Extraflame Comfort Idro L80 Pellet Fireplace Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Extraflame Comfort Idro L80 Pellet Fireplace Manuel du propriétaire | Fixfr
FR
MANUEL UTILISATEUR DES THERMOPRODUITS
MADE IN ITALY
design & production
comfort IDRO l80
004280232 - rev.000
Appliquer étiquette
données techniques
2
ATTENTION
LES SURFACES PEUVENT DEVENIR TRÈS CHAUDES !
UTILISER TOUJOURS DES GANTS DE PROTECTION !
Une énergie thermique est emprisonnée pendant la combustion et rend les surfaces, les portes, les poignées, les commandes, les vitres,
le tuyau d’évacuation des fumées et éventuellement la partie antérieure de l’appareil considérablement chaudes.
Il ne faut pas toucher les éléments en question sans être muni de vêtements de protection (gants de protection fournis).
Il faut faire en sorte de bien expliquer ce danger aux enfants et de ne pas les faire approcher du foyer pendant le fonctionnement
FRANÇAIS.......................................................................................................................................................................................................... 4
Mises en garde............................................................................................................................................................................................... 4
Sécurité........................................................................................................................................................................................................... 4
Entretien ordinaire.................................................................................................................................................................................... 6
INSTALLATION HYDRAULIQUE........................................................................................................................................................................ 7
INSTALLATION ET DISPOSITIFS DE SECURITE.................................................................................................................................................................................. 7
DISPOSITIF ANTI-CONDENSATION (OBLIGATOIRE)...................................................................................................................................... 8
INSTALLATION................................................................................................................................................................................................... 9
CONSIGNES POUR L’ENTRETIEN............................................................................................................................................................................................................ 9
Détails Comfort Idro L80........................................................................................................................................................................ 11
clavette de sécurité et l'extraction de l'insert...........................................................................................................................................................12
CARACTÉRISTIQUES....................................................................................................................................................................................... 13
RÉARMEMENTS..........................................................................................................................................................................................................................................13
Fusible.........................................................................................................................................................................................................................................................13
Installation de l'insert Comfort Idro l80....................................................................................................................................... 14
dimensions minimales......................................................................................................................................................................................................................14
Conduit de recirculation de l'air............................................................................................................................................................................................15
Montage sur le piédestal (en option)................................................................................................................................................ 17
kit chargement avant (en option)....................................................................................................................................................... 18
Pellet et chargement............................................................................................................................................................................... 19
VÉRIFICATIONS ET PRÉCAUTIONS POUR LE PREMIER ALLUMAGE........................................................................................................... 19
LE MOTEUR DE CHARGEMENT DES PELLETS NE FONCTIONNE PAS :..................................................................................................................................19
Carte radio/urgence................................................................................................................................................................................ 20
télécommande............................................................................................................................................................................................ 21
CONFIGURATION.......................................................................................................................................................................................................................................21
Type et remplacement des piles................................................................................................................................................................................................21
caractéristiques de la télécommande............................................................................................................................................. 22
AFFICHEUR...................................................................................................................................................................................................... 23
Menu général.............................................................................................................................................................................................. 24
mises en garde générales..............................................................................................................................................................................................................24
Configurations pour le PREMIER ALLUMAGE..................................................................................................................................... 25
date et heure .........................................................................................................................................................................................................................................25
langue.........................................................................................................................................................................................................................................................25
set degrés.................................................................................................................................................................................................................................................25
Fonctionnement et logique.................................................................................................................................................................. 26
SET.................................................................................................................................................................................................................... 27
puissance...................................................................................................................................................................................................................................................27
température ambiante.....................................................................................................................................................................................................................27
température h2o..................................................................................................................................................................................................................................27
ventilation...............................................................................................................................................................................................................................................27
easy setup.................................................................................................................................................................................................................................................27
set chrono...............................................................................................................................................................................................................................................28
Habiliter chrono.................................................................................................................................................................................................................................28
prg. 1-4.........................................................................................................................................................................................................................................................28
réglages........................................................................................................................................................................................................ 29
Afficheur...................................................................................................................................................................................................................................................29
STAND-BY.....................................................................................................................................................................................................................................................29
Charge initiale......................................................................................................................................................................................................................................29
ÉCHAP. DE L'AIR..........................................................................................................................................................................................................................................29
nettoyage échangeur......................................................................................................................................................................................................................29
réinitialisation.....................................................................................................................................................................................................................................30
Fonctions supplémentaires ........................................................................................................................................................................................................30
aux.................................................................................................................................................................................................................................................................30
étalonnage de la sonde ambiante de la télécommande.......................................................................................................................................30
Thermostat supplémentaire........................................................................................................................................................................................................30
Installation du thermostat supplémentaire..................................................................................................................................................................30
Nettoyage et entretien............................................................................................................................................................................ 31
Entretien....................................................................................................................................................................................................... 31
Nettoyage périodique incombant à l'utilisateur........................................................................................................................................................31
Entretien ordinaire effectué par les techniciens autorisés .................................................................................................. 33
Mise hors service (fin de saison)..............................................................................................................................................................................................33
Affichages.................................................................................................................................................................................................... 35
ALARMES......................................................................................................................................................................................................... 35
Élimination................................................................................................................................................................................................... 37
FRANCAIS
3
Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit. Notre appareil est une solution de chauffage optimale
née de la technologie la plus avancée avec une qualité de fabrication de très haut niveau et un design
toujours actuel, pour vous faire profiter – en toute sécurité – de la merveilleuse sensation que procure la
chaleur de la flamme.
Mises en garde
Ce manuel d'instructions fait partie intégrante du produit : s'assurer qu'il soit
toujours avec l'appareil, même en cas de cession à un autre propriétaire ou utilisateur, ou en cas de transfert à un autre emplacement. Si ce manuel devait être
abîmé ou perdu, en demander un autre exemplaire au service technique le plus
proche. Ce produit doit être réservé à l'usage pour lequel il a expressément été
réalisé. Toute responsabilité contractuelle et extracontractuelle du fabricant, en
cas de dommages causés à des personnes, animaux ou biens, dus à des erreurs
d’installation, de réglage, d’entretien et d’utilisation incorrects, est exclue.
L'installation doit être exécutée par du personnel qualifié et autorisé, qui
assumera toute la responsabilité de l'installation définitive ainsi que du
bon fonctionnement ultérieur du produit installé. Il faut respecter toutes
les lois et règlementations nationales, régionales, provinciales et communales existant dans le pays où a été installé l’appareil, ainsi que les instructions contenues dans le présent manuel.
L’utilisation de l’appareil doit respecter toutes les règlementations locales,
régionales, nationales et européennes.
En cas de non respect de ces précautions, le fabricant n'assume aucune
responsabilité.
Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer que le contenu est intact et qu’il ne
manque rien. Le cas échéant, s'adresser au revendeur auprès duquel l’appareil a été acheté. Toutes les pièces électriques qui composent le produit et qui
garantissent son bon fonctionnement, devront être remplacées par des pièces
d'origine et uniquement par un Centre d'Assistance Technique agréé.
Sécurité
ŠŠ L’APPAREIL PEUT ÊTRE UTILISÉ PAR DES ENFANTS ÂGÉS DE PLUS DE 8 ANS
ET PAR DES PERSONNES AUX CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES OU
MENTALES RÉDUITES, SANS EXPÉRIENCE NI CONNAISSANCE NÉCESSAIRE,
À CONDITION D’ÊTRE STRICTEMENT SURVEILLÉS OU BIEN SEULEMENT
APRÈS AVOIR ÉTÉ INSTRUITS SUR LES CONDITIONS D’UTILISATION SÛRES DE
4
FRANCAIS
L’APPAREIL ET EN AVOIR COMPRIS LES DANGERS INHÉRENTS.L'utilisation
du générateur par des personnes (y compris les enfants) ayant
des capacités physiques, sensorielles et mentales réduites, ou des
personnes inexpérimentées est interdite à moins qu'une personne
responsable de leur sécurité ne les surveille et les instruise.
ŠŠ Les enfants doivent être contrôlés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
ŠŠ LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN À LA CHARGE DE L’UTILISATEUR NE
DOIVENT PAS ÊTRE EFFECTUÉS PAR DES ENFANTS NON SURVEILLÉS.
ŠŠ Ne pas toucher le générateur nu-pieds ou avec d'autres
parties du corps mouillées ou humides.
ŠŠ Il est interdit d’apporter une quelconque modification à
l’appareil.
ŠŠ NE PAS TIRER, DEBRANCHER OU TORDRE LES CABLES ELECTRIQUES
QUI SORTENT DU PRODUIT, MEME SI CELUI-CI N’EST PAS BRANCHE AU
RESEAU D’ALIMENTATION ELECTRIQUE.
ŠŠ Il est recommandé de positionner le câble d'alimentation de
façon à ce qu'il n'entre pas en contact avec les parties chaudes
de l'appareil.
ŠŠ La fiche d'alimentation doit être accessible après
l'installation.
ŠŠ Éviter de réduire les dimensions ou d'obstruer les ouvertures
d'aération de la pièce d'installation. Les ouvertures d'aération
sont indispensables pour une combustion correcte.
ŠŠ Ne pas laisser les éléments de l'emballage à la portée des
enfants ou de personnes handicapées, non assistés.
ŠŠ Lorsque l'appareil est en état de marche, la porte du foyer
doit toujours rester fermée.
ŠŠ Quand l'appareil fonctionne, il est chaud au toucher,
en particulier toutes les surfaces extérieures ; il est donc
recommandé de faire attention.
ŠŠ Contrôler la présence éventuelle d’obstructions avant
d’allumer un appareil après une longue période d’inactivité.
ŠŠ Le générateur a été conçu pour se régler automatiquement
dans des conditions particulières de fonctionnement.
ŠŠ Le générateur a été conçu pour être utilisé dans n’importe
quelle condition climatique. Cependant, en cas de climat
particulièrement défavorable (vent fort, gel), les systèmes de
FRANCAIS
5
sécurité pourraient se déclencher, provoquant ainsi l’arrêt du
générateur. Si cela se vérifie, contacter le Service d’Assistance
Technique et surtout ne pas désactiver les systèmes de sécurité.
