Clou compact Pellet | Austroflamm Clou pellet Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Clou compact Pellet | Austroflamm Clou pellet Manuel utilisateur | Fixfr
Benutzerhandbuch / User instructions /
Istruzioni per l'uso / Notice d'instructions
Clou Pellet /
Clou Compact Pellet
Clou Pellet / Clou Compact Pellet Notice d'instructions
2
français
Sommaire
1
2
Informations importantes pour l'exploitant du poêle ................................................................ 4
Systèmes requis ............................................................................................................................... 6
Alimentation en air de combustion externe .................................................................................. 6
Raccordement au conduit de cheminée ....................................................................................... 6
Combustible ................................................................................................................................... 7
3
Mise en service du poêle à pellets ................................................................................................. 8
Première mise en service ............................................................................................................... 8
3.1.1
Réglage de la date et de l’heure ............................................................................................ 8
3.1.2
Réglage de la qualité du combustible ................................................................................... 8
3.1.3
Fonction Statistiques ............................................................................................................... 9
3.1.4
Fonction Programmation horaire (périodes de chauffage) ................................................... 9
3.1.5
Échéance de révision .............................................................................................................. 9
3.1.6
Choix du mode Modulation / ECO.......................................................................................10
Premier démarrage du poêle à pellets .......................................................................................11
Remarques importantes pour les démarrages ultérieurs ...........................................................12
4
Commande du poêle par molette ................................................................................................13
États de fonctionnement possibles de votre poêle ....................................................................13
Démarrage de votre poêle à pellets............................................................................................13
Réglage de la puissance de chauffage ou de la température de consigne souhaitée .............14
4.3.1
Puissance de chauffage – 5 niveaux ....................................................................................15
4.3.2
Réglage de la température ambiante ..................................................................................15
Commande du poêle sur smartphone avec l’appli Austroflamm PelletControl ........................16
Thermostat sans fil – SmartSpot et thermostat externe ...............................................................16
4.5.1
Les avantages du SmartSpot : produit Austroflamm / Modulation .....................................16
4.5.2
Thermostat externe ...............................................................................................................17
Diagramme des fonctions ............................................................................................................17
5
Alarmes et messages d'erreur ......................................................................................................18
Réinitialisation des messages d’alarme et d’erreur .....................................................................20
Indicateur de niveau .....................................................................................................................21
Limiteur de température de sécurité ...........................................................................................21
6
Remplacement de la pile mémoire ..............................................................................................22
7
Nettoyage et maintenance ...........................................................................................................23
Nettoyage du Clou Pellet / Clou Compact Pellet .......................................................................24
7.1.1
Aspiration de la chambre de combustion et du brasero.....................................................24
7.1.2
Nettoyage des circuits de fumée ..........................................................................................24
8
Garantie commerciale / légale .....................................................................................................26
9
Schéma de raccordement électrique ...........................................................................................27
Modèles avec moteur de vis à rotation permanente ..................................................................27
Modèles avec moteur de vis ON/OFF. ........................................................................................28
Détail du schéma de raccordement électrique ...........................................................................28
9.3.1
*Power Splitter ......................................................................................................................28
9.3.2
*Extracteur de fumées ..........................................................................................................29
9.3.3
*Capteur de température ambiante et SmartSpot ..............................................................29
9.3.4
Modèle avec moteur de vis à rotation permanente ............................................................30
10 Données techniques ......................................................................................................................31
Clou Pellet 8 kW / 10 kW .............................................................................................................31
Clou Pellet 8 kW données techniques conformément aux règlements (EU) 2015/1185 et.
conformément au règlement (UE) 2015/1186 ..............................................................................32
Clou Pellet 10 kW données techniques conformément aux règlements (EU) 2015/1185 et.
conformément au règlement (UE) 2015/1186 ..............................................................................35
Clou Compact Pellet 6 kW ...........................................................................................................38
Clou Compact Pellet 6 kW données techniques conformément aux règlements (EU) 2015/1185
et. conformément au règlement (UE) 2015/1186.........................................................................39
11 Accessoires .....................................................................................................................................42
12 Contenu de la livraison ..................................................................................................................42
13 Traitement des données ...............................................................................................................43
14 Protocole de mise en service ........................................................................................................44
Clou Pellet / Clou Compact Pellet Notice d'instructions
15
3
français
Protocole d'entretien ....................................................................................................................45
Clou Pellet / Clou Compact Pellet Notice d'instructions
4
français
1 Informations importantes pour l'exploitant du poêle
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Les informations contenues dans cette notice sont d'ordre général et doivent être respectées en
complément des normes nationales et européennes, des réglementations locales et des prescriptions en matière de construction et de sécurité incendie.
La première mise en service de l’appareil doit être réalisée par un prestataire de services agréé
par Austroflamm ou par la société Austroflamm Service GmbH & Co.KG.
Avant l'installation, l'utilisation et toute intervention sur le poêle à pellets, lire entièrement et attentivement cette notice d'instructions. Conservez soigneusement cette notice d'instructions et veillez
à l’avoir à portée de main pour pouvoir la consulter au besoin.
Le respect des prescriptions contenues dans ce document garantit la sécurité des personnes et de
l'appareil, un rendement économique et une longue durée de vie du poêle à pellets. Les normes
prises en compte pour la planification et la construction de ce poêle sont les normes EN 14785 et
EN13240.
Il est interdit de modifier les composants ou de les remplacer par des pièces qui ne sont pas des
pièces originales. En cas d’utilisation de composants ou de pièces de rechange d’autres fabricants,
le droit à garantie et l’autorisation d’utilisation expirent immédiatement.
Couper l'alimentation électrique du poêle à pellets avant toute intervention sur le poêle.
Les schémas et dessins fournis sont uniquement explicatifs. Le fabricant pratique une politique de
développement continu. Il est autorisé à procéder à des mises à jour et à des modifications sur le
modèle de poêle à pellets respectif sans notification préalable.
Toutes les dimensions de ce manuel d'utilisation sont indiquées en mm.
ATTENTION : la première mise en service de l'appareil doit être réalisée par un prestataire de services agréé par Austroflamm.
Votre poêle ne doit pas servir d'échelle ou d'escabeau.
Notez que, pendant le fonctionnement, les surfaces du poêle sont brûlantes. Vous devez donc
toujours utiliser le gant de protection lorsque vous intervenez sur le poêle. Attirez l'attention des
enfants sur les dangers et tenez-les éloignés de l'appareil en fonctionnement.
Ne brûlez dans le poêle ni déchets, ni résidus, quels qu'ils soient. Utilisez exclusivement des granulés de qualité ENPlus (voir le chapitre Combustible).
Il est interdit de déposer des objets non résistants à la chaleur sur l'appareil ou dans sa proximité
immédiate.
Ne mettez pas de linge à sécher sur le poêle. De même, les étendoirs à linge ou tout objet similaire doivent être installés à une distance suffisante du poêle. Risque d'incendie !
Lorsque l'appareil est en marche, il est interdit de manipuler des matières facilement inflammables
ou explosives dans la même pièce ou dans les pièces attenantes.
Assurez-vous que le lieu d'installation dispose d'une alimentation en air de combustion et d'une
évacuation des fumées suffisantes. En cas d’une mauvaise extraction des fumées et après une interruption prolongée de l’utilisation, vérifiez toujours que le conduit de cheminée ne soit pas obstrué.
Les changements de saison, c'est-à-dire des températures extérieures plus élevées, peuvent entraîner des problèmes de tirage de la cheminée. Les gaz de combustion ne sont alors pas parfaitement évacués par le conduit de cheminée. Dans un tel cas, éteignez le poêle. (ATTENTION : ne
pas interrompre l’alimentation électrique du poêle). Ne jamais obturer les grilles de convection de
votre poêle à pellets.
Des dispositifs de ventilation utilisés dans la même pièce que le foyer ou dans une pièce communicante peuvent engendrer des problèmes.
Le poêle doit être entretenu et nettoyé régulièrement (voir le chapitre Nettoyage et maintenance).
Toutes réparations de votre poêle ne doivent être réalisées que par du personnel spécialisé formé
par le fabricant.
Remplacer les pièces d’usure en fonction de leur état. Faites vérifier l’absence de dommages et
d’usure sur les composants électriques et électroniques dans le cadre de la RÉVISION ANNUELLE
réalisée par le TECHNICIEN DE SERVICE agréé par Austroflamm.
Les dispositifs de sécurité ne doivent pas être pontés.
En cas d'utilisation d'un mauvais combustible ou de bois humide, les dépôts qui se forment dans
le conduit peuvent entraîner un incendie de cheminée. Fermez alors immédiatement toutes les
Clou Pellet / Clou Compact Pellet Notice d'instructions
•
•
5
français
ouvertures de la cheminée et prévenez les pompiers. Après l'extinction, faites contrôler l'étanchéité du conduit de cheminée et l'absence de fissures par un spécialiste.
Dans de nombreux pays, les appareils à pellets ne sont conçus que pour un raccordement unique
au conduit de cheminée. Dans certaines conditions, les raccordements multiples sont autorisés en
Allemagne. Le ramoneur agréé connaît ces conditions.
Notez que le lieu d'installation doit disposer d'au moins une porte ou fenêtre donnant sur l'extérieur ou communiquer directement avec une telle pièce. Il est interdit d'utiliser d'autres foyers ou
hottes aspirantes dans les pièces concomitantes à celle du foyer.
Clou Pellet / Clou Compact Pellet Notice d'instructions
6
français
2 Systèmes requis
Alimentation en air de combustion externe
Toute combustion nécessite de l'oxygène. Celui-ci est tiré de l'air ambiant.
L'enveloppe (portes et fenêtres) des bâtiments modernes étant très hermétique, l'air ne peut pas pénétrer en quantité suffisante pour alimenter la combustion. Dans de tels cas, il est nécessaire d’alimenter la chambre de combustion en air provenant de l’extérieur. Pour ce faire, votre poêle est équipé
d’un raccordement destiné à l’air de combustion externe. Un raccordement à l’air externe est également requis pour les logements dotés d’un système de ventilation et d’aération.
! REMARQUE : Le raccord destiné à l’air de combustion se trouve à
l'arrière de l'appareil et est signalé par le symbole « Air entrant ».
Votre poêle à pellets est préparé en conséquence (voir la fiche technique dans cette notice). Pour le
raccordement de l'alimentation en air de combustion, utiliser un tube ou un tuyau de 80 mm de diamètre minimum. Si la longueur du tuyau est supérieure à 2 m, le diamètre doit être d'au moins
100 mm. Le conduit ne doit pas dépasser 3 m de longueur ni présenter plus de trois coudes.
En cas de raccordement direct au mur extérieur,
veillez à éviter toute formation de condensation
au niveau du raccord au mur extérieur. Austroflamm propose les composants nécessaires.
Veillez également à protéger la buse d’air entrant du vent au niveau de la prise d’air sur le
mur extérieur du bâtiment.
REMARQUE : un manque d’air de combustion se
manifeste par une mauvaise combustion, un
noircissement de la vitre de la porte du foyer,
ainsi que par une augmentation des suies et des
cendres.
Raccordement au conduit de
cheminée
Pour le raccordement au conduit de cheminée,
les réglementations locales et les prescriptions
en matière de construction et de sécurité incendie doivent être respectées en complément des
normes nationales et européennes.
Ne raccorder le poêle qu’à un conduit de cheminée agréé par un ramoneur. Éviter la pénétration
d'eau de condensation dans le poêle.
Voir les chapitres 10 et 11 – Données techniques.
Clou Pellet / Clou Compact Pellet Notice d'instructions
7
français
! REMARQUE : Le raccordement du conduit de fumée se trouve à
l'arrière de l'appareil et est signalé par ce symbole « Air sortant ».
Le raccordement du conduit de fumée doit être réalisé à l’arrière du poêle.
•
•
•
•
•
•
Le conduit de cheminée doit répondre aux spécifications indiquées dans les données techniques (voir le chapitre : 10. Données techniques).
La longueur horizontale du conduit de fumées ne doit pas dépasser 2,5 m.
Le conduit de fumées ne doit présenter qu’un maximum de trois coudes à 90°. Chaque coude
doit disposer d’une ouverture de ramonage étanche.
Le conduit de cheminée doit être résistant à l'eau de condensation.
Pour un fonctionnement correct de votre poêle à pellets, le tirage prévu pour le conduit de
cheminée doit être compris entre 3 Pa et 12 Pa.
Austroflamm GmbH n'assume aucune responsabilité pour le raccordement de nos appareils
de chauffage à des conduits de fumée/cheminées en mode d’installation multiple / partagé.
Pour plus d'informations, consultez un ramoneur et vérifiez votre réglementation nationale, régionale et locale en matière de construction.
Combustible
Pellets
Au cours de la combustion, différentes qualités de granulés causent
différents résidus dans le brasero du poêle à pellets. Nous vous recommandons donc fortement d’utiliser des granulés qui ne contiennent pas de liants artificiels et qui ne produisent donc qu’un minimum de résidus non brûlés.
Les granulés certifiés ENplus-A1 remplissent cette exigence.
! REMARQUE : L'utilisation de pellets de mauvaise qualité
ou d'un autre combustible nuit au bon fonctionnement de
votre poêle à pellets et conduit à une perte de la garantie et
de la garantie constructeur.
Veillez impérativement à stocker les pellets dans un endroit sec et propre. Des pellets humides entraînent une mauvaise combustion et l'obstruction de la goulotte de la vis d'alimentation.
Clou Pellet / Clou Compact Pellet Notice d'instructions
8
Raccordement électrique
français
Fusible à tube de verre T2,5 A
Votre poêle est conçu pour le raccordement à un réseau de 230 V~
50 Hz.
Le câble d'alimentation de votre poêle est fourni avec les accessoires.
La prise secteur se trouve au dos de l'appareil. Celle-ci est protégée par
un fusible à tube de verre T2,5 A à action retardée.
La puissance absorbée de votre poêle est de :
5 W env. en VEILLE
20 W env. en FONCTIONNEMENT
320 W env. pendant l’ALLUMAGE AUTOMATIQUE
3 Mise en service du poêle à pellets
Première mise en service
Pour la première mise en service de votre poêle à pellets, vous serez accompagné par un technicien
de service agréé par Austroflamm. Il vous montrera comment utiliser correctement votre appareil et
vous en expliquera les fonctions. Il vous informera également des options possibles pour votre poêle,
comme WLAN-BOX ou le SmartSpot sans fil pour régler la température ambiante souhaitée.
À la première mise en service, le technicien procédera aux réglages suivants.
3.1.1 Réglage de la date et de l’heure
L’heure et la date sont configurées par le technicien de service au moyen d'un écran technique ou
avec l’application Austroflamm PelletControl si WLAN-BOX a été choisi en option. Il est important de
saisir la date et l’heure actuelles. Elles sont la condition préalable au bon fonctionnement des
PÉRIODES DE CHAUFFAGE enregistrées et à l’enregistrement, par la carte électronique, du moment
de survenue de dysfonctionnements dans un journal d’activité. Le cas échéant, il est alors possible de
trouver rapidement la cause d’un problème et de la supprimer.
3.1.2 Réglage de la qualité du combustible
La qualité des pellets est réglementée par une norme européenne. Selon cette norme, 1 kg de granulés possède une puissance de chauffage d’au moins 4,6 kWh et jusqu’à environ 5,3 kWh. Cette grande
variété de puissances de chauffage peut faire qu’il soit nécessaire d’adapter votre poêle à pellets à la
qualité de granulés que vous utilisez.
Cette configuration est réalisée par le technicien de service au moyen d'un écran technique ou avec
l’application PelletControl si WLAN-BOX a été choisi en option.
INFORMATION :
La qualité de combustible « 1 » correspond à la meilleure qualité possible. La qualité de combustible
« 3 » correspond à la qualité la moins bonne. Votre poêle est réglé en usine sur la qualité de combustible « 2 ».
Clou Pellet / Clou Compact Pellet Notice d'instructions
9
français
3.1.3 Fonction Statistiques
La saisie de l’heure et de la date actuelles active la fonction Statistiques dans la carte électronique de
votre poêle. La fonction Statistiques indique toutes les données concernant la consommation, le
temps de fonctionnement, la puissance de chauffage consommée, ainsi que la température ambiante
atteinte pendant l’exploitation du poêle.
Ces données sont affichées pour le jour d’utilisation actuel, le jour précédent, la semaine en cours, le
mois précédent, les 3 derniers mois, les 6 derniers mois, l’année précédente et depuis la date de la
première mise en service.
L’accès à ces données requiert WLAN-BOX associée à l’application gratuite Austroflamm PelletControl
ou un écran technique.
3.1.4 Fonction Programmation horaire (périodes de chauffage)
Cette fonction peut être configurée par le technicien de service au moyen d'un écran technique ou
avec l’application Austroflamm PelletControl si WLAN-BOX a été choisi en option. Il est possible de
définir et d’enregistrer un maximum de 6 périodes de chauffage par semaine et de 3 périodes de
chauffage par jour.
Votre poêle à pellets est un modèle avec brasero à fond fermé. Il ne possède donc pas de grille basculante. Pour cette raison, nous recommandons de restreindre l’utilisation de la fonction Programmation
horaire, par exemple à 1 programmation / jour.
Notez que l'allumage automatique ne fonctionne plus dès que les résidus de la combustion couvrent
le fond du brasero jusqu'à dépasser la hauteur du trou d'allumage. Si vous souhaitez que votre poêle
à pellets démarre fiablement avec la fonction Programmation horaire, vous devez donc vider à temps
les résidus du brasero.
IMPORTANT :
Veillez impérativement à vider et à nettoyer chaque jour le brasero, après utilisation. Il est particulièrement important de nettoyer les trous dans le fond du brasero. Ceux-ci doivent être débarrassés périodiquement et complètement de toute saleté. C’est par ces trous que circule l’air de combustion. Votre
poêle à pellets ne fonctionne proprement que lorsque ces trous sont libres.
! REMARQUE : Si, au moment du « démarrage » de la programmation horaire définie, la température ambiante actuelle est supérieure à la température de consigne paramétrée, le poêle à pellets
ne s’allume pas. Il ne s’allumera que lorsque la température ambiante sera tombée sous la température de consigne souhaitée pour la pièce.
3.1.5 Échéance de révision
Votre poêle à pellets doit faire l’objet d’une maintenance régulière. La nécessité d’une révision est déterminée par un compteur d’heures de fonctionnement intégré. Les heures de fonctionnement effectuées peuvent être relevées par votre technicien de service Austroflamm sur son écran technique ou
bien avec l’application PelletControl si WLAN-BOX a été choisi en option.
Une fois la période de fonctionnement sans maintenance écoulée, vous recevez le message d’alarme
A002. Il est possible de continuer à utiliser le poêle temporairement après l’apparition de ce message
d’alarme. Vous devez cependant appeler rapidement votre technicien de service agréé par Austroflamm pour qu’il effectue la révision requise. Lors de la révision, le poêle est nettoyé à fond et le
compteur d’heures de fonctionnement remis à 0.
Clou Pellet / Clou Compact Pellet Notice d'instructions
10
français
3.1.6 Choix du mode Modulation / ECO
Vous pouvez utiliser votre poêle à pellets soit en mode Modulation, soit en mode ECO.
En mode « Modulation » (le mode ECO est désactivé), une fois atteinte la température ambiante de
consigne souhaitée, votre poêle réduit progressivement la puissance de chauffage jusqu’au niveau de
puissance de chauffage le plus bas. Il ne s’éteint pas, même lorsque la température ambiante souhaitée est atteinte. Si, avec la puissance de chauffage réduite, la température ambiante tombe sous la
température de consigne souhaitée, le poêle recommence à fonctionner avec la puissance de chauffage configurée au départ.
Votre poêle est livré en standard avec le mode Modulation.
L’activation du mode ECO peut être réalisée soit par le technicien de service agréé par Austroflamm,
soit par vous-même avec l’application Austroflamm PelletControl si WLAN-BOX a été choisi en option.
Lorsque le mode ECO est activé, le poêle s’éteint une fois la température ambiante de consigne souhaitée (à laquelle s’ajoute une valeur au choix pour la température / température d'arrêt). Si la température ambiante tombe sous la température de consigne (à laquelle s’ajoute une valeur au choix pour
Temps
la température / température de redémarrage), le poêle se rallume
automatiquement.
La valeur « Temp. de redémarrage » indique à partir de quelle valeur
au-dessous de la température de consigne configurée le poêle doit
redémarrer.
La valeur « Temp. d’arrêt » indique à partir de quelle valeur au-dessus de la température de consigne configurée le poêle doit s’arrêter.
Pour éviter que le poêle ne s'arrête et redémarre trop souvent, il faut laisser une certaine marge entre
ces seuils. Avant l’arrêt, le poêle doit avoir fonctionné pendant 1 heure environ pour arriver à température de service.
Nous vous conseillons comme réglages standards 1,0 °C pour la température de redémarrage, et
0,6 °C pour la température d'arrêt.
Clou Pellet / Clou Compact Pellet Notice d'instructions
11
Mode Pellets
français
Allumage Pellets -> Mode Pellets
Au moment de la première mise en service, votre technicien de service agréé par Austroflamm clarifiera avec vous le réglage souhaité.
Premier démarrage du poêle à pellets
Le corps du poêle, de nombreuses pièces en acier et en fonte et les conduits de fumée sont peints
avec une peinture résistante à la chaleur. Au 1er démarrage, la peinture sèche et durcit du fait de la
température produite. Il s’en dégage alors des odeurs. Pendant cette phase, veuillez éviter de toucher
les surfaces peintes et veillez à une bonne aération de la pièce.
Pour un durcissement rapide de la peinture au premier démarrage, nous recommandons de faire
fonctionner le poêle pendant 3 à 4 heures au niveau de puissance le plus élevé.
REMPLISSAGE MANUEL DE LA GOULOTTE DE LA VIS
D’ALIMENTATION
Avant le 1er démarrage, la goulotte de la vis d'alimentation de pellets doit être remplie manuellement.
Pour ce faire, maintenez le bouton RESET noir (voir l’illustration ci-contre) appuyé pendant plus de 3 secondes. Tant que vous appuyez sur ce bouton, la vis
transporte des pellets dans la goulotte de la vis. Il faut
environ 3 minutes à la vis d’alimentation pour remplir la
goulotte. Dès que les premiers granulés tombent dans
le brasero, vous pouvez arrêter le remplissage manuel.
Après le remplissage manuel de la vis, vous devez impérativement enlever les granulés tombés dans le brasero.
Vous pouvez ensuite démarrer votre poêle à pellets.
Clou Pellet / Clou Compact Pellet Notice d'instructions
12
français
DÉMARRAGE DE VOTRE POÊLE
Pour démarrer le poêle à pellets, faites tourner la molette dans
le sens des aiguilles d’une montre depuis sa position de départ
jusqu’à la butée. Le démarrage entièrement automatisé
débute alors immédiatement. Celui-ci dure environ 10 minutes.
Après cela, le poêle fonctionne à la puissance de chauffage
configurée.
Remarques importantes pour les démarrages ultérieurs
La chambre de combustion de chaque poêle à pellets Austroflamm est équipée de Keramott de qualité. Cette Keramott est non seulement très résistante, mais a également la capacité à redevenir
blanche et à le rester si la température de la chambre de combustion est suffisamment élevée. Pour
atteindre une température suffisamment haute dans la chambre de combustion pour que la Keramott
redevienne propre, vous devez faire fonctionner le poêle à pellets pendant 1 heure environ au niveau
de puissance de chauffage (5 /AUTO) – par exemple après le démarrage automatique, lorsque la Keramott est noire de suie.
En fonction de la qualité des granulés employés et du niveau de puissance de chauffage utilisé, la vitre
de la porte du foyer s’encrasse en cours d’utilisation. La saleté qui se dépose sur la vitre s’enlève facilement avec du papier doux après refroidissement du poêle. Nous recommandons en outre de la nettoyer de temps à autre avec le nettoyant pour vitres Austroflamm.
IMPORTANT :
Dans tous les cas, la chambre de combustion, le brasero et la vitre de la porte du foyer doivent être
nettoyés après la combustion d’un plein du réservoir à pellets.
Clou Pellet / Clou Compact Pellet Notice d'instructions
13
français
4 Commande du poêle par molette
États de fonctionnement possibles de votre poêle
Poêle éteint
Phase de démarrage / la flamme de droite
clignote vert
Refroidissement & veille / la flamme de
droite est allumée bleu
Mode ECO en veille /
la flamme de droite et la plage de puissance en bas clignotent vert
Affichage d’une alarme / la flamme de
droite clignote jaune
Affichage d’une erreur / la flamme de droite
est allumée rouge
Démarrage de votre
poêle à pellets
Comment démarrer votre poêle avec la MOLETTE :
Tournez la molette dans le sens des aiguilles d’une
montre depuis sa position de départ jusqu’à la butée (=
position « 9 heures »).
Le poêle démarre : la flamme en haut à droite commence
à clignoter vert et le champ de puissance s’allume intégralement en blanc, ce qui signifie que le poêle se trouve
maintenant en phase de démarrage automatique. Cette
phase se déroule entièrement automatiquement : les granulés s’enflamment et la chambre de combustion est
amenée à température de service. Le démarrage automatisé dure environ 10 minutes.
Le poêle indique la fin de la phase de démarrage par une flamme qui reste allumée vert. Votre poêle à
pellets est ainsi prêt pour le réglage de la puissance que vous souhaitez.
Vous pouvez également démarrer votre poêle à pellets avec WLAN-BOX (smartphone et Austroflamm
PelletControl app). Pour ce faire, vous devez préalablement mettre votre molette au moins sur la position « 3 heures ».
! REMARQUE : Après la phase de démarrage, nous recommandons de faire chauffer le poêle à
puissance 5 pendant au moins 1 heure. Pour brûler la suie et les dépôts, le revêtement de la
chambre de combustion – la Keramott – a besoin d’environ 400 °C dans la chambre de combustion.
Avec cette température dans la chambre de combustion, la Keramott reste blanche.
Clou Pellet / Clou Compact Pellet Notice d'instructions
14
français
Réglage de la puissance de chauffage ou de la température de consigne
souhaitée
Pour passer du réglage de la « Puissance de chauffage » au réglage de la « Température ambiante », pendant la marche, tournez la molette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à la position « ARRÊT », puis immédiatement après dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à la position souhaitée.
La couleur de l’affichage passe alors de « blanc » (affichage de la puissance de chauffage) à « magenta » (affichage de la température ambiante de consigne).
ATTENTION : Cette fonction n'est possible que pendant le fonctionnement du poêle.
Clou Pellet / Clou Compact Pellet Notice d'instructions
4.3.1 Puissance de chauffage –
5 niveaux
15
français
4.3.2 Réglage de la température
ambiante
Puissance de chauffage, niveau 4
Puissance de chauffage, niveaux 1 à 5
La puissance de chauffage peut s’ajuster sur 5
niveaux de 30 % à 100 % de la puissance calorifique nominale. Pour ce faire, tournez simplement la molette sur le niveau de puissance souhaité. Le champ lumineux indique le niveau de
puissance réglé. Après le réglage du niveau de
puissance, votre choix est confirmé au bout
d’environ 5 secondes par un bref clignotement.
Puissance niveau 1
Puissance niveau 2
Puissance niveau 3
Puissance niveau 4
Puissance niveau 5
Température ambiante de 5 °C à 40 °C
Le réglage de la température ambiante peut aller de +5 °C (Protection antigel) à +40 °C.
Après le réglage de la température ambiante
souhaitée, votre choix est confirmé au bout
d’environ 5 secondes par un bref clignotement. Il n’est pas possible d’afficher une température précise sur le poêle. Ajustez la température en fonction de votre ressenti.
Plage 1 : 5 °C
Plage 2 : 16 à 19 °C
Plage 3 : 20 à 23 °C
Plage 4 : 24 à 27 °C
Plage 5 : 30 à 40 °C
La température ambiante peut également se mesurer avec le SmartSpot sans fil d’Austroflamm en option, ou
avec un thermostat externe. Votre REVENDEUR SPÉCIALISÉ Austroflamm se fera un plaisir de vous informer
sur les avantages et les inconvénients de ces deux produits.
Clou Pellet / Clou Compact Pellet Notice d'instructions
16
français
Commande du poêle sur smartphone avec l’appli Austroflamm PelletControl
IMPORTANT :
Pour pouvoir utiliser votre poêle à pellets avec WLAN-BOX,
la molette doit préalablement être mise sur la position
« 3 heures ».
Pour l’installation et la configuration de la connexion Wi-Fi,
veuillez consulter le manuel de votre WLAN-BOX ou suivre
les instructions d'installation dans l'application.
Vous pouvez télécharger l' Austroflamm PelletControl app
gratuite nécessaire ici, puis l’ouvrir :
Apple iOS
Google Play / Android
Thermostat sans fil – SmartSpot et thermostat externe
4.5.1 Les avantages du SmartSpot : produit Austroflamm / Modulation
Disponible en option, le SmartSpot est un thermostat d’ambiance sans fil conçu par Austroflamm. Votre
poêle est en mesure de fonctionner avec le SmartSpot, combiné à un RÉCEPTEUR. Le SmartSpot est un thermostat d’ambiance qu’il est possible de placer à 10 m de votre poêle. Il mesure la température ambiante sur
son lieu d’installation et régule la puissance du poêle en fonction de la TEMPÉRATURE AMBIANTE DE
CONSIGNE configurée. À la différence des thermostats externes, le SmartSpot fonctionne également avec
les fonctions MODULATION et MODE ECO, un avantage majeur dans l’utilisation de votre poêle. Nous vous
recommandons donc ce produit pour réguler la puissance de chauffage de votre appareil.
Le SmartSpot est disponible en version neutre, blanche, et en version haut de gamme bois & alu.
L’installation du SmartSpot doit être réalisée par un technicien agréé par Austroflamm.
Clou Pellet / Clou Compact Pellet Notice d'instructions
17
français
4.5.2 Thermostat externe
Le poêle peut également se commander par un thermostat externe en option.
Le thermostat externe se raccorde aux entrées « I03 » & « GND » de la carte électronique principale.
Le connecteur 2 pôles requis est disponible en option auprès de votre revendeur Austroflamm sous le
numéro d’article 728 151.
Le raccordement du thermostat externe doit être réalisé par un technicien de service agréé par Austroflamm.
Seuls les thermostats libres de potentiel sont autorisés.
IMPORTANT : après l'installation du THERMOSTAT EXTERNE, le poêle doit être mis en route manuellement
pour activer la fonction « Thermostat externe ».
Le thermostat externe nécessite un délai de 10 secondes pour arrêter votre poêle à pellets une fois que la
TEMPÉRATURE AMBIANTE DE CONSIGNE souhaitée est atteinte et pour le redémarrer lorsque la température ambiante tombe sous ce seuil.
Diagramme des fonctions
Clou Pellet / Clou Compact Pellet Notice d'instructions
18
français
5 Alarmes et messages d'erreur
Sur le panneau de commande, les ALARMES s'affichent en jaune. Lorsqu’une alarme s’affiche, il est possible
de poursuivre l’utilisation de votre poêle à pellets. Voir le chapitre 5.1 Réinitialisation des messages d’alarme
et d’erreur.
Code d’alarme
Description
Solution
Niveau de combustible bas
Faire l'appoint en pellets, puis réinitialiser l’alarme
en appuyant plusieurs fois brièvement sur le bouton « Reset ».
Voir le chapitre « Indicateur de niveau ».
Alarme – A001
Alarme – A002
Votre poêle bénéficie d’une période sans maintenance d’environ 1 700 heures de fonctionnement.
Une fois cette période écoulée, le poêle signale
l’échéance de la révision par le biais de cette
Échéance de révision ALARME.
La maintenance du poêle doit être effectuée par un
technicien de service agréé par Austroflamm ou
par Austroflamm.
Alarme – A004
Pile déchargée
La pile mémoire (type CR2032) de la carte électronique est faible et doit être remplacée.
La pile doit être remplacée tous les 2 ans dans le
cadre d'une révision. Le chapitre 6 décrit comment
remplacer la pile.
Alarme – A006
Couvercle du réservoir ouvert
Si le couvercle du réservoir reste ouvert plus de 60
secondes, le poêle s’arrête et cette alarme s’affiche.
Fermez le couvercle du réservoir. Ensuite, le poêle
est prêt à redémarrer. Si l’alarme persiste, appelez
un technicien de service Austroflamm.
Clou Pellet / Clou Compact Pellet Notice d'instructions
19
français
Sur le panneau de commande, les ERREURS s'affichent en rouge. Le poêle à pellets ne fonctionne alors plus
que de manière limitée, voire pas du tout. Voir le chapitre 5.1 Réinitialisation des messages d’alarme et d’erreur.
Code d'erreur
Description
Solution
Erreur – E004
Erreur de communication entre la carte électronique et la molette ou WLAN-BOX.
Erreur de communicaContrôler le câble de communication et ses contion des données
necteurs. Si l’erreur persiste, appelez un technicien
de service Austroflamm.
Erreur – E101
La procédure de déNettoyer le brasero, réinitialiser l’erreur et redémarrage automatique marrer le poêle. Si l’erreur persiste, contactez votre
a échoué en phase 3
technicien de service Austroflamm.
Le démarrage automatique a échoué.
Causes possibles :
Erreur – E102
1. La procédure de démarrage a été annulée manuellement.
2. Encrassement du conduit d'arrivée d'air, du braDépression trop faible
sero, du circuit de fumées ou du conduit de fumées.
3. L’extracteur de fumées est défectueux, bloqué
ou encrassé.
Réinitialisez l’ERREUR. Redémarrez votre poêle. Si
l’erreur persiste, contactez votre technicien de service Austroflamm.
Erreur – E107
Capteur de la
chambre de combustion défectueux
Erreur – E108
Le capteur de température de la chambre de combustion est défectueux ou déconnecté.
Contactez votre technicien de service Austroflamm
pour résoudre le problème.
Le limiteur de température de sécurité (LTS) a été
activé. Il y a eu dépassement de la température
Le limiteur de tempé- autorisée au niveau de la goulotte d'alimentation.
rature de sécurité
Chercher la cause de l’erreur. Réinitialiser le LTS (le
s’est déclenché
LTS se trouve au dos de l’appareil). Redémarrer le
poêle. Si l’erreur persiste, contactez votre technicien
de service Austroflamm.
Clou Pellet / Clou Compact Pellet Notice d'instructions
20
français
Capteur de température ambiante défectueux
Erreur – E110
Code d'erreur
Le capteur de température ambiante est défectueux ou déconnecté. Contrôler le connecteur et le
câble du capteur. Si vous ne trouvez pas d’erreur à
ce niveau, contactez le technicien de service AusEn cas d’utilisation de
troflamm pour supprimer l’erreur. En cas d’utilisal’option SmartSpot :
tion d’un SmartSpot, le technicien de service doit
Récepteur Smart Spot
contrôler le RÉCEPTEUR.
défectueux.
Description
Solution
Erreur – E113
Les températures des fumées mesurées par le capLa température dans teur de température de flamme sont trop élevées.
les conduits de fumée Le poêle s’éteint pour des raisons de sécurité. Conest trop élevée.
tactez votre technicien de service Austroflamm
pour résoudre le problème.
Causes possibles de ce message :
Erreur – E114
1. Le réservoir à pellets est vide. Contrôlez le niveau
de remplissage dans le réservoir à combustible.
La température de la Faites l’appoint.
chambre de combus- 2. La procédure de démarrage automatique a
tion est trop basse
échoué. Videz le brasero. Réinitialisez l’ERREUR et
redémarrez l'appareil.
Si les points 1 et 2 ne suffisent pas, contactez le technicien de service Austroflamm.
ERREUR DE SYSTÈME
Panne de la carte électronique. Contactez votre
technicien de service Austroflamm pour résoudre
le problème.
Erreur – E115
Réinitialisation des messages d’alarme et d’erreur
Message d’erreur
En cas d’erreur, le poêle s’arrête et le voyant Flamme en haut à
droite s’allume en rouge. De plus, un ou plusieurs champs de puissance s’allument de couleur différente en fonction de l’erreur. Ces
différents éclairages vous permettent de déterminer rapidement la
cause de l’erreur. Une fois la source de l’erreur supprimée, vous
pouvez effacer l’erreur affichée avec la molette. Pour ce faire,
tournez la molette dans le sens des aiguilles d’une montre depuis
position ARRÊT jusqu’à un niveau de puissance quelconque, puis
revenez immédiatement à la position ARRÊT.
la
Clou Pellet / Clou Compact Pellet Notice d'instructions
21
français
Message d’alarme
En cas de messages d’alarme, le voyant Flamme en haut à droite s’allume ou clignote jaune. Suivre les indications du message d’alarme et en supprimer la cause. Pour effacer l’alarme portant sur le niveau de
remplissage, vous disposez d’un bouton RESET (voir l’illustration). Le bouton Reset se trouve sous le couvercle du réservoir.
Bouton Reset
Vous pouvez accéder au bouton Reset en ouvrant le couvercle du réservoir. Il se trouve sur
le devant, à droite. Le bouton Reset permet
d’acquitter l’alarme portant sur le niveau de
remplissage. Pour ce faire, appuyer brièvement sur le bouton Reset 3 à 4 fois de suite.
Ce bouton s’utilise également pour remplir la
goulotte de la vis à la première mise en service, ainsi que pour le nettoyage de la goulotte de la vis. Pour cette fonction, appuyez en
continu sur le bouton tant que la vis doit fonctionner.
Indicateur de niveau
Le niveau de remplissage est calculé par le logiciel de la commande sur la base de la taille du réservoir à pellets et de la durée de combustion. Le bon fonctionnement n’est possible que si le réservoir est entièrement
rempli au moment de faire l'appoint et si le compteur de niveau est remis à zéro au même moment.
Pour mettre le compteur de niveau sur « PLEIN », appuyez brièvement sur le bouton Reset plusieurs fois de
suite.
Cette fonction peut être désactivée par le technicien de service au moyen de l’ÉCRAN TECHNIQUE ou avec
l’Austroflamm PelletControl app dans « Réglages / Combustible ».
Limiteur de température de sécurité
Votre poêle est équipé au dos d'un limiteur de température de sécurité qui
l'éteint automatiquement en cas de surchauffe de la goulotte de la vis. Si cela
arrive, rechercher la cause de la surchauffe et la supprimer. Ensuite, pour que le
poêle soit à nouveau opérationnel, appuyez sur la tige de réinitialisation dans le
limiteur de température de sécurité. Cette tige verte se trouve sous le capuchon
de protection cylindrique noir qu’il faut préalablement dévisser.
Limiteur de température de sécurité avec capuchon de protection dévissable noir
Clou Pellet / Clou Compact Pellet Notice d'instructions
22
français
6 Remplacement de la pile mémoire
En cas de panne de courant ou de débranchement du secteur, l’unité de commande passe à l’alimentation
sur pile interne. Une PILE DE VEILLE alimente alors en courant l’horloge interne et la mémoire interne.
Notez bien que si la pile est vide, l’unité de commande fonctionne normalement tant qu’elle est raccordée
au secteur, mais en cas de panne de courant, l’horloge interne s’arrête et la phase de fonctionnement n’est
pas mémorisée. Après le rétablissement du courant, l’horloge est remise sur la configuration standard d’origine et l’unité de commande laisse votre poêle en phase OFF (éteint).
Pour remplacer la pile (recommandation : tous les 2 ans), procéder comme suit :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
La pile se trouve sur l'unité de commande centrale. Pour accéder à l’unité de commande centrale,
ouvrir le couvercle de révision et enlever l’habillage latéral droit du poêle.
Ensuite, dévisser les 4 vis en croix du couvercle noir de la carte électronique.
Retirer l’ancienne pile mémoire de sa fixation.
Placer une pile neuve en respectant la polarité.
Revisser le couvercle de la carte électronique.
Remettre l’habillage latéral droit en place.
Fermer et revisser le couvercle de révision.
Pile bouton
CR2032
+
Clou Pellet / Clou Compact Pellet Notice d'instructions
23
français
7 Nettoyage et maintenance
Le brasero de votre poêle à pellets doit être vidé avant chaque mise en service. Seul un brasero nettoyé garantit un allumage sûr au démarrage et une combustion propre. L'outil de levage fourni (voir l'illustration cidessous) permet d'enlever et de transporter le brasero facilement et en toute sécurité pour le vider.
Étant donné que les intervalles de nettoyage dépendent fortement du lieu d’installation et des heures de
fonctionnement du poêle, les périodes indiquées dans le tableau ci-dessous sont uniquement à titre indicatif. D’une manière générale, les composants listés ci-après doivent être nettoyés en fonction de leur degré
d’encrassement.
Le service à effectuer une fois que les heures de fonctionnement sans maintenance sont écoulées doit être
réalisé par un technicien de service agréé. La maintenance est absolument nécessaire au terme de
l’échéance de révision (compteur de révision).
Nettoyage de la vitre
Élimination des dépôts collés dans le brasero
Nettoyage de la chambre de combustion
Nettoyage des circuits de fumée
Nettoyage de la goulotte de la vis d'alimentation et du réservoir à pellets
Remplacement de la PILE DE VEILLE CR2032 de l’unité de
commande
Contrôle de tous les joints (porte, couvercle de l'échangeur de chaleur, bac à cendres, couvercle du réservoir...) ;
les remplacer au besoin.
Ramonage du conduit de cheminée à fixer par le ramoneur
Selon les besoins, au plus tard au
bout de 15 heures de fonctionnement
Avant chaque mise en service
Hebdomadaire, selon les besoins
À l'affichage de l'échéance d'une
révision
1x par an ou si l’alimentation en
granulés est visiblement réduite
Tous les 2 ans
1x par an
Conformément aux réglementations locales
Clou Pellet / Clou Compact Pellet Notice d'instructions
24
français
Nettoyage du Clou Pellet / Clou Compact Pellet
7.1.1 Aspiration de la chambre de combustion et du brasero
Non inclus !
Les OPÉRATIONS DE NETTOYAGE suivantes ne doivent être exécutées que par un technicien de service
agréé.
7.1.2 Nettoyage des circuits de fumée
Relever le couvercle de révision
Dévisser les vis de fixation du couvercle de la chambre de combustion
Le joint du couvercle en fonte doit être remplacé à chaque dépose.
Clou Pellet / Clou Compact Pellet Notice d'instructions
25
français
Brosser les circuits de fumée vers le bas.
Non inclus !
Enlever le parement inférieur.
Enlever le couvercle de nettoyage et aspirer la zone
des fumées.
Non inclus !
Démonter et nettoyer l’extracteur de fumées.
Après le nettoyage, le TECHNICIEN DE SERVICE effectue impérativement la RÉINITIALISATION nécessaire
du COMPTEUR D’HEURES DE FONCTIONNEMENT.
Ensuite, une MARCHE D’ESSAI permet de vérifier que votre poêle fonctionne parfaitement après la
RÉVISION.
Clou Pellet / Clou Compact Pellet Notice d'instructions
26
français
8 Garantie commerciale / légale
Déclaration de garantie commerciale Nous garantissons le bon fonctionnement du corps de chauffe
de votre poêle à pellets Austroflamm sur une période de six ans à compter de la date du premier achat,
et de deux ans pour tous les autres composants en acier et en fonte.
Les pièces en acier ou en fonte et les composants électriques et électroniques qui présentent des vices
de matériau et/ou de fabrication pendant la période couverte par la garantie commerciale (« cas de
garantie ») seront remplacées par des pièces neuves dans la mesure où le cas de garantie commerciale
démontré comme tel est déposé dans le délai de la garantie légale. Les problèmes de fonctionnement
des accessoires électroniques ( box WiFi, SmartSpot, etc.) ne donnent droit à la garantie commerciale
que pour les accessoires concernés.
Notre garantie commerciale comprend uniquement la livraison gratuite des pièces neuves ; elle ne
comprend pas la main-d'œuvre ni les déplacements.
Exceptions : Nous n'accordons aucune garantie commerciale sur les pièces d'usure (par exemple :
Keramott, joints, grille de fond ou brasero, bougie, sonde de température, roulements à collerette, etc.),
les revêtements de surface, les peintures, le verre et les céramiques. De tels vices ne donnent pas lieu à
un recours à la garantie commerciale.
L'allumage, l'exploitation et le refroidissement de votre poêle à pellets peuvent occasionner de légers
bruits (crépitement claquement,...). Cela est dû à des différences de dilatation des divers matériaux sous
l'influence de la température dans votre poêle à pellets. Ces bruits ne donnent pas droit à des
prestations de garantie commerciale et ne constituent pas un cas de garantie.
Le champ de validité géographique de notre garantie commerciale couvre l’Autriche, l’Allemagne et la
France. Pour tous les autres pays, les conditions particulières de l’importateur s’appliquent au pays
considéré.
La garantie commerciale ne s'applique pas si votre poêle à pellets Austroflamm ne se trouve pas dans le
champ de validité géographique de celle-ci, ce même si le transport ou l'expédition a été effectué par
Austroflamm.
Prérequis : Un cas de garantie ne peut donner lieu à un dédommagement que si votre poêle à pellets
Austroflamm a été utilisé et entretenu conformément à la notice d’instructions et s’il a été installé et mis
en service par un spécialiste agréé par Austroflamm. Pour pouvoir faire valoir le droit à dédommagement
d’un cas de garantie, le protocole de mise en service doit être parvenu chez Austroflamm au plus tard 1
mois après la première mise en service. Pour bénéficier de la garantie commerciale, les réparations
apportées à votre poêle à pellets doivent avoir été effectuées exclusivement par un technicien de service
agréé par Austroflamm.
Le requérant devra faire valoir son droit à l'application de la garantie commerciale auprès du revendeur
spécialisé Austroflamm chez lequel l’achat a été effectué, la demande étant accompagnée de la facture
et du numéro de série de l'appareil. Un recours indu à cette garantie vous sera facturé.
4) Garantie légale : La garantie commerciale ci-dessus est sans préjudice de vos droits à la garantie légale
à notre encontre. Si votre poêle à pellets Austroflamm devait s’avérer défectueux au moment de vous être
remis, vous pouvez dans tous les cas vous adresser à nous dans le cadre de la garantie légale,
indépendamment de la présence d’un cas de garantie commerciale ou d’un recours à la garantie
commerciale
Clou Pellet / Clou Compact Pellet Notice d'instructions
27
9 Schéma de raccordement électrique
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
OPT1
OPT2
*
Molette
Couvercle du réservoir à pellets
RPM / Hall IC pour soufflerie d’air de combustion
Capteur de température ambiante
Capteur de température de la chambre de combustion
Mesure de la pression différentielle
Point central de mise à la terre
Point de mise à la terre de la carte électronique
Bougie d'allumage céramique
Extracteur de fumées
Moteur de vis
Limiteur de température de sécurité
Cavalier
Convertisseur PWM > DC pour vis à rotation permanente
Transformateur 24 V
WLAN-BOX
Thermostat externe
Détail du schéma de raccordement électrique
Modèles avec moteur de vis à rotation permanente
français
Clou Pellet / Clou Compact Pellet Notice d'instructions
28
Modèles avec moteur de vis ON/OFF.
Détail du schéma de raccordement électrique
9.3.1 *Power Splitter
français
Clou Pellet / Clou Compact Pellet Notice d'instructions
29
9.3.2 *Extracteur de fumées
9.3.3 *Capteur de température ambiante et SmartSpot
français
Clou Pellet / Clou Compact Pellet Notice d'instructions
30
9.3.4 Modèle avec moteur de vis à rotation permanente
français
Clou Pellet / Clou Compact Pellet Notice d'instructions
31
français
10 Données techniques
Clou Pellet 8 kW / 10 kW
Écart par rapport à des éléments combustibles
Puissance calorifique nominale (PCN)
8 / 10 kW
Puissance calorifique à charge partielle (CP)
2,4 / 2,4 kW
Volume chauffé
98 - 255 / 128 – 350 m³
Rendement
≥90 %
Teneur en CO à PCN
<250 mg/Nm³
Température des fumées à PCN
200 / 229 °C
Température des fumées à CP (charge partielle)
106 / 106°C
Débit massique des fumées à PCN
5,51 / 6,18 g/s
Tirage du conduit de fumée
3-12 Pa
Volume du réservoir
36 kg / 56 l
Consommation de pellets mini./maxi.
0,6 – 1,87 / 0,71 – 2,36 kg/h
Autonomie mini./maxi.
≈19 – 60 / ≈15-50 h
Ø de la prise d'air
80 mm
Ø de la buse de sortie des fumées
80 mm
Consommation électrique au démarrage
Consommation électrique en fonctionnement
300 W
<20 W
Tension / fréquence du courant
Dimensions
230 V / 50 Hz
HxlxP
1100 x 630 x 510 mm
Poids
Écart minimal
Limites de température
173 kg
latéral
(mur)
100 / 150 mm
arrière
100 / 100 mm
avant
800 / 1000 mm
5 – 40 °C
Clou Pellet / Clou Compact Pellet Notice d'instructions
32
français
Humidité relative de l'air
sans condensation
Clou Pellet 8 kW données techniques conformément aux règlements (EU)
2015/1185 et. conformément au règlement (UE) 2015/1186
Coordonnées de contact du fabricant ou de son représentant officiel
Fabricant :
Austroflamm GmbH
Contact :
-
Adresse :
Austroflamm-Platz 1
4631 Krenglbach
Autriche
Informations relatives à l’appareil
Identifiant(s) du modèle :
Clou Pellet 8 kW
Modèles équivalents :
-
Rapports d’essais :
DBI F 19/04/0656 chez 1721 DBI
Normes harmonisées appliquées :
EN 14785:2006
Autres normes/spécifications techn. appliquées :
-
Fonction de chauffage indirecte :
non
Puissance calorifique directe :
8,0 kW
Puissance calorifique indirecte :
1
-
Propriétés pour une utilisation avec le combustible privilégié
Efficacité énergétique saisonnière pour le chauffage des locaux ηs:
87,6 %
Indice d’efficacité énergétique (IEE) :
128
Clou Pellet / Clou Compact Pellet Notice d'instructions
33
français
Dispositions particulières concernant l’assemblage, l’installation ou la maintenance
Les dispositions sont décrites dans les différents chapitres de la notice d’instructions.
Combustible
Combustible privilégié
(un seul)2 :
Autre(s)
ηs
combusti- [x%] :
ble(s) compatible(s)3 :
Émissions du chauffage des locaux à
puissance calorifique nominale (*)
PM
COG CO
Émissions du
chauffage des locaux à puissance
calorifique minimale4 (*) (**)
NOx PM
COG CO NO
x
[x] mg/Nm³ (13 %
d’O2)5
[x] mg/Nm³ (13 %
d’O2)6
-
Bûches, teneur en
humidité ≤ 25 %
non
non
-
-
-
-
-
-
-
Bois comprimé,
teneur en humidité <
12 %
oui
non
87,6
15
1
24
Autre biomasse ligneuse
non
non
-
-
-
Biomasse non ligneuse non
non
-
-
Anthracite et charbon à non
vapeur
non
-
Coke de houille
non
non
Semi-coke
non
Charbon bitumineux
-
108 12
6
11 115
7
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
non
-
-
-
-
-
-
-
-
-
non
non
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Briquettes de lignite
non
non
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Briquettes de tourbe
non
non
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Briquettes constituées
d’un mélange de combustibles fossiles
non
non
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Autres combustibles
fossiles
non
non
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Briquettes constituées non
d'un mélange de biomasse et de combustibles fossiles
non
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Autre mélange de bio- non
non
masse et de combustibles solides
(*) PM = poussières, COG = carbone organique gazeux, CO = monoxyde de carbone, NOx = oxydes d'azote
(**) uniquement en cas d’application des facteurs de correction F(2) ou F(3).
Clou Pellet / Clou Compact Pellet Notice d'instructions
34
français
Propriétés pour une utilisation avec le combustible privilégié exclusivement 7
Données
Symbole
Valeur
Unité
Puissance calorifique
Données
Symbole
Valeur
Unité
Rendement thermique (rendement du combustible) (sur la base de la NCV)
Puissance calo- Pnom
rifique nominale
8,0
kW
Rendement thermique ηth,nom
(rendement du combustible) à puissance
calorifique nominale
90,0
%
Puissance calo- Pmin
rifique minimale
(valeur indicative)
2,4
kW
Rendement thermique ηth,min
(rendement du combustible) à puissance
calorifique minimale
(valeur indicative)
90,0
%
Consommation d'électricité auxiliaire
Type de puissance calorifique/contrôle de la
température ambiante
À puissance
calorifique nominale
elmax
0,012
kW
puissance calorifique à un niveau, pas de
contrôle de la température ambiante
À puissance
elmin
calorifique minimale
0,008
kW
deux niveaux ou plus réglables manuellenon
ment, pas de contrôle de la température ambiante
En mode veille
0,001
kW
Contrôle de la température ambiante par
thermostat mécanique
elSB
non
non
Puissance requise par la flamme pilote
avec contrôle électronique de la température non
ambiante
Puissance requise par la
flamme pilote
(si disponible)
avec contrôle électronique de la température non
ambiante et régulation par programmation
horaire
Ppilot
-
kW
avec contrôle électronique de la température oui
ambiante et régulation par programmation
hebdomadaire
Autres options de régulation
(plusieurs réponses possibles)
contrôle de la température ambiante avec
détection de présence
non
contrôle de la température ambiante avec
détection de fenêtre ouverte
non
avec option télécommande
oui
Aucune entrée pour les foyers sans pièces en contact avec de l’eau.
2
Indiquer ici les valeurs pour l’efficacité énergétique saisonnière et les émissions du combustible privilégié.
2
Indiquer ici les valeurs pour l’efficacité énergétique saisonnière et les émissions de tous les autres combustibles compatibles.
4
Correspond à la puissance calorifique à charge partielle selon EN 16510
5
Indication en mg/m³ pour la méthode du filtre chauffé (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a, chiffre i, point
1) ou en g/kg pour une mesure dans le tunnel à dilution (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a, chiffre i, points
2 et 3.)
5
Indication en mg/m³ pour la méthode du filtre chauffé (selon l’annexe III, numéro 4 lettre a chiffre i point 1)
ou en g/kg pour une mesure dans le tunnel à dilution (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a, chiffre , i points 2
et 3.)
7
Les indications à donner ici ne doivent concerner que le combustible privilégié.
1
Clou Pellet / Clou Compact Pellet Notice d'instructions
35
français
Clou Pellet 10 kW données techniques conformément aux règlements (EU)
2015/1185 et. conformément au règlement (UE) 2015/1186
Coordonnées de contact du fabricant ou de son représentant officiel
Fabricant :
Austroflamm GmbH
Contact :
-
Adresse :
Austroflamm-Platz 1
4631 Krenglbach
Autriche
Informations relatives à l’appareil
Identifiant(s) du modèle :
Clou Pellet 10 kW
Modèles équivalents :
-
Rapports d’essais :
DBI F 19/04/0656 chez 1721 DBI
Normes harmonisées appliquées :
EN 14785:2006
Autres normes/spécifications techn. appliquées :
CEN/TS 15883:2009
Fonction de chauffage indirecte :
non
Puissance calorifique directe :
10,0 kW
Puissance calorifique indirecte1 :
-
Propriétés pour une utilisation avec le combustible privilégié
Efficacité énergétique saisonnière pour le chauffage des 87,6 %
locaux ηs:
Indice d’efficacité énergétique (IEE) :
128
Clou Pellet / Clou Compact Pellet Notice d'instructions
36
français
Dispositions particulières concernant l’assemblage, l’installation ou la maintenance
Les dispositions sont décrites dans les différents chapitres de la notice d’instructions.
Combustible
Combustible Autre(s)
privilégié
combustible(s) com2
(un seul) :
patible(s)3 :
Émissions du chaufηs
[x%] : fage des locaux à
puissance calorifique
nominale (*)
PM COG CO
NOx
[x] mg/Nm³ (13 %
d’O2)5
Émissions du chauffage des locaux à
puissance calorifique
minimale4 (*) (**)
PM COG CO NOx
[x] mg/Nm³ (13 %
d’O2)6
Bûches, teneur en humidité ≤ 25 %
non
non
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Bois comprimé,
oui
non
87,6
19
1
41
112
12
6
Autre biomasse ligneuse
non
non
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Biomasse non ligneuse
non
non
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Anthracite et charbon à
vapeur
non
non
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Coke de houille
non
non
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Semi-coke
non
non
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Charbon bitumineux
non
non
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Briquettes de lignite
non
non
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Briquettes de tourbe
non
non
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Briquettes constituées
d’un mélange de combustibles fossiles
non
non
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Autres combustibles fossiles
non
non
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Briquettes constituées
d'un mélange de biomasse et de combustibles
fossiles
non
non
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Autre mélange de biomasse et de combustibles
solides
non
non
-
-
-
-
-
-
-
-
-
117 115
teneur en humidité < 12 %
(*) PM = poussières, COG = carbone organique gazeux, CO = monoxyde de carbone, NOx = oxydes d'azote
(**) uniquement en cas d’application des facteurs de correction F(2) ou F(3).
Clou Pellet / Clou Compact Pellet Notice d'instructions
37
français
Propriétés pour une utilisation avec le combustible privilégié exclusivement 7
Données
Symbole
Valeur
Unité
Puissance calorifique
Données
Symbole
Valeur
Unité
Rendement thermique (rendement du combustible) (sur
la base de la NCV)
Puissance calorifi- Pnom
que nominale
10,0
kW
Rendement thermique
ηth,nom
(rendement du combustible) à puissance calorifique nominale
89,0
%
Puissance calorifi- Pmin
que minimale (valeur indicative)
2,4
kW
Rendement thermique
ηth,min
(rendement du combustible) à puissance calorifique minimale (valeur indicative)
88,8
%
Consommation d'électricité auxiliaire
Type de puissance calorifique/contrôle de la température ambiante
À puissance calo- elmax
rifique nominale
0,018
kW
puissance calorifique à un niveau, pas de contrôle non
de la température ambiante
À puissance calo- elmin
rifique minimale
0,009
kW
deux niveaux ou plus réglables manuellement, pas non
de contrôle de la température ambiante
En mode veille
0,003
kW
Contrôle de la température ambiante par thermos- non
tat mécanique
elSB
Puissance requise par la flamme pilote
avec contrôle électronique de la température am- non
biante
Puissance requise Ppilot
par la flamme pilote
avec contrôle électronique de la température am- non
biante et régulation par programmation horaire
-
kW
(si disponible)
avec contrôle électronique de la température am- oui
biante et régulation par programmation hebdomadaire
Autres options de régulation
(plusieurs réponses possibles)
contrôle de la température ambiante avec détection de présence
non
contrôle de la température ambiante avec détection de fenêtre ouverte
non
avec option télécommande
oui
Aucune entrée pour les foyers sans pièces en contact avec de l’eau.
Indiquer ici les valeurs pour l’efficacité énergétique saisonnière et les émissions du combustible privilégié.
2
Indiquer ici les valeurs pour l’efficacité énergétique saisonnière et les émissions de tous les autres combustibles compatibles.
4
Correspond à la puissance calorifique à charge partielle selon EN 16510
5
Indication en mg/m³ pour la méthode du filtre chauffé (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a, chiffre i, point
1) ou en g/kg pour une mesure dans le tunnel à dilution (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a, chiffre i, points
2 et 3.)
1
2
Indication en mg/m³ pour la méthode du filtre chauffé (selon l’annexe III, numéro 4 lettre a chiffre i point 1)
ou en g/kg pour une mesure dans le tunnel à dilution (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a, chiffre , i points 2
et 3.)
7
Les indications à donner ici ne doivent concerner que le combustible privilégié.
5
Clou Pellet / Clou Compact Pellet Notice d'instructions
38
français
Clou Compact Pellet 6 kW
Écart par rapport à des éléments combustibles
Puissance calorifique nominale (PCN)
6 kW
Puissance calorifique à charge partielle (CP)
1,5 kW
Volume chauffé
65 – 165 m³
Rendement
≥90 %
Teneur en CO à PCN
<250 mg/Nm³
Température des fumées à PCN
170 °C
Température des fumées à CP (charge partielle)
85 / 85 °C
Débit massique des fumées à PCN
4,78 g/s
Tirage du conduit de fumée
3-12 Pa
Volume du réservoir
26 kg / 40 l
Consommation de pellets mini./maxi.
0,5 - 1,55 kg/h
Autonomie mini./maxi.
≈16 - 52 h
Ø de la prise d'air
80 mm
Ø de la buse de sortie des fumées
80 mm
Consommation électrique au démarrage
Consommation électrique en fonctionnement
300 W
<20 W
Tension / fréquence du courant
Dimensions
230 V / 50 Hz
HxlxP
1033 x 520 x 499 mm
Poids
Écart minimal
Limites de température
Humidité relative de l'air
150 kg
latéral
(mur)
100 mm
arrière
100 mm
avant
800 mm
6 kW
sans condensation
Clou Pellet / Clou Compact Pellet Notice d'instructions
39
français
Clou Compact Pellet 6 kW données techniques conformément aux règlements
(EU) 2015/1185 et. conformément au règlement (UE) 2015/1186
Coordonnées de contact du fabricant ou de son représentant officiel
Fabricant :
Austroflamm GmbH
Contact :
-
Adresse :
Austroflamm-Platz 1
4631 Krenglbach
Autriche
Informations relatives à l’appareil
Identifiant(s) du modèle :
Clou Compact Pellet
Modèles équivalents :
-
Rapports d’essais :
1880-CPR-049-21 chez 1880 Acteco
Normes harmonisées appliquées :
EN 14785:2006
Autres normes/spécifications techn. appliquées :
CEN/TS 15883:2009
Fonction de chauffage indirecte :
non
Puissance calorifique directe :
6,0 kW
Puissance calorifique indirecte1 :
-
Propriétés pour une utilisation avec le combustible privilégié
Efficacité énergétique saisonnière pour le chauffage des locaux ηs:
84,8 %
Indice d’efficacité énergétique (IEE) :
124
Clou Pellet / Clou Compact Pellet Notice d'instructions
40
français
Dispositions particulières concernant l’assemblage, l’installation ou la maintenance
Les dispositions sont décrites dans les différents chapitres de la notice d’instructions.
