▼
Scroll to page 2
of
168
AVERTISSEMENT DES BLESSURES SÉRIEUSES OU MÊME MORTELLES pourraient résulter du non-respect de ces directives: • LISEZ CE GUIDE DU CONDUCTEUR ET TOUTES LES ÉTIQUETTES AVANT D'UTILISER CE VÉHICULE. • N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE AVANT D'EN AVOIR APPRIS LE FONCTIONNEMENT. Suivre un cours de formation certifié. • NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSAGER. Vous courrez davantage le risque de perdre le contrôle de votre véhicule lorsque vous transportez un passager. • N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE SUR UNE SURFACE ASPHALTÉE. Vous courrez davantage le risque de perdre le contrôle de votre véhicule lorsque vous conduisez votre véhicule tout-terrain sur une surface asphaltée. • NE CONDUISEZ JAMAIS CE VTT SUR UNE VOIE PUBLIQUE. Il y a risque de collision avec un autre véhicule si vous circulez sur une voie publique avec votre véhicule. OUTLANDER 1000 X mr LA CONDUITE DE CE VÉHICULE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Une collision ou un renversement peut se produire rapidement, même pendant des manoeuvres telles les tournants, la conduite en pente ou sur des obstacles si vous omettez de prendre les précautions nécessaires. 2014 Guide du conducteur Comprenant Informations de sécurité, renseignements sur le véhicule et l’entretien (Tous les pays sauf Canada / États-Unis) • PORTEZ TOUJOURS UN CASQUE APPROUVÉ, des verres de protection et des vêtements protecteurs. • NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’EFFET DE L’ALCOOL OU DE LA DROGUE. Ces substances réduisent le temps de réaction et troublent le jugement. OUTLANDER 1000 X mr MC MC • NE CONDUISEZ JAMAIS CE VÉHICULE À DES VITESSES EXCESSIVES. Vous courrez davantage le risque de perdre le contrôle de ce véhicule quand vous conduisez à une vitesse trop élevée sans tenir compte du terrain, de la visibilité et de votre expérience. 219 001 265 CA OPERATOR’S GUIDE, OUTLANDER 1000 X mr / FRENCH GUIDE DU CONDUCTEUR, OUTLANDER 1000 X mr / FRANÇAIS FAIT AU / MADE IN CANADA 2014 • N'ESSAYEZ JAMAIS DE FAIRE DES CABRÉS, DES SAUTS OU D'AUTRES MANOEUVRES PÉRILLEUSES. AVERTISSEMENT Lisez attentivement ce guide. Il comprend d’importantes consignes de sécurité. Ne conduisez jamais ce véhicule si vous avez moins de 16 ans. Pour conducteur expérimenté seulement. Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule. U/M:P.C. ® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES. ©2013 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA. 2 1 9 0 0 1 3 3 5 AVERTISSEMENT LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE EST POTENTIELLEMENT DANGEREUSE. Si vous ne conduisez pas prudemment, une collision ou un capotage peuvent survenir à l'improviste, même pendant des manœuvres courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d'obstacles. Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez tous les avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. Conserver ce guide dans le véhicule en tout temps. AVERTISSEMENT Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce guide, du DVD DE SÉCURITÉ et des étiquettes de sécurité apposées sur les produits peut mener à des blessures et même au décès. AVERTISSEMENT Le rendement de ce véhicule peut être supérieur à celui de tout autre véhicule utilisé antérieurement. Prenez le temps de vous familiariser avec votre nouveau véhicule. Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Produits Récréatifs inc.: Can-AmMC X mrMC Rotax® XPSMC TTIMC D.E.S.S.MC DPSMC Ce document contient une marque de commerce de la société suivante: – Visco-lok est une marque de commerce de GKN Viscodrive GmbH. vmo2014-019 fr ®MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. ©2013 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés. AVANT-PROPOS Deutsch English Español Français Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache verfügbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder besuchen Sie: www.operatorsguide.brp.com. This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to: www.operatorsguide.brp.com. Es posible que este manual esté disponible en su idioma. Consulte a su distribuidor o visite: www.operatorsguide.brp.com. Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérifier avec votre concessionnaire ou aller à: www.operatorsguide.brp.com. Deze handleiding kan beschikbaar zijn in uw taal. Vraag het aan uw dealer of ga naar: www.operatorsguide.brp.com. Denne boken kan finnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din forhandler eller gå til: www.operatorsguide.brp.com. Este manual pode estar disponível em seu idioma. Fale com sua concessionária ou visite o site: www.operatorsguide.brp.com. Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä tai käy osoitteessa: www.operatorsguide.brp.com Denna bok kan finnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare eller gå till: www.operatorsguide.brp.com. Nous désirons vous féliciter d'avoir acheté un tout nouveau VTT Can-AmMC. Vous profiterez de la garantie limitée BRP et tout un réseau de concessionnaires Can-Am autorisés est disposé à fournir les pièces, le service ou les accessoires dont vous aurez besoin. Lors de la livraison, on vous a d'abord expliqué la garantie, puis on vous a fait signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON pour s'assurer que la préparation de votre véhicule vous satisfaisait pleinement. Votre concessionnaire tient à ce que vous soyez entièrement satisfait. Si vous désirez obtenir plus d'information, veuillez communiquer avec votre concessionnaire. S'instruire avant de partir Pour votre sécurité en plus de celle des personnes à proximité, lisez le présent Guide du conducteur avant d'utiliser votre véhicule. Lire également toutes les étiquettes de sécurité apposées sur votre VTT et regarder attentivement votre DVD DE SÉCURITÉ. Ce véhicule est de catégorie S. S'assurer de toujours respecter l'âge prescrit: Un enfant de moins de 16 ans ne doit jamais conduire ce véhicule Ce véhicule est conçu pour une utilisation récréative par des conducteurs expérimentés seulement. Tous les conducteurs devraient s'inscrire à un cours de sécurité donné par un instructeur reconnu. Consulter les MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ pour obtenir de plus amples détails. Ne pas tenir compte des avertissements contenus dans ce guide peut causer des BLESSURES GRAVES et même la MORT. Information concernant la sécurité L'information particulièrement importante contenue dans ce Guide du conducteur est identifiée par les symboles et les mots suivants: Le symbole d'alerte de sécurité avertit d'une situation comportant des risques possibles de blessure. _______________ 1 AVANT-PROPOS AVERTISSEMENT Avertit d'un danger possible, y compris la possibilité de blessures graves ou de décès, si on ne l'évite pas. ATTENTION Avertit d'une situation comportant des risques de blessure modérée ou mineure, si on ne l'évite pas. AVIS Avertit d'un risque d'endommager gravement le véhicule ou une (ou des) pièce(s) si l'instruction n'est pas suivie. tique d'amélioration continue de ses produits, mais sans s'engager à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il peut donc y avoir certaines différences entre le produit tel que fabriqué et les descriptions et fiches techniques du présent guide. BRP se réserve le droit d'annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d'obligation. Ce Guide du conducteur ainsi que le DVD DE SÉCURITÉ devraient être dans le véhicule au moment de la vente. À propos de ce guide du conducteur Ce guide a pour but d'aider le propriétaire ou le conducteur à se familiariser avec le véhicule, son fonctionnement et son entretien. Il est indispensable à la conduite sécuritaire du véhicule. Conservez ce Guide du conducteur dans le véhicule afin de pouvoir vous y référer pour l'entretien, le diagnostic ou la formation d'autres personnes. Notez que ce guide est disponible dans plusieurs langues. En cas de divergence d'informations, la version originale anglaise a préséance. Si vous désirez consulter et/ou imprimer une copie supplémentaire de votre Guide du conducteur, il suffit d'aller sur le site www.operatorsguide.brp.com. L'information et les descriptions de composants ou de systèmes présentés dans ce document sont corrects au moment de publier. Il faut noter toutefois que BRP poursuit une poliTout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. 2 _______________ TABLE DES MATIÈRES AVANT-PROPOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S'instruire avant de partir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Information concernant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos de ce guide du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 2 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Empoisonnement au monoxyde de carbone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Incendies et autres dangers associés à l'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brûlures sur les composants chauds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Formation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AVERTISSEMENTS D'UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONDUITE DU VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification de préutilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vêtements de conduite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport de passagers interdit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport de charges. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Un véhicule de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conduite récréative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conduite dans la boue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limites de conception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Précautions générales et mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Techniques de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 8 8 8 10 12 13 39 40 42 43 43 44 44 44 45 45 46 46 46 49 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . Étiquette mobile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Étiquettes de sécurité sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Étiquettes de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Étiquette d'information technique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 56 57 62 62 RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1) Manette d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2) Sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3) Manette de frein gauche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4) Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5) Levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6) Interrupteur multifonctionnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 65 65 66 67 67 69 _______________ 3 TABLE DES MATIÈRES COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT (suite) 7) Prise 12 volts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8) Interrupteur d'allumage et clés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9) Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10) Repose-pieds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11) Repose-pieds pour conduite dans la boue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12) Boîte à gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13) Siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14) Compartiment de rangement arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15) Porte-bagages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16) Attelage de remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17) Trousse d'outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18) Treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19) Interrupteur de commande du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20) Guide-câble à rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21) Télécommande de treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22) Prise de télécommande de treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23) Compresseur ACS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 71 72 73 73 73 74 75 76 76 76 76 77 77 77 77 78 INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE) . . . . . . . Description de l'indicateur multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglages de l'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exigences en matière de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Méthode de remplissage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 79 81 83 83 83 PÉRIODE DE RODAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Fonctionnement pendant le rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 PROCÉDURES DE BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pour arrêter le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PROCÉDURES SPÉCIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Que faire si de l'eau s'est infiltrée dans la transmission CVC. . . . . . . . . . . . . . . . Que faire en présence d'eau dans le boîtier de filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Que faire si le véhicule a capoté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Que faire si le véhicule est submergé d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PERSONNALISATION DE LA CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la suspension pneumatique (ACS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du système de servodirection dynamique (DPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 86 86 86 87 87 87 88 89 90 90 90 91 TRANSPORT DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 ENTRETIEN INSPECTION INITIALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Inspection initiale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 4 _______________ TABLE DES MATIÈRES PROGRAMME D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 PROCÉDURES D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Radiateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Pare-étincelles du silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Filtre à air de la transmission CVC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Huile de la boîte de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Câble d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Soufflets et protecteurs d'arbre d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Pneus et roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Boyaux et raccords d'ACS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 ENTRETIEN DU VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Entretien d'après-utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Nettoyage et protection du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 INFORMATION TECHNIQUE IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro d'identification du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro d'identification du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FICHES TECHNIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 130 130 131 132 DIAGNOSTIC DES PANNES DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 MESSAGES DE L'INDICATEUR ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE. . . . . . . . . . . . . 142 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: VTT CAN-AMMC 2014 . . . . . 146 _______________ 5 TABLE DES MATIÈRES GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, POUR LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET POUR LA TURQUIE: VTT CAN-AMMC 2014 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 INFORMATION CONCERNANT LE CLIENT RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 6 _______________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ 7 PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL Empoisonnement au monoxyde de carbone L'échappement de tous les moteurs contient du monoxyde de carbone, un gaz mortel. Le fait de respirer du monoxyde de carbone peut causer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion mentale et, éventuellement, la mort. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut être présent même si vous ne le voyez pas ou s'il n'y a aucune odeur d'échappement. Une concentration fatale peut s'accumuler rapidement, ce qui vous paralyserait rapidement sans que vous puissiez vous défendre. De plus, une concentration fatale de monoxyde de carbone peut subsister pendant des heures, voire des jours, dans un endroit fermé ou mal aéré. Si vous présentez un des symptômes d'empoisonnement au monoxyde de carbone, évacuez l'endroit immédiatement, prenez l'air et demandez de l'aide médicale. Pour éviter les blessures graves ou mortelles dues à l'empoisonnement au monoxyde de carbone: – Ne faites jamais fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou partiellement fermé tel qu'un garage, un abri à voitures ou une grange. Même si vous ouvrez des fenêtres ou utilisez des ventilateurs pour tenter de ventiler les gaz d'échappement, la concentration de monoxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse. – Ne faites pas fonctionner le véhicule à l'extérieur où les gaz d'échappement peuvent pénétrer à l'intérieur d'un édifice par des ouvertures telles des fenêtres ou des portes. Incendies et autres dangers associés à l'essence L'essence est inflammable et explosive. Les émanations d'essence peuvent se répandre et s'enflammer s'il y avait une étincelle ou une flamme à quelques mètres du moteur. Suivez les recommandations ci-dessous pour réduire le risque d'incendie et d'explosion: – N'utilisez qu'un bidon d'essence homologué pour entreposer de l'essence. – Suivez scrupuleusement les instructions présentées dans la sous-section ESSENCE. – Ne faites jamais démarrer ni faire fonctionner le moteur lorsque le bouchon du réservoir est retiré. L'essence est toxique et peut entraîner des blessures ou le décès. – Ne siphonnez jamais de l'essence avec la bouche. – Consultez un médecin immédiatement si vous avalez de l'essence, si de l'essence vous éclabousse les yeux ou si vous respirez des émanations. Si vous renversez de l'essence sur vous, lavez-vous avec du savon et de l'eau puis changez de vêtements. Brûlures sur les composants chauds Certains composants peuvent être chauds lorsqu'ils fonctionnent. Éviter tout contact avec ces pièces pendant et peu de temps après son fonctionnement pour éviter les brûlures. Accessoires et modifications N'effectuez pas de modifications non autorisées et n'utilisez aucun accessoire non approuvé par BRP. Comme certains changements ou accessoires 8 _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL n'ont pas été mis à l'essai par BRP, ils peuvent augmenter le risque d'accident ou de blessure et rendre l'utilisation du véhicule illégale. Consultez un concessionnaire Can-Am autorisé pour connaître la liste des accessoires offerts. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ 9 MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ CE VÉHICULE N'EST PAS UN JOUET ET SON UTILISATION PEUT PRÉSENTER UN DANGER. – Ce véhicule se manie différemment des autres. Il faut être prudent, sinon une collision ou un renversement peuvent survenir rapidement, même lors de manoeuvres de routine comme la négociation de virages et d'obstacles ou la conduite en pente. DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir si on ne se conforme pas aux instructions suivantes: – Lire attentivement le présent Guide du conducteur et toutes les étiquettes de sécurité apposées sur le véhicule en plus de se conformer aux méthodes d'utilisation prescrites. Regarder attentivement le DVD DE SÉCURITÉ avant de conduire le véhicule. – Toujours respecter l'âge prescrit. Un enfant de moins de 16 ans ne doit jamais conduire ce véhicule. – Ne jamais transporter de passager sur ce véhicule. Le transport d'un ou de passagers modifie l'équilibre et la direction, et augmente les risques de perte de contrôle. – Ne jamais utiliser ce véhicule sur des surfaces asphaltées, y compris les trottoirs, les allées, les stationnements et les voies publiques. – Ne jamais utiliser ce véhicule sur une voie publique, qu'il s'agisse d'une route, d'une autoroute, d'un chemin de terre ou d'une route de gravier. – Ne jamais utiliser ce véhicule sans porter un casque approuvé et bien ajusté. On doit aussi se protéger les yeux avec des verres de protection ou une visière ainsi que porter des gants, des bottes, une chemise ou une veste à manches longues et un pantalon. – Ne jamais utiliser ce véhicule si vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool ou de drogues. Dans ces conditions, vous réagiriez plus lentement et votre jugement serait altéré. – Ne jamais conduire à une vitesse excessive. Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à son expérience. – Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d'autres cascades. – Inspecter le véhicule à chaque utilisation pour s'assurer qu'il est en bon état de marche. Suivre les recommandations d'inspection et d'entretien décrites dans ce Guide du conducteur. – Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les reposepieds lorsque le véhicule est en marche. – Toujours conduire lentement et être très prudent lorsqu'on s'aventure en terrain inconnu. Toujours faire preuve de vigilance lorsque les conditions du terrain varient. – Ne jamais utiliser le véhicule sur des terrains très accidentés, glissants ou friables, à moins d'avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires au contrôle du véhicule sur de tels terrains. Toujours être particulièrement prudent sur ce type de terrain. – Toujours respecter les méthodes de virage prescrites dans ce guide. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse. Ne pas tourner à une vitesse excessive. 10 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ – Ne jamais utiliser ce véhicule sur des pentes trop abruptes pour le véhicule ou pour votre niveau de compétence. S'exercer sur de petites pentes avant de s'aventurer sur les pentes plus prononcées. – Toujours grimper les pentes de la façon prescrite dans ce guide. Bien observer le terrain avant d'escalader une pente. Ne jamais escalader une pente dont la surface est trop glissante ou trop friable. Transférer son poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ou changer de vitesse brusquement. Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse. – Toujours descendre les pentes et freiner de la façon prescrite dans ce guide. Bien observer le terrain avant de descendre une pente. Transférer son poids vers l'arrière. – Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide pour se déplacer à flanc de colline. Éviter les pentes trop glissantes ou trop friables. Sur le véhicule, transférer son poids en direction du haut de la colline. – Lorsqu'on grimpe une colline, toujours procéder de la façon prescrite lors d'un calage ou si le véhicule se met à reculer. Pour éviter le calage en montée, choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante. Advenant un calage ou si le véhicule se met à reculer, utiliser la méthode spéciale de freinage décrite dans ce guide. Descendre du côté où la colline monte ou sur le côté si le véhicule fait face au haut de la pente. Tourner le véhicule et y remonter de la façon décrite dans ce guide. – Toujours vérifier s'il y a des obstacles avant de s'aventurer dans un nouvel endroit. Ne jamais tenter de négocier de gros obstacles, tels que de gros rochers ou des troncs d'arbres. Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide pour négocier des obstacles. – Toujours faire preuve de prudence si le véhicule patine ou glisse. Pour apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui glisse, s'exercer à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau. Sur des surfaces extrêmement glissantes comme la glace, conduire lentement et faire preuve de prudence pour réduire les risques de dérapage et de glissement incontrôlé. – Ne jamais utiliser ce véhicule dans un courant d'eau rapide ou dans une étendue d'eau plus profonde que ce qu'on recommande dans ce guide. L'eau réduit la capacité de freinage. Essayer les freins une fois sorti de l'eau, de la boue ou de la neige. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes de frein. – Se souvenir que les conditions météorologiques et du terrain, le système de freinage et l'état des pneus, la vitesse du véhicule et son comportement ainsi que la charge y compris celle tractée constituent certains des éléments qui influencent la distance de freinage. Ajuster sa conduite en fonction de ceux-ci. – Toujours s'assurer que la voie est libre derrière le véhicule avant de passer en marche arrière. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et circuler lentement. – BRP recommande de s'asseoir sur le VTT lorsqu'on recule. Évitez de vous tenir debout. Votre corps pourrait basculer vers l'avant sur la manette d'accélérateur alors que vous reculez, ce qui ferait soudainement accélérer le VTT et risquerait d'entraîner une perte de la maîtrise du véhicule. – Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type prescrits dans ce guide. Toujours s'assurer que la pression des pneus est conforme à la tolérance prescrite dans le présent Guide du conducteur. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 11 MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ – Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires pour lesquels il n'est pas conçu. Utiliser seulement des accessoires approuvés par BRP. Ne JAMAIS poser de sièges pour passagers ni utiliser l'espace de chargement pour transporter un passager. – Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule, ce qui comprend le poids du conducteur, de toutes les autres charges et de tout accessoire ajouté. Bien répartir et fixer solidement la charge. Réduire la vitesse et suivre les instructions contenues dans ce guide pour transporter une charge ou tirer une remorque. Prévoir une plus grande distance pour le freinage. – Ne jamais utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement. Formation Ne jamais utiliser ce véhicule sans les instructions qui s'imposent. Suivre une formation. Tous les conducteurs devraient s'inscrire à un cours donné par un instructeur reconnu. POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ EN VTT, communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé pour savoir où se tiennent les cours les plus près de chez vous. 12 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ AVERTISSEMENTS D'UTILISATION Les avertissements suivants et leur format répondent aux exigences de la United States Consumer Product Safety Commission. Il est primordial qu'on les trouve dans le Guide du conducteur de tous les VTT. REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut être différent. AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation du véhicule sans respecter les instructions. CONSÉQUENCES POSSIBLES Le risque d'accident s'accroît grandement si le conducteur ne connaît pas la bonne façon d'utiliser le véhicule dans des situations variées et sur divers types de terrain. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre un cours de formation. On leur suggère ensuite de mettre régulièrement en pratique les notions apprises dans ce cours ainsi que les techniques d'utilisation décrites dans ce guide. Pour de plus amples renseignements sur la formation, communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 13 AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT V00A1AQ DANGER POSSIBLE Défaut de respecter l'âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule. CONSÉQUENCES POSSIBLES L'utilisation par un enfant d'un véhicule qui ne convient pas à son âge peut causer des blessures graves ou le décès. Même si l'enfant a l'âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule, il se peut qu'il ne possède pas les compétences, l'habileté ou le jugement requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l'impliquer dans un accident grave. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire ce véhicule. 14 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT V00A02Q DANGER POSSIBLE Transport d'un passager sur ce véhicule. CONSÉQUENCES POSSIBLES Réduit grandement votre aptitude à préserver l'équilibre et à assurer le contrôle du véhicule. Pourrait entraîner un accident provoquant des blessures au conducteur et/ou au passager. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais transporter de passager. Le siège allongé permet au conducteur de changer de position en cours d'utilisation. Il n'est pas conçu pour transporter des passagers. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 15 AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation du véhicule sur des surfaces asphaltées. CONSÉQUENCES POSSIBLES Les pneus ont été conçus pour une utilisation hors route seulement, et non sur les surfaces asphaltées. L'utilisation du véhicule sur ces surfaces peut en réduire la maniabilité et la maîtrise, en plus de risquer d'entraîner une perte de contrôle du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais utiliser ce véhicule sur des surfaces asphaltées, y compris les trottoirs, les allées, les stationnements et les voies publiques. 16 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation du véhicule sur les voies publiques, les routes ou les autoroutes. CONSÉQUENCES POSSIBLES Risques de collision avec un autre véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais utiliser ce véhicule sur une voie publique, une route, une autoroute ou même un chemin de terre ou une route de gravier. Dans plusieurs endroits, il est illégal d'utiliser ce véhicule sur les voies publiques, les routes et les autoroutes. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 17 AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation de ce véhicule sans porter un casque approuvé, des verres de protection et des vêtements protecteurs. CONSÉQUENCES POSSIBLES Ce qui suit concerne tous les utilisateurs de VTT: – L'utilisation du véhicule sans porter un casque approuvé augmente les risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d'accident. – L'utilisation du véhicule sans porter des verres de protection peut entraîner un accident et augmenter les risques de blessure grave en cas d'accident. – L'utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les risques de blessure grave en cas d'accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. On recommande également de porter: – Des verres de protection ou une visière – Des gants et des bottes – Une chemise ou une veste à manches longues – Un pantalon. 18 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT V00A07Q DANGER POSSIBLE Utilisation de ce véhicule sous l'effet de l'alcool ou de la drogue. CONSÉQUENCES POSSIBLES Votre jugement peut être sérieusement compromis. Votre vitesse de réaction peut être réduite. Votre sens de l'équilibre et votre perception peuvent être compromis. Un accident ou un décès pourrait en résulter. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’effet de l'alcool ou de la drogue. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 19 AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT V00A08Q DANGER POSSIBLE Conduire ce véhicule à une vitesse excessive. CONSÉQUENCES POSSIBLES Augmente les risques d'une perte de contrôle du véhicule, ce qui peut provoquer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à son expérience. 20 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Exécution de cabrés, de sauts et d'autres types de cascades. CONSÉQUENCES POSSIBLES Augmente les risques d'accident et de renversement. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter les manoeuvres visant à épater les gens. AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Défaut d'inspecter le véhicule avant de l'utiliser. Défaut de bien entretenir le véhicule. CONSÉQUENCES POSSIBLES Augmente les risques d'accident et de dommages à l'équipement. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours inspecter le véhicule lors de chaque utilisation pour s'assurer qu'il est en bon état de marche. Toujours suivre les recommandations d'inspection et d'entretien décrites dans ce guide. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 21 AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Conduire sur des cours d'eau gelés. CONSÉQUENCES POSSIBLES De graves blessures ou un décès pourraient survenir si la glace cédait sous le poids du véhicule et/ou du conducteur. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s'être assuré que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule et de sa charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement. AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Enlever les mains du guidon ou les pieds des repose-pieds lorsque le véhicule est en marche. CONSÉQUENCES POSSIBLES Même si on enlève une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa capacité de contrôler le véhicule ou perdre l'équilibre et chuter. Si on retire un pied du repose-pied, le pied ou la jambe pourrait venir en contact avec les roues arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures ou un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les repose-pieds lorsque le véhicule est en marche. 22 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Défaut d'être particulièrement prudent en terrain inconnu. CONSÉQUENCES POSSIBLES On peut réaliser trop tard qu'il y a des rochers cachés, des bosses ou des cavités, de sorte qu'il sera impossible de réagir. On pourrait perdre la maîtrise du véhicule ou celui-ci pourrait se renverser. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Conduire lentement et être particulièrement prudent lorsqu'on s'aventure en terrain inconnu. Toujours faire preuve de vigilance lorsque les conditions du terrain varient. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 23 AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Défaut d'être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant ou friable. CONSÉQUENCES POSSIBLES Peut entraîner une perte de traction ou de maîtrise du véhicule et ainsi provoquer un accident, y compris un renversement. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à moins d'avoir appris et pratiqué les techniques d'utilisation de ce véhicule sur ce type de terrain. Toujours être particulièrement prudent sur ce type de terrain. 24 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Virage inadéquat. CONSÉQUENCES POSSIBLES Perte de contrôle du véhicule pouvant provoquer une collision ou un renversement. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours utiliser les méthodes de virage prescrites dans ce guide. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse. Ne pas tourner à une vitesse excessive. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 25 AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation sur des pentes extrêmement escarpées. CONSÉQUENCES POSSIBLES Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais utiliser ce véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou pour votre niveau de compétence. S'exercer sur de petites pentes avant de s'aventurer sur des pentes plus prononcées. 26 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Monter les collines de façon inadéquate. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide. Toujours bien observer le terrain avant de monter une pente. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop friable. Transférer son poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ou changer de rapport de façon soudaine, puisque le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière. Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse, puisqu'un obstacle, une dénivellation prononcée, un autre véhicule ou une autre personne pourrait se trouver de l'autre côté. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 27 AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Méthode de descente inadéquate. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours descendre les pentes de la façon prescrite dans ce guide. REMARQUE: Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu'on descend une pente. Toujours bien observer le terrain avant de descendre une pente. Transférer son poids vers l'arrière. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible. 28 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais tenter un virage dans une pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Être très prudent lorsqu'on effectue un virage dans une pente. Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une pente escarpée. Lors d'un déplacement à flanc de colline: Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide. Éviter les pentes dont la surface est trop glissante ou trop friable. Transférer son poids vers l'avant du véhicule. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 29 AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Calage, roulement vers l'arrière ou débarquement inadéquat lorsqu'on escalade une pente. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner un renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante. Si le véhicule cesse d'avancer: Garder son poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière. Freiner pour immobiliser le véhicule et verrouiller le frein de stationnement. Descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule est orienté vers le haut de la pente. Si le véhicule commence à reculer: Garder son poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière. Ne jamais actionner le frein arrière si le véhicule recule. Actionner graduellement les freins avant. Une fois complètement arrêté, actionner également le frein arrière et verrouiller le frein de stationnement. Descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule est orienté vers le haut de la pente. Retourner le véhicule et y remonter de la façon décrite dans ce guide. 30 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Façon inadéquate de négocier les obstacles. CONSÉQUENCES POSSIBLES Peut entraîner une perte de contrôle ou une collision. Pourrait provoquer un renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Avant de s'aventurer dans un nouvel endroit, vérifier s'il y a des obstacles. Ne jamais tenter de négocier de gros obstacles, tels que de gros rochers ou des troncs d'arbres. Lorsqu'il s'agit de négocier des obstacles, toujours suivre la méthode indiquée dans ce guide. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 31 AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Dérapage ou glissement inadéquat. CONSÉQUENCES POSSIBLES On peut perdre le contrôle du véhicule. Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer un renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Pour apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui glisse, s'exercer à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau. Sur les surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et avec prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement incontrôlé. 32 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation du véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant un courant fort. CONSÉQUENCES POSSIBLES Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une perte de contrôle pouvant causer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais utiliser ce véhicule quand le courant est fort ou dans une étendue d'eau plus profonde que ce que prescrit ce guide. Avant de traverser un cours d'eau, en vérifier la profondeur et la force du courant. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les pneus. L'eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 33 AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation inadéquate de la marche arrière. CONSÉQUENCES POSSIBLES On pourrait frapper un obstacle ou une personne derrière le véhicule, ce qui pourrait causer de graves blessures. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Avant de passer en marche arrière, s'assurer que la voie est libre derrière le véhicule. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et circuler lentement. 34 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation de pneus inadéquate/inégale. inadéquats pour ce véhicule ou pression CONSÉQUENCES POSSIBLES L'utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est inadéquate ou inégale peut entraîner une perte de contrôle et accroître les risques d'accident. Les pneus peuvent aussi éclater ou tourner sur leur jante. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce guide. Toujours s'assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations du présent guide. Toujours remplacer une roue ou un pneu endommagés. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 35 AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation d'un véhicule ayant fait l'objet de modifications non approuvées. CONSÉQUENCES POSSIBLES L'installation inadéquate d'accessoires ou la modification de ce véhicule peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires pour lesquels il n'est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP; leur installation et leur utilisation doit se faire conformément aux instructions. Pour plus de renseignements, communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. Ne JAMAIS poser de sièges pour passagers ni utiliser l'espace de chargement pour transporter un passager. Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du véhicule. De plus, certaines modifications, telle la dépose des composants du moteur ou du système d'échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois. 36 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d'une charge. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte du poids de l'utilisateur ainsi que de tous les autres accessoires et charges. Bien répartir et fixer solidement la charge. Réduire la vitesse lorsqu'on transporte une charge ou qu'on tire une remorque. Prévoir une plus grande distance de freinage. Toujours procéder de la façon décrite dans ce guide lorsqu'il s'agit de transporter une charge ou de tirer une remorque. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 37 AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT V03M01Q DANGER POSSIBLE Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque d'explosion. CONSÉQUENCES POSSIBLES Des blessures graves ou la mort. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux. 38 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ CONDUITE DU VÉHICULE Afin d'apprécier pleinement les joies de la conduite en VTT, il FAUT suivre et connaître certains conseils et concepts de base. Certains peuvent sembler tout à fait nouveaux, alors que d'autres vous paraîtront logiques ou évidents. Malgré tout, nous vous demandons de prendre le temps de lire ce Guide du conducteur ainsi que les étiquettes de sécurité apposées sur le véhicule, et de visionner le DVD DE SÉCURITÉ avant d'utiliser ce véhicule. Que vous soyez un conducteur novice ou expérimenté, il est important pour votre sécurité que vous connaissiez les commandes et autres caractéristiques du véhicule. Il est également important de connaître la bonne façon de conduire ce véhicule. Ce VTT haute performance est prévu pour un usage hors route uniquement. Les conducteurs inexpérimentés peuvent méconnaître les risques et être surpris par le comportement spécifique de ce VTT dans certaines conditions de terrain. Le Guide du conducteur ne renferme qu'une quantité limitée de renseignements. Pour de plus amples informations ou pour de la formation, nous vous recommandons fortement de vous adresser aux autorités locales, aux clubs de VTT ou à un organisme reconnu pour la formation de conduite de VTT, ou de communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. Nous recommandons de respecter l'âge indiqué sur l'étiquette de sécurité apposée sur le véhicule. Même si la personne a l'âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule, il se peut qu'elle ne possède pas les compétences, l'habileté ou le jugement requis pour utiliser ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l'impliquer dans un accident grave. Les personnes présentant une déficience intellectuelle ou des troubles physiques et les amateurs de risques sont plus exposés aux capotages ou collisions, qui pourraient entraîner des blessures ou même le décès. Seul le conducteur peut prendre place sur ce véhicule. Bien que le siège soit allongé pour permettre au conducteur de manoeuvrer sans entrave, il n'a pas été conçu pour transporter un ou des passagers. Ne JAMAIS installer de siège de passager ou utiliser l'espace de chargement pour transporter des passagers. Le transport d'un passager peut compromettre la stabilité et la maniabilité du véhicule. Les véhicules ne sont pas tous identiques. Chacun présente un rendement, des commandes et des caractéristiques qui lui sont propres. Chacun fait appel à une méthode de conduite particulière et offre une tenue de route différente. Il faut bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement général du véhicule avant de s'aventurer hors route. Exercez-vous dans un endroit approprié et ne présentant aucun danger pour bien vous familiariser avec les commandes. Conduisez lentement. La conduite à haute vitesse exige beaucoup d'expérience, et les conditions de conduite doivent être idéales. Les conditions de conduite varient d'un endroit à l'autre en fonction des conditions météorologiques, qui peuvent changer de façon radicale en peu de temps ou d'une saison à l'autre. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 39 CONDUITE DU VÉHICULE Les régions sablonneuses diffèrent des surfaces enneigées, des forêts et des marécages. Ce type d'endroit peut exiger plus de concentration et de meilleures habiletés. Faites preuve de jugement et procédez avec soin. Évitez de prendre des risques inutiles qui pourraient vous mettre en situation de détresse ou causer des blessures. Ne présumez jamais qu'un véhicule peut s'aventurer partout sans risque. Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des talus ou des zones plus ou moins dures peut faire basculer le véhicule ou le rendre instable. Pour éviter ce problème, ralentissez et observez toujours le terrain devant vous. Si le véhicule tend à basculer ou à se renverser, nous vous suggérons de descendre immédiatement du côté opposé au renversement! Vérification de préutilisation AVERTISSEMENT Effectuez une vérification de préutilisation avant chaque randonnée afin de déceler tout problème éventuel en utilisation. La vérification de préutilisation vous permettra de détecter toute usure ou détérioration des composants avant qu'elles ne posent un problème. Régler tout problème décelé afin de réduire le risque de défaillance ou d'accident. Au besoin, consultez un concessionnaire Can-Am autorisé. Avant d'utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours effectuer toutes les étapes de la liste de vérification de préutilisation qui suit. Corriger tout problème décelé avant d'utiliser le véhicule. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé au besoin. 40 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ CONDUITE DU VÉHICULE Liste de vérification de préutilisation Avant de démarrer le moteur (clé à «OFF») ÉLÉMENTS À VÉRIFIER Liquides Fuites Manette d'accélérateur Frein de stationnement INSPECTION À EFFECTUER Vérifier les niveaux d'essence, d'huile à moteur et de liquide de refroidissement. Vérifier s'il y a des fuites sous le véhicule. Actionner la manette d'accélérateur à quelques reprises pour voir si elle fonctionne bien. Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu'on la relâche. Actionner le frein de stationnement et vérifier s'il fonctionne bien. Pneus Vérifier la pression et l'état des pneus. Roues Vérifier si les roues sont endommagées, s'il y a un jeu anormal et si les écrous de roue sont serrés. Radiateur Soufflets d'arbre d'entraînement Vérifier si le radiateur est propre. Vérifier les soufflets et les protecteurs d'arbre d'entraînement. Siège S'assurer que le siège du conducteur est en place et bien verrouillé. Cargo Si on transporte une charge, respecter la charge admissible du véhicule. S'assurer que la charge est bien fixée à l'espace de chargement arrière. Si on tire une remorque ou tout autre équipement: – Vérifier l'état de l'attelage et de la rotule de remorquage. – Respecter la charge admissible sur le timon et la capacité de remorquage. – S'assurer que la remorque est bien fixée à l'attelage. Compartiments de rangement Boîte à gants Châssis et suspension ✔ Vérifier si les compartiments de rangement arrière sont bien fixés Vérifier si la boîte à gants est bien verrouillée en position. Vérifier en dessous du véhicule s'il y a des débris sur le châssis ou la suspension et bien les nettoyer Avant de démarrer le moteur (clé à «ON») ÉLÉMENTS À VÉRIFIER Indicateur multifonctionnel INSPECTION À EFFECTUER Vérifier le fonctionnement des voyants de l'indicateur multifonctionnel (tout de suite après qu'on a mis la clé à «ON»). ✔ Vérifier s'il y a des messages sur l'indicateur multifonctionnel. Vérifier si les phares et le feu arrière fonctionnent et s'ils sont propres. Feux Vérifier le fonctionnement des feux de route et de croisement. Vérifier le fonctionnement du feu d'arrêt. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 41 CONDUITE DU VÉHICULE Après avoir démarré le moteur ÉLÉMENTS À VÉRIFIER Direction Levier sélecteur Sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices Freins Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur Interrupteur d'allumage INSPECTION À EFFECTUER Vérifier si le guidon fonctionne librement en le tournant complètement d'un côté puis de l'autre. ✔ Vérifier le fonctionnement du levier sélecteur (P, R, N, H et L). Vérifier le fonctionnement du sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices. Avancer lentement sur quelques pieds puis actionner les freins individuellement pour s'assurer qu'ils fonctionnent. Les freins doivent s'actionner à fond. Le levier et la pédale doivent revenir en position initiale lorsqu'on les relâche. Vérifier si l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur fonctionne adéquatement. Vérifier si l'interrupteur d'allumage fonctionne adéquatement en démarrant et en arrêtant le moteur. Vêtements de conduite Les conditions météorologiques devraient déterminer la façon de s'habiller. Habillez-vous en fonction de la température la plus froide prévue. Des sous-vêtements thermiques en contact direct avec la peau constituent un bon isolant. Il est important de toujours porter un vêtement protecteur et l'équipement approprié, y compris un casque approuvé, des verres de protection, des bottes, des gants, un gilet à manches longues et un pantalon. Ce type de vêtement vous protégera de certains dangers mineurs qui peuvent se présenter sur la route. Évitez de porter des vêtements lâches, comme un foulard, qui pourraient se prendre dans le véhicule ou dans les buissons et les branches. Selon les conditions, il se peut que vous deviez également porter des lunettes antibuée ou de soleil. Des lentilles de couleurs différentes conçues pour les lunettes antibuée ou de soleil aident à distinguer les variations de terrain. Portez des lunettes de soleil le jour seulement. 42 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ CONDUITE DU VÉHICULE Casque approuvé Verres de protection Mentonnière rigide Plastron Manches longues Gants Pantalons résistants Bottes V00A0RN Transport de passagers interdit Ce véhicule est spécifiquement conçu pour transporter un conducteur seulement. Même si le siège du conducteur est allongé, il n'est pas conçu pour le transport de passager(s). Ne JAMAIS poser de siège pour passager ni utiliser les portebagages pour transporter un passager. Le transport d'un passager peut modifier la stabilité et la maîtrise du véhicule. Transport de charges Toute charge transportée sur le véhicule influencera la maniabilité, la stabilité et la distance de freinage du véhicule. Il est donc important de respecter les limites de charge prescrites par le fabricant du véhicule. Voir le tableau CHARGES MAXIMALES ci-dessous. Assurez-vous que la charge est bien fixée et bien répartie et qu'elle ne nuit pas à la conduite. Soyez conscient que la charge peut glisser ou tomber et provoquer un accident. Évitez les charges dépassant sur les côtés et pouvant se prendre dans les broussailles ou d'autres obstacles. Évitez aussi que la charge couvre et obstrue les phares ou le feu arrière. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 43 CONDUITE DU VÉHICULE Réduire prudemment sa vitesse en fonction de l'état du terrain lorsqu'on transporte une charge ou qu'on tire une remorque. Prévoir une plus grande distance pour freiner. Fixer la charge le plus bas possible sur le porte-bagages arrière pour réduire l'effet d'un centre de gravité trop haut. CHARGES MAXIMALES CHARGE MAXIMALE PERMISE ESPACE DE CHARGEMENT ARRIÈRE 189 kg Comprend le poids du conducteur, de toute autre charge, au timon et de tout accessoire ajouté. 