ŠŠ En cas d'incendie du conduit de fumée, se munir d'extincteurs
pour étouffer les flammes ou appeler les pompiers.
ŠŠ Cet appareil ne doit pas être utilisé comme incinérateur de
déchets.
ŠŠ N'utiliser aucun liquide inflammable pour l'allumage
ŠŠ Au cours du remplissage, veiller à ce que le sac de pellets
n'entre pas en contact avec l'appareil.
ŠŠ Les faïences sont des produits artisanaux et en tant que tels,
elles peuvent présenter des micro-grumeaux, des craquelures
et des imperfections chromatiques. Ces caractéristiques
en démontrent la valeur. Étant donné leur coefficient de
dilatation différent, l'émail et la faïence produisent des microfissures (craquelures) qui témoignent de leur authenticité.
Pour nettoyer les faïences, nous conseillons d'utiliser un
chiffon doux et sec. Si un détergent ou du liquide est utilisé,
ce dernier pourrait pénétrer à l'intérieur des fissures et les
mettre en évidence.
ŠŠ ÉTANT DONNÉ QUE L’APPAREIL PEUT S’ALLUMER DE MANIÈRE
AUTONOME VIA CHROMOTHÉRAPIE OU À DISTANCE GRÂCE AUX
APPLICATIONS DÉDIÉES, IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE LAISSER
DES OBJETS À L’INTÉRIEUR DES DISTANCES DE SÉCURITÉ INDIQUÉES
SUR L’ÉTIQUETTE DES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.
ŠŠ Les parties intérieures de la chambre de combustion
peuvent être sujettes à l’usure esthétique, mais cela
n’affecte pas leur fonctionnalité.
Entretien ordinaire
Selon le décret du 22 janvier 2008 n°37 art.2, l'expression « entretien ordinaire » définit les interventions ayant pour but de contenir la dégradation
normale d'usage, et d'affronter les événements accidentels qui comportent
la nécessité de premières interventions, qui ne modifient cependant pas
la structure de l'installation sur laquelle on intervient, ou sa destination
d'usage selon les prescriptions prévues par la règlementation technique
en vigueur et le manuel d'utilisation et d'entretien du fabricant.
6
FRANCAIS
INSTALLATION HYDRAULIQUE
Ce chapitre décrit quelques concepts qui font référence à la norme italienne UNI 10412-2 (2009).
Comme déjà indiqué précédemment, lors de l’installation, il faudra respecter toutes les normes éventuelles nationales, régionales,
départementales, communales en vigueur dans le pays où l’appareil sera installé.
Pendant l'installation du générateur, il est OBLIGATOIRE d'insérer sur l'installation un manomètre pour la visualisation de la pression de l'eau.
TABLEAU DES DISPOSITIFS POUR INSTALLATION A VASE CLOS PRESENTS ET NON PRESENTS A BORD DU PRODUIT
Soupape de sécurité
p
Thermostat de commande du circulateur (il est géré par la sonde eau et par le programme carte)
p
Indicateur de température de l'eau (écran)
p
Transducteur de pression avec affichage à l'écran.
p
Interrupteur thermique automatique de régulation (géré par le programme carte)
p
Transducteur de pression avec alarme pressostat basse et haute pression
p
Interrupteur thermique automatique de blocage (thermostat de blocage) excès de température de l'eau
p
Système de circulation (pompe)
p
Système d'expansion
p
Prêter attention au dimensionnement correct du système:
ŠŠ puissance du générateur par rapport au besoin thermique
ŠŠ éventuel besoin d'une accumulation d'inertie (puffer)
INSTALLATION ET DISPOSITIFS DE SECURITE
L'installation, les raccordements de l'installation, la mise en service et la vérification du fonctionnement correct devront être effectués dans
les règles de l'art, dans le respect total des normes en vigueur, aussi bien nationales que régionales, ainsi que de ces instructions. Pour l'Italie,
l'installation doit être effectuée par du personnel professionnellement habilitée (DM 22 janvier 2008 n°37).
Le Fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages aux biens et/ou aux personnes provoqués par l'installation.
Typologie d'installation
ŠŠ Il existe 2 types différents d'installations :
ŠŠ Installation à vase ouvert et installation à vase fermé.
ŠŠ Le produit a été projeté et réalisé pour travailler avec des installations à vase fermé.
Vérifier que la pression de précharge du vase d'expansion soit de 1.5 bar.
DISPOSITIFS DE SECURITE POUR INSTALLATION A VASE FERME
Selon la norme UNI 10412-2 (2009) en vigueur en Italie, les circuits fermés doivent être dotés : d'une soupape de sécurité, d'un thermostat de
commande du circulateur, d'un indicateur de température, d'un indicateur de pression, d'un dispositif automatique de régulation de la température,
d'un interrupteur thermique automatique de blocage (thermostat de blocage), d'un système de circulation, d'un système d'expansion, d'un
système de dissipation de sécurité incorporé au générateur avec une vanne de décharge thermique (à actionnement automatique), si l'appareil
n'est pas équipé d'un système de régulation automatique de la température.
FRANCAIS
7
Distances des dispositifs de sécurité conformément à la normative
Les capteurs de sécurité de la température doivent se trouver sur la machine ou à une distance de 30 cm maximum du raccordement de
refoulement. Dans le cas où les générateurs seraient dépourvus de tous les dispositifs, ceux manquants peuvent être installés sur la tuyauterie
de refoulement du générateur, à une distance maximale de 1 m. de la machine.
Contrôles au premier allumage
Avant de raccorder la chaudière, prévoir :
a) un lavage soigné de toutes les tuyauteries de l'installation afin d'enlever tout résidu éventuel qui pourrait compromettre le bon
fonctionnement de certains composants de l'installation (pompes, vannes, etc.).
b) L'entreprise recommande d'installer dans le retour du générateur un filtre magnétique qui augmente la durée de vie de la chaudière, facilite
l'élimination des impuretés et augmente la performance globale de l'installation.
Il est également conseillé d'effectuer une vérification avec des instruments adéquats, pour contrôler la présence d'éventuels courants de fuite
qui peuvent être la cause de corrosions.
c) un contrôle pour vérifier que la cheminée ait un tirage adéquat, qu'elle n'ait pas d'étranglement et qu'aucune autre évacuation venant
d'autres appareils ne soit insérée dans le même tuyau d'évacuation des fumées. Ceci pour éviter des augmentations de puissance non prévues.
Uniquement après ce contrôle, il est possible de monter le raccord cheminée entre la chaudière et le tuyau d'évacuation des fumées. Nous
conseillons un contrôle des raccords avec les tuyaux d'évacuation des fumées préexistants.
DISPOSITIF ANTI-CONDENSATION (OBLIGATOIRE)
Il est obligatoire de réaliser un circuit anti-condensation adéquat garantissant une température de retour de l'appareil de 55°C au moins. La
vanne anti-condensation, par exemple, s'applique aux chaudières thermiques à combustible solide puisqu'elle prévient le retour d'eau froide
dans l'échangeur. Une température de retour élevée permet d'améliorer le rendement, réduit la formation de condensation des fumées et
prolonge la durée de vie du générateur. Le fabricant conseille d'utiliser le modèle à 55°C avec des raccordements hydrauliques de 1”’.
Pour les produits avec contrôle du circulateur PWM, l'installation consiste en la réalisation d'un circuit anti-condensation adapté, dans le cas où:
- le circulateur du générateur de chaleur est unique dans l'installation, ou bien
- un échangeur à plaques est intercalé entre le générateur de chaleur et l'installation, ou bien
- un compensateur hydraulique ou une accumulation d'inertie (puffer) est intercalé entre le générateur de chaleur et l'installation
Vanne en vente comme accessoire (option)
8
FRANCAIS
INSTALLATION
Généralités
Les branchements évacuation des fumées et hydraulique doivent être effectués par un personnel qualifié qui doit délivrer une attestation de
conformité d'installation selon les normes nationales.
L'installateur doit remettre au propriétaire ou à la personne qui le représente, conformément à la loi en vigueur, la déclaration de
conformité de l'installation, accompagnée de :
1) livret d'utilisation et de maintenance de l'appareil et des composants de l'installation (comme par exemple canaux de fumée, cheminée, etc.) ;
2) de la copie photostatique ou photographique de la plaquette de la cheminée ;
3) du livret d'installation (le cas échéant).
L'installateur doit se faire donner un reçu de la documentation remise, et la conserver avec une copie de la documentation technique concernant
l'installation effectuée.
S'il s'agit d'une installation dans une copropriété immobilière, il est nécessaire de demander au préalable l'avis de l'administrateur.
Le cas échéant, effectuer une vérification des émissions des gaz d'échappement après l'installation. L'éventuelle préparation du point de
prélèvement devra être réalisée de manière étanche.
COMPATIBILITÉ
L’installation est interdite à l’intérieur des locaux où il existe un risque d’incendie. De plus, l’installation est interdite à l’intérieur de locaux à
usage d’habitation, dans les cas suivants :
1. en cas de présence d’appareils à combustible liquide avec un fonctionnement continu ou discontinu qui prélèvent l’air comburant dans
le local où ils sont installés.
2. en cas de présence d’appareils à gaz de type B destiné au chauffage des pièces, avec ou sans production d’eau chaude sanitaire et dans
les locaux qui leurs sont adjacents et communicants.
3. lorsque, la dépression mesurée sur place entre l’environnement extérieur et intérieur est supérieure à 4 Pa.
N.B. : Les appareils étanches peuvent être installés même dans les cas indiqués aux points 1, 2 ,3 du présent paragraphe.
Installations dans les salles de bain, chambres à coucher et studios
Dans les salles de bain, les chambres à coucher et les studios, seule l'installation étanche est permise, ou bien l'installation d'appareil à foyer
fermé, avec prélèvement canalisé de l'air comburant par l'extérieur.
POSITIONNEMENT ET DISTANCES DE SÉCURITÉ
Les points d'appui et/ou de soutien doivent avoir une capacité porteuse en mesure de
supporter le poids total de l'appareil, des accessoires et des revêtements de celui-ci. Si le
sol est constitué d'un matériau combustible, il est recommandé d'utiliser une protection en
matériau incombustible qui protège également la partie avant d'une chute éventuelle de
résidus brûlés durant les opérations ordinaires de nettoyage. Pour un bon fonctionnement, le
générateur doit être mis à niveau. Nous suggérons de réaliser les parois latérales, postérieures
et le plan d’appui en matériau non combustible.
