Can-Am Defender MAX and Traxter MAX Series 2021 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels238 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
238
Série MAXMC TRAXTER® MAXMC GUIDE DU CONDUCTEUR Comprend des informations sur la sécurité, le véhicule et son entretien 2021 DEFENDER MC Série (sauf Union Européenne) AVERTISSEMENT Lire ce guide au complet. Il contient des informations sécuritaires importantes Âge minimum recommandé : Conducteur : 16 ou plus et possédant un permis de conduire valide. Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule. Le retrait ou la modification des pièces liées aux émissions d'échappement et aux émissions de ce véhicule hors route est illégal. Les contrevenants s'exposent à des pénalités civiles et/ou criminelles en vertu des lois de la Californie et fédérales. 219 002 120_FR Traduction des instructions originales AVERTISSEMENT LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE PRÉSENTE DES RISQUES. En cas de conduite imprudente, une collision ou un capotage peut survenir, même pendant des manœuvres courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d’obstacles. Pour votre sécurité, veuillez lire attentivement et respecter tous les avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES! Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule en tout temps. AVERTISSEMENT Si vous ne tenez pas compte des avertissements et instructions de sécurité de ce guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes de sécurité apposées sur le produit, vous vous exposez à des risques d'accidents graves ou mortels. AVERTISSEMENT Le rendement de ce véhicule peut dépasser celui de tout autre véhicule utilisé antérieurement. Prenez le temps de vous familiariser avec votre nouveau véhicule. AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Conduire et entretenir un véhicule hors route peut vous exposer a des produits chimiques, y compris le gaz d’échappement du moteur, le monoxyde de carbone, des phtalates et du plomb, produits reconnus par l'État de Californie comme étant une cause de cancer, d’anomalies congénitales et autres dommages aux fœtus. Pour réduire l'exposition, évitez de respirer les gaz d'échappement et ne faites pas tourner le moteur au ralenti sauf si cela est nécessaire. Réparez le véhicule dans un espace bien ventilé et portez des gants ou lavez vos mains fréquemment lorsque vous réparez votre véhicule. Pour en savoir davantage, visitez le www.p65warnings.ca.gov/products/passenger-vehicle. Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs inc. (BRP). Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc. Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Produits Récréatifs inc. : Can-Am® DPSMC TTIMC D.E.S.S.MC Rotax® XPSMC Ce document contient les marques de commerce de la société suivante : – † Visco-Lok est une marque de commerce de GKN Viscodrive GmbH. 219002120 fr COJT MC , ® et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. ©2020 Bombardier Produits Récréatifs Inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés. AVANT-PROPOS Félicitations! Vous êtes maintenant propriétaire d’un tout nouveau véhicule côte à côte Can-Am®. Vous profiterez de la garantie limitée BRP et du réseau de concessionnaires Can-Am Hors Route agréés, toujours prêts à fournir les pièces, le service ou les accessoires dont vous avez besoin. Lors de la livraison, on vous a d'abord expliqué la garantie, puis on vous a fait signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON pour confirmer que la préparation 219 002 120 FR de votre nouveau véhicule vous satisfaisait pleinement. Votre concessionnaire est déterminé à ce que vous soyez entièrement satisfait. Pour obtenir plus d’information, communiquez avec le concessionnaire. Avant de partir Pour savoir comment réduire les risques d'accident pour vous ou les passants, lisez le Guide du conducteur avant de conduire le véhicule. 1 AVANT-PROPOS Lisez également toutes les étiquettes de sécurité apposées sur le véhicule et visionnez attentivement la VIDÉO DE SÉCURITÉ : https://can-am.brp.com/off road/safety ou utilisez le code QR suivant. Veuillez tenir compte des avertissements contenus dans le présent Guide du conducteur. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. Messages sur la sécurité Les types de messages de sécurité, leur apparence et la façon dont ils sont utilisés dans ce guide sont expliqués de la façon suivante : Ce symbole d'avertissement de sécurité avertit d'un risque de blessure. AVERTISSEMENT Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut se traduire en blessure sérieuse ou mort. ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. AVIS Avertit d’une directive qui, si elle n’est pas suivie, risque d’endommager gravement les composants du véhicule ou la propriété d’autrui. 2 À propos de ce Guide du conducteur Ce Guide a été rédigé pour que le propriétaire ou le conducteur d’un véhicule neuf se familiarise avec les diverses commandes, les opérations d’entretien et les méthodes de conduite sûres. Ces directives sont indispensables pour assurer une bonne utilisation du produit. Conservez ce Guide du conducteur dans le véhicule afin de pouvoir s'y référer pour l'entretien, le diagnostic ou la formation d'autres personnes. Notez également que le guide est offert en plusieurs langues. En cas de divergence par rapport à la version originale anglaise, cette dernière a préséance. Pour consulter ou imprimer une copie supplémentaire de ce Guide, il suffit d'aller sur le site : www.operatorsguides.brp.com L’information contenue dans ce document était exacte à la date de publication. Il faut noter toutefois que BRP adopte une politique d’amélioration continue de ses produits, sans engagement à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il peut y avoir certaines différences entre le produit tel que fabriqué et les descriptions et la fiche technique du présent guide. BRP se réserve le droit d’annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation. Ce Guide du conducteur doit se trouver dans le véhicule au moment de sa vente. AVANT-PROPOS Modèles couverts Ce Guide du conducteur couvre les modèles suivants : MODÈLE Defender MAX Traxter MAX PAQUET MOTEUR Base HD8 DPS HD8, HD10 Limited HD10 Lone Star HD10 XT HD8, HD10 DPS HD8 3 Cette page est vierge intentionnellement 4 TABLE DES MATIÈRES AVANT-PROPOS....................................................................................1 AVANT DE PARTIR.............................................................................1 MESSAGES SUR LA SÉCURITÉ........................................................2 À PROPOS DE CE GUIDE DU CONDUCTEUR..................................2 MODÈLES COUVERTS......................................................................3 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES..............................................................12 ÉVITER TOUTE INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE....12 ÉVITEZ LES FEUX D'ESSENCE ET LES AUTRES DANGERS..........12 ÉVITER DE SE BRÛLER AVEC DES PIÈCES CHAUDES..................13 ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS...............................................13 FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS...............14 PROPRIÉTAIRE - SOYEZ RESPONSABLE.......................................14 CONDUCTEUR - SOYEZ COMPÉTENT ET RESPONSABLE............14 CONDUITE PRUDENTE...................................................................15 SYSTÈME DE RETENUE DES PASSAGERS....................................16 CONDITIONS DU TERRAIN.............................................................16 INSPECTION AVANT RANDONNÉE...................................................18 LISTE D’INSPECTION AVANT RANDONNÉE..................................18 PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE.................................................22 AVANT LA RANDONNÉE.................................................................22 ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE.....................................................22 ÉVITEMENT DES ACCIDENTS............................................................25 ÉVITEMENT DES RENVERSEMENTS ET DES CULBUTAGES........25 ÉVITEMENT DES COLLISIONS........................................................26 CONDUITE DU VÉHICULE...................................................................28 EXERCICES PRATIQUES.................................................................28 UTILISATION HORS ROUTE............................................................29 TECHNIQUES DE CONDUITE GÉNÉRALE......................................29 TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL...........................................36 TRAVAILLER AVEC CE VÉHICULE..................................................36 TRANSPORT DE CHARGES.............................................................36 REMORQUAGE D’UN CHARGEMENT............................................39 TRACTAGE D'UNE REMORQUE.....................................................39 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA/ÉTATS-UNIS).................................................................................41 ÉTIQUETTE MOBILE........................................................................41 ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ............................................................44 ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES.....................56 ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ......................................................57 ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS).....58 ÉTIQUETTE MOBILE........................................................................58 ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ............................................................60 ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES.....................73 ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ......................................................74 5 TABLE DES MATIÈRES RAPPORTER LES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ........................................75 RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE COMMANDES PRINCIPALES..............................................................78 1) VOLANT.......................................................................................79 2) PÉDALE D’ACCÉLÉRATION........................................................79 3) PÉDALE DE FREIN.......................................................................79 4) LEVIER SÉLECTEUR....................................................................80 COMMANDES SECONDAIRES...........................................................82 1) CLÉS ET COMMUTATEUR D'ALLUMAGE..................................83 2) SÉLECTEUR 2 OU 4 ROUES MOTRICES....................................84 3) COMMUTATEUR DE DIFFÉRENTIEL ARRIÈRE (SI ÉQUIPÉ)......85 4) CLAVIER (SI INSTALLÉ)...............................................................85 5) CONTRÔLE CLIMATIQUE...........................................................86 6) COMMUTATEUR D'AVERTISSEUR (SELON LES MODÈLES)....86 7) COMMUTATEUR DU TREUIL (SI INSTALLÉ)..............................86 8) COMMUTATEUR DE PHARES....................................................86 9) COMMUTATEURS DES VITRES ÉLECTRIQUES.........................86 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO.................................................88 AFFICHAGE MULTIFONCTIONNEL.................................................88 TÉMOINS ET AVERTISSEURS LUMINEUX.....................................90 RÉGLAGES.......................................................................................91 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO.................................................93 FONCTIONS DE BASE.....................................................................93 RÉGLAGES.......................................................................................96 ÉQUIPEMENT.......................................................................................98 1) VOLANT INCLINABLE................................................................100 2) PORTE-GOBELETS....................................................................101 3) POIGNÉE DE MAINTIEN POUR PASSAGERS...........................101 4) COMPARTIMENTS DE RANGEMENT.......................................102 5) TROUSSE D’OUTILS..................................................................104 6) REPOSE-PIEDS..........................................................................104 7) FILETS LATÉRAUX.....................................................................104 8) PROTECTEURS D'ÉPAULES......................................................105 9) CEINTURES DE SÉCURITÉ........................................................105 10) SIÈGE DU CONDUCTEUR.......................................................106 11) SIÈGES DES PASSAGERS.......................................................106 12) BOUCHON DE RÉSERVOIR D'ESSENCE................................107 13) TREUIL (SI INSTALLÉ)..............................................................107 14) BOÎTE DE RANGEMENT..........................................................108 15) POIGNÉES DE DÉGAGEMENT DE LA BOÎTE DE CHARGEMENT INCLINABLE...................................................................................108 16) CROCHETS D'ANCRAGE.........................................................108 17) HAYON.....................................................................................108 18) CROCHET D'ATTELAGE..........................................................109 19) PRISES DE COURANT 12 V.....................................................109 20) PRISE USB D'ALIMENTATION (SI INSTALLÉE)......................109 21) TOIT (SI ÉQUIPÉ).....................................................................109 22) BARRES PROTECTRICES LATÉRALES (SI ÉQUIPÉ)...............109 6 TABLE DES MATIÈRES 23) PARE-CHOCS AVANT (SI ÉQUIPÉ)..........................................110 24) MÉCANISME DE MAINTIEN DU FREIN (SI ÉQUIPÉ)..............110 25) RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS (SUR LES MODÈLES APPLICABLES).........................................................................................111 26) PORTES COMPLÈTES AVEC VITRES ÉLECTRIQUES (MODÈLES LIMITED)........................................................................................111 27) PARE-BRISE ENTIÈREMENT VITRÉ AVEC ESSUIE-GLACE (SI ÉQUIPÉ).........................................................................................111 28) SYSTÈME DE CONTRÔLE CLIMATIQUE (MODÈLES LIMITED).113 29) DÉFLECTEUR ARRIÈRE (SI ÉQUIPÉ).......................................116 PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE..............................................117 DIRECTIVES DE RÉGLAGE DE LA SUSPENSION.........................117 RÉGLAGES D’USINE DE LA SUSPENSION...................................117 RÉGLAGES DE LA SUSPENSION..................................................117 FONCTION DPS.............................................................................118 CARBURANT......................................................................................119 SPÉCIFICATIONS D'ESSENCE......................................................119 MÉTHODE DE REMPLISSAGE DU VÉHICULE..............................119 REMPLISSAGE D'UN BIDON D'ESSENCE....................................120 PÉRIODE DE RODAGE.......................................................................121 FONCTIONNEMENT PENDANT LE RODAGE...............................121 PROCÉDURES DE BASE....................................................................122 DÉMARRAGE DU MOTEUR..........................................................122 ACTIONNEZ LE LEVIER SÉLECTEUR............................................122 CHOISISSEZ LA VITESSE APPROPRIÉE (BASSE OU HAUTE)......122 ARRÊT DU MOTEUR ET STATIONNEMENT DU VÉHICULE.........123 CONSEILS POUR OPTIMISER LA LONGÉVITÉ DE LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT........................................................................124 OPÉRATIONS SPÉCIALES.................................................................125 QUE FAIRE SI VOUS SUSPECTEZ QUE DE L'EAU EST ENTRÉE DANS LA CVT.................................................................................125 QUE FAIRE SI LA BATTERIE EST COMPLÈTEMENT DÉCHARGÉE.125 QUE FAIRE SI LE VÉHICULE SE RENVERSE................................125 QUE FAIRE SI LE VÉHICULE EST SUBMERGÉ.............................125 TRANSPORT DU VÉHICULE..............................................................126 UTILISATION DE LA MOTORISATION DU VÉHICULE POUR MONTER SUR L'ÉQUIPEMENT DE REMORQUAGE.............................127 UTILISATION D'UN TREUIL POUR TIRER LE VÉHICULE SUR UN ÉQUIPEMENT DE REMORQUAGE................................................127 IMMOBILISATION DU VÉHICULE POUR LE TRANSPORT...........128 RETRAIT DU VÉHICULE DE LA REMORQUE................................129 LEVAGE ET SUPPORT DU VÉHICULE..............................................130 AVANT DU VÉHICULE...................................................................130 ARRIÈRE DU VÉHICULE................................................................130 7 TABLE DES MATIÈRES ENTRETIEN PROGRAMME D'ENTRETIEN............................................................132 CONDITIONS POUSSIÉREUSES EXTRÊMES................................133 LÉGENDE DU PROGRAMME D’ENTRETIEN................................133 PROGRAMME D’ENTRETIEN........................................................133 PROCÉDURES D'ENTRETIEN............................................................137 FILTRE À AIR DU MOTEUR...........................................................137 FILTRE À AIR DE LA BOÎTE DE VITESSES CVT............................138 PRÉFILTRE DU SYSTÈME DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION (SI ÉQUIPÉ).........................................................................................139 HUILE À MOTEUR.........................................................................139 FILTRE À HUILE.............................................................................142 RADIATEUR...................................................................................143 LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT.................................................143 FILTRE À AIR DU CHAUFFAGE/CLIMATISATION.........................146 PARE-ÉTINCELLES ET SILENCIEUX..............................................148 HUILE DE LA BOÎTE DE VITESSES...............................................150 HUILE DU DIFFÉRENTIEL..............................................................151 BOUGIES........................................................................................153 COUVERCLE DE LA BOÎTE DE VITESSES CVT.............................154 INSTALLATION DU COUVERCLE DE LA BOÎTE DE VITESSES CVT.155 COURROIE D'ENTRAÎNEMENT.....................................................155 POULIES D'ENTRAÎNEMENT ET ENTRAÎNÉE..............................157 BATTERIE.......................................................................................157 FUSIBLES ET MAILLONS FUSIBLES.............................................158 FEUX..............................................................................................160 PROTECTEUR ET SOUFFLETS D’ARBRE DE TRANSMISSION....161 ROULEMENTS DE ROUE..............................................................162 ROUES ET PNEUS.........................................................................162 SUSPENSIONS...............................................................................163 FREINS...........................................................................................165 CEINTURES DE SÉCURITÉ............................................................165 CAGE..............................................................................................166 SOINS DU VÉHICULE........................................................................167 SOINS D’APRÈS-UTILISATION......................................................167 NETTOYAGE ET PROTECTION DU VÉHICULE.............................167 ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE..................168 RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES IDENTIFICATION DU VÉHICULE.......................................................170 NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (NIV)......................170 NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU MOTEUR.................................170 ÉTIQUETTE DE CONFORMITÉ......................................................170 8 TABLE DES MATIÈRES SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION.172 RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS DE BRUIT.......................................................................173 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - CE.............................................174 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EURASIATIQUE..................................................................................175 SPÉCIFICATIONS...............................................................................176 DÉPANNAGE DIRECTIVES DE DÉPANNAGE..........................................................188 MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION..........................192 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2021 CAN-AM® SSV.....................................................................................................194 GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)...............................198 GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION CALIFORNIA............................................................201 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : 2021 CAN-AM® SSV .............................................................................................................203 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : 2021 CAN-AM® SSV ......................................................208 DOSSIERS DE MAINTENANCE.........................................................214 RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS..............................................220 NOUS JOINDRE.................................................................................221 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE............................223 9 TABLE DES MATIÈRES 10 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 11 PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES Éviter toute intoxication au monoxyde de carbone Évitez les feux d'essence et les autres dangers Tous les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion et finalement la mort. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut être présent même si aucun gaz d’échappement n’est visible ou senti. Il est possible de se trouver rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde de carbone et d’être incapable de réagir et de se sauver. Par ailleurs, des concentrations de monoxyde de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou des jours dans les endroits clos ou mal ventilés. Si des symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone sont ressentis, quitter immédiatement les lieux, aller à l’air frais et demander un traitement médical. Afin d'éviter les blessures graves ou même la mort causées par du monoxyde de carbone : - Ne faites jamais fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto ou une grange. Même si on essaie de chasser les gaz d’échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes et les fenêtres, la concentration du monoxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse. - Ne faites jamais fonctionner le véhicule à l'extérieur là où les gaz d'échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par les ouvertures, comme les fenêtres et les portes. L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par une étincelle ou une flamme à plusieurs mètres du moteur. Pour réduire les risques d'incendie ou d'explosion, suivez les instructions ci-dessous : - N'utilisez qu'un bidon d'essence homologué pour entreposer de l'essence. - Ne remplissez jamais un bidon d’essence situé dans la boîte de chargement ou dans le véhicule, car une décharge d’électricité statique pourrait enflammer le combustible. - Suivez scrupuleusement les instructions de la PROCÉDURE DE REMPLISSAGE. - Ne faites jamais démarrer ni faire fonctionner le moteur lorsque le bouchon du réservoir n'est pas adéquatement installé. L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès. - Ne siphonnez jamais de l'essence avec la bouche. - En cas d'ingestion d'essence, d'éclaboussure dans les yeux ou d'inhalation des vapeurs d'essence, consultez immédiatement un médecin. En cas de déversement d'essence sur soi, se laver à l'eau et au savon et changer de vêtements. 12 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES Éviter de se brûler avec des pièces chaudes Certaines parties, comme les disques de frein et des composants de l'échappement, chauffent pendant une utilisation normale. Pour éviter les brûlures, évitez tout contact pendant et peu de temps après l'utilisation. Accessoires et modifications Toute modification ou ajout d'accessoires pourrait affecter le comportement de votre véhicule. Il est alors important de vous familiariser avec votre véhicule et ces changements, et d'adapter votre conduite en conséquence. N'effectuez pas de modifications non autorisées et n'utilisez pas d'équipements ou d'accessoires non homologués par BRP. Ces modifications n'ont pas été testées par BRP et elles peuvent augmenter le risque de blessures ou de pertes de contrôle et rendre le véhicule illégal. Par exemple, modifier les dimensions des pneus peut influencer le comportement du véhicule et augmenter le risque de pertes de contrôle. Consultez un concessionnaire BRP agréé pour connaître les accessoires disponibles pour votre véhicule. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 13 FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS Ce véhicule est un véhicule hors route haute performance. Les conducteurs doivent conduire de manière responsable afin d’éviter les renversements, les culbutages, les collisions et autres accidents. Même si le véhicule est doté de dispositifs de sécurité (structure de protection, ceintures de sécurité, filets latéraux) et même si vous portez un équipement de protection (casque), un risque potentiel de blessure ou de décès est toujours présent. Pour réduire ce risque, suivez les directives de sécurité de la présente rubrique. Propriétaire - soyez responsable Lisez ce Guide du conducteur et regardez la VIDÉO DE SÉCURITÉ. Reportez-vous au lien au début du Guide du conducteur. Inspectez et confirmez toujours que le véhicule fonctionne de façon sécuritaire avant toute utilisation. Observez toujours les consignes du programme d’entretien inclus dans ce Guide du conducteur. Ne permettez jamais à une personne que vous ne jugez pas assez responsable et digne de confiance de conduire un véhicule haute performance. Supervisez les jeunes conducteurs ou les conducteurs inexpérimentés et établissez des règles et des limites (par exemple en ce qui concerne le transport de passagers, les manœuvres permises et les endroits où il est permis de circuler) pour tous les utilisateurs du véhicule. Si équipé des clés D.E.S.S. en option, sélectionnez la clé appropriée (voir INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE ET CLÉS) basée sur l'expérience du conducteur, l'utilisation et l'environnement du véhicule. 14 Discutez des considérations ayant trait à la sécurité avec toute personne qui utilise le véhicule. Assurezvous que les conducteurs et les passagers ont les compétences requises énumérées ci-dessous et qu’ils consentent à respecter les mesures de sécurité. Aidez les utilisateurs à se familiariser avec le véhicule. Une inspection de sécurité annuelle du véhicule est fortement recommandée. Adressez-vous à un concessionnaire BRP agréé pour plus de détails. Bien que non requis, il est recommandé qu’un concessionnaire BRP agréé effectue la préparation de présaison du véhicule. Chaque visite au concessionnaire BRP agréé est une bonne occasion de vérifier si le véhicule fait partie d’une campagne de sécurité. Nous vous invitons également à visiter un concessionnaire BRP agréé en temps opportun lorsque vous apprenez l’existence d’une campagne liée à la sécurité. Consultez un concessionnaire BRP agréé pour les accessoires disponibles qui pourraient être requis. Conducteur - soyez compétent et responsable Lisez ce Guide du conducteur et regardez la VIDÉO DE SÉCURITÉ. Reportez-vous au lien au début du Guide du conducteur. Il est important de vous familiariser avec les commandes et le fonctionnement général du véhicule. Si possible, suivez un cours de conduite (contactez un concessionnaire Can-Am agréé pour en savoir plus sur la disponibilité de la formation, ainsi que sur Internet à l'adresse http://www.rohva.org/) et effectuez les exercices pratiques dans la rubrique EXERCICES PRA- INFORMATIONS DE SÉCURITÉ FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS TIQUES. Exercez-vous dans un endroit approprié et ne présentant aucun danger afin de bien vous familiariser avec les commandes. Conduisez lentement. La conduite à haute vitesse exige beaucoup d’expérience, et les conditions de conduite doivent être favorables. Le conducteur doit avoir un âge minimal de 16 ans. Sa taille doit être suffisante pour s'asseoir convenablement : le dos doit pouvoir reposer sur l’appui prévu à cet effet, la ceinture doit être attachée, le volant doit être tenu avec les deux mains et le pied droit doit atteindre les pédales d’accélérateur et de frein, tout en étant en mesure de placer le pied gauche sur le repose-pied. Vous devez détenir le permis de conduire requis, conformément aux lois locales. Ne conduisez jamais le véhicule sous l’influence d’alcool ou de drogue, car le temps de réaction et le bon jugement sont grandement influencés par ces substances. Ne transportez jamais des passagers qui sont sous l’influence d’alcool ou de drogues, qui sont fatigués ou malades. Ces facteurs réduisent le temps de réaction et affectent le jugement. Indiquez aux passagers de lire les étiquettes de sécurité du véhicule. Ne transportez jamais des passagers si vous jugez insuffisant leur jugement ou leur capacité à se concentrer sur les conditions du terrain et à s’adapter en conséquence. En particulier, en ce qui concerne les véhicules côte à côte, le passager doit se concentrer sur les conditions du terrain et pouvoir réagir aux cahots. Transport de passagers Ne pas transporter plus de cinq passagers. Chaque passager doit être convenablement assis dans la cabine. Les passagers doivent être assez grand pour être toujours assis convenablement : le dos doit pouvoir reposer sur l’appui prévu à cet effet, la ceinture doit être attachée, les poignées de guide doivent être tenues avec ses deux mains et son pied droit doit atteindre le reposepied (passager avant droit), tout en étant en mesure de faire reposer son pied gauche sur le sol du véhicule. Pour le passager du centre et les trois passagers arrière, les deux pieds doivent reposer fermement sur le sol du véhicule. - Conduite prudente - - La conduite de ce véhicule est différente de celle des autres véhicules. Vous devez être prudent, sinon une collision ou un renversement pourrait survenir rapidement, même lors de manœuvres de routine comme la négociation de virages et d’obstacles ou la conduite en pente. Ne conduisez jamais à une vitesse excessive. Déplacez-vous à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à votre expérience. Ne tentez jamais d’exécuter des sauts, des glissades latérales et d’autres types de cascades. N’accélérez ou ne décélérez pas trop rapidement lorsque vous négociez un virage serré. Cela pourrait causer un capotage. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 15 FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS - - - - N’exécutez pas de dérapage ou de glissade volontaires. Si le véhicule commence à déraper ou à glisser, tournez le volant dans la direction du déplacement. Sur les surfaces extrêmement glissantes, telles que la glace, circulez très lentement et très prudemment pour réduire le risque de perte de contrôle en dérapant. Vérifiez toujours si la voie est libre derrière le véhicule avant de passer en marche arrière. Faites attention aux angles morts. Après avoir fait les vérifications nécessaires, passez en marche arrière et circulez lentement. Ne dépassez pas les limites de charge de ce véhicule. Fixez de manière sécuritaire tout chargement. Réduisez votre vitesse, prévoyez une plus grande distance de freinage et respectez toutes les consignes de la rubrique TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL. N’oubliez jamais que ce véhicule est lourd! Son poids pourrait garder prisonnier son conducteur ou passager s’il venait à se renverser sur lui. Conditions du terrain - - - - - Système de retenue des passagers - - 16 Ce véhicule est conçu pour transporter un conducteur et cinq passagers, tous portant un équipement de protection approprié (reportez-vous à la rubrique ÉQUIPEMENT DE PROTECTION dans cette rubrique). Le conducteur et les passagers doivent verrouiller la porte ou les filets latéraux, et porter leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. - Ce véhicule n'est pas prévu pour circuler sur des surfaces asphaltées; s'il faut emprunter de telles surfaces sur une courte distance, évitez de tourner brusquement le guidon et d'actionner subitement les pédales d'accélérateur et de frein. Conduisez toujours lentement et soyez très prudent lorsque vous vous aventurez en terrain inconnu. Demeurez attentif aux variations de terrain en circulant à bord de ce véhicule. Prenez le temps d’étudier la réaction du véhicule en fonction du terrain. N'utilisez jamais le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à moins d’avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires à la maîtrise de ce véhicule sur de tels terrains. Soyez toujours particulièrement prudent sur ces types de terrain. N’utilisez jamais le véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou votre niveau de compétence. Exercez-vous dans des pentes peu abruptes. Suivez toujours les procédures de montée ou de descente décrites à la rubrique CONDUITE DU VÉHICULE. Examinez le terrain avant de monter ou descendre une pente. Ne montez jamais une pente dont la surface est glissante ou friable. Ne traversez jamais la crête d’une colline à haute vitesse. Ne tentez jamais de monter une pente escarpée ou de vous déplacer latéralement sur une pente escarpée lors de la traction d'une remorque. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS - - - - Vérifiez toujours s’il y a des obstacles avant de vous aventurer en terrain inconnu. Procédez toujours de la façon décrite à la rubrique CONDUITE DU VÉHICULE lorsque vous devez franchir un obstacle. N’utilisez jamais ce véhicule dans un fort courant d’eau ou dans une étendue d’eau plus profonde que ce qui est recommandé à la rubrique CONDUITE DU VÉHICULE. L’eau réduit la capacité de freinage. Faites fonctionner les freins une fois sorti de l’eau. Au besoin, freinez à répétition pour sécher les freins. Assurez-vous toujours d’être stationné adéquatement et de choisir un emplacement le plus plat qui s’offre à vous. Placez le levier de vitesse à la position de stationnement (P) lorsque vous quittez le véhicule. Ne présumez jamais que ce véhicule peut s’aventurer partout sans risque. Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des talus ou des sols plus ou moins durs peut faire basculer le véhicule ou le rendre instable. Pour éviter ce problème, il est recommandé de ralentir et de toujours observer le terrain devant. Si le véhicule tend à vouloir basculer ou à se renverser, il est suggéré de tourner le volant dans la direction de bascule. Ne tentez jamais d’éviter un renversement avec les bras ou les pieds. Gardez toujours vos membres à l'intérieur de la cage ou de la structure de protection en cas de renversement (ROPS). INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 17 INSPECTION AVANT RANDONNÉE Inspectez et confirmez toujours que le véhicule fonctionne de façon sécuritaire avant toute utilisation. Observez toujours les consignes du programme d’entretien inclus dans ce Guide du conducteur. AVERTISSEMENT Effectuez une inspection avant randonnée avant chaque utilisation pour détecter toute anomalie éventuelle pouvant survenir pendant son utilisation. L’inspection avant randonnée peut aider à surveiller l’usure et les dommages avant qu’un problème ne se manifeste. Remédiez à toutes les défectuosités découvertes pour réduire le risque de panne ou de collision. Avant d’utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours effectuer toutes les étapes de la liste d’inspection avant randonnée qui suit. Consultez les PROCÉDURES D'ENTRETIEN pour plus de détails. Liste d’inspection avant randonnée Avant de démarrer le moteur (clé sur « OFF ») ÉLÉMENTS À INSPECTER INSPECTION À EFFECTUER Pneus Vérifiez la pression et l’état des pneus Reportez-vous à la FICHE TECHNIQUE et effectuez les réglages selon la charge. Roues Vérifiez si les roues sont endommagées, si elles ont un jeu anormal. Vérifiez si les écrous de roue sont serrés. Reportez-vous à ROUES ET PNEUS dans la rubrique PROCÉDURES D'ENTRETIEN pour connaître les couples de serrage indiqués. Radiateur Vérifiez si le radiateur est propre. Ensemble de calandre Inspectez l'ensemble de calandre avant pour la propreté. avant Huile à moteur Vérifiez le niveau d’huile du moteur. Liquide de refroidissement Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement. Liquide de frein Vérifiez le niveau de liquide de frein. Filtre à air du moteur Inspectez le filtre à air du moteur, nettoyez ou remplacez-le au besoin (vérifiez-le plus souvent dans des conditions de conduite poussiéreuses). Filtre à air de la boîte de Inspectez et nettoyez le filtre à air de boîte de vitesses CVT vitesses CVT (conditions d'utilisation poussiéreuses) Soufflets d’arbre de transmission 18 Vérifiez l’état des soufflets d’arbre de transmission et les protecteurs. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ✓ INSPECTION AVANT RANDONNÉE ÉLÉMENTS À INSPECTER INSPECTION À EFFECTUER ✓ Chargement : Lors du transport d’une charge, respectez la charge maximale admissible du véhicule. Consultez la FICHE TECHNIQUE Charge maximale permise : Assurez-vous que la charge totale du véhicule (incluant le conducteur, les passagers, le chargement, le timon et les accessoires ajoutés) ne dépasse pas les spécifications du véhicule. Reportez-vous à TRANSPORT DE Chargement et transport CHARGES Si vous tirez une remorque ou tout autre équipement : - Vérifiez l'état de l'attelage et de la rotule de remorquage. - Respectez la charge admissible sur le timon et la capacité de remorquage, comme indiqué sur l'étiquette apposée sur l'attelage ou reportez-vous à la FICHE TECHNIQUE. - Assurez-vous que la remorque est bien attelée. Vérifiez si la boîte de chargement est solidement fixée. Carrosserie cargo arrière Vérifiez si le hayon est correctement verrouillé. Châssis et suspension Vérifiez sous le véhicule s’il y a des débris sur le châssis ou la suspension et nettoyez-les correctement. Mécanisme de maintien Serrez le mécanisme de maintien du frein et vérifiez s'il fonctionne du frein (si équipé) correctement. Filtres à air du chauffage (si équipé) Inspectez les filtres à air du moteur, nettoyez-les au besoin (faites-le plus souvent dans des conditions de conduite poussiéreuses). INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 19 INSPECTION AVANT RANDONNÉE Avant de démarrer le moteur (clé sur « ON ») ÉLÉMENTS À INSPECTER Indicateur INSPECTION À EFFECTUER Vérifiez le fonctionnement du témoin d’anomalie (lors des premières secondes après avoir positionné la clé de contact à la position « ON »). Vérifiez les messages affichés. Vérifiez le fonctionnement et la propreté des phares et des feux arrière. Feux Vérifiez le fonctionnement des feux de croisement et de route. Vérifiez le fonctionnement des feux d'arrêt. Assurez-vous que les sièges sont bien enclenchés. Vérifiez le bon état des filets latéraux. Remplacez les filets endommagés. Sièges, filets latéraux, Fixer les deux filets et s'assurer qu’ils sont attachés de manière portes et ceintures de sécuritaire. Utilisez la sangle de réglage pour serrer le filet, si sécurité nécessaire. Inspectez les ceintures de sécurité pour tout dommage. Bouclez les ceintures de sécurité et assurez-vous qu’elles sont attachées de manière sécuritaire. Pédale d’accélération Pédale de frein Niveau d'essence Ventilateur du chauffage (si équipé) 20 Appuyez sur la pédale d’accélération à quelques reprises afin de vous assurer qu’elle fonctionne librement et qu’elle retourne à sa position initiale après l’avoir relâchée. Appuyez sur la pédale de frein et vérifiez qu’elle n’offre aucune résistance et qu’elle retourne à sa position initiale après l’avoir relâchée. Vérifiez le niveau d'essence. Vérifiez le fonctionnement du ventilateur du chauffage. Vérifiez que l'air sort librement de chaque évent (sur le tableau de bord et le chauffage). INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ✓ INSPECTION AVANT RANDONNÉE Après avoir démarré le moteur ÉLÉMENTS À INSPECTER INSPECTION À EFFECTUER Direction Assurez-vous que la direction fonctionne adéquatement en tournant de gauche à droite et de droite à gauche. Commutateur d'allumage Tournez le commutateur d'allumage sur « OFF » pour vérifier si le moteur va s'arrêter. Redémarrez le moteur. ✓ Levier de changement Vérifiez le fonctionnement du levier sélecteur (positions P, R, N, de vitesse H et L). Sélecteur 2 ou 4 roues Vérifiez le fonctionnement du sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices motrices. Freins Treuil (si installé) Avancez lentement sur quelques mètres, puis appliquez les freins. La pédale de frein doit être ferme lorsqu'elle est enfoncée. La pédale doit revenir à sa position initiale lorsqu'elle est relâchée. Les freins doivent répondre de manière adéquate à la demande du conducteur. Vérifiez le fonctionnement du treuil. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 21 PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE Avant la randonnée Procédez à une inspection avant randonnée afin de vous assurer que le véhicule fonctionne adéquatement. Reportez-vous à la rubrique INSPECTION AVANT RANDONNÉE. Le conducteur et les passagers doivent : - Être assis convenablement. - Sécurisez les filets latéraux et attachez les ceintures de sécurité. - Portez l’équipement de protection requis. (Reportez-vous à ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE.) Équipement de randonnée Il est important que le conducteur et les passagers portent toujours un vêtement protecteur et un équipement approprié, y compris : - Un casque homologué - Des lunettes de protection - Des bottes - Gants - Une chemise ou une veste à manches longues - Un pantalon. Selon les conditions, il se peut également que le port de lunettes antibuée soit requis. ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE 1. Casque homologué 2. Lunettes de protection ou visière 3. Chemise ou veste à manches longues 4. Gants 5. Pantalon long 6. Bottes (couvrant le dessus du pied et la cheville) Les conditions météorologiques devraient vous aider à décider comment vous habiller. Pour maximiser le confort et éviter les engelures, portez toujours la tenue vestimentaire en prévision des conditions météorologiques les plus froides. Des sous-vêtements isothermes, directement en contact avec la peau, offrent également une bonne protection thermique. Évitez de porter des vêtements amples qui pourraient se prendre dans le véhicule ou dans les buissons et les branches. Casque et protection oculaire Le casque protège la tête et le cerveau des blessures. Même avec la cage de sécurité et les filets latéraux, des objets peuvent tout de même entrer dans la cabine et frapper la tête des passagers. De plus, des cahots peuvent faire percuter la tête d'un passager sur la cage ou sur des objets à l’extérieur du véhicule. Même le meilleur ca- 22 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE sque qui soit n’offre aucune garantie contre les blessures. Toutefois, les statistiques démontrent que les casques réduisent significativement les risques de lésions au cerveau. Donc, il faut être prudent et porter un casque lors des randonnées. Choix d’un casque Le casque doit être fabriqué en fonction des normes en vigueur de l'état, la province ou du pays et doit être d’une taille appropriée. Un casque avec protection faciale est un meilleur choix en raison de la protection offerte contre les impacts frontaux. Ce type de casque protège également des débris, des roches, des insectes, des intempéries, etc. Un casque sans visière n’offre pas le même genre de protection pour le visage. Si vous portez un casque sans visière, il est recommandé de porter une visière amovible ou des lunettes de protection. Des lunettes ordinaires ou des lunettes de soleil n’offrent pas une protection suffisante pour les randonneurs. Celles-ci peuvent se fracasser ou être projetées. De plus, elles ne protègent pas adéquatement des débris et des projectiles. Pour les randonnées dans des conditions hivernales, une tuque, un passe-montagne et un masque facial devraient être transportés en tout temps en cas de besoin. Utilisez des écrans faciaux ou des lunettes teintés le jour seulement. Ne les portez pas la nuit ou si les conditions d’éclairage sont faibles. Ne les portez pas s’ils risquent de nuire à la distinction des couleurs. Autre équipement de randonnée Équipement pour les pieds Les orteils doivent toujours adéquatement recouvertes. Des bottes qui protègent convenablement les chevilles et qui sont dotées de semelles antidérapantes offrent une meilleure protection et aident à ce que le pied repose adéquatement sur le repose-pied. Évitez de porter des lacets trop longs, car ils risquent de se prendre dans la pédale d’accélération ou de frein. Pour des randonnées dans des conditions hivernales, des bottes en cuir ou en nylon dotées d’un revêtement intérieur isotherme amovible et à semelles en caoutchouc sont l’idéal. Évitez de porter des bottes en caoutchouc. Celles-ci risquent de se prendre derrière les pédales et de nuire à l’utilisation des pédales de frein et d’accélération. Gants Des gants qui recouvrent entièrement les mains protègent celles-ci du vent, du soleil, de la chaleur, du froid et les projections. Des gants qui sont bien ajustés améliorent l’adhérence au volant et réduisent la fatigue des mains. Des gants résistants, spécialement conçus pour les motocyclistes ou les conducteurs de VTT offrent une meilleure protection pour les mains en cas d’accident ou de culbutage. Si les gants sont trop épais, ils peuvent nuire à la conduite du véhicule. Pour les randonnées dans des conditions hivernales, les mains devraient être protégées par des gants de motoneigiste dotés d’une protection isotherme suffisante, tout en permettant une conduite adéquate du véhicule avec des pouces et des doigts. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 23 PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE Vestes, pantalons et combinaisons de randonnée Portez une veste ou un chandail à manches longues et un pantalon ou encore une combinaison de randonnée. Un équipement pour les conducteurs de VTT offre un confort et une protection adéquate contre les éléments environnementaux. En cas d’accident, de l’équipement de protection approprié fait avec des matériaux résistants peut contribuer à prévenir ou à réduire les blessures. Dans le cas des randonnées dans des conditions hivernales, assurezvous de vous protéger des risques d’hypothermie. L’hypothermie, état où la température du corps s’abaisse, peut provoquer une perte de concentration, réduire le temps de réaction et nuire à la précision des mouvements musculaires. Dans des conditions froides, de l’équipement de protection, comme une veste coupe-vent et des vêtements isothermes, est indispensable. Même pour des randonnées à des températures modérées, il est toujours possible d'avoir froid en raison du vent. Un équipement de protection approprié pour des conditions hivernales peut toutefois être trop chaud lors des arrêts. C’est pourquoi il est important de s’habiller en couches qui peuvent facilement être enlevées au besoin. L’ajout d’un survêtement coupe-vent à l’équipement de protection peut contribuer à protéger du froid. Protection de l'ouïe Une exposition à long terme au vent et au bruit du moteur lors de la conduite peut entraîner une perte auditive permanente. Des dispositifs de protection auditive portés correctement tels que des bouchons d'oreilles peuvent aider à prévenir la perte auditive. Vérifiez les lois locales avant d'utiliser des dispositifs de protection auditive. Protection contre la pluie Dans des conditions humides, un ensemble de pluie ou imperméable est recommandé. Pour les randonnées de longue durée, il est recommandé de transporter un ensemble de pluie. Un conducteur bien au sec est toujours plus confortable et vigilant. 24 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉVITEMENT DES ACCIDENTS Évitement des renversements et des culbutages La conduite des véhicules côte à côte est différente de celle des autres véhicules. Les véhicules côte à côte sont conçus pour des terrains hors route (empattement des roues, largeur de voie, garde au sol, suspension, roues motrices, pneus, etc.). Ainsi, ces véhicules risquent de se renverser dans des conditions de terrain plat ou asphalté où d’autres véhicules sont mieux adaptés. Un renversement ou tout autre accident peut survenir rapidement lors des manœuvres brusques, comme un virage, une accélération ou une décélération trop rapide lors d’un virage ou de la négociation d’obstacles ou lors de la conduite en pente. Des manœuvres trop brusques ou une conduite trop énergique peuvent occasionner un renversement ou la perte de la maîtrise du véhicule, même en terrain plat. Si le véhicule venait à renverser, veuillez garder tous vos membres (comme vos bras, vos jambes ou votre tête) à l’intérieur de la cabine afin d’éviter qu’ils soient emprisonnés ou écrasés par la cage, la structure ROPS ou d'autres pièces du véhicule. Vous pourriez être blessé par l’impact avec le sol, la cabine ou tout autre objet. Pour réduire le risque de renversement : - Manœuvrer avec prudence dans les virages. • Ne tournez pas le volant trop loin ou trop vite en fonction de la vitesse et du terrain. Ajustez votre conduite et votre vitesse en fonction de l’environnement. • Ralentissez avant d’entrer dans un virage. Évitez de freiner brusquement dans un virage. • Évitez d’accélérer soudainement et vivement, même lorsque le véhicule est arrêté ou circule à basse vitesse. - Ne tentez jamais de faire un dérapage, un glissement inadéquat, des têtes à queue ou d’autres types de cascades. Si le véhicule dérape ou glisse, tournez le volant en direction du glissement ou du dérapage. Ne freinez jamais brutalement et ne bloquez pas les roues. - Évitez les surfaces asphaltées. Ce véhicule n’est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes et il a plus de chance de se renverser. Si vous devez conduire sur une surface asphaltée, tournez graduellement, roulez lentement et évitez les accélérations ou les freinages brusques. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 25 ÉVITEMENT DES ACCIDENTS Ce véhicule risque de se renverser sur le côté ou de culbuter vers l’avant ou vers l’arrière sur des terrains en pente ou inégaux. - Évitez les déplacements à flanc de colline (c’est-à-dire le long de la pente plutôt qu’en montée ou en descente). Autant que possible, circulez directement sur une pente au lieu de tenter de la croiser. Si le déplacement à flanc de colline est inévitable, faites preuve de prudence afin d’éviter les surfaces glissantes, les obstacles et les dépressions. Si le véhicule tend à se renverser ou à glisser latéralement, tournez le volant afin d'essayer de vous diriger en descente, si possible. - Évitez les pentes trop escarpées et suivez les procédures du présent guide pour la montée et la descente de collines. - Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des talus ou des zones plus ou moins dures peut faire basculer le véhicule ou le rendre instable. Prêtez attention au terrain devant et ralentissez dans les conditions de terrain accidenté. Ce véhicule se manœuvre différemment lorsqu’il transporte un chargement ou tire une remorque. - Ralentissez et suivez les instructions de ce guide lorsque vous transportez une charge ou tractez une remorque. - Évitez les pentes et les terrains accidentés. - Prévoyez une plus grande distance pour le freinage. 26 Anticipez les renversements - Fixez les filets latéraux et attachez les ceintures de sécurité pour éviter que des bras ou des jambes sortent de la cabine. - Ne vous tenez pas à la cage ou à la structure ROPS lorsque le véhicule est en déplacement. Vos mains risquent de rester coincées entre la cage ou la structure ROPS et le sol en cas de renversement. Gardez les mains sur le volant ou les poignées de maintien. - Ne tentez jamais d’éviter un renversement avec les bras ou les pieds. Si le véhicule commence à se renverser ou à culbuter, le conducteur doit positionner ses deux mains sur le volant et son pied gauche sur le repose-pied. Les passagers doivent, quant à eux, positionner leurs deux mains sur la poignée de maintien et leurs deux pieds sur le plancher. Évitement des collisions Ce véhicule peut atteindre des vitesses élevées. Une conduite à une vitesse élevée augmente les risques de perte de maîtrise du véhicule, en particulier dans des conditions difficiles, ce qui augmente aussi les risques de collision et de blessure. Ne conduisez jamais à une vitesse excessive. Déplacezvous à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à votre expérience. Envisagez l'utilisation de la clé de performance pour des situations dans lesquelles la pleine vitesse et la capacité d'accélération sont appropriées. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉVITEMENT DES ACCIDENTS N'utilisez jamais ce véhicule sur la voie publique, une route, une autoroute, un chemin de terre ou une route de gravier. Toute circulation sur les routes ou les autoroutes présente un risque de collision avec un autre véhicule. Ce véhicule n’est pas conçu pour circuler sur les routes. Par exemple, il n'est pas conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles. Dans de nombreuses juridictions, il est illégal de conduire ce véhicule sur la voie publique. Ce véhicule n’offre pas le même type de protection contre les collisions qu’une voiture. Par exemple, ce véhicule n’est pas doté de coussins gonflables, la cabine de pilotage n’est pas entièrement fermée et elle n’est pas conçue pour résister aux collisions avec d’autres véhicules. C'est pourquoi il est particulièrement important d’attacher les ceintures de sécurité, de fixer les filets et de porter un casque homologué. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 27 CONDUITE DU VÉHICULE Exercices pratiques Avant d’entreprendre une randonnée, il est très important de vous familiariser avec la conduite du véhicule en vous pratiquant quelques instants. Autant que possible, suivez un cours de conduite adapté à ce type de véhicule afin d’améliorer votre habileté de manœuvre et vos connaissances. Choisissez un terrain approprié et pratiquez les exercices suivants. Sa dimension doit être d’au moins 45 m par 45 m et être sans obstacle, comme des arbres et des roches. Une fois le terrain établi, effectuez les exercices pratiques qui suivent. Exercices de virage Les virages sont l’une des principales causes d’accident. Le véhicule peut facilement perdre sa traction ou se renverser si vous négociez un virage trop serré ou si vous roulez trop rapidement. Ralentissez lorsque vous vous approchez d’un virage. - Exercez-vous tout d’abord avec des virages à basse vitesse et peu prononcés vers la droite. Relâchez l’accélérateur avant le virage et appuyez ensuite lentement sur l’accélérateur lors du virage. - Répétez cet exercice, mais en conservant la même accélération au cours du virage. - Pour terminer, recommencez l’exercice, mais cette fois-ci en accélérant lentement. - Pratiquez également ce même exercice en tournant vers la gauche. Prenez soin de remarquer comment votre véhicule réagit selon la direction du virage. Nous vous recommandons de relâcher l’accélérateur avant de négocier un virage afin de faciliter le changement de 28 direction. La force latérale augmente avec la vitesse et avec le mouvement de volant. Cette force latérale doit être aussi faible que possible afin de vous assurer de ne pas faire renverser le véhicule. Exercices de demi-tour Pratiquez-vous à effectuer des demi-tours. - Accélérez lentement, tout en maintenant une faible vitesse, et tournez lentement le volant vers la droite jusqu’à ce que vous ayez effectué un tour complet. - Répétez cet exercice avec différentes amplitudes, toujours en conduisant lentement. - Pratiquez-vous de l’autre côté. Comme mentionné précédemment, ne vous exercez pas sur un terrain asphalté, car la conduite du véhicule est différente dans ces circonstances et augmente le risque de renversement. Exercices de freinage Exercez-vous à freiner pour vous familiariser avec les freins. - Freinez d’abord à basse vitesse, puis à une vitesse plus élevée. - Exercez-vous à freiner en ligne droite à différentes vitesses et intensités. - Exercez-vous à freiner en cas d’urgence; le freinage est optimal en ligne droite, avec vigueur, sans faire bloquer les roues. Rappelez-vous que la distance de freinage dépend de la vitesse du véhicule, de la charge et du type de surface. De plus, l’état des pneus et des freins influence grandement la distance de freinage. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE Exercices de conduite en marche arrière La prochaine étape consiste à conduire en marche arrière. - Positionnez un cône de chaque côté du véhicule près des roues arrière. Déplacez le véhicule en marche arrière jusqu’à ce que les cônes soient visibles, puis arrêtez le véhicule. Prenez note de la distance nécessaire pour apercevoir les obstacles qui se trouvent derrière vous. - Familiarisez-vous avec la réaction du véhicule en marche arrière et avec les commandes du volant. - Faites toujours les exercices de marche arrière à basse vitesse. Exercices d’arrêt d’urgence du moteur Exercez-vous à arrêter votre moteur rapidement en situation d’urgence. - Tout en circulant à faible vitesse, tournez la clé de contact à la position OFF. Cela vous permet de vous familiariser avec la réaction du véhicule lorsque le moteur est coupé pendant la conduite et de développer ce réflexe. Utilisation hors route L’utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n’ayant pas été préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme tel est une source continuelle de dangers, et quiconque s’y risque doit en être conscient. Un conducteur qui s’aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la plus sûre en observant rigoureusement le terrain devant lui. Le véhicule ne doit être confié en au- cun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les instructions de conduite. Personne ne devrait s’aventurer en terrain escarpé ou incertain. Techniques de conduite générale Conseils généraux de conduite Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l’utilisation d’un véhicule se résument en quelques mots : prudence, expérience et habileté. S’il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute sécurité un obstacle ou une étendue, empruntez une autre route. Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne conduisez jamais à une vitesse qui réduit votre visibilité et votre capacité à choisir les passages sécuritaires. Conduisez toujours lentement et soyez très prudent lorsque vous vous aventurez en terrain inconnu. Demeurez attentif aux variations de terrain en circulant à bord de ce véhicule. Soyez particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant ou friable. Observez constamment le terrain devant vous pour repérer les variations soudaines d’inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent entraîner une perte de stabilité et faire basculer ou renverser le véhicule. Évitez d’utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé. Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous recommandons fortement de garder les mains sur le volant et à portée des commandes. Le même principe s’applique aux pieds. Pour réduire les risques INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 29 CONDUITE DU VÉHICULE de blessures aux jambes et aux pieds, gardez le pied gauche sur le repose-pied et le pied droit sur le plancher du véhicule en tout temps. Restez complètement à l’intérieur de la cabine. Ceci vous protègera des projections en provenance de l’extérieur du véhicule. Faites attention aux branches et autres objets étrangers qui pourraient entrer dans le compartiment passager et atteindre le conducteur ou vos passagers. Conduite en marche arrière Avant de passer en marche arrière, assurez-vous que la voie est libre derrière le véhicule. Faites attention aux angles morts. Après avoir fait les vérifications nécessaires, passez en marche arrière, circulez lentement et évitez tout virage trop brusque. AVERTISSEMENT Les mouvements du volant en marche arrière augmentent les risques de renversement. REMARQUE : Lors des manœuvres en marche arrière, le nombre de révolutions du moteur est limité de manière à limiter la vitesse du véhicule. AVERTISSEMENT En reculant dans une pente, la gravité peut augmenter la vitesse du véhicule au-delà de la vitesse maximale en marche arrière. Franchissement de routes Si vous devez traverser une route, assurez-vous de bien voir des deux côtés de la route afin de déterminer le bon moment pour traverser. Choisissez votre point de sortie de 30 l'autre côté de la route. Traversez la route en ligne droite jusqu'au point de sortie choisi. Ne tournez pas ou ne changez pas de direction et n’accélérez pas brusquement, car ces manœuvres augmentent les risques de renversement. Ne circulez pas sur un trottoir ou sur une piste cyclable, car ces routes sont destinées spécifiquement aux piétons et aux cyclistes. Circulation sur des surfaces asphaltées Évitez les surfaces asphaltées. Ce véhicule n’est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes et il a plus de chance de se renverser. Si vous devez conduire sur une surface asphaltée, tournez graduellement, roulez lentement et évitez les accélérations ou les freinages brusques. Traversée en eau peu profonde L’eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le véhicule peut « flotter » et chavirer. Vérifiez la profondeur de l’eau et la force du courant avant de traverser un cours d’eau. La profondeur de l’eau ne devrait pas dépasser 30 cm, sinon, la sécurité de la traversée risque d’être compromise. Dans l’eau comme sur la rive, faites attention aux surfaces glissantes, tels les rochers, l’herbe, les billots, etc. Vous risquez de perdre votre adhérence. Évitez d’entrer dans l’eau à haute vitesse. L’eau réduit la capacité de freinage. Après être sorti de l’eau, roulez à basse vitesse et actionnez les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction sèche les plaquettes. Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d’eau. Tenez-vous prêt à rencontrer des « trous » ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif au INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la végétation. Conduite sur des surfaces enneigées ou glacées Au moment de l’inspection avant randonnée, prêtez une attention particulière aux endroits sur le véhicule où des accumulations de neige ou de glace peuvent obstruer la visibilité du feu arrière et les ouvertures de ventilation, bloquer le radiateur et le ventilateur et nuire au mouvement de commandes. Avant de démarrer votre véhicule, vérifiez le bon fonctionnement du volant et des pédales d’accélérateur et de frein. Lorsque vous conduisez le véhicule sur un chemin recouvert de neige, l’adhérence des pneus est généralement réduite amenant ainsi le véhicule à réagir différemment aux commandes. Sur des surfaces où l’adhérence est faible, les réactions du volant ne sont pas aussi nerveuses et précises, les distances de freinage sont allongées et l’accélération est réduite. Roulez lentement et ne faites pas d’accélérations brusques. Les pneus risquent de patiner et le véhicule peut déraper en survirage. Évitez de freiner brusquement. Le véhicule risque de glisser en ligne droite. Encore une fois, le meilleur conseil consiste à réduire la vitesse avant une manœuvre afin de vous donner le temps et la distance pour conserver la maîtrise du véhicule. Lorsque vous conduisez votre véhicule sur une surface de neige poudreuse, cette dernière sera entraînée par la turbulence de sillage du véhicule en marche et projetée de manière à entrer en contact et à s’accumuler ou fondre sur des composants exposés, y compris des pièces rotatives comme les disques de frein. L’eau, la neige ou la glace peut avoir une incidence sur le temps de réaction du système de freinage de votre véhicule. Freinez fréquemment même lorsqu’il n’est pas nécessaire de ralentir; cela empêchera la glace ou la neige de s’accumuler et asséchera les plaquettes et les disques de frein. De plus, en procédant ainsi dans des conditions de conduite à faible risque, vous vérifiez le niveau d’adhérence et vous êtes conscient de la réaction du véhicule aux commandes données. Assurez-vous que les pédales d’accélération et de frein ainsi que le plancher du véhicule ne sont pas encombrés de neige ou de glace. Essuyez fréquemment la neige du siège, du volant, des phares et des feux arrière. L’épaisseur de la couche de neige peut masquer la présence de roches, de souches ou d’autres objets. Une neige mouillée peut gêner la maniabilité alors que le véhicule s’y embourbe ou y perd complètement sa traction. Regardez au loin et soyez vigilant afin de déceler tout signe visible de tels obstacles. Dans le doute, vous devez garder vos distances. Évitez de conduire sur une étendue d’eau gelée avant d’avoir vérifié que la glace supportera de façon sécuritaire le véhicule, son conducteur et sa cargaison. Après chaque randonnée, enlevez la neige ou la glace qui a pu s'accumuler sur la carrosserie du véhicule ainsi que sur toutes ses pièces mobiles (freins, composants de la direction, rouage d'entraînement, commandes, ventilateur de radiateur, etc.). La neige mouillée gèlera pendant que le véhicule est arrêté et sera plus difficile à enlever au moment de la prochaine inspection avant randonnée. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 31 CONDUITE DU VÉHICULE Conduite sur le sable Roulez sur les dunes de sable est une expérience unique, mais certaines précautions sont nécessaires. Le sable mouillé, épais ou fin peut entraîner une perte de traction et faire en sorte que le véhicule glisse, s'enfonce ou s'enlise. Dans ce cas, cherchez une base plus solide. Une fois de plus, le meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l’état du terrain. Pour vous aventurer sur les dunes, nous recommandons de munir le véhicule d’un fanion de sécurité de type antenne. Cela aidera les conducteurs à vous repérer au-delà de la dune de sable suivante. Soyez prudent lorsque vous apercevez un fanion de sécurité devant vous. Conduite sur du gravier, des roches ou toutes autres surfaces glissantes La conduite sur un chemin de roches ou de gravier est similaire à la conduite sur glace. La direction du véhicule est ainsi altérée, ce qui pourrait faire glisser ou renverser le véhicule, surtout à haute vitesse. De plus, la distance de freinage peut varier. Rappelez-vous qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement ou de glisser risque de projeter des pierres vers l'arrière, dans la voie du conducteur suivant. Ne faites jamais cela délibérément. Si le véhicule se met à glisser, tournez le volant dans la direction du glissement jusqu’à la reprise de la maîtrise du véhicule. Ne serrez jamais les freins à fond et ne bloquez jamais les roues. Traverse d’obstacles Mettez le levier sélecteur à la position Basse vitesse (L) pour traverser des obstacles. 