Loki CinemaScope | FLDX 2.5 - 4.6 (EN64) | Barco LOKI Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels74 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
74
Loki Manuel d’utilisation ENABLING BRIGHT OUTCOMES Barco Fredrikstad AS Habornveien 53, N-1630 Gamle Fredrikstad, Norway [email protected] www.barco.com Registered office: Barco NV President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium www.barco.com/en/support www.barco.com Modifications Barco fournit ce manuel « tel quel » sans aucune garantie, expresse ou implicite. Ceci concerne également, sans toutefois s'y limiter, les garanties implicites de qualité marchande et de conformité à des fins particulières. Barco pourra, à tout moment et sans notification préalable, apporter des améliorations et/ou des modifications au(x) produit(s) et/ou à la/aux gamme(s) décrits dans la présente publication. Il n'est pas exclu que des imprécisions techniques ou des erreurs typographiques se soient glissées dans cette publication. Les informations contenues dans cette publication sont modifiées périodiquement ; ces modifications sont intégrées aux nouvelles éditions de cette publication. La dernière édition des manuels Barco peut être téléchargée sur le site Web de Barco www.barco.com ou sur le site Web sécurisé de Barco https://www.barco.com/en/signin. Commission fédérale des communications (déclaration FCC) Cet équipement a été testé et s’est révélé conforme aux limites d’un appareil numérique de classe A, conformément à la Partie 15 des règlements FCC. Ces limites sont destinées à garantir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l’appareil est utilisé dans un environnement commercial. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément au manuel d’instructions, peut provoquer des interférences nuisibles pour les communications radio. L’utilisation de cet appareil dans une zone résidentielle peut provoquer des interférences nuisibles, dans quel cas l’utilisateur est responsable des mesures nécessaires à ses propres frais. Toute modification ou altération apportée à cet appareil sans l’accord expresse de l’autorité responsable de la conformité peut annuler l’autorisation donnée à l’utilisateur d’employer cet appareil. Responsable FCC : Barco Inc. 3059 Premiere Parkway Suite 400 30097 Duluth GA, États-Unis Tél. : +1 678 475 8000 Marques Les noms commerciaux ainsi que les noms de produit figurant dans la présente notice d'utilisation peuvent être des marques, déposées ou non, ou droits d'auteur de leur détenteur respectif. Tous les noms de marque et les noms de produit présents dans ce document ne sont donnés qu'à titre d'exemple bien entendu il ne s'agit pas d'une approbation par Barco ni d'une promotion de ces produits ou de leur fabricant. Conformité aux normes RoHS turques Türkiye Cumhuriyeti : AEEE Yönetmeliğine Uygundur. République de Turquie : en conformité avec la réglementation WEEE Informations relatives à l'élimination des déchets Déchets d’équipements électriques et électroniques Ce symbole figurant sur le produit indique, conformément à la Directive européenne 2012/19/UE régissant les déchets issus d’appareils électriques et électroniques, qu’il ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers. Veuillez remettre vos équipements usagés à un point de collecte agréé assurant le recyclage des déchets d'équipements électriques et électroniques. Pour empêcher toute nuisance à l'environnement ou à la santé humaine due à une élimination incontrôlée de déchets, veuillez séparer ces objets des autres types de déchets et vous montrer responsable en assurant leur recyclage, afin de contribuer à la réutilisation durable des ressources en matériaux. Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie ou votre service municipal de traitement des déchets. Pour plus de détails, veuillez consulter le site Web de Barco à l’adresse suivante : http://www.barco.com/AboutBarco/weee Elimination des piles contenues dans le produit Ce produit contient des piles tombant sous la directive 2006/66/CE, qui doivent être collectées et éliminées séparément des déchets municipaux. Si les batteries contiennent des quantités de plomb (Pb), de mercure (Hg) ou de cadmium (Cd) supérieures aux valeurs spécifiées, ces symboles chimiques seront mentionnés sous le symbole représentant une poubelle à roulettes barrée. En participant à la collecte séparée des piles, vous contribuerez à garantir leur élimination correcte et à empêcher des effets négatifs potentiels sur l'environnement et la santé humaine. Garantie et compensation Barco donne une garantie de parfait achèvement dans le respect des clauses de garantie prévues par la loi. Lors de la réception, le contenu des emballages doit être soigneusement contrôlé et toute détérioration doit entraîner un examen particulier des produits. En cas de dommages, réaliser immédiatement un constat détaillé qui sera remis par écrit à Barco. La date du transfert de risques marque le début de la période de garantie ; en présence de systèmes spéciaux et de logiciels : la date de mise en service, au plus tard 30 jours après le transfert de risques. En cas de réclamation fondée, Barco peut s'engager à réparer ou à remplacer de tels dommages à sa propre discrétion dans un délai approprié. S'il est impossible de réparer ou de remplacer la marchandise défectueuse, l'acquéreur est en droit de demander une diminution du prix d'achat, voire l'annulation du contrat (la rédhibition). L'acheteur ne saurait faire valoir d'autres prétentions, notamment à indemnisation de dommages directs ou indirects et de dommages imputables au fonctionnement de logiciel ainsi qu'à tout autre service offert par Barco faisant partie du système ou non, à la condition qu'il ne soit pas établi que les dégradations proviennent d'absence intentionnelle de qualités promises par écrit ou que Barco a commis une faute grave. Lorsque l'acquéreur ou toute personne tierce apporte des modifications aux marchandises fournies par Barco ou qu'il (elle) effectue des réparations sur celles-ci, ou lorsque les marchandises sont rendues impropres à l'usage auquel on les destine, et principalement en cas de mise en service ou d'utilisation non conformes, ou lorsque après le transfert de risques ces fournitures sont soumises à des conditions qui ne sont pas indiquées dans le contrat, toutes les garanties applicables deviendront nulles. Sont exclues de la garantie les erreurs système imputables à des programmes ou à des circuits électroniques spécifiques fournis par l'acheteur, tels que des interfaces. Pas couverts non plus : l'usure normale ainsi que l'entretien normal. Le client est tenu de se conformer aux conditions ambiantes ainsi qu'aux prescriptions d'entretien et de maintenance contenues dans cette notice. Copyright © Tous droits réservés. Toute copie, reproduction ou traduction de ce document, en tout ou partie, est interdite. Le présent document ne peut être enregistré, transmis ou stocké dans un système de récupération sans l’autorisation écrite préalable de Barco. Contrat de licence de logiciel Vous nous invitons à lire attentivement les termes et conditions ci-dessous avant d'utiliser ce logiciel. Votre utilisation de ce logiciel indique que vous acceptez ce contrat de licence et la garantie. Termes et conditions : 1. Toute redistribution de ce logiciel est interdite. 2. Ingénierie inverse. L'ingénierie inverse, la décompilation, le désassemblage ou l'altération de ce logiciel, de quelque manière que ce soit, sont strictement interdits. Limitation de garantie : Ce logiciel et les fichiers qui l'accompagnent sont vendus « en l'état », sans garantie relative à la performance, à la qualité marchande ou toute autre garantie, qu'elle soit expresse ou implicite. En aucun cas Barco ne sera tenu responsable de tout dommage, de perte de données, de profits perdus, d'interruption d'activité ou de toute autre perte financière directe ou indirecte. La responsabilité du vendeur sera exclusivement limitée au remplacement du produit ou au remboursement de son prix d'achat. Table des matières 1 Sécurité .............................................................................................................................................................................................................. 9 1.1 1.2 1.3 1.4 Considérations générales ..........................................................................................................................................................10 Consignes de sécurité importantes ...................................................................................................................................... 11 Distances de risque du projecteur.........................................................................................................................................14 Symboles de sécurité ...................................................................................................................................................................15 2 Apprendre à connaître le projecteur ...................................................................................................................................17 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12 2.13 Principaux composants ...............................................................................................................................................................18 Service et maintenance...............................................................................................................................................................18 Indicateur d’état de DEL..............................................................................................................................................................19 Indications de rétroéclairage du bouton Mise sous tension (Power)/Veille (Standby).............................19 Ecran LCD ..........................................................................................................................................................................................19 2.5.1 Écran LCD général.....................................................................................................................................................19 2.5.2 Écran LCD tactile ........................................................................................................................................................20 2.5.3 Écrans d’état LCD.......................................................................................................................................................20 2.5.4 Symboles de la page du tableau de bord ......................................................................................................23 2.5.5 Mode Menu OSD.........................................................................................................................................................23 2.5.6 Fonctionnalité LCD en mode Prêt .....................................................................................................................23 Clavier local........................................................................................................................................................................................23 Télécommande classique ..........................................................................................................................................................25 Télécommande Platinum............................................................................................................................................................26 2.8.1 Télécommande, Installation de la pile.............................................................................................................26 2.8.2 Télécommande, configuration du protocole ................................................................................................27 2.8.3 Présentation des fonctionnalités ........................................................................................................................28 2.8.4 Télécommande à impulsion, fonction du bouton marche/arrêt.........................................................28 2.8.5 Télécommande à impulsion, fonction du bouton « Filtre RVB ».......................................................29 2.8.6 Activer/Désactiver la télécommande ...............................................................................................................29 2.8.7 Connexion RC filaire .................................................................................................................................................30 Adresse du projecteur ..................................................................................................................................................................30 2.9.1 Contrôle du projecteur..............................................................................................................................................30 Panneau de connecteurs ...........................................................................................................................................................31 Roues chromatiques .....................................................................................................................................................................32 2.11.1 Gamme de la roue chromatique .........................................................................................................................32 2.11.2 Changer la roue chromatique...............................................................................................................................32 Type de roue chromatique .........................................................................................................................................................33 Accessoires en option ..................................................................................................................................................................33 601–0446FR /10 Loki 5 3 Mise en route .............................................................................................................................................................................................35 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 Sources du projecteur et connexions de contrôle ........................................................................................................36 3.1.1 Branchements...............................................................................................................................................................36 3.1.2 Spécifications des connecteurs ..........................................................................................................................36 3.1.2.1 Spécifications Entrées DVI-I......................................................................................................36 3.1.2.2 Port d’affichage 1.2 .........................................................................................................................36 3.1.2.3 Spécifications HDMI 2.0...............................................................................................................37 3.1.2.4 Spécifications des entrées SDI ................................................................................................37 3.1.2.5 Spécifications Entrée HDBaseT ..............................................................................................38 3.1.3 Spécifications de l’interface de contrôle.........................................................................................................38 3.1.3.1 RS-232...................................................................................................................................................39 3.1.3.2 LAN/Ethernet......................................................................................................................................39 3.1.3.3 Port USB-A ..........................................................................................................................................39 3.1.3.4 DMX.........................................................................................................................................................39 Mettre le projecteur sous tension...........................................................................................................................................40 Mise hors tension du projecteur..............................................................................................................................................40 Transitions vers mode Alimentation .....................................................................................................................................40 3.4.1 Généralités .....................................................................................................................................................................40 3.4.2 Mise sous tension du projecteur.........................................................................................................................41 3.4.3 Basculement de PRÊT à MARCHE..................................................................................................................41 3.4.4 Basculement de MARCHE à PRÊT..................................................................................................................41 3.4.5 Basculement de PRÊT au mode veille ÉCO................................................................................................42 3.4.6 Basculement de ÉCO à MARCHE ....................................................................................................................42 3.4.7 Wake-on-LAN (WOL)................................................................................................................................................42 Modes Alimentation .......................................................................................................................................................................42 Personnaliser les paramètres du projecteur....................................................................................................................42 Interface utilisateur.........................................................................................................................................................................43 3.7.1 Menu de réglage à l’écran (OSD) ......................................................................................................................43 4 GUI - Profils.................................................................................................................................................................................................45 4.1 4.2 4.3 4.4 Introduction aux profils.................................................................................................................................................................46 Paramètres de configuration de profil .................................................................................................................................46 Enregistrement des réglages dans un nouveau profil................................................................................................47 Supprimer un profil de projecteur...........................................................................................................................................50 5 Mettre à jour le micrologiciel du projecteur...................................................................................................................53 5.1 Procédure de mise à niveau .....................................................................................................................................................54 6 Maintenance par l’utilisateur - Nettoyage du projecteur..................................................................................55 6.1 6.2 6.3 Objectifs de projecteur .................................................................................................................................................................56 Boîtier du projecteur ......................................................................................................................................................................56 Filtres .....................................................................................................................................................................................................56 7 Groupe de risque 3 (Sécurité)...................................................................................................................................................57 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 Considérations générales ..........................................................................................................................................................58 Formation sur la sécurité à assurer par l’installateur ..................................................................................................58 Précautions en cas de luminosité élevée : .......................................................................................................................59 Distance de risque pour un système de projection entièrement clos ................................................................61 Distance de risque en fonction du rapport de projection du projecteur (TR).................................................62 A Informations sur la réglementation.......................................................................................................................................65 A.1 A.2 A.3 6 Conformité du produit...................................................................................................................................................................66 Conformité à la directive RoHS pour la Turquie ............................................................................................................67 Conformité à la directive RoHS pour la Chine................................................................................................................67 601–0446FR /10 Loki A.4 A.5 A.6 A.7 A.8 A.9 Conformité à la directive RoHS pour Taïwan ..................................................................................................................68 Coordonnées.....................................................................................................................................................................................69 Adresse de production .................................................................................................................................................................70 Infos produit .......................................................................................................................................................................................70 Informations relatives à l'élimination des déchets ........................................................................................................71 Mise au rebut des batteries .......................................................................................................................................................71 601–0446FR /10 Loki 7 8 601–0446FR /10 Loki 1 Sécurité 1.1 1.2 1.3 1.4 Considérations générales..............................................................................................................10 Consignes de sécurité importantes ................................................................................................ 11 Distances de risque du projecteur ..................................................................................................14 Symboles de sécurité....................................................................................................................15 À propos de ce chapitre Lisez attentivement ce chapitre avant d’essayer d’installer ou de faire fonctionner le projecteur. Pour empêcher les blessures d’utilisateurs ou les dommages du projecteur pendant son installation et son utilisation, assurez-vous de bien comprendre et de respecter l’ensemble des directives, instructions et avertissements de sécurité mentionnés dans ce chapitre et ce manuel. Clarification du terme « Loki » utilisé dans ce document Lorsque ce document fait référence au terme « Loki », cela signifie que le contenu s’applique aux produits suivants : • Loki Nom de certification du modèle Les produits Loki correspondent en règle générale, à tous les produits de la plateforme Barco GP6 601–0446FR /10 Loki 9 Sécurité 1.1 Considérations générales AVERTISSEMENT : Attention aux charges suspendues. AVERTISSEMENT : Portez un casque de protection pour réduire les risques de blessure. AVERTISSEMENT : Faites preuve de prudence dans le cadre de travaux impliquant des charges lourdes. AVERTISSEMENT : Attention à vos doigts lorsque vous travaillez avec des charges lourdes. Avis sur les rayonnements optiques du projecteur Loki Lors de l’installation d’un objectif interchangeable présentant un rapport de projection faisant du projecteur une unité RG3, (voir le chapitre « Objectifs homologués » dans le manuel d’installation), se reporter au chapitre “Groupe de risque 3 (Sécurité)”, page 57 concernant les précautions. • • • • • • Le projecteur est un produit laser de classe 1 conforme à IEC EN 60825-1:2014. Pour l’Amérique du Nord, le projecteur est un produit laser de classe 3R jusqu’à un rapport de projection de 2,33. Le projecteur est conforme à la norme IEC 60825–1:2007, ainsi qu’aux normes de performances pour produits laser au regard du titre 21, partie 1040 du CFR (Code de réglementation fédérale), hormis à l’égard des caractéristiques autorisées par le numéro de variance 2016-V-0144 entrant en vigueur le 6 mars 2017. Ne regardez pas dans le faisceau. Ce projecteur fait partie du groupe de risque 2 (RG2) conformément à IEC EN 62471-5. Il peut passer au groupe de risque 3 (RG3) lorsqu’un objectif interchangeable dont le rapport de projection est supérieur à 3,15 est installé. Pour l’Amérique du Nord, les exigences en matière d’installation pour le groupe de risque 3 (RG3) doivent être respectées lorsqu’un objectif interchangeable avec un rapport de projection supérieur à 2,33 est installé. Consultez le manuel pour voir la liste des objectifs et le rapport de projection avant de faire fonctionner le projecteur. Une telle combinaison du projecteur et de l’objectif est destinée à une utilisation exclusivement professionnelle, pas à une utilisation par les consommateurs. Pour RG3, aucune exposition directe au faisceau ne sera autorisée. Pour RG3, les opérateurs contrôleront l’accès au faisceau à l’intérieur de la distance de risque ou installeront le produit à une hauteur qui empêchera l’exposition des yeux dans la distance de risque. Ce projecteur est équipé de deux (2) clusters de laser intégrés de classe 4. Ne jamais essayer de le désassembler ou de le modifier, car c’est très dangereux. Toute opération ou tout réglage ne faisant pas l’objet d’une instruction spécifique dans le guide de l’utilisateur comporte un risque d’exposition dangereuse au rayonnement laser. Le projecteur ne doit être ni ouvert ni désassemblé, en raison des dommages possibles liés à l’exposition au rayonnement laser. Consignes de sécurité générales • • • 10 Ce produit ne contient pas de pièces susceptibles d’être réparées par l’utilisateur. Toute tentative de modifier/remplacer des pièces mécaniques ou électroniques à l’intérieur du boîtier ou des compartiments constituera une violation des garanties et peut être dangereuse. N’enlevez et ne remplacez aucune pièce du projecteur. Ceci doit être effectué uniquement par le personnel de maintenance. Cette garantie devient caduque en cas de violation. Ne regardez pas dans le faisceau lorsque le projecteur est allumé. La lumière vive peut endommager les yeux de manière irréversible. Le non-respect de la procédure de contrôle, de réglage ou de fonctionnement prescrite peut entraîner un dommage dû à l’exposition au rayonnement laser. 601–0446FR /10 Loki Sécurité • • • • • Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire attentivement le présent manuel et le conserver à des fins de consultation ultérieure. L’installation et les réglages préliminaires doivent être effectués par du personnel qualifié formé à cet effet. Vous devez tenir compte de tous les avertissements contenus dans les manuels de documentation. Toutes les consignes concernant le fonctionnement et l’utilisation de cet équipement doivent être suivies à la lettre. Tous les codes d’installation locaux doivent être respectés. Avis relatif à la sécurité Cet équipement est conçu conformément aux exigences des normes de sécurité internationales IEC60950-1, qui sont la base de réglementations nationales sur la sécurité dans le monde entier. La norme de sécurité couvre l’équipement de technologie de l’information, y compris l’équipement électrique de l’entreprise destiné à fonctionner dans des environnements « normaux » (bureaux et habitations). Cette norme de sécurité impose des conditions importantes pour l’utilisation de composants, de matières et d’isolants sensibles en termes de sécurité, afin de protéger les utilisateurs ou les opérateurs des risques de décharges électriques et de dangers thermiques, et des risques liés au fait d’accéder aux pièces sous tension. Les variations de température interne et externe, les niveaux de rayonnement, la stabilité et les forces mécaniques, la construction d’enceintes et la protection contre le risque d’incendie font également l’objet de restrictions, imposées par les normes de sécurité. Une routine de test réduit le risque d’accident et contribue à garantir la sécurité de l’équipement à l’utilisateur, même en cas de défaillance de fonctionnement. Définition à l’intention des utilisateurs Dans ce manuel, le terme PERSONNEL DE SERVICE fait référence aux personnes agrées par Barco possédant la formation technique et l’expérience adéquates nécessaires à la connaissance des dangers potentiels auxquels elles sont exposées (y compris, sans s’y limiter, l’ÉLECTRICITÉ HAUTE TENSION, les CIRCUITS ÉLECTRONIQUES et les PROJECTEURS HAUTEMENT LUMINEUX) lors de l’exécution d’une tâche et des mesures visant à réduire au minimum le risque potentiel pour elles-mêmes ou autrui. Seul du PERSONNEL DE SERVICE agréé par Barco et informé de tels risques est autorisé à effectuer les interventions à l’intérieur de l’enceinte du matériel. Le terme UTILISATEUR et OPÉRATEUR fait référence à toute personne ne faisant pas partie du PERSONNEL DE SERVICE. Lors de l’installation d’un objectif interchangeable présentant un rapport de projection faisant du projecteur une unité RG3, (voir le chapitre « Objectifs homologués » dans le manuel d’installation), se reporter au chapitre “Groupe de risque 3 (Sécurité)”, page 57 pour obtenir des informations au sujet des précautions à prendre. Consultez le manuel d’installation pour consulter la liste des objectifs et la distance de risque avant de faire fonctionner le projecteur. Une telle combinaison du projecteur et de l’objectif est destinée à une utilisation exclusivement professionnelle, pas à une utilisation par les consommateurs. 1.2 Consignes de sécurité importantes Pour éviter les risques d’électrocution • • • • • Ce produit doit être utilisé avec une source de courant alternatif (CA). Cet appareil doit être relié à la terre (masse) via le câble d’alimentation CA à 3 conducteurs fourni. Si aucun des câbles d’alimentation fournis n’est pas le bon, contactez votre revendeur. Si vous ne pouvez pas insérer la fiche dans la prise, veuillez contacter votre électricien et faire remplacer la prise obsolète. Respectez le principe de la prise de terre. N’utilisez jamais de cordons d’alimentation à 2 broches. Cela est dangereux et pourrait provoquer une électrocution. Ne posez rien sur le cordon d’alimentation. Ne placez pas cet appareil là où des personnes risqueraient de marcher sur le cordon. Pour débrancher le cordon, tirez sur la prise. Ne tirez jamais sur le cordon. Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec votre appareil, ou les cordons de remplacement d’origine. Même s’ils présentent un aspect similaire, les autres cordons d’alimentation n’ont pas fait l’objet de tests de sécurité en usine et ne peuvent être utilisés avec l’appareil. Pour obtenir un cordon d’alimentation de rechange, veuillez contacter votre revendeur. Ne faites pas fonctionner le projecteur avec un cordon endommagé. Remplacez le cordon. Si le projecteur est tombé ou a été détérioré, ne le faites pas fonctionner avant qu’il ait été examiné et déclaré opérationnel par un réparateur qualifié. 