EX 450F | GASGAS MC 450F 2021 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
150 Des pages
EX 450F | GASGAS MC 450F 2021 Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2021
MC 450F
EX 450F
Réf. 3215010fr
CHER CLIENT GASGAS,
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto GASGAS. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée.
CHER CLIENT GASGAS,
Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité !
Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule.
Numéro d’identification du véhicule (
Numéro de moteur (
p. 14)
Cachet du concessionnaire
p. 14)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des
divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des
formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres,
ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par
la société GASGAS Motorcycles GmbH. GASGAS Motorcycles décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités
de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les
modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de
l'équipement de série.
© 2020 GASGAS Motorcycles GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, GASGAS Motorcycles utilise des standards
d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
GASGAS Motorcycles GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
MC 450F (F0301U5)
EX 450F US (F0375U2)
*3215010fr*
3215010fr
10/2020
SOMMAIRE
1
SOMMAIRE
SYMBOLIQUE ............................................................... 5
1.1
1.2
2
7.4
REMARQUES IMPORTANTES ..................................... 10
7.9
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
4.2
Vue avant gauche du véhicule
(représentation simplifiée) ......................... 12
Vue arrière droite du véhicule
(représentation simplifiée) ......................... 13
Numéro d’identification du véhicule .......... 14
Plaque signalétique ..................................... 14
Numéro de moteur ..................................... 14
Référence de la fourche.............................. 14
Référence de l'amortisseur ......................... 15
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ...................................... 16
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
6.13
6.14
2
7.6
7.7
7.8
8
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
9
Levier d'embrayage ..................................... 16
Levier de frein à main.................................. 16
Poignée des gaz ........................................... 16
Touche Arrêt................................................ 16
Bouton de démarrage ................................. 17
Aperçu des témoins .................................... 17
Ouvrir le bouchon du réservoir de
carburant ..................................................... 17
Fermer le bouchon du réservoir de
carburant ..................................................... 18
Bouton de démarrage à froid...................... 19
Vis de réglage du régime de ralenti ............ 20
Sélecteur...................................................... 20
Pédale de frein arrière ................................ 21
Béquille Plug-in (MC)................................... 21
Béquille latérale (EX) ................................... 21
Travaux de contrôle et d'entretien avant
chaque mise en service ............................... 28
Démarrer le véhicule................................... 28
Démarrer ..................................................... 29
Passer les vitesses, conduire....................... 29
Freiner ......................................................... 30
Arrêter, béquiller......................................... 30
Transport ..................................................... 31
Faire le plein de carburant .......................... 32
PLAN D'ENTRETIEN .................................................... 34
9.1
9.2
9.3
10
Consignes pour la première mise en
service.......................................................... 22
Roder le moteur .......................................... 23
Puissance de démarrage des batteries
lithium-ion à basses températures ............. 24
Préparer le véhicule pour des conditions
d'utilisation difficiles.................................... 24
Préparation du véhicule aux trajets sur
sable sec ...................................................... 25
Préparation du véhicule aux trajets sur
sable humide ............................................... 25
Préparation du véhicule aux trajets sur
voies humides et boueuses......................... 26
Préparation du véhicule aux
températures extérieures élevées ou
aux trajets lents ........................................... 26
Préparation du véhicule aux faibles
températures extérieures ou à la neige ..... 27
CONSEILS D'UTILISATION........................................... 28
8.1
NUMÉROS DE SÉRIE................................................... 14
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
6
Garantie du fabricant, garantie légale ........ 10
Carburants, lubrifiants ou produits aux
spécifications de même nature et
produits auxiliaires ...................................... 10
Pièces détachées, accessoires .................... 10
Révision........................................................ 10
Illustrations.................................................. 10
Service après-vente..................................... 11
7.5
VUE DU VÉHICULE ..................................................... 12
4.1
5
7.2
7.3
6
6
6
7
7
7
8
8
9
9
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
4
Définition de l'application - utilisation
conforme à l'usage prévu..............................
Mauvaise utilisation ......................................
Consignes de sécurité ...................................
Niveaux de danger et symboles....................
Avertissement contre les manipulations ......
Fonctionnement en toute sécurité...............
Vêtements de protection..............................
Règles de travail ............................................
Environnement..............................................
Manuel d'utilisation ......................................
MISE EN SERVICE ....................................................... 22
7.1
Symboles utilisés ........................................... 5
Conventions typographiques utilisées.......... 5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................ 6
2.1
3
7
Informations additionnelles ........................ 34
Travaux obligatoires .................................... 34
Travaux recommandés................................ 35
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ....................................... 37
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
10.9
10.10
10.11
10.12
Contrôler le réglage de base de la partiecycle en fonction du poids du pilote........... 37
Suspension pneumatique XACT 5548......... 37
Amortissement en compression de
l'amortisseur................................................ 38
Régler l'amortissement en compression
Petite Vitesse de l'amortisseur ................... 38
Régler l'amortissement en compression
Grande Vitesse de l'amortisseur................. 39
Régler l'amortissement en détente de
l'amortisseur................................................ 40
Déterminer la valeur d'enfoncement à
vide de la roue arrière................................. 40
Vérifier l'enfoncement statique de
l'amortisseur................................................ 41
Vérifier l'enfoncement en charge de
l'amortisseur................................................ 42
Réglage de la prétension du ressort de
l'amortisseur ............................................ 42
Régler l'enfoncement en charge ............. 43
Vérifier le réglage de base de la fourche.... 44
SOMMAIRE
10.13
10.14
10.15
10.16
10.17
11
Régler la pression de gonflage de la
fourche ........................................................ 45
Régler l'amortissement en compression
de la fourche................................................ 46
Régler l'amortissement en détente de la
fourche ........................................................ 47
Position du guidon....................................... 47
Régler la position du guidon ................... 48
11.38
11.39
11.40
11.41
11.42
11.43
11.44
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE......... 49
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
11.6
11.7
11.8
11.9
11.10
11.11
11.12
11.13
11.14
11.15
11.16
11.17
11.18
11.19
11.20
11.21
11.22
11.23
11.24
11.25
11.26
11.27
11.28
11.29
11.30
11.31
11.32
11.33
11.34
11.35
11.36
11.37
Surélever la moto sur un socle réglable ..... 49
Retirer la moto du socle réglable................ 49
Purger les bras de fourche .......................... 50
Nettoyer les cache-poussières des bras
de fourche ................................................... 50
Déposer la protection de fourche............... 51
Monter la protection de fourche................ 51
Déposer les bras de fourche ................... 52
Monter les bras de fourche .................... 52
Déposer le té de fourche inférieur ......... 53
Monter le té de fourche inférieur ........... 54
Vérifier le jeu du palier de la tête de
direction ...................................................... 56
Régler le palier de la tête de
direction .................................................. 57
Graisser le palier de la tête de
direction .................................................. 57
Déposer la plaque frontale ......................... 58
Monter la plaque frontale........................... 58
Déposer le garde-boue avant ..................... 58
Poser le garde-boue avant .......................... 59
Déposer l'amortisseur ............................. 59
Monter l'amortisseur .............................. 60
Déposer la selle ........................................... 62
Monter la selle............................................. 62
Déposer le couvercle du boîtier du filtre
à air .............................................................. 63
Monter le couvercle du boîtier du filtre à
air ................................................................. 64
Déposer le filtre à air ............................... 64
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du
filtre à air ................................................. 65
Monter le filtre à air ................................ 66
Préparer le cache du boîtier du filtre à
air pour une fixation supplémentaire ..... 66
Déposer le silencieux arrière....................... 67
Monter le silencieux arrière........................ 67
Remplacer la laine de roche du
silencieux arrière ..................................... 67
Déposer le réservoir de carburant .......... 68
Monter le réservoir de carburant ........... 70
Vérifier l'état d'encrassement de la
chaîne .......................................................... 72
Nettoyer la chaîne ....................................... 72
Contrôler la tension de la chaîne ................ 73
Régler la tension de la chaîne ..................... 74
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon
et le guide-chaîne........................................ 75
12
SYSTÈME DE FREIN .................................................... 82
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
12.7
12.8
12.9
12.10
12.11
12.12
12.13
13
Déposer la roue avant .............................
Monter la roue avant ..............................
Déposer la roue arrière ...........................
Monter la roue arrière ............................
Vérifier l'état des pneus ..............................
Vérifier la pression des pneus.....................
Contrôler la tension des rayons ..................
93
94
94
95
97
97
98
CIRCUIT ÉLECTRIQUE ................................................. 99
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
15
Vérifier la course libre du levier de frein
à main .......................................................... 82
Régler la position de base du levier de
frein à main.................................................. 82
Vérifier les disques de frein ........................ 82
Vérifier le niveau de liquide de frein à
l'avant .......................................................... 83
Faire l'appoint de liquide de frein à
l'avant ...................................................... 84
Contrôler les plaquettes de frein à
l'avant .......................................................... 85
Remplacer les plaquettes de frein
avant ........................................................ 85
Vérifier la course libre de la pédale de
frein arrière ................................................. 87
Régler la position de base de la pédale
de frein arrière ........................................ 88
Contrôler le niveau de liquide de frein
arrière .......................................................... 89
Faire l'appoint du liquide de frein à
l'arrière .................................................... 89
Contrôler les plaquettes de frein arrière.... 90
Remplacer les plaquettes de frein
arrière ...................................................... 91
ROUES, PNEUS ........................................................... 93
13.1
13.2
13.3
13.4
13.5
13.6
13.7
14
Contrôler le cadre ................................... 77
Vérifier le bras oscillant ........................... 77
Vérifier la pose du câble d'accélérateur ..... 77
Vérifier les caoutchoucs des poignées ....... 78
Régler la position de base du levier
d'embrayage................................................ 79
Contrôler/rectifier le niveau de liquide
d'embrayage hydraulique ........................... 79
Remplacer le liquide d'embrayage
hydraulique ............................................. 80
Déposer la batterie 12 V ......................... 99
Monter la batterie 12 V .......................... 99
Charger la batterie 12 V ....................... 100
Remplacer le fusible général.................... 101
Connecteur de diagnostic ........................ 102
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT............................ 103
15.1
15.2
Système de refroidissement .................... 103
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide
de refroidissement ................................... 103
3
SOMMAIRE
15.3
15.4
15.5
15.6
16
16.3
16.4
16.5
16.6
16.7
17.4
25
NORMES.................................................................. 141
105
26
GLOSSAIRE .............................................................. 142
105
27
LISTE DES ABRÉVIATIONS ....................................... 143
28
LISTE DES SYMBOLES .............................................. 144
106
Vérifier le jeu du câble d'accélérateur.....
Régler le jeu du câble
d'accélérateur ......................................
Régler la caractéristique de
l'accélération ........................................
Régler le régime de ralenti ...................
Programmer la position du clapet
d'étranglement.........................................
Contrôler la position de base du
sélecteur ...................................................
Régler la position de base du
sélecteur ...............................................
108
108
109
110
111
112
112
Remplacer la crépine à essence ...........
Vérifier le niveau d'huile moteur .............
Remplacer l'huile moteur et le filtre à
huile, nettoyer les crépines d’huile .....
Faire l'appoint d'huile moteur .................
114
116
116
119
NETTOYAGE, ENTRETIEN ........................................ 120
18.1
19
PRODUITS AUXILIAIRES........................................... 139
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR .............. 114
17.1
17.2
17.3
18
24
104
ADAPTER LE MOTEUR............................................. 108
16.1
16.2
17
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement ........................................
Vidanger le liquide de
refroidissement ....................................
Remplir de liquide de
refroidissement ....................................
Remplacer le liquide de
refroidissement ........................................
Nettoyer la moto ...................................... 120
STOCKAGE............................................................... 122
19.1
19.2
Stockage ................................................... 122
Mise en service après le stockage ........... 123
20
DIAGNOSTIC............................................................ 124
21
CODE DE CLIGNOTEMENT ...................................... 126
22
DONNÉES TECHNIQUES.......................................... 128
22.1
22.2
22.3
22.3.1
22.3.2
22.3.3
22.4
22.5
22.6
22.7
22.7.1
22.7.2
22.8
22.8.1
22.8.2
22.9
23
4
Moteur......................................................
Couples de serrage moteur......................
Quantités de remplissage ........................
Huile moteur .......................................
Liquide de refroidissement .................
Carburant ............................................
Partie-cycle ...............................................
Circuit électrique ......................................
Pneus ........................................................
Fourche.....................................................
MC .......................................................
EX .........................................................
Amortisseur ..............................................
MC .......................................................
EX .........................................................
Couples de serrage sur la partie-cycle.....
128
128
130
130
130
130
130
131
131
132
132
132
133
133
133
134
MATIÈRES CONSOMMABLES.................................. 137
28.1
Symboles jaunes et oranges..................... 144
INDEX ............................................................................... 145
SYMBOLIQUE 1
1.1
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un
certain savoir-faire technique. Pour des raisons de sécurité, faire exécuter ces travaux par un atelier
agréé GASGAS Motorcycles ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant
suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Indique un complément d'information ou des conseils.
Indique le résultat d'une étape de contrôle.
Caractérise une mesure de tension.
Caractérise une mesure de courant.
Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs).
1.2
Conventions typographiques utilisées
Certains formats de polices utilisés dans le présent document sont expliqués ci-dessous.
Nom propre
Caractérise un nom.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire.
5
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1
Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu
(MC)
Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en course. Ce véhicule est conforme aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés.
Info
Ce véhicule ne doit être utilisé qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public.
(EX)
Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en course. Ce véhicule est conforme aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés.
Info
Ce véhicule ne doit être utilisé qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public.
Le véhicule a été conçu pour le sport d'endurance tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisé principalement pour du moto-cross.
2.2
Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue.
2.3
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées.
Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de
sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien
visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais
être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains
dangers. Le risque de blessure est alors accru.
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.4
Niveaux de danger et symboles
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures
lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes
ne sont pas prises.
2.5
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1
Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule
neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que
l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2
Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1
Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2
Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission.
3
Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4
Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission par des
pièces non homologuées par le fabricant.
2.6
Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les
autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la
conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
7
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la
mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de
frein avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité
et de l'écologie.
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être réparées sans délai par un atelier GASGAS Motorcycles agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.7
Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés
constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon
et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, GASGAS Motorcycles recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la
conduite du véhicule.
2.8
Règles de travail
Sauf indication contraire, l’allumage doit être éteint lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec radiocommande), ou bien le moteur doit être à l’arrêt (modèles sans contacteur ni radiocommande).
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être
commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000)
Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de
nouvelles pièces.
Dans certains cas, les vis doivent être enduites de frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent
être respectées lors de l’utilisation.
Si un dispositif de blocage de vis (par ex. Precote®) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, n'appliquez pas de produit de
blocage de vis supplémentaire.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les
pièces usées ou dégradées.
Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement
du véhicule.
8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.9
Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la
pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à
tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut
des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a
donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé est à votre
entière disposition.
2.10
Manuel d'utilisation
Lisez ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec
cette moto. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.
Conseil
Enregistrez le manuel d'utilisation sur votre appareil mobile afin de pouvoir le consulter à tout moment si nécessaire.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements,
contacter un concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit
également télécharger le manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé plusieurs fois grâce au code QR ou au lien qui se trouve sur le certificat de livraison.
Le manuel d'utilisation est de plus disponible en téléchargement chez votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé et
sur le site web de GASGAS Motorcycles. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre concessionnaire agréé GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
9
3 REMARQUES IMPORTANTES
3.1
Garantie du fabricant, garantie légale
Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé GASGAS Motorcycles, puis confirmés sur la plateforme GASGAS Motorcycles Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie.
La garantie du fabricant est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de
modifications sur le véhicule.
3.2
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément
au manuel d'utilisation et aux spécifications.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés
par GASGAS Motorcycles et les faire monter par un atelier agréé GASGAS Motorcycles. GASGAS Motorcycles décline toute
responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé est là pour vous conseiller.
Les GASGAS Technical Accessories actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site web de
GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
3.4
Révision
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent
manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect du châssis risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé, poussiéreux
ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels les organes d'entraînement, le système de
freinage, les filtres à air ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement
des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière
notable la durée de vie de la moto.
En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c’est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés.
Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
10
REMARQUES IMPORTANTES 3
3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société GASGAS Motorcycles.
La liste des concessionnaires GASGAS Motorcycles agréés est disponible sur le site web de GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
11
4 VUE DU VÉHICULE
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
A00873-10
1
2
3
4
5
6
7
12
Levier de frein à main (
Levier d'embrayage (
p. 16)
p. 16)
Bouchon du réservoir de carburant
Couvercle du boîtier du filtre à air
Bouton de démarrage à froid (
Numéro de moteur (
Sélecteur (
p. 20)
p. 14)
p. 19)
VUE DU VÉHICULE 4
4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)
A00872-10
1
2
3
4
5
6
6
7
8
9
bk
Réglage de la compression de l'amortisseur
Touche Arrêt (
p. 16)
Bouton de démarrage (
Poignée des gaz (
p. 17)
p. 16)
Numéro d’identification du véhicule (
Plaque signalétique (
Référence de la fourche (
p. 14)
Vis de réglage du régime de ralenti (
Pédale de frein arrière (
p. 14)
p. 14)
p. 20)
p. 21)
Regard d'huile moteur
Réglage de la détente de l'amortisseur
13
5 NUMÉROS DE SÉRIE
5.1
Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule
tion, à droite.
