Can-Am Mini DS Series 2011 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
156 Des pages
Can-Am Mini DS Series 2011 Manuel du propriétaire | Fixfr
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE EST POTENTIELLEMENT DANGEREUSE. Si vous ne conduisez pas prudemment, une collision ou un
capotage peuvent survenir à l'improviste, même pendant des manœuvres
courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d'obstacles. Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez
tous les avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le
véhicule. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES
GRAVES, VOIRE MORTELLES. Conserver ce guide dans le véhicule en tout
temps.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce
guide, du DVD DE SÉCURITÉ et des étiquettes apposées sur les produits
peut mener à des blessures et même au décès.
Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs inc.
(BRP).
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier
Produits Récréatifs inc.:
Can-AmMC
DS 70MC
DS 90MC
XPSMC
vmo2011-004 fr CH
®MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2010 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
AVANT-PROPOS
Nous désirons vous féliciter d'avoir
acheté un tout nouveau véhicule
tout-terrain (VTT) Can-AmMC. Vous
profiterez de la garantie BRP et tout
un réseau de concessionnaires autorisés Can-Am est disposé à fournir les
pièces, le service ou les accessoires
dont vous aurez besoin.
Votre concessionnaire tient à ce que
vous soyez entièrement satisfait. Il
a reçu la formation requise pour effectuer la préparation et la vérification
initiale de votre véhicule et a fait les
derniers réglages. Si vous désirez obtenir plus d'information sur l'entretien
de votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire.
Lors de la livraison, on vous a expliqué la garantie, puis on vous a fait signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE
PRÉLIVRAISON pour s'assurer que la
préparation de votre véhicule vous satisfaisait pleinement.
S'instruire avant de partir
Pour savoir comment éviter les risques
de blessure ou de décès pour vous ou
les personnes se trouvant à proximité,
lisez le présent Guide du conducteur
avant d'utiliser votre véhicule:
Lire également toutes les étiquettes
de sécurité aposées sur votre VTT et
visionner votre DVD DE SÉCURITÉ.
Ces véhicules sont de catégorie «Y»
(modèle pour enfants), toujours respecter l'âge prescrit.
– Le véhicule DS 70MC est de catégorie Y-6+ et devrait être utilisé par
des enfants de 6 ans ou plus sous
la surveillance d'un adulte ou par un
conducteur de 16 ans ou plus.
– Les véhicules DS 90MC et DS 90
X sont de catégorie Y-10+ et devraient être utilisés par des enfants de 10 ans ou plus sous la
surveillance d'un adulte ou par un
conducteur de 16 ans ou plus.
– Un enfant ne devrait jamais
conduire un VTT de façon continue si elle ou il ne possède pas les
aptitudes requises pour le conduire
en toute sécurité, indépendamment de son âge.
Le défaut de suivre les avertissements
présents dans ce Guide du conducteur peut entraîner des BLESSURES
GRAVES ou un DÉCÈS.
Information concernant la
sécurité
L'information particulièrement importante contenue dans ce Guide du
conducteur est identifiée par les symboles et les mots suivants:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant
des risques qui pourrait provoquer
des blessures graves, y compris la
possibilité de décès, si on ne l'évite
pas.
ATTENTION Avertit d'une situation comportant des risques de
blessure modérée ou mineure, si on
ne l'évite pas.
AVIS Avertit d'un risque d'endommager gravement le véhicule ou une
(ou des) pièce(s) si l'instruction n'est
pas suivie.
_______________
1
AVANT-PROPOS
À propos de ce guide du
conducteur
Ce guide a pour but d'aider le propriétaire ou le conducteur à se familiariser
avec le véhicule, son fonctionnement
et son entretien. Ils sont indispensables à la conduite sécuritaire du véhicule.
Conservez le présent Guide du
conducteur dans le véhicule; vous
pourrez ainsi vous y référer pour obtenir des renseignements relatifs à
l'entretien, au diagnostic des pannes
et à la formation de tiers.
Notez que ce guide est disponible dans
plusieurs langues. En cas de divergence d'informations, la version originale anglaise a préséance.
Si vous désirez consulter et/ou
imprimer une copie supplémentaire de votre Guide du conducteur, il suffit d'aller sur le site www.
guidesconducteur.brp.com.
L'information et les descriptions de
composants ou de systèmes présentés dans ce document sont corrects
au moment de publier. Il faut noter
toutefois que BRP poursuit une politique d'amélioration continue de ses
produits, mais sans s'engager à incorporer les améliorations aux produits
déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il peut donc
y avoir certaines différences entre le
produit tel que fabriqué et les descriptions et fiches techniques du présent
guide. BRP se réserve le droit d'annuler ou de modifier les caractéristiques,
fonctions, modèles et équipements
sans encourir d'obligation.
Ce Guide du conducteur ainsi que le
DVD DE SÉCURITÉ devraient être
dans le véhicule au moment de la
vente.
2
Avis aux parents
Revoir le présent Guide du conducteur
avec tous les utilisateurs du VTT.
Avant de permettre aux enfants de
conduire le VTT, veuillez prendre le
temps de revoir avec eux les instructions sur la conduite sécuritaire, tout
en accordant une attention particulière
aux étiquettes de sécurité apposées
sur le produit.
Comprenez les commandes et le fonctionnement du VTT, lisez attentivement ce Guide du conducteur.
Rappelez-vous que votre approche sécuritaire influencera l'enfant.
_______________
AVANT-PROPOS
AVERTISSEMENT
Ce VTT n'est pas un jouet.
– Les enfants n'ont pas tous les
mêmes aptitudes, les mêmes
capacités physiques ni le même
jugement. Certains ne sont
peut-être pas en mesure de
conduire un VTT en toute sécurité.
– Aucun enfant de moins de
16 ans ne devrait conduire de
VTT sans être supervisé en tout
temps par un adulte.
– On ne devrait pas permettre à
un enfant d'utiliser un VTT de façon continue si elle ou il ne possède pas les aptitudes, la force
et le jugement pour le conduire
en toute sécurité.
– BRP recommande que tous les
conducteurs de VTT suivent
une formation. Pour plus de
détails sur la sécurité et les formations, voir un concessionnaire Can-Am autorisé ou encore appeler le Specialty Vehicle
Institute of America (SVIA) au
1 800 887-2887 ou, au Canada,
le Conseil canadien de la sécurité (CCS) au 1 613 739-1535.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_______________
3
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S'instruire avant de partir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Information concernant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de ce guide du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avis aux parents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
2
2
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Empoisonnement au monoxyde de carbone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Incendies et autres dangers associés à l'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Brûlures sur les composants chauds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONDUITE DU VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de préutilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport de passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport de charges. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite récréative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limites de conception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation hors route. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Précautions générales et mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Techniques de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
8
8
9
10
13
39
40
42
43
43
43
43
44
44
44
47
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette mobile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes de sécurité du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes d'information technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
54
55
57
58
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) Manette d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2) Manette de frein de droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3) Manette de frein de gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4) Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5) Levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
_______________
60
61
62
63
63
64
TABLE DES MATIÈRES
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT (suite)
6) Interrupteur multifonctionnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7) Voyants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8) Interrupteur d'allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9) Soupape d'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10) Loquet de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11) Trousse à outils. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12) Compartiment de rangement avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence recommandée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Faire le plein d'essence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
67
67
67
68
69
69
71
71
71
PÉRIODE DE RODAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation durant la période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONSIGNES D'UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour arrêter le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
73
74
74
76
77
77
TRANSPORT DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
ENTRETIEN
INSPECTION INITIALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Inspection initiale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
PROCÉDURES D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Tamis à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Boîtier de filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Soupape d'injection d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Pare-étincelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Couvercle de transmission CVC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Huile de la boîte de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Câble d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Bougie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Chaîne d'entraînement et pignons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Pneus et jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
_______________
5
TABLE DES MATIÈRES
PROCÉDURES D'ENTRETIEN (suite)
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freins mécaniques (DS 70 et DS 90) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freins hydrauliques (DS 90 X) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Châssis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENTRETIEN DU VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien d'après- utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et protection du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
105
106
107
109
110
110
110
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
INFORMATION TECHNIQUE
IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Emplacement du numéro d'identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Emplacement du numéro d'identification du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION
ÉMISSIONS DE BRUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FICHES TECHNIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DES
115
116
117
DIAGNOSTIC DES PANNES
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC DE PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VTT CAN-AMMC
2011. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AMMC 2011. . . 133
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: QUAD
CAN-AMMC 2011 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
CONDITIONS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
INFORMATION CONCERNANT LE CLIENT
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
6
_______________
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
______
7
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL
Empoisonnement au
monoxyde de carbone
L'échappement de tous les moteurs
contient du monoxyde de carbone, un
gaz mortel. Le fait de respirer du monoxyde de carbone peut causer des
maux de tête, des étourdissements,
de la somnolence, des nausées, de
la confusion mentale et, éventuellement, la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut être
présent même si vous ne le voyez pas
ou s'il n'y a aucune odeur d'échappement. Une concentration fatale peut
s'accumuler rapidement, ce qui vous
paralyserait rapidement sans que vous
puissiez vous défendre. De plus, une
concentration fatale de monoxyde de
carbone peut subsister pendant des
heures, voire des jours, dans un endroit fermé ou mal aéré. Si vous présentez un des symptômes d'empoisonnement au monoxyde de carbone,
évacuez l'endroit immédiatement, prenez l'air et demandez de l'aide médicale.
Pour éviter les blessures graves ou
mortelles dues à l'empoisonnement
au monoxyde de carbone:
– Ne faites jamais fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou partiellement fermé tel qu'un garage,
un abri à voitures ou une grange.
Même si vous ouvrez des fenêtres
ou utilisez des ventilateurs pour
tenter de ventiler les gaz d'échappement, la concentration de monoxyde de carbone peut rapidement
devenir dangereuse.
– Ne faites pas fonctionner le véhicule à l'extérieur où les gaz d'échappement peuvent pénétrer à l'intérieur d'un édifice par des ouvertures
telles des fenêtres ou des portes.
8
_______
Incendies et autres
dangers associés à
l'essence
L'essence est inflammable et explosive. Les émanations d'essence
peuvent se répandre et s'enflammer
s'il y avait une étincelle ou une flamme
à quelques mètres du moteur. Suivez
les recommandations ci-dessous pour
réduire le risque d'incendie et d'explosion:
– N'utilisez qu'un bidon d'essence
rouge approuvé pour entreposer
l'essence.
– Respecter à la lettre les instructions
présentes dans la sous-section ESSENCE.
– Ne démarrez jamais le moteur et ne
le faites pas fonctionner si le bouchon de réservoir n'est pas bien
installé.
L'essence est toxique et peut entraîner des blessures ou le décès.
– Ne siphonnez jamais de l'essence
avec la bouche.
– Consultez un médecin immédiatement si vous avalez de l'essence,
si de l'essence vous éclabousse les
yeux ou si vous respirez des émanations.
Si vous renversez de l'essence sur
vous, lavez-vous avec du savon et de
l'eau puis changez de vêtements.
Brûlures sur les
composants chauds
Le système d'échappement et le moteur peuvent être chauds lorsqu'ils
fonctionnent. Évitez de leur toucher
lorsqu'ils fonctionnent ainsi qu'immédiatement après qu'ils aient cessé de
fonctionner.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL
Accessoires et
modifications
N'effectuez pas de modifications non
autorisées et n'utilisez aucun accessoire non approuvé par BRP. Comme
certains changements ou accessoires
n'ont pas été mis à l'essai par BRP, ils
peuvent augmenter le risque d'accident ou de blessure et rendre l'utilisation du véhicule sur la route illégale.
Consultez un concessionnaire Can-Am
autorisé pour connaître la liste des accessoires offerts.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
______
9
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
CE VÉHICULE N'EST PAS UN JOUET ET SON UTILISATION PEUT PRÉSENTER UN DANGER.
– Ce véhicule se manie différemment des autres. Il faut être prudent, sinon
une collision ou un renversement peuvent survenir rapidement, même lors de
manoeuvres de routine comme la négociation de virages et d'obstacles ou la
conduite en pente.
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir si on ne se
conforme pas à ces instructions:
– Lire attentivement le présent Guide du conducteur et toutes les étiquettes de
sécurité apposées sur le véhicule en plus de se conformer aux méthodes d'utilisation prescrites. Visionner le DVD DE SÉCURITÉ et y prêter attention avant
d'utiliser le véhicule.
– Toujours respecter l'âge prescrit: Le véhicule DS 70 devrait être utilisé par des
enfants de 6 ans ou plus sous la surveillance d'un adulte ou par un conducteur
de 16 ans ou plus.
– Toujours respecter l'âge prescrit: Les véhicules DS 90 et DS 90 devraient être
utilisés par des enfants de 10 ans ou plus sous la surveillance d'un adulte ou par
un conducteur de 16 ans ou plus.
– Un enfant ne devrait jamais conduire un VTT de façon continue si elle ou il
ne possède pas les aptitudes requises pour le conduire en toute sécurité,
indépendamment de son âge.
– Ne jamais transporter de passager sur ce véhicule.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sur des surfaces asphaltées, y compris les trottoirs, les allées, les stationnements et les voies publiques.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sur une voie publique, qu'il s'agisse d'une route,
d'une autoroute, d'un chemin de terre ou d'une route de gravier.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sans porter un casque approuvé et bien ajusté. On
doit aussi se protéger les yeux avec des verres de protection ou une visière ainsi
que porter des gants, des bottes, une chemise ou une veste à manches longues
et un pantalon.
– Ne jamais conduire ce véhicule si vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence
de l'alcool ou de drogues. Dans ces conditions, vous réagiriez plus lentement et
votre jugement serait altéré.
– Ne jamais conduire à une vitesse excessive. Toujours se déplacer à une vitesse
qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à son expérience.
– Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d'autres cascades.
– Inspecter le véhicule à chaque utilisation pour s'assurer qu'il est en bon état de
marche. Suivre les recommandations d'inspection et d'entretien décrites dans
ce Guide du conducteur.
– Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les
repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
– Toujours conduire lentement et être très prudent lorsqu'on s'aventure en terrain
inconnu. Faire preuve de vigilance lorsque les conditions du terrain varient.
10
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
– Ne jamais utiliser le véhicule sur des terrains très accidentés, glissants ou
friables, à moins d'avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires au
contrôle du véhicule sur de tels terrains. Toujours être particulièrement prudent sur ce type de terrain.
– Toujours respecter les méthodes de virage prescrites dans ce guide. Négocier
les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse. Ne
pas tourner à des vitesses excessives.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sur des pentes trop abruptes pour le véhicule ou
pour votre niveau de compétence. S'exercer sur de petites pentes avant de
s'aventurer sur les pentes plus prononcées.
– Grimper les pentes de la façon prescrite dans ce guide. Bien observer le terrain
avant d'escalader une pente. Ne jamais escalader une pente dont la surface
est trop glissante ou trop friable. Transférer son poids vers l'avant. Ne jamais
accélérer ou changer de vitesse brusquement. Ne jamais traverser la crête
d'une colline à haute vitesse.
– Descendre les pentes et freiner de la façon prescrite dans ce guide. Bien observer le terrain avant de descendre une pente. Transférer son poids vers l'arrière.
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. Éviter de descendre une pente
dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente
en ligne droite dans la mesure du possible.
– Procéder de la façon prescrite dans ce guide pour se déplacer à flanc de colline.
Éviter les pentes trop glissantes ou trop friables. Sur le véhicule, transférer son
poids en direction du haut de la colline. Ne jamais tenter de virage dans une
pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans ce guide pour un
terrain de niveau. Éviter dans la mesure du possible de se déplacer le long du
flanc d'une pente escarpée.
– En grimpant une colline, procéder de la façon prescrite lors d'un calage ou si le
véhicule se met à reculer. Pour éviter le calage en montée, choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante. Advenant un calage ou si le véhicule
se met à reculer, utiliser la méthode spéciale de freinage décrite dans ce guide.
Descendre du côté où la colline monte ou sur le côté si le véhicule fait face au
haut de la pente. Tourner le véhicule et y remonter de la façon décrite dans ce
guide.
– Vérifier s'il y a des obstacles avant de s'aventurer dans un nouvel endroit. Ne
jamais tenter de négocier de gros obstacles, tels que de gros rochers ou des
troncs d'arbres. Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide pour
négocier des obstacles.
– Faire preuve de prudence si le véhicule patine ou glisse. Apprendre à contrôler
de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui glisse en s'exerçant à basse
vitesse sur un terrain égal et de niveau. Sur des surfaces extrêmement glissantes, comme la glace, conduire lentement et faire preuve de prudence pour
réduire les risques de dérapage et de glissement incontrôlé.
– Ne jamais utiliser ce véhicule dans un courant d'eau rapide ou dans une étendue
d'eau plus profonde que ce qu'on recommande dans ce guide. L'eau réduit la
capacité de freinage. Essayer les freins une fois sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes de frein.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
11
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
– Se souvenir que les conditions météorologiques et du terrain, le système de
freinage et l'état des pneus, la vitesse du véhicule et son comportement ainsi
que la charge y compris celle tractée constituent certains des éléments qui
influencent la distance de freinage. Ajuster sa conduite en fonction de ceux-ci.
– BRP recommande de s'asseoir sur le VTT lorsqu'on recule. Évitez de vous tenir
debout. Votre corps pourrait basculer vers l'avant sur la manette d'accélérateur
alors que vous reculez, ce qui ferait soudainement accélérer le VTT et risquerait
d'entraîner une perte de la maîtrise du véhicule.
– Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type prescrits dans ce guide.
Toujours s'assurer que la pression des pneus est conforme à la tolérance prescrite dans le présent Guide du conducteur.
– Ne jamais charger un VTT pour enfant.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sans les instructions qui s'imposent. Suivre une
formation. Tous les conducteurs devraient s'inscrire à un cours donné par un
instructeur reconnu.
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ EN VTT,
communiquez avec un concessionnaire Can-Am autorisé. Il vous indiquera les
cours offerts près de chez vous.
