▼
Scroll to page 2
of
264
Notice d'utilisation originale Numéro de document : 150001184_03_fr Version : 11/04/2022 RP201-10 Presse à balles rondes VariPack V 165 À partir du numéro de machine : 1086628 Interlocuteur Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG Heinrich-Krone-Straße 10 48480 Spelle Allemagne Central téléphonique Central téléfax Téléfax département de pièces de rechange Allemagne Téléfax département de pièces de rechange exportation Internet + 49 (0) 59 77/935-0 + 49 (0) 59 77/935-339 + 49 (0) 59 77/935-239 + 49 (0) 59 77/935-359 www.landmaschinen.krone.de https://mediathek.krone.de/ Vous trouverez aussi des informations sur vos machines KRONE sous mykrone.green. Après vous être inscrits, vous pouvez créer vos machines avec leur numéro, les gérer et consulter les données machine. Avec votre compte personnel, vous avez aussi accès à tous les services KRONE. Indications concernant les demandes de renseignement et les commandes Type Numéro d'identification du véhicule Année de construction VariPack V 165 2 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Données de contact de votre revendeur VariPack V 165 3 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.6.1 1.6.2 1.6.3 1.6.4 1.6.5 1.6.6 1.6.7 À propos de ce document....................................................................................................... Validité ....................................................................................................................................... Signification du document.......................................................................................................... Commande supplémentaire....................................................................................................... Autre documentation.................................................................................................................. Groupe-cible du présent document ........................................................................................... Comment utiliser ce document ................................................................................................. Répertoires et renvois ............................................................................................................... Indications de direction .............................................................................................................. Terme « machine » .................................................................................................................... Illustrations................................................................................................................................. Volume du document ................................................................................................................. Symbole de représentation ........................................................................................................ Tableau de conversion .............................................................................................................. 10 10 10 10 10 10 11 11 11 11 11 11 11 14 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.4.1 2.4.2 2.4.3 2.4.4 2.4.5 2.4.6 2.4.7 2.4.8 2.4.9 2.4.10 2.4.11 2.4.12 2.4.13 2.4.14 2.4.15 2.4.16 2.4.17 2.4.18 2.4.19 2.4.20 15 15 15 16 16 16 17 17 17 18 18 18 18 18 19 22 22 22 23 24 24 25 26 28 2.5.4 2.6 2.7 2.8 2.8.1 Sécurité..................................................................................................................................... Utilisation conforme ................................................................................................................... Mauvais usage raisonnablement prévisible ............................................................................... Durée de service de la machine ................................................................................................ Consignes de sécurité fondamentales....................................................................................... Importance de la notice d'utilisation........................................................................................... Qualification du personnel opérateur ......................................................................................... Qualification du personnel spécialisé ........................................................................................ Enfant en danger ....................................................................................................................... Accoupler la machine ................................................................................................................ Modifications structurelles réalisées sur la machine.................................................................. Équipements supplémentaires et pièces de rechange .............................................................. Postes de travail sur la machine ................................................................................................ Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable .......................................................... Zones de danger........................................................................................................................ Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement ............................................. Équipements de sécurité personnels......................................................................................... Marquages de sécurité sur la machine ...................................................................................... Sécurité en matière de conduite ................................................................................................ Parquer la machine de manière sûre......................................................................................... Matières d'exploitation ............................................................................................................... Dangers liés au lieu d'utilisation................................................................................................. Sources de danger sur la machine ............................................................................................ Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine.............................. Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Effectuer des travaux sur les roues et les pneus ......................................................................................................................................... Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents ............................. Mesures courantes de sécurité.................................................................................................. Immobiliser et sécuriser la machine .......................................................................................... Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les empêcher de descendre ................................................................................................................................................... Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant.......................................................................................................................... Effectuer le test des acteurs ...................................................................................................... Autocollants de sécurité sur la machine .................................................................................... Autocollants d'avertissement sur la machine............................................................................. Équipement de sécurité ............................................................................................................. Plaque d'identification pour véhicules lents ............................................................................... 3 Mémoire de données ............................................................................................................... 45 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Description de la machine ...................................................................................................... Aperçu de la machine ................................................................................................................ Limiteurs de charge de la machine ............................................................................................ Identification............................................................................................................................... Description fonctionnelle liage par filet ...................................................................................... Description fonctionnelle liage par ficelle................................................................................... 2.4.21 2.5 2.5.1 2.5.2 2.5.3 29 29 30 30 30 31 32 32 37 42 44 46 46 47 47 49 50 VariPack V 165 4 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Table des matières 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 5.15 5.15.1 5.15.2 Caractéristiques techniques................................................................................................... Dimensions ................................................................................................................................ Poids .......................................................................................................................................... Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route)........................ Émission de bruit aérien ............................................................................................................ Température ambiante .............................................................................................................. Pneus......................................................................................................................................... Chaîne de sécurité..................................................................................................................... Dimensions de balle .................................................................................................................. Matériel de liage ficelle .............................................................................................................. Matériel de liage filet .................................................................................................................. Prérequis du tracteur - puissance .............................................................................................. Prérequis du tracteur - système hydraulique ............................................................................. Prérequis du tracteur - système électrique ................................................................................ Prérequis du tracteur - système de freinage.............................................................................. Consommables .......................................................................................................................... Huiles ......................................................................................................................................... Graisses lubrifiantes .................................................................................................................. 51 51 51 51 52 52 52 52 52 53 53 53 53 54 54 54 54 55 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.5.1 6.5.2 6.5.3 Première mise en service........................................................................................................ Liste de contrôle pour la première mise en service ................................................................... Fourniture................................................................................................................................... Monter le support de tuyaux flexibles et de câbles .................................................................... Adapter la hauteur du timon ...................................................................................................... Arbre à cardan ........................................................................................................................... Monter l’arbre à cardan sur la machine ..................................................................................... Adapter la longueur de l'arbre à cardan .................................................................................... Monter le support de l'arbre à cardan ........................................................................................ 56 56 57 58 58 60 60 61 61 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 7.10 7.11 7.12 Mise en service ........................................................................................................................ Accoupler la machine au tracteur .............................................................................................. Monter l’arbre à cardan sur le tracteur....................................................................................... Accoupler les flexibles hydrauliques .......................................................................................... Accoupler le frein hydraulique (exportation) .............................................................................. Raccordement de l'éclairage de routes ..................................................................................... Montage de la chaîne de sécurité.............................................................................................. Raccorder l'unité de commande DS 100 de KRONE ................................................................ Raccorder le terminal KRONE DS 500 ...................................................................................... Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) .................................................. Raccorder le terminal étranger ISOBUS.................................................................................... Raccorder la manette ................................................................................................................ Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 KRONE ............................... 63 63 64 65 66 67 67 68 70 72 74 75 78 8 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 8.10 8.11 8.11.1 8.11.2 8.11.3 8.12 8.12.1 8.12.2 8.13 Commande ............................................................................................................................... Préparations avant le pressage ................................................................................................. Remplir la chambre à balles ...................................................................................................... Terminer le pressage, démarrer le processus de liage et éjecter la balle ronde ....................... Réduire la pression sur les parois latérales de la chambre à balles.......................................... Commander le pied d'appui ....................................................................................................... Utiliser le robinet d'arrêt de la trappe arrière.............................................................................. Desserrer/serrer le frein de parking ........................................................................................... Utiliser les échelles vers le liage ................................................................................................ Mettre des cales d'arrêt sous les pneus .................................................................................... Monter/démonter la protection contre les utilisations non autorisées ........................................ Ramasseur................................................................................................................................. Amener le ramasseur en position de transport / position de travail ........................................... Régler la hauteur de travail du ramasseur................................................................................. Activer/désactiver la décharge de la pression d'appui du ramasseur........................................ Dispositif de placage à rouleaux ................................................................................................ Régler le dispositif de placage à rouleaux ................................................................................. Démonter/monter le déflecteur sur le dispositif de placage à rouleaux ..................................... Lever/abaisser le fond du rotor d'alimentation ........................................................................... 79 79 80 82 82 82 83 84 85 86 86 87 87 88 89 90 90 91 92 VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 5 Table des matières 8.14 8.14.1 8.14.2 8.14.3 8.14.4 8.15 8.15.1 8.15.2 8.15.3 8.16 8.17 8.17.1 8.17.2 8.17.3 8.17.4 Liage par filet ............................................................................................................................. 92 Mettre le rouleau de filet en place.............................................................................................. 92 Mettre le filet en place................................................................................................................ 95 Couper le filet............................................................................................................................. 96 Utiliser la réserve de matériel de liage....................................................................................... 97 Liage par ficelle.......................................................................................................................... 99 Relier les bobines de ficelle entre elles ..................................................................................... 99 Mettre la ficelle de liage en place ............................................................................................ 100 Avancer/reculer la boîte à ficelle.............................................................................................. 103 Ouvrir/fermer la trappe arrière ................................................................................................. 103 Éliminer les blocages de la matière récoltée ........................................................................... 104 Blocage de la matière récoltée sur le coin droit et gauche du ramasseur ............................... 104 Blocage de la matière récoltée dans le ramasseur.................................................................. 104 Blocage de la matière récoltée sous le rotor d'alimentation .................................................... 104 Blocage de la matière récoltée dans l’organe de presse ......................................................... 105 9 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7 9.8 9.9 9.10 9.11 9.12 9.13 9.14 9.15 9.16 9.17 9.18 9.19 9.20 9.21 9.22 Unité de commande KRONE DS 100.................................................................................... Vue d'ensemble ....................................................................................................................... Activer/désactiver l'unité de commande .................................................................................. Ouvrir l'écran de circulation sur route ...................................................................................... Ouvrir l'écran de travail ............................................................................................................ Indicateur de direction ............................................................................................................. Démarrage du liage ................................................................................................................. Activer/désactiver l'éclairage de travail.................................................................................... Activer/désactiver le gyrophare ............................................................................................... Régler le diamètre des balles .................................................................................................. Régler la présignalisation ........................................................................................................ Régler la sensibilité de l'indicateur de direction ....................................................................... Régler la pression de compression ......................................................................................... Régler le noyau, le centre et le bord de la balle ronde ............................................................ Régler le nombre de couches de filet ...................................................................................... Régler la temporisation du démarrage du liage ....................................................................... Afficher le compteur du client .................................................................................................. Test des capteurs pour capteurs numériques et analogiques ................................................. Calibrer les capteurs ................................................................................................................ Test des actionneurs pour actionneurs numériques et analogiques ....................................... Messages de défaut ................................................................................................................ Commande manuelle du liage ................................................................................................. Régler les paramètres utilisateur ............................................................................................. 106 106 108 109 109 109 111 111 111 112 112 113 114 115 118 118 119 120 122 124 126 126 127 10 10.1 10.2 10.3 Terminal KRONE DS 500 ....................................................................................................... Écran tactile ............................................................................................................................. Mise en service/mise hors service du terminal ........................................................................ Structure DS 500 ..................................................................................................................... 129 129 129 130 11 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) ................................................................... Écran tactile ............................................................................................................................. Enclencher/éteindre le terminal ............................................................................................... Structure de l'écran.................................................................................................................. Configuration de l’application de machine KRONE ................................................................. Régler les unités sur le terminal .............................................................................................. 132 132 133 134 134 135 12 12.1 Terminal ISOBUS d'autres fabricants .................................................................................. 136 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE.............................................. 136 13 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 13.7 Terminal – Fonctions de la machine .................................................................................... Ligne d'état .............................................................................................................................. Touches ................................................................................................................................... Affichages dans l'écran de base .............................................................................................. Affichages de la barre d'info .................................................................................................... Indicateur de direction ............................................................................................................. Appeler l'écran de base ........................................................................................................... Appel automatique de l’écran de conduite sur route ............................................................... 137 137 138 140 142 143 144 145 VariPack V 165 6 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Table des matières 13.8 13.9 13.9.1 13.9.2 13.9.3 13.9.4 13.10 13.10.1 13.10.2 Régler le diamètre des balles .................................................................................................. Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management) .................................................................. Mode de fonctionnement de TIM 1.0 ....................................................................................... Affichages TIM et touches sur l'écran de travail ...................................................................... Activer les fonctions TIM.......................................................................................................... Mettre les fonctions TIM en pause........................................................................................... Commander la machine avec la manette ................................................................................ Fonctions auxiliaires (AUX) ..................................................................................................... Affectation auxiliaire d'une manette ......................................................................................... 146 146 146 147 148 149 150 150 150 14 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 14.6 14.7 14.8 14.9 14.10 14.11 14.12 14.13 14.14 14.15 14.16 14.17 14.18 14.19 14.19.1 14.19.2 14.20 14.20.1 14.20.2 14.21 14.21.1 14.21.2 14.21.3 14.22 14.22.1 14.22.1.1 14.22.1.2 14.22.2 14.22.3 14.22.4 Terminal – menus .................................................................................................................. 153 Structure du menu ................................................................................................................... 153 Symboles récurrents ................................................................................................................ 155 Appeler le niveau de menu ...................................................................................................... 155 Sélectionner un menu .............................................................................................................. 155 Modifier la valeur ..................................................................................................................... 156 Modifier le mode ...................................................................................................................... 157 Liage dans le niveau de menu ................................................................................................. 158 Menu 1 « Nombre de couches de filet » (liage par filet) .......................................................... 159 Menu 1 « Nombre de couches de ficelle » (liage par ficelle) ................................................... 159 Menu 3 « Présignalisation » .................................................................................................... 160 Menu 4 « Temporisation du démarrage du liage » .................................................................. 160 Menu 6 "Réglage électronique de la pression de compression".............................................. 161 Menu 7 « Sensibilité de l'indicateur de direction »................................................................... 162 Menu 8 « Sélection genre de liage » (pour la version « Liage par ficelle et filet ») ................. 163 Menu 9 « Correction du remplissage » .................................................................................... 164 Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Liage par filet ») .................................. 165 Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Liage par ficelle et filet ») .................... 166 Menu 11 « Correction de la position de démarrage/finale du liage par ficelle » (pour la version « Liage par filet et par ficelle »)................................................................................................ 168 Menu 12 « Mesure d'humidité »............................................................................................... 170 Menu 12-1 « Message de défaut pour la mesure d'humidité »................................................ 170 Menu 12-2 « Valeur de correction pour mesure d'humidité » .................................................. 171 Menu 13 « Compteurs » .......................................................................................................... 173 Menu 13-1 « Compteur du client » .......................................................................................... 173 Menu 13-2 « Compteur totalisateur » ...................................................................................... 175 Menu 14 « ISOBUS » .............................................................................................................. 176 Menu 14-5 « KRONE SmartConnect » .................................................................................... 177 Menu 14-6 « Configurer le logiciel TIM » (sur la version avec « TIM 1.0 ») ............................ 178 Menu 14-9 « Commutation entre terminaux » ......................................................................... 179 Menu 15 « Réglages »............................................................................................................. 180 Menu 15-1 « Test des capteurs » ............................................................................................ 181 Régler le capteur B08 « Sol du rotor d'alimentation en haut » ................................................ 183 Régler le capteur B61 « Liage 1 (passif) » .............................................................................. 184 Menu 15-2 «Test des acteurs» ................................................................................................ 185 Menu 15-3 « Info sur le logiciel » ............................................................................................. 188 Menu 15-4 « Liste des défauts » ............................................................................................. 188 15 15.1 15.2 15.3 15.4 15.5 15.6 15.6.1 15.6.2 15.6.3 15.6.4 Conduite et transport ............................................................................................................ Préparer la machine pour la circulation routière ...................................................................... Arrêter la machine ................................................................................................................... Bloquer l'arbre à cardan........................................................................................................... Contrôler l'éclairage de routes ................................................................................................. Démonter les roues de jauge du ramasseur pour la conduite sur route .................................. Préparer la machine pour le transport ..................................................................................... Liste de contrôle pour le transport de la machine .................................................................... Bloquer le capot avant ............................................................................................................. Soulever la machine ................................................................................................................ Arrimage de la machine ........................................................................................................... 16 16.1 Réglages ................................................................................................................................. 198 Régler la pression de compression ......................................................................................... 198 190 191 191 192 193 193 194 195 195 195 197 VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 7 Table des matières 16.2 16.3 16.4 16.5 16.6 16.7 16.8 16.9 Régler le diamètre des balles .................................................................................................. Régler le dépassement du filet sur le frein de matériel de liage .............................................. Régler la toile de balles sur le liage par filet ............................................................................ Régler la tension de la ficelle sur la boîte à ficelle ................................................................... Régler la tension de la ficelle sur le reteneur de ficelle ........................................................... Régler/contrôler le couteau sur le liage par ficelle ................................................................... Régler les quantités d'huile de la lubrification centralisée des chaînes ................................... Régler l'éjecteur de balles........................................................................................................ 198 199 199 200 200 201 202 203 17 17.1 17.1.1 17.1.2 17.1.3 17.1.4 17.1.5 17.1.6 17.1.7 17.1.8 17.1.9 17.1.10 17.1.11 17.2 17.3 17.4 17.5 17.6 17.7 17.8 17.9 17.10 17.11 17.12 17.13 17.13.1 17.13.2 17.14 17.15 17.16 17.17 17.17.1 17.17.2 17.17.3 17.18 17.18.1 17.18.2 17.19 17.19.1 17.19.2 Maintenance ........................................................................................................................... Tableau de maintenance ......................................................................................................... Maintenance – avant la saison ................................................................................................ Maintenance – après la saison ................................................................................................ Maintenance – une fois après 10 heures................................................................................. Maintenance – une fois après 50 heures................................................................................. Maintenance – Une fois après 500 balles rondes.................................................................... Maintenance – toutes les 10 heures, au moins une fois par jour ............................................ Maintenance – toutes les 50 heures ........................................................................................ Maintenance – toutes les 250 heures ...................................................................................... Maintenance – toutes les 500 heures ...................................................................................... Maintenance – Toutes les 1 000 balles rondes ....................................................................... Maintenance – Tous les 2 ans ................................................................................................. Plan de lubrification ................................................................................................................. Lubrifier l’arbre à cardan .......................................................................................................... Couples de serrage ................................................................................................................. Contrôler / effectuer la maintenance des pneus ...................................................................... Maintenance de la boîte de transmission principale ................................................................ Contrôler les flexibles hydrauliques ......................................................................................... Nettoyer la machine ................................................................................................................. Nettoyer la douille et l’œillet d'attelage .................................................................................... Nettoyer les chaînes d'entraînement ....................................................................................... Détendre les bandes de liage .................................................................................................. Contrôler les raccords à vis sur le timon.................................................................................. Contrôler et régler les rouleaux de nettoyage.......................................................................... Rouleau de nettoyage sur l'arbre d'entraînement .................................................................... Rouleau de nettoyage sur l'arbre de renvoi en bas dans la trappe arrière .............................. Contrôler l'extincteur ................................................................................................................ Éliminer la corrosion sur la fixation de filet .............................................................................. Dégager l'accouplement débrayable à cames sur l'arbre à cardan ......................................... Régler les chaînes d'entraînement .......................................................................................... Chaîne d'entraînement de l'unité de pressage (n° 1) .............................................................. Chaîne d'entraînement du rotor (n° 2) ..................................................................................... Chaîne d'entraînement du rouleau d'alimentation et du rouleau de démarrage (n° 3) ............ Maintenance de la lubrification centralisée des chaînes ......................................................... Vérifier le niveau d’huile, ajouter de l'huile et nettoyer les filtres ............................................. Répartition des pinceaux à huile sur la machine ..................................................................... Maintenance de l'installation hydraulique ................................................................................ Avant les travaux sur l’installation hydraulique ........................................................................ Contrôler les flexibles hydrauliques ......................................................................................... 