1 est gravé sur la tête de direc-
401945-10
5.2
Plaque signalétique
La plaque signalétique
1 est placée à l'avant de la tête de direction.
Le numéro de moteur
1 est estampé sur le côté gauche du moteur.
401946-10
5.3
Numéro de moteur
H00940-10
5.4
Référence de la fourche
1
La référence de la fourche
est estampée sur la partie interne de la
fixation de l'axe de roue avant.
401947-10
14
NUMÉROS DE SÉRIE 5
5.5
Référence de l'amortisseur
1
La référence de l'amortisseur
est estampée sur la partie supérieure
de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, orientée vers le côté
moteur.
401948-10
15
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.1
Levier d'embrayage
1
Le levier d'embrayage
est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
A00795-10
6.2
Levier de frein à main
1
Le levier de frein à main
est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
A00798-10
6.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz
1 est située à droite du guidon.
A00759-10
6.4
Touche Arrêt
La touche Arrêt
1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Touche Arrêt en position de base – Dans cette position, le circuit
d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
• Touche Arrêt enfoncée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
A00796-10
16
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.5
Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage
1 est situé à droite sur le guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage en position de base
• Bouton de démarrage enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est actionné.
A00759-11
6.6
Aperçu des témoins
États possibles
Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en
orange – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a
détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique
du véhicule.
(EX)
A00760-10
6.7
La lampe-témoin du niveau de carburant s'allume en
orange – Le niveau de carburant a atteint le repère de
la réserve.
Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est
trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de
portée des enfants.
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
17
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
(MC)
–
1
Tourner le bouchon du réservoir de carburant
dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre et le retirer vers le haut.
A00769-10
(EX)
–
1
Appuyer sur le bouton de déverrouillage
, tourner le bouchon du réservoir de carburant dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre et le retirer vers le haut.
A00761-10
6.8
Fermer le bouchon du réservoir de carburant
(MC)
–
1
Poser le bouchon de réservoir de carburant
et le tourner
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit bien fermé.
Info
Poser le flexible de ventilation du réservoir de carburant
sans le plier.
2
A00771-10
(EX)
–
1
Placer le bouchon du réservoir de carburant
et tourner dans
le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bouton de
déverrouillage s'enclenche.
Info
Poser le flexible de ventilation du réservoir de carburant
sans le plier.
2
A00770-10
18
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.9
Bouton de démarrage à froid
(MC)
Le bouton de démarrage à froid
d'étranglement, en bas.
1 est situé sur le corps du clapet
(EX)
Le bouton de démarrage à froid
d'étranglement, en bas.
1 est situé sur le corps du clapet
A00882-10
Lorsque le moteur est froid et que la température ambiante est basse,
l'injection électronique de carburant augmente le temps d'injection.
Pour permettre au moteur de brûler le volume de carburant additionnel,
un apport en oxygène est réalisé en appuyant sur le bouton de démarrage à froid.
Lorsque vous accélérez brièvement et que vous relâchez la poignée des
gaz ou que la poignée des gaz est tournée vers l'avant, le bouton de
démarrage à froid reprend sa position initiale.
Info
Vérifier si le bouton de démarrage à froid est revenu dans la
position de base.
A00883-10
États possibles
• Bouton de démarrage à froid activé – Le bouton de démarrage à
froid est enfoncé jusqu'en butée.
• Bouton de démarrage à froid désactivé – Le bouton de démarrage
à froid est en position de base.
19
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.10
Vis de réglage du régime de ralenti
Le réglage de ralenti du corps du clapet d'étranglement a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du régime de
ralenti et la réponse lors d'accélérations.
Lorsque le régime de ralenti est réglé correctement, le moteur démarre
plus facilement que lorsque le régime de ralenti est mal réglé.
La vis de réglage du régime de ralenti
permet de régler le régime de
ralenti.
La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens des
aiguilles d'une montre augmente le ralenti.
La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre diminue le ralenti.
1
A00884-10
6.11
Sélecteur
Le sélecteur
1 est installé sur le côté gauche du moteur.
401950-10
(MC)
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
401950-13
(EX)
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
401950-11
20
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.12
Pédale de frein arrière
1
La pédale de frein arrière
se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
401956-10
6.13
Béquille Plug-in (MC)
1
La fixation de la béquille Plug-in
est à gauche de l'axe.
La béquille Plug-in permet de béquiller la moto.
Lors du transport de la moto, la béquille Plug-in est utilisée pour bloquer
la fourche.
Info
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.
Aucun outil ne peut être fixé aux fixations de la béquille Plug-in.
H02629-10
6.14
Béquille latérale (EX)
La béquille latérale
1 se trouve du côté gauche de la moto.
401943-10
La béquille latérale permet de reposer la moto.
Info
1
La béquille latérale
doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien
.
2
401944-10
21
7 MISE EN SERVICE
7.1
Consignes pour la première mise en service
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les
autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la
conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés
constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon
et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Une conduite inappropriée modifie le comportement sur route.
–
Adapter sa vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un dosseret.
–
Ne pas transporter de dosseret.
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
–
Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
–
Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
–
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
–
Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S’assurer que les travaux d’inspection avant-vente ont été effectués par un atelier agréé GASGAS Motorcycles.
–
Avant d'effectuer le premier trajet, lire intégralement le manuel d'utilisation.
–
Se familiariser avec les éléments de commande.
–
Régler la position de base du levier d'embrayage. (
Le certificat de livraison est délivré à la remise du véhicule.
22
p. 79)
MISE EN SERVICE 7
–
Régler la position de base du levier de frein à main. (
–
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
–
Régler la position de base du sélecteur.
–
Se familiariser avec la conduite de la moto sur un terrain approprié avant d’entreprendre un trajet plus important.
(
p. 82)
(
p. 88)
p. 112)
Info
Ce véhicule n'est pas homologué pour rouler sur la voie publique.
En tout-terrain, il est conseillé d'être accompagné d'une autre personne roulant sur une deuxième moto pour
pouvoir s'entraider en cas de problèmes.
–
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur
les repose-pieds.
–
Ne pas conduire sur un terrain trop difficile et ne pas dépasser ses propre capacités et expériences de conduite.
–
Pendant le trajet, tenir le guidon fermement à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds.
(MC)
–
(EX)
–
Ne pas transporter de bagages.
En cas de transport de bagages, s’assurer de les arrimer de manière sûre, le plus près possible du centre du véhicule, et de répartir uniformément la charge sur la roue avant et la roue arrière.
Info
Les motos réagissent de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges.
–
Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales.
Indications prescrites
–
335 kg (739 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
145 kg (320 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
190 kg (419 lb.)
Roder le moteur. (
7.2
–
Poids total roulant autorisé
p. 23)
Roder le moteur
Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le régime et la puissance spécifiés pour le moteur.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
Pendant la première heure de service
7.000 tr/min
Puissance moteur maximale
Au cours des 3 premières heures d'utilisation
≤ 75 %
Info
L’emploi d'un compteur d'heures d’utilisation est recommandé afin de pouvoir vérifier le kilométrage à tout
moment.
–
Éviter de rouler à plein régime !
23
7 MISE EN SERVICE
7.3
Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures
402555-01
7.4
Les batteries lithium-ion sont nettement plus légères que les batteries
au plomb, bénéficient d'une autodécharge faible et d'une puissance
de démarrage supérieure au dessus de 15° C (60 °F). La puissance de
démarrage des batteries lithium-ion diminue cependant davantage à
basses températures que celle des batteries au plomb.
Plusieurs essais de démarrage peuvent être utiles. Appuyer sur le bouton de démarrage pendant 5 secondes, puis patienter 30 secondes
avant de recommencer. Les pauses sont nécessaires pour que la chaleur accumulée puisse se répartir dans la batterie lithium-ion et pour ne
pas endommager la batterie 12 V.
Si, à des températures inférieures à 15 °C (60 °F), la batterie lithiumion ne parvient pas ou pas suffisamment à faire tourner le démarreur
électrique alors qu'elle est chargée, cela ne signifie pas qu'elle est défectueuse, mais qu'elle doit simplement être réchauffée à l'intérieur afin
d'augmenter la puissance de démarrage (courant délivré).
La puissance de démarrage augmente avec le réchauffement.
Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles
Info
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou
boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels les organes d'entraînement, le système
de freinage ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des
composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
–
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.
(
p. 65)
Info
Contrôler le filtre à air toutes les 30 minutes environ.
–
Préparer le cache du boîtier du filtre à air pour une fixation supplémentaire.
–
Vérifier les fiches électriques (humidité, corrosion, fixation).
»
En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages :
–
Nettoyer, sécher les fiches et les remplacer si nécessaire.
Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes :
– Trajets sur sable sec. ( p. 25)
24
–
Trajets sur sable humide. (
–
Trajets sur voies humides et boueuses. (
–
Trajets à températures extérieures élevées ou trajets lents. (
–
Trajets à faibles températures extérieures ou en cas de neige. (
p. 25)
p. 26)
p. 26)
p. 27)
(
p. 66)
MISE EN SERVICE 7
7.5
Préparation du véhicule aux trajets sur sable sec
–
Mettre en place la protection contre les poussières sur le filtre à air.
Protection contre la poussière sur le filtre à air (79006920000)
Info
Suivre les instructions du manuel de montage
GASGAS Technical Accessories.
102136-01
–
Mettre en place la protection contre le sable sur le filtre à air.
Protection contre le sable sur le filtre à air (79006922000)
Info
Suivre les instructions du manuel de montage
GASGAS Technical Accessories.
102138-01
–
Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
Monter le pignon de chaîne d'acier.
–
Graisser la chaîne.
Spray d'huile universelle (
600868-01
p. 140)
–
Nettoyer les ailettes du radiateur.
–
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
Condition
Utilisation régulière dans le sable
–
7.6
p. 139)
Remplacer les pistons toutes les 20 heures d'utilisation.
Préparation du véhicule aux trajets sur sable humide
–
Mettre en place la protection contre l’eau sur le filtre à air.
Protection contre l’eau sur le filtre à air (79006921000)
Info
Suivre les instructions du manuel de montage
GASGAS Technical Accessories.
102137-01
25
7 MISE EN SERVICE
–
Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
p. 139)
–
Monter le pignon de chaîne d'acier.
–
Graisser la chaîne.
Spray d'huile universelle (
600868-01
–
Nettoyer les ailettes du radiateur.
–
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
Condition
Utilisation régulière dans le sable
–
7.7
p. 140)
Remplacer les pistons toutes les 20 heures d'utilisation.
Préparation du véhicule aux trajets sur voies humides et boueuses
–
Mettre en place la protection contre l’eau sur le filtre à air.
Protection contre l’eau sur le filtre à air (79006921000)
Info
Suivre les instructions du manuel de montage
GASGAS Technical Accessories.
102137-01
–
Monter le pignon de chaîne d'acier.
–
Nettoyer la moto. (
–
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
p. 120)
600868-01
7.8
Préparation du véhicule aux températures extérieures élevées ou aux trajets lents
–
Adapter la démultiplication secondaire au trajet.
Info
L'huile moteur devient rapidement brûlante lorsque l'embrayage est manipulé fréquemment en raison d'une démultiplication secondaire trop longue.
–
Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
600868-01
26
p. 139)
–
Nettoyer les ailettes du radiateur.
–
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 104)
MISE EN SERVICE 7
7.9
Préparation du véhicule aux faibles températures extérieures ou à la neige
–
Mettre en place la protection contre l’eau sur le filtre à air.
Protection contre l’eau sur le filtre à air (79006921000)
Info
Suivre les instructions du manuel de montage
GASGAS Technical Accessories.
102137-01
27
8 CONSEILS D'UTILISATION
8.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
H02217-01
–
Vérifier le niveau d'huile du moteur. (
–
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (
p. 83)
–
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. (
p. 89)
–
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
–
Contrôler le fonctionnement des freins.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. (
–
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne.
( p. 75)
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Vérifier l'état des pneus. (
–
Vérifier la pression des pneus. (
–
Contrôler la tension des rayons. (
p. 116)
p. 85)
p. 90)
p. 104)
p. 72)
p. 73)
p. 97)
p. 97)
p. 98)
Info
La tension des rayons doit être contrôlée régulièrement, car
une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le
conducteur.
8.2
–
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (
–
Purger les bras de fourche. (
–
Contrôler le filtre à air.
–
Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
–
Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les
colliers sont bien serrés.
–
Vérifier la réserve de carburant.
p. 50)
p. 50)
Démarrer le véhicule
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la
mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des
composants.
–
28
Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.
CONSEILS D'UTILISATION 8
(MC)
–
Enlever la béquille Plug-in
1.
H02629-10
(EX)
–
1
Relever la béquille latérale
de la moto et bloquer la béquille
avec le caoutchouc de maintien
.
2
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Condition
Température ambiante : < 20 °C (< 68 °F)
–
Enfoncer le bouton de démarrage à froid jusqu'en butée.
401944-10
–
Enfoncer le bouton de démarrage
.
Info
400733-01
8.3
–
Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton de démarrage. Attendre 30 secondes jusqu'au prochain essai.
Lorsque la température est inférieure à 15°C (60 °F), plusieurs tentatives de démarrage peuvent être requises pour
réchauffer la batterie lithium-ion et augmenter ainsi la puissance de démarrage.
Le témoin de dysfonctionnement s'allume pendant le
démarrage.
Démarrer
Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.
8.4
Passer les vitesses, conduire
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
–
Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement à un endroit sûr, d'éteindre
le moteur et de contacter un atelier agréé GASGAS Motorcycles.
La première vitesse sert à démarrer ou à gravir les côtes.
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer à la vitesse supérieure. Pour cela, relâcher la
poignée des gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer à la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et
accélérer.
29
8 CONSEILS D'UTILISATION
–
Si le bouton de démarrage à froid a été actionné au démarrage, accélérer brièvement puis relâcher la poignée des gaz
ou la tourner vers l'avant.
–
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse
diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
–
Ne pas accélérer plus que nécessaire. Faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation.
–
Pour rétrograder d'une vitesse, freiner la moto en coupant les gaz.
–
Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement le levier d'embrayage et accélérer ou
changer à nouveau de vitesse.
–
Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée.
Le bouton de démarrage à froid revient en position de base.
Indications prescrites
≥ 1 min
–
Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps ou trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile moteur, du
moteur et du système de refroidissement.
–
Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
8.5
Freiner
Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
–
Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la
poussière.
–
Sur sol sableux, trempé ou glissant, actionner en priorité le frein de roue arrière.
–
Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Rétrograder en fonction de la vitesse.
–
Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. Rétrograder d'un ou deux rapports sans toutefois emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est protégé contre la surchauffe.
8.6
Arrêter, béquiller
Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
30
–
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
–
Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
CONSEILS D'UTILISATION 8
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de
frein avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
–
Freiner la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Appuyer sur la touche Arrêt
–
Garer la moto sur une surface stable.
8.7
pendant le ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur.
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
(MC)
–
–
Arrêter le moteur.
Mettre en place la béquille Plug-in sur les bras de fourche.
Béquille Plug-in (79029094000)
Info
H02628-01
La béquille Plug-in est inclue dans le contenu de la livraison.
Veiller à ce que la durite de frein passe devant la
béquille Plug-in et qu’elle ne coince pas.
31
8 CONSEILS D'UTILISATION
–
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de
fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
Info
Resserrer le tendeur jusqu’à ce que la béquille Plug-in
repose fermement contre le garde-boue et le pneu.
Contrôle l'orientation de la béquille Plug-in par rapport à
la partie inférieure du garde-boue.
401475-01
(EX)
–
–
8.8
Arrêter le moteur.
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de
fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
Faire le plein de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est
trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner
des défaillances du circuit de carburant.
–
Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
32
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. (
p. 17)
CONSEILS D'UTILISATION 8
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère
A.
Indications prescrites
Repère
A
35 mm (1,38 in)
Capacité totale du réservoir à carburant env. (MC)
Carburant sans plomb (ROZ 95)
( p. 137)
7 l (1,8 US gal)
Capacité totale du réservoir à carburant env. (EX)
Carburant sans plomb (ROZ 95)
( p. 137)
401522-10
–
8,5 l (2,25 US gal)
Fermer le bouchon du réservoir de carburant. (
p. 18)
33
9 PLAN D'ENTRETIEN
9.1
Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet
d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d’utilisation.
Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le dernier plan d’entretien valide est toujours disponible sur la plateforme Dealer.net de GASGAS Motorcycles. Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles vous conseille volontiers.
