▼
Scroll to page 2
of
208
Série MAVERICK MAX MC Guide du conducteur Comprend MC 2020 des informations sur la sécurité, le véhicule et son entretien AVERTISSEMENT Lire ce guide au complet. Il contient des informations sécuritaires importantes. Âge minimum recommandé : Conducteur : 16 ou plus et possédant un permis de conduire valide. Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule. Le retrait ou la modification des pièces liées aux émissions d'échappement et aux émissions de ce véhicule hors route est illégal. Les contrevenants s'exposent à des pénalités civiles et/ou criminelles en vertu des lois de la Californie et fédérales. 2 1 9 0 0 2 0 5 0 _ F R Traduction des instructions originales AVERTISSEMENT LA CONDUITE DE CE VÉHICULE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. En cas de conduite imprudente, une collision ou un renversement peut se produire rapidement, même pendant des manœuvres courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d'obstacles. Pour votre sécurité, lire attentivement et respecter tous les avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. Conserver ce guide dans le véhicule en tout temps. AVERTISSEMENT Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes de sécurité apposées sur le produit peut mener à des blessures, voire même la mort! AVERTISSEMENT Les performances de ce véhicule peuvent dépasser celles des autres véhicules déjà conduits. Prendre le temps de se familiariser avec le nouveau véhicule. AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE CALIFORNIE AVERTISSEMENT : L'utilisation, la réparation et l'entretien d'un véhicule tout-terrain peuvent vous exposer à des produits chimiques, incluant le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb issus des gaz d'échappement, reconnus par l'État de Californie comme provoquant des cancers et des malformations congénitales ou affectant le système reproducteur. Pour réduire l'exposition, évitez de respirer les gaz d'échappement et ne faites pas tourner le moteur au ralenti sauf si cela est nécessaire. Réparez le véhicule dans un espace bien ventilé et portez des gants ou lavez vos mains fréquemment lorsque vous réparez votre véhicule. Pour en savoir davantage, rendez-vous sur www.p65warnings.ca.gov/products/passenger-vehicle Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs inc. (BRP). Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc. Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Produits Récréatifs Inc. : Can-Am® DPSMC Rotax® D.E.S.S.MC MaverickMC XMC XPSMC Ce document contient les marques de commerce des sociétés suivantes : † Visco-Lok est une marque de commerce de GKN Viscodrive GmbH. † QS3 est une marque de commerce de Fox Factory, Inc. 219002050 ®MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. ©2019 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés. AVANT-PROPOS Guide du conducteur 2020 Maverick MAX Turbo Maverick MAX DS Turbo R Maverick MAX RS Turbo R Maverick MAX X ds Turbo RR Maverick MAX X rs Turbo RR 219 002 050 FR 1 AVANT-PROPOS Félicitations! Vous êtes maintenant propriétaire d’un tout nouveau véhicule côte à côte Can-Am®. Vous profiterez de la garantie limitée BRP et de tout un réseau de concessionnaires Can-Am autorisés disposé à fournir les pièces, le service ou les accessoires dont vous aurez besoin. Lors de la livraison, on vous a d'abord expliqué la garantie, puis on vous a fait signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON pour s'assurer que la préparation de votre nouveau véhicule vous satisfaisait pleinement. Votre concessionnaire est déterminé à ce que vous soyez entièrement satisfait. Pour obtenir plus d’information, communiquez avec le concessionnaire. Avant de partir Pour savoir comment réduire les risques d'accident pour vous ou les passants, lisez le Guide du conducteur avant de conduire le véhicule. Lisez également toutes les étiquettes de sécurité apposées sur le véhicule et visionnez attentivement la VIDÉO DE SÉCURITÉ à https://can-am.brp.com/offroad/safety. Veuillez tenir compte des avertissements contenus dans le présent Guide du conducteur. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. 2 Messages sur la sécurité Les types de messages de sécurité, leur apparence et la façon dont ils sont utilisés dans ce guide sont expliqués de la façon suivante : Ce symbole d'avertissement de sécurité avertit d'un risque de blessure. AVERTISSEMENT Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut se traduire en blessure sérieuse ou mort. ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. AVIS Avertit d’une directive qui, si elle n’est pas suivie, risque d’endommager gravement les composants du véhicule ou la propriété d’autrui. À propos de ce Guide du conducteur Ce Guide a été rédigé pour que le propriétaire ou le conducteur d’un véhicule neuf se familiarise avec les diverses commandes, les opérations d’entretien et les méthodes de conduite sûres. Ces directives sont indispensables pour assurer une bonne utilisation du produit. Conservez ce Guide du conducteur dans le véhicule afin de pouvoir s'y référer pour l'entretien, le diagnostic ou la formation d'autres personnes. Noter également que le guide est offert en plusieurs langues. En cas de divergence par rapport à la version originale anglaise, cette dernière a préséance. AVANT-PROPOS Pour consulter ou imprimer une copie supplémentaire de ce Guide, il suffit d'aller sur le site www.operatorsguides.brp.com. L’information contenue dans ce document était exacte à la date de publication. Il faut noter toutefois que BRP adopte une politique d’amélioration continue de ses produits, sans engagement à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il peut y avoir certaines différences entre le produit tel que fabriqué et les descriptions et la fiche technique du présent guide. BRP se réserve le droit d’annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation. Ce Guide du conducteur doit se trouver dans le véhicule au moment de sa vente. 3 Cette page est vierge intentionnellement 4 TABLE DES MATIÈRES AVANT-PROPOS....................................................................................1 AVANT DE PARTIR.............................................................................2 MESSAGES SUR LA SÉCURITÉ........................................................2 À PROPOS DE CE GUIDE DU CONDUCTEUR..................................2 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES..............................................................12 ÉVITER TOUTE INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE....12 ÉVITEZ LES FEUX D'ESSENCE ET LES AUTRES DANGERS..........12 ÉVITER DE SE BRûLER AVEC DES PIÈCES CHAUDES..................13 ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS...............................................13 FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS...............14 PROPRIÉTAIRE - SOYEZ RESPONSABLE.......................................14 CONDUCTEUR - SOYEZ COMPÉTENT ET RESPONSABLE............14 CONDUITE PRUDENTE...................................................................15 SYSTÈME DE RETENUE DES PASSAGERS....................................16 CONDITIONS DU TERRAIN.............................................................16 INSPECTION AVANT RANDONNÉE...................................................18 LISTE D’INSPECTION AVANT RANDONNÉE..................................18 PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE.................................................21 AVANT LA RANDONNÉE.................................................................21 ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE.....................................................21 ÉVITEMENT DES ACCIDENTS............................................................24 ÉVITEMENT DES RENVERSEMENTS ET DES CULBUTAGES........24 ÉVITEMENT DES COLLISIONS........................................................25 CONDUITE DU VÉHICULE...................................................................27 EXERCICES PRATIQUES.................................................................27 UTILISATION HORS ROUTE............................................................28 TECHNIQUES DE CONDUITE GÉNÉRALE......................................28 TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL...........................................35 TRAVAILLER AVEC CE VÉHICULE..................................................35 TRANSPORT DE CHARGES.............................................................35 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)............................................................................38 ÉTIQUETTE MOBILE........................................................................38 ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ............................................................39 ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ......................................................48 ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES.....................49 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET ÉTATS-UNIS).....................................50 ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE.............................50 RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE COMMANDES PRINCIPALES..............................................................62 1) VOLANT.......................................................................................62 2) PÉDALE D'ACCÉLÉRATEUR........................................................63 5 TABLE DES MATIÈRES 3) PÉDALE DE FREIN.......................................................................63 4) LEVIER SÉLECTEUR....................................................................63 COMMANDES SECONDAIRES...........................................................65 1) CLÉ D.E.S.S. RF ET BORNE DE CLÉ D.E.S.S. RF........................65 2) BOUTON DE DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR......................66 3) SÉLECTEUR DES PHARES..........................................................66 4) INTERRUPTEUR DE VERROUILLAGE DU DIFFÉRENTIEL AVANT/2/4 ROUES MOTRICES (SI ÉQUIPÉ)..........................................67 5) L'INTERRUPTEUR DU MODE DU DIFFÉRENTIEL AVANT (SI ÉQUIPÉ)...........................................................................................68 6) CLAVIER.......................................................................................68 7) BOUTON DE NEUTRALISATION.................................................68 8) BOUTON DE TREUIL (SELON L'ÉQUIPEMENT).........................69 9) COMMUTATEUR D'AVERTISSEUR SONORE (SUR LES MODÈLES CONCERNÉS)......................................................................70 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO.................................................71 AFFICHAGE MULTIFONCTIONNEL.................................................71 TÉMOINS ET AVERTISSEURS LUMINEUX.....................................72 RÉGLAGES.......................................................................................73 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO (CLAVIER)...............................76 FONCTIONS DE BASE.....................................................................76 RÉGLAGES.......................................................................................79 ÉQUIPEMENT.......................................................................................81 1) GUIDON INCLINABLE..................................................................82 2) PORTE-GOBELETS......................................................................82 3) POIGNÉES DE MAINTIEN DU PASSAGER..................................83 4) BOÎTE À GANTS...........................................................................83 5) TROUSSE D’OUTILS....................................................................83 6) REPOSE-PIEDS............................................................................84 7) PORTES........................................................................................84 8) CEINTURES DE SÉCURITÉ..........................................................84 9) SIÈGES.........................................................................................87 10) BOUCHON DE RÉSERVOIR D'ESSENCE..................................89 11) PORTE-BAGAGES......................................................................90 12) CROCHET DE RÉCUPÉRATION.................................................90 13) GRATTOIR..................................................................................91 14) PRISE 12 VOLTS........................................................................91 15) RÉTROVISEUR CENTRAL..........................................................91 PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE................................................93 DIRECTIVES DE RÉGLAGE DE LA SUSPENSION...........................93 RÉGLAGES D’USINE DE LA SUSPENSION.....................................95 RÉGLAGES DE LA SUSPENSION....................................................97 ESSENCE............................................................................................101 SPÉCIFICATIONS D'ESSENCE......................................................101 MÉTHODE DE REMPLISSAGE DU VÉHICULE..............................101 PÉRIODE DE RODAGE.......................................................................104 FONCTIONNEMENT PENDANT LE RODAGE...............................104 6 TABLE DES MATIÈRES PROCÉDURES DE BASE....................................................................105 DÉMARRAGE DU MOTEUR..........................................................105 MISE SOUS TENSION DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE.....................105 ACTIONNEZ LE LEVIER SÉLECTEUR............................................105 CHOISISSEZ LA VITESSE APPROPRIÉE (BASSE OU HAUTE)......105 ARRÊT DU MOTEUR ET STATIONNEMENT DU VÉHICULE.........107 CONSEILS POUR OPTIMISER LA LONGÉVITÉ DE LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT........................................................................107 OPÉRATIONS SPÉCIALES.................................................................109 QUE FAIRE SI ON SOUPÇONNE LA PRÉSENCE D’EAU DANS LA BOÎTE DE VITESSES CVT..............................................................109 QUE FAIRE SI LA BATTERIE EST COMPLÈTEMENT DÉCHARGÉE.109 QUE FAIRE SI LE VÉHICULE SE RENVERSE................................109 QUE FAIRE SI LE VÉHICULE EST SUBMERGÉ.............................109 TRANSPORT DU VÉHICULE..............................................................110 UTILISATION DE LA MOTORISATION DU VÉHICULE POUR MONTER SUR L'ÉQUIPEMENT DE REMORQUAGE.............................111 UTILISATION D'UN TREUIL POUR TIRER LE VÉHICULE SUR UN ÉQUIPEMENT DE REMORQUAGE................................................111 IMMOBILISATION DU VÉHICULE POUR LE TRANSPORT...........112 RETRAIT DU VÉHICULE DE LA REMORQUE................................112 LEVAGE ET SUPPORT DU VÉHICULE..............................................113 AVANT DU VÉHICULE...................................................................113 ARRIÈRE DU VÉHICULE................................................................113 ENTRETIEN PROGRAMME D'ENTRETIEN............................................................116 CONDITIONS POUSSIÉREUSES OU ENNEIGÉES DIFFICILES.....117 LÉGENDE DU PROGRAMME D’ENTRETIEN................................117 PROGRAMME D’ENTRETIEN........................................................117 PROCÉDURES D'ENTRETIEN............................................................120 FILTRE À AIR DU MOTEUR...........................................................120 ENSEMBLE DE CALANDRE AVANT..............................................121 FILTRES À AIR DE LA BOÎTE DE VITESSE CVT............................121 PRÉFILTRE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION (SELON L'ÉQUIPEMENT)....................................122 HUILE À MOTEUR.........................................................................123 FILTRE À HUILE.............................................................................125 RADIATEUR...................................................................................126 LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT.................................................127 PARE-ÉTINCELLES DU SILENCIEUX.............................................130 HUILE DU DIFFÉRENTIEL AVANT.................................................130 HUILE DE LA BOÎTE DE VITESSES...............................................132 BOUGIES........................................................................................134 COUVERCLE DE LA BOÎTE DE VITESSES CVT.............................137 COURROIE D'ENTRAÎNEMENT.....................................................139 POULIES D'ENTRAÎNEMENT ET ENTRAÎNÉE..............................140 BATTERIE.......................................................................................140 FUSIBLES.......................................................................................141 7 TABLE DES MATIÈRES FEUX..............................................................................................143 SOUFFLETS D’ARBRE DE TRANSMISSION.................................143 ROULEMENTS DE ROUE..............................................................144 ROUES ET PNEUS.........................................................................144 SUSPENSIONS...............................................................................147 FREINS...........................................................................................149 CEINTURES DE SÉCURITÉ............................................................150 CAGE..............................................................................................150 SOINS DU VÉHICULE........................................................................151 SOINS D’APRÈS-UTILISATION......................................................151 NETTOYAGE ET PROTECTION DU VÉHICULE.............................151 ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE..................152 RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE...............................................154 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EURASIATIQUE..................................................................................156 IDENTIFICATION DU VÉHICULE.......................................................157 NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (NIV)......................157 NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU MOTEUR.................................157 ÉTIQUETTE DE CONFORMITÉ......................................................157 SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE (CLÉ D.E.S.S. RF)...........................................................158 SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION.159 RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS DE BRUIT.......................................................................160 FICHE TECHNIQUE.............................................................................161 DÉPANNAGE DIRECTIVES DE DÉPANNAGE..........................................................174 MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION..........................178 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : VCC CAN-AM® 2020.....................................................................................................180 GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)...............................184 DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION EN CALIFORNIE......................................................187 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : VCC CAN-AM® 2020.189 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : VCC CAN-AM® 2020.......................................................194 8 TABLE DES MATIÈRES RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS..............................................200 NOUS JOINDRE.................................................................................201 ASIE................................................................................................201 EUROPE.........................................................................................201 AMÉRIQUE DU NORD...................................................................202 OCÉANIE........................................................................................202 AMÉRIQUE DU SUD......................................................................202 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE............................203 9 TABLE DES MATIÈRES 10 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 11 PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES Éviter toute intoxication au monoxyde de carbone Évitez les feux d'essence et les autres dangers Tous les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion et finalement la mort. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut être présent même si aucun gaz d’échappement n’est visible ou senti. Il est possible de se trouver rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde de carbone et d’être incapable de réagir et de se sauver. Par ailleurs, des concentrations de monoxyde de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou des jours dans les endroits clos ou mal ventilés. Si des symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone sont ressentis, quitter immédiatement les lieux, aller à l’air frais et demander un traitement médical. Afin d'éviter les blessures graves ou même la mort causées par du monoxyde de carbone : - Ne faites jamais fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto ou une grange. Même si on essaie de chasser les gaz d’échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes et les fenêtres, la concentration du monoxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse. - Ne faites jamais fonctionner le véhicule à l'extérieur là où les gaz d'échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par les ouvertures, comme les fenêtres et les portes. L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par une étincelle ou une flamme à plusieurs mètres du moteur. Pour réduire les risques d'incendie ou d'explosion, suivez les instructions ci-dessous : - N'utilisez qu'un bidon d'essence homologué pour entreposer de l'essence. - Ne remplissez jamais un bidon d’essence dans la carrosserie cargo ou dans le véhicule, car une décharge d’électricité statique pourrait enflammer le combustible. - Ne transportez jamais un bidon d’essence ou de liquides dangereux sur le porte-bagages. - Suivez scrupuleusement les instructions dans la PROCÉDURE DE REMPLISSAGE. - Ne faites jamais démarrer ni faire fonctionner le moteur lorsque le bouchon du réservoir n'est pas adéquatement installé. L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès. - Ne siphonnez jamais de l'essence avec la bouche. - En cas d'ingestion d'essence, d'éclaboussure dans les yeux ou d'inhalation des vapeurs d'essence, consultez immédiatement un médecin. En cas de déversement d'essence sur soi, se laver à l'eau et au savon et changer de vêtements. 12 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES Éviter de se brûler avec des pièces chaudes Certains composants tels que les disques de frein et les composants d’échappement deviennent chauds pendant le fonctionnement. Évitez tout contact avec ces pièces pendant et peu de temps après son fonctionnement pour éviter les blessures. Accessoires et modifications Toute modification ou ajout d'accessoires pourrait affecter le comportement de votre véhicule. Il est alors important de vous familiariser avec votre véhicule et ces changements, et d'adapter votre conduite en conséquence. N'effectuez pas de modifications non autorisées et n'utilisez pas d'équipements ou d'accessoires non homologués par BRP. Ces modifications n'ont pas été testées par BRP et elles peuvent augmenter le risque de blessures ou de pertes de contrôle et rendre le véhicule illégal. Par exemple, modifier les dimensions des pneus peut influencer le comportement du véhicule et augmenter le risque de pertes de contrôle. Consultez un concessionnaire BRP autorisé pour connaître les accessoires disponibles pour votre véhicule. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 13 FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS Ce véhicule est un véhicule hors route haute performance. Les conducteurs doivent conduire de manière responsable afin d’éviter les renversements, les culbutages, les collisions et autres accidents. Même si le véhicule est doté de dispositifs de sécurité (structure de protection, ceinture de sécurité, portes) et même si un équipement de protection (casque) est porté, un risque potentiel de blessure ou de décès est toujours présent. Pour réduire ce risque, suivez les directives de sécurité de la présente section. Propriétaire - soyez responsable Lisez ce Guide du conducteur et regardez la VIDÉO DE SÉCURITÉ. Reportez-vous au lien au début du Guide du conducteur. Inspectez et confirmez toujours que le véhicule fonctionne de façon sécuritaire avant toute utilisation. Observez toujours les consignes du programme d’entretien inclus dans ce Guide du conducteur. Ne permettez jamais à une personne que vous ne jugez pas assez responsable et digne de confiance de conduire un véhicule haute performance. Supervisez les jeunes conducteurs ou les conducteurs inexpérimentés et établissez des règles et des limites (par exemple en ce qui concerne le transport d'un passager, les manœuvres permises et les endroits où il est permis de circuler) pour tous les utilisateurs du véhicule. Sélectionnez la clé appropriée (reportez-vous à CLÉ D.E.S.S. RF ET BORNE DE CLÉ D.E.S.S. RF) basée sur l'expérience du conducteur, l'utilisation et l'environnement du véhicule. 14 Discutez des considérations ayant trait à la sécurité avec toute personne qui utilise le véhicule. Assurezvous que les conducteurs et les passagers ont les compétences requises énumérées ci-dessous et qu’ils consentent à respecter les mesures de sécurité. Aidez les utilisateurs à se familiariser avec le véhicule. Une inspection de sécurité annuelle du véhicule est fortement recommandée. Adressez-vous à un concessionnaire BRP autorisé pour plus de détails. Bien que non requis, il est recommandé qu’un concessionnaire BRP autorisé effectue la préparation de présaison du véhicule. Chaque visite au concessionnaire BRP autorisé est une bonne occasion de vérifier si le véhicule fait partie d’une campagne de sécurité. Nous vous invitons également à visiter un concessionnaire BRP autorisé en temps opportun lorsque vous apprenez l’existence d’une campagne liée à la sécurité. Conducteur - soyez compétent et responsable Lisez ce Guide du conducteur et regardez la VIDÉO DE SÉCURITÉ. Reportez-vous au lien au début du Guide du conducteur. Il est important de vous familiariser avec les commandes et le fonctionnement général du véhicule. Familiarisez-vous avec ce véhicule hors route; son rendement peut être supérieur à celui d'autres véhicules hors route utilisés auparavant. Ce véhicule est un véhicule haute performance. Les conducteurs inexpérimentés peuvent méconnaître les risques et être surpris par le comportement spécifique de ce véhicule dans certaines conditions du terrain. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS Suivez, si possible, un cours de conduite (contactez un concessionnaire Can-Am autorisé pour en savoir plus sur la disponibilité de la formation, ainsi que sur Internet à l'adresse http://www.rohva.org/) et effectuez les exercices pratiques dans la section EXERCICES PRATIQUES. Exercez-vous dans un endroit approprié et ne présentant aucun danger afin de bien vous familiariser avec les commandes. Conduisez lentement. La conduite à haute vitesse exige beaucoup d’expérience, et les conditions de conduite doivent être favorables. Le conducteur doit avoir un âge minimal de 16 ans. Sa taille doit être suffisante pour s'asseoir convenablement : le dos doit pouvoir reposer sur l’appui prévu à cet effet, la ceinture doit être attachée, le volant doit être tenu avec les deux mains et le pied droit doit atteindre les pédales d’accélérateur et de frein, tout en étant en mesure de placer le pied gauche sur le repose-pied. Vous devez détenir le permis de conduire requis, conformément aux lois locales. Ne conduisez jamais le véhicule sous l’influence d’alcool ou de drogue, car le temps de réaction et le bon jugement sont grandement influencés par ces substances. Transport de passagers Ne transportez qu’un passager par siège disponible. Tous les passagers doivent être assis convenablement dans la cabine. Le passager doit être assez grand pour être toujours assis convenablement : son dos doit reposer sur l’appui, la ceinture doit être attachée, il doit tenir les poignées de guide avec ses deux mains et ses deux pieds doivent s'appuyer sur les repose-pieds. Ne transportez jamais un passager qui est sous l’influence d’alcool ou de drogues, qui est fatigué ou malade. Ces facteurs réduisent le temps de réaction et affectent le jugement. Indiquez aux passagers de lire les étiquettes de sécurité du véhicule. Ne transportez jamais un passager si vous jugez insuffisant son jugement ou sa capacité à se concentrer sur les conditions du terrain et à s’adapter en conséquence. En particulier, en ce qui concerne les véhicules côte à côte, les passagers doivent se concentrer sur les conditions du terrain et pouvoir réagir aux cahots. Conduite prudente - - - La conduite de ce véhicule est différente de celle des autres véhicules. Vous devez être prudent, sinon une collision ou un renversement pourrait survenir rapidement, même lors de manœuvres de routine comme la négociation de virages et d’obstacles ou la conduite en pente. Ne conduisez jamais à une vitesse excessive. Déplacez-vous à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à votre expérience. Ne tentez jamais d’exécuter des sauts, des glissades latérales et d’autres types de cascades. N’accélérez ou ne décélérez pas trop rapidement lorsque vous négociez un virage serré. Cela pourrait causer un capotage. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 15 FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS - - - - N’exécutez pas de dérapage ou de glissade volontaires. Si le véhicule commence à déraper ou à glisser, tournez le volant dans la direction du déplacement. Sur les surfaces extrêmement glissantes, telles que la glace, circulez très lentement et très prudemment pour réduire le risque de perte de contrôle en dérapant. Vérifiez toujours si la voie est libre derrière le véhicule avant de passer en marche arrière. Faites attention aux angles morts. Après avoir fait les vérifications nécessaires, passez en marche arrière et circulez lentement. Ne dépassez pas les limites de charge de ce véhicule. Réduisez votre vitesse, prévoyez une plus grande distance de freinage et respectez toutes les consignes de la sous-section TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL. N’oubliez jamais que ce véhicule est lourd! Son poids pourrait garder prisonnier son conducteur ou passager s’il venait à se renverser sur lui. Système de retenue des passagers - - 16 Ce véhicule est conçu pour transporter un conducteur et un passager par siège, et tous les occupants doivent porter l’équipement de sécurité approprié. Consultez la section ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE. Le conducteur et les passagers doivent enclencher les portes et attacher les ceintures de sécurité en tout temps lorsque le véhicule est en déplacement. Conditions du terrain - - - - - - Ce véhicule n'est pas prévu pour circuler sur des surfaces asphaltées; s'il faut emprunter de telles surfaces sur une courte distance, évitez de tourner brusquement le guidon et d'actionner subitement les pédales d'accélérateur et de frein. Conduisez toujours lentement et soyez très prudent lorsque vous vous aventurez en terrain inconnu. Demeurez attentif aux variations de terrain en circulant à bord de ce véhicule. Prenez le temps d’étudier la réaction du véhicule en fonction du terrain. N'utilisez jamais le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à moins d’avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires à la maîtrise de ce véhicule sur de tels terrains. Soyez toujours particulièrement prudent sur ces types de terrain. N’utilisez jamais le véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou votre niveau de compétence. Exercez-vous dans des pentes peu abruptes. Suivez toujours les procédures de montée ou de descente décrites à la section CONDUITE DU VÉHICULE. Examinez le terrain avant de monter ou descendre une pente. Ne montez jamais une pente dont la surface est glissante ou friable. Ne traversez jamais la crête d’une colline à haute vitesse. Ne tentez jamais de monter une pente escarpée ou de vous déplacer latéralement sur une pente escarpée lors de la traction d'une remorque. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS - - - - Vérifiez toujours s’il y a des obstacles avant de vous aventurer en terrain inconnu. Procédez toujours de la façon décrite à la section CONDUITE DU VÉHICULE lorsque vous devez franchir un obstacle. N’utilisez jamais ce véhicule dans un fort courant d’eau ou dans une étendue d’eau plus profonde que ce qui est recommandé à la section CONDUITE DU VÉHICULE. L’eau réduit la capacité de freinage. Faites fonctionner les freins une fois sorti de l’eau. Au besoin, freinez à répétition pour sécher les freins. Assurez-vous toujours d’être stationné adéquatement et de choisir un emplacement le plus plat qui s’offre à vous. Placez le levier de vitesse à la position de stationnement (P) lorsque vous quittez le véhicule. Ne présumez jamais que ce véhicule peut s’aventurer partout sans risque. Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des talus ou des sols plus ou moins durs peut faire basculer le véhicule ou le rendre instable. Pour éviter ce problème, il est recommandé de ralentir et de toujours observer le terrain devant. Si le véhicule tend à vouloir basculer ou à se renverser, il est suggéré de tourner le volant dans la direction de bascule. Ne tentez jamais d’éviter un renversement au moyen des bras ou des pieds. Gardez vos membres à l’intérieur de la cage de sécurité. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 17 INSPECTION AVANT RANDONNÉE Inspectez et confirmez toujours que le véhicule fonctionne de façon sécuritaire avant toute utilisation. Observez toujours les consignes du programme d’entretien inclus dans ce Guide du conducteur. AVERTISSEMENT Effectuez une inspection avant randonnée avant chaque utilisation pour détecter toute anomalie éventuelle pouvant survenir pendant son utilisation. L’inspection avant randonnée peut aider à surveiller l’usure et les dommages avant qu’un problème ne se manifeste. Remédiez à toutes les défectuosités découvertes pour réduire le risque de panne ou de collision. Avant d’utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours effectuer toutes les étapes de la liste d’inspection avant randonnée qui suit. Consultez les PROCÉDURES D'ENTRETIEN pour plus de détails. Liste d’inspection avant randonnée Avant de démarrer le moteur (clé sur « OFF ») ÉLÉMENTS À VÉRIFIER INSPECTION À EFFECTUER Pneus Vérifiez la pression et l’état des pneus Reportez-vous à la FICHE TECHNIQUE et effectuez les réglages selon la charge. Roues Vérifiez si les roues sont endommagées et s'il y a un jeu anormal. Assurez-vous que les écrous de roue et les boulons à anneau de retenue (selon l'équipement) sont serrés. Reportez-vous à ROUES ET PNEUS dans la section PROCÉDURES D'ENTRETIEN pour connaître les couples de serrage indiqués. Radiateur Vérifiez la propreté du radiateur. Calandre avant Inspectez l'ensemble de calandre avant pour la propreté. Huile à moteur Vérifiez le niveau d’huile du moteur. Liquide de refroidissement Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement. Liquide de frein Vérifiez le niveau de liquide de frein. Filtre à air du moteur Inspectez le filtre à air du moteur, remplacez-le au besoin. Inspectez le boîtier du filtre à air du moteur et nettoyez-le au besoin Boîtier du filtre à air du (lors de la conduite dans les conditions poussiéreuses ou dans le moteur sable). Filtre à air de la boîte de vitesses CVT 18 Inspectez et nettoyez le filtre à air de boîte de vitesses CVT (conditions d'utilisation poussiéreuses) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ✓ INSPECTION AVANT RANDONNÉE ÉLÉMENTS À VÉRIFIER INSPECTION À EFFECTUER Soufflets d’arbre de transmission ✓ Vérifiez l’état des soufflets d’arbre de transmission. Chargement : Lors du transport d’une charge, respectez la capacité de chargement du véhicule. Reportez-vous à la FICHE TECHNIQUE. Assurez-vous que le poids du conducteur, du passager, du chargement, du timon et des accessoires ajoutés ne dépasse pas la capacité de charge maximale du véhicule. Reportez-vous à la FICHE TECHNIQUE. Chargement et transport Lors de la traction d’une remorque ou de tout autre équipement (si un attelage de remorque est équipé) : - Vérifiez l'état de l'attelage et de la rotule de remorquage. - Respectez la charge admissible sur le timon et la capacité de remorquage, comme indiqué sur l'étiquette apposée sur l'attelage ou reportez-vous à la FICHE TECHNIQUE. - Assurez-vous que la remorque est bien attelée. Porte-bagages arrière Vérifiez si le chargement sur le porte-bagages est solidement fixé. Vérifiez sous le véhicule s’il y a des débris sur le châssis ou la Châssis et suspension suspension (bras supérieurs et inférieurs, roues, amortisseurs, ressorts) et nettoyez-les correctement. Avant de démarrer le moteur (clé sur « ON ») ÉLÉMENTS À VÉRIFIER Indicateur INSPECTION À EFFECTUER ✓ Vérifiez le fonctionnement du voyant d’anomalie (avec la clé D.E.S.S. sur « ON », appuyez brièvement sur le bouton de démarrage/arrêt). Vérifiez les messages affichés. Vérifiez le fonctionnement et la propreté des phares et des feux arrière. Feux Vérifiez le fonctionnement des feux de croisement et de route. Vérifiez le fonctionnement du feu d'arrêt. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 19 INSPECTION AVANT RANDONNÉE ÉLÉMENTS À VÉRIFIER INSPECTION À EFFECTUER ✓ Vérifiez le réglage des sièges et assurez-vous que le dispositif de verrouillage est engagé correctement avant la conduite. Sièges, portes et ceintures de sécurité. Assurez-vous que les portes ne sont pas endommagées. Remplacez les portes en cas de dommages. Fermez les deux portes et confirmez qu'elles s'enclenchent correctement. Vérifiez si les ceintures de sécurité sont endommagées (notamment les rétracteurs, les boucles et les pattes de serrage). Bouclez les ceintures de sécurité et assurez-vous qu'elle demeurent enclenchées correctement et appuyées sur le corps. Pédale d’accélération Pédale de frein Niveau d'essence Appuyez sur la pédale d’accélération à quelques reprises afin de vous assurer qu’elle fonctionne librement et qu’elle retourne à sa position initiale après l’avoir relâchée. Appuyez sur la pédale de frein et vérifiez qu’elle n’offre aucune résistance et qu’elle retourne à sa position initiale après l’avoir relâchée. Vérifiez le niveau d'essence. Après avoir démarré le moteur ÉLÉMENTS À VÉRIFIER INSPECTION À EFFECTUER Direction Assurez-vous que la direction fonctionne adéquatement en tournant de gauche à droite et de droite à gauche. Borne de clé D.E.S.S. RF Vérifiez que la borne D.E.S.S. fonctionne correctement en retirant la clé D.E.S.S. de la borne D.E.S.S. Levier sélecteur Vérifiez le fonctionnement du levier sélecteur (positions P, R, N, H et L). Sélecteur de verrouillage du différentiel avant/2/4 roues motrices (si équipé) Freins 20 Vérifiez le fonctionnement du sélecteur de verrouillage du différentiel avant/2/4 roues motrices (si équipé) Avancez lentement sur quelques mètres, puis appliquez les freins. La pédale de frein doit être ferme lorsqu'elle est enfoncée. La pédale doit revenir à sa position initiale lorsqu'elle est relâchée. Les freins doivent répondre de manière adéquate à la demande du conducteur. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ✓ PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE Avant la randonnée Procédez à une inspection avant randonnée afin de vous assurer que le véhicule fonctionne adéquatement. Reportez-vous à INSPECTION AVANT RANDONNÉE. Le conducteur et le(s) passager(s) doivent : - Être assis convenablement. - Fermez les deux portes et attachez les ceintures. - Portez l’équipement de protection requis. Consultez la section ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE. Équipement de randonnée Il est important que le conducteur et les passagers portent toujours un vêtement protecteur et un équipement approprié, y compris : - Un casque homologué - Des lunettes de protection - Des bottes - Gants - Une chemise ou une veste à manches longues - Un pantalon long. Selon les conditions, il se peut également que le port de lunettes antibuée soit requis. ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE 1. Casque homologué 2. Lunettes de protection ou visière 3. Chemise ou veste à manches longues 4. Gants 5. Pantalon 6. Bottes (couvrant le dessus du pied et la cheville) Les conditions météorologiques devraient vous aider à décider comment vous habiller. Pour maximiser le confort et éviter les engelures, portez toujours la tenue vestimentaire en prévision des conditions météorologiques les plus froides. Des sous-vêtements isothermes, directement en contact avec la peau, offrent également une bonne protection thermique. Évitez de porter des vêtements amples qui pourraient se prendre dans le véhicule ou dans les buissons et les branches. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 21 PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE Casque et protection oculaire Le casque protège la tête et le cerveau des blessures. Même en étant dans la cage de sécurité et avec les portes en place, des objets peuvent tout de même entrer dans la cabine de pilotage et atteindre la tête des passagers. De plus, des cahots peuvent faire percuter la tête des passagers sur la cage du véhicule ou sur des objets à l’extérieur du véhicule. Même le meilleur casque qui soit n’offre aucune garantie contre les blessures. Toutefois, les statistiques démontrent que les casques réduisent significativement les risques de lésions au cerveau. Donc, il faut être prudent et porter un casque lors des randonnées. Choix d’un casque Le casque doit être fabriqué en fonction des normes en vigueur de l'état, la province ou du pays et doit être d’une taille appropriée. Un casque avec protection faciale est un meilleur choix en raison de la protection offerte contre les impacts frontaux. Ce type de casque protège également des débris, des roches, des insectes, des intempéries, etc. Un casque sans visière n’offre pas le même genre de protection pour le visage. Si vous portez un casque sans visière, il est recommandé de porter une visière amovible ou des lunettes de protection. Des lunettes ordinaires ou des lunettes de soleil n’offrent pas une protection suffisante pour les randonneurs. Celles-ci peuvent se fracasser ou être projetées. De plus, elles ne protègent pas adéquatement des débris et des projectiles. Pour les randonnées dans des conditions hivernales, une tuque, un passe-montagne et un masque facial devraient être transportés en tout temps en cas de besoin. 22 Utilisez des écrans faciaux ou des lunettes teintés le jour seulement; ne les portez pas la nuit ou dans des conditions où l’éclairage ne s’y prête pas. Ne les portez pas s’ils risquent de nuire à la distinction des couleurs. Autre équipement de randonnée Équipement pour les pieds Les orteils doivent toujours adéquatement recouvertes. Des bottes qui protègent convenablement les chevilles et qui sont dotées de semelles antidérapantes offrent une meilleure protection et aident à ce que le pied repose adéquatement sur le repose-pied. Évitez de porter des lacets trop longs, car ils risquent de se prendre dans la pédale d’accélération ou de frein. Pour des randonnées dans des conditions hivernales, des bottes en cuir ou en nylon dotées d’un revêtement intérieur isotherme amovible et à semelles en caoutchouc sont l’idéal. Évitez de porter des bottes en caoutchouc. Celles-ci risquent de se prendre derrière les pédales et de nuire à l’utilisation des pédales de frein et d’accélération. Gants Des gants qui recouvrent entièrement les mains protègent celles-ci du vent, du soleil, de la chaleur, du froid et les projections. Des gants qui sont bien ajustés améliorent l’adhérence au volant et réduisent la fatigue des mains. Des gants résistants, spécialement conçus pour les motocyclistes ou les conducteurs de VTT offrent une meilleure protection pour les mains en cas d’accident ou de culbutage. Si les gants sont trop épais, ils peuvent nuire à la conduite du véhicule. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE Pour les randonnées dans des conditions hivernales, les mains devraient être protégées par des gants de motoneigiste dotés d’une protection isotherme suffisante, tout en permettant une conduite adéquate du véhicule au moyen des pouces et des doigts. Vestes, pantalons et combinaisons de randonnée Portez une veste ou un chandail à manches longues et un pantalon ou encore une combinaison de randonnée. Un équipement pour les conducteurs de VTT offre un confort et une protection adéquate contre les éléments environnementaux. En cas d’accident, de l’équipement de protection approprié fait avec des matériaux résistants peut contribuer à prévenir ou à réduire les blessures. Dans le cas des randonnées dans des conditions hivernales, assurezvous de vous protéger des risques d’hypothermie. L’hypothermie, état où la température du corps s’abaisse, peut provoquer une perte de concentration, réduire le temps de réaction et nuire à la précision des mouvements musculaires. Dans des conditions froides, de l’équipement de protection, comme une veste coupe-vent et des vêtements isothermes, est indispensable. Même pour des randonnées à des températures modérées, il est toujours possible d'avoir froid en raison du vent. Un équipement de protection approprié pour des conditions hivernales peut toutefois être trop chaud lors des arrêts. C’est pourquoi il est important de s’habiller en couches qui peuvent facilement être enlevées au besoin. L’ajout d’un survêtement coupe-vent à l’équipement de protection peut contribuer à protéger du froid. Protection contre la pluie Dans des conditions humides, un ensemble de pluie ou imperméable est recommandé. Pour les randonnées de longue durée, il est recommandé de transporter un ensemble de pluie. Un conducteur bien au sec est toujours plus confortable et vigilant. Protection de l'ouïe Une exposition à long terme au vent et au bruit du moteur lors de la conduite peut entraîner une perte auditive permanente. Des dispositifs de protection auditive portés correctement tels que des bouchons d'oreilles peuvent aider à prévenir la perte auditive. Vérifiez les lois locales avant d'utiliser des dispositifs de protection auditive. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 23 ÉVITEMENT DES ACCIDENTS Évitement des renversements et des culbutages La conduite des véhicules côte à côte est différente de celle des autres véhicules. Les véhicules côte à côte sont conçus pour des terrains hors route (empattement des roues, largeur de voie, garde au sol, suspension, roues motrices, pneus, etc.). Ainsi, ces véhicules risquent de se renverser dans des conditions de terrain plat ou asphalté où d’autres véhicules sont mieux adaptés. Un renversement ou tout autre accident peut survenir rapidement lors des manœuvres brusques, comme un virage, une accélération ou une décélération trop rapide lors d’un virage ou de la négociation d’obstacles ou lors de la conduite en pente. Des manœuvres trop brusques ou une conduite trop énergique peuvent occasionner un renversement ou la perte de la maîtrise du véhicule, même en terrain plat. Si le véhicule venait à renverser, veuillez garder tous vos membres à l’intérieur de la cabine afin d’éviter qu’ils soient emprisonnés ou écrasés par le véhicule. Vous pourriez être blessé par l’impact avec le sol, la cabine ou tout autre objet. 24 Pour réduire le risque de renversement : - La prudence est de mise dans les virages. • Ne tournez pas le volant trop loin ou trop vite en fonction de la vitesse et du terrain. Ajustez votre conduite et votre vitesse en fonction de l’environnement. • Ralentissez avant d’entrer dans un virage. Évitez de freiner brusquement dans un virage. • Évitez d’accélérer soudainement et vivement, même lorsque le véhicule est arrêté ou circule à basse vitesse. - Ne tentez jamais de faire un dérapage, un glissement inadéquat, des têtes à queue ou d’autres types de cascades. Si le véhicule dérape ou glisse, tournez le volant en direction du glissement ou du dérapage. Ne freinez jamais brutalement et ne bloquez pas les roues. - Évitez les surfaces asphaltées. Ce véhicule n’est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes et il a plus de chance de se renverser. Si vous devez conduire sur une surface asphaltée, tournez graduellement, roulez lentement et évitez les accélérations ou les freinages brusques. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉVITEMENT DES ACCIDENTS Ce véhicule risque de se renverser sur le côté ou de culbuter vers l’avant ou vers l’arrière sur des terrains en pente ou inégaux. - Évitez les déplacements à flanc de colline (c’est-à-dire le long de la pente plutôt qu’en montée ou en descente). Autant que possible, circulez directement sur une pente au lieu de tenter de la croiser. Si le déplacement à flanc de colline est inévitable, faites preuve de prudence afin d’éviter les surfaces glissantes, les obstacles et les dépressions. Si le véhicule tend à se renverser ou à glisser latéralement, tournez le volant afin d'essayer de vous diriger en descente, si possible. - Évitez les pentes trop escarpées et suivez les procédures du présent guide pour la montée et la descente de collines. - Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des talus ou des zones plus ou moins dures peut faire basculer le véhicule ou le rendre instable. Prêtez attention au terrain devant et ralentissez dans les conditions de terrain accidenté. Ce véhicule se manœuvre différemment lorsqu’il transporte un chargement ou tire une remorque. - Ralentissez et observez les instructions de ce guide pour transporter une charge ou tirer une remorque. - Évitez les pentes et les terrains accidentés. - Prévoyez une plus grande distance pour le freinage. Anticipez les renversements - Fermez les deux portes et attachez votre ceinture afin d’éviter que vos jambes ou vos bras ne dépassent du véhicule. - - Ne vous tenez pas à la cage lorsque le véhicule est en déplacement. Les mains risquent de rester coincées entre la cage et le sol en cas de renversement. Gardez les mains sur le volant ou les poignées de maintien. Ne tentez jamais d’éviter un renversement au moyen de vos bras ou de vos pieds. Si le véhicule commence à se renverser ou à culbuter, le conducteur doit positionner ses deux mains sur le volant et son pied gauche sur le repose-pied. Les passagers doivent, quant à eux, positionner leurs deux mains sur les poignées de maintien et leurs deux pieds sur le plancher. Évitement des collisions Ce véhicule peut atteindre des vitesses élevées. Une conduite à une vitesse élevée augmente les risques de perte de maîtrise du véhicule, en particulier dans des conditions difficiles, ce qui augmente aussi les risques de collision et de blessure. Ne conduisez jamais à une vitesse excessive. Déplacezvous à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à votre expérience. Envisagez l'utilisation de la clé de performance pour des situations dans lesquelles la pleine vitesse et la capacité d'accélération sont appropriées. N'utilisez jamais ce véhicule sur la voie publique, une route, une autoroute, un chemin de terre ou une route de gravier. Toute circulation sur les routes ou les autoroutes présente un risque de collision avec un autre véhicule. Ce véhicule n’est pas conçu pour circuler sur les routes. Par exemple, il n'est pas conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles. Dans de nombreuses juridictions, il est illégal de conduire ce véhicule sur la voie publique. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 25 ÉVITEMENT DES ACCIDENTS Ce véhicule n’offre pas le même type de protection contre les collisions qu’une voiture. Par exemple, ce véhicule n’est pas doté de coussins gonflables, la cabine de pilotage n’est pas entièrement fermée et elle n’est pas conçue pour résister aux collisions avec d’autres véhicules. C'est pourquoi il est particulièrement important d’attacher sa ceinture de sécurité, de fermer les portes et de porter un casque homologué. 26 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE Exercices pratiques Avant d’entreprendre une randonnée, il est très important de vous familiariser avec la conduite du véhicule en vous pratiquant quelques instants. Autant que possible, suivez un cours de conduite adapté à ce type de véhicule afin d’améliorer votre habileté de manœuvre et vos connaissances. Exercez-vous sur un terrain approprié pour le genre d’exercices pratiqués. Il devrait être assez large pour faire tous les exercices expliqués ci-dessous, sans obstacles comme des arbres ou des roches. Une fois le périmètre de pratique établi, effectuez les exercices pratiques qui suivent. Exercices de virage Les virages sont l’une des principales causes d’accident. Le véhicule peut facilement perdre sa traction ou se renverser si vous négociez un virage trop serré ou si vous roulez trop rapidement. Ralentissez lorsque vous vous approchez d’un virage. - Exercez-vous tout d’abord avec des virages à basse vitesse et peu prononcés vers la droite. Relâchez l’accélérateur avant le virage et appuyez ensuite lentement sur l’accélérateur lors du virage. - Répétez cet exercice, mais en conservant la même accélération au cours du virage. - Pour terminer, recommencez l’exercice, mais cette fois-ci en accélérant lentement. - Pratiquez également ce même exercice en tournant vers la gauche. Prenez soin de remarquer comment votre véhicule réagit selon la direction du virage. Nous vous recommandons de relâcher l’accélérateur avant de négocier un virage afin de faciliter le changement de direction. La force latérale augmente avec la vitesse et avec le mouvement de volant. Cette force latérale doit être aussi faible que possible afin de vous assurer de ne pas faire renverser le véhicule. Exercices de demi-tour Pratiquez-vous à effectuer des demi-tours. - Accélérez lentement, tout en maintenant une faible vitesse, et tournez lentement le volant vers la droite jusqu’à ce que vous ayez effectué un tour complet. - Répétez cet exercice avec différentes amplitudes, toujours en conduisant lentement. - Pratiquez-vous de l’autre côté. Comme mentionné précédemment, ne vous exercez pas sur un terrain asphalté, car la conduite du véhicule est différente dans ces circonstances et augmente le risque de renversement. Exercices de freinage Exercez-vous à freiner pour vous familiariser avec les freins. - Freinez d’abord à basse vitesse, puis à une vitesse plus élevée. - Exercez-vous à freiner en ligne droite à différentes vitesses et intensités. - Exercez-vous à freiner en cas d’urgence; le freinage est optimal en ligne droite, avec vigueur, sans faire bloquer les roues. Rappelez-vous que la distance de freinage dépend de la vitesse du véhicule, de la charge et du type de surface. De plus, l’état des pneus et des freins influence grandement la distance de freinage. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 27 CONDUITE DU VÉHICULE Exercices de conduite en marche arrière La prochaine étape consiste à conduire en marche arrière. - Positionnez un cône de chaque côté du véhicule près des roues arrière. Déplacez le véhicule en marche arrière jusqu’à ce que les cônes soient visibles, puis arrêtez le véhicule. Prenez note de la distance nécessaire pour apercevoir les obstacles qui se trouvent derrière vous. - Familiarisez-vous avec la réaction du véhicule en marche arrière et avec les commandes du volant. - Faites toujours les exercices de marche arrière à basse vitesse. - Familiarisez-vous avec l'utilisation de la fonction de neutralisation. Ne tournez pas le volant pendant l'utilisation de la neutralisation, car cela augmente les risques de renversement. Exercices d’arrêt d’urgence du moteur Exercez-vous à arrêter votre moteur rapidement en situation d’urgence. - Tout en circulant à faible vitesse, retirez simplement la clé RF D.E.S.S. de la borne D.E.S.S. Cela vous permet de vous familiariser avec la réaction du véhicule lorsque le moteur est coupé pendant la conduite et de développer ce réflexe. Utilisation hors route L’utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n’ayant pas été préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme tel est une source continuelle de dan- 28 gers, et quiconque s’y risque doit en être conscient. Un conducteur qui s’aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la plus sûre en observant rigoureusement le terrain devant lui. Le véhicule ne doit être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les instructions de conduite. Personne ne devrait s’aventurer en terrain escarpé ou incertain. Techniques de conduite générale Conseils généraux de conduite Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l’utilisation d’un véhicule se résument en quelques mots : prudence, expérience et habileté. S’il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute sécurité un obstacle ou une étendue, empruntez une autre route. Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne conduisez jamais à une vitesse qui réduit votre visibilité et votre capacité à choisir les passages sécuritaires. Conduisez toujours lentement et soyez très prudent lorsque vous vous aventurez en terrain inconnu. Demeurez attentif aux variations de terrain en circulant à bord de ce véhicule. Soyez particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant ou friable. Observez constamment le terrain devant vous pour repérer les variations soudaines d’inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent entraîner une perte de stabilité et faire basculer ou renverser le véhicule. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE Évitez d’utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé. Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous recommandons fortement de garder les mains sur le volant et à portée des commandes. Le même principe s’applique aux pieds. Pour réduire les risques de blessures aux jambes et aux pieds, gardez le pied gauche sur le repose-pied et le pied droit sur le plancher du véhicule en tout temps. Restez complètement à l’intérieur de la cabine. Ceci vous protègera des projections en provenance de l’extérieur du véhicule. Être tout de même à l’affût des branches et d’autres corps étrangers qui pourraient entrer dans le compartiment moteur et atteindre le conducteur ou les passagers. Conduite en marche arrière Avant de passer en marche arrière, assurez-vous que la voie est libre derrière le véhicule. Faites attention aux angles morts. Après avoir fait les vérifications nécessaires, passez en marche arrière, circulez lentement et évitez tout virage trop brusque. AVERTISSEMENT Les mouvements du volant en marche arrière augmentent les risques de renversement. REMARQUE : Lors des manœuvres en marche arrière, le nombre de révolutions du moteur est limité de manière à limiter la vitesse du véhicule. AVERTISSEMENT Lorsqu’on recule dans une pente, la gravité peut faire augmenter la vitesse du véhicule audelà de la vitesse maximale en marche arrière. Franchissement de routes Si vous devez traverser une route, assurez-vous de bien voir des deux côtés de la route afin de déterminer le bon moment pour la traversée. Traversez la route en ligne droite à partir de l’endroit où vous vous trouvez. Ne tournez pas ou ne changez pas de direction et n’accélérez pas brusquement, car ces manœuvres augmentent les risques de renversement. Ne circulez pas sur un trottoir ou sur une piste cyclable, car ces routes sont destinées spécifiquement aux piétons et aux cyclistes. Circulation sur des surfaces asphaltées Évitez les surfaces asphaltées. Ce véhicule n’est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes et il a plus de chance de se renverser. Si vous devez conduire sur une surface asphaltée, tournez graduellement, roulez lentement et évitez les accélérations ou les freinages brusques. Traversée en eau peu profonde L’eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le véhicule peut « flotter » et chavirer. Vérifiez la profondeur de l’eau et la force du courant avant de traverser un cours d’eau. La profondeur de l’eau ne devrait pas dépasser 30 cm, sinon, la sécurité de la traversée risque d’être compromise. Dans l’eau comme sur la rive, faites attention aux surfaces glissantes, tels les rochers, l’herbe, les billots, etc. Vous risquez de perdre votre adhé- INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 29 CONDUITE DU VÉHICULE rence. Évitez d’entrer dans l’eau à haute vitesse. L’eau réduit la capacité de freinage. Après être sorti de l’eau, roulez à basse vitesse et actionnez les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction sèche les plaquettes. Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d’eau. Tenez-vous prêt à rencontrer des « trous » ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif au danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la végétation. Conduite sur des surfaces enneigées ou glacées Au moment de l’inspection avant randonnée, prêtez une attention particulière aux endroits sur le véhicule où des accumulations de neige ou de glace peuvent obstruer la visibilité du feu arrière et les ouvertures de ventilation, bloquer le radiateur et le ventilateur et nuire au mouvement de commandes. Avant de démarrer votre véhicule, vérifiez le bon fonctionnement du volant et des pédales d’accélérateur et de frein. Lorsque vous conduisez le véhicule sur un chemin recouvert de neige, l’adhérence des pneus est généralement réduite amenant ainsi le véhicule à réagir différemment aux commandes. Sur des surfaces où l’adhérence est faible, les réactions du volant ne sont pas aussi nerveuses et précises, les distances de freinage sont allongées et l’accélération est réduite. Roulez lentement et ne faites pas d’accélérations brusques. Les pneus risquent de patiner et le véhicule peut déraper en survirage. Évitez de freiner brusquement. Le véhicule risque de glisser en ligne droite. Encore une fois, le meilleur conseil consiste à réduire la vitesse avant une 30 manœuvre afin de vous donner le temps et la distance pour conserver la maîtrise du véhicule. Lorsque vous conduisez votre véhicule sur une surface de neige poudreuse, cette dernière sera entraînée par la turbulence de sillage du véhicule en marche et projetée de manière à entrer en contact et à s’accumuler ou fondre sur des composants exposés, y compris des pièces rotatives comme les disques de frein. L’eau, la neige ou la glace peut avoir une incidence sur le temps de réaction du système de freinage de votre véhicule. Freinez fréquemment même lorsqu’il n’est pas nécessaire de ralentir; cela empêchera la glace ou la neige de s’accumuler et asséchera les plaquettes et les disques de frein. De plus, en procédant ainsi dans des conditions de conduite à faible risque, vous vérifiez le niveau d’adhérence et vous êtes conscient de la réaction du véhicule aux commandes données. Assurez-vous que les pédales d’accélération et de frein ainsi que le plancher du véhicule ne sont pas encombrés de neige ou de glace. Essuyez fréquemment la neige du siège, du volant, des phares et des feux arrière. L’épaisseur de la couche de neige peut masquer la présence de roches, de souches ou d’autres objets. Une neige mouillée peut gêner la maniabilité alors que le véhicule s’y embourbe ou y perd complètement sa traction. Regardez au loin et soyez vigilant afin de déceler tout signe visible de tels obstacles. Dans le doute, vous devez garder vos distances. Évitez de conduire sur une étendue d’eau gelée avant d’avoir vérifié que la glace supportera de façon sécuritaire le véhicule, son conducteur et sa cargaison. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE Après chaque randonnée, enlevez la neige ou la glace qui a pu s'accumuler sur la carrosserie du véhicule ainsi que sur toutes ses pièces mobiles (freins, composants de la direction, rouage d'entraînement, commandes, ventilateur de radiateur, etc.). La neige mouillée gèlera pendant que le véhicule est arrêté et sera plus difficile à enlever au moment de la prochaine inspection avant randonnée. Conduite sur le sable Roulez sur les dunes de sable est une expérience unique, mais certaines précautions sont nécessaires. Le sable mouillé, épais ou fin peut entraîner une perte de traction et faire en sorte que le véhicule glisse, s'enfonce ou s'enlise. Dans ce cas, cherchez une base plus solide. Une fois de plus, le meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l’état du terrain. Pour vous aventurer sur les dunes, nous recommandons de munir le véhicule d’un fanion de sécurité de type antenne. Cela aidera les conducteurs à vous repérer au-delà de la dune de sable suivante. Soyez prudent lorsque vous apercevez un fanion de sécurité devant vous. Conduite sur du gravier, des roches ou toutes autres surfaces glissantes La conduite sur un chemin de roches ou de gravier est similaire à la conduite sur glace. La direction du véhicule est ainsi altérée, ce qui pourrait faire glisser ou renverser le véhicule, surtout à haute vitesse. De plus, la distance de freinage peut varier. Rappelez-vous qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement ou de glisser risque de projeter des pierres vers l'arrière, dans la voie du conducteur suivant. Ne faites jamais cela délibérément. Si le véhicule se met à glisser, tournez le volant dans la direction du glissement jusqu’à la reprise de la maîtrise du véhicule. Ne serrez jamais les freins à fond et ne bloquez jamais les roues. Traverse d’obstacles Mettez le levier sélecteur à la position de basse vitesse (L) pour traverser des obstacles. Franchissez les obstacles rencontrés sur le chemin avec prudence. Cela comprend les roches, les arbres morts et les dépressions. Évitez ces obstacles dans la mesure du possible. Rappelez-vous que certains sont trop gros ou dangereux pour qu’on puisse les traverser, et doivent donc être évités. De manière générale, ne tentez pas de traverser des obstacles dont la hauteur est supérieure à la garde au sol du véhicule. De petites roches ou des arbres morts de petite taille peuvent être traversés de façon sécuritaire; négociez l’obstacle à basse vitesse et autant que possible à angle droit. Ajustez la vitesse sans perdre l'élan et évitez d’accélérer brusquement. Les passagers doivent tenir leurs poignées de maintien fermement et leurs pieds doivent reposer sur le plancher. Tenez le volant fermement sans fermer complètement les poings. Soyez prudent en franchissant l’obstacle qui peut être glissant ou se déplacer. Conduite en pente Deux choses sont importantes lorsque vous roulez sur des collines ou des pentes : soyez prêt à réagir face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des obstacles et veillez à ce que votre corps soit en tout temps à l’intérieur du véhicule. Si une pente est trop glissante ou si sa surface est trop friable, vous risquez de perdre le contrôle. Si vous parvenez au INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 31 CONDUITE DU VÉHICULE sommet d’une colline à trop grande vitesse, vous risquez de ne pas avoir suffisamment de temps pour vous préparer aux conditions du terrain qui se trouve de l’autre côté. Évitez de stationner le véhicule dans une pente. Mettez toujours le véhicule en position de stationnement lorsque vous arrêtez le véhicule, surtout si le terrain est en pente, afin d’éviter que le véhicule ne se renverse. Si vous devez vous stationner dans une pente, bloquez les roues du véhicule avec des roches ou des briques. Descente Ce véhicule peut gravir des pentes plus escarpées que celles qu’il peut descendre de façon sécuritaire. Par conséquent, avant de monter une pente, vérifiez que la descente pourra se faire en toute sécurité. Si vous ralentissez en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper. Maintenez une vitesse constante ou accélérez légèrement pour reprendre le contrôle. N'appliquez jamais les freins pour bloquer les roues. Montée Mettez le levier sélecteur à la position de basse vitesse (L) lors de la montée. Grâce à a conception, ce véhicule offre une excellente adhérence, à un point tel qu’il pourrait culbuter avant de perdre son adhérence. Par exemple, il est fréquent qu’on escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue. Ce véhicule n’est pas conçu pour de telles conditions. Choisissez un autre chemin. Il est également prudent de bien connaître l’état du terrain de l’autre côté de la colline ou du talus. Il arrive trop souvent qu’il y ait un escarpement impossible à négocier ou à descendre. Si vous croyez que la pente est trop abrupte pour la montée, freinez et immobilisez le véhicule. Mettez le véhicule en marche arrière (R), reculez pour descendre et relâchez légèrement les freins afin maintenir une vitesse réduite. Ne tentez pas de faire demi-tour. Ne descendez jamais lorsque le véhicule est au point mort. N'appliquez pas une trop grande force sur les freins, car cela risque de faire renverser le véhicule. Déplacement à flanc de colline Autant que possible, les déplacements à flanc de colline (c’est-à-dire qui ne suivent pas la direction de la pente) doivent être évités. Sinon, procédez avec une extrême prudence. Le véhicule pourrait basculer lors du déplacement latéral sur une pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se mettre à glisser et devenir non maîtrisable sur les surfaces glissantes et instables. Évitez les obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d’un côté, ce qui risquerait de le faire basculer. Si le véhicule tend à se renverser ou à glisser latéralement, tournez le volant afin d'essayer de vous diriger en descente, si possible. 