Au Canada et aux États-Unis seulement: Pour connaître les cours le plus près,
appeler le Specialty Vehicule Institute of America (SVIA) au 1 800 887-2887 ou, au
Canada, le Conseil canadien de la sécurité (CCS) au 1 613 739-1535.
12
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
Les avertissements suivants et leur format répondent aux exigences de la United
States Consumer Product Safety Commission. Il est primordial qu'on les trouve
dans le Guide du conducteur de tous les VTT.
REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut être différent.
AVERTISSEMENT
V00A0AQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sans respecter les instructions.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le risque d'accident s'accroît grandement si le conducteur ne connaît pas la
bonne façon d'utiliser le VTT dans les situations variées et sur divers types
de terrain.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre un cours
certifié. On leur suggère ensuite de mettre régulièrement en pratique
les notions apprises dans ce cours ainsi que les techniques d'utilisation
décrites dans ce guide.
Pour de plus amples renseignements sur la formation, communiquer avec
un concessionnaire Can-Am autorisé.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
13
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DS 70
DS 90
DS 90 X
DANGER POSSIBLE
Défaut de respecter l'âge minimal recommandé pour conduire ce VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On déconseille aux enfants n'ayant pas l'âge minimal recommandé de
conduire ce VTT afin d'éviter les blessures ou le décès.
Même si un enfant a l'âge minimal recommandé pour conduire un VTT, il se
peut qu'il ne possède pas les compétences, l'habileté ou le jugement requis
pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l'impliquer dans
un accident grave.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le véhicule DS 70 devrait être utilisé par des enfants de 6 ans ou plus sous la
surveillance d'un adulte ou par un conducteur de 16 ans ou plus.
Les véhicules DS 90 et DS 90 X devraient être utilisés par des enfants de 10
ans ou plus sous la surveillance d'un adulte ou par un conducteur de 16 ans
ou plus.
Un enfant ne devrait jamais conduire un VTT de façon continue si elle ou il
ne possède pas les aptitudes requises pour le conduire en toute sécurité, indépendamment de son âge.
14
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A02Q
DANGER POSSIBLE
Transport d'un passager sur ce VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Réduit grandement votre aptitude à préserver l'équilibre et à assurer le
contrôle du VTT.
Pourrait entraîner un accident provoquant des blessures au conducteur
et/ou au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de passager. Le siège allongé permet au conducteur
de changer de position en cours d'utilisation. Il n'est pas conçu pour transporter des passagers.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
15
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A03Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sur des surfaces asphaltées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus ont été conçus pour une utilisation hors route seulement, et non
sur les surfaces asphaltées. L'utilisation du VTT sur ces surfaces peut en réduire la maniabilité et la maîtrise, en plus de risquer d'entraîner une perte de
contrôle du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce VTT sur des surfaces asphaltées, y compris les trottoirs, les allées, les stationnements et les voies publiques.
16
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A04Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sur les voies publiques, les routes ou les autoroutes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Risques de collision avec un autre véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce VTT sur une voie publique, une route, une autoroute ou
même un chemin de terre ou une route de gravier. Dans plusieurs endroits,
il est illégal d'utiliser ce véhicule sur les voies publiques, les routes et les autoroutes.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
17
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A06Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sans porter un casque approuvé, des lunettes de
protection et des vêtements protecteurs.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Ce qui suit concerne tous les utilisateurs de VTT:
– L'utilisation du véhicule sans porter un casque approuvé augmente les
risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d'accident.
– L'utilisation du véhicule sans porter des lunettes de protection peut
entraîner un accident et augmenter les risques de blessure grave en cas
d'accident.
– L'utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les
risques de blessure grave en cas d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. On recommande également de porter:
– Des lunettes de protection ou une visière
– Des gants, des bottes
– Une chemise ou une veste à manches longues
– Un pantalon.
18
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A07Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sous l'effet de l'alcool ou des drogues.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Votre jugement peut être sérieusement compromis.
Votre vitesse de réaction peut être réduite.
Votre sens de l'équilibre et votre perception peuvent être compromis.
Un accident ou un décès pourrait en résulter.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais consommer d'alcool ni de drogues avant ou pendant l'utilisation
d'un VTT.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
19
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A08Q
DANGER POSSIBLE
Conduire le VTT à des vitesses excessives.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'une perte de contrôle du VTT, ce qui peut provoquer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux
conditions d'utilisation et à son expérience.
20
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A09Q
DANGER POSSIBLE
Exécution de cabrés, de sauts et d'autres types de cascades.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et de renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter les
manoeuvres visant à épater les gens.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d'inspecter le VTT avant de l'utiliser.
Défaut de bien entretenir le VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et de dommages à l'équipement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Inspecter le VTT lors de chaque utilisation pour s'assurer qu'il est en bon
état de marche.
Suivre les recommandations d'inspection et d'entretien décrites dans ce
guide.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
21
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduire sur des cours d'eau gelés.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
De graves blessures ou un décès pourraient survenir si la glace cédait sous
le poids du véhicule et/ou du conducteur.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s'être assuré
que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule et de sa
charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement.
AVERTISSEMENT
V00A0BQ
DANGER POSSIBLE
Enlever les mains du guidon ou les pieds des repose-pieds lorsque le VTT
est en marche.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
En enlevant même une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa capacité de contrôler le VTT ou perdre l'équilibre et chuter. Si on retire un pied
du repose-pied, le pied ou la jambe pourrait venir en contact avec les roues
arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures ou un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les
repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
22
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0CQ
DANGER POSSIBLE
Défaut d'être particulièrement prudent en terrain inconnu.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut réaliser trop tard qu'il y a des rochers cachés, des bosses ou des cavités, de sorte qu'il sera impossible de réagir.
On pourrait perdre la maîtrise du VTT ou celui-ci pourrait se renverser.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Conduire lentement et être particulièrement prudent lorsqu'on s'aventure
en terrain inconnu.
Toujours faire preuve de vigilance en VTT lorsque les conditions du terrain
varient.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
23
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0DQ
DANGER POSSIBLE
Défaut d'être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant ou
friable.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de traction ou de maîtrise du véhicule et ainsi provoquer un accident, y compris un renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d'avoir appris et pratiqué les techniques d'utilisation du VTT sur ce
type de terrain.
Toujours être particulièrement prudent sur ce type de terrain.
24
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0EQ
DANGER POSSIBLE
Virage inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Perte de contrôle du VTT pouvant provoquer une collision ou un renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Utiliser les méthodes de virage prescrites dans ce guide. Négocier les
virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse.
Ne pas tourner à des vitesses excessives.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
25
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00AQQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation sur des pentes extrêmement escarpées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées
que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser le VTT sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou
pour votre niveau de compétence.
S'exercer sur de petites pentes avant de s'aventurer sur des pentes plus
prononcées.
26
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0FQ
DANGER POSSIBLE
Monter les collines de façon inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide.
Bien observer le terrain avant de monter une pente.
Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop
friable.
Transférer son poids vers l'avant.
Ne jamais accélérer ou changer de rapport de façon soudaine, puisque le
VTT pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse, puisqu'un
obstacle, une dénivellation prononcée, un autre véhicule ou une autre
personne pourrait se trouver de l'autre côté.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
27
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0GQ
DANGER POSSIBLE
Méthode de descente inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours descendre les pentes de la façon prescrite dans ce guide.
REMARQUE: Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu'on
descend une pente.
Bien observer le terrain avant de descendre une pente.
Transférer son poids vers l'arrière.
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible.
28
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0HQ
DANGER POSSIBLE
Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter un virage dans une pente à moins de maîtriser la technique
de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Être très prudent
lorsqu'on effectue un virage dans une pente.
Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une pente
escarpée.
Lors d'un déplacement à flanc de colline:
Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide.
Éviter les pentes dont la surface est trop glissante ou trop friable.
Transférer son poids vers l'avant du véhicule.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
29
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0IQ
DANGER POSSIBLE
Calage, roulement vers l'arrière ou débarquement inadéquat lorsqu'on escalade une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante lorsqu'on
escalade une pente.
Si le véhicule cesse d'avancer:
Garder son poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport
brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Appliquer les freins.
Verrouiller le frein de stationnement après s'être immobilisé.
Descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule est
orienté vers le haut de la pente.
Si le véhicule commence à reculer:
Garder son poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport
brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais serrer le frein arrière si le véhicule recule.
Serrer graduellement les freins avant.
Une fois complètement arrêté, serrer également le frein arrière et verrouiller le frein de stationnement.
Descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule est
orienté vers le haut de la pente.
Retourner le VTT et y remonter de la façon décrite dans ce guide.
30
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0JQ
DANGER POSSIBLE
Façon inadéquate de négocier les obstacles.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de contrôle ou une collision.
Pourrait provoquer un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de s'aventurer dans un nouvel endroit, vérifier s'il y a des obstacles.
Ne jamais tenter de négocier de gros obstacles, tels que de gros rochers ou
des troncs d'arbres.
Lorsqu'il s'agit de négocier des obstacles, suivre la méthode indiquée dans
ce guide.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
31
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0KQ
DANGER POSSIBLE
Dérapage ou glissement inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut perdre le contrôle du véhicule. Les pneus peuvent soudainement
adhérer au sol, ce qui peut provoquer un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui
glisse en s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau.
Sur les surfaces très glissantes, comme la glace, conduire lentement et avec
prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement incontrôlé.
32
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0LQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant un
courant fort.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une
perte de contrôle pouvant causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule quand le courant est fort ou dans une étendue
d'eau plus profonde que ce que prescrit ce guide.
Avant de traverser un cours d'eau, en vérifier la profondeur et la force du
courant. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les repose-pieds.
L'eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois
sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
33
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0MQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation inadéquate de la marche arrière.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On pourrait frapper un obstacle ou une personne derrière le véhicule, ce qui
pourrait causer de graves blessures.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de passer en marche arrière, s'assurer que la voie est libre derrière le
véhicule. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et circuler lentement.
34
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0OQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou pression inadéquate/inégale.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est
inadéquate ou inégale peut entraîner une perte de contrôle, une crevaison,
un glissement du pneu sur sa jante et accroître les risques d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce
guide.
S'assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations
du présent guide.
Remplacer toute roue ou tout pneu endommagé.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
35
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0NQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation d'un véhicule ayant fait l'objet de modifications non approuvées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'installation inadéquate d'accessoires ou la modification de ce véhicule
peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires
pour lesquels il n'est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires
installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP; leur installation et
leur utilisation doit se faire conformément aux instructions. Pour plus de
renseignements, communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
Ne JAMAIS poser de sièges pour passagers ni utiliser les porte-bagages
pour transporter un passager.
Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du
véhicule. De plus, certaines modifications, telle la dépose des composants
du moteur ou du système d'échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois.
36
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0PQ
DANGER POSSIBLE
Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d'une charge.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais charger ce véhicule.
Ne jamais tirer une charge ni au autre véhicule avec ce VTT.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
37
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V03M01Q
DANGER POSSIBLE
Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque
d'explosion.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Des blessures graves ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux.
38
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
Afin d'apprécier pleinement les joies de la conduite en VTT, il est impératif de
suivre et de connaître certains conseils et concepts de base. Certains peuvent
sembler tout à fait nouveaux, alors que d'autres vous paraîtront logiques ou
évidents.
Prenez le temps d'étudier ce guide, les étiquettes de sécurité apposées sur le véhicule et le DVD DE SÉCURITÉ accompagnant le véhicule. On y trouve une description plus complète de ce que vous devriez savoir avant d'utiliser le véhicule.
Le Guide du conducteur ne renferme qu'une quantité limitée de renseignements.
Pour de plus amples informations ou pour de la formation, nous vous recommandons fortement de vous adresser aux autorités locales, aux clubs de VTT ou
à un organisme reconnu pour la formation en VTT ou de communiquer avec un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Au Canada et aux États-Unis seulement: pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des formations près de chez vous, communiquer avec la
Specialty Vehicle Institute of America (SVIA) au 1 800 887-2887, ou au Canada
avec le Conseil canadien de la sécurité (CCS) au 1 613 739-1535.
Pour la sécurité des enfants, nous vous recommandons fortement de vous conformer à cette directive. Vous seul pouvez savoir si un conducteur peut comprendre
les risques et utiliser un VTT de façon sécuritaire.
Les personnes présentant une déficience intellectuelle ou des troubles physiques
et les amateurs de risques sont plus exposés aux capotages ou collisions, qui pourraient entraîner des blessures ou même le décès.
Les VTT ne sont pas tous identiques. Chacun présente un rendement, des commandes et des caractéristiques qui lui sont propres. Chacun fait appel à une méthode de conduite particulière et offre une tenue de route différentes.
Il faut de bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement général
du VTT avant de s'aventurer hors route. Exercez-vous dans un endroit approprié
et ne présentant aucun danger pour bien vous familiariser avec les commandes.
Conduisez lentement. La conduite à haute vitesse exige beaucoup d'expérience,
et les conditions de conduite doivent être idéales.
Les conditions de conduite varient d'un endroit à l'autre en fonction des conditions
météorologiques, qui peuvent changer de façon radicale en peu de temps ou d'une
saison à l'autre.
On ne conduit pas de la même façon sur des surfaces sablonneuses qu'on conduit
sur des surfaces enneigées, dans des forêts et dans des marécages. Ces types
d'endroits peuvent exiger plus de concentration et de meilleures habiletés. Faites
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
39
CONDUITE DU VÉHICULE
preuve de jugement et procédez avec prudence. Évitez de prendre des risques
inutiles qui pourraient vous mettre en situation de détresse ou causer des blessures.
Ne présumez jamais qu'un VTT peut s'aventurer partout sans risque. Un terrain
accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des talus ou
des zones plus ou moins dures peut faire basculer le VTT ou le rendre instable.
Pour éviter ce problème, ralentissez et observez toujours le terrain devant vous.
Si le VTT tend à basculer ou à se renverser, nous vous suggérons de descendre
immédiatement... du côté opposé au renversement !
Vérification de préutilisation
AVERTISSEMENT
Effectuez une vérification de préutilisation avant chaque randonnée afin de
déceler d'éventuels problèmes en utilisation. La vérification de préutilisation vous permettra de détecter toute usure ou détérioration avant qu'elles
ne posent un problème. Régler tout problème décelé afin de réduire le
risque de défaillance ou d'accident. Au besoin, consultez un concessionnaire Can-Am autorisé.
Avant d'utiliser un VTT, l'utilisateur et/ou un adulte doit toujours effectuer toutes
les étapes de la liste de vérification de préutilisation qui suit.
Corriger tout problème décelé. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé s'il y a lieu.
Liste de vérification de préutilisation
Avant de démarrer le moteur (clé à «OFF»)
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
Liquides
Fuites
Direction
Manette d'accélérateur
Frein de stationnement
Pneus
40
✔
INSPECTION À EFFECTUER
Vérifier les niveaux d'essence et d'huile à moteur.
Vérifier si le système de freinage présente des fuites (DS 90 X).
Vérifier s'il y a des fuites sous le véhicule.
Vérifier si le guidon fonctionne librement en le tournant complètement
d'un côté puis de l'autre.
Actionner la manette d'accélérateur à quelques reprises pour voir si
elle fonctionne bien. Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu'on
la relâche.
S'assurer que le limiteur de régime est bien réglé en fonction des
habilités de l'utilisateur.
Actionner le frein de stationnement et vérifier s'il fonctionne bien.
Vérifier la pression et l'état des pneus.
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
Roues
Radiateur
Chaîne d'entraînement
et pignons
INSPECTION À EFFECTUER
Vérifier si les roues sont endommagées.
Vérifier si le radiateur est propre.
Vérifier les soufflets et les protecteurs d'arbre d'entraînement.
Vérifier si la chaîne d'entraînement, la glissière et le tendeur de chaîne
sont bien réglés et lubrifiés (s'il y a lieu).
Siège
S'assurer que le siège du conducteur est en place et bien verrouillé.
Compartiments
d'entretien et de
rangement
Vérifier si le compartiment d'entretien avant et le compartiment de
rangement arrière sont bien fixés.
Châssis et suspension
✔
Vérifier en dessous du véhicule s'il y a des débris sur le châssis ou la
suspension et bien les nettoyer.
Avant de démarrer le moteur (clé à «ON»)
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
Voyants
INSPECTION À EFFECTUER
Vérifier le fonctionnement des voyants d'huile à moteur/tempéarature
(tout de suite après qu'on ait mis la clé à «ON»).
Vérifier si les voyants N (point mort) et R (marche arrière) s'allument en
fonction de la position du levier sélecteur.
✔
Vérifier si les phares et le feu arrière fonctionnent et s'ils sont propres.
Feux
Vérifier le fonctionnement des feux de route et de croisement.
Vérifier le fonctionnement du feu d'arrêt.
Moteur
S'assurer que le robinet de carburant est à la position «ON».
Après avoir démarré le moteur
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
Voyants
Levier sélecteur
Freins
Interrupteur d'arrêt
d'urgence du moteur
Interrupteur d'allumage
_______
INSPECTION À EFFECTUER
S'assurer que le voyant huile à moteur/température est éteint (éteindre
le moteur s'il demeure allumé).
✔
Vérifier le fonctionnement du levier sélecteur (F, N et R).
Avancer lentement sur quelques pieds puis actionner les freins
individuellement pour s'assurer qu'ils fonctionnent. Les freins doivent
s'actionner à fond. Le levier et la pédale doivent revenir en position
initiale lorsqu'on les relâche.
Vérifier si l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur fonctionne
adéquatement.
Vérifier si l'interrupteur d'allumage fonctionne adéquatement en
démarrant et en arrêtant le moteur.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
41
CONDUITE DU VÉHICULE
Vêtements
Les conditions météorologiques devraient déterminer la façon de s'habiller.
