▼
Scroll to page 2
of
224
SÉRIE TRAXTER PRO (CATÉGORIE T) Comprend des informations sur la sécurité, le véhicule et son entretien 2023 GUIDE DU CONDUCTEUR AVERTISSEMENT Lisez attentivement ce guide du conducteur. Il contient des informations sécuritaires importantes Âge minimum recommandé pour le conducteur : 16 ou plus et possédant un permis de conduire valide. La conduite de ce véhicule nécessite au moins un permis de conduire pour tracteur. Conservez ce Guide du conducteur dans le véhicule en tout temps. 219002248_FR Traduction des instructions originales AVERTISSEMENT LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE PRÉSENTE DES RISQUES. En cas de conduite imprudente, une collision ou un capotage peut survenir, même pendant des manœuvres courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d’obstacles. Pour votre sécurité, comprenez et suivez tous les avertissements contenus dans ce guide de l'utilisateur et sur les étiquettes sur votre véhicule. Toute négligence dans le respect des avertissements peut entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES! Conservez ce Guide du conducteur dans le véhicule en tout temps. AVERTISSEMENT Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes apposées sur les produits peut causer des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT Le rendement de ce véhicule peut dépasser celui de tout autre véhicule utilisé antérieurement. Prenez le temps de vous familiariser avec votre nouveau véhicule. MC® Marques de commerce de BRP ou de ses affiliés. Voici une liste partielle des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. Can-Am® D.E.S.S.MC ROTAX® XPS® DPSMC Tous droits réservés. Aucune partie du présent Manuel du conducteur ne peut être reproduite sous quelque forme que ce soit sans l'autorisation écrite préalable de Bombardier Produits Récréatifs Inc. ©Bombardier Produits Récréatifs Inc. (BRP) 2022 Deutsch Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache verfügbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder besuchen Sie: www.operatorsguides.brp.com English This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to: www.operatorsguides.brp.com Español Es posible que este manual esté disponible en su idioma. Consulte a su distribuidor o visite: www.operatorsguides.brp.com Français Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérifier avec votre concessionnaire ou aller à: www.operatorsguides.brp.com Italiano Questa guida potrebbe essere disponibile nella propria lingua. Contattare il concessionario o consultare: www.operatorsguides.brp.com www.operatorsguides.brp.com . www.operatorsguides.brp.com Nederlands Deze handleiding kan beschikbaar zijn in uw taal. Vraag het aan uw dealer of ga naar: www.operatorsguides.brp.com Norsk Denne boken kan finnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din forhandler eller gå til: www.operatorsguides.brp.com Português Este manual pode estar disponível em seu idioma. Fale com sua concessionária ou visite o site: www.operatorsguides.brp.com Русский Воспользуйтесь руководством на вашем языке. Узнайте о его наличии у дилера или на странице по адресу www.operatorsguides.brp.com Suomi Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä tai käy osoitteessa: www.operatorsguides.brp.com Svenska Denna bok kan finnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare eller gå till: www.operatorsguides.brp.com 219 002 248_FR 1 GUIDE DU CONDUCTEUR Modèle couvert Traxter PRO XU HD10 Au Canada, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs inc. (BRP). Aux États-Unis, les produits sont distribués et entretenus par BRP US Inc. Dans l'Espace économique européen (qui comprend les États membres de l'Union européenne plus le Royaume-Uni, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein), la Communauté des États indépendants (y compris l'Ukraine et le Turkménistan) et la Turquie, les produits sont distribués et entretenus par BRP European Distribution S.A. et d'autres sociétés affiliées ou filiales de BRP. Dans tous les autres pays, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou de ses sociétés affiliées. 2 TABLE DES MATIÈRES INFORMATION GÉNÉRALE I N F O R M A T I O N G É N É R A L E . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 1 0 Avant de partir ......................................................................................10 Messages sur la sécurité.......................................................................10 À propos de ce Guide du conducteur......................................................10 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ P R É C A U T I O N S G É N É R A L E S . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 1 4 Éviter toute intoxication au monoxyde de carbone ...................................14 Évitez les feux d'essence et les autres dangers.......................................14 Éviter de se brûler avec des pièces chaudes...........................................15 Accessoires et modifications..................................................................15 F O N C T I O N N E M E N T S É C U R I T A I R E – R E S P O N S A B I L I T É S . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 1 6 Propriétaire - soyez responsable............................................................16 Conducteur - soyez compétent et responsable........................................16 Conduite prudente ................................................................................17 Système de retenue des passagers .......................................................18 Conditions du terrain.............................................................................18 I N S P E C T I O N A V A N T R A N D O N N É E . . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 2 0 Liste d’inspection avant randonnée ........................................................20 P R É P A R A T I O N D E S R A N D O N N É E S . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 2 4 Avant la randonnée...............................................................................24 Équipement de randonnée ....................................................................24 É V I T E M E N T D E S A C C I D E N T S .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 2 7 Évitement des renversements et des culbutages.....................................27 Évitement des collisions ........................................................................28 C O N D U I T E D U V É H I C U L E .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 2 9 Exercices pratiques ..............................................................................29 Utilisation hors route .............................................................................30 Techniques de conduite générale ..........................................................30 T R A N S P O R T D E C H A R G E S E T T R A V A I L . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 3 7 Travailler avec ce véhicule ....................................................................37 Transport de charges ............................................................................37 Remorquage d’un chargement...............................................................41 Tractage d'une remorque ......................................................................42 É T I Q U E T T E S I M P O R T A N T E S S U R L E P R O D U I T .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 4 3 Pictogramme de Sécurité ......................................................................44 Pictogramme de sécurité moulé.............................................................56 RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE C O M M A N D E S P R I N C I P A L E S . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 5 8 Volant ..................................................................................................59 Pédale d’accélération............................................................................59 Pédale de frein .....................................................................................59 Levier sélecteur ....................................................................................59 3 TABLE DES MATIÈRES C O M M A N D E S S E C O N D A I R E S . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 6 1 Clés et commutateur d'allumage ............................................................62 Levier multifonction...............................................................................63 Sélecteur 2 ou 4 roues motrices.............................................................64 Interrupteur de verrouillage du différentiel arrière ....................................64 Clavier numérique ................................................................................65 Système d'aide à la descente ................................................................65 Interrupteur des feux de détresse...........................................................65 É Q U I P E M E N T .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7 Guidon inclinable ..................................................................................67 Mécanisme de maintien des freins .........................................................67 Porte-gobelets......................................................................................68 Prises de courant 12 V ..........................................................................69 Rétroviseurs.........................................................................................69 Poignée de maintien pour passagers .....................................................69 Compartiments de rangement ...............................................................69 Trousse d’outils ....................................................................................71 Repose-pieds .......................................................................................71 Filets latéraux.......................................................................................71 Protecteur d'épaule...............................................................................72 Ceintures de sécurité ............................................................................72 Siège du conducteur .............................................................................73 Sièges des passagers...........................................................................73 Bouchon de réservoir d'essence ............................................................74 Boîte de rangement ..............................................................................74 Inclinaison de la boîte de chargement ....................................................75 Hayon..................................................................................................75 A F F I C H A G E N U M É R I Q U E D E 7 , 6 P O ( C L A V I E R ) . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 7 7 Fonctions de base ................................................................................77 Réglages .............................................................................................79 D I S P O S I T I F S D ' A I D E À L A C O N D U I T E .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 8 2 ABS (système de freinage antiblocage) ..................................................82 FTC (contrôle de couple avant) ..............................................................82 RTC (contrôle du couple arrière) ............................................................82 DTC (contrôle du couple moteur) ...........................................................82 HHC (aide au démarrage en côte)..........................................................82 HDC (contrôle de descente en côte).......................................................82 TCS (système d'antipatinage à l'accélération) (si équipé).........................82 C A R B U R A N T . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 8 4 Spécifications d'essence .......................................................................84 Méthode de remplissage du véhicule .....................................................84 P É R I O D E D E R O D A G E .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 8 6 Fonctionnement pendant le rodage ........................................................86 P R O C É D U R E S D E B A S E .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 8 7 Démarrage du moteur ...........................................................................87 Actionnez le levier sélecteur ..................................................................87 Choisissez la vitesse appropriée (basse ou haute) ..................................87 Arrêt du moteur et stationnement du véhicule .........................................88 Conseils pour optimiser la longévité de la courroie d'entraînement ...........88 O P É R A T I O N S S P É C I A L E S . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 9 0 Moteur noyé .........................................................................................90 4 TABLE DES MATIÈRES Que faire si vous suspectez que de l'eau est entrée dans la CVT..............90 Que faire si la batterie est complètement déchargée................................90 Que faire si le véhicule se renverse ........................................................91 Que faire si le véhicule est submergé .....................................................91 P E R S O N N A L I S E Z V O T R E C O N D U I T E . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 9 2 Directives de réglage de la suspension...................................................92 Réglages d’usine de la suspension ........................................................92 Réglages de la suspension....................................................................92 Fonction DPS .......................................................................................93 T R A N S P O R T D U V É H I C U L E . . . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 9 4 Utilisation de la motorisation du véhicule pour monter sur l’équipement de remorquage .........................................................................................95 Utilisation d’un treuil pour tirer le véhicule sur un équipement de remorquage .........................................................................................96 Immobilisation du véhicule pour le transport............................................97 Retrait du véhicule de la remorque .........................................................97 L E V A G E E T S U P P O R T D U V É H I C U L E . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 9 9 Avant du véhicule .................................................................................99 Arrière du véhicule................................................................................99 ENTRETIEN C A L E N D R I E R D ’ E N T R E T I E N . . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 1 0 2 Réglementation de l’EPA - véhicules canadiens et américains (É-U) ...... 102 Instructions d’entretien du filtre à air ..................................................... 102 Utilisation intensive ............................................................................. 103 Eau/ boue profonde ............................................................................ 104 Calendrier d’entretien.......................................................................... 104 Dossiers de maintenance .................................................................... 112 P R O C É D U R E S D ' E N T R E T I E N . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 1 2 2 Filtre à air du moteur ........................................................................... 122 Filtre à air de la boîte de vitesses CVT.................................................. 123 Huile à moteur .................................................................................... 125 Filtre à huile ....................................................................................... 127 Radiateur ........................................................................................... 128 Liquide de refroidissement .................................................................. 129 Système d'échappement ..................................................................... 131 Boîte de vitesses ................................................................................ 132 Différentiel avant ................................................................................ 134 Couvercle de la boîte de vitesses CVT ................................................. 135 Courroie d'entraînement...................................................................... 136 Poulies d'entraînement et entraînée ..................................................... 137 Bougies ............................................................................................. 138 Batterie .............................................................................................. 138 Fusibles et maillons fusibles ................................................................ 139 Feux .................................................................................................. 142 Protecteur et soufflet d’arbre de transmission........................................ 144 Roulements de roue............................................................................ 144 Roues et pneus .................................................................................. 145 Suspensions ...................................................................................... 146 Freins ................................................................................................ 147 Ceintures de sécurité .......................................................................... 148 5 TABLE DES MATIÈRES Portes................................................................................................ 148 Cage ................................................................................................. 148 S O I N D U V É H I C U L E . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 5 0 Nettoyage et protection du véhicule...................................................... 150 E N T R E P O S A G E E T P R É P A R A T I O N P R É S A I S O N N I È R E .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 5 1 RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES I D E N T I F I C A T I O N D U V É H I C U L E . . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 5 4 Numéro d’identification du véhicule (NIV) ............................................. 154 Numéro d'identification du moteur (NIM)............................................... 155 Étiquette de conformité ....................................................................... 155 Étiquette d’information technique ......................................................... 157 V A L E U R S É M I S S I O N S S O N O R E S E T V I B R A T I O N S . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 5 9 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE E U R A S I A T I Q U E . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 6 0 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES C A R A C T É R I S T I Q U E S T E C H N I Q U E S . . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 6 2 DIAGNOSTIC DES PANNES D I R E C T I V E S D E D I A G N O S T I C D E S P A N N E S . . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 7 2 S Y S T È M E A U D I O - D É P A N N A G E . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 7 6 L'unité ne s'allume pas. ....................................................................... 176 Le système ne s'allume pas................................................................. 176 L'ampli ne fonctionne pas .................................................................... 176 Vous n'entendez aucun son................................................................. 176 Absence de son ou son faible en provenance d'une zone spécifique ou de toutes les zones ................................................................................. 176 Les haut-parleurs fonctionnent mal. ..................................................... 177 Mauvais fonctionnement du bouton de volume...................................... 177 M E S S A G E S D E L ' A F F I C H A G E N U M É R I Q U E . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 7 8 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2023 CAN-AM® V C C . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 8 0 É M I S S I O N U S E P A - G A R A N T I E C O N N E X E .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 8 4 P é r i o d e d e g a r a n t i e l i é e a u x é m i s s i o n s ............................................ 184 C o m p o s a n t s c o u v e r t s ....................................................................... 185 L i m i t a t i o n d e l a p o r t é e ...................................................................... 186 GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAP O R A T I O N D E C A L I F O R N I E . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 8 7 Vos obligations et droits de garantie ..................................................... 188 Protection de la garantie du fabricant OHRV ......................................... 188 Responsabilités du propriétaire au titre de la garantie ............................ 189 6 TABLE DES MATIÈRES G A R A N T I E L I M I T É E I N T E R N A T I O N A L E B R P : 2 0 2 3 C A N - A M ® V C C .... 1 9 0 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ECONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ETATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : 2023 C A N - A M ® V C C . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 1 9 5 RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS P E R S O N N E L S . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 2 0 2 N O U S C O N T A C T E R . . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 2 0 4 Asie-Pacifique .................................................................................... 204 Europe, Moyen-Orient et Afrique.......................................................... 204 Amérique latine .................................................................................. 204 Amérique du Nord............................................................................... 204 C H A N G E M E N T D ' A D R E S S E / P R O P R I É T A I R E . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 2 0 5 7 TABLE DES MATIÈRES Cette page est intentionnellement vide 8 INFORMATION GÉNÉRALE 9 INFORMATION GÉNÉRALE Félicitations! Vous êtes maintenant propriétaire d’un tout nouveau véhicule côte à côte Can-Am®. Vous profiterez de la garantie limitée BRP et du réseau de concessionnaires Can-Am hors route autorisés, toujours prêts à fournir les pièces, le service ou les accessoires dont vous avez besoin. Lors de la livraison, on vous a d’abord expliqué la garantie, puis on vous a fait signer la liste de vérification de prélivraison pour confirmer que la préparation de votre nouveau véhicule vous satisfaisait pleinement. Votre concessionnaire est déterminé à ce que vous soyez entièrement satisfait. Pour obtenir plus d’information, communiquez avec le concessionnaire. Avant de partir Pour savoir comment réduire les risques d'accident pour vous ou les passants, lisez le Guide du conducteur avant de conduire le véhicule. Lisez également toutes les étiquettes de sécurité apposées sur le véhicule et visionnez attentivement la vidéo de sécurité sur : https://can-am. brp. com/off road/ safety Ou utilisez le code QR suivant: Ce véhicule est uniquement conçu pour être utilisé hors route. On l'utilise principalement à des fins récréatives, mais on peut également l'utiliser à des fins utilitaires. Le non-respect des avertissements contenus dans ce guide peut mener à 10 des BLESSURES GRAVES et même au DÉCÈS. Messages sur la sécurité Les types de messages de sécurité, leur apparence et la façon dont ils sont utilisés dans ce guide sont expliqués de la façon suivante : Ce symbole d'avertissement de sécusignale un risque de blessure. rité AVERTISSEMENT Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut se traduire en blessure sérieuse ou mort. ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. AVIS Avertit d’une directive qui, si elle n’est pas suivie, risque d’endommager gravement les composants du véhicule ou la propriété d’autrui. À propos de ce Guide du conducteur Ce Guide a été rédigé pour que le propriétaire ou le conducteur d’un véhicule neuf se familiarise avec les diverses commandes, les opérations d’entretien et les méthodes de conduite sûres. Ces directives sont indispensables pour assurer une bonne utilisation du produit. Conservez ce Guide du conducteur dans le véhicule afin de pouvoir s'y référer pour l'entretien, le diagnostic des pannes ou la formation d'autres personnes. INFORMATION GÉNÉRALE Notez également que le guide est offert en plusieurs langues. En cas de divergence par rapport à la version originale anglaise, cette dernière a préséance. Pour consulter ou imprimer une copie supplémentaire de ce Guide, il suffit d'aller sur le site: www.operatorsguides.brp.com L’information contenue dans ce document était exacte à la date de publication. Il faut noter toutefois que BRP adopte une politique d’amélioration continue de ses produits, sans engagement à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il peut y avoir certaines différences entre le produit tel que fabriqué et les descriptions et la fiche technique du présent guide. BRP se réserve le droit d’annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation. Ce Guide du conducteur doit se trouver dans le véhicule au moment de sa vente. 11 INFORMATION GÉNÉRALE Cette page est intentionnellement vide 12 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 13 PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES Éviter toute intoxication au monoxyde de carbone Tous les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion et finalement la mort. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut être présent même si aucun gaz d’échappement n’est visible ou senti. Il est possible de se trouver rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde de carbone et d’être incapable de réagir et de se sauver. Par ailleurs, des concentrations de monoxyde de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou des jours dans les endroits clos ou mal ventilés. Si des symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone sont ressentis, quitter immédiatement les lieux, aller à l’air frais et demander un traitement médical. Afin d'éviter les blessures graves ou même la mort causées par du monoxyde de carbone : – Ne faites jamais fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto ou une grange. Même si on essaie de chasser les gaz d’échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes et les fenêtres, la concentration du monoxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse. – Ne faites jamais fonctionner le véhicule à l'extérieur là où les gaz d'échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par les ouvertures, comme les fenêtres et les portes. Évitez les feux d'essence et les autres dangers L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par une étincelle ou une flamme à plusieurs mètres du moteur. Pour réduire les risques d'incendie ou d'explosion, suivez les instructions ci-dessous : – N'utilisez qu'un bidon d'essence homologué pour entreposer de l'essence. – Ne remplissez jamais un bidon d’essence situé dans la boîte de chargement ou dans le véhicule, car une décharge d’électricité statique pourrait enflammer le combustible. – Suivez scrupuleusement les instructions dans la Procédure de remplissage. – Ne faites jamais démarrer ni faire fonctionner le moteur lorsque le bouchon du réservoir n'est pas adéquatement installé. L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès. – Ne siphonnez jamais de l'essence avec la bouche. – En cas d'ingestion d'essence, d'éclaboussure dans les yeux ou d'inhalation des vapeurs d'essence, consultez immédiatement un médecin. En cas de déversement d'essence sur soi, se laver à l'eau et au savon et changer de vêtements. 14 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES Éviter de se brûler avec des pièces chaudes Certaines parties, comme les disques de frein et des composants de l'échappement, chauffent pendant une utilisation normale. Pour éviter les brûlures, évitez tout contact pendant et peu de temps après l'utilisation. Accessoires et modifications Toute modification ou ajout d'accessoires approuvé par BRP pourrait affecter le comportement de votre véhicule. Il est alors important de vous familiariser avec votre véhicule et ces changements, et d'adapter votre conduite en conséquence. Évitez d'installer des équipements qui ne sont pas spécifiquement approuvés par BRP pour le véhicule et évitez les modifications non autorisées. Ces modifications et équipements n'ont pas été testés par BRP peuvent présenter des risques. Par exemple, ils peuvent : – causer une perte de contrôle et augmenter le risque d'accident – provoquer une surchauffe ou des courts-circuits, augmenter le risque d'incendie ou de brûlures – affecter les dispositifs de protection fournis par le véhicule. votre véhicule peut également devenir illégal à conduire. À titre d'exemple, l'installation d'un GPS supplémentaire ou d'un support pour téléphone portable peut empêcher les capacités de conduite du véhicule et augmenter le risque de perte de contrôle. Consultez un concessionnaire BRP agréé pour connaître les accessoires disponibles pour votre véhicule. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 15 FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS Ce véhicule est un véhicule hors route haute performance. Les conducteurs doivent conduire de manière responsable afin d’éviter les renversements, les culbutages, les collisions et autres accidents. Même si le véhicule est doté de dispositifs de sécurité (structure de protection, ceinture de sécurité, filets latéraux, portes) et même si un équipement de protection (casque) est porté, un risque potentiel de blessure ou de décès demeure présent. Pour réduire ce risque, suivez les directives de sécurité de la présente rubrique. Propriétaire - soyez responsable Lisez ce Guide du conducteur et regardez la vidéo de sécurité. Reportez-vous au lien au début du Guide du conducteur. Inspectez et confirmez toujours que le véhicule fonctionne de façon sécuritaire avant toute utilisation. Toujours observer les consignes du programme d’entretien inclus dans ce Guide du conducteur. Ne permettez jamais à une personne que vous ne jugez pas assez responsable et digne de confiance de conduire un véhicule haute performance. Supervisez les jeunes conducteurs ou les conducteurs inexpérimentés et établissez des règles et des limites (par exemple en ce qui concerne le transport de passagers, les manœuvres permises et les endroits où il est permis de circuler) pour tous les utilisateurs du véhicule. S i v o u s a v e z c h o i s i l e s c l é s D . E . S . S . d i s p o n i b l e s e n o p t i o n , sélectionnez la clé appropriée (voir Interrupteur d'allumage et clés) basée sur l'expérience du conducteur, l'utilisation et l'environnement du véhicule. Discutez des considérations ayant trait à la sécurité avec toute personne qui utilise le véhicule. Assurez-vous que les conducteurs et les passagers ont les compétences requises énumérées ci-dessous et qu’ils consentent à respecter les mesures de sécurité. Aidez les utilisateurs à se familiariser avec le véhicule. Une inspection de sécurité annuelle du véhicule est fortement recommandée. Adressez-vous à un concessionnaire BRP agréé pour plus de détails. Bien que non requis, il est recommandé qu’un concessionnaire BRP agréé effectue la préparation de présaison du véhicule. Chaque visite au concessionnaire BRP agréé est une bonne occasion de vérifier si le véhicule fait partie d’une campagne de sécurité. Nous vous invitons également à visiter un concessionnaire BRP agréé en temps opportun lorsque vous apprenez l’existence d’une campagne liée à la sécurité. Consultez un concessionnaire BRP agréé pour les accessoires disponibles qui pourraient être requis. Conducteur - soyez compétent et responsable Lisez ce Guide du conducteur et regardez la vidéo de sécurité. Reportez-vous au lien au début du Guide du conducteur. Il est important de vous familiariser avec les commandes et le fonctionnement général du véhicule. 16 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS Si possible, suivez un cours de conduite (contactez un concessionnaire Can-Am agréé pour en savoir plus sur la disponibilité de la formation, ainsi que sur Internet à l'adresse http://www.rohva.org/) et effectuez les exercices pratiques dans la rubrique Exercices pratiques. Exercez-vous dans un endroit approprié et ne présentant aucun danger afin de bien vous familiariser avec les commandes. Conduisez lentement. La conduite à haute vitesse exige beaucoup d’expérience, et les conditions de conduite doivent être favorables. Le conducteur doit avoir un âge minimal de 16 ans. Sa taille doit être suffisante pour s'asseoir convenablement, en s'appuyant au dossier avec la ceinture attachée, en tenant le volant avec les deux mains, le pied droit touchant les pédales d’accélérateur et de frein, le pied gauche prenant un appui solide sur le repose-pied. Vous devez détenir le permis de conduire requis, conformément aux lois locales. Ne conduisez jamais le véhicule sous l’influence d’alcool ou de drogue, car le temps de réaction et le bon jugement sont grandement influencés par ces substances. Transport de passagers Ne pas transporter plus de deux (2) passagers. Chaque passager doit être convenablement assis dans la cabine. Les passagers doivent être assez grands pour être toujours assis convenablement : leurs dos doivent pouvoir reposer sur les dossiers, les ceintures doivent être attachées, les poignées de maintien doivent être tenues avec les deux mains et les pieds doivent être appuyés - pour le passager de droite, son pied droit doit être sur le repose-pied et le pied gauche doit être sur le plancher. Pour le passager du centre, ses deux pieds doivent reposer sur le plancher. Ne transportez jamais des passagers qui sont sous l’influence d’alcool ou de drogues, qui sont fatigués ou malades. Ces facteurs réduisent le temps de réaction et affectent le jugement. Indiquez aux passagers de lire les étiquettes de sécurité du véhicule. Ne transportez jamais des passagers si vous jugez insuffisant leur jugement ou leur capacité à se concentrer sur les conditions du terrain et à s’adapter en conséquence. En particulier, en ce qui concerne les véhicules côte à côte, le passager doit se concentrer sur les conditions du terrain et pouvoir réagir aux cahots. Conduite prudente – La conduite de ce véhicule est différente de celle des autres véhicules. Vous devez être prudent, sinon une collision ou un renversement pourrait survenir rapidement, même lors de manœuvres de routine comme la négociation de virages et d’obstacles ou la conduite en pente. – Ne conduisez jamais à une vitesse excessive. Déplacez-vous à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à votre expérience. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 17 FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS – – – – – – Ne tentez jamais d’exécuter des sauts, des glissades latérales et d’autres types de cascades. N’accélérez ou ne décélérez pas trop rapidement lorsque vous négociez un virage serré. Cela pourrait causer un capotage. N’exécutez pas de dérapage ou de glissade volontaires. Si le véhicule commence à déraper ou à glisser, tournez le volant dans la direction du déplacement. Sur les surfaces extrêmement glissantes, telles que la glace, circulez très lentement et très prudemment pour réduire le risque de perte de contrôle en dérapant. Vérifiez toujours si la voie est libre derrière le véhicule avant de passer en marche arrière. Faites attention aux angles morts. Après avoir fait les vérifications nécessaires, passez en marche arrière et circulez lentement. Ne dépassez pas les limites de charge de ce véhicule. Fixez de manière sécuritaire tout chargement. Réduisez votre vitesse, prévoyez une plus grande distance de freinage et respectez toutes les consignes de la rubrique Transport de charges et travail. N’oubliez jamais que ce véhicule est lourd! Son poids pourrait garder prisonnier son conducteur ou passager s’il venait à se renverser sur lui. Système de retenue des passagers – – Ce véhicule est conçu pour transporter un (1) conducteur et jusqu’à deux (2) passagers. Tous les occupants doivent porter l’équipement de protection approprié (reportez-vous à Équipement de protection de la présente section). Les portes ou les filets latéraux doivent être verrouillés et les ceintures de sécurité bouclées à tout moment lorsque le véhicule est en mouvement. Conditions du terrain – – – – – – – 18 Ce véhicule n'est pas prévu pour circuler sur des surfaces asphaltées; s'il faut emprunter de telles surfaces sur une courte distance, évitez de tourner brusquement le guidon et d'actionner subitement les pédales d'accélérateur et de frein. Conduisez toujours lentement et soyez très prudent lorsque vous vous aventurez en terrain inconnu. Demeurez attentif aux variations de terrain en circulant à bord de ce véhicule. Prenez le temps d’étudier la réaction du véhicule en fonction du terrain. N'utilisez jamais le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à moins d’avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires à la maîtrise de ce véhicule sur de tels terrains. Soyez toujours particulièrement prudent sur ces types de terrain. N’utilisez jamais le véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou votre niveau de compétence. Exercez-vous dans des pentes peu abruptes. Suivez toujours les procédures de montée ou de descente décrites dans la section Conduite du véhicule. Examinez le terrain avant de monter ou descendre une pente. Ne montez jamais une pente dont la surface est glissante ou friable. Ne traversez jamais la crête d’une colline à haute vitesse. Ne tentez jamais de monter une pente escarpée ou de vous déplacer latéralement sur une pente escarpée lors de la traction d'une remorque. Vérifiez toujours s’il y a des obstacles avant de vous aventurer en terrain inconnu. Pour franchir des obstacles, suivez toujours les procédures appropriées indiquées dans la section Conduite du véhicule. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS – N’utilisez jamais ce véhicule dans un fort courant d’eau ou dans une étendue d’eau plus profonde que ce qui est recommandé à la section Conduite du véhicule. L’eau réduit la capacité de freinage. Faites fonctionner les freins une fois sorti de l’eau. Au besoin, freinez à répétition pour sécher les freins. – Assurez-vous toujours d’être stationné adéquatement et de choisir un emplacement le plus plat qui s’offre à vous. Placez le levier de vitesse à la position de stationnement (P) lorsque vous quittez le véhicule. – Si le stationnement sur une pente est inévitable, il est recommandé de placer une grosse pierre ou un objet similaire derrière une roue pour l'empêcher de bouger. – Ne présumez jamais que ce véhicule peut s’aventurer partout sans risque. Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des talus ou des sols plus ou moins durs peut faire basculer le véhicule ou le rendre instable. Pour éviter ce problème, il est recommandé de ralentir et de toujours observer le terrain devant. Si le véhicule tend à vouloir basculer ou à se renverser, il est suggéré de tourner le volant dans la direction de bascule. Ne tentez jamais d’éviter un renversement avec les bras ou les pieds. Gardez toujours vos membres à l'intérieur de la cage ou de la structure de protection en cas de renversement (ROPS). INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 19 INSPECTION AVANT RANDONNÉE Inspectez et confirmez toujours que le véhicule fonctionne de façon sécuritaire avant toute utilisation. Toujours observer les consignes du programme d’entretien inclus dans ce Guide du conducteur. AVERTISSEMENT Effectuez une inspection avant randonnée avant chaque utilisation pour détecter toute anomalie éventuelle pouvant survenir pendant son utilisation. L’inspection avant randonnée peut aider à surveiller l’usure et les dommages avant qu’un problème ne se manifeste. Remédiez à toutes les défectuosités découvertes pour réduire le risque de panne ou de collision. Avant d’utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours effectuer toutes les étapes de la liste d’inspection avant randonnée qui suit. Voir la section Procédures d’entretien pour plus de détails. Liste d’inspection avant randonnée Avant de démarrer le moteur (clé sur « OFF ») Éléments à inspecter Huile moteur Inspections à effectuer Vérifiez le niveau d’huile du moteur. Fluide de refroidissement Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement. Liquide de frein Vérifiez le niveau de liquide de frein. Filtre à air du moteur Mécanisme de maintien du frein (si équipé) Radiateur Inspectez le filtre à air du moteur, nettoyez ou remplacez-le au besoin (vérifiez-le plus souvent dans des conditions de conduite poussiéreuses). Serrez le mécanisme de maintien du frein et vérifiez s'il fonctionne correctement. Vérifiez si le radiateur est propre. Calandre avant Nettoyez l'ensemble de calandre avant. Système d’échappement Si ce n'est pas déjà fait, nettoyez la zone entourant le système d'échappement, surtout si lors de la dernière sortie, le véhicule a été utilisé dans un marécage, une tourbière, du foin ou des feuilles mortes. Soufflets d’arbre de transmission Vérifiez l’état des soufflets d’arbre de transmission et les protecteurs. 20 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ✔ INSPECTION AVANT RANDONNÉE Éléments à inspecter Inspections à effectuer Pneus Vérifiez la pression et l’état des pneus Consultez l'étiquette Pression des pneus et ajustez selon la charge. Jantes Vérifiez si les roues sont endommagées et s'il y a un jeu anormal. Vérifiez si les écrous de roue sont serrés. Reportez-vous à Roues et pneus dans la rubrique Procédures d'entretien pour connaître les couples de serrage indiqués. Chargement et transport C h a r g e m e n t : Lors du transport d’une charge, respectez la charge maximale admissible du véhicule. Reportez-vous à la section Chargement de la boîte de chargement. Assurez-vous que le chargement est bien fixé à l'arrière de la boîte de rangement. C h a r g e m a x i m a l e p e r m i s e : Assurez-vous que la charge totale du véhicule (incluant le conducteur, les passagers, le chargement, le timon et les accessoires ajoutés) ne dépasse pas la capacité indiquée sur la fiche technique. Reportez-vous à Transport de charges Carrosserie cargo arrière Attelage Châssis et suspension ✔ Vérifiez si la boîte de chargement et le hayon sont solidement fixés. Si vous tirez une remorque ou tout autre équipement : – Vérifiez l'état de l'attelage et de la rotule de remorquage. – Respectez la charge admissible sur le timon et la capacité de remorquage, comme indiqué sur l'étiquette apposée sur l'attelage ou reportez-vous à la Fiche technique. – Assurez-vous que la remorque est bien attelée. Vérifiez sous le véhicule s’il y a des débris sur le châssis ou la suspension (bras supérieurs et inférieurs, roues, amortisseurs, ressorts) et nettoyez-les correctement INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 21 INSPECTION AVANT RANDONNÉE Avant de démarrer le moteur (clé sur « ON ») Éléments à inspecter Cadran Inspections à effectuer Vérifiez le fonctionnement du témoin d’anomalie (lors des premières secondes après avoir positionné la clé de contact à la position « ON »). Vérifiez les messages affichés. Vérifiez le fonctionnement et la propreté des phares et des feux arrière. Feux Vérifiez le fonctionnement des feux de croisement et de route. Vérifiez le fonctionnement des feux d'arrêt. Pédale d’accélération Appuyez sur la pédale d’accélération à quelques reprises afin de vous assurer qu’elle fonctionne librement et qu’elle retourne à sa position initiale après l’avoir relâchée. Pédale de frein Appuyez sur la pédale de frein et vérifiez qu’elle n’offre aucune résistance et qu’elle retourne à sa position initiale après l’avoir relâchée. Niveau de carburant Vérifiez le niveau d'essence. Assurez-vous que les sièges sont bien enclenchés. Sièges, filets latéraux, portes et ceintures de sécurité Rétroviseur(s) Klaxon 22 Vérifiez le bon état des filets latéraux. Remplacez les filets endommagés. Fixer les deux filets et s'assurer qu’ils sont attachés de manière sécuritaire. Utilisez la sangle de réglage pour serrer le filet, si nécessaire. Inspectez les ceintures de sécurité pour tout dommage. Bouclez les ceintures de sécurité et assurez-vous qu’elles sont attachées de manière sécuritaire. Réglez les rétroviseurs selon vos préférences. Vérifiez le fonctionnement. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ✔ INSPECTION AVANT RANDONNÉE Après avoir démarré le moteur Éléments à inspecter Inspections à effectuer Guidon Assurez-vous que le volant de direction fonctionne adéquatement en tournant de gauche à droite et de droite à gauche. Commutateur d'allumage Tournez le commutateur d'allumage sur « OFF » pour vérifier si le moteur va s'arrêter. Redémarrez le moteur. Levier sélecteur Vérifiez le fonctionnement du levier sélecteur (positions P, R, N, H et L). Sélecteur 2 ou 4 roues motrices Vérifiez le fonctionnement du sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices. Freins Avancez lentement sur quelques mètres, puis appliquez les freins. La pédale de frein doit être ferme lorsqu'elle est enfoncée. La pédale doit revenir à sa position initiale lorsqu'elle est relâchée. Les freins doivent répondre de manière adéquate à la demande du conducteur. Treuil (si installé) ✔ Vérifiez le fonctionnement du treuil. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 23 PRÉPARATION DES RANDONNÉES Avant la randonnée Procédez à une inspection avant randonnée afin de vous assurer que le véhicule fonctionne adéquatement. Reportez-vous à la rubrique Inspection avant randonnée. Le conducteur et les passagers doivent: – – – – Être assis convenablement. Fixez les filets ou les portes. Attachez votre ceinture de sécurité. Portez l’équipement de protection requis. Reportez-vous à Équipement de protection. Équipement de randonnée Il est important que le conducteur et les passagers portent toujours un vêtement protecteur et un équipement approprié, y compris: – Un casque homologué – Une protection oculaire – Des bottes – Gants – Une chemise ou une veste à manches longues – Un pantalon. Selon les conditions, il se peut également que le port de lunettes antibuée soit requis. ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE 1. Casque homologué 2. Lunettes de protection ou visière 3. Chemise ou veste à manches longues 4. Gants 5. Pantalon 6. Bottes (couvrant le dessus du pied et la cheville) Les conditions météorologiques devraient vous aider à décider comment vous habiller. Pour maximiser le confort et éviter les engelures, portez toujours la tenue vestimentaire en prévision des conditions météorologiques les plus froides. Des sous-vêtements isothermes, directement en contact avec la peau, offrent également une bonne protection thermique. 24 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ PRÉPARATION DES RANDONNÉES Évitez de porter des vêtements amples qui pourraient se prendre dans le véhicule ou dans les buissons et les branches. Casque et protection oculaire Le casque protège la tête et le cerveau des blessures. Même avec la cage de sécurité et les filets latéraux, des objets peuvent tout de même entrer dans la cabine et frapper la tête des passagers. De plus, des cahots peuvent faire percuter la tête d'un passager sur la cage ou sur des objets à l’extérieur du véhicule. Même le meilleur casque qui soit n’offre aucune garantie contre les blessures. Toutefois, les statistiques démontrent que les casques réduisent significativement les risques de lésions au cerveau. Donc, il faut être prudent et porter un casque lors des randonnées. Choix d’un casque Le casque doit être fabriqué en fonction des normes en vigueur de l'état, la province ou du pays et doit être d’une taille appropriée. Un casque avec protection faciale est un meilleur choix en raison de la protection offerte contre les impacts frontaux. Ce type de casque protège également des débris, des roches, des insectes, des intempéries, etc. Un casque sans visière n’offre pas le même genre de protection pour le visage. Si vous portez un casque sans visière, il est recommandé de porter une visière amovible ou des lunettes de protection. Des lunettes ordinaires ou des lunettes de soleil n’offrent pas une protection suffisante pour les randonneurs. Celles-ci peuvent se fracasser ou être projetées. De plus, elles ne protègent pas adéquatement des débris et des projectiles. Pour les randonnées dans des conditions hivernales, une tuque, un passe-montagne et un masque facial devraient être transportés en tout temps en cas de besoin. Utilisez des écrans faciaux ou des lunettes teintés le jour seulement. Ne les portez pas la nuit ou si les conditions d’éclairage sont faibles. Ne les portez pas s’ils risquent de nuire à la distinction des couleurs. Autre équipement de randonnée Équipement pour les pieds Les orteils doivent toujours adéquatement recouvertes. Des bottes qui protègent convenablement les chevilles et qui sont dotées de semelles antidérapantes offrent une meilleure protection et aident à ce que le pied repose adéquatement sur le repose-pied. Évitez de porter des lacets trop longs, car ils risquent de se prendre dans la pédale d’accélération ou de frein. Pour des randonnées dans des conditions hivernales, des bottes en cuir ou en nylon dotées d’un revêtement intérieur isotherme amovible et à semelles en caoutchouc sont l’idéal. Évitez de porter des bottes en caoutchouc. Celles-ci risquent de se prendre derrière les pédales et de nuire à l’utilisation des pédales de frein et d’accélération. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 25 PRÉPARATION DES RANDONNÉES Gants Des gants qui recouvrent entièrement les mains protègent celles-ci du vent, du soleil, de la chaleur, du froid et les projections. Des gants qui sont bien ajustés améliorent l’adhérence au volant et réduisent la fatigue des mains. Des gants résistants, spécialement conçus pour les motocyclistes ou les conducteurs de VTT offrent une meilleure protection pour les mains en cas d’accident ou de culbutage. Si les gants sont trop épais, ils peuvent nuire à la conduite du véhicule. Pour les randonnées dans des conditions hivernales, les mains devraient être protégées par des gants de motoneigiste dotés d’une protection isotherme suffisante, tout en permettant une conduite adéquate du véhicule avec des pouces et des doigts. Vestes, pantalons et combinaisons de randonnée Portez une veste ou un chandail à manches longues et un pantalon ou encore une combinaison de randonnée. Un équipement pour les conducteurs de VTT offre un confort et une protection adéquate contre les éléments environnementaux. En cas d’accident, de l’équipement de protection approprié fait avec des matériaux résistants peut contribuer à prévenir ou à réduire les blessures. Dans le cas des randonnées dans des conditions hivernales, assurez-vous de vous protéger des risques d’hypothermie. L’hypothermie, état où la température du corps s’abaisse, peut provoquer une perte de concentration, réduire le temps de réaction et nuire à la précision des mouvements musculaires. Dans des conditions froides, de l’équipement de protection, comme une veste coupe-vent et des vêtements isothermes, est indispensable. Même pour des randonnées à des températures modérées, il est toujours possible d'avoir froid en raison du vent. Un équipement de protection approprié pour des conditions hivernales peut toutefois être trop chaud lors des arrêts. C’est pourquoi il est important de s’habiller en couches qui peuvent facilement être enlevées au besoin. L’ajout d’un survêtement coupe-vent à l’équipement de protection peut contribuer à protéger du froid. Protection contre la pluie Dans des conditions humides, un ensemble de pluie ou imperméable est recommandé. Pour les randonnées de longue durée, il est recommandé de transporter un ensemble de pluie. Un conducteur bien au sec est toujours plus confortable et vigilant. Protection de l'ouïe Une exposition à long terme au vent et au bruit du moteur lors de la conduite peut entraîner une perte auditive permanente. Des dispositifs de protection auditive portés correctement tels que des bouchons d'oreilles peuvent aider à prévenir la perte auditive. Vérifiez les lois locales avant d'utiliser des dispositifs de protection auditive. 26 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉVITEMENT DES ACCIDENTS Évitement des renversements et des culbutages La conduite des véhicules côte à côte est différente de celle des autres véhicules. Les véhicules côte à côte sont conçus pour des terrains hors route (empattement des roues, largeur de voie, garde au sol, suspension, roues motrices, pneus, etc.). Ainsi, ces véhicules risquent de se renverser dans des conditions de terrain plat ou asphalté où d’autres véhicules sont mieux adaptés. Un renversement ou tout autre accident peut survenir rapidement lors des manœuvres brusques, comme un virage, une accélération ou une décélération trop rapide lors d’un virage ou de la négociation d’obstacles ou lors de la conduite en pente. Des manœuvres trop brusques ou une conduite trop énergique peuvent occasionner un renversement ou la perte de la maîtrise du véhicule, même en terrain plat. Si le véhicule venait à renverser, veuillez garder tous vos membres (comme vos bras, vos jambes ou votre tête) à l’intérieur de la cabine afin d’éviter qu’ils soient emprisonnés ou écrasés par la cage, la structure ROPS ou d'autres pièces du véhicule. Vous pourriez être blessé par l’impact avec le sol, la cabine ou tout autre objet. Pour réduire le risque de renversement : – Manœuvrer avec prudence dans les virages. – Ne tournez pas le volant trop loin ou trop vite en fonction de la vitesse et du terrain. Ajustez votre conduite et votre vitesse en fonction de l’environnement. – Ralentissez avant d’entrer dans un virage. Évitez de freiner brusquement dans un virage. – Évitez d’accélérer soudainement et vivement, même lorsque le véhicule est arrêté ou circule à basse vitesse. – Ne tentez jamais de faire un dérapage, un glissement inadéquat, des têtes à queue ou d’autres types de cascades. Si le véhicule dérape ou glisse, tournez le volant en direction du glissement ou du dérapage. Ne freinez jamais brutalement et ne bloquez pas les roues. – Évitez les surfaces asphaltées. Ce véhicule n’est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes et il a plus de chance de se renverser. Si vous devez conduire sur une surface asphaltée, tournez graduellement, roulez lentement et évitez les accélérations ou les freinages brusques. Ce véhicule risque de se renverser sur le côté ou de culbuter vers l’avant ou vers l’arrière sur des terrains en pente ou inégaux. – Évitez les déplacements à flanc de colline (c’est-à-dire le long de la pente plutôt qu’en montée ou en descente). Autant que possible, circulez directement sur une pente au lieu de tenter de la croiser. Si le déplacement à flanc de colline est inévitable, faites preuve de prudence afin d’éviter les surfaces glissantes, les obstacles et les dépressions. Si le véhicule tend à se renverser ou à glisser latéralement, tournez le volant afin d'essayer de vous diriger en descente, si possible. – Évitez les pentes trop escarpées et suivez les procédures du présent guide pour la montée et la descente de collines. – Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des talus ou des zones plus ou moins dures peut faire basculer le véhicule ou INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 27 ÉVITEMENT DES ACCIDENTS le rendre instable. Prêtez attention au terrain devant et ralentissez dans les conditions de terrain accidenté. Ce véhicule se manœuvre différemment lorsqu’il transporte un chargement ou tire une remorque. – Ralentissez et suivez les instructions de ce guide lorsque vous transportez une charge ou tractez une remorque. – Évitez les pentes et les terrains accidentés. – Prévoyez une plus grande distance pour le freinage. Anticipez les renversements – Fixez les filets latéraux et attachez les ceintures de sécurité pour éviter que des bras ou des jambes sortent de la cabine. – Ne vous tenez pas à la cage ou à la structure ROPS lorsque le véhicule est en déplacement. Vos mains risquent de rester coincées entre la cage ou la structure ROPS et le sol en cas de renversement. Gardez les mains sur le volant ou les poignées de maintien. – Ne tentez jamais d’éviter un renversement avec les bras ou les pieds. Si le véhicule commence à se renverser ou à culbuter, le conducteur doit positionner ses deux mains sur le volant et son pied gauche sur le repose-pied. Les passagers doivent, quant à eux, positionner leurs deux mains sur la poignée de maintien et leurs deux pieds sur le plancher. Évitement des collisions Ce véhicule peut atteindre des vitesses élevées. Une conduite à une vitesse élevée augmente les risques de perte de maîtrise du véhicule, en particulier dans des conditions difficiles, ce qui augmente aussi les risques de collision et de blessure. Ne conduisez jamais à une vitesse excessive. Déplacez-vous à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à votre expérience. Envisagez l'utilisation de la clé de performance pour des situations dans lesquelles la pleine vitesse et la capacité d'accélération sont appropriées. N'utilisez jamais ce véhicule sur la voie publique, une route, une autoroute, un chemin de terre ou une route de gravier. Toute circulation sur les routes ou les autoroutes présente un risque de collision avec un autre véhicule. Ce véhicule n’est pas conçu pour circuler sur les routes. Par exemple, il n'est pas conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles. Dans de nombreuses juridictions, il est illégal de conduire ce véhicule sur la voie publique. Ce véhicule n’offre pas le même type de protection contre les collisions qu’une voiture. Par exemple, ce véhicule n’est pas doté de coussins gonflables, la cabine de pilotage n’est pas entièrement fermée et elle n’est pas conçue pour résister aux collisions avec d’autres véhicules. C'est pourquoi il est particulièrement important d’attacher les ceintures de sécurité, de fixer les filets et de porter un casque homologué. 28 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE Exercices pratiques Avant d’entreprendre une randonnée, il est très important de vous familiariser avec la conduite du véhicule en vous pratiquant quelques instants. Autant que possible, suivez un cours de conduite adapté à ce type de véhicule afin d’améliorer votre habileté de manœuvre et vos connaissances. Choisissez un terrain approprié et pratiquez les exercices suivants. Sa dimension doit être d’au moins 45 m (150 pi) par 45 m (150 pi) et être sans obstacles, tels que des arbres et des roches. Une fois le terrain établi, effectuez les exercices pratiques qui suivent. Exercices de virage Les virages sont l’une des principales causes d’accident. Le véhicule peut facilement perdre sa traction ou se renverser si vous négociez un virage trop serré ou si vous roulez trop rapidement. Ralentissez lorsque vous vous approchez d’un virage. – Exercez-vous tout d’abord avec des virages à basse vitesse et peu prononcés vers la droite. Relâchez l’accélérateur avant le virage et appuyez ensuite lentement sur l’accélérateur lors du virage. – Répétez cet exercice, mais en conservant la même accélération au cours du virage. – Pour terminer, recommencez l’exercice, mais cette fois-ci en accélérant lentement. – Pratiquez également ce même exercice en tournant vers la gauche. Prenez soin de remarquer comment votre véhicule réagit selon la direction du virage. Nous vous recommandons de relâcher l’accélérateur avant de négocier un virage afin de faciliter le changement de direction. La force latérale augmente avec la vitesse et avec le mouvement de volant. Cette force latérale doit être aussi faible que possible afin de vous assurer de ne pas faire renverser le véhicule. Exercices de demi-tour Pratiquez-vous à effectuer des demi-tours. – Accélérez lentement, tout en maintenant une faible vitesse, et tournez lentement le volant vers la droite jusqu’à ce que vous ayez effectué un tour complet. – Répétez cet exercice avec différentes amplitudes, toujours en conduisant lentement. – Pratiquez-vous de l’autre côté. Comme mentionné précédemment, ne vous exercez pas sur un terrain asphalté, car la conduite du véhicule est différente dans ces circonstances et augmente le risque de renversement. Exercices de freinage Exercez-vous à freiner pour vous familiariser avec les freins. – Freinez d’abord à basse vitesse, puis à une vitesse plus élevée. – Exercez-vous à freiner en ligne droite à différentes vitesses et intensités. – Exercez-vous à freiner en cas d’urgence; le freinage est optimal en ligne droite, avec vigueur, sans faire bloquer les roues. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 29 CONDUITE DU VÉHICULE Rappelez-vous que la distance de freinage dépend de la vitesse du véhicule, de la charge et du type de surface. De plus, l’état des pneus et des freins influence grandement la distance de freinage. Exercices de conduite en marche arrière La prochaine étape consiste à conduire en marche arrière. – Positionnez un cône de chaque côté du véhicule près des roues arrière. Déplacez le véhicule en marche arrière jusqu’à ce que les cônes soient visibles, puis arrêtez le véhicule. Prenez note de la distance nécessaire pour apercevoir les obstacles qui se trouvent derrière vous. – Familiarisez-vous avec la réaction du véhicule en marche arrière et avec les commandes du volant. – Faites toujours les exercices de marche arrière à basse vitesse. Exercices d’arrêt d’urgence du moteur Exercez-vous à arrêter votre moteur rapidement en situation d’urgence. – Tout en circulant à faible vitesse, tournez la clé de contact à la position OFF. Cela vous permet de vous familiariser avec la réaction du véhicule lorsque le moteur est coupé pendant la conduite et de développer ce réflexe. Il est également important d'être en mesure d'arrêter et de quitter le véhicule rapidement. – Immobilisez le véhicule. – Détachez la ceinture de sécurité et le filet de chargement pour quitter le véhicule. Utilisation hors route L’utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n’ayant pas été préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme tel est une source continuelle de dangers, et quiconque s’y risque doit en être conscient. Un conducteur qui s’aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la plus sûre en observant rigoureusement le terrain devant lui. Le véhicule ne doit être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les instructions de conduite. Personne ne devrait s’aventurer en terrain escarpé ou incertain. Techniques de conduite générale Conseils généraux de conduite Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l’utilisation d’un véhicule se résument en quelques mots: prudence, expérience et habileté. S’il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute sécurité un obstacle ou une étendue, empruntez une autre route. Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne conduisez jamais à une vitesse qui réduit votre visibilité et votre capacité à 30 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE choisir les passages sécuritaires. Conduisez toujours lentement et soyez très prudent lorsque vous vous aventurez en terrain inconnu. Demeurez attentif aux variations de terrain en circulant à bord de ce véhicule. Soyez particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant ou friable. Observez constamment le terrain devant vous pour repérer les variations soudaines d’inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent entraîner une perte de stabilité et faire basculer ou renverser le véhicule. Évitez d’utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé. Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous recommandons fortement de garder les mains sur le volant et à portée des commandes. Le même principe s’applique aux pieds. Pour réduire les risques de blessures aux jambes et aux pieds, gardez le pied gauche sur le repose-pied et le pied droit sur le plancher du véhicule en tout temps. Restez complètement à l’intérieur de la cabine. Ceci vous protègera des projections en provenance de l’extérieur du véhicule. Soyez tout de même à l’affût des branches et d’autres objets qui pourraient entrer dans le compartiment moteur et atteindre le conducteur ou les passagers. Conduite en marche arrière Avant de passer en marche arrière, assurez-vous que la voie est libre derrière le véhicule. Faites attention aux angles morts. Après avoir fait les vérifications nécessaires, passez en marche arrière, circulez lentement et évitez tout virage trop brusque. AVERTISSEMENT Les mouvements du volant en marche arrière augmentent les risques de renversement. REMARQUE : Lors des manœuvres en marche arrière, le nombre de révolutions du moteur est limité de manière à limiter la vitesse du véhicule. AVERTISSEMENT En reculant dans une pente, la gravité peut augmenter la vitesse du véhicule au-delà de la vitesse maximale en marche arrière. Franchissement de routes Si vous devez traverser une route, assurez-vous de bien voir des deux côtés de la route afin de déterminer le bon moment pour traverser. Choisissez votre point de sortie de l'autre côté de la route. Traversez la route en ligne droite jusqu'au point de sortie choisi. Ne tournez pas ou ne changez pas de direction et n’accélérez pas brusquement, car ces manœuvres augmentent les risques de renversement. Ne circulez pas sur un trottoir ou sur une piste cyclable, car ces routes sont destinées spécifiquement aux piétons et aux cyclistes. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 31 CONDUITE DU VÉHICULE Circulation sur des surfaces asphaltées Évitez les surfaces asphaltées. Ce véhicule n’est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes et il a plus de chance de se renverser. Si vous devez conduire sur une surface asphaltée, tournez graduellement, roulez lentement et évitez les accélérations ou les freinages brusques. Traversée en eau peu profonde L’eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le véhicule peut « flotter » et chavirer. Vérifiez la profondeur de l’eau et la force du courant avant de traverser un cours d’eau. La profondeur de l’eau ne devrait pas dépasser le centre des roues, sinon la sécurité de la traversée risque d’être compromise. Dans l’eau comme sur la rive, faites attention aux surfaces glissantes, tels les rochers, l’herbe, les billots, etc. Vous risquez de perdre votre adhérence. Évitez d’entrer dans l’eau à haute vitesse. L’eau réduit la capacité de freinage. Après être sorti de l’eau, roulez à basse vitesse et actionnez les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction sèche les plaquettes. Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d’eau. Tenez-vous prêt à rencontrer des « trous » ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif au danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la végétation. Conduite sur des surfaces enneigées ou glacées Au moment de l’inspection avant randonnée, prêtez une attention particulière aux endroits sur le véhicule où des accumulations de neige ou de glace peuvent obstruer la visibilité du feu arrière et les ouvertures de ventilation, bloquer le radiateur et le ventilateur et nuire au mouvement de commandes. Avant de démarrer votre véhicule, vérifiez le bon fonctionnement du volant et des pédales d’accélérateur et de frein. Lorsque vous conduisez le véhicule sur un chemin recouvert de neige, l’adhérence des pneus est généralement réduite amenant ainsi le véhicule à réagir différemment aux commandes. Sur des surfaces où l’adhérence est faible, les réactions du volant ne sont pas aussi nerveuses et précises, les distances de freinage sont allongées et l’accélération est réduite. Roulez lentement et ne faites pas d'accélérations brusques. Les pneus risquent de patiner et le véhicule peut déraper en survirage. Évitez de freiner brusquement. Le véhicule risque de glisser en ligne droite. Encore une fois, le meilleur conseil consiste à réduire la vitesse avant une manœuvre afin de vous donner le temps et la distance pour conserver la maîtrise du véhicule. Lorsque vous conduisez votre véhicule sur une surface de neige poudreuse, cette dernière sera entraînée par la turbulence de sillage du véhicule en marche et projetée de manière à entrer en contact et à s’accumuler ou fondre sur des composants exposés, y compris des pièces rotatives comme les disques de frein. L’eau, la neige ou la glace peut avoir une incidence sur le temps de réaction du système de freinage de votre véhicule. Freinez fréquemment même lorsqu’il n’est pas nécessaire de ralentir; cela empêchera la glace ou la neige de s’accumuler et asséchera les plaquettes et les disques de frein. De plus, en 32 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE procédant ainsi dans des conditions de conduite à faible risque, vous vérifiez le niveau d’adhérence et vous êtes conscient de la réaction du véhicule aux commandes données. Assurez-vous que les pédales d’accélération et de frein ainsi que le plancher du véhicule ne sont pas encombrés de neige ou de glace. Essuyez fréquemment la neige du siège, du volant, des phares et des feux arrière. L’épaisseur de la couche de neige peut masquer la présence de roches, de souches ou d’autres objets. Une neige mouillée peut gêner la maniabilité alors que le véhicule s’y embourbe ou y perd complètement sa traction. Regardez au loin et soyez vigilant afin de déceler tout signe visible de tels obstacles. Dans le doute, vous devez garder vos distances. Évitez de conduire sur une étendue d’eau gelée avant d’avoir vérifié que la glace supportera de façon sécuritaire le véhicule, son conducteur et sa cargaison. Après chaque randonnée, enlevez la neige ou la glace qui a pu s'accumuler sur la carrosserie du véhicule ainsi que sur toutes ses pièces mobiles (freins, composants de la direction, rouage d'entraînement, commandes, ventilateur de radiateur, etc.). La neige mouillée gèlera pendant que le véhicule est arrêté et sera plus difficile à enlever au moment de la prochaine inspection avant randonnée. Conduite sur le sable Roulez sur les dunes de sable est une expérience unique, mais certaines précautions sont nécessaires. Le sable mouillé, épais ou fin peut entraîner une perte de traction et faire en sorte que le véhicule glisse, s'enfonce ou s'enlise. Dans ce cas, cherchez une base plus solide. Une fois de plus, le meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l’état du terrain. Pour vous aventurer sur les dunes, nous recommandons de munir le véhicule d’un fanion de sécurité de type antenne. Cela aidera les conducteurs à vous repérer au-delà de la dune de sable suivante. Soyez prudent lorsque vous apercevez un fanion de sécurité devant vous. Conduite sur du gravier, des roches ou toutes autres surfaces glissantes La conduite sur un chemin de roches ou de gravier est similaire à la conduite sur glace. La direction du véhicule est ainsi altérée, ce qui pourrait faire glisser ou renverser le véhicule, surtout à haute vitesse. De plus, la distance de freinage peut varier. Rappelez-vous qu’appuyer sur l’accélérateur brusquement risque de projeter des pierres vers l’arrière, dans la voie du conducteur suivant. Ne faites jamais cela délibérément. Si le véhicule se met à glisser, tournez le volant dans la direction du glissement jusqu’à la reprise de la maîtrise du véhicule. Ne serrez jamais les freins à fond et ne bloquez jamais les roues. Traverse d’obstacles Mettez le levier sélecteur à la position Basse vitesse (L) pour traverser des obstacles. Franchissez les obstacles rencontrés sur le chemin avec prudence. Cela comprend les roches, les arbres morts et les dépressions. Évitez ces obstacles dans la mesure du possible. Rappelez-vous que certains sont trop gros ou INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 33 CONDUITE DU VÉHICULE dangereux pour qu’on puisse les traverser, et doivent donc être évités. De manière générale, ne tentez pas de traverser des obstacles dont la hauteur est supérieure à la garde au sol du véhicule. De petites roches ou des arbres morts de petite taille peuvent être traversés de façon sécuritaire; négociez l’obstacle à basse vitesse et autant que possible à angle droit. Ajustez la vitesse sans perdre l'élan et évitez d’accélérer brusquement. Les passagers doivent tenir les deux poignées fermement et leurs pieds doivent s'appuyer fermement sur le plancher. Tenez le volant fermement sans fermer complètement les poings. Soyez prudent en franchissant l’obstacle qui peut être glissant ou bouger sous le poids de votre véhicule. Conduite en pente Lorsque vous circulez en montée ou en descente, deux facteurs sont extrêmement importants: soyez toujours prêt à réagir si le terrain devient glissant, ou si vous êtes confronté à des variations de la surface et à des obstacles. Maintenez toujours une position corporelle appropriée. Si une pente est trop glissante ou si sa surface est trop friable, vous risquez de perdre le contrôle. Si vous parvenez au sommet d’une colline à trop grande vitesse, vous risquez de ne pas avoir suffisamment de temps pour vous préparer aux conditions du terrain qui se trouve de l’autre côté. Évitez de stationner le véhicule dans une pente. Mettez toujours le véhicule sur la position de stationnement lorsque vous arrêtez le véhicule, surtout si le terrain est en pente, afin d’éviter que le véhicule ne se renverse. Si vous devez vous stationner dans une pente, bloquez les roues du véhicule avec des roches ou des briques. Montée Mettez le levier sélecteur à la position Basse vitesse (L) lors de la montée. Grâce à a conception, ce véhicule offre une excellente adhérence, à un point tel qu’il pourrait culbuter avant de perdre son adhérence. Par exemple, il est fréquent qu’on escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue. Ce véhicule n’est pas conçu pour de telles conditions. Choisissez un autre chemin. Il est également prudent de bien connaître l’état du terrain de l’autre côté de la colline ou du talus. Il arrive trop souvent qu’il y ait un escarpement impossible à négocier ou à descendre. Si vous croyez que la pente est trop abrupte pour la montée, freinez et immobilisez le véhicule. Sélectionnez la marche arrière (R), reculez pour descendre la pente et relâchez légèrement les freins afin maintenir une vitesse réduite. Ne tentez pas de faire demi-tour. Ne descendez jamais lorsque le véhicule est au point mort. N'appliquez pas une trop grande force sur les freins, car cela risque de faire renverser le véhicule. Descente Ce véhicule peut gravir des pentes plus escarpées que celles qu’il peut descendre de façon sécuritaire. Par conséquent, avant de monter une pente, vérifiez que la descente pourra se faire en toute sécurité. 