Can-Am Traxter PRO T Series 2023 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
224 Des pages
Can-Am Traxter PRO T Series 2023 Manuel du propriétaire | Fixfr
SÉRIE TRAXTER PRO (CATÉGORIE T)
Comprend des informations sur la sécurité, le véhicule et son
entretien
2023
GUIDE DU
CONDUCTEUR
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement ce guide du conducteur. Il contient des informations sécuritaires
importantes
Âge minimum recommandé pour le conducteur : 16 ou plus et possédant un permis de
conduire valide.
La conduite de ce véhicule nécessite au moins un permis de conduire pour tracteur.
Conservez ce Guide du conducteur dans le véhicule en tout temps.
219002248_FR
Traduction des
instructions originales
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE PRÉSENTE DES RISQUES. En
cas de conduite imprudente, une collision ou un capotage peut survenir,
même pendant des manœuvres courantes comme les virages, la
conduite dans une pente ou le franchissement d’obstacles.
Pour votre sécurité, comprenez et suivez tous les avertissements contenus dans ce guide de l'utilisateur et sur les étiquettes sur votre véhicule.
Toute négligence dans le respect des avertissements peut entraîner des
BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES!
Conservez ce Guide du conducteur dans le véhicule en tout temps.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce
guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes apposées sur les
produits peut causer des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Le rendement de ce véhicule peut dépasser celui de tout autre véhicule
utilisé antérieurement. Prenez le temps de vous familiariser avec votre
nouveau véhicule.
MC®
Marques de commerce de BRP ou de ses affiliés.
Voici une liste partielle des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
Can-Am®
D.E.S.S.MC
ROTAX®
XPS®
DPSMC
Tous droits réservés. Aucune partie du présent Manuel du conducteur ne peut
être reproduite sous quelque forme que ce soit sans l'autorisation écrite préalable de Bombardier Produits Récréatifs Inc.
©Bombardier Produits Récréatifs Inc. (BRP) 2022
Deutsch
Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache
verfügbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder besuchen Sie:
www.operatorsguides.brp.com
English
This guide may be available in your language. Check with your dealer or
go to: www.operatorsguides.brp.com
Español
Es posible que este manual esté disponible en su idioma. Consulte a su
distribuidor o visite: www.operatorsguides.brp.com
Français
Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérifier avec votre
concessionnaire ou aller à: www.operatorsguides.brp.com
Italiano
Questa guida potrebbe essere disponibile nella propria lingua. Contattare
il concessionario o consultare: www.operatorsguides.brp.com
www.operatorsguides.brp.com
.
www.operatorsguides.brp.com
Nederlands
Deze handleiding kan beschikbaar zijn in uw taal. Vraag het aan uw dealer
of ga naar: www.operatorsguides.brp.com
Norsk
Denne boken kan finnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din
forhandler eller gå til: www.operatorsguides.brp.com
Português
Este manual pode estar disponível em seu idioma. Fale com sua
concessionária ou visite o site: www.operatorsguides.brp.com
Русский
Воспользуйтесь руководством на вашем языке. Узнайте
о его наличии у дилера или на странице по адресу
www.operatorsguides.brp.com
Suomi
Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä
tai käy osoitteessa: www.operatorsguides.brp.com
Svenska
Denna bok kan finnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare
eller gå till: www.operatorsguides.brp.com
219 002 248_FR
1
GUIDE DU CONDUCTEUR
Modèle couvert
Traxter PRO XU HD10
Au Canada, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier Produits
Récréatifs inc. (BRP).
Aux États-Unis, les produits sont distribués et entretenus par BRP US Inc.
Dans l'Espace économique européen (qui comprend les États membres de
l'Union européenne plus le Royaume-Uni, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein), la Communauté des États indépendants (y compris l'Ukraine et le Turkménistan) et la Turquie, les produits sont distribués et entretenus par BRP
European Distribution S.A. et d'autres sociétés affiliées ou filiales de BRP.
Dans tous les autres pays, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou de ses sociétés affiliées.
2
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATION GÉNÉRALE
I N F O R M A T I O N G É N É R A L E . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 1 0
Avant de partir ......................................................................................10
Messages sur la sécurité.......................................................................10
À propos de ce Guide du conducteur......................................................10
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
P R É C A U T I O N S G É N É R A L E S . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 1 4
Éviter toute intoxication au monoxyde de carbone ...................................14
Évitez les feux d'essence et les autres dangers.......................................14
Éviter de se brûler avec des pièces chaudes...........................................15
Accessoires et modifications..................................................................15
F O N C T I O N N E M E N T S É C U R I T A I R E – R E S P O N S A B I L I T É S . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 1 6
Propriétaire - soyez responsable............................................................16
Conducteur - soyez compétent et responsable........................................16
Conduite prudente ................................................................................17
Système de retenue des passagers .......................................................18
Conditions du terrain.............................................................................18
I N S P E C T I O N A V A N T R A N D O N N É E . . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 2 0
Liste d’inspection avant randonnée ........................................................20
P R É P A R A T I O N D E S R A N D O N N É E S . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 2 4
Avant la randonnée...............................................................................24
Équipement de randonnée ....................................................................24
É V I T E M E N T D E S A C C I D E N T S .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 2 7
Évitement des renversements et des culbutages.....................................27
Évitement des collisions ........................................................................28
C O N D U I T E D U V É H I C U L E .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 2 9
Exercices pratiques ..............................................................................29
Utilisation hors route .............................................................................30
Techniques de conduite générale ..........................................................30
T R A N S P O R T D E C H A R G E S E T T R A V A I L . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 3 7
Travailler avec ce véhicule ....................................................................37
Transport de charges ............................................................................37
Remorquage d’un chargement...............................................................41
Tractage d'une remorque ......................................................................42
É T I Q U E T T E S I M P O R T A N T E S S U R L E P R O D U I T .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 4 3
Pictogramme de Sécurité ......................................................................44
Pictogramme de sécurité moulé.............................................................56
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
C O M M A N D E S P R I N C I P A L E S . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 5 8
Volant ..................................................................................................59
Pédale d’accélération............................................................................59
Pédale de frein .....................................................................................59
Levier sélecteur ....................................................................................59
3
TABLE DES MATIÈRES
C O M M A N D E S S E C O N D A I R E S . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 6 1
Clés et commutateur d'allumage ............................................................62
Levier multifonction...............................................................................63
Sélecteur 2 ou 4 roues motrices.............................................................64
Interrupteur de verrouillage du différentiel arrière ....................................64
Clavier numérique ................................................................................65
Système d'aide à la descente ................................................................65
Interrupteur des feux de détresse...........................................................65
É Q U I P E M E N T .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7
Guidon inclinable ..................................................................................67
Mécanisme de maintien des freins .........................................................67
Porte-gobelets......................................................................................68
Prises de courant 12 V ..........................................................................69
Rétroviseurs.........................................................................................69
Poignée de maintien pour passagers .....................................................69
Compartiments de rangement ...............................................................69
Trousse d’outils ....................................................................................71
Repose-pieds .......................................................................................71
Filets latéraux.......................................................................................71
Protecteur d'épaule...............................................................................72
Ceintures de sécurité ............................................................................72
Siège du conducteur .............................................................................73
Sièges des passagers...........................................................................73
Bouchon de réservoir d'essence ............................................................74
Boîte de rangement ..............................................................................74
Inclinaison de la boîte de chargement ....................................................75
Hayon..................................................................................................75
A F F I C H A G E N U M É R I Q U E D E 7 , 6 P O ( C L A V I E R ) . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 7 7
Fonctions de base ................................................................................77
Réglages .............................................................................................79
D I S P O S I T I F S D ' A I D E À L A C O N D U I T E .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 8 2
ABS (système de freinage antiblocage) ..................................................82
FTC (contrôle de couple avant) ..............................................................82
RTC (contrôle du couple arrière) ............................................................82
DTC (contrôle du couple moteur) ...........................................................82
HHC (aide au démarrage en côte)..........................................................82
HDC (contrôle de descente en côte).......................................................82
TCS (système d'antipatinage à l'accélération) (si équipé).........................82
C A R B U R A N T . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 8 4
Spécifications d'essence .......................................................................84
Méthode de remplissage du véhicule .....................................................84
P É R I O D E D E R O D A G E .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 8 6
Fonctionnement pendant le rodage ........................................................86
P R O C É D U R E S D E B A S E .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 8 7
Démarrage du moteur ...........................................................................87
Actionnez le levier sélecteur ..................................................................87
Choisissez la vitesse appropriée (basse ou haute) ..................................87
Arrêt du moteur et stationnement du véhicule .........................................88
Conseils pour optimiser la longévité de la courroie d'entraînement ...........88
O P É R A T I O N S S P É C I A L E S . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 9 0
Moteur noyé .........................................................................................90
4
TABLE DES MATIÈRES
Que faire si vous suspectez que de l'eau est entrée dans la CVT..............90
Que faire si la batterie est complètement déchargée................................90
Que faire si le véhicule se renverse ........................................................91
Que faire si le véhicule est submergé .....................................................91
P E R S O N N A L I S E Z V O T R E C O N D U I T E . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 9 2
Directives de réglage de la suspension...................................................92
Réglages d’usine de la suspension ........................................................92
Réglages de la suspension....................................................................92
Fonction DPS .......................................................................................93
T R A N S P O R T D U V É H I C U L E . . . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 9 4
Utilisation de la motorisation du véhicule pour monter sur l’équipement de
remorquage .........................................................................................95
Utilisation d’un treuil pour tirer le véhicule sur un équipement de
remorquage .........................................................................................96
Immobilisation du véhicule pour le transport............................................97
Retrait du véhicule de la remorque .........................................................97
L E V A G E E T S U P P O R T D U V É H I C U L E . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 9 9
Avant du véhicule .................................................................................99
Arrière du véhicule................................................................................99
ENTRETIEN
C A L E N D R I E R D ’ E N T R E T I E N . . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 1 0 2
Réglementation de l’EPA - véhicules canadiens et américains (É-U) ...... 102
Instructions d’entretien du filtre à air ..................................................... 102
Utilisation intensive ............................................................................. 103
Eau/ boue profonde ............................................................................ 104
Calendrier d’entretien.......................................................................... 104
Dossiers de maintenance .................................................................... 112
P R O C É D U R E S D ' E N T R E T I E N . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 1 2 2
Filtre à air du moteur ........................................................................... 122
Filtre à air de la boîte de vitesses CVT.................................................. 123
Huile à moteur .................................................................................... 125
Filtre à huile ....................................................................................... 127
Radiateur ........................................................................................... 128
Liquide de refroidissement .................................................................. 129
Système d'échappement ..................................................................... 131
Boîte de vitesses ................................................................................ 132
Différentiel avant ................................................................................ 134
Couvercle de la boîte de vitesses CVT ................................................. 135
Courroie d'entraînement...................................................................... 136
Poulies d'entraînement et entraînée ..................................................... 137
Bougies ............................................................................................. 138
Batterie .............................................................................................. 138
Fusibles et maillons fusibles ................................................................ 139
Feux .................................................................................................. 142
Protecteur et soufflet d’arbre de transmission........................................ 144
Roulements de roue............................................................................ 144
Roues et pneus .................................................................................. 145
Suspensions ...................................................................................... 146
Freins ................................................................................................ 147
Ceintures de sécurité .......................................................................... 148
5
TABLE DES MATIÈRES
Portes................................................................................................ 148
Cage ................................................................................................. 148
S O I N D U V É H I C U L E . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 5 0
Nettoyage et protection du véhicule...................................................... 150
E N T R E P O S A G E E T P R É P A R A T I O N P R É S A I S O N N I È R E .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 5 1
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
I D E N T I F I C A T I O N D U V É H I C U L E . . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 5 4
Numéro d’identification du véhicule (NIV) ............................................. 154
Numéro d'identification du moteur (NIM)............................................... 155
Étiquette de conformité ....................................................................... 155
Étiquette d’information technique ......................................................... 157
V A L E U R S É M I S S I O N S S O N O R E S E T V I B R A T I O N S . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 5 9
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE
E U R A S I A T I Q U E . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 6 0
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
C A R A C T É R I S T I Q U E S T E C H N I Q U E S . . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 6 2
DIAGNOSTIC DES PANNES
D I R E C T I V E S D E D I A G N O S T I C D E S P A N N E S . . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 7 2
S Y S T È M E A U D I O - D É P A N N A G E . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 7 6
L'unité ne s'allume pas. ....................................................................... 176
Le système ne s'allume pas................................................................. 176
L'ampli ne fonctionne pas .................................................................... 176
Vous n'entendez aucun son................................................................. 176
Absence de son ou son faible en provenance d'une zone spécifique ou de
toutes les zones ................................................................................. 176
Les haut-parleurs fonctionnent mal. ..................................................... 177
Mauvais fonctionnement du bouton de volume...................................... 177
M E S S A G E S D E L ' A F F I C H A G E N U M É R I Q U E . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 7 8
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2023 CAN-AM®
V C C . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 8 0
É M I S S I O N U S E P A - G A R A N T I E C O N N E X E .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 8 4
P é r i o d e d e g a r a n t i e l i é e a u x é m i s s i o n s ............................................ 184
C o m p o s a n t s c o u v e r t s ....................................................................... 185
L i m i t a t i o n d e l a p o r t é e ...................................................................... 186
GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAP O R A T I O N D E C A L I F O R N I E . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 8 7
Vos obligations et droits de garantie ..................................................... 188
Protection de la garantie du fabricant OHRV ......................................... 188
Responsabilités du propriétaire au titre de la garantie ............................ 189
6
TABLE DES MATIÈRES
G A R A N T I E L I M I T É E I N T E R N A T I O N A L E B R P : 2 0 2 3 C A N - A M ® V C C .... 1 9 0
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ECONOMIQUE EUROPÉEN,
LA COMMUNAUTÉ DES ETATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : 2023
C A N - A M ® V C C . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 1 9 5
RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT
INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS
P E R S O N N E L S . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 2 0 2
N O U S C O N T A C T E R . . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 2 0 4
Asie-Pacifique .................................................................................... 204
Europe, Moyen-Orient et Afrique.......................................................... 204
Amérique latine .................................................................................. 204
Amérique du Nord............................................................................... 204
C H A N G E M E N T D ' A D R E S S E / P R O P R I É T A I R E . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 2 0 5
7
TABLE DES MATIÈRES
Cette page est intentionnellement
vide
8
INFORMATION GÉNÉRALE
9
INFORMATION GÉNÉRALE
Félicitations! Vous êtes maintenant
propriétaire d’un tout nouveau véhicule côte à côte Can-Am®. Vous profiterez de la garantie limitée BRP et du
réseau de concessionnaires Can-Am
hors route autorisés, toujours prêts à
fournir les pièces, le service ou les accessoires dont vous avez besoin.
Lors de la livraison, on vous a d’abord
expliqué la garantie, puis on vous a
fait signer la liste de vérification de
prélivraison pour confirmer que la préparation de votre nouveau véhicule
vous satisfaisait pleinement.
Votre concessionnaire est déterminé
à ce que vous soyez entièrement satisfait. Pour obtenir plus d’information,
communiquez
avec
le
concessionnaire.
Avant de partir
Pour savoir comment réduire les risques d'accident pour vous ou les passants, lisez le Guide du conducteur
avant de conduire le véhicule.
Lisez également toutes les étiquettes
de sécurité apposées sur le véhicule
et visionnez attentivement la vidéo de
sécurité sur :
https://can-am. brp. com/off road/
safety
Ou utilisez le code QR suivant:
Ce véhicule est uniquement conçu
pour être utilisé hors route. On l'utilise
principalement à des fins récréatives,
mais on peut également l'utiliser à des
fins utilitaires.
Le non-respect des avertissements
contenus dans ce guide peut mener à
10
des BLESSURES GRAVES et même
au DÉCÈS.
Messages sur la sécurité
Les types de messages de sécurité,
leur apparence et la façon dont ils
sont utilisés dans ce guide sont expliqués de la façon suivante :
Ce symbole d'avertissement de sécusignale un risque de blessure.
rité
AVERTISSEMENT
Indique un danger potentiel qui,
s’il n’est pas évité, peut se traduire en blessure sérieuse ou
mort.
ATTENTION
Indique une situation dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures
graves.
AVIS
Avertit d’une directive qui, si elle
n’est pas suivie, risque d’endommager gravement les composants
du véhicule ou la propriété
d’autrui.
À propos de ce Guide du
conducteur
Ce Guide a été rédigé pour que le propriétaire ou le conducteur d’un véhicule neuf se familiarise avec les
diverses commandes, les opérations
d’entretien et les méthodes de
conduite sûres. Ces directives sont indispensables pour assurer une bonne
utilisation du produit.
Conservez ce Guide du conducteur
dans le véhicule afin de pouvoir s'y référer pour l'entretien, le diagnostic des
pannes ou la formation d'autres
personnes.
INFORMATION GÉNÉRALE
Notez également que le guide est offert en plusieurs langues. En cas de
divergence par rapport à la version
originale anglaise, cette dernière
a préséance.
Pour consulter ou imprimer une copie
supplémentaire de ce Guide, il suffit
d'aller sur le site:
www.operatorsguides.brp.com
L’information contenue dans ce document était exacte à la date de publication. Il faut noter toutefois que BRP
adopte une politique d’amélioration
continue de ses produits, sans engagement à incorporer les améliorations
aux produits déjà fabriqués. En raison
de changements de dernière minute, il
peut y avoir certaines différences entre le produit tel que fabriqué et les
descriptions et la fiche technique du
présent guide. BRP se réserve le droit
d’annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation.
Ce Guide du conducteur doit se trouver dans le véhicule au moment de sa
vente.
11
INFORMATION GÉNÉRALE
Cette page est intentionnellement
vide
12
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
13
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter toute intoxication au monoxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone,
un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des maux
de tête, des étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion et
finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut être
présent même si aucun gaz d’échappement n’est visible ou senti. Il est possible
de se trouver rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde
de carbone et d’être incapable de réagir et de se sauver. Par ailleurs, des
concentrations de monoxyde de carbone peuvent rester mortelles pendant des
heures ou des jours dans les endroits clos ou mal ventilés. Si des symptômes
d’intoxication au monoxyde de carbone sont ressentis, quitter immédiatement les
lieux, aller à l’air frais et demander un traitement médical.
Afin d'éviter les blessures graves ou même la mort causées par du monoxyde de
carbone :
– Ne faites jamais fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto ou une grange. Même si on essaie de chasser les gaz d’échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant
les portes et les fenêtres, la concentration du monoxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse.
– Ne faites jamais fonctionner le véhicule à l'extérieur là où les gaz d'échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par les ouvertures, comme les
fenêtres et les portes.
Évitez les feux d'essence et les autres dangers
L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des vapeurs
d’essence peuvent se répandre et être allumées par une étincelle ou une flamme
à plusieurs mètres du moteur. Pour réduire les risques d'incendie ou d'explosion,
suivez les instructions ci-dessous :
– N'utilisez qu'un bidon d'essence homologué pour entreposer de l'essence.
– Ne remplissez jamais un bidon d’essence situé dans la boîte de chargement
ou dans le véhicule, car une décharge d’électricité statique pourrait enflammer le combustible.
– Suivez scrupuleusement les instructions dans la Procédure de remplissage.
– Ne faites jamais démarrer ni faire fonctionner le moteur lorsque le bouchon
du réservoir n'est pas adéquatement installé.
L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
– Ne siphonnez jamais de l'essence avec la bouche.
– En cas d'ingestion d'essence, d'éclaboussure dans les yeux ou d'inhalation
des vapeurs d'essence, consultez immédiatement un médecin.
En cas de déversement d'essence sur soi, se laver à l'eau et au savon et changer de vêtements.
14
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter de se brûler avec des pièces chaudes
Certaines parties, comme les disques de frein et des composants de l'échappement, chauffent pendant une utilisation normale. Pour éviter les brûlures, évitez
tout contact pendant et peu de temps après l'utilisation.
Accessoires et modifications
Toute modification ou ajout d'accessoires approuvé par BRP pourrait affecter le
comportement de votre véhicule. Il est alors important de vous familiariser avec
votre véhicule et ces changements, et d'adapter votre conduite en conséquence.
Évitez d'installer des équipements qui ne sont pas spécifiquement approuvés par
BRP pour le véhicule et évitez les modifications non autorisées. Ces modifications et équipements n'ont pas été testés par BRP peuvent présenter des risques. Par exemple, ils peuvent :
– causer une perte de contrôle et augmenter le risque d'accident
– provoquer une surchauffe ou des courts-circuits, augmenter le risque d'incendie ou de brûlures
– affecter les dispositifs de protection fournis par le véhicule.
votre véhicule peut également devenir illégal à conduire.
À titre d'exemple, l'installation d'un GPS supplémentaire ou d'un support pour téléphone portable peut empêcher les capacités de conduite du véhicule et augmenter le risque de perte de contrôle.
Consultez un concessionnaire BRP agréé pour connaître les accessoires
disponibles pour votre véhicule.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
15
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE –
RESPONSABILITÉS
Ce véhicule est un véhicule hors route haute performance. Les conducteurs doivent conduire de manière responsable afin d’éviter les renversements, les culbutages, les collisions et autres accidents. Même si le véhicule est doté de
dispositifs de sécurité (structure de protection, ceinture de sécurité, filets latéraux, portes) et même si un équipement de protection (casque) est porté, un
risque potentiel de blessure ou de décès demeure présent. Pour réduire ce
risque, suivez les directives de sécurité de la présente rubrique.
Propriétaire - soyez responsable
Lisez ce Guide du conducteur et regardez la vidéo de sécurité. Reportez-vous
au lien au début du Guide du conducteur.
Inspectez et confirmez toujours que le véhicule fonctionne de façon sécuritaire
avant toute utilisation. Toujours observer les consignes du programme d’entretien inclus dans ce Guide du conducteur.
Ne permettez jamais à une personne que vous ne jugez pas assez responsable
et digne de confiance de conduire un véhicule haute performance. Supervisez
les jeunes conducteurs ou les conducteurs inexpérimentés et établissez des règles et des limites (par exemple en ce qui concerne le transport de passagers,
les manœuvres permises et les endroits où il est permis de circuler) pour tous
les utilisateurs du véhicule.
S i v o u s a v e z c h o i s i l e s c l é s D . E . S . S . d i s p o n i b l e s e n o p t i o n , sélectionnez la
clé appropriée (voir Interrupteur d'allumage et clés) basée sur l'expérience du
conducteur, l'utilisation et l'environnement du véhicule.
Discutez des considérations ayant trait à la sécurité avec toute personne qui utilise le véhicule. Assurez-vous que les conducteurs et les passagers ont les
compétences requises énumérées ci-dessous et qu’ils consentent à respecter
les mesures de sécurité. Aidez les utilisateurs à se familiariser avec le véhicule.
Une inspection de sécurité annuelle du véhicule est fortement recommandée.
Adressez-vous à un concessionnaire BRP agréé pour plus de détails. Bien que
non requis, il est recommandé qu’un concessionnaire BRP agréé effectue la préparation de présaison du véhicule. Chaque visite au concessionnaire BRP agréé
est une bonne occasion de vérifier si le véhicule fait partie d’une campagne de
sécurité. Nous vous invitons également à visiter un concessionnaire BRP agréé
en temps opportun lorsque vous apprenez l’existence d’une campagne liée à la
sécurité.
Consultez un concessionnaire BRP agréé pour les accessoires disponibles qui
pourraient être requis.
Conducteur - soyez compétent et responsable
Lisez ce Guide du conducteur et regardez la vidéo de sécurité. Reportez-vous
au lien au début du Guide du conducteur.
Il est important de vous familiariser avec les commandes et le fonctionnement
général du véhicule.
16
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS
Si possible, suivez un cours de conduite (contactez un concessionnaire Can-Am
agréé pour en savoir plus sur la disponibilité de la formation, ainsi que sur Internet à l'adresse http://www.rohva.org/) et effectuez les exercices pratiques dans
la rubrique Exercices pratiques. Exercez-vous dans un endroit approprié et ne
présentant aucun danger afin de bien vous familiariser avec les commandes.
Conduisez lentement. La conduite à haute vitesse exige beaucoup d’expérience,
et les conditions de conduite doivent être favorables.
Le conducteur doit avoir un âge minimal de 16 ans.
Sa taille doit être suffisante pour s'asseoir convenablement, en s'appuyant au
dossier avec la ceinture attachée, en tenant le volant avec les deux mains, le
pied droit touchant les pédales d’accélérateur et de frein, le pied gauche prenant
un appui solide sur le repose-pied.
Vous devez détenir le permis de conduire requis, conformément aux lois locales.
Ne conduisez jamais le véhicule sous l’influence d’alcool ou de drogue, car le
temps de réaction et le bon jugement sont grandement influencés par ces
substances.
Transport de passagers
Ne pas transporter plus de deux (2) passagers. Chaque passager doit être
convenablement assis dans la cabine.
Les passagers doivent être assez grands pour être toujours assis convenablement : leurs dos doivent pouvoir reposer sur les dossiers, les ceintures doivent
être attachées, les poignées de maintien doivent être tenues avec les deux
mains et les pieds doivent être appuyés - pour le passager de droite, son pied
droit doit être sur le repose-pied et le pied gauche doit être sur le plancher. Pour
le passager du centre, ses deux pieds doivent reposer sur le plancher.
Ne transportez jamais des passagers qui sont sous l’influence d’alcool ou de drogues, qui sont fatigués ou malades. Ces facteurs réduisent le temps de réaction
et affectent le jugement.
Indiquez aux passagers de lire les étiquettes de sécurité du véhicule.
Ne transportez jamais des passagers si vous jugez insuffisant leur jugement ou
leur capacité à se concentrer sur les conditions du terrain et à s’adapter en
conséquence. En particulier, en ce qui concerne les véhicules côte à côte, le
passager doit se concentrer sur les conditions du terrain et pouvoir réagir aux
cahots.
Conduite prudente
– La conduite de ce véhicule est différente de celle des autres véhicules. Vous
devez être prudent, sinon une collision ou un renversement pourrait survenir
rapidement, même lors de manœuvres de routine comme la négociation de
virages et d’obstacles ou la conduite en pente.
– Ne conduisez jamais à une vitesse excessive. Déplacez-vous à une vitesse
qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à votre
expérience.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
17
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS
–
–
–
–
–
–
Ne tentez jamais d’exécuter des sauts, des glissades latérales et d’autres types de cascades.
N’accélérez ou ne décélérez pas trop rapidement lorsque vous négociez un
virage serré. Cela pourrait causer un capotage.
N’exécutez pas de dérapage ou de glissade volontaires. Si le véhicule
commence à déraper ou à glisser, tournez le volant dans la direction du déplacement. Sur les surfaces extrêmement glissantes, telles que la glace, circulez très lentement et très prudemment pour réduire le risque de perte de
contrôle en dérapant.
Vérifiez toujours si la voie est libre derrière le véhicule avant de passer en
marche arrière. Faites attention aux angles morts. Après avoir fait les vérifications nécessaires, passez en marche arrière et circulez lentement.
Ne dépassez pas les limites de charge de ce véhicule. Fixez de manière sécuritaire tout chargement. Réduisez votre vitesse, prévoyez une plus grande
distance de freinage et respectez toutes les consignes de la rubrique Transport de charges et travail.
N’oubliez jamais que ce véhicule est lourd! Son poids pourrait garder prisonnier son conducteur ou passager s’il venait à se renverser sur lui.
Système de retenue des passagers
–
–
Ce véhicule est conçu pour transporter un (1) conducteur et jusqu’à deux (2)
passagers. Tous les occupants doivent porter l’équipement de protection approprié (reportez-vous à Équipement de protection de la présente section).
Les portes ou les filets latéraux doivent être verrouillés et les ceintures de sécurité bouclées à tout moment lorsque le véhicule est en mouvement.
Conditions du terrain
–
–
–
–
–
–
–
18
Ce véhicule n'est pas prévu pour circuler sur des surfaces asphaltées; s'il faut
emprunter de telles surfaces sur une courte distance, évitez de tourner brusquement le guidon et d'actionner subitement les pédales d'accélérateur et de
frein.
Conduisez toujours lentement et soyez très prudent lorsque vous vous aventurez en terrain inconnu. Demeurez attentif aux variations de terrain en circulant à bord de ce véhicule. Prenez le temps d’étudier la réaction du véhicule
en fonction du terrain.
N'utilisez jamais le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d’avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires à la maîtrise de
ce véhicule sur de tels terrains. Soyez toujours particulièrement prudent sur
ces types de terrain.
N’utilisez jamais le véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule
ou votre niveau de compétence. Exercez-vous dans des pentes peu
abruptes.
Suivez toujours les procédures de montée ou de descente décrites dans la
section Conduite du véhicule. Examinez le terrain avant de monter ou descendre une pente. Ne montez jamais une pente dont la surface est glissante
ou friable. Ne traversez jamais la crête d’une colline à haute vitesse.
Ne tentez jamais de monter une pente escarpée ou de vous déplacer latéralement sur une pente escarpée lors de la traction d'une remorque.
Vérifiez toujours s’il y a des obstacles avant de vous aventurer en terrain inconnu. Pour franchir des obstacles, suivez toujours les procédures appropriées indiquées dans la section Conduite du véhicule.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS
– N’utilisez jamais ce véhicule dans un fort courant d’eau ou dans une étendue
d’eau plus profonde que ce qui est recommandé à la section Conduite du véhicule. L’eau réduit la capacité de freinage. Faites fonctionner les freins une
fois sorti de l’eau. Au besoin, freinez à répétition pour sécher les freins.
– Assurez-vous toujours d’être stationné adéquatement et de choisir un emplacement le plus plat qui s’offre à vous. Placez le levier de vitesse à la position
de stationnement (P) lorsque vous quittez le véhicule.
– Si le stationnement sur une pente est inévitable, il est recommandé de placer
une grosse pierre ou un objet similaire derrière une roue pour l'empêcher de
bouger.
– Ne présumez jamais que ce véhicule peut s’aventurer partout sans risque.
Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions,
des talus ou des sols plus ou moins durs peut faire basculer le véhicule ou le
rendre instable. Pour éviter ce problème, il est recommandé de ralentir et de
toujours observer le terrain devant. Si le véhicule tend à vouloir basculer ou à
se renverser, il est suggéré de tourner le volant dans la direction de bascule.
Ne tentez jamais d’éviter un renversement avec les bras ou les pieds. Gardez
toujours vos membres à l'intérieur de la cage ou de la structure de protection
en cas de renversement (ROPS).
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
19
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
Inspectez et confirmez toujours que le véhicule fonctionne de façon sécuritaire
avant toute utilisation.
Toujours observer les consignes du programme d’entretien inclus dans ce Guide
du conducteur.
AVERTISSEMENT
Effectuez une inspection avant randonnée avant chaque utilisation pour
détecter toute anomalie éventuelle pouvant survenir pendant son utilisation. L’inspection avant randonnée peut aider à surveiller l’usure et les
dommages avant qu’un problème ne se manifeste. Remédiez à toutes les
défectuosités découvertes pour réduire le risque de panne ou de
collision.
Avant d’utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours effectuer toutes les étapes de la liste d’inspection avant randonnée qui suit.
Voir la section Procédures d’entretien pour plus de détails.
Liste d’inspection avant randonnée
Avant de démarrer le moteur (clé sur « OFF »)
Éléments à
inspecter
Huile moteur
Inspections à effectuer
Vérifiez le niveau d’huile du moteur.
Fluide de
refroidissement
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement.
Liquide de frein
Vérifiez le niveau de liquide de frein.
Filtre à air du
moteur
Mécanisme de
maintien du frein
(si équipé)
Radiateur
Inspectez le filtre à air du moteur, nettoyez ou
remplacez-le au besoin (vérifiez-le plus souvent
dans des conditions de conduite poussiéreuses).
Serrez le mécanisme de maintien du frein et vérifiez
s'il fonctionne correctement.
Vérifiez si le radiateur est propre.
Calandre avant
Nettoyez l'ensemble de calandre avant.
Système
d’échappement
Si ce n'est pas déjà fait, nettoyez la zone entourant
le système d'échappement, surtout si lors de la
dernière sortie, le véhicule a été utilisé dans un
marécage, une tourbière, du foin ou des feuilles
mortes.
Soufflets d’arbre
de transmission
Vérifiez l’état des soufflets d’arbre de transmission
et les protecteurs.
20
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
✔
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
Éléments à
inspecter
Inspections à effectuer
Pneus
Vérifiez la pression et l’état des pneus Consultez
l'étiquette Pression des pneus et ajustez selon la
charge.
Jantes
Vérifiez si les roues sont endommagées et s'il y a un
jeu anormal. Vérifiez si les écrous de roue sont
serrés. Reportez-vous à Roues et pneus dans la
rubrique Procédures d'entretien pour connaître les
couples de serrage indiqués.
Chargement et
transport
C h a r g e m e n t : Lors du transport d’une charge,
respectez la charge maximale admissible du
véhicule. Reportez-vous à la section Chargement de
la boîte de chargement. Assurez-vous que le
chargement est bien fixé à l'arrière de la boîte de
rangement.
C h a r g e m a x i m a l e p e r m i s e : Assurez-vous que la
charge totale du véhicule (incluant le conducteur, les
passagers, le chargement, le timon et les
accessoires ajoutés) ne dépasse pas la capacité
indiquée sur la fiche technique. Reportez-vous à
Transport de charges
Carrosserie cargo
arrière
Attelage
Châssis et
suspension
✔
Vérifiez si la boîte de chargement et le hayon sont
solidement fixés.
Si vous tirez une remorque ou tout autre
équipement :
– Vérifiez l'état de l'attelage et de la rotule de
remorquage.
– Respectez la charge admissible sur le timon et la
capacité de remorquage, comme indiqué sur
l'étiquette apposée sur l'attelage ou
reportez-vous à la Fiche technique.
– Assurez-vous que la remorque est bien attelée.
Vérifiez sous le véhicule s’il y a des débris sur le
châssis ou la suspension (bras supérieurs et
inférieurs, roues, amortisseurs, ressorts) et
nettoyez-les correctement
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
21
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
Avant de démarrer le moteur (clé sur « ON »)
Éléments à
inspecter
Cadran
Inspections à effectuer
Vérifiez le fonctionnement du témoin d’anomalie
(lors des premières secondes après avoir positionné
la clé de contact à la position « ON »).
Vérifiez les messages affichés.
Vérifiez le fonctionnement et la propreté des phares
et des feux arrière.
Feux
Vérifiez le fonctionnement des feux de croisement et
de route.
Vérifiez le fonctionnement des feux d'arrêt.
Pédale
d’accélération
Appuyez sur la pédale d’accélération à quelques
reprises afin de vous assurer qu’elle fonctionne
librement et qu’elle retourne à sa position initiale
après l’avoir relâchée.
Pédale de frein
Appuyez sur la pédale de frein et vérifiez qu’elle
n’offre aucune résistance et qu’elle retourne à sa
position initiale après l’avoir relâchée.
Niveau de
carburant
Vérifiez le niveau d'essence.
Assurez-vous que les sièges sont bien enclenchés.