Habillez-vous en fonction de la température la plus froide prévue. Des sous-vêtements thermiques en contact direct avec la peau constituent un bon isolant. Il est
important de toujours porter un vêtement protecteur et un équipement approprié,
y compris un casque approuvé, des verres de protection, des bottes, des gants,
un gilet à manches longues et un pantalon. Ce type de vêtement vous protégera
de certains dangers mineurs qui peuvent se présenter sur la route. Évitez de
porter des vêtements lâches, comme un foulard, qui pourraient se prendre dans
le véhicule ou dans les buissons et les branches. Selon les conditions, il se peut
que vous deviez également porter des lunettes antibuée ou de soleil. Portez des
lunettes de soleil le jour seulement. Des lentilles de couleurs différentes conçues
pour les lunettes aident à distinguer les variations de terrain.
Casque
approuvé
Verres de
protection
Mentonnière
rigide
Plastron
Manches
longues
Gants
Pantalons
résistants
Bottes
V00A0RN
42
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Transport de passagers
Seul le conducteur peut prendre place sur un VTT. Bien que le siège soit allongé, il
n'a pas été conçu pour transporter un ou des passagers. Le transport d'un passager peut compromettre la stabilité et la maniabilité du véhicule.
Transport de charges
Ne jamais transporter de charge sur ce véhicule.
Conduite récréative
Respectez les droits et les limites des autres. Évitez les endroits désignés pour les
autres types de véhicules tels que les sentiers destinés à la motoneige, à l'équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne tenez jamais pour acquis qu'il n'y
a personne sur le sentier. Gardez toujours la droite et évitez de zigzaguer d'un côté
à l'autre du sentier. Préparez-vous à arrêter pour vous placer sur le côté quand un
autre utilisateur se présente en sens contraire.
Tenez-vous toujours à une distance sécuritaire des autres véhicules. En jugeant
bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l'état mécanique
de votre VTT et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez mieux
en mesure de déterminer quelle est la distance sécuritaire. Les VTT, tout comme
les autres véhicules, ne peuvent s'arrêter pile.
Avant d'utiliser le véhicule, informez vos proches de l'endroit où vous prévoyez
vous aventurer et du moment prévu pour le retour.
Selon la durée de la randonnée, munissez-vous d'outils additionnels, d'eau potable, de nourriture et d'équipement d'urgence. Renseignez-vous sur les endroits
où vous pouvez vous approvisionner en carburant et en huile. Préparez-vous à
faire face à tout imprévu.
– Trousse de premiers soins
– Téléphone cellulaire
– Ruban adhésif
– Ampoules de rechange
– Trousse d'outils fournie
– Clé à molette
– Couteau
– Lampe de poche
– Lunettes de sécurité à lentilles de couleur
– Carte des sentiers
– Collations.
Environnement
Un VTT présente, entre autres, l'avantage de vous mener hors des sentiers
battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit des
autres d'en profiter. Évitez les endroits classiquement vulnérables. Ne conduisez
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
43
CONDUITE DU VÉHICULE
pas sur les cultures ni les arbustes; ne coupez pas les arbres; ne détruisez pas les
clôtures, et évitez de faire tourner les roues à vide car cela détruit le terrain. Ayez
«le pied léger».
Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les animaux peuvent mourir d'épuisement si on les pourchasse avec un VTT. Si vous rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l'observer paisiblement et avec
prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre vie.
Observez la règle selon laquelle «ce que j'apporte, je le rapporte». Évitez de jeter
des ordures. N'allumez aucun feu de camp à moins d'en avoir la permission... et
si c'est le cas... à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que
vous pourriez provoquer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures,
à vous ou aux autres.
Respectez les terres agricoles. Obtenez toujours la permission du propriétaire
avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux
de ferme et les limites de la propriété. Refermez toute barrière après l'avoir
traversée.
Enfin, évitez de polluer les cours d'eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en aucun cas le système d'échappement ni le moteur et n'enlevez aucun de leurs composants.
Limites de conception
Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s'agit
par définition d'un véhicule léger et son utilisation doit se limiter à sa fonction
première.
L'addition d'un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité
en plus de modifier son rendement.
Utilisation hors route
L'utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n'ayant pas été
préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque
son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme tel est
la source continuelle de dangers, et quiconque s'y risque doit en être conscient.
Un conducteur qui s'aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la plus
sécuritaire en observant soigneusement le terrain devant soi. Le véhicule ne doit
être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les instructions de conduite et on ne devrait jamais s'aventurer en terrain escarpé ou incertain.
Précautions générales et mesures de sécurité
Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l'utilisation
d'un VTT se résument en quelques mots: prudence, expérience et habileté.
S'il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute sécurité
un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route.
44
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne
pas conduire à une vitesse qui réduit votre visibilité et votre capacité à choisir les
passages sécuritaires.
Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines
d'inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent entraîner une perte de stabilité et faire basculer le véhicule.
Éviter d'utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement.
Avant de passer en marche arrière, s'assurer que la voie est libre derrière le véhicule. Reculer lentement et éviter les virages serrés. Sur les modèles 2 places, tenir compte que le passager peut obstruer la vue. Faire descendre le passager si nécessaire.
Il est recommandé de s'asseoir lorsqu'on recule. Évitez de vous tenir debout.
Votre corps pourrait basculer vers l'avant sur la manette d'accélérateur alors que
vous reculez, ce qui ferait soudainement accélérer le VTT.
Quand le véhicule est immobilisé, appliquez toujours le frein de stationnement,
en particulier si vous stationnez sur une pente. Si vous laissez le véhicule sur une
pente très escarpée, bloquez les roues avec des pierres ou des briques. Ne pas
oublier de fermer la soupape d'essence.
Montée
Grâce à leur design, les VTT sont d'excellents grimpeurs, à un point tel qu'ils
pourraient basculer avant même de perdre leur traction. Par exemple, il est
fréquent qu'on escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue.
Le VTT peut évidemment surmonter un tel obstacle, mais on doit le faire en
tenant compte du risque de basculement au moment où le poids du véhicule est
transféré de l'avant vers l'arrière.
Le même problème peut survenir lorsqu'un objet incrusté soulève l'avant du véhicule plus qu'on ne le désire. Dans ce cas, modifier sa trajectoire en tenant compte
des risques que représente le déplacement à flanc de colline.
Il est également sage de bien connaître l'état du terrain de l'autre côté de la colline
ou du talus. Il arrive trop souvent qu'il y ait un escarpement impossible à négocier
ou à descendre.
Descente
Les VTT peuvent habituellement monter des pentes plus escarpées que celles
qu'ils peuvent descendre. Par conséquent, avant de monter une pente, s'assurer
qu'on pourra la descendre en toute sécurité.
Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper.
Maintenir une vitesse constante et/ou accélérer légèrement pour reprendre le
contrôle.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
45
CONDUITE DU VÉHICULE
Déplacement à flanc de colline
Dans la mesure du possible, on devrait éviter de tels déplacements. Sinon, procéder avec une extrême prudence. Le véhicule pourrait basculer si on se déplace latéralement sur une pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se mettre à glisser et devenir incontrôlable sur les surfaces glissantes et instables. Éviter les obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d'un côté,
ce qui risquerait de le faire basculer.
Escarpements
Les amortisseurs du VTT se détendront complètement et le véhicule s'arrêtera si
ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au dessus d'un escarpement.
Si l'escarpement est à pic ou profond, le véhicule piquera du nez et basculera.
AVERTISSEMENT
Éviter de négocier les escarpements. Faire plutôt marche arrière et emprunter une autre route.
Conduite sur surfaces enneigées
Lorsque vous effectuez la vérification de préutilisation, portez une attention
particulière aux endroits où la neige et la glace peuvent s'accumuler et nuire
à la visibilité des feux et des réflecteurs, boucher les ouvertures d'aération et
entraver le mouvement des leviers de commandes et des interrupteurs. Avant de
démarrer le VTT, vérifiez si la direction, la manette d'accélérateur, le ou les levier(s)
de frein ainsi que la pédale de frein bougent librement.
Lorsque vous utilisez le VTT sur des sentiers enneigés, l'adhérence des pneus est
généralement réduite et réagit différemment à vos commandes. Sur une surface
à adhérence réduite, la direction n'est pas aussi vive et précise, la distance de freinage est accrue et l'accélération est réduite. Ralentissez et n'accélérez pas brusquement puisque les pneus risquent de patiner ou le véhicule peut déraper en survirage. Évitez de freiner brusquement puisque le véhicule risquerait de glisser en
ligne droite. Or, le meilleur conseil que l'on puisse vous donner consiste à réduire
votre vitesse de façon sécuritaire pour mieux anticiper certaines manœuvres afin
de vous donner suffisamment de temps et d'espace pour garder le parfait contrôle
du véhicule afin d'éviter qu'il ne fasse une embardée.
Lorsque vous circulez dans la neige poudreuse avec votre VTT, un nuage de neige
se soulèvera et de la neige s'accumulera ou fondera sur certains composants à
découvert, y compris les pièces rotatives comme les disques de frein. L'eau, la
neige et la glace peuvent influencer la réponse de freinage de votre VTT. Freinez
fréquemment même lorsqu'il n'est pas nécessaire de ralentir; cela empêchera
la glace ou la neige de s'accumuler et assèchera les plaquettes et les disques de
frein. De plus, en procédant ainsi dans des conditions de conduite à faible risque,
vous vérifierez le niveau d'adhérence et serez conscient de la réaction du véhicule
à vos commandes. Ôtez la neige et la glace sur les repose-pieds, les marchepieds,
le ou les levier(s) de frein, la manette d'accélérateur, les feux et les réflecteurs.
46
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
La neige peut cacher des pierres, des troncs d'arbre et d'autres objets. Si la neige
est fondante, elle peut réduire la maniabilité du véhicule qui peut s'enliser ou
perdre toute adhérence. Regardez au loin et soyez vigilant afin de déceler tout
signe visible de tels obstacles. Dans le doute, gardez vos distances. Ne circulez
pas sur un plan d'eau gelé avant d'avoir vérifié si la glace peut soutenir le VTT, ses
utilisateurs et sa charge. Souvenez-vous que la glace peut être suffisamment
épaisse pour soutenir une motoneige mais pas un VTT du même poids puisque sa
surface portante est répartie sur les quatre pneus alors que, sur une motoneige, le
poids est réparti sur la chenille et ses skis.
N'oubliez pas que le transport d'un passager influence la maniabilité et la stabilité
du véhicule. Lorsque vous transportez un passager, ne faites pas de manœuvres
qui risquent de faire déraper le véhicule, et qui, si le VTT s'arrête soudainement,
peuvent éjecter le passager et/ou faire renverser le véhicule ou lui faire faire des
tonneaux.
Portez les vêtements de protection appropriés convenant aux conditions météorologiques pour assurer votre confort et éviter les engelures.
Après chaque randonnée, enlevez la neige ou la glace qui peut s'être accumulée
sur le véhicule ainsi que sur toutes ses pièces mobiles (freins, composants de la direction, groupe d'entraînement, commandes, etc.). La neige mouillée gèlera pendant que le véhicule est arrêté et sera plus difficile à enlever au moment de la prochaine vérification de préutilisation.
Techniques de conduite
Il est important de respecter les limites de vitesse pour éviter les blessures. Maniez doucement l'accélérateur pour vous déplacer en sécurité. Les statistiques
montrent que les virages à haute vitesse entraînent généralement des accidents
et des blessures. Il ne faut jamais oublier qu'un VTT est lourd! À lui seul, son
poids pourrait vous garder prisonnier s'il venait à se renverser sur vous.
Les VTT ne sont pas conçus pour sauter et ne peuvent, pas plus que vous, absorber l'énergie d'impacts tels que les sauts. La pratique de cabrés peut faire que le
véhicule se renverse sur vous. Ces deux exercices sont très risqués et nous vous
recommandons de les éviter en tout temps.
Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous vous recommandons fortement de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes. Le même
principe s'applique pour les pieds. Pour réduire les risques de blessures aux
jambes et aux pieds, gardez ceux-ci sur les repose-pieds en tout temps. N'orientez pas le bout des pieds vers l'extérieur et n'utilisez pas les pieds pour faciliter les
virages, puisqu'ils pourraient être heurtés, demeurer coincés par un obstacle ou
entrer en contact avec les roues.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
47
CONDUITE DU VÉHICULE
V00A0UL
Malgré que la suspension du VTT soit adéquate, un terrain ondulé ou rugueux vous
rendra inconfortable et causera même des maux de dos. Vous devrez souvent
adopter une position accroupie ou semi-accroupie. Ralentissez et laissez vos
jambes fléchies absorber une partie des coups.
Le VTT n'est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes. (Dans la plupart des endroits, il s'agit d'une pratique illégale). Vous pourriez entrer en collision
avec un autre véhicule en circulant sur les routes ou les autoroutes avec votre VTT.
Les pneus de ce VTT ne conviennent pas aux surfaces asphaltées. De plus, ce véhicule n'est pas équipé d'un différentiel arrière (les roues arrière tournent toujours
à la même vitesse). Pour ces raisons, l'asphalte pourrait gravement compromettre
la maniabilité et la capacité de contrôle du véhicule.
La conduite sur route ou sur les accotements peut semer la confusion chez les
autres usagers de la route, en particulier si vos phares de jour sont allumés.
Si vous devez traverser une route, le conducteur en tête de file doit descendre de
son VTT, observer la route et diriger les autres conducteurs. La dernière personne
ayant traversé aide alors le conducteur en tête à traverser à son tour. Évitez de circuler sur les trottoirs, car ils sont destinés aux piétons.
L'eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le VTT peut «flotter» et
chavirer. Vérifiez la profondeur de l'eau et la force du courant avant de traverser
un cours d'eau. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marchepieds. Dans
l'eau comme sur la rive, attention aux surfaces glissantes tels les rochers, l'herbe,
les billots, etc. On pourrait perdre l'adhérence. N'essayez pas d'entrer dans l'eau
à haute vitesse, car elle freinera votre mouvement et pourrait vous éjecter du
véhicule.
48
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
V00A0VL
L'eau réduit la capacité de freinage. Après être sorti de l'eau, rouler à basse vitesse
et actionner les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction sèche les plaquettes.
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d'eau. Tenez-vous prêt
à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif au
danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la
végétation.
Si votre trajet vous amène à traverser des étendues d'eau gelées, assurez-vous
que la glace est assez épaisse pour supporter votre poids, celui du VTT et de sa
charge. Soyez particulièrement prudent à proximité des trous dans la glace car ils
indiquent à coup sûr que l'épaisseur de la glace varie. Dans le doute, renoncez à
traverser.
La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Roulez lentement et
ne faites pas d'accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter
que le véhicule pourrait se renverser. Évitez de freiner brusquement, puisque cela
causera probablement une glissade incontrôlée et un renversement. Évitez en
tout temps de vous aventurer dans la neige fondante, puisqu'elle pourrait obstruer
le fonctionnement des commandes du véhicule.
La conduite dans la neige pourrait avoir un effet sur la capacité de freinage.
Ralentissez suffisamment et prévoyez davantage de distance pour freiner. La
projection de neige pourrait causer une accumulation de glace ou de neige sur les
composants et les commandes du système de freinage. Actionnez souvent les
freins pour empêcher l'accumulation de glace ou de neige. Consultez le passage
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES ET MESURES DE SÉCURITÉ pour obtenir plus de
détails concernant la conduite sur la neige.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
49
CONDUITE DU VÉHICULE
Rouler sur les dunes de sable et sur la neige est une expérience unique, mais
on doit prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé, épais ou
fin peuvent entraîner une perte de traction et faire que le VTT glisse, s'enfonce
ou s'enlise. Dans ce cas, recherchez une base plus solide. Une fois de plus, le
meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l'état du terrain.
Pour s'aventurer sur les dunes, nous vous recommandons de munir le véhicule
d'un fanion de sécurité de type antenne pour aider vos compagnons à vous
repérer au-delà du banc de sable suivant. Soyez prudent quand vous apercevez
un fanion de sécurité devant vous. Puisque ce type de fanion peut se prendre
dans les branches et rebondir sur vous, évitez de l'utiliser là où les branches et les
obstacles sont particulièrement bas.
Conduire sur un chemin de roches ou de gravier est similaire à la conduite sur
glace. La direction du véhicule étant altérée, il pourrait glisser et se renverser, surtout à haute vitesse. De plus, la distance de freinage peut varier. Rappelez-vous
qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement risque de projeter des pierres vers
l'arrière, dans la voie du conducteur suivant.
V00A0WL
Si le véhicule se met à glisser, tourner le guidon dans le même sens que la direction
du glissement jusqu'à ce que vous repreniez contrôle du véhicule. Ne jamais serrer les freins à fond ou bloquer les roues.
Respectez la signalisation du sentier. Elle est là pour vous aider.
Franchir les obstacles que vous trouvez sur votre chemin avec prudence. Il
peut s'agir de pierres détachées, de troncs d'arbres, de surfaces glissantes, de
clôtures, de poteaux, de remblais ou de dépressions. Évitez ces obstacles dans
la mesure du possible. Rappelez-vous que certains sont trop gros ou dangereux
pour qu'on puisse les traverser, et doivent donc être évités. Les pierres et les
troncs plus petits peuvent être franchis sans danger, pourvu qu'on les aborde
à un angle de 90°. Tenez-vous sur les repose-pieds, genoux fléchis. Ajustez la
vitesse sans perdre votre élan et évitez d'accélérer brusquement. Tenir le guidon
50
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
fermement. Transférez votre poids vers l'arrière, et franchissez l'obstacle en vous
assurant que les roues avant demeurent au sol. Tenir compte lorsqu'on franchit
l'obstacle qu'il peut glisser ou se déplacer.
Deux choses sont importantes lorsqu'on roule sur des collines ou des pentes:
soyez prêt à réagir face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des
obstacles, et ajustez constamment la position de votre corps.
Toujours actionner le frein de stationnement lorsque le véhicule est arrêté ou stationné. Cela est particulièrement important lorsque le véhicule est stationné dans
une pente. Dans une pente très abrupte ou si le VTT transporte une charge, bloquer les roues au moyen de pierres ou de briques.
