Tamron A057 150-500mm F/5-6.7 Di III VC VXD Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
4 Des pages
Tamron A057 150-500mm F/5-6.7 Di III VC VXD Manuel utilisateur | Fixfr
TLM-A057X-T/T-2209-01
Model: A057 Owner’s manual
150-500mm F/5-6.7 Di III VC VXD
For Sony E
For FUJIFILM X (APS-C)
12
13
2
1
16
14 15
10
Focusing
23
Zooming
3
2
5
3
11
9
8
7
6
5
4
Sony
5
11
12
12
10
FUJIFILM
10
15
20 19 18
21
20 19 18
21
14
17
17
Sony
22
17
13
10
22
FUJIFILM
10
For FUJIFILM X Mount Lens
FreeRTOS Kernel V10.3.1
Copyright (C) 2020 Amazon.com, Inc. or its affiliates. All Rights Reserved.
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation
files (the “Software”), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify,
merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is
furnished to do so, subject to the following conditions:
The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software.
Sony
THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND
NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM,
DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT
OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
http://www.FreeRTOS.org
http://aws.amazon.com/freertos
FUJIFILM
* The Marking is a directive conformity mark of the European Community (EC).
* Das -Zeichen entspricht der EC Norm.
* La marquage est un marquage de conformité à la direcive CEE (CE).
* La marca es marca de conformidad segun directiva de la Comunidad Europea (CE).
* Il marchio attesta la conformita alla directtiva della Comunità Europea (CEE).
*
标志表示符合欧州共同体(EC)指标
The EEC Conformity Report applies to the Council
Directive 2014/30/EU, 2011/65/EU and is used by
Tamron Co., Ltd., manufacturer of this product.
FRANÇAIS
●
Nous vous remercions d’avoir acheté cet objectif Tamron. Avant d’utiliser votre nouvel objectif,
veuillez lire attentivement ce mode d’emploi pour vous familiariser avec son utilisation. De plus, il
est important de lire le manuel de l’appareil photo auquel vous allez fixer l’objectif.
Après avoir lu ce mode d’emploi, rangez-le dans un endroit sûr.
Veuillez également lire le document « Précautions pour une utilisation en toute sécurité des
objectifs Tamron » fourni avec cet objectif pour connaître les précautions de sécurité détaillées à
observer lors de l’utilisation des objectifs Tamron.
• Ce symbole indique les précautions à prendre pour éviter des problèmes.
• Avant d’utiliser l’objectif, retirez le ruban adhésif.
SPECIFICATIONS PRINCIPALES
Taille de filtre
Longueur
Diamètre maximal
Poids
Pare-soleil d’objectif
A057
150-500 mm
F/5-6,7
16˚25' - 4˚57' / 10˚59' - 3˚18' (APS-C)
16/25
0,6 m (objectif grand angle) / 1,8 m (objectif télescopique)
1:3,1 (Distance focale minimale en utilisant un objectif grand angle)
1:3,7 (Distance focale minimale en utilisant un objectif télescopique)
ø 82 mm
209,6 mm / Sony E, 209,9 mm / FUJIFILM X
ø 93 mm
1 725 g / Sony E, 1 710 g / FUJIFILM X (sans collier de trépied), Collier de trépied 155 g
HA057
• Longueur : distance de la pointe de l’élément avant à la surface de la monture.
• Les caractéristiques, l’apparence, les fonctions, etc. sont sujets à modifications sans préavis.
Les vibrations peuvent ne pas être compensées suffisamment dans les
conditions suivantes
• Lorsqu’une photo est prise depuis un véhicule soumis à de fortes secousses
• Mouvements trop brusques de l’appareil photo pendant la prise de vue
• Prise de vue lors de l’utilisation d’un trépied
• Réglez le bouton VC ⑲ sur OFF lorsque vous prenez des photos en pose B (longues
après avoir enfoncé l’obturateur jusqu’à mi-course. Cela est dû aux principes du mécanisme de
compensation des vibrations et non à un dysfonctionnement.