DISTANCES MINIMALES (Poêles à pellet)
L'installation à proximité de matériaux combustibles ou sensibles à la chaleur n'est admise qu'à
condition de respecter les distances de sécurité indiquées sur l'étiquette fournie au début
du manuel (page 2). Pour les matériaux non inflammables il faut maintenir une distance sur les
côtés et au dos d'au moins 100 mm (à l'exception des inserts). L'installation à fleur du mur n'est
admise que pour les appareils équipés d'écarteurs postérieurs et pour la partie arrière.
CONSIGNES POUR L’ENTRETIEN
Prise d'air
protège sol
Il faut respecter toutes les lois et règlementations
nationales, régionales, provinciales et communales
existant dans le pays où l’appareil a été installé, ainsi que
les instructions contenues dans le présent manuel.
Pour l’entretien extraordinaire de l’appareil il pourrait être nécessaire d’éloigner ce dernier des murs adjacents. Cette opération doit être effectuée
par un technicien apte à débrancher les conduits d’évacuation des produits de la combustion et à les rebrancher. Pour les générateurs branchés à
l’installation hydraulique, il faut prévoir une connexion entre l’installation et l’appareil de manière à pouvoir déplacer le générateur d’au moins 1 mètre
des murs adjacents, pendant l’entretien extraordinaire, effectué par un technicien agrée.
Installation inserts
Dans le cas d'installation d'inserts, l'accès aux parties internes de l'appareil doit être interdit, et durant l'extraction il ne doit pas être possible
d'accéder aux parties sous tension.
D'éventuels câblages comme par exemple un câble d'alimentation ou des sondes ambiantes doivent être placés de façon à ne pas être
endommagés durant le mouvement de l'insert et à ne pas entrer en contact avec des parties chaudes. Pour l’installation à l’intérieur d’un vide
technique réalisé en matériau combustible, nous recommandons d’adopter toutes les mesures de sécurité imposées par les normes d’installation.
VENTILATION ET AÉRATION DES LOCAUX D’INSTALLATION
La ventilation en cas de générateur non hermétique et/ou d’installation non hermétique doit être réalisée en respectant l’espace minimal indiqué cidessous (en tenant compte de la plus grande valeur parmi celles proposées) :
le pourcentage de la section
nette d'ouverture par rapport à la section
de sortie des fumées de l'appareil
la valeur minimale nette
d'ouverture du conduit de
ventilation
les catégories d'appareils
la norme de référence
Poêles à pellet
UNI EN 14785
-
80 cm²
Chaudières
UNI EN 303-5
50%
100 cm²
Dans toute condition, y compris en présence de hottes aspirantes et/ou d’installations de ventilation forcée contrôlée, la différence de
pression entre les locaux d’installation du générateur et l’extérieur doit être une valeur toujours égale ou inférieure à 4 Pa.
FRANCAIS
9
En présence d'appareils à gaz de type B à fonctionnement intermittent, non destinés au chauffage, il faut effectuer une ouverture d'aération
et/ou de ventilation.
Les prises d'air doivent répondre aux exigences suivantes :
ŠŠ être protégées par des grilles, grillages métalliques, etc., sans en réduire la section utile nette ;
ŠŠ être réalisées de façon à rendre possibles les opérations de maintenance ;
ŠŠ être placées de façon à ne pas pouvoir être bouchées ;
L'afflux de l’air propre et non contaminé peut être obtenu aussi d’une pièce adjacente à celle de l’installation (aération et ventilation
indirecte), à condition que le flux puisse se faire librement à travers des ouvertures permanentes en communication avec l’extérieur.
La pièce adjacente ne peut pas être utilisée comme garage, stock de matériau combustible ou autres activités comportant un danger
d'incendie, salle de bains, chambre à coucher ou pièce commune de l'immeuble.
ÉVACUATION DES FUMÉES
Le générateur de chaleur travaille en dépression et il est muni d'un ventilateur à la sortie pour l'extraction des fumées. Le système d'évacuation
doit être unique pour le générateur, des évacuations dans le conduit de la cheminée partagée avec d'autres dispositifs ne sont pas admises.
Les composants du système d'évacuation des fumées doivent être choisis par rapport à la typologie de l'appareil à installer conformément à :
ŠŠ UNI/ TS 11278 dans le cas de cheminées métalliques, avec une attention particulière à ce qui est indiqué dans la désignation ;
ŠŠ UNI EN 13063-1 et UNI EN 13063-2, UNI EN 1457, .-UNI EN 1806 : en cas de cheminées non métalliques.
ŠŠ La longueur de la partie horizontale doit être minime et de toute façon ne pas dépasser 3 mètres, avec une inclinaison minimale de 3%
vers le haut
ŠŠ Le nombre de changements de direction, y compris dû à l'utilisation d'un élément en "T", doit se limiter à 4 .
ŠŠ Il faut prévoir un raccord en "T" avec un bouchon de récolte des condensats à la base de la partie verticale.
ŠŠ Si l'évacuation ne s'insère pas dans un conduit de cheminée, une partie verticale avec un terminal anti-vent est demandée (UNI 10683)
ŠŠ Le conduit vertical peut être à l'intérieur ou à l'extérieur de l'édifice. Si le canal à fumée s'insère dans un conduit de cheminée existant
déjà, celui-ci doit être certifié pour combustibles solides
ŠŠ Si le canal à fumée est à l'extérieur de l'édifice, il doit toujours être isolé.
ŠŠ Les canaux à fumée doivent être prévus avec au moins une prise étanche pour d'éventuels échantillonnages de fumées.
ŠŠ Toutes les parties du conduit des fumées doivent pouvoir être inspectées.
ŠŠ Des ouvertures d'inspection doivent être prévues pour le nettoyage.
ŠŠ Si la température des fumées du générateur est inférieure à 160°C+ température ambiante à cause du haut rendement (consulter
données techniques), le générateur devra absolument être résistant à l'humidité.
ŠŠ Un système d’évacuation des fumées ne respectant pas les points précédents ou, en général, n’étant pas conforme aux normes, peut
provoquer l’apparition de phénomènes de condensation à l’intérieur.
POT DE CHEMINÉE
Les pots de cheminée doivent répondre aux exigences suivantes :
ŠŠ avoir une section utile de sortie non inférieure au double de celle de la cheminée/système tubé sur lequel il est inséré ;
ŠŠ être conformés de façon à empêcher la pénétration dans la cheminée/système tubé de la pluie et de la neige ;
ŠŠ être construits de façon à garantir l'évacuation des produits de la combustion, même en cas de vents provenant de n'importe quelle
direction et avec n'importe quelle inclinaison ;
UNIQUEMENT POUR L’ALLEMAGNE
Le produit peut être raccordé à un conduit de fumée à usage partagé (c’est-à-dire à raccordement multiple) à condition que les
exigences des normes régionales et nationales, parmi lesquelles la DIN EN 13384-2, DIN V 18160-1, DIN 18896 et la MFeuV-2007 (MusterFeuerungsverordnung), soient obligatoirement respectées, et que le ramoneur du district ait contrôlé et approuvé les conditions d’installation.
Les indications suivantes doivent être respectées par l’utilisateur final :
•
Le dispositif peut uniquement être actionné avec les portes fermées.
•
Les portes et tous les dispositifs de réglage du dispositif doivent rester fermés quand le dispositif n’est pas en marche (sauf en cas
d'opérations de nettoyage et de maintenance).
Exemples de raccordement correct à la cheminée
Protection contre la pluie et le vent
Protection contre la
pluie et le vent
Conduit de
cheminée isolé
Max 3 mt
3 - 5%
Raccord en T
avec bouchon
d'inspection
Raccord en T anticondensation
avec
bouchon d'inspection
Raccord en T isolé
avec
bouchon
d'inspection
BRANCHEMENT au réseau Électrique
Le générateur est muni d'un câble d'alimentation électrique qui doit être branché à une prise de 230V 50Hz, avec, si possible, un interrupteur
magnétothermique. La prise de courant doit être facilement accessible.
L'installation électrique doit être conformes aux normes ; vérifier en particulier l'efficacité du circuit de mise à la terre. Une mise à la terre non
adéquate de l'installation peut provoquer un dysfonctionnement dont le fabricant ne se retient pas responsable.
Des variations d'alimentation supérieures à 10% peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement du produit.
10
FRANCAIS
Détails Comfort Idro L80
Sortie air ambiant
Évent d'air
T3
T2
T1
Sortie air
ambiant
Remplissage/évacuation de l'installation
Poignée porte
Volet de protection
de la carte d'urgence
Sortie des fumées Réservoir à pellet
Alimentation 230v
T2
T3
T1
T3
Sortie des fumées
T2
T1
Alimentation
230v
Entrée de l'air
comburant
Pique-feu (x2)
Installation hydraulique
T1
Échappement de sécurité 3 bars
T2
Refoulement / sortie chaudière
T3
Retour / entrée chaudière
FRANCAIS
11
clavette de sécurité et l'extraction de l'insert
Utiliser le pique-feu fourni pour effectuer l'opération de
déblocage/blocage.
Trous présents des deux côtés
pour l'extraction de l'insert avec les
pique-feu.
L'extraction de l'insert permet de
charger le pellet à l'intérieur du
réservoir et d'effectuer l'entretien
ordinaire (nettoyage du conduit
des cendres en fin d'année) ou
extraordinaire
(remplacement
de pièces mécaniques en cas de
ruptures de l'appareil).
12
FRANCAIS
CARACTÉRISTIQUES
Contenu d'eau échangeur (I) du thermoproduit
14.6
Volume vase d'expansion intégré au thermoproduit (l)
*6
Soupape de sécurité 3 bars intégrée au thermoproduit
OUI
Pressostat mini et maxi intégré au thermoproduit
OUI
Circulateur intégré au thermoproduit
OUI
Hauteur manométrique max. circulateur (m)
6
* Prévoir un éventuel vase d'expansion supplémentaire selon le contenu d'eau du circuit.
J
Consulter le manuel des schémas hydrauliques pour les détails du circulateur installé.