Montée
Maintenez votre poids en avant, vers le haut de la colline. Gardez les pieds sur
les repose-pieds, passez à un petit rapport, accélérez au besoin, et changez
rapidement de rapport tout en montant la colline. Ne pas rouler trop vite, puisque
l'avant du véhicule pourrait se soulever et retomber vers l'arrière, sur vous. Si
l'angle est tel qu'il est impossible de grimper ou que le véhicule se met à reculer,
freinez (frein avant) en prenant soin de ne pas causer de glissement. Descendez
et recourez ensuite à la technique du virage en «K» ou en «U» (se tenir à côté du
véhicule, et le faire reculer en orientant l'arrière vers le haut de la pente, tout en
contrôlant la descente avec la manette de frein. Redescendre ensuite la colline de
face). Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et restez à l'écart
du véhicule et de ses roues motrices. Ne tentez jamais de retenir un véhicule qui
se renverse. Restez à l'écart. Évitez de traverser le sommet de la colline à haute
vitesse, puisque des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de
l'autre côté.
V00A0XL
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
51
CONDUITE DU VÉHICULE
Descente
Maintenez votre poids vers l'arrière. Freinez graduellement pour éviter de glisser.
En descente, ne pas ralentir avec la compression du moteur et ne pas mettre le véhicule au point mort.
V00A0YL
52
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Circulation à flanc de colline
Cette technique comporte énormément de risques, puisqu'elle peut modifier
radicalement l'équilibre du véhicule. Nous vous recommandons d'ailleurs de
l'éviter dans la mesure du possible. Cependant, si vous devez effectuer un tel
déplacement, placez TOUJOURS votre poids vers le haut de la colline, et soyez
prêt à descendre de ce côté si le véhicule se renverse. Ne tentez jamais d'immobiliser le véhicule ou de le protéger des dommages.
V00A0ZL
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
53
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES
Étiquette mobile
Ce véhicule est accompagné d'une étiquette mobile contenant d'importants renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place sur le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée.
vmo2010-003-003_fr
TYPIQUE
DESCRIPTION DU MOTEUR DU VÉHICULE:
TEN (TAUX D’ÉMISSION NORMALISÉ)
SUR UNE ÉCHELLE DE 0 À 10,
0 ÉTANT LE PLUS PROPRE.
*NE PAS ENLEVER AVANT LA VENTE.
704 901 107
vmo2006-005-009_fr
54
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES
Étiquettes de sécurité du véhicule
Lire et comprendre toutes les étiquettes de sécurité se trouvant sur votre véhicule.
Les étiquettes apposées sur votre véhicule font partie intégrante de celui-ci.
Si elles se décollent ou sont endommagées, on les remplacera gratuitement.
S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
REMARQUE: Les illustrations utilisées dans ce guide ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut différer.
5
3
1
2
6
4
vmo2010-003-002_a
TYPIQUE - EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
55
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES
MOINS DE
CONDUIRE SOUS
L'INFLUENCE DE
STUPÉFIANT OU
D'ALCOOL
Conduire:
•
•
•
La conduite de ce véhicule par un enfant
de moins de 6 ans augmente les risques
de BLESSURES GRAVES et de DÉCÈS.
La supervision d’un parent est requise
pour les enfants de moins de 16 ans.
•
•
NE JAMAIS laisser un enfant de
moins de 6 ans conduire ce véhicule.
:
•
vmo2009-004-002_fr
REPÉRER ET LIRE LE GUIDE DU CONDUCTEUR.
SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES.
ÉTIQUETTE 3: DS 70
vmo2009-003-004_fr
ÉTIQUETTE 1
MOINS
DE
La conduite de ce véhicule par un enfant
de moins de 10 ans augmente les risques
de BLESSURES GRAVES et de DÉCÈS.
La supervision d’un parent est requise
pour les enfants de moins de 16 ans.
NE JAMAIS laisser un enfant de
moins de 10 ans conduire ce véhicule.
704902031
V01M07Z
ÉTIQUETTE 2
56
______
vmo2010-003-004_fr
ÉTIQUETTE 3: DS 90, DS 90 X
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES
Étiquettes de conformité
Ces étiquettes indiquent que le véhicule satisfait les normes.
DSXX / DSXX
X,X
X,X
X,X
X,X
XX.X
XX.X
XX.X
XX.X
XX.X
XX
V00M03Y
V00m03y2
vmo2008-008-002_afr
ÉTIQUETTE 4: TYPIQUE - VOIR LES FICHES
TECHNIQUES
EMPLACEMENT: TUBE INFÉRIEUR AVANT
DROIT DU CHÂSSIS
THIS VEHICLE IS AN ALL
TERRAIN VEHICLE AND
IS NOT INTENDED FOR
USE ON PUBLIC ROADS.
CE VÉHICULE EST UN
VÉHICULE TOUT TERRAIN
QUI N’EST PAS DESTINÉ A
ÊTRE UTILISÉ SUR LES
VOIES PUBLIQUES.
704901438
vmo2010-001-102
ÉTIQUETTE 5
vmo2010-001-302_a
EMPLACEMENT: SOUS L'AILE ARRIÈRE
vmo2010-004-001_fr
EMPLACEMENT: AILE AVANT
vmo2008-011-090
ÉTIQUETTE 6
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
57
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES
Étiquettes d'information
technique
44 - 57 mm (1-3/4 to 2-3/4”)
CHAIN PLAY ADJUSTMENT
AJUSTEMENT DE LA CHAÎNE
87604-DGF-00H
vmo2011-004-001_a
vmo2011-004-002_a
1. Emplacement de l'étiquette de réglage de
la chaîne
58
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
_______________
59
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
3,4
6
7
8 7
2
1
5
12
9
vmo2010-003-101_b
TYPIQUE
60
______________
11
10
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Cette section présente
des renseignements de base concernant les différentes commandes de
votre VTT. Pour plus de détails sur
la façon d'utiliser une commande en
combinaison avec d'autres, consulter
la section INSTRUCTIONS D'UTILISATION plus loin.
1) Manette d'accélérateur
La manette d'accélérateur se trouve
sur le côté droit du guidon.
Lorsqu'on la presse, elle fait monter
le régime moteur, ce qui permet à la
transmission d'embrayer.
Lorsqu'on la relâche, le moteur retourne au régime de ralenti et le véhicule ralentit graduellement.
AVERTISSEMENT
Vérifier le fonctionnement de la
manette d'accélérateur avant de
démarrer le moteur. Si la manette d'accélérateur ne fonctionne
pas uniformément, en vérifier la
cause. Régler le problème avant
d'utiliser le véhicule. Communiquer avec un concessionnaire
Can-Am autorisé pour obtenir de
plus amples renseignements.
Limiteur de régime
Ce véhicule est muni d'une vis de limiteur de régime réglable sur le logement
de manette d'accélérateur. Le limiteur
de régime empêche le papillon de s'ouvrir complètement, même lorsque l'accélérateur est complètement enfoncé,
ce qui restreint la puissance du moteur
et, par conséquent, la vitesse du véhicule.
vmo2008-020-003_a
TYPIQUE
1. Manette d'accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour ralentir
vmo2008-020-004_a
TYPIQUE
1. Vis de limiteur de régime
2. Écrou de blocage
3. Logement de manette d’accélérateur
_______________
61
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Un adulte devrait toujours restreindre la vitesse maximale du
VTT en fonction de l'aptitude de
l'enfant à le conduire en toute sécurité. Ne jamais laisser un enfant
régler la vis de limiteur de régime.
BRP recommande que la vis soit serrée
à fond lorsque un débutant utilise le véhicule.
Un adulte peut régler graduellement
la vis de limiteur de régime au fur et à
mesure qu'un débutant se familiarise
avec le véhicule. Se référer au tableau
suivant.
RÉGLAGE DE
LA VITESSE
Régime de
vitesse limité
en usine
Vitesse
maximale non
restreinte
DS 70
DS 90 ET
DS 90 X
16 km/h
24 km/h
24 km/h
48 km/h
conséquence. Serrer la vis réduit la
course de la manette d'accélérateur
et la desserrer accroît la course de la
manette.
vmo2008-020-004_b
1. Écrou de blocage
2. Vis de limiteur de régime
Pour que le véhicule atteigne sa vitesse de pointe, régler la course de la
manette à 20 mm.
AVERTISSEMENT
Si on recule dans une pente, la gravité peut faire augmenter la vitesse
du véhicule au-delà de la vitesse
maximale en marche arrière.
AVERTISSEMENT
Si la vis de limiteur de régime est
mal réglée, le câble d'accélérateur
pourrait être endommagé ce qui
pourrait nuire au fonctionnement
de l'accélérateur. Ne pas suivre les
recommandations de réglage peut
mener à un accident.
Pour régler la vis de limiteur de régime,
desserrer l'écrou de blocage puis tourner la vis de limiteur de régime en
62
vmo2008-020-004_c
1. Vis de limiteur de régime
2. Écrou de blocage
A. Réglage maximal de la course de la manette
d'accélérateur 20 mm
2) Manette de frein de
droite
La manette de frein de droite se trouve
sur le côté droit du guidon.
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Lorsqu'on la presse, on actionne les
freins avant. Lorsqu'on la relâche, elle
doit retourner à sa position initiale. La
puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la manette.
4) Frein de stationnement
Le frein de stationnement se trouve
sur le côté gauche du guidon.
Lorsqu'on l'actionne, il immobilise le
véhicule. Cette commande devient
utile lors du transport, ou quand on
n'utilise pas le véhicule.
AVERTISSEMENT
Mettre le frein de stationnement
lorsque le véhicule n'est pas en
mouvement.
AVERTISSEMENT
S'assurer que le frein de stationnement est bien débloqué avant
de mettre le VTT en marche. Circuler alors que les freins sont engagés (frottement des plaquettes
sur le disque) peut endommager
le système de freinage, causer la
défaillance des freins ou un feu.
vmo2008-020-005_a
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
3) Manette de frein de
gauche
La manette de frein de gauche se
trouve sur le côté gauche du guidon.
Lorsqu'on la presse, on actionne les
freins arrière. Quand on la relâche, elle
doit retourner à sa position initiale. La
puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la manette.
Pour enclencher le mécanisme de
frein de stationnement: Appuyer sur
la manette de frein de gauche et la
maintenir tout en déplaçant le loquet
de frein puis relâcher la manette contre
le loquet. La manette de frein reste
maintenant enclenchée et actionne le
ou les freins arrière.
vmo2008-020-006_a
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
_______________
63
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
DS 70 et DS 90
5) Levier sélecteur
Le levier sélecteur à trois positions se
trouve sur le côté droit du véhicule,
près du moteur.
AVIS Immobiliser le véhicule et
serrer les freins avant de déplacer le
levier sélecteur.
vmo2008-008-008_b
TYPIQUE — LEVIER DE FREIN DE GAUCHE
Étape 1: Appuyer sur la manette de frein et la
maintenir dans cette position
Étape 2: Déplacer le loquet de levier
DS 90 X seulement
vmo2008-008-018_a
POSITION DU LEVIER
1. Levier sélecteur
2. Avant («F»)
3. Point mort («N»)
4. Marche arrière («R»)
vmo2008-020-014_a
LEVIER DE FREIN DE GAUCHE
Étape 1: Appuyer sur la manette de frein et la
maintenir dans cette position
Étape 2: Appuyer sur le loquet de levier
Tous les modèles
Pour débloquer le mécanisme de
frein de stationnement: Presser la
manette de frein. Le loquet doit retourner à sa position initiale et la manette
de frein doit retourner à sa position de
repos. Toujours déverrouiller le frein
de stationnement avant de mettre le
VTT en marche.
64
Pour changer la position du levier, immobiliser le véhicule, actionner les
freins puis le déplacer à la position voulue. Ne pas forcer le levier.
AVERTISSEMENT
Avant de mettre le véhicule en
marche arrière, s'assurer que la
voie est bien libre derrière le véhicule. Rester assis.
«F»: Marche avant
C'est la position qui correspond à la
vitesse normale de conduite et qui permet d'atteindre la vitesse de pointe.
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
«N»: Point mort
Cette position débraie la transmission
pour permettre de déplacer le véhicule
manuellement ou de le remorquer.
«R»: Marche arrière
Cette position permet au véhicule de
reculer.
AVERTISSEMENT
Avant de mettre le véhicule en
marche arrière, s'assurer que la
voie est bien libre derrière le véhicule. Il est recommandé de s'asseoir lorsqu'on recule. Éviter de
se tenir debout. Son corps pourrait basculer vers l'avant sur la manette d'accélérateur alors qu'on
recule, ce qui ferait soudainement
accélérer le VTT.
6) Interrupteur
multifonctionnel
L'interrupteur multifonctionnel se
trouve sur le côté gauche du guidon.
L'interrupteur multifonctionnel réunit
les commandes suivantes:
vmo2009-004-005_a
1. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
2. Bouton de démarrage du moteur
3. Levier d'étrangleur
Interrupteur d'arrêt d'urgence du
moteur
On utilise cet interrupteur pour arrêter
le moteur ou en cas d'urgence.
REMARQUE: Même si on peut arrêter
le moteur en tournant la clé de contact
à la position «OFF», on recommande
de l'arrêter en plaçant l'interrupteur
d'arrêt d'urgence du moteur à la position «STOP».
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_______________
65
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Levier d'étrangleur
Il s'agit d'un levier à position variable
qui facilite le démarrage du moteur à
froid.
Fermer l'étrangleur quand le véhicule
est en marche et que le moteur est
chaud.
vmo2009-004-005_e
TYPIQUE - INTERRUPTEUR D'ARRÊT
D'URGENCE DU MOTEUR
1. Position «STOP»
2. Position «RUN»
Bouton de démarrage du moteur
Pour démarrer le véhicule, mettre l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
en position «RUN».
Appuyer sur la manette de frein gauche
et la maintenir dans cette position.
Appuyer sur le bouton de démarrage
du moteur et le maintenir dans cette
position. Le relâcher immédiatement
après le démarrage.
vmo2009-004-005_d
ÉTRANGLEUR FERMÉ
Ouvrir l'étrangleur complètement pour
démarrer le moteur quand il est froid.
vmo2009-004-006_a
ÉTRANGLEUR OUVERT
vmo2009-004-005_c
1. Bouton de démarrage du moteur
66
On peut ouvrir/fermer l'étrangleur plus
ou moins selon la température du moteur.
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
7) Voyants
Les voyants se trouvent près du centre
du guidon.
Il s'agit d'un interrupteur à clé à deux
positions: «OFF» et «ON».
vmo2008-008-012_a
vmo2008-008-019_a
INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE
1. Position «OFF»
2. position «ON»
TYPIQUE
1. Point mort («N»)
2. Marche arrière («R»)
3. Interrupteur d'allumage
Point mort (VERT)
Quand ce voyant est allumé, la
transmission est au point mort.
Marche arrière (ROUGE)
Quand ce voyant est allumé, la
transmission est en marche arrière.
Introduire la clé dans l'interrupteur et la
tourner à la position «ON». Pour retirer la clé, la tourner à la position «OFF»,
puis tirer sur la clé.
REMARQUE: Bien qu'on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de
contact à la position «OFF», on recommande de l'arrêter avec l'interrupteur
d'arrêt d'urgence du moteur. Toujours
mettre l'interrupteur d'allumage à la
position «OFF» une fois que le moteur
est éteint.
9) Soupape d'essence
8) Interrupteur
d'allumage
L'interrupteur d'allumage se trouve au
milieu du guidon.
La soupape d'essence se trouve sur le
côté gauche du véhicule, près du moteur.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_______________
67
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Il s'agit d'une commande rotative à
3 positions: «OFF», «ON» et «RES.»
(réserve). Tourner la commande pour
aligner son aiguille à la position voulue.
la commande à la position «RES.».
N'utiliser cette position que si l'essence manque en position «ON».
Refaire le plein dans les plus brefs délais lorsqu'on utilise la réserve. Veiller
ensuite à remettre la soupape à la position «ON».
10) Loquet de siège
Situé sous l'aile arrière, près du
pare-chocs arrière, ce loquet permet
d'enlever le siège pour accéder au
compartiment moteur. Tirer sur le bouton pour libérer le siège.
vmo2008-008-014_a
CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE
1. Aligner l'aiguille à la position voulue
AVIS Si la soupape d'essence
n'est pas bien alignée sur la position
«ON», son ouverture est incomplète
et l'écoulement peut être insuffisant.
S'assurer que la soupape est complètement ouverte pendant que le
moteur est en marche.
vmo2008-008-016_a
«OFF»
Coupe l'arrivée d'essence au carburateur.
AVIS Mettre la soupape à la position «OFF» quand le VTT n'est pas
utilisé ou pendant son transport.
«ON»
Permet à l'essence de se rendre au
carburateur. C'est la position normale
pendant la marche du véhicule.
«RES.» (RÉSERVE)
Lorsqu'il n'y a plus d'essence dans
le réservoir et que la soupape est à
«ON», on dispose d'une réserve d'essence qu'on met en circuit en tournant
68
TYPIQUE
1. Bouton pour libérer le siège
Dépose du siège
Tirer le loquet tout en soulevant doucement l'arrière du siège. Tirer le siège
vers l'arrière, puis l'enlever.
Pose du siège
Insérer les languettes avant du siège
dans les crochets du châssis. Lorsque
le siège est bien en place, le pousser
fermement vers le bas pour enclencher le loquet.
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
vmo2008-008-020_a
vmo2008-008-042_a
1. Trousse à outils
1. Languettes du siège
12) Compartiment de
rangement avant
Ce compartiment est commode pour
transporter des effets personnels.
vmo2008-008-043_a
1. Crochets
AVERTISSEMENT
S'assurer que le siège est bien enclenché avant de conduire le véhicule.
11) Trousse à outils
La trousse d'outils est sous le siège
sur le compartiment moteur. Elle comprend les outils pouvant servir à l'entretien de base.
vmo2008-008-022_a
TYPIQUE
1. Compartiment de rangement avant
2. Loquet du couvercle
Pour ouvrir le couvercle du compartiment de rangement, tirer délicatement
le loquet et le maintenir dans cette position tout en soulevant le couvercle.