90 kg Charge répartie uniformément. Y compris le porte-bagages arrière, le compartiment de rangement arrière et la charge au timon. Remorquage Le fait de tirer une remorque augmente de façon substantielle les risques de renversement, en particulier sur les pentes. Avant de fixer une remorque au véhicule, assurez-vous que son dispositif de fixation est compatible avec celui du véhicule. Vérifiez que la remorque est à l'horizontale tout comme le véhicule. (Dans certains cas, il se pourrait que vous deviez munir le dispositif d'attelage du véhicule d'une rallonge spéciale.) Installez des chaînes de sécurité pour retenir la remorque au véhicule. La distance de freinage du véhicule peut augmenter si vous remorquez des charges élevées, en particulier sur les pentes. Utilisez toujours la basse vitesse. Circulez lentement, particulièrement dans les virages. Procédez avec prudence pour éviter de patiner ou de glisser. Après avoir immobilisé ou stationné le véhicule, placez des cales sous les roues du véhicule et de la remorque pour éviter qu'ils se déplacent. Assurez-vous que la charge est répartie uniformément sur la remorque. Soyez prudent lorsque vous retirez une remorque chargée, puisque la charge pourrait se renverser sur quiconque se trouverait à proximité. Un véhicule de travail Votre véhicule peut vous aider à effectuer certaines tâches LÉGÈRES depuis l'enlèvement de la neige jusqu'au remorquage de billots ou au transport de charges. Vous pouvez vous procurer divers accessoires chez votre concessionnaire Can-Am autorisé. Il est cependant important de toujours respecter la charge et la capacité du véhicule. Un véhicule surchargé peut créer une tension excessive sur les composants et les briser. Pour éviter tout risque de blessures, nous vous recommandons également d'observer les instructions et les avertissements concernant l'accessoire. Évitez tout effort physique lorsque vous soulevez ou tirez des charges élevées ou que vous maniez manuellement le véhicule (voir la section CONDUITE RÉCRÉATIVE ci-dessous). Conduite récréative Respectez les droits et les limites des autres. Évitez les endroits désignés pour les autres types de véhicules tels que les sentiers destinés à la motoneige, à l'équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne tenez jamais pour acquis qu'il n'y 44 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ CONDUITE DU VÉHICULE a personne sur le sentier. Gardez toujours la droite et évitez de zigzaguer d'un côté à l'autre du sentier. Préparez-vous à arrêter pour vous placer sur le côté quand un autre utilisateur se présente en sens contraire. Adhérez à un club local de VTT pour vous y procurer une carte et des conseils sur les endroits réservés à ce sport. S'il n'existe aucun club dans votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de groupe et les activités d'un club constituent une expérience sociale des plus intéressante. Tenez-vous toujours à une distance sécuritaire des autres véhicules. En jugeant bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l'état mécanique de votre véhicule et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez mieux en mesure de déterminer quelle est la distance sécuritaire. Ce véhicule, tout comme les autres, ne peut s'arrêter pile. Avant d'utiliser le véhicule, informez vos proches de l'endroit où vous prévoyez vous aventurer et du moment prévu pour le retour. Ne consommez jamais d'alcool ni de drogues avant ou durant les randonnées! Selon la durée de la randonnée, munissez-vous d'outils additionnels, d'eau potable, de nourriture ou d'équipement d'urgence. Renseignez-vous sur les endroits où vous pouvez vous approvisionner en carburant et en huile. Préparez-vous à faire face à tout imprévu. Une trousse de premiers soins Une clé à molette Un téléphone cellulaire Un couteau Du ruban adhésif Une lampe de poche Une corde Des lunettes de sécurité à lentilles de couleur Des ampoules de rechange Une carte des sentiers La trousse d'outils fournie Des collations Conduite dans la boue Ce véhicule est spécifiquement conçu pour circuler dans la boue et on devrait utiliser la basse vitesse à moins qu'on ne se promène dans des sentiers de VTT. Bien que ce véhicule ait été fabriqué pour circuler sur terrains accidentés, des conditions extrêmes et une utilisation inadéquate peut entraîner une usure prématurée ou encore la défaillance de certains composants du véhicule. Éviter de donner des coups de guidon ou de tourner le guidon au bout de sa course en accélérant vivement lorsque la boue est très épaisse. On doit observer rigoureusement l'inspection ainsi que le programme d'entretien du véhicule. REMARQUE: Se référer à SUSPENSION PNEUMATIQUE sous PERSONNALISATION DE LA CONDUITE pour obtenir de l'information concernant les réglages. Environnement Ce véhicule présente, entre autres, l'avantage de vous mener hors des sentiers battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit des autres d'en profiter. Évitez les endroits classiquement vulnérables. Ne conduisez _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 45 CONDUITE DU VÉHICULE pas sur les cultures ni les arbustes; ne coupez pas les arbres; ne détruisez pas les clôtures, et évitez de faire tourner les roues à vide car cela détruit le terrain. Ayez «le pied léger». Ce véhicule peut causer des feux de forêt si des débris s'accumulent près de l'échappement ou d'autres parties chaudes du moteur, s'enflamment puis tombent dans l'herbe sèche. Évitez de conduire dans des lieux humides, des marécages ou des herbes hautes, là où des débris peuvent s'accumuler. Si vous conduisez dans ces endroits, inspectez le moteur et les parties chaudes et retirez-en tout débris. Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les animaux peuvent mourir d'épuisement si on les pourchasse avec un véhicule. Si vous rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l'observer paisiblement et avec prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre vie. Observez la règle selon laquelle «ce que j'apporte, je le rapporte». Évitez de jeter des ordures. N'allumez aucun feu de camp à moins d'en avoir la permission. et, si c'est le cas, à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que vous pourriez provoquer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures, à vous ou aux autres. Respectez les terres agricoles. Obtenez toujours la permission du propriétaire avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux de ferme et les limites de la propriété. Refermez toute barrière après l'avoir traversée. Enfin, évitez de polluer les cours d'eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en aucun cas le système d'échappement ni le moteur et n'enlevez aucun de leurs composants. Limites de conception Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s'agit par définition d'un véhicule léger et son utilisation doit se limiter à sa fonction première. L'addition d'un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité en plus de modifier son rendement. Utilisation hors route L'utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n'ayant pas été préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme tel est une source continuelle de dangers, et quiconque s'y risque doit en être conscient. Un conducteur qui s'aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la plus sécuritaire en observant soigneusement le terrain devant soi. Le véhicule ne doit être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les instructions de conduite et on ne devrait jamais s'aventurer en terrain escarpé ou incertain. Précautions générales et mesures de sécurité Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l'utilisation d'un véhicule se résument en quelques mots: prudence, expérience et habileté. 46 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ CONDUITE DU VÉHICULE S'il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute sécurité un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route. Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne pas conduire à une vitesse qui réduit votre visibilité et votre capacité à choisir les passages sécuritaires. Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines d'inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent entraîner une perte de stabilité et faire basculer le véhicule. Éviter d'utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement. En marche arrière, s'assurer que rien n'entrave le chemin. Déplacez-vous lentement et évitez les virages serrés. Quand le véhicule est immobilisé, placer le levier sélecteur en position «P» et serrez toujours le frein de stationnement, en particulier si vous stationnez sur une pente. Si vous laissez le véhicule sur une pente très escarpée ou s'il est chargé, bloquez les roues avec des pierres ou des briques. Fonctionnement en marche arrière Avant de passer en marche arrière, s'assurer que la voie est libre derrière le véhicule. Reculer lentement et éviter les virages serrés. Il est recommandé de s'asseoir lorsqu'on recule. Évitez de vous tenir debout. Votre corps pourrait basculer vers l'avant sur la manette d'accélérateur alors que vous reculez, ce qui ferait soudainement accélérer le VTT. Montée Grâce à son design, ce véhicule est un excellent grimpeur, à un point tel qu'il pourrait basculer avant même de perdre sa traction. Par exemple, il est fréquent qu'on escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue. Le véhicule peut évidemment surmonter un tel obstacle, mais on doit le faire en tenant compte du risque de basculement au moment où le poids du véhicule est transféré de l'avant vers l'arrière. Le même problème peut survenir lorsqu'un objet incrusté soulève l'avant du véhicule plus qu'on ne le désire. Dans ce cas, modifier sa trajectoire en tenant compte des risques que représente le déplacement à flanc de colline. Il est également sage de bien connaître l'état du terrain de l'autre côté de la colline ou du talus. Il arrive trop souvent qu'il y ait un escarpement impossible à négocier ou à descendre. Descente Ce véhicule peut habituellement monter des pentes plus escarpées que celles qu'il peut descendre. Par conséquent, avant de monter une pente, s'assurer qu'on pourra la descendre en toute sécurité. Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper. Maintenir une vitesse constante et/ou accélérer légèrement pour reprendre le contrôle. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 47 CONDUITE DU VÉHICULE Déplacement à flanc de colline Dans la mesure du possible, on devrait éviter de tels déplacements. Sinon, procéder avec une extrême prudence. Le véhicule pourrait basculer si on se déplace latéralement sur une pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se mettre à glisser et devenir incontrôlable sur les surfaces glissantes et instables. Éviter les obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d'un côté, ce qui risquerait de le faire basculer. Escarpements Les amortisseurs du véhicule se détendront complètement et le véhicule s'arrêtera si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au-dessus d'un escarpement. Si l'escarpement est à pic ou profond, le véhicule piquera du nez. AVERTISSEMENT Éviter de négocier les escarpements. Faire plutôt marche arrière et emprunter une autre route. Conduite sur surfaces enneigées Lorsque vous effectuez la vérification de préutilisation, portez une attention particulière aux endroits où la neige et la glace peuvent s'accumuler et nuire à la visibilité du feu arrière et des réflecteurs, boucher les ouvertures d'aération, obstruer le radiateur et le ventilateur et entraver le mouvement des leviers de commandes, des interrupteurs et de la pédale de frein. Avant de démarrer le VTT, vérifiez si la direction, la manette d'accélérateur, le ou les levier(s) de frein ainsi que la pédale de frein bougent librement. Lorsque vous utilisez le VTT sur des sentiers enneigés, l'adhérence des pneus est généralement réduite et réagit différemment à vos commandes. Sur une surface à adhérence réduite, la direction n'est pas aussi vive et précise, la distance de freinage est accrue et l'accélération est réduite. Ralentissez et n'accélérez pas brusquement puisque les pneus risquent de patiner ou le véhicule peut déraper en survirage. Évitez de freiner brusquement puisque le véhicule risquerait de glisser en ligne droite. Or, le meilleur conseil que l'on puisse vous donner consiste à réduire votre vitesse de façon sécuritaire pour mieux anticiper certaines manœuvres afin de vous donner suffisamment de temps et d'espace pour garder le parfait contrôle du véhicule afin d'éviter qu'il ne fasse une embardée. Lorsque vous circulez dans la neige poudreuse avec votre VTT, un nuage de neige se soulèvera et de la neige s'accumulera ou fondera sur certains composants à découvert, y compris les pièces rotatives comme les disques de frein. L'eau, la neige et la glace peuvent influencer la réponse de freinage de votre VTT. Freinez fréquemment même lorsqu'il n'est pas nécessaire de ralentir; cela empêchera la glace ou la neige de s'accumuler et sèchera les plaquettes et les disques de frein. De plus, en procédant ainsi dans des conditions de conduite à faible risque, vous vérifierez le niveau d'adhérence et serez conscient de la réaction du véhicule à vos commandes. Ôtez la neige et la glace de la pédale de frein, des repose-pieds, des marchepieds, du ou des levier(s) de frein, de la manette d'accélérateur, des phares, des feux arrière et des réflecteurs. La neige peut cacher des pierres, des troncs d'arbre et d'autres objets. Si la neige est fondante, elle peut réduire la maniabilité du véhicule qui peut s'enliser ou perdre toute adhérence. Regardez au loin et soyez vigilant afin de déceler tout 48 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ CONDUITE DU VÉHICULE signe visible de tels obstacles. Dans le doute, gardez vos distances. Ne circulez pas sur un plan d'eau gelé avant d'avoir vérifié si la glace peut soutenir le VTT, ses utilisateurs et sa charge. Souvenez-vous que la glace peut être suffisamment épaisse pour soutenir une motoneige mais pas un VTT du même poids puisque sa surface portante est répartie sur les quatre pneus alors que, sur une motoneige, le poids est réparti sur la chenille et les skis. Portez les vêtements de protection appropriés convenant aux conditions météorologiques pour assurer votre confort et éviter les engelures. Après chaque randonnée, enlevez la neige ou la glace qui peut s'être accumulée sur le véhicule ainsi que sur toutes ses pièces mobiles (freins, composants de la direction, groupe d'entraînement, commandes, ventilateur de radiateur, etc.). La neige mouillée gèlera pendant que le véhicule est arrêté et sera plus difficile à enlever au moment de la prochaine vérification de préutilisation. Techniques de conduite Il est important de respecter les limites de vitesse pour éviter les blessures. Maniez doucement l'accélérateur pour vous déplacer en sécurité. Les statistiques montrent que les virages à haute vitesse entraînent généralement des accidents et des blessures. Il ne faut jamais oublier que ce véhicule est lourd! À lui seul, son poids pourrait vous garder prisonnier s'il venait à se renverser sur vous. Ce véhicule n'est pas conçu pour sauter et ne peut, pas plus que vous, absorber l'énergie d'impacts tels que les sauts. La pratique de cabrés peut faire que le véhicule se renverse sur vous. Ces deux exercices sont très risqués. Nous vous recommandons de les éviter en tout temps. Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous vous recommandons fortement de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes. Le même principe s'applique aux pieds. Pour réduire les risques de blessures aux jambes et aux pieds, gardez ceux-ci sur les repose-pieds en tout temps. N'orientez pas le bout des pieds vers l'extérieur et n'utilisez pas les pieds pour faciliter les virages, puisqu'ils pourraient être heurtés, demeurer coincés par un obstacle ou entrer en contact avec les roues. Utilisez toujours les techniques de conduite appropriées pour éviter que le véhicule se renverse sur une colline, en terrain accidenté ou dans un virage. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 49 CONDUITE DU VÉHICULE vmo2012-012-520 Malgré que la suspension du véhicule soit adéquate, un terrain ondulé ou rugueux vous rendra inconfortable et causera même des maux de dos. Vous devrez souvent adopter une position accroupie ou semi-accroupie. Ralentissez et laissez vos jambes fléchies absorber une partie des coups. Ce véhicule n'est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes. Dans la plupart des endroits, il s'agit d'une pratique illégale. Vous pourriez entrer en collision avec un autre véhicule en circulant sur les routes ou les autoroutes avec votre véhicule. Les pneus du véhicule ne conviennent pas aux surfaces asphaltées. De plus, ce véhicule n'est pas équipé d'un différentiel arrière (les roues arrière tournent toujours à la même vitesse). Pour ces raisons, l'asphalte pourrait gravement compromettre la maniabilité et la capacité de contrôle du véhicule. La conduite sur route ou sur les accotements peut semer la confusion chez les autres usagers de la route, en particulier si vos feux sont allumés. Si vous devez traverser une route, le conducteur en tête de file doit descendre de son véhicule, observer la route et diriger les autres conducteurs. La dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en tête à traverser à son tour. Évitez de circuler sur les trottoirs, car ils sont destinés aux piétons. L'eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le véhicule peut «flotter» et chavirer. Vérifiez la profondeur de l'eau et la force du courant avant de traverser un cours d'eau. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les pneus. Dans l'eau comme sur la rive, attention aux surfaces glissantes tels les rochers, l'herbe, les billots, etc. On pourrait perdre l'adhérence. N'essayez pas d'entrer dans l'eau à haute vitesse, car elle freinera votre mouvement et pourrait vous éjecter du véhicule. 50 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ CONDUITE DU VÉHICULE vmo2012-012-524 L'eau réduit la capacité de freinage. Après être sorti de l'eau, rouler à basse vitesse et actionner les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction sèche les plaquettes. Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d'eau. Tenez-vous prêt à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif au danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la végétation. Si votre trajet vous amène à traverser des étendues d'eau gelées, assurez-vous que la glace est assez épaisse pour supporter votre poids, celui du véhicule et de sa charge. Soyez particulièrement prudent à proximité des trous dans la glace car ils indiquent à coup sûr que l'épaisseur de la glace varie. Dans le doute, renoncez à traverser. La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Roulez lentement et ne faites pas d'accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter que le véhicule pourrait se renverser. Évitez de freiner brusquement, puisque cela causera probablement une glissade incontrôlée et un renversement. Évitez en tout temps de vous aventurer dans la neige fondante, puisqu'elle pourrait obstruer le fonctionnement des commandes du véhicule. La conduite dans la neige pourrait réduire la capacité de freinage. Ralentissez suffisamment et prévoyez davantage de distance pour freiner. La projection de neige pourrait causer une accumulation de glace ou de neige sur les composants et les commandes du système de freinage. Actionnez souvent les freins pour empêcher l'accumulation de glace ou de neige. Consultez le passage PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES ET MESURES DE SÉCURITÉ pour obtenir plus de détails concernant la conduite sur surfaces enneigées. Rouler sur le sable, les dunes de sable et sur la neige est une expérience unique, mais on doit prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé, épais ou fin peuvent entraîner une perte de traction et faire que le véhicule glisse, s'enfonce ou s'enlise. Dans ce cas, recherchez une base plus solide. Une fois de plus, le meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l'état du terrain. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 51 CONDUITE DU VÉHICULE Pour vous aventurer sur les dunes, nous vous recommandons de munir le véhicule d'un fanion de sécurité de type antenne pour aider vos compagnons à vous repérer au-delà du banc de sable suivant. Soyez prudent quand vous apercevez un fanion de sécurité devant vous. Puisque ce type de fanion peut se prendre dans les branches et rebondir sur vous, évitez de l'utiliser là où les branches et les obstacles sont particulièrement bas. Conduire sur un chemin de pierres ou de gravier est similaire à la conduite sur glace. La direction du véhicule étant altérée, il pourrait glisser et se renverser, surtout à haute vitesse. De plus, la distance de freinage peut varier. Rappelez-vous qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement risque de projeter des pierres vers l'arrière, dans la voie du conducteur suivant. Ne jamais faire cela délibérément. vmo2012-012-525 Si le véhicule se met à glisser, tourner le guidon dans le même sens que la direction du glissement jusqu'à ce que vous repreniez contrôle du véhicule. Ne jamais actionner les freins à fond ou bloquer les roues. Respectez la signalisation du sentier. Elle est là pour vous aider. Franchir les obstacles que vous trouvez sur votre chemin avec prudence. Il peut s'agir de pierres détachées, de troncs d'arbres, de surfaces glissantes, de clôtures, de poteaux, de remblais ou de dépressions. Évitez ces obstacles dans la mesure du possible. Rappelez-vous que certains sont trop gros ou dangereux pour qu'on puisse les traverser, et doivent donc être évités. Les pierres et les troncs plus petits peuvent être franchis sans danger, pourvu qu'on les aborde à un angle de 90°. Tenez-vous sur les repose-pieds, genoux fléchis. Ajustez la vitesse sans perdre votre élan et évitez d'accélérer brusquement. Tenir le guidon fermement. Transférez votre poids vers l'arrière et franchissez l'obstacle en vous assurant que les roues avant demeurent au sol. Tenir compte lorsqu'on franchit l'obstacle qu'il peut glisser ou se déplacer. Deux choses sont importantes lorsqu'on roule sur des collines ou des pentes: soyez prêt à réagir face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des obstacles, et ajustez constamment la position de votre corps. 52 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ CONDUITE DU VÉHICULE Toujours actionner le frein de stationnement lorsque le véhicule est arrêté ou stationné. Cela est particulièrement important lorsque le véhicule est stationné dans une pente. Dans une pente très abrupte ou si le VTT transporte une charge, bloquer les roues au moyen de pierres ou de briques. Montée Avant d'essayer de grimper une colline, tenez compte des points suivants. Seuls les conducteurs expérimentés devraient monter des collines. Commencez par des pentes douces. Montez toujours la colline en ligne droite et maintenez votre poids en avant, vers le haut de la colline. Gardez les pieds sur les repose-pieds, passez à un petit rapport puis accélérez avant de commencer à monter la colline. Essayez de maintenir une vitesse constante et utilisez l'accélérateur avec modération. Les pentes abruptes, les variations de terrain ou une roue qui passe par-dessus un obstacle peuvent grandement influencer la stabilité du véhicule, car l'avant du véhicule se trouve à être soulevé, ce qui augmente les risques de renversement. Certaines collines sont trop abruptes pour qu'on puisse s'y arrêter en toute sécurité ou regagner le bas si on ne réussit pas à monter. Essayez d'éviter les pentes escarpées. Il faut être prudent, sinon le véhicule pourrait se renverser pendant une montée. Si l'angle est tel qu'il est impossible de grimper ou que le véhicule se met à reculer, freinez en prenant soin de ne pas causer de glissement. Descendez puis utilisez la technique du virage en «K» (se tenir à côté du véhicule, et le faire reculer en orientant l'arrière vers le haut de la pente, tout en contrôlant la descente avec la manette de frein. Redescendre ensuite la colline de face). Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et restez à l'écart du véhicule et de ses roues motrices. Ne tentez jamais de retenir un véhicule qui se renverse. Restez à l'écart. Évitez de traverser le sommet de la colline à haute vitesse, puisque des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de l'autre côté. vmo2012-012-526 _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 53 CONDUITE DU VÉHICULE Descente Maintenez votre poids vers l'arrière. Restez assis. Freinez graduellement pour éviter de glisser. En descente, ne pas ralentir avec la compression du moteur et ne pas mettre le véhicule au point mort. Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper. Maintenir une vitesse constante et/ou accélérer légèrement pour reprendre le contrôle. Essayez d'éviter les pentes escarpées. Il faut être prudent, sinon le véhicule pourrait se renverser pendant une descente. vmo2012-012-523 54 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ CONDUITE DU VÉHICULE Circulation à flanc de colline Cette technique comporte énormément de risques, puisqu'elle peut modifier radicalement l'équilibre du véhicule. Nous vous recommandons d'ailleurs de l'éviter dans la mesure du possible. Cependant, si vous devez effectuer un tel déplacement, placez TOUJOURS votre poids vers le haut de la colline, et soyez prêt à descendre de ce côté si le véhicule se renverse. AVERTISSEMENT Ne tentez pas d'immobiliser le véhicule ou de le protéger des dommages. AVERTISSEMENT Il faut être prudent lors du chargement et du transport de réservoirs de liquide. Ceux-ci peuvent influencer la stabilité du véhicule lors d'un déplacement à flanc de colline (le véhicule pourrait être entraîné vers le bas de la pente) et augmenter le risque de faire des tonneaux. vmo2012-012-527 _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 55 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE Ce véhicule est accompagné d'une étiquette mobile et d'étiquettes contenant d'importants renseignements sur la sécurité. Toute personne qui prend place sur le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée. Étiquette mobile AVERTISSEMENT – Repérer et lire le guide du conducteur. Une utilisation inadéquate du VTT peut se traduire par DES BLESSURES GRAVES ou UN DÉCÈS. Respecter toutes les instructions et tous les avertissements. – Toujours porter une protection auditive. – Toujours porter un casque approuvé et un équipement protecteur. – Ne jamais utiliser sur les voies publiques. – Ne jamais transporter de passager. – Ne jamais utiliser le VTT sous l'effet de l'alcool ou de la drogue. CE VTT EST UNIQUEMENT CONÇU POUR UN USAGE RÉCRÉATIF PAR UN CONDUCTEUR EXPÉRIMENTÉ. CONDUCTEUR SEULEMENT PAS DE PASSAGERS NE JAMAIS CONDUIRE SI VOUS AVEZ MOINS DE 16 ANS. CE VTT DE CATÉGORIE S (SPORT) EST UN VTT HAUTE PERFORMANCE POUR USAGE HORS-ROUTE SEULEMENT. IL A ÉTÉ CONÇU POUR UNE UTILISATION SPORTIVE ET COMPÉTITIVE PAR UN CONDUCTEUR EXPÉRIMENTÉ AVEC DES COMPETENCES AVANCÉES. DES COURS DE CONDUITE DE VTT SONT DISPONIBLES. POUR PLUS D'INFORMATION CONTACTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE. VÉRIFIEZ AVEC VOTRE CONCESSIONNAIRE POUR INFORMATION SUR LES LOIS LOCALES OU PROVINCIALES CONCERNANT L'UTILISATION DES VTT. NE PAS RETIRER CETTE ETIQUETTE AVANT LA VENTE. 704903996 704903996A 56 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE 704902349_fr TYPIQUE Étiquettes de sécurité sur le véhicule Lire et comprendre les étiquettes de sécurité sur le véhicule. Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d'assurer la sécurité du conducteur et des passants. Les étiquettes de sécurité apposées sur votre véhicule font partie intégrante de ce dernier. Si elles se décollent ou sont endommagées, on les remplacera gratuitement. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. REMARQUE: En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide. vmo2014-019-002_a vmo2014-019-003_a vmo2014-019-006_a SITUÉE À GAUCHE DU GUIDON _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 57 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE vmo2013-009-021_d vmo2014-019-004_b vmo2013-009-028_c vmo2014-019-005_b 58 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE Étiquette 1 AVERTISSEMENT – Repérer et lire le guide du conducteur. Une utilisation inadéquate du VTT peut se traduire par DES BLESSURES GRAVES ou UN DÉCÈS. Respecter toutes les instructions et tous les avertissements. – Toujours porter une protection auditive. – Toujours porter un casque approuvé et un équipement protecteur. – Ne jamais utiliser sur les voies publiques. – Ne jamais transporter de passager. – Ne jamais utiliser le VTT sous l'effet de l'alcool ou de la drogue. 704903964 704903964 ÉTIQUETTE 2 Étiquette 3 AVIS • Le VTT DOIT être arrêté avant d'utiliser le levier de transmission. • Le frein de pied doit être appliqué pour déplacer le levier de transmission de la position Stationnement (P) et Neutre (N). 704903998 704903998 ÉTIQUETTE 3 Étiquette 4 AVERTISSEMENT – Repérer et lire le guide du conducteur. – Ne JAMAIS transporter de passager. 704903962 704903962A ÉTIQUETTE 1 Étiquette 2 AVERTISSEMENT La conduite de ce VTT par une personne de moins de 16 ans augmente les risques de BLESSURE GRAVE ou de DÉCÈS. NE JAMAIS conduire ce VTT si vous avez moins de 16 ans. _______ 704903968 704903968 ÉTIQUETTE 4 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 59 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE Étiquette 5 < 90 kg (200 lb) AVERTISSEMENT – NE JAMAIS transporter de passager sur le porte-bagages. – CHARGE ARRIÈRE MAXIMALE: 90 kg répartie uniformément (comprend le poids du timon de la remorque s'il y a lieu). 704903961 704903961 ÉTIQUETTE 5 - AILES AVANT ET ARRIÈRE (VOIR LES FICHES TECHNIQUES) Étiquette 6 AVERTISSEMENT – Repérer et lire le guide du conducteur. Une surcharge ou une pression inadéquate des pneus peut causer une perte de contrôle, ce qui peut mener à des BLESSURES GRAVES ou un DÉCÈS. – TOUJOURS maintenir une pression adéquate des pneus tel qu'illustré. – NE JAMAIS dépasser la capacité de charge de 189 kg, ce qui comprend le poids du conducteur, du chargement, des accessoires et du timon de la remorque. – TOUJOURS utiliser l'attelage de remorque ou le crochet de récupération pour tirer une charge. – NE JAMAIS dépasser la charge maximale de la remorque qui est de 590 kg. – NE JAMAIS dépasser le poids maximal sur le timon qui est de 23 kg. < 189kg (417 lb) 590 kg (1300 lb) = kPa MAX: 48.3 kpa MAX: 48.3 kpa (7 psi) (7 psi) MIN: 41.4 kpa MIN: 41.4 kpa (6 psi) (6 psi) 23 kg (50 lb) 704903681 704903681 ÉTIQUETTE 6 - VOIR LES FICHES TECHNIQUES 60 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE Étiquette 7 AVERTISSEMENT NE JAMAIS fixer ici ou sur le porte-bagages une charge qu'on veut tirer; cela pourrait faire basculer le véhicule. TOUJOURS utiliser l'attelage de remorque ou le crochet de récupération pour tirer une charge. 704903955 704903955A ÉTIQUETTE 7 Étiquette 8 WARNING; GET FAMILIAR WITH THIS ATV. INEXPERIENCED RIDERS MAY OVERLOOK RISKS. ADVARSEL: LÆR ATV’EN GRUNDIGT AT KENDE. UERFARNE FØRERE KAN LET OVERSE FARERNE. WAARSCHUWING: MAAK UZELF VERTROUWD MET DEZE ATV. ONERVAREN BESTUURDERS KUNNEN DE RISICO'S OVER HET HOOFD ZIEN. AVERTISSEMENT : FAMILIARISEZ-VOUS AVEC CE VTT. LES UTILISATEURS INEXPÉRIMENTÉS POURRAIENT SOUS ESTIMER LES RISQUES. VAROITUS : TUTUSTU HUOLELLISESTI TÄMÄN ATV: N KÄYTTÖÖN. KOKEMATTOMAT KULJETTAJAT SAATTAVAT ALIARVIOIDA VAARATILANTEET. ADVERTENCIA: TÓMESE EL TIEMPO NECESARIO PARA FAMILIARIZARSE CON EL ATV. LA FALTA DE EXPERIENCIA PUEDE DAR LUGAR A LA OMISIÓN DE RIESGOS IMPORTANTES. IMPORTANTES WARNUNG: MACHEN SIE SICH MIT DIESEM ATV VERTRAUT. UNERFAHRENE FAHRER KÖNNEN RISIKEN ÜBERSEHEN. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΕΞΟΙΚΕΙΩΘΕΙΤΕ ΜΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΠΑΝΤΟΣ ΕΔΑΦΟΥΣ (ATV). ΟΙ ΧΡΗΣΤΕΣ ΧΩΡΙΣ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΑΡΑΒΛΕΨΟΥΝ ΤΥΧΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ. AVVERTENZA: ACQUISIRE FAMILIARITÀ CON QUESTO ATV. I PILOTI INESPERTI POTREBBERO SOTTOVALUTARE I RISCHI. ADVERTÊNCIA: FAMILIARIZE-SE COM ESTE ATV. PILOTOS INEXPERIENTES PODEM SUBESTIMAR OS RISCOS. VARNING: BEKANTA DIG VÄL MED DENNA ATV. OERFARNA FÖRARE KAN FÖRBISE RISKERNA. 704903895 704903895 ÉTIQUETTE 8 Étiquette 9 vmo2010-010-100_a ÉTIQUETTE 9 - SITUÉE SUR LE BOUCHON DU RADIATEUR _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 61 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE Étiquette 10 EMISSION CONTROL INFORMATION THIS VEHICLE IS CERTIFIED TO OPERATE ON UNLEADED GASOLINE AND CONFORMS TO U.S. EPA AND CALIFORNIA EMISSION / EVAP REGULATIONS FOR ATV. AVERTISSEMENT ENGINE FAMILY Ne pas ouvrir le bouchon lorsqu'il est chaud. PERMEATION FAMILY FAMILLE DE MOTEUR FAMILLE DE PERMEATION CERTIFICATION STANDARD (FEL) ENGINE DISPLACEMENT EXHAUST EMISSION CONTROL SYSTEM LIMITE DES ÉMISSIONS DE LA FAMILLE CYLINDRÉE SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS RENSEIGNEMENTS SUR LE DISPOSITIF ANTIPOLLUTION CE VÉHICULE EST CERTIFIÉ POUR FONCTIONNER À L'ESSENCE SANS PLOMB ET IL EST CONFORME AUX NORMES DE L'EPA ET DE LA CALIFORNIE AU NIVEAU DES RÉGLEMENTATIONS DE L’ÉCHAPPEMENT ET DE L’ÉVAPORATION POUR LES VTT. SEE OPERATOR’S GUIDE FOR MAINTENANCE SCHEDULE VOIR LE PROGRAMME D’ENTRETIEN DANS LE GUIDE DU CONDUCTEUR BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. 704903900 704903900 EMPLACEMENT: SOUS LE SIÈGE, SUR LE TUBE SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS Étiquette d'information technique 704903688 704903688 ÉTIQUETTE 10 Étiquette 11 707800373 EMPLACEMENT: SOUS LE SIÈGE, SUR LE TUBE SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS 704903308 ÉTIQUETTE 11 - SITUÉE SOUS LA BOÎTE À GANTS Étiquettes de conformité Ces étiquettes indiquent que le véhicule satisfait aux normes. ACN 097 370 100 704904014 POWER PUISSANCE WET WEIGHT EN 15997 POIDS EN ETAT DE MARCHE kW kg Representative: BRP Europe N.V., Skaldenstraat 125, Ghent, Belgium, 9042. 704904014 EMPLACEMENT: SOUS LE SIÈGE, SUR LE TUBE SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS 62 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE _______________ 63 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT REMARQUE: Certains instruments, équipement ou commandes sont offerts en option. 18,20 7 5 4 3 9 1,2 10 10 6,19,22 8 11 11 17,23 13 12 15 14,21 16 vmo2013-009-031_b TYPIQUE 64 ______________ COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 1) Manette d'accélérateur La manette d'accélérateur se trouve sur le côté droit du guidon. Quand on presse cette manette, le régime du moteur augmente, ce qui permet à la transmission d'embrayer à la vitesse sélectionnée. Lorsqu'on la relâche, le moteur retourne au régime de ralenti et le véhicule ralentit graduellement. vmo2008-019-005_b TYPIQUE 1. Sélecteur 2. Position 2 roues motrices 3. Position 4 roues motrices AVIS Il faut arrêter le véhicule pour activer ou désactiver le sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices. Le véhicule peut subir des dommages mécaniques si le sélecteur est enclenché ou déclenché lorsqu'il est en mouvement. 2 V07I01Y 1 AVIS Si les roues arrière patinent, relâcher l'accélérateur et attendre que le moteur retourne au ralenti avant de sélectionner le mode 4 roues motrices. 3 TYPIQUE 1. Manette d'accélérateur 2. Pour accélérer 3. Pour ralentir 2) Sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices Le mode 4 roues motrices est activé lorsque le sélecteur se trouve vers le bas. Le sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices se trouve sur le côté droit du guidon. Ce sélecteur permet de choisir le mode 2 ou 4 roues motrices lorsque le véhicule est arrêté. _______________ 65 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Quand le sélecteur est à la position 2 roues motrices, le véhicule est en mode 2 roues motrices en tout temps. 3) Manette de frein gauche V07I0DY MODE 4 ROUES MOTRICES Pour désactiver le mode 4 roues motrices, appuyer sur le sélecteur 2 roues motrices. Quand on presse la manette de frein gauche, on actionne les freins avant et arrière. Quand on la relâche, la manette doit retourner à sa position initiale. La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la manette. REMARQUE: Comme c'est le cas pour les autres véhicules sur roues, le poids du véhicule se transfère aux roues avant quand on freine. Pour un meilleur freinage, le système de freinage exerce une force supérieure sur les roues avant, ce qui influence la maniabilité du véhicule et la direction lorsqu'on freine vigoureusement. Il est important d'en tenir compte lorsqu'on freine. vmo2012-005-006_a V07I0EY MODE 2 ROUES MOTRICES TYPIQUE 1. Manette de frein 2. Pour actionner les freins Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. 66 ______________ COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 4) Frein de stationnement Le frein de stationnement se trouve sur le côté gauche du guidon. Quand on actionne ce dispositif, il immobilise le véhicule. Il est utile lorsqu'on doit verrouiller le frein, par exemple lors d'un virage en «K», lors du remorquage ou quand le véhicule n'est pas utilisé. AVERTISSEMENT Il est important d'actionner le frein de stationnement et de placer le levier sélecteur à la position de stationnement (P) lorsque le véhicule n'est pas utilisé. Pour enclencher le frein de stationnement: Appuyer sur la manette de frein et la maintenir ainsi tout en déplaçant le levier de verrouillage. . Le frein de stationnement est maintenant actionné. AVERTISSEMENT S'assurer que le véhicule ne bouge pas lorsque le frein de stationnement est verrouillé. Pour déverrouiller le frein de stationnement: Presser la manette de frein. Le levier de verrouillage devrait revenir automatiquement à sa position initiale. La manette de frein devrait revenir à la position de repos. AVERTISSEMENT S'assurer que le frein de stationnement est bien déverrouillé avant de mettre le VTT en marche. Conduire avec les freins activés par un serrage continu sur la manette peut endommager le système de freinage et causer la défaillance des freins ou un feu. 5) Levier sélecteur Le levier sélecteur se trouve sur le côté droit du véhicule près de la colonne de direction. vmo2012-005-005_a TYPIQUE 1. Levier de verrouillage du frein de stationnement 2. Presser pour actionner le frein de stationnement EMPLACEMENT DU LEVIER SÉLECTEUR REMARQUE: On peut régler le levier de verrouillage à différentes positions en fonction de la course de la manette de frein. Le levier sélecteur permet de modifier le rapport de la boîte de vitesses. Le levier sélecteur a 5 positions: vmo2012-012-010 _______________ 67 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT POSITIONS DU LEVIER SÉLECTEUR POSITION RAPPORT P Stationnement R Marche arrière N Point mort H Rapport supérieur (marche avant) L Rapport inférieur (marche avant) R: Marche arrière La position de marche arrière permet au véhicule de reculer. REMARQUE: En marche arrière, le régime du moteur est restreint, ce qui limite la vitesse du véhicule à reculons. AVERTISSEMENT Lorsqu'on recule dans une pente, la gravité peut faire augmenter la vitesse du véhicule au-delà de la vitesse maximale en marche arrière. Point mort La position de point mort libère la boîte de vitesses. AVERTISSEMENT vmo2012-012-036 POSITIONS DU LEVIER Il est important de toujours arrêter complètement le véhicule et d'appliquer le frein avant de déplacer le levier sélecteur. AVIS Cette boîte de vitesses n'est pas conçue pour que l'on change de rapport pendant que le véhicule est en mouvement. P: Stationnement La position de stationnement a pour effet de bloquer la boîte de vitesses pour ainsi aider à maintenir le véhicule immobile. AVERTISSEMENT Il est important de toujours utiliser la position «P» (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est inutilisé. Le véhicule peut rouler si le levier sélecteur n'est pas placé sur la position «P» (STATIONNEMENT). 68 Il est important de toujours utiliser la position «P» (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est inutilisé. Le véhicule peut rouler si le levier sélecteur est placé sur la position «N» (POINT MORT). Rapport supérieur (marche avant) Cette position permet de choisir le rapport supérieur des rapports de la boîte de vitesses. Il s'agit de la plage des vitesses de conduite normales. Cette position permet au véhicule d'atteindre sa vitesse de pointe. Rapport inférieur (marche avant) Cette position permet de choisir le rapport inférieur des rapports de la boîte de vitesses. Elle permet au véhicule de se déplacer lentement en offrant un couple maximal au niveau des roues. AVIS Utiliser le rapport inférieur afin de tirer une remorque, de transporter une charge lourde, de franchir des obstacles ou de monter ou descendre des pentes. ______________ COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 6) Interrupteur multifonctionnel L'interrupteur multifonctionnel se trouve sur le côté gauche du guidon. L'interrupteur multifonctionnel réunit les commandes suivantes: vmo2012-012-013_a POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE 1. OFF 2. ON avec feux 3. ON sans feux vmo2012-005-004_a TYPIQUE — INTERRUPTEUR MULTIFONCTIONNEL 1. Commutateur de phare 2. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur 3. Bouton de démarrage du moteur 4. Bouton de dispositif de neutralisation/DPS/ACS Commutateur de phare Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur On utilise cet interrupteur pour arrêter le moteur ou en cas d'urgence. Pour arrêter le moteur, relâcher complètement la manette d'accélérateur et placer l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur à «STOP». REMARQUE: Bien qu'on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de contact à «OFF», on recommande de l'arrêter en plaçant l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur à «STOP». vmo2012-005-003_a FONCTIONS DU COMMUTATEUR DE PHARE 1. Commutateur de phare 2. Feu de croisement et feu arrière 3. Feu de route et feu arrière REMARQUE: Pour éteindre les phares, mettre l'interrupteur d'allumage à ON sans feux. vmo2012-005-001_a TYPIQUE 1. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur _______________ 69 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Bouton de démarrage du moteur Pour démarrer le véhicule, mettre l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur à «RUN». Appuyer sur le bouton de démarrage et le maintenir dans cette position. Le relâcher aussitôt le moteur démarré. vmo2012-012-014_b 1. Dispositif de neutralisation/DPS/ACS Fonction de neutralisation La fonction principale de l'interrupteur de neutralisation consiste à contourner le limiteur de vitesse du moteur en marche arrière en permettant un couple moteur maximal. vmo2012-005-001_b TYPIQUE 1. Bouton de démarrage du moteur 2. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur REMARQUE: Le moteur ne démarrera si l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur et/ou l'interrupteur d'allumage sont à «OFF». Dispositif de neutralisation/DPS/ACS Selon le modèle de véhicule, ce bouton peut avoir jusqu'à 3 fonctions. AVERTISSEMENT Ne se servir de cette fonction que lorsque le véhicule s'est enlisé. Ne pas utiliser l'interrupteur de neutralisation lorsqu'on recule normalement. Le véhicule pourrait reculer plus rapidement ce qui augmente le risque de perte de contrôle. Pour enclencher la fonction de neutralisation, procéder de la façon suivante: Pendant que le levier sélecteur est sur «R» (MARCHE ARRIÈRE). 1. S'assurer que le véhicule est arrêté. 2. Appuyer sur l'interrupteur de neutralisation et le maintenir enfoncé puis appuyer graduellement sur la manette d'accélérateur. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. 70 ______________ COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT REMARQUE: Lorsqu'on utilise la fonction de neutralisation, l'indicateur affiche le message «OVERRIDE» (neutralisation) pour confirmer que la fonction est activée. 3. Pour désactiver la fonction de neutralisation, relâcher simplement l'interrupteur de neutralisation. Fonction DPS Ce bouton sert également à modifier le mode DPS. Pour changer le mode DPS, consulter la sous-section PERSONNALISATION DE LA CONDUITE. Fonction ACS Ce bouton sert également à changer le réglage de la suspension ACS (suspension pneumatique). Pour changer le réglage de la suspension ACS, consulter la sous-section PERSONNALISATION DE LA CONDUITE. 7) Prise 12 volts Cette prise est commode pour alimenter un projecteur ou un autre équipement portatif. Enlever le capuchon pour brancher un accessoire dans la prise. Remettre le couvercle en place après utilisation pour protéger la prise contre les intempéries. Ne pas dépasser la capacité nominale de la prise. Se référer à la section FICHES TECHNIQUES. 8) Interrupteur d'allumage et clés L'interrupteur d'allumage se trouve du côté gauche du panneau central, sous le guidon. vmo2012-012-013_a POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE 1. «OFF» 2. «ON» avec feux 3. «ON» sans feux «OFF» Il est possible d'insérer ou de retirer la clé uniquement à cette position. Sur la position «OFF», le système électrique du véhicule est désactivé. Pour arrêter le moteur, tourner l'interrupteur d'allumage sur la position «OFF». REMARQUE: Bien qu'on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de contact sur «OFF», il est recommandé de l'arrêter en positionnant l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur sur «STOP». REMARQUE: Lorsqu'on tourne la clé sur «OFF», le système électrique s'éteint quelques secondes plus tard. «ON» avec feux Lorsqu'on tourne la clé sur cette position, le système électrique du véhicule entre en fonction. L'indicateur doit s'activer. Les feux du véhicule s'allument. Il est possible de démarrer le moteur. «ON» Cette position présente les mêmes fonctions que la position «ON» avec feux, sauf que les feux du véhicule sont éteints. _______________ 71 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Système de sécurité à encodage numérique (D.E.S.S.) Les clés de contact renferment un circuit électronique qui leur confère un numéro de série électronique unique. Le système D.E.S.S. lit le code de la clé et permet au moteur de démarrer s'il reconnaît la clé. Types de clés Ce véhicule peut s'utiliser avec 2 types différents de clés de contact: – Clé normale (grise) – Clé performance (noire). Chaque type de clé présente une couleur différente. AVERTISSEMENT Un basculement, un renversement, des collisions et une perte de contrôle du véhicule entraînant des blessures graves ou même la mort sont possibles, et ce, peu importe si on utilise la clé performance ou normale. L'utilisation de la clé normale ne remplace pas la préparation, les compétences et la prudence chez le conducteur. Clé normale Au moment de la livraison, le véhicule est muni d'une clé normale. La clé normale limite l'accélération du véhicule et plafonne sa vitesse à 70 km/h. AVERTISSEMENT Sur les pentes descendantes abruptes, le limiteur de vitesse du moteur peut ne pas empêcher celui-ci d'accélérer au-delà de cette vitesse. pas souhaitables. Dans les sentiers étroits et sinueux, par exemple, les conducteurs pourraient préférer la clé normale. Clé performance Au moment de la livraison, le véhicule est muni d'une clé performance qui permet à l'utilisateur de profiter du couple maximal, ainsi que de la vitesse de pointe du véhicule. Cette clé peut s'avérer utile pour les conducteurs qui préfèrent une réponse plus directe de l'accélérateur ou dans les environnements où des vitesses plus élevées et une accélération supérieure sont appropriées. Dans les grands espaces libres et sur les sentiers bien droits, par exemple, les conducteurs pourraient préférer la clé performance. 9) Pédale de frein La pédale de frein se trouve sur le côté droit du véhicule, à proximité du moteur. Lorsqu'on actionne la pédale, les freins arrière sont actionnés. Lorsqu'on la relâche, elle doit retourner à sa position initiale. La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la pédale. REMARQUE: Le freinage s'effectue également sur les roues avant grâce au groupe d'entraînement lorsque le mode 4 roues motrices est actionné. La pédale de frein n'actionne que le frein arrière. Si le système de manette de frein fait défaut, on peut appuyer sur la pédale de frein pour actionner le frein arrière. Cette clé peut s'avérer utile pour les conducteurs qui préfèrent une accélération plus graduelle ou dans les environnements où une vitesse maximale et une accélération élevée ne sont 72 ______________ COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT vmo2013-009-010_a vmo2013-009-003_a TYPIQUE 1. Repose-pied pour conduite dans la boue 1. Pédale de frein 10) Repose-pieds Les repose-pieds se trouvent de chaque côté du véhicule, à proximité du moteur. 12) Boîte à gants Ouverture de la boîte à gants Pour ouvrir la boîte à gants, déverrouiller les loquets situés de chaque côté de la boîte à gants et ouvrir le couvercle. vmo2013-009-009_a TYPIQUE 1. Repose-pied du conducteur pour conduite normale 11) Repose-pieds pour conduite dans la boue Les repose-pieds pour conduite dans la boue se trouvent de chaque côté du véhicule, à proximité du moteur derrière les autres repose-pieds. Ils facilitent la conduite dans la boue. vmo2013-009-011_a 1. Loquets Dépose de la boîte à gants 1. Déverrouiller les loquets situés de chaque côté de la boîte à gants et ouvrir le couvercle. 2. Tourner le loquet dans le sens horaire pour déverrouiller. _______________ 73 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT vmo2013-007-007_a vmo2013-007-007_a 1. Loquet 1. Loquet 3. Enlever la boîte à gants. 4. Fermer le couvercle et vérifier si la boîte à gants est bien verrouillée en position. Pose de la boîte à gants 1. Ouvrir le couvercle de boîte à gants et tourner le loquet à la position déverrouillée. 2. Aligner puis insérer le système de loquet de la boîte à gants dans l'ouverture «LinQ» du véhicule. vmo2013-007-005_a 1. Boîte à gants vmo2013-007-008_a 1. Loquet de la boîte à gants 2. Ouverture «LinQ» 3. Tourner le loquet dans le sens horaire à la position verrouillée. 74 13) Siège Dépose du siège Pour retirer le siège du conducteur, tirer son loquet vers l'avant. Ce loquet est situé sous l'arrière du siège. ______________ COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT vmo2014-009-001_a vmo2012-012-023_b TYPIQUE 1. Loquet de siège Tirer le siège vers l'arrière. Continuer de soulever le siège jusqu'à ce qu'on puisse dégager le mécanisme de retenue avant, puis retirer complètement le siège. Pose du siège Insérer les pattes avant du siège dans les ouvertures de la console. Après avoir bien placé le siège, appuyer fermement dessus pour le bloquer en place. REMARQUE: Un déclic très évident se fera sentir. Tirer sur le siège pour vérifier s'il est solidement verrouillé. TYPIQUE 1. Couvercle du compartiment de rangement arrière AVERTISSEMENT Lorsque le moteur est en marche, placer le levier sélecteur en position «P» avant d'ouvrir le compartiment de rangement. Ne jamais y laisser d'objets lourds ou fragiles mal arrimés. Accrocher les attaches du couvercle avant de démarrer le véhicule. Pour ouvrir le compartiment de rangement arrière Ouvrir le loquet et abaisser doucement le couvercle. AVERTISSEMENT Il est essentiel pour la sécurité du conducteur que vous vérifiez si son siège est bien verrouillé en place en tirant plusieurs fois dessus. 14) Compartiment de rangement arrière Ce compartiment est commode pour transporter des effets personnels. vmo2012-012-026_a 1. Loquet du compartiment de rangement arrière _______________ 75 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Pour fermer le compartiment de rangement arrière Soulever doucement le couvercle et le pousser jusqu'à ce que le loquet s'encliquète à deux reprises afin d'assurer que le joint est comprimé. 15) Porte-bagages Les porte-bagages sont commodes pour transporter de l'équipement ou différents matériaux. Ne jamais les utiliser pour transporter un passager. AVERTISSEMENT – Ne jamais transporter un passager sur le porte-bagages. – Voir à ce que la charge ne nuise pas au champ de vision ni à la direction. – Ne pas surcharger le véhicule. – Bien arrimer le matériel et voir à ce qu'il ne déborde pas du véhicule. vmo2012-012-023_a TYPIQUE 1. Attelage de remorque AVERTISSEMENT Installer la rotule de la grosseur qui convient à l'équipement à remorquer. REMARQUE: Suivre les instructions du fabricant pour fixer la rotule correctement. 17) Trousse d'outils Se reporter aux FICHES TECHNIQUES pour les recommandations sur le poids de la charge. La trousse d'outils est située sous le siège. Elle comprend les outils pouvant servir à l'entretien de base. 16) Attelage de remorque 18) Treuil Cet attelage est commode pour poser une rotule de remorquage ou d'autres équipements. Installer une rotule de grosseur recommandée par le fabricant de la remorque. Consulter la section FICHES TECHNIQUES pour connaître les charges admissibles et les recommandations de remorquage. Le treuil peut être actionné au moyen de l'interrupteur de commande de treuil ou au moyen de la télécommande. REMARQUE: L'usage intensif du treuil sur une durée prolongée peut décharger la batterie. 76 ______________ COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 20) Guide-câble à rouleaux Ce guide-câble sert à protéger le véhicule et à guider le câble à l'intérieur du treuil. vmo2012-012-028_a 1. Treuil 2. Rouleau pour guide-câble 3. Crochet Se reporter au GUIDE DE BASE DES TECHNIQUES DE TREUILLAGE pour avoir plus de renseignements sur le treuil. 19) Interrupteur de commande du treuil Cet interrupteur sert à dérouler ou à ramener le câble du treuil. Pour dérouler le câble, appuyer sur la gauche de l'interrupteur. Pour enrouler le câble, appuyer sur la droite de l'interrupteur. vmo2012-012-028_a 1. Treuil 2. Guide-câble à rouleaux 3. Crochet 21) Télécommande de treuil Une télécommande est fournie avec le véhicule pour faciliter l'utilisation du treuil (au besoin). La télécommande se trouve dans le panneau d'accès du compartiment d'entretien arrière. vmo2012-012-016_a TYPIQUE 1. Enrouler 2. Dérouler vmo2012-012-025_a REMARQUE: Le véhicule est également muni d'une commande à distance afin de faciliter l'utilisation du treuil lorsque nécessaire. Voir la rubrique COMMANDE À DISTANCE DU TREUIL plus loin dans cette section. 