32 Franchissez les obstacles rencontrés sur le chemin avec prudence. Cela comprend les roches, les arbres morts et les dépressions. Évitez ces obstacles dans la mesure du possible. Rappelez-vous que certains sont trop gros ou dangereux pour qu’on puisse les traverser, et doivent donc être évités. De manière générale, ne tentez pas de traverser des obstacles dont la hauteur est supérieure à la garde au sol du véhicule. De petites roches ou des arbres morts de petite taille peuvent être traversés de façon sécuritaire; négociez l’obstacle à basse vitesse et autant que possible à angle droit. Ajustez la vitesse sans perdre l'élan et évitez d’accélérer brusquement. Les passagers doivent tenir les deux poignées fermement et leurs pieds doivent s'appuyer fermement sur le plancher. Tenez le volant fermement sans fermer complètement les poings. Soyez prudent en franchissant l’obstacle qui peut être glissant ou bouger sous le poids de votre véhicule. Conduite en pente Deux choses sont importantes lorsque vous roulez sur des collines ou des pentes : soyez prêt à réagir face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des obstacles et veillez à ce que votre corps soit en tout temps à l’intérieur du véhicule. Si une pente est trop glissante ou si sa surface est trop friable, vous risquez de perdre le contrôle. Si vous parvenez au sommet d’une colline à trop grande vitesse, vous risquez de ne pas avoir suffisamment de temps pour vous préparer aux conditions du terrain qui se trouve de l’autre côté. Évitez de stationner le véhicule dans une pente. Mettez toujours le véhicule sur la position de stationnement lorsque vous arrêtez le véhicule, surtout si le terrain est en INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE pente, afin d’éviter que le véhicule ne se renverse. Si vous devez vous stationner dans une pente, bloquez les roues du véhicule avec des roches ou des briques. Montée Mettez le levier sélecteur à la position Basse vitesse (L) lors de la montée. Grâce à a conception, ce véhicule offre une excellente adhérence, à un point tel qu’il pourrait culbuter avant de perdre son adhérence. Par exemple, il est fréquent qu’on escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue. Ce véhicule n’est pas conçu pour de telles conditions. Choisissez un autre chemin. Il est également prudent de bien connaître l’état du terrain de l’autre côté de la colline ou du talus. Il arrive trop souvent qu’il y ait un escarpement impossible à négocier ou à descendre. Si vous croyez que la pente est trop abrupte pour la montée, freinez et immobilisez le véhicule. Sélectionnez la marche arrière (R), reculez pour descendre la pente et relâchez légèrement les freins afin maintenir une vitesse réduite. Ne tentez pas de faire demi-tour. Ne descendez jamais lorsque le véhicule est au point mort. N'appliquez pas une trop grande force sur les freins, car cela risque de faire renverser le véhicule. Descente Ce véhicule peut gravir des pentes plus escarpées que celles qu’il peut descendre de façon sécuritaire. Par conséquent, avant de monter une pente, vérifiez que la descente pourra se faire en toute sécurité. Si vous ralentissez en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper. Maintenez une vitesse constante ou accélérez lé- gèrement pour reprendre le contrôle. N'appliquez jamais les freins pour bloquer les roues. Déplacement à flanc de colline Autant que possible, évitez de traverser des pentes (dévers)(c’est-àdire sans suivre la direction de la pente). Sinon, procédez avec une extrême prudence. Le véhicule pourrait basculer lors du déplacement latéral sur une pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se mettre à glisser et devenir non maîtrisable sur les surfaces glissantes et instables. Évitez les obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d’un côté, ce qui risquerait de le faire basculer. Si le véhicule tend à se renverser ou à glisser latéralement, tournez le volant afin d'essayer de vous diriger en descente, si possible. AVERTISSEMENT Soyez prudent lors du chargement et du transport de réservoirs de liquide. Ils peuvent influencer la stabilité du véhicule lors des déplacements à flanc de colline en tirant vers le bas et en augmentant le risque de renversement. Escarpements Ce véhicule n’est pas conçu pour de telles conditions. Les amortisseurs du véhicule se détendront complètement et le véhicule s'arrêtera si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au-dessus d'un escarpement. Si l’escarpement est abrupt ou profond, le véhicule piquera du nez et culbutera. Évitez de franchir des escarpements. Faites plutôt marche arrière et empruntez un autre trajet. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 33 CONDUITE DU VÉHICULE Randonnées de groupe et longue distance Respectez les droits et les limites des autres. Évitez les endroits désignés pour les autres utilisateurs de sites hors route. Cela inclut les sentiers destinés à la motoneige, à l’équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne supposez jamais qu’il n’y a personne sur le sentier. Gardez toujours la droite et évitez de zigzaguer d’un côté à l’autre du sentier. Préparez-vous à vous arrêter pour vous ranger sur le côté quand un autre utilisateur arrive en sens contraire. Adhérez à un club local de véhicules côte à côte. Cela vous permet d'obtenir une carte des sentiers et des conseils ainsi que des renseignements sur les endroits réservés à ce sport. Si aucun club n’existe dans votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de groupe et les activités d’un club constituent une expérience sociale des plus intéressantes. Ne conduisez jamais ce véhicule lorsque vous êtes fatigué, ou malade, ou sous l'influence de l'alcool ou de drogues. Tenez-vous toujours à une distance sécuritaire des autres véhicules. En jugeant bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l’état mécanique du véhicule et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez en mesure de déterminer la distance de sécurité appropriée. Ce véhicule, tout comme les autres véhicules, ne peut s’arrêter immédiatement. Avant d’utiliser le véhicule, informez vos proches de l’itinéraire envisagé et du moment prévu pour le retour. 34 Selon la durée de la randonnée, munissez-vous d’outils additionnels ou d’équipement d’urgence. Renseignez-vous sur les endroits où il sera possible de s'approvisionner en essence et en huile. Préparezvous à faire face à tout imprévu. Nous vous recommandons également de toujours transporter une trousse de premiers soins. Environnement Ce véhicule présente, entre autres, l’avantage de vous mener hors des sentiers battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit des autres d’en profiter. Évitez les endroits vulnérables sur le plan environnemental. Ne conduisez pas sur la végétation forestière ni les arbustes; n’abattez pas les arbres et ne détruisez pas les clôtures; évitez de faire tourner les roues à vide et de détruire le terrain. Ayez « le pied léger ». Ce véhicule peut causer des incendies de forêt par véhicule hors route si des débris s’accumulent à proximité de l’échappement ou d’autres points chauds du moteur et s’allument puis tombent dans l’herbe sèche. Évitez de rouler dans les zones humides, dans les tourbières ou les herbes hautes où les débris peuvent s’accumuler. Si vous avez roulé dans ces endroits, inspectez et enlevez tous les débris du moteur et les points chauds. Reportez-vous à SOINS DU VÉHICULE pour les détails. Il est interdit de pourchasser les animaux sauvages dans de nombreux endroits. Les animaux peuvent mourir d’épuisement si on les pourchasse avec un véhicule motorisé. Si vous rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l’observer paisiblement et avec prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre vie. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE Respectez le principe : « ce que j’apporte, je le rapporte ». Évitez de jeter des ordures. N’allumez aucun feu de camp à moins d’en avoir la permission. Dans un tel cas, positionnez le feu à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que vous pouvez créer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures, à soi-même ou aux autres. Respectez les terres agricoles. Obtenez toujours la permission du propriétaire avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux de ferme et les limites de la propriété. Enfin, évitez de polluer les cours d'eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en aucun cas le système d'échappement ni le moteur et n'enlevez aucun de ses composants. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 35 TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL Travailler avec ce véhicule Ce véhicule peut être utilisé pour effectuer certaines tâches LÉGÈRES, par exemple pour déneiger, tirer du bois ou transporter des charges. Divers accessoires sont disponibles chez les concessionnaires Can-Am agréés. Pour éviter tout risque de blessures, respectez les instructions et les avertissements concernant l’accessoire. Respectez toujours la charge maximale prescrite pour le véhicule. Un véhicule surchargé peut créer une tension excessive sur les composants et les endommager. Évitez tout effort physique en soulevant ou en tirant des charges lourdes ou en poussant manuellement le véhicule. Transport de charges Tout chargement transporté sur le véhicule influence sa tenue de route, sa stabilité et la distance de freinage. Ne dépassez pas la charge maximale du véhicule, en incluant le poids du conducteur, des passagers, du chargement, des accessoires et du timon. Soyez conscient que la charge peut glisser ou tomber et provoquer un accident. Vous devez utiliser le rapport inférieur si la charge totale est supérieure à 390 kg. LIMITE DE CHARGEMENT DU VÉHICULE Modèles California HD10 avec cabine HD8 et HD10 590 kg Modèles Lone Star 785 kg HD8 et HD10 sans cabine 794 kg Incluant le conducteur, les passagers, le chargement, le timon et les accessoires ajoutés. Voici un exemple de distribution convenable de la charge du véhicule : EXEMPLES DE CHARGES ACCEPTABLES POUR LES MODÈLES AVEC UNE CHARGE LIMITE DE 794 kg, AJUSTEZ EN FONCTION DE LA LIMITE DE CHARGE DE VOTRE MODÈLE). CONDUCTEUR ET PASSAGERS 340 kg CHARGEMENT DE LA BOÎTE ACCESSOIRES DE CHARGEMENT 346 kg 40 kg POIDS AU TIMON CHARGEMENT TOTAL DU VÉHICULE 68 kg 794 kg Utilisez les directives qui suivent pour réduire les risques de perte de la maîtrise du véhicule ou du chargement. 36 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL Réglages du véhicule lors du transport d'un chargement Lorsque vous transportez des passagers ou des charges lourdes, ajustez la suspension selon la charge transportée. Lorsque vous avez un poids important dans la boîte de chargement, ou si vous tractez une remorque, positionnez le levier sélecteur sur la position L (Basse vitesse). AVERTISSEMENT Vous devez utiliser le rapport inférieur si la charge totale est supérieure à 390 kg. Charger la boîte de chargement AVIS Lorsque vous chargez ou déchargez, évitez de dépasser la charge maximale autorisée sur le hayon. Le hayon doit toujours être fermé pour réduire les risques de perdre une partie de votre charge pendant les mouvements du véhicule. AVERTISSEMENT Placez le chargement aussi bas que possible – un chargement placé en hauteur augmente le centre de gravité, ce qui peut réduire la stabilité. Placez la charge vers l'avant et le centre de la boîte de chargement et répartissez-la aussi uniformément que possible. Attachez la charge aux crochets de fixation dans la boîte de chargement. Utilisez uniquement les crochets situés dans la partie inférieure de la boîte de chargement. N'attachez pas la charge à la cage de sécurité ou à une autre partie du véhicule. Si le chargement n'est pas attaché de manière sécuritaire, un glissement ou une chute du chargement risque de heurter les passagers ou les piétons; de plus, il pourrait se déplacer pendant la conduite et affecter la conduite du véhicule. Les objets qui sont plus hauts que les parois du plateau peuvent réduire la visibilité du conducteur et devenir de dangereux projectiles en cas d’accident. Évitez que le chargement dépasse sur les côtés, car il risque de se prendre dans les broussailles ou d’autres obstacles. Évitez que le chargement recouvre ou obstrue les phares ou les feux d’arrêt. Vérifiez qu'aucune partie de la charge ne dépasse à l’extérieur de la boîte. La charge ne doit pas réduire la visibilité ni nuire à la conduite du véhicule. Ne surchargez pas la boîte de chargement. Fermez le hayon avant de démarrer. AVERTISSEMENT N'utilisez jamais votre véhicule lorsque le hayon est ouvert. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 37 TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL MODÈLE CHARGES MAXIMALES DE LA BOÎTE DE CHARGEMENT Modèles California Tous les autres modèles Tous les modèles 272 kg Boîte de rangement Hayon Charge uniformément répartie et solidement fixée Positionner le chargement aussi bas que possible afin que le centre de gravité soit le plus bas possible. 454 kg Uniquement pendant que vous chargez la boîte de chargement. N'utilisez jamais votre véhicule lorsque le hayon est ouvert. 113,4 kg Utilisation avec charge Réduisez votre vitesse et négociez les virages lentement lorsque votre véhicule est chargé. Évitez les pentes et les terrains accidentés. Prévoyez des distances de freinage plus longues. Ce véhicule peut avoir besoin d'une distance de freinage supplémentaire lorsqu'il est lourdement chargé, et en particulier dans les descentes. Inclinaison de la boîte de chargement La boîte de chargement peut être inclinée pour la décharger plus facilement. Utilisez les poignées de dégagement de chaque côté de la boîte de chargement. AVERTISSEMENT - - Vérifiez que personne ne se tient derrière la boîte de chargement avant d'actionner la poignée de dégagement. Le poids du chargement peut nuire aux mouvements de la carrosserie cargo (inclinaison ou descente). Soyez très prudent lorsque vous ouvrez le hayon, ou la boîte de chargement, parce que la charge a peut-être bougé pendant le transport. Pour abaisser la boîte de chargement, il suffit de la pousser en position. VUE DU CÔTÉ DROIT DU VÉHICULE 1. Poignées de dégagement AVIS Toujours arrêter le moteur avant d'incliner la boîte de chargement. 38 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL AVERTISSEMENT - - - Lorsque vous abaissez la boîte de chargement, vous devez (et toute autre personne) vous tenir à distance de la boîte de chargement et de sa connexion au châssis du véhicule. Vérifiez que la boîte de chargement et le hayon sont correctement verrouillés avant de démarrer. Vérifiez qu'il ne reste aucun objet entre la boîte de chargement soulevée et le châssis du véhicule pour assurer un verrouillage correct de la boîte. AUCUN OBJET DANS LA RUBRIQUE AVANT DE LA BOÎTE DE CHARGEMENT INCLINÉE Remorquage d’un chargement AVIS Un attelage arrière approuvé par BRP doit être correctement installé sur le véhicule pour tracter une remorque. Ne remorquez jamais une charge fixée à la cage ou à tout autre accessoire; cela pourrait faire basculer le véhicule. Utilisez toujours l’attelage de remorque ou le treuil (si installé) pour tirer une charge. Lorsque vous remorquez un chargement avec une chaîne ou un câble, assurez-vous qu’il n’y a pas de jeu avant de démarrer et main- tenez la tension tout au long du remorquage. Lorsque vous remorquez un chargement au moyen d’une chaîne ou d’un câble, assurez-vous de freiner progressivement. L’inertie du chargement pourrait entraîner un impact. Lorsque vous remorquez un chargement, respectez la capacité maximale de traction. Consultez la rubrique TRACTAGE D’UNE REMORQUE. AVERTISSEMENT Si le câble ou la chaîne n'est pas assez tendue, cela provoquer sa rupture ou un contrecoup. Lorsque vous remorquez un autre véhicule, assurez-vous qu’une autre personne est aux commandes du véhicule tiré. La personne doit freiner et tourner le volant afin de prévenir la perte de maîtrise du véhicule. Avant de remorquer un chargement au moyen d’un treuil, consultez les directives du fabricant. Réduisez votre vitesse et négociez les virages lentement lorsque le véhicule remorque un chargement. Évitez les pentes et les terrains accidentés. Ne tentez jamais de monter une pente. Prévoyez des distances de freinage plus longues, surtout sur des surfaces inclinées et avec des passagers à bord. Procédez avec prudence afin d’éviter de patiner ou de glisser. Tractage d'une remorque AVIS Un attelage arrière approuvé par BRP doit être correctement installé sur le véhicule pour tracter une remorque. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 39 TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL Tirer une remorque augmente considérablement le risque de renversement du véhicule, en particulier sur des pentes. Si vous tirez une remorque, vérifiez que son attelage est compatible avec celui de votre véhicule. Vérifiez que la remorque est horizontale par rapport au véhicule. (Dans certains cas, il peut être nécessaire d'installer une extension spéciale sur le crochet d'attelage du véhicule). Utilisez des câbles et des chaînes de sécurité pour sécuriser la remorque à votre véhicule. Réduisez votre vitesse et négociez les virages lentement lorsque le véhicule tire une remorque. Évitez les pentes et les terrains accidentés. Ne tentez jamais de monter une pente. Prévoyez des distances de freinage plus longues, surtout sur des surfaces inclinées et avec des passagers à bord. Procédez avec prudence afin d’éviter de patiner ou de glisser. Une remorque mal chargée peut provoquer une perte de contrôle. Vérifiez que la charge est uniformément distribuée et solidement fixée sur la remorque. Une remorque uniformément équilibrée est plus facile à contrôler. Positionnez le levier sélecteur à la position L (Basse vitesse) lorsque vous tractez une remorque. En plus d'augmenter le couple disponible, la sélection du mode Basse vitesse compense la charge supplémentaire sur les pneus arrière. Lorsque le véhicule est arrêté, bloquez les roues du véhicule et de la remorque pour éviter tout mouvement. 40 Prenez des précautions avant de décrocher une remorque chargée. La remorque ou son chargement peut basculer sur vous ou quelqu'un. Pour tracter une remorque, vous devez respecter la capacité de remorquage et le poids en flèche maximal indiqués sur l'étiquette apposée sur l'attelage. Vérifiez qu'un minimum de poids appuie sur le timon. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA/ÉTATS-UNIS) Étiquette mobile Ce véhicule est accompagné d’une étiquette mobile et d’étiquettes contenant d’importants renseignements sur la sécurité. Toute personne qui prend place dans le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée. TYPIQUE - CLÉ D.E.S.S. EN OPTION : AU MOMENT DE LA LIVRAISON, LE VÉHICULE N'EST PAS MUNI DE CLÉ D.E.S.S. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 41 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA/ÉTATS-UNIS) 42 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA/ÉTATS-UNIS) TYPIQUE : APPLICABLE À TOUS LES MODÈLES AU CANADA ET AUX ÉTATSUNIS, APPLICABLES AUX MODÈLES DANS TOUS LES PAYS SAUF AU CANADA ET AUX ÉTATS-UNIS SI ÉQUIVALENT À UN MODÈLE CERTIFIÉ AUX ÉTATSUNIS. NORMES EPA TYPIQUE : NE PAS LAISSER LA CLÉ SUR LA POSITION ACC INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 43 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA/ÉTATS-UNIS) Étiquettes de sécurité Lisez et comprenez les étiquettes de sécurité sur le véhicule. Ces étiquettes sont posées sur le véhicule pour la sécurité du conducteur, des passagers, ou des passants Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent être considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Si elles se décollent ou sont endommagées, elles seront remplacées gratuitement. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé. REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide. TYPIQUE 44 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA/ÉTATS-UNIS) TYPIQUE TYPIQUE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 45 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA/ÉTATS-UNIS) TYPIQUE TYPIQUE MODÈLES AVEC CABINE 46 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA/ÉTATS-UNIS) ÉTIQUETTE 1 - MODÈLES SANS CABINE ÉTIQUETTE 1 - MODÈLES AVEC CABINE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 47 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA/ÉTATS-UNIS) ÉTIQUETTE 2 - MODÈLES SANS CABINE 48 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA/ÉTATS-UNIS) ÉTIQUETTE 2 - MODÈLES AVEC CABINE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 49 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA/ÉTATS-UNIS) ÉTIQUETTE 3 - MODÈLES SANS CABINE ÉTIQUETTE 3 - MODÈLES AVEC CABINE 50 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA/ÉTATS-UNIS) ÉTIQUETTE 4 ÉTIQUETTE 5 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 51 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA/ÉTATS-UNIS) ÉTIQUETTE 6 - MODÈLES AVEC VISCO-LOC ÉTIQUETTE 7 ÉTIQUETTE 8 ÉTIQUETTE 9 52 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA/ÉTATS-UNIS) ÉTIQUETTE 10 ÉTIQUETTE 11 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 53 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA/ÉTATS-UNIS) ÉTIQUETTE 12 54 ÉTIQUETTE 13 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA/ÉTATS-UNIS) ÉTIQUETTE 14 ÉTIQUETTE 17 ÉTIQUETTE 18 ÉTIQUETTE 15 ÉTIQUETTE 19 - MODÈLES AVEC PAREBRISE ÉTIQUETTE 16 ÉTIQUETTE 20 - MODÈLES AVEC CABINE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 55 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA/ÉTATS-UNIS) Pictogramme de sécurité moulé AVERTISSEMENT Ne transportez jamais un passager dans la boîte de chargement ou sur le hayon. Le poids max. autorisé sur le hayon pendant le chargement est : 113 kg POUSSEZ LA LANGUETTE POUR ABAISSER LE SIÈGE CENTRAL. Étiquettes de renseignements techniques SUR LE BOÎTIER DU FILTRE À AIR 56 POSITION DE L'ÉTIQUETTE D'INFORMATIONS SUR LE SYSTÈME DE CLIMATISATION LIRE LE MANUEL DE RÉPARATION AVANT TOUTE INTERVENTION Type de réfrigérant : R-134A Capacité du réfrigérant: 520 g Type d’huile: PAG Normes de sécurité pour systèmes à compression de vapeur de réfrigérant pour véhicules automobiles : SAE J639 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA/ÉTATS-UNIS) TYPIQUE - POSITION DE L'ÉTIQUETTE EPA SURFACE CHAUDE - PRÈS DE LA SUSPENSION ARRIÈRE Étiquettes de conformité Ces étiquettes indiquent la conformité du véhicule. TYPIQUE - ÉTIQUETTE EPA POSITIONNÉE SUR LA BARRE SUPÉRIEURE GAUCHE DE LA CAGE DE SÉCURITÉ FAISANT FACE À L'HABITACLE. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 57 ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS) Étiquette mobile Ce véhicule est accompagné d’une étiquette mobile et d’étiquettes contenant d’importants renseignements sur la sécurité. Toute personne qui prend place dans le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée. TYPIQUE - CLÉ D.E.S.S. EN OPTION : AU MOMENT DE LA LIVRAISON, LE VÉHICULE N'EST PAS MUNI DE CLÉ D.E.S.S. 58 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS) TYPIQUE : NE PAS LAISSER LA CLÉ SUR LA POSITION ACC INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 59 ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS) Étiquettes de sécurité Lisez et comprenez les étiquettes de sécurité sur le véhicule. Ces étiquettes sont posées sur le véhicule pour la sécurité du conducteur, des passagers, ou des passants Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent être considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Elles doivent être propres et visibles en toutes circonstances. Elles doivent être remplacées lorsqu'elles sont endommagées ou manquantes. Les étiquettes de sécurité sont gratuites. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé. Lorsque vous devez remplacer des pièces qui portent un ou des avertissements, n'oubliez pas de commander les mêmes avertissements s'ils ne sont pas présents sur la ou les pièces à remplacer. REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide. 60 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 61 ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS) 62 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS) Étiquette 1 AVERTISSEMENT - - Lisez et comprenez toutes les étiquettes de sécurité. Localisez et lisez le guide du conducteur. Portez toujours un casque homologué et des vêtements de protection. Bouclez les ceintures de sécurité et assurez-vous que les filets ou les portes sont bien enclenchés. Portez toujours une protection oculaire. Chaque occupant doit pouvoir s'asseoir en appuyant son dos sur le dossier, ses pieds à plat sur le plancher ou le repose-pied et ses mains sur le volant ou les poignées de maintien. Si le véhicule semble sur le point de s'incliner ou de basculer, réduisez le risque de blessure : Tenez fermement le volant ou les poignées et préparez-vous au choc. Ne placez jamais une partie du corps à l'extérieur du véhicule pour quelque raison que ce soit. Restez toujours complètement à l'intérieur du véhicule. ÉTIQUETTE 1 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 63 ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS) Étiquette 2 AVERTISSEMENT - - Assurez-vous que les conducteurs sont âgés d'au moins 16 ans et possèdent un permis de conduire valide. Ne dépassez jamais la capacité de passagers du véhicule : 6 passagers. Ne laissez personne conduire ou monter dans ce véhicule sous l’emprise de l’alcool ou d'une drogue. Évitez les pertes de contrôle et les renversements : Évitez les manœuvres brutales, les dérapages latéraux, les glissades, et ne faites jamais de donuts. Évitez d’accélérer vivement, même lorsque le véhicule est arrêté. Ralentissez avant d’entrer dans un virage. Anticipez prudemment les franchissements de collines, les zones très bosselées, les ornières, et autres changements selon les différentes surfaces. Évitez de rouler à flanc de colline (en travers de la pente). Les renversements provoquent des blessures graves et mortelles, même dans des zones plates sans obstacles. N'autorisez jamais l'utilisation du véhicule sur la voie publique (à moins d'un accès désigné pour les véhicules hors route). Risque de collision avec une voiture ou un camion. Lisez et comprenez toutes les étiquettes de sécurité. Localisez et lisez le guide du conducteur. Regardez la vidéo de sécurité en utilisant lien du code QR ou visitez le site Web avant l’utilisation. ÉTIQUETTE 2 64 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS) Étiquette 3 AVERTISSEMENT - - Portez toujours un casque homologué et des vêtements de protection. Portez toujours une protection oculaire. Attachez les ceintures de sécurité. Chaque occupant doit pouvoir s'asseoir en appuyant son dos sur le dossier, ses pieds à plat sur le plancher ou le repose-pied et ses mains sur le volant ou les poignées de maintien. Si le véhicule semble sur le point de s'incliner ou de basculer, réduisez le risque de blessure : Tenez fermement le volant ou les poignées et préparez-vous au choc. Ne placez jamais une partie du corps à l'extérieur du véhicule pour quelque raison que ce soit. Restez toujours complètement à l'intérieur du véhicule. Ne laissez personne conduire ou monter dans ce véhicule sous l’emprise de l’alcool ou d'une drogue. ÉTIQUETTE 3 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 65 ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS) Étiquette 4 AVERTISSEMENT - - Portez toujours un casque homologué et des vêtements de protection. Portez toujours une protection oculaire. Assurez-vous d'attacher les ceintures de sécurité et de fixer les filets. Chaque conducteur doit pouvoir s'asseoir en appuyant son dos au dossier, ses pieds à plat sur le plancher ou le repose-pied et ses mains sur les poignées de maintien. Si le véhicule semble sur le point de s'incliner ou de basculer, réduisez le risque de blessure : Tenez fermement les poignées de maintien et préparez-vous au choc. Ne placez jamais une partie du corps à l'extérieur du véhicule pour quelque raison que ce soit. Restez toujours complètement à l'intérieur du véhicule. Ne laissez personne conduire ou monter dans ce véhicule sous l’emprise de l’alcool ou d'une drogue. ÉTIQUETTE 4 66 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS) Étiquette 5 AVERTISSEMENT NE JAMAIS attacher une charge à la cage pour la tirer. Cela pourrait faire basculer le véhicule. Utilisez toujours l’attelage de remorque ou le crochet de récupération pour tirer une charge. ÉTIQUETTE 5 Étiquette 6 AVERTISSEMENT - Arrêtez le véhicule et serrez le frein avant d'actionner le levier sélecteur et le sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices. Lorsque le poids des occupant(s), de la charge et du timon est supérieur à 390 kg, mettez le levier de vitesse à la petite vitesse (L). Placez le levier sélecteur sur la position « P » (STATIONNEMENT) avant de quitter le véhicule. Le véhicule peut rouler s’il n’est pas sur la position « P » (STATIONNEMENT). ÉTIQUETTE 6 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 67 ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS) Étiquette 7 AVERTISSEMENT Point d'accrochage. Tenez vous à distance lorsque vous abaissez la boîte de chargement. ÉTIQUETTE 7 Étiquette 8 AVERTISSEMENT - 68 Localisez et lisez le guide du conducteur. Une surcharge ou une pression des pneus incorrecte peut entraîner une perte de maîtrise, entraînant des BLESSURES GRAVES ou MORTELLES. Assurez-vous que les pneus sont toujours gonflés à la pression indiquée. Ne dépassez JAMAIS la charge maximale autorisée, qui inclut le poids du conducteur, du passager, la charge, les accessoires et le poids du timon, selon les cas. Ne surchargez pas la boîte de chargement. Ne placez JAMAIS un contenant d'essence dans la carrosserie cargo lors de son remplissage. Une explosion pourrait survenir. Ne transportez JAMAIS un passager dans la boîte de chargement ou sur le hayon. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS) ÉTIQUETTE 8 AVERTISSEMENT - Localisez et lisez le guide du conducteur. Une surcharge ou une pression des pneus incorrecte peut entraîner une perte de maîtrise, entraînant des BLESSURES GRAVES ou MORTELLES. Assurez-vous que les pneus sont toujours gonflés à la pression indiquée. Ne dépassez JAMAIS la charge maximale autorisée, qui inclut le poids du conducteur, du passager, la charge, les accessoires et le poids du timon, selon les cas. Ne surchargez pas la boîte de chargement. Ne placez JAMAIS un contenant d'essence dans la carrosserie cargo lors de son remplissage. Une explosion pourrait survenir. Ne transportez JAMAIS un passager dans la boîte de chargement ou sur le hayon. ÉTIQUETTE 8 - MODÈLES CONFORMES À LA DIRECTIVE SUR LES MACHINES 2006/42/EC INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 69 ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS) Étiquette 9 Étiquette 10 AVERTISSEMENT - Ne pas tenter d’empêcher le véhicule de capoter en utilisant un bras ou une jambe. Ne pas tenir la cage pendant la conduite. Bouclez les ceintures de sécurité et assurez-vous que les filets ou les portes sont bien enclenchés. ÉTIQUETTE 9 70 AVERTISSEMENT - Ne pas tenter d’empêcher le véhicule de capoter en utilisant un bras ou une jambe. Ne pas tenir la cage pendant la conduite. Bouclez les ceintures de sécurité et assurez-vous que les filets ou les portes sont bien enclenchés. ÉTIQUETTE 10 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS) Étiquette 11 AVERTISSEMENT - Ne pas tenter d’empêcher le véhicule de capoter en utilisant un bras ou une jambe. Ne pas tenir la cage pendant la conduite. Bouclez les ceintures de sécurité et assurez-vous que les filets ou les portes sont bien enclenchés. ÉTIQUETTE 11 Étiquette 12 AVERTISSEMENT - Ne pas tenter d’empêcher le véhicule de capoter en utilisant un bras ou une jambe. Ne pas tenir la cage pendant la conduite. Bouclez les ceintures de sécurité et assurez-vous que les filets ou les portes sont bien enclenchés. ÉTIQUETTE 12 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 71 ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS) Étiquette 13 AVERTISSEMENT - Poids de remorquage MAXIMAL : 1 134 kg Poids de timon MAXIMAL : 114 kg Lorsque vous tirez une remorque, mettez le levier de vitesse à la petite vitesse. Réduisez votre vitesse et négociez les virages lentement. Évitez les pentes et les terrains accidentés. Prévoyez une plus grande distance pour le freinage. ÉTIQUETTE 14 Étiquette 15 AVERTISSEMENT Utilisez toujours la borne de la batterie pour mettre le treuil à la masse. Faire autrement pourrait envoyer un signal de servodirection dynamique indésirable et provoquer un mouvement du volant imprévu. Dans certaines circonstances, un mouvement imprévu du volant pourrait causer une perte de maîtrise du véhicule et ainsi augmenter le risque d'avoir un accident. ÉTIQUETTE 15 ÉTIQUETTE 13 72 ÉTIQUETTE 16 - UNION EURASIENNE UNIQUEMENT INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS) Étiquettes de renseignements techniques AVIS Reportez-vous au Guide du conducteur pour les procédures d'entretien du filtre à air. SUR LE BOÎTIER DU FILTRE À AIR POSITIONNÉE SUR LA BARRE SUPÉRIEURE GAUCHE DE LA CAGE DE SÉCURITÉ FAISANT FACE À L'HABITACLE. SURFACE CHAUDE - PRÈS DE LA SUSPENSION ARRIÈRE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 73 ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS) Étiquettes de conformité Ces étiquettes indiquent la conformité du véhicule. TYPIQUE - POSITION DE L'ÉTIQUETTE EPA TYPIQUE - SI APPLICABLE - ÉTIQUETTE EPA SITUÉE PRÈS DU BOUCHON DE CARBURANT 74 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ RAPPORTER LES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ Aux États-Unis, si vous pensez que votre véhicule présente un défaut qui pourrait entraîner un accident ou des blessures voire le décès, vous devez informer immédiatement la « National Highway Traffic Safety Administration » (NHTSA) en plus de Bombardier Produits Récréatifs Inc. Si Transport Canada reçoit d'autres plaintes analogues, elle pourrait ouvrir une enquête et, si elle découvrait un défaut pour la sécurité, elle pourrait exiger un rappel et une campagne de modification. Cependant, Transport Canada ne peut pas s'impliquer dans des situations particulières entre vous, le concessionnaire et Bombardier Produits Récréatifs Inc. POUR CONTACTER TRANSPORT CANADA : 819-994-3328 (dans la région de Gatineau-Ottawa et à l'extérieur du pays) Sans frais : 1 800-333-0510 (au Canada) Transport Canada - ASFAD 330 Sparks Street Ottawa, ON K1A 0N5 https://www.tc.gc.ca/recalls INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 75 Cette page est vierge intentionnellement 76 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE 77 COMMANDES PRINCIPALES Il est important de connaître l'emplacement et le fonctionnement de toutes les commandes, et d'en développer et d'en pratiquer une utilisation harmonieuse et coordonnée. REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité du véhicule, consultez la rubrique ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE. TYPIQUE - COMMANDES PRINCIPALES 78 COMMANDES PRINCIPALES 1) Volant Le volant est situé devant le siège du conducteur. Le volant dirige le véhicule vers la gauche ou la droite. Tournez le volant dans la direction où vous voulez aller. 1. Pédale de frein 2. Pédale d’accélération TYPIQUE 1. Volant Saisissez le volant à deux mains, sans enrouler vos pouces autour du volant. ATTENTION Sur des sentiers accidentés ou lors du franchissement d'un obstacle, le volant pourrait tourner brutalement d'un côté, causant des blessures de la main ou du poignet si les pouces sont enroulés autour du volant. Modèles avec DPS Le DPS (système de servodirection dynamique) réduit l'effort nécessaire pour tourner le volant. Pour augmenter ou maintenir la vitesse du véhicule, appuyez sur la pédale d'accélérateur avec le pied droit. Pour diminuer la vitesse du véhicule, relâchez la pédale d'accélérateur. La pédale d'accélération est à ressort et devrait revenir à sa position de repos (ralenti) lorsqu'elle n'est pas enfoncée. REMARQUE : La pédale d'accélérateur ne doit jamais être démontée. 3) Pédale de frein La pédale de frein est située sur le côté gauche de la pédale d'accélérateur. La pédale de frein permet de ralentir ou d'arrêter le véhicule. 2) Pédale d’accélération La pédale d'accélérateur se trouve sur le côté droit de la pédale de frein. Elle commande la vitesse du moteur. 1. Pédale de frein 2. Pédale d’accélération 79 COMMANDES PRINCIPALES Pour diminuer la vitesse du véhicule ou arrêter le véhicule, appuyez sur la pédale de frein avec le pied droit. La pédale de frein est à ressort et devrait revenir à sa position de repos lorsqu'elle n'est pas pressée. 4) Levier sélecteur Le levier sélecteur est situé sur la console supérieure à droite du volant. Le levier sélecteur permet de modifier la position de la boîte de vitesses. AVERTISSEMENT Il est important de toujours utiliser la position « P » (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est inutilisé. Le véhicule peut rouler si le levier sélecteur n’est pas placé sur la position « P » (STATIONNEMENT). Marche arrière La position de marche arrière permet au véhicule de reculer. REMARQUE : En marche arrière, le régime du moteur est restreint, ce qui limite la vitesse du véhicule à reculons. AVERTISSEMENT Lorsqu’on recule dans une pente, la gravité peut faire augmenter la vitesse du véhicule audelà de la vitesse maximale en marche arrière. TYPIQUE 1. Levier de changement de vitesse 2. Stationnement 3. Marche arrière 4. Point mort 5. Haute vitesse (marche avant) 6. Basse vitesse (marche avant) Il est important de toujours arrêter complètement le véhicule et d’appliquer le frein avant de déplacer le levier sélecteur. AVERTISSEMENT Cette boîte de vitesses n’est pas conçue pour que l’on change de vitesse pendant que le véhicule est en mouvement. Stationnement La position de stationnement a pour effet de bloquer la boîte de vitesses pour ainsi aider à maintenir le véhicule immobile. 