Sièges, filets
latéraux, portes et
ceintures de
sécurité
Rétroviseur(s)
Klaxon
22
Vérifiez le bon état des filets latéraux. Remplacez
les filets endommagés.
Fixer les deux filets et s'assurer qu’ils sont attachés
de manière sécuritaire. Utilisez la sangle de réglage
pour serrer le filet, si nécessaire.
Inspectez les ceintures de sécurité pour tout
dommage. Bouclez les ceintures de sécurité et
assurez-vous qu’elles sont attachées de manière
sécuritaire.
Réglez les rétroviseurs selon vos préférences.
Vérifiez le fonctionnement.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
✔
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
Après avoir démarré le moteur
Éléments à
inspecter
Inspections à effectuer
Guidon
Assurez-vous que le volant de direction fonctionne
adéquatement en tournant de gauche à droite et de
droite à gauche.
Commutateur
d'allumage
Tournez le commutateur d'allumage sur « OFF »
pour vérifier si le moteur va s'arrêter. Redémarrez le
moteur.
Levier sélecteur
Vérifiez le fonctionnement du levier sélecteur
(positions P, R, N, H et L).
Sélecteur 2 ou 4
roues motrices
Vérifiez le fonctionnement du sélecteur de mode 2
ou 4 roues motrices.
Freins
Avancez lentement sur quelques mètres, puis
appliquez les freins. La pédale de frein doit être
ferme lorsqu'elle est enfoncée. La pédale doit
revenir à sa position initiale lorsqu'elle est relâchée.
Les freins doivent répondre de manière adéquate à
la demande du conducteur.
Treuil (si installé)
✔
Vérifiez le fonctionnement du treuil.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
23
PRÉPARATION DES RANDONNÉES
Avant la randonnée
Procédez à une inspection avant randonnée afin de vous assurer que le véhicule
fonctionne adéquatement. Reportez-vous à la rubrique Inspection avant
randonnée.
Le conducteur et les passagers doivent:
–
–
–
–
Être assis convenablement.
Fixez les filets ou les portes.
Attachez votre ceinture de sécurité.
Portez l’équipement de protection requis. Reportez-vous à Équipement de
protection.
Équipement de randonnée
Il est important que le conducteur et les passagers portent toujours un vêtement
protecteur et un équipement approprié, y compris:
– Un casque homologué
– Une protection oculaire
– Des bottes
– Gants
– Une chemise ou une veste à manches longues
– Un pantalon.
Selon les conditions, il se peut également que le port de lunettes antibuée soit
requis.
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE
1. Casque homologué
2. Lunettes de protection ou visière
3. Chemise ou veste à manches longues
4. Gants
5. Pantalon
6. Bottes (couvrant le dessus du pied et la cheville)
Les conditions météorologiques devraient vous aider à décider comment vous
habiller. Pour maximiser le confort et éviter les engelures, portez toujours la tenue vestimentaire en prévision des conditions météorologiques les plus froides.
Des sous-vêtements isothermes, directement en contact avec la peau, offrent
également une bonne protection thermique.
24
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉPARATION DES RANDONNÉES
Évitez de porter des vêtements amples qui pourraient se prendre dans le véhicule ou dans les buissons et les branches.
Casque et protection oculaire
Le casque protège la tête et le cerveau des blessures. Même avec la cage de sécurité et les filets latéraux, des objets peuvent tout de même entrer dans la cabine et frapper la tête des passagers. De plus, des cahots peuvent faire percuter
la tête d'un passager sur la cage ou sur des objets à l’extérieur du véhicule. Même le meilleur casque qui soit n’offre aucune garantie contre les blessures. Toutefois, les statistiques démontrent que les casques réduisent significativement
les risques de lésions au cerveau. Donc, il faut être prudent et porter un casque
lors des randonnées.
Choix d’un casque
Le casque doit être fabriqué en fonction des normes en vigueur de l'état, la province ou du pays et doit être d’une taille appropriée.
Un casque avec protection faciale est un meilleur choix en raison de la protection
offerte contre les impacts frontaux. Ce type de casque protège également des
débris, des roches, des insectes, des intempéries, etc.
Un casque sans visière n’offre pas le même genre de protection pour le visage.
Si vous portez un casque sans visière, il est recommandé de porter une visière
amovible ou des lunettes de protection. Des lunettes ordinaires ou des lunettes
de soleil n’offrent pas une protection suffisante pour les randonneurs. Celles-ci
peuvent se fracasser ou être projetées. De plus, elles ne protègent pas adéquatement des débris et des projectiles.
Pour les randonnées dans des conditions hivernales, une tuque, un passe-montagne et un masque facial devraient être transportés en tout temps en cas de
besoin.
Utilisez des écrans faciaux ou des lunettes teintés le jour seulement. Ne les portez pas la nuit ou si les conditions d’éclairage sont faibles. Ne les portez pas s’ils
risquent de nuire à la distinction des couleurs.
Autre équipement de randonnée
Équipement pour les pieds
Les orteils doivent toujours adéquatement recouvertes. Des bottes qui protègent
convenablement les chevilles et qui sont dotées de semelles antidérapantes offrent une meilleure protection et aident à ce que le pied repose adéquatement
sur le repose-pied.
Évitez de porter des lacets trop longs, car ils risquent de se prendre dans la pédale d’accélération ou de frein.
Pour des randonnées dans des conditions hivernales, des bottes en cuir ou en
nylon dotées d’un revêtement intérieur isotherme amovible et à semelles en
caoutchouc sont l’idéal.
Évitez de porter des bottes en caoutchouc. Celles-ci risquent de se prendre derrière les pédales et de nuire à l’utilisation des pédales de frein et d’accélération.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
25
PRÉPARATION DES RANDONNÉES
Gants
Des gants qui recouvrent entièrement les mains protègent celles-ci du vent, du
soleil, de la chaleur, du froid et les projections. Des gants qui sont bien ajustés
améliorent l’adhérence au volant et réduisent la fatigue des mains. Des gants résistants, spécialement conçus pour les motocyclistes ou les conducteurs de VTT
offrent une meilleure protection pour les mains en cas d’accident ou de culbutage. Si les gants sont trop épais, ils peuvent nuire à la conduite du véhicule.
Pour les randonnées dans des conditions hivernales, les mains devraient être
protégées par des gants de motoneigiste dotés d’une protection isotherme suffisante, tout en permettant une conduite adéquate du véhicule avec des pouces et
des doigts.
Vestes, pantalons et combinaisons de randonnée
Portez une veste ou un chandail à manches longues et un pantalon ou encore
une combinaison de randonnée. Un équipement pour les conducteurs de VTT offre un confort et une protection adéquate contre les éléments environnementaux.
En cas d’accident, de l’équipement de protection approprié fait avec des matériaux résistants peut contribuer à prévenir ou à réduire les blessures.
Dans le cas des randonnées dans des conditions hivernales, assurez-vous de
vous protéger des risques d’hypothermie. L’hypothermie, état où la température
du corps s’abaisse, peut provoquer une perte de concentration, réduire le temps
de réaction et nuire à la précision des mouvements musculaires. Dans des
conditions froides, de l’équipement de protection, comme une veste coupe-vent
et des vêtements isothermes, est indispensable. Même pour des randonnées à
des températures modérées, il est toujours possible d'avoir froid en raison du
vent.
Un équipement de protection approprié pour des conditions hivernales peut toutefois être trop chaud lors des arrêts. C’est pourquoi il est important de s’habiller
en couches qui peuvent facilement être enlevées au besoin. L’ajout d’un survêtement coupe-vent à l’équipement de protection peut contribuer à protéger du
froid.
Protection contre la pluie
Dans des conditions humides, un ensemble de pluie ou imperméable est recommandé. Pour les randonnées de longue durée, il est recommandé de transporter
un ensemble de pluie. Un conducteur bien au sec est toujours plus confortable et
vigilant.
Protection de l'ouïe
Une exposition à long terme au vent et au bruit du moteur lors de la conduite peut
entraîner une perte auditive permanente. Des dispositifs de protection auditive
portés correctement tels que des bouchons d'oreilles peuvent aider à prévenir la
perte auditive. Vérifiez les lois locales avant d'utiliser des dispositifs de protection
auditive.
26
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉVITEMENT DES ACCIDENTS
Évitement des renversements et des culbutages
La conduite des véhicules côte à côte est différente de celle des autres véhicules. Les véhicules côte à côte sont conçus pour des terrains hors route (empattement des roues, largeur de voie, garde au sol, suspension, roues motrices,
pneus, etc.). Ainsi, ces véhicules risquent de se renverser dans des conditions
de terrain plat ou asphalté où d’autres véhicules sont mieux adaptés.
Un renversement ou tout autre accident peut survenir rapidement lors des manœuvres brusques, comme un virage, une accélération ou une décélération trop
rapide lors d’un virage ou de la négociation d’obstacles ou lors de la conduite en
pente. Des manœuvres trop brusques ou une conduite trop énergique peuvent
occasionner un renversement ou la perte de la maîtrise du véhicule, même en
terrain plat. Si le véhicule venait à renverser, veuillez garder tous vos membres
(comme vos bras, vos jambes ou votre tête) à l’intérieur de la cabine afin d’éviter
qu’ils soient emprisonnés ou écrasés par la cage, la structure ROPS ou d'autres
pièces du véhicule. Vous pourriez être blessé par l’impact avec le sol, la cabine
ou tout autre objet.
Pour réduire le risque de renversement :
– Manœuvrer avec prudence dans les virages.
– Ne tournez pas le volant trop loin ou trop vite en fonction de la vitesse et
du terrain. Ajustez votre conduite et votre vitesse en fonction de
l’environnement.
– Ralentissez avant d’entrer dans un virage. Évitez de freiner brusquement
dans un virage.
– Évitez d’accélérer soudainement et vivement, même lorsque le véhicule
est arrêté ou circule à basse vitesse.
– Ne tentez jamais de faire un dérapage, un glissement inadéquat, des têtes à
queue ou d’autres types de cascades. Si le véhicule dérape ou glisse, tournez le volant en direction du glissement ou du dérapage. Ne freinez jamais
brutalement et ne bloquez pas les roues.
– Évitez les surfaces asphaltées. Ce véhicule n’est pas conçu pour circuler sur
les routes ou les autoroutes et il a plus de chance de se renverser. Si vous
devez conduire sur une surface asphaltée, tournez graduellement, roulez lentement et évitez les accélérations ou les freinages brusques.
Ce véhicule risque de se renverser sur le côté ou de culbuter vers l’avant ou vers
l’arrière sur des terrains en pente ou inégaux.
– Évitez les déplacements à flanc de colline (c’est-à-dire le long de la pente plutôt qu’en montée ou en descente). Autant que possible, circulez directement
sur une pente au lieu de tenter de la croiser. Si le déplacement à flanc de colline est inévitable, faites preuve de prudence afin d’éviter les surfaces glissantes, les obstacles et les dépressions. Si le véhicule tend à se renverser ou
à glisser latéralement, tournez le volant afin d'essayer de vous diriger en descente, si possible.
– Évitez les pentes trop escarpées et suivez les procédures du présent guide
pour la montée et la descente de collines.
– Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions,
des talus ou des zones plus ou moins dures peut faire basculer le véhicule ou
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
27
ÉVITEMENT DES ACCIDENTS
le rendre instable. Prêtez attention au terrain devant et ralentissez dans les
conditions de terrain accidenté.
Ce véhicule se manœuvre différemment lorsqu’il transporte un chargement ou
tire une remorque.
– Ralentissez et suivez les instructions de ce guide lorsque vous transportez
une charge ou tractez une remorque.
– Évitez les pentes et les terrains accidentés.
– Prévoyez une plus grande distance pour le freinage.
Anticipez les renversements
– Fixez les filets latéraux et attachez les ceintures de sécurité pour éviter que
des bras ou des jambes sortent de la cabine.
– Ne vous tenez pas à la cage ou à la structure ROPS lorsque le véhicule est
en déplacement. Vos mains risquent de rester coincées entre la cage ou la
structure ROPS et le sol en cas de renversement. Gardez les mains sur le volant ou les poignées de maintien.
– Ne tentez jamais d’éviter un renversement avec les bras ou les pieds. Si le
véhicule commence à se renverser ou à culbuter, le conducteur doit positionner ses deux mains sur le volant et son pied gauche sur le repose-pied. Les
passagers doivent, quant à eux, positionner leurs deux mains sur la poignée
de maintien et leurs deux pieds sur le plancher.
Évitement des collisions
Ce véhicule peut atteindre des vitesses élevées. Une conduite à une vitesse élevée augmente les risques de perte de maîtrise du véhicule, en particulier dans
des conditions difficiles, ce qui augmente aussi les risques de collision et de blessure. Ne conduisez jamais à une vitesse excessive. Déplacez-vous à une vitesse
qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à votre expérience. Envisagez l'utilisation de la clé de performance pour des situations dans
lesquelles la pleine vitesse et la capacité d'accélération sont appropriées.
N'utilisez jamais ce véhicule sur la voie publique, une route, une autoroute, un
chemin de terre ou une route de gravier. Toute circulation sur les routes ou les
autoroutes présente un risque de collision avec un autre véhicule. Ce véhicule
n’est pas conçu pour circuler sur les routes. Par exemple, il n'est pas conforme
aux normes de sécurité des véhicules automobiles. Dans de nombreuses juridictions, il est illégal de conduire ce véhicule sur la voie publique.
Ce véhicule n’offre pas le même type de protection contre les collisions qu’une
voiture. Par exemple, ce véhicule n’est pas doté de coussins gonflables, la cabine de pilotage n’est pas entièrement fermée et elle n’est pas conçue pour résister aux collisions avec d’autres véhicules. C'est pourquoi il est particulièrement
important d’attacher les ceintures de sécurité, de fixer les filets et de porter un
casque homologué.
28
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Exercices pratiques
Avant d’entreprendre une randonnée, il est très important de vous familiariser
avec la conduite du véhicule en vous pratiquant quelques instants. Autant que
possible, suivez un cours de conduite adapté à ce type de véhicule afin d’améliorer votre habileté de manœuvre et vos connaissances.
Choisissez un terrain approprié et pratiquez les exercices suivants. Sa dimension doit être d’au moins 45 m (150 pi) par 45 m (150 pi) et être sans obstacles,
tels que des arbres et des roches. Une fois le terrain établi, effectuez les exercices pratiques qui suivent.
Exercices de virage
Les virages sont l’une des principales causes d’accident. Le véhicule peut facilement perdre sa traction ou se renverser si vous négociez un virage trop serré ou
si vous roulez trop rapidement. Ralentissez lorsque vous vous approchez d’un
virage.
– Exercez-vous tout d’abord avec des virages à basse vitesse et peu prononcés vers la droite. Relâchez l’accélérateur avant le virage et appuyez ensuite
lentement sur l’accélérateur lors du virage.
– Répétez cet exercice, mais en conservant la même accélération au cours du
virage.
– Pour terminer, recommencez l’exercice, mais cette fois-ci en accélérant
lentement.
– Pratiquez également ce même exercice en tournant vers la gauche.
Prenez soin de remarquer comment votre véhicule réagit selon la direction du virage. Nous vous recommandons de relâcher l’accélérateur avant de négocier un
virage afin de faciliter le changement de direction. La force latérale augmente
avec la vitesse et avec le mouvement de volant. Cette force latérale doit être aussi faible que possible afin de vous assurer de ne pas faire renverser le véhicule.
Exercices de demi-tour
Pratiquez-vous à effectuer des demi-tours.
– Accélérez lentement, tout en maintenant une faible vitesse, et tournez lentement le volant vers la droite jusqu’à ce que vous ayez effectué un tour
complet.
– Répétez cet exercice avec différentes amplitudes, toujours en conduisant
lentement.
– Pratiquez-vous de l’autre côté.
Comme mentionné précédemment, ne vous exercez pas sur un terrain asphalté,
car la conduite du véhicule est différente dans ces circonstances et augmente le
risque de renversement.
Exercices de freinage
Exercez-vous à freiner pour vous familiariser avec les freins.
– Freinez d’abord à basse vitesse, puis à une vitesse plus élevée.
– Exercez-vous à freiner en ligne droite à différentes vitesses et intensités.
– Exercez-vous à freiner en cas d’urgence; le freinage est optimal en ligne
droite, avec vigueur, sans faire bloquer les roues.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
29
CONDUITE DU VÉHICULE
Rappelez-vous que la distance de freinage dépend de la vitesse du véhicule, de
la charge et du type de surface. De plus, l’état des pneus et des freins influence
grandement la distance de freinage.
Exercices de conduite en marche arrière
La prochaine étape consiste à conduire en marche arrière.
– Positionnez un cône de chaque côté du véhicule près des roues arrière. Déplacez le véhicule en marche arrière jusqu’à ce que les cônes soient visibles,
puis arrêtez le véhicule. Prenez note de la distance nécessaire pour apercevoir les obstacles qui se trouvent derrière vous.
– Familiarisez-vous avec la réaction du véhicule en marche arrière et avec les
commandes du volant.
– Faites toujours les exercices de marche arrière à basse vitesse.
Exercices d’arrêt d’urgence du moteur
Exercez-vous à arrêter votre moteur rapidement en situation d’urgence.
– Tout en circulant à faible vitesse, tournez la clé de contact à la position OFF.
Cela vous permet de vous familiariser avec la réaction du véhicule lorsque le moteur est coupé pendant la conduite et de développer ce réflexe.
Il est également important d'être en mesure d'arrêter et de quitter le véhicule
rapidement.
– Immobilisez le véhicule.
– Détachez la ceinture de sécurité et le filet de chargement pour quitter le
véhicule.
Utilisation hors route
L’utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n’ayant pas été
préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque
son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme tel
est une source continuelle de dangers, et quiconque s’y risque doit en être
conscient.
Un conducteur qui s’aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la
plus sûre en observant rigoureusement le terrain devant lui. Le véhicule ne doit
être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les
instructions de conduite. Personne ne devrait s’aventurer en terrain escarpé ou
incertain.
Techniques de conduite générale
Conseils généraux de conduite
Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l’utilisation
d’un véhicule se résument en quelques mots: prudence, expérience et habileté.
S’il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute sécurité un obstacle ou une étendue, empruntez une autre route.
Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne
conduisez jamais à une vitesse qui réduit votre visibilité et votre capacité à
30
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
choisir les passages sécuritaires. Conduisez toujours lentement et soyez très
prudent lorsque vous vous aventurez en terrain inconnu. Demeurez attentif aux
variations de terrain en circulant à bord de ce véhicule. Soyez particulièrement
prudent en terrain très accidenté, glissant ou friable.
Observez constamment le terrain devant vous pour repérer les variations soudaines d’inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent entraîner une perte de stabilité et faire basculer ou renverser le véhicule.
Évitez d’utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement.
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé.
Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous recommandons fortement de
garder les mains sur le volant et à portée des commandes. Le même principe
s’applique aux pieds. Pour réduire les risques de blessures aux jambes et aux
pieds, gardez le pied gauche sur le repose-pied et le pied droit sur le plancher du
véhicule en tout temps. Restez complètement à l’intérieur de la cabine. Ceci
vous protègera des projections en provenance de l’extérieur du véhicule.
Soyez tout de même à l’affût des branches et d’autres objets qui pourraient entrer dans le compartiment moteur et atteindre le conducteur ou les passagers.
Conduite en marche arrière
Avant de passer en marche arrière, assurez-vous que la voie est libre derrière le
véhicule. Faites attention aux angles morts. Après avoir fait les vérifications nécessaires, passez en marche arrière, circulez lentement et évitez tout virage trop
brusque.
AVERTISSEMENT
Les mouvements du volant en marche arrière augmentent les risques de
renversement.
REMARQUE :
Lors des manœuvres en marche arrière, le nombre de révolutions du moteur est
limité de manière à limiter la vitesse du véhicule.
AVERTISSEMENT
En reculant dans une pente, la gravité peut augmenter la vitesse du véhicule au-delà de la vitesse maximale en marche arrière.
Franchissement de routes
Si vous devez traverser une route, assurez-vous de bien voir des deux côtés de
la route afin de déterminer le bon moment pour traverser. Choisissez votre point
de sortie de l'autre côté de la route. Traversez la route en ligne droite jusqu'au
point de sortie choisi. Ne tournez pas ou ne changez pas de direction et n’accélérez pas brusquement, car ces manœuvres augmentent les risques de renversement. Ne circulez pas sur un trottoir ou sur une piste cyclable, car ces routes
sont destinées spécifiquement aux piétons et aux cyclistes.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
31
CONDUITE DU VÉHICULE
Circulation sur des surfaces asphaltées
Évitez les surfaces asphaltées. Ce véhicule n’est pas conçu pour circuler sur les
routes ou les autoroutes et il a plus de chance de se renverser. Si vous devez
conduire sur une surface asphaltée, tournez graduellement, roulez lentement et
évitez les accélérations ou les freinages brusques.
Traversée en eau peu profonde
L’eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le véhicule peut « flotter » et chavirer. Vérifiez la profondeur de l’eau et la force du courant avant de
traverser un cours d’eau. La profondeur de l’eau ne devrait pas dépasser le centre des roues, sinon la sécurité de la traversée risque d’être compromise. Dans
l’eau comme sur la rive, faites attention aux surfaces glissantes, tels les rochers,
l’herbe, les billots, etc. Vous risquez de perdre votre adhérence. Évitez d’entrer
dans l’eau à haute vitesse.
L’eau réduit la capacité de freinage. Après être sorti de l’eau, roulez à basse vitesse et actionnez les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction sèche
les plaquettes.
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d’eau. Tenez-vous
prêt à rencontrer des « trous » ou des variations de profondeur. De plus, soyez
attentif au danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la végétation.
Conduite sur des surfaces enneigées ou glacées
Au moment de l’inspection avant randonnée, prêtez une attention particulière
aux endroits sur le véhicule où des accumulations de neige ou de glace peuvent
obstruer la visibilité du feu arrière et les ouvertures de ventilation, bloquer le radiateur et le ventilateur et nuire au mouvement de commandes. Avant de démarrer votre véhicule, vérifiez le bon fonctionnement du volant et des pédales
d’accélérateur et de frein.
Lorsque vous conduisez le véhicule sur un chemin recouvert de neige, l’adhérence des pneus est généralement réduite amenant ainsi le véhicule à réagir différemment aux commandes. Sur des surfaces où l’adhérence est faible, les
réactions du volant ne sont pas aussi nerveuses et précises, les distances de
freinage sont allongées et l’accélération est réduite. Roulez lentement et ne faites pas d'accélérations brusques. Les pneus risquent de patiner et le véhicule
peut déraper en survirage. Évitez de freiner brusquement. Le véhicule risque de
glisser en ligne droite. Encore une fois, le meilleur conseil consiste à réduire la vitesse avant une manœuvre afin de vous donner le temps et la distance pour
conserver la maîtrise du véhicule.
Lorsque vous conduisez votre véhicule sur une surface de neige poudreuse,
cette dernière sera entraînée par la turbulence de sillage du véhicule en marche
et projetée de manière à entrer en contact et à s’accumuler ou fondre sur des
composants exposés, y compris des pièces rotatives comme les disques de
frein. L’eau, la neige ou la glace peut avoir une incidence sur le temps de réaction du système de freinage de votre véhicule. Freinez fréquemment même lorsqu’il n’est pas nécessaire de ralentir; cela empêchera la glace ou la neige de
s’accumuler et asséchera les plaquettes et les disques de frein. De plus, en
32
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
procédant ainsi dans des conditions de conduite à faible risque, vous vérifiez le
niveau d’adhérence et vous êtes conscient de la réaction du véhicule aux
commandes données. Assurez-vous que les pédales d’accélération et de frein
ainsi que le plancher du véhicule ne sont pas encombrés de neige ou de glace.
Essuyez fréquemment la neige du siège, du volant, des phares et des feux
arrière.
L’épaisseur de la couche de neige peut masquer la présence de roches, de souches ou d’autres objets. Une neige mouillée peut gêner la maniabilité alors que
le véhicule s’y embourbe ou y perd complètement sa traction. Regardez au loin
et soyez vigilant afin de déceler tout signe visible de tels obstacles. Dans le
doute, vous devez garder vos distances. Évitez de conduire sur une étendue
d’eau gelée avant d’avoir vérifié que la glace supportera de façon sécuritaire le
véhicule, son conducteur et sa cargaison.
Après chaque randonnée, enlevez la neige ou la glace qui a pu s'accumuler sur
la carrosserie du véhicule ainsi que sur toutes ses pièces mobiles (freins, composants de la direction, rouage d'entraînement, commandes, ventilateur de radiateur, etc.). La neige mouillée gèlera pendant que le véhicule est arrêté et sera
plus difficile à enlever au moment de la prochaine inspection avant randonnée.
Conduite sur le sable
Roulez sur les dunes de sable est une expérience unique, mais certaines précautions sont nécessaires. Le sable mouillé, épais ou fin peut entraîner une perte
de traction et faire en sorte que le véhicule glisse, s'enfonce ou s'enlise. Dans ce
cas, cherchez une base plus solide. Une fois de plus, le meilleur conseil consiste
à ralentir et à tenir compte de l’état du terrain.
Pour vous aventurer sur les dunes, nous recommandons de munir le véhicule
d’un fanion de sécurité de type antenne. Cela aidera les conducteurs à vous repérer au-delà de la dune de sable suivante. Soyez prudent lorsque vous apercevez un fanion de sécurité devant vous.
Conduite sur du gravier, des roches ou toutes autres surfaces glissantes
La conduite sur un chemin de roches ou de gravier est similaire à la conduite sur
glace. La direction du véhicule est ainsi altérée, ce qui pourrait faire glisser ou
renverser le véhicule, surtout à haute vitesse. De plus, la distance de freinage
peut varier. Rappelez-vous qu’appuyer sur l’accélérateur brusquement risque de
projeter des pierres vers l’arrière, dans la voie du conducteur suivant. Ne faites
jamais cela délibérément.
Si le véhicule se met à glisser, tournez le volant dans la direction du glissement
jusqu’à la reprise de la maîtrise du véhicule. Ne serrez jamais les freins à fond et
ne bloquez jamais les roues.
Traverse d’obstacles
Mettez le levier sélecteur à la position Basse vitesse (L) pour traverser des
obstacles.
Franchissez les obstacles rencontrés sur le chemin avec prudence. Cela
comprend les roches, les arbres morts et les dépressions. Évitez ces obstacles
dans la mesure du possible. Rappelez-vous que certains sont trop gros ou
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
33
CONDUITE DU VÉHICULE
dangereux pour qu’on puisse les traverser, et doivent donc être évités. De manière générale, ne tentez pas de traverser des obstacles dont la hauteur est supérieure à la garde au sol du véhicule. De petites roches ou des arbres morts de
petite taille peuvent être traversés de façon sécuritaire; négociez l’obstacle à
basse vitesse et autant que possible à angle droit. Ajustez la vitesse sans perdre
l'élan et évitez d’accélérer brusquement. Les passagers doivent tenir les deux
poignées fermement et leurs pieds doivent s'appuyer fermement sur le plancher.
Tenez le volant fermement sans fermer complètement les poings. Soyez prudent
en franchissant l’obstacle qui peut être glissant ou bouger sous le poids de votre
véhicule.
Conduite en pente
Lorsque vous circulez en montée ou en descente, deux facteurs sont extrêmement importants: soyez toujours prêt à réagir si le terrain devient glissant, ou si
vous êtes confronté à des variations de la surface et à des obstacles. Maintenez
toujours une position corporelle appropriée. Si une pente est trop glissante ou si
sa surface est trop friable, vous risquez de perdre le contrôle. Si vous parvenez
au sommet d’une colline à trop grande vitesse, vous risquez de ne pas avoir suffisamment de temps pour vous préparer aux conditions du terrain qui se trouve
de l’autre côté. Évitez de stationner le véhicule dans une pente. Mettez toujours
le véhicule sur la position de stationnement lorsque vous arrêtez le véhicule, surtout si le terrain est en pente, afin d’éviter que le véhicule ne se renverse. Si vous
devez vous stationner dans une pente, bloquez les roues du véhicule avec des
roches ou des briques.
Montée
Mettez le levier sélecteur à la position Basse vitesse (L) lors de la montée.
Grâce à a conception, ce véhicule offre une excellente adhérence, à un point tel
qu’il pourrait culbuter avant de perdre son adhérence. Par exemple, il est fréquent qu’on escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue.
Ce véhicule n’est pas conçu pour de telles conditions. Choisissez un autre
chemin.
Il est également prudent de bien connaître l’état du terrain de l’autre côté de la
colline ou du talus. Il arrive trop souvent qu’il y ait un escarpement impossible à
négocier ou à descendre.
Si vous croyez que la pente est trop abrupte pour la montée, freinez et immobilisez le véhicule. Sélectionnez la marche arrière (R), reculez pour descendre la
pente et relâchez légèrement les freins afin maintenir une vitesse réduite. Ne
tentez pas de faire demi-tour. Ne descendez jamais lorsque le véhicule est au
point mort. N'appliquez pas une trop grande force sur les freins, car cela risque
de faire renverser le véhicule.
Descente
Ce véhicule peut gravir des pentes plus escarpées que celles qu’il peut descendre de façon sécuritaire. Par conséquent, avant de monter une pente, vérifiez
que la descente pourra se faire en toute sécurité.
34
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Si vous ralentissez en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper. Maintenez une vitesse constante ou accélérez légèrement pour reprendre le
contrôle. N'appliquez jamais les freins pour bloquer les roues.
Déplacement à flanc de colline
Autant que possible, évitez de traverser des pentes (dévers) (c’est-à-dire sans
suivre la direction de la pente). Sinon, procédez avec une extrême prudence. Le
véhicule pourrait basculer lors du déplacement latéral sur une pente escarpée.
De plus, le véhicule pourrait se mettre à glisser et devenir non maîtrisable sur les
surfaces glissantes et instables. Évitez les obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d’un côté, ce qui risquerait de le faire
basculer. Si le véhicule tend à se renverser ou à glisser latéralement, tournez le
volant afin d'essayer de vous diriger en descente, si possible.
AVERTISSEMENT
Soyez prudent lors du chargement et du transport de réservoirs de liquide. Ils peuvent influencer la stabilité du véhicule lors des déplacements à flanc de colline en tirant vers le bas et en augmentant le risque
de renversement.
Escarpements
Ce véhicule n’est pas conçu pour de telles conditions. Les amortisseurs du véhicule se détendront complètement et le véhicule s'arrêtera si ses roues avant ou
arrière se retrouvent dans le vide, au-dessus d'un escarpement. Si l’escarpement est abrupt ou profond, le véhicule piquera du nez et culbutera.
Évitez de franchir des escarpements. Faites plutôt marche arrière et empruntez
un autre trajet.
Randonnées de groupe et longue distance
Respectez les droits et les limites des autres. Évitez les endroits désignés pour
les autres utilisateurs de sites hors route. Cela inclut les sentiers destinés à la
motoneige, à l’équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne supposez
jamais qu’il n’y a personne sur le sentier. Gardez toujours la droite et évitez de
zigzaguer d’un côté à l’autre du sentier. Préparez-vous à vous arrêter pour vous
ranger sur le côté quand un autre utilisateur arrive en sens contraire.
Adhérez à un club local de véhicules côte à côte. Cela vous permet d'obtenir une
carte des sentiers et des conseils ainsi que des renseignements sur les endroits
réservés à ce sport. Si aucun club n’existe dans votre région, contribuez à en
mettre un sur pied. Les randonnées de groupe et les activités d’un club constituent une expérience sociale des plus intéressantes. Ne conduisez jamais ce véhicule lorsque vous êtes fatigué, ou malade, ou sous l'influence de l'alcool ou de
drogues.
Tenez-vous toujours à une distance sécuritaire des autres véhicules. En jugeant
bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l’état mécanique du véhicule et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez
en mesure de déterminer la distance de sécurité appropriée. Ce véhicule, tout
comme les autres véhicules, ne peut s’arrêter immédiatement.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
35
CONDUITE DU VÉHICULE
Avant d’utiliser le véhicule, informez vos proches de l’itinéraire envisagé et du
moment prévu pour le retour.
Selon la durée de la randonnée, munissez-vous d’outils additionnels ou d’équipement d’urgence. Renseignez-vous sur les endroits où il sera possible de s'approvisionner en essence et en huile. Préparez-vous à faire face à tout imprévu.
Nous vous recommandons également de toujours transporter une trousse de
premiers soins.
Environnement
Ce véhicule présente, entre autres, l’avantage de vous mener hors des sentiers
battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit des
autres d’en profiter. Évitez les endroits vulnérables sur le plan environnemental.
Ne conduisez pas sur la végétation forestière ni les arbustes; n’abattez pas les
arbres et ne détruisez pas les clôtures; évitez de faire tourner les roues à vide et
de détruire le terrain. Ayez « le pied léger ».
Ce véhicule peut causer des incendies de forêt par véhicule hors route si des débris s’accumulent à proximité de l’échappement ou d’autres points chauds du
moteur et s’allument puis tombent dans l’herbe sèche. Évitez de rouler dans les
zones humides, dans les tourbières ou les herbes hautes où les débris peuvent
s’accumuler. Si vous avez roulé dans ces endroits, inspectez et enlevez tous les
débris du moteur et les points chauds. Reportez-vous à Soins du véhicule pour
les détails.
Il est interdit de pourchasser les animaux sauvages dans de nombreux endroits.
Les animaux peuvent mourir d’épuisement si on les pourchasse avec un véhicule motorisé. Si vous rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l’observer paisiblement et avec prudence. Vous en garderez un des plus beaux
souvenirs de votre vie.
Respectez le principe: « ce que j’apporte, je le rapporte ». Évitez de jeter des ordures. N’allumez aucun feu de camp à moins d’en avoir la permission. Dans un
tel cas, positionnez le feu à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que vous pouvez créer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures, à soi-même ou aux autres.
Respectez les terres agricoles. Obtenez toujours la permission du propriétaire
avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux de
ferme et les limites de la propriété.
Enfin, évitez de polluer les cours d'eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en aucun cas le système d'échappement ni le moteur et n'enlevez aucun de ses
composants.
36
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Travailler avec ce véhicule
Ce véhicule peut être utilisé pour effectuer certaines tâches LÉGÈRES, par
exemple pour déneiger, tirer du bois ou transporter des charges. Vous pouvez
vous procurer divers accessoires chez votre concessionnaire Can-Am hors route
autorisé. Pour éviter tout risque de blessures, respectez les instructions et les
avertissements concernant l’accessoire. Respectez toujours la charge maximale
prescrite pour le véhicule. Un véhicule surchargé peut créer une tension excessive sur les composants et les endommager. Évitez tout effort physique en soulevant ou en tirant des charges lourdes ou en poussant manuellement le véhicule.
AVERTISSEMENT
Les éléments élevés doivent être abaissés au sol avant de laisser le
tracteur.
Transport de charges
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que tous les accessoires et le chargement sont correctement fixés. Attachez ou retirez tout objet qui pourrait tomber sur la route
et créer un danger pour les autres véhicules.
Tout chargement transporté sur le véhicule influence sa tenue de route, sa stabilité et la distance de freinage. Ne dépassez pas la charge maximale du véhicule,
en incluant le poids du conducteur, des passagers, du chargement, des accessoires et du timon.
