Can-Am DS 450 Series 2014 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
172 Des pages
Can-Am DS 450 Series 2014 Manuel du propriétaire | Fixfr
AVERTISSEMENT
Série
DS 450
2014
(Tous les pays sauf Canada / États-Unis)
2014
Série
219 001 331
CA
OPERATOR’S GUIDE, DS 450 SERIES / FRENCH
GUIDE DU CONDUCTEUR, SÉRIE DS 450 / FRANÇAIS
FAIT AU / MADE IN CANADA
U/M:P.C.
® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
©2013 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA.
2 1 9
0 0 1
3 3 1
DS 450
MC
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE PEUT PRÉSENTER CERTAINS
RISQUES. Si vous ne conduisez pas prudemment, une collision ou un capotage peuvent survenir, même pendant des manoeuvres simples comme
les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d'obstacles.
Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez tous les avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute
négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE
MORTELLES.
Le présent Guide du conducteur doit accompagner le véhicule en tout
temps.
AVERTISSEMENT

DU VTT
­
€ (N.I.V.)
­
 (N.I.M.)
Propriétaire :
Ne pas tenir compte des avertissements et des directives de sécurité de ce
guide, de la DVD DE SÉCURITÉ et des étiquettes apposées sur le véhicule
peut mener à des blessures et même au décès.
Au Canada, les véhicules sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs inc.
(BRP). Aux États-Unis, les véhicules sont distribués par BRP US Inc.
Les marques de commerce suivantes sont la propriété de Bombardier Produits Récréatifs inc.:


Date d’achat
Date d’expiration
de la garantie
Can-AmMC
DS 450MC
DS 450MC XMC xc


DS 450MC XMC mx
Rotax®
XPSMC
‚‚ƒ
Ce document fait référence aux marques de commerce des sociétés suivantes:
Veuillez communiquer avec le concessionnaire ou distributeur qui vous a vendu le
quad pour vous assurer qu’il l’a enregistré auprès de BRP.
Fox est une marque de commerce de Fox Racing Shox
Fox Float® X EvolMC et Podium® sont des marques de commerce de Fox Racing
Shox
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
vmo2014-018 fr MPLG
®MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2013 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
AVANT-PROPOS
Deutsch
English
Español
Français
Nederlands
Norsk
Português
Suomi
Svenska
Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache verfügbar. Bitte wenden Sie
sich an Ihren Händler oder besuchen Sie: www.operatorsguide.brp.com.
This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to:
www.operatorsguide.brp.com.
Es posible que este manual esté disponible en su idioma. Consulte a su distribuidor o
visite: www.operatorsguide.brp.com.
Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérifier avec votre concessionnaire ou
aller à: www.operatorsguide.brp.com.
Deze handleiding kan beschikbaar zijn in uw taal. Vraag het aan uw dealer of ga naar:
www.operatorsguide.brp.com.
Denne boken kan finnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din forhandler eller gå til:
www.operatorsguide.brp.com.
Este manual pode estar disponível em seu idioma. Fale com sua concessionária ou visite
o site: www.operatorsguide.brp.com.
Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä tai käy
osoitteessa: www.operatorsguide.brp.com
Denna bok kan finnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare eller gå till:
www.operatorsguide.brp.com.
Félicitations! Vous êtes maintenant propriétaire d'un tout nouveau
VTT Can-AmMC. Vous profiterez de la
garantie BRP et de tout un réseau de
concessionnaires Can-Am autorisés
disposés à fournir les pièces, le service
ou les accessoires dont vous aurez besoin.
Votre concessionnaire tient à ce que
vous soyez entièrement satisfait. Il
a reçu la formation requise pour effectuer la préparation et la vérification
initiale de votre véhicule et a fait les
derniers réglages. Si vous désirez obtenir plus d'information sur l'entretien
de votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire.
Lors de la livraison, on vous a d'abord
expliqué la garantie, puis on vous a
fait signer la LISTE DE VÉRIFICATION
DE PRÉLIVRAISON pour vous assurer
de la satisfaction de la préparation de
votre véhicule.
Avant le départ
Pour savoir comment réduire les
risques de blessure ou de décès pour
vous ou des passants, lisez le présent Guide du conducteur avant de
conduire le véhicule:
– INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
– INFORMATION SUR LE VÉHICULE.
Lisez également toutes les étiquettes
de sécurité sur votre VTT et visionnez
attentivement le DVD SUR LA SÉCURITÉ.
Le non-respect des avertissements
contenus dans ce Guide du conducteur
risque d'entraîner des BLESSURES
SÉRIEUSES ou la MORT.
Recommandation quant à l'âge
Ce véhicule est de catégorie S; il est
donc important de suivre cette recommandation au sujet de l'âge: une personne de moins de 16 ans ne doit jamais conduire ce véhicule.
Ce véhicule est conçu pour un usage
récréatif par des conducteurs d'expérience seulement.
_______________
1
AVANT-PROPOS
AVERTISSEMENT
Il s'agit d'un VTT offrant un niveau
de performance élevé. Par conséquent, les conducteurs inexpérimentés pourraient être surpris du
comportement particulier de ce
VTT dans diverses conditions de
conduite.
Cours de formation
N'utilisez jamais ce véhicule sans les
instructions qui s'imposent. Il est fortement suggéré de suivre un cours
pour la conduite de ce véhicule. Tous
les utilisateurs devraient s'inscrire à
un cours donné par un instructeur reconnu.
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
EN VTT, communiquez avec votre
concessionnaire Can-Am autorisé, notamment concernant les cours offerts
près de chez vous.
Messages de sécurité
Les messages de sécurité, leur apparence et la façon dont ils sont utilisés
dans ce guide sont présentés de la façon suivante:
Le symbole d'avertissement sur la
sécurité indique un danger potentiel de blessure.
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant
des risques qui pourrait provoquer
de graves blessures, y compris la
possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.
ATTENTION Avertit d'une situation comportant des risques de
blessures mineures ou modérées.
2
AVIS Avertit d'une directive qui,
si elle n'est pas suivie, risque d'endommager gravement les composants du véhicule ou la propriété
d'autrui.
À propos du Guide du
conducteur
Le Guide du conducteur a été préparé pour que le propriétaire, ou le
conducteur, d'un véhicule neuf se
familiarise avec les diverses commandes, l'entretien et les méthodes
de conduite sécuritaire. Il est indispensable à la conduite sécuritaire du
véhicule.
Conservez le Guide du conducteur à
proximité du véhicule afin de pouvoir
vous y référer pour l'entretien, le dépannage ou la formation d'autres personnes.
Notez également que le Guide est offert en plusieurs langues. En cas de
divergence par rapport à la version anglaise, cette dernière prévaut.
Si vous désirez obtenir ou imprimer une copie supplémentaire
du Guide du conducteur, il suffit d'aller sur le site Web www.
operatorsguide.brp.com.
L'information contenue dans ce document était exacte à la date de publication. Il faut noter toutefois que BRP
adopte une politique d'amélioration
continue de ses produits, sans toutefois s'engager à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués.
En raison de changements de dernière
minute, il peut donc y avoir certaines
différences entre le produit tel que fabriqué et les descriptions ou les fiches
techniques du présent guide. BRP se
réserve le droit d'annuler ou de modifier les caractéristiques, les fonctions,
les modèles et l'équipement sans encourir d'obligation.
_______________
AVANT-PROPOS
Le Guide du conducteur et la DVD DE
SÉCURITÉ doivent être offerts avec le
véhicule au moment de la vente.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_______________
3
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant le départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos du Guide du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
2
2
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter toute intoxication au monoxyde de carbone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter les feux d'essence et les autres dangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter de se brûler avec des pièces chaudes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONDUITE DU VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection avant la conduite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport de charges. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite récréative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limites de conception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Précautions générales et mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Techniques de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
8
8
8
10
13
38
39
40
41
41
41
41
42
42
42
45
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette mobile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes de sécurité du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette d'information technique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
53
54
59
59
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) Manette d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2) Manette de frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3) Manette d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4) Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5) Interrupteur multifonctionnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6) Interrupteur d'allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7) Voyants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8) Pédale de frein arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9) Levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10) Trousse d'outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
_______________
62
63
63
63
64
65
66
66
67
67
67
TABLE DES MATIÈRES
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS (suite)
11) Siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences en matière de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Méthode de remplissage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONSIGNES D'UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement pendant la période de rodage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OPÉRATIONS SPÉCIALES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire en cas de retournement du véhicule? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire en cas d'immersion du véhicule dans l'eau?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alignement de la direction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la largeur de la voie arrière (X xc et X mx) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la chasse (X xc et X mx) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l'angle de carrossage (X mx) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Directive de réglage de la suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suspension avant (DS 450/DS450 X xc). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suspension avant DS(DS 450 X mx) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suspension arrière (DS 450/DS450 X xc). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suspension arrière DS(DS 450 X mx). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages en usine de la suspension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
69
69
69
71
71
71
72
72
75
75
75
76
76
77
78
79
81
81
82
85
86
89
TRANSPORT DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN
INSPECTIONS INITIALES DE 5 HEURES ET DE 10 HEURES. . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Vidange d'huile à moteur et remplacement du filtre à huile au bout de
5 heures. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Inspection initiale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
PROGRAMME D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
PROCÉDURES D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Boîtier de filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Pare-étincelles du silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Radiateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Embrayage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Câble d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Manette d'accélérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
_______________
5
TABLE DES MATIÈRES
PROCÉDURES D'ENTRETIEN (suite)
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chaîne d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glissière de la chaîne d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues dentées de la chaîne d'entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus et roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roulements de roue avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suspensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carrosserie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Châssis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENTRETIEN DU VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien d'après- utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et protection du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
116
116
117
119
119
121
121
121
125
125
125
126
128
128
130
130
130
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
IDENTIFICATION DU VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro d'identification du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro d'identification du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FICHES TECHNIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
134
134
134
135
136
DIAGNOSTIC DES PANNES
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: VTT CAN-AMMC 2014 . . . . . 150
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, POUR
LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET POUR LA TURQUIE: VTT
CAN-AMMC 2014 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
INFORMATION SUR LE CLIENT
CONFIDENTIALITÉ DES RENSEIGNEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
6
_______________
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
______
7
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter toute intoxication
au monoxyde de carbone
Éviter les feux d'essence et
les autres dangers
Tous les gaz d'échappement des moteurs contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz mortel. L'inhalation
de monoxyde de carbone peut provoquer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des
nausées, de la confusion et même la
mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz
incolore, inodore et insipide. Il peut se
répandre même si vous ne voyez ou
ne sentez aucun gaz d'échappement.
Vous pouvez donc vous retrouver rapidement dans une concentration mortelle de monoxyde de carbone et être
incapable de réagir. Par ailleurs, une
concentration de monoxyde de carbone peut être mortelle pendant des
heures ou des jours dans les endroits
clos ou mal ventilés. Si vous ressentez des symptômes d'intoxication au
monoxyde de carbone, quittez immédiatement les lieux, allez à l'air frais et
demandez un traitement médical.
Afin d'éviter les blessures graves ou
même la mort causées par du monoxyde de carbone:
– Ne faites jamais fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou
partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto ou une grange.
Même en tentant de chasser les
gaz d'échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes
et les fenêtres, la concentration du
monoxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse.
– Ne faites jamais fonctionner le véhicule à l'extérieur là où les gaz
d'échappement pourraient entrer
dans un bâtiment par les ouvertures, comme les fenêtres et les
portes.
L'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des
vapeurs d'essence peuvent se répandre et être allumées par une étincelle ou une flamme à plusieurs mètres
du moteur. Pour réduire les risques
d'incendie ou d'explosion, veuillez
suivre les directives ci-dessous:
– Ne démarrez ou ne conduisez jamais le véhicule en l'absence du
bouchon de carburant.
– N'utilisez qu'un bidon rouge approuvé pour conserver le carburant.
– Conformez-vous strictement aux
instructions de la sous-section CARBURANT.
L'essence est un poison et peut entraîner des blessures ou la mort.
– Ne siphonnez jamais l'essence avec
la bouche.
– En cas d'ingestion d'essence,
d'éclaboussure dans les yeux ou
d'inhalation des vapeurs d'essence,
consultez immédiatement un médecin.
En cas de déversement d'essence sur
vous, lavez-vous à l'eau et au savon et
changez de vêtements.
8
_______
Éviter de se brûler avec des
pièces chaudes
Certains composants deviennent
chauds lorsque le moteur tourne. Évitez tout contact avec ces pièces pendant et peu de temps après leur fonctionnement pour éviter les brûlures.
Accessoires et
modifications
N'effectuez pas de modifications non
autorisées et n'utilisez pas d'équipement ou des accessoires non homologués par BRP. Des modifications qui
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
n'ont pas été testées par BRP peuvent
augmenter le risque de blessures par
collision et rendre le véhicule illégal.
Consultez
votre
concessionnaire
Can-Am autorisé pour connaître les
accessoires offerts pour votre véhicule.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
______
9
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
CE VÉHICULE N'EST PAS UN JOUET ET PEUT ÊTRE DANGEREUX.
– Ce véhicule se conduit différemment des véhicules comme les motocyclettes
et les voitures.
– Vous devez être prudent, sinon une collision ou un capotage pourrait survenir
rapidement, même lors de manoeuvres de routine comme la négociation de
virages et d’obstacles ou la conduite en pente.
DE GRAVES BLESSURES OU LA MORT peut découler de la non-observance de
ces instructions:
– Lire attentivement le présent Guide du conducteur et toutes les étiquettes
d'avertissement apposés sur le véhicule et se conformer aux procédures de
fonctionnement décrites. Visionner le DVD DE SÉCURITÉ avant toute opération.
– Il s'agit d'un VTT offrant un niveau de performance élevée pour utilisation
hors-route seulement. Les conducteurs inexpérimentés risques d'être surpris
du comportement particulier de ce VTT dans diverses conditions de terrains.
– Respecter toujours l'âge prescrit: une personne de moins de 16 ans ne doit jamais conduire ce véhicule. Pour conducteurs d'expérience seulement.
– Ne jamais transporter un passager sur ce véhicule. Le transport d'un ou de
passagers modifie l'équilibre et la direction, et augmente les risques de perte
de contrôle.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sur des surfaces asphaltées, y compris les trottoirs, les allées, les stationnements et la voie publique.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sur une voie publique, une route, une autoroute,
un chemin de terre ou une route de gravier.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sans porter un casque approuvé et bien ajusté.
Porter des protecteurs pour les yeux (lunettes de protection visière), des gants,
des bottes, une chemise ou une veste à manches longues et un pantalon long.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou de la drogue. Ces
substances augmentent le temps de réaction et affaiblissent les capacités de
jugement.
– Ne jamais conduire à une vitesse excessive. Se déplacer à une vitesse qui
convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à votre expérience.
– Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d'autres cascades.
– Avant de le conduire, inspecter le véhicule et vérifier s'il peut être conduit sécuritairement. Suivre les programmes d'inspection et d'entretien décrits dans ce
Guide du conducteur.
– Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les reposepieds lorsque le véhicule est en marche.
– Toujours conduire lentement et être très prudent lorsqu'on s'aventure en terrain
inconnu. Toujours demeurer attentif aux variations de terrain en conduisant ce
véhicule.
– Ne jamais utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d'avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires au contrôle de ce
véhicule sur de tels terrains. Toujours être particulièrement prudent sur ce type
de terrain.
10
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
– Utiliser les méthodes de virage du présent guide. Négocier les virages à basse
vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse. Ne pas tourner à une vitesse excessive.
– Ne jamais utiliser le véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou
votre niveau de compétence. S'exercer sur de petites pentes avant de s'aventurer sur les pentes plus prononcées.
– Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide. Examiner le
terrain avant de monter une pente. Ne jamais monter une pente dont la surface
est glissante ou friable. Transférer le poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ni
changer de rapport brusquement. Ne jamais traverser la crête d'une colline à
haute vitesse.
– Toujours descendre une pente et freiner de la façon indiquée dans ce guide.
Examiner le terrain avant de descendre une pente. Transférer son poids vers
l'arrière. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. Éviter de descendre
une pente selon un angle qui ferait pencher le véhicule d'un côté. Descendre
une pente en ligne droite dans la mesure du possible.
– Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide pour se déplacer
à flanc de colline. Éviter les pentes dont les surfaces sont glissantes ou friables.
Transférer son poids vers l'amont. Ne jamais tenter un virage dans une pente à
moins de maîtriser la technique de virage décrite dans ce guide pour un terrain
de niveau. Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur
une pente escarpée.
– Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide pour un calage
ou un recul lors de la montée d'une colline. Pour éviter tout calage, choisir le
rapport approprié et maintenir une vitesse constante en montée. Advenant
un calage ou un entraînement vers l'arrière du véhicule, utiliser la méthode de
freinage décrite dans ce guide. Descendre du côté du haut de la colline ou sur
le côté du véhicule si ce dernier est dirigé vers le haut de la pente. Retourner le
véhicule et y remonter de la façon décrite dans ce guide.
– Toujours vérifier s'il y a des obstacles avant de s'aventurer en terrain inconnu.
Ne jamais tenter de passer de gros obstacles comme des rochers ou des troncs
d'arbres. Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide.
– Être toujours prudent quand le véhicule patine ou glisse. Apprendre à contrôler
de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui glisse en s'exerçant à basse
vitesse sur un terrain plat et de niveau. Sur des surfaces très glissantes comme
la glace, conduire lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage et de perte de contrôle.
– Ne jamais utiliser ce véhicule dans un fort courant d'eau ou dans une étendue
d'eau plus profonde que ce qui est recommandé dans ce guide. L'eau réduit la
capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois sortis de l'eau, de la
boue ou de la neige. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes.
– Toujours utiliser des pneus de dimension et de type prescrits dans ce Guide du
conducteur. S'assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations du présent guide.
– Ne jamais modifier le véhicule en installant ou en utilisant des accessoires
pour lesquels le véhicule n'est pas conçu. Utiliser seulement des accessoires
approuvés par BRP.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
11
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
– Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule en tenant compte du
poids du conducteur, ainsi que de tous les autres accessoires et charges.
– N'utilisez jamais ce véhicule sans les instructions qui s'imposent. Il est fortement suggéré de suivre un cours pour la conduite de ce véhicule. Tous les
utilisateurs devraient s'inscrire à un cours donné par un instructeur reconnu.
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ EN VTT,
communiquez avec votre concessionnaire Can-Am autorisé afin d'avoir la liste
des cours offerts près de chez vous.
12
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
Les avertissements suivants et leur format répondent aux exigences de la United
States Consumer Product Safety Commission. Ils doivent figurer dans le Guide du
conducteur de tous les VTT.
REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut différer.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sans respecter les instructions.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le risque d'accident s'accroît si le conducteur n'utilise pas adéquatement le
véhicule dans des situations variées et sur divers types de terrains.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER?
Les conducteurs débutants et inexpérimentés devraient suivre un cours
de conduite. On suggère par la suite de mettre régulièrement en pratique
les notions apprises ainsi que les techniques d'utilisation décrites dans ce
guide.
Pour de plus amples renseignements sur la formation, communiquez avec
un concessionnaire Can-Am autorisé.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
13
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A01Q
DANGER POSSIBLE
Défaut de respecter l'âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation du véhicule par une personne trop jeune peut causer des blessures ou le décès.
Même si la personne a l'âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule, il se peut qu'elle ne possède pas les compétences, les habiletés ou le
jugement requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait
l'impliquer dans un accident grave.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER?
Aucune personne de moins de 16 ans ne doit conduire ce véhicule.
14
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Ne jamais transporter de passager.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Importante réduction de s capacités à équilibrer et à maîtriser le véhicule.
Une telle situation pourrait causer un accident et se traduire par des blessures pour le conducteur ou le passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER?
Ne jamais transporter de passager. Même si le siège du conducteur est long
et qu'il permet une grande liberté de mouvement, il n'est pas conçu pour le
transport de passager.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
15
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation de ce véhicule sur des surfaces asphaltées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus sont conçus pour une utilisation hors route seulement, et non
pour les surfaces asphaltées. L'utilisation de ce véhicule sur des surfaces
asphaltées peut sérieusement réduire la maniabilité et provoquer une
perte de maîtrise.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER?
Ne jamais utiliser ce véhicule sur des surfaces asphaltées, y compris les
trottoirs, les allées, les stationnements et la voie publique.
16
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sur la voie publique, les routes ou les autoroutes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Cette utilisation risques d'entraîner une collision avec un autre véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER?
Ne jamais utiliser ce véhicule sur une voie publique, une route, une autoroute, un chemin de terre ou une route de gravier. Dans plusieurs États ou
provinces, il est illégal d'utiliser ce véhicule sur la voie publique, les routes
et les autoroutes.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
17
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduire ce véhicule sans porter un casque approuvé, des verres de protection et des vêtements protecteurs.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les articles suivants concernent tous les conducteurs de VTT:
– L'utilisation du véhicule sans le port d'un casque homologué augmente
les risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d'accident.
– l'utilisation du véhicule sans le port d'une protection oculaire peut provoquer un accident et augmenter les risques de blessure grave en cas d'accident.
– L'utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les
risques de blessure grave en cas d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER?
Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. Porter également:
– Des protecteurs pour les yeux (lunettes de protection ou visière)
– Des gants et des bottes
– Une chemise ou une veste à manches longues
– Un pantalon long.
18
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A07Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation de ce véhicule sous l'effet de l'alcool ou de la drogue.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Votre jugement peut être sérieusement compromis.
Votre vitesse de réaction peut être ralentie.
Votre sens de l'équilibre et votre perception peuvent être compromis.
Un accident et même le décès pourraient survenir.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER?
Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’effet de l’alcool ou de la drogue.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
19
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A08Q
DANGER POSSIBLE
Conduire ce véhicule à une vitesse excessive.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'une perte de maîtrise du véhicule, ce qui peut provoquer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER?
Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux
conditions d'utilisation et à son expérience.
20
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Exécution de cabrés, de sauts et d'autres types de cascades.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et de capotage.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER?
Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter les
manoeuvres visant à épater les gens.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d'inspecter le véhicule avant de l'utiliser.
Défaut de bien entretenir le véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et de dommages à l'équipement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER?
Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour vérifier s'il est
en bon état de marche.
Suivre les recommandations d'inspection et d'entretien décrites plus loin.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
21
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduire sur des cours d'eau gelés.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Un bris de glace peut provoquer de graves blessures ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER?
Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s'assurer
que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule et de sa
charge ainsi que la force crée par le véhicule en mouvement.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Retirer des mains du guidon ou les pieds des repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
La conduite au moyen d'une seule main ou d'un seul pied peut réduire la
capacité à maîtriser le véhicule, faire perdre l'équilibre et causer des chutes.
Si on retire un pied du repose-pieds, le pied ou la jambe pourrait venir en
contact avec les roues arrière et provoquer des blessures ou un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER?
Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les
repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
22
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Ne pas conduire le véhicule avec prudence en terrain inconnu.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Vous pourriez réaliser trop tard qu'il y a des rochers des bosses ou des cavités cachées, de sorte qu'il sera impossible de réagir.
Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule, ou celui-ci pourrait capoter.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER?
Conduire lentement et être particulièrement prudent en s'aventurant en terrain inconnu.
Toujours faire preuve de vigilance en conduisant le véhicule lorsque les
conditions du terrain varient.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
23
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d'être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant ou
friable.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte d'adhérence ou de maîtrise du véhicule et ainsi
provoquer un accident ou un capotage.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER?
Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d'avoir appris et pratiqué les techniques d'utilisation du véhicule sur
ce type de terrain.
Toujours être particulièrement prudent sur ce type de terrain.
24
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Virage inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Perte de contrôle du véhicule pouvant provoquer une collision ou un capotage.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER?
Utiliser les méthodes de virage du présent guide. Négocier les virages à
basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse.
Ne pas tourner à une vitesse excessive.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
25
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation sur des pentes trop escarpées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées
que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER?
Ne jamais utiliser le véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule
ou votre niveau de compétence.
S'exercer sur de petites pentes avant de s'aventurer sur les pentes plus prononcées.
26
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Monter les collines de façon inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de maîtrise ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER?
Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide.
Bien observer le terrain avant de monter une pente.
Ne jamais monter une pente dont la surface est glissante ou friable.
Transférer le poids vers l'avant.
Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse. Un obstacle, un
escarpement prononcé, un autre véhicule ou une autre personne pourrait
se trouver de l'autre côté.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
27
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Méthode de descente inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de maîtrise ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER?
Toujours descendre les pentes en suivant les méthodes appropriées décrites dans ce Guide du conducteur.
REMARQUE: Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu'on
descend une pente.
Toujours examiner le terrain avant de descendre une pente.