34 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE Si vous ralentissez en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper. Maintenez une vitesse constante ou accélérez légèrement pour reprendre le contrôle. N'appliquez jamais les freins pour bloquer les roues. Déplacement à flanc de colline Autant que possible, évitez de traverser des pentes (dévers) (c’est-à-dire sans suivre la direction de la pente). Sinon, procédez avec une extrême prudence. Le véhicule pourrait basculer lors du déplacement latéral sur une pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se mettre à glisser et devenir non maîtrisable sur les surfaces glissantes et instables. Évitez les obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d’un côté, ce qui risquerait de le faire basculer. Si le véhicule tend à se renverser ou à glisser latéralement, tournez le volant afin d'essayer de vous diriger en descente, si possible. AVERTISSEMENT Soyez prudent lors du chargement et du transport de réservoirs de liquide. Ils peuvent influencer la stabilité du véhicule lors des déplacements à flanc de colline en tirant vers le bas et en augmentant le risque de renversement. Escarpements Ce véhicule n’est pas conçu pour de telles conditions. Les amortisseurs du véhicule se détendront complètement et le véhicule s'arrêtera si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au-dessus d'un escarpement. Si l’escarpement est abrupt ou profond, le véhicule piquera du nez et culbutera. Évitez de franchir des escarpements. Faites plutôt marche arrière et empruntez un autre trajet. Randonnées de groupe et longue distance Respectez les droits et les limites des autres. Évitez les endroits désignés pour les autres utilisateurs de sites hors route. Cela inclut les sentiers destinés à la motoneige, à l’équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne supposez jamais qu’il n’y a personne sur le sentier. Gardez toujours la droite et évitez de zigzaguer d’un côté à l’autre du sentier. Préparez-vous à vous arrêter pour vous ranger sur le côté quand un autre utilisateur arrive en sens contraire. Adhérez à un club local de véhicules côte à côte. Cela vous permet d'obtenir une carte des sentiers et des conseils ainsi que des renseignements sur les endroits réservés à ce sport. Si aucun club n’existe dans votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de groupe et les activités d’un club constituent une expérience sociale des plus intéressantes. Ne conduisez jamais ce véhicule lorsque vous êtes fatigué, ou malade, ou sous l'influence de l'alcool ou de drogues. Tenez-vous toujours à une distance sécuritaire des autres véhicules. En jugeant bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l’état mécanique du véhicule et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez en mesure de déterminer la distance de sécurité appropriée. Ce véhicule, tout comme les autres véhicules, ne peut s’arrêter immédiatement. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 35 CONDUITE DU VÉHICULE Avant d’utiliser le véhicule, informez vos proches de l’itinéraire envisagé et du moment prévu pour le retour. Selon la durée de la randonnée, munissez-vous d’outils additionnels ou d’équipement d’urgence. Renseignez-vous sur les endroits où il sera possible de s'approvisionner en essence et en huile. Préparez-vous à faire face à tout imprévu. Nous vous recommandons également de toujours transporter une trousse de premiers soins. Environnement Ce véhicule présente, entre autres, l’avantage de vous mener hors des sentiers battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit des autres d’en profiter. Évitez les endroits vulnérables sur le plan environnemental. Ne conduisez pas sur la végétation forestière ni les arbustes; n’abattez pas les arbres et ne détruisez pas les clôtures; évitez de faire tourner les roues à vide et de détruire le terrain. Ayez « le pied léger ». Ce véhicule peut causer des incendies de forêt par véhicule hors route si des débris s’accumulent à proximité de l’échappement ou d’autres points chauds du moteur et s’allument puis tombent dans l’herbe sèche. Évitez de rouler dans les zones humides, dans les tourbières ou les herbes hautes où les débris peuvent s’accumuler. Si vous avez roulé dans ces endroits, inspectez et enlevez tous les débris du moteur et les points chauds. Reportez-vous à Soins du véhicule pour les détails. Il est interdit de pourchasser les animaux sauvages dans de nombreux endroits. Les animaux peuvent mourir d’épuisement si on les pourchasse avec un véhicule motorisé. Si vous rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l’observer paisiblement et avec prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre vie. Respectez le principe: « ce que j’apporte, je le rapporte ». Évitez de jeter des ordures. N’allumez aucun feu de camp à moins d’en avoir la permission. Dans un tel cas, positionnez le feu à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que vous pouvez créer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures, à soi-même ou aux autres. Respectez les terres agricoles. Obtenez toujours la permission du propriétaire avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux de ferme et les limites de la propriété. Enfin, évitez de polluer les cours d'eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en aucun cas le système d'échappement ni le moteur et n'enlevez aucun de ses composants. 36 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL Travailler avec ce véhicule Ce véhicule peut être utilisé pour effectuer certaines tâches LÉGÈRES, par exemple pour déneiger, tirer du bois ou transporter des charges. Vous pouvez vous procurer divers accessoires chez votre concessionnaire Can-Am hors route autorisé. Pour éviter tout risque de blessures, respectez les instructions et les avertissements concernant l’accessoire. Respectez toujours la charge maximale prescrite pour le véhicule. Un véhicule surchargé peut créer une tension excessive sur les composants et les endommager. Évitez tout effort physique en soulevant ou en tirant des charges lourdes ou en poussant manuellement le véhicule. AVERTISSEMENT Les éléments élevés doivent être abaissés au sol avant de laisser le tracteur. Transport de charges AVERTISSEMENT Assurez-vous que tous les accessoires et le chargement sont correctement fixés. Attachez ou retirez tout objet qui pourrait tomber sur la route et créer un danger pour les autres véhicules. Tout chargement transporté sur le véhicule influence sa tenue de route, sa stabilité et la distance de freinage. Ne dépassez pas la charge maximale du véhicule, en incluant le poids du conducteur, des passagers, du chargement, des accessoires et du timon. Soyez conscient que la « charge » peut glisser ou tomber et provoquer un accident. Si le chargement total est supérieur à 390 kg860 lb, vous devez utiliser la basse vitesse. Limite de chargement maximal du véhicule 771 kg (1 700 lb) Incluant le conducteur, les passagers, le chargement, le timon et les accessoires ajoutés. Voici un exemple de distribution convenable de la charge du véhicule: INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 37 TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL Exemples de charges acceptables Pour les modèles avec une charge limite de 771 kg1700 lb, ajustez en fonction de la limite de charge de votre modèle. Conducteur et passagers Chargement de la carrosserie cargo Accessoires Poids au timon Chargement total du véhicule 226 kg (500 lb) 437 kg (962 lb) 40 kg (88 lb) 68 kg (150 lb) 771 kg (1 700 lb) Utilisez les directives qui suivent pour réduire les risques de perte de la maîtrise du véhicule ou du chargement. Réglages du véhicule lors du transport d'un chargement Lors du transport d'un chargement lourd ou de passagers, réajustez la suspension en conséquence. Si vous transportez un chargement lourd ou si vous remorquez un chargement, positionnez le levier sélecteur à la position L (basse vitesse). AVERTISSEMENT Si le chargement total est supérieur à 390 kg (860 lb), vous devez utiliser la BASSE VITESSE. Charger la boîte de chargement AVIS Lorsque vous chargez ou déchargez, évitez de dépasser la charge maximale autorisée sur le hayon. Le hayon doit toujours être fermé pour réduire les risques de perdre une partie de votre charge pendant les mouvements du véhicule. AVERTISSEMENT Lorsque vous charge3z le plateau de chargement, vous devez toujours attacher correctement la charge. Une charge mal attachée peut tomber et causes de graves blessures. Lorsque la boîte de chargement est en position horizontale, utilisez ces crochets pour attacher la charge. 38 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL PL ATEAU DE CHARGEMENT Placer le chargement aussi bas que possible – un chargement placé en hauteur augmente le centre de gravité, ce qui peut réduire la stabilité. Placez la charge vers l'avant et le centre de la boîte de chargement et répartissez-la aussi uniformément que possible. Attachez la charge aux crochets de fixation dans la boîte de chargement. Utilisez uniquement les crochets situés dans la partie inférieure de la boîte de chargement. N'attachez pas la charge à la cage de sécurité ou à une autre partie du véhicule. Si le chargement n'est pas attaché de manière sécuritaire, un glissement ou une chute du chargement risque de heurter les passagers ou les piétons; de plus, il pourrait se déplacer pendant la conduite et affecter la conduite du véhicule. Les objets qui sont plus hauts que les parois du plateau peuvent réduire la visibilité du conducteur et devenir de dangereux projectiles en cas d’accident. Évitez que le chargement dépasse sur les côtés, car il risque de se prendre dans les broussailles ou d’autres obstacles. Évitez que le chargement recouvre ou obstrue les phares ou les feux d’arrêt. Vérifiez qu'aucune partie de la charge ne dépasse à l’extérieur de la boîte. La charge ne doit pas réduire la visibilité ni nuire à la conduite du véhicule. Ne surchargez pas la boîte de chargement. AVERTISSEMENT Ne surchargez pas la boîte de chargement. Vous prenez le risque de renverser le véhicule si vous utilisez le plateau basculant lorsque le véhicule est arrêté sur une pente. Vous devez uniquement utiliser le plateau basculant lorsque le véhicule est horizontal. Fermez le hayon avant de démarrer. AVERTISSEMENT N'utilisez jamais votre véhicule lorsque le hayon est ouvert. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 39 TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL Charge de chargement maximum Boîte de rangement Hayon 544 kg (1 200 lb) Distribuez et attachez convenablement le chargement. Placez la charge le plus bas possible pour maintenir le centre de gravité le plus bas possible. 113 kg (250 lb) Utilisez cet espace de chargement seulement lors du chargement dans la carrosserie cargo. Ne jamais circuler avec le véhicule lorsque le hayon est ouvert. Utilisation avec charge Réduisez votre vitesse et négociez les virages lentement lorsque votre véhicule est chargé. Évitez les pentes et les terrains accidentés. Prévoyez des distances de freinage plus longues. Ce véhicule peut avoir besoin d'une distance de freinage supplémentaire lorsqu'il est lourdement chargé, et en particulier dans les descentes. Inclinaison de la boîte de chargement Inclinaison à l'aide des poignées de dégagement La boîte de chargement peut être inclinée pour la décharger plus facilement. Utilisez les poignées de dégagement de chaque côté de la boîte de chargement. 1. Poignées de dégagement 40 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL AVIS Toujours arrêter le moteur avant d'incliner la boîte de chargement. AVERTISSEMENT – Vérifiez que personne ne se tient derrière la boîte de chargement avant d'actionner la poignée de dégagement. – Le poids du chargement peut nuire aux mouvements de la carrosserie cargo (inclinaison ou descente). – Certains accessoires montés dans la boîte de chargement peuvent perturber son ouverture et sa fermeture. Faites toujours attention pendant cette opération. Soyez prudents lorsque vous manipulez le hayon et la boîte de chargement, car le chargement pourrait s’être déplacé lors du transport. Pour abaisser la boîte de chargement, il suffit de la pousser en position. AVERTISSEMENT – Lorsque vous abaissez la boîte de chargement, vous devez (et toute autre personne) vous tenir à distance de la boîte de chargement et de sa connexion au châssis du véhicule. – Vérifiez que la boîte de chargement et le hayon sont correctement verrouillés avant de démarrer. – Vérifiez qu'il ne reste aucun objet entre la boîte de chargement soulevée et le châssis du véhicule pour assurer un verrouillage correct de la boîte. Remorquage d’un chargement Ne remorquez jamais une charge fixée à la cage ou à tout autre accessoire; cela pourrait faire basculer le véhicule. Utilisez toujours l’attelage de remorque ou le treuil (si installé) pour tirer une charge. Lorsque vous remorquez un chargement avec une chaîne ou un câble, assurez-vous qu’il n’y a pas de jeu avant de démarrer et maintenez la tension tout au long du remorquage. Lorsque vous remorquez un chargement au moyen d’une chaîne ou d’un câble, assurez-vous de freiner progressivement. L’inertie du chargement pourrait entraîner un impact. Lorsque vous remorquez un chargement, respectez la capacité maximale de traction. Reportez-vous à Traction d’une remorque. AVERTISSEMENT Un jeu de la chaîne ou du câble peut entraîner une rupture ou un contrecoup. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 41 TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL Lorsque vous remorquez un autre véhicule, assurez-vous qu’une autre personne est aux commandes du véhicule tiré. La personne doit freiner et tourner le volant afin de prévenir la perte de maîtrise du véhicule. Avant de remorquer un chargement au moyen d’un treuil, consultez les directives du fabricant. Réduisez votre vitesse et négociez les virages lentement lorsque le véhicule remorque un chargement. Évitez les pentes et les terrains accidentés. Ne tentez jamais de monter une pente. Prévoyez des distances de freinage plus longues, surtout sur des surfaces inclinées et avec des passagers à bord. Procédez avec prudence afin d’éviter de patiner ou de glisser. Tractage d'une remorque Tirer une remorque augmente considérablement le risque de renversement du véhicule, en particulier sur des pentes. Si vous tirez une remorque, vérifiez que son attelage est compatible avec celui de votre véhicule. Vérifiez que la remorque est horizontale par rapport au véhicule. (Dans certains cas, il peut être nécessaire d'installer une extension spéciale sur le crochet d'attelage du véhicule). Installez des chaînes ou des câbles de sécurité pour retenir la remorque au véhicule. Réduisez votre vitesse et négociez les virages lentement lorsque le véhicule tire une remorque. Évitez les pentes et les terrains accidentés. Ne tentez jamais de monter une pente. Prévoyez des distances de freinage plus longues, surtout sur des surfaces inclinées et avec des passagers à bord. Procédez avec prudence afin d’éviter de patiner ou de glisser. Une remorque mal chargée peut provoquer une perte de contrôle. Vérifiez que la charge est uniformément distribuée et solidement fixée sur la remorque. Une remorque uniformément équilibrée est plus facile à contrôler. Positionnez le levier sélecteur à la position L (Basse vitesse) lorsque vous tractez une remorque. En plus d'augmenter le couple disponible, la sélection du mode Basse vitesse compense la charge supplémentaire sur les pneus arrière. Lorsque le véhicule est arrêté, bloquez les roues du véhicule et de la remorque pour éviter tout mouvement. Prenez des précautions avant de décrocher une remorque chargée. La remorque ou son chargement peut basculer sur vous ou quelqu'un. Lorsque vous tirez une remorque, respectez la capacité maximale du timon et de traction indiquée sur l’étiquette de l’attelage. Vérifiez qu'un minimum de poids appuie sur le timon. 42 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT Ce véhicule est fourni avec des étiquettes contenant d’importants renseignements sur la sécurité. Toute personne qui prend place dans le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 43 ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT Pictogramme de Sécurité Lisez et comprenez les étiquettes de sécurité sur le véhicule. Ces étiquettes sont posées sur le véhicule pour la sécurité du conducteur, des passagers, ou des passants Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent être considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Elles doivent être propres et visibles en toutes circonstances. Elles doivent être remplacées lorsqu'elles sont endommagées ou manquantes. Les étiquettes de sécurité sont gratuites. Adressez-vous à 1. 2. 3. 4. 5. 6. 44 un concessionnaire Can-Am hors route autorisé. Lorsque vous devez remplacer des pièces qui portent un ou des avertissements, n'oubliez pas de commander les mêmes avertissements s'ils ne sont pas présents sur la ou les pièces à remplacer. REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide. Avertissement pour le conducteur Avertissement général Avertissement pour les passagers Tracter une charge avec la cage Pièce chaude Tractage d'une charge et poids en flèche INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT 1. Changer de vitesse et sélection du mode 2 roues ou 4 roues motrices 2. Installation du treuil 3. Tracter une charge avec la cage 4. Pression des pneus et charge maximale 5. Liquide de refroidissement chaud 6. Point d'accrochage de la boîte de chargement 7. Produits non inflammables 8. Sécuriser la boîte de chargement 9. Pièce chaude 10. Avertissements concernant le renversement INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 45 ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT 1. Changer de vitesse et sélection du mode 2 roues ou 4 roues motrices 2. Installation du treuil 3. Tracter une charge avec la cage 4. Pression des pneus et charge maximale 5. Liquide de refroidissement chaud 6. Point d'accrochage de la boîte de chargement 7. Produits non inflammables 8. Sécuriser la boîte de chargement 9. Pièce chaude 10. Avertissements concernant le renversement 46 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT Étiquette Sécurité générale AVERTISSEMENT – Assurez-vous que les conducteurs sont âgés d'au moins 16 ans et possèdent un permis de conduire valide. – Ne dépassez jamais la capacité de passagers du véhicule : 3 passagers. – Ne laissez personne conduire ou monter dans ce véhicule sous l’emprise de l’alcool ou d'une drogue. – Évitez les pertes de contrôle et les renversements : – Évitez les manœuvres brusques, les glissements, les têtes à queue et les dérapages inadéquats. – Éviter toute accélération brusque dans les virages, même à partir de ’arrêt. – Ralentissez avant d’entrer dans un virage. – Adaptez votre conduite aux montées, surfaces cahoteuses, ornières et autres variations de l'adhérence et du terrain. – Évitez les déplacements à flanc de colline (conduire sur les collines). – Les tonneaux peuvent causer des blessures graves ou la mort, même sur les surfaces plates et les espaces découverts. – Regardez la vidéo de sécurité en utilisant lien du code QR ou visitez le site Web avant l’utilisation. – Sur des surfaces asphaltées, réduisez votre vitesse et abordez les courbes avec prudence. – Consultez le Guide du conducteur pour plus de détails sur l'emplacement des points de levage et la procédure. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 47 ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT Étiquette d'avertissement du conducteur AVERTISSEMENT – Lisez et comprenez toutes les étiquettes de sécurité. Localisez et lisez le guide du conducteur. – Portez toujours un casque homologué et des vêtements de protection. – Bouclez les ceintures de sécurité et assurez-vous que les filets ou les portes sont bien enclenchés. – Portez toujours une protection oculaire. – Chaque occupant doit être en mesure de s'asseoir en appuyant son dos sur le siège, ses pieds à plat sur le plancher ou le repose-pied et ses mains sur le volant ou les poignées de maintien. – Si le véhicule semble sur le point de s'incliner ou de basculer, réduisez le risque de blessure : Tenez fermement le volant ou les poignées et préparez-vous au choc. Ne placez jamais une partie du corps à l'extérieur du véhicule pour quelque raison que ce soit. – Restez toujours complètement à l'intérieur du véhicule. 7947 48 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT Étiquette d'avertissement du passager AVERTISSEMENT – Portez toujours un casque homologué et des vêtements de protection. – Portez toujours une protection oculaire. – Bouclez les ceintures de sécurité et assurez-vous que les filets ou les portes sont correctement fixés. – Chaque conducteur doit pouvoir s'asseoir en appuyant son dos au dossier, ses pieds à plat sur le plancher ou le repose-pied et ses mains sur les poignées de maintien. – Si le véhicule semble sur le point de s'incliner ou de basculer, réduisez le risque de blessure : – Tenez fermement le volant ou les poignées et préparez-vous au choc. – Ne placez jamais une partie du corps à l'extérieur du véhicule pour quelque raison que ce soit. – Restez toujours complètement à l'intérieur du véhicule. – Ne laissez personne conduire ou monter dans ce véhicule sous l’emprise de l’alcool ou d'une drogue. 7951 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 49 ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT Charge maximale et pression des pneus – Étiquette d'avertissement AVERTISSEMENT – Localisez et lisez le guide du conducteur. Une surcharge ou une pression des pneus incorrecte peut entraîner une perte de maîtrise, entraînant des BLESSURES GRAVES ou MORTELLES. – Assurez-vous que les pneus sont toujours gonflés à la pression indiquée. – Ne dépassez JAMAIS la charge maximale autorisée, qui inclut le poids du conducteur, du passager, la charge, les accessoires et le poids du timon, selon les cas. – Ne surchargez pas la boîte de chargement. – Ne placez JAMAIS un contenant d'essence dans la carrosserie cargo lors de son remplissage. Une explosion pourrait survenir. – Ne transportez JAMAIS un passager dans la boîte de chargement ou sur le hayon. < kg (lb) < kg (lb) 3x 97 ( 14 ) 221 ( 32 ) 680 ( 1500 ) 454 ( 1000 ) 3x 165 ( 24 ) 241 ( 35 ) 771 ( 1700 ) 544 ( 1200 ) 6x 152 ( 22 ) 262 ( 38 ) 794 ( 1750 ) 454 ( 1000 ) 704908955_FR kPa (psi) TR ABS 50 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT Renversement - Étiquettes d'avertissement AVERTISSEMENT – Ne pas tenter d’empêcher le véhicule de capoter en utilisant un bras ou une jambe. – Ne pas tenir la cage pendant la conduite. – Bouclez les ceintures de sécurité et assurez-vous que les filets ou les portes sont bien enclenchés. Côté gauche 7691 7690 Côté droit RH LH INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 51 ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT Sélection du mode 2 ou 4 roues motrices — Pictogramme d'avertissement AVERTISSEMENT – Arrêtez le véhicule et serrez le frein avant d'actionner le levier sélecteur et le sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices. – Lorsque le poids des occupants, de la charge et du timon est supérieur à 390 kg (860 lb), mettez le levier de vitesse à la petite vitesse (L). – Placez le levier sélecteur sur la position « P » (STATIONNEMENT) avant de quitter le véhicule. Le véhicule peut rouler s’il n’est pas sur la position « P » (STATIONNEMENT). ! ARRÊT > 390 kg (860 lb) ! 52 ARRÊT INFORMATIONS DE SÉCURITÉ L 8894_FR ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT Outil de fixation de la boîte de chargement – Pictogramme d'avertissement AVERTISSEMENT 8653 – Pour réduire les risques de blessures graves, vous devez utliser l'outil BRP pour sécuriser le plateau lorsque vous avez besoin de déconnecter la fixation du vérin de retenue. – Reportez-vous au manuel d'entretien pour avoir de plus amples informations. Capacité de remorquage le poids en flèche - Étiquette d'avertissement AVERTISSEMENT – Capacité de remorquage MAXIMUM : 1134 kg (2500 lb). – Poids de timon MAXIMAL: 86,2 kg (190 lb). – Lorsque vous tirez une remorque, mettez le levier de vitesse sur la position Basse vitesse (L). – Réduisez votre vitesse et négociez les virages lentement. – Évitez les pentes et les terrains accidentés. – Prévoyez une plus grande distance pour le freinage. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 53 ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT Utilisation de la boîte de rangement inférieure – Pictogramme d'avertissement AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT – NE JAMAIS attacher une charge à la cage pour la tirer. Cela pourrait faire basculer le véhicule. Utilisez toujours l’attelage de remorque ou le crochet de récupération pour tirer une charge. 8654 7694 Ne placez JAMAIS un conteneur d'essence, de liquide inflammable ou dangereux dans la boîte de rangement inférieure. Cela peut causer un incendie ou une explosion. Tirer une charge en utilisant la cage - Étiquette d'avertissement Point d'accrochage. de la boîte de chargement - Étiquette d'avertissement AVERTISSEMENT – Point d'accrochage. Tenez vous à distance lorsque vous abaissez la boîte de chargement. 7956 54 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT Installation du treuil - Étiquette d'avertissement AVERTISSEMENT – N'utilisez jamais le châssis à proximité de cette position pour connecter la masse d'un accessoire électrique, tel qu'un treuil. – Pendant son utilisation, cet accessoire électrique peut générer un signal capable d'interférer avec le fonctionnement de la direction assistée. – Dans certaines circonstances, une telle interférence peut provoquer une perte de contrôle du véhicule et augmenter le risque d'accident grave ou mortelle. Liquide de refroidissement chaud Étiquette d'avertissement AVERTISSEMENT Ne pas ouvrir à chaud. Échappement — Pictogramme des pièces chaudes 7689 ATTENTION Ne pas toucher à chaud. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 55 ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT Démarrage à froid - Étiquette d'avertissement Cette étiquette se trouve dans le compartiment d'entretien avant. Le démarrage du moteur à une température ambiante inférieure à 30 °C en dessous de zéro n'est pas garanti. Le moteur n'est pas équipé d'un démarrage manuel d'urgence. 8730_FR DANS L 'UNION EURASIENNE UNIQUEMENT Pictogramme de sécurité moulé Pictogramme moulé du hayon AVERTISSEMENT Ne transportez jamais un passager dans la boîte de chargement ou sur le hayon. Le poids max. autorisé sur le hayon pendant le chargement est de : 113 kg (250 lb) 56 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE 57 COMMANDES PRINCIPALES Il est important de connaître l'emplacement et le fonctionnement de toutes les commandes, et d'en développer et d'en pratiquer une utilisation harmonieuse et coordonnée. 1. 2. 3. 4. 58 Volant Pédale d’accélération Pédale de frein Sélecteur REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité du véhicule, consultez la rubrique Étiquettes importantes placées sur le véhicule. COMMANDES PRINCIPALES Volant Le volant est situé devant le siège du conducteur. Pour diminuer la vitesse du véhicule ou arrêter le véhicule, appuyez sur la pédale de frein avec le pied droit. Le volant dirige le véhicule vers la gauche ou la droite. La pédale de frein est à ressort et devrait revenir à sa position de repos lorsqu'elle n'est pas pressée. Tournez le volant dans la direction où vous voulez aller. Levier sélecteur Saisissez le volant à deux mains, sans enrouler vos pouces autour du volant. ATTENTION Le levier sélecteur est situé sur la console supérieure à droite du volant. Le levier sélecteur permet de modifier la position de la boîte de vitesses. Sur des sentiers accidentés ou lors du franchissement d'un obstacle, le volant pourrait tourner brutalement d'un côté, causant des blessures de la main ou du poignet si les pouces sont enroulés autour du volant. Le DPS (système de direction assistée) réduit l'effort nécessaire pour tourner le volant. Pédale d’accélération La pédale d'accélérateur se trouve sur le côté droit de la pédale de frein. Elle commande la vitesse du moteur. Pour augmenter ou maintenir la vitesse du véhicule, appuyez sur la pédale d'accélérateur avec le pied droit. Pour diminuer la vitesse du véhicule, relâchez la pédale d'accélérateur. La pédale d'accélération est à ressort et devrait revenir à sa position de repos (ralenti) lorsqu'elle n'est pas enfoncée. Pédale de frein La pédale de frein est située sur le côté gauche de la pédale d'accélérateur. La pédale de frein permet de ralentir ou d'arrêter le véhicule. TYPIQUE 1. Levier sélecteur 2. Stationnement 3. Marche arrière 4. Point mort 5. Haute vitesse (marche avant) 6. Basse vitesse (marche avant) Il est important de toujours arrêter complètement le véhicule et d’appliquer le frein avant de déplacer le levier sélecteur. AVERTISSEMENT Cette boîte de vitesses n’est pas conçue pour que l’on change de vitesse pendant que le véhicule est en mouvement. Stationnement La position de stationnement a pour effet de bloquer la boîte de vitesses pour ainsi aider à maintenir le véhicule immobile. 59 COMMANDES PRINCIPALES AVERTISSEMENT Il est important de toujours utiliser la position « P » (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est inutilisé. Le véhicule peut rouler si le levier sélecteur n’est pas placé sur la position « P » (STATIONNEMENT). Marche arrière La position de marche arrière permet au véhicule de reculer. Selon la configuration de votre véhicule, une alarme de recul peut être déjà installée. Elle est automatiquement activée lorsque vous enclenchez la marche arrière. REMARQUE : Lors des manœuvres en marche arrière, le nombre de révolutions du moteur est limité de manière à limiter la vitesse du véhicule. AVERTISSEMENT En reculant dans une pente, la gravité peut augmenter la vitesse du véhicule au-delà de la vitesse maximale en marche arrière. Point mort La position de point mort libère la boîte de vitesses. Haute vitesse (marche avant) Cette position permet de choisir le mode Haute vitesse de la boîte de vitesses. Il s’agit de la plage des vitesses de conduite normales. Cette position permet au véhicule d’atteindre sa vitesse de pointe. Basse vitesse (marche avant) Cette position permet de choisir le mode Basse vitesse. Elle permet au véhicule de se déplacer lentement en offrant un couple maximal au niveau des roues. 60 AVIS Sélectionnez la Basse vitesse pour tracter une remorque (si équipé d'un attelage), transporter une charge lourde, franchir des obstacles ou monter ou descendre des pentes. COMMANDES SECONDAIRES Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité du 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. véhicule, consultez la rubrique Étiquettes importantes placées sur le véhicule. Commutateur d'allumage Levier multifonction Sélecteur 2 ou 4 roues motrices Interrupteur du différentiel arrière Clavier Commutateur HDC Bouton des feux de détresse 61 COMMANDES SECONDAIRES Clés et commutateur d'allumage Le commutateur d'allumage est situé dans la zone supérieure de la console. REMARQUE : Lorsque le commutateur d'allumage reste sur la position ON pendant plus de 30 minutes, le moteur ne pourra démarrer que lorsque ce commutateur sera placé sur la position OFF puis remis sur la position ON. Clés Clé de base Le véhicule est fournir avec deux clés de base. Ces 2 clés mécaniques n’ont pas de restrictions de vitesse ou de couple. 