Soyez conscient que la « charge » peut glisser ou tomber et provoquer un
accident.
Si le chargement total est supérieur à 390 kg860 lb, vous devez utiliser la basse
vitesse.
Limite de chargement maximal du véhicule
771 kg (1 700 lb)
Incluant le conducteur, les passagers,
le chargement, le timon et les
accessoires ajoutés.
Voici un exemple de distribution convenable de la charge du véhicule:
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
37
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Exemples de charges acceptables
Pour les modèles avec une charge limite de 771 kg1700 lb, ajustez en fonction
de la limite de charge de votre modèle.
Conducteur
et passagers
Chargement
de la
carrosserie
cargo
Accessoires
Poids au
timon
Chargement
total du
véhicule
226 kg
(500 lb)
437 kg
(962 lb)
40 kg
(88 lb)
68 kg
(150 lb)
771 kg
(1 700 lb)
Utilisez les directives qui suivent pour réduire les risques de perte de la maîtrise
du véhicule ou du chargement.
Réglages du véhicule lors du transport d'un chargement
Lors du transport d'un chargement lourd ou de passagers, réajustez la suspension en conséquence.
Si vous transportez un chargement lourd ou si vous remorquez un chargement,
positionnez le levier sélecteur à la position L (basse vitesse).
AVERTISSEMENT
Si le chargement total est supérieur à 390 kg (860 lb), vous devez utiliser
la BASSE VITESSE.
Charger la boîte de chargement
AVIS
Lorsque vous chargez ou déchargez, évitez de dépasser la charge maximale autorisée sur le hayon. Le hayon doit toujours être fermé pour réduire les risques de perdre une partie de votre charge pendant les
mouvements du véhicule.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous charge3z le plateau de chargement, vous devez toujours
attacher correctement la charge. Une charge mal attachée peut tomber et
causes de graves blessures.
Lorsque la boîte de chargement est en position horizontale, utilisez ces crochets
pour attacher la charge.
38
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
PL ATEAU DE CHARGEMENT
Placer le chargement aussi bas que possible – un chargement placé en hauteur
augmente le centre de gravité, ce qui peut réduire la stabilité. Placez la charge
vers l'avant et le centre de la boîte de chargement et répartissez-la aussi uniformément que possible.
Attachez la charge aux crochets de fixation dans la boîte de chargement. Utilisez
uniquement les crochets situés dans la partie inférieure de la boîte de chargement. N'attachez pas la charge à la cage de sécurité ou à une autre partie du véhicule. Si le chargement n'est pas attaché de manière sécuritaire, un glissement
ou une chute du chargement risque de heurter les passagers ou les piétons; de
plus, il pourrait se déplacer pendant la conduite et affecter la conduite du
véhicule.
Les objets qui sont plus hauts que les parois du plateau peuvent réduire la visibilité du conducteur et devenir de dangereux projectiles en cas d’accident. Évitez
que le chargement dépasse sur les côtés, car il risque de se prendre dans les
broussailles ou d’autres obstacles. Évitez que le chargement recouvre ou obstrue les phares ou les feux d’arrêt. Vérifiez qu'aucune partie de la charge ne dépasse à l’extérieur de la boîte. La charge ne doit pas réduire la visibilité ni nuire à
la conduite du véhicule.
Ne surchargez pas la boîte de chargement.
AVERTISSEMENT
Ne surchargez pas la boîte de chargement. Vous prenez le risque de renverser le véhicule si vous utilisez le plateau basculant lorsque le véhicule
est arrêté sur une pente. Vous devez uniquement utiliser le plateau basculant lorsque le véhicule est horizontal.
Fermez le hayon avant de démarrer.
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais votre véhicule lorsque le hayon est ouvert.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
39
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Charge de chargement maximum
Boîte de rangement
Hayon
544 kg (1 200 lb)
Distribuez et attachez
convenablement le
chargement. Placez la
charge le plus bas
possible pour maintenir
le centre de gravité le
plus bas possible.
113 kg (250 lb)
Utilisez cet espace de
chargement seulement
lors du chargement
dans la carrosserie
cargo. Ne jamais
circuler avec le véhicule
lorsque le hayon est
ouvert.
Utilisation avec charge
Réduisez votre vitesse et négociez les virages lentement lorsque votre véhicule
est chargé. Évitez les pentes et les terrains accidentés. Prévoyez des distances
de freinage plus longues. Ce véhicule peut avoir besoin d'une distance de freinage supplémentaire lorsqu'il est lourdement chargé, et en particulier dans les
descentes.
Inclinaison de la boîte de chargement
Inclinaison à l'aide des poignées de dégagement
La boîte de chargement peut être inclinée pour la décharger plus facilement. Utilisez les poignées de dégagement de chaque côté de la boîte de chargement.
1. Poignées de dégagement
40
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
AVIS
Toujours arrêter le moteur avant d'incliner la boîte de chargement.
AVERTISSEMENT
– Vérifiez que personne ne se tient derrière la boîte de chargement
avant d'actionner la poignée de dégagement.
– Le poids du chargement peut nuire aux mouvements de la carrosserie
cargo (inclinaison ou descente).
– Certains accessoires montés dans la boîte de chargement peuvent
perturber son ouverture et sa fermeture. Faites toujours attention pendant cette opération.
Soyez prudents lorsque vous manipulez le hayon et la boîte de chargement, car
le chargement pourrait s’être déplacé lors du transport.
Pour abaisser la boîte de chargement, il suffit de la pousser en position.
AVERTISSEMENT
– Lorsque vous abaissez la boîte de chargement, vous devez (et toute
autre personne) vous tenir à distance de la boîte de chargement et de
sa connexion au châssis du véhicule.
– Vérifiez que la boîte de chargement et le hayon sont correctement verrouillés avant de démarrer.
– Vérifiez qu'il ne reste aucun objet entre la boîte de chargement soulevée et le châssis du véhicule pour assurer un verrouillage correct de la
boîte.
Remorquage d’un chargement
Ne remorquez jamais une charge fixée à la cage ou à tout autre accessoire; cela
pourrait faire basculer le véhicule. Utilisez toujours l’attelage de remorque ou le
treuil (si installé) pour tirer une charge.
Lorsque vous remorquez un chargement avec une chaîne ou un câble, assurez-vous qu’il n’y a pas de jeu avant de démarrer et maintenez la tension tout au long
du remorquage.
Lorsque vous remorquez un chargement au moyen d’une chaîne ou d’un câble,
assurez-vous de freiner progressivement. L’inertie du chargement pourrait entraîner un impact.
Lorsque vous remorquez un chargement, respectez la capacité maximale de
traction. Reportez-vous à Traction d’une remorque.
AVERTISSEMENT
Un jeu de la chaîne ou du câble peut entraîner une rupture ou un
contrecoup.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
41
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Lorsque vous remorquez un autre véhicule, assurez-vous qu’une autre personne
est aux commandes du véhicule tiré. La personne doit freiner et tourner le volant
afin de prévenir la perte de maîtrise du véhicule.
Avant de remorquer un chargement au moyen d’un treuil, consultez les directives
du fabricant.
Réduisez votre vitesse et négociez les virages lentement lorsque le véhicule remorque un chargement. Évitez les pentes et les terrains accidentés. Ne tentez
jamais de monter une pente. Prévoyez des distances de freinage plus longues,
surtout sur des surfaces inclinées et avec des passagers à bord. Procédez avec
prudence afin d’éviter de patiner ou de glisser.
Tractage d'une remorque
Tirer une remorque augmente considérablement le risque de renversement du
véhicule, en particulier sur des pentes. Si vous tirez une remorque, vérifiez que
son attelage est compatible avec celui de votre véhicule. Vérifiez que la remorque est horizontale par rapport au véhicule. (Dans certains cas, il peut être
nécessaire d'installer une extension spéciale sur le crochet d'attelage du véhicule). Installez des chaînes ou des câbles de sécurité pour retenir la remorque
au véhicule.
Réduisez votre vitesse et négociez les virages lentement lorsque le véhicule tire
une remorque. Évitez les pentes et les terrains accidentés. Ne tentez jamais de
monter une pente. Prévoyez des distances de freinage plus longues, surtout sur
des surfaces inclinées et avec des passagers à bord. Procédez avec prudence
afin d’éviter de patiner ou de glisser.
Une remorque mal chargée peut provoquer une perte de contrôle.
Vérifiez que la charge est uniformément distribuée et solidement fixée sur la remorque. Une remorque uniformément équilibrée est plus facile à contrôler.
Positionnez le levier sélecteur à la position L (Basse vitesse) lorsque vous tractez une remorque. En plus d'augmenter le couple disponible, la sélection du
mode Basse vitesse compense la charge supplémentaire sur les pneus arrière.
Lorsque le véhicule est arrêté, bloquez les roues du véhicule et de la remorque
pour éviter tout mouvement.
Prenez des précautions avant de décrocher une remorque chargée. La remorque ou son chargement peut basculer sur vous ou quelqu'un.
Lorsque vous tirez une remorque, respectez la capacité maximale du timon et de
traction indiquée sur l’étiquette de l’attelage.
Vérifiez qu'un minimum de poids appuie sur le timon.
42
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Ce véhicule est fourni avec des étiquettes contenant d’importants renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place dans
le véhicule doit lire et comprendre ces
renseignements avant de partir en
randonnée.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
43
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Pictogramme de Sécurité
Lisez et comprenez les étiquettes de
sécurité sur le véhicule.
Ces étiquettes sont posées sur le véhicule pour la sécurité du conducteur,
des passagers, ou des passants
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent être
considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Elles doivent
être propres et visibles en toutes circonstances. Elles doivent être remplacées lorsqu'elles sont endommagées
ou manquantes. Les étiquettes de sécurité sont gratuites. Adressez-vous à
1.
2.
3.
4.
5.
6.
44
un concessionnaire Can-Am hors
route autorisé.
Lorsque vous devez remplacer des
pièces qui portent un ou des avertissements, n'oubliez pas de commander les mêmes avertissements s'ils ne
sont pas présents sur la ou les pièces
à remplacer.
REMARQUE :
En cas de divergence entre ce guide
et le véhicule, les étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur
les étiquettes présentes dans ce
guide.
Avertissement pour le conducteur
Avertissement général
Avertissement pour les passagers
Tracter une charge avec la cage
Pièce chaude
Tractage d'une charge et poids en flèche
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
1. Changer de vitesse et sélection du mode 2 roues ou 4 roues motrices
2. Installation du treuil
3. Tracter une charge avec la cage
4. Pression des pneus et charge maximale
5. Liquide de refroidissement chaud
6. Point d'accrochage de la boîte de chargement
7. Produits non inflammables
8. Sécuriser la boîte de chargement
9. Pièce chaude
10. Avertissements concernant le renversement
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
45
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
1. Changer de vitesse et sélection du mode 2 roues ou 4 roues motrices
2. Installation du treuil
3. Tracter une charge avec la cage
4. Pression des pneus et charge maximale
5. Liquide de refroidissement chaud
6. Point d'accrochage de la boîte de chargement
7. Produits non inflammables
8. Sécuriser la boîte de chargement
9. Pièce chaude
10. Avertissements concernant le renversement
46
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Étiquette Sécurité générale
AVERTISSEMENT
– Assurez-vous que les conducteurs sont âgés d'au moins 16 ans et
possèdent un permis de conduire valide.
– Ne dépassez jamais la capacité de passagers du véhicule : 3
passagers.
– Ne laissez personne conduire ou monter dans ce véhicule sous
l’emprise de l’alcool ou d'une drogue.
– Évitez les pertes de contrôle et les renversements :
– Évitez les manœuvres brusques, les glissements, les têtes à
queue et les dérapages inadéquats.
– Éviter toute accélération brusque dans les virages, même à partir
de ’arrêt.
– Ralentissez avant d’entrer dans un virage.
– Adaptez votre conduite aux montées, surfaces cahoteuses, ornières et autres variations de l'adhérence et du terrain.
– Évitez les déplacements à flanc de colline (conduire sur les
collines).
– Les tonneaux peuvent causer des blessures graves ou la mort, même sur les surfaces plates et les espaces découverts.
– Regardez la vidéo de sécurité en utilisant lien du code QR ou visitez
le site Web avant l’utilisation.
– Sur des surfaces asphaltées, réduisez votre vitesse et abordez les
courbes avec prudence.
– Consultez le Guide du conducteur pour plus de détails sur l'emplacement des points de levage et la procédure.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
47
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Étiquette d'avertissement du conducteur
AVERTISSEMENT
– Lisez et comprenez toutes les étiquettes de sécurité. Localisez et lisez le guide du conducteur.
– Portez toujours un casque homologué et des vêtements de
protection.
– Bouclez les ceintures de sécurité et assurez-vous que les filets ou
les portes sont bien enclenchés.
– Portez toujours une protection oculaire.
– Chaque occupant doit être en mesure de s'asseoir en appuyant son
dos sur le siège, ses pieds à plat sur le plancher ou le repose-pied
et ses mains sur le volant ou les poignées de maintien.
– Si le véhicule semble sur le point de s'incliner ou de basculer, réduisez le risque de blessure : Tenez fermement le volant ou les poignées et préparez-vous au choc. Ne placez jamais une partie du
corps à l'extérieur du véhicule pour quelque raison que ce soit.
– Restez toujours complètement à l'intérieur du véhicule.
7947
48
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Étiquette d'avertissement du passager
AVERTISSEMENT
– Portez toujours un casque homologué et des vêtements de
protection.
– Portez toujours une protection oculaire.
– Bouclez les ceintures de sécurité et assurez-vous que les filets ou
les portes sont correctement fixés.
– Chaque conducteur doit pouvoir s'asseoir en appuyant son dos au
dossier, ses pieds à plat sur le plancher ou le repose-pied et ses
mains sur les poignées de maintien.
– Si le véhicule semble sur le point de s'incliner ou de basculer, réduisez le risque de blessure :
– Tenez fermement le volant ou les poignées et préparez-vous au
choc.
– Ne placez jamais une partie du corps à l'extérieur du véhicule
pour quelque raison que ce soit.
– Restez toujours complètement à l'intérieur du véhicule.
– Ne laissez personne conduire ou monter dans ce véhicule sous
l’emprise de l’alcool ou d'une drogue.
7951
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
49
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Charge maximale et pression des pneus – Étiquette d'avertissement
AVERTISSEMENT
– Localisez et lisez le guide du conducteur. Une surcharge ou une
pression des pneus incorrecte peut entraîner une perte de maîtrise,
entraînant des BLESSURES GRAVES ou MORTELLES.
– Assurez-vous que les pneus sont toujours gonflés à la pression
indiquée.
– Ne dépassez JAMAIS la charge maximale autorisée, qui inclut le
poids du conducteur, du passager, la charge, les accessoires et le
poids du timon, selon les cas.
– Ne surchargez pas la boîte de chargement.
– Ne placez JAMAIS un contenant d'essence dans la carrosserie cargo lors de son remplissage. Une explosion pourrait survenir.
– Ne transportez JAMAIS un passager dans la boîte de chargement
ou sur le hayon.
< kg (lb)
< kg (lb)
3x
97 ( 14 ) 221 ( 32 )
680 ( 1500 )
454 ( 1000 )
3x
165 ( 24 ) 241 ( 35 )
771 ( 1700 )
544 ( 1200 )
6x
152 ( 22 ) 262 ( 38 )
794 ( 1750 )
454 ( 1000 )
704908955_FR
kPa (psi)
TR ABS
50
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Renversement - Étiquettes d'avertissement
AVERTISSEMENT
– Ne pas tenter d’empêcher le véhicule de capoter en utilisant un bras
ou une jambe.
– Ne pas tenir la cage pendant la conduite.
– Bouclez les ceintures de sécurité et assurez-vous que les filets ou
les portes sont bien enclenchés.
Côté gauche
7691
7690
Côté droit
RH
LH
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
51
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Sélection du mode 2 ou 4 roues motrices — Pictogramme d'avertissement
AVERTISSEMENT
– Arrêtez le véhicule et serrez le frein avant d'actionner le levier sélecteur et le sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices.
– Lorsque le poids des occupants, de la charge et du timon est supérieur à 390 kg (860 lb), mettez le levier de vitesse à la petite vitesse
(L).
– Placez le levier sélecteur sur la position « P » (STATIONNEMENT)
avant de quitter le véhicule. Le véhicule peut rouler s’il n’est pas sur
la position « P » (STATIONNEMENT).
!
ARRÊT
> 390 kg (860 lb)
!
52
ARRÊT
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
L
8894_FR
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Outil de fixation de la boîte de chargement – Pictogramme d'avertissement
AVERTISSEMENT
8653
– Pour réduire les risques de blessures graves, vous devez utliser
l'outil BRP pour sécuriser le plateau lorsque vous avez besoin de
déconnecter la fixation du vérin de retenue.
– Reportez-vous au manuel d'entretien pour avoir de plus amples
informations.
Capacité de remorquage le poids en flèche - Étiquette d'avertissement
AVERTISSEMENT
– Capacité de remorquage MAXIMUM : 1134 kg (2500 lb).
– Poids de timon MAXIMAL: 86,2 kg (190 lb).
– Lorsque vous tirez une remorque, mettez le levier de vitesse sur la
position Basse vitesse (L).
– Réduisez votre vitesse et négociez les virages lentement.
– Évitez les pentes et les terrains accidentés.
– Prévoyez une plus grande distance pour le freinage.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
53
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Utilisation de la boîte de rangement
inférieure – Pictogramme
d'avertissement
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
– NE JAMAIS attacher une
charge à la cage pour la tirer. Cela pourrait faire basculer le véhicule. Utilisez
toujours l’attelage de remorque ou le crochet de récupération pour tirer une
charge.
8654
7694
Ne placez JAMAIS un conteneur d'essence, de liquide inflammable ou dangereux dans
la boîte de rangement
inférieure.
Cela peut causer un incendie ou
une explosion.
Tirer une charge en utilisant la
cage - Étiquette d'avertissement
Point d'accrochage. de la boîte de
chargement - Étiquette
d'avertissement
AVERTISSEMENT
– Point d'accrochage. Tenez
vous à distance lorsque vous
abaissez la boîte de
chargement.
7956
54
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Installation du treuil - Étiquette
d'avertissement
AVERTISSEMENT
– N'utilisez jamais le châssis à
proximité de cette position
pour connecter la masse
d'un accessoire électrique,
tel qu'un treuil.
– Pendant son utilisation, cet
accessoire électrique peut
générer un signal capable
d'interférer avec le fonctionnement de la direction
assistée.
– Dans certaines circonstances, une telle interférence
peut provoquer une perte de
contrôle du véhicule et augmenter le risque d'accident
grave ou mortelle.
Liquide de refroidissement chaud Étiquette d'avertissement
AVERTISSEMENT
Ne pas ouvrir à chaud.
Échappement — Pictogramme des
pièces chaudes
7689
ATTENTION
Ne pas toucher à chaud.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
55
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Démarrage à froid - Étiquette
d'avertissement
Cette étiquette se trouve dans le
compartiment d'entretien avant.
Le démarrage du moteur à une température
ambiante inférieure à 30 °C en dessous de
zéro n'est pas garanti. Le moteur n'est pas
équipé d'un démarrage manuel d'urgence.
8730_FR
DANS L 'UNION EURASIENNE
UNIQUEMENT
Pictogramme de sécurité
moulé
Pictogramme moulé du hayon
AVERTISSEMENT
Ne transportez jamais un passager dans la boîte de chargement ou sur le hayon. Le poids
max. autorisé sur le hayon pendant le chargement est de : 113
kg (250 lb)
56
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS SUR LE
VÉHICULE
57
COMMANDES PRINCIPALES
Il est important de connaître l'emplacement et le fonctionnement de toutes
les commandes, et d'en développer et
d'en pratiquer une utilisation harmonieuse et coordonnée.
1.
2.
3.
4.
58
Volant
Pédale d’accélération
Pédale de frein
Sélecteur
REMARQUE :
Certaines étiquettes de sécurité du
véhicule ne sont pas représentées sur
les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité du
véhicule, consultez la rubrique Étiquettes importantes placées sur le
véhicule.
COMMANDES PRINCIPALES
Volant
Le volant est situé devant le siège du
conducteur.
Pour diminuer la vitesse du véhicule
ou arrêter le véhicule, appuyez sur la
pédale de frein avec le pied droit.
Le volant dirige le véhicule vers la
gauche ou la droite.
La pédale de frein est à ressort et devrait revenir à sa position de repos
lorsqu'elle n'est pas pressée.
Tournez le volant dans la direction où
vous voulez aller.
Levier sélecteur
Saisissez le volant à deux mains,
sans enrouler vos pouces autour du
volant.
ATTENTION
Le levier sélecteur est situé sur la
console supérieure à droite du volant.
Le levier sélecteur permet de modifier
la position de la boîte de vitesses.
Sur des sentiers accidentés ou
lors du franchissement d'un obstacle, le volant pourrait tourner
brutalement d'un côté, causant
des blessures de la main ou du
poignet si les pouces sont enroulés autour du volant.
Le DPS (système de direction assistée) réduit l'effort nécessaire pour
tourner le volant.
Pédale d’accélération
La pédale d'accélérateur se trouve sur
le côté droit de la pédale de frein.
Elle commande la vitesse du moteur.
Pour augmenter ou maintenir la vitesse du véhicule, appuyez sur la pédale d'accélérateur avec le pied droit.
Pour diminuer la vitesse du véhicule,
relâchez la pédale d'accélérateur.
La pédale d'accélération est à ressort
et devrait revenir à sa position de repos (ralenti) lorsqu'elle n'est pas
enfoncée.
Pédale de frein
La pédale de frein est située sur le
côté
gauche
de
la
pédale
d'accélérateur.
La pédale de frein permet de ralentir
ou d'arrêter le véhicule.
TYPIQUE
1. Levier sélecteur
2. Stationnement
3. Marche arrière
4. Point mort
5. Haute vitesse (marche avant)
6. Basse vitesse (marche avant)
Il est important de toujours arrêter
complètement le véhicule et d’appliquer le frein avant de déplacer le levier sélecteur.
AVERTISSEMENT
Cette boîte de vitesses n’est pas
conçue pour que l’on change de
vitesse pendant que le véhicule
est en mouvement.
Stationnement
La position de stationnement a pour
effet de bloquer la boîte de vitesses
pour ainsi aider à maintenir le véhicule
immobile.
59
COMMANDES PRINCIPALES
AVERTISSEMENT
Il est important de toujours utiliser
la position « P » (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est
inutilisé. Le véhicule peut rouler si
le levier sélecteur n’est pas placé
sur la position « P »
(STATIONNEMENT).
Marche arrière
La position de marche arrière permet
au véhicule de reculer.
Selon la configuration de votre véhicule, une alarme de recul peut être
déjà installée. Elle est automatiquement activée lorsque vous enclenchez
la marche arrière.
REMARQUE :
Lors des manœuvres en marche arrière, le nombre de révolutions du moteur est limité de manière à limiter la
vitesse du véhicule.
AVERTISSEMENT
En reculant dans une pente, la
gravité peut augmenter la vitesse
du véhicule au-delà de la vitesse
maximale en marche arrière.
Point mort
La position de point mort libère la
boîte de vitesses.
Haute vitesse (marche avant)
Cette position permet de choisir le
mode Haute vitesse de la boîte de vitesses. Il s’agit de la plage des vitesses de conduite normales. Cette
position permet au véhicule d’atteindre sa vitesse de pointe.
Basse vitesse (marche avant)
Cette position permet de choisir le
mode Basse vitesse. Elle permet au
véhicule de se déplacer lentement en
offrant un couple maximal au niveau
des roues.
60
AVIS
Sélectionnez la Basse vitesse
pour tracter une remorque (si
équipé d'un attelage), transporter
une charge lourde, franchir des
obstacles ou monter ou descendre des pentes.
COMMANDES SECONDAIRES
Certaines étiquettes de sécurité du
véhicule ne sont pas représentées sur
les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité du
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
véhicule, consultez la rubrique Étiquettes importantes placées sur le
véhicule.
Commutateur d'allumage
Levier multifonction
Sélecteur 2 ou 4 roues motrices
Interrupteur du différentiel arrière
Clavier
Commutateur HDC
Bouton des feux de détresse
61
COMMANDES SECONDAIRES
Clés et commutateur
d'allumage
Le commutateur d'allumage est situé
dans la zone supérieure de la
console.
REMARQUE :
Lorsque le commutateur d'allumage
reste sur la position ON pendant plus
de 30 minutes, le moteur ne pourra
démarrer que lorsque ce commutateur
sera placé sur la position OFF puis remis sur la position ON.
Clés
Clé de base
Le véhicule est fournir avec deux clés
de base.
Ces 2 clés mécaniques n’ont pas de
restrictions de vitesse ou de couple.
1. OFF
2. MARCHE (ON)
3. START (DÉMARRER)
OFF
La clé peut uniquement être insérée
ou retiré dans cette position.
Dans la position OFF, le système
électrique du véhicule est désactivé.
Le moteur s'arrête lorsque vous tournez le commutateur d'allumage sur la
position OFF.
MARCHE (ON)
Lorsque la clé est sur cette position, le
système électrique du véhicule est
activé.
L’indicateur doit s’activer.
Les feux du véhicule s’allument.
Il est possible de démarrer le moteur.
START (DÉMARRER)
Cette position démarre le moteur
62
D.E.S.S. D.E.S.S. (disponible en
option)
Pour toutes les options liées au système D. E. S. S., adressez-vous à un
concessionnaire Can-Am hors route
autorisé pour obtenir de plus amples
renseignements.
Système de sécurité à encodage
numérique (D.E.S.S.)
Les clés de contact sont dotées d'un
circuit électronique qui présente un
numéro de série électronique unique.
Le système D.E.S.S. lit le code de la
clé et permet au moteur de démarrer
s'il reconnaît la clé.
Ce véhicule peut s'utiliser avec 3 types
différents de programmations de clé :
– Travail
– Normal
– Performance
Renseignez-vous auprès de votre
concessionnaire pour plus de détails.
REMARQUE :
Des clés supplémentaires sont disponibles en accessoire par le biais de
votre concessionnaire.
COMMANDES SECONDAIRES
AVERTISSEMENT
Un basculement, un renversement, des collisions et une perte
de contrôle du véhicule entraînant
des blessures graves ou même la
mort sont possibles, et ce, peu importe si vous utilisez la clé performance ou normale. L'utilisation de
la clé normale ne remplace pas la
préparation, les compétences et
la prudence chez le conducteur.
Clé performance
La clé performance permet à l'utilisateur de profiter du couple maximal,
ainsi que de la vitesse de pointe du
véhicule.
Cette clé peut s'avérer utile pour les
conducteurs qui préfèrent une plus
grande réponse de l'accélérateur et
dans les environnements où des vitesses plus élevées et une accélération supérieure sont appropriées.
Dans les grands espaces libres et sur
les sentiers bien droits, par exemple,
les conducteurs pourraient préférer la
clé performance.
accélération plus progressive, ou
lorsque l'environnement n'est pas
compatible avec une vitesse et un
couple élevés. Par exemple, sur des
pistes étroites, sinueuses, une clé
normale est préférable.
D.E.S.S. Flexibilité
Le système D. E. S. S. de votre véhicule peut être programmé par votre
concessionnaire Can-Am hors route
autorisé afin d'accepter un maximum
de 8 clés distinctes.
Si vous disposez de plus d'un système D.E.S.S, chacun d'eux peut être
programmé par votre concessionnaire
Can-Am hors route autorisé pour être
compatible avec les clés D.E.S.S. des
autres véhicules.
Levier multifonction
Sélection feux de route/feux de
croisement
Normale optionnelle
La clé Normale limite la vitesse du véhicule à 70 km/h (43 MPH) et réduit le
couple.
Travail optionnelle
La clé Travail permet d'utiliser 100 %
du couple moteur maximum, mais limite la vitesse du véhicule à 40 km/h
(25 MPH).
AVERTISSEMENT
Pour descendre des pentes fortes, le limiteur de vitesse peut ne
pas suffire pour empêcher le véhicule de dépasser cette vitesse.
1. Levier multifonction
Lorsque le levier multifonction est en
position intermédiaire, les feux de
croisement sont sélectionnés.
Poussez le levier multifonction vers
l'avant pour sélectionner les feux de
route.
Tirez le levier multifonction vers vous
pour revenir en feux de croisement.
Cette clé peut être utile pour les
conducteurs qui préfèrent une
63
COMMANDES SECONDAIRES
REMARQUE :
Les feux s'allument automatiquement
lorsque l'interrupteur d'allumage est
en position ON.
Clignotement des phares
Pour faire clignoter les feux de route
alors que les feux de croisement sont
allumés,
tirez
sur
le
levier
multifonction.
motrices
arrêté.
lorsque
le
véhicule
est
AVIS
Il est important que le véhicule
soit arrêté pour activer ou désactiver le sélecteur de mode 2 ou 4
roues motrices.
Des dégâts matériels sont possibles si le commutateur est activé
ou désactivé en roulant.
Klaxon
Pour activer le klaxon, appuyez sur
l’extrémité du levier multifonction en
direction du volant.
Le mode 4 roues motrices est engagé
lorsque le sélecteur est poussé vers le
haut.
Clignotants
Pour activer les clignotants de gauche, abaissez le levier multifonction.
Le mode 2 roues motrices est activé
lorsque vous poussez le commutateur
vers le bas. Le véhicule est alors en
mode Propulsion.
Pour activer les clignotants de droite,
levez le levier multifonction.
Repositionnez le levier multifonction
en position médiane pour arrêter
clignotants.
Sélecteur 2 ou 4 roues
motrices
Modèles sans Smart-Lok
Le sélecteur 2 ou 4 roues motrices est
situé sur la console supérieure.
Le commutateur sélectionne le mode
2 roues motrices ou le mode 4 roues
64
Interrupteur de verrouillage
du différentiel arrière
L’interrupteur de verrouillage du différentiel arrière est situé sur la console
supérieure.
COMMANDES SECONDAIRES
Cet interrupteur permet de verrouiller
le différentiel arrière.
AVIS
Le véhicule doit être arrêté pour
activer ou désactiver le différentiel arrière.
Des dégâts matériels sont possibles si le commutateur est activé
ou désactivé en roulant.
Le différentiel arrière est verrouillé
lorsque l'interrupteur est poussé vers
le haut et déverrouillé lorsque l'interrupteur est poussé vers le bas.
Clavier numérique
Le clavier sert à naviguer dans les différents menus et options lorsque l'Affichage numérique 7,6" est installé.
Le clavier est situé sur la console
supérieure.
Système d'aide à la descente
L'interrupteur du Système d'aide à la
descente (HDC) est situé sur la
console supérieure.
Le contrôle de descente en côte
(HDC) maintient le véhicule à une vitesse constante et contrôlée lorsqu'il
est engagé dans une pente forte et
sans que le conducteur ait besoin
d'appuyer sur la pédale de frein. Le
véhicule conserve la vitesse définie
sans intervention du conducteur. Le
HDC peut être désactivé ou réactivé
avec le bouton HDC. Pour activer/
désactiver, appuyez et maintenez le
bouton HDC pendant au moins 0,5 seconde (HDC ON/OFF sera affiché
dans la zone inférieure de l'écran et
l'icône Antipatinage
est allumée).
REMARQUE :
Lorsque HDC
contrôle la vitesse du véhicule, l'icône
d'antipatinage clignote au tableau de
bord.
La commande d'activation/désactivation du HDC est valide, quelle que soit
la vitesse du véhicule :
– Si HDC est activé à moins de
4 km/h, la vitesse cible du HDC sera réglée sur 4 km/h.
– Si HDC est activé entre 4 et
30 km/h, la vitesse cible HDC est
considérée comme la vitesse
réelle.
– Si HDC est activé lorsque le véhicule circule à plus de 30 km/h,
HDC sera activé en mode Veille
(le symbole ON est allumé au tableau de bord).
Interrupteur des feux de
détresse
L’interrupteur des feux de détresse
est situé sur la console supérieure.
Cet interrupteur active tous les clignotants simultanément. À utiliser quand
le véhicule est stationnaire pour indiquer que le véhicule obstrue temporairement la circulation.
Appuyez sur l'interrupteur pour les
activer.
65
COMMANDES SECONDAIRES
Lorsqu'une remorque est attachée les
feux de détresse sont activés, le symbole 1 situé sur la partie inférieure de
l'interrupteur clignote.
REMARQUE :
Vous pouvez actionner les feux de détresse même lorsque le système électrique n’est pas en fonction.
66
ÉQUIPEMENT
Guidon inclinable
La hauteur du volant est réglable.
Réglez la hauteur du volant au niveau
de la poitrine, pas au niveau du
visage.
Pour régler la hauteur du volant:
1. Débloquez le volant en tirant le levier d'inclinaison vers vous.
2. Mettez le volant sur la position
voulue.
3. Repoussez le levier pour bloquer
le volant en position.
TYPIQUE
1. Pédale de frein
2. Levier du mécanisme de maintien du frein
Ce mécanisme maintient le frein serré
sur les quatre roues lorsque le levier
sélecteur est sur la position P.
Pour activer le mécanisme de maintien du frein, suivez les instructions
ci-dessous:
AVERTISSEMENT
N'ajustez jamais la hauteur du volant pendant que vous conduisez.
Vous risquez de perdre le contrôle
du véhicule.
1. Immobilisez le véhicule.
2. Appuyez et maintenez la pédale
de frein.
3. Placez le levier sélecteur sur P a r k
(stationnement).
4. Pendant que vous maintenez la
pédale de frein, soulevez le levier
vers le volant.
5. Relâchez la pédale de frein qui
doit alors rester abaissée.
Mécanisme de maintien des
freins
Le levier du mécanisme de maintien
du frein est situé dans la partie gauche du volant, au-dessus de la pédale
de frein.
Étape 1.Appuyez et maintenez la pédale de
frein.
Étape 2.Soulevez le levier.
REMARQUE :
Le levier du mécanisme de maintien
du frein peut être réglée sur différentes positions.
67
ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Lorsque ce mécanisme est activé,
vérifiez que le véhicule reste
immobilisé.
Mettez toujours le levier de vitesses en position Park (STATIONNEMENT) lorsque vous utilisez le
mécanisme de maintien des
freins.
Pour relâcher le mécanisme de maintien du frein, appuyez et maintenez la
pédale de frein, placez le levier sur
une autre position et relâchez la pédale de frein. Lorsque la pédale est relâchée, elle doit remonter en position
normale.
Deux porte-gobelets supplémentaires
sont situés sur le dos du dossier des
sièges passagers au centre.
Ils sont accessibles lorsque vous
abaissez le dossier du siège.
Pour que le mécanisme de maintien
du frein fonctionne normalement, le
levier sélecteur doit être mis sur la position P. Il n'est pas recommandé
d'utiliser le mécanisme de retenue du
frein seul.
AVERTISSEMENT
Vérifiez que le mécanisme de
maintien du frein est desserré
avant de démarrer le véhicule. Si
le mécanisme de maintien du frein
est activé lorsque le véhicule
avance, le système de freinage
peut être endommagé. Les risques incluent la perte de la puissance de freinage et/ou un
incendie.
