Can-Am Commander Series 2019 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
192 Des pages
Can-Am Commander Series 2019 Manuel du propriétaire | Fixfr
2019
Guide du
conducteur
Comprend
Informations de sécurité, sur le
véhicule et sur l'entretien
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement le présent Guide. Il contient d'importants renseignements sur la sécurité.
Âge minimum recommandé : Conducteur : 16 ou plus et possédant un permis de conduire valide.
Conservez ce Guide du conducteur dans le véhicule.
2 1 9
0 0 1
9 4 7 _ F R C A
Traduction des
instructions originales
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE CE VÉHICULE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. En cas de conduite imprudente,
une collision ou un capotage peut survenir, même pendant des manœuvres courantes comme les
virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d'obstacles.
Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez tous les avertissements du présent guide et
des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner des
BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES!
Conservez ce Guide du conducteur dans le véhicule en tout temps.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce guide, de la VIDÉO DE
SÉCURITÉ et des étiquettes de sécurité apposées sur le produit peut mener à des blessures,
voire même la mort!
AVERTISSEMENT
Les performances de ce véhicule peuvent dépasser celles des autres véhicules que vous avez
déjà conduits. Prenez le temps de vous familiariser avec le nouveau véhicule.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : L'utilisation, la réparation et l'entretien d'un véhicule
tout-terrain peuvent vous exposer à des produits chimiques, incluant le monoxyde de
carbone, les phtalates et le plomb issus des gaz d'échappement, reconnus par l'État de
Californie comme provoquant des cancers et des malformations congénitales ou affectant
le système reproductif. Pour réduire l'exposition, évitez de respirer les gaz d'échappement
et ne faites pas tourner le moteur au ralenti sauf si cela est nécessaire. Réparez le véhicule
dans un espace bien ventilé et portez des gants ou lavez vos mains fréquemment lorsque
vous réparez votre véhicule. Pour en savoir davantage, visitez le
www.p65warnings.ca.gov/products/passenger-vehicle
Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs
inc. (BRP).
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de
Bombardier Produits Récréatifs Inc. :
Can-Am® CommanderMC D.E.S.S.MC DPSMC Rotax® TTIMC XPSMC
Ce document contient les marques de commerce des sociétés suivantes :
- La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées de
Bluetooth SIG, Inc.
- Garmin®, le logo Garmin, City Navigator® et MapSourceMC sont des
marques de commerce de Garmin Ltd ou de ses sociétés affiliées.
- VELCRO® est une marque déposée de Velcro Industries B.V
- † Visco-Lok est une marque de commerce de GKN Viscodrive GmbH.
- † QS3 est une marque de commerce de Fox Factory, Inc.
219001947_FRCA SG
Les logos ® MC et BRP sont des marques déposées de Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou de ses sociétés affiliées
© 2018 Bombardier Produits Récréatifs Inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
AVANT-PROPOS
Félicitations! Vous êtes maintenant
propriétaire d’un tout nouveau véhicule côte à côte Can-Am®. Vous
profiterez de la garantie limitée
BRP et de tout un réseau de concessionnaires Can-Am autorisés disposé à fournir les pièces, le service
ou les accessoires dont vous aurez
besoin.
Lors de la livraison, on vous a
d’abord expliqué la garantie, puis
on vous a fait signer la LISTE DE
VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON
pour vous assurer de la satisfaction
de la préparation de votre véhicule.
Votre concessionnaire est déterminé à ce que vous soyez entièrement satisfait. Pour obtenir plus d’information, communiquez avec le
concessionnaire.
219 001 947 FRCA
Avant de partir
Pour savoir comment réduire les
risques d'accident pour vous ou les
passants, lisez le Guide du conducteur avant de conduire le véhicule.
Lisez également toutes les étiquettes de sécurité apposées sur
le un véhicule et visionnez attentivement la VIDÉO DE SÉCURITÉ à
https://can-am.brp.com/offroad/safety.
Ne pas suivre les avertissements
contenus dans ce guide peut mener à des BLESSURES GRAVES et
même au DÉCÈS.
1
AVANT-PROPOS
Messages sur la sécurité
Les types de messages de sécurité, leur apparence et la façon dont
ils sont utilisés dans ce guide sont
expliqués de la façon suivante :
Ce symbole d'avertissement de sécurité
avertit d'un risque de blessure.
AVERTISSEMENT
Indique un danger potentiel qui,
s’il n’est pas évité, peut se traduire en blessure sérieuse ou
mort.
ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, entraînera la mort ou
des blessures graves.
AVIS Avertit d’une directive qui,
si elle n’est pas suivie, risque
d’endommager gravement les
composants du véhicule ou la
propriété d’autrui.
À propos de ce Guide du
conducteur
Ce Guide a été rédigé pour que le
propriétaire, ou le conducteur, d’un
véhicule neuf se familiarise avec
les diverses commandes, les opérations d’entretien et les méthodes
de conduite sûres. Ces directives
sont indispensables pour assurer
une bonne utilisation du produit.
Conserver ce Guide du conducteur
dans le véhicule afin de pouvoir s'y
référer pour l'entretien, le diagnostic ou la formation d'autres personnes.
Noter également que le guide est
offert en plusieurs langues. En cas
de divergence par rapport à la version originale anglaise, cette dernière a préséance.
2
Pour consulter ou imprimer une
copie supplémentaire de ce Guide,
il suffit d'aller sur le site
www.operatorsguides.brp.com.
L’information contenue dans ce
document était exacte à la date de
publication. Il faut noter toutefois
que BRP adopte une politique
d’amélioration continue de ses
produits, sans engagement à incorporer les améliorations aux produits
déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il
peut y avoir certaines différences
entre le produit tel que fabriqué et
les descriptions et la fiche technique du présent guide. BRP se
réserve le droit d’annuler ou de
modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation.
Ce Guide du conducteur doit se
trouver dans le véhicule au moment de sa vente.
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS....................................................................................1
AVANT DE PARTIR.............................................................................1
MESSAGES SUR LA SÉCURITÉ........................................................2
À PROPOS DE CE GUIDE DU CONDUCTEUR..................................2
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES..............................................................10
ÉVITER TOUTE INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE....10
ÉVITER LES FEUX D'ESSENCE ET LES AUTRES DANGERS..........10
ÉVITER DE SE BRÛLER AVEC DES PIÈCES CHAUDES..................10
ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS...............................................11
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS...............12
PROPRIÉTAIRE - SOYEZ RESPONSABLE.......................................12
CONDUCTEUR - SOYEZ COMPÉTENT ET RESPONSABLE............12
CONDUITE PRUDENTE...................................................................13
SYSTÈME DE RETENUE DES PASSAGERS....................................14
CONDITIONS DU TERRAIN.............................................................14
INSPECTION AVANT RANDONNÉE...................................................16
LISTE D’INSPECTION AVANT RANDONNÉE..................................16
PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE.................................................19
AVANT LA RANDONNÉE.................................................................19
VÊTEMENTS DE CONDUITE...........................................................19
ÉVITEMENT DES ACCIDENTS............................................................22
ÉVITEMENT DES RENVERSEMENTS ET DES CULBUTAGES........22
ÉVITEMENT DES COLLISIONS........................................................23
CONDUITE DU VÉHICULE...................................................................25
EXERCICES PRATIQUES.................................................................25
UTILISATION HORS ROUTE............................................................26
TECHNIQUES DE CONDUITE GÉNÉRALE......................................26
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL...........................................33
TRAVAILLER AVEC CE VÉHICULE..................................................33
TRANSPORT DE CHARGES.............................................................33
REMORQUAGE D’UN CHARGEMENT............................................37
TRACTION D'UNE REMORQUE......................................................38
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT...............................39
ÉTIQUETTE MOBILE........................................................................39
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ............................................................40
ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ......................................................47
ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES.....................48
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES PRINCIPALES..............................................................50
1) VOLANT.......................................................................................50
2) PÉDALE D'ACCÉLÉRATEUR........................................................51
3) PÉDALE DE FREIN.......................................................................51
4) LEVIER SÉLECTEUR....................................................................51
3
TABLE DES MATIÈRES
COMMANDES SECONDAIRES...........................................................53
1) COMMUTATEUR D'ALLUMAGE ET CLÉS..................................53
2) BOUTON DE DÉMARRAGE DU MOTEUR..................................55
3) SÉLECTEUR DES PHARES..........................................................55
4) SÉLECTEUR 2 OU 4 ROUES MOTRICES....................................55
5) SÉLECTEUR DE MODE SPORT/ECO..........................................56
6) BOUTON DE COMMANDE DU TREUIL (MODÈLES AVEC
TREUIL)............................................................................................56
7) BOUTON DE NEUTRALISATION.................................................56
8) BOUTON DPS (TOUS LES MODÈLES SAUF DE BASE)..............57
INDICATEUR MULTIFONCTION (ACL)...............................................58
DESCRIPTION DE L’INDICATEUR MULTIFONCTION.....................58
MODES DE L’INDICATEUR MULTIFONCTION...............................59
NAVIGATION DANS L’INDICATEUR ACL........................................62
RÉGLAGE DE L’INDICATEUR..........................................................63
INDICATEUR MULTIFONCTION (ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE)......64
DESCRIPTION DE L’INDICATEUR MULTIFONCTION.....................64
RÉGLAGE DE L’INDICATEUR..........................................................68
ÉQUIPEMENT.......................................................................................69
1) VOLANT INCLINABLE..................................................................71
2) PORTE-GOBELETS......................................................................72
3) POIGNÉES DE MAINTIEN DU PASSAGER..................................72
4) BOÎTE À GANTS...........................................................................72
5) TROUSSE À OUTILS....................................................................72
6) REPOSE-PIEDS............................................................................72
7) FILETS LATÉRAUX.......................................................................73
8) PROTECTEURS D'ÉPAULES........................................................73
9) CEINTURES DE SÉCURITÉ..........................................................73
10) SIÈGE DU CONDUCTEUR.........................................................74
11) SIÈGE PASSAGER......................................................................75
12) BOUCHON DU RÉSERVOIR......................................................75
13) TREUIL (SELON L'ÉQUIPEMENT).............................................75
14) CARROSSERIE CARGO.............................................................76
15) POIGNÉES D'INCLINAISON DE LA CARROSSERIE CARGO....77
16) CROCHETS D'ANCRAGE...........................................................77
17) HAYON SUPÉRIEUR..................................................................77
18) HAYON INFÉRIEUR...................................................................78
19) SUPPORT D'ATTELAGE.............................................................78
20) PRISE 12 VOLTS........................................................................78
21) ADAPTATEUR BLUETOOTH (SELON L’ÉQUIPEMENT)............78
RADIO (SELON L’ÉQUIPEMENT)....................................................79
23) RADIO AVEC PRISES AUX ET USB (SELON L’ÉQUIPEMENT)..80
24) RÉCEPTEUR GPS (SYSTÈME MONDIAL DE POSITIONNEMENT)
(SELON L’ÉQUIPEMENT)................................................................80
25) FILET ARRIÈRE (SELON L’ÉQUIPEMENT)................................81
26) DEMI PARE-BRISE (SELON L’ÉQUIPEMENT)...........................82
27) TOIT COMPLET (SELON L’ÉQUIPEMENT)................................83
ÉQUIPEMENT (SI DISPONIBLE SUR VOTRE MODÈLE)....................85
1) PARE-CHOCS AVANT..................................................................85
4
TABLE DES MATIÈRES
2) RAIL DE LA CARROSSERIE CARGO...........................................85
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE................................................86
DIRECTIVES DE RÉGLAGE DE LA SUSPENSION...........................86
RÉGLAGES D’USINE DE LA SUSPENSION.....................................86
RÉGLAGES DE LA SUSPENSION....................................................87
FONCTION DPS...............................................................................88
ESSENCE..............................................................................................90
SPÉCIFICATIONS D'ESSENCE........................................................90
MÉTHODE DE REMPLISSAGE DU VÉHICULE................................90
REMPLISSAGE D'UN BIDON D'ESSENCE......................................91
PÉRIODE DE RODAGE.........................................................................92
FONCTIONNEMENT PENDANT LE RODAGE.................................92
PROCÉDURES DE BASE......................................................................93
DÉMARRAGE DU MOTEUR............................................................93
ACTIONNEZ LE LEVIER SÉLECTEUR..............................................93
CHOISISSEZ LA VITESSE APPROPRIÉE (BASSE OU HAUTE)........93
ARRÊT DU MOTEUR ET STATIONNEMENT DU VÉHICULE...........94
CONSEILS POUR OPTIMISER LA LONGÉVITÉ DE LA COURROIE
D'ENTRAÎNEMENT..........................................................................95
OPÉRATIONS SPÉCIALES...................................................................96
QUE FAIRE SI VOUS SOUPçONNEZ LA PRÉSENCE D'EAU DANS
LA BOÎTE DE VITESSES CVT...........................................................96
QUE FAIRE SI LA BATTERIE EST COMPLÈTEMENT DÉCHARGÉE.96
QUE FAIRE SI LE VÉHICULE SE RENVERSE..................................96
QUE FAIRE SI LE VÉHICULE EST SUBMERGÉ...............................96
TRANSPORT DU VÉHICULE................................................................97
LEVAGE ET SUPPORT DU VÉHICULE................................................98
AVANT DU VÉHICULE.....................................................................98
ARRIÈRE DU VÉHICULE..................................................................98
ENTRETIEN
PROGRAMME D'ENTRETIEN............................................................100
CONDITIONS POUSSIÉREUSES DIFFICILES................................100
LÉGENDE DU PROGRAMME D’ENTRETIEN................................101
PROGRAMME D’ENTRETIEN........................................................101
PROCÉDURES D'ENTRETIEN............................................................104
FILTRE À AIR DU MOTEUR...........................................................104
ENSEMBLE DE CALANDRE AVANT..............................................108
FILTRE À AIR DE LA BOÎTE CVT...................................................108
HUILE À MOTEUR.........................................................................110
FILTRE À HUILE.............................................................................112
RADIATEUR...................................................................................113
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT.................................................113
PARE-ÉTINCELLES DU SILENCIEUX.............................................118
HUILE DE LA BOÎTE DE VITESSES...............................................119
BOUGIES........................................................................................121
5
TABLE DES MATIÈRES
COUVERCLE DE LA BOÎTE DE VITESSES À VARIATION CONTINUE
(CVT)...............................................................................................122
INSTALLATION DU COUVERCLE DE LA BOÎTE CVT....................124
COURROIE D’ENTRAÎNEMENT.....................................................124
ZONE D'ÉCHAPPEMENT...............................................................125
BATTERIE.......................................................................................125
FUSIBLES.......................................................................................126
FEUX..............................................................................................127
SOUFFLETS ET PROTECTEURS D’ARBRE DE TRANSMISSION...129
SERREZ LES BOULONS DE LA BARRE STABILISATRICE ARRIÈRE.............................................................................................130
ROULEMENT DE ROUE................................................................130
ROUES ET PNEUS.........................................................................130
SUSPENSIONS...............................................................................132
FREINS...........................................................................................132
CEINTURES DE SÉCURITÉ............................................................133
SOINS DU VÉHICULE........................................................................134
SOINS D’APRÈS-UTILISATION......................................................134
NETTOYAGE ET PROTECTION DU VÉHICULE.............................134
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE..................135
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
IDENTIFICATION DU VÉHICULE.......................................................138
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (NIV)......................138
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU MOTEUR.................................138
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION DES
ÉMISSIONS DE BRUIT.......................................................................139
FICHE TECHNIQUE.............................................................................140
DÉPANNAGE
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE..........................................................152
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION..........................156
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : VCC CAN-AM®
2019.....................................................................................................158
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)...............................162
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : VCC CAN-AM® 2019.165
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA
TURQUIE : VCC CAN-AM® 2019 ......................................................170
RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS..............................................176
NOUS JOINDRE.................................................................................177
AMÉRIQUE DU NORD...................................................................177
6
TABLE DES MATIÈRES
EUROPE.........................................................................................177
OCÉANIE........................................................................................177
AMÉRIQUE DU SUD......................................................................178
ASIE................................................................................................178
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE............................179
7
TABLE DES MATIÈRES
8
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
9
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter toute intoxication
au monoxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement des
moteurs contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut
provoquer des maux de tête, des
étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion
et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un
gaz incolore, inodore et insipide qui
peut être présent même si aucun
gaz d’échappement n’est visible ou
senti. Il est possible de se trouver
rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde
de carbone et d’être incapable de
réagir et de se sauver. Par ailleurs,
des concentrations de monoxyde
de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou des
jours dans les endroits clos ou mal
ventilés. Si des symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone
sont ressentis, quitter immédiatement les lieux, aller à l’air frais et
demander un traitement médical.
Afin d'éviter les blessures graves
ou même la mort causées par du
monoxyde de carbone :
- Ne jamais faire fonctionner le
véhicule dans un endroit mal
aéré ou partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto
ou une grange. Même si on essaie de chasser les gaz
d’échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes
et les fenêtres, la concentration
du monoxyde de carbone peut
rapidement devenir dangereuse.
- Ne jamais faire fonctionner le
véhicule à l'extérieur là où les
gaz d'échappement pourraient
être aspirés dans un bâtiment
par les ouvertures, comme les
fenêtres et les portes.
10
Éviter les feux d'essence
et les autres dangers
L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des
vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par une
étincelle ou une flamme à plusieurs
mètres du moteur. Pour réduire les
risques d'incendie ou d'explosion,
suivre les instructions ci-dessous :
- N'utiliser qu'un bidon d'essence
homologué pour entreposer de
l'essence.
- Ne jamais remplir un bidon
d’essence situé dans la carrosserie cargo ou dans le véhicule,
car une décharge d’électricité
statique pourrait enflammer le
combustible.
- Conformez-vous strictement
aux instructions dans la PROCÉDURE DE REMPLISSAGE.
- Ne jamais faire démarrer ni faire
fonctionner le moteur lorsque
le bouchon du réservoir n'est
pas adéquatement installé.
L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
- Ne jamais siphonner de l'essence avec la bouche.
- En cas d'ingestion d'essence,
d'éclaboussure dans les yeux
ou d'inhalation des vapeurs
d'essence, consultez immédiatement un médecin.
En cas de déversement d'essence
sur soi, se laver à l'eau et au savon
et changer de vêtements.
Éviter de se brûler avec
des pièces chaudes
Certains composants deviennent
chauds lorsque le moteur tourne.
Évitez tout contact avec ces pièces
pendant et peu de temps après son
fonctionnement pour éviter les
brûlures.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Accessoires et modifications
Toute modification ou ajout d'accessoires pourrait affecter le comportement de votre véhicule. Il est
alors important de vous familiariser
avec votre véhicule et ces changements, et d'adapter votre conduite
en conséquence.
N'effectuez pas de modifications
non autorisées et n'utilisez pas
d'équipements ou d'accessoires
non homologués par BRP. Ces
modifications n'ont pas été testées
par BRP et elles peuvent augmenter le risque de blessures ou de
pertes de contrôle et rendre le véhicule illégal. Par exemple, modifier
les dimensions des pneus peut influencer le comportement du véhicule et augmenter le risque de
pertes de contrôle.
Consultez un concessionnaire BRP
autorisé pour connaître les accessoires disponibles pour votre véhicule.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
11
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE –
RESPONSABILITÉS
Ce véhicule est un véhicule hors
route haute performance. Les conducteurs doivent conduire de
manière responsable afin d’éviter
les renversements, les culbutages
et autres accidents. Même si le
véhicule est doté de dispositifs de
sécurité (structure de protection,
ceinture de sécurité, filets latéraux)
et même si un équipement de
protection (casque) est porté, un
risque potentiel de blessure ou de
décès demeure présent. Pour réduire ce risque, suivez les directives de sécurité de la présente
section.
Propriétaire - soyez responsable
Lisez ce Guide du conducteur et
regardez la VIDÉO DE SÉCURITÉ.
Inspectez et confirmez toujours
que le véhicule fonctionne de façon
sécuritaire avant toute utilisation.
Observez toujours les consignes
du programme d’entretien inclus
dans ce Guide du conducteur.
Ne permettez jamais à une personne que vous ne jugez pas assez
responsable et digne de confiance
de conduire un véhicule haute performance. Supervisez les jeunes
conducteurs ou les conducteurs
inexpérimentés et établissez des
règles et des limites (par exemple
en ce qui concerne le transport
d'un passager, les manœuvres
permises et les endroits où il est
permis de circuler) pour tous les
utilisateurs du véhicule.
Sélectionnez la clé appropriée (reportez-vous à COMMUTATEUR
D'ALLUMAGE ET CLÉS) basée sur
l'expérience du conducteur, l'utilisation et l'environnement du véhicule.
Discutez des considérations ayant
trait à la sécurité avec toute perso12
nne qui utilise le véhicule. Assurezvous que les conducteurs et les
passagers ont les compétences
requises énumérées ci-dessous et
qu’ils consentent à respecter les
mesures de sécurité. Aidez les utilisateurs à se familiariser avec le
véhicule.
Une inspection de sécurité annuelle
du véhicule est fortement recommandée. Adressez-vous à un concessionnaire BRP autorisé pour plus
de détails. Bien que non requis, il
est recommandé qu’un concessionnaire BRP autorisé effectue la
préparation de présaison du véhicule. Chaque visite au concessionnaire BRP autorisé est une bonne
occasion de vérifier si le véhicule
fait partie d’une campagne de sécurité. Nous vous invitons également
à visiter un concessionnaire BRP
autorisé en temps opportun lorsque
vous apprenez l’existence d’une
campagne liée à la sécurité.
Consultez un concessionnaire BRP
autorisé pour les accessoires disponibles qui pourraient être requis.
Conducteur - soyez compétent et responsable
Lisez ce Guide du conducteur et
regardez la VIDÉO DE SÉCURITÉ.
Il est important de vous familiariser
avec les commandes et le fonctionnement général du véhicule.
Suivez, si possible, un cours de
conduite (contactez un concessionnaire Can-Am autorisé pour en savoir plus sur la disponibilité de la
formation, ainsi que sur Internet à
l'adresse http://www.rohva.org/) et
effectuez les exercices pratiques
dans la section EXERCICES PRATIQUES. Exercez-vous dans un
endroit approprié et ne présentant
aucun danger afin de bien vous familiariser avec les commandes.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS
Conduisez lentement. La conduite
à haute vitesse exige beaucoup
d’expérience, et les conditions de
conduite doivent être favorables.
Le conducteur doit avoir un âge
minimal de 16 ans.
Sa taille doit être suffisante pour
s'asseoir convenablement : le dos
doit pouvoir reposer sur l’appui
prévu à cet effet, la ceinture doit
être attachée, le volant doit être
tenu avec les deux mains et le pied
droit doit atteindre les pédales
d’accélérateur et de frein, tout en
étant en mesure de placer le pied
gauche sur le repose-pied.
Vous devez détenir le permis de
conduire requis, conformément aux
lois locales.
Ne conduisez jamais le véhicule
sous l’influence d’alcool ou de
drogue, car le temps de réaction et
le bon jugement sont grandement
influencés par ces substances.
Transport de passager
Ne transportez qu’un seul passager. Le passager doit être assis
convenablement dans la cabine.
Le passager doit être assez grand
pour être toujours assis convenablement : son dos doit pouvoir reposer
sur l’appui prévu à cet effet, la ceinture doit être attachée, les poignées de maintien doivent être tenues avec ses deux mains - son
pied droit doit atteindre le reposepied, tout en étant en mesure de
placer son pied gauche sur le plancher du véhicule.
Ne transportez jamais un passager
qui est sous l’influence d’alcool ou
de drogues, qui est fatigué ou malade. Ces facteurs réduisent le temps de réaction et affectent le jugement.
Indiquez au passager de lire les
étiquettes de sécurité du véhicule.
Ne transportez jamais un passager
si vous jugez insuffisant son jugement ou sa capacité à se concentrer sur les conditions du terrain et
à s’adapter en conséquence. En
particulier, en ce qui concerne les
véhicules côte à côte, le passager
doit se concentrer sur les conditions du terrain et pouvoir réagir aux
cahots.
Conduite prudente
-
-
-
-
La conduite de ce véhicule est
différente de celle des autres
véhicules. Vous devez être prudent, sinon une collision ou un
renversement pourrait survenir
rapidement, même lors de manœuvres de routine comme la
négociation de virages et d’obstacles ou la conduite en pente.
Ne conduisez jamais à une vitesse excessive. Déplacez-vous
à une vitesse qui convient au
terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à votre expérience.
Ne tentez jamais d’exécuter des
sauts, des glissades latérales et
d’autres types de cascades.
N’accélérez ou ne décélérez pas
trop rapidement lorsque vous
négociez un virage serré. Cela
pourrait causer un capotage.
N’exécutez pas de dérapage ou
de glissade volontaires. Si le
véhicule commence à déraper
ou à glisser, tournez le volant
dans la direction du déplacement. Sur les surfaces extrêmement glissantes, telles que la glace,
circulez très lentement et très
prudemment pour réduire le risque de perte de contrôle en
dérapant.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
13
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS
-
-
-
Vérifiez toujours si la voie est
libre derrière le véhicule avant
de passer en marche arrière.
Faites attention aux angles
morts. Après avoir fait les vérifications nécessaires, passez en
marche arrière et circulez lentement.
Ne dépassez pas les limites de
charge de ce véhicule. Fixez de
manière sécuritaire tout chargement. Réduisez votre vitesse,
prévoyez une plus grande distance de freinage et respectez
toutes les consignes de la soussection TRANSPORT DE
CHARGES ET TRAVAIL.
N’oubliez jamais que ce véhicule est lourd! Son poids pourrait garder prisonnier son conducteur ou passager s’il venait à
se renverser sur lui.
-
-
-
-
Système de retenue des
passagers
-
-
Ce véhicule est conçu pour transporter un conducteur et un
passager. Tous les occupants
doivent porter l’équipement de
sécurité approprié (reportezvous à ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE de la présente section).
Le conducteur et le passager
doivent attacher les filets latéraux et attacher les ceintures de
sécurité en tout temps lorsque
le véhicule est en déplacement.
Conditions du terrain
-
14
Ce véhicule n'est pas prévu
pour circuler sur des surfaces
asphaltées; s'il faut emprunter
de telles surfaces sur une
courte distance, évitez de tourner brusquement le guidon et
d'actionner subitement les pédales d'accélérateur et de frein.
-
-
Conduisez toujours lentement
et soyez très prudent lorsque
vous vous aventurez en terrain
inconnu. Demeurez attentif aux
variations de terrain en circulant
à bord de ce véhicule. Prenez le
temps d’étudier la réaction du
véhicule en fonction du terrain.
N'utilisez jamais le véhicule en
terrain très accidenté, glissant
ou friable, à moins d’avoir appris
et pratiqué les techniques nécessaires à la maîtrise de ce véhicule sur de tels terrains. Soyez
toujours particulièrement prudent sur ces types de terrain.
N’utilisez jamais le véhicule sur
des pentes trop escarpées pour
le véhicule ou votre niveau de
compétence. Exercez-vous dans
des pentes peu abruptes.
Suivez toujours les procédures
de montée ou de descente décrites à la section CONDUITE
DU VÉHICULE. Examinez le
terrain avant de monter ou descendre une pente. Ne montez
jamais une pente dont la surface est glissante ou friable. Ne
traversez jamais la crête d’une
colline à haute vitesse.
Ne tentez jamais de monter une
pente escarpée ou de vous déplacer latéralement sur une pente escarpée lors de la traction
d'une remorque.
Vérifiez toujours s’il y a des obstacles avant de vous aventurer
en terrain inconnu. Procédez
toujours de la façon décrite à la
section CONDUITE DU VÉHICULE lorsque vous devez franchir un obstacle.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS
-
-
-
N’utilisez jamais ce véhicule
dans un fort courant d’eau ou
dans une étendue d’eau plus
profonde que ce qui est recommandé à la section CONDUITE
DU VÉHICULE. L’eau réduit la
capacité de freinage. Faites fonctionner les freins une fois sorti
de l’eau. Au besoin, freinez à
répétition pour sécher les freins.
Assurez-vous toujours d’être
stationné adéquatement et de
choisir un emplacement le plus
plat qui s’offre à vous. Placez le
levier de vitesse à la position de
stationnement (P) lorsque vous
quittez le véhicule.
Ne présumez jamais que ce véhicule peut s’aventurer partout
sans risque. Un terrain accidenté qui comporte, entre autres,
des trous, des dépressions, des
talus ou des sols plus ou moins
durs peut faire basculer le véhicule ou le rendre instable. Pour
éviter ce problème, il est recommandé de ralentir et de toujours
observer le terrain devant. Si le
véhicule tend à vouloir basculer
ou à se renverser, il est suggéré
de tourner le volant dans la direction de bascule. Ne tentez jamais d’éviter un renversement
au moyen des bras ou des
pieds. Gardez vos membres à
l’intérieur de la cage de sécurité.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
15
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
Inspectez et confirmez toujours que le véhicule fonctionne de façon sécuritaire avant toute utilisation. Observez toujours les consignes du programme d’entretien inclus dans ce Guide du conducteur.
AVERTISSEMENT
Effectuez une inspection avant randonnée avant chaque utilisation
pour détecter toute anomalie éventuelle pouvant survenir pendant
son utilisation. L’inspection avant randonnée peut aider à surveiller
l’usure et les dommages avant qu’un problème ne se manifeste.
Remédiez à toutes les défectuosités découvertes pour réduire le risque de panne ou de collision.
Avant d’utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours effectuer toutes
les étapes de la liste d’inspection avant randonnée qui suit.
Liste d’inspection avant randonnée
Avant de démarrer le moteur (clé sur OFF)
ÉLÉMENTS À
VÉRIFIER
INSPECTION À EFFECTUER
Pneus
Vérifiez la pression et l’état des pneus Reportez-vous à la FICHE
TECHNIQUE et effectuez les réglages selon la charge.
Roues
Vérifiez si les roues sont endommagées et s'il y a un jeu anormal.
Vérifiez si les écrous de roue sont serrés. Reportez-vous à ROUES
ET PNEUS dans la section PROCÉDURES D'ENTRETIEN pour
connaître les couples de serrage indiqués.
Radiateur
Vérifiez si le radiateur est propre.
Ensemble de calandre
Inspectez l'ensemble de calandre avant pour la propreté.
avant
Huile à moteur
Vérifiez le niveau d’huile du moteur.
Liquide de
refroidissement
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement.
Liquide de frein
Vérifiez le niveau de liquide de frein.
Filtre à air du moteur
Inspectez le filtre à air du moteur, remplacez-le au besoin
(vérifiez-le plus souvent dans des conditions de conduite
poussiéreuses).
Inspectez et nettoyez le(s) filtre(s) à air de boîte de vitesses CVT
Filtre à air de la boîte de
(un sur le modèle 800 et deux sur le 1000R) (conditions d'utilisation
vitesses CVT
poussiéreuses)
Soufflets d’arbre de
transmission
16
Vérifiez l’état des soufflets d’arbre de transmission et les
protecteurs.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
✓
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
ÉLÉMENTS À
VÉRIFIER
INSPECTION À EFFECTUER
✓
Chargement : Lors du transport d’une charge, respectez la
charge maximale admissible du véhicule. Reportez-vous à la section
CHARGEMENT DE LA CARROSSERIE CARGO. Assurez-vous que le
chargement est bien fixé à la carrosserie cargo.
Charge maximale permise : Assurez-vous que la charge
totale du véhicule (incluant le conducteur, le passager, le
chargement, le timon et les accessoires ajoutés) ne dépasse pas
Chargement et transport la capacité indiquée sur la fiche technique. Reportez-vous à
TRANSPORT DE CHARGES
Si vous tirez une remorque ou tout autre équipement :
- Vérifiez l'état de l'attelage et de la rotule de remorquage.
- Respectez la charge admissible sur le timon et la capacité de
remorquage, comme indiqué sur l'étiquette apposée sur
l'attelage ou reportez-vous à la FICHE TECHNIQUE.
- Assurez-vous que la remorque est bien attelée.
Vérifiez que la carrosserie cargo est solidement fixée.
Carrosserie cargo
arrière
Assurez-vous que les deux hayons sont solidement fixés.