L’emploi d'un compteur d'heures d’utilisation est recommandé afin de pouvoir vérifier le kilométrage à tout moment.
Compteur d'heures d'utilisation (A54012920000)
9.2
Travaux obligatoires
Après chaque course
toutes les 40 heures d'utilisation
toutes les 30 heures d'utilisation
toutes les 20 heures d'utilisation
toutes les 10 heures d'utilisation
après une heure d'utilisation
○
Lire la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles.
Vérifier et charger la batterie 12 V.
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Vérifier les disques de frein. (
p. 85)
p. 90)
p. 82)
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. (
p. 89)
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
Contrôler le cadre.
(
Vérifier le bras oscillant.
p. 87)
p. 77)
(
p. 77)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant.
●
Vérifier le jeu éventuel des paliers de pivot de l’amortisseur.
●
●
●
●
●
Vérifier l'articulation de l'amortisseur.
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue.
●
●
●
●
●
Vérifier les moyeux de roue.
●
●
●
●
●
Vérifier l'état des pneus. (
p. 97)
Vérifier la pression des pneus. (
p. 97)
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
○
●
●
●
●
●
Contrôler la tension des rayons. (
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. levier
manuel, chaîne...).
●
●
●
●
●
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. (
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
p. 98)
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 75)
p. 73)
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (
Vérifier la course libre du levier de frein à main. (
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
p. 79)
p. 83)
p. 82)
○
p. 56)
○
Vérifier le jeu aux soupapes.
Vérifier l'embrayage.
Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile.
34
(
p. 116)
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
PLAN D'ENTRETIEN 9
Après chaque course
toutes les 40 heures d'utilisation
toutes les 30 heures d'utilisation
toutes les 20 heures d'utilisation
toutes les 10 heures d'utilisation
après une heure d'utilisation
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de
purge, de vidange...) et les cache-poussière à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct.
○
●
●
●
●
●
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
p. 103)
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.
Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage.
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.
(
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière.
p. 65)
(
●
p. 67)
●
Effectuer l'entretien de la fourche.
●
Effectuer l'entretien de l'amortisseur.
●
Vérifier le serrage des vis et écrous faciles d'accès et importants pour la sécurité.
○
●
●
●
●
●
Remplacer la crépine à essence.
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôler le régime de ralenti.
○
●
●
●
●
●
Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement du véhicule et effectuer une marche
d'essai.
○
●
●
●
●
●
Lire la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles à l'issue de la
marche d'essai.
○
●
●
●
●
●
Faire le rapport des interventions sur la plateforme GASGAS Motorcycles Dealer.net.
○
●
●
●
●
●
(
p. 114)
Vérifier la pression de carburant.
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
9.3
Travaux recommandés
tous les 48 mois
tous les 12 mois
toutes les 100 heures d'utilisation
toutes les 50 heures d'utilisation
après 20 heures d'utilisation
après 10 heures d'utilisation
Remplacer le liquide de frein à l'avant.
●
●
Remplacer le liquide de frein à l'arrière.
●
●
●
●
●
●
Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique.
Graisser le palier de la tête de direction.
(
(
p. 80)
p. 57)
○
Effectuer l'entretien de la fourche.
○
Effectuer l'entretien de l'amortisseur.
●
Remplacer le filtre à carburant.
Remplacer le liquide de refroidissement. (
●
p. 106)
Effectuer un entretien limité du moteur, le moteur est monté. (Remplacer la bougie et la
fiche de bougie d'allumage. Remplacer le piston, vérifier/mesurer le cylindre et vérifier la
culasse. Vérifier l'arbre à cames, le culbuteur et les axes du culbuteur. Vérifier le module de
commande.)
●
●
35
9 PLAN D'ENTRETIEN
tous les 48 mois
tous les 12 mois
toutes les 100 heures d'utilisation
toutes les 50 heures d'utilisation
après 20 heures d'utilisation
après 10 heures d'utilisation
Effectuer un entretien avancé, y compris un démontage et un montage du moteur. (Remplacer les soupapes, les ressorts de soupape, les rondelles d'appui des ressorts de soupape et les coupelles des ressorts de soupape. Remplacer la bielle, les paliers de bielle et
les manetons. Vérifier la boîte de vitesses et l'engagement des rapports. Vérifier la soupape de régulation de pression de l'huile. Remplacer la pompe aspirante. Vérifier la pompe
de refoulement et le système de graissage. Remplacer la chaîne de distribution. Remplacer tous les paliers du moteur. Remplacer les bagues d'étanchéité radiales et les joints des
paliers principaux.)
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
36
●
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
10.1
Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote
Info
Lors du réglage de base de la partie-cycle, régler d'abord l'amortisseur et ensuite la fourche.
–
Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne
pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le
cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au
poids du pilote.
–
À la livraison, les motos GASGAS tout-terrain sont prévues pour un
poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection
au complet).
Indications prescrites
Poids standard du conducteur
75 … 85 kg (165 … 187 lb.)
–
Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de
modifier le réglage de base des suspensions en conséquence.
–
Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage
de la prétension du ressort de l’amortisseur ; une différence plus
importante exige la mise en place de ressorts correspondants.
401030-01
10.2
Suspension pneumatique XACT 5548
Une suspension pneumatique est montée dans la fourche
WP XACT 5548.
Sur ce système, la suspension se trouve dans le bras de fourche gauche
et l'amortissement dans le bras de fourche droit.
L'absence de ressorts permet de réaliser un net gain de poids en comparaison avec les fourches conventionnelles. La réactivité est, elle aussi,
nettement améliorée en cas d'irrégularités de la route.
En mode de conduite normal, un seul coussin d'air prend en charge la
suspension. Un ressort en acier monté dans le bras de fourche gauche
sert de butée de fin de course.
Info
Si toutefois la fourche talonne fréquemment, il faut augmenter la pression de gonflage au niveau de la fourche pour ne pas
endommager la fourche et le cadre.
M01110-01
La pression dans la fourche peut rapidement être adaptée au poids du
conducteur, au type de route et au souhait du conducteur à l'aide d'une
pompe de gonflage de fourche. Il n'est pas nécessaire de démonter la
fourche. Le montage complexe de ressorts plus durs ou plus souples
n'est plus nécessaire.
Si la chambre à air venait à perdre de l'air en raison d'un joint endommagé, la fourche ne s'affaisserait quand même pas. Dans ce cas, l'air est
retenu dans la fourche. Le débattement est quasiment complètement
conservé. L'amortissement devient plus dur et le confort de conduite
diminue.
37
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
L'amortissement peut être réglé comme pour une fourche conventionnelle au niveau de la compression et de la détente.
Le réglage de la détente s'effectue à l'extrémité inférieure du bras de
fourche droit.
Le réglage de la compression s'effectue à l'extrémité supérieure du bras
de fourche droit.
10.3
Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.
La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue
arrière, et non à la vitesse de la moto.
L’élément de réglage de compression Grande Vitesse se ressent par exemple à l'atterrissage suite à un saut ; la compression
de l'amortisseur de la roue arrière agit alors rapidement.
L’élément de réglage de compression Petite Vitesse se ressent par exemple en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors lentement.
Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite
Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche
agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.
10.4
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
L’élément de réglage de compression Petite Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est de lent
à normal.
–
1
Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une montre,
avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible.
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé
–
F01840-10
2!
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
Amortissement en compression Lowspeed (MC)
Confort
17 clics
Standard
15 clics
Sport
13 clics
Amortissement en compression Lowspeed (EX)
Confort
38
17 clics
Standard
15 clics
Sport
13 clics
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le
réduit.
10.5
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
L’élément de réglage de compression Grande Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est
rapide.
–
1
Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'en butée, à l'aide d'une clé à douille.
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé
–
F01840-11
2!
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre
de tours correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
Amortissement en compression Highspeed (MC)
Confort
2 tours
Standard
1,5 tour
Sport
1 tour
Amortissement en compression Highspeed (EX)
Confort
2,5 tours
Standard
2 tours
Sport
1,5 tour
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le
réduit.
39
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
10.6
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'au dernier cran perceptible.
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur.
1
Indications prescrites
Amortissement de détente (MC)
Confort
A00774-10
17 clics
Standard
15 clics
Sport
13 clics
Amortissement de détente (EX)
Confort
17 clics
Standard
15 clics
Sport
13 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de la détente.
10.7
Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
40
p. 49)
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
Travail principal
– Placer la jauge de profondeur sur l'essieu arrière et mesurer l'écart
avec le repère sur le garde-boue arrière.
Jauge de profondeur (00029090100)
Axe de jauge de profondeur (00029990010)
–
Noter cette mesure en tant que valeur
A.
F03178-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
10.8
p. 49)
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur
–
Déterminer la valeur
( p. 40)
–
Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position
verticale.
–
Mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrière et le repère sur le
garde-boue arrière, avec la jauge de profondeur.
–
Noter cette mesure en tant que valeur
A d'enfoncement à vide de la roue arrière.
B.
Info
L'enfoncement statique est la différence entre les
valeurs
et
.
A B
–
Vérifier l'enfoncement statique.
»
402416-10
Enfoncement statique (MC)
35 mm (1,38 in)
Enfoncement statique (EX)
35 mm (1,38 in)
Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la
valeur indiquée :
–
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur.
( p. 42)
41
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
10.9
Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur
–
Déterminer la valeur
( p. 40)
–
Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote
entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les
repose-pieds) et fait jouer plusieurs fois la suspension de la roue.
–
Une autre personne doit maintenant mesurer à nouveau l'écart
entre l'essieu arrière et le repère sur le garde-boue arrière, avec la
jauge de profondeur.
–
Noter cette mesure en tant que valeur
A d'enfoncement à vide de la roue arrière.
La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre.
C.
Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les
valeurs
et
.
A C
–
402417-10
Vérifier l'enfoncement en charge.
»
Enfoncement en charge (MC)
105 mm (4,13 in)
Enfoncement en charge (EX)
105 mm (4,13 in)
Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur
spécifiée :
–
10.10
Régler l'enfoncement en charge.
(
p. 43)
Réglage de la prétension du ressort de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
42
p. 49)
–
Déposer l'amortisseur.
–
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
(
p. 59)
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
Travail principal
– Desserrer la vis
–
1.
Desserrer la bague de réglage
plètement détendu.
2 jusqu'à ce que le ressort soit com-
Clé à crochet (90129051000)
Info
Si le ressort ne peut pas être complètement détendu, il faut
alors le retirer pour mesurer avec précision sa longueur.
–
Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
–
Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage
valeur
prescrite.
2 jusqu'à la
A
Indications prescrites
Prétension du ressort (MC)
8 mm (0,31 in)
Prétension du ressort (EX)
7 mm (0,28 in)
Info
402659-10
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension du ressort plus élevée ou plus faible
peut être nécessaire.
–
Serrer la vis
1.
Indications prescrites
Vis écrou de réglage
amortisseur
Retouche
– Monter l'amortisseur.
10.11
M5
(
5 Nm (3,7 lbf ft)
p. 60)
–
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 87)
p. 49)
Régler l'enfoncement en charge
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 49)
–
Déposer l'amortisseur.
–
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
(
p. 59)
Travail principal
– Choisir et installer un ressort adéquat.
B00292-10
43
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Indications prescrites
Taux d'élasticité (MC)
Poids du pilote : 65 … 75 kg
(143 … 165 lb.)
39 N/mm (223 lb/in)
Poids du pilote : 75 … 85 kg
(165 … 187 lb.)
42 N/mm (240 lb/in)
Poids du pilote : 85 … 95 kg
(187 … 209 lb.)
45 N/mm (257 lb/in)
Taux d'élasticité (EX)
Poids du pilote : 65 … 75 kg
(143 … 165 lb.)
42 N/mm (240 lb/in)
Poids du pilote : 75 … 85 kg
(165 … 187 lb.)
45 N/mm (257 lb/in)
Poids du pilote : 85 … 95 kg
(187 … 209 lb.)
48 N/mm (274 lb/in)
Info
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.
Retouche
– Monter l'amortisseur.
10.12
(
p. 60)
–
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
–
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (
–
Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. (
–
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 87)
p. 41)
p. 42)
p. 40)
p. 49)
Vérifier le réglage de base de la fourche
Info
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la
fourche.
401000-01
44
–
Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la pression de gonflage de la fourche.
–
Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire qu'elle
vient taper fréquemment en bout de course), il faut alors augmenter
la pression de gonflage de la fourche dans la limite des valeurs prescrites pour ne pas endommager la fourche et le cadre.
–
Si, après un long fonctionnement, la fourche semble plus dure qu'à
l'accoutumée, il faut alors purger les bras de fourche.
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
10.13
Régler la pression de gonflage de la fourche
Avertissement
Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier.
Des modifications importantes au niveau du réglage de la partie-cycle peuvent altérer considérablement le comportement routier.
–
Ne pas modifier les réglages au-delà de la plage préconisée.
–
Après avoir effectué des modifications, rouler d'abord doucement pour évaluer le comportement routier.
Info
Vérifier ou régler la pression d’air au plus tôt 5 minutes après l'arrêt du moteur, sous des conditions identiques.
La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche de gauche. L'amortissement en compression et
l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de fourche droit.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
Travail principal
– Retirer le capuchon
–
p. 49)
1.
Emboîter entièrement la pompe à air de fourche
2.
Pompe de gonflage de fourche (79412966100)
Info
La pompe de gonflage fourche se trouve parmi les pièces
jointes à la moto.
A00775-10
–
Relier la pompe de gonflage de fourche au bras de fourche gauche.
L'affichage de la pompe de gonflage de fourche s'allume automatiquement.
Lors du raccordement, une petite quantité d'air s'échappe du
bras de fourche.
Info
Cela est dû au volume du flexible et ne signifie pas que la
pompe à air de fourche ou la fourche est défectueuse.
Suivre les instructions GASGAS Technical Accessories cijointes.
–
Régler la pression de gonflage conformément aux consignes.
Indications prescrites
Pression de gonflage (MC)
10,7 bar (155 psi)
Pression de gonflage (EX)
10,0 bar (145 psi)
Modification progressive de la
pression de gonflage de
0,2 bar (3 psi)
Pression de gonflage minimale
7 bar (102 psi)
Pression de gonflage maximale
12 bar (174 psi)
Info
Ne régler en aucun cas la pression de gonflage en dehors de
la plage indiquée.
45
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
–
Débrancher la pompe de gonflage de fourche du bras de fourche
gauche.
Lors du débranchement, la surpression s'échappe du flexible,
mais le bras de fourche ne perd pas d'air.
L'affichage de la pompe de gonflage de fourche s'éteint automatiquement après 80 secondes.
–
Mettre le capuchon en place.
Info
Mettre en place le capuchon à la main uniquement.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
10.14
p. 49)
Régler l'amortissement en compression de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
–
Tourner l’élément de réglage
montre jusqu'en butée.
1 dans le sens des aiguilles d'une
Info
1
L’élément de réglage
se trouve à l'extrémité supérieure
du bras de fourche de droite.
–
A00776-10
Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre du nombre de crans correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement en compression (MC)
Confort
17 clics
Standard
12 clics
Sport
7 clics
Amortissement en compression (EX)
Confort
17 clics
Standard
12 clics
Sport
7 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente
l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
46
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
10.15
Régler l'amortissement en détente de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
–
Tourner la vis de réglage
jusqu'en butée.
1 dans le sens des aiguilles d'une montre
Info
1
La vis de réglage
se trouve à l'extrémité inférieure du
bras de fourche de droite.
–
Z01370-10
Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre du nombre de crans correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement en détente (MC)
Confort
17 clics
Standard
12 clics
Sport
7 clics
Amortissement en détente (EX)
Confort
23 clics
Standard
18 clics
Sport
13 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de la détente.
10.16
Position du guidon
Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une
distance
l'un de l'autre.
A
Distance entre les alésages
15 mm (0,59 in)
A
Les alésages des fixations du guidon sont placés à une distance
rapport au milieu.
Distance entre les alésages
B par
3,5 mm (0,138 in)
B
Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes.
F03176-10
47
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
10.17
Régler la position du guidon
Avertissement
Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se
casser.
–
Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.
Préparatifs
– Retirer le protège-guidon.
Travail principal
– Retirer les vis
. Déposer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté.
1
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
–
Retirer les vis
–
Amener les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre
les vis
en place et les serrer.
2. Déposer les fixations du guidon.
2
Indications prescrites
Vis fixation de
guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®243™
Info
Positionner les fixations du guidon uniformément à gauche
et à droite.
F03177-10
–
Positionner le guidon.
Info
Veiller à poser correctement les câbles et les durites.
–
Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les vis
serrer uniformément.
1 et les
Indications prescrites
Vis bride de serrage de
guidon
M8
Info
Veiller à respecter des écarts égaux.
Retouche
– Monter le protège-guidon.
48
20 Nm (14,8 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
11.1
Surélever la moto sur un socle réglable
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
(MC)
–
Retirer la béquille plug-in et soulever la moto au niveau du
cadre en dessous du moteur.
Socle réglable (A54029955100)
Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol.