Porte-gobelets
Deux porte-gobelets sont situés de
chaque côté du tableau de bord à
proximité des points de fixation des filets latéraux.
68
TYPIQUE
1. Mécanisme de verrouillage sur le dossier
TYPIQUE
1. Porte-gobelet sur le dos du siège central
REMARQUE :
N'utilisez pas les porte-gobelets pendant la conduite dans des conditions
difficiles.
ÉQUIPEMENT
Prises de courant 12 V
Cette prise est pratique pour alimenter
un projecteur ou un autre équipement
portatif.
1. Poignée de maintien des passagers
TOUS LES MODÈLES
1. Prises de courant 12 V
Enlevez le capuchon pour brancher
un accessoire dans la prise. Remettez
le capuchon en place après l'utilisation pour protéger la prise contre les
intempéries.
Rétroviseurs
Le véhicule peut être équipé de deux
rétroviseurs.
Les rétroviseurs peuvent être réglés
selon les préférences du conducteur.
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas les rétroviseurs
pendant que vous conduisez.
Vous risquez de perdre le contrôle
du véhicule.
Poignée de maintien pour
passagers
Saisir les poignées de maintien permet aux passagers de s'accrocher
pendant les mouvements du véhicule
et aide à garder les mains et le corps
à l'intérieur de la cabine en cas de
renversement.
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais une partie de la
cage du véhicule comme poignée
de maintien. Les mains peuvent
être heurtées par des objets en
dehors de la cabine ou écrasées
lors d'un renversement.
Compartiments de
rangement
Le véhicule est équipé de compartiments de rangement conçus pour
transporter des objets légers.
Compartiment de rangement du
conducteur
Un petit compartiment de rangement
est disponible sur le côté conducteur.
Tirez sur la poignée pour l'ouvrir en
pivotant.
Les passagers ont accès à une poignée avant située devant leur siège.
69
ÉQUIPEMENT
REMARQUE :
Pour la remettre en place, vérifiez
qu'elle est correctement alignée avec
les tubes du siège et la forme du plancher, pour qu'elle s'enclenche correctement sous le siège.
TYPIQUE
1. Compartiment de rangement du conducteur
Boîte de rangement sous le siège
Une boîte de rangement amovible
pratique est située sous le siège.
TYPIQUE
1. Boîte de rangement sous le siège
Pour extraire la boîte de rangement
sous le siège, soulevez le siège du
passager droit et sortez-la en la tirant
vers le haut.
Zone de stockage dans le dossier
du passager central
Lorsque le dossier du passager central est abaissé, une zone de stockage
est disponible.
REMARQUE :
Toujours vider la zone de rangement
avant de relever le dossier du passager central.
TYPIQUE
1. Zone de rangement dans le dossier du passager central
Boîte de rangement inférieure
Un espace de rangement est situé
sous la boîte de chargement de
chaque côté du véhicule.
Vous pouvez utiliser le rangement inférieur pour transporter des charges
légères, peu encombrantes. Des charges plus lourdes peuvent être transportées dans la boîte de chargement.
TYPIQUE
70
ÉQUIPEMENT
plancher du véhicule, et de maintenir
une position du corps appropriée lors
de la conduite.
Les repose-pieds aident à minimiser
le risque de blessure des jambes ou
des pieds.
Portez toujours des chaussures appropriées. Reportez-vous à Équipement de protection.
1. Panneau d'accès
AVERTISSEMENT
– Fermez toujours les portes
avant de partir.
– Ne roulez jamais lorsque les
portes ne sont pas en place.
– Ne pas conduire avec une
charge qui dépasse les dimensions du comportement.
– Vous devez toujours sécuriser
correctement la charge.
– Transportez uniquement une
charge légère si elle est uniformément répartie.
Filets latéraux
Un filet latéral est fourni pour chaque
côté de la cabine, afin de protéger et
maintenir les bras, les jambes ou les
épaules dans le véhicule, et réduire le
risque de blessures. Les filets latéraux
peuvent également empêcher des
buissons ou des débris d'entrer dans
la cabine.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser le véhicule si
les deux filets ne sont pas en
place et correctement fixés.
Trousse d’outils
Une trousse à outils contenant des
outils de base est fournie. Elle se
trouve dans le centre d'entretien
avant.
LE FILET LATÉRAL DU CONDUCTEUR
Les filets latéraux sont réglables et
doivent être aussi serrés que
possible.
1. Trousse d’outils
Repose-pieds
Le véhicule est équipé de repose-pieds pour le conducteur et le passager avant droit pour leur permettre
d'ancrer solidement les pieds sur le
Pour ajuster les filets latéraux, procédez comme suit:
1. Filet latéral sécurisé avec boucle.
2. Tirez sur les trois sangles d'ajustement pour serrer.
71
ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
2
Portez les ceintures de sécurité
correctement en tout temps.
Les ceintures de sécurité réduisent le risque de blessures en cas
d'accident et aident à garder les
membres à l'intérieur de la cabine
en cas de retournement ou autre
accident.
1
2
CÔTÉ CONDUCTEUR
1. Boucle
2. Sangles d'ajustement
2
1
2
CÔTÉ PASSAGER
1. Boucle
2. Sangles d'ajustement
Protecteur d'épaule
Le véhicule est équipé d'un protège-épaule du côté passager pour stabiliser
le corps entier du passager à l'intérieur du véhicule.
Ceintures de sécurité
Ce véhicule est équipé de ceintures
de sécurité en 3 points pour protéger
le conducteur et le passager en cas
de collision, de retournement ou de
renversement. Les ceintures de sécurité peuvent aider les passagers à demeurer dans la cabine.
72
Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas attachée :
– L’allumage est sur la position ON
– Le témoin de port de la ceinture
de sécurité sera allumé.
– La jauge multifonctionnel affichera le message : CEINTURE
DE SÉCURITÉ.
– Lorsque le moteur tourne, et que
le levier de vitesses est déplacé
hors de la position PARK, la vitesse du véhicule est limitée à un
maximum d'environ 20 km/h (12
MPH) sur terrain plat.
AVERTISSEMENT
Le véhicule peut atteindre une vitesse plus élevée ou moins élevée en fonction de la pente.
AVERTISSEMENT
Il n'y a pas de témoin ou de message pour les ceintures de sécurité des passagers.
Le conducteur est responsable de
la sécurité du passager et doit
s'assurer que le passager boucle
sa ceinture de sécurité.
Pour attacher et détacher une
ceinture de sécurité
La ceinture de sécurité est équipée
d'une patte de serrage qui retient le
brin horizontal lorsque la ceinture est
tendue.
ÉQUIPEMENT
Siège du conducteur
Sur les modèles applicables, le siège
du conducteur peut être avancé et
reculé.
TYPIQUE
1. Patte de serrage
Pour attacher la ceinture de sécurité,
insérez la languette de verrouillage de
la ceinture de sécurité dans la boucle,
puis tirez sur la ceinture afin de vous
assurer qu'elle est correctement
attachée.
Ajustez la ceinture fermement contre
votre corps et déplacez la ceinture
vers le haut.
TYPIQUE
1. Levier de réglage
Pour régler le siège, déplacez le levier
pour débloquer le siège. Relâchez le
levier pour verrouiller le siège dans la
position voulue.
AVERTISSEMENT
Ne réglez jamais le siège en
roulant.
Sièges des passagers
Les sièges des passagers ne sont pas
réglables.
Le dossier du siège passager central
peut être basculé vers l'avant pour accéder aux porte-gobelets en relâchant
le loquet situé sur le dessus du
dossier.
TYPIQUE
AVERTISSEMENT
Portez la ceinture de sécurité correctement. Assurez-vous qu'elles
demeurent attachées et serrées
correctement contre votre corps.
Assurez-vous qu'elle n'est pas
enroulée ou défectueuse.
Pour détacher la ceinture de sécurité,
appuyez sur le bouton rouge de la
boucle.
TYPIQUE
1. Mécanisme de verrouillage sur le dossier
Sur certains modèles, les sièges peuvent être soulevés pour permettre
73
ÉQUIPEMENT
l'accès au compartiment de rangement amovible sous le siège.
Pour soulever le siège, tirez sur
l'avant du siège pour le dégager et
soulevez-le jusqu'à ce qu'il se "pince"
en position haute.
Bouchon de réservoir
d'essence
Le bouchon du réservoir d'essence se
trouve du côté droit du véhicule, entre
la roue et la boîte de rangement
inférieure.
1. Poignées de verrouillage
1. Bouchon de réservoir d'essence
LOQUET DE FERM ETURE
Reportez-vous à la section Essence
pour connaître des informations sur le
carburant approprié et la marche à
suivre pour faire le plein.
Parois latérales de la boîte de
chargement
Les parois latérales peuvent être
retirées.
Boîte de rangement
1. Ouvrez les loquets de fermeture et
retirez le hayon.
Votre véhicule est équipé d'une boîte
de chargement inclinable. La boîte de
chargement permet de transporter
une grande variété de charges.
Abaissez le hayon en ouvrant le loquet de fermeture.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de perte de
contrôle ou de perte de charge,
n'utilisez la boîte de chargement
que conformément à Transport de
charges dans la section Informations de sécurité.
La boîte de chargement peut être ouverte par le hayon.
74
2. Déposer les vis
ÉQUIPEMENT
Inclinaison de la boîte de
chargement
Poignées de dégagement de la
boîte de chargement inclinable
Le mécanisme de verrouillage de la
boîte de chargement peut être actionné des deux côtés du véhicule par
une poignée de dégagement.
1. Vis
2. Rondelle
3. Faites glisser vers l'arrière et
soulevez.
1. Poignée de dégagement de la boîte de
chargement
Hayon
La boîte de chargement peut être fermée avec le hayon.
1. Glisser vers l'arrière
2. Soulever
Séparations de la boîte de
chargement
La boîte de chargement peut être facilement séparée en compartiments de
rangement plus petits afin d'éviter que
les charges ne se mélangent.
1. Boîte de rangement
2. Hayon
AVIS
EXEMPLE DE SÉPARATIONS
BOÎTE DE CHARGEMENT
DE
LA
Ne pas mettre plus de 113 kg (250
lb) sur le hayon pendant le chargement ou le déchargement. Le
hayon doit toujours être fermé
pour réduire les risques de perdre
une partie de votre charge pendant les mouvements du véhicule.
75
ÉQUIPEMENT
Dépose du hayon
Ouvrez le hayon et retirez les câbles
de fixation.
Positionnez le hayon pour pouvoir le
sortir de ses pivots.
1. Pivot du hayon
76
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO (CLAVIER)
Fonctions de base
–
Description de l’indicateur
multifonction
Affichage latéral droit
Indicateur DPS
AVERTISSEMENT
Vous ne devez pas régler l'écran
en conduisant, vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule.
Affichage inférieur
DPS
L'affichage latéral droit comprend :
– Température du moteur
– Horloge
– Indicateur de vitesse
DPS
Peut afficher les éléments suivants :
– RÉGIME DU MOTEUR
– Statistiques de vitesse
– Température du moteur
– Tension de la batterie
– Paramètres
– Messages
– Mode DPS actif (modèles Maverick uniquement)
– Température de la courroie CVT
(sur les modèles concernés)
L'affichage STAT VITESSE indique la
vitesse moyenne et la vitesse maximale. Maintenez le bouton MENU ou
OK pendant 1 seconde pour
réinitialiser.
Dans cet affichage, l'indicateur de vitesse est activé lorsque l'affichage
central affiche d'autres informations.
Sinon, cet affichage est vide.
Affichage central
DPS
Peut afficher les éléments suivants :
– tr/min
– Vitesse du véhicule
Position du sélecteur de
transmission
Affichage latéral gauche
DPS
DPS
L'affichage latéral gauche comprend :
– Indicateur de niveau d'essence
– Totaliseur partiel (A - B)
– Odomètre
– Compteur horaire du véhicule
Cet affichage indique la position de la
boîte de vitesses :
– P (Stationnement)
– R (Marche arrière)
– N (Poids mort)
– H (Haute vitesse)
– L (Basse vitesse)
– – (vitesse invalide)
77
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO (CLAVIER)
Affichage MODE
Icône
Description
Icône 2x4
DPS
L'affichage MODE indique le mode de
fonctionnement sélectionné :
– TRAVAILLEZ
– ECO
Icône 4X4
Icône ensemble
de chenilles
Pour changer le mode, appuyez sur le
bouton MODE DE CONDUITE du clavier et faites défiler les modes
disponibles.
Un message confirme le mode sélectionné sur l'affichage inférieur à
chaque activation et désactivation,
comme suit:
Mode de
conduite
Message affiché à
l'activation
TRAVAIL
LEZ
Mode TRAVAIL
ECO
MODE ECO
Affichage central droit
DPS
Verrou du
différentiel avant
Affichage central gauche
L'affichage latéral central gauche
inclut:
– Rappel de ceintures de sécurité
– Rappel Entretien
DPS
Voyants
Avertissement et indicateurs
L'affichage central droit indique le
mode opérationnel sélectionné:
– 2X4
– 4X4
– Ensemble de chenilles activé
– Différentiel avant verrouillable
(Visco-4Lok)
Avertissement et indicateurs
ORANGE Dysfonctionnement du
véhicule
BLEU - Feu de route
78
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO (CLAVIER)
Avertissement et indicateurs
Icônes et indicateurs
Il est allumé lorsque
la ceinture de
sécurité n'est pas
attachée alors que
le véhicule est
arrêté. Il clignote
lorsque le véhicule
se déplace.
ROUGE - Température du
moteur trop élevée.
VERT - Neutre
ROUGE - Le levier de
verrouillage du frein est
engagé ou
dysfonctionnement du
système de freinage.
S'il est fixe, il
indique que
l'entretien doit être
effectué. Consultez
votre
concessionnaire
agréé Can-Am ou le
mécanicien de
votre choix pour
effectuer l'entretien.
ROUGE - la tension de la
batterie est trop basse ou il
y a un problème dans le
système électrique.
ROUGE - Basse pression
d'huile
Normalement allumé
lorsque le moteur est
ARRÊTÉ
ORANGE - Bas niveau
d'essence
ORANGE
A c t i v e r : Erreur de
fonctionnement du
système antipollution du
véhicule
C l i g n o t e : Problème de
moteur. Le mode de
préservation est activé.
Faites réparer le véhicule
immédiatement.
Kit de chenilles actif
(si équipé)
Réglages
Configuration
En utilisant le bouton MENU sur le clavier, sélectionnez P A R A M È T R E S et
maintenez-le pour entrer dans le menu de réglage.
Vous pouvez aussi appuyer sur le
bouton OK au lieu de maintenir le bouton MENU.
Icônes et indicateurs
Icônes et indicateurs
Avertit que le mode
Travail est
sélectionné.
Indique que le
mode ECO est
sélectionné.
79
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO (CLAVIER)
En utilisant le bouton MENU, sélectionnez U N I T S et maintenez-le pour
changer l’unité de mesure.
Vitesse/Régime moteur
Vous pouvez afficher la vitesse ou le
régime du moteur.
Avec le bouton MENU, sélectionnez
V I T E S S E / R É G I M E et maintenez le
bouton pour choisir Vitesse ou
Régime.
CLAVIER À 5 BOUTO NS
1. Bouton MODE DE CONDUITE
2. Bouton MENU
3. Bouton OK
4. Bouton COMPTEUR
5. Bouton DPS
Réglage de l'horloge
Toutes les actions suivantes doivent
être effectuées à l'aide du bouton
MENU.
Réinitialiser Entretien
REMARQUE :
Uniquement lorsque l'entretien est
nécessaire.
Avec le bouton MENU, sélectionnez
R E I E N T R et maintenez pour réinitialiser l'entretien.
Codes d'erreur
Disponible uniquement
moins un code est activé.
lorsqu'au
Avec le bouton MENU, sélectionnez
C O D E S et maintenez pour afficher
les codes d'erreur actifs.
Les codes d'erreur défilent sur l'affichage inférieur.
Réinitialiser statistiques (Reset
Stat)
En utilisant le bouton MENU, sélectionnez R E S E T S T A T et maintenez-le
pour
réinitialiser
les
statistiques.
Unité de mesure
L'indicateur a été réglé en unités impériales à en usine, mais on peut aussi le régler en unités métriques.
80
1. Sélectionnez H O R L O G E et maintenez pour changer l’heure.
2. Appuyez sur le bouton pour sélectionner l’affichage de l’horloge.
3. Appuyez et maintenez le bouton
pendant une seconde.
4. Appuyez sur le bouton pour sélectionner le mode horaire 12:00 (AM
PM) ou 24:00.
5. Appuyez et maintenez le bouton
ou le bouton OK pour confirmer
votre choix.
6. Appuyez sur le bouton pour changer le nombre d'heures (qui
clignote).
7. Appuyez et maintenez le bouton
ou le bouton OK pour confirmer
votre choix.
8. Appuyez sur le bouton pour passer
au réglage des minutes (qui
clignote).
9. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour confirmer la
sélection des minutes.
Réglage de la luminosité
Vous pouvez ajuster la luminosité de
l'écran LCD selon vos préférences.
Appuyez sur le bouton MENU, sélectionnez L U M I N O S I T É et maintenez
le bouton MENU pour choisir un niveau de luminosité.
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO (CLAVIER)
Avec le bouton MENU, réglez la luminosité, puis maintenez le bouton MENU pour confirmer la sélection.
Réglage de la langue
Il est possible de changer la langue
d’affichage.
Consultez un concessionnaire Can-Am hors route autorisé pour connaître les langues disponibles et la
configuration de l'indicateur selon vos
préférences.
Modes DPS
L’affichage inférieur peut afficher le
mode DPS actif. Référez-vous à la
section Personnalisez votre conduite.
81
DISPOSITIFS D'AIDE À LA CONDUITE
Ces systèmes gèrent activement le
freinage et la traction.
Dans certaines conditions, le conducteur peut normalement sentir dans le
volant ou la pédale de frein des vibrations ou de petites secousses qui reflètent les actions exécutées par les
systèmes sélectionnés.
ABS (système de freinage
antiblocage)
Ce système prévient le blocage des
roues lors d'un freinage, ce qui améliore la stabilité du véhicule et le
contact des pneus avec le sol.
R e s t r i c t i o n s : une faible adhérence
des pneus sur la surface limite la capacité de freinage. Même avec l'ABS,
la distance de freinage sera plus longue dans des conditions de faible
adhérence.
FTC (contrôle de couple
avant)
Lorsqu'un patinage d'une roue avant
est détectée, le FTC (contrôle de couple avant) transfère automatiquement
le couple à la roue concernée pour
améliorer la traction.
RTC (contrôle du couple
arrière)
Lorsqu'un patinage d'une roue avant
est détectée, le RTC transfère automatiquement le couple à la roue
concernée pour améliorer la traction.
DTC (contrôle du couple
moteur)
Pendant la décélération, ce système
empêche les roues de patiner à cause
du frein moteur en demandant un couple moteur léger et limité. En mode
4WD, le Contrôle du couple moteur
(DTC) sera plus perceptible en éliminant la plus grande part du freinage
82
moteur. Cela garantit le bon fonctionnement du système ABS.
AVERTISSEMENT
La modification de l'unité, telle
que le montage d'un modèle et/ou
d'une taille de pneu différent(e),
peut provoquer un comportement
indésirable du système, tel qu'une
sous-réaction ou une sur-réaction
du système ci-dessus.
HHC (aide au démarrage en
côte)
Lorsque le conducteur appuie sur la
pédale de frein pour que le véhicule
reste stationnaire, le HHC (aide au démarrage en côte) détecte automatiquement si le véhicule est sur une
pente. Dans ce cas, il applique temporairement la puissance de freinage requise pour que le véhicule reste
immobile lorsque le conducteur lâche
la pédale de frein pour mettre son pied
sur l'accélérateur.
HDC (contrôle de descente
en côte)
Le HDC (contrôle de descente en
côte) contrôle la vitesse à laquelle le
véhicule descend une pente en appliquant et en modulant la puissance de
freinage pour maintenir la vitesse
choisie par le conducteur. Le conducteur peut modifier la vitesse choisie en
appuyant sur l'accélérateur ou sur la
pédale de frein.
Le HDC peut être activé et désactivé
avec le bouton HDC.
Les instructions complètes sont disponibles dans la section Commandes
secondaires.
TCS (système d'antipatinage
à l'accélération) (si équipé)
Le TCS (système d'antipatinage à
l'accélération) détecte les dérapages
excessifs des roues et ajuste le
DISPOSITIFS D'AIDE À LA CONDUITE
couple du moteur en fonction des
conditions de conduite et des actions
du conducteur pour optimiser la traction. Le système est conçu pour favoriser une conduite orientée vers la
performance. Le conducteur peut
choisir de désactiver le TCS en allant
dans Paramètres. Reportez-vous aux
instructions complètes dans la section
PARAMÈTRES.
Ce système d'antipatinage N'EST
PAS un système ESC (contrôle de
stabilité électronique) et il N ' E S T P A S
un système antiversement parce qu'il
ne corrige P A S automatiquement une
situation de perte de contrôle ou un
risque de versement.
REMARQUE :
Les technologies d'aide à la conduite
contribuent à préserver la stabilité du
véhicule, mais vous pouvez tout de
même en perdre la maîtrise, le renverser ou faire des tonneaux si vous effectuez des manœuvres extrêmes
(par exemple un virage serré à haute
vitesse) ou si vous roulez sur des surfaces inégales ou des objets.
83
CARBURANT
Spécifications d'essence
AVIS
Utilisez toujours de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde, le résultat est la perte de l’octane, des
composés volatils et la production
de dépôts de gomme et de vernis
qui peuvent endommager le système d’alimentation.
Le mélange d'essence et d’alcool varie selon les pays et les régions. Ce
véhicule a été conçu pour fonctionner
avec les essences recommandées,
cependant, n'ignorez pas ce qui suit :
– L’utilisation d'essence contenant
de l’alcool au-delà du pourcentage
spécifié par la réglementation gouvernementale n’est pas recommandée et peut entraîner les
problèmes suivants dans les
composants du circuit d'essence :
– des difficultés de démarrage et
de fonctionnement;
– la détérioration des pièces en
caoutchouc ou plastique;
– la corrosion des pièces
métalliques;
– des dommages causés aux
parties internes du moteur.
– Vérifiez fréquemment l’absence de
fuites d'essence ou d’autres anomalies du circuit d'essence en cas
de soupçon d’une présence d’alcool dans l’essence supérieure à
la réglementation gouvernementale en vigueur.
– Les carburants contenant de l’alcool attirent et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la
séparation des phases du carburant et occasionner des problèmes
de performances du moteur ou endommager ce dernier.
Essence recommandée
L'essence doit avoir l'indice d'octane
minimal suivant:
84
Utilisez de l'essence sans plomb
ordinaire avec un indice d'octane
AKI (R+M)/2 de 87 ou un indice
d'octane RON de 91.
Utilisez de l'essence sans plomb
ayant une teneur MAXIMALE de 10 %
d'éthanol.
AVIS
N'utilisez jamais d’autres carburants. L’utilisation d’essence inappropriée peut endommager le
système d’alimentation ou le
moteur.
AVIS
N'utilisez PAS d'essence étiquetée E85.
L'utilisation de carburant étiqueté E15
est interdite par la réglementation de
l'EPA aux États-Unis.
Méthode de remplissage du
véhicule
AVERTISSEMENT
– L'essence est inflammable et
explosive dans certaines
conditions.
– Ne vérifiez jamais le niveau
d'essence à la lueur d'une
flamme.
– Ne fumez jamais et tenez les
flammes et les étincelles à
l'écart.
– Travaillez dans un endroit bien
aéré.
– Le véhicule doit se trouver sur
une surface de niveau pour effectuer le ravitaillement.
1. Placez le véhicule sur une surface
de niveau.
CARBURANT
2. Placez le levier de vitesses en position PARK.
3. Arrêtez le moteur.
AVERTISSEMENT
Arrêtez toujours le moteur avant
de faire le plein.
4. Les occupants doivent sortir du
véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne permettez jamais à quiconque
de rester dans le véhicule lors du
ravitaillement en essence. Si un
feu ou une explosion se produisait
au moment du remplissage, un
passager pourrait ne pas être en
mesure de sortir rapidement du
véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne remplissez jamais le réservoir
d'essence à plein rendement
avant de laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque la température augmente, l'essence se
dilate et risque de déborder.
9. Serrez complètement le bouchon
du réservoir d'essence jusqu'à ce
que vous entendiez un déclic.
AVIS
Essuyez toujours toute essence
répandue sur le véhicule.
5. Dévissez lentement le bouchon du
réservoir d’essence en le desserrant dans le sens antihoraire.
AVERTISSEMENT
Si vous constatez une différence
de pression (sifflement lorsque
vous desserres le bouchon du réservoir), faites inspecter ou réparer le véhicule avant de l’utiliser.
6. Insérez le bec dans le goulot de
remplissage.
7. Versez l’essence lentement afin
que l’air puisse s’échapper du réservoir et éviter que l’essence ne
refoule. Évitez de répandre de
l’essence.
8. Cessez de remplir lorsque l’essence atteint le bas du goulot de
remplissage. É v i t e z t o u t r e m p l i s sage excessif.
85
PÉRIODE DE RODAGE
Fonctionnement pendant le
rodage
Une période de rodage de 10 heures
de fonctionnement ou 300 km (200
mi) est nécessaire avec le véhicule.
Moteur
Au cours de la période de rodage :
– Évitez les accélérations à plein
régime.
– Évitez d'appuyer sur la pédale
d'accélérateur à plus du 3/4 de sa
course.
– Évitez les accélérations intenses.
– Évitez de rouler à la même vitesse
sur de longues périodes.
– Évitez toute surchauffe du moteur.
Toutefois, de brèves accélérations à
plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon
rodage.
Freins
AVERTISSEMENT
Des freins neufs ne fonctionneront à leur pleine capacité qu’après une période de rodage. La
performance de freinage peut être
réduite, vous devez donc redoubler de prudence.
Courroie
Une courroie d'entraînement neuve
requiert une période de rodage de 50
km (30 mi).
Au cours de la période de rodage :
–
–
–
86
Évitez d’accélérer ou de décélérer
vigoureusement.
Évitez de tirer une charge.
Évitez de circuler à plein régime.
PROCÉDURES DE BASE
Démarrage du moteur
Appuyez sur la pédale de frein.
Insérez la clé dans le commutateur
d'allumage et mettez-la sur la position
ON.
REMARQUE :
Si le levier sélecteur n'est pas sur la
position « P » (STATIONNEMENT), la
pédale de frein doit être enfoncée
pour permettre le démarrage du
moteur.
Tournez la clé sur la position Démarrer et maintenez-la jusqu’à ce que le
moteur démarre.
REMARQUE :
N'enfoncez pas la pédale d'accélération. Si la pédale de frein est enfoncée
à plus de 50%, le moteur ne redémarrera pas.
Relâchez la clé dès que le moteur
démarre.
AVIS
Si le moteur ne démarre pas
après quelques secondes, ne retenez pas la clé sur la position Démarrer pendant plus de
10 secondes. Voir la section
Diagnostic.
Actionnez le levier sélecteur
Actionnez les freins, puis sélectionnez
la position du levier sélecteur voulue.
Relâchez les freins.
AVIS
Immobilisez toujours le véhicule
et actionnez les freins avant de
déplacer le levier sélecteur pour
changer de rapport. La boîte de
vitesses risque d'être
endommagée.
Choisissez la vitesse
appropriée (basse ou haute)
Il est important d'éviter des situations
connues qui entraînent un glissement
excessif de la courroie d'entraînement. La raison principale est que la
courroie d'entraînement glissera si la
boîte de vitesses est en mode Haute
vitesse quand elle devrait être sur la
Basse vitesse.
Faites
attention
suivants :
aux
éléments
Basse vitesse
La Basse vitesse devrait être utilisée
dans les conditions suivantes :
– Tractage
– Pousser
– Transport d'une charge
– Applications 4 roues motrices
– Trous de boue
– Trous d'eau
– Traverse d’obstacles
– Monter sur une remorque
– Monter une côte
Il est également recommandé d'utiliser la Basse vitesse pour les conduites pendant des périodes prolongées
à des vitesses de moins de 24 km/h
(15 MPH).
Reportez-vous à la rubrique Période
de rodage pour obtenir des informations sur le rodage de la courroie.
Haute vitesse
Le mode Haute vitesse est la position
par défaut.
Protection électronique de la
courroie d'entraînement (si
disponible et activée sur votre
modèle)
Sur certains véhicules, la fonction de
protection électronique de la courroie
d'entraînement est activée.
Adressez-vous à un concessionnaire
Can-Am hors route autorisé pour
87
PROCÉDURES DE BASE
vérifier la disponibilité et les possibilités d'activation.
Cette fonction est activée lorsque la
conduite est trop lente pour le mode
H a u t e V i t e s s e , comme dans les situations suivantes :
– Tractage
– Pousser
– Transport d'une charge
– Applications 4 roues motrices
– Trous de boue
– Trous d'eau
– Traverse d’obstacles
– Monter sur une remorque
– Monter une côte
AVERTISSEMENT
Évitez de vous stationner dans un
endroit où les pièces brûlantes
peuvent déclencher un incendie.
Lorsque le véhicule est arrêté ou garé,
placez toujours le levier sélecteur sur
la position de stationnement. Cette
précaution est particulièrement importante pour le stationnement en pente.
En pente raide ou, si le véhicule transporte une charge, bloquez les roues
du véhicule avec des roches ou des
briques.
Dans les situations mentionnées ci-dessus, la protection électronique de
la courroie d'entraînement protègera
la courroie de boîte de vitesses CVT
contre des dommages en activant le
limiteur de couple du moteur. L'indicateur fera également défiler un message BASSE VITESSE, suggérant au
conducteur d'immobiliser le véhicule
et de sélectionner la BASSE
VITESSE.
Stationnez le véhicule sur le terrain le
plus plat possible.
Lorsque la protection électronique
de la courroie d'entraînement est
activée, il est IMPÉRATIF de
changer au rapport INFÉRIEUR.
Reportez-vous à Actionner le levier
sélecteur.
Retirez la
d'allumage.
Arrêt du moteur et
stationnement du véhicule
AVERTISSEMENT
Évitez de stationner le véhicule
dans une pente abrupte.
AVERTISSEMENT
Placez le levier sélecteur sur
« P » (STATIONNEMENT)
lorsque le véhicule est arrêté ou
stationné pour l’empêcher de
rouler.
88
Relâchez la pédale d’accélération et
immobilisez le véhicule au moyen des
freins.
Placez le levier sélecteur sur « P »
(STATIONNEMENT).
Tournez la clé du commutateur d'allumage sur la position OFF.
clé
du
commutateur
Conseils pour optimiser la
longévité de la courroie
d'entraînement
Le style de conduite et les conditions
ont un impact direct sur la longévité
de la courroie d'entraînement. Ce véhicule dispose d'une conception du
système CVT qui est optimisé pour offrir les meilleures performances. La
boîte de vitesses CVT et la courroie
d'entraînement ont subi avec succès
des milliers de kilomètres de tests de
durabilité. Toutefois, afin de maximiser la longévité de la courroie d'entraînement et de prévenir les défaillances
prématurées, il est important que le
conducteur comprenne les limites
d'une transmission par courroie CVT
et qu'il adapte son style de conduite et
la vitesse en conséquence.
PROCÉDURES DE BASE
Si la conduite a lieu dans l'une des
conditions énumérées ci-dessous,
BRP recommande fortement de ne
pas garder constamment à pleins gaz
pendant plus de cinq (5) minutes.
– Hautes températures extérieures
(au-dessus de 30 °C (86 °F)
– Chargements lourds : Passagers/
chargement lourd
– Traînée lourde : Sable mou/monter
une côte/boue/utilisation d'un ensemble de chenilles.
Après quelques minutes à pleins gaz,
relâchez partiellement l'accélérateur
et laissez refroidir la CVT.
Pour plus de conseils pour maximiser
la durabilité de la courroie d'entraînement, reportez-vous à Choisir la
bonne vitesse (basse (L) ou haute
(H)).
89
OPÉRATIONS SPÉCIALES
REMARQUE :
Les défaillances des composants résultant de ces événements ne sont
pas couvertes par les garanties.
Que faire si vous suspectez
que de l'eau est entrée dans
la CVT.
Moteur noyé
En cas de présence d'eau dans la
boîte de vitesses CVT, le moteur accélèrera, mais le véhicule restera
immobile.
Si le moteur est noyé et ne démarre
pas, on peut activer le mode Noyé qui
bloque l’injection et coupe l’allumage
quand on lance le moteur. Procédez
comme suit:
1. Placez le levier sélecteur sur « P »
(STATIONNEMENT).
2. Mettez la clé d'allumage sur la position ON.
3. Appuyer complètement sur la pédale d'accélération et la MAINTENIR dans cette position.
4. Mettez la clé d'allumage sur la position DÉMARRAGE. Maintenez-la
dans cette position pendant 10
secondes.
5. Relâchez la clé d'allumage.
6. Relâchez complètement la pédale
d'accélérateur.
7. Tournez à nouveau la clé d'allumage sur la position START pour
permettre le démarrage.
Si cela fonctionne pas :
1. Déposer les bougies d'allumage.
Consultez les informations sur les
Bougies dans la section Procédures d'entretien.
2. Faites tourner le moteur plusieurs
fois.
3. Installez des bougies neuves si
possible ou nettoyez et séchez les
bougies retirées.
Si le moteur ne démarre pas, adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé, un atelier
de réparation ou une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation
ou le remplacement.
Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la
Garantie liée aux émissions (EPA,
É.-U.) du présent document.
90
AVIS
Éteignez le moteur et drainez
l'eau pour éviter d'endommager la
boîte de vitesses CVT.
TYPIQUE - CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE
SOUS L A BOÎ TE DE CHARGEMENT
1. Drainage de la boîte de vitesses CVT
Adressez-vous à un concessionnaire
agréé Can-Am, un atelier de réparation ou une personne de votre choix
pour vérifier et nettoyer la transmission CVT.
Que faire si la batterie est
complètement déchargée
Pour démarrer le véhicule avec une
batterie externe, branchez le câble
rouge (+) au pôle positif de la batterie
et le noir (-) câble sur le châssis du
véhicule.
AVIS
Ne branchez aucune source électrique sur la colonne de direction,
ou à un autre composant au
contact de la servodirection
dynamique.
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Que faire si le véhicule se
renverse
Les manœuvres brusques, les virages
serrés, la conduite à flanc de montagne ou un accident peuvent entraîner
le reversement du véhicule.
Si le véhicule s’est renversé, il faudra
le transporter le plus tôt possible chez
un concessionnaire autorisé Can-Am
hors route pour l’inspecter. N E J A MAIS FAIRE DÉMARRER LE
MOTEUR!
Les éléments à vérifier incluent, sans
s'y limiter :
– Niveaux de tous les liquides.
– Ceintures de sécurité, y compris
les rétracteurs, les boucles et les
pattes de serrage
– Cage et points de fixation
– Système de direction
– Suspension et points de fixation
Que faire si le véhicule est
submergé
Si le véhicule est submergé, il faut le
transporter chez un concessionnaire
Can-Am hors route autorisé dès que
possible.