Châssis et suspension
Vérifiez le dessous du véhicule afin de détecter la présence de
débris emprisonnés dans le châssis ou la suspension et retirez-les.
Avant de démarrer le moteur (clé sur ON)
ÉLÉMENTS À
VÉRIFIER
Indicateur
INSPECTION À EFFECTUER
✓
Vérifiez le fonctionnement du témoin d’anomalie (lors des
premières secondes après avoir positionné la clé de contact à la
position ON).
Vérifiez les messages affichés.
Vérifiez le fonctionnement et la propreté des phares et des feux
arrière.
Feux
Vérifiez le fonctionnement des feux de croisement et de route.
Vérifiez le fonctionnement du feu d'arrêt.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
17
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
ÉLÉMENTS À
VÉRIFIER
INSPECTION À EFFECTUER
✓
Assurez-vous que les sièges sont bien enclenchés.
Assurez-vous que les filets latéraux ne sont pas endommagés.
Faites-les remplacer le cas échéant.
Fixer les deux filets et s'assurer qu’ils sont attachés de manière
Sièges, filets latéraux
sécuritaire. Utilisez les sangles d’ajustement afin de serrer les
et ceintures de sécurité.
filets adéquatement.
Inspectez les ceintures de sécurité pour tout dommage. Bouclez
les ceintures de sécurité et assurez-vous qu’elles sont attachées
de manière sécuritaire.
Pédale d’accélérateur
Pédale de frein
Niveau d'essence
Appuyez sur la pédale d’accélérateur à quelques reprises afin de
vous assurer qu’elle fonctionne librement et qu’elle retourne à sa
position initiale après l’avoir relâchée.
Appuyez sur la pédale de frein et vérifiez qu’elle n’offre aucune
résistance et qu’elle retourne à sa position initiale après l’avoir
relâchée.
Vérifiez le niveau d'essence.
Après avoir démarré le moteur
ÉLÉMENTS À
VÉRIFIER
INSPECTION À EFFECTUER
Direction
Assurez-vous que la direction fonctionne adéquatement en tournant
de gauche à droite et de droite à gauche.
Commutateur
d'allumage
Levier sélecteur
Tournez le commutateur d'allumage sur OFF pour vérifier si le
moteur va s'arrêter. Redémarrez le moteur.
Vérifiez le fonctionnement du levier sélecteur (positions P, R, N,
H et L).
Sélecteur 2 ou 4 roues Vérifiez le fonctionnement du sélecteur de mode 2 ou 4 roues
motrices
motrices.
Freins
18
Avancez lentement sur quelques mètres, puis appliquez les freins.
La pédale de frein doit être ferme lorsqu'elle est enfoncée. La
pédale doit revenir à sa position initiale lorsqu'elle est relâchée.
Les freins doivent répondre de manière adéquate à la demande
du conducteur.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
✓
PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE
Avant la randonnée
Procédez à une inspection avant
randonnée afin de vous assurer que
le véhicule fonctionne adéquatement. Reportez-vous à INSPECTION
AVANT RANDONNÉE.
Le conducteur et le passager
doivent :
- Être assis convenablement.
- Fixer les deux filets latéraux et
attacher leur ceinture.
- Porter l’équipement de protection requis. (Reportez-vous à
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE.)
Vêtements de conduite
Il est important que le conducteur
et le passager portent toujours un
vêtement protecteur et un équipement approprié, y compris :
- Un casque homologué
- Des lunettes de protection
- Des bottes
- Gants
- Une chemise ou une veste à
manches longues
- Un pantalon.
Selon les conditions, il se peut
également que le port de lunettes
antibuée soit requis.
VÊTEMENTS DE CONDUITE
1. Casque homologué
2. Lunettes de protection ou visière
3. Chemise ou veste à manches longues
4. Gants
5. Pantalon
6. Bottes (couvrant le dessus du pied et
la cheville)
Les conditions météorologiques
devraient vous aider à décider comment vous habiller. Pour maximiser
le confort et éviter les engelures,
portez toujours la tenue vestimentaire en prévision des conditions
météorologiques les plus froides.
Des sous-vêtements isothermes,
directement en contact avec la
peau, offrent également une bonne
protection thermique.
Évitez de porter des vêtements
amples qui pourraient se prendre
dans le véhicule ou dans les buissons et les branches.
Casque et protection oculaire
Le casque protège la tête et le
cerveau des blessures. Même en
étant dans la cage de sécurité et
en utilisant les filets latéraux, des
objets peuvent tout de même entrer dans la cabine de pilotage et
atteindre la tête des occupants. De
plus, des cahots peuvent faire percuter la tête des occupants sur la
cage du véhicule ou sur des objets
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
19
PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE
à l’extérieur du véhicule. Même le
meilleur casque qui soit n’offre aucune garantie contre les blessures.
Toutefois, les statistiques démontrent que les casques réduisent
significativement les risques de lésions au cerveau. Donc, il faut être
prudent et porter un casque lors
des randonnées.
Choix d’un casque
Le casque doit être fabriqué en fonction des normes en vigueur de
l'état, la province ou du pays et doit
être d’une taille appropriée.
Un casque avec protection faciale
est un meilleur choix en raison de
la protection offerte contre les impacts frontaux. Ce type de casque
protège également des débris, des
roches, des insectes, des intempéries, etc.
Un casque sans visière n’offre pas
le même genre de protection pour
le visage. Si vous portez un casque
sans visière, il est recommandé de
porter une visière amovible ou des
lunettes de protection. Des lunettes ordinaires ou des lunettes
de soleil n’offrent pas une protection suffisante pour les randonneurs. Celles-ci peuvent se fracasser ou être projetées. De plus, elles
ne protègent pas adéquatement
des débris et des projectiles.
Pour les randonnées dans des conditions hivernales, une tuque, un
passe-montagne et un masque facial devraient être transportés en
tout temps en cas de besoin.
Utilisez des écrans faciaux ou des
lunettes teintés le jour seulement;
ne les portez pas la nuit ou dans
des conditions où l’éclairage ne s’y
prête pas. Ne les portez pas s’ils
risquent de nuire à la distinction
des couleurs.
20
Autre équipement de randonnée
Équipement pour les pieds
Les orteils doivent toujours adéquatement recouvertes. Des bottes
qui protègent convenablement les
chevilles et qui sont dotées de semelles antidérapantes offrent une
meilleure protection et aident à ce
que le pied repose adéquatement
sur le repose-pied.
Évitez de porter des lacets trop longs, car ils risquent de se prendre
dans les pédales d’accélérateur ou
de frein.
Pour des randonnées dans des conditions hivernales, des bottes en
cuir ou en nylon dotées d’un revêtement intérieur isotherme amovible et à semelles en caoutchouc
sont l’idéal.
Évitez de porter des bottes en caoutchouc. Celles-ci risquent de se
prendre derrière les pédales et de
nuire à l’utilisation des pédales de
frein et d’accélérateur.
Gants
Des gants qui recouvrent entièrement les mains protègent celles-ci
du vent, du soleil, de la chaleur, du
froid et les projections. Des gants
qui sont bien ajustés améliorent
l’adhérence au volant et réduisent
la fatigue des mains. Des gants résistants, spécialement conçus pour
les motocyclistes ou les conducteurs de VTT offrent une meilleure
protection pour les mains en cas
d’accident ou de culbutage. Si les
gants sont trop épais, ils peuvent
nuire à la conduite du véhicule.
Pour les randonnées dans des conditions hivernales, les mains devraient être protégées par des gants de motoneigiste dotés d’une
protection isotherme suffisante,
tout en permettant une conduite
adéquate du véhicule au moyen
des pouces et des doigts.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE
Vestes, pantalons et
combinaisons de randonnée
Portez une veste ou un chandail à
manches longues et un pantalon
ou encore une combinaison de randonnée. Un équipement pour les
conducteurs de VTT offre un confort et une protection adéquate
contre les éléments environnementaux. En cas d’accident, de l’équipement de protection approprié fait
avec des matériaux résistants peut
contribuer à prévenir ou à réduire
les blessures.
Dans le cas des randonnées dans
des conditions hivernales, assurezvous de vous protéger des risques
d’hypothermie. L’hypothermie, état
où la température du corps s’abaisse, peut provoquer une perte de
concentration, réduire le temps de
réaction et nuire à la précision des
mouvements musculaires. Dans
des conditions froides, de l’équipement de protection, comme une
veste coupe-vent et des vêtements
isothermes, est indispensable.
Même pour des randonnées à des
températures modérées, il est toujours possible d'avoir froid en raison du vent.
Un équipement de protection approprié pour des conditions hivernales
peut toutefois être trop chaud lors
des arrêts. C’est pourquoi il est
important de s’habiller en couches
qui peuvent facilement être enlevées au besoin. Ajouter un survêtement coupe-vent à l’équipement
de protection peut contribuer à
protéger du froid.
Protection de l'ouïe
Une exposition à long terme au
vent et au bruit du moteur lors de
la conduite peut entraîner une perte
auditive permanente. Des dispositifs de protection auditive portés
correctement tels que des bouchons d'oreilles peuvent aider à prévenir la perte auditive. Vérifiez les lois
locales avant d'utiliser des dispositifs de protection auditive.
Protection contre la pluie
Dans des conditions humides, un
ensemble de pluie ou imperméable
est recommandé. Pour les randonnées de longue durée, il est recommandé de transporter un ensemble
de pluie. Un conducteur bien au
sec est toujours plus confortable
et vigilant.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
21
ÉVITEMENT DES ACCIDENTS
Évitement des renversements et des culbutages
La conduite des véhicules côte à
côte est différente de celle des
autres véhicules. Les véhicules
côte à côte sont conçus pour des
terrains hors route (empattement
des roues, largeur de voie, garde
au sol, suspension, roues motrices,
pneus, etc.). Ainsi, ces véhicules
risquent de se renverser dans des
conditions de terrain plat ou asphalté où d’autres véhicules sont mieux
adaptés.
Un renversement ou un accident
peut survenir rapidement lors des
manœuvres brusques, comme un
virage, une accélération ou une
décélération trop rapide lors d’un
virage ou de la négociation d’obstacles ou lors de la conduite en
pente. Des manœuvres trop brusques ou une conduite trop énergique peuvent occasionner un renversement ou la perte de la maîtrise du véhicule, même en terrain
plat. Si le véhicule venait à renverser, veuillez garder tous vos membres à l’intérieur de la cabine afin
d’éviter qu’ils soient emprisonnés
ou écrasés par le véhicule. Vous
pourriez être blessé par l’impact
avec le sol, la cabine ou tout autre
objet.
22
Pour réduire le risque de renversement :
- La prudence est de mise dans
les virages.
• Ne tournez pas le volant trop
loin ou trop vite en fonction
de la vitesse et du terrain.
Ajustez votre conduite et
votre vitesse en fonction de
l’environnement.
• Ralentissez avant d’entrer
dans un virage. Évitez de
freiner brusquement dans
un virage.
• Évitez d’accélérer soudainement et vivement, même
lorsque le véhicule est arrêté
ou circule à basse vitesse.
- Ne tentez jamais de faire un
dérapage, un glissement inadéquat, des têtes à queue ou
d’autres types de cascades. Si
le véhicule dérape ou glisse,
tournez le volant en direction du
glissement ou du dérapage. Ne
freinez jamais brutalement et
ne bloquez pas les roues.
- Évitez les surfaces asphaltées.
Ce véhicule n’est pas conçu
pour circuler sur les routes ou
les autoroutes et il a plus de
chance de se renverser. Si vous
devez conduire sur une surface
asphaltée, tournez graduellement, roulez lentement et évitez
les accélérations ou les freinages abrupts.
Ce véhicule risque de se renverser
sur le côté ou de culbuter vers
l’avant ou vers l’arrière sur des terrains en pente ou inégaux.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉVITEMENT DES ACCIDENTS
-
Évitez les déplacements à flanc
de colline (c’est-à-dire le long de
la pente plutôt qu’en montée ou
en descente). Autant que possible, circulez directement sur
une pente au lieu de tenter de
la croiser. Si le déplacement à
flanc de colline est inévitable,
faites preuve de prudence afin
d’éviter les surfaces glissantes,
les obstacles et les dépressions. Si le véhicule tend à se renverser ou à glisser latéralement,
tournez le volant afin d'essayer
de vous diriger en descente, si
possible.
- Évitez les pentes trop escarpées et suivez les procédures
du présent guide pour la montée et la descente de collines.
- Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous,
des dépressions, des talus ou
des zones plus ou moins dures
peut faire basculer le véhicule
ou le rendre instable. Prêtez attention au terrain devant et ralentissez dans les conditions de
terrain accidenté.
Ce véhicule se manœuvre différemment lorsqu’il transporte un
chargement ou tire une remorque.
- Ralentissez et observez les instructions de ce guide pour transporter une charge ou tirer une
remorque.
- Évitez les pentes et les terrains
accidentés.
- Prévoyez une plus grande distance pour le freinage.
Anticipez les renversements
- Fixez les filets latéraux et attachez votre ceinture afin d’éviter
que vos jambes ou vos bras ne
dépassent du véhicule.
-
-
Ne vous tenez pas à la cage
lorsque le véhicule est en déplacement. Les mains risquent de
rester coincées entre la cage et
le sol en cas de renversement.
Gardez les mains sur le volant
ou les poignées de maintien.
Ne tentez jamais d’éviter un renversement au moyen de vos
bras ou de vos pieds. Si le véhicule commence à se renverser
ou à culbuter, le conducteur doit
positionner ses deux mains sur
le volant et son pied gauche sur
le repose-pied. Le passager
doit, quant à lui, positionner ses
deux mains sur les poignées de
maintien et ses deux pieds sur
le plancher.
Évitement des collisions
Ce véhicule peut atteindre des vitesses élevées. Une conduite à une
vitesse élevée augmente les risques de perte de maîtrise du véhicule, en particulier dans des conditions difficiles, ce qui augmente
aussi les risques de collision et de
blessure. Ne conduisez jamais à
une vitesse excessive. Déplacezvous à une vitesse qui convient au
terrain, à la visibilité, aux conditions
d'utilisation et à votre expérience.
Envisagez l'utilisation de la clé de
performance pour des situations
dans lesquelles la pleine vitesse et
la capacité d'accélération sont appropriées.
N'utilisez jamais ce véhicule sur la
voie publique, une route, une autoroute, un chemin de terre ou une
route de gravier. Toute circulation
sur les routes ou les autoroutes
présente un risque de collision avec
un autre véhicule. Ce véhicule n’est
pas conçu pour circuler sur les
routes. Par exemple, il n'est pas
conforme aux normes de sécurité
des véhicules automobiles. Dans
de nombreuses juridictions, il est
illégal de conduire ce véhicule sur
la voie publique.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
23
ÉVITEMENT DES ACCIDENTS
Ce véhicule n’offre pas le même
type de protection contre les collisions qu’une voiture. Par exemple,
ce véhicule n’est pas doté de coussins gonflables, la cabine de pilotage n’est pas entièrement fermée
et elle n’est pas conçue pour résister aux collisions avec d’autres véhicules. C'est pourquoi il est particulièrement important d’attacher
sa ceinture de sécurité, de fixer les
filets latéraux et de porter un casque homologué.
24
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Exercices pratiques
Avant d’entreprendre une randonnée, il est très important de vous
familiariser avec la conduite du véhicule en vous pratiquant quelques
instants. Autant que possible, suivez un cours de conduite adapté à
ce type de véhicule afin d’améliorer
votre habileté de manœuvre et vos
connaissances.
Exercez-vous sur un terrain approprié pour le genre d’exercices pratiqués. Cet endroit doit être d’une
dimension d’au moins 45 m par
45 m et être sans obstacle, comme
des arbres et des roches. Une fois
le périmètre de pratique établi, effectuez les exercices pratiques qui
suivent.
Exercices de virage
Les virages sont l’une des principales causes d’accident. Le véhicule peut facilement perdre sa traction ou se renverser si vous négociez un virage trop serré ou si vous
roulez trop rapidement. Ralentissez
lorsque vous vous approchez d’un
virage.
- Exercez-vous tout d’abord avec
des virages à basse vitesse et
peu prononcés vers la droite.
Relâchez l’accélérateur avant le
virage et appuyez ensuite lentement sur l’accélérateur lors du
virage.
- Répétez cet exercice, mais en
conservant la même accélération au cours du virage.
- Pour terminer, recommencez
l’exercice, mais cette fois-ci en
accélérant lentement.
- Pratiquez également ce même
exercice en tournant vers la
gauche.
Prenez soin de remarquer comment votre véhicule réagit selon la direction du virage. Nous vous recommandons de relâcher l’accélérateur avant de négocier un virage
afin de faciliter le changement de
direction. La force latérale augmente avec la vitesse et avec le mouvement de volant. Cette force latérale doit être aussi faible que possible afin de vous assurer de ne pas
faire renverser le véhicule.
Exercices de demi-tour
Pratiquez-vous à effectuer des demi-tours.
- Accélérez lentement, tout en
maintenant une faible vitesse,
et tournez lentement le volant
vers la droite jusqu’à ce que
vous ayez effectué un tour complet.
- Répétez cet exercice avec différentes amplitudes, toujours en
conduisant lentement.
- Pratiquez-vous de l’autre côté.
Comme mentionné précédemment, ne vous exercez pas sur un terrain asphalté, car la conduite du
véhicule est différente dans ces
circonstances et augmente le risque de renversement.
Exercices de freinage
Exercez-vous à freiner pour vous
familiariser avec les freins.
- Freinez d’abord à basse vitesse,
puis à une vitesse plus élevée.
- Exercez-vous à freiner en ligne
droite à différentes vitesses et
intensités.
- Exercez-vous à freiner en cas
d’urgence; le freinage est optimal en ligne droite, avec vigueur, sans faire bloquer les
roues.
Rappelez-vous que la distance de
freinage dépend de la vitesse du
véhicule, de la charge et du type
de surface. De plus, l’état des
pneus et des freins influence grandement la distance de freinage.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
25
CONDUITE DU VÉHICULE
Exercices de conduite en marche
arrière
La prochaine étape consiste à conduire en marche arrière.
- Positionnez un cône de chaque
côté du véhicule près des roues
arrière. Déplacez le véhicule en
marche arrière jusqu’à ce que
les cônes soient visibles, puis
arrêtez le véhicule. Prenez note
de la distance nécessaire pour
apercevoir les obstacles qui se
trouvent derrière vous.
- Familiarisez-vous avec la réaction du véhicule en marche arrière et avec les commandes du
volant.
- Faites toujours les exercices de
marche arrière à basse vitesse.
- Familiarisez-vous avec l'utilisation de la fonction de neutralisation. Ne tournez pas le volant
pendant l'utilisation de la neutralisation, car cela augmente les
risques de renversement.
Exercices d’arrêt d’urgence du
moteur
Exercez-vous à arrêter votre moteur rapidement en situation d’urgence.
- Tout en circulant à faible vitesse, tournez la clé de contact à
la position OFF.
Cela vous permet de vous familiariser avec la réaction du véhicule
lorsque le moteur est coupé pendant la conduite et de développer ce
réflexe.
Utilisation hors route
L’utilisation hors route présente
toujours un danger. Tout terrain
n’ayant pas été préparé spécialement pour des véhicules présente un
danger inhérent lorsque son angle,
sa composition et sa pente sont
imprévisibles. Le terrain comme tel
est une source continuelle de dan-
26
gers, et quiconque s’y risque doit
en être conscient.
Un conducteur qui s’aventure hors
route devrait toujours emprunter la
voie la plus sûre en observant rigoureusement le terrain devant lui. Le
véhicule ne doit être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les instructions de conduite. Personne ne
devrait s’aventurer en terrain escarpé ou incertain.
Techniques de conduite
générale
Conseils généraux de conduite
Les précautions idéales à prendre
contre les risques que représente
l’utilisation d’un véhicule se résument en quelques mots : prudence,
expérience et habileté.
S’il y a le moindre doute quant à la
capacité du véhicule à négocier en
toute sécurité un obstacle ou une
étendue, empruntez une autre
route.
Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne conduisez jamais à une
vitesse qui réduit votre visibilité et
votre capacité à choisir les passages sécuritaires. Conduisez toujours lentement et soyez très prudent lorsque vous vous aventurez
en terrain inconnu. Demeurez attentif aux variations de terrain en circulant à bord de ce véhicule. Soyez
particulièrement prudent en terrain
très accidenté, glissant ou friable.
Observez constamment le terrain
devant vous pour repérer les variations soudaines d’inclinaison et les
obstacles tels que les rochers ou
les souches, qui peuvent entraîner
une perte de stabilité et faire basculer ou renverser le véhicule.
Évitez d’utiliser le véhicule si les
commandes ne fonctionnent pas
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
normalement. Adressez-vous à un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Pour assurer une bonne maîtrise
du véhicule, nous recommandons
fortement de garder les mains sur
le volant et à portée des commandes. Le même principe s’applique
aux pieds. Pour réduire les risques
de blessures aux jambes et aux
pieds, gardez le pied gauche sur le
repose-pied et le pied droit sur le
plancher du véhicule en tout temps. Rester complètement à l’intérieur de la cabine protègera des
projections en provenance de l’extérieur du véhicule.
Soyez tout de même à l’affût des
branches et d’autres objets qui
pourraient entrer dans la cabine et
vous atteindre ou atteindre votre
passager.
Conduite en marche arrière
Avant de passer en marche arrière,
assurez-vous que la voie est libre
derrière le véhicule. Faites attention
aux angles morts. Après avoir fait
les vérifications nécessaires, passez en marche arrière, circulez lentement et évitez tout virage trop
brusque.
AVERTISSEMENT
Les mouvements du volant en
marche arrière augmentent les
risques de renversement.
REMARQUE : Lors des manœuvres en marche arrière, le nombre de révolutions du moteur est
limité de manière à limiter la vitesse du véhicule.
AVERTISSEMENT
Lorsqu’on recule dans une pente, la gravité peut faire augmenter la vitesse du véhicule audelà de la vitesse maximale en
marche arrière.
Franchissement de routes
Si vous devez traverser une route,
assurez-vous de bien voir des deux
côtés de la route afin de déterminer
le bon moment pour la traversée.
Traversez la route en ligne droite à
partir de l’endroit où vous vous
trouvez. Ne tournez pas ou ne
changez pas de direction et n’accélérez pas brusquement, car ces
manœuvres augmentent les risques de renversement. Ne circulez pas sur un trottoir ou sur une
piste cyclable, car ces routes sont
destinées spécifiquement aux piétons et aux cyclistes.
Circulation sur des surfaces
asphaltées
Évitez les surfaces asphaltées. Ce
véhicule n’est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes
et il a plus de chance de se renverser. Si vous devez conduire sur une
surface asphaltée, tournez graduellement, roulez lentement et évitez
les accélérations ou les freinages
abrupts.
Traversée en eau peu profonde
L’eau peut présenter un danger. Si
elle est trop profonde, le véhicule
peut « flotter » et chavirer. Vérifiez
la profondeur de l’eau et la force
du courant avant de traverser un
cours d’eau. La profondeur de l’eau
ne devrait pas dépasser 30 cm, car
sinon, la sécurité de la traversée risque d’être compromise. Dans
l’eau comme sur la rive, faites attention aux surfaces glissantes, tels
les rochers, l’herbe, les billots, etc.
Vous risquez de perdre votre adhé-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
27
CONDUITE DU VÉHICULE
rence. Évitez d’entrer dans l’eau à
haute vitesse.
L’eau réduit la capacité de freinage.
Après être sorti de l’eau, roulez à
basse vitesse et actionnez les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction sèche les plaquettes.
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d’eau.
Tenez-vous prêt à rencontrer des
trous ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif au danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la végétation.
Conduite sur des surfaces
enneigées ou glacées
Au moment de l’inspection avant
randonnée, prêtez une attention
particulière aux endroits sur le véhicule où des accumulations de neige
ou de glace peuvent obstruer la visibilité du feu arrière et les ouvertures de ventilation, bloquer le radiateur et le ventilateur et nuire au
mouvement de commandes. Avant
de démarrer votre véhicule, vérifiez
le bon fonctionnement du volant et
des pédales d’accélérateur et de
frein.
Lorsque vous conduisez le véhicule
sur un chemin recouvert de neige,
l’adhérence des pneus est généralement réduite amenant ainsi le
véhicule à réagir différemment aux
commandes. Sur des surfaces où
l’adhérence est faible, les réactions
du volant ne sont pas aussi nerveuses et précises, les distances
de freinage sont allongées et l’accélération est réduite. Roulez lentement et ne faites pas d’accélérations brusques. Les pneus risquent
de patiner et le véhicule peut déraper en survirage. Évitez de freiner
brusquement. Le véhicule risque
de glisser en ligne droite. Encore
une fois, le meilleur conseil consiste à réduire la vitesse avant une
28
manœuvre afin de vous donner le
temps et la distance pour conserver la maîtrise du véhicule.
Lorsque vous conduisez votre véhicule sur une surface de neige poudreuse, cette dernière sera entraînée par la turbulence de sillage du
véhicule en marche et projetée de
manière à entrer en contact et à
s’accumuler ou fondre sur des composants exposés, y compris des
pièces rotatives comme les disques de frein. L’eau, la neige ou
la glace peut avoir une incidence
sur le temps de réaction du système de freinage de votre véhicule.
Freinez fréquemment même lorsqu’il n’est pas nécessaire de ralentir; cela empêchera la glace ou la
neige de s’accumuler et asséchera
les plaquettes et les disques de
frein. De plus, en procédant ainsi
dans des conditions de conduite à
faible risque, vous vérifiez le niveau
d’adhérence et vous êtes conscient
de la réaction du véhicule aux commandes données. Assurez-vous
que les pédales d’accélérateur et
de frein ainsi que le plancher du
véhicule ne sont pas encombrés
de neige ou de glace. Essuyez fréquemment la neige du siège, du
volant, des phares et des feux arrière.
L’épaisseur de la couche de neige
peut masquer la présence de
roches, de souches ou d’autres
objets. Une neige mouillée peut
gêner la maniabilité alors que le
véhicule s’y embourbe ou y perd
complètement sa traction. Regardez au loin et soyez vigilant afin de
déceler tout signe visible de tels
obstacles. Dans le doute, vous devez garder vos distances. Évitez de
conduire sur une étendue d’eau
gelée avant d’avoir vérifié que la
glace supportera de façon sécuritaire le véhicule, son conducteur et
sa cargaison.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Après chaque randonnée, enlevez
la neige ou la glace qui a pu s'accumuler sur la carrosserie du véhicule
ainsi que sur toutes ses pièces
mobiles (freins, composants de la
direction, rouage d'entraînement,
commandes, ventilateur de radiateur, etc.). La neige mouillée gèlera
pendant que le véhicule est arrêté
et sera plus difficile à enlever au
moment de la prochaine inspection
avant randonnée.
Conduite sur le sable
Roulez sur les dunes de sable est
une expérience unique, mais certaines précautions sont nécessaires. Le sable mouillé, épais ou
fin peut entraîner une perte de traction et faire en sorte que le véhicule glisse, s'enfonce ou s'enlise.
Dans ce cas, cherchez une base
plus solide. Une fois de plus, le
meilleur conseil consiste à ralentir
et à tenir compte de l’état du terrain.
Pour vous aventurer sur les dunes,
nous recommandons de munir le
véhicule d’un fanion de sécurité de
type antenne. Cela aidera les conducteurs à vous repérer au-delà de la
dune de sable suivante. Soyez
prudent lorsque vous apercevez un
fanion de sécurité devant vous.
Conduite sur du gravier, des
roches ou toutes autres surfaces
glissantes
La conduite sur un chemin de
roches ou de gravier est similaire
à la conduite sur glace. La direction
du véhicule est ainsi altérée, ce qui
pourrait faire glisser ou renverser
le véhicule, surtout à haute vitesse.
De plus, la distance de freinage
peut varier. Rappelez-vous qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement ou de glisser risque de projeter
des pierres vers l'arrière, dans la
voie du conducteur suivant. Ne
faites jamais cela délibérément.
Si le véhicule se met à glisser,
tournez le volant dans la direction
du glissement jusqu’à la reprise de
la maîtrise du véhicule. Ne serrez
jamais les freins à fond et ne bloquez jamais les roues.
Traverse d’obstacles
Mettez le levier sélecteur à la position de basse vitesse (L) pour traverser des obstacles.
Franchissez les obstacles rencontrés sur le chemin avec prudence.
Cela comprend les roches, les
arbres morts et les dépressions.
Évitez ces obstacles dans la mesure du possible. Rappelez-vous
que certains sont trop gros ou dangereux pour qu’on puisse les traverser, et doivent donc être évités. De
manière générale, ne tentez pas de
traverser des obstacles dont la
hauteur est supérieure à la garde
au sol du véhicule. De petites
roches ou des arbres morts de petite taille peuvent être traversés de
façon sécuritaire; négociez l’obstacle à basse vitesse et autant que
possible à angle droit. Ajustez la
vitesse sans perdre l'élan et évitez
d’accélérer brusquement. Le passager doit tenir les poignées de maintien fermement et ses pieds
doivent reposer sur le plancher.
Tenez le volant fermement sans
fermer complètement les poings.
Soyez prudent en franchissant
l’obstacle qui peut être glissant ou
se déplacer.
Conduite en pente
Deux choses sont importantes lorsque vous roulez sur des collines
ou des pentes : soyez prêt à réagir
face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des obstacles et veillez à ce que votre
corps soit en tout temps à l’intérieur du véhicule. Si une pente est
trop glissante ou si sa surface est
trop friable, vous risquez de perdre
le contrôle. Si vous parvenez au
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
29
CONDUITE DU VÉHICULE
sommet d’une colline à trop grande
vitesse, vous risquez de ne pas
avoir suffisamment de temps pour
vous préparer aux conditions du
terrain qui se trouve de l’autre côté.
Évitez de stationner le véhicule dans une pente. Mettez toujours le
véhicule en position de stationnement lorsque vous arrêtez le véhicule, surtout si le terrain est en pente, afin d’éviter que le véhicule ne
se renverse. Si vous devez vous
stationner dans une pente, bloquez
les roues du véhicule avec des
roches ou des briques.
Descente
Ce véhicule peut gravir des pentes
plus escarpées que celles qu’il peut
descendre de façon sécuritaire. Par
conséquent, avant de monter une
pente, vérifiez que la descente
pourra se faire en toute sécurité.
Si vous ralentissez en descendant
une pente glissante, le véhicule
pourrait déraper. Maintenez une
vitesse constante ou accélérez légèrement pour reprendre le contrôle. N'appliquez jamais les freins
pour bloquer les roues.
Montée
Mettez le levier sélecteur à la position de basse vitesse (L) lors de la
montée.
Grâce à a conception, ce véhicule
offre une excellente adhérence, à
un point tel qu’il pourrait culbuter
avant de perdre son adhérence. Par
exemple, il est fréquent qu’on escalade une colline érodée au point
où sa crête est très pointue. Ce
véhicule n’est pas conçu pour de
telles conditions. Choisissez un
autre chemin.
Il est également prudent de bien
connaître l’état du terrain de l’autre
côté de la colline ou du talus. Il arrive trop souvent qu’il y ait un escarpement impossible à négocier ou
à descendre.
Si vous croyez que la pente est trop
abrupte pour la montée, freinez et
immobilisez le véhicule. Mettez le
véhicule en marche arrière (R), reculez pour descendre et relâchez
légèrement les freins afin maintenir
une vitesse réduite. Ne tentez pas
de faire demi-tour. Ne descendez
jamais lorsque le véhicule est au
point mort. N'appliquez pas une
trop grande force sur les freins, car
cela risque de faire renverser le
véhicule.
Déplacement à flanc de colline
Autant que possible, les déplacements à flanc de colline (c’est-à-dire
qui ne suivent pas la direction de
la pente) doivent être évités. Sinon,
procédez avec une extrême prudence. Le véhicule pourrait basculer
lors du déplacement latéral sur une
pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se mettre à glisser et
devenir non maîtrisable sur les
surfaces glissantes et instables.
Évitez les obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de
soulever le véhicule d’un côté, ce
qui risquerait de le faire basculer.