RÉARMEMENTS
Fusible
Les figures ci-dessous montrent les positions des réarmements En cas de défaut d’alimentation du poêle, il est recommandé de faire
du réservoir et H2O. Nous conseillons vivement de contacter le vérifier l’état du fusible par un technicien habilité.
technicien agréé en cas de déclenchement d'un des réarmements,
pour en vérifier la cause.
Réarmements
Fusible
FRANCAIS
13
Préparation et installation de l'insert, voir fichier joint "Préparation et
installation insert"
Installation de l'insert Comfort Idro l80
L'insert a une base coulissante en fer qui facilite l'installation à l'intérieur de la cheminée existante.
Cette base coulissante permet d'extraire facilement l'insert tant pour remplir le réservoir de pellet ou pour les opérations d'entretien ou le
nettoyage de fin de saison. Si l'on ne dispose pas d'une cheminée il est possible d'en construire une en utilisant le piédestal (en option); en
effet, ce dernier est utile pour fixer l'insert au sol.
B
A
Description des éléments :
A. Conduit d'évacuation des fumées
B. Cadre de finition
C. Base coulissante et rail
C
H= 640 *
dimensions minimales
L= 841
* Avec kit tiroir de chargement
frontal H= 700 mm
14
FRANCAIS
Conduit de recirculation de l'air
Pour un fonctionnement correct il faut créer un circuit de recirculation de l'air à l'intérieur de la structure qui couvre l'insert afin d'éviter les
surchauffes.
Pour ce faire, il suffit de réaliser une ou plusieurs ouvertures sur les parties inférieure et supérieure du revêtement.
Les mesures à respecter sont les suivantes :
Partie inférieure (entrée d'air froid) a une surface minimum totale de 550 cm².
Partie supérieure (entrée d'air chaud) a une surface minimum totale de 550 cm².
A
Référence A
ŠŠ Air chaud de convection de 550 cm²: La chaleur accumulée à l'intérieur du
revêtement doit être évacuée afin d'éviter que l'insert ne chauffe excessivement.
Référence B
ŠŠ Ventilation forcée :
Le ventilateur tangentiel distribue la chaleur développée par l'insert.
Référence C
B
C
ŠŠ Entrée d'air de la pièce de 550 cm²:
Pour faciliter la recirculation de l'air il faut prévoir un point d'entrée d'air
placé de préférence dans la partie basse de la structure pour favoriser
la convection. L'air devra être prélevé de la pièce où la machine est
installée.
IMPORTANT : TOUTES LES OUVERTURES RÉALISÉES POUR CRÉER UNE RECIRCULATION D’AIR CORRECTE,
DEVRONT ÊTRE RENDUES INACCESSIBLES MOYENNANT DES GRILLES OU GRILLAGES DE PROTECTION
OPPORTUNS, EN GARANTISSANT TOUTEFOIS LE PASSAGE D’AIR MINIMUM NÉCESSAIRE.
Le tuyau de sortie des fumées doit toujours être placé à une distance minimale de 50 mm des pièces
inflammables.
FRANCAIS
15
Réaliser un trou (figure 1) sur la base d'appui de la cheminée pour la recirculation de l'air et pour garantir l'air comburant nécessaire pour une
combustion correcte.
* Consulter le chapitre "Conduits de recirculation de l'air"
227.2
160
*
356.2
Prise d'air
Socle
270
210.5
841
(figure 1)
Si le trou ne peut pas être réalisé sur la base de la cheminée (figure 1) il faut obligatoirement en réaliser de chaque côté (figure 2), de la
structure pour garantir l'air comburant nécessaire à la combustion correcte.
La disposition et les dimensions doivent être obligatoirement respectées.
* Consulter le chapitre "Conduits de recirculation de l'air"
*
(figure 2)
16
FRANCAIS
Pour un fonctionnement correct il faut, pendant la construction de la cheminée, respecter les mesures indiquées dans le chapitre "DIMENSIONS
MINIMALES" qui doivent être réalisées en matériau non-inflammable.
Sur les mesures d'encombrement du poêle indiquées dans les caractéristiques techniques il faut considérer au moins 34 mm d'air au dos de
l'insert. (Voir figure 3)
620
34
30
34
30
841
874.4
(figure 3)
Pour éviter les échauffements excessifs, Comfort idro L80 est équipé d'une sonde qui analyse la température à l'intérieur de la structure et
intervient en réduisant la puissance de fonctionnement.
Ce système d'aération est complètement indépendant de la prise d'air pour la combustion!
Montage sur le piédestal (en option)
Positionner la base à l'endroit souhaité et régler la hauteur par le biais des pieds (les boulons sont placés aux quatre coins en bas).
Prévoir une prise de courant au dos du piédestal de manière à pouvoir accéder à la fiche même après l'installation.
Fixer le piédestal au sol avec des chevilles en acier robuste de 8 mm de diamètre.
Fixer la base coulissante au piédestal.
Suivre ensuite les mêmes instructions de montage mentionnées dans
le chapitre "Montage avec base coulissante" à la page précédente.
FRANCAIS
17
kit chargement avant (en option)
Le kit en option de chargement du pellet permet de charger le pellet par l'avant, à l'intérieur du réservoir, sans devoir procéder à l'extraction
de l'insert (opération qui requiert l'extinction de la machine).
Des informations supplémentaires sur les accessoires sont disponibles sur le site,
dans la catégorie « accessoires ».
Il est recommandé de ne pas charger une quantité de
pellets supérieure à la capacité du réservoir, et d'éviter
de faire tomber du pellet à l'intérieur du produit.
J
En cas d'installation avec kit de chargement avant (en
option), la machine ne doit pas être extraite.
Revêtement déjà existant
Si l'insert est installé à l'intérieur d'un revêtement existant, procéder comme suit.
ŠŠ Créer, si nécessaire, une ouverture latérale du revêtement de manière à pouvoir accéder aux tuyaux flexibles à la hauteur des colliers.
ŠŠ Réaliser les prises d'air décrites dans le chapitre "Conduits de recirculation de l'air"
40 cm
40 cm
40 cm
40 cm
18
FRANCAIS
Pellet et chargement
Les pellets sont fabriqués en soumettant à une pression très élevée la sciure, c'est-à-dire les déchets de bois pur (sans vernis),
produits par les scieries, les menuiseries et autres activités liées à l'usinage et à la transformation du bois.
Ce type de combustible est absolument écologique puisqu'il n'utilise aucune colle pour le compacter. En effet, la compacité des
pellets dans le temps est garantie par une substance naturelle qui se trouve dans le bois : la lignine.
En plus d'être un combustible écologique, puisqu'il exploite au maximum les résidus du bois, le pellet présente aussi des
avantages techniques.
Alors que le bois possède un pouvoir calorifique de 4,4 kW/kg (avec 15% d'humidité, donc après 18 mois environ de séchage),
celui du pellet est de 5 kW/kg.
La densité du pellet est de 650 kg/m3 et le contenu en eau représente 8% de son poids. C'est pourquoi il n'est pas nécessaire de
sécher le pellet pour obtenir un rendement calorique suffisant.
Le granulé de bois utilisé devra être certifié de classe A1 selon la norme
ISO 17225-2 (ENplus-A1, DIN Plus ou NF 444 de catégorie «NF Granulés
Biocombustible Bois Qualité Haute Performance»).
UNI EN 303-5 avec les caractéristiques suivantes : teneur en eau ≤ 12%,
teneur en cendres ≤ 0,5% et pouvoir calorifique inférieur >17 MJ/kg (en cas
de poêles).
Pour ses produits, le fabricant conseille toujours d’utiliser un granulé
de 6 mm de diamètre.
Stockage du granulé
Pour garantir une combustion sans problèmes il faut que le granulé soit
conservé dans un lieu non humide.
Ouvrir le couvercle du réservoir et charger le granulé à l’aide d’une écope.
L'EMPLOI DE PELLETS DE MAUVAISE QUALITÉ OU DE TOUT AUTRE MATÉRIEL, ENDOMMAGE LES FONCTIONS
DU GÉNÉRATEUR ET PEUT DÉTERMINER LA CESSATION DE LA GARANTIE ET DE LA RESPONSABILITÉ DU
PRODUCTEUR JOINTE.
VÉRIFICATIONS ET PRÉCAUTIONS POUR LE PREMIER ALLUMAGE
ATTENTION !
POUR LE BON FONCTIONNEMENT DU GENERATEUR LA PRESSION DU CIRCUIT HYDRAULIQUE DOIT ETRE COMPRISE
ENTRE 0,6 ET 2,5 BAR.
Si la pression mesurée par le pressostat numérique est inférieure à 0,6 ou supérieure à 2,5 bar, la chaudière se met en état
d’alarme. En portant la pression de l'eau à des valeurs standards, l'alarme peut être acquittée en appuyant sur la touche
pendant 3 secondes (L'alarme ne peut être acquittée que si le moteur des fumées est arrêté et que 15 minutes se sont écoulées
OK
après l'affichage de l'alarme)
LE MOTEUR DE CHARGEMENT DES PELLETS NE FONCTIONNE PAS :
Il est normal qu'il y ait de l'air dans le circuit à cause du remplissage de l’installation.
Au 1er cycle d'allumage, le mouvement de l'eau provoque le déplacement des bulles d'air et leur sortie par les évents automatiques
de l’installation. Ceci peut provoquer une diminution de la pression et l'intervention du pressostat de basse pression, qui
interrompt le fonctionnement du moteur de transport du pellet et par conséquent le fonctionnement du générateur de chaleur.
Le circuit doit être purgé, même plusieurs fois pour éliminer l'air, et chargé si la pression est trop basse. Ce n'est pas une anomalie,
mais un phénomène normal dû à son remplissage. Après le remplissage, le plombier doit toujours bien purger l'installation, en
se servant des évents prévus à cet effet sur le circuit et en activant la fonction « Purge air » sur la machine. (Après le premier
allumage et lorsque la machine a refroidi, lancer à nouveau la fonction « Purge air ». - voir le chapitre AUTRES FONCTIONS)
FRANCAIS
19
Carte radio/urgence
Le poêle est équipé d'une carte radio d'urgence protégée par un volet, qui permet la gestion standard du poêle en cas de panne ou de
dysfonctionnement de la télécommande.