32 AVERTISSEMENT Soyez prudent lors du chargement et du transport de réservoirs de liquide. Ils peuvent influencer la stabilité du véhicule lors des déplacements à flanc de colline en tirant vers le bas et en augmentant le risque de renversement. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE Escarpements Ce véhicule n’est pas conçu pour de telles conditions. Les amortisseurs du véhicule se détendront complètement et le véhicule s'arrêtera si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au-dessus d'un escarpement. Si l’escarpement est abrupt ou profond, le véhicule piquera du nez et culbutera. Évitez de franchir des escarpements. Faites plutôt marche arrière et empruntez un autre trajet. Randonnées de groupe et longue distance Respectez les droits et les limites des autres. Évitez les endroits désignés pour les autres utilisateurs de sites hors route. Cela inclut les sentiers destinés à la motoneige, à l’équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne supposez jamais qu’il n’y a personne sur le sentier. Gardez toujours la droite et évitez de zigzaguer d’un côté à l’autre du sentier. Préparez-vous à vous arrêter pour vous ranger sur le côté quand un autre utilisateur arrive en sens contraire. Adhérez à un club local de véhicules côte à côte. Cela vous permet d'obtenir une carte des sentiers et des conseils ainsi que des renseignements sur les endroits réservés à ce sport. Si aucun club n’existe dans votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de groupe et les activités d’un club constituent une expérience sociale des plus intéressantes. Ne conduisez jamais ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou de drogues. Tenez-vous toujours à une distance sécuritaire des autres véhicules. En jugeant bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l’état mécanique du véhicule et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez en mesure de déterminer la distance de sécurité appropriée. Ce véhicule, tout comme les autres véhicules, ne peut s’arrêter immédiatement. Avant d’utiliser le véhicule, informez vos proches de l’itinéraire envisagé et du moment prévu pour le retour. Selon la durée de la randonnée, munissez-vous d’outils additionnels ou d’équipement d’urgence. Renseignez-vous sur les endroits où il sera possible de s'approvisionner en essence et en huile. Préparezvous à faire face à tout imprévu. Nous vous recommandons également de toujours transporter une trousse de premiers soins. Environnement Ce véhicule présente, entre autres, l’avantage de vous mener hors des sentiers battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit des autres d’en profiter. Évitez les endroits vulnérables sur le plan environnemental. Ne conduisez pas sur la végétation forestière ni les arbustes; n’abattez pas les arbres et ne détruisez pas les clôtures; évitez de faire tourner les roues à vide et de détruire le terrain. Ayez « le pied léger ». INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 33 CONDUITE DU VÉHICULE Ce véhicule peut causer des incendies de forêt par véhicule hors route si des débris s’accumulent à proximité de l’échappement ou d’autres points chauds du moteur et s’allument puis tombent dans l’herbe sèche. Évitez de rouler dans les zones humides, dans les tourbières ou les herbes hautes où les débris peuvent s’accumuler. Si vous avez roulé dans ces endroits, inspectez et enlevez tous les débris du moteur et les points chauds. Reportez-vous à SOINS DU VÉHICULE pour les détails. Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les animaux peuvent mourir d’épuisement si on les pourchasse avec un véhicule motorisé. Si vous rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l’observer paisiblement et avec prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre vie. Suivez la règle suivante : « ce que j’apporte, je le rapporte » Évitez de jeter des ordures. N’allumez aucun feu de camp à moins d’en avoir la permission. Dans un tel cas, positionnez le feu à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que vous pouvez créer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures, à soi-même ou aux autres. Respectez les terres agricoles. Obtenez toujours la permission du propriétaire avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux de ferme et les limites de la propriété. Enfin, évitez de polluer les cours d'eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en aucun cas le système d'échappement ni le moteur et n'enlevez aucun de ses composants. 34 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL Travailler avec ce véhicule Ce véhicule peut être utilisé pour effectuer certaines tâches LÉGÈRES depuis le déneigement jusqu’au transport de charges. Divers accessoires sont disponibles chez les concessionnaires Can-Am autorisés. Pour éviter tout risque de blessures, respectez les instructions et les avertissements concernant l’accessoire. Respectez toujours la charge maximale prescrite pour le véhicule. Un véhicule surchargé peut créer une tension excessive sur les composants et les endommager. Évitez tout effort physique en soulevant ou en tirant des charges lourdes ou en poussant manuellement le véhicule. Soyez conscient que la charge peut glisser ou tomber et provoquer un accident. Transport de charges Tout chargement transporté sur le véhicule influence sa tenue de route, sa stabilité et la distance de freinage. Ne dépassez pas la charge nominale du véhicule, incluant le poids du conducteur, des passagers, du chargement, des accessoires et le poids au timon de la remorque. Soyez conscient que la charge peut glisser ou tomber et provoquer un accident. Pour connaître le poids total autorisé du véhicule, poids sur le timon inclus, reportez-vous à FICHE TECHNIQUE Voici un exemple de distribution convenable de la charge du véhicule : EXEMPLES DE CHARGES TOTALES ACCEPTABLES (BASSE VITESSE) CONDUCTEUR ET CHARGEMENT ACCESSOIRES PASSAGERS 306 kg 9 kg 25 kg POIDS AU TIMON CHARGEMENT TOTAL DU VÉHICULE 59 kg 399 kg REMARQUE : Lorsque la boîte de vitesses est dans le rapport supérieur, le poids combiné du chargement et du timon ne doit pas dépasser la capacité du porte-bagages. Reportez-vous à FICHE TECHNIQUE. Suivez les directives qui suivent afin de réduire les risques de perte de la maîtrise du véhicule ou du chargement. Réglages du véhicule lors du transport d'un chargement Lorsque le chargement total dépasse 195 kg, incluant le poids du conducteur, des passagers, de toute charge, de tout accessoire et, le cas échéant, le poids au timon, gonflez les pneus à la pression maximale. Reportez-vous à FICHE TECHNIQUE. REMARQUE : Lorsque vous transportez des passagers ou des charges lourdes, ajustez la suspension selon le poids. REMARQUE : Si vous transportez un chargement lourd sur le portebagages ou si vous remorquez un chargement, positionnez le levier sélecteur à la position L (rapport inférieur). INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 35 TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL Chargement du porte-bagages AVIS Ne dépassez pas la capacité maximale du porte-bagages. Pour connaître la capacité du portebagages, reportez-vous à FICHE TECHNIQUE. Placez le chargement aussi bas que possible – un chargement placé en hauteur augmente le centre de gravité, ce qui peut réduire la stabilité. Distribuez le chargement sur le porte-bagages le plus uniformément possible. Fixez la charge sur le porte-bagages. N'utilisez pas la cage de la cabine ou toute autre partie du véhicule. Si le chargement n'est pas attaché de manière sécuritaire, un glissement ou une chute du chargement risque de heurter les passagers ou les piétons; de plus, il pourrait se déplacer pendant la conduite et affecter la conduite du véhicule. Les objets qui sont plus élevés peuvent nuire à la visibilité du conducteur et être projetés en cas d’accident. Évitez que le chargement dépasse sur les côtés, car il risque de se prendre dans les broussailles ou d’autres obstacles. Évitez que le chargement recouvre ou obstrue les phares ou les feux d’arrêt. Assurez-vous de ne rien faire dépasser à l’extérieur du porte-bagages afin de ne pas nuire à la visibilité et à la conduite du véhicule. Ne surchargez pas le porte-bagages. AVERTISSEMENT Ne transportez jamais un bidon d’essence ou de liquides dangereux sur le porte-bagages. 36 AVERTISSEMENT Ne jamais surcharger, remorquer ou transporter une charge de façon inadéquate. Faire preuve de prudence en réduisant la vitesse en fonction de l’état du terrain lors du transport d'une charge ou de traction d'une remorque et éviter les pentes et les terrains accidentés. Prévoir davantage de distance pour freiner. Toujours fixer la charge le plus bas possible pour réduire l'effet d'un centre de gravité trop haut. À défaut de suivre ces recommandations, la maniabilité du véhicule pourrait être réduite, ce qui pourrait causer un accident. Remorquage (si équipé d’attelage) Ne remorquez jamais un chargement qui est fixé à la cage ou à tout autre accessoire; cela pourrait faire basculer le véhicule. N’utilisez que l’attelage de remorque (si installé) pour remorquer un chargement. Dans une situation d’urgence, utilisez le crochet de récupération pour récupérer un véhicule enlisé. Lorsque vous remorquez un chargement au moyen d’une chaîne ou d’un câble, assurez-vous qu’il n’y a pas de jeu avant de démarrer et maintenez la tension tout au long du remorquage. Lorsque vous remorquez un chargement au moyen d’une chaîne ou d’un câble, assurez-vous de freiner progressivement. L’inertie du chargement pourrait entraîner un impact. Lorsque vous remorquez un chargement, respectez la capacité maximale de traction. Consultez la sous-section TRACTION D’UNE REMORQUE. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL AVERTISSEMENT Un jeu de la chaîne ou du câble peut entraîner une rupture ou un contrecoup. Lorsque vous remorquez un autre véhicule, assurez-vous qu’une autre personne est aux commandes du véhicule tiré. La personne doit freiner et tourner le volant afin de prévenir la perte de maîtrise du véhicule. Réduisez votre vitesse et négociez les virages lentement lorsque le véhicule remorque un chargement. Évitez les pentes et les terrains accidentés. Ne tentez jamais de monter une pente. Ce véhicule peut avoir besoin d'une distance de freinage plus longue surtout sur des surfaces inclinées et avec un passager à bord. Procédez avec prudence afin d’éviter de patiner ou de glisser. Traction d’une remorque (si équipé d’un attelage) AVIS Un attelage arrière approuvé par BRP doit être correctement installé sur le véhicule pour le transport d’une remorque. Le fait de tirer une remorque augmente de façon substantielle les risques de renversement, en particulier sur les pentes. Avant de fixer une remorque, assurez-vous que votre attelage est compatible avec celui du véhicule. Vérifiez que la remorque est à l’horizontale tout comme le véhicule. (Dans certains cas, il se pourrait qu’il faille munir le dispositif d’attelage du véhicule d’une rallonge spéciale.) Installez des chaînes ou des câbles de sécurité pour retenir la remorque au véhicule. Réduisez la vitesse et négociez lentement les virages lorsque le véhicule tire une remorque. Évitez les pentes et les terrains accidentés. Ne tentez jamais de monter une pente. Ce véhicule peut avoir besoin d'une distance de freinage plus longue surtout sur des surfaces inclinées et avec un passager à bord. Procédez avec prudence afin d’éviter de patiner ou de glisser. Une cargaison mal chargée peut entraîner une perte de contrôle de la remorque. Répartissez uniformément la charge sur la remorque et fixez-la solidement. Une remorque dont la charge est uniformément répartie se contrôle plus facilement. Placez toujours le levier sélecteur sur la position « L » (basse vitesse) pour le tractage – outre le couple accru, cette vitesse permet de compenser pour la charge supérieure sur les roues arrière. Lorsque le véhicule est arrêté ou stationné, immobilisez le véhicule et la remorque pour les empêcher de bouger. Faites attention en détachant une remorque chargée; cette dernière, ou sa charge, peut basculer sur vous ou toute personne à proximité. Lorsque vous tirez une remorque, respectez la capacité maximale du timon et de traction indiquée sur l’étiquette de l’attelage. Assurez-vous d’avoir un peu de poids sur le timon. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 37 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) Étiquette mobile Canada et États-Unis Ce véhicule est accompagné d’une étiquette mobile et d’étiquettes contenant d’importants renseignements sur la sécurité. Toute personne qui prend place dans le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée. 38 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) Étiquettes de sécurité Lisez et comprenez les étiquettes de sécurité sur le véhicule. Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d'assurer la sécurité du conducteur, des passagers et des passants. Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent être considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Si elles se décollent ou sont endommagées, elles seront remplacées gratuitement. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé. REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 39 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) PIÈCES RETIRÉES POUR PLUS DE CLARTÉ ÉTIQUETTE 1 40 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) ÉTIQUETTE 2 ÉTIQUETTE 3 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 41 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) ÉTIQUETTE 5 ÉTIQUETTE 4 42 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) ÉTIQUETTE 6 ÉTIQUETTE 7 - SI ÉQUIPÉ DE VISCO-LOK ÉTIQUETTE 7 - SI ÉQUIPÉ DE SMARTLOK INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 43 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) ÉTIQUETTE 8 44 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) ÉTIQUETTE 9 ÉTIQUETTE 10 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 45 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) ÉTIQUETTE 11 AVERTISSEMENT Ne sortez PAS votre bras du véhicule, Risque de BLESSURE GRAVE. ÉTIQUETTE 12 ÉTIQUETTE 13 46 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) ÉTIQUETTE 14 ÉTIQUETTE 15 ÉTIQUETTE 16 ÉTIQUETTE 17 ÉTIQUETTE 18 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 47 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) Étiquettes de conformité TYPIQUE - EMPLACEMENT DE L'ÉTIQUETTE EPA TYPIQUE - ÉTIQUETTE EPA ÉTIQUETTE 3 48 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) Étiquettes de renseignements techniques SUR LE BOUCHON DU RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ÉTIQUETTE 1 - À L’INTÉRIEUR DU COUVERCLE ÉTIQUETTE 2 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 49 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET ÉTATS-UNIS) Tous les pays sauf Canada et États-Unis Étiquettes de sécurité sur le véhicule Lisez et comprenez les étiquettes de sécurité sur le véhicule. Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d'assurer la sécurité du conducteur ou des passants. Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d'assurer la sécurité du conducteur et des passants. Les étiquettes de sécurité apposées sur le véhicule font partie intégrante de ce dernier. Si elles se décollent ou sont endommagées, elles seront remplacées gratuitement. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé. REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide. 50 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET ÉTATS-UNIS) TYPIQUE Étiquette 1 AVERTISSEMENT - - Lisez et comprenez toutes les étiquettes de sécurité. Localisez et lisez le guide du conducteur. Regardez la vidéo de sécurité en utilisant lien du code QR ou visitez le site Web avant l’utilisation. Évitez les pertes de contrôle et les renversements : Évitez les manœuvres brusques, les glissades latérales, les dérapages ou les queues de poisson, et ne faites jamais des donuts. Évitez d'accélérer fortement lorsque les roues sont tournées, même depuis l'arrêt. Ralentissez avant d'aborder une courbe. Adaptez votre conduite aux montées, surfaces cahoteuses, ornières et autres variations de l'adhérence et du terrain. Évitez les surfaces asphaltées. Évitez de rouler à flanc de colline (en travers de la pente). Les tonneaux peuvent causer des blessures graves ou la mort, même sur terrains plats et dégagés. N'autorisez jamais l'utilisation du véhicule sur la voie publique (à moins d'un accès désigné pour les véhicules hors route). Risque de collision avec une voiture ou un camion. Ne dépassez jamais la capacité de passagers du véhicule : 4 passagers. Assurez-vous que les conducteurs sont âgés d'au moins 16 ans et possèdent un permis de conduire valide. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 51 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET ÉTATS-UNIS) ÉTIQUETTE 1 Étiquettes 2 et 3 AVERTISSEMENT - - Portez toujours un casque homologué et des vêtements de protection. Portez toujours une protection oculaire. Assurez-vous de boucler les ceintures de sécurité et de fixer les filets. N'utilisez pas ce véhicule sous l’emprise de l’alcool ou de drogues. Si le véhicule semble sur le point de s'incliner ou de basculer, réduisez le risque de blessure : Tenez fermement le volant ou les poignées et préparez-vous au choc. Ne placez jamais une partie du corps à l'extérieur du véhicule pour quelque raison que ce soit. Restez toujours complètement à l'intérieur du véhicule. Ne vous tenez pas à la cage lorsque le véhicule est en déplacement. Chaque conducteur doit être en mesure de s'asseoir en appuyant son dos sur le siège, ses pieds à plat sur le plancher ou les reposepieds et ses mains sur les poignées de maintien. ÉTIQUETTE 2 52 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET ÉTATS-UNIS) Étiquette 3 ÉTIQUETTE 3 Étiquette 4 AVERTISSEMENT - Portez toujours un casque homologué et des vêtements de protection. Portez toujours une protection oculaire. Assurez-vous de boucler les ceintures de sécurité et de fixer les filets. Chaque conducteur doit être en mesure de s'asseoir en appuyant son dos sur le siège, ses pieds à plat sur le plancher ou les reposepieds et ses mains sur les poignées de maintien. Restez toujours complètement à l'intérieur du véhicule. N'utilisez pas ce véhicule sous l’emprise de l’alcool ou de drogues. 7751 ÉTIQUETTE 4 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 53 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET ÉTATS-UNIS) Étiquette 5 AVERTISSEMENT - Localisez et lisez le guide du conducteur. Une surcharge ou une pression des pneus incorrecte peut entraîner une perte de maîtrise, entraînant des BLESSURES GRAVES ou MORTELLES. Assurez-vous que les pneus sont toujours gonflés à la pression indiquée. Ne dépassez JAMAIS la charge admissible de 399 kg, incluant le poids du conducteur, du passager, du chargement, des accessoires et, le cas échéant, le poids sur timon. ÉTIQUETTE 6 Étiquette 6 AVERTISSEMENT - Arrêtez le véhicule et serrez le frein avant d'actionner le levier sélecteur et le sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices. Placez le levier sélecteur en position « P » (STATIONNEMENT) avant de quitter le véhicule. Le véhicule peut rouler s’il n’est pas en position « P » (STATIONNEMENT). 54 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET ÉTATS-UNIS) ÉTIQUETTE 6 Étiquette 7 AVERTISSEMENT - Localisez et lisez le guide du conducteur. Une surcharge ou une pression des pneus incorrecte peut entraîner une perte de maîtrise, entraînant des BLESSURES GRAVES ou MORTELLES. Ne placez JAMAIS un contenant d'essence dans la carrosserie cargo lors de son remplissage. Une explosion pourrait survenir. Ne transportez JAMAIS un passager dans la boîte de chargement ou sur le hayon. Réduisez votre vitesse lorsque vous transportez un chargement. N'attachez JAMAIS une charge à la cage pour la tirer. ÉTIQUETTE 7 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 55 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET ÉTATS-UNIS) Étiquette 8 AVERTISSEMENT - Localisez et lisez le guide du conducteur. Une surcharge ou une pression des pneus incorrecte peut entraîner une perte de maîtrise, entraînant des BLESSURES GRAVES ou MORTELLES. Ne dépassez JAMAIS la charge admissible, incluant le poids du conducteur, du passager, du chargement, des accessoires et, le cas échéant, le poids sur timon. ÉTIQUETTE 8 Étiquette 9, étiquette 10, étiquette 11 et étiquette 12 AVERTISSEMENT Ne sortez PAS votre bras du véhicule, Risque de BLESSURE GRAVE. 56 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET ÉTATS-UNIS) Étiquette 9 ÉTIQUETTE 9 Étiquette 10 ÉTIQUETTE 10 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 57 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET ÉTATS-UNIS) Étiquette 11 ÉTIQUETTE 11 Étiquette 12 ÉTIQUETTE 12 58 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET ÉTATS-UNIS) Étiquette 13 AVERTISSEMENT N'attachez JAMAIS une charge à la cage pour la tirer. Cela pourrait faire basculer le véhicule. Utilisez toujours l’attelage de remorque ou le crochet de récupération pour tirer une charge. Étiquette 16 AVERTISSEMENT - ÉTIQUETTE 13 Étiquette 14 - AVERTISSEMENT Ne sortez PAS votre bras du véhicule, Risque de BLESSURE GRAVE. - Localisez et lisez le guide du conducteur. Utilisez la sangle de crochet chaque fois que vous enroulez le câble. Gardez les doigts à distance du câble, du crochet et de l'ouverture du guide-câble pendant le fonctionnement. Ne surchargez pas le treuil. ÉTIQUETTE 16 ÉTIQUETTE 14 Étiquette 15 AVERTISSEMENT Ne sortez PAS votre bras du véhicule, Risque de BLESSURE GRAVE. Étiquettes de renseignements techniques AVIS Utilisez uniquement de l'essence sans plomb. Indice d’octane recommandé : SUPER 91 (min. (R+M)/2) ou SUPRÊME (min. RON). Consultez le Guide du conducteur. ÉTIQUETTE 15 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 59 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET ÉTATS-UNIS) Étiquettes de conformité SITUÉE À L'INTÉRIEUR DE LA TRAPPE DE CARBURANT TYPIQUE - EMPLACEMENT DE L'ÉTIQUETTE EPA SITUÉE PRÈS DU BOUCHON DE CARBURANT AVIS Pour le programme d'entretien et les instructions, consultez le Guide du conducteur. TYPIQUE - S'IL Y A LIEU - ÉTIQUETTE EPA CÔTÉ GAUCHE DE LA CABINE 60 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE 61 COMMANDES PRINCIPALES Il est important de connaître l'emplacement et le fonctionnement de toutes les commandes, et d'en développer et d'en pratiquer une utilisation harmonieuse et coordonnée. REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité du véhicule, consultez la section ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE. TYPIQUE - PIÈCES RETIRÉES POUR PLUS DE CLARTÉ 1) Volant Le volant est situé devant le siège du conducteur. Le volant dirige le véhicule vers la gauche ou la droite. Tournez le volant dans la direction où vous voulez aller. 1. Volant Saisissez le volant à deux mains, sans enrouler vos pouces autour du volant. 62 COMMANDES PRINCIPALES ATTENTION Sur sentiers accidentés ou lors du franchissement d'un obstacle, le volant pourrait tourner brutalement d'un côté, causant des blessures de la main ou du poignet si les pouces sont enroulés autour du volant. Le DPS (système de servodirection dynamique) réduit l'effort nécessaire pour tourner le volant. 3) Pédale de frein La pédale de frein est située sur le côté gauche de la pédale d'accélérateur. La pédale de frein permet de ralentir ou d'arrêter le véhicule. 2) Pédale d'accélérateur La pédale d'accélérateur se trouve sur le côté droit de la pédale de frein. Elle commande la vitesse du moteur. 1. Pédale de frein 2. Pédale d’accélération Pour diminuer la vitesse du véhicule ou arrêter le véhicule, appuyez sur la pédale de frein avec le pied droit. La pédale de frein est à ressort et devrait revenir à sa position de repos lorsqu'elle n'est pas pressée. 4) Levier sélecteur 1. Pédale de frein 2. Pédale d’accélération Pour augmenter ou maintenir la vitesse du véhicule, appuyez sur la pédale d'accélérateur avec le pied droit. Pour diminuer la vitesse du véhicule, relâchez la pédale d'accélérateur. La pédale d'accélération est à ressort et devrait revenir à sa position de repos (ralenti) lorsqu'elle n'est pas enfoncée. Le levier sélecteur est situé sur la console inférieure. Le levier sélecteur permet de modifier la position de la boîte de vitesses. REMARQUE : La pédale d'accélérateur ne doit jamais être démontée. 63 COMMANDES PRINCIPALES REMARQUE : En marche arrière, le régime du moteur est restreint, ce qui limite la vitesse du véhicule à reculons. AVERTISSEMENT 1. 2. 3. 4. 5. 6. Levier sélecteur Stationnement Marche arrière Point mort Haute vitesse (marche avant) Basse vitesse (marche avant) Il est important de toujours arrêter complètement le véhicule et d’appliquer le frein avant de déplacer le levier sélecteur. AVIS Cette boîte de vitesses n’est pas conçue pour que l’on change de vitesse pendant que le véhicule est en mouvement. Stationnement La position de stationnement a pour effet de bloquer la boîte de vitesses pour ainsi aider à maintenir le véhicule immobile. AVERTISSEMENT Il est important de toujours utiliser la position « P » (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est inutilisé. Le véhicule peut rouler si le levier sélecteur n’est pas placé sur la position « P » (STATIONNEMENT). Marche arrière La position de marche arrière permet au véhicule de reculer. Selon sa configuration spécifique, le véhicule peut être équipé d'une alarme de recul. Elle s'active automatiquement à l'engagement de la marche arrière. 64 Lorsqu’on recule dans une pente, la gravité peut faire augmenter la vitesse du véhicule audelà de la vitesse maximale en marche arrière. Point mort La position de point mort libère la boîte de vitesses. Haute vitesse (marche avant) Cette position permet de choisir la haute vitesse des rapports de la boîte de vitesses. Il s’agit de la plage des vitesses de conduite normales. Cette position permet au véhicule d’atteindre sa vitesse de pointe. Basse vitesse (marche avant) Cette position permet de choisir la basse vitesse de la boîte de vitesses. Elle permet au véhicule de se déplacer lentement en offrant un couple maximal au niveau des roues. AVIS Utilisez la basse vitesse afin de tirer une remorque (si équipé d'un attelage), de transporter une charge lourde, de franchir des obstacles ou de monter ou descendre des pentes. COMMANDES SECONDAIRES REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité du véhicule, consultez la section ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE. 1) Clé D.E.S.S. RF et borne de clé D.E.S.S. RF Borne de clé D.E.S.S. RF La borne D.E.S.S. est située sur la console supérieure. Clé RF D.E.S.S Système de sécurité à encodage numérique (D.E.S.S.) La clé D.E.S.S. est dotée d'un circuit électronique qui présente un numéro de série électronique unique. Le système D.E.S.S. lit le code de la clé et permet au moteur de démarrer s'il reconnaît la clé. Types de clés Ce véhicule peut s'utiliser avec 2 types différents de clés de contact : - Clé normale (verte) - Clé performance (grise). Chaque type de clé présente une couleur différente. 65 COMMANDES SECONDAIRES AVERTISSEMENT Un basculement, un renversement, des collisions et une perte de contrôle du véhicule entraînant des blessures graves ou même la mort sont possibles, et ce, peu importe si on utilise la clé performance ou normale. L'utilisation de la clé normale ne remplace pas la préparation, les compétences et la prudence chez le conducteur. Clé normale Au moment de la livraison, le véhicule est muni d'une clé normale. La clé normale limite le couple du moteur. Elle limite également la vitesse du véhicule à 70 km/h. AVERTISSEMENT Sur les pentes descendantes abruptes, le limiteur de vitesse du moteur peut ne pas empêcher celui-ci d'accélérer au-delà de cette vitesse. Cette clé peut s'avérer utile pour les conducteurs qui préfèrent une plus grande réponse de l'accélérateur et dans les environnements où des vitesses plus élevées et une accélération supérieure sont appropriées. Dans les grands espaces libres et sur les sentiers bien droits, par exemple, les conducteurs pourraient préférer la clé performance. 2) Bouton de démarrage/arrêt du moteur Le bouton de démarrage/arrêt du moteur est situé sur la console supérieure. Lorsqu'il est maintenu enfoncé, il démarre le moteur. Si le moteur tourne lorsqu'on appuie dessus, il arrête le moteur. REMARQUE : La clé RF D.E.S.S. doit être installée sur la borne RF D.E.S.S. pour permettre le démarrage. Pour alimenter le système électrique sans mettre le moteur en marche, reportez-vous à MISE SOUS TENSION DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE. Cette clé peut s'avérer utile pour les conducteurs qui préfèrent une accélération plus graduelle ou dans les environnements où une vitesse maximale et une accélération élevée ne sont pas souhaitables. Dans les sentiers étroits et sinueux, par exemple, les conducteurs pourraient préférer la clé normale. Clé performance Au moment de la livraison, le véhicule est muni d'une clé performance qui permet à l'utilisateur de profiter du couple maximal, ainsi que de la vitesse de pointe du véhicule. 66 3) Sélecteur des phares Le sélecteur des phares se situe sur le côté gauche de la planche de bord. COMMANDES SECONDAIRES TYPIQUE 1. Sélecteur des phares Ce sélecteur sert à sélectionner les feux de croisement ou de route. 4) Interrupteur de verrouillage du différentiel avant/2/4 roues motrices (si équipé) L'Interrupteur du différentiel avant/2/4 roues motrices est situé sur la console supérieure. AVIS Ne passez jamais de 4 roues motrices en 2 roues motrices lorsque le différentiel avant est bloqué. Toujours déverrouiller le différentiel avant avant de mettre le véhicule en mode 2x4 AVIS Il est important que le véhicule soit arrêté pour activer ou désactiver le sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices. Des dommages mécaniques pourraient survenir si on active ou désactive ce sélecteur lorsque le véhicule est en mouvement. Le différentiel avant se verrouille lorsque vous poussez l'interrupteur vers le haut. C'est une position momentanée. Lorsque le différentiel avant est verrouillé, le voyant s'allumera et le message « DIFFLOCK » sera affiché dans le tableau de bord pendant 2 secondes. Le voyant s'éteint lorsque le différentiel est déverrouillé et le message « SMARTLOK » s'affichera pour indiquer que le mode automatique est activé. Lorsque le différentiel avant est verrouillé, il peu être pllus difficile de tourner le volant et la réponse peut être moins rapide. AVERTISSEMENT Ce sélecteur permet de sélectionner le mode 2 ou 4 roues motrices lorsque le véhicule est arrêté et que le moteur est en marche. L'interrupteur de verrouillage du différentiel avant peut être activé à la volée. Il n'est pas nécessaire d'arrêter le véhicule pour l'activer. Pour le désactiver, appuyez sur l'interrupteur de nouveau. Lorsque le moteur est éteint, le verrouillage du différentiel avant sera désactivé. Un changement brusque de direction peut entraîner une perte de contrôle ou des blessures. Ne jamais activer le verrouillage du différentiel avant avant ou lors d'un virage. Le mode 4 roues motrices s’active en poussant le sélecteur au centre. Le mode 2 roues motrices est engagé lorsque le sélecteur est poussé vers le bas. Le véhicule est alors uniquement propulsé par les roues arrière. 