(EX)
–
401942-01
Rabattre la béquille latérale et soulever la moto au niveau du
cadre en dessous du moteur.
Socle réglable (A54029955100)
Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol.
–
11.2
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
Retirer la moto du socle réglable
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
(MC)
–
Retirer la moto du socle réglable.
–
Retirer le socle réglable.
–
Pour stationner la moto, placer la béquille Plug-in
de l'axe.
1 à gauche
Béquille Plug-in (79029094000)
Info
H02629-10
La béquille Plug-in est inclue dans le contenu de la livraison.
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.
49
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
(EX)
–
Retirer la moto du socle réglable.
–
Retirer le socle réglable.
–
Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale
qu'au sol à l'aide du pied et poser la moto.
1 jus-
Info
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et
retenue avec le caoutchouc de maintien.
401943-10
11.3
Purger les bras de fourche
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
Travail principal
– Desserrer les vis de purge
p. 49)
1.
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
–
Serrer les vis de purge.
H01182-12
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
11.4
p. 49)
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la protection de fourche. (
Travail principal
– Faire glisser les cache-poussières
le bas.
p. 49)
p. 51)
1 des deux bras de fourche vers
Info
H03152-10
50
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À
l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en
cause.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur
les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de
fourche des deux bras de fourche.
Spray d'huile universelle (
11.5
p. 140)
–
Repousser les cache-poussières en position initiale.
–
Retirer l'huile superflue.
Retouche
– Monter la protection de fourche. (
p. 51)
–
p. 49)
Retirer la moto du socle réglable. (
Déposer la protection de fourche
–
–
1 et retirer la pince.
Enlever les vis 2 et déposer la protection de fourche située à
Enlever les vis
gauche.
–
Enlever les vis
droite.
3 et déposer la protection de fourche située à
A00777-10
11.6
Monter la protection de fourche
–
Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis
en place et les serrer.
1
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
–
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Positionner la durite de frein et la pince. Mettre les vis
et les serrer.
2 en place
Indications prescrites
A00777-11
Vis de la pince de
durite de frein
–
EJOT
1,7 Nm (1,25 lbf ft)
Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis
en place et les serrer.
3
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
51
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.7
Déposer les bras de fourche
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la roue avant.
(
p. 49)
p. 93)
Travail principal
– Retirer les vis
–
1 et déposer la pince.
Retirer les vis 2 et déposer l’étrier de frein.
–
Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue
avant est démontée.
A00885-10
–
–
3. Retirer le bras de fourche gauche.
Desserrer les vis 4. Retirer le bras de fourche de droite.
Desserrer les vis
A00788-10
11.8
Monter les bras de fourche
Travail principal
– Positionner les bras de fourche.
La vis de purge
vers l'avant.
La soupape
l'avant.
1 du bras de fourche droit est positionnée
A du bras de fourche gauche est orientée vers
Info
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant
du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche
supérieur.
La suspension pneumatique se trouve dans le bras de
fourche de gauche. L'amortissement en compression et
l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de
fourche droit.
H01182-10
–
Serrer les vis
2.
Indications prescrites
Vis du té supérieur de
fourche
–
Serrer les vis
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
3.
Indications prescrites
A00778-11
52
Vis du té inférieur de
fourche
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
–
Positionner l'étrier de frein. Mettre les vis
4 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis de l’étrier de
frein avant
–
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Positionner la durite de frein et la pince. Mettre les vis
et les serrer.
5 en place
Indications prescrites
Vis de la pince de
durite de frein
A00885-11
Retouche
– Monter la roue avant.
11.9
EJOT
(
1,7 Nm (1,25 lbf ft)
p. 94)
Déposer le té de fourche inférieur
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la roue avant.
–
Déposer les bras de fourche.
(
–
Déposer la plaque frontale. (
p. 58)
–
Déposer le garde-boue avant. (
–
Retirer le protège-guidon.
(
Travail principal
– Ouvrir le support de câble
câbles.
–
–
–
p. 49)
p. 93)
p. 52)
p. 58)
1 à gauche et décrocher le faisceau de
2.
Retirer la vis 3.
Retirer la vis
Retirer le té de fourche supérieur et le guidon, puis les mettre de
côté.
Info
A00801-10
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
–
Retirer le joint torique
–
Retirer la bague de protection
–
Retirer le té inférieur avec le tube de fourche.
–
Retirer le palier supérieur de la tête de direction.
4.
5.
A00800-10
53
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.10
Monter le té de fourche inférieur
Travail principal
– Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont
pas endommagés et les graisser.
Graisse haute viscosité (
p. 139)
–
Mettre en place le té de fourche inférieur et le tube de fourche.
Monter le palier de la tête de direction supérieur.
–
Vérifier que le joint torique est correctement positionné en
haut
.
1
–
Emmancher la bague de protection
–
Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.
–
Mettre la vis
–
Positionner les bras de fourche.
2 et le joint torique 3.
B01605-10
4 en place sans la serrer.
A00802-10
La vis de purge
vers l'avant.
La soupape
l'avant.
5 du bras de fourche droit est positionnée
A du bras de fourche gauche est orientée vers
Info
H01182-11
54
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant
du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche
supérieur.
La suspension pneumatique se trouve dans le bras de
fourche de gauche. L'amortissement en compression et
l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de
fourche droit.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
–
Serrer les vis
6.
Indications prescrites
Vis du té inférieur de
fourche
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
A00803-10
–
Serrer la vis
4.
Indications prescrites
Vis tête de direction en
haut
A00804-10
–
Mettre la vis
7 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis tube de
fourche en haut
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
A00805-10
–
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de
fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
–
Serrer les vis
8.
Indications prescrites
Vis du té supérieur de
fourche
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Fixer le faisceau de câbles avec le collier
–
Positionner l'étrier de frein. Mettre les vis
9 à gauche.
A00806-10
bk en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis de l’étrier de
frein avant
–
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Positionner la durite de frein et la pince. Mettre les vis
et les serrer.
bl en place
Indications prescrites
Vis de la pince de
durite de frein
A00885-12
EJOT
Retouche
– Poser le garde-boue avant. (
–
1,7 Nm (1,25 lbf ft)
p. 59)
Monter le protège-guidon.
55
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.11
–
Monter la plaque frontale. (
–
Monter la roue avant.
–
Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur ainsi que
les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien
en place.
–
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
(
p. 58)
p. 94)
p. 56)
p. 49)
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction
Avertissement
Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage
les composants.
–
Corriger sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
Info
Une utilisation prolongée de la moto, alors qu'il y a du jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 49)
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de
fourche dans l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction.
»
En présence d'un jeu perceptible :
–
–
Régler le palier de la tête de direction.
p. 57)
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
H01167-01
Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage
de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir.
»
En cas de passage de crans perceptibles :
–
Régler le palier de la tête de direction.
–
Contrôler le palier de la tête de direction, au besoin le remplacer.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
56
(
p. 49)
(
p. 57)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
11.12
Régler le palier de la tête de direction
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Retirer le protège-guidon.
Travail principal
– Desserrer les vis
–
–
p. 49)
1.
2.
Desserrer la vis 3 et serrer de nouveau.
Retirer la vis
Indications prescrites
Vis tête de direction en
haut
A00807-10
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de
fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
–
Mettre la vis
2 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis du té supérieur de
fourche
–
Serrer les vis
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
1.
Indications prescrites
Vis du té supérieur de
fourche
–
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
p. 56)
Retouche
– Monter le protège-guidon.
–
11.13
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 49)
Graisser le palier de la tête de direction
–
Déposer le té de fourche inférieur.
–
Monter le té de fourche inférieur.
(
(
p. 53)
p. 54)
Info
Le palier de la tête de direction est nettoyé et graissé lors du
démontage et du montage du té de fourche inférieur.
H02387-01
57
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.14
Déposer la plaque frontale
–
Enlever la vis
–
Décrocher et déposer la plaque frontale au niveau de la durite de
frein.
–
Positionner la durite de frein dans les fixations
tale.
–
Mettre la plaque frontale en place. Mettre la vis
serrer.
1.
A00778-10
11.15
Monter la plaque frontale
A de la plaque fron1 en place et la
Les crochets s'engagent dans le garde-boue.
A00779-10
11.16
Déposer le garde-boue avant
Préparatifs
– Déposer la plaque frontale. (
Travail principal
– Enlever les vis
A00780-10
58
p. 58)
1 et 2. Retirer le garde-boue avant.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
11.17
Poser le garde-boue avant
Travail principal
– Mettre en place le garde-boue avant. Mettre les vis
place et les serrer.
1 et 2 en
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
A00780-10
Retouche
– Monter la plaque frontale. (
11.18
p. 58)
Déposer l'amortisseur
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 49)
Travail principal
– Retirer les serre-câbles.
–
Retirer les vis
–
Décrocher la protection de cadre dans la zone
–
Retirer la vis
–
Retirer le raccord vissé
1 et les rondelles.
A et l’enlever.
A00886-10
2.
3.
Info
Soulever légèrement le bras oscillant pour pouvoir enlever
les vis plus facilement.
F03191-10
59
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Retirer les vis
–
Retirer le cylindre de frein à pied de la tige.
–
Retirer le maillon de connexion de la chaîne.
–
Déposer la chaîne.
4.
A00810-10
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
A00811-10
–
Retirer l'écrou
–
Pousser le bras oscillant vers l'arrière et le bloquer pour l'empêcher
de tomber.
–
Tenir l'amortisseur et retirer la vis
–
Enlever avec précaution l'amortisseur par le bas.
5 et l'axe du bras oscillant.
A00887-10
6.
A00888-10
11.19
Monter l'amortisseur
Travail principal
– Placer l'amortisseur avec précaution dans le véhicule en le rentrant
par le bas.
–
Mettre la vis
1 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis amortisseur
en haut
A00888-11
60
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®2701™
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
–
Positionner le bras oscillant et mettre en place l’axe du bras oscillant.
Info
Faire attention au méplat
–
Mettre l'écrou
A.
2 en place et le serrer.
Indications prescrites
M16x1,5
Écrou de l'axe du bras
oscillant
A00816-10
–
Monter la chaîne.
–
Relier la chaîne au maillon de connexion
100 Nm (73,8 lbf ft)
3.
Indications prescrites
Le côté fermé du verrou d'attache-chaîne doit être dirigé dans le
sens de marche.
A00812-10
–
Positionner le cylindre de frein à pied.
La tige
4 s'engage dans le cylindre de frein à pied.
Info
Veiller au bon positionnement du cache-poussière.
–
Mettre les vis
5 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
A00817-10
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Mettre en place le levier articulé et le levier de jonction.
–
Mettre le raccord vissé
6 en place et le serrer.
Indications prescrites
Écrou du levier de
jonction/levier articulé
M14x1,5
60 Nm (44,3 lbf ft)
Info
Faire attention au méplat
B.
A00818-10
–
Mettre la vis
7 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis amortisseur
en bas
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®2701™
Info
Soulever légèrement le bras oscillant pour pouvoir mettre
en place la vis plus facilement.
61
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Accrocher la protection de cadre dans la zone
–
Mettre les vis
C et la positionner.
8 en place avec les rondelles et les serrer.
Indications prescrites
Vis de la protection de
cadre
–
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Mettre les nouveaux serre-câbles en place.
A00886-11
Retouche
– Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
–
11.20
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 87)
p. 49)
Déposer la selle
Attention
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, le régulateur de tension devient très chaud.
–
Laisser refroidir le régulateur de tension avant de commencer des travaux.
–
Retirer la vis
–
Soulever la selle à l'arrière, la reculer et l'enlever par le haut.
–
Engager la selle à l'avant dans la douille à collet du réservoir de carburant, la laisser retomber à l'arrière et la pousser vers l'avant.
1.
A00781-10
H02218-10
11.21
Monter la selle
H02218-11
62
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
–
Mettre la vis
1 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis de la fixation de la
selle arrière
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
A00781-10
11.22
Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air
Condition
Le couvercle du boîtier du filtre à air est bien positionné.
–
Déposer la selle. (
–
Retirer la vis
–
Démonter latéralement le couvercle du boîtier du filtre à air
dans la zone
et le retirer vers l'avant.
p. 62)
1.
A00782-10
A
A00782-11
Condition
Le couvercle du boîtier du filtre à air n’est pas sécurisé.
–
Démonter latéralement le couvercle du boîtier du filtre à air
dans la zone
et le retirer vers l'avant.
A
A00819-10
63
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.23
Monter le couvercle du boîtier du filtre à air
Condition
Le couvercle du boîtier du filtre à air est bien positionné.
–
Accrocher le couvercle du boîtier du filtre à air dans la zone
et l'enclencher dans la zone
.
A
B
A00782-12
–
Mettre la vis
1 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis du couvercle du
boîtier du filtre à air
–
Monter la selle. (
EJOT PT®
K60x20-Z
3 Nm (2,2 lbf ft)
p. 62)
A00782-10
Condition
Le couvercle du boîtier du filtre à air n’est pas sécurisé.
–
Accrocher le couvercle du boîtier du filtre à air dans la zone
et l'enclencher dans la zone
.
A
B
A00819-11
11.24
Déposer le filtre à air
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du
moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
–
Ne jamais faire fonctionner le véhicule uniquement avec le filtre à air.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
64
p. 63)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
Travail principal
– Décrocher l'attache
1.
–
Retirer le filtre à air avec son support.
–
Retirer le filtre à air du support.
A00783-10
11.25
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent le plastique mousse.
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
–
Déposer le filtre à air.
(
p. 63)
p. 64)
Travail principal
– Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser
sécher.
Nettoyant pour filtre à air (
p. 139)
Info
Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant.
F01027-01
–
Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité.
Lubrifiant pour filtre à air mousse (
p. 139)
–
Nettoyer le boîtier du filtre à air.
–
Nettoyer la pipe d'admission, vérifier qu'elle n'est pas endommagée
et qu'elle est bien serrée.
Retouche
– Monter le filtre à air.
–
(
p. 66)
Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
p. 64)
65
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.26
Monter le filtre à air
Travail principal
– Monter un filtre à air propre sur le support de filtre à air.
–
Graisser le filtre à air dans la zone
Graisse longue durée (
A.
p. 139)
H02459-01
–
Mettre le filtre à air en place et positionner le tourillon de maintien
dans la bague
.
1
B
Le filtre à air est correctement positionné.
–
Accrocher l'attache
2.
Le tourillon de maintien
tien
.
3 est fixé par l'attache de main-
2
Info
A00784-10
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté
peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.
Retouche
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
11.27
p. 64)
Préparer le cache du boîtier du filtre à air pour une fixation supplémentaire
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
Travail principal
– Percer un trou au niveau du repère
p. 63)
A.
Indications prescrites
Diamètre
6 mm (0,24 in)
F03206-10
Retouche
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
66
p. 64)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
11.28
Déposer le silencieux arrière
Avertissement
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
–
Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
–
Décrocher le ressort
1.
Crochet à ressort (50305017000C1)
–
Enlever les vis
arrière.
–
Positionner le silencieux arrière.
–
Mettre en place les vis
2 ainsi que les rondelles et retirer le silencieux
A00889-10
11.29
Monter le silencieux arrière
–
1 et les rondelles, sans les serrer.
Accrocher le ressort 2.
Crochet à ressort (50305017000C1)
–
Serrer les vis
1.
Indications prescrites
A00889-11
11.30
Vis restantes sur la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière
Avertissement
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
–
Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
Info
Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ».
Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.
Préparatifs
– Déposer le silencieux arrière. (
p. 67)
67
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Retirer toutes les vis du silencieux arrière.
–
Déposer l'embout de protection
–
Retirer la laine de roche
1 et le joint torique 2.
–
3 de l’embout de protection.
Retirer la laine de roche 4 du tube intérieur.
–
Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état.
–
Monter la nouvelle laine de roche
–
4 sur le tube intérieur.
Positionner la nouvelle laine de roche 3 dans l’embout de protection.
–
Placer le joint torique et l'embout de protection sur le tube extérieur
.
–
Mettre toutes les vis en place et les serrer.
5
Indications prescrites
Vis du silencieux
arrière
M5
7 Nm (5,2 lbf ft)
S02309-10
Retouche
– Monter le silencieux arrière. (
11.31
p. 67)
Déposer le réservoir de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est
trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de
portée des enfants.
Préparatifs
– Déposer la selle. (
68
p. 62)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
Travail principal
(MC)
– Débrancher le connecteur
–
1 de la pompe à essence.
Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide 2 à l’air
comprimé.
Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la
conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
A00890-10
–
Débrancher le raccord de fixation rapide.
Info
Un reste de carburant peut s'écouler de la durite.
–
Mettre en place le kit d'embout de nettoyage
3.
Kit d'embout de nettoyage (81212016100)
–
Retirer le flexible de ventilation du réservoir de carburant se
trouvant sur le couvercle du réservoir.
–
Enlever la vis
A00820-10
4 avec la bague en caoutchouc.
A00786-10
(EX)
–
–
1 de la pompe à essence.
Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide 2 à l’air
Débrancher le connecteur
comprimé.
Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la
conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
A00891-10
–
Débrancher le raccord de fixation rapide.
Info
Un reste de carburant peut s'écouler de la durite.
–
Mettre en place le kit d'embout de nettoyage
3.
Kit d'embout de nettoyage (81212016100)
–
A00820-10
Retirer le flexible de ventilation du réservoir de carburant se
trouvant sur le couvercle du réservoir.
69
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Enlever la vis
4 avec la bague en caoutchouc.
A00788-12
–
Retirer les vis
–
Dégager les deux déflecteurs latéraux du radiateur et retirer le
réservoir de carburant par le haut.
5 et les douilles à collet.
A00789-10
A00790-10
11.32
Monter le réservoir de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est
trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
70
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
Travail principal
– Vérifier la pose du câble d'accélérateur. (
p. 77)
–
Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs latéralement sur le radiateur.
–
S'assurer qu'aucun câble (accélérateur ou autre) n'est coincé ou
endommagé.
–
Enfiler le flexible de ventilation du réservoir de carburant dans le
couvercle du réservoir.
–
Mettre en place les vis
1 avec les douilles à collet et serrer.
Indications prescrites
Vis du déflecteur du
réservoir de carburant
sur le radiateur
A00789-11
(MC)
–
Mettre la vis
rer.
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
2 en place avec la bague en caoutchouc et ser-
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
A00786-11
–
Brancher le connecteur
–
Retirer le kit d'embout de nettoyage. Nettoyer soigneusement
le raccord de fixation rapide à l’air comprimé.
3 de la pompe à carburant.
Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la
conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
–
A00890-11
Pulvériser du spray de silicone sur un chiffon non pelucheux
et l'utiliser pour lubrifier le joint torique du raccord de fixation
rapide.
Spray de silicone (
–
p. 140)
Brancher le raccord de fixation rapide
4.
Info
Pour des raisons de sécurité, positionner le câble et la
conduite de carburant à bonne distance de l'échappement.
(EX)
–
Mettre la vis
rer.
2 en place avec la bague en caoutchouc et ser-
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
A00788-11
71
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Brancher le connecteur
–
Retirer le kit d'embout de nettoyage. Nettoyer soigneusement
le raccord de fixation rapide à l’air comprimé.
3 de la pompe à carburant.
Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la
conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
–
A00891-11
Pulvériser du spray de silicone sur un chiffon non pelucheux
et l'utiliser pour lubrifier le joint torique du raccord de fixation
rapide.
Spray de silicone (
–
p. 140)
Brancher le raccord de fixation rapide
4.
Info
Pour des raisons de sécurité, positionner le câble et la
conduite de carburant à bonne distance de l'échappement.
Retouche
– Monter la selle. (
11.33
p. 62)
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne
–
Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
»
Lorsque la chaîne est fortement encrassée :
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 72)
400678-01
11.34
Nettoyer la chaîne
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
72
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 49)
Travail principal
– Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour
chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 139)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Aérosol pour chaîne Offroad (
p. 139)
400725-01
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
11.35
p. 49)
Contrôler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la
boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de
surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est
alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 49)
Travail principal
– Tirer la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de la chaîne
.
A
Info
1
La partie inférieure de la chaîne
doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter
donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
Tension de chaîne
A00791-10
»
55 … 58 mm (2,17 … 2,28 in)
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la tension de la chaîne. (
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
p. 74)
p. 49)
73
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.36
Régler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la
boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de
surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est
alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
Travail principal
– Desserrer l'écrou
p. 49)
p. 73)
1.
2.
–
Desserrer les écrous
–
Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage
gauche et de droite.
3 de
Indications prescrites
Tension de chaîne
55 … 58 mm (2,17 … 2,28 in)
3
Tourner les vis de réglage
de gauche et de droite de façon à
ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite
soient dans la même position par rapport aux marques de référence
. La roue arrière est correctement positionnée.
A
–
Serrer les écrous
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne
de réglage
.
–
2.
4 sont plaqués contre les vis
3
Serrer l'écrou 1.
Indications prescrites
A00821-10
Écrou axe arrière
M25x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm)
permet l'introduction de démultiplications secondaires sur
une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne
peuvent être pivotés à 180°.
4
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
74
p. 49)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
11.37
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 49)
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ne présentent pas d’usure.
»
Lorsque la chaîne, la couronne ou le pignon sont usés :
–
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours
être remplacés ensemble.
400227-01
–
Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué
A.
Indications prescrites
Poids pour la mesure de l'usure
de la chaîne
–
10 … 15 kg (22 … 33 lb.)
Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur
leaux de chaîne.
B de 18 rou-
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter
donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
B
Longueur maximale
de 18
rouleaux à l'endroit le plus long
de la chaîne
»
Lorsque cette longueur
–
400987-10
272 mm (10,71 in)
B est supérieure à la valeur indiquée :
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne
et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent
prématurément la nouvelle chaîne.
75
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
»
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la
hauteur ou sous le patin de chaîne :
–
–
Remplacer le guide-chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
»
Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer les vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis du patin de
chaîne
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
A00794-10
–
Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
»
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la
hauteur ou sous le patin de chaîne :
–
–
Remplacer le patin de chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
»
Si le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer la vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis du patin de
chaîne
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
A00793-10
–
Vérifier à l'aide d'un pied à coulisse que l'épaisseur du guide-chaîne
correspond à la cote
.
C
Épaisseur minimale C du
6 mm (0,24 in)
guide-chaîne
»
Si la valeur prescrite n'est pas atteinte :
–
402421-10
76
Remplacer le guide-chaîne.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
–
Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé.
»
Si le guide-chaîne est mal serré :
–
Serrer les vis du guide-chaîne.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
A00792-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
11.38
p. 49)
Contrôler le cadre
–
Contrôler que le cadre ne présente pas de dommages, fissures ou
déformation.
»
Si le cadre présente des fissures, des déformations ou qu'il est
en mauvais état :
–
Remplacer le cadre.
Indications prescrites
Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le
cadre.
S02306-01
11.39
Vérifier le bras oscillant
–
Contrôler que le bras oscillant ne présente pas de dommages, fissures ou déformation.
»
Si le bras oscillant présente des fissures, des déformations ou
qu'il est en mauvais état :
–
Remplacer le bras oscillant.
Info
Toujours remplacer un bras oscillant endommagé.
GASGAS Motorcycles n'autorise aucune réparation
sur le bras oscillant.
S02305-01
11.40
Vérifier la pose du câble d'accélérateur
Préparatifs
– Déposer la selle. (
–
p. 62)
Déposer le réservoir de carburant.
(
p. 68)
77
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Vérifier la pose du câble d'accélérateur.
Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté de
l'autre sur la partie arrière du guidon, au-dessus du logement du
réservoir à carburant et en direction du corps du clapet d'étranglement. Les deux câbles d'accélérateur doivent être sécurisés
derrière le caoutchouc de maintien du logement du réservoir de
carburant.
»
Lorsque l'emplacement du câble d'accélérateur ne correspond
pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le positionnement des câbles d'accélérateur.
A00892-10
Retouche
– Monter le réservoir de carburant.
–
11.41
Monter la selle. (
(
p. 70)
p. 62)
Vérifier les caoutchoucs des poignées
–
Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation).
Info
Les caoutchoucs des poignées sont posés par vulcanisation,
à gauche sur une douille, à droite sur le tube de la poignée
des gaz. La douille de gauche est fixée sur le guidon.
Lorsque l'on change la poignée en caoutchouc, il faut changer la douille et le tube de la poignée en même temps.
401197-01
»
Lorsqu'une poignée en caoutchouc est endommagée ou usée :
–
–
Remplacer le caoutchouc de la poignée.
Vérifier le bon positionnement de la vis
1.
Indications prescrites
Vis de la poignée
fixe
Le losange
illustré.
A00822-10
78
M4
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
A doit être positionné de manière visible, comme
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
11.42
Régler la position de base du levier d'embrayage
–
1
La vis de réglage
permet de régler la position de base du levier
d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur.
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles
d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
A00795-11
11.43
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et
les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Contrôler le niveau de liquide.
1.
2 avec la membrane 3.
Niveau de liquide sous le bord
supérieur du réservoir
»
A00825-10
4 mm (0,16 in)
Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
p. 137)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place
et les serrer.
79
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou
ayant été renversé.
11.44
Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Remplir la seringue de purge
1.
2 avec la membrane 3.
A00825-10
4 de liquide approprié.
Seringue (50329050000)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
p. 137)
Sur le cylindre récepteur de l'embrayage, retirer le capuchon et
monter la seringue de purge
avec l'embout flexible adapté sur
la vis de purge
.
4
5
–
A00893-10
80
Sur le cylindre récepteur de l'embrayage, desserrer la vis de
purge
juste assez pour pouvoir procéder au remplissage.
5
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou
ayant été renversé.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un
bidon hermétiquement fermé.
–
Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles
par l'alésage
du maître-cylindre.
–
Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre
pour éviter un débordement.
–
Serrer la vis de purge, retirer la seringue de purge avec le flexible.
Mettre le capuchon en place.
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
6
Indications prescrites
Niveau de liquide sous le bord
supérieur du réservoir
A00826-10
–
4 mm (0,16 in)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place
et les serrer.
81
12 SYSTÈME DE FREIN
12.1
Vérifier la course libre du levier de frein à main
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur le levier de frein à main, la pression augmente dans le système de frein avant.
–
Régler la course libre sur le levier de frein à main, comme indiqué dans le manuel.
–
Enfoncer le levier de frein à main vers l'avant et vérifier la course
libre
.
A
Course libre du levier de frein à
main
»
≥ 3 mm (≥ 0,12 in)
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la position de base du levier de frein à main.
( p. 82)
A00823-10
12.2
Régler la position de base du levier de frein à main
Préparatifs
– Vérifier la course libre du levier de frein à main. (
p. 82)
Travail principal
– Adapter la position de base du levier de frein à main avec la vis de
réglage
en fonction de la taille de la main du pilote.
1
Info
A00798-11
12.3
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles
d'une montre fait s'éloigner le levier de frein à main du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de frein
à main du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
Vérifier les disques de frein
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
–
82
Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
SYSTÈME DE FREIN 12
–
Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs
endroits, par rapport à la cote
.
A
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de
frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein.
Usure limite des disques de frein
402404-10
»
–
2,5 mm (0,098 in)
arrière
3,5 mm (0,138 in)
Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière ; contrôler l'absence de dommages, de fissures et de déformations.
»
12.4
avant
Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou
qu'il est en mauvais état :
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (
p. 85)
Travail principal
– Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon
en position horizontale.
–
Vérifier le niveau de liquide à travers le regard
»
1.
Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du
repère
:
A
–
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
(
p. 84)
A00828-10
83
12 SYSTÈME DE FREIN
12.5
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (
p. 85)
Travail principal
– Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon
en position horizontale.
A00829-10
84
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
1.
2 avec la membrane 3.
SYSTÈME DE FREIN 12
–
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère
A.
Indications prescrites
A
Cote
(niveau de liquide de
frein sous l'arête supérieure du
réservoir)
5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
p. 137)
400379-12
–
Positionner le couvercle
en place et les serrer.
2 et la membrane 3. Mettre les vis 1
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou
ayant été renversé.
A00829-10
12.6
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
A
Épaisseur minimale
pour
les plaquettes de frein
»
A00830-10
12.7
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
A.
Remplacer les plaquettes de frein avant.
(
p. 85)
Vérifier que les plaquettes de frein ne présentent ni dégradation ni
fissures.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein avant.
(
p. 85)
Remplacer les plaquettes de frein avant
Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
–
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
85
12 SYSTÈME DE FREIN
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
–
Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon
en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Pousser l'étrier de frein vers le disque de frein avec la main pour
refouler les pistons et s'assurer que le liquide de frein ne déborde
pas du réservoir de liquide de frein. Absorber le liquide le cas
échéant.
1.
2 avec la membrane 3.
A00829-10
Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les
rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.
A00830-11
86
–
Retirer les goupilles à ressort
plaquettes de frein.
–
Nettoyer l’étrier de frein et le support de l’étrier de frein.
4, extraire l'axe 5 et déposer les
SYSTÈME DE FREIN 12
–
6
S’assurer que la plaque de ressort
de l’étrier de frein et la
plaque de glissement
du support de l’étrier de frein sont
correctement mises en place.
7
100397-01
–
Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe
monter les goupilles à ressort
.
5 et
4
Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les
plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et
qu'une résistance soit perceptible.
–
Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère
A00830-12
A.
Indications prescrites
A
Cote
(niveau de liquide de
frein sous l'arête supérieure du
réservoir)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Positionner le couvercle
–
Mettre les vis
5 mm (0,2 in)
p. 137)
2 et la membrane 3.
1 en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou
ayant été renversé.
A00855-10
12.8
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
87
12 SYSTÈME DE FREIN
–
Décrocher le ressort
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de
fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre
.
1.
A
Indications prescrites
Course libre sur la pédale de
frein arrière
»
402026-10
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
12.9
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
( p. 88)
Fixer le ressort
1.
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
–
–
1.
Desserrer l'écrou 4 et le faire revenir avec la tige 5 jusqu'à ce
Décrocher le ressort
que la course libre maximale soit disponible.
–
Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de
la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou
et faire tourner la
vis
en conséquence.
2
3
Info
La plage de réglage est limitée.
–
5
A
Faire tourner la tige
jusqu'à ce que la course libre
soit présente. Au besoin, modifier la position de base de la pédale de frein
arrière.
Indications prescrites
Course libre sur la pédale de
frein arrière
–
Maintenir la tige
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
5 et serrer l'écrou 4.
Indications prescrites
A00831-10
Écrous restants sur la
partie-cycle
–
Maintenir la vis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
3 et serrer l'écrou 2.
Indications prescrites
Écrou de butée de la
pédale de frein arrière
–
88
Accrocher le ressort
1.
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
SYSTÈME DE FREIN 12
12.10
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 90)
Travail principal
– Positionner le véhicule à la verticale.
–
Vérifier le niveau de liquide sur le regard
»
1.
Lorsque le niveau de liquide de frein a chuté sous le repère
–
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
(
A:
p. 89)
A00832-10
12.11
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
89
12 SYSTÈME DE FREIN
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et
les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 90)
Travail principal
– Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Retirer le couvercle fileté
torique.
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère
1 avec la membrane 2 et le joint
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
A00833-10
A.
p. 137)
Mettre le couvercle fileté en place avec la membrane ainsi que le
joint torique et serrer l'ensemble.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou
ayant été renversé.
12.12
Contrôler les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
A
Épaisseur minimale
pour
les plaquettes de frein
»
A00834-10
90
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
A.
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
(
p. 91)
Vérifier que les plaquettes de frein ne présentent ni dégradation ni
fissures.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
(
p. 91)
SYSTÈME DE FREIN 12
12.13
Remplacer les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
–
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Retirer le couvercle fileté
torique.
1 ainsi que la membrane 2 et le joint
A00835-10
91
12 SYSTÈME DE FREIN
–
Pousser l'étrier de frein vers le disque de frein avec la main pour
refouler les pistons et s'assurer que le liquide de frein ne déborde
pas du réservoir de compensation de freinage. Absorber le liquide le
cas échéant.
Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les
rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.
A00836-10
–
Retirer les goupilles à ressort
plaquettes de frein.
–
Nettoyer l’étrier de frein et le support de l’étrier de frein.
–
S’assurer que la plaque de ressort
de l’étrier de frein et la
plaque de glissement
du support de l’étrier de frein sont
correctement mises en place.
3, extraire l'axe 4 et déposer les
5
6
Info
La flèche sur la plaque de ressort indique le sens de rotation
du disque de frein.
A00837-10
–
Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe
monter les goupilles à ressort
.
4 et
3
Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
Vérifier que la tôle anti-chaleur
est bien mise en place
sur la plaquette de frein coté piston.
7
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les
plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance
soit perceptible.
–
Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère
A00838-10
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Monter le couvercle fileté
torique et serrer le tout.
A.
p. 137)
1 ainsi que la membrane 2 et le joint
Info
A00833-10
92
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou
ayant été renversé.
ROUES, PNEUS 13
13.1
Déposer la roue avant
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 49)
Travail principal
– Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque pour refouler
les pistons.
Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les
rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.
A00830-13
–
Desserrer de quelques tours la vis
–
Desserrer les vis
–
Pousser sur la vis
roue avant.
–
Retirer la vis
1.
2
1 pour sortir l'axe de la fixation de l'essieu de
.
1.
A00839-10
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
–
–
A00840-10
Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque
de frein ne soit pas endommagé.
Maintenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la
fourche.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue
avant est démontée.
–
Retirer les douilles-entretoises
3.
H00934-10
93
13 ROUES, PNEUS
13.2
Monter la roue avant
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
–
Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue avant.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales
faces de roulement
des douilles-entretoises.