204 204 204 205 205 206 206 206 206 206 207 207 207 207 211 212 215 217 218 218 219 220 220 221 221 222 224 225 225 226 226 226 227 228 228 229 229 231 231 232 18 18.1 18.2 18.3 18.4 18.5 18.5.1 18.5.1.1 18.5.2 18.6 18.7 18.8 Défaut, cause et dépannage ................................................................................................. Défauts sur le ramasseur ou pendant la collecte de la matière récoltée ................................. Défauts pendant ou après le pressage .................................................................................... Défauts du liage ou pendant le processus de liage ................................................................. Défauts sur la lubrification centralisée des chaînes................................................................. Défauts du système électrique/électronique ............................................................................ Messages de défaut ................................................................................................................ Types de défauts possibles (FMI)............................................................................................ Éliminer l'erreur au niveau d'un capteur / actionneur............................................................... Vérifier le cliquet sur le frein de matériel de liage .................................................................... Contrôler les positions de la coulisse de filet ........................................................................... Régler la fermeture de la trappe arrière................................................................................... 233 233 234 236 238 239 239 240 241 241 242 244 VariPack V 165 8 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Table des matières 18.9 18.10 18.11 18.12 Contrôler la soupape de limitation de pression........................................................................ Remplir l'accumulateur de pression......................................................................................... Nettoyer les galets de renvoi et trier les bandes de liage ........................................................ Points d'appui du cric............................................................................................................... 245 246 246 247 19 Élimination.............................................................................................................................. 248 20 20.1 Annexe .................................................................................................................................... 249 Plan des circuits hydrauliques ................................................................................................. 249 21 Index........................................................................................................................................ 251 22 Déclaration de conformité..................................................................................................... 263 VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 9 1 À propos de ce document 1.1 Validité 1 À propos de ce document 1.1 Validité Ce document est valable pour les machines de type: RP201-10 (VariPack V 165) Toutes les informations, figures et caractéristiques techniques figurant dans ce document correspondent à la version la plus récente au moment de la publication. Nous nous réservons le droit d'apporter, à tout moment et sans en indiquer les motifs, des modifications conceptuelles. 1.2 Signification du document Ce document est un document important. Il s'adresse à l'utilisateur et contient des indications importantes en matière de sécurité. Complètement lire ce document avant de travailler et l'observer. Conserver ce document à portée de main de l'utilisateur de la machine dans la boîte à documents, voir Page 46. Transmettre ce document aux prochains utilisateurs de la machine. 1.3 Commande supplémentaire Si ce document est devenu partiellement ou entièrement inutilisable ou qu'une autre langue est requise, vous pouvez demander un document de remplacement en indiquant le numéro de document indiqué sur la page de garde. Vous pouvez également télécharger le document en ligne via KRONE MEDIA https://media.mykrone.green. 1.4 Autre documentation Pour garantir une utilisation conforme et sûre de la machine, veuillez également tenir compte des documents mentionnés ci-après. • • • • • • 1.5 Notice d'utilisation arbre à cardan Notice d'utilisation du terminal Notice d'utilisation manette AUX Complément à la notice d'utilisation « Messages de défaut et paramètres » Plan de circuits électriques, KRONE Liste de pièces de rechange, KRONE Groupe-cible du présent document Le présent document s'adresse à l'utilisateur de la machine qui remplit les exigences minimales de la qualification du personnel, voir Page 17 VariPack V 165 10 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 1.6 Comment utiliser ce document 1.6.1 Répertoires et renvois À propos de ce document 1 Comment utiliser ce document 1.6 Sommaire / en-têtes Le sommaire et les en-têtes de ce document permettent de passer aisément et rapidement d'un chapitre à l'autre. Index L'index contient des mots-clés classés par ordre alphabétique qui permettent de trouver des informations précises sur le sujet correspondant. L'index se trouve dans les dernières pages de ce document. Renvois Le texte contient des renvois à un autre document ou à un autre endroit dans le document avec indication de page. Exemples : • • 1.6.2 Vérifier que toutes les vis de la machine sont serrées à bloc, voir Page 11. (INFORMATION : si vous utilisez ce document sous forme électronique, vous accédez à la page indiquée en cliquant sur le lien.) Pour de plus amples informations, veuillez consulter la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. Indications de direction Les indications de direction figurant dans ce document, comme avant, arrière, gauche et droite, s'appliquent dans le sens de la marche de la machine. 1.6.3 Terme « machine » Ci-après, ce document fait également référence à la « presse à balles rondes » en tant que « machine ». 1.6.4 Illustrations Les figures dans ce document ne représentent pas toujours le type de machine exact. Les informations qui se rapportent à la figure correspondent toujours au type de machine de ce document. 1.6.5 Volume du document Ce document décrit l'équipement de série ainsi que les suppléments et variantes de la machine. Votre machine peut être différente. 1.6.6 Symbole de représentation Symboles dans le texte Afin de représenter le texte de manière plus claire, on utilise les symboles de représentation suivants: VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 11 1 À propos de ce document 1.6 Comment utiliser ce document Cette flèche identifie une étape de travail. Plusieurs flèches successives identifient une suite d'étapes de travail qui doivent être réalisées étape par étape. Ce symbole identifie une condition qui doit être remplie afin d'exécuter une étape de travail ou une suite d'étapes de travail. Cette flèche identifie le résultat intermédiaire d'une étape de travail. Cette flèche identifie le résultat d'une étape de travail ou d'une suite d'étapes de travail. Ce point identifie une énumération. Si le point est en retrait, il identifie le deuxième niveau de l'énumération. Symboles dans les figures Les symboles suivants peuvent être utilisés dans les figures : Symbole Explication 1 Indice de référence pour un composant X Dimensions (p. ex. B = largeur, H = hauteur, L = longueur) LH Côté gauche de la machine Symbole I Explication Position d'un composant (p. ex déplacer de position I à position II) Agrandissement d'une partie de l'image RH Côté droit de la machine Sens de la marche Direction de mouvement Ligne de référence pour le matériel visible Ligne de référence pour le matériel caché Ligne médiane Chemins de pose ouvert fermé Application d'un lubrifiant liquide (p. ex. huile de lubrification) Application d'une graisse lubrifiante Avertissements de danger Les avertissements de danger sont séparés du reste du texte et sont caractérisés par un symbole de danger et des termes d'avertissement. Les avertissements de danger doivent être lus et les mesures doivent être prises en compte en vue d'éviter toute blessure. Explication du symbole de danger Le présent symbole de danger avertit des risques de blessures. Veuillez tenir compte de toutes les indications présentant ce symbole de danger en vue d'éviter tout accident pouvant entraîner des blessures ou la mort. VariPack V 165 12 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr À propos de ce document 1 Comment utiliser ce document 1.6 Explication des termes d'avertissement DANGER Le terme d'avertissement DANGER attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Le terme d'avertissement AVERTISSEMENT attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou la mort. ATTENTION Le terme d'avertissement ATTENTION attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, peut entraîner des blessures légères à moyennement graves. Exemple d'un avertissement de danger : AVERTISSEMENT Lésions oculaires dues aux particules de saleté présentes dans l'air Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé, des particules de saleté sont projetées à grande vitesse dans l'air et peuvent entrer en contact avec les yeux. Ceci peut entraîner des blessures aux yeux. Tenir les personnes à distance de la zone de travail. Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé, porter un équipement de protection personnel approprié (par ex. lunettes de protection). Avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux Les avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux sont séparés du reste du texte et sont caractérisés par le terme « Avis ». Exemple : AVIS Dégâts au niveau des boîtes de vitesses causés par un niveau d'huile trop bas Des dégâts au niveau des boîtes de vitesses peuvent survenir si le niveau d’huile est trop bas. Veuillez contrôler régulièrement le niveau d'huile des boîtes de vitesses et, si nécessaire, faire l'appoint d'huile. Contrôler le niveau d’huile de la boîte de vitesses env. 3 à 4 heures après l’arrêt de la machine ; contrôler uniquement avec la machine à l'horizontale. Remarques contenant des informations et des recommandations Des informations et recommandations complémentaires pour une exploitation productive et sans perturbation de la machine sont séparées du reste du texte et caractérisées par le mot « Information ». Exemple : VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 13 1 À propos de ce document 1.6 Comment utiliser ce document INFORMATION Chaque autocollant de sécurité est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le fabricant ou le détaillant spécialisé autorisé. 1.6.7 Tableau de conversion Le tableau suivant permet de convertir des unités métriques en unités US. Taille Unité SI (métriques) Facteur Nom de l’unité Abréviation Unités pouces-livres Nom de l’unité Abréviation Superficie Hectare 2.47105 Acre acres Débit volumé- litres par minute l/min trique Mètre cube par m³/h heure 0.2642 Gallon US par minute gpm Force Newton N 0.2248 Livres-force lbf Longueur Millimètre mm 0.03937 Pouce in. Mètre m 3.2808 Pied ft. Puissance Kilowatt kW 1.3410 Chevaux CV Pression Kilopascal kPa 0.1450 psi Mégapascal MPa 145.0377 Livre par pouce carré bar (non-SI) bar 14.5038 Newton-mètre Nm 0.7376 Livre-pied ou pied-livre ft∙lbf 8.8507 Livre-pouce ou pouce-livre in∙lbf Couple de rotation ha 4.4029 Température Degré Celsius °C °Cx1,8+32 Degré Fahrenheit °F Vitesse Mètre par minute m/min 3.2808 Pied par minute ft/min Mètre par seconde m/s 3.2808 Pied par seconde ft/s Kilomètre par heure km/h 0.6215 Miles par heure mph Litres L 0.2642 Gallon US US gal. Millilitre ml 0.0338 Once US US oz. Centimètres cube cm³ 0.0610 Pouce cube in³ Kilogramme kg 2.2046 Livre lbs Volume Poids VariPack V 165 14 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 2 Sécurité 2.1 Utilisation conforme Sécurité 2 Utilisation conforme 2.1 La présente machine est une presse à balles rondes et sert à presser la matière récoltée. La matière récoltée prévue pour l'utilisation conforme de cette machine est un produit agricole fauché en tiges et feuilles. Cette machine a été spécialement développée pour les matières sèches. Son domaine d'application se limite donc à la substance sèche de la matière à récolter. La teneur en humidité ne doit pas dépasser 16 % pour le foin et la paille. La machine est conçue exclusivement pour un usage agricole et peut uniquement être utilisée lorsque • • tous les équipements de sécurité prévus dans la notice d’utilisation sont en place et en position de protection. toutes les consignes de sécurité de la notice d'utilisation sont prises en compte et respectées, tant dans le chapitre "Consignes de sécurité fondamentales", voir Page 16, que directement dans les chapitres de la notice d'utilisation. La machine peut uniquement être utilisée par des personnes satisfaisant aux exigences relatives aux qualifications du personnel prévues par le fabricant de la machine, voir Page 17. La notice d'utilisation fait partie intégrante de la machine et doit par conséquent toujours être emportée durant l'utilisation de la machine. La machine peut uniquement être exploitée après avoir été instruit et en respectant le contenu de la présente notice d'utilisation. Les applications de la machine qui ne sont pas décrites dans la notice d’utilisation sont susceptibles de provoquer de graves blessures, voire la mort, ainsi que des dommages matériels et des dommages sur la machine. Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les caractéristiques de la machine ou altérer le fonctionnement correct. Les modifications arbitraires dégagent par conséquent le fabricant de toute responsabilité. Le respect des conditions de fonctionnement, de maintenance et de remise en état prescrites par le fabricant fait également partie d'une utilisation conforme de la machine. 2.2 Mauvais usage raisonnablement prévisible Toute utilisation autre qu'une utilisation conforme,voir Page 15 représente une utilisation non conforme et, par la même occasion, un mauvais usage dans le sens de la directive sur les machines. Le fabricant n'est aucunement responsable des dommages qui pourraient en résulter ; le risque est uniquement à la charge de l'utilisateur. Ci-après, vous trouverez des exemples d'utilisation erronée : • La transformation ou le traitement de matières récoltées qui ne sont pas reprises dans l'utilisation conforme, voir Page 15 • • • • Le transport de personnes Le transport de biens Le dépassement du poids total autorisé Le non-respect des autocollants de sécurité présents sur la machine et des consignes de sécurité dans la notice d'utilisation L'élimination des défauts et l'exécution de réglages, de travaux de nettoyage, d'entretien et de maintenance qui vont à l'encontre des indications de la notice d'utilisation Les modifications arbitraires apportées à la machine La pose d'un équipement supplémentaire non autorisé et/ou non validé L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas des pièces originales KRONE Le fonctionnement stationnaire de la machine • • • • • VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 15 2 Sécurité 2.3 Durée de service de la machine Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les caractéristiques et l'utilisation sûre de la machine ou altérer le fonctionnement correct. Les modifications arbitraires libèrent par conséquent le fabricant de toute demande de dommages et intérêts en résultant. 2.3 Durée de service de la machine • • • Après chaque saison d'utilisation, la machine doit être entièrement contrôlée pour usure et autres détériorations. • • Les composants endommagés et usés doivent être remplacés avant la remise en service. Après cinq années d'utilisation de la machine, une vérification technique intégrale de la machine doit être effectuée et une décision concernant la possibilité de poursuite de l'utilisation de la machine doit être prise en fonction des résultats de cette vérification. Théoriquement, la durée de service de cette machine est illimitée, toutes les pièces usées ou endommagées pouvant être remplacées. • 2.4 La durée de service de cette machine dépend de la commande et de la maintenance conformes ainsi que des conditions d'utilisation et des circonstances d'utilisation. Le respect des instructions et remarques de cette notice d'utilisation permet d'atteindre une disponibilité permanente et une longue durée de service de la machine. Consignes de sécurité fondamentales Non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger Le non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger peut exposer les personnes et l'environnement à des risques et endommager des biens. 2.4.1 Importance de la notice d'utilisation La notice d'utilisation est un document de grande importance et fait partie intégrante de la machine. Elle s'adresse à l'utilisateur et contient des indications importantes en matière de sécurité. Seul le modus operandi décrit dans la présente notice d'utilisation est sûr. Le non-respect de la notice d'utilisation peut entraîner de graves blessures voire la mort. Lire intégralement et respecter les « Consignes de sécurité fondamentales » avant la première utilisation de la machine. Lire et respecter également les consignes figurant dans les sections correspondantes de la notice d'utilisation avant d'utiliser la machine. Conserver la notice d'utilisation à portée de main de l'utilisateur de la machine dans la boîte à documents, voir Page 46. Transmettre la notice d'utilisation aux prochains utilisateurs de la machine. VariPack V 165 16 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 2.4.2 Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Qualification du personnel opérateur Une utilisation non conforme de la machine peut entraîner de graves blessures voire la mort. Pour éviter tout accident, chaque personne travaillant sur la machine doit remplir les exigences minimales suivantes : • • • • • • 2.4.3 Elle doit être dotée des aptitudes physiques nécessaires pour contrôler la machine. Elle est en mesure d'exécuter de manière sûre les travaux à réaliser avec la machine, dans le respect de la présente notice d'utilisation. Elle comprend le mode de fonctionnement de la machine ainsi que les travaux pour lesquels elle a été conçue et est en mesure de détecter et éviter les dangers liés aux travaux correspondants. Elle a lu la notice d'utilisation et est capable de mettre en pratique les informations contenues dans la notice. Elle est habituée à conduire de manière sûre des véhicules. Pour la circulation sur route, elle dispose de connaissances suffisantes en matière de règles de circulation sur route et possède le permis de conduire adéquat. Qualification du personnel spécialisé Si les travaux à réaliser (assemblage, transformation, changement d’équipement, extension, réparation, équipement ultérieur) sont effectués de manière non conforme sur la machine, des personnes peuvent subir des blessures graves voire mourir. Pour éviter tout accident, chaque personne exécutant les travaux conformément à la présente notice doit remplir les exigences minimales suivantes : • • • • • • • 2.4.4 Il s'agit d'une personne spécialisée qualifiée ayant une formation appropriée. En raison de ses connaissances spécialisées, elle est en mesure d'assembler la machine (partiellement) démontée de manière prévue par le fabricant dans la notice d'assemblage. En raison de ses connaissances spécialisées, par ex. suite à une formation, elle est en mesure d'élargir / modifier / réparer la fonction de la machine de manière prévue par le fabricant dans la notice correspondante. Elle a lu la notice d'utilisation et est capable de mettre en pratique les informations contenues dans la notice. La personne est en mesure d'exécuter de manière sûre les travaux à réaliser, dans le respect de la notice correspondante. La personne comprend le mode de fonctionnement des travaux à réaliser et de la machine et est en mesure de d'identifier et d'éviter les dangers liés aux travaux correspondants. La personne a lu cette notice et est capable de mettre en pratique les informations contenues dans la notice d'utilisation. Enfant en danger Les enfants ne sont pas en mesure d'évaluer les dangers et sont imprévisibles. C'est pourquoi les enfants sont particulièrement exposés aux dangers liés à l'utilisation de la machine. Maintenir les enfants à distance de la machine. Maintenir les enfants à distance des matières d'exploitation. S'assurer qu'aucun enfant ne se trouve dans la zone de danger de la machine avant de la démarrer et de la mettre en mouvement. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 17 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales 2.4.5 Accoupler la machine Un mauvais accouplement du tracteur et de la machine risque d'entraîner de graves accidents. Respecter toutes les notices d'utilisation lors de l'accouplement : • • • la notice d'utilisation du tracteur la notice d'utilisation de la machine, voir Page 63 la notice d'utilisation de l'arbre à cardan Prendre en compte que la conduite de la combinaison tracteur / machine est modifiée. 2.4.6 Modifications structurelles réalisées sur la machine Les extensions et les modifications constructives non autorisées par KRONE peuvent nuire au bon fonctionnement, à la fiabilité mais aussi à l'autorisation de circuler sur les voies publiques de la machine. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les extensions et les modifications constructives non autorisées par KRONE ne sont pas admissibles. 2.4.7 Équipements supplémentaires et pièces de rechange Les équipements supplémentaires et les pièces de rechange qui ne remplissent pas les exigences du fabricant peuvent nuire à la sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi, provoquer des accidents. En vue de garantir la sécurité d'exploitation de la machine, utiliser des pièces originales et normalisées qui remplissent les exigences du fabricant. 2.4.8 Postes de travail sur la machine Passagers Les passagers peuvent subir de graves blessures provoquées par la machine ou tomber de la machine et être écrasés. Des objets projetés peuvent heurter et blesser les passagers. Il est interdit de transporter des personnes sur la machine. 2.4.9 Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable Exploitation uniquement après mise en service correcte La sécurité de fonctionnement de la machine n'est pas garantie sans mise en service correcte selon la présente notice d'utilisation. Cela peut entraîner des accidents et donc aussi des blessures, voire la mort. Exploiter la machine uniquement après une mise en service correcte, voir Page 63. État technique impeccable de la machine Une maintenance et des réglages non conformes de la machine peuvent nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Tous les travaux de maintenance et de réglages doivent être réalisés conformément aux chapitres Maintenance et Réglages. Avant les travaux de maintenance et de réglage, immobiliser et sécuriser la machine,voir Page 30. VariPack V 165 18 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Dangers provoqués par des dommages sur la machine Des dommages sur la machine peuvent nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les pièces suivantes de la machine revêtent une importance capitale en termes de sécurité : • • Freins Direction • • Dispositifs de protection Dispositifs de raccordement • • • • Éclairage Système hydraulique Pneus Arbre à cardan Si vous avez des doutes sur le bon fonctionnement de la machine, par exemple en raison d'une fuite de consommables ou de dommages visibles voire si le fonctionnement de la machine change subitement : Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 30. Éliminer immédiatement les causes éventuelles des défauts, par exemple élimination des gros encrassements ou serrage des vis lâches. Il convient de déterminer la cause du dommage sur base de la présente notice d'utilisation et, si possible, de l'éliminer, voir Page 233. En présence de défauts pouvant altérer la sécurité de fonctionnement de la machine et qui ne peuvent pas être éliminés par vos soins conformément à la présente notice d'utilisation : faites éliminer les défauts par à un atelier qualifié. Valeurs limites techniques Lorsque les valeurs limites techniques de la machine ne sont pas respectées, la machine peut subir des détériorations. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Le respect des valeurs limites techniques suivantes revêt une importance capitale en termes de sécurité : • • • • Pression de service maximale autorisée du système hydraulique Vitesse d'entraînement maximale autorisée Poids total maximal autorisé Charge(s) sur essieu(x) maximale(s) autorisée(s) • • • • Charge d'appui maximale autorisée Charges sur essieux maximales autorisées du tracteur Hauteur et largeur de transport maximales autorisées Vitesse maximale autorisée Respecter les valeurs limites, voir Page 51. 2.4.10 Zones de danger Une zone de danger peut apparaître tout autour de la machine, lorsque cette dernière est allumée. Pour ne pas pénétrer dans la zone de danger de la machine, il convient de respecter au minimum la distance de sécurité. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 19 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Le non-respect de la distance de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort. Activer uniquement le moteur et les entraînements lorsque personne n’est à l’intérieur de la distance de sécurité. Si des personnes sont à l’intérieur de la distance de sécurité, désactiver les entraînements. Arrêter la machine en mode de manœuvre ou champ. La distance de sécurité est la suivante : Pour les machines en manœuvre et en mode champ Devant la machine 3m Derrière la machine 5m Sur les côtés de la machine 3m Pour les machines en marche sans mouvement de déplacement Devant la machine 3m Derrière la machine 5m Sur les côtés de la machine 3m Les distances de sécurité indiquées dans la présente instruction sont des distances minimales dans le sens de l’utilisation conforme. Ces distances de sécurité doivent être augmentées en fonction des conditions d'utilisation et environnementales. Avant d'effectuer des travaux devant et derrière le tracteur et dans la zone de danger de la machine : Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Ceci vaut également pour les travaux de contrôle à courte durée. Prendre en considération toutes les indications figurant dans l'ensemble des notices d'utilisation concernées : • • • la notice d'utilisation du tracteur la notice d'utilisation de la machine la notice d'utilisation de l'arbre à cardan Zone de danger de l'arbre à cardan Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par l'arbre à cardan. Observer la notice d'utilisation de l'arbre à cardan. Respecter un recouvrement suffisant du tube profilé et des protections de l'arbre à cardan. S'assurer que les protections de l'arbre à cardan sont montées et opérationnelles. Engager les fermetures de l'arbre à cardan. Le dispositif de protection contre une utilisation non autorisée de la fourche de la prise de force ne peut présenter de zone pouvant engendrer une saisie ou un enroulement (par ex. une conception de forme annulaire, une collerette de protection autour de la goupille de sécurité). Accrocher les chaînes pour empêcher l'entraînement des protections de l'arbre à cardan. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la prise de force et de l'arbre à cardan. S'assurer que la vitesse et le sens de rotation sélectionnés de la prise de force du tracteur correspondent à la vitesse et au sens de rotation autorisés de la machine. Toujours désactiver la prise de force en présence de coudes excessifs entre l’arbre à cardan et la prise de force. La machine peut être endommagée. Des pièces peuvent être projetées et blesser des personnes. VariPack V 165 20 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Zone de danger de la prise de force Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par la prise de force et les composants entraînés. Avant la mise en marche de la prise de force: S'assurer que tous les dispositifs de protection sont installés et placés en position de protection. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la prise de force et de l'arbre à cardan. Arrêter les entraînements lorsqu'ils ne sont pas nécessaires. Zone de danger entre le tracteur et la machine Les personnes qui se situent entre le tracteur et la machine peuvent subir des blessures graves voire mourir suite au déplacement inopiné du tracteur, à l'inattention ou aux mouvements de la machine : Avant tous les travaux entre le tracteur et la machine, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Ceci vaut également pour les travaux de contrôle à courte durée. Lorsqu'il convient d'actionner le relevage, maintenir toutes les personnes à distance de la zone de déplacement du relevage. Zone de danger lorsque l'entraînement est activé Lorsque l'entraînement est activé, les pièces en mouvement de la machine peuvent entraîner la mort. Il est interdit à toute personne de se trouver dans la zone de danger de la machine. Avant de démarrer la machine, interdire à toutes les personnes l'accès à la zone de danger de la machine. Désactiver immédiatement les entraînements et interdire à toutes les personnes l'accès à la zone de danger lorsqu'une situation dangereuse se produit. Zone de danger en raison des pièces de la machine continuant de fonctionner Les pièces de la machine qui continuent de fonctionner peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. Les pièces suivantes de la machine continuent de fonctionner pendant un certain temps après l'arrêt des entraînements : • • • • • Arbre à cardan Chaînes d'entraînement Ramasseur Rotor de coupe Dispositif de liage • Fond à rouleaux Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 30. S'approcher de la machine uniquement lorsque toutes les pièces de la machine se sont entièrement immobilisées. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 21 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales 2.4.11 Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement Lorsque des dispositifs de protection sont manquants ou détériorés, les pièces en mouvement de la machine peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. Remplacer les dispositifs de protection endommagés. Remonter et amener en position de protection tous les dispositifs de protection ainsi que toutes les pièces de la machine démontées avant la remise en service de la machine. Dans le cas où vous n'êtes pas certain que tous les dispositifs de protection ont été remontés correctement et qu'ils sont opérationnels, demander à un atelier d'effectuer un contrôle. Garantir le fonctionnement de la protection de l'arbre à cardan Le recouvrement de l'arbre à cardan et du barillet de protection sur la machine ne peut pas être inférieur à 50 mm. Ce recouvrement minimal s'applique également pour les dispositifs de protection de l'arbre à cardan grand angle et si des accouplements ou autres composants sont utilisés. Si l'opérateur doit passer sa main entre la protection de l'arbre à cardan et le barillet de protection pour raccorder l'arbre à cardan, l'espace libre doit au minimum être de 50 mm sur un niveau. L'espace libre ne peut pas dépasser 150 mm sur tous les niveaux. 2.4.12 Équipements de sécurité personnels Porter des équipements de sécurité personnels représente une mesure de sécurité essentielle. Ne pas porter des équipements de sécurité personnels ou porter des équipements non adaptés augmente le risque de dommages corporels et d'atteintes à la santé. Ci-après sont présentés divers équipements de sécurité personnels : • • • • • • Gants de protection adaptés Chaussures de sécurité Vêtements de travail près du corps Protection auditive Lunettes de protection En cas de formation de poussières : protection respiratoire adaptée Prévoir et mettre à disposition des équipements de sécurité personnels en fonction de la tâche à réaliser. Utiliser uniquement des équipements de sécurité personnels en bon état et qui offrent une protection efficace. Il est nécessaire que les équipements de sécurité personnels soient adaptés à chaque utilisateur, par exemple la taille. Enlever les vêtements et bijoux non adaptés (par ex. bagues, colliers) et porter une résille pour cheveux pour les personnes avec des cheveux longs. 2.4.13 Marquages de sécurité sur la machine Les autocollants de sécurité apposés sur la machine signalent les risques aux endroits dangereux et constituent un élément important de l'équipement de sécurité de la machine. Une machine sans autocollant de sécurité augmente le risque de blessures graves et mortelles. Nettoyer les autocollants de sécurité encrassés. Vérifier après chaque nettoyage que les autocollants de sécurité sont toujours lisibles et qu'ils ne sont pas endommagés. Remplacer immédiatement les autocollants de sécurité détériorés, manquants et illisibles. Disposer les autocollants de sécurité correspondants sur les pièces de rechange. VariPack V 165 22 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Descriptions, explications et numéros de commande des autocollants de sécurité, voir Page 32. 2.4.14 Sécurité en matière de conduite Dangers lors de la circulation sur route Si la machine dépasse les dimensions et poids maxima prescrits par la législation nationale et si elle n'est pas éclairée de manière conforme aux prescriptions, les autres usagers de la route peuvent être mis en danger lors de la conduite sur les voies publiques. Avant toute circulation sur route, s'assurer que les dimensions et poids ainsi que les charges aux essieux, charges d'appui et charges remorquées ne dépassent pas les valeurs maximales admissibles selon le droit national pour la circulation sur les voies publiques. Avant de circuler sur route, allumer l'éclairage de routes et vérifier son fonctionnement conforme aux prescriptions. Avant toute circulation sur route, fermer tous les robinets d'arrêt pour l'alimentation hydraulique de la machine entre le tracteur et la machine. Avant toute circulation sur route, amener les appareils de commande du tracteur en position neutre et les verrouiller. Dangers lors de la circulation sur la route et dans les champs Les machines montées et accrochées modifient les caractéristiques de conduite du tracteur. Les caractéristiques de conduite dépendent également de l'état de fonctionnement et du sol. Le conducteur peut provoquer des accidents lorsqu'il ne tient pas compte des caractéristiques de conduite modifiées. Respecter les consignes de circulation sur route et dans les champs, voir Page 190. Dangers si la machine n'est pas préparée de manière conforme pour la circulation sur route De graves accidents de la route peuvent se produire si la machine n'a pas été préparée de manière conforme pour la circulation sur route. Avant chaque circulation sur route, préparer la machine pour la circulation sur route, voir Page 191. Dangers lors des virages avec la machine accouplée et en raison de la largeur totale Des accidents peuvent survenir en raison du basculement de la machine lors des virages et de la largeur totale. Prendre en compte la largeur totale de la combinaison tracteur-machines. Prendre en compte la zone de pivotement plus élevée lors des virages. Ajuster la vitesse de conduite dans les virages. Faire attention aux personnes, à la circulation à contre-sens et aux obstacles lors des virages. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 23 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Dangers lors du fonctionnement de la machine en dévers La machine peut basculer en cas d'exploitation à flanc de colline. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Veuillez uniquement travailler à flanc de colline lorsque le sol est plan et que l'adhérence des pneus au sol est garantie. Retourner la machine à faible vitesse. Pour retourner, conduire avec un grand rayon de braquage. Éviter des trajets transversaux à une pente car le centre de gravité de la machine est notamment modifié par la charge utile et en effectuant des fonctions de la machine. Éviter des manœuvres de braquage par à-coup à flanc de colline. En pente, toujours déposer une balle ronde de sorte qu'elle ne puisse pas se mettre en mouvement. Ne pas parquer la machine en dévers. Risque d'incendie En cas de freinage fréquent en conduite sur route, par ex. lors de descentes, le frein risque de fortement s'échauffer. La poussière, les contaminations et résidus de récolte peuvent s'enflammer sur les surfaces chaudes du frein et blesser gravement ou tuer des personnes par l'incendie provoqué ainsi. Évitez une génération excessive de chaleur sur le frein en anticipant la conduite dans le trafic routier. Contrôler et nettoyer régulièrement la machine dans la zone du frein durant la journée de travail. 2.4.15 Parquer la machine de manière sûre Une machine déposée de manière non conforme et insuffisamment sécurisée peut représenter un danger pour les personnes, en particulier les enfants, car elle peut se mettre en mouvement de façon non contrôlée ou basculer. Cela peut entraîner des blessures voire la mort. Parquer la machine sur un sol horizontal, plat et offrant une portance suffisante. Veiller à ce que la machine soit en position stable avant d'effectuer les travaux de réglage, de remise en état, de maintenance et de nettoyage. Prendre en compte la section « Parquer la machine » du chapitre Conduite et transport, voir Page 191. Avant de parquer la machine : immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. 2.4.16 Matières d'exploitation Matières d'exploitation non adaptées Les matières d'exploitation qui ne remplissent pas les exigences du fabricant peuvent nuire à la sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi, provoquer des accidents. Utiliser exclusivement des matières d'exploitation qui répondent aux exigences du fabricant. Pour les exigences relatives aux matières d'exploitation, voir Page 54. VariPack V 165 24 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Encrassement du système hydraulique et/ou du circuit de carburant La pénétration de corps étrangers et/ou de liquides dans le système hydraulique et/ou le circuit de carburant peut nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Nettoyer tous les raccordements et composants. Obturer les raccordements ouverts avec des capuchons de protection. Respect de l'environnement et élimination des déchets Les matières d'exploitation, comme le carburant diesel, le liquide de frein, l'antigel et les lubrifiants (p. ex. huile à engrenages, huile hydraulique), peuvent nuire à la santé ainsi qu'à l'environnement. Les matières d'exploitation ne peuvent pas être rejetées dans l'environnement. Verser les matières d'exploitation dans un réservoir étanche aux liquides identifié et les éliminer de manière conforme aux prescriptions. Récupérer toute fuite de matières d'exploitation au moyen d'un matériau absorbant ou de sable dans un réservoir étanche et identifié, conformément aux consignes légales. 