AVIS
Ne faites jamais démarrer le moteur. Le véhicule peut être gravement endommagé à la suite de la
submersion si vous ne suivez pas
les bonnes directives de
redémarrage.
91
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
Directives de réglage de la
suspension
La maniabilité et le confort du véhicule
sont directement liés aux réglages de
la suspension.
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension peut
influencer la maniabilité du véhicule. Prenez toujours le temps de
vous familiariser avec le comportement du véhicule après tout réglage de la suspension.
Les choix de réglage de la suspension
varient en fonction de la charge du véhicule, de la préférence personnelle,
de la vitesse de conduite et de l'état
du terrain.
Précharge du ressort
Position de came 1 (souple)
Suspension arrière
Précharge du ressort
Position de came 1 (souple)
Réglages de la suspension
Réglage de la précharge à ressort
Voyez ci-dessous pour régler la suspension avec précision. Employez
l'outil de réglage de la suspension
fourni dans la trousse d'outils.
Le meilleur moyen de régler la suspension consiste se baser les réglages d’usine, puis à personnaliser
chacun des réglages, un à la fois.
Les réglages avant et arrière sont liés.
Par exemple, il est possible que vous
ayez à régler de nouveau les amortisseurs arrière après avoir réglé les
amortisseurs avant.
Effectuez un essai du véhicule dans
les mêmes conditions de terrain, vitesse, charge, etc. Modifiez un réglage et refaites le test. Procédez de
façon méthodique jusqu'à l'obtention
du réglage voulu.
La précharge du ressort d'amortisseur
affecte la garde au sol du véhicule.
Réglages d’usine de la
suspension
Allongez le ressort pour une conduite
Les réglages d'usine conviennent à la
plupart des conditions.
Tenez compte du fait qu'une augmentation du dégagement au sol peut influencer la tenue de route du véhicule.
Suspension avant
92
Raccourcissez le ressort pour avoir
une conduite plus ferme, pour rouler
sur des terrains difficiles, ou pour tracter une remorque.
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
plus douce et des conditions de
conduite douces.
REMARQUE :
Les réglages d'usine conviennent à la
plupart des conditions. Tenez compte
du fait qu'une augmentation du dégagement au sol peut influencer la tenue
de route du véhicule.
AVERTISSEMENT
Le réglage des amortisseurs droit
et gauche des suspensions avant
ou arrière doit toujours être à la
même position.
Ne réglez jamais un seul
amortisseur.
Un réglage inégal aurait un effet
néfaste sur la maniabilité et la stabilité, pouvant entraîner un
accident.
Soulevez le véhicule pour régler la
précharge des ressorts.
Réglez en tournant la came.
1. Tourner la came de réglage
2. Réglage souple
3. Ajustement serré
Fonction DPS
La servodirection dynamique (Dynamic Power Steering - DPS) apporte
une assistance variable, commandée
par ordinateur et alimentée par un moteur électrique, qui optimise le niveau
d'assistance de la direction nécessaire au conducteur.
93
TRANSPORT DU VÉHICULE
Lorsque vous communiquez avec un service de remorquage ou de transport, assurez-vous de demander si une remorque à plateau, une rampe de chargement
ou une rampe hydraulique est disponible pour soulever le véhicule et attacher
les sangles de façon sécuritaire. Assurez-vous que le véhicule est transporté
comme spécifié dans cette section.
AVIS
Ne remorquez pas ce véhicule — cela peut sérieusement endommager la
transmission du véhicule.
AVIS
Évitez l’utilisation de chaînes pour attacher le véhicule— Elles peuvent
endommager la finition de surface ou les composants en plastique.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou mortelles ou des dommages à des
composants importants.
– N'utilisez jamais le câble/ corde du treuil pour retenir un véhicule pendant le remorquage.
– Ne roulez jamais avec le câble/corde du treuil attaché à une charge ou
à un autre véhicule.
– N'utilisez le treuil que pour aider un véhicule enlisé (neige, boue, etc.).
– Consultez toujours les instructions du fabricant du treuil avant de tracter des charges.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que tous les accessoires, la cargaison et les objets non fixés à l'intérieur du véhicule sont correctement fixés, ou retirez-les pour
éviter qu'ils ne tombent sur la route et ne créent un danger pour les véhicules suivants.
AVERTISSEMENT
Transportez toujours le véhicule orienté vers l'avant afin d'éviter d'endommager le pare-brise ou d'autres composants. Des pièces risquent de
se détacher pendant le transport.
AVERTISSEMENT
Avant de tenter de monter le véhicule sur une plateforme ou une remorque, veillez à respecter les précautions de sécurité suivantes.
94
TRANSPORT DU VÉHICULE
Précautions de sécurité
Équipement de transport
Le dispositif de transport (plateforme, remorque
ou plateau) doit posséder les dimensions et la
capacité de charge adéquates pour supporter
et transporter le véhicule en toute sécurité.
Véhicule de remorquage
Ne dépassez jamais la capacité et les
spécifications de remorquage du véhicule.
Assurez-vous que la remorque ou la plateforme
est correctement accrochée à l'attelage du
véhicule de remorquage.
Visibilité
Veillez à disposer d'une bonne visibilité
pendant la totalité de la manœuvre.
Terrain
Le véhicule de remorquage et la remorque
doivent se trouver sur une surface de niveau.
Utilisez des cales de roues au niveau de la
remorque et du véhicule de remorquage pour
éviter qu'ils ne bougent.
Rampes
Utilisez des rampes aux spécifications requises
et fixez les rampes au niveau de la remorque
ou de la plateforme. Évitez les rampes trop
inclinées.
Personnes à proximité
Vérifiez toujours que personne ne se tient trop
près du véhicule ou de l'équipement de
remorquage pendant la montée.
Accessoires et chargement
Assurez-vous que tous les accessoires, la
cargaison et les objets non fixés à l'intérieur du
véhicule sont correctement fixés, ou retirez-les
pour éviter qu'ils ne tombent pas sur la route et
ne créent un danger pour les véhicules
suivants.
Utilisation de la motorisation du véhicule pour monter sur
l’équipement de remorquage
Lorsque le véhicule peut monter par lui-même, procédez comme suit :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Portez des vêtements de protection.
Attachez votre ceinture de sécurité.
Utilisez uniquement le mode Basse vitesse (selon l'équipement).
Si le véhicule possède l'option 4x4, utilisez-la.
Lorsque vous conduisez, restez toujours assis.
Veillez à bien vous aligner sur les rails ou la plateforme.
Partez d'une distance suffisante par rapport à la remorque pour aligner le véhicule en ligne droite sur les rampes. Ne tentez jamais de tourner tandis que
95
TRANSPORT DU VÉHICULE
vous vous rapprochez de la rampe. Les roues arrière pourraient ne pas être
alignées lorsque vous parvenez à la rampe et le véhicule risque de chuter.
8. Montez en douceur les roues avant sur la rampe pour vérifier l'alignement.
9. Reculez le véhicule, vérifiez que les rampes sont toujours solidement fixées,
puis effectuez la manœuvre à une vitesse appropriée.
10. Faites rouler avec précaution le véhicule sur la plateforme ou la remorque.
Utilisez une vitesse suffisante pour monter sans patinage ni accélération intempestive. Évitez d'accélérer sur les rampes pour ne pas que les rampes
bougent.
11. Si la remorque est inclinée vers l'avant, permettez tout simplement au véhicule de rouler sans accélérer.
12. Une fois le véhicule monté, placez le levier sélecteur sur Park (stationnement). Appliquez le mécanisme de verrouillage des freins (si installé).
Lorsque le véhicule ne peut pas se déplacer par lui-même, ou s'il risque
d'aller trop loin, ou encore si certaines conditions dangereuses empêchent que le véhicule monte par lui-même, utilisez un treuil.
Utilisation d’un treuil pour tirer le véhicule sur un équipement
de remorquage
Lorsque le véhicule ne peut pas monter par lui-même, procédez comme
suit :
AVERTISSEMENT
Demandez l'aide d'une deuxième personne. L'un d'entre vous doit se
trouver dans le véhicule pour actionner la direction, les freins et l'interrupteur de treuil, et l'autre doit surveiller les alentours et veiller à la sécurité
de la manœuvre.
AVERTISSEMENT
Vérifiez que le crochet de treuil peut être solidement fixé à un point d'ancrage approprié. Utilisez des câblages adaptés.
REMARQUE :
Si le véhicule peut être démarré en toute sécurité, laissez le moteur tourner au
ralenti pendant le treuillage afin d'éviter de vider la batterie.
1. Placez le levier sélecteur au point mort (N).
2. Si le véhicule est équipé d'un treuil, utilisez-le pour faire rouler le véhicule sur
la remorque.
3. Si le véhicule n'est pas équipé d'un treuil, procédez comme suit :
1. Attachez la sangle à l'ancrage inférieur du pare-chocs avant.
2. Attachez les sangles au câble du treuil du véhicule de remorquage.
3. Tirez le véhicule sur la remorque à l'aide du treuil.
4. Placez le levier sélecteur sur Park (stationnement). Appliquez le mécanisme
de verrouillage des freins (si installé).
96
TRANSPORT DU VÉHICULE
Immobilisation du véhicule pour le transport
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais un treuil pour arrimer le véhicule pendant le transport.
1. Retirez la clé du véhicule.
2. À l'arrière, fixez le véhicule des deux côtés à l'aide d'une sangle placée autour
du bras de suspension central, aussi près que possible de la roue.
3. À l'avant, fixez le véhicule des deux côtés à l'aide d'une sangle placée autour
du bras de suspension supérieur, aussi près que possible de la roue et loin
de la conduite de frein.
1. Bras de suspension avant supérieur
AVERTISSEMENT
Vérifiez que la sangle est suffisamment éloignée de la conduite de frein.
Si elle est pincée, la conduite de frein ne peut pas fonctionner correctement et affaiblira le freinage.
4. Placez des sangles de remorquage autour des pneus arrière.
5. Attachez solidement les sangles d'arrimage de la suspension arrière sur les
deux côtés de l'arrière de la remorque avec des cliquets.
6. Assurez-vous que les deux roues, avant et arrière, sont fixées fermement à la
remorque.
Retrait du véhicule de la remorque
AVERTISSEMENT
Il faut parfois déplacer le véhicule en cours de transport. Vérifiez que le
véhicule est bien aligné sur les rampes avant de procéder à la
manœuvre.
97
TRANSPORT DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT
La visibilité sera fortement limitée lorsque vous reculez pour descendre
de la remorque. Demandez à une autre personne de vous aider pour assurer l'alignement correct et veiller à ce que les alentours soient
sécurisés.
98
LEVAGE ET SUPPORT DU VÉHICULE
Avant du véhicule
1. Placez le véhicule sur un terrain
plat non glissant.
2. Veillez à ce que le levier sélecteur
du véhicule soit réglé sur « P »
(STATIONNEMENT).
3. Installez un cric hydraulique sous
la plaque de protection.
4. Soulevez l'avant du véhicule et installez une chandelle de chaque
côté, sous la section du châssis:
1. Points du cric sous la plaque de protection
2. Sections du châssis où vous pouvez installer des chandelles.
6. Abaissez le pont élévateur et vérifiez que le véhicule repose sur les
deux chandelles en toute sécurité.
1. Avant du véhicule
2. Section du châssis
5. Abaissez le pont élévateur et vérifiez que le véhicule repose sur les
deux chandelles en toute sécurité.
Arrière du véhicule
1. Placez le véhicule sur un terrain
plat non glissant.
2. Activez le mode à quatre roues
motrices.
3. Veillez à ce que le levier sélecteur
du véhicule soit réglé sur « P »
(STATIONNEMENT).
4. Installez un cric hydraulique sous
la plaque de protection.
5. Soulevez l'arrière du véhicule et installez une chandelle de chaque
côté sous la section du châssis devant la roue arrière:
99
LEVAGE ET SUPPORT DU VÉHICULE
Cette page est intentionnellement
vide
100
ENTRETIEN
101
CALENDRIER D’ENTRETIEN
L’entretien est indispensable pour maintenir le véhicule en bon état de marche.
Le véhicule doit être entretenu conformément au programme d'entretien.
L'entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une réclamation au regard de la garantie pourra être rejetée si, entre autres, le propriétaire ou l'opérateur a causé l'apparition de problèmes du fait d'un entretien ou d'une utilisation
inapproprié(e).
Effectuez des vérifications périodiques et suivez le programme d’entretien. L ' e n tretien périodique ne dispense pas d'effectuer la vérification de
préutilisation.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au programme et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait devenir dangereux à conduire.
Réglementation de l’EPA - véhicules canadiens et américains
(É-U)
Un atelier de réparation ou une personne de votre choix peut effectuer l'ent r e t i e n , l e r e m p l a c e m e n t o u l a r é p a r a t i o n des dispositifs et systèmes de
contrôle des émissions. Ces instructions ne nécessitent pas de composants ou
le service de BRP ou d’un concessionnaire autorisé de véhicules hors route
Can-Am.
Bien qu’un concessionnaire Can-Am hors route autorisé ait une connaissance
technique approfondie et des outils pour l’entretien de votre véhicule, la garantie
relative aux systèmes antipollution n’est pas conditionnée à l’utilisation d’un
concessionnaire Can-Am hors route autorisé ou de tout autre établissement avec
qui BRP a une relation commerciale.
L'entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une réclamation au regard de la garantie pourra être rejetée si, entre autres, le propriétaire ou l'opérateur a causé l'apparition de problèmes du fait d'un entretien ou d'une utilisation
inapproprié(e).
Pour les demandes de garantie en lien avec les systèmes antipollution, BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces liées aux systèmes antipollution
aux concessionnaires autorisés de véhicules hors route Can-Am. Pour plus d’informations, reportez-vous à la garantie liée aux émissions selon l’EPA des É.-U.
dans la rubrique de ce document portant sur la garantie.
Suivez les instructions pour les exigences en essence dans la sous-section Essence de ce guide. Même si l'essence contenant plus de dix pour cent en volume
d'éthanol est facilement disponible, l'EPA a publié une interdiction sur l'utilisation
de l'essence contenant plus de 10 % en volume d'éthanol et elle s'applique à ce
véhicule. L'utilisation d'une essence contenant plus de 10% vol d'éthanol avec
ce moteur risque d'endommager le système de contrôle des émissions.
Instructions d’entretien du filtre à air
L’entretien du filtre à air doit être ajusté en fonction des conditions d’utilisation.
102
CALENDRIER D’ENTRETIEN
La fréquence d'entretien du filtre à air doit être augmentée lorsque vous roulez
sur de la neige, du sable sec, de la terre, du gravier ou des conditions similaires
qui présentent une forte dispersion de poussière ou de particules.
La conduite en groupe dans de telles conditions exige un entretien du filtre à air
plus fréquent.
REMARQUE :
Des filtres et pré-filtres accessoires sont disponibles pour de telles conditions.
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route agréé pour plus de
détails.
Utilisation intensive
Si votre véhicule est utilisé dans les conditions suivantes, reportez-vous à la section Utilisation intensive du calendrier d'entretien.
– Le transport répété de charges à plus de 75 % de la capacité maximale.
– L'augmentation de la charge de travail appliquée au système d'entraînement accélère la durée de vie des différentiels, de la boîte de vitesses/
transmission et de l'huile moteur. Cela réduit la longévité des composants
internes s'ils ne sont pas remplacés plus fréquemment.
– Conduire à des vitesses excessives pendant une période prolongée.
Une utilisation utilitaire ou professionnelle supérieure à la moyenne nécessite un
remplacement plus fréquent des fluides et des composants d'usure qu'une utilisation sur piste, récréative ou utilitaire occasionnelle.
Températures extrêmement basses
Lorsqu'un moteur fonctionne fréquemment à une température ambiante égale ou
inférieure à -25 °C (-13 °F), la fréquence des procédures indiquées dans le calendrier d'entretien doit être augmentée.
Tout moteur à combustion fonctionnant à ces basses températures ambiantes
accumulera une quantité accrue de condensation à chaque démarrage/
réchauffement.
Comme le moteur n'atteint pas sa température de fonctionnement normale pendant de longues périodes, l'huile commence à être fortement diluée par des résidus de gaz et d'eau (teneur en eau accrue).
Un moteur doit atteindre sa température de fonctionnement pour que le condensat puisse se séparer de l'huile et s'évaporer.
Si l'utilisation quotidienne (cycle de conduite professionnel ou privé/ loisirs) est
similaire aux conditions ci-dessous, BRP recommande fortement de changer
l'huile au moins une fois par mois.
Paramètres d'augmentation des opérations d'entretien et du calendrier de maintenance :
– Le moteur n'atteint pas la température de fonctionnement appropriée lors
d'une utilisation quotidienne normale.
103
CALENDRIER D’ENTRETIEN
–
–
–
Démarrages et arrêts multiples sans atteindre la température de
fonctionnement
Plusieurs périodes de ralenti courtes
Cycle de conduite à bas régime sur de courtes distances sans atteindre la
température de fonctionnement.
REMARQUE :
BRP recommande fortement d'installer un chauffe-moteur pour réchauffer les liquides, ce qui contribuera également à prolonger la durée de vie de l'huile.
Eau/ boue profonde
Que votre véhicule soit un modèle X mr ou qu'il ait été accessoirisé pour une utilisation dans la boue profonde ou dans l'eau, ce type d'utilisation nécessite des
inspections et un entretien plus fréquents pour vérifier que des débris ne se sont
pas infiltrés dans les composants mécaniques.
Si vous roulez régulièrement dans la boue profonde ou dans l'eau, consultez la
section B o u e p r o f o n d e / E a u du programme d'entretien.
Après chaque utilisation, effectuez les o p é r a t i o n s d ' e n t r e t i e n a p r è s u t i l i s a t i o n
dans un environnement de boue profonde ou d'eau.
Procédures d'entretien pour les environnements de boue/ eau profonde
– Rincez le véhicule et ses composants à l'eau douce
– Nettoyez les filtres à air de la transmission CVT
– Drainez le boîtier CVT et nettoyez toutes les traces de boue/ eau.
– Inspectez et nettoyez les filtres à air du moteur et le boîtier du filtre à air du
moteur.
– Nettoyez le radiateur.
– Vérifiez s'il y a une accumulation d'eau dans les tuyaux de ventilation (réservoir d'essence, boîte de vitesses, différentiel avant et entraînement final arrière). Si vous trouvez de l'eau, demandez à votre concessionnaire Can-Am
le plus proche de réaliser une inspection et l'entretien des composants principaux des évents
– Nettoyez les amortisseurs avant et arrière pour empêcher la détérioration des
joints par la poussière ou la saleté.
– Nettoyez les soufflets de l'arbre d'entraînement et les soufflets ou les manchons protecteurs de l'arbre d'hélice.
Calendrier d’entretien
Assurez-vous d’effectuer l’entretien approprié aux intervalles recommandés
comme indiqué dans les tableaux.
Les intervalles des tableaux d'entretien sont basés sur 3 facteurs :
– Durée du calendrier
– Compteur horaire du véhicule
– Lecture du kilométrage.
Tenir compte de la première éventualité pour déterminer le seuil de
maintenance.
104
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Vos habitudes de conduite déterminent les facteurs auxquels vous devrez adhérer. Par exemple :
– Quelqu'un qui utilise son véhicule un week-end sur deux pour faire des randonnées avec des amis suivra probablement le k i l o m é t r a g e pour déterminer
l'intervalle d'entretien.
– Une personne qui utilise son véhicule rarement au cours de l'année ou seulement à quelques occasions (chasse, camping) suivra très probablement le
c a l e n d r i e r pour déterminer l'intervalle d'entretien.
– Une personne qui utilise son véhicule tous les jours ou toutes les semaines
pendant de longues périodes, par exemple dans le cadre de l'agriculture ou
du travail, suivra probablement les h e u r e s d e f o n c t i o n n e m e n t d u v é h i c u l e
pour déterminer l'intervalle d'entretien.
I M P O R T A N T : Les tableaux suivants indiquent l'application d'entretien appropriée pendant les 3 premières années. Pour les années suivantes, répétez le
même schéma alternativement.
Présentation de l'entretien régulier
Années
civiles
Heures de
conduite
Odomètre
Utilisation
normale
1
200
Tous les 3 000 km
(2000 mi)
A
2
400
Tous les 6 000 km
(4000 mi)
A et B
3
600
Tous les 9000 km
(5500 mi)
A
Vue d'ensemble de l'entretien des véhicules à
usage intensif et boue/eau
Années
civiles
Heures de
conduite
Odomètre
Usage intensif et
eau/ boue
profonde
0.5
100
Tous les 1500 km
(1000 mi)
A+
1
200
Tous les 3 000 km
(2000 mi)
A + et A
1.5
300
Tous les 4500 km
(3000 mi)
A+
2
400
Tous les 6000 km
(4000 mi)
A + et A et B
2.5
500
Tous les 7500 km
(5700 mi)
A+
3
600
Tous les 9000 km
(5500 mi)
A + et A
105
CALENDRIER D’ENTRETIEN
UTILISATION NORMALE
A = Ajuster
C = Nettoyer
I = Inspecter
L = Lubrifier
R = Remplacer
T = Couple
Alimentation en carburant et air
Filtre à air du moteur
Filtre de la ventilation du réservoir de
carburant
Composants et fonctions Carburant*
A
B
Chaque année
ou
200 heures
ou
3000 km
(2000 mi)
Tous les 2 ans
ou
400 heures
ou
6000 km
(4000 mi)
I, C
R
I
Pression de la pompe à essence
Carrosserie et châssis
Boulons de fixation de la cage
I
T
Rétracteurs de ceintures de sécurité, boucles
et pattes de serrage
I, C
Roulement sphérique du Vérin hydraulique du
plateau inclinable motorisé
L
Moteur et refroidissement
Huile à moteur et filtre
Jeu des soupapes
R
A
Niveau de liquide de refroidissement et
concentration
Fluide de refroidissement
I, A
R
Tous les 5 ans ou 12 000 km (8000
mi)
Bougies
R
Échappement et émissions
Composants et fonctions Échappement*
Pare-étincelles
Freins
Composants et fonctions Freinage*
I, C
C
I, C
R
Tous les 2 ans
Liquide de frein
Transmission
Huile de boîte de vitesses
Huile de boîte de vitesses
Composants et fonctions Transmission*
106
Remplacer après les premiers 3000
km (2000 mi) et à 6000 km (4000 mi)
puis suivre le calendrier régulier.
I
I
R
CALENDRIER D’ENTRETIEN
UTILISATION NORMALE
A = Ajuster
C = Nettoyer
I = Inspecter
L = Lubrifier
R = Remplacer
T = Couple
Huile de différentiel avant
Huile entraînement final arrière
Transmission à variation continue (CVC)
Composants et fonctions Transmission CVT*
A
B
Chaque année
ou
200 heures
ou
3000 km
(2000 mi)
Tous les 2 ans
ou
400 heures
ou
6000 km
(4000 mi)
I
I
R
R
I, C, L
Système électrique
Diverses commandes, interrupteurs, feux,
mises à jour de modules, codes d'erreur, état
de la batterie*.
Capteur de vitesse du véhicule (VSS)
Guidon
Composants et fonctions Direction*
I
C
I
Suspension
Composants et fonctions Suspension*
I, L, T
*Pour une liste exhaustive des procédures d'entretien à effectuer, consultez votre concessionnaire local.
107
CALENDRIER D’ENTRETIEN
UTILISATION
INTENSIVE
A = Ajuster
C = Nettoyer
I = Inspecter
L = Lubrifier
R = Remplacer
T = Couple
Alimentation en carburant et air
Filtre à air du moteur
Filtre de la ventilation du réservoir
de carburant
Composants et fonctions Carburant*
A+
A
B
Tous les 6
mois
ou
100 heures
ou
1500 km
(1000 mi)
Chaque
année
ou
200 heures
ou
3000 km
(2000 mi)
Tous les 2
ans
ou
400 heures
ou
6000 km
(4000 mi)
I, C
R
R
I
Pression de la pompe à essence
I
Carrosserie et châssis
Boulons de fixation de la cage
T
Rétracteurs de ceintures de
sécurité, boucles et pattes de
serrage
Roulement sphérique du Vérin
hydraulique du plateau inclinable
motorisé
Moteur et refroidissement
Huile à moteur et filtre
Jeu des soupapes
I, C
L
R
A
Niveau de liquide de refroidissement
et concentration
Fluide de refroidissement
I,A
R
Tous les 5 ans ou 12 000 km (8000 mi)
Bougies
R
Échappement et émissions
Composants et fonctions
Échappement*
Pare-étincelles
Freins
Composants et fonctions Freinage*
Liquide de frein
I, C
C
I, C
R
Tous les 2 ans
Transmission
Huile de boîte de vitesses
108
Remplacer après les premiers 1500 km (1000
mi) et à 3000 km (2000 mi) puis suivre le
calendrier régulier.
CALENDRIER D’ENTRETIEN
UTILISATION
INTENSIVE
A = Ajuster
C = Nettoyer
I = Inspecter
L = Lubrifier
R = Remplacer
T = Couple
A+
A
B
Tous les 6
mois
ou
100 heures
ou
1500 km
(1000 mi)
Chaque
année
ou
200 heures
ou
3000 km
(2000 mi)
Tous les 2
ans
ou
400 heures
ou
6000 km
(4000 mi)
Huile de boîte de vitesses
Composants et fonctions
Transmission*
Huile de différentiel avant
Huile entraînement final arrière
Transmission à variation continue (CVC)
R
I
R
R
Composants et fonctions
Transmission CVT*
Système électrique
I, C, L
Diverses commandes, interrupteurs,
feux, mises à jour de modules,
codes d'erreur, état de la batterie*.
I
Capteur de vitesse du véhicule
(VSS)
C
Guidon
Composants et fonctions Direction*
I
Suspension
Composants et fonctions
Suspension*
I, L
T
*Pour une liste exhaustive des procédures d'entretien à effectuer, consultez votre concessionnaire local.
109
CALENDRIER D’ENTRETIEN
EAU/ BOUE
PROFONDE
A = Ajuster
C = Nettoyer
I = Inspecter
L = Lubrifier
R = Remplacer
T = Couple
Alimentation en carburant et air
Filtre à air du moteur
Filtre de la ventilation du réservoir
de carburant
Composants et fonctions Carburant*
A+
A
B
Tous les 6
mois
ou
100 heures
ou
1500 km
(1000 mi)
Chaque
année
ou
200 heures
ou
3000 km
(2000 mi)
Tous les 2
ans
ou
400 heures
ou
6000 km
(4000 mi)
I, C
R
I
Pression de la pompe à essence
I
Carrosserie et châssis
Boulons de fixation de la cage
T
Rétracteurs de ceintures de
sécurité, boucles et pattes de
serrage
Roulement sphérique du Vérin
hydraulique du plateau inclinable
motorisé
Moteur et refroidissement
Huile à moteur et filtre
Jeu des soupapes
I, C
L
I
Niveau de liquide de refroidissement
et concentration
Fluide de refroidissement
R
A
I, A
R
Tous les 5 ans ou 12 000 km (8000 mi)
Bougies
R
Échappement et émissions
Composants et fonctions
Échappement*
Pare-étincelles
Freins
Composants et fonctions Freinage*
Liquide de frein
I,C
C
I,C
R
Tous les 2 ans
Transmission
Huile de boîte de vitesses
110
Remplacer après les premiers 1500 km (1000
mi) et à 3000 km (2000 mi) puis suivre le
calendrier régulier.
CALENDRIER D’ENTRETIEN
EAU/ BOUE
PROFONDE
A = Ajuster
C = Nettoyer
I = Inspecter
L = Lubrifier
R = Remplacer
T = Couple
A+
A
B
Tous les 6
mois
ou
100 heures
ou
1500 km
(1000 mi)
Chaque
année
ou
200 heures
ou
3000 km
(2000 mi)
Tous les 2
ans
ou
400 heures
ou
6000 km
(4000 mi)
Huile de boîte de vitesses
Composants et fonctions
Transmission*
Huile de différentiel avant
Huile entraînement final arrière
Transmission à variation continue (CVC)
I
R
I
I
I
Composants et fonctions
Transmission CVT*
Système électrique
R
R
I, C, L
Diverses commandes, interrupteurs,
feux, mises à jour de modules,
codes d'erreur, état de la batterie*.
I
Capteur de vitesse du véhicule
(VSS)
Guidon
Composants et fonctions Direction*
C
I
Suspension
Composants et fonctions
Suspension*
I, L
T
*Pour une liste exhaustive des procédures d'entretien à effectuer, consultez votre concessionnaire local.
111
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Dossiers de maintenance
Envoyez une copie du dossier d’entretien à BRP si nécessaire.
Prélivraiso n
Numéro de
série :
Signature :
Kilométrage :
Heures :
Date :
Numéro du
concession
naire :
Remarques :
Référez-vous au bulletin de prélivraison du véhicule pour les procédures d’installation détaillées
PREMIÈRE inspection
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concession
naire :
Remarques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du
conducteur
Service
Kilométrage :
Heures :
Date :
Numéro du
concession
naire :
112
Signature :
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Service
Remarques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du
conducteur
113
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Service
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concession
naire :
Remarques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du
conducteur
Service
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concession
naire :
Remarques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du
conducteur
114
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Service
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concession
naire :
Remarques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du
conducteur
115
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Service
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concession
naire :
Remarques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du
conducteur
Service
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concession
naire :
Remarques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du
conducteur
116
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Service
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concession
naire :
Remarques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du
conducteur
117
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Service
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concession
naire :
Remarques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du
conducteur
Service
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concession
naire :
Remarques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du
conducteur
118
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Service
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concession
naire :
Remarques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du
conducteur
119
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Service
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concession
naire :
Remarques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du
conducteur
Service
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concession
naire :
Remarques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du
conducteur
120
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Service
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concession
naire :
Remarques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du
conducteur
121
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Filtre à air du moteur
AVIS
Ouvrez le boîtier du filtre à air et sortez le filtre à air.
Ne modifiez jamais le système
d'admission d'air. Ne pas respecter cette consigne peut amoindrir
les performances du moteur ou
l’endommager. Le moteur est étalonné en fonction de ces
composants.
Directives de remplacement du
filtre à air du moteur
L'inspection et le remplacement du filtre à air doivent être effectués selon
les conditions d’utilisation. Ceci est
essentiel pour assurer de bonnes performances du moteur et sa durée de
vie.
L'inspection et la fréquence de remplacement du filtre à air du moteur doit
être augmentée pour les conditions de
conduite difficiles suivantes:
– Conduite sur sable sec
– Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches
– Conduite sur sentiers de gravier
secs ou dans des conditions
semblables.
– Conduite dans des zones à forte
concentration de graines ou cosses de récolte.
– Conduite dans des conditions hivernales difficiles.
AVIS
Dans des conditions poussiéreuses ou sableuses, le filtre à air
doit être nettoyé avant chaque
randonnée.
REMARQUE :
La conduite en groupe dans de telles
conditions exige une augmentation de
la fréquence d'entretien du filtre à air.
Pour retirer le filtre à air du moteur
Incliner la boîte de chargement.
122
1. Couvercle du filtre à air
2. Verrous
Le filtre est très serré sur le tube de
sortie et offre une résistance initiale.
Bougez sans forcer l'extrémité du filtre
d'avant en arrière pour rompre le joint,
puis faites pivoter en tirant directement. Éviter les heurts entre le filtre et
le boîtier.
Nettoyage du filtre à air du moteur
1. Inspectez le filtre pour rechercher
des traces de fuites. Une ligne de
poussière sur le côté propre du filtre est un signe évident. Remplacez le filtre s'il n'est pas en bon
état. Éliminez toutes les sources
de fuite d'air avant d'installer un
nouveau filtre.
2. Tapotez l'élément en papier pour
faire tomber la poussière lourde.
Cela libère la saleté et la poussière
du filtre en papier.
AVIS
Il n'est pas recommandé d'injecter
de l'air comprimé sur le filtre en
papier. Cela pourrait endommager les fibres du papier et réduire
la capacité de filtration du filtre en
milieu poussiéreux. Si le filtre à
air du moteur est trop sale et ne
peut être nettoyé en suivant la
procédure recommandée, il devrait être remplacé.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
3. Inspectez le boîtier du filtre à air
pour confirmer qu'il est propre.
Nettoyez si nécessaire.
4. Utilisez un chiffon propre et humide pour essuyer la surface
d'étanchéité du filtre et l'intérieur
du tube d'admission. Assurez-vous
que la zone d'étanchéité du tube
d'admission
n'est
pas
endommagée.
Nettoyage de la valve en
bec-de-canard
Vérifiez visuellement et serrez physiquement la valve en bec-de-canard.
AVIS
Vérifiez que la valve en bec-de-canard est flexible et qu'elle n'est
pas inversée, endommagée ou
bouchée.
Installation du filtre à air du moteur
1. Insérez le filtre avec précaution.
2. Placez le filtre à la main, en vous
assurant qu'il est complètement inséré dans le boîtier du filtre à air.
3. Pressez manuellement sur le bord
extérieur du filtre, et pas sur le
centre flexible.
4. Inspectez et nettoyez soigneusement le joint d'étanchéité dans la
rainure du couvercle. Le remplacer
s’il est endommagé.
5. Fixez le couvercle du filtre à air à
l'aide des verrous.
Filtre à air de la boîte de
vitesses CVT
Directives de remplacement du
filtre à air CVT
L'inspection et le remplacement du filtre à air CVT doivent être effectués
selon les conditions d’utilisation. Ceci
est essentiel pour assurer de bonnes
performances du moteur et sa durée
de vie.
Dans les conditions de conduite sévères suivantes, la fréquence d'inspection et de remplacement doit être
augmentée :
– Conduite sur sable sec
– Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches
– Conduite sur sentiers de gravier
secs ou dans des conditions
semblables.
– Conduite dans les conditions
boueuses.
– Conduite dans des zones à forte
concentration de graines ou cosses de récolte.
– Conduite dans des conditions hivernales difficiles.
AVIS
Dans des conditions poussiéreuses ou sableuses, le filtre à air
doit être nettoyé avant chaque
randonnée.
REMARQUE :
La conduite en groupe dans de telles
conditions exige une augmentation de
la fréquence d'entretien du filtre à air.
Dépose du filtre à air primaire de la
CVT
1. Incliner la boîte de chargement.
2. Appuyez sur les languettes pour
dégager le filtre.
1. Couvercle du filtre à air
2. Verrous
123
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
5. Appuyez sur les languettes pour
dégager le filtre.
1. Appuyez ici
3. Retirez le filtre à air CVT
Dépose du filtre à air secondaire de
la CVT (si le véhicule en est
équipé)
1. Incliner la boîte de chargement.
2. Retirez le filtre primaire de la CVT.
Reportez-vous à la section Dépose du filtre à air primaire de la
CVT.
6. Retirez le filtre à air CVT
3. Desserrez le collier de serrage.
Vérification et nettoyage du filtre à
air CVT
1. Inspectez le filtre et remplacez-le
s'il n'est pas en bon état.
2. Nettoyez le filtre avec une solution
d'eau et de savon doux, puis
rincez-le.