1 et les sur-
A
Graisse longue durée (
H00935-10
p. 139)
–
Poser les douilles-entretoises.
–
Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée (
–
p. 139)
Placer la roue avant et introduire l'axe.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
–
Mettre la vis
2 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis axe de roue avant
M20x1,5
35 Nm (25,8 lbf ft)
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les
plaquettes se plaquent contre le disque de frein.
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la
fourche.
–
Serrer les vis
A00839-11
p. 49)
Les bras de fourche se positionnent.
3.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de
roue avant
13.3
M8
Déposer la roue arrière
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
94
15 Nm (11,1 lbf ft)
p. 49)
ROUES, PNEUS 13
Travail principal
– Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour
refouler le piston.
Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les
rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.
–
Retirer l'écrou
–
Retirer les tendeurs de chaîne
. Retirer l'axe
de façon à ce
que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant.
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la
chaîne de la couronne.
1.
2
3
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Avertissement
A00841-10
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
–
–
Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque
de frein ne soit pas endommagé.
Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Retirer la roue arrière du bras
oscillant.
Info
Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue
arrière est démontée.
–
Retirer les douilles-entretoises
4.
H03002-10
13.4
Monter la roue arrière
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
95
13 ROUES, PNEUS
Travail principal
– Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue arrière.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales
faces de roulement
des douilles-entretoises.
1 et les sur-
A
Graisse longue durée (
H03001-10
p. 139)
–
Poser les douilles-entretoises.
–
Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée (
p. 139)
–
Placer la roue arrière et introduire l'axe
–
Poser la chaîne.
–
Positionner les tendeurs de chaîne
sans le serrer.
3. Mettre l'écrou 4 en place
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne
de réglage
.
3 sont plaqués contre les vis
2.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
A00842-10
5
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Serrer l'écrou
p. 73)
4.
Indications prescrites
Écrou axe arrière
M25x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm)
permet l'introduction de démultiplications secondaires sur
une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne
peuvent être pivotés à 180°.
3
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les
plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance
soit perceptible.
A00843-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
96
p. 49)
ROUES, PNEUS 13
13.5
Vérifier l'état des pneus
Info
Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par GASGAS Motorcycles.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 49)
Travail principal
– Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets
incrustés et autres dégradations :
–
Remplacer le pneu.
400602-10
–
Vérifier l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée
avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par
les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les
deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus,
GASGAS Motorcycles préconise un changement de
pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
H01144-01
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
Remplacer le pneu.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
13.6
p. 49)
Vérifier la pression des pneus
Info
Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
97
13 ROUES, PNEUS
–
Retirer le capuchon.
–
Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid.
Pression de pneu sur tout-terrain
»
400695-01
13.7
1,0 bar (15 psi)
arrière
1,0 bar (15 psi)
Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
–
avant
Ajuster la pression de pneu.
Mettre le capuchon en place.
Contrôler la tension des rayons
Avertissement
Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.
–
Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de
leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont
de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
400694-01
»
Si la tension des rayons varie :
–
–
Rectifier la tension des rayons.
Contrôler le couple de serrage des rayons.
Indications prescrites
Vis de rayon roue
avant
M4,5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de rayon roue
arrière
M4,5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Kit de clé dynamométrique (58429094000)
98
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14
14.1
Déposer la batterie 12 V
Attention
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, le régulateur de tension devient très chaud.
–
Laisser refroidir le régulateur de tension avant de commencer des travaux.
Remarque
Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.
–
Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères.
–
Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.
Préparatifs
– Déposer la selle. (
p. 62)
Travail principal
– Mettre le régulateur de tension sur le côté.
–
–
1 de la batterie 12 V.
Retirer la protection du pôle positif 2 et débrancher le câble posiDébrancher le câble négatif
tif de la batterie 12 V.
–
Retirer la vis
–
Tirer l'étrier de fixation
le haut.
F00138-10
14.2
3.
4 vers l'avant et retirer la batterie 12 V par
Monter la batterie 12 V
Travail principal
– Placer la batterie 12 V dans le compartiment de la batterie avec les
pôles orientés vers l'avant et la fixer avec l'étrier de fixation
.
1
Batterie 12 V (HJTZ5S-FP-C) (
–
Mettre la vis
p. 131)
2 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
–
M6
Brancher le câble positif
10 Nm (7,4 lbf ft)
3 à la batterie 12 V.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
–
M5
Brancher le câble négatif
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
4 à la batterie 12 V.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
M5
A
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
5
Les disques de contact
doivent être montés sous les vis
et
les cosses
, avec les griffes orientées vers le pôle de la batterie.
6
H00386-10
–
Pousser le cache
–
Mettre en place le régulateur de tension.
Retouche
– Monter la selle. (
7 sur le pôle positif.
p. 62)
99
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
14.3
Charger la batterie 12 V
Avertissement
Risque de blessures Les batteries 12 V contiennent des substances nocives.
–
Conservez les batteries 12 V hors de portée des enfants.
–
Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries 12 V.
–
Rechargez les batteries 12 V uniquement dans des locaux bien ventilés.
–
Maintenez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lorsque vous rechargez une batterie 12 V.
Distance minimale
–
1 m (3 ft)
Ne rechargez pas de batteries 12 V déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte.
Tension minimale avant chargement
–
9V
Éliminez les batteries 12 V ayant atteint la tension minimale conformément aux dispositions en vigueur.
Remarque
Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.
–
Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères.
–
Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.
Info
Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V.
Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie.
En cas de dépassement du courant de charge, de la tension de charge ou du temps de charge, la batterie 12 V
risque d'être détruite.
Lorsque la batterie 12 V a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie 12 V reste trop longtemps déchargée, elle se décharge spontanément et accuse une perte de
capacité, détruisant la batterie.
La batterie 12 V ne nécessite pas d’entretien.
Préparatifs
– Déposer la selle. (
–
p. 62)
Déposer la batterie 12 V.
(
p. 99)
Travail principal
– Vérifier la tension de la batterie.
»
»
F01568-10
100
Tension de la batterie : < 9 V
–
Ne pas charger la batterie 12 V.
–
Remplacer et éliminer la batterie 12 V usagée conformément aux règlementations en vigueur.
Lorsque la valeur prescrite est atteinte :
Tension de la batterie : ≥ 9 V
–
Connecter le chargeur à la batterie 12 V. Mettre en marche
le chargeur de batterie.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14
Indications prescrites
Le courant de charge, la tension de charge et le temps de
charge ne doivent pas être dépassés.
Tension de charge maximale
14,4 V
Courant de charge maximal
3,0 A
Temps de charge maximal
24 h
Recharger régulièrement
la batterie 12 V lorsque le
motocycle n'est pas utilisé
6 mois
Chargeur de la batterie EU (79629974000)
Alternative 1
Chargeur de la batterie US (79629974500)
Avec le chargeur, tester la batterie 12 V pour vérifier que la
tension se maintient. En outre, une surcharge de la batterie
12 V est impossible avec ce type de chargeur. Le temps de
charge peut être plus long à basses températures.
Ces chargeurs conviennent uniquement pour les batteries
au lithium phosphate de fer. Suivre les instructions GASGAS Technical Accessories ci-jointes.
Info
Ne retirer en aucun cas le couvercle
–
Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie 12 V.
Retouche
– Monter la batterie 12 V.
–
14.4
1.
Monter la selle. (
(
p. 99)
p. 62)
Remplacer le fusible général
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Attention
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, le régulateur de tension devient très chaud.
–
Laisser refroidir le régulateur de tension avant de commencer des travaux.
Info
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Il se trouve dans le
boîtier du relais de démarrage, sous la selle.
Préparatifs
– Déposer la selle. (
p. 62)
101
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Travail principal
– Dégager le relais de démarrage
1 du support.
A00844-10
–
Retirer les capuchons
–
Enlever le fusible général défectueux
2.
3.
Info
A
Le coupe-circuit
d'un fusible défectueux est ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de
réserve
.
4
–
Mettre en place un fusible général neuf.
Fusible (58011109110) (
–
p. 131)
Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Conseil
Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il
soit disponible, le cas échéant.
A00845-10
–
Enficher les capuchons.
–
Brancher le relais de démarrage sur le support et mettre le câble en
place.
Retouche
– Monter la selle. (
14.5
p. 62)
Connecteur de diagnostic
Le connecteur de diagnostic
H00933-12
102
1 se trouve sous la selle.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15
15.1
Système de refroidissement
1
La pompe à eau
provoque une circulation forcée du liquide de
refroidissement dans le moteur.
La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un
système de soupapes dans le bouchon du radiateur
. La température
de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le
fonctionnement.
2
120 °C (248 °F)
A00894-10
15.2
Le refroidissement s'effectue par vent relatif.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite.
De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue
l'efficacité du refroidissement.
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement
lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur
ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Enlever le bouchon de radiateur.
–
Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
−25 … −45 °C (−13 … −49 °F)
»
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond
pas aux indications prescrites :
–
400243-10
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Niveau de liquide de refroidissement
au-dessus des
ailettes du radiateur
10 mm (0,39 in)
A
»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond
pas aux indications prescrites :
103
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
–
15.3
p. 138)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement
lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur
ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Enlever le bouchon de radiateur.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Niveau de liquide de refroidissement
au-dessus des
ailettes du radiateur
10 mm (0,39 in)
A
»
400243-10
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond
pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
–
104
p. 138)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15
15.4
Vidanger le liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement
lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur
ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
–
Placer la moto perpendiculairement au sol.
–
Placer un réservoir adapté sous le couvercle pompe à eau.
–
Retirer la vis
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer et serrer la vis
1. Retirer le bouchon de radiateur 2.
1 avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
A00894-11
15.5
Vis couvercle pompe à
eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Remplir de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
105
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
S'assurer que la vis
–
Placer la moto perpendiculairement au sol.
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère
dessus des ailettes du radiateur.
1 est fermement serrée.
A situé au-
Indications prescrites
A
Cote
au-dessus des ailettes
de radiateur
Liquide de refroidissement
A00895-10
15.6
10 mm (0,39 in)
0,95 l (1 qt.)
Liquide de refroidissement ( p. 138)
–
Mettre le bouchon de radiateur en place.
–
Faire un bref essai sur route.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 104)
Remplacer le liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement
lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur
ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
A00894-11
106
–
Placer la moto perpendiculairement au sol.
–
Placer un réservoir adapté sous le couvercle pompe à eau.
–
Retirer la vis
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
1. Retirer le bouchon de radiateur 2.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15
–
Installer et serrer la vis
1 avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
Vis couvercle pompe à
eau
–
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère
dessus des ailettes du radiateur.
A situé au-
Indications prescrites
A
Cote
au-dessus des ailettes
de radiateur
A00895-10
Liquide de refroidissement
10 mm (0,39 in)
0,95 l (1 qt.)
Liquide de refroidissement ( p. 138)
–
Mettre le bouchon de radiateur en place.
–
Faire un bref essai sur route.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 104)
107
16 ADAPTER LE MOTEUR
16.1
Vérifier le jeu du câble d'accélérateur
–
Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
–
Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée
des gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble
d'accélérateur
.
A
Jeu du câble d'accélérateur
»
Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux
indications prescrites :
–
400192-11
–
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
(
p. 108)
Enfoncer le bouton de démarrage à froid jusqu'en butée.
Si la poignée des gaz est tournée vers l'avant, le bouton de
démarrage à froid revient dans sa position initiale.
»
Si le bouton de démarrage à froid ne revient pas dans sa position initiale :
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
(
p. 108)
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner
la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante
lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au régime de ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
»
Lorsque le régime de ralenti change :
–
16.2
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
(
p. 108)
Régler le jeu du câble d'accélérateur
Info
Si les câbles d'accélérateur sont correctement positionnés, il n'est pas nécessaire de déposer le réservoir de carburant.
Préparatifs
– Déposer la selle. (
108
p. 62)
–
Déposer le réservoir de carburant.
–
Vérifier la pose du câble d'accélérateur. (
(
p. 68)
p. 77)
ADAPTER LE MOTEUR 16
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite.
–
Repousser le cache-poussière
–
Desserrer l'écrou
–
Visser entièrement la vis de réglage
–
Desserrer l'écrou
–
Enfoncer le bouton de démarrage à froid
–
Tourner la vis de réglage
de sorte que le bouton de démarrage
à froid vienne en position de base, lorsque la poignée des gaz est
tournée vers l'avant.
–
Serrer l'écrou
–
Tourner la vis de réglage
de manière à ce que le jeu des câbles
d'accélérateur soit disponible sur la poignée des gaz.
1.
2.
3.
4.
6 jusqu'en butée.
5
4.
3
Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur
A00896-10
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
–
Serrer l'écrou
–
Remettre le cache-poussière
–
Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
2.
1 en place.
Retouche
– Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. (
16.3
p. 108)
Régler la caractéristique de l'accélération
Info
Sur la poignée des gaz, la caractéristique de l'accélération peut être modifiée en changeant la coulisse.
Une coulisse avec une autre caractéristique est fournie avec le véhicule.
Travail principal
– Repousser le cache-poussière
1.
–
Enlever les vis
–
Décrocher les câbles d'accélération et déposer le tube de la poignée.
2 et les semi-coussinets 3.
A00849-10
109
16 ADAPTER LE MOTEUR
–
Dégager la coulisse
–
Placer la coulisse souhaitée sur le tube de la poignée.
4 du tube de la poignée 5.
Indications prescrites
La désignation OUTSIDE doit être visible. Le repère
aligné avec le repère
.
A doit être
B
Coulisse noire (79002014100)
Alternative 1
Coulisse grise (79002014000)
Info
La coulisse grise ouvre le clapet d'étranglement plus lentement.
La coulisse noire ouvre le clapet d'étranglement plus rapidement.
A la livraison, c'est la coulisse noire qui est installée.
102246-10
–
Nettoyer le guidon à l'extérieur et le tube de la poignée à l'intérieur.
Placer le tube de la poignée sur le guidon.
–
Accrocher les câbles d'accélération à la coulisse et les faire passer de
manière adéquate.
–
Mettre en place les semi-coussinets
vis
.
3, monter et serrer les
2
Indications prescrites
Vis de la poignée des
gaz
A00850-10
–
M6
Emmancher le cache-poussière
ment de la poignée des gaz.
5 Nm (3,7 lbf ft)
1 et vérifier le bon fonctionne-
Retouche
– Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. (
16.4
p. 108)
Régler le régime de ralenti
Avertissement
Risque d'accident A régime de ralenti trop faible, le moteur risque de s'arrêter brusquement.
–
110
Faire tourner le moteur à la valeur prescrite de régime de ralenti. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
ADAPTER LE MOTEUR 16
–
Monter le moteur en température.
Bouton de démarrage à froid désactivé – Le bouton de démarrage à froid est en position de base. ( p. 19)
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner
la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante
lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
Régler le régime de ralenti en tournant la vis de réglage du régime
de ralenti
.
1
Indications prescrites
Régime de ralenti
A00884-10
2.250 … 2.350 tr/min
Compte tours (45129075000)
Info
La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
permet d'abaisser le régime de ralenti.
La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
permet d'augmenter le régime de ralenti.
16.5
Programmer la position du clapet d'étranglement
Info
Lorsque le boîtier de commande détecte que la position du clapet d'étranglement doit être à nouveau programmée
pour le régime de ralenti, alors le témoin de dysfonctionnement clignote 2x par seconde.
111
16 ADAPTER LE MOTEUR
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner
la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante
lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
Laisser tourner le véhicule au régime de ralenti.
Le témoin de dysfonctionnement cesse de clignoter dès que la
programmation est terminée.
Info
Si le moteur chauffe trop, réaliser une course de refroidissement à régime moyen.
Ensuite, ne pas couper le moteur mais le laisser tourner au
ralenti jusqu'à la fin de la programmation.
H02263-10
16.6
Contrôler la position de base du sélecteur
Info
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.
Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée.
–
S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer
l'écart
entre le haut de la botte et le sélecteur.
A
Distance entre le sélecteur et le
haut de la botte
»
10 … 20 mm (0,39 … 0,79 in)
La distance ne correspond pas à la spécification :
–
Régler la position de base du sélecteur.
(
p. 112)
400692-10
16.7
Régler la position de base du sélecteur
–
401950-12
112
Retirer la vis
1 avec les rondelles et enlever le sélecteur 2.
ADAPTER LE MOTEUR 16
–
Nettoyer la denture
–
Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture.
A du sélecteur et de l'arbre de sélection.
Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant
l'opération.
401951-10
–
Mettre la vis
1 en place avec les rondelles et serrer.
Indications prescrites
Vis sélecteur
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
113
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
17.1
Remplacer la crépine à essence
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est
trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
(MC)
–
Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide
comprimé.
1 à l’air
Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la
conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
–
Débrancher le raccord de fixation rapide.
Info
Un reste de carburant peut s'écouler de la durite.
–
Sortir la crépine à essence
–
Enfoncer une nouvelle crépine à essence jusqu'en butée dans le
raccord.
