Vuur Drie | 48x51x51 S3 | 48x72x51 S3 | 64x33x51 S3 | Austroflamm 75x35x45 S3 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels100 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
100
48x51x51 S3 / 48x72x51 S3 64x33x51 S3 / 75x35x45 S3 VUUR DRIE 60/80 Notice d'instructions Foyers S3 www.austroflamm.com Traduction du manuel d'utilisation original 21/11/2022 Version: 1.0 MENTIONS LÉGALES Propriétaire et éditeur AUSTROFLAMM GMBH Austroflamm-Platz 1 A- 4631 Krenglbach Tel: +43 (0) 7249 / 46 443 www.austroflamm.com [email protected] Rédaction: Olivera Stojanovic Illustrations: Konstruktion Texte: Service technique (Austroflamm) Copyright Tous droits réservés. Le contenu de la présente notice ne peut être reproduit ou diffusé qu’avec l’autorisation de l’éditeur. Sous réserve d'erreur d'impression, d’orthographe et de composition. Notice d'instructions Foyers S3 Sommaire Sommaire 1 2 3 4 5 Informations générales ...................................................................................................................................... 6 1.1 Copyright.............................................................................................................................................. 6 1.2 Réglementations à respecter ............................................................................................................. 7 Objectif de la notice d'instructions .................................................................................................................. 8 2.1 Conservation de la notice d’instructions .......................................................................................... 8 2.2 Structure de la notice d’instructions.................................................................................................. 8 2.3 Représentations employées............................................................................................................... 8 2.4 Gestion des versions ........................................................................................................................... 8 2.5 Abréviations ......................................................................................................................................... 9 Sécurité................................................................................................................................................................. 10 3.1 Signification des consignes de sécurité ........................................................................................... 10 3.2 Consignes générales de sécurité ...................................................................................................... 10 3.3 Distance de sécurité............................................................................................................................ 10 3.4 Types de dangers particuliers et équipement de protection individuelle .................................. 11 Vue d’ensemble du produit .............................................................................................................................. 12 4.1 Utilisation conforme à la destination prévue ................................................................................... 12 4.2 4.2.1 4.2.2 Identification de l’outil ........................................................................................................................ 12 Vue d'ensemble des types ................................................................................................................. 12 Emplacement des plaques signalétiques......................................................................................... 14 Données techniques........................................................................................................................................... 15 5.1 6 7 5.1.1 5.1.2 5.1.3 5.1.4 5.1.5 5.1.6 Données techniques conformément aux règlements (EU) 2015/1185 et. conformément au règlement (UE) 2015/1186 ................................................................................................................ 48x51x51-S3-2.0 .................................................................................................................................. 48x72x51-S3-2.0 .................................................................................................................................. 64x33x51-S3-2.0 .................................................................................................................................. 75x35x45-S3......................................................................................................................................... VUUR-DRIE-60 ...................................................................................................................................... VUUR-DRIE-80 ...................................................................................................................................... 15 5.2 Données techniques générales ......................................................................................................... 29 5.3 Données destinées au dimensionnement du conduit de cheminée............................................ 30 15 17 19 22 24 26 Transport, manipulation et stockage ............................................................................................................... 32 6.1 6.1.1 6.1.2 Transport............................................................................................................................................... 32 Démonter la sécurité de transport .................................................................................................... 32 Aide au transport ................................................................................................................................. 33 6.2 Stockage ............................................................................................................................................... 33 Exigences sur le lieu d’implantation ................................................................................................................ 34 7.1 Exigences concernant le lieu d'implantation ................................................................................... 34 7.2 Installation du foyer ............................................................................................................................. 34 7.3 Alimentation en air de combustion................................................................................................... 34 7.4 Conduits d'air de combustion ........................................................................................................... 35 7.5 Exigences concernant le conduit de cheminée............................................................................... 35 7.6 Raccordements multiples ................................................................................................................... 36 7.7 Éléments de raccordement du conduit de fumée .......................................................................... 36 3 Sommaire 8 9 Notice d'instructions Foyers S3 Type / quantité de combustible ....................................................................................................................... 37 8.1 Type de combustible .......................................................................................................................... 37 8.2 Quantité de combustibles .................................................................................................................. 39 Prescription de montage ................................................................................................................................... 40 9.1 Construction devant ou à côté d'un mur à protéger ...................................................................... 40 9.2 Kits de convection ............................................................................................................................... 42 9.3 Espace de convection ......................................................................................................................... 42 9.4 Circulation de l'air de convection...................................................................................................... 43 9.5 Installation à foyer sans grille d'air (hypocauste)............................................................................. 43 9.6 Protection du sol sous le foyer........................................................................................................... 43 9.7 Joints de dilatation .............................................................................................................................. 44 9.8 Habillage............................................................................................................................................... 44 9.9 Hotte...................................................................................................................................................... 44 9.10 Poutres décoratives............................................................................................................................. 44 9.11 Plafond au-dessus du foyer ................................................................................................................ 44 9.12 Sol devant le foyer ............................................................................................................................... 44 9.13 Protection incendie ............................................................................................................................. 45 9.14 Couches et matériaux d'isolation ...................................................................................................... 45 9.15 Conduites électriques ......................................................................................................................... 46 9.16 Foyers certifiés pour un raccordement à l’air externe .................................................................... 46 10 Raccordement au circuit céramique ................................................................................................................ 47 10.1 Foyer avec circuit en céramique........................................................................................................ 48 10.2 Raccordement à des surfaces de chauffe métalliques ................................................................... 49 11 Montage ............................................................................................................................................................... 50 11.1 Risques et dangers .............................................................................................................................. 50 11.2 11.2.1 11.2.2 11.2.3 11.2.4 11.2.5 11.2.6 11.2.7 11.2.8 11.2.9 11.2.10 11.2.11 11.2.12 Exécution .............................................................................................................................................. Placer le foyer....................................................................................................................................... Installer l'habillage du foyer (Keramott) ........................................................................................... Installer les plaques déflectrices........................................................................................................ Modification de la porte en type A2 ................................................................................................. Modifier le raccordement du conduit de fumée ............................................................................. Installer la plaque d’adaptation ......................................................................................................... Installer le petit caisson d’accumulation ........................................................................................... Installer le kit de convection............................................................................................................... Installer le cadre design...................................................................................................................... Installer le cadre porteur .................................................................................................................... Installer le châssis de base ................................................................................................................. Installer l’InsertControl ........................................................................................................................ 50 50 51 54 56 57 57 58 59 60 65 67 68 12 Réglages............................................................................................................................................................... 74 12.1 Régler la porte ..................................................................................................................................... 74 12.2 Régler l’écartement pour le cadre design........................................................................................ 75 13 Mise en service.................................................................................................................................................... 76 13.1 Première mise en service.................................................................................................................... 76 14 Utilisation ............................................................................................................................................................. 77 14.1 4 Éléments de régulation....................................................................................................................... 77 Notice d'instructions Foyers S3 Sommaire 14.2 Avant l'allumage .................................................................................................................................. 77 14.3 Allumage............................................................................................................................................... 78 14.4 Chauffage ............................................................................................................................................. 79 14.5 Ajouter du bois .................................................................................................................................... 79 14.6 Chauffage à la mi-saison..................................................................................................................... 79 14.7 Chauffage avec un circuit céramique (surface de chauffe) ............................................................ 80 14.8 Mode d'utilisation................................................................................................................................ 80 15 Nettoyage ............................................................................................................................................................ 81 15.1 Nettoyer le foyer, le circuit céramique.............................................................................................. 81 15.2 Retrait des cendres.............................................................................................................................. 81 15.3 Nettoyer la vitre de la porte ............................................................................................................... 82 16 Assistance............................................................................................................................................................. 83 16.1 Habillage interne du foyer.................................................................................................................. 84 16.2 Conduite à tenir en cas d’incendie de cheminée............................................................................ 84 16.3 Que faire en cas de problème ........................................................................................................... 84 16.4 Que faire si... ?...................................................................................................................................... 84 17 Pièces de rechange ............................................................................................................................................ 86 18 Démontage .......................................................................................................................................................... 87 18.1 18.1.1 Déposer la porte.................................................................................................................................. 87 48x S3 / 64x33x51 S3 / 75x35x45 S3 / VUUR DRIE 60 80 .............................................................. 87 19 Élimination ........................................................................................................................................................... 91 20 Garantie commerciale / légale ......................................................................................................................... 93 21 Traitement des données .................................................................................................................................... 94 22 Protocole de mise en service ............................................................................................................................ 95 23 Protocole d’entretien ......................................................................................................................................... 