67 COMMANDES SECONDAIRES 5) L'interrupteur du mode du différentiel avant (si équipé) L'interrupteur du mode du différentiel avant est situé sur la console. AVERTISSEMENT Lorsque le différentiel avant est complétement verrouillé, la manœuvrabilité du véhicule est réduite dans certaines conditions. 6) Clavier Le clavier est situé sur la console supérieure. Modèles avec un différentiel Smart-Lok L'interrupteur du mode du différentiel avant permet de choisir entre le mode TRAIL ou le mode TRAIL ACTIV. Utilisez le mode « TRAIL » pour une conduite normale. Le différentiel avant synchronisera automatiquement les roues avant au besoin. Utilisez le mode TRAIL ACTIV pour augmenter la traction du train d'entraînement avant. Ce mode permet d'optimiser la traction lors d'un contour ou d’une forte accélération en détectant le couple moteur requis par le conducteur. La traction à grande vitesse est également améliorée par une pré-charge déterminée sur les embrayages. Le mode ACTIVE TRAIL peut nécessiter quelques ajustements dans votre style de conduite car le train avant va créer plus de traction que d'habitude. 68 1. Clavier numérique Le clavier est utilisé pour parcourir les différents menus et options. Référez-vous à l’AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO. 7) Bouton de neutralisation Le bouton de neutralisation est situé sur la console inférieure. COMMANDES SECONDAIRES Le bouton de neutralisation sert à : - contourner le limiteur de vitesse du moteur en marche arrière en permettant un couple moteur maximal. Reportez-vous à ENTRER EN MODE DE NEUTRALISATION. - Désactiver temporairement la protection électronique de la courroie d'entraînement (si disponible et activée sur votre modèle). - Effacer le message ENTRETIEN REQUIS, se reporter à AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO ou à AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6" (CLAVIER). - Vous permet de conduire le véhicule en cas de défaillance de la pédale d'accélérateur. Reportez-vous à ENTRER EN MODE PRÉSERVATION MANUEL. Entrer en mode de neutralisation. Appuyez sur le bouton de neutralisation et maintenez-le enfoncé pour entrer en mode de neutralisation. Entrer en mode préservation manuel Si un ou les deux capteurs de position de pédale sont défectueux, la pédale d'accélérateur ne répondra pas. Selon le type de défaillance, appuyer et maintenir enfoncé le bouton de neutralisation permet de rétablir temporairement la réponse de la pédale OU d'augmenter temporairement le régime du moteur pour conduire le véhicule. Relâchez le bouton de neutralisation permet de relâcher l'accélérateur et de laisser le régime du moteur revenir au ralenti. 8) Bouton de treuil (selon l'équipement) Le treuil peut être commandé de l'intérieur et de l'extérieur du véhicule avec le bouton de commande du treuil situé sur la console supérieure. AVERTISSEMENT Utiliser le mode « neutralisation » uniquement si le véhicule est coincé dans la boue ou du terrain mou et que la basse vitesse ne suffit pas. S'assurer que la zone est sécuritaire avant d'activer le mode « neutralisation ». Ne pas utiliser le mode « neutralisation » lors de la conduite normale en marche arrière, cela risque d'entraîner une vitesse excessive. 1. Bouton de treuil Reportez-vous à votre GUIDE inclus avec votre véhicule pour la bonne utilisation du treuil. Relâchez le bouton de neutralisation pour quitter le mode de neutralisation. 69 COMMANDES SECONDAIRES 9) Commutateur d'avertisseur sonore (sur les modèles concernés) Pour activer l'avertisseur sonore, appuyez sur le commutateur. 1. Commutateur d'avertisseur sonore 70 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO Affichage multifonctionnel Vue générale L'affichage latéral gauche comprend : - Indicateur de niveau d'essence - Témoin 2X4/4X4 - Verrouillage du différentiel arrière ICÔNE 4X4 POUR LA COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE Affichage inférieur ICÔNE 4X4 POUR TOUS LES AUTRES PAYS Affichage latéral droit Peut afficher les éléments suivants : - TR/MIN - Statistiques de vitesse - Température du moteur - Tension de la batterie - Réglages - Messages - Mode DPS actif (modèles Maverick uniquement) Utilisez le bouton BAS pour changer les informations affichées. Affichage latéral gauche L'affichage latéral droit comprend : - Température du moteur - Témoin de trousse de suivi - Rappel de ceinture de sécurité Lorsqu'une trousse de suivi est installée, un message défile sur l'affichage inférieur. 71 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO Affichage central Indique la vitesse du véhicule en km/h ou en mi/h. Affichage de la position de la boîte de vitesses Pour naviguer entre les modes, utilisez le clavier à 5 boutons. Appuyez sur le bouton MODE DE CONDUITE pour naviguer entre les modes de conduite. Un message du mode sélectionné sera affiché dans l’affichage inférieur lors de l'activation et de la désactivation comme suit : MODE DE CONDUITE MESSAGE À L'ACTIVATION Sport MODE SPORT ÉCO MODE ECO Affichage du compteur journalier Cet affichage indique la position de la boîte de vitesses : - P (stationnement) - R (marche arrière) - N (point mort) - Rapport supérieur - L (basse vitesse) - -- (vitesse non valide) Affichage MODE L'affichage MODE indique le mode de fonctionnement sélectionné : - ÉCO - SPORT 72 Cet affichage montre les informations des déplacements : - Odomètre cumulatif - Compteur A - Compteur B - Compteur Heures du véhicule - Horloge Utilisez le bouton HAUT pour changer les informations affichées. Maintenez enfoncé le bouton HAUT pour réinitialiser les compteurs journaliers A/B. L'utilisateur peut aussi utiliser le bouton COMPTEUR pour ces deux opérations. Témoins et avertisseurs lumineux Les avertisseurs suivants indiquent que l’état du véhicule présente un problème qui pourrait devenir AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO grave. Certains témoins et avertisseurs s’allument au démarrage du véhicule pour s’assurer qu’ils fonctionnent. Si un témoin ou un avertisseur reste allumé après avoir démarré le véhicule, voyez à quoi réfère le témoin ou l’avertisseur pour obtenir plus d’information. REMARQUE : Certains avertisseurs paraissent sur l’afficheur de l’indicateur multifonction et agissent comme un témoin lumineux sans toutefois s’afficher au démarrage. AVERTISSEMENT ET INDICATEURS BLEU - Feu de route VERT - Neutre Icônes et indicateurs - affichage multifonctionnel ICÔNES ET INDICATEURS Avertit que le mode Sport est sélectionné. Voyants lumineux - ruban inférieur Avertit que le mode ECO est sélectionné. Si allumé, ceinture de sécurité non bouclée avec le véhicule stationnaire. Clignotant lorsque le véhicule est en déplacement. AVERTISSEMENT ET INDICATEURS ROUGE - Température du moteur trop élevée. Trousse de suivi est active (si équipé) ROUGE - Batterie faible ROUGE - faible pression d’huile (normalement allumé lorsque le moteur est arrêté) ORANGE - Bas niveau d'essence Réglages Les boutons pour parcourir les menus sont situés sur le côté gauche de l’affichage ACL. Sur les modèles Maverick, un clavier à 5 boutons est monté sur le support de commutateurs. ORANGE - Anomalie moteur ORANGE - Dysfonctionnement du véhicule ROUGE - (clignotant) La pédale d’accélérateur et le frein sont activés simultanément pendant un certain temps (une limitation du couple est active) 73 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO Réinitialiser entretien (Maintenance reset) REMARQUE : Uniquement quand une opération d'entretien doit être effectuée prochainement. En utilisant le bouton MENU, sélectionnez RES MAINT et maintenezle pour réinitialiser l’entretien. Codes d'anomalie 1. Bouton supérieur 2. Bouton inférieur REMARQUE : Seulement lorsque les codes sont actifs. En utilisant le bouton MENU, sélectionnez CODES et maintenez-le pour voir les codes actifs et les codes d'erreur. Les codes d'erreur défilent sur l'affichage inférieur. CLAVIER À 5 BOUTONS 1. Bouton MODE ENTRAÎNEMENT 2. Bouton MENU 3. Bouton OK 4. Bouton COMPTEUR 5. Bouton DPS BOUTONS DE BOUTONS DU CLAVIER L'INDICATEUR SUPÉRIEUR COMPTEUR INFÉRIEUR MENU Maintenir INFÉRIEUR Maintenir MENU ou maintenir OK Réglage En utilisant le bouton MENU, sélectionnez PARAMÈTRES et maintenez-le pour entrer dans le menu de réglage. 74 Réinitialiser statistiques (Reset Stat) En utilisant le bouton MENU, sélectionnez RESET STAT et maintenez-le pour réinitialiser les statistiques. Unité de mesure L'indicateur a été réglé en unités impériales à en usine, mais on peut aussi le régler en unités métriques. En utilisant le bouton MENU, sélectionnez UNITS et maintenez-le pour changer l’unité de mesure. Réglage de l'horloge En utilisant le bouton MENU, sélectionnez CLOCK et maintenez-le pour changer. 1. Appuyez sur le bouton MENU pour sélectionner le mode horloge. 2. Appuyez et maintenez le bouton MENU pendant une seconde. 3. Appuyez sur le bouton MENU pour sélectionner le mode horaire 12:00 AM PM ou 24:00. AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO 4. 5. 6. 7. 8. Appuyez et maintenez le bouton MENU pour confirmer votre choix. Appuyez sur le bouton MENU pour changer le nombre d'heures (qui clignote). Appuyez et maintenez le bouton MENU pour confirmer le choix des heures. Appuyez sur le bouton MENU pour passer aux minutes (les minutes clignoteront). Appuyez et maintenez le bouton MENU pour confirmer le choix des minutes. Réglage de la langue Il est possible de changer la langue d’affichage. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé pour savoir quelles langues sont disponibles et pour régler l'affichage selon ses préférences. Réglage de la luminosité La luminosité de l'affichage ACL peut être réglée. À l'aide du bouton MENU, sélectionnez LUMINOSITÉ, puis maintenez le bouton enfoncé pour modifier la luminosité. En utilisant le bouton MENU, réglez la luminosité, puis appuyez et maintenez le bouton MENU pour confirmer votre choix. Modes DPS L'affichage inférieur peut indiquer quel mode DPS est activé. Consultez la section PERSONNALISER LA CONDUITE. 75 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO (CLAVIER) Fonctions de base Affichage latéral gauche Description de l’indicateur multifonction AVERTISSEMENT Ne pas régler l'affichage tout en conduisant; vous pourriez perdre la maîtrise de la motomarine. Vue générale DPS L'affichage latéral gauche comprend : - Indicateur de niveau d'essence - Totaliseur partiel (A - B) - Odomètre - Compteur horaire du véhicule - Indicateur de DPS DPS Affichage latéral droit Affichage inférieur DPS DPS Peut afficher les éléments suivants : - TR/MIN - Statistiques de vitesse - Température du moteur - Tension de la batterie - Réglages - Messages - Mode DPS actif L'affichage STATISTIQUES DE VITESSE indique la vitesse moyenne et la vitesse maximum. Maintenez le bouton MENU ou OK enfoncé pendant 1 seconde pour réinitialiser. 76 L'affichage latéral droit comprend : - Température du moteur - Horloge - Indicateur de vitesse - Valeur du limiteur de vitesse L’indicateur de vitesse dans cet affichage est activé lorsque l’affichage central indique des données autres que la vitesse. Sinon, il apparaît vierge. Affichage central DPS AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO (CLAVIER) Peut afficher les éléments suivants : - TR/MIN - Vitesse du véhicule Affichage de la position de la boîte de vitesses DPS Cet affichage indique la position de la boîte de vitesses : - P (stationnement) - R (marche arrière) - N (point mort) - H (rapport supérieur) - L (basse vitesse) - -- (rapport invalide) de l'accélérateur pour maintenir un réglage de croisière optimal. REMARQUE : Utilisez le mode ECO sur les sentiers cahoteux afin d'offrir des conditions de conduite plus souples. Pour changer de mode, appuyez sur le bouton MODE ENTRAÎNEMENT sur le clavier pour parcourir les modes disponibles. Un message du mode sélectionné sera affiché dans l’affichage inférieur lors de l'activation et de la désactivation comme suit : MODE DE CONDUITE MESSAGE À L'ACTIVATION Sport MODE SPORT ÉCO MODE ECO Affichage central droit Affichage MODE DPS DPS L'affichage MODE indique le mode de fonctionnement sélectionné : - SPORT - ÉCO Le mode Sport provoque une meilleure réponse du papillon des gaz. REMARQUE : Le mode sport peut être activé avec tous les types de clés et fournit la performance maximale selon la clé utilisée. L'affichage central droit indique le mode de fonctionnement sélectionné : - 2X4 - 4X4 - Suivis actifs ICÔNE 4X4 POUR LA COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE Le réglage ECO (mode d'économie d'essence) réduit la consommation d'essence en limitant la réponse du moteur et l'ouverture maximale 77 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO (CLAVIER) AVERTISSEMENT ET INDICATEURS ORANGE - ABS* ICÔNE 4X4 POUR TOUS LES AUTRES PAYS ROUGE - (éclairage constant) Bas niveau de liquide de frein Affichage central gauche L'affichage central latéral gauche comprend : - Rappel de ceinture de sécurité - Rappel d'entretien ROUGE - (clignotant) La pédale d’accélérateur et le frein sont activés simultanément pendant un certain temps (une limitation du couple est active) BLEU - Feu de route DPS VERT - Neutre Icônes et indicateurs Voyants Avertissement et indicateurs ICÔNES ET INDICATEURS Avertit que le mode Sport est sélectionné. AVERTISSEMENT ET INDICATEURS ROUGE - Température du moteur trop élevée. ROUGE - Batterie faible ROUGE - faible pression d’huile (normalement allumé lorsque le moteur est arrêté) ORANGE - Bas niveau d'essence ORANGE - Anomalie moteur ORANGE - Dysfonctionnement du véhicule 78 Avertit que le mode ECO est sélectionné. Si allumé, ceinture de sécurité non bouclée avec le véhicule stationnaire. Clignotant lorsque le véhicule est en déplacement. Si allumé, signifie qu’un entretien est requis. Consultez votre concessionnaire autorisé Can-Am ou une personne de votre choix pour procéder à l’entretien. Trousse de suivi est active (si équipé) AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO (CLAVIER) Réglages Réglage À l’aide du bouton MENU sur le clavier, sélectionnez RÉGLAGES et maintenez-le enfoncé pour entrer dans le menu de réglage. Vous pouvez appuyer sur le bouton OK au lieu de maintenir le bouton MENU. 1. 2. 3. 4. 5. Bouton MODE ENTRAÎNEMENT Bouton MENU Bouton OK Bouton COMPTEUR Bouton DPS Réinitialiser entretien (Maintenance reset) REMARQUE : Uniquement lorsque l'icône d'entretien est affichée. En utilisant le bouton MENU, sélectionnez RES MAINT, puis maintenez enfoncé ce bouton pour réinitialiser l'entretien. Codes d'anomalie REMARQUE : Uniquement en cas de codes d'anomalie. À l’aide du bouton MENU, sélectionnez CODES et maintenez-le enfoncé pour afficher les codes d’anomalie actifs. Les codes d'erreur défilent sur l'affichage inférieur. Réinitialiser statistiques (Reset Stat) En utilisant le bouton MENU, sélectionnez RESET STAT et maintenez-le pour réinitialiser les statistiques. Unité de mesure L'indicateur a été réglé en unités impériales à en usine, mais on peut aussi le régler en unités métriques. En utilisant le bouton MENU, sélectionnez UNITS et maintenez-le pour changer l’unité de mesure. Vitesse/TR/MIN Vous pouvez choisir d'afficher la vitesse ou bien le régime du moteur (tr/min). En utilisant le bouton MENU, sélectionnez Vitesse/TR/MIN, puis maintenez enfoncé ce bouton pour basculer d'une option à l'autre. Réglage de l'horloge En utilisant le bouton MENU, sélectionnez CLOCK et maintenez-le pour changer l’heure. 1. Appuyez sur le bouton MENU pour sélectionner le mode horloge. 2. Appuyez et maintenez le bouton MENU pendant une seconde. 3. Appuyez sur le bouton MENU pour sélectionner le mode horaire 12:00 AM PM ou 24:00. 4. Appuyez et maintenez le bouton MENU ou le bouton OK pour confirmer votre choix. 5. Appuyez sur le bouton MENU pour changer le nombre d'heures (qui clignote). 6. Appuyez et maintenez le bouton MENU ou le bouton OK pour confirmer votre choix. 79 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO (CLAVIER) 7. 8. Appuyez sur le bouton MENU pour modifier les minutes (les minutes clignotent). Appuyez sur le bouton MENU ou le bouton OK et maintenez-le enfoncé pour confirmer la sélection des minutes. Réglage de la luminosité La luminosité de l'affichage ACL peut être réglée. À l’aide du bouton MENU, sélectionnez LUMINOSITÉ et maintenezle enfoncé pour sélectionner le réglage de la luminosité. En utilisant le bouton MENU, réglez la luminosité, puis appuyez et maintenez le bouton MENU pour confirmer votre choix. Réglage de la langue Il est possible de changer la langue d’affichage. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé pour savoir quelles langues sont disponibles et pour régler l'affichage selon ses préférences. Modes DPS L'affichage inférieur peut indiquer quel mode DPS est activé. Consultez la section PERSONNALISER LA CONDUITE. 80 ÉQUIPEMENT REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité du véhicule, consultez la section ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE. PIÈCES RETIRÉES POUR PLUS DE CLARTÉ 81 ÉQUIPEMENT 1) Guidon inclinable La hauteur du volant est réglable. Réglez la hauteur du volant pour faire face à votre poitrine et non votre tête. Pour régler la hauteur du volant : 1. Déverrouillez la direction en tirant la manette d'inclinaison vers vous. 2. Déplacez le volant à la position désirée. 3. Relâchez la manette d'inclinaison pour verrouiller le volant en place. 1. Manette d'inclinaison AVERTISSEMENT Ne réglez pas la hauteur du volant pendant la conduite. Vous pourriez perdre le contrôle. 2) Porte-gobelets Il y a deux porte-gobelets pour les passagers avant et deux pour les passagers arrière. Deux porte-gobelets sont situés sur la console inférieure. 82 ÉQUIPEMENT REMARQUE : N'utilisez pas les porte-gobelets pendant la conduite dans des conditions difficiles. 3) Poignées de maintien du passager À l’avant, le véhicule est doté d'une poignée de maintien pour le passager sur la console et d'une poignée de maintien sur la porte de droite. cher pendant le mouvement du véhicule et aide à garder les mains et le corps à l'intérieur de la cabine en cas de renversement. AVERTISSEMENT N'utilisez jamais une partie de la cage du véhicule comme poignée de maintien. Les mains peuvent être heurtées par des objets en dehors de la cabine ou écrasées lors d'un renversement. 4) Boîte à gants Le véhicule est équipé d'une boîte à gants fermée faite pour transporter des objets légers. POIGNÉES DE MAINTIEN AVANT 1. Poignée de maintien de porte 2. Poignée de maintien de console À l’arrière, deux poignées de maintien se trouvent sur la traverse de la cage et une sur chaque porte. 1. Boîte à gants CAPACITÉ DE LA BOÎTE À GANTS CHARGE MAXIMALE 5 kg 5) Trousse d’outils POIGNÉES DE MAINTIEN ARRIÈRE 1. Poignée de maintien de cage de porte (côté droit illustré) 2. Poignées de maintien de cage Ajustez la position du siège pour avoir une prise solide et confortable sur les poignées de maintien. Reportez-vous à SIÈGES pour connaître la procédure de réglage. Saisir les poignées de maintien permet aux passagers de s'accro- Une trousse à outils contenant des outils de base est fournie. Elle se trouve dans la boîte à gants. 1. Trousse d’outils 83 ÉQUIPEMENT 6) Repose-pieds Le véhicule est équipé de reposepieds pour le conducteur et le passager pour permettre d'ancrer solidement les pieds sur le plancher du véhicule, aidant à maintenir une position du corps appropriée lors de la conduite. 1. Portes Pour déverrouiller les portières, tirez sur la sangle de loquet pour détacher le loquet. PIÈCES RETIRÉES POUR PLUS DE CLARTÉ Les repose-pieds aident à minimiser le risque de blessure des jambes ou des pieds. Portez toujours des chaussures appropriées. Reportez-vous à ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE. 7) Portes Le véhicule est doté de portières aidant les passagers à garder leur corps et leurs membres à l'intérieur du véhicule, réduisant le risque de blessures. Les portes peuvent également empêcher l'entrée des branches et des autres objets étrangers dans la cabine. AVERTISSEMENT N'utilisez jamais le véhicule lorsque les deux portières ne sont pas fermées et verrouillées. 84 TYPIQUE 1. Sangle de loquet 8) Ceintures de sécurité Ce véhicule est équipé de ceintures de sécurité pour protéger le conducteur et les passagers en cas de collision, de retournement ou de renversement. Les ceintures de sécurité peuvent aider les passagers à demeurer dans la cabine. AVERTISSEMENT Portez les ceintures de sécurité correctement en tout temps. Assurez-vous qu'elles demeurent bouclées et serrées correctement contre votre corps. Les ceintures de sécurité réduisent le risque de blessures dans un accident et aident à garder les membres à l'intérieur de la cabine en cas de retournement ou de tout accident. ÉQUIPEMENT Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas attachée : - Lorsque le bouton de démarrage est enfoncé, le témoin de ceinture de sécurité se met à clignoter. - Le moteur est démarré et le levier sélecteur est déplacé de « P », la vitesse du véhicule est limitée à un maximum d'environ 20 km/h sur un terrain plat. AVERTISSEMENT Le véhicule peut atteindre une vitesse plus élevée ou moins élevée en fonction de l'inclinaison. AVERTISSEMENT Portez la ceinture de sécurité correctement. Assurez-vous qu'elles demeurent bouclées et serrées correctement contre votre corps. Assurez-vous qu'elle n'est pas enroulée ou défectueuse. La ceinture de sécurité est équipée d'une patte de serrage. Ce dispositif verrouille la ceinture de sécurité dans la position réglée. Pour vous rappeler de boucler la ceinture de sécurité, l'indicateur multifonction affiche le message suivant : LIMITATION DU MOTEUR ACTIVÉE, ATTACHER CEINTURE DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Il n'y a pas de témoin ou de message pour la ceinture de sécurité du passager. Le conducteur est responsable de la sécurité des passagers et doit s'assurer que ces derniers attachent leur ceinture de sécurité. Ceintures de sécurité 3 points TYPIQUE – POSITION VERROUILLÉE 1. Patte de serrage Pour boucler la ceinture de sécurité, insérez la languette de verrouillage de la ceinture de sécurité dans la boucle, puis tirez sur la ceinture afin de vous assurer qu'elle est correctement bouclée. Ajustez la ceinture fermement contre votre corps et déplacez la ceinture vers le haut. TYPIQUE - PIÈCES RETIRÉES POUR PLUS DE CLARTÉ 85 ÉQUIPEMENT TYPIQUE Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton rouge de la boucle. Ceintures de sécurité 4 points TYPIQUE - PIÈCES RETIRÉES POUR PLUS DE CLARTÉ AVERTISSEMENT Des deux côtés, ajustez la ceinture en l'appuyant fermement sur votre corps en tirant la longueur excédentaire de la ceinture abdominale vers l'intérieur. La boucle doit être centrée à la taille (aussi bas que possible). Pour desserrer la ceinture de sécurité, tenez la ceinture abdominale avec une main et tirez la sangle rouge en l'éloignant. Portez la ceinture de sécurité correctement. Assurez-vous qu'elles demeurent bouclées et serrées correctement contre votre corps. Assurez-vous qu'elle n'est pas enroulée ou défectueuse. Pour boucler la ceinture de sécurité, insérez la languette de verrouillage de la ceinture de sécurité dans la boucle, puis tirez sur la ceinture afin de vous assurer qu'elle est correctement bouclée. 86 Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton rouge de la boucle. ÉQUIPEMENT 9) Sièges Réglage avant-arrière des sièges (sièges avant seulement) Les sièges peuvent être avancés et reculés. Déplacez le levier de réglage, placez le siège à la position désirée, puis relâchez le levier. Déplacez le siège vers l'avant et l'arrière pour vous assurer qu'il est verrouillé en place. Soulevez l'arrière du coussin, puis dégagez le coussin du cadre du siège en le tirant vers l'arrière. 1. Levier de réglage AVERTISSEMENT Ne réglez jamais la position du siège lorsque le véhicule est en mouvement. Dépose et pose du coussin de siège Détachez la languette de retenue du coussin. Pour le poser, inversez la procédure de dépose. Dépose et pose du siège Enlevez le coussin de siège. Retirez les quatre points d'ancrage. 87 ÉQUIPEMENT Configuration en position ÉLEVÉE Enlevez le coussin de siège. Retirez les deux écrous retenant les points de fixation arrière. Retirez les deux écrous retenant les points de fixation avant. Assemblez les deux points de fixation arrière, comme indiqué. Utilisez des écrous NEUFS. PIÈCES RETIRÉES POUR PLUS DE CLARTÉ 1. Point de fixation avant 2. Point de fixation arrière Pour la pose, inversez la procédure de dépose, mais faites attention aux éléments suivants. Installez le siège à l'aide d'écrous NEUFS. Serrez au couple recommandé. AVERTISSEMENT Utilisez les écrous neufs lors de l'installation des points de fixation du siège. COUPLE DE SERRAGE Point de fixation arrière 105 Nm ± 15 Nm Point de fixation avant 24,5 Nm ± 3,5 Nm Réglage de la hauteur des sièges (sièges avant seulement) La hauteur du siège peut être réglée à l'aide des points de fixation. Reportez-vous à DÉPOSE ET POSE DU SIÈGE. 88 POINT DE FIXATION ARRIÈRE EN POSITION ÉLEVÉE 1. Écrou de retenue 2. Cadre de siège 3. Manchon 4. Cadre du véhicule Installez les deux points de fixation avant, comme indiqué. Utilisez des écrous NEUFS. POINT DE FIXATION AVANT EN POSITION ÉLEVÉE 1. Boulon de retenue 2. Support de siège ÉQUIPEMENT AVERTISSEMENT Utilisez les écrous neufs lors de l'installation des points de fixation du siège. Assurez-vous que les deux points d'ancrage à l'avant et à l'arrière sont à la même position (ÉLEVÉE ou BASSE) avant de conduire le véhicule. Installez les deux points de fixation avant, comme indiqué. Utilisez des écrous NEUFS. Serrez les écrous selon les spécifications. COUPLE DE SERRAGE Point de fixation arrière 105 Nm ± 15 Nm Point de fixation avant 24,5 Nm ± 3,5 Nm Configuration en position BASSE Enlevez le coussin de siège. Retirez les deux écrous retenant les points de fixation arrière. Retirez les deux écrous retenant les points de fixation avant. Assemblez les deux points de fixation arrière, comme indiqué. Utilisez des écrous NEUFS. MÉCANISME DE RÉGLAGE AVANT EN POSITION BASSE 1. Boulon de retenue 2. Support AVERTISSEMENT Utilisez les écrous neufs lors de l'installation des points de fixation du siège. Assurez-vous que les deux points d'ancrage à l'avant et à l'arrière sont à la même position (ÉLEVÉE ou BASSE) avant de conduire le véhicule. Serrez les écrous selon les spécifications. COUPLE DE SERRAGE Points de fixation arrière 105 Nm ± 15 Nm Points de fixation avant 24,5 Nm ± 3,5 Nm 10) Bouchon de réservoir d'essence POINT DE FIXATION ARRIÈRE EN POSITION ÉLEVÉE 1. Écrou de retenue 2. Manchon 3. Cadre de siège 4. Cadre du véhicule Ouvrez le couvercle du bouchon du réservoir d'essence. 89 ÉQUIPEMENT AVERTISSEMENT - 1. Couvercle du bouchon de réservoir d'essence Le bouchon du réservoir se trouve à l'avant du côté droit du véhicule. - Ne transportez jamais un passager sur un porte-bagages. La charge ne doit jamais gêner la visibilité du conducteur ni affecter sa capacité à diriger correctement le véhicule. Ne pas surcharger le véhicule. Assurez-vous toujours que la charge est fixée correctement et ne dépasse pas du portebagages. Ne transportez jamais un bidon d’essence ou de liquides dangereux sur le porte-bagages. Reportez-vous à la FICHE TECHNIQUE pour les recommandations sur le poids de la charge. 12) Crochet de récupération Crochet pratique permettant de récupérer un véhicule enlisé. 1. Bouchon de réservoir d'essence Reportez-vous à ESSENCE pour des informations sur les exigences d'essence et la marche à suivre pour faire le plein. 11) Porte-bagages Le porte-bagages est pratique pour transporter du matériel et diverses autres charges. Il ne doit jamais être utilisé pour transporter un passager. PORTE-BAGAGES 90 1. Crochet de récupération avant ÉQUIPEMENT 14) Prise 12 volts Cette prise est pratique pour alimenter un projecteur ou un autre équipement portatif. 1. Crochet de récupération arrière 13) Grattoir Ils se trouvent à l'intérieur des roues arrière pour réduire l'accumulation de boue dans les roues qui peut endommager les pièces à l'intérieur des roues. 1. 12 Prise 12 V Enlevez le capuchon pour brancher un accessoire dans la prise. Remettez le capuchon en place après l'utilisation pour protéger la prise contre les intempéries. Ne dépassez pas la capacité nominale de la prise. Reportez-vous à FICHE TECHNIQUE. 15) Rétroviseur central 1. Grattoir Vérifiez l'état du grattoir. Remplacez tout grattoir dont la limite d'usure a été dépassée à un endroit quelconque. Le véhicule est équipé d'un rétroviseur central. Les objets apparaissant dans le rétroviseur sont plus proches qu'ils n'y paraissent. Le miroir peut être ajusté selon les préférences du conducteur. Pour régler le rétroviseur, desserrez le bouton derrière le rétroviseur, puis serrez-le pour fixer le rétroviseur en place. 1. Limite d'usure 91 ÉQUIPEMENT DERRIÈRE LE RÉTROVISEUR 1. Bouton AVERTISSEMENT Ne réglez pas l'affichage tout en conduisant; vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. 92 PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE Directives de réglage de la suspension Emplacement de réglage La maniabilité et le confort du véhicule sont directement liés aux réglages de la suspension. AVERTISSEMENT Le réglage de la suspension peut influencer la maniabilité du véhicule. Prenez toujours le temps de vous familiariser avec le comportement du véhicule après tout réglage de la suspension. Les choix de réglage de la suspension varient en fonction de la charge du véhicule, de la préférence personnelle, de la vitesse de conduite et de l'état du terrain. Le meilleur moyen de régler la suspension consiste à partir des réglages d’usine, puis à personnaliser chacun des réglages, un à la fois. Les réglages avant et arrière sont liés. Par exemple, il est possible que vous ayez à régler de nouveau les amortisseurs arrière après avoir réglé les amortisseurs avant. Effectuez un essai du véhicule dans les mêmes conditions : terrain, vitesse, charge, etc. Modifiez un réglage et refaites le test. Procédez de façon méthodique jusqu'à l'obtention du réglage voulu. Voyez ci-dessous pour régler la suspension avec précision. TYPIQUE - MODÈLES MAVERICK MAX SUSPENSION AVANT 1. Amortissement de la compression 2. Précharge 3. Transition du ressort TYPIQUE - MODÈLES MAVERICK MAX SUSPENSION ARRIÈRE 1. Amortissement de la compression 2. Précharge 3. Transition du ressort 93 PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE TYPIQUE - MODÈLES MAVERICK MAX X DS ET X RS - SUSPENSION AVANT 1. Amortissement de la compression (haute et basse vitesse) 2. Précharge 3. Transition du ressort 4. Amortissement des rebonds TYPIQUE - MODÈLES MAVERICK MAX X DS - SUSPENSION ARRIÈRE 1. Amortissement de la compression (haute et basse vitesse) 2. Précharge 3. Transition du ressort 4. Amortissement des rebonds 94 TYPIQUE - MODÈLES MAVERICK MAX X RS - SUSPENSION ARRIÈRE 1. Amortissement de la compression (haute et basse vitesse) 2. Précharge 3. Transition du ressort 4. Amortissement des rebonds Fonction DPS Le système de servodirection dynamique (DPS) trimode offre une assistance de direction au conducteur. Le niveau d'assistance s'adapte automatiquement à la vitesse du véhicule et aux besoins du conducteur afin d'offrir une assistance de direction maximale à basse vitesse lorsque le besoin du conducteur est plus élevé. Lorsque la vitesse augmente, l'assistance est réduite progressivement pour maximiser la sensation et la précision de la direction pour le conducteur. Vous pouvez choisir entre trois modes d'assistance : Minimum, Moyen et Maximum. Chaque mode s'adapte automatiquement à la vitesse du véhicule et aux besoins du conducteur. Il n'est pas nécessaire de modifier le mode pendant la conduite. Ces modes sont utilisés pour régler le niveau d'assistance selon les préférences de chaque conducteur. Les modes DPS suivants sont préréglés sur le véhicule. PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE MODE DPS DPS MAX. Direction assistée au maximum DPS MOY. Direction moyennement assistée DPS MIN. Direction assistée au minimum Pour afficher le mode DPS actif, procédez de la façon suivante : 1. Enfoncez et relâchez le bouton DPS. Pour changer le mode DPS, procédez de la façon suivante : 1. Appuyez et maintenez le bouton DPS enfoncé pendant 2 secondes pour passer au prochain réglage. 2. Relâchez le bouton DPS. 3. Répétez jusqu’à l’obtention du réglage désiré. REMARQUE : L'ajustement du DPS n'est pas possible lorsque la boîte de vitesses du véhicule est réglée en MARCHE ARRIÈRE. Réglages d’usine de la suspension 1. Bouton DPS 2. Consultez l’indicateur multifonction pour confirmer que le mode DPS est actif. Pour les procédures de réglage, reportez-vous à la rubrique RÉGLAGES DE LA SUSPENSION dans cette section. Pour régler la compression et les rebonds selon le réglage fait en usine, procédez comme suit : 1. Tournez le dispositif dans le sens horaire jusqu’à la butée. 