–
Pulvériser du spray de silicone sur un chiffon non pelucheux
et l'utiliser pour lubrifier le joint torique du raccord de fixation
rapide.
Spray de silicone (
A00898-10
–
114
2 du raccord.
p. 140)
Brancher le raccord de fixation rapide
1.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
(EX)
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier sa réponse.
Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide
comprimé.
1 à l’air
Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la
conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
–
Débrancher le raccord de fixation rapide.
Info
Un reste de carburant peut s'écouler de la durite.
–
Sortir la crépine à essence
–
Enfoncer une nouvelle crépine à essence jusqu'en butée dans le
raccord.
–
Pulvériser du spray de silicone sur un chiffon non pelucheux
et l'utiliser pour lubrifier le joint torique du raccord de fixation
rapide.
Spray de silicone (
A00897-10
–
2 du raccord.
p. 140)
Brancher le raccord de fixation rapide
1.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier sa réponse.
115
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
17.2
Vérifier le niveau d'huile moteur
Info
La vérification du niveau d'huile se fait moteur chaud ou froid.
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Condition
Le moteur est froid.
–
Vérifier le niveau d'huile du moteur.
Le niveau d'huile moteur atteint le milieu du regard
»
Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le milieu du
regard :
–
G05110-10
A.
Faire l'appoint d'huile moteur. (
p. 119)
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
–
Vérifier le niveau d'huile du moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis
contrôler le niveau.
Le niveau de l'huile moteur se situe entre le milieu du
regard
et l'arête supérieure du regard
.
A
»
B
Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le milieu du
regard
:
A
–
17.3
Faire l'appoint d'huile moteur. (
p. 119)
Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
–
Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Vidanger l'huile moteur quand le moteur est chaud.
Préparatifs
– Garer la moto sur une surface plane.
116
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17
Travail principal
– Placer un réservoir adapté sous le moteur.
–
Retirer la vis de vidange d'huile
chéité.
–
Retirer le bouchon
toriques.
1 avec l'aimant et la bague d'étan-
S02287-10
2 et la crépine courte ainsi que les joints
Info
Ne pas retirer la vis
A.
S02288-10
–
Enlever le bouchon
toriques.
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.
–
Mettre le bouchon
en place avec la crépine courte ainsi que les
joints toriques, puis serrer.
3 et la crépine longue 4 ainsi que les joints
S02289-10
2
Indications prescrites
Bouchon tamis à huile
M20x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
S02290-10
–
Enfiler la crépine longue
ergot.
–
Placer l'outil à ergot, en le faisant passer à travers l'alésage du bouchon, jusque dans le demi-carter moteur opposé.
–
Pousser la crépine jusqu'en butée dans le carter moteur.
4 avec les joints toriques sur un outil à
S02291-10
117
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Mettre en place le bouchon
3 et le joint torique, puis le serrer.
Indications prescrites
Bouchon tamis à huile
–
M20x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
1
Mettre la vis de vidange d'huile
en place avec l'aimant et une
nouvelle bague d'étanchéité et serrer.
Indications prescrites
Vis vidange d'huile et
aimant
S02292-10
–
Retirer les vis
torique.
–
Retirer le filtre à huile
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
5. Retirer le couvercle de filtre à huile et le joint
S02293-10
6 du carter du filtre à huile.
Pince circlip (51012011000)
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.
–
Coucher la moto sur le côté et remplir le logement dans le carter
environ au tiers avec de l'huile moteur.
–
Placer le filtre à huile dans le carter du filtre à huile.
–
Graisser le joint torique du couvercle et le monter avec le couvercle
du filtre à huile
.
–
Mettre les vis en place et les serrer.
S02294-10
7
Indications prescrites
Vis couvercle de filtre à
huile
S02295-10
M6
–
Redresser la moto.
–
Retirer le bouchon de remplissage
d'huile moteur.
Huile moteur
10 Nm (7,4 lbf ft)
8 et le joint torique et remplir
1,0 l (1,1 qt.)
Huile moteur (SAE
10W/50) ( p. 137)
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de
basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur.
401955-12
118
–
Mettre le bouchon de remplissage en place avec son joint torique et
le serrer.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner
la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante
lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
Retouche
– Vérifier le niveau d'huile du moteur. (
17.4
p. 116)
Faire l'appoint d'huile moteur
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du
moteur.
–
Enlever le bouchon de remplissage
–
Remplir avec la même huile utilisée pour la vidange de l'huile
moteur.
Huile moteur (SAE 10W/50) (
1 et le joint torique.
p. 137)
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur
différentes.
GASGAS Motorcycles recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
401955-10
–
Mettre le bouchon de remplissage en place avec son joint torique et
le serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner
la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante
lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
119
18 NETTOYAGE, ENTRETIEN
18.1
Nettoyer la moto
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer
les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers
etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
–
Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou
les paliers.
–
Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale
60 cm (23,6 in)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
–
Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance
moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos
tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
p. 139)
Info
401061-01
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule
sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.
–
Enlever le bouchon de l'échappement.
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
–
120
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire
sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière.
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que
le moteur atteigne la température de fonctionnement.
NETTOYAGE, ENTRETIEN 18
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les
endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de
frein.
–
Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau
d'échappement) avec un produit anticorrosif.
p. 72)
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
( p. 139)
–
Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 140)
121
19 STOCKAGE
19.1
Stockage
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de
portée des enfants.
Info
Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les
travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable
de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte-saison car les ateliers
sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto,
ajouter un additif de carburant.
Additif pour carburant (
401058-01
p. 139)
–
Faire le plein de carburant. (
–
Nettoyer la moto. (
–
Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines
d’huile. ( p. 116)
–
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement.
( p. 103)
–
Vérifier la pression des pneus. (
–
Déposer la batterie 12 V.
(
p. 99)
–
Charger la batterie 12 V.
(
p. 100)
p. 32)
p. 120)
p. 97)
Indications prescrites
Température de chargement
et de stockage idéale pour la
batterie lithium-ion
–
10 … 20 °C (50 … 68 °F)
Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes.
Info
GASGAS Motorcycles recommande de surélever la moto.
122
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Recouvrir le véhicule d'une bâche perméable à l'air ou d'une couverture.
p. 49)
STOCKAGE 19
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent
l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour
un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température
normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau
issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.
19.2
Mise en service après le stockage
–
Monter la batterie 12 V.
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise
en service. ( p. 28)
–
Effectuer un essai sur route.
(
p. 99)
p. 49)
401059-01
123
20 DIAGNOSTIC
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur n'est pas entraîné
après actionnement du bouton
de démarrage
Erreur de manipulation
–
Exécuter les étapes de démarrage.
( p. 28)
Batterie 12 V déchargée
–
Charger la batterie 12 V.
–
Vérifier la tension de charge.
–
Vérifier le courant de repos.
–
Contrôler l'enroulement du stator de l'alternateur.
Fusible général fondu
–
Remplacer le fusible général. (
Relais de démarrage défectueux
–
Vérifier le relais de démarrage.
Démarreur électrique défectueux
–
Contrôler le démarreur électrique.
Raccord de fixation rapide non
branché
–
Brancher le raccord de fixation rapide.
Crépine à essence colmatée dans
le raccord de fixation rapide
–
Remplacer la crépine à essence.
( p. 114)
Régime de ralenti mal réglé
–
Régler le régime de ralenti.
Bougie d'allumage encrassée ou
humide
–
Nettoyer la bougie et la fiche de bougie
d'allumage, puis les laisser sécher. Les
remplacer si nécessaire.
Distance trop importante entre
les électrodes de la bougie d'allumage
–
Régler la distance entre les électrodes.
Coupe-circuit endommagé dans le
faisceau de câbles, touche Arrêt
défectueuse
–
Vérifier le faisceau de câbles. (contrôle
visuel)
–
Contrôler l'équipement électrique.
Dysfonctionnement de l'injection
électronique de carburant
–
Lire la mémoire d'erreurs avec le boîtier
diagnostic GASGAS Motorcycles.
Le moteur ne monte pas en
régime
Dysfonctionnement de l'injection
électronique de carburant
–
Lire la mémoire d'erreurs avec le boîtier
diagnostic GASGAS Motorcycles.
Le moteur ne tire pas
Filtre à air très encrassé
–
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre
à air. ( p. 65)
Filtre à essence très encrassé
–
Remplacer le filtre à carburant.
Dysfonctionnement de l'injection
électronique de carburant
–
Lire la mémoire d'erreurs avec le boîtier
diagnostic GASGAS Motorcycles.
Échappement non étanche,
déformé ou qui ne contient pas
assez de laine de roche dans le
silencieux arrière
–
Vérifier que l'échappement n'est pas
endommagé.
–
Remplacer la laine de roche du silencieux
arrière. ( p. 67)
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
(
p. 100)
p. 101)
(
p. 110)
Indications prescrites
Distance entre les électrodes des bougies
0,8 mm (0,031 in)
Jeu aux soupapes insuffisant
–
Régler le jeu aux soupapes.
Le moteur se coupe pendant la
conduite
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Le moteur chauffe
Liquide de refroidissement insuffisant
–
Vérifier que le système de refroidissement
ne fuit pas.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 104)
Pas assez de vent de face
–
Arrêter le moteur lorsque la moto est
immobilisée.
Ailettes de radiateur largement
recouvertes de boue
–
Nettoyer les ailettes du radiateur.
124
p. 32)
DIAGNOSTIC 20
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur chauffe
Formation de mousse dans le système de refroidissement
–
Vidanger le liquide de refroidissement.
( p. 105)
–
Remplir de liquide de refroidissement.
( p. 105)
Conduite de liquide de refroidissement pliée
–
Remplacer la conduite de liquide de refroidissement.
Dysfonctionnement de l'injection
électronique de carburant
–
Vérifier que le câblage est en bon état et
que les connecteurs électriques ne présentent ni corrosion ni dommages.
–
Lire la mémoire d'erreurs avec le boîtier
diagnostic GASGAS Motorcycles.
La conduite d'aération du moteur
est pliée
–
Poser la conduite d'aération de telle sorte
qu'elle ne soit pas pliée, remplacer le cas
échéant.
Niveau d'huile trop haut
–
Vérifier le niveau d'huile du moteur.
( p. 116)
Huile de moteur trop fluide (viscosité)
–
Remplacer l'huile moteur et le filtre à
huile, nettoyer les crépines d’huile.
( p. 116)
Pistons ou cylindres usés
–
Déterminer le jeu de montage du piston/cylindre.
La batterie 12 V ne charge pas
–
Vérifier la tension de charge.
–
Contrôler l'enroulement du stator de l'alternateur.
–
Vérifier le courant de repos.
Le témoin de dysfonctionnement
est allumé ou clignote
Consommation d'huile élevée
Batterie 12 V déchargée
Consommateur électrique involontaire
125
21 CODE DE CLIGNOTEMENT
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
02a Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x par seconde
Programmation de la position du clapet d'étranglement nécessaire
02 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x brièvement
Capteur de régime du vilebrequin - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
06 Le témoin de dysfonctionnement clignote 6x brièvement
Condition de définition de
l'erreur
Capteur de position du clapet d'étranglement circuit A - dysfonctionnement dans le circuit
de commutation
Capteur de position du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop élevé
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
09 Le témoin de dysfonctionnement clignote 9x brièvement
Condition de définition de
l'erreur
Capteur de pression du collecteur d'admission - dysfonctionnement dans le circuit de
commutation
Capteur de pression du collecteur d'admission - signal d’entrée trop faible
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
12 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 2x brièvement
Condition de définition de
l'erreur
Capteur de température du liquide de refroidissement - dysfonctionnement dans le circuit
de commutation
Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d’entrée trop faible
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
13 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 3x brièvement
Condition de définition de
l'erreur
Capteur de température de l'air d'admission - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
Capteur de température de l'air d'admission - signal d’entrée trop faible
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
126
15 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 5x brièvement
Capteur d’inclinaison - signal d'entrée trop faible
Capteur d’inclinaison - signal d'entrée trop élevé
21 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 1x brièvement
Tension de la batterie - tension d'entrée trop élevée
CODE DE CLIGNOTEMENT 21
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
22 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 2x brièvement
Capteur de rapport engagé - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
Capteur de rapport engagé - signal d'entrée trop élevé
Capteur de rapport engagé - dysfonctionnement
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
33 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 3x brièvement
Injecteur cylindre 1 - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
37 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 7x brièvement
Bobine d'allumage - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
41 Le témoin de dysfonctionnement clignote 4x longuement, 1x brièvement
Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit à la masse
Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit au plus
65 Le témoin de dysfonctionnement clignote 6x longuement, 5x brièvement
EEPROM - dysfonctionnement
Le témoin de dysfonctionnement clignote durablement
Dysfonctionnement THREF
127
22 DONNÉES TECHNIQUES
22.1
Moteur
Type
Moteur à essence monocylindre à 4 temps, refroidissement liquide
Cylindrée
449,9 cm³ (27,455 cu in)
Course
63,4 mm (2,496 in)
Alésage
95 mm (3,74 in)
Compression
12,75:1
Régime de ralenti
2.250 … 2.350 tr/min
Commande
ATC, 4 soupapes commandées par culbuteur
Diamètre des soupapes admission
40 mm (1,57 in)
Diamètre des soupapes échappement
33 mm (1,3 in)
Jeu aux soupapes
Admission à : 20 °C (68 °F)
0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in)
Échappement à : 20 °C (68 °F)
0,12 … 0,17 mm (0,0047 … 0,0067 in)
Roulements de vilebrequin
2 roulements à rouleaux
Palier de bielle
Palier lisse
Portée de piston (MC)
Pas de bague de butée - axe de piston à revêtement DLC
Piston
Alliage léger, forgé
Segments de piston
1 segment de compression, 1 segment racleur
Graissage moteur
Graissage sous pression avec 2 pompes trochoïdales
Transmission primaire
31:76
Embrayage
Embrayage multidisques en bain d'huile à actionnement
hydraulique
Boîte de vitesses
Réduction boîte de vitesses
Générateur
12 V, 70 W
Système d'allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Bougie d'allumage
NGK LMAR9AI-8
Distance entre les électrodes des bougies
0,8 mm (0,031 in)
Système de refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide
de refroidissement grâce à une pompe à eau
Auxiliaire de démarrage
Démarreur électrique
22.2
Couples de serrage moteur
Vis de gicleur de refroidissement du
piston
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Gicleur de graissage du culbuteur
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Gicleur de refroidissement du piston
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Gicleur d'huile de graissage d'embrayage
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Gicleur d'huile de graissage des
chaînes de distribution
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Vis de capteur de régime du vilebrequin et plaque de fixation du câble
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
128
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
DONNÉES TECHNIQUES 22
Vis de la coupelle de ressort de l'embrayage
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis du couvercle de pompe d'aspiration
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis du stator
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis levier de verrouillage
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis pour capteur de rapport engagé
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis sécurité de palier
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Écrou turbine de pompe à eau
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis blocage sélecteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis bride d'échappement
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis carter de moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis carter d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis couvercle de filtre à huile
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis couvercle de soupape
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis couvercle du générateur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis couvercle pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis cylindre récepteur d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de l’épingle de chaîne de distribution
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis démarreur électrique
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du couvercle de pompe de refoulement
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du rail de serrage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du tendeur de chaîne de distribution
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis limiteur de couple
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis pour culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis sélecteur
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Gicleur d'huile de graissage de la
bielle
M6x0,75
2 Nm (1,5 lbf ft)
Bouchon conduite d'huile
M7
9 Nm (6,6 lbf ft)
Vis roulements de culbuteur
M7x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
Bouchon de la vis de fixation du vilebrequin
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de fermeture tendeur chaîne de
distribution
M8
8 Nm (5,9 lbf ft)
Bouchon conduite d'huile
M10
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
129
22 DONNÉES TECHNIQUES
Vis pignon
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®2701™
Bougie d'allumage
M10x1
10 … 12 Nm (7,4 … 8,9 lbf ft)
Capteur de température du liquide de
refroidissement
M10x1,25
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis de la culasse
M10x1,25
1er cran
10 Nm (7,4 lbf ft)
2ème cran
30 Nm (22,1 lbf ft)
3ème cran
50 Nm (36,9 lbf ft)
Épaulement et filetage huilés
Écrou rotor
M12x1
60 Nm (44,3 lbf ft)
Filetage huilé avec de l'huile moteur /
cône dégraissé
Fermeture à vis de la soupape de
régulation de pression de l’huile
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis vidange d'huile et aimant
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
Écrou cloche d'embrayage
M18x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Bouchon tamis à huile
M20x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
Écrou de roue dentée d’entraînement
M20LHx1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
22.3
Quantités de remplissage
22.3.1
Huile moteur
Huile moteur
22.3.2
Huile moteur (SAE 10W/50) (
p. 137)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
22.3.3
1,0 l (1,1 qt.)
Loctite®243™
0,95 l (1 qt.)