• Lorsque le MODE 3 est réglé, l’image du viseur peut devenir floue même si vous ne touchez pas
l’obturateur dans le cas où l’appareil photo est allumé avec le bouton VC ⑲ réglé sur ON. Cela est
dû aux principes du mécanisme de compensation des vibrations et non à un dysfonctionnement.
• Réglez le bouton VC ⑲ sur OFF lorsque vous êtes en prise de vue et que l’appareil est sécurisé par
autre chose que votre main (par ex., un trépied).
• Vous risquez de sentir l’objectif trembler lorsque vous arrêtez l’appareil ou lorsque vous retirez
l’objectif de l’appareil. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Pour les détails, veuillez lire le manuel d’instructions de votre appareil photo.
UTILISATION DU LIMITEUR DE MISE AU POINT
- pour FUJIFILM X)
(Voir fig. , - pour Sony E /
Une fois la mise au point automatique réglée, l’utilisation du commutateur limiteur de mise au
point ㉑ peut accélérer la mise au point en limitant la plage de mise au point.
Pour la monture d’objectif Sony E
■Pour limiter la plage de mise au point à des sujets entre l’infini et 3 m
(Voir fig. )
Réglez le commutateur limiteur de mise au point ㉑ sur « ∞-3m ».
■Pour limiter la plage de mise au point à des sujets entre l’infini et 15 m
(Voir fig. )
Réglez le commutateur limiteur de mise au point ㉑ sur « ∞-15m ».
■Lorsque le limiteur de mise au point n’est pas utilisé (Voir fig.
Réglez le commutateur limiteur de mise au point ㉑ sur « FULL ».
Retirez le cache arrière de l’objectif. Alignez le repère de fixation d’objectif ⑰ et le repère de
montage sur l’appareil photo, puis insérez l’objectif.
Tournez l’objectif dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il se verrouille.
Pour retirer l’objectif, tournez l’objectif dans le sens opposé tout en appuyant sur le bouton de
déblocage sur l’appareil photo.
• Éteignez l’appareil photo avant de fixer ou de retirer l’objectif.
Réglez le commutateur limiteur de mise au point ㉑ sur « MOD-10m ».
■Pour limiter la plage de mise au point automatique à des sujets entre 10 m et
l’infini (Voir fig. )
Réglez le commutateur limiteur de mise au point ㉑ sur « 10m-∞ ».
,
,
)
Lorsque vous choisissez « MANUAL FOCUS » sur l’appareil photo, vous pouvez sélectionner la
vitesse de réaction de la mise au point à l’aide du commutateur de sélection ⑱ sur l’objectif.
MODE 1 Pour une mise au point normale, vitesse de réaction moyenne
MODE 2 Pour une mise au point précise, vitesse de réaction plus lente
• En mode AF mode, la mise au point automatique peut avoir des difficultés de fonctionnement
selon le sujet.
• Pour la monture d’objectif Sony E, si votre appareil photo est équipé d’un bouton de commande
AF/MF, il est possible de passer temporairement au mode MF depuis le mode AF, en appuyant sur
le bouton de commande AF/MF. Lorsque l’objectif est réglé sur « AF » et l’appareil est réglé sur
« MF », en appuyant sur le bouton de commande AF/MF, vous pouvez passer temporairement la
mise au point sur AF.
• Pour les détails, veuillez lire le manuel d’instructions de votre appareil photo.
MÉCANISME DE COMPENSATION DES VIBRATIONS (Voir fig.
,
,
)
Pour compenser les vibrations, réglez le bouton VC (Compensation des vibrations) ⑲ sur ON.
(Voir fig. )
)
ZOOM (Voir fig.
)
)
Tournez la bague de zoom ⑥ pour régler la distance focale (position de zoom) sur la position
souhaitée.
Vous pouvez verrouiller la bague de zoom ⑥ à une distance focale de 150 mm pour l’empêcher
de tourner.