3. Secouez doucement pour éliminer
l'excès d'eau et laissez sécher le
filtre à température ambiante.
4. Nettoyez l'intérieur de l'entrée d'air
CVT avec un aspirateur.
Installation du filtre à air principal
de la CVT
1. Réinstallez le filtre à air principal
de la CVT.
2. Abaissez et verrouillez la boîte de
chargement.
4. Retirez le boîtier du filtre du
véhicule.
124
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Installation du filtre à air
secondaire de la CVT
1. Pour l’installation, inversez les étapes du retrait. Cependant, prêtez
attention aux points suivants :
–
–
Classification des services
API SN, ou
JASO MA2
Vérification du niveau d’huile du
moteur (bicylindre en V)
Couple de serrage
2 ± 0,3 Nm
(17 ± 3 lbf-po)
Collier de
serrage
AVIS
Un niveau d'huile inapproprié
risque d'endommager sérieusement le moteur.
Huile à moteur
Huile moteur recommandée
Les moteurs Rotax® ont été développés et validés avec de l'huile XPS®.
BRP recommande en tout temps l'utilisation de son huile XPS ou d’une huile
équivalente.
Les dommages causés par l'utilisation
d'une huile qui ne convient pas pour
ce moteur peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée BRP.
AVIS
Vérifiez le niveau d'huile lorsque
le moteur est FROID.
1. Placez le véhicule sur une surface
de niveau.
2. Nettoyez le pourtour de la jauge
pour éviter que des particules ne
tombent dans le tube.
Huile de moteur recommandée XPS
Usage
général
Huile de mélange
synthétique 5W40
Basse
température
Huile synthétique
0W40
Haute
température
Huile synthétique
10W50
Si l'huile de moteur XPS recommandée n'est pas disponible :
– Utilisez une huile de boîte de vitesses SAE 4 temps qui respecte ou
dépasse les spécifications industrielles suivantes.
– Vérifiez toujours l'étiquette de certification de service API sur le récipient d'huile afin de vous assurer
qu’elle comporte au moins l’une
des classes ci-dessus.
3. Dévissez la jauge du niveau
d’huile, retirez-la et essuyez-la
avec un chiffon.
4. Réinsérez la jauge du niveau
d’huile et vissez-la à fond.
5. Retirez la jauge et vérifiez le niveau d'huile. Le niveau d’huile doit
arriver à égalité ou près de la
marque de maximum.
1. MIN
2. MAX.
125
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Si le niveau est entre deux marques, remettez la jauge en place.
Si le niveau de l'huile est en-dessous de la marque la plus basse,
ajoutez de l'huile, comme suit :
– Placez un entonnoir dans le
tube de la jauge.
– Versez une petite quantité
d’huile et revérifiez le niveau.
– Continuez à ajouter de l'huile
jusqu'à ce que le niveau atteigne la marque supérieure.
AVIS
Évitez tout remplissage excessif.
Essuyez de renverser de l'huile.
Changez l'huile de moteur
AVIS
L'huile moteur et le filtre à huile
peuvent être remplacés
simultanément.
La vidange et le remplacement du filtre doivent être faits quand le moteur
est tiède.
ATTENTION
L’huile à moteur peut être brûlante. Attendez que l’huile du moteur refroidisse.
1. Stationnez le véhicule sur une surface de niveau.
2. Nettoyez la zone autour de la
jauge à huile.
3. Retirez la jauge d'huile.
4. Placez un bac de récupération
sous la zone du bouchon de vidange du moteur.
5. Nettoyez la surface autour du bouchon de vidange.
6. Dévissez le bouchon de vidange et
jetez le joint d'étanchéité.
1. Bague d'étanchéité (jetez)
2. Bouchon de vidange
7. Laissez l'huile s'écouler complètement du carter.
8. Nettoyez le bouchon de vidange
magnétique afin de retirer toute rognure de métal et tout résidu.
R E M A R Q U E : La présence de débris donne une indication de dommage interne au moteur.
9. Installez un joint d'étanchéité
NEUF sur le bouchon de vidange.
AVIS
N'utilisez jamais le joint d'étanchéité une seconde fois. Installez
toujours un joint d'étanchéité
neuf.
10. Installez et serrez le bouchon de
vidange au couple de serrage
recommandé.
Couple de serrage
Bouchon de
vidange
30 ± 2 Nm
(22 ± 1 lbf-pi)
11. Remplacez le filtre à huile. Reportez-vous à la section Filtre à huile.
12. Effectuez le remplissage, consultez la section Huile moteur
recommandée.
R E M A R Q U E : Pour connaître la capacité de l'huile moteur, reportez-vous
aux spécifications techniques.
126
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
13. Démarrez le moteur et laissez-le
tourner au ralenti pendant au
moins 60 secondes.
14. Arrêtez le moteur.
15. Vérifiez immédiatement le niveau
d'huile, reportez-vous à la section
Vérification du niveau d'huile
moteur.
16. Remplissez au besoin.
17. Vérifiez que les zones du filtre à
huile et du bouchon de vidange ne
fuient pas.
18. Mettez au rebut l'huile et le filtre
conformément aux réglementations
locales
en
matière
d'environnement.
Installer le filtre à huile
1. Vérifiez si les zones d'entrée et de
sortie du filtre à huile présentent
des saletés ou d'autres contaminants, et nettoyez au besoin.
Filtre à huile
Retrait du filtre à huile
1. Incliner la boîte de chargement.
REMARQUE :
Le couvercle du filtre à huile peut également être atteint en retirant les sièges passagers et le couvercle de
service du moteur.
2. Nettoyez la surface autour du filtre
à huile.
3. Enlevez le couvercle de filtre à
huile.
4. Enlever et jeter le filtre à huile.
1. Orifice d'admission allant de la pompe à
huile au filtre à huile
2. Orifice de sortie allant au système d'approvisionnement en huile du moteur
2. Mouillez un nouveau joint torique
avec de l'huile moteur et placez-le
sur le couvercle du filtre à huile.
3. Positionnez le filtre neuf dans le
couvercle.
4. Appliquez de l'huile moteur sur le
joint à l'extrémité ouverte du filtre à
huile.
TYPIQUE
1. Vis du filtre à huile
2. Couvercle du filtre à huile
3. Joint d'étanchéité
4. Filtre à huile
127
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1. Huilez légèrement
2. Huilez légèrement
AVIS
Faites attention à ne pas pincer le
joint torique pendant l'installation
du filtre et du couvercle.
5. Installez le couvercle sur le
moteur.
6. Serrez les vis du couvercle de filtre
à huile au couple recommandé.
Couple de serrage
Vis du
couvercle de
filtre à huile
10 ± 1 Nm
(89 ± 9 lbf-po)
7. Essuyez toute huile renversée sur
le moteur.
Radiateur
Inspection et nettoyage du
radiateur
Vérifiez périodiquement la propreté de
la zone du radiateur.
1. Pour accéder au radiateur, tirez
sur la partie inférieure de la calandre et faites-la glisser vers le bas.
2. Vérifiez si le radiateur et les boyaux présentent des fuites ou s’ils
sont endommagés.
3. Inspecter les ailettes du radiateur.
Elles doivent être propres, sans
traces de boue, de saleté, de feuilles ni d’autres dépôts pouvant empêcher le radiateur d’assurer un
bon refroidissement.
Sinon, servez-vous d’un boyau
d’arrosage pour rincer les ailettes
du radiateur.
ATTENTION
Ne nettoyez jamais le radiateur
avec vos mains lorsqu’il est
chaud. Laissez-le d’abord
refroidir.
AVIS
Faites attention à ne pas endommager les ailettes du radiateur
pendant leur nettoyage. N’utilisez
aucun objet ou outil pouvant les
endommager. Si vous utilisez un
tuyau d'arrosage, assurez-vous
que la pression est faible. N'utilisez jamais un nettoyeur HAUTE
PRESSION.
4. Pour installer la grille avant, insérez d'abord les languettes supérieures et poussez le bas de la grille
dans le bouclier avant.
128
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1. Placez le véhicule sur une surface
de niveau.
2. Ouvrez la boîte de chargement.
3. Enlevez le bouchon de pression.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des brûlures potentielles, ne retirez pas le bouchon de
pression et ne desserrez pas le
bouchon de vidange lorsque le
moteur est chaud.
1. Insérez les languettes supérieures
2. Poussez et verrouillez les languettes inférieures dans la calandre.
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
recommandé
1. Liquide de refroidissement recommandé XPS
Liquide de refroidissement prémélangé XPS à durée de vie
prolongée
4. Vérifiez que le système de refroidissement est rempli jusqu'à la ligne de capacité maximale.
Produit alternatif, ou de remplacement si un produit XPS n'est pas
disponible
– Mélange d'eau distillée et d'antigel (50 % d'eau distillée et 50
% d'antigel).
AVIS
Utilisez un antigel à base d’éthylène glycol comportant des agents
anticorrosion destinés spécifiquement aux moteurs à combustion
interne en aluminium.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement du moteur
AVERTISSEMENT
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement quand le moteur est
froid.
Ajouter du liquide de
refroidissement
1. Retirez le bouchon pressurisé du
réservoir
du
liquide
de
refroidissement.
2. En utilisant un entonnoir pour éviter tout débordement, ajoutez du liquide de refroidissement dans le
système si nécessaire. É v i t e z t o u t
remplissage excessif.
129
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
3. Réinstallez le bouchon de pression
sur le réservoir de refroidissement.
4. Fermez la boîte de chargement.
REMARQUE :
Si le niveau du liquide de refroidissement doit être souvent complété, cela
signifie qu'il y a au moins une fuite
pouvant créer des problèmes de
moteur.
Remplacement du liquide de
refroidissement
AVERTISSEMENT
Pour éviter des brûlures potentielles, ne retirez pas le bouchon de
pression et ne desserrez pas le
bouchon de vidange lorsque le
moteur est chaud.
1. Enlevez le bouchon de pression
du système de refroidissement.
2. Dévissez le bouchon de vidange
du liquide de refroidissement et vidangez-le dans un récipient
approprié.
MOTEUR BICYL INDRE EN V
1. Couvercle du filtre à huile
2. Couvercle de la pompe à eau
3. Bouchon de vidange du
refroidissement
liquide
de
3. Débranchez le tuyau inférieur du
radiateur (sur le couvercle de la
pompe à eau) et vidangez le liquide de refroidissement restant
dans un récipient approprié.
130
4. Serrez le bouchon de vidange de
liquide de refroidissement au couple spécifié.
Couple de serrage
Bouchon de
vidange du
liquide de
refroidisse
ment
10 ± 1 Nm
(89 ± 9 lbf-po)
5. Réinstallez le tuyau du radiateur.
6. Remplissez le système avec du liquide de refroidissement, reportez-vous à la procédure Purge du
système de refroidissement.
Purge du système de
refroidissement
1. Enlevez le bouchon de pression.
2. Remplissez le système de refroidissement jusqu'à ce qu’il atteigne
la ligne Max sur le réservoir du liquide de refroidissement.
3. Vissez le bouchon de pression.
4. Faites tourner le moteur au ralenti
avec le bouchon de radiateur E N
P L A C E jusqu'à ce que le ventilateur de refroidissement démarre
une deuxième fois.
5. Arrêtez le moteur et laissez-le
refroidir.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous brûler, ne retirez pas le bouchon de pression
quand le moteur est chaud.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
6. Lorsque le moteur est froid, retirez
le bouchon à pression et ajoutez
du liquide de refroidissement si
nécessaire.
7. Vissez le bouchon de pression.
8. Après la randonnée suivante, suivez cette procédure, vérifiez le niveau
de
liquide
de
refroidissement. Ajoutez du liquide
de refroidissement au besoin. Reportez-vous à la section Vérification du niveau de liquide de
refroidissement du moteur dans
cette section.
Système d'échappement
Nettoyage de la zone entourant le
système d'échappement
2. Nettoyez les zones autour du
tuyau d'échappement.
AVERTISSEMENT
Nettoyez aussi sous les
pare-chaleur.
Inspection et nettoyage du
pare-étincelles du silencieux
ATTENTION
Ne faites jamais cette opération
immédiatement après une période
de fonctionnement du moteur, car
l’échappement est brûlant.
1. Enlevez et jetez les vis de fixation
du tuyau d'échappement arrière.
AVERTISSEMENT
L'accumulation de débris peut entraîner un incendie du véhicule
lorsque le système d'échappement est chaud et que les débris
sont secs.
Dans certaines situations, ce problème peut être la cause de dégâts matériels importants, de
blessures graves ou même
mortelles.
Nettoyez souvent et régulièrement la zone entourant le système d'échappement lorsque
vous roulez dans un marécage,
une tourbière, du foin ou des feuilles mortes.
Dans d'autres situations, nettoyez
selon les exigences du programme d'entretien.
2. Déposez le tuyau d'échappement,
le joint (mettre au rebut) et le
pare-étincelles
ATTENTION
Ne faites jamais cette opération
immédiatement après une période
de fonctionnement du moteur, car
l’échappement est alors brûlant.
1. Depuis l'arrière du véhicule, nettoyez les zones autour du
silencieux.
TYPIQUE
1. Tuyau d'échappement
2. Joint d’étanchéité (à jeter)
3. Pare-étincelles
3. Éliminez les dépôts de carbone du
pare-étincelles avec une brosse.
131
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVIS
Utilisez une brosse souple et évitez d'endommager les mailles du
pare-étincelles.
4. Vérifiez si les mailles du pare-étincelles sont endommagées. Remplacez-les au besoin.
5. Inspectez la chambre du pare-étincelles dans le silencieux. Retirez
tous les débris.
6. Réinstallez le pare-étincelles en
suivant le processus inverse.
7. Serrez les vis du tuyau d’échappement selon les spécifications.
Vérification du niveau d’huile de la
boîte de vitesses (bicylindre en V)
1. Stationnez le véhicule sur une surface de niveau.
2. Sélectionnez la position de stationnement « P ».
3. Nettoyez la zone autour de la
jauge.
4. Retirez la jauge du niveau d'huile
de la boîte de vitesses.
Couple de serrage
Vis du tuyau
d’échappe
ment
32 ± 2 Nm
(24 ± 1 lbf-pi)
Boîte de vitesses
Huile de boîte de vitesses
recommandée
L'huile XPS est spécialement formulée et testée pour répondre aux exigences de cette boîte de vitesses.
BRP recommande l'utilisation de son
huile XPS.
AVIS
N'utilisez pas d'autre huile que
celle recommandée.
Huile de boîte de vitesses XPS
recommandée
Huile synthétique pour engrenage
75W140
Produit de remplacement, ou si
non disponible
Huile d'engrenage synthétique
75W140 API GL-5
132
5. Essuyez et remettez la jauge en
place
6. Sortez de nouveau la jauge et lisez
le niveau d'huile. Le niveau d’huile
doit arriver à égalité ou près de la
marque de maximum.
1. MIN.
2. MAX.
3. Plage de fonctionnement
7. Ajoutez de
besoins.
l'huile,
selon
les
1. Placez un entonnoir dans le
tube de la jauge.
2. Ajoutez une petite quantité de
l'huile recommandée.
3. Vérifiez fréquemment le niveau
d'huile.
4. Répétez les étapes ci-dessus
jusqu'à ce que le niveau d'huile
atteigne la marque supérieure
de la jauge
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVIS
Couple de serrage
Un niveau d'huile inapproprié
risque d'endommager sérieusement la boîte de vitesses.
REMARQUE :
Évitez tout remplissage excessif.
Essuyez de renverser de l'huile.
8. Vissez
la
correctement.
jauge
Bouchon de
vidange
20 ± 2 Nm
(15 ± 1 lbf-pi)
9. Retirez le Capteur de vitesse du
véhicule (VSS) et nettoyez-le avec
chiffon propre.
d'huile
Remplacez l’huile de la boîte de
vitesses
1. Stationnez le véhicule sur une surface de niveau.
2. Placez un bac de récupération
sous le bouchon de vidange du
moteur.
1. Vis du capteur de vitesse du véhicule (VSS)
2. VSS
10. Remplissez la boîte de vitesses.
R E M A R Q U E : L'huile doit être atteindre le bas de l'orifice de niveau
d'huile.
AVIS
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1. Zone du bouchon de vidange
de la boîte de vitesses
Nettoyez les zones suivantes.
– Nettoyez la surface entourant
le bouchon de vidange.
– Zone du capteur de vitesse du
véhicule (VSS)
– Zone de la jauge à huile.
Retirez la jauge d'huile.
Enlevez le bouchon de vidange.
Laissez l'huile s'écouler complètement de la boîte de vitesses.
Nettoyez le bouchon de vidange
afin de retirer les particules
métalliques.
Installez le bouchon de vidange.
N'utilisez que l'huile
recommandée.
11. Replacez la jauge.
12. Lubrifiez la bague d'étanchéité du
capteur de vitesse du véhicule
(VSS).
Graisse Super Lube
13. Installez le capteur de vitesse du
véhicule (VSS).
Couple de serrage
Vis du
capteur de
vitesse du
véhicule
(VSS)
10 ± 1 Nm
(89 ± 9 lbf-po)
14. Essuyez de renverser de l'huile.
133
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Différentiel avant
Vérification du niveau d’huile du
différentiel avant
1. Stationnez le véhicule sur une surface de niveau.
2. Nettoyez la zone du bouchon de
remplissage avant de vérifier le niveau d'huile.
Le bouchon de vidange se trouve
sur le côté droit du différentiel
avant.
Huile de différentiel avant
recommandée
Huile de différentiel avant XPS
recommandée
Huile synthétique pour engrenage
75W90
Produit alternatif, ou de
remplacement si un produit XPS
n'est pas disponible
Huile synthétique pour engrenages
75W 90 API GL-5
L'huile XPS est spécialement formulée pour répondre aux exigences de
ce différentiel. BRP recommande l'utilisation de son huile XPS.
AVIS
N'utilisez pas d'autre huile que
celle recommandée.
MOTEUR BICYL INDRE EN V
3. Retirez
le
bouchon
de
remplissage.
4. Vérifier le niveau d’huile. Le niveau
d'huile doit atteindre la bordure
inférieure.
5. Réinstaller
le
bouchon
de
remplissage.
Changement de l'huile du
différentiel avant
1. Placez le véhicule sur une surface
de niveau.
2. Placez le levier sélecteur sur
« P ».
3. Sous le véhicule, nettoyez la zone
du bouchon de vidange.
Couple de serrage
Bouchon
de
remplissa
ge
16,5 ± 2,5 Nm
(146 ± 22 lbf-po)
4. Placez un bac de récupération
sous le différentiel arrière.
5. Retirez le bouchon de vidange.
6. Dévissez
le
bouchon
de
remplissage.
134
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Ne touchez jamais la boîte de vitesses CVT lorsque le moteur est
en marche.
Ne conduisez jamais le véhicule
lorsque le couvercle de la boîte de
vitesses CVT est retiré.
ATTENTION
MOTEUR BI-CYLINDRE EN V
7. Attendez que la vidange soit
terminée.
8. Installez le bouchon de vidange.
Couple de serrage
Bouchon de
vidange
2,5 ± 0,5 Nm
(24 ± 4 lbf-po)
9. Remplissez le différentiel avec
l'huile recommandée pour une performance optimale.
10. Pour connaître la capacité de
l'huile du différentiel, reportez-vous
à la Fiche technique.
11. Réinstallez
le
bouchon
de
remplissage.
Le moteur doit être froid avant de
retirer le couvercle.
AVIS
Cette CVT n'a pas besoin de
lubrification.
Ne lubrifiez jamais aucun des
composants, sauf le roulement de
la poulie d'entraînement.
Accès au couvercle de la boîte de
vitesses CVT
1. Incliner la boîte de chargement.
2. Déposez le déflecteur arrière gauche en retirant les rivets en
plastique.
Couple de serrage
Bouchon
de
remplissa
ge
16,5 ± 2,5 Nm
(146 ± 22 lbf-po)
Couvercle de la boîte de
vitesses CVT
Pour une meilleure compréhension,
certaines illustrations sont montrées
sans le moteur dans le véhicule. Pour
les instructions suivantes, il n'est pas
nécessaire de retirer le moteur.
Dépose du couvercle de la boîte de
vitesses CVT
1. Stationnez le véhicule sur une surface de niveau.
2. Si le véhicule en est équipé, détachez tous les conduits de refroidissement CVT du couvercle de la
CVT.
3. Retirez à la main toutes les vis de
fixation du couvercle CVT.
135
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVIS
N'utilisez pas un outil à chocs
pour retirer les vis du couvercle
de la boîte de vitesses CVT.
REMARQUE :
Retirez la vis centrale supérieure en
dernier pour soutenir le couvercle lors
de la dépose.
4. Retirez le couvercle de la boîte de
vitesses CVT et son joint.
Couple de serrage
Vis du
couvercle de
la boîte de
vitesses CVT
7 ± 0,8 Nm
(62 ± 7 lbf-po)
3. Rebranchez tous les conduits de
refroidissement de la CVT.
Courroie d'entraînement
Dépose de la courroie
d'entraînement (Moteur bicylindre)
AVIS
En cas de défaillance de la courroie d'entraînement, la boîte de vitesses CVT, le couvercle et
l'admission d'air doivent être
nettoyés.
1. Couvercle de la boîte de vitesses CVT
2. Vis du couvercle de la boîte de vitesses
CVT
Pose du couvercle de la boîte de
vitesses CVT
1. Installez la vis supérieure centrale
en premier
2. Serrez les vis du couvercle de la
boîte de vitesses CVT dans la séquence suivante.
Reportez-vous à Conseils pour optimiser la longévité de la courroie d'entraînement dans Procédures de base qui
contient
des
informations
IMPORTANTES.
1. Retirez le couvercle CVT.
2. Installez l'adaptateur dans le trou
fileté de la poulie entraînée.
Adaptateur de la poulie entraînée
(N/P 708200720)
3. Vissez l'outil d'extraction/verrouillage dans le trou fileté de
l'adaptateur.
Outil extracteur/de
verrouillage
(N/P 529000088)
4. Serrez pour ouvrir la poulie.
136
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1.
2.
3.
4.
Poulie fixe de la poulie entraînée
Adaptateur
Outil extracteur/de verrouillage
Clé
5. Pour enlever la courroie, glissez-la
par-dessus le bord supérieur de la
poulie fixe, comme montré.
Installation de la courroie
d'entraînement
La pose s’effectue à l’inverse de la dépose. Faites attention aux points
suivants.
La durée de vie maximale de la courroie d'entraînement est obtenue
lorsque la rotation de la courroie d'entraînement est dans le bon sens.
1. Installez-la pour que la flèche imprimée sur la courroie soit orientée
vers l'avant du véhicule, vu de
haut.
1.
2.
3.
4.
Flèche imprimée sur la courroie
Poulie d'entraînement (avant)
Poulie entraînée (arrière)
Sens de rotation
2. Tournez la poulie entraînée jusqu'à ce que la partie la plus basse
des pignons sur la surface externe
de la courroie d'entraînement soit
alignée sur le bord de la poulie
entraînée.
1. Partie la plus basse des pignons alignée sur
le bord de la poulie entraînée.
Poulies d'entraînement et
entraînée
Inspection des poulies
d'entraînement et entraînées
L'inspection doit être effectuée par un
concessionnaire Can-Am hors route
autorisé, un atelier de réparation ou
une personne de son choix pour l'entretien,
la
réparation
ou
le
remplacement.
Poulie d'entraînement
Inspectez les bagues et les rouleaux
du rouet coulissant sur la poulie
137
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
d'entraînement. Remplacez les pièces
usées.
Poulie réceptrice
Inspectez les paliers de la came et de
la poulie coulissante de la poulie entraînée. Remplacez les pièces usées.
Inspectez les glissières sur la poulie
fixe.
AVIS
Ne serrez pas les bougies de manière excessive, car cela risque
d'endommager le moteur.
Couple de serrage
11 Nm
(97 lbf-po)
Bougie
Bougies
Retrait de la bougie
1. Débranchez le câble de bougie.
2. Nettoyez la région autour de la
bougie avec de l'air comprimé
avant d’enlever la bougie.
3. Dévissez complètement la bougie
avec une clé à bougie, puis sortez
la bougie.
Installation des bougies
1. Avant l'installation, vérifiez si la
surface de contact de la culasse et
de la bougie est propre.
2. Avec une jauge d’épaisseur, réglez l’écartement de l’électrode.
Écartement de l’électrode de
la bougie
0,8 à 0,9 mm
(0,031 à 0,035 po)
3. Enduisez le filetage des bougies
d'allumage avec le lubrifiant antigrippant suivant.
Produit d'entretien
Lubrifiant antigrippant à base de
cuivre
4. Vissez la bougie à la main dans la
culasse, puis serrez avec une clé
dynamométrique
au
couple
approprié.
138
Batterie
Entretien de la batterie
AVIS
Ne chargez jamais la batterie pendant qu’elle est dans le véhicule.
Ces véhicules sont munis d’une batterie VRLA, ce qui signifie « Valve Regulated Lead Acid » ou « au
plomb-acide à régulation par soupape ». Cette batterie ne requiert aucun entretien; il n’est pas nécessaire
d’ajouter de l’eau pour ajuster le niveau d’électrolyte.
AVIS
Ne retirez jamais le capuchon d’étanchéité de la batterie.
Enlèvement de la batterie
La batterie est située dans le rangement de la boîte de chargement.
Ouvrez le panneau d'accès sur le côté
droit du véhicule.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Installation de la batterie
Pour l’installation, inversez les étapes
de la dépose.
AVIS
Une erreur de positionnement des
câbles de la batterie (inversion de
polarité) peut endommager le régulateur de tension.
Sortez le couvercle de la batterie en
dévissant les deux fixations à quart de
tour.
AVIS
Branchez le câble positif
ROUGE (+) d'abord, puis le câble
négatif NOIR (-).
Fusibles et maillons fusibles
Remplacement des fusibles
Si un fusible est grillé, remplacez-le
par un autre de même calibre.
AVIS
1. Couvercle de la batterie
Débranchez le câble négatif NOIR (–)
en premier, puis le câble positif
ROUGE (+).
Retirez les vis de fixation du support
de batterie.
N'utilisez pas un fusible de calibre
supérieur, car cela pourrait causer des dommages importants.
Emplacement de la boîte à fusibles
Le véhicule est équipé de plusieurs
boîtes à fusibles. La boîte à fusibles
arrière et le fusible du régulateur de
tension sont situés dans la boîte de
service arrière droite, près de la batterie, et les autres fusibles sont situés
dans le centre de service avant.
Deux fusibles à l'intérieur du faisceau
électrique complètent la protection du
système.
TYPIQUE
1. Support de batterie
2. Batterie
3. Vis de fixation du support de batterie.
Pour ouvrir le couvercle d'entretien
avant, tirez sur les bords avant du
couvercle d'entretien pour déverrouiller le mécanisme.
Retirez le support de batterie.
Retirez la batterie.
139
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Ouvrez le panneau d'accès sur le côté
droit du véhicule.
REMARQUE :
La porte peut aisément être retirée
pour faciliter l'accès. Vous devez retirer le câble de fixation et dégager la
porte (aucun outil n'est nécessaire).
TIREZ SUR LE BORD AVANT DU COUVERCLE D'ENTRETIEN.
Soulevez le couvercle de service.
1. Panneau d'accès
LEVER LE BORD DU COUVERCLE D'ENTRETIEN AVANT.
Retirez le couvercle de la batterie
pour accéder à la boîte à fusibles arrière en retirant les deux fixations à 1/
4 de tour.
SUPPORT DE LA BOÎTE À FUSIBLES
1. Couvercle de la batterie
SUPPORT DE LA BOÎTE À FUSIBLES
La boîte à fusibles arrière est située
dans le rangement de la boîte de
chargement.
140
1. Boîte à fusibles arrière
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE :
Élément fusible 1 lié au solénoïde de
démarreur.
Description de la boîte à fusibles
Les fusibles sont identifiés dans le
couvercle de chaque boîte à fusibles.
À l'intérieur du centre de rangement
avant, le numéro de la boîte à fusibles
est moulé dans le support.
Support fusible avant
No
DESCRIPTION
CALI
BRE
PF1
Boîte à fusibles
avant
-
PF3
DPS
40 A
PF4
Borne
d'accessoires
(sous le bloc de
jonction du
tableau de bord)
40 A
PF6
Pompe ABS
40 A
PF7
Soupapes ABS
25 A
Boîte à fusibles avant
No
DESCRIPTION
CALI
BRE
F10
Véhicule T
10 A
F11
Phares
20 A
F12
Prise
d'accessoires
DC1/DC3/12V
10 A
F14
Prise
d'accessoires 2
12 V
10 A
F16
Feux arrière
10 A
R3
Accessoire/ECM
12 V
-
Boîte à fusibles avant
No
DESCRIPTION
CALI
BRE
R8
Feux de freinage
-
R9
Poste
d'accessoire
12V/prise 2
-
Se
cour
s1
Secours
20 A
Boîte à fusibles arrière
No
DESCRIPTION
CALI
BRE
F4
Combiné
d'instruments/
relais
10 A
F5
Allumage/
Injection/Pompe
à essence
10 A
F6
Module de
commande du
moteur (ECM)
10 A
F7
Actionneur 4
roues motrices
10 A
F8
Interrupteur
d'allumage
Horloge
10 A
F9
Ventilateur de
refroidissement
25 A
F18
Sonde à oxygène
Contrôle des
émissions
10 A
R1
Ventilateur
-
R2
Principal
-
Se
cours
1
Secours
10 A
141
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Boîte à fusibles arrière
No
DESCRIPTION
CALI
BRE
Se
cours
2
Secours
10 A
Se
cours
3
Secours
10 A
REMARQUE :
Les fusibles sont identifiés à l'intérieur
du couvercle de la boîte à fusibles.
Connexions des fusibles
Con
ne
xion
de
fu
sible
DESCRIPTION
CALI
BRE
1
Principal
18 awg
2
Borne
Accessoires
14 awg
Feux
Remplacement des ampoules de
phares
AVIS
Ne jamais toucher la partie en
verre d'une ampoule aux halogènes avec les doigts nus, car cela
en réduit la durée de vie. Si vous y
avez touché, nettoyez-la avec de
l’alcool isopropylique pour enlever le film gras laissé par vos
doigts.
Débranchez
l'ampoule.
le
connecteur
de
TYPIQUE
Faites pivoter l'ampoule.
FUSIBLE DU RÉGULATEUR
No
DESCRIPTION
CALI
BRE
-
Régulateur
50 A
TYPIQUE
Sortez l'ampoule.
Réinstallez toutes les pièces dans l’ordre inverse de leur retrait.
Vérifiez que les lampes fonctionnent.
142
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Visée du faisceau des phares
Tournez la vis de réglage pour ajuster
la hauteur du faisceau lumineux, selon vos préférences.
Remplacement d'une ampoule de
clignotant arrière
1. Retirez la vis de fixation de la lentille du clignotant sous la boîte de
chargement.
REMARQUE :
Réglez les deux phares à la même
hauteur.
1. Vis de réglage
Feu arrière
Les feux arrière sont construits avec
les
diodes
électroluminescentes
(DEL) et cette technologie a démontré
sa fiabilité. Dans le cas peu probable
où elles ne fonctionneraient pas, faites-les vérifier par un concessionnaire
agréé Can-Am, un atelier de réparation ou une personne de votre choix.
2. Retirez la douille de l'ampoule.
3. Changez l'ampoule.
4. Remettez la douille en place ainsi
que les autres pièces retirées dans
l’ordre inverse de leur dépose
Remplacement de l'ampoule de la
plaque d'immatriculation
1. Retirez le cache de l'ampoule de la
plaque d'immatriculation.
Remplacement des ampoules de
clignotant avant
1. Retirez la douille de l'ampoule.
1. Cache de l'ampoule
d'immatriculation
2. Vis de fixation
de
la
plaque
2. Changez l'ampoule en place.
3. Remettez le cache en place.
DOUILLE
DE
CLIGNOTANT
1. Vis de fixation
L'AMPOULE
DE
2. Changez l'ampoule.
3. Remettez la douille en place.
143
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Protecteur et soufflet d’arbre
de transmission
Inspecter le protecteur et les
soufflets d’arbre de transmission
1. Inspectez visuellement l'état des
protecteurs et des soufflets d’arbre
de transmission
2. Vérifiez l'état des protecteurs, qui
doivent être bon état et ne doivent
pas frotter contre les arbres.
3. Vérifiez si les soufflets présentent
des fissures, des déchirures, des
fuites de graisse, etc.
4. Au besoin, réparez ou remplacez
les pièces endommagées.
1. Soufflet d'arbre de transmission intérieur
1. Soufflets d'arbre de transmission extérieur
Roulements de roue
1. Soufflet d'arbre de transmission intérieur
Inspection d'un roulement de roue
1. Soulevez le véhicule et soutenez-le. Reportez-vous à Levage et
support du véhicule.
2. Poussez et tirez la roue par le rebord supérieur pour sentir le jeu.
3. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route agréé, un
atelier de réparation ou une personne de votre choix en cas de jeu
anormal.
1. Soufflets d'arbre de transmission extérieur
TYPIQUE
144
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Roues et pneus
Dépose d'une roue.
1. Stationnez le véhicule sur une surface de niveau.
2. Placez le levier sélecteur sur « P »
(stationnement).
3. Desserrez les écrous de roue
4. Soulevez le véhicule et soutenez-le. Reportez-vous à la section
Levage et support du véhicule.
5. Retirez les écrous de roue, puis retirez la roue.
Installer une roue
1. Inspectez les boulons et les
écrous. Remplacez si nécessaire.
2. Installez la roue.
R E M A R Q U E : Si les pneus sont directionnels, il est important de vérifier
leur sens de rotation.
3. Installez tous les boulons et les
écrous.
AVIS
Utilisez toujours les écrous de
roue recommandés pour le type
de roue. D'autres écrous risquent
d'endommager la jante ou les
goujons.
4. Serrez les écrous de roue selon l'illustration suivante.
Couple de serrage
Écrous de
roue
100 ± 10 Nm
(74 ± 7 lbf-pi)
ORDRE DE SERRAGE
Pression des pneus
AVERTISSEMENT
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la
stabilité du véhicule.
Un pneu trop mou risque de se
dégonfler et de tourner sur la
jante.
Un pneu trop dur risque d’éclater.
Respectez toujours les pressions
recommandées.
NE laissez JAMAIS la pression
des pneus sous le minimum. Le
pneu pourrait se déloger de la
jante.
Vérifiez la pression lorsque les pneus
sont f r o i d s , c’est-à-dire avant d’utiliser le véhicule. La pression des pneus
varie selon la température et l’altitude.
Revérifiez la pression si une de ces
conditions a changé.
Consultez l'étiquette de pression des
pneus et de charge maximale de votre
véhicule pour connaître la pression
applicable.
REMARQUE :
Bien que les pneus soient prévus spécialement pour tout type de terrain,
une crevaison reste possible. C’est
pourquoi il est recommandé d’emporter un manomètre pour pneus, une
pompe et un nécessaire de
réparation.
145
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Inspection des pneus
Vérifiez si les pneus sont endommagés ou usés. Remplacez-les au
besoin.