1. Télécommande de treuil 22) Prise de télécommande de treuil Pour utiliser la télécommande au lieu de l'interrupteur de commande du guidon, brancher la télécommande dans _______________ 77 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT la prise de télécommande de treuil située sous les commandes de la poignée gauche du guidon. vmo2013-007-018_a 1. Raccord de compresseur vmo2012-012-053_a TYPIQUE 1. Connecteur de la télécommande de treuil AVIS Toujours débrancher et ranger la télécommande lorsqu'on ne l'utilise pas. 23) Compresseur ACS Le compresseur ACS peut être utilisé pour gonfler les pneus. REMARQUE: La pression de sortie du compresseur d'air variera en fonction du réglage de la suspension ACS. La pression est moindre le réglage étant à ACS 1 qu'à ACS 6. Procéder comme suit pour gonfler un pneu: 1. S'assurer que le levier sélecteur est à la position «P». 2. Actionner le frein de stationnement. 3. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. 4. Enlever le ou les siège(s). 5. Brancher au raccord de compresseur le boyau fourni. 78 6. Gonfler le pneu à la pression recommandée. REMARQUE: Habituellement, le réglage de la suspension ACS devrait être à ACS 1 pour gonfler adéquatement un pneu de VTT. REMARQUE: Par commodité, un manomètre est fourni dans la trousse d'outils. AVIS Toujours gonfler les pneus de sorte que la pression est conforme aux recommandations. Se référer à la sous-section PROCÉDURES D'ENTRETIEN. ______________ INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE) Description de l'indicateur multifonctionnel L'indicateur multifonctionnel (analogique/numérique) se trouve sur la colonne de direction. L'indicateur multifonctionnel (analogique/numérique) se compose d'un indicateur numérique et de deux indicateurs analogiques (indicateur de vitesse et tachymètre). Les indicateurs à barres de température du moteur et de niveau d'essence se trouvent sur l'indicateur numérique. Les voyants se trouvent sur les deux indicateurs analogiques. 1 11 2 M 5 10 6 3 M 7 4 S S 12 13 9 8 5 vmo2013-009-034 AVERTISSEMENT Ne pas ajuster l'affichage pendant la conduite. On risquerait de perdre le contrôle du véhicule. _______________ 79 INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE) 1) Indicateur de vitesse analogique Indique la vitesse du véhicule en km/h ou en mph. 2) Bouton MODE (M) Lorsqu'on appuie sur le bouton MODE (M), les différentes fonctions de l'affichage numérique principal défilent. SÉQUENCE DES FONCTIONS Suspension pneumatique L'affichage numérique clignote L'affichage multifonctionnel clignote OPTIONS Appuyer sur le bouton ACS pour changer le réglage (1 à 6) Appuyer sur le bouton SÉLECTEUR (S) pour faire défiler les options et choisir la fonction désirée et appuyer sur MODE (M) pour confirmer Appuyer sur le bouton SÉLECTEUR (S) pour faire défiler les options et choisir la fonction désirée et appuyer sur MODE (M) pour confirmer 3) Bouton SÉLECTEUR (S) Lorsqu'on appuie sur le bouton SÉLECTEUR (S), les différentes fonctions de l'affichage numérique secondaire défilent. SÉQUENCE DES FONCTIONS INFORMATION AFFICHÉE Horloge XX:XX (système horaire de 24 heures) XX:XX A ou P (mode 12:00 AM/PM) Odomètre cumulatif XXXXX.X km ou mi Odomètre A (distance parcourue) XXXXX.X km ou mi 80 Odomètre B (distance parcourue) XXXXX.X km ou mi Compteur horaire randonnée XXXXX.X Compteur horaire du moteur XXXXX.X Pour remettre à zéro n'importe quelle fonction de distance parcourue et randonnée, appuyer sur le bouton mode (M) et le maintenir dans cette position pendant trois secondes. 4) Tachymètre analogique (tr/min) Mesure le régime du moteur (tr/min). Multiplier par 1000 pour obtenir le régime réel. 5) Voyants Les voyants font part de différentes situations ou anomalies. Un voyant peut clignoter seul ou en même temps qu'un autre. VOYANT(S) Tous les voyants ______________ DESCRIPTION Allumés Tous les voyants s'allument lorsque l'interrupteur d'allumage est à la position «ON» mais que le moteur est arrêté. Allumé Faible niveau d'essence Allumé Vérifier le moteur Allumé Température du moteur élevée Allumé Phares en mode feux de route. Allumé Frein actionné pendant plus de 15 secondes (en roulant) INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE) 6) Affichage numérique principal Fournit divers renseignements en temps réel au conducteur. Une deuxième fonction de cet indicateur consiste à indiquer le réglage de l'ACS. 7) Affichage multifonctionnel On peut afficher la vitesse du véhicule et le régime du moteur (RPM tours/min). Voir BOUTON MODE (M) dans cette section. Des messages importants peuvent s'afficher dans l'indicateur numérique principal. Voir le tableau ci-dessous. 10) Température du moteur Cet indicateur à barres indique continuellement la température du liquide de refroidissement. MESSAGE DESCRIPTION Message affiché lorsqu'on appuie sur les freins de façon continue pendant 15 secondes. S'affiche au démarrage CLÉ lorsque la clé performance est PERFORMANCE utilisée. Message affiché lorsqu'on appuie sur l'interrupteur de neuOVERRIDE tralisation et que le levier dsélecteur est en marche arrière. S'affiche dans l'indicateur lorsqu'un entretien périodique est requis. Le message peut ENTRETIEN être effacé en appuyant sur le REQUIS bouton de neutralisation et la pédale en frein en alternance (à 3 reprises), ou il peut être effacé par le concessionnaire. FREIN Si une anomalie du moteur survient, le message peut être combiné à un voyant. Pour plus de renseignements, voir la section DIAGNOSTIC DES PANNES. 8) Niveau d'essence Cet indicateur à barres indique continuellement le niveau d'essence dans le réservoir. 9) Position de la transmission Affiche la vitesse sélectionnée. 11) Affichage numérique On peut afficher la vitesse du véhicule et le régime du moteur (RPM tours/min). Voir BOUTON MODE (M) dans cette section. 12) Indicateur de mode 4 roues motrices Lorsque ce voyant s'allume, cela signifie qu'on a actionné le système à 4 roues motrices. 13) Affichage numérique secondaire Fournit diverses informations en temps réel au conducteur. Pour plus de renseignements sur les fonctions d'affichage, voir BOUTON SÉLECTEUR (S). Réglages de l'affichage Passage en unités métriques ou impériales Pour les ajustements, voir un concessionnaire Can-Am. Réglage de l'horloge 1. Appuyer sur le bouton SÉLECTEUR (S) pour sélectionner le mode horloge. 2. Appuyer sur le bouton SÉLECTEUR (S) pendant trois secondes. 3. Appuyer sur le bouton SÉLECTEUR (S) pour sélectionner le mode 12:00 AM PM ou le système horaire de 24 heures. _______________ 81 INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE) 4. Si on sélectionne le mode 12:00 AM PM, un (A) ou un (P) clignote. Appuyer sur le bouton mode (M) pour sélectionner (A) AM ou (P) PM. 5. Appuyer sur le bouton SÉLECTEUR (S) pour changer l'heure. 6. Appuyer sur le bouton SÉLECTEUR (S) pour passer aux minutes (les minutes clignoteront). 7. Appuyer sur le bouton SÉLECTEUR (S) pour changer les minutes. 8. Appuyer sur le bouton SÉLECTEUR (S). Réglage de la langue Il est possible de changer la langue d'affichage. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour savoir quelles langues sont disponibles et pour régler l'affichage selon vos préférences. 82 ______________ CARBURANT Exigences en matière de carburant AVIS Toujours utiliser de l'essence neuve. L'essence va s'oxyder; il en résultera une perte d'octane, des composés volatils ainsi qu'une production de gomme et de vernis qui peuvent endommager le système d'alimentation. Les proportions des mélanges alcool/carburant varient selon les pays et les régions. Votre véhicule a été conçu pour fonctionner avec les carburants recommandés; cependant, tenez compte de ce qui suit: – L'utilisation d'un carburant contenant un pourcentage d'alcool supérieur aux réglementations gouvernementales n'est pas recommandée, et il peut en résulter des problèmes au niveau des composants du système d'alimentation: • Difficultés au démarrage et problèmes de fonctionnement. • Détérioration des pièces en caoutchouc ou en plastique. • Corrosion des pièces métalliques. • Dommages aux pièces internes du moteur. – Si on suspecte que la teneur en alcool de l'essence dépasse les réglementations gouvernementales actuelles, inspecter fréquemment le système d'alimentation pour détecter toute fuite de carburant ou autre anomalie. – Les carburants contenant de l'alcool attirent et retiennent l'humidité, ce qui pourrait mener à une séparation de phases du carburant et se traduire par des problèmes de rendement ou des dommages au moteur. Carburant recommandé Utiliser de l'essence sans plomb courante présentant un indice d'octane AKI (R+M)/2 de 87, ou un indice d'octane RON de 92. AVIS Ne jamais employer d'autres carburants. L'utilisation d'un carburant inadéquat peut causer des dommages au moteur ou au système d'alimentation. Méthode de remplissage AVERTISSEMENT – Le carburant est inflammable et explosif dans certaines conditions. – Ne jamais vérifier le niveau d'essence à la lueur d'une flamme. – Ne pas fumer. Tenir loin des flammes et des étincelles. – Travailler dans un endroit bien aéré. AVIS Toujours nettoyer la partie entourant le bouchon du réservoir d'essence afin qu'elle ne présente aucun débris, poussière ou sable pouvant contaminer l'essence. 1. Arrêter le moteur. AVERTISSEMENT Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein. 2. Ne permettre à personne de demeurer assis sur le véhicule pendant le remplissage. 3. Enlever lentement le bouchon du réservoir d'essence en le desserrant dans le sens antihoraire. _______________ 83 CARBURANT AVERTISSEMENT Si on constate une différence de pression (sifflement lorsqu'on desserre le bouchon du réservoir), faire vérifier et/ou réparer le véhicule avant de l'utiliser. 4. Insérer le bec dans le goulot de remplissage. 5. Verser l'essence lentement afin que l'air puisse s'échapper du réservoir et éviter que l'essence ne refoule. Éviter de répandre de l'essence. 6. Cesser de remplir lorsque l'essence atteint le bas du goulot de remplissage. Ne pas trop remplir. AVERTISSEMENT Essuyer toute essence répandue. 7. Bien serrer le bouchon de réservoir d'essence dans le sens horaire. vmo2013-009-002_a 1. Bouchon de réservoir d'essence AVERTISSEMENT Ne jamais remplir le réservoir d'essence pour ensuite laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque la température augmente, le carburant se dilate et risque de déborder. 84 ______________ PÉRIODE DE RODAGE Fonctionnement pendant le rodage Il est nécessaire d'assurer une période de rodage de 10 heures ou 300 km. Après la période de rodage, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire Can-Am autorisé. Se référer à la section ENTRETIEN. Moteur Au cours de la période de rodage, éviter : – De circuler à plein régime. – D'actionner l'accélérateur à plus du 3/4 de sa course. – Les accélérations intenses. – De rouler à la même vitesse sur de longues périodes. – La surchauffe du moteur. Toutefois, de brèves accélérations à plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon rodage. Freins AVERTISSEMENT Des freins neufs ne fonctionneront à leur pleine capacité qu'après une période de rodage. La prudence est de mise. Courroie Une courroie neuve requiert une période de rodage de 50 km. Au cours de la période de rodage, éviter: – D'accélérer ou de décélérer vigoureusement (actionner au 3/4 maximum). – De tirer une charge. – De circuler à plein régime. _______________ 85 PROCÉDURES DE BASE Démarrage du moteur Le moteur ne démarre que si le levier sélecteur est en position «P» ou «N». REMARQUE: Pour plus de commodité, un mode spécial permet de démarrer le moteur à n'importe quelle position du levier sélecteur. Appuyer de façon continue sur la ou les manettes de frein ou sur la pédale de frein tout en appuyant sur le bouton de démarrage du moteur. Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et tourner la clé à «ON». Placer l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur à «RUN». Appuyer sur le bouton de démarrage du moteur et le maintenir jusqu'à ce que le moteur démarre. AVIS Si le moteur ne démarre pas après quelques secondes, ne pas appuyer sur le bouton de démarrage du moteur plus de 10 secondes. Se référer à la section DIAGNOSTIC. Relâcher le bouton de démarrage dès que le moteur démarre. REMARQUE: Lorsque la batterie est à plat, on ne peut pas démarrer le moteur. Faire recharger ou remplacer la batterie. Pour arrêter le moteur AVERTISSEMENT Éviter de stationner le véhicule dans une pente puisqu'il pourrait rouler. AVERTISSEMENT Placer le levier sélecteur sur «P» (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est arrêté ou stationné pour l'empêcher de rouler. AVERTISSEMENT Éviter de se stationner dans un endroit où les pièces brûlantes peuvent allumer un feu. Relâcher l'accélérateur et immobiliser le véhicule. Mettre le levier sélecteur à «P». Actionner le frein de stationnement. Placer l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur à «OFF». Mettre la clé de contact à «OFF». Retirer la clé de l'interrupteur d'allumage. Changement de rapport Actionner les freins et sélectionner la position voulue du levier. Relâcher les freins. AVIS Pour changer de rapport, toujours immobiliser le véhicule et actionner les freins avant de déplacer le levier sélecteur. Sans quoi, la transmission peut subir des dommages. 86 ______________ PROCÉDURES SPÉCIALES Que faire si de l'eau s'est infiltrée dans la transmission CVC Que faire en présence d'eau dans le boîtier de filtre à air Le bouchon de vidange de transmission CVC se trouve sur la partie arrière du couvercle de transmission CVC. Il est accessible depuis l'aile gauche arrière. Inspecter le bouchon de vidange CVC pour vérifier la présence d'eau. Inspecter les réservoirs de vidange à l'arrière de la roue avant gauche pour confirmer la présence d'eau. vmo2013-009-004_a PRÈS DU REPOSE-PIED GAUCHE 1. Bouchon de vidange 2. Collier à ressort AVIS Si de l'eau s'est infiltrée en circulant sur terrain boueux, restreindre l'usage de votre véhicule et se rendre au concessionnaire Can-Am autorisé le plus près pour faire nettoyer adéquatement la transmission CVC. En cas de présence d'eau, retirer le bouchon de vidange de transmission CVC pour expulser l'eau. Réinstaller le bouchon de vidange et le fixer au moyen du collier à ressort. REMARQUE: S'assurer que le boyau est correctement inséré sur le raccord du couvercle de transmission CVC. AVIS Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé pour faire inspecter et nettoyer la transmission CVC. vmo2013-009-035_a TYPIQUE 1. Réservoir de vidange du boîtier de filtre à air propre 2. Réservoir de vidange du boîtier de filtre à air sale En présence d'eau, appuyer sur les colliers de serrage et retirer les réservoirs pour vidanger l'eau du boîtier de filtre à air. En présence de l'une ou l'autre des situations suivantes, se rendre au concessionnaire Can-Am autorisé le plus près pour faire réparer le véhicule: – Il y a plus de 50 ml d'eau (contenance d'environ 5 réservoirs de vidange) dans le tuyau de vidange de la chambre propre. _______________ 87 PROCÉDURES SPÉCIALES – Il y a des dépôts dans le réservoir de vidange de la chambre propre. – L'un des tuyaux est bloqué. Dans un tel cas, le véhicule doit être réparé. Il faudra: – Nettoyer le boîtier de filtre à air – Nettoyer le filtre à air ACS et le conduit – Vérifier les aérations (ventilateur du radiateur, pompe à eau, réservoir de liquide de refroidissement, réservoir d'essence, boîte de vitesses, différentiel avant et système d'entraînement final) – Nettoyer le filtre à air de la transmission CVC – Nettoyer la transmission CVC – Vérifier les lubrifiants et les vidanger au besoin (moteur, boîte de vitesses, différentiel avant et système d'entraînement final). AVIS À défaut de faire réparer le véhicule, certains composants peuvent subir des dommages permanents, parmi ceux-ci on note: – Moteur et boîte de vitesses – Pompe à essence – Compresseur ACS – Transmission CVC – Ventilateur – Différentiel avant – Système d'entraînement final. Si le véhicule ne présente aucun dommage, se référer à la section ENTRETIEN et vérifier ce qui suit. – Vérifier si de l'huile s'est accumulée dans le boîtier de filtre à air. Si c'est le cas, nettoyer le filtre à air et son boîtier. – Vérifier le niveau d'huile à moteur dans le réservoir et le rectifier au besoin. – Nettoyer le tuyau d'admission de la suspension pneumatique (ACS). – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et le rectifier au besoin. – Vérifier le niveau d'huile à boîte de vitesses et le rectifier au besoin. – Vérifier le niveau d'huile du système d'entraînement final et le rectifier au besoin. – Vérifier le niveau de différentiel avant et le rectifier au besoin. – Démarrer le moteur. Si le voyant de pression d'huile reste allumé, arrêter immédiatement le moteur. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé. Lorsque le véhicule a capoté, il devrait être inspecté par un concessionnaire Can-Am autorisé. AVIS Lorsqu'on réinstalle le tableau de bord sur le boîtier de filtre à air, s'assurer que tous les conduits de ventilation sont bien acheminés près du conduit d'air. Que faire si le véhicule a capoté Lorsque le véhicule a capoté ou reste incliné d'un côté, le remettre sur ses roues. Vérifier si le véhicule présente des dommages. AVERTISSEMENT Ne jamais faire marcher un véhicule endommagé. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. 88 ______________ PROCÉDURES SPÉCIALES vmo2013-009-015_a SUPPORT DE CONSOLE ENLEVÉ À DES FINS DE CLARTÉ 1. Acheminer les tuyaux de ventilation près du conduit d'air Que faire si le véhicule est submergé d'eau Si le véhicule se retrouve submergé d'eau, arrêter immédiatement le moteur. Ne pas utiliser: – Tout équipement électrique – Le treuil – L'ACS. Il faudra apporter le véhicule dès que possible chez un concessionnaire Can-Am autorisé. NE JAMAIS TENTER DE DÉMARRER LE MOTEUR ! AVIS Le véhicule peut être gravement endommagé à la suite de la submersion si on ne suit pas les bonnes directives de redémarrage. Dès qu'on a sorti le véhicule de l'eau, faire ce qui suit: – Vidanger le boîtier de filtre à air. Procéder de la façon décrite dans cette sous-section. – Vidanger la transmission CVC. Procéder de la façon décrite dans cette sous-section. – Vidanger le tuyau d'admission de la suspension pneumatique (ACS) (détacher le tuyau à l'emplacement du compresseur). AVIS Faire faire l'entretien du véhicule aussitôt que possible par un concessionnaire Can-Am autorisé. _______________ 89 PERSONNALISATION DE LA CONDUITE AVERTISSEMENT Le réglage de la suspension peut influencer la maniabilité du véhicule. Toujours prendre le temps de se familiariser avec le comportement du véhicule chaque fois que la suspension a été réglée. Réglage de la suspension Le réglage de la suspension et la charge peuvent avoir un effet sur le confort et la maniabilité du véhicule. Le réglage de la suspension dépend du poids du conducteur, de la préférence personnelle, de la vitesse de conduite et de l'état du terrain. Réglage de la suspension pneumatique (ACS) Grâce à ce système, le conducteur n'a qu'à appuyer sur un bouton pour régler les suspensions avant et arrière simultanément. Lorsqu'on change le réglage de la suspension ACS, la pression d'air dans les amortisseurs avant et arrière change pour permettre la modification du réglage. REMARQUE: La suspension ACS est fonctionnelle mais NE PEUT s'autorégler à moins que le moteur soit en marche, même si la clé de contact est à la position ON ou ON avec feux. Voici les réglages qu'offre la suspension. RÉGLAGES DE LA SUSPENSION ACS CONFORT TYPE DE DE RÉGLAGE CONDUITE CONDUITE 90 ACS 1 Le plus souple ACS 2 Souple Sur sentier RÉGLAGES DE LA SUSPENSION ACS CONFORT TYPE DE DE RÉGLAGE CONDUITE CONDUITE ACS 3 Semi-souple ACS 4 Semi-ferme ACS 5 ACS 6 Ferme avec garde au sol Le plus ferme avec garde au sol Sur sentier avec charge Dans la boue épaisse Lorsqu'on circule sur terrain boueux ou détrempé, utiliser le réglage ACS 5 ou 6 pour maximiser la garde au sol et accroître la performance dans ces conditions ou pour franchir des obstacles. Dès que le véhicule est utilisé sur des sentiers réguliers, abaisser le réglage ACS. Consulter le tableau RÉGLAGES DE LA SUSPENSION ACS ci-dessus. Vérifier le courant de l'eau avant de tenter de traverser un plan d'eau. Ne jamais circuler là où le courant est fort. Avant de traverser un plan d'eau, en vérifier la profondeur. S'assurer que le niveau de l'eau ne dépasse jamais les pneus. AVERTISSEMENT Toujours ajuster le réglage ACS de la suspension en fonction de la charge, du type de conduite et de la vitesse. Suivre les recommandations ci-dessus concernant le transport d'une charge sur le véhicule. Pour que le réglage actuel s'affiche, procéder comme suit: 1. Appuyer une fois sur le bouton sélecteur pour afficher le message AIR_SUSP. 2. Vérifier l'indicateur multifonctionnel pour voir le réglage actuel. ______________ PERSONNALISATION DE LA CONDUITE Réglage du système de servodirection dynamique (DPS) 1 Ces modèles sont munis d'un système de servodirection dynamique (DPS). Le DPS réduit l'effort requis pour tourner le guidon. Les modes DPS suivants sont préréglés. 2 tmo2013-003-001_b 1. Message AIR_SUSP affiché 2. Réglage actuel MODE DPS Pour changer le réglage actuel, procéder comme suit: 1. Appuyer sur le bouton MODE (M) pour afficher le message AIR_SUSP. DPS MAX. Fournit le plus d'assistance DPS MED. Fournit une assistance moyenne DPS MIN. Fournit le moins d'assistance Pour que le mode DPS sélectionné s'affiche, procéder comme suit: 1. Enfoncer et relâcher le bouton DPS. 1 2 tmo2013-003-001_b 1. Message AIR_SUSP affiché 2. Réglage actuel 2. Enfoncer et relâcher le bouton ACS jusqu'à ce que le réglage demandé s'affiche. vmo2012-012-014_b TYPIQUE 1. Bouton DPS 2. Vérifier l'indicateur multifonctionnel pour voir le mode DPS sélectionné. vmo2012-005-001_d TYPIQUE 1. Bouton ACS AFFICHAGE DU MODE DPS _______________ 91 PERSONNALISATION DE LA CONDUITE Pour changer le mode DPS, procéder de la façon suivante: 1. Appuyer sur le bouton DPS et le maintenir enfoncé pendant 2 secondes pour passer au prochain réglage. 2. Relâcher le bouton DPS. 3. Repéter jusqu'à l'obtention du réglage désiré. REMARQUE: L'ajustement du DPS n'est pas possible lorsque la transmission du véhicule est réglée sur MARCHE ARRIÈRE ou si le mode ACS est affiché dans l'indicateur multifonctionnel. 92 ______________ TRANSPORT DU VÉHICULE Lorsqu'on transporte le véhicule, il faut bien l'arrimer à la remorque ou dans la caisse de la camionnette avec les sangles appropriées. L'emploi de cordes ordinaires est déconseillé. AVERTISSEMENT Ne jamais tracter ce VTT derrière une voiture ou tout autre véhicule. Se servir d'une remorque. Ne jamais basculer le VTT pour le transporter. Le transporter dans sa position normale de fonctionnement (sur ses quatre roues). vmo2013-009-014_a 1. Emplacement du point d'arrimage avant V00A17Y Ne pas oublier de: – Régler la suspension ACS à 1 (le plus souple). – Vider les espaces de chargement avant le transport. – Mettre le levier sélecteur à «P». – Actionner le frein de stationnement. – Arrimer le véhicule par les points d'arrimage avant et arrière. vmo2013-007-003_a 1. Emplacement du point d'arrimage arrière AVIS L'emploi d'autres points d'arrimage risquerait d'endommager le véhicule. AVIS Toujours remorquer le véhicule de sorte qu'il est dans le même sens que le véhicule de remorquage. _______________ 93 TRANSPORT DU VÉHICULE Cette page est blanche intentionnellement 94 ______________ ENTRETIEN _______________ 95 INSPECTION INITIALE Inspection initiale BRP recommande que votre véhicule soit inspecté par un concessionnaire Can-Am autorisé après les premières 10 heures ou 300 km (la première échéance prévalant). Cette inspection est très importante et il ne faut pas la négliger. REMARQUE: L'inspection initiale est aux frais du propriétaire. Nous recommandons que cette inspection soit signée par un concessionnaire Can-Am autorisé. Date de l'inspection initiale Signature du concessionnaire autorisé Nom du concessionnaire 96 ______________ INSPECTION INITIALE INSPECTION INITIALE Remplacer l'huile de moteur et le filtre Vérifier les fixations des supports de moteur Vérifier le jeu des soupapes et ajuster si nécessaire Vérifier le niveau de liquide de refroidissement Nettoyer le radiateur et rechercher les éventuelles fuites du système de refroidissement Inspecter les joints du moteur et rechercher les fuites éventuelles Inspecter les conduits d'essence, rampes d'alimentation, connexions, soupapes d'arrêt et réaliser un essai d'étanchéité du système d'alimentation Inspecter le câble d'accélérateur et ajuster si nécessaire Inspecter le système d'échappement et rechercher les fuites éventuelles Remplacer le filtre à air du moteur Inspecter/nettoyer l’entrée et la sortie de la transmission CVC Inspecter/nettoyer le filtre à air de la transmission CVC Inspecter les connexions de la batterie Remplacer l'huile de la boîte de vitesses Nettoyer le capteur de vitesse du véhicule Vérifier le fonctionnement de l'unité d'embrayage 4 x 4 Inspecter le différentiel avant et l'entraînement final arrière (niveau d'huile, joints et ventilation). Remplacer l’huile d’entraînement final arrière au besoin Inspecter les joints d'arbre de transmission arrière Vérifier le niveau de liquide de frein Inspecter le système de direction pour vérifier l'absence de jeu anormal ou de dommages Vérifier le parallélisme des roues avant Inspecter les écrous/goujons de roue et les serrer au besoin _______________ 97 PROGRAMME D'ENTRETIEN L'entretien est très important pour garder votre véhicule en bon état de marche. L'entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Faire l'entretien en suivant le programme d'entretien. Le programme d'entretien ne dispense pas de faire la vérification de préutilisation ni celle d'après-utilisation. AVERTISSEMENT Si le véhicule n'est pas entretenu correctement conformément au programme et aux procédures d'entretien, celui-ci pourrait devenir dangereux à conduire. Suivre les intervalles d'entretien appropriés selon l'environnement dans lequel on utilise le véhicule: un environnement normal ou un environnement extrême (boue, eau, poussière). ENTRETIEN D'APRÈS-UTILISATION APRÈS CHAQUE UTILISATION DANS UN ENVIRONNEMENT EXTRÊME Rincer le véhicule et ses composants avec de l'eau fraîche Nettoyer le filtre à air de la transmission CVC (consulter la sous-section PROCÉDURES D'ENTRETIEN) Vidanger le compartiment de la transmission CVC (nettoyer s'il y a de l'eau ou de la boue) Inspecter et nettoyer le filtre à air du moteur. Nettoyer s'il y a de l'eau ou de la boue (consulter la sous-section PROCÉDURES D'ENTRETIEN) Inspecter et vidanger le boîtier de filtre à air (et nettoyer s'il y a de l'eau ou de la boue) (consulter la sous-section PROCÉDURES D'ENTRETIEN) Nettoyer le radiateur (consulter la sous-section PROCÉDURES D'ENTRETIEN) Vérifier s'il y a une accumulation d'eau dans les conduits de ventilation (admission de l'ACS, pompe à carburant, boîte de vitesses, différentiel avant et entraînement final arrière). S'il y a de l'eau, apporter le véhicule chez le concessionnaire autorisé Can-Am le plus près pour l'inspection et l'entretien des principaux composants reliés aux conduits d'aération Nettoyer soigneusement les amortisseurs avant et arrière afin de prévenir les dommages causés par la poussière ou la saleté TOUS LES 750 KM OU TOUTES LES 25 HEURES D'UTILISATION DANS UN ENVIRONNEMENT NORMAL (SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE) TOUS LES 375 KM OU TOUTES LES 12.5 HEURES D'UTILISATION DANS UN ENVIRONNEMENT EXTRÊME (SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE) Inspecter et nettoyer (ou remplacer au besoin) le filtre à air du moteur et le filtre en mousse. Dans des conditions poussiéreuses, nous recommandons de huiler le filtre en mousse Inspecter et nettoyer le filtre à air de transmission CVC Inspecter et nettoyer le boyau de vidange et le réservoir de boîtier de filtre à air. Graisser les joints d'arbre de transmission arrière Inspecter les rotules de barre d'accouplement et les joints à rotule Inspecter et lubrifier les bras de suspension avant Inspecter et lubrifier les douilles arrière de barre stabilisatrice 98 ______________ PROGRAMME D'ENTRETIEN TOUS LES 750 KM OU TOUTES LES 25 HEURES D'UTILISATION DANS UN ENVIRONNEMENT NORMAL (SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE) TOUS LES 375 KM OU TOUTES LES 12.5 HEURES D'UTILISATION DANS UN ENVIRONNEMENT EXTRÊME (SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE) Inspecter et nettoyer le pare-étincelles du silencieux Vérifier le niveau de liquide de frein Inspecter les plaquettes de frein Serrer les écrous de roues Inspecter les soufflets et les protecteurs de l'arbre d'entraînement TOUS LES 1.500 KM OU TOUTES LES 50 HEURES D'UTILISATION DANS UN ENVIRONNEMENT NORMAL (SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE) TOUS LES 750 KM OU TOUTES LES 25 HEURES D'UTILISATION DANS UN ENVIRONNEMENT EXTRÊME (SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE) Inspecter, régler et lubrifier le câble d'accélérateur Remplacer le filtre à air du moteur Vérifier l'état de la batterie Vérifier le niveau d'huile du différentiel avant/de l'entraînement final arrière Vérifier l'état des joints et des soufflets de l'arbre d'entraînement Vérifier l'état des joints des arbres de transmission avant et arrière Inspecter les amortisseurs Lubrifier les roulements à rotule d'amortisseur Inspecter les écrous et goujons de roue Inspecter le système de direction (rechercher tout jeu anormal) TOUS LES 3.000 KM OU TOUTES LES 100 HEURES D'UTILISATION DANS UN ENVIRONNEMENT NORMALOU CHAQUE ANNÉE (SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE) TOUS LES 1 500 KM OU 50 HEURES D'UTILISATION DANS UN ENVIRONNEMENT EXTRÊME OU AUX 6 MOIS (SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE) Changer l'huile de moteur et le filtre Changer l'huile d'entraînement final arrière Inspecter et ajuster le jeu des soupapes Vérifier les fixations des supports de moteur Inspecter le système d'échappement Inspecter le liquide de refroidissement du moteur Vérifier l'efficacité du liquide de refroidissement du moteur Inspecter et nettoyer le carter de papillon Réaliser un essai de pression de la pompe à essence Remplacer le filtre du reniflard d'aération d'essence _______________ 99 PROGRAMME D'ENTRETIEN TOUS LES 3.000 KM OU TOUTES LES 100 HEURES D'UTILISATION DANS UN ENVIRONNEMENT NORMALOU CHAQUE ANNÉE (SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE) TOUS LES 1 500 KM OU 50 HEURES D'UTILISATION DANS UN ENVIRONNEMENT EXTRÊME OU AUX 6 MOIS (SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE) Inspecter la courroie d'entraînement CVC Inspecter, nettoyer et lubrifier les poulies motrice et menée CVC (y compris le roulement unidirectionnel) Vérifier l'état et le niveau d'huile de la boîte de vitesses Inspecter l'unité d'embrayage 4 x 4 Inspecter les roulements de roue Inspecter les fixations du guidon Vérifier l'alignement de la roue avant et ajuster au besoin Inspecter les bras longitudinaux et roulements arrière Nettoyer et lubrifier les demi-douilles inférieures et supérieures de la colonne de direction Inspecter et nettoyer le système de freinage Vérifier l'état de l'attelage Vérifier le fonctionnement du loquet de siège Inspecter les boyaux et les raccords des amortisseurs ACS arrière TOUS LES 6.000 KM OU TOUTES LES 200 HEURES D'UTILISATION DANS UN ENVIRONNEMENT NORMAL OU TOUS LES 2 ANS (SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE) TOUS LES 3 000 KM OU TOUTES LES 100 HEURES D'UTILISATION DANS UN ENVIRONNEMENT EXTRÊME OU CHAQUE ANNÉE (SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE) Remplacer le liquide de refroidissement Vérifier le système de refroidissement et effectuer un essai de pression sur le bouchon à pression et le système de refroidissement Vérifier l'état du système d'alimentation et effectuer un essai d'étanchéité du système d'alimentation Inspecter le préfiltre de la pompe à carburant Remplacer les bougies Remplacer l'huile du différentiel avant Remplacer l'huile de la boîte de vitesses Nettoyer le capteur de vitesse du véhicule Remplacer le liquide de frein Inspecter et remplacer les anneaux d'étanchéité de boîte de vitesses et de différentiel 100 ______________ PROCÉDURES D'ENTRETIEN Ce chapitre contient des directives relatives aux procédures d'entretien de base. Vous pouvez effectuer ces opérations si vous possédez les compétences mécaniques appropriées et les outils nécessaires. Dans le cas contraire, consultez un concessionnaire Can-Am autorisé. Il est conseillé de confier à votre concessionnaire Can-Am autorisé certaines autres opérations du programme d'entretien plus difficiles à réaliser qui exigent des outils spéciaux ou des connaissances techniques approfondies. AVERTISSEMENT Arrêtez le moteur et suivez ces procédures lors d'un entretien. Si vous ne suivez pas les procédures d'entretien appropriées, vous pourriez être blessé par des pièces chaudes ou mobiles, l'électricité, des produits chimiques, etc. AVERTISSEMENT Remplacer les dispositifs de verrouillages (pattes de verrouillage, attaches autofreinées, etc.) enlevés par des neufs. Filtre à air Directives pour l'entretien du filtre à air Comme dans le cas de tout VTT, il est essentiel d'entretenir le filtre à air pour assurer un rendement et une durée adéquats du moteur. Ajuster la fréquence des entretiens du filtre à air selon les conditions de conduite. Entretenir le filtre à air plus souvent et ajouter de l'huile à l'élément en mousse du filtre si on conduit le véhicule dans les conditions poussiéreuses suivantes: – Conduite sur sable sec – Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches – Conduite sur routes de gravier sèches ou dans des conditions semblables. REMARQUE: La conduite en groupe dans de telles conditions fait en sorte qu'il faut entretenir le filtre à air encore plus souvent. Voir NETTOYAGE ET HUILAGE DU FILTRE À AIR dans cette section pour savoir comment faire l'entretien. REMARQUE: On peut utiliser un préfiltre accessoire pour conditions poussiéreuses. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour plus de détails. Dépose du filtre à air AVIS Ne jamais enlever ni modifier les composants du boîtier de filtre à air. Cela peut amoindrir les performances du moteur ou l'endommager. Le moteur est réglé spécifiquement en fonction de ces composants. Enlever le siège. Enlever la console Soulever la partie arrière de la console jusqu'à ce que les tiges se libèrent des rondelles en caoutchouc. ______________ 101 PROCÉDURES D'ENTRETIEN vmo2012-012-038 DÉPOSE DU FILTRE À AIR vmo2014-007-001_a TYPIQUE 1. Console 2. Tiges et rondelles Tirer la console vers l'arrière. Faire tourner le couvercle du filtre à air dans le sens antihoraire pour l'enlever. Nettoyage et huilage du filtre à air ATTENTION Toujours porter des lunettes et des vêtements de protection. Les produits chimiques peuvent causer des éruptions cutanées et des blessures aux yeux. Nettoyage du filtre à air en papier 1. S'assurer que l'élément en mousse est séparé du filtre en papier. 2. Taper sur l'élément en papier pour faire tomber le gros de la poussière. La poussière et la saleté pourront ainsi tomber du filtre. REMARQUE: Le filtre en papier a une durée limitée. Le remplacer s'il est devenu trop sale ou bouché. vmo2012-012-039_a 1. Couvercle du filtre à air Enlever le filtre à air. AVIS Il n'est pas recommandé d'injecter de l'air comprimé sur le filtre en papier. Cela pourrait endommager les fibres du papier et réduire la capacité de filtration du filtre en milieu poussiéreux. AVIS Ne pas nettoyer le filtre en papier avec une solution nettoyante. Nettoyage de l'élément en mousse 1. Vaporiser du NETTOYEUR DE FILTRE À AIR (N/P 219 700 341) sur chaque côté de l'élément en mousse. 102 ______________ PROCÉDURES D'ENTRETIEN REMARQUE: Une deuxième application de nettoyant peut être nécessaire si la mousse est très sale. Lubrification de l'élément en mousse 1. S'assurer que le filtre est propre. Voir NETTOYAGE DU FILTRE EN MOUSSE. 2. Vaporiser de l'HUILE POUR FILTRE À AIR (N/P 219 700 340) sur l'élément en mousse sec. 219700341 NETTOYEUR DE FILTRE À AIR (N/P 219 700 341) 219700340 HUILE POUR FILTRE À AIR (N/P 219 700 340) vbs2009-012-015_a TYPIQUE - VAPORISER DU NETTOYEUR SUR L'ÉLÉMENT EN MOUSSE 2. Attendre 3 minutes. 3. Comme il est indiqué sur le contenant de nettoyant UNI, rincer à l'eau. 4. Sécher complètement l'élément en mousse. vbs2009-012-014_a TYPIQUE - HUILER L'ÉLÉMENT EN MOUSSE vbs2009-012-005 TYPIQUE - SÉCHER 3. Attendre de 3 à 5 minutes. 4. Enlever tout surplus d'huile qui pourrait se rendre au filtre en papier. Pour ce faire, envelopper l'élément en mousse d'un chiffon absorbant et presser doucement. Cela assurera aussi que l'élément en mousse est bien recouverte d'huile. ______________ 103 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 5. Remettre l'élément en mousse sur le filtre en papier. Huile à moteur Niveau d'huile à moteur AVIS Vérifier le niveau d'huile souvent et faire le plein lorsque nécessaire. Ne pas trop remplir. Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement le moteur et la boîte de vitesses. Essuyer toute huile renversée. vbs2009-012-001 TYPIQUE Installation du filtre à air Installer le filtre à air dans l'ordre inverse de la dépose en prêtant attention aux points suivants. Aligner les languettes avant de la console et les fentes, puis pousser la console vers l'avant. Aligner ensuite les tiges sur les rondelles à l'arrière de la console, puis insérer les tiges jusqu'à ce qu'elles s'engagent dans les rondelles. REMARQUE: Pendant la vérification du niveau d'huile, inspectez visuellement la zone du moteur pour déceler d'éventuelles fuites. vmo2006-007-013_a CÔTÉ DROIT DU MOTEUR 1. Jauge d'huile Le véhicule sur une surface de niveau et le moteur froid et arrêté, vérifier le niveau d'huile comme suit: 1. Dévisser la jauge de niveau d'huile, la retirer et l'essuyer avec un chiffon. 2. Réinsérer la jauge et la visser à fond. 3. Sortir de nouveau la jauge et lire le niveau d'huile. Le niveau d'huile devrait être égal ou près de la marque de maximum. vmo2014-007-001_a TYPIQUE 1. Console 2. Tiges et rondelles 104 ______________ PROCÉDURES D'ENTRETIEN pient d'huile afin de s'assurer qu'elle comporte au moins l'une des classes ci-dessus. Vidange d'huile moteur 3 À chaque vidange d'huile, il faut remplacer le filtre à huile. La vidange doit être faite quand le moteur est tiède. 1 2 V07C02Y TYPIQUE 1. Plein 2. Ajouter de l'huile 3. Niveau de fonctionnement Pour ajouter de l'huile, retirer d'abord la jauge. Se servir d'un entonnoir pour ajouter un peu d'huile recommandée à la fois. Verser une petite quantité d'huile et revérifier le niveau. Revérifier le niveau et ajouter graduellement de l'huile jusqu'à la marque supérieure. Ne pas trop remplir. Bien visser la jauge. Huile à moteur recommandée En été, utiliser l'HUILE SEMI-SYNTH. XPS 4-T (GRADE D’ÉTÉ) (N/P 293 600 121). Pour toutes les saisons, utiliser l'HUILE SYNTH. XPS 4-TEMPS (TOUS CLIMATS) (N/P 293 600 112). REMARQUE: L'huile XPS est spécialement formulée et testée pour les exigences extrêmes de ce moteur. Si ces huiles ne sont pas disponibles, utiliser une huile pour moteurs 4-temps SAE 5W40 qui respecte ou dépasse les exigences de la classe de service SM, SL ou SJ de l'API. Vérifier l'étiquette de l'API sur le réci- ATTENTION L'huile à moteur peut être brûlante. Pour éviter de se brûler, ne pas enlever le bouchon de vidange d'huile ni le couvercle du filtre à huile quand le moteur est chaud. Attendre que l'huile à moteur refroidisse. S'assurer que le véhicule est sur une surface de niveau. Enlever la jauge d'huile. Nettoyer le moteur autour du bouchon de vidange. Placer un bac de récupération sous le bouchon de vidange du moteur. Dévisser le bouchon de vidange. vmo2006-007-019_a TYPIQUE 1. Bouchon de vidange d'huile 2. Pédale de frein Attendre assez longtemps pour permettre à l'huile de s'écouler du filtre. Remplacer le filtre à huile. Se référer à FILTRE À HUILE dans cette section. ______________ 105 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Changer le joint d'étanchéité du bouchon de vidange. Nettoyer le moteur autour du joint d'étanchéité et du bouchon de vidange, puis remettre le bouchon en place. Remplir au niveau approprié avec une huile recommandée. Pour connaître la contenance du carter, se reporter aux FICHES TECHNIQUES. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti quelques minutes. S'assurer que le filtre à huile et le bouchon de vidange ne présentent pas de fuite. Arrêter le moteur. Attendre un instant pour permettre à l'huile de s'écouler dans le carter, et vérifier ensuite le niveau d'huile. Remplir au besoin. Vérifier le joint torique du couvercle et le remplacer au besoin. Visser le couvercle du filtre à huile à sa place. Essuyer toute huile renversée sur le moteur. Radiateur Inspection et nettoyage du radiateur Vérifier périodiquement si le radiateur est propre. Éliminer l'huile conformément à la réglementation locale sur l'environnement. Filtre à huile Remplacement du filtre à huile Enlever le couvre-moteur droit. Dévisser le couvercle du filtre à huile. vmo2013-009-016_a TYPIQUE 1. Radiateur Examiner le radiateur et les durites pour déceler les fuites et les dommages. Pour accéder aux durites et au réservoir du liquide de refroidissement du moteur, enlever le couvre-radiateur. Déverrouiller les loquets se trouvant de chaque côté du couvercle, appuyer sur les deux pattes et enlever le couvre-radiateur. vmo2006-007-020_a 1. Couvercle du filtre à huile Enlever le filtre à huile et en installer un neuf. 106 ______________ PROCÉDURES D'ENTRETIEN ATTENTION Ne jamais nettoyer le radiateur avec les mains lorsqu'il est chaud. Le laisser d'abord refroidir. AVIS Soyez prudent quand il s'agit de nettoyer les ailettes du radiateur. N'utiliser aucun objet ou outil pouvant les endommager. Les ailettes sont des pièces très minces conçues pour favoriser un refroidissement efficace. SI ON UTILISE UN BOYAU POUR LES LAVER, S'ASSURER QUE LA PRESSION D'EAU EST FAIBLE. NE JAMAIS UTILISER UN NETTOYEUR HAUTE PRESSION. vmo2013-009-018_a Étape 1: Déverrouiller les loquets Étape 2: Appuyer sur les pattes 1. Couvre-radiateur Examiner les ailettes du radiateur. Elles doivent être propres, sans traces de boue, de saleté, de feuilles ni d'autres dépôts pouvant empêcher le radiateur d'assurer un bon refroidissement. Pour accéder aux ailettes du radiateur, enlever les trois vis et tirer sur la plaque en forme de losange. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour qu'il vérifie l'efficacité du système de refroidissement. Liquide de refroidissement Niveau de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Vérifier le niveau de liquide de refroidissement quand le moteur est froid. Ne jamais ajouter de liquide dans le système de refroidissement quand le moteur est chaud. 1. Pour accéder au réservoir de liquide de refroidissement du moteur, enlever le couvre-radiateur. Déverrouiller les loquets se trouvant de chaque côté du couvercle, appuyer sur les deux pattes et enlever le couvre-radiateur. vmo2013-009-017_a 1. Plaque en forme de losange 2. Vis Éliminer le plus de dépôts possible avec les mains. Si on dispose d'eau à proximité, essayer de rincer les ailettes du radiateur. Si on en a un à sa disposition, se servir d'un boyau d'arrosage. ______________ 107 PROCÉDURES D'ENTRETIEN REMARQUE: Noter comment l'aération est acheminée. 2. Ajouter du liquide de refroidissement jusqu'à la marque MAX. Ne pas trop remplir. REMARQUE: Utiliser un entonnoir pour éviter de renverser du liquide. 3. Bien réinstaller et serrer le capuchon du réservoir d'essence. AVIS Ne pas ranger d'articles dans le compartiment d'entretien avant. vmo2013-009-018_a Étape 1: Déverrouiller les loquets Étape 2: Appuyer sur les pattes 1. Couvre-radiateur 2. Le véhicule sur une surface de niveau, le niveau de liquide doit être entre les marques MIN. et MAX. du réservoir. REMARQUE: Lorsqu'on vérifie le niveau à une température inférieure à 20°C, il peut être légèrement plus bas que la marque MIN. REMARQUE: Voir à ce que le boyau du réservoir de liquide de refroidissement soit acheminé conformément à l'illustration pour éviter qu'il nuise à la fermeture du couvercle. Si on ajoute du liquide de refroidissement dans le réservoir, vérifier aussi le niveau dans le radiateur. AVERTISSEMENT Pour éviter de se brûler, ne pas enlever le bouchon du radiateur quand le moteur est chaud. REMARQUE: S'il faut souvent ajouter du liquide, il y a probablement des fuites ou des anomalies au niveau du moteur. Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé. 4. Réinstaller le couvre-radiateur. Liquide de refroidissement recommandé Utiliser un antigel à base d'éthylène glycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux moteurs à combustion interne en aluminium. Remplir le système de refroidissement avec de l'ANTIGEL PRÉMÉLANGÉ BRP (N/P 219 700 362), ou avec un mélange d'eau distillée et d'antigel (50% d'eau et 50% d'antigel). Remplacement du liquide de refroidissement du moteur AVERTISSEMENT Pour éviter des brûlures potentielles, ne pas enlever le bouchon du radiateur ni desserrer le bouchon de vidange du moteur lorsque celui-ci est chaud. AVIS Ne pas ranger d'articles dans le compartiment d'entretien avant. Retirer le bouchon de radiateur en appuyant dessus et en tournant dans le sens antihoraire. Ajout de liquide de refroidissement 1. Enlever le capuchon du réservoir de liquide de refroidissement. 108 ______________ PROCÉDURES D'ENTRETIEN vmo2006-007-022_a 1. Vis de purge vmo2013-009-006_a TYPIQUE 1. Bouchon du radiateur Dévisser le bouchon de vidange de liquide de refroidissement sur la pompe à eau et vidanger le liquide dans un contenant approprié. vmo2006-007-021_a 1. Bouchon de vidange de liquide de refroidissement 2. Pédale de frein REMARQUE: Ne pas dévisser complètement le bouchon de vidange de liquide de refroidissement. Enlever le panneau latéral droit. Dévisser la vis de purge sur le dessus du logement du thermostat. REMARQUE: Pour accéder à la vis de purge, enlever la sortie du filtre de transmission CVC. Vidanger complètement le circuit. Reposer le bouchon de vidange de liquide de refroidissement. Remplir le radiateur jusqu'à ce que le liquide de refroidissement déborde de l'orifice du logement de thermostat. Installer la vis de purge. Continuer de remplir le radiateur. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir et en ajouter au besoin. Faire tourner le moteur au ralenti sans remettre le bouchon du radiateur. Ajouter lentement du liquide de refroidissement au besoin. À cette étape, attendre que le moteur atteigne sa température de fonctionnement normale. Appuyer sur l'accélérateur deux ou trois fois. Ajouter ensuite du liquide de refroidissement au besoin. Remettre le bouchon du radiateur en procédant dans l'ordre inverse de la dépose. Vérifier si les connexions présentent des fuites et s'il y a assez de liquide de refroidissement dans le réservoir. ______________ 109 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Pare-étincelles du silencieux Enlever le tuyau d'échappement arrière, le joint d'étanchéité (jeter) et le pare-étincelles. Nettoyage et inspection du pare-étincelles du silencieux ATTENTION Laisser le système d'échappement refroidir avant de procéder à son nettoyage et à son inspection. Enlever le couvre-silencieux. Retirer les vis de fixation. AVIS Ne pas utiliser un outil percuteur pour le retrait des vis. tmo2011-001-041_a TYPIQUE 1. Pare-étincelles 2. Joint d'étanchéité 3. Tuyau d'échappement arrière Éliminer au moyen d'une brosse les dépôts de calamine sur le pare-étincelles. AVIS Utiliser une brosse douce et éviter d'endommager les mailles du pare-étincelles. vmr2012-0005-050_a 1. Couvre-silencieux 2. Vis de fixation ATTENTION Porter des verres de protection et des gants. Enlever et jeter les vis de fixation du tuyau d'échappement arrière. tmo2011-001-043_a 1. Nettoyer le pare-étincelles vmr2012-0005-051_a TYPIQUE - RETRAIT DU TUYAU ARRIÈRE 110 Vérifier si les mailles du pare-étincelles sont endommagées. Remplacer au besoin. ______________ PROCÉDURES D'ENTRETIEN REMARQUE: Le remplacement du tamis du pare-étincelles n'est nécessaire que si celui-ci est endommagé. Inspecter la chambre du pare-étincelles dans le silencieux. Enlever tout débris au besoin. Installer un joint d'étanchéité, un tuyau arrière et des vis de fixation neufs. Remettre en place le couvre-silencieux à l'aide des vis de fixation neuves. Serrer au couple recommandé. COUPLE DE SERRAGE Vis de fixation du tuyau arrière et du couvre-silencieux vmo2013-009-018_a 11 N•m ± 1 N•m Étape 1: Déverrouiller les loquets Étape 2: Appuyer sur les pattes 1. Couvre-radiateur 2. Enlever le filtre à air de la transmission CVC en enlevant les trois vis et en appuyant sur les pattes. Filtre à air de la transmission CVC Dépose du filtre à air de la transmission CVC 1. Pour accéder au filtre à air de la transmission CVC, retirer le couvre-radiateur. Déverrouiller les loquets se trouvant de chaque côté du couvercle, appuyer sur les deux pattes et enlever le couvre-radiateur. vmo2013-009-019_a 1. Filtre à air de la transmission CVC 2. Vis 3. Pattes Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. ______________ 111 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Nettoyage du filtre à air de la transmission CVC 1. Vaporiser du NETTOYEUR DE FILTRE À AIR (N/P 219 700 341) à l'intérieur et à l'extérieur du filtre. COUPLE DE SERRAGE Vis de filtre à air de la transmission CVC 2.5 N•m ± 0.5 N•m 2. Réinstaller le couvre-radiateur. Glisser les pattes dans les fentes jusqu'à ce qu'elles s'enclenchent et verrouiller les côtés. 219700341 NETTOYEUR DE FILTRE À AIR (N/P 219 700 341) 2. Attendre 3 minutes. 3. Comme il est indiqué sur le contenant de nettoyant UNI, rincer à l'eau. 4. Sécher complètement le filtre. vmo2013-009-020_a Étape 1: Déverrouiller les loquets Étape 2: Appuyer sur les pattes 1. Couvre-radiateur Huile de la boîte de vitesses Niveau d'huile de la boîte de vitesses vmo2013-007-019_a 1. Filtre à air de la transmission CVC Installation du filtre à air de la transmission CVC 1. Pousser doucement sur le filtre à air de la transmission CVC jusqu'à ce que les trois pattes s'enclenchent et serrer les trois vis au couple recommandé. 112 AVIS Vérifier le niveau d'huile et remplir au besoin. Ne pas trop remplir. Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement la boîte de vitesses. Essuyer toute huile renversée. Mettre le véhicule sur une surface de niveau. Sélectionner la position point mort (N). Serrer le frein de stationnement. Vérifier le niveau d'huile de la boîte de vitesses, lorsque le moteur n'est pas en marche et qu'il est froid, en enlevant le bouchon de niveau d'huile. ______________ PROCÉDURES D'ENTRETIEN vmo2012-012-057_a 1. Bouchon de vidange 2. Bouchon de niveau d'huile vmo2006-007-018_a Le niveau d'huile devrait être à égalité avec le rebord de l'orifice de niveau d'huile. Au besoin, ajouter de l'huile jusqu'à ce qu'elle déborde par l'orifice de niveau d'huile. Huile de boîte de vitesses recommandée Utiliser de l'HUILE SYNTH. D’ENGRENAGES XPS (75W 140) (N/P 293 600 140). Si l'huile recommandée n'est pas disponible, utiliser une huile de boîte de vitesses 75W140 qui répond à la norme API GL-5. AVIS Lors de l'entretien, ne pas employer d'autre huile que celle recommandée. Ne pas mélanger avec d'autres types d'huile. Vidange d'huile de boîte de vitesses Mettre le véhicule sur une surface de niveau. Nettoyer la zone entourant le bouchon de vidange et le bouchon de niveau d'huile. Déposer le bouchon de vidange de la boîte de vitesses. 1. Bouchon de niveau d'huile 2. Bouchon de vidange d'huile REMARQUE: Pour vider complètement la boîte de vitesses, pencher le véhicule vers la droite à l'aide d'un cric placé sous le marchepied gauche. Quand la boîte de vitesses est vide, installer le bouchon de vidange et remettre le véhicule au sol. Remplir la boîte de vitesses d'HUILE SYNTH. D’ENGRENAGES XPS (75W 140) (N/P 293 600 140) ou d'un produit équivalent. AVIS Lors de l'entretien, ne pas employer d'autre huile que celle recommandée. Ne pas mélanger avec d'autres types d'huile. Le niveau d'huile devrait être à égalité avec le rebord de l'orifice de niveau d'huile. Au besoin, ajouter de l'huile jusqu'à ce qu'elle déborde par l'orifice de niveau d'huile. Remettre le bouchon de niveau d'huile. Câble d'accélérateur Lubrification du câble d'accélérateur Le câble d'accélérateur doit être lubrifié avec du LUBRIFIANT POUR CÂBLE (N/P 293 600 041) ou l'équivalent. ______________ 113 PROCÉDURES D'ENTRETIEN AVERTISSEMENT Toujours utiliser un lubrifiant à la silicone. L'utilisation d'un autre lubrifiant, à base d'eau par exemple, pourrait rendre l'accélérateur ou le câble collant et raide. Déposer le protecteur de logement interne. Ouvrir le logement de la manette d'accélérateur. 1 V07I0HY 1 1. Protecteur de logement interne Retirer le câble du logement de la manette d'accélérateur. REMARQUE: Glisser le câble dans la fente de l'attache et retirer l'extrémité du câble de l'attache. V07I0FY 1. Enlever ces vis Séparer la manette. Glisser le protecteur de caoutchouc vers l'arrière pour découvrir le tendeur de câble d'accélérateur. V07I0IY Enlever le couvercle latéral du carter de papillon. V07I0GY 1. 2. 3. 4. 1 2 3 4 Protecteur de câble Tendeur de câble d'accélérateur Écrou autobloquant Logement de la manette d'accélérateur Visser le tendeur de câble d'accélérateur. 114 ______________ PROCÉDURES D'ENTRETIEN Réglage du câble d'accélérateur Glisser le protecteur de caoutchouc vers l'arrière pour découvrir le tendeur de câble d'accélérateur. vmo2006-007-032_a 1. Carter de papillon 2. Vis du couvercle latéral Insérer l'aiguille du vaporisateur de lubrifiant dans l'extrémité du tendeur de câble d'accélérateur. ATTENTION Toujours porter des lunettes et des vêtements de protection. Les produits chimiques peuvent causer des éruptions cutanées et des blessures aux yeux. V07I0GY 1. 2. 3. 4. 1 2 3 4 Protecteur de câble Tendeur de câble d'accélérateur Écrou de blocage Logement de la manette d'accélérateur Desserrer l'écrou autobloquant puis tourner le tendeur pour obtenir un jeu approprié de manette d'accélérateur. REMARQUE: Mesurer le jeu à l'extrémité de la manette d'accélérateur. Serrer l'écrou autobloquant et réinstaller le protecteur. V07I0JY TYPIQUE REMARQUE: Mettre un chiffon autour du tendeur de câble d'accélérateur pour éviter que le lubrifiant se répande. Vaporiser du lubrifiant dans le câble jusqu'à ce qu'il atteigne l'extrémité reliée au carter de papillon. Réinstaller et régler le câble. A V07I010 1 1. Manette d'accélérateur A. 2 mm Le levier sélecteur à «P», démarrer le moteur. ______________ 115 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Vérifier si le câble d'accélérateur est bien réglé en tournant le guidon complètement à droite, puis complètement à gauche. Si le régime du moteur augmente, régler de nouveau le jeu de la manette d'accélérateur. Bougies Accès aux bougies Enlever les panneaux latéraux. Débrancher les câbles de bougie. Dépose des bougies ATTENTION Toujours porter des verres de protection lorsqu'on se sert d'air comprimé. Dévisser les bougies d'un tour. Si possible, nettoyer les bougies et les culasses à l'air comprimé. Dévisser complètement les bougies et les enlever. vmo2006-007-030_a CÔTÉ GAUCHE — CYLINDRE AVANT 1. Bougie Pose des bougies Avant d'installer les bougies, s'assurer que la surface de contact des culasses et des bougies n'est pas sale. Avec une jauge d'épaisseur, régler l'écartement des électrodes entre 0.6 mm à 0.7 mm. Appliquer un peu de lubrifiant antigrippage à base de cuivre sur les filets des bougies. Serrer les bougies à la main dans les culasses, puis avec une clé dynamométrique et une douille appropriée. COUPLE DE SERRAGE DE LA BOUGIE 20 N•m ± 2.4 N•m Batterie AVERTISSEMENT vmo2006-007-029_a CÔTÉ DROIT — CYLINDRE ARRIÈRE 1. Bougie Sauf indication contraire, toujours mettre l'interrupteur d'allumage à «OFF» avant d'effectuer l'entretien du système électrique ou de le réparer. ATTENTION Ne jamais charger la batterie pendant qu'elle est dans le véhicule. Ces VTT sont munis d'une batterie VRLA, ce qui signifie «Valve Regulated Lead Acid», ou «au plomb-acide à régulation par soupape». Cette batte- 116 ______________ PROCÉDURES D'ENTRETIEN rie ne requiert aucun entretien; il n'est pas nécessaire d'ajouter de l'eau pour ajuster le niveau d'électrolyte. AVIS Ne jamais retirer le capuchon d'étanchéité de la batterie. Dépose de la batterie AVIS Toujours débrancher le câble négatif NOIR en premier. Débrancher le câble négatif NOIR en premier, puis le câble positif ROUGE. Retirer les vis de fixation et le support de batterie puis sortir la batterie du châssis. Fusibles ATTENTION Toujours mettre l'interrupteur d'allumage à «OFF» avant de remplacer un fusible défectueux. Vérification des fusibles Vérifier si le filament est fondu. Si c'est le cas, remplacer le fusible endommagé en se référant au tableau EMPLACEMENT DES FUSIBLES pour connaître le calibre approprié. 1 2 A15E0KY TYPIQUE 1. Fusible 2. Vérifier s'il est fondu vmo2012-012-031_a 1. Support de batterie 2. Vis de fixation Nettoyage de la batterie Nettoyer la batterie, son boîtier, les câbles et les bornes avec un mélange de bicarbonate de soude et d'eau. Avec une brosse métallique, enlever la rouille des connexions électriques et des bornes. Installation de la batterie Remettre la batterie dans le véhicule. AVIS Toujours brancher le câble positif ROUGE en premier. AVIS Ne pas utiliser un fusible de calibre supérieur; cela pourrait causer des dommages importants. Emplacement des fusibles avant Pour accéder à la boîte à fusibles, située entre le radiateur et la console avant, enlever le couvre-radiateur puis le support d'indicateur de la façon suivante: 1. Déverrouiller les loquets se trouvant de chaque côté du couvercle, appuyer sur les deux pattes et enlever le couvre-radiateur. ______________ 117 PROCÉDURES D'ENTRETIEN vmo2013-009-029_a TYPIQUE 1. Boîte à fusibles avant vmo2013-009-018_a Étape 1: Déverrouiller les loquets Étape 2: Appuyer sur les pattes 1. Couvre-radiateur 2. Avec précaution, dégager le support d'indicateur de son emplacement et le retirer. vmo2013-009-012_a 1. Support d'indicateur Enlever le couvercle de la boîte à fusibles avant. 118 BOÎTE À FUSIBLES AVANT N° DESCRIPTION CALIBRE R1 Relais du ventilateur - R2 Relais principal - R3 Relais des accessoires - R4 Relais de la pompe à essence - R5 Relais des feux - R8 Relais des freins - F4 Lumières / horloge 10 A F5 Injecteurs / allumage 5A F6 Module ECM 5A F7 Treuil, 2/4 roues motrices 5A F8 Interrupteur à clé, solénoïde du démarreur 5A F9 Ventilateur réinitialisable 25 A F10 Euro Control 5A F11 Feux 30 A F12 Prise CC 15 A F14 Accessoires (ACC) 2 15 A F15 Pompe à essence 5A REMARQUE: Vérifier l'intérieur du couvercle de la boîte à fusibles pour connaître l'emplacement des fusibles. ______________ PROCÉDURES D'ENTRETIEN AVIS Ne pas ranger d'articles dans le compartiment d'entretien avant. 1. Réinstaller le couvercle de la boîte à fusibles avant et le support d'indicateur. 2. Réinstaller le couvre-radiateur dans l'ordre inverse de la dépose. Insérer les pattes dans les fentes jusqu'à ce qu'elles s'enclenchent, puis verrouiller les côtés. PORTE-FUSIBLES ARRIÈRE N° DESCRIPTION CALIBRE F1 Principal 30 A F2 Ventilateur/Accessoires 40 A F3 Système de servodirection dynamique (DPS) et suspension pneumatique (ACS) 40 A Feux ATTENTION Toujours mettre l'interrupteur d'allumage à «OFF» avant de remplacer une ampoule défectueuse. Toujours vérifier qu'un feu fonctionne après avoir remplacé une ampoule. Remplacement des ampoules de phare vmo2013-009-020_a Étape 1: Insérer les pattes du couvre-radiateur Étape 2: Verrouiller les côtés 1. Couvre-radiateur Emplacement des fusibles arrière Le porte-fusibles arrière est situé à l'arrière du véhicule, à proximité de la batterie. AVIS Ne jamais toucher la partie en verre d'une ampoule halogène avec les doigts nus, car cela en réduit la durée de vie. Si on y a touché, la nettoyer avec de l'alcool isopropylique pour enlever le film gras laissé par les doigts. Débrancher le connecteur de l'ampoule. Faire tourner l'ampoule dans le sens antihoraire pour la libérer de son logement. vmo2013-007-018_b TYPIQUE 1. Porte-fusibles arrière vmo2012-012-059_a ______________ 119 PROCÉDURES D'ENTRETIEN vmo2012-012-060_b Retirer l'ampoule. Bien réinstaller les pièces enlevées dans l'ordre inverse de leur dépose. Vérifier si les phares fonctionnent bien. Remplacement de l'ampoule des feux de freinage et arrière Faire tourner l'ampoule de feu arrière dans le sens antihoraire pour la libérer de son logement. vmo2012-012-062_a FAIRE TOURNER L'AMPOULE DANS LE SENS ANTIHORAIRE Retirer du feu arrière la douille d'ampoule. Pour l'installation, inverser les étapes de la dépose. Réglage du faisceau des phares Tourner les boutons pour régler la hauteur du faisceau selon ses préférences. REMARQUE: Régler les phares de manière homogène. vmo2012-012-061_a FAIRE TOURNER L'AMPOULE DANS LE SENS ANTIHORAIRE POUR L'ENLEVER vmo2012-012-059_b Extraire le feu arrière. Débrancher le connecteur de l'ampoule. Faire tourner l'ampoule dans le sens antihoraire pour la libérer du logement du feu arrière. 120 RÉGLAGE DES FEUX DE CROISEMENT 1. Boutons de réglage ______________ PROCÉDURES D'ENTRETIEN vmo2012-012-060_a vmo2012-015-003_a RÉGLAGE DES FEUX DE ROUTE 1. Boutons de réglage TYPIQUE — AVANT DU VÉHICULE 1. Soufflets d'arbre d'entraînement 2. Protecteur d'arbre d'entraînement Soufflets et protecteurs d'arbre d'entraînement Inspection des soufflets et protecteurs d'arbre d'entraînement Inspecter les soufflets et les protecteurs d'arbre d'entraînement. Vérifier si les protecteurs sont endommagés ou s'ils frottent contre les arbres. Vérifier si les soufflets présentent des fissures, des déchirures, des fuites de graisse, etc. Réparer ou remplacer au besoin les pièces défectueuses. vmo2012-015-002_a TYPIQUE — ARRIÈRE DU VÉHICULE 1. Soufflets d'arbre d'entraînement 2. Protecteurs d'arbre d'entraînement Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. ______________ 121 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Pneus et roues Remplacement des pneus Faire remplacer les pneus par un concessionnaire Can-Am autorisé. Pression des pneus AVERTISSEMENT La pression des pneus influence grandement la maniabilité et la stabilité du véhicule. Un pneu trop mou risque de se dégonfler davantage et de tourner sur la jante. Un pneu trop dur risque d'éclater. Toujours respecter les pressions recommandées. NE JAMAIS régler la pression des pneus en dessous du minimum; le pneu pourrait sortir de la jante. Comme ce sont des pneus à basse pression, il faut employer une pompe manuelle. Vérifier la pression lorsque les pneus sont froids, c'est-à-dire avant d'utiliser le véhicule. La pression des pneus varie selon la température et l'altitude. Revérifier la pression si une de ces conditions a changé. Par commodité, un manomètre est fourni dans la trousse d'outils. PRESSION DES PNEUS X mr MAX. MIN. AVANT/ARRIÈRE 48.3 kPa 41.4 kPa Bien que les pneus soient prévus spécialement pour tout type de terrain, une crevaison reste possible. C'est pourquoi on recommande d'emporter une pompe et un nécessaire de réparation. AVERTISSEMENT – Lorsqu'on remplace les pneus, ne jamais installer de pneus diagonaux avec des pneus radiaux. Une telle combinaison pourrait causer des problèmes de maniabilité et/ou de stabilité. – Ne pas poser des pneus de différentes tailles ou conceptions sur le même essieu. – Les paires de pneus avant et arrière doivent être de modèle identique et provenir du même fabricant. – Bien installer les pneus unidirectionnels dans leur sens de rotation. – Installer tous les pneus radiaux d'un même ensemble en même temps. Inspection des roulements de roue Stationner le véhicule sur une surface de niveau. Actionner le frein de stationnement. Soulever le véhicule. Soutenir le véhicule avec des chandelles. Tenir la roue par le rebord supérieur, puis tirer et pousser afin de sentir le jeu. Si l'on constate un jeu, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. Inspection des pneus Vérifier si les pneus sont endommagés ou usés. Les remplacer au besoin. Les pneus sont directionnels. Il faut donc veiller à maintenir leur sens de rotation pour assurer le bon fonctionnement du véhicule. 122 ______________ PROCÉDURES D'ENTRETIEN Suspension Lubrification de la suspension avant Lubrifier les bras triangulaires avant au niveau des raccords de graissage. GRAISSE POUR SUSPENSION Produit recommandé par BRP vmo2011-011-117_a TYPIQUE Dépose et repose d'une roue Stationner le véhicule sur une surface de niveau. Actionner le frein de stationnement. Desserrer les écrous, puis soulever le véhicule. Soutenir le véhicule avec des chandelles. Dévisser les écrous, puis enlever la roue. Au moment de remettre la roue, appliquer un lubrifiant antigrippage sur les filets. Serrer les écrous progressivement, en ordre entrecroisé, puis appliquer le couple de serrage final. COUPLE DE SERRAGE DES ÉCROUS DE ROUE 100 N•m ± 10 N•m REMARQUE: Il faut parfois retirer les écrous de roue et enduire les goujons de lubrifiant antigrippage pour faciliter une éventuelle dépose. Cela est particulièrement important lorsqu'on utilise le véhicule à proximité d'eau salée ou dans la boue. Enlever un écrou à la fois, lubrifier et resserrer. AVIS Toujours utiliser les écrous de roue recommandés selon le type de roue. D'autres écrous risquent d'endommager la jante. GRAISSE POUR SUSPENSION (N/P 293 550 033) Lubrification de la suspension arrière Lubrifier les articulations de la barre stabilisatrice arrière et les douilles de pivot au niveau des raccords de graissage. GRAISSE POUR SUSPENSION Produit recommandé par BRP GRAISSE POUR SUSPENSION (N/P 293 550 033) Inspection de la suspension Amortisseurs Vérifier si les jambes «McPherson» ou les amortisseurs présentent des fuites d'huile ou tout autre dommage. Vérifier la solidité des fixations. Au besoin, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. Joints à rotule Vérifier si le soufflet des joints à rotule est fissuré. AVERTISSEMENT Le joint à rotule doit être remplacé si le soufflet est fissuré. Bras triangulaires avant Vérifier si les bras triangulaires sont fissurés, pliés ou endommagés. Au besoin, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. ______________ 123 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Bras longitudinaux arrière Vérifier si les bras longitudinaux sont déformés, fissurés ou pliés. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé si on décèle l'une de ces situations. Boyaux et raccords d'ACS Inspection des boyaux et des raccords d'ACS Vérifier si les boyaux d'amortisseur sont endommagés. Vérifier si les raccords d'amortisseur sont endommagés. Vérifier si les boyaux et les raccords présentes des fuites. Direction Inspection de la direction Biellettes de direction Vérifier si le soufflet des biellettes de direction est fissuré. Le véhicule sur une surface de niveau, vérifier le niveau du liquide de frein dans les réservoirs. Le liquide devrait être au-dessus de la marque MIN. Ajouter du liquide au besoin. Ne pas trop remplir. Nettoyer le bouchon du réservoir avant de le remettre en place. REMARQUE: Un niveau bas peut être le symptôme de fuites ou d'une usure avancée des plaquettes. Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé. Réservoir(s) de liquide de manette de frein Orienter les roues droit devant pour faire en sorte que le réservoir soit de niveau. Vérifier le niveau de liquide de frein; le réservoir est plein lorsque le liquide atteint la partie supérieure de la fenêtre. Inspecter l'état du soufflet de la manette. Rechercher toute fissure, déchirure, etc. Remplacer au besoin. AVERTISSEMENT La biellette de direction doit être remplacée si le soufflet est fissuré. Freins AVERTISSEMENT Des freins neufs ne fonctionneront à leur pleine capacité qu'après une période de rodage. L'efficacité des freins peut être réduite; la prudence est de mise. Niveau de liquide de frein AVIS N'utiliser que du liquide de frein DOT 4 provenant d'un récipient scellé. Ne pas utiliser de liquide provenant d'un vieux contenant ou d'un contenant déjà ouvert. 124 vmo2012-012-046_a TYPIQUE Réservoir de liquide de pédale de frein Le véhicule sur une surface horizontale, le niveau de liquide doit être entre les marques MIN. et MAX. du réservoir de liquide de frein. ______________ PROCÉDURES D'ENTRETIEN AVIS Ne pas ranger d'articles dans le compartiment d'entretien avant. Liquide de frein recommandé Toujours utiliser un liquide de frein qui répond à la norme DOT 4. AVERTISSEMENT S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour la vidange du liquide de frein ou tout entretien du système de freinage. AVIS Pour éviter que le système de freinage soit gravement endommagé, ne pas utiliser de liquide autre que celui recommandé, et ne pas mélanger différents liquides pour rectifier le niveau. Inspection des freins ATTENTION Les freins peuvent être brûlants après une utilisation prolongée du véhicule. Attendre que les freins refroidissent. Pour que les freins demeurent en bon état, vérifier: – Le niveau de liquide de frein – Que le système de freinage ne présente aucune fuite – Si les freins sont spongieux – Si les freins sont propres – Si les disques sont très usés, ainsi que l'état de leur surface – Si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées. LIMITES D'USURE Épaisseur des plaquettes de frein 1.0 mm Épaisseur des disques avant 3.5 mm Épaisseur des disques arrière Gauchissement maximal des disques 4.3 mm 0.2 mm Si on décèle un problème au niveau des freins, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. ______________ 125 ENTRETIEN DU VÉHICULE Entretien d'après-utilisation exemple). Une pression élevée pourPour préserver le véhicule et ses composants, nettoyer le véhicule à l'eau douce conformément aux recommandations sous NETTOYAGE ET PROTECTION DU VÉHICULE chaque fois que le véhicule est utilisé dans les conditions suivantes: – Endroits boueux – Milieu salin. REMARQUE: Si le véhicule est utilisé en milieu salin, il faut le rincer à l'eau douce pour le préserver, ainsi que ses composants, de la corrosion. On recommande fortement de lubrifier les pièces métalliques. Utiliser le LUBRIFIANT XPS (N/P 293 600 016) ou un équivalent. rait causer des dommages électriques ou mécaniques. Les pièces peintes endommagées doivent être repeintes correctement pour prévenir la rouille. Au besoin, laver la carrosserie avec de l’eau tiède et du savon (utiliser un détergent doux seulement). Appliquer une cire non abrasive. AVIS Ne jamais nettoyer les pièces de plastique avec un détergent concentré, un dégraissant, un diluant à peinture, de l'acétone, etc. AVIS Lorsqu'on réinstalle le tableau de bord par-dessus le boîtier de filtre à air, s'assurer que tous les tuyaux de ventilation sont bien acheminés près du conduit d'air. vmo2013-009-015_a SUPPORT DE CONSOLE ENLEVÉ À DES FINS DE CLARTÉ 1. Acheminer les tuyaux près du conduit d'air Nettoyage et protection du véhicule Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute pression pour nettoyer le véhicule. NE LE NETTOYER QU'À BASSE PRESSION (avec un boyau d'arrosage par 126 ______________ ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE AVERTISSEMENT Faire vérifier le système d'alimentation par un concessionnaire Can-Am autorisé tel que prescrit dans le TABLEAU D'ENTRETIEN. Si le véhicule n'est pas utilisé pendant plus de 4 mois, il faut le remiser adéquatement. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour connaître les consignes de remisage. Lorsqu'on utilise le véhicule après une période de remisage, une préparation s'impose. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour connaître les consignes appropriées. ______________ 127 ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE 128 ______________ INFORMATION TECHNIQUE ______________ 129 IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE Les principaux composants de votre véhicule (moteur et châssis) sont identifiés par des numéros de série. Il sera utile de les avoir en mains lors d'une réclamation de garantie ou pour retracer le véhicule en cas de perte. Le concessionnaire Can-Am autorisé a besoin de ces numéros pour bien remplir les réclamations de garantie. BRP ne pourra accepter une réclamation de garantie si le numéro d'identification du moteur (NIM) ou le numéro d'identification du véhicule (NIV) a été enlevé ou altéré de quelque façon. On recommande fortement de noter les numéros de série de votre véhicule et de les transmettre à votre compagnie d'assurance. MFD. DATE FAB: 12/2003 1234 VIN / NIV: 2BPS1234X2V000123 MANUFACTURED BY / FABRIQUÉ PAR : MADE IN/FABRIQUÉ AU: MEXICO / MEXIQUE TYPE: ATV / VTT 704903901 704903901_a ÉTIQUETTE 2 1. NIV (Numéro d’Identification du Véhicule) 2. Numéro de modèle Numéro d'identification du moteur Numéro d'identification du véhicule tmr2011-002-002_a TYPIQUE — CÔTÉ DROIT DU MOTEUR 1. NIM (numéro d'identification du moteur) vmo2013-009-030_a 1234 MFD. DATE FAB: 12/2003 VIN / NIV: 2BPS1234X2V000123 Representative: BRP Europe N.V., Skaldenstraat 125, Ghent, Belgium, 9042. 704 903 974 1. Étiquette 1 (sur le châssis sous le siège au centre) 2. Étiquette 2 (estampillée sur le châssis derrière la roue avant droite) EN 15997 2 1 TYPE: ATV / VTT 704903974_a ÉTIQUETTE 1 1. NIV (Numéro d’Identification du Véhicule) 2. Numéro de modèle 130 2 1 ______________ La déclaration de conformité CE n’apparaît pas dans cette version du guide du conducteur. Veuillez vous reporter à la version imprimée qui accompagnait votre véhicule. ddd2009-001 FR FICHES TECHNIQUES OUTLANDER 1000 X mr MODÈLE MOTEUR ROTAX® 1010 Moteur 4-temps, refroidi par liquide, OHC Nombre de cylindres 2 Nombre de soupapes 4 soupapes/cylindre (à réglage mécanique) Alésage 91 mm Course 75 mm 976 cm³ Cylindrée 10.5 ± -0.3 Taux de compression Type Carter humide avec filtre remplaçable Filtre à huile Filtre en papier BRP Rotax® remplaçable Contenance (vidange d'huile et filtre) Lubrification Huile à moteur Recommandée 2L En été, utiliser l'HUILE SEMI-SYNTH. XPS 4-T (GRADE D’ÉTÉ) (N/P 293 600 121) En hiver, utiliser l'HUILE SYNTH. XPS 4-TEMPS (TOUS CLIMATS) (N/P 293 600 112). Pare-étincelles approuvé par le USDA Forest Service Système d'échappement Filtre à air Filtre en papier synthétique avec mousse SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Liquide de refroidissement Type Contenance 132 ______________ Mélange éthylène glycol et eau (50% liquide de refroidissement et 50% eau). Employer le liquide de refroidissement prémélangé vendu par BRP (N/P 219 700 362) ou un liquide conçu expressément pour les moteurs en aluminium 3.5 L FICHES TECHNIQUES OUTLANDER 1000 X mr MODÈLE SYSTÈME ÉLECTRIQUE Puissance de la magnéto 625 W @ 6000 tr/min Système d'allumage ADI (allumage à décharge inductive) Calage de l'allumage Variable Quantité Bougie Marque et type Écartement Réglage du limiteur de régime moteur Marche avant Type Batterie 2 NGK DCPR8E 0.6 mm à 0.7 mm 8000 tr/min Sèche Tension 12 volts Tension nominale 18 A•h Puissance de sortie du démarreur 0.7 KW Phares 2 x 60 W, 2 x 55 W Feu arrière 2 x 8/27 W Voyants DEL, environ 0.7 V (chacune) Voir la rubrique FUSIBLES dans la section Fusibles PROCÉDURES D'ENTRETIEN SYSTÈME D'ALIMENTATION Alimentation en essence Type Injection d'essence électronique (EFI) Pompe à essence Modèle Électrique (à l'intérieur du réservoir d'essence) Régime de ralenti 1250 ± 50 tr/min Type Carburant Essence ordinaire sans plomb Indice d'octane minimal 87 AKI affiché sur la pompe (92 RON) - Voir les EXIGENCES EN MATIÈRE DE CARBURANT Contenance du réservoir d'essence 20.5 L Quantité d'essence qui reste dans le réservoir lorsque le voyant s'allume ± 2L TRANSMISSION CVC Type Régime d'embrayage CVC (à changement de vitesse continu) 1650 ± 100 tr/min ______________ 133 FICHES TECHNIQUES OUTLANDER 1000 X mr MODÈLE BOÎTE DE VITESSES Deux gammes (petite vitesse et grande vitesse) en plus des positions stationnement («P»), point mort («N») et marche arrière («R») Type Contenance Huile de boîte de vitesses Recommandée 400 ml HUILE SYNTH. D’ENGRENAGES XPS (75W 140) (N/P 293 600 140) SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT Contenance Avant Arrière Huile à différentiel avant/huile Avant de système d'entraînement final Recommandée arrière Arrière Différentiel avant Rapport d'engrenage du différentiel avant Essieu arrière Rapport d'engrenage de l'essieu arrière Graisse pour joint homocinétique Graisse pour arbre de transmission 500 ml 250 ml Huiles synthétique d'engrenages XPS (N/P 293 600 043) ou huile synthétique d’engrenages 75W 90 API GL-5 Huiles synthétique d'engrenages XPS (N/P 293 600 043) ou huile synthétique d’engrenages 75W 90 API GL-5 Engrenages droits et en cône avec Visco-Lok QE 3.6:1 Engrenages en spirale et en cône 3.6:1 Graisse pour joint homocinétique (N/P 293 550 019) Graisse pour arbre de transmission (N/P 293 550 063) DIRECTION Rayon de braquage Divergence totale (VTT au sol, à la position ACS n° 1, prise sur le bord de la jante) Angle de carrossage 134 ______________ 4 325 mm Divergence de .1° à .5° 0° FICHES TECHNIQUES OUTLANDER 1000 X mr MODÈLE SUSPENSION AVANT Bras triangulaire double Suspension pneumatique (ACS) Type 147 mm Course Amortisseur 2 Qté ARRIÈRE Bras longitudinaux Suspension pneumatique (ACS) Type 180.6 mm Course Qté 2 Avant Type 2 disques de 214 mm à perçage croisé, étriers à 2 pistons hydrauliques Arrière Type Amortisseur FREINS Liquide de frein Contenance 260 ml Type DOT 4 Dispositif de verrouillage hydraulique / 4 roues et transmission (position «P») Frein de stationnement Flottant à 2 piston (26 mm x 2) Étrier Matériau des plaquettes de frein Organique 1 mm Épaisseur minimale des plaquettes de frein Épaisseur minimale des disques de frein 4.0 mm Gauchissement maximal des disques de frein 0.2 mm PNEUS ET ROUES PNEUS Avant Pression Arrière Hauteur minimum des blocs de la bande de roulement Dimensions Recommandée: 48.3 kPa Minimum: 41.4 kPa Recommandée: 48.3 kPa Minimum: 41.4 kPa 3 mm Avant 76.2 cm X 22.9 cm X 35.5 cm Arrière 76.2 cm X 22.9 cm X 35.5 cm Avant 35.6 cm X 15.2 cm Arrière 35.6 cm X 15.2 cm ROUES Dimensions ______________ 135 FICHES TECHNIQUES OUTLANDER 1000 X mr MODÈLE PNEUS ET ROUES (suite) ROUES (suite) Couple de serrage des écrous de roue 100 N•m ± 10 N•m Servodirection Système de servodirection (DPS) tri-mode DIMENSIONS 246 cm Longueur hors tout 129.5 cm Largeur hors tout Largeur hors tout du guidon 78 cm Hauteur hors tout 112 cm 130 cm Empattement Voie Avant 103.5 cm Arrière 100 cm CAPACITÉ DE CHARGE ET POIDS Boîte de rangement arrière Porte-bagages 21.4 L Arrière 90 kg Charge totale admissible (y compris le poids du conducteur, des autres charges et des accessoires supplémentaires) 189 kg Poids nominal brut du véhicule 657.5 kg VALEURS D'ÉMISSIONS SONORES ET DE VIBRATIONS1 94 dB à 3500 tr/min (incertitude Niveau de puissance (KWA) 3 dB) acoutisque (LWA) Bruit Pression acoustique (LpA) 83 dB à 3500 tr/min (incertitude (KpA) 3 dB) Système main/bras Vibration <2.5 m/s2 à 3500 tr/min Ensemble du corps au <0.5 m/s2 à 3500 tr/min niveau du siège 1: Les valeurs d'émissions sonores et de vibrations sont mesurées conformément à la norme EN 15997:2011 sur une surface asphaltée, au point mort. 136 ______________ DIAGNOSTIC DES PANNES ______________ 137 DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC LE MOTEUR NE TOURNE PAS 1. L'interrupteur d'allumage se trouve à «OFF». – Mettre l'interrupteur à «ON». 2. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur. – S'assurer que l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur est à «ON». 3. La transmission n'est pas réglée à «P» ou «N». – Mettre la transmission à «P» ou «N» ou appuyer sur la ou les manettes de frein. 4. Fusible grillé. – Vérifier le fusible principal. 5. Batterie faible ou connexions desserrées. – Vérifier le fusible du système de charge. – Vérifier l'état des connexions et des bornes. – Faire vérifier la batterie. – Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. 6. Mauvaise clé de contact (on peut lire le message «INVALID KEY» sur l'indicateur multifonctionnel). – Utiliser la clé destinée à ce véhicule. LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER 1. Moteur noyé (les bougies sont humides lorsqu'on les enlève). – Si le moteur est noyé d'essence et ne démarre pas, on peut activer le mode noyé qui bloque l’injection et l’allumage quand on lance le moteur. Procéder comme suit. • Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON». • Appuyer à fond sur la manette d'accélérateur et la TENIR dans cette position. • Appuyer sur le bouton de DÉMARRAGE du moteur. Lancer le moteur 20 secondes. Relâcher le bouton de DÉMARRAGE du moteur. Relâcher la manette d'accélérateur et lancer de nouveau le moteur pour le faire démarrer. Si le moteur ne démarre toujours pas: • Nettoyer le pourtour des capuchons de bougie et retirer ces derniers. • Enlever les bougies (les outils nécessaires sont dans la trousse d'outils). • Actionner le démarreur à quelques reprises. • Ensuite, installer des bougies neuves si possible ou des bougies propres et sèches. • Démarrer le moteur de la façon décrite plus haut. Si le moteur est encore noyé, voir un concessionnaire Can-Am autorisé. REMARQUE: Il ne doit pas y avoir de carburant dans l'huile à moteur. Si c'est le cas, vidanger l'huile. 