)
Pour la prise de vue en mise au point automatique (AF), réglez l’appareil photo et le
commutateur AF/MF ⑱ de l’objectif sur « AF ». (Voir fig. )
(Si l’objectif est réglé sur « MF », la mise au point ne sera pas automatique.)
Pour la prise de vue en mise au point manuelle (MF), réglez l’appareil photo et/ou le
commutateur AF/MF ⑱ sur « MF ». Pour effectuer une mise au point manuelle, tournez la
bague de mise au point ⑨ afin d’obtenir la mise au point. (Voir fig. , )
■Pour FUJIFILM X : commutateur MF SPEED (Voir fig.
Réglez le commutateur limiteur de mise au point ㉑ sur « FULL ».
*MOD : Distance focale minimale
MÉCANISME DE VERROUILLAGE DE ZOOM EN POSITION GRAND-ANGLE
(Voir fig. , , )
• Pour les détails, veuillez lire le manuel d’instructions de votre appareil photo.
COMMUTATION AU MODE DE MISE AU POINT (Voir fig.
■Pour Sony E : commutateur AF/MF (Voir fig. , )
)
Pour la monture d’objectif FUJIFILM X
■Pour limiter la plage de mise au point automatique à des sujets entre MOD* et
10 m (Voir fig. )
■Lorsque le limiteur de mise au point n’est pas utilisé (Voir fig.
FIXATION ET RETRAIT DE L’OBJECTIF
■Commutation entre les modes (Voir fig.
●
• Lorsque le MODE 1 ou MODE 2 sont réglés, l’image du viseur peut devenir floue immédiatement
)
① Pare-soleil d’objectif
② Repère d’alignement du pare-soleil
③ Repère de verrouillage du pare-soleil
④ Bague de filtre
⑤ Repère de déblocage du pare-soleil
⑥ Bague de zoom
⑦ Échelle de distance focale
⑧ Repère de distances focale
⑨ Bague de mise au point
⑩ Collier de trépied
⑪ Repère du collier de trépied
⑫ Vis de verrouillage du collier de trépied
⑬ Orifice de vis pour la vis de verrouillage de sécurité
⑭ Vis de verrouillage de sécurité (×2)
⑮ Clé hexagonale
⑯ Orifice pour dragonne
⑰ Repère de fixation d’objectif
⑱ Commutateur AF/MF (pour Sony E) / commutateur MF SPEED (pour FUJIFILM X)
⑲ Bouton VC (Compensation des vibrations)
⑳ Bouton de mode VC
㉑ Commutateur limiteur de mise au point
㉒ Contacts d’interface entre l’objectif et l’appareil photo
㉓ Commutateur de verrouillage de zoom en position grand-angle
Modèle
Distance focale
Ouverture maximale
Angle de vue (diagonal)
Construction optique
Distance focale minimale
Rapport de grossissement maximal
• Lieux mal éclairés
• Lieux où la photographie au flash est interdite
• Lieux où le trépied ne peut pas être utilisé
expositions). Sinon, la compensation des vibrations risque de provoquer un
dysfonctionnement.
• Ce symbole indique des informations à connaître en complément des opérations de base.
NOMENCLATURE DES PIECES (Voir fig.
Le mécanisme de compensation des vibrations produit un effet dans les
conditions suivantes
Vous pouvez commuter entre les modes à l’aide du bouton de mode VC ⑳.
MODE 1 Mode de base de compensation des vibrations
MODE 2 Mode panoramique
MODE 3 Mode qui donne la priorité au cadrage. Il permet de maintenir les sujets en
mouvement rapide dans le cadre.
* MODE 1 et MODE 3 ne prennent pas en charge la prise de vue panoramique.
■Réglage du verrouillage de zoom (Voir fig.
)
Alignez 150 mm sur l’échelle de distance focale ⑦ sur le repère de distance focale ⑧.
Faites glisser le commutateur de verrouillage de zoom en position grand-angle ㉓ du côté de la
bague de zoom.
■Déblocage du verrouillage de zoom (Voir fig.
)
Faites glisser le commutateur de verrouillage de zoom en position grand-angle ㉓ du côté de
l’appareil photo.