AVERTISSEMENT
Ne permutez pas les pneus. Les
pneus avant et arrière sont de
taille différente. Les pneus gauche et droit ont des sens de rotation unidirectionnels différents.
Remplacement des pneus
Les remplacements de pneus doivent
être effectués par un concessionnaire
Can-Am hors route autorisé, un atelier
de réparation ou une personne de votre choix.
AVERTISSEMENT
Lubrification de la suspension
arrière
Lubrifiez les bras de suspension arrière (deux graisseurs sur chaque
bras) et le palier de la barre stabilisatrice arrière.
Graisse synthétique XPS pour
suspension
Ne remplacez les pneus qu’avec
des pneus de même type et de
même taille que les pneus
originaux.
Installez les pneus unidirectionnels dans leur sens de rotation.
Les pneus doivent être montés
par quelqu’un d’expérience,
conformément aux méthodes de
montage reconnues, en se servant de l’équipement d’installation
et des outils appropriés.
Suspensions
TYPIQUE
1. Graisseurs du bras de suspension arrière
Lubrification de la suspension
avant
1. Lubrifiez les bras de suspension
avant et les paliers de la barre stabilisatrice (si équipé).
Graisse synthétique pour suspension XPS
Chaque bras de suspension est
équipé de deux graisseurs orientés vers le haut.
146
TYPIQUE
1. Graisseurs de palier de la barre stabilisatrice
arrière
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Inspection de la suspension
Adressez-vous à un concessionnaire
Can-Am hors route autorisé, un atelier
de réparation ou une personne de votre choix en cas de problème.
Amortisseurs
Vérifiez si les amortisseurs présentent
des fuites d'huile, de l'usure de la butée de suspension ou tout autre dommage. Vérifiez que les fixations sont
encore bien serrées.
Bras de suspension avant
Vérifiez si les bras de suspension sont
fissurés, pliés ou endommagés.
COUVERCLE DE L’INDICATEUR DÉPOSÉ
1. Réservoir de liquide de frein
2. Repère MAX
3. Repère MIN
Bras de suspension arrière
Vérifiez que les bras de suspension
ne sont pas déformés, fissurés ou
pliés.
REMARQUE :
Si le niveau est bas, cela peut indiquer
qu’il y a des fuites ou que les plaquettes sont usées.
Freins
Ajout de liquide de frein
Nettoyez le bouchon de remplissage.
Vérification du niveau de liquide de
frein
Lorsque le véhicule se trouve sur une
surface horizontale, vérifiez le niveau
du liquide de frein dans le réservoir.
Le niveau de liquide de frein doit être
compris entre les marques « MIN » et
« MAX ».
Retirez le bouchon en desserrant la
languette.
Le réservoir de liquide de frein est situé à l’avant de l’indicateur multifonction. Retirez le couvercle de
l’indicateur pour y avoir accès.
Ajoutez du liquide au besoin. É v i t e z
tout remplissage excessif.
REMARQUE :
Assurez-vous que le diaphragme du
bouchon de remplissage est poussé
au fond avant de fermer le bouchon
du réservoir de liquide de frein.
147
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Liquide de frein recommandé
Utilisez toujours un liquide de frein qui
répond à la norme DOT 4.
AVERTISSEMENT
Pour éviter que le système de freinage soit gravement endommagé,
n'utilisez pas de liquide autre que
celui recommandé et ne mélangez pas différents liquides pour le
remplissage.
Inspecter le système de frein
L'inspection, l'entretien et la réparation des freins doivent être effectués
par un concessionnaire agréé Can-Am, un atelier de réparation ou une
personne de votre choix.
Vérifiez ce qui suit entre les visites
suivantes à votre concessionnaire Can-Am agréé:
– Le niveau de liquide de frein
– Le système de freinage ne présente aucune fuite
– L'usure des plaquettes de frein
– Si les freins sont propres.
les sangles avec un savon doux et de
l'eau.
AVERTISSEMENT
Pour éviter d'endommager les
composants des ceintures de sécurité, n'utilisez jamais un nettoyeur à pression pour les
nettoyer.
AVIS
N'utilisez pas de javellisant, de
teinture ou de détergents
ménagers.
Portes
Lubrification du mécanisme de
loquet de porte
1. Lubrifiez périodiquement les mécanismes (serrures et charnières)
de verrouillage de la porte à l’aide
d’un lubrifiant à base de silicone.
AVERTISSEMENT
N'appliquez jamais de graisse sur
le mécanisme de loquet de porte.
AVERTISSEMENT
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé pour la vidange du liquide de frein ou tout
entretien du système de freinage.
Ceintures de sécurité
Nettoyage de la ceinture de
sécurité
Pour nettoyer la saleté et les débris
des ceintures de sécurité, épongez
148
Cage
Boulons de fixation de la cage
Serrez périodiquement les boulons de
fixation de la cage selon les
spécifications.
Retirez l'aile avant et le couvercle de
la cage latérale pour avoir accès aux
attaches.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Couple de serrage
Boulons
de fixation
de la cage
67,5 ± 2,5 Nm (50 ± 2
lbf-ft)
149
SOIN DU VÉHICULE
Nettoyage et protection du
véhicule
AVIS
N'utilisez jamais un nettoyeur à
haute pression pour nettoyer le
véhicule. NETTOYEZ-LE UNIQUEMENT À BASSE PRESSION
(avec un tuyau d’arrosage par
exemple).
Une pression élevée pourrait causer des dommages aux composantes électriques ou
mécaniques.
Faites attention à certaines zones où
la boue ou les débris peuvent s’accumuler et causer :
– Incendie
– Usure
– Interférences
– Corrosion.
La liste inclut, mais sans limitation :
– le tour du système d'échappement, entre le silencieux et les
couvercles du silencieux.
– Sous et autour du réservoir
d'essence
– Radiateur
– Amortisseurs
– Autour des différentiels avant et
arrière
– Autour et sous le moteur et la boîte
de vitesses
– Intérieur des roues
–
Sur la partie supérieure des plaques de protection.
AVERTISSEMENT
L'accumulation de débris peut entraîner un incendie du véhicule
lorsque le système d'échappement est chaud et que les débris
sont secs.
Dans certaines situations, ce problème peut être la cause de dégâts matériels importants, de
blessures graves ou même
mortelles.
Nettoyez souvent et régulièrement la zone entourant le système d'échappement lorsque
vous roulez dans un marécage,
une tourbière, du foin ou des feuilles mortes.
Dans d'autres situations, nettoyez
selon les exigences du programme d'entretien.
Les pièces peintes endommagées
doivent être repeintes correctement
pour prévenir la rouille.
Au besoin, lavez la carrosserie à l’eau
chaude et au savon (utilisez un détergent doux seulement). Appliquez une
cire non abrasive.
AVIS
Ne nettoyez jamais les pièces de
plastique avec un détergent
concentré, un dégraissant, un diluant à peinture, de l’acétone, etc.
Protégez le véhicule non utilisé avec
une bâche pour éviter l’accumulation
de poussière.
AVIS
Le véhicule doit être stocké dans
un endroit frais et sec et recouvert
d'une bâche opaque. Vous protégerez ainsi les plastiques et le
vernis des saletés.
150
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION
PRÉSAISONNIÈRE
Si le véhicule n’est pas utilisé pendant plus de 4 mois, vous devez l’entreposer
adéquatement.
Si le véhicule doit rester inactif pendant plus de 21 jours, débranchez le câble
NOIR (-) de la batterie.
L'utilisation d'un chargeur d'appoint à faible ampérage est recommandée pour
maintenir la batterie complètement chargée.
Lorsque le véhicule est utilisé après une période d'entreposage, une préparation
s’impose.
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé, un atelier de
réparation ou une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le
remplacement.
151
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
Cette page est intentionnellement
vide
152
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
153
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Les composants principaux de votre
véhicule (moteur et châssis) sont
identifiés par des numéros de série.
Il sera utile de les avoir en mains lors
d’une réclamation de garantie ou pour
retracer le véhicule en cas de perte.
Le concessionnaire Can-Am autorisé
a besoin de ces numéros pour bien
remplir les réclamations de garantie.
Numéro d’identification du
véhicule (NIV)
Bombardier Produits Récréatifs inc.
1
2
3
4
TXX
eXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXX kg
A-1: XXX kg
A-2: XXX kg
A-3: XXX kg
5
6
7
B-1
B-2
T-1
T-2
T-3
XXX kg
XXX kg
XXX kg
XXX kg
XXX kg
XXX kg
TYPIQUE - PLAQUE RÉGLEMENTAIRE
1. Catégorie
2. Numéro d'homologation
3. VIN
4. Poids en charge maximum admissible du
véhicule
5. Poids sur essieu maximum admissible
6. Masse tractable admissible sur le point d'accouplement arrière ; remorque non freinée
7. Masse tractable admissible sur le point d'accouplement arrière ; remorque freinée par
inertie
154
kW
kg
Bombardier Produits Récréatifs inc.
TYPE: VCC
Fabriqué au
Mexique
565 de la Montagne, Valcourt, Québec
Canada, J0E 2L0
BRP Europe N.V.
Skaldenstraat 125, Gent Belgique, 9042
9360_FR
On recommande fortement de noter
les numéros de série de votre véhicule et de les transmettre à votre
compagnie d’assurances.
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro d'identification du
moteur (NIM)
Étiquette de conformité
Règlement (UE) 2016/1628
applicable aux véhicules mobiles
hors route (NRMM)
Les véhicules conformes à la réglementation (EU) 2016/1628 (NRMM)
sont identifiés sur le couvercle des
soupapes, et sur le véhicule à côté de
l'étiquette VIN.
8639_FR
Rotax
NRSC G1 CO2 g/kWh:
#
Date de fabrication :
Type de famille :
e13
XXXX
MXXXXXXX
MM-AAAA
XXXXXX
AT1/P V-####
TYPIQUE - ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION NRMM
Étiquette de conformité Catégorie
Catégorie 1 - La cabine n’offre aucune
protection contre les substances nocives pour la santé.
Catégorie 1
EN 15695 - 1
704906393_FR
PARTIE SUPÉRIEURE GAUCHE DE LA
CAGE
Étiquette de conformité de la cage
e
13
00220 U3
8229
TYPIQUE
1. NIM (numéro d’identification du moteur)
REMARQUE :
Toute altération du moteur ou de ses
composants entraînera l'annulation de
l'homologation de type UE pour le moteur en question.
PARTIE SUPÉRIEURE GAUCHE DE LA
CAGE
Pictogramme de conformité
Éthanol
Cette étiquette est toujours située
près du bouchon du réservoir de
carburant.
TYPIQUE
155
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
156
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Étiquette d’information
technique
Pictogramme d'ouverture du siège
central
Ce pictogramme est situé près de la
languette de verrouillage du siège
central.
Remplacement du filtre à air Pictogramme
AVIS
Pictogramme Position de
stationnement
L'étiquette est située près du levier
sélecteur.
Pictogramme de la position du
démarrage
Cette étiquette est située près de la
partie inférieure du commutateur
d'allumage.
Pour remplacer le filtre à air,
consultez les instructions dans
le guide du conducteur.
7686
157
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Pictogramme de la position des
feux de position
Cette étiquette est située sous le
véhicule, près des points de levage.
8712
Cette étiquette est située sur le
dessus du commutateur
d'allumage.
Position du point de levage
Position du raccord de graissage
de la suspension avant
Pictogramme – Liquide de frein
Cette étiquette est située sur le
dessus du réservoir du liquide de
frein.
Cette étiquette est située au-dessus
du bras de suspension supérieur,
près de l'amortisseur.
704908149
704906317
Position du raccord de graissage
de la suspension arrière
8621
Cette étiquette est située sous la
boîte de chargement, près de
l'amortisseur.
158
VALEURS ÉMISSIONS SONORES ET VIBRATIONS
BRUIT (selon le règlement (UE) No.1322/2014, ANNEXE XIII)
Niveau du bruit perçu par le conducteur
68 dB(A)
VIBRATION (conformément à la réglementation (UE) No 1322/2014 annexe
XIV)
Vibration mesurée au siège du conducteur
0,54 m/s2
BRUIT (conformément à la réglementation (UE) NO.2015/96, ANNEXE II)
Stationnaire
80 dB(A)
Véhicule en déplacement
83 dB(A)
159
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - COMMUNAUTÉ
ÉCONOMIQUE EURASIATIQUE
Laisser vide pour le marquage de conformité eurasiatique
le cas échéant
160
SPÉCIFICATIONS
TECHNIQUES
161
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Moteur
ROTAX Bicylindre. 4
temps, simple arbre à
cames en tête (SACT),
refroidi par liquide
Type de moteur
Nombre de cylindres
2
Nombre de soupape
8 soupapes à réglage
mécanique
Jeu des soupapes d'admission
0,08 à 0,12 mm
(0,0031 à 0,0047 po)
Jeu des soupapes d'échappement
0,13 à 0,17 mm
(0,0051 à 0,0067 po)
Alésage
91 mm
(3,58 po)
Course
75 mm
(2,95 po)
976 cm³
(59,56 po³)
Cylindrée
Système d’échappement
Arrêteur d’étincelles
approuvé par le Service
des Forêts aux
États-Unis
avec catalyseur
Filtre à air
Filtre papier synthétique
Système de lubrification
Type
Carter humide
Cartouche de filtre à
huile remplaçable (type
papier)
Filtre à huile
±2l
(2,1 pinte (liquide É.U.))
Contenance
Huile moteur
162
Huile XPS
recom
mandée
Usage
général
Basse
températu
re
Huile mélange
synthétique 5W40
Huile synthétique 0W40
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Système de lubrification
Haute
températu
re
Huile de remplacement
si les produits XPS ne
sont pas disponibles
Huile synthétique
10W50
Utilisez une huile moteur
5W40 ou 10W50 qui
répond aux exigences
de la classification API
SN et JASO MA2.
Circuit de refroidissement
Fluide de
refroidissement
Liquide de
refroidissement XPS
recommandé
Liquide de
refroidissement
prémélangé à durée de
vie prolongée
Huile de remplacement
si les produits XPS ne
sont pas disponibles
Mélange de glycol
éthylique et d'eau (50%/
50%)
ou liquide de
refroidissement
spécialement formulé
pour les moteurs en
aluminium
Contenance
6,8 l
(1,80 gal (liq.,US))
Transmission
CVC (à changement de
vitesse continu)
Type
Engagement
2000 ± 100 tr/min
Boîte de vitesses
Deux rapports (petite
vitesse et grande
vitesse) en plus des
positions
STATIONNEMENT
« P », POINT MORT
« N » et MARCHE
ARRIÈRE « R »
Type
Huile de boîte de
vitesses
Contenance
± 1,25 l
163
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Boîte de vitesses
(1,321 pinte (liquide
É.U.))
Huile XPS de carter de
chaîne recommandée
Huile synthétique pour
engrenage XPS
75W140
Huile de remplacement
si les produits XPS ne
sont pas disponibles
75W 140 API GL-5
Système électrique
Puissance de la magnéto
650 W à 6 000 tours/min
Type Système d'allumage
IDI (allumage par
décharge inductive)
quantité
Bougie
Marque et type
NGK LMAR8C-9
Écartement des
électrodes
0,8 à 0,9 mm
(0,031 à 0,035 po)
Type
Batterie
Feu arrière
Fusibles
Sans entretien –
Plomb-acide scellée
Tension
12 volts
Capacité nominale
18 A•h
Puissance de sortie du
démarreur
Phare
2
0,75 kW
4 x 35W (H8)
2,3/3,5 W
Voir la rubrique Fusibles
dans la section Entretien
Circuit de carburant
Alimentation en essence
Carter de papillon
164
Injection électronique
(EFI) avec contrôle
intelligent de
l'accélérateur (iTC)
54 mm avec ETA
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Circuit de carburant
Électrique (à l'intérieur
du réservoir d'essence)
Pompe à essence
Régime de ralenti
Mode ECO
Type
1250 ± 100 tr/min
Essence ordinaire sans
plomb
Carburant
Indice d’octane
minimum
91 RON
Contenance du réservoir d’essence
± 38 l
(10 gal (liquide É.U.))
Quantité d’essence qui reste dans le réservoir
lorsque le voyant de faible niveau d’essence
S’ALLUME
± 8,5 l
(2,2 gal (liquide É.U.))
Système d’entraînement
Type de système d’entraînement
2 roues ou 4 roues
motrices
sélectionnables
350 ml
Contenance
Huile de différentiel
avant
(12 oz liq. (É.-U.))
Huile XPS de
différentiel
recommandée
Huile synthétique pour
engrenage XPS 75W90
Huile de remplacement
si les produits XPS ne
sont pas disponibles
Huile synthétique pour
engrenage 75W90 API
GL-5
Entraînement avant
Rapport d’entraînement avant
Entraînement arrière
Rapport d’entraînement arrière
Différentiel ouvert
3,6:1
Différentiel verrouillable
3,43:1
Graisse pour joint homocinétique
Graisse pour joint
homocinétique XPS
Graisse pour arbre de transmission (graissez les
cannelures de l'arbre de l'hélice)
Graisse d'arbre de
transmission XPS ou
équivalente
165
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Guidon
Type
Crémaillère
Volant
Volant inclinable
Suspension avant
Bras de suspension
arqués doubles
Type de suspension
279 mm
(11 po)
Course
quantité
Amortisseur
Type
Type de réglage de la précharge
2
À gaz
Came à 5 positions
Suspension arrière
Bras longitudinal de
torsion (TTA) arqué
avec barre stabilisatrice
Type de suspension
279 mm
(11 po)
Course
quantité
Amortisseur
Type
Type de réglage de la précharge
2
À gaz
Came à 5 positions
Freins
Frein avant
Frein arrière
166
QTÉ
2
Type
Frein à disque ventilé
220 mm (8,7 po) avec
étriers à deux pistons
hydrauliques
QTÉ
2
Type
Frein à disque ventilé
220 mm (8,7 po) avec
étriers à piston
hydraulique unique
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Freins
Type
Liquide de frein
Contenance
DOT 4
Approximativement 325
ml
(11 fl oz(É.U.))
Flottant
Étrier
Matériau de la plaquette de frein
Métallique
Épaisseur minimale des plaquettes de frein
0,5 mm
(0,02 po)
Épaisseur minimale des disques de frein
4 mm
(0,157 po)
Gauchissement maximal des disques de frein
0,2 mm
(0,01 po)
Pneus
La pression de gonflage
recommandée est
indiquée sur l’étiquette
des pneus
Reportez-vous à la
section "Étiquettes
importantes sur les
produits" pour connaître
son emplacement.
Pression
Avant
686 x 229 x 356 mm
(27 x 9 x 14 in)
240/70R14
Arrière
686 x 279 x 356 mm
(27 x 11 x 14 in)
280/60R14
Dimensions du pneu
Hauteur minimum des blocs de la bande de
roulement
3 mm
(0,118 in)
Jantes
Type
Dimensions de la jante
Aluminium coulé
Avant
35,6 x 18 cm
(14 x 7 po)
167
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Jantes
Arrière
Couple de serrage des écrous de roue
35,6 x 21,6 cm
(14 x 8,5 po)
100 ± 10 Nm
(74 ± 7 lbf-pi)
Avant
41,2 mm
(1,6 po)
Arrière
51 mm
(2 po)
Déport de la roue
Châssis
Section tubulaire
profilée, acier à haute
résistance, certification
ISO 8178
type de cage
Dimensions
Longueur hors tout
391,5 cm
(154 po)
Largeur hors tout
162,5 cm
(64 po)
Hauteur hors tout
196,5 cm
(77 po)
Empattement
294 cm
(116 po)
Avant
136,3 cm
(54 po)
Arrière
130,4 cm
(51 po)
Largeur de la voie
Garde au sol
31,8 cm
(12,5 po)
Capacité de charge et poids
Poids à sec
Répartition du poids (avant/arrière)
168
859 kg
(1894 lb)
44/56
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Capacité de charge et poids
Capacité de la boîte
544 kg
(1200 lb)
Capacité du hayon
113 kg
(250 lb)
Charge totale admissible (y compris le conducteur,
les autres charges et accessoires ajoutés)
771 kg
(1700 lb)
Poids nominal brut du véhicule
1 664 kg
(3 668 lb)
Capacité de remorquage
1 136 kg
(2 500 lb)
Capacité du timon
86,2 kg
(190 lb)
Crochet d'attelage
50,8 x 50,8 mm
(2 x 2 po)
169
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Cette page est intentionnellement
vide
170
DIAGNOSTIC DES PANNES
171
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC DES PANNES
La courroie CVT glisse
1. Présence d'eau dans la boîte de vitesses CVT.
– Reportez-vous à Procédures spéciales.
« – » est indiqué sur l'affichage de la position de la boîte de
vitesses
1. Le levier sélecteur est entre 2 positions.
– Positionnez correctement le levier sélecteur à la position désirée.
2.
Le levier sélecteur est mal ajusté.
– Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé.
3.
Erreur de communication électrique.
– Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé.
Le moteur ne tourne pas
1. La clé D.E.S.S. n'est pas installée sur la borne D.E.S.S.
– Installez la clé D.E.S.S. sur la borne D.E.S.S. correctement
2.
Clé D. E. S. S. non reconnue est affiché dans l'indicateur
multifonction.
– Nettoyez la clé D.E.S.S. Si le message est toujours affiché après le nettoyage, consultez un concessionnaire Can-Am hors route agréé.
3.
La boîte de vitesses n'est pas réglée sur « P »
(STATIONNEMENT).
– Mettez la boîte de vitesses sur « P » (STATIONNEMENT) ou appuyez sur la
pédale de frein.
4.
Fusible grillé.
– Vérifiez les fusibles.
5.
–
–
–
–
Batterie faible ou connexions desserrées.
Vérifiez le fusible du système de charge.
Vérifiez le message d'erreur du combiné d'instruments.
Vérifiez l'état des connexions et des bornes de la batterie.
La batterie doit être vérifiée par un concessionnaire Can-Am hors route
autorisé.
6.
Bouton de démarrage du moteur défectueux.
– Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé.
7.
Solénoïde du démarreur défectueux.
– Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé.
172
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC DES PANNES
Le moteur tourne, mais refuse de démarrer
1. Moteur noyé
– Activez le mode Moteur noyé pour démarrer le moteur. Voir la section Moteur
Noyé dans les Procédures spéciales.
2.
L’essence ne parvient pas au moteur (bougie sèche lorsqu’on l’enlève).
– Vérifiez le niveau d’essence.
– Vérifiez le fusible de la pompe à essence.
– Préfiltre du filtre à essence obstrué ou panne de la pompe à essence.
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé, un atelier
de réparation ou une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation
ou le remplacement.
Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document.
3.
Bougie/système d’allumage (aucune étincelle).
– Vérifiez le fusible de l'allumage.
– Enlevez la bougie et rebranchez-la à la bobine d’allumage.
– Mettez la bougie à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie, et démarrez. S’il n’y a pas d’étincelle, remplacez la bougie.
Si l'anomalie persiste, adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors
route autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement.
Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document.
Accélération ou puissance insuffisante du moteur
1. La ceinture de sécurité n'est pas attachée correctement.
Vérifiez le message du combiné d'instruments.
– Bouclez la ceinture de sécurité.
2.
Bougie encrassée ou endommagée.
– Remettre les bougies en place.
3.
Filtre à air du moteur obstrué ou sale.
– Vérifiez le filtre à air et remplacez-le au besoin.
– Vérifiez s'il y a des dépôts dans le boîtier du filtre à air du moteur.
4.
Présence d'eau dans la boîte de vitesses CVT
– Drainez l'eau de la CVT. Consultez la section Procédures spéciales.
5.
Boîte de vitesses CVT usée ou sale.
173
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC DES PANNES
– Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé.
6.
Manque d’essence
– Préfiltre du filtre à essence sale ou obstrué. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé, un atelier de réparation ou une personne
de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus
de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la Garantie liée
aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document.
7.
Le moteur est en mode Limite du couple de serrage (selon
l’équipement).
– Le couple moteur est progressivement limité pour plus de protection lorsque
la température du liquide de refroidissement est trop élevée. Vérifiez la température du moteur sur l’indicateur multifonctionnel.
– Laisser le moteur refroidir.
8.
Le moteur est en mode protection.
– Le voyant de la jauge multifonction CONTRÔLE DU MOTEUR est allumée et
l'écran affiche MODE PRÉSERVATION. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé, un atelier de réparation ou une personne
de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus
de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la Garantie liée
aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document.
Surchauffe du moteur
1. Bas niveau de liquide de refroidissement dans le circuit
de refroidissement.
– Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement et remplir. Voir la section Procédures d'entretien. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route
autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.)
du présent document.
2.
Le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas.
– Assurez-vous que le ventilateur de refroidissement n'est pas bloqué et qu'il
fonctionne correctement.
– Vérifiez le fusible du ventilateur. Reportez-vous à Fusibles et maillons fusibles dans Procédures d'entretien.
3.
Ailettes de radiateur sales.
– Vérifiez et nettoyez les ailettes du radiateur. Voir la section Procédures
d'entretien.
Ratés d’allumage
1. Bougie encrassée, endommagée ou usée.
174
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC DES PANNES
– Remplacez les bougies au besoin.
2.
Présence d’eau dans l’essence.
– Videz le système d’alimentation et remplissez-le d’essence neuve.
Le régime du moteur augmente, mais le véhicule n’avance
pas
1. Présence d'eau dans la boîte de vitesses CVT.
– Drainez l'eau de la CVT. Voir la section Procédures spéciales.
2.
Boîte de vitesses CVT usée ou sale ou défaillance de la
courroie.
– Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé.
Réponse partielle ou pas de réponse de la pédale
d'accélérateur - CHECK ENGINE est ALLUMÉ et le message
ERREUR PPS est affiché
1. Défaillance partielle des capteurs de la pédale d'accélération (PPS).
– Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé.
2.
Défaillance complète des capteurs de la pédale d'accélération (PPS).
– Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé.
175
SYSTÈME AUDIO - DÉPANNAGE
L'unité ne s'allume pas.
1. Fusible défectueux.
– Retirez le fusible et vérifiez avec un testeur de continuité. Remplacez-les au
besoin.
2.
Faible intégrité de la connexion.
– Vérifiez que les fils "Masse" et "+12 VCC" ne sont pas pincés et que les
connexions sont correctement serrées.
Le système ne s'allume pas.
1. Fusible brûlé
– Retirez l'amplificateur et vérifiez les fusibles de l'amplificateur.
– Retirez l'unité principale et vérifiez le fusible de l'unité principale.
2.
Mauvaise connexion aux bornes de la batterie.
– Vérifiez le fusible d'alimentation principale de la radio.
– Vérifiez les connexions dans le véhicule.
L'ampli ne fonctionne pas
1. Faible intégrité de la connexion.
– Vérifiez que les fils “Allumer Amp” ne sont pas pincés et que les connexions
sont correctement serrées.
Vous n'entendez aucun son.
1. Les câbles RCA ne sont pas connectés.
– Retirez l'unité principale et vérifiez la bonne connexion des câbles RCA. Si
nécessaire, renforcez-la avec du ruban adhésif en toile.
– Retirez l'amplificateur et vérifiez que les connecteurs sont bien en place.
2.
Le faisceau principal de l'amplificateur n'est pas totalement connecté.
– Retirez l'amplificateur et vérifiez que son faisceau est bien en place.
Absence de son ou son faible en provenance d'une zone
spécifique ou de toutes les zones
1. La fonction Sourdine ou Pause est activée
– Appuyez sur "Lecture" ou "Pause", ou maintenez le bouton VOL/SEL enfoncé
sur l'écran Niveaux des zones Audio pour vérifier que la fonction Sourdine
n'est pas activée.
2.
176
Le volume ou le niveau de la zone est réduit ou désactivé.
SYSTÈME AUDIO - DÉPANNAGE
– Vérifiez l'écran Niveaux des zones audio ou les paramètres du menu Configuration des zones audio.
Les haut-parleurs fonctionnent mal.
1. Les câbles RCA sont mal connectés.
– Retirez l'unité principale (voir la feuille d'instructions) et vérifiez la bonne
connexion des câbles RCA. Si nécessaire, renforcez-la avec du ruban adhésif en toile.
– Retirez le haut-parleur et vérifiez que les connecteurs sont bien en place. Si
nécessaire, pincez les connecteurs avec des pinces pour mieux les serrer.
2.
Le haut-parleur est défectueux.
– Remplacez le haut-parleur. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am
hors route autorisé.
Mauvais fonctionnement du bouton de volume
1. Unité principale défectueuse
– Remplacez l'unité principale Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am
hors route autorisé.
177
MESSAGES DE L'AFFICHAGE NUMÉRIQUE
En cas d'état anormal du moteur, les messages suivants peuvent être combinés
avec un témoin.
Message
Description
D.E.S.S. NON
RECONNUE
NETTOYAGE CLÉ D.E.S.S. REQUIS. Si le message est
toujours affiché après le nettoyage, consultez un
concessionnaire Can-Am hors route agréé.
MAUVAISE CLÉ
Signifie que vous avez utilisé une mauvaise clé D.E.S.S.
Utilisez la clé destinée à ce véhicule.
ANOMALIE
MOTEUR
Tous les défauts actifs ou anciennement actifs qui
nécessitent une attention.
Pas de limitation du moteur engagée.
MODE
PRÉSERVATION
Défauts critiques nécessitant un diagnostic dans les plus
brefs délais.
Une limitation du moteur est engagée
comportement du moteur est modifié.
et/ou
le
ERREUR TPS
Erreur carter de papillon, généralement suivit par un
message mode préservation.
ERREUR
INTERRUPTEUR
DE FREIN
Erreur du signal de frein.
VÉRIFIER DPS
Voyant d'anomalie moteur allumé. Indique que le système
de servodirection dynamique (Dynamic Power Steering DPS) ne fonctionne pas correctement. Adressez-vous à un
concessionnaire Can-Am hors route autorisé.
ERREUR PPS
Capteur(s) de position de pédale (PPS).défectueux.
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route
autorisé.
PANNE DE LA
SONDE
D'ESSENCE
Lorsque la valeur de la résistance du capteur de carburant
est hors de portée, le module d'affichage numérique le
détecte et affiche le message.
VÉRIFIER
SMART-LOK
Voyant d'anomalie moteur allumé. Indique que Smart-Lok
ne fonctionne pas correctement. Adressez-vous à un
concessionnaire Can-Am hors route autorisé.
178
GARANTIE
179
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET
CANADA : 2023 CAN-AM® VCC
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP ») garantit ses véhicules côte à côte
(« VCC ») Can-Am 2023 vendus par les concessionnaires de VTT Can-Am
agréés (tel que définis ci-après) aux États-Unis et au Canada contre tout vice de
conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si :
1. Le véhicule côte à côte a été utilisé pendant des courses ou autres compétitions, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur, ou
2. Le véhicule côte à côte a été altéré ou modifié de manière à pénaliser son
fonctionnement, ses performances ou sa durabilité, ou a été altéré ou modifié
d'une manière visant à modifier son usage prévu.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts
par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée
applicable aux pièces et accessoires.
2) LIMITES DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE
GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE
EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT
PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS
ÉTATS/PROVINCES N'AUTORISENT PAS LES CLAUSES DE NON-RESPONSABILITÉ, LES LIMITATIONS ET LES EXCLUSIONS IDENTIFIÉES
CI-DESSUS, PAR CONSÉQUENT, ELLES PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER À VOUS. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI
AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU
PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la
présente garantie limitée, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de
garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS - SONT HORS GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la
garantie :
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages;
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur;
180
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2023 CAN-AM® VCC
– Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations, d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation de pièces
n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages
résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un concessionnaire VCC Can-Am autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations décrites dans le Guide du conducteur VCC Can-Am;
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie,
d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la rouille, corrosion et de l'exposition aux éléments naturels;
– Les dommages résultant d’introduction de neige ou d'eau;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de
tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les
appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les
couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et
les pertes de revenus.
4) PÉRIODE DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée entrera en vigueur à compter de la première des
deux dates suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou;
(2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour
les périodes suivantes:
– DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS, pour les utilisations privées, commerciales, ou gouvernementales.
– Pour ce qui est des composants liés aux émissions, consultez également la
rubrique GARANTIE sur les émissions EPA DES É.-U incluse dans la
présente.
– Pour les composants du système des émissions par évaporation des modèles de Californie équipés du système de contrôle des émissions par évaporation produits par BRP et vendus dans l'État de la Californie à un résident ou
dont la garantie est ensuite enregistrée à un résident de l'État de la Californie,
veuillez vous reporter à la Déclaration de garantie de contrôle des émissions
par évaporation en Californie figurant aux présentes.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
5) CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE
La présente garantie s’applique s e u l e m e n t si c h a c u n e des conditions suivantes
est respectée :
– Le VCC Can-Am 2023 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé
par son premier propriétaire auprès d’un concessionnaire VCC Can-Am autorisé à distribuer des VCC Can-Am dans le pays où la vente a été conclue
(« le concessionnaire VCC Can-Am »);
181
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2023 CAN-AM® VCC
–
–
–
–
Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être exécuté,
documenté et signé par l'acheteur;
Le VCC Can-Am 2023 doit être enregistrée en bonne et due forme par un
concessionnaire VCC Can-Am autorisé;
Le VCC Can-Am 2023 doit être achetée dans le pays où le propriétaire
réside;
L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué
dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve
le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que
l’entretien a été effectué adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas satisfaite, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée liée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) COMMENT BÉNÉFICIER DE LA PROTECTION DE LA
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VCC dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un concessionnaire Can-Am dans les trois (3) jours
suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable
au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit
présenter au concessionnaire Can-Am une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente
garantie limitée devient la propriété de BRP.
7) OBLIGATIONS DE BRP
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un défaut, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine VCC Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou
de la main d’œuvre encouru par un concessionnaire VCC Can-Am et ce pour la
durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La
responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement
des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du VCC au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le produit se
trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire sera responsable
des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, telles
que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, les taxes, les droits de licence,
les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs organismes respectifs.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps
sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
182
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2023 CAN-AM® VCC
9) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera également transférée et sera valide pendant le reste de la période de couverture, à condition que
BRP ou un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau propriétaire.
10) ASSISTANCE CLIENT
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée,
BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le
concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement avec le gérant
ou propriétaire du service du concessionnaire Can-Am autorisé.
Si le problème ne peut pas être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la
poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER
dans informations client.
183
ÉMISSION US EPA - GARANTIE CONNEXE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit au dernier acheteur et à
tout acheteur subséquent que ce véhicule neuf, y compris toutes les pièces de
son système de contrôle des émissions d'échappement et de son système de
contrôle des émissions par évaporation, est conforme à deux conditions :
1. Ils sont conçus, fabriqués et équipés de telle sorte qu'ils sont conformes au
moment de la vente à l'acheteur final avec les exigences 40 CFR 1051 et 40
CFR 1060.
2. Ils sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication qui peuvent les
empêcher de répondre aux exigences 40 CFR 1051 et 40 CFR 1060.