138 ______________ DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER (suite) 2. L'essence ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu'on les enlève). – Vérifier le niveau d'essence. – Il peut y avoir une panne de la pompe à essence. – Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. 3. Bougie/système d'allumage (aucune étincelle). – Vérifier l'état du fusible principal. – Enlever la bougie et la rebrancher à la bobine d'allumage. – Vérifier si l'interrupteur d'allumage ou l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur est à «ON». – Mettre la bougie à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie, et démarrer. S'il n'y a pas d'étincelle, remplacer la bougie. – Si le problème persiste, voir un concessionnaire Can-Am autorisé. 4. Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé et on peut lire le message «CHECK ENGINE» sur l'indicateur. – Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. 5. Le moteur est en mode protection. – Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé et on peut lire le message «CHECK ENGINE» sur l'indicateur. Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR 1. Bougie encrassée ou endommagée. – Voir LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER. 2. L'essence ne parvient pas au moteur. – Voir LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER. 3. Surchauffe du moteur. – Voir SURCHAUFFE DU MOTEUR. 4. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale. – Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin. – Vérifier s'il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air. – Vérifier le conduit d'admission d'air. 5. Transmission CVC usée ou sale. – Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. 6. Le moteur est en mode protection. – Vérifier s'il y a un message sur l'indicateur multifonctionnel. – Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé et on peut lire le message «CHECK ENGINE» ou «LIMP HOME» sur l'indicateur. Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. ______________ 139 DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC SURCHAUFFE DU MOTEUR 1. Bas niveau de liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement. – Vérifier le niveau du liquide de refroidissement, se reporter à PROCÉDURES D'ENTRETIEN. 2. Ailettes de radiateur sales. – Nettoyer les ailettes du radiateur; se reporter à RADIATEUR dans PROCÉDURES D'ENTRETIEN. 3. Ventilateur de refroidissement inopérant. – Vérifier le fusible du ventilateur de refroidissement; se reporter à PROCÉDURES ENTRETIEN. Si le fusible est bon, communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. RETOURS DE FLAMME 1. Le système d'échappement fuit. – Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. 2. Le moteur tourne en surchauffant. – Voir MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR. 3. Mauvais réglage de l'allumage ou panne du système d'allumage. – Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. RATÉS D'ALLUMAGE 1. Bougie encrassée, endommagée ou usée. – Nettoyer/inspecter la bougie et vérifier son degré thermique. La remplacer au besoin. 2. Présence d'eau dans l'essence. – Vider le système d'alimentation et le remplir d'essence neuve. LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE 1. Moteur. – Voir MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR. 2. Frein de stationnement. – S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré. 3. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale. – Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin. – Vérifier s'il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air. – Vérifier l'emplacement du conduit d'admission d'air. 4. Transmission CVC usée ou sale. – Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. 140 ______________ DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE (suite) 5. Le moteur est en mode protection. – Vérifier s'il y a un message sur l'indicateur multifonctionnel. – Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé et on peut lire le message «CHECK ENGINE» ou «LIMP HOME» sur l'indicateur multifonctionnel. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé. LEVIER SÉLECTEUR DIFFICILE À DÉPLACER 1. Les engrenages de la transmission se trouvent dans une position empêchant le levier sélecteur de bien fonctionner. – Faire faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour déplacer les engrenages de la transmission et permettre au levier sélecteur de bien se placer. 2. Transmission CVC usée ou sale. – Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N'AVANCE PAS 1. Transmission en position «P» ou «N». – Mettre la transmission à «R», «HI» ou «LO». 2. Transmission CVC usée ou sale. – Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. 3. Présence d'eau dans la transmission CVC. – Voir PROCÉDURES SPÉCIALES. ______________ 141 MESSAGES DE L'INDICATEUR ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE MESSAGE CLE INVALIDE FREIN STATIONNEMENT TENSION FAIBLE BATT VOYANT(S) ALLUMÉ(S) Anomalie moteur Frein de stationnement Anomalie moteur TENSION ÉLEVÉE BATT Anomalie moteur BASSE PRESSION HUILE(1) Anomalie moteur SURCHAUFFE Anomalie moteur MODE PRESERVATION Anomalie moteur ANOMALIE MOTEUR Anomalie moteur ENTRETIEN REQUIS Anomalie moteur ECM NON RECONNUE Anomalie moteur ANOMALIE ACS Anomalie moteur ANOMALIE DPS Anomalie moteur DESCRIPTION Signifie qu'on a utilisé une mauvaise clé de contact. Utiliser la clé destinée à ce véhicule. Il se peut également que la clé présente un mauvais contact. Enlever et nettoyer la clé. Signifie que le frein de stationnement est actionné depuis plus de 15 secondes (en circulant). Signifie que la tension de la batterie est faible. Vérifier la tension de la batterie et le système de charge. Signifie que la tension de la batterie est élevée. Vérifier la tension de la batterie et le système de charge. Signifie que la pression d'huile du moteur est basse. Arrêter immédiatement le moteur et vérifier le niveau d'huile. Signifie que le moteur surchauffe. Voir la section SURCHAUFFE DU MOTEUR dans la rubrique DIAGNOSTIC DES PANNES. Signifie qu'il y a une panne importante au niveau du moteur et qu'elle peut compromettre son fonctionnement normal. Noter aussi que le voyant d'anomalie de moteur clignote. Voir la section DIAGNOSTIC DES PANNES pour en savoir davantage. Signifie qu'il y a une panne au niveau du moteur. Noter aussi que le voyant d'anomalie de moteur reste allumé. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé. Signifie qu'il est temps de faire effectuer l'entretien périodique. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé. Signifie qu'il y a une erreur de communication entre l'indicateur et le module de commande du moteur (ECM). Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. Signifie que la suspension ACS ne fonctionne pas adéquatement. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé. Signifie que le DPS (système de servodirection dynamique) ne fonctionne pas correctement. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé. COUPLE TROP ÉLEVÉ DPS Aucun Signifie que le module de DPS réduit son niveau d'assistance afin de se protéger d'un couple trop élevé. SURCHAUFFE DPS Aucun Signifie que le module de DPS réduit son niveau d'assistance afin de se protéger d'une surchauffe. 142 ______________ MESSAGES DE L'INDICATEUR ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE FAUTE DE TPS - PRESSER LE BOUTON D'OVERRIDE POUR INITIER LE MODE PRÉSERVATION Anomalie moteur Le capteur de position d'accélérateur ne fonctionne pas correctement. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé. AVIS (1) Si le voyant ne s'éteint pas aussitôt le moteur démarré, arrêter le moteur. Vérifier le niveau d'huile du moteur. Remplir au besoin. Si le niveau d'huile est normal, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. Ne pas utiliser le véhicule tant qu'il n'est pas réparé. ______________ 143 MESSAGES DE L'INDICATEUR ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE 144 ______________ GARANTIE ______________ 145 GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: VTT CAN-AMMC 2014 1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VTT Can-Am 2014 vendus par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer des produits Can-Am («Distributeur/Concessionnaire Can-Am») hors du Canada, des États-Unis d'Amérique («É.-U.»), des pays membres de l'Espace Économique Européen (ce qui comprends les états membres de l'Union Européenne, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein), des pays membres de la Communauté des états indépendants («CEI») (ce qui comprends l'Ukraine et le Turkménistan), et de la Turquie, contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine VTT Can-Am installés par un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé au moment de la livraison du VTT Can-Am 2014 bénéficient de la même garantie que le VTT Can-Am. La présente garantie limitée s'annule si: (1) le VTT a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du VTT a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le VTT a été modifié dans le but de changer son utilisation première. 2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES. PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. Ni un Distributeur/Concessionnaire Can-Am, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 146 ______________ 3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie: – L’usure normale; – Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et main d’œuvre); – Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur VTT Can-Am; – Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces et accessoires n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et qui de sont avis raisonnable ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de manière irrévocable l'opération, la performance ou la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé; – Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, la compétition ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur; – Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d'un accident, d’une submersion, d'ingestion de neige ou d'eau, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; – L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); – Les dommages résultant de la rouille, de la corrosion ou de l'exposition aux éléments naturels; – Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des réparations. 4) DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période de: SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale. Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays. ______________ 147 POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE SEULEMENT Aucune disposition des présents termes et conditions de garantie ne permet d'exclure, restreindre ou modifier l'application de toute condition, garantie, droit ou recours conféré ou implicite selon le «Competition and Consumer Act 2010 (Cth)», incluant la loi du consommateur de l'Australie («Australian Consumer Law») ou toute autre loi où cela enfreindrait la loi, ou entraînerait quelconque partie de ces termes et conditions à être tenue pour nulle. Les avantages qui vous sont accordés sous cette garantie limitée s'ajoutent à tous autres droits et recours que vous avez en vertu de la loi australienne. Nos marchandises sont accompagnées de garanties qui ne peuvent être exclues en vertu de la loi du consommateur de l'Australie. Vous avez droit à un remplacement ou à un remboursement pour une défaillance majeure et à une compensation pour tout autre dommage ou perte raisonnablement prévisibles. Vous avez également droit à la réparation ou au remplacement des marchandises si celles-ci n'étaient pas de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure. 5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions suivantes est remplie: – Le VTT Can-Am 2014 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par leur premier propriétaire auprès d’un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue; – Le processus d’inspection de pré livraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté; – Le VTT Can-Am 2014 doit être enregistré en bonne et due forme par un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé; – Le VTT Can-Am 2014 doit être acheté dans le pays ou l’union de pays où le propriétaire réside; – L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit cesser d'utiliser le VTT dès la découverte d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un Distributeur/Concessionnaire Can-Am dans les deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire Can-Am une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. 148 ______________ Veuillez prendre note que la période pour aviser un Distributeur/Concessionnaire Can-Am est sujette aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays. 7) CE QUE BRP FERA Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine de VTT Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d'œuvre encouru par un Distributeur/Concessionnaire Can-Am et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du VTT au propriétaire. Vous avez peut-être d'autres droits, lesquels peuvent varier d'un pays à l'autre. Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le VTT se trouve en dehors du pays où il a été acheté, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs agences respectives. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 8) TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisée du transfert de propriété de la façon suivante: BRP ou un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé reçoit une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du nouveau propriétaire. L'information sera alors directement transmise par le Distributeur/Concessionnaire Can-Am à BRP. 9) SERVICE À LA CLIENTÈLE 1. Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le Distributeur/Concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. 2. Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service du Distributeur/Concessionnaire qui pourra vous aider à résoudre le problème. 3. Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant: ______________ 149 Pour le Moyen Orient et l'Afrique, veuillez communiquer avec notre bureau européen: BRP EUROPE N.V. Groupe d'assistance à la clientèle Skaldenstraat 125 9042 Gent Belgique Tél.: + 32 9 218 26 00 Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre Distributeur/Concessionnaire local (visitez le www.brp.com pour obtenir les coordonnées) ou contacter notre bureau nord-américain: BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. Groupe d'assistance à la clientèle 75 rue J.-A. Bombardier Sherbrooke QC J1L 1W3 Canada Tél.: + 1 819 566-3366 * Dans certains pays, les produits sont distribués et le service est offert par des entités filiales de, ou affiliées à BRP. © 2013 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés. MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. 150 ______________ GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, POUR LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET POUR LA TURQUIE: VTT CAN-AMMC 2014 1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VTT Can-Am 2014 vendus par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer les produits Can-Am («Distributeur/Concessionnaire Can-Am») dans un des pays membres de l'Espace Économique Européen («EEE») (ce qui comprends les états membres de l'Union Européenne, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein), dans les pays membres de la Communauté des états indépendants («CEI») (ce qui comprends l'Ukraine et le Turkménistan), et la Turquie contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. Toutes les pièces et tous les accessoires d'origine VTT Can-Am installés par un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé au moment de la livraison du VTT Can-Am 2014 bénéficient de la même garantie que le VTT Can-Am. La présente garantie limitée s'annule si: (1) le VTT a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du VTT a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le VTT a été modifié dans le but de changer son utilisation première. 2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. Ni un Distributeur/Concessionnaire Can-Am, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. ______________ 151 3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie limitée: – L’usure normale; – Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et main d’œuvre); – Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur VTT Can-Am; – Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces et accessoires n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et qui de son avis raisonnable ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de manière irrévocable l'opération, la performance ou la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé; – Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, la compétition, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur; – Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d'un accident, d’une submersion, d'ingestion de neige ou d'eau, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; – L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); – Les dommages résultant de la rouille, de la corrosion ou de l'exposition aux éléments naturels; – Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des réparations. 4) DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de: VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée. SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale ou locative. Un produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu'on l'utilise dans le cadre de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n'importe quel moment de la période de garantie. Un produit est également utilisé à des fins commerciales lorsque, à n'importe quel moment de la période de garantie, il est immatriculé à des fins commerciales. 152 ______________ La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale. Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays. 5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions suivantes est remplie: – Le VTT Can-Am 2014 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par leur premier propriétaire auprès d’un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue; – Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté; – Le VTT Can-Am 2014 doit être enregistré en bonne et due forme par un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé; – Le VTT Can-Am 2014 doit être acheté dans l'EEE par un résident de l'EEE, dans le CEI par un résident de la CEI ou en Turquie par un résident de la Turquie; et; – L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si une des conditions précédentes n'est pas remplie, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit cesser d'utiliser le VTT dès la découverte d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un Distributeur/Concessionnaire Can-Am dans les deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire Can-Am une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. Veuillez prendre note que la période pour aviser un Distributeur/Concessionnaire Can-Am est sujette aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays. 7) CE QUE BRP FERA Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d'œuvre encouru par un Distributeur/Concessionnaire Can-Am et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ______________ 153 ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du VTT au propriétaire. Vous avez peut-être d'autres droits, lesquels peuvent varier d'un pays à l'autre. Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le VTT se trouve en dehors de l'EEE, CEI, ou en Turquie le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs agences respectives. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 8) TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisée du transfert de propriété de la façon suivante: BRP ou un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé reçoit une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du nouveau propriétaire. L’information sera alors directement transmise par le Distributeur/Concessionnaire Can-Am à BRP. 9) SERVICE À LA CLIENTÈLE 1. Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. 2. Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service du Distributeur/Concessionnaire qui pourra vous aider à résoudre le problème. 3. Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant: Pour les pays de l'EEE, de la CEI ou la Turquie, excepté les pays scandinaves, veuillez communiquer avec notre bureau européen: BRP EUROPE N.V. Groupe d'assistance à la clientèle Skaldenstraat 125 9042 Gent Belgique Tél.: + 32 9 218 26 00 154 ______________ Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande: BRP FINLAND OY Service après-vente Isoaavantie 7 FIN-96320 Rovaniemi Finlande Tél.: + 358 16 3208 111 Vous trouverez les coordonnées de votre Distributeur/Concessionnaire Can-Am local sur www.brp.com. * Dans les pays membres de l'EEE, BRP European Distribution S.A. et d'autres filiales de BRP distribuent et offrent les services reliés aux produits. © 2013 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés. MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. ______________ 155 CONDITIONS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE Les termes et conditions suivants ne sont applicables qu'aux produits vendus en France: Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit: 1. Être propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas échéant: • Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle; • Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eut égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou 2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus. L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. 156 ______________ INFORMATION CONCERNANT LE CLIENT ______________ 157 RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de vous communiquer de l'information reliée à la sécurité ou à la garantie de vos produits. BRP et ses sociétés affiliées pourraient utiliser les listes de clients afin de faire la distribution d'information de marketing et promotionnelle en référence à BRP et à des produits connexes. Afin d'exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing direct, veuillez contacter BRP à l'adresse suivante: Par courriel: [email protected] Par la poste: BRP Conseiller Juridique Principal, la protection des renseignements personnels 726 St-Joseph Valcourt QC Canada J0E 2L0 158 ______________ CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviser BRP: – En postant l'une des cartes (ci-dessous) – En prenant contact avec un concessionnaire Can-Am autorisé. S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert. Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP. VÉHICULES VOLÉS: Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé. Pays scandinaves BRP FINLAND OY Service après-vente Isoaavantie 7 FIN-96320 Rovaniemi Finlande Autres pays dans le monde DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP Service de la garantie Chemin de Messidor 5-7 1006 Lausanne Suisse ______________ 159 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Cette page est blanche intentionnellement 160 ______________ CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE ______________ 161 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE 162 ______________ CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE ______________ 163 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE 164 ______________ NUMÉRO DE MODÈLE DU VTT NUMÉRO DIDENTIFICATION DU VÉHICULE (N.I.V.) NUMÉRO DIDENTIFICATION DU MOTEUR (N.I.M.) Propriétaire : NOM N° VILLE Date dachat Date dexpiration de la garantie RUE APP. ÉTAT OU PROVINCE JOUR MOIS ANNÉE JOUR MOIS ANNÉE CODE POSTAL À faire remplir par le concessionnaire lors de la vente SCEAU DU CONCESSIONNAIRE V00A2IL Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu le VTT pour vous assurer qu’il l’a enregistré auprès de BRP. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. AVERTISSEMENT DES BLESSURES SÉRIEUSES OU MÊME MORTELLES pourraient résulter du non-respect de ces directives: • LISEZ CE GUIDE DU CONDUCTEUR ET TOUTES LES ÉTIQUETTES AVANT D'UTILISER CE VÉHICULE. • N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE AVANT D'EN AVOIR APPRIS LE FONCTIONNEMENT. Suivre un cours de formation certifié. • NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSAGER. Vous courrez davantage le risque de perdre le contrôle de votre véhicule lorsque vous transportez un passager. • N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE SUR UNE SURFACE ASPHALTÉE. Vous courrez davantage le risque de perdre le contrôle de votre véhicule lorsque vous conduisez votre véhicule tout-terrain sur une surface asphaltée. • NE CONDUISEZ JAMAIS CE VTT SUR UNE VOIE PUBLIQUE. Il y a risque de collision avec un autre véhicule si vous circulez sur une voie publique avec votre véhicule. OUTLANDER 1000 X mr LA CONDUITE DE CE VÉHICULE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Une collision ou un renversement peut se produire rapidement, même pendant des manoeuvres telles les tournants, la conduite en pente ou sur des obstacles si vous omettez de prendre les précautions nécessaires. 2014 Guide du conducteur Comprenant Informations de sécurité, renseignements sur le véhicule et l’entretien (Tous les pays sauf Canada / États-Unis) • PORTEZ TOUJOURS UN CASQUE APPROUVÉ, des verres de protection et des vêtements protecteurs. • NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’EFFET DE L’ALCOOL OU DE LA DROGUE. Ces substances réduisent le temps de réaction et troublent le jugement. OUTLANDER 1000 X mr MC MC • NE CONDUISEZ JAMAIS CE VÉHICULE À DES VITESSES EXCESSIVES. Vous courrez davantage le risque de perdre le contrôle de ce véhicule quand vous conduisez à une vitesse trop élevée sans tenir compte du terrain, de la visibilité et de votre expérience. 219 001 335 CA OPERATOR’S GUIDE, OUTLANDER 1000 X mr / FRENCH GUIDE DU CONDUCTEUR, OUTLANDER 1000 X mr / FRANÇAIS FAIT AU / MADE IN CANADA 2014 • N'ESSAYEZ JAMAIS DE FAIRE DES CABRÉS, DES SAUTS OU D'AUTRES MANOEUVRES PÉRILLEUSES. AVERTISSEMENT Lisez attentivement ce guide. Il comprend d’importantes consignes de sécurité. Ne conduisez jamais ce véhicule si vous avez moins de 16 ans. Pour conducteur expérimenté seulement. Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule. U/M:P.C. ® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES. ©2013 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA. 2 1 9 0 0 1 2 6 5