2. Tournez le dispositif dans le sens antihoraire selon une longueur spécifiée; consultez le tableau ci-dessous. AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO DPS AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO 95 PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE RÉGLAGES D’USINE DE LA SUSPENSION AVANT RÉGLAGE MODÈLE RÉGLAGE D’USINE Maverick MAX TURBO 11,8 mm Maverick MAX X ds TURBO RR 19,5 mm Maverick MAX X rs TURBO RR 64,9 mm Maverick MAX RS TURBO R 67,5 mm Amortissement de la compression Maverick MAX TURBO Maverick MAX RS TURBO R Position 2 Amortissement de la compression (basse vitesse) Maverick MAX X ds TURBO RR 2 tours Maverick MAX X rs TURBO RR 3 tours Amortissement de la compression (vitesse élevée) Maverick MAX X ds TURBO RR 2 tours Maverick MAX X rs TURBO RR 3 tours Amortissement des rebonds Maverick MAX X ds TURBO RR Position 12 Maverick MAX X rs TURBO RR Position 12 Maverick MAX TURBO 94,5 mm Maverick MAX X ds TURBO RR 92,1 mm Maverick MAX RS TURBO R 52,3 mm Maverick MAX X rs TURBO RR 38,1 mm Précharge du ressort Position de l’anneau de transition RÉGLAGES D'USINE DE LA SUSPENSION ARRIÈRE RÉGLAGE MODÈLE RÉGLAGE D’USINE Maverick MAX TURBO 91,8 mm Maverick MAX X ds TURBO RR 99,5 mm Maverick MAX X rs TURBO RR 210,4 mm Maverick MAX RS TURBO R 235,2 mm Amortissement de la compression Maverick MAX TURBO Maverick MAX RS TURBO R Position 2 Amortissement de la compression (basse vitesse) Maverick MAX X ds TURBO RR 2 tours Maverick MAX X rs TURBO RR 3 tours Précharge du ressort 96 PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE RÉGLAGES D'USINE DE LA SUSPENSION ARRIÈRE RÉGLAGE MODÈLE RÉGLAGE D’USINE Amortissement de la compression (vitesse élevée) Maverick MAX X ds TURBO RR 3 tours Maverick MAX X rs TURBO RR 3 tours Amortissement des rebonds Maverick MAX X ds TURBO RR Position 12 Maverick MAX X rs TURBO RR Position 12 Maverick MAX TURBO 74,7 mm Maverick MAX X ds TURBO RR 92,1 mm Maverick MAX X rs TURBO RR 44,7 mm Maverick MAX RS TURBO R 66,5 mm Position des anneaux de transition Réglages de la suspension Réglage de la précharge à ressort Raccourcissez le ressort pour une conduite plus ferme et des conditions de conduite sur terrain difficile ou lors de la traction d'une remorque (si équipé d’un d’attelage). Allongez le ressort pour une conduite plus douce et des conditions de conduite douces. Ajustez en desserrant l'anneau de blocage et en tournant l'anneau de réglage en conséquence. Utilisez l’outil de la trousse d’outils. REMARQUE : Les réglages d'usine conviennent à la plupart des conditions. Tenez compte du fait qu'une augmentation du dégagement au sol peut influencer la tenue de route du véhicule. AVERTISSEMENT Le réglage des amortisseurs droit et gauche des suspensions avant ou arrière doit toujours être à la même position. Ne réglez jamais un seul amortisseur. Un réglage inégal aurait un effet néfaste sur la maniabilité et la stabilité, pouvant entraîner un accident. Soulevez le véhicule. La longueur du ressort doit être mesurée sans charge sur les roues. La longueur du ressort doit être égale des deux côtés. TYPIQUE Étape 1 : Étape 2 : Étape 3 : Desserrez l'anneau de réglage supérieur Tournez l'anneau de réglage en conséquence Serrez l'anneau de réglage supérieur 97 PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE Réglages de la force d'amortissement de l'amortisseur (Maverick MAX) L'amortissement de la compression contrôle la réaction de l'amortisseur lors de la conduite. POSITION 1 2 3 RÉGLAGE RÉSULTAT SUR DE GROSSES BOSSES Souple Amortissement de la compression plus souple Moyen (usine) Amortissement de la compression moyen Ferme Amortissement de la compression plus ferme AMORTISSEMENT DE LA COMPRESSION 1. Augmente la compression (plus ferme) 2. Diminue la compression (plus souple) Tournez le dispositif de réglage dans le sens horaire pour augmenter l'amortissement (plus ferme). Tournez le dispositif de réglage dans le sens antihoraire pour réduire l'amortissement (plus souple). ACTION CONSÉQUENCE Augmentation de la Amortissement de la puissance compression plus d'amortissement de la ferme compression Diminution de la Amortissement de la puissance compression plus d'amortissement de la souple compression 1. Position 1 2. Position 2 3. Position 3 98 AVERTISSEMENT Assurez-vous que le réglage d'amortissement de la compression est identique des deux côtés. PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE Amortissement de la compression à basse vitesse (Maverick MAX X ds et Maverick X rs) Le dispositif de réglage de la compression à basse vitesse contrôle la façon dont l'amortisseur réagit à une vitesse de suspension basse (course de compression lente, dans la plupart des cas, lorsque l'on roule à basse vitesse). Amortissement de la compression à haute vitesse (Maverick MAX X ds et Maverick X rs) L’amortissement de compression à haute vitesse contrôle la façon dont l'amortisseur réagit à une vitesse de suspension élevée (course de compression rapide, dans la plupart des cas, lorsque l'on roule à plus haute vitesse) ACTION RÉSULTAT SUR DE GROSSES BOSSES ACTION RÉSULTAT SUR DE GROSSES BOSSES Augmentation de la force de compression à basse vitesse Amortissement de la compression plus ferme (compression lente) Augmentation de la force de compression à haute vitesse Amortissement de la compression plus ferme (compression rapide) Amortissement de la Diminution de la force compression plus de compression à souple (compression basse vitesse lente) Amortissement de la Diminution de la force compression plus de compression à souple (compression haute vitesse rapide) AMORTISSEMENT DE LA COMPRESSION À BASSE VITESSE (UTILISEZ UN TOURNEVIS) 1. Vis de réglage 2. Augmente l'amortissement de la compression (plus ferme) 3. Réduit l'amortissement de la compression (plus souple) AMORTISSEMENT DE COMPRESSION À HAUTE VITESSE (UTILISEZ UNE CLÉ DE 17 MM) 1. Vis de réglage 2. Augmente l'amortissement de la compression (plus ferme) 3. Réduit l'amortissement de la compression (plus souple) Tournez dans le sens horaire (H) pour augmenter l'effet amortisseur (plus ferme). Tournez dans le sens antihoraire (S) pour réduire l'effet amortisseur (plus souple). 99 PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE Amortissement des rebonds (Maverick MAX X ds et Maverick MAX X rs) Effectuez le réglage à l’aide d’un tournevis à lame plate. 1. Dispositif de réglage de l'amortissement des rebonds 2. Augmente l'amortissement des rebonds (plus ferme) 3. Réduit l'amortissement des rebonds (plus souple) Réglage du point de transition du ressort Le point de transition d’un ressort à double taux de compression peut être modifié en réglant la position des anneaux. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé. TYPIQUE - RÉGLAGE DU POINT DE TRANSITION - AMORTISSEUR ARRIÈRE A. Précharge du ressort B. Position de l’anneau de transition 100 ESSENCE Spécifications d'essence AVIS Utilisez toujours de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde, le résultat est la perte de l’octane, des composés volatils et la production de dépôts de gomme et de vernis qui peuvent endommager le système d’alimentation. Le mélange d'essence et d’alcool varie selon les pays et les régions. Ce véhicule a été conçu pour fonctionner avec les essences recommandées, cependant, n'ignorez pas ce qui suit : - L’utilisation d'essence contenant de l’alcool au-delà du pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale n’est pas recommandée et peut entraîner les problèmes suivants dans les composants du circuit d'essence : • des difficultés de démarrage et de fonctionnement; • la détérioration des pièces en caoutchouc ou plastique; • la corrosion des pièces métalliques; • des dommages causés aux parties internes du moteur. - Vérifiez fréquemment l’absence de fuites d'essence ou d’autres anomalies du circuit d'essence en cas de soupçon d’une présence d’alcool dans l’essence supérieure à la réglementation gouvernementale en vigueur. - Les essences contenant de l’alcool attirent et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la séparation des phases de l'essence et occasionner des problèmes de performances du moteur ou endommager ce dernier. Essence recommandée Utilisez de l'essence sans plomb ayant une teneur MAXIMALE de 10 % d'éthanol. L'essence utilisée doit comporter l'indice d'octane minimal suivant : Utilisez de l'essence sans plomb régulier avec un indice d'octane AKI (R+M)/2 de 91 ou un indice d'octane RON de 95. AVIS N'utilisez jamais d’autres carburants. L’utilisation d’un carburant inapproprié peut endommager le système d’alimentation ou le moteur. AVIS N'utilisez PAS d'essence étiquetée E85. L'utilisation d'essence étiquetée E15 est interdite par la réglementation de l'EPA aux États-Unis. Méthode de remplissage du véhicule AVERTISSEMENT - L'essence est inflammable et explosive dans certaines conditions. Ne vérifiez jamais le niveau d'essence à la lueur d'une flamme. Ne fumez jamais et tenez les flammes et les étincelles à l'écart. Travaillez dans un endroit bien aéré. Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau pour effectuer le ravitaillement. 101 ESSENCE 1. 2. Placez le véhicule sur une surface de niveau. Arrêtez le moteur. AVERTISSEMENT Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein. 3. Le conducteur et les passagers doivent sortir du véhicule. 1. Bouchon de réservoir d'essence AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Ne permettez jamais à quiconque de rester dans le véhicule lors du ravitaillement en essence. Si un feu ou une explosion se produisait au moment du remplissage, un passager pourrait ne pas être en mesure de sortir rapidement du véhicule. 6. 4. 7. Ouvrez le couvercle du bouchon du réservoir d'essence. Si vous constatez une différence de pression (sifflement lorsque vous desserres le bouchon du réservoir), faites inspecter ou réparer le véhicule avant de l’utiliser. 8. Insérez le bec dans le goulot de remplissage. Versez l’essence lentement afin que l’air puisse s’échapper du réservoir et éviter que l’essence ne refoule. Évitez de répandre de l’essence. Cessez de remplir lorsque l’essence atteint le bas du goulot de remplissage. Évitez tout remplissage excessif. AVERTISSEMENT 1. Couvercle du bouchon de réservoir d'essence 5. 102 Dévissez lentement le bouchon du réservoir d’essence en le desserrant dans le sens antihoraire. Ne remplissez jamais le réservoir d'essence à plein rendement avant de laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque la température augmente, l'essence se dilate et risque de déborder. ESSENCE 9. Serrez complètement le bouchon du réservoir d'essence jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. AVERTISSEMENT Essuyez toujours toute essence répandue sur le véhicule. 103 PÉRIODE DE RODAGE Fonctionnement pendant le rodage Il est nécessaire d'effectuer une période de rodage de 10 heures de fonctionnement ou 300 km avec le véhicule. Moteur Au cours de la période de rodage : - Évitez les accélérations à plein régime. - Évitez d'appuyer sur la pédale d'accélérateur à plus du 3/4 de sa course. - Évitez les accélérations intenses. - Évitez de rouler à la même vitesse sur de longues périodes. Toutefois, de brèves accélérations à plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon rodage. Freins AVERTISSEMENT Des freins neufs ne fonctionneront à leur pleine capacité qu’après une période de rodage. La performance de freinage peut être réduite, vous devez donc redoubler de prudence. Courroie d'entraînement Une courroie neuve requiert une période de rodage de 50 km. Au cours de la période de rodage : - Évitez d’accélérer ou de décélérer vigoureusement. - Évitez de tirer une charge. - Évitez de circuler à plein régime. 104 PROCÉDURES DE BASE Démarrage du moteur Installez la clé D.E.S.S. sur la borne D.E.S.S. Appuyez sur la pédale de frein. REMARQUE : Si le levier sélecteur n'est pas placé à la position « P » (STATIONNEMENT), la pédale de frein doit être enfoncée pour permettre le démarrage du moteur. Appuyez sur le bouton de démarrage du moteur et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le moteur démarre. REMARQUE : N'enfoncez pas la pédale d'accélération. Si la pédale de frein est enfoncée à plus de 20 %, le moteur ne redémarrera pas. Relâchez le bouton de démarrage dès que le moteur démarre. AVIS Si le moteur ne démarre pas après quelques secondes, n'appuyez pas sur le bouton de démarrage du moteur pendant plus de 10 secondes. Reportezvous à DÉPANNAGE. Attendez environ 10 secondes pour laisser l'huile circuler dans le moteur et le turbocompresseur. Mise sous tension du système électrique Enfoncez et relâchez le bouton de démarrage pendant moins d'une demie-seconde pour que le système électrique soit mis sous tension : - Pendant 20 secondes, sans alimenter l'équipement, si la clé D.E.S.S. n'est PAS installée sur la borne D.E.S.S. - Pendant 10 minutes, pour alimenter de l'équipement, si la clé D.E.S.S. est insérée dans la borne D.E.S.S. Le système électrique s'éteint après 20 secondes si la clé D.E.S.S. est retirée. AVIS La mise sous tension du système électrique à plusieurs reprises ou l'utilisation d'équipement électrique décharge la batterie et vous ne pourrez mettre le moteur en marche. Actionnez le levier sélecteur Actionnez les freins, puis sélectionnez la position du levier sélecteur voulue. Relâchez les freins. AVIS Immobilisez toujours le véhicule et actionnez les freins avant de déplacer le levier sélecteur pour changer de rapport. La boîte de vitesses risque d'être endommagée. Choisissez la vitesse appropriée (basse ou haute) Il est important de limiter les situations connues entraînant le glissement excessif de la courroie d'entraînement. La raison principale est que la courroie d'entraînement glissera si la boîte de vitesses est dans 105 PROCÉDURES DE BASE la haute vitesse quand elle devrait être dans la basse vitesse. Faites attention aux éléments suivants : Basse vitesse La basse vitesse devrait être utilisée dans les conditions suivantes : - Tractage - Pousser - Transport d'une charge - Applications 4 roues motrices - Trous de boue - Trous d'eau - Traverse d’obstacles - Monter sur une remorque - Monter une côte Il est également recommandé d'utiliser la basse vitesse pour les conduites pendant des périodes prolongées à des vitesses de moins de 24 km/h Reportez-vous à la sous-section PÉRIODE DE RODAGE du présent guide pour des informations en ce qui concerne la période de rodage. Haute vitesse La haute vitesse est la position par défaut. Protection électronique de la courroie d'entraînement (si disponible et activée sur votre modèle) Sur certains véhicules, la fonction de protection électronique de la courroie d'entraînement est activée. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé pour la disponibilité et l'activation. Cette fonction est activée lorsque la conduite est trop lente pour la haute vitesse, comme dans les situations suivantes : 106 - Tractage - Pousser - Transport d'une charge - Applications 4 roues motrices - Trous de boue - Trous d'eau - Traverse d’obstacles - Monter sur une remorque - Monter une côte Dans les situations mentionnées ci-dessus, la protection électronique de la courroie d'entraînement protègera la courroie de boîte de vitesses CVT contre des dommages en activant le limiteur de couple du moteur. L'indicateur fera également défiler un message BASSE VITESSE, suggérant au conducteur d'immobiliser le véhicule et de sélectionner la BASSE VITESSE. Lorsque la protection électronique de la courroie d'entraînement est activée, il est IMPÉRATIF de changer au rapport INFÉRIEUR. Reportezvous à ACTIONNER LE LEVIER SÉLECTEUR. Si la situation ne permet pas de passer en BASSE vitesse, il est possible de désactiver temporairement la protection électronique de la courroie d'entraînement en appuyant sur le bouton de neutralisation. Reportez-vous à BOUTON DE NEUTRALISATION. PROCÉDURES DE BASE AVERTISSEMENT N'UTILISEZ PAS LE BOUTON DE NEUTRALISATION si la pente est trop abrupte et qu'il y a un risque de renversement. Freinez pour immobiliser le véhicule. Mettez le véhicule en marche arrière (R), reculez pour descendre et relâchez légèrement les freins afin maintenir une vitesse réduite. Ne tentez pas de faire demi-tour. Ne descendez jamais lorsque le véhicule est au point mort. N'appliquez pas une trop grande force sur les freins, car cela risque de faire renverser le véhicule. Arrêt du moteur et stationnement du véhicule AVERTISSEMENT Évitez de stationner le véhicule dans une pente abrupte. AVERTISSEMENT Placez le levier sélecteur sur « P » (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est arrêté ou stationné pour l’empêcher de rouler. AVERTISSEMENT Évitez de vous stationner dans un endroit où les pièces brûlantes peuvent déclencher un incendie. Lorsque le véhicule est arrêté ou garé, placez toujours le levier sélecteur en position de stationnement. Cette précaution est particulièrement importante pour le stationnement en pente. En pente raide ou, si le véhicule transporte une charge, bloquez les roues du véhicule avec des roches ou des briques. Stationnez le véhicule sur le terrain le plus plat possible. Relâchez la pédale d’accélération et immobilisez le véhicule au moyen des freins. Placez le levier sélecteur sur « P » (STATIONNEMENT). Appuyez sur le bouton de démarrage/d'arrêt pour éteindre le moteur. Retirez la clé D.E.S.S. de sa borne. Lorsque vous devez stationner le véhicule sur une pente escarpée ou transporter une charge, bloquez les roues au moyen de pierres ou de briques. Avant d'éteindre le moteur et de stationner le véhicule suivant une conduite vigoureuse, laissez le véhicule fonctionner au ralenti pendant 20 à 30 seconde pour que le système de turbocompression soit refroidi. Conseils pour optimiser la longévité de la courroie d'entraînement Le style de conduite et les conditions ont un impact direct sur la longévité de la courroie d'entraînement. Ce véhicule dispose d'une conception du système CVT qui est optimisé pour offrir les meilleures performances. La boîte de vitesses CVT et la courroie d'entraînement ont subi avec succès des milliers de kilomètres de tests de durabilité. Toutefois, afin de maximiser la longévité de la courroie d'entraînement et de prévenir les défaillances prématurées, il est important que le conducteur comprenne les limites d'une transmission par courroie CVT et qu'il adapte son style de conduite et la vitesse en conséquence. 107 PROCÉDURES DE BASE Si la conduite a lieu dans l'une des conditions énumérées ci-dessous, BRP recommande fortement de ne pas garder constamment à pleins gaz pendant plus de cinq (5) minutes. - Températures ambiantes élevées (au-dessus de 30 °C) - Chargements lourds : Passagers/chargement lourd - Traînée lourde : Sable mou/monter une côte/boue/utilisation d'un ensemble de chenilles. Après quelques minutes à pleins gaz, relâchez partiellement l'accélérateur et laissez refroidir la CVT. Pour plus de conseils pour maximiser la durabilité de la courroie d'entraînement, reportez-vous à CHOISIR LA BONNE VITESSE (BASSE (L) OU HAUTE (H)). 108 OPÉRATIONS SPÉCIALES Que faire si on soupçonne la présence d’eau dans la boîte de vitesses CVT En cas de présence d'eau dans la boîte de vitesses CVT, le moteur accélèrera, mais le véhicule restera immobile. AVIS Éteignez le moteur et drainez l'eau pour éviter d'endommager la boîte de vitesses CVT. 1. Drainage de la boîte de vitesses CVT Le drain de la CVT se trouve sous l'arrière du véhicule, du côté gauche. rouge (+) au pôle positif de la batterie et le noir (-) câble sur le châssis du véhicule. Pour accéder à la batterie, retirez le siège. Reportez-vous à SIÈGES, sous ÉQUIPEMENT. AVIS Ne connectez aucune source électrique à la colonne de direction. Que faire si le véhicule se renverse Les manœuvres brusques, les virages serrés, la conduite à flanc de montagne ou un accident peuvent entraîner le reversement du véhicule. Si le véhicule s’est renversé, il faudra le transporter le plus tôt possible chez un concessionnaire autorisé Can-Am pour l’inspecter. NE JAMAIS FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR! Les éléments à vérifier incluent, sans s'y limiter : - Niveaux de tous les liquides. - Ceintures de sécurité, y compris les rétracteurs, les boucles et les pattes de serrage - Cage - Système de direction - Suspension Que faire si le véhicule est submergé 1. Drainage de la boîte de vitesses CVT Consultez un concessionnaire CanAm autorisé pour faire inspecter et nettoyer la boîte de vitesses CVT. Que faire si la batterie est complètement déchargée Si le véhicule est submergé, il faudra le transporter chez un concessionnaire Can-Am autorisé dès que possible. AVIS Ne faites jamais démarrer le moteur. Le véhicule peut être gravement endommagé à la suite de la submersion si vous ne suivez pas les bonnes directives de redémarrage. Pour faire démarrer un véhicule, commencez par utiliser le câble 109 TRANSPORT DU VÉHICULE Lorsque vous communiquez avec un service de remorquage ou de transport, assurez-vous de demander si une remorque à plateau, une rampe de chargement ou une rampe hydraulique est disponible pour soulever le véhicule et attacher les sangles de façon sécuritaire. Assurez-vous que le véhicule est transporté comme spécifié dans cette section. AVIS Ne remorquez pas ce véhicule — cela peut sérieusement endommager la transmission du véhicule. AVIS Évitez l’utilisation de chaînes pour attacher le véhicule — elles peuvent endommager la finition de surface ou les composants en plastique. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Le dispositif de transport (plateforme, remorque ou plateau) doit posséder les Équipement dimensions et la capacité de de transport charge adéquates pour supporter et transporter le véhicule en toute sécurité. Ne dépassez jamais la capacité et les spécifications de remorquage du véhicule. Véhicule de Assurez-vous que la remorque remorquage ou la plateforme est correctement accrochée à l'attelage du véhicule de remorquage. Visibilité Veillez à disposer d'une bonne visibilité pendant la totalité de la manœuvre. Terrain Le véhicule de remorquage et la remorque doivent se trouver sur une surface de niveau. Utilisez des cales de roues au niveau de la remorque et du véhicule de remorquage pour éviter qu'ils ne bougent. Rampes Utilisez des rampes aux spécifications requises et fixez les rampes au niveau de la remorque ou de la plateforme. Évitez les rampes trop inclinées. AVERTISSEMENT Assurez-vous qu'aucun objet libre n'est présent à l'intérieur du véhicule pendant le transport. AVERTISSEMENT Transportez toujours le véhicule orienté vers l'avant afin d'éviter d'endommager le pare-brise ou d'autres composants. Des pièces risquent de se détacher pendant le transport. AVERTISSEMENT Avant de tenter de monter le véhicule sur une plateforme ou une remorque, veillez à respecter les précautions de sécurité suivantes. 110 Vérifiez toujours que personne ne se tient trop près du Personnes à véhicule ou de l'équipement de proximité remorquage pendant la montée. TRANSPORT DU VÉHICULE Utilisation de la motorisation du véhicule pour monter sur l'équipement de remorquage Lorsque le véhicule peut monter par lui-même, procédez comme suit : Portez des vêtements de protection. Attachez votre ceinture de sécurité. Utilisez uniquement la basse vitesse (selon l'équipement). Si le véhicule possède l'option 4x4, utilisez-la. Lorsque vous conduisez, restez toujours assis. Veillez à bien vous aligner sur les rails ou la plateforme. 1. Partez d'une distance suffisante par rapport à la remorque pour aligner le véhicule en ligne droite sur les rampes. Ne tentez jamais de tourner tandis que vous vous rapprochez de la rampe. Les roues arrière pourraient ne pas être alignées lorsque vous parvenez à la rampe et le véhicule risque de chuter. 2. Montez en douceur les roues avant sur la rampe pour vérifier l'alignement. 3. Reculez le véhicule, vérifiez que les rampes sont toujours solidement fixées, puis effectuez la manœuvre à une vitesse appropriée. 4. Faites rouler avec précaution le véhicule sur la plateforme ou la remorque. Utilisez une vitesse suffisante pour monter sans patinage ni accélération intempestive. Évitez d'accélérer sur les rampes pour ne pas que les rampes bougent. 5. Si la remorque est inclinée vers l'avant, permettez tout simplement au véhicule de rouler sans accélérer. 6. Une fois le véhicule monté, placez le levier sélecteur sur Park (stationnement). Serrez le frein de stationnement (selon l'équipement). Lorsque le véhicule ne peut pas se déplacer par lui-même, ou s'il risque d'aller trop loin, ou encore si certaines conditions dangereuses empêchent que le véhicule monte par lui-même, utilisez un treuil. Utilisation d'un treuil pour tirer le véhicule sur un équipement de remorquage Lorsque le véhicule ne peut pas monter par lui-même, procédez comme suit : AVERTISSEMENT Demandez l'aide d'une deuxième personne. L'un d'entre vous doit se trouver dans le véhicule pour actionner la direction, les freins et l'interrupteur de treuil, et l'autre doit surveiller les alentours et veiller à la sécurité de la manœuvre. AVERTISSEMENT Vérifiez que le crochet de treuil peut être solidement fixé à un point d'ancrage approprié. Utilisez des câblages adaptés. REMARQUE : Si le véhicule peut être démarré en toute sécurité, laissez le moteur tourner au ralenti 111 TRANSPORT DU VÉHICULE pendant le treuillage afin d'éviter de vider la batterie. 1. 2. 3. 4. Placez le levier sélecteur au point mort (N). Si le véhicule est équipé d'un treuil, utilisez-le pour faire rouler le véhicule sur la remorque. Si le véhicule n'est pas équipé d'un treuil, procédez comme suit : 3.1 Attachez une sangle au point d'ancrage inférieur du pare-chocs avant. 3.2 Attachez les sangles au câble du treuil du véhicule de remorquage. 3.3 Tirez le véhicule sur la remorque à l'aide du treuil. Placez le levier sélecteur sur Park (stationnement). Serrez le frein de stationnement (selon l'équipement). Immobilisation du véhicule pour le transport AVERTISSEMENT N’utilisez jamais un treuil pour arrimer le véhicule pendant le transport. 1. 2. 3. 112 Retirez la clé de la borne D.E.S.S. À l'arrière, fixez le véhicule des deux côtés à l'aide d'une sangle placée autour du bras de suspension central, aussi près que possible de la roue. À l'avant, fixez le véhicule des deux côtés à l'aide de la sangle placée autour du bras de suspension inférieur, aussi près de la roue que possible. 1. Bras de suspension inférieur avant 4. 5. 6. Placez des sangles de remorquage autour des pneus arrière. Attachez solidement les sangles d'arrimage de la suspension arrière sur les deux côtés de l'arrière de la remorque avec des cliquets. Assurez-vous que les deux roues, avant et arrière, sont fixées fermement à la remorque. Retrait du véhicule de la remorque AVERTISSEMENT Il faut parfois déplacer le véhicule en cours de transport. Vérifiez que le véhicule est bien aligné sur les rampes avant de procéder à la manœuvre. AVERTISSEMENT La visibilité sera fortement limitée lorsque vous reculez pour descendre de la remorque. Demandez à une autre personne de vous aider pour assurer l'alignement correct et veiller à ce que les alentours soient sécurisés. LEVAGE ET SUPPORT DU VÉHICULE Avant du véhicule Arrière du véhicule Placez le véhicule sur un terrain plat non glissant. Activez le mode à 4 roues motrices. Veillez à ce que le levier sélecteur du véhicule soit réglé sur « P » (STATIONNEMENT). Installez un cric hydraulique sous le tube rond. Placez le véhicule sur un terrain plat non glissant. Activez le mode à quatre roues motrices. Veillez à ce que le levier sélecteur du véhicule soit réglé sur « P » (STATIONNEMENT). Installez un cric hydraulique sous le véhicule. TYPIQUE — AVANT DU VÉHICULE 1. Position du cric hydraulique TYPIQUE — ARRIÈRE DU VÉHICULE 1. Position du cric hydraulique Soulevez l'avant du véhicule et installez une chandelle sur chaque côté sous la section de cadre, comme indiqué plus bas : Soulevez l'arrière du véhicule et installez une chandelle sur chaque côté sous la section de cadre, comme indiqué plus bas : POSITIONS DES CHANDELLES - AVANT DU VÉHICULE POSITIONS DES CHANDELLES - ARRIÈRE DU VÉHICULE Abaissez le pont élévateur et vérifiez que le véhicule repose sur les deux chandelles en toute sécurité. Abaissez le pont élévateur et vérifiez que le véhicule repose sur les deux chandelles en toute sécurité. 113 Cette page est vierge intentionnellement 114 ENTRETIEN 115 PROGRAMME D'ENTRETIEN L’entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon état de marche. Il incombe au propriétaire de procéder aux entretiens appropriés. Faites l’entretien en suivant le programme d’entretien. AVERTISSEMENT Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au programme et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait devenir dangereux à conduire. Réglementation de l’EPA - véhicules canadiens et américains (É-U) Un atelier de réparation ou une personne au choix du propriétaire peut procéder à l'entretien, au remplacement ou à la réparation des dispositifs et systèmes de contrôle des émissions. Ces instructions ne nécessitent pas de composants ou le service de BRP ou d’un concessionnaire autorisé de véhicules tout-terrain Can-Am. Bien qu’un concessionnaire autorisé de véhicules tout-terrain Can-Am ait une connaissance technique approfondie et des outils pour l’entretien de votre véhicule, la garantie relative aux systèmes antipollution n’est pas conditionnée à l’utilisation d’un concessionnaire autorisé de véhicules tout-terrain Can-Am ou de tout autre établissement avec qui BRP a une relation commerciale. L’entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une demande de garantie peut être refusée si, entre autres choses, le propriétaire ou l'exploitant a causé le problème à cause d'un mauvais entretien ou utilisation. Pour les demandes de garantie en lien avec les systèmes antipollution, BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces liées aux systèmes antipollution aux concessionnaires autorisés de véhicules tout-terrain CanAm. Pour plus d’informations, reportez-vous à la GARANTIE DU RENDEMENT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE L’EPA DES É.-U. de la section de ce document portant sur la GARANTIE. Suivez les instructions pour les exigences en essence dans la sous-section Essence de ce guide. Même si l'essence contenant plus de dix pour cent en volume d'éthanol est facilement disponible, l'EPA a publié une interdiction sur l'utilisation de l'essence contenant plus de 10 % en volume d'éthanol et elle s'applique à ce véhicule. L'utilisation d'une essence contenant plus de 10 % en volume d'éthanol avec ce moteur peut endommager le système antipollution. 116 PROGRAMME D'ENTRETIEN CONDITIONS POUSSIÉREUSES OU ENNEIGÉES DIFFICILES Instructions d’entretien du filtre à air L’entretien du filtre à air doit être ajusté en fonction des conditions d’utilisation. La fréquence d’entretien du filtre à air doit être augmentée selon les conditions de poussière suivantes : - Conduite sur sable sec - Conduite sur des surfaces poussiéreuses sèches - Conduite sur des surfaces enneigées - Conduite sur des sentiers de gravier sec ou dans des conditions semblables. La conduite en groupe dans de telles conditions fait en sorte qu’il faut entretenir le filtre à air encore plus régulièrement. REMARQUE : Un préfiltre accessoire doit être utilisé pour éviter l'accumulation de neige lorsque le véhicule est utilisé dans de telles conditions. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé pour plus de détails. LÉGENDE DU PROGRAMME D’ENTRETIEN Fonctionnement dans des conditions de conduite en sentiers Fonctionnement dans des conditions de conduite difficiles (poussiéreuses ou boueuses) ou transportant de lourdes charges PROGRAMME D’ENTRETIEN Assurez-vous d’effectuer l’entretien approprié aux intervalles recommandés comme indiqué dans les tableaux. Certains éléments du programme d’entretien doivent être effectués en fonction du calendrier, quelle que soit la distance ou le temps de fonctionnement. TOUS LES ANS OU 3 000 km OU AUX 100 HEURES (selon la première éventualité) TOUS LES ANS OU 1 500 km OU AUX 50 HEURES (selon la première éventualité) Vérifiez les codes d'erreur Effectuez toutes les étapes de la vérification de préutilisation Changer l'huile de moteur et le filtre Vérifiez le niveau d'huile de la boîte de vitesses et regardez s'il y a contamination Inspectez et nettoyez le filtre à air du moteur. Remplacez si nécessaire. 