80 Point mort La position de point mort libère la boîte de vitesses. Haute vitesse (marche avant) Cette position permet de choisir le mode Haute vitesse de la boîte de vitesses. Il s’agit de la plage des vitesses de conduite normales. Cette position permet au véhicule d’atteindre sa vitesse de pointe. COMMANDES PRINCIPALES Basse vitesse (marche avant) Cette position permet de choisir le mode Basse vitesse. Elle permet au véhicule de se déplacer lentement en offrant un couple maximal au niveau des roues. AVIS Sélectionnez la Basse vitesse pour tracter une remorque (si équipé d'un attelage), transporter une charge lourde, franchir des obstacles ou monter ou descendre des pentes. 81 COMMANDES SECONDAIRES Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité du véhicule, consultez la rubrique ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE. 8 7 9 6 5 1 2 3 TYPIQUE - MODÈLE CAB AVEC CHAUFFAGE (PHOTO) 8 7 9 6 5 1 2 3 4 TYPIQUE - MODÈLE CAB AVEC CHAUFFAGE ET CLIMATISATION (PHOTO) 82 COMMANDES SECONDAIRES 1) Clés et commutateur d'allumage Commutateur d'allumage Le commutateur d'allumage est situé dans la zone supérieure de la console. ne pas pouvoir démarrer le moteur. ON Lorsque la clé est sur cette position, le système électrique du véhicule est activé. L’indicateur doit s’activer. Les feux du véhicule s’allument. Il est possible de démarrer le moteur. START (DÉMARRER) Cette position démarre le moteur POSITION DU COMMUTATEUR D'ALLUMAGE 1. OFF 2. ACC 3. ON 4. START (DÉMARRER) OFF La clé peut uniquement être insérée ou retiré dans cette position. Dans la position OFF, le système électrique du véhicule est désactivé. Le moteur s'arrête lorsque vous tournez le commutateur d'allumage sur la position OFF. ACC Sur cette position, seuls les accessoires, tels que le chauffage, les essuie-glaces, la radio, sont mis sous tension. REMARQUE : La position ACC arrête aussi le moteur. AVIS N'oubliez pas de remettre la clé sur la position OFF pour désactiver complètement le système électrique. Si vous laissez la clé sur la position ACC, la batterie se videra et vous risquez de REMARQUE : Lorsque le commutateur d'allumage reste sur la position ON pendant plus de 30 minutes, le moteur ne pourra démarrer que lorsque ce commutateur sera placé sur la position OFF puis remis sur la position ON. Clés Clé de base Le véhicule est fourni avec deux clés de base. Une clé avec une protection en caoutchouc et une clé sans cette protection. D.E.S.S. Clé Pour toutes les options liées au système D.E.S.S., adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé pour obtenir de plus amples renseignements. Système de sécurité à encodage numérique (D.E.S.S.) Les clés de contact sont dotées d'un circuit électronique qui présente un numéro de série électronique unique. Le système D.E.S.S. lit le code de la clé et permet au moteur de démarrer s'il reconnaît la clé. 83 COMMANDES SECONDAIRES Ce véhicule peut s'utiliser avec 3 types différents de programmations de clé : - Travail - Normal - Sport Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire pour plus de détails. REMARQUE : Des clés supplémentaires sont disponibles en accessoire par le biais de votre concessionnaire. AVERTISSEMENT Un basculement, un renversement, des collisions et une perte de contrôle du véhicule entraînant des blessures graves ou même la mort sont possibles, et ce, peu importe si vous utilisez la clé performance ou normale. L'utilisation de la clé normale ne remplace pas la préparation, les compétences et la prudence chez le conducteur. Clé performance La clé performance permet à l'utilisateur de profiter du couple maximal, ainsi que de la vitesse de pointe du véhicule. Cette clé peut s'avérer utile pour les conducteurs qui préfèrent une plus grande réponse de l'accélérateur et dans les environnements où des vitesses plus élevées et une accélération supérieure sont appropriées. Dans les grands espaces libres et sur les sentiers bien droits, par exemple, les conducteurs pourraient préférer la clé performance. 84 Normale optionnelle La clé normale limite le taux d'accélération du véhicule et/ou la vitesse du véhicule à 70 km/h. Clé Travail La clé de travail permet d'utiliser 100 % du couple moteur maximum, mais limite la vitesse du véhicule à 40 km/h. AVERTISSEMENT Pour descendre des pentes fortes, le limiteur de vitesse peut ne pas suffire pour empêcher le véhicule de dépasser cette vitesse. Cette clé peut être utile pour les conducteurs qui préfèrent une accélération plus progressive, ou lorsque l'environnement n'est pas compatible avec une vitesse et un couple élevés. Par exemple, sur des pistes étroites, sinueuses, une clé normale est préférable. D.E.S.S. Flexibilité Le système D.E.S.S. de votre véhicule peut être programmé par votre concessionnaire Can-Am autorisé afin d'accepter un maximum de 8 clés distinctes. Si vous disposez de plusieurs véhicules Can-Am dotés d'une clé D.E.S.S., chacun d'eux peut être programmé par votre concessionnaire Can-Am autorisé de sorte à être compatible avec les clés D.E.S.S. des autres véhicules. 2) Sélecteur 2 ou 4 roues motrices Le sélecteur 2 ou 4 roues motrices est situé sur la console supérieure. COMMANDES SECONDAIRES Ce sélecteur sélectionne le mode de traction à deux ou à quatre roues motrices lorsque le véhicule est arrêté et que le moteur tourne. AVIS Le véhicule doit être arrêté pour activer ou désactiver le commutateur du mode 2 ou 4 roues motrices. Des dégâts matériels sont possibles si le commutateur est activé ou désactivé en roulant. Avant de désengager les 4 roues motrices, déverrouillez toujours le différentiel avant. AVERTISSEMENT Tout changement brutal de direction peut provoquer une perte de contrôle ou un accident. N'activez jamais le verrouillage du différentiel avant pendant ou avant un tournant. Le mode 4 roues motrices est activé lorsque le commutateur est sur la position centrale. Le mode 2 roues motrices est activé lorsque vous poussez le commutateur vers le bas. Le véhicule est alors en mode Propulsion. Le commutateur de différentiel arrière permet de verrouiller le différentiel arrière. AVIS Le véhicule doit être arrêté pour activer ou désactiver le différentiel arrière. Des dégâts matériels sont possibles si le commutateur est activé ou désactivé en roulant. Le différentiel arrière est totalement verrouillé lorsque le commutateur est poussé vers le haut. Le différentiel arrière est totalement déverrouillé lorsque le commutateur est poussé vers le bas. 4) Clavier (si installé) Le clavier est situé dans la zone supérieure de la console. Il sert à sélectionner un des modes de conduite et des paramètres. Voir les instructions complètes dans la rubrique 7,6 AFFICHAGE NUMÉRIQUE. REMARQUE : Le mode de conduite sélectionné est affiché sur l'indicateur. 3) Commutateur de différentiel arrière (si équipé) Le commutateur de différentiel arrière est situé sur la console. 85 COMMANDES SECONDAIRES 5) Contrôle climatique Modèles Limited uniquement L'unité de contrôle climatique est située au centre de la console supérieure. Elle contrôle le débit et la température de l'air dans l'habitacle. Voir les instructions complètes dans la rubrique SYSTÈME DE CONTRÔLE CLIMATIQUE dans ÉQUIPEMENT. 7) Commutateur du treuil (si installé) Le treuil peut être contrôlé depuis l'intérieur et l'extérieur du véhicule. Son commutateur est situé sur la console supérieure. Reportez-vous à votre GUIDE inclus avec votre véhicule pour la bonne utilisation du treuil. TYPIQUE AVIS Le module de contrôle climatique installé dans les modèles Limited n'est pas étanche ni résistant à l'eau. 8) Commutateur de phares Le commutateur de phares est situé sur la console supérieure. 6) Commutateur d'avertisseur (selon les modèles) Pour activer l'avertisseur, appuyez sur le commutateur. Ce commutateur sert à sélectionner les feux de croisement/feux de route et éteindre les phares. 9) Commutateurs des vitres électriques Les commutateurs des vitres électriques sont situés sur le panneau de porte. Deux commutateurs sur le côté conducteur et un sur le côté passager. 86 COMMANDES SECONDAIRES CÔTÉ CONDUCTEUR CÔTÉ PASSAGER 1. 2. Appuyez sur le commutateur pour ouvrir la vitre. Levez le commutateur pour fermer la vitre. 87 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO Affichage multifonctionnel Vue générale L'affichage latéral gauche comprend : - Indicateur de niveau d'essence - Témoin 2X4/4X4 - Verrouillage du diff. arrière ICÔNE PAYS Pour les pays de l'UE Affichage inférieur Pour les autres pays Affichage latéral droit Peut afficher les éléments suivants : - TR/MIN - Statistiques de vitesse - Température du moteur - Tension de la batterie - Réglages - Messages Utilisez le bouton BAS pour changer les informations affichées. Affichage latéral gauche 88 L'affichage latéral droit comprend : - Température du moteur - Témoin Chenilles - Rappel de ceintures de sécurité Lorsque des chenilles sont installées, un message défile sur l'affichage inférieur. AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO Affichage central Indique la vitesse du véhicule en km/h ou en mi/h. Position du sélecteur de transmission L'affichage MODE indique le mode de fonctionnement sélectionné : - ÉCO - ECO OFF (mode économique désactivé) - WORK (travail) Pour changer de mode, maintenez le bouton INFÉRIEUR puis exercez une pression courte sur le bouton INFÉRIEUR pour faire défiler les modes disponibles. MODE CONDUITE MESSAGE AFFICHÉ À L'ACTIVATION Travail Mode TRAVAIL ÉCO MODE ECO ECO OFF (mode ECO OFF (mode économique économique désactivé) désactivé) Affichage du compteur journalier Cet indicateur affiche le rapport engagé de la boîte de vitesse : - P (Stationnement) - R (marche arrière) - N (Poids mort) - H (Haute vitesse) - L (Basse vitesse) - -- (vitesse invalide) Affichage MODE Cet affichage montre les informations des déplacements : - Odomètre cumulatif - Compteur A - Compteur B - Compteur Heures du véhicule - Horloge Utilisez le bouton HAUT pour changer les informations affichées. Maintenez le bouton SUPÉRIEUR pour réinitialiser les odomètres A/B. 89 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO Témoins et avertisseurs lumineux Les avertisseurs suivants indiquent que l’état du véhicule présente un problème qui pourrait devenir grave. Certains témoins et avertisseurs s’allument au démarrage du véhicule pour s’assurer qu’ils fonctionnent. Si un témoin ou un avertisseur reste allumé après avoir démarré le véhicule, voyez à quoi réfère le témoin ou l’avertisseur pour obtenir plus d’information. REMARQUE : Certains avertisseurs paraissent sur l’afficheur de l’indicateur multifonction et agissent comme un témoin lumineux sans toutefois s’afficher au démarrage. Voyants lumineux - ruban inférieur FEUX DESCRIPTION ORANGE - Dysfonctionnement du véhicule BLEU - Feux de route sélectionnés ROUGE - Température du moteur trop élevée. VERT - Le point neutre est sélectionné. 90 FEUX DESCRIPTION ROUGE activé : (ON fixe) Niveau de fluide de frein bas (Traxter) Clignotant : La pédale d'accélérateur et le frein sont activés simultanément pendant un certain temps. La limite de couple est activée. ROUGE - Si ce témoin est allumé pendant la conduite, il indique qu'une erreur de fonctionnement a été détectée. Éteignez tous les équipements électriques qui ne sont pas indispensables. Faites vérifier le système de chargement et les systèmes électriques. ROUGE - Si ce témoin est allumé lorsque le moteur tourne ou pendant la conduite, il indique qu'une erreur de fonctionnement a été détectée. Arrêtez le véhicule dès que possible dans un endroit sans risques et éteignez le moteur. Vérifiez le niveau d'huile du moteur. Faites vérifier le système de lubrification le plus rapidement possible, même si le niveau est correct. ORANGE - S'allume lorsque le niveau de carburant est bas ou lorsque le réservoir est presque vide. Faites le plein dès que possible. AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO FEUX DESCRIPTION ORANGE Activer : Erreur de fonctionnement du système antipollution du véhicule Clignote : Limite imposée au moteur, mode de préservation activé. Faites réparer le véhicule immédiatement. Icônes et indicateurs - affichage multifonctionnel ICÔNES ET INDICATEURS Indique que le mode ECO est sélectionné. Indique que le mode Travail est sélectionné. Il est allumé lorsque la ceinture de sécurité n'est pas attachée alors que le véhicule est arrêté. Il clignote lorsque le véhicule se déplace. Témoin de l’ensemble de chenilles (si équipé) Réglages Les boutons de navigation dans les menus sont situés sur le côté gauche de l'affichage LCD. TYPIQUE 1. Bouton Supérieur 2. Bouton Inférieur Réglage Appuyez sur le bouton INFÉRIEUR, sélectionnez PARAMÈTRES et maintenez pour ouvrir le menu Paramètres. Réinitialiser Entretien REMARQUE : Uniquement lorsque l'entretien est nécessaire. Avec le bouton INFÉRIEUR, sélectionnez REI ENTR et maintenez pour réinitialiser l'entretien. Codes d'anomalie REMARQUE : Uniquement lorsque les codes d'erreur sont activés. Avec le bouton INFÉRIEUR, sélectionnez CODES et maintenez pour afficher les codes d'erreur actifs. Les codes d'erreur défilent sur l'affichage inférieur. Réinitialiser statistiques (Reset Stat) Avec le bouton INFÉRIEUR, sélectionnez RÉIN ENTR et maintenez pour les réinitialiser. Unité de mesure Cette jauge multifonction est préréglée en usine en unités métriques, mais il est possible de la changer en unités impériales. Appuyez sur le bouton INFÉRIEUR, sélectionnez UNITÉS et maintenez pour changer les unités de mesure. Réglage de l'horloge Appuyez sur le bouton INFÉRIEUR, sélectionnez HORLOGE et maintenez pour régler l'heure. 1. Appuyez sur le bouton BAS pour sélectionner l'affichage de l'horloge. 2. Appuyez et maintenez le bouton BAS pendant une seconde. 91 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO 3. 4. 5. 6. 7. 8. Appuyez sur le bouton BAS pour sélectionner le mode horaire 12:00 AM PM ou 24:00. Appuyez et maintenez le bouton BAS pour confirmer votre choix. Appuyez sur le bouton BAS pour changer le nombre d'heures (qui clignote). Appuyez et maintenez le bouton BAS pour confirmer votre choix. Appuyez sur le bouton BAS pour passer au réglage des minutes (qui clignote). Appuyez et maintenez le bouton BAS pour confirmer votre choix. Réglage de la langue Il est possible de changer la langue d’affichage. Vérifiez auprès d'un concessionnaire agréé Can-Am les langues disponibles et pour configurer l'affichage selon vos préférences. Réglage de la luminosité Vous pouvez ajuster la luminosité de l'écran LCD selon vos préférences. Appuyez sur le bouton INFÉRIEUR, sélectionnez LUMINOSITÉ et maintenez pour choisir un niveau de luminosité. Avec le bouton INFÉRIEUR, réglez la luminosité, puis maintenez le bouton INFÉRIEUR pour confirmer la sélection. 92 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO Fonctions de base Affichage latéral gauche Description de l’indicateur multifonction AVERTISSEMENT Vous ne devez pas régler l'écran en conduisant, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Vue générale DPS L'affichage latéral gauche comprend : - Indicateur de niveau d'essence - Totaliseur partiel (A - B) - Odomètre - Compteur horaire du véhicule DPS Affichage latéral droit Affichage inférieur DPS Peut afficher les éléments suivants : - TR/MIN - Statistiques de vitesse - Température du moteur - Tension de la batterie - Réglages - Messages L'affichage STAT VITESSE indique la vitesse moyenne et la vitesse maximale. Maintenez le bouton MENU ou OK pendant 1 seconde pour réinitialiser. L'affichage latéral droit comprend : - Température du moteur - Horloge - Indicateur de vitesse Dans cet affiche, l'indicateur de vitesse est activé lorsque l'affichage central affiche d'autres informations. Sinon, cet affichage est vide. Affichage central DPS Peut afficher les éléments suivants : - TR/MIN - Vitesse du véhicule 93 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO Position du sélecteur de transmission DPS Cet affichage indique la position de la boîte de vitesses : - P (Stationnement) - R (Marche arrière) - N (Poids mort) - H (Haute vitesse) - L (Basse vitesse) - -- (vitesse invalide) Affichage MODE DPS Le mode TRAVAIL est optimisé pour transporter plus facilement des charges lourdes, soutenu par la totalité du couple du moteur. Ce mode est aussi très efficace pour passer des obstacles et des zones très bosselées. Pour changer le mode, appuyez sur le bouton MODE DE CONDUITE du clavier et faites défiler les modes disponibles. Un message confirme le mode sélectionné sur l'affichage inférieur à chaque activation et désactivation, comme suit : MODE CONDUITE MESSAGE AFFICHÉ À L'ACTIVATION Travail Mode TRAVAIL ÉCO MODE ECO ECO OFF (mode ECO OFF (mode économique économique désactivé) désactivé) Affichage central droit L'affichage MODE indique le mode de fonctionnement sélectionné : - ÉCO - ECO OFF (mode économique désactivé) - WORK (travail) Le mode ECO (économie de carburant) réduit la consommation en limitant la réactivité du pavillon d'accélération, l'ouverture maximale de ce pavillon, pour maintenir une vitesse de croisière optimale. REMARQUE : Utilisez le mode ECO sur des pistes cahoteuses pour bénéficier d'une conduite plus confortable. Le mode ECO OFF ne réduit pas le couple du moteur, et apporte une expérience de conduite plus sportive. 94 DPS L'affichage central droit indique le mode opérationnel sélectionné : - 2X4 - 4X4 - Verrouillage du diff. arrière - Chenilles actives (si équipé) AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO ICÔNE PAYS FEUX DESCRIPTION BLEU - Feux de route sélectionnés Pour les pays de l'UE ROUGE - Température du moteur trop élevée. VERT - Le point neutre est sélectionné. Pour les autres pays Affichage central gauche L'affichage latéral central gauche inclut : - Rappel de ceintures de sécurité - Rappel Entretien DPS Voyants Avertissement et indicateurs FEUX DESCRIPTION VERT - L'indicateur de direction gauche ou droit est activé. Feu de détresse (si équipé) - Les quatre feux de direction clignotent. ORANGE - Dysfonctionnement du véhicule ROUGE activé : Niveau de fluide de frein bas (Traxter) Clignotant : La pédale d'accélérateur et le frein sont activés simultanément pendant un certain temps. La limite de couple est activée. ROUGE - Si ce témoin est allumé pendant la conduite, il indique qu'une erreur de fonctionnement a été détectée. Éteignez tous les équipements électriques qui ne sont pas indispensables. Faites vérifier le système de chargement et les systèmes électriques. ROUGE - Si ce témoin est allumé lorsque le moteur tourne ou pendant la conduite, il indique qu'une erreur de fonctionnement a été détectée. Arrêtez le véhicule dès que possible dans un endroit sans risques et éteignez le moteur. Vérifiez le niveau d'huile du moteur. Faites vérifier le système de lubrification le plus rapidement possible, même si le niveau est correct. 95 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO FEUX DESCRIPTION ORANGE - S'allume lorsque le niveau de carburant est bas ou lorsque le réservoir est presque vide. Faites le plein dès que possible. ORANGE Activer : Erreur de fonctionnement du système antipollution du véhicule Clignote : Limite imposée au moteur, mode de préservation activé. Faites réparer le véhicule immédiatement. Réglages Réglage Appuyez sur le bouton MENU, sélectionnez PARAMÈTRES et maintenez pour ouvrir le menu Paramètres. Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton OK au lieu de maintenir le bouton MENU. Icônes et indicateurs ICÔNES ET INDICATEURS Indique que le mode ECO est sélectionné. Indique que le mode Travail est sélectionné. Il est allumé lorsque la ceinture de sécurité n'est pas attachée alors que le véhicule est arrêté. Il clignote lorsque le véhicule se déplace. S'il est fixe, il indique que l'entretien doit être effectué. Consultez votre concessionnaire agréé Can-Am ou le mécanicien de votre choix pour effectuer l'entretien. Témoin de l’ensemble de chenilles (si équipé) 1. 2. 3. 4. Bouton MODE DE CONDUITE Bouton MENU Bouton OK Bouton COMPTEUR Réinitialiser Entretien REMARQUE : Uniquement lorsque l'entretien est nécessaire. Avec le bouton MENU, sélectionnez REI ENTR et maintenez pour réinitialiser l'entretien. Codes d'anomalie REMARQUE : Uniquement en cas de codes d'anomalie. Avec le bouton MENU, sélectionnez CODES et maintenez pour afficher les codes d'erreur actifs. Les codes d'erreur défilent sur l'affichage inférieur. Réinitialiser statistiques (Reset Stat) Avec le bouton MENU, sélectionnez REI ENTR et maintenez pour réinitialiser. 96 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO Unité de mesure L'indicateur a été réglé en unités impériales à en usine, mais on peut aussi le régler en unités métriques. Appuyez sur le bouton MENU, sélectionnez UNITÉS et maintenez pour changer les unités de mesure. Vitesse/Régime moteur Vous pouvez afficher la vitesse ou le régime du moteur. Avec le bouton MENU, sélectionnez VITESSE/RÉGIME et maintenez le bouton pour choisir Vitesse ou Régime. Réglage de l'horloge Appuyez sur le bouton MENU, sélectionnez HORLOGE et maintenez pour régler. 1. Appuyez sur le bouton MENU pour sélectionner le mode horloge. 2. Appuyez et maintenez le bouton MENU pendant une seconde. 3. Appuyez sur le bouton MENU pour sélectionner le mode horaire 12:00 AM PM ou 24:00. 4. Appuyez et maintenez le bouton MENU ou le bouton OK pour confirmer votre choix. 5. Appuyez sur le bouton MENU pour changer le nombre d'heures (qui clignote). 6. Appuyez et maintenez le bouton MENU ou le bouton OK pour confirmer votre choix. 7. Appuyez sur le bouton BAS pour passer au réglage des minutes (qui clignote). 8. Appuyez et maintenez le bouton BAS pour confirmer votre choix. Réglage de la luminosité Vous pouvez ajuster la luminosité de l'écran LCD selon vos préférences. Appuyez sur le bouton MENU, sélectionnez LUMINOSITÉ et maintenez le bouton MENU pour choisir un niveau de luminosité. Avec le bouton MENU, réglez la luminosité, puis maintenez le bouton MENU pour confirmer la sélection. Réglage de la langue Il est possible de changer la langue d’affichage. Vérifiez auprès d'un concessionnaire agréé Can-Am les langues disponibles et pour configurer l'affichage selon vos préférences. 97 ÉQUIPEMENT REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité du véhicule, consultez la rubrique ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE. TYPIQUE 98 ÉQUIPEMENT TYPIQUE TYPIQUE 99 ÉQUIPEMENT TYPIQUE TYPIQUE - SI ÉQUIPÉ 1) Volant inclinable La hauteur du volant est réglable. Réglez la hauteur du volant au niveau de la poitrine, pas au niveau du visage. Pour régler la hauteur du volant : 1. Débloquez le volant en tirant le levier d'inclinaison vers vous. 2. Mettez le volant sur la position voulue. 3. Repoussez le levier pour bloquer le volant en position. 100 AVERTISSEMENT N'ajustez jamais la hauteur du volant pendant que vous conduisez. Vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. ÉQUIPEMENT 2) Porte-gobelets Modèles avec cabine Deux porte-gobelets sont disponibles sur la console centrale. TYPIQUE 1. Mécanisme de verrouillage sur le dossier Tous sauf les modèles avec cabine. Deux porte-gobelets sont situés de chaque côté à proximité des points de fixation des filets latéraux. TYPIQUE 1. Porte-gobelet sur le dos du siège central REMARQUE : N'utilisez pas les porte-gobelets pendant la conduite dans des conditions difficiles. 3) Poignée de maintien pour passagers Tous les modèles Deux porte-gobelets sont situés sur le dos du siège central. Pour les utiliser, appuyez sur le mécanisme de verrouillage et tirezle dossier vers l'avant. Les passagers peuvent utiliser une poignée de maintien avant située sur la console sous la boîte d'outils amovible. Ajustez la position du siège pour avoir une prise solide et confortable sur les poignées de maintien. Reportez-vous à la rubrique SIÈGES 101 ÉQUIPEMENT DES PASSAGERS pour connaître la procédure de réglage. Saisir les poignées de maintien permet aux passagers de s'accrocher pendant les mouvements du véhicule et aide à garder les mains et le corps à l'intérieur de la cabine en cas de renversement. Tirez sur la poignée pour l'ouvrir en pivotant. AVERTISSEMENT N'utilisez jamais une partie de la cage du véhicule comme poignée de maintien. Les mains peuvent être heurtées par des objets en dehors de la cabine ou écrasées lors d'un renversement. 4) Compartiments de rangement TYPIQUE 1. Compartiment de rangement du conducteur Boîte d'outils amovible (si équipée) La boîte d'outils amovible est située sur la console supérieure. Le véhicule est équipé de compartiments de rangement conçus pour transporter des objets légers. Compartiment de stockage avec Indicateur multifonction (si équipé) Un compartiment de rangement est disponible au-dessus de l'indicateur multifonction. Compartiment de stockage du conducteur (si équipé) Un petit compartiment de rangement est disponible sur le côté conducteur. 102 Pour ouvrir la boîte d'outils, déverrouillez le panneau et soulevez le couvercle. DÉVERROUILLAGE DU COUVERCLE ÉQUIPEMENT AVERTISSEMENT Avant de démarrer, vérifiez toujours que la boîte d'outils est correctement attachée au véhicule et que le couvercle est verrouillé. TYPIQUE 1. Boîte de rangement sous le siège Pour extraire la boîte de rangement sous le siège, soulevez le siège du passager droit et sortez-la en la tirant vers le haut. BOÎTE D'OUTILS CORRECTEMENT FIXÉE EN POSITION Extraction de la boîte d'outils Pour sortir la boîte à outils, déverrouillez-la en soulevant la poignée. TYPIQUE DÉVERROUILLAGE DE LA BOÎTE À OUTILS AMOVIBLE AVERTISSEMENT Avant de démarrer, vérifiez toujours que la boîte d'outils est correctement attachée au véhicule et que le couvercle est verrouillé. REMARQUE : Pour la remettre en place, vérifiez qu'elle est correctement alignée avec les tubes du siège et la forme du plancher, pour qu'elle s'enclenche correctement sous le siège. Compartiments de rangement ouverts Plusieurs compartiments de rangement ouverts sont disponibles dans la console. Boîte de rangement sous le siège (si équipé) Une boîte de rangement amovible pratique est située sous le siège. 103 ÉQUIPEMENT AVERTISSEMENT Lorsque vous conduisez un véhicule, vérifiez qu'aucun objet stocké dans un des compartiments de rangement ouverts ne puisse causer de dommages en cas de retournement. 1. Trousse d’outils 6) Repose-pieds TOUS SAUF BASE Zone de stockage dans le dossier du passager central Lorsque le dossier du passager central est abaissé, une zone de stockage est disponible. REMARQUE : Toujours vider la zone de rangement avant de relever le dossier du passager central. TYPIQUE 1. Zone de rangement dans le dossier du passager central 5) Trousse d’outils Une trousse à outils contenant des outils de base est fournie. Elle se trouve dans le centre d'entretien avant. 104 Le véhicule est équipé de reposepieds pour le conducteur et le passager avant droit pour leur permettre d'ancrer solidement les pieds sur le plancher du véhicule, et de maintenir une position du corps appropriée lors de la conduite. Les repose-pieds aident à minimiser le risque de blessure des jambes ou des pieds. Portez toujours des chaussures appropriées. Reportez-vous à ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE. 7) Filets latéraux Un filet latéral est fourni pour chaque côté de la cabine, afin de protéger et maintenir les bras, les jambes ou les épaules dans le véhicule, et réduire le risque de blessures. Les filets latéraux peuvent également empêcher des buissons ou des débris d'entrer dans la cabine. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser le véhicule si les deux filets ne sont pas en place et correctement fixés. ÉQUIPEMENT AVERTISSEMENT Portez les ceintures de sécurité correctement en tout temps. Les ceintures de sécurité réduisent le risque de blessures dans un accident et aident à garder les membres à l'intérieur de la cabine en cas de retournement ou de tout accident. 1. Filets latéraux Les filets latéraux sont réglables et doivent être aussi serrés que possible. Pour ajuster les filets latéraux, procédez comme suit : 1. Filet latéral sécurisé avec boucle. 2. Tirez sur les quatre sangles de réglage pour serrer les filets. Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas attachée : - le témoin de ceinture de sécurité clignote si le commutateur d'allumage est sur ON. - Le moteur est démarré et le levier sélecteur est déplacé de « P », la vitesse du véhicule est limitée à un maximum d'environ 20 km/h sur un terrain plat. AVERTISSEMENT Le véhicule peut atteindre une vitesse plus élevée ou moins élevée en fonction de la pente. 1. Emplacements de réglage des filets latéraux 2. Protecteur d'épaule 8) Protecteurs d'épaules Le véhicule est équipé de protecteurs d'épaules pour stabiliser et maintenir le conducteur et les passagers à l'intérieur du véhicule. 9) Ceintures de sécurité Ce véhicule est équipé de ceintures de sécurité pour protéger le conducteur et les passagers en cas de collision, de retournement ou de renversement. Les ceintures de sécurité peuvent aider les passagers à demeurer dans la cabine. Pour vous rappeler d'attacher la ceinture de sécurité, l'indicateur multifonction affiche le message suivant : LIMITATION MOTEUR ACTIVÉE, ATTACHEZ VOTRE CEINTURE DE SÉCURITÉ. AVERTISSEMENT Il n'y a pas de témoin lumineux ou de message pour les ceintures de sécurité des passagers. Le conducteur est responsable de la sécurité de ses passagers et il doit vérifier qu'ils ont tous attaché leur ceinture de sécurité. 105 ÉQUIPEMENT Pour attacher et détacher une ceinture de sécurité La ceinture de sécurité est équipée d'une patte de serrage qui retient le brin horizontal lorsque la ceinture est tendue. AVERTISSEMENT Portez la ceinture de sécurité correctement. Assurez-vous qu'elles demeurent attachées et serrées correctement contre votre corps. Assurez-vous qu'elle n'est pas enroulée ou défectueuse. Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton rouge de la boucle. 10) Siège du conducteur Sur certains modèles, le siège du conducteur peut être réglé en avant et en arrière. TYPIQUE 1. Patte de serrage Pour attacher la ceinture de sécurité, insérez la languette de verrouillage de la ceinture de sécurité dans la boucle, puis tirez sur la ceinture afin de vous assurer qu'elle est correctement attachée. Ajustez la ceinture fermement contre votre corps et déplacez la ceinture vers le haut. TYPIQUE 1. Levier de réglage Pour régler le siège, déplacez le levier pour débloquer le siège. Relâchez le levier pour verrouiller le siège dans la position voulue. AVERTISSEMENT Ne réglez jamais le siège en roulant. 11) Sièges des passagers TYPIQUE 106 Les sièges des passagers ne sont pas réglables. Le dossier du siège passager central peut être basculé vers l'avant pour accéder aux porte-gobelets en relâchant le loquet situé sur le dessus du dossier. ÉQUIPEMENT 13) Treuil (si installé) Le treuil peut être commandé de l'intérieur du véhicule avec le bouton de commande de treuil situé sur la console supérieure. TYPIQUE 1. Mécanisme de verrouillage sur le dossier Sur certains modèles, les sièges peuvent être soulevés pour permettre l'accès au compartiment de rangement amovible sous le siège (si équipé). Pour soulever le siège, tirez sur l'avant du siège pour le dégager et soulevez-le jusqu'à ce qu'il se « pince » en position haute. 12) Bouchon de réservoir d'essence Le bouchon du réservoir d'essence se trouve du côté droit de la poignée d'inclinaison de la boîte de chargement du véhicule. TYPIQUE 1. Bouchon de réservoir d'essence Reportez-vous à ESSENCE pour avoir des informations sur les exigences d'essence et la marche à suivre pour faire le plein. REMARQUE : L’usage intensif du treuil sur une durée prolongée peut décharger la batterie. Les conseils suivants vous aideront à réduire les risques de décharge de la batterie : Dévidez toujours manuellement : Déverrouillez le câble au moyen de la poignée, puis tirez sur la sangle du crochet pour dérouler. Il est recommandé de laisser le véhicule fonctionner pendant le treuillage. N’arrêtez pas immédiatement le véhicule après le treuillage afin de laisser la batterie se recharger. De plus, lors d’un treuillage de plus de 30 secondes, il est recommandé d’augmenter le régime du moteur à environ 3 000 tr/min pour augmenter la capacité de charge de la batterie. REMARQUE : Assurez-vous que le véhicule est au POINT MORT (N) avant d’augmenter le régime du moteur. Reportez-vous à votre GUIDE inclus avec votre véhicule pour la bonne utilisation du treuil. L'utilisation intensive du treuil peut causer la désactivation temporaire des disjoncteurs intégrés. Le cas 107 ÉQUIPEMENT échéant, attendez un moment, puis continuez à utiliser le treuil. Les disjoncteurs s'activent automatiquement lorsqu'ils refroidissent. cule par une poignée de dégagement. 14) Boîte de rangement Votre véhicule est équipé d'une boîte de chargement inclinable. La boîte de chargement permet de transporter une grande variété de charges. AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de perte de contrôle ou de perte de charge, n'utilisez la boîte de chargement que conformément aux instructions du TRANSPORT DE CHARGES dans la rubrique INFORMATIONS DE SÉCURITÉ. Séparations de la boîte de chargement La boîte de chargement peut être facilement séparée en compartiments de rangement plus petits afin d'éviter que les charges ne se mélangent. EXEMPLE DE SÉPARATIONS DE LA BOÎTE DE CHARGEMENT 15) Poignées de dégagement de la boîte de chargement inclinable Le mécanisme de verrouillage de la boîte de chargement peut être actionné des deux côtés du véhi108 1. Poignée de dégagement de la boîte de chargement Reportez-vous à TRANSPORT DE CHARGES 16) Crochets d'ancrage Pour attacher la charge dans la boîte de chargement, vous pouvez utiliser les 4 crochets d'ancrage situés à l'intérieur dans la carrosserie cargo. AVIS Ne jamais lever le véhicule avec les crochets d'ancrage. 17) Hayon La boîte de chargement peut être fermée avec le hayon. 1. Boîte de rangement 2. Hayon AVIS Ne pas mettre plus de 113,4 kg sur le hayon pendant le chargement ou le déchargement. Le hayon doit toujours être fermé pour réduire les risques de perdre une partie de votre charge pendant les mouvements du véhicule. ÉQUIPEMENT Démontage du hayon Ouvrez le hayon et retirez les câbles de fixation. Positionnez le hayon pour pouvoir le sortir de ses pivots. TOUS LES MODÈLES 1. Prises de courant 12 V 1. Pivot du hayon 18) Crochet d'attelage Le véhicule est équipé d'un crochet d'attelage de taille standard 50,8 mm x 50,8 mm. Pour utiliser correctement le système d'attelage, reportez-vous à la rubrique TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL. Enlevez le capuchon pour brancher un accessoire dans la prise. Remettez le capuchon en place après l'utilisation pour protéger la prise contre les intempéries. 