601–0446FR /10 Loki 11 Sécurité • • • • • • • • • • • • Placez le cordon de manière à ne pas trébucher, à ne pas pouvoir l’arracher, et à ce qu’il ne touche pas de surfaces très chaudes. Si vous avez besoin d’une rallonge, il convient d’utiliser un cordon dont le courant nominal est au moins égal à celui du projecteur. Tout cordon dont l’ampérage est inférieur au projecteur est exposé à un risque de surchauffe. N’enfoncez jamais aucun objet à travers les fentes du boîtier, celles-ci risquant d’être en contact avec des points de tension dangereux ou de court-circuiter certaines parties, entraînant un risque d’incendie ou de décharge électrique. Veillez à ce qu’aucun objet ne pénètre dans les orifices d’aération et les ouvertures de l’appareil. N’exposez pas ce projecteur à la pluie ou à l’humidité. Le projecteur est exclusivement conçu pour une utilisation à l’intérieur. N’utilisez jamais le projecteur en plein air. Abstenez-vous d’exposer ou de plonger ce projecteur dans l’eau et d’autres liquides. Ne renversez jamais de liquide, quel qu’il soit, sur ce projecteur. Si du liquide est renversé ou bien si un objet solide tombe à l’intérieur du boîtier, débranchez l’appareil et faites-le vérifier par des personnes compétentes avant de reprendre le cours des opérations. Ne démontez pas ce projecteur mais amenez-le toujours à un technicien qualifié et agréé si une intervention ou une réparation est requise. N’utilisez pas un accessoire de fixation non recommandé par le fabricant. La foudre : pour une meilleure protection de cet appareil vidéo en cas d’orage ou lors de longues périodes d’inutilisation sans surveillance, débranchez-le de la prise murale. Cela empêchera l’appareil de subir des dommages en cas de foudre ou de variations de tension sur la ligne de courant alternatif. Pour éviter les dommages corporels • • • • • • • • • • • Pour éviter les blessures et les dommages corporels, lisez toujours le présent manuel et toutes les étiquettes apposées sur le projecteur avant de le brancher à la prise murale ou de le paramétrer. Pour éviter de vous blesser, veuillez prendre note du poids du projecteur. Pour éviter toute blessure, assurez-vous que l’objectif et tous les caches sont bien en place. Voir les procédures d’installation. Avertissement : faisceau lumineux de forte intensité. Ne regardez JAMAIS directement l’objectif ! La forte luminosité pourrait provoquer des blessures oculaires. AVERTISSEMENT : luminosité extrêmement élevée au laser : ce projecteur utilise un laser à très haute luminosité. N’essayez jamais de regarder directement dans l’objectif ou dans le laser. Éteignez toujours le projecteur et débranchez-le de l’alimentation secteur avant d’essayer d’enlever une protection du projecteur ou d’accéder à des pièces situées à l’intérieur de celui-ci. Ce produit ne contient aucune pièce nécessitant une maintenance par l’utilisateur, exception faite de la roue chromatique. Toute tentative de modifier/remplacer des pièces mécaniques ou électroniques à l’intérieur du boîtier ou des compartiments constituera une violation des garanties et peut être dangereuse. N’enlevez/ne remplacez aucune pièce autre que la roue chromatique. Seul du personnel de service sera autorisé à toucher aux autres pièces. Toute autre intervention entraînera une annulation de la garantie. Ne placez pas cet appareil sur un chariot, un support ou une table instable. L’appareil risquerait de tomber et de subir de graves dégâts, voire de blesser l’utilisateur. Placez absolument le projecteur sur une surface stable, ou montez-le en toute sécurité avec un dispositif homologué de montage au plafond. Il est dangereux de faire fonctionner l’appareil sans objectif ou sans capuchon d’objectif. Les objectifs ou les protections doivent être changés s’ils sont visiblement si endommagés, par exemple avec des fissures ou des rayures profondes, que leur efficacité est affectée. Pour éviter tout risque d’incendie • • 12 Les produits de projection Barco sont conçus et fabriqués conformément aux règles de sécurité les plus exigeantes. En fonctionnement normal, les parois externes et les conduits d’aération de ce projecteur diffusent de la chaleur ; cela est normal et ne présente aucun danger. L’exposition de matières inflammables ou combustibles à proximité de cet appareil risque de provoquer l’inflammation spontanée de cette matière, et par voie de conséquence, un incendie. C’est pourquoi il est absolument impératif de délimiter une « zone d’exclusion » autour de toutes les parois externes du projecteur, dans laquelle aucune matière inflammable ou combustible ne sera entreposée. La zone d’exclusion dans la zone d’évacuation doit être de 100 cm (40") minimum. La zone d'exclusion dans la zone d'entrée doit être de 50 cm (20") minimum. Ne placez aucune matière inflammable ou combustible à proximité du projecteur ! 601–0446FR /10 Loki Sécurité • • • • • • • • • • • • • • Pour le projecteur F90, la zone d’exclusion sur le côté de l’objectif dans le faisceau lumineux doit être d’au moins 1,5 m. Pour le projecteur F70, la zone d’exclusion sur le côté de l’objectif dans le faisceau lumineux doit être d’au moins 1,0 m. Attention ! L’orifice d’évacuation arrière dégage de l’air chaud. Ne placez pas d’objets sensibles à la chaleur à moins de 100 cm (40") de l’orifice d’évacuation. Les fentes et ouvertures dans cet équipement sont prévues à des fins de ventilation. Elles permettent de garantir le bon fonctionnement du projecteur et le protègent des surchauffes. Il est important de ne pas boucher ni recouvrir ces ouvertures. Ces ouvertures ne doivent jamais être bouchées en plaçant le projecteur trop près de murs ou d’une autre surface similaire. Veillez à un écart suffisant par rapport aux murs et aux plafonds pour éviter la surchauffe. La distance de sécurité minimum de l’unité ne doit pas être inférieure à 100 cm (40") par rapport à la zone d’évacuation, et à 50 cm (20") par rapport à la zone d’entrée. Ce projecteur ne doit jamais être installé à proximité ou au-dessus d’un radiateur ou d’une source de chaleur. Ce projecteur ne doit pas être placé dans une installation intégrée ou dans une enceinte, à moins que celles-ci ne soient convenablement aérées. Ne couvrez l’objectif ou le projecteur d’aucune matière pendant le fonctionnement de ce dernier. Toute matière inflammable et combustible doit être en permanence maintenue à distance du projecteur. Installez le projecteur dans une zone bien aérée, à l’écart des sources d’inflammation et de la lumière directe du soleil. Veillez à ce que le projecteur soit toujours bien ventilé. Le projecteur ne doit jamais être exposé à la pluie ou à l’humidité. En cas d’incendie, utilisez du sable, du CO2 ou des extincteurs à poudre sèche. N’utilisez jamais d’eau pour éteindre un incendie de matériel électrique. Veillez à ce que les réparations de ce projecteur soient effectuées par du personnel de service homologué Barco. Insistez toujours pour que l’on vous fournisse des pièces de rechange Barco d’origine. N’utilisez jamais de pièces de rechange qui ne seraient pas de la marque Barco ; cela pourrait nuire à la sécurité de ce projecteur. Les salles de projection doivent être bien aérées ou refroidies afin d’éviter toute accumulation de chaleur. Laissez refroidir complètement le projecteur avant de le ranger. Retirez le cordon du projecteur lors du rangement. Pour éviter que le projecteur ne soit endommagé • • • • • • • • • Pour garantir le maintien d’un flux d’air correct, le projecteur ne doit fonctionner que lorsque toutes ses protections sont en place. Retirez toujours le capuchon de l’objectif avant d’allumer le projecteur. Si le capuchon de l’objectif n’est pas enlevé, il pourra fondre en raison de la forte lumière émise à travers l’objectif. La fusion du capuchon de l’objectif peut endommager la surface de l’objectif de projection de manière irréversible Connectez impérativement le projecteur aux sources de signaux et tensions décrites dans la spécification technique. La connexion à des sources de signaux ou tensions non spécifiées pourra entraîner un dysfonctionnement et un endommagement irréversible du projecteur. Pour garantir le maintien d’un flux d’air correct, il ne doit fonctionner que lorsque toutes ses protections sont en place. Le projecteur doit toujours être installé de manière à garantir la libre circulation de l’air dans les entrées d’air et une évacuation sans entrave de l’air chaud expulsé par le système de refroidissement. Les fentes et ouvertures dans le boîtier sont prévues pour la ventilation. Elles permettent de garantir le bon fonctionnement du projecteur et le protègent des surchauffes. Il est important de ne pas boucher ni recouvrir ces ouvertures. Ces ouvertures ne doivent jamais être bouchées si l’appareil est installé sur un lit, un canapé, un tapis ou toute autre surface similaire. Cet appareil ne doit jamais être installé à proximité de ou sur un radiateur ou une source de chaleur. Cet appareil ne doit pas être placé dans une installation intégrée ou dans une enceinte, à moins que celles-ci ne soient convenablement aérées. Vérifiez que rien ne peut se renverser ou tomber à l’intérieur du projecteur. Si cela devait se produire, éteignez et débranchez immédiatement l’alimentation secteur. Ne refaites pas fonctionner l’appareil avant qu’il n’ait fait l’objet d’une vérification par du personnel de service agréé par Barco. Ne bouchez pas les ventilateurs de refroidissement du projecteur, ni la circulation de l’air autour de l’appareil. La distance de sécurité minimum de l’unité ne doit pas être inférieure à 100 cm (40") par rapport à la zone d’évacuation, et à 50 cm (20") par rapport à la zone d’entrée. N’utilisez pas ce matériel près d’une source d’eau. N’utilisez pas le projecteur en dehors de ses spécifications de température et d’humidité, car ceci pourra entraîner une surchauffe et un dysfonctionnement. 601–0446FR /10 Loki 13 Sécurité • • • • N’exposez jamais le projecteur à la lumière directe du soleil. L’exposition de l’objectif à la lumière du soleil peut sérieusement endommager les appareils utilisant le procédé Digital Mirror Devices™, occasionnant de ce fait une perte de la garantie. Conservez les cartons d’expédition et d’emballage d’origine. Ils vous seront utiles si vous devez renvoyer un jour votre matériel. Pour une protection maximale, remballez l’ensemble, comme ce qui avait été fait à l’origine à l’usine. Débranchez l’appareil de la prise murale avant tout nettoyage. N’utilisez pas de nettoyants liquides ou en aérosols. Utilisez un chiffon humide pour le nettoyage. N’utilisez jamais de solvants puissants, comme les diluants ou le benzène, ou des nettoyants abrasifs : ils abîmeraient le boîtier. Les taches coriaces peuvent s’enlever à l’aide d’un chiffon légèrement humidifié avec une solution détergente non abrasive. Pour garantir des performances optiques et une résolution optimales, les lentilles de projection sont spécialement traitées avec un revêtement antireflet ; évitez par conséquent de toucher les lentilles. Utilisez un chiffon doux et sec pour enlever la poussière des lentilles. N’utilisez pas de chiffon humide, ni de solution détergente ou de solvant. À propos des réparations • • • • • N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil car l’ouverture ou le retrait des protections peut vous exposer à des tensions dangereuses et à des risques de choc électrique. Faites effectuer toutes les réparations par du personnel dûment qualifié. Toutes tentatives d’altération des commandes internes réglées en usine ou de modification d’autres réglages de commande non abordés spécifiquement dans le présent manuel peuvent provoquer un endommagement irréversible du projecteur et entraîner l’annulation de la garantie. Pièces de rechange : lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, assurez-vous que le technicien de service a bien utilisé des pièces de rechange Barco d’origine ou des pièces de rechange autorisées offrant les mêmes caractéristiques que les pièces Barco d’origine. En utilisant des pièces de rechange non autorisées, vous risquez de nuire aux performances et à la fiabilité du produit, et de provoquer des risques d’incendies, de décharges électriques ou autres. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées risque d’annuler la garantie. Vérification de sécurité : après toute opération de maintenance ou de réparation du projecteur, demandez au technicien d’effectuer des vérifications de sécurité afin de vous assurer que l’appareil est en bon état de marche. Dysfonctionnement de l’appareil Interrompez entièrement l'alimentation électrique du projecteur et faites effectuer la maintenance par des techniciens qualifiés dans les cas suivants : • • • • • • Lorsque la fiche ou le cordon d’alimentation sont endommagés ou dénudés. Si du liquide a été renversé dans l’appareil. Si l’appareil a été exposé à la pluie ou l’eau. Si l’appareil ne fonctionne pas normalement alors que les consignes d’utilisation sont respectées. Effectuez uniquement les réglages abordés dans les consignes d’utilisation, car une erreur sur les autres réglages peut provoquer des dommages et nécessite souvent, par la suite, une intervention longue par un technicien qualifié, afin de rétablir le fonctionnement normal de l’appareil. Si l’appareil est tombé ou si le boîtier est endommagé. Si les performances de l’appareil changent radicalement, indiquant la nécessité d’une réparation. 1.3 Distances de risque du projecteur AVERTISSEMENT : il peut s’agir d’un produit laser RG3, en fonction de l’objectif utilisé. Il peut passer au groupe de risque 3 (RG3) lorsqu’un objectif interchangeable dont le rapport de projection est supérieur à 3,15 est installé. Pour l’Amérique du Nord, les exigences en matière d’installation pour le groupe de risque 3 (RG3) doivent être respectées lorsqu’un objectif interchangeable avec un rapport de projection supérieur à 2,33 est installé. Consultez le chapitre 3 du manuel d’installation pour consulter la liste des objectifs et le rapport de projection avant de faire fonctionner le projecteur. Ne regardez pas directement dans le faisceau émis par l’objectif du projecteur. 14 601–0446FR /10 Loki Sécurité Aucune exposition directe des yeux au faisceau n’est autorisée. Les opérateurs contrôleront l’accès au faisceau dans les limites de la distance de risque ou installeront le produit à une hauteur qui empêchera toute exposition des yeux dans la distance de risque. Voir le tableau ci-dessous pour une définition des distances de risque en fonction du rapport de projection de l’objectif. 1.4 Symboles de sécurité Description des symboles de sécurité utilisés dans la documentation produit ou sur le produit. Image Description Se référer au manuel de l’utilisateur pour en savoir plus ! Attention ! Ne regardez pas dans le faisceau, produit RG2. Pas de téléphone ! Ne connectez pas de lignes téléphoniques. Étiquette d’avertissement Loki For North America, this projector may become RG3 when an interchangeable lens with throw ratio greater than 2.33 is installed. Refer to the manual for the lens list and hazard distance before operation. Such combinations of projector and lens are intended for professional use only, and are not intended for consumer use. This projector may become RG3 when an interchangeable lens with throw ratio greater than 3.15 is installed. Refer to the manual for the lens list and hazard distance before operation. Such combinations of projector and lens are intended for professional use only, and are not intended for consumer use. Ce projecteur peut devenir un projecteur RG3 en cas d'installation d'un objectif interchangeable dont le rapport de projection est supérieur à 3,15. Veuillez vous reporter au manuel pour en savoir plus sur la liste des objectifs et la distance de sécurité avant toute utilisation. De telles combinaisons entre projecteur et objectif sont conçues pour des applications professionnelles uniquement et pas pour des applications grand public. 3.15 RG3 Attention ! Pour l’Amérique du Nord : avec un objectif interchangeable, dont le rapport de projection est supérieur à 2,33, tenez compte de la distance de risque et des exigences relatives à l’installation d’un produit RG3. Consulter le manuel de l’utilisateur. Attention ! Avec un objectif interchangeable dont le rapport de projection est supérieur à 3,15, tenez compte de la distance de risque et des exigences relatives à l’installation d’un produit RG3. Consulter le manuel de l’utilisateur. Étiquette Loki FDA THIS PRODUCT IS IN CONFORMITY WITH PERFORMANCE STANDARDS FOR LASER PRODUCTS UNDER 21 CFR 1040, EXCEPT WITH RESPECT TO THOSE CHARACTERISTICS AUTHORIZED BY VARIANCE NUMBER 2016-V-0144 EFFECTIVE MARCH 6, 2017. Étiquette Loki CEM EMC: This is a class A product. In a domestic environment this product may cause radio Interference in which case the user may be required to take adequate measures. FCC: This device complies with part 15 of the FCC Rules, Operation is subject to the following conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. CANADA: This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003, / Cet appareil numerique de Ia classe est conforme à Ia norme NMB-003 du Canada. RG2 IEC EN 62471-5 CLASS 1 LASER PRODUCT IEC EN 60825-1 601–0446FR /10 Loki 15 Sécurité Emplacement du label de sécurité 9 8 EMC Label Warning Label Image 1–1 Projecteur Loki PRUDENCE : Ce produit contient des produits chimiques, y compris le plomb, connus par l’État de Californie comme provoquant des anomalies congénitales ou d’autres lésions de l’appareil reproducteur. Recyclez-le correctement, ne le mettez pas dans les ordures ménagères ! 