_______________
69
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
vmo2008-008-023_a
TYPIQUE
AVERTISSEMENT
Lorsque le moteur est en marche,
placer le levier sélecteur au point
mort et serrer le frein de stationnement avant d'ouvrir le couvercle
de compartiment de rangement.
Ne jamais y laisser d'objets lourds
ou fragiles mal arrimés. Accrocher
les attaches du couvercle avant de
démarrer le véhicule.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
70
______________
CARBURANT
Essence recommandée
Faire le plein d'essence
Utiliser de l'essence sans plomb,
vendue dans la plupart des stationsservice, ou du carburant oxygéné
contenant un maximum de 10%
d'éthanol ou de méthanol, dans la
mesure où on n'excède pas ce pourcentage. Voir le tableau ci-dessous et
s'assurer que l'essence utilisée a un
indice d'octane d'au moins:
INDICE D'OCTANE MINIMUM
En Amérique du Nord
87 (R + M)/2
Ailleurs qu'en
Amérique du Nord
92 RON
AVIS Ne jamais employer d'autres
carburants. L'utilisation de carburant inadéquat peut occasionner
une réduction des performances
du véhicule et endommager des
composants importants du système
d'alimentation et du moteur.
AVERTISSEMENT
– Ne jamais laisser un enfant faire
le plein d'essence.
– Arrêter le moteur avant de faire
le plein. Retirer le bouchon avec
précaution.
– Si on est en présence de pression différentielle (sifflement
lorsqu'on desserre le bouchon
du réservoir), faire vérifier et/ou
réparer le véhicule avant de
l'utiliser.
– Le carburant est inflammable et
explosif dans certaines conditions.
– Ne jamais vérifier le niveau
d'essence à la lueur d'une
flamme.
– Ne pas fumer. Tenir loin des
flammes et des étincelles.
– Toujours travailler dans un endroit bien aéré.
– Ne jamais remplir le réservoir
d'essence pour ensuite laisser
le véhicule à la chaleur. Lorsque
la température augmente, l'essence se dilate et risque de déborder.
– Essuyer tout carburant répandu
sur le véhicule.
1. Arrêter le moteur.
2. Ne laisser personne demeurer sur le
véhicule.
3. Retirer le bouchon du réservoir d'essence en le desserrant dans le sens
antihoraire.
_______________
71
CARBURANT
vmo2008-008-013_b
TYPIQUE — BOUCHON DU RÉSERVOIR
D'ESSENCE
4. Insérer le bec dans le goulot de remplissage.
5. Faire le plein lentement pour permettre à l’air de s’échapper du réservoir et empêcher le reflux du carburant. Attention de ne pas renverser d’essence.
6. Cesser de remplir le réservoir
lorsque l’essence atteint le bas du
goulot de remplissage. Ne pas trop
remplir.
7. Bien serrer le bouchon du réservoir
dans le sens horaire
72
______________
PÉRIODE DE RODAGE
Utilisation durant la
période de rodage
– De tirer une charge.
– De circuler à plein régime.
Il est nécessaire d'assurer une période
de rodage de 10 heures avant d'utiliser
le véhicule à plein régime de manière
continue.
Après la période de rodage, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire
Can-Am autorisé. Se référer à la section ENTRETIEN.
Moteur
Au cours de la période de rodage, éviter:
– De circuler à plein régime.
– D'actionner l'accélérateur à plus du
3/4 de sa course.
– Les accélérations intenses.
– De rouler à la même vitesse sur de
longues périodes.
– La surchauffe du moteur.
Toutefois, de brèves accélérations à
plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon
rodage.
Freins
AVERTISSEMENT
Des freins neufs ne fonctionneront
à leur pleine capacité qu'après
une période de rodage. L'efficacité des freins peut être réduite; la
prudence est de mise.
Courroie
Une courroie neuve requiert une période de rodage de 50 km.
Au cours de la période de rodage, éviter:
– D'accélérer ou de décélérer vigoureusement.
_______________
73
CONSIGNES D'UTILISATION
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT
Toujours faire la vérification de
préutilisation décrite à la section
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
avant d'utiliser le véhicule. Ne pas
démarrer avant de s'être assuré
du bon fonctionnement de tous les
mécanismes et de toutes les fonctions du véhicule.
vmo2009-004-005_b
Le moteur ne démarre que si le levier
sélecteur est en position «N».
Introduire la clé dans l'interrupteur d'allumage et tourner la clé à la position
«ON».
1. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
2. Position «STOP»
3. Position «RUN»
Par temps froid, c'est-à-dire sous 0°C,
ouvrir complètement l'étrangleur et
démarrer le moteur.
vmo2008-008-024_a
TYPIQUE — TOURNER À LA POSITION «ON»
1. Clé de contact
vmo2009-004-006_a
Mettre l'interrupteur d'arrêt d'urgence
du moteur en position «RUN».
ÉTRANGLEUR COMPLÈTEMENT OUVERT
Appuyer sur la manette de frein gauche
et la maintenir dans cette position.
Appuyer sur le bouton de démarrage
du moteur et le maintenir jusqu'à ce
que le moteur démarre.
74
______________
CONSIGNES D'UTILISATION
Relâcher le bouton de démarrage du
moteur après que le moteur démarre.
Après quelques secondes, refermer
graduellement l'étrangleur jusqu'à ce
que le moteur atteigne un régime normal.
REMARQUE: Un usage excessif de
l'étrangleur peut noyer le moteur et
rendre le démarrage plus difficile. Voir
la section DIAGNOSTIC DES PANNES.
Quand le moteur est chaud, fermer
l'étrangleur et relâcher les freins.
vmo2009-004-005_c
1. Bouton de démarrage du moteur
AVIS Ne pas appuyer sur le bouton de démarrage plus de 10 secondes. Observer une période de
repos entre les tentatives de démarrage afin de laisser le démarreur
refroidir. Prendre garde aussi de
mettre la batterie à plat.
REMARQUE: On peut utiliser l'accélérateur pour faciliter le démarrage du
moteur. Appuyer légèrement sur l'accélérateur. Toutefois, si on ouvre trop
les gaz, l'étrangleur ne sera pas activé.
vmo2009-004-005_d
ÉTRANGLEUR FERMÉ
Démarrage à chaud
Procéder de la façon décrite précédemment, sans étrangleur. Si le moteur ne démarre pas après 2 tentatives
de 5 secondes avec le démarreur électrique, ouvrir l'étrangleur à demi. Démarrer le moteur sans actionner l'accélérateur. Après quelques secondes,
refermer l'étrangleur.
vmo2008-020-003_a
TYPIQUE
1. Levier d'étrangleur
2. Pour accélérer
3. Pour décélérer
Démarrage manuel d'urgence
Il est possible de démarrer le moteur
manuellement si le démarreur électrique ne fonctionne pas.
_______________
75
CONSIGNES D'UTILISATION
Procéder de la façon décrite plus haut
mais utiliser la pédale de démarrage
plutôt que le démarreur électrique.
Pour démarrer le moteur, appuyer délicatement sur la pédale de démarrage jusqu'à ce qu'elle s'engage puis
l'abaisser rapidement en un mouvement continu.
mmo2008-008-051_a
TYPIQUE
1. Pédale de démarrage
Répéter au besoin.
Pour arrêter le moteur
AVERTISSEMENT
Éviter de stationner le véhicule
dans une pente.
Relâcher l'accélérateur et immobiliser
le véhicule.
Mettre le frein de stationnement.
Placer le levier sélecteur en position de
marche avant.
Placer l'interrupteur d'arrêt d'urgence
du moteur à la position «OFF».
Mettre la clé de contact à la position
«OFF».
Retirer la clé de l'interrupteur d'allumage.
76
______________
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
Réglage de la suspension
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension peut
influencer la maniabilité du véhicule. Toujours prendre le temps
de se familiariser avec le nouveau
comportement du véhicule après
avoir modifié le réglage de la suspension.
AVERTISSEMENT
vmo2008-008-029_a
Les cames de réglage de droite et
de gauche des amortisseurs avant
doivent toujours être réglées à la
même position. Ne jamais régler
un seul amortisseur. Un réglage
inégal aurait un effet néfaste sur la
maniabilité et la stabilité et pourrait même causer un accident.
Réglage de la précharge des
ressorts
Raccourcir les ressorts pour une tenue
de route plus ferme sur sentier cahoteux.
Allonger les ressorts pour une tenue
de route plus souple sur sentier en bon
état.
Régler la précharge du ressort en tournant la came ou l'anneau avec l'outil qui
se trouve dans la trousse d'outils.
DS 70, DS 90 — SUSPENSION AVANT
1. Ressort avant
2. Tourner la came de réglage
vmo2008-020-010_a
DS 90 X — SUSPENSION AVANT
1. Ressort avant
2. Desserrer l'anneau de retenue
3. Tourner l'anneau de réglage
_______________
77
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
vmo2008-008-030_a
DS 70, DS 90 — SUSPENSION ARRIÈRE
1. Ressort arrière
2. Tourner la came de réglage
vmo2008-020-011_a
DS 90 X — SUSPENSION ARRIÈRE
1. Ressort arrière
2. Desserrer l'anneau de retenue
3. Tourner l'anneau de réglage
78
______________
TRANSPORT DU VÉHICULE
Lorsqu'on transporte le VTT, il faut
bien l'arrimer à la remorque avec des
sangles appropriées. L'emploi de
cordes ordinaires est déconseillé.
AVERTISSEMENT
Ne jamais tracter ce VTT derrière
une voiture ou tout autre véhicule.
Se servir d'une remorque. Ne jamais basculer le VTT pour le transporter. Le transporter dans sa position normale de fonctionnement
(c'est-à-dire sur ses quatre roues).
vmo2008-008-025_a
DS 70, DS 90 — POINT D'ARRIMAGE AVANT
vmo2008-020-012_a
DS 90 X — POINT D'ARRIMAGE AVANT
V00A17Y
Ne pas oublier de:
– Placer la soupape d'essence à la position «OFF».
– Actionner le frein de stationnement.
– Arrimer l'avant du véhicule par le
pare-chocs avant et à l'arrière par le
pare-chocs arrière.
vmo2008-008-026_a
TOUS LES MODÈLES — POINT D'ARRIMAGE
ARRIÈRE
_______________
79
TRANSPORT DU VÉHICULE
AVIS L'emploi d'autres points
d'arrimage risquerait d'endommager le véhicule.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
80
______________
ENTRETIEN
_______________
81
INSPECTION INITIALE
Inspection initiale
BRP recommande que votre véhicule soit inspecté par un concessionnaire
Can-Am autorisé après les premières 10 heures ou 200 km (la première échéance
prévalant). Cette inspection est très importante et il ne faut pas la négliger.
REMARQUE: L'inspection initiale est aux frais du propriétaire.
Nous recommandons que cette inspection soit signée par un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Date de l'inspection initiale
Signature du concessionnaire autorisé
Nom du concessionnaire
82
______________
INSPECTION INITIALE
Remplacer
Ajuster
Serrer
TABLEAU D'INSPECTION INITIALE
Lubrifier
Nettoyer
Inspecter
MOTEUR
Huile à moteur
X
Jeu des soupapes
X
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Conduits d'essence et connexions
X
Câble d'accélérateur/carter de papillon
X
X
Carburateur
X
X
Régime de ralenti
X
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Bougie
X
Batterie
X
Tension de la batterie
X
X
TRANSMISSION CVC
Conduits d'admission d'air et de sortie de la transmission CVC
X
BOÎTE DE VITESSES
Huile à boîte de vitesses
X
ROUES/PNEUS
Écrous/goujons de roue
X
DIRECTION
Fixations du guidon
X
FREINS
Système de freinage
X
_______________
83
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
L'entretien est essentiel pour que l'utilisation du véhicule demeure sécuritaire. En
tant que propriétaire, vous êtes responsable de l'entretien approprié du véhicule.
Faire l'entretien en suivant le programme d'entretien.
Le programme d'entretien ne dispense pas de faire la vérification de préutilisation.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n'est pas entretenu conformément aux consignes du tableau
d'entretien périodique et des procédures d'entretien, son utilisation peut ne
pas s'avérer sécuritaire.
PROGRAMME D'ENTRETIEN
A:
I:
L:
N:
R:
HEBDOMADAIREMENT
Ajuster
Inspecter
Lubrifier
Nettoyer
Remplacer
MENSUELLEMENT
100 H OU 1 AN
200 H OU 2 ANS
Concess.: Concessionnaire
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
MOTEUR
R (3)
Huile à moteur
Tamis à huile
Filtre à air
Filtre de soupape d'injection d'air
N
I, N
R (1)
(1)
I, N
R (1)
(1)
Jeu des soupapes
Reniflard du carter
Client
A
I
(2)
Client
(1) Plus souvent quand on l'utilise
dans des endroits poussiéreux.
Se référer à FILTRE À AIR dans les
Client PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
(2) Lubrifier aux 6 mois.
Concess. (3) Remplacer aux 3 mois ou
aux 40 heures.
Concess.
Client
Pare-étincelles
N
Client
Système d'échappement
I
Concess.
84
______________
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
PROGRAMME D'ENTRETIEN
A:
I:
L:
N:
R:
HEBDOMADAIREMENT
Ajuster
Inspecter
Lubrifier
Nettoyer
Remplacer
MENSUELLEMENT
100 H OU 1 AN
200 H OU 2 ANS
Concess.: Concessionnaire
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
SYSTÈME D'ALIMENTATION
I
Conduits d'essence et connexions
Filtre à essence
R
Câble d'accélérateur/carter de
papillon
I, A
Carburateur
I, A, N (4)
Vitesse de ralenti
Concess.
l
L
Concess.
Client/ (4) Inspecter, nettoyer et ajuster
Concess. aux 6 mois.
Concess.
l
Concess.
R
Concess.
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Bougie
Batterie
I
—
Client
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
I (5)
Chaîne d'entraînement et pignons
(5) Plus souvent quand on l'utilise
dans des endroits poussiéreux,
Concess.
sablonneux, enneigés, boueux ou
en condition mouillée.
ROUES/PNEUS
Roulements de roue
Boulons de roue
I
I
Client
—
Client
_______________
85
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
PROGRAMME D'ENTRETIEN
A:
I:
L:
N:
R:
Ajuster
Inspecter
Lubrifier
Nettoyer
Remplacer
HEBDOMADAIREMENT
MENSUELLEMENT
100 H OU 1 AN
200 H OU 2 ANS
Concess.: Concessionnaire
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
TRANSMISSION (CVC)
Courroie d'entraînement
I
Concess.
Poulies motrice et menée
I,
N,
L
Concess.
Conduits d'admission d'air et de
sortie de la transmission CVC
I, N
—
Client
BOÎTE DE VITESSES
Huile à boîte de vitesses
R
Concess.
—
DIRECTION
Fixations du guidon
Rotules de barre d'accouplement
(DS 70, DS 90)
I
Concess.
L (6)
Client
Arbre de direction
L
Concess.
Direction
I
Concess.
(6) Lubrifier aux 6 mois.
SUSPENSION
Suspension
86
I
______________
Client
—
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
PROGRAMME D'ENTRETIEN
A:
I:
L:
N:
R:
Ajuster
Inspecter
Lubrifier
Nettoyer
Remplacer
HEBDOMADAIREMENT
MENSUELLEMENT
100 H OU 1 AN
200 H OU 2 ANS
Concess.: Concessionnaire
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
FREINS
(7)
Liquide de frein (DS 90 X)
Système de freinage
Plaquettes et sabots de frein
I, A
(7) (8)
I (7)
R
Client/ (7) S'adresser à un
Concess. concessionnaire Can-Am
autorisé pour la vidange
Concess. du liquide de frein ou tout
entretien du système de freinage.
(8) Les freins hydrauliques sont
Concess. autoréglables et ne nécessitent
aucun réglage.
_______________
87
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Cette
section
comprend
des
consignes d'entretien de base. Si
vous avez des connaissances en
mécanique et que vous possédez les
outils requis, vous pouvez effectuer
l'entretien. Sinon, adressez-vous à un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Dans le cas des éléments de l'entretien périodique qui sont plus complexes et pour lesquels des outils
spéciaux sont requis, il est préférable
de s'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé.
AVERTISSEMENT
Arrêtez le moteur et effectuez l'entretien périodique suivant. À défaut de procéder conformément
aux procédures d'entretien, vous
vous exposez aux risques suivants: pièces brûlantes ou mobiles, électricité, produits chimiques, entre autres.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous enlevez un dispositif de verrouillage, toujours le
remplacer par un neuf (patte de
verrouillage, attache autofreinée,
etc.).
vmo2008-008-021_a
TYPIQUE — CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
1. Jauge d'huile
Le véhicule sur une surface de niveau,
démarrer le moteur, le laisser tourner
plusieurs minutes puis l'arrêter. Vérifier ensuite le niveau d'huile comme
suit:
1. Dévisser la jauge d'huile, la retirer
et l'essuyer avec un chiffon.
2. Réinsérer la jauge et la visser complètement.
3. Sortir de nouveau la jauge et lire le
niveau d'huile, qui devrait être égal
à ou près de la marque de maximum.
Huile à moteur
Niveau d'huile à moteur
AVIS Vérifier le niveau d'huile
souvent et le rectifier au besoin. Ne
pas trop remplir. Un niveau d'huile
inapproprié risque d'endommager
sérieusement le moteur. Essuyer
tout déversement d'huile.
REMARQUE: Lors de la vérification du
niveau d'huile, vérifiez si le moteur présente des fuites.
88
vmo2008-020-007_a
1. Plein
2. Ajouter de l'huile
3. Niveau de fonctionnement
Pour ajouter de l'huile, retirer la jauge.
Mettre un entonnoir dans le trou de
remplissage pour éviter de renverser
de l'huile.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Ajouter un peu d'huile et revérifier le niveau.
Recommencer jusqu'à ce que le niveau soit égal à la marque de maximum. Ne pas trop remplir.
Bien visser la jauge.
Huile moteur recommandée
En été, utiliser l'HUILE SEMI-SYNTHÉTIQUE XPS (GRADE D’ÉTÉ) (N/P 293
600 121).