20) Prise USB d'alimentation (si installée) Certains modèles sont équipés d'un port USB de chargement. AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de perte de contrôle ou de perte de charge, respectez toujours la capacité maximale de traction. 19) Prises de courant 12 V Cette prise est pratique pour alimenter un projecteur ou un autre équipement portatif. 1. Port USB de chargement 21) Toit (si équipé) Pour les instructions d'installation et de démontage, consultez un concessionnaire agréé Can-Am. 22) Barres protectrices latérales (si équipé) Barres protectrices latérales, en aluminium pour renforcer la protection inférieure de la carrosserie. 109 ÉQUIPEMENT 1. Barres protectrices latérales 23) Pare-chocs avant (si équipé) Pare-chocs en acier pour renforcer la protection avant de la carrosserie. le levier sélecteur est sur la position P. Pour activer le mécanisme de maintien du frein, suivez les instructions ci-dessous : 1. Immobilisez le véhicule. 2. Appuyez et maintenez la pédale de frein. 3. Placez le levier sélecteur sur Park (stationnement). 4. Pendant que vous maintenez la pédale de frein, soulevez le levier vers le volant. 5. Relâchez la pédale de frein qui doit alors rester abaissée. Étape 1 : 24) Mécanisme de maintien du frein (si équipé) Le levier du mécanisme de maintien du frein est situé dans la partie gauche du volant, au-dessus de la pédale de frein. Étape 2 : Appuyez et maintenez la pédale de frein. Soulevez le levier. REMARQUE : Le levier du mécanisme de maintien du frein peut être réglée sur différentes positions. AVERTISSEMENT Lorsque ce mécanisme est activé, vérifiez que le véhicule reste immobilisé. Toujours positionner le levier sélecteur en mode Stationnement lors de l’utilisation du mécanisme de maintien des freins. 1. Pédale de frein 2. Levier du mécanisme de maintien du frein Ce mécanisme maintient le frein serré sur les quatre roues lorsque 110 Pour relâcher le mécanisme de maintien du frein, appuyez et maintenez la pédale de frein, placez le levier sur une autre position et relâchez la pédale de frein. Lorsque la pédale est relâchée, elle doit remonter en position normale. ÉQUIPEMENT Pour que le mécanisme de maintien du frein fonctionne normalement, le levier sélecteur doit être mis sur la position P. Il n'est pas recommandé d'utiliser le mécanisme de retenue du frein seul. AVERTISSEMENT Vérifiez que le mécanisme de maintien du frein est desserré avant de démarrer le véhicule. Si le mécanisme de maintien du frein est activé lorsque le véhicule avance, le système de freinage peut être endommagé. Les risques incluent la perte de la puissance de freinage et/ou un incendie. 25) Rétroviseurs extérieurs (sur les modèles applicables) Le véhicule peut être équipé de deux rétroviseurs. Les rétroviseurs peuvent être réglés selon les préférences du conducteur. 1. Poignée extérieure de la porte 1. Poignée intérieure de la porte Vous pouvez retirer les portes. Adressez-vous à un concessionnaire agréé Can-Am pour obtenir plus de détails. AVERTISSEMENT Ne réglez pas les rétroviseurs pendant que vous conduisez. Vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Installez toujours les filets de sécurité lorsque vous retirez les portes du véhicule. Adressezvous à un concessionnaire agréé Can-Am pour plus de détails. 26) Portes complètes avec vitres électriques (modèles Limited) 27) Pare-brise entièrement vitré avec essuieglace (si équipé) Ce véhicule est équipé de portes complètes et de vitres électriques. Certains véhicules sont équipés d'un pare-brise complet en verre avec essuie-glace. Pour activer l'essuie-glace, appuyez sur le commutateur. Le commutateur est situé sur le panneau central en haut du pare-brise. AVERTISSEMENT 111 ÉQUIPEMENT Remplissage du lave-glace Ouvrez la boîte de chargement. Soulevez le couvercle de service et enlevez le bouchon du réservoir du lave-glace. 1. Commutateur d'essuie-glace Pour activer le lave-glace, maintenez le commutateur vers le haut. Le pare-brise en verre avec essuieglace peut être retiré du véhicule. Adressez-vous à un concessionnaire agréé Can-Am pour obtenir plus de détails. Position du pare-brise Le pare-brise peut être réglé sur trois positions différentes. - Fermé - Partiellement ouvert (deuxième position de la poignée) - Totalement ouvert (la poignée est dégagée) REMARQUE : Lorsque vous conduisez le véhicule avec le pare-brise dans l'une des positions ouvertes, réglez votre vitesse en fonction du terrain. Lorsqu'il est ouvert le parebrise en verre est moins solide que lorsqu'il est fermé. Pour fermer le pare-brise, tirez sur la poignée jusqu'à ce qu'il se ferme. 112 Remplissez le réservoir du laveglace. ÉQUIPEMENT 28) Système de contrôle climatique (modèles Limited) 1. 2. 3. 4. Évents du pare-brise Évents centraux Évents de l'espace pour les jambes Contrôle climatique Évents du pare-brise Situés sur le dessus du tableau de bord, ils permettent de diffuser le flux d'air sur le pare-brise. POSITION FERMÉE (ILLUSTRATION) 1. Bouton central Le flux d'air peut être réglé à l'aide du bouton central. - Poussez le bouton vers le parebrise pour fermer l'évent. - Tirez-le pour ouvrir l'évent. Évents de la console Situés au centre de la console, ils permettent de diffuser le flux d'air dans la cabine. 113 ÉQUIPEMENT Ce système est contrôlé par un module multifonction. Ce module offre les fonctions suivantes : - Température - Mode Température - Vitesse du ventilateur - Réglages Poussez le point moulé pour ouvrir l'évent. Poussez sur la languette de l'évent pour le fermer. Tournez l'anneau extérieur de l'évent pour orienter le flux d'air dans la cabine. 1. Commutateur d'alimentation 2. Bouton sélecteur 3. Affichage Pour assurer un fonctionnement efficace et optimal du système, le contrôle de l'alimentation de l'air extérieur est automatiquement déterminé par le module de climatisation. Aucune intervention de l'opérateur n'est requise. 1. Point moulé 2. Anneau extérieur Évents dans l'espace pour les jambes Situés sous le tableau de bord, de chaque côté du véhicule, ils permettent de diffuser le flux d'air dans la partie inférieure de la cabine. Poussez le point moulé pour ouvrir l'évent. Poussez sur la languette de l'évent pour le fermer. Contrôle climatique - avec climatisation Ce véhicule est équipé d'un système de chauffage/climatisation. 114 Température Pour régler la température, tournez le bouton sélecteur sur la température souhaitée. La température peut être réglée entre 13 °C et 28 °C par intervalle d'un degré. Dans la position T° MIN, le système passe en mode de refroidissement continu. ÉQUIPEMENT Dans la position T° MAX, le système passe en mode de chauffage continu. REMARQUE : Sur la position T° MIN ou la position T° MAX, le système ne peut pas stabiliser la température. Mode Température 1. Pour sélectionner le mode Température, appuyez sur le bouton sélecteur jusqu'à ce que l'une des icônes suivantes apparaisse. 2. Tournez le bouton sélecteur pour changer le mode. REMARQUE : Après 5 secondes, le module enregistre votre sélection et revient automatiquement à l'affichage de la température. En mode AUTO, le système s'ajuste automatiquement pour chauffer ou refroidir la cabine et maintenir la température sélectionnée, aussi rapidement que possible, en réglant automatiquement la vitesse du ventilateur. Si un autre régime de ventilateur est sélectionné en mode AUTO, le système passe en mode froid ou chaud en fonction des conditions ambiantes. Vitesse du ventilateur Pour régler la vitesse du ventilateur, appuyez sur le bouton sélecteur jusqu'à ce que l'icône du ventilateur apparaisse, puis tournez le bouton pour sélectionner la vitesse souhaitée. Le ventilateur peut être réglé sur 3 vitesses : - BASSE - MED - ÉLEVÉE REMARQUE : Après 5 secondes, le module enregistre votre sélection et revient automatiquement à l'affichage de la température. Réglage Vous pouvez modifier les réglages suivants : - Contraste (0 % à 100 %) - Luminosité (0 % à 100 %) - Unité de mesure (C° ou F°) Pour modifier un réglage, appuyez deux fois sur le bouton sélecteur pour afficher la page Vitesse du ventilateur. REMARQUE : Les actions suivantes doivent être effectuées pendant un délai de 10 secondes, sinon l'affichage de la température sera rétabli. Maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé tout en tournant le bouton sélecteur dans le sens horaire pendant au moins 3 clics. Pour modifier le CONTRASTE : tournez le bouton sélecteur jusqu'à ce que le niveau souhaité soit atteint. Pour modifier la LUMINOSITÉ : appuyez une fois sur le bouton sélecteur, puis tournez le bouton jusqu'à ce que le niveau souhaité soit atteint. 115 ÉQUIPEMENT Pour sélectionner l'unité de mesure C° ou F° : appuyez 2 fois sur le bouton sélecteur, puis tournez ce bouton pour modifier l'unité de mesure. 29) Déflecteur arrière (si équipé) Le déflecteur arrière transparent protège les occupants contre les remous de vent arrière, la poussière, ou la pluie, dans les environnements difficiles. Montage coulissant rapide, autorisant une installation facile. 1. Déflecteur arrière Dépose du déflecteur arrière Pour déposer le déflecteur arrière, faites glisser ses fixations vers l'icône Déverrouiller. 116 FIXATION 1. Icône Déverrouiller 2. Icône Verrouiller Inclinez vers l'arrière et soulevez. PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE Directives de réglage de la suspension La maniabilité et le confort du véhicule sont directement liés aux réglages de la suspension. AVERTISSEMENT Le réglage de la suspension peut influencer la maniabilité du véhicule. Prenez toujours le temps de vous familiariser avec le comportement du véhicule après tout réglage de la suspension. Les choix de réglage de la suspension varient en fonction de la charge du véhicule, de la préférence personnelle, de la vitesse de conduite et de l'état du terrain. Le meilleur moyen de régler la suspension consiste se baser les réglages d’usine, puis à personnaliser chacun des réglages, un à la fois. Les réglages avant et arrière sont liés. Par exemple, il est possible que vous ayez à régler de nouveau les amortisseurs arrière après avoir réglé les amortisseurs avant. Effectuez un essai du véhicule dans les mêmes conditions de terrain, vitesse, charge, etc. Modifiez un réglage et refaites le test. Procédez de façon méthodique jusqu'à l'obtention du réglage voulu. Voyez ci-dessous pour régler la suspension avec précision. Employez l'outil de réglage de la suspension fourni dans la trousse d'outils. OUTIL DE RÉGLAGE DE LA SUSPENSION Réglages d’usine de la suspension RÉGLAGES D’USINE DE LA SUSPENSION AVANT RÉGLAGE RÉGLAGE D’USINE Précharge du ressort Position de came 1 (souple) RÉGLAGES D'USINE DE LA SUSPENSION ARRIÈRE RÉGLAGE RÉGLAGE D’USINE Précharge du ressort Position de came 1 (souple) Réglages de la suspension Réglage de la précharge à ressort Raccourcissez le ressort pour avoir une conduite plus ferme, pour rouler sur des terrains difficiles, ou pour tracter une remorque. Allongez le ressort pour une conduite plus douce et des conditions de conduite douces. 117 PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE AVERTISSEMENT Le réglage des amortisseurs droit et gauche des suspensions avant ou arrière doit toujours être à la même position. Ne réglez jamais un seul amortisseur. Un réglage inégal aurait un effet néfaste sur la maniabilité et la stabilité, pouvant entraîner un accident. Soulevez le véhicule. La longueur du ressort doit être égale de chaque côté du véhicule REMARQUE : La précharge du ressort modifie la garde au sol. Réglez en tournant la came. TYPIQUE 1. Tournez les cames de réglage 2. Réglage souple 3. Réglage ferme Fonction DPS La servodirection dynamique (Dynamic Power Steering - DPS) apporte une assistance variable, commandée par ordinateur et alimentée par un moteur électrique, qui optimise le niveau d'assistance de la direction nécessaire au conducteur. 118 CARBURANT Spécifications d'essence AVIS Utilisez toujours de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde, le résultat est la perte de l’octane, des composés volatils et la production de dépôts de gomme et de vernis qui peuvent endommager le système d’alimentation. Le mélange d'essence et d’alcool varie selon les pays et les régions. Ce véhicule a été conçu pour fonctionner avec les essences recommandées, cependant, n'ignorez pas ce qui suit : - L’utilisation d'essence contenant de l’alcool au-delà du pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale n’est pas recommandée et peut entraîner les problèmes suivants dans les composants du circuit d'essence : • des difficultés de démarrage et de fonctionnement; • la détérioration des pièces en caoutchouc ou plastique; • la corrosion des pièces métalliques; • des dommages causés aux parties internes du moteur. - Vérifiez fréquemment l’absence de fuites d'essence ou d’autres anomalies du circuit d'essence en cas de soupçon d’une présence d’alcool dans l’essence supérieure à la réglementation gouvernementale en vigueur. - Les essences contenant de l’alcool attirent et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la séparation des phases de l'essence et occasionner des problèmes de performances du moteur ou endommager ce dernier. Essence recommandée Utilisez de l'essence sans plomb ayant une teneur MAXIMALE de 10 % d'éthanol. L'essence doit avoir l'indice d'octane minimal suivant : INDICE D’OCTANE MINIMUM essence sans plomb régulier avec un indice d'octane AKI (R+M)/2 de 87 ou un indice d'octane RON de 92. AVIS N'utilisez jamais d’autres essences. L’utilisation d’essence inappropriée peut endommager le système d’alimentation ou le moteur. AVIS N'utilisez PAS d'essence étiquetée E85. L'utilisation d'essence étiquetée E15 est interdite par la réglementation de l'EPA aux États-Unis. Méthode de remplissage du véhicule AVERTISSEMENT 1. L'essence est inflammable et explosive dans certaines conditions. Ne vérifiez jamais le niveau d'essence à la lueur d'une flamme. Ne fumez jamais et tenez les flammes et les étincelles à l'écart. Travaillez dans un endroit bien aéré. Arrêtez le moteur. 119 CARBURANT AVERTISSEMENT Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein. 2. Demandez au conducteur et aux passagers de sortir du véhicule. AVERTISSEMENT Ne permettez jamais à quiconque de rester dans le véhicule lors du ravitaillement en essence. Si un feu ou une explosion se produisait au moment du remplissage, un passager pourrait ne pas être en mesure de sortir rapidement du véhicule. 3. 6. per du réservoir et éviter que l’essence ne refoule. Évitez de répandre de l’essence. Cessez de remplir lorsque l’essence atteint le bas du goulot de remplissage. Évitez tout remplissage excessif. AVERTISSEMENT Ne remplissez jamais le réservoir d'essence à plein rendement avant de laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque la température augmente, l'essence se dilate et risque de déborder. 7. Enlevez lentement le bouchon du réservoir d’essence en le desserrant dans le sens antihoraire. Serrez complètement le bouchon du réservoir d'essence dans le sens horaire jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. AVERTISSEMENT Essuyez toujours toute essence répandue sur le véhicule. Remplissage d'un bidon d'essence AVERTISSEMENT TYPIQUE 1. Bouchon de réservoir d'essence AVERTISSEMENT Si vous constatez une différence de pression (sifflement lorsque vous desserres le bouchon du réservoir), faites inspecter ou réparer le véhicule avant de l’utiliser. 4. 5. 120 Insérez le bec dans le goulot de remplissage. Versez l’essence lentement afin que l’air puisse s’échap- - N'utilisez qu'un bidon d'essence homologué pour entreposer de l'essence. Ne remplissez jamais un bidon d’essence sans le sortir de la boîte de chargement ou du le véhicule, car une décharge d’électricité statique pourrait enflammer le combustible. PÉRIODE DE RODAGE Fonctionnement pendant le rodage Il est nécessaire d'effectuer une période de rodage de 10 heures de fonctionnement ou 300 km avec le véhicule. Moteur Au cours de la période de rodage : - Évitez les accélérations à plein régime. - Évitez d'appuyer sur la pédale d'accélérateur à plus du 3/4 de sa course. - Évitez les accélérations intenses. - Évitez de rouler à la même vitesse sur de longues périodes. Toutefois, de brèves accélérations à plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon rodage. Freins AVERTISSEMENT Des freins neufs ne fonctionneront à leur pleine capacité qu’après une période de rodage. La performance de freinage peut être réduite, vous devez donc redoubler de prudence. Courroie Une courroie neuve requiert une période de rodage de 50 km. Au cours de la période de rodage : - Évitez d’accélérer ou de décélérer vigoureusement. - Évitez de tirer une charge. - Évitez de circuler à plein régime. 121 PROCÉDURES DE BASE Démarrage du moteur Insérez la clé dans le commutateur d'allumage et mettez-la sur la position ON. Appuyez sur la pédale de frein. REMARQUE : Si le levier sélecteur n'est pas sur la position « P » (STATIONNEMENT), la pédale de frein doit être enfoncée pour permettre le démarrage du moteur. Tournez la clé sur la position Démarrer et maintenez-la jusqu’à ce que le moteur démarre. REMARQUE : N'enfoncez pas la pédale d'accélération. Si la pédale de frein est enfoncée à plus de 50 %, le moteur ne redémarrera pas. Relâchez la clé dès que le moteur démarre. AVIS Si le moteur ne démarre pas après quelques secondes, ne retenez pas la clé sur la position Démarrer pendant plus de 10 secondes. Reportez-vous à la rubrique DÉPANNAGE. Actionnez le levier sélecteur Actionnez les freins, puis sélectionnez la position du levier sélecteur voulue. Relâchez les freins. AVIS Immobilisez toujours le véhicule et actionnez les freins avant de déplacer le levier sélecteur pour changer de rapport. La boîte de vitesses risque d'être endommagée. 122 Choisissez la vitesse appropriée (basse ou haute) Il est important d'éviter des situations connues qui entraînent un glissement excessif de la courroie d'entraînement. La raison principale est que la courroie d'entraînement glissera si la boîte de vitesses est en mode Haute vitesse quand elle devrait être sur la Basse vitesse. Faites attention aux éléments suivants : Basse vitesse La Basse vitesse devrait être utilisée dans les conditions suivantes : - Tractage - Pousser - Transport d'une charge - Applications 4 roues motrices - Trous de boue - Trous d'eau - Traverse d’obstacles - Monter sur une remorque - Monter une côte Il est également recommandé d'utiliser la Basse vitesse pour les conduites pendant des périodes prolongées à des vitesses de moins de 24 km/h. Reportez-vous à la rubrique PÉRIODE DE RODAGE pour obtenir des informations sur le rodage de la courroie. Haute vitesse Le mode Haute vitesse est la position par défaut. PROCÉDURES DE BASE Protection électronique de la courroie d'entraînement (si disponible et activée sur votre modèle) Sur certains véhicules, la fonction de protection électronique de la courroie d'entraînement est activée. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé pour la disponibilité et l'activation. Cette fonction est activée lorsque la conduite est trop lente pour le mode Haute Vitesse, comme dans les situations suivantes : - Tractage - Pousser - Transport d'une charge - Applications 4 roues motrices - Trous de boue - Trous d'eau - Traverse d’obstacles - Monter sur une remorque - Monter une côte Dans les situations mentionnées ci-dessus, la protection électronique de la courroie d'entraînement protègera la courroie de boîte de vitesses CVT contre des dommages en activant le limiteur de couple du moteur. L'indicateur fera également défiler un message BASSE VITESSE, suggérant au conducteur d'immobiliser le véhicule et de sélectionner la BASSE VITESSE. Lorsque la protection électronique de la courroie d'entraînement est activée, il est IMPÉRATIF de changer au rapport INFÉRIEUR. Reportezvous à ACTIONNER LE LEVIER SÉLECTEUR. AVERTISSEMENT Freinez pour immobiliser le véhicule. Sélectionnez la marche arrière (R), reculez pour descendre la pente et relâchez légèrement les freins afin maintenir une vitesse réduite. Ne tentez pas de faire demi-tour. Ne descendez jamais lorsque le véhicule est au point mort. N'appliquez pas une trop grande force sur les freins, car cela risque de faire renverser le véhicule. Arrêt du moteur et stationnement du véhicule AVERTISSEMENT Évitez de stationner le véhicule dans une pente abrupte. AVERTISSEMENT Placez le levier sélecteur sur « P » (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est arrêté ou stationné pour l’empêcher de rouler. AVERTISSEMENT Évitez de vous stationner dans un endroit où les pièces brûlantes peuvent déclencher un incendie. Lorsque le véhicule est arrêté ou garé, placez toujours le levier sélecteur sur la position de stationnement. Cette précaution est particulièrement importante pour le stationnement en pente. En pente raide ou, si le véhicule transporte une charge, bloquez les roues du véhicule avec des roches ou des briques. Stationnez le véhicule sur le terrain le plus plat possible. 123 PROCÉDURES DE BASE Relâchez la pédale d’accélération et immobilisez le véhicule au moyen des freins. Placez le levier sélecteur sur « P » (STATIONNEMENT). Tournez la clé du commutateur d'allumage sur la position OFF. Retirez la clé du commutateur d'allumage. Lorsque vous devez stationner le véhicule sur une pente escarpée ou transporter une charge, bloquez les roues au moyen de pierres ou de briques. Conseils pour optimiser la longévité de la courroie d'entraînement Le style de conduite et les conditions ont un impact direct sur la longévité de la courroie d'entraînement. Ce véhicule dispose d'une conception du système CVT qui est optimisé pour offrir les meilleures performances. La boîte de vitesses CVT et la courroie d'entraînement ont subi avec succès des milliers de kilomètres de tests de durabilité. Toutefois, afin de maximiser la longévité de la courroie d'entraînement et de prévenir les défaillances prématurées, il est important que le conducteur comprenne les limites d'une transmission par courroie CVT et qu'il adapte son style de conduite et la vitesse en conséquence. Si la conduite a lieu dans l'une des conditions énumérées ci-dessous, BRP recommande fortement de ne pas garder constamment à pleins gaz pendant plus de cinq (5) minutes. - Températures ambiantes élevées (au-dessus de 30 °C) 124 - Chargements lourds : Passagers/chargement lourd - Traînée lourde : Sable mou/monter une côte/boue/utilisation d'un ensemble de chenilles. Après quelques minutes à pleins gaz, relâchez partiellement l'accélérateur et laissez refroidir la CVT. Pour plus de conseils pour maximiser la durabilité de la courroie d'entraînement, reportez-vous à CHOISIR LA BONNE VITESSE (BASSE (L) OU HAUTE (H)). OPÉRATIONS SPÉCIALES Que faire si vous suspectez que de l'eau est entrée dans la CVT. En cas de présence d'eau dans la boîte de vitesses CVT, le moteur accélèrera, mais le véhicule restera immobile. AVIS Éteignez le moteur et drainez l'eau pour éviter d'endommager la boîte de vitesses CVT. Que faire si le véhicule se renverse Les manœuvres brusques, les virages serrés, la conduite à flanc de montagne ou un accident peuvent entraîner le reversement du véhicule. Si le véhicule s’est renversé, il faudra le transporter le plus tôt possible chez un concessionnaire autorisé Can-Am pour l’inspecter. NE JAMAIS FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR! Que faire si le véhicule est submergé TYPIQUE - CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE SOUS LA BOÎTE DE CHARGEMENT 1. Drainage de la boîte de vitesses CVT Adressez-vous à un concessionnaire agréé Can-Am, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour vérifier et nettoyer la transmission CVT. Si le véhicule est submergé, il faudra le transporter chez un concessionnaire Can-Am agréé dès que possible. AVIS Ne faites jamais démarrer le moteur. Le véhicule peut être gravement endommagé à la suite de la submersion si vous ne suivez pas les bonnes directives de redémarrage. Que faire si la batterie est complètement déchargée Pour démarrer le véhicule avec une batterie externe, branchez le câble rouge (+) au pôle positif de la batterie et le noir (-) câble sur le châssis du véhicule. AVIS Ne branchez aucune source électrique sur la colonne de direction, ou à un autre composant au contact de la servodirection dynamique. 125 TRANSPORT DU VÉHICULE Lorsque vous communiquez avec un service de remorquage ou de transport, assurez-vous de demander si une remorque à plateau, une rampe de chargement ou une rampe hydraulique est disponible pour soulever le véhicule et attacher les sangles de façon sécuritaire. Assurez-vous que le véhicule est transporté comme spécifié dans cette section. AVIS Ne remorquez pas ce véhicule — cela peut sérieusement endommager la transmission du véhicule. AVIS Évitez l’utilisation de chaînes pour attacher le véhicule — elles peuvent endommager la finition de surface ou les composants en plastique. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Le dispositif de transport (plateforme, remorque ou plateau) doit posséder les Équipement dimensions et la capacité de de transport charge adéquates pour supporter et transporter le véhicule en toute sécurité. Ne dépassez jamais la capacité et les spécifications de remorquage du véhicule. Véhicule de Assurez-vous que la remorque remorquage ou la plateforme est correctement accrochée à l'attelage du véhicule de remorquage. Visibilité Veillez à disposer d'une bonne visibilité pendant la totalité de la manœuvre. Terrain Le véhicule de remorquage et la remorque doivent se trouver sur une surface de niveau. Utilisez des cales de roues au niveau de la remorque et du véhicule de remorquage pour éviter qu'ils ne bougent. Rampes Utilisez des rampes aux spécifications requises et fixez les rampes au niveau de la remorque ou de la plateforme. Évitez les rampes trop inclinées. AVERTISSEMENT Assurez-vous qu'aucun objet libre n'est présent à l'intérieur du véhicule pendant le transport. AVERTISSEMENT Transportez toujours le véhicule orienté vers l'avant afin d'éviter d'endommager le pare-brise ou d'autres composants. Des pièces risquent de se détacher pendant le transport. AVERTISSEMENT Avant de tenter de monter le véhicule sur une plateforme ou une remorque, veillez à respecter les précautions de sécurité suivantes. 126 Vérifiez toujours que personne ne se tient trop près du Personnes à véhicule ou de l'équipement de proximité remorquage pendant la montée. TRANSPORT DU VÉHICULE Utilisation de la motorisation du véhicule pour monter sur l'équipement de remorquage Lorsque le véhicule peut monter par lui-même, procédez comme suit : Portez des vêtements de protection. Attachez votre ceinture de sécurité. Utilisez uniquement le mode Basse vitesse (selon l'équipement). Si le véhicule possède l'option 4x4, utilisez-la. Lorsque vous conduisez, restez toujours assis. Veillez à bien vous aligner sur les rails ou la plateforme. 1. Partez d'une distance suffisante par rapport à la remorque pour aligner le véhicule en ligne droite sur les rampes. Ne tentez jamais de tourner tandis que vous vous rapprochez de la rampe. Les roues arrière pourraient ne pas être alignées lorsque vous parvenez à la rampe et le véhicule risque de chuter. 2. Montez en douceur les roues avant sur la rampe pour vérifier l'alignement. 3. Reculez le véhicule, vérifiez que les rampes sont toujours solidement fixées, puis effectuez la manœuvre à une vitesse appropriée. 4. Faites rouler avec précaution le véhicule sur la plateforme ou la remorque. Utilisez une vitesse suffisante pour monter sans patinage ni accélération intempestive. Évitez d'accélérer sur les rampes pour ne pas que les rampes bougent. 5. Si la remorque est inclinée vers l'avant, permettez tout simplement au véhicule de rouler sans accélérer. 6. Une fois le véhicule monté, placez le levier sélecteur sur Park (stationnement). Appliquez le mécanisme de verrouillage des freins (si installé). Lorsque le véhicule ne peut pas se déplacer par lui-même, ou s'il risque d'aller trop loin, ou encore si certaines conditions dangereuses empêchent que le véhicule monte par lui-même, utilisez un treuil. Utilisation d'un treuil pour tirer le véhicule sur un équipement de remorquage Lorsque le véhicule ne peut pas monter par lui-même, procédez comme suit : AVERTISSEMENT Demandez l'aide d'une deuxième personne. L'un d'entre vous doit se trouver dans le véhicule pour actionner la direction, les freins et l'interrupteur de treuil, et l'autre doit surveiller les alentours et veiller à la sécurité de la manœuvre. AVERTISSEMENT Vérifiez que le crochet de treuil peut être solidement fixé à un point d'ancrage approprié. Utilisez des câblages adaptés. 127 TRANSPORT DU VÉHICULE près que possible de la roue et loin de la conduite de frein. REMARQUE : Si le véhicule peut être démarré en toute sécurité, laissez le moteur tourner au ralenti pendant le treuillage afin d'éviter de vider la batterie. 1. 2. 3. 4. Placez le levier sélecteur au point mort (N). Si le véhicule est équipé d'un treuil, utilisez-le pour faire rouler le véhicule sur la remorque. Si le véhicule n'est pas équipé d'un treuil, procédez comme suit : 3.1 Attachez la sangle à l'ancrage inférieur du pare-chocs avant. 3.2 Attachez les sangles au câble du treuil du véhicule de remorquage. 3.3 Tirez le véhicule sur la remorque à l'aide du treuil. Placez le levier sélecteur sur Park (stationnement). Appliquez le mécanisme de verrouillage des freins (si installé). TYPIQUE 1. Bras de suspension avant supérieur AVERTISSEMENT Vérifiez que la sangle est suffisamment éloignée de la conduite de frein. Si elle est pincée, la conduite de frein ne peut pas fonctionner correctement et affaiblira le freinage. 4. 5. Immobilisation du véhicule pour le transport AVERTISSEMENT N’utilisez jamais un treuil pour arrimer le véhicule pendant le transport. 1. 2. 3. 128 Retirez la clé. À l'arrière, fixez le véhicule des deux côtés à l'aide d'une sangle placée autour du bras de suspension central, aussi près que possible de la roue. À l'avant, fixez le véhicule des deux côtés à l'aide d'une sangle placée autour du bras de suspension supérieur, aussi 6. Placez des sangles de remorquage autour des pneus arrière. Attachez solidement les sangles d'arrimage de la suspension arrière sur les deux côtés de l'arrière de la remorque avec des cliquets. Assurez-vous que les deux roues, avant et arrière, sont fixées fermement à la remorque. TRANSPORT DU VÉHICULE Retrait du véhicule de la remorque AVERTISSEMENT Il faut parfois déplacer le véhicule en cours de transport. Vérifiez que le véhicule est bien aligné sur les rampes avant de procéder à la manœuvre. AVERTISSEMENT La visibilité sera fortement limitée lorsque vous reculez pour descendre de la remorque. Demandez à une autre personne de vous aider pour assurer l'alignement correct et veiller à ce que les alentours soient sécurisés. 129 LEVAGE ET SUPPORT DU VÉHICULE Avant du véhicule Arrière du véhicule Placez le véhicule sur un terrain plat non glissant. Veillez à ce que le levier sélecteur du véhicule soit réglé sur « P » (STATIONNEMENT). Installez un cric hydraulique sous la plaque de protection avant. Soulevez l'avant du véhicule et installez une chandelle de chaque côté, sous la section du châssis : Placez le véhicule sur un terrain plat non glissant. Activez le mode à quatre roues motrices. Veillez à ce que le levier sélecteur du véhicule soit réglé sur « P » (STATIONNEMENT). Installez un cric hydraulique sous le crochet d'attelage. Soulevez l'arrière du véhicule et installez une chandelle de chaque côté sous la section du châssis devant la roue arrière : 1. Avant du véhicule 2. Section du châssis Abaissez le pont élévateur et vérifiez que le véhicule repose sur les deux chandelles en toute sécurité. 1. Point de levage sous le crochet d'attelage 2. Section du châssis où vous pouvez installer des chandelles. Abaissez le pont élévateur et vérifiez que le véhicule repose sur les deux chandelles en toute sécurité. 130 ENTRETIEN 131 PROGRAMME D'ENTRETIEN L’entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon état de marche. Le véhicule doit être entretenu conformément au programme d'entretien. L’entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une demande de garantie peut être refusée si, entre autres choses, le propriétaire ou l'exploitant a causé le problème à cause d'un mauvais entretien ou utilisation. Effectuez des vérifications périodiques et suivez le programme d’entretien. L'entretien périodique ne dispense pas d'effectuer la vérification de préutilisation. Il est fortement recommandé de vérifier les codes de pannes comme première étape de l'entretien périodique. AVERTISSEMENT Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au programme et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait devenir dangereux à conduire. Réglementation de l’EPA - véhicules canadiens et américains (É-U) Un atelier de réparation ou une personne au choix du propriétaire peut procéder à l'entretien, au remplacement ou à la réparation des dispositifs et systèmes de contrôle des émissions. Ces instructions ne nécessitent pas de composants ou le service de BRP ou d’un concessionnaire autorisé de véhicules hors route Can-Am. Bien qu’un concessionnaire autorisé de véhicules hors route Can-Am ait une connaissance technique approfondie et des outils pour l’entretien de votre véhicule, la garantie relative aux systèmes antipollution n’est pas conditionnée à l’utilisation d’un concessionnaire autorisé de véhicules hors route Can-Am ou de tout autre établissement avec qui BRP a une relation commerciale. L’entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une demande de garantie peut être refusée si, entre autres choses, le propriétaire ou l'exploitant a causé le problème à cause d'un mauvais entretien ou utilisation. Pour les demandes de garantie en lien avec les systèmes antipollution, BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces liées aux systèmes antipollution aux concessionnaires agréés de véhicules hors route CanAm. Pour plus d’informations, reportez-vous à la GARANTIE liée aux émissions selon L’EPA DES É.-U. dans la rubrique de ce document portant sur la GARANTIE. Suivez les instructions pour les exigences en essence dans la sous-section Essence de ce guide. Même si l'essence contenant plus de dix pour cent en volume d'éthanol est facilement disponible, l'EPA a publié une interdiction sur l'utilisation de l'essence contenant plus de 10 % en volume d'éthanol et elle s'applique à ce véhicule. L'utilisation d'une essence contenant plus de 10 % en volume d'éthanol avec ce moteur peut endommager le système antipollution. 