• Pour effectuer le zoom, débloquez le mécanisme de verrouillage, puis tournez la bague de zoom
⑥.
MÉCANISME DE VERROUILLAGE DE ZOOM FLEXIBLE (Voir fig.
,
,
)
Ce mécanisme est destiné à empêcher l’objectif d’effectuer un zoom accidentellement à
n’importe quelle position.
Tournez la bague de zoom ⑥ à la position de zoom souhaitée, puis appliquez le verrouillage de
zoom après avoir établi la position.
■Réglage du verrouillage de zoom (Voir fig.
)
Déplacez la bague de zoom ⑥ vers le sujet jusqu’à ce que le repère blanc soit visible.
■Déblocage du verrouillage de zoom (Voir fig.
Déplacez la bague de zoom ⑥ vers l’appareil photo.
)
• Pendant que vous portez le produit, utilisez le verrouillage de zoom en position grand-angle pour
éviter de zoomer à cause de son propre poids. (Voir fig.
,
)
• Pour effectuer le zoom, débloquez le verrouillage de zoom flexible, puis tournez la bague de zoom
⑥.
• Prenez garde à ne pas pincer vos doigts lorsque vous passez au verrouillage de zoom flexible.
• Si l’appareil photo ne va pas être utilisé pendant une période prolongée, débloquez le mécanisme
de verrouillage de zoom flexible avant de le ranger.
PARE-SOLEIL D’OBJECTIF (Voir fig.
,
,
)
Un pare-soleil d’objectif ① à monture baïonnette fait partie des accessoires standard fournis.
Nous vous recommandons d’effectuer les prises de vue avec le pare-soleil bien fixé, car celui-ci
élimine les rayons parasites qui peuvent affecter l’image.
■Utilisation du pare-soleil d’objectif (Voir fig.
)
Alignez le repère d’alignement du pare-soleil ② du pare-soleil avec le repère de déblocage du
pare-soleil ⑤ de l’objectif.
Tournez le pare-soleil ① dans le sens de la flèche jusqu’à que le repère de verrouillage du
pare-soleil ③ rencontre le repère de déblocage du pare-soleil ⑤.
■Rangement du pare-soleil d’objectif (Voir fig.
)
Vous pouvez ranger le pare-soleil d’objectif ① en le fixant en sens inverse.
Alignez le repère de verrouillage ③ du pare-soleil avec le repère de déblocage du pare-soleil
⑤ de l’objectif.
Tournez le pare-soleil ① dans le sens de la flèche jusqu’à ce que le repère d’alignement du
pare-soleil ② rencontre le repère de déblocage du pare-soleil ⑤.
• Sachez que la périphérie de l’image photographiée peut foncer si le pare-soleil ① n’est pas fixé
correctement.
COLLIER DE TRÉPIED (Voir fig.
,
-
)
Le modèle A057 est fourni avec un collier de trépied ⑩. Lorsque vous utilisez un trépied, fixez
fermement l’objectif au trépied à l’aide du collier de trépied ⑩.
■Fixation et retrait du collier de trépied (Voir fig.
,
)
Vous pouvez fixer et retirer le collier de trépied en tournant la vis de verrouillage du collier de
trépied ⑫ pour la desserrer, puis en soulevant la partie comprenant la vis.
Lors de la fixation du collier de trépied ⑩, assurez-vous que la partie saillante située du côté
interne du collier de trépied est insérée dans la fente de l’objectif, puis serrez fermement la vis
de verrouillage du collier de trépied ⑩.
Si cette partie saillante n’est pas correctement insérée dans la fente de l’objectif lorsque le
collier de trépied ⑩ est fixé, l’objectif peut être endommagé ou peut tomber.
■Changement de la direction de l’appareil photo (Voir fig.
)
Lorsque vous changez la direction de l’appareil photo, vous pouvez tourner l’objectif pour
desserrer la vis de verrouillage du collier de trépied ⑫.