2.4.17 Dangers liés au lieu d'utilisation Risque d'incendie L'exploitation, des animaux, par exemple des rongeurs ou des oiseaux qui nichent, ou des tourbillonnements peuvent entraîner une accumulation de matériaux inflammables dans la machine. Lors de l'utilisation par temps sec, la poussière, les contaminations et résidus de récolte peuvent s'enflammer sur les parties chaudes et blesser gravement ou tuer des personnes par le feu. Contrôler et nettoyer quotidiennement la machine avant la première utilisation. Contrôler et nettoyer régulièrement la machine durant la journée de travail. Décharge électrique mortelle par des lignes aériennes Lorsque la trappe arrière est ouverte, la machine peut atteindre la hauteur de lignes aériennes. Des tensions peuvent ainsi s'abattre sur la machine et provoquer un incendie et des décharges électriques mortelles. Lors de l'ouverture de la trappe arrière, maintenir une distance suffisante par rapport aux lignes électriques aériennes. Ne jamais ouvrir la trappe arrière à proximité de poteaux électriques et de lignes aériennes. Lorsque la trappe arrière est ouverte, maintenir une distance suffisante par rapport aux lignes électriques aériennes. Pour éviter tout risque de décharge électrique par surcharge de tension, ne jamais quitter le tracteur et ne jamais y monter lorsqu'il se trouve sous des lignes aériennes. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 25 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Comportement en cas de surcharge de tension de lignes aériennes Les pièces conductrices de la machine peuvent être mises sous tension électrique élevée par la surcharge de tension. En cas de surcharge de tension, un entonnoir de tension avec de grandes différences de tension se forme au sol autour de la machine. En raison des différences de tension élevées dans le sol, des courants électriques mortels peuvent se produire si on se déplace par grands pas, si on s'allonge au sol ou si on pose ses mains au sol. Ne pas quitter la cabine. Ne pas toucher de pièces métalliques. Ne pas établir de liaison conductrice à la terre. Avertir les personnes : ne pas approcher de la machine. Les différences de tension électrique dans le sol peuvent provoquer de très fortes décharges électriques. Attendre l'aide d'une équipe d'intervention professionnelle. La ligne aérienne doit être mise hors tension. Quand des personnes sont contraintes de quitter la cabine malgré une surcharge de tension, par exemple en raison d'un incendie : Éviter le contact simultané avec la machine et le sol. Sauter de la machine. Veiller à garder l'équilibre à la réception du saut. Ne pas toucher l'extérieur de la machine. S'éloigner à très petits pas de la machine en maintenant les pieds serrés. 2.4.18 Sources de danger sur la machine Le bruit peut nuire à la santé L'émission de bruit de la machine pendant le fonctionnement peut causer des atteintes à la santé telles que par exemple des problèmes de surdité ou des acouphènes. Si la machine est utilisée à vitesse élevée, le niveau de bruit augmente également. Le niveau d'émission sonore dépend en grande partie du tracteur utilisé. La valeur d'émission a été mesurée avec la cabine fermée conformément aux conditions stipulées dans la norme DIN EN ISO 4254-1, annexe B, voir Page 51. Avant la mise en service de la machine, évaluer le danger lié au bruit. Il convient de déterminer et d'utiliser la protection auditive la mieux adaptée en fonction des conditions ambiantes, du temps de travail et des conditions de travail et d'exploitation de la machine. Déterminer des règles pour l'utilisation de la protection auditive ainsi que pour la durée de travail. Fermer les fenêtres et les portes de la cabine durant l'exploitation. Enlever la protection auditive durant la circulation sur route. Liquides sous haute pression Les liquides suivants sont soumis à une pression élevée : • Huile hydraulique VariPack V 165 26 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Les fluides s'écoulant sous haute pression peuvent traverser la peau et causer de graves blessures. En cas de doutes sur le bon fonctionnement du système hydraulique, immobiliser et sécuriser immédiatement la machine et contacter un atelier spécialisé. Ne jamais tenter de détecter des fuites les mains nues. Un trou pas plus grand que le diamètre d'une aiguille peut déjà provoquer de graves blessures. Lors de la recherche des fuites, utiliser des accessoires appropriés, ceci en raison du risque de blessures (par ex. une pièce de carton). Garder le corps et le visage à distance des fuites. Si un liquide a pénétré dans l'épiderme, faire immédiatement appel à un médecin. Le liquide doit être extrait le plus rapidement possible du corps. Liquides brûlants Des personnes peuvent se brûler et/ou s'ébouillanter lors de l'évacuation de liquides brûlants. Porter un équipement de protection individuelle pour l'évacuation de consommables chauds. Laisser si nécessaire refroidir les liquides et les pièces de la machine avant d'effectuer des travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage. Installation d’air comprimé endommagée Les tuyaux flexibles à air comprimé endommagés de l'installation d'air comprimé peuvent se rompre. Des tuyaux flexibles qui bougent de manière incontrôlée peuvent entraîner de graves blessures. En cas de doutes sur le bon fonctionnement de l'installation d'air comprimé, contacter immédiatement un atelier spécialisé. Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 30. Flexibles hydrauliques endommagés Les flexibles hydrauliques endommagés peuvent se rompre, exploser ou occasionner des projections d'huile. Cela peut endommager la machine et blesser gravement des personnes. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Si vous avez des raisons de penser que des flexibles hydrauliques sont endommagés, contactez immédiatement un atelier spécialisé, voir Page 218. Surfaces brûlantes Les composants suivants peuvent être brûlants pendant le fonctionnement et occasionner des brûlures : • • • Chambre à balles Bobines d'électro-aimant des soupapes de commande Boîte de vitesses Rester à une distance suffisante des surfaces chaudes et des composants voisins. Laisser les pièces de la machine refroidir et porter des gants de protection. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 27 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales 2.4.19 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine Effectuer des travaux sur la machine uniquement lorsqu'elle est immobilisée Lorsque la machine n'est pas immobilisée et sécurisée, des composants peuvent se mouvoir de manière inopinée ou la machine peut entrer en mouvement. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Avant tous les travaux sur la machine, comme les réglages, le nettoyage ou la maintenance, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Travaux de maintenance et de réparation Les travaux de réparation et de remise en état non conformes compromettent la sécurité de fonctionnement. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Exécuter exclusivement les travaux décrits dans la présente notice d'utilisation. Avant tous travaux, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Tous les autres travaux de réparation et de remise en état peuvent uniquement être réalisés par un atelier spécialisé. Travaux sur des zones hautes de la machine Lors des travaux sur des zones hautes de la machine, il y a risque de chute. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Immobiliser et sécuriser la machine avant tous les travaux, voir Page 30. Veiller à une bonne stabilité. Utiliser une protection antichute adaptée. Protéger la zone au-dessous du point de montage contre les chutes d'objets. Machine et pièces machine soulevées La machine soulevée et les pièces de la machine soulevées peuvent redescendre ou basculer inopinément. Cela peut entraîner de graves blessures, voire la mort. Il est interdit de séjourner en dessous de la machine soulevée ou des pièces de la machine soulevées qui ne sont pas étayées de manière sûre, voir Page 30. Avant de réaliser une tâche sur des machines ou des pièces soulevées de la machine, abaisser la machine ou les pièces de la machine. Avant d'effectuer des travaux sous les machines ou les pièces de la machine soulevées, sécuriser la machine ou les pièces de la machine contre tout abaissement au moyen d'un dispositif d'appui rigide ou au moyen d'un dispositif de blocage hydraulique et en étayant. VariPack V 165 28 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Danger dû aux travaux de soudage Des travaux de soudage non conformes compromettent la sécurité de fonctionnement de la machine. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. N'effectuer aucun soudage sur les pièces suivantes : • • • • • Boîte de vitesses Composants du système hydraulique Composants de l’électronique Cadres ou groupes porteurs Châssis Avant d'effectuer des travaux de soudage sur la machine, vous devez demander l'autorisation correspondante au service clientèle de KRONE et, le cas échéant, chercher une solution alternative. Avant d'effectuer des travaux de soudage sur la machine, parquer la machine de manière sûre et le désaccoupler du tracteur. Les travaux de soudage peuvent uniquement être exécutés par un personnel spécialisé et expérimenté. La mise à la terre de l'appareil de commande doit être réalisée à proximité des zones de soudage. Prudence lors de travaux de soudage à proximité de composants électriques et hydrauliques, de pièces en plastique et d'accumulateurs de pression. Les composants peuvent être détériorés, blesser des personnes ou provoquer des accidents. 2.4.20 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Effectuer des travaux sur les roues et les pneus Le montage ou le démontage non conforme des roues et des pneus met en danger la sécurité de fonctionnement. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Le montage des pneus et des roues nécessite des connaissances suffisantes ainsi qu'un outillage de montage réglementaire. Si vous ne disposez pas de connaissances suffisantes, demander au concessionnaire KRONE ou à un marchand de pneus qualifié d'effectuer le montage des roues et des pneus. Lors du montage du pneu sur la jante, la pression maximale indiquée par KRONE ne peut jamais être dépassée, sinon le pneu voire même la jante risque d'éclater de façon explosive, voir Page 51. Lors du montage des roues, veuillez monter les écrous de roue conformément au couple prescrit, voir Page 215. 2.4.21 Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents Prendre des mesures non autorisées ou non adaptées dans des situations dangereuses peut empêcher ou gêner le sauvetage des personnes en danger. Des conditions de sauvetage difficiles amenuisent les chances de porter secours et de soigner adéquatement les blessés. Fondamentalement : Arrêter la machine. Analyser la situation pour détecter les menaces ainsi que l'origine du danger. Sécuriser la zone de l'accident. Dégager les personnes de la zone de danger. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 29 2 Sécurité 2.5 Mesures courantes de sécurité Quitter la zone de danger et ne plus y retourner. Prévenir les services de sauvetage et, si possible, aller chercher de l'aide. Prodiguer les premiers secours. 2.5 Mesures courantes de sécurité 2.5.1 Immobiliser et sécuriser la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine Si la machine n'est pas à l'arrêt, la machine ou des pièces de la machine peuvent se déplacer involontairement. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Avant de quitter la poste de commande : Immobiliser et sécuriser la machine. Pour immobiliser et sécuriser la machine : Parquer la machine sur un sol porteur, horizontal et plat. Désactiver les entraînements et attendre l'arrêt des composants de la machine encore en mouvement. Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Bloquer le tracteur pour l'empêcher de rouler. Bloquer la machine pour l'empêcher de rouler en utilisant des cales d'arrêt. Le cas échéant, serrer le frein de parking de la machine. 2.5.2 Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les empêcher de descendre AVERTISSEMENT Risque d'écrasement suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine Si la machine ou les pièces de la machine ne sont pas sécurisées pour empêcher tout abaissement, la machine ou des pièces de la machine peuvent rouler, tomber ou s'abaisser. Cela risquerait d'entraîner l'écrasement voire la mort de personnes. Abaisser les pièces de la machine soulevées. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Avant d’effectuer des travaux sur ou sous des pièces de la machine soulevées: Sécuriser la machine ou des pièces de la machine pour tout abaissement au moyen d'un dispositif de blocage hydraulique de la machine (par ex. robinet d'arrêt). Avant d’effectuer des travaux sur ou sous des pièces de la machine soulevées: Soutenir la machine ou des pièces de la machine de manière sûre. VariPack V 165 30 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Sécurité 2 Mesures courantes de sécurité 2.5 Pour soutenir de manière sûre la machine ou les pièces de la machine: Pour soutenir, n'utiliser que des matériaux adaptés et suffisamment dimensionnés qui ne peuvent pas casser ou céder sous charge. Des briques creuses ou briques en terre cuite ne sont pas appropriées pour supporter et soutenir de manière sûre la machine ou des composants de la machine. Il est donc interdit de les utiliser. De même, des crics ne sont pas appropriées pour supporter et soutenir de manière sûre la machine ou des composants de la machine. Ils ne doivent pas être utilisés. 2.5.3 Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant AVERTISSEMENT Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément filtrant Si le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant ne sont pas effectués en toute sécurité, la fiabilité de la machine peut être altérée. Ce qui peut engendrer des accidents. Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant. Pour effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant : Abaisser les pièces de la machine soulevées ou sécuriser contre toute chute éventuelle, voir Page 30. Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 30. Respecter les intervalles pour le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant, voir Page 204. Utiliser uniquement les qualités/quantités d’huile figurant dans le tableau des matières d’exploitation, voir Page 54. S'assurer que l'huile et les accessoires utilisés pour le remplissage sont propres. Nettoyer la zone autour des composants (par ex. boîte de vitesses, filtre haute-pression) et s’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre dans les composants ou dans le système hydraulique. Contrôler si les bagues d’étanchéité existantes présentent des dommages et les remplacer le cas échéant. Récupérer l’huile qui s’échappe ou l’huile usagée dans des récipients prévus à cet effet et l’éliminer de manière conforme, voir Page 25. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 31 2 Sécurité 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine 2.5.4 Effectuer le test des acteurs AVERTISSEMENT Effectuer correctement le test des acteurs La mise sous tension des acteurs entraîne l'exécution directe de fonctions sans interrogation de sécurité. Cela peut provoquer un déplacement involontaire des pièces de la machine et des personnes peuvent être saisies par ces pièces et être grièvement blessées voire même en succomber. ü Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs. ü La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine déplacés par l'activation des acteurs. Effectuer correctement le test des acteurs. Pour effectuer correctement le test des acteurs : Abaisser les pièces de la machine soulevées ou sécuriser contre toute chute éventuelle, voir Page 30. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Délimiter de manière bien visible la zone de danger des pièces mobiles de la machine pilotées. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger des pièces de la machine pilotées. Mettre l'allumage. C'est pourquoi, le test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs. 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine Chaque autocollant de sécurité est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le détaillant spécialisé KRONE. Remplacer immédiatement les autocollants de sécurité détériorés, manquants et illisibles. Lorsque vous apposez des autocollants de sécurité, la surface de contact de la machine doit être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les autocollants de sécurité adhèrent de façon optimale. VariPack V 165 32 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Sécurité 2 Autocollants de sécurité sur la machine 2.6 Position et signification des autocollants de sécurité 3 9 5 6 15 3 7 6 4 10 11 12 1 2 3 8 3 9 14 6 13 9 3 8 3 11 4 RPG000-165 VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 33 2 Sécurité 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine 1. N° de commande 939 471 1 (1x) Danger dû à une erreur de manipulation et des connaissances insuffisantes Une erreur de manipulation de la machine, des connaissances insuffisantes et un comportement inadapté dans des situations dangereuses peuvent entraîner la mort de l'utilisateur et des personnes situées à proximité de la machine. Avant la mise en service, lire et respecter la notice d'utilisation et les consignes de sécurité. 2. N° de commande 939 100 4 (1x) sans version « Boîte de vitesses 1000 tr/min » N° de commande 939 101 4 (1x) avec version « Boîte de vitesses 1000 tr/min » Danger par dépassement de la vitesse de prise de force maximale autorisée ou de la pression de fonctionnement maximale autorisée En cas de dépassement de la vitesse de prise de force maximale autorisée, des composants de la machine peuvent être détruits ou projetés au loin. En cas de dépassement de la pression de fonctionnement maximale autorisée, des composants hydrauliques peuvent être détériorés. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Respecter la vitesse de rotation admissible de la prise de force. Respecter la pression de fonctionnement admissible. 3. N° de cde 942 196 1 (8x) Danger par écrasement ou cisaillement Risque de blessures par des points d'écrasement et de cisaillement sur des pièces de machine en rotation. Ne jamais introduire les mains dans la zone de danger par écrasement tant que des pièces peuvent être en mouvement. 4. N° de commande 939 407 1 (2x) Danger dû à la rotation du ramasseur Il y a danger de happement lorsqu'on s'approche de la zone de danger et lors de l'élimination de blocages de matière récoltée avec les mains ou les pieds. Avant d'effectuer des travaux sur le ramasseur, arrêter la prise de force et le moteur. VariPack V 165 34 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Sécurité 2 Autocollants de sécurité sur la machine 2.6 5. N° de commande 939 125 1 (2x) Danger dû aux couteaux tranchants. Il y a danger de se couper si vous introduisez vos mains dans la zone de danger des couteaux Porter des gants de protection résistants aux coupures. 6. N° de commande 27 014 371 0 (3x) Danger dû à un choc ou un écrasement Un risque d'accident mortel existe si la trappe arrière descend inopinément. Avant les travaux de maintenance dans la zone de la trappe arrière, il convient de fermer le robinet d'arrêt situé sur le vérin de levage à gauche. S'assurer que personne ne se trouve sous la trappe arrière relevée. 7. N° de commande 942 290 0 (1x) pour la version « Support pour extincteur » Danger dû au feu Risque de blessures dû au feu qui se propage sur la machine. Il est interdit d'utiliser la machine sans disposer d'un extincteur en parfait état de fonctionnement. 8. N° de commande 939 520 1 (2x) Danger dû à la rotation de la vis sans fin La rotation de la vis sans fin constitue un danger d'entraînement et de saisie. Ne jamais mettre la main dans la vis sans fin en rotation. Maintenir un écart par rapport aux pièces mobiles de la machine. 9. N° de com. 942 002 4 (5x) Danger dû aux pièces de la machine en rotation Pendant le fonctionnement de la machine, il y a un risque de blessure par des pièces de la machine en rotation. Amener les dispositifs de protection en position de protection avant la mise en service. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 35 2 Sécurité 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine 10. N° de commande 942 360 4 (1x) Danger dû au mouvement inopiné de la machine lors de l'ouverture de la trappe arrière Risque de blessures dû au déplacement ou basculement de la machine. Avant d'ouvrir la trappe arrière, s'assurer que la machine est accouplée correctement au tracteur. Lors du dételage de la machine, s'assurer que la trappe arrière est fermée. 11. N° de commande 939 408 2 (2x) Danger dû aux pièces de la machine en rotation Lorsque vous montez sur la machine alors que la prise de force fonctionne, vous risquez d'être happé par des pièces en rotation de la machine. Avant de monter sur la machine, couper la prise de force et le moteur. 12. N° de commande 27 028 023 0 (1x) Risque d'électrocution Des blessures mortelles peuvent être causées par une surcharge de tension, lorsque des composants de la machine sont trop près des lignes aériennes. Maintenir la distance de sécurité prescrite par rapport aux lignes électriques aériennes. 27 028 023 0 13. N° de commande 27 013 422 0 (2x) Danger par choc Des balles qui roulent représentent un risque de blessures. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger. VariPack V 165 36 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Sécurité 2 Autocollants d'avertissement sur la machine 2.7 14. N° de commande 939 412 2 (2x) Danger dû à un choc ou un écrasement Lors de l'ouverture de la trappe arrière, il existe un risque d'écrasement pour les personnes dans la zone de danger entre la trappe arrière et un obstacle fixe. S'assurer que personne ne se trouve entre la trappe arrière et un obstacle fixe. 15. N° de com. 27 018 010 0 (1x) Danger dû à un liquide sous haute pression Les accumulateurs de pression hydrauliques contiennent de l'huile et du gaz sous haute pression. En cas de démontage non conforme d'un accumulateur de pression ou de réparation non conforme du système hydraulique, il y a un risque de blessures. Le démontage d'un accumulateur de pression ou les réparations sur le système hydraulique doivent uniquement être réalisés par un atelier spécialisé. 2.7 Autocollants d'avertissement sur la machine Chaque autocollant d'avertissement est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le détaillant spécialisé KRONE. Remplacer immédiatement les autocollants d'avertissement détériorés, manquants et illisibles. Lorsque vous apposez des autocollants d'avertissement, la surface de contact de la machine doit être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les autocollants d'avertissement adhèrent de façon optimale. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 37 2 Sécurité 2.7 Autocollants d'avertissement sur la machine Position et signification des autocollants d'avertissement 5 4 1 2 6 3 7 5 8 4 9 RPG000-231 1. N° de commande 27 025 114 0 (1x) 3 1 4 L'autocollant montre comment installer le filet dans la machine, voir Page 92. 6 ca. 2 m 2 3x 5 ca. 10 cm 27 025 114 0 VariPack V 165 38 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Sécurité 2 Autocollants d'avertissement sur la machine 2.7 2. N° de commande 27 023 843 0 (1x) 27 023 843 0 T Cet autocollant indique les raccordements hydrauliques possibles de la machine. Pour davantage d'informations sur l'accouplement des flexibles hydrauliques : voir Page 65. T 1+ 3+ 3- 3. N° de commande 27 028 145 0 (1x) Pour obtenir une balle ronde de forme homogène, il faut que la combinaison tracteur et machine passe comme illustré sur l'andain, voir Page 80. 80 cm 0 cm 3m 10-20 m 27 028 145 0 4. N° de commande 942 038 1 (4x) Les zones repérées par cet autocollant doivent être protégées des projections d'eau. Le jet d'eau d'un nettoyeur à haute pression ne doit en particulier pas être dirigé sur les paliers et le système électrique/les composants électroniques. 942 038-1 5. N° de commande 939 194 1 (2x) Il faut utiliser une traverse de levage si la machine est soulevée, voir Page 195. 6. N° de commande 27 029 221 0 (1x) X La décharge de la pression d'appui permet de mieux franchir les défauts de planéité du sol. Cette décharge de la pression d'appui peut être activée ou désactivée, voir Page 89. X 27 029 221 00 7. N° de commande 27 029 222 0 (1x) 835 mm La hauteur du timon est optimale quand, avec la machine attelée au tracteur, la cote entre le centre du rotor de coupe et d'alimentation est égale à 835 mm pour le foin et 855 mm pour la paille, voir Page 58. 855 mm 27 029 222 00 VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 39 2 Sécurité 2.7 Autocollants d'avertissement sur la machine 8. N° de commande 27 028 859 0 (1x) pour la version « Liage par filet et par ficelle » L'autocollant montre comment installer et nouer les bobines de ficelle et la ficelle dans la machine, voir Page 99. = 2.6 2.5 2.4 2.3 2.2 2.1 1.6 1.5 1.4 1.3 1.2 1.1 27 028 859 0 9. N° de commande 939 478 3 (1x) pour la version « Œillet d'attelage en haut » Anhänger ist mit einer Zugöse DIN 11026 ausgerüstet. Er darf nur an Zugmaschinen mit einer dafür geeigneten Anhängekupplung angekuppelt werden. La remorque est équipée d'un œillet d'attelage DIN 11026. Elle peut uniquement être accouplée à un véhicule de traction dotée d'un attelage adapté à cet effet. 939 478-3 • N° de commande 27 021 260 0 27 021 260 0 • La machine comporte plusieurs points de lubrification, qui doivent être régulièrement lubrifiés, voir Page 207. Les points de lubrification non visibles directement sont repérés en complément par cet autocollant d'avertissement. N° de commande 27 018 170 0 La machine comprend des points d'appui du cric identifiés par cet autocollant, voir Page 247. • N° de commande 942 012 2 La machine comprend des points de levage identifiés par cet autocollant, voir Page 195. 942 012 2 • N° de commande 27 023 958 0 VariPack V 165 40 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Sécurité 2 Autocollants d'avertissement sur la machine 2.7 La machine comprend des points d'arrimage identifiés par cet autocollant, voir Page 197. 27 023 958 0 VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 41 2 Sécurité 2.8 Équipement de sécurité 2.8 Équipement de sécurité 6 1 7 2 3.1 4 5 4 8 9 6 3.2 RPG000-158 VariPack V 165 42 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Sécurité 2 Équipement de sécurité 2.8 Pos. Désignation Explication 1 Frein de parking (selon pays) • Le frein de parking sert à sécuriser la machine contre tout déplacement inopiné, voir Page 84. • Le câble de sécurité supplémentaire permet de serrer le frein de parking au cas où la machine se détachait du tracteur pendant la conduite, voir Page 85. • Pour protéger la machine contre tout déplacement inopiné, il convient aussi d'utiliser les cales d'arrêt, voir Page 86. 2 Chaîne de sécurité • La chaîne de sécurité sert à la sécurisation supplémentaire des machines tractées si elles devaient se détacher de l'attelage pendant le transport, voir Page 67. • Pendant le transport, les prescriptions nationales pour l'utilisation de la chaîne de sécurité sont obligatoires. Boucle de récupération • La boucle de récupération sert à la sécurisation supplémentaire des machines tractées. 3.1 Limiteur de charge arbre à cardan • Le limiteur de charge protège le tracteur et la machine contre les pics de charge, voir Page 47. 3.2 Limiteur de charge du ramasseur • Le limiteur de charge protège le tracteur et la machine contre les pics de charge, voir Page 47. 4 Échelles vers le liage • Les échelles d'accès au liage servent à accéder plus facilement au liage et à enfiler le filet avec plus de confort, voir Page 85. 5 Pied d'appui • Le pied d'appui permet d'assurer la stabilité de la machine lorsqu'elle n'est pas accouplée au tracteur, voir Page 82. 6 Extincteur Pour la version « Support pour extincteur » Faire enregistrer l'extincteur. Seul l'enregistrement garantit le respect des intervalles de contrôle à effectuer (tous les 2 ans). Respecter les dispositions du pays. Les intervalles de contrôle d'autres pays peuvent être différents. Dans ce cas, les consignes figurant sur l'extincteur doivent être respectées. Informations supplémentaires, voir Page 225. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 43 2 Sécurité 2.8 Équipement de sécurité Pos. Désignation Explication 7 Cales d'arrêt • Les cales d'arrêt sécurisent la machine contre tout déplacement. 2 cales d’arrêt sont montées sur la machine, voir Page 86. • Pour protéger la machine contre tout déplacement inopiné, il convient d'utiliser les cales d'arrêt en plus du frein de parking, voir Page 84. 8 Robinet d'arrêt de la trappe arrière • Le robinet d'arrêt de la trappe arrière est un composant de sécurité empêchant la fermeture inopinée de la trappe arrière, voir Page 83. 10 (en Plaque d'identification pour véhifonction cules lents de la variante pays) 2.8.1 • Le panneau Slow-Moving Vehicle peut être installé sur les machines ou véhicules roulant lentement, voir Page 44. Pour ce faire, les conditions spécifiques du pays doivent être respectées. • La plaque d'identification pour véhicules lents est installée à l’arrière, soit au centre, soit à gauche. • Lorsque la machine est transportée sur des véhicules de transport (par ex. poids lourd ou trains), la plaque d'identification pour véhicules lents (SMV) doit être recouverte ou démontée. Plaque d'identification pour véhicules lents Sur la version avec « plaque d'identification pour véhicules lents » KM000-567 La plaque d'identification pour véhicules lents (1) peut être montée sur les machines ou véhicules lents. Pour ce faire, les conditions spécifiques du pays doivent être respectées. La plaque d'identification pour véhicules lents (1) est installée à l’arrière, soit au centre, soit à gauche. Lorsque la machine est transportée sur des véhicules de transport (par ex. poids lourd ou trains), la plaque d'identification pour véhicules lents doit être recouverte ou démontée. VariPack V 165 44 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Mémoire de données 3 3 Mémoire de données Une variété de composants électroniques de la machine contient des mémoires de données qui mémorisent temporairement ou durablement des informations techniques sur l'état de la machine, les événements et les erreurs. Ces informations techniques documentent généralement l'état d'un composant, d'un module, d'un système ou de l'environnement : • • • • • états de fonctionnement des composants de système (p. ex. niveaux de remplissage) messages d'état de la machine et de ses composants individuels (p. ex. vitesse de rotation de roue, vitesse de la roue, décélération, accélération transversale) dysfonctionnements et défauts dans les composants importants de système (p. ex. éclairage et freins) réactions de la machine dans les situations de conduite spécifiques (p. ex. activation des systèmes de contrôle de stabilité) conditions ambiantes (p. ex. température) Ces données sont exclusivement de nature technique et servent à la détection et l'élimination des erreurs et l'optimisation de fonctions de la machine. Des profils de déplacement au sujet des distances parcourues ne peuvent pas être créés sur la base de ces données. En cas d'utilisation d'une prestation de service (p. ex. réparations, procédures après-vente, garantie, assurance qualité), les collaborateurs du service après-vente (y compris ceux du fabricant) peuvent lire ces informations techniques dans les mémoires d'événements et de données d'erreurs avec des appareils de diagnostic spéciaux. Si nécessaire, vous y obtiendrez des informations supplémentaires. Après l'élimination d'une erreur, les informations sont supprimées dans la mémoire des défauts ou écrasées continuellement. Lors de l'utilisation de la machine, il peut y avoir des situations dans lesquelles ces données techniques pourraient devenir identifiables en association avec d'autres informations (constat d'accident, dommages sur la machine, témoignages etc.) - éventuellement à l'aide d'un expert. Des fonctions supplémentaires qui sont convenues contractuellement avec le client (p. ex. télémaintenance) permettent la transmission de certaines données de machine. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 45 4 Description de la machine 4.1 Aperçu de la machine 4 Description de la machine 4.1 Aperçu de la machine 1 2 3 4 5 6 7 16 15 14 13 12 11 10 9 8 RPG000-168 1 Support de flexibles et de câbles 2 Liage 3 Boîte à documents 4 5 6 7 Capot avant Cale d'arrêt (montée des deux côtés) Éclairage de routes Éjecteur de balles 8 Rotor d'alimentation intégral 9 Roue de jauge 10 Ramasseur 11 Déflecteur sur le dispositif de placage à rouleaux 12 Dispositif de placage à rouleaux 13 Pied d'appui 14 Timon 15 Chaîne de sécurité (en fonction de la variante pays) 16 Boucle de récupération (en fonction de la variante pays) VariPack V 165 46 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 4.2 Description de la machine 4 Limiteurs de charge de la machine 4.2 Limiteurs de charge de la machine AVIS Dégâts sur la machine suite à des surcharges Les limiteurs de charge protègent le tracteur et la machine des surcharges. C'est pourquoi les limiteurs de charge ne peuvent pas être modifiés. La garantie de la machine devient caduque si des limiteurs de charge autres que ceux installés en usine sont utilisés. Utiliser exclusivement les limiteurs de charge montés sur la machine. Désactiver la prise de force en cas de déclenchement prolongé du limiteur de charge pour prévenir l'usure prématurée du limiteur de charge. Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 30. Éliminer le défaut, voir Page 233. Arbre à cardan L'arbre à cardan comporte un accouplement débrayable à cames pour le sécuriser contre la surcharge. Cet accouplement débrayable à cames ne doit pas être aéré. Si l'accouplement débrayable à cames déclenche en cas de surcharge de la machine, voir Page 226. Entraînement du ramasseur L'entraînement du ramasseur comporte un accouplement à griffes pour le sécuriser contre la surcharge. Cet accouplement à griffes est réglé en usine et ne doit pas être modifié sans l'accord de votre partenaire de service KRONE. 4.3 Identification INFORMATION L'intégralité de l'identification a valeur officielle et ne doit être ni modifiée ni camouflée ! 1 RPG000-007 Les données machine figurent sur une plaque signalétique (1). Celle-ci se trouve sur le côté droit de la machine, sous le capot avant. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 47 4 Description de la machine 4.3 Identification 5 1 Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle Series T/V/V Model Year Construction Year 2 3 4 KRONE Agriculture SE S1a e24*167/2013*00165 WMK kg A-0 kg A-1 kg A-2 A-3 6 7 8 10 9 DVG000-004 Figure à titre d’exemple 1 2 3 4 5 Série Type / variante / version (T/V/V) Année modèle Année de construction Numéro d'identification du véhicule 6 7 8 9 10 Poids total de la machine Charge d'appui (A-0) Charge par essieu (A-1) Charge par essieu (A-2) Charge par essieu (A-3) En cas de demandes de précisions sur la machine et lors de vos commandes de pièces de rechange, vous devrez indiquer la série (1), le numéro d'identification du véhicule (5) et l'année de construction (4) de la machine correspondante. Le numéro de la machine correspond aux 7 derniers chiffres du numéro d'identification du véhicule (5). Afin que vous puissiez disposer constamment de ces informations, nous vous recommandons de les écrire dans les champs au rabat avant de cette notice d'utilisation. VariPack V 165 48 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 4.4 Description de la machine 4 Description fonctionnelle liage par filet 4.4 Description fonctionnelle liage par filet I II 1 2 4 3 1 2 3 4 III 1 2 3 4 RP001-024 Le rouleau de filet (2) est dans la fixation de filet (1) et installé dans le dispositif de liage. Ici, la trajectoire du filet est indiquée en rouge. (I) Position finale Si aucune balle ronde n'est liée, le dispositif de liage se trouve en position finale (I). La coulisse de filet (3) est écartée de la chambre à balles. (II) Position d’alimentation Quand la balle ronde dans la chambre à balles est entièrement pressée, le processus de liage débute automatiquement ou manuellement. La coulisse de filet (3) se déplace en position d'alimentation (II) et amène le filet vers la balle ronde dans la chambre à balles. Le filet est amené par les rouleaux de chambre à balles vers la balle ronde. (III) Position de liage Quand le filet est tiré, le dispositif de liage se déplace en position de liage (III) et continue à alimenter du filet jusqu'à la fin du processus de liage avec le nombre de couches de filet réglé. Puis le dispositif de liage recule en position finale (I) et déclenche le couteau (4) pour découper le filet lorsqu'il effectue ce déplacement. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 49 4 Description de la machine 4.5 Description fonctionnelle liage par ficelle 4.5 Description fonctionnelle liage par ficelle I II 1 2 2 1 III IV 1 2 1 2 RP001-281 (I) Position zéro Si aucune balle ronde n'est liée, le dispositif de liage se trouve en position zéro (I). Les bras de ficelle (1) et le couteau (2) sont complètement rentrés. (II) Position d’alimentation Quand la balle ronde dans la chambre à balles est entièrement pressée, le processus de liage débute automatiquement ou manuellement. Les bras de ficelle (1) se déplacent vers la chambre à balles en position d'alimentation (II) de manière à ce que la balle ronde puisse tirer la ficelle. (III) Position de démarrage du liage Quand les deux ficelles ont été tirées, les bras de ficelle (1) se déplacent dans la position de démarrage du liage (III) préalablement enregistrée sur le bord extérieur de la balle ronde. Là, le processus de liage commence avec le nombre de couches de ficelle réglé. (IV) Position finale Pendant le processus de liage, les bras de ficelle (1) se déplacent du bord extérieur vers le centre de la balle ronde dans la position finale (IV) préalablement enregistrée. Une fois le nombre de couches de ficelle réglé atteint, les bras de ficelle reculent en position zéro (I). Le couteau (2) découpent alors les deux ficelles l'une après l'autre. VariPack V 165 50 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 5 Caractéristiques techniques 5.1 Dimensions Caractéristiques techniques 5 Dimensions 5.1 H X L B RPG000-229 Dimensions 5.2 Largeur [l] en fonction des pneus 2 541–2 765 mm Hauteur [H] (avec pneumatiques standards) 2 940 mm Longueur [L] (avec éjecteur de balles) 5 005 mm Largeur de travail [X] 2 150 mm Poids Poids Poids 5.3 voir indications sur la plaque signalétique, voir Page 47. Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route) La vitesse maximale admissible d'un point de vue technique peut être limitée en raison de différentes caractéristiques d'équipement (par ex. dispositif de raccordement, essieu, frein, pneus, etc.) ou en raison des dispositions légales en vigueur dans le pays d'utilisation. Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route) Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route) 40 km/h VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 51 5 Caractéristiques techniques 5.4 Émission de bruit aérien 5.4 Émission de bruit aérien Émission de bruit aérien 5.5 Valeur d'émission (niveau sonore) 73,2 dB Instrument de mesure Bruel & Kjaer, type 2236 Classe de précision 2 Incertitude de mesure (selon DIN EN ISO 11201) 4 dB Température ambiante Température ambiante Plage de température pour le fonctionnement de la machine 5.6 -5 °C à +45 °C Pneus Désignation des pneumatiques Pression minimale Pression maximale Vmax=10 km/h Pression recommandée des pneus1 Roues de jauge sur le ramasseur 15x6.00-6 3,2 bar Pneus sur la machine 15.0/55-17 (pneumatiques standards) 1,8 bar 3,6 bar 2,6 bar 500/50-17 1,5 bar 2,8 bar 2,0 bar 500/55-20 1,5 bar 3,0 bar 1,5 bar 1 La recommandation s'applique en particulier à l'exploitation mixte (champ/route) à la vitesse maximale autorisée de la machine. Si nécessaire, il est possible de diminuer la pression des pneus jusqu'à la valeur minimale indiquée. Il convient alors de respecter la vitesse maximale correspondante autorisée. 5.7 Chaîne de sécurité Chaîne de sécurité Résistance à la traction 5.8 89 kN Dimensions de balle Dimensions de balle Largeur 1200 mm Diamètre ø 800-1650 mm VariPack V 165 52 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 5.9 Caractéristiques techniques 5 Matériel de liage ficelle 5.9 Matériel de liage ficelle Matériel de liage ficelle 5.10 Longueur ficelle en plastique 400–600 m/kg Longueur sisal 150–300 m/kg Diamètre maximal de la bobine de ficelle 270 mm Hauteur maximale de la bobine de ficelle 270 mm Matériel de liage filet Matériel de liage filet 5.11 Largeur du filet 1300 mm Résistance à la rupture 260–320 kgf Diamètre du rouleau de filet ø max. 310 mm (rouleau de 3000 m) Longueur de la douille 1 250–1 330 mm Prérequis du tracteur - puissance Prérequis du tracteur - puissance 5.12 Puissance nécessaire 51 kW (70 CV) Vitesse de prise de force 540 tr/mn Vitesse de prise de force (sans version « Boîte de vitesses 1000 tr/min ») 540 tr/min Vitesse de prise de force (sur la version « Boîte de vitesses 1000 tr/min ») 1000 tr/min Embout de prise de force 1 3/8“ ; Z=6 Prérequis du tracteur - système hydraulique Prérequis du tracteur - système hydraulique Débit volumique de l'installation hydraulique 30-60 l/min Pression de service minimale de l'installation hydraulique 150 bar Pression de service maximale de l'installation hydraulique 200 bar Température maximale de l'huile hydraulique 80 °C Qualité de l'huile hydraulique Huile ISO VG 46 Raccordement hydraulique (T) / retour sans pression dans le réservoir 1x Raccordement hydraulique à simple effet 2x VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 53 5 Caractéristiques techniques 5.13 Prérequis du tracteur - système électrique 5.13 Prérequis du tracteur - système électrique Prérequis du tracteur - système électrique 5.14 Éclairage de routes 12 Volt, prise à 7 pôles Alimentation électrique unité de commande DS 100 12 Volt, prise à 3 pôles Alimentation électrique unité de commande DS 500 12 Volt, prise à 9 pôles Alimentation électrique terminal CCI 800/CCI 1200 12 Volt, prise à 9 pôles ISOBUS 12 Volt, prise à 9 pôles Prérequis du tracteur - système de freinage Prérequis du tracteur - système de freinage 5.15 Raccord d'air comprimé pour la version « Frein à air comprimé » 2x Pression de service maximale pour la version « Frein hydraulique » 100 bar Consommables AVIS Respecter les intervalles de remplacement des huiles biologiques Afin d'atteindre une espérance de vie élevée de la machine, respecter les intervalles de remplacement des huiles biologiques pour cause de vieillissement des huiles. AVIS Dégâts sur la machine suite au mélange d'huiles diverses Mélanger des huiles présentant des spécifications différentes peut détériorer la machine. Ne jamais mélanger des huiles présentant des spécifications différentes. Veuillez contacter votre partenaire de service KRONE avant d'utiliser une huile présentant une autre spécification après une vidange de l'huile. Il est possible d’utiliser des consommables biologiques sur demande. 5.15.1 Huiles Désignation Quantité de remplis- Spécification sage Boîte de vitesses T entraînement principal 2,00 l SAE 90 GL4 Système de lubrification centralisée des chaînes 8,00 L SAE 10W-40 VariPack V 165 54 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 5.15.2 Caractéristiques techniques 5 Consommables 5.15 Graisses lubrifiantes Désignation Quantité de remplissage Spécification Points de lubrification (lubrification manuelle) La quantité de remplissage Graisse lubrifiante selon DIN est fonction des besoins. Lu- 51818 de la classe NLGI 2, brifier les points de lubrificasavon Li avec additifs EP tion jusqu'à ce que de la graisse sorte de la position du palier. Après la lubrification, éliminer la graisse excédentaire au niveau de la position du palier. Points de lubrification sur l'es- La quantité de remplissage Graisse lubrifiante selon sieu ADR est fonction des besoins. Lu- DIN 51825 : KP 3 N-20. brifier les points de lubrification jusqu'à ce que de la graisse sorte de la position du palier. Après la lubrification, éliminer la graisse excédentaire au niveau de la position du palier. Points de lubrification sur l'es- La quantité de remplissage BPW ECO-Li Plus sieu BPW est fonction des besoins. Lubrifier les points de lubrification jusqu'à ce que de la graisse sorte de la position du palier. Après la lubrification, éliminer la graisse excédentaire au niveau de la position du palier. Pour une liste des points de lubrification à graisser, voir Page 207. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 55 6 Première mise en service 6.1 Liste de contrôle pour la première mise en service 6 Première mise en service Ce chapitre décrit les travaux d'assemblage et de réglage sur la machine dont la réalisation est réservée au personnel spécialisé qualifié. L'avis « Qualification du personnel spécialisé » s'applique ici,voir Page 17. AVERTISSEMENT Risque de blessures ou dommages sur la machine dus à une première mise en service incorrecte Si la première mise en service n'est pas effectuée correctement ou complètement, la machine peut présenter des défauts. Cela peut entraîner des blessures voire la mort ou des dommages sur la machine peuvent en résulter. Faire effectuer la première mise en service uniquement par une personne spécialisée autorisée. Lire intégralement et respecter la « Qualification du personnel spécialisé »,voir Page 17. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 16. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 30. 6.1 Liste de contrôle pour la première mise en service ü La fixation correcte de tous les écrous et vis a été contrôlée et ils ont été serrés au couple de serrage prescrit, voir Page 212. ü Contrôler la bonne fixation de tous les capteurs et leur serrage aux couples de serrage prescrits. Pour connaître la position des capteurs, voir le plan de circuits électriques. ü Les dispositifs de protection sont montés et sont complets et sans détériorations. ü La machine est intégralement lubrifiée, voir Page 207. ü L'arbre à cardan est lubrifié, voir Page 211. ü L'étanchéité de l'installation hydraulique a été contrôlée. ü Le tracteur est conforme aux exigences de la machine, voir Page 51. ü La notice d'utilisation fournie se trouve dans la boîte à documents. ü Le support de flexibles et de câbles est monté, voir Page 58. ü Les pneus ont été vérifiés et la pression des pneus est bien réglée, voir Page 215. ü Pour la version « Support pour extincteur » : l'extincteur est monté. ü La hauteur du timon est adaptée, voir Page 58. VariPack V 165 56 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Première mise en service 6 Fourniture 6.2 ü La longueur de l'arbre à cardan est contrôlée et adaptée, voir Page 61. ü L'arbre à cardan est monté, voir Page 60. ü Les serre-câbles montés pour sécuriser la trappe de la boîte de réserve et le capot latéral ont été retirés. 6.2 Fourniture La machine est livrée avec les pièces supplémentaires suivantes. 2 4 6 9 3 5 1 7 8 RPG000-056 1 Arbre à cardan 2 Clé polygonale 3 Terminal (en fonction du modèle) 4 Petites pièces 5 Câble de raccord 7 pôles pour l'éclairage de routes 6 Support de flexibles et de câbles 7 Feuille d'avertissement 8 Rouleau d’essai KRONE excellent, filet pour liage par filet 9 Support d'arbre à cardan VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 57 6 Première mise en service 6.3 Monter le support de tuyaux flexibles et de câbles 6.3 Monter le support de tuyaux flexibles et de câbles 1 1 2 5 4 6 7 3 RPG000-010 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Poser le support de flexibles et de câbles (1) comme illustré avec la fixation (2) sur le tube de cadre (4). Monter le support de flexibles et de câbles (1) avec les raccords à vis (3). Lors de cette opération, régler l'inclinaison du support de flexibles et de câbles (1) en fonction du tracteur à l'aide des raccords à vis (3). Poser les flexibles et les câbles (5) le plus près possible, les faire passer dans la bague avant (6) et les fixer comme illustré avec les serre-câbles (7) sur le support de flexibles et de câbles (1). Veiller à ce que les flexibles et les câbles (5) ne frottent pas contre la bague avant (6) ou entre eux. 6.4 Adapter la hauteur du timon AVIS Lorsque le tracteur et la machine sont en position horizontale, les dispositifs de liaison mécanique couplés (p. ex. attelage à rotule) doivent se trouver à la parallèle (+/- 3) du sol pour ne pas entraver l'angle d'orientation normal entre ces dispositifs. Afin que le ramasseur ramasse la matière récoltée de façon uniforme, la hauteur du timon de la machine doit être adaptée au tracteur utilisé. X RPG000-058 La hauteur du timon est optimale quand, avec la machine attelée au tracteur, la cote X entre centre du rotor de coupe ou du rotor d'alimentation et le fond est égale à X=835 mm. En utilisation dans de la paille (grand andain), la cote peut être différente : X=855 mm. VariPack V 165 58 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Première mise en service 6 Adapter la hauteur du timon 6.4 INFORMATION Pour des vitesses de conduite élevées sur terrain non plat, KRONE recommande la cote X=855 mm. Si la machine est en effet réglée trop bas, le délestage de la pression d'appui du ramasseur ne sera pas réalisé. Contrôler la hauteur du timon ü La pression des pneus est conforme à la valeur dans le tableau des pneus, voir Page 52. Pour garantir un travail optimal, atteler la machine de manière à ce que la cote X soit conforme aux valeurs précitées. ð En cas d'écart de la cote X mesurée, adapter la hauteur du timon comme suit. Adapter la hauteur du timon 2 1 3 RPG000-087 ü La machine est dételée du tracteur et repose sur le pied d'appui. Desserrer les raccords à vis (1) des côtés droit et gauche du timon assez pour que le timon (3) bouge dans les raccords entre roues dentées (2). Adapter le timon (3) à la hauteur de l'attelage du tracteur. Veiller à ce que les raccords entre roues dentées (2) s'engrènent. 5 4 6 5 RPG000-136 VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 59 6 Première mise en service 6.5 Arbre à cardan Pour adapter la hauteur de l'œillet d'attelage (6) : Desserrer les raccords à vis (5) assez pour que l'œillet d'attelage (6) bouge dans les raccords entre roues dentées (4). Positionner l'œillet d'attelage (6) parallèlement au sol. Veiller à ce que les dents des roues (4) s'engrènent. Serrer les raccords à vis (1) et (5). Couple, voir Page 212. Après 10 heures de fonctionnement, resserrer les raccords à vis (1) et (5). 6.5 Arbre à cardan 6.5.1 Monter l’arbre à cardan sur la machine 1 2 RP000-281 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü La longueur de l'arbre à cardan est adaptée au tracteur, voir Page 61. Démonter le raccord à vis (2) sur l’arbre à cardan (1). 3 7 4 1 5 6 RPG000-179 Pour mieux accéder au raccord à vis (2) sur l’arbre à cardan (1), démonter les raccords à vis (7) et retirer le couvercle (6) sur le barillet de protection (3). Faire glisser l'arbre à cardan (1) sur l'embout de prise de force de la machine. Monter le raccord à vis (2) par le trou ainsi créé derrière le couvercle (6). Pour le couple de serrage, se reporter à la notice d'utilisation fournie de l'arbre à cardan. Monter le couvercle (6). Accrocher la chaîne de maintien (5) dans l'œillet (4) sur le barillet de protection (3) pour éviter qu'elle ne tourne aussi. VariPack V 165 60 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Première mise en service 6 Arbre à cardan 6.5 INFORMATION Pour de plus amples informations, tenir compte de la notice d'utilisation de l'arbre à cardan fournie. 6.5.2 Adapter la longueur de l'arbre à cardan AVIS Changement de tracteur La machine peut subir des dommages si la longueur de l'arbre à cardan n'est pas contrôlée lors d'un changement de tracteur. Afin d'éviter des dommages sur la machine, contrôler la longueur de l'arbre à cardan lors de chaque changement de tracteur et demander à un partenaire de service KRONE de la corriger le cas échéant. L'arbre à cardan doit être raccourci dans la mesure où la position la plus étroite des deux moitiés de l'arbre à cardan le permet. Pour amener la machine dans la position la plus courte : Braquer la direction du tracteur complètement vers la gauche ou vers la droite et avancer avec le tracteur et la machine jusqu’à ce que l’emplacement le plus étroit du virage soit atteint. Éteindre le moteur, retirer la clé de contact et l'emporter sur soi. Bloquer le tracteur et la machine pour empêcher tout déplacement involontaire. La procédure de raccourcissement de l'arbre à cardan est décrite dans la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. 6.5.3 Monter le support de l'arbre à cardan 1 1 2 3 4 RPG000-133 Le support d'arbre à cardan (1) n'a d'usage que si le timon se trouve en attelage bas. Le support d'arbre à cardan (1) sert à soutenir l'arbre à cardan quand la machine est dételée du tracteur. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü La chaîne de l'arbre à cardan (4) et le support de chaîne sont démontés. Pour monter le support d'arbre à cardan (1), démonter le raccord à vis (3). Bloquer les extrémités du goujon (2) des deux côtés, dans les alésages des poutres de timon. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 61 6 Première mise en service 6.5 Arbre à cardan REMARQUE ! Il s'agit des alésages de la chaîne d'arbre à cardan préalablement démontée. Monter le raccord à vis (3). Couple : voir Page 212. Æ Dans le cas de l'attelage bas du timon, l'arbre à cardan peut être déposé sur le support d'arbre à cardan (1), voir Page 192. VariPack V 165 62 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 7 Mise en service 7 Accoupler la machine au tracteur 7.1 Mise en service AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 16. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 30. AVERTISSEMENT Risque de blessures ou dommages sur la machine dus à des lignes de branchement raccordées de manière incorrecte, inversées ou posées de manière non conforme Si les lignes de branchement de la machine ne sont pas correctement raccordées au tracteur ou si elles sont posées de manière non conforme, elles peuvent rompre ou être endommagés. Cela peut engendrer de graves accidents. Des lignes de branchement inversées peuvent entraîner l'exécution accidentelle de fonctions pouvant également mener à de graves accidents. Raccorder correctement et sécuriser les flexibles et câbles. Poser les flexibles, câbles et cordes de telle façon qu'ils ne frottent pas, ne serrent pas, ne sont pas pincés et n'entrent pas en contact avec d'autres composants (par ex. pneus du tracteur), notamment dans les virages. Accoupler les flexibles et câbles aux raccordements prévus à cet effet et les raccorder tel que décrit dans la notice d'utilisation. 7.1 Accoupler la machine au tracteur AVIS Lorsque le tracteur et la machine sont en position horizontale, les dispositifs de liaison mécanique couplés (p. ex. attelage à rotule) doivent se trouver à la parallèle (+/- 3) du sol pour ne pas entraver l'angle d'orientation normal entre ces dispositifs. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 63 7 Mise en service 7.2 Monter l’arbre à cardan sur le tracteur 1 RP000-098 Figure à titre d’exemple Sur la version avec « œillet d'attelage » AVERTISSEMENT ! Risque de blessures accru ! S'assurer pendant l'accouplement (en particulier pendant la marche arrière du tracteur) que personne ne tient entre le tracteur et la machine. Déplacer le tracteur en marche arrière devant le timon jusqu'à ce que l'œillet d'attelage de la machine soit encastré dans le dispositif d'attelage du tracteur. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Bloquer le dispositif d'attelage selon la notice d'utilisation du constructeur du tracteur. Sur la version « Anneau d'attelage avec embout sphérique » AVERTISSEMENT ! Risque de blessures accru ! S'assurer pendant l'accouplement (en particulier pendant la marche arrière du tracteur) que personne ne tient entre le tracteur et la machine. Déplacer le tracteur en marche arrière devant le timon et amener l'attelage à rotule du tracteur sous l'attelage à boule de la machine. Abaisser le timon à l'aide du pied d'appui jusqu'à ce que l'anneau d'attelage avec embout sphérique repose sur l'attelage à boule. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Bloquer le dispositif d'attelage selon la notice d'utilisation du constructeur du tracteur. 7.2 Monter l’arbre à cardan sur le tracteur AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect de la zone de danger de l'arbre à cardan Le non-respect de la zone de danger de l'arbre à cardan peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, respecter la zone de danger de l'arbre à cardan, voir Page 20. VariPack V 165 64 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Mise en service 7 Accoupler les flexibles hydrauliques 7.3 AVIS Changement de tracteur La machine peut subir des dommages si la longueur de l'arbre à cardan n'est pas contrôlée lors d'un changement de tracteur. Afin d'éviter des dommages sur la machine, contrôler la longueur de l'arbre à cardan lors de chaque changement de tracteur et demander à un partenaire de service KRONE de la corriger le cas échéant. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. 1 RPG000-096 Glisser l’arbre à cardan (1) sur la prise de force du tracteur et sécuriser avec la chaîne de maintien pour l'empêcher de tourner en même temps à l’emplacement approprié. 7.3 Accoupler les flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT Risque de blessures à cause de l'huile hydraulique qui s'échappe Le système hydraulique fonctionne avec une pression très élevée. L'huile hydraulique sortante entraîne de graves blessures au niveau de la peau, des membres et des yeux. Avant d'accoupler les flexibles hydrauliques au tracteur, dépressuriser le système hydraulique des deux côtés. Avant de désaccoupler les flexibles et avant de travailler sur l'installation hydraulique, dépressuriser le système hydraulique. Pour réaliser ces accouplements, s'assurer que les raccords rapides sont propres et secs. Contrôler régulièrement les flexibles hydrauliques, voir Page 218, et les remplacer s'ils sont endommagés (points de frottement et de blocage p. ex.) ou présentent des signes de vieillissement. Les conduites de remplacement doivent répondre aux exigences techniques du fabricant de l'appareil. AVIS Dommages sur la machine dus à un encrassement de l'installation hydraulique Le système hydraulique peut subir des dégâts importants lorsque des corps étrangers ou des liquides pénètrent dans le système hydraulique. Pour réaliser ces accouplements, veuillez vous assurer que les raccords rapides sont propres et secs. Contrôler si les flexibles hydrauliques présentent des points de frottement et de blocage et remplacer si nécessaire. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 65 7 Mise en service 7.4 Accoupler le frein hydraulique (exportation) 1 2 RPG000-117 Sur le tracteur, il faut utiliser des appareils de commande qui peuvent être verrouillés en position neutre pour éviter toute commande involontaire. Pour le raccordement correct des flexibles hydrauliques (1), ceux-ci sont identifiés par des chiffres. Pour des explications supplémentaires sur les marquages sur les poignées, se reporter à l'autocollant (2) sur la machine. Évacuer la pression du système hydraulique du tracteur. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Nettoyer et sécher les jonctions avec l'accouplement rapide hydraulique. Raccordement hydraulique du retour vers le réservoir Accoupler le flexible hydraulique (bleu, T) au retour sans pression du tracteur. Ouvrir/fermer le raccordement hydraulique pour la trappe arrière Accoupler le flexible hydraulique (rouge, 1+) à un appareil de commande à simple effet du tracteur. Raccordement hydraulique pour lever/abaisser ramasseur et pour lever/abaisser fond du rotor d'alimentation Accoupler le flexible hydraulique (jaune, 3+) à un appareil de commande à simple effet du tracteur. 7.4 Accoupler le frein hydraulique (exportation) En raison de directives spécifiques au pays, un frein hydraulique peut être installé sur la machine. Une vanne de frein sur le tracteur est alors nécessaire pour le frein hydraulique. Le flexible hydraulique correspondant est raccordé à la vanne de frein côté tracteur. Le frein est activé par la pédale de frein. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Raccorder le flexible hydraulique du frein hydraulique au raccord pour le frein hydraulique sur le tracteur. VariPack V 165 66 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 7.5 Mise en service 7 Raccordement de l'éclairage de routes 7.5 Raccordement de l'éclairage de routes AVIS Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine. S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs. 2 3 1 2 BPG000-067 L’éclairage de routes se raccorde avec le câble d'éclairage à 7 pôles (2). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Relier le connecteur du câble d'éclairage à 7 pôles (2) à la prise à 7 pôles (1) de la machine. Relier le connecteur du câble d'éclairage à 7 pôles (2) à la prise à 7 pôles (3) du tracteur. Poser le câble d'éclairage (2) de telle façon qu'il n'entre pas en contact avec les roues du tracteur ou d'autres pièces mobiles de la machine. 7.6 Montage de la chaîne de sécurité AVERTISSEMENT Risque d'accident dû à une chaîne de sécurité incorrectement dimensionnée L’utilisation d’une chaîne de sécurité incorrectement dimensionnée risque d’arracher la chaîne de sécurité lors du desserrage involontaire de la machine. Ceci pourrait engendrer de graves accidents. Toujours utiliser une chaîne de sécurité avec une résistance minimale à la traction de 89 kN (20000 lbf). AVERTISSEMENT Risque de blessures ou de dommages sur la machine en cas de pose incorrecte de la chaîne de sécurité Une chaîne de sécurité posée avec une tension excessive ou insuffisante peut entraîner la rupture de cette dernière. Cela peut provoquer des blessures graves ou endommager le tracteur et la machine. Poser la chaîne de sécurité de sorte qu'elle ne soit pas tendue dans les virages et qu'elle n'entre pas en contact avec les roues du tracteur ou avec d'autres pièces du tracteur ou de la machine. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 67 7 Mise en service 7.7 Raccorder l'unité de commande DS 100 de KRONE INFORMATION Pendant le transport, les prescriptions nationales pour l'utilisation de la chaîne de sécurité sont obligatoires. La chaîne de sécurité se trouve sur la réserve de filet du côté gauche de la machine. La chaîne de sécurité sert à la sécurisation supplémentaire des appareils tractés dans le cas où ils se détacheraient de l'attelage pendant le transport. Fixer la chaîne de sécurité à l'aide des pièces de fixation appropriées au dispositif d'attelage du tracteur ou à un autre point d'articulation indiqué. La chaîne de sécurité doit avoir un jeu qui permette de prendre les virages. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. RP000-104 Monter la chaîne de sécurité (1) sur la machine. BP000-106 Monter la chaîne de sécurité (1) sur le tracteur dans une position appropriée (par exemple : [I] ou [II]). 7.7 Raccorder l'unité de commande DS 100 de KRONE AVIS Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine. S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs. VariPack V 165 68 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Mise en service 7 Raccorder l'unité de commande DS 100 de KRONE 7.7 Tracteurs avec système ISOBUS intégré 2 1 4 7 3 6 9 1 3 4 7 6 5 EQG003-125 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Raccordement du terminal au tracteur Relier le connecteur à 9 pôles (1) du terminal à la prise à 9 pôles (2) (In-cab). Raccordement du tracteur à la machine INFORMATION Le câble (5) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *. Relier le connecteur à 9 pôles (4) du câble (5) à la prise à 9 pôles ISOBUS (3) du tracteur. Relier le connecteur à 11 pôles (6) du câble (5) à la prise à 11 pôles (7) de la machine. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 69 7 Mise en service 7.8 Raccorder le terminal KRONE DS 500 Tracteurs sans système ISOBUS B290 2 3 1 4 7 6 5 EQG003-124 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté. Raccordement du terminal au tracteur Relier le connecteur à 9 pôles (1) du terminal à la prise à 9 pôles (2) (In-cab). Raccordement du tracteur à la machine INFORMATION Le câble (5) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *. Relier le connecteur à 9 pôles (4) du câble (5) à la prise à 9 pôles ISOBUS (3) du tracteur. Relier le connecteur à 11 pôles (6) du câble (5) à la prise à 11 pôles (7) de la machine. 7.8 Raccorder le terminal KRONE DS 500 AVIS Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine. S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs. VariPack V 165 70 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Mise en service 7 Raccorder le terminal KRONE DS 500 7.8 Tracteurs avec système ISOBUS intégré 1 3 1 4 7 2 3 6 9 4 5 6 7 8 EQ003-251 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Raccordement du terminal au tracteur Relier le connecteur à 9 pôles (2) du câble (1) à la prise à 9 pôles (3) (In-cab). Raccordement du tracteur à la machine INFORMATION Le câble (6) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *. Relier le connecteur à 9 pôles (5) du câble (6) à la prise à 9 pôles ISOBUS (4) du tracteur. Relier le connecteur à 11 pôles (7) du câble (6) à la prise à 11 pôles (8) de la machine. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 71 7 Mise en service 7.9 Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) Tracteurs sans système ISOBUS 1 2 3 4 B290 7 8 5 6 EQ003-252 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté. Raccordement du terminal au tracteur Relier le connecteur à 9 pôles (2) du câble (1) à la prise à 9 pôles (3) (In-cab). Raccordement du tracteur à la machine INFORMATION Le câble (6) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *. Relier le connecteur à 9 pôles (5) du câble (6) à la prise à 9 pôles ISOBUS (4) du tracteur. Relier le connecteur à 11 pôles (7) du câble (6) à la prise à 11 pôles (8) de la machine. 7.9 Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) AVIS Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine. S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs. INFORMATION Pour le montage du terminal dans la cabine du tracteur, veuillez prendre note de la notice d'utilisation de terminal fourni. VariPack V 165 72 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Mise en service 7 Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 7.9 Tracteurs avec système ISOBUS intégré CCI 1200 CCI 800 1 1 3 2 5 4 1 4 7 3 6 9 8 6 9 10 7 EQ001-173 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Raccordement du terminal au tracteur Relier le connecteur (2) à 12 pôles du câble (3) à la prise à 12 pôles (1) du terminal. Relier le connecteur (4) à 9 pôles du câble (3) à la prise à 9 pôles (5) (In-cab). Raccordement du tracteur à la machine INFORMATION Le câble (8) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *. Relier le connecteur à 9 pôles (7) du câble (8) à la prise à 9 pôles ISOBUS (6) du tracteur. Relier le connecteur à 11 pôles (9) du câble (8) à la prise à 11 pôles (10) de la machine. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 73 7 Mise en service 7.10 Raccorder le terminal étranger ISOBUS Tracteurs sans système ISOBUS CCI 1200 1 CCI 800 4 2 3 5 B290 6 7 9 10 8 EQ001-181 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté. Raccordement du terminal au tracteur Relier le connecteur (2) à 12 pôles du câble (3) à la prise à 12 pôles (1) du terminal. Relier le connecteur (4) à 9 pôles du câble (3) à la prise à 9 pôles (5) (In-cab). Raccordement du tracteur à la machine INFORMATION Le câble (8) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *. Relier le connecteur à 9 pôles (7) du câble (8) à la prise ISOBUS à 9 pôles (6) du tracteur. Relier le connecteur à 11 pôles (9) du câble (8) à la prise à 11 pôles (10) de la machine. 7.10 Raccorder le terminal étranger ISOBUS AVIS Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine. S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs. VariPack V 165 74 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Mise en service 7 Raccorder la manette 7.11 INFORMATION Pour le montage du terminal dans la cabine du tracteur, veuillez prendre note de la notice d'utilisation de terminal fourni. 1 5 2 4 3 EQ001-146 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Raccordement du tracteur à la machine Relier le connecteur à 9 pôles (5) du câble (2) à la prise ISOBUS à 9 pôles (1) du tracteur. Relier la prise à 11 pôles (4) du câble (2) à la prise à 11 pôles (3) de la machine. 7.11 Raccorder la manette INFORMATION Pour le montage de la manette dans la cabine du tracteur, tenir compte de la notice d'utilisation de la manette fournie. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 75 7 Mise en service 7.11 Raccorder la manette Terminal ISOBUS KRONE pour les tracteurs avec système ISOBUS intégré 1 3 2 1 4 5 1 4 7 3 6 9 3 EQ001-150 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Relier le connecteur à 9 pôles (2) du câble (1) à la prise à 9 pôles (3) de la manette. Relier le connecteur à 9 pôles (4) de la manette à la prise à 9 pôles (5) (In-cab). VariPack V 165 76 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Mise en service 7 Raccorder la manette 7.11 Terminal ISOBUS KRONE pour les tracteurs sans système ISOBUS intégré EQ001-151 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté. Relier le connecteur à 9 pôles (2) du câble (1) à la prise à 9 pôles (3) de la manette. Relier le connecteur à 9 pôles (4) de la manette à la prise à 9 pôles (5) (In-cab). VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 77 7 Mise en service 7.12 Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 KRONE 7.12 Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 KRONE 2 CCI 800 CCI 1200 1 5 4 3 EQ000-212 Brancher le câble (3) de la caméra (2) avec le connecteur (4) dans le raccordement C (1) du terminal ISOBUS KRONE CCI 800 ou CCI 1200. Pour bien brancher le connecteur (4), faire attention à bien l'aligner aux endroits repérés (5). VariPack V 165 78 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 8 Commande 8 Préparations avant le pressage 8.1 Commande AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 16. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 30. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au mouvement imprévisible des balles rondes lors de l’exploitation en pente de la machine. S’il convient de déposer des balles rondes en pente, les balles rondes peuvent se mettre en mouvement d’elles-mêmes. Une fois en mouvement, elles peuvent – en raison de leur poids et de leur forme cylindrique – engendrer de graves accidents et blesser des personnes. En pente, déposer exclusivement les balles rondes en mode manuel. En pente, déposer toujours les balles rondes de sorte qu'elles ne puissent se mettre en mouvement d’elles-mêmes. 8.1 Préparations avant le pressage ü Le ramasseur se trouve en position de travail, voir Page 87. ü Le dispositif de placage à rouleaux est bien réglé en fonction de la quantité de matière récoltée, voir Page 90. ü Le filet est installé correctement, voir Page 92. ü La pression de compression est réglée. Sur la version « Unité de commande DS 100 » : voir Page 114 Sur les autres terminaux : voir Page 161 ü Le diamètre des balles de compression est réglé. Sur la version « Unité de commande DS 100 » : voir Page 112 Sur les autres terminaux : voir Page 146 ü Le compteur du client est mis à 0, voir Page 173. ü La trappe arrière est fermée. ü L'écran de travail est ouvert, voir Page 144. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 79 8 Commande 8.2 Remplir la chambre à balles 8.2 Remplir la chambre à balles AVIS Dommages sur la machine en cas de surcharge Des balles rondes trop fermes ou trop grandes peuvent endommager la machine et considérablement influencer sa durée de vie. Un liage forcé est déclenché automatiquement en cas de surcharge et enregistré dans le terminal. Presser uniquement des balles rondes qui ne dépassent pas le diamètre des balles maximal réglé. Tenir compte des avis suivants sur le remplissage homogène de la chambre à balles. AVIS Dommages sur les bandes de liage à cause de balles rondes en forme de tonneau Les balles rondes compressées et formées de manière non uniforme peuvent endommager les bandes de liage. Ne presser que des balles rondes compressées et formées de manière uniforme. Tenir compte des remarques suivantes sur le remplissage homogène de la chambre à balles. Pour obtenir une densité de balle homogène dans la balle ronde, le remplissage de la chambre à balles doit être homogène. La bonne largeur d'andain joue un rôle important à cet égard. La largeur de l’andain est optimale lorsque l'andain a exactement la même largeur que la chambre à balles. Procédure à suivre 0 cm 3m 80 cm 10-20 m RP000-736 Pour obtenir une balle ronde de forme uniforme, il faut changer rapidement entre côté droit et côté gauche de l'andain pendant le ramassage de la matière récoltée. Au début, jusqu'à ce que le diamètre de la balle soit environ égal à 80 cm, changer de côté tous les 3 m. Puis, ramasser de la matière récoltée environ tous les 10–20 m de chaque côté. Ainsi la matière récoltée se répartit de manière homogène sur les côtés droit et gauche de la chambre à balles. VariPack V 165 80 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Commande 8 Remplir la chambre à balles 8.2 Pendant le ramassage de la matière récoltée, nous vous recommandons de surveiller les bandes de liage dans la machine : • • Si les bandes de liage se déplacent vers la gauche, braquer à droite avec le tracteur pour ramasser de la matière récoltée du côté gauche de la chambre à balles. Si les bandes de liage se déplacent vers la droite, braquer à gauche avec le tracteur pour ramasser de la matière récoltée du côté droit de la chambre à balles. Au début du pressage, alterner rapidement les côtés gauche et droit de l'andain pour amener de la matière récoltée tantôt à droite et tantôt à gauche dans la chambre à balles. De chaque côté, ramasser de la matière récoltée sur environ 3 m de long (section (X)). Continuer à alterner rapidement jusqu'à atteindre un diamètre de balle d'environ 80 cm. Rouler sur environ 10–20 m et ramasser de la matière récoltée d'un côté de l'andain. Changer rapidement de côté et rouler sur environ 10–20 m de l'autre côté en ramassant de la matière récoltée. Répéter l'opération jusqu'à atteindre le diamètre de balle souhaité et pouvoir déclencher un processus de liage. En cas d'andains trop larges Les balles rondes pressées n'ont pas de forme précise. En plus, la balle ronde est effilochée sur les bords et sort difficilement de la chambre à balles. Diminuer la largeur de l'andain sur le champ. Diminuer la pression de compression, voir Page 198. En cas d'andains trop étroits Conserver la procédure de conduite alternée. Passer rapidement sur l'andain. Ne pas serpenter. Si les bandes de liage ne fonctionnent pas en souplesse, réduire la vitesse de prise de force. En cas d’andainage trop petit, trop plat Diminuer la vitesse de prise de force. Augmenter la vitesse de conduite. Avec de la paille courte et friable Réduire la pression de compression. Sur la version « Unité de commande DS 100 » : voir Page 114. Sur les autres terminaux : voir Page 161. Démarrer le processus de liage avant l'affichage. Pour éviter au mieux à la paille courte et friable de tomber de la chambre à balles en passant d'un andain au suivant, éteindre la prise de force pendant cette durée. Vitesse de conduite KRONE recommande une vitesse de conduite de 5 à 12 km/h. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 81 8 Commande 8.3 Terminer le pressage, démarrer le processus de liage et éjecter la balle ronde La vitesse de conduite pendant l'utilisation doit être adaptée aux facteurs suivants : • • • • • Type de matière récoltée Teneur en humidité de la matière récoltée Hauteur d'andainage Longueur de coupe sélectionnée Conformation du sol Autres conseils pour le remplissage de la chambre à balles • • • • 8.3 Réduire la vitesse de conduite à la fin du remplissage pour obtenir des tailles de balles constantes. Démarrer le processus de liage à la fin du remplissage. Ainsi, la matière récoltée ne pénètre pas encore les couches de filet. Ne pas utiliser la machine trop longtemps avec une chambre à balles vide. Quand le liage a été actionné 3x, l'accumulateur de pression de la machine est vide et il doit de nouveau être rempli, voir Page 246. Terminer le pressage, démarrer le processus de liage et éjecter la balle ronde Sur la version « Unité de commande DS 100 » : consulter le statut du remplissage de la chambre à balles sur les voyants de contrôle de la DS 100, voir Page 106. Sur les autres terminaux : consulter le statut de remplissage de la chambre à balles sur le terminal, voir Page 140. Arrêter le tracteur. Démarrer le processus de liage en mode automatique ou manuellement en mode manuel. Attendre la fin du processus de liage. Ouvrir la trappe arrière et éjecter la balle ronde. Fermer la trappe arrière. Commencer le pressage suivant. 8.4 Réduire la pression sur les parois latérales de la chambre à balles Si la matière récoltée est très lourde et sans structure, les balles rondes peuvent devenir très dures et presser contre les parois latérales de la machine. Dans ce cas, la sécurité de rotation de la balle ronde dans la chambre à balles peut être accrue en prenant les mesures suivantes : Afin de diminuer la pression sur les parois latérales, ne pas rouler trop à droite ou à gauche. Diminuer la pression de compression, voir Page 198. 8.5 Commander le pied d'appui INFORMATION Pour augmenter la surface d'appui du pied d'appui lorsque le sol est meuble, utiliser un support approprié. Le pied d'appui permet d'assurer la stabilité de la machine, lorsqu'elle n'est pas accouplée au tracteur. Le pied d'appui doit être utilisé chaque fois que la machine est parquée. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü La machine est accouplée au tracteur, voir Page 63. VariPack V 165 82 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Commande 8 Utiliser le robinet d'arrêt de la trappe arrière 8.6 1 5 2 3 4 RPG000-063 Amener le pied d'appui en position d'appui Tirer la poignée (5) et rabattre le pied d'appui (2) vers le bas. Tourner la manivelle (1) plusieurs fois dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui ! Tenir les mains et les pieds éloignés de la zone de danger du pied d'appui. Retirer l'axe de blocage (4), sortir le pied d'appui (2) et sécuriser la position à l'aide de l'axe de blocage (4). Faire descendre le pied d'appui (2) au sol en tournant la manivelle (1) dans le sens antihoraire jusqu'à ce que le timon soit délesté. Amener le pied d'appui en position de transport Tourner la manivelle (1) plusieurs fois dans le sens horaire jusqu'à ce que le disque d'appui (3) soit délesté. AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui ! Tenir les mains et les pieds éloignés de la zone de danger du pied d'appui. Retirer l'axe de blocage (4), insérer le pied d'appui (2) et sécuriser la position à l'aide de l'axe de blocage (4). Entièrement remonter le pied d'appui (2) en tournant la manivelle (1) dans le sens horaire. Rabattre le pied d'appui (2) sur le côté vers le haut et l'engager. Tourner la manivelle (1) vers la machine pour qu'elle ne puisse pas toucher la roue du tracteur. 8.6 Utiliser le robinet d'arrêt de la trappe arrière AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au robinet d'arrêt ouvert de la trappe arrière Lors de travaux sur ou sous la trappe arrière ouverte ou à l’intérieur de la chambre à balles, un abaissement incontrôlé de la trappe arrière peut se produire en cas de robinet d'arrêt ouvert. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Toujours fermer le robinet d'arrêt si vous effectuez des travaux alors que la trappe arrière est ouverte. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 83 8 Commande 8.7 Desserrer/serrer le frein de parking I II 1 1 RPG000-014 Le système hydraulique de la machine est alimenté en pression par les flexibles hydrauliques du tracteur. Le robinet d'arrêt de la trappe arrière (1) est un composant de sécurité empêchant la fermeture inopinée de la trappe arrière. Le robinet d'arrêt de la trappe arrière (1) doit être fermé lorsque des travaux sont réalisés dans la chambre à balles ou sur la trappe arrière. Le robinet d'arrêt de la trappe arrière (1) se situe devant sur la machine, près du pied d'appui. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Ouvrir le robinet d'arrêt Tourner le robinet d'arrêt (1) en position (I). Æ La trappe arrière peut être fermée. Fermer le robinet d'arrêt Tourner le robinet d'arrêt (1) en position (II). Æ La trappe arrière ne peut pas être fermée. 8.7 Desserrer/serrer le frein de parking 1 2 RPG000-131 Le frein de parking (2) se trouve sur le côté avant de la machine sur le timon. Le frein de parking (2) est destiné à sécuriser la machine contre tout déplacement inopiné. Pour protéger la machine contre tout déplacement inopiné, il convient aussi d'utiliser les cales d'arrêt, voir Page 86. Serrer le frein de parking (2) Remonter le frein de parking (2) jusqu'à ce que la résistance soit devenue perceptiblement supérieure. VariPack V 165 84 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Commande 8 Utiliser les échelles vers le liage 8.8 Desserrer le frein de parking (2) Enfoncer la touche (1) et abaisser le frein de parking (2) jusqu'en butée. Monter le câble de sécurité du frein de parking 2 1 3 RP000-399 Le câble de sécurité (1) permet de serrer le frein de parking (3) lorsque la machine se détache du tracteur pendant la conduite. Pour monter le câble de sécurité (1) sur la machine, fixer le câble de sécurité (1) sur le frein de parking (3). Pour ce faire, il convient de faire passer le câble de sécurité (1) via la petite boucle du câble (1) et la bague (2). Pour monter le câble de sécurité (1) sur le tracteur, placer l'autre extrémité du câble de sécurité (1) à un endroit adéquat à l'arrière du tracteur. Veiller à ce que le câble de sécurité (1) ne puisse pas glisser ou se détacher. 8.8 Utiliser les échelles vers le liage RH 2 LH 4 3 1 RP000-812 Les échelles (1) et (3) se trouvent devant sur la machine pour accéder plus facilement au liage et enfiler le filet avec plus de confort. Pour la conduite sur route et pendant le fonctionnement dans le champ, les échelles (1) et (3) doivent être en position relevée pour éviter d'endommager les pneus du tracteur et les échelles elles-mêmes. Remonter et rabattre l'échelle (1) (RH) Remonter : rabattre la marche la plus basse de l'échelle (1) dans le sens de la flèche jusqu'à ce qu'elle s'engage. Rabattre : tirer sur la poignée (2) et abaisser l'échelle dans le sens opposé à la flèche. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 85 8 Commande 8.9 Mettre des cales d'arrêt sous les pneus Remonter et rabattre l'échelle (3) (LH) Remonter : tirer sur la poignée (4) et remonter l'échelle (3) latéralement dans le sens de la flèche vers la gauche jusqu'à ce qu'elle s'engage. Rabattre : tirer sur la poignée (4) et abaisser l'échelle (3) latéralement dans le sens opposé à la flèche jusqu'à ce qu'elle s'engage. 8.9 Mettre des cales d'arrêt sous les pneus 2 1 RPG000-012 Les cales d'arrêt (1) bloquent la machine pour empêcher tout déplacement involontaire. 2 cales d’arrêt sont montées sur la machine. Pour la version « Frein de parking » : pour protéger la machine contre tout déplacement inopiné, il convient d'utiliser les cales d'arrêt (1) en plus du frein de parking, voir Page 84. ü La machine est parquée sur un sol porteur, plat et horizontal. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Pour démonter les cales d'arrêt (1) de la machine, appuyer sur les supports (2) et tirer les cales d'arrêt (1) vers le haut puis les extraire. 1 1 RPG000-180 Placer les cales d'arrêt (1) devant et derrière une seule et même roue, suffisamment près de celle-ci pour empêcher tout déplacement involontaire de la machine. 8.10 Monter/démonter la protection contre les utilisations non autorisées La protection sert de protection contre les utilisations non autorisées après rangement de la machine. ü La machine est parquée, , voir Page 191. VariPack V 165 86 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Commande 8 Ramasseur 8.11 Pour la version « Attelage à boule » ou « Attelage à œillet d'attelage » I II 2 2 3 1 1 3 KS000-414 I Version avec attelage à boule II Version attelage à œillet d'attelage Démonter Retirer le cadenas (1), démonter le verrou (2) et l'étrier (3) et les prendre avec soi. Monter Monter l'étrier (3) avec le verrou (2) et bloquer à l'aide du cadenas (1) ; conserver la clé en lieu sûr. 8.11 Ramasseur 8.11.1 Amener le ramasseur en position de transport / position de travail Position de travail AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à l'abaissement du ramasseur ! Pendant l'abaissement du ramasseur, tenir éloignée toute personne de la zone de mouvement du ramasseur. Pour la version « Unité de commande DS 100 » : pour présélectionner le ramasseur, appuyer sur la touche , voir Page 106. ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche s'allume. Sur les autres terminaux : pour présélectionner le ramasseur, appuyer sur la touche sur le terminal, voir Page 138. ð La touche bascule sur . Pour abaisser le ramasseur en position de travail, actionner l'appareil de commande sur le tracteur (jaune, 3+). VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 87 8 Commande 8.11 Ramasseur Position de transport AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû au levage du ramasseur ! Pendant le levage du ramasseur, tenir éloignée toute personne de sa zone de mouvement. Pour la version « Unité de commande DS 100 » : pour présélectionner le ramasseur, appuyer sur la touche , voir Page 106. ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche s'allume. Sur les autres terminaux : pour présélectionner le ramasseur, appuyer sur la touche sur le terminal, voir Page 138. ð La touche bascule sur . Pour lever le ramasseur en position de transport, actionner l'appareil de commande dans le tracteur (jaune, 3+). 8.11.2 Régler la hauteur de travail du ramasseur 1 2 3 RPG000-151 La hauteur de travail du ramasseur (3) doit être réglée de sorte que l’écart entre les dents et le sol s’élève à env. 20-30 mm. Il convient également d’adapter la hauteur de travail du ramasseur (3) aux conditions du sol. ü La hauteur du timon est bien réglée, voir Page 58. Procéder au réglage suivant de façon identique sur les côtés gauche et droit du ramasseur : Soulever le ramasseur (3) à l'aide du système hydraulique, voir Page 87. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Démonter la goupille pliante (2). Placer la barre à trous (1) dans la position requise et la fixer avec la goupille pliante (2). Abaisser le ramasseur (3) par voie hydraulique, voir Page 87. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Vérifier si l’écart entre les dents et le sol s’élève à env. 20 - 30 mm. Si nécessaire, régler à nouveau la barre à trous (1). VariPack V 165 88 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 8.11.3 Commande 8 Ramasseur 8.11 Activer/désactiver la décharge de la pression d'appui du ramasseur II 2 I 1 RPG000-153 Pour mieux surmonter les irrégularités du sol, le ramasseur est déchargé à l'aide du ressort (2) sur les côtés droit et gauche de la machine. Cette décharge de la pression d'appui peut être activée ou désactivée. KRONE conseille d'activer la décharge de la pression d'appui du ramasseur pour ménager la couche herbeuse et protéger la machine contre des détériorations. Position Explication I Décharge de la pression d'appui du ramasseur activée II Décharge de la pression d'appui du ramasseur désactivée, la goupille pliante (1) se trouve dans le perçage imperdable. Désactiver la décharge de la pression d'appui Amener le ramasseur en position de transport, voir Page 87. Arrêter le tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Procéder au réglage suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine : Démonter la goupille pliante (1) de la position (I) et la monter dans la position (II). Æ Le ressort (2) est détendu et la décharge de la pression d'appui du ramasseur est donc désactivée. Le ressort (2) et les douilles peuvent se déplacer librement sur l'arbre. Quand la décharge de la pression d'appui a été désactivée, on peut aussi régler le ramasseur en hauteur, voir Page 90. Activer la décharge de la pression d'appui Amener le ramasseur en position de transport, voir Page 87. Arrêter le tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Procéder au réglage suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine : Démonter la goupille pliante (1) de la position (II) et la monter dans la position (I). Æ Le ressort (2) est tendu et la décharge de la pression d'appui du ramasseur est donc activée. 2 positions sont disponibles au choix sur la position (I) : • • Alésage avec encoche : décharge de la pression d'appui plus faible Alésage sans encoche : décharge de la pression d'appui plus forte VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 89 8 Commande 8.12 Dispositif de placage à rouleaux Ramassage de la matière récoltée sans utilisation des roues de jauge Quand la décharge de la pression d'appui du ramasseur a été désactivée, on peut régler la hauteur de travail du ramasseur indépendamment des roues de jauge. Cette fonction est utile sur les sols non plats et les matières récoltées légères. 2 3 1 4 RP000-801 Procéder au réglage suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine : Amener le ramasseur en position de transport, voir Page 87. Arrêter le tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Pousser la douille (3) vers le haut et insérer la goupille pliante (1) dans l'un des alésages (2) et l'y bloquer. Si les écarts entre les alésages (2) sont trop grands et qu'il n'est donc pas possible de régler la hauteur de travail avec suffisamment de précision : Utiliser l'alésage (4) sans rainure gravée dans la douille (3). Plus l'alésage est haut, plus le ramasseur est réglé haut. 8.12 Dispositif de placage à rouleaux AVERTISSEMENT Risque de blessures par utilisation de la machine sans dispositif de placage à rouleau Le dispositif de placage à rouleau sert de protection contre les accidents ! La mise en service de la machine sans dispositif de placage à rouleaux peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Ne jamais mettre la machine en service sans dispositif de placage à rouleaux. 8.12.1 Régler le dispositif de placage à rouleaux 4 5 1 2 3 RPG000-110 VariPack V 165 90 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Commande 8 Dispositif de placage à rouleaux 8.12 Le dispositif de placage à rouleaux (3) dirige la matière récoltée lors de l’engagement via le ramasseur. La hauteur du dispositif de placage à rouleaux (3) doit être réglée de sorte que le rouleau du déflecteur (2) touche en permanence l'andain pendant le fonctionnement. Régler la hauteur du dispositif de placage à rouleaux Procéder au réglage suivant de façon identique sur les côtés gauche et droit du ramasseur : ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Démonter la goupille pliante (5). Accrocher la chaîne (1) plus haut ou plus bas par rapport à l’andain : lors de cette opération, enfiler le maillon de chaîne porteur en premier, puis enfiler la partie de chaîne qui dépasse jusqu'à 2 fois de plus. Monter la goupille pliante (5). Si la goupille pliante (5) est inutile, on peut l'insérer dans l'alésage (4). 8.12.2 Démonter/monter le déflecteur sur le dispositif de placage à rouleaux Pendant l'utilisation, le déflecteur doit être monté sur le dispositif de placage à rouleaux. Le déflecteur sur le dispositif de placage à rouleaux peut être démonté brièvement en cas de blocage de matière récoltée. Éliminer les blocages de la matière récoltée : voir Page 104 3 1 2 RPG000-152 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Démonter Démonter les goupilles pliantes (3) des côtés droit et gauche du ramasseur. Déplacer le déflecteur (1) sur un côté et le retirer. Monter Placer le déflecteur (1) contre le rouleau du déflecteur (2) et le bloquer avec les goupilles pliantes (3) des côtés droit et gauche du ramasseur. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 91 8 Commande 8.13 Lever/abaisser le fond du rotor d'alimentation 8.13 Lever/abaisser le fond du rotor d'alimentation Il est possible de soulever le fond du rotor d'alimentation si de la matière récoltée est bloquée. Pour la version « Unité de commande DS 100 » : pour présélectionner le fond du rotor d'alimentation, appuyer sur la touche . Sur les autres terminaux : pour présélectionner le fond du rotor d'alimentation, appuyer sur la touche . Lever le fond du rotor d'alimentation Actionner l'appareil de commande (jaune, 3+). Abaisser le fond du rotor d'alimentation Amener l'appareil de commande (jaune, 3+) en position flottante. Pour la version « Unité de commande DS 100 » : quand le fond de rotor d'alimentation est abaissé, le voyant de contrôle sous la touche 8.14 Liage par filet 8.14.1 Mettre le rouleau de filet en place I est allumé. II 1 4 1 4 3 2 2 RP000-722 VariPack V 165 92 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Commande 8 Liage par filet 8.14 Position Explication Position (I) Le tube de pression (1) et la fixation de filet (2) sont repliés. Position (II) Le tube de pression (1) et la fixation de filet (2) sont dépliés. On peut installer un rouleau de filet. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Rabattre le tube de pression (1) vers le haut dans le sens de la flèche en le tenant par la poignée. Pour déverrouiller la fixation de filet (2), déplacer le levier (3) à droite en direction de la flèche. Simultanément rabattre la fixation de filet (2) vers le bas dans le sens de la flèche. Pour réussir à mieux installer le rouleau de filet dans l'étape suivante, démonter l'une des deux tôles d'alignement (4). 1 2 RPG001-243 Sur les côtés droit et gauche de la machine, il y a un support de rouleau de filet derrière le capot latéral, permettant de ranger un rouleau de filet (1) dans son emballage. Les sangles (2) fixent le rouleau de filet (1). Lever le rouleau de filet (1) de son support et le faire reposer à droite ou à gauche sur la fixation de filet. Ranger les sangles (2) sur le support de rouleau de filet de manière à ce qu'ils ne puissent pas entraver les déplacements de la machine. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 93 8 Commande 8.14 Liage par filet 4 2 3 1 1 RP000-723 Installer le rouleau de filet (3) sur la fixation de filet (2) par le côté. Veiller à ce que le rouleau de filet (3) tourne dans le sens de la flèche et puisse être sorti par le bas, comme illustré. Pour centrer le rouleau de filet (3), installer les tôles d'alignement (1) au même endroit des deux côtés de la fixation de filet (2). Veiller à garder environ 2 mm d'écart entre le rouleau de filet (3) et la tôle d'alignement (1) des deux côtés. INFORMATION Après la mise en place du filet, il faut à nouveau relever la fixation de filet (2). Cette opération est décrite dans le chapitre suivant, voir Page 96. VariPack V 165 94 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 8.14.2 Commande 8 Liage par filet 8.14 Mettre le filet en place 2 3 1 4 5 6 7 2 8 5 7 RP000-724 La trajectoire du filet (3) est indiquée en rouge sur le plan. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Dérouler environ 2 mètres de rouleau de filet (1) vers l'avant. Faire passer le filet sous le rouleau de caoutchouc jaune (4). Poser le filet sur le galet de renvoi (2). Poser l'extrémité du filet (7) entre le rouleau d'étirage en largeur (5) et le poussoir de filet (8). INFORMATION Pour obtenir cette longueur d'environ 2 mètres, il faut dérouler le filet du rouleau de filet vers le haut jusqu'au capot avant ouvert puis revenir au départ. Pour faciliter l'enfilage du filet, il est possible de faire un noeud dans l'extrémité du filet. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 95 8 Commande 8.14 Liage par filet Rabattre la fixation de filet II I 9 9 10 11 10 12 RP000-946 Position Explication Position (I) Le tube de pression (9) et la fixation de filet (10) sont dépliés pour la mise en place du filet. Position (II) Le tube de pression (9) et la fixation de filet (10) sont repliés. Une fois que le rouleau de filet et le filet ont été entièrement mis en place, le liage est prêt à fonctionner. Pour déverrouiller la fixation de filet (10), déplacer le levier (11) vers la droite. Simultanément rabattre la fixation de filet (10) vers le haut dans le sens de la flèche. Actionner le poussoir de filet (8) Monter et descendre le poussoir de filet (8) plusieurs fois dans le sens de la flèche pour que le filet soit poussé sous le rouleau d'étirage en largeur (5). Veiller à ce qu'environ 10 cm de filet dépasse entre les tapis en caoutchouc (6). Après le dernier mouvement de poussée, repousser le poussoir de filet (8) dans la position supérieure. Si du filet pend encore sous le rouleau de filet Cet excédent de filet est représenté dans la zone (12). Enrouler le filet sur le rouleau de filet et donc tendre légèrement le filet. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures des doigts ! Toujours tenir le tube de pression (9) par la poignée quand vous le déplacez ! Rabattre le tube de pression (9) vers le bas sur le rouleau de filet en place en le tenant par la poignée. 8.14.3 Couper le filet Sur la version « Réserve pivotante de matériel de liage » Si le début du rouleau de filet est abîmé, il faut couper cette partie endommagée. On peut utiliser les couteaux installés sur la machine pour y arriver. VariPack V 165 96 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Commande 8 Liage par filet 8.14 1 RPG000-188 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Placer le filet dans les encoches (1) et le tirer dans le sens de la flèche. Æ Le filet est coupé par les couteaux en place dans les encoches (1). Éliminer les restes de filet en respectant la réglementation. 8.14.4 Utiliser la réserve de matériel de liage Sur la version « Réserve pivotante de matériel de liage » Charger le réservoir pivotant du matériel de liage 1 2 RPG000-166 Il est possible d'emporter sur soi un rouleau de filet neuf pendant l'exploitation sur le réservoir pivotant du matériel de liage (1) du côté gauche de la machine, sous le capot latéral. Le rouleau de filet s'installe sans grands efforts sur la réserve pivotante du matériel de liage. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü Le capot latéral gauche est ouvert. Tirer sur la poignée (2) et guider le réservoir pivotant du matériel de liage (1) à la main pour la faire pivoter de côté. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 97 8 Commande 8.14 Liage par filet I II 4 1 3 2 RP000-828 Appuyer un rouleau de filet neuf (3) avec enveloppe de protection sur la réserve de matériel de liage basculée sur le côté (1) (position I). Veiller à ce que théoriquement le rouleau de filet tourne dans le bon sens (4). Pousser le rouleau de filet (3) dans le sens de la flèche sur la réserve de matériel de liage (1) (position II). Guider à la main la réserve de matériel de liage (1) avec la poignée (2) et la faire rerentrer dans la machine. Remplacer le rouleau de filet Le rouleau de filet neuf peut être poussé sans grands efforts de la réserve pivotante de matériel de liage vers la fixation de filet sur le liage. Auparavant, préparer la fixation de filet sur le liage comme suit : I II 1 4 1 4 3 2 2 RP000-722 Position Explication Position (I) Le tube de pression (1) et la fixation de filet (2) sont repliés. Position (II) Le tube de pression (1) et la fixation de filet (2) sont dépliés. On peut installer un rouleau de filet. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Rabattre le tube de pression (1) vers le haut dans le sens de la flèche en le tenant par la poignée. Pour déverrouiller la fixation de filet (2), déplacer le levier (3) à droite en direction de la flèche. Simultanément rabattre la fixation de filet (2) vers le bas dans le sens de la flèche. Pour réussir à mieux installer le rouleau de filet dans l'étape suivante, démonter l'une des deux tôles d'alignement (4). VariPack V 165 98 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr I Commande 8 Liage par ficelle 8.15 II 1 5 2 6 3 4 RP000-829 ü La réserve pivotante de matériel de liage (1) avec le rouleau de filet neuf (2) est sortie sur le côté (position I). Tirer sur la poignée (4) et faire pivoter l'étrier de support (3) vers le bas. Démonter la tôle d'alignement (6) sur la fixation du filet (5). Pousser le rouleau de filet (2) dans le sens de la flèche sur la fixation de filet (5) (position II). Pour les étapes suivantes de mise en place du rouleau de filet et de mise en place du filet, voir Page 92 et voir Page 95. 8.15 Liage par ficelle Pour la version « Liage par ficelle et filet » 8.15.1 Relier les bobines de ficelle entre elles AVIS Dommages sur la machine dus à un encrassement des composants du liage par ficelle Si la ficelle de liage ou des composants de le liage par ficelle sont encrassés par de l’huile ou de la graisse lubrifiante, alors la machine peut subir des détériorations. Les parties de la ficelle de liage qui sont encrassées doivent être découpées ou une nouvelle bobine de ficelle doit être utilisée. Nettoyer les composants du liage par ficelle avant d’insérer la ficelle. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 99 8 Commande 8.15 Liage par ficelle 2.6 2.5 2.4 2.3 2.2 2.1 1.6 1.5 1.4 1.3 1.2 1.1 3 1 2 X X 4 RPG000-201 Mettre en place les ficelles de liage 1 et 2 Le liage par ficelle de la machine fonctionne avec 2 ficelles de liage qu'il faut lier autour de la balle ronde. Avant d'installer les ficelles de liage dans la machine, il faut nouer les bobines de ficelle (2) dans la réserve de ficelle (1) entre elles en procédant comme suit. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü Le capot latéral droit est ouvert. Faire passer le début de la ficelle de la bobine de ficelle 1.6/2.6 dans l'œillet latéral (3) et le relier à la fin de ficelle de la bobine de ficelle 1.5/2.5 au moyen d'un nœud plat (4). Après cette opération, également relier les bobines de ficelle à côté comme illustré plus haut. Faire passer le début de la ficelle de la bobine de ficelle 1.1/2.1 dans l'oeillet latéral (3) pour le faire sortir de la réserve de ficelle (1). Raccourcir les fins de ficelle de tous les nœuds plats à X=15-20 mm. 8.15.2 Mettre la ficelle de liage en place ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü Les bobines de ficelle sont reliées entre elles dans la boîte à ficelle, voir Page 99. VariPack V 165 100 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Commande 8 Liage par ficelle 8.15 5 4 3 2 1 RP001-027 Les ficelles de liage (1) et (2) sont repérées en couleur dans les illustrations ci-après : • • Jaune : ficelle de liage inférieure (1) de la rangée inférieure de la boîte à ficelle Rouge : ficelle de liage supérieure (2) de la rangée supérieure de la boîte à ficelle Légèrement desserrer les tôles à ressort (5) avec les doigts pour pouvoir y passer les ficelles de liage. Faire sortir les ficelles de liage (1) et (2) de la boîte à ficelle (3) en passant par les oeillets (4). 2 1 6 9 8 7 RP001-028 Faire passer les ficelles de liage (1) et (2) par les oeillets (6), (7), (8) et (9). Pour vous aider, les oeillets sur la machine comportent les inscriptions 1 et 2. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 101 8 Commande 8.15 Liage par ficelle 16 1 15 14 13 10 12 2 11 17 18 19 20 21 RP001-034 Ficelle de liage inférieure (1) Après l'oeillet (10), enrouler la ficelle de liage (1) autour du galet de capteur (11) et la faire passer dans l'oeillet (12). Faire pivoter la tôle de freinage du reteneur de ficelle (14) sur le côté. Faire passer la ficelle de liage (1) par le haut dans l'oeillet (15). Faire passer la ficelle de liage (1) dans le tube de guidage (13) au centre de la machine et la laisser dépasser d'environ 15 cm à l'extrémité. Replacer la tôle de freinage du reteneur de ficelle (14) sur l'oeillet (15) de manière à bloquer la ficelle de liage (1). Ficelle de liage supérieure (2) Après l'oeillet (16), enrouler la ficelle de liage (2) autour du galet de capteur (17) et la faire passer dans l'oeillet (18). Faire pivoter la tôle de freinage du reteneur de ficelle (20) sur le côté. Faire passer la ficelle de liage (2) par le haut dans l'oeillet (21). Faire passer la ficelle de liage (2) dans le tube de guidage (19) au centre de la machine et la laisser dépasser d'environ 15 cm à l'extrémité. Replacer la tôle de freinage du reteneur de ficelle (20) sur l'oeillet (21) de manière à bloquer la ficelle de liage (2). Pour régler la tension de la ficelle sur le reteneur de ficelle, voir Page 200. VariPack V 165 102 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 8.15.3 Commande 8 Ouvrir/fermer la trappe arrière 8.16 Avancer/reculer la boîte à ficelle 1 2 RPG000-202 La boîte à ficelle (1) se trouve sur le côté droit de la machine. La boîte à ficelle (1) avance pour procéder aux travaux de maintenance et de réglage sur le côté droit de la machine. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Pour avancer la boîte à ficelle (1), tirer sur la poignée de déverrouillage (2) et la tourner pour la bloquer. 1 2 3 4 RP001-032 Pour bloquer la boîte à ficelle (1) en position sortie, insérer l'étrier en fil (3) de la fixation (4) dans l'alésage (2). 8.16 Ouvrir/fermer la trappe arrière AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au mouvement imprévisible des balles rondes lors de l’exploitation en pente de la machine. S’il convient de déposer des balles rondes en pente, les balles rondes peuvent se mettre en mouvement d’elles-mêmes. Une fois en mouvement, elles peuvent – en raison de leur poids et de leur forme cylindrique – engendrer de graves accidents et blesser des personnes. En pente, déposer exclusivement les balles rondes en mode manuel. En pente, déposer toujours les balles rondes de sorte qu'elles ne puissent se mettre en mouvement d’elles-mêmes. Pour ouvrir la trappe arrière, actionner l’appareil de commande sur le tracteur (rouge, 1+) jusqu’à ce que la trappe arrière soit ouverte. Pour fermer la trappe arrière, amener l'appareil de commande sur le tracteur (rouge, 1+) en position flottante. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 103 8 Commande 8.17 Éliminer les blocages de la matière récoltée 8.17 Éliminer les blocages de la matière récoltée 8.17.1 Blocage de la matière récoltée sur le coin droit et gauche du ramasseur Réduire la vitesse de rotation. Reculer avec la prise de force en marche tout en actionnant plusieurs fois l'appareil de commande dans le tracteur (jaune, 3+) pour lever et abaisser le ramasseur. Veiller à ce que le dispositif de placage à rouleaux ne soit pas en collision avec le cadre dans la partie supérieure. Si le blocage de la matière récoltée n’est pas éliminé par cette mesure : Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. ATTENTION ! Risque de blessures dû aux composants tranchants ! Porter toujours des gants de sécurité pour éliminer les blocages de matière récoltée. Éliminer la matière récoltée qui s’est accumulée à la main. Une fois le blocage de matière récoltée éliminé, augmenter à nouveau la vitesse de rotation à la vitesse nominale. 8.17.2 Blocage de la matière récoltée dans le ramasseur Réduire la vitesse de rotation. Reculer avec la prise de force en marche tout en actionnant plusieurs fois l'appareil de commande dans le tracteur (jaune, 3+) pour lever et abaisser le ramasseur. Veiller à ce que le dispositif de placage à rouleaux ne soit pas en collision avec le cadre dans la partie supérieure. Si cette opération n'élimine pas le blocage de matière récoltée : Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Démonter le déflecteur, voir Page 91. ATTENTION ! Risque de blessures dû aux composants tranchants ! Porter toujours des gants de sécurité pour éliminer les blocages de matière récoltée. Éliminer l'accumulation de matière récoltée à la main. Monter le déflecteur; voir Page 91. 8.17.3 Blocage de la matière récoltée sous le rotor d'alimentation Pour éliminer la matière récoltée bloquée sous le rotor d'alimentation, procéder comme suit : Désactiver la prise de force. Reculer. S'assurer que le tracteur est aligné de manière droite vers la machine. Abaisser le fond du rotor d'alimentation, voir Page 92. Amener l'appareil de commande (jaune, 3+) en position flottante jusqu'à activer la prise de force. Activer la prise de force et tester si le blocage de matière récoltée est éliminé avec le moteur au ralenti. Si cette opération n'élimine pas le blocage de matière récoltée : Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. VariPack V 165 104 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Commande 8 Éliminer les blocages de la matière récoltée 8.17 ATTENTION ! Risque de blessures dû aux composants tranchants ! Porter toujours des gants de sécurité pour éliminer les blocages de matière récoltée. Éliminer l'accumulation de matière récoltée à la main. 8.17.4 Blocage de la matière récoltée dans l’organe de presse Activer la prise de force. Ouvrir la trappe arrière. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Fermer le robinet d'arrêt, voir Page 83. ATTENTION ! Risque de blessures dû aux composants tranchants ! Porter toujours des gants de sécurité pour éliminer les blocages de matière récoltée. Éliminer l'accumulation de matière récoltée de l'organe de presse à la main. Ouvrir le robinet d'arrêt, voir Page 83. Mettre en marche le moteur du tracteur et la prise de force. Fermer la trappe arrière. Relancer le mode de pressage. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 105 9 Unité de commande KRONE DS 100 9.1 Vue d'ensemble 9 Unité de commande KRONE DS 100 Pour la version « Liage par filet » AVIS L'infiltration d'eau dans l'unité de commande provoque des défauts de fonctionnement. De ce fait, la machine ne se laisse plus commander de manière sûre. Protéger l'unité de commande de l'eau. Si la machine n'est pas utilisée pendant une durée prolongée (par exemple en hiver), ranger le terminal dans un local sec. En cas de travaux de montage et de réparation, en particulier lors de travaux de soudure sur la machine, interrompre l'alimentation en tension vers l'unité de commande. 9.1 Vue d'ensemble 1 2 3 4 EQ003-241 VariPack V 165 106 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Pos. Symbole/désignation 1 2 Unité de commande KRONE DS 100 9 Vue d'ensemble 9.1 Explication Flèches de l'indicateur de direction, voir Page 109 DEL A-H Dans l'écran de travail, les DEL indiquent l'indicateur de direction ou la progression du processus de liage. Divers réglages peuvent aussi être affichés à l'aide des DEL. 3 Écran pour différents affichages et réglages Les touches Plus et Moins permettent de procéder à divers réglages. • Régler le diamètre des balles, voir Page 112 • Régler la présignalisation, voir Page 112 • Régler la sensibilité de l'indicateur de direction, voir Page 113 Régler la pression de compression, voir Page 114 Régler la densité et le diamètre du noyau de la balle, voir Page 115 • Régler le nombre de couches de filet, voir Page 118 • Régler la temporisation du démarrage du liage, voir Page 118 Afficher le compteur du client, voir Page 119 Touche pas affectée • Présélectionner le ramasseur pour pouvoir l'amener en position de transport/travail à l'aide de l'appareil de commande, voir Page 87 • Présélectionner le fond du rotor d'alimentation pour pouvoir le lever/baisser à l'aide de l'appareil de commande, voir Page 92 VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 107 9 Unité de commande KRONE DS 100 9.2 Activer/désactiver l'unité de commande Pos. Symbole/désignation Explication • Démarrer le liage en mode manuel • Activer/désactiver le mode automatique du liage, voir Page 111 Activer/désactiver l'éclairage de travail, voir Page 111 Activer/désactiver le gyrophare, voir Page 111 4 9.2 Activer/désactiver l'unité de commande, voir Page 108 Activer/désactiver l'unité de commande Quand l'unité de commande est branchée à l'alimentation du tracteur, elle est activée automatiquement. Pour brancher l'unité de commande, voir Page 68. Lorsque l'unité de commande est activée : • • • Tous les voyants de contrôle et l'éclairage arrière s'allument brièvement et un signal sonore retentit. Si un voyant de contrôle ne s'allume pas, cela signifie qu'il est défectueux. L'unité de commande est prête à fonctionner et se trouve sur l'écran de circulation sur route. INFORMATION Si un autre terminal est branché à la machine et si une fonction que l'unité de commande DS 100 ne peut pas afficher y est activée, il n'est plus possible de presser les touches sur l'unité de commande DS 100. Le voyant de contrôle au-dessus de la touche Pour quitter cet état, appuyer sur la touche clignote. et la maintenir enfoncée pendant environ 1 seconde. ð L'unité de commande se trouve sur l'écran de circulation sur route. VariPack V 165 108 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 9.3 Unité de commande KRONE DS 100 9 Ouvrir l'écran de circulation sur route 9.3 Ouvrir l'écran de circulation sur route Une fois l'unité de commande activée, elle se trouve en mode d'écran de circulation sur route. Dans l'écran de circulation sur route, seul le voyant de contrôle au-dessus de la touche est allumé. Pour basculer de l'écran de travail vers l'écran de circulation sur route, appuyer sur la touche 9.4 et la maintenir enfoncée pendant 1 seconde environ. Ouvrir l'écran de travail Les affichages suivants peuvent être présents dans l'écran de travail : • Le diamètre des balles réel est affiché en cm sur l'écran. • Pendant le remplissage de la chambre à balles, les DEL A à H servent d'indicateur de direction, voir Page 109. Pendant le processus de liage, les DEL A à H indiquent la progression du liage. • Pour basculer de l'écran de circulation sur route à l'écran de travail, appuyer sur la touche 9.5 . Indicateur de direction 1 EQ003-242 L'indicateur de direction (1) indique au conducteur sur quel côté et avec quelle intensité il doit corriger sa direction lors du franchissement de l'andain pour assurer un remplissage régulier de la chambre à balles. Les DEL sous les symboles s'allument pour indiquer le sens de la marche. La signification des symboles est la suivante : VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 109 9 Unité de commande KRONE DS 100 9.5 Indicateur de direction Symbole Explication Niveau 1 : DEL C/D La chambre à balles est un peu trop remplie du côté gauche. Braquer à gauche avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre à balles. Niveau 2 : DEL B/C La chambre à balles est trop remplie du côté gauche. Braquer à gauche avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre à balles. Niveau 3 : DEL A/B La chambre à balles est très fortement remplie du côté gauche. Braquer à gauche avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre à balles. Niveau 4 : DEL A La chambre à balles est très fortement remplie du côté gauche. Braquer à gauche avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre à balles. DEL D/E L'andain est repris au centre Niveau 1 : DEL E/F La chambre à balles est un peu trop remplie du côté droit. Braquer à droite avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la chambre à balles. Niveau 2 : DEL F/G La chambre à balles est trop remplie du côté droit. Braquer à droite avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la chambre à balles. Niveau 3 : DEL G/H La chambre à balles est très fortement remplie du côté droit. Braquer à droite avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la chambre à balles. Niveau 4 : DEL H La chambre à balles est très fortement remplie du côté droit. Braquer à droite avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la chambre à balles. Pour connaître la meilleure méthode de remplissage de la chambre à balles par le ramasseur, voir Page 80. Si l'andain a la même largeur que la chambre à balles, il faut dans la mesure du possible le reprendre au centre. ð Les DEL D et E s'allument. Si l'andain est trop étroit, il faut le reprendre en alternance (droite/gauche). Veiller à ne pas rouler trop à gauche ou à droite . VariPack V 165 110 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 9.6 Unité de commande KRONE DS 100 9 Démarrage du liage 9.6 Démarrage du liage Démarrer le liage en mode manuel Si le remplissage de la chambre à balles a été atteint, le voyant de contrôle au-dessus de la touche clignote et le processus de liage peut être démarré manuellement. Pour démarrer le processus de liage, appuyer sur la touche . Æ Le voyant de contrôle au-dessus de la touche s'allume. Les DEL A à H indiquent la progression du processus de liage. Activer/désactiver le mode automatique du liage Pour activer le mode automatique du liage, appuyer sur la touche . Æ Le voyant de contrôle sous la touche s'allume. Les processus de liage suivants sont lancés dès que le remplissage réglé de la chambre à balles a été atteint. Pour désactiver le mode automatique du liage, appuyer sur la touche . Æ Le voyant de contrôle sous la touche s'éteint. Les processus de liage suivants doivent être lancés manuellement à l'aide de la touche 9.7 . Activer/désactiver l'éclairage de travail Pour activer l'éclairage de travail, appuyer sur la touche . Æ Le voyant de contrôle au-dessus de la touche s'allume. Pour désactiver l'éclairage de travail, appuyer sur la touche . Æ Le voyant de contrôle au-dessus de la touche s'éteint. 