1. OFF 2. MARCHE (ON) 3. START (DÉMARRER) OFF La clé peut uniquement être insérée ou retiré dans cette position. Dans la position OFF, le système électrique du véhicule est désactivé. Le moteur s'arrête lorsque vous tournez le commutateur d'allumage sur la position OFF. MARCHE (ON) Lorsque la clé est sur cette position, le système électrique du véhicule est activé. L’indicateur doit s’activer. Les feux du véhicule s’allument. Il est possible de démarrer le moteur. START (DÉMARRER) Cette position démarre le moteur 62 D.E.S.S. D.E.S.S. (disponible en option) Pour toutes les options liées au système D. E. S. S., adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé pour obtenir de plus amples renseignements. Système de sécurité à encodage numérique (D.E.S.S.) Les clés de contact sont dotées d'un circuit électronique qui présente un numéro de série électronique unique. Le système D.E.S.S. lit le code de la clé et permet au moteur de démarrer s'il reconnaît la clé. Ce véhicule peut s'utiliser avec 3 types différents de programmations de clé : – Travail – Normal – Performance Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire pour plus de détails. REMARQUE : Des clés supplémentaires sont disponibles en accessoire par le biais de votre concessionnaire. COMMANDES SECONDAIRES AVERTISSEMENT Un basculement, un renversement, des collisions et une perte de contrôle du véhicule entraînant des blessures graves ou même la mort sont possibles, et ce, peu importe si vous utilisez la clé performance ou normale. L'utilisation de la clé normale ne remplace pas la préparation, les compétences et la prudence chez le conducteur. Clé performance La clé performance permet à l'utilisateur de profiter du couple maximal, ainsi que de la vitesse de pointe du véhicule. Cette clé peut s'avérer utile pour les conducteurs qui préfèrent une plus grande réponse de l'accélérateur et dans les environnements où des vitesses plus élevées et une accélération supérieure sont appropriées. Dans les grands espaces libres et sur les sentiers bien droits, par exemple, les conducteurs pourraient préférer la clé performance. accélération plus progressive, ou lorsque l'environnement n'est pas compatible avec une vitesse et un couple élevés. Par exemple, sur des pistes étroites, sinueuses, une clé normale est préférable. D.E.S.S. Flexibilité Le système D. E. S. S. de votre véhicule peut être programmé par votre concessionnaire Can-Am hors route autorisé afin d'accepter un maximum de 8 clés distinctes. Si vous disposez de plus d'un système D.E.S.S, chacun d'eux peut être programmé par votre concessionnaire Can-Am hors route autorisé pour être compatible avec les clés D.E.S.S. des autres véhicules. Levier multifonction Sélection feux de route/feux de croisement Normale optionnelle La clé Normale limite la vitesse du véhicule à 70 km/h (43 MPH) et réduit le couple. Travail optionnelle La clé Travail permet d'utiliser 100 % du couple moteur maximum, mais limite la vitesse du véhicule à 40 km/h (25 MPH). AVERTISSEMENT Pour descendre des pentes fortes, le limiteur de vitesse peut ne pas suffire pour empêcher le véhicule de dépasser cette vitesse. 1. Levier multifonction Lorsque le levier multifonction est en position intermédiaire, les feux de croisement sont sélectionnés. Poussez le levier multifonction vers l'avant pour sélectionner les feux de route. Tirez le levier multifonction vers vous pour revenir en feux de croisement. Cette clé peut être utile pour les conducteurs qui préfèrent une 63 COMMANDES SECONDAIRES REMARQUE : Les feux s'allument automatiquement lorsque l'interrupteur d'allumage est en position ON. Clignotement des phares Pour faire clignoter les feux de route alors que les feux de croisement sont allumés, tirez sur le levier multifonction. motrices arrêté. lorsque le véhicule est AVIS Il est important que le véhicule soit arrêté pour activer ou désactiver le sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices. Des dégâts matériels sont possibles si le commutateur est activé ou désactivé en roulant. Klaxon Pour activer le klaxon, appuyez sur l’extrémité du levier multifonction en direction du volant. Le mode 4 roues motrices est engagé lorsque le sélecteur est poussé vers le haut. Clignotants Pour activer les clignotants de gauche, abaissez le levier multifonction. Le mode 2 roues motrices est activé lorsque vous poussez le commutateur vers le bas. Le véhicule est alors en mode Propulsion. Pour activer les clignotants de droite, levez le levier multifonction. Repositionnez le levier multifonction en position médiane pour arrêter clignotants. Sélecteur 2 ou 4 roues motrices Modèles sans Smart-Lok Le sélecteur 2 ou 4 roues motrices est situé sur la console supérieure. Le commutateur sélectionne le mode 2 roues motrices ou le mode 4 roues 64 Interrupteur de verrouillage du différentiel arrière L’interrupteur de verrouillage du différentiel arrière est situé sur la console supérieure. COMMANDES SECONDAIRES Cet interrupteur permet de verrouiller le différentiel arrière. AVIS Le véhicule doit être arrêté pour activer ou désactiver le différentiel arrière. Des dégâts matériels sont possibles si le commutateur est activé ou désactivé en roulant. Le différentiel arrière est verrouillé lorsque l'interrupteur est poussé vers le haut et déverrouillé lorsque l'interrupteur est poussé vers le bas. Clavier numérique Le clavier sert à naviguer dans les différents menus et options lorsque l'Affichage numérique 7,6" est installé. Le clavier est situé sur la console supérieure. Système d'aide à la descente L'interrupteur du Système d'aide à la descente (HDC) est situé sur la console supérieure. Le contrôle de descente en côte (HDC) maintient le véhicule à une vitesse constante et contrôlée lorsqu'il est engagé dans une pente forte et sans que le conducteur ait besoin d'appuyer sur la pédale de frein. Le véhicule conserve la vitesse définie sans intervention du conducteur. Le HDC peut être désactivé ou réactivé avec le bouton HDC. Pour activer/ désactiver, appuyez et maintenez le bouton HDC pendant au moins 0,5 seconde (HDC ON/OFF sera affiché dans la zone inférieure de l'écran et l'icône Antipatinage est allumée). REMARQUE : Lorsque HDC contrôle la vitesse du véhicule, l'icône d'antipatinage clignote au tableau de bord. La commande d'activation/désactivation du HDC est valide, quelle que soit la vitesse du véhicule : – Si HDC est activé à moins de 4 km/h, la vitesse cible du HDC sera réglée sur 4 km/h. – Si HDC est activé entre 4 et 30 km/h, la vitesse cible HDC est considérée comme la vitesse réelle. – Si HDC est activé lorsque le véhicule circule à plus de 30 km/h, HDC sera activé en mode Veille (le symbole ON est allumé au tableau de bord). Interrupteur des feux de détresse L’interrupteur des feux de détresse est situé sur la console supérieure. Cet interrupteur active tous les clignotants simultanément. À utiliser quand le véhicule est stationnaire pour indiquer que le véhicule obstrue temporairement la circulation. Appuyez sur l'interrupteur pour les activer. 65 COMMANDES SECONDAIRES Lorsqu'une remorque est attachée les feux de détresse sont activés, le symbole 1 situé sur la partie inférieure de l'interrupteur clignote. REMARQUE : Vous pouvez actionner les feux de détresse même lorsque le système électrique n’est pas en fonction. 66 ÉQUIPEMENT Guidon inclinable La hauteur du volant est réglable. Réglez la hauteur du volant au niveau de la poitrine, pas au niveau du visage. Pour régler la hauteur du volant: 1. Débloquez le volant en tirant le levier d'inclinaison vers vous. 2. Mettez le volant sur la position voulue. 3. Repoussez le levier pour bloquer le volant en position. TYPIQUE 1. Pédale de frein 2. Levier du mécanisme de maintien du frein Ce mécanisme maintient le frein serré sur les quatre roues lorsque le levier sélecteur est sur la position P. Pour activer le mécanisme de maintien du frein, suivez les instructions ci-dessous: AVERTISSEMENT N'ajustez jamais la hauteur du volant pendant que vous conduisez. Vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. 1. Immobilisez le véhicule. 2. Appuyez et maintenez la pédale de frein. 3. Placez le levier sélecteur sur P a r k (stationnement). 4. Pendant que vous maintenez la pédale de frein, soulevez le levier vers le volant. 5. Relâchez la pédale de frein qui doit alors rester abaissée. Mécanisme de maintien des freins Le levier du mécanisme de maintien du frein est situé dans la partie gauche du volant, au-dessus de la pédale de frein. Étape 1.Appuyez et maintenez la pédale de frein. Étape 2.Soulevez le levier. REMARQUE : Le levier du mécanisme de maintien du frein peut être réglée sur différentes positions. 67 ÉQUIPEMENT AVERTISSEMENT Lorsque ce mécanisme est activé, vérifiez que le véhicule reste immobilisé. Mettez toujours le levier de vitesses en position Park (STATIONNEMENT) lorsque vous utilisez le mécanisme de maintien des freins. Pour relâcher le mécanisme de maintien du frein, appuyez et maintenez la pédale de frein, placez le levier sur une autre position et relâchez la pédale de frein. Lorsque la pédale est relâchée, elle doit remonter en position normale. Deux porte-gobelets supplémentaires sont situés sur le dos du dossier des sièges passagers au centre. Ils sont accessibles lorsque vous abaissez le dossier du siège. Pour que le mécanisme de maintien du frein fonctionne normalement, le levier sélecteur doit être mis sur la position P. Il n'est pas recommandé d'utiliser le mécanisme de retenue du frein seul. AVERTISSEMENT Vérifiez que le mécanisme de maintien du frein est desserré avant de démarrer le véhicule. Si le mécanisme de maintien du frein est activé lorsque le véhicule avance, le système de freinage peut être endommagé. Les risques incluent la perte de la puissance de freinage et/ou un incendie. Porte-gobelets Deux porte-gobelets sont situés de chaque côté du tableau de bord à proximité des points de fixation des filets latéraux. 68 TYPIQUE 1. Mécanisme de verrouillage sur le dossier TYPIQUE 1. Porte-gobelet sur le dos du siège central REMARQUE : N'utilisez pas les porte-gobelets pendant la conduite dans des conditions difficiles. ÉQUIPEMENT Prises de courant 12 V Cette prise est pratique pour alimenter un projecteur ou un autre équipement portatif. 1. Poignée de maintien des passagers TOUS LES MODÈLES 1. Prises de courant 12 V Enlevez le capuchon pour brancher un accessoire dans la prise. Remettez le capuchon en place après l'utilisation pour protéger la prise contre les intempéries. Rétroviseurs Le véhicule peut être équipé de deux rétroviseurs. Les rétroviseurs peuvent être réglés selon les préférences du conducteur. AVERTISSEMENT Ne réglez pas les rétroviseurs pendant que vous conduisez. Vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Poignée de maintien pour passagers Saisir les poignées de maintien permet aux passagers de s'accrocher pendant les mouvements du véhicule et aide à garder les mains et le corps à l'intérieur de la cabine en cas de renversement. AVERTISSEMENT N'utilisez jamais une partie de la cage du véhicule comme poignée de maintien. Les mains peuvent être heurtées par des objets en dehors de la cabine ou écrasées lors d'un renversement. Compartiments de rangement Le véhicule est équipé de compartiments de rangement conçus pour transporter des objets légers. Compartiment de rangement du conducteur Un petit compartiment de rangement est disponible sur le côté conducteur. Tirez sur la poignée pour l'ouvrir en pivotant. Les passagers ont accès à une poignée avant située devant leur siège. 69 ÉQUIPEMENT REMARQUE : Pour la remettre en place, vérifiez qu'elle est correctement alignée avec les tubes du siège et la forme du plancher, pour qu'elle s'enclenche correctement sous le siège. TYPIQUE 1. Compartiment de rangement du conducteur Boîte de rangement sous le siège Une boîte de rangement amovible pratique est située sous le siège. TYPIQUE 1. Boîte de rangement sous le siège Pour extraire la boîte de rangement sous le siège, soulevez le siège du passager droit et sortez-la en la tirant vers le haut. Zone de stockage dans le dossier du passager central Lorsque le dossier du passager central est abaissé, une zone de stockage est disponible. REMARQUE : Toujours vider la zone de rangement avant de relever le dossier du passager central. TYPIQUE 1. Zone de rangement dans le dossier du passager central Boîte de rangement inférieure Un espace de rangement est situé sous la boîte de chargement de chaque côté du véhicule. Vous pouvez utiliser le rangement inférieur pour transporter des charges légères, peu encombrantes. Des charges plus lourdes peuvent être transportées dans la boîte de chargement. TYPIQUE 70 ÉQUIPEMENT plancher du véhicule, et de maintenir une position du corps appropriée lors de la conduite. Les repose-pieds aident à minimiser le risque de blessure des jambes ou des pieds. Portez toujours des chaussures appropriées. Reportez-vous à Équipement de protection. 1. Panneau d'accès AVERTISSEMENT – Fermez toujours les portes avant de partir. – Ne roulez jamais lorsque les portes ne sont pas en place. – Ne pas conduire avec une charge qui dépasse les dimensions du comportement. – Vous devez toujours sécuriser correctement la charge. – Transportez uniquement une charge légère si elle est uniformément répartie. Filets latéraux Un filet latéral est fourni pour chaque côté de la cabine, afin de protéger et maintenir les bras, les jambes ou les épaules dans le véhicule, et réduire le risque de blessures. Les filets latéraux peuvent également empêcher des buissons ou des débris d'entrer dans la cabine. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser le véhicule si les deux filets ne sont pas en place et correctement fixés. Trousse d’outils Une trousse à outils contenant des outils de base est fournie. Elle se trouve dans le centre d'entretien avant. LE FILET LATÉRAL DU CONDUCTEUR Les filets latéraux sont réglables et doivent être aussi serrés que possible. 1. Trousse d’outils Repose-pieds Le véhicule est équipé de repose-pieds pour le conducteur et le passager avant droit pour leur permettre d'ancrer solidement les pieds sur le Pour ajuster les filets latéraux, procédez comme suit: 1. Filet latéral sécurisé avec boucle. 2. Tirez sur les trois sangles d'ajustement pour serrer. 71 ÉQUIPEMENT AVERTISSEMENT 2 Portez les ceintures de sécurité correctement en tout temps. Les ceintures de sécurité réduisent le risque de blessures en cas d'accident et aident à garder les membres à l'intérieur de la cabine en cas de retournement ou autre accident. 1 2 CÔTÉ CONDUCTEUR 1. Boucle 2. Sangles d'ajustement 2 1 2 CÔTÉ PASSAGER 1. Boucle 2. Sangles d'ajustement Protecteur d'épaule Le véhicule est équipé d'un protège-épaule du côté passager pour stabiliser le corps entier du passager à l'intérieur du véhicule. Ceintures de sécurité Ce véhicule est équipé de ceintures de sécurité en 3 points pour protéger le conducteur et le passager en cas de collision, de retournement ou de renversement. Les ceintures de sécurité peuvent aider les passagers à demeurer dans la cabine. 72 Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas attachée : – L’allumage est sur la position ON – Le témoin de port de la ceinture de sécurité sera allumé. – La jauge multifonctionnel affichera le message : CEINTURE DE SÉCURITÉ. – Lorsque le moteur tourne, et que le levier de vitesses est déplacé hors de la position PARK, la vitesse du véhicule est limitée à un maximum d'environ 20 km/h (12 MPH) sur terrain plat. AVERTISSEMENT Le véhicule peut atteindre une vitesse plus élevée ou moins élevée en fonction de la pente. AVERTISSEMENT Il n'y a pas de témoin ou de message pour les ceintures de sécurité des passagers. Le conducteur est responsable de la sécurité du passager et doit s'assurer que le passager boucle sa ceinture de sécurité. Pour attacher et détacher une ceinture de sécurité La ceinture de sécurité est équipée d'une patte de serrage qui retient le brin horizontal lorsque la ceinture est tendue. ÉQUIPEMENT Siège du conducteur Sur les modèles applicables, le siège du conducteur peut être avancé et reculé. TYPIQUE 1. Patte de serrage Pour attacher la ceinture de sécurité, insérez la languette de verrouillage de la ceinture de sécurité dans la boucle, puis tirez sur la ceinture afin de vous assurer qu'elle est correctement attachée. Ajustez la ceinture fermement contre votre corps et déplacez la ceinture vers le haut. TYPIQUE 1. Levier de réglage Pour régler le siège, déplacez le levier pour débloquer le siège. Relâchez le levier pour verrouiller le siège dans la position voulue. AVERTISSEMENT Ne réglez jamais le siège en roulant. Sièges des passagers Les sièges des passagers ne sont pas réglables. Le dossier du siège passager central peut être basculé vers l'avant pour accéder aux porte-gobelets en relâchant le loquet situé sur le dessus du dossier. TYPIQUE AVERTISSEMENT Portez la ceinture de sécurité correctement. Assurez-vous qu'elles demeurent attachées et serrées correctement contre votre corps. Assurez-vous qu'elle n'est pas enroulée ou défectueuse. Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton rouge de la boucle. TYPIQUE 1. Mécanisme de verrouillage sur le dossier Sur certains modèles, les sièges peuvent être soulevés pour permettre 73 ÉQUIPEMENT l'accès au compartiment de rangement amovible sous le siège. Pour soulever le siège, tirez sur l'avant du siège pour le dégager et soulevez-le jusqu'à ce qu'il se "pince" en position haute. Bouchon de réservoir d'essence Le bouchon du réservoir d'essence se trouve du côté droit du véhicule, entre la roue et la boîte de rangement inférieure. 1. Poignées de verrouillage 1. Bouchon de réservoir d'essence LOQUET DE FERM ETURE Reportez-vous à la section Essence pour connaître des informations sur le carburant approprié et la marche à suivre pour faire le plein. Parois latérales de la boîte de chargement Les parois latérales peuvent être retirées. Boîte de rangement 1. Ouvrez les loquets de fermeture et retirez le hayon. Votre véhicule est équipé d'une boîte de chargement inclinable. La boîte de chargement permet de transporter une grande variété de charges. Abaissez le hayon en ouvrant le loquet de fermeture. AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de perte de contrôle ou de perte de charge, n'utilisez la boîte de chargement que conformément à Transport de charges dans la section Informations de sécurité. La boîte de chargement peut être ouverte par le hayon. 74 2. Déposer les vis ÉQUIPEMENT Inclinaison de la boîte de chargement Poignées de dégagement de la boîte de chargement inclinable Le mécanisme de verrouillage de la boîte de chargement peut être actionné des deux côtés du véhicule par une poignée de dégagement. 1. Vis 2. Rondelle 3. Faites glisser vers l'arrière et soulevez. 1. Poignée de dégagement de la boîte de chargement Hayon La boîte de chargement peut être fermée avec le hayon. 1. Glisser vers l'arrière 2. Soulever Séparations de la boîte de chargement La boîte de chargement peut être facilement séparée en compartiments de rangement plus petits afin d'éviter que les charges ne se mélangent. 1. Boîte de rangement 2. Hayon AVIS EXEMPLE DE SÉPARATIONS BOÎTE DE CHARGEMENT DE LA Ne pas mettre plus de 113 kg (250 lb) sur le hayon pendant le chargement ou le déchargement. Le hayon doit toujours être fermé pour réduire les risques de perdre une partie de votre charge pendant les mouvements du véhicule. 75 ÉQUIPEMENT Dépose du hayon Ouvrez le hayon et retirez les câbles de fixation. Positionnez le hayon pour pouvoir le sortir de ses pivots. 1. Pivot du hayon 76 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO (CLAVIER) Fonctions de base – Description de l’indicateur multifonction Affichage latéral droit Indicateur DPS AVERTISSEMENT Vous ne devez pas régler l'écran en conduisant, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Affichage inférieur DPS L'affichage latéral droit comprend : – Température du moteur – Horloge – Indicateur de vitesse DPS Peut afficher les éléments suivants : – RÉGIME DU MOTEUR – Statistiques de vitesse – Température du moteur – Tension de la batterie – Paramètres – Messages – Mode DPS actif (modèles Maverick uniquement) – Température de la courroie CVT (sur les modèles concernés) L'affichage STAT VITESSE indique la vitesse moyenne et la vitesse maximale. Maintenez le bouton MENU ou OK pendant 1 seconde pour réinitialiser. Dans cet affichage, l'indicateur de vitesse est activé lorsque l'affichage central affiche d'autres informations. Sinon, cet affichage est vide. Affichage central DPS Peut afficher les éléments suivants : – tr/min – Vitesse du véhicule Position du sélecteur de transmission Affichage latéral gauche DPS DPS L'affichage latéral gauche comprend : – Indicateur de niveau d'essence – Totaliseur partiel (A - B) – Odomètre – Compteur horaire du véhicule Cet affichage indique la position de la boîte de vitesses : – P (Stationnement) – R (Marche arrière) – N (Poids mort) – H (Haute vitesse) – L (Basse vitesse) – – (vitesse invalide) 77 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO (CLAVIER) Affichage MODE Icône Description Icône 2x4 DPS L'affichage MODE indique le mode de fonctionnement sélectionné : – TRAVAILLEZ – ECO Icône 4X4 Icône ensemble de chenilles Pour changer le mode, appuyez sur le bouton MODE DE CONDUITE du clavier et faites défiler les modes disponibles. Un message confirme le mode sélectionné sur l'affichage inférieur à chaque activation et désactivation, comme suit: Mode de conduite Message affiché à l'activation TRAVAIL LEZ Mode TRAVAIL ECO MODE ECO Affichage central droit DPS Verrou du différentiel avant Affichage central gauche L'affichage latéral central gauche inclut: – Rappel de ceintures de sécurité – Rappel Entretien DPS Voyants Avertissement et indicateurs L'affichage central droit indique le mode opérationnel sélectionné: – 2X4 – 4X4 – Ensemble de chenilles activé – Différentiel avant verrouillable (Visco-4Lok) Avertissement et indicateurs ORANGE Dysfonctionnement du véhicule BLEU - Feu de route 78 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO (CLAVIER) Avertissement et indicateurs Icônes et indicateurs Il est allumé lorsque la ceinture de sécurité n'est pas attachée alors que le véhicule est arrêté. Il clignote lorsque le véhicule se déplace. ROUGE - Température du moteur trop élevée. VERT - Neutre ROUGE - Le levier de verrouillage du frein est engagé ou dysfonctionnement du système de freinage. S'il est fixe, il indique que l'entretien doit être effectué. Consultez votre concessionnaire agréé Can-Am ou le mécanicien de votre choix pour effectuer l'entretien. ROUGE - la tension de la batterie est trop basse ou il y a un problème dans le système électrique. ROUGE - Basse pression d'huile Normalement allumé lorsque le moteur est ARRÊTÉ ORANGE - Bas niveau d'essence ORANGE A c t i v e r : Erreur de fonctionnement du système antipollution du véhicule C l i g n o t e : Problème de moteur. Le mode de préservation est activé. Faites réparer le véhicule immédiatement. Kit de chenilles actif (si équipé) Réglages Configuration En utilisant le bouton MENU sur le clavier, sélectionnez P A R A M È T R E S et maintenez-le pour entrer dans le menu de réglage. Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton OK au lieu de maintenir le bouton MENU. Icônes et indicateurs Icônes et indicateurs Avertit que le mode Travail est sélectionné. Indique que le mode ECO est sélectionné. 79 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO (CLAVIER) En utilisant le bouton MENU, sélectionnez U N I T S et maintenez-le pour changer l’unité de mesure. Vitesse/Régime moteur Vous pouvez afficher la vitesse ou le régime du moteur. Avec le bouton MENU, sélectionnez V I T E S S E / R É G I M E et maintenez le bouton pour choisir Vitesse ou Régime. CLAVIER À 5 BOUTO NS 1. Bouton MODE DE CONDUITE 2. Bouton MENU 3. Bouton OK 4. Bouton COMPTEUR 5. Bouton DPS Réglage de l'horloge Toutes les actions suivantes doivent être effectuées à l'aide du bouton MENU. Réinitialiser Entretien REMARQUE : Uniquement lorsque l'entretien est nécessaire. Avec le bouton MENU, sélectionnez R E I E N T R et maintenez pour réinitialiser l'entretien. Codes d'erreur Disponible uniquement moins un code est activé. lorsqu'au Avec le bouton MENU, sélectionnez C O D E S et maintenez pour afficher les codes d'erreur actifs. Les codes d'erreur défilent sur l'affichage inférieur. Réinitialiser statistiques (Reset Stat) En utilisant le bouton MENU, sélectionnez R E S E T S T A T et maintenez-le pour réinitialiser les statistiques. Unité de mesure L'indicateur a été réglé en unités impériales à en usine, mais on peut aussi le régler en unités métriques. 80 1. Sélectionnez H O R L O G E et maintenez pour changer l’heure. 2. Appuyez sur le bouton pour sélectionner l’affichage de l’horloge. 3. Appuyez et maintenez le bouton pendant une seconde. 4. Appuyez sur le bouton pour sélectionner le mode horaire 12:00 (AM PM) ou 24:00. 5. Appuyez et maintenez le bouton ou le bouton OK pour confirmer votre choix. 6. Appuyez sur le bouton pour changer le nombre d'heures (qui clignote). 7. Appuyez et maintenez le bouton ou le bouton OK pour confirmer votre choix. 8. Appuyez sur le bouton pour passer au réglage des minutes (qui clignote). 9. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour confirmer la sélection des minutes. Réglage de la luminosité Vous pouvez ajuster la luminosité de l'écran LCD selon vos préférences. Appuyez sur le bouton MENU, sélectionnez L U M I N O S I T É et maintenez le bouton MENU pour choisir un niveau de luminosité. AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO (CLAVIER) Avec le bouton MENU, réglez la luminosité, puis maintenez le bouton MENU pour confirmer la sélection. Réglage de la langue Il est possible de changer la langue d’affichage. Consultez un concessionnaire Can-Am hors route autorisé pour connaître les langues disponibles et la configuration de l'indicateur selon vos préférences. Modes DPS L’affichage inférieur peut afficher le mode DPS actif. Référez-vous à la section Personnalisez votre conduite. 81 DISPOSITIFS D'AIDE À LA CONDUITE Ces systèmes gèrent activement le freinage et la traction. Dans certaines conditions, le conducteur peut normalement sentir dans le volant ou la pédale de frein des vibrations ou de petites secousses qui reflètent les actions exécutées par les systèmes sélectionnés. ABS (système de freinage antiblocage) Ce système prévient le blocage des roues lors d'un freinage, ce qui améliore la stabilité du véhicule et le contact des pneus avec le sol. R e s t r i c t i o n s : une faible adhérence des pneus sur la surface limite la capacité de freinage. Même avec l'ABS, la distance de freinage sera plus longue dans des conditions de faible adhérence. FTC (contrôle de couple avant) Lorsqu'un patinage d'une roue avant est détectée, le FTC (contrôle de couple avant) transfère automatiquement le couple à la roue concernée pour améliorer la traction. RTC (contrôle du couple arrière) Lorsqu'un patinage d'une roue avant est détectée, le RTC transfère automatiquement le couple à la roue concernée pour améliorer la traction. DTC (contrôle du couple moteur) Pendant la décélération, ce système empêche les roues de patiner à cause du frein moteur en demandant un couple moteur léger et limité. En mode 4WD, le Contrôle du couple moteur (DTC) sera plus perceptible en éliminant la plus grande part du freinage 82 moteur. Cela garantit le bon fonctionnement du système ABS. AVERTISSEMENT La modification de l'unité, telle que le montage d'un modèle et/ou d'une taille de pneu différent(e), peut provoquer un comportement indésirable du système, tel qu'une sous-réaction ou une sur-réaction du système ci-dessus. HHC (aide au démarrage en côte) Lorsque le conducteur appuie sur la pédale de frein pour que le véhicule reste stationnaire, le HHC (aide au démarrage en côte) détecte automatiquement si le véhicule est sur une pente. Dans ce cas, il applique temporairement la puissance de freinage requise pour que le véhicule reste immobile lorsque le conducteur lâche la pédale de frein pour mettre son pied sur l'accélérateur. HDC (contrôle de descente en côte) Le HDC (contrôle de descente en côte) contrôle la vitesse à laquelle le véhicule descend une pente en appliquant et en modulant la puissance de freinage pour maintenir la vitesse choisie par le conducteur. Le conducteur peut modifier la vitesse choisie en appuyant sur l'accélérateur ou sur la pédale de frein. Le HDC peut être activé et désactivé avec le bouton HDC. Les instructions complètes sont disponibles dans la section Commandes secondaires. TCS (système d'antipatinage à l'accélération) (si équipé) Le TCS (système d'antipatinage à l'accélération) détecte les dérapages excessifs des roues et ajuste le DISPOSITIFS D'AIDE À LA CONDUITE couple du moteur en fonction des conditions de conduite et des actions du conducteur pour optimiser la traction. Le système est conçu pour favoriser une conduite orientée vers la performance. Le conducteur peut choisir de désactiver le TCS en allant dans Paramètres. Reportez-vous aux instructions complètes dans la section PARAMÈTRES. Ce système d'antipatinage N'EST PAS un système ESC (contrôle de stabilité électronique) et il N ' E S T P A S un système antiversement parce qu'il ne corrige P A S automatiquement une situation de perte de contrôle ou un risque de versement. REMARQUE : Les technologies d'aide à la conduite contribuent à préserver la stabilité du véhicule, mais vous pouvez tout de même en perdre la maîtrise, le renverser ou faire des tonneaux si vous effectuez des manœuvres extrêmes (par exemple un virage serré à haute vitesse) ou si vous roulez sur des surfaces inégales ou des objets. 83 CARBURANT Spécifications d'essence AVIS Utilisez toujours de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde, le résultat est la perte de l’octane, des composés volatils et la production de dépôts de gomme et de vernis qui peuvent endommager le système d’alimentation. Le mélange d'essence et d’alcool varie selon les pays et les régions. Ce véhicule a été conçu pour fonctionner avec les essences recommandées, cependant, n'ignorez pas ce qui suit : – L’utilisation d'essence contenant de l’alcool au-delà du pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale n’est pas recommandée et peut entraîner les problèmes suivants dans les composants du circuit d'essence : – des difficultés de démarrage et de fonctionnement; – la détérioration des pièces en caoutchouc ou plastique; – la corrosion des pièces métalliques; – des dommages causés aux parties internes du moteur. – Vérifiez fréquemment l’absence de fuites d'essence ou d’autres anomalies du circuit d'essence en cas de soupçon d’une présence d’alcool dans l’essence supérieure à la réglementation gouvernementale en vigueur. – Les carburants contenant de l’alcool attirent et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la séparation des phases du carburant et occasionner des problèmes de performances du moteur ou endommager ce dernier. Essence recommandée L'essence doit avoir l'indice d'octane minimal suivant: 84 Utilisez de l'essence sans plomb ordinaire avec un indice d'octane AKI (R+M)/2 de 87 ou un indice d'octane RON de 91. Utilisez de l'essence sans plomb ayant une teneur MAXIMALE de 10 % d'éthanol. AVIS N'utilisez jamais d’autres carburants. L’utilisation d’essence inappropriée peut endommager le système d’alimentation ou le moteur. AVIS N'utilisez PAS d'essence étiquetée E85. L'utilisation de carburant étiqueté E15 est interdite par la réglementation de l'EPA aux États-Unis. Méthode de remplissage du véhicule AVERTISSEMENT – L'essence est inflammable et explosive dans certaines conditions. – Ne vérifiez jamais le niveau d'essence à la lueur d'une flamme. – Ne fumez jamais et tenez les flammes et les étincelles à l'écart. – Travaillez dans un endroit bien aéré. – Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau pour effectuer le ravitaillement. 1. Placez le véhicule sur une surface de niveau. CARBURANT 2. Placez le levier de vitesses en position PARK. 3. Arrêtez le moteur. AVERTISSEMENT Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein. 4. Les occupants doivent sortir du véhicule. AVERTISSEMENT Ne permettez jamais à quiconque de rester dans le véhicule lors du ravitaillement en essence. Si un feu ou une explosion se produisait au moment du remplissage, un passager pourrait ne pas être en mesure de sortir rapidement du véhicule. AVERTISSEMENT Ne remplissez jamais le réservoir d'essence à plein rendement avant de laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque la température augmente, l'essence se dilate et risque de déborder. 9. Serrez complètement le bouchon du réservoir d'essence jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. AVIS Essuyez toujours toute essence répandue sur le véhicule. 5. Dévissez lentement le bouchon du réservoir d’essence en le desserrant dans le sens antihoraire. AVERTISSEMENT Si vous constatez une différence de pression (sifflement lorsque vous desserres le bouchon du réservoir), faites inspecter ou réparer le véhicule avant de l’utiliser. 6. Insérez le bec dans le goulot de remplissage. 7. Versez l’essence lentement afin que l’air puisse s’échapper du réservoir et éviter que l’essence ne refoule. Évitez de répandre de l’essence. 8. Cessez de remplir lorsque l’essence atteint le bas du goulot de remplissage. É v i t e z t o u t r e m p l i s sage excessif. 85 PÉRIODE DE RODAGE Fonctionnement pendant le rodage Une période de rodage de 10 heures de fonctionnement ou 300 km (200 mi) est nécessaire avec le véhicule. Moteur Au cours de la période de rodage : – Évitez les accélérations à plein régime. – Évitez d'appuyer sur la pédale d'accélérateur à plus du 3/4 de sa course. – Évitez les accélérations intenses. – Évitez de rouler à la même vitesse sur de longues périodes. – Évitez toute surchauffe du moteur. Toutefois, de brèves accélérations à plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon rodage. Freins AVERTISSEMENT Des freins neufs ne fonctionneront à leur pleine capacité qu’après une période de rodage. La performance de freinage peut être réduite, vous devez donc redoubler de prudence. Courroie Une courroie d'entraînement neuve requiert une période de rodage de 50 km (30 mi). Au cours de la période de rodage : – – – 86 Évitez d’accélérer ou de décélérer vigoureusement. Évitez de tirer une charge. Évitez de circuler à plein régime. PROCÉDURES DE BASE Démarrage du moteur Appuyez sur la pédale de frein. Insérez la clé dans le commutateur d'allumage et mettez-la sur la position ON. REMARQUE : Si le levier sélecteur n'est pas sur la position « P » (STATIONNEMENT), la pédale de frein doit être enfoncée pour permettre le démarrage du moteur. Tournez la clé sur la position Démarrer et maintenez-la jusqu’à ce que le moteur démarre. REMARQUE : N'enfoncez pas la pédale d'accélération. Si la pédale de frein est enfoncée à plus de 50%, le moteur ne redémarrera pas. Relâchez la clé dès que le moteur démarre. AVIS Si le moteur ne démarre pas après quelques secondes, ne retenez pas la clé sur la position Démarrer pendant plus de 10 secondes. Voir la section Diagnostic. Actionnez le levier sélecteur Actionnez les freins, puis sélectionnez la position du levier sélecteur voulue. Relâchez les freins. AVIS Immobilisez toujours le véhicule et actionnez les freins avant de déplacer le levier sélecteur pour changer de rapport. La boîte de vitesses risque d'être endommagée. Choisissez la vitesse appropriée (basse ou haute) Il est important d'éviter des situations connues qui entraînent un glissement excessif de la courroie d'entraînement. La raison principale est que la courroie d'entraînement glissera si la boîte de vitesses est en mode Haute vitesse quand elle devrait être sur la Basse vitesse. Faites attention suivants : aux éléments Basse vitesse La Basse vitesse devrait être utilisée dans les conditions suivantes : – Tractage – Pousser – Transport d'une charge – Applications 4 roues motrices – Trous de boue – Trous d'eau – Traverse d’obstacles – Monter sur une remorque – Monter une côte Il est également recommandé d'utiliser la Basse vitesse pour les conduites pendant des périodes prolongées à des vitesses de moins de 24 km/h (15 MPH). Reportez-vous à la rubrique Période de rodage pour obtenir des informations sur le rodage de la courroie. Haute vitesse Le mode Haute vitesse est la position par défaut. Protection électronique de la courroie d'entraînement (si disponible et activée sur votre modèle) Sur certains véhicules, la fonction de protection électronique de la courroie d'entraînement est activée. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé pour 87 PROCÉDURES DE BASE vérifier la disponibilité et les possibilités d'activation. Cette fonction est activée lorsque la conduite est trop lente pour le mode H a u t e V i t e s s e , comme dans les situations suivantes : – Tractage – Pousser – Transport d'une charge – Applications 4 roues motrices – Trous de boue – Trous d'eau – Traverse d’obstacles – Monter sur une remorque – Monter une côte AVERTISSEMENT Évitez de vous stationner dans un endroit où les pièces brûlantes peuvent déclencher un incendie. Lorsque le véhicule est arrêté ou garé, placez toujours le levier sélecteur sur la position de stationnement. Cette précaution est particulièrement importante pour le stationnement en pente. En pente raide ou, si le véhicule transporte une charge, bloquez les roues du véhicule avec des roches ou des briques. Dans les situations mentionnées ci-dessus, la protection électronique de la courroie d'entraînement protègera la courroie de boîte de vitesses CVT contre des dommages en activant le limiteur de couple du moteur. L'indicateur fera également défiler un message BASSE VITESSE, suggérant au conducteur d'immobiliser le véhicule et de sélectionner la BASSE VITESSE. Stationnez le véhicule sur le terrain le plus plat possible. Lorsque la protection électronique de la courroie d'entraînement est activée, il est IMPÉRATIF de changer au rapport INFÉRIEUR. Reportez-vous à Actionner le levier sélecteur. Retirez la d'allumage. Arrêt du moteur et stationnement du véhicule AVERTISSEMENT Évitez de stationner le véhicule dans une pente abrupte. AVERTISSEMENT Placez le levier sélecteur sur « P » (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est arrêté ou stationné pour l’empêcher de rouler. 