96 5 1 | Informations générales 1 FR Notice d'instructions Foyers S3 Informations générales Vous avez fait le choix d'un foyer Austroflamm. Nous vous félicitons pour votre choix et vous remercions de votre confiance. Une bonne utilisation et un entretien régulier sont essentiels au bon fonctionnement et à une durée de vie prolongée de votre appareil. Respectez également les consignes de la notice d'instructions Les informations contenues dans cette notice sont d'ordre général. Elles ne se substituent pas aux normes nationales et européennes, aux réglementations locales, ni aux prescriptions en matière de construction et de sécurité incendie. Lisez attentivement et intégralement cette notice avant l'installation ou l'utilisation. Tous droits à garantie et recours en responsabilité s'annulent en cas de dommages résultant d'un non-respect de la présente notice. Veuillez tenir compte des remarques contenues dans les différents chapitres. CONSEIL Veuillez consulter le ramoneur agréé au sujet de la situation d'installation et du raccordement au conduit de cheminée. La présente notice est jointe aux accessoires de votre foyer Austroflamm. La liste suivante vous donne un aperçu de la destination des différents chapitres : Revendeur Client final Notice d’instructions intégrale Informations générales [} auf Seite 6] Objectif de la notice [} auf Seite 8] Sécurité [} auf Seite 10] Vue d’ensemble du produit [} auf Seite 12] Données techniques [} auf Seite 15] Transport, manipulation et stockage [} auf Seite 32] Exigences sur le lieu d’implantation [} auf Seite 34] Type / quantité de combustible [} auf Seite 37] Paramètres [} auf Seite 74] Utilisation [} auf Seite 77] Mise en service [} auf Seite 76] Nettoyage [} auf Seite 81] Aide [} auf Seite 83] Élimination [} auf Seite 91] Garantie [} auf Seite 93] Traitement des données [} auf Seite 94] Protocole de mise en service [} auf Seite 95] Protocole d’entretien [} auf Seite 96] 1.1 Copyright Tous droits réservés. Le contenu de la présente notice ne peut être reproduit ou diffusé qu’avec l’autorisation de l’éditeur. Sous réserve d'erreur d'impression, d’orthographe et de composition. 6 Notice d'instructions Foyers S3 1.2 FR 1 | Informations générales Réglementations à respecter • EN 13229 • DIN 18896 • DIN EN 13384 - Partie 1 et partie 2 • DIN 18160-1 Conduits de fumée - Partie 1 • EN 12831 • Code du bâtiment local ou national en vigueur • Décret (FeuVo) sur les installations de chauffage local ou national en vigueur • Règles professionnelles pour la construction de poêles et chauffages à air (TR OL) ou autres règles professionnelles nationales • Ordonnance fédérale sur le contrôle des immissions (BlmSchV) 7 2 | Objectif de la notice d'instructions 2 FR Notice d'instructions Foyers S3 Objectif de la notice d'instructions Cette notice fait partie intégrante du foyer et contribue à une installation et une maintenance sûres de celui-ci. CONSEIL Veuillez lire cette notice avant la mise en service ou le montage. 2.1 Conservation de la notice d’instructions Conservez cette notice pour la consulter en cas de besoin. Vous trouverez la version actuelle de la notice en ligne sur notre site internet www.austroflamm.com. 2.2 Structure de la notice d’instructions Vous trouverez le sommaire en page 3. Les illustrations de cette notice peuvent différer du produit livré. 2.3 Représentations employées Les représentations employées dans cette notice sont les suivantes : Actions dont l'ordre doit obligatoirement être respecté ü Condition préalable 1) Action 1 2) Action 2 3) ….. ð Résultat intermédiaire / information supplémentaire ð Résultat Actions et puces non soumises à un ordre obligatoire • …. • …. – …. – …. Références croisées Voir les Données techniques Conseils utiles CONSEIL Combustible Utilisez exclusivement les combustibles recommandés ! 2.4 Gestion des versions Nous mettons nos notices à jour en permanence. Vous trouverez la version actuelle sur le site internet www.austroflamm.com. 8 Notice d'instructions Foyers S3 2.5 FR 2 | Objectif de la notice d'instructions Abréviations Abréviation Signification HMS Heat Memory System KE Foyer KMS Circuit céramique KVM Kit de convection 9 3 | Sécurité 3 FR Notice d'instructions Foyers S3 Sécurité Dans cette notice, nous vous donnons de nombreuses consignes de sécurité pour une utilisation sûre de votre foyer. Ces consignes sont signalées différemment en fonction de leur signification : 3.1 Signification des consignes de sécurité INDICATION Comportements et/ou activités particuliers requis pour un travail en toute sécurité. Un non-respect peut engendrer de dommages matériels ! PRUDENCE Situation éventuellement dangereuse (blessures légères ou minimes et dommages matériels). AVERTISSEMENT Danger potentiel pour la vie et la santé des personnes (blessures graves voire mortelles). DANGER Danger imminent pour la vie et la santé des personnes (blessures graves voire mortelles). 3.2 Consignes générales de sécurité • En raison du risque d'explosion, il est strictement interdit de jeter ou de brûler dans le foyer des matières ou objets facilement inflammables ou explosifs (bombes aérosol ou autres) ou de les conserver à proximité du foyer. • Notez que, pendant le fonctionnement, les surfaces du foyer sont brûlantes. Nous recommandons d'utiliser le gant de protection fourni lorsque vous utilisez le foyer. Signalez ce danger aux enfants et tenez-les éloignés du foyer pendant le fonctionnement. • Il est interdit de déposer des objets non résistants à la chaleur sur l'appareil ou dans sa proximité immédiate. Cela vaut également pour les étendoirs à linge -> risque d'incendie ! • Lorsque le foyer est en marche, il est interdit de manipuler des matières facilement inflammables ou explosives dans la même pièce ou dans les pièces attenantes. • Pour éviter une accumulation de chaleur dans le conduit de cheminée, ne pas fermer les grilles d'air chaud pendant le fonctionnement. • Les foyers homologués conformément au type A1 sont équipés d'une porte à fermeture automatique. Cela signifie qu'ils ne peuvent pas être utilisés porte ouverte. Pour ajouter du bois, maintenir la porte à ouverture latérale ouverte en résistant à la force des ressorts. Ne pas bloquer la porte au moyen de dispositifs de blocage. • Utiliser uniquement des pièces de rechange expressément autorisées et proposées par le fabricant. Au besoin, contactez votre revendeur. Un non-respect peut conduire à une perte des droits à la garantie ! Lisez également d'autres informations au chapitre . 3.3 Distance de sécurité Dans le périmètre de rayonnement du foyer, ne pas poser d'objet inflammable à une distance définie dans les Données techniques [} auf Seite 15] mesurée à partir du rebord avant de l'ouverture du foyer et sur le côté (a Distance de sécurité dans les données techniques). 10 Notice d'instructions Foyers S3 3.4 FR 3 | Sécurité Types de dangers particuliers et équipement de protection individuelle Pour certaines activités comme le montage et le démontage, il est particulièrement important de porter les équipements de protection suivants : Gants de sécurité Chaussures de sécurité 11 4 | Vue d’ensemble du produit FR 4 Vue d’ensemble du produit 4.1 Utilisation conforme à la destination prévue Notice d'instructions Foyers S3 Les foyers Austroflamm décrits dans la présente notice ont été construits et certifiés avec une porte à fermeture et verrouillage automatiques de type A1 conformément à la Certification EN 13229. INDICATION L'utilisation n'est autorisée qu'avec la porte fermée. 4.2 Identification de l’outil Les illustrations ci-dessous vous donnent un aperçu des principales dimensions et de l’emplacement de la plaque signalétique. 4.2.1 Vue d'ensemble des types 48x51x51 S3 / 48x72x51 S3 Largeur (cote de montage du corps de l'appareil) [mm] Hauteur du cadre de la porte [mm] 48x72x51 S3 480 480 510 510 sur 3 côtés sur 3 côtés Largeur [mm] 496 496 Profondeur [mm] 629 839 Courbure de la vitre Hauteur [mm] 1322-1452 1322-1452 Poids [kg] 202 254 Puissance calorifique nominale [kW] 10 15 Ø 180 Ø 180 Diamètre de la sortie du conduit de fumées [mm] 12 48x51x51 S3 Notice d'instructions Foyers S3 FR 4 | Vue d’ensemble du produit 64x33x51 S3 Largeur (cote de montage du corps de l'appareil) [mm] 640 Hauteur du cadre de la porte [mm] 510 Courbure de la vitre sur 3 côtés Largeur [mm] 656 Profondeur [mm] 449 Hauteur [mm] 1322-1452 Poids [kg] 190 Puissance calorifique nominale [kW] 10 Diamètre de la sortie du conduit de fumées [mm] Ø 150 75x35x45 S3 Largeur (cote de montage du corps de l'appareil) [mm] 750 Hauteur du cadre de la porte [mm] 450 Courbure de la vitre sur 3 côtés Largeur [mm] 766 Profondeur [mm] 469 Hauteur [mm] 1202-1332 Poids [kg] 208 Puissance calorifique nominale [kW] 10 Diamètre de la sortie du conduit de fumées [mm] VUUR DRIE 60 / VUUR DRIE 80 Ø 150 60 80 Largeur (cote de montage du corps de l'appareil) [mm] 635 835 Hauteur du cadre de la porte [mm] 510 570 sur 3 côtés sur 3 côtés Largeur [mm] 635 835 Profondeur [mm] 538 592 1319-1469 1467-1517 230 312 Courbure de la vitre Hauteur [mm] Poids [kg] Puissance calorifique nominale [kW] Diamètre de la sortie du conduit de fumées [mm] 12 15 Ø 180 Ø 180 13 4 | Vue d’ensemble du produit 4.2.2 FR Notice d'instructions Foyers S3 Emplacement des plaques signalétiques Nous vous montrons ici où trouver la plaque signalétique. Vous avez reçu un duplicata avec votre foyer. Le duplicata se trouve au dos du manuel d’instructions qui a été joint à votre foyer. • 48x51x51 S3 / 48x72x51 S3 / 64x33x51 S3 / 75x35x45 S3 / VUUR DRIE 60/80 La plaque signalétique de ces foyers se trouve sur le panneau arrière, derrière les plaques en Keramott arrière. Fig. 1: Plaque signalétique 48x 64x 75x Vuur Drie 14 Notice d'instructions Foyers S3 5 FR 5 | Données techniques Données techniques 5.1 Données techniques conformément aux règlements (EU) 2015/1185 et. conformément au règlement (UE) 2015/1186 5.1.1 48x51x51-S3-2.0 Coordonnées de contact du fabricant ou de son représentant officiel Fabricant : Austroflamm GmbH Contact : - Adresse : Austroflamm-Platz 1 4631 Krenglbach Autriche Informations relatives à l’appareil Identifiant(s) du modèle : 48x51x51-S3-2.0 Modèles équivalents : - Rapports d’essais : DBI F 19/03/644 Normes harmonisées appliquées : EN 13229 Autres normes/spécifications techn. appliquées : - Fonction de chauffage indirecte : non Puissance calorifique directe : 10 kW Puissance calorifique indirecte1 : - Propriétés pour une utilisation avec le combustible privilégié Efficacité énergétique saisonnière pour le chauffage des locaux ηs: 72 % Indice d’efficacité énergétique (IEE) : 108 Dispositions particulières concernant l’assemblage, l’installation ou la maintenance Les dispositions sont décrites dans les différents chapitres de la notice d’instructions. Combustible Combustible Autre(s) com- ηs privilégié bustible(s) [x%] : compa2 (un seul) : tible(s)3 : Émissions du chauffage Émissions du chaufdes locaux à puissance fage des locaux à calorifique nominale (*) puissance calorifique minimale4 (*) (**) PM COG CO NOx [x] mg/Nm³ (13 % d’O2)5 Bûches, teneur en humidité ≤ 25 % oui non 72 25 54 Bois comprimé, non non - - - - Autre biomasse ligneuse non non - - - Biomasse non ligneuse non non - - - Anthracite et charbon à vapeur non non - - Coke de houille non non - Semi-coke non non - PM COG CO NOx [x] mg/Nm³ (13 % d’O2)6 1064 111 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - teneur en humidité < 12 % 15 5 | Données techniques FR Notice d'instructions Foyers S3 Charbon bitumineux non non - - - - - - - - - Briquettes de lignite non non - - - - - - - - - Briquettes de tourbe non non - - - - - - - - - Briquettes constituées d’un mélange de combustibles fossiles non non - - - - - - - - - Autres combustibles fossiles non non - - - - - - - - - Briquettes constituées d'un mélange de biomasse et de combustibles fossiles non non - - - - - - - - - Autre mélange de biomasse et de combustibles solides non non - - - - - - - - - (*) PM = poussières, COG = carbone organique gazeux, CO = monoxyde de carbone, NOx = oxydes d'azote (**) uniquement en cas d’application des facteurs de correction F(2) ou F(3). Propriétés pour une utilisation avec le combustible privilégié exclusivement 7 Données Symbole Valeur Unité Puissance calorifique Puissance calorifique nominale Pnom Puissance calori- Pmin fique minimale (valeur indicative) Données Symbole Valeur Unité Rendement thermique (rendement du combustible) (sur la base de la NCV) 10 kW Rendement thermique (rendement du combustible) à puissance calorifique nominale - kW Rendement thermique ηth,min (rendement du combustible) à puissance calorifique minimale (valeur indicative) ηth,nom 82 % - % Type de puissance calorifique/contrôle de la température ambiante Consommation d'électricité auxiliaire À puissance calo- elmax rifique nominale - kW puissance calorifique à un niveau, pas de contrôle oui de la température ambiante À puissance calo- elmin rifique minimale - kW deux niveaux ou plus réglables manuellement, pas non de contrôle de la température ambiante En mode veille - kW Contrôle de la température ambiante par thermo- non stat mécanique elSB avec contrôle électronique de la température am- non biante Puissance requise par la flamme pilote Puissance requise Ppilot par la flamme pilote - kW avec contrôle électronique de la température am- non biante et régulation par programmation horaire (si disponible) avec contrôle électronique de la température am- non biante et régulation par programmation hebdomadaire Autres options de régulation (plusieurs réponses possibles) 16 contrôle de la température ambiante avec détection de présence non contrôle de la température ambiante avec détection de fenêtre ouverte non avec option télécommande non Notice d'instructions Foyers S3 1 FR 5 | Données techniques Aucune entrée pour les foyers sans pièces en contact avec de l’eau. 2 Indiquer ici les valeurs pour l’efficacité énergétique saisonnière et les émissions du combustible privilégié. 2 Indiquer ici les valeurs pour l’efficacité énergétique saisonnière et les émissions de tous les autres combustibles compatibles. 4 Correspond à la puissance calorifique à charge partielle selon EN 16510 5 Indication en mg/m³ pour la méthode du filtre chauffé (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a, chiffre i, point 1) ou en g/kg pour une mesure dans le tunnel à dilution (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a, chiffre i, points 2 et 3.) 5 Indication en mg/m³ pour la méthode du filtre chauffé (selon l’annexe III, numéro 4 lettre a chiffre i point 1) ou en g/kg pour une mesure dans le tunnel à dilution (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a, chiffre , i points 2 et 3.) 7 Les indications à donner ici ne doivent concerner que le combustible privilégié. 5.1.2 48x72x51-S3-2.0 Coordonnées de contact du fabricant ou de son représentant officiel Fabricant : Austroflamm GmbH Contact : - Adresse : Austroflamm-Platz 1 4631 Krenglbach Autriche Informations relatives à l’appareil Identifiant(s) du modèle : 48x72x51-S3-2.0 Modèles équivalents : - Rapports d’essais : DBI F 19/03/644 Normes harmonisées appliquées : EN 13229 Autres normes/spécifications techn. appliquées : - Fonction de chauffage indirecte : non Puissance calorifique directe : 15 kW 1 Puissance calorifique indirecte : - Propriétés pour une utilisation avec le combustible privilégié Efficacité énergétique saisonnière pour le chauffage des locaux ηs: 70 % Indice d’efficacité énergétique (IEE) : 106 Dispositions particulières concernant l’assemblage, l’installation ou la maintenance Les dispositions sont décrites dans les différents chapitres de la notice d’instructions. 17 5 | Données techniques FR Combustible Notice d'instructions Foyers S3 Combustible Autre(s) com- ηs privilégié bustible(s) [x%] : compa2 (un seul) : tible(s)3 : Émissions du chauffage Émissions du chaufdes locaux à puissance fage des locaux à calorifique nominale (*) puissance calorifique minimale4 (*) (**) PM COG CO NOx [x] mg/Nm³ (13 % d’O2)5 PM COG CO NOx [x] mg/Nm³ (13 % d’O2)6 Bûches, teneur en humidité ≤ 25 % oui non 70 30 46 825 121 - - - - Bois comprimé, non non - - - - - - - - - Autre biomasse ligneuse non non - - - - - - - - - Biomasse non ligneuse non non - - - - - - - - - Anthracite et charbon à vapeur non non - - - - - - - - - Coke de houille non non - - - - - - - - - Semi-coke non non - - - - - - - - - Charbon bitumineux non non - - - - - - - - - Briquettes de lignite non non - - - - - - - - - Briquettes de tourbe non non - - - - - - - - - Briquettes constituées d’un mélange de combustibles fossiles non non - - - - - - - - - Autres combustibles fossiles non non - - - - - - - - - Briquettes constituées d'un mélange de biomasse et de combustibles fossiles non non - - - - - - - - - Autre mélange de biomasse et de combustibles solides non non - - - - - - - - - teneur en humidité < 12 % (*) PM = poussières, COG = carbone organique gazeux, CO = monoxyde de carbone, NOx = oxydes d'azote (**) uniquement en cas d’application des facteurs de correction F(2) ou F(3). Propriétés pour une utilisation avec le combustible privilégié exclusivement 7 Données Symbole Valeur Unité Puissance calorifique Puissance calorifique nominale Pnom Puissance calori- Pmin fique minimale (valeur indicative) 18 Symbole Valeur Unité Rendement thermique (rendement du combustible) (sur la base de la NCV) 15 kW Rendement thermique (rendement du combustible) à puissance calorifique nominale - kW Rendement thermique ηth,min (rendement du combustible) à puissance calorifique minimale (valeur indicative) Consommation d'électricité auxiliaire À puissance calo- elmax rifique nominale Données - ηth,nom 80 % - % Type de puissance calorifique/contrôle de la température ambiante kW puissance calorifique à un niveau, pas de contrôle oui de la température ambiante Notice d'instructions Foyers S3 FR 5 | Données techniques À puissance calo- elmin rifique minimale - kW deux niveaux ou plus réglables manuellement, pas non de contrôle de la température ambiante En mode veille - kW Contrôle de la température ambiante par thermo- non stat mécanique elSB avec contrôle électronique de la température am- non biante Puissance requise par la flamme pilote Puissance requise Ppilot par la flamme pilote - kW avec contrôle électronique de la température am- non biante et régulation par programmation horaire (si disponible) avec contrôle électronique de la température am- non biante et régulation par programmation hebdomadaire Autres options de régulation (plusieurs réponses possibles) 1 contrôle de la température ambiante avec détection de présence non contrôle de la température ambiante avec détection de fenêtre ouverte non avec option télécommande non Aucune entrée pour les foyers sans pièces en contact avec de l’eau. 2 Indiquer ici les valeurs pour l’efficacité énergétique saisonnière et les émissions du combustible privilégié. 2 Indiquer ici les valeurs pour l’efficacité énergétique saisonnière et les émissions de tous les autres combustibles compatibles. 4 Correspond à la puissance calorifique à charge partielle selon EN 16510 5 Indication en mg/m³ pour la méthode du filtre chauffé (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a, chiffre i, point 1) ou en g/kg pour une mesure dans le tunnel à dilution (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a, chiffre i, points 2 et 3.) 