9.8 Activer/désactiver le gyrophare Pour activer le gyrophare, appuyer sur la touche . Æ Le voyant de contrôle au-dessus de la touche s'allume. Pour désactiver le gyrophare, appuyer sur la touche . Æ Le voyant de contrôle au-dessus de la touche s'éteint. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 111 9 Unité de commande KRONE DS 100 9.9 Régler le diamètre des balles 9.9 Régler le diamètre des balles 1 4 2 3 EQG003-119 Le diamètre des balles peut être réglé pour toute la balle ronde en cm sur l'unité de commande, dans l'écran de travail. Pour accéder au menu « Diamètre des balles », appuyer sur la touche Æ Le voyant de contrôle au-dessus de la touche (3). et la DEL A (1) sont allumés. Æ Le diamètre des balles de consigne réglé est affiché en cm sur l'écran (2). Pour modifier la valeur, appuyer sur les touches (4). Æ La valeur est sauvegardée automatiquement. Pour revenir à l'écran de travail, appuyer une deuxième fois sur la touche (3). Pour régler un diamètre séparé pour le noyau de la balle ronde, voir Page 115. 9.10 Régler la présignalisation La présignalisation avertit lorsque la balle ronde située dans la chambre à balles est en passe d’être achevée. Il est possible de régler dans l'unité de commande à quel niveau de remplissage la présignalisation doit démarrer. 1 2 4 3 EQG003-117 VariPack V 165 112 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Unité de commande KRONE DS 100 9 Régler la sensibilité de l'indicateur de direction 9.11 La présignalisation peut être réglée en cm sur l'unité de commande, dans l'écran de travail. Pour accéder au menu « Présignalisation », appuyer d'abord sur la touche une fois sur la touche (3), puis . ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche et la DEL F (1) sont allumés. ð La présignalisation réglée est affichée en cm sur l'écran (2). Pour modifier la valeur, appuyer sur les touches (4). Æ La valeur est sauvegardée automatiquement. Pour revenir à l'écran de travail, appuyer une deuxième fois sur la touche 9.11 (3). Régler la sensibilité de l'indicateur de direction 1 4 2 3 EQG003-118 La sensibilité de l'indicateur de direction se règle dans ce menu, dans l'écran de travail. L'indicateur de direction indique si l'andain est pris en charge de manière centrée par le ramasseur et fournit des informations sur le sens de conduite à adopter. Plus le chiffre est élevé à l'écran (2), plus la sensibilité réglée de l'indicateur de direction est élevée. Plus la sensibilité de l'indicateur de direction est élevée, plus l'intensité avec laquelle les consignes de conduite sous forme de flèches sont affichées sur l'écran de travail est importante. Pour connaître la meilleure méthode de remplissage de la chambre à balles par le ramasseur, voir Page 80. Pour accéder au menu « Sensibilité de l'indicateur de direction », appuyer d'abord sur la touche (3), puis deux fois sur la touche ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche . et la DEL H (1) sont allumés. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 113 9 Unité de commande KRONE DS 100 9.12 Régler la pression de compression ð La sensibilité réglée de l'indicateur de direction est affichée sur l'écran (2). Pour modifier la valeur, appuyer sur les touches (4). Æ La valeur est sauvegardée automatiquement. Pour revenir à l'écran de travail, appuyer une deuxième fois sur la touche 9.12 (3). Régler la pression de compression 1 2 4 3 EQG003-116 La pression de compression en % peut être réglée pour toute la balle ronde sur l'unité de commande, dans l'écran de travail. ü Le réglage pour différentes pressions de compression est désactivé, voir Page 115. Pour accéder au menu « Pression de compression », appuyer sur la touche ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche (3). et la DEL B (1) sont allumés. ð La pression de compression de consigne réglée est affichée en % sur l'écran (2). Pour modifier la valeur, appuyer sur les touches (4). Æ La valeur est sauvegardée automatiquement. Pour revenir à l'écran de travail, appuyer une deuxième fois sur la touche (3). Pour régler une pression de compression séparée pour le noyau et le centre de la balle ronde, voir Page 115. VariPack V 165 114 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Unité de commande KRONE DS 100 9 Régler le noyau, le centre et le bord de la balle ronde 9.13 Évacuer la pression de compression La pression de compression peut être évacuée pour réaliser des travaux de maintenance sur les bandes de liage ou dans la chambre à balles. ü L'écran de travail est ouvert, voir Page 109. Appuyer sur la touche (3) et la maintenir enfoncée pendant 5 secondes. Æ La pression de compression est évacuée et le voyant de contrôle au-dessus de la touche clignote. Pour recharger la pression de compression, appuyer une seconde fois sur la touche (3) et la maintenir enfoncée 5 secondes. Æ La pression de compression est rechargée et le voyant de contrôle au-dessus de la touche s'éteint. 9.13 Régler le noyau, le centre et le bord de la balle ronde 5 4 3 2 1 9 6 7 8 EQ003-247 On peut régler une pression de compression différente pour le noyau, le centre et le bord de la balle ronde et un diamètre pour le noyau. Les valeurs suivantes sont possibles : Pression de compression Diamètre Noyau 0-100 % Jusqu'à 80 cm Centre 0-100 % Calculé automatiquement à partir du noyau et du bord Bord 0-100 % Diamètre des balles réglé, voir Page 112 En alternative, on peut aussi régler la même pression de compression pour toute la balle ronde, voir Page 114 et un diamètre des balles, voir Page 112. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 115 9 Unité de commande KRONE DS 100 9.13 Régler le noyau, le centre et le bord de la balle ronde Activer le réglage de différentes pressions de compression pour le noyau, le centre et le bord de la balle ronde Appuyer sur la touche (8). Æ Le voyant de contrôle au-dessus de la touche (8) et les DEL C (4) et D (3) sont allumés. L'affichage suivant apparaît à l'écran (5) : Affichage à l'écran (3) Réglage présélectionné ON Réglage pour différentes pressions de compression est activé OFF Réglage pour différentes pressions de compression est désactivé. La pression de compression pour toute la balle ronde est réglée dans le menu « Pression de compression », voir Page 114. Pour activer le réglage, appuyer sur les touches (9) jusqu'à voir « ON » à l'écran. Æ Le réglage est enregistré automatiquement. Pour désactiver le réglage, appuyer sur les touches (9) jusqu'à voir « OFF » à l'écran. Æ Le réglage est enregistré automatiquement. Régler des pressions de compression différentes pour le noyau, le centre et le bord de la balle ronde et le diamètre du noyau de la balle ronde La pression de compression du noyau, du centre et du bord de la balle ronde est réglée en %. Le diamètre du noyau est réglé dans une plage de 1 à 80 cm. ü Le réglage pour différentes pressions de compression est activé. Régler le diamètre du noyau Pour accéder au réglage du diamètre du noyau, appuyer sur la touche ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche . (9) et la DEL C (4) sont allumés et le diamètre actuel du noyau est affiché à l'écran (5). Pour modifier la valeur, appuyer sur les touches (9). ð La valeur est sauvegardée automatiquement. VariPack V 165 116 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Unité de commande KRONE DS 100 9 Régler le noyau, le centre et le bord de la balle ronde 9.13 Régler pression de compression du noyau Pour accéder au réglage de la pression de compression du noyau, appuyer une nouvelle fois sur la touche . ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche (6) et la DEL D (3) sont allumés et la pression de compression actuelle du noyau est affichée à l'écran (5). Pour modifier la valeur, appuyer sur les touches (9). ð La valeur est sauvegardée automatiquement. Régler la pression de compression du centre Pour accéder au réglage de la pression de compression du centre de la balle ronde, appuyer une nouvelle fois sur la touche . ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche (6) et la DEL E (2) sont allumés et la pression de compression actuelle du centre est affichée à l'écran (5). Pour modifier la valeur, appuyer sur les touches (9). ð La valeur est sauvegardée automatiquement. Régler la pression de compression du bord Pour accéder au réglage de la pression de compression du bord de la balle ronde, appuyer une nouvelle fois sur la touche . ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche (6) et la DEL F (1) sont allumés et la pression de compression actuelle du bord est affichée à l'écran (5). Pour modifier la valeur, appuyer sur les touches (9). ð La valeur est sauvegardée automatiquement. ð Pour revenir à l'écran de travail, appuyer sur la touche (6). VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 117 9 Unité de commande KRONE DS 100 9.14 Régler le nombre de couches de filet 9.14 Régler le nombre de couches de filet 1 4 2 3 EQ003-248 Il est possible de régler entre 1,5 et 5,0 couches de filet sur l'unité de commande, dans l'écran de travail. Les couches de filet sont affichées en dixième sur l'écran : pour 3,5 couches de filet, l'écran indique 35. Pour accéder au menu « Nombre de couches de filet », appuyer sur la touche ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche (3). et la DEL E (1) sont allumés. ð Le nombre réglé de couches de filet est affiché sur l'écran (2). Pour modifier la valeur, appuyer sur les touches (4). Æ La valeur est sauvegardée automatiquement. Pour revenir à l'écran de travail, appuyer une deuxième fois sur la touche 9.15 (3). Régler la temporisation du démarrage du liage La temporisation du démarrage du liage permet de régler l’intervalle de temps entre l’achèvement de la balle ronde dans la chambre à balles et le déclenchement du processus de liage. La temporisation du démarrage du liage est réglée en millisecondes. Plage de réglage : 0-8000 ms 1 2 4 3 EQ003-249 VariPack V 165 118 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Unité de commande KRONE DS 100 9 Afficher le compteur du client 9.16 La temporisation du démarrage du liage en millisecondes (ms) est réglée sur l'unité de commande, dans l'écran de travail. Pour accéder au menu « Temporisation du démarrage du liage », appuyer d'abord sur la touche (3), puis une fois sur la touche . ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche et la DEL G (1) sont allumés. ð La temporisation du démarrage du liage réglée est affichée en ms sur l'écran (2). Pour modifier la valeur, appuyer sur les touches (4). Æ La valeur est sauvegardée automatiquement. Pour revenir à l'écran de travail, appuyer une deuxième fois sur la touche 9.16 (3). Afficher le compteur du client 1 2 EQ003-250 Le nombre de balles rondes pressées est affiché sur l'écran (1), dans le compteur du client. Il est possible d'afficher et de sauvegarder 8 compteurs du client différents. Chaque DEL entre A et H correspond à un compteur du client. La DEL correspondante s'allume si le compteur du client a été sélectionné et clignote si ce compteur du client est activé. Après avoir fait défiler jusqu'à la DEL H, le compteur totalisateur apparaît à l'écran (1). Pour accéder au menu « Compteur du client », appuyer sur la touche ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche (2). et la DEL correspondante sont allumés. ð Le nombre de balles rondes pressées est affiché sur l'écran (1). Pour naviguer entre les compteurs du client, appuyer sur la touche vers le haut et la touche pour faire défiler pour faire défiler vers le bas. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 119 9 Unité de commande KRONE DS 100 9.17 Test des capteurs pour capteurs numériques et analogiques ð Les DEL s'allument les unes après les autres et le nombre correspondant de balles rondes pressées est affiché sur l'écran (1). Après la DEL H, toutes les DEL s'allument et le compteur totalisateur apparaît sur l'écran (1). Pour aller directement au compteur totalisateur, appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée pendant environ 1 seconde. Pour activer le compteur du client actuellement visible, appuyer sur la touche . ð La DEL du compteur du client activé clignote. Pour modifier le nombre de balles rondes, appuyer sur les touches Pour remettre le compteur du client affiché à 0, appuyer sur la touche . et la maintenir enfoncée pendant environ 1 seconde. 9.17 Test des capteurs pour capteurs numériques et analogiques AVERTISSEMENT Risque de blessures dans la zone de danger de la machine Si la prise de force tourne pendant le test des capteurs, des pièces de la machine peuvent se mettre en mouvement de manière indésirable. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Désactiver la prise de force. Le test des capteurs permet de contrôler la présence de défauts sur les capteurs installés sur la machine. En outre, les capteurs peuvent être réglés correctement pendant le test des capteurs. Seul le réglage des capteurs permet de garantir que la machine fonctionne correctement. Le test des capteurs pour capteurs numériques est uniquement disponible dans l'écran de circulation sur route, voir Page 109. Pour accéder à la rubrique de diagnostic, appuyer sur la touche enfoncée tout en appuyant sur la touche et la maintenir . VariPack V 165 120 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Unité de commande KRONE DS 100 9 Test des capteurs pour capteurs numériques et analogiques 9.17 1 2 EQ003-530 Pour accéder au menu « Test des capteurs », appuyer sur la touche (2). ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche s'allume. ð Capteurs numériques : le numéro de capteur est affiché à gauche de l'écran (1) et son statut à droite. ð Capteurs analogiques : le numéro de capteur est affiché à gauche de l'écran (1) et la tension actuelle en 1/10 V (p. ex. 1,5 = 15 V) à droite. Les affichages de statut suivants sont possibles pour les capteurs numériques : État Affichage Statut capteur 1 Est allumé et un signal sonore reten- Le capteur est métallisé tit sous vide (métal devant le capteur) 2 S'allume Le capteur n'est pas métallisé sous vide 20 Clignote Court-circuit 21 Clignote Rupture de câble 26 Clignote Erreur générale Les capteurs suivants peuvent être affichés : Numéro Désignation Type de capteur B01 Vitesse de rotation chambre à balles numérique B02 Liage activé numérique B08 Sol du rotor d'alimentation en haut numérique B09 Indicateur de remplissage à gauche analogique B11 Crochet de fermeture trappe arrière gauche numérique B12 Crochet de fermeture trappe arrière droite numérique B15 Éjection de la balle numérique B61 Liage 1 (passif) analogique B82 Clignotant de direction analogique B83 Limiteur de charge bandes de liage numérique VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 121 9 Unité de commande KRONE DS 100 9.18 Calibrer les capteurs Une vue d'ensemble de la position des capteurs, actionneurs et appareils de commande se trouve dans le plan de circuits électriques. Pour basculer entre les capteurs, appuyer sur la touche et la touche pour faire défiler vers le haut pour faire défiler vers le bas. Pour remédier à un défaut sur le capteur, voir Page 241. Pour quitter la rubrique de diagnostic, appuyez sur la touche et la maintenir enfoncée pendant environ 1 seconde. 9.18 Calibrer les capteurs 2 1 EQ003-529 ü Le menu « Test des capteurs » est ouvert, voir Page 120. Pour accéder au menu « Calibrer les capteurs », appuyer sur la touche ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche dessus de la touche . clignote et le voyant de contrôle au- s'allume. ð La tension actuellement mesurée du capteur sélectionné est affiché à l'écran en 1/10 V. ð Une des DEL A-E est allumée. Les DEL A-E correspondent aux capteurs suivants : VariPack V 165 122 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Unité de commande KRONE DS 100 9 Calibrer les capteurs 9.18 DEL Capteur Supplément A B09 Indicateur de remplissage à gauche B B10 Indicateur de remplissage à droite C B61 Liage 1 (passif) Régler la position d'alimentation de la coulisse de filet D B61 Liage 1 (passif) Régler la position finale de la coulisse de filet E B82 Clignotant de direction Pour basculer entre les calibrages de capteur, appuyer sur la touche vers le haut et la touche pour faire défiler pour faire défiler vers le bas. Calibrer le capteur B61 « Liage 1 (passif) » Ouvrir le capteur B61. Pour modifier la valeur, appuyer sur les touches . ð Dès que la valeur du capteur se trouve dans une plage valide, le voyant de contrôle sous la touche s'allume. Pour enregistrer la valeur, appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée. Æ Le capteur est calibré et un signal de confirmation retentit. Calibrer les autres capteurs Les autres capteurs doivent être réglés mécaniquement sur la machine s'ils ont un défaut dans le test des capteurs. Une vue d'ensemble de la position des capteurs, actionneurs et appareils de commande se trouve dans le plan de circuits électriques. Régler la position d'alimentation de la coulisse de filet ü La DEL C s'allume. Pour déplacer la coulisse de filet en direction de la position d’alimentation, appuyer sur les touches . Pour enregistrer la valeur, appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée. Æ Le capteur est calibré et un signal de confirmation retentit. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 123 9 Unité de commande KRONE DS 100 9.19 Test des actionneurs pour actionneurs numériques et analogiques Régler la position finale de la coulisse de filet ü La DEL D s'allume. Pour déplacer la coulisse de filet en direction de la position finale, appuyer sur les touches . Pour enregistrer la valeur, appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée. Æ Le capteur est calibré et un signal de confirmation retentit. 9.19 Test des actionneurs pour actionneurs numériques et analogiques AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 30. Le test des actionneurs permet de tester les actionneurs de la machine. Les actionneurs ne peuvent être testés que s'ils sont sous tension. En conséquence, dans le menu « Test des actionneurs » il convient de piloter brièvement à la main l'actionneur afin de détecter les défauts éventuels. Le test des actionneurs est uniquement disponible dans l'écran de circulation sur route, voir Page 109. Pour accéder à la rubrique de diagnostic, appuyer sur la touche enfoncée tout en appuyant sur la touche et la maintenir . 1 2 EQ003-531 Pour accéder au menu « Test des actionneurs », appuyer sur la touche (2). ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche s'allume. ð Le numéro de l'actionneur est affiché à gauche à l'écran (1) et son statut à droite. Les affichages de statut suivants sont possibles pour les actionneurs : VariPack V 165 124 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Unité de commande KRONE DS 100 9 Test des actionneurs pour actionneurs numériques et analogiques 9.19 État Affichage État actionneur 3 S'allume Actionneur activé 4 S'allume Actionneur désactivé 20 Clignote Court-circuit 21 Clignote Rupture de câble 26 Clignote Erreur générale Les actionneurs suivants peuvent être affichés : Numéro Désignation E20 Éclairage de travail rouleau de filet (pour la version « Éclairage de travail ») E22/E23 Éclairage de maintenance capot latéral gauche/droite K01 Ramasseur K03 Lever/abaisser le sol du rotor d'alimentation Q26 Abaisser coulisse de filet Q27 Lever coulisse de filet Q41 Pression de compression M01 Moteur liage 1 (passif) Une vue d'ensemble de la position des capteurs, actionneurs et appareils de commande se trouve dans le plan de circuits électriques. Pour basculer entre les actionneurs, appuyer sur la touche haut et la touche pour faire défiler vers le pour faire défiler vers le bas. Activer/désactiver les actionneurs Pour activer l'actionneur affiché, appuyer sur la touche . Pour désactiver l'actionneur affiché, appuyer sur la touche . Augmenter/réduire les courants des actionneurs analogiques Les courants en mA des actionneurs analogiques Q30 et Q41 peuvent être augmentés ou réduits. Sélectionner l'actionneur souhaité. ð Le courant actuellement réglé est affiché en mA sur l'écran. Pour augmenter le courant de l'actionneur affiché, appuyer sur la touche Pour réduire le courant de l'actionneur affiché, appuyer sur la touche . . VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 125 9 Unité de commande KRONE DS 100 9.20 Messages de défaut 9.20 Messages de défaut Les messages de défaut peuvent s'afficher dans l'écran de travail ou l'écran de circulation sur route. S'il y a un message de défaut, les DEL A-H clignotent. Le numéro de défaut du message de défaut est affiché à l'écran. Pour afficher le FMI du message de défaut, appuyer sur la touche . Pour obtenir des explications sur la structure d'un message de défaut, voir Page 239. Acquitter le message de défaut Se noter le numéro de défaut. Appuyer sur la touche ou . Æ Le signal sonore s'arrête et le message de défaut n'est plus affiché. Remédier au défaut, voir le chapitre « Liste des défauts » dans le complément à la notice d'utilisation (logiciel). Le message de défaut est affiché une nouvelle fois si le défaut réapparaît. 9.21 Commande manuelle du liage 3 1 2 EQ003-528 En commande manuelle du liage, on peut déplacer la coulisse de filet manuellement. Pour une vue d'ensemble des positions de la coulisse de filet, voir Page 242. Pour accéder au menu « Commande manuelle, appuyer sur la touche (2) et la maintenir enfoncée pendant environ 4 secondes. ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche clignote. ð La position actuelle de la coulisse de filet apparaît à l'écran. Les affichages suivants sont possibles : VariPack V 165 126 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Affichage à l'écran Unité de commande KRONE DS 100 9 Régler les paramètres utilisateur 9.22 Explication La coulisse de filet est dans la position finale. La coulisse de filet est dans la position d'alimentation. La coulisse de filet est entre la position finale et la position d'alimentation. Cet affichage est également affiché pendant le déplacement de la coulisse de filet. Pour déplacer la coulisse de filet en position finale, appuyer sur la touche maintenir enfoncée jusqu'à ce que et la apparaisse à l'écran. Pour déplacer la coulisse de filet en position d'alimentation, appuyer sur la touche la maintenir enfoncée jusqu'à ce que et apparaisse à l'écran. Pour déplacer la coulisse de filet en position de liage, appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée. Pour revenir à l'écran de travail, appuyer sur la touche 9.22 et la maintenir enfoncée. Régler les paramètres utilisateur 2 3 4 1 EQG003-123 Dans les paramètres utilisateur, vous pouvez configurer • • • le volume, l'éclairage arrière du design jour et nuit, l'éclairage de l'écran du design jour et nuit, . Vous pouvez aussi activer le design jour ou nuit. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 127 9 Unité de commande KRONE DS 100 9.22 Régler les paramètres utilisateur ü L'écran de circulation sur route est ouvert, voir Page 109. Pour accéder au menu « Paramètres utilisateur », appuyer simultanément sur les touches et (4). Æ Le numéro du réglage (2) et la valeur réglée (3) sont affichés sur l'écran (1). Numéro du réglage (2) Type de réglage Plage de valeurs (3) 1 Volume 0-10 2 Éclairage arrière design jour 0-10 3 Éclairage arrière design nuit 0-10 4 Éclairage de l'écran design jour 1-10 5 Éclairage de l'écran design nuit 1-10 6 Design jour ou nuit d pour jour n pour nuit Pour basculer entre les réglages, appuyer sur la touche Pour modifier la valeur, appuyer sur les touches ou . (4). Æ La valeur est sauvegardée automatiquement. VariPack V 165 128 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 10 Terminal KRONE DS 500 10 Écran tactile 10.1 Terminal KRONE DS 500 AVIS L'infiltration d'eau dans le terminal provoque des défauts de fonctionnement. De ce fait, la machine ne se laisse plus commander de manière sûre. Protéger le terminal de l'eau. Si la machine n'est pas utilisée pendant une durée prolongée (par exemple en hiver), ranger le terminal dans un local sec. En cas de travaux de montage et de réparation, en particulier lors de travaux de soudure sur la machine, interrompre l'alimentation en tension vers le terminal. 10.1 Écran tactile Pour le guidage du menu et l'introduction de valeurs/données, le terminal est équipé d'un écran tactile. L'effleurement de l'écran permet d'appeler des fonctions et de modifier les valeurs affichées en bleu. 10.2 Mise en service/mise hors service du terminal 1 EQ003-253 Avant la première mise en service, il convient de s'assurer que les raccords sont correctement et solidement fixés. INFORMATION Lors de la première mise en marche, la configuration de la machine est chargée dans le terminal et enregistrée dans la mémoire du terminal. Le chargement peut prendre quelques minutes. Mettre en marche Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée. ð Si la machine n’est pas raccordée, l’écran affiche le menu principal après la mise en marche. ð Si la machine est raccordée, l’écran affiche l’écran de conduite sur route après la mise en marche. Æ Le terminal est prêt à fonctionner. Mise hors service Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 129 10 Terminal KRONE DS 500 10.3 Structure DS 500 10.3 Structure DS 500 1 3 7 2 5 4 6 EQ003-254 L’application de machine KRONE est répartie dans les domaines suivants : Ligne d'état (1) La ligne d'état affiche des états actuels de la machine (en fonction de l'équipement), voir Page 137. Touches (2) La machine est commandée par actionnement des touches (2) via la fonction tactile, voir Page 138. Fenêtre principale (3) Les valeurs (chiffres) représentées en bleu dans la fenêtre principale peuvent être sélectionnées via la fonction tactile. Il y a les vues suivantes de la fenêtre principale : • Écran de circulation sur route, voir Page 109 • Écran de travail, voir Page 140 • Niveau de menu, voir Page 155 Barre d'info (4) La barre d’informations affiche des informations sur l’écran de base, voir Page 142. Touches (5) La machine peut être commandée alternativement en appuyant sur les touches (5) sans la fonction tactile. VariPack V 165 130 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Terminal KRONE DS 500 10 Structure DS 500 10.3 Touches (6) Les touches (6) permettent d’ouvrir le menu principal ou l’écran de travail, de confirmer les messages de défaut et de régler la luminosité. Symbole Désignation Explication Menu principal Ouvrir le menu principal du terminal. Touche de changement Basculer entre le menu principal et l’écran de travail du terminal. En présence de plus d'un masque de machine, la vue passe respectivement à la suivante. ESC ACK (touche d'acquittement) Confirmer les messages de défaut. ESC (touche Retour) Quitter le menu sans sauvegarder. Luminosité Passer du design jour au design nuit et inversement. Molette de défilement (7) Alternativement, les valeurs (chiffres) représentées dans la fenêtre principale (3) peuvent être sélectionnées et réglées via la molette de défilement (7). Il est en outre possible de naviguer dans les différents menus à l'aide de la molette de défilement (7). Tourner la molette de défilement vers la droite : • • • Augmenter la valeur. Naviguer vers la valeur suivante dans le menu. Naviguer vers le menu suivant. Tourner la molette de défilement vers la gauche : • • • Diminuer la valeur. Naviguer vers la valeur précédente dans le menu. Naviguer vers le menu précédent. Appuyer sur la molette de défilement : • • • Sélectionner la valeur. Enregistrer la valeur. Appelez le menu. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 131 11 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 11.1 Écran tactile 11 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) AVIS L'infiltration d'eau dans le terminal provoque des défauts de fonctionnement. De ce fait, la machine ne se laisse plus commander de manière sûre. Protéger le terminal de l'eau. Si la machine n'est pas utilisée pendant une durée prolongée (par exemple en hiver), ranger le terminal dans un local sec. En cas de travaux de montage et de réparation, en particulier lors de travaux de soudure sur la machine, interrompre l'alimentation en tension vers le terminal. Le système ISOBUS est un système de communication normalisé au niveau international pour machines et systèmes agricoles. La désignation de la série de normes est : ISO 11783. Le système ISOBUS permet l'échange d'informations et de données entre le tracteur et les appareils de différents fabricants. Dans ce but, tant les connexions à fiches nécessaires que les signaux nécessaires pour la communication et la transmission de commandes sont normalisés. Le système permet également la commande de machines à l'aide d'unités de commande (terminaux) déjà présents sur le tracteur ou p. ex. montés dans la cabine du tracteur. Vous trouverez les indications correspondantes dans la documentation technique de la commande ou sur les appareils eux-mêmes. Les machines KRONE qui possèdent un équipement ISOBUS sont optimisées pour ce système. 1 2 EQG000-057 L'équipement électronique de la machine est composé pour l'essentiel de l'ordinateur de tâches (1), du terminal (2) ainsi que des organes de commande et fonctionnels. L'ordinateur de tâches (1) se trouve sur le côté droit de la machine, sous le capot latéral. Fonctions de l'ordinateur de tâches (1) : • • • • 11.1 La commande des actionneurs installés sur la machine. La transmission des messages de défaut. L'évaluation des capteurs. Le diagnostic des capteurs et des actionneurs. Écran tactile Pour le guidage du menu et l'introduction de valeurs/données, le terminal est équipé d'un écran tactile. L'effleurement de l'écran permet d'appeler des fonctions et de modifier les valeurs affichées en bleu. VariPack V 165 132 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 11.2 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 11 Enclencher/éteindre le terminal 11.2 Enclencher/éteindre le terminal 1 1 EQ001-174 Terminal ISOBUS CCI 1200 de KRONE Terminal ISOBUS CCI 800 de KRONE Avant la première mise en service, il convient de s'assurer que les raccords sont correctement et solidement fixés. INFORMATION Lors de la première mise en marche, la configuration de la machine est chargée dans le terminal et enregistrée dans la mémoire du terminal. Le chargement peut prendre quelques minutes. Mettre en marche Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée. ð Si la machine n’est pas raccordée, l’écran affiche le menu principal après la mise en marche. ð Si la machine est raccordée, l’écran affiche l’écran de conduite sur route après la mise en marche. Æ Le terminal est prêt à fonctionner. Si la machine n'est pas raccordée : « menu principal » Si la machine est raccordée : « écran de conduite sur route » EQG000-056 Après le démarrage du terminal, l’écran s’affiche au format paysage. Pour afficher l’écran au format portrait ou afficher les applications disponibles sur le terminal en pleine page, veuillez vous référer à la notice d'utilisation du terminal CCI. Mise hors service Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 133 11 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 11.3 Structure de l'écran INFORMATION Pour des indications supplémentaires concernant le mode de fonctionnement du terminal, tenir compte de la notice d'utilisation du terminal. 11.3 Structure de l'écran 14:31 1 14:31 2 1 2 2 3 2 3 EQG000-058 Pos. Désignation Explication 1 Ligne d'état 2 Vue principale gauche/droite Pour la commande de la machine, il est conseillé par KRONE de placer l’application de machine en vue principale. 3 Vue Information Les applications supplémentaires (applis) issues du menu Applications peuvent être sélectionnées et affichées dans la vue Information. Les applis peuvent être déposées dans la vue principale à l’aide de la fonction « glisser-déposer ». INFORMATION Pour des indications supplémentaires concernant le mode de fonctionnement du terminal, tenir compte de la notice d'utilisation du terminal. 11.4 Configuration de l’application de machine KRONE 1 3 2 4 EQG000-059 L’application de machine KRONE est répartie dans les domaines suivants : VariPack V 165 134 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 11 Régler les unités sur le terminal 11.5 Ligne d'état (1) La ligne d'état affiche des états actuels de la machine (en fonction de l'équipement), voir Page 137. Touches (2) La machine est commandée par actionnement des touches (2) via la fonction tactile, voir Page 138. Fenêtre principale (3) Les valeurs (chiffres) représentées en bleu dans la fenêtre principale peuvent être sélectionnées via la fonction tactile. Il y a les vues suivantes de la fenêtre principale : • Écran de circulation sur route, voir Page 109 • Écran de travail, voir Page 140 • Niveau de menu, voir Page 155 Barre d'info (4) La barre d’informations affiche des informations sur l’écran de base, voir Page 142. 11.5 Régler les unités sur le terminal Les unités peuvent être paramétrées en métrique ou impérial par ex. dans le menu « Paramètres de l'utilisateur » sur le terminal. Ce réglage est conservé en cas de redémarrage du terminal, logiciel de la machine compris. Pour la procédure et les autres réglages possibles, consulter la notice d'utilisation du terminal. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 135 12 Terminal ISOBUS d'autres fabricants 12.1 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE 12 Terminal ISOBUS d'autres fabricants AVERTISSEMENT Risque de blessures par l'utilisation de terminaux d'autres fabricants et autres unités de commande Lors de l'utilisation de terminaux et autres unités de commande qui n'ont pas été livrés par KRONE, on doit tenir compte de ce que l'utilisateur : ü assume la responsabilité de l'utilisation de machines KRONE lors de l'utilisation de la machine avec des unités de commande non fournies par KRONE (terminal/autres éléments de commande). ü doit autant que possible uniquement accoupler des systèmes qui ont préalablement été soumis à un test AEF/DLG/VDMA (ou TEST DE COMPATIBILITÉ ISOBUS). ü les consignes de commande et de sécurité du fournisseur de l'unité de commande ISOBUS (p. ex. terminal) sont à respecter. ü doit s'assurer que les éléments de commande et commandes de la machine utilisés sont assortis du point de vue IL (IL = Implementation Level ; décrit les niveaux de compatibilité des différentes versions de logiciel) (condition : IL égal ou supérieur). Avant l'utilisation de la machine, contrôler que toutes les fonctions de la machine sont exécutées conformément à la présente notice d'utilisation. INFORMATION Les systèmes ISOBUS de KRONE sont régulièrement soumis à un TEST DE COMPATIBILITÉ ISOBUS (test AEF/DLG/VDMA). La commande de cette machine exige au moins le niveau d'application (niveau d'implémentation) 3 du système ISOBUS. Le système ISOBUS est un système de communication normalisé au niveau international pour machines et systèmes agricoles. La désignation de la série de normes est : ISO 11783. Le système ISOBUS permet l'échange d'informations et de données entre le tracteur et les appareils de différents fabricants. Dans ce but, tant les connexions à fiches nécessaires que les signaux nécessaires pour la communication et la transmission de commandes sont normalisés. Le système permet également la commande de machines à l'aide d'unités de commande (terminaux) déjà présents sur le tracteur ou p. ex. montés dans la cabine du tracteur. Vous trouverez les indications correspondantes dans la documentation technique de la commande ou sur les appareils eux-mêmes. Les machines KRONE qui possèdent un équipement ISOBUS sont optimisées pour ce système. 12.1 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE L'ordinateur de tâches met à disposition des informations et des fonctions de commande de la machine sur l'écran du terminal ISOBUS d'autres fabricants. La commande avec un terminal ISOBUS d'autres fabricants est analogue à celle du terminal ISOBUS KRONE. Avant la mise en service, prendre connaissance du principe de fonctionnement du terminal ISOBUS KRONE dans la notice d'utilisation. Une différence importante par rapport au terminal ISOBUS KRONE réside dans la disposition et le nombre des touches de fonctions, qui sont définies par le terminal ISOBUS d'un autre fabricant sélectionné. VariPack V 165 136 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 13 Terminal – Fonctions de la machine 13 Ligne d'état 13.1 Terminal – Fonctions de la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures et/ou de détériorations de la machine par non-respect des messages de défaut Le non-respect des messages de défaut sans éliminer le défaut peut engendrer des blessures et/ou de lourdes détériorations de la machine. Éliminer le défaut lorsque le message de défaut s'affiche, voir Page 239. Si ceci n'est pas possible, contacter le service KRONE. 13.1 Ligne d'état INFORMATION Utilisation d'un terminal avec une résolution inférieure à 480x480 pixels. En présence de terminaux avec une résolution inférieure à 480x480 pixels, la ligne d'état affiche seulement 7 champs. Pour cette raison, la ligne d'état n'affiche pas tous les symboles. En présence de terminaux avec une résolution supérieure ou égale à 480x480 pixels, la ligne d'état affiche 8 champs. EQ000-901 Des symboles qui sont représentés avec une nuance ( ) peuvent être sélectionnés. Si un symbole avec une nuance est sélectionné: • • une fenêtre avec d'autres informations s'ouvre ou une fonction est activée ou désactivée. La ligne d'état affiche les états actuels de la machine (en fonction de l'équipement). Symbole Explication Un ou plusieurs messages de défaut sont présents. Sur la version « Écran tactile » : en appuyant sur ce symbole, les messages de défaut présents s'ouvrent dans l'ordre, voir Page 239. Fond du rotor d'alimentation soulevé. Fond du rotor d'alimentation abaissé. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 137 13 Terminal – Fonctions de la machine 13.2 Touches Symbole Explication Présignalisation réglée. Pour la version « TIM 1.0 » Statut TIM : la machine est en cours d'enregistrement et d'authentification avec le tracteur. Statut TIM : la machine est enregistrée et authentifiée. Une pression sur la TIM touche modifie le statut TIM sur . Statut TIM : la machine attend la confirmation du tracteur. En présence d'une confirmation sur le terminal ou un autre appareil de commande du tracteur, le statut TIM bascule sur . Statut TIM : la machine et le tracteur ont été reliés avec succès. La machine se charge automatiquement de la commande des fonctions TIM sur le tracteur, voir Page 146. Clignotant : 2 fonctions TIM sont actuellement activées, l'une des fonctions TIM TIM a été neutralisée. En appuyant sur la touche tracteur, la liaison est rétablie. , puis en confirmant sur le Pour la version « Éclairage de travail » Activé. Désactivé. 