Transférer son poids vers l'arrière.
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre une pente selon un angle qui ferait trop pencher le véhicule d'un côté. Descendre une pente en ligne droite dans la mesure du possible.
28
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de maîtrise ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER?
Ne jamais tenter un virage sur une pente à moins de maîtriser la technique
de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Être très prudent
lors d'un virage dans une pente.
Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une pente
escarpée.
Lors d'un déplacement à flanc de colline:
Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide.
Éviter les pentes dont les surfaces sont glissantes ou friables.
Transférer son poids vers l'amont.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
29
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Calage, recul ou débarquement inadéquat quand on monte une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER?
Choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante lorsqu'on
escalade une pente.
Si le véhicule cesse d'avancer:
Maintenir son poids vers l'amont. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Serrer les freins.
Verrouiller le frein de stationnement après l'immobilisation.
Descendre du côté amont ou par un côté si le véhicule est dirigé vers le haut
de la pente.
Si le véhicule commence à reculer:
Maintenir son poids vers l'amont. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais serrer le frein arrière si le véhicule recule.
Serrer graduellement les freins avant.
Une fois complètement arrêté, serrer également le frein arrière et verrouiller le frein de stationnement.
Descendre du côté amont ou par un côté si le véhicule est dirigé vers le haut
de la pente.
Retourner le véhicule et y remonter de la façon décrite dans ce guide.
30
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Façon inadéquate de négocier les obstacles.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de contrôle ou une collision.
Pourrait provoquer un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER?
Avant de s'aventurer en terrain inconnu, vérifier s'il y a des obstacles.
Ne jamais tenter de passer de gros obstacles, tels que des rochers ou des
troncs d'arbres.
Lors de la négociation d'obstacles, procéder de la façon décrite dans ce
guide.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
31
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Dérapage ou glissement inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Perdre la maîtrise du véhicule.
Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer le
capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER?
Apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui
glisse en s'exerçant à basse vitesse sur un terrain plat et de niveau.
Sur les surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et avec
prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement non maîtrisé.
32
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant un
courant fort.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus peuvent flotter et entraîner une perte de traction ou une perte de
maîtrise pouvant causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER?
Ne jamais utiliser ce véhicule quand le courant est fort ou dans une étendue
d'eau plus profonde que ce que prescrit ce guide.
Avant de traverser un cours d'eau, en vérifier la profondeur et la force du
courant. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les repose-pieds.
L'eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois sortis de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
33
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou qui ont une pression insuffisante ou inégale.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est
insuffisante ou inégale peut entraîner une perte de maîtrise, une crevaison,
un glissement du pneu sur sa jante et peut accroître les risques d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER?
Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce
guide.
S'assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations
du présent guide.
Remplacer toute roue ou tout pneu endommagé.
34
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation d'un véhicule ayant fait l'objet de modifications non approuvées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'installation inadéquate d'accessoires ou la modification de ce véhicule
peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER?
Ne jamais modifier le véhicule en installant ou en utilisant des accessoires
pour lesquels le véhicule n'est pas conçu. Toutes les pièces et tous les
accessoires installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP;
leur installation et leur utilisation doivent se faire conformément aux
instructions. Pour plus de renseignements, communiquez avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
Toute modification du véhicule visant à augmenter la vitesse et les performances peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée
du véhicule. De plus, certaines modifications, telles la dépose des composants du moteur ou du système d'échappement, sont illégales en vertu de
la plupart des lois.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
35
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d'une charge.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER?
Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte du
poids du conducteur, de tous les autres accessoires et de la charge.
Bien répartir et fixer solidement la charge.
Réduire la vitesse lors du transport d'une charge. Prévoir davantage de distance pour freiner.
Toujours respecter les directives du Guide du conducteur lorsqu'il s'agit de
transporter une charge.
36
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V03M01Q
DANGER POSSIBLE
Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque
d'explosion.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Des blessures graves ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER?
Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
37
CONDUITE DU VÉHICULE
Afin d'apprécier pleinement les joies de la conduite de ce véhicule, il est impératif
de suivre certains conseils et de connaître certains principes. Certains peuvent
sembler tout à fait nouveaux, alors que d'autres vous paraîtront logiques ou
évidents.
Prenez le temps d'étudier ce guide, les avertissements apposés sur le véhicule et
le DVD DE SÉCURITÉ accompagnant le véhicule. On y trouve une description plus
complète de ce que vous devriez savoir avant d'utiliser le véhicule.
Que vous soyez un conducteur novice ou d'expérience, il est essentiel pour votre
sécurité que vous connaissiez les commandes et autres caractéristiques du véhicule. Il est également important de conduire le véhicule adéquatement.
Il s'agit d'un VTT offrant un niveau de performance élevée pour utilisation
hors-route seulement. Les conducteurs inexpérimentés risques d'être surpris du
comportement particulier de ce VTT dans diverses conditions de terrains.
Les personnes présentant une déficience intellectuelle ou des troubles physiques
et les amateurs de risques sont plus exposées aux capotages ou aux collisions
pouvant entraîner des blessures voire même le décès.
Les véhicules ne sont pas tous identiques. Chacun présente un rendement, des
commandes et des caractéristiques qui lui sont propres. Chacun fait appel à une
méthode de conduite particulière et offre une tenue de route différente.
Il est important de bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement
général du véhicule avant de s'aventurer hors route. Nous vous recommandons
de vous exercer dans un endroit approprié et ne présentant aucun danger pour
bien vous familiariser avec les commandes. Conduisez lentement. La conduite à
haute vitesse exige beaucoup d'expérience, et les conditions de conduite doivent
être idéales.
Les conditions de conduite peuvent varier d'un endroit à un autre. Elles varient en
fonction des conditions météorologiques, qui peuvent changer de façon radicale
en peu de temps ou d'une saison à une autre.
On ne conduit pas de la même façon sur les surfaces sablonneuses qu'on conduit
sur les surfaces enneigées, dans des forêts et dans des marécages. Chaque surface exige un niveau supérieur de vigilance et de compétences. Faites preuve de
jugement. Procédez avec soin. Évitez les risques inutiles pouvant vous placer en
situation de détresse ou causer des blessures.
Vous ne devez jamais présumer qu'un véhicule peut s'aventurer partout sans
risque. Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des talus ou des zones plus ou moins dures peut faire basculer le véhicule
ou le rendre instable. Pour éviter ce problème, nous vous recommandons de ralentir et de toujours observer le terrain devant vous. Si le véhicule tend à basculer
ou à se renverser, nous vous suggérons de descendre immédiatement du côté
opposé au renversement!
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
38
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Inspection avant la conduite
AVERTISSEMENT
Effectuez une inspection avant chaque utilisation du véhicule pour détecter
les anomalies éventuelles pendant le fonctionnement. L'inspection avant
la conduite peut vous aider à prévenir l'usure et les dommages, avant
qu'un problème ne se manifeste. Remédier à toutes les défectuosités découvertes pour réduire le risque de panne ou de collision. Adressez-vous à
un concessionnaire Can-Am autorisé au besoin.
Avant d'utiliser le véhicule, le conducteur devrait toujours:
– Serrer le frein de stationnement et vérifier s'il fonctionne adéquatement.
– Vérifier la pression et l'état des pneus.
– S'assurer que les roues et les roulements ne sont pas usés ni endommagés.
– Vérifier l'emplacement des commandes et veiller à ce qu'elles fonctionnent
bien.
– S'assurer que la direction fonctionne bien.
– Actionner la manette d'accélérateur à quelques reprises pour voir si elle
fonctionne correctement. Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu'on la
relâche.
– Actionner la manette et la pédale de frein et vérifier si le freinage est complet.
La manette et la pédale doivent revenir complètement à leur position initiale dès
qu'on les relâche.
– Vérifier si la position de la manette de frein avant est réglée en fonction de la
main du conducteur.
– Vérifier si les raccords de canalisation de frein sont bien serrés et étanches.
– Serrer correctement le frein de stationnement et actionner la manette d'embrayage. La manette doit revenir complètement à sa position originale dès
qu'on la relâche.
– Vérifier le réglage et la lubrification de la chaîne d'entraînement.
– Vérifier l'usure et l'état des roues dentées.
– Vérifier la solidité des fixations de l'essieu arrière.
– Vérifier le bras oscillant; en cas de jeu latéral, NE PAS UTILISER LE VÉHICULE.
– Vérifier les niveaux d'essence, d'huile et de liquide de refroidissement.
– Vérifier si le moteur, le réservoir d'huile et la boîte de vitesses présentent des
fuites.
– Vérifier la propreté du radiateur.
– Nettoyer les phares et le feu arrière.
– Vérifier si le siège est bien verrouillé.
– Le moteur arrêté, vérifier si des pièces présentent un jeu. Vérifier les fixations.
– Bien vérifier si la voie est libre.
– Vérifier le fonctionnement de l'interrupteur d'allumage, du bouton de démarrage du moteur, de l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur, des phares, du
feu arrière et des voyants.
– Faire démarrer le moteur, desserrer le frein de stationnement et avancer de
quelques pieds. Serrer à tour de rôle chaque frein pour vérifier leur fonctionnement.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
39
CONDUITE DU VÉHICULE
Corrigez tout problème décelé. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am
autorisé au besoin.
Vêtements
Les conditions météorologiques devraient déterminer la façon de vous habiller.
Il est cependant important que le conducteur porte toujours des vêtements protecteurs et un équipement approprié, dont un casque homologué, des lunettes
de protection, des bottes, des gants, un gilet à manches longues et un pantalon.
Ces vêtements vous protégeront de certains dangers mineurs qui peuvent se
présenter sur la route. Évitez de porter des vêtements lâches, comme un foulard,
qui pourraient se prendre dans le véhicule ou dans les buissons et les branches.
Selon les conditions, il se peut que vous deviez également porter des lunettes
antibuée ou de soleil. Des lentilles de couleurs différentes pour les lunettes de
protection ou de soleil aident à distinguer les variations de terrain. Portez des
lunettes de soleil le jour seulement.
Casque
approuvé
Verres de
protection
Mentonnière
rigide
Plastron
Manches
longues
Gants
Pantalons
résistants
Bottes
V00A0RN
40
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Transport de passager
Ce véhicule est conçu pour le transport d'un conducteur seulement. Ce véhicule
n'est pas conçu pour transporter un ou plusieurs passagers. Le transport d'un ou
de plusieurs passagers peut modifier la stabilité et la maîtrise du véhicule.
Transport de charges
Ne transportez jamais de charge sur ce véhicule.
Conduite récréative
Respectez les droits et les limites des autres. Évitez les endroits désignés pour
les autres types de véhicules. En particulier, évitez les sentiers destinés à la
motoneige, à l'équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne tenez
jamais pour acquis qu'il n'y a personne sur le sentier. Gardez toujours la droite et
évitez de zigzaguer d'un côté à l'autre du sentier. Préparez-vous à arrêter pour
vous placer sur le côté quand un autre utilisateur se présente en sens contraire.
Adhérez à un club local de VTT. Il vous procurera une carte, des conseils et des
renseignements sur les endroits réservés à ce sport. S'il n'existe aucun club dans
votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de groupe et les
activités d'un club constituent une expérience sociale des plus intéressantes.
Tenez-vous toujours à une distance sécuritaire des autres véhicules. En jugeant
bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l'état mécanique
de votre véhicule et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez
mieux en mesure de déterminer quelle est la distance sécuritaire. Ce véhicule,
tout comme les autres véhicules, ne peut s'arrêter instantanément.
Avant d'utiliser le véhicule, informez vos proches de l'endroit où vous prévoyez
vous aventurer et du moment prévu pour le retour. Ne consommez jamais d'alcool
ni de drogues avant ou durant les randonnées!
Selon la durée de la randonnée, munissez-vous d'outils additionnels ou d'équipement d'urgence. Renseignez-vous sur les endroits où vous pouvez vous approvisionner en carburant et en huile. Préparez-vous à faire face à tout imprévu. Nous
vous recommandons également de toujours transporter une trousse de premiers
soins.
Environnement
Un véhicule présente, entre autres, l'avantage de vous mener hors des sentiers
battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit des
autres d'en profiter. Évitez les endroits habituellement vulnérables. Ne conduisez
pas sur la végétation forestière ni les arbustes; n'abattez pas les arbres et ne
détruisez pas les clôtures; évitez de faire tourner les roues à vide, car cela détruit
le terrain. Ayez « le pied léger ».
Ce véhicule peut causer des feux de forêt si des débris s'accumulent près de
l'échappement ou d'autres parties chaudes du moteur, s'enflamment puis
tombent dans l'herbe sèche. Évitez de conduire dans des lieux humides, des
marécages ou des herbes hautes, là où des débris peuvent s'accumuler. Si
vous conduisez dans ces endroits, inspectez le moteur et les parties chaudes et
retirez-en tout débris.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
41
CONDUITE DU VÉHICULE
Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les animaux peuvent mourir d'épuisement s'ils sont pourchassés avec un véhicule motorisé. Si vous rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l'observer paisiblement et avec prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre
vie.
Observez la règle selon laquelle « ce que j'apporte, je le rapporte ». Évitez de jeter des ordures dans la nature. N'allumez aucun feu de camp à moins d'en avoir la
permission. Dans un tel cas, positionnez le feu à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que vous pourriez provoquer sur le sentier pourraient tôt
ou tard causer des blessures à d'autres personnes ou à vous-même.
Respectez les terres agricoles. Obtenez toujours la permission du propriétaire
avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux
de ferme et les limites de la propriété. Refermez toute barrière après l'avoir
traversée.
Enfin, évitez de polluer les cours d'eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en aucun cas le silencieux ni le moteur et n'enlevez aucun de leurs composants.
Limites de conception
Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s'agit
par définition d'un véhicule léger et son utilisation doit se limiter à sa fonction
première.
L'addition d'un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité
en plus de modifier son rendement.
Utilisation hors route
L'utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n'ayant pas été
préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque
son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme
tel est une source continuelle de dangers, et quiconque s'y risque doit en être
conscient.
Un conducteur qui s'aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la plus
sécuritaire en observant soigneusement le terrain qui se trouve devant. Le véhicule ne doit être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les instructions de conduite. Personne ne devrait s'aventurer en terrain escarpé ou incertain.
Précautions générales et mesures de sécurité
Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l'utilisation
d'un véhicule se résument en quelques mots: prudence, expérience et habileté.
S'il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute sécurité
un obstacle ou une étendue, veuillez emprunter une autre route.
Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne
conduisez jamais à une vitesse qui réduit votre visibilité et votre capacité à choisir
les passages sécuritaires.
Observez constamment le terrain devant vous pour repérer les variations soudaines d'inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui
peuvent entraîner une perte de stabilité et faire basculer le véhicule.
42
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Évitez d'utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement.
Serrez le frein de stationnement quand le véhicule est arrêté ou stationné. Cette
précaution est particulièrement importante en stationnant en pente. En pente
raide ou, si le véhicule transporte une charge, bloquez les roues du véhicule avec
des roches ou des briques. Assurez-vous que la soupape d'essence est bien
fermée.
Montée
Grâce à son design, ce véhicule est un excellent grimpeur, à un point tel qu'il pourrait basculer avant même de perdre sa traction. Par exemple, il est fréquent qu'on
escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue. Le véhicule peut
évidemment surmonter un tel obstacle, mais on doit le faire en tenant compte du
risque de basculement au moment où le poids du véhicule est transféré de l'avant
vers l'arrière.
Le même problème peut survenir lorsqu'un objet incrusté soulève l'avant du
véhicule plus que désiré. Dans ce cas, modifiez sa trajectoire. Tenez compte des
risques que représente le déplacement à flanc de colline.
Il est également prudent de bien connaître l'état du terrain de l'autre côté de la colline ou du talus. Il arrive trop souvent qu'il y ait un escarpement impossible à négocier ou à descendre.
Descente
Ce véhicule peut gravir des pentes plus escarpées que celles qu'il peut descendre
de façon sécuritaire. Par conséquent, avant de monter une pente, veuillez vérifier
que la descendre pourra se faire en toute sécurité.
Si vous ralentissez en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper. Maintenez une vitesse constante ou accélérez légèrement pour reprendre la
maîtrise.
Circulation à flanc de colline
Dans la mesure du possible, vous devriez éviter de tels déplacements. Sinon,
procédez avec une extrême prudence. Le véhicule pourrait basculer si vous vous
déplacez latéralement sur une pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se
mettre à glisser et devenir non maîtrisable sur les surfaces glissantes et instables.
Ne tentez pas de faire tourner le véhicule vers l'aval en le faisant glisser. Évitez les
obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d'un
côté, ce qui risquerait de faire basculer le véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter d'immobiliser le véhicule ou de le protéger des dommages.
AVERTISSEMENT
Il faut être prudent lors du chargement et du transport de réservoirs de
liquide. Ceux-ci peuvent influencer la stabilité du véhicule lors d'un déplacement à flanc de colline (le véhicule pourrait être entraîné vers le bas de la
pente) et augmenter le risque de faire des tonneaux.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
43
CONDUITE DU VÉHICULE
Escarpements
Les amortisseurs du véhicule se détendront complètement et le véhicule s'arrêtera si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au-dessus d'un
escarpement. Si l'escarpement est à pic ou profond, le véhicule piquera du nez et
basculera.
AVERTISSEMENT
Évitez de passer dans les escarpements. Faites plutôt marche arrière et empruntez une autre route.
Conduite sur des surfaces enneigées
Au moment de l'inspection prérandonnnée, prêtez une attention particulière
aux endroits sur le véhicule où des accumulations de neige ou de glace peuvent
obstruer la visibilité du feu arrière et les ouvertures de ventilation, bloquer le
radiateur et le ventilateur et nuire au mouvement des manettes de commande,
des interrupteurs et de la pédale de frein. Avant de faire démarrer votre VTT,
vérifiez le libre fonctionnement du volant, du levier de freinage et des commandes
à pédales.
Lorsque vous conduisez le VTT sur un chemin recouvert de neige, l'adhérence des
pneus est généralement réduite amenant ainsi le véhicule à réagir différemment
aux commandes. Sur des surfaces où l'adhérence est faible, les réactions du
volant ne sont pas aussi nerveuses et précises, les distances de freinage sont
allongées et l'accélération devient paresseuse. Roulez lentement et ne faites
pas d'accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter que le
véhicule pourrait se renverser. Évitez de freiner brusquement. Cela causera
probablement une glissade incontrôlée du véhicule. Encore une fois, le meilleur
conseil consiste à réduire la vitesse avant une manoeuvre afin de vous donner le
temps et la distance pour reprendre la maîtrise du véhicule.
À l'occasion de la conduite de votre VTT sur une surface de neige poudreuse, cette
dernière sera prise dans la turbulence de sillage du véhicule en marche et projetée
de manière à entrer en contact et à s'accumuler ou se fondre à des composants
exposés, y compris des pièces rotatives comme les disques de freins. L'eau, la
neige ou la glace peut avoir une incidence sur le temps de réaction du système de
freinage de votre VTT. Même lorsqu'il n'est pas nécessaire de réduire la vitesse
du véhicule, appliquez fréquemment les freins pour empêcher l'accumulation
de glace ou de neige et pour assécher les plaquettes et les disques des freins.
En faisant cette manoeuvre dans des situations de conduite sans risque, vous
testerez le niveau d'adhérence et resterez sur le qui-vive par rapport aux réactions
du véhicule à vos commandes. Gardez toujours exempts de glace et de neige la
pédale de frein, les repose-pieds, les tôles de plancher, les manettes de freinage
et des gaz. Essuyez fréquemment la neige du siège, des poignées, des phares
avant et arrière.
L'épaisseur de la couche de neige peut masquer la présence de roches, de
souches ou d'autres objets. Une neige mouillée peut gêner la maniabilité alors
que le véhicule s'y embourbe ou y perd complètement sa traction. Demeurez
sans cesse vigilants et anticipez des indices visibles susceptibles d'indiquer la
présence d'obstacles. En cas de doute, tenez-vous à distance. Évitez de conduire
sur une étendue d'eau gelée avant d'avoir vérifié que la glace supportera de
façon sécuritaire le VTT, son conducteur et sa cargaison. Souvenez-vous qu'une
44
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
épaisseur donnée de glace peut suffire à supporter une motoneige, mais pas un
VTT de poids identique, à cause de la surface portante inférieure du champ des
quatre pneus comparativement à celle des skis et de la chenille d'une motoneige.
N'oubliez pas que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier lorsqu'on
transporte un passager. Alors, ne tentez jamais des manoeuvres avec un passager
qui peuvent entraîner le véhicule dans une glissade ou dont l'arrêt brusque provoquera l'éjection du passager, un roulis ou un renversement du véhicule.
Pour maximiser le confort et éviter les engelures, portez toujours la tenue vestimentaire et l'équipement de protection propres aux VTT et appropriés aux
conditions météorologiques auxquelles vous serez exposé pendant votre randonnée.
À la fin de chaque randonnée, il est souhaitable de nettoyer la carrosserie du véhicule et tous les composants mobiles (freins, éléments du volant, transmission,
commandes, ventilateur du radiateur, etc.) des accumulations de neige ou de
glace. La neige mouillée se transformera en glace pendant la période d'inactivité et deviendra plus difficile à l'enlever au moment de la prochaine inspection
prérandonnée.
Techniques de conduite
Il est important de respecter les limites de vitesse pour prévenir les blessures.
Maniez doucement l'accélérateur pour vous déplacer en sécurité. Les statistiques montrent que les virages à haute vitesse entraînent généralement des
accidents et des blessures. Il ne faut jamais oublier que ce véhicule est lourd!
Son poids pourrait vous garder prisonnier s'il venait à se renverser sur vous.
Ce véhicule n'est pas conçu pour sauter et ne peut, pas plus que vous, absorber
l'énergie d'impacts tels que les sauts. La pratique de cabrés peut faire que le véhicule se renverse sur vous. Ces deux exercices sont très risqués et nous vous recommandons de les éviter en tout temps.
Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous vous recommandons fortement de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes. Le même
principe s'applique pour les pieds. Pour réduire les risques de blessures aux
jambes et aux pieds, gardez ces derniers sur les repose-pieds en tout temps.
Évitez d'orienter le bout des pieds vers l'extérieur ou d'utiliser le pied pour faciliter
les virages, puisqu'ils pourraient être heurtés, demeurer coincés par un obstacle
ou entrer en contact avec les roues.
Utilisez toujours les techniques de conduite appropriées pour éviter que le véhicule se renverse sur une colline, en terrain accidenté ou dans un virage.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
45
CONDUITE DU VÉHICULE
vmo2012-012-520
Malgré que la suspension du véhicule soit adéquate, un terrain ondulé ou rugueux
vous rendra inconfortable et peut même causer des maux de dos. Vous devrez
souvent adopter une position accroupie ou semi-accroupie. Ralentissez et laissez
vos jambes fléchies afin d'absorber les coups.
Ce véhicule n'est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes. Dans la
plupart des endroits, il s'agit d'une pratique illégale. Vous pourriez entrer en collision avec un autre véhicule en circulant sur les routes ou les autoroutes avec votre
véhicule.
Les pneus du véhicule ne conviennent pas aux surfaces asphaltées. En outre,
ce véhicule n'est pas équipé d'un différentiel arrière (les roues arrière tournent
toujours à la même vitesse). C'est pourquoi, sur une surface d'asphalte, la maniabilité et la capacité de contrôle du véhicule pourraient être grandement réduites.
La conduite sur route ou sur les accotements peut semer la confusion chez les
autres usagers de la route, en particulier si vos feux sont allumés.
Si vous devez traverser une route, le conducteur en tête de file doit descendre de
son véhicule, observer la route et diriger les autres conducteurs. La dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en tête à traverser à son tour. Évitez
de circuler sur les trottoirs. Les trottoirs sont destinés aux piétons.
L'eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le véhicule peut flotter
et chavirer. Vérifiez la profondeur de l'eau et la force du courant avant de traverser
un cours d'eau. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les repose-pieds. Dans
l'eau comme sur la rive, faites attention aux surfaces glissantes tels les rochers,
l'herbe, les billots, etc. Cela pourrait faire perdre l'adhérence. Évitez d'entrer dans
l'eau à haute vitesse. L'eau freinera votre mouvement et pourrait vous éjecter du
véhicule.
46
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
vmo2012-012-524
Des freins mouillés auront une incidence sur la capacité de freinage de votre véhicule. Après être sorti de l'eau, de la neige ou de la boue, roulez à basse vitesse
et actionnez les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction sèche les
plaquettes.
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d'eau. Tenez-vous prêt
à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif au
danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., recouverts par la végétation.
Si votre trajet vous amène à traverser des étendues d'eau gelées, vérifiez si la
glace est assez épaisse pour supporter votre poids, ainsi que celui du véhicule
et de sa charge. Soyez particulièrement prudent à proximité des trous dans la
glace, car ils indiquent à coup sûr que l'épaisseur de la glace varie. Dans le doute,
renoncez à traverser.