Si le véhicule tend à se renverser
ou à glisser latéralement, tournez
le volant afin d'essayer de vous diriger en descente, si possible.
30
AVERTISSEMENT
Soyez prudent lors du chargement et du transport de réservoirs de liquide. Ils peuvent influencer la stabilité du véhicule
lors des déplacements à flanc
de colline en tirant vers le bas
et en augmentant le risque de
renversement.
Escarpements
Ce véhicule n’est pas conçu pour
de telles conditions. Les amortisseurs du véhicule se détendront
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
complètement et le véhicule s'arrêtera si ses roues avant ou arrière
se retrouvent dans le vide, au-dessus d'un escarpement. Si l’escarpement est abrupt ou profond, le véhicule piquera du nez et culbutera.
Évitez de franchir des escarpements. Faites plutôt marche arrière et
empruntez un autre trajet.
Randonnées de groupe et longue
distance
Respectez les droits et les limites
des autres. Évitez les endroits désignés pour les autres utilisateurs de
sites hors route. Cela inclut les sentiers destinés à la motoneige, à
l’équitation, au ski de fond, au vélo
de montagne, etc. Ne supposez
jamais qu’il n’y a personne sur le
sentier. Gardez toujours la droite
et évitez de zigzaguer d’un côté à
l’autre du sentier. Préparez-vous à
vous arrêter pour vous ranger sur
le côté quand un autre utilisateur
arrive en sens contraire.
Adhérez à un club local de véhicules côte à côte. Cela vous permet d'obtenir une carte des sentiers et des conseils ainsi que des
renseignements sur les endroits
réservés à ce sport. Si aucun club
n’existe dans votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les
randonnées de groupe et les activités d’un club constituent une expérience sociale des plus intéressantes. Ne conduisez jamais ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou
de drogues.
Tenez-vous toujours à une distance
sécuritaire des autres véhicules. En
jugeant bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi
que l’état mécanique du véhicule
et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez en
mesure de déterminer la distance
de sécurité appropriée. Ce véhicule, tout comme les autres véhi-
cules, ne peut s’arrêter immédiatement.
Avant d’utiliser le véhicule, informez vos proches de l’itinéraire envisagé et du moment prévu pour
le retour.
Selon la durée de la randonnée,
munissez-vous d’outils additionnels
ou d’équipement d’urgence. Renseignez-vous sur les endroits où il
sera possible de s'approvisionner
en essence et en huile. Préparezvous à faire face à tout imprévu.
Nous vous recommandons également de toujours transporter une
trousse de premiers soins.
Environnement
Ce véhicule présente, entre autres,
l’avantage de vous mener hors des
sentiers battus. Il est cependant
important de toujours respecter la
nature et le droit des autres d’en
profiter. Évitez les endroits vulnérables sur le plan environnemental.
Ne conduisez pas sur la végétation
forestière ni les arbustes; n’abattez
pas les arbres et ne détruisez pas
les clôtures; évitez de faire tourner
les roues à vide et de détruire le
terrain. Ayez « le pied léger ».
Ce véhicule peut causer des incendies de forêt par véhicule hors
route si des débris s’accumulent à
proximité de l’échappement ou
d’autres points chauds du moteur
et s’allument puis tombent dans
l’herbe sèche. Évitez de rouler dans
les zones humides, dans les tourbières ou les herbes hautes où les
débris peuvent s’accumuler. Si
vous avez roulé dans ces endroits,
inspectez et enlevez tous les débris
du moteur et les points chauds.
Reportez-vous à la section des
SOINS DU VÉHICULE pour les détails.
Il est interdit à plusieurs endroits
de pourchasser les animaux sauvages. Les animaux peuvent mourir
d’épuisement si on les pourchasse
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
31
CONDUITE DU VÉHICULE
avec un véhicule motorisé. Si vous
rencontrez un animal sur le sentier,
arrêtez-vous pour l’observer paisiblement et avec prudence. Vous
en garderez un des plus beaux
souvenirs de votre vie.
Suivez la règle suivante : « ce que
j’apporte, je le rapporte » Évitez de
jeter des ordures. N’allumez aucun
feu de camp à moins d’en avoir la
permission. Dans un tel cas, positionnez le feu à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que l’on peut provoquer sur
le sentier pourraient tôt ou tard
causer des blessures, à soi-même
ou aux autres.
Respectez les terres agricoles.
Obtenez toujours la permission du
propriétaire avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les
cultures, les animaux de ferme et
les limites de la propriété.
Enfin, évitez de polluer les cours
d'eau, les lacs et les rivières. Ne
modifiez en aucun cas le système
d'échappement ni le moteur et
n'enlevez aucun de ses composants.
32
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Travailler avec ce véhicule
Ce véhicule peut être utilisé pour effectuer certaines tâches LÉGÈRES
depuis le déneigement jusqu’au remorquage de billots ou au transport de
charges. Divers accessoires sont disponibles chez les concessionnaires
Can-Am autorisés. Pour éviter tout risque de blessures, respectez les instructions et les avertissements concernant l’accessoire. Respectez toujours la charge maximale prescrite pour le véhicule. Un véhicule surchargé
peut créer une tension excessive sur les composants et les endommager.
Évitez tout effort physique en soulevant ou en tirant des charges lourdes
ou en poussant manuellement le véhicule.
Transport de charges
Tout chargement transporté sur le véhicule influence sa tenue de route,
sa stabilité et la distance de freinage. Ne dépassez pas la charge maximale
du véhicule, incluant le poids du conducteur, du passager, du chargement,
des accessoires et du timon.
Soyez conscient que la charge peut glisser ou tomber et provoquer un
accident.
LIMITE DE CHARGEMENT DU VÉHICULE
363 kg
(Tous les modèles sauf Limited)
340 kg
(modèle Limited)
Inclut le poids du conducteur, du passager, du
chargement, des accessoires et de la remorque
Voici un exemple de distribution convenable de la charge du véhicule :
EXEMPLE DE CHARGE TOTALE CONVENABLE (MODÈLES AVEC UNE
CHARGE TOTALE 363 kg, RÉGLABLE SELON LA CHARGE ADMISSIBLE
POUR VOTRE MODÈLE)
CHARGEMENT
CONDUCTEUR
DE LA
ET
ACCESSOIRES
CARROSSERIE
PASSAGER
CARGO
200 kg
70 kg
25 kg
POIDS AU
TIMON
CHARGEMENT
TOTAL DU
VÉHICULE
68 kg
363 kg
Suivez les directives qui suivent afin de réduire les risques de perte de la
maîtrise du véhicule ou du chargement.
Réglages du véhicule lors du transport d'un chargement
Lorsque le chargement total dépasse 180 kg, incluant le poids du conducteur, du passager, de toute charge, de tout accessoire et le poids au timon, gonflez les pneus à la pression maximale, reportez-vous à la FICHE
TECHNIQUE.
REMARQUE : Lors du transport d'un chargement lourd ou un passager,
ajuster la suspension en conséquence.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
33
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
REMARQUE : Si vous transportez un chargement lourd ou si vous remorquez un chargement, positionnez le levier sélecteur à la position L (basse
vitesse).
Chargement de la carrosserie cargo
AVIS Lors du chargement ou du déchargement, ne dépassez pas les
limites de poids pour chaque hayon.
Placez le chargement aussi bas que possible – un chargement placé en
hauteur augmente le centre de gravité, ce qui peut réduire la stabilité.
Distribuez le chargement à l’avant et au centre de la carrosserie cargo le
plus uniformément possible.
Fixez de manière sécuritaire le chargement au moyen des crochets qui
se trouvent à l’intérieur de la carrosserie cargo. N’utilisez que les crochets
qui se trouvent à l’intérieur de la carrosserie cargo; n’utilisez pas la cage
de la cabine ou toute autre partie du véhicule. Si le chargement n'est pas
attaché de manière sécuritaire, un glissement ou une chute du chargement
risque de heurter les passagers ou les piétons; de plus, il pourrait se déplacer pendant la conduite et affecter la conduite du véhicule.
Les objets qui sont à une hauteur plus élevée que les murs de la carrosserie cargo peuvent nuire à la visibilité du conducteur et être projetés en
cas d’accident. Évitez que le chargement dépasse sur les côtés, car il risque de se prendre dans les broussailles ou d’autres obstacles. Évitez
que le chargement recouvre ou obstrue les phares ou les feux d’arrêt.
Assurez-vous de ne rien faire dépasser de la carrosserie cargo et que la
charge ne nuit pas à votre visibilité et à la conduite du véhicule.
Ne surchargez pas la carrosserie cargo.
AVERTISSEMENT
Ne circulez jamais avec le véhicule lorsque le hayon est ouvert.
CHARGES MAXIMALES DE LA CARROSSERIE CARGO
CARROSSERIE CARGO
(TOTAL)
272 kg
Distribuez et attachez convenablement le
chargement. Positionnez le chargement aussi bas
que possible afin que le centre de gravité soit le
plus bas possible.
PARTIE INFÉRIEURE DE
LA CARROSSERIE
CARGO
272 kg
Répartie uniformément.
PARTIE SUPÉRIEURE DE
LA CARROSSERIE
CARGO
181 kg
Distribuer uniformément le chargement sur le sol
(séparateur).
HAYON SUPÉRIEUR
100 kg
Utilisez cet espace de chargement seulement lors
du chargement dans la carrosserie cargo. Ne circulez
jamais avec le véhicule lorsque le hayon est ouvert.
34
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
CHARGES MAXIMALES DE LA CARROSSERIE CARGO
HAYON INFÉRIEUR
100 kg
Utilisez cet espace de chargement seulement lors
du chargement dans la carrosserie cargo. Ne circulez
jamais avec le véhicule lorsque le hayon est ouvert.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
35
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Respectez les limites de chargement de la carrosserie cargo présentées
dans l’exemple ci-dessous :
EXEMPLES DE CHARGES TOTALES DE LA CARROSSERIE CARGO
CHARGEMENT DE LA
CHARGEMENT DE LA
CHARGEMENT DE LA
PARTIE SUPÉRIEURE DE PARTIE INFÉRIEURE DE
CARROSSERIE CARGO
LA CARROSSERIE
LA CARROSSERIE
TOTALE
CARGO
CARGO
0 kg
272 kg
272 kg
100 kg
172 kg
272 kg
181 kg
91 kg
272 kg
Conduite lorsque le véhicule
transporte un chargement
Réduisez votre vitesse et négociez
les virages lentement lorsque le
véhicule transporte un chargement.
Évitez les pentes et les terrains accidentés. Prévoyez davantage de
distance pour freiner. La distance
de freinage de ce véhicule augmente si vous transportez des charges
lourdes, en particulier sur des surfaces inclinées.
Inclinaison de la carrosserie
cargo
La carrosserie cargo peut s’incliner
pour faciliter le chargement. Utilisez les poignées de chaque côté
de la carrosserie cargo.
AVIS Toujours arrêter le moteur
lors de l'inclinaison de la carrosserie cargo.
AVERTISSEMENT
-
-
Veuillez vous assurer que personne ne se trouve à l’arrière
de la carrosserie cargo avant
de relâcher la poignée.
Le poids du chargement peut
nuire au fonctionnement du
déplacement de la carrosserie
cargo (inclinaison ou descente).
Soyez prudents lorsque vous manipulez le hayon et la carrosserie
cargo, car le chargement pourrait
s’être déplacé lors du transport.
Pour descendre la carrosserie cargo, poussez-la tout simplement
vers le bas.
1. Poignée droite
36
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
AVERTISSEMENT
-
-
-
Veillez à ce que personne ne
se trouve à proximité de la
carrosserie cargo et de la
charnière du cadre lorsque
vous abaisser la carrosserie
cargo.
Assurez-vous que la carrosserie cargo et les hayons sont
solidement en place avant de
circuler avec le véhicule.
Ne placez pas d’objets entre
la carrosserie cargo et le cadre
du véhicule, car cela pourrait
nuire à l’abaissement de la
carrosserie cargo.
LA PARTIE AVANT DE LA CARROSSERIE
CARGO INCLINÉE DOIT ÊTRE LIBRE
Remorquage d’un chargement
AVIS Un attelage arrière approuvé par BRP doit être correctement installé sur le véhicule pour le
transport d’une remorque.
Ne remorquez jamais un chargement qui est fixé à la cage; cela pourrait faire basculer le véhicule.
N’utilisez que le dispositif de fixation et la rotule de remorque (si installé) pour remorquer un chargement.
Lorsque vous remorquez un chargement au moyen d’une chaîne ou
d’un câble, assurez-vous qu’il n’y a
pas de jeu avant de démarrer et
maintenez la tension tout au long
du remorquage.
Lorsque vous remorquez un chargement au moyen d’une chaîne ou
d’un câble, assurez-vous de freiner
progressivement. L’inertie du
chargement pourrait entraîner un
impact.
Lorsque vous remorquez un chargement, respectez la capacité
maximale de traction. Reportezvous à TRACTION D’UNE REMORQUE.
AVERTISSEMENT
Un jeu de la chaîne ou du câble
peut entraîner une rupture ou
un contrecoup.
POUSSEZ POUR FERMER
1. Garde-main
Lorsque vous remorquez un autre
véhicule, assurez-vous qu’une autre
personne est aux commandes du
véhicule tiré. La personne doit freiner et tourner le volant afin de prévenir la perte de maîtrise du véhicule.
Avant de remorquer un chargement
au moyen d’un treuil, consultez les
directives du fabricant.
Réduisez votre vitesse et négociez
les virages lentement lorsque le
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
37
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
véhicule remorque un chargement.
Évitez les pentes et les terrains accidentés. Ne tentez jamais de monter une pente. Ce véhicule peut
avoir besoin d'une distance de
freinage plus longue surtout sur
des surfaces inclinées et avec un
passager à bord. Procédez avec
prudence afin d’éviter de patiner
ou de glisser.
Traction d'une remorque
AVIS Un attelage arrière approuvé par BRP doit être correctement installé sur le véhicule pour la
traction d’une remorque.
Le fait de tirer une remorque augmente de façon substantielle les
risques de renversement, en particulier sur les pentes. Avant de fixer
une remorque, assurez-vous que
votre attelage est compatible avec
celui du véhicule. Vérifiez que la
remorque est à l’horizontale tout
comme le véhicule. (Dans certains
cas, il se pourrait qu’il faille munir
le dispositif d’attelage du véhicule
d’une rallonge spéciale.) Installez
des chaînes ou des câbles de sécurité pour retenir la remorque au véhicule.
Réduisez la vitesse et négociez lentement les virages lorsque le véhicule tire une remorque. Évitez les
pentes et les terrains accidentés.
Ne tentez jamais de monter une
pente. Ce véhicule peut avoir besoin d'une distance de freinage
plus longue surtout sur des surfaces inclinées et avec un passager
à bord. Procédez avec prudence
afin d’éviter de patiner ou de glisser.
Une cargaison mal chargée peut
entraîner une perte de contrôle de
la remorque. Assurez-vous d’avoir
un peu de poids sur le timon.
Répartissez uniformément la
charge sur la remorque et fixez-la
solidement. Une remorque dont la
38
charge est uniformément répartie
se contrôle plus facilement.
Placez toujours le levier sélecteur
sur la position « L » (basse vitesse)
pour la traction – outre le couple
accru, cette vitesse permet de compenser pour la charge supérieure
sur les roues arrière.
Lorsque le véhicule est arrêté ou
stationné, immobilisez le véhicule
et la remorque pour les empêcher
de bouger.
Faites attention en détachant une
remorque chargée; cette dernière,
ou sa charge, peut basculer sur
vous ou toute personne à proximité.
Lorsque vous tractez une remorque, respectez la capacité
maximale du timon et de traction
indiquée sur l’étiquette de l’attelage et indiquée sur la FICHE
TECHNIQUE.
Assurez-vous d’avoir un peu de
poids sur le timon.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Étiquette mobile
Ce véhicule est accompagné d’une
étiquette mobile et d’étiquettes
contenant d’importants renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place
dans le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de
partir en randonnée.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
39
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Étiquettes de sécurité
Lisez et comprenez les étiquettes de sécurité sur le véhicule.
Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d'assurer la sécurité du
conducteur, du passager et des passants.
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent être
considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Si elles se
décollent ou sont endommagées, elles seront remplacées gratuitement.
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les
étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes
présentes dans ce guide.
TYPIQUE
40
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
TYPIQUE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
41
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
TYPIQUE
42
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
TYPIQUE
TYPIQUE
ÉTIQUETTE 1
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
43
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
ÉTIQUETTE 4
ÉTIQUETTE 2
ÉTIQUETTE 3
ÉTIQUETTE 5
44
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
ÉTIQUETTE 7
ÉTIQUETTE 8
ÉTIQUETTE 9
ÉTIQUETTE 6
ÉTIQUETTE 10 - TOUS LES MODÈLES SAUF LIMITED
ÉTIQUETTE 10 - MODÈLES LIMITED
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
45
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Ce véhicule est conçu
pour un usage hors route
et n'est pas destiné aux
voies publiques
704905152
This vehicle is an off road
vehicle not intended for use
on public roads
ÉTIQUETTE 11
ÉTIQUETTE 12
ÉTIQUETTE 13
ÉTIQUETTE 14 - AILLEURS QUE CANADA - ÉTATS-UNIS
46
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
ÉTIQUETTE 15
ÉTIQUETTE 16
ÉTIQUETTE 17
Étiquettes de conformité
Ces étiquettes indiquent que le
véhicule satisfait aux normes.
ÉTIQUETTE 18
TYPIQUE
1. Les étiquettes de conformité sont situées en dessous de la boîte à gants
ÉTIQUETTE 19 - MODÈLES 1000R
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
47
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
TYPIQUE : APPLICABLE POUR TOUS LES
MODÈLES AU CANADA ET AUX ÉTATSUNIS, APPLICABLE POUR LES MODÈLES
À L'EXTÉRIEUR DU CANADA ET DES
ÉTATS-UNIS LORSQU'ÉQUIVALENT À
UN MODÈLE CERTIFIÉ AUX É.-U.
NORMES DE L'EPA
EN HAUT À DROITE DE LA BARRE AVANT DE LA CAGE
Étiquettes de renseignements techniques
SAUF MODÈLES CAN-É.U. - EMPLACEMENT : À PROXIMITÉ DU BOUCHON
D'ESSENCE
EMPLACEMENT : SUR LE COUVERCLE
DE BOÎTIER DU FILTRE À AIR DU MOTEUR
48
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS SUR
LE VÉHICULE
49
COMMANDES PRINCIPALES
Il est important de connaître l'emplacement et le fonctionnement de
toutes les commandes, et d'en développer et d'en pratiquer une utilisation
harmonieuse et coordonnée.
REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas
représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité des véhicules, consultez la section ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE.
TYPIQUE - COMMANDES PRINCIPALES
1) Volant
Le volant est situé devant le siège
du conducteur.
Le volant dirige le véhicule vers la
gauche ou la droite.
Tournez le volant dans la direction
où vous voulez aller.
TYPIQUE
1. Volant
50
COMMANDES PRINCIPALES
Saisissez le volant à deux mains,
sans enrouler vos pouces autour
du volant.
REMARQUE : La pédale d'accélérateur ne doit jamais être démontée.
ATTENTION Sur sentiers accidentés ou lors du franchissement
d'un obstacle, le volant pourrait
tourner brutalement d'un côté,
causant des blessures de la main
ou du poignet si les pouces sont
enroulés autour du volant.
3) Pédale de frein
La pédale de frein est située sur le
côté gauche de la pédale d'accélérateur.
La pédale de frein permet de ralentir ou d'arrêter le véhicule.
Modèles avec DPS
Le DPS réduit l'effort nécessaire
pour tourner le volant.
2) Pédale d'accélérateur
La pédale d'accélérateur se trouve
sur le côté droit de la pédale de
frein.
Elle commande la vitesse du moteur.
1. Pédale de frein
2. Pédale d’accélérateur
Pour diminuer la vitesse du véhicule ou arrêter le véhicule, appuyez
sur la pédale de frein avec le pied
droit.
La pédale de frein est à ressort et
devrait revenir à sa position de repos lorsqu'elle n'est pas pressée.
4) Levier sélecteur
1. Pédale de frein
2. Pédale d’accélérateur
Pour augmenter ou maintenir la vitesse du véhicule, appuyez sur la
pédale d'accélérateur avec le pied
droit.
Pour diminuer la vitesse du véhicule, relâchez la pédale d'accélérateur.
La pédale d'accélérateur est à ressort et devrait revenir à sa position
de repos (ralenti) lorsqu'elle n'est
pas enfoncée.
Le levier sélecteur est situé sur la
console inférieure.
Le levier sélecteur permet de modifier la position de la boîte de vitesses.
51
COMMANDES PRINCIPALES
AVERTISSEMENT
Lorsqu’on recule dans une pente, la gravité peut faire augmenter la vitesse du véhicule audelà de la vitesse maximale en
marche arrière.
Point mort
La position de point mort libère la
boîte de vitesses.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Levier sélecteur
Stationnement
Marche arrière
Point mort
Vitesse élevée (marche avant)
Basse vitesse (marche avant)
Il est important de toujours arrêter
complètement le véhicule et d’appliquer le frein avant de déplacer le
levier sélecteur.
AVIS Cette boîte de vitesses
n’est pas conçue pour que l’on
change de vitesse pendant que
le véhicule est en mouvement.
Stationnement
La position de stationnement a
pour effet de bloquer la boîte de
vitesses pour ainsi aider à maintenir
le véhicule immobile.
AVERTISSEMENT
Il est important de toujours utiliser la position « P » (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule
est inutilisé. Le véhicule peut
rouler si le levier sélecteur n’est
pas placé sur la position « P »
(STATIONNEMENT).
Marche arrière
La position de marche arrière permet au véhicule de reculer.
REMARQUE : En marche arrière,
le régime du moteur est restreint,
ce qui limite la vitesse du véhicule
à reculons.
52
Haute vitesse (marche avant)
Cette position permet de choisir la
haute vitesse des rapports de la
boîte de vitesses. Il s’agit de la
plage des vitesses de conduite
normales. Cette position permet
au véhicule d’atteindre sa vitesse
de pointe.
Basse vitesse (marche avant)
Cette position permet de choisir la
basse vitesse de la boîte de vitesses. Elle permet au véhicule de
se déplacer lentement en offrant
un couple maximal au niveau des
roues.
AVIS Utilisez la basse vitesse
afin de tirer une remorque, de
transporter une charge lourde,
de franchir des obstacles ou de
monter ou descendre des pentes.
COMMANDES SECONDAIRES
REMARQUE : Certaines étiquettes
de sécurité du véhicule ne sont pas
représentées sur les illustrations.
Pour plus d’informations sur les
étiquettes de sécurité des véhicules, consultez la section ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE.
POSITIONS DU COMMUTATEUR D'ALLUMAGE
1. OFF
2. ON avec feux
3. ALLUMÉ
TYPIQUE - COMMANDES SECONDAIRES
1) Commutateur d'allumage et clés
Commutateur d'allumage
Le commutateur d'allumage est situé sur la console supérieure.
OFF
Il est possible d’insérer ou de retirer la clé à cette position seulement.
Sur la position OFF, le système
électrique du véhicule est désactivé.
Pour arrêter le moteur, tournez le
commutateur d’allumage à la position OFF.
Position ON avec feux
Lorsqu’on tourne la clé sur cette
position, le système électrique du
véhicule entre en fonction.
L’indicateur doit s’activer.
Les feux du véhicule s’allument.
Il est possible de démarrer le moteur.
1. Commutateur d'allumage
ALLUMÉ
Cette position présente les mêmes
fonctions que la position ON avec
feux, sauf que les feux du véhicule
sont éteints.
53
COMMANDES SECONDAIRES
Clés de contact
Système de sécurité à encodage
numérique (D.E.S.S.)
Les clés de contact sont dotées
d'un circuit électronique qui présente un numéro de série électronique unique.
Le système D.E.S.S. lit le code de
la clé et permet au moteur de démarrer s'il reconnaît la clé.
Types de clés
Ce véhicule peut s'utiliser avec
3 types différents de clés de contact :
- Clé normale (grise)
- Clé performance (noire)
- Clé de travail optionnelle (orange)
Chaque type de clé présente une
couleur différente.
AVERTISSEMENT
Un basculement, un renversement, des collisions et une
perte de contrôle du véhicule
entraînant des blessures graves
ou même la mort sont possibles, et ce, peu importe si on
utilise la clé performance, normale ou de travail. L'utilisation
de la clé de travail ou normale
ne remplace pas la préparation,
les compétences et la prudence
chez le conducteur.
Clé normale
Au moment de la livraison, le véhicule est muni d'une clé normale.
La clé normale plafonne l'ensemble
de la performance à 70 % du
couple moteur maximal et la vitesse à 70 km/h.
54
AVERTISSEMENT
Sur les pentes descendantes
abruptes, le limiteur de vitesse
du moteur peut ne pas empêcher celui-ci d'accélérer au-delà
de cette vitesse.
Cette clé peut s'avérer utile pour
les conducteurs qui préfèrent une
accélération plus graduelle ou dans
les environnements où une vitesse
maximale et une accélération élevée ne sont pas souhaitables. Dans
les sentiers étroits et sinueux, par
exemple, les conducteurs pourraient préférer la clé normale.
Clé performance
Au moment de la livraison, le véhicule est muni d'une clé performance qui permet à l'utilisateur de
profiter du couple maximal, ainsi
que de la vitesse de pointe du véhicule.
Cette clé peut s'avérer utile pour
les conducteurs qui préfèrent une
plus grande réponse de l'accélérateur et dans les environnements
où des vitesses plus élevées et une
accélération supérieure sont appropriées. Dans les grands espaces
libres et sur les sentiers bien droits,
par exemple, les conducteurs
pourraient préférer la clé performance.
Clé de travail optionnelle
Une clé de travail est également
disponible chez votre concessionnaire.
La clé de travail plafonne l'ensemble de la performance à 50 % du
couple moteur maximal et la vitesse à 40 km/h.
COMMANDES SECONDAIRES
AVERTISSEMENT
Sur les pentes descendantes
abruptes, le limiteur de vitesse
du moteur peut ne pas empêcher celui-ci d'accélérer au-delà
de cette vitesse.
3) Sélecteur des phares
Le commutateur de feux de
route/de croisement est situé sur
la console supérieure.
Cette clé peut s'avérer utile pour
les conducteurs qui utilisent ce véhicule dans un environnement de
travail où des vitesses plus basses
et une accélération inférieure sont
une exigence.
2) Bouton de démarrage
du moteur
Le bouton de démarrage du moteur
est situé sur la console supérieure.
Lorsqu'il est maintenu enfoncé, il
démarre le moteur.
REMARQUE : Pour démarrer le
moteur, le commutateur d'allumage doit être sur ON ou ON avec
les phares allumés.
1. Sélecteur des phares
Ce sélecteur sert à sélectionner les
feux de croisement ou de route.
4) Sélecteur 2 ou 4
roues motrices
Le sélecteur 2 ou 4 roues motrices
est situé sur la console supérieure.
REMARQUE : Si le commutateur
d'allumage est laissé sur ON pendant plus de 15 minutes, le moteur
ne démarrera pas à moins que le
commutateur d'allumage ne soit
mis en position OFF, puis sur ON.
1. Sélecteur 2 ou 4 roues motrices
1. Bouton de démarrage du moteur
Ce sélecteur permet de sélectionner le mode 2 ou 4 roues motrices
lorsque le véhicule est arrêté et
que le moteur est en marche.
AVIS Il est important que le véhicule soit arrêté pour activer ou
désactiver le sélecteur de mode
2 ou 4 roues motrices. Des dommages mécaniques pourraient
survenir si on active ou désactive
55
COMMANDES SECONDAIRES
ce sélecteur lorsque le véhicule
est en mouvement.
Le mode 4 roues motrices est engagé lorsque le sélecteur est poussé vers le haut.
Le mode 2 roues motrices est engagé lorsque le sélecteur est poussé vers le bas. Le véhicule est alors
uniquement propulsé par les roues
arrière.
5) Sélecteur de mode
Sport/ECO
d'offrir des conditions de conduite
plus souples.
6) Bouton de commande
du treuil (modèles avec
treuil)
Le treuil peut être commandé de
l'intérieur du véhicule avec le bouton de commande de treuil situé
sur la console supérieure.
Le sélecteur de mode Sport/ECO
est situé sur la console supérieure.
Il est utilisé pour sélectionner le
mode sport ou ECO en haute vitesse.
1. Bouton de treuil
Reportez-vous à votre GUIDE inclus
avec votre véhicule pour la bonne
utilisation du treuil.
7) Bouton de neutralisation
1. Sélecteur Sport/ECO
Le mode Sport fournit une réponse
plus directe de l'accélérateur
Le bouton de neutralisation est situé sur la console inférieure à côté
du levier sélecteur
REMARQUE : Le mode Sport peut
être activé avec tous les types de
clés et fournit la puissance maximale avec la clé utilisée.
Le réglage ECO (mode d'économie
d'essence) réduit la consommation
d'essence en limitant la réponse
du moteur et l'ouverture maximale
de l'accélérateur pour maintenir un
réglage de croisière optimal.
REMARQUE : Utilisez le mode
ECO sur les sentiers cahoteux afin
56
1. Bouton de neutralisation
COMMANDES SECONDAIRES
Voici les fonctions principales du
bouton de neutralisation :
1. Contourner le limiteur de vitesse du moteur en marche arrière en permettant un couple
moteur maximal
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement cette fonction lorsque le véhicule s’est
enlisé. N'utilisez pas le bouton
de neutralisation lorsque vous
reculez normalement. Le véhicule pourrait reculer plus rapidement, ce qui augmentera le risque de perte de contrôle.
2. Pour désactiver temporairement
la protection électronique de la
courroie d'entraînement (si disponible et activée sur votre
modèle).
AVERTISSEMENT
REMARQUE : Lorsqu'on utilise la
fonction de neutralisation et en
MARCHE ARRIÈRE, l'indicateur
affiche le message
NEUTRALISATION pour confirmer
que la fonction est activée.
2. Pour désactiver la fonction de
neutralisation, relâchez simplement le bouton de neutralisation.
8) Bouton DPS (tous les
modèles sauf de base)
Le bouton DPS est utilisé pour
changer le mode DPS (système de
servodirection dynamique).
Pour changer le mode, le bouton
DPS doit être maintenu enfoncé
pendant au moins 2 secondes. S'il
est maintenu pendant moins de
2 secondes, il affichera le mode
sélectionné.
Utilisez la neutralisation que si
ce n'est pas possible de passer
en gamme BASSE. N'utilisez
pas la neutralisation pour le fonctionnement normal et soyez
toujours conscient de votre environnement lors de l'utilisation
de la neutralisation.
3. Pour effacer le message ENTRETIEN REQUIS, reportez-vous à
la section INDICATEUR MULTIFONCTION.
4. Pour déplacer le véhicule en cas
de panne de pédale d'accélérateur, reportez-vous à la section
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE.
Pour activer la fonction de neutralisation, procédez de la façon suivante :
1. Appuyez sur le bouton de neutralisation et maintenez-le enfoncé, puis appuyez graduellement sur la pédale d'accélérateur.
1. Bouton DPS
57
INDICATEUR MULTIFONCTION (ACL)
L'indicateur multifonction (ACL) se
trouve sur la colonne de direction.
AVERTISSEMENT
N'ajustez pas l'affichage pendant la conduite. Vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule.
Description de l’indicateur multifonction
1. Bouton sélecteur
2. Affichage de la position de la boîte de
vitesses
3. Affichage principal
4. Affichage du niveau d’essence
5. Témoin du mode 4 roues motrices
6. Témoin de bas niveau d’essence
7. Témoin d’anomalie moteur
8. Témoin des feux de route
9. Témoin mi/h (MPH) ou km/h
10. Témoin de ceinture de sécurité
1) Bouton sélecteur
Le bouton sélecteur est utilisé pour
naviguer ou pour changer les réglages de l’indicateur multifonction.
1. Position de la boîte de vitesses
AFFICHAGE
FONCTION
P
Stationnement
R
Marche arrière
N
Point mort
H
Haute vitesse
L
Basse vitesse
3) Affichage principal
L’affichage principal est utilisé pour
afficher de nombreuses fonctions
de l’indicateur multifonction.