16 601–0446FR /10 Loki Apprendre à connaître le projecteur 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12 2.13 2 Principaux composants .................................................................................................................18 Service et maintenance.................................................................................................................18 Indicateur d’état de DEL................................................................................................................19 Indications de rétroéclairage du bouton Mise sous tension (Power)/Veille (Standby) ..........................19 Ecran LCD ...................................................................................................................................19 Clavier local .................................................................................................................................23 Télécommande classique..............................................................................................................25 Télécommande Platinum...............................................................................................................26 Adresse du projecteur ...................................................................................................................30 Panneau de connecteurs ..............................................................................................................31 Roues chromatiques .....................................................................................................................32 Type de roue chromatique .............................................................................................................33 Accessoires en option ...................................................................................................................33 601–0446FR /10 Loki 17 Apprendre à connaître le projecteur 2.1 Principaux composants Conventions de dénomination T B L R F Image 2–1 L T B Gauche Haut Retour R F Droit Avant Avant du projecteur 5 8 1 7 6 21 21 3 21 5 4 91 Image 2–2 1 2 3 4 5 Indicateur d’état de DEL Pieds réglables Objectif du projecteur Porte-objectif Récepteur IR : pour communication via télécommande 6 7 8 9 2.2 Service et maintenance Généralités Le Loki ne comporte aucune pièce réparable par l’utilisateur. 18 601–0446FR /10 Loki Écran LCD Clavier Panneau de connecteurs USB avant et module déclencheur Apprendre à connaître le projecteur Toutes les tâches de maintenance doivent absolument être effectuées par le fabricant, le personnel de maintenance agréé par Barco ou des techniciens Barco. La roue chromatique du projecteur est un consommable conçu pour être remplacé par les utilisateurs sur le terrain. Consultez le Manuel d’installation pour en savoir plus. 2.3 Indicateur d’état de DEL À propos Le témoin d’état Loki se trouve sur le côté supérieur du projecteur, à proximité du récepteur infrarouge (réf. 1, Image 2–2). En cours de fonctionnement normal, la DEL est éteinte. En cas d’erreur critique ou de température élevée, la DEL passe au rouge. En cas d’erreur critique, le projecteur ne peut pas être redémarré tant que le projecteur n’a pas été débranché de l’alimentation, puis rebranché. Si la cause de l’erreur persiste, le projecteur passera de nouveau à l’état d’erreur critique. Si la cause de l’erreur est la température élevée, le projecteur redémarre après avoir refroidi, et les températures sont rétablies aux limites normales de fonctionnement. 2.4 Indications de rétroéclairage du bouton Mise sous tension (Power)/Veille (Standby) Témoin Outre le témoin DEL, le projecteur affiche également les indications d’état sur le rétroéclairage du bouton Mise sous tension (Power)/Veille (Standby). Le tableau ci-dessous indique les détails de ces indications. État de fonctionnement Allumé (actif) En attente Couleur/Comportement de l’indication Bleu Clignotement bleu Veille (éteint) Attente Blanc Court clignotement blanc Surchauffe Clignotement rouge Configurer/mettre à niveau Rapide clignotement blanc Pulsation cardiaque blanche Veille ÉCO Verrouillage du logiciel Erreurs graves Rouge Clignotement rouge Lorsque des erreurs graves se produisent, la description d’erreur sera toujours disponible dans la page de notification du menu d’état. 2.5 Ecran LCD 2.5.1 Écran LCD général À propos L’écran LCD (voir chapitre 2.6, clavier local) est situé sur le côté droit du projecteur et dispose de deux modes d’indication : miroir de l’OSD et affichage d’Informations. 601–0446FR /10 Loki 19 Apprendre à connaître le projecteur Basculement entre les deux indications avec le bouton Menu du clavier ou de la télécommande 1. Lors de la mise en miroir de l’OSD, l’écran LCD affiche les menus et les informations de réglage. 2. En mode Informations, ces Informations concernant l’état du projecteur s’affichent : • État du projecteur • Adresse et état du réseau • Source active • État de l’éclairage • Version actuelle du micrologiciel • Fonctions actives (fonctions activées). • Informations sur l’affichage, Retard de transport compris • Informations sur l’environnement. Utilisez les touches de navigation (fléchées) pour faire défiler le menu Informations. Le délai préalable à la disparition de l’écran LCD est configurable par l’utilisateur. 2.5.2 Écran LCD tactile La mise en page des menus LCD peut parfois différer légèrement de celle du menu OSD, afin d’être plus optimale pour la fonctionnalité tactile de l’écran LCD. Fonctionnalité de l’écran LCD tactile En plus de la télécommande et du clavier, il est également possible de naviguer dans les menus grâce à la fonctionnalité tactile de l’écran LCD. Appuyez sur les icônes pour sélectionner les fonctions. Sélectionnez les commutateurs à activer/désactiver. Sélectionnez et faites glisser les curseurs pour modifier la valeur du curseur. 2.5.3 Écrans d’état LCD Avis de non-responsabilité concernant les captures d’écran de l’interface graphique utilisées dans ce manuel Les captures d’écran de l’interface graphique de ce manuel sont des illustrations fournies à titre d’exemple et doivent être considérées comme telles. Bien que le nom du projecteur affiché dans les illustrations puisse être différent du modèle de projecteur que vous utilisez actuellement, la présentation et les fonctionnalités du menu sont identiques. À propos En mode Informations, passez d’une page à l’autre en utilisant les flèches gauche ou droite du clavier ou de la télécommande. Les diverses pages comportent des informations différentes, illustrées dans les représentations graphiques ci-dessous. Les écrans d’état sont visibles lorsque le menu du projecteur n’est pas actif, ou lorsque le projecteur est en mode Prêt (Ready) ou Veille (Standby). Ces écrans offrent un aperçu de l’état du projecteur et il est possible de les parcourir en utilisant les flèches gauche et droite, ou en faisant glisser l’écran vers la gauche ou la droite. Voici les écrans d’état : • • • • 20 Tableau de bord (Dashboard) : le principal aperçu. Cet écran affiche toutes les options sélectionnées pour le projecteur (source sélectionnée, mélange et masquage, mode d’affichage, etc.). À propos (About) : informations générales sur le projecteur. On y trouve notamment le numéro de série, la version du logiciel, l’objectif monté et le temps de fonctionnement de la source lumineuse. Notifications : les messages d’avertissement et d’erreur actuellement actifs. Si aucun message n’est actif, cette liste sera vide. Aperçu (Preview) : un volet d’aperçu de l’image projetée. Si aucune image n’est projetée, une image test est affichée à la place. 601–0446FR /10 Loki Apprendre à connaître le projecteur Image 2–3 Page du tableau de bord Image 2–4 À propos des pages Image 2–5 Page des notifications 601–0446FR /10 Loki 21 Apprendre à connaître le projecteur Image 2–6 Page d’aperçu Passez d’un écran d’état à l’autre Grâce à la fonctionnalité tactile de l’écran LCD, il est possible de passer d’une page à l’autre en mode informations. Image 2–7 Exemple d’écran d’état Tableau de bord (Dashboard) Mise en miroir de l’entrée source. (Page d’aperçu). En mode Informations, cette page est utile pour vérifier la connexion du signal d’entrée sans allumer le projecteur (source lumineuse allumée). Cette fonction affiche la sortie de la source actuellement active sur l’écran LCD. Le contenu source doit être une image sans application de warp et de mélange. L’image sera limitée par la résolution de l’écran LCD à 800x480 pixels. Les performances du projecteur diminueront lors de la surveillance des entrées sur l’écran LCD, en raison de l’utilisation des ressources. Quittez la surveillance des entrées hors utilisation. 22 601–0446FR /10 Loki Apprendre à connaître le projecteur 2.5.4 Symboles de la page du tableau de bord Généralités. Les symboles de la page du tableau de bord donnent un aperçu des fonctionnalités du projecteur activées. Les symboles apparaîtront principalement dans la rangée inférieure de la page du tableau de bord, mais un certain nombre d’entre eux apparaîtront ailleurs sur cette même page. En gris, la fonction correspondante n’est pas activée. En bleu, la fonction correspondante est activée. Voir l’illustration au chapitre “Écrans d’état LCD”, page 20 où la page du tableau de bord affiche le mode BrilliantColor, le décalage numérique et le zoom numérique en surbrillance. Les explications des symboles figurent dans l’illustration ci-dessous. 3D Blend Black level Digital Shift Test Patterns 4K Blend Files Digital Zoom Warp Black Level Brilliant Color HDR Warp Bow Black Level files Feature 16:9 Laser Warp Files Blend Crop Smear Reduction Warp Four Corners Image 2–8 Explication des symboles du tableau de bord 2.5.5 Mode Menu OSD propos. Voici les menus de configuration du projecteur, expliqués en détail dans leurs propres chapitres du présent manuel. (Menu Source, menu Image, menu Installation, menu Paramètres système, menu État). 2.5.6 Fonctionnalité LCD en mode Prêt À propos Lorsque le projecteur est en mode Prêt, il est possible d’activer le menu Projecteurs et d’y naviguer sur l’écran LCD afin de définir ou de vérifier les valeurs et les réglages avant l’allumage de la lampe. Le mode Prêt est activé soit lorsque le câble d’alimentation est branché (après la séquence de démarrage), soit lorsque vous appuyez sur Hors tension (Power off) pendant 4 secondes lorsque le projecteur est en mode ON. Voir chapitre 5.4 « Transitions entre les modes d’alimentation » pour une présentation graphique du mode Prêt. Procédure En mode Prêt, appuyez sur le bouton Menu de la télécommande ou du clavier pour accéder aux menus. Naviguez à l’aide des touches fléchées et OK de la télécommande ou du clavier. 2.6 Clavier local À propos Outre l’accès au système du menu, le clavier permet d’accéder directement à de nombreuses fonctions. Les fonctions du clavier et de la télécommande sont identiques. 601–0446FR /10 Loki 23 Apprendre à connaître le projecteur Le clavier est doté d’un rétroéclairage pouvant être allumé et éteint manuellement. L’éclairage s’éteint automatiquement après un laps de temps prédéfini. La touche Veille (Standby) est dotée d’un rétroéclairage blanc, bleu et rouge selon l’état du projecteur. Consultez le tableau de “Indications de rétroéclairage du bouton Mise sous tension (Power)/Veille (Standby)”, page 19 pour en savoir plus. 2 1 3 4 5 6 10 9 8 7 Image 2–9 N° d’élé- Nom ment 24 Description 1 Écran LCD Affiche le menu de navigation, y compris les sous-menus et les écrans d’état du projecteur (tableau de bord, notification, à propos et aperçu). 2 Touches de navigation Les flèches de navigation (haut, bas, gauche, droite) valident la sélection (✓) 3 Bouton de menu Basculement entre le menu OSD/Informations. 4 Bouton d’alimentation Mise sous tension/Veille/Prêt 5 Précédent Permet de revenir à l’écran précédent. 6 OSD ON/OFF Désactive le menu à l’écran (OSD). Seuls les avertissements importants s’affichent. 7 Entrée Raccourci vers le menu de source d’entrée sur le LCD. Utilisez les touches de navigation pour sélectionner et activer une entrée. 8 Obturateur Active et désactive la fonction d’obturation de l’objectif. Il ne s’agit pas d’un obturateur mécanique, mais elle active et désactive la source lumineuse. Le rétroéclairage est rouge lorsque l’obturateur est activé. 9 Motifs de test Raccourci vers le menu de motif de test sur le LCD. Utilisez les touches de navigation pour sélectionner la mire désirée. 10 Objectif Raccourci vers la fonction d’objectif. Un motif de test s’affiche sur l’OSD. L’écran LCD affiche les touches de navigation pour gérer et valider les actions. 601–0446FR /10 Loki Apprendre à connaître le projecteur 2.7 Télécommande classique À propos de la télécommande classique Afin de vous garantir que vous pouvez commander votre projecteur à distance, Barco a fourni une télécommande classique au cas où la télécommande Pulse ne serait pas disponible pour vous. Bien que cette télécommande dispose d’une quantité plus limitée de fonctionnalités disponibles, elle pourra vous être utile pour les commandes classiques. Mise en place et remplacement des piles La télécommande sans fil est alimentée par deux (2) piles AAA standard. Le compartiment des piles se trouve au dos de la télécommande. L’image suivante montre comment ouvrir le compartiment à piles. Image 2–10 Comment ouvrir le compartiment à piles de la télécommande PRUDENCE : Remplacez les piles par le type de pile adéquat. Utilisez uniquement des piles AAA. Il existe un risque d’explosion si la pile est remplacée par un type de pile non adéquat. Assurez-vous que les polarités correspondent aux marques + et -, comme illustré à l’intérieur du compartiment à piles. Il existe un risque d’explosion si les piles sont mal installées. Fonctions Image 1 2 N° Description 1 Fermer l’obturateur 2 Ouvrir l’obturateur 3 8 3 Témoin de bouton enfoncé 4 9 4 Ouvrir le menu Objectif 10 5 Touches de navigation dans les menus 6 Reculer d’un niveau dans le système de menu 7 Ouvrir le menu Source 8 Marche/Arrêt Remarque : Décale l’alimentation uniquement entre le mode Prêt et le mode Activé. 9 Menu OSD activé/désactivé 10 Confirmation du menu 11 Activer ou désactiver le menu de l’interface graphique. Remarque : Si vous appuyez sur ce bouton alors que le projecteur est en mode veille, cela mettra également le projecteur sous tension. 12 Ouvrir le menu Modèle de test 5 6 11 7 12 601–0446FR /10 Loki 25 Apprendre à connaître le projecteur 2.8 Télécommande Platinum 2.8.1 Télécommande, Installation de la pile Où trouver les piles de la télécommande ? Les piles ne sont pas pré-installées dans la télécommande afin d’éviter toute diminution de la durée de vie des piles due à un éventuel fonctionnement de la télécommande dans son emballage. À la livraison, les piles se trouvent dans un sachet séparé attaché à la télécommande. Mettez les piles en place avant d’utiliser votre télécommande. Comment procéder à l’installation 1. Poussez légèrement la languette du couvercle du compartiment des piles vers l’arrière avec l’ongle (1) tout en tirant le couvercle vers le haut (2). 1 2 Image 2–11 2. Insérez les deux piles AA en veillant à la concordance des polarités avec les repères + et - situés à l’intérieur du compartiment des piles. Conseil : Utiliser des piles alcalines pour une gamme et une durée de vie optimales. - + + - Image 2–12 3. Insérez (1) les deux languettes inférieures du couvercle du compartiment à piles dans les encoches situées en bas de la télécommande, puis appuyez sur (2) le couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 2 - + + Image 2–13 26 601–0446FR /10 Loki - 1 Apprendre à connaître le projecteur Le remplacement des piles réinitialise l’adresse de diffusion de la télécommande à sa valeur par défaut « 0 ». PRUDENCE : Remplacer par le type de batterie approprié. Utiliser deux piles AA 2.8.2 Télécommande, configuration du protocole À propos du protocole utilisé Le protocole est le code émis par la télécommande lorsque l’on appuie sur un bouton. En fonction de ce code, le projecteur peut décoder les signaux. La télécommande peut être utilisée avec deux protocoles différents, à savoir RC5 et NEC. En fonction du projecteur à contrôler, la télécommande peut commuter entre ces protocoles. Quel protocole utiliser • • Le protocole NEC doit être utilisé pour les projecteurs Barco basés sur la plateforme Pulse : Loki, Balder, F40. F70, F80, F90, HDX 4K, UDX, UDM, etc. Le protocole RC5 doit être utilisé pour tous les autres projecteurs Barco : HDX W, HDF W, HDQ 2K... Pour régler 1. Retirez le couvercle. Pour en savoir plus sur le retrait du couvercle, voir “Télécommande, Installation de la pile”, page 26. 2. Placez le commutateur sur la position NEC. Image 2–14 Remarque sur le protocole RC5 Les boutons de la télécommande à impulsion ne sont pas tous compatibles un par un avec l’ancienne télécommande de Barco. Les paires de boutons d’ouverture/fermeture d’OBTURATEUR et de mise sous/hors tension émettent le même code (par paire) en mode RC5, car l’ancienne télécommande n’a qu’un bouton pour l’obturateur et un bouton pour le mode veille. 601–0446FR /10 Loki 27 Apprendre à connaître le projecteur 2.8.3 Présentation des fonctionnalités Boutons de la télécommande 1 2 24 3 23 4 22 5 21 6 20 7 19 8 18 9 1 Témoin de bouton enfoncé. 14 Retour arrière (pendant la saisie de valeurs) 2 Obturateur ouvert. 15 Connecteur XLR. 16 3 Obturateur fermé. Repère décimal (pendant la saisie de valeurs) 4 Marche/arrêt de l’écran tactile. (Pas utilisé). 