La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Roulez lentement et ne
faites pas d'accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter que
le véhicule pourrait se renverser. Évitez de freiner brusquement. Cela causera probablement une glissade incontrôlée et un renversement. Évitez en tout temps de
vous aventurer dans la neige fondante, puisqu'elle pourrait obstruer le fonctionnement des commandes du véhicule.
La conduite dans la neige peut réduire la capacité de freinage. Réduisez la vitesse
et gardez une plus grande distance de sécurité pour le freinage. Les projections
de neige peuvent provoquer une accumulation de glace ou de neige sur les commandes et les composants des freins. Serrez les freins fréquemment pour éviter
toute accumulation de glace ou de neige. Inspectez avec soin le circuit de freinage
avant chaque randonnée et gardez toujours la pédale de frein, les repose-pieds,
les tôles de plancher et la manette de frein libre de neige et de glace.
Roulez sur les dunes de sable et sur la neige est une expérience unique, mais
on doit prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé, épais ou fin
peuvent entraîner une perte de traction et faire que le véhicule glisse, s'enfonce
ou s'enlise. Dans ce cas, recherchez une base plus solide. Une fois de plus, le
meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l'état du terrain.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
47
CONDUITE DU VÉHICULE
Pour vous aventurer sur les dunes, nous vous recommandons de munir le véhicule
d'un fanion de sécurité de type antenne. Cela aidera vos compagnons à vous repérer au-delà de la dune de sable suivante. Soyez prudent quand vous apercevez un
fanion de sécurité devant vous. Puisque ce type de fanion peut se prendre dans les
branches et rebondir sur vous, évitez de l'utiliser là où les branches et les obstacles
sont particulièrement bas.
La conduite sur un chemin de roches ou de gravier est similaire à la conduite sur
glace. La direction du véhicule étant altérée, il pourrait glisser et se renverser, surtout à haute vitesse. De plus, la distance de freinage peut varier. Rappelez-vous
qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement risque de projeter des pierres vers l'arrière, dans la voie du conducteur suivant. Ne faites jamais cela délibérément.
vmo2012-012-525
Si le véhicule se met à glisser, tournez le guidon dans la direction du glissement
jusqu'à ce que vous repreniez contrôle du véhicule. Ne serrez jamais les freins
pour bloquer les roues.
Respectez la signalisation du sentier. Elle est là pour vous aider.
Franchissez les obstacles que vous trouvez sur votre chemin avec prudence. Il
peut s'agir de pierres détachées, de troncs d'arbres, de surfaces glissantes, de
clôtures, de poteaux, de remblais ou de dépressions. Évitez ces obstacles dans
la mesure du possible. Rappelez-vous que certains sont trop gros ou dangereux
pour qu'on puisse les traverser, et doivent donc être évités. Les pierres et les
troncs plus petits peuvent être franchis sans danger, pourvu qu'on les aborde à un
angle de 90°. Tenez-vous sur les repose-pieds, genoux fléchis. Ajustez la vitesse
sans perdre votre élan et évitez d'accélérer brusquement. Tenez le guidon fermement. Transférez votre poids vers l'arrière et franchissez l'obstacle. Assurez-vous
que les roues avant demeurent au sol. Tenez compte en franchissant l'obstacle
qu'il peut glisser ou se déplacer.
Deux choses sont importantes lorsque vous roulez sur des collines ou des pentes:
soyez prêt à réagir face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des obstacles et ajustez constamment la position de votre corps.
48
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Serrez toujours le frein de stationnement quand le véhicule est arrêté ou stationné.
Cette précaution est particulièrement importante en stationnant en pente. Sur les
pentes très inclinées, ou si le VTT transporte une charge, bloquez les roues du véhicule avec des roches ou des briques.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
49
CONDUITE DU VÉHICULE
Montée
Avant d'essayer de grimper une colline, tenez compte des points suivants. Seuls
les conducteurs expérimentés devraient monter des collines. Commencez par
des pentes douces. Montez toujours la colline en ligne droite et maintenez votre
poids en avant, vers le haut de la colline. Gardez les pieds sur les repose-pieds,
passez à un petit rapport puis accélérez avant de commencer à monter la colline.
Essayez de maintenir une vitesse constante et utilisez l'accélérateur avec modération. Les pentes abruptes, les variations de terrain ou une roue qui passe
par-dessus un obstacle peuvent grandement influencer la stabilité du véhicule,
car l'avant du véhicule se trouve à être soulevé, ce qui augmente les risques
de renversement. Certaines collines sont trop abruptes pour qu'on puisse s'y
arrêter en toute sécurité ou regagner le bas si on ne réussit pas à monter. Essayez
d'éviter les pentes escarpées. Il faut être prudent, sinon le véhicule pourrait se
renverser pendant une montée. Si l'angle est tel qu'il est impossible de grimper
ou que le véhicule se met à reculer, freinez en prenant soin de ne pas causer de
glissement. Descendez puis utilisez la technique du virage en «K» (se tenir à côté
du véhicule, et le faire reculer en orientant l'arrière vers le haut de la pente, tout en
contrôlant la descente avec la manette de frein. Redescendre ensuite la colline de
face). Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et restez à l'écart
du véhicule et de ses roues motrices. Ne tentez jamais de retenir un véhicule qui
se renverse. Restez à l'écart. Évitez de traverser le sommet de la colline à haute
vitesse, puisque des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de
l'autre côté.
vmo2012-012-526
50
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Descente
Maintenez votre poids vers l'arrière. Restez assis. Freinez graduellement pour
éviter de glisser. En descente, ne ralentissez pas avec la compression du moteur
et ne mettez pas le véhicule au point mort.
Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper.
Maintenir une vitesse constante et/ou accélérer légèrement pour reprendre le
contrôle. Essayez d'éviter les pentes escarpées. Il faut être prudent, sinon le
véhicule pourrait se renverser pendant une descente.
vmo2012-012-523
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
51
CONDUITE DU VÉHICULE
Circulation à flanc de colline
Cette technique comporte énormément de risques, puisqu'elle peut modifier
radicalement l'équilibre du véhicule. Nous vous recommandons d'ailleurs de
l'éviter dans la mesure du possible. Cependant, si vous devez effectuer un tel
déplacement, vous devez TOUJOURS placer votre poids vers le haut de la colline
et être prêts à descendre de ce côté si le véhicule se renverse.
AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter d'immobiliser le véhicule ou de le protéger des dommages.
AVERTISSEMENT
Il faut être prudent lors du chargement et du transport de réservoirs de
liquide. Ceux-ci peuvent influencer la stabilité du véhicule lors d'un déplacement à flanc de colline (le véhicule pourrait être entraîné vers le bas de la
pente) et augmenter le risque de faire des tonneaux.
vmo2012-012-527
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
52
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Étiquette mobile
Ce véhicule est accompagné d'une étiquette mobile et d'étiquettes contenant
d'importants renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place sur le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée.
AVERTISSEMENT
– Repérer et lire le guide du conducteur. Une utilisation inadéquate du VTT
peut se traduire par DES BLESSURES GRAVES ou UN DÉCÈS. Respecter
toutes les instructions et tous les avertissements.
– Toujours porter une protection auditive.
– Toujours porter un casque approuvé et un équipement protecteur.
– Ne jamais utiliser sur les voies publiques.
– Ne jamais transporter de passager.
– Ne jamais utiliser le VTT sous l'effet de l'alcool ou de la drogue.
CE VTT EST UNIQUEMENT CONÇU
POUR UN USAGE RÉCRÉATIF
PAR UN CONDUCTEUR EXPÉRIMENTÉ.
CONDUCTEUR SEULEMENT
PAS DE PASSAGERS
NE JAMAIS CONDUIRE SI VOUS AVEZ
MOINS DE 16 ANS.
CE VTT DE CATÉGORIE S (SPORT) EST UN VTT HAUTE
PERFORMANCE POUR USAGE HORS-ROUTE
SEULEMENT. IL A ÉTÉ CONÇU POUR UNE
UTILISATION SPORTIVE ET COMPÉTITIVE PAR UN
CONDUCTEUR EXPÉRIMENTÉ AVEC DES
COMPETENCES AVANCÉES.
DES COURS DE CONDUITE DE VTT SONT
DISPONIBLES. POUR PLUS D'INFORMATION
CONTACTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE.
VÉRIFIEZ AVEC VOTRE CONCESSIONNAIRE POUR
INFORMATION SUR LES LOIS LOCALES OU
PROVINCIALES CONCERNANT L'UTILISATION
DES VTT.
NE PAS RETIRER CETTE ETIQUETTE AVANT LA VENTE.
704903996
704903996A
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
53
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
DESCRIPTION DU MOTEUR DU VÉHICULE:
TEN (TAUX D’ÉMISSION NORMALISÉ)
SUR UNE ÉCHELLE DE 0 À 10,
0 ÉTANT LE PLUS PROPRE.
*NE PAS ENLEVER AVANT LA VENTE.
vmo2014-018-001_a
704 901 107
vmo2006-005-009_fr
Étiquettes de sécurité du
véhicule
Lire et comprendre les étiquettes de
sécurité sur le véhicule.
Ces étiquettes sont apposées sur le
véhicule afin d'assurer la sécurité du
conducteur et des passants.
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent être
considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Si elles se
décollent ou sont endommagées,
faites-les remplacer gratuitement.
Consultez un concessionnaire Can-Am
autorisé.
REMARQUE: En cas de divergence
entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de sécurité sur le véhicule
ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide.
vmo2008-011-098_c
vmo2008-011-023_e
vmo2014-018-002_c
SOUS LE COUVERCLE D'ACCÈS
vmo2008-011-021_a
54
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
704903727A
vmo2008-011-025_g
ÉTIQUETTE 1
Étiquette 1
Étiquette 2
AVERTISSEMENT
– Repérer et lire le guide du
conducteur.
– Une utilisation inadéquate du
VTT peut se traduire par DES
BLESSURES GRAVES ou UN
DÉCÈS. Respecter toutes les
instructions et tous les avertissements.
– Toujours porter une protection
auditive.
– Toujours porter un casque approuvé et un équipement protecteur.
– Ne jamais utiliser le véhicule sur
les routes publiques.
– Ne jamais transporter de passagers.
– Ne jamais conduire sous l'effet
de la drogue ou de l'alcool.
_______
AVERTISSEMENT
La conduite de ce VTT par une
personne de moins de 16 ans
augmente les risques de BLESSURE GRAVE ou de DÉCÈS. NE
JAMAIS conduire ce VTT si vous
avez moins de 16 ans.
704903729
704903729
ÉTIQUETTE 2
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
55
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Étiquette 3
Étiquette 4
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS fixer ici ou sur le
porte-bagages une charge qu'on
veut tirer; cela pourrait faire basculer le véhicule. TOUJOURS utiliser
l'attelage de remorque pour tirer
une charge.
AVERTISSEMENT
– Repérer et lire le guide du
conducteur.
– NE JAMAIS transporter de passager.
704903684
704903955
704903955A
704903684
ÉTIQUETTE 4
ÉTIQUETTE 3
Étiquette 5
AVERTISSEMENT
– Repérer et lire le guide du conducteur. Une surcharge ou une pression inadéquate des pneus peut causer une perte de contrôle, ce qui peut mener
à des BLESSURES GRAVES ou un DÉCÈS.
– TOUJOURS maintenir une pression adéquate des pneus tel qu'illustré.
– NE JAMAIS dépasser la capacité de charge de 100 kg, ce qui comprend le
poids du conducteur, du chargement, des accessoires et du timon de la
remorque.
56
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
< 100kg (220 lb)
=
kPa
MAX: 69 kPa
(10 psi)
MAX: 62 kPa
(9 psi)
MIN: 55 kPa
(8 psi)
MIN: 48 kPa
(7 psi)
704903743
704903743
ÉTIQUETTE 5 — DS 450MCXMCMX
vmo2010-010-100_a
ÉTIQUETTE 6
WARNING; GET FAMILIAR WITH THIS ATV.
INEXPERIENCED RIDERS MAY OVERLOOK
RISKS.
ADVARSEL: LÆR ATV’EN GRUNDIGT AT KENDE.
UERFARNE FØRERE KAN LET OVERSE FARERNE.
WAARSCHUWING: MAAK UZELF VERTROUWD
MET DEZE ATV. ONERVAREN BESTUURDERS
KUNNEN DE RISICO'S OVER HET HOOFD ZIEN.
AVERTISSEMENT : FAMILIARISEZ-VOUS AVEC
CE VTT. LES UTILISATEURS INEXPÉRIMENTÉS
POURRAIENT SOUS ESTIMER LES RISQUES.
VAROITUS : TUTUSTU HUOLELLISESTI TÄMÄN
ATV: N KÄYTTÖÖN. KOKEMATTOMAT
KULJETTAJAT SAATTAVAT ALIARVIOIDA
VAARATILANTEET.
ADVERTENCIA: TÓMESE EL TIEMPO
NECESARIO PARA FAMILIARIZARSE CON EL
ATV. LA FALTA DE EXPERIENCIA PUEDE DAR
LUGAR A LA OMISIÓN DE RIESGOS
IMPORTANTES.
IMPORTANTES
WARNUNG: MACHEN SIE SICH MIT DIESEM
ATV VERTRAUT. UNERFAHRENE FAHRER
KÖNNEN RISIKEN ÜBERSEHEN.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΕΞΟΙΚΕΙΩΘΕΙΤΕ ΜΕ ΑΥΤΟ
ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΠΑΝΤΟΣ ΕΔΑΦΟΥΣ (ATV). ΟΙ
ΧΡΗΣΤΕΣ ΧΩΡΙΣ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΠΑΡΑΒΛΕΨΟΥΝ ΤΥΧΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ.
AVVERTENZA: ACQUISIRE FAMILIARITÀ CON
QUESTO ATV. I PILOTI INESPERTI POTREBBERO
SOTTOVALUTARE I RISCHI.
ADVERTÊNCIA: FAMILIARIZE-SE COM ESTE
ATV. PILOTOS INEXPERIENTES PODEM
SUBESTIMAR OS RISCOS.
VARNING: BEKANTA DIG VÄL MED DENNA
ATV. OERFARNA FÖRARE KAN FÖRBISE
RISKERNA.
704903895
704903895
ÉTIQUETTE 7
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
57
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Étiquette 8
AVERTISSEMENT
Ne pas ouvrir le bouchon lorsqu'il
est chaud.
704903688
704903688
ÉTIQUETTE 8
58
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Étiquettes de conformité
ACN 097 370 100
704904020
POWER
PUISSANCE
kW
WET WEIGHT
EN 15997
kg
POIDS EN ETAT
DE MARCHE
Representative: BRP Europe N.V., Skaldenstraat 125, Ghent, Belgium, 9042.
704904020
SITUÉE SUR LE CÔTÉ DROIT D'UN
ÉLÉMENT DU CHÂSSIS
ENGINE FAMILY
PERMEATION FAMILY
CERTIFICATION
STANDARD (FEL)
ENGINE DISPLACEMENT
EXHAUST EMISSION
CONTROL SYSTEM
BOMBARDIER RECREATIONAL
RENSEIGNEMENTS SUR LE DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
FAMILLE DE MOTEUR
FAMILLE DE PERMEATION CE VÉHICULE EST CERTIFIÉ POUR FONCTIONNER À L'ESSENCE SANS PLOMB ET IL
EST CONFORME AUX NORMES
DE L'EPA ET DE LA CALIFORNIE AU NIVEAU
LIMITE DES ÉMISSIONS
DES RÉGLEMENTATIONS DE L’ÉCHAPPEMENT ET DE L’ÉVAPORATION POUR LES. VTT.
DE LA FAMILLE
EMISSION CONTROL INFORMATION
CYLINDRÉE
THIS VEHICLE IS CERTIFIED TO OPERATE ON UNLEADED GASOLINE AND CONFORMS
SYSTÈME DE CONTRÔLE
TO
U.S. EPA AND CALIFORNIA EMISSION / EVAP REGULATIONS FOR ATV.
DES ÉMISSIONS
SEE OPERATOR’S GUIDE FOR MAINTENANCE SCHEDULE
VOIR LE PROGRAMME D’ENTRETIEN DANS LE GUIDE DU CONDUCTEUR
PRODUCTS INC.
704903984
704903984
TYPIQUE - SITUÉE SUR LE CÔTÉ GAUCHE D'UN ÉLÉMENT DU CHÂSSIS
Étiquette d'information
technique
CHAÎNE D'ENTRAINEMENT
LA CHAÎNE D'ENTRAINEMENT DOIT ÊTRE BIEN AJUSTÉE ET LUBRIFIÉE.
LE JEU DOIT ÊTRE DE xx mm (x/x'') AVEC LE CONDUCTEU R
SUR LE VÉHICULE. LIRE LE MANUEL DU CONDUCTEUR
POUR LES INSTRUCTIONS COMPLÈTES.
xx mm (x/x")
vmo2008-011-088_fr
vmo2008-011-024_b
TYPIQUE
1. Étiquette de la chaîne d'entraînement
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
59
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
60
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
_______________
61
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS
REMARQUE: Certaines étiquettes de sécurité présentes sur le véhicule ne sont
pas illustrées ci-dessous. Pour plus de renseignements sur ces étiquettes, voir la
sous-section ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ.
7
6
3
4
5
1
9
8
2
10
11
vmo2009-005-002_c
TYPIQUE
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
62
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS
1) Manette d'accélérateur
Cette manette se trouve sur le côté
droit du guidon.
Quand on presse cette manette, le
régime du moteur augmente, ce qui
permet l'engagement de la boîte de
vitesses à la vitesse sélectionnée
lorsque l'embrayage est engagé.
Lorsqu'on la relâche, le moteur retourne au ralenti et le véhicule ralentit
graduellement.
vmo2008-011-002_a
1. Manette de frein
2. Pour freiner
Réglage de la manette de frein
avant
La manette de frein peut se régler selon les préférences du conducteur.
Tournez la came de réglage de la position 0 à la position 4; 0 étant la position
de la manette de frein la plus éloignée
du guidon.
Validez la position de réglage de la manette de frein une fois assis sur le véhicule en utilisant le nombre le plus faible
de la came de réglage.
vmo2008-011-001_a
1. Manette d'accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour décélérer
AVERTISSEMENT
Relâchez toujours l'accélérateur
lors du passage des vitesses. Si
l'accélérateur n'est pas relâché
lors du passage des vitesses, une
perte de maîtrise et un retournement peuvent se produire et
entraîner des dommages mécaniques.
vmo2008-011-003_a
2) Manette de frein avant
Cette manette se trouve sur le côté
droit du guidon.
Lorsqu'on actionne la manette, les
freins avant sont serrés. Lorsqu'on la
relâche, elle revient automatiquement
à sa position initiale. La puissance de
freinage est proportionnelle à la force
exercée sur la pédale et dépend aussi
de l'état du terrain.
1. Came de réglage
2. Manette de frein
3. Position de réglage une fois assis sur le
véhicule
3) Manette d'embrayage
Cette manette se trouve sur le côté
gauche du guidon.
Lorsqu'on actionne la manette, l'embrayage est désengagé. Lorsqu'elle
est relâchée, l'embrayage est engagé.
_______________
63
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS
AVERTISSEMENT
Vérifiez si le frein de stationnement est bien desserré avant de
mettre le véhicule en marche.
Conduire avec les freins serrés par
un serrage continu sur la manette
peut endommager le système de
freinage et causer la défaillance
des freins et/ou un feu.
vmo2008-011-004_a
1. Manette d'embrayage
2. Pour débrayer
3. Pour embrayer
AVERTISSEMENT
Relâchez toujours l'accélérateur
lors du passage des vitesses. Si
l'accélérateur n'est pas relâché
lors du passage des vitesses, une
perte de maîtrise et un retournement peuvent se produire et
entraîner des dommages mécaniques.
4) Frein de stationnement
La manette du frein de stationnement
se trouve sur le côté droit du guidon.
Quand il est serré, il immobilise temporairement le véhicule. Il est utile lors
du verrouillage du frein, d'un virage en
K, du remorquage ou quand le véhicule
n'est pas utilisé, par exemple.
Pour enclencher le mécanisme:
Comprimez la manette de frein et tirez sur le levier de verrouillage avec un
doigt. La manette de frein avant est
maintenant comprimée et serre les
freins avant.
vmo2008-011-005_b
Étape 1: Pressez la manette de frein avant et
maintenez la pression
Étape 2: Déplacez-la à la position désirée
REMARQUE: Le frein de stationnement peut être réglé à quatre (4) positions différentes.
vmo2008-011-005_a
1. Frein de stationnement
vmo2008-011-006_a
POSITIONS DU FREIN DE STATIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours le frein de stationnement lorsque le véhicule n'est
pas utilisé.
64
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS
AVIS La position du frein de stationnement varie en fonction de
l'usure des plaquettes de frein.
Veillez à ce que le véhicule soit immobilisé sécuritairement lorsque le
frein de stationnement est serré.
Commutateur de phares
Pour déverrouiller le mécanisme:
Pressez la manette de frein avant. Le
verrouillage du levier devrait revenir
automatiquement à sa position initiale.
La manette de frein devrait revenir à la
position de repos. Déverrouillez toujours le frein de stationnement avant
de mettre le véhicule en marche.
vmo2008-011-008_a
5) Interrupteur
multifonctionnel
Cet interrupteur se trouve sur le côté
gauche du guidon.
L'interrupteur multifonctionnel réunit
les commandes suivantes:
FONCTIONS DU COMMUTATEUR DE
PHARES
1. Commutateur de phares
2. Faisceau inférieur
3. Faisceau supérieur
REMARQUE: Pour
éteindre
les
phares, mettez l'interrupteur d'allumage à la position «ON», sans phares.
vmo2008-011-027_a
vmo2008-011-007_a
1. Interrupteur des phares
2. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
3. Bouton de démarrage du moteur
POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR
D'ALLUMAGE
1. «OFF»
2. «ON» (avec phares)
3. «ON» (sans phares)
Interrupteur d'arrêt d'urgence du
moteur
On utilise cet interrupteur pour arrêter
le moteur ou en cas d'urgence.
Pour arrêter le moteur, relâchez complètement la manette d'accélérateur et
utilisez l'interrupteur d'arrêt d'urgence
du moteur.
_______________
65
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS
REMARQUE: Même si on peut arrêter
le moteur en tournant la clé de contact
à «OFF», on recommande de l'arrêter
avec l'interrupteur d'arrêt d'urgence.
Il s'agit d'un interrupteur à clé à 3 positions.
vmo2008-011-027_a
vmo2008-011-009_a
1. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
2. «OFF»
3. EN MARCHE
Bouton de démarrage du moteur
Le bouton de démarrage est utilisé pour faire démarrer le moteur.
Lorsque le bouton de démarrage est
enfoncé, le démarreur entraîne le moteur. Se reporter à la rubrique DÉMARRAGE DU MOTEUR dans la rubrique
CONSIGNES D'UTILISATION pour la
méthode appropriée de démarrage.
POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR
D'ALLUMAGE
1. «OFF»
2. «ON» (avec phares)
3. «ON» (sans phares)
Mettez la clé dans l'interrupteur et
tourner à la position voulue. Pour retirer la clé, tournez la à la position «OFF»
et retirez-la.
REMARQUE: Le feu arrière est allumé
lorsque la clé est à la position «ON»
avec phares ou «ON» sans phares. Sur
les deux positions «ON», les phares
sont allumés, que le moteur tourne ou
non. Mettez toujours la clé de contact
à «OFF» après avoir arrêté le moteur.
7) Voyants
vmo2008-011-009_b
1. Bouton de démarrage du moteur
6) Interrupteur
d'allumage
vmo2008-011-028_b
1. Voyant neutre (N)
2. Voyant du moteur
3. Voyant du niveau d'essence
L'interrupteur d'allumage est situé sur
le côté gauche du véhicule, au sommet
du panneau de la carrosserie.
66
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS
La boîte de vitesses est au point mort
(N).
Voyant allumé(1): Panne
moteur, rapportez-vous à la rubrique
DÉPANNAGE ou contactez un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Voyant clignotant: Le moteur
est en mode protection (limp home).
Consultez un concessionnaire Can-Am
autorisé.
Bas niveau d'essence. Il ne reste
qu'environ 1,5 L d'essence dans le
réservoir.
(1) Le voyant reste allumé «ON» lorsque
l'interrupteur d'allumage et l'interrupteur d'arrêt
d'urgence du moteur sont à la position de marche
et que le moteur est arrêté.
8) Pédale de frein arrière
Cette pédale se trouve sur le côté droit
du véhicule, devant le repose-pied.