88 Relâchez la pédale d’accélération et immobilisez le véhicule au moyen des freins. Placez le levier sélecteur sur « P » (STATIONNEMENT). Tournez la clé du commutateur d'allumage sur la position OFF. clé du commutateur Conseils pour optimiser la longévité de la courroie d'entraînement Le style de conduite et les conditions ont un impact direct sur la longévité de la courroie d'entraînement. Ce véhicule dispose d'une conception du système CVT qui est optimisé pour offrir les meilleures performances. La boîte de vitesses CVT et la courroie d'entraînement ont subi avec succès des milliers de kilomètres de tests de durabilité. Toutefois, afin de maximiser la longévité de la courroie d'entraînement et de prévenir les défaillances prématurées, il est important que le conducteur comprenne les limites d'une transmission par courroie CVT et qu'il adapte son style de conduite et la vitesse en conséquence. PROCÉDURES DE BASE Si la conduite a lieu dans l'une des conditions énumérées ci-dessous, BRP recommande fortement de ne pas garder constamment à pleins gaz pendant plus de cinq (5) minutes. – Hautes températures extérieures (au-dessus de 30 °C (86 °F) – Chargements lourds : Passagers/ chargement lourd – Traînée lourde : Sable mou/monter une côte/boue/utilisation d'un ensemble de chenilles. Après quelques minutes à pleins gaz, relâchez partiellement l'accélérateur et laissez refroidir la CVT. Pour plus de conseils pour maximiser la durabilité de la courroie d'entraînement, reportez-vous à Choisir la bonne vitesse (basse (L) ou haute (H)). 89 OPÉRATIONS SPÉCIALES REMARQUE : Les défaillances des composants résultant de ces événements ne sont pas couvertes par les garanties. Que faire si vous suspectez que de l'eau est entrée dans la CVT. Moteur noyé En cas de présence d'eau dans la boîte de vitesses CVT, le moteur accélèrera, mais le véhicule restera immobile. Si le moteur est noyé et ne démarre pas, on peut activer le mode Noyé qui bloque l’injection et coupe l’allumage quand on lance le moteur. Procédez comme suit: 1. Placez le levier sélecteur sur « P » (STATIONNEMENT). 2. Mettez la clé d'allumage sur la position ON. 3. Appuyer complètement sur la pédale d'accélération et la MAINTENIR dans cette position. 4. Mettez la clé d'allumage sur la position DÉMARRAGE. Maintenez-la dans cette position pendant 10 secondes. 5. Relâchez la clé d'allumage. 6. Relâchez complètement la pédale d'accélérateur. 7. Tournez à nouveau la clé d'allumage sur la position START pour permettre le démarrage. Si cela fonctionne pas : 1. Déposer les bougies d'allumage. Consultez les informations sur les Bougies dans la section Procédures d'entretien. 2. Faites tourner le moteur plusieurs fois. 3. Installez des bougies neuves si possible ou nettoyez et séchez les bougies retirées. Si le moteur ne démarre pas, adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document. 90 AVIS Éteignez le moteur et drainez l'eau pour éviter d'endommager la boîte de vitesses CVT. TYPIQUE - CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE SOUS L A BOÎ TE DE CHARGEMENT 1. Drainage de la boîte de vitesses CVT Adressez-vous à un concessionnaire agréé Can-Am, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour vérifier et nettoyer la transmission CVT. Que faire si la batterie est complètement déchargée Pour démarrer le véhicule avec une batterie externe, branchez le câble rouge (+) au pôle positif de la batterie et le noir (-) câble sur le châssis du véhicule. AVIS Ne branchez aucune source électrique sur la colonne de direction, ou à un autre composant au contact de la servodirection dynamique. OPÉRATIONS SPÉCIALES Que faire si le véhicule se renverse Les manœuvres brusques, les virages serrés, la conduite à flanc de montagne ou un accident peuvent entraîner le reversement du véhicule. Si le véhicule s’est renversé, il faudra le transporter le plus tôt possible chez un concessionnaire autorisé Can-Am hors route pour l’inspecter. N E J A MAIS FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR! Les éléments à vérifier incluent, sans s'y limiter : – Niveaux de tous les liquides. – Ceintures de sécurité, y compris les rétracteurs, les boucles et les pattes de serrage – Cage et points de fixation – Système de direction – Suspension et points de fixation Que faire si le véhicule est submergé Si le véhicule est submergé, il faut le transporter chez un concessionnaire Can-Am hors route autorisé dès que possible. AVIS Ne faites jamais démarrer le moteur. Le véhicule peut être gravement endommagé à la suite de la submersion si vous ne suivez pas les bonnes directives de redémarrage. 91 PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE Directives de réglage de la suspension La maniabilité et le confort du véhicule sont directement liés aux réglages de la suspension. AVERTISSEMENT Le réglage de la suspension peut influencer la maniabilité du véhicule. Prenez toujours le temps de vous familiariser avec le comportement du véhicule après tout réglage de la suspension. Les choix de réglage de la suspension varient en fonction de la charge du véhicule, de la préférence personnelle, de la vitesse de conduite et de l'état du terrain. Précharge du ressort Position de came 1 (souple) Suspension arrière Précharge du ressort Position de came 1 (souple) Réglages de la suspension Réglage de la précharge à ressort Voyez ci-dessous pour régler la suspension avec précision. Employez l'outil de réglage de la suspension fourni dans la trousse d'outils. Le meilleur moyen de régler la suspension consiste se baser les réglages d’usine, puis à personnaliser chacun des réglages, un à la fois. Les réglages avant et arrière sont liés. Par exemple, il est possible que vous ayez à régler de nouveau les amortisseurs arrière après avoir réglé les amortisseurs avant. Effectuez un essai du véhicule dans les mêmes conditions de terrain, vitesse, charge, etc. Modifiez un réglage et refaites le test. Procédez de façon méthodique jusqu'à l'obtention du réglage voulu. La précharge du ressort d'amortisseur affecte la garde au sol du véhicule. Réglages d’usine de la suspension Allongez le ressort pour une conduite Les réglages d'usine conviennent à la plupart des conditions. Tenez compte du fait qu'une augmentation du dégagement au sol peut influencer la tenue de route du véhicule. Suspension avant 92 Raccourcissez le ressort pour avoir une conduite plus ferme, pour rouler sur des terrains difficiles, ou pour tracter une remorque. PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE plus douce et des conditions de conduite douces. REMARQUE : Les réglages d'usine conviennent à la plupart des conditions. Tenez compte du fait qu'une augmentation du dégagement au sol peut influencer la tenue de route du véhicule. AVERTISSEMENT Le réglage des amortisseurs droit et gauche des suspensions avant ou arrière doit toujours être à la même position. Ne réglez jamais un seul amortisseur. Un réglage inégal aurait un effet néfaste sur la maniabilité et la stabilité, pouvant entraîner un accident. Soulevez le véhicule pour régler la précharge des ressorts. Réglez en tournant la came. 1. Tourner la came de réglage 2. Réglage souple 3. Ajustement serré Fonction DPS La servodirection dynamique (Dynamic Power Steering - DPS) apporte une assistance variable, commandée par ordinateur et alimentée par un moteur électrique, qui optimise le niveau d'assistance de la direction nécessaire au conducteur. 93 TRANSPORT DU VÉHICULE Lorsque vous communiquez avec un service de remorquage ou de transport, assurez-vous de demander si une remorque à plateau, une rampe de chargement ou une rampe hydraulique est disponible pour soulever le véhicule et attacher les sangles de façon sécuritaire. Assurez-vous que le véhicule est transporté comme spécifié dans cette section. AVIS Ne remorquez pas ce véhicule — cela peut sérieusement endommager la transmission du véhicule. AVIS Évitez l’utilisation de chaînes pour attacher le véhicule— Elles peuvent endommager la finition de surface ou les composants en plastique. AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou mortelles ou des dommages à des composants importants. – N'utilisez jamais le câble/ corde du treuil pour retenir un véhicule pendant le remorquage. – Ne roulez jamais avec le câble/corde du treuil attaché à une charge ou à un autre véhicule. – N'utilisez le treuil que pour aider un véhicule enlisé (neige, boue, etc.). – Consultez toujours les instructions du fabricant du treuil avant de tracter des charges. AVERTISSEMENT Assurez-vous que tous les accessoires, la cargaison et les objets non fixés à l'intérieur du véhicule sont correctement fixés, ou retirez-les pour éviter qu'ils ne tombent sur la route et ne créent un danger pour les véhicules suivants. AVERTISSEMENT Transportez toujours le véhicule orienté vers l'avant afin d'éviter d'endommager le pare-brise ou d'autres composants. Des pièces risquent de se détacher pendant le transport. AVERTISSEMENT Avant de tenter de monter le véhicule sur une plateforme ou une remorque, veillez à respecter les précautions de sécurité suivantes. 94 TRANSPORT DU VÉHICULE Précautions de sécurité Équipement de transport Le dispositif de transport (plateforme, remorque ou plateau) doit posséder les dimensions et la capacité de charge adéquates pour supporter et transporter le véhicule en toute sécurité. Véhicule de remorquage Ne dépassez jamais la capacité et les spécifications de remorquage du véhicule. Assurez-vous que la remorque ou la plateforme est correctement accrochée à l'attelage du véhicule de remorquage. Visibilité Veillez à disposer d'une bonne visibilité pendant la totalité de la manœuvre. Terrain Le véhicule de remorquage et la remorque doivent se trouver sur une surface de niveau. Utilisez des cales de roues au niveau de la remorque et du véhicule de remorquage pour éviter qu'ils ne bougent. Rampes Utilisez des rampes aux spécifications requises et fixez les rampes au niveau de la remorque ou de la plateforme. Évitez les rampes trop inclinées. Personnes à proximité Vérifiez toujours que personne ne se tient trop près du véhicule ou de l'équipement de remorquage pendant la montée. Accessoires et chargement Assurez-vous que tous les accessoires, la cargaison et les objets non fixés à l'intérieur du véhicule sont correctement fixés, ou retirez-les pour éviter qu'ils ne tombent pas sur la route et ne créent un danger pour les véhicules suivants. Utilisation de la motorisation du véhicule pour monter sur l’équipement de remorquage Lorsque le véhicule peut monter par lui-même, procédez comme suit : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Portez des vêtements de protection. Attachez votre ceinture de sécurité. Utilisez uniquement le mode Basse vitesse (selon l'équipement). Si le véhicule possède l'option 4x4, utilisez-la. Lorsque vous conduisez, restez toujours assis. Veillez à bien vous aligner sur les rails ou la plateforme. Partez d'une distance suffisante par rapport à la remorque pour aligner le véhicule en ligne droite sur les rampes. Ne tentez jamais de tourner tandis que 95 TRANSPORT DU VÉHICULE vous vous rapprochez de la rampe. Les roues arrière pourraient ne pas être alignées lorsque vous parvenez à la rampe et le véhicule risque de chuter. 8. Montez en douceur les roues avant sur la rampe pour vérifier l'alignement. 9. Reculez le véhicule, vérifiez que les rampes sont toujours solidement fixées, puis effectuez la manœuvre à une vitesse appropriée. 10. Faites rouler avec précaution le véhicule sur la plateforme ou la remorque. Utilisez une vitesse suffisante pour monter sans patinage ni accélération intempestive. Évitez d'accélérer sur les rampes pour ne pas que les rampes bougent. 11. Si la remorque est inclinée vers l'avant, permettez tout simplement au véhicule de rouler sans accélérer. 12. Une fois le véhicule monté, placez le levier sélecteur sur Park (stationnement). Appliquez le mécanisme de verrouillage des freins (si installé). Lorsque le véhicule ne peut pas se déplacer par lui-même, ou s'il risque d'aller trop loin, ou encore si certaines conditions dangereuses empêchent que le véhicule monte par lui-même, utilisez un treuil. Utilisation d’un treuil pour tirer le véhicule sur un équipement de remorquage Lorsque le véhicule ne peut pas monter par lui-même, procédez comme suit : AVERTISSEMENT Demandez l'aide d'une deuxième personne. L'un d'entre vous doit se trouver dans le véhicule pour actionner la direction, les freins et l'interrupteur de treuil, et l'autre doit surveiller les alentours et veiller à la sécurité de la manœuvre. AVERTISSEMENT Vérifiez que le crochet de treuil peut être solidement fixé à un point d'ancrage approprié. Utilisez des câblages adaptés. REMARQUE : Si le véhicule peut être démarré en toute sécurité, laissez le moteur tourner au ralenti pendant le treuillage afin d'éviter de vider la batterie. 1. Placez le levier sélecteur au point mort (N). 2. Si le véhicule est équipé d'un treuil, utilisez-le pour faire rouler le véhicule sur la remorque. 3. Si le véhicule n'est pas équipé d'un treuil, procédez comme suit : 1. Attachez la sangle à l'ancrage inférieur du pare-chocs avant. 2. Attachez les sangles au câble du treuil du véhicule de remorquage. 3. Tirez le véhicule sur la remorque à l'aide du treuil. 4. Placez le levier sélecteur sur Park (stationnement). Appliquez le mécanisme de verrouillage des freins (si installé). 96 TRANSPORT DU VÉHICULE Immobilisation du véhicule pour le transport AVERTISSEMENT N’utilisez jamais un treuil pour arrimer le véhicule pendant le transport. 1. Retirez la clé du véhicule. 2. À l'arrière, fixez le véhicule des deux côtés à l'aide d'une sangle placée autour du bras de suspension central, aussi près que possible de la roue. 3. À l'avant, fixez le véhicule des deux côtés à l'aide d'une sangle placée autour du bras de suspension supérieur, aussi près que possible de la roue et loin de la conduite de frein. 1. Bras de suspension avant supérieur AVERTISSEMENT Vérifiez que la sangle est suffisamment éloignée de la conduite de frein. Si elle est pincée, la conduite de frein ne peut pas fonctionner correctement et affaiblira le freinage. 4. Placez des sangles de remorquage autour des pneus arrière. 5. Attachez solidement les sangles d'arrimage de la suspension arrière sur les deux côtés de l'arrière de la remorque avec des cliquets. 6. Assurez-vous que les deux roues, avant et arrière, sont fixées fermement à la remorque. Retrait du véhicule de la remorque AVERTISSEMENT Il faut parfois déplacer le véhicule en cours de transport. Vérifiez que le véhicule est bien aligné sur les rampes avant de procéder à la manœuvre. 97 TRANSPORT DU VÉHICULE AVERTISSEMENT La visibilité sera fortement limitée lorsque vous reculez pour descendre de la remorque. Demandez à une autre personne de vous aider pour assurer l'alignement correct et veiller à ce que les alentours soient sécurisés. 98 LEVAGE ET SUPPORT DU VÉHICULE Avant du véhicule 1. Placez le véhicule sur un terrain plat non glissant. 2. Veillez à ce que le levier sélecteur du véhicule soit réglé sur « P » (STATIONNEMENT). 3. Installez un cric hydraulique sous la plaque de protection. 4. Soulevez l'avant du véhicule et installez une chandelle de chaque côté, sous la section du châssis: 1. Points du cric sous la plaque de protection 2. Sections du châssis où vous pouvez installer des chandelles. 6. Abaissez le pont élévateur et vérifiez que le véhicule repose sur les deux chandelles en toute sécurité. 1. Avant du véhicule 2. Section du châssis 5. Abaissez le pont élévateur et vérifiez que le véhicule repose sur les deux chandelles en toute sécurité. Arrière du véhicule 1. Placez le véhicule sur un terrain plat non glissant. 2. Activez le mode à quatre roues motrices. 3. Veillez à ce que le levier sélecteur du véhicule soit réglé sur « P » (STATIONNEMENT). 4. Installez un cric hydraulique sous la plaque de protection. 5. Soulevez l'arrière du véhicule et installez une chandelle de chaque côté sous la section du châssis devant la roue arrière: 99 LEVAGE ET SUPPORT DU VÉHICULE Cette page est intentionnellement vide 100 ENTRETIEN 101 CALENDRIER D’ENTRETIEN L’entretien est indispensable pour maintenir le véhicule en bon état de marche. Le véhicule doit être entretenu conformément au programme d'entretien. L'entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une réclamation au regard de la garantie pourra être rejetée si, entre autres, le propriétaire ou l'opérateur a causé l'apparition de problèmes du fait d'un entretien ou d'une utilisation inapproprié(e). Effectuez des vérifications périodiques et suivez le programme d’entretien. L ' e n tretien périodique ne dispense pas d'effectuer la vérification de préutilisation. AVERTISSEMENT Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au programme et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait devenir dangereux à conduire. Réglementation de l’EPA - véhicules canadiens et américains (É-U) Un atelier de réparation ou une personne de votre choix peut effectuer l'ent r e t i e n , l e r e m p l a c e m e n t o u l a r é p a r a t i o n des dispositifs et systèmes de contrôle des émissions. Ces instructions ne nécessitent pas de composants ou le service de BRP ou d’un concessionnaire autorisé de véhicules hors route Can-Am. Bien qu’un concessionnaire Can-Am hors route autorisé ait une connaissance technique approfondie et des outils pour l’entretien de votre véhicule, la garantie relative aux systèmes antipollution n’est pas conditionnée à l’utilisation d’un concessionnaire Can-Am hors route autorisé ou de tout autre établissement avec qui BRP a une relation commerciale. L'entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une réclamation au regard de la garantie pourra être rejetée si, entre autres, le propriétaire ou l'opérateur a causé l'apparition de problèmes du fait d'un entretien ou d'une utilisation inapproprié(e). Pour les demandes de garantie en lien avec les systèmes antipollution, BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces liées aux systèmes antipollution aux concessionnaires autorisés de véhicules hors route Can-Am. Pour plus d’informations, reportez-vous à la garantie liée aux émissions selon l’EPA des É.-U. dans la rubrique de ce document portant sur la garantie. Suivez les instructions pour les exigences en essence dans la sous-section Essence de ce guide. Même si l'essence contenant plus de dix pour cent en volume d'éthanol est facilement disponible, l'EPA a publié une interdiction sur l'utilisation de l'essence contenant plus de 10 % en volume d'éthanol et elle s'applique à ce véhicule. L'utilisation d'une essence contenant plus de 10% vol d'éthanol avec ce moteur risque d'endommager le système de contrôle des émissions. Instructions d’entretien du filtre à air L’entretien du filtre à air doit être ajusté en fonction des conditions d’utilisation. 102 CALENDRIER D’ENTRETIEN La fréquence d'entretien du filtre à air doit être augmentée lorsque vous roulez sur de la neige, du sable sec, de la terre, du gravier ou des conditions similaires qui présentent une forte dispersion de poussière ou de particules. La conduite en groupe dans de telles conditions exige un entretien du filtre à air plus fréquent. REMARQUE : Des filtres et pré-filtres accessoires sont disponibles pour de telles conditions. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route agréé pour plus de détails. Utilisation intensive Si votre véhicule est utilisé dans les conditions suivantes, reportez-vous à la section Utilisation intensive du calendrier d'entretien. – Le transport répété de charges à plus de 75 % de la capacité maximale. – L'augmentation de la charge de travail appliquée au système d'entraînement accélère la durée de vie des différentiels, de la boîte de vitesses/ transmission et de l'huile moteur. Cela réduit la longévité des composants internes s'ils ne sont pas remplacés plus fréquemment. – Conduire à des vitesses excessives pendant une période prolongée. Une utilisation utilitaire ou professionnelle supérieure à la moyenne nécessite un remplacement plus fréquent des fluides et des composants d'usure qu'une utilisation sur piste, récréative ou utilitaire occasionnelle. Températures extrêmement basses Lorsqu'un moteur fonctionne fréquemment à une température ambiante égale ou inférieure à -25 °C (-13 °F), la fréquence des procédures indiquées dans le calendrier d'entretien doit être augmentée. Tout moteur à combustion fonctionnant à ces basses températures ambiantes accumulera une quantité accrue de condensation à chaque démarrage/ réchauffement. Comme le moteur n'atteint pas sa température de fonctionnement normale pendant de longues périodes, l'huile commence à être fortement diluée par des résidus de gaz et d'eau (teneur en eau accrue). Un moteur doit atteindre sa température de fonctionnement pour que le condensat puisse se séparer de l'huile et s'évaporer. Si l'utilisation quotidienne (cycle de conduite professionnel ou privé/ loisirs) est similaire aux conditions ci-dessous, BRP recommande fortement de changer l'huile au moins une fois par mois. Paramètres d'augmentation des opérations d'entretien et du calendrier de maintenance : – Le moteur n'atteint pas la température de fonctionnement appropriée lors d'une utilisation quotidienne normale. 103 CALENDRIER D’ENTRETIEN – – – Démarrages et arrêts multiples sans atteindre la température de fonctionnement Plusieurs périodes de ralenti courtes Cycle de conduite à bas régime sur de courtes distances sans atteindre la température de fonctionnement. REMARQUE : BRP recommande fortement d'installer un chauffe-moteur pour réchauffer les liquides, ce qui contribuera également à prolonger la durée de vie de l'huile. Eau/ boue profonde Que votre véhicule soit un modèle X mr ou qu'il ait été accessoirisé pour une utilisation dans la boue profonde ou dans l'eau, ce type d'utilisation nécessite des inspections et un entretien plus fréquents pour vérifier que des débris ne se sont pas infiltrés dans les composants mécaniques. Si vous roulez régulièrement dans la boue profonde ou dans l'eau, consultez la section B o u e p r o f o n d e / E a u du programme d'entretien. Après chaque utilisation, effectuez les o p é r a t i o n s d ' e n t r e t i e n a p r è s u t i l i s a t i o n dans un environnement de boue profonde ou d'eau. Procédures d'entretien pour les environnements de boue/ eau profonde – Rincez le véhicule et ses composants à l'eau douce – Nettoyez les filtres à air de la transmission CVT – Drainez le boîtier CVT et nettoyez toutes les traces de boue/ eau. – Inspectez et nettoyez les filtres à air du moteur et le boîtier du filtre à air du moteur. – Nettoyez le radiateur. – Vérifiez s'il y a une accumulation d'eau dans les tuyaux de ventilation (réservoir d'essence, boîte de vitesses, différentiel avant et entraînement final arrière). Si vous trouvez de l'eau, demandez à votre concessionnaire Can-Am le plus proche de réaliser une inspection et l'entretien des composants principaux des évents – Nettoyez les amortisseurs avant et arrière pour empêcher la détérioration des joints par la poussière ou la saleté. – Nettoyez les soufflets de l'arbre d'entraînement et les soufflets ou les manchons protecteurs de l'arbre d'hélice. Calendrier d’entretien Assurez-vous d’effectuer l’entretien approprié aux intervalles recommandés comme indiqué dans les tableaux. Les intervalles des tableaux d'entretien sont basés sur 3 facteurs : – Durée du calendrier – Compteur horaire du véhicule – Lecture du kilométrage. Tenir compte de la première éventualité pour déterminer le seuil de maintenance. 104 CALENDRIER D’ENTRETIEN Vos habitudes de conduite déterminent les facteurs auxquels vous devrez adhérer. Par exemple : – Quelqu'un qui utilise son véhicule un week-end sur deux pour faire des randonnées avec des amis suivra probablement le k i l o m é t r a g e pour déterminer l'intervalle d'entretien. – Une personne qui utilise son véhicule rarement au cours de l'année ou seulement à quelques occasions (chasse, camping) suivra très probablement le c a l e n d r i e r pour déterminer l'intervalle d'entretien. – Une personne qui utilise son véhicule tous les jours ou toutes les semaines pendant de longues périodes, par exemple dans le cadre de l'agriculture ou du travail, suivra probablement les h e u r e s d e f o n c t i o n n e m e n t d u v é h i c u l e pour déterminer l'intervalle d'entretien. I M P O R T A N T : Les tableaux suivants indiquent l'application d'entretien appropriée pendant les 3 premières années. Pour les années suivantes, répétez le même schéma alternativement. Présentation de l'entretien régulier Années civiles Heures de conduite Odomètre Utilisation normale 1 200 Tous les 3 000 km (2000 mi) A 2 400 Tous les 6 000 km (4000 mi) A et B 3 600 Tous les 9000 km (5500 mi) A Vue d'ensemble de l'entretien des véhicules à usage intensif et boue/eau Années civiles Heures de conduite Odomètre Usage intensif et eau/ boue profonde 0.5 100 Tous les 1500 km (1000 mi) A+ 1 200 Tous les 3 000 km (2000 mi) A + et A 1.5 300 Tous les 4500 km (3000 mi) A+ 2 400 Tous les 6000 km (4000 mi) A + et A et B 2.5 500 Tous les 7500 km (5700 mi) A+ 3 600 Tous les 9000 km (5500 mi) A + et A 105 CALENDRIER D’ENTRETIEN UTILISATION NORMALE A = Ajuster C = Nettoyer I = Inspecter L = Lubrifier R = Remplacer T = Couple Alimentation en carburant et air Filtre à air du moteur Filtre de la ventilation du réservoir de carburant Composants et fonctions Carburant* A B Chaque année ou 200 heures ou 3000 km (2000 mi) Tous les 2 ans ou 400 heures ou 6000 km (4000 mi) I, C R I Pression de la pompe à essence Carrosserie et châssis Boulons de fixation de la cage I T Rétracteurs de ceintures de sécurité, boucles et pattes de serrage I, C Roulement sphérique du Vérin hydraulique du plateau inclinable motorisé L Moteur et refroidissement Huile à moteur et filtre Jeu des soupapes R A Niveau de liquide de refroidissement et concentration Fluide de refroidissement I, A R Tous les 5 ans ou 12 000 km (8000 mi) Bougies R Échappement et émissions Composants et fonctions Échappement* Pare-étincelles Freins Composants et fonctions Freinage* I, C C I, C R Tous les 2 ans Liquide de frein Transmission Huile de boîte de vitesses Huile de boîte de vitesses Composants et fonctions Transmission* 106 Remplacer après les premiers 3000 km (2000 mi) et à 6000 km (4000 mi) puis suivre le calendrier régulier. I I R CALENDRIER D’ENTRETIEN UTILISATION NORMALE A = Ajuster C = Nettoyer I = Inspecter L = Lubrifier R = Remplacer T = Couple Huile de différentiel avant Huile entraînement final arrière Transmission à variation continue (CVC) Composants et fonctions Transmission CVT* A B Chaque année ou 200 heures ou 3000 km (2000 mi) Tous les 2 ans ou 400 heures ou 6000 km (4000 mi) I I R R I, C, L Système électrique Diverses commandes, interrupteurs, feux, mises à jour de modules, codes d'erreur, état de la batterie*. Capteur de vitesse du véhicule (VSS) Guidon Composants et fonctions Direction* I C I Suspension Composants et fonctions Suspension* I, L, T *Pour une liste exhaustive des procédures d'entretien à effectuer, consultez votre concessionnaire local. 107 CALENDRIER D’ENTRETIEN UTILISATION INTENSIVE A = Ajuster C = Nettoyer I = Inspecter L = Lubrifier R = Remplacer T = Couple Alimentation en carburant et air Filtre à air du moteur Filtre de la ventilation du réservoir de carburant Composants et fonctions Carburant* A+ A B Tous les 6 mois ou 100 heures ou 1500 km (1000 mi) Chaque année ou 200 heures ou 3000 km (2000 mi) Tous les 2 ans ou 400 heures ou 6000 km (4000 mi) I, C R R I Pression de la pompe à essence I Carrosserie et châssis Boulons de fixation de la cage T Rétracteurs de ceintures de sécurité, boucles et pattes de serrage Roulement sphérique du Vérin hydraulique du plateau inclinable motorisé Moteur et refroidissement Huile à moteur et filtre Jeu des soupapes I, C L R A Niveau de liquide de refroidissement et concentration Fluide de refroidissement I,A R Tous les 5 ans ou 12 000 km (8000 mi) Bougies R Échappement et émissions Composants et fonctions Échappement* Pare-étincelles Freins Composants et fonctions Freinage* Liquide de frein I, C C I, C R Tous les 2 ans Transmission Huile de boîte de vitesses 108 Remplacer après les premiers 1500 km (1000 mi) et à 3000 km (2000 mi) puis suivre le calendrier régulier. CALENDRIER D’ENTRETIEN UTILISATION INTENSIVE A = Ajuster C = Nettoyer I = Inspecter L = Lubrifier R = Remplacer T = Couple A+ A B Tous les 6 mois ou 100 heures ou 1500 km (1000 mi) Chaque année ou 200 heures ou 3000 km (2000 mi) Tous les 2 ans ou 400 heures ou 6000 km (4000 mi) Huile de boîte de vitesses Composants et fonctions Transmission* Huile de différentiel avant Huile entraînement final arrière Transmission à variation continue (CVC) R I R R Composants et fonctions Transmission CVT* Système électrique I, C, L Diverses commandes, interrupteurs, feux, mises à jour de modules, codes d'erreur, état de la batterie*. I Capteur de vitesse du véhicule (VSS) C Guidon Composants et fonctions Direction* I Suspension Composants et fonctions Suspension* I, L T *Pour une liste exhaustive des procédures d'entretien à effectuer, consultez votre concessionnaire local. 109 CALENDRIER D’ENTRETIEN EAU/ BOUE PROFONDE A = Ajuster C = Nettoyer I = Inspecter L = Lubrifier R = Remplacer T = Couple Alimentation en carburant et air Filtre à air du moteur Filtre de la ventilation du réservoir de carburant Composants et fonctions Carburant* A+ A B Tous les 6 mois ou 100 heures ou 1500 km (1000 mi) Chaque année ou 200 heures ou 3000 km (2000 mi) Tous les 2 ans ou 400 heures ou 6000 km (4000 mi) I, C R I Pression de la pompe à essence I Carrosserie et châssis Boulons de fixation de la cage T Rétracteurs de ceintures de sécurité, boucles et pattes de serrage Roulement sphérique du Vérin hydraulique du plateau inclinable motorisé Moteur et refroidissement Huile à moteur et filtre Jeu des soupapes I, C L I Niveau de liquide de refroidissement et concentration Fluide de refroidissement R A I, A R Tous les 5 ans ou 12 000 km (8000 mi) Bougies R Échappement et émissions Composants et fonctions Échappement* Pare-étincelles Freins Composants et fonctions Freinage* Liquide de frein I,C C I,C R Tous les 2 ans Transmission Huile de boîte de vitesses 110 Remplacer après les premiers 1500 km (1000 mi) et à 3000 km (2000 mi) puis suivre le calendrier régulier. CALENDRIER D’ENTRETIEN EAU/ BOUE PROFONDE A = Ajuster C = Nettoyer I = Inspecter L = Lubrifier R = Remplacer T = Couple A+ A B Tous les 6 mois ou 100 heures ou 1500 km (1000 mi) Chaque année ou 200 heures ou 3000 km (2000 mi) Tous les 2 ans ou 400 heures ou 6000 km (4000 mi) Huile de boîte de vitesses Composants et fonctions Transmission* Huile de différentiel avant Huile entraînement final arrière Transmission à variation continue (CVC) I R I I I Composants et fonctions Transmission CVT* Système électrique R R I, C, L Diverses commandes, interrupteurs, feux, mises à jour de modules, codes d'erreur, état de la batterie*. I Capteur de vitesse du véhicule (VSS) Guidon Composants et fonctions Direction* C I Suspension Composants et fonctions Suspension* I, L T *Pour une liste exhaustive des procédures d'entretien à effectuer, consultez votre concessionnaire local. 111 CALENDRIER D’ENTRETIEN Dossiers de maintenance Envoyez une copie du dossier d’entretien à BRP si nécessaire. Prélivraiso n Numéro de série : Signature : Kilométrage : Heures : Date : Numéro du concession naire : Remarques : Référez-vous au bulletin de prélivraison du véhicule pour les procédures d’installation détaillées PREMIÈRE inspection Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concession naire : Remarques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur Service Kilométrage : Heures : Date : Numéro du concession naire : 112 Signature : CALENDRIER D’ENTRETIEN Service Remarques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur 113 CALENDRIER D’ENTRETIEN Service Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concession naire : Remarques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur Service Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concession naire : Remarques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur 114 CALENDRIER D’ENTRETIEN Service Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concession naire : Remarques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur 115 CALENDRIER D’ENTRETIEN Service Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concession naire : Remarques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur Service Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concession naire : Remarques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur 116 CALENDRIER D’ENTRETIEN Service Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concession naire : Remarques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur 117 CALENDRIER D’ENTRETIEN Service Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concession naire : Remarques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur Service Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concession naire : Remarques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur 118 CALENDRIER D’ENTRETIEN Service Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concession naire : Remarques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur 119 CALENDRIER D’ENTRETIEN Service Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concession naire : Remarques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur Service Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concession naire : Remarques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur 120 CALENDRIER D’ENTRETIEN Service Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concession naire : Remarques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur 121 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Filtre à air du moteur AVIS Ouvrez le boîtier du filtre à air et sortez le filtre à air. Ne modifiez jamais le système d'admission d'air. Ne pas respecter cette consigne peut amoindrir les performances du moteur ou l’endommager. Le moteur est étalonné en fonction de ces composants. Directives de remplacement du filtre à air du moteur L'inspection et le remplacement du filtre à air doivent être effectués selon les conditions d’utilisation. Ceci est essentiel pour assurer de bonnes performances du moteur et sa durée de vie. L'inspection et la fréquence de remplacement du filtre à air du moteur doit être augmentée pour les conditions de conduite difficiles suivantes: – Conduite sur sable sec – Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches – Conduite sur sentiers de gravier secs ou dans des conditions semblables. – Conduite dans des zones à forte concentration de graines ou cosses de récolte. – Conduite dans des conditions hivernales difficiles. AVIS Dans des conditions poussiéreuses ou sableuses, le filtre à air doit être nettoyé avant chaque randonnée. REMARQUE : La conduite en groupe dans de telles conditions exige une augmentation de la fréquence d'entretien du filtre à air. Pour retirer le filtre à air du moteur Incliner la boîte de chargement. 122 1. Couvercle du filtre à air 2. Verrous Le filtre est très serré sur le tube de sortie et offre une résistance initiale. Bougez sans forcer l'extrémité du filtre d'avant en arrière pour rompre le joint, puis faites pivoter en tirant directement. Éviter les heurts entre le filtre et le boîtier. Nettoyage du filtre à air du moteur 1. Inspectez le filtre pour rechercher des traces de fuites. Une ligne de poussière sur le côté propre du filtre est un signe évident. Remplacez le filtre s'il n'est pas en bon état. Éliminez toutes les sources de fuite d'air avant d'installer un nouveau filtre. 