17 Bouton Macro. (Pas utilisé) 5 Marche/arrêt de l’OSD. 18 Retour au menu. 6 Zoom de l’objectif. 19 Bouton Par défaut. (Pas utilisé). 7 Décalage de l’objectif. 20 Mise au point de l’objectif. 8 Activation du menu. 21 Bouton RGB. 9 Sélection du menu, bouton OK. 22 Motifs de test. 10 Navigation dans les menus. 23 Mise sous tension. 24 Mise hors tension. 25 Prise stéréo. 26 Marche/arrêt de la télécommande. 10 11 12 17 13 14 16 15 11 Sélection 12 Bouton Adresse. 13 Boutons 25 d’entrée. numériques. 26 La télécommande du projecteur est une télécommande sans fil alimentée par deux (2) piles AA standard et offre toutes les fonctionnalités. Le compartiment des piles se trouve au dos de la télécommande. La télécommande est rétroéclairée pour pouvoir être utilisée dans des environnements sombres. Elle est également dotée d’un connecteur jack pour une connexion filaire avec le projecteur. Lorsque le cordon est connecté, le rayon IR est éteint. 2.8.4 Télécommande à impulsion, fonction du bouton marche/arrêt Fonction du bouton marche/arrêt de la télécommande La télécommande à impulsion dispose d’un interrupteur marche/arrêt sur la face avant (référence 1 Image 2– 15). La mise hors tension de la télécommande empêche que des commandes indésirables soient envoyées par activation accidentelle des touches. En outre, la mise hors tension de la télécommande prolongera la durée de vie de sa pile. Pour activer la télécommande, appuyez sur le bouton marche/arrêt. Pour désactiver la télécommande, appuyez à nouveau sur le bouton marche/arrêt. La position par défaut après le (rem)placement des piles, est « ON (MARCHE) ». 28 601–0446FR /10 Loki Apprendre à connaître le projecteur 1 Image 2–15 2.8.5 Télécommande à impulsion, fonction du bouton « Filtre RVB » Filtrage de la couleur de l’image projetée En appuyant sur le bouton du filtre RGB de la télécommande, vous pouvez placer un filtre de couleur sur la sortie du projecteur. Cette fonctionnalité peut être utile lors d’une installation et d’une configuration multiprojecteur ou d’une configuration multi-canal. Si un seul projecteur projette une image rouge et un autre projecteur projette une image verte, il est plus facile de repérer et d’ajuster la section de chevauchement. En appuyant plusieurs fois sur ce bouton, vous obtiendrez différents filtres actifs, dans le cycle suivant : • • • • • • • • • Rouge + Vert + Bleu (par défaut) Rouge uniquement Vert uniquement Bleu uniquement Rouge + Vert Vert + Bleu Rouge + Bleu Rouge + Vert + Bleu etc. Après la mise sous tension, les couleurs reviennent toujours au RGB complet. 2.8.6 Activer/Désactiver la télécommande À propos Cette fonction sert à désactiver les capteurs IR de la télécommande. Soit l’avant, soit l’arrière, soit les deux. Sélectionnez le chemin de menu Paramètres/Communication/Contrôle par IR (Settings/Communication/IR control) Image 2–16 Lorsque tous les capteurs sont hors tension, le projecteur ne reçoit aucun signal de la télécommande. Pour réactiver les capteurs, utilisez le clavier du projecteur. Sélectionnez les capteurs à désactiver. 601–0446FR /10 Loki 29 Apprendre à connaître le projecteur Image 2–17 Entrez le bouton Appliquer (Apply) pour valider l’action 2.8.7 Connexion RC filaire À propos La télécommande peut également être raccordée directement au projecteur à partir du connecteur jack stéréo de la télécommande (voir “Présentation des fonctionnalités”, page 28) et du connecteur RC situé sur le panneau arrière du projecteur (consultez la rubrique « Panneau de connecteurs ») Dans ce mode, le projecteur ne sera pas affecté par les signaux d’autres télécommandes non câblées. Lorsque vous utilisez une télécommande filaire, l’adresse de diffusion doit être réglée sur « ID générique (0) ». Voir le menu de “Activer/Désactiver la télécommande”, page 29. Il est impossible de programmer la télécommande en mode filaire. (Directement connecté, pas de sens dans la programmation). 2.9 Adresse du projecteur Adresse du projecteur Adresse installée dans le projecteur à contrôler individuellement. Adresse de diffusion Le projecteur exécutera toujours la commande provenant d’une télécommande programmée avec cette adresse de diffusion. 2.9.1 Contrôle du projecteur Pourquoi une adresse de projecteur ? Comme il est possible d’installer plusieurs projecteurs dans une pièce, chaque projecteur doit être adressable (accessible) séparément à l’aide d’une télécommande ou d’un ordinateur. C’est la raison pour laquelle chaque projecteur possède sa propre adresse. Définition d’une adresse de projecteur L’adresse d’un projecteur peut être définie par voie logicielle. Commande du projecteur Lorsque l’adresse est définie, le projecteur peut désormais être commandé : • 30 avec la télécommande : uniquement pour les adresses de 1 à 31. 601–0446FR /10 Loki Apprendre à connaître le projecteur Adresse de diffusion Chaque projecteur possède une adresse (commune) de diffusion « 0 » ou « 1 ». L’adresse par défaut est « 0 ». Il est possible de choisir entre « 0 » et « 1 » dans la GUI : « System Settings (Paramètres système) » → « Communication » → « IR Control (Télécommande infrarouge) ». La mise en place de nouvelles piles dans la télécommande ou le branchement de la télécommande sur un projecteur par câble réinitialise automatiquement l’adresse à sa valeur par défaut, à savoir « 0 ». 2.10 Panneau de connecteurs Généralités Le panneau d’entrées sources se trouve à l’arrière du projecteur. Pour les spécifications de la source, voir “Spécifications des connecteurs”, page 36. Image 2–18 Nom Pces Description Objet DMX IN 1 Entrée DMX 512 Pour contrôle du projecteur DMX OUT 1 Sortie DMX 512 Pour contrôle du projecteur RS-232 1 Connecteur DB9 à 9 broches Pour contrôle du projecteur. Permet le contrôle à distance filaire et la surveillance de nombreuses fonctions du projecteur utilisées dans des environnements d’installation ENTRÉE/SORTIE de port de synchronisation BNC ; MiniDIN bidirectionnel (1x sortie de synchronisation 3D et 2x entrée/sortie de synchronisation) Pour contrôle du projecteur. Sert principalement dans plusieurs installations de projecteur avec exigence de synchronisation entre les unités Synchroni- 3 sation Déclencheur 3 (un à 12 V , c.c. - 0,5 A (6 W) l’avant, Trigger Out Voltage deux sur No Connection le Ground panneau arrière) Pour les périphériques de commande, comme les écrans motorisés, rideaux, etc. Fournit une sortie de 12 V à l’allumage du projecteur. REMARQUE Débranchez le câble d’alimentation du projecteur avant de brancher ou de retirer le câble de déclenchement RC 1 Connecteur jack pour commande à distance filaire Pour contrôle du projecteur USB 3 Type USB 2.0 A, 4 broches (2x arrière et 1x avant) Pour mise à niveau logicielle LAN 1 Connecteur RJ45 standard Pour contrôle du projecteur DP 2 Port d’affichage standard Pour entrée de projecteur DL-DVI-D 2 Dual DVI-I 1.0 (fonctionnalité DVI_D). Pour entrée de projecteur. Ces connecteurs peuvent également servir à former une image 601–0446FR /10 Loki 31 Apprendre à connaître le projecteur Nom Pces Description Objet uniforme en alimentant la moitié de l’image dans chaque connecteur. Compatible HDCP pour les sources de 165 Mhz max. HDMI 1 Standard HDMI 2.0 Pour entrée de projecteur HDBaseT 1 Connecteur RJ45 8P8C standard Pour contrôle du projecteur SDI 2 SDI1 correspond à l’entrée, SDI 2 correspond au passthrough. (sortie) Pour entrée de projecteur 2.11 Roues chromatiques 2.11.1 Gamme de la roue chromatique À propos Le Loki est livré avec deux (2) roues chromatiques différentes : COLOR et BRIGHTNESS. COLOR offre une grande profondeur de couleur et une large gamme de couleurs. BRIGHTNESS donne un coup de pouce supplémentaire aux segments blancs et de très bonnes couleurs primaires et secondaires, ce qui le rend idéal pour les applications où la luminosité est essentielle. Le Loki est conçu de sorte que les utilisateurs puissent changer la roue chromatique rapidement et facilement sur place, sans avoir recours à des outils spéciaux. 2.11.2 Changer la roue chromatique PRUDENCE : Le Loki ne contient aucune pièce nécessitant une maintenance par l’utilisateur, exception faite de la roue chromatique. Toute tentative de modifier/remplacer des pièces mécaniques ou électroniques à l’intérieur du boîtier ou des compartiments constituera une violation des garanties et peut être dangereuse. Le système est automatiquement configuré avec les algorithmes de roue chromatique (CW) corrects suivant l’identification (ID) de produit de la CW. L’assemblage de la CW ne contient aucune pièce réparable et aucun démontage supplémentaire ne doit être tenté. Le fond du récipient d’emballage comporte une découpe destinée à placer le projecteur en position verticale, du côté droit. Ceci convient en tant qu’accueil pendant le changement de la roue chromatique. Retirez l’entretoise de longitude moyenne du fond du récipient afin de libérer cette découpe. Une illustration en vidéo du processus complet de changement de roue chromatique est disponible sur le site Web du produit F90, sous le fichier « Media & Assets ». https://www.barco.com/en/ Products/Projectors/Venue-projectors/11800-lumens-4K-UHD-DLP-laser-phosphor-projector.aspx#! media Cette vidéo expose le processus décrit ci-dessous. Comment remplacer la roue chromatique (CW) 1. Placez le projecteur sur son côté (droit ou gauche) sur une surface plane. 2. Desserrez les sept (7) vis imperdables du fond du projecteur. Retirez le couvercle inférieur avec précaution. 3. Desserrez les trois (3) vis imperdables pour ouvrir le couvercle de la CW. 32 601–0446FR /10 Loki Apprendre à connaître le projecteur 4. Desserrez les trois (3) vis imperdables maintenant la CW en place. 5. Retirez délicatement la roue chromatique. 6. Remplacez-la par une roue chromatique neuve. 7. Réinstallez les trois (3) vis imperdables pour maintenir la CW en place. 8. Réinstallez les trois (3) vis imperdables du couvercle de la CW. 9. Replacez le couvercle inférieur du projecteur et réinstallez les sept (7) vis imperdables. 10. Repositionnez le projecteur de manière à ce que son fond repose à plat sur une surface plane. 2.12 Type de roue chromatique Identification de la roue chromatique installée La roue chromatique installée peut être identifiée dans le menu État (Status). Image 2–19 2.13 Accessoires en option AVERTISSEMENT : Utilisez toujours le cadre de montage lorsque le projecteur est installé à hors d’une surface plane horizontale ou empilé avec plusieurs projecteurs. Cadre de montage Numéro de référence Description de l’élément R9802224 Cadre multifonctions F70/F90 601–0446FR /10 Loki 33 Apprendre à connaître le projecteur Image 2–20 Le cadre de montage F90 est un cadre robuste et facile à installer, conçu pour rationaliser le processus d’installation d’un ou de plusieurs projecteurs. Comme le F90 et le Loki ont la même disposition mécanique, le cadre convient également au Loki. Lorsqu’il est installé dans le cadre, le projecteur : • • • Peut pivoter autour des axes x, y et z afin d’obtenir un ajustement fluide. Peut être installé à partir d’un treillis ou d’un socle Peut facilement être empilé sur les autres, par exemple dans une installation double ou multicanal Caisse de transport Numéro de référence Description de l’élément R9801195 Caisse de transport F90 Image 2–21 La caisse de transport F90 est conçue sur mesure pour expédier le projecteur, dont un cadre de montage, des cordons de signal et d’alimentation et jusqu’à deux objectifs. La caisse est entièrement doublée pour protéger le projecteur et les objectifs pendant le transport et le stockage. La caisse de transport convient parfaitement au projecteur Loki. 34 601–0446FR /10 Loki Mise en route 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3 Sources du projecteur et connexions de contrôle ............................................................................36 Mettre le projecteur sous tension ...................................................................................................40 Mise hors tension du projecteur .....................................................................................................40 Transitions vers mode Alimentation................................................................................................40 Modes Alimentation ......................................................................................................................42 Personnaliser les paramètres du projecteur ....................................................................................42 Interface utilisateur .......................................................................................................................43 À propos de ce chapitre Ce chapitre traite des procédures de configuration et d’optimisation de la configuration du projecteur à l’issue de l’installation physique. 601–0446FR /10 Loki 35 Mise en route 3.1 Sources du projecteur et connexions de contrôle 3.1.1 Branchements La durée du changement de source est variable et peut prendre quelques secondes. Connectivité du signal source Le panneau de connecteurs à l’arrière du projecteur sert à effectuer toutes les connexions à la source. La connectivité du signal source sur le projecteur est : • • • • • 2x Dual Link DVI-I (fonctionnalité DVI-D) 2x port d’affichage 1.2 1x HDMI 2.0 1x HDBaseT 1x entrée SDI (initialement conçue pour les signaux d’entrée 3G-SDI, les signaux SDI-12G sont désormais pris en charge) 3.1.2 Spécifications des connecteurs 3.1.2.1 Spécifications Entrées DVI-I Spécifications Paramètre Valeur Spécifications DVI-I RVB numérique femelle (fonctionnalité DVI-D) Caractéristiques du signal DVI 1.0, numérique, TMDS Longueur max. du câble 25 m (24 AWG) Fréquence de pixels max. 330 MHz (Dual Link), 165 MHz (Single Link) Format de numérisation Progressif Résolution de données d’entrée max. 1920x1200 à 60 Hz (Single Link) 2560x1600 à 60 Hz (Dual Link) 1920x1200 à 120 Hz (Dual Link) 1920x2400 à 60 Hz Profondeur de bits 8 bits EDID Pris en charge HDCP Pris en charge 3.1.2.2 Port d’affichage 1.2 Spécifications 36 Paramètre Valeur Spécifications Port d’affichage standard Caractéristiques du signal DP 1.2 Fonctionnalité Obligatoire Longueur max. du câble 2 m (24 AWG) - RBR ; 2 m (24 AWG) - HBR1, HBR2 601–0446FR /10 Loki Mise en route Paramètre Valeur Fréquence de liaison prise en charge RBR, HBR1, HBR2 Format de numérisation Progressif Résolution de données d’entrée max. 2 560 x 1 600 à 120 Hz WQXGA / 3 840 x 2 400 à 60 Hz (4K) max. Profondeur de bits 8, 10, 12 bits EDID Pris en charge HDCP Pris en charge 3.1.2.3 Spécifications HDMI 2.0 Spécifications Concernant le standard HDMI 2.0 : le protocole de déchiffrement HDCP 2.2 est activé et valable dans cette unité. Paramètre Valeur Spécifications HDMI standard Caractéristiques du signal Numérique, TMDS Longueur max. du câble 2 m (24 AWG) Fréquence de pixels max. 594 MHz Résolution de données d’entrée max. 3 840 x 2 160 à 60 Hz Profondeur de bits 8, 10, 12 bits EDID Pris en charge HDCP Pris en charge Ethernet Non Retour audio Non HDCP Pris en charge 3.1.2.4 Spécifications des entrées SDI Spécifications Paramètre 12G-SDI 3G-SDI Standard Normes SMPTE ST-2082-1 et ST-208210 SMPTE 424M-2006 10 bits, niveau A Spécifications Samtec BNC7T-J-P-HN-RA-BH1 1x) BNC 75 ohms, CEI 60169-8, amendement 2 1997, A Bande passante 12 GHz >3 GHz Affaiblissement de -6 dB @ 12 GHz réflexion > 10 dB à 3 GHz Impédance résistive, 75 ohms résistive, 75 ohms 601–0446FR /10 Loki 37 Mise en route 3.1.2.5 Spécifications Entrée HDBaseT La norme HDBaseT permet également d’utiliser le lien en tant que port réseau ordinaire. En plus de transporter des données vidéo, il peut également être connecté à un réseau Ethernet ordinaire sans transporter aucune donnée vidéo. En raison des limitations des normes relatives au projecteur et au réseau, seuls le réseau local LAN et le HDBaseT doivent être utilisés pour le trafic réseau, mais pas les deux en même temps. Si les deux sont connectés simultanément, cela pourrait conduire à un comportement indéfini, à savoir que le trafic ne serait pas envoyé sur le lien indiqué par l’adresse IP. Ceci est valable uniquement lorsque le projecteur est équipé d’une version de micrologiciel 2.1 ou une version supérieure. Spécifications Paramètre Valeur Spécification de référence Spécification HDBaseT 1.0, juin 2010 Spécifications RJ-45 standard, 8P8C Caractéristiques du signal HDBaseT Longueur de câble max. (1080p/48b/60 Hz) 100 m (Cat5e/6), horloge de pixels <= 225 HHz, fréquence de données vidéo <= 5,3 Gbit/s 70 m (Cat5e/6), horloge de pixels >225 HHz, fréquence de données vidéo >5,3 Gbit/s 100 m (Cat6a/7), horloge de pixels <= 225 HHz, fréquence de données vidéo <= 5,3 Gbit/s Fréquence d’horloge TMDS max. 270 MHz Résolution vidéo max. pris en charge 4096x2160 @30 Hz Pass-Through HDCP Oui, de la source au projecteur Extension IR Non pris en charge Extension RS-232 Non pris en charge Pass-Through Ethernet 10/100 Mbit/s Non pris en charge Repli sur 100BaseTx, IEEE 802.3u Non pris en charge USB par prise médiane Non pris en charge Alimentation par câble Ethernet Non pris en charge Audio Non pris en charge DEL - État de base HD Fonctionnement : vert, gauche Liaison/mode : jaune, droite 3.1.3 Spécifications de l’interface de contrôle L’entrée HDBaseT peut également être utilisée en tant que port réseau ordinaire. Voir “Spécifications des connecteurs”, page 36, spécification HDBaseT. À propos Cette section fournit des informations sur les interfaces utilisées pour commander le projecteur. 38 601–0446FR /10 Loki Mise en route 3.1.3.1 RS-232 Spécifications Paramètre Valeur Connecteur RS-232 1 connecteur DB9 femelle (entrée RS232) pour contrôle et débogage du projecteur 3.1.3.2 LAN/Ethernet Spécifications Paramètre Valeur Connecteur Ethernet 1 connecteur RJ45 pour le contrôle du projecteur (non inclus) Protocoles DHCP, TCP/IP, UDP/P Vitesse 10/100 Mbit / 1 000 Mbit 3.1.3.3 Port USB-A Spécifications Paramètre Valeur Connecteur USB Type A Fonction Mise à niveau du micrologiciel à l’aide de clés USB Alimentation électrique Alimentation 5 V, max 1,5 A (sortie) Standard USB 2.0 3.1.3.4 DMX Interface DMX Le DMX est utilisé comme bus de communication entre différents périphériques dans la technique d’éclairage. Chaque dispositif possède une entrée et une sortie, afin de permettre le bouclage du bus entre les différents dispositifs. Conformément à la norme, un câble à cinq conducteurs avec connecteur XLR est utilisé. Vous pouvez utiliser le port d’entrée DMX pour connecter un périphérique DMX (console DMX) au projecteur. Vous pouvez ainsi commander le projecteur avec ce périphérique DMX (console DMX). Le port de sortie DMX peut être connecté au périphérique suivant de la boucle. Broche Description 1 Masse 2 Froid 3 Chaud 4 Retour - (ou pas utilisé) 5 Retour + (ou pas utilisé) DMX Protocole d’éclairage DMX-512 sur l’interface RS-485. Transmet des informations de 512 canaux depuis un contrôleur d’éclairage vers les appareils d’éclairage. Standardisé par l’USITT. 601–0446FR /10 Loki 39 Mise en route 3.2 Mettre le projecteur sous tension PRUDENCE : Les sources doivent toujours être raccordées avant toute mise sous tension du projecteur PRUDENCE : Assurez-vous que le cordon d’alimentation est conforme aux réglementations nationales relatives à l’usage de l’équipement. N’utilisez pas des pièces de rechange autorisées. N’utilisez pas de cordons d’alimentation endommagés. Mise sous tension du projecteur à l’aide du clavier ou de la télécommande 1. Branchez le cordon d’alimentation au projecteur. 2. Branchez le cordon d’alimentation à 3 broches à une prise secteur reliée à la terre. Le projecteur commence à chauffer, et le rétroéclairage du bouton Veille (Standby)/Mise sous tension (Power) clignote en blanc. 3. Lorsque le rétroéclairage du bouton Veille (Standby) reste allumé en blanc, c’est que le projecteur est en mode veille, prêt à être allumé. 4. Appuyez sur le bouton Veille (Standby) du clavier ou sur le bouton Mise sous tension (Power) de la télécommande pour remettre le projecteur sous tension. Le rétroéclairage du bouton Mise sous tension (Power) du clavier lorsque le projecteur chauffe. 5. Lorsque le rétroéclairage du bouton Mise sous tension (Power) reste allumé en bleu, c’est que le projecteur est prêt à l’emploi. 3.3 Mise hors tension du projecteur Mise hors tension à l’aide du clavier ou de la télécommande 1. Maintenez enfoncé le bouton Mise sous tension (Power) du clavier ou de la télécommande pendant quatre (4) secondes. Le projecteur est maintenant en phase de refroidissement. 2. Attendez 2 minutes avant de débrancher le cordon d’alimentation. (Si le débranchement est nécessaire). AVERTISSEMENT : Si vous retirez le cordon trop tôt, vous risquez de réduire la durée de vie prévue du dispositif DMD du projecteur en raison de la séquence d’arrêt du dispositif. 3.4 Transitions vers mode Alimentation 3.4.1 Généralités Diagramme de transitions Ce diagramme illustre tous les modes disponibles sur le projecteur (débranché, MARCHE, PRÊT, ÉCO), et les mesures à prendre pour changer de mode. 40 601–0446FR /10 Loki Mise en route 1% ECO ECO ON Powr ON JSON ASCII Stby ON ECO ON ASCII JSON 50% READY 2 ON ON OFF ON JSON JSON 50% ON Image 3–1 Projecteur sous alimentation secteur Transition automatique au bout de x minutes en cas d’activation du mode ÉCO Appuyez sur le bouton de Marche/arrêt, le bouton Marche/arrêt de la télécommande 3.4.2 Mise sous tension du projecteur Si ce n’est pas déjà fait, raccordez le côté femelle du cordon d’alimentation à la prise d’entrée d’alimentation du projecteur. Pour de plus amples informations, consultez la rubrique consacrée à l’installation du cordon d’alimentation. Description Branchez la fiche à 3 broches du cordon d’alimentation sur une prise secteur. Le projecteur passera en mode PRÊT. Au cours de cette étape, le système démarre et procède au contrôle interne des cartes principales. Le bouton Power on/off (Marche/Arrêt) CLIGNOTERA EN BLANC jusqu’au passage au mode PRÊT. Une fois en mode PRÊT, le bouton Power On/Off (Marche/Arrêt) s’allumera en BLANC. 3.4.3 Basculement de PRÊT à MARCHE Description Appuyez sur le bouton Marche/Arrêtdu projecteur ou sur le bouton MARCHE de la télécommande. Le projecteur se mettra en MARCHE. Le bouton Marche/Arrêt CLIGNOTERA EN BLEU lors de la transition de PRÊT à MARCHE. Une fois le projecteur allumé, le bouton Marche/Arrêts’allumera en BLEU. 3.4.4 Basculement de MARCHE à PRÊT Description Maintenez le bouton Power on/off (Marche/Arrêt) du projecteur enfoncé pendant 4 secondes ou appuyez sur le bouton Power Off (Arrêt) de la télécommande. Le projecteur se met hors tension en passant par une phase de refroidissement. Le bouton Marche/arrêt CLIGNOTERA EN BLANC lors de la transition de MARCHE à PRÊT. Une fois que le projecteur est PRÊT, le bouton Power on/off (Marche/Arrêt) s’allume en BLANC. 601–0446FR /10 Loki 41 Mise en route 3.4.5 Basculement de PRÊT au mode veille ÉCO Description En cas d’activation du mode veille ÉCO dans le menu de service (reportez-vous à la rubrique « GUI – paramètres système / veille ÉCO » dans le Guide de l’utilisateur), le projecteur basculera automatiquement en mode veille ÉCO après un temps d’arrêt (de 15 minutes par défaut). Tous les appareils électroniques (y compris les ventilateurs, les pompes, etc.) s’arrêtent à l’exception d’un tout petit contrôleur de sortie de veille. Le bouton Marche/Arrêt CLIGNOTERA EN BLANC à chaque seconde. 3.4.6 Basculement de ÉCO à MARCHE Description Appuyez sur le bouton Marche/Arrêtdu projecteur ou sur le bouton MARCHE de la télécommande. Le projecteur passe directement de ÉCO à MARCHE. Le projecteur passera par la même phase de démarrage qu’au branchement électrique, puis effectuera la transition de PRÊT à MARCHE. Bien entendu, le délai de démarrage sera plus long que lors de la transition de PRÊT à MARCHE. 3.4.7 Wake-on-LAN (WOL) À propos Le projecteur possède une fonctionnalité WOL, qui peut être utilisée par le projecteur pour passer du mode ÉCO au mode PRÊT (READY). Utilisez une commande json pour passer du mode PRÊT (READY) au mode ON. Le WOL s’effectue en envoyant un Magic Packet, suivi de l’adresse MAC des projecteurs. L’adresse MAC se trouve dans l’écran Menu/Paramètres (Settings)/Communication/LAN. L’adresse MAC est similaire à l’adresse HW qui apparaît dans ce chemin de menu. Le câble LAN doit être raccordé lorsque le projecteur entre en mode ÉCO afin de bénéficier de la fonction Wake on LAN (réveil à distance). 3.5 Modes Alimentation Généralités Le tableau ci-dessous expose en détail les modes d’alimentation du projecteur. Mode Description Normal Le projecteur est démarré et la source lumineuse sont allumés Prêt Le projecteur est démarré, mais la source lumineuse est éteinte Veille ÉCO La source lumineuse est éteinte et l’électronique du projecteur est hors tension 3.6 Personnaliser les paramètres du projecteur À propos L’écran du projecteur, le comportement et l’interface utilisateur peuvent être ajustés pour répondre aux besoins individuels. Les options sont les suivantes : Menu/Paramètres/Thèmes (Menu/Settings/Themes) • 42 Régler la couleur du menu à l’écran 601–0446FR /10 Loki Mise en route 3.7 Interface utilisateur 3.7.1 Menu de réglage à l’écran (OSD) À propos Le menu de réglage à l’écran (OSD) du projecteur est l’interface utilisateur (IU) principale. D’ici, vous pouvez vérifier et régler tous les paramètres du projecteur et de l’écran. L’interface de l’OSD utilise des onglets pour afficher le menu principal. Les thèmes sont à nouveau classés et affichés par fonction : principal (thème) — sous-(fonction) — sous-(fonction). Le menu principal compte sept onglets : Source, Image, Installation, Profils (Profiles), Paramètres (Settings), Motif de test (Test pattern) et État (Status). L’OSD peut être affiché en appuyant sur le Bouton Marche/arrêt de l’OSD. Pour afficher l’OSD, il faut désactiver au préalable le bouton Marche/Arrêt (On/Off) de l’OSD. (Rétroéclairage blanc sur le bouton). Lorsque le bouton est éclairé en bleu, l’OSD n’apparaît pas et les informations sur l’écran sont uniquement visibles sur l’écran LCD. Seuls les avertissements importants s’affichent. Niveaux d'accès utilisateur La plateforme logicielle du projecteur utilise des niveaux d’accès pour définir ce que chaque utilisateur peut faire. Il existe deux niveaux d’accès utilisateur : Utilisateur standard et Utilisateur expérimenté. Il y a également un accès Utilisateur maintenance destiné au personnel de maintenance agréé. Un utilisateur standard a accès à toutes les fonctionnalités du projecteur et aux éléments de menu OSD. Un utilisateur expérimenté a non seulement accès à toutes les fonctionnalités du projecteur et aux éléments de menu OSD, mais aussi à un grand nombre de fonctionnalités avancées. L’accès aux fonctionnalités de l’utilisateur expérimenté est protégé par un mot de passe. Pour plus d’informations, contactez le fournisseur de votre projecteur. Navigation Vous pouvez naviguer dans l’OSD avec le clavier local ou la télécommande. Appuyez sur le bouton MENU pour afficher l’OSD. (L’OSD doit être activé ; pour ce faire, appuyez sur le bouton OSD.) Utilisez les touches fléchées pour naviguer entre la gauche, la droite, le haut et le bas. Appuyez sur le bouton OK pour sélectionner le thème d’un menu et obtenir d’autres options. Utilisez les touches à chiffres pour saisir des valeurs, ou utilisez les flèches fléchées pour déplacer l’échelle graphique linéaire vers le haut ou le bas. Appuyez à nouveau sur MENU pour quitter le système de menu. Appuyez sur le bouton OSD pour désactiver l’OSD à l’écran. Seuls les avertissements importants s’affichent. Certaines options de menu sont réservées aux utilisateurs expérimentés ou de maintenance ; celles-ci sont grisées et non disponibles pour la sélection en mode utilisateur standard. Pour accéder à ces fonctions, entrez votre code Expérimenté ou Maintenance dans le menu Service ou contactez le représentant de votre centre de support technique pour en savoir plus. Définir des valeurs Les paramètres du menu sont affichés à l’aide de cases à cocher, de barres de défilement et de boîtes de sélection, selon le type de menu. Pour définir une valeur : • Appuyez sur OK pour cocher ou décocher une case (activer ou désactiver une fonction). 601–0446FR /10 Loki 43 Mise en route • • Utilisez les touches fléchées pour déplacer le curseur de l’échelle graphique vers le haut ou le bas sur la ligne des valeurs. Pour une échelle graphique de 0 à 9, chaque étape correspondra à 10 % de la valeur totale. Pour saisir la valeur directement sous forme de chiffre, appuyez sur ENTRÉE (ENTER), saisissez le ou les nombres, puis appuyez à nouveau sur ENTRÉE (ENTER) pour exécuter et quitter le mode curseur, par ex., ENTRÉE (ENTER) 79 ENTRÉE (ENTER). Les modifications des valeurs sont implémentées de manière dynamique. Mémoire du menu Le menu de l’OSD se souvient du dernier sous-élément sélectionné tant que le projecteur est en fonctionnement. La mémoire du menu est réinitialisée au redémarrage du projecteur à la sortie du mode veille. 44 601–0446FR /10 Loki GUI - Profils 4.1 4.2 4.3 4.4 4 Introduction aux profils ..................................................................................................................46 Paramètres de configuration de profil .............................................................................................46 Enregistrement des réglages dans un nouveau profil.......................................................................47 Supprimer un profil de projecteur ...................................................................................................50 601–0446FR /10 Loki 45 GUI - Profils 4.1 Introduction aux profils À propos des profils La fonction Profil permet de mémoriser différents profils/configurations de projecteur pour différents cas pratiques et de les rappeler rapidement le cas échéant. Cela signifie qu’il est inutile d’entrer dans de nombreux menus différents pour régler la configuration du projecteur pour des cas d’utilisation récurrents spécifiques. En raison de la nature limitée de cette fonction et pour éviter toute confusion terminologique avec des macros plus complexes, celles-ci ne sont pas appelées « macros », mais « profils ». Voici différents exemples de cas d’utilisateur : • • • Élaborer des configurations temporaires pour les jeux dans un environnement lumineux au niveau de la salle, par rapport à une « salle de jeu » ou à une « caverne » plus sombre. Lecture du contenu d’un ancien DVD, par rapport à la lecture de la dernière version d’un Blu-Ray codé en HDR. Un projecteur de location qui peut être loué pour des présentations d’affaires, des concerts et d’autres événements ayant des formes de contenu différentes mais récurrentes. Image 4–1 4.2 Paramètres de configuration de profil Réglages de profil disponibles Nom du domaine Réglages enregistrés de profil Éclairage • Puissance d’éclairage pour chaque source • Capteur de luminosité activé/désactivé • Point de consigne du capteur de luminosité Source Sélection de la source active et EDID. Image 46 • • • • • • • • Contraste Luminosité Saturation Netteté Gamma Type de gamma utilisé Zoom numérique (largeur/hauteur/facteur +activé/désactivé) Décalage numérique (x / y + activé/désactivé) 601–0446FR /10 Loki GUI - Profils Nom du domaine Réglages enregistrés de profil • Résolution en sortie Affichage • Mode d’affichage 3D utilisé (Réglages 3D) • Permutation des yeux (Swap eyes) on/off (Marche/Arrêt) • Permutation de la paire d’images (Swap frame pair) on/off (Marche/Arrêt) • Durée d’assombrissement et valeurs de décalage de synchronisation TM Realcolor • Mode BrilliantColor (si disponible) • Valeurs désirées P7 • Valeurs mesurées P7 Warp (technologie • État de warp activé/Désactivé de correction • Taille de l’écran géométrique) • Fichier Warp sélectionné (si disponible) • Délai de transport Remarque : Arc (Bow) et Warping des 4 coins (4 corners warp) ne peuvent pas être enregistrés. Mélanger • Masque de mélange (Blend Mask) activé/désactivé • Tous les masques (haut/bas/gauche/droite) et hauteurs (haut/bas/gauche/droite) • Fichiers de mélange activés/désactivés (si disponibles) • Fichier de mélange sélectionné (si disponible) Niveau de noir • Fichier de niveau de noir activé/désactivé • Fichier de niveau des noirs sélectionné (si disponible) • Niveau de noir de base activé/désactivé • Réglages des niveaux de noir (haut/bas/gauche/ droite) • Valeurs de gain RVB (valeurs rouge, vert et bleu) PQ (HDR) • Luminance de l’écran (unité et valeur) • Valeur du boost HDR • Mode DynaBlack Installation • Paramètres de l’objectif (zoom de l’objectif, mise au point, décalage et iris (si disponibles))1 • Orientation (montage et projection) • Mode d’échelle • Position de la structure motorisée (si utilisée). • État de l’obturateur (ouvert ou fermé). 2 Refroidissement Mode de refroidissement sélectionné 4.3 Enregistrement des réglages dans un nouveau profil Comment enregistrer les paramètres du projecteur actuels ? 1. Réglez les valeurs de configuration du projecteur nécessaires pour le cas d’utilisation réel tel que décrit dans les sujets particuliers de ce manuel. 2. Accédez au menu Profils (Profiles). 1. 2. valables uniquement si rappelés avec le même objectif Seulement si le refroidisseur externe est installé 601–0446FR /10 Loki 47 GUI - Profils Image 4–2 3. Sélectionnez le bouton Modifier (Edit). Image 4–3 Le menu d’édition du profil s’affiche. Image 4–4 4. Sélectionner un nouveau profil 48 601–0446FR /10 Loki GUI - Profils Image 4–5 5. Saisissez un nom approprié pour ce profil via le clavier contextuel (touches fléchées et OK (✓) pour sélectionner). Terminez la saisie du nom en sélectionnant la touche « retour » du clavier contextuel. 6. Sélectionnez « Attribuer à un créneau de préréglage ». Un menu déroulant apparaît ; sélectionnez la valeur de votre choix. Remarque : La fonction « Attribuer à un créneau de préréglage » permet de créer un raccourci vers le profil réel depuis la télécommande. Si le créneau de préréglage attribué est réglé sur 1, vous pouvez rappeler ce profil en appuyant sur les touches MACRO et 01 de la télécommande. L’utilisation de cette fonction est facultative. Remarque : Le nombre maximum de préréglages de profil s’élève à 30. 7. Sélectionnez les domaines dans le menu qui va être mémorisé dans le profil. Image 4–6 Sélectionner les domaines 8. Sélectionnez « Nom du profil » (Profile name). Un clavier s’affiche alors. Saisissez un nom propre pour le profil. 9. Sélectionnez « créer » et validez en appuyant sur le bouton OK. Le nouveau profil est maintenant créé et enregistré. 10. Répétez les étapes 1 à 6 pour créer d’autres profils. Rappelez un profil. 1. Accédez à l’écran Menu/ Profil (Profile). Les profils mémorisés seront visibles dans le menu. Sélectionnez le profil réel. 601–0446FR /10 Loki 49 GUI - Profils Image 4–7 ou Sélectionnez le raccourci numérique sur la télécommande. 4.4 Supprimer un profil de projecteur Comment supprimer un profil 1. Dans le menu principal, sélectionnez Profils (Profiles) → Éditer (Edit). Image 4–8 Menu Profils (Profiles), Éditer (Edit) Le menu Éditer (Edit) s’affiche. Image 4–9 Menu Édition du profil (Profile edit) 2. Sélectionnez le profil de projecteur non souhaité, puis validez pour le développer. 50 601–0446FR /10 Loki GUI - Profils Image 4–10 Exemple d’un profil de projecteur présentant des créneaux de préréglage disponibles 3. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner Supprimer (Delete), puis validez la suppression. 601–0446FR /10 Loki 51 GUI - Profils 52 601–0446FR /10 Loki Mettre à jour le micrologiciel du projecteur 5.1 5 Procédure de mise à niveau ..........................................................................................................54 601–0446FR /10 Loki 53 Mettre à jour le micrologiciel du projecteur 5.1 Procédure de mise à niveau PRUDENCE : N’éteignez PAS le projecteur ou ne coupez pas l’alimentation électrique secteur pendant une mise à jour. Une fois lancée, la procédure de mise à niveau peut durer jusqu’à 20 minutes. L’écran LCD indiquera la progression et l’état de la mise à niveau au cours du processus. Mise à jour • • • • • 54 Allez sur www.barco.com et sélectionnez votre produit. Tous les téléchargements de micrologiciel disponibles sont mentionnés sous l’onglet Téléchargements techniques. Téléchargez le micrologiciel. Extrayez et sauvegardez le fichier vers une clé USB avec système de fichiers FAT. Utilisez la fonction éjecter de votre PC pour retirer le périphérique en toute sécurité de l’ordinateur. Mettez le projecteur en mode Prêt (Ready) (témoin d’état blanc allumé). Insérez la clé USB dans le port USB arrière du projecteur. Au bout de quelques secondes, le témoin d’état clignote. (taux : 3 Hz/180 FPM). Ceci indique que la mise à niveau est en cours. Si le fichier de mise à niveau est corrompu ou non valide, le témoin lumineux deviendra rouge et la mise à niveau s’arrêtera. Remarque : La mise à niveau ne sera pas installée lors de cette instance, et le processus de mise à niveau doit être redémarré avec un fichier complet et correct. Le projecteur peut redémarrer plusieurs fois pendant le processus de mise à niveau L’écran LCD indiquera la progression de la procédure de mise à jour et le moment où vous pourrez retirer la clé USB. Le projecteur retournera en mode veille (témoin d’état orange allumé) une fois la mise à niveau achevée avec succès. 601–0446FR /10 Loki Maintenance par l’utilisateur Nettoyage du projecteur 6.1 6.2 6.3 6 Objectifs de projecteur ..................................................................................................................56 Boîtier du projecteur .....................................................................................................................56 Filtres ..........................................................................................................................................56 601–0446FR /10 Loki 55 Maintenance par l’utilisateur - Nettoyage du projecteur 6.1 Objectifs de projecteur Consignes générales pour le nettoyage des objectifs de projecteur Éliminez la poussière avec de l’air comprimé propre (ou des boîtes d’air sous pression). Utilisez un produit de nettoyage pour objectifs et un chiffon de nettoyage pour objectifs propre pour éliminer la poussière et les impuretés. Essuyez en larges traits, dans une seule direction. Avertissement : n’essuyez pas la surface de l’objectif vers l’arrière et vers l’avant car ceci a tendance à enfoncer les impuretés dans le revêtement. Utilisez un chiffon de nettoyage pour objectifs propre et sec pour enlever les restes de liquides ou les stries. Polissez en faisant de petits cercles. S’il reste des empreintes de doigts sur la surface, recommencez avec du produit de nettoyage pour objectifs et un chiffon de nettoyage pour objectifs propres, puis polissez à nouveau avec un chiffon sec. Si des traces apparaissent lors du nettoyage des objectifs, remplacer le chiffon. Les traces sont le premier signe qu’un chiffon est sale. 6.2 Boîtier du projecteur AVERTISSEMENT : Débranchez toujours le projecteur de l’alimentation secteur avant d’essayer de nettoyer le boîtier du projecteur. Consignes générales pour le nettoyage du boîtier du projecteur (extérieur uniquement) Nettoyez le boîtier du projecteur avec un chiffon humide. Les taches persistantes peuvent s'enlever à l'aide d'un chiffon légèrement humidifié avec une solution de détergent doux. 6.3 Filtres Informations générales concernant l’admission d’air et les filtres à air. Le produit est expédié par défaut sans filtres et en évitant les filtres, le système de ventilation fonctionne plus longtemps entre les opérations de maintenance, car l’absence de colmatage des filtres signifie que l’admission d’air est plus importante dans le système, ce qui réduit les températures de fonctionnement. L’admission d’air est simplement protégée par un maillage. Ce maillage doit être nettoyé périodiquement au besoin. Pas d’intervalle spécifique pour cette opération, mais à effectuer lorsque c’est nécessaire. Pour les environnements plus exigeants, les filtres à fumée et les filtres à poussière peuvent être appliqués à l’extérieur du système pour éviter l’encrassement interne. Consignes générales pour le nettoyage des filtres de projecteur (externes) Retirez le filtre du projecteur, puis utilisez un aspirateur pour enlever l’excès de poussière du filtre. Ne mouillez et ne trempez pas le filtre. Le nettoyage du filtre du projecteur doit être effectué dans une pièce séparée pour éviter la contamination par la poussière. 56 601–0446FR /10 Loki Groupe de risque 3 (Sécurité) 7 601–0446FR /10 Loki 57 Groupe de risque 3 (Sécurité) 7.1 Considérations générales Avis sur les rayonnements optiques issus du projecteur Loki lorsqu’il passe au groupe de risque 3. • • • • Pour RG3, aucune exposition directe au faisceau ne sera autorisée. Pour RG3, les opérateurs contrôleront l’accès au faisceau à l’intérieur de la distance de risque ou installeront le produit à une hauteur qui empêchera l’exposition des yeux dans la distance de risque. Ce projecteur est équipé de deux (2) clusters de laser intégrés de classe 4. Ne jamais essayer de le désassembler ou de le modifier, car c’est très dangereux. Toute opération ou tout réglage ne faisant pas l’objet d’une instruction spécifique dans le guide de l’utilisateur comporte un risque d’exposition dangereuse au rayonnement laser. Le projecteur ne doit être ni ouvert ni désassemblé, en raison des dommages possibles liés à l’exposition au rayonnement laser. UTILISATION EXCLUSIVEMENT PROFESSIONNELLE signifie que l’installation ne peut être effectuée que par du PERSONNEL AGRÉÉ par Barco et familiarisé avec les risques potentiels associés aux faisceaux lumineux à haute intensité. 7.2 Formation sur la sécurité à assurer par l’installateur Reportez-vous au document 601–0462 « Déclaration de formation sur la sécurité de l’utilisateur » pour la validation et la signature de la formation. AVERTISSEMENT : L’installateur est responsable de la formation de l’utilisateur. Ce dernier devra signer un document confirmant qu’il a bien reçu et compris les instructions. Définition à l’intention des utilisateurs Le projecteur Loki a été conçu pour les utilisateurs ayant été instruits et formés par des techniciens agréés par Barco afin de connaître les sources d’énergie pouvant provoquer des blessures, ainsi que les précautions à prendre pour éviter toute exposition ou tout contact accidentel avec ces sources d’énergie. La personne qualifiée doit former l’utilisateur sur les points suivants : • • • • Faisceau lumineux de forte intensité. L’utilisateur doit respecter la zone d’exclusion, basée sur la distance de risque (HD) du faisceau lumineux. Sources d’énergie dangereuses à l’intérieur du projecteur. L’utilisateur ne doit retirer aucun panneau du projecteur. L’installation, la maintenance et les réparations doivent uniquement être réalisées par des personnes qualifiées. Emplacement à accès limité et zone d’exclusion requis. Emplacement à accès limité Pour protéger les personnes non formées et les enfants, le projecteur doit être installé dans un emplacement à accès limité. La définition d’un emplacement à accès limité est un endroit destiné à l’appareil pour lequel les deux paragraphes suivants s’appliquent : • • L’accès est uniquement autorisé aux techniciens agréés par Barco ou aux utilisateurs ayant été instruits et formés par une personne qualifiée. Les utilisateurs doivent avoir été informés des raisons des restrictions relatives à l’emplacement et des précautions à prendre. Uniquement possible via un dispositif spécial ou un système à clé et verrou, ou encore tout autre moyen de sécurité, l’accès est contrôlé par l’autorité responsable de l’emplacement. Pourquoi un emplacement à accès limité : il s’agit d’un produit RG3. Sur la base de dispositions internationales, personne n’est autorisé à entrer dans la zone du faisceau de projection située entre le projecteur et la distance de risque (HD) correspondante. Ceci sera de fait impossible si l’on crée une hauteur de séparation suffisante ou si l’on pose des barrières facultatives. À l’intérieur de la zone restreinte, une 58 601–0446FR /10 Loki Groupe de risque 3 (Sécurité) formation d’opérateur est considérée comme suffisante. Les hauteurs de séparation applicables sont traitées dans “Précautions en cas de luminosité élevée :”, page 59. 7.3 Précautions en cas de luminosité élevée : Zone de restriction (ZR) basée sur la distance de risque (HD) La distance à risque dépend de la quantité de lumens produits par le projecteur et du type de projecteur installé. Voir le chapitre suivant « Distance de risque en fonction du rapport de projection du projecteur (TR) », page 8. Pour protéger les utilisateurs finaux (comme les spectateurs de salles de cinéma) n’ayant pas suivi de formation, l’installation doit satisfaire aux exigences suivantes : les opérateurs doivent contrôler l’accès au faisceau dans les limites de la distance de risque ou installer le produit à une hauteur empêchant les yeux des spectateurs de se trouver dans les limites de la distance de risque. Les niveaux de rayonnement dépassant les limites ne seront autorisés à aucun point inférieur à 2 mètres (SH) au-dessus de toute surface où des personnes autres que des opérateurs, des exécutants ou des employés sont autorisées à se trouver, ou à moins d’1 mètre (SH) à côté d’un endroit où ces personnes sont autorisées à séjourner. Dans les environnements autres que celui du cinéma, où un comportement non contrôlé est raisonnablement prévisible, la hauteur de séparation minimum devrait être supérieure ou égale à 3 mètres pour empêcher une exposition potentielle, par exemple d'une personne assise sur les épaules d'une autre personne, à l'intérieur de la distance de risque. Ces valeurs sont des valeurs minimales basées sur les conseils donnés dans la norme IEC 62471-5:2015, section 6.6.5. L’utilisateur final doit comprendre le risque et appliquer des mesures de protection basées sur la distance de risque, conformément aux indications données sur l’étiquette et aux informations destinées aux utilisateurs. La méthode d’installation, les barrières, le système de détection ou d’autres mesures de contrôle applicables empêcheront un contact dangereux des yeux avec le rayonnement à l’intérieur de la distance de risque. Par exemple, les projecteurs dont la distance à risque est supérieure à 1 mètre et qui émettent de la lumière dans une zone non contrôlée ou des personnes pourraient se trouver devraient être positionnés conformément aux paramètres d’« installation des projecteurs fixes ». Ainsi, les spectateurs ne se trouvent pas dans la distance à risque, à moins que le faisceau ne se trouve à au moins 2 mètres au-dessus du niveau du sol. Dans les environnements autres que celui du cinéma, où un comportement non contrôlé est raisonnablement prévisible, la hauteur de séparation minimum devrait être supérieure ou égale à 3 mètres pour empêcher une exposition potentielle, par exemple d'une personne assise sur les épaules d'une autre personne, à l'intérieur de la distance de risque. Par exemple, une hauteur de séparation suffisante peut être obtenue en montant un projecteur d’images au plafond ou en utilisant des barrières physiques. Les limites susmentionnées pour les environnements de type cinéma ne concernent pas les applications installées sur le marché nord-américain. La hauteur de séparation minimum correspondante définie par le Centre de la FDA pour les dispositifs et la santé radiologique est de 2,5 m (8,2 pieds). Les environnements autres que celui du cinéma requièrent une hauteur de séparation de 2,5 mètres (8,2 pieds) et une largeur de séparation d’1,0 mètre (3,3 pieds) pour les zones où un comportement contrôlé est prévisible. Toutes les autres zones nécessitent une hauteur de séparation de 3,0 m (9,9 pieds). 601–0446FR /10 Loki 59 Groupe de risque 3 (Sécurité) RA TH TH SW PR HD RZ RA SH SW RZ HD PR LRZ SH SW EXIT LRZ (A) SIDE VIEW SW (B) TOP VIEW Image 7–1 A B RA PR Vue de côté Vue d'en haut Zone restreinte Projecteur TH RZ SH SW Cinéma Zone de restriction dans le cinéma Hauteur de séparation Largeur de séparation Concernant la distance SH : pour les applications de cinéma, la distance doit être > 2 m. Pour les applications de concert, la distance doit être > 3 m. Sur la base de dispositions nationales, personne n’est autorisé à entrer dans la zone du faisceau de projection située entre le projecteur et la distance à risque (HD) correspondante. Ceci sera de fait impossible si l’on crée une hauteur de séparation suffisante ou si l’on pose des barrières. La hauteur de séparation minimale tient compte de la surface sur laquelle d’autres personnes que l’opérateur, les exécutants ou les employés sont autorisées à séjourner. L'illustration 1-2 montre une configuration typique. Il faut vérifier que ces exigences minimales sont bien respectées. Si nécessaire, une zone restreinte (ZR) doit être délimitée dans le cinéma. Pour cela, il est possible d'utiliser une barrière physique, par exemple un cordon rouge, comme le montre l'illustration 1-2. L’autocollant de zone de sécurité peut être remplacé par un autocollant affichant uniquement le symbole. PR RESTRICTED AREA RESTRICTED AREA RZ Image 7–2 Marché nord-américain D’autres conditions de zone de restriction s’appliquent aux projecteurs à laser (LIP) installés sur le marché nord-américain. Les projecteurs à laser à installer dans des environnements limités (salles de cinéma, bureaux, salles de classe, musées...) doivent être installés en hauteur à la verticale au-dessus du sol de sorte que le plan inférieur de la zone de la distance à risque ne se situe pas à moins de 2,5 mètres au-dessus du sol. Le dégagement horizontal sur la zone de distance à risque ne doit pas faire moins de 1 mètre. Autrement, si la 60 601–0446FR /10 Loki Groupe de risque 3 (Sécurité) hauteur de la barrière de séparation pour le dégagement horizontal est d’au moins 1 mètre, alors le dégagement horizontal (SW) peut être réduit à : • • • 0 mètre si la hauteur de la zone de danger est d’au moins 2,5 mètres. 0,1 mètre si la hauteur de la zone de danger est d’au moins 2,4 mètres. 