Quand on enfonce cette pédale, le
frein arrière est serré. Lorsqu'on la
relâche, elle devrait revenir automatiquement à sa position initiale.
vmo2008-011-011_a
CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE
1. Levier sélecteur
Se reporter à la rubrique CHANGEMENT DE RAPPORT dans le chapitre
CONSIGNES D'UTILISATION pour
plus de détails.
10) Trousse d'outils
La trousse d'outils se trouve dans le
compartiment de rangement situé
sous le siège.
vmo2008-011-029_a
1. Trousse d'outils
La trousse d'outils contient les outils
permettant un entretien de base.
vmo2008-011-012_a
1. Pédale de frein arrière
REMARQUE: La puissance de freinage est proportionnelle à la force
exercée sur la pédale et dépend aussi
de l'état du terrain.
9) Levier sélecteur
11) Siège
Dépose du siège
Poussez le loquet vers l'arrière tout
en soulevant doucement l'arrière du
siège.
Ce levier se trouve sur le côté droit du
véhicule, devant le repose-pied.
_______________
67
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS
Emplacement du Guide du
conducteur
Un emplacement commode sous le
siège est prévu pour ranger le GUIDE
DU CONDUCTEUR. Arrimez-le avec
les bandes de caoutchouc.
vmo2009-023-002_c
1. Loquet de siège
Continuez de soulever le siège jusqu'à
ce que vous puissiez dégager le mécanisme de retenue, puis retirez complètement le siège.
Pose du siège
Insérez la fente supérieure avant du
siège dans le crochet du réservoir de liquide de refroidissement, puis vérifiez
si la languette médiane du siège est
bien engagée. Après avoir bien placé
le siège, appuyez fermement dessus
pour le bloquer en place.
REMARQUE: Un déclic très évident
se fera sentir. Vérifiez si le siège est
solidement verrouillé en tirant dessus.
vmo2013-050_A
1. Siège
2. Bandes de caoutchouc
vmo2008-011-031_a
1. Fente supérieure
2. Fente médiane
AVERTISSEMENT
Vérifiez bien si le siège est solidement fixé avant de rouler.
68
______________
CARBURANT
Exigences en matière de
carburant
AVIS Toujours utiliser de l'essence
neuve. L'essence va s'oxyder; il en
résultera une perte d'octane, des
composés volatils ainsi qu'une production de gomme et de vernis qui
peuvent endommager le système
d'alimentation.
Les proportions des mélanges alcool/carburant varient selon les pays
et les régions. Votre véhicule a été
conçu pour fonctionner avec les carburants recommandés; cependant, tenez
compte de ce qui suit:
– L'utilisation d'un carburant contenant un pourcentage d'alcool supérieur aux réglementations gouvernementales n'est pas recommandée, et il peut en résulter des problèmes au niveau des composants
du système d'alimentation:
• Difficultés au démarrage et problèmes de fonctionnement.
• Détérioration des pièces en
caoutchouc ou en plastique.
• Corrosion des pièces métalliques.
• Dommages aux pièces internes
du moteur.
– Si on suspecte que la teneur en alcool de l'essence dépasse les réglementations gouvernementales
actuelles, inspecter fréquemment
le système d'alimentation pour détecter toute fuite de carburant ou
autre anomalie.
– Les carburants contenant de l'alcool
attirent et retiennent l'humidité, ce
qui pourrait mener à une séparation
de phases du carburant et se traduire par des problèmes de rendement ou des dommages au moteur.
Carburant recommandé
Utiliser de l'essence super sans plomb
présentant un indice d'octane AKI
(RON+MON)/2 de 91, ou un indice
d'octane RON de 95.
AVIS Ne jamais employer d'autres
carburants. L'utilisation d'un carburant inadéquat peut causer des
dommages au moteur ou au système d'alimentation.
Méthode de remplissage
AVERTISSEMENT
– Arrêtez toujours le moteur
avant de faire le plein. Retirez
le bouchon avec précaution.
– Si on constate une différence de
pression (sifflement lorsqu'on
desserre le bouchon du réservoir), faire vérifier et/ou réparer
le véhicule avant de l'utiliser.
– Le carburant est inflammable et
explosif dans certaines conditions.
– Ne vérifiez jamais le niveau
d'essence à la lueur d'une
flamme.
– Ne fumez pas. Éloignez les
flammes et les étincelles.
– Travaillez toujours dans un endroit bien aéré.
– Ne remplissez jamais le réservoir d'essence à plein rendement avant de laisser le véhicule exposé à la chaleur.
Lorsque la température augmente, le carburant se dilate et
risque de déborder.
– Essuyez toujours tout carburant
répandu sur le véhicule.
_______________
69
CARBURANT
AVIS Ne placez rien sur le bouchon du réservoir d'essence, car
cela pourrait obstruer l'orifice d'aération du bouchon, et le moteur
pourrait avoir des ratés.
1. Arrêtez le moteur.
2. Ne permettez à personne de demeurer sur le véhicule pendant que
vous faites le plein.
3. Tournez le bouchon du réservoir
d'essence dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre afin de le
retirer.
4. Insérez le bec dans le col de remplissage.
5. Versez l'essence lentement afin de
laisser l'air s'échapper du réservoir
et d'éviter un reflux de l'essence.
Prenez soin de ne pas provoquer un
déversement d'essence.
6. Cessez de faire le plein lorsque l'essence atteint la base du col de remplissage. Ne remplissez pas trop
le réservoir.
7. Vissez bien le bouchon du réservoir dans le sens des aiguilles d'une
montre.
8. Positionnez le tube de mise à l'air
libre dans la colonne de direction.
vmo2008-011-106_a
1. Bouchon de réservoir d'essence
2. Tube de mise à l'air libre
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
70
______________
CONSIGNES D'UTILISATION
Fonctionnement pendant
la période de rodage
Moteur
Il est nécessaire d'assurer une période
de rodage de 10 heures avant d'utiliser
le véhicule à plein régime de manière
continue.
Pendant cette période, l'accélérateur
ne devrait pas être actionné à plus de
1/2 à 3/4 de sa course. Toutefois, de
brèves accélérations à plein régime
et de fréquentes variations de vitesse
contribuent à un bon rodage. Pendant
la période de rodage, la surchauffe
est néfaste pour le moteur, ainsi que
les accélérations intenses et le fait de
rouler à la même vitesse pendant de
longues périodes.
vmo2008-011-038_a
Mettez la boîte de vitesses au POINT
MORT ou maintenez serrée la manette
d'embrayage.
Démarrage du moteur
Mettez la clé dans l'interrupteur d'allumage et tournez-la à «ON».
vmo2008-011-019_c
vmo2008-011-027_b
Mettez l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur à la position «RUN»
(MARCHE).
vmo2008-011-004_b
Appuyez sur le bouton de démarrage
jusqu'à ce que le moteur démarre.
_______________
71
CONSIGNES D'UTILISATION
Pour monter à un rapport supérieur,
mettez l'extrémité de votre botte sous
la pédale de changement de vitesse et
soulevez-la complètement. Pour rétrograder, posez votre pied sur la pédale
de changement de vitesse et enfoncez-la complètement.
vmo2008-011-038_b
Relâchez le bouton dès que le moteur
démarre.
vmo2008-011-019_g
AVERTISSEMENT
vmo2008-011-038_c
AVERTISSEMENT
N'actionnez pas l'accélérateur
pendant le démarrage du moteur.
Relâchez toujours l'accélérateur
lors du passage des vitesses. Si
l'accélérateur n'est pas relâché
lors du passage des vitesses, vous
pourriez perdre la maîtrise du véhicule, qui pourrait se retourner.
Changement de rapport
Commande de changement de
vitesse
Pour changer de rapport, pressez la
manette d'embrayage, puis actionnez
le levier sélecteur comme suit.
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours la manette d'embrayage pour monter de rapport
ou rétrograder.
Une course complète de la pédale fait
passer la boîte de vitesses au rapport
immédiatement inférieur ou supérieur
de la séquence de changement de
vitesse. La pédale devrait revenir automatiquement à sa position initiale.
72
AVIS Vérifiez si le frein de stationnement est complètement desserré
avant d'utiliser le véhicule.
Arrêt du moteur
AVERTISSEMENT
Évitez de stationner le véhicule
dans une pente.
Relâchez l'accélérateur et immobilisez
le véhicule.
______________
CONSIGNES D'UTILISATION
vmo2008-011-019_d
vmo2008-011-001_b
Mettez l'interrupteur d'arrêt d'urgence
du moteur à la position «OFF» (arrêt).
Serrez le frein de stationnement.
vmo2008-011-006_a
Maintenez serrée la manette d'embrayage.
vmo2008-011-009_c
Tournez la clé de contact à la position
«OFF» (arrêt) et retirez la clé.
vmo2008-011-004_b
Passez en 1re vitesse.
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours la manette d'embrayage lors du passage des vitesses.
_______________
73
CONSIGNES D'UTILISATION
vmo2008-011-027_c
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
74
______________
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Que faire en cas de
retournement du véhicule?
Lorsque le véhicule a capoté ou reste
incliné d'un côté, remettez-le dans sa
position normale de fonctionnement
(sur ses 4 roues) et attendez de 3 à
5 minutes avant de démarrer le moteur.
Référez-vous à L'INFORMATION
D'ENTRETIEN et vérifiez ce qui suit.
– Vérifiez si le tube de vidange du boîtier de filtre à air contient de l'huile;
s'il en contient, nettoyer le boîtier et
le filtre à air.
– Vérifiez le niveau d'huile à moteur et
faire le plein au besoin.
– Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement et faites le plein au
besoin.
Que faire en cas
d'immersion du véhicule
dans l'eau?
Si le véhicule est submergé, vous devrez vous rendre dès que possible chez
un concessionnaire Can-Am autorisé.
NE JAMAIS FAIRE DÉMARRER LE
MOTEUR!
AVIS Le véhicule peut être gravement endommagé à la suite de la
submersion si vous ne respectez pas
les directives de redémarrage.
_______________
75
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
Les réglages de la suspension, de
l'angle de braquage et de la largeur de la voie peuvent influencer la maniabilité du véhicule et
sont interreliés. Prenez toujours le
temps de vous familiariser avec
le comportement du véhicule
chaque fois que la suspension,
l'angle de braquage ou la largeur
de la voie a été réglé.
vmr2008-029-043_a
A. Distance avant
B. Distance arrière
Alignement de la direction
Pour aligner le guidon et le pincement,
procédez comme suit:
1. Placez le véhicule sur une surface
plane.
2. Placez le guidon de sorte qu'il soit
bien droit en mesurant à partir des
extrémités du guidon à un point fixe
arrière.
vmr2008-029-044_a
C. Même hauteur
Se référer au tableau suivant quant aux
spécifications d'alignement.
MODÈLE
Tous les
modèles
PINCEMENT TOTAL (MM)
0 mm à 6.35 mm
Pincement total =
Distance arrière (B) – Distance avant (A)
vmr2008-029-045_a
A. Même longueur
5. Réglez l'alignement de la roue en
ajustant la biellette de direction.
REMARQUE: Le point de référence
doit être identique de chaque côté.
3. Fixez le guidon pour empêcher les
mouvements pendant l'alignement.
4. Mesurez l'espacement entre les
roues avant - de centre à centre.
vmr2008-029-033_b
CÔTÉ DE LA ROUE REPRÉSENTÉ
1. Tige d'ancrage
2. Écrous de la tige d'ancrage (un à chaque
extrémité)
76
______________
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
6. Vérifiez de nouveau les mesures
après avoir serré les écrous de la
tige d'ancrage.
Réglage de la largeur
de la voie arrière
(X xc et X mx)
La largeur de la voie arrière mesurée à
l'extérieur des roues, peut être réglée
de 117 cm à 127 cm en déplaçant des
entretoises à l'intérieur ou à l'extérieur
des moyeux de roue arrière.
Pour régler la largeur, procédez
comme suit des deux côtés:
1. Déposez la roue; voir la procédure
dans la rubrique PROCÉDURES
D'ENTRETIEN.
2. Déposez et mettez au rebut la goupille fendue.
3. Dévissez l'écrou du moyeu de roue
arrière à l'aide d'une douille de
41 mm et d'un levier, comme sur
l'illustration.
6. Reposez le moyeu de roue arrière.
Alignez l'ouverture du moyeu de
roue avec le trou de goupille fendue.
vmr2008-028-024_a
1. Ouverture du moyeu de roue
2. Trou de goupille fendue
7. Posez les cales d'espacement inutilisées sur le côté extérieur du
moyeu.
vmo2009-005-001_a
1. Entretoises sur le côté intérieur
2. Entretoises inutilisées sur le côté extérieur
vmr2008-028-020_a
1. Douille de 41 mm
2. Levier
AVERTISSEMENT
4. Réglez la largeur de la voie en plaçant le nombre désiré de cales
d'espacement entre la bride d'accouplement arrière et le moyeu de
roue (côté intérieur du moyeu de
roue). Reportez-vous au tableau
AGENCEMENT DES CALES D'ESPACEMENT DE LARGEUR DE VOIE
ci-dessous pour régler correctement la largeur de voie.
5. Mettez de la (N/P 293 550 019) sur
les cannelures de l'essieu moteur.
Posez toujours les 4 cales d'espacement sur chaque côté d'essieu. Les cales d'espacement qui
ne sont pas posées sur le côté intérieur du moyeu de roue doivent
être posées sur le côté extérieur de
celui-ci.
8. Posez
une
rondelle
plate
et un écrou, puis serrez à
260 N•m ± 15 N•m. Au besoin,
serrez un peu plus l'écrou jusqu'à
_______________
77
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
ce que l'une de ses rainures soit
alignée avec le trou de la goupille
fendue et l'ouverture du moyeu.
Pour modifier l'angle de chasse, déplacez les cales à l'avant ou à l'arrière des
logements de roulements des bras de
suspension supérieurs.
AVERTISSEMENT
Ne desserrez jamais l'écrou du
moyeu pour aligner l'une de ses
rainures avec un trou de goupille
fendue.
9. Posez une goupille fendue NEUVE.
Agencement des cales
d'espacement de largeur de
voie
CÔTÉ
CÔTÉ
INTÉRIEUR EXTÉRIEUR
DU MOYEU DU MOYEU
LARGEUR
TOTALE
DE LA VOIE
0
4
117 cm
1
3
119.5 cm
2
2
122 cm
3
1
124.5 cm
4
0
127 cm
AVERTISSEMENT
Réglez les angles de chasse
gauche et droit à la même valeur.
REMARQUE: Les alignements de la
chasse, du carrossage et de la direction sont étroitement liés. À partir des
réglages faits en usine, personnalisez
chaque réglage, l'un après l'autre. Corrigez les autres réglages au besoin.
Pour régler, procédez comme suit des
deux côtés:
1. Déposez la roue; voir la procédure dans la rubrique RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN.
2. Mettez le véhicule sur des chandelles, puis déposez les boulons
fixant le bras de suspension supérieur au châssis.
Réglage de la chasse
(X xc et X mx)
L'angle de chasse est l'angle entre
l'axe vertical et l'axe du pivot de l'articulation de la direction dans un axe
longitudinal.
Un angle de chasse supérieur améliore
la stabilité de route, mais augmente
l'effort du volant. Pour un meilleur
contrôle sur les pistes cahotantes,
choisissez un angle de chasse élevé.
Un angle de chasse inférieur donne
une réaction plus rapide du volant,
mais une plus faible stabilité de route.
Pour une meilleure maniabilité sur les
pistes comportant des virages serrés
à faible vitesse, choisissez un angle de
chasse faible.
L'angle de chasse est réglé en usine à
8°. Il est possible de le régler de 4° à 8°
sur le modèle X xc et de 3° à 10° sur le
modèle X mx.
78
vmr2008-030-009_a
TYPIQUE
1. Bras de suspension supérieur
2. Boulons du bras de suspension supérieur
3. Tirez le bras de suspension supérieur suffisamment pour pouvoir
ajouter ou retirer des cales.
4. Ajoutez la quantité désirée de cales,
d'un côté à l'autre des logements
des roulements supérieurs de bras
de suspension. Référez-vous à
l'illustration suivante et au GUIDE
DE RÉGLAGES DE LA CHASSE
______________
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
ci-dessous. Conservez le même
nombre de cales pour chaque logement de roulement.
REMARQUE: Déplacez toujours le
même nombre de cales à l'avant ou à
l'arrière des deux logements de palier
de bras de suspension supérieur. Utilisez l'illustration et le tableau suivants
pour poser correctement les cales aux
quatre positions aux points de fixation
des bras de suspension supérieurs.
Guide de réglages de la chasse
DS 450 X xc
POSITION DE LA CALE
ANGLE DE
CHASSE
1
2
3
4
4°
4
0
6
0
5°
3
1
5
1
6°
2
2
4
2
7°
1
3
3
3
8°
0
4
2
4
DS 450 X mx
1
3
2
4
5
vmo2009-023-100_a
TYPIQUE POSITION DROITE DES CALES
1. Position 1
2. Position 2
3. Position 3
4. Position 4
5. Bras de suspension
5. Installez les boulons de bras de
suspension et des écrous élastiques NEUFS, puis serrez à
42 N•m - 54 N•m.
POSITION DE LA CALE
ANGLE DE
CHASSE
1
2
3
4
3°
7
0
7
0
4°
6
1
6
1
5°
5
2
5
2
6°
4
3
4
3
7°
3
4
3
4
8°
2
5
2
5
9°
1
6
1
6
10°
0
7
0
7
Réglage de l'angle de
carrossage (X mx)
L'angle de carrossage est l'angle entre
l'axe vertical et l'axe du pivot de l'articulation de la direction dans un axe
transversal.
L'ajustement de l'angle de carrossage
change l'inclinaison des roues avant et
a un effet sur la stabilité et la réaction
de la direction.
Sur ces modèles, l'angle de carrossage
est négatif.
L'angle de carrossage des articulations
avant est pré-réglé à 12°, mais il est
possible de l'ajuster degré par degré,
de 11° à 15°.
_______________
79
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
La variation de l'angle de carrossage
est obtenue en déplaçant des cales
d'un côté à l'autre du manchon de
montage du joint à rotule supérieur
au bras de suspension.
7. Installez les cales restantes sur la
tige filetée du joint à rotule et contre
le manchon.
AVIS N'installez jamais l'écrou
de maintien du joint à rotule directement sur le manchon de bras de
suspension. Installez toujours au
moins une cale d'espacement entre
l'écrou et le manchon.
8. Installez l'écrou de retenue et serrez-le au couple recommandé.
COUPLE DE SERRAGE
48 N•m ± 6 N•m
vmo2009-010-001_a
1.
2.
3.
4.
5.
Bras de suspension
Ensemble joint à rotule
Écrou de verrouillage
Écrou de retenue
Manchon de montage
REMARQUE: Les alignements de la
chasse, du carrossage et de la direction sont étroitement liés. À partir des
réglages faits en usine, personnalisez
chaque réglage, l'un après l'autre. Corrigez les autres réglages au besoin.
Pour régler l'angle de carrossage, procédez comme suit de chaque côté:
1. Soutenez le véhicule de façon sécuritaire avec des chandelles.
2. Desserrez l'écrou de blocage de plusieurs tours, puis l'écrou de maintien.
3. Retirez les écrous et les cales.
4. Tirez le haut de la roue vers l'extérieur, suffisamment pour libérer le
joint à rotule supérieur du bras de
suspension. Faites attention que
les cales ne tombent pas.
5. Installez la quantité désirée de cales
d'espacement sur la tige filetée du
joint à rotule contre le joint à rotule.
Référez-vous à l'illustration suivante
et au GUIDE DE RÉGLAGE DU CARROSSAGE ci-dessous.
6. Installez le joint à rotule dans le manchon du bras de suspension.
80
9. Installez l'écrou de blocage et serrez-le au couple recommandé.
COUPLE DE SERRAGE
48 N•m ± 6 N•m
vmo2009-010-001_b
POSITION DE CALE
1. Position 1
2. Position 2
REMARQUE: Le réglage de l'angle se
réfère à l'axe pivot des articulations de
direction.
Guide de réglage du carrossage
REMARQUE: Pour les deux côtés,
gauche et droit, la position 1 référez-vous au côté des écrous et à la
position 2 au côté du joint à rotule.
______________
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
ANGLE DE
CARROSSAGE
POSITION DE LA CALE
1
2
11°
1
4
12°
2
3
13°
3
2
14°
4
1
15°
5
0
Suspension avant
(DS 450/DS450 X xc)
Précharge du ressort
Raccourcissez le ressort pour une tenue de route plus ferme sur chemin
cahoteux.
Rallongez le ressort pour une tenue de
route plus souple sur chemin plat.
Directive de réglage de la
suspension
La maniabilité et le confort de votre véhicule sont directement liés au réglage
de la suspension.
Le réglage de la suspension dépend du
poids du conducteur, de la préférence
personnelle, de la vitesse de conduite
et de l'état du terrain.
À partir des réglages faits en usine, personnalisez chaque réglage, un après
l'autre.
Essayez le véhicule dans les mêmes
conditions (sentier, vitesse, position
de conduite, etc.). Modifiez un réglage et réessayez le véhicule. Procédez de façon méthodique, jusqu'à
l'obtention du réglage voulu. Les réglages de bases sont décrits dans ce
guide. Les manuels du propriétaire (en
anglais seulement) de FOX sont disponibles à www.foxracingshox.com
avec des renseignements détaillés sur
le fonctionnement des amortisseurs
et la mise au point.
vmo2008-011-057_a
TYPIQUE RÉGLAGE DE LA PRÉCHARGE
Étape 1: Desserrez la bague de blocage
supérieure
Étape 2: Tournez la bague de réglage au besoin
Étape 3: Resserrez la bague de blocage
supérieure
Soulevez l'avant du véhicule. La longueur du ressort doit se mesurer sans
charge sur les roues.
AVERTISSEMENT
Toujours régler les côtés gauche et
droit à la même configuration. Un
réglage inégal de la suspension
peut avoir un effet néfaste sur la
maniabilité et la stabilité ou peut
augmenter le risque d'accident.
vmo2008-011-056_a
TYPIQUE RÉGLAGE DE LA PRÉCHARGE
A. Même longueur
_______________
81
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
Réglage de l'amortissement en
compression
Tournez-le dans le sens antihoraire (S)
pour réduire la tension.
Réglage de l'amortissement en
compression à basse vitesse
Effectuez le réglage à l'aide d'un tournevis à lame plate.
Amortissement des rebonds
Effectuez le réglage à l'aide d'un tournevis à lame plate.
vmo2008-011-075_a
vmo2008-021-004_a
1. Dispositif de réglage de la
compression à basse vitesse
(tournevis à lame plate)
Tournez-le dans le sens horaire (H) pour
augmenter la tension.
Tournez-le dans le sens antihoraire (S)
pour réduire la tension.
Réglage de la compression à vitesse
élevée
Utilisez une clé de 17 mm pour la régler.
1. Dispositif de réglage du rebond (tournevis
à lame plate)
Tournez-le dans le sens horaire (H) pour
augmenter la tension.
Tournez-le dans le sens antihoraire (S)
pour réduire la tension.
Suspension avant DS
(DS 450 X mx)
vmo2013-012-001_a
vmo2008-021-004_b
TYPIQUE — X xc
1. Dispositif de réglage de
compression à haute vitesse
(clé de 17 mm)
Tournez-le dans le sens horaire (H) pour
augmenter la tension.
82
RÉGLAGES DES AMORTISSEURS
1. Valve de chambre à air EVOL
2. Valve de chambre à air principale
3. Dispositif de réglage de la compression à
double vitesse
4. Dispositif de réglage de l'amortissement
des rebonds
Les pressions d'air EVOL doivent être
réglées sur un support avec les amortisseurs à pleine extension. C'est essentiel pour assurer une constance de
mesure et de rendement.
______________
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
Force du ressort
Pression de la chambre à air EVOL
La chambre à air EVOL assure la régulation de la flexibilité des ressorts
dans la portion finale de la course et
contrôle les caractéristiques de tension de l'amortisseur.
Installez comme suit la pompe à air
FOX à la valve de la chambre à air
EVOL.
1. Retirez le bouchon de la valve de la
chambre à air EVOL.
Pression de la chambre à air
principale
La pression de la chambre à air PRINCIPALE s'ajuste la hauteur de suspension modifiée et à la tension du roulis/tangage du VTT.
AVERTISSEMENT
Fixez la pression de la chambre à
air EVOL avant celle de la chambre
à air PRINCIPALE. Cela permet
un emplacement adéquat du piston flottant dans la chambre à air
EVOL. Autrement, il peut s'ensuivre un mauvais rendement des
amortisseurs et un éventuel comportement dangereux du véhicule.
Installez comme suit la pompe à air
FOX à la valve de la chambre à air PRINCIPALE.
1. Retirez le bouchon de la valve de la
chambre à air PRINCIPALE.
vmo2013-012-002_b
1. Bouchon de la chambre à air EVOL
2. Filetez la valve du mandrin pneumatique jusqu'à ce que la pression
s'enregistre sur la pompe.