2. Tapotez l'élément en papier pour faire tomber la poussière lourde. Cela libère la saleté et la poussière du filtre en papier. AVIS Il n'est pas recommandé d'injecter de l'air comprimé sur le filtre en papier. Cela pourrait endommager les fibres du papier et réduire la capacité de filtration du filtre en milieu poussiéreux. Si le filtre à air du moteur est trop sale et ne peut être nettoyé en suivant la procédure recommandée, il devrait être remplacé. PROCÉDURES D'ENTRETIEN 3. Inspectez le boîtier du filtre à air pour confirmer qu'il est propre. Nettoyez si nécessaire. 4. Utilisez un chiffon propre et humide pour essuyer la surface d'étanchéité du filtre et l'intérieur du tube d'admission. Assurez-vous que la zone d'étanchéité du tube d'admission n'est pas endommagée. Nettoyage de la valve en bec-de-canard Vérifiez visuellement et serrez physiquement la valve en bec-de-canard. AVIS Vérifiez que la valve en bec-de-canard est flexible et qu'elle n'est pas inversée, endommagée ou bouchée. Installation du filtre à air du moteur 1. Insérez le filtre avec précaution. 2. Placez le filtre à la main, en vous assurant qu'il est complètement inséré dans le boîtier du filtre à air. 3. Pressez manuellement sur le bord extérieur du filtre, et pas sur le centre flexible. 4. Inspectez et nettoyez soigneusement le joint d'étanchéité dans la rainure du couvercle. Le remplacer s’il est endommagé. 5. Fixez le couvercle du filtre à air à l'aide des verrous. Filtre à air de la boîte de vitesses CVT Directives de remplacement du filtre à air CVT L'inspection et le remplacement du filtre à air CVT doivent être effectués selon les conditions d’utilisation. Ceci est essentiel pour assurer de bonnes performances du moteur et sa durée de vie. Dans les conditions de conduite sévères suivantes, la fréquence d'inspection et de remplacement doit être augmentée : – Conduite sur sable sec – Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches – Conduite sur sentiers de gravier secs ou dans des conditions semblables. – Conduite dans les conditions boueuses. – Conduite dans des zones à forte concentration de graines ou cosses de récolte. – Conduite dans des conditions hivernales difficiles. AVIS Dans des conditions poussiéreuses ou sableuses, le filtre à air doit être nettoyé avant chaque randonnée. REMARQUE : La conduite en groupe dans de telles conditions exige une augmentation de la fréquence d'entretien du filtre à air. Dépose du filtre à air primaire de la CVT 1. Incliner la boîte de chargement. 2. Appuyez sur les languettes pour dégager le filtre. 1. Couvercle du filtre à air 2. Verrous 123 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 5. Appuyez sur les languettes pour dégager le filtre. 1. Appuyez ici 3. Retirez le filtre à air CVT Dépose du filtre à air secondaire de la CVT (si le véhicule en est équipé) 1. Incliner la boîte de chargement. 2. Retirez le filtre primaire de la CVT. Reportez-vous à la section Dépose du filtre à air primaire de la CVT. 6. Retirez le filtre à air CVT 3. Desserrez le collier de serrage. Vérification et nettoyage du filtre à air CVT 1. Inspectez le filtre et remplacez-le s'il n'est pas en bon état. 2. Nettoyez le filtre avec une solution d'eau et de savon doux, puis rincez-le. 3. Secouez doucement pour éliminer l'excès d'eau et laissez sécher le filtre à température ambiante. 4. Nettoyez l'intérieur de l'entrée d'air CVT avec un aspirateur. Installation du filtre à air principal de la CVT 1. Réinstallez le filtre à air principal de la CVT. 2. Abaissez et verrouillez la boîte de chargement. 4. Retirez le boîtier du filtre du véhicule. 124 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Installation du filtre à air secondaire de la CVT 1. Pour l’installation, inversez les étapes du retrait. Cependant, prêtez attention aux points suivants : – – Classification des services API SN, ou JASO MA2 Vérification du niveau d’huile du moteur (bicylindre en V) Couple de serrage 2 ± 0,3 Nm (17 ± 3 lbf-po) Collier de serrage AVIS Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement le moteur. Huile à moteur Huile moteur recommandée Les moteurs Rotax® ont été développés et validés avec de l'huile XPS®. BRP recommande en tout temps l'utilisation de son huile XPS ou d’une huile équivalente. Les dommages causés par l'utilisation d'une huile qui ne convient pas pour ce moteur peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée BRP. AVIS Vérifiez le niveau d'huile lorsque le moteur est FROID. 1. Placez le véhicule sur une surface de niveau. 2. Nettoyez le pourtour de la jauge pour éviter que des particules ne tombent dans le tube. Huile de moteur recommandée XPS Usage général Huile de mélange synthétique 5W40 Basse température Huile synthétique 0W40 Haute température Huile synthétique 10W50 Si l'huile de moteur XPS recommandée n'est pas disponible : – Utilisez une huile de boîte de vitesses SAE 4 temps qui respecte ou dépasse les spécifications industrielles suivantes. – Vérifiez toujours l'étiquette de certification de service API sur le récipient d'huile afin de vous assurer qu’elle comporte au moins l’une des classes ci-dessus. 3. Dévissez la jauge du niveau d’huile, retirez-la et essuyez-la avec un chiffon. 4. Réinsérez la jauge du niveau d’huile et vissez-la à fond. 5. Retirez la jauge et vérifiez le niveau d'huile. Le niveau d’huile doit arriver à égalité ou près de la marque de maximum. 1. MIN 2. MAX. 125 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Si le niveau est entre deux marques, remettez la jauge en place. Si le niveau de l'huile est en-dessous de la marque la plus basse, ajoutez de l'huile, comme suit : – Placez un entonnoir dans le tube de la jauge. – Versez une petite quantité d’huile et revérifiez le niveau. – Continuez à ajouter de l'huile jusqu'à ce que le niveau atteigne la marque supérieure. AVIS Évitez tout remplissage excessif. Essuyez de renverser de l'huile. Changez l'huile de moteur AVIS L'huile moteur et le filtre à huile peuvent être remplacés simultanément. La vidange et le remplacement du filtre doivent être faits quand le moteur est tiède. ATTENTION L’huile à moteur peut être brûlante. Attendez que l’huile du moteur refroidisse. 1. Stationnez le véhicule sur une surface de niveau. 2. Nettoyez la zone autour de la jauge à huile. 3. Retirez la jauge d'huile. 4. Placez un bac de récupération sous la zone du bouchon de vidange du moteur. 5. Nettoyez la surface autour du bouchon de vidange. 6. Dévissez le bouchon de vidange et jetez le joint d'étanchéité. 1. Bague d'étanchéité (jetez) 2. Bouchon de vidange 7. Laissez l'huile s'écouler complètement du carter. 8. Nettoyez le bouchon de vidange magnétique afin de retirer toute rognure de métal et tout résidu. R E M A R Q U E : La présence de débris donne une indication de dommage interne au moteur. 9. Installez un joint d'étanchéité NEUF sur le bouchon de vidange. AVIS N'utilisez jamais le joint d'étanchéité une seconde fois. Installez toujours un joint d'étanchéité neuf. 10. Installez et serrez le bouchon de vidange au couple de serrage recommandé. Couple de serrage Bouchon de vidange 30 ± 2 Nm (22 ± 1 lbf-pi) 11. Remplacez le filtre à huile. Reportez-vous à la section Filtre à huile. 12. Effectuez le remplissage, consultez la section Huile moteur recommandée. R E M A R Q U E : Pour connaître la capacité de l'huile moteur, reportez-vous aux spécifications techniques. 126 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 13. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti pendant au moins 60 secondes. 14. Arrêtez le moteur. 15. Vérifiez immédiatement le niveau d'huile, reportez-vous à la section Vérification du niveau d'huile moteur. 16. Remplissez au besoin. 17. Vérifiez que les zones du filtre à huile et du bouchon de vidange ne fuient pas. 18. Mettez au rebut l'huile et le filtre conformément aux réglementations locales en matière d'environnement. Installer le filtre à huile 1. Vérifiez si les zones d'entrée et de sortie du filtre à huile présentent des saletés ou d'autres contaminants, et nettoyez au besoin. Filtre à huile Retrait du filtre à huile 1. Incliner la boîte de chargement. REMARQUE : Le couvercle du filtre à huile peut également être atteint en retirant les sièges passagers et le couvercle de service du moteur. 2. Nettoyez la surface autour du filtre à huile. 3. Enlevez le couvercle de filtre à huile. 4. Enlever et jeter le filtre à huile. 1. Orifice d'admission allant de la pompe à huile au filtre à huile 2. Orifice de sortie allant au système d'approvisionnement en huile du moteur 2. Mouillez un nouveau joint torique avec de l'huile moteur et placez-le sur le couvercle du filtre à huile. 3. Positionnez le filtre neuf dans le couvercle. 4. Appliquez de l'huile moteur sur le joint à l'extrémité ouverte du filtre à huile. TYPIQUE 1. Vis du filtre à huile 2. Couvercle du filtre à huile 3. Joint d'étanchéité 4. Filtre à huile 127 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 1. Huilez légèrement 2. Huilez légèrement AVIS Faites attention à ne pas pincer le joint torique pendant l'installation du filtre et du couvercle. 5. Installez le couvercle sur le moteur. 6. Serrez les vis du couvercle de filtre à huile au couple recommandé. Couple de serrage Vis du couvercle de filtre à huile 10 ± 1 Nm (89 ± 9 lbf-po) 7. Essuyez toute huile renversée sur le moteur. Radiateur Inspection et nettoyage du radiateur Vérifiez périodiquement la propreté de la zone du radiateur. 1. Pour accéder au radiateur, tirez sur la partie inférieure de la calandre et faites-la glisser vers le bas. 2. Vérifiez si le radiateur et les boyaux présentent des fuites ou s’ils sont endommagés. 3. Inspecter les ailettes du radiateur. Elles doivent être propres, sans traces de boue, de saleté, de feuilles ni d’autres dépôts pouvant empêcher le radiateur d’assurer un bon refroidissement. Sinon, servez-vous d’un boyau d’arrosage pour rincer les ailettes du radiateur. ATTENTION Ne nettoyez jamais le radiateur avec vos mains lorsqu’il est chaud. Laissez-le d’abord refroidir. AVIS Faites attention à ne pas endommager les ailettes du radiateur pendant leur nettoyage. N’utilisez aucun objet ou outil pouvant les endommager. Si vous utilisez un tuyau d'arrosage, assurez-vous que la pression est faible. N'utilisez jamais un nettoyeur HAUTE PRESSION. 4. Pour installer la grille avant, insérez d'abord les languettes supérieures et poussez le bas de la grille dans le bouclier avant. 128 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 1. Placez le véhicule sur une surface de niveau. 2. Ouvrez la boîte de chargement. 3. Enlevez le bouchon de pression. AVERTISSEMENT Pour éviter des brûlures potentielles, ne retirez pas le bouchon de pression et ne desserrez pas le bouchon de vidange lorsque le moteur est chaud. 1. Insérez les languettes supérieures 2. Poussez et verrouillez les languettes inférieures dans la calandre. Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement recommandé 1. Liquide de refroidissement recommandé XPS Liquide de refroidissement prémélangé XPS à durée de vie prolongée 4. Vérifiez que le système de refroidissement est rempli jusqu'à la ligne de capacité maximale. Produit alternatif, ou de remplacement si un produit XPS n'est pas disponible – Mélange d'eau distillée et d'antigel (50 % d'eau distillée et 50 % d'antigel). AVIS Utilisez un antigel à base d’éthylène glycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux moteurs à combustion interne en aluminium. Vérification du niveau de liquide de refroidissement du moteur AVERTISSEMENT Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement quand le moteur est froid. Ajouter du liquide de refroidissement 1. Retirez le bouchon pressurisé du réservoir du liquide de refroidissement. 2. En utilisant un entonnoir pour éviter tout débordement, ajoutez du liquide de refroidissement dans le système si nécessaire. É v i t e z t o u t remplissage excessif. 129 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 3. Réinstallez le bouchon de pression sur le réservoir de refroidissement. 4. Fermez la boîte de chargement. REMARQUE : Si le niveau du liquide de refroidissement doit être souvent complété, cela signifie qu'il y a au moins une fuite pouvant créer des problèmes de moteur. Remplacement du liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Pour éviter des brûlures potentielles, ne retirez pas le bouchon de pression et ne desserrez pas le bouchon de vidange lorsque le moteur est chaud. 1. Enlevez le bouchon de pression du système de refroidissement. 2. Dévissez le bouchon de vidange du liquide de refroidissement et vidangez-le dans un récipient approprié. MOTEUR BICYL INDRE EN V 1. Couvercle du filtre à huile 2. Couvercle de la pompe à eau 3. Bouchon de vidange du refroidissement liquide de 3. Débranchez le tuyau inférieur du radiateur (sur le couvercle de la pompe à eau) et vidangez le liquide de refroidissement restant dans un récipient approprié. 130 4. Serrez le bouchon de vidange de liquide de refroidissement au couple spécifié. Couple de serrage Bouchon de vidange du liquide de refroidisse ment 10 ± 1 Nm (89 ± 9 lbf-po) 5. Réinstallez le tuyau du radiateur. 6. Remplissez le système avec du liquide de refroidissement, reportez-vous à la procédure Purge du système de refroidissement. Purge du système de refroidissement 1. Enlevez le bouchon de pression. 2. Remplissez le système de refroidissement jusqu'à ce qu’il atteigne la ligne Max sur le réservoir du liquide de refroidissement. 3. Vissez le bouchon de pression. 4. Faites tourner le moteur au ralenti avec le bouchon de radiateur E N P L A C E jusqu'à ce que le ventilateur de refroidissement démarre une deuxième fois. 5. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. AVERTISSEMENT Pour éviter de vous brûler, ne retirez pas le bouchon de pression quand le moteur est chaud. PROCÉDURES D'ENTRETIEN 6. Lorsque le moteur est froid, retirez le bouchon à pression et ajoutez du liquide de refroidissement si nécessaire. 7. Vissez le bouchon de pression. 8. Après la randonnée suivante, suivez cette procédure, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement. Ajoutez du liquide de refroidissement au besoin. Reportez-vous à la section Vérification du niveau de liquide de refroidissement du moteur dans cette section. Système d'échappement Nettoyage de la zone entourant le système d'échappement 2. Nettoyez les zones autour du tuyau d'échappement. AVERTISSEMENT Nettoyez aussi sous les pare-chaleur. Inspection et nettoyage du pare-étincelles du silencieux ATTENTION Ne faites jamais cette opération immédiatement après une période de fonctionnement du moteur, car l’échappement est brûlant. 1. Enlevez et jetez les vis de fixation du tuyau d'échappement arrière. AVERTISSEMENT L'accumulation de débris peut entraîner un incendie du véhicule lorsque le système d'échappement est chaud et que les débris sont secs. Dans certaines situations, ce problème peut être la cause de dégâts matériels importants, de blessures graves ou même mortelles. Nettoyez souvent et régulièrement la zone entourant le système d'échappement lorsque vous roulez dans un marécage, une tourbière, du foin ou des feuilles mortes. Dans d'autres situations, nettoyez selon les exigences du programme d'entretien. 2. Déposez le tuyau d'échappement, le joint (mettre au rebut) et le pare-étincelles ATTENTION Ne faites jamais cette opération immédiatement après une période de fonctionnement du moteur, car l’échappement est alors brûlant. 1. Depuis l'arrière du véhicule, nettoyez les zones autour du silencieux. TYPIQUE 1. Tuyau d'échappement 2. Joint d’étanchéité (à jeter) 3. Pare-étincelles 3. Éliminez les dépôts de carbone du pare-étincelles avec une brosse. 131 PROCÉDURES D'ENTRETIEN AVIS Utilisez une brosse souple et évitez d'endommager les mailles du pare-étincelles. 4. Vérifiez si les mailles du pare-étincelles sont endommagées. Remplacez-les au besoin. 5. Inspectez la chambre du pare-étincelles dans le silencieux. Retirez tous les débris. 6. Réinstallez le pare-étincelles en suivant le processus inverse. 7. Serrez les vis du tuyau d’échappement selon les spécifications. Vérification du niveau d’huile de la boîte de vitesses (bicylindre en V) 1. Stationnez le véhicule sur une surface de niveau. 2. Sélectionnez la position de stationnement « P ». 3. Nettoyez la zone autour de la jauge. 4. Retirez la jauge du niveau d'huile de la boîte de vitesses. Couple de serrage Vis du tuyau d’échappe ment 32 ± 2 Nm (24 ± 1 lbf-pi) Boîte de vitesses Huile de boîte de vitesses recommandée L'huile XPS est spécialement formulée et testée pour répondre aux exigences de cette boîte de vitesses. BRP recommande l'utilisation de son huile XPS. AVIS N'utilisez pas d'autre huile que celle recommandée. Huile de boîte de vitesses XPS recommandée Huile synthétique pour engrenage 75W140 Produit de remplacement, ou si non disponible Huile d'engrenage synthétique 75W140 API GL-5 132 5. Essuyez et remettez la jauge en place 6. Sortez de nouveau la jauge et lisez le niveau d'huile. Le niveau d’huile doit arriver à égalité ou près de la marque de maximum. 1. MIN. 2. MAX. 3. Plage de fonctionnement 7. Ajoutez de besoins. l'huile, selon les 1. Placez un entonnoir dans le tube de la jauge. 2. Ajoutez une petite quantité de l'huile recommandée. 3. Vérifiez fréquemment le niveau d'huile. 4. Répétez les étapes ci-dessus jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne la marque supérieure de la jauge PROCÉDURES D'ENTRETIEN AVIS Couple de serrage Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement la boîte de vitesses. REMARQUE : Évitez tout remplissage excessif. Essuyez de renverser de l'huile. 8. Vissez la correctement. jauge Bouchon de vidange 20 ± 2 Nm (15 ± 1 lbf-pi) 9. Retirez le Capteur de vitesse du véhicule (VSS) et nettoyez-le avec chiffon propre. d'huile Remplacez l’huile de la boîte de vitesses 1. Stationnez le véhicule sur une surface de niveau. 2. Placez un bac de récupération sous le bouchon de vidange du moteur. 1. Vis du capteur de vitesse du véhicule (VSS) 2. VSS 10. Remplissez la boîte de vitesses. R E M A R Q U E : L'huile doit être atteindre le bas de l'orifice de niveau d'huile. AVIS 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1. Zone du bouchon de vidange de la boîte de vitesses Nettoyez les zones suivantes. – Nettoyez la surface entourant le bouchon de vidange. – Zone du capteur de vitesse du véhicule (VSS) – Zone de la jauge à huile. Retirez la jauge d'huile. Enlevez le bouchon de vidange. Laissez l'huile s'écouler complètement de la boîte de vitesses. Nettoyez le bouchon de vidange afin de retirer les particules métalliques. Installez le bouchon de vidange. N'utilisez que l'huile recommandée. 11. Replacez la jauge. 12. Lubrifiez la bague d'étanchéité du capteur de vitesse du véhicule (VSS). Graisse Super Lube 13. Installez le capteur de vitesse du véhicule (VSS). Couple de serrage Vis du capteur de vitesse du véhicule (VSS) 10 ± 1 Nm (89 ± 9 lbf-po) 14. Essuyez de renverser de l'huile. 133 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Différentiel avant Vérification du niveau d’huile du différentiel avant 1. Stationnez le véhicule sur une surface de niveau. 2. Nettoyez la zone du bouchon de remplissage avant de vérifier le niveau d'huile. Le bouchon de vidange se trouve sur le côté droit du différentiel avant. Huile de différentiel avant recommandée Huile de différentiel avant XPS recommandée Huile synthétique pour engrenage 75W90 Produit alternatif, ou de remplacement si un produit XPS n'est pas disponible Huile synthétique pour engrenages 75W 90 API GL-5 L'huile XPS est spécialement formulée pour répondre aux exigences de ce différentiel. BRP recommande l'utilisation de son huile XPS. AVIS N'utilisez pas d'autre huile que celle recommandée. MOTEUR BICYL INDRE EN V 3. Retirez le bouchon de remplissage. 4. Vérifier le niveau d’huile. Le niveau d'huile doit atteindre la bordure inférieure. 5. Réinstaller le bouchon de remplissage. Changement de l'huile du différentiel avant 1. Placez le véhicule sur une surface de niveau. 2. Placez le levier sélecteur sur « P ». 3. Sous le véhicule, nettoyez la zone du bouchon de vidange. Couple de serrage Bouchon de remplissa ge 16,5 ± 2,5 Nm (146 ± 22 lbf-po) 4. Placez un bac de récupération sous le différentiel arrière. 5. Retirez le bouchon de vidange. 6. Dévissez le bouchon de remplissage. 134 PROCÉDURES D'ENTRETIEN AVERTISSEMENT Ne touchez jamais la boîte de vitesses CVT lorsque le moteur est en marche. Ne conduisez jamais le véhicule lorsque le couvercle de la boîte de vitesses CVT est retiré. ATTENTION MOTEUR BI-CYLINDRE EN V 7. Attendez que la vidange soit terminée. 8. Installez le bouchon de vidange. Couple de serrage Bouchon de vidange 2,5 ± 0,5 Nm (24 ± 4 lbf-po) 9. Remplissez le différentiel avec l'huile recommandée pour une performance optimale. 10. Pour connaître la capacité de l'huile du différentiel, reportez-vous à la Fiche technique. 11. Réinstallez le bouchon de remplissage. Le moteur doit être froid avant de retirer le couvercle. AVIS Cette CVT n'a pas besoin de lubrification. Ne lubrifiez jamais aucun des composants, sauf le roulement de la poulie d'entraînement. Accès au couvercle de la boîte de vitesses CVT 1. Incliner la boîte de chargement. 2. Déposez le déflecteur arrière gauche en retirant les rivets en plastique. Couple de serrage Bouchon de remplissa ge 16,5 ± 2,5 Nm (146 ± 22 lbf-po) Couvercle de la boîte de vitesses CVT Pour une meilleure compréhension, certaines illustrations sont montrées sans le moteur dans le véhicule. Pour les instructions suivantes, il n'est pas nécessaire de retirer le moteur. Dépose du couvercle de la boîte de vitesses CVT 1. Stationnez le véhicule sur une surface de niveau. 2. Si le véhicule en est équipé, détachez tous les conduits de refroidissement CVT du couvercle de la CVT. 3. Retirez à la main toutes les vis de fixation du couvercle CVT. 135 PROCÉDURES D'ENTRETIEN AVIS N'utilisez pas un outil à chocs pour retirer les vis du couvercle de la boîte de vitesses CVT. REMARQUE : Retirez la vis centrale supérieure en dernier pour soutenir le couvercle lors de la dépose. 4. Retirez le couvercle de la boîte de vitesses CVT et son joint. Couple de serrage Vis du couvercle de la boîte de vitesses CVT 7 ± 0,8 Nm (62 ± 7 lbf-po) 3. Rebranchez tous les conduits de refroidissement de la CVT. Courroie d'entraînement Dépose de la courroie d'entraînement (Moteur bicylindre) AVIS En cas de défaillance de la courroie d'entraînement, la boîte de vitesses CVT, le couvercle et l'admission d'air doivent être nettoyés. 1. Couvercle de la boîte de vitesses CVT 2. Vis du couvercle de la boîte de vitesses CVT Pose du couvercle de la boîte de vitesses CVT 1. Installez la vis supérieure centrale en premier 2. Serrez les vis du couvercle de la boîte de vitesses CVT dans la séquence suivante. Reportez-vous à Conseils pour optimiser la longévité de la courroie d'entraînement dans Procédures de base qui contient des informations IMPORTANTES. 1. Retirez le couvercle CVT. 2. Installez l'adaptateur dans le trou fileté de la poulie entraînée. Adaptateur de la poulie entraînée (N/P 708200720) 3. Vissez l'outil d'extraction/verrouillage dans le trou fileté de l'adaptateur. Outil extracteur/de verrouillage (N/P 529000088) 4. Serrez pour ouvrir la poulie. 136 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 1. 2. 3. 4. Poulie fixe de la poulie entraînée Adaptateur Outil extracteur/de verrouillage Clé 5. Pour enlever la courroie, glissez-la par-dessus le bord supérieur de la poulie fixe, comme montré. Installation de la courroie d'entraînement La pose s’effectue à l’inverse de la dépose. Faites attention aux points suivants. La durée de vie maximale de la courroie d'entraînement est obtenue lorsque la rotation de la courroie d'entraînement est dans le bon sens. 1. Installez-la pour que la flèche imprimée sur la courroie soit orientée vers l'avant du véhicule, vu de haut. 1. 2. 3. 4. Flèche imprimée sur la courroie Poulie d'entraînement (avant) Poulie entraînée (arrière) Sens de rotation 2. Tournez la poulie entraînée jusqu'à ce que la partie la plus basse des pignons sur la surface externe de la courroie d'entraînement soit alignée sur le bord de la poulie entraînée. 1. Partie la plus basse des pignons alignée sur le bord de la poulie entraînée. Poulies d'entraînement et entraînée Inspection des poulies d'entraînement et entraînées L'inspection doit être effectuée par un concessionnaire Can-Am hors route autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Poulie d'entraînement Inspectez les bagues et les rouleaux du rouet coulissant sur la poulie 137 PROCÉDURES D'ENTRETIEN d'entraînement. Remplacez les pièces usées. Poulie réceptrice Inspectez les paliers de la came et de la poulie coulissante de la poulie entraînée. Remplacez les pièces usées. Inspectez les glissières sur la poulie fixe. AVIS Ne serrez pas les bougies de manière excessive, car cela risque d'endommager le moteur. Couple de serrage 11 Nm (97 lbf-po) Bougie Bougies Retrait de la bougie 1. Débranchez le câble de bougie. 2. Nettoyez la région autour de la bougie avec de l'air comprimé avant d’enlever la bougie. 3. Dévissez complètement la bougie avec une clé à bougie, puis sortez la bougie. Installation des bougies 1. Avant l'installation, vérifiez si la surface de contact de la culasse et de la bougie est propre. 2. Avec une jauge d’épaisseur, réglez l’écartement de l’électrode. Écartement de l’électrode de la bougie 0,8 à 0,9 mm (0,031 à 0,035 po) 3. Enduisez le filetage des bougies d'allumage avec le lubrifiant antigrippant suivant. Produit d'entretien Lubrifiant antigrippant à base de cuivre 4. Vissez la bougie à la main dans la culasse, puis serrez avec une clé dynamométrique au couple approprié. 138 Batterie Entretien de la batterie AVIS Ne chargez jamais la batterie pendant qu’elle est dans le véhicule. Ces véhicules sont munis d’une batterie VRLA, ce qui signifie « Valve Regulated Lead Acid » ou « au plomb-acide à régulation par soupape ». Cette batterie ne requiert aucun entretien; il n’est pas nécessaire d’ajouter de l’eau pour ajuster le niveau d’électrolyte. AVIS Ne retirez jamais le capuchon d’étanchéité de la batterie. Enlèvement de la batterie La batterie est située dans le rangement de la boîte de chargement. Ouvrez le panneau d'accès sur le côté droit du véhicule. PROCÉDURES D'ENTRETIEN Installation de la batterie Pour l’installation, inversez les étapes de la dépose. AVIS Une erreur de positionnement des câbles de la batterie (inversion de polarité) peut endommager le régulateur de tension. Sortez le couvercle de la batterie en dévissant les deux fixations à quart de tour. AVIS Branchez le câble positif ROUGE (+) d'abord, puis le câble négatif NOIR (-). Fusibles et maillons fusibles Remplacement des fusibles Si un fusible est grillé, remplacez-le par un autre de même calibre. AVIS 1. Couvercle de la batterie Débranchez le câble négatif NOIR (–) en premier, puis le câble positif ROUGE (+). Retirez les vis de fixation du support de batterie. N'utilisez pas un fusible de calibre supérieur, car cela pourrait causer des dommages importants. Emplacement de la boîte à fusibles Le véhicule est équipé de plusieurs boîtes à fusibles. La boîte à fusibles arrière et le fusible du régulateur de tension sont situés dans la boîte de service arrière droite, près de la batterie, et les autres fusibles sont situés dans le centre de service avant. Deux fusibles à l'intérieur du faisceau électrique complètent la protection du système. TYPIQUE 1. Support de batterie 2. Batterie 3. Vis de fixation du support de batterie. Pour ouvrir le couvercle d'entretien avant, tirez sur les bords avant du couvercle d'entretien pour déverrouiller le mécanisme. Retirez le support de batterie. Retirez la batterie. 139 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Ouvrez le panneau d'accès sur le côté droit du véhicule. REMARQUE : La porte peut aisément être retirée pour faciliter l'accès. Vous devez retirer le câble de fixation et dégager la porte (aucun outil n'est nécessaire). TIREZ SUR LE BORD AVANT DU COUVERCLE D'ENTRETIEN. Soulevez le couvercle de service. 1. Panneau d'accès LEVER LE BORD DU COUVERCLE D'ENTRETIEN AVANT. Retirez le couvercle de la batterie pour accéder à la boîte à fusibles arrière en retirant les deux fixations à 1/ 4 de tour. SUPPORT DE LA BOÎTE À FUSIBLES 1. Couvercle de la batterie SUPPORT DE LA BOÎTE À FUSIBLES La boîte à fusibles arrière est située dans le rangement de la boîte de chargement. 140 1. Boîte à fusibles arrière PROCÉDURES D'ENTRETIEN REMARQUE : Élément fusible 1 lié au solénoïde de démarreur. Description de la boîte à fusibles Les fusibles sont identifiés dans le couvercle de chaque boîte à fusibles. À l'intérieur du centre de rangement avant, le numéro de la boîte à fusibles est moulé dans le support. Support fusible avant No DESCRIPTION CALI BRE PF1 Boîte à fusibles avant - PF3 DPS 40 A PF4 Borne d'accessoires (sous le bloc de jonction du tableau de bord) 40 A PF6 Pompe ABS 40 A PF7 Soupapes ABS 25 A Boîte à fusibles avant No DESCRIPTION CALI BRE F10 Véhicule T 10 A F11 Phares 20 A F12 Prise d'accessoires DC1/DC3/12V 10 A F14 Prise d'accessoires 2 12 V 10 A F16 Feux arrière 10 A R3 Accessoire/ECM 12 V - Boîte à fusibles avant No DESCRIPTION CALI BRE R8 Feux de freinage - R9 Poste d'accessoire 12V/prise 2 - Se cour s1 Secours 20 A Boîte à fusibles arrière No DESCRIPTION CALI BRE F4 Combiné d'instruments/ relais 10 A F5 Allumage/ Injection/Pompe à essence 10 A F6 Module de commande du moteur (ECM) 10 A F7 Actionneur 4 roues motrices 10 A F8 Interrupteur d'allumage Horloge 10 A F9 Ventilateur de refroidissement 25 A F18 Sonde à oxygène Contrôle des émissions 10 A R1 Ventilateur - R2 Principal - Se cours 1 Secours 10 A 141 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Boîte à fusibles arrière No DESCRIPTION CALI BRE Se cours 2 Secours 10 A Se cours 3 Secours 10 A REMARQUE : Les fusibles sont identifiés à l'intérieur du couvercle de la boîte à fusibles. Connexions des fusibles Con ne xion de fu sible DESCRIPTION CALI BRE 1 Principal 18 awg 2 Borne Accessoires 14 awg Feux Remplacement des ampoules de phares AVIS Ne jamais toucher la partie en verre d'une ampoule aux halogènes avec les doigts nus, car cela en réduit la durée de vie. Si vous y avez touché, nettoyez-la avec de l’alcool isopropylique pour enlever le film gras laissé par vos doigts. Débranchez l'ampoule. le connecteur de TYPIQUE Faites pivoter l'ampoule. FUSIBLE DU RÉGULATEUR No DESCRIPTION CALI BRE - Régulateur 50 A TYPIQUE Sortez l'ampoule. Réinstallez toutes les pièces dans l’ordre inverse de leur retrait. Vérifiez que les lampes fonctionnent. 142 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Visée du faisceau des phares Tournez la vis de réglage pour ajuster la hauteur du faisceau lumineux, selon vos préférences. Remplacement d'une ampoule de clignotant arrière 1. Retirez la vis de fixation de la lentille du clignotant sous la boîte de chargement. REMARQUE : Réglez les deux phares à la même hauteur. 1. Vis de réglage Feu arrière Les feux arrière sont construits avec les diodes électroluminescentes (DEL) et cette technologie a démontré sa fiabilité. Dans le cas peu probable où elles ne fonctionneraient pas, faites-les vérifier par un concessionnaire agréé Can-Am, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. 2. Retirez la douille de l'ampoule. 3. Changez l'ampoule. 4. Remettez la douille en place ainsi que les autres pièces retirées dans l’ordre inverse de leur dépose Remplacement de l'ampoule de la plaque d'immatriculation 1. Retirez le cache de l'ampoule de la plaque d'immatriculation. Remplacement des ampoules de clignotant avant 1. Retirez la douille de l'ampoule. 1. Cache de l'ampoule d'immatriculation 2. Vis de fixation de la plaque 2. Changez l'ampoule en place. 3. Remettez le cache en place. DOUILLE DE CLIGNOTANT 1. Vis de fixation L'AMPOULE DE 2. Changez l'ampoule. 3. Remettez la douille en place. 143 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Protecteur et soufflet d’arbre de transmission Inspecter le protecteur et les soufflets d’arbre de transmission 1. Inspectez visuellement l'état des protecteurs et des soufflets d’arbre de transmission 2. Vérifiez l'état des protecteurs, qui doivent être bon état et ne doivent pas frotter contre les arbres. 3. Vérifiez si les soufflets présentent des fissures, des déchirures, des fuites de graisse, etc. 4. Au besoin, réparez ou remplacez les pièces endommagées. 1. Soufflet d'arbre de transmission intérieur 1. Soufflets d'arbre de transmission extérieur Roulements de roue 1. Soufflet d'arbre de transmission intérieur Inspection d'un roulement de roue 1. Soulevez le véhicule et soutenez-le. Reportez-vous à Levage et support du véhicule. 2. Poussez et tirez la roue par le rebord supérieur pour sentir le jeu. 3. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route agréé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix en cas de jeu anormal. 1. Soufflets d'arbre de transmission extérieur TYPIQUE 144 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Roues et pneus Dépose d'une roue. 1. Stationnez le véhicule sur une surface de niveau. 2. Placez le levier sélecteur sur « P » (stationnement). 3. Desserrez les écrous de roue 4. Soulevez le véhicule et soutenez-le. Reportez-vous à la section Levage et support du véhicule. 5. Retirez les écrous de roue, puis retirez la roue. Installer une roue 1. Inspectez les boulons et les écrous. Remplacez si nécessaire. 2. Installez la roue. R E M A R Q U E : Si les pneus sont directionnels, il est important de vérifier leur sens de rotation. 3. Installez tous les boulons et les écrous. AVIS Utilisez toujours les écrous de roue recommandés pour le type de roue. D'autres écrous risquent d'endommager la jante ou les goujons. 4. Serrez les écrous de roue selon l'illustration suivante. Couple de serrage Écrous de roue 100 ± 10 Nm (74 ± 7 lbf-pi) ORDRE DE SERRAGE Pression des pneus AVERTISSEMENT La pression des pneus influence grandement la maniabilité et la stabilité du véhicule. Un pneu trop mou risque de se dégonfler et de tourner sur la jante. Un pneu trop dur risque d’éclater. Respectez toujours les pressions recommandées. NE laissez JAMAIS la pression des pneus sous le minimum. Le pneu pourrait se déloger de la jante. Vérifiez la pression lorsque les pneus sont f r o i d s , c’est-à-dire avant d’utiliser le véhicule. La pression des pneus varie selon la température et l’altitude. Revérifiez la pression si une de ces conditions a changé. Consultez l'étiquette de pression des pneus et de charge maximale de votre véhicule pour connaître la pression applicable. REMARQUE : Bien que les pneus soient prévus spécialement pour tout type de terrain, une crevaison reste possible. C’est pourquoi il est recommandé d’emporter un manomètre pour pneus, une pompe et un nécessaire de réparation. 