Ski-Doo REV-XS Series 2019 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
176 Des pages
Ski-Doo REV-XS Series 2019 Manuel du propriétaire | Fixfr
2019
des informations
de sécurité, sur le véhicule et
GUIDE DU Comprend
sur l'entretien
CONDUCTEUR
Série
REV-XS
MC
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement le présent Guide.
Il contient d'importants renseignements sur la sécurité.
Âge minimum recommandé : 16 ans.
Conservez ce Guide du conducteur dans le véhicule.
5 2 0
0 0 1
8 9 4 _ F R C A
Traduction des
instructions originales
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce
guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes apposées sur les produits
peut mener à des blessures et même au décès.
AVERTISSEMENT
Ce véhicule pourrait être plus puissant que d'autres que vous auriez
éventuellement conduits par le passé. Prendre le temps de se familiariser
avec le nouveau véhicule.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT: L'utilisation, la réparation et l'entretien d'un véhicule
tout-terrain peuvent vous exposer à des produits chimiques, incluant le
monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb issus des gaz d'échappement,
reconnus par l'État de Californie comme provoquant des cancers et des
malformations congénitales ou affectant le système reproductif. Pour réduire
l'exposition, évitez de respirer les gaz d'échappement et ne faites pas tourner
le moteur au ralenti sauf si cela est nécessaire. Réparez le véhicule dans un
espace bien ventilé et portez des gants ou lavez vos mains fréquemment
lorsque vous réparez votre véhicule. Pour en savoir davantage, visitez le
www.p65warnings.ca.gov/products/passenger-vehicle.
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs Inc.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Produits
Récréatifs Inc. ou ses sociétés affiliées.
ACE®
Expedition® iTCTM
D.E.S.S.MC
Grand
TouringMC
Learning
MC
RenegadeMC rMotion
Key
eDriveMC
HPGMC
PilotMC
RAVEMC
RERMC
REV-XSMC SCMC
Ski-Doo®
ROTAXMC TEKMC
La série KYB Pro est une marque déposée de KYB America LLC.
520001894_FRCA SG/LG
Les logos ® MC et BRP sont des marques déposées de Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2018 Bombardier Produits Récréatifs Inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
TRAMC
XPSMC
X-RSMC
AVANT-PROPOS
Félicitations pour votre achat d’une
nouvelle motoneige Ski-Doo®. Quel
que soit le modèle que vous avez
choisi, il est pris en charge par la
garantie de Bombardier Produits
Récréatifs inc. (« BRP ») et par un
réseau de concessionnaires autorisés de motoneiges Ski-Doo qui
seront prêts à vous fournir les
pièces, le service ou les accessoires dont vous pourriez avoir besoin.
Votre concessionnaire est déterminé à ce que vous soyez entièrement satisfait. Il a été formé pour procéder à la mise en marche initiale
et à l'inspection de votre motoneige ainsi que pour effectuer le
réglage final en fonction de votre
environnement et de votre poids,
et ce, avant que vous en ayez pris
possession.
520 001 894 FRCA
Lors de la livraison, on vous a
d’abord expliqué la garantie, puis
on vous a fait signer la LISTE DE
VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON
pour vous assurer de la satisfaction
de la préparation de votre véhicule.
Avant de partir
Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles pour
vous, votre passager ou les personnes à proximité, lisez les sections
suivantes avant d'utiliser le véhicule :
- INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
- RENSEIGNEMENTS SUR LE
VÉHICULE.
1
AVANT-PROPOS
Lisez également toutes les étiquettes de sécurité apposées sur
la motoneige et visionnez attentivement la VIDÉO DE SÉCURITÉ que
vous trouverez à
www.ski-doo.com/safety.
ATTENTION Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures
mineures ou graves.
AVIS Avertit d’une directive qui,
si elle n’est pas suivie, risque
d’endommager gravement les
composants du véhicule ou la
propriété d’autrui.
À propos de ce Guide du
conducteur
Nous vous recommandons vivement de suivre un cours de conduite
sécuritaire. Veuillez vérifier auprès
de votre concessionnaire ou des
autorités locales si on donne un tel
cours dans votre région.
Ne pas suivre les avertissements
contenus dans ce guide peut mener à des BLESSURES GRAVES et
même au DÉCÈS.
Le bon fonctionnement d'une motoneige dépend en partie de la
surface sur laquelle elle est utilisée.
La conduite sur les surfaces très
dures ou sans neige nuit au refroidissement du moteur et à la lubrification des composants de suspension arrière. Éviter un conduite
prolongée sur de telles surfaces.
Messages sur la sécurité
Les types de messages de sécurité, leur apparence et la façon dont
ils sont utilisés dans ce guide sont
expliqués de la façon suivante :
Ce symbole d'avertissement de
sécurité avertit d'un risque de
blessure.
AVERTISSEMENT
Indique un danger potentiel qui,
s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures sérieuses ou
la mort.
2
Le présent Guide du conducteur a
été réalisé afin de présenter la motoneige et ses commandes à son
propriétaire/conducteur ainsi qu'au
passager. Le guide contient également les consignes pour conduire
le véhicule en toute sécurité et en
effectuer l'entretien.
La terminologie suivante relative
au conducteur, au passager et à la
configuration du véhicule est utilisée tout au long du présent guide :
- Conducteur : fait référence à
la personne aux commandes et
qui conduit la motoneige.
- Passager : fait référence à la
personne assise derrière le conducteur.
- MODÈLES 1 PLACES : indique
un modèle conçu pour un conducteur seul.
- MODÈLES 2 PLACES : indique
un modèle conçu pour accueillir
un passager.
Conserver ce Guide du conducteur
dans le véhicule afin de pouvoir s'y
référer pour l'entretien, le diagnostic ou la formation d'autres personnes.
Noter également que le guide est
offert en plusieurs langues. En cas
de divergence par rapport à la version originale anglaise, cette dernière a préséance.
AVANT-PROPOS
Pour consulter ou imprimer une
copie supplémentaire de ce Guide,
il suffit d'aller sur le site
www.operatorsguides.brp.com.
L’information contenue dans ce
document était exacte à la date de
publication. Il faut noter toutefois
que BRP adopte une politique
d’amélioration continue de ses
produits, sans engagement à incorporer les améliorations aux produits
déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il
peut y avoir certaines différences
entre le produit tel que fabriqué et
les descriptions et la fiche technique du présent guide. BRP se
réserve le droit d’annuler ou de
modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation.
Le présent Guide du conducteur
devrait être fourni avec le véhicule
lors de la vente.
3
Cette page est
vierge intentionnellement
4
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS....................................................................................1
AVANT DE PARTIR.............................................................................1
MESSAGES SUR LA SÉCURITÉ........................................................2
À PROPOS DE CE GUIDE DU CONDUCTEUR..................................2
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES..............................................................10
ÉVITER TOUTE INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE....10
ÉVITER LES FEUX D'ESSENCE ET LES AUTRES DANGERS..........10
ÉVITER DE SE BRûLER AVEC DES PIÈCES CHAUDES..................10
ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS...............................................10
MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ...............................................12
TECHNOLOGIES ACTIVES (ITC).........................................................16
INTRODUCTION...............................................................................16
ITC (INTELLIGENT THROTTLE CONTROL)......................................16
CONDUITE DU VÉHICULE...................................................................17
INSPECTION AVANT RANDONNÉE................................................17
CONDUITE DU VÉHICULE...............................................................20
TRANSPORT D’UN PASSAGER.......................................................21
DIFFÉRENCES DE TERRAIN/CONDUITE.........................................23
ENVIRONNEMENT...........................................................................27
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION..........................................30
MANIABILITÉ...................................................................................30
ACCÉLÉRATION...............................................................................31
FREINAGE........................................................................................32
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES..........................................32
EFFETS DE L'INSTALLATION DE CRAMPONS SUR LA DURÉE DE
VIE DE LA MOTONEIGE..................................................................32
INSTALLATION DE CRAMPONS SUR DES CHENILLES HOMOLOGUÉES BRP......................................................................................33
ENTRETIEN/REMPLACEMENT........................................................34
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE............35
ÉTIQUETTE(S) VOLANTE(S).............................................................35
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE.............................36
ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ......................................................40
ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES.....................42
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT...........................46
1) GUIDON.......................................................................................47
2) MANETTE D’ACCÉLÉRATEUR....................................................47
3) MANETTE DE FREIN....................................................................49
4) LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT....................................49
5) COMMUTATEUR DE COUPURE DU MOTEUR...........................50
6) INTERRUPTEUR D’ARRÊT D’URGENCE DU MOTEUR...............51
7) LEVIER SÉLECTEUR....................................................................52
8) INTERRUPTEUR MULTIFONCTION.............................................52
9) LOQUET DU SIÈGE......................................................................54
5
TABLE DES MATIÈRES
10) TROUSSE D’OUTILS..................................................................55
11) PARE-CHOCS AVANT ET ARRIÈRE...........................................55
12) INDICATEUR ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE...............................56
13) COMPARTIMENT DE RANGEMENT.........................................61
14) COMPARTIMENT DE RANGEMENT AVANT.............................62
15) ATTELAGE (EUROPE SEULEMENT)..........................................62
16) PROTÈGE-COURROIE D'ENTRAÎNEMENT...............................63
17) SUPPORT DE COURROIE DE DISTRIBUTION DE RECHANGE.64
18) MODULE DE CARROSSERIE SUPÉRIEUR (CAPOT).................65
19) FLANCS......................................................................................67
20) POIGNÉE DU DÉMARREUR À RAPPEL (LE CAS ÉCHÉANT)....67
21) SIÈGE DU PASSAGER (MODÈLES 2 PLACES)..........................67
22) POIGNÉE DU PASSAGER (MODÈLES 2 PLACES)....................68
23) DOSSIER....................................................................................68
24) RÉTROVISEURS RÉGLABLES (SELON LE CAS).......................68
25) PRISE JACK DE VISIÈRE ÉLECTRIQUE (SUR LES MODÈLES
APPLICABLES).................................................................................68
26) GUIDE DU CONDUCTEUR.........................................................68
27) COMMUTATEUR DE MODE ECO/STANDARD/SPORT............68
28) INTERRUPTEUR DE CHAUFFAGE DES POIGNÉES DU PASSAGER..................................................................................................68
29) INTERRUPTEUR DE CHAUFFAGE DES POIGNÉES..................69
30) PORTE-BAGAGES ARRIÈRE......................................................69
ESSENCE..............................................................................................70
SPÉCIFICATIONS D'ESSENCE........................................................70
MÉTHODE DE REMPLISSAGE DU VÉHICULE................................71
PÉRIODE DE RODAGE.........................................................................73
FONCTIONNEMENT PENDANT LE RODAGE.................................73
MODES DE FONCTIONNEMENT........................................................74
MODE ECO (MODE D'ÉCONOMIE DE CARBURANT)....................74
MODE STANDARD..........................................................................74
MODE SPORT..................................................................................74
CHANGEMENT DE MODES DE FONCTIONNEMENT....................74
MODES DE LA CLÉ D'APPRENTISSAGE........................................75
PROCÉDURES DE BASE......................................................................77
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU MOTEUR................................77
DÉMARRAGE DE SECOURS...........................................................77
PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE.....................................................77
ENCLENCHER LA MARCHE AVANT OU ARRIÈRE.........................78
ARRÊT DU MOTEUR.......................................................................79
CONDITIONS DE CONDUITE ET VOTRE MOTONEIGE.....................80
ALTITUDE.........................................................................................80
TEMPÉRATURE...............................................................................80
NEIGE COMPACTE..........................................................................80
OPÉRATIONS SPÉCIALES...................................................................81
REMORQUER UN ACCESSOIRE.....................................................81
REMORQUER UNE AUTRE MOTONEIGE.......................................81
6
TABLE DES MATIÈRES
PERSONNALISER LA CONDUITE.......................................................82
RÉGLAGE DE LA SUSPENSION ARRIÈRE......................................83
RÉGLAGES DE LA SUSPENSION AVANT.......................................89
CONSEILS DE RÉGLAGE EN FONCTION DU COMPORTEMENT DU
VÉHICULE........................................................................................92
TRANSPORT DU VÉHICULE................................................................93
ENTRETIEN
PREMIÈRE INSPECTION......................................................................96
PROGRAMME D’ENTRETIEN..............................................................97
PROCÉDURES D’ENTRETIEN..............................................................99
FILTRE À AIR AVEC DOUBLE ADMISSION D'AIR..........................99
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT...................................................99
HUILE À MOTEUR.........................................................................100
FILTRE À HUILE MOTEUR.............................................................103
ÉCHAPPEMENT.............................................................................104
BOUGIES........................................................................................104
LIQUIDE DE FREIN........................................................................104
HUILE DE CARTER DE CHAÎNE....................................................105
CHAÎNE D’ENTRAÎNEMENT..........................................................106
COURROIE D’ENTRAÎNEMENT.....................................................107
CHENILLE......................................................................................110
SUSPENSION.................................................................................114
SKIS................................................................................................115
FUSIBLES.......................................................................................115
FEUX..............................................................................................116
SOIN DU VÉHICULE...........................................................................119
SOINS D’APRÈS-UTILISATION......................................................119
NETTOYAGE ET PROTECTION DU VÉHICULE.............................119
REMISAGE..........................................................................................120
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
IDENTIFICATION DU VÉHICULE.......................................................122
ÉTIQUETTE CONTENANT LA DESCRIPTION DU VÉHICULE........122
NUMÉROS D'IDENTIFICATION.....................................................122
VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES ET DES VIBRATIONS (TOUS
LES PAYS SAUF CANADA ET ÉTATS-UNIS)...................................124
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - CE.............................................125
MOTEURS HOMOLOGUÉS EPA.......................................................126
RENSEIGNEMENTS SUR LES ÉMISSIONS DU MOTEUR............126
SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE (CLÉ D.E.S.S. RF)................................................................128
CLAUSES............................................................................................129
7
TABLE DES MATIÈRES
DÉPANNAGE
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE..........................................134
SYSTÈME DE SURVEILLANCE.........................................................137
TÉMOIN, MESSAGES ET CODES SONORES...............................137
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTONEIGES
SKI-DOO® 2019..................................................................................142
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)...............................146
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKIDOO® 2019 ........................................................................................149
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA
TURQUIE : MOTONEIGES SKI-DOO® 2019......................................154
RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS..............................................160
NOUS JOINDRE.................................................................................161
AMÉRIQUE DU NORD...................................................................161
EUROPE.........................................................................................161
OCÉANIE........................................................................................161
AMÉRIQUE DU SUD......................................................................162
ASIE................................................................................................162
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE............................163
8
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
9
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter toute intoxication
au monoxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement des
moteurs contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut
provoquer des maux de tête, des
étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion
et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un
gaz incolore, inodore et insipide qui
peut être présent même si aucun
gaz d’échappement n’est visible ou
senti. Il est possible de se trouver
rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde
de carbone et d’être incapable de
réagir et de se sauver. Par ailleurs,
des concentrations de monoxyde
de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou des
jours dans les endroits clos ou mal
ventilés. Si des symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone
sont ressentis, quitter immédiatement les lieux, aller à l’air frais et
demander un traitement médical.
Afin d'éviter les blessures graves
ou même la mort causées par du
monoxyde de carbone :
- Ne jamais faire fonctionner le
véhicule dans un endroit mal
aéré ou partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto
ou une grange. Même si on essaie de chasser les gaz
d’échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes
et les fenêtres, la concentration
du monoxyde de carbone peut
rapidement devenir dangereuse.
- Ne jamais faire fonctionner le
véhicule à l'extérieur là où les
gaz d'échappement pourraient
être aspirés dans un bâtiment
par les ouvertures, comme les
fenêtres et les portes.
10
Éviter les feux d'essence
et les autres dangers
L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des
vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par une
étincelle ou une flamme à plusieurs
mètres du moteur. Pour réduire les
risques d'incendie ou d'explosion,
suivre les instructions ci-dessous :
- N'utiliser qu'un bidon d'essence
homologué pour entreposer de
l'essence.
- Se conformer strictement aux
instructions de la sous-section
MARCHE À SUIVRE POUR
FAIRE LE PLEIN DE CARBURANT.
- Ne jamais faire démarrer ni faire
fonctionner le moteur lorsque
le bouchon du réservoir n'est
pas adéquatement installé.
L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
- Ne jamais siphonner de l'essence avec la bouche.
- En cas d’ingestion d’essence,
d’éclaboussure dans les yeux
ou d’inhalation des vapeurs
d’essence, consultez immédiatement un médecin.
En cas de déversement d'essence
sur soi, se laver à l'eau et au savon
et changer de vêtements.
Éviter de se brûler avec
des pièces chaudes
L’échappement et le moteur deviennent chauds lorsque le moteur
tourne. Éviter tout contact pendant
et peu de temps après son fonctionnement pour éviter les brûlures.
Accessoires et modifications
Ne pas effectuer de modifications
non autorisées et ne pas utiliser
d'équipements ou d'accessoires
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
non homologués par BRP. Comme
ces modifications n'ont pas été testées par BRP, elles peuvent augmenter le risque de blessures ou
de collision, et rendre le véhicule
illégal.
Les accessoires de tunnel doivent
être chargés sur le véhicule conformément aux instructions fournies
pour chaque accessoire.
Des sièges passagers homologués
par BRP et conformes aux normes
SSCC peuvent être disponibles comme accessoires pour certains
modèles. En cas d'utilisation d'un
siège de ce type, il est impératif de
suivre les consignes et recommandations relatives au passager contenues dans le présent guide.
AVERTISSEMENT
Le siège passager doit être
équipé d'une sangle ou de poignées de maintien, et être conforme aux normes SSCC.
Consultez un concessionnaire
Ski-Doo autorisé pour connaître les
accessoires disponibles pour le
véhicule.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
11
MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir si on
ne se conforme pas à ces instructions :
- Procéder systématiquement à une inspection AVANT de démarrer le
moteur.
- Tester la souplesse de l'accélérateur et vérifier s'il revient en position
initiale avant de démarrer le moteur.
- Toujours fixer l'œillet du cordon coupe-circuit aux vêtements avant de
démarrer le moteur.
- Ne faites pas tourner le moteur si le protège-courroie et la protection
du disque de frein ne sont pas fixés en position ou si le capot ou les
flancs sont ouverts ou déposés. Ne jamais faire fonctionner le moteur
sans la courroie d'entraînement. Faire tourner un moteur à vide, par
exemple sans courroie d'entraînement ou avec les chenilles surélevées,
peut s'avérer dangereux.
- Toujours serrer le frein de stationnement avant de faire démarrer le
moteur.
- Tout conducteur d'une motoneige est considéré débutant lorsqu'il
s'assoit pour la première fois aux commandes de l'engin, même s'il
bénéficie déjà d'une certaine expérience dans la conduite d'un autre
type de véhicule. La conduite en toute sécurité de votre motoneige
dépend de nombreux facteurs tels que la visibilité, la vitesse, les conditions météorologiques, l'environnement, le trafic, l'état du véhicule
et l'état du conducteur.
- Une formation de base est requise pour l'utilisation en toute sécurité
des motoneiges. Lisez attentivement votre Guide du conducteur en
prêtant une attention toute particulière aux conseils et aux mises en
garde. S'inscrire dans un club de motoneige local : les clubs proposent
des activités et des parcours ludiques en toute sécurité. Obtenir les
instructions de base du concessionnaire de motoneige, un ami, un
membre d'un club ou s'inscrire à un programme de formation de sécurité provincial.
- Tout nouveau conducteur doit lire et comprendre toutes les étiquettes
de sécurité apposées sur la motoneige et les instructions du guide du
conducteur et visionner la VIDÉO DE SÉCURITÉ avant d'utiliser la
motoneige. Ne laissez un nouveau conducteur utiliser la motoneige
que dans une zone plane restreinte tant qu'il n'est pas complètement
familiarisé avec la conduite du véhicule. L’inciter à s'inscrire à un cours
de conduite de motoneige si une telle formation existe dans la région.
- Certaines motoneiges sont beaucoup plus puissantes que d'autres
que vous pouvez avoir conduites. Par conséquent, leur conduite n'est
pas recommandée aux personnes inexpérimentées.
- Les motoneiges sont utilisées sur des sites à la topographie variée et
dans diverses conditions d'enneigement. Tous les modèles ne se comportent pas de la même manière dans les mêmes conditions. Toujours consulter le concessionnaire afin de sélectionner l'engin le plus
approprié à ses besoins.
- Le conducteur, le passager ou des personnes à proximité peuvent être
victimes de blessures ou même décéder suite à un accident dû à une
utilisation risquée du véhicule, qui dépasse les aptitudes du conducteur
ou du passager, voire les capacités du véhicule.
12
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ
-
-
-
-
-
-
BRP recommande que le conducteur soit âgé d'au moins 16 ans. Vérifiez également la réglementation locale quant aux exigences d’âge et
de formation.
Il est très important d'informer tout conducteur, quelle que soit son
expérience, du maniement de cette motoneige. La configuration de la
motoneige, notamment l'écartement des patins, le type de patin, le
type de suspension, la longueur, la largeur et le type de chenille, peut
varier d'un modèle à l'autre. La manière de manœuvrer la motoneige
est fortement influencée par ces caractéristiques.
Un conducteur débutant doit se familiariser avec la motoneige en pratiquant sur une surface plane et à vitesse réduite avant de s'aventurer
plus loin dans la nature.
Soyez informés des normes locales en vigueur. Les provinces, les
gouvernements fédéraux et locaux ont édicté des lois et réglementé
l'utilisation et la conduite en toute sécurité des motoneiges. En tant
que motoneigiste, il vous incombe de connaître et d'appliquer ces lois
et réglementations. La sécurité pour tous est indissociable du respect
de ces normes. Soyez informé de votre responsabilité lors d'un préjudice matériel et des polices d'assurance en vigueur sur votre équipement.
Les excès de vitesse peuvent être mortels. Dans la plupart des cas,
la vitesse empêche de réagir de manière appropriée face au danger.
Ne conduisez qu'à une vitesse adaptée à la piste, aux conditions météorologiques et à vos capacités. Soyez informés des normes locales
en vigueur. Des limitations de vitesse peuvent être imposées et devront
être respectées.
Gardez bien votre droite.
Respectez toujours les distances de sécurité entre véhicules et promeneurs.
Rappelez-vous que certaines publicités peuvent montrer des manœuvres effectuées par des conducteurs professionnels, dans des
conditions idéales et/ou contrôlées. Vous ne devez en aucun cas tenter
de les reproduire si vous n'avez pas le niveau requis.
Ne conduisez jamais ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou de
drogues. Ces substances augmentent le temps de réaction et affaiblissent les capacités de jugement.
La motoneige n'est pas conçue pour une utilisation sur la voie publique,
les routes ou les autoroutes.
Évitez d'emprunter les routes. Si vous n'avez pas le choix et que l'accès
est autorisé, conduisez à vitesse réduite. La motoneige n'est pas conçue pour fonctionner ou virer sur un revêtement. Pour traverser une
route, arrêtez-vous complètement, regardez prudemment des deux
côtés avant de traverser en effectuant un angle à 90°. Faites attention
aux véhicules garés.
Conduire une motoneige de nuit peut être une expérience agréable,
mais vous devrez redoubler de vigilance à cause du manque de visibilité. Évitez les terrains méconnus et assurez-vous que vos phares fonctionnent. Être toujours muni d’une lampe de poche et d'ampoules de
rechange.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
13
MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ
-
-
-
-
-
-
-
-
14
Ne retirez jamais l'équipement d'origine de votre motoneige. Chaque
véhicule contient de nombreux dispositifs de sécurité. Ces dispositifs
peuvent prendre la forme de diverses protections et consoles, de
matériaux réfléchissants et d'étiquettes de sécurité.
Bien que la nature soit un endroit merveilleux, ne vous laissez pas distraire et concentrez-vous sur la conduite. Pour apprécier la beauté des
paysages enneigés, il est préférable d'arrêter votre motoneige sur le
bas-côté de la piste pour ne pas constituer un danger pour les autres.
Les clôtures représentent un réel danger pour vous et votre motoneige.
Passez à bonne distance des bornes téléphoniques et des poteaux.
Des câbles cachés et peu visibles de loin peuvent causer de sérieux
accidents.
La pratique de la motoneige requiert le port d'un casque, de lunettes
de protection et d'un écran facial. Ces instructions s'appliquent aussi
au passager.
Soyez conscients des risques pouvant être associés au hors-piste, tels
que les avalanches et d'autres catastrophes naturelles ou provoquées
par accident.
Évitez de suivre de trop près une autre motoneige. Si le véhicule qui
vous devance venait à freiner, ses passagers pourraient être blessés
par votre faute. Veillez à maintenir une distance de sécurité entre les
véhicules. La distance d'arrêt peut augmenter en fonction de l'état du
terrain. Optez pour la sécurité. Soyez prêt à changer de cap pour éviter
l'accident.
S'aventurer seul en motoneige peut aussi s'avérer dangereux. Vous
pourriez tomber en panne d'essence, avoir un accident ou abîmer votre
motoneige. Souvenez-vous que votre motoneige peut réaliser en une
demi-heure une distance supérieure à une journée de marche. Voyagez
en équipe. Conduisez toujours accompagné d'un ami ou d'un motoneigiste de votre club. Même dans ce cas, informez un tiers de votre destination et de l'heure à laquelle vous pensez être de retour.
Les zones humides formées en contrebas des prairies sont parfois
gelées en hiver. Cette glace est souvent réfléchissante. Amorcer un
virage ou freiner sur la glace peut faire partir le véhicule en vrille. Ne
freinez jamais et ne tentez pas d'accélérer ou de braquer sur du verglas.
S'il vous arrive de circuler sur un tel terrain, réduisez votre vitesse en
relâchant doucement l'accélérateur.
N'effectuez jamais de sauts avec votre motoneige.
Lors d'un raid, ne pilotez pas à pleins gaz. Des projections de neige
ou de glace pourraient gêner la motoneige qui vous suit. D'autre part,
les accélérations brutales du véhicule creusent la neige et laissent une
surface irrégulière sur son passage.
Les raids sont à la fois agréables et divertissants, mais n'essayez pas
de vous donner en spectacle ou de doubler d'autres membres du
groupe. Un conducteur moins expérimenté pourrait être tenté de vous
imiter et d'échouer. Lorsque vous conduisez à plusieurs, limitez vos
ardeurs à l'expérience du reste du groupe.
En cas d'urgence, vous pouvez couper le moteur de la motoneige en
appuyant sur l'interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur ou en tirant
sur le capuchon de cordon coupe-circuit du commutateur de coupure
du moteur, tout en activant les freins.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ
-
-
-
-
-
-
-
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque le véhicule est immobilisé.
Ne laissez jamais le véhicule sans surveillance avec le moteur tournant
dans un endroit non ventilé.
Modèles à démarreur électrique uniquement : ne chargez ou suralimentez jamais la batterie lorsqu'elle est installée dans la motoneige.
Ne tentez jamais d'effectuer des entretiens ou des réparations du système carburant ou du système électrique. Les opérations d'entretien
et les réparations de ces systèmes doivent être effectuées par un concessionnaire Ski-Doo autorisé.
Vérifiez l'absence d'obstacles ou de personnes avant de reculer.
Retirez toujours le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur lorsque vous n'utilisez pas la motoneige, afin
d'éviter un démarrage accidentel, une utilisation sans surveillance par
des enfants ou un vol.
Ne restez JAMAIS à proximité ou derrière une chenille en mouvement.
Des débris pourraient être projetés et occasionner de graves blessures.
Pour enlever de la neige ou de la glace qui s'est accumulée, coupez
le moteur, inclinez et maintenez le véhicule sur son flanc et utilisez la
clé fournie sur le protège-courroie.
N'installez pas de crampons sur les chenilles à moins qu'elles ne
soient conçues à cet effet. À vitesse élevée, une chenille équipée de
crampons qui n'est pas prévue à cet effet pourrait se déchirer et se
détacher du véhicule. Consultez un concessionnaire Ski-Doo autorisé
pour connaître la disponibilité et les applications de systèmes de crampons spécifiques.
Sur ce modèle de véhicule, vous pouvez installer des crampons sur la
chenille. Vous DEVEZ toutefois utiliser exclusivement le type de crampons homologué par BRP pour utilisation sur les motoneiges Ski-Doo.
N'utilisez SURTOUT JAMAIS de crampons conventionnels, car l'épaisseur de la chenille est inférieure à celle de nos chenilles standard. Le
crampon pourrait se détacher de la chenille et se séparer du véhicule.
Veillez à porter un casque homologué et à appliquer les mêmes règles
vestimentaires que celles applicables au conducteur indiquées dans
ce guide.
Assurez-vous de maintenir une position stable, les deux pieds fermement posés sur les marchepieds latéraux, les mains agrippées aux
poignées.
N'oubliez pas que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Gardez toujours à l'esprit que la
conduite, la stabilité et la distance de freinage de la motoneige
peuvent être influencées par la présence d'un passager sur le véhicule.
Avant de démarrer le véhicule, demandez à votre passager de vous
informer s'il est mal installé ou se sent en danger pendant le trajet.
Restez attentif à votre passager pendant le trajet.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
15
TECHNOLOGIES ACTIVES (iTC)
Introduction
REMARQUE : Certaines fonctions
ou caractéristiques décrites dans
cette section peuvent ne pas s'appliquer à chaque modèle ou être
disponibles en option.
L'accélérateur est électronique et
transmet un signal de commande
à un module électronique dont la
fonction est d'assurer le fonctionnement adéquat de son système
dans les paramètres définis.