REMARQUE: Cela requiert environ
6 tours.
AVIS Ne serrez pas trop.
REMARQUE: La
pompe
à
air
EVOL remplira le boyau de la
pompe. La pression sera alors de
69 kPa à 138 kPa plus basse que précédemment.
3. Fixez la pression de la chambre à air
EVOL à l'aide de la jauge à HAUTE
pression.
AVIS Ne remplissez pas au-delà
de 2 070 kPa. L'amortisseur interne
pourrait encourir des dommages.
vmo2013-012-002_a
1. Bouchon de la chambre à air PRINCIPALE
2. Fixez la pression de la chambre à air
PRINCIPALE à l'aide de la jauge à
BASSE pression.
AVIS Ne remplissez pas au-delà
de 690 kPa. L'amortisseur interne
pourrait encourir des dommages.
3. Remettez le bouchon sur la valve de
la chambre à air PRINCIPALE.
4. Remettez le bouchon sur la valve de
la chambre à air EVOL.
_______________
83
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
Réglage de l'amortissement en
compression
REMARQUES
– Le changement du réglage d'un clic à
l'autre est assez faible. Un changement
d'un clic est donc difficile à percevoir. On
recommande de faire un changement par
2 déclics à la fois et ensuite de le tester. S'il
semble correct, alors le réglage est
terminé. Autrement, reculez d'un
clic et testez de nouveau ou allez
2 déclics plus loin.
– Pour connaître le réglage actuel, tournez
le dispositif dans le sens des aiguilles
d'une montre tout en comptant le nombre
de déclics, jusqu'à ce qu'il touche le fond.
Ne serrez pas trop. Revenez ensuite
au réglage.
Réglage de l'amortissement en
compression à basse vitesse
Le dispositif LSC (compression à
basse vitesse) a une incidence sur les
mouvements lents de la suspension.
Effectuez le réglage à l'aide d'un tournevis à lame plate.
Pour un amortissement en compression moindre (plus doux): tournez le
dispositif dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
Réglage de l'amortissement en
compression à vitesse élevée
Le dispositif HSC (compression à
haute vitesse) affecte principalement
l'amortissement en compression pendant les mouvements de la suspension
allant de moyens à faibles.
Utilisez une clé de 17 mm pour la régler.
vmo2013-012-003_b
1. Dispositif d'amortissement en compression
à haute vitesse
2. Plus ferme
Pour une compression accrue (plus
ferme): tournez le dispositif dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Pour une compression moindre (plus
douce): tournez le dispositif dans
le sens contraire des aiguilles d'une
montre.
vmo2013-012-003_a
1. Dispositif de réglage de la compression à
basse vitesse
2. Plus ferme
Pour un amortissement en compression accru (plus ferme): tournez le dispositif dans le sens des aiguilles d'une
montre.
84
Amortissement des rebonds
Les commandes d'amortissement des
rebonds contrôlent la flexibilité du retour des amortisseurs après leur compression.
REMARQUE: Trop d'amortissement
des rebonds empêche la suspension
de s'étendre à une vitesse suffisante
avant de frapper le cahot suivant.
Après 5 ou 6 cahots, il ne reste qu'une
course minimale.
______________
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
Soulevez l'arrière du véhicule. La longueur du ressort doit se mesurer sans
charge sur les roues.
vmo2013-012-004_a
1. Dispositif de réglage
2. Rebonds plus lent
Pour des rebonds plus lents (plus
fermes): tournez le dispositif dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Pour des rebonds plus rapides (plus
doux): tournez le dispositif dans le
sens contraire des aiguilles d'une
montre.
Suspension arrière
(DS 450/DS450 X xc)
vmo2008-011-079_a
TYPIQUE
A. Longueur du ressort
Réglage de l'amortissement en
compression
Réglage de l'amortissement en
compression à basse vitesse
Effectuez le réglage à l'aide d'un tournevis à lame plate.
Précharge du ressort
Procédez au réglage de la précharge
comme suit:
vmo2013-012-020_a
TYPIQUE DS 450/DS 450 X xc
1. Dispositif de réglage de la compression à
basse vitesse (tournevis à lame plate)
vmo2008-011-076_a
RÉGLAGE DE LA PRÉCHARGE
Étape 1: Desserrez la bague de blocage
supérieure
Étape 2: Tournez la bague de réglage au besoin
Étape 3: Resserrez la bague de blocage
supérieure
Tournez-le dans le sens horaire (H) pour
augmenter la tension.
Tournez-le dans le sens antihoraire (S)
pour réduire la tension.
_______________
85
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
Réglage de l'amortissement en
compression à vitesse élevée
Le dispositif de réglage se trouve à l'arrière sous l'aile du côté droit.
Tournez le dispositif à l'aide d'une clé
de 17 mm.
REMARQUE: Sur le modèle X xc, le
dispositif de réglage est situé du côté
droit près du réservoir de liquide de
frein arrière. Sur le modèle X mx, le
dispositif de réglage est situé à l'arrière sous l'aile droite.
vmo2008-011-077_a
1. Dispositif de réglage du rebond (tournevis
à lame plate)
Tournez-le dans le sens horaire (H) pour
augmenter la tension.
Tournez-le dans le sens antihoraire (S)
pour réduire la tension.
Suspension arrière DS
(DS 450 X mx)
vmo2013-012-020_b
TYPIQUE
1. Dispositif de réglage de compression à
haute vitesse (clé de 17 mm)
Tournez-le dans le sens horaire (H) pour
augmenter la tension.
Tournez-le dans le sens antihoraire (S)
pour réduire la tension.
Amortissement des rebonds
Effectuez le réglage à l'aide d'un tournevis à lame plate.
vmo2013-012-021_a
RÉGLAGE DES AMORTISSEURS
1. Bague de verrouillage du dispositif de
réglage de la précharge
2. Bague du dispositif de réglage de la
précharge
3. IBague de raccordement
4. Dispositif de réglage de l'amortissement en
compression à double vitesse
5. Dispositif de réglage de l'amortissement
des rebonds
Précharge du ressort
Réglez la précharge comme suit.
86
______________
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
AVIS N'ajoutez pas plus de 13 mm
de précharge au ressort. Une précharge excessive peut entraîner une
spirale qui pourrait éventuellement
endommager l'amortisseur et le(s)
ressort(s). Si une précharge supérieure est requise pour atteindre le
point de fléchissement désiré, remplacez le(s) ressort(s) par un autre
d'une flexibilité supérieure. Communiquez avec un concessionnaire
de VTT BRP autorisé.
vmo2013-012-022_a
RÉGLAGE DE LA PRÉCHARGE
Étape 1: Desserrez la bague de blocage
Étape 2: Tournez la bague de réglage au besoin
Étape 3: Resserrez la bague de blocage
Soulevez l'arrière du véhicule et placez-le sur un support sécuritaire. La
longueur du ressort doit se mesurer
sans charge sur les roues.
Une fois l'opération terminée, fixez la
position de la bague de raccordement
du ressort.
Position de la bague de
raccordement du ressort
REMARQUE: Fixez la précharge du
ressort avant la position de la bague de
raccordement.
Fixez la position de la bague de raccordement du ressort lorsque vous changez:
– La précharge du ressort
– La longueur libre du ressort
– La flexibilité du ressort.
vmo2013-012-021_b
A. Longueur du ressort
Pour augmenter la précharge des ressorts (plus fermes): tournez le dispositif dans le sens horaire (selon la vue du
sommet).
Pour diminuer la précharge des ressorts (plus doux): tournez le dispositif
dans le sens antihoraire (selon la vue
du sommet).
vmo2013-012-007_b
POSITION DE LA BAGUE DE
RACCORDEMENT
1. Bague de raccordement
2. Cale d'espacement entre les ressorts
A. 6 mm
entre la cale d'espacement des
ressorts et la bague de raccordement à
hauteur de suspension pendant que le
conducteur occupe le VTT
_______________
87
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
Pour ajuster la position de la bague de
raccordement:
1. Fixez la hauteur de la suspension.
2. Faites en sorte que le conducteur
soit installé sur le VTT.
3. Desserrez la vis de pression de la
bague de raccordement.
4. Tournez la bague pour fixer la distance.
5. Resserrez la vis de pression de la
bague de raccordement.
AVIS Ne serrez pas trop la vis de
pression de la bague de raccordement.
Pour une compression moindre (plus
douce): tournez le dispositif dans
le sens contraire des aiguilles d'une
montre.
Réglage de l'amortissement en
compression à vitesse élevée
Le dispositif HSC (compression à
haute vitesse) affecte principalement
l'amortissement en compression pendant les mouvements de la suspension
allant de moyens à faibles.
Ajustez à l'aide d'une clé de 17 mm.
Réglage de l'amortissement en
compression
Réglage de l'amortissement en
compression à basse vitesse
Le dispositif LSC (compression à
basse vitesse) a une incidence sur les
mouvements lents de la suspension.
Effectuez le réglage à l'aide d'un tournevis à lame plate.
vmo2013-012-003_b
1. Dispositif d'amortissement en compression
à haute vitesse
2. Plus ferme
Pour une compression accrue (plus
ferme): tournez le dispositif dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Pour une compression moindre (plus
douce): tournez le dispositif dans
le sens contraire des aiguilles d'une
montre.
vmo2013-012-003_a
1. Dispositif de réglage de la compression à
basse vitesse
2. Plus ferme
Pour une compression accrue (plus
ferme): tournez le dispositif dans le
sens des aiguilles d'une montre.
88
Amortissement des rebonds
L'amortissement
des
rebonds
contrôle la flexibilité du retour des
amortisseurs après leur compression.
REMARQUE: Trop d'amortissement
des rebonds empêche la suspension
de s'étendre à une vitesse suffisante
avant de frapper le cahot suivant.
Effectuez le réglage à l'aide d'un tournevis à lame plate.
______________
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
RÉGLAGES DE L'USINE DE LA SUSPENSION
AVANT (DS 450/DS 450 X xc)
Réglage de
l'amortissement
DS 450 X xc
1/2 tour
en compression
(vitesse élevée)
Amortissement
des rebonds
vmo2013-012-008_a
1. Dispositif de réglage des rebonds (tournevis
à lame plate)
2. Rebonds plus lents
Pour des rebonds plus lents (plus
fermes): tournez le dispositif dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Pour des rebonds plus rapides (plus
doux): tournez le dispositif dans le
sens contraire des aiguilles d'une
montre.
DS 450
9 déclics
DS 450 X xc
12 déclics
RÉGLAGES DE L'USINE DE LA SUSPENSION
AVANT (DS 450 X mx)
Pression de la
chambre à air
1 380 kPa
EVOL
Force du
ressort
Pression de la
chambre à air
275 kPa
principale
Réglage de la compression
12 déclics
(basse vitesse)
Réglage de l'amortissement
en compression
12 déclics
(vitesse élevée)
Amortissement des rebonds
Réglages en usine de la
suspension
Pour régler la compression et l'amortissement des rebonds selon le réglage fait en usine, procédez comme
suit:
1. Tournez le dispositif dans le sens horaire jusqu'à la butée.
2. Tournez le dispositif dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre
d'un angle déterminé; voir le tableau
ci-dessous.
RÉGLAGES DE L'USINE DE LA SUSPENSION
AVANT (DS 450/DS 450 X xc)
Précharge
du ressort
DS 450
282 mm
DS 450 X xc
269 mm
Réglage de la
compression
(basse vitesse)
DS 450
9 déclics
DS 450 X xc
10 déclics
12 déclics
RÉGLAGES EN USINE DE LA SUSPENSION
ARRIÈRE
Précharge
du ressort
Position de
la bague de
raccordement
Réglage de la
compression
(basse vitesse)
DS 450
262 mm
DS 450 X xc
262 mm
DS 450 X mx
275 mm
DS 450 X mx
6 mm entre
la cale
d'espacement
des ressorts
et la bague de
raccordement
à hauteur de
suspension
pendant que
le conducteur
occupe le VTT
DS 450
9 déclics
DS 450 X xc
7 déclics
DS 450 X mx
12 déclics
_______________
89
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
RÉGLAGES EN USINE DE LA SUSPENSION
ARRIÈRE
Réglage de
DS 450 X xc
1/2 tour
l'amortissement
en compression DS 450 X mx
12 déclics
(vitesse élevée)
DS 450
Amortissement
des rebonds
90
9 déclics
DS 450 X xc
6 déclics
DS 450 X mx
12 déclics
______________
TRANSPORT DU VÉHICULE
Lorsqu'on transporte ce véhicule, il
faut bien l'arrimer à la remorque ou
dans la caisse de la camionnette avec
les sangles appropriées. L'emploi de
cordes ordinaires est déconseillé.
AVERTISSEMENT
Ne remorquez jamais ce véhicule
derrière une voiture ou tout autre
véhicule. Utilisez une remorque
ou une camionnette. Ne basculez
jamais ce véhicule pour le transporter. Le véhicule doit être dans
sa position normale de fonctionnement (sur ses 4 roues).
vmo2008-011-039_a
TYPIQUE DS 450 (EMPLACEMENT AVANT)
vmo2008-018-017_a
TYPIQUE DS 450 X xc/X mx
(EMPLACEMENT AVANT)
V00A17Y
Rappelez-vous de:
– Serrer le frein de stationnement et
de mettre la boîte de vitesse en 1ère.
– Sécurisez le véhicule en utilisant les
zones appropriées. Se reporter à
l'illustration suivante.
AVIS L'emploi d'autres points
d'arrimage risquerait d'endommager le véhicule.
vmo2008-011-098_a
ARRIMAGE À L'ARRIÈRE
AVIS L'emploi d'autres points
d'arrimage risquerait d'endommager le véhicule.
_______________
91
TRANSPORT DU VÉHICULE
92
______________
RENSEIGNEMENTS
SUR L'ENTRETIEN
_______________
93
INSPECTIONS INITIALES DE 5 HEURES ET DE 10
HEURES
Vidange d'huile à moteur et remplacement du filtre à
huile au bout de 5 heures
Le Can-Am des séries DS 450 est le VTT de sport le plus avancé et il a été conçu
en utilisant la toute dernière technologie jusqu'à son filtre à huile synthétique
multi-couches et l'huile de rodage. Pour garder votre VTT DS 450 à son meilleur
niveau de performance, remplacer l'huile de rodage et le filtre après avoir fait
3 pleins de carburant ou avoir piloté la machine durant 5 heures. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé pour plus de détails.
Inspection initiale
Nous recommandons qu'un concessionnaire Can-Am autorisé vérifie le véhicule
après les premières 10 heures d'utilisation ou 400 km, (la première échéance
prévalant). Cette inspection est très importante et il ne faut pas la négliger.
Référez-vous au PROGRAMME D'ENTRETIEN pour les détails de l'inspection initiale.
REMARQUE: Cette inspection initiale est aux frais du propriétaire du véhicule.
Nous recommandons que cette inspection soit signée par un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Date de l'inspection initiale
Signature du concessionnaire autorisé
Nom du concessionnaire
94
______________
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L'entretien est très important pour garder votre véhicule en bon état de marche.
L'entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Effectuez des vérifications périodiques et suivez le programme d'entretien.
Le programme d'entretien ne dispense pas de l'inspection prérandonnée.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n'est pas entretenu correctement, conformément au programme et aux procédures d'entretien, celui-ci pourrait devenir dangereux
à conduire.
PROGRAMME D'ENTRETIEN
Inspection initiale 10 h ou 400 km
25 h ou 1 250 km
A: Régler
C: Nettoyer
I: Inspecter
L: Lubrifier
R: Remplacer
50 h ou 2 500 km
100 h ou 1 an ou 5 000 km
200 h ou 2 ans ou 10 000 km
À effectuer par
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
MOTEUR
Huile et filtre
(1)
R
Client
Tamis de réservoir d'huile
Soupapes du moteur
Fixations des supports de
moteur
C
I, A
I, A
I
I
I, L (2) R (2)
Filtre à air
Système d'échappement
I
I
Pare-étincelles du
silencieux
C
Liquide de refroidissement
I
Essai de pression
du bouchon du
radiateur/système de
refroidissement
I
Embrayage
Client
I (3)
R
I
(4)
(1) LE PREMIER remplacement
Concess. de l'huile/du filtre à huile
du moteur doit être effectué
Concess. au bout de 3 réservoirs de
carburant OU 5 h de conduite
Client (selon la première échéance).
(2) Plus souvent sous des
Concess.
conditions poussiéreuses.
Client Se référer à la rubrique
FILTRE À AIR dans
Client PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
(3) Toutes les 50 heures,
vérifiez la température du
Concess. liquide de refroidissement.
(4) Inspectez le réglage à chaque
randonnée.
Client/
concess.
_______________
95
PROGRAMME D'ENTRETIEN
PROGRAMME D'ENTRETIEN
Inspection initiale 10 h ou 400 km
25 h ou 1 250 km
A: Régler
C: Nettoyer
I: Inspecter
L: Lubrifier
R: Remplacer
50 h ou 2 500 km
100 h ou 1 an ou 5 000 km
200 h ou 2 ans ou 10 000 km
À effectuer par
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
SYSTÈME DE GESTION DU MOTEUR (EMS)
Sondes du EMS
I
I
Concess.
Codes de panne du EMS
I
I
Concess.
I, L
Concess.
—
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Carter de papillon
Câble d'accélérateur
Conduits d'essence,
rampe d'alimentation,
connexions, soupapes
d'arrêt et essai de pression
du réservoir d'essence
Pression de la pompe à
essence
I
I, A
Client/
concess.
I, A, L
I
I
Concess.
I
Concess.
—
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Bougies
(5)
Connexions de la batterie
Connecteurs de l'MCM
(inspection visuelle sans
débranchement)
Connexions électriques
et fixations (système
d'allumage, système de
démarrage, injecteurs,
etc.)
Interrupteur d'arrêt
d'urgence du moteur
Système d'éclairage
(phares et feu arrière)
96
I
R
Client
I
Client
I
Concess.
I
I
(5) Appliquer (N/P 420 897 186)
sur le filetage des bougies avant
Concess. l'installation.
I
I
Client
I
I
Client
I
I
______________
PROGRAMME D'ENTRETIEN
PROGRAMME D'ENTRETIEN
Inspection initiale 10 h ou 400 km
25 h ou 1 250 km
A: Régler
C: Nettoyer
I: Inspecter
L: Lubrifier
R: Remplacer
50 h ou 2 500 km
100 h ou 1 an ou 5 000 km
200 h ou 2 ans ou 10 000 km
À effectuer par
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Glissière et chaîne
d'entraînement
Roues dentées de chaîne
I
d'entraînement (7)
Tendeur de la chaîne
I
d'entraînement (8)
Roulements d'essieu
I
arrière
Essieu arrière et écrou
I
d'essieu arrière (8)
(6)
I
Client
R
I
Client
Client
I
Client
I
Client
(6) Inspecter, régler et
lubrifier à chaque randonnée.
(7) Plus souvent dans des
conditions d'utilisation plus
rigoureuses, comme dans
des endroits poussiéreux,
sablonneux, enneigés,
boueux ou mouillés.
(8) Vérifiez le serrage.
ROUES ET PNEUS
Écrous/goujons de roue
Roulements des roues
avant
I
I
Client
I
I
Client
Moyeu de roue arrière
L
Concess.
I
I
Concess.
I
I
Concess.
—
DIRECTION
Fixations du guidon
Colonne de direction et
roulement (7)
Rotules de biellette de
direction
Parallélisme des roues
avant
I
I, A
I
Client
I, A
(7) Souvent dans des conditions
d'utilisation rigoureuses, comme
dans des endroits poussiéreux,
sablonneux, enneigés, boueux ou
mouillés.
Concess.
_______________
97
PROGRAMME D'ENTRETIEN
PROGRAMME D'ENTRETIEN
Inspection initiale 10 h ou 400 km
25 h ou 1 250 km
A: Régler
C: Nettoyer
I: Inspecter
L: Lubrifier
R: Remplacer
50 h ou 2 500 km
100 h ou 1 an ou 5 000 km
200 h ou 2 ans ou 10 000 km
À effectuer par
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
SUSPENSION ARRIÈRE
Bras oscillant
Tringlerie de la suspension
I
I
I, L
I, L
L
Concess.
Client/
concess.
Amortisseur
I
Client
Pivot inférieur
d'amortisseur
L
Concess.
—
SUSPENSION AVANT
Bras de suspension
I
I, L
Soufflets de joint à rotule
I
I
I
I
Joints à rotule
(7)
Amortisseurs
Client
(7) Souvent dans des conditions
d'utilisation rigoureuses, comme
dans des endroits poussiéreux,
Concess. sablonneux, enneigés, boueux ou
Client mouillés.
Client
I
FREINS
Liquide de frein
I
R (10)
I
Client
Disques de frein
I
Flexibles de frein
I
(9) Adressez-vous à un
Concess. concessionnaire autorisé Can-Am
pour la vidange du liquide de
Client frein ou toute réparation du
Client système de freinage.
I
Concess.
Plaquettes de frein
(9)
I
CHÂSSIS
Châssis
Fixations du châssis
98
I
I
______________
Client
—
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Cette rubrique contient des directives
relatives aux procédures d'entretien
de base. Vous pouvez effectuer ces
opérations si vous possédez les compétences mécaniques appropriées
et les outils nécessaires. Dans le cas
contraire, consultez un concessionnaire Can-Am autorisé.
Il est conseillé de confier certaines
autres opérations du programme d'entretien plus difficiles à réaliser et qui
exigent des outils spéciaux à votre
concessionnaire Can-Am autorisé.
AVIS Vérifier le niveau d'huile
souvent et faire le plein lorsque nécessaire. Ne remplissez pas trop le
réservoir. Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement le moteur et la boîte de
vitesses. Essuyez toute huile renversée.
REMARQUE: Pendant la vérification
de l'huile à moteur, inspectez visuellement la zone du réservoir d'huile et
du moteur pour déceler d'éventuelles
fuites.
AVERTISSEMENT
Arrêtez le moteur et suivez ces
procédures lors d'un entretien.
Si vous ne suivez pas les procédures d'entretien appropriées,
vous pourriez être blessé par des
pièces chaudes ou mobiles, l'électricité, des produits chimiques,
etc.
AVERTISSEMENT
vmo2008-011-014_a
Si vous devez déposer des
dispositifs
de
verrouillage
(pattes de verrouillage,
attaches autofreinées, etc.) lors
du démontage/remontage, remplacez-les toujours par des pièces
neuves.
REMARQUE: Certaines étiquettes de
sécurité présentes sur le véhicule ne
sont pas illustrées. Pour plus de renseignements sur ces étiquettes, voir la
sous-section ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ.
Huile à moteur
CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE
1. Jauge du réservoir d'huile
Mettez le véhicule sur une surface horizontale, démarrez le moteur et le laissez-le tourner au ralenti pendant environ une minute, puis arrêtez le moteur.
Vérifiez le niveau d'huile comme suit:
1. Dévissez la jauge graduée et nettoyez-la.
2. Vissez la jauge d'huile jusqu'au
fond.
3. Sortez de nouveau la jauge et lire le
niveau d'huile; il doit arriver à égalité ou près de la marque de maximum.
Niveau d'huile à moteur
Le réservoir d'huile à moteur se trouve
à l'avant du moteur.
_______________
99
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
ATTENTION L'huile à moteur
peut être brûlante. Attendre que
l'huile à moteur soit chaude.
vmo2008-011-017_a
Vidange d'huile
1. Plein
2. Ajouter
3. Plage de fonctionnement
Pour ajouter de l'huile, retirez la jauge.
Posez un entonnoir sur le trou de remplissage du réservoir d'huile pour éviter tout déversement.
Versez une petite quantité d'huile et revérifiez le niveau.
Répétez l'opération ci-dessus jusqu'à
ce que le niveau d'huile atteigne la
marque supérieure de la jauge. Ne
remplissez pas trop le réservoir.
Vissez la jauge.
vmo2008-011-040_a
CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE
1. Filtre à huile
Huile recommandée
REMARQUE: La même huile lubrifie
le moteur et la boîte de vitesses.
N'utilisez que (N/P 293 600 121). Il
s'agit d'une huile synthétique spéciale
formulée pour boîte de vitesses de
type embrayage à bain d'huile.
AVIS L'huile synthétique XPSMC
est spécialement formulée et testée
pour répondre aux exigences élevées de ce moteur. N'utilisez pas
d'autre huile synthétique, d'huile
semi-synthétique ou d'additifs dans
votre VTT Can-Am équipé d'un embrayage à huile. Pour l'instant, il
n'existe pas d'équivalent connu sur
le marché. Si un équivalent de première qualité existait, on pourrait
l'utiliser.
vmo2008-011-105_a
1. Bouchon de vidange du réservoir d'huile
2. Bouchon de vidange du moteur
Assurez-vous que le véhicule est sur
une surface de niveau.
Déposez le bouchon du réservoir
d'huile.
Vidange d'huile et remplacement
du filtre à huile
À chaque vidange d'huile, il faut remplacer le filtre à huile. La vidange doit
être faite quand le moteur est tiède.
100
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Nettoyage du tamis du réservoir
d'huile
REMARQUE: Rapportez-vous au chapitre PROGRAMME D'ENTRETIEN
pour la fréquence de nettoyage du tamis du réservoir d'huile.
Déposez les boulons de fixation du raccord de sortie du réservoir d'huile.
vmo2008-011-014_a
1. Bouchon du réservoir d'huile à moteur
vmo2008-011-066_a
vmo2008-011-105_a
1. Bouchon de vidange du réservoir d'huile
2. Bouchon de vidange du moteur
Nettoyez la zone des bouchons de vidange.
Placez un bac de récupération sous la
zone du bouchon de vidange du réservoir d'huile.
Déposez le bouchon de vidange et
vidangez toute l'huile du réservoir
d'huile.
Placez un bac de récupération sous la
zone du bouchon de vidange du moteur.
Déposez le bouchon de vidange et vidanger toute l'huile du moteur.
Essuyez toute huile renversée sur le
châssis.
REMARQUE: Attendez assez longtemps pour permettre à l'huile de
s'écouler du filtre.
CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE
1. Boulons de fixation
2. Raccord de sortie du réservoir
3. Réservoir d'huile
Mettez au rebut le joint torique.
Déposez le tamis du réservoir d'huile
derrière le raccord de sortie.
vmo2008-011-099
TAMIS
Pour nettoyer le tamis, utilisez un solvant, puis asséchez-le avec de l'air
comprimé.
AVERTISSEMENT
Portez toujours une protection
oculaire. Les produits chimiques
peuvent causer des éclaboussures
et vous blesser les yeux.
Essuyez toute huile renversée sur le réservoir d'huile.
______________
101
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Remplacez le joint torique du raccord
de sortie du réservoir d'huile.
Reposez le raccord de sortie sur le réservoir d'huile.
Remettez soigneusement en place
toutes les pièces enlevées.
AVIS Faites attention à ne pas endommager le joint torique lors de
l'insertion du raccord de sortie dans
le réservoir d'huile. Appliquez de
l'huile sur le joint torique pour faciliter la pose.
vmo2008-011-042_a
CÔTÉ GAUCHE DU MOTEUR
1. Couvercle du filtre à huile
2. Vis (M6 x 25)
3. Vis (M6 x 55)
Enlevez le filtre à huile et installez-en
un neuf.
REMARQUE: Vérifiez le joint torique
du couvercle et remplacez-le au besoin.
vmo2008-011-100_a
ENSEMBLE DE SORTIE D'HUILE
1. Boulon hexagonal
2. Rondelle
3. Garniture
4. Raccord de sortie
5. Joint torique
6. Tamis
Remplacement du filtre à huile
Dévissez le couvercle du filtre à huile.
REMARQUE: Repérez
l'emplacement des vis.
vmo2008-011-084_a
CÔTÉ GAUCHE DU MOTEUR
1. Couvercle du filtre à huile
2. Filtre à huile
3. Joint torique
Essuyez toute huile renversée sur le
moteur.
Changez le joint d'étanchéité des bouchons de vidange. Nettoyez le moteur autour du joint d'étanchéité, du
réservoir d'huile et des bouchons de
vidange, puis remettez les bouchons
en place.
102
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Remplissez le réservoir d'huile avec
1,8 L d'huile recommandée. Référez-vous à la rubrique HUILE À MOTEUR RECOMMANDÉE pour plus de
détails.
Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti quelques minutes.
Vérifiez qu'il n'y a pas de fuite.
Arrêtez le moteur et vérifiez le niveau
d'huile. Remplissez l'huile au besoin.
Éliminez l'huile conformément à la
réglementation locale sur l'environnement.
Liquide de refroidissement
vmo2008-011-034
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Pour déposer le couvercle d'accès,
procédez comme suit:
Enlevez le siège.
Niveau de liquide de
refroidissement
AVERTISSEMENT
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement quand le moteur est
froid. N'ajoutez jamais de liquide
dans le système de refroidissement quand le moteur est chaud.
REMARQUE: Pendant la vérification
du niveau de liquide de refroidissement, inspectez visuellement la partie entourant le moteur pour déceler
d'éventuelles fuites.
Le bouchon du réservoir de liquide de
refroidissement se trouve sous le couvercle d'accès, à proximité du bouchon
du réservoir d'essence.
vmo2009-023-002_c
1. Loquet de siège
Déposez le bouchon du réservoir d'essence.
vmo2008-011-028_c
vmo2014-018-002_a
SOUS LE COUVERCLE D'ACCÈS
1. Emplacement du bouchon du réservoir de
liquide de refroidissement
Dégagez du carénage les pattes du
couvercle.
______________
103
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Le niveau du liquide peut aussi être vérifié au moyen des repères de niveau
(petites nervures) du réservoir.
vmo2008-011-033_a
1. Pattes
Tirez délicatement vers l'arrière le couvercle pour le déposer.
vmo2008-011-107_a
TYPIQUE - RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
1. Repères de niveau
REMARQUE: Le niveau du liquide de
refroidissement peut être plus bas
lorsque vous le vérifiez à une température inférieure à 20°C.
Ajoutez du liquide au besoin. Utilisez
un entonnoir pour éviter de renverser
du liquide. Ne remplissez pas trop le
réservoir.
vmo2008-011-033_b
Déposez le bouchon de remplissage.
Lorsque le véhicule se trouve sur une
surface horizontale, le liquide est au
niveau approprié lorsqu'il peut être vu
par le trou du bouchon de réservoir.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les brûlures, n'enlevez pas le bouchon du radiateur
quand le moteur est chaud.
Remettez en place et vissez le bouchon.
Réinstallez les pièces enlevées dans
l'ordre inverse de leur dépose.
REMARQUE: Si le système de refroidissement a souvent besoin de
liquide, il y a probablement des fuites
ou des anomalies au niveau du moteur.
Consultez un concessionnaire Can-Am
autorisé.
vmo2008-011-087_a
RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
1. Liquide de refroidissement ici
104
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Liquide de refroidissement
recommandé
Utilisez un antigel à base d'éthylène
glycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux
moteurs à combustion interne en aluminium.
Le système de refroidissement doit
être rempli avec un mélange refroidissant BRP (N/P 219 700 362) ou bien
avec de l'eau distillée et une solution
antigel (50 % d'eau, 50 % d'antigel).
Dévissez lentement le bouchon de
vidange et vidangez le liquide de refroidissement dans un contenant approprié.
REMARQUE: Il n'est pas nécessaire
de retirer le bouchon de vidange.
Remplacement du liquide de
refroidissement du moteur
AVERTISSEMENT
Pour prévenir des brûlures potentielles, n'enlevez pas le bouchon
du radiateur et ne desserrez pas
le bouchon de vidange du moteur
lorsque celui-ci est chaud.
Déposez le couvercle d'accès; reportez-vous à la section concernant le
NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT dans cette rubrique.
Tournez le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre et
retirez-le.
vmo2008-011-042_b
CÔTÉ GAUCHE DU MOTEUR
1. Bouchon de vidange de liquide de
refroidissement
Vidangez complètement l'huile et resserrez le bouchon de vidange.
Desserrez le collier de serrage de la durite de sortie du radiateur.
Retirez la durite de sortie du radiateur
pour vidanger complètement le circuit.
vmo2008-011-086_a
vmo2008-011-032_a
TYPIQUE - SOUS LE COUVERCLE D'ACCÈS
1. Bouchon du réservoir de liquide de
refroidissement
1. Collier de serrage
2. Durite de sortie
3. Radiateur
Reposez la durite et fixez-la avec le collier de serrage.
______________
105
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Essuyez tout liquide de refroidissement renversé sur le châssis et le moteur.
Remplissez le réservoir de liquide de
refroidissement avec 1,8 L de liquide
de refroidissement recommandé.
Consultez la rubrique FICHES TECHNIQUES pour plus de détails.
Faites tourner le moteur au ralenti sans
remettre le bouchon du réservoir de
liquide de refroidissement. Ajoutez
lentement du liquide de refroidissement au besoin. Ne remplissez pas
trop le réservoir.
Lorsque le véhicule se trouve sur une
surface horizontale, le liquide est au
niveau approprié lorsqu'il peut être vu
par le trou du bouchon de réservoir.
vmo2008-011-107_a
RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
1. Repères de niveau
À cette étape, attendre que le moteur
atteigne sa température de fonctionnement normale. Pressez sur l'accélérateur deux ou trois fois, puis ajoutez
du liquide de refroidissement au besoin.
Reposez le bouchon du réservoir de
liquide de refroidissement. Recherchez des fuites au niveau de tous les
raccords.
Remettez soigneusement en place
toutes les pièces enlevées.
Filtre à air
vmo2008-011-087_a
RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
1. Liquide de refroidissement ici
Le niveau du liquide peut aussi être vérifié au moyen des repères de niveau
(petites nervures) du réservoir.
106
Guide d'entretien du filtre à air
Comme dans tous les VTT, l'entretien
du filtre à air est essentiel à la bonne
performance du moteur et à sa longévité.
L'entretien du filtre à air devrait être
harmonisé aux conditions de conduite.
La fréquence de l'entretien du filtre
à air doit être augmentée selon les
conditions de poussière suivantes:
– conduite sur le sable sec;
– conduite sur des surfaces couvertes de saletés sèches;
– conduite sur des routes de gravier
ou dans des conditions similaires.
REMARQUE: La conduite en groupe
dans ces conditions est susceptible
d'augmenter encore plus la nécessité
de l'entretien et du remplacement.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Enlèvement du filtre à air
AVIS N'enlevez et ne modifiez pas
les composants du boîtier de filtre
à air. Utilisez toujours des pièces
d'origine ou des pièces équivalentes appropriées pour remplacer
le filtre à air. Le moteur est réglé
spécifiquement en fonction de ces
composants. Ne pas respecter cette
consigne peut amoindrir les performances du moteur ou l'endommager.
Nettoyage du filtre à air
1. Vaporisez l'élément du filtre en
mousse avec NETTOYEUR DE
FILTRE À AIR (N/P 219 700 341).
Enlevez le siège.
Dégagez les fixations et enlevez le couvercle du boîtier de filtre à air.
219700341
NETTOYANT DU FILTRE À AIR (N/P 219 700
341)
vmo2008-011-016_b
1. Fixations
2. Couvercle du boîtier du filtre à air
Desserrez la fixation et enlevez le filtre
à air.
2. Laissez reposer 3 minutes.
3. Tel qu'indiqué sur le contenant du
nettoyant (UNI) pour filtre à air, rincez à l'eau plate.
4. Faites complètement sécher le filtre
en mousse.
REMARQUE: Une deuxième application est peut-être nécessaire pour des
éléments particulièrement sales.
Une fois le filtre sec, huilez de nouveau
avec de l'huile pour filtre à air (N/P 219
700 340) ou l'équivalent.
AVIS La dégradation de la performance du moteur ou des dommages sérieux peuvent se produire
si le filtre à air n'est pas bien entretenu et/ou s'il n'est pas bien huilé.
Installation du filtre à air
Réinstallez les pièces enlevées dans
l'ordre inverse de leur dépose.
vmo2008-011-043_a
1. Fixation
______________
107
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Boîtier de filtre à air
Inspection du boîtier de filtre à air
Vérifiez périodiquement si le tube de vidange du boîtier de filtre à air contient
un liquide ou des dépôts.
vmo2008-011-020_a
1. Boîtier du filtre à air
2. Tube de vidange
3. Fixation
Pare-étincelles du
silencieux
Nettoyage du pare-étincelles du
silencieux
Le pare-étincelles du silencieux doit
être nettoyé périodiquement de toute
accumulation de calamine. Reportez-vous au PROGRAMME D'ENTRETIEN.
La totalité de l'échappement doit aussi
être examinée pour déceler les fissures, les fuites ou les détériorations.
ATTENTION Ne faites jamais
cette opération immédiatement
après une période de fonctionnement du moteur, car l'échappement
est alors brûlant.
Retirez le pare-étincelles du silencieux.
REMARQUE: Si le véhicule est utilisé dans des endroits poussiéreux,
vérifiez plus souvent que dans le PROGRAMME D'ENTRETIEN.
En présence de liquide ou des dépôts,
pressez et déposez la fixation. Retirez
le tube de vidange et videz-le.
AVIS Ne démarrez pas le moteur
lorsque le tube de vidange contient
du liquide ou des dépôts.
vmo2008-011-067_a
En présence de liquide ou de dépôt, le
filtre à air doit être examiné, séché ou
remplacé en fonction de son état.
Déposez le filtre à air tel qu'expliqué
dans cette rubrique.
RETIREZ
1. Vis
vmo2008-011-068_a
RETIREZ
1. Pare-étincelles
108
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Retirez du pare-étincelles les dépôts
de calamine au moyen d'une brosse.
REMARQUE: Utilisez une brosse
souple et faites attention à ne pas endommager le pare-étincelles.
Sinon, servez-vous d'un boyau d'arrosage pour rincer les ailettes du radiateur.
ATTENTION Ne nettoyez jamais le radiateur avec les mains
lorsqu'il est chaud. Laissez-le
d'abord refroidir.
AVIS Faites attention à ne pas endommager les ailettes du radiateur
pendant leur nettoyage. N'utilisez
aucun objet ou outil pouvant les endommager. Les ailettes sont des
pièces très minces conçues pour favoriser un refroidissement efficace.
SI VOUS UTILISEZ UN BOYAU,
UTILISEZ UNE BASSE PRESSION
D'EAU. N'UTILISEZ PAS UN NETTOYEUR HAUTE PRESSION.
vmo2008-011-069_a
NETTOYEZ
1. Nettoyez cette partie
La repose s'effectue à l'inverse de la
dépose.
Radiateur
Nettoyage du radiateur
Examinez les ailettes du radiateur.
Elles doivent être propres, sans traces
de boue, de saleté, de feuilles ni
d'autres dépôts pouvant empêcher
le radiateur d'assurer un bon refroidissement.
Inspection du radiateur
Examinez le radiateur et les durites
pour déceler les fuites et les dommages.
Adressez-vous à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour qu'il vérifie l'efficacité du système de refroidissement.
vmo2008-011-070_a
TYPIQUE
1. Radiateur
Éliminez le plus de dépôts possible
avec les mains. S'il y a de l'eau à proximité, essayez de rincer les ailettes du
radiateur.
______________
109
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Levier sélecteur
Réglage du levier sélecteur
Desserrez la vis de douille à proximité
de l'extrémité de l'arbre de sélection,
puis retirez le levier sélecteur.
Exécutez les ajustements au besoin
en conformité avec les conditions suivantes.
AVIS S'il est impossible d'atteindre les réglages recommandés, consultez un concessionnaire
Can-Am autorisé .
Le jeu libre est en deçà des
spécifications
Si le jeu libre est en deçà des spécifications, référez-vous à RÉGLAGE
AU NIVEAU DE LA MANETTE DE DÉBRAYAGE ci-dessous.
Le jeu libre est au-delà des
spécifications
Si le jeu libre est au-delà des spécifications, référez-vous à RÉGLAGE
vmo2008-011-019_b
AU NIVEAU DE LA MANETTE DE DÉBRAYAGE ci-dessous.
1. Vis de douille
Installez le levier sélecteur à votre
goût, puis serrez la vis de douille.
Embrayage
Guide de réglage de l'embrayage
Le jeu libre nominal de la manette
d'embrayage est de 10 mm à 15 mm.
Réglage au niveau de la manette
d'embrayage
Tournez le dispositif de réglage du
câble jusqu'à l'obtention de la dimension appropriée.
vmo2010-012-005_a
MANETTE D'EMBRAYAGE — JEU LIBRE
NOMINAL
A. 10 mm à 15 mm
vmo2010-012-004_a
1. Dispositif de réglage du câble
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
110
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2010-012-005_a
MANETTE D'EMBRAYAGE — RÉGLAGE
APPROPRIÉ
A. 10 mm à 15 mm
Réglage au niveau du couvercle
d'embrayage
vmo2010-012-001_a
AVIS S'il faut régler la vis du couvercle d'embrayage; cela signifie
que les disques d'embrayage sont
usés. Il est ainsi fortement conseillé
de demander à un concessionnaire
Can-Am autorisé d'inspecter les
disques d'embrayage.
CÔTÉ GAUCHE DU MOTEUR
1. Bouchons d'accès
2. Couvercle d'embrayage
Vérifiez à partir de la fenêtre supérieure
du couvercle d'embrayage si le câble
de l'embrayage et la came de libération
sont complètement libres.
Desserrez le dispositif de réglage du
câble d'embrayage pour obtenir un jeu
libre maximal.
vmo2010-012-002_a
1. Câble d'embrayage
2. Came de libération de l'embrayage
A. 4 mm à 5 mm
vmo2010-012-004_a
TYPIQUE
1. Dispositif de réglage du câble
Déposez les bouchons d'accès du couvercle d'embrayage.
Installez CLÉ AJUSTEMENT D’EMBRAYAGE 11 MM (N/P 529 036 076)
est fournie dans la trousse d'outils sur
l'écrou de blocage.
______________
111
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Maintenez la vis de réglage au moyen
du tournevis à lame plate, puis serrez
l'écrou autobloquant dans le sens horaire à l'aide de la clé de réglage.
529036076
CLÉ DE RÉGLAGE DE L'EMBRAYAGE
vmo2008-011-085_b
1. Tournevis
2. Clé de réglage de l'embrayage
vmo2008-011-071_a
1. Écrou de blocage
Maintenez la vis de réglage au moyen
d'un tournevis à lame plate, puis desserrez l'écrou de blocage dans le sens
antihoraire.
vmo2008-011-085_a
Pour vérifier que le réglage est approprié, poussez délicatement sur la vis de
réglage avec un tournevis. On devrait
percevoir un infime jeu axial d'environ
0,5 mm. Dans le cas contraire, refaites
le réglage.
vmo2010-012-003_a
1. Tournevis
2. Clé de réglage de l'embrayage
1. Vis de réglage
A. 0,5 mm
Avec le tournevis, tournez délicatement la vis du dispositif de réglage de
l'embrayage dans le sens des aiguilles
d'une montre pour localiser le point de
contact avec la butée de débrayage,
puis la tourner de 3/8 à 1/2 tour dans
le sens contraire des aiguilles d'une
montre à partir du point de contact.
AVIS Le disque d'embrayage peut
s'user prématurément si le réglage
est trop serré.
112
Reposez les bouchons d'accès.
AVIS
______________
Ne serrez pas trop.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2008-011-001_d
1. Déposez les vis
vmo2010-012-001_a
1. Bouchons d'accès
2. Couvercle d'embrayage
Réglez de façon appropriée la manette
d'embrayage. Référez-vous à RÉ-
Retirez le câble de la manette d'accélérateur.
GLAGE AU NIVEAU DE LA MANETTE
D'EMBRAYAGE ci-dessus.
Câble d'accélérateur
Lubrification du câble
d'accélérateur
Le câble d'accélérateur doit être lubrifié avec LUBRIFIANT POUR CÂBLE
(N/P 293 600 041) ou l'équivalent.
vmo2008-011-108_a
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours un lubrifiant à la
silicone. L'utilisation d'un autre lubrifiant, à base d'eau par exemple,
pourrait rendre l'accélérateur ou le
câble collant ou raide.
Enlevez le couvercle latéral du carter
de papillon.
Déposez le couvercle du logement de
la manette d'accélérateur.
vmo2008-011-101_a
CÔTÉ GAUCHE DU MOTEUR
1. Retirez la vis
2. Couvercle
3. Carter de papillon
______________
113
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Installez HUILEUR DE CÂBLE (N/P 529
035 738) ou l'équivalent sur le câble.
vmo2008-011-102_a
1. Recherchez du lubrifiant ici
Reposez le câble.
Vaporisez une petite quantité de lubrifiant sur le mécanisme de la manette
d'accélérateur, puis refermez le logement.
Réglez la manette d'accélérateur.
Manette d'accélérateur
V00I03Y
TYPIQUE
Insérez l'aiguille de la bombe aérosol
dans le trou de l'outil de lubrification de
câble.
Réglage de la manette
d'accélérateur
Glissez le protecteur de caoutchouc
vers l'arrière pour découvrir le tendeur
de câble d'accélérateur.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des verres de protection et des gants quand on lubrifie un câble.
REMARQUE: Mettez un chiffon autour de l'outil de lubrification de câble
pour éviter les éclaboussures de lubrifiant.
Mettez du lubrifiant jusqu'à ce qu'il traverse le câble.
vmo2008-011-072_a
1. Protecteur de caoutchouc
Desserrez l'écrou de blocage puis tournez le tendeur pour obtenir un jeu approprié de manette d'accélérateur.
114
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2008-011-082_a
EMPLACEMENT DES CÂBLES
vmo2008-011-073_a
1. Écrou de verrouillage
2. Dispositif de réglage
Si possible, nettoyez les bougies et la
culasse à l'air comprimé.
REMARQUE: Mesurez le jeu à l'extrémité de la manette d'accélérateur.
Serrez l'écrou de blocage et réinstallez
le protecteur.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des verres de protection en utilisant de l'air comprimé.
Dévissez et retirez les bougies.
vmo2008-011-001_c
1. Manette d'accélérateur
A. 2 à 4 mm (5/64 à 5/32 po)
Bougies
Dépose des bougies
Débranchez les câbles de bougie.
vmo2008-011-083_a
1. Bougies
Pose des bougies
Avant d'installer les bougies, vérifiez si
la surface de contact des culasses et
des bougies n'est pas sale.
Avec une jauge d'épaisseur, réglez
l'écartement des électrodes entre 0,7
et 0,8 mm (0,028 et 0,032 po).
Appliquez un peu de PÂTE THERMOCONDUCTRICE P12 (N/P 420 897 186)
sur les filetages de bougies pour empêcher un grippage possible et augmenter le transfert de chaleur depuis
les bougies d'allumage jusqu'à la culasse.
______________
115
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Serrez les bougies à la main dans la
culasse, puis avec une clé dynamométrique et une douille appropriée.
Serrez les bougies à 19 N•m.
AVIS Rebranchez le câble positif
ROUGE (+) d'abord, puis le câble négatif NOIR (–). Branchez toujours le
câble positif ROUGE (+) en premier.
Batterie
Enduisez GRAISSE DIÉLECTRIQUE
(N/P 293 550 004) ou l'équivalent pour
les protéger contre l'oxydation.
AVERTISSEMENT
Ne chargez jamais la batterie pendant qu'elle est dans le véhicule.
Dépose de la batterie
Enlevez le siège.
Débranchez le câble négatif NOIR (–)
en premier, puis le câble positif
ROUGE (+) .
AVIS Respectez toujours cette séquence de démontage: débranchez
d'abord le câble négatif NOIR (–)
Retirez les boulons de fixation du support et du porte-batterie.
Fusibles
Vérification des fusibles
Le système électrique est protégé par
des fusibles. Si un fusible est endommagé, remplacez-le par un autre de
même calibre.
AVIS N'utilisez pas un fusible de
calibre supérieur; cela pourrait causer des dommages importants.
Tirez sur le fusible pour l'extraire du
porte-fusibles. Vérifiez si le filament
est fondu.
1
2
vmo2008-011-044_a
TYPIQUE
1. ROUGE (+)
2. NOIR (–)
3. Support de batterie
Retirez la batterie.
Nettoyage de la batterie
Nettoyez les bornes de la batterie et
l'extrémité des câbles avec une brosse
métallique.
A15E0KY
TYPIQUE
1. Fusible
2. Vérifiez s'il est fondu
Emplacement des fusibles
La boîte de fusibles est située sur l'élément avant droit de la carrosserie.
Installation de la batterie
Remettez la batterie dans le véhicule.
Fixez le support de batterie.
116
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Feux
Réglage du faisceau des phares
Pour régler le faisceau, procédez
comme suit:
1. Desserrez les boulons de l'illustration suivante, sans les retirer.
vmo2012-016-001_a
CÔTÉ DROIT
1. Boîte à fusibles
Identification des fusibles et des
relais
mmr2009-005-001_a
vmo2012-016-002_b
FUSIBLES
1. F1: Principal (20A)
2. F2: Ventilateur de refroidissement (10A)
3. F3: Accessoires (10A)
vmo2008-018-040_a
2. Réglez à la main l'angle du boîtier de
phare.
3. Réglez les deux phares de la même
manière.
4. Resserrez la vis lorsque le phare est
réglé.
vmo2012-016-002_a
RELAIS
1. R1: Principal
2. R2: Système d'alimentation
3. R3: Ventilateur de refroidissement
______________
117
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Remplacement des ampoules de
phare
AVIS Ne touchez jamais la partie
en verre d'une ampoule aux halogènes avec les doigts nus, car cela
en réduit la durée de vie. Si vous
avez touché l'ampoule, nettoyez-la
avec de l'alcool isopropylique pour
enlever le film gras laissé par les
doigts.