En hiver, utiliser l'HUILE SYNTHÉTIQUE XPS (GRADE D’HIVER)
(N/P 293 600 112).
REMARQUE: L'huile XPS est spécialement formulée et testée pour les
exigences extrêmes de ce moteur.
Si ces huiles ne sont pas disponibles,
utiliser une huile à moteur 5W30 SAE
4-temps qui respecte ou dépasse les
exigences de la classe de service SM,
SL ou SJ de l'API. Vérifier l'étiquette
de l'API sur le récipient d'huile afin de
s'assurer qu'elle comporte au moins
une des classes ci-dessus. Consulter
le tableau de viscosité de l'huile à moteur.
Tableau de viscosité d'huile à
moteur
SAE 0W30
SAE 5W30
SAE 10W30
SAE 10W40
SAE 15W40
SAE 20W50
Température
50°C
40°C
30°C
20°C
10°C
0°C
-10°C
-20°C
-30°C
Vidange d'huile moteur
La vidange devrait être faite quand le
moteur est tiède.
ATTENTION L'huile à moteur
peut être brûlante. Pour éviter de
se brûler, ne pas enlever le bouchon
de vidange d'huile ni le couvercle
du filtre à huile quand le moteur est
chaud. Attendre que l'huile à moteur refroidisse. Toujours porter
des lunettes et des vêtements de
protection. Les produits chimiques
peuvent causer des éruptions cutanées et des blessures aux yeux.
S'assurer que le véhicule est sur une
surface de niveau.
Enlever la jauge d'huile.
_______________
89
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2008-008-021_a
TYPIQUE — CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
1. Jauge
Nettoyer le moteur autour du bouchon
de vidange.
Placer un bac de récupération sous le
bouchon de vidange du moteur.
Dévisser le bouchon de vidange.
Remettre en place le tamis, le ressort
et le joint torique.
Installer et serrer le couvercle du tamis
à 42 N•m ± 4 N•m
Nettoyer la rondelle du bouchon de vidange et vérifier si elle est bon état. La
remplacer au besoin.
Nettoyer les surfaces de contact du
moteur et du bouchon de vidange,
remettre le bouchon de vidange
en place puis serrer le bouchon à
22.0 N•m ± 2.2 N•m.
Refaire le plein du moteur en ajoutant
la quantité appropriée d'une huile recommandée. Pour connaître la contenance du carter, consulter la section
FICHES TECHNIQUES.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti quelques minutes. S'assurer que le tamis à huile et le bouchon
de vidange ne présentent pas de fuite.
Arrêter le moteur. Attendre quelques
minutes pour permettre à l'huile de
s'écouler dans le carter, et revérifier
ensuite le niveau d'huile. Rectifier le
niveau d'huile au besoin.
Éliminer l'huile usée conformément à
la réglementation locale sur l'environnement.
Tamis à huile
vmo2008-008-044_a
CÔTÉ GAUCHE DU MOTEUR
1. Bouchon de vidange
Attendre suffisamment longtemps
pour permettre à l'huile de s'écouler
du moteur.
Nettoyer le tamis à huile. Se référer à la
rubrique TAMIS À HUILE.
Essuyer tout déversement d'huile sur
le moteur.
90
Nettoyage du tamis à huile
Au besoin, enlever le tamis à huile et
le ressort pour les nettoyer. Consulter
le TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE pour obtenir de plus amples
détails.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Filtre à air
vmo2008-008-045_a
SOUS LE MOTEUR
1. Couvercle de tamis à huile
2. Tuyau d'échappement
Nettoyer le tamis avec un solvant puis
le sécher à l'air comprimé.
ATTENTION Toujours porter
des lunettes de protection et se
protéger la peau. Les produits chimiques peuvent causer des éruptions cutanées et des blessures aux
yeux.
REMARQUE: Vérifier le joint torique
du couvercle et le remplacer au besoin.
Directives pour l'entretien du filtre
à air
Comme dans le cas de tout VTT, il est
essentiel d'entretenir le filtre à air pour
assurer un rendement et une durée
adéquats du moteur.
Ajuster la fréquence des entretiens
du filtre à air selon les conditions de
conduite.
Entretenir le filtre à air plus souvent si
on conduit le véhicule dans les conditions poussiéreuses suivantes:
– Conduite sur sable sec
– Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches
– Conduite sur routes de gravier
sèches ou dans des conditions semblables.
REMARQUE: La conduite en groupe
dans de telles conditions fait en sorte
qu'il faut entretenir et remplacer le
filtre à air encore plus souvent.
Emplacement du filtre à air
vmo2006-014-037_a
TYPIQUE
1. Couvercle
2. Joint torique
3. Ressort
4. Tamis
vmo2008-008-036_a
1. Filtre à air
Dépose du filtre à air
Enlever le couvercle du boîtier de filtre
à air.
_______________
91
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
mmo2008-008-053_a
1. Vis
Enlever le filtre à air du boîtier.
219700341
NETTOYANT POUR FILTRE EN MOUSSE UNI
(N/P 219 700 341)
mmo2008-008-054_a
1. Filtre à air
Nettoyage du filtre à air
1. Imprégner l'élément en mousse de
chaque côté avec du NETTOYEUR
DE FILTRE À AIR (N/P 219 700 341).
92
vbs2009-012-015_a
TYPIQUE - VAPORISER DU NETTOYEUR
SUR L'ÉLÉMENT EN MOUSSE
2. Attendre 3 minutes.
3. Comme il est indiqué sur le contenant de nettoyant UNI, rincer à l'eau.
4. Sécher complètement l'élément en
mousse.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vbs2009-012-005
vbs2009-012-014
TYPIQUE - SÉCHER
TYPIQUE - HUILER L'ÉLÉMENT EN MOUSSE
REMARQUE: Une deuxième application de nettoyant peut être nécessaire
si la mousse est très sale.
Une fois le filtre sec, huiler avec de
l'HUILE POUR FILTRE À AIR (N/P 219
700 340) ou l'équivalent.
AVIS Si le filtre n'est pas bien entretenu (lavé et huilé), les performances du moteur pourraient être
amoindries ou le moteur pourrait
être endommagé.
Installation du filtre à air
Bien remettre les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
S'assurer d'installer le filtre au bon endroit dans le boîtier.
219700340
HUILE POUR FILTRE EN MOUSSE UNI (N/P
219 700 340)
mmo2008-008-055_a
POSITION DU FILTRE
1. Côté du couvercle
2. Côté du boîtier
_______________
93
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Boîtier de filtre à air
Vidange du boîtier de filtre à air
Inspecter périodiquement si le tube de
vidange du boîtier de filtre à air contient
du liquide ou des dépôts.
AVIS Ne pas démarrer le moteur
si on découvre du liquide ou des dépôts dans le tube de vidange.
Si on découvre du liquide ou des dépôts, on doit procéder à l'inspection et
au séchage du filtre à air et du boîtier
ou les remplacer selon leur l'état.
Soupape d'injection d'air
Emplacement de la soupape
d'injection d'air
La soupape d'injection d'air est du côté
gauche du véhicule sous l'aile avant.
mmo2008-008-057_a
1. Boîtier de filtre à air
2. Tube de vidange
REMARQUE: Si le véhicule est utilisé
en milieu poussiéreux, faire cette inspection plus souvent que ce que le TA-
BLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
recommande.
Si on découvre du liquide ou des dépôts, presser et enlever la fixation.
Sortir le bouchon du tube de vidange
et vider le tube.
vmo2008-020-008_a
TYPIQUE
1. Soupape d'injection d'air
Nettoyage de la soupape d'injection
d'air
REMARQUE: Nettoyer le couvercle
avant de l'enlever.
Enlever les vis de fixation du couvercle.
Retirer le couvercle de soupape d'injection d'air.
mmo2008-008-061_a
1. Tube de vidange
2. Fixation
3. Bouchon
94
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Pare-étincelles
Nettoyage du pare-étincelles
Le silencieux doit être purgé périodiquement de toute accumulation de
calamine.
AVERTISSEMENT
vmo2008-020-001_a
1. Retirer les vis
Retirer le filtre de la soupape d'injection d'air.
Ne jamais effectuer cette opération immédiatement après une période de fonctionnement du moteur, car l'échappement est alors
brûlant. S'assurer de l'absence
de matières combustibles à proximité. Porter des verres de protection et des gants. Respecter toutes
les lois et réglementations en vigueur.
Enlever le capuchon de silencieux (s'il y
a lieu).
vmo2007-008-004_a
TYPIQUE
1. Soupape d'injection d'air
2. Tamis
3. Filtre à air
Nettoyer le filtre à air et l'intérieur de la
soupape d'injection d'air avec de l'air
sous pression.
REMARQUE: Si, après ce lavage, le
filtre est toujours sale, le remplacer.
Une fois qu'on a terminé, remettre en
place les pièces enlevées dans l'ordre
inverse de leur dépose.
vmo2008-020-013_a
DS 90 X
1. Capuchon de silencieux
2. Enlever les vis
Enlever le pare-étincelles du silencieux.
_______________
95
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
mmo2008-008-060_a
CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE
1. Tube de vidange
2. Fixation
3. Bouchon de vidange
4. Bouchon de vidange du moteur
vmo2008-008-041_a
1. Pare-étincelles
2. Extrémité du silencieux
Enlever tout dépôt de calamine du
pare-étincelles avec une brosse.
REMARQUE: Utiliser une brosse
souple. Attention de ne pas endommager le pare-étincelles.
Réinstaller le pare-étincelles dans le silencieux.
Réinstaller le capuchon de silencieux
(s'il y a lieu).
Couvercle de transmission
CVC
Vidange du couvercle de CVC
Chaque fois qu'on pense que de l'eau
s'est infiltrée dans le couvercle de la
transmission CVC, enlever le bouchon
de vidange pour vider le carter de la
transmission.
Huile de la boîte de vitesses
Huile de boîte de vitesses
recommandée
Utiliser 165 ml d'HUILE DE CARTER
DE CHAÎNE XPS (N/P 415 129 500)
ou une huile de carter de chaîne SAE
75W90 équivalente.
AVIS Lors de l'entretien, ne pas
employer d'autres types d'huile.
Niveau d'huile de la boîte de
vitesses
Ce VTT n'est pas pourvu d'une jauge
de niveau d'huile. On ne peut vérifier le
niveau d'huile de la boîte de vitesses.
La seule façon de s'assurer que le niveau est adéquat consiste à vidanger
la boîte de vitesses puis de la remplir
avec la quantité d'huile appropriée.
Voir VIDANGE D'HUILE DE LA BOÎTE
DE VITESSES pour savoir comment
procéder.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
96
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Vidange d'huile de la boîte de
vitesses
Mettre le véhicule sur une surface de
niveau.
Enlever le boîtier du filtre à air du véhicule.
vmo2008-008-062_a
ENLEVER LE BOÎTIER DE FILTRE À AIR
Nettoyer les bouchons de remplissage
et de vidange de la boîte de vitesses
puis enlever le bouchon de vidange.
vmo2008-008-036_a
1. Boîtier du filtre à air
mmo2008-008-056_a
vmo2008-008-058_a
BOUCHON DE VIDANGE — CÔTÉ GAUCHE
DU MOTEUR
1. Bouchon de vidange de boîte de vitesses
2. Bouchon de vidange du moteur
1. Enlever les vis
2. Desserrer la fixation
_______________
97
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Câble d'accélérateur
Inspection du câble d'accélérateur
Vérifier si le câble est anormalement
usé, plié ou effiloché. S'assurer que le
câble se déplace librement.
mmo2008-008-059_a
BOUCHON DE REMPLISSAGE — CÔTÉ
GAUCHE DU MOTEUR
1. Bouchon de remplissage de boîte de
vitesses
Attendre pour permettre à l'huile de
s'écouler de la boîte de vitesses.
Remettre le bouchon de vidange en place et le serrer à
16.0 N•m ± 1.6 N•m
Enlever le bouchon de remplissage
d'huile et verser dans la boîte de vitesses 165 ml d'HUILE DE CARTER
DE CHAÎNE XPS (N/P 415 129 500)
ou une huile de carter de chaîne SAE
75W90 équivalente.
AVIS Ce véhicule n'est pas muni
d'une jauge pour vérifier le niveau
d'huile à boîte de vitesses. S'assurer que l'huile s'est écoulée de la
boîte de vitesses avant d'ajouter la
quantité appropriée d'huile recommandée.
AVIS Lors de l'entretien, ne pas
utiliser d'autres types d'huile. Ne
pas mélanger avec d'autres types
d'huile.
AVIS Remplacer le câble d'accélérateur s'il est usé, effiloché ou s'il
présente tout autre dommage.
Lubrification du câble
d'accélérateur
Lubrifier le câble d'accélérateur au
moyen de LUBRIFIANT POUR CÂBLE
(N/P 293 600 041) ou un lubrifiant pour
câble à la silicone équivalent pour prévenir l'usure prématurée et afin que le
câble se déplace librement.
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser un lubrifiant à la
silicone. L'utilisation d'un autre lubrifiant, à base d'eau par exemple,
pourrait rendre l'accélérateur ou le
câble collant et raide.
Réglage du câble d'accélérateur
Vérifier le jeu de la manette d'accélérateur. Le régler au besoin.
REMARQUE: Si on ne parvient pas
à le régler, voir un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Normalement, le câble d'accélérateur doit présenter un jeu de
5 mm à 10 mm.
Remettre le bouchon de remplissage
d'huile.
Remettre en place toutes les pièces
enlevées.
98
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2008-020-003_b
vmo2008-008-027_a
TYPIQUE — JEU NORMAL
1. Manette d'accélérateur
A. 5 mm à 10 mm
1. Écrou de blocage
2. Tendeur
Pour régler le câble, faire glisser le protecteur de caoutchouc pour découvrir
le tendeur de câble d'accélérateur.
Le levier sélecteur au point mort, démarrer le moteur.
Vérifier si le câble d'accélérateur est
bien réglé en tournant le guidon complètement à droite, puis complètement à gauche. Si le régime du moteur augmente, régler de nouveau le
jeu de la manette d'accélérateur. S'assurer que le câble d'accélérateur est
acheminé convenablement et qu'il ne
reste pas coincer sur quoi que ce soit
lorsqu'on tourne le guidon.
Bougie
Emplacement de la bougie
vmo2008-008-028_a
1. Protecteur de caoutchouc
Desserrer l'écrou de blocage et tourner le tendeur de façon à obtenir le
réglage approprié.
REMARQUE: Mesurer le jeu de l'accélérateur au bout du levier d'accélérateur.
Serrer l'écrou de blocage et remettre le
protecteur.
vmo2008-008-033_a
TYPIQUE — CÔTÉ DROIT DU VÉHICULE
1. Bougie
_______________
99
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Dépose de la bougie
Débrancher le câble de bougie.
Installation de la bougie
Avant d'installer la bougie, s'assurer
que la surface de contact de la culasse
et de la bougie n'est pas sale.
Avec une jauge d'épaisseur, régler
l'écartement des électrodes entre
0.7 mm et 0.8 mm.
Appliquer du lubrifiant antigrippage sur
les filets de bougie pour éviter un grippage possible.
Serrer la bougie à la main dans la culasse, puis avec une clé dynamométrique et une douille appropriée.
Serrer la bougie à 11.0 N•m ± 1.1 N•m.
vmo2008-008-034_a
1. Câble de bougie
Desserrer la bougie de un tour.
Batterie
Enlever le siège pour accéder à la batterie.
Entretien de la batterie
ATTENTION Ne jamais charger la batterie quand elle est dans le
véhicule.
AVIS Ne jamais enlever le capuchon d'étanchéité de la batterie.
vmo2008-008-035_a
1. Bougie
Si possible, nettoyer la bougie et la culasse à l'air comprimé.
ATTENTION Toujours porter
des verres de protection lorsqu'on
se sert d'air comprimé.
Dévisser complètement la bougie et
l'enlever.
100
Ces VTT sont munis d'une batterie
VRLA. Cet acronyme vient de l'anglais
«Valve Regulated Lead Acid», ce qui signifie «au plomb-acide à régulation par
soupape». Cette batterie est du type
sans entretien.
Nettoyer les bornes de la batterie avec
une brosse métallique. Enduire les
bornes de graisse diélectrique afin de
les protéger contre l'oxydation.
Inspection de la batterie
Vérifier si les connexions de la batterie
sont solides et propres.
Vérifier le support de batterie.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Dépose de la batterie
ATTENTION Toujours respecter cette séquence pour le démontage: débrancher le câble (-) NOIR
d'abord
Débrancher le câble (-) NOIR en premier, puis le câble (+) ROUGE.
ATTENTION Toujours rebrancher le câble (+) ROUGE en premier,
puis le câble (-) NOIR.
Fusible
Remplacement du fusible
AVIS Ne pas utiliser un fusible
d'une capacité supérieure, car cela
pourrait causer des dommages importants aux composants du système électrique.
Le système électrique est protégé par
un fusible de 15 ampères.
Si le fusible est en circuit ouvert (ou
grillé), le remplacer par un autre de
même puissance.
Le porte-fusible en ligne est sur le
câble (+) ROUGE de la batterie.
vmo2008-008-017_b
1. NOIR (-)
2. ROUGE (+)
Enlever la batterie du véhicule.
Nettoyage de la batterie
Nettoyer la batterie, son boîtier, les
câbles et les bornes avec un mélange
de bicarbonate de soude et d'eau.
Avec une brosse métallique, enlever la
corrosion des connexions électriques
et des bornes. Nettoyer le dessus de
la batterie avec une brosse douce et du
savon qui dissout la graisse, ou avec
un mélange de bicarbonate de soude
et d'eau.
Enduire les bornes de la batterie de
GRAISSE DIÉLECTRIQUE (N/P 293
550 004) ou l'équivalent pour les protéger de l'oxydation.
vmo2008-008-017_a
1. Porte-fusible
Pour remplacer le fusible, appuyer
légèrement sur les deux parties du
porte-fusible tout en les tournant dans
le sens antihoraire.
Installation de la batterie
Remettre la batterie dans le véhicule.