132 PROGRAMME D'ENTRETIEN Le message suivant apparaît sur la jauge après 200 heures d'utilisation, pour vous rappeler les besoins d'entretien : ENTRETIEN REQUIS. Pour effacer le message, reportez-vous à la rubrique INDICATEUR MULTIFONCTION GAUGE appropriée. CONDITIONS POUSSIÉREUSES EXTRÊMES Instructions d’entretien du filtre à air L’entretien du filtre à air doit être ajusté en fonction des conditions d’utilisation. La fréquence d’entretien du filtre à air doit être augmentée selon les conditions de poussière suivantes : - Conduite sur sable sec - Conduite sur des surfaces poussiéreuses sèches - Conduite sur des sentiers de gravier sec ou dans des conditions semblables. REMARQUE : La conduite en groupe dans de telles conditions fait en sorte qu’il faut entretenir le filtre à air encore plus régulièrement. LÉGENDE DU PROGRAMME D’ENTRETIEN Fonctionnement dans des conditions de conduite en sentiers Fonctionnement dans des conditions de conduite difficiles (poussiéreuses ou boueuses) ou transportant de lourdes charges PROGRAMME D’ENTRETIEN Assurez-vous d’effectuer l’entretien approprié aux intervalles recommandés comme indiqué dans les tableaux. Certains éléments du programme d’entretien doivent être effectués en fonction du calendrier, quelle que soit la distance ou le temps de fonctionnement. CHAQUE ANNÉE OU TOUS LES 3 000 km OU TOUTES LES 200 HEURES (selon la première éventualité) CHAQUE ANNÉE OU TOUS LES 1 500 km OU TOUTES LES 100 HEURES (selon la première éventualité) Vérifiez les codes d'erreur Effectuez toutes les étapes de l'inspection avant de partir en randonnée. Changer l'huile de moteur et le filtre Vérifiez le niveau d’huile de la boîte de vitesses et détectez toute contamination (tous les 3 000 km). Remplacez l'huile de la boîte de vitesses (dès les premiers 3 000 km) Inspectez et nettoyez le filtre à air du moteur. Remplacez si nécessaire. 133 PROGRAMME D'ENTRETIEN CHAQUE ANNÉE OU TOUS LES 3 000 km OU TOUTES LES 200 HEURES (selon la première éventualité) CHAQUE ANNÉE OU TOUS LES 1 500 km OU TOUTES LES 100 HEURES (selon la première éventualité) Inspectez le système de direction pour tout jeu anormal ou dommages (colonne, crémaillère, manchons) Inspectez le jeu des embouts de biellettes et des joints à rotule, puis inspectez les manchons. Inspecter les roulements de roue pour tout jeu anormal Inspectez les bagues des amortisseurs, les bagues du bras de suspension et les plaques d’usure. Remplacez si nécessaire. Inspectez les joints homocinétiques et les soufflets en caoutchouc des rotules (vérifiez s'il y a un jeu anormal dans les joints et si les soufflets présentent des coupures). Lubrifiez les bagues des bras de suspension et de barre stabilisatrice (avant et arrière) Inspectez et nettoyez le système de freinage (niveau du liquide, plaquettes, disques, canalisations, étriers) Vérifiez le niveau de l'huile du différentiel avant et vérifiez si elle est contaminée et l'état général (évents, couple de serrage du boulon de fixation, joints d'étanchéité) Vérifiez l'état et les connexions de la batterie Inspectez les joints universels de l'arbre de transmission pour tout jeu anormal. Nettoyez les tuyaux d'échappement et la zone du silencieux Nettoyer le pare-étincelles du silencieux Ajuster le jeu des soupapes Remplacer le filtre du reniflard d’aération d’essence Inspectez la courroie d’entraînement de transmission CVT Nettoyez les poulies CVT Inspectez les leviers centrifuges, les paliers, les joints toriques et les glissières de la poulie d’entraînement Inspectez et lubrifiez le roulement à aiguilles du moyeu de la poulie d'entraînement Inspectez les joints des arbres d'entrée et de sortie (moteur, boîte de vitesses, différentiel avant) Serrez les attaches de la cage Serrez les fixations de suspension Inspectez, nettoyez les rétracteurs et les boucles Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement et faites l'appoint, au besoin 134 PROGRAMME D'ENTRETIEN CHAQUE ANNÉE OU TOUS LES 3 000 km OU TOUTES LES 200 HEURES (selon la première éventualité) CHAQUE ANNÉE OU TOUS LES 1 500 km OU TOUTES LES 100 HEURES (selon la première éventualité) Lubrifiez les loquets de porte (sur les modèles Limited) Serrez les vis de la charnière du pare-brise (modèles Limited) Inspectez, nettoyez ou remplacez les filtres à air du système de chauffage/climatisation (modèles Limited). Inspectez et nettoyez l'intérieur de l'unité de climatisation. (Modèles Limited) Inspectez tous les raccords des tuyaux de frigorigène pour déceler tout signe de fuite (résidu huileux). La présence d'un résidu huileux indique une fuite de frigorigène et nécessite une enquête plus approfondie par un technicien certifié. (Modèles Limited) UNE FOIS TOUS LES DEUX ANS OU TOUS LES 6 000 km OU TOUTES LES 400 HEURES (la première échéance prévalant) UNE FOIS TOUS LES DEUX ANS OU TOUS LES 3 000 km OU TOUTES LES 200 HEURES (la première échéance prévalant) Remplacez l’huile du différentiel avant. Remplacez l'huile de la boîte de vitesses. Remplacez le liquide de frein (doit être effectué tous les 2 ans) Vérifiez le système de refroidissement. Testez le niveau et l’efficacité du liquide de refroidissement du moteur. Vérifiez le système d'alimentation pour des fuites (y compris les composants du système de contrôle des émissions par évaporation, selon l'équipement) Vérifiez la pression de la pompe à essence (au ralenti et à plein gaz) Remplacer les bougies Nettoyez le capteur de vitesse du véhicule Remplacez le préfiltre de l'évent de réservoir (système de contrôle des émissions par évaporation), si équipé. Inspectez visuellement la courroie du compresseur, et remplacez-la si nécessaire (modèles Limited). Vérifiez la tension de la courroie du compresseur, remplacez-la si nécessaire (modèles Limited). 135 PROGRAMME D'ENTRETIEN TOUS LES 5 ANS OU TOUS LES 12 000 km (selon la première éventualité) TOUS LES 5 ANS OU TOUS LES 6 000 km (selon la première éventualité) Remplacez le liquide de refroidissement 136 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Cette section comprend des consignes d’entretien de base. Étant donné la complexité de certaines procédures d'entretien, de bonnes compétences mécaniques sont requises. Si vous n'avez pas la compétence mécanique requise, n'hésitez pas à contacter un concessionnaire agréé Hors Route CanAm, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. AVERTISSEMENT Sauf indication contraire, mettez toujours la clé de contact sur la position OFF avant d'entreprendre toute opération entretien. Retirez ensuite la clé. AVERTISSEMENT Remplacez toujours les dispositifs de verrouillage (pattes de verrouillage, attaches autobloquantes, etc.) enlevés par des neufs. Filtre à air du moteur conditions de conduite difficiles suivantes : - Conduite sur sable sec - Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches - Conduite sur sentiers de gravier secs ou dans des conditions semblables. - Conduite dans des zones à forte concentration de graines ou cosses de récolte. - Conduite dans des conditions hivernales difficiles. AVIS Dans des conditions poussiéreuses ou sableuses, le filtre à air doit être nettoyé avant chaque randonnée. REMARQUE : La conduite en groupe dans de telles conditions fait en sorte qu'il faut remplacer le filtre à air encore plus souvent. Retrait du filtre à air du moteur Ouvrez la boîte de chargement. Ouvrez le boîtier du filtre à air et sortez le filtre à air. AVIS Ne modifiez jamais le système d'admission d'air. Ne pas respecter cette consigne peut amoindrir les performances du moteur ou l’endommager. Le moteur est étalonné en fonction de ces composants. Directives de remplacement du filtre à air du moteur L'inspection et la fréquence de remplacement du filtre à air du moteur doit être ajustée en fonction des conditions de conduite, parce qu'il indispensable de protéger la performance du moteur et sa durée de vie. L'inspection et la fréquence de remplacement du filtre à air du moteur doit être augmentée pour les CÔTÉ DROIT DU VÉHICULE, SOUS LA BOÎTE DE CHARGEMENT 1. Couvercle du filtre à air 2. Verrous Le filtre est très serré sur le tube de sortie et offre une résistance initiale. Bougez sans forcer l'extrémité du filtre d'avant en arrière pour rompre le joint, puis faites pivoter en tirant directement. Éviter les heurts entre le filtre et le boîtier. 137 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Nettoyage du filtre à air du moteur Inspectez le filtre pour rechercher des traces de fuites. Une ligne de poussière sur le côté propre du filtre est un signe évident. Remplacez le filtre s'il n'est pas en bon état. Éliminez toutes les sources de fuite d'air avant d'installer un nouveau filtre. Tapotez l'élément en papier pour faire tomber la poussière lourde. Cela libère la saleté et la poussière du filtre en papier. AVIS Il n'est pas recommandé d'injecter de l'air comprimé sur le filtre en papier. Cela pourrait endommager les fibres du papier et réduire la capacité de filtration du filtre en milieu poussiéreux. Si le filtre à air du moteur est trop sale et ne peut être nettoyé en suivant la procédure recommandée, il devrait être remplacé. Utilisez un chiffon propre et humide pour essuyer la surface d'étanchéité du filtre et l'intérieur du tube de sortie. Vérifiez que la zone d'étanchéité du tube de sortie n'est pas endommagée. Inspectez le boîtier du filtre à air pour confirmer qu'il est propre. Nettoyage de la valve en bec-de-canard Vérifiez visuellement et serrez physiquement la valve en bec-decanard. Vérifiez que la valve est flexible et qu'elle n'est pas inversée, endommagée ou bouchée. Installation du filtre à air du moteur Insérez le filtre avec précaution. Placez le filtre à la main, en vous assurant qu'il est complètement inséré dans le boîtier du filtre à air. Pressez manuellement sur le bord 138 extérieur du filtre, et pas sur le centre flexible. Fixez le couvercle du filtre à air à l'aide des verrous. CÔTÉ DROIT DU VÉHICULE, SOUS LA BOÎTE DE CHARGEMENT 1. Couvercle du filtre à air 2. Verrous Filtre à air de la boîte de vitesses CVT L'inspection et la fréquence de nettoyage du filtre à air du moteur doit être ajustée en fonction des conditions de conduite, parce qu'il indispensable de protéger la performance du moteur et sa durée de vie. L'inspection et la fréquence de nettoyage du filtre à air CVT doit être augmentée pour les conditions de conduite difficiles suivantes : - Conduite sur sable sec - Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches - Conduite sur sentiers de gravier secs ou dans des conditions semblables. - Conduite dans des zones à forte concentration de graines ou cosses de récolte. - Conduite dans des conditions hivernales difficiles. REMARQUE : La conduite en groupe dans de telles conditions augmente encore la fréquence de remplacement du filtre à air. PROCÉDURES D'ENTRETIEN Retrait du filtre à air CVT 1. Inclinez la boîte de chargement. 2. Appuyez sur les languettes pour dégager le filtre. Préfiltre du système des émissions par évaporation (si équipé) Remplacement du préfiltre du système des émissions par évaporation 1. Inclinez la boîte de chargement, reportez-vous à POIGNÉE D'INCLINAISON DE LA BOÎTE DE CHARGEMENT. 2. Retirez les colliers de serrage du tuyau. 3. Retirez les vis de fixation. 4. Retirez l'unité du préfiltre. 1. Appuyez ici Inspection et nettoyage du filtre à air CVT 1. Inspectez le filtre et remplacez-le s'il n'est pas en bon état. 2. Nettoyez le filtre avec une solution d'eau et de savon doux, puis rincez-le. 3. Secouez doucement pour éliminer l'excès d'eau et laissez sécher le filtre à température ambiante. 4. Nettoyez l'intérieur de l'entrée d'air CVT avec un aspirateur. Installation du filtre à air CVT Réinstallez le filtre à air CVT et la boîte de chargement inférieure. REMARQUE : Le bon entretien d'un filtre à air CVT propre maximisera le débit d'air et la durée de vie optimale des composants CVT. 1. Préfiltre 2. Vis de fixation 3. Colliers 5. Installez l'unité du préfiltre. COUPLE DE SERRAGE Vis de fixation du préfiltre. 6. 2,5 Nm ± 0,5 Nm Fixez les tuyaux avec les colliers. Huile à moteur Vérification du niveau d'huile à moteur AVIS Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement le moteur. 139 PROCÉDURES D'ENTRETIEN REMARQUE : Vérifiez le niveau d'huile lorsque le moteur est froid. 1. 2. 3. Placez le véhicule sur une surface de niveau. Ouvrez la boîte de chargement. Dévissez la jauge du niveau d’huile, retirez-la et essuyezla avec un chiffon. 1. Plein 2. Ajouter HD5 1. Jauge du niveau d'huile du moteur Pour ajouter de l’huile, retirez la jauge. Placez un entonnoir dans le tube de la jauge. Versez une petite quantité d’huile et revérifiez le niveau. Répétez les étapes ci-dessus jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne la marque supérieure de la jauge. REMARQUE : Évitez tout remplissage excessif. Essuyez toute huile répandue. Vissez la jauge correctement. HD8 ET HD10 1. Jauge du niveau d'huile du moteur 4. 5. 140 Réinsérez la jauge du niveau d’huile et vissez-la à fond. Retirez la jauge et vérifiez le niveau d'huile. Le niveau d’huile doit arriver à égalité ou près de la marque de maximum. Huile moteur recommandée Les moteurs Rotax® ont été développés et validés à l'aide de l'huile XPSMC. BRP recommande en tout temps l'utilisation de son huile XPS ou d’une huile équivalente. Les dommages causés par l'utilisation d'une huile qui ne convient pas pour ce moteur peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée BRP. PROCÉDURES D'ENTRETIEN HUILE MOTEUR XPS RECOMMANDÉE Usage général Scandinavie : HUILE SEMI-SYNTHÉTIQUE 4T 5W40 (EUR) (N/P 779290) Autres pays : HUILE SEMI-SYNTHÉTIQUE 4T 5W40 (N/P 779133) Scandinavie : HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 0W40 (EUR) (N/P 779286) Basse température Autres pays : HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 0W40 (N/P 779139) Scandinavie : HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 10W50 (EUR) (N/P 779240) Haute température Autres pays : HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 10W50 (N/P 779234) SI L'HUILE À MOTEUR XPS RECOMMANDÉE N'EST PAS DISPONIBLE Utilisez une huile moteur SAE 4 temps respectant ou dépassant les spécifications suivantes de l'industrie des lubrifiants. Vérifiez toujours l'étiquette d'homologation de service API sur le contenant d'huile; elle doit contenir au moins l'une des normes indiquées. - Classe de service SJ, SL, SM ou SN de l'API Vidange de l’huile moteur ATTENTION L’huile à moteur peut être brûlante. Attendez que l’huile du moteur refroidisse. AVIS L'huile moteur et le filtre à huile peuvent être remplacés simultanément. Amenez le moteur à la température normale de fonctionnement. Placez le véhicule sur une surface de niveau. Placez un bac de récupération sous la zone du bouchon de vidange du moteur. Ouvrez la boîte de chargement. Nettoyez la surface autour du bouchon de vidange. Dévissez le bouchon de vidange et jetez le joint d'étanchéité. 1. Joint d'étanchéité 2. Bouchon de vidange Retirez la jauge d'huile. Laissez l'huile s'écouler complètement du carter. Nettoyez le bouchon de vidange magnétique afin de retirer toute rognure de métal et tout résidu. La présence de débris donne une indication de dommage interne au moteur. Installez un joint d'étanchéité NEUF sur le bouchon de vidange. AVIS N'utilisez jamais le joint d'étanchéité une seconde fois. Installez toujours un joint d'étanchéité neuf. Installez et serrez le bouchon de vidange au couple de serrage recommandé. COUPLE DE SERRAGE Bouchon de vidange 30 Nm ± 2 Nm 141 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Remplacez le filtre à huile. Reportez-vous à FILTRE À HUILE. Effectuez le remplissage avec l'huile moteur recommandée. Pour connaître la capacité de l'huile à moteur, reportez-vous à la FICHE TECHNIQUE. Filtre à huile Accès au filtre à l'huile Ouvrez la boîte de chargement. Retirez les sièges des passagers et le couvercle d'entretien du moteur, si nécessaire. 1. Orifice d'admission allant de la pompe à huile au filtre à huile 2. Orifice de sortie allant au système d'approvisionnement en huile du moteur Dépose du filtre à huile Nettoyez la surface autour du filtre à huile. Enlevez le couvercle de filtre à huile. Enlevez le filtre à huile. Installez un joint torique NEUF sur le couvercle du filtre à huile. Positionnez le filtre neuf dans le couvercle. Appliquez de l'huile à moteur sur le joint torique et à l'extrémité du filtre. TYPIQUE 1. Vis du filtre à huile 2. Couvercle du filtre à huile 3. Joint torique 4. Filtre à huile 1. Huilez légèrement 2. Huilez légèrement Installation du filtre à huile Vérifiez si les zones d'entrée et de sortie du filtre à huile présentent des saletés ou d'autres contaminants, et nettoyez au besoin. AVIS Faites attention à ne pas pincer le joint torique pendant l'installation du filtre et du couvercle. Installez le couvercle sur le moteur. Serrez les vis du couvercle de filtre à huile au couple recommandé. COUPLE DE SERRAGE Vis du couvercle de filtre à huile 142 10 Nm ± 1 Nm PROCÉDURES D'ENTRETIEN Essuyez toute huile renversée sur le moteur. Radiateur Inspection et nettoyage du radiateur Vérifiez périodiquement la propreté de la zone du radiateur. Pour accéder au radiateur, tirez sur la partie inférieure de la calandre et faites-la glisser vers le bas. Pour installer, insérez en premier les languettes supérieures puis poussez la partie inférieure. Dans la mesure du possible, utilisez un tuyau d’arrosage pour rincer les ailettes. ATTENTION Ne nettoyez jamais le radiateur avec vos mains lorsqu’il est chaud. Laissez-le d’abord refroidir. AVIS Vous devez être prudent quand il s’agit de nettoyer les ailettes du radiateur. N’utilisez aucun objet ou outil pouvant les endommager. Si vous utilisez un tuyau d'arrosage, assurez-vous que la pression est faible. N'utilisez jamais un nettoyeur HAUTE PRESSION. Liquide de refroidissement Vérification du niveau de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement quand le moteur est froid. 1. 2. Placez le véhicule sur une surface de niveau. Ouvrez la boîte de chargement. 1. Insérez les languettes supérieures 2. Poussez la partie inférieure. Vérifiez si le radiateur et les boyaux présentent des fuites ou s’ils sont endommagés. Examinez les ailettes du radiateur. Elles doivent être propres, sans traces de boue, de saleté, de feuilles ni d’autres dépôts pouvant empêcher le radiateur d’assurer un bon refroidissement. 3. Enlevez le bouchon de pression. 143 PROCÉDURES D'ENTRETIEN AVERTISSEMENT Liquide de refroidissement recommandé Pour éviter de vous brûler, ne retirez pas le bouchon de pression quand le moteur est chaud. 4. Vérifiez que le système de refroidissement est rempli jusqu'à la ligne de capacité maximale. LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT XPS RECOMMANDÉ Scandinavie : LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT PRÉMÉLANGÉ À DURÉE DE VIE PROLONGÉE (EUR) (N/P 779223) Autres pays LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT PRÉMÉLANGÉ À DURÉE DE VIE PROLONGÉE (N/P 779150) SI LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT XPS RECOMMANDÉE N'EST PAS DISPONIBLE Mélange d'eau distillée et d'antigel (50 % d'eau distillée et 50 % d'antigel). 5. Ajoutez du liquide de refroidissement dans le système lorsque nécessaire. Utilisez un entonnoir pour éviter de renverser du liquide. Évitez tout remplissage excessif. 6. Réinstallez le bouchon de pression sur le réservoir de refroidissement. 7. Fermez le couvercle d'entretien et abaissez la boîte de chargement. REMARQUE : Si le niveau du liquide de refroidissement doit être souvent complété, cela signifie qu'il y a au moins une fuite pouvant créer des problèmes de moteur. AVIS Utilisez un antigel à base d’éthylène glycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux moteurs à combustion interne en aluminium. Remplacement du liquide de refroidissement du moteur Vidange du système de refroidissement AVERTISSEMENT Pour éviter des brûlures potentielles, ne retirez pas le bouchon de pression et ne desserrez pas le bouchon de vidange lorsque le moteur est chaud. 1. 2. 144 Ouvrez la boîte de chargement. Enlevez le bouchon de pression du système de refroidissement. PROCÉDURES D'ENTRETIEN 3. Dévissez le bouchon de vidange du liquide de refroidissement et vidangez-le dans un récipient approprié. REMARQUE : Ne dévissez pas complètement le bouchon de vidange. HD8 ET HD10 1. Couvercle du filtre à huile 2. Couvercle de la pompe à eau 3. Bouchon de vidange du liquide de refroidissement 4. Débranchez le tuyau inférieur du radiateur et vidangez le liquide de refroidissement restant dans un récipient approprié. REMARQUE : Marquez la position du collier de serrage sur le tuyau inférieur du radiateur au niveau du radiateur. HD5 1. Couvercle de la pompe à eau 2. Bouchon de vidange du liquide de refroidissement 3. Couvercle du filtre à huile 1. Tuyau inférieur du radiateur à débrancher 5. 6. Vidangez totalement le liquide de refroidissement. Réinstallez le bouchon de vidange du système de refroidissement et serrez-le avec le couple indiqué. 145 PROCÉDURES D'ENTRETIEN COUPLE DE SERRAGE Bouchon de vidange du liquide de refroidissement 7. 8. 10 Nm ± 1 Nm Réinstallez le tuyau du radiateur en respectant les marques prises au démontage. Remplissez le système avec du liquide de refroidissement, reportez-vous à la procédure PURGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT. Purge du système de refroidissement Modèles avec un système de chauffage/climatisation 1. Réglez le ventilateur à sa vitesse maximale. 2. Réglez la température sur le maximum. Tous les modèles 3. Enlevez le bouchon de pression. 4. Remplissez le système de refroidissement jusqu'à la ligne Max du réservoir de liquide de refroidissement. 7. que le ventilateur de refroidissement démarre une deuxième fois. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. AVERTISSEMENT Pour éviter de vous brûler, ne retirez pas le bouchon de pression quand le moteur est chaud. 8. Lorsque le moteur est froid, retirez le bouchon à pression et ajoutez du liquide de refroidissement si nécessaire. 9. Vissez le bouchon de pression. 10. Après la randonnée suivant cette procédure, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement. Ajoutez du liquide de refroidissement au besoin. Se reporter à VÉRIFICATION DU NIVEAU DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR dans cette rubrique. Filtre à air du chauffage/climatisation AVIS Le nettoyage des filtres doit être effectué plus souvent qu'il n'est recommandé lorsque vous roulez dans des conditions poussiéreuses ou sur du sable. Filtre à air neuf Ouvrez le capot pour accéder au filtre à air frais. 5. 6. 146 Vissez le bouchon de pression. Faites tourner le moteur au ralenti avec le bouchon de radiateur EN PLACE jusqu'à ce PROCÉDURES D'ENTRETIEN Soulevez et glissez le filtre pour le retirer. Étape 1 : Étape 2 : console centrale. Trois filtres sont installés. - Un filtre sur l'avant de l'unité. - Un filtre de chaque côté de l'unité. Soulevez Glissez Inspectez le filtre pour rechercher des traces de fuites. Une ligne de poussière sur le côté propre du filtre est un signe évident. Remplacez le filtre s'il n'est pas en bon état. Éliminez toutes les sources de fuite d'air avant d'installer un nouveau filtre. Nettoyez le filtre à air en le tapant et secouant l'élément en papier pour en faire sortir la saleté et les poussières. AVIS Il n'est pas recommandé d'injecter de l'air comprimé sur le filtre en papier. Cela pourrait endommager les fibres du papier et réduire la capacité de filtration du filtre en milieu poussiéreux. Si le filtre à air est trop sale et ne peut pas être nettoyé avec la procédure indiquée, il doit être remplacé. Utilisez un chiffon propre et humide pour essuyer la surface d'étanchéité du filtre et l'intérieur du tube de sortie. Vérifiez que la zone d'étanchéité du tube de sortie n'est pas endommagée. Pour l’installation, inversez les étapes du retrait. Filtres à air de la cabine Les filtres à air de la cabine sont situés dans la partie basse de la 1. Filtre à air avant de la cabine 2. Filtre à air latéral de la cabine - côté passager 3. Filtre à air latéral de la cabine - côté conducteur Filtre à air avant de la cabine Pour retirer ce filtre, soulevez les languettes de la grille et tirez vers le haut. Lavez le filtre à air avec de l'eau tiède et du savon doux. Éliminez 147 PROCÉDURES D'ENTRETIEN l'excès d'eau et laissez sécher à l'air avant de les réinstaller. Avant d'installer le filtre, nettoyez l'intérieur de l'unité de chauffage/climatisation et le serpentin d'évaporateur avec un aspirateur et une brosse souple. AVIS Évitez d'endommager les ailettes de refroidissement du serpentin d'évaporateur avec la brosse. Pare-étincelles et silencieux Inspection et nettoyage du pare-étincelles du silencieux (HD8) ATTENTION Ne faites jamais cette opération immédiatement après une période de fonctionnement du moteur, car l’échappement est brûlant. Enlevez et jetez les écrous et boulons de fixation du tuyau d'échappement. 1. Évaporateur Pour l’installation, inversez les étapes du retrait. Filtres à air latéraux de la cabine Pour retirer les filtres latéraux, saisissez les languettes de la grille et tirez. ÉCROUS ET BOULONS DE FIXATION DU TUYAU D'ÉCHAPPEMENT Déposez le tuyau d'échappement, le joint (mettre au rebut) et le pareétincelles 1. Languette de la grille Nettoyez les filtres à air avec de l'eau tiède et du savon doux. Éliminez l'excès d'eau et laissez sécher à l'air avant de les réinstaller. Pour l’installation, inversez les étapes du retrait. 148 1. Tuyau d'échappement 2. Joint 3. Pare-étincelles Éliminez les dépôts de carbone du pare-étincelles avec une brosse. PROCÉDURES D'ENTRETIEN AVIS Utilisez une brosse souple et évitez d'endommager les mailles du pare-étincelles. VIS DE FIXATION DU TUYAU ARRIÈRE Déposez le tuyau d'échappement, le joint (mettre au rebut) et le pareétincelles 1. Nettoyez le pare-étincelles. Vérifiez si les mailles du pare-étincelles sont endommagées. Remplacez-les au besoin. Inspectez la chambre du pare-étincelles dans le silencieux. Retirez tous les débris. Réinstallez le pare-étincelles en suivant le processus inverse. Cependant, prêtez attention aux points suivants : Installez le joint neuf et les fixations. Serrez au couple recommandé. COUPLE DE SERRAGE Vis de fixation du tuyau d'échappement 31,5 Nm ± 3,5 Nm 1. Tuyau d'échappement 2. Joint 3. Pare-étincelles Éliminez les dépôts de carbone du pare-étincelles avec une brosse. AVIS Utilisez une brosse souple et évitez d'endommager les mailles du pare-étincelles. Nettoyage et inspection du pare-étincelles du silencieux (HD10) ATTENTION Ne faites jamais cette opération immédiatement après une période de fonctionnement du moteur, car l’échappement est brûlant. Enlevez et jetez les vis de fixation du tuyau d'échappement arrière. 1. Nettoyez le pare-étincelles. Vérifiez si les mailles du pare-étincelles sont endommagées. Remplacez-les au besoin. 149 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Inspectez la chambre du pare-étincelles dans le silencieux. Retirez tous les débris. Réinstallez le pare-étincelles en suivant le processus inverse. Cependant, prêtez attention aux points suivants : Installez le joint neuf et les fixations. Serrez au couple recommandé. COUPLE DE SERRAGE Vis de fixation du tuyau d'échappement 31,5 Nm ± 3,5 Nm Huile de la boîte de vitesses Vérification du niveau d'huile de la boîte de vitesses Stationnez le véhicule sur une surface de niveau. Sélectionnez la position de stationnement « P ». Vérifiez le niveau d'huile de la boîte de vitesses en sortant la jauge d'huile de la boîte de vitesses. 1. MIN. 2. MAX. 3. Plage de fonctionnement Pour ajouter de l'huile, placez un entonnoir dans le trou de la jauge d'huile. Versez une petite quantité d’huile et revérifiez le niveau. Répétez les étapes ci-dessus jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne la marque supérieure de la jauge. AVIS Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement la boîte de vitesses. REMARQUE : Évitez tout remplissage excessif. Essuyez de renverser de l'huile. Vissez la jauge d'huile correctement. 1. Jauge du niveau d'huile du moteur 2. Bouchon du niveau d'huile de boîte de vitesses Sortez de nouveau la jauge et lisez le niveau d'huile. Le niveau d’huile doit arriver à égalité ou près de la marque de maximum. 150 Huile de boîte de vitesses recommandée L'huile XPS est spécialement formulée et testée pour répondre aux exigences de cette boîte de vitesses. BRP recommande d'utiliser l'huile XPS PROCÉDURES D'ENTRETIEN HUILE DE BOÎTE DE VITESSES XPS RECOMMANDÉE Scandinavie : HUILE SYNTHÉTIQUE POUR ENGRENAGE 75W140 (EUR) (N/P 779215) Autres pays HUILE SYNTHÉTIQUE POUR ENGRENAGE 75W140 (N/P 779160) 1. Bouchon de vidange d'huile SI L'HUILE À BOÎTE DE VITESSES XPS RECOMMANDÉE N'EST PAS DISPONIBLE Utilisez une huile de boîte de vitesses qui respecte ou dépasse les spécifications industrielles suivantes. - Huile synthétique pour engrenage 75W140 API GL-5 AVIS N'utilisez pas d'autre huile que celle recommandée. Vidange d'huile de la boîte de vitesses REMARQUE : Lors du remplacement de l'huile de la boîte de vitesses, il est recommandé de nettoyer le capteur de vitesse du véhicule (VSS) en même temps. Stationnez le véhicule sur une surface de niveau. Nettoyez la surface entourant le bouchon de vidange. Nettoyez la zone autour du bouchon du niveau d'huile. Sous le véhicule, placez un bac de récupération sous la zone du bouchon de vidange. Enlevez le bouchon du niveau d'huile. Enlevez le bouchon de vidange de la boîte de vitesse. Laissez l'huile s'écouler complètement de la boîte de vitesses. Installez le bouchon de vidange. REMARQUE : Éliminez toute particule métallique du bouchon de vidange avant de l'installer. Remplissez la boîte de vitesses. AVIS N'utilisez que l'huile recommandée. L'huile doit être atteindre le bas de l'orifice de niveau d'huile. AVIS Évitez tout remplissage excessif. Remettez en place le bouchon du niveau d'huile. COUPLE DE SERRAGE Bouchon de vidange de boîte de vitesses 30 Nm ± 3 Nm Essuyez de renverser de l'huile. Huile du différentiel Vérification du niveau d'huile du différentiel avant Nettoyez le bouchon de remplissage avant de vérifier le niveau d'huile. 151 PROCÉDURES D'ENTRETIEN HUILE DE BOÎTE DE VITESSES XPS RECOMMANDÉE TYPIQUE - VISCO-LOK - CÔTÉ AVANT DROIT DU VÉHICULE Placez le véhicule sur une surface de niveau pour vérifier le niveau d'huile. Pour cela, retirez le bouchon de remplissage. Le niveau d'huile doit atteindre la bordure inférieure. Réinstallez le bouchon de remplissage. COUPLE DE SERRAGE Bouchon de remplissage 16,5 Nm ± 2,5 Nm Huile de différentiel recommandée L'huile XPS est spécialement formulée et testée pour répondre aux exigences de cette boîte de vitesses. BRP recommande l'utilisation de son huile XPS. Scandinavie : HUILE SYNTHÉTIQUE POUR ENGRENAGE 75W90 (EUR) (N/P 779212) Autres pays HUILE SYNTHÉTIQUE POUR ENGRENAGE 75W90 (N/P 779158) SI L'HUILE À BOÎTE DE VITESSES XPS RECOMMANDÉE N'EST PAS DISPONIBLE Utilisez une huile de boîte de vitesses qui respecte ou dépasse les spécifications industrielles suivantes. - Huile synthétique pour engrenages 75W 90 API GL-5 AVIS N'utilisez pas d'autre huile que celle recommandée. Remplacement de l'huile du différentiel Placez le véhicule sur une surface de niveau. Placez le levier sélecteur sur « P ». Sous le véhicule, nettoyez la zone du bouchon de vidange. TYPIQUE 1. Orifice d'accès au bouchon de vidange. Placez un bac de récupération sous le différentiel avant. Retirez le bouchon de vidange. Dévissez le bouchon de remplissage. 152 PROCÉDURES D'ENTRETIEN TYPIQUE - VISCO-LOK - CÔTÉ AVANT DROIT DU VÉHICULE VÉRIN ARRIÈRE (SUR LE CÔTÉ DROIT) 1. Bougie Installez le bouchon de vidange. COUPLE DE SERRAGE Bouchon de vidange 2,7 Nm ± 0,3 Nm Remplissez le différentiel avant à l'aide de l'huile recommandée. Pour connaître la capacité de l'huile à moteur, reportez-vous à la FICHE TECHNIQUE. Réinstallez le bouchon de remplissage. COUPLE DE SERRAGE Bouchon de remplissage 16,5 Nm ± 2,5 Nm Bougies Accès aux bougies Ouvrez la boîte de chargement. Dépose des bougies Ouvrez la boîte de chargement. Débranchez le câble de bougie. VÉRIN AVANT (SUR LE CÔTÉ GAUCHE) 1. Bougie Si possible, nettoyez la bougie et la culasse à l’air comprimé. ATTENTION Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous utilisez l'air comprimé. Dévissez complètement la bougie avec une clé à bougie, puis sortez la bougie. Installation des bougies Avant l'installation, vérifiez si la surface de contact de la culasse et de la bougie n'est pas sale. Avec une jauge d’épaisseur, réglez l’écartement de l’électrode. ÉCARTEMENT DE L’ÉLECTRODE HD8 0,7 mm à 0,9 mm HD10 0,8 mm - 0,9 mm 153 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Appliquez une petite quantité de lubrifiant antigrippant à base de cuivre sur le filetage des bougies. Vissez la bougie à la main dans la culasse, puis serrez avec une clé dynamométrique au couple approprié. ATTENTION Ne serrez pas les bougies de manière excessive, car cela risque d'endommager le moteur. Stationnez le véhicule sur une surface de niveau. Sélectionnez la position de stationnement « P ». Accès au couvercle de la boîte de vitesses CVT Inclinez la boîte de chargement. Déposez le déflecteur arrière gauche en retirant les rivets en plastique. COUPLE DE SERRAGE Bougie HD8 20 Nm ± 2,4 Nm Bougie HD10 11 Nm ± 1 Nm Couvercle de la boîte de vitesses CVT REMARQUE : Pour une meilleure compréhension, certaines illustrations sont montrées sans le moteur dans le véhicule. Pour les instructions suivantes, il n'est pas nécessaire de retirer le moteur. Ce CVT n'a pas besoin de lubrification. Ne lubrifiez jamais aucun des composants, sauf le roulement de la poulie d'entraînement. AVERTISSEMENT Ne touchez jamais la boîte de vitesses CVT lorsque le moteur est en marche. Ne conduisez jamais le véhicule lorsque le couvercle de la boîte de vitesses CVT est retiré. AVERTISSEMENT Le moteur doit être froid avant de retirer le couvercle. Portez toujours des gants de protection pour enlever le couvercle. 154 Dépose du couvercle de la boîte de vitesses CVT Retirez toutes les vis de fixation du couvercle de la boîte CVT. REMARQUE : Retirez la vis centrale supérieure en dernier pour soutenir le couvercle lors de la dépose. REMARQUE : N'utilisez pas un outil à chocs pour retirer les vis du couvercle de la boîte de vitesses CVT. Retirez le couvercle de la boîte de vitesses CVT et son joint. PROCÉDURES D'ENTRETIEN HD8 1. Couvercle de la boîte de vitesses CVT 2. Vis du couvercle de la boîte de vitesses CVT SÉQUENCE DE SERRAGE DU COUVERCLE DE LA BOÎTE CVT HD8 SÉQUENCE DE SERRAGE DU COUVERCLE DE LA BOÎTE CVT HD10 HD10 1. Couvercle de la boîte de vitesses CVT 2. Vis du couvercle de la boîte de vitesses CVT Installation du couvercle de la boîte de vitesses CVT Installez la vis supérieure centrale en premier Serrez les vis du couvercle de la boîte de vitesses CVT dans la séquence suivante. COUPLE DE SERRAGE Vis du couvercle de la boîte de vitesses CVT 7 Nm ± 0,8 Nm Courroie d'entraînement Dépose de la courroie d'entraînement AVIS En cas de défaillance de la courroie d'entraînement, la boîte de vitesses CVT, le couvercle et l'admission d'air doivent être nettoyés. Reportez-vous à CONSEILS POUR OPTIMISER LA LONGÉVITÉ DE LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT dans PROCÉDURES DE BASE qui contient des informations IMPORTANTES. Retirez le COUVERCLE DE LA BOÎTE DE VITESSES CVT. 155 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Ouvrez la poulie entraînée. OUTILS REQUIS OUTIL EXTRACTEUR/DE VERROUILLAGE (N/P 529 000 088) ADAPTATEUR DE LA POULIE D’ENTRAÎNEMENT (N/P 708 200 720) Insérez l'adaptateur dans le trou fileté de la poulie entraînée, puis vissez l'outil dans le trou fileté de l'adaptateur et serrez pour ouvrir la poulie. TYPIQUE 1. Poulie fixe de la poulie entraînée 2. Adaptateur 3. Extracteur de la poulie entraînée 4. Clé Pour enlever la courroie, glissez-la par-dessus le bord supérieur de la poulie fixe, comme montré. Installation de la courroie d'entraînement La pose s’effectue à l’inverse de la dépose. Faites attention aux points suivants. La durée de vie maximale de la courroie d'entraînement est obtenue lorsque la rotation de la courroie d'entraînement est dans le bon sens. Installez-la pour que la flèche imprimée sur la courroie soit orientée vers l'avant du véhicule, vu de haut. 1. 