145 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Inspection des pneus Vérifiez si les pneus sont endommagés ou usés. Remplacez-les au besoin. AVERTISSEMENT Ne permutez pas les pneus. Les pneus avant et arrière sont de taille différente. Les pneus gauche et droit ont des sens de rotation unidirectionnels différents. Remplacement des pneus Les remplacements de pneus doivent être effectués par un concessionnaire Can-Am hors route autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. AVERTISSEMENT Lubrification de la suspension arrière Lubrifiez les bras de suspension arrière (deux graisseurs sur chaque bras) et le palier de la barre stabilisatrice arrière. Graisse synthétique XPS pour suspension Ne remplacez les pneus qu’avec des pneus de même type et de même taille que les pneus originaux. Installez les pneus unidirectionnels dans leur sens de rotation. Les pneus doivent être montés par quelqu’un d’expérience, conformément aux méthodes de montage reconnues, en se servant de l’équipement d’installation et des outils appropriés. Suspensions TYPIQUE 1. Graisseurs du bras de suspension arrière Lubrification de la suspension avant 1. Lubrifiez les bras de suspension avant et les paliers de la barre stabilisatrice (si équipé). Graisse synthétique pour suspension XPS Chaque bras de suspension est équipé de deux graisseurs orientés vers le haut. 146 TYPIQUE 1. Graisseurs de palier de la barre stabilisatrice arrière PROCÉDURES D'ENTRETIEN Inspection de la suspension Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix en cas de problème. Amortisseurs Vérifiez si les amortisseurs présentent des fuites d'huile, de l'usure de la butée de suspension ou tout autre dommage. Vérifiez que les fixations sont encore bien serrées. Bras de suspension avant Vérifiez si les bras de suspension sont fissurés, pliés ou endommagés. COUVERCLE DE L’INDICATEUR DÉPOSÉ 1. Réservoir de liquide de frein 2. Repère MAX 3. Repère MIN Bras de suspension arrière Vérifiez que les bras de suspension ne sont pas déformés, fissurés ou pliés. REMARQUE : Si le niveau est bas, cela peut indiquer qu’il y a des fuites ou que les plaquettes sont usées. Freins Ajout de liquide de frein Nettoyez le bouchon de remplissage. Vérification du niveau de liquide de frein Lorsque le véhicule se trouve sur une surface horizontale, vérifiez le niveau du liquide de frein dans le réservoir. Le niveau de liquide de frein doit être compris entre les marques « MIN » et « MAX ». Retirez le bouchon en desserrant la languette. Le réservoir de liquide de frein est situé à l’avant de l’indicateur multifonction. Retirez le couvercle de l’indicateur pour y avoir accès. Ajoutez du liquide au besoin. É v i t e z tout remplissage excessif. REMARQUE : Assurez-vous que le diaphragme du bouchon de remplissage est poussé au fond avant de fermer le bouchon du réservoir de liquide de frein. 147 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Liquide de frein recommandé Utilisez toujours un liquide de frein qui répond à la norme DOT 4. AVERTISSEMENT Pour éviter que le système de freinage soit gravement endommagé, n'utilisez pas de liquide autre que celui recommandé et ne mélangez pas différents liquides pour le remplissage. Inspecter le système de frein L'inspection, l'entretien et la réparation des freins doivent être effectués par un concessionnaire agréé Can-Am, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. Vérifiez ce qui suit entre les visites suivantes à votre concessionnaire Can-Am agréé: – Le niveau de liquide de frein – Le système de freinage ne présente aucune fuite – L'usure des plaquettes de frein – Si les freins sont propres. les sangles avec un savon doux et de l'eau. AVERTISSEMENT Pour éviter d'endommager les composants des ceintures de sécurité, n'utilisez jamais un nettoyeur à pression pour les nettoyer. AVIS N'utilisez pas de javellisant, de teinture ou de détergents ménagers. Portes Lubrification du mécanisme de loquet de porte 1. Lubrifiez périodiquement les mécanismes (serrures et charnières) de verrouillage de la porte à l’aide d’un lubrifiant à base de silicone. AVERTISSEMENT N'appliquez jamais de graisse sur le mécanisme de loquet de porte. AVERTISSEMENT Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé pour la vidange du liquide de frein ou tout entretien du système de freinage. Ceintures de sécurité Nettoyage de la ceinture de sécurité Pour nettoyer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, épongez 148 Cage Boulons de fixation de la cage Serrez périodiquement les boulons de fixation de la cage selon les spécifications. Retirez l'aile avant et le couvercle de la cage latérale pour avoir accès aux attaches. PROCÉDURES D'ENTRETIEN Couple de serrage Boulons de fixation de la cage 67,5 ± 2,5 Nm (50 ± 2 lbf-ft) 149 SOIN DU VÉHICULE Nettoyage et protection du véhicule AVIS N'utilisez jamais un nettoyeur à haute pression pour nettoyer le véhicule. NETTOYEZ-LE UNIQUEMENT À BASSE PRESSION (avec un tuyau d’arrosage par exemple). Une pression élevée pourrait causer des dommages aux composantes électriques ou mécaniques. Faites attention à certaines zones où la boue ou les débris peuvent s’accumuler et causer : – Incendie – Usure – Interférences – Corrosion. La liste inclut, mais sans limitation : – le tour du système d'échappement, entre le silencieux et les couvercles du silencieux. – Sous et autour du réservoir d'essence – Radiateur – Amortisseurs – Autour des différentiels avant et arrière – Autour et sous le moteur et la boîte de vitesses – Intérieur des roues – Sur la partie supérieure des plaques de protection. AVERTISSEMENT L'accumulation de débris peut entraîner un incendie du véhicule lorsque le système d'échappement est chaud et que les débris sont secs. Dans certaines situations, ce problème peut être la cause de dégâts matériels importants, de blessures graves ou même mortelles. Nettoyez souvent et régulièrement la zone entourant le système d'échappement lorsque vous roulez dans un marécage, une tourbière, du foin ou des feuilles mortes. Dans d'autres situations, nettoyez selon les exigences du programme d'entretien. Les pièces peintes endommagées doivent être repeintes correctement pour prévenir la rouille. Au besoin, lavez la carrosserie à l’eau chaude et au savon (utilisez un détergent doux seulement). Appliquez une cire non abrasive. AVIS Ne nettoyez jamais les pièces de plastique avec un détergent concentré, un dégraissant, un diluant à peinture, de l’acétone, etc. Protégez le véhicule non utilisé avec une bâche pour éviter l’accumulation de poussière. AVIS Le véhicule doit être stocké dans un endroit frais et sec et recouvert d'une bâche opaque. Vous protégerez ainsi les plastiques et le vernis des saletés. 150 ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE Si le véhicule n’est pas utilisé pendant plus de 4 mois, vous devez l’entreposer adéquatement. Si le véhicule doit rester inactif pendant plus de 21 jours, débranchez le câble NOIR (-) de la batterie. L'utilisation d'un chargeur d'appoint à faible ampérage est recommandée pour maintenir la batterie complètement chargée. Lorsque le véhicule est utilisé après une période d'entreposage, une préparation s’impose. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. 151 ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE Cette page est intentionnellement vide 152 RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES 153 IDENTIFICATION DU VÉHICULE Les composants principaux de votre véhicule (moteur et châssis) sont identifiés par des numéros de série. Il sera utile de les avoir en mains lors d’une réclamation de garantie ou pour retracer le véhicule en cas de perte. Le concessionnaire Can-Am autorisé a besoin de ces numéros pour bien remplir les réclamations de garantie. Numéro d’identification du véhicule (NIV) Bombardier Produits Récréatifs inc. 1 2 3 4 TXX eXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXX XXXX kg A-1: XXX kg A-2: XXX kg A-3: XXX kg 5 6 7 B-1 B-2 T-1 T-2 T-3 XXX kg XXX kg XXX kg XXX kg XXX kg XXX kg TYPIQUE - PLAQUE RÉGLEMENTAIRE 1. Catégorie 2. Numéro d'homologation 3. VIN 4. Poids en charge maximum admissible du véhicule 5. Poids sur essieu maximum admissible 6. Masse tractable admissible sur le point d'accouplement arrière ; remorque non freinée 7. Masse tractable admissible sur le point d'accouplement arrière ; remorque freinée par inertie 154 kW kg Bombardier Produits Récréatifs inc. TYPE: VCC Fabriqué au Mexique 565 de la Montagne, Valcourt, Québec Canada, J0E 2L0 BRP Europe N.V. Skaldenstraat 125, Gent Belgique, 9042 9360_FR On recommande fortement de noter les numéros de série de votre véhicule et de les transmettre à votre compagnie d’assurances. IDENTIFICATION DU VÉHICULE Numéro d'identification du moteur (NIM) Étiquette de conformité Règlement (UE) 2016/1628 applicable aux véhicules mobiles hors route (NRMM) Les véhicules conformes à la réglementation (EU) 2016/1628 (NRMM) sont identifiés sur le couvercle des soupapes, et sur le véhicule à côté de l'étiquette VIN. 8639_FR Rotax NRSC G1 CO2 g/kWh: # Date de fabrication : Type de famille : e13 XXXX MXXXXXXX MM-AAAA XXXXXX AT1/P V-#### TYPIQUE - ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION NRMM Étiquette de conformité Catégorie Catégorie 1 - La cabine n’offre aucune protection contre les substances nocives pour la santé. Catégorie 1 EN 15695 - 1 704906393_FR PARTIE SUPÉRIEURE GAUCHE DE LA CAGE Étiquette de conformité de la cage e 13 00220 U3 8229 TYPIQUE 1. NIM (numéro d’identification du moteur) REMARQUE : Toute altération du moteur ou de ses composants entraînera l'annulation de l'homologation de type UE pour le moteur en question. PARTIE SUPÉRIEURE GAUCHE DE LA CAGE Pictogramme de conformité Éthanol Cette étiquette est toujours située près du bouchon du réservoir de carburant. TYPIQUE 155 IDENTIFICATION DU VÉHICULE 156 IDENTIFICATION DU VÉHICULE Étiquette d’information technique Pictogramme d'ouverture du siège central Ce pictogramme est situé près de la languette de verrouillage du siège central. Remplacement du filtre à air Pictogramme AVIS Pictogramme Position de stationnement L'étiquette est située près du levier sélecteur. Pictogramme de la position du démarrage Cette étiquette est située près de la partie inférieure du commutateur d'allumage. Pour remplacer le filtre à air, consultez les instructions dans le guide du conducteur. 7686 157 IDENTIFICATION DU VÉHICULE Pictogramme de la position des feux de position Cette étiquette est située sous le véhicule, près des points de levage. 8712 Cette étiquette est située sur le dessus du commutateur d'allumage. Position du point de levage Position du raccord de graissage de la suspension avant Pictogramme – Liquide de frein Cette étiquette est située sur le dessus du réservoir du liquide de frein. Cette étiquette est située au-dessus du bras de suspension supérieur, près de l'amortisseur. 704908149 704906317 Position du raccord de graissage de la suspension arrière 8621 Cette étiquette est située sous la boîte de chargement, près de l'amortisseur. 158 VALEURS ÉMISSIONS SONORES ET VIBRATIONS BRUIT (selon le règlement (UE) No.1322/2014, ANNEXE XIII) Niveau du bruit perçu par le conducteur 68 dB(A) VIBRATION (conformément à la réglementation (UE) No 1322/2014 annexe XIV) Vibration mesurée au siège du conducteur 0,54 m/s2 BRUIT (conformément à la réglementation (UE) NO.2015/96, ANNEXE II) Stationnaire 80 dB(A) Véhicule en déplacement 83 dB(A) 159 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EURASIATIQUE Laisser vide pour le marquage de conformité eurasiatique le cas échéant 160 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 161 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Moteur ROTAX Bicylindre. 4 temps, simple arbre à cames en tête (SACT), refroidi par liquide Type de moteur Nombre de cylindres 2 Nombre de soupape 8 soupapes à réglage mécanique Jeu des soupapes d'admission 0,08 à 0,12 mm (0,0031 à 0,0047 po) Jeu des soupapes d'échappement 0,13 à 0,17 mm (0,0051 à 0,0067 po) Alésage 91 mm (3,58 po) Course 75 mm (2,95 po) 976 cm³ (59,56 po³) Cylindrée Système d’échappement Arrêteur d’étincelles approuvé par le Service des Forêts aux États-Unis avec catalyseur Filtre à air Filtre papier synthétique Système de lubrification Type Carter humide Cartouche de filtre à huile remplaçable (type papier) Filtre à huile ±2l (2,1 pinte (liquide É.U.)) Contenance Huile moteur 162 Huile XPS recom mandée Usage général Basse températu re Huile mélange synthétique 5W40 Huile synthétique 0W40 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Système de lubrification Haute températu re Huile de remplacement si les produits XPS ne sont pas disponibles Huile synthétique 10W50 Utilisez une huile moteur 5W40 ou 10W50 qui répond aux exigences de la classification API SN et JASO MA2. Circuit de refroidissement Fluide de refroidissement Liquide de refroidissement XPS recommandé Liquide de refroidissement prémélangé à durée de vie prolongée Huile de remplacement si les produits XPS ne sont pas disponibles Mélange de glycol éthylique et d'eau (50%/ 50%) ou liquide de refroidissement spécialement formulé pour les moteurs en aluminium Contenance 6,8 l (1,80 gal (liq.,US)) Transmission CVC (à changement de vitesse continu) Type Engagement 2000 ± 100 tr/min Boîte de vitesses Deux rapports (petite vitesse et grande vitesse) en plus des positions STATIONNEMENT « P », POINT MORT « N » et MARCHE ARRIÈRE « R » Type Huile de boîte de vitesses Contenance ± 1,25 l 163 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Boîte de vitesses (1,321 pinte (liquide É.U.)) Huile XPS de carter de chaîne recommandée Huile synthétique pour engrenage XPS 75W140 Huile de remplacement si les produits XPS ne sont pas disponibles 75W 140 API GL-5 Système électrique Puissance de la magnéto 650 W à 6 000 tours/min Type Système d'allumage IDI (allumage par décharge inductive) quantité Bougie Marque et type NGK LMAR8C-9 Écartement des électrodes 0,8 à 0,9 mm (0,031 à 0,035 po) Type Batterie Feu arrière Fusibles Sans entretien – Plomb-acide scellée Tension 12 volts Capacité nominale 18 A•h Puissance de sortie du démarreur Phare 2 0,75 kW 4 x 35W (H8) 2,3/3,5 W Voir la rubrique Fusibles dans la section Entretien Circuit de carburant Alimentation en essence Carter de papillon 164 Injection électronique (EFI) avec contrôle intelligent de l'accélérateur (iTC) 54 mm avec ETA CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Circuit de carburant Électrique (à l'intérieur du réservoir d'essence) Pompe à essence Régime de ralenti Mode ECO Type 1250 ± 100 tr/min Essence ordinaire sans plomb Carburant Indice d’octane minimum 91 RON Contenance du réservoir d’essence ± 38 l (10 gal (liquide É.U.)) Quantité d’essence qui reste dans le réservoir lorsque le voyant de faible niveau d’essence S’ALLUME ± 8,5 l (2,2 gal (liquide É.U.)) Système d’entraînement Type de système d’entraînement 2 roues ou 4 roues motrices sélectionnables 350 ml Contenance Huile de différentiel avant (12 oz liq. (É.-U.)) Huile XPS de différentiel recommandée Huile synthétique pour engrenage XPS 75W90 Huile de remplacement si les produits XPS ne sont pas disponibles Huile synthétique pour engrenage 75W90 API GL-5 Entraînement avant Rapport d’entraînement avant Entraînement arrière Rapport d’entraînement arrière Différentiel ouvert 3,6:1 Différentiel verrouillable 3,43:1 Graisse pour joint homocinétique Graisse pour joint homocinétique XPS Graisse pour arbre de transmission (graissez les cannelures de l'arbre de l'hélice) Graisse d'arbre de transmission XPS ou équivalente 165 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Guidon Type Crémaillère Volant Volant inclinable Suspension avant Bras de suspension arqués doubles Type de suspension 279 mm (11 po) Course quantité Amortisseur Type Type de réglage de la précharge 2 À gaz Came à 5 positions Suspension arrière Bras longitudinal de torsion (TTA) arqué avec barre stabilisatrice Type de suspension 279 mm (11 po) Course quantité Amortisseur Type Type de réglage de la précharge 2 À gaz Came à 5 positions Freins Frein avant Frein arrière 166 QTÉ 2 Type Frein à disque ventilé 220 mm (8,7 po) avec étriers à deux pistons hydrauliques QTÉ 2 Type Frein à disque ventilé 220 mm (8,7 po) avec étriers à piston hydraulique unique CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Freins Type Liquide de frein Contenance DOT 4 Approximativement 325 ml (11 fl oz(É.U.)) Flottant Étrier Matériau de la plaquette de frein Métallique Épaisseur minimale des plaquettes de frein 0,5 mm (0,02 po) Épaisseur minimale des disques de frein 4 mm (0,157 po) Gauchissement maximal des disques de frein 0,2 mm (0,01 po) Pneus La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l’étiquette des pneus Reportez-vous à la section "Étiquettes importantes sur les produits" pour connaître son emplacement. Pression Avant 686 x 229 x 356 mm (27 x 9 x 14 in) 240/70R14 Arrière 686 x 279 x 356 mm (27 x 11 x 14 in) 280/60R14 Dimensions du pneu Hauteur minimum des blocs de la bande de roulement 3 mm (0,118 in) Jantes Type Dimensions de la jante Aluminium coulé Avant 35,6 x 18 cm (14 x 7 po) 167 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Jantes Arrière Couple de serrage des écrous de roue 35,6 x 21,6 cm (14 x 8,5 po) 100 ± 10 Nm (74 ± 7 lbf-pi) Avant 41,2 mm (1,6 po) Arrière 51 mm (2 po) Déport de la roue Châssis Section tubulaire profilée, acier à haute résistance, certification ISO 8178 type de cage Dimensions Longueur hors tout 391,5 cm (154 po) Largeur hors tout 162,5 cm (64 po) Hauteur hors tout 196,5 cm (77 po) Empattement 294 cm (116 po) Avant 136,3 cm (54 po) Arrière 130,4 cm (51 po) Largeur de la voie Garde au sol 31,8 cm (12,5 po) Capacité de charge et poids Poids à sec Répartition du poids (avant/arrière) 168 859 kg (1894 lb) 44/56 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Capacité de charge et poids Capacité de la boîte 544 kg (1200 lb) Capacité du hayon 113 kg (250 lb) Charge totale admissible (y compris le conducteur, les autres charges et accessoires ajoutés) 771 kg (1700 lb) Poids nominal brut du véhicule 1 664 kg (3 668 lb) Capacité de remorquage 1 136 kg (2 500 lb) Capacité du timon 86,2 kg (190 lb) Crochet d'attelage 50,8 x 50,8 mm (2 x 2 po) 169 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Cette page est intentionnellement vide 170 DIAGNOSTIC DES PANNES 171 DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC DES PANNES La courroie CVT glisse 1. Présence d'eau dans la boîte de vitesses CVT. – Reportez-vous à Procédures spéciales. « – » est indiqué sur l'affichage de la position de la boîte de vitesses 1. Le levier sélecteur est entre 2 positions. – Positionnez correctement le levier sélecteur à la position désirée. 2. Le levier sélecteur est mal ajusté. – Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé. 3. Erreur de communication électrique. – Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé. Le moteur ne tourne pas 1. La clé D.E.S.S. n'est pas installée sur la borne D.E.S.S. – Installez la clé D.E.S.S. sur la borne D.E.S.S. correctement 2. Clé D. E. S. S. non reconnue est affiché dans l'indicateur multifonction. – Nettoyez la clé D.E.S.S. Si le message est toujours affiché après le nettoyage, consultez un concessionnaire Can-Am hors route agréé. 3. La boîte de vitesses n'est pas réglée sur « P » (STATIONNEMENT). – Mettez la boîte de vitesses sur « P » (STATIONNEMENT) ou appuyez sur la pédale de frein. 4. Fusible grillé. – Vérifiez les fusibles. 5. – – – – Batterie faible ou connexions desserrées. Vérifiez le fusible du système de charge. Vérifiez le message d'erreur du combiné d'instruments. Vérifiez l'état des connexions et des bornes de la batterie. La batterie doit être vérifiée par un concessionnaire Can-Am hors route autorisé. 6. Bouton de démarrage du moteur défectueux. – Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé. 7. Solénoïde du démarreur défectueux. – Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé. 172 DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC DES PANNES Le moteur tourne, mais refuse de démarrer 1. Moteur noyé – Activez le mode Moteur noyé pour démarrer le moteur. Voir la section Moteur Noyé dans les Procédures spéciales. 2. L’essence ne parvient pas au moteur (bougie sèche lorsqu’on l’enlève). – Vérifiez le niveau d’essence. – Vérifiez le fusible de la pompe à essence. – Préfiltre du filtre à essence obstrué ou panne de la pompe à essence. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document. 3. Bougie/système d’allumage (aucune étincelle). – Vérifiez le fusible de l'allumage. – Enlevez la bougie et rebranchez-la à la bobine d’allumage. – Mettez la bougie à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie, et démarrez. S’il n’y a pas d’étincelle, remplacez la bougie. Si l'anomalie persiste, adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document. Accélération ou puissance insuffisante du moteur 1. La ceinture de sécurité n'est pas attachée correctement. Vérifiez le message du combiné d'instruments. – Bouclez la ceinture de sécurité. 2. Bougie encrassée ou endommagée. – Remettre les bougies en place. 3. Filtre à air du moteur obstrué ou sale. – Vérifiez le filtre à air et remplacez-le au besoin. – Vérifiez s'il y a des dépôts dans le boîtier du filtre à air du moteur. 4. Présence d'eau dans la boîte de vitesses CVT – Drainez l'eau de la CVT. Consultez la section Procédures spéciales. 5. Boîte de vitesses CVT usée ou sale. 173 DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC DES PANNES – Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé. 6. Manque d’essence – Préfiltre du filtre à essence sale ou obstrué. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document. 7. Le moteur est en mode Limite du couple de serrage (selon l’équipement). – Le couple moteur est progressivement limité pour plus de protection lorsque la température du liquide de refroidissement est trop élevée. Vérifiez la température du moteur sur l’indicateur multifonctionnel. – Laisser le moteur refroidir. 8. Le moteur est en mode protection. – Le voyant de la jauge multifonction CONTRÔLE DU MOTEUR est allumée et l'écran affiche MODE PRÉSERVATION. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document. Surchauffe du moteur 1. Bas niveau de liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement. – Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement et remplir. Voir la section Procédures d'entretien. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document. 2. Le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas. – Assurez-vous que le ventilateur de refroidissement n'est pas bloqué et qu'il fonctionne correctement. – Vérifiez le fusible du ventilateur. Reportez-vous à Fusibles et maillons fusibles dans Procédures d'entretien. 3. Ailettes de radiateur sales. – Vérifiez et nettoyez les ailettes du radiateur. Voir la section Procédures d'entretien. Ratés d’allumage 1. Bougie encrassée, endommagée ou usée. 174 DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC DES PANNES – Remplacez les bougies au besoin. 2. Présence d’eau dans l’essence. – Videz le système d’alimentation et remplissez-le d’essence neuve. Le régime du moteur augmente, mais le véhicule n’avance pas 1. Présence d'eau dans la boîte de vitesses CVT. – Drainez l'eau de la CVT. Voir la section Procédures spéciales. 2. Boîte de vitesses CVT usée ou sale ou défaillance de la courroie. – Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé. Réponse partielle ou pas de réponse de la pédale d'accélérateur - CHECK ENGINE est ALLUMÉ et le message ERREUR PPS est affiché 1. Défaillance partielle des capteurs de la pédale d'accélération (PPS). – Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé. 2. Défaillance complète des capteurs de la pédale d'accélération (PPS). – Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé. 175 SYSTÈME AUDIO - DÉPANNAGE L'unité ne s'allume pas. 1. Fusible défectueux. – Retirez le fusible et vérifiez avec un testeur de continuité. Remplacez-les au besoin. 2. Faible intégrité de la connexion. – Vérifiez que les fils "Masse" et "+12 VCC" ne sont pas pincés et que les connexions sont correctement serrées. Le système ne s'allume pas. 1. Fusible brûlé – Retirez l'amplificateur et vérifiez les fusibles de l'amplificateur. – Retirez l'unité principale et vérifiez le fusible de l'unité principale. 2. Mauvaise connexion aux bornes de la batterie. – Vérifiez le fusible d'alimentation principale de la radio. – Vérifiez les connexions dans le véhicule. L'ampli ne fonctionne pas 1. Faible intégrité de la connexion. – Vérifiez que les fils “Allumer Amp” ne sont pas pincés et que les connexions sont correctement serrées. Vous n'entendez aucun son. 1. Les câbles RCA ne sont pas connectés. – Retirez l'unité principale et vérifiez la bonne connexion des câbles RCA. Si nécessaire, renforcez-la avec du ruban adhésif en toile. – Retirez l'amplificateur et vérifiez que les connecteurs sont bien en place. 2. Le faisceau principal de l'amplificateur n'est pas totalement connecté. – Retirez l'amplificateur et vérifiez que son faisceau est bien en place. Absence de son ou son faible en provenance d'une zone spécifique ou de toutes les zones 1. La fonction Sourdine ou Pause est activée – Appuyez sur "Lecture" ou "Pause", ou maintenez le bouton VOL/SEL enfoncé sur l'écran Niveaux des zones Audio pour vérifier que la fonction Sourdine n'est pas activée. 2. 176 Le volume ou le niveau de la zone est réduit ou désactivé. SYSTÈME AUDIO - DÉPANNAGE – Vérifiez l'écran Niveaux des zones audio ou les paramètres du menu Configuration des zones audio. Les haut-parleurs fonctionnent mal. 1. Les câbles RCA sont mal connectés. – Retirez l'unité principale (voir la feuille d'instructions) et vérifiez la bonne connexion des câbles RCA. Si nécessaire, renforcez-la avec du ruban adhésif en toile. – Retirez le haut-parleur et vérifiez que les connecteurs sont bien en place. Si nécessaire, pincez les connecteurs avec des pinces pour mieux les serrer. 2. Le haut-parleur est défectueux. – Remplacez le haut-parleur. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé. Mauvais fonctionnement du bouton de volume 1. Unité principale défectueuse – Remplacez l'unité principale Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé. 177 MESSAGES DE L'AFFICHAGE NUMÉRIQUE En cas d'état anormal du moteur, les messages suivants peuvent être combinés avec un témoin. Message Description D.E.S.S. NON RECONNUE NETTOYAGE CLÉ D.E.S.S. REQUIS. Si le message est toujours affiché après le nettoyage, consultez un concessionnaire Can-Am hors route agréé. MAUVAISE CLÉ Signifie que vous avez utilisé une mauvaise clé D.E.S.S. Utilisez la clé destinée à ce véhicule. ANOMALIE MOTEUR Tous les défauts actifs ou anciennement actifs qui nécessitent une attention. Pas de limitation du moteur engagée. MODE PRÉSERVATION Défauts critiques nécessitant un diagnostic dans les plus brefs délais. Une limitation du moteur est engagée comportement du moteur est modifié. et/ou le ERREUR TPS Erreur carter de papillon, généralement suivit par un message mode préservation. ERREUR INTERRUPTEUR DE FREIN Erreur du signal de frein. VÉRIFIER DPS Voyant d'anomalie moteur allumé. Indique que le système de servodirection dynamique (Dynamic Power Steering DPS) ne fonctionne pas correctement. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé. ERREUR PPS Capteur(s) de position de pédale (PPS).défectueux. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé. PANNE DE LA SONDE D'ESSENCE Lorsque la valeur de la résistance du capteur de carburant est hors de portée, le module d'affichage numérique le détecte et affiche le message. VÉRIFIER SMART-LOK Voyant d'anomalie moteur allumé. Indique que Smart-Lok ne fonctionne pas correctement. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé. 178 GARANTIE 179 GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2023 CAN-AM® VCC 1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP ») garantit ses véhicules côte à côte (« VCC ») Can-Am 2023 vendus par les concessionnaires de VTT Can-Am agréés (tel que définis ci-après) aux États-Unis et au Canada contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : 1. Le véhicule côte à côte a été utilisé pendant des courses ou autres compétitions, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur, ou 2. Le véhicule côte à côte a été altéré ou modifié de manière à pénaliser son fonctionnement, ses performances ou sa durabilité, ou a été altéré ou modifié d'une manière visant à modifier son usage prévu. Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires. 2) LIMITES DE RESPONSABILITÉ LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS/PROVINCES N'AUTORISENT PAS LES CLAUSES DE NON-RESPONSABILITÉ, LES LIMITATIONS ET LES EXCLUSIONS IDENTIFIÉES CI-DESSUS, PAR CONSÉQUENT, ELLES PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER À VOUS. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES. Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie limitée, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 3) EXCLUSIONS - SONT HORS GARANTIE Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie : – L’usure normale; – Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages; – Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur; 180 GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2023 CAN-AM® VCC – Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations, d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation de pièces n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un concessionnaire VCC Can-Am autorisé; – Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations décrites dans le Guide du conducteur VCC Can-Am; – Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; – L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); – Les dommages résultant de la rouille, corrosion et de l'exposition aux éléments naturels; – Les dommages résultant d’introduction de neige ou d'eau; – Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus. 4) PÉRIODE DE LA GARANTIE La présente garantie limitée entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour les périodes suivantes: – DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS, pour les utilisations privées, commerciales, ou gouvernementales. – Pour ce qui est des composants liés aux émissions, consultez également la rubrique GARANTIE sur les émissions EPA DES É.-U incluse dans la présente. – Pour les composants du système des émissions par évaporation des modèles de Californie équipés du système de contrôle des émissions par évaporation produits par BRP et vendus dans l'État de la Californie à un résident ou dont la garantie est ensuite enregistrée à un résident de l'État de la Californie, veuillez vous reporter à la Déclaration de garantie de contrôle des émissions par évaporation en Californie figurant aux présentes. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale. 5) CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE La présente garantie s’applique s e u l e m e n t si c h a c u n e des conditions suivantes est respectée : – Le VCC Can-Am 2023 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d’un concessionnaire VCC Can-Am autorisé à distribuer des VCC Can-Am dans le pays où la vente a été conclue (« le concessionnaire VCC Can-Am »); 181 GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2023 CAN-AM® VCC – – – – Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être exécuté, documenté et signé par l'acheteur; Le VCC Can-Am 2023 doit être enregistrée en bonne et due forme par un concessionnaire VCC Can-Am autorisé; Le VCC Can-Am 2023 doit être achetée dans le pays où le propriétaire réside; L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si l'une des conditions précédentes n'est pas satisfaite, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée liée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6) COMMENT BÉNÉFICIER DE LA PROTECTION DE LA GARANTIE Le consommateur doit cesser d'utiliser le VCC dès la découverte d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un concessionnaire Can-Am dans les trois (3) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire Can-Am une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. 7) OBLIGATIONS DE BRP Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un défaut, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine VCC Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main d’œuvre encouru par un concessionnaire VCC Can-Am et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du VCC au propriétaire. Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs organismes respectifs. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 182 GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2023 CAN-AM® VCC 9) TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera également transférée et sera valide pendant le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau propriétaire. 10) ASSISTANCE CLIENT Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement avec le gérant ou propriétaire du service du concessionnaire Can-Am autorisé. Si le problème ne peut pas être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER dans informations client. 183 ÉMISSION US EPA - GARANTIE CONNEXE Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit au dernier acheteur et à tout acheteur subséquent que ce véhicule neuf, y compris toutes les pièces de son système de contrôle des émissions d'échappement et de son système de contrôle des émissions par évaporation, est conforme à deux conditions : 1. Ils sont conçus, fabriqués et équipés de telle sorte qu'ils sont conformes au moment de la vente à l'acheteur final avec les exigences 40 CFR 1051 et 40 CFR 1060. 2. Ils sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication qui peuvent les empêcher de répondre aux exigences 40 CFR 1051 et 40 CFR 1060. Si la condition de garantie est remplie, BRP réparera ou remplacera, à sa discrétion, toute pièce ou composant avec un défaut de matériau ou de fabrication qui augmenterait les émissions du moteur de tout polluant réglementé pendant la période de garantie indiquée, sans frais pour le propriétaire, y compris les dépenses relatives au diagnostic et la réparation ou le remplacement des pièces liés aux émissions. Toutes les pièces défectueuses remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété de BRP. Pour toute réclamation de garantie liée aux émissions, BRP restreint le diagnostic et la réparation de pièces liées émissions aux seuls concessionnaires Can-Am autorisés, à moins qu'il s'agisse de réparations d'urgence requises par l'élément 2 de la liste suivante. En tant que fabricant, certifiant, BRP ne refusera pas les demandes de garantie liées aux émissions basées sur une des situations suivantes : 1. Entretien ou autre service effectué par BRP ou par des installations BRP autorisées. 2. Travaux de réparation de moteur/matériel qu'un opérateur a effectués pour corriger une situation urgente et dangereuse attribuable à BRP tant que l'opérateur tente de rétablir le moteur/matériel à sa configuration appropriée dès que possible. 3. Toute action ou inaction de l'opérateur sans rapport avec la demande de garantie. 4. Entretien qui a été effectué plus fréquemment que ce que BRP recommande. 5. Tout ce qui est de la faute ou de la responsabilité de BRP. 6. L'utilisation de toute essence qui est couramment disponible lorsque le matériel fonctionne, sauf si les instructions écrites d'entretien de BRP affirment que cette essence pourrait nuire au système de contrôle des émissions du matériel et l'opérateur peut facilement trouver l'essence appropriée. Reportez-vous la section Entretien et celle sur les spécifications de l’essence. Période de garantie liée aux émissions La Garantie liée aux émissions est valide pour la période suivante selon la première éventualité : 184 ÉMISSION US EPA - GARANTIE CONNEXE HEURES MOIS KILOMÈTRES Composants liés aux émissions d'échappement 500 30 5000 Composants liés au système de récupération des vapeurs d'essence S. O. 24 S. O. Composants couverts La garantie relative aux émissions couvre tous les composants dont la défaillance pourrait augmenter les émissions d'un polluant réglementé par un moteur y compris les composants suivants : 1. Pour les émissions d'échappement, les composants en lien avec les émissions comprennent des pièces de moteur liées aux systèmes suivants : – Système d'admission d'air – Système d'alimentation – Système d'allumage – Systèmes de recirculation des gaz d'échappement. 2. Les pièces suivantes sont aussi considérées comme des composants du système des gaz d'échappement : – Dispositifs de post-traitement – Soupapes de ventilation du carter – Capteurs – Unités de contrôle électronique. 3. Les pièces suivantes sont considérées comme un composant du système de récupération des vapeurs d'essence : – Réservoir de carburant – Bouchon du réservoir – Conduite de carburant – Raccords de canalisation de carburant – Fixations* – Soupapes de surpression* – Soupapes de régulation* – Solénoïdes de régulation* – Contrôles électroniques* – Diaphragmes de commande à dépression* – Câbles de commande* – Tringleries de commande* – Robinets de purge – Tuyaux de vapeur – Séparateur liquide/vapeur – Filtre à charbon actif – Supports de montage du réservoir à charbon actif – Port de connexion de purge du carburateur. R E M A R Q U E : * En relation avec le système de récupération des vapeurs d'essence. 