Il est extrêmement important que
les opérateurs lisent toutes les informations contenues dans ce
guide de manière à se familiariser
avec cette motoneige, ses systèmes, ses commandes, ses capacités et ses limites.
iTC (intelligent Throttle
Control)
Le système utilise une commande
d'accélération électronique (ETC)
qui transmet des signaux de commande au module de commande
du moteur (ECM). Grâce à ce système, nul besoin de câble d'accélérateur traditionnel.
Le dispositif iTC offre les modes
de fonctionnement suivants :
- Mode ECO
- Mode Standard
- Mode Sport.
Mode Standard
En mode Standard, l'accélération
est réduite lors de l'accélération
depuis l'arrêt complet et lorsque le
véhicule est utilisé à basse vitesse
dans certaines conditions.
Mode Sport
En mode Sport, la puissance maximale du moteur est disponible sur
toute la plage opérationnelle du
moteur.
Reportez-vous à la sous-section
des MODES DE FONCTIONNEMENT pour les instructions détaillées.
Modes de la clé d'apprentissage
La clé d'apprentissage Ski-DooMC
limite le couple et la vitesse de la
motoneige, permettant ainsi aux
utilisateurs débutants et aux opérateurs moins expérimentés d'apprendre à faire fonctionner la motoneige tout en gagnant la confiance
et le contrôle nécessaires.
Limitations
La capacité d'un novice à faire fonctionner la motoneige peut être
dépassée même lorsqu'une clé
d'apprentissage est utilisée.
Reportez-vous à la sous-section
des MODES DE FONCTIONNEMENT pour les détails.
Mode ECO
Lorsque le mode ECO est sélectionné (mode d'économie de carburant), le couple et la vitesse du véhicule sont limités et une vitesse de
croisière optimale est maintenue
afin de réduire la consommation de
carburant.
Reportez-vous à la sous-section
des MODES DE FONCTIONNEMENT pour les instructions détaillées.
16
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Chaque conducteur de motoneige
doit assurer la sécurité des autres
usagers ou des promeneurs.
Vous êtes tenu de conduire votre
véhicule d'une manière responsable et de former tout conducteur
ou passager de votre choix à son
utilisation. La conduite et les performances des motoneiges peuvent
différer grandement d'un modèle
à l'autre.
La motoneige est un véhicule assez
simple à utiliser, mais comme tout
véhicule ou machine, elle peut représenter un danger pour des passagers imprudents, insouciants ou
inattentifs. Nous vous recommandons d'effectuer un contrôle de
sécurité annuel de votre motoneige. Pour plus de renseignements, veuillez contacter un concessionnaire Ski-Doo autorisé. Bien que
ce ne soit pas obligatoire, il est recommandé qu'un concessionnaire
Ski-Doo autorisé procède à la préparation présaisonnière de votre
motoneige. Chaque visite au concessionnaire Ski-Doo autorisé est une
bonne occasion de vérifier si le véhicule fait partie d’une campagne
de sécurité. Nous vous prions de
vous rendre chez votre concessionnaire Ski-Doo agréé dans les plus
brefs délais si vous avez connaissance d'une campagne liée à la sécurité.
Consultez un concessionnaire
Ski-Doo agréé pour les accessoires
disponibles qui pourraient être requis.
Avant de vous aventurer sur les pistes, familiarisez-vous à la conduite
de la motoneige dans une zone
restreinte et sans dénivelé jusqu'à
ce que vous manipuliez parfaitement l'engin et que vous soyez en
mesure d'entreprendre avec facilité
des manœuvres plus difficiles. Conduisez avec plaisir et en toute sécurité.
Inspection avant randonnée
AVERTISSEMENT
Il est primordial de vérifier le
véhicule avant de l'utiliser. Ne
démarrez pas avant de vous
être assuré du bon fonctionnement de tous les mécanismes
et de toutes les fonctions du
véhicule.
Avant le démarrage du moteur
1. Retirez la neige et la glace du
véhicule, notamment des
phares, de la selle, des calepieds, des commandes et des
instruments.
2. Vérifiez que le préfiltre du silencieux n'est pas bloqué par la
neige.
3. Vérifiez que la direction et les
skis fonctionnent correctement.
Vérifiez la réaction des skis par
rapport au guidon.
4. Contrôlez (le cas échéant) les
niveaux de carburant et d’huile
et la présence de fuites éventuelles. Refaites le plein si nécessaire et, en cas de fuites,
adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo agréé, un atelier
de réparation ou une personne
de votre choix pour la maintenance, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur
les réclamations de garantie,
reportez-vous à la GARANTIE
LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.U.) du présent document.
5. Tous les compartiments de
stockage doivent être correctement sanglés. Évitez d'y placer
des objets lourds ou fragiles. Le
capot et les flancs doivent aussi
être correctement verrouillés.
6. Actionnez la manette d'accélérateur à plusieurs reprises pour
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
17
CONDUITE DU VÉHICULE
vous assurer qu'elle fonctionne
correctement et sans à-coups.
Elle doit revenir à la position de
ralenti dès qu’on la relâche.
7. Actionnez la commande de frein
et vérifiez que les freins fonctionnent parfaitement avant que
la commande ne touche le guidon. La manette doit revenir
complètement à sa position originale dès qu’on la relâche.
8. Serrez le frein de stationnement
et vérifiez s'il fonctionne bien.
Laissez le frein de stationnement serré.
9. Inspectez l'état et la hauteur de
la courroie d'entraînement, reportez-vous à COURROIE
D'ENTRAÎNEMENT dans PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
Après le démarrage du moteur
Pour connaître la procédure de démarrage correcte, reportez-vous à
la section PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU MOTEUR.
1. Vérifiez le fonctionnement des
feux de route et de croisement,
du feu arrière, du feu d’arrêt et
des témoins lumineux.
REMARQUE : Vous devrez peutêtre détacher le cordon coupe-circuit de vos vêtements pour vérifier
les feux. Si c'est le cas, attachez le
cordon dès que vous revenez aux
commandes de la motoneige.
2. Vérifiez le fonctionnement de
l’interrupteur de coupure du
moteur (en tirant sur le capuchon du cordon coupe-circuit)
ainsi que l’interrupteur d'arrêt
d'urgence du moteur.
3. Relâchez le frein de stationnement.
4. Référez-vous à la section PRÉCHAUFFAGE et suivez les instructions.
18
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Liste de vérification avant utilisation
ÉLÉMENT
FONCTIONNEMENT
✓
VÉHICULE : SELLE, CALE-PIEDS, PHARES,
FILTRE À AIR, COMMANDES ET
Vérifiez l'état et enlevez la neige ou la glace.
INSTRUMENTS.
ACTION DES SKIS ET DE LA DIRECTION
Vérifiez s'ils bougent librement et fonctionnent
correctement.
ESSENCE ET HUILE D'INJECTION (LE CAS
Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite.
ÉCHÉANT)
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite.
LIQUIDE DE FREIN
Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite.
COMPARTIMENT DE STOCKAGE
Vérifiez si les objets sont correctement sanglés et
l'absence d'objets lourds ou fragiles.
MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR
Vérifiez le bon fonctionnement.
CHENILLE
Vérifiez l'état et enlevez la neige ou la glace.
MANETTE DE FREIN
Vérifiez le bon fonctionnement.
FREIN DE STATIONNEMENT, FREIN
Vérifiez le bon fonctionnement.
COMMUTATEUR D'ARRÊT D'URGENCE
Vérifiez le bon fonctionnement. Le cordon
DU MOTEUR ET COMMUTATEUR DE
coupe-circuit doit être relié à un œillet sur les
COUPURE DU MOTEUR (CAPUCHON DU
vêtements du conducteur.
CORDON COUPE-CIRCUIT)
FEUX
Vérifiez le bon fonctionnement.
PATINS ET MASSELOTTES
Vérifiez le bon fonctionnement.
GLISSIÈRES
Vérifiez le bon fonctionnement.
INSPECTER LA COURROIE
D'ENTRAÎNEMENT
Vérifiez l'état et recherchez d'éventuelles
craquelures, des traces d'usure ou une usure
anormale et une hauteur adéquate.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
19
CONDUITE DU VÉHICULE
Conduite du véhicule
Vêtements de conduite
Portez un équipement approprié à
l'usage de la motoneige. Il doit être
confortable et ne pas trop serrer.
Renseignez-vous toujours sur les
conditions météorologiques avant
une sortie. Habillez-vous selon la
température la plus froide prévue.
Des sous-vêtements thermiques
en contact direct avec la peau constituent un bon isolant.
Portez en permanence un casque
homologué qui vous assure confort
et sécurité. Ils protègent à la fois
des accidents et du froid. Portez
une cagoule ou un passe-montagne
et un masque protecteur. Des lunettes de protection ou une visière
attachée au casque sont indispensables.
Protégez vos mains avec des gants
spécialement conçus pour la conduite de motoneige ou des mitaines suffisamment chaudes qui
permettent une libre manipulation
des commandes.
Portez des bottes avec semelles
en caoutchouc recouvertes de
guêtres en nylon ou en cuir et à
doublure en polaire facile à défaire.
Dans la mesure du possible, essayez de rester le plus au sec possible. Lorsque vous retournez à
l'intérieur, retirez vos bottes et
votre équipement et faites-les sécher.
Ne portez pas de longues écharpes
ou des vêtements amples qui
pourraient se prendre dans des
pièces mobiles.
Portez des lunettes de protection
à verres teintés.
20
Équipement supplémentaire
Trousse de premiers
soins
Trousse d’outils
fournie
Téléphone cellulaire
Couteau
Bougies de rechange
Lampe de poche
Ruban adhésif
Carte des sentiers
Courroie
d’entraînement de
rechange
Collations
Position du conducteur (marche
avant)
La position de conduite et l'équilibre sont deux facteurs déterminants de l'aboutissement de votre
excursion. Lorsque vous tournez à
flanc de coteau, votre passager et
vous-même devez être prêts à
vous pencher afin de tourner dans
la direction souhaitée. Le conducteur et le passager ne doivent jamais tenter cette manœuvre en
posant les pieds à terre. Avec l'expérience, vous apprendrez naturellement à vous placer en fonction
de la vitesse et du dénivelé afin de
garder un bon équilibre.
En général, la meilleure position
pour garder l'équilibre et le contrôle
du véhicule est la position assise.
Cependant, d'autres positions
telles que la position semi-assise,
agenouillée ou debout sont nécessaires dans certaines conditions.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas des manœuvres
au-delà de vos capacités.
Position assise
Sur terrain plat et bien connu du
conducteur, la position idéale consiste à placer les pieds sur les marchepieds, assis un peu en arrière
sur la selle. Les genoux et les ha-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
nches doivent être relâchés pour
absorber les chocs.
Position debout
Placez vos deux pieds sur les marchepieds. Vos genoux doivent être
fléchis pour absorber les chocs
produits par les irrégularités du sol.
Cette position offre une meilleure
visibilité et permet de déplacer le
poids du corps en fonction de l'état
de la piste. Évitez les arrêts brusques.
Position semi-assise
La position semi-assise est similaire à une position accroupie, le
corps légèrement décollé du siège
et les pieds placés de telle sorte
que les jambes puissent absorber
les chocs sur un parcours irrégulier.
Évitez les arrêts brusques.
Position agenouillée
Cette position nécessite un pied
fermement posé sur le marchepied
et le genou opposé placé sur le
siège. Évitez les arrêts brusques.
Position du conducteur (marche
arrière)
Nous vous recommandons de vous
asseoir sur votre motoneige lorsque vous effectuez une marche
arrière.
Évitez de vous tenir debout. Le
poids de votre corps pourrait déplacer la manette d'accélérateur pendant la marche arrière et provoquer
une accélération subite.
AVERTISSEMENT
Cette accélération subite en
marche arrière pourrait à son
tour provoquer une perte de
contrôle.
Transport d’un passager
Certaines motoneiges sont conçues pour un conducteur seul
(1-UP), et d'autres peuvent accueillir un passager (2-UP). Veillez
à identifier et respecter les avertissements propres à votre modèle.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
21
CONDUITE DU VÉHICULE
Même si la présence d'un passager
est autorisée, la personne doit être
apte à monter sur une motoneige.
AVERTISSEMENT
Chaque passager doit être en
mesure de placer ses pieds fermement sur les cale-pieds et
d'agripper les poignées ou les
sangles du siège pendant tout
le trajet lorsqu'il est assis. Ces
critères sont importants à respecter, car il faut pouvoir assurer
au passager une certaine stabilité afin de réduire les risques
d'éjection.
Le conducteur est responsable de
la sécurité de son passager et doit
l'informer des consignes de base
de la motoneige.
AVERTISSEMENT
-
-
-
Le passager ne peut
s'asseoir que sur le siège
prévu à cet effet. Ne laissez
jamais personne s'asseoir
entre le guidon et le
conducteur.
Le passager et le conducteur
doivent toujours porter un
casque homologué ainsi
qu'une tenue chaude et
appropriée aux
déplacements en
motoneige. Veillez à ne pas
exposer votre peau.
Si, pour quelque raison que
ce soit le passager n'est pas
bien installé ou ne se sent
pas en sécurité, il doit
immédiatement demander
au conducteur de ralentir ou
de s'arrêter.
La conduite avec un passager n'est
pas la même qu'une conduite seul.
Le conducteur sait quelle est la
manœuvre suivante qu'il va accomplir et peut se préparer au mouve22
ment. Le conducteur dispose également du guidon comme point
d'appui. En contrepartie, les passagers sont tributaires du conducteur
qui doit se montrer prudent aux
commandes du véhicule. De plus,
avec un passager, l'utilisation du
corps est limitée. Le conducteur a
une bien meilleure vue de la piste
devant lui. Il doit donc démarrer et
s'arrêter en douceur lorsqu'il transporte un passager, et doit adapter
sa vitesse. Le conducteur doit aussi
informer son passager des pentes,
bosses, branchages, etc. Une bosse impromptue pourrait éjecter le
passager. Rappelez à vos passagers de se pencher avec vous dans
les virages pour éviter que le véhicule ne se renverse. Soyez extrêmement prudent, conduisez plus
doucement et vérifiez fréquemment comment va le passager.
AVERTISSEMENT
Conduite avec un passager :
- Votre capacité de freinage et
de manœuvre dans les virages
est réduite. Décélérez et faites
des manœuvres plus larges.
- Réglez vos suspensions en
fonction du poids.
Pour des informations complètes
sur la manière de régler la suspension, veuillez vous référer à la soussection PERSONNALISER LA CONDUITE.
Si le passager est un enfant
Dans le cas des motoneiges pouvant accueillir deux passagers (avec
siège optionnel), s'il s'agit d'un
adulte et d'un enfant, BRP recommande d'asseoir l'enfant au milieu.
Cela permet à l'adulte assis à l'arrière de garder à tout moment les
yeux sur l'enfant et de le tenir si
nécessaire. D'autre part, l'enfant
est ainsi mieux protégé du vent et
du froid.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Redoublez de vigilance et réduisez
encore davantage votre vitesse
avec un jeune passager. Vérifiez
fréquemment que l'enfant est bien
agrippé et correctement positionné
avec ses pieds sur les marchepieds.
Différences de terrain/conduite
Piste damée
Sur une piste entretenue, la position assise est la meilleure position
de conduite. Évitez les courses et
veillez à toujours tenir votre droite.
Adoptez une conduite défensive.
Observez les panneaux de signalisation. Ne zigzaguez pas en travers
de la piste.
Piste non damée
Sauf en cas de chute de neige récente, vous risquez de rencontrer des
bosses et des congères. À grande
vitesse, ces conditions peuvent
s'avérer dangereuses. Ralentissez.
Tenez le guidon et optez pour la
position semi-assise. Les pieds
doivent être placés sous le corps
(position accroupie) afin d'absorber
les secousses éventuelles. Sur les
longues séries de bosses, vous
pouvez poser un genou sur la selle.
Cela procure un meilleur confort
tout en laissant suffisamment de
liberté pour contrôler le véhicule.
Prenez garde aux pierres et aux
branches couvertes de neige
fraîche.
Neige profonde
Dans la poudreuse, votre véhicule
peut s'enliser. Le cas échéant,
tournez aussi largement que possible et cherchez une base solide.
Si vous vous enlisez (cela arrive à
tout le monde), évitez de patiner,
car cela enlise davantage le véhicule. Coupez plutôt le moteur, descendez et déplacez l'arrière du véhicule sur la neige fraîche. Piétinez
ensuite la voie que vous comptez
emprunter. Un bon mètre suffit.
Redémarrez le moteur. Mettezvous debout et balancez légèrement le véhicule tout en mettant les
gaz progressivement et en douceur. Selon que l'avant ou l'arrière
du véhicule s'enlise, vos pieds se
placeront à l'extrémité opposée
des marchepieds. Ne placez jamais
rien sous la chenille pour assurer
l'adhérence du véhicule. Ne laissez
personne se placer devant ou derrière la motoneige lorsque le moteur tourne. Éloignez-vous de la
chenille. Le contact avec les chenilles en mouvement peut occasionner des blessures.
Eau gelée
Tout déplacement sur les lacs et
les rivières gelés peut s'avérer fatal. Évitez les cours d'eau. Si vous
vous trouvez en terrain inconnu,
demandez aux autorités locales ou
aux résidants de vous donner des
informations sur l'état de la glace,
les prises d'eau et les déversements, les sources, les courants ou
tout autre danger potentiel. N'essayez jamais de piloter votre motoneige sur de la glace qui pourrait
s'avérer top mince pour supporter
votre poids et celui du véhicule. Le
pilotage sur des surfaces gelées
peut s'avérer très dangereux si
vous ne prenez pas certaines précautions. La glace peut provoquer
une perte de contrôle de la motoneige ou de tout autre véhicule.
L'adhérence de la glace au démarrage, en cas de virage ou d'arrêt
est de loin inférieure à celle de la
neige. Les distances peuvent donc
s'en trouver multipliées. La direction est réduite et il y a toujours un
risque de partir en vrille incontrôlable. Lors du pilotage sur la glace,
conduisez lentement et prudemment. Prévoyez toujours suffisamment
d'espace pour vous arrêter et tourner, en particulier la nuit.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
23
CONDUITE DU VÉHICULE
Neige compacte
Ne sous-estimez pas la neige compacte. Elle peut être difficile à négocier étant donné que les skis et la
chenille auront une adhérence
moindre. Il convient donc de ralentir et d'éviter toute accélération, virage ou freinage brusques.
Montée
Vous pouvez rencontrer deux types
de dénivelés : une colline abrupte
sur laquelle se trouvent quelques
arbres ou autres obstacles, ou un
dénivelé qui doit faire l'objet d'une
ascension directe. Sur terrain
abrupt, prévoyez une ascension latérale ou en slalom. N'entamez pas
l'ascension de face. Mettez-vous
en position agenouillée. Veillez à
peser davantage côté sommet.
Maintenez une vitesse régulière.
Allez le plus loin possible dans
cette direction, ensuite, passez à
un angle d'ascension opposé et inversez votre position de conduite.
Une ascension directe peut s'avérer problématique. Mettez-vous
debout. Accélérez avant de commencer à monter et réduisez les gaz
afin d'éviter de patiner.
La vitesse devrait toujours être
adaptée à l'inclinaison. Ralentissez
toujours à proximité du sommet.
Si vous ne pouvez plus avancer, ne
faites pas demi-tour dans vos
traces. Coupez le moteur, dégagez
les skis et placez-les dans la descente. Placez l'arrière côté sommet.
Redémarrez et mettez les gaz lentement et régulièrement. Placezvous de sorte à éviter de basculer
et entamez la descente.
Descente
La conduite en descente nécessite
une maîtrise parfaite et continue
de votre véhicule. Sur les collines
abruptes, maintenez votre centre
de gravité le plus bas possible et
gardez les deux mains sur le gui24
don. Mettez légèrement les gaz et
laissez la machine descendre tout
en laissant tourner le moteur. Si
vous allez trop vite, utilisez le frein
pour ralentir. Freinez légèrement
et régulièrement. Ne freinez jamais
à fond sous peine de bloquer la
chenille.
Circulation à flanc de colline
Lors d'un passage en dévers ou de
circulation à flanc de coteau, vous
devez respecter certaines consignes. Les passagers doivent se
pencher vers la pente afin d'assurer
la stabilité. Mieux vaut vous agenouiller en plaçant le genou côté
vallée sur la selle et le pied côté
sommet sur le marchepied. Vous
pouvez aussi opter pour la position
semi-assise. Soyez prêt à déplacer
le poids de votre corps rapidement.
Le pilotage à flanc de coteau et en
pentes abruptes est déconseillé
aux débutants ou aux motoneigistes novices.
Risques d'avalanche
Lorsque vous circulez en zone montagneuse, restez conscient des
risques d'avalanche. Les avalanches sont de taille et de forme
variables et elles se produisent généralement sur des pentes
abruptes et sur neige instable.
De la neige fraîche, des animaux,
des personnes, le vent et les motoneiges peuvent tous déclencher
une avalanche. Évitez de circuler
sur un terrain en forte pente ou de
le traverser lorsque des risques
d'avalanche sont présents. Si la
neige est instable, limitez-vous à
vous déplacer sur des terrains en
pente plus douce. Évitez les corniches façonnées par le vent. La
clé d'un déplacement sûr en montagne est de rester loin des zones
présentant des conditions instables. Le plus important est probablement de rester conscient des
conditions et des dangers quotidie-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
ns lorsque l'on est en montagne.
Informez-vous des risques et menaces d'avalanche chaque jour
avant de partir sur votre motoneige
et suivez les conseils des météorologues.
Apportez toujours une pelle à
neige, une sonde et une balise
(appareil de recherche de victime
d'avalanche) lorsque vous circulez
en montagne. Nous recommandons à tous les conducteurs qui
veulent circuler en montagne de
suivre un cours de sécurité sur les
avalanches afin de se familiariser
avec l'état de la couverture neigeuse et d'apprendre à se servir
correctement de l'équipement.
Voici l'adresse d'un site Internet
qui vous donnera des informations
précieuses :
- É.-U. : www.avalanche.org
- Europe : www.avalanches.org
- Canada : www.avalanche.ca
Neige fondue
Faites en sorte de toujours éviter
la neige fondue. Vérifiez toujours
la présence de neige fondue avant
de traverser les lacs ou les rivières.
Si des zones sombres apparaissent
dans votre sillage, quittez immédiatement la glace. De la glace et de
l'eau risquent d'être projetées sur
le trajet d'une autre motoneige. Il
est très difficile, voire parfois impossible de faire sortir le véhicule
d'une zone de neige fondue.
Brouillard ou zone de visibilité
nulle
Sur la terre comme sur l'eau, du
brouillard ou une chute de neige limitant la visibilité peut se produire.
Si vous devez avancer dans le
brouillard ou par chute de neige
importante, allumez vos phares et
adoptez une conduite défensive. Si
vous n'êtes pas sûr de votre route,
n'allez pas plus loin. Maintenez une
distance de sécurité entre vous et
les autres usagers afin d'assurer
une bonne visibilité et un temps de
réaction suffisant.
Territoire inconnu
Faites preuve d'une extrême prudence si vous entrez en territoire inconnu. Ralentissez afin de réagir en
présence de dangers sur votre
chemin tels que des clôtures ou
des piquets, des ruisseaux, des
rochers, des trous, des câbles
d'ancrage ou tout autre obstacle
pouvant mettre fin à votre excursion. Restez prudent même si vous
suivez des traces existantes.
Adoptez une vitesse vous permettant de conserver une visibilité
suffisante dans les virages et sur
les sommets.
Temps ensoleillé
Le soleil peut réduire considérablement votre visibilité. Les reflets du
soleil et de la neige peuvent vous
aveugler au point de ne plus distinguer les ravins, les fossés ou
autres obstacles. Veillez à toujours
porter des lunettes de sécurité à
verres teintés dans ces conditions.
Obstacle imprévu
Certains obstacles peuvent être
masqués par la neige. Le pilotage
hors piste ou dans les bois demande une vitesse réduite et une plus
grande vigilance. Une vitesse trop
importante peut rendre les plus
petits obstacles très dangereux. Un
simple choc avec une pierre ou une
souche peut vous faire perdre la
maîtrise de votre motoneige et
blesser les passagers. Restez sur
les pistes prévues afin de limiter
les risques. Soyez prudent, ralentissez et profitez du paysage.
Câbles dissimulés
Restez toujours à l'affût des câbles,
notamment dans les zones d'exploitation agricole. De nombreux acci-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
25
CONDUITE DU VÉHICULE
dents ont été provoqués par un
contact avec des câbles dans les
champs, les câbles d'ancrage à
proximité des piquets ou des
routes ainsi qu'avec les câbles et
les chaînes utilisés pour fermer les
routes. Optez pour une vitesse réduite.
Obstacles et saut
Les sauts imprévus de congères,
d'accumulation de neige, de buses
ou d'autres objets invisibles
peuvent s'avérer très dangereux.
Vous pouvez éviter cela en portant
des lunettes de soleil adaptées ou
un masque et en conduisant à vitesse réduite.
Faire des sauts en motoneige peut
être dangereux. Soyez prêt à
amortir le choc quand la motoneige
revient au sol et redressez le dos
pour l'impact. Les genoux doivent
être fléchis pour absorber les chocs. Si la piste plonge devant vous,
penchez-vous (position debout),
genoux pliés, vers l'arrière du véhicule en veillant à maintenir les skis
vers le haut et vers l'avant. Mettez
un peu plus de gaz et préparezvous à l'impact. Les genoux doivent être fléchis pour absorber les
chocs.
Virages
Selon l'état du terrain, vous pouvez
tourner de deux manières. Sur la
plupart des surfaces enneigées, le
corps reste le meilleur outil de virage. Penchez-vous vers l'intérieur
de la courbe en plaçant le poids du
corps sur le pied intérieur. Vous
pourrez ainsi créer l'inclinaison nécessaire au virage. En adoptant
cette position et en vous plaçant le
plus en avant possible, votre poids
sera déplacé vers le ski intérieur.
Vous verrez que dans certains cas,
la seule manière de faire tourner le
véhicule dans la neige profonde,
c'est de tirer la motoneige. Cepen26
dant, ne faites pas d'efforts inconsidérés. Demandez de l'aide.
Veillez à toujours soulever un poids
important en vous servant de vos
jambes plutôt que de votre dos.
Traverser une route
Pour arriver à la route, vous devrez
parfois passer par un fossé ou un
banc de neige. Choisissez un endroit que vous pourrez escalader
sans problème. Restez debout et
continuez à la vitesse nécessaire à
l'ascension. Arrêtez-vous complètement au sommet et attendez
d'avoir le champ libre. Évaluez la
descente vers la route. Traversez
la route à 90°. Si vous rencontrez
un autre banc de neige de l'autre
côté, placez vos pieds à l'arrière du
véhicule. N'oubliez pas que votre
motoneige n'est pas prévue pour
évoluer sur un sol qui ne serait pas
enneigé. Le pilotage sur ce type de
surface est plus difficile.
Traverser une voie ferrée
Ne roulez jamais sur une voie ferrée. C'est illégal. Les voies ferrées
et les servitudes constituent des
propriétés privées. La motoneige
ne fait pas le poids face à un train.
Lorsque vous traversez une voie
ferrée, arrêtez-vous, regardez et
écoutez.
Conduite de nuit
L'intensité de lumière naturelle ou
artificielle à un moment donné peut
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
affecter votre capacité à voir ou à
être vu. La conduite de nuit est
particulièrement appréciée. Ils constituent une expérience unique si
vous prenez en compte la visibilité
réduite. Avant de démarrer, vérifiez
que vos phares sont propres et fonctionnent correctement. Conduisez à une vitesse vous permettant
de vous arrêter à temps en présence d'un objet inconnu ou dangereux. Restez sur la piste et n'évoluez jamais en territoire inconnu.
Évitez les rivières et les lacs. Les
câbles d'ancrage, les fils barbelés,
les accès de route câblés ainsi que
d'autres objets tels que les branches peuvent s'avérer difficiles à
voir de nuit. Ne conduisez jamais
seul. Ayez toujours une torche.
Évitez les zones résidentielles et
respectez le sommeil de chacun.
Déplacement en groupe
Afin de démarrer, désignez un meneur qui prendra la tête du groupe
et une personne qui fermera la
marche. Faites en sorte que chacun
ait connaissance de l'itinéraire et
de la destination. Veillez à disposer
des outils et du matériel nécessaires ainsi que d'une quantité de
carburant suffisante. Ne dépassez
jamais le meneur ni aucun autre
membre du groupe. Faites des gestes de la main pour indiquer les
dangers ou les changements de
direction. Aidez les autres en cas
de besoin.
Veillez à TOUJOURS conserver une
distance de sécurité entre chaque
motoneige. Gardez une distance
de sécurité et laissez l'espace suffisant pour freiner. Ne collez pas au
pare-chocs de la motoneige devant
vous. Observez la position des véhicules de devant.
Signaux
Si vous comptez vous arrêter, levez
la main au-dessus de la tête. Indiquez un virage à gauche en plaçant
votre main gauche dans la direction
souhaitée. Pour tourner à droite,
levez le bras gauche de sorte à
placer la main gauche en angle
droit avec le coude. Chaque motoneigiste se doit de relayer le signal
à ceux se trouvant derrière.
Arrêts sur piste
Dans la mesure du possible, quittez
la piste lorsque vous vous arrêtez.
Vous limiterez ainsi les risques pour
les autres motoneigistes utilisant
la piste.