0,6 mètre si la hauteur de la zone de danger est d’au moins 2,2 mètres. Les projecteurs à laser à monter dans des environnements non limités (concerts...) doivent être installés en hauteur à la verticale au-dessus du sol de sorte que le plan inférieur de la zone de la distance à risque ne se situe pas à moins de 3 mètres au-dessus du sol. Le dégagement horizontal sur la zone de distance à risque ne doit pas faire moins de 2,5 mètres. Tout accès pour êtres humains à l’horizontale sur la zone de danger, s’il y a lieu, sera limité par des barrières. Si l’accès pour êtres humains est possible dans un environnement non surveillé, les dégagements à l’horizontale ou à la verticale seront majorés pour éviter l’exposition à la zone de la distance à risque. Le projecteur à laser doit être installé par Barco ou par un installateur formé et agréé par Barco et être transféré uniquement aux détenteurs d’une variance d’appareils de jeux de lumière laser. Ceci est valable pour les revendeurs et les distributeurs, car il se peut qu’ils doivent installer le projecteur à laser (installation de démonstration) et/ou qu’ils le transfèrent (vendent, louent, prêtent). Les revendeurs et distributeurs doivent conserver les registres de vente et d’installation pendant 5 ans. Les détenteurs de variance peuvent actuellement détenir une variance valable pour la production d’appareils de jeux de lumière laser de classe IIIB et IV et/ou pour l’intégration de projecteurs à laser RG3. La variance d’appareils de jeux de lumière laser du projecteur à laser RG3 peut être demandée par courrier adressé à RadHealthCustomerService@fda. hhs.gov La liste de contrôle d’installation des projecteurs RG3 à laser doit être dûment complétée après l’installation. La liste de contrôle d’installation peut être téléchargée à partir du site Web de Barco. L’installateur devra conserver la liste de contrôle pendant 5 ans. Installez un ou plusieurs dispositifs de commande facilement accessibles pour interrompre immédiatement la lumière de projection des projecteurs à laser. L’entrée électrique côté projecteur est considérée comme un dispositif de coupure fiable. Si l’appareil doit être mis hors tension, débranchez le cordon d’alimentation sur le côté du projecteur. Lorsque l’entrée électrique sur le côté du projecteur est inaccessible (p. ex. montage sur armature), la prise femelle alimentant le projecteur doit être installée dans un endroit facile d’accès près de celui-ci, ou un dispositif général de coupure facilement accessible doit être intégré dans le câblage fixe. 7.4 Distance de risque pour un système de projection entièrement clos HD La distance de risque (HD) est la distance mesurée entre l'objectif de projection, à laquelle l'intensité ou l'énergie par unité de surface devient inférieure à la limite d'exposition applicable sur la cornée ou sur la peau. Le faisceau lumineux est considéré comme dangereux en cas d'exposition si la distance entre une personne et la source lumineuse est inférieure à la distance de risque. Zone de restriction (ZR) basée sur la distance de risque (HD) Le projecteur est également adapté aux applications de rétroprojection ; projection d’un faisceau sur un écran de projection de diffusion avec revêtement. Comme le montre l'illustration 1-3, deux zones doivent être prises en compte : la zone restreinte de projection close (RA) et la zone d'observation (TH). 601–0446FR /10 Loki 61 RESTRICTED AREA sw Groupe de risque 3 (Sécurité) RA TH RESTRICTED AREA sw HDDIFFUSE RZ PD PR sw HD sw REFLECTION Image 7–3 RA Emplacement à accès restreint (zone de projection close). PR Projecteur. TH Cinéma (zone d’observation). RZ Zone de restriction. PD Distance de projection SW Largeur de séparation. Elle doit être de 1 mètre minimum. Zone de restriction (ZR) basée sur la distance de risque continue. Pour ce type de configuration, 3 distances de risque différentes seront prises en considération : • • • HD, comme indiqué dans la section « Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque (HD) », page 6, pertinente pour l’exposition interfaisceaux. HDreflection : la distance devant rester restrictive par rapport à la lumière reflétée par l'écran de rétroprojection. HDdiffuse : la distance pertinente à prendre en considération lors de l'observation de la surface de diffusion de l'écran de rétroprojection. Conformément à la description du chapitre « Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque (HD) », page 6, il faut obligatoirement créer une zone restreinte au sein des zones de faisceaux plus proches qu’une distance nominale de risque oculaire (NOHD). Dans la zone de projection close, il est pertinent de combiner deux zones restreintes : la zone restreinte du faisceau projeté en direction de l’écran ; prise en compte d’une largeur de séparation (SW) d’1 mètre vers l’avant en partant du faisceau. Combinaison avec la zone restreinte en liaison avec la rétroréflexion de l'écran (HDreflection) ; également prise en compte d'une sécurité latérale d'1 mètre. La distance HDreflection est égale à 25 % de la différence entre la distance de risque déterminée et la distance de projection vers l'écran de rétroprojection. Pour déterminer la distance de risque (HD) pour l'objectif et le modèle de projecteur utilisés, voir les graphiques au chapitre "Distance de risque en fonction du rapport de projection du projecteur (TR)", page 8. HDreflection = 25 % (HD – PD) La lumière émise par l'écran pendant l'observation ne dépassera jamais la limite d'exposition RG2, définie à 10 cm. HDdiffuse HD est négligeable si la lumière mesurée à la surface de l'écran est inférieure à 5000 cd/m² ou 15 000 lux. 7.5 Distance de risque en fonction du rapport de projection du projecteur (TR) TR (Rapport de projection) Le rapport entre la distance par rapport à l’écran (projection) et la largeur de l’écran. 62 601–0446FR /10 Loki Groupe de risque 3 (Sécurité) Distance de risque et rapport de projection Image 7–4 Comparatif entre distance de risque en mètres et rapport de projection d’objectif du projecteur Loki Les graphiques indiquent la distance de risque en mètres en fonction du rapport de projection de l’objectif. 601–0446FR /10 Loki 63 Groupe de risque 3 (Sécurité) 64 601–0446FR /10 Loki Informations sur la réglementation A 601–0446FR /10 Loki 65 Informations sur la réglementation A.1 Conformité du produit Commission fédérale des communications (déclaration FCC) Cet équipement a été testé et s’est révélé conforme aux limites d’un appareil numérique de classe A, conformément à la Partie 15 des règlements FCC. Ces limites sont destinées à garantir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l’appareil est utilisé dans un environnement commercial. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément au manuel d’instructions, peut provoquer des interférences nuisibles pour les communications radio. L’utilisation de cet appareil dans une zone résidentielle peut provoquer des interférences nuisibles, dans quel cas l’utilisateur est responsable des mesures nécessaires à ses propres frais. Toute modification ou altération apportée à cet appareil sans l’accord expresse de l’autorité responsable de la conformité peut annuler l’autorisation donnée à l’utilisateur d’employer cet appareil. Responsable FCC : Barco Inc. 3059 Premiere Parkway Suite 400 30097 Duluth GA, États-Unis Tél. : +1 678 475 8000 Conformité R-U UK Ce produit convient pour une utilisation au Royaume-Uni. Représentant autorisé : Barco UK Ltd Adresse : Building 329, Doncastle Road Bracknell RG12 8PE, Berkshire, United Kingdom (Royaume-Uni) Avis relatifs à la CEM EN55032/CISPR32 Class A MME (Équipements multimédia) Avertissement : cet équipement est conforme à la classe A de la norme CISPR 32. Dans un environnement résidentiel, cet équipement peut provoquer des interférences radioélectriques. GB/T 9254.1 A级ITE(信息技术设备) 警告:在居住环境中,运行此设备可能会造成无线电干扰。 BSMI Déclaration Classe A pour Taïwan : 警告使用者 : 此為甲類資訊技術設備,於居住環境中使用 ,可能會造成射頻擾動,在此情況下,使用者會被要 求採取某些適當的對策。 EN55032/CISPR32 Class A MME (Équipements multimédia) Avertissement : cet équipement est conforme à la classe A de la norme CISPR 32. Dans un environnement résidentiel, cet équipement peut provoquer des interférences radioélectriques. Classe A ITE (Équipement informatique) Avertissement : il s’agit d’un appareil de classe A. Dans un environnement domestique, cet appareil peut générer des interférences radio, dans quel cas il peut être demandé à l’utilisateur de prendre les mesures nécessaires. 警告使用者: 此為甲類資訊技術設備,於居住環境中使用時,可能會造成射頻擾動,在此種情況下,使用者會 被要求採取某些適當的對策。 Conformité eurasiatique (EAC) Ce produit est conforme à la Réglementation relative à la sécurité des dispositifs basse tension (Règlement technique LVE 004/2011, CU TR 004/2011) et à la compatibilité électromagnétique des produits techniques (Règlement Technique CEM, CU TR 020/2011). 66 601–0446FR /10 Loki Informations sur la réglementation L’information des consommateurs sur la règle de tri FR Cet appareil, ses accessoires, cordons et ba�eries se recyclent REPRISE À LA LIVRAISON À DÉPOSER EN MAGASIN OU À DÉPOSER EN DÉCHÈTERIE OU Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la répara�on ou le don de votre appareil ! A.2 Conformité à la directive RoHS pour la Turquie Conformité à la directive RoHS pour la Turquie Türkiye Cumhuriyeti: AEEE Yönetmeliğine Uygundur. République de Turquie : en conformité avec la réglementation WEEE A.3 Conformité à la directive RoHS pour la Chine 中国大陆 RoHS (Informations concernant la conformité à la directive ROHS en Chine) 根据中国大陆《电器电子产品有害物质限制使用管理办法》(也称为中国大陆RoHS), 以下部分列出了 Barco产品中可能包含的有毒和/或有害物质的名称和含量。中国大陆RoHS指令包含在中国信息产业部MCV标 准:“电子信息产品中有毒物质的限量要求”中。 Selon les « Méthodes de gestion pour la restriction de l'utilisation de substances dangereuses dans les produits électriques et électroniques » (également appelées Directive RoHS pour la Chine continentale), le tableau ci-dessous répertorie les noms et la composition en substances toxiques et/ou dangereuses susceptibles d'être contenues dans un produit Barco. La RoHS de la Chine continentale est incluse dans la norme MCV du Ministère de l'Industrie et des Technologies de l'Information chinois, dans la section « Limites requises en matière de substances toxiques dans les produits électroniques de l'industrie de l'information ». 零件项目(名称) Nom du composant 有毒有害物质或元素 Substances ou éléments dangereux 铅 (Pb) 汞 (Hg) 镉 (Cd) 六价铬 (Cr6+) 多溴联苯 (PBB) 多溴二苯 醚 (PBDE) 印制电路配件 Assemblages de circuits imprimés X O X O O O 外接电(线)缆 Câbles externes X O O O O O 內部线路 Câblage interne X O O O O O 镜头支架 Porte-objectif X O O O O O 螺帽,螺钉(栓),螺旋( 钉),垫圈, 紧固 件 Écrous, boulons, vis, rondelles, fixations X O O O O O 电源供应器 Bloc d’alimentation X O O O O O 风扇 X O O O O O 601–0446FR /10 Loki 67 Informations sur la réglementation 零件项目(名称) Nom du composant 有毒有害物质或元素 Substances ou éléments dangereux 铅 (Pb) 汞 (Hg) 镉 (Cd) 六价铬 (Cr6+) 多溴联苯 (PBB) 多溴二苯 醚 (PBDE) O O Fan 附電池遙控器 Télécommande X O O O 本表格依据SJ/T 11364的规定编制 Ce tableau a été réalisé conformément à la norme SJ/T 11364. O : 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 标准规定的限量要求以下. O : signifie que le volume de cette substance toxique ou dangereuse contenue dans tous les matériaux homogènes de cette pièce est inférieur à la limite requise par la norme GB/T 26572. X : 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 标准规定的限量要求. X : signifie que le volume de cette substance toxique ou dangereuse contenue dans au moins l’un des matériaux homogènes de cette pièce est supérieur à la limite requise par la norme GB/T 26572. 10 在中国大陆销售的相应电子信息产品(EIP)都必须遵照中国大陆《电子电气产品有害物质 限制使用标识要求》标准贴上环保使用期限(EFUP)标签。Barco产品所采用的EFUP标签 (请参阅实例,徽标内部的编号使用于指定产品)基于中国大陆的《电子信息产品环保使用 期限通则》标准。 Tous les produits électroniques de l'industrie de l'information (EIP) vendus en Chine continentale doivent être conformes au « Marquage pour la restriction d'utilisation de substances dangereuses dans un produit électrique et électronique » de la Chine continentale et porter le logo EFUP (période d'utilisation respectueuse de l'environnement). Le numéro situé dans le logo EFUP que Barco utilise (veuillez vous reporter à la photo) est basé sur les « Directives générales relatives à la période d'utilisation respectueuse de l'environnement des produits électroniques de l'industrie de l'information » de la Chine continentale. A.4 Conformité à la directive RoHS pour Taïwan 限用物質含有情況標示聲明書 (Déclaration de la condition de présence du marquage des substances faisant l’objet de restrictions) 限用物質及其化學符號 Substances faisant l’objet de restrictions et leurs symboles chimiques 單元 Unité 68 鉛 Plomb (Pb) 汞 Mercure (Hg) 鎘 Cadmium (Cd) 六價鉻 Chrome hexavalent (Cr6+) 多溴聯苯 Polybromobiphényles (PBB) 多溴二苯醚 Polybromodiphényléthers (PBDE) 印製電路板配件 Assemblages de circuits imprimés — O — O O O 外接電(線)纜 Câbles externes — O O O O O 內部線路 Câblage interne — O O O O O 鏡頭支架 Porte-objectif — O O O O O 601–0446FR /10 Loki Informations sur la réglementation 限用物質及其化學符號 Substances faisant l’objet de restrictions et leurs symboles chimiques 鉛 Plomb (Pb) 汞 Mercure (Hg) 鎘 Cadmium (Cd) 六價鉻 Chrome hexavalent (Cr6+) 多溴聯苯 Polybromobiphényles (PBB) 多溴二苯醚 Polybromodiphényléthers (PBDE) 螺絲組件 Écrous, boulons, vis, rondelles, fixations — O O O O O 電源供應器 Bloc d’alimentation — O O O O O 風扇 Fan — O O O O O 遙控器 Télécommande — O O O O O 單元 Unité 備考1.〝超出0.1 wt %〞及〝超出0.01 wt %〞係指限用物質之百分比含量超出百分比含量基準值。 Remarque 1 : « Dépassant 0,1 % en poids » et « Dépassant 0,01 % en poids » indiquent que la teneur en pourcentage de la substance soumise à restriction dépasse le pourcentage de référence de la condition de présence. 備考2.〝〇〞係指該項限用物質之百分比含量未超出百分比含量基準值。 Remarque 2 :« 〇 » indique que le pourcentage de la teneur de la substance visée par des restrictions n’est pas supérieur au pourcentage de la valeur de présence de référence. 備考3.〝—〞係指該項限用物質為排除項目。 Remarque 3 : les « — » indique que la substance visée par des restrictions correspond à l’exemption. 備註: 此RoHS表格適用於以下產品型號: GP6,GP7,GP8,GPC Conseil : ce tableau RoHS convient aux modèles suivants : GP6,GP7,GP8,GPC A.5 Coordonnées Coordonnées de Barco Adresse du siège social : President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium Adresse de contact : Beneluxpark 21, 8500 Kortrijk, Belgium Adresse de contact (pour Taïwan) : 公司名稱 (Nom de la société) : 巴可股份有限公司 地址 (Adresse) : 新北市板橋區新站路16號33樓 傳真 (Fax) : 02-7715 0298 電話 (Tél.) : 02-7715 0299 E-mail : [email protected] Coordonnées de l’importateur Pour trouver votre importateur local, contactez directement Barco ou l’un des bureaux régionaux de Barco via les coordonnées indiquées sur le site web de Barco, www.barco.com. Coordonnées de l’usine en Norvège Barco Fredrikstad AS 601–0446FR /10 Loki 69 Informations sur la réglementation Habornveien 53, N1630 Gamle Fredrikstad, Norvège Téléphone : +476930 4550 Assistance :[email protected] A.6 Adresse de production Usines Barco NV (BELGIQUE) President Kennedypark 35, B-8500 Courtrai CFG Barco (Beijing) Electronics Co., Ltd. 中影巴可(北京)电子有限公司* No. 16, Changsheng Road Changping Park, Changping District, 102200, Pékin, R.P.C. 北京市昌平区中关村科技园区昌盛路16号巴可工厂第三层:102200 Informations sur le pays de fabrication (Made in) Le pays de fabrication est indiqué sur l’étiquette d’identification (ID) du produit, qui est apposée sur ce dernier. Date de production Le mois et l’année de fabrication sont indiqués sur l’étiquette d’identification (ID) du produit, qui est apposée sur ce dernier. A.7 Infos produit Infos produit Image A–1 Nom du produit 產品名稱 : Projecteur 投影機 Modèle 型號 : GP5 70 601–0446FR /10 Loki Informations sur la réglementation A.8 Informations relatives à l'élimination des déchets Informations relatives à l'élimination des déchets Déchets d’équipements électriques et électroniques Ce symbole figurant sur le produit indique, conformément à la Directive européenne 2012/19/UE régissant les déchets issus d’appareils électriques et électroniques, qu’il ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers. Veuillez remettre vos équipements usagés à un point de collecte agréé assurant le recyclage des déchets d'équipements électriques et électroniques. Pour empêcher toute nuisance à l'environnement ou à la santé humaine due à une élimination incontrôlée de déchets, veuillez séparer ces objets des autres types de déchets et vous montrer responsable en assurant leur recyclage, afin de contribuer à la réutilisation durable des ressources en matériaux. Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie ou votre service municipal de traitement des déchets. Pour plus de détails, veuillez consulter le site Web de Barco à l’adresse suivante : http://www.barco.com/AboutBarco/weee Informations sur la directive DEEE Ce produit est conforme à toutes les exigences de la direction de l’UE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Ce produit doit être recyclé correctement. Il peut être désassemblé pour faciliter le recyclage correct de ses différentes pièces. Consultez votre vendeur ou l’autorité publique compétente pour connaître les points de dépôt et de collecte des DEEE. Pour plus de détails, veuillez visiter le site Barco à l’adresse suivante : http://www.barco.com/en/ AboutBarco/weee. A.9 Mise au rebut des batteries Elimination des piles contenues dans le produit Ce produit contient des piles tombant sous la directive 2006/66/CE, qui doivent être collectées et éliminées séparément des déchets municipaux. Si les batteries contiennent des quantités de plomb (Pb), de mercure (Hg) ou de cadmium (Cd) supérieures aux valeurs spécifiées, ces symboles chimiques seront mentionnés sous le symbole représentant une poubelle à roulettes barrée. En participant à la collecte séparée des piles, vous contribuerez à garantir leur élimination correcte et à empêcher des effets négatifs potentiels sur l'environnement et la santé humaine. 601–0446FR /10 Loki 71 Informations sur la réglementation 72 601–0446FR /10 Loki 601–0446FR /10 | 2022-11-11 www.barco.com