185 É MISSION US E PA - GARANTIE CONNE XE 4. Les composants en lien avec les émissions comprennent également toute autre pièce dont le seul but est de réduire les émissions ou dont la défaillance augmentera les émissions sans dégrader significativement les performances du moteur. Limitation de la portée En tant que fabricant, certifiant, BRP peut refuser les demandes de garantie liées aux émissions pour des défaillances qui ont été causées par un entretien ou une utilisation inappropriée de la part du propriétaire ou de l'exploitant, soit accidentellement pour lequel le fabricant n'a aucune responsabilité ou en cas de force majeure. Par exemple, une réclamation relative à la garantie des émissions n'a pas à être honorée pour des défaillances qui ont été directement causées par l'abus de l'utilisateur du moteur/équipement ou de l'utilisation du moteur/équipement d'une façon pour lequel il n'a pas été conçu et ne sont pas imputable au fabricant en aucune façon. Si vous avez des questions au sujet de vos droits et responsabilités au titre de la garantie, ou pour obtenir le nom et l'emplacement du concessionnaire BRP autorisé le plus près, veuillez contacter BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur w w w . b r p . c o m ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide, ou appelez le 1-888-272-9222. 186 GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION DE CALIFORNIE Les périodes de garantie commencent à la date de livraison du nouveau véhicule récréatif hors route (VRHR) à l'acheteur final. Bombardier Produits Récréatifs Inc. (« BRP ») garantit au dernier acheteur et à tout acheteur subséquent que ce véhicule VRHR : 1. est conçu, construit et équipé pour assurer sa conformité, au moment de la vente, à tous les règlements applicables, et 2. qu'il est exempt de défauts de matériaux et de fabrication capables d'entraîner la défaillance d'une pièce garantie. Toutes les pièces de rechange doivent être identiques à tous égards importants aux pièces décrites dans la demande de certification de BRP. La garantie sur les pièces liées aux émissions fonctionne comme suit : 1. La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie doit être effectué sans frais pour le propriétaire du VRHR, dans un centre de garantie, sauf en cas de réparation lorsqu'une pièce garantie ou un centre de garantie n'est pas raisonnablement accessible au propriétaire du VRHR. Lorsqu'une réparation est autorisée, elle peut être effectuée dans tout établissement de service disponible, ou par le propriétaire, en utilisant toute pièce de rechange. BRP s'engage à rembourser le propriétaire pour ses dépenses, ainsi que les frais de diagnostic pour une telle réparation ou remplacement, sans dépasser le prix de détail suggéré par le fabricant pour toutes les pièces remplacées sous garantie et les frais de main-d'œuvre basés sur le délai recommandé par le fabricant pour la réparation sous garantie et le taux horaire de main-d'œuvre approprié dans la région concernée. 2. Le manque de disponibilité des pièces nécessaires ou le caractère incomplet des réparations dans un délai raisonnable, sans dépasser 30 jours à compter du moment où le VRHR est initialement présenté au centre de garantie pour réparation, constitue une urgence. 3. Toute pièce garantie dont le remplacement n'est pas prévu par le programme d'entretien dans les instructions écrites est garantie pendant la période de garantie définie ci-dessous. Si une telle pièce tombe en panne pendant la période de garantie, elle sera réparée ou remplacée par BRP. Toute pièce de ce type réparée ou remplacée sous garantie doit être entièrement garantie. 4. Toute pièce garantie dont l'inspection régulière est prévue dans les instructions écrites est garantie pendant la période de garantie définie ci-dessous. Une déclaration incluse dans ces instructions pour "réparer ou remplacer si nécessaire" ne réduit pas la période de couverture de la garantie. Toute pièce réparée ou remplacée sous garantie est garantie pendant la période de garantie restante. 5. Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu par le programme d'entretien et les instructions écrites est garantie pendant la période ou le kilométrage, selon la première éventualité, avant le premier point de remplacement prévu pour cette pièce. Si la pièce tombe en panne avant le premier point de remplacement prévu, la pièce sera réparée ou remplacée par BRP. Toute pièce réparée ou remplacée sous garantie est garantie pendant le reste de la période avant le premier point de remplacement prévu pour la pièce. 6. Les services de garantie ou les réparations sont fournis par tous les concessionnaires du fabricant qui appartiennent au fabricant ou qui sont franchisés pour l'entretien des VRHR en question. 187 GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION DE CALIFORNIE 7. Le propriétaire du VRHR ne doit pas être facturé pour le travail de diagnostic qui permet de déterminer qu'une pièce garantie est en fait défectueuse, à condition que ce travail de diagnostic soit effectué dans une station de garantie. 8. BRP est responsable des dommages causés à d'autres composants du véhicule par la défaillance d'une pièce garantie. 9. Toute pièce de rechange désignée par BRP peut être utilisée pour les réparations sous garantie, sans frais pour le propriétaire d’un véhicule hors route. Une telle utilisation ne réduira pas les obligations de garantie de BRP, sauf que BRP ne sera pas responsable de la réparation ou du remplacement de toute pièce de rechange qui n'est pas une pièce garantie. 10. Toute pièce ajoutée ou modifiée conformément aux exemptions de l'Air Resources Board applicables aux interdictions de la section 27156 du Code des véhicules peut être utilisée sur un VRHR. Une telle utilisation, en soi, ne constitue pas un motif de rejet d'une demande de garantie. BRP n'est pas responsable des défaillances des pièces garanties causées par l'utilisation d'une ou de plusieurs pièces ajoutées ou modifiées, à moins que ces pièces ne soient également garanties. Conditions et exclusions : – BRP peut vous refuser la couverture de la garantie si votre VRHR ou une pièce a subi une défaillance directement due à une utilisation abusive, une négligence, un entretien inadéquat ou des modifications non approuvées. Vos obligations et droits de garantie Le California Air Resources Board est heureux d'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions par évaporation de votre véhicule hors route sportif 2023. En Californie, les nouveaux véhicules récréatifs hors route doivent être conçus, construits et équipés pour satisfaire aux normes anti-smog strictes de l'État. BRP doit garantir le système de contrôle des émissions par évaporation de votre véhicule hors route sportif hors route pour les périodes de temps indiquées plus bas dans la mesure où il n'y a aucun abus, négligence, entretien inapproprié ou modification non approuvée de votre véhicule sportif hors route. Votre système de contrôle des émissions par évaporation peut comprendre des pièces telles que le carburateur ou le système d'injection, un réservoir d'essence, des boyaux d'essence, un réservoir à charbon activé et un ordinateur de moteur. Des boyaux, des courroies, des connecteurs et d'autres assemblages des émissions avec évaporation peuvent aussi en faire partie. Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, Bombardier Produits Récréatifs inc. réparera votre véhicule sportif hors route sans frais incluant le diagnostic, les pièces et la main-d'œuvre. Protection de la garantie du fabricant OHRV La période de garantie pour ce véhicule hors route récréatif est de 60 mois, 8 000 kilomètres ou 500 heures, selon la première échéance. Pièces couvertes: 1. Support(s) de montage de filtre à charbon actif 2. Filtre à charbon actif 3. Connecteur du port de purge 188 GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION DE CALIFORNIE 4. Collier(s)* 5. Contrôle électronique* 6. Bouchon du réservoir d'essence 7. Goulot de remplissage 8. Boyau de goulot de remplissage 9. Canalisation(s) d'essence 10. Raccord(s) de canalisation d'essence 11. Réservoir d'essence 12. Soupape(s) de surpression* 13. Robinet(s) de purge 14. Clapet(s) de retenue 15. Tuyau(x) de vapeur 16. Réducteur de débit 17. Filtre(s)* 18. Les autres pièces ne figurant pas sur cette liste qui ont une incidence sur le système de contrôle des émissions par évaporation R E M A R Q U E : * En relation avec le système de récupération des vapeurs d'essence. Si une pièce liée au contrôle des émissions par évaporation de votre véhicule hors route récréatif est défectueuse, elle sera réparée ou remplacée par Bombardier Produits Récréatifs inc. Responsabilités du propriétaire au titre de la garantie Le propriétaire d’un véhicule sportif hors route, en tant que tel, est responsable de l’entretien obligatoire stipulé dans le Guide du conducteur. Bombardier Produits Récréatifs inc. recommande que vous conserviez tous les reçus relatifs à l'entretien du moteur de votre véhicule sportif hors route; toutefois, Bombardier Produits Récréatifs inc. ne peut refuser la garantie uniquement sur la base d'absence de reçus ou l'incapacité du propriétaire à s'assurer qu'un entretien planifié ait été exécuté. À titre de propriétaire, il vous incombe d'apporter votre véhicule sportif hors route à un concessionnaire Bombardier Produits Récréatifs inc. dès qu'un problème survient. Les réparations sous garantie doivent être complétées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours. En tant que propriétaire d'un véhicule récréatif hors route, notez cependant que Bombardier Produits Récréatifs inc. est susceptible de réfuter la couverture de garantie si la défaillance du véhicule récréatif hors route ou d'une pièce est due à un abus, une négligence, un entretien inapproprié ou des modifications non approuvées. Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités en matière de garantie, vous devez contacter : – Bombardier Produits Récréatifs Inc. (BRP) au 1-888-272-9222, ou – The California Air Resources Board, 9528 Telstar Avenue, El Monte, CA 91731. 189 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : 2023 CAN-AM® VCC 1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Recreational Products Inc. (« BRP ») * garantit ses VCC Can-Am 2023 vendus par un distributeur ou un concessionnaire Can-Am autorisé par BRP à distribuer des VCC Can-Am (« distributeur/concessionnaire VCC Can-Am ») hors du Canada, des États-Unis, des pays membres de l’Espace économique européen (ce qui comprend les états membres de l’Union européenne, le Royaume-Uni, la Norvège, l’Islande et le Liechtenstein) (« EEE »), la Turquie, des pays membres de la Communauté des États indépendants (« CEI ») (ce qui comprend l’Ukraine et le Turkménistan) et de la Turquie, contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : 1. Le véhicule côte à côte a été utilisé pendant des courses ou autres compétitions, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur, ou 2. Le véhicule côte à côte a été altéré ou modifié de manière à pénaliser son fonctionnement, ses performances ou sa durabilité, ou a été altéré ou modifié d'une manière visant à modifier son usage prévu. 2) LIMITES DE RESPONSABILITÉ DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. (POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE VOIR LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS). Ni un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 190 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : 2023 CAN-AM® VCC 3) EXCLUSIONS - HORS GARANTIES Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie : – L’usure normale; – Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et main-d'œuvre); – Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur; – Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations, d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation de pièces n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un concessionnaire/distributeur VCC Can-Am autorisé; – Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur Quad Can-Am ; – Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; – L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); – Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels; – Les dommages résultant d’introduction de neige ou d'eau; – Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des réparations. La liste suivante comprend, sans s'y limiter, les articles qui sont considérés comme des articles d'usure et qui ne sont pas couverts par la garantie limitée de BRP, à moins que leur défaillance ne soit le résultat direct d'un défaut de matériau ou de fabrication: – Batteries – Plaquettes de frein – Tambours et disques de frein – Patins et disques d'embrayages – Coulisseaux d'embrayage – Ressorts d'embrayage – Paliers d'embrayage remplaçable – Courroies d'entraînement – Filtres – Surfaces finies et non finies – Fusibles – Ampoules/étanches – Lubrifiants – Bougies – Bagues de suspension – Glissières de suspension 191 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : 2023 CAN-AM® VCC – – Ressorts de suspension Pneus 4) Période de la garantie La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de : – SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale. En AUSTRALIE et en NOUVELLE-ZÉLANDE uniquement, la présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de : – – VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, ou Une utilisation totale de QUINZE MILLE (15 000) kilomètres, selon la première éventualité, pour un usage privé ou commercial. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale. POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE SEULEMENT Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure, restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie, droit ou recours conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer Act 2010 (Cth), y compris l’Australian Consumer Law ou toute autre loi, où de le faire serait contraire à cette loi, ou faire en sorte qu’une partie des présentes modalités soit non avenue. Les avantages qui vous sont donnés sous cette garantie limitée sont en plus des autres droits et recours que vous avez sous la loi australienne. Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en vertu l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également le droit d’avoir les produits réparés ou remplacés si les produits ne parviennent pas à être de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure. 5) CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE La présente garantie s’applique s e u l e m e n t si c h a c u n e des conditions suivantes est respectée : – Le VCC Can-Am 2023 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé à distribuer des VCC Can-Am dans le pays où la vente a été conclue; – Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté; – Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/ concessionnaire VCC Can-Am autorisé; 192 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : 2023 CAN-AM® VCC – Le VCC Can-Am 2023 doit être acheté dans le pays ou le regroupement de pays de résidence de l’acheteur; et – L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si l'une des conditions précédentes n'est pas satisfaite, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée liée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6) COMMENT BÉNÉFICIER DE LA PROTECTION DE LA GARANTIE Le consommateur doit cesser d'utiliser le VCC dès la découverte d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am dans les deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire VCC Can-Am une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client. 7) OBLIGATIONS DE BRP Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine VCC Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou) de la main-d'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du VCC Can-Am au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre. Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs organismes respectifs. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 193 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : 2023 CAN-AM® VCC 8) TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera également transférée et sera valide pendant le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am agréé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau propriétaire. 9) ASSISTANCE CLIENT Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre le problème directement chez le concessionnaire/distributeur VCC Can-Am autorisé. BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement avec gérant de service ou du propriétaire du distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé. Si le problème ne peut pas être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide. 194 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ECONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ETATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : 2023 CAN-AM® VCC 1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Recreational Products Inc. (« BRP ») * garantit ses VCC Can-Am 2023 vendus par un distributeur ou un concessionnaire Can-Am autorisé par BRP à distribuer les produits VCC Can-Am (« distributeur/concessionnaire VCC Can-Am ») dans les pays membres de l’Espace économique européen (« EEE ») (comprenant les États membres de l’Union européenne, plus le Royaume-Uni, la Norvège, l’Islande et le Liechtenstein), dans les pays membres de la Communauté des États indépendants (« CEI ») (y compris l’Ukraine et le Turkménistan) et la Turquie contre tout vice de conception ou de fabrication pendant la période et dans les conditions décrites ci-dessous. Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : 1. Le véhicule côte à côte a été utilisé pendant des courses ou autres compétitions, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur, ou 2. Le véhicule côte à côte a été altéré ou modifié de manière à pénaliser son fonctionnement, ses performances ou sa durabilité, ou a été altéré ou modifié d'une manière visant à modifier son usage prévu. 2) LIMITES DE RESPONSABILITÉ DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. Ni un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. 195 BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 3) EXCLUSIONS - HORS GARANTIE Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie : – L’usure normale; – Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et main-d'œuvre); – Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur; – Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations, d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation de pièces n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un concessionnaire/distributeur VCC Can-Am autorisé; – Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur Quad Can-Am ; – Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident, d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; – L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); – Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels; – Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des réparations. La liste suivante comprend, sans s'y limiter, les articles qui sont considérés comme des articles d'usure et qui ne sont pas couverts par la garantie limitée de BRP, à moins que leur défaillance ne soit le résultat direct d'un défaut de matériau ou de fabrication: – Batteries – Plaquettes de frein – Tambours et disques de frein – Patins et disques d'embrayages – Coulisseaux d'embrayage – Ressorts d'embrayage – Paliers d'embrayage remplaçable – Courroies d'entraînement – Filtres – Surfaces finies et non finies – Fusibles – Ampoules/étanches 196 – – – – – – Lubrifiants Bougies Bagues de suspension Glissières de suspension Ressorts de suspension Pneus 4) PÉRIODE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de : – VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée. – SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale ou locative. Un produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu’on l’utilise dans le cadre de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n’importe quel moment de la période de garantie. Un produit est également utilisé à des fins commerciales lorsque, à n’importe quel moment de la période de garantie, il est immatriculé à des fins commerciales. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale. Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s’appliquent pour votre pays. 5) CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE La présente garantie s’applique s e u l e m e n t si c h a c u n e des conditions suivantes est respectée : – Le VCC Can-Am 2023 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé à distribuer des VCC Can-Am dans le pays où la vente a été conclue; – Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté; – Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/ concessionnaire VCC Can-Am autorisé; – Le VCC Can-Am 2023 doit être acheté dans le pays ou le regroupement de pays de résidence de l’acheteur; et – L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si l'une des conditions précédentes n'est pas satisfaite, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée liée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 197 6) COMMENT BÉNÉFICIER DE LA PROTECTION DE LA GARANTIE Le consommateur doit cesser d'utiliser le VCC dès la découverte d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am dans les deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire VCC Can-Am une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. Notez que la période de notification est soumise à la législation nationale ou locale applicable du pays concerné. 7) OBLIGATIONS DE BRP Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine VCC Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou) de la main-d'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du VCC Can-Am au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre. Dans l'éventualité où ce service serait requis à l'extérieur de l'EEE, le propriétaire assume la responsabilité de tous les frais supplémentaires conformément aux pratiques et conditions locales, comme, sans s'y limiter, le fret, l'assurance, les taxes, les frais de licence, les taxes d'importation, ainsi que tous les autres frais, y compris ceux imposés par les gouvernements, les États, les territoires et leurs agences respectives. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 8) TRANSFERT Si la propriété d'un produit est transférée au cours de la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour la période de couverture restante lorsque BRP ou un distributeur/concessionnaire autorisé VCC Can-Am reçoit une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, ainsi que les coordonnées du nouveau propriétaire. 9) ASSISTANCE CLIENT Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre le problème directement chez le concessionnaire/distributeur VCC Can-Am autorisé. BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement avec gérant de service ou du propriétaire du distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé. 198 Si le problème ne peut pas être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide. 199 MODALITÉS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits vendus en France: Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts existants lors de la livraison. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque c’est de sa responsabilité par le contrat ou réalisé sous sa responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit : 1. Être conforme à l’usage normal de marchandises similaires à cet égard et, le cas échéant: – Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle; – Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eut égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou 2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Le vendeur est responsable de la garantie pour les défauts cachés du bien vendu qui le rendent impropre à l'usage auquel on le destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquis, ou en aurait donné un moindre prix, s'il les avait connus. L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. 200 RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT 201 INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS Bombardier Produits Récréatifs Inc., ses filiales et ses sociétés affiliées (" BRP ") s’engagent à protéger vos renseignements personnels et à appliquer une politique générale de transparence sur nos méthodes de collecte, d'utilisation et de communication de vos renseignements personnels dans le cadre de la gestion de notre relation avec vous. V o u s p o u v e z o b t e n i r p l u s d e d é t a i l s e n c o n s u l tant la politique de confidentialité de BRP à l'adresse suivante : https://www. brp. com/fr/politique-de-confidentialite. html ou en scannant le code QR ci-dessous. Soyez assuré(e) que nous avons mis en place des mesures de sécurité appropriées afin de protéger vos renseignements personnels contre la perte et l'accès non autorisé. Les renseignements personnels qui peuvent être recueillis par BRP, directement auprès de vous ou auprès de concessionnaires autorisés ou de tiers autorisés, comprennent : – Coordonnées, renseignements démographiques et d'enregistrement (ex : nom, adresse complète, numéro de téléphone, courriel, sexe, historique d’achat de véhicule, langue de communication). – R e n s e i g n e m e n t s s u r l e v é h i c u l e (ex : numéro de série, date d'achat et de livraison, utilisation du véhicule, emplacement du véhicule et ses déplacements). – R e n s e i g n e m e n t s d e t i e r s (ex : renseignements reçus des partenaires de BRP, renseignements sur les activités de marketing conjoint, médias sociaux). – R e n s e i g n e m e n t s t e c h n o l o g i q u e s (ex : adresse IP, type de navigateur, type d'appareil, système d'exploitation, pages Web consultées, témoins et technologies similaires lorsque vous utilisez les sites Web ou l'application mobile de BRP ou des concessionnaires). – R e n s e i g n e m e n t s d ’ i n t e r a c t i o n a v e c B R P (ex : renseignements recueillis lorsque vous appelez les représentants des ventes internes de BRP, achetez des articles sur un site Web de BRP, vous inscrivez à des courriels de BRP, participez à des concours et des tirages commandités par BRP ou assistez à des événements commandités par BRP). – R e n s e i g n e m e n t s t r a n s a c t i o n n e l s (ex : informations nécessaires au traitement des retours, informations relatives au paiement lorsque vous achetez des produits ou services de BRP par le biais de ses sites Web ou applications mobiles et d'autres questions liées à votre achat de produits BRP). Ces renseignements pourront être utilisés et traités aux fins suivantes : – Sûreté et sécurité – Service à la clientèle pour les ventes et l'après-vente (ex : compléter ou suivre avec vous votre achat ou votre entretien) – Enregistrement et garantie – Communication (ex : vous envoyer un sondage de satisfaction BRP) – Publicité comportementale en ligne, profilage et services de localisation (ex : vous offrir une expérience personnalisée) – Conformité et règlement des différends – Marketing et publicité – Assistance (ex : aide pour tout problème de livraison, traitement des retours et autres questions liées à votre achat de produits BRP) 202 INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS Nous pouvons également utiliser les renseignements personnels pour générer des données agrégées ou statistiques qui ne permettent plus de vous identifier personnellement. Vos renseignements personnels peuvent être partagés aux personnes suivantes : BRP, concessionnaires autorisés de BRP, distributeurs, fournisseurs de services, partenaires en publicité et en études de marché et autres tiers autorisés. Nous pouvons recevoir des renseignements à votre sujet de diverses sources, y compris de tiers, comme les concessionnaires autorisés et les partenaires de BRP, avec lesquels nous offrons des services ou participons à des activités de marketing conjoint. Nous pouvons également recevoir des renseignements à votre sujet de plateformes de médias sociaux comme Facebook et Twitter, lorsque vous interagissez avec nous sur ces plateformes. Selon les circonstances, vos renseignements personnels peuvent être communiqués en dehors de la région où vous résidez. Vos renseignements personnels ne sont conservés que pendant la durée nécessaire à la réalisation de l'objectif pour lequel nous les avons obtenus et conformément à nos politiques de conservation. Pour exercer vos droits en matière de protection des renseignements personnels (ex : droit d'accès, droit de rectification), pour retirer votre consentement afin de ne plus vous retrouver sur notre liste d'adresses à des fins de marketing ou pour le sondage sur la satisfaction ou pour toute question générale sur la protection des renseignements personnels, veuillez communiquer avec le responsable de la protection des renseignements personnels de BRP à l'adresse p r i v a c y o f f i c e r @ b r p . c o m ou par courrier à l'adresse suivante : Service juridique de BRP, 726 St-Joseph, Valcourt, Québec, Canada, J0E 2L0. Lorsque BRP traite vos renseignements personnels, elle le fait en conformité avec sa Politique de confidentialité à l'adresse suivante : https://www. brp. com/fr/politique-de-confidentialite. html ou en utilisant le code QR suivant. 203 NOUS CONTACTER www.brp.com Asie-Pacifique Australie 6 Lord Street Lakes Business Park Botany, NSW 2019 Suède Spinnvägen 15 903 61 Umeå Sweden 90821 Suisse Avenue d’Ouchy 4-6 1006 Lausanne Chine Room 3703, Tower 2, Grand Gateway 3 Hong Qiao Road, Xuhui District, Shanghai 200030 Amérique latine Japon 21F Shinagawa East One Tower 2–16–1 Konan, Minato-ku-ku, Tokyo 108–0075 Mexique Av. Ferrocarril 202 Parque Industrial Querétaro Santo Rosa Jauregui, Querétaro C.P. 76220 Nouvelle-Zélande Suite 1.6, 2–8 Osborne Street, Newmarket, Auckland 2013 Europe, Moyen-Orient et Afrique Belgique Oktrooiplein 1 9000 Gent République tchèque Stefanikova 43a Prague 5 150 00 Allemagne Itterpark 11 40724 Hilden Finlande Isoaavantie 7 PL 8040 96101 Rovaniemi France Arteparc Bâtiment B Route de la Côte d'Azur, 13 590 Meyreuil Norvège Ingvald Ystgaardsvei 15 N-7484 Trondheim Salg, marketing, ettermarked 204 Brésil Av. James Clerck Maxwell, 230 Campinas, Sao Paulo CEP 13069-380 Amérique du Nord Canada 3200A, rue King Ouest, Suite 300 Sherbrooke (Québec) J1L 1C9 États-Unis 10101 Science Drive Sturtevant, Wisconsin 53177 CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE Si votre adresse a changé ou si vous êtes le nouveau propriétaire du véhicule, assurez-vous d'en aviser BRP : – En communiquant avec un concessionnaire Can-Am autorisé. – A m é r i q u e d u N o r d s e u l e m e n t : en appelant au 1 888 272-9222. – Postez l'une des cartes de changement d'adresse indiquées aux pages suivantes à l'une des adresses BRP indiquées dans la section CONTACTEZ-NOUS de ce guide. S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert. Même après l'expiration de la garantie limitée, il est très important d'informer BRP qui pourra ainsi contacter le propriétaire du véhicule si nécessaire, par exemple lorsque des rappels de sécurité sont effectués. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP. V É H I C U L E S V O L É S : Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé. 205 CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE CHANGEMENT D’ADRESSE CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE Numéro de modèle Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.) ANCIENNE ADRESSE OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE : NOM N° VILLE RUE ÉTAT/PROVINCE APP. ZIP/CODE POSTAL PAYS NOUVELLE ADRESSE OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE : TÉLÉPHONE NOM N° VILLE RUE ÉTAT/PROVINCE APP. ZIP/CODE POSTAL PAYS TÉLÉPHONE COURRIEL CHANGEMENT D’ADRESSE CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE Numéro de modèle Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.) ANCIENNE ADRESSE OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE : NOM N° VILLE RUE ÉTAT/PROVINCE PAYS NOUVELLE ADRESSE OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE : ZIP/CODE POSTAL TÉLÉPHONE NOM N° VILLE PAYS COURRIEL 206 APP. RUE ÉTAT/PROVINCE APP. ZIP/CODE POSTAL TÉLÉPHONE CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE Cette page est vierge intentionnellement 207 CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE CHANGEMENT D’ADRESSE CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE Numéro de modèle Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.) ANCIENNE ADRESSE OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE : NOM N° VILLE RUE ÉTAT/PROVINCE APP. ZIP/CODE POSTAL PAYS NOUVELLE ADRESSE OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE : TÉLÉPHONE NOM N° VILLE RUE ÉTAT/PROVINCE APP. ZIP/CODE POSTAL PAYS TÉLÉPHONE COURRIEL CHANGEMENT D’ADRESSE CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE Numéro de modèle Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.) ANCIENNE ADRESSE OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE : NOM N° VILLE RUE ÉTAT/PROVINCE PAYS NOUVELLE ADRESSE OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE : ZIP/CODE POSTAL TÉLÉPHONE NOM N° VILLE PAYS COURRIEL 208 APP. RUE ÉTAT/PROVINCE APP. ZIP/CODE POSTAL TÉLÉPHONE CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE Cette page est vierge intentionnellement 209 CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE Note : 210 CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE Note : 211 CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE Note : 212 CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE Note : 213 CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE Note : 214 CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE Note : 215 CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE Note : 216 CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE Note : 217 CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE Note : 218 CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE Note : 219 N° MODÈLE NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE (N.I.V.) NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU MOTEUR (N.I.M.) Propriétaire : NOM N° VILLE Date d'achat Date d’expiration de la garantie RUE APP. ÉTAT/PROVINCE ZIP/CODE POSTAL ANNÉE MOIS JOUR ANNÉE MOIS JOUR Doit être complété par le concessionnaire au moment de la vente. MARQUE DU CONCESSIONNAIRE AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES GRAVES OU MORTELLES, - Lisez ce guide du conducteur et les étiquettes de sécurité. - Regardez la vidéo sur la sécurité. CONDUISEZ DE MANIÈRE RESPONSABLE - Évitez la perte de contrôle et les renversements. - Évitez les manœuvres brusques, les glissements latéraux, les dérapages ou les queues de poisson, et ne faites jamais de donuts. - Évitez les accélérations brutales lors des virages, même à partir d'un arrêt. - Ralentissez avant de prendre un virage. - Anticipez les collines, les terrains accidentés, les ornières et autres changements de traction et de terrain. - Évitez les surfaces pavées. - Évitez de traverser des pentes. SOYEZ PRÉPARÉ(E) - Attachez les ceintures de sécurité et assurez-vous que les filets et/ou les portes sont bien fixés. - Portez un casque et un équipement de protection homologués. - Chaque conducteur doit pouvoir s'asseoir, le dos contre le siège, les pieds à plat sur le sol ou sur le repose-pieds, et les mains sur le volant ou les poignées. Rester complètement à l'intérieur du véhicule. SOYEZ COMPÉTENT ET RESPONSABLE - N’autorisez aucune une conduite imprudente ou téméraire. - Le conducteur doit être âgé d'au moins 16 ans et posséder un permis de conduire valide. - N'utilisez pas ce véhicule après avoir consommé des drogues ou de l'alcool. - N'autorisez pas l'utilisation de ce véhicule sur les routes publiques (sauf si elles sont réservées aux véhicules hors route) où des collisions avec des voitures et des camions peuvent se produire. - Ne dépassez pas le nombre de places assises du véhicule. ® MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. ©2022 Bombardier Produits Récréatifs Inc. Tous droits réservés. www.brp.com SKI-DOO® SEA-DOO® CAN-AM® LYNX® EVINR UDE® ROTAX® 219002248_FR