L1
L2
P1
P2
L3
L4
P3
L5
Les fonctions pouvant être gérées par la carte d'urgence sont :
20
P1:
P1: On/Off poêle.
-
P2:
P2: Configuration de la 5e puissance.
L1 : LED Jaune
Voyant éteint : communication radio absente.
Voyant allumé : communication radio présente.
P3:
P3: Configuration de la 1re puissance.
L2 : LED Rouge
Voyant éteint : fonctionnement normal.
Voyant allumé : alarme en cours.
L3 : LED Verte
Voyant éteint : poêle éteint.
LED allumée: poêle allumé.
LED clignotante: poêle en phase de nettoyage.
L4 : LED Jaune
LED allumée: le poêle fonctionne en 5e
puissance.
L5 : LED Jaune
LED allumée: le poêle fonctionne en 1re
puissance.
FRANCAIS
télécommande
CONFIGURATION
OK
La procédure de codification de la télécommande :
1. Couper l'alimentation du poêle.
2. Appuyer simultanément sur les touches
3. Sélectionner à l’aide des boutons
etOK
et OK à l'apparition de la page-écran de sélection de la RADIO ID.
la nouvelle RADIO ID (Il est possible de sélectionner une RADIO ID entre 0 et 63).
4. Alimenter le poêle. Dans les 10 secondes (Le voyant clignote sur le module d’urgence), confirmer l’unité choisie en appuyant sur la
touche
OK de la télécommande.
5. Pour confirmer la configuration, le voyant du module d’urgence reste allumé pendant 5 secondes.
6. Si la configuration n’a pas été correctement
effectuée, l’afficheur visualisera «
OK
». Dans ce cas-là, répéter la procédure.
J
La télécommande est DÉJÀ CONFIGURÉE avec « RADIO ID ». SI UN AUTRE POÊLE est présent, pour éviter
toute interférence, il FAUT EFFECTUER UNE NOUVELLE CONFIGURATION et modifier l’un des deux poêles.
CERTAINS APPAREILS À RADIOFRÉQUENCE (EX. PORTABLES, ETC…) POURRAIENT INTERFÉRER AVEC LA
COMMUNICATION ENTRE LA TÉLÉCOMMANDE ET LE POÊLE.
Type et remplacement des piles
Pour insérer/remplacer les piles il suffit d'enlever le couvercle de protection des piles derrière la télécommande (figure 1).
Insérer les piles en respectant les symboles imprimés sur la télécommande et sur la pile.
3 piles AAA sont nécessaires au fonctionnement.
(figure 1)
Respecter l'environnement !
Les piles usagées contiennent des métaux nocifs pour l'environnement, elles doivent donc être éliminées séparément
dans des conteneurs prévus à cet effet.
FRANCAIS
21
caractéristiques de la télécommande
La télécommande est équipée d'un afficheur Lcd rétroéclairé. Le rétroéclairage dure 5 secondes. L'afficheur s'éteint au bout d'un certain temps
pour réduire la consommation des piles (modalité sleep).
Il se rallume après avoir appuyé sur la touche ON/OFF (6).
Attention !
ŠŠ
Ne pas mettre la télécommande en contact direct ou indirect avec l'eau. La télécommande pourrait ne pas fonctionner correctement en
présence d'humidité où si elle est exposée à l'eau.
7
1
2
4
3
5
8
6
1.
Afficheur
2.
Set puissance / parcourir les menus / augmenter - sélectionner une configuration
3.
Set H2O / parcourir les menus / diminuer - désélectionner une configuration
4.
Touche précédent
5.
Touche d'accès au menu et confirmation
6.
On/off poêle ou rétablissement depuis la modalité sleep.
7.
-
8.
Logement des piles
22
BANDES DE FREQUENCE
PUISSANCE MAXIMALE TRANSMISE
868,3 MHz
4 mW ERP
869,85 MHz
4 mW ERP
FRANCAIS
AFFICHEUR
Page-écran AVEC VENTILATION non ACTIVÉE
Stby actif
Chrono actif
Batterie déchargée
Puissance 1-5^
Heure
Température eau (H2O)
relevée dans la chaudière
Set température H2O définie
Affichage texte
Page-écran AVEC VENTILATION ACTIVÉE
Stby actif
Chrono actif
Batterie déchargée
Puissance 1-5^
Heure
Température eau (H2O)
relevée dans la chaudière
Température relevée dans la
pièce par la télécommande
Set température eau (H2O)
définie
Set température ambiante
définie
affichage texte
FRANCAIS
23
Menu général
touche
fonction
touche
Défilement des paramètres
Modification des données de configuration
fonction
Touche précédent - quitter
OK
Touche allumage - arrêt
Touche d'accès au menu
set
OK
OK
puissance
temp. ambiante
OK
temp. h2o
ventilation
Habiliter chrono
configuration
prg. 1
configuration
prg. 2
configuration
prg. 3
configuration
prg. 4
set chrono
Réglages
date/heure
easy setup
langue
afficheur
stand-by
charge initiale
*état poêle
échap. de l'air
* MENU TECHNIQUE
set degrés
Net. échang.
**SET CIRCUIT
réinitialisation
*RÉSERVÉ AU TECHNICIEN
**uniquement avec carte expansion système (en option)
**ETAT CIRCUIT
L'entreprise dispose d'une carte supplémentaire qui garantit à l'appareil les autres fonctions suivantes dans la gestion de l'installation. Ciaprès sont indiquées les différentes possibilités que l'accessoire peut offrir.
p
p
p
p
Gestion accumulation sanitaire
Gestion puffer
3 zones chauffage
Option eau sanitaire instantanée
p
p
p
p
Gestion pompe puffer ou 4^ zone chauffage
Gestion anti-légionelle pour l'accumulation sanitaire
Gestion chrono accumulation sanitaire
Gestion et contrôle de la sortie auxiliaire
mises en garde générales
Conseils à suivre durant les premières mises en marche du produit :
Au cours des premières heures de fonctionnement, des fumées et
des odeurs peuvent être émises ; elles sont dues au processus normal
de « rodage thermique ».
Au cours de ce processus, d’une durée variable en fonction du
produit, il est recommandé de :
ŠŠ Bien aérer la pièce
ŠŠ Enlever, si présentes, les parties en faïence ou en pierre de la
partie supérieure du produit
ŠŠ Activer le produit à la puissance et température maximales
ŠŠ Éviter de rester longtemps dans la pièce
ŠŠ Ne pas toucher les surfaces du produit
Notes :
Le processus se termine au bout de quelques cycles de chauffage/
rafraîchissement.
Pour la combustion, ne pas utiliser des éléments ou des substances
différentes de celles indiquées dans le manuel.
24
Avant de procéder à l’allumage du produit, il faut effectuer les
contrôles suivants :
ŠŠ S’il est prévu de brancher le produit à un circuit hydraulique,
ce dernier doit être complet et en état de marche, et respecter les
indications figurant dans le manuel du produit et les normes en
vigueur en la matière.
ŠŠ Le réservoir à pellet doit être complètement rempli
ŠŠ La chambre de combustion et le brasier doivent être propres
ŠŠ Vérifier la fermeture hermétique de la porte du foyer, du tiroir à
cendres et du réservoir à pellet (si présent en version hermétique) ;
ces derniers doivent être fermés et sans aucun corps étranger au
niveau des éléments et des joints d'étanchéité.
ŠŠ Vérifier que le cordon d'alimentation est correctement branché
ŠŠ L'interrupteur (si présent) doit être mis sur « 1 ».
FRANCAIS
Configurations pour le PREMIER ALLUMAGE
Après avoir branché le cordon d'alimentation à l'arrière du générateur, et après avoir bloqué l'insert avec le verrou, poursuivre la configuration :
date et heure
Ce menu permet de régler l'heure et la date.
Pour le réglage : OK > Réglages > Date /Heure.
langue
Ce menu permet de régler la langue préférée.
Pour le réglage : OK > Réglages > Langue.
set degrés
Ce menu permet de sélectionner l'unité de mesure souhaitée.
Pour le réglage : OK > Réglages >set degrés
NE JAMAIS UTILISER AUCUN LIQUIDE INFLAMMABLE POUR L'ALLUMAGE !
AU COURS DU REMPLISSAGE, NE PAS PLACER LE SAC DE PELLET CONTRE LE POÊLE BOUILLANT !
En cas de problèmes d'allumage répétés, contacter un technicien autorisé.
Problème d'allumage
J
Le premier allumage pourrait ne pas fonctionner étant donné que la vis sans fin est vide et n'arrive
pas toujours à charger à temps le brasier avec la quantité nécessaire de pellets pour le démarrage
régulier de la flamme.
Si le problème ne se produit qu'après quelques mois de fonctionnement, vérifier que les opérations
de nettoyage ordinaires, figurant dans le manuel du poêle, aient été correctement réalisées
A
IL EST INTERDIT d'utiliser l'appareil sans le PLAN INCLINÉ À PELLET/
séparateur (A) ET LA PLAQUE DU FOYER (B).
Le RETRAIT compromet la sécurité du produit et entraîne
l'annulation immédiate de la période de garantie.
En cas d'usure ou de détérioration, demander au service
d'assistance de remplacer la pièce (Remplacement ne faisant pas
partie de la garantie du produit ou pièce sujette à usure).
FRANCAIS
B
25
Fonctionnement et logique
Allumage
Après la vérification des points susmentionnés, appuyer sur la touche
pendant trois secondes pour allumer le poêle.
15 minutes sont à disposition pour la phase d'allumage ; après l'allumage
et
OK lorsque la température de contrôle a été atteinte, le
poêle interrompt la phase d'allumage et passe en PRÉPARATION.
PRÉPARATION
Durant la phase de préparation le poêle stabilise la combustion, en augmentant progressivement la combustion, pour ensuite activer la
ventilation et passer en mode TRAVAIL.
Travail
OK
Durant la phase de travail, le poêle se mettra au set puissance configuré, voir élément suivant.
Réglage SET PUISSANCE
a 5 niveaux de fonctionnement ; la pression sur la touche
permet de
visualiser la puissance configurée, modifiable par le biais des touches
ou
.
Le set puissance
Puissance 1 = niveau minimum - Puissance 5 = niveau maximum.