117 PROGRAMME D'ENTRETIEN TOUS LES ANS OU 3 000 km OU AUX 100 HEURES (selon la première éventualité) TOUS LES ANS OU 1 500 km OU AUX 50 HEURES (selon la première éventualité) Inspectez le système de direction pour tout jeu anormal ou dommages (colonne, crémaillère, manchons) Inspectez le jeu des embouts de biellettes et des joints à rotule, puis inspectez les soufflets Inspecter les roulements de roue pour tout jeu anormal Inspectez les bagues des bras de suspension et les plaques d'usure. Remplacez si nécessaire. Vérifiez le couple de serrage des écrous du bras de suspension transversal Inspectez les joints toriques des roulements sphériques des amortisseurs avant et arrière (s'ils sont endommagés, nettoyez, lubrifiez et réinstallez les joints toriques) Lubrifiez les bagues des bras de suspension et de barre stabilisatrice (avant et arrière) Inspectez les joints et les soufflets des joints homocinétiques (vérifiez s'il y a un jeu anormal dans les joints et si les soufflets présentent des coupures) Inspectez et nettoyez le système de freinage (niveau du liquide, plaquettes, disques, canalisations, étriers) Vérifiez le niveau de l'huile du différentiel avant et vérifiez si elle est contaminée et l'état général (évents, couple de serrage du boulon de fixation, joints d'étanchéité) Vérifiez l'état et les connexions de la batterie Inspectez les joints universels de l'arbre de transmission pour tout jeu anormal Nettoyez les tuyaux d'échappement et la zone du silencieux Nettoyer le pare-étincelles du silencieux Remplacer le filtre du reniflard d’aération d’essence Vérifiez la courroie CVT et nettoyez les poulies CVT Inspectez et lubrifiez le roulement à aiguilles du moyeu de la poulie d'entraînement Inspectez les levier centrifuges, les joints toriques, les mâchoires à bride, les disques en acier et les galets de la poulie d'entraînement. Inspectez les arbres d'entrée et de sortie (moteur, boîte de vitesses, différentiel) Serrez les boulons de roue à anneau de retenue (selon l'équipement) Inspectez les plaques d'usure des grattoirs des roues arrière Serrez les attaches de la cage 118 PROGRAMME D'ENTRETIEN TOUS LES ANS OU 3 000 km OU AUX 100 HEURES (selon la première éventualité) TOUS LES ANS OU 1 500 km OU AUX 50 HEURES (selon la première éventualité) Inspectez, nettoyez et vérifiez le fonctionnement des rétracteurs, des boucles et des pattes de serrage des ceintures de sécurité (selon le cas) Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement et faites l'appoint, au besoin À EFFECTUER SUIVANT LES PREMIERS 3 000 km ET 6 000 km PUIS RESPECTER LE PROGRAMME D’ENTRETIEN NORMAL EFFECTUEZ SUIVANT LES PREMIERS 1 500 km ET À 3 000 km, PUIS RESPECTEZ LE PROGRAMME D'ENTRETIEN NORMAL Remplacez l'huile de la boîte de vitesses TOUS LES DEUX ANS OU TOUS LES 6 000 km OU TOUTES LES 200 HEURES (selon la première éventualité) TOUS LES DEUX ANS OU TOUS LES 3 000 km OU TOUTES LES 100 HEURES (selon la première éventualité) Vérifiez les codes d'erreur Effectuez toutes les étapes de la vérification de préutilisation Remplacez l’huile du différentiel avant Remplacez l'huile de la boîte de vitesses. Remplacez le liquide de frein (doit être effectué tous les 2 ans) Testez l’efficacité du liquide de refroidissement du moteur et vérifiez le niveau Vérifiez le système d'alimentation pour des fuites (y compris les composants du système de contrôle des émissions par évaporation, selon l'équipement) Vérifiez la pression de la pompe à essence (ralenti et à pleins gaz) Remplacer les bougies Nettoyez le capteur de vitesse du véhicule Remplacez le préfiltre de l'évent de réservoir (système de contrôle des émissions par évaporation), si équipé TOUS LES 5 ANS OU TOUS LES 12 000 km (selon la première éventualité) TOUS LES 5 ANS OU TOUS LES 6 000 km (selon la première éventualité) Remplacez le liquide de refroidissement 119 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Cette section comprend des consignes d’entretien de base. REMARQUE : Le message d'entretien peut être effacé en appuyant sur le bouton de neutralisation et la pédale de frein en alternance à 3 reprises au démarrage. AVERTISSEMENT Sauf indication contraire, retirez toujours la clé D.E.S.S. de la borne D.E.S.S. avant d'entreprendre tout entretien. AVERTISSEMENT Remplacez toujours les dispositifs de verrouillage (pattes de verrouillage, attaches autobloquantes, etc.) enlevés par des neufs. - Conduite sur sentiers de gravier secs ou dans des conditions semblables. - Conduite dans des zones à forte concentration de graines ou cosses de récolte. - Conduite dans des conditions hivernales difficiles. AVIS Lors de la conduite dans les conditions poussiéreuses ou dans le sable, le filtre à air doit être nettoyé avant chaque randonnée. REMARQUE : La conduite en groupe dans de telles conditions fait en sorte qu'il faut remplacer le filtre à air encore plus souvent. Retrait du filtre à air du moteur Filtre à air du moteur AVIS Ne modifiez jamais le système d'admission d'air. Ne pas respecter cette consigne peut amoindrir les performances du moteur ou l’endommager. Le moteur est étalonné en fonction de ces composants. Directives de remplacement du filtre à air du moteur La fréquence de remplacement du filtre à air du moteur doit être ajustée en fonction des conditions de conduite. Il est essentiel d'assurer une performance correcte du moteur et sa durée de vie. La fréquence de remplacement du filtre à air du moteur doit être augmentée pour les conditions de conduite difficiles suivantes : - Conduite sur sable sec - Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches 120 ARRIÈRE GAUCHE DU VÉHICULE 1. Boîtier de filtre à air Retirez le couvercle du filtre à air en relâchant les colliers de serrage. Retirez la cartouche de filtre. PROCÉDURES D'ENTRETIEN Nettoyage du boîtier de filtre à air du moteur Inspectez le boîtier de filtre à air pour confirmer qu'il est propre. AVIS Si du sable ou d'autres particules se trouvent dans le boîtier du filtre à air, nettoyez-le à l'aide d'un aspirateur. Nettoyage du filtre à air du moteur Tapotez l'élément en papier pour faire tomber la poussière lourde. Cela libère la saleté et la poussière du filtre en papier. AVIS Il n'est pas recommandé d'injecter de l'air comprimé sur le filtre en papier. Cela pourrait endommager les fibres du papier et réduire la capacité de filtration du filtre en milieu poussiéreux. Si le filtre à air du moteur est trop sale et ne peut être nettoyé en suivant la procédure recommandée, il devrait être remplacé. Installation du filtre à air du moteur Installez la cartouche de filtre à air. Installez le couvercle du filtre avec le repère « UP » vers le haut (soupape en bec de canard vers le bas). Fixez le couvercle au moyen des clips de retenue. nduite. Il est essentiel d'assurer une performance correcte du moteur et sa durée de vie. La fréquence d'inspection et de nettoyage du filtre à air de la boîte de vitesses CVT doit être augmentée pour les conditions de conduite difficiles suivantes : - Conduite sur sable sec - Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches - Conduite sur sentiers de gravier secs ou dans des conditions semblables. - Conduite dans les conditions boueuses. - Conduite dans des zones à forte concentration de graines ou cosses de récolte. - Conduite dans des conditions hivernales difficiles. REMARQUE : La conduite en groupe dans de telles conditions fait en sorte qu'il faut remplacer le filtre à air encore plus souvent. Dépose du filtre à air de la boîte de vitesses CVT Ouvrez le couvercle du boîtier de filtre à air. Ensemble de calandre avant 1. 2. Retirez les débris de la calandre avant. Nettoyez la calandre avant avec de l'eau. Filtres à air de la boîte de vitesse CVT Retirez le filtre de la boîte de vitesses CVT du véhicule. La fréquence d'inspection et de nettoyage du filtre à air de la boîte de vitesses CVT doit être ajustée en fonction des conditions de co121 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Préfiltre du système de contrôle des émissions par évaporation (selon l'équipement) 1. Filtre à air de la boîte de vitesses CVT Étape 1 : Détachez Étape 2 : Soulevez la partie arrière Étape 3 : Retirez Inspection et nettoyage du filtre à air de la boîte de vitesses CVT Inspectez le filtre et remplacez-le au besoin. Retirez le filtre de boîte de vitesses CVT. Reportez-vous à DÉPOSE DU FILTRE CVT et nettoyez-le à l'aide de savon doux et d'eau, puis rincezle à l'eau. Secouez-le délicatement pour retirer l'excédent d'eau et laissez le filtre sécher à la température ambiante. Installation du filtre à air de la boîte de vitesses CVT Réinstallez le filtre : - Insérez les trois languettes à l'avant du filtre dans les fentes correspondantes. - Fixez le filtre correctement. Réinstallez le couvercle du boîtier de filtre à air. Assurez-vous qu'il est fixé correctement. 122 Préfiltre du système de contrôle des émissions par évaporation 1. Retirez la plaque de protection. 1. Plaque de protection 2. Retirez les fixations. 1. Colliers de serrage 3. 4. Retirez la vis de fixation. Retirez l'assemblage du préfiltre. PROCÉDURES D'ENTRETIEN 3. Dévissez la jauge de niveau d’huile, retirez-la et essuyezla avec un chiffon. 1. Filtre 2. Vis de fixation 5. Installez un assemblage de préfiltre neuf. Fixez les tuyaux à l'aide de colliers. COUPLE DE SERRAGE Vis de fixation du préfiltre 6. 2,5 Nm ± 0,5 Nm Réinstallez la plaque de protection. ARRIÈRE GAUCHE DU VÉHICULE 1. Jauge d'huile 4. 5. Réinsérez la jauge de niveau d’huile et vissez-la à fond. Retirez la jauge et vérifiez le niveau d'huile. Le niveau d’huile doit arriver à égalité ou près de la marque de maximum. COUPLE DE SERRAGE Vis de fixation de plaque de protection 6,5 Nm ± 0,5 Nm Huile à moteur Vérification du niveau d'huile à moteur AVIS Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement le moteur. Le moteur étant à température de fonctionnement normale, placez le véhicule sur une surface de niveau et procédez comme suit pour vérifier le niveau d'huile : 1. Faites démarrer le moteur et laissez-le tourner au ralenti pendant au moins 20 secondes. 2. Arrêtez le moteur. TYPIQUE 1. MIN 2. MAX 3. Plage de fonctionnement Pour ajouter de l’huile, retirez la jauge. Placez un entonnoir dans le tube de jauge. Versez une petite quantité d’huile et revérifiez le niveau. Répétez les étapes ci-dessus jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne la marque supérieure de la jauge. REMARQUE : Évitez tout remplissage excessif. Essuyez toute huile répandue. Vissez la jauge correctement. 123 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Huile moteur recommandée Les moteurs Rotax® ont été développés et validés à l'aide de l'huile XPSMC. BRP recommande en tout temps l'utilisation de son huile XPS ou d’une huile équivalente. Les dommages causés par l'utilisation d'une huile qui ne convient pas pour ce moteur peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée BRP. HUILE MOTEUR XPS RECOMMANDÉE Scandinavie : HUILE SEMI-SYNTHÉTIQUE 4T 5W40 (EUR) (N/P 779290) Usage général Autres pays : HUILE SEMI-SYNTHÉTIQUE 4T 5W40 (N/P 779133) Basse température Scandinavie : HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 0W40 (EUR) (N/P 779286) Autres pays : HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 0W40 (N/P 779139) Haute température Scandinavie : HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 10W50 (EUR) (N/P 779240) Autres pays : HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 10W50 (N/P 779234) HUILE MOTEUR XPS RECOMMANDÉE SI L'HUILE À MOTEUR XPS RECOMMANDÉE N'EST PAS DISPONIBLE Utilisez une huile moteur SAE 4 temps respectant ou dépassant les spécifications suivantes de l'industrie des lubrifiants. Vérifiez toujours l'étiquette d'homologation de service API sur le contenant d'huile; elle doit contenir au moins l'une des normes indiquées. - Classe de service SJ, SL, Vidange de l’huile moteur ATTENTION L’huile à moteur peut être brûlante. Attendez que l’huile du moteur refroidisse. AVIS L'huile moteur et le filtre à huile peuvent être remplacés simultanément. Amenez le moteur à la température normale de fonctionnement. Placez le véhicule sur une surface de niveau. Enlevez la jauge de niveau d’huile. Placez un bac de récupération sous la zone du bouchon de vidange du moteur. SOUS L'ARRIÈRE DU VÉHICULE 1. Bouchon magnétique de vidange 2. Bouchon de vidange secondaire Nettoyez la surface entourant les bouchons de vidange. 124 PROCÉDURES D'ENTRETIEN REMARQUE : Vous pouvez utiliser un entonnoir entre les trous de vidange et la plaque de protection afin d'éviter les déversements. Dévissez les bouchons de vidange et jetez les joints d'étanchéité. Remplacez le filtre à huile. Reportez-vous à FILTRE À HUILE. Effectuez le remplissage avec l'huile moteur recommandée. Vérifiez le niveau d'huile, reportezvous à VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE MOTEUR. CONTENANCE DU CARTER Remplacement de l'huile moteur et du filtre à huile 3,5 L Filtre à huile 1. 2. 3. 4. Bouchon magnétique de vidange Joint d'étanchéité Bouchon de vidange secondaire Joint d'étanchéité Laissez l'huile s'écouler complètement du carter. Nettoyez le bouchon de vidange magnétique afin de retirer toute rognure de métal et tout résidu. La présence de débris donne une indication de dommage interne au moteur. Installez un joint d'étanchéité NEUF sur le bouchon de vidange. AVIS N'utilisez jamais le joint d'étanchéité une seconde fois. Installez toujours un joint d'étanchéité neuf. Installez et serrez le bouchon de vidange au couple de serrage recommandé. Accès au filtre à l'huile Accédez au filtre à huile à partir du côté droit du véhicule. 1. Couvercle du filtre à huile Dépose du filtre à huile Nettoyez la surface autour du filtre à huile. Enlevez le couvercle de filtre à huile. Enlevez le filtre à huile. COUPLE DE SERRAGE Bouchon de vidange secondaire 15 Nm ± 2 Nm Bouchon magnétique de vidange 30 Nm ± 3 Nm 125 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Installation du filtre à huile Vérifiez si les zones d'entrée et de sortie du filtre à huile présentent des saletés ou d'autres contaminants, et nettoyez au besoin. COUPLE DE SERRAGE Vis du couvercle de filtre à huile 10 Nm ± 1 Nm Essuyez toute huile renversée sur le moteur. Radiateur Inspection et nettoyage du radiateur Pour accéder au radiateur, retirez le couvercle d'entretien avant. 1. Orifice de sortie allant au système d'approvisionnement en huile du moteur 2. Orifice d'admission allant de la pompe à huile au filtre à huile ATTENTION Attendez que le radiateur refroidisse avant de procéder. Installez un joint torique NEUF sur le couvercle du filtre à huile. Positionnez le filtre neuf dans le couvercle. Appliquez de l’huile à moteur sur le joint torique et sur le joint du filtre. COUVERCLE DE SERVICE AVANT 1. Huilez légèrement 2. Huilez légèrement AVIS Faites attention à ne pas pincer le joint torique pendant l'installation du filtre et du couvercle. Installez le couvercle sur le moteur. Serrez les vis du couvercle de filtre à huile au couple recommandé. 126 AVIS Ne tentez pas de retirer les grilles inférieures Vérifiez si le radiateur et les boyaux présentent des fuites ou s’ils sont endommagés. Examinez les ailettes du radiateur. Elles doivent être propres, sans traces de boue, de saleté, de feuilles ni d’autres dépôts pouvant empêcher le radiateur d’assurer un bon refroidissement. Dans la mesure du possible, utilisez un tuyau d’arrosage pour rincer les ailettes. PROCÉDURES D'ENTRETIEN ATTENTION Ne nettoyez jamais le radiateur avec vos mains lorsqu’il est chaud. Laissez-le d’abord refroidir. AVIS Vous devez être prudent quand il s’agit de nettoyer les ailettes du radiateur. N’utilisez aucun objet ou outil pouvant les endommager. Si vous utilisez un tuyau d'arrosage, assurez-vous que la pression est faible. N'utilisez jamais un nettoyeur HAUTE PRESSION. Réinstallez le couvercle de carénage et la calandre. Liquide de refroidissement 1. Couvercle d'entretien 3. Retirez le bouchon de pression. AVERTISSEMENT Pour éviter de vous brûler, ne retirez pas le bouchon de pression quand le moteur est chaud. Vérification du niveau de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement quand le moteur est froid. 1. 2. Placez le véhicule sur une surface de niveau. Retirez le couvercle d'entretien en détachant l'arrière et en le soulevant. 1. Bouchon de pression 4. Assurez-vous que le système de refroidissement est rempli jusqu'à la ligne de capacité maximale. SOULEVEZ L'ARRIÈRE DU COUVERCLE D'ENTRETIEN 127 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 5. Ajoutez du liquide de refroidissement dans le système lorsque nécessaire. Utilisez un entonnoir pour éviter de renverser du liquide. Évitez tout remplissage excessif. 6. Réinstallez le bouchon de pression sur le réservoir. REMARQUE : Le niveau du liquide de refroidissement peut être vérifié en regardant du côté du réservoir de liquide de refroidissement. Remplacement du liquide de refroidissement du moteur Liquide de refroidissement recommandé Soulevez l’arrière du véhicule, comme indiqué. PAYS LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT RECOMMANDÉ Scandinavie LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT PRÉMÉLANGÉ À DURÉE DE VIE PROLONGÉE (EUR) (N/P 779223) Tous les autres pays LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT PRÉMÉLANGÉ À DURÉE DE VIE PROLONGÉE (N/P 779150) Vidange du système de refroidissement AVERTISSEMENT Pour éviter des brûlures potentielles, ne retirez pas le bouchon de pression et ne desserrez pas le bouchon de vidange lorsque le moteur est chaud. A. 40 cm Placez un bac de récupération sous le boyau inférieur du radiateur. Produit de Mélange d'eau distillée et remplacement d'antigel (50 % d'eau distillée ou si non et 50 % d'antigel). disponible AVIS Utilisez un antigel à base d’éthylène glycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux moteurs à combustion interne en aluminium. 1. Boyau inférieur Installez un pince-boyau sur le boyau inférieur du radiateur. Détachez lentement le boyau du radiateur. Retirez le bouchon de pression du réservoir de liquide de refroidissement. 128 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 2. Remplissez le système de refroidissement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère de niveau maximal sur le réservoir de liquide de refroidissement. 1. Bouchon de pression Attendez que le flux de radiateur cesse ou diminue. Retirez le pince-boyau pour drainer le liquide restant. Posez un collier de serrage de boyau de radiateur. COUPLE DE SERRAGE Collier de serrage du boyau de radiateur 2,5 Nm à 3,5 Nm Remplissez le système avec du liquide de refroidissement, reportezvous à la procédure REMPLISSAGE ET PURGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT. Remplissage et purge du système de refroidissement 1. Enlevez le bouchon de pression. 3. Installez le bouchon de pression. 4. Faites tourner le moteur au ralenti avec le bouchon de radiateur EN PLACE jusqu'à ce que le ventilateur de refroidissement démarre une deuxième fois. 5. Appuyez sur l'accélérateur deux ou trois fois. 6. Arrêtez le moteur et le laisser refroidir. Ajoutez du liquide au besoin. AVERTISSEMENT Pour éviter de vous brûler, ne retirez pas le bouchon de pression quand le moteur est chaud. 7. Après la randonnée suivant cette procédure, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement. Ajoutez du liquide de refroidissement au besoin. Reportez-vous à VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT. 1. Bouchon de pression 129 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Pare-étincelles du silencieux Nettoyage du pare-étincelles du silencieux Les silencieux doivent être purgés périodiquement de toute accumulation de calamine. ATTENTION Ne faites jamais cette opération immédiatement après une période de fonctionnement du moteur, car l’échappement est alors brûlant. Retirez les vis de fixation du couvercle du silencieux, puis retirez le couvercle du silencieux. Déposez le pare-étincelles et retirez les dépôts de carbone à l'aide d'une brosse. COUPLE DE SERRAGE Vis du couvercle de silencieux 10 Nm ± 2 Nm Huile du différentiel avant Vérification du niveau d'huile du différentiel avant Nettoyez le bouchon de remplissage avant de vérifier le niveau d'huile. MODÈLES ÉQUIPÉS DU DIFFÉRENTIEL AVANT VISCO-LOK 1. Bouchon de remplissage 1. Vis de fixation 2. Couvre-silencieux 3. Pare-étincelles AVIS Utilisez une brosse douce et évitez d'endommager les mailles du pare-étincelles. Vérifiez si les mailles du pare-étincelles sont endommagées. La remplacer le cas échéant. Inspectez la chambre du pare-étincelles dans le silencieux. Retirez tous les débris au besoin. Réinstallez le pare-étincelles du silencieux en inversant les étapes de la dépose. Serrez les vis de fixation au couple recommandé. 130 MODÈLES ÉQUIPÉS DU DIFFÉRENTIEL AVANT SMART-LOK 1. Bouchon de remplissage PROCÉDURES D'ENTRETIEN Placez le véhicule sur une surface de niveau pour vérifier le niveau d'huile. Pour cela, retirez le bouchon de remplissage. Le niveau d'huile doit atteindre la bordure inférieure. Réinstallez le bouchon de remplissage avec une NOUVELLE bague d'étanchéité. Vidange de l'huile du différentiel avant Placez le véhicule sur une surface de niveau. Mettez le levier sélecteur à la position « P ». Depuis le dessous du véhicule, nettoyez la zone des bouchons de vidange. COUPLE DE SERRAGE Bouchon de remplissage 16,25 Nm ± 2,75 Nm Huile de différentiel avant recommandée HUILE DE DIFFÉRENTIEL AVANT RECOMMANDÉE Scandinavie HUILE SYNTHÉTIQUE POUR ENGRENAGE 75W90 (EUR) (N/P 779212) Tous les autres pays HUILE SYNTHÉTIQUE POUR ENGRENAGE 75W90 (N/P 779158) REMARQUE : L'huile XPS est spécialement formulée et testée pour répondre aux exigences de cette boîte de vitesses. BRP recommande l'utilisation de son huile XPS. Toutefois, si l'huile synthétique pour engrenages XPS n'est pas disponible, utilisez le lubrifiant suivant : EXIGENCE D'HUILE DE REMPLACEMENT Huile synthétique pour engrenages 75W 90 API GL-5 AVIS Lors de l'entretien, n'utilisez pas d'autres huiles que celle recommandée. MODÈLES ÉQUIPÉS DU DIFFÉRENTIEL AVANT VISCO-LOK 1. Bouchon de vidange 2. Trou d'accès MODÈLES ÉQUIPÉS DU DIFFÉRENTIEL AVANT SMART-LOK 1. Bouchon de vidange 2. Trou d'accès Placez un bac de récupération sous le différentiel avant. Accédez au bouchon de vidange par le trou de la plaque de protection. Retirez le bouchon de vidange. 131 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Dévissez le bouchon de remplissage. COUPLE DE SERRAGE Bouchon de remplissage 16,25 Nm ± 2,75 Nm Huile de la boîte de vitesses MODÈLES ÉQUIPÉS DU DIFFÉRENTIEL AVANT VISCO-LOK 1. Bouchon de remplissage MODÈLES ÉQUIPÉS DU DIFFÉRENTIEL AVANT SMART-LOK 1. Bouchon de remplissage Installez le bouchon de vidange. COUPLE DE SERRAGE Bouchon de vidange 2,75 Nm ± ,25 Nm Remplissez le différentiel avant à l'aide de l'huile recommandée. Réinstallez le bouchon de remplissage avec une NOUVELLE bague d'étanchéité. 132 Vérification du niveau d'huile de la boîte de vitesses Stationnez le véhicule sur une surface de niveau. Sélectionnez la position de stationnement « P ». Vérifiez le niveau d'huile de boîte de vitesses en retirant le bouchon de niveau d'huile se trouvant à l'arrière du côté droit du véhicule. AVIS Faites attention de ne pas desserrer le joint torique du bouchon de niveau d'huile. 1. Bouchon de niveau d'huile de boîte de vitesses Réinstallez le bouchon en le vissant complètement. Retirez le bouchon de nouveau et vérifiez le niveau d'huile sur la jauge. Le niveau d’huile doit arriver à égalité ou près de la marque de maximum. PROCÉDURES D'ENTRETIEN HUILE DE BOÎTE DE VITESSES RECOMMANDÉE Tous les autres pays 1. MIN. 2. MAX. 3. Plage de fonctionnement Pour ajouter de l'huile, placez un entonnoir dans le trou du bouchon de niveau d'huile. Versez une petite quantité d’huile et revérifiez le niveau. Répétez les étapes ci-dessus jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne la marque supérieure de la jauge. REMARQUE : Évitez tout remplissage excessif. Essuyez toute huile répandue. AVIS Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement la boîte de vitesses. Serrez le bouchon correctement. COUPLE DE SERRAGE Bouchon de niveau d'huile de boîte de vitesses 5 Nm ± 0,6 Nm Huile de boîte de vitesses recommandée HUILE DE BOÎTE DE VITESSES RECOMMANDÉE Scandinavie HUILE SYNTHÉTIQUE POUR ENGRENAGE 75W140 (EUR) (N/P 779215) HUILE SYNTHÉTIQUE POUR ENGRENAGE 75W140 (N/P 779160) REMARQUE : L'huile XPS est spécialement formulée et testée pour répondre aux exigences de cette boîte de vitesses. BRP recommande l'utilisation de son huile XPS. Toutefois, si l'huile synthétique pour engrenages XPS n'est pas disponible, utilisez le lubrifiant suivant : EXIGENCE D'HUILE DE REMPLACEMENT Huile synthétique pour engrenage 75W140 API GL-5 AVIS Lors de l'entretien, n'utilisez pas d'autres huiles que celle recommandée. Vidange d'huile de la boîte de vitesses La vidange doit être faite quand le moteur est tiède. ATTENTION L'huile de la boîte de vitesses peut être brûlante. Stationnez le véhicule sur une surface de niveau. Nettoyez la surface entourant le bouchon de vidange. Nettoyez la zone autour du bouchon de niveau d'huile. D'en dessous du véhicule, placez un bac de récupération sous la zone du bouchon de vidange magnétique. Retirez le bouchon de niveau d'huile de la boîte de vitesses (jauge). 133 PROCÉDURES D'ENTRETIEN AVIS Faites attention de ne pas desserrer le joint torique sur le bouchon. Retirez le bouchon de vidange magnétique et jetez la bague d'étanchéité. COUPLE DE SERRAGE Bouchon magnétique de vidange 30 Nm ± 3 Nm Remplissez la boîte de vitesses. AVIS N'utilisez que l'huile recommandée. Vérifiez le niveau d'huile, reportezvous à VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE DE BOÎTE DE VITESSES. Éliminez l’huile de la boîte de vitesses conformément à la réglementation locale sur l’environnement. 1. Bouchon de vidange de boîte de vitesses 2. Bouchon de vidange d’huile moteur. 1. Bouchon magnétique de vidange 2. Bague d'étanchéité (jetez) 3. Bouchon de niveau d'huile de boîte de vitesses (jauge) 4. Joint torique Laissez l'huile s'écouler complètement de la boîte de vitesses. Installez le bouchon de vidange. Bougies Accès aux bougies d'allumage (modèles sans refroidisseur intermédiaire) Retirez le couvercle d'admission d'air et la calandre. 1. Couvercle d’admission d’air 2. Calandre Retirez les vis de fixation retenant la plaque de protection arrière. REMARQUE : Éliminez toute particule métallique du bouchon de vidange avant de l'installer. Réinstallez le bouchon magnétique de vidange. Installez toujours une bague d'étanchéité NEUVE. Retirez le couvercle d'entretien. 134 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Retirez les vis de fixation retenant la plaque de protection avant. Retirez le couvercle d'entretien. Retirez la plaque de protection. Retirez les vis de fixation avant du refroidisseur intermédiaire. Accès aux bougies d'allumage (modèles avec refroidisseur intermédiaire) Retirez le couvercle d'admission d'air et la calandre. Boyau du refroidisseur intermédiaire. 1. Couvercle d'entretien 2. Calandre Retirez les vis de fixation arrière du refroidisseur intermédiaire. 135 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Ouvrez le support de refroidisseur intermédiaire et de flexible de carter en retirant la vis. 2. Retirez : - Vis de fixation de la bobine d'allumage - Connecteur de mise à la masse. 3. Débranchez les connecteurs de la bobine d'allumage. Soulevez le refroidisseur intermédiaire. Débranchez le connecteur du refroidisseur intermédiaire. 1. Vis de fixation 2. Connecteurs de mise à la masse 3. Connecteurs de bobine d'allumage Écartez le refroidisseur intermédiaire Retrait des bougies d'allumage (tous les modèles) 1. Débranchez le capteur de position d'arbre à cames (CAPS). AVIS N'écartez pas la bobine d'allumage à l'aide d'un outil. 4. Enlevez les bobines d’allumage avec les joints en tournant la bobine d'un côté à l'autre tout en la tirant vers le haut. 5. Si possible, nettoyez la bougie et la culasse à l’air comprimé. ATTENTION Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous utilisez l'air comprimé. 6. Desserrez les bougies d'allumage complètement à l'aide d'une douille à bougie. 7. Utilisez la bobine de bougie comme extracteur. Installation des bougies Avant l'installation, vérifiez si la surface de contact de la culasse et de la bougie n'est pas sale. Avec une jauge d’épaisseur, réglez l’écartement de l’électrode. 136 PROCÉDURES D'ENTRETIEN ÉCARTEMENT DE L’ÉLECTRODE 0,8 mm Vissez la bougie à la main dans la culasse, puis serrez avec une clé dynamométrique au couple approprié. ATTENTION Ne serrez pas les bougies de manière excessive, car cela risque d'endommager le moteur. COUPLE DE SERRAGE Vis de fixation de la plaque de protection (modèles sans refroidisseur intermédiaire) 8 Nm ± 1 Nm Vis de fixation de refroidisseur intermédiaire (selon l'équipement) COUPLE DE SERRAGE Bougie 11 Nm Installez la bobine sur la bougie. Alignez l'orifice de la vis de fixation de la bobine avec l'orifice fileté sur le couvercle de soupape. Poussez la bobine d'allumage entièrement vers le bas jusqu'à ce qu'elle repose contre le couvercle de soupape. Installez la vis de fixation et serrezla au couple spécifié. COUPLE DE SERRAGE Vis de fixation de la bobine d'allumage 9 Nm ± 1 Nm Réinstallez toutes les pièces retirées en inversant la procédure de dépose. REMARQUE : Assurez-vous de rebrancher le connecteur du refroidisseur intermédiaire. Couvercle de la boîte de vitesses CVT REMARQUE : Pour une meilleure compréhension, certaines illustrations sont montrées sans le moteur dans le véhicule. Pour effectuer les instructions suivantes, il n'est pas nécessaire de retirer le moteur. Cette boîte CVT fonctionne sans lubrification sauf pour le roulement de la poulie d'entraînement. AVERTISSEMENT Ne touchez jamais la boîte de vitesses CVT lorsque le moteur est en marche. Ne conduisez jamais le véhicule lorsque le couvercle de la boîte de vitesses CVT est retiré. ATTENTION Laissez le moteur refroidir avant de retirer le couvercle de la boîte CVT. Stationnez le véhicule sur une surface de niveau. Sélectionnez la position de stationnement « P ». 137 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Accès au couvercle de la boîte de vitesses CVT Vous pouvez accéder au couvercle de la boîte CVT à partir du côté gauche arrière du véhicule. TYPIQUE 1. Vis du couvercle de la boîte de vitesses CVT 2. Couvercle de la boîte de vitesses CVT 3. Joint d'étanchéité PIÈCES RETIRÉES POUR PLUS DE CLARTÉ Dépose du couvercle de la boîte de vitesses CVT Desserrez les colliers de serrage de la boîte CVT. Vérifiez à l'intérieur des boyaux de sortie avant et arrière de la boîte CVT pour vous assurer qu'il n'y a aucun débris. Installation du couvercle de la boîte de vitesses CVT Installez la vis supérieure du centre en premier Serrez les vis du couvercle de la boîte de vitesses CVT dans la séquence suivante. 1. Collier Retirez toutes les vis de fixation du couvercle de la boîte de vitesses CVT. Retirez la vis centrale supérieure en dernier pour soutenir le couvercle lors de la dépose. AVIS N'utilisez pas un outil à chocs pour retirer les vis du couvercle de la boîte de vitesses CVT. Retirez le couvercle de la boîte de vitesses CVT et son joint. 138 COUPLE DE SERRAGE Vis du couvercle de la boîte CVT 7 Nm ± 0,8 Nm PROCÉDURES D'ENTRETIEN Courroie d'entraînement Dépose de la courroie d'entraînement AVIS Dans cas d'une défaillance de la courroie d'entraînement, la boîte de vitesses CVT, le couvercle et l'admission d'air doivent être nettoyés. Reportez-vous à CONSEILS POUR OPTIMISER LA LONGÉVITÉ DE LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT pour des informations IMPORTANTES. Retirez le COUVERCLE DE LA BOÎTE DE VITESSES CVT. Ouvrez la poulie entraînée. 1. Poulie fixe de la poulie entraînée 2. Adaptateur (dans la boîte à gants) 3. Extracteur/outil de verrouillage (dans la trousse d'outils) 4. Clé (dans la trousse d'outils) Pour enlever la courroie, glissez-la par-dessus le bord supérieur de la poulie fixe, comme montré. OUTILS REQUIS OUTIL EXTRACTEUR/DE VERROUILLAGE (N/P 529 000 088) ADAPTATEUR DE LA POULIE ENTRAÎNÉE (N/P 708 200 720) Insérez l'adaptateur de poulie dans le trou fileté de la poulie réceptrice, puis vissez. Insérez l'extracteur/outil de verrouillage dans le trou fileté de l'adaptateur de poulie, puis vissez pour ouvrir la poulie. Installation de la courroie d'entraînement La pose s’effectue à l’inverse de la dépose. Faites attention aux points suivants. La durée de vie maximale de la courroie d'entraînement est obtenue lorsque la rotation de la courroie d'entraînement est dans le bon sens. Installez-la pour que la flèche imprimée sur la courroie soit orientée vers l'avant du véhicule, vu de haut. 139 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Poulie d'entraînement Inspectez les bagues du rouet coulissant de la poulie d'entraînement et remplacez les pièces usées. 1. 2. 3. 4. Flèche imprimée sur la courroie Poulie d'entraînement (avant) Poulie entraînée (arrière) Sens de rotation Tournez la poulie entraînée jusqu'à ce que la partie la plus basse des pignons sur la surface externe de la courroie d'entraînement soit alignée sur le bord de la poulie entraînée. 1. Partie la plus basse des pignons alignée avec la surface externe de la courroie d'entraînement Poulies d'entraînement et entraînée Inspection des poulies d'entraînement et entraînée L'inspection doit être effectuée par un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. 140 Poulie réceptrice Inspectez les bagues de la came et du rouet coulissant, le joint torique et les mâchoires à bride de la poulie réceptrice. Remplacez les pièces usées. Batterie Entretien de la batterie AVIS Ne chargez jamais la batterie pendant qu’elle est dans le véhicule. Ces véhicules sont munis d’une batterie VRLA, ce qui signifie « Valve Regulated Lead Acid » ou « au plomb-acide à régulation par soupape ». Cette batterie ne requiert aucun entretien; il n’est pas nécessaire d’ajouter de l’eau pour ajuster le niveau d’électrolyte. AVIS Ne tirez jamais le capuchon d’étanchéité de la batterie. Accès à la batterie Pour accéder à la batterie, retirez le siège. Reportez-vous à SIÈGES, sous ÉQUIPEMENT. Dépose de la batterie Débranchez le câble négatif NOIR (–) en premier, puis le câble positif ROUGE (+). AVIS Respectez toujours cette séquence de démontage; débranchez d’abord le câble négatif NOIR (–). Retirez les vis de fixation du support de batterie. PROCÉDURES D'ENTRETIEN Fusibles Remplacement des fusibles Si un fusible est grillé, remplacezle par un autre de même calibre. AVIS N'utilisez pas un fusible de calibre supérieur, car cela pourrait causer des dommages importants. 1. Vis de fixation du support de la batterie 2. Batterie 3. Support de batterie Retirez le support de batterie. Retirez la batterie. Nettoyage de la batterie Nettoyez la batterie, son boîtier et les bornes avec un mélange de bicarbonate de soude et d’eau. Avec une brosse métallique, enlevez la rouille sur les cosses de câbles et les bornes de la batterie. Nettoyez le boîtier de la batterie avec une brosse douce et une solution de bicarbonate de soude et d'eau. Installation de la batterie Pour l'installation de la batterie, inversez les étapes de la dépose tout en portant attention aux points suivants. AVIS Une polarité de batterie inversée endommagera le régulateur de tension. ATTENTION Branchez le câble positif ROUGE (+) d'abord, puis le câble négatif NOIR (-). Remettez le siège arrière. Reportez-vous à SIÈGES, sous ÉQUIPEMENT. Emplacement des fusibles et des éléments fusibles Boîte à fusibles avant et fusible du système de servodirection dynamique (DPS) Pour accéder à la boîte à fusibles avant, retirez le couvercle d'entretien avant. 