______________
101
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Feux
Remplacement des ampoules de
phares de jour
DS 70 et DS 90
ATTENTION Mettre
l'interrupteur d'allumage à «OFF» avant
de remplacer une ampoule défectueuse.
Toujours vérifier le bon fonctionnement de l'ampoule après son remplacement.
vmo2008-008-040_a
TIRER SUR L'AMPOULE POUR L'EXTRAIRE
PUIS LA REMPLACER
1. Ampoule
Chaîne d'entraînement et
pignons
Inspection de la chaîne
d'entraînement et des pignons
AVIS Remplacer la chaîne et les
pignons en même temps pour éviter
qu'ils ne s'usent prématurément.
vmo2008-008-038_a
ENLEVER LE PROTECTEUR DE
CAOUTCHOUC
1. Protecteur de caoutchouc
AVIS Ne jamais conduire ce véhicule si la chaîne d'entraînement est
desserrée ou trop tendue. Les éléments d'entraînement pourraient
subir des dommages importants.
Chaîne d'entraînement
Vérifier si des maillons ou des rouleaux
de chaîne sont endommagés.
Remplacer la chaîne si elle est endommagée d'une quelconque façon.
Vérifier le jeu de la chaîne d'entraînement et le régler au besoin. Pour de
plus amples renseignements, se référer à la section RÉGLAGE DE LA
CHAÎNE D'ENTRAÎNEMENT.
vmo2008-008-039_a
APPUYER SUR LE SUPPORT D'AMPOULE ET
LE TOURNER DANS LE SENS ANTIHORAIRE
1. Support d'ampoule
102
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Rouleau
Vérifier si le rouleau de chaîne d'entraînement autour du pivot de bras
oscillant est endommagé ou excessivement usé. Le remplacer au besoin.
Lubrifier la chaîne au moyen d'un lubrifiant à chaîne du commerce.
Réglage de la chaîne
d'entraînement
Vérifier le réglage de la chaîne d'entraînement avant chaque randonnée.
AVIS Ne jamais régler la chaîne
d'entraînement lorsque le conducteur est sur le véhicule. Enlever
toute charge du VTT.
1. Placer le VTT sur une surface de niveau et mettre la transmission au
point mort.
2. Vérifier l'état de la chaîne.
3. Desserrer les boulons de blocage de
l'arbre d'entraînement.
vmo2008-008-048_a
1. Rouleau de chaîne d'entraînement
Pignons
Vérifier que l'essieu à pignon et le pignon ne sont pas déformés, excessivement usée ou autrement endommagés. Les remplacer au besoin.
1
vmo2008-008-046_a
2
V02H02Y
1. En bon état
2. À remplacer
Lubrification de la chaîne
d'entraînement
Vérifier si la chaîne d'entraînement est
adéquatement lubrifiée avant chaque
randonnée.
TYPIQUE — ARBRE D'ENTRAÎNEMENT
1. Boulons de blocage
4. Desserrer l'écrou de blocage du tendeur de chaîne.
5. Sur les modèles munis d'un tendeur de chaîne, soulever le tendeur
de chaîne et le maintenir dans cette
position pour relâcher la tension de
la chaîne jusqu'à ce que le réglage
soit fait.
6. Tourner l'écrou du tendeur jusqu'à
ce que le réglage soit adéquat.
______________
103
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Pneus et jantes
Pression des pneus
AVERTISSEMENT
vmo2008-008-047_a
TYPIQUE
1. Tendeur de chaîne
2. Écrou de blocage de tendeur de chaîne
3. Écrou de tendeur de chaîne
La flèche sur le dessus et le dessous de la chaîne devrait être entre
44 mm et 57 mm.
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la
stabilité du véhicule. Un pneu trop
mou risque de se dégonfler davantage et de tourner sur la jante.
Un pneu trop dur risque d'éclater.
Respecter les pressions recommandées. Comme ce sont des
pneus à basse pression, on recommande d'employer une pompe
manuelle.
Vérifier la pression lorsque les pneus
sont froids, c'est-à-dire avant d'utiliser le véhicule. La pression des pneus
varie selon la température et l'altitude.
Revérifier la pression si une de ces
conditions a changé.
Par commodité, un manomètre est
fourni dans la trousse à outils.
V06H06Y
PRESSION DES PNEUS
FLÈCHE: 44 MM À 57 MM
7. Lorsque la flèche est adéquate, serrer l'écrou de blocage du tendeur de
chaîne.
8. Serrer ensuite les boulons de blocage d'essieu d'entraînement à
69 N•m ± 7 N•m.
9. Sur les modèles munis d'un tendeur
de chaîne, remettre ce dernier sur la
chaîne.
AVANT ET ARRIÈRE
MINIMUM
25 kPa
MAXIMUM
35 kPa
Bien que les pneus soient prévus spécialement pour tout type de terrain,
une crevaison reste possible. C'est
pourquoi on recommande d'emporter
une pompe et un nécessaire de réparation.
État des pneus et des jantes
Il faut parfois retirer les boulons de
roue et appliquer du lubrifiant antigrippage pour faciliter une dépose future.
104
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Cela est encore plus important quand
on utilise le véhicule à proximité d'eau
salée ou dans la boue.
Enlever un écrou à la fois, lubrifier, installer et resserrer.
Vérifier si les pneus sont endommagés
ou usés. Les remplacer au besoin.
Les remplacer au besoin.
État des roulements de roue
Tirer et pousser le dessus de chaque
roue afin de vérifier s'il y a un jeu. Si
l'on constate un jeu, s'adresser à un
concessionnaire Can-Am autorisé.
écrous progressivement, en ordre entrecroisé, puis appliquer le couple de
serrage final.
COUPLE DE SERRAGE DES ÉCROUS
AVANT ET ARRIÈRE
40 N•m ± 4 N•m
Direction
Lubrification des rotules avant
DS 70 et DS 90
Lubrifier les rotules avant. Utiliser
la GRAISSE POUR SUSPENSION
(N/P 293 550 033) ou l'équivalent. La
rotule est munie d'un raccord de graissage.
vmo2008-008-037_a
TYPIQUE
1. Raccord de graissage
V07H03Y
TYPIQUE
Dépose et installation des roues
Desserrer mais ne pas enlever les
écrous, puis soulever le véhicule. Placer un support sous le véhicule. Dévisser les écrous, puis enlever la roue.
Au moment de remettre la roue, appliquer un lubrifiant antigrippage sur les
filets des goujons de roue. Serrer les
______________
105
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Freins mécaniques (DS 70
et DS 90)
Faire vérifier si les tambours de frein
sont usés ou endommagés par un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Inspection des freins mécaniques
AVERTISSEMENT
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour toute réparation du système de freinage.
Vérifier le jeu des manettes de frein
(deux manettes) et le régler au besoin.
Vérifier le fonctionnement des manettes; elles devraient se déplacer
librement et sembler fermes lorsqu'on
les serre.
Si on ne peut les régler adéquatement, s'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Vérifier si les câbles de frein sont usés,
pliés ou effilochés.
Remplacer tout câble usé, effiloché ou
autrement endommagé.
Lubrifier les câbles au moyen de LUBRIFIANT POUR CÂBLE (N/P 293 600
041) pour limiter l'usure prématurée
du câble et s'assurer qu'il se déplace
librement.
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser un lubrifiant à la
silicone. L'utilisation d'un autre lubrifiant, à base d'eau par exemple,
pourrait rendre l'accélérateur ou le
câble collant et raide.
ÉPAISSEUR MINIMALE DES SABOTS
DE FREIN
AVANT ET ARRIÈRE
1.5 mm
Si on décèle un problème au niveau
des freins, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Réglage du câble de frein avant
Serrer à fond les vis de réglage des
câbles de frein.
vmr2008-106-010_a
1. Vis de réglage sur le levier
vmr2008-102-009_a
1. Vis de réglage sur les câbles
Appuyer sur la manette de frein.
Régler le joint de câbles de sorte qu'il
soit parallèle au support de câble. Tourner les vis de réglage sur le câble (et
non sur le levier) au besoin.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
106
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Pour régler la manette de frein arrière,
tourner le dispositif de réglage de câble
de frein jusqu'à ce que le réglage soit
adéquat.
vmr2008-106-011_a
1. Joint de câble
2. Support de câble
Régler le jeu du câble au moyen des vis
sur le levier.
RÉGLAGE DU CÂBLE DE FREIN
JEU
10 mm à 12 mm
vmo2008-008-049_a
1. Dispositif de réglage de câble de frein
Freins hydrauliques
(DS 90 X)
AVERTISSEMENT
vmr2008-106-012_a
A. 10 mm à 12 mm
Serrer le dispositif d'arrêt des vis de réglage.
Réglage de la manette de frein
arrière
Le jeu normal mesuré à l'extrémité du
levier se situe entre 15 mm et 25 mm.
vmo2008-008-050_a
JEU NORMAL
A. 15 mm à 25 mm
Des freins neufs ne fonctionneront
à leur pleine capacité qu'après
une période de rodage. L'efficacité des freins peut être réduite; la
prudence est de mise.
Inspection des freins hydrauliques
AVERTISSEMENT
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour la vidange
du liquide de frein ou tout entretien du système de freinage.
Le système de freinage est hydraulique et ne nécessite aucun réglage.
Pour que les freins demeurent en bon
état, vérifier:
– Le niveau de liquide de frein
______________
107
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
– Que le système de freinage ne présente aucune fuite
– Si les freins sont propres
– Si les freins sont spongieux
– Si les disques sont très usés
– Si les plaquettes sont usées, endommagées ou desserrées.
Faire vérifier si les plaquettes de frein
sont usées ou endommagées par un
concessionnaire Can-Am autorisé.
ÉPAISSEUR
MINIMALE DES
PLAQUETTES
DE FREIN
vmr2008-101-003
RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE FREIN ARRIÈRE
GAUCHE
1 mm
Si on décèle un problème au niveau
des freins, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
vmr2008-101-004
Liquide de frein recommandé
Toujours utiliser un liquide de frein qui
répond à la norme DOT 4.
AVIS Pour éviter que le système
de freinage soit gravement endommagé, ne pas utiliser de liquide autre
que celui recommandé, et ne pas
mélanger différents liquides pour
obtenir un niveau approprié.
Niveau de liquide de freins
Les réservoirs de liquide de frein sont
sur le guidon au-dessus des leviers de
frein.
108
RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE FREIN AVANT
DROIT
Orienter les roues droit devant pour
faire en sorte que les réservoirs soient
de niveau.
Le véhicule sur une surface de niveau,
vérifier le niveau du liquide de frein
dans les réservoirs. Le liquide devrait
être au-dessus de la marque MIN.
REMARQUE: Le réservoir est plein
lorsque le liquide atteint la partie supérieure de la fenêtre.
Ajouter du liquide au besoin. Ne pas
trop remplir.
Nettoyer le bouchon du réservoir avant
de le remettre en place.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmr2008-101-003_a
TYPICAL
1. Minimum
2. Maximum
AVIS N'utiliser que du liquide de
frein DOT 4 provenant d'un récipient
scellé. Ne pas utiliser de liquide provenant d'un vieux contenant ou d'un
contenant déjà ouvert.
REMARQUE: Un niveau bas peut indiquer des fuites ou une usure avancée
des plaquettes. Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé.
Inspecter l'état du soufflet de la manette. Rechercher toute fissure, déchirure ou autres dommages. Remplacer au besoin.
Répéter la procédure pour l'autre réservoir.
Châssis
Fixations du châssis
S'assurer que les fixations du véhicule
sont en bon état et bien serrées. Resserrer au besoin.
______________
109
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Entretien d'aprèsutilisation
Si le véhicule est utilisé en milieu salin,
il faut le rincer à l'eau douce pour le préserver, ainsi que ses composants, de la
corrosion. On recommande fortement
de lubrifier les pièces métalliques. Utiliser le LUBRIFIANT XPS (N/P 293 600
016) ou un équivalent. Faire cette opération à la fin de chaque journée d'utilisation.
Après une randonnée dans la boue, on
recommande de rincer le véhicule ainsi
que ses composants, et de nettoyer le
feu arrière et les phares.
exemple). Une pression élevée pourrait causer des dommages électriques
ou mécaniques.
Les pièces peintes endommagées
doivent être repeintes correctement
pour prévenir la rouille.
Au besoin, laver la carrosserie à l'eau
tiède et au savon (utiliser un détergent
doux seulement). Appliquer une cire
non abrasive.
AVIS Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute pression pour nettoyer le véhicule; NE LE NETTOYER
QU'À BASSE PRESSION (avec un
tuyau d'arrosage, par exemple).
Une pression élevée pourrait causer des dommages électriques ou
mécaniques.
Nettoyage et protection du
véhicule
AVIS Ne jamais nettoyer les
pièces de la carrosserie avec un détergent concentré, un dégraissant,
un diluant à peinture, de l'acétone,
etc.
Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute
pression pour nettoyer le véhicule. NE
LE NETTOYER QU'À BASSE PRESSION (avec un boyau d'arrosage par
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
110
______________
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION
PRÉSAISONNIÈRE
AVERTISSEMENT
Faire vérifier le système d'alimentation par un concessionnaire
Can-Am autorisé tel que prescrit
au TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE.
Si le véhicule n'est pas utilisé pendant
plus de quatre mois, il faut le remiser
correctement.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour connaître les
consignes de remisage.
Lorsqu'on utilise le véhicule après une
période de remisage, une préparation
s'impose. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour connaître
les consignes appropriées.
______________
111
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
Cette page est
blanche intentionnellement
112
______________
INFORMATION
TECHNIQUE
______________
113
IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Il se peut que vous ayez à produire,
en certaines occasions, les numéros
de série de votre véhicule (moteur et
châssis). C'est le cas, par exemple,
lors d'une réclamation de garantie ou
si on a perdu le véhicule. Le concessionnaire Can-Am autorisé a besoin de
ces numéros pour bien remplir les réclamations de garantie. BRP ne pourra
accepter une réclamation de garantie
si le numéro d'identification du moteur
(N.I.M.) ou le numéro d'identification
du véhicule (N.I.V.) a été enlevé ou altéré. On recommande fortement de
noter les numéros de série de votre
véhicule et de les transmettre à votre
compagnie d'assurance.
Emplacement du numéro
d'identification du moteur
vmo2008-020-002_a
CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE
1. N.I.M. (Numéro d'identification du moteur)
Emplacement du numéro
d'identification du
véhicule
vmo2008-008-003_a
TYPIQUE — AVANT DU VÉHICULE
1. N.I.V. (Numéro d'identification du véhicule)
114
______________
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE
RÉDUCTION DES ÉMISSIONS DE BRUIT
Au Canada et aux États-Unis
seulement
Il est interdit de trafiquer le système
de réduction des émissions de bruit!
En vertu de la loi fédérale américaine
et des lois provinciales canadiennes, il
peut être interdit d'effectuer les opérations suivantes:
1. La dépose ou la mise hors d'usage
par quiconque n'ayant pas pour intention de procéder à l'entretien, à
la réparation ou au remplacement
d'un dispositif incorporé à un véhicule neuf dans le but d'en contrôler
le bruit avant la vente ou la livraison
à l'acheteur, ou en cours d'utilisation, ou encore
2. L'utilisation du véhicule après
qu'on a procédé à la dépose ou à
la mise hors d'usage d'un tel dispositif.
Les opérations suivantes sont considérées comme des actes de trafiquage:
1. La dépose, l'altération ou la perforation du silencieux ou d'un composant du moteur acheminant les gaz
d'échappement du moteur.
2. La dépose, l'altération ou la perforation d'une partie du système d'admission d'air.
3. Le remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces du
système d'échappement ou d'admission d'air par des pièces autres
que celles prescrites par le fabricant.
4. Un entretien inadéquat.
______________
115
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
vmo2011_EC declaration_VTT
116
______________
FICHES TECHNIQUES
DS 70
MODÈLE
DS 90/DS 90 X
MOTEUR
Type
4-temps, refroidissement à l'air
Nombre de cylindres
Un cylindre horizontal
69.36 cm³
Cylindrée
Démarrage
Huile à moteur
89.53 cm³
Électrique/au pied
En été, utiliser l'HUILE
SEMI-SYNTHÉTIQUE XPS (GRADE
D’ÉTÉ) (N/P 293 600 121). En hiver,
utiliser l'HUILE SYNTHÉTIQUE XPS
(GRADE D’HIVER) (N/P 293 600
112). Se référer au TABLEAU DE
VISCOSITÉ DE L'HUILE À MOTEUR
Type
Vidange d'huile avec filtre: 1.1 L
Contenance
TRANSMISSION
Transmission à changement de
vitesse continu (CVC)
Boîte de vitesses
BOÎTE DE VITESSES
3 positions: marche avant, neutre
et marche arrière
Type
Huile de boîte de
vitesses
HUILE DE CARTER DE CHAÎNE
XPS (N/P 415 129 500) ou une huile
Type
de carter de chaîne 75W90 équivalente
165 ml
Contenance
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Marque
Carburateur
Type
Régime de ralenti
PTE
1700 ± 100 tr/mn
Type
Carburant
KEHIN avec étrangleur manuel
Octane
Essence sans plomb
En Amérique
du Nord
Ailleurs
qu'en
Amérique du
Nord
Réservoir d'essence Contenance
87 ((R + M)/2) ou plus élevé
92 RON
6L
______________
117
FICHES TECHNIQUES
DS 70
MODÈLE
DS 90/DS 90 X
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
ADC (allumage à décharge de
condensateur)
Type d'allumage
Marque
Type
Bougies
Écartement
de
l'électrode
Quantité
Batterie
Type
Volt
CR7HSA
0.6 mm à 0.7 mm
1
Aucun entretien requis
12 volts, 4 A•h
Démarreur électrique/au pied
Système de démarrage
Ampoule de phare de jour
Fusible
NGK
2x5W
Principal
15 A
SUSPENSION
Type
Avant
Suspension indépendante —
Bras triangulaire DS 90 X: Bras
triangulaire double
Arrière
Bras oscillant rigide
Avant
Course
Arrière
Amortisseur
86 mm
178 mm
160 mm
178 mm
Huile
DS 90 X: HPG
PNEUS
Pression
Avant
Arrière
Avant
Taille
Arrière
118
______________
25 kPa minimum
35 kPa maximum
19 x 7-8
DS 90 X: 20 x 6-10
18 x 9.5-8
DS 90 X: 18 x 10.5-8
FICHES TECHNIQUES
DS 70
MODÈLE
DS 90/DS 90 X
ROUES
Avant
Taille
Arrière
Couple de serrage des écrous
de roue
Avant et
arrière
8 x 5.5
DS 90 X: 10 x 5.5
8 x 7
DS 90 X: 8 x 8.5
40 N•m ± 4 N•m
FREINS
Avant
Arrière
Stationnement
Mécanique, à tambour
DS 90 X: Hydraulique, à disque
Mécanique, à tambour
DS 90 X: Hydraulique, à disque
Levier de frein gauche et droit avec
frein de stationnement
DIMENSIONS ET POIDS
Poids à vide
111 kg
Longueur hors tout
152 cm
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Empattement
Garde au sol
91 cm
DS 90 X: 111 cm
93.5 cm
DS 90 X 97 cm
100 cm
102.4 cm
11.5 cm
______________
119
FICHES TECHNIQUES
Cette page est
blanche intentionnellement
120
______________
DIAGNOSTIC DES
PANNES
______________
121
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC DE PANNES
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
1. L'interrupteur d'allumage est à la position «OFF».
– Placer l'interrupteur à la position «ON».