Si la condition de garantie est remplie, BRP réparera ou remplacera, à sa discrétion, toute pièce ou composant avec un défaut de matériau ou de fabrication qui
augmenterait les émissions du moteur de tout polluant réglementé pendant la
période de garantie indiquée, sans frais pour le propriétaire, y compris les dépenses relatives au diagnostic et la réparation ou le remplacement des pièces liés
aux émissions. Toutes les pièces défectueuses remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété de BRP.
Pour toute réclamation de garantie liée aux émissions, BRP restreint le diagnostic et la réparation de pièces liées émissions aux seuls concessionnaires Can-Am autorisés, à moins qu'il s'agisse de réparations d'urgence requises par
l'élément 2 de la liste suivante.
En tant que fabricant, certifiant, BRP ne refusera pas les demandes de garantie
liées aux émissions basées sur une des situations suivantes :
1. Entretien ou autre service effectué par BRP ou par des installations BRP
autorisées.
2. Travaux de réparation de moteur/matériel qu'un opérateur a effectués pour
corriger une situation urgente et dangereuse attribuable à BRP tant que l'opérateur tente de rétablir le moteur/matériel à sa configuration appropriée dès
que possible.
3. Toute action ou inaction de l'opérateur sans rapport avec la demande de
garantie.
4. Entretien qui a été effectué plus fréquemment que ce que BRP recommande.
5. Tout ce qui est de la faute ou de la responsabilité de BRP.
6. L'utilisation de toute essence qui est couramment disponible lorsque le matériel fonctionne, sauf si les instructions écrites d'entretien de BRP affirment
que cette essence pourrait nuire au système de contrôle des émissions du
matériel et l'opérateur peut facilement trouver l'essence appropriée. Reportez-vous la section Entretien et celle sur les spécifications de l’essence.
Période de garantie liée aux émissions
La Garantie liée aux émissions est valide pour la période suivante selon la première éventualité :
184
ÉMISSION US EPA - GARANTIE CONNEXE
HEURES
MOIS
KILOMÈTRES
Composants liés aux émissions
d'échappement
500
30
5000
Composants liés au système de
récupération des vapeurs
d'essence
S. O.
24
S. O.
Composants couverts
La garantie relative aux émissions couvre tous les composants dont la défaillance pourrait augmenter les émissions d'un polluant réglementé par un moteur
y compris les composants suivants :
1. Pour les émissions d'échappement, les composants en lien avec les émissions comprennent des pièces de moteur liées aux systèmes suivants :
– Système d'admission d'air
– Système d'alimentation
– Système d'allumage
– Systèmes de recirculation des gaz d'échappement.
2. Les pièces suivantes sont aussi considérées comme des composants du système des gaz d'échappement :
– Dispositifs de post-traitement
– Soupapes de ventilation du carter
– Capteurs
– Unités de contrôle électronique.
3. Les pièces suivantes sont considérées comme un composant du système de
récupération des vapeurs d'essence :
– Réservoir de carburant
– Bouchon du réservoir
– Conduite de carburant
– Raccords de canalisation de carburant
– Fixations*
– Soupapes de surpression*
– Soupapes de régulation*
– Solénoïdes de régulation*
– Contrôles électroniques*
– Diaphragmes de commande à dépression*
– Câbles de commande*
– Tringleries de commande*
– Robinets de purge
– Tuyaux de vapeur
– Séparateur liquide/vapeur
– Filtre à charbon actif
– Supports de montage du réservoir à charbon actif
– Port de connexion de purge du carburateur.
R E M A R Q U E : * En relation avec le système de récupération des vapeurs
d'essence.
185
É MISSION US E PA - GARANTIE CONNE XE
4. Les composants en lien avec les émissions comprennent également toute
autre pièce dont le seul but est de réduire les émissions ou dont la défaillance
augmentera les émissions sans dégrader significativement les performances
du moteur.
Limitation de la portée
En tant que fabricant, certifiant, BRP peut refuser les demandes de garantie liées
aux émissions pour des défaillances qui ont été causées par un entretien ou une
utilisation inappropriée de la part du propriétaire ou de l'exploitant, soit accidentellement pour lequel le fabricant n'a aucune responsabilité ou en cas de force
majeure. Par exemple, une réclamation relative à la garantie des émissions n'a
pas à être honorée pour des défaillances qui ont été directement causées par
l'abus de l'utilisateur du moteur/équipement ou de l'utilisation du moteur/équipement d'une façon pour lequel il n'a pas été conçu et ne sont pas imputable au fabricant en aucune façon.
Si vous avez des questions au sujet de vos droits et responsabilités au titre de la
garantie, ou pour obtenir le nom et l'emplacement du concessionnaire BRP autorisé le plus près, veuillez contacter BRP en remplissant le formulaire de contact
que vous trouverez sur w w w . b r p . c o m ou contactez BRP par la poste à l'une des
adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide, ou appelez le 1-888-272-9222.
186
GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION DE CALIFORNIE
Les périodes de garantie commencent à la date de livraison du nouveau véhicule
récréatif hors route (VRHR) à l'acheteur final.
Bombardier Produits Récréatifs Inc. (« BRP ») garantit au dernier acheteur et à
tout acheteur subséquent que ce véhicule VRHR :
1. est conçu, construit et équipé pour assurer sa conformité, au moment de la
vente, à tous les règlements applicables, et
2. qu'il est exempt de défauts de matériaux et de fabrication capables d'entraîner la défaillance d'une pièce garantie. Toutes les pièces de rechange doivent être identiques à tous égards importants aux pièces décrites dans la
demande de certification de BRP.
La garantie sur les pièces liées aux émissions fonctionne comme suit :
1. La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie doit être effectué
sans frais pour le propriétaire du VRHR, dans un centre de garantie, sauf en
cas de réparation lorsqu'une pièce garantie ou un centre de garantie n'est
pas raisonnablement accessible au propriétaire du VRHR. Lorsqu'une réparation est autorisée, elle peut être effectuée dans tout établissement de service disponible, ou par le propriétaire, en utilisant toute pièce de rechange.
BRP s'engage à rembourser le propriétaire pour ses dépenses, ainsi que les
frais de diagnostic pour une telle réparation ou remplacement, sans dépasser
le prix de détail suggéré par le fabricant pour toutes les pièces remplacées
sous garantie et les frais de main-d'œuvre basés sur le délai recommandé
par le fabricant pour la réparation sous garantie et le taux horaire de
main-d'œuvre approprié dans la région concernée.
2. Le manque de disponibilité des pièces nécessaires ou le caractère incomplet
des réparations dans un délai raisonnable, sans dépasser 30 jours à compter
du moment où le VRHR est initialement présenté au centre de garantie pour
réparation, constitue une urgence.
3. Toute pièce garantie dont le remplacement n'est pas prévu par le programme
d'entretien dans les instructions écrites est garantie pendant la période de garantie définie ci-dessous. Si une telle pièce tombe en panne pendant la période de garantie, elle sera réparée ou remplacée par BRP. Toute pièce de
ce type réparée ou remplacée sous garantie doit être entièrement garantie.
4. Toute pièce garantie dont l'inspection régulière est prévue dans les instructions écrites est garantie pendant la période de garantie définie ci-dessous.
Une déclaration incluse dans ces instructions pour "réparer ou remplacer si
nécessaire" ne réduit pas la période de couverture de la garantie. Toute pièce
réparée ou remplacée sous garantie est garantie pendant la période de garantie restante.
5. Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu par le programme d'entretien et les instructions écrites est garantie pendant la période ou le kilométrage, selon la première éventualité, avant le premier point de remplacement
prévu pour cette pièce. Si la pièce tombe en panne avant le premier point de
remplacement prévu, la pièce sera réparée ou remplacée par BRP. Toute
pièce réparée ou remplacée sous garantie est garantie pendant le reste de la
période avant le premier point de remplacement prévu pour la pièce.
6. Les services de garantie ou les réparations sont fournis par tous les concessionnaires du fabricant qui appartiennent au fabricant ou qui sont franchisés
pour l'entretien des VRHR en question.
187
GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION DE CALIFORNIE
7. Le propriétaire du VRHR ne doit pas être facturé pour le travail de diagnostic
qui permet de déterminer qu'une pièce garantie est en fait défectueuse, à
condition que ce travail de diagnostic soit effectué dans une station de
garantie.
8. BRP est responsable des dommages causés à d'autres composants du véhicule par la défaillance d'une pièce garantie.
9. Toute pièce de rechange désignée par BRP peut être utilisée pour les réparations sous garantie, sans frais pour le propriétaire d’un véhicule hors route.
Une telle utilisation ne réduira pas les obligations de garantie de BRP, sauf
que BRP ne sera pas responsable de la réparation ou du remplacement de
toute pièce de rechange qui n'est pas une pièce garantie.
10. Toute pièce ajoutée ou modifiée conformément aux exemptions de l'Air Resources Board applicables aux interdictions de la section 27156 du Code des
véhicules peut être utilisée sur un VRHR. Une telle utilisation, en soi, ne
constitue pas un motif de rejet d'une demande de garantie. BRP n'est pas
responsable des défaillances des pièces garanties causées par l'utilisation
d'une ou de plusieurs pièces ajoutées ou modifiées, à moins que ces pièces
ne soient également garanties.
Conditions et exclusions :
– BRP peut vous refuser la couverture de la garantie si votre VRHR ou une
pièce a subi une défaillance directement due à une utilisation abusive, une
négligence, un entretien inadéquat ou des modifications non approuvées.
Vos obligations et droits de garantie
Le California Air Resources Board est heureux d'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions par évaporation de votre véhicule hors route
sportif 2023. En Californie, les nouveaux véhicules récréatifs hors route doivent
être conçus, construits et équipés pour satisfaire aux normes anti-smog strictes
de l'État. BRP doit garantir le système de contrôle des émissions par évaporation
de votre véhicule hors route sportif hors route pour les périodes de temps indiquées plus bas dans la mesure où il n'y a aucun abus, négligence, entretien inapproprié ou modification non approuvée de votre véhicule sportif hors route.
Votre système de contrôle des émissions par évaporation peut comprendre des
pièces telles que le carburateur ou le système d'injection, un réservoir d'essence,
des boyaux d'essence, un réservoir à charbon activé et un ordinateur de moteur.
Des boyaux, des courroies, des connecteurs et d'autres assemblages des émissions avec évaporation peuvent aussi en faire partie. Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, Bombardier Produits Récréatifs inc. réparera votre
véhicule sportif hors route sans frais incluant le diagnostic, les pièces et la
main-d'œuvre.
Protection de la garantie du fabricant OHRV
La période de garantie pour ce véhicule hors route récréatif est de 60 mois,
8 000 kilomètres ou 500 heures, selon la première échéance.
Pièces couvertes:
1. Support(s) de montage de filtre à charbon actif
2. Filtre à charbon actif
3. Connecteur du port de purge
188
GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION DE CALIFORNIE
4. Collier(s)*
5. Contrôle électronique*
6. Bouchon du réservoir d'essence
7. Goulot de remplissage
8. Boyau de goulot de remplissage
9. Canalisation(s) d'essence
10. Raccord(s) de canalisation d'essence
11. Réservoir d'essence
12. Soupape(s) de surpression*
13. Robinet(s) de purge
14. Clapet(s) de retenue
15. Tuyau(x) de vapeur
16. Réducteur de débit
17. Filtre(s)*
18. Les autres pièces ne figurant pas sur cette liste qui ont une incidence sur le
système de contrôle des émissions par évaporation
R E M A R Q U E : * En relation avec le système de récupération des vapeurs
d'essence.
Si une pièce liée au contrôle des émissions par évaporation de votre véhicule
hors route récréatif est défectueuse, elle sera réparée ou remplacée par Bombardier Produits Récréatifs inc.
Responsabilités du propriétaire au titre de la garantie
Le propriétaire d’un véhicule sportif hors route, en tant que tel, est responsable
de l’entretien obligatoire stipulé dans le Guide du conducteur. Bombardier Produits Récréatifs inc. recommande que vous conserviez tous les reçus relatifs à
l'entretien du moteur de votre véhicule sportif hors route; toutefois, Bombardier
Produits Récréatifs inc. ne peut refuser la garantie uniquement sur la base d'absence de reçus ou l'incapacité du propriétaire à s'assurer qu'un entretien planifié
ait été exécuté.
À titre de propriétaire, il vous incombe d'apporter votre véhicule sportif hors route
à un concessionnaire Bombardier Produits Récréatifs inc. dès qu'un problème
survient. Les réparations sous garantie doivent être complétées dans un délai
raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.
En tant que propriétaire d'un véhicule récréatif hors route, notez cependant que
Bombardier Produits Récréatifs inc. est susceptible de réfuter la couverture de
garantie si la défaillance du véhicule récréatif hors route ou d'une pièce est due à
un abus, une négligence, un entretien inapproprié ou des modifications non
approuvées.
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités en matière
de garantie, vous devez contacter :
– Bombardier Produits Récréatifs Inc. (BRP) au 1-888-272-9222, ou
– The California Air Resources Board, 9528 Telstar Avenue, El Monte, CA
91731.
189
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : 2023
CAN-AM® VCC
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Recreational Products Inc. (« BRP ») * garantit ses VCC Can-Am
2023 vendus par un distributeur ou un concessionnaire Can-Am autorisé par
BRP à distribuer des VCC Can-Am (« distributeur/concessionnaire VCC Can-Am ») hors du Canada, des États-Unis, des pays membres de l’Espace économique européen (ce qui comprend les états membres de l’Union européenne, le
Royaume-Uni, la Norvège, l’Islande et le Liechtenstein) (« EEE »), la Turquie,
des pays membres de la Communauté des États indépendants (« CEI ») (ce qui
comprend l’Ukraine et le Turkménistan) et de la Turquie, contre tout vice de
conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts
par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée
applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si :
1. Le véhicule côte à côte a été utilisé pendant des courses ou autres compétitions, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur, ou
2. Le véhicule côte à côte a été altéré ou modifié de manière à pénaliser son
fonctionnement, ses performances ou sa durabilité, ou a été altéré ou modifié
d'une manière visant à modifier son usage prévu.
2) LIMITES DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE
EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE
OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU
DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES
PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES
QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. (POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE VOIR
LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS).
Ni un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela
n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
190
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : 2023 CAN-AM® VCC
3) EXCLUSIONS - HORS GARANTIES
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette
garantie :
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main-d'œuvre);
– Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du
conducteur;
– Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations, d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation de pièces
n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages
résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un concessionnaire/distributeur VCC Can-Am autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du
Guide du conducteur Quad Can-Am ;
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie,
d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments
naturels;
– Les dommages résultant d’introduction de neige ou d'eau;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de
tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de
transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un
taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance
du véhicule pendant la durée du service ou des réparations.
La liste suivante comprend, sans s'y limiter, les articles qui sont considérés
comme des articles d'usure et qui ne sont pas couverts par la garantie limitée de
BRP, à moins que leur défaillance ne soit le résultat direct d'un défaut de matériau ou de fabrication:
– Batteries
– Plaquettes de frein
– Tambours et disques de frein
– Patins et disques d'embrayages
– Coulisseaux d'embrayage
– Ressorts d'embrayage
– Paliers d'embrayage remplaçable
– Courroies d'entraînement
– Filtres
– Surfaces finies et non finies
– Fusibles
– Ampoules/étanches
– Lubrifiants
– Bougies
– Bagues de suspension
– Glissières de suspension
191
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : 2023 CAN-AM® VCC
–
–
Ressorts de suspension
Pneus
4) Période de la garantie
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à
laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période
de :
– SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
En AUSTRALIE et en NOUVELLE-ZÉLANDE uniquement, la présente garantie
entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : (1) la
date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit
est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de :
–
–
VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, ou
Une utilisation totale de QUINZE MILLE (15 000) kilomètres, selon la première éventualité, pour un usage privé ou commercial.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE SEULEMENT
Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure, restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie, droit ou recours
conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer Act 2010 (Cth), y
compris l’Australian Consumer Law ou toute autre loi, où de le faire serait
contraire à cette loi, ou faire en sorte qu’une partie des présentes modalités soit
non avenue. Les avantages qui vous sont donnés sous cette garantie limitée
sont en plus des autres droits et recours que vous avez sous la loi australienne.
Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en vertu
l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation pour toute autre perte
ou dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également le droit d’avoir
les produits réparés ou remplacés si les produits ne parviennent pas à être de
qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance
majeure.
5) CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE
La présente garantie s’applique s e u l e m e n t si c h a c u n e des conditions suivantes
est respectée :
– Le VCC Can-Am 2023 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé
par son premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire VCC
Can-Am autorisé à distribuer des VCC Can-Am dans le pays où la vente a
été conclue;
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué
et documenté;
– Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/
concessionnaire VCC Can-Am autorisé;
192
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : 2023 CAN-AM® VCC
– Le VCC Can-Am 2023 doit être acheté dans le pays ou le regroupement de
pays de résidence de l’acheteur; et
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué
dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve
le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que
l’entretien a été effectué adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas satisfaite, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée liée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) COMMENT BÉNÉFICIER DE LA PROTECTION DE LA
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VCC dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am dans
les deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un
accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le
consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire VCC Can-Am une
preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des
réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce
remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client.
7) OBLIGATIONS DE BRP
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des
conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou
soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine VCC Can-Am neuves, sans
frais pour le coût des pièces et (ou) de la main-d'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée
à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant
une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente
du VCC Can-Am au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels
peuvent varier d’un pays à l’autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le produit se
trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire sera responsable
des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, telles
que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, les taxes, les droits de licence,
les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs organismes respectifs.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps
sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
193
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : 2023 CAN-AM® VCC
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera également transférée et sera valide pendant le reste de la période de couverture, à condition que
BRP ou un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am agréé reçoive une preuve
que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive également
les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) ASSISTANCE CLIENT
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée,
BRP vous suggère d’essayer de résoudre le problème directement chez le
concessionnaire/distributeur VCC Can-Am autorisé. BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement avec gérant de service ou du propriétaire du distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé.
Si le problème ne peut pas être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la
poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER
de ce guide.
194
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE
ECONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ
DES ETATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE :
2023 CAN-AM® VCC
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Recreational Products Inc. (« BRP ») * garantit ses VCC Can-Am
2023 vendus par un distributeur ou un concessionnaire Can-Am autorisé par
BRP à distribuer les produits VCC Can-Am (« distributeur/concessionnaire VCC
Can-Am ») dans les pays membres de l’Espace économique européen (« EEE »)
(comprenant les États membres de l’Union européenne, plus le Royaume-Uni, la
Norvège, l’Islande et le Liechtenstein), dans les pays membres de la Communauté des États indépendants (« CEI ») (y compris l’Ukraine et le Turkménistan)
et la Turquie contre tout vice de conception ou de fabrication pendant la période
et dans les conditions décrites ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts
par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée
applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si :
1. Le véhicule côte à côte a été utilisé pendant des courses ou autres compétitions, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur, ou
2. Le véhicule côte à côte a été altéré ou modifié de manière à pénaliser son
fonctionnement, ses performances ou sa durabilité, ou a été altéré ou modifié
d'une manière visant à modifier son usage prévu.
2) LIMITES DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE
EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE
OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU
DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES
PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES
QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Ni un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
195
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela
n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS - HORS GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette
garantie :
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main-d'œuvre);
– Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du
conducteur;
– Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations, d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation de pièces
n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages
résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un concessionnaire/distributeur VCC Can-Am autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du
Guide du conducteur Quad Can-Am ;
– Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident, d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie, d’un vol, d’un acte
de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments
naturels;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de
tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de
transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un
taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance
du véhicule pendant la durée du service ou des réparations.
La liste suivante comprend, sans s'y limiter, les articles qui sont considérés
comme des articles d'usure et qui ne sont pas couverts par la garantie limitée de
BRP, à moins que leur défaillance ne soit le résultat direct d'un défaut de matériau ou de fabrication:
– Batteries
– Plaquettes de frein
– Tambours et disques de frein
– Patins et disques d'embrayages
– Coulisseaux d'embrayage
– Ressorts d'embrayage
– Paliers d'embrayage remplaçable
– Courroies d'entraînement
– Filtres
– Surfaces finies et non finies
– Fusibles
– Ampoules/étanches
196
–
–
–
–
–
–
Lubrifiants
Bougies
Bagues de suspension
Glissières de suspension
Ressorts de suspension
Pneus
4) PÉRIODE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à
laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période
de :
– VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée.
– SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale ou locative.
Un produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu’on l’utilise dans le cadre de
tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n’importe quel moment de la période de garantie. Un produit est également utilisé à des fins commerciales
lorsque, à n’importe quel moment de la période de garantie, il est immatriculé à
des fins commerciales.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont
sujettes aux lois locales ou nationales qui s’appliquent pour votre pays.
5) CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE
La présente garantie s’applique s e u l e m e n t si c h a c u n e des conditions suivantes
est respectée :
– Le VCC Can-Am 2023 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé
par son premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire VCC
Can-Am autorisé à distribuer des VCC Can-Am dans le pays où la vente a
été conclue;
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué
et documenté;
– Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/
concessionnaire VCC Can-Am autorisé;
– Le VCC Can-Am 2023 doit être acheté dans le pays ou le regroupement de
pays de résidence de l’acheteur; et
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué
dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve
le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que
l’entretien a été effectué adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas satisfaite, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée liée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
197
6) COMMENT BÉNÉFICIER DE LA PROTECTION DE LA
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VCC dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am dans
les deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un
accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le
consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire VCC Can-Am une
preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des
réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce
remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Notez que la période de notification est soumise à la législation nationale ou locale applicable du pays concerné.
7) OBLIGATIONS DE BRP
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des
conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou
soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine VCC Can-Am neuves, sans
frais pour le coût des pièces et (ou) de la main-d'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée
à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant
une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente
du VCC Can-Am au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels
peuvent varier d’un pays à l’autre.
Dans l'éventualité où ce service serait requis à l'extérieur de l'EEE, le propriétaire
assume la responsabilité de tous les frais supplémentaires conformément aux
pratiques et conditions locales, comme, sans s'y limiter, le fret, l'assurance, les
taxes, les frais de licence, les taxes d'importation, ainsi que tous les autres frais,
y compris ceux imposés par les gouvernements, les États, les territoires et leurs
agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps
sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée au cours de la période de garantie,
cette garantie sera également transférée et sera valide pour la période de couverture restante lorsque BRP ou un distributeur/concessionnaire autorisé VCC
Can-Am reçoit une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, ainsi que les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) ASSISTANCE CLIENT
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée,
BRP vous suggère d’essayer de résoudre le problème directement chez le
concessionnaire/distributeur VCC Can-Am autorisé. BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement avec gérant de service ou du propriétaire du distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé.
198
Si le problème ne peut pas être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la
poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER
de ce guide.
199
MODALITÉS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits vendus en France:
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts
existants lors de la livraison. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque
c’est de sa responsabilité par le contrat ou réalisé sous sa responsabilité. Pour
être conforme au contrat, le bien doit :
1. Être conforme à l’usage normal de marchandises similaires à cet égard et, le
cas échéant:
– Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de
modèle;
– Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eut
égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou
par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou
2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties
ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de
la délivrance du bien. Le vendeur est responsable de la garantie pour les défauts
cachés du bien vendu qui le rendent impropre à l'usage auquel on le destine, ou
qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquis, ou en aurait donné un moindre prix, s'il les avait connus. L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter
de la découverte du vice.
200
RENSEIGNEMENTS SUR LE
CLIENT
201
INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DES
RENSEIGNEMENTS PERSONNELS
Bombardier Produits Récréatifs Inc., ses filiales et ses sociétés affiliées (" BRP ")
s’engagent à protéger vos renseignements personnels et à appliquer une politique générale de transparence sur nos méthodes de collecte, d'utilisation et de
communication de vos renseignements personnels dans le cadre de la gestion
de notre relation avec vous. V o u s p o u v e z o b t e n i r p l u s d e d é t a i l s e n c o n s u l tant la politique de confidentialité de BRP à l'adresse suivante :
https://www. brp. com/fr/politique-de-confidentialite. html ou en scannant le
code QR ci-dessous.
Soyez assuré(e) que nous avons mis en place des mesures de sécurité appropriées afin de protéger vos renseignements personnels contre la perte et l'accès
non autorisé.
Les renseignements personnels qui peuvent être recueillis par BRP, directement
auprès de vous ou auprès de concessionnaires autorisés ou de tiers autorisés,
comprennent :
– Coordonnées, renseignements démographiques et d'enregistrement
(ex : nom, adresse complète, numéro de téléphone, courriel, sexe, historique
d’achat de véhicule, langue de communication).
– R e n s e i g n e m e n t s s u r l e v é h i c u l e (ex : numéro de série, date d'achat et de
livraison, utilisation du véhicule, emplacement du véhicule et ses
déplacements).
– R e n s e i g n e m e n t s d e t i e r s (ex : renseignements reçus des partenaires de
BRP, renseignements sur les activités de marketing conjoint, médias
sociaux).
– R e n s e i g n e m e n t s t e c h n o l o g i q u e s (ex : adresse IP, type de navigateur, type
d'appareil, système d'exploitation, pages Web consultées, témoins et technologies similaires lorsque vous utilisez les sites Web ou l'application mobile de
BRP ou des concessionnaires).
– R e n s e i g n e m e n t s d ’ i n t e r a c t i o n a v e c B R P (ex : renseignements recueillis
lorsque vous appelez les représentants des ventes internes de BRP, achetez
des articles sur un site Web de BRP, vous inscrivez à des courriels de BRP,
participez à des concours et des tirages commandités par BRP ou assistez à
des événements commandités par BRP).
– R e n s e i g n e m e n t s t r a n s a c t i o n n e l s (ex : informations nécessaires au traitement des retours, informations relatives au paiement lorsque vous achetez
des produits ou services de BRP par le biais de ses sites Web ou applications
mobiles et d'autres questions liées à votre achat de produits BRP).
Ces renseignements pourront être utilisés et traités aux fins suivantes :
– Sûreté et sécurité
– Service à la clientèle pour les ventes et l'après-vente (ex : compléter ou suivre avec vous votre achat ou votre entretien)
– Enregistrement et garantie
– Communication (ex : vous envoyer un sondage de satisfaction BRP)
– Publicité comportementale en ligne, profilage et services de localisation
(ex : vous offrir une expérience personnalisée)
– Conformité et règlement des différends
– Marketing et publicité
– Assistance (ex : aide pour tout problème de livraison, traitement des retours
et autres questions liées à votre achat de produits BRP)
202
INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS
Nous pouvons également utiliser les renseignements personnels pour générer
des données agrégées ou statistiques qui ne permettent plus de vous identifier
personnellement.
Vos renseignements personnels peuvent être partagés aux personnes suivantes : BRP, concessionnaires autorisés de BRP, distributeurs, fournisseurs de services, partenaires en publicité et en études de marché et
autres tiers autorisés.
Nous pouvons recevoir des renseignements à votre sujet de diverses sources, y
compris de tiers, comme les concessionnaires autorisés et les partenaires de
BRP, avec lesquels nous offrons des services ou participons à des activités de
marketing conjoint. Nous pouvons également recevoir des renseignements à votre sujet de plateformes de médias sociaux comme Facebook et Twitter, lorsque
vous interagissez avec nous sur ces plateformes.
Selon les circonstances, vos renseignements personnels peuvent être communiqués en dehors de la région où vous résidez. Vos renseignements personnels
ne sont conservés que pendant la durée nécessaire à la réalisation de l'objectif
pour lequel nous les avons obtenus et conformément à nos politiques de
conservation.
Pour exercer vos droits en matière de protection des renseignements personnels
(ex : droit d'accès, droit de rectification), pour retirer votre consentement afin de
ne plus vous retrouver sur notre liste d'adresses à des fins de marketing ou pour
le sondage sur la satisfaction ou pour toute question générale sur la protection
des renseignements personnels, veuillez communiquer avec le responsable de
la protection des renseignements personnels de BRP à l'adresse p r i v a c y o f f i c e r @ b r p . c o m ou par courrier à l'adresse suivante :
Service juridique de BRP, 726 St-Joseph, Valcourt, Québec, Canada, J0E 2L0.
Lorsque BRP traite vos renseignements personnels, elle le fait en conformité avec sa Politique de confidentialité à l'adresse suivante : https://www.
brp. com/fr/politique-de-confidentialite. html ou en utilisant le code QR
suivant.
203
NOUS CONTACTER
www.brp.com
Asie-Pacifique
Australie
6 Lord Street
Lakes Business Park
Botany, NSW 2019
Suède
Spinnvägen 15
903 61 Umeå
Sweden 90821
Suisse
Avenue d’Ouchy 4-6
1006 Lausanne
Chine
Room 3703, Tower 2,
Grand Gateway
3 Hong Qiao Road,
Xuhui District,
Shanghai 200030
Amérique latine
Japon
21F Shinagawa East One Tower
2–16–1 Konan, Minato-ku-ku,
Tokyo 108–0075
Mexique
Av. Ferrocarril 202
Parque Industrial Querétaro
Santo Rosa Jauregui, Querétaro
C.P. 76220
Nouvelle-Zélande
Suite 1.6, 2–8 Osborne Street,
Newmarket, Auckland 2013
Europe, Moyen-Orient et
Afrique
Belgique
Oktrooiplein 1
9000 Gent
République tchèque
Stefanikova 43a
Prague 5
150 00
Allemagne
Itterpark 11
40724 Hilden
Finlande
Isoaavantie 7
PL 8040
96101 Rovaniemi
France
Arteparc Bâtiment B
Route de la Côte d'Azur,
13 590 Meyreuil
Norvège
Ingvald Ystgaardsvei 15
N-7484 Trondheim
Salg, marketing, ettermarked
204
Brésil
Av. James Clerck Maxwell, 230
Campinas, Sao Paulo
CEP 13069-380
Amérique du Nord
Canada
3200A, rue King Ouest,
Suite 300
Sherbrooke (Québec) J1L 1C9
États-Unis
10101 Science Drive
Sturtevant, Wisconsin
53177
CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE
Si votre adresse a changé ou si vous êtes le nouveau propriétaire du véhicule,
assurez-vous d'en aviser BRP :
– En communiquant avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
– A m é r i q u e d u N o r d s e u l e m e n t : en appelant au 1 888 272-9222.
– Postez l'une des cartes de changement d'adresse indiquées aux pages suivantes à l'une des adresses BRP indiquées dans la section CONTACTEZ-NOUS de ce guide.
S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Même après l'expiration de la garantie limitée, il est très important d'informer
BRP qui pourra ainsi contacter le propriétaire du véhicule si nécessaire, par
exemple lorsque des rappels de sécurité sont effectués. C'est la responsabilité
du propriétaire d'aviser BRP.
V É H I C U L E S V O L É S : Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou
un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom, adresse,
numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à
laquelle le véhicule a été volé.
205
CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE
CHANGEMENT D’ADRESSE
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.)
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE :
NOM
N°
VILLE
RUE
ÉTAT/PROVINCE
APP.
ZIP/CODE POSTAL
PAYS
NOUVELLE ADRESSE
OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE :
TÉLÉPHONE
NOM
N°
VILLE
RUE
ÉTAT/PROVINCE
APP.
ZIP/CODE POSTAL
PAYS
TÉLÉPHONE
COURRIEL
CHANGEMENT D’ADRESSE
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.)
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE :
NOM
N°
VILLE
RUE
ÉTAT/PROVINCE
PAYS
NOUVELLE ADRESSE
OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE :
ZIP/CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
NOM
N°
VILLE
PAYS
COURRIEL
206
APP.
RUE
ÉTAT/PROVINCE
APP.
ZIP/CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
207
CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE
CHANGEMENT D’ADRESSE
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.)
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE :
NOM
N°
VILLE
RUE
ÉTAT/PROVINCE
APP.
ZIP/CODE POSTAL
PAYS
NOUVELLE ADRESSE
OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE :
TÉLÉPHONE
NOM
N°
VILLE
RUE
ÉTAT/PROVINCE
APP.
ZIP/CODE POSTAL
PAYS
TÉLÉPHONE
COURRIEL
CHANGEMENT D’ADRESSE
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.)
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE :
NOM
N°
VILLE
RUE
ÉTAT/PROVINCE
PAYS
NOUVELLE ADRESSE
OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE :
ZIP/CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
NOM
N°
VILLE
PAYS
COURRIEL
208
APP.
RUE
ÉTAT/PROVINCE
APP.
ZIP/CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
209
CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE
Note :
210
CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE
Note :
211
CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE
Note :
212
CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE
Note :
213
CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE
Note :
214
CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE
Note :
215
CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE
Note :
216
CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE
Note :
217
CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE
Note :
218
CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE
Note :
219
N° MODÈLE
NUMÉRO D'IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (N.I.V.)
NUMÉRO D'IDENTIFICATION
DU MOTEUR (N.I.M.)
Propriétaire :
NOM
N°
VILLE
Date d'achat
Date d’expiration
de la garantie
RUE
APP.
ÉTAT/PROVINCE
ZIP/CODE POSTAL
ANNÉE
MOIS
JOUR
ANNÉE
MOIS
JOUR
Doit être complété par le concessionnaire au moment de la vente.
MARQUE DU CONCESSIONNAIRE
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES
GRAVES OU MORTELLES,
- Lisez ce guide du conducteur et les étiquettes de
sécurité.
- Regardez la vidéo sur la sécurité.
CONDUISEZ DE MANIÈRE RESPONSABLE
- Évitez la perte de contrôle et les renversements.
- Évitez les manœuvres brusques, les glissements
latéraux, les dérapages ou les queues de poisson,
et ne faites jamais de donuts.
- Évitez les accélérations brutales lors des virages,
même à partir d'un arrêt.
- Ralentissez avant de prendre un virage.
- Anticipez les collines, les terrains accidentés, les
ornières et autres changements de traction et de
terrain.
- Évitez les surfaces pavées.
- Évitez de traverser des pentes.
SOYEZ PRÉPARÉ(E)
- Attachez les ceintures de sécurité et assurez-vous que
les filets et/ou les portes sont bien fixés.
- Portez un casque et un équipement de protection
homologués.
- Chaque conducteur doit pouvoir s'asseoir, le dos contre
le siège, les pieds à plat sur le sol ou sur le
repose-pieds, et les mains sur le volant ou les poignées.
Rester complètement à l'intérieur du véhicule.
SOYEZ COMPÉTENT ET RESPONSABLE
- N’autorisez aucune une conduite imprudente ou
téméraire.
- Le conducteur doit être âgé d'au moins 16 ans et
posséder un permis de conduire valide.
- N'utilisez pas ce véhicule après avoir consommé des
drogues ou de l'alcool.
- N'autorisez pas l'utilisation de ce véhicule sur les routes
publiques (sauf si elles sont réservées aux véhicules
hors route) où des collisions avec des voitures et des
camions peuvent se produire.
- Ne dépassez pas le nombre de places assises du
véhicule.
® MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2022 Bombardier Produits Récréatifs Inc. Tous droits réservés.
www.brp.com
SKI-DOO®
SEA-DOO®
CAN-AM®
LYNX®
EVINR UDE®
ROTAX®
219002248_FR

Manuels associés