REMARQUE: En ce qui a trait aux illustrations qui suivent, le carénage avant
a été enlevé du véhicule pour faciliter la
compréhension.
Pour remplacer une ampoule de phare,
procédez comme suit.
Mettez la clé de contact à la position
«OFF».
Enlevez le protecteur en caoutchouc
du logement de phare.
vmo2008-018-036_a
TYPIQUE
1. Clip de retenue
Soulevez et maintenir le clip de retenue, puis retirez l'ampoule.
vmo2008-018-037
TYPIQUE
vmo2008-018-038_a
TYPIQUE
1. Protecteur de caoutchouc
Débranchez le connecteur de l'ampoule de phare.
Poussez les extrémités rondes du clip
de retenue vers l'avant, puis placez-les
de côté pour déverrouiller l'ampoule du
phare.
118
Remplacez l'ampoule défectueuse.
Réinstallez les pièces enlevées dans
l'ordre inverse de leur dépose.
Remplacement des ampoules de
feu arrière
Mettez la clé de contact à la position
«OFF».
Dévissez les vis de la lentille pour accéder aux ampoules.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1
1
vmo2008-011-049_a
1. Vis
Appuyez sur l'ampoule tout en la dévissant pour la dégager de sa douille.
Posez l'ampoule neuve en l'enfonçant
tout en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
1. Pattes
Voyants
La repose s'effectue à l'inverse de la
dépose.
Remplacement des ampoules de
voyant
Déposez le bouchon du réservoir d'essence.
Déposez la console.
Chaîne d'entraînement
V02A0FY
AVERTISSEMENT
Mettez toujours l'interrupteur d'allumage à «OFF» avant de vérifier,
de régler ou de lubrifier la chaîne
d'entraînement.
Inspection de la chaîne
d'entraînement
Ce véhicule est équipé d'axes et de galets à graissage permanent à joints toriques. Vérifiez toujours la chaîne d'entraînement avant de conduire ce véhicule.
Recherchez des joints toriques ou des
galets manquants ou endommagés et
corrigez le réglage du jeu.
vmo2008-011-050_a
1. Console
Débranchez les fils du voyant défectueux.
Pincez les deux pattes, puis tirez le
voyant hors du trou.
Graissage et nettoyage de la chaîne
d'entraînement
AVIS Ne lavez jamais la chaîne
avec de l'eau ou de l'essence sous
haute pression. Cela risque d'endommager les joints toriques et
d'entraîner une usure prématurée
et une défaillance de la chaîne d'entraînement.
Nettoyez les surfaces latérales de la
chaîne avec un chiffon sec.
______________
119
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE: Ne brossez pas la
chaîne.
Lubrifiez seulement avec un lubrifiant
de chaîne à joints toriques approuvé.
Les autres lubrifiants de chaîne du
commerce peuvent contenir un solvant qui pourrait endommager les
joints toriques.
Réglage de la chaîne
d'entraînement
Réglez la chaîne d'entraînement avant
chaque randonnée.
REMARQUE: Réglez
toujours
la
chaîne d'entraînement avec le conducteur, ou un poids équivalent, assis sur
le véhicule.
1. Choisissez une surface horizontale
et mettez la boîte de vitesses au
POINT MORT.
Desserrez les boulons de verrouillage
de l'essieu arrière.
vmo2008-011-109_a
1.
2.
3.
4.
Chaîne d'entraînement
Lame du tournevis (trousse à outils)
Moyeu de la roue dentée
Carter d'essieu excentrique
3. Une fois la lame de tournevis bien
en place, poussez ou tirez le véhicule vers l'avant pour augmenter
ou vers l'arrière pour réduire le jeu
libre de la chaîne. Pour les réglages
corrects, référez-vous au tableau
suivant:
MODÈLE
MÉTHODE DE
RÉGLAGE
LIBRE JEU
DE LA
CHAÎNE
Pour diminuer
le jeu: TIREZ
le véhicule vers
22 mm au
l'arrière
point milieu
Pour diminuer le entre les roues
dentées
jeu: POUSSEZ
DS 450 X mx
le véhicule vers
l'avant
DS 450
DS 450 X xc
vmo2008-011-052_a
1. Boulons de verrouillage de l'essieu arrière
2. Insérez la lame d'un tournevis
(trousse à outils) dans le moyeu de
la roue dentée et dans le carter d'essieu excentrique.
120
AVIS Utilisez toujours méthode de
réglage de la chaîne d'entraînement,
selon votre modèle. Des dommages
au véhicule peuvent survenir si la
chaîne d'entraînement est réglée selon une mauvaise méthode.
4. Serrez les boulons
rouillage de l'essieu
42 N•m - 54 N•m.
______________
de verarrière à
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Glissière de la chaîne
d'entraînement
Pneus et roues
Pression des pneus
Inspection de la glissière de la
chaîne d'entraînement
Vérifiez souvent la glissière de la
chaîne d'entraînement, reportez-vous
au PROGRAMME D'ENTRETIEN.
Remplacez la glissière de la chaîne
d'entraînement lorsqu'elle est usée.
Consultez un concessionnaire Can-Am
autorisé pour son remplacement.
Roues dentées de la chaîne
d'entraînement
Inspection des roues dentées de la
chaîne d'entraînement
Vérifiez si les roues dentées sont déformées.
1
2
AVERTISSEMENT
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la
stabilité du véhicule. Un pneu trop
mou risque de se dégonfler et de
tourner sur la jante. Un pneu trop
dur risque d'éclater. Respecter
toujours les pressions recommandées. NE JAMAIS régler la pression des pneus en dessous du minimum; le pneu pourrait sortir de
la jante. Comme ce sont des pneus
à basse pression, il faut employer
une pompe manuelle.
Vérifiez la pression lorsque les pneus
sont FROIDS, c'est-à-dire avant d'utiliser le véhicule. La pression des pneus
varie selon la température et l'altitude.
Revérifiez la pression si une de ces
conditions a changé.
Par commodité, un manomètre est
fourni dans la trousse d'outils.
DS 450/ DS 450 X xc
PRESSION DES
PNEUS
Jusqu'à MAXIMUM
100 kg MINIMUM
V02H02Y
1. Opérationnelles
2. Remplacer
AVIS Remplacez la chaîne et la
roue dentée pour éviter leur usure
rapide. Posez un circlip neuf chaque
fois que la roue dentée du moteur
est déposée.
AVANT
ARRIÈRE
48,3 kPa
34,5 kPa
DS 450 X mx
PRESSION DES
PNEUS
Jusqu'à MAXIMUM
100 kg MINIMUM
AVANT
ARRIÈRE
69 kPa
62 kPa
55 kPa
48 kPa
Bien que les pneus soient prévus spécialement pour tout type de terrain,
une crevaison reste possible. C'est
pourquoi on recommande d'emporter
une pompe et un nécessaire de réparation.
______________
121
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
État des pneus et des roues
Vérifiez si les pneus sont endommagés ou usés. Remplacez-les au besoin. Ne permutez pas les pneus. Les
pneus avant et arrière sont de taille différente.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous remplacez les
pneus, n'installez jamais de pneus
diagonaux avec des pneus radiaux. Cette application combinée
peut créer des problèmes de maniabilité et/ou de stabilité.
Ne posez pas des pneus de différentes tailles ou conceptions sur le
même essieu. Les paires de pneus
avant ou arrière doivent être de
modèle identique et provenir du
même fabricant.
Installez les pneus unidirectionnels comme il se doit dans leur
sens de rotation.
Installez tous les pneus radiaux
d'un même ensemble en même
temps.
Retrait d'une roue
Desserrez les écrous, puis soulevez
le véhicule. Soutenez le véhicule de
façon sécuritaire avec des chandelles.
Dévissez les écrous, puis enlevez la
roue.
REMARQUE: Les modèles X xc et X
mx sont équipés d'écrous coniques et
ne comportent pas de rondelles.
AVIS Pour éviter d'endommager
les disques de frein avant, n'enlevez
ou ne conduisez jamais un véhicule
sans que les protecteurs de disques
avant ne soient posés.
vmo2008-011-103
PROTECTEUR DE DISQUE
Pose d'une roue
À l'avant, vérifiez que les protecteurs
de disques de frein sont correctement
posés.
vmo2008-011-104_a
ROUE AVANT
1. Protecteur de disque
Posez les écrous.
AVERTISSEMENT
Sur les modèles X xc et X mx, posez le côté conique des écrous vers
la jante.
Serrez les écrous progressivement,
en ordre entrecroisé, puis serrez au
couple final de 52 N•m.
AVIS Utilisez toujours les écrous
de roue et les rondelles recommandés (le cas échéant). D'autres écrous
et rondelles risquent d'endommager la jante.
122
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Remplacement d'un pneu
(sans verrou de talon)
Utilisez un démonte-pneu d'automobile pour remplacer les pneus.
Ajustez la pression des pneus. Consultez la rubrique PRESSION DES PNEUS
dans le présent chapitre.
AVERTISSEMENT
– N'installez que des pneus de la
dimension des originaux.
Retrait des pneus (à verrous de
talon)
1. Retirez la roue du véhicule.
2. Dégonflez le pneu complètement.
3. Desserrez tous les boulons du verrou de talon quelques tours à la fois
en croisé.
4. Retirez les écrous.
5. Retirez l'anneau de fretenue du verrou de talon.
3. Fixez le talon extérieur sur l'épaule
extérieure de la roue.
4. Centrez le talon extérieur du pneu
au-dessus de l'anneau intérieur du
verrou de talon.
5. Appliquez le LOCTITE 767 (LUBRIFIANT ANTIGRIPPAGE) (N/P 293
800 070) ou l'équivalent sur les filets des vis du verrou de talon.
6. Placez l'anneau de retenue du verrou de talon sur le pneu et maintenez-le en place.
7. Serrez à la main TOUS les boulons
du verrou de talon.
8. Serrez-les en suivant la procédure
suivante.
REMARQUE: Pour assurer une pression égale sur l'anneau de retenue
du verrou de talon, serrez les vis en
quelques tours à la fois.
Pendant le serrage, l'anneau de retenue du verrou de talon fléchira légèrement et devrait baisser pour rejoindre
l'anneau intérieur.
ÉTAPE
Première
étape
Deuxième
étape
ÉTAPE
vmo2012-016-004_b
1. Écrous du verrou de talon
2. Anneau de retenue du verrou de talon
6. Retirez le pneu du côté du verrou de
talon.
Première
étape
Deuxième
étape
COUPLE DE SERRAGE DU
VERROU DE TALON DE LA
ROUE AVANT
3 N•m ± 1 N•m
8 N•m ± 1 N•m
COUPLE DE SERRAGE DU
VERROU DE TALON DE LA
ROUE ARRIÈRE
3 N•m ± 1 N•m
10,5 N•m ± 1 N•m
Installation des pneus (roues à
verrous de talon)
1. Enduisez le lubrifiant d'installation
sur le talon intérieur du pneu.
AVIS N'installez le pneu que du
côté du verrou de talon.
2. Passez le talon intérieur sur la roue.
______________
123
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2012-016-003_a
vmo2012-016-003_b
ROUES À VERROU DE TALON À 8 BOULONS
— SÉQUENCE DE SERRAGE DE LA
PREMIÈRE ET DE LA DEUXIÈME ÉTAPE
ROUES À VERROU DE TALON À 8 BOULONS
— SÉQUENCE DE SERRAGE DE LA
DERNIÈRE ÉTAPE
vmo2013-012-030_b
vmo2013-012-030_a
ROUES À VERROU DE TALON À
10 BOULONS — SÉQUENCE DE SERRAGE
DE LA PREMIÈRE ET DE LA DEUXIÈME
ÉTAPE
ÉTAPE
COUPLE DE SERRAGE DU
VERROU DE TALON DES
ROUES AVANT
Dernière
étape
8 N•m ± 1 N•m
ÉTAPE
COUPLE DE SERRAGE DU
VERROU DE TALON DE LA
ROUE ARRIÈRE
Dernière
étape
10,5 N•m ± 1 N•m
ROUES À VERROU DE TALON À 10
BOULONS — SÉQUENCE DE SERRAGE DE
LA DERNIÈRE ÉTAPE
L'écart entre le pneu et l'anneau de retenue du verrou de talon devrait être
égal tout autour de la roue.
vmo2012-016-004_a
A. Écart (doit être égal tout autour de la roue)
Si l'écart est inégal:
– Desserrez tous les boulons
quelques tours à la fois en croisé.
124
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
– Replacez le pneu.
– Reprenez la procédure de serrage
depuis le début.
9. Gonflez le pneu pour fixer le talon intérieur sur la roue.
AVERTISSEMENT
N'ayez recours qu'à des pratiques
sécuritaires comme, par exemple,
une cage de sécurité. Ne dépassez
jamais la pression maximale du
pneu pour fixer les talons.
10. Ajustez la pression d'air aux spécifications. Consultez la rubrique
PRESSION DES PNEUS dans le
présent chapitre.
Roulements de roue avant
Inspection des roulements de roue
avant
Tenez la roue par le rebord supérieur,
puis tirez et poussez-la afin de sentir le jeu. Si vous constatez un jeu,
adressez-vous à un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Essieu arrière
Suspensions
Inspection de la suspension
Amortisseurs
Vérifiez si les amortisseurs présentent
des fuites d'huile et si les fixations sont
solides. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé au besoin.
AVERTISSEMENT
– Les amortisseurs sont à air comprimé.
– Ils peuvent exploser s'ils sont
chauffés ou perforés.
– Ne les démontez pas.
Inspection des bras oscillants, des
bras triangulaires et de la tringlerie
de suspension
Vérifiez si ces pièces sont endommagées (fissures, creux, jeu excessif ou
piqûres de corrosion). Si l'un de ces
dommages est détecté N'UTILISEZ
PAS LE VÉHICULE ET CONSULTEZ
UN CONCESSIONNAIRE CAN-AM
AUTORISÉ.
AVERTISSEMENT
Inspection de l'essieu arrière
Soulevez l'arrière du véhicule afin que
les roues ne touchent pas le sol.
Poussez et tirez l'essieu arrière pour
vérifier le jeu.
Vérifiez si l'essieu est courbé ou s'il
présente un faux-rond.
Si vous constatez un jeu ou des dommages, adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Ne conduisez jamais un véhicule
présentant des pièces de suspension défectueuses.
Suspension avant
Lubrification de la suspension avant
Lubrifiez les bras triangulaires avant
avec un pistolet graisseur. Utilisez GRAISSE POUR SUSPENSION
(N/P 293 550 033) ou l'équivalent.
REMARQUE: Sur le DS 450 X mx, seul
les bras de suspension inférieurs disposent des graisseurs.
______________
125
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmr2008-031-027_a
LEVIER COUDÉ
1. Graisseurs
vmo2008-011-054_a
TYPIQUE BRAS DE SUSPENSION
INFÉRIEUR
1. Graisseurs
vmo2009-005-008_a
BRAS PIVOTANT ARRIÈRE
1. Graisseur
vmo2008-011-055_a
TYPIQUE BRAS DE
SUSPENSION SUPÉRIEUR
(DS 450/DS 450 X XC)
1. Graisseurs
Suspension arrière
Lubrification de la suspension
arrière
Lubrifiez avec de la GRAISSE POUR
SUSPENSION (N/P 293 550 033) aux
graisseurs illustrés.
vmo2013-012-031_a
BRAS PIVOTANT AVANT
1. Graisseurs
Freins
Niveau du liquide de frein
REMARQUE: Un niveau bas peut être
le symptôme de fuites ou d'une usure
avancée des plaquettes. Consultez un
concessionnaire Can-Am autorisé.
126
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Réservoir de liquide de frein
Orientez les roues droit devant pour
faire en sorte que le réservoir soit de
niveau.
Réservoir de liquide de frein arrière
Lorsque le véhicule se trouve sur une
surface horizontale, vérifiez le niveau
du liquide de frein dans le réservoir.
vmo2008-011-010_a
TYPIQUE
1. Réservoir de liquide de frein avant
Vérifiez le niveau du liquide de frein par
le regard latéral du couvercle du réservoir.
Une couleur FONCÉE indique que le niveau du liquide est correct.
Une couleur CLAIRE indique que le niveau du liquide est insuffisant.
vmo2008-011-013_a
SITUÉ PRÈS DE L'AILE ARRIÈRE DROITE
1. Réservoir de liquide de frein arrière
Le liquide devrait être au-dessus de la
marque MIN.
vmo2008-011-018_a
CÔTÉ DROIT DU VÉHICULE
1. Niveau maximal (MAX.)
2. Niveau minimal (MIN.)
vmo2008-011-062_a
TYPIQUE
1. Niveau du liquide suffisant
2. Niveau du liquide insuffisant
Nettoyez et déposez le couvercle du
filtre, puis ajoutez du liquide au besoin.
Ne remplissez pas trop le réservoir.
Inspectez l'état du soufflet de la manette. Recherchez toute fissure, déchirure, etc. Remplacez-le en cas de
dommages.
Nettoyez et déposez le bouchon de
remplissage, puis ajoutez du liquide
au besoin. Ne remplissez pas trop le
réservoir.
AVERTISSEMENT
Lors de la repose du bouchon de
remplissage du réservoir de liquide de frein arrière, ramenez
la membrane en caoutchouc à sa
position initiale.
______________
127
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2009-005-009
BONNE POSITION
– Système de freinage en cas de fuite
du liquide
– Freinage pour sensation de mollesse
– Propreté des freins
– Disques de freins pour usure excessive et condition des surfaces
– Plaquettes de frein pour usure, détérioration ou relâchement
– Protecteur des disques de frein
avant pour détérioration, remplacez au besoin.
LIMITES DE SERVICE
vmo2009-005-010_a
MAUVAISE POSITION
Liquide de frein recommandé
Utilisez toujours un liquide de frein qui
répond à la norme DOT 4.
AVIS Pour éviter que le système
de freinage soit gravement endommagé, n'utilisez pas de liquide autre
que celui recommandé, et ne mélangez pas différents liquides.
AVIS N'utilisez que du liquide de
frein DOT 4 provenant d'un récipient
scellé. N'utilisez pas de liquide provenant d'un vieux contenant ou d'un
contenant déjà ouvert.
Inspection des freins
ATTENTION Les
freins
peuvent être brûlants après une
utilisation prolongée du véhicule
et peuvent causer des brûlures. Attendre que les freins refroidissent.
Le système de freinage est hydraulique et ne nécessite aucun réglage.
Vérifiez les éléments suivants pour
maintenir les freins en bonne condition
de fonctionnement:
– Niveau du liquide de frein
128
Épaisseur des
plaquettes de frein
1 mm
Épaisseur des disques
Gauchissement
maximal des disques
3,5 mm
0,2 mm
Si vous décelez un problème au niveau
des freins, adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
AVERTISSEMENT
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé pour la vidange du liquide de frein ou tout
entretien du système de freinage.
Carrosserie
Loquet du siège
Retirez le siège et vérifiez le mécanisme de verrouillage. Adressez-vous
à un concessionnaire Can-Am autorisé
pour remplacer ces pièces.
Châssis
Inspection du châssis
Vérifiez si le châssis présente des fissures ou d'autres dommages. Consultez un concessionnaire Can-Am autorisé pour son remplacement ou sa
réparation.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Assurer-vous que les fixations du véhicule sont en bon état et bien serrées. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé pour les couples
prescrits et remplacez ou réparez des
pièces.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
______________
129
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Entretien d'aprèsutilisation
Si le véhicule est utilisé en milieu salin,
il faut le rincer à l'eau douce pour le préserver, ainsi que ses composants, de la
corrosion. On recommande fortement
de lubrifier les pièces métalliques. Utiliser le LUBRIFIANT XPS (N/P 293 600
016) ou un équivalent. Faire cette opération à la fin de chaque journée d'utilisation.
Après une randonnée dans la boue, on
recommande de rincer le véhicule ainsi
que ses composants, et de nettoyer le
feu arrière et les phares.
Nettoyage et protection du
véhicule
AVIS Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute pression pour nettoyer le véhicule. NE LE NETTOYER
QU'À BASSE PRESSION (avec un
boyau d'arrosage par exemple).
Une pression élevée pourrait causer des dommages électriques ou
mécaniques.
Les pièces peintes endommagées
doivent être repeintes correctement
pour prévenir la rouille.
Au besoin, laver la carrosserie avec de
l'eau tiède et du savon (utiliser un détergent doux seulement). Appliquer
une cire non abrasive.
AVIS Ne jamais nettoyer les
pièces de la carrosserie avec un détergent concentré, un dégraissant,
un diluant à peinture, de l'acétone,
etc.
130
______________
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION
PRÉSAISONNIÈRE
AVERTISSEMENT
Faites vérifier l'intégrité du système d'alimentation par un
concessionnaire Can-Am autorisé
conformément à ce qui est prescrit
dans le PROGRAMME D'ENTRETIEN.
Si le véhicule n'est pas utilisé pendant
plus de quatre mois, il faut le remiser
adéquatement.
Adressez-vous à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour connaître les
consignes appropriées.
Lorsque vous utilisez le véhicule après
une période de remisage, une préparation s'impose. Adressez-vous à un
concessionnaire Can-Am autorisé pour
connaître les consignes appropriées.
______________
131
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
132
______________
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
______________
133
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Les composants principaux de votre
véhicule (moteur et châssis) sont identifiés par des numéros de série. Il sera
utile de les avoir en mains lors d'une réclamation de garantie ou pour retracer
le véhicule en cas de perte. Le concessionnaire Can-Am autorisé a besoin de
ces numéros pour bien remplir les réclamations de garantie. BRP ne pourra
accepter une réclamation de garantie
si le numéro d'identification du moteur
(NIM) ou le numéro d'identification du
véhicule (NIV) a été enlevé ou altéré de
quelque façon. On recommande fortement de noter les numéros de série
de votre véhicule et de les transmettre
à votre compagnie d'assurances.
Numéro d'identification
du moteur
vmo2009-023-002_b
TYPIQUE
1. NIM (Numéro d'Identification du Moteur)
DATE : 12/2003
MODEL : 1234
VIN / NIV: 2BPS1234X2V000123
ASSEMBLÉ AU CANADA
ASSEMBLED IN CANADA
704904013
Numéro d'identification
du véhicule
TYPE: ATV / VTT
704904013
TYPIQUE — ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE
SÉRIE DU VÉHICULE
1. NIV (Numéro d'Identification du Véhicule)
2. Numéro du modèle
vmo2009-023-002_d
1. Emplacement du numéro de série du
véhicule
134
______________
La déclaration de conformité CE n’apparaît pas dans cette version du
guide du conducteur.