Reportez-vous à MODES DE L’INDICATEUR MULTIFONCTION pour
les différents modes disponibles :
4) Affichage du niveau d’essence
Cet affichage à barres indique la
quantité d'essence qu’il reste dans
le réservoir tout au long de la randonnée.
2) Affichage de la position de la
boîte de vitesses
Cet affichage indique la position de
la boîte de vitesses.
1. Affichage du niveau d’essence
58
INDICATEUR MULTIFONCTION (ACL)
5) Témoin du mode 4 roues
motrices
Lorsque ce témoin S’ALLUME,
cela signifie qu’on a actionné le
système à 4 roues motrices.
6) Témoin de bas niveau
d’essence
Lorsque ce témoin commence à
clignoter, cela signifie qu'il ne reste
qu'environ 12 L d'essence dans le
réservoir.
10) Témoin de ceinture de
sécurité
Lorsque ce témoin est allumé, la
ceinture de sécurité du conducteur
n'est pas bouclée.
Modes de l’indicateur
multifonction
Mode indicateur de vitesse
Dans ce mode, l'affichage principal
indique la vitesse du véhicule en
km/h ou en mi/h.
7) Témoin d’anomalie de moteur
Lorsque ce témoin est allumé, cela
signifie qu’il y a une panne au niveau du moteur, vérifiez s'il y a un
message sur l'affichage ACL.
Lorsque ce témoin clignote, cela
signifie
que
le
MODE
PRÉSERVATION est en fonction.
Pour plus de renseignements, reportez-vous à la section DÉPANNAGE.
Mode tachymètre (RPM)
Dans ce mode, l’affichage principal
indique le régime du moteur
(tr/min).
8) Témoin de feux de route
Lorsque ce témoin S’ALLUME,
cela signifie que les feux de route
sont sélectionnés et que la clé de
contact est à la position ON avec
feux.
9) Témoin MPH (mi/h) ou KM/H
Mode combiné
Dans ce mode, l’affichage principal
indique la vitesse du véhicule et le
régime du moteur.
Le témoin approprié s’allume et
indique l’unité utilisée par l’indicateur de vitesse.
59
INDICATEUR MULTIFONCTION (ACL)
1. Vitesse du véhicule
2. Régime du moteur (tr/min)
Odomètre (OD)
L’odomètre enregistre la distance
totale parcourue et l’affiche en kilomètres ou en milles.
Horloge
Elle indique l’heure.
Reportez-vous à RÉGLAGES DE
L’INDICATEUR pour régler l’heure
actuelle.
Totalisateur journalier (TP)
Enregistre la distance parcourue
depuis la dernière remise à zéro.
La distance parcourue s’affiche soit
en kilomètres ou en milles.
60
Il peut également servir à calculer
l'autonomie du VTT ou la distance
entre deux points.
Appuyez sur le bouton sélecteur et
maintenez-le enfoncé 2 secondes
pour remettre le totalisateur journalier à zéro.
Totalisateur horaire (TH)
Le totalisateur horaire enregistre la
durée de fonctionnement du véhicule lorsque le système électrique
est en marche. Il peut, par exemple, servir à calculer le temps de
parcours entre deux points.
Appuyez sur le bouton sélecteur et
maintenez-le enfoncé 2 secondes
pour remettre le totalisateur
d’heures à zéro.
Totalisateur horaire du moteur
(EH)
Le totalisateur horaire du moteur
enregistre la durée de fonctionnement du moteur.
INDICATEUR MULTIFONCTION (ACL)
Mode d’affichage message
Les messages importants peuvent être affichés sur l'écran principal. Voyez
le tableau ci-dessous.
Si une anomalie du moteur survient, un message peut défiler sur l’écran
principal combiné à un témoin. Pour plus de renseignements, reportezvous à la section DÉPANNAGE.
MESSAGE
(FONCTIONNEMENT
NORMAL)
DESCRIPTION
FREIN
Message affiché lorsqu'on appuie sur les freins de façon continue
pendant 15 secondes. (La vitesse doit être supérieure à 5 km/h)
CLÉ NORMALE
S'affiche au démarrage lorsqu'une clé normale est utilisée.
CLÉ PERFORMANCE
S'affiche au démarrage lorsqu'une clé performance est utilisée.
CLÉ DE TRAVAIL
S'affiche au démarrage lorsqu'une clé de travail est utilisée.
NEUTRALISATION
Message affiché lorsqu'on appuie sur le bouton de neutralisation et
que le levier de changement de vitesses est en marche arrière.
CEINTURE DE SÉCURITÉ
Lorsque la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas attachée et
que la vitesse du véhicule est inférieure à 10 km/h, le message est
affiché et le témoin s'allume. Aucune restriction de couple de moteur
activée.
LIMITATION DU MOTEUR
ACTIVÉE, ATTACHER
CEINTURE DE SÉCURITÉ
Lorsque la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas attachée et
que la vitesse du véhicule est supérieure à 10 km/h, le message est
affiché et le témoin s'allume. La gestion du moteur engagera une
restriction de couple qui limite la vitesse du véhicule à environ
20 km/h.
DPS MAX.
Direction assistée au maximum.
DPS MOY.
Direction moyennement assistée
DPS MIN.
Direction assistée au minimum
MODE SPORT ACTIF
Affiché lorsque le mode sport est activé.
MODE ECO
Affiché lorsque le mode ECO est activé.
ENTRETIEN REQUIS (1)
S'affiche dans l'indicateur lorsqu'un entretien est requis.
BASSE VITESSE
S'affiche lorsque la protection de la ceinture est active en haute
vitesse. (si disponible et activée sur votre modèle)
(1) Pour effacer le message ENTRE-
TIEN REQUIS, procédez comme
suit :
1. Sélectionnez la position de stationnement « P ».
2. Mettez le commutateur d'allumage à ON. Ne faites pas démarrer le moteur.
61
INDICATEUR MULTIFONCTION (ACL)
REMARQUE : Les étapes 3 à 9
doivent être complétées dans les
5 secondes.
3. Appuyez sur le bouton de neutralisation et MAINTENEZ-LE
ENFONCÉ.
4. Appuyez sur la pédale de frein
et relâchez-la.
5. Relâchez le bouton de neutralisation.
6. Appuyez sur la pédale de frein
et relâchez-la.
7. Appuyez sur le bouton de neutralisation et MAINTENEZ-LE
ENFONCÉ.
8. Appuyez sur la pédale de frein
et relâchez-la.
9. Relâchez le bouton de neutralisation.
10. Mettez le commutateur d'allumage à OFF.
REMARQUE : Ne tournez pas le
commutateur d'allumage à ON
avant que l'indicateur multifonction
ne soit éteint.
Mode code d’anomalie
Appuyez et maintenez le bouton
de mode enfoncé tout en actionnant les feux de route et de croisement (trois cycles) pour accéder aux
codes de diagnostic d'erreur.
Navigation dans l’indicateur ACL
Mode d’affichage par défaut
Après le démarrage du véhicule, le
mode d’affichage normal indique :
- Vitesse du véhicule
- Régime du moteur (tr/min)
- Les deux paramètres simultanément (mode combiné).
62
Pour passer d’un mode à l’autre,
procédez comme suit :
1. Mettez la clé de contact à ON
pour démarrer le système.
2. Attendez que le « message
d’accueil » s'affiche.
3. Appuyez brièvement une fois
sur le bouton du sélecteur pour
afficher le totalisateur général.
4. Appuyez sur le bouton sélecteur
de nouveau, cette fois pendant
2 secondes.
L’affichage passe alors au mode
vitesse, au mode régime du moteur
(tr/min) ou au mode combiné.
5. Pour sélectionner un autre
mode, répétez les étapes 3 et
4 jusqu’à l’obtention du mode
désiré.
Mode d’affichage temporaire
Les fonctions suivantes sont disponibles dans le mode d’affichage
temporaire :
- Odomètre
- Horloge
- Totalisateur journalier (à remise
à zéro)
- Totalisateur horaire (à remise à
zéro)
- Totalisateur horaire du moteur.
Appuyez brièvement sur le bouton
sélecteur pour passer du mode
d’affichage par défaut au mode temporaire.
INDICATEUR MULTIFONCTION (ACL)
1. Bouton sélecteur
L’afficheur indique le mode sélectionné pendant 10 secondes, puis
revient au mode d’affichage normal.
En mode de remise à zéro, MAINTENEZ le bouton du sélecteur enfoncé pendant 2 secondes pour la
remise à zéro.
Réglage de l’indicateur
Réglage de l'horloge
Une fois l'affichage de l'horloge
sélectionnée, utilisez le bouton de
sélection d'affichage pour régler
l'horloge comme suit :
1. Bouton sélecteur
2. Heure
1. Appuyez sur le bouton et MAINTENEZ-LE ENFONCÉ (l'affichage clignotera).
2. Choisissez le format 12 heures
(12H) ou 24 heures (24H) en
appuyant sur le bouton.
3. Si vous avez sélectionné le format 12 heures, choisissez AM
(A) ou PM (P) en appuyant sur
le bouton.
4. Appuyez sur le bouton et MAINTENEZ-LE ENFONCÉ.
5. Choisissez le premier chiffre de
l’heure en appuyant sur le bouton.
6. Appuyez sur le bouton et MAINTENEZ-LE ENFONCÉ.
7. Choisissez le deuxième chiffre
de l’heure en appuyant sur le
bouton.
8. Appuyez sur le bouton et MAINTENEZ-LE ENFONCÉ.
9. Choisissez le premier chiffre
des minutes en appuyant sur le
bouton.
10. Appuyez sur le bouton et MAINTENEZ-LE ENFONCÉ.
11. Choisissez le deuxième chiffre
des minutes en appuyant sur le
bouton.
12. Appuyez sur le bouton pour
sauvegarder les réglages
(HORLOGE apparaît sur l'affichage).
REMARQUE : L’heure actuelle
s’affiche pendant 10 secondes,
puis revient au mode d’affichage
normal.
Choix de l'unité de mesure (mi/h
ou km/h)
L’indicateur de vitesse, le totalisateur général et le totalisateur journalier sont préréglés en usine en
miles, mais on peut les régler pour
qu’ils soient en kilomètres. Adressez-vous à un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Sélection de la langue
Il est possible de changer la langue
d’affichage. Consultez un concessionnaire Can-Am autorisé pour la
disponibilité des langues et la configuration de l'indicateur selon vos
préférences.
63
INDICATEUR MULTIFONCTION
(ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE)
Description de l’indicateur multifonction
L'indicateur multifonction (analogique/numérique) se trouve sur la colonne
de direction.
L'indicateur multifonction (analogique/numérique) se compose d'un indicateur numérique et de deux indicateurs analogiques (indicateur de vitesse
et tachymètre).
Les indicateurs à barres de température du moteur et de niveau d'essence
se trouvent sur l'indicateur numérique.
Les témoins se trouvent sur les deux indicateurs analogiques.
AVERTISSEMENT
N'ajustez pas l'affichage pendant la conduite. Vous risquez de perdre
le contrôle du véhicule.
64
INDICATEUR MULTIFONCTION (ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE)
1) Indicateur de vitesse analogique
Indique la vitesse du véhicule en km/h ou en mi/h.
2) Bouton MODE (M)
Lorsque vous appuyez sur le bouton MODE (M), les différentes fonctions
de l'affichage numérique principal défilent.
Séquence des fonctions
Options
L'affichage numérique clignote
Appuyez sur le bouton sélecteur (S) pour faire
défiler les options et choisissez la fonction désirée
et appuyez sur MODE (M) pour confirmer
L'affichage multifonction clignote
Appuyez sur le bouton sélecteur (S) pour faire
défiler les options et choisissez la fonction désirée
et appuyez sur MODE (M) pour confirmer
3) Bouton sélecteur (S)
Lorsque vous appuyez sur le bouton sélecteur (S), les différentes fonctions
de l'affichage numérique secondaire défilent.
Séquence des fonctions
INFORMATION AFFICHÉE
Horloge
XX:XX (mode 24 heures)
XX:XX A ou P(mode 12:00 AM/PM)
Odomètre cumulatif
XXXXX.X km ou mi
Distance parcourue — Odomètre A (TRIP A)
XXXXX.X km ou mi
Distance parcourue — Odomètre B (TRIP B)
XXXXX.X km ou mi
Compteur horaire du moteur (Hr)
XXXXX.X
Compteur horaire randonnée (HrTRIP)
XXXXX.X
Pour réinitialiser toutes les fonctions de trajet, appuyez et maintenez enfoncé le bouton sélecteur (S) pendant trois secondes.
4) Tachymètre analogique (tr/min)
Mesure le régime du moteur (tr/min). Multipliez par 1 000 pour obtenir le
régime réel.
65
INDICATEUR MULTIFONCTION (ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE)
5) Témoins
Les témoins font part de différentes situations ou anomalies.
Un témoin peut clignoter seul ou en même temps qu'un autre.
TÉMOIN(S)
Tous les témoins
DESCRIPTION
Allumé
Tous les témoins s'allument lorsque le commutateur
d'allumage est à la position ON, mais que le moteur est
arrêté.
Allumé
Niveau d'essence bas
Allumé
Anomalie moteur
Allumé
Température du moteur élevée
Allumé
Phares en mode feux de route
La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas
correctement bouclée. La puissance du moteur sera
limitée, réduction de la vitesse et de capacité de
Allumé/clignotant
fonctionnement du véhicule.
Affichage numérique principal : ATTACHER CEINTURE DE
SÉCURITÉ
Allumé
Mode Sport activé
Allumé
Mode ECO activé
6) Affichage numérique principal
Fournit divers renseignements en temps réel au conducteur.
7) Affichage multifonction
Vous pouvez afficher la vitesse du véhicule ou le régime du moteur
(tours/min). Reportez-vous à BOUTON MODE (M) dans cette section.
Des messages importants peuvent également s'afficher. Voyez le tableau
ci-dessous.
Si une anomalie du moteur survient, le message peut être combiné à un
témoin. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la section DÉPANNAGE.
66
INDICATEUR MULTIFONCTION (ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE)
MESSAGE
DESCRIPTION
FREIN
Message affiché lorsqu'on appuie sur les freins de façon continue
pendant 15 secondes. (La vitesse doit être supérieure à 5 km/h)
CLÉ NORMALE
S'affiche au démarrage lorsqu'une clé normale est utilisée.
CLÉ PERFORMANCE
S'affiche au démarrage lorsqu'une clé performance est utilisée.
CLÉ DE TRAVAIL
S'affiche au démarrage lorsqu'une clé de travail est utilisée.
NEUTRALISATION
Message affiché lorsqu'on appuie sur le bouton de neutralisation et que
le levier de changement de vitesses est en marche arrière.
Lorsque la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas attachée et que
CEINTURE DE SÉCURITÉ la vitesse du véhicule est inférieure à 10 km/h, le message est affiché
et le témoin s'allume. Aucune restriction de couple de moteur activée.
LIMITATION DU
MOTEUR ACTIVÉE,
ATTACHER CEINTURE
DE SÉCURITÉ
Lorsque la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas attachée et que
la vitesse du véhicule est supérieure à 10 km/h, le message est affiché
et le témoin s'allume. La gestion du moteur engagera une restriction de
couple qui limite la vitesse du véhicule à environ 20 km/h.
DPS MAX.
Direction assistée au maximum.
DPS MOY.
Direction moyennement assistée
DPS MIN.
Direction assistée au minimum
MODE SPORT ACTIF
Affiché lorsque le mode sport est activé.
MODE ECO
Affiché lorsque le mode ECO est activé.
ENTRETIEN REQUIS (1) S'affiche dans l'indicateur lorsqu'un entretien est requis.
BASSE VITESSE
S'affiche lorsque la protection de la ceinture est active en haute vitesse.
(si disponible et activée sur votre modèle)
(1) Pour effacer le message ENTRE-
TIEN REQUIS, procédez comme
suit :
1. Sélectionnez la position de stationnement « P ».
2. Mettez le commutateur d'allumage à ON. Ne faites pas démarrer le moteur.
REMARQUE : Les étapes 3 à 9
doivent être complétées dans les
5 secondes.
3. Appuyez sur le bouton de neutralisation et MAINTENEZ-LE
ENFONCÉ.
4. Appuyez sur la pédale de frein
et relâchez-la.
5. Relâchez le bouton de neutralisation.
6. Appuyez sur la pédale de frein
et relâchez-la.
7. Appuyez sur le bouton de neutralisation et MAINTENEZ-LE
ENFONCÉ.
67
INDICATEUR MULTIFONCTION (ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE)
8. Appuyez sur la pédale de frein
et relâchez-la.
9. Relâchez le bouton de neutralisation.
10. Mettez le commutateur d'allumage à OFF.
REMARQUE : Ne tournez pas le
commutateur d'allumage à ON
avant que l'indicateur multifonction
ne soit éteint.
8) Niveau d'essence
Cet indicateur à barres indique continuellement le niveau d'essence
dans le réservoir.
9) Position de la boîte de vitesses
Affiche la position de la boîte de
vitesses.
10) Température du moteur
Cet indicateur à barres indique continuellement la température du liquide de refroidissement.
11) Affichage numérique
Vous pouvez afficher la vitesse du
véhicule ou le régime du moteur
(tours/min). Reportez-vous à BOUTON MODE (M) dans cette section.
12) Indicateur de mode
2RM/4RM
Lorsque ce témoin est allumé, cela
signifie que vous avez activé le système à 4 roues motrices.
13) Affichage numérique
secondaire
Fournit diverses informations en
temps réel au conducteur. Pour
plus de renseignements sur les fonctions d'affichage, reportez-vous
à la section BOUTON SÉLECTEUR
(S).
68
Réglage de l’indicateur
Passage en unités métriques ou
impériales
Pour les ajustements, consultez un
concessionnaire Can-Am.
Réglage de l'horloge
1. Appuyez sur le bouton mode
(M) pour sélectionner le mode
horloge.
2. Appuyez sur le bouton mode
(M) pendant trois secondes.
3. Appuyez sur le bouton mode
(M) pour sélectionner le mode
12:00 AM PM ou le format
24 heures.
4. Si le mode 12:00 AM PM est
sélectionné, un témoin (A) ou
(P) clignote. Appuyez sur le
bouton mode (M) pour sélectionner (A) AM ou (P) PM.
5. Appuyez sur le bouton sélecteur
(S) pour changer l'heure.
6. Appuyez sur le bouton mode
(M) pour passer aux minutes
(les minutes clignoteront).
7. Appuyez sur le bouton sélecteur
(S) pour changer les minutes.
8. Appuyez sur le bouton mode
(M).
Réglage de la langue
Il est possible de changer la langue
d’affichage. Consultez un concessionnaire Can-Am autorisé pour la
disponibilité des langues et la configuration de l'indicateur selon vos
préférences.
ÉQUIPEMENT
REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas
représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité des véhicules, consultez la section ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE.
TYPIQUE
69
ÉQUIPEMENT
TYPIQUE
70
ÉQUIPEMENT
TYPIQUE
1) Volant inclinable
La hauteur du volant est réglable.
Réglez la hauteur du volant pour
faire face à votre poitrine et non
votre tête.
Pour régler la hauteur du volant :
1. Déverrouillez la direction en tirant la manette d'inclinaison vers
vous.
2. Déplacez le volant à la position
désirée.
3. Relâchez la manette d'inclinaison pour verrouiller le volant en
place.
1. Manette d'inclinaison
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas la hauteur du volant pendant la conduite. Vous
pourriez perdre le contrôle.
71
ÉQUIPEMENT
2) Porte-gobelets
Deux porte-gobelets sont situés à
l'arrière de la console inférieure.
véhicule et aide à garder les mains
et le corps à l'intérieur de la cabine
en cas de renversement.
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais une partie de
la cage du véhicule comme
poignée de maintien. Les mains
peuvent être heurtées par des
objets en dehors de la cabine
ou écrasées lors d'un retournement.
1. Porte-gobelets
REMARQUE : N'utilisez pas les
porte-gobelets pendant la conduite
dans des conditions difficiles.
4) Boîte à gants
Le véhicule est équipé d'une boîte
à gants fermée, faite pour transporter des objets légers.
3) Poignées de maintien
du passager
Le passager a accès à une poignée
de maintien avant située en face
du siège au-dessus de la boîte à
gants.
Une poignée de maintien gauche
située au centre du véhicule sur la
console inférieure est également
accessible.
1. Loquet de la boîte à gants
CAPACITÉ DE LA BOÎTE À GANTS
CHARGE
MAXIMALE
5 kg
5) Trousse à outils
1. Poignées de maintien du passager
Ajustez la position du siège pour
avoir une prise solide et confortable
sur les poignées de maintien. Reportez-vous à SIÈGES pour connaître la procédure de réglage.
Saisir les poignées de maintien
permet aux passagers de s'accrocher pendant le mouvement du
72
Une trousse à outils contenant des
outils de base est fournie. Elle se
trouve dans la boîte à gants.
6) Repose-pieds
Le véhicule est équipé de reposepieds pour le conducteur et le passager pour permettre d'ancrer solidement les pieds sur le plancher
du véhicule, aidant à maintenir une
ÉQUIPEMENT
position du corps appropriée lors
de la conduite.
Les repose-pieds aident à minimiser le risque de blessure des jambes ou des pieds.
Portez toujours des chaussures
appropriées. Reportez-vous à
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE.
2. Tirez sur les trois sangles d'ajustement pour serrer.
7) Filets latéraux
Un filet latéral est fourni de chaque
côté du cockpit pour aider les bras,
les jambes ou les épaules à rester
à l'intérieur du véhicule, réduisant
ainsi le risque de blessures. Les filets latéraux peuvent aussi garder
les arbustes ou les débris hors de
la cabine.
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais fonctionner le
véhicule à moins que les deux
filets latéraux soient en place et
attachés.
1. Sangles d'ajustement
8) Protecteurs d'épaules
Le véhicule est équipé de protecteurs d'épaules pour retenir le
corps du conducteur et des passagers à l'intérieur du véhicule.
9) Ceintures de sécurité
Ce véhicule est équipé de ceintures
de sécurité en 3 points pour protéger le conducteur et le passager en
cas de collision, de retournement
ou de renversement. Les ceintures
de sécurité peuvent aider les passagers à demeurer dans la cabine.
AVERTISSEMENT
Portez les ceintures de sécurité
correctement en tout temps. Les
ceintures de sécurité réduisent
le risque de blessures dans un
accident et aident à garder les
membres à l'intérieur de la cabine en cas de retournement ou
de tout accident.
1. Filet latéral
Les filets latéraux sont réglables et
doivent être maintenus aussi serrés
que possible. Pour régler les filets
latéraux, procédez comme suit :
1. Fixez le filet latéral avec la
boucle.
73
ÉQUIPEMENT
Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas attachée :
- L'allumage est à ON, le témoin
de ceinture de sécurité se met
à clignoter.
- Le moteur est démarré et le levier sélecteur est déplacé de
« P », la vitesse du véhicule est
limitée à un maximum d'environ
20 km/h sur un terrain plat.
AVERTISSEMENT
Le véhicule peut atteindre une
vitesse plus élevée ou moins
élevée en fonction de l'inclinaison.
Pour vous rappeler de boucler la
ceinture de sécurité, l'indicateur
multifonction affiche le message
suivant : LIMITATION DU MOTEUR
ACTIVÉE, ATTACHER CEINTURE
DE SÉCURITÉ
1. Patte de serrage
Insérez la languette de verrouillage
de la ceinture de sécurité dans la
boucle, puis tirez sur la ceinture
afin de vous assurer qu'elle est
correctement verrouillée.
Ajustez la ceinture de sécurité bien
serrée contre votre corps.
AVERTISSEMENT
Il n'y a pas de témoin ou de
message pour la ceinture de
sécurité du passager. Le conducteur est responsable de la sécurité du passager et devrait s'assurer que ce dernier attache sa
ceinture de sécurité.
Fixation et réglage de la ceinture
de sécurité
La ceinture de sécurité est équipée
d'une patte de serrage qui bloque
la ceinture abdominale lorsque la
sangle est sous tension.
AVERTISSEMENT
Portez la ceinture de sécurité
correctement.
Assurez-vous
qu'elle n'est pas enroulée ou
défectueuse.
Pour libérer la ceinture de sécurité,
appuyez sur le bouton rouge de la
boucle.
10) Siège du conducteur
Le siège du conducteur peut être
avancé et reculé.
74
ÉQUIPEMENT
Le siège passager peut être incliné
vers l'avant pour le retirer en relâchant la manette située entre le
coussin du siège et le dossier. Une
fois incliné vers l'avant, le siège
peut être retiré en tirant vers le
haut.
1. Levier de réglage
Pour régler le siège, déplacez le
levier du siège pour déverrouiller
le siège. Relâchez la manette pour
verrouiller le siège dans la position
désirée.
12) Bouchon du réservoir
Le bouchon du réservoir se trouve
du côté droit du véhicule, derrière
le siège passager.
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas la position du
siège pendant que vous conduisez.
Le siège du conducteur peut être
enlevé facilement :
- Inclinez le siège vers l'avant en
relâchant la manette entre l’assise et le dossier.
- Tirez le siège vers le haut.
Tous les modèles
Un compartiment de rangement
est situé sous le siège du conducteur.
1. Bouchon de réservoir d'essence
Reportez-vous à ESSENCE pour
des informations sur les exigences
d'essence et la marche à suivre
pour faire le plein.
13) Treuil (selon l'équipement)
Le treuil peut être commandé de
l'intérieur du véhicule avec le bouton de commande de treuil situé
sur la console supérieure.
1. Compartiment de stockage
11) Siège passager
Le siège passager n'est pas réglable.
TREUIL
75
ÉQUIPEMENT
REMARQUE : L’usage intensif du
treuil sur une durée prolongée peut
décharger la batterie.
Les conseils suivants vous aideront
à réduire les risques de décharge
de la batterie :
Dévidez toujours manuellement :
Déverrouillez le câble au moyen de
la poignée, puis tirez sur la sangle
du crochet pour dérouler.
Il est recommandé de laisser le
véhicule fonctionner pendant le
treuillage. N’arrêtez pas immédiatement le véhicule après le treuillage
afin de laisser la batterie se recharger.
De plus, lors d’un treuillage de plus
de 30 secondes, il est recommandé
d’augmenter le régime du moteur
à environ 3 000 tr/min pour augmenter la capacité de charge de la
batterie.
REMARQUE : Assurez-vous que
le véhicule est au POINT MORT (N)
avant d’augmenter le régime du
moteur.
Reportez-vous à votre GUIDE inclus
avec votre véhicule pour la bonne
utilisation du treuil.
L'utilisation intensive du treuil peut
causer la désactivation temporaire
des disjoncteurs intégrés. Le cas
échéant, attendez un moment, puis
continuez à utiliser le treuil. Les disjoncteurs s'activent automatiquement lorsqu'ils refroidissent.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de perte
de contrôle ou de perte de
charge, utilisez la carrosserie
cargo uniquement en conformité avec le paragraphe TRANSPORT DE CHARGES dans la section Informations DE SÉCURITÉ.
La carrosserie cargo est divisée en
une partie supérieure et inférieure
pour offrir plus d'un compartiment
pour transporter des charges distinctes.
1. Section supérieure de la carrosserie
cargo
2. Section inférieure de la carrosserie cargo
Le plancher qui sépare les deux
sections peut être facilement enlevé pour faire un espace de chargement unique. Les deux hayons,
supérieur et inférieur, doivent être
ouverts pour pouvoir retirer le séparateur de plancher.
14) Carrosserie cargo
Le véhicule est équipé d'une carrosserie cargo inclinable à 2 niveaux.
La carrosserie cargo peut être utilisée pour différents types de cargaison.
1. Volume de chargement accru
2. Plancher/séparateur
76
ÉQUIPEMENT
17) Hayon supérieur
La section supérieure de la carrosserie cargo peut être fermée par
un hayon.
ESPACE DE CHARGEMENT SANS PLANCHER/SÉPARATEUR
La partie inférieure peut être encore divisée en deux sous-sections
en insérant un morceau de contreplaqué dans les fentes verticales.
SECTION SUPÉRIEURE DE LA CARROSSERIE CARGO
1. Séparateur section plancher
2. Hayon supérieur
15) Poignées d'inclinaison de la carrosserie
cargo
AVIS Ne dépassez pas le poids
de 100 kg (220 lb) sur le hayon
supérieur pendant le chargement
ou le déchargement. Toujours
fermer le hayon supérieur avant
toute opération afin de réduire le
risque de perte de charge.
Le mécanisme de verrouillage de
la carrosserie cargo peut être actionné des deux côtés du véhicule par
une poignée d'inclinaison.
Enlèvement du hayon supérieur
Le hayon supérieur peut être enlevé facilement en l'inclinant et en le
tirant hors des charnières, puis en
retirant les câbles de retenue.
1. Poignée d'inclinaison de la carrosserie
cargo
Reportez-vous à la section TRANSPORT DE CHARGES.
16) Crochets d'ancrage
Pour fournir un point d'ancrage afin
d'arrimer une cargaison à l'intérieur
de la carrosserie cargo, 4 crochets
d'ancrage sont situés à l'intérieur
de l’espace de chargement.
1. Charnière du hayon supérieur
77
ÉQUIPEMENT
18) Hayon inférieur
La section inférieure de la carrosserie cargo comporte un hayon inférieur.
Pour le bon usage de l'attelage,
consultez la section TRANSPORT
DE CHARGES ET TRAVAIL.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de perte
de contrôle ou de perte de
charge, respectez toujours la
capacité maximale de traction.
20) Prise 12 volts
Cette prise est pratique pour alimenter un projecteur ou un autre
équipement portatif.
SECTION INFÉRIEURE AVEC HAYON INFÉRIEUR
Le hayon supérieur doit être fermé
pour pouvoir ouvrir ou fermer le
hayon inférieur.
1. 12Prise 12 V
1. Hayon inférieur
2. Section inférieure
AVIS Ne dépassez pas le poids
100 kg (220 lb) sur le hayon inférieur pendant le chargement ou
le déchargement. Toujours fermer le hayon inférieur avant
toute opération afin de réduire le
risque de perte de charge.
19) Support d'attelage
Le véhicule est équipé d'un attelage standard avec une taille standard de boîte de 51 x 51 mm
(2 x 2 po).
78
Enlevez le capuchon pour brancher
un accessoire dans la prise. Remettez le capuchon en place après
l'utilisation pour protéger la prise
contre les intempéries.
Ne dépassez pas la capacité nominale de la prise. Reportez-vous à
FICHE TECHNIQUE.
21) Adaptateur Bluetooth (selon l’équipement)
L’adaptateur Bluetooth permet
d’écouter de la musique stockée
dans votre bibliothèque musicale
ou diffusée à partir de votre téléphone intelligent.
ÉQUIPEMENT
Installation et connexion
AVERTISSEMENT
-
-
L’installation et la synchronisation peut perturber la conduite
du véhicule et en particulier
empêcher le conducteur de
scruter constamment l'environnement.
L’installation et la synchronisation devraient être faites lorsque le véhicule est immobilisé.
1. L’adaptateur s’insère dans le
port USB de la radio, situé à
l’intérieur de la boîte à gants. Le
port USB est alimenté lorsque
la clé de contact est à la position ON.
2. Le fil se branche dans l'adaptateur et dans la prise de 3,5 mm.
Vous pouvez régler le volume par
la radio et votre téléphone cellulaire.
La distance de transmission maximale est de 8 m à 10 m.
Radio (selon l’équipement)
Les commandes de la radio sont
situées dans la console supérieure.
1. Port USB
2. Prise de 3,5 mm
3. Tournez la clé en position de
DÉMARRAGE.
Un témoin à DEL bleu clignotera
sur l'adaptateur.
4. Accédez au menu de configuration de votre téléphone Bluetooth et recherchez
BT-DONGLE.
5. Branchez l'adaptateur, si une
clé d'accès est demandée, entrez « 0000 ».
6. Sur la radio, à l'aide du bouton
Mode/Enter, sélectionnez
Auxiliary pour écouter.
