Kranzle Hand powered sweeper Colly 800 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
Kranzle Hand powered sweeper Colly 800 Mode d'emploi | Fixfr
FR
Manuel d'utilisation avec
liste des pièces de rechange
Colly mécanique
800
Balai
manuel
Colly 800
Lire et observer les spécifications de sécurité avant la mise en service!
Garder ce manuel à portée de la main pour référence ultérieure ou pour
le remettre à un futur propriétaire.
www.kraenzle.com
Sommaire
Cher client,
Pictogrammes utilisés
Pictogrammes utilisés dans le présent manuel d‘utilisation
nous tenons à vous remercier pour l‘achat de votre nouveau balai mécanique
et à vous féliciter pour ce choix!
Consignes de mise en œuvre du balai mécanique.
Leur non observation peut conduire à une usure prématurée
du Colly 800.
Vous avez ainsi opté pour un produit d‘une excellente qualité!
Les balais mécaniques manuels Kränzle convainquent par leur conception très
pratique au profit d‘un balayage ménageant le dos de l‘opérateur et par leur
encombrement réduit pour le rangement.
Danger !
La non observation de ces consignes de sécurité peut
conduire à des blessures graves !
Afin de vous faciliter l‘utilisation du balai mécanique Colly 800, nous vous
le présentons en détails sur les pages suivantes.
Lire et observer les spécifications de sécurité avant la mise en service!
Garder ce manuel d‘utilisation avec liste des pièces de rechange à portée de
la main pour référence ultérieure ou pour le remettre à un futur propriétaire.
Symboles utilisés sur l‘emballage
Ce pictogramme identifie les matériaux d‘emballage recyclables
ne devant pas être jetés aux ordures ménagères. Consultez les directives de recyclage de votre lieu de résidence pour informations
détaillées concernant l‘élimination adéquate des produits.
Sommaire ........................................................................................................... 2
Pictogrammes utilisés .................................................................................. 3
Données techniques ...................................................................................... 4
Consignes de sécurité .................................................................................... 5
Description de l‘appareil ............................................................................. 6
Consignes générales ...................................................................................... 8
Montage ............................................................................................................. 9
Informations relatives au fonctionnement / Mise en service ....... 10
Mise hors service ............................................................................................. 14
Procédez vous-même aux petites réparations ................................... 15
Maintenance ..................................................................................................... 16
Garantie ............................................................................................................... 17
Liste des pièces de rechange ....................................................................... 18
2
3
Technical
Données
data techniques
Consignes de sécurité
Avant la mise en œuvre du balai mécanique, vérifier son état et s’assurer qu’il
est en mesure de fonctionner en toute sécurité. Il est interdit d’exploiter le balai
mécanique s’il n‘est pas en parfait état.
L’opérateur est tenu d’utiliser l’appareil conformément à sa destination tout en
tenant compte des conditions rencontrées sur le site d‘exploitation. Il devra en
outre s’assurer que l’utilisation de l’appareil ne puisse porter préjudice à une
tierce personne. A ce propos, il convient d’accorder une attention particulière
aux enfants!
Ne pas non plus utiliser l’appareil pour collecter des substances toxiques, cancérogènes ou inflammables, tels que l’arsenic, l’amiante, le baryum, le béryllium,
le plomb, les pesticides ou toute autre substance nocive.
Technical data
Colly 800
Drive
Manual
Area sweeping capacity
2000 m²/h at 2.5 km/h
Side brushes
2 foldable side brushes mit height-adjustable
Drive wheels
Ø 300 mm
Sweeper roller
Ø 254 mm
Working width
800 mm
Bristles
Combined hard/soft star-shaped
Waste bin volume
30 liters
Push bar
Adjustable and foldable
Exhaust air filter
2 x 6000 mm², PPI 45 filter
Le balai mécanique n’est pas conçu pour le balayage de fluides ou de matériaux
brûlants ou incandescents, tels que les cigarettes, les allumettes, la cendre ou
substances similaires.
La barre de guidage, le bac collecteur, les brosses latérales et les courroies présentent
un risque d‘écrasement ou de coupure. Il convient de porter de gants de protection.
De même que s’il est nécessaire d’enlever des bris de verre, des objets métalliques
coupants ou d’autres matériaux pointus ou tranchants du bac collecteur.
Procéder au vidage du bac collecteur après chaque utilisation du balai mécanique.
N‘utiliser le balai mécanique que sur sol sec. Ne pas l‘utiliser ou le ranger à l‘extérieur
par temps pluvieux.
Dimensions L / W / H (with side brushes) 980 mm x 850 mm x 390 mm (push-bar folded in)
Space needed when standing
750 mm x 400 mm
Weight
19 kg
Ord. no.
50079
En cas d‘utilisation de l‘appareil, celui-ci étant positionné sur une hauteur ou sur
terrain en pente et risquant de chuter, il convient de le caler pour l‘empêcher de
rouler ou de tomber.
Les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées
(y compris les enfants) ne sont pas autorisées à utiliser le balai mécanique!
4
3
5
Description de l‘appareil
Description de l‘appareil
Voici ce que vous avez acheté :
Conception: Colly 800
Le schéma ci-dessous présente la conception de l‘appareil.
1
1.
Ergonomisch geformter und
verstellbarer Schubbügel
1. Kränzle balai mécanique manuel
Colly 800
2. Filtres PPI 45
3. Bac collecteur anti-chocs
2
4
6
10
3
5. Bras porte-brosse relevables
5
7
4. Poignée permettant un vidage
aisé du bac collecteur
11
6. Bouton de réglage progressif de
la hauteur des brosses latérales
7.
2. 2 brosses latérales pour bras
porte-brosse gauche et droit
Brosse latérale
8. Rouleau-brosse à crins rigides/
souples disposés en étoile
3. 6 vis à tête cruciforme
9. Pieds de rangement pour
encombrement réduit
9
10. Grandes roues avec bandage
en caoutchouc plein
8
6
4. Manuel d‘utilisation avec
liste des pièces de rechange
11. Roulette pivotante
7
Consignes générales
Prescriptions d’utilisation
Montage
1.
Le balai mécanique Colly 800 a été conçu exclusivement pour un balayage usuel
à l‘intérieur comme à l‘extérieur de sols d’ateliers de fabrication, d’entrepôts,
de parkings ou de passages piétonniers en vue du ramassage de déchets secs.
Après le déballage, procéder au montage
des brosses latérales. Sortir le balai
mécanique de son emballage. Relever
tout d‘abord la barre de guidage, puis
les deux bras porte-brosse.
Toute utilisation au-delà de ces prescriptions sera réputée non conforme. Le
fabricant ne pourra être tenu responsable de tout dommage pouvant en résulter.
Une mise en œuvre conforme aux prescriptions d’utilisation inclut le respect des
intervalles de maintenance prescrits par le fabricant (voir Maintenance).
Si nécessaire, les bras porte-brosse
peuvent être relevés individuellement.
Le balai mécanique Colly 800 est destiné au balayage de surfaces planes.
Après avoir adapté le réglage des brosses latérales aux conditions locales, le balai
mécanique se laisse pousser avec aisance sur la surface à nettoyer à une vitesse
de marche normale (2,5 km/h approx.). Les performances de balayage dépendent
de la vitesse de poussée du balai mécanique.
Ne pas utiliser l’appareil pour l’enlèvement de poussières nocives
(voir Consignes de sécurité).
Elimination d‘appareils usagés
Procéder à l‘élimination de vos appareils usagés via un système de collecte approprié.
Les appareils à rebuter contiennent des matériaux recyclables précieux qu‘il convient
de récupérer.
8
2.
L‘emballage renferme un carton indépendant dans lequel se trouvent les
deux brosses latérales et 6 vis à tête
cruciforme.
Fixer une brosse latérale à chacun des
bras porte-brosse à l‘aide de 3 vis à tête
cruciforme. Utiliser à cet effet un tournevis approprié (PZ2).
9
Informations relatives au fonctionnement/
Mise en service
Informations relatives au fonctionnement/
Mise en service
Réglage de la barre de guidage
1.
2.
2.
10
Une rotation du bouton dans le sens
horaire entraîne la montée de la brosse
latérale et réduit ainsi la pression au sol.
3.
Une rotation du bouton dans le sens
anti-horaire entraîne la descente de la
brosse latérale et augmente la pression
au sol.
Rabattre tout d‘abord la barre de
guidage vers le haut.
La barre de guidage se laisse régler à la
hauteur de travail désirée et permettant de ménager le dos de l‘opérateur.
Réglage des brosses latérales
1.
2.
La pression au sol de chacune des brosses
latérales se laisse régler individuellement
par le bouton de réglage situé contre
le bras porte-brosse respectif. Celle-ci
est à adapter aux conditions locales
jusqu’à obtention des meilleures
performances de balayage.
Les brosses latérales sont préréglées en
usine à 7,5 mm.
Une pression trop forte des brosses latérales contre le sol exige des
efforts de poussée plus importants lors du balayage et conduit à une
usure plus rapide des crins des brosses latérales. Les meilleures performances de balayage se laissent réaliser à une vitesse de 2,5 km/h,
c‘est-à-dire à une vitesse de marche normale.
Principe pelle-balayette
Le Colly 800 est équipé d‘un rouleau-brosse et de deux brosses latérales. La poussée du balai mécanique vers l‘avant actionne le rouleau-brosse et les brosses latérales. Les brosses double-crins (crins souples et rigides en alternance) du balai
mécanique Kränzle Colly 800 à manœuvre sans contrainte achemine avec sûreté
la poussière, les mégots, les feuilles mortes et les petites pièces en plastique ou
en métal dans son grand bac collecteur.
1.
La rotation des brosses latérales vers
l‘intérieur lors de la poussée du balai
mécanique dirige les déchets vers le
rouleau-brosse. Une roulette pivotante
assure la bonne maniabilité du Kränzle
Colly 800 ainsi qu‘un écartement
régulier au sol et par conséquent une
efficacité de balayage régulière.
11
Informations relatives au fonctionnement/
Mise en service
2.
3.
4.
Le rouleau-brosse tourne dans le sens
contraire au sens de poussée du balai
mécanique et achemine les déchets
dans le bac collecteur (principe pellebalayette).
La cage du rouleau-brosse est étanchée
au sol par un joint périphérique à lèvre.
Les saletés tourbillonnantes sont ainsi
maintenues dans le balai mécanique.
Le balai mécanique est équipé de deux
filtres à air PPI 45 qui filtrent les poussières en suspension entrant dans le
bac collecteur.
Déplacement du balai mécanique vers le lieu de mise en œuvre
Lorsque le Kränzle Colly 800 est tiré en marche arrière, le système de roue-libre
intégré se déclenche. Ceci désactive la fonction de balayage, car le rouleau-brosse
et les brosses latérales ne sont plus entraînés.
Informations relatives au fonctionnement/
Mise en service
Franchissement de bordures ou des marches
1.
Monter les escaliers:
Tirer tout simplement le balai mécanique
en arrière pour monter les escalier.
2.
Descendre les escaliers:
Pousser le Colly avec précaution vers
l‘avant pour descendre les escaliers.
1.
Le bac collecteur se laisse enlever en
toute aisance. La poignée de manutention pratique exclut tout contact avec
les résidus. Le bac collecteur est conçu
de sorte qu‘il peut être déposé à la
verticale sur ses pieds de rangement.
2.
Pour vider le bac collecteur, maintenir
ce dernier par la poignée vers le bas,
le joint à lèvre caoutchouc étant dirigé
vers vous. Laisser sortir la saleté par
un angle du bac collecteur. Eliminer
les déchets de manière appropriée
en fonction de leur nature.
Vidage du bac collecteur
Lors de l‘utilisation du balai mécanique, respecter impérativement
les consignes de sécurité.
Le Colly 800 ne devra pas être installé et mis en service sur des flaques
d’eau. L’emplacement du balai mécanique en vue de son utilisation
devra toujours être sec.
12
13
Procédez vous-même aux petites
réparations
Mise hors service
Contrôle du rouleau-brosse
Nettoyage/échange des filtres
Après chaque utilisation, il est conseillé de
s‘assurer que ne se sont pas enroulés des
ficelles, des fils de fer ou des rubans autour
du rouleau-brosse. Le cas échéant, il est nécessaire de les enlever pour garantir le parfait
fonctionnement du balai mécanique.
1.
Les deux filtres PPI 45 (gauche et droit)
se laissent enlever avec aisance. Tirer
la languette inférieure vers le haut et
retirer le filtre et son carter du balai
mécanique manuel.
2.
Les filtres peuvent être ôtés de leur
carter, puis nettoyés à l‘air comprimé.
S‘il est nécessaire d‘échanger les filtres,
n’utiliser que des articles d‘origine
Kränzle.
1.
Relever les bras porte-brosse et enlever les trois vis à l‘aide d‘un tournevis
approprié (PZ2). Remplacer les brosses
usagées par des brosses neuves et les
fixer de nouveau en resserrant leur
trois vis. N’utiliser que des articles
d‘origine Kränzle.
Encombrement réduit pour le rangement
Quelques opérations suffisent pour son
rangement peu encombrant: Il suffit de
vider le bac collecteur, de rabattre la barre
de guidage et de relever le Kränzle Colly 800
en position verticale.
Echange des brosses latérales
14
15
Maintenance
Garantie
A l‘issue de chaque mise en œuvre
1.
2.
3.
4.
Vider le bac collecteur et le nettoyer
Nettoyer le balai mécanique
Contrôler l‘état d‘usure des brosses latérales
Contrôler l‘état d‘usure du rouleau-brosse et s‘assurer qu‘il
est libre de rubans ou autres fils similaires
La stricte observation de ces opérations de maintenance recommandées vous
garantit de disposer d‘un appareil fonctionnel, toujours prêt à l‘emploi.
Si vous n’êtes pas en mesure de procéder vous-même aux opérations de maintenance, contactez alors un partenaire Kränzle du service après vente.
Pour toute demande de renseignements et
toute commande de pièces de rechange,
toujours mentionner le numéro de l‘appareil
indiqué sur la plaquette signalétique. Ôter
le bac collecteur. La plaquette signalétique
se trouve contre le châssis.
L‘obligation de garantie de la Sté Josef Kränzle GmbH & Co. KG vis-à-vis du
revendeur auprès duquel vous avez acheté ce balai mécanique Kränzle (= produit)
ne couvre que les vices de matériel, tels que les défauts de matériaux et de
fabrication.
Les dysfonctionnements résultant d‘une utilisation fréquente et de longue durée
du produit et étant donc typiques pour l‘âge et l‘intensité d‘utilisation du balai
mécanique sont imputables à une usure des composants correspondant du produit
et ne constituent pas un vice du produit. Pour de tels dysfonctionnements est
exclue toute action en garantie par l‘acheteur. Tout particulièrement les courroies
et les brosses latérales (crins et pignons inclus) comptent parmi les pièces
d‘usures.
Le produit devra être utilisé conformément aux instructions formulées dans
le manuel d‘utilisation. Le présent manuel d‘utilisation fait partie intégrante
des conditions de garantie.
La modification des dispositifs de sécurité ainsi que l‘utilisation erronée du produit,
ou bien la mise en œuvre non conforme aux prescriptions d’utilisation du produit
peuvent entraîner un endommagement du produit qui ne constituera pas un vice
de matériel.
La mise en œuvre de pièces de rechange non originales Kränzle provoquant un
défaut de notre produit peut entraîner la perte de tout droit à garantie. Seule
l‘utilisation de pièces de rechange d‘origine Kränzle adaptées spécifiquement
au balai mécanique Kränzle garantit un fonctionnement sûr et fiable du balai
mécanique Kränzle.
Pour chaque pays spécifique s‘appliqueront des délais de prescription légaux
quant aux recours légaux au titre de vices.
En cas de recours en garantie, veuillez remettre l‘appareil, accompagné des
accessoires et du justificatif d‘achat, à votre revendeur ou au point de service
après-vente autorisé de votre proximité. Vous le trouverez également sur notre
site internet www.kraenzle.com.
16
17
Ersatzteilliste Komplettgerät
Spare parts list complete assembly
Ersatzteilliste Komplettgerät
Spare parts list complete assembly
27
14
2
3
23 25
31 32
33
10
26
21
4
30
15
35
20
15
28
14
29
13
5
6
12
9
7
8
14
11
14
18
4
14
Position
No
Bezeichnung
Description
Stck.
Qty.
Bestell-Nr.
Item no.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
20
21
23
24
26
27
28
29
30
31
32
33
Grundrahmen kpl.
Behälter komplett
Kehrleiste
Kunststoffschraube 5,0 x 14
Sechskantschraube M10 x 45
Scheibe Ø 10,5 DIN 9021
Lenkrolle
Elastic-Stop-Mutter M10
Staubleiste rechts
Adapterbuchse
Staubleiste links
Staubleiste hinten
Lagerbock Seitenbesen links
Kunststoffschraube 6,0 x 30
Behälterabdichtung Colly (5-Teilig)
Riemenführung links
Riemenführung rechts
Elastic-Stop-Mutter M8
Gelenkschale
Sechskantschraube M8 x 45
Schubbügel
Sicherungsscheibe 10 DIN6799
Gelenkbolzen Seitenbesenarm
Abdeckrahmen
Schaumstoffilter
Entlüftungsrahmen links, rechts
Arretierplatte rechts, links
1
1
1
5
1
1
1
1
1
2
1
1
1
19
1
1
1
2
2
2
1
2
2
1
2
1
1
505010
505012
505029
505075
50180
50182
501641
40139
505024
505060
505025
505026
505061
43423
505066
505063
505064
41410
505068
42815
505051
50133
505050
505011
505071
505070
505069
35
Rundriemen für Seitenbesen
2
505057
35
1
19
5
Ersatzteilliste linkes Rad und Kehrwalzen
Spare parts list left wheel and sweep rollers
Ersatzteilliste linkes Rad und Kehrwalze
Spare parts list left wheel and sweeprollers
19
20
18
15
16
17
15
20
14
13
12
Position
No
Bezeichnung
Description
Stck.
Qty.
Bestell-Nr.
Item no.
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Rad Ø300 mit Lager
Getriebeabdeckung links
Radkappe
Sicherungsscheibe 10 DIN 6799
Lager 6001 2Z
Mitnehmer Kehrwalze
Riemenantrieb links
Achse M8 x 1
Zahnrad z=12
Lager 6003-RS
O-Ring 190 x 2,0
Unterlegscheibe 8,4 DIN 125
Elastic-Stop-Mutter M8 x 1
Fadenfänger
Bolzen 5 x 50
Welle Kehrwalze
Kunststoffschraube 5,0 x 14
Kunststoffschraube 6,0 x 30
1
1
1
2
2
7
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
6
505013
505016
505031
50133
50156
50111
505022
505058
505020
51039
505067
50186
14152
505030
505072
505053
434261
43423
20
Kehrwalze (2 Halbschalen)
1
505014
2
8
11
7
10
6
4
5
5
3
1
4
20
6
21
7
Ersatzteilliste rechtes Rad
Spare parts list right wheel
Ersatzteilliste rechtes Rad
Spare parts list right wheel
3
4
1
5
5
Position
No
Bezeichnung
Description
Stck.
Qty.
Bestell-Nr.
Item no.
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
Rad Ø300 mit Lager
Getriebeabdeckung rechts
Radkappe
Sicherungsscheibe 10 DIN 6799
Lager 6001 2Z
Mitnehmer Kehrwalze
Riemenantrieb rechts
Achse M8 x 1
Zahnrad z=12
Lager 6003-RS
O-Ring 190 x 2,0
Unterlegscheibe 8,4 DIN 125
Elastic-Stop-Mutter M8 x 1
1
1
1
2
2
7
1
1
1
1
1
1
1
505013
505015
505031
50133
50156
50111
505021
505058
505020
51039
505067
50186
14152
6
8
7
4
10
11
13
2
12
22
8
14
23
9
Ersatzteilliste linker Seitenbesen
Spare parts list left sidebrush
Ersatzteilliste linker Seitenbesen
Spare parts list left sidebrush
5
15
20
13
14
12
16
9
Position
No
Bezeichnung
Description
Stck.
Qty.
Bestell-Nr.
Item no.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
13
14
15
16
Seitenbesen
Antriebsrad Seitenbesen
Führungsrolle
Kunststoffschraube 5,0 x 16
Sicherungsscheibe 10 DIN 6799
Lager 6001 2Z
Lagerbolzen Seitenbesen
Kunststoffschraube 6,0 x 30
Unterlegscheibe 6,4 DIN 9021
Buchse Führungsrolle
Mutter M8 DIN 934-8
Stellschraube M8
Kappe Stellschraube M8
Gelenkbolzen Seitenarm
Abdeckung Seitenbesen links
1
1
1
6
2
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
505018
505019
505017
505075
50133
50156
505055
43423
50174
505059
14127
505054
505065
505050
505062
20
Seitenbesenarm links kpl. ohne Seitenbesen
1
505090
10
7
3
4
9
6
8
2
6
5
4
1
24
10
25
11
Ersatzteilliste rechter Seitenbesen
Spare parts list right sidebrush
Ersatzteilliste rechter Seitenbesen
Spare parts list right sidebrush
20
Position
No
Bezeichnung
Description
Stck.
Qty.
Bestell-Nr.
Item no.
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
13
14
15
16
Seitenbesen
Gelenkschale
Führungsrolle
Kunststoffschraube 5,0 x 16
Sicherungsscheibe 10 DIN 6799
Lager 6001 2Z
Lagerbolzen Seitenbesen
Kunststoffschraube 6,0 x 30
Unterlegscheibe 6,4 DIN 9021
Buchse Führungsrolle
Mutter M8 DIN 934-8
Stellschraube M8
Kappe Stellschraube M8
Gelenkbolzen Seitenarm
Abdeckung Seitenbesen rechts
1
1
1
6
2
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
505018
505019
505017
505075
50133
50156
505055
43423
50174
505059
14127
505054
505065
505050
505023
9
20
Seitenbesenarm rechts kpl. ohne Seitenbesen
1
505091
13
14
5
12
16
9
10
7
4
15
8
6
2
6
5
4
1
26
12
27
13
[email protected]
© Kränzle 14.01.2021 / Ord. no.: 308260 / Sous réserves de modifications techniques et d‘erreurs.
Josef Kränzle GmbH & Co. KG
Rudolf-Diesel-Straße 20
89257 Illertissen (Germany)
Made
in
Germany
www.kraenzle.com

Manuels associés