Veuillez vous reporter à la version imprimée qui accompagnait votre
véhicule.
ddd2009-001
FR
FICHES TECHNIQUES
DS 450/DS 450 X xc/
DS 450 X mx
MODÈLE
MOTEUR
BRP Rotax®, 4 temps. Moteur
à double arbre à cames en tête,
chaîne d'entraînement
Type
Nombre de cylindres
1
Nombre de soupapes
4
Cylindrée
449,3 cm³
Alésage
97 mm
Course
60,8 mm
11.8:1
Taux de compression
Type
Lubrification
Filtre à huile
Décompresseur
Lubrification sous pression
(lubrification simultanée du moteur
et de la boîte de vitesses)
Filtre à huile multicouche synthétique
Automatique
Système d'échappement
BRP, acier inoxydable
Filtre à air
Filtre en mousse à 2 étages
BOÎTE DE VITESSES
Embrayage
Embrayage à huile multidisque
Boîte de vitesses 5 vitesses à prise
constante intégrée
Boîte de vitesses
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Type
Refroidi par liquide avec pompe
à eau intégrée
Radiateur
Monté à l'avant avec ventilateur
thermostatique
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Injection électronique avec boîtier
de papillon unique de 46 mm
Type
Régime au ralenti
1800 ± 50 RPM (non ajustable)
Marque
Pompe à essence
136
Type
______________
Bosch
Électrique (dans le réservoir
d'essence)
FICHES TECHNIQUES
DS 450/DS 450 X xc/
DS 450 X mx
MODÈLE
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Génératrice-magnéto
Marque
Denso
Type
250 W @ 6000 RPM
Type d'allumage
Numérique à induction
Calage de l'allumage
Non réglable
Limiteur de régime moteur
10 200 RPM
NGK (appliquez de la PÂTE
THERMOCONDUCTRICE P12
(N/P 420 897 186) sur les filets
Marque
Bougie
des bougies)
Type
DCPR9E
Écartement des électrodes
2
Nombre de bougies
Batterie
Type
Batterie sans entretien
Volt
12 volts, 7 A•h
Démarreur électrique. Démarre
dans tous les rapports
(avec boîte débrayée ou au point mort)
Système de démarrage
Ampoule de phare
2 x 35 W
Ampoule de feu arrière et de feux d'arrêt
Fusibles
0,7 mm à 0.8 mm
8/27 W, 1157
F1: Principal
20 A
F2: Ventilateur de refroidissement
10 A
F3: Accessoires
10 A
GROUPE D'ENTRAÎNEMENT
Essieu arrière
Entraînement par chaîne/essieu rigide
SUSPENSION
Suspension indépendante bras
triangulaire double
Type
DS 450
Avant
Amortisseurs
Course
Amortisseur HPG
DS 450 X xc
HPG (totalement réglable)
DS 450 X mx
Fox Float® X EvolMC
DS 450
DS 450 X xc
241 mm
DS 450 X mx
271,8 mm
______________
137
FICHES TECHNIQUES
DS 450/DS 450 X xc/
DS 450 X mx
MODÈLE
SUSPENSION (suite)
Type
Bras oscillant rigide
DS 450
Amortisseurs
Arrière
Course
Amortisseur HPG
DS 450 X xc
HPG (totalement réglable)
DS 450 X mx
Fox Podium® X
DS 450
DS 450 X xc
267 mm
DS 450 X mx
282 mm
DS 450
DS 450 X xc
48,3 kPa maximum
34,5 kPa minimum
DS 450 X mx
68,9 kPa maximum
55,2 kPa minimum
DS 450
DS 450 X xc
48 kPa maximum
34,5 kPa minimum
DS 450 X mx
62,1 kPa maximum
48,3 kPa minimum
DS 450
DS 450 X xc
21 x 7 x 10
DS 450 X mx
20 x 6 x 10
DS 450
DS 450 X xc
20 x 10 x 9
DS 450 X mx
18 x 10 x 8
PNEUS
Avant
Pression (jusqu'à 100 kg
(220 lb))
Arrière
Avant
Dimensions
Arrière
ROUES
10 x 5,5
Avant
Dimensions
Arrière
DS 450
DS 450 X xc
DS 450 X mx
Couple de serrage des écrous de roue
9 x 8,5
8x8
52 N•m
FREINS
Avant
Hydraulique, 2 disques
Arrière
Mécanisme de frein de stationnement
138
______________
Hydraulique, 1 disque
La manette de frein droite comporte
un frein de stationnement pour
les roues avant
FICHES TECHNIQUES
DS 450/DS 450 X xc/
DS 450 X mx
MODÈLE
DIRECTION
Pincement (véhicule sur le sol et mesurée au
centre de la bande de roulement du pneu)
0 mm à 6,35 mm
Chasse (réglable sur X xc et X mx)
Réglages usine: 8°
Angle de carrossage (réglable sur X mx)
Réglage en usine: 12°
CAPACITÉ DE CHARGE
100 kg avec le conducteur, toutes
les autres charges et tous les
accessoires ajoutés
Charge maximale permise
PNBV (poids nominal brut du véhicule)
DS 450
281 kg
DS 450 X xc
292 kg
DS 450 X mx
283 kg
DIMENSIONS
1,839 m
Longueur hors tout
DS 450
Largeur hors tout
DS 450 X xc/
DS 450 X mx
Hauteur hors tout
1,168 m
1,17 m à 1,27 m
DS 450
1,064 m
DS 450 X xc
1,05 m
DS 450 X mx
1,10 m
1,27 m
Empattement
DS 450
Avant
Largeur de la voie
(mesurée au centre de la
bande de roulement)
Arrière
Sous châssis
Garde au sol
Essieu arrière
DS 450 X xc
1m
1,04 m
DS 450 X mx
1,08 m
DS 450
909 mm
DS 450 X xc
932 mm
DS 450 X mx
997 mm
DS 450
229 mm
DS 450 X xc
190 mm
DS 450 X mx
180 mm
DS 450
124 mm
DS 450 X xc
103 mm
DS 450 X mx
86 mm
______________
139
FICHES TECHNIQUES
DS 450/DS 450 X xc/
DS 450 X mx
MODÈLE
LIQUIDES
N'utilisez que HUILE SEMI-SYNTH.
XPS 4-T (GRADE D’ÉTÉ)
(N/P 293 600 121). N'utilisez
pas d'autre huile synthétique,
d'huile semi-synthétique ou
d'additifs dans les véhicules
VTT Can-Am équipés d'un
embrayage à huile
Type d'huile à moteur
Mélange éthylène glycol (50 %)
et eau distillée (50 %). Employez
le liquide prémélangé BRP ou un
liquide conçu spécialement pour les
moteurs en aluminium
Liquide de refroidissement
Carburant
Type
Essence super sans-plomb
Indice d'octane
En Amérique du Nord:
(91 (RON + MON)/2).
Ailleurs qu'en Amérique du
Nord: 95 RON
Frein hydraulique
Liquide de frein DOT 4
CONTENANCES
Réservoir d'essence
11,5 L, incluant une réserve
approximative de 1,5 L
Huile à moteur
1,8 L
Liquide de refroidissement
1,8 L
140
______________
FICHES TECHNIQUES
DS 450/DS 450 X xc/
DS 450 X mx
MODÈLE
VALEURS D'ÉMISSIONS SONORES ET DE VIBRATIONS1
Niveau de puissance acoustique (LWA)
101 dB @ 4000 tr/min (incertitude
(KWA) 3 dB)
Pression acoustique (LpA)
86 dB @ 4000 tr/min (incertitude
(KpA) 3 dB)
Bruit
Système main/bras
5.33 m/s2 @ 4000 tr/min (incertitude
2.132 m/s2)
Ensemble du corps au niveau du siège
0.833 m/s2 @ 4000 tr/min (incertitude
0.4165 m/s2)
Vibration
1: Les valeurs d'émissions sonores et de vibrations sont mesurées conformément à la norme EN
15997:2011 sur une surface asphaltée, au point mort.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
______________
141
FICHES TECHNIQUES
142
______________
DIAGNOSTIC DES
PANNES
______________
143
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
1. L'interrupteur d'allumage se trouve à la position «OFF».
– Mettez l'interrupteur à la position «ON».
2. L'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur se trouve à la position «OFF».
– Mettez l'interrupteur à la position «ON».
3. La boîte de vitesses n'est pas à la position POINT MORT.
– Mettez la boîte de vitesses au POINT MORT ou actionnez la manette d'embrayage.
4. Batterie faible ou connexions lâches.
– Vérifiez les connexions et la condition des bornes.
– Vérifiez la batterie.
– Contactez un concessionnaire Can-Am autorisé.
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. Fusible grillé.
– Vérifiez le fusible de la pompe à essence.
2. Moteur noyé (fusibles humides au moment du retrait)
– (Mode noyé) Si le moteur est noyé et ne démarre pas, on peut activer ce
mode spécial qui bloque l'injection pendant le lancement du moteur. Procéder comme suit:
• Mettez la clé dans l'interrupteur d'allumage et tournez-la à la position
«ON».
• Comprimez complètement la manette d'accélérateur et MAINTENEZ-LA
dans cette position.
• Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE du moteur.
Lancez le moteur 20 secondes. Relâchez le bouton de DÉMARRAGE du
moteur.
Relâchez la manette d'accélérateur et lancez de nouveau le moteur pour le
faire démarrer.
Si le moteur ne démarre toujours pas:
Nettoyez le pourtour des capuchons de bougie et retirez ces derniers.
• Déposez les bougies; reportez-vous à la rubrique RENSEIGNEMENTS SUR
L'ENTRETIEN.
• Actionnez le démarreur à quelques reprises.
Ensuite, installez des bougies neuves si possible ou des bougies propres et
sèches.
• Démarrez le moteur de la façon décrite plus haut.
Si le moteur est encore noyé, adressez-vous à un concessionnaire Can-Am
autorisé.
REMARQUE: Vérifiez s'il y a du carburant dans l'huile moteur. S'il y en a,
vidangez l'huile.
144
______________
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER (suite)
3. L'essence ne parvient pas au moteur (fusibles secs au moment du retrait).
– Vérifiez le niveau d'essence.
– Il est possible que la pompe à essence soit en panne.
– Vérifiez le fusible du système d'alimentation.
– Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
4. Bougie d'allumage/allumage (pas d'étincelle).
– Vérifiez l'état du fusible d'allumage.
– Retirez les bougies d'allumage, puis rebranchez-les aux capuchons.
– Vérifiez si l'interrupteur d'allumage et celui d'arrêt d'urgence du moteur sont
à la position «ON».
– Faites démarrer le moteur avec les bougies branchées au moteur loin des
trous de bougie. S'il n'y a pas d'étincelle, remplacez les bougies.
– Si le problème persiste, communiquez avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
5. Compression du moteur.
– Si aucune résistance répétitive ne se fait sentir, c'est qu'il y a une importante
perte de compression.
– Communiquez avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR
1. Bougies d'allumage endommagées ou encrassées.
– Référez-vous à LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
2. Manque d'essence vers le moteur.
– Référez-vous à LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
3. Le moteur surchauffe (le voyant de vérification du moteur S'ALLUME ou
clignote).
– Référez-vous à LE MOTEUR SURCHAUFFE.
4. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifiez le filtre à air et nettoyez-le au besoin.
– Vérifiez s'il y a des dépôts dans le tube de vidange du boîtier de filtre à air.
5. L'allumage est déconnecté.
– Vérifiez la connexion des bobines d'allumage.
SURCHAUFFE DU MOTEUR
1. Bas niveau de liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement.
– Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement du moteur et consultez LA
DOCUMENTATION SUR L'ENTRETIEN.
– Assurez-vous que le ventilateur de refroidissement fonctionne bien.
2. Les ailettes du radiateur sont sales.
– Nettoyez les ailettes du radiateur; reportez-vous à RADIATEUR dans LA DOCUMENTATION SUR L'ENTRETIEN.
______________
145
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
SURCHAUFFE DU MOTEUR (suite)
3. Le ventilateur de refroidissement est inopérant.
– Vérifiez le fusible du ventilateur de refroidissement; reportez-vous à LA DOCUMENTATION SUR L'ENTRETIEN. Si le fusible est intact et si le ventilateur
de refroidissement ne fonctionne pas, communiquez avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
RETOURS DE FLAMME
1. Bougies défectueuses (accumulation de calamine).
– Référez-vous à MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
2. Fuite du système d'échappement.
– Communiquez avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
3. Le moteur tourne en surchauffant.
– Référez-vous àMANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
RATÉS D'ALLUMAGE
1. Bougies encrassées, endommagées ou usées.
– Nettoyez les bougies et vérifiez leur degré thermique. Remplacez-les au besoin.
2. De l'eau dans l'essence.
– Videz le système d'alimentation et le remplir d'essence neuve.
BRUIT INHABITUEL DU MOTEUR
1. Réglage des soupapes.
– Communiquez avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
2. Tendeur de chaîne.
– Communiquez avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
3. Chaîne de distribution usée.
– Communiquez avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE
1. Moteur.
– Reportez-vous à MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
2. Frein de stationnement.
– Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement désactivé.
3. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifiez le filtre à air et nettoyez-le au besoin.
– Vérifiez s'il y a des dépôts dans le tube de vidange du boîtier de filtre à air.
146
______________
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
LA BOÎTE DE VITESSES NE CHANGE PAS DE RAPPORT EN DOUCEUR
1. Niveau d'huile bas.
– Remplissez le réservoir d'huile au niveau approprié avec une huile recommandée.
2. Système de changement de vitesse de la boîte de vitesses.
– Essayez de presser davantage la manette d'accélérateur pendant une montée de vitesse.
– Pressez la manette d'embrayage plus longtemps pendant une rétrogradation.
3. Mauvais type d'huile.
– Vidangez l'huile à moteur et n'utilisez que de l'huile recommandée.
4. Transmission.
– Consultez un concessionnaire Can-Am autorisé.
LE VOYANT D'ANOMALIE MOTEUR RESTE ALLUMÉ
1. Le moteur surchauffe.
– Voir la section SURCHAUFFE DU MOTEUR.
2. Tension de batterie trop faible ou trop élevée.
– Vérifiez la tension de la batterie et le système de charge.
– Consultez un concessionnaire Can-Am autorisé.
LE VOYANT D'ANOMALIE MOTEUR CLIGNOTE
1. Le moteur est en mode protection (limp home).
– Consultez un concessionnaire Can-Am autorisé.
______________
147
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
148
______________
GARANTIE
______________
149
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: VTT
CAN-AMMC 2014
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VTT Can-Am 2014
vendus par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer
des produits Can-Am («Distributeur/Concessionnaire Can-Am») hors du Canada,
des États-Unis d'Amérique («É.-U.»), des pays membres de l'Espace Économique
Européen (ce qui comprends les états membres de l'Union Européenne, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein), des pays membres de la Communauté des
états indépendants («CEI») (ce qui comprends l'Ukraine et le Turkménistan), et de
la Turquie, contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période et aux
conditions décrites ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine VTT Can-Am installés par un
Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé au moment de la livraison du VTT
Can-Am 2014 bénéficient de la même garantie que le VTT Can-Am.
La présente garantie limitée s'annule si: (1) le VTT a été utilisé dans le cadre d'une
course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du VTT a entraîné une altération de son
fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le VTT a été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST
CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR
MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN
USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER,
LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS
COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES. PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES
PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE
CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE,
QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES
PAYS. (POUR LES PRODUITS ACHETÉS EN AUSTRALIE, VOIR LA CLAUSE 4
CI-DESSOUS).
Ni un Distributeur/Concessionnaire Can-Am, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
150
______________
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie limitée:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
– Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux
normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du
conducteur VTT Can-Am;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces et
accessoires n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et qui de sont avis
raisonnable ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de manière
irrévocable l'opération, la performance ou la durabilité du produit, ou encore les
dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas
un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la
négligence, la compétition ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur;
– Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d'un accident, d’une
submersion, d'ingestion de neige ou d'eau, d’un incendie, d’un vol, d’un acte
de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la rouille, de la corrosion ou de l'exposition aux éléments naturels;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou
de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de
transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un
taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du
véhicule pendant la durée du service ou des réparations.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont
sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
______________
151
POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE SEULEMENT
Aucune disposition des présents termes et conditions de garantie ne permet
d'exclure, restreindre ou modifier l'application de toute condition, garantie, droit
ou recours conféré ou implicite selon le «Competition and Consumer Act 2010
(Cth)», incluant la loi du consommateur de l'Australie («Australian Consumer
Law») ou toute autre loi où cela enfreindrait la loi, ou entraînerait quelconque
partie de ces termes et conditions à être tenue pour nulle. Les avantages qui vous
sont accordés sous cette garantie limitée s'ajoutent à tous autres droits et recours
que vous avez en vertu de la loi australienne.
Nos marchandises sont accompagnées de garanties qui ne peuvent être exclues en vertu de la loi du consommateur de l'Australie. Vous avez droit à un
remplacement ou à un remboursement pour une défaillance majeure et à une
compensation pour tout autre dommage ou perte raisonnablement prévisibles.
Vous avez également droit à la réparation ou au remplacement des marchandises
si celles-ci n'étaient pas de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue
pas une défaillance majeure.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions suivantes
est remplie:
– Le VTT Can-Am 2014 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par
leur premier propriétaire auprès d’un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue;
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le VTT Can-Am 2014 doit être enregistré en bonne et due forme par un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé;
– Le VTT Can-Am 2014 doit être acheté dans le pays ou l’union de pays où le propriétaire réside;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n'est pas remplie, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VTT dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un Distributeur/Concessionnaire Can-Am dans
les deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner
un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer.
Le consommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire Can-Am une
preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des
réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce
remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
152
______________
Veuillez prendre note que la période pour aviser un Distributeur/Concessionnaire
Can-Am est sujette aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la présente
garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions
normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine de VTT Can-Am neuves, sans frais pour
le coût des pièces et/ou de la main-d'œuvre encouru par un Distributeur/Concessionnaire Can-Am et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux
conditions ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au
remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du VTT au propriétaire.
Vous avez peut-être d'autres droits, lesquels peuvent varier d'un pays à l'autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le VTT se trouve
en dehors du pays où il a été acheté, le propriétaire sera responsable des charges
additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y
limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations,
et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états,
territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisée du transfert de propriété de la façon suivante:
BRP ou un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé reçoit une preuve que
l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées
du nouveau propriétaire. L'information sera alors directement transmise par le
Distributeur/Concessionnaire Can-Am à BRP.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
1. Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée,
BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le Distributeur/Concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
2. Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service
du Distributeur/Concessionnaire qui pourra vous aider à résoudre le problème.
3. Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à BRP à
l’adresse ci-dessous:
______________
153
Pour le Moyen Orient et l'Afrique, veuillez communiquer avec notre bureau
européen:
BRP EUROPE N.V.
Groupe d'assistance à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgique
Tél.: + 32 9 218 26 00
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre Distributeur/Concessionnaire local (visitez le www.brp.com pour obtenir les coordonnées) ou contacter
notre bureau nord-américain:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Groupe d'assistance à la clientèle
75 rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke QC J1L 1W3
Canada
Tél.: + 1 819 566-3366
* Pour le territoire couvert par la présente garantie limitée, les produits sont distribués et le
service est offert par Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses sociétés affiliées.
© 2013 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
154
______________
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, POUR LA
COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS
ET POUR LA TURQUIE: VTT CAN-AMMC 2014
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VTT Can-Am 2014
vendus par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer
les produits Can-Am («Distributeur/Concessionnaire Can-Am») dans un des pays
membres de l'Espace Économique Européen («EEE») (ce qui comprends les
états membres de l'Union Européenne, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein),
dans les pays membres de la Communauté des états indépendants («CEI») (ce
qui comprends l'Ukraine et le Turkménistan), et la Turquie contre tout vice de
conception ou de fabrication pour la période et aux conditions décrites ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d'origine VTT Can-Am installés par un
Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé au moment de la livraison du VTT
Can-Am 2014 bénéficient de la même garantie que le VTT Can-Am.
La présente garantie limitée s'annule si: (1) le VTT a été utilisé dans le cadre d'une
course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du VTT a entraîné une altération de son
fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le VTT a été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST
CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR
MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN
USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER,
LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS
COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES
PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE
CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI
PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Ni un Distributeur/Concessionnaire Can-Am, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
______________
155
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie limitée:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
– Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux
normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du
conducteur VTT Can-Am;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces et
accessoires n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et qui de son avis
raisonnable ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de manière
irrévocable l'opération, la performance ou la durabilité du produit, ou encore les
dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas
un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la
négligence, la compétition, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur;
– Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d'un accident, d’une
submersion, d'ingestion de neige ou d'eau, d’un incendie, d’un vol, d’un acte
de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la rouille, de la corrosion ou de l'exposition aux éléments naturels;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou
de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de
transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un
taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du
véhicule pendant la durée du service ou des réparations.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de:
VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée.
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale ou locative.
Un produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu'on l'utilise dans le cadre
de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n'importe quel moment de la
période de garantie. Un produit est également utilisé à des fins commerciales
lorsque, à n'importe quel moment de la période de garantie, il est immatriculé à
des fins commerciales.
156
______________
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont
sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions suivantes
est remplie:
– Le VTT Can-Am 2014 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par
leur premier propriétaire auprès d’un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue;
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le VTT Can-Am 2014 doit être enregistré en bonne et due forme par un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé;
– Le VTT Can-Am 2014 doit être acheté dans l'EEE par un résident de l'EEE, dans
le CEI par un résident de la CEI ou en Turquie par un résident de la Turquie; et;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n'est pas remplie, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VTT dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un Distributeur/Concessionnaire Can-Am dans
les deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner
un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer.
Le consommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire Can-Am une
preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des
réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce
remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que la période pour aviser un Distributeur/Concessionnaire
Can-Am est sujette aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la présente
garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions
normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine Can-Am neuves, sans frais pour le coût
des pièces et/ou de la main-d'œuvre encouru par un Distributeur/Concessionnaire
Can-Am et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions
______________
157
ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut
entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du VTT au propriétaire. Vous avez
peut-être d'autres droits, lesquels peuvent varier d'un pays à l'autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le VTT se trouve
en dehors de l'EEE, de la CEI ou de la Turquie, le propriétaire sera responsable des
charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que,
sans s'y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements,
états, territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisée du transfert de propriété de la façon suivante:
BRP ou un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé reçoit une preuve que
l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées
du nouveau propriétaire. L’information sera alors directement transmise par le
Distributeur/Concessionnaire Can-Am à BRP.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
1. Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée,
BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé en présence du gérant de service ou
du propriétaire.
2. Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service
du Distributeur/Concessionnaire qui pourra vous aider à résoudre le problème.
3. Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à BRP à
l’adresse ci-dessoust:
Pour les pays de l'EEE, de la CEI ou la Turquie, excepté les pays scandinaves,
veuillez communiquer avec notre bureau européen:
BRP EUROPE N.V.
Groupe d'assistance à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgique
Tél.: + 32 9 218 26 00
158
______________
Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande:
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Finlande
Tél.: + 358 16 3208 111
Vous trouverez les coordonnées de votre Distributeur/Concessionnaire Can-Am
local sur www.brp.com.
* Dans les pays membres de l'EEE, BRP European Distribution S.A. et d'autres filiales de
BRP distribuent et offrent les services reliés aux produits.
© 2013 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
______________
159
CONDITIONS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les termes et conditions suivants ne sont applicables qu'aux produits vendus
en France:
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit:
1. Être propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas
échéant:
• Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle;
• Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eut égard
aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou
2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou
être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés
de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait
donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus. L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de
la découverte du vice.
160
______________
INFORMATION SUR
LE CLIENT
______________
161
CONFIDENTIALITÉ DES RENSEIGNEMENTS
BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées à des fins de
sécurité et de garantie. De plus, BRP et ses filiales peuvent utiliser leur liste de
clients pour distribuer de l'information publicitaire et promotionnelle au sujet de
l'entreprise et de ses produits.
Pour exercer votre droit de consulter ou de corriger vos données, ou encore pour
ne plus faire partie de la liste des cibles du marketing direct, veuillez communiquer
avec BRP.
Par courriel:
[email protected]
Par la poste:
BRP
Conseiller Juridique Principal, la protection
des renseignements personnels
726 St-Joseph
Valcourt QC
Canada
J0E 2L0
162
______________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviser
BRP:
– En postant l'une des cartes (ci-dessous)
– En prenant contact avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car cela
nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion
d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS: Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou
un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom, adresse,
numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à
laquelle le véhicule a été volé.
Pays scandinaves
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Autres pays dans le monde
DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP
Service de la garantie
Chemin de Messidor 5-7
1006 Lausanne Suisse
______________
163
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
blanche intentionnellement
164
______________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
______________
165
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
blanche intentionnellement
166
______________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
______________
167
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
168
______________
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE PEUT PRÉSENTER CERTAINS
RISQUES. Si vous ne conduisez pas prudemment, une collision ou un capotage peuvent survenir, même pendant des manoeuvres simples comme
les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d'obstacles.
Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez tous les avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute
négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE
MORTELLES.
Le présent Guide du conducteur doit accompagner le véhicule en tout
temps.
AVERTISSEMENT

DU VTT
­
€ (N.I.V.)
­
 (N.I.M.)
Propriétaire :
Ne pas tenir compte des avertissements et des directives de sécurité de ce
guide, de la DVD DE SÉCURITÉ et des étiquettes apposées sur le véhicule
peut mener à des blessures et même au décès.
Au Canada, les véhicules sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs inc.
(BRP). Aux États-Unis, les véhicules sont distribués par BRP US Inc.
Les marques de commerce suivantes sont la propriété de Bombardier Produits Récréatifs inc.:


Date d’achat
Date d’expiration
de la garantie
Can-AmMC
DS 450MC
DS 450MC XMC xc


DS 450MC XMC mx
Rotax®
XPSMC
‚‚ƒ
Ce document fait référence aux marques de commerce des sociétés suivantes:
Veuillez communiquer avec le concessionnaire ou distributeur qui vous a vendu le
quad pour vous assurer qu’il l’a enregistré auprès de BRP.
Fox est une marque de commerce de Fox Racing Shox
Fox Float® X EvolMC et Podium® sont des marques de commerce de Fox Racing
Shox
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
vmo2014-018 fr MPLG
®MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2013 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
AVERTISSEMENT
Série
DS 450
2014
(Tous les pays sauf Canada / États-Unis)
2014
Série
219 001 331
CA
OPERATOR’S GUIDE, DS 450 SERIES / FRENCH
GUIDE DU CONDUCTEUR, SÉRIE DS 450 / FRANÇAIS
FAIT AU / MADE IN CANADA
U/M:P.C.
® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
©2013 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA.
2 1 9
0 0 1
3 3 1
DS 450
MC

Manuels associés