RADIO
79
ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
-
-
Lorsqu'on conduit le véhicule,
le réglage et la lecture de la
radio peut être une source de
distraction; cela peut surtout
détourner le conducteur de sa
surveillance constante de
l'horizon.
Avant de régler ou de lire l'affichage de la radio, s'assurer
qu'il n'y a pas d'obstacles sur
son trajet et ralentir pour circuler à basse vitesse.
Se référer au manuel du propriétaire pour connaître les instructions
d'utilisation appropriées.
TYPIQUE
1. Récepteur GPS
AVERTISSEMENT
-
23) Radio avec prises
AUX et USB (selon
l’équipement)
Ces prises sont utilisées pour connecter des périphériques audio
portables.
À L'INTÉRIEUR DE LA BOÎTE À GANTS
1. Port USB
2. Prise de 3,5 mm
Se référer au manuel du propriétaire pour connaître les instructions
d'utilisation appropriées.
24) Récepteur GPS (système mondial de positionnement) (selon l’équipement)
Le récepteur GPS est situé sur la
console supérieure.
80
-
Lorsque vous conduisez le véhicule, la lecture du récepteur
GPS peut être une source de
distraction; cela peut surtout
nuire à votre surveillance constante de l'horizon.
Avant de lire le récepteur GPS,
assurez-vous qu'il n'y a pas
d'obstacles sur votre trajet et
ralentissez pour circuler à basse vitesse.
Le récepteur GPS est alimenté par
le système électrique du véhicule
lorsqu'il est installé dans son support (le commutateur d'allumage
étant à « ON »), ou par des piles
lorsqu'il n'est pas dans son support.
Pour activer le récepteur GPS, utilisez le bouton « ON/OFF » du récepteur ou le commutateur d'allumage
du véhicule (lorsque le récepteur
est installé sur le véhicule).
Les accessoires suivants sont
fournis avec le récepteur GPS :
- Batteries lithium-Ion
- Câble USB
- Chargeur CA
- Manuel du propriétaire sur disque
- Guide de démarrage rapide.
ÉQUIPEMENT
REMARQUE : Reportez toujours à
la documentation fournie avec le
récepteur GPS pour l'utiliser adéquatement.
REMARQUE : Pour obtenir des
cartes détaillées concernant le récepteur GPS, communiquez avec
un concessionnaire Can-Am autorisé ou visitez le site Web de
Garmin (www.garmin.com).
1. Patte de verrouillage
AVERTISSEMENT
Les données fournies par le récepteur GPS sont à titre indicatif
seulement. Pour assurer votre
sécurité, ne vous fiez pas uniquement à ces données.
Installation du récepteur GPS
Placez le récepteur GPS sur la patte
inférieure du support.
Verrouillez le récepteur GPS sur
son support en le poussant vers la
patte de verrouillage.
1. Patte inférieure
2. Appuyez vers la patte de verrouillage
AVIS Pour éviter que le récepteur soit volé ou subisse des dommages dus aux intempéries,
retirez-le toujours de son support
une fois la randonnée terminée.
25) Filet arrière (selon
l’équipement)
Le véhicule est équipé d'un filet
arrière.
Retrait du filet arrière
Défaites les sangles de fixation du
filet arrière de la cage.
EMPLACEMENT DU ABAT EN VELCRO®
(TYPIQUE : MAVERICK MONTRÉ)
1. Emplacement du rabat en VELCRO®
côté gauche
2. Emplacement du rabat en VELCRO®
du centre
Retirez les attaches arrière de la
jonction de la cage.
Dépose du récepteur GPS
Poussez sur la patte de verrouillage
pour retirer le GPS.
81
ÉQUIPEMENT
26) Demi pare-brise (selon l’équipement)
Le véhicule est équipé d'un demi
pare-brise.
Retrait du demi pare-brise
1. Poussez sur l’attache de retenue intérieure, poussez ensuite
le support « J » de l'extérieur.
Retirez et conservez les vis, les rondelles et les écrous situés sur la
partie inférieure du filet.
2. Retirez les quatre (4) supports
« J » du pare-brise.
CLOISON CÔTÉ GAUCHE
1. Coupe-vent arrière
2. Vis de fixation de la cloison
3. Rondelle
4. Cloison arrière côté gauche
Retirez le filet arrière.
Réinstallez les vis, les rondelles et
les écrous situés sur la partie inférieure du filet.
Installation du filet arrière
L'installation s’effectue à l’inverse
de la dépose. En prêtant attention
aux points suivants.
Serrez les vis de fixation au couple
recommandé.
COUPLE DE SERRAGE
Écrou de retenue
82
7,5 N•m ± 1,0 N•m
3. Retirez le pare-brise du véhicule.
AVIS Assurez-vous que le demi
pare-brise est déposé sur une
surface non abrasive propre avec
l'intérieur vers le haut.
Installation du demi-pare-brise
1. Installez le demi pare-brise sur
le véhicule.
2. Installez et fixez les quatre (4)
attaches de retenue « J » autour du cadre.
ÉQUIPEMENT
AVIS Assurez-vous de bien fixer
les supports « J ».
CÔTÉ DROIT MONTRÉ
1. Sangle latérale
1.3
Retirez la section centrale
du toit du véhicule.
2. Retirez le pare-soleil sport du
véhicule.
2.1 Retirez et conservez les
vis des colliers de fixation
avant du pare-soleil sport
à la cage.
27) Toit complet (selon
l’équipement)
Le véhicule est équipé d'un toit
complet.
Retrait du toit
1. Retirez la section centrale du
toit.
1.1 Défaites les sangles de
fixation de la section centrale du toit de la cage.
COLLIERS DE FIXATION AVANT DU
PARE-SOLEIL SPORT
1. Colliers de fixation fixés avec des
vis
2.2
Retirez et conservez les
vis fixant les côtés des
colliers de fixation du
pare-soleil sport à la
cage.
CÔTÉ DROIT MONTRÉ
1. Sangle arrière
1.2
Défaites les sangles de
fixation latérales de la
section centrale du toit
de la cage.
CÔTÉ DROIT MONTRÉ
1. Collier de fixation latéral fixé avec
des vis
83
ÉQUIPEMENT
2.3
Défaites les colliers de
fixation et enlevez le
pare-soleil sport du véhicule.
REMARQUE : La section centrale
du toit doit être enlevée avant le
pare-soleil sport.
Installation du toit
L'installation s’effectue à l’inverse
de la dépose. En prêtant attention
aux points suivants.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de retenue des
colliers de fixation
du toit
84
2,5 N•m ± 0,5 N•m
ÉQUIPEMENT (SI DISPONIBLE SUR VOTRE
MODÈLE)
1) Pare-chocs avant
Le pare-chocs avant offre une protection essentielle.
1. Rail de la carrosserie cargo
1. Pare-chocs avant
2) Rail de la carrosserie
cargo
Ce système de rail stationnaire est
installé sur votre carrosserie cargo
et peut être utilisé pour fixer des
accessoires, notamment des attaches, des bidons, des étuis pour
fusil, des fixations à étuis pour fusil
et un support de scie universel.
85
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
Directives de réglage de la suspension
La maniabilité et le confort du véhicule sont directement liés aux réglages
de la suspension.
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension peut influencer la maniabilité du véhicule. Prenez toujours le temps de vous familiariser avec le comportement du véhicule après tout réglage de la suspension.
Les choix de réglage de la suspension varient en fonction de la charge du
véhicule, de la préférence personnelle, de la vitesse de conduite et de
l'état du terrain.
Le meilleur moyen de régler la suspension consiste à partir des réglages
d’usine, puis à personnaliser chacun des réglages, un à la fois.
Les réglages avant et arrière sont liés. Par exemple, il est possible que
vous ayez à régler de nouveau les amortisseurs arrière après avoir réglé
les amortisseurs avant.
Effectuez un essai du véhicule dans les mêmes conditions : terrain, vitesse,
charge, etc. Modifiez un réglage et refaites le test. Procédez de façon
méthodique jusqu'à l'obtention du réglage voulu.
Réglages d’usine de la suspension
RÉGLAGES D’USINE DE LA SUSPENSION AVANT
RÉGLAGE
MODÈLE
RÉGLAGE D’USINE
Position 1 de came (souple)
Précharge du ressort
Base
DPS
XT
Limited
96,3 mm
Limited
Position 2
Amortissement de la compression
RÉGLAGES D'USINE DE LA SUSPENSION ARRIÈRE
RÉGLAGE
MODÈLE
RÉGLAGE D’USINE
Position 1 de came (souple)
Précharge du ressort
Base
DPS
XT
Limited
45,8 mm
Limited
Position 2
Amortissement de la compression
86
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
Réglages de la suspension
Réglage de la précharge à ressort
Raccourcissez le ressort pour une
conduite plus ferme et des conditions de conduite sur terrain difficile
ou lors de la traction d'une remorque.
Allongez le ressort pour une conduite plus douce et des conditions
de conduite douces.
AVERTISSEMENT
Le réglage des amortisseurs
droit et gauche des suspensions
avant ou arrière doit toujours
être à la même position. Ne réglez jamais un seul amortisseur.
Un réglage inégal aurait un effet
néfaste sur la maniabilité et la
stabilité, pouvant entraîner un
accident.
TYPIQUE
1. Tournez les cames de réglage
2. Réglage souple
3. Réglage ferme
Limited
Ajustez en desserrant l'anneau de
blocage et en tournant l'anneau de
réglage en conséquence. Utilisez
l’outil de la trousse d’outils.
Soulevez le véhicule. La longueur
du ressort doit être mesurée sans
charge sur les roues.
La longueur du ressort doit être
égale des deux côtés.
REMARQUE : La précharge du
ressort affecte la garde au sol.
Tous les modèles sauf le Limited
Réglez en tournant la came de réglage. Utilisez l’outil de la trousse
d’outils.
TYPIQUE
Étape 1 :
Étape 2 :
Étape 3 :
Desserrez l'anneau de réglage supérieur
Tournez l'anneau de réglage
en conséquence
Serrez l'anneau de réglage
supérieur
87
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
Réglage de la force
d'amortissement de
l'amortisseur
(modèles Limited)
Amortissement de la
compression (Modèles Limited)
L'amortissement de la compression contrôle la réaction de l'amortisseur lors de la conduite.
POSITION
RÉGLAGE
RÉSULTAT
SUR DE
GROSSES
BOSSES
1
Souple
Amortissement
de la
compression
plus souple
2
Moyen
(usine)
Amortissement
de la
compression
moyen
Ferme
Amortissement
de la
compression
plus ferme
3
AMORTISSEMENT DE LA COMPRESSION
1. Augmente la compression (plus ferme)
2. Diminue la compression (plus souple)
Tournez le dispositif de réglage
dans le sens horaire pour
augmenter l'amortissement (plus
ferme).
Tournez le dispositif de réglage
dans le sens antihoraire pour
réduire l'amortissement (plus
souple).
ACTION
CONSÉQUENCE
Augmentation de la
Amortissement de la
puissance
compression plus
d'amortissement de la
ferme
compression
Diminution de la
Amortissement de la
puissance
compression plus
d'amortissement de la
souple
compression
AVERTISSEMENT
1. Position 1
2. Position 2
3. Position 3
Assurez-vous que le réglage
d'amortissement de la compression est identique des deux
côtés.
Fonction DPS
Le système de servodirection dynamique (DPS) trimode offre une assistance de direction au conducteur. Le niveau d'assistance
s'adapte automatiquement à la vitesse du véhicule et aux besoins
88
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
du conducteur afin d'offrir une assistance de direction maximale à basse vitesse lorsque le besoin du
conducteur est plus élevé. Lorsque
la vitesse augmente, l'assistance
est réduite progressivement pour
maximiser la sensation et la précision de la direction pour le conducteur.
Vous pouvez choisir entre trois
modes d'assistance : Minimum,
Moyen et Maximum. Chaque mode
s'adapte automatiquement à la vitesse du véhicule et aux besoins
du conducteur. Il n'est pas nécessaire de modifier le mode pendant
la conduite. Ces modes sont utilisés pour régler le niveau d'assistance selon les préférences de
chaque conducteur.
Les modes DPS suivants sont préréglés sur le véhicule.
MODE DPS
2. Consultez l’indicateur multifonction pour confirmer que le mode
DPS est actif.
1. Affichage du mode DPS
INDICATEUR ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE
1. Affichage du mode DPS
DPS MAX. Direction assistée au maximum
DPS MOY. Direction moyennement assistée
DPS MIN.
Direction assistée au minimum
Pour afficher le mode DPS actif,
procédez de la façon suivante :
1. Enfoncez et relâchez le bouton
DPS.
Pour changer le mode DPS, procédez de la façon suivante :
1. Appuyez et maintenez le bouton
DPS enfoncé pendant 2 secondes pour passer au prochain
réglage.
2. Relâchez le bouton DPS.
3. Répétez jusqu’à l’obtention du
réglage désiré.
REMARQUE : L'ajustement du
DPS n'est pas possible lorsque la
boîte de vitesses du véhicule est
réglée en MARCHE ARRIÈRE.
1. Bouton DPS
89
ESSENCE
Spécifications d'essence
AVIS Utilisez toujours de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde,
le résultat est la perte de l’octane,
des composés volatils et la production de dépôts de gomme et
de vernis qui peuvent endommager le système d’alimentation.
Le mélange d'essence et d’alcool
varie selon les pays et les régions.
Ce véhicule a été conçu pour fonctionner avec les essences recommandées, cependant, n'ignorez pas
ce qui suit :
- L’utilisation d'essence contenant de l’alcool au-delà du pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale n’est
pas recommandée et peut entraîner les problèmes suivants
dans les composants du circuit
d'essence :
• des difficultés de démarrage
et de fonctionnement;
• la détérioration des pièces
en caoutchouc ou plastique;
• la corrosion des pièces métalliques;
• des dommages causés aux
parties internes du moteur.
- Vérifiez fréquemment l’absence
de fuites d'essence ou d’autres
anomalies du circuit d'essence
en cas de soupçon d’une présence d’alcool dans l’essence supérieure à la réglementation
gouvernementale en vigueur.
- Les essences contenant de l’alcool attirent et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la séparation des phases de l'essence et occasionner des problèmes de performances du
moteur ou endommager ce
dernier.
Essence recommandée
Utilisez de l'essence sans plomb
ayant une teneur MAXIMALE de
90
10 % d'éthanol. L'essence utilisée
doit comporter l'indice d'octane
minimal suivant :
Utilisez de l'essence sans plomb
régulier avec un indice d'octane AKI
(R+M)/2 de 87 ou un indice d'octane RON de 92.
Pour le moteur 1000R, utilisez de
l'essence super sans plomb avec
un indice d'octane AKI (R+M)/2 de
91 ou un indice d'octane RON de
95.
AVIS N'utilisez jamais d’autres
essences. L’utilisation d’essence
inappropriée peut endommager
le système d’alimentation ou le
moteur.
AVIS N'utilisez PAS d'essence
étiquetée E85.
L'utilisation d'essence étiquetée
E15 est interdite par la réglementation de l'EPA aux États-Unis.
Méthode de remplissage
du véhicule
AVERTISSEMENT
-
L'essence est inflammable et
explosive dans certaines conditions.
Ne vérifiez jamais le niveau
d'essence la lueur d'une flamme.
Ne fumez jamais et tenez les
flammes et les étincelles à
l'écart.
Travaillez dans un endroit bien
aéré.
1. Arrêtez le moteur.
ESSENCE
AVERTISSEMENT
Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein.
2. Le conducteur et le passager
doivent sortir du véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne permettez jamais à quiconque de rester dans le véhicule
lors du ravitaillement en essence. Si un feu ou une explosion
se produisait au moment du remplissage, un passager pourrait
ne pas être en mesure de sortir
rapidement du véhicule.
3. Enlevez lentement le bouchon
du réservoir d’essence en le
desserrant dans le sens antihoraire.
6. Cessez de remplir lorsque l’essence atteint le bas du goulot
de remplissage. Évitez tout
remplissage excessif.
AVERTISSEMENT
Ne remplissez jamais le réservoir d'essence à plein rendement avant de laisser le véhicule
exposé à la chaleur. Lorsque la
température augmente, l'essence se dilate et risque de déborder.
7. Serrez bien le bouchon de réservoir d’essence dans le sens horaire.
AVERTISSEMENT
Essuyez toujours toute essence
répandue sur le véhicule.
Remplissage d'un bidon
d'essence
AVERTISSEMENT
1. Bouchon de réservoir d'essence
AVERTISSEMENT
N'utiliser qu'un bidon d'essence homologué pour entreposer de l'essence.
Ne jamais remplir un bidon
d’essence situé dans la carrosserie cargo ou dans le véhicule, car une décharge d’électricité statique pourrait enflammer l'essence.
Si vous constatez une différence
de pression (sifflement lorsque
vous desserres le bouchon du
réservoir), faites inspecter ou
réparer le véhicule avant de
l’utiliser.
4. Insérez le bec dans le goulot de
remplissage.
5. Versez l’essence lentement afin
que l’air puisse s’échapper du
réservoir et éviter que l’essence
ne refoule. Évitez de répandre
de l’essence.
91
PÉRIODE DE RODAGE
Fonctionnement pendant le rodage
Il est nécessaire d'effectuer une
période de rodage de 10 heures de
fonctionnement ou 300 km avec le
véhicule.
Moteur
Au cours de la période de rodage :
- Évitez les accélérations à plein
régime.
- Évitez d'appuyer sur la pédale
d'accélérateur à plus du 3/4 de
sa course.
- Évitez les accélérations intenses.
- Évitez de rouler à la même vitesse sur de longues périodes.
Toutefois, de brèves accélérations
à plein régime et de fréquentes
variations de vitesse contribuent à
un bon rodage.
Freins
AVERTISSEMENT
Des freins neufs ne fonctionneront à leur pleine capacité
qu’après une période de rodage. La performance de freinage peut être réduite, vous
devez donc redoubler de prudence.
Courroie
Une courroie neuve requiert une
période de rodage de 50 km.
Au cours de la période de rodage :
- Évitez d’accélérer ou de décélérer vigoureusement.
- Évitez de tirer une charge.
- Évitez de circuler à plein régime.
92
PROCÉDURES DE BASE
Démarrage du moteur
Mettez la clé dans le commutateur
d'allumage et tournez-la sur une
des positions ON.
Appuyez sur la pédale de frein.
REMARQUE : Si le levier sélecteur
n'est pas placé à la position « P »
(STATIONNEMENT), la pédale de
frein doit être enfoncée pour permettre le démarrage du moteur.
Appuyez sur le bouton de démarrage du moteur et maintenez-le
enfoncé jusqu’à ce que le moteur
démarre.
REMARQUE : N'enfoncez pas la
pédale d'accélérateur. Si la pédale
de frein est enfoncée à plus de
20 %, le moteur ne redémarrera
pas.
Relâchez le bouton de démarrage
dès que le moteur démarre.
AVIS Si le moteur ne démarre
pas après quelques secondes,
n'appuyez pas sur le bouton de
démarrage du moteur pendant
plus de 10 secondes. Reportezvous à DÉPANNAGE.
Actionnez le levier sélecteur
Actionnez les freins, puis sélectionnez la position du levier sélecteur
voulue.
Relâchez les freins.
AVIS Immobilisez toujours le
véhicule et actionnez les freins
avant de déplacer le levier sélecteur pour changer de rapport. La
boîte de vitesses risque d'être
endommagée.
Choisissez la vitesse appropriée (basse ou
haute)
Il est important de limiter les situations connues entraînant le glissement excessif de la courroie d'entraînement. La raison principale est
que la courroie d'entraînement glissera si la boîte de vitesses est dans
la haute vitesse quand elle devrait
être dans la basse vitesse.
Faites attention aux éléments suivants :
Basse vitesse
La basse vitesse devrait être utilisée dans les conditions suivantes :
- Traction
- Pousser
- Transport d'une charge
- Applications 4 roues motrices
- Trous de boue
- Trous d'eau
- Traverse d’obstacles
- Monter sur une remorque
- Monter une côte
Il est également recommandé
d'utiliser la basse vitesse pour les
conduites pendant des périodes
prolongées à des vitesses de moins de 24 km/h (15 mi/h).
Reportez-vous à la sous-section
PÉRIODE DE RODAGE du présent
guide pour des informations en ce
qui concerne la période de rodage.
Haute vitesse
La haute vitesse est la position par
défaut.
Protection électronique de la
courroie d'entraînement (si
disponible et activée sur votre
modèle)
Sur certains véhicules, la fonction
de protection électronique de la
93
PROCÉDURES DE BASE
courroie d'entraînement est activée.
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé pour la disponibilité et l'activation.
Cette fonction est activée lorsque
la conduite est trop lente pour la
haute vitesse, comme dans les
situations suivantes :
- Traction
- Pousser
- Transport d'une charge
- Applications 4 roues motrices
- Trous de boue
- Trous d'eau
- Traverse d’obstacles
- Monter sur une remorque
- Monter une côte
Dans les situations mentionnées
ci-dessus, la protection électronique de la courroie d'entraînement
protègera la courroie de boîte de
vitesses CVT contre des dommages en activant le limiteur de
couple du moteur. L'indicateur fera
également défiler un message BASSE VITESSE, suggérant au conducteur d'immobiliser le véhicule et
de sélectionner la BASSE VITESSE.
Lorsque
la
protection
électronique de la courroie
d'entraînement est activée, il est
IMPÉRATIF de changer au
rapport INFÉRIEUR. Reportezvous à ACTIONNER LE LEVIER
SÉLECTEUR.
Si la situation ne permet pas de
passer en BASSE vitesse, il est
possible de désactiver temporairement la protection électronique de
la courroie d'entraînement en appuyant sur le bouton de neutralisation. Reportez-vous à BOUTON DE
NEUTRALISATION.
94
AVERTISSEMENT
N'UTILISEZ PAS LE BOUTON
DE NEUTRALISATION si la pente est trop abrupte et qu'il y a
un risque de renversement.
Freinez pour immobiliser le véhicule. Mettez le véhicule en
marche arrière (R), reculez pour
descendre et relâchez légèrement les freins afin maintenir une
vitesse réduite. Ne tentez pas
de faire demi-tour. Ne descendez jamais lorsque le véhicule
est au point mort. N'appliquez
pas une trop grande force sur
les freins, car cela risque de
faire renverser le véhicule.
Arrêt du moteur et stationnement du véhicule
AVERTISSEMENT
Évitez de stationner le véhicule
dans une pente abrupte.
AVERTISSEMENT
Placez le levier sélecteur sur
« P » (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est arrêté ou
stationné pour l’empêcher de
rouler.
AVERTISSEMENT
Évitez de vous stationner dans
un endroit où les pièces brûlantes peuvent déclencher un incendie.
Lorsque le véhicule est arrêté ou
garé, placez toujours le levier sélecteur en position de stationnement.
Cette précaution est particulièrement importante pour le stationnement en pente. En pente raide ou, si
le véhicule transporte une charge,
PROCÉDURES DE BASE
bloquez les roues du véhicule avec
des roches ou des briques.
Stationnez le véhicule sur le terrain
le plus plat possible.
Relâchez la pédale d’accélérateur
et immobilisez le véhicule au
moyen des freins.
Placez le levier sélecteur sur « P »
(STATIONNEMENT).
Mettez la clé de contact sur OFF.
Retirez la clé du commutateur d’allumage.
Lorsqu’il faut stationner le véhicule
sur une pente escarpée ou qu’il
transporte une charge, bloquez les
roues au moyen de pierres ou de
briques.
-
Chargements lourds : Passager/chargement lourd
- Traînée lourde : Sable mou/monter une côte/boue/utilisation
d'un ensemble de chenilles.
Après quelques minutes à pleins
gaz, relâchez partiellement l'accélérateur et laissez refroidir la CVT.
Pour plus de conseils pour maximiser la durabilité de la courroie
d'entraînement, reportez-vous à
CHOISIR LA BONNE VITESSE
(BASSE (L) OU HAUTE (H)).
Conseils pour optimiser
la longévité de la courroie d'entraînement
Le style de conduite et les conditions ont un impact direct sur la longévité de la courroie d'entraînement.
Ce véhicule dispose d'une conception du système CVT qui est optimisé pour offrir les meilleures performances. La boîte de vitesses CVT
et la courroie d'entraînement ont
subi avec succès des milliers de
kilomètres de tests de durabilité.
Toutefois, afin de maximiser la longévité de la courroie d'entraînement et de prévenir les défaillances
prématurées, il est important que
le conducteur comprenne les limites d'une transmission par courroie CVT et qu'il adapte son style
de conduite et la vitesse en conséquence.
Si la conduite a lieu dans l'une des
conditions énumérées ci-dessous,
BRP recommande fortement de ne
pas garder constamment à pleins
gaz pendant plus de cinq (5) minutes.
- Températures ambiantes élevées (au-dessus de 30 °C
95
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Que faire si vous soupçonnez la présence d'eau
dans la boîte de vitesses
CVT
En cas de présence d'eau dans la
boîte de vitesses CVT, le moteur
accélèrera, mais le véhicule restera
immobile.
AVIS Éteignez le moteur et
drainez l'eau pour éviter d'endommager la boîte de vitesses CVT.
Que faire si la batterie
est complètement déchargée
Pour faire démarrer un véhicule,
commencez par utiliser le câble
rouge (+) au pôle positif de la batterie et le noir (-) câble sur le châssis
du véhicule.
AVIS Ne connectez aucune
source électrique à la colonne de
direction.
Que faire si le véhicule
se renverse
1. Drainage de la boîte de vitesses CVT
Le bouchon de vidange de la boîte
de vitesses CVT est accessible en
retirant la plaque de protection
sous le côté gauche du véhicule.
Les manœuvres brusques, les virages serrés, la conduite à flanc de
montagne ou un accident peuvent
entraîner le retournement du véhicule.
Si le véhicule est retourné, il faudra
le transporter chez un concessionnaire Can-Am autorisé dès que possible. NE JAMAIS FAIRE
DÉMARRER LE MOTEUR!
Que faire si le véhicule
est submergé
Si le véhicule est submergé, il faudra le transporter chez un concessionnaire Can-Am autorisé dès que
possible.
AVIS Ne faites jamais démarrer
le moteur. Le véhicule peut être
gravement endommagé à la suite
de la submersion si vous ne suivez pas les bonnes directives de
redémarrage.
PLAQUE DE PROTECTION RETIRÉE
1. Trou d'accès sous la plaque de protection
2. Emplacement du bouchon de vidange
Consultez un concessionnaire
Can-Am autorisé pour faire inspecter et nettoyer la boîte de vitesses
CVT.
96
TRANSPORT DU VÉHICULE
Si le véhicule doit être transporté,
le transport doit être effectué sur
une remorque à plateau de la taille
et de la capacité appropriée.
AVIS Ne remorquez pas ce véhicule — cela peut sérieusement
endommager la transmission du
véhicule.
Lorsque vous communiquez avec
un service de remorquage ou de
transport, assurez-vous de demander si une remorque à plateau, une
rampe de chargement ou une rampe hydraulique est disponible
pour soulever le véhicule et attacher les sangles de façon sécuritaire. Assurez-vous que le véhicule
est transporté comme spécifié dans cette section.
AVIS Évitez l’utilisation de
chaînes pour attacher le véhicule
— elles peuvent endommager la
finition de surface ou les composants en plastique.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule est équipé d'un
pare-brise, transportez-le avec
la face vers l'avant pour éviter
d'endommager le pare-brise.
3.2
3.3
Attachez les sangles au
câble du treuil du véhicule de remorquage.
Tirez le véhicule sur la
remorque à l'aide du
treuil.
4. Retirez la clé du commutateur
d'allumage.
5. Sanglez les pneus avant à l'aide
des sangles de remorquage de
pneus.
6. Passez une sangle d'arrimage
dans chaque roue arrière.
7. Attachez solidement les sangles
d'arrimage des roues arrière sur
les deux côtés de l'arrière de la
remorque avec des cliquets.
8. Assurez-vous que les deux
roues, avant et arrière, sont
fixées fermement à la remorque.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous qu'aucun objet
mobile n'est présent à l'intérieur du véhicule ou dans la
carrosserie cargo pendant le
transport du véhicule.
Pour charger le véhicule sur une
remorque pour le transport, procédez comme suit :
1. Mettez le véhicule au point mort
(N).
2. Si le véhicule est équipé d'un
treuil, utilisez-le pour faire rouler
le véhicule sur la remorque.
3. Si le véhicule n'est pas équipé
d'un treuil, procédez comme
suit :
3.1 mettez une sangle autour
du bras inférieur de
chaque suspension avant.
97
LEVAGE ET SUPPORT DU VÉHICULE
Avant du véhicule
Placez le véhicule sur un terrain plat
non glissant.
Veillez à ce que le levier sélecteur
du véhicule soit réglé sur « P »
(STATIONNEMENT).
Installez un cric hydraulique sous
la plaque de protection avant.
Soulevez l'avant du véhicule et installez une chandelle sur chaque
côté sous la section de cadre devant le bord de la plaque de protection centrale.
1. Cric hydraulique
2. Attelage de remorque
Soulevez l'arrière du véhicule et installez une chandelle sur chaque
côté sous la section de cadre devant la roue arrière.
1.
2.
3.
4.
5.
Avant du véhicule
Cric hydraulique
Chandelle
Bord de la plaque de protection centrale
Plaque de protection centrale
Abaissez le pont élévateur et vérifiez que le véhicule repose sur les
deux chandelles en toute sécurité.
Arrière du véhicule
Placez le véhicule sur un terrain plat
non glissant.
Activez le mode à quatre roues
motrices.
Veillez à ce que le levier sélecteur
du véhicule soit réglé sur « P »
(STATIONNEMENT).
Installez un cric hydraulique sous
l'attelage de remorque.
98
1. Arrière du véhicule
2. Chandelle
3. Section de cadre
Abaissez le pont élévateur et vérifiez que le véhicule repose sur les
deux chandelles en toute sécurité.
ENTRETIEN
99
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L’entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon état de
marche. Faites l’entretien en suivant le programme d’entretien.
Un atelier de réparation ou une personne au choix du propriétaire peut
faire l'entretien, remplacer ou réparer les dispositifs et les systèmes antipollution. Ces instructions ne nécessitent pas de composants ou le service
de BRP ou des concessionnaires Can-Am autorisés. Bien qu'un concessionnaire Can-Am autorisé ait une connaissance technique approfondie
et des outils pour l'entretien du VCC Can-Am, la garantie relative aux systèmes antipollution n'est pas sous condition de faire appel à un concessionnaire Can-Am autorisé ou de tout autre établissement avec qui BRP
a une relation commerciale. Pour les demandes de garantie en lien avec
les systèmes antipollution, BRP limite le diagnostic et la réparation des
pièces liées aux systèmes antipollution aux concessionnaires Can-Am
autorisés. Pour plus d'informations, reportez-vous à GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. L'entretien approprié est
la responsabilité du propriétaire. Une demande de garantie peut être refusée si, entre autres choses, le propriétaire ou l'exploitant a causé le problème à cause d'un mauvais entretien ou utilisation.
Suivez les instructions pour les exigences en essence dans la sous-section
Essence de ce guide. Même si l'essence contenant plus de dix pour cent
en volume d'éthanol est facilement disponible, l'EPA a publié une interdiction sur l'utilisation de l'essence contenant plus de 10 % en volume
d'éthanol et elle s'applique à ce véhicule. L'utilisation d'une essence contenant plus de 10 % en volume d'éthanol avec ce moteur peut endommager le système antipollution.
Le message suivant apparaît dans l'indicateur après chaque tranche de
50 heures d'utilisation pour vous rappeler des exigences d'entretien :
ENTRETIEN REQUIS. Pour effacer le message, reportez-vous à la section
INDICATEUR MULTIFONCTION.
Le programme d’entretien ne dispense pas de faire l’inspection avant randonnée.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au
programme et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait devenir
dangereux à conduire.
CONDITIONS POUSSIÉREUSES DIFFICILES
Instructions d’entretien du filtre à air
L’entretien du filtre à air doit être ajusté en fonction des conditions d’utilisation.
La fréquence d’entretien du filtre à air doit être augmentée selon les conditions de poussière suivantes :
- Conduite sur sable sec
100
PROGRAMME D'ENTRETIEN
-
Conduite sur des surfaces poussiéreuses sèches
Conduite sur des sentiers de gravier sec ou dans des conditions semblables.