Alignez le repère du collier de trépied situé sur l’objectif ⑪ sur le repère situé sur le collier de
trépied ⑩.
Une fois la position pour la prise de vue établie, serrez fermement la vis de verrouillage du
collier de trépied ⑫.
■Orifice pour dragonne (Voir fig.
)
Il est recommandé de passer une dragonne dans ces orifices afin d’éviter la chute de l’objectif.
Lorsque vous utilisez les orifices pour dragonne ⑯ du collier de trépied ⑩, vérifiez d’abord
que la vis de verrouillage du collier de trépied ⑫ est fermement serrée, puis fixez la dragonne.
Notez que l’objectif peut tomber si le collier de trépied ⑩ ou la dragonne se détachent de
l’objectif.
• Le collier de trépied ⑩ A057 peut être fixé à une plate-forme d’appareil ARCA-SWISS.
VIS DE VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ (Accessoire pour le collier de trépied)
(Voir fig. , )
Nous vous recommandons de fixer les vis de verrouillage conformément au type de plate-forme
d’appareil photo lors de l’utilisation d’une plate-forme ou d’un dispositif de serrage d’appareil
photo compatible avec le standard ARCA-SWISS.
■Comment utiliser les vis de verrouillage de sécurité (Voir fig.
)
Les vis de verrouillage de sécurité ⑭ empêchent l’objectif/l’appareil photo de tomber de la
plate-forme d’appareil photo lorsqu’un collier de trépied ⑩ est fixé à une plate-forme ou un
dispositif de serrage d’appareil photo compatible avec le standard ARCA-SWISS.
Comme indiqué sur la figure, utilisez la clé hexagonale ⑮ pour serrer les vis de verrouillage de
sécurité ⑭ dans les deux orifices de vis ⑬.
• Après avoir fixé les vis de verrouillage de sécurité ⑭, les têtes de vis dépassent de la surface inférieure
du collier de trépied ⑩ pour empêcher l’objectif/l’appareil photo de tomber. Pour cette raison, il n’est pas
nécessaire de fixer les vis si vous utilisez une plate-forme ou un dispositif de serrage d’appareil photo
non compatible avec le standard ARCA-SWISS.
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
• Un système de mise au point interne (IF) est utilisé pour réduire la distance focale minimale.
L’angle de vue peut être plus large que celui des objectifs utilisant d’autres systèmes de mise au
point lors de la prise de vue à une distance inférieure à celle de l’infini.
• Le pare-soleil d’objectif ou le cylindre d’objectif peuvent bloquer la lumière venant du flash. Il est
recommandé d’effectuer des essais de prise de vue au préalable.
• Les différences dans les systèmes d’affichage des appareils photos peuvent entraîner
l’affichage de valeurs différentes des valeurs d’ouverture minimale et maximale des
spécifications. Il ne s’agit pas d’une erreur.
• Ne touchez pas aux contacts d’interface entre l’objectif et l’appareil photo ㉒ avec les doigts.
Sinon, cela risque de provoquer un dysfonctionnement.
• Si la température change brusquement, de la condensation peut se former et provoquer des
dysfonctionnements.
• L’objectif frontal est recouvert d’un traitement antitache. Après avoir retiré la poussière de la
surface de l’objectif avec une soufflette ou un autre objet, essuyez-le avec un chiffon sec.
• N’utilisez jamais de benzène, de diluant ou d’autres solvants organiques pour nettoyer l’objectif.
• Stockez l’objectif dans un endroit propre et correctement ventilé.
• Pour plus détails sur le nettoyage et le stockage de l’objectif, la compatibilité avec les appareils
photos et d’autres informations d’assistance, consultez notre site web.
https://www.tamron.jp/en/support/
Élimination des équipements électriques et électroniques pour les
ménages privés. Élimination des équipements électriques & électroniques
usagés (Applicable dans l’Union européenne et dans les autres pays
d’Europe disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être traité comme un déchet
ménager.
Il doit être collecté séparément, afin d’être recyclé en tant qu’équipement électrique et
électronique.