OK
La confirmation de la modification s'effectue en appuyant sur la touche
OK .
OK
Réglage SET température H2O
OK
permet d'afficher la
Configurer la température de la chaudière de 65 à 80°C (à l'aide des touches 4 - 5). La pression sur la touche
température définie, modifiable à l'aide des touches
ou
.
La confirmation de la modification s'effectue en appuyant sur la touche OK .
OK
Fonctionnement du circulateur
Le circulateur active la circulation de l'eau quand la température
OK de l'eau dans le poêle atteint environ 60°C. Puisque le circulateur est
toujours en fonctionnement au-dessus de 60°C, nous conseillons une zone de chauffage toujours ouverte pour rendre plus homogène le
fonctionnement du produit et éviter les blocages dus à un excès de température, normalement cette zone est définie “zone de sécurité”.
Température Ambiante (sur les modèles prévus)
il est possible d'activer/désactiver la ventilation frontale et de contrôler la température ambiante à travers la Sonde ambiante (intégrée à la
télécommande). (Voir chapitre « ventilation » dans les pages suivantes.)
MODULATION et H-OFF
Au fur et à mesure que la température de l'eau s'approche du réglage configuré, la chaudière commence à moduler en se mettant
automatiquement à la puissance minimum. Si la température augmente en dépassant le réglage configuré, elle se mettre automatiquement
en condition d'arrêt, signalant H-off, pour se rallumer toujours automatiquement dès que la température descend en-dessous le réglage
configuré.
Extinction
Appuyer sur la touche
pendant trois secondes.
Après avoir effectué cette
OKopération, l'appareil entre automatiquement en phase d'arrêt et bloque l'alimentation du pellet.
Le moteur d'aspiration des fumées et le moteur de la ventilation de l'air chaud resteront allumés tant que la température du poêle ne
sera pas descendue en-deçà des paramètres d'usine.
Rallumage
Le rallumage aussi bien automatique que manuel du poêle est possible uniquement quand les conditions du cycle de refroidissement et le
timer pré-configuré ont été respectées.
26
FRANCAIS
SET
puissance
Le menu permet de configurer la puissance du générateur. Puissance minimale 1, puissance maximale
5.
Pour le réglage : OK > Set > Puissance.
température ambiante
Le menu permet de configurer la température de la pièce à atteindre. (ventilation avant doit être
active). Plage : off - 07 - 40°C.
Pour le réglage : OK > Set > Temp. ambiante.
température h2o
Le menu permet de configurer la température de la chaudière. Plage : 65 - 80°C.
Pour le réglage : OK > Set > Temp. H2O.
ventilation
Ce menu permet d'activer ou de désactiver le fonctionnement du moteur tangentiel et de régler la
vitesse du ventilateur.
Pour le réglage : OK > Set > Ventilation.
easy setup
Le poids volumétrique du pellet est le rapport entre le poids et le volume du pellet. Ce rapport peut
changer tout en conservant la qualité du pellet. La fonction Easy setup permet de varier le réglage
du poids volumétrique en augmentant ou diminuant les valeurs prédéfinies.
Dans le programme du poêle, les valeurs disponibles vont de « – 3 » à « + 3 » ; tous les poêles sont
réglés en usine à la valeur optimale de 0
En cas de dépôt excessif sur le brasier, entrer dans le programme Easy setup et réduire la valeur d'une unité à « - 1 » ; attendre le jour suivant
et, en l'absence d'amélioration, réduire ultérieurement jusqu'à un maximum de « - 3 ». En cas de besoin d'augmenter en revanche le réglage
du poids volumétrique du pellet, passer de la valeur par défaut « 0 » à « + 1, + 2, + 3 » en fonction du besoin.
Pour le réglage : OK > Set > Easy setup.
DÉPÔT EXCESSIF DE PELLET DANS LE BRASIER
-3
-2
TROISIÈME PLAGE
DE DIMINUTION
SI LES DEUX
PREMIÈRES
S'AVÈRENT
INSUFFISANTES
DEUXIIÈME
PLAGE DE
DIMINUTION SI
LA PREMIÈRE
S'AVÈRE
INSUFFISANTE
-1
PREMIÈRE PLAGE
DE DIMINUTION
(TESTER 1 JOUR)
FONCTIONNEMENT
NORMAL
0
VALEUR OPTIMALE
PAR DÉFAUT
PEU DE DÉPÔT DE PELLET DANS LE BRASIER
+1
PREMIÈRE PLAGE
D'AUGMENTATION
+2
+3
DEUXIIÈME
PLAGE DE
DIMINUTION SI LA
PREMIÈRE S'AVÈRE
INSUFFISANTE
TROISIÈME PLAGE
D'AUGMNTATION
SI LES DEUX
PREMIÈRES
S'AVÈRENT
INSUFFISANTES
N.B. : Si ces réglages ne résolvent pas les dépôts de pellet présents dans le brasier, contacter le centre d'assistance le plus proche.
FRANCAIS
27
set chrono
Cette fonction permet de programmer l'allumage et l'arrêt du générateur automatiquement. Les générateurs ont par défaut le SET CHRONO
désactivé.
Le chrono permet de programmer 4 tranches horaires par jour, à utiliser pour tous les jours de la semaine. Dans chaque créneau, il est possible
de configurer l'heure d'allumage et d'arrêt, les jours d'utilisation du créneau programmé et la température souhaitée. Le réglage du jour et de
l'heure actuels est fondamental pour le fonctionnement correct du chrono.
Habiliter chrono
Il permet d'activer/désactiver le chrono et les différents créneaux horaires du poêle.
Activé
Non activé
Activation chrono
Programmation 1
Programmation 3
Programmation 2
Programmation 4
prg. 1-4
Permet de configurer l'heure d'allumage et d'arrêt, les jours d'utilisation du créneau programmé et la température de l'eau (65º - 80°C)
souhaitée. Le réglage du jour et de l'heure actuels est fondamental pour le fonctionnement correct du chrono.
Pour le réglage : OK > Set chrono > configuration prg1-4.
Programmation 1
Heure d'allumage
Réglage température
Heure d'arrêt
Jours activés
Jours non activés
1= Lundi
7= Dimanche
Recommandations
Exemple
Les heures d'allumage et d'arrêt doivent être comprises dans une
seule journée, de 0 à 24 heures, et ne doivent pas être à cheval sur
plusieurs jours.
Avant d'utiliser la fonction chrono, il est nécessaire de régler le jour
et l'heure actuels, et de vérifier d'avoir suivi les points énumérés
dans le sous-chapitre « DATE/HEURE » pour faire en sorte que la
fonction chrono soit active ; en plus de la programmer, il faut aussi
l'activer.
J
28
Allumage 07h00
Arrêt 18h00
Allumage 22h00
Arrêt 05h00
CORRECT
ERRONÉ
Lorsque le programmateur hebdomadaire est activé, l'afficheur de la télécommande
visualisera l'icône correspondante ci-contre.
FRANCAIS
réglages
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
date/ heure
langue
set degrés
voir chapitre : configurations premier allumage.
Afficheur
Le menu « Afficheur » permet de :
ŠŠ Régler le contraste de l'Ecran
ŠŠ Activer/désactiver le rétroéclairage.
ŠŠ Activer/désactiver la signalisation acoustique.
ŠŠ Régler le minuteur de l'extintion du rétroéclairage de l'Ecran.
ŠŠ Régler le minuteur de l'extinction de l'Ecran (modalité sleep).
Pour le réglage : OK > Réglages > Ecran.
STAND-BY
La fonction Stby est utilisée pour arrêter immédiatement le générateur ou pour une modulation à
travers le thermostat supplémentaire. Le message STBY apparaîtra sur l'afficheur pour indiquer que
la fonction est active.
Pour le réglage : OK > Réglages > Stand-by.
J
Cette fonction est déconseillée pour les pièces ayant une isolation thermique insuffisante ou là où il
peut y avoir des changements de température rapides : portes ou fenêtres continuellement ouvertes.
Charge initiale
Cette fonction permet le remplissage de la vis sans fin, et facilite les phases de premier allumage du
poêle, ou si le réservoir à pellet est resté vide.
Avec le poêle froid et sur « OFF », s'assurer d'avoir introduit le pellet à l'intérieur du réservoir et activer
la fonction CHARGE INITIALE et confirmer avec OK.
pendant 3 s..
Pour interrompre le chargement en continu, il suffit d'appuyer sur la touche
OK
Pour le réglage : OK > Réglages > Charge initiale.
J
TOUJOURS SE RAPPELER DE VIDER totalement LE BRASIER AVANT L4ALLUMAGE ET VÉRIFIER QUE TOUS LES TROUS
DU brasier SOIENT LIBRES. NE JAMAIS VIDER LE BRASIER À L'INTÉRIEUR DU réservoir à pellet, RISQUE D'INCENDIE !
ÉCHAP. DE L'AIR
Cette fonction permet d'évacuer l'air éventuellement présent dans le poêle. En activant la fonction,
le circulateur sera alimenté avec des phases de 30 secondes et de 30 secondes d'arrêt pendant 15
minutes. Avec le poêle froid et « OFF », activer la fonction échap. de l'air et confirmer avec OK. Pour
interrompre, couper l'alimentation.
Pour le réglage : OK > Réglages > Échap de l'air.
Attention : avant d'activer la fonction « Evacuat air », assurez-vous d'avoir ouvert la vis de
purge de la vanne de purge manuelle.
nettoyage échangeur
Cette fonction permet de définir le créneau horaire pendant lequel le nettoyage automatique des
ressorts
est actif.
Pour le réglage : OK > Réglages > Nettoyage échangeur.
FRANCAIS
29
réinitialisation
Permet de rétablir les valeurs modifiables par l'utilisateur aux valeurs par défaut.
Pour le réglage : OK > Réglages > Effacer.
Fonctions supplémentaires
aux
En cas d'utilisation des accessoires à ondes convoyées du producteur, le branchement doit être effectué par le technicien autorisé directement
sur la carte.
Pour plus d'informations, contacter le revendeur.
étalonnage de la sonde ambiante de la télécommande
OK
Ce mode permet de régler la température ambiante mesurée par la télécommande (uniquement avec ventilation activée). Pour un étalonnage
correct, il est conseillé de placer la télécommande dans une pièce à température constante et d'attendre au moins deux heures.
La procédure d'étalonnage est la suivante :
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
Accéder au menu, et aller sur « MENU TECHNIQUE ».
Saisir la clé d'accès « F4 ». - « ADJ SONDE TELEC »
À l'aide des touches
ou
régler la température ambiante souhaitée.
Sauvegarder et quitter à l'aide de la touche
.
OK
Thermostat supplémentaire
OKpar un technicien autorisé
N.B. : L'installation doit être effectuée
Il existe la possibilité de gérer par thermostat un local adjacent à la pièce où a été positionné le poêle ; il suffit de brancher un thermostat en
suivant la procédure décrite au point successif (il est conseillé de positionner le thermostat mécanique en option à une hauteur du sol d'environ
1,50 m). Le fonctionnement du poêle avec le thermostat externe branché sur la borne TA peut être différent en fonction de l'activation ou de la
désactivation de la fonction stand-by.
La borne TA est shuntée en usine et par conséquent toujours avec le contact fermé (sur demande).
Fonctionnement du thermostat supplémentaire avec STAND-BY actif
Une fois la fonction active, STBY s'affiche à l'écran. Quand le contact ou le thermostat externe est satisfait (contact ouvert / température
atteinte), le poêle s'éteint. Dès que le contact ou le thermostat externe passera à l'état «inaccompli» (contact fermé/température à atteindre),
il se rallumera.
Nota bene : le fonctionnement du poêle dépend de la température de l'eau à l'intérieur du poêle et des relatives configurations d'usine.
Si le poêle est en mode H-OFF (température de l’eau atteinte), l'éventuelle demande du contact ou du thermostat supplémentaire sera
ignorée.
Fonctionnement du thermostat supplémentaire avec STAND-BY désactivé
Quand le contact ou le thermostat externe est satisfait (contact ouvert / température atteinte), le poêle se met au minimum. Dès que le contact
ou que le thermostat externe passe en état « insatisfait » (contact fermé / température à atteindre), la poêle recommence à fonctionner à la
puissance pré-configurée.
Nota bene : le fonctionnement du poêle dépend de la température de l'eau à l'intérieur du poêle et des relatives configurations d'usine.
Si le poêle est en mode H-OFF (température de l’eau atteinte), l'éventuelle demande du contact ou du thermostat supplémentaire sera
ignorée.
A
Installation
du thermostat
supplémentaire
ŠŠ
Retirer la fiche de la prise de courant
correspondante.
ŠŠ
Brancher les deux câbles du thermostat
à la borne (TA) placée sur l'arrière de
la machine, et la fixer à l'élément de
blocage du câble (A).
TA
30
FRANCAIS
POUR CONNAÎTRE LE CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE, CONTACTER LE REVENDEUR OU CONSULTER LE SITE :
WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
Nettoyage et entretien
Toujours suivre les indications en toute sécurité !
ŠŠ S'assurer que la fiche du cordon d'alimentation soit enlevée car le générateur pourrait avoir été programmé pour s'allumer.
ŠŠ Que le générateur est entièrement froid.
ŠŠ Les cendres sont complètement froides.
ŠŠ Durant les opérations de nettoyage du produit garantir un renouvellement efficace de l'air de la pièce.
ŠŠ Un nettoyage insuffisant compromet le bon fonctionnement et la sécurité !
Entretien
Pour un fonctionnement correct, le générateur doit être soumis à un entretien ordinaire par un technicien autorisé, au moins une fois par an.
Les opérations périodiques de contrôle et les entretiens doivent toujours être effectués par des techniciens spécialisés et autorisés, qui
agissent conformément aux normes en vigueur et aux indications présentes dans ce manuel d'utilisation et d'entretien.
Faire nettoyer chaque année l'installation d'évacuation des fumées, les canaux de fumée inclus de
raccords en "T" et les bouchons d'inspection - les courbes et les éventuelles sections horizontales
si présentes!
La FRÉQUENCE de nettoyage du générateur EST INDICATIVE! Elle dépend de la qualité du pellet utilisé
et de la fréquence d'utilisation.
Ces opérations peuvent s'imposer plus fréquemment.
Nettoyage périodique incombant à l'utilisateur
Les opérations de nettoyage périodique, comme indiqué dans ce manuel d'utilisation et d'entretien, doivent être effectuées en prêtant le
maximum d'attention et après avoir lu les indications, les procédures et les fréquences décrite dans ce manuel.
Nettoyage des surfaces et du revêtement
Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifsou chimiquement agressifs pour le nettoyage !
Le nettoyage des surfaces doit se faire avec le générateur et le revêtement complètement froid. Pour l'entretien des surfaces et des parties
métalliques, il suffit d'utiliser un chiffon humidifié avec de l'eau ou avec de l'eau et du savon neutre.
Le non-respect des indications peut endommager les surfaces du générateur et entraîner l'annulation de la garantie.
Nettoyage de la vitre vitrocéramique
Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifsou chimiquement agressifs pour le nettoyage !
Le nettoyage du verre vitrocéramique doit être effectué lorsqu'il est totalement froid.
Pour nettoyer le verre vitrocéramique, il suffit d'utiliser un pinceau sec et du papier journal humidifié et passé dans la cendre. Si le verre est très
sale, utiliser exclusivement un nettoyant spécifique pour vitrocéramique. Pulvériser une petite quantité sur un chiffon et l'utiliser sur le verre
vitrocéramique. Ne pas pulvériser le nettoyant ou tout autre liquide directement sur la vitre ou sur les joints !
Le non-respect des indications peut endommager la surface de la vitre vitrocéramique et entraîner l'annulation de la garantie.
Nettoyage du réservoir à pellet
Lorsque le réservoir se vide complètement, enlever le cordon d'alimentation du générateur et avant de procéder à son remplissage, enlever
d'abord les résidus (poussière, copeaux, etc.) du réservoir vide.
LES IMAGES suivantes SONT DONNÉES À TITRE D'EXEMPLE.
Racleurs :
Le nettoyage des échangeurs thermiques est effectué se fait
automatiquement (réglable) à travers un système mécanique qui
permet de garantir au cours du temps un rendement calorifique
toujours constant.
FRANCAIS
31
CHAQUE JOUR
BRASERO ET Chambre de
combustion :
Aspirer les résidus présents dans le brasero.
Ôter complètement le brasero de son logement;
Aspirer la cendre du logement du brasero et de la
chambre de combustion.
Libérer tous les trous du brasero avec le pique-feu
fourni.
Remettre le brasero dans son emplacement et le
pousser vers la paroi du foyer.
Aspirer le dépôt de cendres des bacs de récupération;
REMARQUE : Utiliser un aspirateur à cendres avec bac
de séparation des cendres aspirées.
tOUS LES 3 JOURS
TIROIR À CENDRES :
ŠŠ Enlever les deux tiroirs à cendres et les vider
dans un récipient prévu à cet effet.
32
FRANCAIS
un brasier propre garantit un fonctionnement correct !
J
Le fait de maintenir le brasero et ses orifices toujours bien
propres, sans résidus de combustion, garantit au générateur
une bonne combustion au fil du temps et évite les éventuels
dysfonctionnements qui pourraient exiger l'intervention du
technicien.
il est possible d'utiliser la fonction dans le menu utilisateur « Easy
setup » pour adapter la combustion aux exigences décrites.
ORIFICES DU
BRASERO
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le service d'assistance
technique ou dans tous les cas par une personne possédant une qualification semblable, de façon
à éviter tout risque.
POUR CONNAÎTRE LE CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE, CONTACTER LE REVENDEUR OU
CONSULTER LE SITE : WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
Entretien ordinaire effectué par les techniciens autorisés
L'entretien ordinaire doit être effectué au moins une fois par an.
Étant donné que le générateur utilise du pellet comme combustible solide, il requiert un entretien ordinaire qui doit être effectué par un
Technicien autorisé, en utilisant uniquement des pièces de rechange d'origine.
Le non-respect peut compromettre la sécurité de l'appareil et peut entraîner l'annulation des conditions de garantie.
Le respect de la fréquence de nettoyage réservé à l'utilisateur décrites dans le manuel d'utilisation et d'entretien, garantit au générateur une
combustion correcte au fil du temps, et d'éviter les éventuelles anomalies et/ou dysfonctionnements qui pourraient requérir des interventions
du technicien. Les demandes d'intervention d'entretien ordinaire ne sont pas comprises dans la garantie du produit.
JOINTS PORTE, TIROIR CENDRES ET BRASERO
Les joints garantissent l'étanchéité du poêle et par conséquent son bon fonctionnement.
Ces éléments doivent être régulièrement contrôlés : en cas d'usure ou de dommages, il faudra les remplacer immédiatement.
Ces opérations devront être réalisées par un technicien autorisé.
Raccordement à la cheminée
Tous les ans, ou à chaque fois que cela s'avère nécessaire, aspirer et nettoyer le conduit qui mène à la cheminée. En présence de tronçons
horizontaux, il faut enlever les résidus avant qu'ils n'obstruent pas le passage des fumées.
Mise hors service (fin de saison)
À la fin de chaque saison, il est conseillé de vider totalement le réservoir de pellet avant d'éteindre le poêle et d'aspirer les éventuels résidus
de pellet et la poussière à l'intérieur.
NOUS VOUS CONSEILLONS DE NE PAS DEBRANCHER LE GENERATEUR DU SECTEUR POUR PERMETTRE AU CIRCULATEUR D’EFFECTUER LES
CYCLES ANTI-BLOCAGE NORMAUX.
L'entretien ordinaire doit être effectué au moins une fois par an.
FRANCAIS
33
Entretien ordinaire
LES IMAGES SONT DONNÉES À TITRE ILLUSTRATIF.
G
D
D
D
C
E
B
G
F
D
B
E
A
A
B
C
D
E
F
g
34
B
Moteur des fumées (démontage et nettoyage du conduit de fumée et des raccords en « T »), nouveau silicone aux endroits prévus
Joints, réservoir pellet, inspections, tiroir à cendres et porte (remplacer et appliquer le silicone aux endroits prévus)
Chambre de combustion et échangeur (nettoyage total) y compris le nettoyage du culot de la bougie
Réservoir (vidage complet et nettoyage).
Vérification du tuyau d'aspiration de l'air et nettoyage éventuel du capteur de flux
Démontage du ventilateur d’air ambiant et élimination de la poussière et des résidus de pellet.
Vanne de purge manuelle
FRANCAIS
Affichages
Afficheur
Off
START
CHARGEMENT PELLET
Allumage
préparation
Travail
Modulation
Nettoyage final
Stand-by
Attente
Refroidissement
Hoff
Cause
Générateur éteint
La phase de start est en cours
Le chargement continu du pellet est en cours durant l'allumage
La phase dédiée à l'allumage est en cours
La phase de préparation est en cours
La phase de fonctionnement normal est en cours
Le générateur est en train de fonctionner au minimum
Le nettoyage final est en cours
Générateur éteint à cause du thermostat externe en attente de se rallumer
Un nouvel allumage est tenté alors que le générateur vient de s'éteindre. Lorsque le générateur effectue un arrêt, il est nécessaire
d'attendre l’arrêt total du moteur des fumées, et d'effectuer ensuite le nettoyage du brasier. C'est seulement après avoir réalisé ces
opérations qu'il sera possible de rallumer le générateur.
Générateur éteint à cause de la température de l'eau supérieure au set configuré.
*T-amb
Affiche la température ambiante (sur les modèles qui le prévoient).
*T - OFF
Générateur éteint dans l'attente de se rallumer à cause du fait que toutes les demandes sont satisfaites
Attente
Black out
Antigel
Le générateur est en cours de refroidissement après une coupure de courant.
Après la phase de refroidissement, il se rallumera automatiquement
Le fonctionnement antigel est en cours car la température de l'eau t° H2O est sous le seuil configuré en usine
le circulateur s'active jusqu'à ce que l'eau ait atteint le paramètre préconfiguré en usine +2°C
Antiblocage
La fonction antiblocage du circulateur est en cours (seulement si le générateur est resté en état OFF pendant au moins 96
heures); le circulateur s'active pendant le temps préétabli par le fabricant, de façon à éviter le blocage de ce dernier.
Soufflage
automatique
Le soufflage automatique est activé
Nett.échan.bloqué
Le nettoyage automatique des ressorts s'est arrêté de manière anomale : moteur bloqué/endommagé
ALARMES
AFFICHEUR
EXPLICATION
SOLUTION
Allumé : indique la présence d'une alarme
Clignotant : indique la désactivation du capteur de dépression.
L'alarme peut être réinitialisée uniquement si le moteur des fumées s'est arrêté et que
15 minutes se sont écoulées depuis l'affichage de l'alarme, en appuyant sur la touche
Indique la présence d'une alarme.
1/
pendant 3 secondes.
Aspirateur
défaillant
Panne moteur des fumées
Contacter le centre d'assistance
Sonde fumées
Panne de la sonde fumées.
Contacter le centre d'assistance
Température des fumées élevée
Contrôler le chargement du pellet (voir « Easy Set Up») ; si le problème ne se
résout pas, contacter un technicien agréé.
Le réservoir à pellet est vide.
Réglage inadéquat du chargement pellet.
Bulbes thermostatiques déclenchés.
Vérifier la présence ou non de pellet dans le réservoir.
Régler l'afflux de pellet (voir « Easy Set Up»).
Vérifier les procédures décrites dans le chapitre « Allumage ».
Vérifier les thermostats à bulbes (voir chapitre Réarmements)
Absence de courant pendant la phase
d'allumage.
Mettre le poêle sur off à l'aide de la touche 1 et répéter les procédures
décrites dans le chapitre « Allumage ».
Fumées chaudes
Problème
Allumage
Allumage raté
Black out
* sur les modèles équipés.
POUR CONNAÎTRE LE CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE, CONTACTER LE REVENDEUR OU CONSULTER LE SITE WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
FRANCAIS
35
PAS DE FLAMME
ALL DEPR
Le réservoir à pellet est vide.
Chargement insuffisant de pellet.
Le motoréducteur ne charge pas le pellet.
Vérifier la présence ou non de pellet dans le réservoir.
Régler l'afflux de pellet (voir « Easy Set Up »).
La porte n'est pas correctement fermée.
Vérifier la fermeture hermétique de la porte.
Le tiroir à cendres n'est pas correctement fermé.
Vérifier la fermeture hermétique du tiroir à cendres.
La chambre de combustion est sale.
Vérifier la propreté du conduit des fumées et de la chambre de combustion.
Le conduit d'expulsion des fumées est obstrué/sale.
Surtempérature h2o
Air dans le circuit
Circulation inadaptée
Probable air dans l'installation, purger l'installation. Manque de circulation
adéquate. Zone de sécurité absente ou non adéquate.
L'eau à l'intérieur du poêle a dépassé les 95°C. Anomalie possible du circulateur.
Si le problème persiste, faire effectuer les opérations de réarmement par un
technicien autorisé.
AL-PRESSION H2O MIN
La pression du circuit lue par le pressostat est
trop basse.
Probable air dans l'installation, purger l'installation. Manque possible d'eau
ou pertes dues à des anomalies dans certains composants de l'installation.
Si le problème persiste, contacter le centre d'assistance.
Panne de la sonde H2O
Contacter le centre d'assistance
sonde h2o
Probable air dans le circuit, purger le circuit. Vérifier que les vases
d'expansion ne soient pas endommagés ou sous-dimensionnés. Vérifier que
AL-PRESSION H2O MAX La pression de l'eau a dépassé le seuil maximum
le circuit à froid soit chargée à la pression correcte
Si le problème persiste, contacter le centre d'assistance.
* Capteur de pression défaillant
Capteur différentiel de pression défectueux,
débranché ou défaillant.
* COMMANDE VIS SANS
Fonctionnement anomal chargement pellet.
FIN
* blocage de la vis
Fonctionnement anomal moteur pellet.
sans fin
* SONDE CHAUDIÈRE
Contacter le centre d'assistance
Contacter le centre d'assistance
Contacter le centre d'assistance
Panne de la sonde chaudière.
Contacter le centre d'assistance
Panne de la sonde puffer.
Contacter le centre d'assistance
Le réservoir à pellet est vide.
Vérifier la présence ou non de pellet dans le réservoir.
Contacter le centre d'assistance
Interface de sortie IPWM endommagée, en
cout-circuit ou non connectée
Contacter le centre d'assistance
al pwm chaud
La pompe fonctionne mais n'a pas les
prestations optimales. Sous-tension 160-194v.
Protection thermique pompe déclenchée.
Contacter le centre d'assistance
al pwm arrêté
La pompe s'est arrêtée mais est encore en état
de marche.
Sous-tension < 160v. Surtension.
Flux externe inattendu.
Contacter le centre d'assistance
al pwm arrêté 2
La pompe s'est arrêtée mais est encore en état
de marche.
Problème au niveau d'un composant différent
de la pompe. Détritus dans l'installation.
Positionnement en haute température.
Contacter le centre d'assistance
al pwm bloqué
La pompe s'est arrêtée de manière permanente.
Pompe bloquée. Module électronique
Contacter le centre d'assistance
endommagé
* SONDE PUFFER
* RÉSERVOIR VIDE
al pwm interface
al pwm flux
Pompe bloquée.
Liquide à densité élevée.
Tuyau obstrué.
Contacter le centre d'assistance
Débitmètre
Panne
Composant déconnecté ou en panne
Contacter le centre d'assistance
Le fond de brasier ou la chambre de
combustion est sale.
La porte n'est pas correctement fermée.
Le tiroir à cendres n'est pas correctement fermé.
Le capteur de dépression est défectueux.
Le conduit d'expulsion des fumées est obstrué.
Installation incorrecte
Vérifier que les trous du fond de brasier soient complètement libres.
Vérifier la propreté du conduit des fumées et de la chambre de
combustion.
Vérifier la fermeture hermétique de la porte.
Vérifier la fermeture hermétique du tiroir à cendres.
D'autres opérations de réarmement devront être effectuées par
un technicien agréé.
clean check up 1 - 2
(1* = en phase de démarrage)
(2= en phase de travail)
* sur les modèles équipés.
POUR CONNAÎTRE LE CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE, CONTACTER LE REVENDEUR OU CONSULTER LE SITE WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
36
FRANCAIS
Élimination
Informations relatives à la gestion des déchets d'appareils électriques et électroniques contenant
des piles et des accumulateurs
Ce symbole présent sur le produit, sur les piles, sur les accumulateurs, sur l'emballage ou sur la documentation de référence, indique que le
produit et les piles ou les accumulateurs ne doivent pas être collectés, récupérés ou éliminés avec les déchets domestiques au terme de leur
vie utile.
Une gestion impropre des déchets d'équipements électriques et électroniques, des piles ou des accumulateurs peut causer la libération de
substances dangereuses contenues dans les produits. Pour éviter d'éventuelles atteintes à l'environnement ou à la santé, on invite l'utilisateur
à séparer cet appareil, et / ou les piles ou les accumulateurs, des autres types de déchets et de le confier au service municipal de collecte. On
peut demander au distributeur de prélever le déchet d'appareil électrique ou électronique aux conditions et suivant les modalités prévues par
les normes nationales de transposition de la Directive 2012/19/UE.
La collecte sélective et le traitement correct des appareils électriques et électroniques, des piles et des accumulateurs, favorisent la conservation
des ressources naturelles, le respect de l'environnement et assurent la protection de la santé.
Pour tout renseignement complémentaire sur les modalités de collecte des déchets d'appareils électriques et électroniques, des piles et des
accumulateurs, il faut s'adresser aux Communes ou aux Autorités publiques compétentes pour la délivrance des autorisations.
FRANCAIS
37
38
FRANCAIS
FRANCAIS
39
Extraflame S.p.A. Via Dell’Artigianato, 12 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY
 +39.0445.865911 -  +39.0445.865912 -  [email protected] -  www.lanordica-extraflame.com
MADE IN ITALY
design & production
POUR CONNAÎTRE LE CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE
CONTACTER VOTRE REVENDEUR OU CONSULTER
LE SITE WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiques et les données reportées dans ce manuel à tout
moment et sans préavis, dans le but d'améliorer ses produits.
07/12/2022
004280232-000 MAN.UT.COMFORT IDRO L80 [EXT]

Manuels associés