2. Fusible grillé.
– Vérifier le fusible d'alimentation principal.
3. Batterie faible ou connexions desserrées.
– Vérifier les connexions et l'état des bornes.
– Faire vérifier la batterie.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. L'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur est en position «OFF».
– Mettre l'interrupteur en position «ON».
2. Le mélange n'est pas suffisamment riche pour faire démarrer un moteur
froid.
– Vérifier le niveau d'essence et la méthode de démarrage pour moteur froid,
en particulier en ce qui concerne l'utilisation de l'étrangleur.
3. Moteur noyé (les bougies sont humides lorsqu'on les enlève).
– Lorsque le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, il peut être
noyé avec de l'essence. Procéder alors comme suit.
• Tourner l'interrupteur d'allumage «ON» et s'assurer que l'étrangleur est
bien fermé.
• Presser à fond l'accélérateur tout en démarrant le moteur.
• Dès que le moteur démarre, relâcher l'accélérateur. Ne pas emballer le
moteur.
Si le moteur ne démarre toujours pas:
• Débrancher le câble de bougie.
• Enlever la bougie.
• Actionner le démarreur à quelques reprises.
• Installer une nouvelle bougie si possible ou nettoyer et assécher la bougie
enlevée.
• Démarrer le moteur de la façon décrite plus haut. Si l'on noie encore le
moteur, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
– S'assurer qu'il n'y a pas d'essence dans l'huile comme le moteur était noyé.
Si c'est le cas, vidanger l'huile à moteur.
122
______________
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC DE PANNES
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER (suite)
4. L'essence ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu'on les enlève).
– Vérifier le niveau d'essence. Tourner la soupape d'essence à «ON» (essayer
également à la position «RES.»). Il peut y avoir une panne de la pompe à essence ou du carburateur.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
5. Bougie/système d'allumage (aucune étincelle).
– Enlever la bougie et la rebrancher au câble de bougie. Si aucune étincelle
n'apparaît, remplacer la bougie.
– Vérifier si l'interrupteur d'allumage est à la position «ON»et l'interrupteur
d'arrêt d'urgence du moteur s à la position «RUN».
– Démarrer le moteur alors que la bougie est mise à la masse au moteur, loin du
trou de bougie.
– Si le problème persiste, communiquer avec un concessionnaire Can-Am. autorisé.
6. Compression du moteur.
– Lorsqu'on actionne le moteur avec le démarreur au pied, on devrait percevoir les «cycles» de résistance lorsque le piston parvient au point mort haut
(compression). Si on ne détecte aucune résistance, on peut soupçonner une
perte importante de compression. Communiquer avec un concessionnaire
Can-Am autorisé.
ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR
1. Bougie encrassée, endommagée ou usée.
– Nettoyer la bougie et vérifier le degré thermique. Remplacer au besoin.
2. L'essence ne parvient pas au moteur.
– Voir LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
3. Réglages du carburateur.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
4. Surchauffe du moteur.
– Si le moteur surchauffe, essayer ce qui suit:
• Réduire la vitesse du véhicule, mais essayer de maintenir une vitesse
suffisante pour assurer la circulation d'air au moteur. Si le moteur surchauffe
toujours après environ une minute, arrêter le véhicule.
• Appliquer le frein de stationnement et arrêter le moteur.
• Laisser le moteur refroidir.
• S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé dans les plus brefs
délais.
5. Boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier l'emplacement du boyau d'admission d'air.
______________
123
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC DE PANNES
ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR (suite)
6. Transmission à changement de vitesse continu usée ou sale, y compris la
courroie.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
RETOURS DE FLAMME DANS LE MOTEUR
1. Le système d'échappement fuit.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
2. Le moteur surchauffe.
– Voir ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR.
3. Mauvais réglage de l'allumage ou panne du système d'allumage.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
4. Mauvais réglage du carburateur.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
RATÉS D'ALLUMAGE DU MOTEUR
1. Bougie encrassée, endommagée ou usée.
– Nettoyer et vérifier la bougie et son degré thermique. La remplacer au
besoin.
2. Présence d'eau dans l'essence.
– Vider le système d'alimentation et le remplir d'essence neuve.
LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE
1. Moteur.
– Voir ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR.
2. Frein de stationnement.
– S'assurer que le loquet de levier de frein est complètement déverrouillé.
3. Boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier l'emplacement du boyau d'admission d'air.
4. Transmission à changement de vitesse continu usée ou sale, y compris la
courroie.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N'AVANCE PAS
1. Le levier sélecteur est au point mort.
– Placer le lever sélecteur en MARCHE ARRIÈRE ou en MARCHE AVANT.
2. Transmission à changement de vitesse continu défectueuse.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
124
______________
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC DE PANNES
LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N'AVANCE PAS (suite)
3. Présence d'eau dans le carter de la transmission à changement de vitesse
continu.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
______________
125
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC DE PANNES
126
______________
GARANTIE
______________
127
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA:
VTT CAN-AMMC 2011
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VTT Can-Am 2011
vendues par un concessionnaire Can-Am VTT autorisé (tel que défini ci-après) aux
États-Unis ou au Canada contre tout vice de conception ou de fabrication pour la
période décrite ci-dessous. La présente garantie limitée s'annule si: (1) le VTT a
été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe
quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du
VTT a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou
de sa durée de vie, ou le VTT a été modifié dans le but de changer son utilisation
première.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine VTT Can-Am installés par un
concessionnaire Can-Am VTT autorisé au moment de la livraison du VTT Can-Am
2011 bénéficient de la même garantie que le VTT Can-Am.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
128
______________
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant
de réparations effectuées par une personne n’étant pas un concessionnaire
Can-Am VTT autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur;
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la rouille, corrosion et de l'exposition aux éléments
naturels;
– Les dommages résultant d’ingestion de neige ou d’eau;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de
tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les
appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les
couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et
les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
Pour les VTT Can-Am 2011 vendus à des résidents des États-Unis, une couverture
additionnelle est offerte sur certaines composantes. Pour plus de détails, voir la
version anglaise de cette garantie limitée.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
______________
129
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies:
– Le VTT Can-Am 2011 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé
par son premier propriétaire auprès d’un concessionnaire Can-Am VTT autorisé
à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue («le
concessionnaire Can-Am VTT»);
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le VTT Can-Am 2011 doit être enregistrée en bonne et due forme par un
concessionnaire Can-Am VTT autorisé;
– Le VTT Can-Am 2011 doit être achetée dans le pays où le propriétaire réside;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VTT dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un concessionnaire Can-Am VTT dans les deux (2)
jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur
doit présenter au concessionnaire Can-Am VTT une preuve d’achat du produit et
doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une
demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente
garantie limitée devient la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine VTT Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de
la main-d’oeuvre encouru par un concessionnaire Can-Am VTT et ce pour la durée
de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune
réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou
la rescision de la vente du VTT au propriétaire.
130
______________
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le VTT se trouve
en dehors du pays où il a été achetée, le propriétaire sera responsable des charges
additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y
limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations,
et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états,
territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) GARANTIE FOURNISSEUR
BRP équipe certains VTT Can-Am 2011 avec un récepteur GPS. Ce dernier est couvert par la garantie limitée offerte par le manufacturier du récepteur GPS et n'est
pas couvert par la présente garantie limitée. SVP contacter les distributeurs ci-dessous:
Raytech Électronique
1451 Boul. des Laurentides
Vimont Laval QC H7M 2Y3
Tél.: 450 975-1015
Téléc.: 800 975-0025 / 450 975-0817
Courriel: [email protected]
Site Web: www.raytech.qc.ca
Coord. GPS: N45o35.25' - W73o42.95'
Naviclub Ltée
5054 rue St-Georges
Lévis QC G6V 4P2
Tél.: 418 835-9279
Téléc.: 418 835-6681
Courriel: [email protected]
Site Web: www.naviclub.com
Votre VTT Can-Am 2011 peut avoir comme équipement original des pneus Carlisle† ou ITP†. Ces pneus sont garantis séparément par leurs fabricants et ne sont
pas couverts par la présente garantie limitée. Nous vous prions de communiquer
directement avec le fabricant ou l'un de ses représentants, ou encore, demander
à votre concessionnaire autorisé Can-Am VTT de vous assister.
Carlisle Tire & Wheel Company
23 Windham Boulevard
Aiken SC 29805
Information concernant la garantie:
É.-U.: 1 800 260-7959
Canada: 1 800 265-6155
Québec: 1 877 997-4999
______________
131
9) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisé du transfert de propriété de la façon suivante:
1. L’ancien propriétaire communique avec BRP (au numéro de téléphone
ci-après) ou avec un concessionnaire BRP autorisé pour lui donner les coordonnées du nouveau propriétaire; ou
2. BRP ou un concessionnaire BRP autorisé reçoit une preuve que l’ancien
propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du
nouveau propriétaire.
10) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée,
BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte par écrit à
l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
VTT CAN-AM
GROUPE D'ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
75 rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke QC J1L 1W3
Tél.: 819 566-3366
* Aux États-Unis, BRP US Inc. distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2009 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
Carlisle† et ITP† sont des marques de commerce détenues par ou utilisées sous licence de
Carlisle Tire & Wheel Company.
132
______________
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD
CAN-AMMC 2011
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses Quads Can-Am 2011
vendus par un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé (tel que défini
ci-après) hors du Canada, des États-Unis et des pays membres de l'Espace Économique Européen (ce qui comprends les états membres de l'Union Européenne
plus la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) contre tout vice de conception ou de
fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Quad Can-Am installés par un
distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé (tel que défini ci-après) au moment
de la livraison du Quad Can-Am 2011 bénéficient de la même garantie.
La présente garantie limitée s'annule si: (1) le Quad a été utilisé dans le cadre
d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par
un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du Quad a entraîné une altération
de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le Quad a
été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire Can-Am, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
______________
133
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Quad
Can-Am;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant pas
été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de
réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur Quad Can-Am;
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– – Les dommages résultant de la rouille, corrosion et de l'exposition aux éléments naturels;
– Les dommages résultant d’ingestion de neige ou d’eau;
– L’ingestion de neige ou d’eau dans le moteur;
– Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres
le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à
un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
134
______________
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies:
– Le Quad Can-Am 2011 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé
par leur premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire Can-Am
autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue
(«le distributeur/concessionnaire Can-Am»);
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le Quad Can-Am 2011 doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé;
– Le Quad Can-Am 2011 doit être acheté dans le pays ou l’union de pays où le propriétaire réside;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le Quad dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Can-Am dans les
deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire Can-Am une preuve d’achat
du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de
la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine de Quad Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou
de la main-d'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire Can-Am et ce
pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées.
La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des
pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner
l'annulation ou la rescision de la vente du Quad au propriétaire.
______________
135
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le Quad se
trouve en dehors du pays où il a été acheté, le propriétaire sera responsable des
charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que,
sans s'y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements,
états, territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé
reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et
reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
1. Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le
concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur/concessionnaire Quad
Can-Am autorisé sur www.brp.com.
2. Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service
du distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème.
3. Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l’adresse
ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
136
______________
Pour l'Europe, le Moyen-Orient, l'Afrique, la Russie et la CEI, veuillez communiquer
avec notre bureau européen:
BRP EUROPE N.V.
Groupe d'assistance à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgique
Tél.: +32-9-218-26-00
Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande:
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Finlande
Tél.: +358 16 3208 111
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur local ou
contacter notre bureau nord-américain:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Groupe d'assistance à la clientèle
75 rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke QC J1L 1W3
Tél.: +1 819 566-3366
Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com.
* Dans le territoire couvert par cette garantie limitée, Bombardier Produits Récréatifs inc.
ou ses sociétés affiliées distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2009 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
______________
137
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: QUAD CAN-AMMC 2011
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses Quads Can-Am année-modèle 2011 neufs et non utilisés vendus par des distributeurs/concessionnaires BRP autorisé ("distributeurs/concessionnaires") dans les états membres de
l'Espace Économique Européen ("EEE") (ce qui comprends les états membres de
l'Union Européenne plus la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) contre tout vice
de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d'origine Quad Can-Am installés par un
distributeur/concessionnaire BRP autorisé au moment de la livraison du Quad
Can-Am 2011 bénéficient de la même garantie que le Quad.
La présente garantie limitée s'annule si: (1) le Quad a été utilisé dans le cadre
d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par
un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du Quad a entraîné une altération
de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le Quad a
été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE.
Ni un distributeur, ni un distributeur/concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles
stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être
opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
138
______________
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Quad
Can-Am;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant pas
été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de
réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur Quad Can-Am;
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la rouille, corrosion et de l'exposition aux éléments
naturels;
– Les dommages résultant d’ingestion de neige ou d’eau;
– Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres
le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à
un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de:
VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée.
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale ou locative.
Un produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu'on l'utilise dans le cadre
de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n'importe quel moment de la
période de garantie. Un produit est également utilisé à des fins commerciales
lorsque, à n'importe quel moment de la période de garantie, il est immatriculé à
des fins commerciales.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
______________
139
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont
sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies:
– Le Quad Can-Am 2011 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé
par leur premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire Can-Am
autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue;
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le Quad Can-Am 2011 doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé;
– Le Quad Can-Am 2011 doit être achetée dans l'EEE;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le Quad dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire BRP dans les deux
(2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire BRP une preuve d’achat du
produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de
la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que la période pour aviser un distributeur/concessionnaire
BRP est sujette aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d'origine Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la
main-d'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire BRP et ce pour la
durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La
140
______________
responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces.
Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du Quad au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le Quad se
trouve en dehors de l'EEE, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y limiter, le
transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations, et tout
autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires
et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un Distributeur/Concessionnaire BRP autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a acceptée le transfert de propriété, et
reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le
distributeur/concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur/concessionnaire
Quad Can-Am autorisé sur www.brp.com.
Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service du
distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème.
Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l’adresse
ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
______________
141
Pour l'Europe, le Moyen-Orient, l'Afrique, la Russie et la CEI, veuillez communiquer
avec notre bureau européen:
BRP EUROPE N.V.
Groupe d'assistance à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgique
Tél.: +32-9-218-26-00
Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande:
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Finlande
Tél.: +358 16 3208 111
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur local ou
contacter notre bureau nord-américain:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Groupe d'assistance à la clientèle
75 rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke QC J1L 1W3
Tél.: +1 819 566-3366
Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com.
* Dans le territoire couvert par cette garantie limitée, Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses sociétés affiliées distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2009 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
142
______________
CONDITIONS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les termes et conditions suivants ne sont applicables qu'aux produits vendus
en France:
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit:
1. Être propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas
échéant:
• Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle;
• Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou
2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou
être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés
de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait
donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus. L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de
la découverte du vice.
______________
143
Cette page est
blanche intentionnellement
144
______________
INFORMATION
CONCERNANT LE
CLIENT
______________
145
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de vous communiquer de l'information reliée à la sécurité ou à la garantie de vos produits. BRP
et ses sociétés affiliées pourraient utiliser les listes de clients afin de faire la distribution d'information de marketing et promotionnelle en référence à BRP et à des
produits connexes.
Afin d'exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing direct, veuillez contacter BRP à l'adresse suivante:
Par courriel:
[email protected]
Par la poste:
BRP
Conseiller Juridique Principal, la protection
des renseignements personnels
726 St-Joseph
Valcourt QC
Canada
J0E 2L0
146
______________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviser
BRP:
– En postant l'une des cartes (ci-dessous).
– Amérique du Nord SEULEMENT: en composant le numéro 819 566-3366 (Canada) ou 715 848-4957 (États-Unis).
– En prenant contact avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car cela
nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion
d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS: Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou
un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom, adresse,
numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à
laquelle le véhicule a été volé.
Amérique du Nord
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Service de la garantie
75 rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (QC) J1L 1W3
Pays scandinaves
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Autres pays dans le monde
DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP
Service de la garantie
Chemin de Messidor 5-7
1006 Lausanne Suisse
______________
147
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
blanche intentionnellement
148
______________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
______________
149
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
150
______________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
______________
151
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
152
______________
NUMÉRO DE MODÈLE
DU VTT
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (N.I.V.)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU MOTEUR (N.I.M.)
Propriétaire :
NOM
N°
VILLE
Date d’achat
Date d’expiration
de la garantie
RUE
APP.
ÉTAT OU PROVINCE
JOUR
MOIS
ANNÉE
JOUR
MOIS
ANNÉE
CODE POSTAL
À faire remplir par le concessionnaire lors de la vente
SCEAU DU CONCESSIONNAIRE
V00A2IL
Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu votre VTT
pour vous assurer qu’il l’a enregistré auprès de BRP.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.

Manuels associés