Si de nouveaux produits sont achetés, ce produit pourra être remis au distributeur ou
finalement au système de collecte des déchets d’équipements électriques et électroniques.
En vous assurant de l’élimination correcte de ce produit, vous contribuez à éviter des
conséquences néfastes potentielles pour l’environnement et la santé humaine, qui pourraient
être causées par une mauvaise manipulation des déchets de ce produit ou de ses
composants.
L’élimination illégale de ce produit peut entraîner de possibles sanctions. Pour obtenir des
informations détaillées sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre bureau
municipal local, votre service d’élimination des déchets ménagers ou bien le magasin où
vous avez acheté ce produit.
TPL-FR-Lens-T-2109
FRANÇAIS
Précautions pour une utilisation en toute
sécurité des objectifs Tamron
Pour un fonctionnement sûr, prenez soin de lire attentivement les « Précautions pour une utilisation en
toute sécurité des objectifs Tamron » et le manuel avant d’utiliser le produit.
Après leur lecture, rangez-les dans un endroit où ils peuvent facilement être relus en cas de besoin.
Les instructions de mise en garde sont réparties dans les deux catégories suivantes en fonction du
degré de risque encouru.
AVERTISSEMENT
Ceci indique des instructions qui, si elles ne sont pas suivies ou si
elles sont effectuées de façon incorrecte, pourraient entraîner la
mort ou des blessures graves.
• Ne regardez pas le soleil ou une autre source de lumière forte ou ne les prenez pas en photo en
utilisant cet objectif ou un appareil photo sur lequel l’objectif est fixé.
Cela pourrait entraîner une perte de la vision, d’autres dommages à l’objectif ou l’appareil photo
ou un incendie.
• Ne démontez pas, ne réparez pas ou ne modifiez pas l’objectif.
Cela pourrait endommager l’objectif ou l’appareil photo.
• Gardez l’objectif hors de la portée des jeunes enfants.
Il y a un risque de blessure si vous lâchez ou laissez tomber l’objectif.
ATTENTION
Ceci indique des instructions qui, si elles ne sont pas prises en compte
ou si elles sont effectuées de façon incorrecte, pourraient entraîner des
blessures corporelles ou des dommages physiques.
• Ne placez pas l’objectif en plein soleil ou ne le laissez dans un endroit extrêmement chaud comme
dans une voiture. Ceci pourrait endommager les pièces internes de l’objectif ou provoquer un incendie.
• Fixez toujours le cache de l’objectif lorsque l’objectif n’est pas utilisé.
• Lors de la fixation de l’objectif à l’appareil photo, veillez à ce que l’objectif ait été correctement fixé à
l’appareil photo et fermement verrouillé.
Si l’objectif n’est pas fixé correctement, il pourrait être difficile à retirer ou il pourrait tomber, causant
ainsi des dommages ou des blessures.
• N’utilisez pas cet objectif pour d’autres applications que la photographie.
• Ne transportez pas l’objectif alors qu’il est encore attaché à un trépied.
• Concernant l’objectif équipé d’un port de connexion
1) Placez l’objectif dans un endroit stable lorsque vous personnalisez l’objectif à l’aide de
l’application dédiée (TAMRON Lens Utility TM). Assurez-vous de ne pas laisser tomber l’objectif et
de ne pas le soumettre à un choc.
2) Lorsque vous connectez l’objectif à un ordinateur, utilisez un câble de connexion Tamron (vendu
séparément).
3) Ne touchez pas le port de connexion avec vos doigts ou un objet métallique. Empêchez également
la poussière ou l’eau d’adhérer au port de connexion. Si le port de connexion est sale, il peut
causer des problèmes de connexion.
• Tamron ne sera pas responsable des dommages causés par une panne, un incendie ou d’autres
accidents pouvant survenir lors de l’utilisation d’un accessoire autre que les accessoires Tamron.
Notez qu’en cas de dommage de ce type, la réparation de l’objectif Tamron sera facturée puisqu’elle
n’est pas couverte par la garantie.

Manuels associés