2. 3. 4. Flèche imprimée sur la courroie Poulie d'entraînement (avant) Poulie entraînée (arrière) Sens de rotation REMARQUE : Tournez la poulie entraînée jusqu'à ce que la partie la plus basse des pignons sur la surface externe de la courroie d'entraînement soit alignée sur le bord de la poulie entraînée. TYPIQUE 1. Partie la plus basse des pignons alignée avec la surface externe de la courroie d'entraînement 156 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Poulies d'entraînement et entraînée Inspection des poulies d'entraînement et entraînée L'inspection doit être effectuée par un concessionnaire Can-Am agréé, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Poulie d'entraînement Inspectez les bagues du rouet coulissant de la poulie d'entraînement et remplacez les pièces usées. Poulie réceptrice Inspectez les paliers de la came et de la poulie coulissante de la poulie entraînée. Remplacez les pièces usées. 1. Couvercle de la batterie Débranchez le câble négatif NOIR (–) en premier, puis le câble positif ROUGE (+). AVIS Respectez toujours cette séquence de démontage; débranchez d’abord le câble négatif NOIR (–). Retirez les vis de fixation du support de batterie. Batterie Entretien de la batterie AVIS Ne chargez jamais la batterie pendant qu’elle est dans le véhicule. Ces véhicules sont munis d’une batterie VRLA, ce qui signifie « Valve Regulated Lead Acid » ou « au plomb-acide à régulation par soupape ». Cette batterie ne requiert aucun entretien; il n’est pas nécessaire d’ajouter de l’eau pour ajuster le niveau d’électrolyte. AVIS Ne retirez jamais le capuchon d’étanchéité de la batterie. Dépose de la batterie Retirez la boîte de rangement sous le siège (si équipé) Sortez le couvercle de la batterie en dévissant les deux fixations à quart de tour. 1. Support de batterie 2. Batterie 3. Vis de fixation du support de batterie. Retirez le support de batterie. Retirez la batterie. Nettoyage de la batterie Nettoyez la batterie, son boîtier et les bornes avec un mélange de bicarbonate de soude et d’eau. Avec une brosse métallique, enlevez la rouille sur les cosses de câbles et les bornes de la batterie. Nettoyez le boîtier de la batterie avec une brosse douce et une solution de bicarbonate de soude et d'eau. 157 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Installation de la batterie Pour l’installation, inversez les étapes de la dépose. AVIS Une erreur de positionnement des câbles de la batterie (inversion de polarité) peut endommager le régulateur de tension. ATTENTION Branchez le câble positif ROUGE (+) d'abord, puis le câble négatif NOIR (-). Fusibles et maillons fusibles TIREZ SUR LE BORD AVANT DU COUVERCLE D'ENTRETIEN. Soulevez le couvercle de service. Remplacement des fusibles Si un fusible est grillé, remplacezle par un autre de même calibre. AVIS N'utilisez pas un fusible de calibre supérieur, car cela pourrait causer des dommages importants. Emplacement de la boîte à fusibles Le véhicule est équipé de plusieurs boîtes à fusibles. Plusieurs sont situés à l'intérieur du centre d'entretien avant et un autre sous le siège passager droit, près de la batterie. Deux fusibles à l'intérieur du faisceau électrique complètent la protection du système. Un fusible supplémentaire de 50A pour protéger le régulateur de tension est situé près de la batterie. Pour ouvrir le couvercle d'entretien avant, tirez sur les bords avant du couvercle d'entretien pour déverrouiller le mécanisme. LEVER LE BORD DU COUVERCLE D'ENTRETIEN AVANT. SUPPORT DE LA BOÎTE À FUSIBLES SUPPORT DE LA BOÎTE À FUSIBLES 158 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Retirez le couvercle de la batterie pour accéder à la boîte à fusibles arrière. 1. Couvercle de la batterie Description de la boîte à fusibles Les fusibles sont identifiés dans le couvercle de chaque boîte à fusibles. À l'intérieur du centre de rangement avant, le numéro de la boîte à fusibles est moulé dans le support. INTÉRIEUR DU CENTRE D'ENTRETIEN AVANT N° DESCRIPTION CALIBRE PF1 Boîte à fusibles principale - PF3 DPS 40 A PF4 Des accessoires 40 A Climatisation (si équipé) N° DESCRIPTION CALIBRE F10 Véhicule T 10 A F11 Phares 20 A F12 Prise d'accessoires DC1/DC3/12V 10 A F14 Prise d'accessoires 2 12 V 10 A F16 Feux arrière 10 A R3 Accessoire/ECM 12 V - R8 Feux de freinage - R9 Poste d'accessoire 12V/prise 2 - Secours 1 Secours 20 A BOÎTE DE FUSIBLES SECONDAIRE (SOUS LE SIÈGE PASSAGER) 1. Boîte à fusibles arrière PF5 BOÎTE À FUSIBLES PRINCIPALE (INTÉRIEUR DU CENTRE DE RANGEMENT AVANT) - N° DESCRIPTION CALIBRE F4 Groupes/relais 10 A F5 Allumage/Injection/ Pompe à essence 10 A F6 Module de commande du moteur (ECM) 10 A F7 Actionneur 4 roues motrices 10 A F8 Interrupteur d'allumage Horloge 10 A F9 Ventilateur de refroidissement 25 A F18 Capteur Oxygène Contrôle des émissions 10 A 159 PROCÉDURES D'ENTRETIEN BOÎTE DE FUSIBLES SECONDAIRE (SOUS LE SIÈGE PASSAGER) N° DESCRIPTION CALIBRE R1 Ventilateur de refroidissement - R2 Principal - R10 Climatisation - Secours 1 Secours 10 A Secours 2 Secours 10 A Secours 3 Secours 10 A BOÎTE À FUSIBLES NO.5 (INTÉRIEUR DU CENTRE DE RANGEMENT AVANT) N° DESCRIPTION CALIBRE F1 Relais Vitesses du ventilateur 20 A F3 Relais Climatisation 5A RLS Relais Vitesse du ventilateur - lente - RMS Relais Vitesse du ventilateur - moyenne - RHS Relais Vitesse du ventilateur - haute - PORTE-FUSIBLE DU RÉGULATEUR N° DESCRIPTION CALIBRE - Régulateur 50 A Feux Remplacement des ampoules de phares AVIS Ne touchez jamais la partie en verre d’une ampoule halogène avec vos doigts nus, car cela en réduit la durée de vie. Si vous y avez touché, nettoyez-la avec de l’alcool isopropylique pour enlever le film gras laissé par vos doigts. Débranchez le connecteur de l'ampoule. TYPIQUE Faites pivoter l'ampoule. CONNEXIONS DES FUSIBLES CONNEXION DE FUSIBLE DESCRIPTION CALIBRE 1 Principal 18 awg 2 Poste d'accessoire 14 awg 160 TYPIQUE Sortez l'ampoule. Réinstallez toutes les pièces dans l’ordre inverse de leur retrait. PROCÉDURES D'ENTRETIEN Vérifiez que les lampes fonctionnent. Au besoin, réparez ou remplacez les pièces endommagées. Visée du faisceau des phares Tournez la vis de réglage pour ajuster la hauteur du faisceau lumineux, selon vos préférences. REMARQUE : Réglez les deux phares à la même hauteur. AVANT DU VÉHICULE 1. Soufflet d'arbre de transmission intérieur 1. Vis de réglage Remplacement des ampoules des feux arrière Les feux arrière sont construits avec les diodes électroluminescentes (DEL) et cette technologie a démontré sa fiabilité. Dans le cas peu probable où elles ne fonctionneraient pas, faites-les vérifier par un concessionnaire agréé Can-Am, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. AVANT DU VÉHICULE 1. Soufflets d'arbre de transmission extérieur Protecteur et soufflets d’arbre de transmission Protecteur et soufflets d’arbre de transmission Inspectez visuellement l'état des protecteurs et des soufflets d’arbre de transmission Vérifiez l'état des protecteurs, qui doivent être bon état et ne doivent pas frotter contre les arbres. Vérifiez si les soufflets présentent des fissures, des déchirures, des fuites de graisse, etc. ARRIÈRE DU VÉHICULE 1. Soufflet d'arbre de transmission intérieur 161 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Installation d’une roue inspectez les boulons et les écrous. Remplacez si nécessaire. Si les pneus sont directionnels, il est important de vérifier leur sens de rotation. Serrez les écrous de roue selon l'illustration suivante. ARRIÈRE DU VÉHICULE 1. Soufflets d'arbre de transmission extérieur COUPLE DE SERRAGE Écrous de roue 100 Nm ± 10 Nm Roulements de roue Inspection des roulements de roue Soulevez le véhicule et soutenezle. Reportez-vous à LEVAGE ET SUPPORT DU VÉHICULE. Poussez et tirez la roue par le rebord supérieur pour sentir le jeu. Adressez-vous à un concessionnaire agréé Can-Am, un atelier de réparation ou une personne de votre choix en cas de jeu anormal. ORDRE DE SERRAGE AVIS Utilisez toujours les écrous de roue recommandés pour le type de roue. D'autres écrous risquent d'endommager la jante ou les goujons. Pression des pneus AVERTISSEMENT TYPIQUE Roues et pneus Dépose d’une roue Desserrez les écrous, puis soulevez et soutenez le véhicule. Reportezvous à LEVAGE ET SUPPORT DU VÉHICULE. Retirez les écrous de roue, puis retirez la roue. 162 La pression des pneus influence grandement la maniabilité et la stabilité du véhicule. Un pneu trop mou risque de se dégonfler et de tourner sur la jante. Un pneu trop dur risque d’éclater. Respectez toujours les pressions recommandées. NE laissez JAMAIS la pression des pneus sous le minimum. Le pneu pourrait se déloger de la jante. PROCÉDURES D'ENTRETIEN Vérifiez la pression lorsque les pneus sont froids, c’est-à-dire avant d’utiliser le véhicule. La pression des pneus varie selon la température et l’altitude. Revérifiez la pression si une de ces conditions a changé. Reportez-vous aux SPÉCIFICATIONS pour utiliser la pression de gonflage correcte. REMARQUE : Bien que les pneus soient prévus spécialement pour tout type de terrain, une crevaison reste possible. C’est pourquoi il est recommandé d’emporter un manomètre pour pneus, une pompe et un nécessaire de réparation. Inspection des pneus Vérifiez si les pneus sont endommagés ou usés. Remplacez-les au besoin. AVERTISSEMENT Ne permutez pas les pneus. Les pneus avant et arrière sont de taille différente. Les pneus gauche et droit ont des sens de rotation unidirectionnels différents. Remplacement des pneus Les remplacements de pneus doivent être effectués par un concessionnaire agréé Can-Am, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. AVERTISSEMENT - - Ne remplacez les pneus qu’avec des pneus de même type et de même taille que les pneus originaux. Installez les pneus unidirectionnels dans leur sens de rotation. Les pneus doivent être montés par quelqu’un d’expérience, conformément aux méthodes de montage reconnues, en se servant de l’équipement d’installation et des outils appropriés. Suspensions Lubrification de la suspension avant GRAISSE POUR SUSPENSION Scandinavie GRAISSE SYNTHÉTIQUE POUR SUSPENSION (EUR) (N/P 779226) Tous les autres pays GRAISSE SYNTHÉTIQUE POUR SUSPENSION (N/P 779163) Lubrifiez les bras de suspension avant et les paliers de la barre stabilisatrice (si équipé). Chaque bras est équipé de deux graisseurs orientés vers le haut. Un raccord de graissage se trouve sur chaque palier pivot de la barre stabilisatrice. 163 PROCÉDURES D'ENTRETIEN TYPIQUE - SUSPENSION AVANT 1. Graisseurs des bras triangulaires 2. Graisseurs des paliers de la barre stabilisatrice (si équipé) TYPIQUE 1. Graisseurs d'articulations arrière Lubrification de la suspension avant GRAISSE POUR SUSPENSION Scandinavie GRAISSE SYNTHÉTIQUE POUR SUSPENSION (EUR) (N/P 779226) Tous les autres pays GRAISSE SYNTHÉTIQUE POUR SUSPENSION (N/P 779163) Lubrifiez les bras de suspension arrière (deux graisseurs sur chaque bras), les articulations arrière (trois graisseurs) et le palier de la barre stabilisatrice arrière. TYPIQUE 1. Graisseurs de palier de la barre stabilisatrice arrière Inspection de la suspension Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix en cas de problème. Amortisseurs Vérifiez si les amortisseurs présentent des fuites d'huile, de l'usure de la butée de suspension ou tout autre dommage. Vérifiez que les fixations sont encore bien serrées. Bras de suspension avant Vérifiez si les bras de suspension sont fissurés, pliés ou endommagés. TYPIQUE 1. Graisseurs du bras de suspension arrière 164 Bras de suspension arrière Vérifiez que les bras de suspension ne sont pas déformés, fissurés ou pliés. PROCÉDURES D'ENTRETIEN Freins Vérification du niveau du réservoir de liquide de frein Lorsque le véhicule se trouve sur une surface horizontale, vérifiez le niveau du liquide de frein dans le réservoir. Le niveau de liquide de frein doit être compris entre les marques « MIN » et « MAX ». 1. Réservoirs de liquide de frein 2. MAX. 3. MIN REMARQUE : Si le niveau est bas, cela peut indiquer qu’il y a des fuites ou que les plaquettes sont usées. Ajout de liquide de frein Nettoyez le bouchon de remplissage avant de le retirer. Ajoutez du liquide au besoin. Évitez tout remplissage excessif. REMARQUE : Assurez-vous que le diaphragme du bouchon de remplissage est poussé au fond avant de fermer le bouchon du réservoir de liquide de frein. Liquide de frein recommandé Utilisez toujours un liquide de frein qui répond à la norme DOT 4. AVERTISSEMENT Pour éviter que le système de freinage soit gravement endommagé, n'utilisez pas de liquide autre que celui recommandé et ne mélangez pas différents liquides pour le remplissage. Inspection des freins L'inspection, l'entretien et la réparation des freins doivent être effectués par un concessionnaire agréé Can-Am, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. Vérifiez ce qui suit entre les visites suivantes à votre concessionnaire Can-Am agréé : - Le niveau de liquide de frein - Le système de freinage ne présente aucune fuite - L'usure des plaquettes de frein - La propreté des freins AVERTISSEMENT Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé pour la vidange du liquide de frein, tout entretien ou toute réparation du système de freinage. Ceintures de sécurité Nettoyage des ceintures de sécurité Pour nettoyer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, épongez les sangles avec un savon doux et de l'eau. N'utilisez pas de javellisant, de teinture ou de détergents ménagers. 165 PROCÉDURES D'ENTRETIEN AVERTISSEMENT N'utilisez jamais un nettoyeur haute pression pour nettoyer les composants de la ceinture de sécurité. L'utilisation d'un nettoyeur haute pression peut endommager de façon permanente les composants de la ceinture de sécurité. Cage Boulons de fixation de la cage Serrez périodiquement les boulons de fixation de la cage selon les spécifications. Retirez la garniture pour accéder aux fixations. 1. Fixations inférieures de la cage TYPIQUE 1. Garde-boue avant 2. Garniture centrale de cage 3. Couvre-cage latéral COUPLE DE SERRAGE Boulons de fixation de la cage 166 67,5 Nm ± 2,5 Nm SOINS DU VÉHICULE Soins d’après-utilisation AVIS Prenez des précautions pendant le nettoyage de la cabine. Le module de contrôle climatique installé dans les modèles Limited n'est pas étanche ni résistant à l'eau. Si le véhicule est utilisé en milieu salin, il faut le rincer à l’eau douce pour le préserver, ainsi que ses composants, de la corrosion. BRP recommande fortement de lubrifier les pièces métalliques. Utilisez un lubrifiant et anti-corrosif ou un équivalent. Effectuez cette opération à la fin de chaque journée d’utilisation. PRODUIT D'ENTRETIEN UTILISEZ UN LUBRIFIANT ANTI-CORROSIF. (N/P 779168) - Radiateur Amortisseurs Autour des différentiels avant et arrière - Autour et sous le moteur et la boîte de vitesses - Intérieur des roues - Sur la partie supérieure des plaques de protection. Les pièces peintes endommagées doivent être repeintes correctement pour prévenir la rouille. Au besoin, lavez la carrosserie à l’eau chaude et au savon (utilisez un détergent doux seulement). Appliquez une cire non abrasive. AVIS Ne nettoyez jamais les pièces de plastique avec un détergent concentré, un dégraissant, un diluant à peinture, de l’acétone, etc. Après une randonnée dans la boue, on recommande de rincer le véhicule ainsi que ses composants. Nettoyage et protection du véhicule N'utilisez jamais un nettoyeur à haute pression pour nettoyer le véhicule. NETTOYEZ-LE UNIQUEMENT QU’À BASSE PRESSION (avec un tuyau d’arrosage par exemple). Une pression élevée pourrait causer des dommages aux composantes électriques ou mécaniques. Faites attention à certaines zones où la boue ou les débris peuvent s’accumuler et causer de l’usure, des interférences ou de la corrosion potentielle. La liste inclut, mais sans limitation : - le tour du système d'échappement, entre le silencieux et les couvercles du silencieux. - Sous et autour du réservoir d'essence 167 ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE Si le véhicule n’est pas utilisé pendant plus de 4 mois, vous devez l’entreposer adéquatement. Si le véhicule doit rester inactif pendant plus de 21 jours, débranchez le câble NOIR (-) de la batterie. L'utilisation d'accessoires électriques augmente le risque de décharger la batterie. L'utilisation d'un chargeur à faible consommation d'énergie est conseillée lorsque des vitesses de moteur faibles et (ou) des accessoires à forte demande électrique sont installés sur un véhicule. Lorsque le véhicule est utilisé après une période d'entreposage, une préparation s’impose. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour faire faire la préparation présaisonnière de votre véhicule ou pour l'entreposage. 168 RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES 169 IDENTIFICATION DU VÉHICULE Les composants principaux de votre véhicule (moteur et châssis) sont identifiés par des numéros de série. Il sera utile de les avoir en mains lors d’une réclamation de garantie ou pour retracer le véhicule en cas de perte. Le concessionnaire Can-Am agréé a besoin de ces numéros pour bien remplir les réclamations de garantie. On recommande fortement de noter les numéros de série de votre véhicule et de les transmettre à votre compagnie d’assurances. Numéro d’identification du véhicule (NIV) Numéro d’identification du moteur 1. NIM (numéro d’identification du moteur) Étiquette de conformité TYPIQUE - ÉTIQUETTE NIV TYPIQUE - EMPLACEMENT DE L’ÉTIQUETTE NIV 170 Règlement (UE) 2016/1628 applicable aux véhicules mobiles hors route (NRMM) Les véhicules conformes à la réglementation (EU) 2016/1628 (NRMM) sont identifiés sur le couvercle des soupapes, et sur le véhicule à côté de l'étiquette VIN. IDENTIFICATION DU VÉHICULE TYPIQUE - ÉTIQUETTE NRMM À CÔTÉ DU NUMÉRO VIN TYPIQUE - ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION NRMM REMARQUE : Toute modification du moteur ou de ses composants annule la certification CE pour le type homologué du moteur. 171 SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION Modèles de Californie avec système de contrôle des émissions par évaporation À partir de 2018, certains modèles de Californie seront certifiés selon la norme TP-933 du California Air Resources Board (CARB). Ces modèles sont équipés d'un système de contrôle des émissions par évaporation comprenant un réservoir d'essence à faible perméation (LPFT), des canalisations d'essence à faible perméation (LPFL) et un filtre à charbon actif. L'énoncé suivant est exigé par le California Code of Regulation (CCR) : Une pièce ajoutée ou modifiée doit être conforme aux normes de contrôle des émissions par évaporation de l'ARB. Un non-respect de cette exigence entraînera des pénalités civiles et/ou criminelles. 172 RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS DE BRUIT É.-U. et Canada seulement Il est interdit de trafiquer le système de réduction des émissions de bruit! En vertu de la loi fédérale américaine et des lois provinciales canadiennes, il peut être interdit d'effectuer les opérations suivantes : 1. La dépose ou la mise hors d'usage par quiconque n'ayant pas pour intention de procéder à l'entretien, à la réparation ou au remplacement d'un dispositif incorporé à un véhicule neuf dans le but d'en contrôler le bruit avant la vente ou la livraison à l'acheteur, ou en cours d'utilisation, ou encore 2. L'utilisation du véhicule après qu'un tel dispositif ou élément de conception a été enlevé ou rendu inopérant par toute personne. Les opérations suivantes sont considérées comme des actes de trafiquage : 1. La dépose, l'altération ou la perforation du silencieux ou d'un composant du moteur acheminant les gaz d'échappement du moteur. 2. La dépose, l'altération ou la perforation d'une partie du système d'admission d'air. 3. Le remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces du système d'échappement ou d'admission d'air par des pièces autres que celles prescrites par le fabricant. 4. Un entretien inadéquat. 173 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - CE 174 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EURASIATIQUE Laisser vide pour le marquage de Conformité Eurasiatique le cas échéant 175 SPÉCIFICATIONS MOTEUR HD8 ROTAX 810, 4 temps, 2 cylindres (en V), refroidissement liquide HD10 ROTAX 1010, 4 temps, 2 cylindres (en V), refroidissement liquide Type de moteur Nombre de cylindres 2 Nombre de soupapes 8 soupapes à réglage mécanique Admission 0,06 mm à 0,14 mm Échappement 0,11 mm à 0,19 mm Jeu des soupapes Alésage 91 mm HD8 61,5 mm HD10 75 mm HD8 800 cm³ HD10 976 cm³ Course Cylindrée Système d’échappement Filtre à air du moteur Pare-étincelles approuvé par l'USDA Forest Service Catalyseur sur les modèles HD10 et NRMM Filtre papier synthétique SYSTÈME DE LUBRIFICATION Type Filtre à huile 176 Carter humide. Filtre à huile remplaçable Type papier BRP Rotax, remplaçable SPÉCIFICATIONS SYSTÈME DE LUBRIFICATION Contenance (vidange d’huile et changement de filtre) Huile à moteur 2L Recommandé Huile synthétique 4T 10W50ou Mélange synthétique 4T 5W40, ou Huile synthétique 4T 0W40 Huile de remplacement si les produits XPS ne sont pas disponibles Huile moteur 5W40 ou 10W50 qui respecte les exigences de la classe de service SJ, SL, SM ou SN de l'API CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Liquide de refroidissement prémélangé XPS à durée de vie prolongée Recommandé Huile de remplacement : si les produits XPS ne sont pas Liquide de refroidissement disponibles Contenance Liquide de refroidissement spécialement conçu pour les moteurs en aluminium, ou mélange éthylglycol/eau (50 % de liquide de refroidissement, 50 % d'eau). Limited 6,9 L Tous les autres modèles 6L BOÎTE DE VITESSES Type Mise en prise CVC (à changement de vitesse continu) 2 000 tr/min BOÎTE DE VITESSES Type Deux rapports (petite vitesse et grande vitesse) en plus des positions STATIONNEMENT « P », POINT MORT « N » et MARCHE ARRIÈRE « R » 177 SPÉCIFICATIONS BOÎTE DE VITESSES Contenance 1,5 L Recommandé Huile synthétique pour engrenage XPS 75W140 Huile de remplacement : si les produits XPS ne sont pas disponibles Huile synthétique pour engrenage 75W140 (API GL-5) Huile de boîte de vitesses SYSTÈME ÉLECTRIQUE Puissance de la magnéto Limited 850 W à 6 000 tr/min Tous les autres modèles 650 W à 6 000 tr/min Type de système d’allumage IDI (allumage numérique inductif) Quantité 21 HD8 NGK DCPR8E ou l’équivalent HD10 NGK LMAR8C-9 ou équivalent HD8 0,7 mm à 0,9 mm HD10 0,8 mm à 0,9 mm Marque et type Bougie Écartement des électrodes Type SLA (acide-plomb étanche) Tension Batterie 12 volts Base DPS 18 A•h Capacité nominale Tous les autres modèles 30 A•h Puissance de sortie du démarreur 0,7 KW Feux 4 x 35 H 8 Feu arrière 2,3/3,5 W Fusibles 178 Reportez-vous à FUSIBLES ET ÉLÉMENTS FUSIBLES sous ENTRETIEN SPÉCIFICATIONS SYSTÈME D'ALIMENTATION Alimentation en essence Injection électronique (EFI) avec contrôle intelligent de l'accélérateur (iTC) Type Carter de papillon Pompe à essence 54 mm avec ETA Électrique (à l'intérieur du réservoir d'essence) Type Régime de ralenti 1 250 ± 100 tr/min (non réglable) Ordinaire sans plomb -Reportez-vous à EXIGENCES EN MATIÈRE DE CARBURANT Type Carburant AKI de 87 affiché à la pompe (R+M)/2 (92 RON) Indice d'octane minimal Contenance du réservoir d’essence 40, L Quantité d’essence qui reste dans le réservoir lorsque le voyant de faible niveau d’essence S’ALLUME ± 8,5 L SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT 2 roues ou 4 roues motrices sélectionnables Type de système d’entraînement Contenance Huile de différentiel avant 400 ml Recommandé Huile synthétique pour engrenage 75W90 Huile de remplacement : si les produits XPS ne sont pas disponibles Huile synthétique pour engrenage 75W90 (API GL-5) Base Différentiel autoverrouillable avant à engrenage conique en spirale Visco-lok† Tous les autres modèles Différentiel autoverrouillable avant à engrenage conique en spirale Visco-lok† QE Entraînement avant Rapport d’entraînement avant 3,6:1 179 SPÉCIFICATIONS SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT Base DPS Entraînement arrière Tous les autres modèles Rapport d’entraînement arrière Entraînement angulaire (pignon à tambour) Différentiel verrouillable 3,43:1 Graisse pour joint homocinétique GRAISSE POUR JOINT HOMOCINÉTIQUE (N/P 293 550 062) ou équivalente Graisse pour cannelures d'arbre de transmission (graisse appliquée sur les raccords cannelés) GRAISSE POUR ARBRE DE TRANSMISSION (N/P 293 550 063) ou équivalente DIRECTION Volant Volant inclinable SUSPENSION AVANT Type de suspension Tous HD8 Bras de suspension double DPS HD10 XT HD10 Bras de suspension arqués doubles Limited Lone star Bras de suspension arqués doubles avec barre stabilisatrice Type de réglage de la précharge Course Nombre Amortisseur Type 180 Came à 5 positions DPS HD10 XT HD10 279 mm Tous les autres modèles 254 mm 2 Réglages de précharge à 5 ressorts/à gaz SPÉCIFICATIONS SUSPENSION ARRIÈRE HD8 Bras longitudinal de torsion (TTA) avec barre stabilisatrice HD10 Bras arqué longitudinal de torsion (TTA) avec barre stabilisatrice Type de suspension Type de réglage de la précharge Course Nombre Amortisseur Came à 5 positions DPS HD10 XT HD10 279 mm Tous les autres modèles 254 mm 2 Type Réglages de précharge à 5 ressorts/à gaz Frein avant Type Deux disques ventilés de 220 mm avec étrier hydraulique à 2 pistons Frein arrière Type Freins à disque double ventilé de 220 mm avec étriers hydrauliques à piston simple FREINS Contenance Environ 310 ml Liquide de frein Type Étrier DOT 4 Flottant Matériau des plaquettes de Avant/Arrière frein Métallique/Métallique Épaisseur minimale des plaquettes de frein 0,5 mm Épaisseur minimale des disques de frein Avant/Arrière Gauchissement maximal des disques de frein 4 mm 0,2 mm 181 SPÉCIFICATIONS PNEUS Avant Pression Arrière Modèles conformes à la Directive sur les machines 2006/42/EC (non chargés) 165 kPa Modèles avec cabine 179 kPa Tous les autres modèles 152 kPa Modèles conformes à la Directive sur les machines 2006/42/EC (non chargés) 165 kPa Modèles conformes à la Directive sur les machines 2006/42/EC (chargés) 234 kPa Modèles avec cabine 193 kPa Tous les autres modèles 165 kPa Hauteur minimum des blocs de la bande de roulement 3 mm Lone Star 28x9R14 (225/75R14) Tous les autres 27x9R14 (240/70R14) Lone Star 28x11R14 (275/60R14) Tous les autres 27x11R14 (280/60R14) Avant Dimensions Arrière 182 SPÉCIFICATIONS JANTES Type Aluminium coulé Avant 14 x 7 (po) Arrière 14 x 8,5 (po) Dimensions de la jante HD8 10 mm HD10 41,2 mm HD8 22,6 mm HD10 51 mm Avant Décalage roue Arrière Couple de serrage d'écrous de roue 100 Nm ± 10 Nm CHÂSSIS Section en tube profilé, acier à haute résistance, cage homologuée ROPS Type de cage DIMENSIONS Base DPS Longueur hors tout Largeur hors tout Hauteur hors tout Empattement Limited XT 389,6 cm 402 cm Lone Star 403,6 cm Tous HD8 161,2 cm DPS HD10 XT HD10 162,5 cm Limited Lone star 165,1 cm Tous HD8 193 cm DPS HD10 197 cm Limited 201 cm XT HD10 202 cm Lone Star 203 cm 294 cm 183 SPÉCIFICATIONS DIMENSIONS Avant HD8 138,3 cm HD10 sauf Lone star 137,4 cm Limited Lone star 147,3 cm HD8 133,3 cm HD10 sauf Lone star 131,5 cm Limited Lone star 142,3 cm Tous HD8 28 cm Lone Star 33 cm XT HD10 DPS HD10 31,8 cm Limited 30,5 cm Base 778 kg DPS HD8 794 kg DPS HD10 803,4 kg Limited 1 060 kg Largeur de la voie Arrière Garde au sol POIDS Poids à sec Répartition du poids (avant/arrière) 184 Lone Star 875 kg XT HD8 854 kg XT HD10 863 kg Base DPS 41/59 Lone Star 44/56 Tous les autres modèles 43/57 SPÉCIFICATIONS POIDS Poids nominal brut du véhicule Base 1 607,4 kg DPS HD8 1 623,4 kg DPS HD10 1 632,5 kg Lone Star 1 693,8 kg XT HD8 1 682,9 kg XT HD10 1 692 kg Limited 1 684 kg CAPACITÉ DE CHARGE Modèles California 272 kg Tous les autres modèles 454 kg Limited 590 kg Capacité de la boîte Modèles conformes à la Charge totale admissible (y compris le poids Directive sur les machines du conducteur, des passagers, des autres 2006/42/EC charges et des accessoires ajoutés) Capacité de remorquage Capacité du timon Type d’attelage Capacité du treuil 680,4 kg Lone Star 785 kg Tous les autres modèles 794 kg 1 134 kg 114 kg 50,8 mm Récepteur d’attelage 2 041,2 kg 185 SPÉCIFICATIONS Modèles conformes à la Directive sur les machines 2006/42/EC MODÈLE HD8 HD8 Pression acoustique (LpA) 83 dB (A) (incertitude (K) 3 dB) 82 dB (A) (incertitude (K) 3 dB) Pression acoustique (LWA) 97 dB (A) (incertitude (K) 3 dB) 96 dB (A) (incertitude (K) 3 dB) Système main-bras inférieur à 2,5 m/s2 inférieur à 2,5 m/s2 Corps entier sur le siège inférieur à 0,5 m/s2 inférieur à 0,5 m/s2 VALEURS ÉMISSIONS SONORES ET VIBRATIONS1 Bruit Vibration 1 : Les valeurs d'émission de bruit et de vibration sont mesurées conformément à la directive sur les machines, sur une route pavée, au point mort ou sans ceinture. 186 DÉPANNAGE 187 DIRECTIVES DE DÉPANNAGE LA COURROIE CVT GLISSE 1. Présence d'eau dans la boîte de vitesses CVT. - Reportez-vous à OPÉRATIONS SPÉCIALES. « -- » EST INDIQUÉ SUR L'AFFICHAGE DE LA POSITION DE LA BOÎTE DE VITESSES (INDICATEUR MULTIFONCTION) 1. Le levier sélecteur est entre 2 positions. - Positionnez correctement le levier sélecteur à la position désirée. 2. Le levier sélecteur est mal ajusté. - Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé. 3. Erreur de communication électrique. - Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé. LE MOTEUR NE TOURNE PAS 1. Le commutateur d'allumage est sur la position OFF. - Placez le commutateur sur la position ON. 2. La boîte de vitesses n'est pas réglée sur « P » (STATIONNEMENT) ou « N » (POINT MORT). - Mettez la boîte de vitesses sur « P » (STATIONNEMENT) ou « N » (POINT MORT) ou appuyez sur la pédale de frein. 3. Fusible grillé. - Vérifiez les fusibles. 4. Batterie faible ou connexions desserrées. - Vérifiez le fusible du système de charge. - Vérifiez le message d'erreur du combiné d'instruments. - Vérifiez l'état des connexions et des bornes de la batterie. - La batterie doit être vérifiée par un concessionnaire Can-Am agréé. 5. Solénoïde du démarreur défectueux. - Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé. 188 DIRECTIVES DE DÉPANNAGE LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER 1. Moteur noyé (la bougie est humide lorsqu’on l'enlève). - Si le moteur est noyé et ne démarre pas, on peut activer le mode noyé qui bloque l’injection et coupe l’allumage quand on lance le moteur. Procédez comme suit : • Mettez la clé dans le commutateur d'allumage et tournez-la sur la position ON. • Enfoncez complètement et MAINTENEZ la pédale d’accélération. • Amenez la clé à la position de DÉMARRAGE. Le moteur doit être lancé pendant 10 secondes. Relâchez la position DÉMARRAGE du moteur. Relâchez la pédale d'accélération et lancez de nouveau le moteur pour le faire démarrer. Si le moteur ne démarre toujours pas : • Déposez les bougies. Reportez-vous à BOUGIES dans la section PROCÉDURES D’ENTRETIEN. • Lancez le moteur à plusieurs reprises. • Installez des bougies neuves si possible, ou nettoyez et séchez les bougies. • Si le moteur ne démarre pas, adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. 2. L’essence ne parvient pas au moteur (bougie sèche lorsqu’on l’enlève). - Vérifiez le niveau d’essence. - Vérifiez le fusible de la pompe à essence. - Préfiltre du filtre à essence obstrué ou panne de la pompe à essence. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. 3. Bougie/système d’allumage (aucune étincelle). - Vérifiez le fusible de l'allumage. - Enlevez la bougie et rebranchez-la à la bobine d’allumage. - Mettez la bougie à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie, et démarrez. S’il n’y a pas d’étincelle, remplacez la bougie. - Si le problème persiste, adressez-vous à un concessionnaire CanAm agréé, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. 189 DIRECTIVES DE DÉPANNAGE MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR 1. La ceinture de sécurité n'est pas attachée correctement. Vérifiez le message du combiné d'instruments. - Bouclez la ceinture de sécurité. 2. Bougie encrassée ou endommagée. - Remplacez les bougies. 3. Filtre à air du moteur obstrué ou sale. - Vérifiez le filtre à air et remplacez-le au besoin. - Vérifiez s'il y a des dépôts dans le boîtier du filtre à air du moteur. 4. Présence d'eau dans la boîte de vitesses CVT - Drainez l'eau de la CVT. Consultez les OPÉRATIONS SPÉCIALES. 5. Boîte de vitesses CVT usée ou sale. - Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé. 6. Manque d’essence - Préfiltre du filtre à essence sale ou obstrué. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. 7. Le moteur est en mode protection. - Vérifiez s’il y a un message sur l’indicateur multifonction. - Le témoin d'anomalie du moteur (CHECK ENGINE) de l'indicateur multifonction est allumé et indique le message « MODE PROTECTION », adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. SURCHAUFFE DU MOTEUR 1. Bas niveau de liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement. - Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement et remplir. Reportezvous à PROCÉDURES D'ENTRETIEN. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Reportez-vous à la garantie sur les émissions US EPA dans le présent document pour obtenir d'autres informations sur les demandes sous garantie. 190 DIRECTIVES DE DÉPANNAGE 2. Le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas. - Assurez-vous que le ventilateur de refroidissement n'est pas bloqué et qu'il fonctionne correctement. - Vérifiez le fusible du ventilateur. Reportez-vous à FUSIBLES ET MAILLONS FUSIBLES dans PROCÉDURES DE MAINTENANCE. 3. Ailettes de radiateur sales. - Vérifiez et nettoyez les ailettes du radiateur. Reportez-vous à PROCÉDURES D'ENTRETIEN. RATÉS D’ALLUMAGE 1. Bougie encrassée, endommagée ou usée. - Remplacez les bougies au besoin. 2. Présence d’eau dans l’essence. - Videz le système d’alimentation et remplissez-le d’essence neuve. LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N’AVANCE PAS 1. Présence d'eau dans la boîte de vitesses CVT. - Drainez l'eau de la CVT. Reportez-vous à OPÉRATIONS SPÉCIALES. 2. Boîte de vitesses CVT usée ou sale ou défaillance de la courroie. - Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé. RÉPONSE PARTIELLE OU PAS DE RÉPONSE À PARTIR DE LA PÉDALE D'ACCÉLÉRATEUR (LE TÉMOIN D’ANOMALIE DU MOTEUR CHECK ENGINE EST ALLUMÉ ET LE MESSAGE ERREUR PPS EST AFFICHÉ) 1. Défaillance partielle des capteurs de la pédale d'accélération (PPS). - Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé. 2. Défaillance complète des capteurs de la pédale d'accélération (PPS). - Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé. 191 MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION En cas d'état anormal du moteur, les messages suivants peuvent être combinés avec un témoin. MESSAGE DESCRIPTION CLÉ D.E.S.S. NON RECONNUE Clé D.E.S.S. facultative installée : La clé D.E.S.S. nécessite un nettoyage. MAUVAISE CLÉ Clé D.E.S.S. en option installée : mauvaise clé utilisée dans le commutateur d'allumage.. Utilisez la clé correcte pour le véhicule. ANOMALIE MOTEUR Tous les défauts actifs ou anciennement actifs qui nécessitent une attention. Pas de limitation du moteur engagée. Des défauts critiques nécessitant un diagnostic le plus tôt possible. MODE PRÉSERVATION Une limitation du moteur est engagée ou le comportement du moteur est modifié. ERREUR CRC ECM Message d'erreur de l'ECM. ERREUR TPS Erreur carter de papillon, généralement suivit par un message mode préservation. ERREUR INTERRUPTEUR DE FREIN Erreur du signal de frein. ECM NON RECONNUE Message affiché lorsque l.indicateur est incapable d'identifier l'ECM. Voyant d'anomalie moteur allumé. Indique que le système de VÉRIFIER DPS (modèles servodirection dynamique (Dynamic Power Steering - DPS) ne fonctionne avec DPS) pas correctement. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé. ERREUR PPS Capteur(s) de position de pédale (PPS).défectueux. Reportez-vous à BOUTON DE NEUTRALISATION sous COMMANDES SECONDAIRES pour conduire le véhicule en mode préservation manuel. MODE PRÉSERVATION Confirme que le mode préservation manuel est activé à l'aide du bouton MANUEL de neutralisation en cas de défaillance de PPS. CAPTEUR DE Lorsque la valeur de la résistance du capteur de carburant est hors de CARBURANT HORS DE portée, l'indicateur multifonctionnel (analogique/numérique) permet de la détecter et affiche le message. PORTÉE 192 GARANTIE 193 GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2021 CAN-AM® SSV 1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses véhicules côte à côte (« VCC ») Can-Am 2021 vendus par les concessionnaires de VTT Can-Am agréés (tel que définis ci-après) aux États-Unis et au Canada contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) le VCC a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du VCC a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le VCC a été modifié dans le but de changer son utilisation première. Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires. 2) LIMITES DE RESPONSABILITÉ LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N'AUTORISENT PAS LES EXONÉRATIONS, LIMITES ET EXCLUSIONS IDENTIFIÉES PLUS HAUT QUI PEUVENT, PAR CONSÉQUENT, NE PAS S'APPLIQUER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES. Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie limitée, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 3) EXCLUSIONS - SONT HORS GARANTIE Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie : - L’usure normale; - Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages; - Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur; 194 GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2021 CAN-AM® SSV - - Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations, d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation de pièces n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un concessionnaire VCC Can-Am agréé; Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations décrites dans le Guide du conducteur VCC Can-Am; Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); Les dommages résultant de la rouille, corrosion et de l'exposition aux éléments naturels; Les dommages résultant d’introduction de neige ou d'eau; Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus. 4) PÉRIODE DE LA GARANTIE La présente garantie limitée entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour les périodes suivantes : - DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS, pour les utilisations privées, commerciales, ou gouvernementales. - Pour ce qui est des composants liés aux émissions, consultez également la rubrique GARANTIE SUR LES ÉMISSIONS EPA DES É.-U incluse dans la présente. - Pour les composants du système des émissions par évaporation des modèles de Californie équipés du système de contrôle des émissions par évaporation produits par BRP et vendus dans l'État de la Californie à un résident ou dont la garantie est ensuite enregistrée à un résident de l'État de la Californie, veuillez vous reporter à la DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION EN CALIFORNIE figurant aux présentes. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale. 5) CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions suivantes est respectée : - Le VCC Can-Am 2021 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d’un concessionnaire VCC Can-Am agréé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue (« le concessionnaire VCC Can-Am »); 195 GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2021 CAN-AM® SSV - Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué, documenté et signé par l'acheteur; - Le VCC Can-Am 2021 doit être enregistré en bonne et due forme par un concessionnaire de VCC Can-Am agréé; - Le VCC Can-Am 2021 doit être acheté dans le pays où le propriétaire réside; - L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6) COMMENT BÉNÉFICIER DE LA PROTECTION DE LA GARANTIE Le consommateur doit cesser d'utiliser le VCC dès la découverte d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un concessionnaire Can-Am dans les trois (3) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire Can-Am une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. 7) OBLIGATIONS DE BRP Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine VCC Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou) de la main-d’œuvre encouru par un concessionnaire BRP et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du VCC au propriétaire. Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs organismes respectifs. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 196 GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2021 CAN-AM® SSV 8) GARANTIES SUPPLÉMENTAIRES DU FOURNISSEUR Un récepteur GPS peut être fourni par BRP comme équipement standard sur certains VCC Can-Am 2021. Ce récepteur GPS est couvert par la garantie limitée de BRP. Toute couverture de garantie supplémentaire offerte par le « fournisseur » de récepteur GPS dont la durée est supérieure à la garantie limitée de BRP doit être gérée entre le concessionnaire ou le consommateur et le « fournisseur » de récepteur GPS. 9) TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera également transférée et sera valide pendant le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire de VCC Can-Am agréé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau propriétaire. 10) ASSISTANCE CLIENT Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement avec le gérant ou propriétaire du service du concessionnaire CanAm autorisé. Si le problème ne peut pas être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER dans INFORMATIONS CLIENT. * Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc. © 2020 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés. ® Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses filliales. 197 GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) BRP garantit au dernier acheteur et à tout acheteur subséquent que ce véhicule neuf, y compris toutes les pièces de son système de contrôle des émissions d'échappement et de son système de contrôle des émissions par évaporation, remplit deux conditions : 1. Ils sont conçus, fabriqués et équipés de telle sorte qu'ils sont conformes au moment de la vente à l'acheteur final avec les exigences 40 CFR 1051 et 40 CFR 1060. 2. Ils sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication qui peuvent les empêcher de répondre aux exigences 40 CFR 1051 et 40 CFR 1060. Si la condition de garantie est remplie, BRP réparera ou remplacera, à sa discrétion, toute pièce ou composant avec un défaut de matériau ou de fabrication qui augmenterait les émissions du moteur de tout polluant réglementé pendant la période de garantie indiquée, sans frais pour le propriétaire, y compris les dépenses relatives au diagnostic et la réparation ou le remplacement des pièces liés aux émissions. Toutes les pièces défectueuses remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété de BRP. Pour les demandes de garantie en lien avec les systèmes antipollution, BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces liées aux systèmes antipollution aux concessionnaires Can-Am agréés, sauf pour des réparations d'urgence, tel que requis par l'article 2 de la liste suivante. En tant que fabricant, certifiant, BRP ne refusera pas les demandes de garantie liées aux émissions basées sur une des situations suivantes : 1. Entretien ou autre service effectué par BRP ou par des installations BRP autorisées. 2. Travaux de réparation de moteur/matériel qu'un opérateur a effectués pour corriger une situation urgente et dangereuse attribuable à BRP tant que l'opérateur tente de rétablir le moteur/matériel à sa configuration appropriée dès que possible. 3. Toute action ou inaction de l'opérateur sans rapport avec la demande de garantie. 4. Entretien qui a été effectué plus fréquemment que ce que BRP recommande. 5. Tout ce qui est de la faute ou de la responsabilité de BRP. 6. L'utilisation de toute essence qui est couramment disponible lorsque le matériel fonctionne, sauf si les instructions écrites d'entretien de BRP affirment que cette essence pourrait nuire au système de contrôle des émissions du matériel et l'opérateur peut facilement trouver l'essence appropriée. Reportez-vous la section Entretien et celle sur les spécifications de l’essence. 198 GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) Période de garantie liée aux émissions La Garantie liée aux émissions est valide pour la période suivante selon la première éventualité : HEURES MOIS KILOMÈTRES Composants liés aux émissions d'échappement 500 30 5 000 Composants liés au système de récupération des vapeurs d'essence S. O. 24 S. O. Composants couverts La garantie relative aux émissions couvre tous les composants dont la défaillance pourrait augmenter les émissions d'un polluant réglementé par un moteur y compris les composants suivants : 1. Pour les émissions d'échappement, les composants en lien avec les émissions comprennent des pièces de moteur liées aux systèmes suivants : - Système d'admission d'air - Système d'alimentation - Système d'allumage - Systèmes de recirculation des gaz d'échappement 2. Les pièces suivantes sont aussi considérées comme des composants du système des gaz d'échappement : - Dispositifs de post-traitement - Soupapes de ventilation du carter - Capteurs - Unités de contrôle électronique 3. Les pièces suivantes sont considérées comme un composant du système de récupération des vapeurs d'essence : - Réservoir d’essence - Bouchon du réservoir - Conduite de carburant - Raccords de canalisation de carburant - Fixations* - Soupapes de surpression* - Soupapes de régulation* - Solénoïdes de régulation* - Contrôles électroniques* - Diaphragmes de commande à dépression* - Câbles de commande* - Tringleries de commande* - Robinets de purge - Tuyaux de vapeur - Séparateur liquide/vapeur - Filtre à charbon actif 199 GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) 4. Supports de montage du réservoir à charbon actif Port de connexion de purge du carburateur Les composants en lien avec les émissions comprennent également toute autre pièce dont le seul but est de réduire les émissions ou dont la défaillance augmentera les émissions sans dégrader significativement les performances du moteur. Limitation de la portée En tant que fabricant, certifiant, BRP peut refuser les demandes de garantie liées aux émissions pour des défaillances qui ont été causées par un entretien ou une utilisation inappropriée de la part du propriétaire ou de l'exploitant, soit accidentellement pour lequel le fabricant n'a aucune responsabilité ou en cas de force majeure. Par exemple, une réclamation relative à la garantie des émissions n'a pas à être honorée pour des défaillances qui ont été directement causées par l'abus de l'utilisateur du moteur/équipement ou de l'utilisation par l'utilisateur du moteur/équipement d'une façon pour lequel il n'a pas été conçu et ne sont pas imputable au fabricant en aucune façon. Si vous avez des questions au sujet de votre droits et les responsabilités de garantie, veuillez contacter Bombardier Produits Récréatifs au 1 888 272-9222. *En relation avec le système de récupération des vapeurs d'essence 200 GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION CALIFORNIA VOS OBLIGATIONS ET DROITS DE GARANTIE Le California Air Resources Board est heureux d'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions par évaporation de votre véhicule hors route sportif 2021. En Californie, les nouveaux véhicules récréatifs hors route doivent être conçus, construits et équipés pour satisfaire aux normes anti-smog strictes de l'État. BRP doit garantir le système de contrôle des émissions par évaporation de votre véhicule hors route sportif hors route pour les périodes de temps indiquées plus bas dans la mesure où il n'y a aucun abus, négligence, entretien inapproprié ou modification non approuvée de votre véhicule sportif hors route. Votre système de contrôle des émissions par évaporation peut comprendre des pièces telles que le carburateur ou le système d'injection, un réservoir d'essence, des boyaux d'essence, un réservoir à charbon activé et un ordinateur de moteur. Des boyaux, des courroies, des connecteurs et d'autres assemblages des émissions avec évaporation peuvent aussi en faire partie. Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, Bombardier Produits Récréatifs inc. réparera votre véhicule sportif hors route sans frais incluant le diagnostic, les pièces et la main-d'œuvre. PROTECTION DE LA GARANTIE DU FABRICANT OHRV La période de garantie pour ce véhicule hors route récréatif est de 60 mois, 8 000 kilomètres ou 500 heures, selon la première échéance. Pièces couvertes : - Support(s) de montage de filtre à charbon actif - Filtre à charbon actif - Connecteur du port de purge - Collier(s)* - Contrôle électronique* - Bouchon du réservoir d'essence - Goulot de remplissage - Boyau de goulot de remplissage - Canalisation(s) d'essence - Raccord(s) de canalisation d'essence - Réservoir d'essence - Soupape(s) de surpression* - Robinet(s) de purge - Clapet(s) de retenue - Tuyau(x) de vapeur - Réducteur de débit - Filtre(s)* - Les autres pièces ne figurant pas sur cette liste qui ont une incidence sur le système de contrôle des émissions par évaporation 201 GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION CALIFORNIA Si une pièce liée au contrôle des émissions par évaporation de votre véhicule hors route récréatif est défectueuse, elle sera réparée ou remplacée par Bombardier Produits Récréatifs inc. RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE AU TITRE DE LA GARANTIE Le propriétaire d’un véhicule sportif hors route, en tant que tel, est responsable de l’entretien obligatoire stipulé dans le Guide du conducteur. Bombardier Produits Récréatifs inc. recommande que vous conserviez tous les reçus relatifs à l'entretien du moteur de votre véhicule sportif hors route; toutefois, Bombardier Produits Récréatifs inc. ne peut refuser la garantie uniquement sur la base d'absence de reçus ou l'incapacité du propriétaire à s'assurer qu'un entretien planifié ait été exécuté. À titre de propriétaire, il vous incombe d'apporter votre véhicule sportif hors route à un concessionnaire Bombardier Produits Récréatifs inc. dès qu'un problème survient. Les réparations sous garantie doivent être complétées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours. En tant que propriétaire d'un véhicule récréatif hors route, notez cependant que Bombardier Produits Récréatifs inc. est susceptible de réfuter la couverture de garantie si la défaillance du véhicule récréatif hors route ou d'une pièce est due à un abus, une négligence, un entretien inapproprié ou des modifications non approuvées. Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités dans le cadre de la garantie, communiquez avec le Groupe d'assistance à la clientèle de Bombardier Produits Récréatifs Inc. au 262 884-272 ou le California Air Resource Board à l'adresse suivante : 9528 Telstar Avenue, El Monte, CA 91731. *En relation avec le système de récupération des vapeurs d'essence 202 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : 2021 CAN-AM® SSV 1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses VCC Can-Am 2021 vendus par un distributeur ou un concessionnaire Can-Am autorisé par BRP à distribuer des VCC Can-Am (« distributeur/concessionnaire VCC Can-Am ») hors du Canada, des États-Unis, des pays membres de l'Espace économique européen (ce qui comprend les états membres de l'Union Européenne, le Royaume Uni, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) (« EEE »), la Turquie, des pays membres de la Communauté des États indépendants (« CEI ») (ce qui comprend l'Ukraine et le Turkménistan) et de la Turquie, contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) Le VCC a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du VCC a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le VCC a été modifié dans le but de changer son utilisation première. 2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. (POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE VOIR LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS). Ni un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 203 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : 2021 CAN-AM® SSV 3) LES EXCLUSIONS NE SONT PAS COUVERTES PAR LA GARANTIE Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie : - L’usure normale; - Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et main-d'œuvre); - Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur; - Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations, d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation de pièces n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un concessionnaire/distributeur VCC Can-Am agréé; - Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur Quad Can-Am; - Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; - L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); - Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels; - Les dommages résultant d’introduction de neige ou d'eau; - Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des réparations. La liste suivante comprend, sans s'y limiter, les articles qui sont considérés comme des articles d'usure et qui ne sont pas couverts par la garantie limitée de BRP, à moins que leur défaillance ne soit le résultat direct d'un défaut de matériau ou de fabrication : - Batteries - Plaquettes de frein - Tambours et disques de frein - Patins et disques d'embrayages - Coulisseaux d'embrayage - Ressorts d'embrayage - Paliers d'embrayage remplaçable - Courroies d'entraînement - Filtres - Surfaces finies et non finies - Fusibles 204 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : 2021 CAN-AM® SSV - Ampoules/étanches Lubrifiants Bougies Bagues de suspension Glissières de suspension Ressorts de suspension Pneus 4) DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de : - SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale. POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE SEULEMENT Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure, restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie, droit ou recours conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer Act 2010 (Cth), y compris l’Australian Consumer Law ou toute autre loi, où de le faire serait contraire à cette loi, ou faire en sorte qu’une partie des présentes modalités soit non avenue. Les avantages qui vous sont donnés sous cette garantie limitée sont en plus des autres droits et recours que vous avez sous la loi australienne. Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en vertu l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également le droit d’avoir les produits réparés ou remplacés si les produits ne parviennent pas à être de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure. 5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions suivantes est respectée : - Le VCC Can-Am 2021 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am agréé à distribuer des VCC Can-Am dans le pays où la vente a été conclue; - Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté; - Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am agréé; 205 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : 2021 CAN-AM® SSV - Le VCC Can-Am 2021 doit être acheté dans le pays ou le regroupement de pays de résidence de l’acheteur; et - L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit cesser d'utiliser le VCC dès la découverte d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am dans les deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire de VCC Can-Am une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client. 7) CE QUE BRP FERA Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine VCC Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou) de la maind'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am agréé et ce, pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du VCC Can-Am au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre. Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs organismes respectifs. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 206 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : 2021 CAN-AM® SSV 8) TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera également transférée et sera valide pendant le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am agréé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau propriétaire. 9) SERVICE À LA CLIENTÈLE Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre le problème directement avec le concessionnaire/distributeur VCC Can-Am agréé. BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement avec le gérant de service ou le propriétaire du distributeur/concessionnaire VCC Can-Am agréé. Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide. * Pour le territoire couvert par cette garantie limitée, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses sociétés affiliées. © 2020 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés. ® Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses filliales. 207 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : 2021 CAN-AM® SSV 1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses VCC Can-Am 2021 vendus par un distributeur ou un concessionnaire Can-Am autorisé par BRP à distribuer les produits VCC Can-Am (« Distributeur/concessionnaire VCC Can-Am ») dans un des pays membres de l'Espace économique européen (« EEE ») (comprenant les États membres de l'Union européenne, plus le Royaume-Uni, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein), dans les pays membres de la Communauté des États indépendants (« CEI ») (y compris l'Ukraine et le Turkménistan) et la Turquie contre tout vice de conception ou de fabrication pendant la période et dans les conditions décrites ci-dessous. Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) Le VCC a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du VCC a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le VCC a été modifié dans le but de changer son utilisation première. 2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. Ni un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. 208 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : 2021 CAN-AM® SSV BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie : - L’usure normale; - Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et main-d'œuvre); - Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur; - Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations, d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation de pièces n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un concessionnaire/distributeur VCC Can-Am agréé; - Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur Quad Can-Am; - Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident, d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; - L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); - Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels; - Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des réparations. La liste suivante comprend, sans s'y limiter, les articles qui sont considérés comme des articles d'usure et qui ne sont pas couverts par la garantie limitée de BRP, à moins que leur défaillance ne soit le résultat direct d'un défaut de matériau ou de fabrication : - Batteries - Plaquettes de frein - Tambours et disques de frein - Patins et disques d'embrayages - Coulisseaux d'embrayage - Ressorts d'embrayage - Paliers d'embrayage remplaçable - Courroies d'entraînement - Filtres 209 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : 2021 CAN-AM® SSV - Surfaces finies et non finies Fusibles Ampoules/étanches Lubrifiants Bougies Bagues de suspension Glissières de suspension Ressorts de suspension Pneus 4) DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de : - VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée. - SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale ou locative. Un produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu’on l’utilise dans le cadre de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n’importe quel moment de la période de garantie. Un produit est également utilisé à des fins commerciales lorsque, à n’importe quel moment de la période de garantie, il est immatriculé à des fins commerciales. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale. Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s’appliquent pour votre pays. 5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions suivantes est respectée : - Le VCC Can-Am 2021 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am agréé à distribuer des VCC Can-Am dans le pays où la vente a été conclue; - Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté; - Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am agréé; - Le VCC Can-Am 2021 doit être acheté dans le pays ou le regroupement de pays de résidence de l’acheteur; et - L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question 210 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : 2021 CAN-AM® SSV et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit cesser d'utiliser le VCC dès la découverte d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am dans les deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire de VCC Can-Am une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. Notez que la période de notification est soumise à la législation nationale ou locale applicable du pays concerné. 7) CE QUE BRP FERA Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine VCC Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou) de la maind'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am agréé et ce, pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du VCC Can-Am au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre. Dans l'éventualité où ce service serait requis à l'extérieur de l'EEE, le propriétaire assume la responsabilité de tous les frais supplémentaires conformément aux pratiques et conditions locales, comme, sans s'y limiter, le fret, l'assurance, les taxes, les frais de licence, les taxes d'importation, ainsi que tous les autres frais, y compris ceux imposés par les gouvernements, les États, les territoires et leurs agences respectives. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 8) TRANSFERT Si la propriété d'un produit est transférée au cours de la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour la période de couverture restante lorsque BRP ou un distributeur/concessionnaire agréé VCC Can-Am reçoit une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, ainsi que les coordonnées du nouveau propriétaire. 211 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : 2021 CAN-AM® SSV 9) SERVICE À LA CLIENTÈLE Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre le problème directement avec le concessionnaire/distributeur VCC Can-Am agréé. BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement avec le gérant de service ou le propriétaire du distributeur/concessionnaire VCC Can-Am agréé. Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide. * Dans les pays membres de l’EEE, BRP European Distribution S.A. et d’autres sociétés affiliées de BRP distribuent et offrent les services reliés aux produits. © 2020 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés. ® Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses filiales. 212 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : 2021 CAN-AM® SSV MODALITÉS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits vendus en France : Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts existants lors de la livraison. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque c’est de sa responsabilité par le contrat ou réalisé sous sa responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit : 1. Être conforme à l’usage normal de marchandises similaires à cet égard et, le cas échéant : - Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle; - Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eut égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou 2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Le vendeur est responsable de la garantie pour les défauts cachés du bien vendu qui le rendent impropre à l'usage auquel on le destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquis, ou en aurait donné un moindre prix, s'il les avait connus. L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. 213 DOSSIERS DE MAINTENANCE Envoyez une copie du dossier d’entretien à BRP si nécessaire. PRÉLIVRAISON Numéro de série : Signature : Kilométrage : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Référez-vous au bulletin de prélivraison du véhicule pour les procédures d’installation détaillées PREMIÈRE INSPECTION Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide 214 DOSSIERS DE MAINTENANCE ENTRETIEN Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide ENTRETIEN Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide ENTRETIEN Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide 215 DOSSIERS DE MAINTENANCE ENTRETIEN Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide ENTRETIEN Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide ENTRETIEN Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide 216 DOSSIERS DE MAINTENANCE ENTRETIEN Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide 217 Cette page est vierge intentionnellement 218 RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT 219 RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de vous communiquer de l’information reliée à la sécurité ou à la garantie de vos produits. De plus, BRP et ses sociétés affiliées pourraient utiliser les listes de clients afin de faire la distribution d’information de marketing et promotionnelle en référence à BRP et à des produits connexes. Afin d’exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing direct, veuillez contacter BRP : PAR COURRIEL : [email protected] PAR COURRIER : BRP Conseiller juridique principal, protection des renseignements personnels 726 St-Joseph Valcourt, Québec Canada, J0E 2L0 220 NOUS JOINDRE www.brp.com Asie Room 4609, Tower 2, Grand Gateway 3 Hong Qiao Road Shanghai, Chine 200020 21F Shinagawa East One Tower 2-16-1 Konan, Minatoku-ku, Tokyo 108-0075 Japon Europe Skaldenstraat 125 B-9042 Gent Belgique Itterpark 11 D-40724 Hilden Allemagne ARTEPARC Bâtiment B Route de la côte d'Azur, Le Canet 13590 Meyreuil France Ingvald Ystgaardsvei 15 N-7484 Trondeim Norvège Isoaavantie 7 PL 8040 96101 Rovaniemi Spinnvägen 15 903 61 Umeå Suède Avenue d’Ouchy 4-6 1006 Lausanne Suisse 221 NOUS JOINDRE Amérique du Nord 565 de la Montagne Street Valcourt (Québec) J0E 2L0 Canada Sa De Cv, Av. Ferrocarril 202 Parque Ind. Querétaro, Lote2-B 76220 Santa Rosa Jáuregui, Qro., Mexique 10101 Science Drive Sturtevant, Wisconsin 53177 U.S.A. Océanie 6 Lord Street Lakes Business Park Botany, NSW 2019 Australie 3B Echelon Place, East Tamaki, Auckland 2013, Nouvelle-Zélande Amérique du Sud Rua James Clerck Maxwell, 230 TechnoPark Campinas SP 13069-380 Brésil 222 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Si votre adresse a changé ou si vous êtes le nouveau propriétaire du véhicule, assurez-vous d'en aviser BRP : - Informez un concessionnaire Can-Am agréé. - Amérique du Nord seulement : en appelant au 1 888 272-9222. - Postez l'une des cartes de changement d'adresse indiquées aux pages suivantes à l'une des adresses BRP indiquées dans la rubrique CONTACTEZ-NOUS de ce guide. S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert. Même après l'expiration de la garantie limitée, il est très important d'informer BRP qui pourra ainsi contacter le propriétaire du véhicule si nécessaire, par exemple lorsque des rappels de sécurité sont effectués. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP. VÉHICULES VOLÉS : Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé. 223 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Cette page est vierge intentionnellement 224 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE 225 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Cette page est vierge intentionnellement 226 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE 227 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Cette page est vierge intentionnellement 228 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE NOTES 229 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE NOTES 230 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE NOTES 231 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE NOTES 232 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE NOTES 233 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE NOTES 234 AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU MORTELLE, veuillez lire ce Guide du conducteur, les étiquettes de sécurité, visionner la vidéo de sécurité et : SOYEZ PRÉPARÉ(E) • Boucler les ceintures de sécurité et s'assurer que les filets et/ou les portes sont bien enclenchés. • Portez toujours un casque homologué et des vêtements de protection. • Chaque conducteur doit être en mesure de s'asseoir en appuyant son dos sur le siège, ses pieds à plat sur le plancher ou les repose-pieds et ses mains sur les poignées de maintien. Rester complètement à l'intérieur du véhicule. CONDUISEZ DE MANIÈRE RESPONSABLE • Évitez les pertes de contrôle et les renversements. • Évitez les manœuvres brusques, les glissades latérales, les dérapages ou les queues de poisson et ne faites jamais de donuts. • Évitez les accélérations brutales dans les tournants, même à partir d'un arrêt. • Ralentissez avant d’entrer dans un tournant. • Planifiez les franchissements de collines, les zones très bosselées, les ornières, et les changements de traction selon les différentes surfaces. • Évitez les surfaces asphaltées. • Évitez de rouler à flanc de colline (en travers de la pente). SOYEZ COMPÉTENT ET RESPONSABLE • N'autorisez aucune conduite imprudente ou téméraire. • Le conducteur doit être âgé d'au moins 16 ans et titulaire d'un permis de conduire en cours de validité. • Ne pas opérer après avoir consommé de la drogue ou de l'alcool. • Ne jamais permettre l'utilisation sur les voies publiques (à moins d'un accès désigné pour les véhicules hors route) – risques de collision avec des voitures ou camions. • Ne dépassez jamais le nombre maximal des passagers du véhicule. 219 002 120_FR GUIDE DU CONDUCTEUR Série DEFENDER MAX et TRAXTER MAX / FRANÇAIS ® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES. © 2020 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS.