▼
Scroll to page 2
of
15
FR Manuel d'utilisation avec liste des pièces de rechange Colly mécanique 800 Balai manuel Colly 800 Lire et observer les spécifications de sécurité avant la mise en service! Garder ce manuel à portée de la main pour référence ultérieure ou pour le remettre à un futur propriétaire. www.kraenzle.com Sommaire Cher client, Pictogrammes utilisés Pictogrammes utilisés dans le présent manuel d‘utilisation nous tenons à vous remercier pour l‘achat de votre nouveau balai mécanique et à vous féliciter pour ce choix! Consignes de mise en œuvre du balai mécanique. Leur non observation peut conduire à une usure prématurée du Colly 800. Vous avez ainsi opté pour un produit d‘une excellente qualité! Les balais mécaniques manuels Kränzle convainquent par leur conception très pratique au profit d‘un balayage ménageant le dos de l‘opérateur et par leur encombrement réduit pour le rangement. Danger ! La non observation de ces consignes de sécurité peut conduire à des blessures graves ! Afin de vous faciliter l‘utilisation du balai mécanique Colly 800, nous vous le présentons en détails sur les pages suivantes. Lire et observer les spécifications de sécurité avant la mise en service! Garder ce manuel d‘utilisation avec liste des pièces de rechange à portée de la main pour référence ultérieure ou pour le remettre à un futur propriétaire. Symboles utilisés sur l‘emballage Ce pictogramme identifie les matériaux d‘emballage recyclables ne devant pas être jetés aux ordures ménagères. Consultez les directives de recyclage de votre lieu de résidence pour informations détaillées concernant l‘élimination adéquate des produits. Sommaire ........................................................................................................... 2 Pictogrammes utilisés .................................................................................. 3 Données techniques ...................................................................................... 4 Consignes de sécurité .................................................................................... 5 Description de l‘appareil ............................................................................. 6 Consignes générales ...................................................................................... 8 Montage ............................................................................................................. 9 Informations relatives au fonctionnement / Mise en service ....... 10 Mise hors service ............................................................................................. 14 Procédez vous-même aux petites réparations ................................... 15 Maintenance ..................................................................................................... 16 Garantie ............................................................................................................... 17 Liste des pièces de rechange ....................................................................... 18 2 3 Technical Données data techniques Consignes de sécurité Avant la mise en œuvre du balai mécanique, vérifier son état et s’assurer qu’il est en mesure de fonctionner en toute sécurité. Il est interdit d’exploiter le balai mécanique s’il n‘est pas en parfait état. L’opérateur est tenu d’utiliser l’appareil conformément à sa destination tout en tenant compte des conditions rencontrées sur le site d‘exploitation. Il devra en outre s’assurer que l’utilisation de l’appareil ne puisse porter préjudice à une tierce personne. A ce propos, il convient d’accorder une attention particulière aux enfants! Ne pas non plus utiliser l’appareil pour collecter des substances toxiques, cancérogènes ou inflammables, tels que l’arsenic, l’amiante, le baryum, le béryllium, le plomb, les pesticides ou toute autre substance nocive. Technical data Colly 800 Drive Manual Area sweeping capacity 2000 m²/h at 2.5 km/h Side brushes 2 foldable side brushes mit height-adjustable Drive wheels Ø 300 mm Sweeper roller Ø 254 mm Working width 800 mm Bristles Combined hard/soft star-shaped Waste bin volume 30 liters Push bar Adjustable and foldable Exhaust air filter 2 x 6000 mm², PPI 45 filter Le balai mécanique n’est pas conçu pour le balayage de fluides ou de matériaux brûlants ou incandescents, tels que les cigarettes, les allumettes, la cendre ou substances similaires. La barre de guidage, le bac collecteur, les brosses latérales et les courroies présentent un risque d‘écrasement ou de coupure. Il convient de porter de gants de protection. De même que s’il est nécessaire d’enlever des bris de verre, des objets métalliques coupants ou d’autres matériaux pointus ou tranchants du bac collecteur. Procéder au vidage du bac collecteur après chaque utilisation du balai mécanique. N‘utiliser le balai mécanique que sur sol sec. Ne pas l‘utiliser ou le ranger à l‘extérieur par temps pluvieux. Dimensions L / W / H (with side brushes) 980 mm x 850 mm x 390 mm (push-bar folded in) Space needed when standing 750 mm x 400 mm Weight 19 kg Ord. no. 50079 En cas d‘utilisation de l‘appareil, celui-ci étant positionné sur une hauteur ou sur terrain en pente et risquant de chuter, il convient de le caler pour l‘empêcher de rouler ou de tomber. Les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées (y compris les enfants) ne sont pas autorisées à utiliser le balai mécanique! 4 3 5 Description de l‘appareil Description de l‘appareil Voici ce que vous avez acheté : Conception: Colly 800 Le schéma ci-dessous présente la conception de l‘appareil. 1 1. Ergonomisch geformter und verstellbarer Schubbügel 1. Kränzle balai mécanique manuel Colly 800 2. Filtres PPI 45 3. Bac collecteur anti-chocs 2 4 6 10 3 5. Bras porte-brosse relevables 5 7 4. Poignée permettant un vidage aisé du bac collecteur 11 6. Bouton de réglage progressif de la hauteur des brosses latérales 7. 2. 2 brosses latérales pour bras porte-brosse gauche et droit Brosse latérale 8. Rouleau-brosse à crins rigides/ souples disposés en étoile 3. 6 vis à tête cruciforme 9. Pieds de rangement pour encombrement réduit 9 10. Grandes roues avec bandage en caoutchouc plein 8 6 4. Manuel d‘utilisation avec liste des pièces de rechange 11. Roulette pivotante 7 Consignes générales Prescriptions d’utilisation Montage 1. Le balai mécanique Colly 800 a été conçu exclusivement pour un balayage usuel à l‘intérieur comme à l‘extérieur de sols d’ateliers de fabrication, d’entrepôts, de parkings ou de passages piétonniers en vue du ramassage de déchets secs. Après le déballage, procéder au montage des brosses latérales. Sortir le balai mécanique de son emballage. Relever tout d‘abord la barre de guidage, puis les deux bras porte-brosse. Toute utilisation au-delà de ces prescriptions sera réputée non conforme. Le fabricant ne pourra être tenu responsable de tout dommage pouvant en résulter. Une mise en œuvre conforme aux prescriptions d’utilisation inclut le respect des intervalles de maintenance prescrits par le fabricant (voir Maintenance). Si nécessaire, les bras porte-brosse peuvent être relevés individuellement. Le balai mécanique Colly 800 est destiné au balayage de surfaces planes. Après avoir adapté le réglage des brosses latérales aux conditions locales, le balai mécanique se laisse pousser avec aisance sur la surface à nettoyer à une vitesse de marche normale (2,5 km/h approx.). Les performances de balayage dépendent de la vitesse de poussée du balai mécanique. Ne pas utiliser l’appareil pour l’enlèvement de poussières nocives (voir Consignes de sécurité). Elimination d‘appareils usagés Procéder à l‘élimination de vos appareils usagés via un système de collecte approprié. Les appareils à rebuter contiennent des matériaux recyclables précieux qu‘il convient de récupérer. 8 2. L‘emballage renferme un carton indépendant dans lequel se trouvent les deux brosses latérales et 6 vis à tête cruciforme. Fixer une brosse latérale à chacun des bras porte-brosse à l‘aide de 3 vis à tête cruciforme. Utiliser à cet effet un tournevis approprié (PZ2). 9 Informations relatives au fonctionnement/ Mise en service Informations relatives au fonctionnement/ Mise en service Réglage de la barre de guidage 1. 2. 2. 10 Une rotation du bouton dans le sens horaire entraîne la montée de la brosse latérale et réduit ainsi la pression au sol. 3. Une rotation du bouton dans le sens anti-horaire entraîne la descente de la brosse latérale et augmente la pression au sol. Rabattre tout d‘abord la barre de guidage vers le haut. La barre de guidage se laisse régler à la hauteur de travail désirée et permettant de ménager le dos de l‘opérateur. Réglage des brosses latérales 1. 2. La pression au sol de chacune des brosses latérales se laisse régler individuellement par le bouton de réglage situé contre le bras porte-brosse respectif. Celle-ci est à adapter aux conditions locales jusqu’à obtention des meilleures performances de balayage. Les brosses latérales sont préréglées en usine à 7,5 mm. Une pression trop forte des brosses latérales contre le sol exige des efforts de poussée plus importants lors du balayage et conduit à une usure plus rapide des crins des brosses latérales. Les meilleures performances de balayage se laissent réaliser à une vitesse de 2,5 km/h, c‘est-à-dire à une vitesse de marche normale. Principe pelle-balayette Le Colly 800 est équipé d‘un rouleau-brosse et de deux brosses latérales. La poussée du balai mécanique vers l‘avant actionne le rouleau-brosse et les brosses latérales. Les brosses double-crins (crins souples et rigides en alternance) du balai mécanique Kränzle Colly 800 à manœuvre sans contrainte achemine avec sûreté la poussière, les mégots, les feuilles mortes et les petites pièces en plastique ou en métal dans son grand bac collecteur. 1. La rotation des brosses latérales vers l‘intérieur lors de la poussée du balai mécanique dirige les déchets vers le rouleau-brosse. Une roulette pivotante assure la bonne maniabilité du Kränzle Colly 800 ainsi qu‘un écartement régulier au sol et par conséquent une efficacité de balayage régulière. 11 Informations relatives au fonctionnement/ Mise en service 2. 3. 4. Le rouleau-brosse tourne dans le sens contraire au sens de poussée du balai mécanique et achemine les déchets dans le bac collecteur (principe pellebalayette). La cage du rouleau-brosse est étanchée au sol par un joint périphérique à lèvre. Les saletés tourbillonnantes sont ainsi maintenues dans le balai mécanique. Le balai mécanique est équipé de deux filtres à air PPI 45 qui filtrent les poussières en suspension entrant dans le bac collecteur. Déplacement du balai mécanique vers le lieu de mise en œuvre Lorsque le Kränzle Colly 800 est tiré en marche arrière, le système de roue-libre intégré se déclenche. Ceci désactive la fonction de balayage, car le rouleau-brosse et les brosses latérales ne sont plus entraînés. Informations relatives au fonctionnement/ Mise en service Franchissement de bordures ou des marches 1. Monter les escaliers: Tirer tout simplement le balai mécanique en arrière pour monter les escalier. 2. Descendre les escaliers: Pousser le Colly avec précaution vers l‘avant pour descendre les escaliers. 1. Le bac collecteur se laisse enlever en toute aisance. La poignée de manutention pratique exclut tout contact avec les résidus. Le bac collecteur est conçu de sorte qu‘il peut être déposé à la verticale sur ses pieds de rangement. 2. Pour vider le bac collecteur, maintenir ce dernier par la poignée vers le bas, le joint à lèvre caoutchouc étant dirigé vers vous. Laisser sortir la saleté par un angle du bac collecteur. Eliminer les déchets de manière appropriée en fonction de leur nature. Vidage du bac collecteur Lors de l‘utilisation du balai mécanique, respecter impérativement les consignes de sécurité. Le Colly 800 ne devra pas être installé et mis en service sur des flaques d’eau. L’emplacement du balai mécanique en vue de son utilisation devra toujours être sec. 12 13 Procédez vous-même aux petites réparations Mise hors service Contrôle du rouleau-brosse Nettoyage/échange des filtres Après chaque utilisation, il est conseillé de s‘assurer que ne se sont pas enroulés des ficelles, des fils de fer ou des rubans autour du rouleau-brosse. Le cas échéant, il est nécessaire de les enlever pour garantir le parfait fonctionnement du balai mécanique. 1. Les deux filtres PPI 45 (gauche et droit) se laissent enlever avec aisance. Tirer la languette inférieure vers le haut et retirer le filtre et son carter du balai mécanique manuel. 2. Les filtres peuvent être ôtés de leur carter, puis nettoyés à l‘air comprimé. S‘il est nécessaire d‘échanger les filtres, n’utiliser que des articles d‘origine Kränzle. 1. Relever les bras porte-brosse et enlever les trois vis à l‘aide d‘un tournevis approprié (PZ2). Remplacer les brosses usagées par des brosses neuves et les fixer de nouveau en resserrant leur trois vis. N’utiliser que des articles d‘origine Kränzle. Encombrement réduit pour le rangement Quelques opérations suffisent pour son rangement peu encombrant: Il suffit de vider le bac collecteur, de rabattre la barre de guidage et de relever le Kränzle Colly 800 en position verticale. Echange des brosses latérales 14 15 Maintenance Garantie A l‘issue de chaque mise en œuvre 1. 2. 3. 4. Vider le bac collecteur et le nettoyer Nettoyer le balai mécanique Contrôler l‘état d‘usure des brosses latérales Contrôler l‘état d‘usure du rouleau-brosse et s‘assurer qu‘il est libre de rubans ou autres fils similaires La stricte observation de ces opérations de maintenance recommandées vous garantit de disposer d‘un appareil fonctionnel, toujours prêt à l‘emploi. Si vous n’êtes pas en mesure de procéder vous-même aux opérations de maintenance, contactez alors un partenaire Kränzle du service après vente. Pour toute demande de renseignements et toute commande de pièces de rechange, toujours mentionner le numéro de l‘appareil indiqué sur la plaquette signalétique. Ôter le bac collecteur. La plaquette signalétique se trouve contre le châssis. L‘obligation de garantie de la Sté Josef Kränzle GmbH & Co. KG vis-à-vis du revendeur auprès duquel vous avez acheté ce balai mécanique Kränzle (= produit) ne couvre que les vices de matériel, tels que les défauts de matériaux et de fabrication. Les dysfonctionnements résultant d‘une utilisation fréquente et de longue durée du produit et étant donc typiques pour l‘âge et l‘intensité d‘utilisation du balai mécanique sont imputables à une usure des composants correspondant du produit et ne constituent pas un vice du produit. Pour de tels dysfonctionnements est exclue toute action en garantie par l‘acheteur. Tout particulièrement les courroies et les brosses latérales (crins et pignons inclus) comptent parmi les pièces d‘usures. Le produit devra être utilisé conformément aux instructions formulées dans le manuel d‘utilisation. Le présent manuel d‘utilisation fait partie intégrante des conditions de garantie. La modification des dispositifs de sécurité ainsi que l‘utilisation erronée du produit, ou bien la mise en œuvre non conforme aux prescriptions d’utilisation du produit peuvent entraîner un endommagement du produit qui ne constituera pas un vice de matériel. La mise en œuvre de pièces de rechange non originales Kränzle provoquant un défaut de notre produit peut entraîner la perte de tout droit à garantie. Seule l‘utilisation de pièces de rechange d‘origine Kränzle adaptées spécifiquement au balai mécanique Kränzle garantit un fonctionnement sûr et fiable du balai mécanique Kränzle. Pour chaque pays spécifique s‘appliqueront des délais de prescription légaux quant aux recours légaux au titre de vices. En cas de recours en garantie, veuillez remettre l‘appareil, accompagné des accessoires et du justificatif d‘achat, à votre revendeur ou au point de service après-vente autorisé de votre proximité. Vous le trouverez également sur notre site internet www.kraenzle.com. 16 17 Ersatzteilliste Komplettgerät Spare parts list complete assembly Ersatzteilliste Komplettgerät Spare parts list complete assembly 27 14 2 3 23 25 31 32 33 10 26 21 4 30 15 35 20 15 28 14 29 13 5 6 12 9 7 8 14 11 14 18 4 14 Position No Bezeichnung Description Stck. Qty. Bestell-Nr. Item no. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 20 21 23 24 26 27 28 29 30 31 32 33 Grundrahmen kpl. Behälter komplett Kehrleiste Kunststoffschraube 5,0 x 14 Sechskantschraube M10 x 45 Scheibe Ø 10,5 DIN 9021 Lenkrolle Elastic-Stop-Mutter M10 Staubleiste rechts Adapterbuchse Staubleiste links Staubleiste hinten Lagerbock Seitenbesen links Kunststoffschraube 6,0 x 30 Behälterabdichtung Colly (5-Teilig) Riemenführung links Riemenführung rechts Elastic-Stop-Mutter M8 Gelenkschale Sechskantschraube M8 x 45 Schubbügel Sicherungsscheibe 10 DIN6799 Gelenkbolzen Seitenbesenarm Abdeckrahmen Schaumstoffilter Entlüftungsrahmen links, rechts Arretierplatte rechts, links 1 1 1 5 1 1 1 1 1 2 1 1 1 19 1 1 1 2 2 2 1 2 2 1 2 1 1 505010 505012 505029 505075 50180 50182 501641 40139 505024 505060 505025 505026 505061 43423 505066 505063 505064 41410 505068 42815 505051 50133 505050 505011 505071 505070 505069 35 Rundriemen für Seitenbesen 2 505057 35 1 19 5 Ersatzteilliste linkes Rad und Kehrwalzen Spare parts list left wheel and sweep rollers Ersatzteilliste linkes Rad und Kehrwalze Spare parts list left wheel and sweeprollers 19 20 18 15 16 17 15 20 14 13 12 Position No Bezeichnung Description Stck. Qty. Bestell-Nr. Item no. 1 2 3 4 5 6 7 8 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Rad Ø300 mit Lager Getriebeabdeckung links Radkappe Sicherungsscheibe 10 DIN 6799 Lager 6001 2Z Mitnehmer Kehrwalze Riemenantrieb links Achse M8 x 1 Zahnrad z=12 Lager 6003-RS O-Ring 190 x 2,0 Unterlegscheibe 8,4 DIN 125 Elastic-Stop-Mutter M8 x 1 Fadenfänger Bolzen 5 x 50 Welle Kehrwalze Kunststoffschraube 5,0 x 14 Kunststoffschraube 6,0 x 30 1 1 1 2 2 7 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 6 505013 505016 505031 50133 50156 50111 505022 505058 505020 51039 505067 50186 14152 505030 505072 505053 434261 43423 20 Kehrwalze (2 Halbschalen) 1 505014 2 8 11 7 10 6 4 5 5 3 1 4 20 6 21 7 Ersatzteilliste rechtes Rad Spare parts list right wheel Ersatzteilliste rechtes Rad Spare parts list right wheel 3 4 1 5 5 Position No Bezeichnung Description Stck. Qty. Bestell-Nr. Item no. 1 2 3 4 5 6 7 8 10 11 12 13 14 Rad Ø300 mit Lager Getriebeabdeckung rechts Radkappe Sicherungsscheibe 10 DIN 6799 Lager 6001 2Z Mitnehmer Kehrwalze Riemenantrieb rechts Achse M8 x 1 Zahnrad z=12 Lager 6003-RS O-Ring 190 x 2,0 Unterlegscheibe 8,4 DIN 125 Elastic-Stop-Mutter M8 x 1 1 1 1 2 2 7 1 1 1 1 1 1 1 505013 505015 505031 50133 50156 50111 505021 505058 505020 51039 505067 50186 14152 6 8 7 4 10 11 13 2 12 22 8 14 23 9 Ersatzteilliste linker Seitenbesen Spare parts list left sidebrush Ersatzteilliste linker Seitenbesen Spare parts list left sidebrush 5 15 20 13 14 12 16 9 Position No Bezeichnung Description Stck. Qty. Bestell-Nr. Item no. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 14 15 16 Seitenbesen Antriebsrad Seitenbesen Führungsrolle Kunststoffschraube 5,0 x 16 Sicherungsscheibe 10 DIN 6799 Lager 6001 2Z Lagerbolzen Seitenbesen Kunststoffschraube 6,0 x 30 Unterlegscheibe 6,4 DIN 9021 Buchse Führungsrolle Mutter M8 DIN 934-8 Stellschraube M8 Kappe Stellschraube M8 Gelenkbolzen Seitenarm Abdeckung Seitenbesen links 1 1 1 6 2 2 1 1 2 1 1 1 1 1 1 505018 505019 505017 505075 50133 50156 505055 43423 50174 505059 14127 505054 505065 505050 505062 20 Seitenbesenarm links kpl. ohne Seitenbesen 1 505090 10 7 3 4 9 6 8 2 6 5 4 1 24 10 25 11 Ersatzteilliste rechter Seitenbesen Spare parts list right sidebrush Ersatzteilliste rechter Seitenbesen Spare parts list right sidebrush 20 Position No Bezeichnung Description Stck. Qty. Bestell-Nr. Item no. 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 14 15 16 Seitenbesen Gelenkschale Führungsrolle Kunststoffschraube 5,0 x 16 Sicherungsscheibe 10 DIN 6799 Lager 6001 2Z Lagerbolzen Seitenbesen Kunststoffschraube 6,0 x 30 Unterlegscheibe 6,4 DIN 9021 Buchse Führungsrolle Mutter M8 DIN 934-8 Stellschraube M8 Kappe Stellschraube M8 Gelenkbolzen Seitenarm Abdeckung Seitenbesen rechts 1 1 1 6 2 2 1 1 2 1 1 1 1 1 1 505018 505019 505017 505075 50133 50156 505055 43423 50174 505059 14127 505054 505065 505050 505023 9 20 Seitenbesenarm rechts kpl. ohne Seitenbesen 1 505091 13 14 5 12 16 9 10 7 4 15 8 6 2 6 5 4 1 26 12 27 13 [email protected] © Kränzle 14.01.2021 / Ord. no.: 308260 / Sous réserves de modifications techniques et d‘erreurs. Josef Kränzle GmbH & Co. KG Rudolf-Diesel-Straße 20 89257 Illertissen (Germany) Made in Germany www.kraenzle.com