1. Couvercle de service avant 1. Boîte à fusibles avant 2. Fusible DPS Boîte à fusibles arrière Pour accéder à la boîte à fusibles arrière, retirez le siège arrière droit. Reportez-vous à SIÈGES, sous ÉQUIPEMENT. 141 PROCÉDURES D'ENTRETIEN BOÎTE À FUSIBLES AVANT 1. Siège arrière gauche N° DESCRIPTION CALIBRE F7 Actionneur 4 roues motrices 10 A F11 Feux 10 A F12 Connecteur DC3 de sortie c.c. 20 A F14 Accessoires 30 A F16 Feu arrière 10 A F23 Smart-Lok (verrouillage intelligent) 20 A R3 Accessoires Module de commande du moteur (ECM) - R8 Relais des freins - 1. Boîte à fusibles arrière Éléments fusibles Les éléments fusibles se trouvent dans le faisceau du solénoïde de démarreur. Si un élément fusible grille, adressez-vous à un concessionnaires de VCC Can-Am, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. Description de la boîte à fusibles BOÎTE À FUSIBLES ARRIÈRE N° DESCRIPTION CALIBRE F4 Relais des indicateurs 10 A F5 Allumage Injecteurs d'essence Pompe à essence 10 A F6 Module de commande du moteur (ECM) 10 A Commutateur de démarrage Horloge 10 A PORTE-FUSIBLE DPS N° DESCRIPTION CALIBRE F8 - Système de servodirection dynamique (DPS) 40 A F9 Ventilateur de refroidissement 25 A F17 Ventilateur de refroidisseur intermédiaire 25 A F18 Sonde EVAP/oxygène 10 A R1 Ventilateur de refroidissement - ÉLÉMENTS FUSIBLES N° DESCRIPTION CALIBRE 1 Principal 16 AWG 2 Accessoires 16 AWG 142 PROCÉDURES D'ENTRETIEN BOÎTE À FUSIBLES ARRIÈRE N° DESCRIPTION CALIBRE R2 Principal - R10 Ventilateur de refroidisseur intermédiaire - REMARQUE : Les fusibles sont identifiés sur le couvercle de la boîte à fusibles. AVANT DU VÉHICULE 1. Soufflet d'arbre de transmission intérieur Feux Vérifiez le bon fonctionnement de l’ampoule après l’avoir remplacée. Les phares et les feux arrière sont faits de DEL (diodes électroluminescentes). La fiabilité de cette technologie a été démontrée. REMARQUE : Les DEL internes des phares et des feux arrière ne sont pas remplaçables. En cas de défaut, remplacer le phare ou le bloc de feux arrière complet. AVANT DU VÉHICULE 1. Soufflet d'arbre de transmission extérieur Dans le cas peu probable où elles ne fonctionneraient pas, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé de VCC Can-Am, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. Soufflets d’arbre de transmission Inspection des soufflets d'arbre de transmission Inspectez visuellement les soufflets d’arbre de transmission. Vérifiez si les soufflets présentent des fissures, des déchirures, des fuites de graisse, etc. Au besoin, réparez ou remplacez les pièces endommagées. ARRIÈRE DU VÉHICULE (COMPOSANTS RETIRÉS POUR PLUS DE CLARTÉ) 1. Soufflet d'arbre de transmission intérieur 143 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Installation d’une roue Si les pneus sont directionnels, il faut veiller à maintenir leur sens de rotation. Les flancs des pneus unidirectionnels comportent des inscriptions. ARRIÈRE DU VÉHICULE 1. Soufflet d'arbre de transmission extérieur Roulements de roue Inspection des roulements de roue Soulevez le véhicule et soutenezle. Reportez-vous à LEVAGE ET SUPPORT DU VÉHICULE. Poussez et tirez la roue par le rebord supérieur pour sentir le jeu. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix en cas de jeu anormal. TYPIQUE 1. Direction de rotation Serrez les écrous au couple spécifié, dans la séquence présentée. REMARQUE : N'appliquez pas du lubrifiant de quelque type que ce soit sur les filets des écrous de roue avant le serrage. COUPLE DE SERRAGE Écrous de roue 120 Nm ± 5 Nm TYPIQUE Roues et pneus Dépose d’une roue Desserrez les écrous, puis soulevez et soutenez le véhicule. Reportezvous à LEVAGE ET SUPPORT DU VÉHICULE. Dévissez les écrous, puis enlevez la roue. 144 AVIS Utilisez toujours les écrous de roue recommandés pour le type de roue. D'autres écrous risquent d'endommager la jante ou les goujons. PROCÉDURES D'ENTRETIEN Pression des pneus AVERTISSEMENT La pression des pneus influence grandement la maniabilité et la stabilité du véhicule. Un pneu trop mou risque de se dégonfler et de tourner sur la jante. Un pneu trop dur risque d’éclater. Respectez toujours les pressions recommandées. NE laissez JAMAIS la pression des pneus sous le minimum. Le pneu pourrait se déloger de la jante. Vérifiez la pression lorsque les pneus sont froids, c’est-à-dire avant d’utiliser le véhicule. La pression des pneus varie selon la température et l’altitude. Revérifiez la pression si une de ces conditions a changé. Reportez-vous à la FICHE TECHNIQUE ou à l'étiquette sur votre véhicule pour connaître la pression applicable. REMARQUE : Bien que les pneus soient prévus spécialement pour tout type de terrain, une crevaison reste possible. C’est pourquoi il est recommandé d’emporter un manomètre pour pneus, une pompe et un nécessaire de réparation. Inspection des pneus Vérifiez si les pneus sont endommagés ou usés. Remplacez-les au besoin. AVERTISSEMENT Ne permutez pas les pneus. Les pneus avant et arrière sont de taille différente. Les pneus gauche et droit ont des sens de rotation unidirectionnels différents. Remplacement des pneus Les remplacements de pneus doivent être effectués par un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. AVERTISSEMENT - - Ne remplacez les pneus qu’avec des pneus de même type et de même taille que les pneus originaux. Installez les pneus unidirectionnels dans leur sens de rotation. Les pneus doivent être montés par quelqu’un d’expérience, conformément aux méthodes de montage reconnues, en se servant de l’équipement d’installation et des outils appropriés. Montage de pneu sur des roues à anneau de retenue 1. Monter le pneu sur la roue. 1.1 Sur le côté opposé de l'anneau de retenue, appliquez un lubrifiant de montage de pneu sur talon intérieur du pneu et de la roue pour garantir une bonne assise lors du gonflage. Passez le talon intérieur au-dessus de la roue. AVIS Montez le pneu du côté de l'anneau de retenue seulement. 1.2 Placez l'anneau extérieur de retenue du pneu dans l’épaulement de l'anneau intérieur de retenue et centrez le pneu. 145 PROCÉDURES D'ENTRETIEN COUPLE DE SERRAGE Vis de roue à anneau de retenue (PREMIER COUPLE) 14 Nm ± 1 Nm TYPIQUE 1. Talon extérieur du pneu 2. Épaulement de l'anneau de retenue intérieur 2. Installez toutes les vis à anneau de retenue. Pour éviter de fausser le filetage, commencez toutes les vis à la main. AVIS N'utilisez pas une clé à chocs pour l'installation des vis à anneau de retenue. Le risque de rupture de la vis ou d'une vis dégarnie est élevé lors de l'utilisation d'une clé à chocs. TYPIQUE - SÉQUENCE DE SERRAGE 4. 5. À ce moment, vérifiez si le pneu est encore centré sur la roue. Repositionnez-le au besoin. Serrez les vis à anneau de retenue au couple secondaire en suivant la même séquence. COUPLE DE SERRAGE 1. Les vis des roues à anneau de retenue doivent être serrées manuellement 3. Serrez les vis à anneau de retenue en suivant la fiche technique et la séquence. REMARQUE : Pour assurer une pression égale sur l’anneau de fixation, serrez les vis quelques tours à la fois. 146 Vis de roue à anneau de retenue (DEUXIÈME COUPLE) 25 Nm ± 1 Nm PROCÉDURES D'ENTRETIEN 7. Serrez les vis de l'anneau de retenue une dernière fois en suivant la séquence indiquée. COUPLE DE SERRAGE Vis de roue à anneau de retenue (COUPLE FINAL) 25 Nm ± 1 Nm TYPIQUE - SÉQUENCE DE SERRAGE REMARQUE : L'anneau de fixation devrait être en contact avec la bague intérieure de l'anneau de retenue. L'anneau de retenue est légèrement flexible afin qu'il puisse s'adapter au talon du pneu. CECI EST NORMAL. 6. Vérifiez le jeu entre le pneu et l'anneau de retenue; il devrait être quasiment égal tout autour de l'anneau. TYPIQUE - SÉQUENCE DE SERRAGE FINAL 8. Gonflez le pneu pour fixer le talon intérieur sur la roue. Utilisez toujours des pratiques sécuritaires comme, par exemple, une cage de sécurité. AVERTISSEMENT Ne dépassez jamais la pression maximale du pneu pour fixer les talons. 1. Pneu 2. Rebord de l'anneau de fixation A. Le jeu est égal autour de l'anneau de retenue Si le jeu n'est pas acceptable. - Desserrez toutes les vis. - Vérifiez la position du pneu sur la roue et repositionnez-le au besoin. - Recommencez la séquence de serrage comme indiqué. Suspensions Lubrification de la suspension avant GRAISSE POUR SUSPENSION Scandinavie GRAISSE SYNTHÉTIQUE POUR SUSPENSION (EUR) (N/P 779226) 147 PROCÉDURES D'ENTRETIEN GRAISSE POUR SUSPENSION Tous les autres pays GRAISSE SYNTHÉTIQUE POUR SUSPENSION (N/P 779163) Un raccord de graissage se trouve de chaque côté de la suspension avant. Lubrifiez les bras de suspension supérieurs et inférieurs. Deux raccords de graissage se trouvent sur chaque bras de suspension. TYPIQUE - BARRE STABILISATRICE AVANT 1. Raccord de graissage Un raccord de graissage se trouve de chaque côté de la suspension arrière. TYPIQUE - SUSPENSION AVANT 1. Raccords de graissage TYPIQUE - BARRE STABILISATRICE ARRIÈRE 1. Raccord de graissage TYPIQUE - SUSPENSION AVANT 1. Raccords de graissage Lubrification de la barre stabilisatrice GRAISSE POUR SUSPENSION Scandinavie GRAISSE SYNTHÉTIQUE POUR SUSPENSION (EUR) (N/P 779226) Tous les autres pays GRAISSE SYNTHÉTIQUE POUR SUSPENSION (N/P 779163) 148 Inspection de la suspension Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix en cas de problème. Amortisseurs Vérifiez si les amortisseurs présentent des fuites d'huile, de l'usure de la butée de suspension ou tout autre dommage. Vérifiez que les fixations sont encore bien serrées. PROCÉDURES D'ENTRETIEN Bras de suspension avant Vérifiez si les bras de suspension sont fissurés, pliés ou endommagés. Bras de suspension arrière Vérifiez si les bras de suspension ou les bras longitudinaux sont fissurés, pliés ou endommagés. Vérifiez le couple de serrage des écrous du bras de suspension transversal. 1. MIN 2. MAX 3. Réservoirs de maître-cylindre Lorsque le véhicule se trouve sur une surface horizontale, vérifiez le niveau du liquide de frein dans le réservoir. Le niveau de liquide de frein doit être compris entre les marques « MIN » et « MAX ». COUPLE DE SERRAGE Écrous de bras transversal 105 Nm ± 15 Nm Freins Vérification du niveau du réservoir de liquide de frein Retirez le couvercle de service avant. REMARQUE : Si le niveau est bas, cela peut indiquer qu’il y a des fuites ou que les plaquettes sont usées. Ajout de liquide de frein Nettoyez le bouchon de remplissage avant de le retirer. Ajoutez du liquide au besoin. Évitez tout remplissage excessif. REMARQUE : Assurez-vous que le diaphragme du bouchon de remplissage est poussé au fond avant de fermer le bouchon du réservoir de liquide de frein. Liquide de frein recommandé Utilisez toujours un liquide de frein qui répond à la norme DOT 4. AVERTISSEMENT 1. Couvercle de service avant Pour éviter que le système de freinage soit gravement endommagé, n'utilisez pas de liquide autre que celui recommandé et ne mélangez pas différents liquides pour le remplissage. 149 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Inspection des freins AVERTISSEMENT Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé pour la vidange du liquide de frein, tout entretien ou toute réparation du système de freinage. Vérifiez ce qui suit entre les visites à votre concessionnaire Can-Am autorisé : - Le niveau de liquide de frein - Le système de freinage ne présente aucune fuite - L'usure des plaquettes de frein - La propreté des freins Ceintures de sécurité Nettoyage des ceintures de sécurité Pour nettoyer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, épongez les sangles avec un savon doux et de l'eau. N'utilisez pas de javellisant, de teinture ou de détergents ménagers. AVERTISSEMENT N'utilisez jamais un nettoyeur haute pression pour nettoyer les composants de la ceinture de sécurité. L'utilisation d'un nettoyeur haute pression peut endommager de façon permanente les composants de la ceinture de sécurité. Cage Boulons de fixation de la cage Serrez périodiquement les boulons de fixation de la cage selon les spécifications. 150 COUPLE DE SERRAGE Boulons de fixation de la cage 120 Nm ± 5 Nm SOINS DU VÉHICULE Soins d’après-utilisation Si le véhicule est utilisé en milieu salin, il faut le rincer à l’eau douce pour le préserver, ainsi que ses composants, de la corrosion. On recommande fortement de lubrifier les pièces métalliques. Utilisez le LUBRIFIANT ANTICORROSIF (N/P 779168) ou un équivalent. Effectuez cette opération à la fin de chaque journée d’utilisation. Après une randonnée dans la boue, on recommande de rincer le véhicule ainsi que ses composants. Les pièces peintes endommagées doivent être repeintes correctement pour prévenir la rouille. Au besoin, lavez la carrosserie à l’eau chaude et au savon (utilisez un détergent doux seulement). Appliquez une cire non abrasive. AVIS Ne nettoyez jamais les pièces de plastique avec un détergent concentré, un dégraissant, un diluant à peinture, de l’acétone, etc. Nettoyage et protection du véhicule N'utilisez jamais un nettoyeur à haute pression pour nettoyer le véhicule. NETTOYEZ-LE UNIQUEMENT QU’À BASSE PRESSION (avec un tuyau d’arrosage par exemple).Une pression élevée pourrait causer des dommages aux composantes électriques ou mécaniques. Faites attention à certaines zones où la boue ou les débris peuvent s’accumuler et causer de l’usure, des interférences ou de la corrosion potentielle. La liste comprend, mais n'est pas limité à : - Autour de système d'échappement et entre le silencieux et les couvercles du silencieux - Sous et autour du réservoir d'essence - Radiateur - Amortisseurs - Autour des différentiels avant et arrière - Autour et sous le moteur et la boîte de vitesses - Intérieur des roues - Sur la partie supérieure des plaques de protection. 151 ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE Si le véhicule n’est pas utilisé pendant plus de 4 mois, vous devez l’entreposer adéquatement. Si le véhicule doit rester inactif pendant plus de 21 jours, débranchez le câble NOIR (-) de la batterie. L'utilisation d'accessoires électriques augmente le risque de décharger la batterie. L'utilisation d'un chargeur à faible consommation d'énergie est conseillée lorsque des vitesses de moteur faibles et (ou) des accessoires à forte demande électrique sont installés sur un véhicule. Lorsque le véhicule est utilisé après une période d'entreposage, une préparation s’impose. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour faire faire la préparation présaisonnière de votre véhicule ou pour l'entreposage. 152 RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES 153 La déclaration de conformité CE n’apparaît pas dans cette version du guide du conducteur. Veuillez vous reporter à la version imprimée qui accompagnait votre véhicule. ddd2009-001 FR La déclaration de conformité CE n’apparaît pas dans cette version du guide du conducteur. Veuillez vous reporter à la version imprimée qui accompagnait votre véhicule. ddd2009-001 FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EURASIATIQUE Laisser vide pour le marquage de conformité eurasiatique le cas échéant 156 IDENTIFICATION DU VÉHICULE Les composants principaux de votre véhicule (moteur et châssis) sont identifiés par des numéros de série. Il sera utile de les avoir en mains lors d’une réclamation de garantie ou pour retracer le véhicule en cas de perte. Le concessionnaire Can-Am autorisé a besoin de ces numéros pour bien remplir les réclamations de garantie. On recommande fortement de noter les numéros de série de votre véhicule et de les transmettre à votre compagnie d’assurances. Numéro d’identification du moteur Numéro d’identification du véhicule (NIV) TYPIQUE — ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR 1. NIM (numéro d’identification du moteur) Étiquette de conformité Règlement (UE) 2016/1628 applicable aux véhicules mobiles hors route (NRMM) Les véhicules conformes au règlement (UE) 2016/1628 (NRMM) sont identifiés sur le couvre-culasse ainsi que sur le véhicule, près de l'étiquette NIV. TYPIQUE - EMPLACEMENT DE L'ÉTIQUETTE NIV REMARQUE : Seuls les véhicules équipés d'un refroidisseur intermédiaire sont certifiés NRMM. TYPIQUE - ÉTIQUETTE NIV TYPIQUE 157 IDENTIFICATION DU VÉHICULE TYPIQUE TYPIQUE - ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION NRMM REMARQUE : Toute manipulation du moteur ou de ses composants entraîne l'annulation de l'homologation UE du moteur en question. Système de sécurité à encodage numérique radiofréquence (clé D.E.S.S. RF) Ce dispositif est conforme aux normes de la FCC partie 15 et aux CNR applicables aux appareils radio exempts de licence d'Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d'interférence et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles d'entraîner un fonctionnement indésirable. Les changements ou modifications effectués sans l'autorisation expresse de la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit d'usage de l'équipement. 158 Numéro d'enregistrement CI : 12006A-M01456 ID FCC : 2ACERM01456 Nous, la partie responsable de la conformité, déclarons sous notre responsabilité exclusive que l'appareil est en conformité avec les dispositions de la directive du Conseil suivante : 2014/53/EU. L'appareil concerné par la présente déclaration est en conformité avec les exigences essentielles et toute autre exigence pertinente. Le produit est en conformité avec les directives, normes harmonisées et réglementations suivantes : directive sur les équipements radio (RED) 2014/53/EU et normes harmonisées : EN 300 330-2, EN 60950-1. SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION Modèles de Californie avec système de contrôle des émissions par évaporation À partir de 2018, certains modèles de Californie seront certifiés selon la norme TP-933 du California Air Resources Board (CARB). Ces modèles sont équipés d'un système de contrôle des émissions par évaporation comprenant un réservoir d'essence à faible perméation (LPFT), des canalisations d'essence à faible perméation (LPFL) et un filtre à charbon actif. L'énoncé suivant est exigé par le California Code of Regulation (CCR) : Une pièce ajoutée ou modifiée doit être conforme aux normes de contrôle des émissions par évaporation de l'ARB. Un non-respect de cette exigence entraînera des pénalités civiles et/ou criminelles. 159 RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS DE BRUIT É.-U. et Canada seulement Il est interdit de trafiquer le système de réduction des émissions de bruit! En vertu de la loi fédérale américaine et des lois provinciales canadiennes, il peut être interdit d'effectuer les opérations suivantes : 1. La dépose ou la mise hors d'usage par quiconque n'ayant pas pour intention de procéder à l'entretien, à la réparation ou au remplacement d'un dispositif incorporé à un véhicule neuf dans le but d'en contrôler le bruit avant la vente ou la livraison à l'acheteur, ou en cours d'utilisation, ou encore 2. L'utilisation du véhicule après qu'un tel dispositif ou élément de conception a été enlevé ou rendu inopérant par toute personne. Les opérations suivantes sont considérées comme des actes de trafiquage : 1. La dépose, l'altération ou la perforation du silencieux ou d'un composant du moteur acheminant les gaz d'échappement du moteur. 2. La dépose, l'altération ou la perforation d'une partie du système d'admission d'air. 3. Le remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces du système d'échappement ou d'admission d'air par des pièces autres que celles prescrites par le fabricant. 4. Un entretien inadéquat. 160 FICHE TECHNIQUE MOTEUR ROTAX® 900 ACE Turbo / Turbo R / Turbo RR Type de moteur 4-temps, double arbre à cames en tête (DACT), carter sec, refroidi par liquide Nombre de cylindres 3 Nombre de soupapes 12 soupapes (poussoirs de soupape hydrauliques à réglage automatique) Alésage 74 mm Course 69,7 mm Cylindrée 899,31 cm³ Turbo et Turbo R 7 250 tr/min Turbo RR 7 750 tr/min Puissance maximale Système d’échappement Filtre à air Pare-étincelles approuvé par le USDA Forest Service Catalyseur sur les modèles NRMM Filtre à haute performance Donaldson SYSTÈME DE LUBRIFICATION Type Filtre à huile Carter sec Cartouche de filtre à huile remplaçable 161 FICHE TECHNIQUE SYSTÈME DE LUBRIFICATION Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre Contenance 3,5 L Huile recommandée Scandinavie HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 10W50 (EUR) (N/P 779240) ou HUILE À MÉLANGE SYNTHÉTIQUE 4T 5W40 (EUR) (N/P 779290). ou HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 0W40 (EUR) (N/P 779286) Huile recommandée Tous les autres pays HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 10W50 (N/P 779234) HUILE À MÉLANGE SYNTHÉTIQUE 4T 5W40 (N/P 779133) ou HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 0W40 (N/P 779139) Huile à moteur Si ces huiles ne sont pas disponibles, utilisez une huile à moteur 5W40 ou 10W50 qui Huile de remplacement si les produits XPS respecte les exigences de la ne sont pas disponibles classe de service SJ, SL, SM ou SN de l'API. Reportez-vous à la section HUILE RECOMMANDÉE CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Type Liquide de refroidissement Contenance 162 Mélange éthylène-glycol et eau (50 %/50 %) Scandinavie : LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT PRÉMÉLANGÉ À DURÉE DE VIE PROLONGÉE (N/P 779150) Tous les autres pays : LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT PRÉMÉLANGÉ À DURÉE DE VIE PROLONGÉE (EUR) (N/P 779223) ou un liquide de refroidissement spécialement conçu pour les moteurs en aluminium 7,7 L FICHE TECHNIQUE SYSTÈME ÉLECTRIQUE Type Batterie SLA sans entretien Tension 12 volts Capacité nominale 18 A•h Puissance de sortie du démarreur 1,34 kW Phare 2 DEL de 20 W Feu arrière 2 DEL de 3 W Feux distinctifs 2 DEL de 2 W Voir FUSIBLES dans la section ENTRETIEN. Fusibles SYSTÈME D'ALIMENTATION Pompe à essence Type Super sans plomb Reportez-vous à EXIGENCES EN MATIÈRE DE CARBURANT Type Amérique du Nord Carburant Indice d’octane minimum Ailleurs qu’en Amérique du Nord Amérique du Nord Indice d’octane recommandé Électrique (dans le réservoir d’essence) Ailleurs qu’en Amérique du Nord 87 (R+M)/2 92 RON 91 (R+M)/2 95 RON Contenance du réservoir d’essence ± 40 L Quantité d’essence qui reste dans le réservoir lorsque le voyant de faible niveau d’essence S’ALLUME ± 12 L BOÎTE DE VITESSES Type Deux rapports (petite vitesse et grande vitesse) en plus des positions STATIONNEMENT « P », POINT MORT « N » et MARCHE ARRIÈRE « R » 163 FICHE TECHNIQUE BOÎTE DE VITESSES Contenance Huile de boîte de vitesses Recommandée 1,25 L pour l'appoint (1,5 L à neuf) Scandinavie : HUILE SYNTHÉTIQUE POUR ENGRENAGE 75W140 (EUR) (N/P 779215) Tous les autres pays : HUILE SYNTHÉTIQUE POUR ENGRENAGE 75W140 (N/P 779160) ou 75W140 API GL-5 SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT Modèles équipés du différentiel avant Visco-Lok Sélection du mode 2 ou 4 roues motrices avec différentiel autoverrouillable avant Visco-Lok, engrenage spiral Entraînement avant Modèles avec différentiel avant Smart-Lok Rapport d’entraînement avant 3,6:1 Intégré à la transmission, pignons hélicoïdaux Entraînement arrière Rapport d’entraînement arrière 3,43:1 Contenance Huile de différentiel avant (Visco-Lok) 164 Sélection du mode 2 ou 4 roues motrices avec différentiel verrouillable à commande électronique Smart-Lok Recommandée 400 ml Scandinavie : HUILE SYNTHÉTIQUE POUR ENGRENAGE 75W90 (N/P 779212) Tous les autres pays : HUILE SYNTHÉTIQUE POUR ENGRENAGE 75W90 (N/P 779158) ou huile synthétique pour engrenage 75W90 API GL-5 FICHE TECHNIQUE SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT Contenance Huile de différentiel avant (Smart-Lok) 350 ml Scandinavie : HUILE SYNTHÉTIQUE POUR ENGRENAGE 75W90 (N/P 779212) Tous les autres pays : HUILE SYNTHÉTIQUE POUR ENGRENAGE 75W90 (N/P 779158) ou huile synthétique pour engrenage 75W90 API GL-5 Recommandée GRAISSE POUR JOINT HOMOCINÉTIQUE (N/P 293 550 062) ou un équivalent Graisse pour joint homocinétique DIRECTION Type Crémaillère Volant Volant inclinable réglable SUSPENSION AVANT Bras de suspension double avec barre stabilisatrice Type de suspension Course MAX MAX DS MAX X ds 508 mm 165 FICHE TECHNIQUE SUSPENSION AVANT MAX RS MAX X rs QTÉ Amortisseur Type 559 mm 2 MAX DS MAX RS Amortisseurs HPG à réservoir externe. Réglage de la compression QS3 MAX MAX X ds Amortisseur HPG à réservoir externe et réglages de la compression à 2 vitesses et de l'amortissement des rebonds MAX MAX X rs Amortisseurs HPG avec réservoir externe et dérivation. Réglages de la compression à 2 vitesses et de l'amortissement des rebonds Dispositif de retenue du ressort inférieur Type de réglage de la précharge SUSPENSION ARRIÈRE Bras longitudinal de torsion (TTI) indépendant à barre stabilisatrice externe Type de suspension Course 166 MAX MAX DS MAX X ds 508 mm MAX RS MAX X rs 559 mm FICHE TECHNIQUE SUSPENSION ARRIÈRE QTÉ Amortisseur Type 2 MAX DS MAX RS Amortisseurs HPG à réservoir externe. Réglages de compression QS3† avec contrôle de seuil MAX MAX X ds Amortisseurs HPG à réservoir externe et réglages de la compression à 2 vitesses et de l'amortissement des rebonds, et contrôle de seuil MAX MAX X rs Amortisseur HPG avec réservoir externe et dérivation. Réglages de la compression à 2 vitesses et de l'amortissement des rebonds Dispositif de retenue du ressort inférieur Type de réglage de la précharge FREINS Nombre Frein avant Type Nombre 2 262 mm disque de frein ventilé avec étriers hydrauliques à deux pistons de 32 mm 2 Type 248 mm disque de frein ventilé avec étriers hydrauliques à deux pistons de 28 mm Type DOT 4 Contenance 320 ml Frein arrière Liquide de frein Étrier Matériau des plaquettes de frein Épaisseur minimale des plaquettes de frein Épaisseur minimale des disques de frein Gauchissement maximal des disques de frein Flottant Fritté haute performance 0,5 mm 4 mm 0,2 mm 167 FICHE TECHNIQUE PNEUS 71,12 cm Chargé à plus de 195 kg : 262 kPa Chargé jusqu’à 195 kg : 207 kPa 29 po (X ds) Chargé à plus de 195 kg : 234 kPa Chargé jusqu’à 195 kg : 186 kPa 29 po (RS) Chargé à plus de 195 kg : 234 kPa Chargé jusqu’à 195 kg : 193 kPa 30 po (X rs) Chargé à plus de 195 kg : 248 kPa Chargé jusqu’à 195 kg : 193 kPa 71,12 cm Chargé à plus de 195 kg : 262 kPa Chargé jusqu’à 195 kg : 207 kPa 29 po (X ds) Chargé à plus de 195 kg : 248 kPa Chargé jusqu’à 195 kg : 186 kPa 29 po (RS) Chargé à plus de 195 kg : 248 kPa Chargé jusqu’à 195 kg : 193 kPa 30 po (X rs) Chargé à plus de 195 kg : 262 kPa Chargé jusqu'à 195 kg : 193 kPa Avant Pression Arrière Avant MAX MAX DS 28 x 9 x 14 (po) MAX RS MAX X ds 29 x 9 x 14 (po) MAX X rs 30 x 9 x 14 (po) MAX MAX DS 28 x 11 x 14 (po) MAX RS MAX X ds 29 x 11 x 14 (po) MAX X rs 30 x 11 x 14 (po) Dimensions Arrière Hauteur minimum des blocs de la bande de roulement 168 3 mm FICHE TECHNIQUE JANTES Type MAX MAX DS MAX RS Roues en aluminium coulé MAX X ds MAX X rs Roues à anneau de retenue en aluminium coulé Avant 14 x 17,78 cm Arrière 14 x 20,32 cm Dimensions de la jante CHÂSSIS Type de cage Acier 980 double phase DIMENSIONS Longueur hors tout Largeur hors tout Hauteur hors tout Empattement MAX MAX DS MAX RS MAX X ds 416,6 cm MAX X rs 419,1 cm MAX MAX DS MAX X ds 162,5 cm MAX RS 183,9 cm MAX X rs 184,7 cm MAX MAX DS 167,1 cm MAX X ds 167,6 cm MAX RS MAX X rs 174 cm 342,9 cm 169 FICHE TECHNIQUE DIMENSIONS Avant MAX MAX DS MAX X ds 136 cm MAX RS MAX X rs 156,4 cm MAX MAX DS MAX X ds 133,1 cm MAX RS MAX X rs 153,4 cm MAX MAX DS MAX X ds 33 cm MAX RS 39,4 cm MAX X rs 40,6 cm MAX MAX DS 782,9 kg MAX X ds 801 kg MAX RS 848 kg MAX X rs 843 kg Voie Arrière Garde au sol CAPACITÉ DE CHARGE ET POIDS Poids à sec Répartition du poids (avant/arrière) 44/56 Charge totale admissible (y compris le poids du conducteur, des passagers, des autres charges et des accessoires ajoutés) 399 kg Poids nominal brut du véhicule Capacité du porte-bagages arrière 170 MAX 1 208 kg MAX X ds 1 230 kg MAX X rs 1 272 kg MAX DS MAX RS 1 212 kg 68 kg FICHE TECHNIQUE Modèles conformes à la norme EN 16990 (hors Canada/États-Unis) REMARQUE : Les véhicules conformes à la norme EN 16990 doivent être équipés d'une alarme de recul et d'un avertisseur sonore. Si votre véhicule est équipé d'une alarme de recul et d'un avertisseur sonore, c'est qu'il est conforme à la norme EN 16990. MODÈLE 900 ACE TURBO RR VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES ET DES VIBRATIONS1 Bruit Pression acoustique (LpA) 83 dB(A) Niveau de puissance acoustique (LWA) 99 dB(A) Système main-bras Moins de 2,5 m/s2 Tout le corps sur le siège Moins de 0,5 m/s2 Vibration 1 : Les valeurs d'émissions sonores et de vibrations sont mesurées conformément à la norme EN 16990 sur une surface asphaltée, au point mort ou sans courroie. 171 Cette page est vierge intentionnellement 172 DÉPANNAGE 173 DIRECTIVES DE DÉPANNAGE LA COURROIE CVT GLISSE 1. Présence d'eau dans la boîte de vitesses CVT. - Reportez-vous à OPÉRATIONS SPÉCIALES. « -- » EST INDIQUÉ SUR L'AFFICHAGE DE LA POSITION DE LA BOÎTE DE VITESSES 1. Le levier sélecteur est entre 2 positions. - Positionnez correctement le levier sélecteur à la position désirée. 2. Le levier sélecteur est mal ajusté. - Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé. 3. Erreur de communication électrique. - Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé. LE MOTEUR NE TOURNE PAS 1. La clé D.E.S.S. n'est pas installée sur la borne D.E.S.S. - Installez la clé D.E.S.S. sur la borne D.E.S.S. correctement 2. La boîte de vitesses n'est pas réglée sur « P » (STATIONNEMENT) ou « N » (POINT MORT). - Mettez la boîte de vitesses sur « P » (STATIONNEMENT) ou « N » (POINT MORT) ou appuyez sur la pédale de frein. 3. Fusible grillé. - Vérifiez les fusibles. 4. Batterie faible ou connexions desserrées. - Vérifiez le fusible du système de charge. - Vérifiez le message d'erreur du combiné d'instruments. - Vérifiez l'état des connexions et des bornes de la batterie. - La batterie doit être vérifiée par un concessionnaire Can-Am autorisé. 5. Bouton de démarrage du moteur défectueux. - Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé. 6. Solénoïde du démarreur défectueux. - Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé. 7. Clé D.E.S.S. non reconnue est affiché dans l'indicateur multifonction. - Nettoyez la clé D.E.S.S. 174 DIRECTIVES DE DÉPANNAGE LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER 1. Moteur noyé (la bougie est humide lorsqu’on l'enlève). - Si le moteur est noyé et ne démarre pas, on peut activer la fonction mode noyé qui bloque l’injection et coupe l’allumage quand on lance le moteur. Procédez comme suit : • Placez la clé sur la borne D.E.S.S. • Appuyez à fond et MAINTENEZ la pédale d'accélérateur. • Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE du moteur. Le moteur doit être entraîné par le démarreur pendant 10 secondes. Relâchez le bouton de DÉMARRAGE du moteur. Relâchez la pédale d'accélérateur et lancez de nouveau le moteur pour le faire démarrer. Si le moteur ne démarre toujours pas : • Retirez les bougies (outils fournis dans la trousse d'outils). Reportez-vous à BOUGIES dans PROCÉDURES D’ENTRETIEN. • Lancez le moteur à plusieurs reprises. • Installez des bougies neuves si possible, ou nettoyez et séchez les bougies existantes. • Si le moteur ne démarre pas, adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. 2. L’essence ne parvient pas au moteur (bougie sèche lorsqu’on l’enlève). - Vérifiez le niveau d’essence. - Vérifiez le fusible de la pompe à essence. - Préfiltre du filtre à essence obstrué ou panne de la pompe à essence. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. 3. Bougie/système d’allumage (aucune étincelle). - Vérifiez le fusible de l'allumage. - Enlevez la bougie et rebranchez-la à la bobine d’allumage. - Mettez la bougie à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie, et démarrez. S’il n’y a pas d’étincelle, remplacez la bougie. - Si le problème persiste, adressez-vous à un concessionnaire CanAm autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. 175 DIRECTIVES DE DÉPANNAGE MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR 1. La ceinture de sécurité n'est pas bouclée correctement. Vérifiez le message du combiné d'instruments. - Bouclez la ceinture de sécurité. 2. Bougie encrassée ou endommagée. - Remplacez les bougies. 3. Filtre à air du moteur obstrué ou sale. - Vérifiez le filtre à air et remplacez-le au besoin. - Vérifiez s'il y a des dépôts dans le boîtier de filtre à air du moteur. 4. Présence d'eau dans la boîte de vitesses CVT - Drainez l'eau de la CVT. Consultez les OPÉRATIONS SPÉCIALES. 5. Boîte de vitesses CVT usée ou sale. - Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé. 6. Manque d’essence - Préfiltre du filtre à essence sale ou obstrué. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. 7. Le moteur est en mode de limitation du couple (selon l'équipement). - Lorsque la température du liquide de refroidissement devient excessive, le couple du moteur est progressivement limité pour protéger le moteur. Vérifiez la température du moteur sur l’indicateur multifonction. - Laisser le moteur refroidir. Reportez-vous à SURCHAUFFE DU MOTEUR. 8. Le moteur est en mode protection. - Le témoin d'anomalie du moteur (CHECK ENGINE) de l'indicateur multifonction est allumé et indique le message « MODE PROTECTION », adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. 176 DIRECTIVES DE DÉPANNAGE SURCHAUFFE DU MOTEUR 1. Bas niveau de liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement. - Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement et remplir. Reportezvous à PROCÉDURES D'ENTRETIEN. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. 2. Le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas. - Assurez-vous que le ventilateur de refroidissement n'est pas bloqué et qu'il fonctionne correctement. - Vérifiez le fusible du ventilateur. Reportez-vous à FUSIBLES sous PROCÉDURES D'ENTRETIEN. 3. Ailettes de radiateur sales. - Vérifiez et nettoyez les ailettes du radiateur. Reportez-vous à PROCÉDURES D'ENTRETIEN. RATÉS D’ALLUMAGE 1. Bougie encrassée, endommagée ou usée. - Remplacez les bougies au besoin. 2. Présence d’eau dans l’essence. - Videz le système d’alimentation et remplissez-le d’essence neuve. LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N’AVANCE PAS 1. Présence d'eau dans la boîte de vitesses CVT. - Drainez l'eau de la CVT. Reportez-vous à OPÉRATIONS SPÉCIALES. 2. Boîte de vitesses CVT usée ou sale ou défaillance de la courroie. - Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé. RÉPONSE PARTIELLE OU PAS DE RÉPONSE À PARTIR DE LA PÉDALE D'ACCÉLÉRATEUR (LE TÉMOIN D’ANOMALIE DU MOTEUR CHECK ENGINE EST ALLUMÉ ET LE MESSAGE ERREUR PPS EST AFFICHÉ) 1. Défaillance partielle des capteurs de la pédale d'accélération (PPS). - Utilisez le bouton de neutralisation pour rétablir le fonctionnement normal de la pédale d'accélération. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé. 2. Défaillance complète des capteurs de la pédale d'accélération (PPS). - Utilisez le bouton de neutralisation pour contourner la pédale d'accélération et augmenter le régime du moteur pour déplacer le véhicule. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé. 177 MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION En cas d'état anormal du moteur, les messages suivants peuvent être combinés avec un témoin. Message Description CLÉ D.E.S.S. NON RECONNUE NETTOYAGE CLÉ D.E.S.S. REQUIS. MAUVAISE CLÉ Signifie que vous avez utilisé une mauvaise clé D.E.S.S. Utilisez la clé destinée à ce véhicule. ANOMALIE MOTEUR Tous les défauts actifs ou anciennement actifs qui nécessitent une attention. Pas de limitation du moteur engagée. Des défauts critiques nécessitant un diagnostic le plus tôt possible. MODE PRÉSERVATION Une limitation du moteur est engagée ou le comportement du moteur est modifié. ERREUR CRC ECM Message d'erreur de l'ECM. ERREUR TPS Erreur carter de papillon, généralement suivit par un message mode préservation. ERREUR INTERRUPTEUR DE FREIN Erreur du signal de frein. ECM NON RECONNUE Message affiché lorsque l.indicateur est incapable d'identifier l'ECM. VÉRIFIER DPS Voyant d'anomalie moteur allumé. Indique que le système de servodirection dynamique (Dynamic Power Steering - DPS) ne fonctionne pas correctement. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé. ERREUR PPS Capteur(s) de position de pédale (PPS).défectueux. Reportez-vous à BOUTON DE NEUTRALISATION sous COMMANDES SECONDAIRES pour conduire le véhicule en mode préservation manuel. MODE PRÉSERVATION Confirme que le mode préservation manuel est activé à l'aide du bouton MANUEL de neutralisation en cas de défaillance de PPS. CAPTEUR DE Lorsque la valeur de la résistance du capteur de carburant est hors de CARBURANT HORS DE portée, l'indicateur multifonctionnel (analogique/numérique) permet de la détecter et affiche le message. PORTÉE VÉRIFIER SMARTLOK 178 Voyant d'anomalie moteur allumé. Indique que Smart-Lok ne fonctionne pas correctement. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé. GARANTIE 179 GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : VCC CAN-AM® 2020 1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses véhicules côte à côte (« VCC ») Can-Am 2020 vendus par les concessionnaires de VTT Can-Am autorisés (tel que défini ci-après) aux États-Unis et au Canada contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) le VCC a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du VCC a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le VCC a été modifié dans le but de changer son utilisation première. Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires. 2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N'AUTORISENT PAS LES EXONÉRATIONS, LIMITES ET EXCLUSIONS IDENTIFIÉES PLUS HAUT QUI PEUVENT, PAR CONSÉQUENT, NE PAS S'APPLIQUER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES. Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie limitée, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie : - L’usure normale; - Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages; - Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur; 180 GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : VCC CAN-AM® 2020 - - Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations, d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation de pièces n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un concessionnaire VCC Can-Am autorisé; Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations décrites dans le Guide du conducteur VCC Can-Am; Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); Les dommages résultant de la rouille, corrosion et de l'exposition aux éléments naturels; Les dommages résultant d’introduction de neige ou d'eau; Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus. 4) DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie limitée entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour les périodes suivantes : - SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale. - Pour les composants du système des gaz d'échappement, reportezvous à Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document. - Pour les composants du système des émissions par évaporation des modèles de Californie équipés du système de contrôle des émissions par évaporation produits par BRP et vendus dans l'État de la Californie à un résident ou dont la garantie est ensuite enregistrée à un résident de l'État de la Californie, veuillez vous reporter à la DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION EN CALIFORNIE figurant aux présentes. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale. 5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions suivantes est respectée : - Le VCC Can-Am 2020 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d’un concessionnaire VCC Can-Am autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue (« le concessionnaire VCC Can-Am »); - Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué, documenté et signé par l'acheteur; 181 GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : VCC CAN-AM® 2020 - Le VCC Can-Am 2020 doit être enregistré en bonne et due forme par un concessionnaire de VCC Can-Am autorisé; - Le VCC Can-Am 2020 doit être acheté dans le pays où le propriétaire réside; - L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit cesser d'utiliser le VCC dès la découverte d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un concessionnaire Can-Am dans les trois (3) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire Can-Am une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. 7) CE QUE BRP FERA Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine VCC Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou) de la main-d’œuvre encouru par un concessionnaire BRP et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du VCC au propriétaire. Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs organismes respectifs. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 182 GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : VCC CAN-AM® 2020 8) GARANTIE SUPPLÉMENTAIRE DU FOURNISSEUR Un récepteur GPS peut être fourni par BRP comme équipement standard sur certains VCC Can-Am 2020. Ce récepteur GPS est couvert par la garantie limitée de BRP. Toute couverture de garantie supplémentaire offerte par le « fournisseur » de récepteur GPS dont la durée est supérieure à la garantie limitée de BRP doit être gérée entre le concessionnaire ou le consommateur et le « fournisseur » de récepteur GPS. 9) TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera également transférée et sera valide pendant le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire de VCC Can-Am autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau propriétaire. 10) SERVICE À LA CLIENTÈLE Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement avec le gérant de service ou le propriétaire du distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé. Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide. * Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc. © 2019 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés. ® Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses filliales. 183 GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit au dernier acheteur et à tout acheteur subséquent que ce moteur neuf, y compris toutes les pièces de son système de contrôle des émissions d'échappement et de son système de contrôle des émissions par évaporation, remplit deux conditions : 1. Ils sont conçus, fabriqués et équipés de telle sorte qu'ils sont conformes au moment de la vente à l'acheteur final avec les exigences 40 CFR 1051 et 40 CFR 1060. 2. Ils sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication qui peuvent les empêcher de répondre aux exigences 40 CFR 1051 et 40 CFR 1060. Si la condition de garantie est remplie, BRP réparera ou remplacera, à sa discrétion, toute pièce ou composant avec un défaut de matériau ou de fabrication qui augmenterait les émissions du moteur de tout polluant réglementé pendant la période de garantie indiquée, sans frais pour le propriétaire, y compris les dépenses relatives au diagnostic et la réparation ou le remplacement des pièces liés aux émissions. Toutes les pièces défectueuses remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété de BRP. Pour les demandes de garantie en lien avec les systèmes antipollution, BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces liées aux systèmes antipollution aux concessionnaires Can-Am autorisés, sauf pour des réparations d'urgence, tel que requis par l'article 2 de la liste suivante. En tant que fabricant, certifiant, BRP ne refusera pas les demandes de garantie liées aux émissions basées sur une des situations suivantes : 1. Entretien ou autre service effectué par BRP ou par des installations BRP autorisées. 2. Travaux de réparation de moteur/matériel qu'un opérateur a effectués pour corriger une situation urgente et dangereuse attribuable à BRP tant que l'opérateur tente de rétablir le moteur/matériel à sa configuration appropriée dès que possible. 3. Toute action ou inaction de l'opérateur sans rapport avec la demande de garantie. 4. Entretien qui a été effectué plus fréquemment que ce que BRP recommande. 5. Tout ce qui est de la faute ou de la responsabilité de BRP. 6. L'utilisation de toute essence qui est couramment disponible lorsque le matériel fonctionne, sauf si les instructions écrites d'entretien de BRP affirment que cette essence pourrait nuire au système de contrôle des émissions du matériel et l'opérateur peut facilement trouver l'essence appropriée. Reportez-vous la section Entretien et celle sur les spécifications de l’essence. 184 GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) Période de garantie liée aux émissions La Garantie liée aux émissions est valide pour la période suivante selon la première éventualité : HEURES MOIS KILOMÈTRES Composants liés aux émissions d'échappement 500 30 5 000 Composants liés au système de récupération des vapeurs d'essence S. O. 24 S. O. Composants couverts La garantie relative aux émissions couvre tous les composants dont la défaillance pourrait augmenter les émissions d'un polluant réglementé par un moteur y compris les composants suivants : 1. Pour les émissions d'échappement, les composants en lien avec les émissions comprennent des pièces de moteur liées aux systèmes suivants : - Système d'admission d'air - Système d'alimentation - Système d'allumage - Systèmes de recirculation des gaz d'échappement 2. Les pièces suivantes sont aussi considérées comme des composants du système des gaz d'échappement : - Dispositifs de post-traitement - Soupapes de ventilation du carter - Capteurs - Unités de contrôle électronique 3. Les pièces suivantes sont considérées comme un composant du système de récupération des vapeurs d'essence : - Réservoir d’essence - Bouchon du réservoir - Conduite de carburant - Raccords de canalisation de carburant - Fixations* - Soupapes de surpression* - Soupapes de régulation* - Solénoïdes de régulation* - Contrôles électroniques* - Diaphragmes de commande à dépression* - Câbles de commande* - Tringleries de commande* - Robinets de purge - Tuyaux de vapeur - Séparateur liquide/vapeur - Filtre à charbon actif 185 GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) 4. Supports de montage du réservoir à charbon actif Port de connexion de purge du carburateur Les composants en lien avec les émissions comprennent également toute autre pièce dont le seul but est de réduire les émissions ou dont la défaillance augmentera les émissions sans dégrader significativement les performances du moteur. Limitation de la portée En tant que fabricant, certifiant, BRP peut refuser les demandes de garantie liées aux émissions pour des défaillances qui ont été causées par un entretien ou une utilisation inapproprié de la part du propriétaire ou de l'exploitant, soit accidentellement pour lequel le fabricant n'a aucune responsabilité ou en cas de force majeure. Par exemple, une réclamation relative à la garantie des émissions n'a pas à être honorée pour des défaillances qui ont été directement causées par l'abus de l'utilisateur du moteur/équipement ou de l'utilisation par l'utilisateur du moteur/équipement d'une façon pour lequel il n'a pas été conçu et ne sont pas imputable au fabricant en aucune façon. Si vous avez des questions au sujet de votre droits et les responsabilités de garantie, veuillez contacter Bombardier Produits Récréatifs au 1 888 272-9222. *En relation avec le système de récupération des vapeurs d'essence ** Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc. 186 DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION EN CALIFORNIE VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN VERTU DE LA GARANTIE Le California Air Resources Board est heureux d'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions par évaporation de votre véhicule hors route sportif 2020. En Californie, les nouveaux véhicules récréatifs hors route doivent être conçus, construits et équipés pour satisfaire aux normes anti-smog strictes de l'État. Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)** doit garantir le système de contrôle des émissions par évaporation de votre véhicule hors route sportif hors route pour les périodes de temps indiquées plus bas dans la mesure où il n'y a aucun abus, négligence, entretien inapproprié ou modification non approuvée de votre véhicule sportif hors route. Votre système de contrôle des émissions par évaporation peut comprendre des pièces telles que le carburateur ou le système d'injection, un réservoir d'essence, des boyaux d'essence, un réservoir à charbon activé et un ordinateur de moteur. Des boyaux, des courroies, des connecteurs et d'autres assemblages des émissions avec évaporation peuvent aussi en faire partie. Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, Bombardier Produits Récréatifs inc. réparera votre véhicule sportif hors route sans frais incluant le diagnostic, les pièces et la main-d'œuvre. COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT DU VÉHICULE HORS ROUTE RÉCRÉATIF La période de garantie pour ce véhicule hors route récréatif est de 60 mois, 8 000 kilomètres ou 500 heures, selon la première échéance. Pièces couvertes : - Support(s) de montage de filtre à charbon actif - Filtre à charbon actif - Connecteur du port de purge - Collier(s)* - Contrôle électronique* - Bouchon du réservoir d'essence - Goulot de remplissage - Boyau de goulot de remplissage - Canalisation(s) d'essence - Raccord(s) de canalisation d'essence - Réservoir d'essence - Soupape(s) de surpression* - Robinet(s) de purge - Clapet(s) de retenue - Tuyau(x) de vapeur - Réducteur de débit - Filtre(s)* - Les autres pièces ne figurant pas sur cette liste qui ont une incidence sur le système de contrôle des émissions par évaporation 187 DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION EN CALIFORNIE Si une pièce liée au contrôle des émissions par évaporation de votre véhicule hors route récréatif est défectueuse, elle sera réparée ou remplacée par Bombardier Produits Récréatifs inc. RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE Le propriétaire d’un véhicule sportif hors route, en tant que tel, est responsable de l’entretien obligatoire stipulé dans le Guide du conducteur. Bombardier Produits Récréatifs inc. recommande que vous conserviez tous les reçus relatifs à l'entretien du moteur de votre véhicule sportif hors route; toutefois, Bombardier Produits Récréatifs inc. ne peut refuser la garantie uniquement sur la base d'absence de reçus ou l'incapacité du propriétaire à s'assurer qu'un entretien planifié ait été exécuté. À titre de propriétaire, il vous incombe d'apporter votre véhicule sportif hors route à un concessionnaire Bombardier Produits Récréatifs inc. dès qu'un problème survient. Les réparations sous garantie doivent être complétées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours. En tant que propriétaire d'un véhicule récréatif hors route, notez cependant que Bombardier Produits Récréatifs inc. est susceptible de réfuter la couverture de garantie si la défaillance du véhicule récréatif hors route ou d'une pièce est due à un abus, une négligence, un entretien inapproprié ou des modifications non approuvées. Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités dans le cadre de la garantie, communiquez avec le Groupe d'assistance à la clientèle de Bombardier Produits Récréatifs Inc. au 262 884-272 ou le California Air Resource Board à l'adresse suivante : 9528 Telstar Avenue, El Monte, CA 91731. *En relation avec le système de récupération des vapeurs d'essence ** Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc. 188 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : VCC CAN-AM® 2020 1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses VCC Can-Am 2020 vendus par un distributeur ou un concessionnaire Can-Am autorisé par BRP à distribuer des VCC Can-Am (« distributeur/concessionnaire VCC Can-Am ») hors du Canada, des États-Unis, des pays membres de l'Espace économique européen (ce qui comprend les états membres de l'Union Européenne, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) (« EEE »), la Turquie, des pays membres de la Communauté des États indépendants (« CEI ») (ce qui comprend l'Ukraine et le Turkménistan) et de la Turquie, contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) Le VCC a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du VCC a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le VCC a été modifié dans le but de changer son utilisation première. 2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. (POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE VOIR LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS). Ni un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 189 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : VCC CAN-AM® 2020 3) LES EXCLUSIONS NE SONT PAS COUVERTES PAR LA GARANTIE Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie : - L’usure normale; - Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et main-d'œuvre); - Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur; - Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations, d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation de pièces n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un concessionnaire/distributeur VCC Can-Am autorisé; - Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur Quad Can-Am; - Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; - L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); - Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels; - Les dommages résultant d’introduction de neige ou d'eau; - Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des réparations. 4) DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de : - SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale. POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE SEULEMENT Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure, restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie, droit ou recours conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer Act 2010 (Cth), y compris l’Australian Consumer Law ou toute autre loi, 190 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : VCC CAN-AM® 2020 où de le faire serait contraire à cette loi, ou faire en sorte qu’une partie des présentes modalités soit non avenue. Les avantages qui vous sont donnés sous cette garantie limitée sont en plus des autres droits et recours que vous avez sous la loi australienne. Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en vertu l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également le droit d’avoir les produits réparés ou remplacés si les produits ne parviennent pas à être de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure. 5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions suivantes est respectée : - Le VCC Can-Am 2020 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé à distribuer des VCC Can-Am dans le pays où la vente a été conclue; - Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté; - Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé; - Le VCC Can-Am 2020 doit être acheté dans le pays ou le regroupement de pays de résidence de l’acheteur; et - L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit cesser d'utiliser le VCC dès la découverte d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am dans les deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire de VCC Can-Am une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client. 191 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : VCC CAN-AM® 2020 7) CE QUE BRP FERA Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine VCC Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou) de la maind'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé et ce, pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du VCC Can-Am au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre. Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs organismes respectifs. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 8) TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera également transférée et sera valide pendant le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau propriétaire. 192 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : VCC CAN-AM® 2020 9) SERVICE À LA CLIENTÈLE Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre le problème directement chez le concessionnaire/distributeur VCC Can-Am autorisé. BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement avec le gérant 'de service ou le propriétaire du distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé. Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide. * Pour le territoire couvert par cette garantie limitée, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses sociétés affiliées. © 2019 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés. ® Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses filliales. 193 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : VCC CAN-AM® 2020 1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses VCC Can-Am 2020 vendus par un distributeur ou un concessionnaire Can-Am autorisé par BRP à distribuer les produits VCC Can-Am (« Distributeur/concessionnaire VCC Can-Am ») dans un des pays membres de l'Espace économique européen (« EEE ») (comprenant les États membres de l'Union européenne, plus la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein), dans les pays membres de la Communauté des États indépendants (« CEI ») (y compris l'Ukraine et le Turkménistan) et la Turquie contre tout vice de conception ou de fabrication pendant la période et dans les conditions décrites ci-dessous. Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) Le VCC a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du VCC a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le VCC a été modifié dans le but de changer son utilisation première. 2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. Ni un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 194 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : VCC CAN-AM® 2020 3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie : - L’usure normale; - Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et main-d'œuvre); - Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur; - Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations, d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation de pièces n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un concessionnaire/distributeur VCC Can-Am autorisé; - Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur Quad Can-Am; - Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident, d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; - L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); - Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels; - Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des réparations. 4) DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de : - VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée. - SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale ou locative. Un produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu’on l’utilise dans le cadre de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n’importe quel moment de la période de garantie. Un produit est également utilisé à des fins commerciales lorsque, à n’importe quel moment de la période de garantie, il est immatriculé à des fins commerciales. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale. 195 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : VCC CAN-AM® 2020 Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s’appliquent pour votre pays. 5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions suivantes est respectée : - Le VCC Can-Am 2020 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé à distribuer des VCC Can-Am dans le pays où la vente a été conclue; - Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté; - Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé; - Le VCC Can-Am 2020 doit être acheté dans le pays ou le regroupement de pays de résidence de l’acheteur; et - L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit cesser d'utiliser le VCC dès la découverte d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am dans les deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire de VCC Can-Am une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. Notez que la période de notification est soumise à la législation nationale ou locale applicable du pays concerné. 7) CE QUE BRP FERA Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine VCC Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou) de la maind'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé et ce, pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au 196 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : VCC CAN-AM® 2020 remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du VCC Can-Am au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre. Dans l'éventualité où ce service serait requis à l'extérieur de l'EEE, le propriétaire assume la responsabilité de tous les frais supplémentaires conformément aux pratiques et conditions locales, comme, sans s'y limiter, le fret, l'assurance, les taxes, les frais de licence, les taxes d'importation, ainsi que tous les autres frais, y compris ceux imposés par les gouvernements, les États, les territoires et leurs agences respectives. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 8) TRANSFERT Si la propriété d'un produit est transférée au cours de la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour la période de couverture restante lorsque BRP ou un distributeur/concessionnaire autorisé VCC Can-Am reçoit une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, ainsi que les coordonnées du nouveau propriétaire. 9) SERVICE À LA CLIENTÈLE Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre le problème directement chez le concessionnaire/distributeur VCC Can-Am autorisé. BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement avec le gérant 'de service ou le propriétaire du distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé. Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide. * Dans les pays membres de l’EEE, BRP European Distribution S.A. et d’autres sociétés affiliées de BRP distribuent et offrent les services reliés aux produits. © 2019 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés. ® Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses filliales. 197 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : VCC CAN-AM® 2020 MODALITÉS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits vendus en France : Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts existants lors de la livraison. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque c’est de sa responsabilité par le contrat ou réalisé sous sa responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit : 1. Être conforme à l’usage normal de marchandises similaires à cet égard et, le cas échéant : - Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle; - Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eut égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou 2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés du bien vendu qui le rendent impropre à l'usage auquel on le destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquis, ou en aurait donné un moindre prix, s'il les avait connus. L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. 198 RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT 199 RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de vous communiquer de l’information reliée à la sécurité ou à la garantie de vos produits. De plus, BRP et ses sociétés affiliées pourraient utiliser les listes de clients afin de faire la distribution d’information de marketing et promotionnelle en référence à BRP et à des produits connexes. Afin d’exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing direct, veuillez contacter BRP : PAR COURRIEL : [email protected] PAR COURRIER : BRP Conseiller juridique principal, protection des renseignements personnels 726 St-Joseph Valcourt, Québec Canada, J0E 2L0 200 NOUS JOINDRE www.brp.com Asie Room 4609, Tower 2, Grand Gateway 3 Hong Qiao Road Shanghai, Chine 200020 21F Shinagawa East One Tower 2-16-1 Konan, Minatoku-ku, Tokyo 108-0075 Japon Europe Skaldenstraat 125 B-9042 Gent Belgique Itterpark 11 D-40724 Hilden Allemagne ARTEPARC Bâtiment B Route de la côte d'Azur, Le Canet 13590 Meyreuil France Ingvald Ystgaardsvei 15 N-7484 Trondeim Norvège Isoaavantie 7 PL 8040 96101 Rovaniemi Spinnvägen 15 903361 Umeå Suède Avenue d’Ouchy 4-6 1006 Lausanne Suisse 201 NOUS JOINDRE Amérique du Nord 565, rue de la Montagne, Valcourt (Québec) J0E 2L0 Canada Sa De Cv, Av. Ferrocarril 202 Parque Ind. Querétaro, Lote2-B 76220 Santa Rosa Jáuregui, Qro., Mexique Sturtevant, Wisconsin, U.S.A. 10101 Science Drive Sturtevant, Wisconsin 53177 États-Unis Océanie 6 Lord Street Lakes Business Park Botany, NSW 2019 Australie 3B Echelon Place, East Tamaki, Auckland 2013, Nouvelle-Zélande Amérique du Sud Rua James Clerck Maxwell, 230 TechnoPark Campinas SP 13069-380 Brésil 202 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviser BRP : - en communiquant avec un concessionnaire Can-Am autorisé. - Amérique du Nord seulement : en appelant au 1 888 272-9222. - En postant une des cartes de changement d’adresse des pages suivantes à l’une des adresses de BRP indiquée dans la rubrique NOUS JOINDRE du présent guide. S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert. Il est important d’aviser BRP même après l’expiration de la garantie limitée, car cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l’occasion d’un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP. VÉHICULES VOLÉS : Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé. 203 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE 204 AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU MORTELLE, veuillez lire ce Guide du conducteur, les étiquettes de sécurité, visionner la vidéo de sécurité et : SOYEZ PRÉPARÉ(E) • Boucler les ceintures de sécurité et s'assurer que les filets et/ou les portes sont bien enclenchés. • Utiliser un casque homologué et des vêtements de protection. • Chaque conducteur doit être en mesure de s'asseoir en appuyant son dos sur le siège, ses pieds à plat sur le plancher ou les repose-pieds et ses mains sur les poignées de maintien. Rester complètement à l'intérieur du véhicule. CONDUISEZ DE MANIÈRE RESPONSABLE • Éviter les pertes de contrôle et les culbutages. • Éviter les manœuvres brusques, les glissements, les têtes à queue et les dérapages inadéquats. • Éviter les accélérations rapides lors des virages, même à partir d'un arrêt. • Ralentir avant d’entrer dans un virage. • Prévoir les collines, les terrains cahoteux, les ornières et les autres variations d'adhérence et de terrain. • Éviter les surfaces asphaltées. • Éviter les déplacements à flanc de colline (conduire sur les collines). SOYEZ COMPÉTENT ET RESPONSABLE • Éviter toute conduite imprudente ou dangereuse. • Le conducteur doit être âgé de 16 ou plus et posséder un permis de conduire valide. • Ne pas utiliser ce véhicule sous l’emprise de l’alcool ou de drogues. • Ne jamais permettre l'utilisation sur les voies publiques (à moins d'un accès désigné pour les véhicules hors route) – cela risque de mener à une collision avec les voitures et les camions. • Ne jamais dépasser la capacité de passagers du véhicule. ® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES. © 2019 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. 219 002 050_FR GUIDE DU CONDUCTEUR, Série MAVERICK MAX / FRANÇAIS U/M:P.C.