Liquide de refroidissement (
p. 138)
Carburant
Capacité totale du réservoir à carburant env. (MC)
Carburant sans plomb (ROZ 95) (
7 l (1,8 US gal)
p. 137)
Capacité totale du réservoir à carburant env. (EX)
Carburant sans plomb (ROZ 95) (
Réserve de carburant env. (EX)
22.4
8,5 l (2,25 US gal)
p. 137)
1,5 l (1,6 qt.)
Partie-cycle
Cadre
Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène
Fourche
WP XACT AER
Débattement
avant
310 mm (12,2 in)
arrière
300 mm (11,81 in)
Déport de fourche
22 mm (0,87 in)
Amortisseurs
WP XACT 5750
Système de frein
Freins à disques, étriers de frein flottants
Diamètre des disques de frein
130
DONNÉES TECHNIQUES 22
avant
260 mm (10,24 in)
arrière
220 mm (8,66 in)
Usure limite des disques de frein
avant
2,5 mm (0,098 in)
arrière
3,5 mm (0,138 in)
Pression de pneu sur tout-terrain
avant
1,0 bar (15 psi)
arrière
1,0 bar (15 psi)
Démultiplication secondaire (MC)
14:51
Démultiplication secondaire (EX)
13:51
Chaîne
5/8 x 1/4"
Couronnes livrables
48, 50, 51, 52
Angle de chasse
63,9°
Empattement
1.485 ± 10 mm (58,46 ± 0,39 in)
Hauteur du siège à vide
950 mm (37,4 in)
Garde au sol à vide
370 mm (14,57 in)
Poids sans carburant env. (MC)
99 kg (218 lb.)
Poids sans carburant env. (EX)
100 kg (220 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
145 kg (320 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
190 kg (419 lb.)
Poids total roulant autorisé
335 kg (739 lb.)
22.5
Circuit électrique
Batterie 12 V
HJTZ5S-FP-C
Batterie lithium-ion
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 2,0 Ah
Sans entretien
Fusible
58011109110
10 A
Témoin de contrôle de dysfonctionnement
22.6
LED
Pneus
Validité
Pneumatique avant
Pneumatique arrière
(MC)
80/100 - 21 51M TT
MAXXIS MAXXCROSS MX‑ST+
100/90 - 19 57M TT
MAXXIS MAXXCROSS MX‑ST+
Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la
rubrique SAV, à l'adresse :
http://www.gasgas.com
Validité
Pneumatique avant
Pneumatique arrière
(EX)
80/100 - 21 51M TT
Dunlop GEOMAX AT81F
110/100 - 18 64M TT
Dunlop GEOMAX AT81
Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la
rubrique SAV, à l'adresse :
http://www.gasgas.com
131
22 DONNÉES TECHNIQUES
22.7
Fourche
22.7.1
MC
Référence de la fourche
A540C109U406000
Fourche
WP XACT AER
Amortissement en compression
Confort
17 clics
Standard
12 clics
Sport
7 clics
Amortissement en détente
Confort
17 clics
Standard
12 clics
Sport
7 clics
Pression de gonflage
10,7 bar (155 psi)
Longueur de fourche
950 mm (37,4 in)
Quantité d'huile mécanisme extérieur
droit
+ 0,34
230 +− 10
50 ml (7,78 − 1,69 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
( p. 137)
Quantité d'huile mécanisme extérieur
gauche
+ 0,34
230 +− 10
50 ml (7,78 − 1,69 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
( p. 137)
Quantité d'huile de la cartouche
droite
380 ml (12,85 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
( p. 137)
Quantité de graisse de la cartouche
gauche
5 g (0,18 oz)
Graisse spéciale (00062010053)
( p. 139)
22.7.2
EX
Référence de la fourche
A540C179U406000
Fourche
WP XACT AER
Amortissement en compression
Confort
17 clics
Standard
12 clics
Sport
7 clics
Amortissement en détente
Confort
23 clics
Standard
18 clics
Sport
13 clics
Pression de gonflage
10,0 bar (145 psi)
Longueur de fourche
950 mm (37,4 in)
Quantité d'huile mécanisme extérieur
droit
+ 0,34
230 +− 10
50 ml (7,78 − 1,69 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
( p. 137)
Quantité d'huile mécanisme extérieur
gauche
+ 0,34
230 +− 10
50 ml (7,78 − 1,69 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
( p. 137)
Quantité d'huile de la cartouche
droite
380 ml (12,85 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
( p. 137)
Quantité de graisse de la cartouche
gauche
5 g (0,18 oz)
Graisse spéciale (00062010053)
( p. 139)
132
DONNÉES TECHNIQUES 22
22.8
Amortisseur
22.8.1
MC
Référence de l'amortisseur
18.18.7U.09
Amortisseurs
WP XACT 5750
Amortissement en compression Lowspeed
Confort
17 clics
Standard
15 clics
Sport
13 clics
Amortissement en compression Highspeed
Confort
2 tours
Standard
1,5 tour
Sport
1 tour
Amortissement de détente
Confort
17 clics
Standard
15 clics
Sport
13 clics
Prétension du ressort
8 mm (0,31 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.)
39 N/mm (223 lb/in)
Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.)
42 N/mm (240 lb/in)
Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.)
45 N/mm (257 lb/in)
Longueur de ressort
260 mm (10,24 in)
Pression gaz
10 bar (145 psi)
Enfoncement statique
35 mm (1,38 in)
Enfoncement en charge
105 mm (4,13 in)
Longueur de montage
477 mm (18,78 in)
Huile d'amortisseur
22.8.2
Huile d'amortisseur (SAE 2,5)
(50180751S1) ( p. 137)
EX
Référence de l'amortisseur
18.18.7U.79
Amortisseurs
WP XACT 5750
Amortissement en compression Lowspeed
Confort
17 clics
Standard
15 clics
Sport
13 clics
Amortissement en compression Highspeed
Confort
2,5 tours
Standard
2 tours
Sport
1,5 tour
Amortissement de détente
Confort
17 clics
Standard
15 clics
Sport
13 clics
Prétension du ressort
7 mm (0,28 in)
133
22 DONNÉES TECHNIQUES
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.)
42 N/mm (240 lb/in)
Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.)
45 N/mm (257 lb/in)
Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.)
48 N/mm (274 lb/in)
Longueur de ressort
260 mm (10,24 in)
Pression gaz
10 bar (145 psi)
Enfoncement statique
35 mm (1,38 in)
Enfoncement en charge
105 mm (4,13 in)
Longueur de montage
477 mm (18,78 in)
Huile d'amortisseur
22.9
Huile d'amortisseur (SAE 2,5)
(50180751S1) ( p. 137)
Couples de serrage sur la partie-cycle
Vis collier des durites de radiateur
2,4 Nm (1,77 lbf ft)
Vis du capteur de température de l’air
d'admission
EJOT DELTA PT® 45x12‑Z
0,7 Nm (0,52 lbf ft)
Vis du commodo
EJOT PT® K50x18 T20
2 Nm (1,5 lbf ft)
Vis du couvercle du boîtier du filtre à
air
EJOT PT® K60x20-Z
3 Nm (2,2 lbf ft)
Raccord vissé de la touche Arrêt
M3
0,4 Nm (0,3 lbf ft)
Raccord vissé du bouton de démarrage
M3
0,4 Nm (0,3 lbf ft)
Raccord vissé du manchon d’aspiration et corps du clapet d'étranglement
M4
2,8 Nm (2,07 lbf ft)
Vis de la poignée fixe
M4
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis du compteur d'heures d'utilisation
M4
0,8 Nm (0,59 lbf ft)
Vis de rayon roue arrière
M4,5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de rayon roue avant
M4,5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis de la fourche de guidage de durite
de frein sur le bras oscillant
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis de la protection de cadre
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Vis du couvercle du corps du clapet
d'étranglement
M5
2,6 Nm (1,92 lbf ft)
Vis écrou de réglage amortisseur
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis pôle de batterie
M5
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Écrou de câble sur le démarreur électrique
M6
4 Nm (3 lbf ft)
Écrou du câble d'accélérateur sur le
corps du clapet d'étranglement
M6
3 Nm (2,2 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de fixation du guide-chaîne sur le
bras oscillant
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de la poignée des gaz
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis de l'étrier de fixation de la batterie
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
134
Loctite®243™
Loctite®243™
DONNÉES TECHNIQUES 22
Vis disque de frein arrière
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Vis disque de frein avant
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Vis du câble du relais de démarrage
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis du déflecteur du réservoir de carburant sur le radiateur
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis du levier à main
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis du patin de chaîne
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis du porte-voyants de contrôle
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis rotule tige sur cylindre de frein à
pédale
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Écrou de butée de la pédale de frein
arrière
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Écrou porte-pneu
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
Écrou vis de couronne
M8
35 Nm (25,8 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Raccord de carburant sur le réservoir
de carburant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis collecteur sur le montant de la
culasse
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis de l’étrier de frein avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis de la fixation moteur sur cadre
M8x15
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis de la fixation moteur sur moteur
M8x20
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis de la flèche inférieure
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Vis de la flèche supérieure
M8
35 Nm (25,8 lbf ft)
Vis du cache de pignon de chaîne
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis du patin de chaîne
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis du té inférieur de fourche
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis du té supérieur de fourche
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis pour fixation de la béquille latérale
(EX)
M8
33 Nm (24,3 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis tube de fourche en haut
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis amortisseur en bas
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Vis amortisseur en haut
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®2701™
Loctite®243™
Loctite®2701™
Loctite®243™
Loctite®2701™
Loctite®2701™
Loctite®2701™
Loctite®243™
Loctite®2701™
Loctite®2701™
135
22 DONNÉES TECHNIQUES
Vis du support moteur
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Vis fixation de guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Écrou pompe à carburant
M12
15 Nm (11,1 lbf ft)
Écrou du cadre/levier de jonction
M14x1,5
60 Nm (44,3 lbf ft)
Écrou du levier articulé sur le bras
oscillant
M14x1,5
60 Nm (44,3 lbf ft)
Écrou du levier de jonction/levier articulé
M14x1,5
60 Nm (44,3 lbf ft)
Écrou de l'axe du bras oscillant
M16x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Vis axe de roue avant
M20x1,5
35 Nm (25,8 lbf ft)
Vis tête de direction en haut
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
Tubulure filetée du système de refroidissement
M24x1,5
18 Nm (13,3 lbf ft)
Écrou axe arrière
M25x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
136
Loctite®243™
Loctite®243™
MATIÈRES CONSOMMABLES 23
Carburant sans plomb (ROZ 95)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du sans plomb conforme ou équivalent à la norme prescrite.
–
Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion
d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 141) (SAE 2,5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 141) (SAE 4)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur (SAE 10W/50)
Norme / Classification
– JASO T903 MA2 ( p. 141)
–
SAE (
p. 141) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant
les propriétés adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Cross Power 4T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein conforme à la norme prescrite (voir les indications sur le bidon) et possédant les
propriétés adéquates.
Fournisseur recommandé
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
– Brake Fluid DOT 5.1
137
23 MATIÈRES CONSOMMABLES
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion
pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des
dépôts et une formation de mousse.
–
Ne pas utiliser d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification
nécessaire.
–
Utiliser uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon)
et possédant les propriétés adéquates.
Protection antigel au moins jusqu'à
−25 °C (−13 °F)
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Utiliser de l'eau distillée si le liquide de refroidissement doit
être dilué.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.
Respecter les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le
mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– COOLANT M3.0
138
PRODUITS AUXILIAIRES 24
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Fuel Stabilizer
Aérosol pour chaîne Offroad
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Chainlube Offroad
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Protect
Graisse haute viscosité
Fournisseur recommandé
SKF®
– LGHB 2
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Bike Grease 2000
Graisse spéciale (00062010053)
Fournisseur recommandé
Klüber Lubrication®
– KLÜBERFOOD NH1 34‑401
Lubrifiant pour filtre à air mousse
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Racing Bio Liquid Power
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Chain Clean
Nettoyant pour filtre à air
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Racing Bio Dirt Remover
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Clean
139
24 PRODUITS AUXILIAIRES
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Quick Cleaner
Spray de silicone
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Silicone Spray
Spray d'huile universelle
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Joker 440 Synthetic
140
NORMES 25
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles
d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la
qualité de cette dernière.
JASO T903 MA2
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos : la norme
JASO T903 MA2.
Autrefois, des huiles moteur automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile.
La norme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités.
141
26 GLOSSAIRE
OBD
142
Dispositif de diagnostics matériels
Système du véhicule qui contrôle des paramètres de l’électronique du véhicule prédéfinis
LISTE DES ABRÉVIATIONS 27
cf.
voir
env.
environ
etc.
et cetera
evtl.
éventuellement
N°
Numéro
p. ex.
par exemple
Réf.
Référence
143
28 LISTE DES SYMBOLES
28.1
Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite
actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en orange – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule.
La lampe-témoin du niveau de carburant s'allume en orange – Le niveau de carburant a atteint le
repère de la réserve.
144
INDEX
INDEX
A
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Amortissement en compression
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Amortissement en compression Grande Vitesse
à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Amortissement en compression Petite Vitesse
à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Amortissement en détente
à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Amortisseur
Amortissement en compression, généralités . . . .
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l’amortissement en compression de Petite
Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . .
Régler l'amortissement en compression Grande
Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'amortissement en détente . . . . . . . . . .
Vérifier l’enfoncement en charge . . . . . . . . . . .
Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . . . .
38
59
60
38
42
39
40
42
41
C
Cadre
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Caoutchoucs des poignées
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Caractéristique de l'accélération
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications
de même nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Chaîne
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Code de clignotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 126-127
Conditions d'utilisation difficiles
Déplacement à faible vitesse
Neige . . . . . . . . . . . . . .
Routes boueuses . . . . . . .
Sable humide . . . . . . . . .
Sable sec . . . . . . . . . . . .
Températures basses . . . . .
Températures élevées . . . .
Voies humides . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
24
26
27
26
25
25
27
26
26
Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Antigel
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Couronne
Vérifier
B
Couvercle du boîtier du filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Préparer une fixation supplémentaire . . . . . . . . 66
Batterie 12 V
Charger . . . . . . . . . .
Déposer . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . .
Puissance de démarrage
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 100
. 99
. 99
. 24
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Béquille Plug-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Boîtier du filtre à air
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Bouchon du réservoir de carburant
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Bouton de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Bouton de démarrage à froid . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Bras de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyer les cache-poussières . . . . . .
Purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la pression de gonflage . . . . . .
Régler l'amortissement en compression
Régler l'amortissement en détente . . .
Vérifier le réglage de base . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
52
52
50
50
45
46
47
44
Bras oscillant
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Crépine à essence
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Crépines d'huile
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
D
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124-125
Disques de frein
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit électrique . . . . . . . . . . . .
Couples de serrage moteur . . . . . .
Couples de serrage sur la partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quantités de remplissage . . . . . . .
....
....
....
...
....
....
....
....
....
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 133
. 131
. 128
. 134
. 132
. 128
. 130
. 131
. 130
E
Embrayage
Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . 79
145
INDEX
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Enfoncement en charge
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Environnement
......................... 9
É
État des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
F
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Filtre à huile
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 7
Fusible
Remplacer le fusible général . . . . . . . . . . . . . . 101
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
G
Garantie du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garantie légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garde-boue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Guide-chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
H
Liquide de frein
Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Liquide de refroidissement
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide
Vérifier le niveau de liquide . . . . . . .
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 105
. 103
. 104
. 105
M
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Consignes pour la première mise en service . . . . 22
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Moto
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Motocycle
Surélever la moto sur un socle réglable
. . . . . . . 49
N
Niveau de liquide de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Numéro d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . 14
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
P
Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Palier de la tête de direction
Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
I
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
J
Jeu du câble d'accélérateur
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Jeu du palier de la tête de direction
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
L
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pignon de chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-36
Plaque frontale
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Plaquettes de frein
à remplacer au niveau du frein arrière
à remplacer sur le frein avant . . . . .
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . .
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
91
85
90
85
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
146
INDEX
Pose du câble d'accélérateur
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Position du clapet d'étranglement
Programmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Pression des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Protection de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à
basses températures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Q
Quantité de remplissage
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 130
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118, 130
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . 106-107, 130
R
Référence de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Régime de ralenti
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . 103
T
Té de fourche inférieur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Tension de la chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Tension des rayons
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Touche Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
U
Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . 6
V
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vis de réglage du régime de ralenti . . . . . . . . . . . . 20
Voyants de contrôle
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Vue du véhicule
Arrière droite
Avant gauche
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réglage de base de la partie-cycle
Contrôler en fonction du poids du pilote . . . . . . . 37
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réservoir de carburant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Révision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
S
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 112
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Selle
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Silencieux arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Remplacer la laine de roche . . . . . . . . . . . . . . 67
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Suspension pneumatique XACT 5548 . . . . . . . . . . . 37
147
*3215010fr*
3215010fr
10/2020
Stallhofnerstraße 3 / 5230 Mattighofen / Autriche / http://www.gasgas.com

Manuels associés