Pistes et signaux
Les signaux permettent de contrôler, diriger ou régler l'utilisation des
motoneiges sur piste. Familiarisezvous avec les différents signaux
utilisés dans la zone.
Environnement
La nature se réjouit de votre excursion en motoneige. Les pistes empruntées par les motoneiges sont
également empruntées par les
animaux. N'en profitez pas pour
poursuivre les animaux ou perturber la vie sauvage. La fatigue et
l'épuisement peuvent provoquer la
mort de l'animal. Évitez les zones
réservées à la protection ou à l'alimentation des animaux.
Si vous avez la chance de voir un
animal, arrêtez votre motoneige et
observez-le calmement.
Ces consignes ne visent pas à limiter votre plaisir, mais à préserver
cette totale liberté que vous offre
la motoneige. Ces consignes garantiront le bien-être et feront le bonheur des motoneigistes. Ils pourront en outre expliquer à d'autres ce
qu'ils savent et ce qu'ils apprécient
dans leur passe-temps favori. La
prochaine fois que vous prendrez
la route par une belle journée d'hiver, rappelez-vous que vous êtes
vous aussi le garant de l'avenir de
ce sport. Aidez-nous à montrer
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
27
CONDUITE DU VÉHICULE
l'exemple! BRP vous remercie pour
votre participation à cet effort.
Rien n'est plus amusant que la
motoneige. Qu'y a-t-il en effet de
plus amusant et de plus sain que
de parcourir les pistes dans la nature sauvage en motoneige? Toutefois, en raison du nombre croissant
de personnes parcourant les parcs,
l'environnement est de plus en plus
soumis au risque de se voir endommagé. Les abus au niveau des espaces, des infrastructures ou des
ressources amènent inévitablement des restrictions voire des interdictions dans les espaces privés comme publics.
Bref, nous pouvons être la plus
grande menace pour notre sport.
Nous sommes donc confrontés à
un choix logique. Il nous suffit
d'être responsables lorsque nous
pilotons notre motoneige.
La plupart des pilotes respectent
la loi et l'environnement. Chacun
de nous se doit de montrer l'exemple aux jeunes et moins jeunes
qui débutent dans ce sport.
Il est de l'intérêt de chacun de se
faire le plus discret possible dans
les zones récréatives. Parce que, à
long terme, pour protéger le sport,
nous devons préserver l'environnement.
La reconnaissance de l’importance
de ce problème et la contribution
des motoneigistes à la préservation
des zones font que l’exercice de
notre sport est possible. C’est
pourquoi BRP a lancé la campagne
« Light Treading is Smart Sledding » (Réduisons notre empreinte
pour le respect des espaces).
« Réduisons notre empreinte » ne
se limite pas aux traces laissées
par notre motoneige. Il s'agit surtout d'une prise de conscience, du
respect et de la volonté de montrer
l'exemple et de réagir. Cela s'applique à l'environnement en géné28
ral, au respect de celui-ci, de ses
habitants, de tous les adeptes et
du public au sens large qui souhaite
profiter des grands espaces. Nous
souhaitons ainsi inviter tous les
motoneigistes à se souvenir que le
respect de l'environnement n'est
pas seulement essentiel à l'avenir
de notre secteur, mais aussi aux
générations futures.
La campagne « Light Treading »
(Réduisons notre empreinte) n'a
pas pour but de limiter votre envie
de pratiquer la motoneige et de
vous amuser! Elle veut simplement
promouvoir le respect!
L'objectif fondamental de la campagne « Light Treading » (Réduisons notre empreinte) est de respecter l'endroit où vous circulez en
motoneige, et la manière dont vous
pratiquez ce sport. Votre passage
sera discret si vous respectez les
principes ci-dessous.
Soyez informés. Contactez le garde
forestier et les agences compétentes pour obtenir les cartes, les règlements et autres informations
nécessaires. Apprenez les règles
afin de les respecter. Cela s'applique également aux limitations
de vitesse!
Évitez d'écraser les jeunes arbres,
les buissons ou les zones herbues.
Ne coupez pas de bois. En plaines
ou dans les zones comportant de
nombreuses pistes, veillez à ne
circuler que dans les endroits autorisés. Le respect de votre environnement est directement lié à votre
sécurité.
Respectez la vie sauvage et prêtez
une attention toute particulière aux
animaux avec leurs petits ou qui
éprouvent des difficultés à trouver
de la nourriture. Le stress peut
brûler les dernières réserves
d'énergie. Évitez de circuler dans
des endroits réservés aux animaux!
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Respectez les interdictions de passage et les panneaux de signalisation et souvenez-vous : les adeptes
du passage discret ne laissent pas
de détritus!
Évitez les réserves naturelles. Tous
les véhicules y sont interdits. Sachez où se trouvent les limites.
Obtenez une autorisation pour traverser les terrains privés. Respectez les droits des propriétaires ainsi
que l'intimité d'autrui. Les avancées technologiques ont permis de
réduire considérablement le bruit.
Veillez toutefois à ne pas perturber
la quiétude de rigueur dans certains
endroits.
Les motoneigistes connaissent les
efforts qui ont été mis en œuvre
tout au long de l'histoire de ce
sport pour avoir accès à des sites
permettant d'apprécier les joies de
la motoneige de manière responsable et en toute sécurité. Ces efforts doivent être poursuivis aujourd'hui, plus que jamais.
Le respect des zones ouvertes aux
motoneiges... où qu’elles soient...
est le seul moyen de garantir leur
maintien dans le futur. C'est l'une
des raisons principales qui nous
poussent à croire que vous accepterez l'esprit « Light Treading is
Smart Sledding » (Réduisons notre
empreinte pour le respect des espaces). Mais ce n'est pas tout.
Les motoneigistes apprécient particulièrement pouvoir profiter de
l'hiver et de ses merveilles. L'approche « Light Treading » (Réduisons notre empreinte) permettra de
les préserver et de partager avec
d'autres les charmes de l'hiver et
les frissons que procure la motoneige. Le respect des espaces contribuera au développement de
notre sport!
Enfin, le respect de cette démarche
distinguera le motoneigiste intelligent des autres. Il ne faut pas for-
cément laisser de larges traces ou
parcourir une forêt inviolée pour
prouver que vous savez piloter.
Que vous utilisiez une motoneige
Ski-Doo haute performance, une
motoneige sportive ou toute autre
marque ou modèle, montrez que
vous savez ce que vous faites.
Montrez que vous savez piloter et
circuler en toute discrétion!
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
29
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
REMARQUE : Cette section est
applicable aux motoneiges équipées d'une chenille installée
d'usine qui a été homologuée par
BRP pour l'installation de crampons
spéciaux.
AVERTISSEMENT
N'installez pas de crampons sur
une chenille à moins qu'elle ne
soit conçue à cet effet. L'installation de crampons sur une
chenille non homologuée pourrait accroître les risques de déchirement ou de sectionnement
de la chenille.
AVERTISSEMENT
Sur ce modèle de véhicule,
vous pouvez installer des crampons sur la chenille. Vous DEVEZ toutefois utiliser exclusivement le type de crampons homologué par BRP pour utilisation sur les motoneiges
Ski-Doo. N'utilisez SURTOUT
JAMAIS de crampons conventionnels, car l'épaisseur de la
chenille est inférieure à celle
d'autres modèles standard. Le
crampon pourrait se détacher
de la chenille et se séparer du
véhicule. Consultez un concessionnaire Ski-Doo autorisé pour
connaître la disponibilité et les
applications de systèmes de
crampons spécifiques.
L'utilisation de produits améliorant
la traction tels que notamment des
accessoires ajustables ou plus
mordants comme des lisses de
patin au carbure et/ou des crampons sur votre motoneige modifiera
son comportement, notamment en
termes de maniabilité, d'accélération et de freinage.
30
L'utilisation de ce type de produits
assure une meilleure adhérence
sur de la neige durcie et de la
glace, mais n'offre aucune amélioration sur de la neige molle. C'est
pourquoi l'utilisation d'une motoneige équipée de produits améliorant la traction demande une certaine période d'adaptation. Si votre
motoneige est équipée de ce type
de produits, veillez à bien prendre
le temps de vous habituer à son
maniement en virage, en accélération et au freinage.
Par ailleurs, vérifiez toujours les réglementations locales liées à l'utilisation de produits améliorant la
traction sur les motoneiges. Conduisez toujours votre motoneige de
manière responsable, en respectant l'environnement et la propriété
d'autrui.
Maniabilité
L'utilisation de produits améliorant
la traction, notamment des accessoires plus mordants comme des
lisses de ski au carbure et/ou des
crampons, augmente l'adhérence
de la motoneige au sol tant à l'avant qu'à l'arrière. L'installation de lisses de ski au carbure est donc
nécessaire pour augmenter l'adhérence des skis et ainsi équilibrer
l'avant et l'arrière de la motoneige.
Même si des lisses de ski au carbure du commerce sont appropriées, elles ne vous offrent pas
nécessairement une maîtrise optimale du véhicule, car cela dépend
de vos préférences personnelles,
de votre style de conduite et de la
manière dont votre suspension est
réglée.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
AVERTISSEMENT
Si l'avant et l'arrière de la motoneige sont déséquilibrés en raison d'une mauvaise combinaison de produits améliorant la
traction, la motoneige peut
avoir tendance à survirer ou
sous-virer, ce qui peut entraîner
une perte de contrôle.
Survirage
Dans certaines conditions, l'utilisation de lisses de ski au carbure plus
mordantes sans équiper la chenille
arrière de crampons peut provoquer une tendance à survirer de la
motoneige, consultez l'illustration.
Conduite contrôlée
Une combinaison équilibrée de lisses de ski au carbure et de crampons installés sur la chenille offre
un contrôle adéquat et une
meilleure maniabilité, consultez
l'illustration.
CONDUITE CONTRÔLÉE
Accélération
Des crampons installés sur la chenille permettront à votre véhicule
de mieux accélérer sur de la neige
durcie et de la glace, mais n'auront
aucun effet perceptible sur de la
neige molle. Ces accessoires
peuvent provoquer des variations
subites de traction dans certaines
circonstances.
SURVIRAGE
Sous-virage
Dans certaines conditions, l'utilisation de crampons sur la chenille
peut provoquer une tendance à
sous-virer de la motoneige si les
skis ne sont pas équipés de lisses
au carbure plus mordantes, consultez l'illustration.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les surprises qui
pourraient entraîner une perte
de contrôle de la motoneige :
- Utilisez l'accélérateur avec
modération.
- N'essayez JAMAIS de faire
tourner la chenille rapidement
pour faire déraper l'arrière de
la motoneige.
Cela pourrait projeter violemment des débris ou de la glace vers
l'arrière et éventuellement blesser des personnes à proximité
ou endommager les motoneiges se trouvant derrière
vous.
SOUS-VIRAGE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
31
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
Freinage
Comme dans le cas de l'accélération, l'utilisation de crampons sur
la chenille améliorera votre capacité
de freinage sur de la neige durcie
ou de la glace, mais n'aura aucun
effet perceptible sur de la neige
molle. Le freinage peut donc changer subitement dans certaines circonstances. Veillez à utiliser les
freins avec modération pour ne pas
bloquer la chenille et éviter les surprises qui pourraient entraîner une
perte de contrôle.
Règles de sécurité importantes
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter toute blessure corporelle grave à proximité de la
motoneige :
- Ne restez JAMAIS à proximité
ou derrière une chenille en
mouvement.
- Utilisez toujours un pont mécanique large pour motoneige
doté d'un panneau déflecteur
arrière s'il faut faire tourner la
chenille.
- Lorsque la chenille ne repose
pas au sol, faites fonctionner
la motoneige à la vitesse la
plus faible possible.
La force centrifuge pourrait
provoquer, au niveau de la sortie du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de
crampons endommagés ou détachés, de morceaux de chenille
déchirée ou d'une chenille complète.
Effets de l'installation
de crampons sur la durée de vie de la motoneige
L'utilisation de produits améliorant
la traction peut augmenter la
charge et les contraintes sur certains composants de la motoneige,
ainsi que le niveau de vibrations.
Une usure prématurée des pièces
peut en résulter, notamment des
courroies, des garnitures de frein,
des paliers, de la chaîne, de la roue
folle du carter de chaîne, ainsi
qu'une réduction de la durée de vie
des chenilles dans le cas de chenilles à crampons homologuées.
Effectuez toujours une inspection
visuelle de la chenille avant chaque
utilisation. Pour davantage d'informations, reportez-vous à la section
CHENILLE dans la partie ENTRETIEN.
Les crampons installés sur la chenille peuvent également sérieusement endommager votre motoneige si votre véhicule n'est pas
équipé des protecteurs de tunnel
conçus pour votre modèle spécifique. Il existe un risque potentiel
de dommages au câblage électrique ou de perforation des échangeurs, entraînant une surchauffe
du moteur et des dégâts sérieux.
AVERTISSEMENT
Si les protecteurs de tunnel sont
excessivement usés ou ne sont
pas installés, le réservoir d'essence pourrait être perforé ce qui
provoquerait un incendie.
AVIS Demandez à votre concessionnaire le modèle adapté de
protecteur de tunnel ainsi que le
numéro d'ensemble requis pour
votre motoneige.
32
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
REMARQUE : Consultez la garantie
limitée BRP pour savoir quelles sont les limites de garantie liées à
l'utilisation de crampons.
Installation de crampons
sur des chenilles homologuées BRP
AVERTISSEMENT
N'installez pas de crampons sur
une chenille à moins qu'elle ne
soit conçue à cet effet. Les chenilles homologuées peuvent
être identifiées par un symbole
de crampon estampé (consultez
illustration ci-dessous) sur la
surface de la chenille. L'installation de crampons sur une chenille non homologuée pourrait
accroître les risques de déchirement ou de sectionnement de
la chenille.
INSTALLATION DE CRAMPONS
1. Taille de crampon
2. Plage de pénétration 6,4 mm à 9,5 mm
3. Hauteur de taquet de chenille
4. Épaisseur de courroie de chenille
SYMBOLES DE CRAMPONS
1. Homologués
2. NON homologués
Afin de garantir une installation
correcte et en toute sécurité, BRP
vous recommande de faire installer
les crampons par votre concessionnaire.
- Utilisez exclusivement des crampons spéciaux homologués
par BRP.
- Ne jamais utiliser une longueur
de crampon pouvant excéder
de plus de 9,5 mm la hauteur
du profil de la chenille de votre
motoneige.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
33
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
AVERTISSEMENT
-
Consultez un concessionnaire
Ski-Doo autorisé pour connaître la disponibilité et les
applications de systèmes de
crampons spécifiques.
- N'utilisez SURTOUT JAMAIS
de crampons conventionnels,
car l'épaisseur de la chenille
est inférieure à celle d'autres
modèles standard et le crampon pourrait se détacher de la
chenille et se séparer du véhicule.
- Les crampons ne devraient
être installés qu'aux endroits
indiqués par les renflements
moulés dans la surface de la
chenille. Certains modèles de
chenilles sont dotés de deux
types de renflements moulés :
des triangles et des cercles.
Consultez les avertissements
moulés sur la surface des
chenilles pour savoir lesquels
employer.
- Ne jamais faire cramponner
une chenille dont les profils
mesurent 35 mm ou plus.
- Le nombre de crampons installés devrait toujours correspondre parfaitement aux renflements moulés dans la chenille.
- Consultez toujours les consignes et recommandations
fournies par le fabricant des
produits de traction avant de
demander à votre concessionnaire d'installer des crampons
et des lisses. Il est très important de suivre les spécifications relatives aux couples de
serrage pour les boulons des
crampons.
INSTALLER UN NOMBRE ERRONÉ DE CRAMPONS OU UNE
MAUVAISE
INSTALLATION
PEUT AUGMENTER LE RISQUE
DE DÉCHIREMENT OU DE SECTIONNEMENT DE LA CHENILLE.
34
Entretien/remplacement
EFFECTUEZ UNE INSPECTION VISUELLE DE LA CHENILLE AVANT
CHAQUE UTILISATION.
Recherchez les défauts tels que :
- Des perforations de la chenille
- Des déchirements de la chenille
(particulièrement autour des
trous de traction dans le cas de
chenilles munies de crampons)
- Des dents cassées ou déchirées laissant apparaître des
parties de tiges
- Un décollement du caoutchouc
- Des tiges cassées
- Des crampons cassés (chenille
à crampons)
- Des crampons pliés (chenille à
crampons)
- Des crampons manquants
- Des crampons qui sont arrachés
de la chenille
- Des guides de chenille manquants
- Vérifiez également si l'écrou de
chaque crampon est serré au
couple recommandé.
Sur les chenilles à crampons autorisées, remplacez immédiatement
les crampons cassés ou endommagés . Si votre chenille montre des
signes de détérioration, elle doit
être remplacée immédiatement.
En cas de doute, demandez à votre
concessionnaire. Effectuez toujours
une inspection visuelle de la chenille avant chaque utilisation.
AVERTISSEMENT
Conduire avec une chenille ou
des crampons endommagés
pourrait entraîner une perte de
contrôle.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE
VÉHICULE
Étiquette(s) volante(s)
TYPIQUE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
35
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquettes de sécurité sur le véhicule
Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d'assurer la sécurité du
conducteur, du passager et des passants.
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent être
considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Si elles viennent
à se décoller ou à se détériorer, elles seront remplacées gratuitement.
Contactez un concessionnaire Ski-Doo autorisé.
REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les
étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes
présentes dans ce guide.
TYPIQUE
TYPIQUE
TYPIQUE
36
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 4 - MODÈLES APPLICABLES
TYPIQUE
ÉTIQUETTE 1
ÉTIQUETTE 5
ÉTIQUETTE 2 - MODÈLES 1 PLACE
1. NE PAS SE TENIR ICI
ÉTIQUETTE 5 - EXPEDITION SPORT
SEULEMENT
ÉTIQUETTE 3
ÉTIQUETTE 6
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
37
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 7
ÉTIQUETTE 8
38
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 10 - MODÈLES EUROPÉENS
ÉTIQUETTE 9
ÉTIQUETTE 11
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
39
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 12 - SUR LA PROTECTION
DU DISQUE DE FREIN (MÉTAL NU)
DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR
Étiquettes de conformité
AVERTISSEMENT
Ce garde doit TOUJOURS
être en place lorsque le
moteur fonctionne.
WARNING
This guard must
ALWAYS be in place
when engine
is running.
516005525
ÉTIQUETTE 12 - SUR LA PROTECTION
DU DISQUE DE FREIN (MÉTAL PEINT)
TYPIQUE
ÉTIQUETTE 13 - SUR LES AMORTISSEURS À GAZ
ÉTIQUETTE 14
TYPIQUE
40
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquette de conformité de l'EPA
TYPIQUE : ÉTIQUETTE DE CONFORMITÉ
1 - DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR
TYPIQUE — ÉTIQUETTE 2
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
41
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquette du SSCC
Les normes de sécurité relatives
aux motoneiges ont été adoptées
par le Snowmobile Safety and Certification Committee (SSCC) (comité de sécurité et de certification
des motoneiges), dont BRP est fier
d'être membre participatif. Vous
pourrez aisément confirmer que
votre motoneige est conforme à
ces normes grâce à l'étiquette de
certification apposée verticalement
sur la droite de votre véhicule.
L'étiquette suivante indique qu'un
laboratoire d'essais indépendant a
vérifié la conformité avec les
normes de sécurité du SSCC.
TYPIQUE
ÉTIQUETTE 1
ÉTIQUETTE 3
Étiquettes de renseignements techniques
ÉTIQUETTE 2
ÉTIQUETTE 3
TYPIQUE
SITUÉE SUR LE BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT, DANS LES PAYS
UTILISANT DES INDICES D'OCTANE AKI
(RON+MON)/2 AFFICHÉS À LA POMPE)
42
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
SITUÉE SUR LE BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT, DANS LES PAYS
UTILISANT DES INDICES D'OCTANE RON
AFFICHÉS À LA POMPE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
43
Cette page est
vierge intentionnellement
44
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS SUR
LE VÉHICULE
45
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE : Certaines caractéristiques pourraient ne pas être applicables
à votre modèle ou pourraient être prévues en option.
REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas
représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité des véhicules, consultez la section ÉTIQUETTES DE
SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE.
TYPIQUE - GRAND TOURING ILLUSTRÉ
TYPIQUE - RENEGADE SPORT ILLUSTRÉ
46
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
TYPIQUE - GRAND TOURING SPORT ILLUSTRÉ
pression, elle augmente le régime
du moteur. Lorsque cette manette
est relâchée, le régime moteur retourne automatiquement au ralenti.
CERTAINS MODÈLES EUROPÉENS
1) Guidon
Le guidon contrôle la direction de
la motoneige. La rotation du guidon
vers la droite ou vers la gauche
entraîne l'orientation des skis pour
diriger la motoneige.
AVERTISSEMENT
Une marche arrière rapide peut
provoquer une perte de stabilité
et de contrôle du véhicule.
TYPIQUE
1. Manette d’accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour décélérer
AVERTISSEMENT
2) Manette d’accélérateur
Testez la manette d'accélérateur
avant chaque démarrage du
moteur. La manette doit revenir
en position de repos une fois
relâchée. Dans le cas contraire,
ne démarrez pas le moteur.
La manette d'accélérateur se situe
à droite du guidon.
Conçue pour être activée avec le
pouce. Lorsqu'on l'actionne par
Manette d’accélérateur
La manette d'accélérateur se situe
à droite du guidon.
47
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Conçue pour être activée avec le
pouce ou la main. Lorsqu'on l'actionne par pression, elle augmente le
régime du moteur. Lorsque cette
manette est relâchée, le régime
moteur retourne automatiquement
au ralenti.
POSITION DE LA MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR AU POUCE : POUSSEZ VERS LE
BAS POUR FAIRE TOURNER LE MODULE
D'ACCÉLÉRATION
TYPIQUE
AVERTISSEMENT
Testez la manette d'accélérateur
avant chaque démarrage du
moteur. La manette doit revenir
à sa position de repos une fois
relâchée. Dans le cas contraire,
ne démarrez pas le moteur.
LE CAS ÉCHÉANT, CONTINUEZ À FAIRE
TOURNER LE MODULE
Changement de position de la
manette d'accélérateur (du pouce
à la main)
ATTENTION Il est fortement
recommandé d'immobiliser la motoneige avant de tenter toute modification de la position de la manette
d'accélérateur, sous peine d'entraîner une situation dangereuse.
Il y a principalement trois positions
pour la manette d'accélérateur, du
pouce à la main, et la meilleure est
propre aux préférences du conducteur et en relation directe avec le
style et les conditions de conduite.
48
POSITION DE LA MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR À LA MAIN
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
ATTENTION
- Il est FORTEMENT recommandé d'utiliser des gants et NON
des mitaines lorsque vous utilisez la position de la manette
d'accélérateur à la main.
- Il n'est pas recommandé d'utiliser la position de la manette
d'accélérateur à la main lors de
la conduite hors-piste intense.
La procédure de retour à la manette d'accélérateur au pouce est
l'inverse de la procédure illustrée
ci-dessus.
3) Manette de frein
La manette de frein se situe à
gauche du guidon.
Lorsqu'elle est actionnée, le véhicule freine. Lorsqu'on la relâche,
elle revient automatiquement en
position de repos. La puissance de
freinage est proportionnelle à la
pression exercée sur la manette et
dépend aussi du type du terrain et
de son enneigement.
TYPIQUE
1. Levier de frein de stationnement
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le frein de
stationnement est complètement desserré avant d'utiliser la
motoneige. Circuler alors que
les freins sont serrés (frottement des plaquettes sur le disque)
peut endommager le système
de freinage, causer la défaillance des freins et/ou provoquer
un incendie.
Pour enclencher le frein de
stationnement
Actionnez et maintenez le frein,
puis verrouillez la manette de frein
à l'aide de la manette de frein de
stationnement, comme illustré.
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
4) Levier de frein de stationnement
La manette de frein de stationnement se situe à gauche du guidon.
Le frein de stationnement doit être
utilisé chaque fois que la motoneige est stationnée.
49
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
tives aux codes de dysfonctionnement du D.E.S.S..
Lorsque l'on enlève le capuchon
du cordon coupe-circuit de l’interrupteur, le moteur s'arrête.
AVERTISSEMENT
Attachez
systématiquement
l'œillet du cordon coupe-circuit
aux vêtements avant de faire
démarrer le moteur.
TYPIQUE — ACTIVATION DU MÉCANISME
Étape 1 :
Serrez le frein et maintenezle serré.
Étape 2 :
Verrouillez la manette de frein
à l'aide de la manette de frein
de stationnement
Pour relâcher le frein de
stationnement
Serrer la manette de frein. Le levier
du frein de stationnement revient
à sa position initiale. Déverrouillez
toujours le frein de stationnement
avant de mettre le véhicule en
marche.
5) Commutateur de coupure du moteur
Le commutateur de coupure du
moteur (cordon coupe-circuit) est
situé à droite de la console.
Le capuchon du cordon coupe-circuit doit être fermement rattaché
à l’interrupteur de coupure du moteur pour pouvoir faire fonctionner
le véhicule.
REMARQUE : Après le démarrage
du moteur, 2 bips courts devraient
se produire si une clé D.E.S.S.
programmée (capuchon du cordon
coupe-circuit) est correctement
couplée au commutateur de coupure du moteur. Si un autre code
de signal sonore se fait entendre,
reportez-vous à SYSTÈME DE CONTRÔLE pour les informations rela50
D.E.S.S. (Digitally Encoded
Security System)
Le capuchon du cordon coupe-circuit est équipé d'une clé D.E.S.S.
intégrée qui vous offre, ainsi qu'à
votre motoneige, l'équivalent d'une
clé de verrouillage conventionnelle
en termes de sécurité.
La clé D.E.S.S. fournie avec votre
motoneige renferme une puce
électronique contenant un code
numérique unique et permanent.
Votre concessionnaire Ski-Doo autorisé a programmé le système
D.E.S.S. de votre motoneige pour
qu'il reconnaisse la clé D.E.S.S. intégrée dans le capuchon du cordon
coupe-circuit et vous permette
d'utiliser le véhicule.
Si un autre cordon coupe-circuit est
utilisé sans que le système
D.E.S.S. ne soit programmé, le
moteur démarrera mais n'atteindra
pas la vitesse d'entraînement permettant de déplacer le véhicule.
Vérifiez que le capuchon du cordon
coupe-circuit est exempt de saleté
ou de neige.
D.E.S.S. Flexibilité
Le système D.E.S.S. de votre motoneige peut être programmé par
votre concessionnaire Ski-Doo autorisé afin d'accepter un maximum
de 8 clés distinctes.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Nous vous conseillons d'acheter
des cordons coupe-circuit additionnels chez votre revendeur Ski-Doo
autorisé. Si vous disposez de plusieurs motoneiges Ski-Doo dotées
d'une clé D.E.S.S., chacune d'elle
peut être programmée par votre
concessionnaire Ski-Doo autorisé
de sorte à être compatible avec les
clés D.E.S.S. des autres véhicules.
Interrupteur à bouton-poussoir
Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, mettez le commutateur sur
la position OFF (enfoncée) et freinez en même temps. Pour redémarrer, le bouton doit être en position
ON (relevée).
RF D.E.S.S. Types de clé
Deux types de clés peuvent être
utilisés :
- Clé normale
- Clé d'apprentissage.
Pour faciliter la reconnaissance du
type de clé, la clé est fournie en
différentes couleurs.
TYPE DE CLÉ
COULEUR
Normal
Gris
Apprentissage
Vert
POSITION ARRÊT
Pour que le moteur puisse redémarrer, l’interrupteur doit être en position MARCHE (relevée).
La clé d'apprentissage Ski-Doo limite la vitesse de la motoneige et
le couple du moteur, permettant
ainsi aux utilisateurs débutants et
aux opérateurs moins expérimentés d'apprendre à faire fonctionner
la motoneige tout en gagnant la
confiance et le contrôle nécessaires.
REMARQUE : La programmation
initiale de la clé d'apprentissage
peut limiter la vitesse à 40 km/h ou
à 70 km/h. Consultez votre concessionnaire Ski-Doo autorisé pour
modifier ce réglage.
Reportez-vous à la sous-section
des MODES DE FONCTIONNEMENT pour les détails.
6) Interrupteur d’arrêt
d’urgence du moteur
POSITION MARCHE
Tous les conducteurs de la motoneige devraient se familiariser avec
le fonctionnement du commutateur
d'arrêt d'urgence du moteur en
l'utilisant plusieurs fois lors de la
première sortie, puis à chaque arrêt
du moteur. Cette procédure d'arrêt
du moteur deviendra un réflexe et
préparera les conducteurs aux situations d'urgence.
L’interrupteur d'arrêt d'urgence du
moteur est situé à droite du guidon.
51
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Si le bouton a été activé en cas
d'urgence causée par un dysfonctionnement potentiel, la
source du dysfonctionnement
doit être définie et corrigée
avant le redémarrage du moteur. Contactez un concessionnaire Ski-Doo autorisé.
7) Levier sélecteur
Ce levier sert à sélectionner la
marche avant ou la marche arrière.
1. Levier de marche arrière
TYPIQUE
1. Bouton de démarrage/marche arrière
électronique
2. Sélecteur des phares
3. Poignées chauffantes
4. Accélérateur chauffant
5. Bouton MODE/SET
Bouton de démarrage/marche
arrière électronique
Sur les modèles à démarrage électrique, appuyez sur le bouton pour
faire démarrer le moteur. Référezvous à la PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU MOTEUR dans la soussection PROCÉDURES DE BASE.
Modèles à marche arrière électronique
Après le démarrage du moteur,
appuyez sur le bouton pour activer
la marche arrière électronique. Reportez-vous à MARCHE ARRIÈRE
(RER) dans la section PROCÉDURES DE BASE pour connaître la
marche à suivre.
TIREZ SUR LE LEVIER POUR ENCLENCHER LA MARCHE ARRIÈRE.
Reportez-vous à UTILISATION DE
LA MARCHE ARRIÈRE des PROCÉDURES DE BASE pour plus de détails.
8) Interrupteur multifonction
L’interrupteur multifonction se situe à gauche du guidon.
52
Sélecteur des phares
Appuyez pour sélectionner les feux
de route ou de croisement (HI ou
LOW). Les feux S'ALLUMENT automatiquement lorsque le moteur
tourne.
Interrupteur de chauffage des
poignées
REMARQUE : Le dispositif chauffant des poignées s'active lorsque le
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
régime moteur est supérieur à
2 000 tr/min.
Interrupteur d’accélérateur
chauffant
Appuyez sur l'interrupteur au besoin pour sélectionner l'intensité
de chauffage pour garder les mains
à une température confortable.
REMARQUE : Le dispositif chauffant de la manette d'accélérateur
s'active lorsque le régime moteur
est supérieur à 2 000 tr/min.
Appuyez sur l'interrupteur au besoin pour sélectionner l'intensité
de chauffage pour garder le pouce
à une température confortable.
TYPIQUE
1. Interrupteur de chauffage des poignées
2. Augmenter la chaleur
3. Diminuer la chaleur
REMARQUE : Lorsque la manette
est relâchée, le niveau du réservoir
de carburant réapparaît.
L'intensité de chauffage est affichée sur l'affichage numérique.
REMARQUE : Neuf niveaux d'intensité sont disponibles.
TYPIQUE
1. Interrupteur d’accélérateur chauffant
2. Augmenter la chaleur
3. Diminuer la chaleur
REMARQUE : L'intensité du
chauffage est indiquée sur l'affichage numérique en actionnant
l'interrupteur de la manette d'accélérateur. Neuf niveaux d'intensité
sont disponibles. Lorsque la manette est relâchée, le niveau du réservoir de carburant réapparaît.
AFFICHAGE DE L'INTENSITÉ DU
CHAUFFAGE
1. Moins de chaleur
2. Plus de chaleur
Lorsqu'aucune barre n'est affichée
sur l'indicateur, la fonction chauffante des poignées est désactivée.
AFFICHAGE DE L'INTENSITÉ DU
CHAUFFAGE
1. Moins de chaleur
2. Plus de chaleur
53
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Lorsqu'aucune barre n'est affichée
sur l'indicateur, la fonction chauffante de la manette d'accélérateur
est DÉSACTIVÉE.
9) Loquet du siège
Vous pouvez retirer le siège du conducteur pour accéder au Guide du
conducteur (dans la base du siège)
ou pour effectuer un entretien.
Le loquet est situé à l'avant du
siège.
Dépose du siège
Pour déposer le siège conducteur,
procédez comme suit :
REMARQUE : Sur les modèles
Grand Touring, on doit retirer le
siège du passager. Consultez la
section SIÈGE PASSAGER (MODÈLES 2 PLACES).
1. Loquet du siège
Tirez et tenez le loquet de siège et
tirez le siège vers l'arrière.
REMARQUE : Sur les modèles
munis d'un siège chauffant, débranchez le connecteur électrique
sous le siège.
AVIS N'étirez pas le connecteur
électrique et le câblage.
Tirez l'avant du coussin de siège,
poussez fermement le siège vers
l'avant pour décharger le loquet,
puis tirez sur la patte pour déverrouiller le siège.
TYPIQUE
Étape 1 :
Étape 2 :
Étape 3 :
TYPIQUE
1. Loquet du siège
Poussez le siège vers l'avant
Tirez et tenez le loquet de
siège
Tirez le siège vers l'arrière
Pose du siège
AVIS Conduire le véhicule avec
des objets entre le siège et le réservoir de carburant risque d'endommager le réservoir de carburant. Ne placez JAMAIS des objets entre le siège et le réservoir
de carburant.
Posez le siège.
REMARQUE : Sur les modèles
munis d'un siège chauffant, branchez le connecteur électrique.
54
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Poussez le siège vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
TYPIQUE
Étape 1 :
Étape 2 :
AVIS Assurez-vous que les outils sont correctement fixés pour
éviter tout contact avec la CVT
(boîte de vitesse à variation continue). L'écarteur de poulie réceptrice est inséré dans l'attache de
démarrage.
Placez le siège dans sa position appropriée.
Poussez le siège vers l'avant
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
REMARQUE : Un déclic très
évident se fera sentir. Vérifiez si le
siège est solidement verrouillé en
tirant dessus.
TYPIQUE
1. Corde d'urgence
2. Clé
3. Écarteur de poulie réceptrice
4. Outil de réglage de la suspension
5. Attache de démarrage
11) Pare-chocs avant et
arrière
TYPIQUE - SIÈGE POSÉ
AVERTISSEMENT
Vérifiez bien si le siège est solidement fixé avant de rouler.
10) Trousse d’outils
Une trousse contenant des outils
d’entretien de base est fournie
avec la motoneige.
Les outils se trouvent sur le protège-poulie d’entraînement.
À utiliser chaque fois que vous devez lever la motoneige manuellement.
ATTENTION Évitez les risques
de blessures en employant des
techniques de levage adaptées,
notamment en utilisant la force de
vos jambes. N'essayez pas de
soulever l'arrière du véhicule si
c'est au-delà de vos forces. Utilisez
un dispositif de levage adapté ou
demandez de l'aide pour limiter
l'effort dans la mesure du possible.
55
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Description de l'indicateur
TYPIQUE - AVANT
1. Pare-chocs avant
INDICATEUR ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE
(STANDARD)
1. Indicateur de vitesse
2. Tachymètre (tr/min)
3. Affichage numérique de l'indicateur
4. Témoins
5. Appuyez sur le bouton sélecteur (S).
REMARQUE : L’indicateur est préréglé en usine en unités métriques,
mais il est possible de passer en
unités impériales. Pour cela, contactez un concessionnaire Ski-Doo
autorisé.
TYPIQUE - ARRIÈRE
1. Pare-chocs arrière
AVIS N'utilisez pas les skis pour
tirer ou lever la motoneige.
1) Indicateur de vitesse
Mesure la vitesse du véhicule (en
mi/h ou en km/h selon le réglage).
12) Indicateur analogique/numérique
AVERTISSEMENT
La lecture de l'affichage numérique de l'indicateur peut perturber la conduite du véhicule et
en particulier empêcher le conducteur de scruter constamment l'environnement.
PARTIE GAUCHE DE L'INDICATEUR
2) Tachymètre (tr/min)
Mesure le régime du moteur
(tr/min). Multipliez par 1 000 pour
obtenir le régime réel.
56
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
4) Témoins et messages
TYPIQUE — TÉMOINS
PARTIE DROITE DE L'INDICATEUR
3) Affichage numérique
1. Affichage numérique
L'affichage multifonction sert à :
- Afficher le message de bienvenue (WELCOME) lors de la mise
en route
- Afficher le message de reconnaissance de clé (KEY)
- Fournir différentes indications
selon le choix du conducteur
- Activer ou modifier des fonctions ou modes d'utilisation divers
- Afficher des messages déroulants d'activation de fonction ou
de pannes du système
- Afficher les codes d'erreur.
AVERTISSEMENT
Ne tentez jamais de régler ou
d'établir une fonction de l'indicateur multifonctionnel en conduisant le véhicule.
57
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Consultez le tableau ci-dessous pour les informations de base relatives
aux témoins. Reportez-vous au paragraphe SYSTÈME DE CONTRÔLE
pour les détails relatifs aux témoins d’anomalie.
TÉMOIN(S)
SIGNAL SONORE
ALLUMÉ(S)
—
DESCRIPTION
Bas niveau d'essence. Une seule barre sur l'indicateur de
niveau de carburant. Remplissez le réservoir dès que possible.
Bips longs se
La marche arrière est sélectionnée.
répétant lentement
3 bips courts
La marche arrière ne s'est pas enclenchée, réessayez.
—
Feux de route sélectionnés.
—
Le mode ECO est sélectionné.
—
Le mode Standard est sélectionné.
—
Le mode Sport est sélectionné.
5) Bouton sélecteur (S)
Bouton utilisé pour naviguer dans
l'affichage multifonction de l'indicateur, l'ajuster ou le réinitialiser.
Pour mémoriser des réglages, le
moteur doit tourner.
REMARQUE : Le bouton sélecteur
(S) sur l’indicateur multifonction a
les mêmes fonctions et peut également être utilisé.
58
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Caractéristiques de l'indicateur
Caractéristiques de l'indicateur
FONCTIONS
A) Odomètre
X
B) Compteur journalier A ou B
X
C) Compteur horaire
X
D) Niveau de carburant
X
E) Température du liquide de refroidissement du
moteur(1)
Opt
F) Intensité de chauffage des poignées
X
G) Intensité de chauffage de la manette
d'accélérateur
X
X = indique une fonction de série
Opt = fonction disponible en option
(1) La température du liquide de refroidissement est un module optionnel. Consultez un
concessionnaire Ski-Doo pour obtenir plus d’information.
REMARQUE : Le compteur de vitesse est préréglé en usine en unités
métriques, mais il est possible de
passer en unités impériales. Pour
cela, contactez un concessionnaire
Ski-Doo autorisé.
A) Odomètre
Enregistre la distance totale parcourue.
Appuyez sur le bouton sélecteur
(S) pour sélectionner le mode odomètre.
B) Compteur journalier A ou B
Le compteur journalier enregistre
la distance parcourue depuis qu'il
a été réinitialisé.
Appuyez sur le bouton sélecteur
(S) pour sélectionner le mode compteur journalier (A ou B).
1. Mode compteur journalier (A ou B)
Appuyez sur le bouton sélecteur
(S) et maintenez-le enfoncé pour la
réinitialisation.
1. Mode odomètre
59
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
C) Compteur horaire
Enregistre le temps de parcours du
véhicule depuis qu'il a été réinitialisé lorsque le système électrique
est activé.
Appuyez sur le bouton sélecteur
(S) pour sélectionner le mode compteur horaire (HrTRIP).
NIVEAU D'ESSENCE
1. Plage de fonctionnement
E) Température du liquide de
refroidissement du moteur
(module optionnel)
Le niveau de température du moteur est affiché sur l'affichage numérique.
AVIS Si le moteur surchauffe,
stoppez le véhicule dans un lieu
sûr. Consultez la section DÉPANNAGE.
1. Mode compteur horaire (HrTRIP)
Appuyez sur le bouton sélecteur
(S) et maintenez-le enfoncé pour la
réinitialisation.
MODULE OPTIONNEL INSTALLÉ
1. Niveau de température du moteur
F) Intensité de chauffage des
poignées
L'intensité de chauffage est affichée sur l'affichage numérique.
D) Niveau de carburant
Cet indicateur à barres indique la
quantité d'essence qui reste dans
le réservoir.
60
REMARQUE : Neuf niveaux d'intensité sont disponibles. Lorsque la
manette est relâchée, le niveau du
réservoir de carburant réapparaît.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
13) Compartiment de
rangement
AVERTISSEMENT
AFFICHAGE DE L'INTENSITÉ DU
CHAUFFAGE
1. Moins de chaleur
2. Plus de chaleur
G) Intensité de chauffage de la
manette d'accélérateur
Tous les compartiments de rangement doivent être correctement sanglés. Évitez d'y placer des
objets tranchants, lourds ou
fragiles.
AVIS Charge MAXIMALE de
1,8 kg répartie uniformément.
Tournez le loquet vers la droite,
puis tirez le côté droit du couvercle
pour déverrouiller le compartiment.
REMARQUE : L'intensité du
chauffage est indiquée sur l'affichage numérique en actionnant
l'interrupteur de la manette d'accélérateur. Lorsque la manette est
relâchée, le niveau du réservoir de
carburant réapparaît.
REMARQUE : Neuf niveaux d'intensité sont disponibles.
1. Compartiment de stockage
2. Loquet
Élevez le côté gauche du couvercle,
puis appuyez sur le côté droit du
couvercle et tournez le loquet vers
la droite pour verrouiller.
Fermez le couvercle et tirez le loquet vers le bas, puis fixez-le au
crochet.
AFFICHAGE DE L'INTENSITÉ DU
CHAUFFAGE
1. Moins de chaleur
2. Plus de chaleur
Modèles 2 places
Le compartiment de rangement se
trouve à l'arrière du siège arrière.
Ouvrez et fermez-le à l'aide de la
glissière.
61
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Ne remorquez jamais un accessoire avec une corde. Utilisez
toujours une barre de traction
rigide. La corde peut provoquer
une collision entre l'objet et la
motoneige en cas de décélération rapide ou en descente.
1. Glissière du compartiment de rangement
Comment utiliser l'attelage
Détachez l'attelage de son support
en retirant la goupille.
14) Compartiment de
rangement avant
Un compartiment de rangement
est situé à l'avant du véhicule, audessus de l'indicateur.
Pour ouvrir le compartiment de rangement, tirez le loquet.
1. Attelage
2. Goupille d’arrêt
Retirez la tige de l'attelage, puis
posez la barre de traction rigide à
l'attelage à l'aide de la même tige.
1. Patte
2. Compartiment de stockage
15) Attelage (Europe
seulement)
Utilisez l'attelage avec une barre
de traction pour remorquer un accessoire.
REMARQUE : Consultez l'étiquette
placée sur le véhicule concernant
les capacités de remorquage en
termes de poids.
62
TYPIQUE
1. Tige
Fixez la tige à l'attelage à l'aide de
la goupille retirée précédemment.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
TYPIQUE
1. Goupille d’arrêt
2. Tige
AVIS Pour éviter d'endommager
le véhicule, relâchez toujours
l'attelage de son support. Assurez-vous que l'attelage se déplace librement lors du remorquage d'accessoires.
ATTELAGE NON UTILISÉ
1. Attelage
2. Goupille d’arrêt
3. Support
16) Protège-courroie
d'entraînement
Dépose du protège-courroie
d'entraînement
AVERTISSEMENT
L'ATTELAGE SE DÉPLACE LIBREMENT
LORS DU REMORQUAGE
Pour éviter que l'attelage ne produise du bruit lorsqu'il n'est pas
utilisé, fixez l'attelage à son support
à l'aide de la goupille.
Ne faites JAMAIS tourner le
moteur :
- sans les écrans et le protègecourroie bien fixés en place.
- Lorsque le capot et/ou les flancs sont ouverts ou déposés.
N'essayez JAMAIS de régler les
pièces mobiles pendant que le
moteur tourne.
REMARQUE : Le protège-courroie
est volontairement légèrement
surdimensionné pour maintenir la
tension sur ses broches et mécanismes de retenue et éviter un bruit
et des vibrations inutiles. Il est important de maintenir sa tension lors
de la réinstallation.
Enlevez le capuchon du cordon
coupe-circuit du commutateur de
coupure du moteur.
Ouvrez le flanc gauche du compartiment moteur.
Retirez la goupille.
63
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
TYPIQUE
1. Tige de retenue
1. Goupille
Soulevez la partie arrière du protège-courroie puis extrayez-le de la
patte avant en le faisant pivoter
vers l'extérieur.
Mise en place du
protège-courroie d'entraînement
Lors de la réinstallation du protègecourroie, positionnez la partie découpée vers l’avant de la motoneige.
Insérez la patte dans la fente et
enfoncez-la
Placez la partie arrière du protègecourroie sur le dispositif de retenue
et fixez-le à l'aide de la goupille.
REMARQUE : Veillez à ce que la
partie arrière du protège-courroie
soit correctement positionnée sur
le dispositif d'arrêt.
1. Goupille
17) Support de courroie
de distribution de rechange
TYPIQUE
1. Patte
Placez le passe-fil sur la tige de retenue. Il pourrait s'avérer nécessaire de soulever légèrement la
console pour faire de la place.
64
Une courroie de distribution de rechange peut être stockée dans son
support située sur le protège-courroie.
REMARQUE : Aucune courroie de
distribution de rechange n'est
fournie avec la motoneige.
Placez la courroie de distribution
de rechange dans la fente du protège-courroie.
Fixez-la en la faisant glisser dans
les pattes de fixation.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
1. Connecteur des phares
1. Courroie d’entraînement de rechange
2. Protège-courroie d'entraînement
3. Languettes de fixation
4. Ouvrez le flanc gauche.
5. Déposez les flancs gauche et
droit.
6. Déposez le protège-courroie.
7. Débranchez le tube du connecteur d'admission d'air.
18) Module de carrosserie supérieur (capot)
Dépose du module de carrosserie
supérieur
1. Déposez l'indicateur.
Étape 1 :
Étape 2 :
Étape 3 :
Soulevez la languette
Pivotez le tube
Tirez vers l'avant
8. Débranchez le capteur de température d'air (ATS) en haut du
tube du connecteur.
Étape 1 :
Étape 2 :
Déverrouiller
Inclinez
2. Débranchez le connecteur de
l'indicateur.
3. Débranchez le connecteur des
phares.
1. Connecteur ATS
9. Ouvrez et retirez le flanc de
droite.
65
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
10. Débranchez le flexible de l'APS
au niveau de l'ECM.
Installation du module de
carrosserie supérieur
1. Introduisez les languettes du
module de carrosserie supérieur
dans les encoches de la partie
haute du pan inférieur.
1. MCM
2. Flexible de l'APS
11. Retirez les quatre vis de fixation
du module de carrosserie supérieur, deux de chaque côté.
1. Patte du module de carrosserie supérieur
2. Ouverture supérieure du pan inférieur
2. Faites glisser le module vers
l'arrière.
CÔTÉ GAUCHE ILLUSTRÉ
1. Vis de fixation
12. Inclinez le module de carrosserie supérieur de 5 degrés vers
le haut, vers la section supérieure, puis poussez-le vers
l'avant du véhicule.
13. Retirez le module de carrosserie
supérieur.
FAITES COULISSER VERS L'AVANT
66
FAITES COULISSER VERS L'ARRIÈRE
3. Des deux côtés, installez les vis
de fixation du module de carrosserie supérieur.
CÔTÉ GAUCHE ILLUSTRÉ
1. Vis de fixation
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
4. Branchez :
- Flexible d'APS sur le MCM
- Connecteur des phares
- Connecteur d'indicateur
- Capteur de température d'air
(ATS)
- Tube de connecteur d'admission d'air.
5. Installez :
- Indicateur
- Protège-courroie d'entraînement.
19) Flancs
Pour ouvrir un flanc, étirez et décrochez les deux loquets. Tirez fermement pour relâcher le goujon.
Tirez le loquet fermement vers le
haut pour le relâcher du crochet de
la console. Le goujon doit se dégager tout seul.
Pour installer un flanc, insérez la
charnière supérieure puis la charnière inférieure.
Fermez le flanc.
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais fonctionner le
moteur alors que les flancs sont
ouverts ou déposés.
20) Poignée du démarreur à rappel (le cas
échéant)
Type à rappel automatique situé
côté droit de votre motoneige. Pour
activer le mécanisme, tirez sur la
poignée jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez avec
force. Relâcher la poignée lentement.
REMARQUE : Le couple maximal
qui peut être transmis au moteur
par la poignée du démarreur
s'élève à 80 N•m. La force maximale qui peut être exercée sur la
corde s'élève à 2 200 N.
21) Siège du passager
(modèles 2 places)
AVERTISSEMENT
TYPIQUE
1. Loquets
2. Emplacement du goujon
Pour fermer un flanc, étirez et accrochez les deux loquets. Appuyez
fermement sur l'emplacement du
goujon pour vous assurer qu'il est
fixé correctement.
Pour déposer un flanc, ouvrez-le,
puis soulevez-le. Dégagez la charnière inférieure de son encoche,
puis libérez la charnière supérieure
en abaissant le flanc.
Chaque passager doit être en
mesure de placer ses pieds fermement sur les repose-pieds et
d'agripper les poignées de
maintien en tout temps pendant
tout le trajet. Ces critères sont
importants à respecter, car il
faut pouvoir assurer au passager une certaine stabilité afin
de réduire les risques d'éjection.
Grand Touring Sport et Expedition Sport
Le siège du passager est fixe.
67
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
22) Poignée du passager
(modèles 2 places)
Grand Touring Sport et Expedition Sport
Les poignées du passager sont
fixes.
23) Dossier
Grand Touring Sport et Expedition Sport
Le dossier n'est pas ajustable.
24) Rétroviseurs réglables (selon le cas)
Chaque rétroviseur peut être réglé
en fonction des besoins du conducteur.
AVERTISSEMENT
Effectuez le réglage lorsque le
véhicule est à l'arrêt et en sûreté.
TYPIQUE - SIÈGE
1. Emplacement du Guide du conducteur
Modèles 2 places
Dans le compartiment de rangement sous le siège
27) Commutateur de
mode ECO/Standard/Sport
Le commutateur de mode est situé
du côté gauche du réservoir de
carburant.
25) Prise jack de visière
électrique (sur les modèles applicables)
Une visière électrique peut être
connectée à la prise. Le courant
électrique est fourni tant que le
moteur tourne. Une rallonge anticontrainte est fournie avec le véhicule.
26) Guide du conducteur
Modèles 1 places
Sous le siège. Consultez la section
SIÈGE DU CONDUCTEUR pour y
accéder.
TYPIQUE - CÔTÉ GAUCHE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
1. Commutateur de mode
Il sert à activer ou désactiver les
modes Eco/Standard/Sport.
Reportez-vous à la sous-section
des MODES DE FONCTIONNEMENT pour les détails.
28) Interrupteur de
chauffage des poignées
du passager
L'interrupteur se trouve sur la poignée passager gauche.
68
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
1. Interrupteur de chauffage des poignées
du passager
Réglez l'intensité du chauffage comme illustré.
INTERRUPTEUR DU SIÈGE ARRIÈRE
ILLUSTRÉ
1. Siège chauffant
2. OFF
3. Tiède
4. Chaud
30) Porte-bagages arrière
Modèles Grand Touring et Expedition
AVERTISSEMENT
1. Off
2. Tiède
3. Chaud
29) Interrupteur de
chauffage des poignées
L'interrupteur du siège avant se
trouve sur la console à la droite de
la colonne de direction.
Le modèle Grand Touring SE est
équipé de sièges chauffants pour
le conducteur et le passager.
L'interrupteur du siège arrière se
trouve sur la poignée passager
gauche.
Tous les objets placés sur le
porte-bagages doivent être correctement sanglés. Ne transportez pas d'objets fragiles. Une
charge risque de limiter la maniabilité de l'engin. La capacité
de ce porte-bagages est limitée;
la charge MAXIMALE est de
15,8 kg y compris la charge du
compartiment de rangement.
Réduisez votre vitesse lorsque
vous transportez un chargement. Réglez toujours la suspension suivant la charge.
69
ESSENCE
Spécifications d'essence
AVIS Utilisez toujours de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde,
le résultat est la perte de l’octane,
des composés volatils et la production de dépôts de gomme et
de vernis qui peuvent endommager le système d’alimentation.
Le mélange d'essence et d’alcool
varie selon les pays et les régions.
Ce véhicule a été conçu pour fonctionner avec les essences recommandées, cependant, n'ignorez pas
ce qui suit :
- L’utilisation d'essence contenant de l’alcool au-delà du pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale n’est
pas recommandée et peut entraîner les problèmes suivants
dans les composants du circuit
d'essence :
• des difficultés de démarrage
et de fonctionnement;
• la détérioration des pièces
en caoutchouc ou plastique;
• la corrosion des pièces métalliques;
• des dommages causés aux
parties internes du moteur.
- Vérifiez fréquemment l’absence
de fuites d'essence ou d’autres
anomalies du circuit d'essence
en cas de soupçon d’une présence d’alcool dans l’essence supérieure à la réglementation
gouvernementale en vigueur.
- Les essences contenant de l’alcool attirent et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la séparation des phases de l'essence et occasionner des problèmes de performances du
moteur ou endommager ce
dernier.
Essence recommandée
Utilisez de l'essence sans plomb
ayant une teneur MAXIMALE de
70
10 % d'éthanol. L’essence doit
présenter les exigences d’indice
d’octane minimum suivantes.
TYPE DE
MOTEUR
CARBURANT
Carburant
SANS éthanol
Carburant qui
peut contenir
un maximum
de 10 %
d'éthanol
600 ACE
INDICE
D'OCTANE
MIN.
87 AKI
(RON+MON)/2
92 RON
91 AKI
(RON+MON)/2
95 RON
600 ACE
AVIS N'utilisez jamais d’autres
essences. L’utilisation d’essence
inappropriée peut endommager
le système d’alimentation ou le
moteur.
AVIS N'utilisez PAS d'essence
étiquetée E85.
L'utilisation d'essence étiquetée
E15 est interdite par la réglementation de l'EPA aux États-Unis.
Additifs antigel pour carburant
Lors de l'utilisation de carburant
oxygéné, un antigel pour conduites
ou un additif absorbant l'eau n'est
pas utile et ne doit pas être employé.
Lorsqu'on utilise du carburant non
oxygéné, on peut utiliser de l'antigel de conduit d'essence à base
d'alcool isopropylique dans une
proportion de 150 ml d'antigel pour
40 L d'essence.
Ces précautions permettront de limiter le risque de formation de gel
dans les composants du circuit de
carburant, ce qui est parfois suscep-
ESSENCE
tible de provoquer d'importants
dégâts au niveau du moteur.
REMARQUE : Utilisez uniquement
un antigel sans alcool méthylique.
Méthode de remplissage
du véhicule
AVERTISSEMENT
-
L'essence est inflammable et
explosive dans certaines conditions.
Ne vérifiez jamais le niveau
d'essence la lueur d'une flamme.
Ne fumez jamais et tenez les
flammes et les étincelles à
l'écart.
Travaillez dans un endroit bien
aéré.
1. Arrêtez le moteur.
AVERTISSEMENT
Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein.
2. Veillez à ce que le conducteur
et le passager descendent du
véhicule.
AVERTISSEMENT
Personne ne doit rester sur le
véhicule pendant le remplissage.
3. Enlevez lentement le bouchon
du réservoir d’essence en le
desserrant dans le sens antihoraire.
TYPIQUE
1. Bouchon de réservoir d’essence
AVERTISSEMENT
Si vous constatez une différence
de pression (sifflement lorsque
vous desserres le bouchon du
réservoir), faites inspecter ou
réparer le véhicule avant de
l’utiliser.
4. Insérez le bec dans le goulot de
remplissage.
5. Versez l’essence lentement afin
que l’air puisse s’échapper du
réservoir et éviter que l’essence
ne refoule. Évitez de répandre
de l’essence.
6. Cessez de remplir lorsque l’essence atteint le bas du goulot
de remplissage. Évitez tout
remplissage excessif.
AVERTISSEMENT
Ne remplissez jamais le réservoir d'essence à plein rendement avant de laisser le véhicule
exposé à la chaleur. Lorsque la
température augmente, l'essence se dilate et risque de déborder.
7. Serrez bien le bouchon de réservoir d’essence dans le sens horaire.
AVERTISSEMENT
Essuyez toujours toute essence
répandue sur le véhicule.
71
ESSENCE
REMARQUE : Ne vous installez
pas sur la selle si le bouchon du
réservoir n'est pas en place.
72
PÉRIODE DE RODAGE
Fonctionnement pendant le rodage
Il est nécessaire d'effectuer une
période de rodage de 10 heures de
fonctionnement ou 500 km avec le
véhicule.
Après la période de rodage, faites
inspecter le véhicule par un concessionnaire Ski-Doo autorisé, un
atelier de réparation ou une personne de son choix. Consultez la rubrique PREMIÈRE INSPECTION
dans la section ENTRETIEN.
Moteur
Au cours de la période de rodage :
- Évitez d'appuyer à fond sur la
manette des gaz de manière
prolongée.
- Évitez les accélérations intenses.
- Évitez de rouler à la même vitesse sur de longues périodes.
- Évitez toute surchauffe du moteur.
Toutefois, de brèves accélérations
à plein régime et de fréquentes
variations de vitesse contribuent à
un bon rodage.
Pendant les premières heures du
rodage, le système de gestion du
moteur contrôlera certains des paramètres du moteur, ce qui en réduira les performances.
Courroie d’entraînement
Une courroie d'entraînement neuve
requiert un rodage de 50 km.
Au cours de la période de rodage :
- Évitez d’accélérer ou de décélérer vigoureusement.
- Évitez de tirer une charge.
- Évitez de circuler à plein régime.
73
MODES DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Lors du changement de mode
de fonctionnement, veillez à
garder le parfait contrôle de
votre environnement.
Mode ECO
(mode d'économie de
carburant)
Lorsque le mode ECO est sélectionné (mode d'économie de carburant), le couple et la vitesse du véhicule sont limités et une vitesse de
croisière optimale est maintenue
afin de réduire la consommation de
carburant.
Une fois activé, le mode ECO reste
actif tant qu'il n'est pas désactivé
par l'opérateur.
Changement de modes
de fonctionnement
Utilisez le commutateur de mode
ECO/Standard/Sport pour faire défiler les niveaux de puissance, d'ECO
(puissance réduite) à Standard
(pleine puissance) et à Sport (réponse accrue).
Pour augmenter la puissance, remontez le commutateur. Pour diminuer la puissance, abaissez le commutateur.
Mode Standard
Un témoin de mode Standard est
allumé sur l'indicateur multifonctionnel pour confirmer le mode de
fonctionnement actif.
Mode Sport
AVERTISSEMENT
Veillez à informer le passager
qu’il doit bien se tenir avant
d’activer le mode sport. Le
mode Sport fournit une accélération accrue.
Lorsqu'il est sélectionné, le mode
Sport fournit une réponse instantanée du moteur et des accélérations
plus rapides que le mode Standard
ou ECO.
Une fois activé, le mode Sport
reste actif tant qu'il n'est pas désactivé par l'opérateur.
74
TYPIQUE - CÔTÉ GAUCHE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
1. Commutateur de mode
En mode Sport, pour activer le
mode Standard, appuyez une fois
sur la partie inférieure du commutateur.
En mode Sport, pour activer le
mode ECO, appuyez deux fois sur
la partie inférieure du commutateur.
En mode Standard, pour activer le
mode ECO, appuyez une fois sur
la partie inférieure du commutateur.
MODES DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Lors du réglage des modes,
veillez à garder le contrôle de
votre environnement (autres
motoneiges, obstacles ou personnes).
Modes de la clé d'apprentissage
TYPIQUE
Étape 1 :
Appuyez sur la partie inférieure du commutateur
AVERTISSEMENT
Veillez à informer le passager
qu’il doit bien se tenir avant
d’activer le mode sport. Le
mode Sport fournit une accélération accrue.
En mode Standard, pour activer le
mode Sport, appuyez une fois sur
la partie supérieure du commutateur.
En mode ECO, pour activer le
mode Sport, appuyez deux fois sur
la partie supérieure du commutateur.
En mode ECO, pour activer le
mode Standard, appuyez deux fois
sur la partie supérieure du commutateur.
TYPIQUE
Étape 1 :
Appuyez sur la partie supérieure du commutateur
La clé d'apprentissage fournit un
mode de fonctionnement où le
couple du moteur et la vitesse sont
limités.
REMARQUE : La programmation
initiale de la clé d'apprentissage
peut limiter la vitesse à 40 km/h ou
à 70 km/h. Consultez votre concessionnaire Ski-Doo autorisé pour
modifier ce réglage.
Trois niveaux sont disponibles pour
le mode de clé d'apprentissage.
Modification des réglages de la
clé d'apprentissage
Pour changer le réglage de la clé
d'apprentissage, procédez comme
suit :
1. Appuyez sur le bouton
START/de marche arrière électronique pour réactiver le circuit
électrique et installez la clé
NORMAL sur le coupe-circuit
du moteur.
2. Attendez que la centrale d’information termine ses tests d'autocontrôle et affiche le message
de reconnaissance de la clé.
3. Appuyez sur le bouton sélecteur
jusqu'à ce que ACCEL. soit visible sur l'écran numérique de
l'infocentre.
4. Utilisez l'interrupteur de chauffage des poignées pour déplacer le réglage de la clé de 1 à 3.
75
MODES DE FONCTIONNEMENT
TYPIQUE
1. Interrupteur de chauffage des poignées
2. Augmenter
3. Réduire
REMARQUE : Le réglage 1 est le
couple disponible le plus faible, tandis que le réglage 3 est le plus
élevé pour la clé d'apprentissage.
5. Après quelques secondes, le
réglage est automatiquement
confirmé et enregistré.
REMARQUE : Le réglage de vitesse de la clé est applicable à n'importe quelle clé du même type utilisée sur une motoneige spécifique.
Le même type de clé utilisé sur
une motoneige différente peut donc avoir un réglage de vitesse différent.
REMARQUE : Les performances
du véhicule peuvent varier en fonction des conditions de conduite.
76
PROCÉDURES DE BASE
Procédure de démarrage
du moteur
Procédure
1. Actionnez le frein de stationnement.
2. Revérifiez de nouveau le fonctionnement de la manette d'accélérateur.
3. Mettez votre casque.
4. Vérifiez que le capuchon du
cordon coupe-circuit est couplé
au commutateur de coupure du
moteur et que le cordon est attaché à un œillet sur vos vêtements.
5. Vérifiez que le commutateur
d'arrêt d'urgence du moteur est
sur ON (vers le haut).
6. Appuyez sur le bouton de démarrage/marche arrière électronique pour actionner le démarreur électrique et faire démarrer
le moteur. Relâchez le bouton
dès que le moteur démarre.
AVERTISSEMENT
N'accélérez pas lors du démarrage.
7. Relâchez le frein de stationnement.
REMARQUE : Dans le cas d'un
démarrage à froid initial, ne relâchez pas le frein de stationnement.
Effectuez la procédure de PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE expliquée ci-dessous.
Modèles à démarreur manuel
Tirez sur la poignée du démarreur
à rappel lentement jusqu'à sentir
une résistance, puis tirez vigoureusement pour démarrer le moteur.
Modèles à démarreur électrique
Appuyez sur le bouton START/RER
pour actionner le démarreur électrique et faire démarrer le moteur.
Relâchez le bouton dès que le moteur démarre.
AVIS N'activez pas le démarreur
électrique pendant plus de
10 secondes à la fois. Laissez refroidir le démarreur entre les tentatives de démarrage.
Démarrage de secours
Ne tentez pas de procédure de démarrage d'urgence. Faites recharger ou remplacer la batterie.
REMARQUE : Le démarrage d'urgence manuel du moteur n'est pas
offert.
Préchauffage du véhicule
Avant chaque trajet, le véhicule doit
être préchauffé de la manière suivante :
1. Faites démarrer le moteur comme expliqué dans la PROCÉDURE DE DÉMARRAGE du
moteur ci-dessus.
2. Laissez le moteur se réchauffer
pendant 1 à 2 minutes au régime de ralenti.
REMARQUE : Les moteurs ACE
se couperont après 5 minutes de
ralenti lorsque la température du liquide de refroidissement est supérieure à 70 °C. Ce laps de temps
passe à 12 minutes si un radiateur
est installé.
3. Désengagez le frein de stationnement.
4. Accélérez jusqu'à ce que la
poulie d'entraînement se mette
en prise. Conduisez à faible vitesse pendant les 2 à 3 premières minutes
77
PROCÉDURES DE BASE
AVIS Si le véhicule ne bouge
pas lorsque vous mettez les gaz,
arrêtez le moteur, enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit
du commutateur de coupure du
moteur, et effectuez les opérations suivantes :
- Vérifiez si les skis sont coincés
au sol. Soulevez un ski à la fois
par la poignée, puis reposez-le
au sol.
- Vérifiez si la chenille est coincée
au sol. Soulevez l'arrière de la
motoneige suffisamment pour
dégager la chenille du sol, puis
laissez-la retomber.
- Vérifiez l'absence d'une accumulation de neige durcie ou de
glace sur la suspension arrière
qui pourrait interférer avec la
rotation de la chenille. Nettoyez
la zone.
ATTENTION Évitez les risques
de blessures en employant des
techniques de levage adaptées,
notamment en utilisant la force de
vos jambes. N'essayez pas de
soulever l'arrière du véhicule si
c'est au-delà de vos forces.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le capuchon
du cordon coupe-circuit est enlevé avant de vous placer devant le véhicule, de vous approcher de la chenille ou des éléments de la suspension arrière.
78
Enclencher la marche
avant ou arrière
AVERTISSEMENT
Pour passer en marche arrière,
attendez que l'alarme de
marche arrière retentisse et que
le témoin s'allume sur l'indicateur
analogique/numérique
avant d'actionner la manette
d'accélérateur. La vitesse de
marche arrière n'est pas limitée.
Faites toujours preuve de prudence car une marche arrière rapide peut provoquer la perte de
stabilité du véhicule. Veillez à
être complètement à l'arrêt
avant d'enclencher la marche
arrière. Restez assis en permanence et utilisez le frein avant
d'engager la marche arrière.
Vérifiez l'absence d'obstacles
ou de personnes avant de reculer.
Marche arrière (modèles à
changement de vitesse manuel)
Passage en marche arrière
Pour enclencher la marche arrière,
procédez comme suit :
1. Arrêtez complètement le véhicule.
2. Serrez le frein et maintenez-le
serré. Restez assis. Reportezvous à POSITION DU CONDUCTEUR (EN MARCHE ARRIÈRE)
pour en savoir plus sur la position à adopter.
3. Moteur au ralenti, tirez complètement le levier de changement
de vitesse hors de son logement pour passer en marche arrière.
4. Appuyez doucement sur la manette d'accélérateur.
PROCÉDURES DE BASE
Passage en marche avant
Pour passer en marche avant, procédez comme suit :
1. Arrêtez complètement le véhicule.
2. Serrez le frein et maintenez-le
serré.
3. Moteur au ralenti, repoussez
complètement le levier de changement de vitesse dans son logement pour passer en marche
avant.
4. Appuyez doucement sur la manette d'accélérateur.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le capuchon du
cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur
lorsque vous n'utilisez pas la
motoneige, afin d'éviter un démarrage accidentel, une utilisation sans surveillance par des
enfants ou un vol.
Marche arrière (modèles à
changement de vitesse
électronique)
Passage en marche avant/arrière
Pour enclencher la marche arrière
ou avant, procédez comme suit :
1. Arrêtez complètement le véhicule.
2. Serrez le frein et maintenez-le
serré.
3. Le moteur tournant au ralenti,
appuyez sur le bouton
START/RER et relâchez-le.
4. Appuyez doucement sur la manette d'accélérateur.
Arrêt du moteur
Relâchez la manette d'accélérateur
et attendez que le moteur revienne
au ralenti.
Coupez le moteur soit à l'aide du
commutateur d'arrêt d'urgence du
moteur, soit en extrayant le capuchon du cordon coupe-circuit du
commutateur de coupure du moteur.
79
CONDITIONS DE CONDUITE ET VOTRE
MOTONEIGE
Altitude
En sortie d'usine, votre motoneige
est étalonnée pour une utilisation
dans une plage d'altitude spécifique. Pour l'étalonnage en usine
de votre modèle, reportez-vous au
tableau ci-après.
MODÈLES
ÉTALONNAGE EN
USINE
Tous les modèles
(Amérique du Nord)
Niveau au-dessus de
la mer jusqu'à 600 m
MODÈLES
ÉTALONNAGE EN
USINE
Tous les modèles
(Europe)
Niveau au-dessus de
la mer jusqu'à 600 m
Si vous devez utiliser votre motoneige à une altitude hors de la
plage spécifiée, demandez à un
concessionnaire Ski-Doo autorisé
d'en effectuer l'étalonnage.
AVIS Un étalonnage non adapté
à l'altitude d'utilisation réduirait
les performances de votre motoneige et pourrait l'endommager
sérieusement.
Température
Le système de gestion de ces moteurs fournit le rapport air/carburant
optimal pour toutes les températures.
Neige compacte
Modèles équipés du profil de
chenilles minimum de 1,75 po
BRP ne recommande pas de conduire une motoneige équipée
d'une chenille à profil élevé à
vitesse élevée sur une piste, sur
des surfaces de neige agglomérée
ou de la glace pendant une période
prolongée.
80
Si vous étiez dans l'obligation de le
faire, ralentissez et réduisez la distance que vous avez à parcourir sur
ces surfaces.
AVIS Le fait d'utiliser ces chenilles à vitesse élevée sur une
piste, des surfaces de neige agglomérée ou de la glace provoquent une tension excessive
et risquent de faire chauffer les
chenilles. Afin d'éviter toute dégradation ou détérioration de la
chenille, ralentissez et réduisez
la distance que vous avez à parcourir sur ces surfaces.
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Remorquer un accessoire
Utilisez toujours une barre de traction rigide pour remorquer un élément. Les accessoires remorqués
doivent être dotés de réflecteurs
de chaque côté et à l'arrière. Conformez-vous aux règlements en
vigueur en matière de feux d’arrêt.
AVERTISSEMENT
Ne remorquez jamais un accessoire avec une corde. Utilisez
toujours une barre de traction
rigide. La corde peut provoquer
une collision entre l'objet et la
motoneige en cas de décélération rapide ou en descente.
ver le frein si nécessaire. Tractez à
faible vitesse.
AVIS Afin d'éviter d'endommager la direction, ne fixez pas la
corde aux boucles des skis (poignées).
AVERTISSEMENT
Roulez à une vitesse modérée
lorsque vous remorquez une
motoneige en panne. Faites
preuve d'une extrême prudence.
Remorquer une autre
motoneige
Si une motoneige est en panne et
doit être remorquée, utilisez une
barre de remorquage rigide. Déposez la courroie d'entraînement de
la motoneige en panne, reportezvous au paragraphe COURROIE DE
DISTRIBUTION dans la sous-section PROCÉDURES D'ENTRETIEN
et remorquez le véhicule à vitesse
modérée.
AVIS Retirez toujours la courroie
d’entraînement de la motoneige
remorquée afin d'éviter d'endommager la courroie et le système
d'entraînement.
En situation d'urgence, en l'absence de barre de traction rigide,
vous pouvez utiliser une corde.
Faites preuve d'une extrême prudence. Dans certaines zones, cette
manœuvre est illégale. Contactez
les autorités locales.
Retirez la courroie d'entraînement,
attachez la corde aux axes des skis.
Demandez à quelqu'un de s'installer sur l'engin remorqué afin d'acti81
PERSONNALISER LA CONDUITE
La manipulation et le confort de la
motoneige dépendent de nombreux réglages.
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension
peut influencer la maniabilité
du véhicule. Prenez toujours le
temps de vous familiariser avec
le comportement du véhicule
chaque fois que la suspension
a été réglée. Effectuez toujours
un réglage identique des éléments de suspension gauche et
droit.
Le choix des réglages dépend de
la charge transportée, du poids du
conducteur, de ses préférences,
de la vitesse et de l'état du terrain.
REMARQUE : Il est possible que
certains réglages ne s'appliquent
pas à votre motoneige.
AVERTISSEMENT
Avant de régler les suspensions, rappelez-vous les consignes
suivantes :
- Garez-vous dans un endroit
sûr.
- Enlevez le capuchon du cordon
coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur.
- Utilisez un dispositif de levage
adapté ou demandez de l'aide
pour limiter l'effort dans la
mesure du possible. Si vous
n'utilisez pas de dispositif de
levage, utilisez des techniques
de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos
jambes.
- N'essayez pas de soulever
l'avant ou l'arrière du véhicule
si c'est au-delà de vos forces.
- Soutenez l'avant du véhicule
au-dessus du sol à l'aide d'un
dispositif approprié avant de
régler la suspension.
- Soutenez l'arrière du véhicule
au-dessus du sol à l'aide d'un
pont mécanique large doté
d'un panneau déflecteur arrière.
- Vérifiez si le support est stable
et sûr.
La meilleure façon de régler la suspension consiste à effectuer un
réglage à la fois. Certains réglages
s'influencent mutuellement. Il peut
par exemple être nécessaire de
régler le ressort central après avoir
réglé les ressorts avant. Essayez
toujours la motoneige dans les
mêmes conditions; piste, vitesse,
neige, position de conduite, etc.
Progressez de manière méthodique
jusqu'à atteindre le résultat souhaité.
Voyez ci-dessous pour régler la suspension avec précision. Employez
82
PERSONNALISER LA CONDUITE
l'outil de réglage de la suspension
fourni dans la trousse d'outils.
Réglage de la suspension arrière
TYPIQUE - SUSPENSION ARRIÈRE SC5M™
1. Cames de ressorts arrière
2. Ressort central et amortisseur
3. Sangle d'arrêt
4. Amortisseur arrière
TYPIQUE - SUSPENSION ARRIÈRE SC-5U
1. Cames de ressorts arrière
2. Ressort central et amortisseur
3. Sangle d'arrêt
4. Amortisseur arrière
5. Réglage d'extension de la suspension
arrière
rêt, vous devez également vérifier la tension de la chenille.
ACTION
CONSÉQUENCE
Pression plus faible
du ski en accélération
Déplacement plus
Augmentation de la
grand du ressort
longueur de la sangle
central
d'arrêt
Meilleure capacité
d'absorption des
chocs
Pression plus forte du
ski en accélération
Diminution de la
Course réduite du
longueur de la sangle ressort central
d'arrêt
Moins bonne capacité
d'absorption des
chocs
REMARQUE : La sangle d'arrêt
peut être réglée à la position 1, 2,
3, 4 et 5. Les illustrations ci-dessous montrent les positions 1, 2 et
3. Les numéros plus petits correspondent à un réglage de sangle
plus long.
AVIS Lors de tout réglage de la
suspension arrière, contrôlez la
tension de la chenille et modifiezla si nécessaire.
Sangle d'arrêt
La longueur des sangles d'arrêt influence le poids que doit supporter
le ressort central, notamment pendant l'accélération, et par conséquent, le soulèvement de l'avant.
La longueur de la sangle d'arrêt influence également le déplacement
du ressort central.
AVIS Lors de toute modification
de la longueur de la sangle d'ar-
83
PERSONNALISER LA CONDUITE
SANGLE D'ARRÊT, POSITION 1 (1ER
TROU, PLUS LONGUE)
1. 1er trou de l'extrémité
2. Vers l'arrière
3. Embout de la sangle touchant l'axe de
sangle
4. Deux trous laissés libres entre la tête
de vis et l'écrou
5. Vers l'avant
84
SANGLE D'ARRÊT, POSITION 2 (2E
TROU)
1. Trou libre
2. 2e trou de l'extrémité
3. Vers l'arrière
4. Embout de la sangle touchant l'axe de
sangle
5. Deux trous laissés libres entre la tête
de vis et l'écrou
6. Vers l'avant
PERSONNALISER LA CONDUITE
ront le choix vers la combinaison la
plus efficace.
Généralement, une sangle d’arrêt
plus longue donne de meilleures
performances dans la neige épaisse sur un terrain plat.
Ressort central
La tension du ressort central influe
sur la dureté de la direction, le maniement et l'absorption des chocs.
En outre, le réglage de la tension
du ressort central modifie la pression qui s'exerce sur la chenille, et
cela a donc un effet sur les performances lors d'un déplacement sur
une épaisse couche de neige.
ACTION
CONSÉQUENCE
Direction plus souple
SANGLE D'ARRÊT, POSITION 3 (3E
TROU)
1. Trous libres
2. 3e trou de l'extrémité
3. Vers l'arrière
4. Embout de la sangle touchant l'axe de
sangle
5. Deux trous laissés libres entre la tête
de vis et l'écrou
6. Vers l'avant
REMARQUE : Le raccourcissement
de la sangle d'arrêt peut réduire le
confort. Si le transfert de poids
ressenti est trop important, essayez de le corriger en réglant
d'abord les blocs de couplage. Installez toujours le boulon de sangle
d'arrêt le plus près possible de
l'arbre inférieur.
Lorsque vous conduisez la motoneige dans une neige épaisse, il
peut être nécessaire de modifier la
longueur de la sangle d'arrêt et/ou
de changer de position de conduite,
de modifier l'angle de la chenille
par rapport à la neige. L’habitude
du conducteur à effectuer ces réglages et l'état de la neige oriente-
Meilleure capacité
d'absorption des
chocs
Augmentation de la
tension
Meilleurs démarrages
sur épaisse couche de
neige
Meilleures
performances et
maniement sur
épaisse couche de
neige
Direction plus dure
Diminution de la
tension
Moins bonne capacité
d'absorption des
chocs
Meilleure tenue de
piste
85
PERSONNALISER LA CONDUITE
REMARQUE : Employez l'outil de
réglage de la suspension fourni
dans le kit d'outils.
AMORTISSEUR DE MANIABILITÉ - À
CAME DE RÉGLAGE
1. Came de réglage de tension du ressort
2. Augmentez la tension
3. Diminuez la tension
HPG™ - À CAME DE RÉGLAGE
1. Came de réglage de tension du ressort
2. Diminuez la tension
3. Augmentez la tension
TYPIQUE - DE TYPE ANNEAU
1. Anneau de réglage de tension du ressort
2. Augmentez la tension
3. Diminuez la tension
86
Ressort arrière
La tension du ressort arrière influence le confort, la hauteur de conduite et la compensation de
charges.
Par ailleurs, la tension du ressort
arrière transfère plus ou moins de
poids sur l'avant de la motoneige.
Par conséquent, le poids appliqué
sur les skis est plus ou moins élevé. Ce réglage influence les performances de déplacement dans une
épaisse couche de neige, les efforts nécessaires pour changer de
direction et la maniabilité.
Un faible abaissement de la suspension dans des conditions de conduite très difficiles indique un bon
choix du réglage des ressorts.
PERSONNALISER LA CONDUITE
ACTION
Augmentation de la
tension
CONSÉQUENCE
C
Mesure à prendre
Suspension arrière
plus ferme
50 mm à 75 mm
Aucun réglage
nécessaire
Partie arrière plus
haute
Plus de
75 mm
Réglage trop souple
Augmentez la tension
Meilleure capacité
d'absorption des
chocs
Moins de
50 mm
Réglage trop ferme
Diminuez la tension
Direction plus dure
Suspension arrière
plus molle
Partie arrière plus
basse
Diminution de la
tension
Moins bonne capacité
d'absorption des
chocs
Direction plus souple
Meilleures
performances et
maniement plus aisé
dans une épaisse
couche de neige
REMARQUE : Si vous ne parvenez
pas à atteindre la spécification avec
les ressorts d'origine, consultez un
concessionnaire Ski-Doo autorisé
pour obtenir d'autres ressorts.
AVERTISSEMENT
La précharge de deux ressorts
arrière doit être identique. Sinon, cela risque de rendre le
comportement du véhicule imprévisible et la suspension risque de tordre.
Les cames de réglage comprennent 5 réglages différents, le réglage
1 est le plus mou.
Référez-vous à ce qui suit pour déterminer si la tension est correcte.
TYPIQUE — RÉGLAGE ADÉQUAT
A. Suspension totalement étirée
B. La suspension s'est enfoncée sous
l'effet du poids cumulé du conducteur,
du passager et du chargement
C. Distance entre les dimensions A et B,
consultez le tableau ci-dessous
87
PERSONNALISER LA CONDUITE
ACTION
CONSÉQUENCE
Suspension arrière plus
ferme
Augmentation
de la tension
Partie arrière plus haute
Meilleure capacité
d'absorption des chocs
Direction plus dure
ACTION
Surface des chenilles plus
Augmentation importante au sol
de la tension
L'extension se soulève moins
Diminution de
la tension
Suspension arrière plus
molle
Partie arrière plus basse
Moins bonne capacité
Diminution de la d'absorption des chocs
tension
Direction plus souple
Meilleures performances
et maniement plus aisé
dans une épaisse couche
de neige
CONSÉQUENCE
Meilleure capacité de
marche arrière, en particulier
dans une épaisse couche de
neige
L'extension se soulève plus
Came de stabilisation de
l'extension de la suspension
arrière
SC-5U seulement
Pour changer le réglage de la came
de stabilisation, retirez le dispositif
de verrouillage puis tournez la
came.
Précharge du ressort d'extension
de la suspension arrière (SC-5U)
Ajustez en tournant la came de
précharge.
1. Butée d'arrêt
2. Came de stabilisation
3. Verrouiller
RÉGLAGE DE CAME
1. Came de précharge
À distance de la
butée d'arrêt
supérieure
CONSÉQUENCE
Permet le mouvement
de l'extension de la
suspension sur sa
course complète
Usage général
Bonne capacité de
marche arrière
88
PERSONNALISER LA CONDUITE
RÉGLAGE DE CAME
CONSÉQUENCE
Bloque l'extension de
la suspension en ligne
avec les rails de la
suspension
Repose sur les deux
butées d'arrêt
Meilleure traction,
surface de contact
des chenilles
optimale
Meilleure capacité de
remorquage
BLOC DE COUPLAGE - VUE DE DROITE
Blocs de couplage
Le réglage des blocs de couplage
a une incidence sur la maniabilité
du véhicule lors des accélérations
seulement.
(R - RIGHT ESTAMPÉ SUR LE BLOC)
1. Position 1 (minimum)
2. Position 2
3. Position 3
4. Position 4 (maximum)
5. Bouton de relâchement
REMARQUE : Un réglage de blocs
de couplage élevé réduit le confort
et le transfert en cas d'accélération.
Réglage des blocs de couplage
Pour effectuer le réglage, appuyez
sur le bouton de relâchement sous
la came et tournez le bloc de couplage au réglage désiré.
Placez le numéro de réglage désiré
dans le sens de la butée de caoutchouc. Aucun outil n'est requis.
AVERTISSEMENT
Les deux blocs doivent être réglés à la même position. Sinon,
cela risque de rendre le comportement du véhicule imprévisible
et la suspension risque de
tordre.
POSITION
UTILISATION
1
Levée accrue des patins lors de
l'accélération - confort optimal
2
Réglage intermédiaire
3
Réglage intermédiaire
4
Levée réduite des patins lors
de l'accélération - confort
réduit
Réglages de la suspension avant
Patins (Expedition Sport)
Sur ces modèles, l'écartement des
patins peut être réglé selon deux
largeurs différentes.
Lorsque l'entretoise est installée à
l'intérieur de la jambe de ski, les
skis ont un écartement minimum.
Lorsque l'entretoise est installée à
l'extérieur de la jambe de ski, les
skis ont un écartement maximum.
89
PERSONNALISER LA CONDUITE
Pour modifier l'écartement des
skis, procédez comme suit des
deux côtés :
1. Soulevez l'avant du véhicule.
2. Déposez le boulon du ski.
3. Placez l'entretoise en fonction
de l'écartement souhaité (consultez l'illustration).
ACTION
CONSÉQUENCE
Suspension avant plus
ferme
Augmentation de la
tension
Partie arrière plus
haute
Direction plus précise
Meilleure capacité
d'absorption des
chocs
Suspension avant plus
molle
DISPOSITION DES PIÈCES - CÔTÉ
GAUCHE REPRÉSENTÉ
1. Butée de ski
2. Boulon de ski
3. Rondelle
4. Écrou
5. Manchon de jambe de ski (dans
l'alésage de la jambe de ski)
6. Jambe de ski
9. Entretoise intérieure - portée étroite
10. Entretoise extérieure - portée large
Diminution de la
tension
Partie avant plus
basse
Direction plus souple
Moins bonne capacité
d'absorption des
chocs
4. Installer les autres pièces et
serrer l'écrou au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
Boulon de ski
48 N•m ± 6 N•m
REMARQUE : Veillez à ce que
votre véhicule ne soit pas d'une
largeur supérieure à celle admise
pour la conduite sur piste. Vérifiez
les réglementations locales.
Ressorts avant
La tension appliquée sur le ressort
avant influe sur la dureté de la suspension avant.
La tension appliquée sur le ressort
avant influe également sur le comportement de la direction.
90
AMORTISSEUR DE MANIABILITÉ - À
CAME DE RÉGLAGE
1. Augmentez la tension
2. Diminuez la tension
3. Came de réglage de tension du ressort
PERSONNALISER LA CONDUITE
AMORTISSEUR HPG- À CLIQUET DE RÉGLAGE
1. Diminuez la tension
2. Augmentez la tension
3. Came de réglage de tension du ressort
TYPIQUE - DE TYPE ANNEAU
1. Anneau de réglage de tension du ressort
2. Augmentez la tension
3. Diminuez la tension
91
PERSONNALISER LA CONDUITE
Conseils de réglage en fonction du comportement
du véhicule
Problème
Mesures correctives
Vérifier l'alignement du patin.
- Réduisez la charge du ressort de suspension avant.
Louvoiement de la suspension avant.
- Augmentez la charge du ressort central.
- Réduisez la tension du ressort arrière.
La direction semble trop dure à
vitesses constantes
-
Réduisez la charge du ressort de suspension avant.
Augmentez la charge du ressort central.
La direction semble trop dure en
accélération.
-
Réglez les blocs de couplage à une position inférieure.
Réduisez la tension du ressort arrière.
Allongez la sangle d'arrêt.
Le ski se soulève trop en virage ou en
accélération
-
Réglez les blocs de couplage à une position supérieure.
Raccourcissez la sangle d'arrêt.
Augmentez la précharge du ressort arrière.
L'arrière de la motoneige semble trop rigide.
Réduisez la tension du ressort arrière.
Réduisez le réglage d'amortissement de la
compression,
selon l'équipement
L'arrière de la motoneige semble trop
souple
-
La suspension arrière descend trop
souvent à fond de butée
-
Augmentez la précharge du ressort arrière.
Augmentez le réglage d'amortissement de la
compression,
selon l'équipement
Augmentez la précharge du ressort arrière.
Augmentez la charge du ressort central.
Allongez la sangle d'arrêt.
Augmentez le réglage d'amortissement de la
compression,
selon l'équipement
La motoneige semble pivoter autour
de son centre.
-
Réduisez la charge du ressort central.
Augmentez la précharge du ressort arrière.
Augmentez la charge du ressort de suspension avant.
Raccourcissez la sangle d'arrêt.
La chenille patine trop au démarrage.
-
Réglez les blocs de couplage à une position inférieure.
Allongez la sangle d'arrêt.
Les patins s'enlisent dans la neige
profonde
-
Installez des élargisseurs d'embout de patin.
92
TRANSPORT DU VÉHICULE
Vérifiez si les bouchons du réservoir d'huile et du réservoir d'essence sont en place.
Les plateaux de remorque inclinable peuvent être équipés d'un
treuil afin d'assurer un chargement
en toute sécurité. Ne conduisez jamais votre motoneige sur une remorque ou sur tout autre type de
remorque ou de véhicule. Nombre
d'accidents ont été causés suite à
des manœuvres impliquant une
remorque. Fixez solidement votre
véhicule, à l'avant comme à l'arrière, même pour les courts trajets.
Vérifiez si tout le matériel est correctement fixé. Couvrez la motoneige
lors du remorquage afin d'éviter de
l'endommager sur la route.
Veillez à ce que votre remorque
soit conforme aux normes en vigueur. Vérifiez si l'attelage et les
chaînes de sécurité sont en place
et si les freins, les clignotants et
les feux de gabarit fonctionnent
correctement.
AVERTISSEMENT
Ne remorquez pas le véhicule
nez vers l'arrière. Si le véhicule
est remorqué nez vers l'arrière,
le vent risque d'endommager
le pare-brise ou de le faire s'envoler.
93
Cette page est
vierge intentionnellement
94
ENTRETIEN
95
PREMIÈRE INSPECTION
Le véhicule doit être inspecté par un concessionnaire Ski-Doo agréé, un
atelier de réparation ou une personne de votre choix. La première inspection est très importante et ne doit pas être négligée.
REMARQUE : Cette inspection est aux frais du propriétaire du véhicule.
Date de l'inspection initiale
Signature du concessionnaire Ski-Doo autorisé,
de l'atelier de réparation ou de la personne
Nom du concessionnaire Ski-Doo autorisé, de
l'atelier de réparation ou de la personne
PREMIÈRE INSPECTION (TOUS LES MODÈLES) APRÈS LES PREMIERS 1 500 km
Réglez la chaîne d'entraînement
Vérifiez le niveau d'huile de carter de chaîne
Réglez et alignez la chenille
PREMIÈRE INSPECTION (TOUS LES MODÈLES APRÈS LES PREMIERS 3 000 km OU
1 ANNÉE D'UTILISATION (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
Changer l’huile de moteur et le filtre
96
PROGRAMME D’ENTRETIEN
L’entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon état de
marche. Un atelier de réparation ou une personne au choix du propriétaire
peut faire l'entretien, remplacer ou réparer les dispositifs et les systèmes
antipollution. Ces instructions ne nécessitent pas de composants ou le
service de BRP ou des concessionnaires Ski-Doo autorisés. Bien qu'un
concessionnaire Ski-Doo autorisé ait une connaissance technique approfondie et des outils pour l'entretien de la motoneige Ski-Doo, la garantie
relative aux systèmes antipollution n'est pas conditionnée à l'utilisation
d'un concessionnaire Ski-Doo autorisé ou de tout autre établissement
avec qui BRP a une relation commerciale. Pour les demandes de garantie
en lien avec les systèmes antipollution, BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces liées aux systèmes antipollution aux concessionnaires
Ski-Doo agréés. Pour plus d'informations, reportez-vous à GARANTIE LIÉE
AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. L'entretien approprié
est la responsabilité du propriétaire. Une demande de garantie peut être
refusée si, entre autres choses, le propriétaire ou l'exploitant a causé le
problème à cause d'un mauvais entretien ou utilisation. Suivez les instructions pour les exigences en carburant dans la sous-section Carburant de
ce guide. Même si l'essence contenant plus de dix pour cent en volume
d'éthanol est facilement disponible, l'EPA a publié une interdiction sur
l'utilisation de l'essence contenant plus de 10 % en volume d'éthanol et
elle s'applique à ce véhicule. L'utilisation d'une essence contenant plus
de 10 % en volume d'éthanol avec ce moteur peut endommager le système antipollution. Faites l’entretien en suivant le programme d’entretien.
Le programme d’entretien ne dispense pas de faire l’inspection avant randonnée.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au
programme et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait devenir
dangereux à conduire.
TOUS LES 3 000 km OU CHAQUE ANNÉE LORS DE LA PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
(SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
Procédez à une inspection avant de faire démarrer le moteur
Vérifiez les codes d'erreur
Chargez la batterie (sur les modèles à démarreur électrique)
Réglez la chaîne d'entraînement
Vidangez l'huile de carter de chaîne
Inspectez le flexible de frein, les plaquettes et le disque
Vérifiez la densité du liquide de refroidissement
Inspectez la courroie d'entraînement
Inspectez visuellement et nettoyez la poulie d'entraînement
97
PROGRAMME D’ENTRETIEN
TOUS LES 3 000 km OU CHAQUE ANNÉE LORS DE LA PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
(SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
Serrez la vis de fixation de la poulie d'entraînement au couple spécifié
Nettoyez la poulie réceptrice
Vérifiez l'absence de fuites aux bagues et joints du moteur
Inspectez le système d'échappement et vérifiez l'absence de fuites
Serrez les vis ou les écrous des tubulures d'échappement au couple spécifié
Réglez et alignez la chenille
Inspectez la suspension arrière (y compris les sangles d'arrêt et les glissières)
Lubrifiez la suspension arrière chaque fois que le véhicule est utilisé par temps humide (pluie,
flaques)
Inspectez les conduits d'alimentation et les raccords
Inspectez la suspension avant
Inspectez les extrémités et l'alignement des tiges de suspension
Réglez l'orientation du faisceau des phares
TOUS LES 6 000 km OU À LA PRÉSAISON (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
Changer l’huile de moteur et le filtre
TOUS LES 6 000 km OU TOUS LES 2 ANS (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
Remplacez le liquide de frein
Nettoyez et lubrifiez le démarreur à rappel
Remplacez le filtre de sortie de la pompe à carburant
Inspectez les supports en caoutchouc du moteur.
TOUS LES 10 000 km OU TOUS LES 3 ANS (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
Remplacez les bougies.
TOUS LES 5 ANS
Remplacez le liquide de refroidissement
98
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Cette section comprend des consignes d’entretien de base.
AVERTISSEMENT
Coupez le moteur et enlevez le
capuchon du cordon coupe-circuit, puis suivez les procédures
d'entretien suivantes. Si vous
ne suivez pas les procédures
d’entretien appropriées, vous
risquez d'être blessé par des
pièces chaudes ou mobiles,
l’électricité, des produits chimiques, etc.
AVERTISSEMENT
S'il s'avérait nécessaire de déposer un mécanisme de verrouillage (p. ex. des pattes de
verrouillage, fixations autobloquantes, etc.) lors d'opérations
de démontage/remontage, remplacez-le toujours par un neuf.
Filtre à air avec double
admission d'air
Vérification du filtre à air
Il y a deux préfiltres d'admission
d'air, un de chaque côté de la console.
Veillez à ce que les préfiltres de
l'admission d'air soient correctement installés, qu'ils soient propres et
en bon état.
Si le filtre à air doit être nettoyé ou
remplacé, consultez un concessionnaire Ski-Doo autorisé, un atelier
de réparation ou une personne de
votre choix.
Liquide de refroidissement
AVERTISSEMENT
N’ouvrez jamais le bouchon du
réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est
chaud.
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement du moteur
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement à la température
ambiante, bouchon retiré. Le liquide doit se trouver sur la ligne
Cold level (moteur froid) du réservoir.
REMARQUE : Lors de la vérification du niveau à basse température, celui-ci peut être légèrement
plus bas que la marque.
Si vous devez ajouter du liquide de
refroidissement ou remplir tout le
circuit, adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo autorisé, un atelier de réparation ou une personne
de votre choix.
1. Filtre à air gauche
99
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Huile à moteur
Huile moteur recommandée
HUILE MOTEUR RECOMMANDÉE
Scandinavie
TYPIQUE
1. Réservoir de liquide de refroidissement
2. Ligne COLD LEVEL
Liquide de refroidissement
recommandé
PRODUIT
RECOMMANDÉ
PAR BRP
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Scandinavie
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
PRÉMÉLANGÉ À
DURÉE DE VIE
PROLONGÉE (EUR)
(619590204)
(N/P 779223)
Tous les autres pays
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
PRÉMÉLANGÉ À
DURÉE DE VIE
PROLONGÉE
(219702685)
(N/P 779150)
Mélange d'eau distillée
Alternative ou si non
et d'antigel (50 %
disponible
d'eau distillée et 50 %
d'antigel).
AVIS Utilisez un antigel à base
d’éthylène glycol comportant des
agents anticorrosion destinés
spécifiquement aux moteurs à
combustion interne en aluminium.
100
HUILE SYNTHÉTIQUE
4T 0W40 (EUR)
(619590114)
(N/P 779286)
HUILE SYNTHÉTIQUE
Tous les autres pays 4T 0W40 (293600112)
(N/P 779139)
AVIS La boîte de vitesses de la
présente motoneige a été élaborée et validée avec de l'huile
XPS™ recommandée par BRP.
BRP conseille vivement de toujours utiliser son huile XPS recommandée ou une huile équivalente. Les dégâts provoqués par
une huile qui n'est pas adaptée
à ce moteur à 4 temps pourraient
ne pas être couverts par la garantie limitée de BRP.
En cas d'indisponibilité de l'huile
recommandée, utilisez une huile à
base synthétique SAE 0W40 qui
répond au moins aux exigences du
classement SM de l'API.
Vérification du niveau d'huile à
moteur
AVIS Vérifiez le niveau toutes
les 10 heures de fonctionnement
et faites l'appoint si nécessaire.
Évitez tout remplissage excessif.
Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement le moteur. Essuyez toute huile
répandue.
Assurez-vous que le moteur fonctionne à une température normale.
REMARQUE : Le moteur atteint sa
température normale lorsque le radiateur arrière est réchauffé, ce qui
indique que le thermostat est ouvert.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Placez le véhicule sur une surface
plane et procédez comme suit pour
vérifier le niveau d'huile :
1. Laissez le moteur fonctionner
au ralenti pendant environ
30 secondes.
2. Arrêtez le moteur.
3. Ouvrez le flanc gauche, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS.
4. Déposez le protège-courroie
d'entraînement, reportez-vous
à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS.
5. Retirez la jauge du tube de remplissage puis essuyez-la.
6. Enfoncez complètement la
jauge dans le tube.
7. Retirez-la de nouveau et lisez le
niveau d'huile. Le niveau d'huile
doit être entre les repères MIN
et MAX comme illustré; ajoutez
de l'huile si nécessaire.
1. Niveau d'huile entre MIN et MAX
AVERTISSEMENT
AVIS L'huile moteur et le filtre
à huile peuvent être remplacés
simultanément.
1. Amenez le moteur à sa température de fonctionnement normale.
2. Placez le véhicule sur une surface de niveau.
3. Enlevez le flanc gauche.
4. Enlevez la jauge de niveau
d’huile.
CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE
1. Jauge du réservoir d’huile
5. Retirez le FILTRE À HUILE, consultez la procédure dans cette
sous-section.
6. Depuis le dessous du véhicule,
accédez au bouchon de vidange :
6.1 Retirez une vis de retenue du couvercle d’accès
et desserrez l'autre.
6.2 Faites pivoter la trappe
d'accès pour accéder à
l'ouverture du carter inférieur.
Essuyez tout déversement
d'huile. L’huile chaude est hautement inflammable.
Changement d’huile moteur
ATTENTION L’huile à moteur
peut être brûlante. Attendez que
l’huile du moteur refroidisse.
101
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
1. Trappe d'accès aux bouchons de vidange
SOUS LE MOTEUR
1. Bouchon de vidange principal
2. Bouchon de vidange secondaire
10. Laissez l'huile s'écouler complètement.
11. Remplacez le FILTRE À HUILE,
consultez la procédure dans
cette sous-section.
12. Installez des rondelles d'étanchéité NEUVES sur les bouchons de vidange.
AVIS Ne réutilisez jamais une
rondelle d'étanchéité. Remplacez-la toujours par une neuve.
PIVOTEMENT DE LA TRAPPE D'ACCÈS
1. Vis de fixation
7. Nettoyez la surface entourant
le bouchon de vidange.
8. Placez un bac récupérateur sous
l'ouverture du carter inférieur.
9. Enlevez les bouchons de vidange dans l'ordre suivant.
9.1 Bouchon de vidange principal.
9.2 Bouchon de vidange secondaire.
1. Rondelle d'étanchéité
2. Bouchon de vidange d'huile
13. Installez les bouchons de vidange et serrez-les au couple
spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchons de
vidange
20 N•m ± 2 N•m
14. Installez un nouveau FILTRE À
HUILE, consultez la procédure
dans cette sous-section.
102
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
15. Remplissez le réservoir avec
l'huile recommandée jusqu'au
niveau adéquat.
CAPACITÉ APPROXIMATIVE EN HUILE
MOTEUR (AVEC FILTRE)
2,1 L
16. Réinstallez la jauge dans le réservoir d'huile et serrez-la correctement.
17. Faites démarrer le moteur et
laissez-le tourner au ralenti pendant quelques minutes.
18. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite.
19. Arrêtez le moteur et vérifiez le
niveau d'huile comme expliqué
dans cette sous-section. Remplissez au besoin.
20. Mettez au rebut l'huile et le
filtre conformément aux réglementations locales en matière
d'environnement.
Filtre à huile moteur
1.
2.
3.
4.
Vis du couvercle de filtre à huile
Couvercle du filtre à huile
Joint torique
Filtre à huile
4. Mettez le filtre au rebut conformément aux réglementations
locales en matière d'environnement.
Installation du filtre à huile
1. Vérifiez l'absence de saleté et
de résidus aux orifices d'entrée
et de sortie du filtre à huile dans
le logement du filtre à huile
(partie intégrante du couvercle
du magnéto).
Remplacement du filtre à huile
Dépose du filtre à huile
1. Enlevez le flanc droit.
2. Nettoyez la surface autour du
filtre à huile.
3. Retirez :
- Vis du couvercle de filtre à
huile
- Couvercle du filtre à huile
avec joint torique.
- Filtre à huile.
REMARQUE : Si vous trouvez de
l'huile dans le boîtier du filtre à
huile, tournez légèrement la poulie
d'entraînement à la main jusqu'à
ce que l'huile s'écoule avant de retirer le filtre à huile.
1. Orifice d'entrée de l'huile sous pression
refoulée par la pompe à huile
2. Orifice de sortie vers le circuit de lubrification du moteur
3. Logement du filtre à huile
2. Installez un joint torique NEUF
sur le couvercle du filtre à huile.
3. Placez le nouveau filtre dans le
couvercle.
4. Lubrifiez le joint du filtre et couvrez le joint torique d'huile moteur.
103
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
AVIS Le retrait, la modification
ou la détérioration de l'un des
éléments du système d'échappement peut occasionner des dégâts sérieux au moteur.
Bougies
1. Lubrifiez à l'huile moteur
5. Installez le couvercle du filtre à
huile.
AVIS Faites attention à ne pas
pincer le joint torique pendant
l'installation du filtre et du couvercle.
6. Serrez les vis du couvercle de
filtre à huile au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
Vis du couvercle de
filtre à huile
10 N•m ± 1 N•m
7. Essuyez toute huile renversée
sur le moteur.
8. Réinstallez les pièces restantes
s’il y a lieu.
L'inspection ou le remplacement
des bougies d'allumage peut être
effectué par un concessionnaire
Ski-Doo agréé, un atelier de réparation ou une personne de votre
choix. L'inspection ou le remplacement des bougies d'allumage nécessite des connaissances techniques approfondies. Bien que ce
ne soit pas obligatoire, il est recommandé qu'un concessionnaire
Ski-Doo agréé procède à l'inspection et au remplacement des bougies.
Liquide de frein
Liquide recommandé
N’utilisez que du liquide pour frein
DOT 4 provenant d’un contenant
scellé. Un récipient entamé peut
être contaminé ou peut avoir absorbé de l'humidité atmosphérique.
Échappement
Vérification du système
d'échappement
Le silencieux d'échappement arrière doit être centré avec l'orifice
de sortie du carter inférieur. Vérifiez
l'absence de rouille ou de fuite dans le système d'échappement.
Veillez à ce que toutes les pièces
soient bien fixées en position.
Vérifiez l'état des ressorts de retenue et remplacez-les si nécessaire
Le système d'échappement est
conçu pour réduire le bruit et améliorer l'ensemble des performances
du moteur. Toute modification risque de le rendre non conforme à
la loi en vigueur.
104
AVERTISSEMENT
N’utilisez que du liquide pour
frein DOT 4 provenant d’un contenant scellé. Pour éviter que
le système de freinage soit gravement endommagé, n'utilisez
pas de liquide autre que celui
recommandé et ne mélangez
pas différents liquides pour le
remplissage.
AVIS Le liquide de frein peut
endommager des pièces peintes
et en plastique. Manipulez-le
avec précaution. Rincez bien ce
que vous renversez.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Vérification du niveau de liquide
de frein
AVIS Le véhicule doit être sur
une surface plane avant de contrôler tous les niveaux.
Vérifiez le niveau dans le réservoir
de liquide de frein (DOT 4). Ajoutez
du liquide (DOT 4) si nécessaire.
Huile de carter de
chaîne
Huile de carter de chaîne
recommandée
HUILE DE CARTER DE CHAÎNE
RECOMMANDÉE
Scandinavie
HUILE SYNTHÉTIQUE
POUR CARTER DE
CHAÎNE (EUR)
(N/P 779185)
HUILE SYNTHÉTIQUE
POUR CARTER DE
Tous les autres pays
CHAÎNE (413803300)
(N/P 779156)
TYPIQUE
1. Réservoir de liquide de frein
1. Minimum
2. Maximum
3. Plage de fonctionnement
ATTENTION Évitez d'avoir du
liquide de frein sur la peau ou dans
les yeux - cela peut occasionner de
graves brûlures. En cas de contact
avec la peau, rincez abondamment.
En cas de contact avec les yeux,
rincez abondamment à l'eau claire
pendant au moins 10 minutes, puis
consultez immédiatement un médecin.
AVIS Le carter de chaîne de
cette motoneige a été élaboré et
validé avec de l'huile synthétique
XPS™ pour carter de chaîne. BRP
recommande fortement de toujours utiliser son huile synthétique XPS pour carter de chaîne.
Les dommages provoqués par
une huile qui n'est pas adaptée
au carter de chaîne ne seront pas
couverts par la garantie limitée
de BRP.
Accès au carter de chaîne
Ouvrez le flanc droit, reportez-vous
à COMMANDES, INSTRUMENTS
ET ÉQUIPEMENTS.
Vérification du niveau d'huile de
carter de chaîne
Placez le véhicule sur une surface
plane pour vérifier le niveau d'huile.
Pour cela, retirez le bouchon de
contrôle.
REMARQUE : Il est normal de
trouver des particules métalliques
collées sur le bouchon de contrôle
aimanté. Si vous trouvez des morceaux de métal plus gros, retirez le
couvercle du carter de chaîne et
105
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
inspectez les pièces du carter de
chaîne.
Enlevez les particules métalliques
du bouchon de contrôle aimanté.
1. Bouchon de remplissage
TYPIQUE
1. Bouchon de contrôle
Tous les modèles
Le niveau d'huile doit atteindre
l'orifice fileté.
Procédure de remplissage de
l'huile de la boîte de vitesses
Enlevez le bouchon de contrôle.
Enlevez le bouchon de remplissage
sur le couvercle du carter de
chaîne.
Versez l'huile recommandée dans
le carter de chaîne par le biais de
l'orifice de remplissage jusqu'à ce
que l'huile sorte par l'orifice du
bouchon de contrôle.
Remettez le bouchon de contrôle
en place et serrez-le au couple
spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
contrôle
6 N•m ± 1 N•m
Réinstallez le bouchon de remplissage.
Chaîne d’entraînement
Accès au carter de chaîne
Ouvrez le flanc droit, reportez-vous
à COMMANDES, INSTRUMENTS
ET ÉQUIPEMENTS.
TYPIQUE
1. Bouchon de contrôle
106
Réglage de la chaîne
d’entraînement
1. Retirez le silencieux, reportezvous à SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT dans cette sous-section.
2. Dévissez de plusieurs tours le
contre-écrou du tendeur.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
de la poulie, d'un régime trop élevé
avec une chenille gelée, de démarrages rapides sans période de préchauffage, de roues rouillées ou
abîmées, de présence d'huile sur
la courroie ou d'une courroie déformée. Consultez un concessionnaire
Ski-Doo autorisé.
1. Vis de réglage du tendeur
2. Écrou de blocage
3. Rondelle d'étanchéité
3. Dévissez de plusieurs tours la
vis de réglage du tendeur
4. Tirez en arrière la rondelle
d'étanchéité.
5. Nettoyez les filets de la vis de
réglage si nécessaire.
AVIS Les filets de la vis de réglage doivent être propres pour
garantir la précision du réglage.
6. Serrez manuellement la vis de
réglage du tendeur.
REMARQUE : Faites tourner la vis
de réglage jusqu'à ce que la résistance soit telle que la vis ne puisse
plus être tournée manuellement.
Remplacement de la courroie
d'entraînement
Dépose de la courroie
d'entraînement
1. Enlevez le capuchon du cordon
coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur.
2. Déposez le protège-courroie
d'entraînement, reportez-vous
à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS.
3. Introduisez dans l'orifice fileté
du moyeu du tendeur l'écarteur
de la poulie réceptrice fourni
dans la trousse d’outils, comme
illustré.
7. Tenez la vis de réglage du tendeur et serrez l'écrou de blocage au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
Vérifiez l'écrou de
blocage
36 N•m ± 3 N•m
8. Installez le silencieux.
Courroie d’entraînement
Inspection de la courroie
d'entraînement
Inspectez l'absence de craquelures,
d'effilochage ou d'usure anormale
(usure inégale, d'un côté seulement, dents manquantes, tissu craquelé). Une usure anormale pourrait
provenir d'un mauvais alignement
ÉCARTEUR DE COURROIE INSTALLÉ SUR
LE MOYEU DE RÉGLAGE
4. Vissez l'outil pour ouvrir la poulie réceptrice.
5. Retirez la courroie en la faisant
glisser sur la partie supérieure
de la poulie réceptrice puis sur
la poulie d'entraînement.
107
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Installation de la courroie
d'entraînement
1. Si nécessaire, ouvrez la poulie
réceptrice, reportez-vous à DÉPOSE DE LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT ci-dessus.
2. Faites glisser la courroie sur la
poulie d'entraînement puis sur
la poulie réceptrice.
AVIS Ne forcez pas et n'utilisez
pas d'outils pour mettre la courroie en place. Vous risquez de
sectionner ou casser des éléments dans la courroie.
REMARQUE : La durée de vie de
la courroie d’entraînement est optimale lorsque les flèches de la
courroie sont dans le sens de rotation.
7. Fermez le flanc, reportez-vous
à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS.
Réglage de la hauteur de la
courroie d'entraînement
La hauteur de la courroie d'entraînement doit être vérifiée à chaque
installation d'une nouvelle courroie
et dans le cadre de l'inspection
avant randonnée.
Pour régler la hauteur de la courroie
d'entraînement, procédez comme
suit :
1. Enlevez le capuchon du cordon
coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur.
2. Déposez le protège-courroie.
3. Dévissez la vis de serrage.
1. Doivent être dans le sens de rotation
3. Dévissez et retirez l'écarteur de
la poulie réceptrice.
4. Faites tourner plusieurs fois la
poulie réceptrice pour installer
correctement la courroie entre
les roues.
5. Si une nouvelle courroie a été
installée, un réglage sera nécessaire pour la bonne hauteur de
la courroie. Reportez-vous à
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE
LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT ci-dessous.
6. Mettez en place le protègecourroie d’entraînement, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS.
108
1. Moyeu de réglage
2. Vis de serrage
4. À l'aide de l'outil de réglage de
la suspension fourni dans le kit
d'outils, faites tourner l'anneau
d'un quart de tour à la fois puis
faites tourner la poulie réceptrice de manière à installer correctement la courroie entre les
roues de la poulie.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
1. Outil de réglage de la suspension
REMARQUE : L'anneau de réglage
a un filet avec pas à gauche.
Répétez l'étape 4 jusqu'à ce que la
partie inférieure des dents sur la
surface externe de la courroie
d’entraînement soit au même niveau que le bord de la poulie réceptrice.
TYPIQUE - RÉGLAGE PRÉLIMINAIRE
1. Partie la plus basse des pignons alignée
avec la surface externe de la courroie
d'entraînement
REMARQUE : La rotation de l'anneau dans le sens inverse à celui
des aiguilles d'une montre abaisse
la courroie dans la poulie. La rotation de l'anneau dans le sens des
aiguilles d'une montre remonte la
courroie dans la poulie.
5. Serrez fermement la vis de serrage. Si possible, serrez au
couple spécifié à l'aide d'une
clé dynamométrique.
TYPIQUE
1. Vis de serrage
6. Installez le protège-courroie.
7. Installez le flanc.
REMARQUE : Ces réglages sont
corrects comme réglage préliminaire pour la plupart des modèles.
Dans certains cas, au démarrage
du moteur, le véhicule peut « ramper », ce qui indique que la courroie
est trop tendue.
Si le véhicule « rampe », diminuez
la hauteur de la courroie d'entraînement à partir du réglage préliminaire. Répétez la procédure jusqu'à
ce que le véhicule ne « rampe »
plus.
Actionnement de la marche
arrière
REMARQUE : La marche arrière
peut ne pas s'enclencher si la
courroie est placée trop haut dans
la poulie réceptrice. Si l'enclenchement de la marche arrière est difficile, vérifiez le réglage de la courroie d'entraînement. Abaissez la
courroie d'entraînement dans la
poulie réceptrice si nécessaire.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de serrage
5,5 N•m ± 0,5 N•m
109
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Chenille
État de la chenille
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le capuchon du
cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur
avant de procéder à un entretien ou à un réglage, sauf mention contraire. Le véhicule doit
stationner dans un endroit sûr
et non sur la piste.
Enlevez le capuchon du cordon
coupe-circuit du commutateur de
coupure du moteur.
Soulevez l'arrière de la motoneige
et faites-la reposer sur un large
support pour motoneige doté d’un
réflecteur arrière. Lorsque le moteur est à l'arrêt, faites tourner la
chenille à la main et vérifiez son
état général. Si elle est usée ou
coupée, ou si des fibres de la chenille sont exposées, ou si vous remarquez des empiècements ou
guides absents ou endommagés,
contactez un concessionnaire
Ski-Doo autorisé.
Motoneiges dotées de produits
améliorant la traction
Si votre motoneige est équipée
d'une chenille à crampons autorisée BRP, EFFECTUEZ UNE INSPECTION VISUELLE DE VOTRE
CHENILLE AVANT CHAQUE UTILISATION.
Recherchez les défauts tels que :
- Des perforations de la chenille
- Des déchirements de la chenille
(particulièrement autour des
trous de traction dans le cas de
chenilles munies de crampons)
- Des dents cassées ou déchirées laissant apparaître des
parties de tiges
- Un décollement du caoutchouc
110
-
Des tiges cassées
Des crampons cassés (chenille
à crampons)
- Des crampons pliés (chenille à
crampons)
- Des crampons manquants
- Des crampons qui sont arrachés
de la chenille
- Des guides de chenille manquants
- Vérifiez également si l'écrou de
chaque crampon est serré au
couple recommandé.
Sur les chenilles à crampons autorisées, remplacez immédiatement
les crampons cassés ou endommagés . Si votre chenille montre des
signes de détérioration, elle doit
être remplacée immédiatement.
En cas de doute, demandez à votre
concessionnaire.
AVERTISSEMENT
Conduire avec une chenille ou
des crampons endommagés
pourrait entraîner une perte de
maîtrise.
Pour des renseignements complets
sur les produits améliorant la traction, reportez-vous à la section intitulée PRODUITS AMÉLIORANT LA
TRACTION dans la section INFORMATIONS DE SÉCURITÉ au début
du présent guide du conducteur.
Tension et alignement de la
chenille
REMARQUE : La tension et l'alignement de la chenille sont liés. Ne
réglez pas l'un sans vérifier l'autre.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter toute blessure corporelle grave à proximité de la
motoneige :
- Ne restez JAMAIS à proximité
ou derrière une chenille en
mouvement.
- Utilisez toujours un pont mécanique large pour motoneige
doté d'un panneau déflecteur
arrière s'il faut faire tourner la
chenille.
- Lorsque la chenille ne repose
pas au sol, faites fonctionner
la motoneige à la vitesse la
plus faible possible.
La force centrifuge pourrait
provoquer, au niveau de la sortie du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de
crampons endommagés ou
lâches, de morceaux de chenille
déchirée ou d'une chenille complète, résultant éventuellement
en la perte d'une jambe ou
toute autre blessure grave.
Vérification de la tension de la
chenille
3. Laissez la suspension arrière se
détendre complètement.
4. Utilisez le TENSIOMÈTRE (N/P
414 348 200).
5. Réglez la déflexion entre
30 mm and 35 mm en utilisant
le joint torique inférieur.
RÉGLAGE DE DÉFLEXION
1. Joint torique inférieur réglé selon les
spécifications
6. Placez le joint torique supérieur
à 0 kgf.
7. Placez le tensiomètre sur la
chenille, à mi-chemin entre les
roues folles avant et arrière.
8. Poussez le tensiomètre vers le
bas jusqu'à ce que le joint torique inférieur (déflexion définie
précédemment) soit alignée
avec le bas de la glissière.
REMARQUE : Conduisez la motoneige dans la neige 15 à 20 minutes avant de régler la tension de
la chenille.
1. Enlevez le capuchon du cordon
coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur.
2. Soulevez l’arrière du véhicule et
placez un support pour qu'il ne
touche plus le sol.
ATTENTION Utilisez des
techniques de levage adaptées,
notamment en utilisant la force de
vos jambes. N'essayez pas de
soulever l'arrière du véhicule si
c'est au-delà de vos forces.
111
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Réglage de la tension de la
chenille
1. Enlevez le capuchon du cordon
coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur.
2. Retirez les enjoliveurs de roues
arrière (selon l’équipement).
1. Joint torique de déflexion aligné avec la
glissière
9. Lisez la valeur de charge enregistrée par le joint torique supérieur sur le tensiomètre.
VALEUR DE CHARGE
1. Joint torique supérieur
10. La valeur de charge doit être
conforme au tableau suivant.
rMOTION
1. Cache de roue intermédiaire arrière
droite
3. Desserrez la vis et l'écrou de
retenue de la roue intermédiaire
arrière.
SPÉCIFICATIONS DE RÉGLAGE DE
CHENILLE
Réglage de la flèche
de chenille
Tous les modèles,
sauf Expedition
30 mm - 35 mm
Réglage de la flèche
de chenille
Expedition
45 mm - 50 mm
Valeur de charge de
la chenille
6 kgf à 8,5 kgf
rMOTION
1. Écrou de roue folle arrière droite
11. Si la valeur affichée ne correspond pas aux spécifications, réglez
la tension de la chenille. Reportez-vous à RÉGLAGE DE LA
TENSION DE LA CHENILLE.
112
4. Serrez ou desserrez les 2 vis de
réglage pour augmenter ou diminuer la tension de la chenille.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Alignement de la chenille
AVERTISSEMENT
rMOTION
1. Vis de réglage droite
5. Si vous ne parvenez pas à la régler correctement, contactez un
concessionnaire Ski-Doo autorisé.
6. Serrez les boulons de retenue
à la valeur spécifiée.
COUPLE DE SERRAGE
Boulons de
fixation
48 N•m ± 6 N•m
7. Vérifiez l'alignement de la chenille conformément aux indications ci-dessous.
Avant de vérifier l'alignement
de la chenille, vérifiez qu'elle
est exempte de particules qui
risqueraient d'être expulsées
lors de la rotation. Tenez vos
mains, vos pieds, vos outils et
vos vêtements éloignés de la
chenille. Soulevez systématiquement la motoneige sur un pont
mécanique large doté d'un panneau déflecteur arrière. Vérifiez
que personne ne se trouve à
proximité directe de la motoneige. Ne faites jamais tourner
les chenilles rapidement.
La force centrifuge pourrait
provoquer, au niveau de la sortie du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de
crampons endommagés ou desserrés, de morceaux de chenille déchirée ou d'une chenille
complète.
1. Soulevez l’arrière du véhicule et
placez un support pour qu'il ne
touche plus le sol.
ATTENTION Utilisez des
techniques de levage adaptées,
notamment en utilisant la force de
vos jambes. N'essayez pas de
soulever l'arrière du véhicule si
c'est au-delà de vos forces.
2. Faites démarrer le moteur et
accélérez légèrement pour faire
tourner la chenille lentement.
Cette opération doit durer 15 à
20 secondes.
3. Vérifiez le centrage de la chenille; distance égale des deux
côtés entre les bords des
guides de chenille et les glissières.
113
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Serrez correctement le boulon
de retenue des roues faute de
quoi les roues pourraient se
desserrer et bloquer les chenilles.
1. Guides
2. Glissières
3. Distance égale
4. Pour corriger l'alignement :
4.1 Arrêtez le moteur.
4.2 Enlevez le capuchon du
cordon coupe-circuit du
commutateur de coupure
du moteur.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le capuchon du cordon coupecircuit du commutateur
de coupure du moteur
avant de procéder à un
entretien ou à un réglage,
sauf mention contraire.
Le véhicule doit stationner dans un endroit sûr
et non sur la piste.
4.3
4.4
Desserrez les vis de retenue de la roue arrière.
Serrez la vis de réglage
du côté où la glissière est
la plus éloignée des
guides de la chenille.
1. Guides
2. Glissières
3. Serrez de ce côté
5. Serrez les vis de retenue.
114
rMOTION
1. Resserrez à 48 N•m ± 6 N•m
6. Redémarrez le moteur et faites
tourner la chenille lentement
pour revérifier l'alignement.
7. Repositionnez la motoneige sur
le sol.
8. Remettez les enjoliveurs des
roues arrière en place, selon
l’équipement.
Suspension
État de la suspension arrière
Inspectez visuellement tous les
éléments de la suspension y compris les glissières, ressorts, roues,
etc.
REMARQUE : En conduite normale, la neige lubrifie et refroidit
les glissières. Une conduite intensive sur glace ou neige agglomérée
entraîne un réchauffement excessif
et une usure prématurée des glissières.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
État de la sangle d'arrêt de
suspension
Contrôlez la présence éventuelle
d'usure et de craquelures sur les
sangles d'arrêt, ainsi que le serrage
des boulons et écrous. S'ils sont
desserrés, vérifiez si les trous ne
sont pas déformés. Remplacez-les
au besoin. Serrez l’écrou selon les
spécifications.
COUPLE DE SERRAGE
Écrou de la
sangle d'arrêt
10 N•m ± 1 N•m
Lubrification de la suspension
Lubrifiez les pivots suivants de suspension au niveau des raccords
de graissage. Reportez-vous au
PROGRAMME D'ENTRETIEN pour
les fréquences d'entretien.
GRAISSE POUR SUSPENSION
Scandinavie
GRAISSE SYNTHÉTIQUE
POUR SUSPENSION
(EUR) (619590193)
(N/P 779226)
Tous les autres
pays
GRAISSE SYNTHÉTIQUE
POUR SUSPENSION
(293550033)
(N/P 779163)
SC-5U
1. Raccords de graissage
État de la direction et de la
suspension avant
Inspectez la direction et la suspension avant afin de vérifier si les composants sont bien fixés (bras de
direction, bras de suspension, biellettes, biellette de direction, jambe
de ski, etc.). Contactez un concessionnaire Ski-Doo autorisé en cas
de besoin.
Skis
Usure et état des skis et des
lisses
Inspectez l'état des skis et des
carbures de lisses de skis. En cas
d'usure, contactez un concessionnaire Ski-Doo autorisé.
AVERTISSEMENT
Des skis et/ou des lisses trop
usés peuvent nuire à la maîtrise
de la motoneige.
Fusibles
SC-5M
1. Raccords de graissage
Vérification des fusibles
Vérifiez l'état des fusibles et remplacez-les si nécessaire.
Tirez sur le fusible pour l'extraire
du porte-fusible. Vérifiez si le filament est fondu.
115
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
DESCRIPTION DES FUSIBLES ET BOÎTE
À RELAIS
1. Fusible
2. Vérifiez s’il est fondu
NON
DESCRIPTION
CALIBRE
FA
Principal
40 A
F1
Bobines d'allumage,
injecteurs de
carburant,
pompe à carburant,
solénoïde de
démarrage
10 A
F2
Accessoires,
éléments chauffants
20 A
F3
Marche arrière
électromécanique
(modèles applicables)
30 A
F4
Bouton de démarrage,
ventilateur de
refroidissement,
horloge
15 A
F5
Phares, feu arrière,
feu stop
20 A
F6
ECM, indicateur, CAPS
10 A
R1
Relais principal
Fusibles F1,
F3 et F6
R2
Relais d'éclairage
Fusible F5
R3
Relais des accessoires
Fusible F2
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de fusible d'une
valeur supérieure.
AVERTISSEMENT
Si le fusible a brûlé, la source
du dysfonctionnement doit être
définie et corrigée avant le redémarrage de l'appareil. Contactez
un concessionnaire Ski-Doo
autorisé.
Emplacement des fusibles
La boîte de fusibles est située sur
le dessus du carter de chaîne.
Feux
1. Boîte à fusibles
2. Fusible de 40 A du système de charge
116
Vérifiez toujours le bon fonctionnement de l'ampoule après le remplacement.
Remplacement des ampoules de
phare
AVIS Ne touchez jamais la partie
en verre d’une ampoule aux halogènes avec vos doigts nus, car
cela en réduit la durée de vie. Si
vous y avez touché, nettoyez-la
avec de l’alcool isopropylique
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
pour enlever le film gras laissé
par vos doigts.
1. Ouvrez le compartiment de rangement avant en tirant sur le
loquet.
CONNECTEUR ÉLECTRIQUE
1. Patte
2. Compartiment de stockage
2. Retirez la gaine en caoutchouc
correspondante.
REMARQUE : Veillez à correctement rebrancher le connecteur électrique.
4. Appuyez et tirez simultanément
sur les deux côtés du ressort de
maintien pour le libérer du support de l'ampoule.
1. Gaines en caoutchouc
REMARQUE : Veillez à correctement réinstaller les deux gaines en
caoutchouc pour éviter la pénétration d'humidité dans le phare.
L'humidité peut créer de la condensation dans le phare.
3. Débranchez le connecteur électrique.
Étape 1 :
Étape 2 :
Appuyez sur les côtés
Appuyez vers le bas pour relâcher
Étape 3 :
Relâchez les deux côtés
1. Clip de retenue
5. Retirez l’ampoule et remplacezla. Remettez en place les pièces
correctement.
Réglage du faisceau du phare
Ouvrez le compartiment de rangement avant.
Tournez le bouton pour régler la
hauteur du phare.
Tournez le bouton dans le sens
horaire pour baisser le faisceau.
117
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Tournez le bouton dans le sens
antihoraire pour remonter le faisceau.
TYPIQUE
1. Bouton
118
SOIN DU VÉHICULE
Soins d’après-utilisation
Retirez la neige et la glace de la
suspension arrière et avant, de la
chenille, de la mécanique et des
skis.
AVERTISSEMENT
dégraissant, un diluant à peinture, de l'acétone, des produits
contenant du chlore, etc.
Cirez les zones peintes du véhicule
afin de les protéger.
REMARQUE : N'appliquez de la
cire que sur les parties brillantes.
Assurez-vous que le capuchon
du cordon coupe-circuit est enlevé du commutateur de coupure du moteur avant de vous
placer devant le véhicule, de
vous approcher de la chenille
ou des éléments de la suspension arrière.
Couvrez toujours votre motoneige
si vous la laissez à l'extérieur la nuit
ou si vous ne l'utilisez pas pendant
une longue période. Vous pourrez
ainsi la protéger du froid et conserver son aspect.
Nettoyage et protection
du véhicule
Nettoyez la motoneige avec un
mélange d'eau et de détergent léger. Utilisez exclusivement des
chiffons microfibres ou équivalents.
AVIS Il est nécessaire d'utiliser
des chiffons de microfibre ou
l’équivalent, sur le pare-brise et
le capot pour éviter de les endommager.
Pour enlever les traces de graisse,
d'huile et de saleté, utilisez du
produit nettoyant BRP SERVICE
INTENSE (N/P 293 110 001).
AVIS N'utilisez pas ce détergent
sur les étiquettes ou le vinyle.
Pour enlever la saleté résistante de
toutes les surfaces en plastique et
en vinyle, utilisez le NETTOYANT
ET DÉGRAISSANT PRO C1 (N/P
779262).
AVIS Ne nettoyez jamais les
pièces en plastique ou le capot
avec un détergent concentré, un
119
REMISAGE
Pendant l'été, ou si le véhicule
n'est pas utilisé pendant plus de
trois mois, il faut stocker la motoneige correctement.
REMISAGE
Nettoyage du véhicule
Ajoutez du produit stabilisateur au carburant
conformément aux recommandations du
fabricant.
Faites tourner le moteur après avoir ajouté le
produit au carburant
Lubrifiez le moteur
Lubrifiez le pivot de la manette de frein
Lubrifiez la suspension arrière
Chargez la batterie tous les mois afin de la
maintenir à pleine charge pendant
l'entreposage (sur les modèles avec démarreur
électrique)
Bourrez le silencieux d'échappement de
chiffons
Soulevez l'arrière du véhicule jusqu'à ce que
la chenille ne touche plus le sol. Ne réduisez
pas la tension de la chenille
ATTENTION Utilisez un dispositif de levage adapté ou demandez
de l'aide pour limiter l'effort dans
la mesure du possible. Si vous
n'utilisez pas de dispositif de levage, utilisez des techniques de
levage adaptées, notamment en
utilisant la force de vos jambes.
N'essayez pas de soulever l'arrière
du véhicule si c'est au-delà de vos
forces.
AVIS La motoneige doit être
entreposée dans un endroit frais
et sec et recouverte d'une bâche
opaque, mais qui laisse circuler
de l'air. Vous protégerez ainsi les
plastiques et le vernis des saletés.
120
AVIS Du stabilisateur devrait
être ajouté au carburant avant de
lubrifier le moteur, pour assurer
la protection du carburateur contre les dépôts polluants.
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
121
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
La description du véhicule est située sur le côté droit du tunnel.
autorisé a besoin de ces numéros
pour répondre correctement aux
réclamations de garantie. Il vous
est vivement recommandé de noter les numéros d'identification de
votre motoneige et de les transmettre à votre compagnie d'assurance.
TYPIQUE
1. Étiquette contenant la description du
véhicule
NIV (numéro d'identification du
véhicule)
Le NIV figure sur l'étiquette contenant la description du véhicule.
Voyez ci-dessus. Le NIV est également gravé sur le tunnel à proximité de l'étiquette contenant la description du véhicule.
Le numéro du modèle et l'année
du modèle font partie des informations contenues dans le NIV. Consultez l’illustration.
Étiquette contenant la
description du véhicule
2BPS LSAB 9 A 1 000001
Numéro de
modèle
ÉTIQUETTE CONTENANT LA DESCRIPTION DU VÉHICULE
1. Nom du fabricant
2. Date de fabrication
3. NIV (Numéro d’identification du véhicule)
4. Nom de modèle et d'ensemble
5. Numéro de modèle
6. Année du modèle
7. Type de moteur
8. Poids du véhicule (modèles européens)
9. Puissance du moteur (modèles européens)
Numéros d'identification
Les principaux composants de
votre motoneige (moteur et châssis) sont identifiés par différents
numéros d'identification. Il sera
utile de les avoir en main lors d'une
réclamation de garantie ou pour
retrouver la motoneige en cas de
perte. Le concessionnaire Ski-Doo
122
Numéro de
série
Année du modèle : A = 2010
B = 2011
C = 2012
etc.
Numéro d’identification du
moteur
Reportez-vous à l'illustration suivante pour localiser le numéro d'identification sur le moteur.
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
MOTEUR 600 ACE
1. Numéro d'identification du moteur
123
VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES ET DES
VIBRATIONS (TOUS LES PAYS SAUF CANADA
ET ÉTATS-UNIS)
MODÈLE
600 ACE
VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES ET DES VIBRATIONS1
Niveau de puissance
acoustique (LWA)
90,4 dB à 3 625 tours/minute
(incertitude (KWA) 3 dB)
Pression acoustique (LpA)
80 dB à 3 625 tours/minute
(incertitude (KWA) 3 dB)
Bruit
Système main-bras
<2,5 m/s2 à
3 625 tours/minute
Tout le corps sur le siège
<0,5 m/s2 à
3 625 tours/minute
Vibration
1 : Les valeurs d'émission de bruit et de vibration sont mesurées conformément à la norme ISMA
1 : 2014 sur une surface pavée, au point mort ou sans ceinture.
124
La déclaration de conformité CE n’apparaît pas dans cette version du
guide du conducteur.
Veuillez vous reporter à la version imprimée qui accompagnait votre
véhicule.
ddd2009-001
FR
MOTEURS HOMOLOGUÉS EPA
Renseignements sur les
émissions du moteur
Responsabilité du fabricant
À compter des moteurs année
modèle 2007, les fabricants de
motoneiges et de moteurs de motoneiges doivent déterminer les
niveaux d'émissions de gaz
d'échappement pour chaque catégorie de puissance des moteurs et
faire certifier ces derniers par l'Environmental Protection Agency
(EPA) (agence de protection environnementale) des États-Unis. Une
étiquette d'information de contrôle
des émissions, indiquant les niveaux des émissions et les spécifications du moteur, doit être placée
sur chaque véhicule au moment de
sa fabrication.
Responsabilité du
concessionnaire
Durant toute intervention sur une
motoneige Ski-Doo certifiée qui
comporte une étiquette d'information de contrôle des émissions, les
réglages doivent être maintenus
dans les spécifications d'usine publiées.
Le remplacement ou la réparation
de tout organe lié aux émissions
doit être effectué d’une manière
qui maintient les niveaux d’émissions dans les limites définies par les
normes d’agrément prescrites.
Les concessionnaires ne doivent
pas modifier le moteur de quelque
manière que ce soit qui altérerait
la puissance ou permettrait aux niveaux d'émissions de dépasser les
spécifications d'usine prédéterminées.
Les exceptions comprennent les
modifications prescrites par le fabricant, notamment les réglages relatifs à l'altitude.
126
Responsabilité du propriétaire
Le propriétaire/conducteur doit faire
entretenir le moteur pour maintenir
les niveaux d’émissions dans les
limites définies par les normes
prescrites.
Le propriétaire ou le conducteur ne
doit pas, et ne doit laisser personne, modifier le moteur de quelque
manière que ce soit qui altérerait
la puissance ou permettrait aux niveaux d'émissions de dépasser les
spécifications d'usine prédéterminées.
Réglementation des émissions
par l’Agence pour la protection
de l’environnement (EPA)
Toutes les nouvelles motoneiges
Ski-Doo fabriquées par BRP sont
certifiées par l'EPA comme étant
conformes aux exigences des régulations de lutte contre la pollution
atmosphérique des nouveaux moteurs de motoneiges. Cette certification dépend du respect des
normes établies par l’usine lorsque
certains réglages sont effectués.
Pour cette raison, la procédure définie en usine pour les interventions
faites sur le produit doit être minutieusement respectée et, dans la
mesure du possible, viser à maintenir l'intention initiale de la conception.
Les responsabilités énumérées cidessus sont d'ordre général et ne
constituent en aucun cas une liste
complète des règles et régulations
relevant des exigences de l'EPA
sur les émissions de gaz d'échappement pour les motoneiges. Pour
plus de détails en la matière, prendre contact avec les organismes
suivants :
MOTEURS HOMOLOGUÉS EPA
COURRIER :
U.S. Environmental Protection
Agency
Certification Division
Gasoline Engine Compliance Center
2000 Traverwood Drive
Ann Arbor MI 48105
USA
SITE WEB :
www.epa.gov/otaq
127
SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE
NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE (CLÉ D.E.S.S.
RF)
Ce dispositif est conforme aux
normes de la FCC partie 15 et aux
CNR applicables aux appareils radio
exempts de licence d'Industrie Canada.
Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes : (1) cet
appareil ne doit pas provoquer
d'interférence et (2) cet appareil
doit accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences
susceptibles d'entraîner un fonctionnement indésirable.
Les changements ou modifications
effectués sans l'autorisation expresse de la partie responsable de la
conformité peuvent annuler le droit
d'usage de l'équipement.
Numéro d'enregistrement CI :
12006A-M01456
ID FCC : 2ACERM01456
Nous, la partie responsable de la
conformité, déclarons sous notre
responsabilité exclusive que l'appareil est en conformité avec les dispositions de la directive du Conseil
suivante : 2014/53/EU. L'appareil
concerné par la présente déclaration est en conformité avec les
exigences essentielles et toute
autre exigence pertinente. Le produit est en conformité avec les directives, normes harmonisées et
réglementations suivantes :
directive sur les équipements radio
(RED) 2014/53/EU et normes harmonisées :
EN 300 330-2, EN 60950-1
128
CLAUSES
MODÈLE
600 ACE
MOTEUR
Type de moteur
Rotax 600, refroidi par liquide, 4 temps, D.O.H.C.,
carter sec
Cylindres
2
Cylindrée
600 cm³
Alésage
74 mm
Course
69,7 mm
Régime du moteur à puissance maximale
Système d’injection de carburant
7 250 tr/min
Multipoint EFI, corps de papillon 46 mm
Système d’échappement
Un tuyau d'échappement avant double, silencieux
à chicanes
Huile à moteur
Scandinavie : HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 0W40 (EUR)
(619590114) (N/P 779286)
Tous les autres pays : HUILE SYNTHÉTIQUE 4T
0W40 (293600112) (N/P 779139) ou un équivalent
Capacité du réservoir d'huile moteur
Vidange d'huile, 2,1 L
Liquide de refroidissement
Scandinavie : LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
PRÉMÉLANGÉ À DURÉE DE VIE PROLONGÉE (EUR)
(619590204) (N/P 779223)
Tous les autres pays : LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT PRÉMÉLANGÉ À DURÉE DE
VIE PROLONGÉE (EUR) (619590204) (N/P 779223)
ou un liquide de refroidissement spécialement
conçu pour les moteurs en aluminium
Essence recommandée
Ordinaire sans plomb. Reportez-vous à EXIGENCES
EN MATIÈRE DE CARBURANT
Indice d'octane AKI de 87 affiché à la pompe (RON+MON)/2 (carburant SANS éthanol)
Indice
d’octane
minimum
92 RON Indice d'octane AKI de 91 affiché à la pompe (RON+MON)/2 (carburant
pouvant contenir un MAX de 10 % d'éthanol)
(carburant
SANS Essence ordinaire sans plomb (essence pouvant contenir jusqu'à 10 %
éthanol)
d'éthanol MAX)
Contenance du réservoir d’essence
40 L
129
CLAUSES
MODÈLE
600 ACE
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Type de poulie d’entraînement
Type de poulie réceptrice
Mise en prise
Huile de
carter de
chaîne
eDrive II
QRS (arbre court)
2 200 tr/min
Scandinavie : HUILE SYNTHÉTIQUE POUR CARTER
DE CHAÎNE (EUR) (N/P 779185)
Tous les autres pays : HUILE SYNTHÉTIQUE POUR
CARTER DE CHAÎNE (413803300) (N/P 779156)
Type
Contenance
Expedition Sport
Nombre de dents de la
Renegade Sport
petite roue dentée
Grand Touring Sport
500 ml
21
Expedition Sport
Nombre de dents de la
Renegade Sport
grande roue dentée
Grand Touring Sport
51
Nombre de En Amérique du Nord
dents de la
roue
Europe
d'entraînement
8
Largeur nominale de
chenille
Tension de
la chenille
Flèche
38,1 cm
Expedition Sport
Grand Touring Sport
40,6 cm
348,7 cm
392,3 cm
Renegade Sport
Grand Touring Sport
31,8 mm
Expedition Sport
38,1 mm
Expedition Sport
45 mm - 50 mm
Force (1)
Alignement de la chenille
130
7
Renegade Sport
Renegade Sport
Longueur nominale de Grand Touring Sport
chenille
Expedition Sport
Hauteur du profil de
chenille
49
6 kgf à 8,5 kgf
Distance égale entre les bords des guides et les
glissières.
CLAUSES
MODÈLE
600 ACE
SYSTÈME DE FREINAGE
Type de système de freinage
Liquide de frein
Hydraulique, frein type REV-XPMC
DOT 4
SUSPENSION
Suspension avant
Amortisseur avant
Course max.
suspension avant
Suspension arrière
Amortisseur central
Bras articulés doubles
Renegade Sport
Grand Touring Sport
Expedition Sport
Contrôle du mouvement
Renegade Sport
(Europe)
HPG Plus
Renegade Sport
Grand Touring Sport
220 mm
Expedition Sport
210 mm
Renegade Sport
Grand Touring Sport
SC-5M
Expedition Sport
SC-5U
Renegade Sport
Expedition Sport
Grand Touring Sport
Contrôle du mouvement
Renegade Sport
(Europe)
HPG™
Amortisseur arrière
Renegade Sport
Expedition Sport
Grand Touring Sport
HPG™
Course max.
suspension arrière
Renegade Sport
Expedition Sport
Grand Touring Sport
245 mm
131
CLAUSES
MODÈLE
600 ACE
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Sortie système d'éclairage
420/650 watts à 6 000 tr/min
Ampoule feux de route/croisement
2 x 60/55 watts (H-4)
Ampoule de feu arrière
2,6 W/139 m W DÉL
Type
NGK MR7BI ou l’équivalent
Bougie
Écartement des électrodes
0,8 mm
Voir FUSIBLES dans la section ENTRETIEN.
Fusibles et relais
POIDS ET DIMENSIONS
Poids à vide
Renegade Sport
211 kg
Expedition Sport
244 kg
Grand Touring Sport
234 kg
Renegade Sport
Longueur hors tout du Grand Touring Sport
véhicule
Expedition Sport
Largeur hors tout du
véhicule
Renegade Sport
Grand Touring Sport
Expedition Sport
Voie des skis
Renegade Sport
Grand Touring Sport
Expedition Sport
Largeur des skis
3 000 mm
3 247 mm
1 217 mm
1 140 mm à 1 180 mm
1 077 mm
975 mm or 1 020 mm
Expedition Sport
Renegade Sport
(Europe)
Grand Touring Sport
(Europe)
165 mm
Renegade Sport
Grand Touring Sport
145 mm
(1) Mesurez l'écart entre la glissière et l'intérieur de la chenille lorsque vous
exercez une traction sur la chenille.
132
DÉPANNAGE
133
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
LE DÉMARREUR ÉLECTRIQUE NE FONCTIONNE PAS
1. Le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur est désactivé (position OFF) ou le capuchon du cordon coupe-circuit n'est pas couplé
au commutateur de coupure du moteur.
- Placez le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur sur ON ou installez le capuchon du cordon coupe-circuit (sur le commutateur de
coupure du moteur).
2. Manette d'accélérateur activée lors de la tentative de démarrage
du moteur.
- Relâchez la manette des gaz pour démarrer.
LE MOTEUR EST LANCÉ MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. Le carburant n'arrive pas au moteur.
- Vérifiez le niveau du réservoir de carburant et rajoutez du carburant
si nécessaire.
2. Faible tension du circuit de tension du système.
- Consultez un concessionnaire Ski-Doo autorisé.
LE RÉGIME DU MOTEUR N'ATTEINT PAS LE POINT D'EMBRAYAGE.
1. D.E.S.S. n'a pas lu le code clé D.E.S.S.du cordon coupe-circuit. Le
témoin D.E.S.S. clignote (bips courts lents/répétitifs).
- Installez correctement le capuchon du cordon coupe-circuit.
2. D.E.S.S. a lu un code différent que celui programmé. Le témoin
D.E.S.S. clignote rapidement (bips courts rapides/répétitifs).
- Placez le cordon coupe-circuit programmé sur cette motoneige.
3. L'ECM ne reconnaît pas la clé D.E.S.S.
- Adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo agréé.
MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR
1. Utilisation d'une clé d'apprentissage.
- Utilisez une clé normale.
2. Le mode Sport n'est pas activé.
- Reportez-vous à ACTIVATION DU MODE SPORT dans MODES DE
FONCTIONNEMENT.
3. Préchauffage du moteur en cours.
- Faites circuler le véhicule à faible vitesse pendant quelques minutes.
4. Période de rodage du moteur inachevée.
- Allez au terme de la période de rodage.
5. Entretien nécessaire des poulies motrices et réceptrices.
- Contactez un concessionnaire autorisé Ski-Doo.
134
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
6. Surchauffe du moteur.
- Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, reportez-vous aux
PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
- Vérifiez la propreté des échangeurs de chaleur. Nettoyez si nécessaire.
7. Courroie d’entraînement usée, trop fine.
- Si la courroie d'entraînement a perdu plus de 3 mm (1/8 po) sur sa
largeur d'origine, cela entraîne une baisse des performances du
véhicule.
- Remplacez la courroie d'entraînement.
8. Mauvais réglage de la chenille.
- Consultez la section ENTRETIEN ou consultez un concessionnaire
SKI-DOO agréé pour aligner et régler la tension de la chenille.
9. Pression de carburant trop faible.
- Adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo autorisé, un atelier de
réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la
réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
RETOURS DE FLAMME DANS LE MOTEUR
1. Le moteur tourne en surchauffe.
- Consultez l'article 5 de MANQUE DE PUISSANCE DU MOTEUR.
2. Mauvais réglage de l’allumage ou panne du système d’allumage.
- Adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo autorisé, un atelier de
réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la
réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
3. Fuite au système d'échappement.
- Adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo autorisé, un atelier de
réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la
réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
4. Pression de carburant trop faible.
- Adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo autorisé, un atelier de
réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la
réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
RATÉS D'ALLUMAGE DU MOTEUR
1. Présence d’eau dans l’essence.
- Videz le système d’alimentation et remplissez-le d’essence neuve.
135
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
2. Dysfonctionnement des soupapes RAVE.
- Faites inspecter le système de soupapes R.A.V.E. Adressez-vous
à un concessionnaire Ski-Doo autorisé, un atelier de réparation ou
une personne de votre choix pour la maintenance, la réparation ou
le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.U.) du présent document.
AUCUNE RÉACTION AUX ENTRÉES EN PROVENANCE DE LA MANETTE
D'ACCÉLÉRATEUR. MESSAGE AFFICHÉ : APPUYEZ SUR START POUR DÉMARRER
1. Le système de gestion moteur a détecté un problème de capteur.
- Appuyez sur le bouton START/de marche arrière électronique et
maintenez-le pour déplacer le véhicule. Adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo autorisé, un atelier de réparation ou une personne
de votre choix pour la maintenance, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportezvous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent
document.
LES POIGNÉES CHAUFFANTES/CHAUFFAGES DE POUCES NE FONCTIONNENT PAS
1. Le régime moteur est trop bas.
- Assurez-vous que le régime moteur est supérieur à 2 000 tr/min.
LE MOTEUR S'EST COUPÉ
1. Le moteur se coupe après de longues périodes au ralenti.
- Ne laissez pas le moteur fonctionner trop longtemps au ralenti.
Reportez-vous à PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE dans CONSIGNES
D'UTILISATION.
136
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
Témoin, messages et
codes sonores
Le ou les témoins de l'indicateur
vous informent d'une anomalie ou
d'une condition particulière.
TYPIQUE — TÉMOINS
Le témoin peut clignoter seul ou
en association avec un autre témoin.
Sur l'indicateur multifonction analogique/numérique, l'affichage vient
en complément des témoins en
vous fournissant une courte description si une anomalie se produit ou
en vous informant d'un état particulier.
1. Affichage de messages
Les messages apparaissent avec
un signal sonore codé et un ou
plusieurs témoins.
Des signaux sonores codés retentissent et des messages (en fonction
du modèle d'indicateur) apparaissent pour attirer votre attention.
Consultez le tableau ci-dessous
pour plus de détails.
137
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
REMARQUE : Certains des témoins et des messages repris dans la liste
ne s'appliquent pas à tous les modèles. L'affichage du message n'est disponible que sur l'indicateur analogique/numérique multifonction.
TÉMOIN(S)
ALLUMÉ(S)
SIGNAL
SONORE
4 bips courts
toutes les
5 minutes
AFFICHAGE DE
MESSAGES
DESCRIPTION
HUILE BASSE
ACE : pression d'huile du moteur basse.
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et
vérifiez le niveau d’huile. Remplissez jusqu'au
niveau approprié. Si le niveau d'huile était bon,
cessez d'utiliser le véhicule et contactez un
concessionnaire Ski-Doo autorisé.
SURCHAUFFE DU
MOTEUR
Le moteur est en surchauffe, réduisez la
vitesse de la motoneige et conduisez sur de
la neige molle ou arrêtez immédiatement le
moteur et laissez-le refroidir. Vérifiez le niveau
du liquide de refroidissement, reportez-vous
à la section ENTRETIEN. Si le niveau du liquide
de refroidissement est correct et que la
surchauffe
persiste,
contactez
un
concessionnaire Ski-Doo autorisé. Ne faites
pas fonctionner le moteur si le problème
persiste.
SILENCIEUX
Réduisez la vitesse ou arrêtez le moteur.
Laissez le moteur refroidir puis redémarrez.
Si la surchauffe persiste, contactez un
concessionnaire Ski-Doo autorisé. Ne faites
pas fonctionner le moteur si le problème
persiste.
SURCHAUFFE DU
MOTEUR
Surchauffe critique Arrêtez immédiatement le
moteur et laissez-le refroidir. Vérifiez le niveau
du liquide de refroidissement, reportez-vous
à la section ENTRETIEN. Si le niveau du liquide
de refroidissement est correct et que la
surchauffe
persiste,
contactez
un
concessionnaire Ski-Doo autorisé. Ne faites
pas fonctionner le moteur si le problème
persiste.
4 4 bips
courts toutes
les
30 secondes
Bips courts
se répétant
rapidement
SURCHAUFFE DU
SILENCIEUX
SURCHAUFFE DE
L'ECM
138
Surchauffe critique Arrêtez immédiatement le
moteur et laissez-le refroidir. Si la surchauffe
persiste, contactez un concessionnaire Ski-Doo
autorisé. Ne faites pas fonctionner le moteur
si le problème persiste. Ne faites pas
fonctionner le moteur si le problème persiste.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
TÉMOIN(S)
ALLUMÉ(S)
SIGNAL
SONORE
4 bips courts
toutes les
5 minutes
AFFICHAGE DE
MESSAGES
TENSION DE
BATTERIE FAIBLE
TENSION DE
BATTERIE ÉLEVÉE
DESCRIPTION
Indique un état de tension de batterie faible
ou élevée. Adressez-vous à un concessionnaire
Ski-Doo autorisé.
Défaillance du moteur, contactez un
concessionnaire Ski-Doo agréé, un atelier de
4 bips courts ANOMALIE MOTEUR
réparation ou une personne de votre choix dès
que possible.
—
S'affiche lorsqu'on applique le frein pendant
plus de 15 secondes tout en appuyant sur la
manette d'accélérateur et que le véhicule se
déplace à plus de 5 km/h.
—
4 bips courts
toutes les
5 minutes
DÉTONATION
Détonation du moteur (le régime est limité
lorsque cette condition se produit).
- Assurez-vous que le carburant
recommandé est bien utilisé.
- Vérifiez la qualité du carburant et
remplacez-le si nécessaire.
- Si la défaillance persiste, contactez un
concessionnaire Ski-Doo autorisé, un
atelier de réparation ou une personne de
votre choix.
—
4 bips courts
toutes les
5 minutes
RÉGIME LIMITÉ
Le régime du moteur est limité pour le protéger
lorsque certaines pannes se produisent.
ARRÊT FORCÉ
Procédure d'arrêt forcé en raison d'une
surchauffe du moteur ou d'un problème de la
pompe à carburant; enlevez le capuchon du
cordon coupe-circuit du commutateur de
coupure du moteur et contactez un
concessionnaire Ski-Doo autorisé, un atelier
de réparation ou une personne de votre choix.
COMMUNICATION
Problème de communication entre l'ECM et
l'indicateur. Arrêtez le moteur et enlevez le
capuchon du cordon coupe-circuit. Attendez
quelques minutes, puis faites démarrer le
moteur. Si le problème persiste, contactez un
concessionnaire Ski-Doo autorisé.
—
—
Bips courts
se répétant
rapidement
—
139
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
TÉMOIN(S)
ALLUMÉ(S)
D.E.S.S.
—
SIGNAL
SONORE
AFFICHAGE DE
MESSAGES
2 bips courts
—
2 bips courts,
se répétant
lentement
VÉRIFIER CLÉ
Lecture de la clé impossible (mauvaise liaison).
Vérifiez que la clé est propre et qu'elle est
correctement installée.
Bips courts
se répétant
rapidement
MAUVAISE CLÉ
Clé non valide ou clé non programmée. Utilisez
la clé adéquate pour le véhicule ou faites-le
programmer.
DESCRIPTION
Clé correcte, véhicule prêt à fonctionner.
Problème de capteur du niveau de carburant.
—
(clignotant)
—
—
140
—
—
MANETTE DES GAZ
ACTIVÉE
Actionnement de la manette des gaz pendant
une tentative de démarrage du moteur (le
moteur se lance, mais ne démarre pas).
Relâchez la manette des gaz pour démarrer.
MODE NOYÉ
Actionnement à fond de la manette des gaz
pendant une tentative de démarrage du moteur
(le moteur se lance, mais ne démarre pas).
Relâchez la manette des gaz pour démarrer.
GARANTIE
141
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET
CANADA : MOTONEIGES SKI-DOO® 2019
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses motoneiges
Ski-Doo 2019 vendus par les concessionnaires BRP agréés (tel que défini
ci-après) aux États-Unis et au Canada contre tout vice de conception ou
de fabrication pour la période décrite ci-dessous. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la motoneige a été utilisée
dans le cadre d’une course ou de toute autre compétition, à n’importe
quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification
de la motoneige a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses
performances ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été modifiée dans
le but de changer son utilisation première.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS
RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU
TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE
PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER,
LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA
GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS
NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N'AUTORISENT PAS LES
EXONÉRATIONS, LIMITES ET EXCLUSIONS IDENTIFIÉES PLUS HAUT
QUI PEUVENT, PAR CONSÉQUENT, NE PAS S'APPLIQUER. LES
DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que
celles stipulées à la présente garantie limitée. BRP se réserve le droit de
modifier en tout temps la présente garantie limitée, cela n’ayant toutefois
aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la
garantie :
- L’usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages
(pièces et main-d'œuvre);
142
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTONEIGES SKI-DOO® 2019
-
-
-
Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes
d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur;
Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations,
entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de
pièces ou d'accessoires n’ayant pas été fabriquées ou approuvées par
BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par
une personne n'étant pas un concessionnaire BRP autorisé;
Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation anormale, la
négligence ou une utilisation sur une surface autre que la neige ou non
conforme aux opérations recommandées dans le Guide du conducteur;
Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
L’utilisation d'essences, d’huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas
adaptés au produit (reportez-vous au Guide du conducteur);
Ingestion d'eau ou de neige;
Préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects
ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage excessif, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à
un taxi, les inconvénients, les couvertures d'assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
Dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si l'installation
n'est pas conforme aux instructions de BRP.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des
deux dates suivantes : la date de livraison au premier acheteur au détail
ou; la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois,
et pour les périodes suivantes :
DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée ou commerciale. Cependant, la durée de la garantie d'une motoneige livrée entre le
1er juin et le 1er décembre d'une année donnée expirera au 30 novembre
de l'année suivante.
Pour les composants du système des gaz d'échappement, se reporter à
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
5) CONDITIONS REQUISES PAR LA GARANTIE
L'exécution de la garantie n'est valable que si chacune des conditions ciaprès est remplie :
- La motoneige Ski-Doo 2019 a été achetée en tant que véhicule neuf
et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire
BRP agréé à distribuer des motoneiges Ski-Doo dans le pays où la
vente a été conclue (« le concessionnaire BRP »).
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué, documenté et signé par l'acheteur;
143
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTONEIGES SKI-DOO® 2019
-
La motoneige Ski-Doo 2019 doit être enregistrée en bonne et due
forme par un concessionnaire BRP autorisé;
- La motoneige Ski-Doo 2019 doit avoir été achetée dans le pays où le
propriétaire réside;
- L’entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être
exécuté ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie.
BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès l'apparition d'une
anomalie. Le consommateur doit aviser un concessionnaire Can-Am dans
les trois (3) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le
réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire Can-Am
une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le
début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie.
Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient
la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son
choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, soit à remplacer ces
pièces par des pièces d'origine Ski-Doo neuves, sans frais pour le coût
des pièces et/ou de la main-d'œuvre encouru par un concessionnaire BRP
et ce pour la durée de couverture et dans les conditions de la présente
garantie. Aucune réclamation de rupture de garantie ne peut être cause
d'annulation ou de résiliation de la vente de la motoneige au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le
produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire
sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et
conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances,
les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et
leurs organismes respectifs.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie,
cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera
également transférée et sera valide pendant le reste de la période de
144
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTONEIGES SKI-DOO® 2019
couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Ski-Doo
agréé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert
de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Dans l'éventualité d'un différend ou d'un conflit lié à cette garantie limitée,
BRP vous recommande de tenter de résoudre le problème au niveau du
distributeur/concessionnaire Ski-Doo. Il est recommandé de parler du
problème chez le distributeur/concessionnaire Ski-Doo agréé en présence
du responsable de service ou du propriétaire.
Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquez avec BRP en remplissant un formulaire de contact du client à www.brp.com ou communiquez avec BRP par la poste à l’une des adresses énumérées sous la rubrique NOUS JOINDRE de ce guide.
* Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
© 2018 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc.
145
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit au dernier acheteur
et à tout acheteur subséquent que ce moteur neuf, y compris toutes les
pièces de son système de contrôle des émissions d'échappement et de
son système de contrôle des émissions par évaporation, remplit deux
conditions :
1. Ils sont conçus, fabriqués et équipés de telle sorte qu'ils sont conformes au moment de la vente à l'acheteur final avec les exigences
40 CFR 1051 et 40 CFR 1060.
2. Ils sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication qui peuvent
les empêcher de répondre aux exigences 40 CFR 1051 et
40 CFR 1060.
Si la condition de garantie est remplie, BRP réparera ou remplacera, à sa
discrétion, toute pièce ou composant avec un défaut de matériau ou de
fabrication qui augmenterait les émissions du moteur de tout polluant réglementé pendant la période de garantie indiquée, sans frais pour le propriétaire, y compris les dépenses relatives au diagnostic et la réparation
ou le remplacement des pièces liés aux émissions. Toutes les pièces
défectueuses remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété
de BRP.
Pour les demandes de garantie en lien avec les systèmes antipollution,
BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces liées aux systèmes
antipollution aux concessionnaires Ski-Doo autorisés, sauf pour des réparations d'urgence tel que requis par l'article 2 de la liste suivante.
En tant que fabricant, certifiant, BRP ne refusera pas les demandes de
garantie liées aux émissions basées sur une des situations suivantes :
1. Entretien ou autre service effectué par BRP ou par des installations
BRP autorisées.
2. Travaux de réparation de moteur/matériel qu'un opérateur a effectués
pour corriger une situation urgente et dangereuse attribuable à BRP
tant que l'opérateur tente de rétablir le moteur/matériel à sa configuration appropriée dès que possible.
3. Toute action ou inaction de l'opérateur sans rapport avec la demande
de garantie.
4. Entretien qui a été effectué plus fréquemment que ce que BRP recommande.
5. Tout ce qui est de la faute ou de la responsabilité de BRP.
6. L'utilisation de toute essence qui est couramment disponible lorsque
le matériel fonctionne, sauf si les instructions écrites d'entretien de
BRP affirment que cette essence pourrait nuire au système de contrôle
des émissions du matériel et l'opérateur peut facilement trouver l'essence appropriée. Reportez-vous la section Entretien et celle sur les
spécifications de l’essence.
146
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
Période de garantie liée aux émissions
La Garantie liée aux émissions est valide pour la période suivante selon
la première éventualité :
HEURES
MOIS
KILOMÈTRES
Composants liés aux émissions d'échappement
200
30
4 000
Composants liés au système de récupération des
vapeurs d'essence
S. O.
24
S. O.
Composants couverts
La garantie relative aux émissions couvre tous les composants dont la
défaillance pourrait augmenter les émissions d'un polluant réglementé
par un moteur, y compris les composants suivants :
1. Pour les émissions d'échappement, les composants en lien avec les
émissions comprennent des pièces de moteur liées aux systèmes
suivants :
- Système d'admission d'air
- Système d'alimentation
- Système d'allumage
- Systèmes de recirculation des gaz d'échappement
2. Les pièces suivantes sont aussi considérées comme des composants
du système des gaz d'échappement :
- Dispositifs de post-traitement
- Soupapes de ventilation du carter
- Capteurs
- Unités de contrôle électronique
3. Les pièces suivantes sont considérées comme un composant du système de récupération des vapeurs d'essence :
- Réservoir d’essence
- Bouchon du réservoir
- Conduite de carburant
- Raccords de canalisation de carburant
- Fixations*
- Soupapes de surpression*
- Soupapes de régulation*
- Solénoïdes de régulation*
- Contrôles électroniques*
- Diaphragmes de commande à dépression*
- Câbles de commande*
- Tringleries de commande*
- Robinets de purge
- Tuyaux de vapeur
- Séparateur liquide/vapeur
- Filtre à charbon actif
147
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
-
Support de montage du réservoir à charbon actif
Port de connexion de purge du carburateur
4. Les composants en lien avec les émissions comprennent également
toute autre pièce dont le seul but est de réduire les émissions ou dont
la défaillance augmentera les émissions sans dégrader significativement
les performances du moteur.
Limitation de la portée
En tant que fabricant, certifiant, BRP peut refuser les demandes de garantie liées aux émissions pour des défaillances qui ont été causées par un
entretien ou une utilisation inapproprié de la part du propriétaire ou de
l'exploitant, soit accidentellement pour lequel le fabricant n'a aucune
responsabilité ou en cas de force majeure. Par exemple, une réclamation
relative à la garantie des émissions n'a pas à être honorée pour des défaillances qui ont été directement causées par l'abus de l'utilisateur du
moteur/équipement ou de l'utilisation par l'utilisateur du moteur/équipement d'une façon pour lequel il n'a pas été conçu et ne sont pas imputable
au fabricant en aucune façon.
Si vous avez des questions au sujet de votre droits et les responsabilités
de garantie, veuillez contacter Bombardier Produits Récréatifs au 1 888
272-9222.
* En relation avec le système de récupération des vapeurs d'essence
* Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
148
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP :
MOTONEIGES SKI-DOO® 2019
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses motoneiges
Ski-Doo 2019 vendues par un distributeur ou un concessionnaire agréé
par BRP à distribuer des motoneiges Ski-Doo (« distributeur/concessionnaire Ski-Doo ») hors du Canada, des États-Unis, des pays membres de
l'Espace économique européen (ce qui comprend les états membres de
l'Union Européenne, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) (« EEA »),
la Turquie, des pays membres de la Communauté des États indépendants
(« CIS ») (ce qui comprend l'Ukraine et le Turkménistan) et de la Turquie,
contre tout défaut de conception ou de fabrication pour la période décrite
ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la motoneige a été utilisée dans le cadre d’une course ou de toute autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur;
ou (2) une modification de la motoneige a entraîné une altération de son
fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été modifiée dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE
EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE
GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE
CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES
DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS
EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS
NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES
DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. (POUR LES PRODUITS
VENDUS EN AUSTRALIE VOIR LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS).
Ni un distributeur/concessionnaire Ski-Doo, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que
celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne
pourront être opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie,
cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables
et en vigueur lors de la vente des produits.
149
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO® 2019
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par
cette garantie :
- L’usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages
(pièces et main-d'œuvre);
- Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer
aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le
Guide du conducteur;
- Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations,
d’entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l’utilisation
de pièces et d’accessoires n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par
BRP et qui, de son avis raisonnable, ne sont pas compatibles avec le
produit ou affectent de manière irrévocable l’opération, la performance
ou la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé;
- Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation anormale, la
négligence, la course ou une utilisation sur une surface autre que la
neige ou non conforme aux opérations recommandées dans le Guide
du conducteur;
- Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident,
d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie,
d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
- L’utilisation d'essences, d’huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas
adaptés au produit (reportez-vous au Guide du conducteur);
- Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels;
- Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects
ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les
coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location,
le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance,
le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service
ou des réparations.
- Dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si l'installation
n'est pas conforme aux instructions de BRP.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des
deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail
ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première
fois, et ce pour une période de :
DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée ou commerciale. Cependant, la durée de la garantie d'une motoneige livrée entre le
1 er juin et le 1er décembre d'une année donnée expirera au 30 novembre
de l'année suivante.
150
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO® 2019
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre
pays.
POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE SEULEMENT
Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure,
restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie, droit ou
recours conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer
Act 2010 (Cth), y compris l’Australian Consumer Law ou toute autre loi,
où de le faire serait contraire à cette loi, ou faire en sorte qu’une partie
des présentes modalités soit non avenue. Les avantages qui vous sont
donnés sous cette garantie limitée sont en plus des autres droits et recours
que vous avez sous la loi australienne.
Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en
vertu l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou
un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation
pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous
avez également le droit d’avoir les produits réparés ou remplacés si les
produits ne parviennent pas à être de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
L'exécution de la garantie n'est valable que si chacune des conditions ciaprès est remplie :
- La motoneige Ski-Doo 2019 a été achetée en tant que véhicule neuf
et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire/distributeur Ski-Doo agréé à distribuer des motoneiges Ski-Doo
dans le pays où la vente a été conclue;
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué et documenté;
- Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un Distributeur/Concessionnaire Ski-Doo agréé;
- La motoneige Ski-Doo 2019 doit être achetée dans le pays ou l’union
de pays où le propriétaire réside.
- L’entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être
exécuté ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie.
BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
151
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO® 2019
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès l'apparition d'une
anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire
Ski-Doo dans les deux (2) jours suivant la découverte d'un vice ; il doit
également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai
raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire Ski-Doo une preuve d’achat du produit et doit signer
le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une
demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la
présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation
nationale ou locale applicable dans le pays du client.
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la
présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui,
dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine
Ski-Doo neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou) de la maind’œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire Ski-Doo agréé et ce
pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation de rupture de garantie ne peut
être cause d'annulation ou de résiliation de la vente de la motoneige au
propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier
d’un pays à l’autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le
produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire
sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et
conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances,
les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et
leurs organismes respectifs.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie,
cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera
également transférée et sera valide pendant le reste de la période de
couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Ski-Doo
agréé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert
de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau propriétaire.
152
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO® 2019
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Dans l'éventualité d'un différend ou d'un conflit lié à cette garantie limitée,
BRP vous recommande de tenter de résoudre le problème au niveau du
distributeur/concessionnaire Ski-Doo. Il est recommandé de parler du
problème chez le distributeur/concessionnaire Ski-Doo agréé en présence
du responsable de service ou du propriétaire.
Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquez avec BRP en remplissant un formulaire de contact du client à www.brp.com ou communiquez avec BRP par la poste à l’une des adresses énumérées sous la rubrique NOUS JOINDRE de ce guide.
* Pour le territoire couvert par cette garantie limitée, les produits sont distribués
et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses sociétés affiliées.
© 2018 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc.
153
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ
DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE :
MOTONEIGES SKI-DOO® 2019
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses motoneiges
Ski-Doo 2019 vendues par un distributeur ou un concessionnaire agréé
par BRP à distribuer des motoneiges Ski-Doo (« distributeur/concessionnaire Ski-Doo ») hors du Canada, des États-Unis, des pays membres de
l'Espace économique européen (ce qui comprend les états membres de
l'Union Européenne, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) (« EEA »),
la Turquie, des pays membres de la Communauté des États indépendants
(« CIS ») (ce qui comprend l'Ukraine et le Turkménistan) et de la Turquie,
contre tout défaut de conception ou de fabrication pour la période décrite
ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la motoneige a été utilisée dans le cadre d’une course ou de toute autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur;
ou (2) une modification de la motoneige a entraîné une altération de son
fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été modifiée dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE
EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE
GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE
CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DES GARANTIES EXPRESSES. LES
DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS
EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS
NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES
DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Ni un distributeur/concessionnaire Ski-Doo, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que
celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne
pourront être opposables à BRP.
154
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTONEIGES SKI-DOO® 2019
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie,
cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables
et en vigueur lors de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par
cette garantie :
- L’usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages
(pièces et main-d'œuvre);
- Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer
aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le
Guide du conducteur;
- Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations,
d’entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l’utilisation
de pièces et d’accessoires n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par
BRP et qui, de son avis raisonnable, ne sont pas compatibles avec le
produit ou affectent de manière irrévocable l’opération, la performance
ou la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé;
- Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation anormale, la
négligence, la course ou une utilisation sur une surface autre que la
neige ou non conforme aux opérations recommandées dans le Guide
du conducteur;
- Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident,
d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie,
d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
- L’utilisation d'essences, d’huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas
adaptés au produit (reportez-vous au Guide du conducteur);
- Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels;
- Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects
ou de tout autre dommage, y compris, entre autres le remorquage,
les coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de
revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du
service ou des réparations;
- Dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si l'installation
n'est pas conforme aux instructions de BRP.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des
deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail
ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première
fois, et ce pour une période de :
VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée et
DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation commerciale. Ce155
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTONEIGES SKI-DOO® 2019
pendant, la durée de la garantie d'une motoneige livrée entre le 1er juin
et le 1er décembre d'une année donnée expirera au 30 novembre de
l'année applicable. Une motoneige est à usage commercial lorsqu'elle est
destinée à générer des revenus ou utilisée en relation avec des postes
ou emplois au cours de la période de garantie. Elle est aussi à usage commercial lorsque, à tout moment au cours de la période de garantie, elle
comporte des étiquettes commerciales ou est immatriculée pour un usage
commercial.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre
pays.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
L'exécution de la garantie n'est valable que si chacune des conditions ciaprès est remplie :
- La motoneige Ski-Doo 2019 a été achetée en tant que véhicule neuf
et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire/distributeur Ski-Doo agréé à distribuer des produits Ski-Doo dans
le pays où la vente a été conclue;
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué et documenté;
- Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un Distributeur/Concessionnaire Ski-Doo agréé;
- La motoneige Ski-Doo 2019 doit être acheté dans l’EEE par un résident
de l’EEE, dans le CEI par un résident de la CEI ou en Turquie par un
résident de la Turquie; et
- L’entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être
exécuté ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie.
BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès l'apparition d'une
anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire
Ski-Doo dans les deux (2) mois suivant la découverte d'un vice; il doit
également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai
raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire Ski-Doo une preuve d’achat du produit et doit signer
le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une
demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la
présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
156
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTONEIGES SKI-DOO® 2019
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation
nationale ou locale applicable dans le pays du client.
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la
présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui,
dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine
Ski-Doo neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou) de la maind’œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire Ski-Doo agréé et ce
pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation de rupture de garantie ne peut
être cause d'annulation ou de résiliation de la vente de la motoneige au
propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier
d’un pays à l’autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise en dehors de
l’EEE, CEI, ou en Turquie le propriétaire sera responsable des charges
additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que,
sans s’y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais
d’importations, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les
gouvernements, états, territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie,
cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera
également transférée et sera valide pendant le reste de la période de
couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Ski-Doo
agréé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert
de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Dans l'éventualité d'un différend ou d'un conflit lié à cette garantie limitée,
BRP vous recommande de tenter de résoudre le problème au niveau du
distributeur/concessionnaire Ski-Doo. Il est recommandé de parler du
problème chez le distributeur/concessionnaire Ski-Doo agréé en présence
du responsable de service ou du propriétaire.
Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquez avec BRP en remplissant un formulaire de contact du client à www.brp.com ou communiquez avec BRP par la poste à l’une des adresses énumérées sous la rubrique NOUS JOINDRE de ce guide.
* Dans les pays membres de l’EEE, BRP European Distribution S.A. et d’autres
sociétés affiliées de BRP distribuent et offrent les services reliés aux produits.
© 2018 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
157
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTONEIGES SKI-DOO® 2019
MODALITÉS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits vendus en France :
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts existants
lors de la livraison. Il répond également des défauts de conformité résultant de
l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque c’est de sa
responsabilité par le contrat ou réalisé sous sa responsabilité. Pour être conforme au
contrat, le bien doit :
1.
Être conforme à l’usage normal de marchandises similaires à cet égard et, le cas
échéant :
- Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que
celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle;
- Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eut égard aux
déclarations publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou par son représentant,
notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou
2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du
vendeur et que ce dernier a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés du
bien vendu qui le rendent impropre à l’usage auquel on le destine, ou qui diminuent
tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquis, ou en aurait donné un moindre
prix, s’il les avait connus. L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par
l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
®
Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc.
158
RENSEIGNEMENTS SUR
LE CLIENT
159
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de
vous communiquer de l’information reliée à la sécurité ou à la garantie de
vos produits. De plus, BRP et ses sociétés affiliées pourraient utiliser les
listes de clients afin de faire la distribution d’information de marketing et
promotionnelle en référence à BRP et à des produits connexes.
Afin d’exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information
personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing direct,
veuillez contacter BRP :
Par courriel :
[email protected]
Par courrier :
BRP
Conseiller juridique principal, protection des renseignements personnels
726 St-Joseph
Valcourt, QC
Canada
J0E 2L0
160
NOUS JOINDRE
www.brp.com
Amérique du Nord
565, rue de la Montagne
Valcourt (Québec) J0E 2L0
Canada
Sturtevant, Wisconsin, U.S.A.
10101 Science Drive
Sturtevant, Wisconsin
53177
États-Unis
Sa De Cv, Av. Ferrocarril 202
Parque Ind. Querétaro, Lote2-B
76220
Santa Rosa Jáuregui, Qro., Mexico
Europe
Skaldenstraat 125
B-9042 Gent
Belgique
Itterpark 11
D-40724 Hilden
Allemagne
ARTEPARC Bâtiment B
Route de la côte d'Azur, Le Canet
13590 Meyreuil
France
Ingvald Ystgaardsvei 15
N-7484 Trondeim
Norvège
Isoaavantie 7
PL 8040
96101 Rovaniemi
Formvägen 16
S-906 21 Umeå
Suède
Avenue d'Ouchy 4-6
1006 Lausanne
Suisse
Océanie
6 Lord Street
Lakes Business Park
Botany, NSW 2019
Australie
161
NOUS JOINDRE
Amérique du Sud
Rua James Clerck Maxwell, 230
TechnoPark Campinas SP 13069-380 Brésil
Asie
15/F Parale Mitsui Building,8
Higashida-Cho, Kawasaki-ku
Kawasaki 210-0005
Japon
Room Dubai, level 12, Platinum Tower
233 Tai Cang Road
Xintiandi, Lu Wan District
Shanghai 200020
PR Chine
162
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous changez d'adresse ou si vous êtes le nouveau propriétaire de la
motoneige, veuillez en aviser BRP :
- En contactant un concessionnaire Ski-Doo autorisé.
- Amérique du Nord seulement : en appelant au 1 888 272-9222.
- En postant une des cartes de changement d’adresse des pages suivantes à l’une des adresses de BRP indiquée dans la rubrique NOUS
JOINDRE du présent guide.
S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le
propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'en aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car cela nous permet de joindre le propriétaire de la motoneige
lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un rappel sécuritaire. C'est la
responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS : Si votre véhicule est volé, vous devez en aviser
BRP ou un concessionnaire de Ski-Doo agréé. On vous demandera vos
nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification
du véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé.
163
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
164
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
165
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
166
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
167
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
168
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
169
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
170
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
171
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
172
AVERTISSEMENT
LIRE LE PRÉSENT GUIDE DU CONDUCTEUR, LES
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ APPOSÉES SUR LE
VÉHICULE ET REGARDER LE DVD DE SÉCURITÉ
AVANT DE CONDUIRE LE VÉHICULE.
520 001 894_FRCA
GUIDE DU CONDUCTEUR, Série REV-XS/FRANÇAIS
U/M:P.C.
® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
© 2018 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA.

Manuels associés