5 Indication en mg/m³ pour la méthode du filtre chauffé (selon l’annexe III, numéro 4 lettre a chiffre i point 1) ou en g/kg pour une mesure dans le tunnel à dilution (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a, chiffre , i points 2 et 3.) 7 Les indications à donner ici ne doivent concerner que le combustible privilégié. 5.1.3 64x33x51-S3-2.0 Coordonnées de contact du fabricant ou de son représentant officiel Fabricant : Austroflamm GmbH Contact : - Adresse : Austroflamm-Platz 1 4631 Krenglbach Autriche Informations relatives à l’appareil Identifiant(s) du modèle : 64x33x51-S3-2.0 Modèles équivalents : - Rapports d’essais : DBI F 19/06/0669 Normes harmonisées appliquées : EN 13229 Autres normes/spécifications techn. appliquées : - Fonction de chauffage indirecte : non 19 5 | Données techniques FR Puissance calorifique directe : Notice d'instructions Foyers S3 10 kW 1 Puissance calorifique indirecte : - Propriétés pour une utilisation avec le combustible privilégié Efficacité énergétique saisonnière pour le chauffage des locaux ηs: 70 % Indice d’efficacité énergétique (IEE) : 106 Dispositions particulières concernant l’assemblage, l’installation ou la maintenance Les dispositions sont décrites dans les différents chapitres de la notice d’instructions. Combustible Combustible Autre(s) com- ηs privilégié bustible(s) [x%] : compa2 (un seul) : tible(s)3 : Émissions du chauffage Émissions du chaufdes locaux à puissance fage des locaux à calorifique nominale (*) puissance calorifique minimale4 (*) (**) PM COG CO NOx [x] mg/Nm³ (13 % d’O2)5 PM COG CO NOx [x] mg/Nm³ (13 % d’O2)6 Bûches, teneur en humidité ≤ 25 % oui non 70 29 85 951 117 - - - - Bois comprimé, non non - - - - - - - - - Autre biomasse ligneuse non non - - - - - - - - - Biomasse non ligneuse non non - - - - - - - - - Anthracite et charbon à vapeur non non - - - - - - - - - Coke de houille non non - - - - - - - - - Semi-coke non non - - - - - - - - - Charbon bitumineux non non - - - - - - - - - Briquettes de lignite non non - - - - - - - - - Briquettes de tourbe non non - - - - - - - - - Briquettes constituées d’un mélange de combustibles fossiles non non - - - - - - - - - Autres combustibles fossiles non non - - - - - - - - - Briquettes constituées d'un mélange de biomasse et de combustibles fossiles non non - - - - - - - - - Autre mélange de biomasse et de combustibles solides non non - - - - - - - - - teneur en humidité < 12 % (*) PM = poussières, COG = carbone organique gazeux, CO = monoxyde de carbone, NOx = oxydes d'azote (**) uniquement en cas d’application des facteurs de correction F(2) ou F(3). 20 Notice d'instructions Foyers S3 FR 5 | Données techniques Propriétés pour une utilisation avec le combustible privilégié exclusivement 7 Données Symbole Valeur Unité Puissance calorifique Puissance calorifique nominale Pnom Puissance calori- Pmin fique minimale (valeur indicative) Données Symbole Valeur Unité Rendement thermique (rendement du combustible) (sur la base de la NCV) 10 kW Rendement thermique (rendement du combustible) à puissance calorifique nominale - kW Rendement thermique ηth,min (rendement du combustible) à puissance calorifique minimale (valeur indicative) Consommation d'électricité auxiliaire ηth,nom 80 % - % Type de puissance calorifique/contrôle de la température ambiante À puissance calo- elmax rifique nominale - kW puissance calorifique à un niveau, pas de contrôle oui de la température ambiante À puissance calo- elmin rifique minimale - kW deux niveaux ou plus réglables manuellement, pas non de contrôle de la température ambiante En mode veille - kW Contrôle de la température ambiante par thermo- non stat mécanique elSB avec contrôle électronique de la température am- non biante Puissance requise par la flamme pilote Puissance requise Ppilot par la flamme pilote - kW avec contrôle électronique de la température am- non biante et régulation par programmation horaire (si disponible) avec contrôle électronique de la température am- non biante et régulation par programmation hebdomadaire Autres options de régulation (plusieurs réponses possibles) 1 contrôle de la température ambiante avec détection de présence non contrôle de la température ambiante avec détection de fenêtre ouverte non avec option télécommande non Aucune entrée pour les foyers sans pièces en contact avec de l’eau. 2 Indiquer ici les valeurs pour l’efficacité énergétique saisonnière et les émissions du combustible privilégié. 2 Indiquer ici les valeurs pour l’efficacité énergétique saisonnière et les émissions de tous les autres combustibles compatibles. 4 Correspond à la puissance calorifique à charge partielle selon EN 16510 5 Indication en mg/m³ pour la méthode du filtre chauffé (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a, chiffre i, point 1) ou en g/kg pour une mesure dans le tunnel à dilution (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a, chiffre i, points 2 et 3.) 5 Indication en mg/m³ pour la méthode du filtre chauffé (selon l’annexe III, numéro 4 lettre a chiffre i point 1) ou en g/kg pour une mesure dans le tunnel à dilution (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a, chiffre , i points 2 et 3.) 7 Les indications à donner ici ne doivent concerner que le combustible privilégié. 21 5 | Données techniques 5.1.4 FR Notice d'instructions Foyers S3 75x35x45-S3 Coordonnées de contact du fabricant ou de son représentant officiel Fabricant : Austroflamm GmbH Contact : - Adresse : Austroflamm-Platz 1 4631 Krenglbach Autriche Informations relatives à l’appareil Identifiant(s) du modèle : 75x35x45-S3 Modèles équivalents : - Rapports d’essais : DBI F 19/05/0666 Normes harmonisées appliquées : EN 13229 Autres normes/spécifications techn. appliquées : - Fonction de chauffage indirecte : non Puissance calorifique directe : 10 kW 1 Puissance calorifique indirecte : - Propriétés pour une utilisation avec le combustible privilégié Efficacité énergétique saisonnière pour le chauffage des locaux ηs: 70 % Indice d’efficacité énergétique (IEE) : 106 Dispositions particulières concernant l’assemblage, l’installation ou la maintenance Les dispositions sont décrites dans les différents chapitres de la notice d’instructions. Combustible Combustible Autre(s) com- ηs privilégié bustible(s) [x%] : compa(un seul)2 : tible(s)3 : Émissions du chauffage Émissions du chaufdes locaux à puissance fage des locaux à calorifique nominale (*) puissance calorifique minimale4 (*) (**) PM COG CO NOx [x] mg/Nm³ (13 % d’O2)5 Bûches, teneur en humidité ≤ 25 % oui non 70 30 66 Bois comprimé, non non - - - - Autre biomasse ligneuse non non - - - Biomasse non ligneuse non non - - - Anthracite et charbon à vapeur non non - - Coke de houille non non - Semi-coke non non Charbon bitumineux non non Briquettes de lignite non Briquettes de tourbe non Briquettes constituées d’un mélange de combustibles fossiles non PM COG CO NOx [x] mg/Nm³ (13 % d’O2)6 1000 103 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - non - - - - - - - - - non - - - - - - - - - non - - - - - - - - - teneur en humidité < 12 % 22 Notice d'instructions Foyers S3 FR 5 | Données techniques Autres combustibles fossiles non non - - - - - - - - - Briquettes constituées d'un mélange de biomasse et de combustibles fossiles non non - - - - - - - - - Autre mélange de biomasse et de combustibles solides non non - - - - - - - - - (*) PM = poussières, COG = carbone organique gazeux, CO = monoxyde de carbone, NOx = oxydes d'azote (**) uniquement en cas d’application des facteurs de correction F(2) ou F(3). Propriétés pour une utilisation avec le combustible privilégié exclusivement 7 Données Symbole Valeur Unité Puissance calorifique Puissance calorifique nominale Pnom Puissance calori- Pmin fique minimale (valeur indicative) Données Symbole Valeur Unité Rendement thermique (rendement du combustible) (sur la base de la NCV) 10 kW Rendement thermique (rendement du combustible) à puissance calorifique nominale - kW Rendement thermique ηth,min (rendement du combustible) à puissance calorifique minimale (valeur indicative) Consommation d'électricité auxiliaire ηth,nom 80 % - % Type de puissance calorifique/contrôle de la température ambiante À puissance calo- elmax rifique nominale - kW puissance calorifique à un niveau, pas de contrôle oui de la température ambiante À puissance calo- elmin rifique minimale - kW deux niveaux ou plus réglables manuellement, pas non de contrôle de la température ambiante En mode veille - kW Contrôle de la température ambiante par thermo- non stat mécanique elSB avec contrôle électronique de la température am- non biante Puissance requise par la flamme pilote Puissance requise Ppilot par la flamme pilote - kW avec contrôle électronique de la température am- non biante et régulation par programmation horaire (si disponible) avec contrôle électronique de la température am- non biante et régulation par programmation hebdomadaire Autres options de régulation (plusieurs réponses possibles) 1 contrôle de la température ambiante avec détection de présence non contrôle de la température ambiante avec détection de fenêtre ouverte non avec option télécommande non Aucune entrée pour les foyers sans pièces en contact avec de l’eau. 2 Indiquer ici les valeurs pour l’efficacité énergétique saisonnière et les émissions du combustible privilégié. 23 5 | Données techniques FR Notice d'instructions Foyers S3 2 Indiquer ici les valeurs pour l’efficacité énergétique saisonnière et les émissions de tous les autres combustibles compatibles. 4 Correspond à la puissance calorifique à charge partielle selon EN 16510 5 Indication en mg/m³ pour la méthode du filtre chauffé (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a, chiffre i, point 1) ou en g/kg pour une mesure dans le tunnel à dilution (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a, chiffre i, points 2 et 3.) 5 Indication en mg/m³ pour la méthode du filtre chauffé (selon l’annexe III, numéro 4 lettre a chiffre i point 1) ou en g/kg pour une mesure dans le tunnel à dilution (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a, chiffre , i points 2 et 3.) 7 Les indications à donner ici ne doivent concerner que le combustible privilégié. 5.1.5 VUUR-DRIE-60 Coordonnées de contact du fabricant ou de son représentant officiel Fabricant : Austroflamm GmbH Contact : - Adresse : Austroflamm-Platz 1 4631 Krenglbach Autriche Informations relatives à l’appareil Identifiant(s) du modèle : VUUR-DRIE-60 Modèles équivalents : - Rapports d’essais : SZU 30-15022T Normes harmonisées appliquées : EN 13229 Autres normes/spécifications techn. appliquées : - Fonction de chauffage indirecte : non Puissance calorifique directe : 12 kW 1 Puissance calorifique indirecte : - Propriétés pour une utilisation avec le combustible privilégié Efficacité énergétique saisonnière pour le chauffage des locaux ηs: 71 % Indice d’efficacité énergétique (IEE) : 107 Dispositions particulières concernant l’assemblage, l’installation ou la maintenance Les dispositions sont décrites dans les différents chapitres de la notice d’instructions. Combustible Combustible Autre(s) com- ηs privilégié bustible(s) [x%] : compa(un seul)2 : tible(s)3 : Émissions du chauffage Émissions du chaufdes locaux à puissance fage des locaux à calorifique nominale (*) puissance calorifique minimale4 (*) (**) PM COG CO NOx [x] mg/Nm³ (13 % d’O2)5 PM COG CO NOx [x] mg/Nm³ (13 % d’O2)6 Bûches, teneur en humidité ≤ 25 % oui non 71 28 79 995 108 - - - - Bois comprimé, non non - - - - - - - - - non non - - - - - - - - - teneur en humidité < 12 % Autre biomasse ligneuse 24 Notice d'instructions Foyers S3 FR 5 | Données techniques Biomasse non ligneuse non non - - - - - - - - - Anthracite et charbon à vapeur non non - - - - - - - - - Coke de houille non non - - - - - - - - - Semi-coke non non - - - - - - - - - Charbon bitumineux non non - - - - - - - - - Briquettes de lignite non non - - - - - - - - - Briquettes de tourbe non non - - - - - - - - - Briquettes constituées d’un mélange de combustibles fossiles non non - - - - - - - - - Autres combustibles fossiles non non - - - - - - - - - Briquettes constituées d'un mélange de biomasse et de combustibles fossiles non non - - - - - - - - - Autre mélange de biomasse et de combustibles solides non non - - - - - - - - - (*) PM = poussières, COG = carbone organique gazeux, CO = monoxyde de carbone, NOx = oxydes d'azote (**) uniquement en cas d’application des facteurs de correction F(2) ou F(3). Propriétés pour une utilisation avec le combustible privilégié exclusivement 7 Données Symbole Valeur Unité Puissance calorifique Puissance calorifique nominale Pnom Puissance calori- Pmin fique minimale (valeur indicative) Données Symbole Valeur Unité Rendement thermique (rendement du combustible) (sur la base de la NCV) 12 kW Rendement thermique (rendement du combustible) à puissance calorifique nominale - kW Rendement thermique ηth,min (rendement du combustible) à puissance calorifique minimale (valeur indicative) Consommation d'électricité auxiliaire ηth,nom 81 % - % Type de puissance calorifique/contrôle de la température ambiante À puissance calo- elmax rifique nominale - kW puissance calorifique à un niveau, pas de contrôle oui de la température ambiante À puissance calo- elmin rifique minimale - kW deux niveaux ou plus réglables manuellement, pas non de contrôle de la température ambiante En mode veille - kW Contrôle de la température ambiante par thermo- non stat mécanique elSB avec contrôle électronique de la température am- non biante Puissance requise par la flamme pilote Puissance requise Ppilot par la flamme pilote - kW avec contrôle électronique de la température am- non biante et régulation par programmation horaire (si disponible) avec contrôle électronique de la température am- non biante et régulation par programmation hebdomadaire 25 5 | Données techniques FR Notice d'instructions Foyers S3 Autres options de régulation (plusieurs réponses possibles) 1 contrôle de la température ambiante avec détection de présence non contrôle de la température ambiante avec détection de fenêtre ouverte non avec option télécommande non Aucune entrée pour les foyers sans pièces en contact avec de l’eau. 2 Indiquer ici les valeurs pour l’efficacité énergétique saisonnière et les émissions du combustible privilégié. 2 Indiquer ici les valeurs pour l’efficacité énergétique saisonnière et les émissions de tous les autres combustibles compatibles. 4 Correspond à la puissance calorifique à charge partielle selon EN 16510 5 Indication en mg/m³ pour la méthode du filtre chauffé (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a, chiffre i, point 1) ou en g/kg pour une mesure dans le tunnel à dilution (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a, chiffre i, points 2 et 3.) 5 Indication en mg/m³ pour la méthode du filtre chauffé (selon l’annexe III, numéro 4 lettre a chiffre i point 1) ou en g/kg pour une mesure dans le tunnel à dilution (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a, chiffre , i points 2 et 3.) 7 Les indications à donner ici ne doivent concerner que le combustible privilégié. 5.1.6 VUUR-DRIE-80 Coordonnées de contact du fabricant ou de son représentant officiel Fabricant : Austroflamm GmbH Contact : - Adresse : Austroflamm-Platz 1 4631 Krenglbach Autriche Informations relatives à l’appareil Identifiant(s) du modèle : VUUR-DRIE-80 Modèles équivalents : - Rapports d’essais : SZU 30-14932T Normes harmonisées appliquées : EN 13229 Autres normes/spécifications techn. appliquées : - Fonction de chauffage indirecte : non Puissance calorifique directe : 15 kW Puissance calorifique indirecte1 : - Propriétés pour une utilisation avec le combustible privilégié Efficacité énergétique saisonnière pour le chauffage des locaux ηs: 71 % Indice d’efficacité énergétique (IEE) : 107 Dispositions particulières concernant l’assemblage, l’installation ou la maintenance Les dispositions sont décrites dans les différents chapitres de la notice d’instructions. 26 Notice d'instructions Foyers S3 Combustible FR 5 | Données techniques Combustible Autre(s) com- ηs privilégié bustible(s) [x%] : compa2 (un seul) : tible(s)3 : Émissions du chauffage Émissions du chaufdes locaux à puissance fage des locaux à calorifique nominale (*) puissance calorifique minimale4 (*) (**) PM COG CO NOx [x] mg/Nm³ (13 % d’O2)5 PM COG CO NOx [x] mg/Nm³ (13 % d’O2)6 Bûches, teneur en humidité ≤ 25 % oui non 71 28 48 980 103 - - - - Bois comprimé, non non - - - - - - - - - Autre biomasse ligneuse non non - - - - - - - - - Biomasse non ligneuse non non - - - - - - - - - Anthracite et charbon à vapeur non non - - - - - - - - - Coke de houille non non - - - - - - - - - Semi-coke non non - - - - - - - - - Charbon bitumineux non non - - - - - - - - - Briquettes de lignite non non - - - - - - - - - Briquettes de tourbe non non - - - - - - - - - Briquettes constituées d’un mélange de combustibles fossiles non non - - - - - - - - - Autres combustibles fossiles non non - - - - - - - - - Briquettes constituées d'un mélange de biomasse et de combustibles fossiles non non - - - - - - - - - Autre mélange de biomasse et de combustibles solides non non - - - - - - - - - teneur en humidité < 12 % (*) PM = poussières, COG = carbone organique gazeux, CO = monoxyde de carbone, NOx = oxydes d'azote (**) uniquement en cas d’application des facteurs de correction F(2) ou F(3). Propriétés pour une utilisation avec le combustible privilégié exclusivement 7 Données Symbole Valeur Unité Puissance calorifique Puissance calorifique nominale Pnom Puissance calori- Pmin fique minimale (valeur indicative) Symbole Valeur Unité Rendement thermique (rendement du combustible) (sur la base de la NCV) 15 kW Rendement thermique (rendement du combustible) à puissance calorifique nominale - kW Rendement thermique ηth,min (rendement du combustible) à puissance calorifique minimale (valeur indicative) Consommation d'électricité auxiliaire À puissance calo- elmax rifique nominale Données - ηth,nom 81 % - % Type de puissance calorifique/contrôle de la température ambiante kW puissance calorifique à un niveau, pas de contrôle oui de la température ambiante 27 5 | Données techniques FR Notice d'instructions Foyers S3 À puissance calo- elmin rifique minimale - kW deux niveaux ou plus réglables manuellement, pas non de contrôle de la température ambiante En mode veille - kW Contrôle de la température ambiante par thermo- non stat mécanique elSB avec contrôle électronique de la température am- non biante Puissance requise par la flamme pilote Puissance requise Ppilot par la flamme pilote - kW avec contrôle électronique de la température am- non biante et régulation par programmation horaire (si disponible) avec contrôle électronique de la température am- non biante et régulation par programmation hebdomadaire Autres options de régulation (plusieurs réponses possibles) 1 contrôle de la température ambiante avec détection de présence non contrôle de la température ambiante avec détection de fenêtre ouverte non avec option télécommande non Aucune entrée pour les foyers sans pièces en contact avec de l’eau. 2 Indiquer ici les valeurs pour l’efficacité énergétique saisonnière et les émissions du combustible privilégié. 2 Indiquer ici les valeurs pour l’efficacité énergétique saisonnière et les émissions de tous les autres combustibles compatibles. 4 Correspond à la puissance calorifique à charge partielle selon EN 16510 5 Indication en mg/m³ pour la méthode du filtre chauffé (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a, chiffre i, point 1) ou en g/kg pour une mesure dans le tunnel à dilution (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a, chiffre i, points 2 et 3.) 5 Indication en mg/m³ pour la méthode du filtre chauffé (selon l’annexe III, numéro 4 lettre a chiffre i point 1) ou en g/kg pour une mesure dans le tunnel à dilution (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a, chiffre , i points 2 et 3.) 7 28 Les indications à donner ici ne doivent concerner que le combustible privilégié. Notice d'instructions Foyers S3 5.2 FR 5 | Données techniques Données techniques générales Modèle 48x51x51 S3 48x72x51 S3 Certification EN 13229 64x33x51 S3 75x35x45 S3 Vuur Drie 60 Vuur Drie 80 Marquage CE Puissance calorifique nominale en [kW] 10 15 10 10 12 15 Puissance de chauffage maximum [kW] 15 18 15 15 16 18 Longueur de bûche maxi. 33 33 33 33 33 33 Quantité de combustible admise [kg] 3,2 3,8 3,2 3,2 3,4 3,8 Consommation de combustible maximum [kg/h] 3,03 4,62 3,02 3,00 3,67 4,31 Section de la sortie d'air de convection [cm²] 720 720 700 718 696 700 Section de l'entrée d'air de convection [cm²] 710 710 700 706 696 700 -- -- -- -- -- -- 48x51x51 S3 48x72x51 S3 64x33x51 S3 75x35x45 S3 Vuur Drie 60 Vuur Drie 80 ≤1250 ≤1250 ≤1250 ≤1250 ≤1250 ≤1250 Particules rapportées à 13 % d’O2 ≤40 ≤40 ≤40 ≤40 ≤40 ≤40 COG [mg/MJ] ≤50 ≤50 ≤50 ≤50 ≤50 ≤50 NOx rapporté à 13 % d'O2 [mg/m³] ≤150 ≤150 ≤150 ≤150 ≤150 ≤150 Rendement [%] ≥80 ≥80 ≥80 ≥80 ≥80 ≥80 Température des fumées [°C] 231 270 261 263 254 276 11,96 17,32 11,86 11,49 11,4 14,8 12 12 12 12 12 13 48x51x51 S3 48x72x51 S3 64x33x51 S3 75x35x45 S3 Vuur Drie 60 Vuur Drie 80 Puissance délivrée par la vitre [%] Limites d’émission CO [mg/Nm³] ***) Débit massique des fumées [g/s] Dépression minimum à puissance calorifique nominale [Pa] Distances de sécurité du foyer Distance du foyer par rapport au coffrage [cm] 6 Spécifications concernant la protection incendie et l'isolation thermique (en mm de Promasil 950 KS) Épaisseurs d'isolant Épaisseurs d'isolant par rapport au sol [mm] Épaisseurs d'isolant latéral / arrière [mm] Épaisseurs d'isolant par rapport au plafond [mm] 48x51x51 S3 48x72x51 S3 64x33x51 S3 75x35x45 S3 Vuur Drie 60 Vuur Drie 80 - - - - - - -/60 -/60 -/60 -/60 -/60 -/60 conformément aux normes d'installation nationales (TR OL, FeuVo,...) b : distance de sécurité latérale [mm] 1000 1000 600 600 900 900 a : distance de sécurité avant [mm] 800 800 1000 1000 1100 1100 29 5 | Données techniques FR Notice d'instructions Foyers S3 Air de combustion 48x51x51 S3 48x72x51 S3 64x33x51 S3 75x35x45 S3 Vuur Drie 60 Vuur Drie 80 Raccordement à l'air externe [Ø mm] 150 150 125 125 150 150 Consommation d'air comburant [m³/h] 34 49 34 32 30,6 43,2 48x51x51 S3 48x72x51 S3 64x33x51 S3 75x35x45 S3 Vuur Drie 60 Vuur Drie 80 Utilisation pour installation particulière Hypocauste**) conforme selon les règles de l'art *) certification en cours **) les appareils Austroflamm portant la mention « conforme selon les règles de l'art » sont adaptés à une utilisation dans des installations en circuit fermé (hypocauste) ***) au niveau de la buse de l'appareil, à puissance de chauffage nominale L’hypocauste doit être réalisé de manière à garantir le transport de la chaleur et une répartition uniforme de la chaleur au sein de l’habillage afin d’empêcher toute surchauffe de la chambre de combustion en quelque point que ce soit. Les surfaces de l’habillage qui dégagent de la chaleur doivent être dimensionnées en fonction du générateur de chaleur. Les épaisseurs requises indiquées dans les données techniques pour les isolants destinés à protéger les surfaces du bâtiment attenantes au foyer ont été calculées en fonctionnement continu, grilles d'air ouvertes, et doivent éventuellement s'accompagner de mesures appropriées (une ventilation arrière, par exemple). L'installation en circuit fermé doit être calculée et réalisée conformément aux règles professionnelles pour la construction de poêles et chauffages à air. En cas de réalisation d’une installation en circuit fermé avec des foyers Austroflamm à porte relevable, la résistance thermique de la poulie guide-câble est de 250 °C maximum. Tenir compte de cette température ambiante maximale admise ! Le matériau ne devrait jamais atteindre cette température si l’hypocauste est construit selon les spécifications des règles professionnelles pour la construction de poêles et chauffages à air (TR OL). Au besoin, prévoir une ventilation arrière pour ces composants. 5.3 Données destinées au dimensionnement du conduit de cheminée Foyers avec porte de chambre de combustion à fermeture automatique. Désignation : Foyer EN 13229 – A1 / A. Valeurs : voir le chapitre Données techniques. CONSEIL Procéder à une limitation de la dépression si elle est trop importante. C'est au poêlier-fumiste qu'il revient de garantir la bonne dépression. CONSEIL Si le conduit de cheminée présente une dépression supérieure à 18 Pa, il est instamment conseillé d'installer un modérateur de tirage (disponible comme accessoire) dans le raccordement. 30 Notice d'instructions Foyers S3 FR 5 | Données techniques INDICATION Exploitation autorisée uniquement avec chambre de combustion fermée. Sections minimales du conduit de cheminée / d'air de combustion Appareil Section minimale du conduit de cheminée Sections minimales de raccordement à l'air extérieur (pour utilisation fermée) Jusqu'à 3 m de longueur – 1 coude maxi. Jusqu'à 6 m de longueur – 2 coudes maxi. 48x51x51 S3 48x2x51 S3 Ø 180 mm 175 cm² 255 cm² 180 / 180 mm Conduit Ø 150 mm Conduit Ø 180 mm 64xx33x51 S3 Ø 150 mm 120 cm² 175 cm² 150 / 150 mm Conduit Ø 125 mm Conduit Ø 150 mm Ø 150 mm 120 cm² 175 cm² 150 / 150 mm Conduit Ø 125 mm Conduit Ø 150 mm Vuur Drie 60 Ø 180 mm 175 cm² 255 cm² Vuur Drie 80 180 / 180 mm Conduit Ø 150 mm Conduit Ø 180 mm 75x35x45 S3 Pour les conduites d'air extérieur, respecter les points suivants : • ne pas couder, cela diminuerait la section • conserver une section constante • l'ouverture de passage de l'air de la grille d'air ne doit pas être inférieure à la section effective de la conduite d'air extérieur recommandée • une dépression (aspiration) ne doit pas pouvoir se former au niveau du point d'entrée du conduit d'air, y compris en cas de vents défavorables 31 6 | Transport, manipulation et stockage FR 6 Transport, manipulation et stockage 6.1 Transport Notice d'instructions Foyers S3 Vérifiez immédiatement l'absence d'avaries de transport et la complétude de la marchandise livrée. Contrôlez le bon fonctionnement de toutes les pièces mobiles avant le montage du foyer. Toujours signaler tous les défauts avant le montage du foyer. Le transport se fait dans une caisse à claire-voie. Transporter la caisse à claire-voie contenant le foyer avec un chariot élévateur ou un gerbeur. Enlever la caisse à claire-voie et l'éliminer en bonne et due forme. Fig. 2: Caisse à claire-voie 6.1.1 Démonter la sécurité de transport Avant de procéder à l’habillage du foyer, enlevez impérativement la sécurité de transport et contrôlez le bon fonctionnement de la porte coulissante. Selon le modèle, le contrepoids de la porte relevable est bloqué par une vis de couleur et une rondelle de serrage soit sur la face extérieure gauche, soit sur les deux faces extérieures, soit au dos de l’appareil. INDICATION Les vis de blocage doivent impérativement être enlevées avant l’installation de l’appareil ! Pour le transport, les foyers sont en outre fixés sur la palette par des sécurités de transport. Celles-ci doivent être enlevées avant l’installation. 1) Dévisser les vis et enlever les sécurités de transport. 1 Fig. 3: Enlever la sécurité de transport 32 Notice d'instructions Foyers S3 FR 6 | Transport, manipulation et stockage Les foyers S3 disposent en plus de sécurités de transport à l’arrière. Celles-ci doivent elles aussi être enlevées avant l’installation. Sur les modèles 48x51x51 S3, 48x72x51 S3, il faut enlever les deux sécurités de transport (1+2). Pour tous les autres modèles S3, seule la sécurité de transport supérieure (1) doit être enlevée. 2) Ne PAS ouvrir la porte relevable. 1 3) Enlever les sécurités de transport (1+2) en fonction du modèle. 4) Enlever ensuite les sécurités de transport. 2 ð Conserver impérativement ces sécurités de transport afin de les remettre en place pour le cas où l’appareil devrait être transporté ultérieurement à un autre endroit. Fig. 4: Enlever les sécurités de transport. 6.1.2 5) Vérifier le fonctionnement de la porte relevable en ouvrant la porte. Aide au transport 1 Tous les foyers ont, en haut, des anneaux de transport (1) qui peuvent être utilisés pour transporter le foyer par grue. Fig. 5: Anneaux de transport 6.2 Stockage Le foyer doit être stocké dans un local/entrepôt sec. Le protéger de la saleté, de la chaleur et de l’humidité. Les pictogrammes suivants sont apposés sur la caisse et doivent être respectés : • Fragile – Toujours poser à la verticale – Protéger de l’humidité et stocker au sec. • Trier le matériel d’emballage et l’éliminer dans le respect de l’environnement. • La caisse peut être éliminée dans le conteneur sélectif dédié aux emballages. Les réglementations locales concernant l’élimination des déchets doivent être respectées. 33 7 | Exigences sur le lieu d’implantation FR 7 Exigences sur le lieu d’implantation 7.1 Exigences concernant le lieu d'implantation Notice d'instructions Foyers S3 Les cheminées ne doivent pas être installées dans : • des pièces où l'arrivée d'air de combustion requise n'est pas garantie. • des espaces accessibles à tous, notamment les voies d'évacuation. Les cages d'escalier dans les bâtiments ne comptant pas plus de 2 appartements ne sont pas considérées comme des espaces accessibles à tous. • des pièces dans lesquelles des substances ou mélanges présentant un risque d'explosion sont traités, stockés ou fabriqués. • des pièces, appartements ou unités d'utilisation dans lesquels l'air est aspiré par des ventilateurs, comme c'est le cas par exemple dans des installations de ventilation ou de chauffage à air chaud, des hottes aspirantes, des sèche-linge à évacuation, etc. Exception : l'utilisation du foyer est garantie sans danger : C'est le cas lorsque : – les installations ne font que brasser l'air dans la pièce. – les installations disposent de dispositifs de sécurité automatiques et fiables qui empêchent une dépression dans la pièce. – des dispositifs de sécurité empêchent d'utiliser en même temps le foyer et l'installation d'extraction de l'air. – l'évacuation des fumées est surveillée par un dispositif de sécurité spécifique. – le flux d'air de combustion du foyer et les flux volumiques des installations de ventilation n'entraînent pas globalement une dépression supérieure à 0,04 mbar dans la pièce où l'appareil est installé et les pièces raccordées au système de ventilation. Cela doit être également garanti en cas de suppression ou de modification du réglage des dispositifs de régulation facilement accessibles de l'installation de ventilation. CONSEIL En cas d'utilisation d'une installation de ventilation mécanique contrôlée, il est conseillé d'utiliser un foyer certifié DIBt raccordé à l'air externe. 7.2 Installation du foyer Respecter les prescriptions concernant la protection incendie, comme l'isolation thermique et la taille des grilles d'air. DANGER Risque d'incendie Une utilisation de votre foyer Austroflamm avec une charge de combustible trop élevée entraîne un risque de surchauffe du conduit de cheminée, ainsi que des composants ou meubles attenants. 7.3 Alimentation en air de combustion Dans le cas d'un foyer qui tire son air de combustion du lieu d'installation, veiller à une arrivée d'air de combustion suffisante dans la pièce. D'autres foyers ou dispositifs d'extraction de l'air présents dans le lieu d'implantation ou partageant l'air de combustion peuvent nécessiter une amenée d'air comburant extérieur supplémentaire. 34 Notice d'instructions Foyers S3 FR 7 | Exigences sur le lieu d’implantation Les installations d'extraction de l'air (installation de ventilation, hotte aspirante etc.) utilisées dans le même volume d'air ambiant que le foyer peuvent entraver l'approvisionnement en air de combustion et requièrent éventuellement des mesures de sécurité supplémentaires, en conformité avec le décret sur les installations de chauffage. Approvisionnement en air de combustion par conduite directe (indépendant de l'air de la pièce) L'approvisionnement en air de combustion peut également venir de l'extérieur, par une conduite directe menant au foyer. Dans ce cas, il faut garantir l'arrivée directe de l'air de combustion depuis le raccordement extérieur de la maison jusqu'à la buse d'entrée d'air de combustion. Le diagramme de travail (voir les Règles professionnelles pour la construction de poêles et chauffages à air) aide à déterminer la section de la conduite, voir . Nous recommandons systématiquement d'appliquer ce mode de raccordement. Approvisionnement en air de combustion par la pièce (dépendant de l'air de la pièce) Le foyer Austroflamm tire son air de combustion directement du lieu d'installation exclusivement par le biais de la buse d'entrée d'air de combustion. Pour tous les modèles décrits dans la présente notice, vous trouverez la buse d'entrée d'air de combustion sous la chambre de combustion. Il est donc essentiel de garantir un fonctionnement parfait de l'approvisionnement de la chambre de combustion en air de combustion. Il est absolument indispensable que les sections d'entrée et de sortie de l'air de convection soient correctes, en plus de la section requise pour l'air de combustion. Le bon positionnement des ouvertures correspondantes dans la chambre de combustion est d’une grande importance. Un non-respect peut entraîner un manque d’air pendant la combustion. La buse d'entrée d'air de combustion doit toujours être raccordée. Dans le cas contraire, l'air de combustion ne pourra pas pénétrer dans le foyer. Fig. 6: Buse d'entrée d'air de combustion 7.4 Conduits d'air de combustion Les conduits d'air de combustion doivent être réalisés dans des matériaux de construction indéformables et installés de façon à être étanches et accessibles pour l'inspection et le nettoyage. Tenir compte d'une éventuelle formation de condensat dû à une chute de la température sous le point de rosée et l'éviter par une isolation appropriée. Dans le cas de conduits d'air de combustion situés dans des bâtiments de plus de 2 niveaux habitables ou devant franchir des murs pare-feu, les conduits doivent être réalisés de manière à ne pas pouvoir propager le feu et la fumée vers d'autres étages ou compartiments coupe-feu (voir le Code national du bâtiment). 7.5 Exigences concernant le conduit de cheminée Avant d'installer le foyer Austroflamm, contrôler la taille et la qualité du conduit de cheminée conformément aux réglementations locales en vigueur (code du bâtiment du pays concerné, décret sur les installations de chauffage et DIN 18160 Partie 1). Il faut fournir la preuve par le calcul que le conduit de 35 7 | Exigences sur le lieu d’implantation FR Notice d'instructions Foyers S3 cheminée fonctionne suffisamment bien, conformément à DIN EN 13384. Faire également intervenir dans ce calcul le fait que la quantité d'air nettement supérieure en cas d'ouverture de la porte (rechargement de combustible) puisse bien être évacuée. Le fonctionnement de votre foyer Austroflamm dépend en premier lieu du bon fonctionnement du conduit de cheminée. CONSEIL Veiller à ce que toutes les ouvertures du conduit de cheminée utilisé (les ouvertures de ramonage, par exemple) soient fermées pendant l'utilisation. 7.6 Raccordements multiples Tous les foyers Austroflamm du présent manuel ont été contrôlés et certifiés selon DIN EN 13229 équipés d'une porte à fermeture et verrouillage automatiques (type BA1). Ces appareils destinés à être utilisés selon BA1 peuvent être raccordés à un conduit de cheminée à raccordements multiples (si le conduit de cheminée l'autorise). Le calcul doit être réalisé conformément à DIN EN 13384 Partie 2. INDICATION En cas de raccordement à l'air externe, le raccordement multiple au conduit de cheminée est interdit ! 7.7 Éléments de raccordement du conduit de fumée Le conduit de raccordement doit être choisi conformément à DIN EN 13384. Le raccordement entre le foyer et la surface de chauffe ou le conduit de cheminée doit être réalisé avec une épaisseur de paroi de 2 mm minimum en cas d'utilisation de conduits de fumée en acier, et avec une épaisseur de paroi de 1 mm minimum en cas d'utilisation de conduits de fumée en acier austénitique inoxydable. Raccorder directement le conduit de raccordement au conduit de cheminée. Sous l'habillage, le conduit de raccordement doit être enveloppé d'un matériau isolant de classe A1 selon DIN 4102, indéformable, incombustible et d'au moins 3 cm d'épaisseur, comme décrit au chapitre . Cela ne concerne pas les conduits de raccordement destinés à chauffer l'air de convection et pour lesquels le risque d'incendie est par ailleurs exclu. 36 Notice d'instructions Foyers S3 FR 8 Type / quantité de combustible 8.1 Type de combustible 8 | Type / quantité de combustible Bois Après un séchage approprié, un bon nombre d'essences de bois de nos forêts peuvent être utilisées dans les foyers comme combustible à empreinte carbone neutre. Renouvelable, le bois peut être exploité durablement, ne nécessite aucune ou peu d’énergie externe supplémentaire et permet des circuits courts du producteur au consommateur, autant d’atouts qui assurent un bilan climatique optimal. Les essences de bois les plus courantes destinées à une utilisation dans un poêle sont le hêtre, le charme commun, le bouleau, le mélèze, l’épicéa et le pin. Le critère le plus important pour la combustion dans un foyer est que le combustible soit suffisamment bien séché. Pour ce faire, les bûches coupées doivent être stockées pendant au moins deux ans. La teneur maximale en eau prescrite par le législateur est de 20 %. Ce pourcentage représente cependant une grande quantité d’eau qui se trouve encore dans les capillaires du bois. Une bûche de bois de chauffage n’est vraiment bonne que si sa teneur en eau ne dépasse pas les 12 à 13 %. Les différences de comportement au feu sont considérables et nettement visibles, même pour les non-initiés. D’autres variétés de bois que celles indiquées ci-dessus conviennent également à la combustion. Il faut cependant contrôler pour chaque foyer l’effet de leur utilisation sur le comportement au feu. Le chêne, par exemple, brûle avec une flamme plutôt courte et plus de braises. Le bois de chêne est plus difficile à allumer et du fait de la dureté du bois, il n’est souvent pas aussi bien fendu que d’autres essences, ce qui a un effet négatif sur le comportement au feu. Il s’agit cependant d’une bonne source d’énergie et, bien préparé, d’un bois de chauffage approprié. Quant aux bois tendres (sapin, pin, épicéa), il est conseillé de les mélanger si possible à du bois dur. Les bois tendres ont une part de tanins plus élevée, ce qui entraîne plus de dépôts dans le foyer, les conduits de raccordement et le conduit de cheminée. Utiliser exclusivement du bois tendre peut accélérer l’apparition de bistre. Le mélanger à du bois dur (du hêtre par exemple) permet de réduire cet effet. La longueur de votre bois de chauffage – 25 cm, 30 cm ou encore 50 cm – est définie par la taille de la chambre de combustion de votre poêle. Il est préférable que les bûches de 50 cm sèchent plus longtemps (stockage de trois ans ou plus), En effet, le séchage du bois se fait essentiellement par évaporation de l’eau par les capillaires – ce qui prend du temps –, et le chemin que cette eau doit parcourir de l’intérieur vers l’extérieur d’une bûche d’une longueur de 50 cm nécessite deux fois plus de temps que pour une bûche de 25 cm de long. L’important est que le bois soit « bien » fendu. Cela signifie que le périmètre d’une bûche (c’est-à-dire chaque côté de la bûche mesuré dans la largeur et mis bout à bout) doit faire 15 à 25 cm maximum. Les bûches fendues de cette taille sèchent plus facilement et offrent avant tout au feu (à la température) une plus grande surface d’attaque, pour un dégazage – et donc une combustion – plus facile. Qui plus est, elles permettent de mieux doser la quantité de combustible. Du fait de rendements thermiques excellents, les foyers modernes ne nécessitent plus qu’une fraction de la quantité de bois requise par des poêles plus anciens. Dès lors, il est préconisé de charger de plus petites bûches, en respectant les consignes du constructeur, les quantités de chargement maximales prescrites étant souvent dépassées par une unique bûche de grande taille. Tout le monde n’a pas chez lui un doseur d’humidité pour déterminer la teneur en eau du bois – d’autant plus que les appareils fiables coûtent plusieurs centaines d’euros. Vous pouvez cependant évaluer correctement les caractéristiques de votre combustible si vous observez avec perspicacité son comportement à la combustion. Un « bon » feu de bois ne fume que brièvement pendant la phase d’allumage, puis pratiquement plus. Il brûle avec une flamme vive (de couleur jaune à orange) et longue. Dans la chambre de combustion, il ne reste que peu de résidus qui disparaissent le plus souvent lorsque le feu est en phase de pleine combustion. Le poids est un autre critère utile permettant d’estimer si une bûche est déjà prête à la combustion. Chez la plupart des constructeurs, la quantité de chargement est indiquée en kg/poids. Exemple : une bûche de hêtre de 33 cm de longueur et d’env. 37 8 | Type / quantité de combustible FR Notice d'instructions Foyers S3 20 cm de circonférence pèse environ 1kg lorsqu’elle est prête (suffisamment sèche) pour la combustion. Ce sont donc environ 750 grammes pour une longueur de 25 cm – et environ 1,5 kg pour 50 cm de longueur. Veuillez toujours respecter la quantité de chargement maximale prescrite conformément aux indications comprises dans cette notice – y compris au moment de recharger ! Dans le cas contraire, votre foyer n’offrira pas l’efficacité souhaitée, et surtout, cela pourra endommager considérablement votre appareil, les joints et les matériaux, ainsi que les conduits d’évacuation de fumée. Seul le bois à l’état naturel peut être utilisé comme combustible. Ne JAMAIS brûler du bois traité, même s’il a été traité avec des matériaux naturels ou des lasures bio. Ne mettre en aucun cas des déchets de bois dans le poêle ! Briquettes de bois Beaucoup apprécient les briquettes de bois comme combustible car elles prennent moins de place que le bois, elles peuvent être stockées ou achetées en petites quantités et – du moins à première vue – demandent moins de travail que le bois. Les briquettes de bois ont une qualité constante, dans la limite des fluctuations de production. Les briquettes de bois n’ont pas besoin d’être entreposées sur une longue période pour sécher correctement. Du fait de leur matière première (des copeaux naturels) et du processus de production, elles disposent déjà d’une humidité résiduelle définie. Si les briquettes de bois sont déclarées comme combustible compatible, cela ne vaut que pour ce combustible et PAS pour les granulés de charbon, de papier, d’écorce ou autres, comme les pellets par exemple. Malgré diverses normes et de nombreuses promesses publicitaires, il y a aussi des différences de qualité considérables entre les différentes briquettes de bois. Et même si ce combustible est de bonne qualité, son comportement au feu est différent de celui des bûches de bois à l’état naturel. De plus, les briquettes de bois ne brûlent pas toutes bien dans tout type de poêle. Avant de vous décider pour une variété spécifique et d’en faire éventuellement des stocks importants, vous devriez tester amplement les briquettes de bois dans diverses conditions de tirage. La plupart des fournisseurs proposent dans cette optique des packs d’essai qu’il est possible d’acheter à prix préférentiels afin de vous permettre de tester les différentes sortes proposées et de les comparer entre elles. CONSEIL Pour la combustion de briquettes de bois, respectez là encore la quantité de chargement maximale telle qu’indiquée dans cette notice. Ne pas dépasser la quantité de chargement. Comme le bois est pressé et qu’à poids égal, les briquettes présentent donc un volume inférieur, dans les foyers modernes à faible quantité de chargement, il n’est souvent possible d’obtenir que de « petits tas de feu » au point de se demander si un feu peut brûler avec si peu de combustible. Pour autant, vous ne devez jamais dépasser la charge maximale car cela conduirait à endommager l’appareil. De nombreuses briquettes de bois changent avec la montée en température pendant la combustion : elles « gonflent ». Cela ne doit pas vous inquiéter – c’est normal. Au moment de charger les briquettes de bois, veillez autant que possible à ce que cette dilatation ne se fasse pas contre la vitre, pour éviter qu’elle ne s’encrasse fortement. D’une manière générale, vous ne devriez pas mettre de briquettes entières dans le poêle, mais les casser (souvent, des épaisseurs de couche visibles permettent d’obtenir des rondelles) et en déposer de petits morceaux dans la chambre de combustion non pas en bloc, mais dans tous les sens. Ainsi, l’air de combustion atteint plus de combustible et l’enveloppe mieux. Les briquettes de bois ont besoin d’une circulation de l’air plus importante, d’un bon coup d’œil et peut-être aussi d’un peu plus de patience avant d’avoir le coup de main. Comme le volume est moindre (à masse identique, la briquette prend moins de place que la bûche), le feu est le plus souvent plus petit et ses flammes ne sont pas aussi hautes ni aussi vives que pour la combustion des bûches. La combustion des seules briquettes de bois entraîne donc habituellement une opacification de la chambre de combustion et sur la vitre du 38 Notice d'instructions Foyers S3 FR 8 | Type / quantité de combustible poêle. Ces dépôts découlent du fait que toutes les zones de la chambre de combustion ne sont pas soumises à température, au contraire de la combustion du bois à l’état naturel. Il est possible que les briquettes de bois entraînent des dépôts plus ou moins importants, voire aucun, en fonction de la variété. Il est alors recommandé d’en essayer différentes sortes pour déterminer le combustible le mieux adapté à votre foyer. Si vous souhaitez absolument utiliser des briquettes de bois mais que vous n’arrivez pas vraiment à en maîtriser la combustion, mélanger les combustibles peut vous faciliter les choses. En d’autres termes, faites brûler des briquettes de bois et des bûches de bois naturel dans des proportions vous permettant d’obtenir un bon résultat de combustion dans votre foyer. Les briquettes de bois doivent elles aussi être stockées au sec. D’une manière générale, les briquettes avec un trou au centre brûlent mieux. Préférer les briquettes de bois tendre – elles conviennent souvent mieux que les briquettes de bois dur. Combustible autorisé Les bûches de bois (dur de préférence) sèches, bien stockées et naturelles sont un combustible autorisé pour nos foyers Pour un meilleur allumage, fendre les rondins en deux. Le diamètre de la bûche fendue ne doit pas dépasser 7 cm. Quantité maximale de combustibles Chaque foyer est conçu pour une charge de combustible maximale - voir le chapitre Données techniques. Combustion propre Pour une combustion propre et à faible émission, utiliser du bois de chauffage sec (humidité relative du bois < 20 %) et non traité. Outre son faible pouvoir calorifique, le bois humide encrasse plus rapidement la vitre de votre foyer. Par ailleurs, il est important de respecter la bonne quantité de bois de chauffage. Utilisez votre foyer de manière responsable en employant du bois de chauffage sec pour préserver l'homme et l'environnement. Combustible de chauffage Faites uniquement brûler le combustible de chauffage recommandé. Matières explosives Il est strictement interdit de jeter ou de brûler dans le foyer des matières ou objets facilement inflammables ou explosifs (des bombes aérosol vides ou autres), ou de les conserver à proximité de votre poêle à bois. Risque d'explosion ! 8.2 Quantité de combustibles INDICATION Pour éviter des dommages, vous ne devez JAMAIS utiliser votre foyer avec une quantité de combustible supérieure à celle indiquée dans présente notice d'instruction ! 39 9 | Prescription de montage 9 FR Notice d'instructions Foyers S3 Prescription de montage INDICATION Endommagement de l'appareil Le foyer ne doit avoir aucun contact avec le coffrage (cote d'espacement de 3 mm mini.) afin d'éviter tout endommagement de l'appareil. 9.1 Construction devant ou à côté d'un mur à protéger 8 1 11 12 13 2 3 4 5 6 7 15 8 9 10 Fig. 7: Construction devant / à côté d'un mur à protéger 40 14 1 FR 9 | Prescription de montage 17 15 5 18 Périmètre de rayonnement 11 30 cm mini 4 30 cm mini Notice d'instructions Foyers S3 16 30 cm mini Fig. 8: Construction devant / à côté d'un mur à protéger 1 Paroi / mur de bâtiment 2 Couche d'isolation thermique (conduit de fumée) 3 Conduit de raccordement 4 Couche d'isolation thermique (paroi arrière) 5 Espace de convection 6 Entrée de l'air extérieur 7 Dalle en béton de 6 cm mini. (uniquement pour construction sur un plancher à protéger) 8 Plancher du bâtiment 9 Couche d'isolation thermique (béton) 10 Buse d'entrée d'air de combustion 11 Habillage (externe) 12 Couche d'isolation thermique (plafond) 13 Grille de sortie d'air chaud 14 Grille d'entrée d'air de convection 15 Protection de sol en matériaux non combustibles 16 Couche d'isolation thermique (paroi latérale) 17 Habillage (externe) 18 Périmètre de rayonnement de 80 cm 19 Manteau de convection Couches d'isolation thermique à l'arrière et sur les côtés Le mur du bâtiment à protéger (1) doit être protégé d'une couche d'isolation (16) de 9 cm d'épaisseur. L'habillage (11) doit lui aussi être protégé d'une couche d'isolation. Il n'est pas nécessaire de protéger l'habillage si la cheminée est construite de telle sorte que les surfaces libres de l'habillage et les surfaces des niches pour stockage du combustible ne puissent dépasser 85 °C. Pour les surfaces réalisées dans des matériaux de construction minéraux – des carreaux de faïence par exemple – mais à l'exception des surfaces sur lesquelles on peut poser des objets –, la température maximale admise n'est plus de 85 °C mais de 120 °C. Cette augmentation de la température de 85 °C à de 120 °C n'est valable que pour les surfaces fortement inclinées ou verticales de l'habillage en matériaux de construction minéraux. Cela permet de concevoir l'habillage comme mur carrelé chauffant ou similaire. 41 9 | Prescription de montage 9.2 FR Notice d'instructions Foyers S3 Kits de convection INDICATION En cas d’utilisation d’un kit de convection, respecter les prescriptions nationales concernant les foyers pour pièce individuelle et le devoir de mesure pour un chauffage pour toute la maison. VUUR DRIE 60 VUUR DRIE 80 Fig. 9: Kit de convection Vuur Drie 60/80 9.3 Espace de convection 5 4 16 • Sans l'utilisation d'un manteau de convection (accessoire en option), prévoir un espace de convection d'au moins 6 cm de profondeur entre le foyer (4) et la couche d'isolation (16) à l'arrière et des deux côtés. • L'espace de convection (5) doit être thermiquement isolé de toutes les surfaces autres que les habillages qui dégagent de la chaleur. • Les parois, dalle et plafond de la chambre de combustion doivent être propres et résistants à l'abrasion (voir les règles professionnelles pour la construction de poêles et chauffages à air). La couche d'isolation doit donc être protégée par un matériau résistant à l'abrasion (tôle de protection contre le rayonnement, pour chambre de combustion etc.) sauf s'il s'agit de panneaux en silicate de calcium. 4 Espace de convection entre foyer et couche d'isolation 5 Espace de convection Fig. 10: Espace de convection 16 Couche d'isolation Circulation de l'air de convection avec manteau de convection Tous les conduits d'air de combustion doivent être réalisés dans des matériaux de construction indéformables et non combustibles. Les conduits d'air chaud doivent être fermement fixés à la buse d'air chaud / (d‘air entrant) du manteau de convection et aux grilles (de préférence avec une plaque d'étanchéité pour tubage). 42 Notice d'instructions Foyers S3 50 cm 14 9 | Prescription de montage Circulation de l'air de convection • La section de l'ouverture d'entrée (14) et de l'ouverture de sortie (13) d'air doit être d'au moins 700 cm². 30 cm 9.4 FR • Les ouvertures d'entrée et de sortie d'air doivent avoir une surface non obstruable de 200 cm² minimum. • Ne pas utiliser de matériaux de construction combustibles (plafond en bois, etc.) ni installer de meubles à moins de 30 cm à côté et de 50 cm au-dessus des ouvertures de sortie d'air (14). d'entrée d'air 3 013 Ouverture c m 14 Ouverture de sortie d'air c m 13 Fig. 11: Circulation de l'air de convection 9.5 Installation à foyer sans grille d'air (hypocauste) L'air de convection circule à l'intérieur de l'habillage hermétique. La chaleur se dégage par rayonnement à travers l'habillage. 9.6 Protection du sol sous le foyer D E 9 7 8 Fig. 12: Protection du sol sous le foyer Les sols (8) réalisés avec des matériaux de construction inflammables doivent être protégés par une dalle en béton (7) d'au moins 6 cm d'épaisseur (cote E) qui doit en outre être armée pour les sols présentant une répartition transversale insuffisante ; cette dalle doit être recouverte d'une couche d'isolation thermique (9) d'au moins 5 cm d'épaisseur (cote D). Les sols porteurs en béton ou en béton armé (8) doivent être protégés par une couche d'isolation thermique d'au moins 5 cm d'épaisseur (9). 7 Dalle en béton 8 Sol sous le foyer (béton ou béton armé) 9 Couche d'isolation thermique Au moins 2 cm pour les modèles 71x51/57 S3. 43 9 | Prescription de montage 9.7 FR Notice d'instructions Foyers S3 Joints de dilatation Il ne doit y avoir aucun contact direct entre le foyer et l'habillage (11). Dès lors, l'ensemble des points de contact entre l'appareil et l'habillage doivent être séparés par un ruban d'étanchéité en fibre de verre. De même, le cadre porteur (23) ne doit pas reposer sur le foyer, ni être vissé ou soudé au foyer. 9.8 Habillage L'habillage externe (11) doit être réalisé dans des matériaux de construction non combustibles de catégorie A1 : briques de construction, pierres de construction, carreaux de faïence, métal, enduit sur supports, etc. 9.9 Hotte La hotte ne doit avoir aucun contact direct avec le foyer. Elle doit être réalisée de manière à être autoportante. Pour ce faire, le fabricant propose différents cadres porteurs (23). 9.10 Poutres décoratives Les poutres décoratives (24) sont autorisées devant l'habillage (11) et le cadre porteur (23) du foyer ouvert à une distance d'au moins 1 cm si : 11 • la poutre décorative n'est pas un élément du bâtiment. • les espaces par rapport à l'habillage restent ouverts de manière à éviter toute accumulation de chaleur. 1 cm • la poutre décorative ne se trouve pas dans le périmètre de rayonnement du foyer ouvert. 24 F 23 1 cm Fig. 13: Poutres décoratives 11 Habillage 23 Cadre porteur 24 Poutres décoratives F Joint de dilatation 9.11 Plafond au-dessus du foyer Si le creux de la hotte au-dessus du foyer va jusqu'au plafond (8), celui-ci doit être protégé si : • il est constitué d'éléments inflammables 8 11 Fig. 14: Plafond au-dessus du foyer • il sert d'élément porteur G La couche d'isolation thermique (11) (cote G) doit être réalisée conformément aux normes d'installation nationales en usage. 8 Plafond de la pièce 11 Couche d'isolation thermique 9.12 Sol devant le foyer Le sol devant le foyer doit être réalisé dans un matériau non combustible. Les dimensions minimales de cette surface non combustible doivent être d'au moins 50 cm sur l'avant et d'au moins 30 cm sur les côtés. 44 Notice d'instructions Foyers S3 FR 9 | Prescription de montage 9.13 Protection incendie Protection incendie dans le périmètre de rayonnement Il est impératif de respecter la distance minimum vers l'avant et vers les côtés (voir les ) entre l'ouverture du foyer et des éléments de construction intégralement ou partiellement combustibles et/ou des meubles. Protection incendie en dehors du périmètre de rayonnement Il est impératif de respecter une distance minimum de 5 cm entre la surface externe de l'habillage du foyer ouvert et des éléments de construction intégralement ou partiellement combustibles et/ou des meubles fixes. L'espace doit rester ouvert à la circulation de l'air de manière à éviter toute accumulation de chaleur. Une distance par rapport à l'habillage n'est pas obligatoire pour les éléments qui ne couvrent qu'une petite superficie de l'habillage du foyer ouvert (planchers, revêtement mural abouté et couches d'isolation sur murs et plafonds, par exemple). 9.14 Couches et matériaux d'isolation Pour les couches d'isolation, utiliser des panneaux d'isolation thermique de la catégorie de matériau de construction A1 selon DIN 4102, partie 1, et présentant une température limite d'utilisation de 700 °C minimum et une densité apparente de plus de 80 kg/m³. L'indice d'isolation correspondant doit être marqué sur l'isolant, conformément à AGI-Q 132. Seuls les isolants listés dans le tableau suivant sont autorisés. Tout autre isolant utilisé pour les couches d'isolation doit posséder un agrément technique général du DIBt (Deutsches Institut für Bautechnik Berlin). Par exemple : panneau d'isolation thermique en silicate de calcium « Promasil 950 KS » – sté. Promat – ; panneau d'isolation thermique « Prowolf » – sté. Wolfshöher – ; panneau d'isolation thermique « Vermilite 2000 » – sté. Wolfshöher – ; panneau d'isolation thermique « Thermax SN 400 » – sté. Thermax). Les plafonds et murs extérieurs du bâtiment à protéger présentant une valeur U inférieure à 0,4 W/m² nécessitent une ventilation arrière supplémentaire (voir les règles professionnelles pour la construction de poêles et chauffages à air TR OL). Isolants Conditionnement Conductivité thermique Température limite d'utilisation supérieure Densité apparente Groupe Type Groupe Type Groupe Type Groupe En °C Groupe kg/m³ 10 Fibre minérale 1 Lés 1 Nattes taille 1 20 -200 2 20 11 Fibre de verre 2 Fibres, en vrac 2 Nattes taille 2 25 -250 3 30 12 Fibre de roche 3 Fibres, granulés 30 -300 4 40 13 Fibre de scories 4 Feutres 35 -350 5 50 5 Natte lamellaire 40 -400 6 60 6 Nattes 45 -450 7 70 7 Panneaux 50 -500 8 80 8 Coquilles 55 -550 9 90 9 Segments 10 Tresses 60 -600 10 100 10 Coquilles taille 1 65 -650 11 110 11 Coquilles taille 2 72 -700 12 120 75 -750 13 130 80 -800 14 140 85 -850 15 150 45 9 | Prescription de montage Isolants FR Conditionnement 99 Notice d'instructions Foyers S3 Conductivité thermique Autres 20 Panneaux taille 1 21 Panneaux taille 2 99 Température limite d'utilisation supérieure Attestation individuelle 90 99 Densité apparente -900 * 16 160 17 170 18 180 19 190 20 200 99 * * conditions d'essai différentes Les couches d'isolant doivent être sans raccord et se chevaucher. Pour tout foyer sans manteau de convection, si les isolants thermiques utilisés dans la zone de convection sont en laine minérale, ceux-ci doivent avoir en plus un revêtement résistant à l'abrasion et non réfléchissant (en fer noir, tôle d'acier ou tôle galvanisée, etc.). Veillez impérativement à une résistance thermique suffisante des matériaux d'isolation (700 °C minimum). Une résistance thermique insuffisante peut entraîner la formation d'odeurs pendant l'utilisation du foyer. Couches d'isolation thermique à l'arrière et sur les côtés Le mur du bâtiment à protéger (1) doit être protégé d'une couche d'isolation (16) de 9 cm d'épaisseur. L'habillage (11) doit lui aussi être protégé d'une couche d'isolation. Il n'est pas nécessaire de protéger l'habillage si la cheminée est construite de telle sorte que les surfaces libres de l'habillage et les surfaces des niches pour stockage du combustible ne puissent dépasser 85 °C. Pour les surfaces réalisées dans des matériaux de construction minéraux – des carreaux de faïence par exemple – mais à l'exception des surfaces sur lesquelles on peut poser des objets –, la température maximale admise n'est plus de 85 °C mais de 120 °C. Cette augmentation de la température de 85 °C à de 120 °C n'est valable que pour les surfaces fortement inclinées ou verticales de l'habillage en matériaux de construction minéraux. Cela permet de concevoir l'habillage comme mur carrelé chauffant ou similaire. 9.15 Conduites électriques Les conduites électriques sont interdites dans les murs et plafonds de la zone de montage du foyer. 9.16 Foyers certifiés pour un raccordement à l’air externe Raccordement du conduit de fumée : • Le raccordement du conduit de fumée doit être durablement étanche. • Les conduits de fumée utilisés doivent être certifiés conformément à DIN EN 1856-2. Raccordement de l'air de combustion : • Veiller à réaliser un branchement suffisamment étanche. • Ne pas déformer les tuyaux flexibles en alu 46 Notice d'instructions Foyers S3 10 FR 10 | Raccordement au circuit céramique Raccordement au circuit céramique Les indications ci-dessus concernant les prescriptions et instructions de montage restent valables (cf. distances de sécurité, isolation thermique, raccordement du conduit de fumée). Ces appareils sont spécialement conçus pour être installés dans un système avec circuit en céramique. Le bon fonctionnement du système de chauffage ne peut cependant être garanti que si les points suivants sont respectés : • Calcul du tirage du circuit en céramique • Utilisation de matériaux adaptés • Respect de la longueur maximale du circuit • Installation d'un conduit direct ou d'allumage • Respect des surfaces libres nécessaires pour les grilles d'air Le calcul du tirage du circuit en céramique doit être effectué en tenant compte des longueurs maximales indiquées pour le circuit et conformément aux règles professionnelles pour la construction de poêles et chauffages à air ainsi qu'aux normes de construction en vigueur. Chiffres clés pour le calcul des dimensions du circuit Type d'appareil Débit massique des fumées Température des fumées au ni- Dépression Dépression au ni[mg/s] veau de la buse de l’appareil veau de la buse [Pa] [°C] 48x51x51 S3 11,96 231 12 48x72x51 S3 17,32 270 12 64x33x51 S3 11,86 261 12 75x35x45 S3 11,49 263 12 VUUR DRIE 80 14,8 254 13 VUUR DRIE 60 11,4 276 12 Longueur maximale du circuit céramique en chamotte Les températures des fumées à la buse de l'appareil sont des températures moyennes sur la durée de la combustion. Type d'appareil Longueur du conduit [m] Dépression au niveau de la buse [Pa] Température des fumées à la sortie du circuit [°C] 48x51x51 S3 4 12 190 48x72x51 S3 4 12 190 64x33x51 S3 4 12 190 75x35x45 S3 4 12 190 VUUR DRIE 80 4 12 190 VUUR DRIE 60 4 12 190 La structure du circuit doit être réalisée en matériaux minéraux réfractaires. Veiller à une construction parfaitement étanche aux gaz de combustion. L’appui du conduit en céramique doit être solide et résister à la chaleur. Le sol devant recevoir la surface de chauffe doit être isolé thermiquement comme indiqué au chapitre Protection du sol sous le foyer. Assurer l'étanchéité aux gaz du raccordement du conduit de fumée au circuit céramique au moyen d'un tuyau emboîtable en acier. Le raccordement des tuyaux au circuit céramique doit se faire de préférence avec des pièces de raccordement préfabriquées en chamotte. CONSEIL le raccordement entre tuyau en acier et pièce en chamotte doit être étanche et présenter un espace permettant la dilatation. Les tuyaux de raccordement n’ont pas besoin d’isolation thermique. 47 10 | Raccordement au circuit céramique FR Notice d'instructions Foyers S3 CONSEIL Indiquez à l'utilisateur du foyer que l'installation avec surface de chauffe en aval s'utilise uniquement porte fermée ! 10.1 Foyer avec circuit en céramique Exemple d’un système KMS 1 2 3 Exemple d’un module KMS 1 Isolation Mur d’installation 2 thermique individuel 3 Sol 125 (prise d’air comburant) individuel individuel individuel Fig. 15: Système KMS 48 Notice d'instructions Foyers S3 FR 10 | Raccordement au circuit céramique 10.2 Raccordement à des surfaces de chauffe métalliques Les indications ci-dessus concernant les prescriptions et instructions de montage restent valables (cf. distances de sécurité, isolation thermique, raccordement du conduit de fumée). La surface de chauffe métallique peut être placée à gauche, à droite ou derrière le foyer. Pour les détails, voir le schéma coté ci-dessous. Le support de la surface de chauffe doit être solide et résister à la chaleur. Le sol devant recevoir la surface de chauffe doit être isolé thermiquement comme indiqué au chapitre . L’accès aux ouvertures de ramonage de la surface de chauffe doit rester libre. • Condition de base : les pièces de raccordement du foyer à la surface de chauffe et de la surface de chauffe au conduit de cheminée ne doivent pas dépasser une longueur totale de 1 m. Mur dìnstallation Isolation thermique Bord intérieur du revêtement Cote A: 75mm Cote B: 90mm (isolant selon AGI Q 132) Cote C: 50 mm Fig. 16: Système KMS 49 11 | Montage 11 FR Notice d'instructions Foyers S3 Montage Le montage doit être réalisé exclusivement par une entreprise spécialisée agréée. Contrôlez le bon fonctionnement de toutes les pièces mobiles avant le montage du foyer. Toujours signaler tous les défauts avant le montage du foyer. 11.1 Risques et dangers Équipement de protection Utiliser impérativement l’équipement de protection suivant : Type d’équipement de protection Gants de sécurité Chaussures de sécurité Outils Cette opération requiert les outils suivants : Outils Activité Clé à 6 pans OC 24 Divers travaux d'ajustage Tournevis plat Div. travaux sur les tôles de protection contre le rayonnement Pince Div. travaux de pliage 11.2 Exécution 11.2.1 Placer le foyer 1) Poser l'appareil sur un support préparé et solide. 2) Ajuster les quatre pieds réglables avec une clé à six pans de 24. Fig. 17: Ajuster les pieds réglables avec une clé de 24 50 Notice d'instructions Foyers S3 FR 11 | Montage 11.2.2 Installer l'habillage du foyer (Keramott) 10 11 48x51x51 S3 Numérotation = ordre d’installation 1) Sole en Keramott 1 à 7 12 13 2) Paroi en Keramott 8 à 9 3) Déflecteur en Keramott 10 à 15 15 14 9 8 4 7 6 3 1 5 2 11 10 48x72x51 S3 Numérotation = ordre d’installation 12 1) Sole en Keramott 1 à 7 2) Paroi en Keramott 8 à 9 13 3) Déflecteur en Keramott 10 à 19 16 14 15 17 18 19 9 8 4 7 6 3 1 5 2 51 11 | Montage FR 12 15 11 Notice d'instructions Foyers S3 64x33x51 S3 13 Numérotation = ordre d’installation 14 17 16 1) Sole en Keramott 1 à 7 9 2) Paroi en Keramott 8 à 10 8 3) Déflecteur en Keramott 11 à 17 10 6 4 7 1 5 3 2 12 15 11 75x35x45 S3 13 14 17 10 16 Numérotation = ordre d’installation 9 1) Sole en Keramott 1 à 7 8 2) Paroi en Keramott 8 à 10 6 3) Déflecteur en Keramott 11 à 17 7 4 5 1 3 2 52 Notice d'instructions Foyers S3 7 FR 8 9 11 | Montage VUUR DRIE 60/80 Numérotation = ordre d’installation 1) Sole en Keramott 1 à 3 2) Paroi en Keramott 4 à 6 3) Déflecteur en Keramott 7 à 9 4 6 5 1 3 10 7 2 8 9 4 6 5 1 3 2 53 11 | Montage FR Notice d'instructions Foyers S3 11.2.3 Installer les plaques déflectrices 48x51x51 S3 1) Accrocher la plaque déflectrice supérieure (1) dans les deux cornières d'appui. 2) Accrocher la plaque déflectrice moyen (2) dans les deux cornières d'appui. 1 3) Accrocher la plaque déflectrice plus bas (3) dans les deux cornières d'appui. 2 3 Fig. 18: 48x51x51 S3 48x72x51 S3 Numérotation = ordre d’installation 1 2 3 7 4 5 8 6 9 10 Fig. 19: 48x72x51 S3 63x33x51 S3 Numérotation = ordre d’installation 2 1 4 3 5 7 Fig. 20: 64x33x51 S3 54 6 Notice d'instructions Foyers S3 FR 11 | Montage 75x35x45 S3 Numérotation = ordre d’installation 2 1 4 3 5 7 6 Fig. 21: 75x35x45 S3 Vuur Drie 60 / 80 Numérotation = ordre d’installation 2 1 4 3 5 7 6 Fig. 22: Vuur Drie 60 / 80 55 11 | Montage FR Notice d'instructions Foyers S3 11.2.4 Modification de la porte en type A2 Modification du type A1 (porte à fermeture automatique) en type A2 (porte à fermeture non automatique). 11.2.4.1 48x51x51 S3 / 48x72x51 S3 / 64x33x51 S3 / 75x35x51 S3 / VUUR DRIE 60+80 1) Faire coulisser la plaque de gauche et la plaque de droite vers l’avant. Fig. 23: Passage de la position A1 à A2 56 Notice d'instructions Foyers S3 FR 11 | Montage 11.2.5 Modifier le raccordement du conduit de fumée 1) Démonter la tubulure de fumées (1). 2) Démonter le recouvrement (2) à l’arrière. 1 3) Intervertir et installer (1+2) 2 Fig. 24: Modifier le raccordement du conduit de fumée 11.2.6 Installer la plaque d’adaptation Avec la plaque d’adaptation, il est possible d’utiliser pour le conduit de fumée un raccordement plus grand, d’un diamètre de 250 mm. 1) Démonter la tubulure de fumées. 1 Fig. 25: Démonter la tubulure de fumées 57 11 | Montage FR Notice d'instructions Foyers S3 2) Installer la plaque d’adaptation. Fig. 26: Installer la plaque d’adaptation 11.2.7 Installer le petit caisson d’accumulation 1) Démonter la tubulure de fumées. 1 Fig. 27: Démonter la tubulure de fumées 2) Mettre le caisson d’accumulation sur les boulons de l’appareil de base et visser le caisson. Fig. 28: Installer le caisson d’accumulation 58 Notice d'instructions Foyers S3 FR 11 | Montage 3) Installer la tubulure de fumées sur le caisson d’accumulation. Fig. 29: Installer la tubulure de fumées 11.2.8 Installer le kit de convection INDICATION En cas d’utilisation d’un kit de convection, respecter les prescriptions nationales concernant les foyers pour pièce individuelle et le devoir de mesure pour un chauffage pour toute la maison. Le kit de convection n’est possible que sur le Vuur Drie 60/80. 1) Assembler le kit de convection. Fig. 30: Assembler le kit de convection 2) Installer le kit de convection sur le foyer. Fig. 31: Installer le kit de convection 59 11 | Montage FR Notice d'instructions Foyers S3 11.2.9 Installer le cadre design INDICATION Les cadres design ne doivent être ni raccordés par de l'enduit, ni enduits, ni scellés dans un mur. 11.2.9.1 Cadre design 1) Ouvrir la porte. Fig. 32: Ouvrir la porte 2) Dévisser les vis filetées. Fig. 33: Dévisser les vis filetées 60 Notice d'instructions Foyers S3 FR 11 | Montage 3) Installer le cadre design. Fig. 34: Installer le cadre design 11.2.9.2 Cadre design massif 1) Ouvrir la porte. Fig. 35: Ouvrir la porte 61 11 | Montage FR Notice d'instructions Foyers S3 2) Dévisser les vis filetées. Fig. 36: Dévisser les vis filetées 3) Assembler la partie supérieure du cadre design. Fig. 37: Assembler le cadre design 4) Installer le cadre design (1) en bas. Ne fixer les vis et les écrous que légèrement. 1 Fig. 38: Installer le cadre design en bas 62 Notice d'instructions Foyers S3 FR 11 | Montage 5) Positionner le cadre design à gauche (1) et à droite (2) et le fixer en bas avec les vis 6 pans creux M5x16. 2 1 Fig. 39: Fixer le cadre design à gauche/ droite 6) Fixer le cadre design (1) en haut avec les vis 6 pans creux M5x16. 1 Fig. 40: Fixer le cadre design en haut 7) Le cadre design massif peut être installé sur un châssis de base (2) en option. 2 1 Fig. 41: Installer le cadre design sur le châssis 63 11 | Montage FR Notice d'instructions Foyers S3 8) Ajuster le cadre uniformément et serrer toutes les vis à fond. Fig. 42: Ajuster le cadre design INDICATION Le cadre ne doit être mis en charge que lorsque le poids qui pèse sur le cadre est absorbé par le dispositif de serrage et la partie basse du cadre design massif. Fig. 43: Ajuster le cadre design S3 64 Notice d'instructions Foyers S3 11.2.10 FR 11 | Montage Installer le cadre porteur 1) Assembler la partie supérieure du cadre design. Fig. 44: Assembler le cadre design 2) Fixer le cadre porteur et l’ajuster avec un niveau à bulle. Fig. 45: Fixer et ajuster le cadre porteur 65 11 | Montage FR Notice d'instructions Foyers S3 3) Le cadre porteur peut être fixé et ajusté sur un châssis de base en option. Fig. 46: Installer le cadre porteur sur le châssis de base INDICATION Le cadre ne doit être mis en charge que lorsque le poids qui pèse sur le cadre est absorbé par le dispositif de serrage et la partie arrière du cadre porteur. Fig. 47: Ajuster le cadre porteur 66 Notice d'instructions Foyers S3 11.2.11 FR 11 | Montage Installer le châssis de base 1) Installer le châssis de base à l’arrière, sur le foyer. Fig. 48: Installer le châssis de base 67 11 | Montage FR 11.2.12 Installer l’InsertControl 11.2.12.1 Mettre en place l’InsertControl Notice d'instructions Foyers S3 L’unité de commande comprend : Unité de commande (1) 1 2 Bloc d'alimentation (2) Sonde de température (270 – 20 cm) (3) Câble Bowden (100 cm) (4) 3 4 Fig. 49: Unité de contrôle Chaque type de foyers possède son propre kit de montage. Le kit de montage adapté à l’ensemble des foyers S3 porte le numéro d’article 363012. Fig. 50: Kit de montage 1) Pour l’installation, faites en sorte que le foyer soit accessible de tous côtés. 2) Enlevez l’habillage interne du foyer (Keramott). 3) Dans le conduit de fumée, percez deux trous pour le capteur de température. L’emplacement des trous et le diamètre du conduit de fumée peuvent être choisis librement (voir le schéma de perçage pour conduit de fumée). Fig. 51: Schéma de perçage pour conduit de fumée 68 Notice d'instructions Foyers S3 FR 3 11 | Montage 4) Pour l’installation de la sonde de température, vous aurez besoin des pièces du kit de montage suivantes : 2 1 ð 1 vis à tête bombée à empreinte Torx Taptite M5x10 (1) ð 1 thermocouple (2) ð 1 capteur avec tube de protection (3) 4 ð Tournevis Torx (non fourni avec le kit de montage) Fig. 52: Installer la sonde de température 5) Installer la sonde de température sur le conduit de fumée (4) comme indiqué sur l’illustration. Pour tous les foyers possédant un InsertControl, les trous pour le câble Bowden sont déjà prépercés. Les différentes situations d'installation sont représentées ici : 48x51x51 S3 (1) – installation à gauche 48x72x51 S3 (2) – installation à gauche 1 64x33x51 S3 (3) – installation à droite 75x35x45 S3 (4) – installation à droite 2 VuurDrie 60 (5) – installation à gauche VuurDrie 80 (6)- installation à gauche 3 5 4 6 Fig. 53: Situation d'installation S3 48x51x51 S3 2.0 48x72x51 S3 2.0 75x35x45 S3 2.0 64x33x51 S3 2.0 Position de l’aimant Fig. 54: Position de l’aimant 6) Enlever la plaque d’appui pour Keramott (1). 1 Fig. 55: Enlever la plaque d’appui pour Keramott 69 11 | Montage FR Notice d'instructions Foyers S3 Sur la représentation suivante, le kit de montage 363000 est installé en version gauche. En fonction de l’appareil, du kit de montage et de la situation d’installation (à gauche ou à droite), l’installation de l’appui peut nécessiter d’enlever et/ou de remettre en place d’autres vis. Pour le savoir, consulter les représentations correspondant aux situations d’installation de votre poêle à bois/kit de montage, ainsi que le dessin détaillé du kit de montage. 1 7) Installer le kit de montage (1) comme indiqué sur l’illustration. ð Une fois le kit de montage installé, vérifier la souplesse de fonctionnement de la manette de régulation de l’air. 8) Pour ce faire, faire passer plusieurs fois la manette de régulation de l’air de la position minimum à la position maximum. Si la manette de régulation de l’air ne coulisse pas facilement, contrôlez les points suivants : Fig. 56: Installer le kit de montage ð Le kit de montage a-t-il été installé correctement ? ð Les vis sur le disque de régulation de l’air sontelles trop serrées ? Si la manette de régulation de l’air coulisse sans difficulté, poursuivre la procédure avec l’installation du raccordement entre kit de montage et unité de commande. 2 9) Enlever les deux écrous plats M10x1 (1) et l’écrou à bride M5 (2), ainsi que la pièce intercalaire (3). 1 3 Pour le raccordement de l’unité de commande avec le kit de montage, vous aurez besoin des pièces du kit de montage suivantes : • 2 vis à tête bombée à empreinte Torx Taptite M5x10 • 2 brides pour câble Bowden Fig. 57: Installer l’unité de commande • Tournevis Torx (non fourni) Choisir l’emplacement de l’unité de commande de manière à garantir les aspects suivants : • La température ambiante autour de l’unité de commande ne doit pas dépasser 50 °C. • L’unité de commande doit être accessible. • Ne pas faire faire plus de 2 courbes au câble Bowden. • Le rayon des courbes du câble Bowden ne doit pas être inférieur à 100 mm. 70 Notice d'instructions Foyers S3 FR 11 | Montage 10) Enfiler le câble Bowden (1) dans le foyer par le trou Ø16. 1 Fig. 58: Enfiler le câble Bowden 12 mm 27 mm 11) Raccorder le câble Bowden au kit de montage. ð Veillez à respecter les cotes de montage. Les cotes de 27 mm et 12 mm sont identiques pour tous les kits de montage. Fig. 59: Raccorder le câble Bowden 12) Enfoncer le bouchon en caoutchouc dans le foyer jusqu’à enclencher la rainure du bouchon en caoutchouc. Fig. 60: Enclencher le bouchon en caoutchouc 1 13) Enfiler chacune des brides pour câble Bowden (1) sur le câble Bowden, l’une par la gauche et l’autre par la droite. 14) Visser ensuite les deux brides (1) au foyer avec les vis Taptite (2). 2Fig. 61: Brides pour câble Bowden 11.2.12.2 15) Après le vissage, contrôlez si le bouchon en caoutchouc est solidement fixé et bien en contact sur toute sa circonférence. Une fois le foyer installé, cette zone ne sera plus accessible ! Test fonctionnel de l’InsertControl CONSEIL Avant d’assembler à nouveau le foyer, effectuer un test fonctionnel. • Assurez-vous que tous les composants sont correctement assemblés les uns avec les autres • Branchez le bloc d'alimentation à la prise secteur • La commande se rend alors aux positions extrêmes (mini et maxi) du moteur (course de calibrage) 71 11 | Montage FR Notice d'instructions Foyers S3 • Le calibrage prend environ 10 minutes à compter du branchement sur le secteur : pendant cette phase, contrôlez si le disque de régulation de l’air s’est complètement fermé une fois et ouvert une fois. • Une fois les 10 minutes écoulées, le disque de régulation de l’air doit être soit complètement ouvert, soit complètement fermé (en fonction du programme configuré). CONSEIL Après un test fonctionnel réussi, il est possible d’assembler complètement le foyer. Si, au bout des 10 minutes, le disque de régulation de l’air ne s’est pas ouvert et fermé une fois complètement : • Vérifiez si le kit de montage a été installé conformément au dessin • Vérifiez si les vis du disque de régulation d’air sont éventuellement trop serrées • Vérifiez si le câble Bowden est éventuellement coincé ou bloqué par un corps étranger • Dévissez la connexion entre le câble Bowden et le kit de montage • Vérifiez si le kit de montage coulisse facilement sans le câble Bowden • Vérifiez l’absence de saletés sur le câble Bowden. En cas de salissures, nettoyer le câble Bowden. NE PAS L’HUILER ! • Effectuez le test fonctionnel une nouvelle fois sans que l’unité de commande ne soit raccordée au kit de montage. Ce faisant, contrôlez si l’axe du câble Bowden réalise un trajet de 38 mm. 11.2.12.3 Fonctionnement du système automatique de contrôle de la combustion InsertControl L’InsertControl réagit uniquement aux différences de température des fumées qui se produisent à différents stades de la combustion. Ces informations sont transmises par le capteur de température à la commande. Au cas où le capteur de température serait défectueux ou en panne, la commande passe automatiquement en mode Dérangement avec le régulateur ouvert à 60 % et ne change plus de position. Fonctionnement Le logiciel de l’InsertControl comprend les 6 phases de programmation suivantes. • Calibrage • Mode veille • Phase d’allumage • Phase de combustion (manette de régulation de l’air 60 % (Eco) ou 80 % (Normal)) • Phase de recharge • Phase braises Calibrage : le calibrage (voir ci-dessus) de la commande se fait au moment de son branchement au réseau électrique ou en cas de changement du WiFi, mais uniquement lorsque la température des fumées est inférieure à 80 °C. Le calibrage permet au logiciel de la commande d’identifier où se trouvent les positions 0 % et 100 % d’ouverture du régulateur sur votre foyer. Une fois que la commande a identifié ces deux positions extrêmes, elle se rend à la position 0 % d’ouverture du régulateur (si le programme choisi est le bon) et passe ne phase de veille. Cette opération prend environ 10 minutes. Si la température des fumées est supérieure à 80 °C, le calibrage ne se fera pas. La commande utilise les données du dernier calibrage effectué. 72 Notice d'instructions Foyers S3 FR 11 | Montage La programmation de la commande comprend différentes courbes de combustion : « Eco » et « Normal ». Chacun de ces deux modes dispose des fonctions « Ouverture par poussée » et « Fermeture par poussée ». Vue d’ensemble des programmes Sélecteur Mode Fonction Position 0 - Ouverture du régulateur, toujours 60 % Position 1 Normal Ouverture par poussée Position 2 Eco Ouverture par poussée Position 3 Normal Fermeture par poussée Position 4 Eco Fermeture par poussée Sélectionner un programme 1) Débrancher le bloc d'alimentation de la prise de courant. 2) Enlever les trois vis et ouvrir le couvercle de l’unité de commande. Fig. 62: Débrancher le bloc d'alimentation 1 Sur la platine se trouve un sélecteur (1) qui se trouve en position « 0 » par défaut. 3) Sélectionner un programme en mettant la flèche du sélecteur sur la position 1, 2, 3 ou 4 (voir le tableau « Vue d’ensemble des programmes »). Fig. 63: Choisir un programme 4) Avant de refermer le boîtier de l’unité de commande, effectuez un nouveau calibrage en rebranchant le bloc d’alimentation. ð Si vous avez choisi la bonne fonction ( « Ouverture par poussée » ou « Fermeture par poussée »), la commande doit fermer complètement le régulateur une fois le calibrage terminé. ð Si vous remarquez que vous avez choisi le mauvais programme, vous pouvez le modifier dans le menu Service technique de l’application. APPLICATION Le fonctionnement de l’InsertControl peut être surveillé au moyen de l’application sur des smartphones fonctionnant avec les systèmes d’exploitation iOS et Android. Pour ce faire, commencez par télécharger l’application « InsertControl » sur l’iTunes Store ou Google Play sur votre smartphone. S’il est branché sur le secteur, InsertControl établit un réseau WiFI dénommé « ABR_xxxxxxx » (xxxxxxx = numéro de série de la commande). Vous devez connecter votre smartphone à ce réseau (mot de passe : 12345678). Démarrez ensuite l’application, la connexion se fait automatiquement. Si vous le souhaitez, vous pouvez ensuite connecter l’application à un autre réseau WiFi (dans le menu de configuration de l’application). Attention : après ce changement, la commande lance un nouveau calibrage. 73 12 | Réglages 12 FR Notice d'instructions Foyers S3 Réglages 12.1 Régler la porte 1) Les portes latérales peuvent s’ajuster au moyen des appuis du cadre de la porte (en haut et en bas). 1 Fig. 64: Appuis du cadre de la porte 2) Pour régler la porte tout entière, enlever les deux vis (1) du recouvrement de la baguette de porte. 3) Dévisser ensuite les trois écrous (2) et ajuster la porte. 1 2 Fig. 65: Régler la porte complète Ce réglage doit se faire de préférence avant d’installer le foyer. Les poids d’ajustage (2) permettent de régler la vitesse de fermeture de la porte relevable. Elle ne doit pas se fermer trop vite (pour ne pas casser), mais pas trop lentement non plus (pour en garantir l’étanchéité). Les poids d’ajustage s’ajoutent au poids principal ou s’enlèvent au besoin. 4) Dévisser l’écrou (1). 5) Ajouter ou enlever le poids d’ajustage (2). 2 1 Fig. 66: Mettre en place les poids d’ajustage 74 6) Resserrer l’écrou (1). Notice d'instructions Foyers S3 FR 12 | Réglages 12.2 Régler l’écartement pour le cadre design 1) Si l’écartement (flèche) ne suffit pas pour installer le cadre design, il est possible d’ajuster le garage (1) dans la hauteur. Dévisser les vis (2) et faire coulisser le garage (1) vers le haut ou le bas. 2 1 Fig. 67: Régler l’écartement pour le cadre design 75 13 | Mise en service 13 FR Notice d'instructions Foyers S3 Mise en service 13.1 Première mise en service ü La première mise en service de votre cheminée ne doit avoir lieu que quatre semaines au plus tôt après achèvement de l'habillage afin que tous les éléments aient eu le temps de sécher entièrement. 1) Enlevez du foyer tous les documents et accessoires joints à l’appareil. 2) Avant la première mise en service, lisez attentivement la notice d’utilisation. ð Pour un parfait allumage, consultez le chapitre Allumage [} auf Seite 78]. ð Une fois l'installation prête pour la première mise en service, le premier feu doit rester très faible au cours des premières heures. Ensuite, en augmenter peu à peu la puissance en augmentant la quantité de bois. La quantité maximale de bois par heure ne doit cependant pas être dépassée. ð Les odeurs perçues lors du premier feu proviennent de la combustion des vapeurs émanant des graisses sur la tôle et des liants de la peinture. Ces vapeurs sont certes désagréables mais ne sont absolument pas nocives. Nous vous recommandons donc de bien aérer la pièce pendant la première utilisation. INDICATION Pour éviter des dommages, vous ne devez JAMAIS utiliser votre foyer avec une quantité de combustible supérieure à celle indiquée dans présente notice d'instruction ! 76 Notice d'instructions Foyers S3 14 FR 14 | Utilisation Utilisation 14.1 Éléments de régulation Cette gamme d'appareils se distingue par sa très grande facilité d'utilisation. Fonctionnement 1 1 Sortie d'air de convection 2 Fermeture de la porte 3 Entrée d'air de convection 4 Manette de régulation de l'air 2 4 3 Fig. 68: Fonctionnement de la régulation de l'appareil Serrure de la porte Ouvrir la porte : • soulever la poignée Fig. 69: Poignée de la porte relevable Fermer la porte : • abaisser la poignée. Manette de régulation de l'air + Entrée d'air maximale pour un allumage rapide - Puissance de chauffage basse I Puissance de chauffage modérée 14.2 Avant l'allumage L'appareil ne peut fonctionner correctement que si l'alimentation en air de combustion est suffisante dans la pièce où il se trouve, en particulier en cas d'utilisation simultanée de plusieurs foyers. Avant l'allumage, vous devez donc veiller à une arrivée d'air suffisante. Ouvrez le clapet de régulation de l'air de l'appareil et laissez-le ouvert pendant toute la durée de combustion. Il est interdit de procéder à des modifications sur les dispositifs d'arrivée d'air de combustion. 77 14 | Utilisation FR Notice d'instructions Foyers S3 14.3 Allumage Pour garantir un fonctionnement correct et sûr du foyer, veillez à ce que le tirage du conduit de cheminée soit suffisant. Le tirage doit être contrôlé, surtout à chaque première (re)mise en service (après l'été) et aux changements de saison (p. ex. : vent fort, brouillard, etc.). Pour ce faire, tenez une allumette ou un briquet allumé devant la porte ouverte du foyer. Si la flamme n'est pas attirée vers l'intérieur du foyer, allumez du papier ou du petit bois pour que ce fort dégagement de chaleur crée un tirage dans la cheminée. Si cela ne marche pas, renoncez à utiliser le foyer ! 1) Mettre la manette de régulation de l'air tout à gauche, en position « + » 2) Si disponible, ouvrir entièrement le modérateur de tirage. 3) Déposez d'abord 2 ou 3 bûches (1) (hêtre, chêne, bouleau) transversalement dans le foyer. 3 4) Mettez par-dessus du petit bois tendre (2). 2 5) Déposez au centre un allume-feu (3) et allumez-le. ð Pour l'allumage, n'utilisez jamais de l'essence, de l'éthanol ou autre produit similaire ! 1 Fig. 70: Avant l’allumage 1 Bûches 2 Bois tendre 3 Allume-feu 6) Dès que les bûches commencent à être bien en feu, au bout de quelques minutes, refermer la manette de régulation de l'air de moitié environ (ramener la manette au centre) ou, si disponible, refermer le modérateur de tirage de 50 % (tourner le papillon vers la gauche). 78 Notice d'instructions Foyers S3 FR 14 | Utilisation 14.4 Chauffage 1) Le clapet de régulation de l'air doit être ouvert de moitié maximum (manette en position centrale). Autrement, le combustible brûle trop vite et l'appareil se trouve exposé à des températures trop élevées. 2) Si disponible, le modérateur de tirage (papillon) doit être ouvert de moitié. Autrement, le combustible brûle trop vite. 3) Ouvrir entièrement toutes les grilles d'air chaud disponibles. 4) S'il ne reste plus que des braises dans la chambre de combustion, ajouter du bois. 14.5 Ajouter du bois Veuillez tenir compte du fait que les foyers ne sont pas des systèmes à feu continu. Il s'agit d'appareils à feu discontinu, ce qui signifie qu'une utilisation prolongée exige de rajouter régulièrement du bois. Lorsque vous rajoutez du bois, ne portez pas de vêtements amples ou facilement inflammables. Le bon moment de recharger le foyer est venu lorsque le combustible est presque entièrement consumé et qu'il ne reste pratiquement plus que des braises. Ne recharger que lorsqu’il n’y a plus que des braises. En principe, aucun chargement supplémentaire n'est plus nécessaire. Si vous souhaitez cependant continuer à entretenir le feu, espacez les chargements et réduisez la quantité de bois (d'env. 0,5 à 1 kg). Rajouter du bois : 1) Ouvrir entièrement le levier de réglage de l'air. ð Cela évite de créer des tourbillons d'air susceptibles de faire s'échapper les gaz de combustion. Si disponible, ouvrir complètement le modérateur de tirage. 2) Ouvrir complètement le modérateur de tirage. 3) Ouvrir lentement la porte 4) Rajouter du bois. 5) Fermer la porte. 6) Une fois que le bois brûle correctement, refermer le levier de réglage de l’air d’une demi-position environ et (si disponible) refermer le modérateur de tirage aux 2/3 (tourner vers la gauche). 14.6 Chauffage à la mi-saison Aux changements de saison, c'est-à-dire en cas de températures extérieures élevées, une brusque élévation de la température peut entraîner des problèmes de tirage de la cheminée qui font que les gaz de combustion ne sont pas entièrement évacués. Dans ce cas, n'utiliser le foyer qu'avec de petites quantités de combustible et ouvrir la manette de régulation de l'air de telle sorte que le combustible brûle plus rapidement (avec de fortes flammes) et stabilise le tirage de la cheminée. CONSEIL Retirer régulièrement les cendres afin d'éviter toute résistance dans le lit de braises. 79 14 | Utilisation FR Notice d'instructions Foyers S3 14.7 Chauffage avec un circuit céramique (surface de chauffe) Si votre installation est équipée d'un circuit en céramique (ou d'une surface de chauffe métallique), respectez les points suivants : • Ne pas ouvrir la porte du foyer pendant l'utilisation de la surface de chauffe (dégagement de gaz). Pour ajouter du bois, ouvrir tout d'abord le clapet déflecteur. Alors seulement vous pouvez ouvrir la porte du foyer. • La déflexion des gaz de combustion vers la surface de chauffe doit intervenir au plus tôt 15 minutes après l'allumage. Dans le cas contraire, il existe un risque de dégagement incontrôlé de gaz par le cadre de la porte. – Tourner vers la gauche -> le clapet s'ouvre Les gaz de combustion sont dirigés directement dans le conduit de cheminée. C'est dans cette position que la porte du foyer peut être ouverte. – Tourner vers la droite -> le clapet se ferme Les gaz de combustion sont dirigés vers la surface de chauffe. Cela ne doit se faire que lorsque la porte du foyer est fermée. 14.8 Mode d'utilisation Nous tenons à souligner ici que les foyers Austroflamm ne doivent être utilisés qu'avec la porte fermée. Une utilisation porte fermée permet d'atteindre l'efficacité maximum de votre foyer et donc une valorisation optimale du combustible. DANGER Risque d'incendie Une utilisation porte ouverte des foyers Austroflamm n’est pas autorisée. 80 Notice d'instructions Foyers S3 15 FR 15 | Nettoyage Nettoyage 15.1 Nettoyer le foyer, le circuit céramique Le foyer et le circuit céramique (si disponible) doivent être nettoyés au moins 1x par an afin de garantir un fonctionnement parfait et rentable de l'installation. Nettoyer les circuits céramiques et métalliques par les ouvertures prévues à cet effet. Les opérations nécessaires doivent être réalisées par l'installateur ou par une entreprise spécialisée. À cet effet, il est recommandé de conclure un contrat de maintenance. Le conduit de cheminée doit également être ramoné régulièrement par un ramoneur local agréé. Celui-ci sera en mesure d'indiquer les intervalles de ramonage à respecter. 15.2 Retrait des cendres • Enlevez les cendres du foyer régulièrement et à temps (au moins 1 x par semaine). – Si le foyer n'est pas régulièrement nettoyé, les ouvertures destinées à l'air de combustion risquent de se boucher et d'endommager l'appareil. Pour enlever les cendres, procédez comme suit : INDICATION Au moment de retirer les cendres, n’oubliez pas qu’il peut encore y avoir des braises. N’enlevez les cendres que lorsque le foyer est froid. 1) Ouvrir la porte. 2) Enlever les cendres avec une pelle et une balayette ou un aspirateur à cendres. 81 15 | Nettoyage FR Notice d'instructions Foyers S3 15.3 Nettoyer la vitre de la porte ü Ne nettoyer le foyer que lorsqu'il est froid. ü Avant de nettoyer la vitre, protéger la margelle et le sol. 1) Ouvrir les crochets de verrouillage (1) à gauche et à droite en haut et en bas. 1 Fig. 71: Ouvrir les crochets de verrouillage 2) Une fois ouverte, la vitre latérale se nettoie facilement. La vitre avant peut elle aussi être nettoyée de l’intérieur. 3) Vaporiser du produit nettoyant pour vitres sur la vitre de l'appareil et laisser agir un court instant. ð Pour le nettoyage de la vitre, nous vous recommandons d’utiliser le nettoyant pour vitres d’Austroflamm ou un nettoyant pour fenêtres du commerce. 4) Enlever la saleté dissoute en frottant avec un chiffon ou du papier absorbant. Fig. 72: Nettoyer la vitre 5) Éviter tout contact de l'eau ou du produit nettoyant avec les joints de la porte ou de la vitre pour empêcher un durcissement, et donc une perte de fonction des joints. Seuls des joints intacts garantissent le bon fonctionnement de votre foyer. 6) Après le nettoyage, refermer la porte en procédant dans l’ordre inverse et la verrouiller avec les deux crochets. 82 Notice d'instructions Foyers S3 16 FR 16 | Assistance Assistance Problème Raison Solution La vitre s’encrasse Tirage insuffisant De temps à autre (en fonction de l’utilisation), la vitre doit être nettoyée avec un nettoyant pour vitres Clarification par le ramoneur (mesure du tirage / rallongement éventuel du conduit de cheminée) Mauvaise utilisation de la manette de Utiliser impérativement la manette régulation de l’air de régulation de l’air conformément à la notice (lorsque l’air secondaire est trop fermé, la vitre s’encrasse très rapidement) Bûches trop grandes Bûches trop humides La température de service n'a pas été atteinte Le tirage du conduit de cheminée est insuffisant Respecter la quantité et la taille indiquées dans la notice Utiliser plus de combustible, du bois sec (< 15 % d’humidité résiduelle), veiller à la régulation de l’air La longueur de tirage du conduit de Demandez à votre ramoneur de mecheminée est insuffisant surer le tirage Circuits de fumées et chambre de combustion encrassés Utiliser plus de combustible, du bois sec (< 15 % d’humidité résiduelle), veiller à la régulation de l’air Le foyer sent fort et fume à l’extérieur Phase de durcissement à chaud de la La peinture durcit au cours des prepeinture miers cycles de chauffage, d’où l’odeur Il y a de la poussière/saleté sur la sur- Veillez à ce que les surfaces du foyer face du foyer restent propres Veillez à ce que le sol autour du foyer reste propre Sortie de gaz de combustion au mo- Tirage du conduit de cheminée trop Contrôler les points de raccordement de la recharge et pendant la faible, raccordement du conduit de ment et refaire l’étanchéité au besoin phase de chauffage fumée pas étanche Contrôler le tirage du conduit de cheminée Le feu est trop faible et/ou s’éteint Porte ouverte avant que le bois ait terminé de brûler jusqu’aux braises Ne recharger que quand il ne reste plus que des braises (plus de flammes visibles) Régulation de l’air fermée (-) Régulation de l’air ouverte (+) Bois trop humide Utilisez du bois sec (< 15 % d’humidité résiduelle) ? Température extérieure trop élevée (> 15 °C) La pièce n’est pas suffisamment chaude Grilles d’air de convection fermées Ouvrir les grilles d'air de convection Le feu brûle trop vite et de manière incontrôlée Régulation de l’air ouverte (+) Réduire l'arrivée d'air de combustion une fois la température de service atteinte dans le foyer (+/-) Joints d’étanchéité usés Sur la face intérieure de la porte, vérifier si les joints sont présents et en bon état sur toute la circonférence, les remplacer au besoin Tirage du conduit de cheminée trop Clarification par le ramoneur (meélevé sure du tirage / raccourcissement éventuel du conduit de cheminée) Porte de la chambre de combustion Fermer la porte de la chambre de pas bien fermée combustion 83 16 | Assistance Problème FR Raison Notice d'instructions Foyers S3 Solution Tirage du conduit de cheminée trop Clarification par le ramoneur (meélevé sure du tirage / raccourcissement éventuel du conduit de cheminée) Les verres vitrocéramiques s’encrassent très rapidement Le bois utilisé est incompatible Utiliser du bois sec et naturel. Voir les informations à ce sujet dans le chapitre Combustible Température de service pas atteinte Amener le foyer à la température de service Il est normal que de la suie se dépose sur la vitre au bout de 8 à 10 heures de fonctionnement Tirage du conduit de cheminée trop Contacter le ramoneur faible 16.1 Habillage interne du foyer Les briques réfractaires à l'intérieur de votre foyer sont en Keramott, un matériau haut de gamme aux qualités exceptionnelles, pour une excellente combustion et un visuel vraiment esthétique. Pendant ou après l'utilisation, l'habillage peut présenter quelques fendillements superficiels qui n'ont cependant aucune influence sur sa fonction. Il n'est pas nécessaire de remplacer les pièces concernées. 16.2 Conduite à tenir en cas d’incendie de cheminée En cas d'utilisation d'un mauvais combustible ou de bois humide, les dépôts qui se forment dans le conduit peuvent entraîner un incendie de cheminée. 1) Appelez les pompiers et le ramoneur. 2) Fermez l'arrivée d'air de combustion. 3) Facilitez l'accès aux ouvertures de ramonage (cave et grenier, par exemple). 4) Éloignez de la cheminée tous les matériaux inflammables. 5) Avant toute remise en service du foyer, informez le ramoneur compétent de votre région et faites procéder à une inspection de la cheminée pour déterminer d'éventuels dégâts. 16.3 Que faire en cas de problème Si votre foyer devait présenter des défauts, communiquez à votre revendeur les renseignements suivants : • le numéro de série et le type de l'appareil indiqués sur la plaque signalétique • l'original de la facture (date d'achat de l'appareil) 16.4 Que faire si... ? ... le feu est au ralenti (feu couvant) ou s'éteint tout seul ? • Si disponible, est-ce que le modérateur de tirage (papillon) est bien ouvert ? • Est-ce que le clapet déflecteur (en cas de présence d'une surface de chauffe) est dans la bonne position ? • Est-ce que la manette de régulation de l'air est bien ouverte (+) ? • Le bois que vous utilisez est-il bien sec ? • La température extérieure est-elle trop élevée (> 15 °C) ? 84 Notice d'instructions Foyers S3 FR 16 | Assistance ... la pièce n'est pas suffisamment chauffée ? • Toutes les grilles d'air de convection sont-elles ouvertes ? • Est-ce que le clapet déflecteur (si disponible) redistribue bien les gaz de combustion vers les surfaces de chauffe ? • Le tirage du conduit de cheminée est-il trop important ? ... le feu se consume trop rapidement et de façon incontrôlée ? • Est-ce que l'arrivée d'air de combustion a bien été réduite une fois la température atteinte dans le foyer (+/-) ? • Les joints à l'intérieur du cadre de la porte sont-ils en bon état sur toute leur longueur ? • La porte du foyer est-elle correctement fermée ? • Le tirage du conduit de cheminée est-il trop important ? ... la vitre en céramique se salit très vite ? • Il est normal que de la suie se dépose progressivement sur les vitres au bout de 8 à 10 heures de fonctionnement. • Le bois que vous avez utilisé est-il naturel et bien sec ? • Le foyer a-t-il été amené à température ? 85 17 | Pièces de rechange 17 FR Notice d'instructions Foyers S3 Pièces de rechange Pour la commande de pièces de rechange, veuillez vous adresser à votre revendeur Austroflamm. 86 Notice d'instructions Foyers S3 18 FR 18 | Démontage Démontage Pour un démontage ou un désassemblage réglementaire de votre foyer, adressez-vous à votre revendeur Austroflamm. 18.1 Déposer la porte 18.1.1 48x S3 / 64x33x51 S3 / 75x35x45 S3 / VUUR DRIE 60 80 1) Enlever les recouvrements des guides de porte (1) à gauche et à droite. 1 1 Fig. 73: Enlever les recouvrements des guides de porte 87 18 | Démontage FR Notice d'instructions Foyers S3 Chaque vitre latérale dispose de deux crochets de verrouillage (1). 2) Ils s’ouvrent facilement à la main. 1 Fig. 74: Ouvrir les crochets de verrouillage 3) Ouvrir les vitres latérales. Fig. 75: Déposer le guide d’air secondaire 88 Notice d'instructions Foyers S3 FR 18 | Démontage 4) Enlever les guides d’air secondaire (1). 1 Fig. 76: Enlever les guides d’air secondaire 5) Poser le serre-câble (1). 1 Fig. 77: Poser le serre-câble 6) Maintenir avec une clé plate de 6 (2). 1 7) Dévisser la vis(3). 2 3 Fig. 78: Dévisser la vis 89 18 | Démontage FR Notice d'instructions Foyers S3 8) Dévisser les vis (gauche et droite ) de la porte. 9) Déposer la porte. Fig. 79: Déposer la porte 90 Notice d'instructions Foyers S3 19 FR 19 | Élimination Élimination INDICATION Pour éliminer votre foyer en bonne et due forme, prenez contact avec l'entreprise d'élimination des déchets locale (urbaine). INDICATION Nous recommandons de retirer les composants du foyer en contact avec le feu (vitre, chambre de combustion, grilles, habillage du foyer (Keramott), céramique, capteurs, plaques déflectrices etc.) et de les éliminer avec les déchets ménagers. INDICATION Pour un démontage ou un désassemblage réglementaire de votre foyer, adressez-vous à votre revendeur Austroflamm. Composants électriques et/ou électroniques Démonter les composants électriques et/ou électroniques de l’appareil. Ces composants ne doivent pas être éliminés avec les déchets résiduels. Ils doivent être éliminés de manière réglementaire auprès du système de collecte des équipements électriques usagés. Keramott Enlever les composants en Keramott. Le cas échéant, retirer préalablement les éléments de fixation. Les composants en Keramott en contact avec le feu ou les fumées doivent être éliminés. Il n’est pas possible de les réutiliser ou de les recycler. Tenir compte des possibilités d’élimination locales. Tôle d'acier Les composants de l’appareil en tôle d’acier doivent être démontés en les cassant mécaniquement. Si disponibles, enlever préalablement les joints. Éliminer les pièces en tôle d’acier avec les déchets métalliques. Tenir compte des possibilités d’élimination locales. Fonte Pour démonter les composants en fonte de l’appareil, les dévisser ou les séparer à la disqueuse (ou les casser mécaniquement, au choix). Si disponibles, enlever préalablement les joints. Éliminer les pièces en fonte avec les déchets métalliques. Tenir compte des possibilités d’élimination locales. Pierre naturelle Enlever mécaniquement la pierre naturelle de l’appareil et l’éliminer comme déchets de construction. Tenir compte des possibilités d’élimination locales. Raccords de tuyauterie etc. (pour les appareils à eau) Dévisser les composants de plomberie et les éliminer avec les déchets métalliques. Tenir compte des possibilités d’élimination locales. Joints (fibre de verre) Enlever mécaniquement les joints de l’appareil. Ces composants ne doivent pas être éliminés avec les déchets résiduels car les déchets en fibre de verre ne peuvent pas être détruits par combustion. Éliminer les joints avec les fibres de verre et céramiques (fibres minérales artificielles (FMA)). Tenir compte des possibilités d’élimination locales. 91 19 | Élimination FR Notice d'instructions Foyers S3 Poignées et éléments décoratifs en métal Si disponibles, démonter les poignées et éléments décoratifs en métal et les éliminer avec les déchets métalliques. Tenir compte des possibilités d’élimination locales. 92 Notice d'instructions Foyers S3 20 FR 20 | Garantie commerciale / légale Garantie commerciale / légale 1) Déclaration de garantie commerciale Nous garantissons le bon fonctionnement du corps de chauffe de votre foyer Austroflamm sur une période de six ans à compter de la date du premier achat, et de deux ans pour tous les autres composants en acier et en fonte. Les pièces en acier ou en fonte qui présentent des vices de matériau et/ou de fabrication pendant la période couverte par la garantie commerciale (« cas de garantie ») seront remplacées par des pièces neuves dans la mesure où le cas de garantie commerciale démontré comme tel est déposé dans le délai de la garantie légale. Les problèmes de fonctionnement des accessoires électroniques ( contrôle électronique de l'air Insert Control, par exemple) ne donnent droit à la garantie commerciale que pour les accessoires concernés. Notre garantie commerciale comprend uniquement la livraison gratuite des pièces neuves ; elle ne comprend pas la main-d'œuvre ni les déplacements. 2) Exceptions : Nous n'accordons aucune garantie commerciale sur les pièces d'usure (par exemple : Keramott, joints, grille de fond), les revêtements de surface, les peintures, le verre et les céramiques. De tels vices ne donnent pas lieu à un recours à la garantie commerciale. L'allumage, l'exploitation et le refroidissement de votre foyer peuvent occasionner de légers bruits (crépitement claquement,...). Cela est dû à des différences de dilatation des divers matériaux sous l'influence de la température dans votre foyer. Ces bruits ne donnent pas droit à des prestations de garantie commerciale et ne constituent pas un cas de garantie. Le champ de validité géographique de notre garantie commerciale couvre l'Autriche, l'Allemagne et la France. Pour tous les autres pays, les conditions particulières de l'importateur s'appliquent au pays considéré. La garantie commerciale ne s'applique pas si votre foyer Austroflamm ne se trouve pas dans le champ de validité géographique de celle-ci, ce même si le transport ou l'expédition a été effectué par Austroflamm. 3) Conditions préalables : Un cas de garantie ne peut donner lieu à un dédommagement que si votre foyer Austroflamm a été utilisé et entretenu conformément à la notice d'instructions et s'il a été installé et mis en service par un spécialiste agréé par Austroflamm. Pour pouvoir faire valoir le droit à dédommagement d'un cas de garantie, le protocole de mise en service doit être parvenu chez Austroflamm au plus tard 1 mois après la première mise en service. Pour bénéficier de la garantie commerciale, les réparations apportées à votre foyer doivent avoir été effectuées exclusivement par un technicien de service agréé par Austroflamm. Le requérant devra faire valoir son droit à l'application de la garantie commerciale auprès du revendeur spécialisé Austroflamm chez lequel l'achat a été effectué, la demande étant accompagnée de la facture et du numéro de série de l'appareil. Un recours indu à cette garantie vous sera facturé. 4) Garantie légale : La garantie commerciale ci-dessus est sans préjudice de vos droits à la garantie légale à notre encontre. Si votre foyer Austroflamm devait s'avérer défectueux au moment de vous être remis, vous pouvez dans tous les cas vous adresser à nous dans le cadre de la garantie légale, indépendamment de la présence d'un cas de garantie commerciale ou d'un recours à la garantie commerciale. 93 21 | Traitement des données 21 FR Notice d'instructions Foyers S3 Traitement des données Supplément au protocole de mise en service concernant le traitement des données (à transmettre avec le protocole de mise en service et cette page à [email protected]) Les données à caractère personnel indiquées dans le protocole de mise en service, en particulier le nom, l’adresse et le numéro de téléphone, qui sont uniquement requises pour l’exécution de la mise en service du produit, sont collectées sur la base d’autorisations légales. Toute utilisation plus large des données à caractère personnel et la collecte d’informations supplémentaires requièrent régulièrement le consentement de la personne concernée. Vous pouvez donner volontairement un tel consentement dans la section suivante. Veuillez cocher la déclaration suivante si vous consentez au traitement correspondant de vos données à caractère personnel pour les usages ci-après. o J’autorise par la présente les sociétés Austroflamm GmbH et AUSTROFLAMM Service GmbH & Co KG à me transmettre par e-mail / SMS / téléphone des rappels de service et des offres concernant d’autres produits d’Austroflamm GmbH à des fins publicitaires. ________________________________________________ Signature ________________________________________________ Date Les mentions légales sont disponibles sur le site internet de la société Austroflamm GmbH à l’adresse suivante : https://www.austroflamm.com/de/datenschutz. 94 Notice d'instructions Foyers S3 22 FR 22 | Protocole de mise en service Protocole de mise en service Exploitant/client Revendeur/technicien Nom Entreprise Rue Rue Code postal, Ville Code postal, Ville Téléphone Téléphone E-mail E-mail Foyer OK Remarques Modèle Numéro de série Technique Aspect Accessoires Conditions sur site Type de conduit de cheminée [ ] maçonnerie [ ] acier [ ] chamotte Diamètre du conduit de fumée : Diamètre du conduit de cheminée : Tirage de la cheminée : Valeur réelle : Valeur de consigne : > 12 Pa Hauteur : Température extérieure à la mesure du tirage : Ventilation contrôlée de la pièce [ ] oui [ ] non Conduite d'arrivée d'air externe [ ] oui [ ] non Instruction de l'exploitant/client Maniement de l'appareil clairement expliqué Essai de chauffe effectué sur l'appareil avec le client Conditions de garantie et garantie constructeur expliquées Nettoyage et intervalle de maintenance expliqués [ ] Gant de protection [ ] Notice d'utilisation remis Le client final confirme que le foyer lui est remis en parfait état de fonctionnement et sans défaut. _____________________________ _____________________________ _____________________________ Lieu, date Signature de l'exploitant/client Signature du technicien 95 23 | Protocole d’entretien 23 Date 96 FR Notice d'instructions Foyers S3 Protocole d’entretien Technicien Commentaires Travaux effectués, pièces de rechange utilisées Notice d'instructions Foyers S3 Date Technicien FR Commentaires 23 | Protocole d’entretien Travaux effectués, pièces de rechange utilisées 97 Notizen / notes / appunti / remarques 98 Notizen / notes / appunti / remarques 99 Endkontrolle Final inspection Controllo finale Contrôle final Technische Funktion technical function / funzione tecnica / fonction technique Lackierung / paint / vernice / peinture Sauberkeit / cleanliness / pulizia / propreté Vollständigkeit / completeness / completo / complet Geprüft von / checked by / controlled da / contrôlé par ____________________________________________________ Datum / date / data / date ____________________________________________________ AUSTROFLAMM GMBH Austroflamm-Platz 1 A- 4631 Krenglbach Tel: +43 (0) 7249 / 46 443 www.austroflamm.com [email protected] 945045 Typenschild (Duplikat) Type plate (duplicate) Targhetta (duplicato) Plaque signalétique (duplicata)