REMARQUE : La conduite en groupe dans de telles conditions fait en
sorte qu’il faut entretenir le filtre à air encore plus régulièrement.
LÉGENDE DU PROGRAMME D’ENTRETIEN
Fonctionnement dans des conditions de conduite en sentiers
Fonctionnement dans des conditions de conduite difficiles (poussiéreuses ou boueuses) ou
transportant de lourdes charges
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Assurez-vous d’effectuer l’entretien approprié aux intervalles recommandés
comme indiqué dans les tableaux. Certains éléments du programme
d’entretien doivent être effectués en fonction du calendrier, quelle que
soit la distance ou le temps de fonctionnement.
TOUS LES ANS OU 1 500 km OU AUX 50 HEURES (selon la première
éventualité)
TOUS LES ANS OU 750 km OU AUX 25 HEURES (selon la première
éventualité)
Inspecter et nettoyer le filtre à air du moteur. Remplacez si nécessaire
Vérifier les connexions de la batterie
Graisser les joints d'arbre de transmission arrière
Lubrifiez les bagues de la barre stabilisatrice avant
Inspecter les extrémités des barres d’accouplement et les joints à rotule
Lubrifier les bagues des bras de suspension.
Inspecter les soufflets et les protecteurs de l’arbre d’entraînement
Inspecter les plaquettes de frein. Remplacez si nécessaire
Inspectez les roulements de roue pour tout jeu anormal
Nettoyer la zone d'échappement
Serrer les boulons de roue à anneau de retenue (si présent)
Inspecter et nettoyer le filtre à air de transmission CVC (le vérifier plus souvent dans des conditions
de conduite poussiéreuses)
Inspectez, nettoyez et lubrifiez les roulements à rotule d'amortisseur avant et arrière (Commander
Limited)
101
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TOUS LES ANS OU 3 000 km OU AUX 100 HEURES (selon la première
éventualité)
TOUS LES ANS OU 1 500 km OU AUX 50 HEURES (selon la première
éventualité)
Ajustez le jeu des soupapes
Nettoyez le pare-étincelles du silencieux
Vérifier et nettoyer le carter de papillon
Remplacez le filtre du reniflard d’aération d’essence
Vérifier la courroie CVC et nettoyer les poulies CVC
Inspecter, nettoyer et lubrifier le roulement unidirectionnel de la transmission CVC
Inspecter les leviers centrifuges et les galets de la poulie d'entraînement. Remplacez si nécessaire
Remplacez les roulements à rotule d’amortisseur si un jeu anormal est détecté (Commander Limited)
Inspectez toutes les bagues de barre stabilisatrice. Remplacez si nécessaire
Inspectez toutes les bagues des bras de suspension et les plaques d'usure. Remplacez si nécessaire
Serrer les boulons de la barre stabilisatrice arrière
Ce qui suit doit être effectué au moins une fois par an :
Changer l’huile de moteur et le filtre
Inspecter et nettoyer le système de freinage
Inspectez l’état de la batterie
Vérifier le système de direction pour tout jeu anormal
Vérifier le niveau d’huile du différentiel avant et de l’entraînement final arrière et regarder s’il y a
contamination
Vérifier le niveau d'huile de la boîte de vitesses et regarder s'il y a contamination
EFFECTUEZ SUIVANT LES PREMIERS3 000 kmET À 6 000 km PUIS
RESPECTEZ LE PROGRAMME D'ENTRETIEN NORMAL
EFFECTUEZ SUIVANT LES PREMIERS1 500 km ET À 3 000 km PUIS
RESPECTEZ LE PROGRAMME D'ENTRETIEN NORMAL
Remplacez l'huile de la boîte de vitesses
Nettoyer le capteur de vitesse du véhicule (VSS)
102
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TOUS LES ANS OU 6 000 km OU AUX 200 HEURES (selon la première
éventualité)
TOUS LES ANS OU 3 000 km OU AUX 100 HEURES (selon la première
éventualité)
Vérifiez le système de refroidissement
Testez l’efficacité du liquide de refroidissement du moteur
Vérifiez le circuit d'alimentation pour des fuites
Vérifiez la pression de la pompe à essence
Remplacez les bougies.
Remplacez l’huile du différentiel avant
Remplacez l’huile d’entraînement final arrière
Remplacez l'huile de la boîte de vitesses
Inspectez les joints de l’arbre d’entrée et de sortie (boîte de vitesses, différentiel et entraînement
final)
Nettoyez le capteur de vitesse du véhicule
Ce qui suit doit être effectué tous les 2 ans :
Remplacer le liquide de frein
CHAQUE 12 000 km OU 5 ANS (selon la première éventualité)
CHAQUE 6 000 km OU 5 ANS (selon la première éventualité)
Remplacez le liquide de refroidissement
103
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Cette section comprend des consignes d’entretien de base.
REMARQUE : Le message d'entretien peut être effacé en appuyant
sur le bouton de neutralisation et
la pédale de frein en alternance à
3 reprises au démarrage.
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, placez
toujours le commutateur d'allumage sur OFF et retirez la clé
avant d'entreprendre tout entretien.
-
Conduite sur sentiers de gravier
secs ou dans des conditions
semblables.
Conduite dans des zones à forte
concentration de graines ou cosses de récolte.
Conduite dans des conditions
hivernales difficiles.
REMARQUE : La conduite en
groupe dans de telles conditions
fait en sorte qu'il faut remplacer le
filtre à air encore plus souvent.
Retrait du filtre à air du moteur
1. Retirez le couvercle d'entretien.
AVERTISSEMENT
Remplacez toujours les dispositifs de verrouillage (pattes de
verrouillage, attaches autobloquantes, etc.) enlevés par des
neufs.
Filtre à air du moteur
AVIS Ne modifiez jamais le système d'admission d'air. Ne pas
respecter cette consigne peut
amoindrir les performances du
moteur ou l’endommager. Le
moteur est étalonné selon ces
composants.
Directives de remplacement du
filtre à air du moteur
La fréquence de remplacement du
filtre à air du moteur doit être ajustée en fonction des conditions de
conduite. Il est essentiel d'assurer
une performance correcte du moteur et sa durée de vie.
La fréquence de remplacement du
filtre à air du moteur doit être augmentée pour les conditions de conduite difficiles suivantes :
- Conduite sur sable sec
- Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches
104
1. Couvercle d'entretien
2. Dégagez les fixations et enlevez
le couvercle du boîtier du filtre
à air du moteur.
1. Dégagez les fixations
3. Retirez le filtre à air du moteur.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1. Filtre à air du moteur
4. S'il est installé, retirez le postfiltre à air du moteur de la
deuxième section (chambre
propre) du boîtier du filtre à air
du moteur.
1. Deuxième section (chambre d'air
propre)
2. Post-filtre à air du moteur
Nettoyage du boîtier de filtre à
air du moteur
1. En cas de présence d'eau, retirez le bouchon de vidange en
dessous pour expulser l'eau.
1. Trou de vidange
ACCÈS AU BOUCHON DE VIDANGE DU
CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE
1. Retirez le bouchon de vidange pour expulser l'eau.
2. Nettoyez les deux sections du
boîtier du filtre à air du moteur
avec un aspirateur.
105
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Cela libère la saleté et la poussière
du filtre en papier.
AVIS Il n'est pas recommandé
d'injecter de l'air comprimé sur
le filtre en papier. Cela pourrait
endommager les fibres du papier
et réduire la capacité de filtration
du filtre en milieu poussiéreux.
Si le filtre à air du moteur est
trop sale et ne peut être nettoyé
en suivant la procédure recommandée, il devrait être remplacé.
1. Première section
2. Deuxième section (chambre d'air
propre)
Inspection du boîtier de filtre à
air du moteur
Vérifiez que les bords du boîtier du
filtre à air du moteur qui maintiennent le filtre sont bien droits et pas
endommagés ou déformés.
Nettoyage du filtre à air du
moteur
Tapotez l'élément en papier pour
faire tomber la poussière lourde.
106
Nettoyage et lubrification du
post-filtre à air du moteur
Inspectez, nettoyez, relubrifiez ou
remplacez (lorsque requis) le postfiltre à air du moteur tous les
250 km ou 8 heures de fonctionnement (selon la première éventualité).
Nettoyage du post-filtre à air du
moteur
1. Vaporisez le post-filtre à air du
moteur des deux côtés à l'aide
d'un nettoyant de filtre à air et
suivez les instructions du fabricant.
2. Séchez complètement le postfiltre à air du moteur à l'aide
d'un compresseur à air.
REMARQUE : Une seconde application peut être nécessaire pour
les filtres très sales.
Lubrification du post-filtre à air
du moteur
1. Assurez-vous que le post-filtre
à air du moteur est propre.
2. Vaporisez de L'HUILE DE
FILTRE À AIR (N/P 219 700
340) ou un équivalent sur le post-filtre à air du moteur préalablement séché.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
2. Installez le post-filtre à air huilé
du moteur.
HUILE POUR FILTRE À AIR (N/P 219 700
340)
3. Laissez agir pendant 3 à 5 minutes.
4. Retirez tout excès d'huile en
enrobant le post-filtre à air du
moteur dans un chiffon absorbant et en serrant doucement.
Cela garantit également une répartition totale de l’huile sur le
post-filtre.
5. Réinstallez le post-filtre à air du
moteur dans son support.
1. Post-filtre à air du moteur
3. Installez le filtre à air du moteur.
4. Vérifiez qu'il n'y a pas d'espace
entre le joint en caoutchouc du
filtre à air du moteur et le boîtier
du filtre à air du moteur.
AVIS Si l'ajustement n'est pas
bon, la poussière peut contourner le filtre à air du moteur.
Installation du filtre à air du
moteur
1. Si un post-filtre à air du moteur
est requis, placez le support
dans la deuxième section (chambre propre) du boîtier du filtre
à air du moteur.
5. Vérifiez que le couvercle
s'adapte bien au boîtier du filtre
à air du moteur avant de fermer
les fixations.
1. Deuxième section (chambre d'air
propre)
2. Porte-bagages
107
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Ensemble de calandre
avant
1. Enlevez les débris de l'ensemble de calandre avant.
nduite. Il est essentiel d'assurer
une performance correcte du moteur et sa durée de vie.
La fréquence d'inspection et de
nettoyage du filtre à air de la boîte
de vitesses CVT doit être augmentée pour les conditions de conduite
difficiles suivantes :
- Conduite sur sable sec
- Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches
- Conduite sur sentiers de gravier
secs ou dans des conditions
semblables.
- Conduite dans des zones à forte
concentration de graines ou cosses de récolte.
- Conduite dans des conditions
hivernales difficiles.
REMARQUE : La conduite en
groupe dans de telles conditions
fait en sorte qu'il faut remplacer le
filtre à air encore plus souvent.
Dépose du filtre à air de la boîte
CVT
1. Retirez le couvercle en plastique
du filtre à air de la boîte CVT situé sur le côté gauche du capot
près du conducteur.
AVANT DU VÉHICULE - COMPOSANTS
RETIRÉS POUR PLUS DE CLARTÉ
1. Ensemble de calandre avant
2. Nettoyez l'ensemble de calandre avant avec de l'eau.
Filtre à air de la boîte
CVT
La fréquence d'inspection et de
nettoyage du filtre à air de la boîte
de vitesses CVT doit être ajustée
en fonction des conditions de co108
1. Couvercle en plastique du filtre à air de
la boîte CVT
2. Glissez le couvercle vers l'arrière.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
3. Inspectez le filtre arrière, vous
n'avez pas à sortir le filtre de sa
position.
Étape 1 :
Glissez vers l'arrière
3. Sortez le filtre à air de la boîte
CVT.
1. Filtre à air arrière de la boîte de vitesses
CVT
4. Nettoyez le filtre à l'eau savonneuse, puis rincez-le à l'eau.
5. Secouez-le délicatement pour
retirer l'excédent d'eau et laissez le filtre sécher à la température ambiante.
6. Nettoyez l'intérieur de l'admission d'air avec un aspirateur.
1. Filtre à air de la boîte de vitesses CVT
Inspection et nettoyage du filtre
à air de la boîte de vitesses CVT
1. Inspectez le filtre et remplacezle s'il est endommagé.
1. Admission d'air de la boîte de vitesses
CVT
Installation du filtre à air de la
boîte de vitesses CVT
Réinstallez le filtre à air de la boîte
CVT et le couvercle.
1. Filtre à air de la boîte de vitesses CVT
REMARQUE : Le maintien d'un
filtre à air CVT propre maximisera
le flux d'air pour une durée de vie
optimum des composants CVT.
Modèles 1000R
2. Retirez le siège du conducteur.
109
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Huile à moteur
Vérification du niveau d'huile à
moteur
AVIS Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement le moteur.
REMARQUE : Le guide de jauge
d'huile se trouve sous le siège passager.
Lorsque le véhicule se trouve sur
une surface de niveau et que le
moteur est froid, vérifiez le niveau
d'huile comme suit :
1. Dévissez la jauge de niveau
d’huile, retirez-la et essuyez-la
avec un chiffon.
Pour ajouter de l’huile, retirez la
jauge. Placez un entonnoir dans le
tube de jauge.
Versez une petite quantité d’huile
et revérifiez le niveau.
Répétez les étapes ci-dessus jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne la marque supérieure de la
jauge.
REMARQUE : Évitez tout
remplissage excessif. Essuyez
toute huile répandue.
Vissez la jauge correctement.
Huile moteur recommandée
HUILE MOTEUR RECOMMANDÉE (USAGE
GÉNÉRAL)
Scandinavie
HUILE SYNTHÉTIQUE 4T
5W40 (EUR) (619590109)
(N/P 779290)
Tous les
autres pays
HUILE SYNTHÉTIQUE 4T
5W40 (293600121)
(N/P 779133)
HUILE MOTEUR RECOMMANDÉE
(TEMPÉRATURE CHAUDE)
1. Jauge de niveau d’huile
2. Réinsérez la jauge de niveau
d’huile et vissez-la complètement.
3. Retirez la jauge et vérifiez le niveau d'huile. Le niveau d’huile
doit arriver à égalité ou près de
la marque de maximum.
TYPIQUE
1. MIN
2. MAX
3. Plage de fonctionnement
110
Scandinavie
HUILE SYNTHÉTIQUE 4T
10W50 (EUR) (N/P 779240)
Tous les
autres pays
HUILE SYNTHÉTIQUE 4T
10W50 (N/P 779234)
HUILE MOTEUR RECOMMANDÉE
(TEMPÉRATURE FROIDE)
Scandinavie
HUILE SYNTHÉTIQUE 4T
0W40 (EUR) (619590114)
(N/P 779286)
Tous les
autres pays
HUILE SYNTHÉTIQUE 4T
0W40 (293600112)
(N/P 779139)
REMARQUE : L'huile XPS est
spécialement formulée et testée
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
pour répondre aux exigences de ce
moteur. BRP recommande l'utilisation de son huile XPS. Si l'huile XPS
n'est pas disponible, utilisez une
huile pour moteur 4 temps SAE
10W50 ou 5W40 qui respecte ou
dépasse les exigences de la classe
de service SJ, SL, SM ou SN de
l'API. Vérifiez l’étiquette de l’API
sur le récipient d’huile afin de vous
assurer qu’elle comporte au moins
l’une des classes ci-dessus.
AVIS Les dommages causés par
l'utilisation d'une huile qui ne
convient pas pour ce moteur
peuvent ne pas être couverts par
la garantie limitée BRP.
Vidange de l’huile moteur
Placez le véhicule sur une surface
de niveau.
La vidange et le remplacement du
filtre doivent être faits quand le
moteur est tiède.
ATTENTION L’huile à moteur
peut être brûlante. Attendez que
l’huile du moteur refroidisse.
Placez un bac de récupération sous
la zone du bouchon de vidange du
moteur.
Nettoyez la surface entourant le
bouchon de vidange.
Dévissez le bouchon de vidange et
jetez le joint d'étanchéité.
1. Joint d'étanchéité
2. Bouchon de vidange
Enlevez la jauge de niveau d’huile.
Laissez l'huile s'écouler complètement du carter.
Nettoyez le bouchon de vidange
magnétique afin de retirer toute
rognure de métal et tout résidu. La
présence de débris donne une indication de dommage interne au
moteur.
Installez un joint d'étanchéité NEUF
sur le bouchon de vidange.
AVIS N'utilisez jamais le joint
d'étanchéité une seconde fois.
Installez toujours un joint d'étanchéité neuf.
Installez et serrez le bouchon de
vidange au couple de serrage recommandé.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
vidange
30 N•m ± 2 N•m
Remplacez le filtre à huile. Reportez-vous à FILTRE À HUILE.
Effectuez le remplissage avec
l'huile moteur recommandée.
CONTENANCE DU CARTER
2L
111
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Filtre à huile
Accès au filtre à l'huile
Enlevez le siège du passager.
Enlevez le panneau latéral droit du
moteur.
Dépose du filtre à huile
Nettoyez la surface autour du filtre
à huile.
Enlevez les vis du couvercle de
filtre à huile.
Enlevez le couvercle de filtre à
huile.
Enlevez le filtre à huile.
1.
2.
3.
4.
1. Orifice de sortie allant au système
d'approvisionnement en huile du moteur
2. Orifice d'admission allant de la pompe
à huile au filtre à huile
Installez un joint torique NEUF sur
le couvercle du filtre à huile.
Positionnez le filtre dans le couvercle.
Appliquez de l'huile à moteur sur
le joint torique et à l'extrémité du
filtre.
Vis du filtre à huile
Couvercle du filtre à huile
Joint torique
Filtre à huile
Installation du filtre à huile
Vérifiez si les zones d'entrée et de
sortie du filtre à huile présentent
des saletés ou d'autres contaminants, et nettoyez au besoin.
1. Huilez légèrement
2. Huilez légèrement
Installez le couvercle sur le moteur.
Serrez les vis du couvercle de filtre
à huile au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
Vis du couvercle
de filtre à huile
112
10 N•m ± 1 N•m
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Radiateur
Inspection et nettoyage du
radiateur
Vérifiez périodiquement si le radiateur est propre.
Liquide de refroidissement
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement
AVERTISSEMENT
Vérifiez le niveau de liquide de
refroidissement quand le moteur est froid.
1. Placez le véhicule sur une surface de niveau.
2. Ouvrez le couvercle d'entretien.
3. Enlevez le bouchon de pression.
AVERTISSEMENT
1. Radiateur
Vérifiez si le radiateur et les boyaux
présentent des fuites ou s’ils sont
endommagés.
Examinez les ailettes du radiateur.
Elles doivent être propres, sans
traces de boue, de saleté, de
feuilles ni d’autres dépôts pouvant
empêcher le radiateur d’assurer un
bon refroidissement.
Dans la mesure du possible, utilisez
un tuyau d’arrosage pour rincer les
ailettes.
ATTENTION Ne nettoyez jamais le radiateur avec vos mains
lorsqu’il est chaud. Laissez-le
d’abord refroidir.
AVIS Vous devez être prudent
quand il s’agit de nettoyer les ailettes du radiateur. N’utilisez aucun objet ou outil pouvant les
endommager. Si vous utilisez un
tuyau d'arrosage, assurez-vous
que la pression est faible. N'utilisez jamais un nettoyeur HAUTE
PRESSION.
Pour éviter de vous brûler, ne
retirez pas le bouchon de pression quand le moteur est chaud.
1. Couvercle de boîtier de filtre à air
2. Bouchon du vase d'expansion de liquide
de refroidissement
3. Bouchon de pression
4. Ajoutez du liquide de refroidissement jusqu'à ce que le liquide
atteigne l'assise du bouchon de
radiateur.
113
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1. Adaptateur de remplissage du système
de refroidissement
2. Tuyau du vase d'expansion
3. Niveau maximal du système de refroidissement (assise du bouchon de radiateur)
5. Ajoutez du liquide de refroidissement dans le système lorsque
nécessaire.
6. Réinstallez correctement le
bouchon de radiateur sur
l'adaptateur de remplissage.
7. Vérifiez le niveau du liquide de
refroidissement dans le vase
d'expansion.
REMARQUE : Le niveau du liquide
de refroidissement peut être vérifié
en regardant du côté du vase d'expansion de liquide de refroidissement sous l'aile avant droite.
114
VASE D'EXPANSION DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
1. Niveau MAX.
2. Niveau MIN.
3. Plage de fonctionnement
8. Ajoutez du liquide si le niveau
est sous la marque MIN. Utilisez un entonnoir pour éviter de
renverser du liquide. Évitez
tout remplissage excessif.
9. Remettez correctement en
place le bouchon du vase d'expansion.
10. Réinstallez le couvercle d'entretien.
REMARQUE : Si le système de refroidissement a souvent besoin de
liquide, il y a probablement des
fuites ou des anomalies au niveau
du moteur.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Liquide de refroidissement
recommandé
PAYS
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
RECOMMANDÉ
Scandinavie
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
PRÉMÉLANGÉ À
DURÉE DE VIE
PROLONGÉE (EUR)
(619590204)
(N/P 779223)
Tous les autres pays
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
PRÉMÉLANGÉ À
DURÉE DE VIE
PROLONGÉE
(219702685)
(N/P 779150)
Mélange d'eau
Alternative ou si non distillée et d'antigel
disponible
(50 % d'eau distillée et
50 % d'antigel).
AVIS Utilisez un antigel à base
d’éthylène glycol comportant des
agents anticorrosion destinés
spécifiquement aux moteurs à
combustion interne en aluminium.
Remplacement du liquide de
refroidissement du moteur
Vidange du système de
refroidissement
2. Enlevez le bouchon de radiateur
du système de refroidissement.
1. Bouchon de pression
3. Dévissez le bouchon de vidange
de liquide de refroidissement et
vidangez le liquide dans un contenant approprié.
REMARQUE : Le bouchon de vidange est accessible en dessous du
véhicule.
1. Accès au bouchon de vidange du système de refroidissement
REMARQUE : Ne dévissez pas complètement le bouchon de vidange
de liquide de refroidissement.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des brûlures potentielles, ne retirez pas le bouchon
de pression et ne desserrez pas
le bouchon de vidange lorsque
le moteur est chaud.
1. Retirez le couvercle d'entretien.
115
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
7. Réinstallez le boyau du radiateur
à la position notée au moment
de la dépose.
COUPLE DE SERRAGE
Collier de
serrage du boyau
de radiateur
1. Couvercle du filtre à huile
2. Couvercle de la pompe à eau
3. Bouchon de vidange de liquide de refroidissement
2,5 N•m à 3,5 N•m
8. Siphonnez le vase d'expansion
du système de refroidissement.
9. Remplissez le système avec du
liquide de refroidissement, reportez-vous à la procédure
PURGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT.
Purge du système de
refroidissement
4. Détachez le boyau inférieur du
radiateur et vidangez le reste du
liquide de refroidissement dans
un contenant approprié.
REMARQUE : Notez la position du
collier de serrage sur le boyau inférieur de radiateur.
Modèle 800R
1. Dévissez la vis de purge sur le
couvercle du boîtier du thermostat sur le cylindre avant.
1. Notez la position du collier de serrage
2. Boyau inférieur de radiateur à enlever
TYPIQUE
1. Vis de purge
5. Vidangez complètement le circuit de refroidissement.
6. Installez le bouchon de vidange
et serrez-le au couple spécifié.
Modèles 1000R
2. Dévissez les vis de purge sur
les couvercles du boîtier du
thermostat des cylindres avant
et arrière.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
vidange du
système de
refroidissement
116
9 N•m à 11 N•m
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1. Vis de purge du cylindre avant
1. Vis de purge du cylindre arrière
Tous les modèles
3. Enlevez le bouchon de pression.
4. Remplissez le système de refroidissement jusqu’à ce que du liquide sorte par la ou les vis de
vidange.
5. Remettez la ou les vis de purge
ainsi que des joints d'étanchéité
NEUFS et serrez selon le tableau suivant.
1. Adaptateur de remplissage du système
de refroidissement
2. Tuyau du vase d'expansion
3. Niveau maximal du système de refroidissement (assise du bouchon de radiateur)
7. Installez le bouchon de pression.
AVIS Les étapes suivantes
doivent être effectuées comme
indiqué pour assurer une purge
correcte du système de refroidissement, en plus des étapes précédentes.
8. Soulevez tout l'avant du véhicule de sorte que les pneus
avant sont à 60 cm au-dessus
du sol pendant au moins 1 minute.
INSTALLATION VIS DE PURGE
JOINT
D'ÉTANCHÉITÉ
COUPLE DE SERRAGE
Nouveau
4,4 N•m à 5,6 N•m
6. Continuez d'ajouter du liquide
de refroidissement jusqu'à ce
que le liquide atteigne le siège
du bouchon de radiateur de
l'adaptateur de remplissage.
AVANT DU VÉHICULE SOULEVÉ
1. Niveau du sol
A. 60 cm
9. Abaissez le véhicule jusqu'au
sol.
10. Enlevez le bouchon de pression
et ajoutez du liquide au besoin.
11. Installez le bouchon de pression.
117
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
12. Soulevez le côté conducteur
60 cm au-dessus de sa position
horizontale pour au moins 1 minute.
d'expansion et remplissez jusqu'au niveau MIN. (au besoin).
17. Faites tourner le moteur au ralenti avec le bouchon de radiateur
EN PLACE jusqu'à ce que le
ventilateur de refroidissement
démarre une deuxième fois.
18. Arrêtez le moteur et laissez-le
refroidir.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous brûler, ne
retirez pas le bouchon de pression quand le moteur est chaud.
CÔTÉ CONDUCTEUR SOULEVÉ
1. Niveau du sol
A. 60 cm
13. Abaissez le véhicule jusqu'au
sol.
14. Enlevez le bouchon de radiateur
et ajoutez du liquide au besoin
jusqu'à l'assise du bouchon de
radiateur de l'adaptateur de remplissage.
19. Lorsque le moteur est froid,
enlevez le bouchon de pression
et ajoutez du liquide au besoin.
20. Installez le bouchon de pression.
21. Vérifiez le niveau du liquide de
refroidissement dans le vase
d'expansion. Ajoutez du liquide
de refroidissement au besoin.
Reportez-vous à VÉRIFICATION
DU NIVEAU DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT.
Pare-étincelles du silencieux
Nettoyage et inspection du
pare-étincelles
1. Adaptateur de remplissage du système
de refroidissement
2. Tuyau du vase d'expansion
3. Niveau maximal du système de refroidissement (assise du bouchon de radiateur)
15. Installez le bouchon de radiateur.
16. Vérifiez le niveau du liquide de
refroidissement dans le vase
118
ATTENTION Ne faites jamais
cette opération immédiatement
après une période de fonctionnement du moteur, car l’échappement
est alors brûlant.
Enlevez le couvre-silencieux.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Éliminez au moyen d'une brosse
les dépôts de calamine sur le pareétincelles.
AVIS Utilisez une brosse douce
et évitez d'endommager les
mailles du pare-étincelles.
1. Couvre-silencieux
2. Tuyau d'échappement arrière
Enlevez et jetez les vis de fixation
du tuyau d'échappement arrière.
1. Nettoyez le pare-étincelles
1. Vis de fixation
Enlevez le tuyau d'échappement
arrière, le joint d'étanchéité (jetez)
et le pare-étincelles.
Vérifiez si les mailles du pare-étincelles sont endommagées. Remplacez-les au besoin.
Inspectez la chambre du pare-étincelles dans le silencieux. Enlevez
tout débris au besoin.
Installez le pare-étincelles du silencieux en inversant les étapes de la
dépose. En prêtant attention aux
points suivants.
Installez un nouveau un joint d'étanchéité et des vis de fixation neufs.
Serrez au couple recommandé.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de fixation du
tuyau
d'échappement
11 N•m ± 1 N•m
Huile de la boîte de vitesses
1. Pare-étincelles
2. Joint d'étanchéité
3. Tuyau d'échappement arrière
Vérification du niveau d'huile de
la boîte de vitesses
Stationnez le véhicule sur une surface de niveau. Sélectionnez la position de stationnement « P ».
119
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Pour vérifier le niveau d'huile de la
boîte de vitesses, enlevez le bouchon de niveau d'huile.
XPS. Toutefois, si l'huile synthétique pour engrenages XPS n'est
pas disponible, utilisez le lubrifiant
suivant :
EXIGENCES D'HUILE DE BOÎTE DE
VITESSES
Huile synthétique pour engrenages 75W 140
API GL-5
AVIS Lors de l'entretien, n'utilisez pas d'autres huiles que celle
recommandée.
1. Jauge de niveau d'huile du moteur
2. Bouchon de niveau d'huile de boîte de
vitesses
Le niveau d'huile doit être à égalité
avec le bord de l'orifice de niveau
d'huile.
AVIS Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement la boîte de vitesses.
Huile de boîte de vitesses
recommandée
Utilisez l'huile suivante pour la boîte
de vitesses.
HUILE DE BOÎTE DE VITESSES
RECOMMANDÉE
Scandinavie
HUILE SYNTHÉTIQUE
D'ENGRENAGES
75W140 (EUR)
(619590182)
(N/P 779215)
HUILE SYNTHÉTIQUE
D'ENGRENAGES
Tous les autres pays
75W140 (293600140)
(N/P 779160)
REMARQUE : L'huile XPS est
spécialement formulée et testée
pour répondre aux exigences de
cette boîte de vitesses. BRP recommande l'utilisation de son huile
120
Vidange d'huile de la boîte de
vitesses
REMARQUE : Lorsqu'on remplace
l'huile de la boîte de vitesses, il est
recommandé de nettoyer en même
temps le capteur de vitesse du véhicule (VSS).
Stationnez le véhicule sur une surface de niveau.
Nettoyez la surface entourant le
bouchon de vidange.
Nettoyez la zone autour du bouchon de niveau d'huile.
Sous le véhicule, placez un bac de
récupération sous l'orifice de vidange.
Enlevez le bouchon de niveau
d'huile.
Enlevez le bouchon de vidange de
la boîte de vitesses.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Dépose des bougies
Débranchez le câble de bougie.
REMARQUE : La procédure de
retrait de la bougie est la même
pour les deux cylindres.
Si possible, nettoyez la bougie et
la culasse à l’air comprimé.
1. Bouchon de vidange d'huile
2. Ouverture de la plaque de protection
Laissez l'huile s'écouler complètement de la boîte de vitesses.
Installez le bouchon de vidange.
ATTENTION Portez toujours
des lunettes de protection lorsque
vous utilisez l'air comprimé.
Desserrez la bougie d'allumage
complètement à l'aide d'une douille
à bougie, puis retirez la bougie.
REMARQUE : Éliminez toute particule métallique du bouchon de vidange avant de l'installer.
Remplissez la boîte de vitesses.
AVIS N'utilisez que l'huile recommandée.
Le niveau d'huile devrait être à
égalité avec le rebord inférieur de
l'orifice de niveau d'huile.
AVIS Évitez tout remplissage
excessif.
Réinstallez le bouchon de niveau
d'huile.
Essuyez toute huile répandue.
CÔTÉ DROIT — CYLINDRE ARRIÈRE
1. Bougie
Bougies
Accès aux bougies
1. Enlevez les deux sièges.
2. Retirez les vis de fixation et les
rivets en plastique de la console
supérieure.
3. Soulevez légèrement la console
supérieure pour permettre le
retrait de la console inférieure.
4. Retirez les rivets de plastique
de la console inférieure.
5. Tirez la console inférieure pour
la sortir.
CÔTÉ GAUCHE — CYLINDRE AVANT
1. Bougie
Installation des bougies
Avant l'installation, vérifiez si la
surface de contact de la culasse et
de la bougie n'est pas sale.
121
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Avec une jauge d’épaisseur, réglez
l’écartement de l’électrode.
ÉCARTEMENT DE L’ÉLECTRODE
0,7 mm - 0,8 mm
Appliquez une petite quantité de
lubrifiant anti-grippage à base de
cuivre sur les filets des bougies.
Vissez la bougie à la main dans la
culasse, puis serrez avec une clé
dynamométrique et une douille
appropriée.