Combustible
Combustible privilégié
(un seul)2 :
Autre(s)
ηs
combusti- [x%] :
ble(s) compatible(s)3 :
Émissions du chauffage des locaux à
puissance calorifique nominale (*)
PM
COG CO
Émissions du
chauffage des locaux à puissance
calorifique minimale4 (*) (**)
NOx PM
COG CO NO
x
[x] mg/Nm³ (13 %
d’O2)5
[x] mg/Nm³ (13 %
d’O2)6
-
Bûches, teneur en
humidité ≤ 25 %
non
non
-
-
-
-
-
-
-
Bois comprimé,
teneur en humidité <
12 %
oui
non
84,8
12
7
8
Autre biomasse ligneuse
non
non
-
-
-
Biomasse non ligneuse non
non
-
-
Anthracite et charbon à non
vapeur
non
-
Coke de houille
non
non
Semi-coke
non
Charbon bitumineux
-
121 12
7
10 105
9
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
non
-
-
-
-
-
-
-
-
-
non
non
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Briquettes de lignite
non
non
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Briquettes de tourbe
non
non
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Briquettes constituées
d’un mélange de combustibles fossiles
non
non
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Autres combustibles
fossiles
non
non
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Briquettes constituées non
d'un mélange de biomasse et de combustibles fossiles
non
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Autre mélange de bio- non
non
masse et de combustibles solides
(*) PM = poussières, COG = carbone organique gazeux, CO = monoxyde de carbone, NOx = oxydes d'azote
(**) uniquement en cas d’application des facteurs de correction F(2) ou F(3).
Clou Pellet / Clou Compact Pellet Notice d'instructions
41
français
Propriétés pour une utilisation avec le combustible privilégié exclusivement 7
Données
Symbole
Valeur
Unité
Puissance calorifique
Données
Symbole
Valeur
Unité
Rendement thermique (rendement du combustible) (sur la base de la NCV)
Puissance calo- Pnom
rifique nominale
6,0
kW
Rendement thermique ηth,nom
(rendement du combustible) à puissance
calorifique nominale
87,2
%
Puissance calo- Pmin
rifique minimale
(valeur indicative)
2,1
kW
Rendement thermique ηth,min
(rendement du combustible) à puissance
calorifique minimale
(valeur indicative)
84,4
%
Consommation d'électricité auxiliaire
Type de puissance calorifique/contrôle de la
température ambiante
À puissance
calorifique nominale
elmax
0,012
kW
puissance calorifique à un niveau, pas de
contrôle de la température ambiante
À puissance
elmin
calorifique minimale
0,007
kW
deux niveaux ou plus réglables manuellenon
ment, pas de contrôle de la température ambiante
En mode veille
0,002
kW
Contrôle de la température ambiante par
thermostat mécanique
elSB
non
non
Puissance requise par la flamme pilote
avec contrôle électronique de la température non
ambiante
Puissance requise par la
flamme pilote
(si disponible)
avec contrôle électronique de la température non
ambiante et régulation par programmation
horaire
Ppilot
-
kW
avec contrôle électronique de la température oui
ambiante et régulation par programmation
hebdomadaire
Autres options de régulation
(plusieurs réponses possibles)
contrôle de la température ambiante avec
détection de présence
non
contrôle de la température ambiante avec
détection de fenêtre ouverte
non
avec option télécommande
oui
Aucune entrée pour les foyers sans pièces en contact avec de l’eau.
2
Indiquer ici les valeurs pour l’efficacité énergétique saisonnière et les émissions du combustible privilégié.
2
Indiquer ici les valeurs pour l’efficacité énergétique saisonnière et les émissions de tous les autres combustibles compatibles.
4
Correspond à la puissance calorifique à charge partielle selon EN 16510
5
Indication en mg/m³ pour la méthode du filtre chauffé (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a, chiffre i, point
1) ou en g/kg pour une mesure dans le tunnel à dilution (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a, chiffre i, points
2 et 3.)
5
Indication en mg/m³ pour la méthode du filtre chauffé (selon l’annexe III, numéro 4 lettre a chiffre i point 1)
ou en g/kg pour une mesure dans le tunnel à dilution (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a, chiffre , i points 2
et 3.)
7
Les indications à donner ici ne doivent concerner que le combustible privilégié.
1
Clou Pellet / Clou Compact Pellet Notice d'instructions
42
français
11 Accessoires
Art. n° :
805002
805004
805005
800012
640170
059008
Équipement
Capteur Smart Spot white
Récepteur Smart Spot
Capteur Smart Spot Premium
WLAN-BOX
Brosse de nettoyage pour poêle à pellets Ø 40 x 1 000 mm
Pieds réglables en plastique 20x20 complets (6 pièces)
12 Contenu de la livraison
Art. n° :
803001/803002/803003
778813
728096
640084
779501
Équipement
Poêle à pellets
Outil de levage
Notice d'utilisation
Gant avec logo
Câble secteur 2,5 m
Quantité
1
1
1
1
1
Clou Pellet / Clou Compact Pellet Notice d'instructions
43
français
13 Traitement des données
Supplément au protocole de mise en service concernant le traitement des données
(à transmettre avec le protocole de mise en service et cette page à [email protected])
Les données à caractère personnel indiquées dans le protocole de mise en service, en particulier le nom,
l’adresse et le numéro de téléphone, qui sont uniquement requises pour l’exécution de la mise en service du
produit, sont collectées sur la base d’autorisations légales.
Toute utilisation plus large des données à caractère personnel et la collecte d’informations supplémentaires
requièrent régulièrement le consentement de la personne concernée. Vous pouvez donner volontairement
un tel consentement dans la section suivante.
Veuillez cocher la déclaration suivante si vous consentez au traitement correspondant de vos données à caractère personnel pour les usages ci-après.
o J’autorise par la présente les sociétés Austroflamm GmbH et AUSTROFLAMM Service GmbH & Co KG à
me transmettre par e-mail / SMS / téléphone des rappels de service et des offres concernant d’autres produits d’Austroflamm GmbH à des fins publicitaires.
________________________________________________
Signature
________________________________________________
Date
Les mentions légales sont disponibles sur le site internet de la société Austroflamm GmbH à l’adresse suivante : https://www.austroflamm.com/de/datenschutz.
Clou Pellet / Clou Compact Pellet Notice d'instructions
44
français
14 Protocole de mise en service
Exploitant/client
Nom
Rue
Code postal, Ville
Téléphone
E-mail
Revendeur/technicien
Société
Rue
Code postal, Ville
Téléphone
E-mail
OK
Modèle
Numéro de série
Technique
Aspect
Accessoires (habillage en céramique, tablette en
fonte, etc)
Conditions sur site
Construction du conduit de cheminée
[ ] maconnerie [ ] acier [ ] chamotte
Diamètre du conduit de cheminée :
Agrément du conduit de cheminée par le ramoneur
[ ] oui [ ] non
Température extérieure à la mesure du tirage :
Ventilation contrôlée de la pièce [ ] oui [ ] non
Divers :
DÉFAUTS
[]
[]
[]
Nombre de déflecteurs :
Longueur totale des tuyaux de fumées :
Tuyaux de fumées emboîtables
[ ] avec lèvre d'étanchéité [ ] sans lèvre d'étanchéité
Tirage de la cheminée :
Valeur réelle :_________ Valeur de consigne :_________
Altitude
Diamètre du conduit de fumée :
Préparation de l’appareil au démarrage – contrôle du fonctionnement
Joint de la porte de la chambre de combustion con- Fonctionnement de la grille de détrôlé [ ] oui [ ] non
cendrage contrôlé
Réservoir à pellets rempli
Verrouillage du tiroir à cendres contrôlé
Qualité des pellets : p. ex. ENplus A1
Keramott après essai
« blanchie par brûlage »
Instruction de l’exploitant/client
Maniement de l’appareil clairement expliqué
Nettoyage et intervalle de maintenance expliqués
Conditions de garantie et garantie construcDocumentation photographique en l’état
teur expliquées
« Poêle installé » (impérativement demander
au client son autorisation préalable !)
[ ] Gant de protection [ ] Notice d'utilisation reTest de l’appareil à chaud avec le client (démis
marrage, phases de combustion et de postcombustion réalisés)
Le client final confirme qu’il est maintenant en mesure de mettre le poêle en service par lui-même. Il
confirme par ailleurs que le poêle lui a été remis en parfait état de fonctionnement et sans défaut.
_____________________________
Lieu, date
_____________________________
Signature de l’exploitant / du client
____________________________
_
Signature du technicien
Clou Pellet / Clou Compact Pellet Notice d'instructions
15 Protocole d'entretien
45
français
AUSTROFLAMM GMBH
Austroflamm-Platz 1
A-4631 Krenglbach
Tel: +43 (0) 7249 / 46 443
www.austroflamm.com
[email protected]
940302
Stand 11/2022

Manuels associés