ATTENTION Ne serrez pas les
bougies de manière excessive, car
cela risque d'endommager le moteur.
COUPLE DE SERRAGE
Bougie
20 N•m ± 2,4 N•m
Couvercle de la boîte de
vitesses à variation continue (CVT)
REMARQUE : Pour une meilleure
compréhension, certaines illustrations sont montrées sans le moteur
dans le véhicule. Pour effectuer les
instructions suivantes, il n'est pas
nécessaire de retirer le moteur.
Cette boîte CVT fonctionne sans
lubrification. Ne lubrifiez jamais les
composants à l'exception de la
poulie d'entraînement de l'embrayage unidirectionnel.
AVERTISSEMENT
Ne touchez jamais la boîte CVT
lorsque le moteur est en
marche. Ne conduisez jamais le
véhicule lorsque le couvercle
de la boîte CVT est retiré.
122
AVERTISSEMENT
Le moteur doit être froid avant
de retirer le couvercle. Portez
toujours des gants lorsqu'on
enlève le couvercle.
Stationnez le véhicule sur une surface de niveau. Sélectionnez la position de stationnement « P ».
Accès au couvercle de la boîte
de vitesses CVT
1. Retirez le siège du côté gauche.
2. Retirez les neuf rivets de plastique pour enlever le panneau
latéral de la console.
REMARQUE : Utilisez le tournevis
à tête plate fourni dans la trousse
d'outils pour enlever les rivets de
plastique.
3. Retirez le panneau avec précaution.
4. Retirez les huit rivets en plastique pour enlever le compartiment de rangement sous le
siège.
1. Panneau du côté gauche de la console
2. Compartiment de rangement sous le
siège
3. Rivets de plastique
REMARQUE : Cette pièce sera
toujours fixée au véhicule par la
ceinture de sécurité. Ne la détachez pas.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Dépose du couvercle CVT
Desserrez le collier de serrage de
boyau de sortie de la boîte CVT.
1. Plaque de protection centrale
2. Trous d'accès
TYPIQUE
1. Boyau de sortie de la boîte CVT
2. Collier
Sur les modèles 1000R desserrez
le collier de serrage d'entrée de la
boîte CVT
REMARQUE : Retirez la vis centrale supérieure en dernier pour
soutenir le couvercle lors de la dépose.
REMARQUE : N’utilisez pas un
outil à choc pour enlever les vis du
couvercle de la boîte CVT.
Retirez le couvercle de la boîte CVT
et son joint.
TYPIQUE
1. Boyau d'entrée de la boîte CVT
2. Collier
Enlevez les treize vis du couvercle
de la boîte CVT.
REMARQUE : Les vis inférieures
du couvercle de la boîte CVT sont
accessibles à travers les trous carrés dans la plaque de protection
centrale.
TYPIQUE
1. Vis du couvercle de la boîte CVT
2. Couvercle de la boîte CVT
3. Joint d'étanchéité
Vérifiez à l'intérieur des boyaux de
sortie avant et arrière de la boîte
CVT pour vous assurer qu'il n'y a
aucun débris.
123
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vercle et l'admission d'air doivent être nettoyés.
Reportez-vous à CONSEILS POUR
OPTIMISER LA LONGÉVITÉ DE LA
COURROIE D'ENTRAÎNEMENT
dans la section PROCÉDURES DE
BASE pour des informations IMPORTANTES.
Retirez le COUVERCLE DE LA
BOÎTE CVT.
Ouvrez la poulie réceptrice.
OUTILS REQUIS
TYPIQUE
1. Boyau de sortie intérieur de la boîte CVT
Installation du couvercle
de la boîte CVT
Installez la vis supérieure du centre
en premier
Serrez les vis du couvercle de la
boîte CVT dans la séquence suivante.
SÉQUENCE DE SERRAGE DU COUVERCLE DE LA BOÎTE CVT
COUPLE DE SERRAGE
Vis du couvercle de
la boîte CVT
7 N•m ± 0,8 N•m
Courroie d’entraînement
Dépose de la courroie
d'entraînement
AVIS Dans cas d'une défaillance
de la courroie d'entraînement, la
boîte de vitesses CVT, le cou124
EXTRACTEUR DE POULIE
ENTRAÎNÉE (N/P 529
036 352)
Vissez l'outil dans le trou fileté de
la poulie entraînée et serrez pour
ouvrir la poulie.
TYPIQUE
1. Outil extracteur/de verrouillage
2. Rouet fixe de la poulie réceptrice
Pour enlever la courroie, glissez-la
par-dessus le bord supérieur du
rouet fixe, comme montré.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Installation de la courroie
d'entraînement
La pose s’effectue à l’inverse de la
dépose. Faites attention aux points
suivants.
La durée de vie maximale de la
courroie d'entraînement est obtenue lorsque la rotation de la courroie d'entraînement est dans le bon
sens. Installez-la pour que la flèche
imprimée sur la courroie soit orientée vers l'avant du véhicule, vu de
haut.
Zone d'échappement
Accès à la zone d'échappement
Pour accéder à la zone d'échappement, reportez-vous à ACCÈS AU
COUVERCLE DE LA BOÎTE CVT
pour le retrait du panneau latéral
de la console et du compartiment
de rangement sous le siège du conducteur
Nettoyage de la zone
d'échappement
AVERTISSEMENT
Le moteur et l'échappement
doivent être refroidis avant de
retirer les débris. Portez toujours des gants lorsque vous
enlevez des débris.
1. Avec des gants, enlevez manuellement tous les débris autour
de l'échappement.
1.
2.
3.
4.
Flèche imprimée sur la courroie
Poulie d'entraînement (avant)
Poulie réceptrice (arrière)
Sens de rotation
REMARQUE : Tournez la poulie
réceptrice jusqu'à ce que la partie
la plus basse des pignons sur la
surface externe de la courroie
d'entraînement soit alignée sur le
bord de la poulie entraînée.
2. Avec un tuyau d'arrosage, nettoyez soigneusement la zone
de sorte qu'il n'y ait plus de débris qui peuvent être en contact
avec l'échappement.
Batterie
1. Partie la plus basse des pignons alignée
avec la surface externe de la courroie
d'entraînement
Entretien de la batterie
AVIS Ne chargez jamais la batterie pendant qu’elle est dans le
véhicule.
Ces véhicules sont munis d’une
batterie VRLA, ce qui signifie
« Valve Regulated Lead Acid » ou
« au plomb-acide à régulation par
soupape ». Cette batterie ne re125
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
quiert aucun entretien; il n’est pas
nécessaire d’ajouter de l’eau pour
ajuster le niveau d’électrolyte.
AVIS Ne tirez jamais le capuchon d’étanchéité de la batterie.
Dépose de la batterie
Débranchez le câble négatif
NOIR (–) en premier, puis le câble
positif ROUGE.
AVIS Respectez toujours cette
séquence de démontage : débranchez d’abord le câble négatif
NOIR (–).
Retirez la vis de fixation du support
de batterie.
inverse) endommagera le régulateur de tension.
ATTENTION Branchez le câble
positif ROUGE (+) d'abord, puis le
câble négatif NOIR (-).
Fusibles
Remplacement des fusibles
Si un fusible est grillé, remplacezle par un autre de même calibre.
AVIS N'utilisez pas un fusible de
calibre supérieur, car cela pourrait causer des dommages importants.
Emplacement de la boîte à
fusibles
Le véhicule est équipé de deux
boîtes à fusibles. Ils sont tous les
deux situés dans la console sur le
côté du conducteur à côté de la
batterie.
1. Batterie
2. Vis de fixation du support de la batterie
3. Support de batterie
Retirez le support de batterie.
Retirez la batterie.
Nettoyage de la batterie
Nettoyez la batterie, son boîtier et
les bornes avec un mélange de bicarbonate de soude et d’eau.
Avec une brosse métallique, enlevez la rouille des cosses de câbles
et des bornes. Nettoyez le boîtier
de la batterie avec une brosse
douce et une solution de bicarbonate de soude et d'eau.
Installation de la batterie
Pour l’installation, inversez les
étapes de la dépose.
AVIS Un mauvais branchement
des câbles de batterie (polarité
126
1. Boîte à fusibles
2. Fusible DPS
3. Batterie
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
BOÎTE À FUSIBLES PRINCIPALE
À TITRE D'ILLUSTRATION TYPIQUE
1. Batterie
2. Fusible DPS
3. Éléments fusibles
4. Boîte à fusibles
Description de la boîte à fusibles
BOÎTE À FUSIBLES PRINCIPALE
NON
DESCRIPTION
CALIBRE
F13
Contrôle de relais
5A
F14
Accessoires
15 A
F15
Pompe à essence
5A
REMARQUE : Les fusibles sont
identifiés à l'intérieur du couvercle
de la boîte à fusibles.
ÉLÉMENTS FUSIBLES
ÉLÉMENT
FUSIBLE
DESCRIPTION
CALIBRE
Principal
16 AWG
NON
DESCRIPTION
CALIBRE
1
R1
Relais du ventilateur
-
2
R2
Relais principal
-
3
R3
Relais des accessoires
-
R4
Relais des feux
-
R8
Relais des freins
-
F4
Indicateur de vitesse/feu
arrière
10 A
F5
Allumage/injection/capteur
de vitesse
7.5 A
Vérifiez le bon fonctionnement de
l’ampoule après l’avoir remplacée.
F6
Module de commande du
moteur (ECM)
5A
F7
Actionneur 4 roues
motrices
(treuil si présent)
5A
F8
Interrupteur à
clé/solénoïde du
démarreur/horloge
5A
F9
Ventilateur
25 A
F10
Composant européen
5A
Remplacement de l’ampoule de
phare
AVIS Ne touchez jamais la partie
en verre d’une ampoule halogène avec vos doigts nus, car
cela en réduit la durée de vie. Si
vous y avez touché, nettoyez-la
avec de l’alcool isopropylique
pour enlever le film gras laissé
par vos doigts.
Débranchez le connecteur de
l’ampoule.
F11
Phares avant
30 A
F12
Prise CC
15 A
Lumière/accessoires 14 AWG
Ajout électrique
16 AWG
FUSIBLE DANS LA BOÎTE À FUSIBLES 3
F1
Réglage du système de
servodirection dynamique
(DPS) (modèles avec DPS)
40 A
Feux
127
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Réglage du faisceau des phares
Tournez les vis de réglage pour régler la hauteur du faisceau selon
votre préférence.
REMARQUE : Réglez les phares
de manière uniforme.
TYPIQUE
Faites pivoter l'ampoule.
1. Vis de réglage
Remplacement des ampoules de
feux arrière
Ouvrez le hayon supérieur.
Retirez les deux vis de retenue du
feu arrière.
TYPIQUE
Retirez l'ampoule.
1. Douille de l'ampoule
2. Ampoule
Réinstallez les pièces enlevées dans l’ordre inverse de leur dépose.
Vérifiez si les phares fonctionnent
bien.
128
TYPIQUE
1. Câble du hayon
2. Feu arrière
3. Vis de fixation
Retirez le feu arrière de son logement.
Retirez la douille du feu arrière.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1. Feu arrière
2. Ampoule et douille
AVANT DU VÉHICULE
1. Radiateur
2. Soufflets d'arbre de transmission intérieur
Enfoncez l'ampoule dans sa douille
et, tout en maintenant une pression, tournez-la dans le sens antihoraire pour la dégager.
Pour l’installation, inversez les
étapes de la dépose.
Remplacement des ampoules de
feu de position
Retirez l'ampoule.
L'installation s’effectue à l’inverse
de la dépose.
Soufflets et protecteurs
d’arbre de transmission
Inspection des soufflets et
protecteurs d’arbre de
transmission
Inspectez les soufflets et les protecteurs d’arbre de transmission.
Vérifiez si les protecteurs sont endommagés ou s’ils frottent contre
les arbres.
Vérifiez si les soufflets présentent
des fissures, des déchirures, des
fuites de graisse, etc.
Au besoin, réparez ou remplacez
les pièces endommagées.
AVANT DU VÉHICULE
1. Soufflet d'arbre de transmission extérieur
ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Soufflet d'arbre de transmission intérieur
129
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Si vous constatez un jeu, adressezvous à un concessionnaire Can-Am
autorisé.
ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Soufflet d'arbre de transmission extérieur
Serrez les boulons de la
barre stabilisatrice arrière
Serrez les vis de retenue de la
barre stabilisatrice selon l’ordre de
serrage suivant.
ORDRE DE SERRAGE DE LA BARRE
STABILISATRICE
COUPLE DE SERRAGE
Vis de la barre
stabilisatrice
85 N•m ± 10 N•m
Roulement de roue
TYPIQUE
Roues et pneus
Dépose d’une roue
Desserrez les écrous, puis soulevez
et soutenez le véhicule. Reportezvous à LEVAGE ET SUPPORT DU
VÉHICULE.
Retirez les écrous de roue, puis
retirez la roue.
Installation d’une roue
Au moment de remettre la roue, il
est recommandé d’appliquer un
lubrifiant antigrippage sur les filets.
Les pneus sont directionnels. Il faut
donc veiller à maintenir leur sens
de rotation pour assurer le bon fonctionnement du véhicule.
Serrez les écrous de roue conformément à l'illustration suivante.
COUPLE DE SERRAGE
Écrous de roue
Inspection des roulements de
roue
Soulevez le véhicule et soutenezle. Reportez-vous à LEVAGE ET
SUPPORT DU VÉHICULE.
Poussez et tirez la roue par le rebord supérieur pour sentir le jeu.
130
100 N•m ± 10 N•m
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE : Bien que les pneus
soient prévus spécialement pour
tout type de terrain, une crevaison
reste possible. C’est pourquoi on
recommande d’emporter une pompe et un nécessaire de réparation.
Inspection des pneus
Vérifiez si les pneus sont endommagés ou usés. Remplacez-les au besoin.
AVERTISSEMENT
ORDRE DE SERRAGE
AVIS Utilisez toujours les écrous
de roue recommandés pour le
type de roue. D'autres écrous risquent d'endommager la jante
ou les goujons.
Pression des pneus
AVERTISSEMENT
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la
stabilité du véhicule. Un pneu
trop mou risque de se dégonfler
et de tourner sur la jante. Un
pneu trop dur risque d’éclater.
Respectez toujours les pressions recommandées. NE laissez
JAMAIS la pression des pneus
sous le minimum. Le pneu
pourrait se déloger de la jante.
Vérifiez la pression lorsque les
pneus sont froids, c’est-à-dire avant d’utiliser le véhicule. La pression
des pneus varie selon la température et l’altitude. Revérifiez la pression si une de ces conditions a
changé.
Par commodité, un manomètre est
fourni dans la trousse d’outils.
Reportez-vous à la FICHE TECHNIQUE pour la pression recommandée.
Ne permutez pas les pneus. Les
pneus avant et arrière sont de
taille différente. Les pneus
gauche et droit ont des sens de
rotation unidirectionnels différents.
Remplacement des pneus
Les pneus doivent être remplacés
par un concessionnaire Can-Am
autorisé.
AVERTISSEMENT
-
-
Ne remplacez les pneus
qu’avec des pneus de même
type et de même taille que les
pneus originaux.
Installez les pneus unidirectionnels dans leur sens de rotation.
Les pneus doivent être montés par quelqu’un d’expérience, conformément aux méthodes de montage reconnues, en se servant de l’équipement d’installation et des
outils appropriés.
131
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Suspensions
Lubrification de la suspension
avant
Lubrifiez les bras triangulaires avant.
GRAISSE POUR SUSPENSION
Scandinavie
GRAISSE SYNTHÉTIQUE
POUR SUSPENSION
(EUR) (619590193)
(N/P 779226)
Tous les autres
pays
GRAISSE SYNTHÉTIQUE
POUR SUSPENSION
(293550033)
(N/P 779163)
Bras triangulaires avant
Vérifiez si les bras triangulaires sont
fissurés, pliés ou endommagés.
Bras longitudinaux arrière
Vérifiez si les bras longitudinaux
sont déformés, fissurés ou pliés.
Freins
Vérification du niveau du
réservoir de liquide de frein
Lorsque le véhicule se trouve sur
une surface horizontale, vérifiez le
niveau du liquide de frein dans le
réservoir. Le niveau de liquide de
frein doit être compris entre les
marques « MIN » et « MAX ».
Il y a trois graisseurs sur chaque
bas triangulaire orientés vers le
bas.
TYPIQUE - SUSPENSION AVANT
1. Raccords de graissage
Inspection de la suspension
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé en cas de
problème.
Amortisseurs
Vérifiez si les amortisseurs présentent des fuites d'huile, de l'usure
de la butée de suspension ou tout
autre dommage. Vérifiez si les
fixations sont encore bien serrées.
132
TYPIQUE
1. MIN
2. MAX
REMARQUE : Si le niveau est bas,
cela peut indiquer qu’il y a des
fuites ou que les plaquettes sont
usées.
Ajout de liquide de frein
Nettoyez le bouchon de remplissage avant de le retirer.
Ajoutez du liquide au besoin. Évitez
tout remplissage excessif.
REMARQUE : Assurez-vous que
le diaphragme du bouchon de remplissage est poussé au fond avant
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
de fermer le bouchon du réservoir
de liquide de frein.
Liquide de frein recommandé
Utilisez toujours un liquide de frein
qui répond à la norme DOT 4.
AVERTISSEMENT
Pour éviter que le système de
freinage soit gravement endommagé, n'utilisez pas de liquide
autre que celui recommandé et
ne mélangez pas différents liquides pour le remplissage.
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais un nettoyeur
haute pression pour nettoyer
les composants de la ceinture
de sécurité. L'utilisation d'un
nettoyeur haute pression peut
endommager de façon permanente les composants de la ceinture de sécurité.
Inspection des freins
L’inspection, l’entretien et la réparation doivent être effectués par un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Par contre, vérifiez ce qui suit entre
les visites au concessionnaire :
- Le niveau de liquide de frein
- Le système de freinage ne présente aucune fuite
- L'usure des plaquettes de frein.
- La propreté des freins.
AVERTISSEMENT
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé pour la
vidange du liquide de frein, tout
entretien ou toute réparation du
système de freinage.
Ceintures de sécurité
Nettoyage des ceintures de
sécurité
Pour nettoyer la saleté et les débris
des ceintures de sécurité, épongez
les sangles avec un savon doux et
de l'eau. N'utilisez pas de javellisant, de teinture ou de détergents
ménagers.
133
SOINS DU VÉHICULE
Soins d’après-utilisation
Si le véhicule est utilisé en milieu
salin, il faut le rincer à l’eau douce
pour le préserver, ainsi que ses
composants, de la corrosion. On
recommande fortement de lubrifier
les pièces métalliques. Utiliser UN
LUBRIFIANT & ANTICORROSION
(293600016) (N/P 779168) ou un
équivalent. Effectuez cette opération à la fin de chaque journée
d’utilisation.
Après une randonnée dans la boue,
on recommande de rincer le véhicule ainsi que ses composants.
Nettoyage et protection
du véhicule
N'utilisez jamais un nettoyeur à
haute pression pour nettoyer le
véhicule.
NETTOYEZ-LE
UNIQUEMENT QU’À BASSE
PRESSION (avec un tuyau
d’arrosage par exemple).Une
pression élevée pourrait causer des
dommages aux composantes électriques ou mécaniques.
Faites attention à certaines zones
où la boue ou les débris peuvent
s’accumuler et causer de l’usure,
des interférences ou de la corrosion potentielle. La liste comprend,
mais n'est pas limité à :
- Autour de système d'échappement et entre le silencieux et le
couvercle du silencieux
- Sous et autour du réservoir
d'essence
- Radiateur
- Amortisseurs
- Autour des différentiels avant
et arrière
- Autour et sous le moteur et la
boîte de vitesses
- Intérieur des roues
- Sur la partie supérieure des
plaques de protection.
134
Les pièces peintes endommagées
doivent être repeintes correctement pour prévenir la rouille.
Au besoin, lavez la carrosserie à
l’eau chaude et au savon (utilisez
un détergent doux seulement).
Appliquez une cire non abrasive.
AVIS Ne nettoyez jamais les
pièces de plastique avec un détergent concentré, un dégraissant,
un diluant à peinture, de l’acétone, etc.
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION
PRÉSAISONNIÈRE
Si le véhicule n’est pas utilisé pendant plus de 4 mois, il faut l’entreposer adéquatement.
Si le véhicule doit rester inactif pendant plus de 21 jours, débrancher
le câble NOIR (-) de la batterie.
L'utilisation d'accessoires électriques augmente le risque de décharger la batterie. L'utilisation d'un
chargeur à faible consommation
d'énergie est conseillée lorsque
des vitesses de moteur faibles et
(ou) des accessoires à forte demande électrique sont installés sur un
véhicule.
Lorsque le véhicule est utilisé après
une période d'entreposage, une
préparation s’impose.
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier
de réparation ou une personne de
son choix pour faire faire la préparation présaisonnière de votre véhicule ou pour l'entreposage.
135
Cette page est
vierge intentionnellement
136
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
137
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Les composants principaux de
votre véhicule (moteur et châssis)
sont identifiés par des numéros de
série. Il sera utile de les avoir en
mains lors d’une réclamation de
garantie ou pour retracer le véhicule en cas de perte. Le concessionnaire Can-Am autorisé a besoin
de ces numéros pour bien remplir
les réclamations de garantie. On
recommande fortement de noter
les numéros de série de votre véhicule et de les transmettre à votre
compagnie d’assurances.
Numéro d’identification
du véhicule (NIV)
TYPIQUE — ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE
SÉRIE DU VÉHICULE SOUS LA BOÎTE À
GANTS
Numéro d’identification
du moteur
TYPIQUE — ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE
SÉRIE DU MOTEUR
1. NIM (numéro d’identification du moteur)
138
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE
RÉDUCTION DES ÉMISSIONS DE BRUIT
É.-U. et Canada seulement
Il est interdit de trafiquer le
système de réduction des
émissions de bruit!
En vertu de la loi fédérale américaine et des lois provinciales canadiennes, il peut être interdit d'effectuer les opérations suivantes :
1. La dépose ou la mise hors
d'usage par quiconque n'ayant
pas pour intention de procéder
à l'entretien, à la réparation ou
au remplacement d'un dispositif
incorporé à un véhicule neuf
dans le but d'en contrôler le
bruit avant la vente ou la livraison à l'acheteur, ou en cours
d'utilisation, ou encore
2. L'utilisation du véhicule après
qu'on ait procédé à la dépose
ou à la mise hors d'usage d'un
tel dispositif.
Les opérations suivantes sont
considérées comme des actes de
trafiquage :
1. La dépose, l'altération ou la
perforation du silencieux ou
d'un composant du moteur
acheminant les gaz d'échappement du moteur.
2. La dépose, l'altération ou la
perforation d'une partie du système d'admission d'air.
3. Le remplacement de pièces
mobiles du véhicule ou de
pièces du système d'échappement ou d'admission d'air par
des pièces autres que celles
prescrites par le fabricant.
4. Un entretien inadéquat.
139
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
800R
1000R
ROTAX® 800R
ROTAX® 1000R
MOTEUR
Type de moteur
4 temps, simple arbre à cames en tête (SACT),
refroidi par liquide
Nombre de cylindres
2
Nombre de soupapes
8 soupapes à réglage mécanique
Admission
0,06 mm à 0,14 mm
Échappement
0,11 mm à 0,19 mm
Jeu des soupapes
Alésage
91 mm
91 mm
Course
61,5 mm
75 mm
Cylindrée
799,9 cm³
976 cm³
Système d’échappement
Filtre à air du moteur
140
Pare-étincelles approuvé par le USDA Forest
Service
Filtre en papier synthétique
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
800R
1000R
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
Type
Carter humide. Filtre à huile remplaçable
Filtre à huile
Filtre en papier BRP Rotax® remplaçable
Contenance
(vidange d’huile et
changement de filtre)
Huile à moteur
Huile
recommandée
2L
Scandinavie
HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 5W40 (EUR)
(619590109) (N/P 779290)
ou HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 10W50 (EUR)
(N/P 779240).
ou HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 0W40 (EUR)
(619590114) (N/P 779286)
Tous les
autres
pays
HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 5W40 (293600121)
(N/P 779133)
ou HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 10W50
(N/P 779234).
ou HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 0W40 (293600112)
(N/P 779139)
Huile de
remplace- Si elles ne sont pas disponibles, utilisez une
ment si les huile à moteur 5W40 ou 10W50 utiliser une
huile à moteur qui respecte les exigences de la
produits
classe de service SJ, SL, SM ou SN de l'API.
XPS ne
Reportez-vous à HUILE RECOMMANDÉE
sont pas
disponibles
141
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
800R
1000R
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de
refroidissement
Type
Contenance
Mélange d’éthylène glycol et d’eau (50 %
d’antigel, 50 % d’eau).
Scandinavie : LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
PRÉMÉLANGÉ À DURÉE DE VIE PROLONGÉE
(EUR) (619590204) (N/P 779223)
Tous les autres pays : LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT PRÉMÉLANGÉ À DURÉE DE
VIE PROLONGÉE (219702685) (N/P 779150)
3,85 L
4,25 L
TRANSMISSION CVC
Type
CVC (à changement de vitesse continu)
Régime d’embrayage
1 800 tr/min
BOÎTE DE VITESSES
Deux rapports (petite vitesse et grande vitesse)
en plus des positions STATIONNEMENT «P»,
POINT MORT «N» et MARCHE ARRIÈRE «R»
Type
Contenance
Huile de boîte de
vitesses
Recommandée
450 ml
Scandinavie : HUILE SYNTHÉTIQUE POUR
ENGRENAGE 75W140 (EUR) (619590182)
(N/P 779215)
Tous les autres pays : HUILE SYNTHÉTIQUE
POUR ENGRENAGE 75W140 (293600140)
(N/P 779160)
ou 75W140 API GL-5
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Puissance de la magnéto
Type de système d’allumage
Séquence d’allumage
625 W à 6 000 tours/min
ADI (allumage à décharge inductive)
Non réglable
Quantité
Bougie
Marque et type
Écartement des
électrodes
142
2
NGK DCPR8E ou
équivalent
NGK LMAR8C-9 ou
équivalent
0,7 mm à 0,8 mm
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
800R
1000R
SYSTÈME ÉLECTRIQUE (suite)
Réglage du limiteur de régime moteur
Type
Batterie
Sèche
Tension
12 volts
Capacité nominale
18 A•h
Puissance de sortie du
démarreur
0,7 KW
Feux
4 x 60 W
Feu arrière
Fusibles
8 000 tr/min
2 x 5/21 W
Principal
16 AWG
Accessoires (principaux)
14 AWG
DPS (si présent)
40 A
Indicateur de vitesse/feu
arrière
10 A
Allumage/injection/capteur
de vitesse
7.5 A
Module de commande du
moteur (ECM)
5A
Actionneur 4 roues
motrices (treuil si présent)
5A
Interrupteur à clé
5A
Ventilateur (disjoncteur
fusible)
25 A
Composant européen
5A
Phares avant
30 A
Prise CC
15 A
Contrôle de relais
5A
Accessoires
15 A
Pompe à essence
5A
143
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
800R
1000R
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Alimentation en
essence
Type
Injection d'essence électronique (EFI) avec iTC
Carter de papillon
Pompe à essence
54 mm avec ETA
Type
Électrique (à l'intérieur du réservoir d'essence)
Régime de ralenti
1 250 ± 100 tours/min (non réglable)
Type
Essence ordinaire sans
plomb
Indice d'octane minimal
Indice 87 AKI affiché à Indice 91 AKI affiché à
la pompe (92 RON) - Se la pompe (95 RON) reporter à
Se reporter à
SPÉCIFICATIONS DE SPÉCIFICATIONS DE
CARBURANT
CARBURANT
Carburant
Contenance du réservoir d’essence
37,8 L
Quantité d’essence qui reste dans le réservoir
lorsque le voyant de faible niveau d’essence
S’ALLUME
± 12 L
Essence super
sans-plomb
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Type de système d’entraînement
Sélection du mode 2 ou 4 roues motrices
Avant
500 ml
Arrière
280 ml
Avant
Scandinavie : HUILE SYNTHÉTIQUE POUR
ENGRENAGE 75W90 (EUR) (619590097)
(N/P 779212)
Tous les autres pays : HUILE SYNTHÉTIQUE
POUR ENGRENAGE 75W90 (293600043)
(N/P 779158)
ou huile synthétique 75W90 API GL5
Arrière
Scandinavie : HUILE SYNTHÉTIQUE POUR
ENGRENAGE 75W140 (EUR) (619590182)
(N/P 779215)
Tous les autres pays : HUILE SYNTHÉTIQUE
POUR ENGRENAGE (75W 293600140)
(N/P 779160)
ou huile synthétique pour engrenage 75W140
API GL-5
Contenance
Huile à différentiel
avant/huile
d'entraînement final
arrière
144
Type
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
800R
1000R
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT (suite)
Entraînement avant
Base
Différentiel autoverrouillable avant Visco-lok†
Tous les
modèles
sauf de
base
Différentiel autoverrouillable avant Visco-lok†
QE
Rapport d’entraînement avant
3,6:1
Entraînement arrière
Engrenage conique droit/entraînement final
Rapport d’entraînement arrière
3,6:1
GRAISSE POUR JOINT HOMOCINÉTIQUE
(N/P 293 550 062) ou un équivalent
Graisse pour joint homocinétique
GRAISSE POUR ARBRE DE TRANSMISSION
(N/P 293 550 063) ou une équivalente
Graisse pour arbre de transmission
DIRECTION
Volant
Volant inclinable réglable
Rayon de braquage
244 cm
SUSPENSION AVANT
Type de suspension
Type de réglage de la précharge
Tous les
modèles
Bras de suspension double à géométrie de
contrôle et barre stabilisatrice
Tous les
modèles
sauf le
Limited
Came à 5 positions
Limited
Fileté
Course
254 mm
Nombre
Amortisseur
Type
2
Tous les
modèles
sauf le
Limited
À gaz/5 réglages de précharge du ressort
Limited
Amortisseurs FOX 2.0 Podium à réservoir
externe QS3† réglage de la compression et de
la précharge
145
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
800R
1000R
SUSPENSION ARRIÈRE
Type de suspension
Type de réglage de la précharge
Tous les
modèles
Bras de torsion oscillant indépendant (TTI) avec
barre stabilisatrice externe
Tous les
modèles
sauf le
Limited
Came à 5 positions
Limited
Fileté
Course
254 mm
Nombre
Amortisseur
Type
2
Tous les
modèles
sauf le
Limited
À gaz/5 réglages de précharge du ressort
Limited
Amortisseurs FOX 2.0 Podium à réservoir
externe QS3† réglage de la compression et de
la précharge
FREINS
Frein avant
Type
Deux disques ventilés Deux disques ventilés
de 214 mm avec étrier de 220 mm avec étrier
hydraulique à 2 pistons hydraulique à 2 pistons
Frein arrière
Type
Un disque ventilé de 214 mm avec étrier
hydraulique à 2 pistons
Contenance
250 ml
Type
DOT 4
Liquide de frein
Étrier
Matériau des
plaquettes de frein
Flottant
Avant
Métallique
Arrière
Métallique
Épaisseur minimale des plaquettes de frein
Épaisseur minimale
des disques de frein
Avant
4 mm
Arrière
4 mm
Gauchissement maximal des disques de frein
146
1 mm
0,2 mm
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
800R
1000R
PNEUS
Avant
Tous les
modèles
sauf le
Limited
Chargé à plus de 181,3 kg : 83 kPa
Chargé jusqu'à 181,3 kg : 69 kPa
Limited
Chargé à plus de 181,3 kg : 83 kPa
Chargé jusqu'à 181,3 kg : 83 kPa
Tous les
modèles
Chargé à plus de 181,3 kg : 152 kPa
Chargé jusqu'à 181,3 kg : 83 kPa
Pression
Arrière
Hauteur minimum des blocs de la bande de
roulement
Avant
3 mm
Base
27 x 9 x 12 (po)
Tous les
modèles
sauf de
base
27 x 9 x 14 (po)
Base
27 x 11 x 12 (po)
Tous les
modèles
sauf de
base
27 x 11 x 14 (po)
Dimensions
Arrière
ROUES
Base
Type
Tous les
modèles
sauf de
base
Acier
Aluminium coulé
147
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
800R
1000R
CHÂSSIS
50 mm diamètre, acier à haute résistance, cage
conforme selon la structure de protection en
cas de renversement
Type de cage
DIMENSIONS
Longueur hors tout
Largeur hors tout
De base
DPS
300,4 cm
Tous les
modèles
sauf de
base et
DPS
305,3 cm
Base
148,9 cm
DPS
155,6 cm
Tous les
modèles
sauf de
base et
DPS
158,8 cm
Hauteur hors tout
182,9 cm
Empattement
192,4 cm
Avant
Base
125,7 cm
Tous les
modèles
sauf de
base
131,9 cm
Base
121,9 cm
Tous les
modèles
sauf de
base
127,6 cm
Largeur de la voie
Arrière
148
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
800R
1000R
DIMENSIONS (suite)
Tous les
modèles
Garde au sol
27,9 cm
CAPACITÉ DE CHARGE ET POIDS
Poids à vide
584 kg
Répartition du poids (avant/arrière)
44/56
Capacité de la
carrosserie cargo
Total
272 kg
Supérieur
181 kg
IInférieur
272 kg
Tous les
Charge totale admissible (y compris modèles
le poids du conducteur, du passager, sauf le
Limited
des autres charges et des
accessoires ajoutés)
Modèle
363 kg
340 kg
Limited
Base
994 kg
-
DPS
1 007 kg
XT
1 049 kg
Poids nominal brut du véhicule
Limited
-
1 060 kg
Avec
rotule de
680 kg (comprend 10 % au niveau de la flèche)
remorquage
de 2 po
Capacité de remorquage
Avec
rotule de
400 kg (comprend 10 % au niveau de la flèche)
remorquage
de 1½ po
Fixation d'attelage
50,8 mm x 50,8 mm
149
Cette page est
vierge intentionnellement
150
DÉPANNAGE
151
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
LA COURROIE CVT GLISSE
1. Présence d'eau dans la boîte de vitesses CVT.
- Reportez-vous à OPÉRATIONS SPÉCIALES.
E S'AFFICHE SUR L'AFFICHAGE DE LA POSITION DE LA BOÎTE DE VITESSES
1. Le levier sélecteur est entre 2 positions.
- Positionnez correctement le levier sélecteur à la position désirée.
2. Le levier sélecteur est mal ajusté.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
3. Erreur de communication électrique.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
1. Le commutateur d’allumage se trouve sur OFF.
- Mettez le commutateur sur une des positions ON.
2. La boîte de vitesses n'est pas réglée sur « P » (STATIONNEMENT)
ou « N » (POINT MORT).
- Mettez la boîte de vitesses sur « P » (STATIONNEMENT) ou « N »
(POINT MORT) ou appuyez sur la pédale de frein.
3. Fusible grillé.
- Vérifiez les fusibles.
4. Batterie faible ou connexions desserrées.
- Vérifiez le fusible du système de charge.
- Vérifiez le message d'erreur du combiné d'instruments.
- Vérifiez l'état des connexions et des bornes de la batterie.
- La batterie doit être vérifiée par un concessionnaire Can-Am autorisé.
5. Bouton de démarrage du moteur défectueux.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
6. Solénoïde du démarreur défectueux.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
7. Clé D.E.S.S. non reconnue est affiché dans l'indicateur multifonction.
- Nettoyez la clé D.E.S.S.
152
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. Moteur noyé (les bougies sont humides lorsqu’on les enlève).
- Si le moteur est noyé et ne démarre pas, on peut activer la fonction
mode noyé qui bloque l’injection et coupe l’allumage quand on lance
le moteur. Procédez comme suit :
• Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner sur «ON».
• Appuyer complètement sur la pédale d'accélération et la MAINTENIR dans cette position.
• Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE du moteur.
Faites tourner le moteur pendant 10 secondes. Relâcher le bouton
de DÉMARRAGE du moteur.
Relâcher la pédale d'accélération et lancer de nouveau le moteur
pour le faire démarrer.
Si le moteur ne démarre toujours pas :
• Retirez les bougies. Se référer à BOUGIES de la section PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
• Faites tourner le moteur à plusieurs reprises.
• Ensuite, installez des bougies neuves si possible ou nettoyez et
séchez les bougies.
• Si le moteur ne démarre pas, adressez-vous à un concessionnaire
Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son
choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus
d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous
à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
2. L’essence ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu’on
les enlève).
- Vérifiez le niveau d’essence.
- Vérifiez le fusible de la pompe à essence.
- Préfiltre du filtre à essence obstrué ou panne de la pompe à essence. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un
atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien,
la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos
des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
3. Bougie/système d’allumage (aucune étincelle).
- Vérifiez le fusible de l'allumage.
- Enlevez la bougie et rebranchez-la à la bobine d’allumage.
- Mettez la bougie à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie,
et démarrez. S’il n’y a pas d’étincelle, remplacez la bougie.
- Si le problème persiste, adressez-vous à un concessionnaire CanAm autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son choix
pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
153
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR
1. La ceinture de sécurité n'est pas bouclée correctement. Vérifiez le
message du combiné d'instruments.
- Bouclez la ceinture de sécurité.
2. Bougie encrassée ou endommagée.
- Remplacez les bougies.
3. Filtre à air du moteur obstrué ou sale.
- Vérifiez le filtre à air et remplacez-le au besoin.
- Vérifiez s'il y a des dépôts dans le boîtier de filtre à air du moteur.
4. Présence d'eau dans la boîte de vitesses CVT
- Drainez l'eau de la CVT. Consultez les OPÉRATIONS SPÉCIALES.
5. Boîte de vitesses CVT usée ou sale.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
6. Manque d’essence
- Préfiltre du filtre à essence sale ou obstrué. Adressez-vous à un
concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une
personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.U.) du présent document.
7. Le moteur est en mode préservation.
- Vérifiez s’il y a un message sur l’indicateur multifonction.
- Le témoin d'anomalie du moteur (CHECK ENGINE) de l'indicateur
multifonction est allumé et indique le message « MODE PRÉSERVATION », adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé,
un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à
propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE
LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
SURCHAUFFE DU MOTEUR
1. Bas niveau de liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement.
- Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement et remplir. Reportezvous à PROCÉDURES D'ENTRETIEN. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne
de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement.
Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du
présent document.
154
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
2. Le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas.
- Assurez-vous que le ventilateur de refroidissement n'est pas bloqué
et qu'il fonctionne correctement.
- Vérifiez le fusible du ventilateur. Reportez-vous à FUSIBLES sous
PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
3. Ailettes de radiateur sales.
- Vérifiez et nettoyez les ailettes du radiateur. Reportez-vous à
PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
RATÉS D’ALLUMAGE
1. Bougie encrassée, endommagée ou usée.
- Remplacez les bougies au besoin.
2. Présence d’eau dans l’essence.
- Videz le système d’alimentation et remplissez-le d’essence neuve.
LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N’AVANCE PAS
1. Présence d'eau dans la boîte de vitesses CVT.
- Drainez l'eau de la CVT. Reportez-vous à OPÉRATIONS SPÉCIALES.
2. Boîte de vitesses CVT usée ou sale ou défaillance de la courroie.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
RÉPONSE PARTIELLE OU PAS DE RÉPONSE À PARTIR DE LA PÉDALE
D'ACCÉLÉRATEUR (LE TÉMOIN D’ANOMALIE DU MOTEUR CHECK ENGINE
EST ALLUMÉ ET LE MESSAGE ERREUR PPS EST AFFICHÉ)
1. Défaillance partielle des capteurs de la pédale d'accélérateur (PPS).
- Utilisez le bouton de neutralisation pour rétablir le fonctionnement
normal de la pédale d'accélérateur. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
2. Défaillance complète des capteurs de la pédale d'accélérateur
(PPS).
- Utilisez le bouton de neutralisation pour outrepasser la pédale
d'accélérateur pour déplacer le véhicule. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
155
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION
En cas d'état anormal du moteur, les messages suivants peuvent être
combinés avec un témoin.
Message
Description
CLÉ D.E.S.S. NON
RECONNUE
NETTOYAGE CLÉ D.E.S.S. REQUIS.
MAUVAISE CLÉ
Mauvaise clé utilisée dans l'interrupteur d'allumage. Utilisez la clé destinée
au véhicule.
ANOMALIE MOTEUR
Tous les défauts actifs ou anciennement actifs qui nécessitent une
attention.
Pas de limitation du moteur engagée.
Des défauts critiques nécessitant un diagnostic le plus tôt possible.
MODE PRÉSERVATION Une limitation du moteur est engagée ou le comportement du moteur est
modifié.
ERREUR CRC ECM
Message d'erreur de l'ECM.
ERREUR TPS
Erreur carter de papillon, généralement suivit par un message mode
préservation.
ERREUR
INTERRUPTEUR DE
FREIN
Erreur du signal de frein.
ECM NON RECONNUE Message affiché lorsque l.indicateur est incapable d'identifier l'ECM.
Voyant d'anomalie moteur allumé. Indique que le système de servodirection
VÉRIFIER DPS (modèles
dynamique (Dynamic Power Steering - DPS) ne fonctionne pas
avec DPS)
correctement. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
ERREUR PPS
Capteur(s) de position de pédale (PPS).défectueux. Reportez-vous à
BOUTON DE NEUTRALISATION sous COMMANDES SECONDAIRES pour
conduire le véhicule en mode préservation manuel.
MODE PRÉSERVATION Confirme que le mode préservation manuel est activé à l'aide du bouton
MANUEL
de neutralisation en cas de défaillance de PPS.
CAPTEUR DE
Lorsque la valeur de la résistance du capteur de carburant est hors de
CARBURANT HORS DE portée, l'indicateur multifonctionnel (analogique/numérique) permet de
la détecter et affiche le message.
PORTÉE
156
GARANTIE
157
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET
CANADA : VCC CAN-AM® 2019
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses véhicules côte
à côte (« VCC ») Can-Am 2019 vendus par les concessionnaires de VTT
Can-Am autorisés (tel que défini ci-après) aux États-Unis et au Canada
contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite
ci-dessous. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue
si : (1) le VCC a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre
compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur;
ou (2) une modification du VCC a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le VCC a été
modifié dans le but de changer son utilisation première.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS
RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU
TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE
PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER,
LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA
GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS
NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N'AUTORISENT PAS LES
EXONÉRATIONS, LIMITES ET EXCLUSIONS IDENTIFIÉES PLUS HAUT
QUI PEUVENT, PAR CONSÉQUENT, NE PAS S'APPLIQUER. LES
DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que
celles stipulées à la présente garantie limitée. BRP se réserve le droit de
modifier en tout temps la présente garantie limitée, cela n’ayant toutefois
aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
3) LES EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTES
PAR LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la
garantie :
- L’usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages
(pièces et main-d'œuvre);
158
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : VCC CAN-AM® 2019
-
-
Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes
d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur;
Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations,
d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation
de pièces n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore
les dommages résultant de réparations effectuées par une personne
n'étant pas un concessionnaire VCC Can-Am autorisé;
Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale,
la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations décrites dans le Guide du conducteur VCC Can-Am;
Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
L’utilisation d'essences, d’huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas
adaptés au produit (reportez-vous au Guide du conducteur);
Les dommages résultant de la rouille, corrosion et de l'exposition aux
éléments naturels;
Les dommages résultant d’introduction de neige ou d'eau;
Le préjudice résultant de dommages imprévus, indirects ou de toute
autre nature, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les
appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients,
les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes
de temps et les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée entrera en vigueur à compter de la première
des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au
détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première
fois, et pour les périodes suivantes :
- SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
Pour les composants du système des gaz d'échappement, reportezvous à GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent
document.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes sont respectées :
- Le VCC Can-Am 2019 doit être acheté en tant que véhicule neuf et
non utilisé par son premier propriétaire auprès d’un concessionnaire
de VCC Can-Am autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays
où la vente a été conclue (« le concessionnaire de VCC Can-Am »);
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué, documenté et signé par l'acheteur;
- Le VCC Can-Am 2019 doit être enregistré en bonne et due forme par
un concessionnaire de VCC Can-Am autorisé;
159
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : VCC CAN-AM® 2019
-
Le VCC Can-Am 2019 doit être acheté dans le pays où le propriétaire
réside;
- L’entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être
exécuté ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie.
BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VCC dès la découverte d'une
anomalie. Le consommateur doit aviser un concessionnaire Can-Am dans
les trois (3) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le
réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire Can-Am
une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le
début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie.
Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient
la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son
choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, soit à remplacer ces
pièces par des pièces d’origine VCC Can-Am neuves, sans frais pour le
coût des pièces et (ou) de la main-d’œuvre encouru par un concessionnaire
VCC Can-Am et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et
aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant
une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de
la vente du VCC au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le
produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire
sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et
conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances,
les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et
leurs organismes respectifs.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
8) GARANTIE SUPPLÉMENTAIRE DU FOURNISSEUR
Un récepteur GPS peut être fourni par BRP comme équipement standard
sur certains VCC Can-Am 2019. Le récepteur GPS est couvert par la garantie limitée de BRP. Toute couverture de garantie supplémentaire offerte
160
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : VCC CAN-AM® 2019
par le « fournisseur » de récepteur GPS dont la durée est supérieure à la
garantie limitée de BRP doit être gérée entre le concessionnaire ou le
consommateur et le « fournisseur » de récepteur GPS.
9) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie,
cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera
également transférée et sera valide pendant le reste de la période de
couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire de
VCC Can-Am autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du
nouveau propriétaire.
10) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement
chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du
propriétaire. Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre
plainte par écrit à l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant :
Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquez avec BRP en remplissant un formulaire de contact du client à www.brp.com ou communiquez avec BRP par la poste à l’une des adresses énumérées sous la rubrique NOUS JOINDRE de ce guide.
* Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
© 2018 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés
affiliées.
161
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
Bombardier Produits Récréatifs Inc. (« BRP ») garantit à l'acheteur et à
chaque propriétaire ultérieur que ce véhicule neuf, y compris toutes les
parties de son système de contrôle des émissions d'échappement et son
système de récupération des vapeurs d'essence, remplissent deux conditions :
1. Ils sont conçus, fabriqués et équipés de telle sorte qu'ils sont conformes au moment de la vente à l'acheteur final avec les exigences
40 CFR 1051 et 40 CFR 1060.
2. Ils sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication qui peuvent
les empêcher de répondre aux exigences 40 CFR 1051 et 40 CFR
1060.
Si la condition de garantie est remplie, BRP réparera ou remplacera, à sa
discrétion, toute pièce ou composant avec un défaut de matériau ou de
fabrication qui augmenterait les émissions du moteur de tout polluant réglementé pendant la période de garantie indiquée, sans frais pour le propriétaire, y compris les dépenses relatives au diagnostic et la réparation
ou le remplacement des pièces liés aux émissions. Toutes les pièces
défectueuses remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété
de BRP.
Pour les demandes de garantie en lien avec les systèmes antipollution,
BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces liées aux systèmes
antipollution aux concessionnaires Can-Am autorisés, sauf pour des réparations d'urgence, tel que requis par l'article 2 de la liste suivante
En tant que fabricant, certifiant, BRP ne refusera pas les demandes de
garantie liées aux émissions basées sur une des situations suivantes :
1. Entretien ou autre service effectué par BRP ou par des installations
BRP autorisées.
2. Travaux de réparation de moteur/matériel qu'un opérateur a effectués
pour corriger une situation urgente et dangereuse attribuable à BRP
tant que l'opérateur tente de rétablir le moteur/matériel à sa configuration appropriée dès que possible.
3. Toute action ou inaction de l'opérateur sans rapport avec la demande
de garantie.
4. Entretien qui a été effectué plus fréquemment que ce que BRP recommande.
5. Tout ce qui est de la faute ou de la responsabilité de BRP.
6. L'utilisation de toute essence qui est couramment disponible lorsque
le matériel fonctionne, sauf si les instructions écrites d'entretien de
BRP affirment que cette essence pourrait nuire au système de contrôle
des émissions du matériel et l'opérateur peut facilement trouver l'essence appropriée. Reportez-vous la section Entretien et celle sur les
spécifications de l’essence.
162
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
Période de garantie liée aux émissions
La Garantie liée aux émissions est valide pour la période suivante selon
la première éventualité :
HEURES
MOIS
KILOMÈTRES
Composants liés aux émissions d'échappement
500
30
5 000
Composants liés au système de récupération des
vapeurs d'essence
S. O.
24
S. O.
Composants couverts
La garantie relative aux émissions couvre tous les composants dont la
défaillance pourrait augmenter les émissions d'un polluant réglementé
par un moteur, y compris les composants suivants :
1. Pour les émissions d'échappement, les composants en lien avec les
émissions comprennent des pièces de moteur liées aux systèmes
suivants :
- Système d'admission d'air
- Système d'alimentation
- Système d'allumage
- Systèmes de recirculation des gaz d'échappement
2. Les pièces suivantes sont aussi considérées comme des composants
du système des gaz d'échappement :
- Dispositifs de post-traitement
- Soupapes de ventilation du carter
- Capteurs
- Unités de contrôle électronique
3. Les pièces suivantes sont considérées comme un composant du système de récupération des vapeurs d'essence :
- Réservoir d’essence
- Bouchon du réservoir
- Conduite de carburant
- Raccords de canalisation de carburant
- Fixations*
- Soupapes de surpression*
- Soupapes de régulation*
- Solénoïdes de régulation*
- Contrôles électroniques*
- Diaphragmes de commande à dépression*
- Câbles de commande*
- Tringleries de commande*
- Robinets de purge
- Tuyaux de vapeur
- Séparateur liquide/vapeur
- Filtre à charbon actif
163
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
-
Support de montage du réservoir à charbon actif
Port de connexion de purge du carburateur
4. Les composants en lien avec les émissions comprennent également
toute autre pièce dont le seul but est de réduire les émissions ou dont
la défaillance augmentera les émissions sans dégrader significativement
les performances du moteur.
Limitation de la portée
En tant que fabricant, certifiant, BRP peut refuser les demandes de garantie liées aux émissions pour des défaillances qui ont été causées par un
entretien ou une utilisation inapproprié de la part du propriétaire ou de
l'exploitant, soit accidentellement pour lequel le fabricant n'a aucune
responsabilité ou en cas de force majeure. Par exemple, une réclamation
relative à la garantie des émissions n'a pas à être honorée pour des défaillances qui ont été directement causées par l'abus de l'utilisateur du
moteur/équipement ou de l'utilisation par l'utilisateur du moteur/équipement d'une façon pour lequel il n'a pas été conçu et ne sont pas imputable
au fabricant en aucune façon.
Si vous avez des questions au sujet de votre droits et les responsabilités
de garantie, veuillez contacter Bombardier Produits Récréatifs au 1 888
272-9222.
* En relation avec le système de récupération des vapeurs d'essence
* Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
164
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : VCC
CAN-AM® 2019
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses VCC Can-Am
2019 vendus par un distributeur ou un concessionnaire Can-Am autorisé
par BRP à distribuer des VCC Can-Am (« distributeur/concessionnaire VCC
Can-Am ») hors du Canada, des États-Unis, des pays membres de l'Espace
économique européen (ce qui comprend les états membres de l'Union
européenne, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) (« EEE »), la Turquie,
des pays membres de la Communauté des États indépendants (« CEI »)
(ce qui comprend l'Ukraine et le Turkménistan) et de la Turquie, contre
tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) Le VCC
a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à
n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une
modification du VCC a entraîné une altération de son fonctionnement, de
ses performances ou de sa durée de vie, ou le VCC a été modifié dans le
but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE
EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE
GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE
CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES
DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS
EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS
NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES
DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. (POUR LES PRODUITS
VENDUS EN AUSTRALIE VOIR LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS).
Ni un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que
celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne
pourront être opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie,
cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables
et en vigueur lors de la vente des produits.
165
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : VCC CAN-AM® 2019
3) LES EXCLUSIONS NE SONT PAS COUVERTES
PAR LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par
cette garantie :
- L’usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages
(pièces et main-d'œuvre);
- Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer
aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le
Guide du conducteur;
- Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations,
d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation
de pièces n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore
les dommages résultant de réparations effectuées par une personne
n'étant pas un concessionnaire/distributeur VCC Can-Am autorisé;
- Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale,
la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur;
- Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
- L’utilisation d'essences, d’huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas
adaptés au produit (reportez-vous au Guide du conducteur);
- Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels;
- Les dommages résultant d’introduction de neige ou d'eau;
- Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects
ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les
coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location,
le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance,
le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service
ou des réparations.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des
deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail
ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première
fois, et ce pour une période de :
- SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE SEULEMENT
Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure,
restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie, droit ou
recours conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer
Act 2010 (Cth), y compris l’Australian Consumer Law ou toute autre loi,
166
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : VCC CAN-AM® 2019
où de le faire serait contraire à cette loi, ou faire en sorte qu’une partie
des présentes modalités soit non avenue. Les avantages qui vous sont
donnés sous cette garantie limitée sont en plus des autres droits et recours
que vous avez sous la loi australienne.
Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en
vertu l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou
un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation
pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous
avez également le droit d’avoir les produits réparés ou remplacés si les
produits ne parviennent pas à être de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes sont respectées :
- Le VCC Can-Am 2019 doit être acheté en tant que véhicule neuf et
non utilisé par son premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé à distribuer des VCC Can-Am dans
le pays où la vente a été conclue;
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué et documenté;
- Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé;
- Le VCC Can-Am 2019 doit être acheté dans le pays ou le regroupement
de pays de résidence de l’acheteur; et
- L’entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être
exécuté ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie.
BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VCC dès la découverte d'une
anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire
VCC Can-Am dans les deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il
doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un
délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire de VCC Can-Am une preuve d’achat du produit
et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en
vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation
nationale ou locale applicable dans le pays du client.
167
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : VCC CAN-AM® 2019
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la
présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui,
dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine
VCC Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou) de la maind'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire de VCC Can-Am et
ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions
décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de
garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du VCC
Can-Am au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels
peuvent varier d’un pays à l’autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le
produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire
sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et
conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances,
les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et
leurs organismes respectifs.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie,
cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera
également transférée et sera valide pendant le reste de la période de
couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire VCC
Can-Am autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté
le transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau
propriétaire.
168
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : VCC CAN-AM® 2019
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre le problème directement
chez le concessionnaire/distributeur VCC Can-Am autorisé. BRP vous
suggère d’essayer de résoudre la situation directement avec le gérant de
service ou le propriétaire du distributeur/concessionnaire VCC Can-Am
autorisé.
Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquez avec BRP en remplissant un formulaire de contact du client à www.brp.com ou communiquez avec BRP par la poste à l’une des adresses énumérées sous la rubrique NOUS JOINDRE de ce guide.
* Pour le territoire couvert par cette garantie limitée, les produits sont distribués
et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses sociétés affiliées.
© 2018 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés
affiliées.
169
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ
DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE :
VCC CAN-AM® 2019
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VCC Can-Am
2019 vendus par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP
à distribuer les produits VCC Can-Am (« Distributeur/concessionnaire VCC
Can-Am ») dans un des pays membres de l'Espace économique européen
(« EEE ») (ce qui comprend les états membres de l'Union européenne, la
Norvège, l'Islande et le Liechtenstein), dans les pays membres de la Communauté des états indépendants (« CEI ») (ce qui comprend l'Ukraine
et le Turkménistan) et la Turquie contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) Le VCC
a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à
n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une
modification du VCC a entraîné une altération de son fonctionnement, de
ses performances ou de sa durée de vie, ou le VCC a été modifié dans le
but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE
EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE
GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE
CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES
DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS
EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS
NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES
DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Ni un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que
celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne
pourront être opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie,
cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables
et en vigueur lors de la vente des produits.
170
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : VCC CAN-AM® 2019
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par
cette garantie :
- L’usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages
(pièces et main-d'œuvre);
- Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer
aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le
Guide du conducteur;
- Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations,
d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation
de pièces n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore
les dommages résultant de réparations effectuées par une personne
n'étant pas un concessionnaire/distributeur VCC Can-Am autorisé;
- Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale,
la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur;
- Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident,
d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie,
d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
- L’utilisation d'essences, d’huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas
adaptés au produit (reportez-vous au Guide du conducteur);
- Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels;
- Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects
ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les
coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location,
le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance,
le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service
ou des réparations.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des
deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail
ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première
fois, et ce pour une période de :
- VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée.
- SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale ou locative.
Un produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu’on l’utilise dans le
cadre de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n’importe quel
moment de la période de garantie. Un produit est également utilisé à des
fins commerciales lorsque, à n’importe quel moment de la période de
garantie, il est immatriculé à des fins commerciales.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
171
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : VCC CAN-AM® 2019
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s’appliquent pour votre
pays.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes sont respectées :
- Le VCC Can-Am 2019 doit être acheté en tant que véhicule neuf et
non utilisé par son premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé à distribuer des VCC Can-Am dans
le pays où la vente a été conclue;
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué et documenté;
- Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé;
- Le VCC Can-Am 2019 doit être acheté dans le pays ou le regroupement
de pays de résidence de l’acheteur; et
- L’entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être
exécuté ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie.
BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VCC dès la découverte d'une
anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire
VCC Can-Am dans les deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il
doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un
délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire de VCC Can-Am une preuve d’achat du produit
et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en
vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Notez que la période de notification est soumise à la législation nationale
ou locale applicable du pays concerné.
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la
présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui,
dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine
VCC Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou) de la maind'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am et ce
pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au rem172
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : VCC CAN-AM® 2019
placement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de
garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du VCC
Can-Am au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels
peuvent varier d’un pays à l’autre.
Dans l'éventualité où ce service serait requis à l'extérieur de l'EEE, le
propriétaire assume la responsabilité de tous les frais supplémentaires
conformément aux pratiques et conditions locales, comme, sans s'y limiter,
le fret, l'assurance, les taxes, les frais de licence, les taxes d'importation,
ainsi que tous les autres frais, y compris ceux imposés par les gouvernements, les États, les territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée au cours de la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour la période
de couverture restante lorsque BRP ou un distributeur/concessionnaire
autorisé VCC Can-Am reçoit une preuve que l'ancien propriétaire a accepté
le transfert de propriété, ainsi que les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre le problème directement
chez le concessionnaire/distributeur VCC Can-Am autorisé. BRP vous
suggère d’essayer de résoudre la situation directement avec le gérant de
service ou le propriétaire du distributeur/concessionnaire VCC Can-Am
autorisé.
Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquez avec BRP en remplissant un formulaire de contact du client à www.brp.com ou communiquez avec BRP par la poste à l’une des adresses énumérées sous la rubrique NOUS JOINDRE de ce guide.
* Dans les pays membres de l’EEE, BRP European Distribution S.A. et d’autres
sociétés affiliées de BRP distribuent et offrent les services reliés aux produits.
© 2018 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés
affiliées.
173
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : VCC CAN-AM® 2019
MODALITÉS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits vendus en France :
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts existants
lors de la livraison. Il répond également des défauts de conformité résultant de
l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque c’est de sa
responsabilité par le contrat ou réalisé sous sa responsabilité. Pour être conforme au
contrat, le bien doit :
1.
Être conforme à l’usage normal de marchandises similaires à cet égard et, le cas
échéant :
- Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que
celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle;
- Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eut égard aux
déclarations publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou par son représentant,
notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou
2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du
vendeur et que ce dernier a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés du
bien vendu qui le rendent impropre à l'usage auquel on le destine, ou qui diminuent
tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquis, ou en aurait donné un moindre
prix, s'il les avait connus. L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par
l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
174
RENSEIGNEMENTS SUR
LE CLIENT
175
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de
vous communiquer de l’information reliée à la sécurité ou à la garantie de
vos produits. De plus, BRP et ses sociétés affiliées pourraient utiliser les
listes de clients afin de faire la distribution d’information de marketing et
promotionnelle en référence à BRP et à des produits connexes.
Afin d’exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information
personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing direct,
veuillez contacter BRP :
PAR COURRIEL : [email protected]
PAR COURRIER : BRP
Conseiller juridique principal, protection des renseignements personnels
726 St-Joseph
Valcourt, Québec
Canada,
J0E 2L0
176
NOUS JOINDRE
www.brp.com
Amérique du Nord
565, rue de la Montagne
Valcourt (Québec) J0E 2L0
Canada
Sturtevant, Wisconsin, U.S.A.
10101 Science Drive
Sturtevant, Wisconsin
53177
États-Unis
Sa De Cv, Av. Ferrocarril 202
Parque Ind. Querétaro, Lote2-B
76220
Santa Rosa Jáuregui, Qro., Mexico
Europe
Skaldenstraat 125
B-9042 Gent
Belgique
Itterpark 11
D-40724 Hilden
Allemagne
ARTEPARC Bâtiment B
Route de la côte d'Azur, Le Canet
13590 Meyreuil
France
Ingvald Ystgaardsvei 15
N-7484 Trondeim
Norvège
Isoaavantie 7
PL 8040
96101 Rovaniemi
Formvägen 16
S-906 21 Umeå
Suède
Avenue d'Ouchy 4-6
1006 Lausanne
Suisse
Océanie
6 Lord Street
Lakes Business Park
Botany, NSW 2019
Australie
177
NOUS JOINDRE
Amérique du Sud
Rua James Clerck Maxwell, 230
TechnoPark Campinas SP 13069-380 Brésil
Asie
15/F Parale Mitsui Building,8
Higashida-Cho, Kawasaki-ku
Kawasaki 210-0005
Japon
Room Dubai, level 12, Platinum Tower
233 Tai Cang Road
Xintiandi, Lu Wan District
Shanghai 200020
PR Chine
178
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule,
veuillez aviser BRP :
- en communiquant avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
- Amérique du Nord seulement : en appelant au 1 888 272-9222.
- En postant une des cartes de changement d’adresse des pages suivantes à l’une des adresses de BRP indiquée dans la rubrique NOUS
JOINDRE du présent guide.
S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le
propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d’aviser BRP même après l’expiration de la garantie limitée,
car cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme
à l’occasion d’un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire
d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS : Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP
ou un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom,
adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du
véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé.
179
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
180
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
181
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
182
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
183
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
184
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
185
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
186
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
187
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
188
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles,
lisez ce Guide du conducteur, les étiquettes de sécurité et
visionnez la vidéo de sécurité et :
Préparez-vous
• Bouclez les ceintures de sécurité et assurez-vous que
les filets et/ou les portes sont bien enclenchés.
• Utilisez un casque homologué et des vêtements de
protection.
• Chaque conducteur doit être en mesure de s'asseoir en
appuyant son dos sur le siège, ses pieds à plat sur le
plancher ou les repose-pieds et ses mains sur les
poignées de maintien.
Restez complètement à l'intérieur du véhicule.
Conduisez de manière responsable
• Évitez les pertes de contrôle et les culbutages.
• Évitez les manœuvres brusques, les glissements, les
têtes à queue et les dérapages inadéquats.
• Évitez les accélérations rapides lors des virages, même
à partir d'un arrêt.
• Ralentissez avant d'entrer dans un virage.
• Prévoyez les collines, les terrains cahoteux, les ornières
et les autres variations d'adhérence et de terrain.
• Évitez les surfaces asphaltées.
• Évitez les déplacements à flanc de colline
(conduire sur les collines).
Soyez compétent et responsable
• Évitez toute conduite imprudente ou dangereuse.
• Le conducteur doit être âgé de 16 ou plus et posséder un
permis de conduire valide.
• N'utilisez pas ce véhicule sous l'emprise de l'alcool ou
de drogues.
• Ne permettez jamais l'utilisation sur les voies publiques
(à moins d'un accès désigné pour les véhicules hors route)
– cela risque de mener à une collision avec les voitures et
les camions.
• Ne dépassez jamais la capacité de passagers du véhicule :
219 001 947_FRCA
GUIDE DU CONDUCTEUR, Série COMMANDER/
FRANÇAIS
® ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
© 2018 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA.

Manuels associés