13.2 Touches Les touches disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les touches représentées ci-après ne sont pas toujours disponibles. Si des touches sont grisées, cela signifie qu'elles ne sont actuellement pas disponibles. Symbole Désignation Explication Amener le matériel de liage en mode manuel. Le matériel de liage est amené vers la balle ronde en actionnant la touche. Commuter le liage sur mode automatique. Le mode de fonctionnement préalablement sélectionné « Mode manuel » ou « Mode automatique » est affiché sur la touche. Actionner la touche permet de changer de mode de fonctionnement. Commuter le liage sur mode manuel. Présélectionner le ramasseur. Présélectionner le fond du rotor d'alimentation. Le réglage préalablement sélectionné, le ramasseur ou le fond du rotor d'alimentation, est affiché. Actionner la touche permet de modifier le réglage. VariPack V 165 138 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Symbole 1/2 Terminal – Fonctions de la machine 13 Touches 13.2 Désignation Explication Désactiver l'éclairage de travail. Activer l'éclairage de travail. Le réglage préalablement sélectionné « Éclairage de travail désactivé » ou « Éclairage de travail activé » est affiché sur la touche. Actionner la touche permet de modifier le réglage. Désactiver le gyrophare. (gyrophare pour certains pays seulement) Activer le gyrophare. Le réglage préalablement sélectionné « Gyrophare désactivé » ou « Gyrophare activé » est affiché sur la touche. Actionner la touche permet de modifier le réglage. Niveau de menu dans le terminal. Le niveau de menu dans le terminal s’ouvre en actionnant la touche, voir Page 155. Ouvrir le menu Compteur. Le menu 13 « Compteurs » s’ouvre en actionnant la touche, voir Page 173. Faire défiler les pages de l'écran. 2/2 Pour la version « TIM 1.0 » Les touches permettent de commander les fonctions suivantes. Si la touche est grisée, la fonction n'est pas disponible. Symbole Explication TIM TIM TIM TIM Démarrer les fonctions TIM (disponible uniquement si la trappe arrière est fermée). Mettre les fonctions TIM en pause. Cette opération ne coupe pas l'enregistrement et l'authentification entre le tracteur et la machine. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 139 13 Terminal – Fonctions de la machine 13.3 Affichages dans l'écran de base 13.3 Affichages dans l'écran de base 100/ 168 cm 70 120 170 EQG003-009 Les symboles disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les symboles représentés suivants ne sont pas toujours disponibles. Symbole Explication Sur la version « TIM 1.0 » : une fonction TIM est activée sur la machine. STOP Indicateur de direction. Flèches de l'indicateur de direction : 2 Des flèches peuvent apparaître pendant l’exploitation à gauche et à droite de l’indicateur de direction. Les flèches ont trois tailles différentes, numérotées de 1 à 3. Les flèches indiquent au conducteur sur quel côté et avec quelle intensité il doit corriger sa direction lors du franchissement de l'andain pour assurer une alimentation régulière de la chambre à balles. Si le sens de la marche n’est pas corrigé, la flèche indiquée commence à clignoter et un signal sonore retentit. Informations complémentaires sur l'indicateur de direction, voir Page 143 Régler et afficher le diamètre des balles. 100/ 168 cm 70 120 170 Le diamètre des balles peut être réglé directement sur l'écran de travail, voir Page 146. Sur la version « TIM 1.0 » : la fonction TIM « Ouvrir et fermer la trappe arrière après la fin du processus de liage » est activée. La fonction TIM peut être désactivée séparément via la case de contrôle, p. ex. en cas de position non adaptée de la machine pour éjecter la balle ronde. Pour configurer le logiciel TIM, voir Page 178. VariPack V 165 140 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Terminal – Fonctions de la machine 13 Affichages dans l'écran de base 13.3 Presse à balles rondes 2 3 1 4 5 EQG003-122 La presse à balles rondes au centre de l'écran de travail indique • • la progression du pressage à l'aide d'une balle ronde de plus en plus grande (3), la progression du processus de liage à l'aide du rouleau de filet (1) et à l'aide du filet rouge passant autour de la balle ronde, les positions du fond du rotor d'alimentation (4) • • et l'éjection de balle à l'aide de la trappe arrière (2) qui s'ouvre et de la position de l'éjecteur de balles (5). Le fond du rotor d'alimentation (4) peut indiquer les positions suivantes : Symbole Explication Le fond du rotor d'alimentation se trouve dans la position supérieure. Le fond du rotor d'alimentation se trouve dans la position inférieure. Les blocages de matière récoltée peuvent être éliminés, voir Page 104. Symboles pendant le liage par filet ou par ficelle Symbole Explication Valeur diamètre des balles / pression de compression atteinte (clignote). 1 2N 2G 3N 3G 4N 4G 5N 5G Le filet/la ficelle est amené/e. Le filet/la ficelle n'est pas tiré/e. Le liage par filet/ficelle est en cours. Le liage par filet/ficelle est arrêté. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 141 13 Terminal – Fonctions de la machine 13.4 Affichages de la barre d'info Symbole Explication 6N 6G 7N 7G 8N Le filet/la ficelle est coupé/e. Le filet/la ficelle n'a pas été découpé/e. Le liage par ficelle/filet est terminé. 8G 9N Le filet/La ficelle est tiré(e) sans qu'un processus de liage n'ait été déclenché. 9G En complément, l'avancement du liage par filet ou ficelle est affiché en pour cent sous le symbole. 13.4 Affichages de la barre d'info 1 12 % 80/ 32 0,0 35s EQG003-111 Les symboles disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les symboles représentés suivants ne sont pas toujours disponibles. VariPack V 165 142 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Symbole Terminal – Fonctions de la machine 13 Indicateur de direction 13.5 Désignation Explication Compteur du client Le compteur du client sélectionné est affiché ainsi que la somme actuelle de balles rondes pressées. 1 12 Si on appuie sur l'affichage, le menu 13-1 « Compteur du client » s'ouvre, voir Page 173. % Pression de compression 80/ 32 La pression de compression de consigne réglée est affichée à gauche en %. La pression de compression réelle est affichée en bas à droite en %. Si vous appuyez sur l'affichage, le menu 6 « Réglage électronique de la pression de compression » s'ouvre pour vous permettre de régler la pression de compression, voir Page 161. Mesure d'humidité Le taux d'humidité actuel de la matière récoltée est affiché. Pour les réglages de la mesure d'humidité, voir le menu 12-1 « Message de défaut pour mesure d'humidité », voir Page 170. ou le menu 12-2 « Valeur de correction pour la mesure d'humidité », voir Page 171. 0,0 Temps de cycle de la balle Le temps nécessaire pour presser la dernière balle ronde est affiché. 35s 13.5 Indicateur de direction 1 100/ 168 cm 70 120 170 EQG003-105 L'indicateur de direction (1) indique au conducteur sur quel côté et avec quelle intensité il doit corriger sa direction lors du franchissement de l'andain pour assurer un remplissage régulier de la chambre à balles. Les affichages suivants sont possibles : VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 143 13 Terminal – Fonctions de la machine 13.6 Appeler l'écran de base Symbole Explication L'andain est repris au centre Niveau 1 : 1 La chambre à balles est un peu trop remplie du côté gauche. Braquer à gauche avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre à balles. Niveau 2 : 2 La chambre à balles est trop remplie du côté gauche. Braquer à gauche avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre à balles. Niveau 3 : 3 La chambre à balles est très fortement remplie du côté gauche. Braquer à gauche avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre à balles. Niveau 4 : 3 La chambre à balles n'est remplie que du côté gauche. Braquer à gauche avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre à La flèche clignote balles. 1 2 3 3 La flèche clignote Niveau 1 : La chambre à balles est un peu trop remplie du côté droit. Braquer à droite avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la chambre à balles. Niveau 2 : La chambre à balles est trop remplie du côté droit. Braquer à droite avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la chambre à balles. Niveau 3 : La chambre à balles est très fortement remplie du côté droit. Braquer à droite avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la chambre à balles. Niveau 4 : La chambre à balles n'est remplie que du côté droit. Braquer à droite avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la chambre à balles. Informations complémentaires sur la manière dont la chambre à balles est remplie, voir Page 80. Si l'andain a la même largeur que la chambre à balles, il faut dans la mesure du possible le reprendre au centre . Si l'andain est trop étroit, il faut le reprendre en alternance (droite/gauche). Veiller à ne pas rouler trop à gauche 13.6 3 ou à droite 3 . Appeler l'écran de base Écran de circulation sur route Exemple de menu VariPack V 165 144 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Terminal – Fonctions de la machine 13 Appel automatique de l’écran de conduite sur route 13.7 EQG003-045 De l'écran de circulation sur route Appuyer sur . Æ L’écran de travail est affiché, voir Page 140. Depuis chaque menu ü Un menu est ouvert. Actionner 13.7 plus longtemps. Appel automatique de l’écran de conduite sur route EQG000-026 Le terminal passe automatiquement après environ 5 secondes à l’écran de conduite sur route lorsque les conditions suivantes sont remplies : ü La prise de force est désactivée. ü La trappe arrière est fermée. ü La machine se trouve en mode champ. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 145 13 Terminal – Fonctions de la machine 13.8 Régler le diamètre des balles 13.8 Régler le diamètre des balles 1 2 100/ 168 cm 70 120 100/ 168 cm 170 70 120 170 EQG003-037 1 Diamètre de balle de consigne réglé en cm 2 Diamètre de balle réel en cm Régler le diamètre des balles via la molette de défilement Sélectionner la valeur bleue à modifier au moyen de la molette de défilement. ð Le champ de sélection est affiché en couleurs inverses. Appuyer sur la roulette. ð Une fenêtre de saisie s'ouvre. Pour augmenter ou diminuer la valeur, faire tourner la roulette. Appuyer sur la roulette pour enregistrer la valeur. ð Le réglage est repris et la fenêtre de saisie se ferme. Régler le diamètre des balles via l’écran tactile Cliquer sur la valeur bleue à modifier. ð Un champ de saisie s'ouvre. Saisir la valeur souhaitée et cliquer sur . ð La valeur est enregistrée et le champ de saisie se ferme. 13.9 Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management) 13.9.1 Mode de fonctionnement de TIM 1.0 AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au mouvement imprévisible des balles rondes lors de l’exploitation en pente de la machine. S’il convient de déposer des balles rondes en pente, les balles rondes peuvent se mettre en mouvement d’elles-mêmes. Une fois en mouvement, elles peuvent – en raison de leur poids et de leur forme cylindrique – engendrer de graves accidents et blesser des personnes. En pente, déposer exclusivement les balles rondes en mode manuel. En pente, déposer toujours les balles rondes de sorte qu'elles ne puissent se mettre en mouvement d’elles-mêmes. VariPack V 165 146 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Terminal – Fonctions de la machine 13 Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management) 13.9 TIM 1.0 (Tractor Implement Management) utilise l'échange de données entre les ordinateurs de tâches ISOBUS de la machine et du tracteur afin que la machine puisse commander le tracteur et faciliter ainsi le travail du conducteur. Au démarrage du processus de liage, le tracteur est automatiquement arrêté par TIM. Après la fin du processus de liage, la trappe arrière est automatiquement ouverte par TIM, la balle ronde est éjectée et la trappe arrière est fermée. Pour presser la balle ronde suivante, le conducteur doit seulement démarrer le tracteur. Puis, le chauffeur du tracteur doit conduire à la bonne vitesse en fonction des conditions de visibilité, météorologiques et du sol. 13.9.2 Affichages TIM et touches sur l'écran de travail 100/ 168 cm TIM 70 120 170 STOP EQG003-096 Les affichages TIM suivants sont possibles : Symbole Explication Sur la version « TIM 1.0 » : la fonction TIM « Ouvrir et fermer la trappe arrière après la fin du processus de liage » est activée. La fonction TIM peut être désactivée séparément via la case de contrôle, p. ex. en cas de position non adaptée de la machine pour éjecter la balle ronde. Pour configurer le logiciel TIM, voir Page 178. STOP Sur la version « TIM 1.0 » : une fonction TIM est activée sur la machine. Les affichages de statut suivants sont possibles dans la ligne d'état : Symbole Explication Pour la version « TIM 1.0 » Statut TIM : la machine est en cours d'enregistrement et d'authentification avec le tracteur. Statut TIM : la machine est enregistrée et authentifiée. Une pression sur la TIM touche modifie le statut TIM sur . VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 147 13 Terminal – Fonctions de la machine 13.9 Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management) Symbole Explication Statut TIM : la machine attend la confirmation du tracteur. En présence d'une confirmation sur le terminal ou un autre appareil de commande du tracteur, le statut TIM bascule sur . Statut TIM : la machine et le tracteur ont été reliés avec succès. La machine se charge automatiquement de la commande des fonctions TIM sur le tracteur, voir Page 146. Clignotant : 2 fonctions TIM sont actuellement activées, l'une des fonctions TIM TIM a été neutralisée. En appuyant sur la touche tracteur, la liaison est rétablie. , puis en confirmant sur le Les touches permettent de commander les fonctions suivantes. Si la touche est grisée, la fonction n'est pas disponible. Symbole 13.9.3 Explication TIM TIM TIM TIM Démarrer les fonctions TIM (disponible uniquement si la trappe arrière est fermée). Mettre les fonctions TIM en pause. Cette opération ne coupe pas l'enregistrement et l'authentification entre le tracteur et la machine. Activer les fonctions TIM Si la machine était désactivée et est réactivée, l'enregistrement et l'authentification entre le tracteur et la machine sont rétablis automatiquement. Le même appareil de commande pour la fonction TIM "Ouvrir et fermer la trappe arrière après la fin du processus de liage" que celui utilisé lors de la dernière mise en service de la machine. Pour activer les fonctions TIM, il suffit d'établir la liaison entre la machine et le tracteur. ü Dans le menu 14-5 « Configurer le logiciel TIM » (voir Page 178), • les fonctions TIM souhaitées ont été sélectionnées et • l'enregistrement et l'authentification ont été réalisés sur le tracteur. ü Sur l'écran de travail, le statut TIM est sur Appuyer sur TIM . . Confirmer les fonctions TIM sur le terminal ou un autre appareil de commande du tracteur. Æ Le statut TIM bascule sur . La machine se charge automatiquement de la commande des fonctions TIM sur le tracteur. Si aucun statut TIM n'apparaît à l'écran de travail, il faut sélectionner les fonctions TIM à l'aide du menu 14-5 « Configurer le logiciel TIM » et s'enregistrer et s'authentifier, voir Page 178. INFORMATION Pour la fonction TIM « Arrêter le tracteur au démarrage du processus de liage », le tracteur doit rouler à une vitesse d'au moins 0,5 km/h pour que la fonction TIM puisse être confirmée sur le tracteur. VariPack V 165 148 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Terminal – Fonctions de la machine 13 Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management) 13.9 INFORMATION Si 2 fonctions TIM sont activées et que l'une d'elles est neutralisée, le statut TIM clignote. Si une seule fonction TIM est activée et que celle-ci est neutralisée, le statut TIM bascule sur Pour rétablir la liaison, appuyer sur la touche 13.9.4 TIM . Mettre les fonctions TIM en pause Lorsqu'il n'y a pas cours d'utiliser TIM, on peut le mettre en pause. L'enregistrement et l'authentification entre le tracteur et la machine sont conservés. ü Sur l'écran de travail, le statut TIM est sur Appuyer sur TIM . . Æ Mettre les fonctions TIM en pause et commander manuellement à l'aide des appareils de commande du tracteur. Le statut TIM bascule sur . Pour réactiver les fonctions TIM, voir Page 148. Il est également possible de désactiver la fonction TIM exclusive "Ouvrir et fermer la trappe arrière après la fin du processus de liage", par ex. en cas de position non adaptée de la machine pour éjecter la balle ronde. Pour désactiver la fonction TIM « Ouvrir et fermer la trappe arrière après la fin du processus de liage », sélectionner la case de contrôle cochée Æ La case de contrôle est vide Æ La touche à côté du symbole . et la fonction TIM est désactivée. apparaît également à l'écran pour pouvoir démarrer manuellement l'ouverture de la trappe arrière et l'éjection de balle. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 149 13 Terminal – Fonctions de la machine 13.10 Commander la machine avec la manette 13.10 Commander la machine avec la manette 13.10.1 Fonctions auxiliaires (AUX) Il existe des terminaux qui supportent la fonction supplémentaire « Auxiliaire » (AUX). Celle-ci permet d'affecter des fonctions de l'ordinateur de tâches raccordé aux touches programmables des appareils périphériques (p. ex. manette). Une touche programmable peut être affectée à différentes fonctions. Si des affectation des touches sont mémorisées, l'écran affiche des menus correspondants à l'enclenchement du terminal. Les fonctions suivantes sont disponibles dans le menu « Auxiliaire » (AUX): Symbole Explication Sur la version « TIM 1.0 » : déposer la balle ronde Démarrage du liage Sélectionner le mode d'utilisation du liage : mode automatique ou manuel Augmenter le diamètre des balles Réduire le diamètre des balles 13.10.2 Affectation auxiliaire d'une manette INFORMATION S'il faut affecter des fonctions du terminal de commande sur une manette côté tracteur, celleci doit être équipée des fonctionnalités AUX. Pour plus de renseignements, voir la notice d'utilisation du terminal ou du tracteur utilisé. INFORMATION Les exemples ci-après sont une recommandation. L'affectation du levier multifonctions peut être adaptée aux souhaits individuels. Pour plus de renseignements, voir la notice d'utilisation du terminal utilisé. VariPack V 165 150 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Terminal – Fonctions de la machine 13 Commander la machine avec la manette 13.10 Affectation conseillée d'un levier WTK EQG003-040 Vous pouvez affecter les touches sur la manette WTK sur 2 niveaux. Utiliser l'interrupteur (2) pour basculer entre les niveaux. Æ La DEL (1) s'allume en vert ou en rouge. Affectation conseillée d'une manette AUX CCI A3 1 2 EQG003-143 VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 151 13 Terminal – Fonctions de la machine 13.10 Commander la machine avec la manette Le voyant de contrôle (2) est allumé et indique que le niveau utilisateur 1 est actif. Pour afficher le niveau utilisateur suivant, actionner l'interrupteur (1) au verso de la manette. VariPack V 165 152 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 14 Terminal – menus 14.1 Structure du menu Terminal – menus 14 Structure du menu 14.1 En fonction de l'équipement de la machine, la structure de menu comprend les menus suivants : Menu Sous-menu Désignation 1 Nombre de couches de filet, voir Page 159 1 Nombre de couches de ficelle (pour la version « Liage par filet et par ficelle »), voir Page 159 3 Présignalisation, voir Page 160 4 Temporisation de démarrage du liage, voir Page 160 6 Réglage électronique de la pression de compression, voir Page 161 7 Sensibilité de l'indicateur de direction, voir Page 162 8 Sélection du mode de liage (pour la version « liage par filet et par ficelle »), voir Page 163 9 Correction du remplissage, voir Page 164 10 Commande manuelle, voir Page 165 11 Correction position de démarrage/finale du liage par ficelle (pour la version « Liage par filet et par ficelle »), voir Page 168 12 Mesure d'humidité (sur la version « mesure d'humidité »), voir Page 170 VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 153 14 Terminal – menus 14.1 Structure du menu Menu Sous-menu Désignation 12-1 Message de défaut pour la mesure de l'humidité, voir Page 170 12-2 Valeur de correction pour la mesure de l'humidité, voir Page 171 13 Compteurs, voir Page 173 13-1 Compteur du client, voir Page 173 13-2 Compteur totalisateur, voir Page 175 14 ISOBUS, voir Page 176 14-5 KRONE SmartConnect,voir Page 177 14-6 Configurer le logiciel TIM (pour la version « TIM 1.0 »), voir Page 178 TIM 14-9 15 Commutation entre les terminaux, voir Page 179 Réglages, voir Page 180 15-1 Test des capteurs, voir Page 181 15-2 Test des actionneurs, voir Page 185 15-3 Information logiciel, voir Page 188 15-4 Liste des défauts, voir Page 188 VariPack V 165 154 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 14.2 Terminal – menus 14 Symboles récurrents 14.2 Symboles récurrents Pour la navigation dans le niveau de menu/les menus, les symboles suivants apparaissent régulièrement. Symbole Désignation Explication Flèche vers le haut Déplacer vers le haut pour sélectionner quelque chose. Flèche vers le bas Déplacer vers le bas pour sélectionner quelque chose. Flèche vers la droite Déplacer vers la droite pour sélectionner quelque chose. Flèche vers la gauche Déplacer vers la gauche pour sélectionner quelque chose. Disquette Sauvegarder le réglage. ESC Quitter le menu sans sauvegarder. Appuyer plus longtemps sur cette touche pour ouvrir l'écran de travail précédent. 14.3 DEF Remettre au réglage effectué en usine. Disquette Le mode ou la valeur est sauvegardé(e). Plus Augmenter la valeur. Moins Diminuer la valeur. Appeler le niveau de menu Pour appeler le niveau de menu en bas de l'écran de travail, appuyer sur . Æ L'écran affiche le niveau de menu. Retourner au menu principal à partir des pages de menu : Appuyer sur jusqu’à ce que le menu principal s'affiche. Pour une vue d'ensemble des menus : voir Page 153. 14.4 Sélectionner un menu Appeler le menu Les menus sont sélectionnés en fonction du terminal utilisé (tactile ou non tactile). VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 155 14 Terminal – menus 14.5 Modifier la valeur Pour la version « Terminal tactile et terminal non tactile » Via les touches ci-contre Pour sélectionner un menu, appuyer sur les touches à côté de ou jusqu'à ce que le menu souhaité soit sélectionné. ð Le menu sélectionné est mis en évidence en couleur. Pour appeler le menu, appuyer sur la touche à côté de . Æ Le menu s'ouvre. INFORMATION Pour la version « Terminal tactile », des symboles peuvent être pressés directement. Via la molette de défilement Sélectionner le menu souhaité en utilisant la molette de défilement. ð Le menu sélectionné est mis en évidence en couleur. Pour appeler le menu, appuyer sur la molette de défilement. Æ Le menu s'ouvre. Pour la version avec terminal tactile En appuyant sur les symboles Pour appeler un menu, appuyer sur le symbole (par ex. ) de l'écran. Æ Le menu s'ouvre. Quitter le menu ou appuyer sur la touche à côté. Æ Le menu se ferme. 14.5 Modifier la valeur Pour les réglages dans les menus, des valeurs doivent être introduites ou modifiées. Les valeurs sont sélectionnées en fonction du terminal utilisé (tactile ou non tactile). Pour la version avec « terminal tactile et terminal non tactile » • Via la molette de défilement VariPack V 165 156 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Terminal – menus 14 Modifier le mode 14.6 En plus pour la version avec « terminal tactile » • En appuyant sur ou . • En actionnant la valeur bleue sur l'écran. Lorsqu'on actionne une valeur numérique dans le menu, un masque de saisie supplémentaire s'ouvre. Pour des informations supplémentaires concernant la saisie de valeurs, se reporter à la notice d'utilisation du terminal, fournie à la livraison. Exemples : Via la molette de défilement Sélectionner la valeur souhaitée en utilisant la molette de défilement. ð La valeur est mise en évidence en couleur. Appuyer sur la molette de défilement. ð Un masque de saisie s'ouvre. Tourner la molette de défilement pour augmenter ou diminuer la valeur. Appuyer sur la molette de défilement pour sauvegarder la valeur. Æ Le réglage est enregistré et le masque d'introduction se ferme. Via la valeur Effleurer la valeur. ð Un masque de saisie s'ouvre. Augmenter ou réduire la valeur. Appuyer sur pour sauvegarder la valeur. Æ Le réglage est enregistré et le masque de saisie se ferme. 14.6 Modifier le mode Dans les différents menus, vous avez le choix entre des modes différents. Appuyer sur pour ouvrir le mode suivant. Appuyer sur pour ouvrir le mode précédent. Appuyer sur pour sauvegarder. Æ Un signal sonore retentit, le mode réglé est enregistré et le symbole est affiché brièvement sur la ligne supérieure. Pour quitter le menu, appuyer sur . VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 157 14 Terminal – menus 14.7 Liage dans le niveau de menu 14.7 Liage dans le niveau de menu ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 155. Pour la version « Liage par filet » EQG003-008 Sur la version « Liage par filet et par ficelle » et avec le liage par ficelle sélectionné 2 1 3 EQG003-043 En fonction de l’équipement de la machine et du liage sélectionné, les points de menu (1), (2) et (3) relatifs au liage dans les niveaux de menu peuvent être affichés différemment. Sur la version « Liage par ficelle et filet » Pos. 1 Symbole Explication Nombre de couches de filet (lorsque le mode de liage Filet a été sélectionné sous (3)) Nombre de couches de ficelle (lorsque le mode de liage Ficelle a été sélectionné sous (3)) 2 Temporisation du démarrage du liage par filet (lorsque le mode de liage Filet a été sélectionné sous (3)) Temporisation du démarrage du liage par ficelle (lorsque le mode de liage Ficelle a été sélectionné sous (3)) 3 Sélectionner le mode de liage (filet ou ficelle) VariPack V 165 158 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 14.8 Terminal – menus 14 Menu 1 « Nombre de couches de filet » (liage par filet) 14.8 Menu 1 « Nombre de couches de filet » (liage par filet) 1 10,0 1,5 2.5 EQG003-000 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 155. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Nombre de couches de matériel de liage ». Régler le nombre de couches de matériel de liage Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 156. Appuyer sur 14.9 pour sauvegarder la valeur. Menu 1 « Nombre de couches de ficelle » (liage par ficelle) C’est dans ce menu que l’on règle • • • le nombre de couches de ficelle à lier autour de la balle ronde sur la position de démarrage, avant que la ficelle ne soit amenée au centre, le nombre de couches de ficelle à lier entre la position de démarrage et la position finale, le nombre de couches de ficelle à lier autour de la balle ronde sur la position finale, avant que la ficelle ne soit découpée. 1 2,0 5,0 2.0 EQG003-046 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 155. ü Dans le menu 8 « Sélection du type de liage », le liage par ficelle est sélectionné,voir Page 163. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Nombre de couches de ficelle ». VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 159 14 Terminal – menus 14.10 Menu 3 « Présignalisation » Les valeurs suivantes peuvent être réglées : Symbole Explication Nombre de couches de ficelle au début du liage par ficelle Nombre de couches de ficelle entre les liages de début et de fin Nombre de couches de ficelle à la fin du liage par ficelle Régler le nombre de couches de ficelle Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 156. Appuyer sur 14.10 pour sauvegarder la valeur. Menu 3 « Présignalisation » La présignalisation avertit lorsque la balle ronde située dans la chambre à balles est en passe d’être achevée. Il est possible de régler dans le terminal à quel niveau de remplissage la présignalisation doit démarrer. 3 25 0 5 cm EQG003-002 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 155. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Présignalisation ». Régler la présignalisation Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 156. Appuyer sur 14.11 pour sauvegarder la valeur. Menu 4 « Temporisation du démarrage du liage » La temporisation du démarrage du liage permet de régler l’intervalle de temps entre l’achèvement de la balle ronde dans la chambre à balles et le déclenchement du processus de liage. La temporisation du démarrage du liage est réglée en secondes. VariPack V 165 160 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Terminal – menus 14 Menu 6 "Réglage électronique de la pression de compression" 14.12 Plage de réglage : 0,0-10 s 4 10,0 0,0 0.0 s EQG003-003 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 155. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Temporisation du démarrage du liage ». Régler la temporisation du démarrage du liage Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 156. Appuyer sur 14.12 pour sauvegarder la valeur. Menu 6 "Réglage électronique de la pression de compression" 6 1 2 80 cm 4 0% 107 cm 5 50% 135 cm 6 100% 3 EQG003-016 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 155. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Réglage électronique de la pression de compression ». Régler la pression de compression On peut régler une pression de compression différente pour le noyau, le centre et le bord de la balle ronde et un diamètre pour le noyau. Les valeurs suivantes sont possibles : VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 161 14 Terminal – menus 14.13 Menu 7 « Sensibilité de l'indicateur de direction » Pression de compression Diamètre Noyau (1) 0-100 % (4) jusqu'à 80 cm Centre (2) 0-100 % (5) Calculé automatiquement à partir du noyau et du bord. Bord (3) 0-100 % (6) Diamètre des balles réglé, à régler dans l'écran de travail, voir Page 146. Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 156. Appuyer sur pour sauvegarder la valeur. Régler une pression de compression identique pour toute la balle ronde Appuyer sur . 6 1 50% 135 cm EQ003-304 Saisir la valeur souhaitée (1) pour la pression de compression et l'enregistrer, voir Page 156. Æ La pression de compression est réglée à l'identique pour toute la balle ronde. Le diamètre de la balle ronde complète est réglé avec l'écran de travail, voir Page 146. Évacuer la pression de compression La pression de compression peut être évacuée pour réaliser des travaux de maintenance sur les bandes de liage ou dans la chambre à balles. Appuyer sur et la maintenir enfoncée pendant quelques secondes. Æ La pression de compression est évacuée et l'état est affiché sur la touche : Pour recevoir la pression de compression, appuyer sur . et maintenir enfoncé plusieurs secondes. 14.13 Menu 7 « Sensibilité de l'indicateur de direction » La sensibilité de l'indicateur de direction se règle dans ce menu. VariPack V 165 162 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Terminal – menus 14 Menu 8 « Sélection genre de liage » (pour la version « Liage par ficelle 14.14 et filet ») L'indicateur de direction indique si l'andain est pris en charge de manière centrée par le ramasseur et fournit des informations sur le sens de conduite à adopter. Plus la barre est élevée à l'écran, plus la sensibilité réglée de l'indicateur de direction est élevée. Plus la sensibilité de l'indicateur de direction est élevée, plus l'intensité avec laquelle les consignes de conduite sous forme de flèches sont affichées sur l'écran de travail est importante. Pour connaître la meilleure méthode de remplissage de la chambre à balles par le ramasseur, voir Page 80. 7 ~ 10 ~ EQG003-017 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 155. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Sensibilité de l'indicateur de direction ». Régler la sensibilité de l'indicateur de direction Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 156. Appuyer sur 14.14 pour sauvegarder la valeur. Menu 8 « Sélection genre de liage » (pour la version « Liage par ficelle et filet ») 8 1/2 EQG003-005 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 155. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Sélection type de liage ». VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 163 14 Terminal – menus 14.15 Menu 9 « Correction du remplissage » Modifier le mode Ouvrir et sauvegarder le mode, voir Page 157. Les modes suivants peuvent être sélectionnés : Symbole Explication Liage par filet Liage par ficelle 14.15 Menu 9 « Correction du remplissage » Si le diamètre des balles n’est pas atteint ou s'il est trop élevé, la correction du remplissage permet de corriger le diamètre des balles dans une plage prédéfinie (taille des balles -10 à +10 cm). 9 10 -10 0 cm EQG003-018 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 155. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Correction du remplissage ». Régler la correction du remplissage Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 156. Appuyer sur pour sauvegarder la valeur. Exemple Le diamètre de consigne de balle réglé est de 108 cm. Si le diamètre des balles effectif n'est que de 100 cm, donc trop petit de 8 cm, il faut régler une valeur de correction de+8 cm. Cela signifie : Valeur de correction=diamètre de consigne des balles - diamètre des balles VariPack V 165 164 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Terminal – menus 14 Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Liage par filet ») 14.16 14.16 Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Liage par filet ») 10 0 EQG003-006 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 155. Pour ouvrir le menu, sélectionner . Æ L'écran affiche le menu « Commande manuelle ». Les affichages de statut suivants peuvent apparaître à l'écran : Symbole Explication Moteur de liage en position d’alimentation. 0 Le moteur de liage est en position de liage. Le moteur de liage est en position finale. Position n’est pas définie. Les touches sur le côté permettent de commander les fonctions suivantes : Symbole Explication Déplacer le moteur de liage en position d’alimentation 0 Déplacer le moteur de liage en position de liage Déplacer le moteur de liage en position finale VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 165 14 Terminal – menus 14.17 Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Liage par ficelle et filet ») Déplacer le moteur de liage Pour déplacer le moteur de liage en position d’alimentation, appuyer sur 0. Pour déplacer le moteur de liage en position de liage, appuyer sur Pour déplacer le moteur de liage en position finale, appuyer sur 14.17 . . Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Liage par ficelle et filet ») 10 0 1 2 EQG003-115 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 155. Pour ouvrir le menu, sélectionner . Æ L'écran affiche le menu « Commande manuelle ». (1) Liage par ficelle Les affichages de statut suivants peuvent apparaître à l'écran : Symbole Explication Bras de ficelle en position d’alimentation. Bras de ficelle en position de démarrage. Bras de ficelle en position de liage. Bras de ficelle en position finale. VariPack V 165 166 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Terminal – menus 14 Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Liage par ficelle et 14.17 filet ») Symbole Explication Bras de ficelle en position de base. Liage par ficelle en position non définie. Les bras de ficelle ne peuvent pas être déplacés parce que le moteur de liage du liage par filet n'est pas en position finale. Les touches sur les côtés permettent de commander les fonctions suivantes : Symbole Explication Déplacer les bras de ficelle en position d’alimentation Déplacer les bras de ficelle en position de démarrage Déplacer les bras de ficelle en position finale Déplacer les bras de ficelle en position de base Déplacer les bras de ficelle Pour déplacer les bras de ficelle en position d’alimentation, appuyer sur Pour déplacer les bras de ficelle en position de base, appuyer sur . . Déplacer les bras de ficelle en position de démarrage/finale Pour déplacer les bras de ficelle en position de démarrage, appuyer sur Pour déplacer les bras de ficelle en position finale, appuyer sur . . (2) Liage par filet Les affichages de statut suivants peuvent apparaître à l'écran : VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 167 14 Terminal – menus 14.18 Menu 11 « Correction de la position de démarrage/finale du liage par ficelle » (pour la version « Liage par filet et par ficelle ») Symbole Explication Moteur de liage en position d’alimentation. 0 Le moteur de liage est en position de liage. Le moteur de liage est en position finale. Position n’est pas définie. Le moteur de liage du liage par filet ne peut pas être déplacé parce que les bras de ficelle ne sont pas en position de base. Les touches sur le côté permettent de commander les fonctions suivantes : Symbole Explication Déplacer le moteur de liage en position d’alimentation 0 Déplacer le moteur de liage en position de liage Déplacer le moteur de liage en position finale Déplacer le moteur de liage Pour déplacer le moteur de liage en position d’alimentation, appuyer sur 0. Pour déplacer le moteur de liage en position de liage, appuyer sur Pour déplacer le moteur de liage en position finale, appuyer sur 14.18 . . Menu 11 « Correction de la position de démarrage/finale du liage par ficelle » (pour la version « Liage par filet et par ficelle ») C’est dans ce menu que l’on règle • • la position à partir de laquelle le liage par ficelle doit démarrer sur les bords extérieurs de la balle ronde (position de démarrage), la position à laquelle le liage par ficelle doit s'arrêter au centre de la balle ronde (position finale). VariPack V 165 168 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Terminal – menus 14 Menu 11 « Correction de la position de démarrage/finale du liage par 14.18 ficelle » (pour la version « Liage par filet et par ficelle ») 11 0 10 -10 + 0 10 -10 + EQG003-114 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 155. ü Dans le menu 8 « Sélection du type de liage », le liage par ficelle est sélectionné,voir Page 163. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Correction de la position de démarrage/finale du liage par ficelle ». Les réglages suivants sont possibles : Symbole Explication Régler la position de démarrage. Des valeurs entre –10 et 10 peuvent être enregistrées. Ici, on règle la distance entre le bord extérieur de la balle et la première couche de ficelle. La position de démarrage optimale dépend de la matière récoltée. Valeur de l'ordre de -10 : le liage démarre plus en direction du centre de la balle Valeur de l'ordre de 10 : le liage démarre plus près du bord extérieur de la balle + Régler la position finale. Des valeurs entre –10 et 10 peuvent être enregistrées. On peut la régler de manière à ce qu'une petite bande reste libre au centre de la balle ronde sans liage par ficelle ou à ce que le liage par ficelle se croise au centre. + Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 156. Appuyer sur pour sauvegarder la valeur. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 169 14 Terminal – menus 14.19 Menu 12 « Mesure d'humidité » 14.19 Menu 12 « Mesure d'humidité » EQG003-112 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 155. Pour ouvrir le menu, sélectionner . Æ L'écran affiche le menu « Mesure d'humidité ». Le menu « Mesure d'humidité » est divisé dans les menus suivants : Menu Sous-menu 12 14.19.1 Désignation Mesure d'humidité (sur la version « mesure d'humidité »), voir Page 170 12-1 Message de défaut pour la mesure de l'humidité, voir Page 170 12-2 Valeur de correction pour la mesure de l'humidité, voir Page 171 Menu 12-1 « Message de défaut pour la mesure d'humidité » Le message de défaut 522078-15 « Mesure d'humidité valeur limite supérieure » avertit que la matière récoltée est trop humide, voir le chapitre « Liste des défauts » dans le complément à la notice d’utilisation (logiciel). La hauteur du taux d'humidité, c'est-à-dire le moment où le message de défaut doit apparaître, peut être réglée dans ce menu. Il est en outre possible de désactiver ou d'activer le message de défaut pour l'écran. La valeur limite inférieure est réglée de manière fixe en usine et ne peut pas être modifiée. VariPack V 165 170 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Terminal – menus 14 Menu 12 « Mesure d'humidité » 14.19 12-1 100 0 18% EQG003-141 ü Le menu 12 « Mesure d'humidité » est ouvert. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Message de défaut pour mesure d'humidité ». Régler la valeur limite supérieure Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 156. Appuyer sur pour sauvegarder la valeur. Activer/désactiver le message de défaut Pour désactiver le message de défaut, appuyer sur Æ L'affichage sur la touche change de à . Pour activer le message de défaut, appuyer sur Æ L'affichage sur la touche change de 14.19.2 à . . . Menu 12-2 « Valeur de correction pour mesure d'humidité » Dans le présent menu, il est possible de régler une valeur de correction pour la mesure de l'humidité lorsque la valeur affichée est différente de la valeur d'un système de mesure externe. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 171 14 Terminal – menus 14.19 Menu 12 « Mesure d'humidité » 12-2 1 2 0 0,0 % EQG003-142 ü Le menu 12 « Mesure d'humidité » est ouvert. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Valeur de correction pour mesure d'humidité ». Déterminer l'humidité Déterminer l'humidité de la matière récoltée au moyen d'un système de mesure d'humidité approprié. Æ Si la valeur mesurée correspond à la valeur (2) affichée à l'écran, la mesure d'humidité est réglée correctement. Æ Si la valeur mesurée ne correspond pas à la valeur (2) affichée à l'écran, la valeur de correction (1) doit être réglée. Régler la valeur de correction (1) La valeur de correction à régler (1) se détermine comme suit : Valeur (2) – valeur mesurée du système de mesure d'humidité externe=valeur de correction (1) On peut régler des valeurs comprises entre +10 et -10. Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 156. Appuyer sur pour sauvegarder la valeur. VariPack V 165 172 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Terminal – menus 14 Menu 13 « Compteurs » 14.20 14.20 Menu 13 « Compteurs » EQG003-011 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 155. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Compteurs ». Le menu « Compteurs » comprend les sous-menus suivants : Menu Sous-menu 13 14.20.1 Désignation Compteurs, voir Page 173 13-1 Compteur du client, voir Page 173 13-2 Compteur totalisateur, voir Page 175 Menu 13-1 « Compteur du client » 13-1 1 NAME 01 2 NAME 02 3 NAME 03 4 NAME 04 EQ003-054 / EQ003-228 ü Le menu 13 « Compteurs » est appelé,“ voir Page 173. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu 13-1 « Compteur du client ». VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 173 14 Terminal – menus 14.20 Menu 13 « Compteurs » Le menu affiche une liste de clients. Les noms en bleu peuvent être modifiés, voir Page 156. Naviguer dans la liste de clients avec ou . Pour activer un compteur du client, naviguer vers le client souhaité et appuyer sur Æ Le compteur du client souhaité est affiché comme suit : . . Pour ouvrir la vue détaillée d'un client, naviguer vers le client souhaité et appuyer sur . Vue détaillée d'un client 13-1 NAME 03 3 0 h 0,0 EQG003-106 Les symboles affichés dans le menu ont les significations suivantes : Symbole Explication Compteur du client activé 1-20 1 Somme des balles rondes pressées pour le client correspondant h Compteur de durée de fonctionnement pour le client correspondant Les touches latérales du terminal permettent de commander les fonctions suivantes : Symbole Explication Augmenter le nombre de balles Diminuer le nombre de balles Remettre à zéro le compteur du client affiché VariPack V 165 174 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Terminal – menus 14 Menu 13 « Compteurs » 14.20 Symbole Explication Naviguer entre les vues détaillées des clients Activer le compteur du client affiché Revenir à la vue générale de tous les clients Modifier le nombre de balles Le nombre de balles peut être modifié manuellement dans le compteur du client. Le compteur du client respectif ne doit pas être activé à cet effet. Pour augmenter le nombre de balles, appuyer sur . Pour réduire le nombre de balles, appuyer sur . Remettre à zéro le compteur du client Pour remettre à zéro le compteur du client, maintenir enfoncé pendant au moins 2 secondes. 14.20.2 Menu 13-2 « Compteur totalisateur » 13-2 h 1 2 0 0 0 0 0 0 1 2 EQG003-013 ü Le menu 13 « Compteurs » est appelé,“ voir Page 173. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu 13-2 « Compteur totalisateur ». Les symboles affichés sur l’écran de base ont les significations suivantes : VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 175 14 Terminal – menus 14.21 Menu 14 « ISOBUS » Symbole Explication Compteur totalisateur (ne peut être effacé) Compteur saisonnier 1 (effaçable) 1 Compteur saisonnier 2 (effaçable) 2 Total des balles rondes pressées h Compteur de durée de fonctionnement Les touches latérales du terminal permettent de commander les fonctions suivantes : Symbole 1 2 Explication Remettre à zéro le compteur saisonnier 1 Remettre à zéro le compteur saisonnier 2 Remettre à zéro le compteur saisonnier 1 ou 2 14.21 Pour remettre le compteur saisonnier 1 à zéro, appuyer sur 1 . Pour remettre le compteur saisonnier 2 à zéro, appuyer sur 2 . Menu 14 « ISOBUS » TIM EQG003-014 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 155. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « ISOBUS ». En fonction de l'équipement de la machine, le menu « ISOBUS » comprend les sous-menus suivants : VariPack V 165 176 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Terminal – menus 14 Menu 14 « ISOBUS » 14.21 Menu Sous-menu 14 Désignation ISOBUS, voir Page 176 14-5 KRONE SmartConnect,voir Page 177 14-6 Configurer le logiciel TIM (pour la version « TIM 1.0 »), voir Page 178 TIM 14-9 14.21.1 Commutation entre les terminaux, voir Page 179 Menu 14-5 « KRONE SmartConnect » Les données d'accès pour les KRONE SmartConnect (KSC) sont disponibles dans ce menu. 14-5 TIM WLAN-NAME: 00011501 WLAN-KEY: afbb2bfac5 PRODUCT-CODE: C0060000600011501 EQG000-064 ü Un ou plusieurs KRONE SmartConnects sont installés. ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 176. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « SmartConnect ». VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 177 14 Terminal – menus 14.21 Menu 14 « ISOBUS » 14.21.2 Menu 14-6 « Configurer le logiciel TIM » (sur la version avec « TIM 1.0 ») TIM EQG003-015 ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 176. Pour ouvrir le menu, sélectionner . TIM Æ L'écran affiche le menu « Configurer le logiciel TIM ». Le menu comporte les affichages suivants : Fonction TIM « Arrêter le tracteur au démarrage du processus de liage ». STOP Fonction TIM « Ouvrir et fermer la trappe arrière après la fin du processus de liage ». Numéro de l'appareil de commande du tracteur avec lequel la trappe arrière est ouverte et fermée. Si un tracteur s'est connecté au système ISOBUS, les désignations et le type du tracteur sont visibles ici. Brand: Model: Function Instance: Les touches permettent de commander les fonctions suivantes. Si la touche est grisée, la fonction n'est pas disponible. Symbole Explication Le tracteur n'est pas relié à la machine via TIM. Si des fonctions TIM ont été sélectionnées, la touche bascule sur TIM TIM . TIM TIM Démarrer l'enregistrement et l'authentification des fonctions TIM. TIM TIM Démarrer les fonctions TIM (disponible uniquement si la trappe arrière est fermée). TIM TIM TIM TIM Arrêter les fonctions TIM. Cette opération coupe aussi l'enregistrement et l'authentification entre le tracteur et la machine. Mettre les fonctions TIM en pause. Cette opération ne coupe pas l'enregistrement et l'authentification entre le tracteur et la machine. VariPack V 165 178 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Terminal – menus 14 Menu 14 « ISOBUS » 14.21 Sélectionner les fonctions TIM Sélectionner la case de contrôle Sélectionner à côté du symbole STOP et/ou . et saisir le numéro de l'appareil de commande du tracteur, voir Page 156. Pour établir une liaison entre le tracteur et la machine, appuyer sur TIM . Æ L'enregistrement et l'authentification des fonctions TIM sont lancés. Relier la machine et le tracteur 14-6 TIM TIM TIM STOP TIM 1 Brand: AGCO-FENDT Model: 530.970.070.010 Function Instance: 0 EQG003-095 Après présélection des fonctions TIM, les cases à cocher disparaissent et le statut TIM apparaît à l'écran. La machine est en cours d'enregistrement et d'authentification avec le tracteur. Le statut TIM bascule sur . Pour activer TIM sur la machine, appuyer sur la touche Æ Le statut TIM bascule sur TIM . . La machine attend la confirmation du tracteur. Confirmer l'activation TIM sur le terminal ou un autre appareil de commande du tracteur. Æ Le statut TIM bascule sur . La machine se charge automatiquement de la commande des fonctions TIM sur le tracteur, voir Page 146. 14.21.3 Menu 14-9 « Commutation entre terminaux » INFORMATION Ce menu est uniquement présent lorsque plusieurs terminaux ISOBUS sont raccordés. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 179 14 Terminal – menus 14.22 Menu 15 « Réglages » Lors de la première commutation, la configuration de la machine est chargée dans le terminal suivant. Le chargement peut prendre quelques minutes. La configuration est enregistrée dans la mémoire du prochain terminal. Jusqu'à l'appel suivant, la machine n'est plus disponible dans le terminal précédent. Lors du redémarrage, le système tente d'abord de démarrer le terminal utilisé en dernier lieu. Dans le cas où le terminal utilisé en dernier lieu n'est plus disponible (p. ex. parce qu'il a été démonté), le temps consacré au redémarrage se prolonge, étant donné que le système recherche un nouveau terminal et qu'il charge les menus spécifiques dans le terminal. Le chargement peut prendre quelques minutes. TIM EQG003-035 ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 176. Appuyer sur 14.22 pour passer au terminal suivant. Menu 15 « Réglages » EQG003-036 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 155. Pour ouvrir le menu, sélectionner . Æ L'écran affiche le menu « Réglages ». Le menu « Réglages » comprend les sous-menus suivants : VariPack V 165 180 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Terminal – menus 14 Menu 15 « Réglages » 14.22 Menu Sous-menu 15 14.22.1 Désignation Réglages, voir Page 180 15-1 Test des capteurs, voir Page 181 15-2 Test des actionneurs, voir Page 185 15-3 Information logiciel, voir Page 188 15-4 Liste des défauts, voir Page 188 Menu 15-1 « Test des capteurs » AVERTISSEMENT Risque de blessures dans la zone de danger de la machine Si la prise de force tourne pendant le test des capteurs, des pièces de la machine peuvent se mettre en mouvement de manière indésirable. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Désactiver la prise de force. Le test des capteurs permet de contrôler la présence de défauts sur les capteurs installés sur la machine. En outre, les capteurs peuvent être réglés correctement pendant le test des capteurs. Seul le réglage des capteurs permet de garantir que la machine fonctionne correctement. 15-1 state: B01 1 8,3V 7,3V 5,2V B02 2,4V 7,9V EQG003-030 ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 180. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Test des capteurs ». Les touches suivantes peuvent être disponibles dans le menu : VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 181 14 Terminal – menus 14.22 Menu 15 « Réglages » Symbole Désignation Sélectionner le capteur précédent Sélectionner le capteur suivant Quitter le menu Valeurs de réglage des capteurs de proximité inductifs (NAMUR) : La partie supérieure de la barre indicatrice indique la valeur de réglage minimale et maximale du capteur métallisé (métal devant le capteur). La valeur de réglage actuelle (valeur réelle) est affichée sous la barre indicatrice. L'écart entre le capteur et le métal doit être réglé de sorte que dans l'état métallisé, la barre se trouve sur la marque supérieure. Puis contrôler, à l'état non métallisé, que la barre se trouve dans la zone de marque inférieure. Capteurs possibles (en fonction de l'équipement de la machine) Vous trouverez une vue d'ensemble des capteurs, actionneurs et appareils de commande dans le plan de circuits électriques se trouvant en annexe. N° Capteur Désignation B01 B01 Vitesse de rotation chambre à balles B02 B02 Liage activé B06 B06 B07 B07 B08 B08 Sol du rotor d'alimentation en haut B09 B09 Indicateur de remplissage B11 B11 L Crochet de fermeture trappe arrière gauche B12 B12 R Crochet de fermeture trappe arrière droite B15 B15 Éjection de la balle B61 B61 Liage 1 (passif) Vitesse de rotation galet de renvoi ficelle gauche (sur la version avec « liage par filet et par ficelle ») L R Vitesse de rotation galet de renvoi ficelle droite (sur la version avec « liage par filet et par ficelle ») B11 M1 VariPack V 165 182 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Terminal – menus 14 Menu 15 « Réglages » 14.22 N° B63 Capteur Désignation Position mécanisme de liage ficelle (pour la version « Liage par filet et ficelle ») B63 M3 B82 B82 Clignotant de direction B83 B83 Limiteur de charge bandes de liage Indicateurs de statut possibles des capteurs Symbole Désignation Capteur en ordre de marche 0 Capteur, amortissement magnétique (métal devant le capteur) 1 Capteur, sans amortissement magnétique (pas de métal devant le capteur) 2 Rupture de câble ou court-circuit 7 Capteur ou ordinateur de tâches défectueux 8 20 Rupture de câble Court-circuit 21 14.22.1.1 Régler le capteur B08 « Sol du rotor d'alimentation en haut » 1 2 RPG000-257 VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 183 14 Terminal – menus 14.22 Menu 15 « Réglages » 15-1 B07 R state: 1 8,3V B08 7,3V 5,2V B09 B11 2,4V 7,5V EQG003-145 Le capteur B08 « Sol du rotor d'alimentation en haut » (1) se situe sur le côté droit de la machine, dans la partie inférieure. Enlever les saletés dans la zone du sol du rotor d'alimentation (2). Régler l'écart entre le capteur (1) et le métal de sorte que dans l'état métallisé, la barre noire dans le menu 15-1 « Test des capteurs » se trouve sur la zone de marque supérieure. Contrôler, à l'état non métallisé, si la barre noire se trouve dans la zone de marque inférieure. 14.22.1.2 Régler le capteur B61 « Liage 1 (passif) » 15-1 0 B61 1 M1 5,0V 3,5V 2,5V 1,0V 2,4V 2,4V 3,5V EQ003-106 ü Le menu 15-1 « Test des capteurs » est appelé. ü Le capteur B61 « Liage 1 (passif) » est sélectionné. L’enregistrement n'est possible que si la barre se trouve dans le rectangle rouge inférieur ou supérieur de la barre indicatrice. Pour une représentation des positions de la coulisse de filet, voir Page 242. Approcher la position finale de la coulisse de filet avec . Quand la barre se trouve dans le rectangle rouge, enregistrer la position avec Approcher les positions d'alimentation de la coulisse de filet avec . . VariPack V 165 184 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Terminal – menus 14 Menu 15 « Réglages » 14.22 Quand la barre se trouve dans le rectangle rouge, enregistrer la position avec Approcher la position de liage de la coulisse de filet avec . 0. Contrôler la position de liage sur la machine, voir Page 242. 14.22.2 Menu 15-2 «Test des acteurs» AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 30. Le test des actionneurs permet de tester les actionneurs de la machine. Les actionneurs ne peuvent être testés que s'ils sont sous tension. En conséquence, dans le menu « Test des actionneurs » il convient de piloter brièvement à la main l'actionneur afin de détecter les défauts éventuels. 15-2 K01 state: 2 K03 EQG003-031 ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 180. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . ð Un avertissement renvoyant vers la notice d'utilisation apparaît. Prendre en compte les procédures courantes de sécurité « Effectuer correctement le test des actionneurs », voir Page 32. Confirmer avec . Æ L'écran affiche le menu « Test des actionneurs ». Les touches suivantes peuvent être disponibles dans le menu : VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 185 14 Terminal – menus 14.22 Menu 15 « Réglages » Symbole Désignation Sélectionner le capteur précédent Sélectionner le capteur suivant Activer l'actionneur Désactiver l'actionneur Quitter le menu Acteurs possibles (en fonction de l'équipement de la machine) Vous trouverez une vue d'ensemble des capteurs, actionneurs et appareils de commande dans le plan de circuits électriques se trouvant en annexe. N° Actionneur Désignation K01 K01 Ramasseur K03 K03 Lever/abaisser le sol du rotor d'alimentation E10 E10 Gyrophare (pour certains pays) E20/ E23/ E34 E20/E23/E34 Éclairage de maintenance rouleau de filet et capot latéral droit E22/ E33 E22/E33 Éclairage de maintenance capot latéral gauche M03 M03 Moteur liage 3 (pour la version avec « liage par ficelle et filet ») M Q26 Q26 Abaisser coulisse de filet Q27 Q27 Lever coulisse de filet Q41 Q41 Pression de compression VariPack V 165 186 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Terminal – menus 14 Menu 15 « Réglages » 14.22 Indicateurs de statut possibles des actionneurs Symbole Désignation Actionneur activé 1 Actionneur désactivé 2 Erreur générale au niveau d'un actionneur 3 Pas de tension d’alimentation Cause possible : fusible défectueux. 4 Diagnostic des actionneurs numériques 15-2 K01 state: 2 K03 EQG000-019 Les défauts ne sont affichés que si l'actionneur est activé et qu'un test est possible pour cet acteur. Le contrôle de la DEL du connecteur peut également être exécuté directement sur l'actionneur. Appuyer sur pour activer l'actionneur. Appuyer sur pour désactiver l'actionneur. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 187 14 Terminal – menus 14.22 Menu 15 « Réglages » 14.22.3 Menu 15-3 « Info sur le logiciel » 15-3 VariPack SW: D2515020105300023 PRODUCT CODE: 1050000 EQG000-016 ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 180. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Information sur le logiciel ». Zone d'affichage 14.22.4 Symbole Désignation SW Version complète de logiciel de la machine Menu 15-4 « Liste des défauts » Tous les défauts actifs et inactifs sont affichés dans ce menu. Les défauts sont affichés avec un numéro de défaut, le nombre de fois où le défaut est survenu et l'heure à laquelle le défaut est survenu en dernier lieu sur le compteur d'heures de fonctionnement. 15-4 KMC - 520192- 19 CAN1 x1 1475 min EQG000-060 ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 180. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Liste des défauts ». VariPack V 165 188 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Terminal – menus 14 Menu 15 « Réglages » 14.22 Zone d'affichage 15-4 15-4 KMC - 520192- 19 CAN1 x1 1 KMC - 520192- 19 2 CAN1 3 1475 min x1 1475 min 1 2 ALL 3 EQ001-085 / EQ001-209 Symbole Désignation Explication Défauts actifs • Non effaçable Défauts inactifs • Effaçable (1) Numéro de défaut • Signification, cause et dépannage du message de défaut voir Page 241. (2) Nombre • Nombre de fois où le défaut est survenu. (3) Heure du compteur d'heures de fonctionnement • L'heure à laquelle le défaut est survenu en dernier lieu sur le compteur d'heures de fonctionnement. Effacer individuellement les défauts • Le défaut sélectionné est effacé. • Seuls les défauts inactifs peuvent être effacés. Effacer tous les défauts • Tous les défauts inactifs sont effacés. KMC - 520192- 19 CAN1 x1 1475 min KMC - 520192- 19 CAN1 x1 1475 min ALL Symboles récurrents voir Page 155. Effacer individuellement les défauts Seuls les défauts inactifs (sur fond gris) peuvent être effacés. Pour sélectionner le défaut à effacer, appuyer sur Pour effacer le défaut, appuyer sur ou . . Effacer tous les défauts Seuls les défauts inactifs (sur fond gris) peuvent être effacés. Pour effacer tous les défauts, appuyer sur ALL . VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 189 15 15 Conduite et transport Conduite et transport AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 16. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 30. AVERTISSEMENT Risque d'accident causé par des robinets d'arrêt ouverts Du fait de robinets d'arrêt ouverts, des composants de la machine peuvent être activés de manière inopinée. Ceci pourrait engendrer de graves accidents. Pour éviter que des fonctions ne soient déclenchées par erreur, le robinet d'arrêt/les robinets d'arrêt doit ou doivent être verrouillé/s lors du transport et de la circulation sur route. AVERTISSEMENT Risque d'accident lors des virages avec la machine accouplée Dans les virages, la machine accouplée pivote plus que le tracteur. Ceci peut engendrer des accidents. Prendre en compte la zone de pivotement plus élevée. Faire attention aux personnes, à la circulation à contre-sens et aux obstacles lors des virages. AVERTISSEMENT Risque d'accident dû à des soupapes de commande non verrouillées du tracteur En présence de soupapes de commande non verrouillées, des composants de la machine peuvent être activées de manière inopinée. Ceci pourrait engendrer de graves accidents Pour éviter que des fonctions ne soient déclenchées par erreur, les soupapes de commande du tracteur doivent se trouver en position neutre lors du transport et de la circulation sur route et être verrouillées. VariPack V 165 190 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Conduite et transport 15 Préparer la machine pour la circulation routière 15.1 AVIS Dangers dus aux systèmes automatiques de freinage par étirement sur le tracteur Sur les tracteurs avec boîtes de vitesses en continu, équipés d'un système automatique de freinage par étirement, le comportement de freinage de la machine attelée peut dans certains cas être altéré dans le sens négatif. Si ces systèmes automatiques de freinage par étirement sont activés pendant une durée prolongée, par ex. sur de longues descentes, ceci peut entraîner une surchauffe et donc une performance de freinage fortement amoindrie au niveau des freins de la machine. Par ailleurs, l'usure des freins de la machine peut fortement augmenter en cas d'utilisation de systèmes automatiques de freinage par étirement. 15.1 Préparer la machine pour la circulation routière ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü Tous les points mentionnés au chapitre « Mise en service » sont réalisés, voir Page 63. Les appareils de commande sur le tracteur sont en position neutre et verrouillées. La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Toutes les protections sont bien fermées et verrouillées. Les cales d'arrêt sont bloquées dans les fixations sur la machine, voir Page 86. La béquille se trouve en position de transport, voir Page 82. Les échelles vers le liage sont repliées, voir Page 85. L’éclairage de routes est raccordé, contrôlé et fonctionne impeccablement, voir Page 67. Le ramasseur doit être levé en position de transport, voir Page 87. Sur la version « Support de roue de jauge » (uniquement dans certains pays) : la roue de jauge du ramasseur du côté droit de la machine est démontée et montée sur le timon, voir Page 193. La chambre à balles est vide et la trappe arrière est fermée. La machine a été dégagée des encrassements et résidus de récolte, notamment au niveau des systèmes d'éclairage et d'immatriculation. Les pneus ne présentent pas de coupures et de déchirures.. La pression des pneus est correcte, voir Page 52. ü Sur la version « Frein de parking » : le frein de parking est desserré, voir Page 84. ü La vitesse maximale admissible de la machine est connue et observée. ü Pour la version « Unité de commande DS 100 » : l'écran de circulation sur route est ouvert, voir Page 109. ü Sur les autres terminaux : l'écran de circulation sur route est ouvert, voir Page 145. 15.2 Arrêter la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au déplacement de la machine non sécurisée Si la machine n'est pas sécurisée contre tout déplacement inopiné après avoir été immobilisée, des personnes peuvent être grièvement blessées par le déplacement incontrôlé de la machine. Bloquer la machine avec des cales d'arrêt pour empêcher tout déplacement. Avant de dételer la machine du tracteur, entièrement fermer la trappe arrière. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Amener le pied d'appui en position d’appui, voir Page 82. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 191 15 Conduite et transport 15.3 Bloquer l'arbre à cardan Côté tracteur, desserrer la chaîne de maintien de l'arbre à cardan, dételer l'arbre à cardan, le déposer sur le support d'arbre à cardan en cas d'attelage en bas et l'accroche dans la chaîne d'arbre à cardan en cas d'attelage en haut. Desserrer le dispositif d'attelage selon la notice d'utilisation du constructeur du tracteur. En cas d'utilisation d'une chaîne de sécurité pour la sécurisation supplémentaire des appareils tractés : retirer la chaîne de sécurité. Retirer le connecteur de l’éclairage de routes, voir Page 67. Retirer le câble d'alimentation électrique pour le terminal. Désaccoupler les flexibles hydrauliques et les suspendre dans la fixation de la machine. Éloigner le tracteur avec précaution. Monter la protection contre les utilisations non autorisées et conserver la clé en lieu sûr, voir Page 86. 15.3 Bloquer l'arbre à cardan Si l'arbre à cardan n'est pas attelé au tracteur, il faut le bloquer avec la chaîne spéciale prévue à cet effet ou avec le support de l'arbre à cardan sur le timon. En cas d'attelage en haut du timon 1 3 1 2 RPG000-118 Placer l'arbre à cardan (2) dans la chaîne d'arbre à cardan (1). Accrocher la chaîne de l’arbre à cardan (1) dans la fixation (3). En cas d'attelage en bas du timon 1 RPG000-137 Déplier le support d'arbre à cardan (1) et placer l'arbre à cardan (1) dessus. VariPack V 165 192 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 15.4 Conduite et transport 15 Contrôler l'éclairage de routes 15.4 Contrôler l'éclairage de routes 2 2 1 RPG000-073 Raccorder l'éclairage de routes sur le système électrique du véhicule, voir Page 67. Vérifier si les lampes arrière (1) sont fonctionnelles. Nettoyer les lampes arrière (1) ainsi que les réflecteurs latéraux (2). 1 2 RPG000-074 Nettoyer les 2 réflecteurs (1) et les panneaux d'avertissement (2). 15.5 Démonter les roues de jauge du ramasseur pour la conduite sur route Sur la version « Support de roue de jauge » (uniquement pour certains pays) Pour la conduite sur route, on peut démonter la roue de jauge du ramasseur du côté droit de la machine en fonction des pneus montés pour réduire la largeur totale de la machine à une valeur inférieure à 2,55 m. Puis elle est montée sur le timon pour son rangement. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 193 15 Conduite et transport 15.6 Préparer la machine pour le transport 2 1 3 RPG000-239 Lever le ramasseur en position de transport, voir Page 87. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Pour démonter la roue de jauge (1), démonter la goupille pliante (2). Tourner le bras de fixation (3) de la roue de jauge (1) dans le sens de la flèche et retirer la roue de jauge (1), bras de fixation (3) compris. Saisir la roue de jauge (1) au niveau de la poignée (3) et l'extraire dans le sens de la flèche. Démonter la roue de jauge du côté droit de la machine en procédant de même. 1 2 3 4 5 RPG001-240 Insérer le bras de fixation (3) de la roue de jauge (1) dans les alésages (2) du support de roue de jauge. Déplacer la barre à trous (5) de manière à ce qu'elle repose sur la fixation (4). 15.6 Préparer la machine pour le transport AVERTISSEMENT Risque d'accident par des pièces de la machine non sécurisées Si la machine n'est pas sécurisée correctement pour le transport sur camion ou sur train, des composants peuvent se détacher de manière involontaire par le vent. Ceci peut engendrer de graves accidents ou des dommages sur la machine. Adopter les mesures présentées ci-après pour sécuriser les pièces mobiles de la machine. VariPack V 165 194 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 15.6.1 15 Préparer la machine pour le transport 15.6 Liste de contrôle pour le transport de la machine ü ü ü ü ü ü ü ü ü 15.6.2 Conduite et transport Toutes les protections sont bien fermées et verrouillées. Les échelles vers le liage sont repliées, voir Page 85. L'arbre à cardan est sécurisé, voir Page 192. Les flexibles hydrauliques sont bloqués sur la machine pour ne pas tomber. La machine a été levée avec un engin de levage d'une capacité de charge minimale aux points d'accrochage identifiés, voir Page 195. La capacité de charge minimale dépend du poids total admissible de la machine, voir Page 51. La machine est sécurisée au moyen de dispositifs d'arrimage adaptés au niveau des points d'arrimage prévus à cet effet, voir Page 197. La machine a été chargée sur un poids lourd ou un train dans le sens de la marche. L'unité de commande ou le terminal est rangé(e) dans un endroit sûr, au sec. Pour la version « Plaque d'identification pour véhicules lents » : la plaque d'identification pour véhicules lents est recouverte ou démontée, voir Page 44. Bloquer le capot avant 1 3 2 4 RPG001-244 ü Le capot avant (1) est fermé et engagé. Pour bloquer le capot avant (1), poser un serre-câble (3) autour de l'étrier de verrouillage (2) et le faire passer dans la potence (4) de la fixation de filet. Serrer le serre-câble (3). 15.6.3 Soulever la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à la machine surélevée Danger pour les personnes dû à la chute de la machine ou au basculement incontrôlé de pièces. Ces activités doivent obligatoirement être effectués par du personnel spécialisé qualifié. Utiliser exclusivement des engins de levage et des moyens d'accrochage autorisés avec une capacité portante suffisante. Pour les poids, voir Page 51. Respecter les indications relatives aux points d'accrochage prévus. Veiller à la bonne fixation des moyens d'accrochage. Ne jamais se tenir en dessous de la machine surélevée. Étayer la machine de manière sûre si vous devez travailler sous la machine, voir Page 30. La machine est dotée de 3 points d'accrochage. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 195 15 Conduite et transport 15.6 Préparer la machine pour le transport 1 2 RPG000-216 2 points d'accrochage (1) se trouvent en haut, à côté du fond à rouleaux. Il faut utiliser une traverse de levage (2) si la machine est soulevée. 1 RPG000-217 1 point d'accrochage se trouve dans la zone avant du timon (1). Pour soulever la machine, il faut utiliser un engin de levage possédant une capacité de charge minimale en rapport avec le poids total admissible de la machine, voir plaque signalétique sur la machine, voir Page 47. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Fermer la trappe arrière. Lever le ramasseur en position de transport, voir Page 87. S'assurer que tous les dispositifs de protection sont verrouillés. S'assurer que l'arbre à cardan, les conduites hydrauliques et les câbles sont sécurisés. Accrocher les chaînes de l'engin de levage aux points d'accrochage de la machine. S'assurer que les crochets des chaînes sont correctement accrochés aux points d'accrochage. Tendre les chaînes de manière à délester le pied d'appui. Amener le pied d'appui en position de transport, voir Page 82. VariPack V 165 196 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 15.6.4 Conduite et transport 15 Préparer la machine pour le transport 15.6 Arrimage de la machine AVERTISSEMENT Danger de mort suite à un mouvement incontrôlé de la machine Si la machine n'est pas arrimée de manière conforme pour le transport avec un moyen de transport, la machine peut bouger de manière incontrôlée et mettre en danger des personnes. Avant le transport, sécuriser la machine de manière conforme au moyen de dispositifs d'arrimage adaptés qu'il convient de fixer aux points d'arrimage prévus à cet effet. Les points d'arrimage sur la machine sont identifiés avec un autocollant d'avertissement, voir Page 37. 1 RPG000-219 1 2 points d'arrimage avant 1 RPG000-220 1 2 points d'arrimage arrière (respectivement un sur le côté droit et gauche de la machine) VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 197 16 Réglages 16.1 Régler la pression de compression 16 Réglages AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 16. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 30. 16.1 Régler la pression de compression Pour la version « DS 100 » La pression de compression est réglée sur l'unité de commande, voir Page 114. Sur les autres terminaux La pression de compression est réglée sur le terminal, avec le menu 6 « Réglage électronique de la pression de compression », voir Page 161. 16.2 Régler le diamètre des balles Pour la version « Unité de commande DS 100 » Le diamètre des balles est réglé avec l'unité de commande, voir Page 112 Sur les autres terminaux Le diamètre des balles est réglé avec l'écran de travail dans le terminal, voir Page 146. VariPack V 165 198 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 16.3 Réglages 16 Régler le dépassement du filet sur le frein de matériel de liage 16.3 Régler le dépassement du filet sur le frein de matériel de liage 1 2 3 4 X RPG000-163 Le frein de matériel de liage (2) se trouve devant, sur le côté gauche de la machine. Le frein de filet (2) freine le rouleau de pré-étirage de filet jaune (1) une vois le filet coupé. Ainsi, il décide de la quantité de filet qui dépasse sous le rouleau d'étirage en largeur, entre les tapis en caoutchouc après chaque processus de liage. La force de freinage est réglée avec les 3 vis (4). Le filet doit dépasser d'environ 10 cm entre les tapis en caoutchouc, voir Page 95. Cote préréglée des 3 ressorts (3) par KRONE : X=24 mm ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü Le capot latéral gauche est ouvert. Contrôler le dépassement du filet entre les bandes en caoutchouc. Si le filet dépasse trop, augmenter la force de freinage : Réduire la cote X. Si le filet ne dépasse pas assez, réduire la force de freinage : Augmenter la cote X. 16.4 Régler la toile de balles sur le liage par filet 1 RPG000-200 Si la toile de balles (1) est usée et ne repose plus sur 2-3 cm sur toute sa largeur sur le rouleau d'alimentation, on peut la régler. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Desserrer les raccords à vis et décaler la toile de balles dans les trous oblongs jusqu'à ce qu'elle repose de 2-3 cm sur le rouleau d'alimentation. Si ce réglage ne suffit pas, remplacer la toile de balles (1). VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 199 16 Réglages 16.5 Régler la tension de la ficelle sur la boîte à ficelle 16.5 Régler la tension de la ficelle sur la boîte à ficelle X 1 2 3 4 RP001-033 La tension de la ficelle sur les oeillets de sortie de la boîte à ficelle (1) permet de régler la tension avec laquelle la ficelle de liage (4) passe dans la machine. Cette tension peut être différente en fonction de la ficelle de liage et des conditions d'utilisation. Elle doit être la plus détendue possible pour que la ficelle de liage (4) se laisse tirer facilement au moment du démarrage du liage. Malgré cela, la ficelle de liage (4) doit être suffisamment tendue dans la machine pour ne pas être extraite de la machine par des vibrations ou similaires. Au départ usine, les ressorts (2) sont réglés à une cote de X=40 mm. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü Le capot latéral droit est ouvert. Procéder au réglage suivant de façon identique sur les 4 vis de la ficelle de liage inférieure et supérieure (4) : Pour augmenter la tension de la ficelle, réduire la cote X avec l'écrou (3). Pour diminuer la tension de la ficelle, augmenter la cote X avec l'écrou (3). 16.6 Régler la tension de la ficelle sur le reteneur de ficelle 1 3 2 RP001-036 La tension de la ficelle sur le reteneur de ficelle (2) permet de régler la tension avec laquelle la ficelle de liage (1) s'enroule autour de la balle ronde. Cela permet de répartir la ficelle de liage avec la même tension homogène sur la balle ronde pendant le processus de liage. Cette tension de la ficelle peut être différente en fonction de la ficelle de liage et des conditions d'utilisation. VariPack V 165 200 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Réglages 16 Régler/contrôler le couteau sur le liage par ficelle 16.7 Il y a un reteneur de ficelle (2) sur la ficelle de liage supérieure du côté droit et un sur la ficelle de liage inférieure du côté gauche, qu'il faut régler à l'identique. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü La ficelle de liage est en place, voir Page 100. Pour augmenter la tension de la ficelle, serrer plus le reteneur de ficelle (2) avec l'écrou (3). Pour diminuer la tension de la ficelle, desserrer le reteneur de ficelle (2) avec l'écrou (3). 16.7 Régler/contrôler le couteau sur le liage par ficelle AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au couteau tranchant sur le liage par ficelle Il y a un risque de blessures des mains et des doigts pendant le réglage du couteau sur le liage par ficelle. Porter des gants de protection pendant le réglage du couteau sur le liage par ficelle. Être très prudent et attentif pour les travaux dans la zone du couteau sur le liage par ficelle. 1 2 3 4 5 RP001-037 Il y a 2 couteaux (5) sur le support couteau (2). Vérifier si les arêtes du support couteau (2) et du bras de couteaux (1) sont parallèles entre elles. Également vérifier si le support couteau (2) est approché jusqu'au perçage (3). Si ce n'est pas le cas, desserrer les raccords à vis (4) et déplacer le support couteau (2). VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 201 16 Réglages 16.8 Régler les quantités d'huile de la lubrification centralisée des chaînes 16.8 Régler les quantités d'huile de la lubrification centralisée des chaînes 12 9 8 10 11 7 1 2 3 6 5 4 RPG000-135 La lubrification centralisée des chaînes se trouve sur le côté gauche de la machine, derrière le capot latéral. À chaque tour de l'arbre d'entraînement, de l'huile est transportée par la pompe à huile (11) du réservoir (12) en passant par les sorties (1), (2), (3), (4), (5) et (6) pour arriver aux pinceaux à huile sur les chaînes d'entraînement. Pour la maintenance de la lubrification centralisée des chaînes, voir Page 228. Régler les quantités d'huile On peut augmenter ou réduire les quantités d'huile des différents pinceaux de la lubrification centralisée des chaînes sur la pompe à huile (11). Pour régler les quantités d'huile, on tourne les vis de réglage (8), (9) ou (10). Un tour complet correspond à un quart de la quantité maximale d'huile. Pour une vue d'ensemble des pinceaux à huile sur la machine, voir Page 229. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Dévisser le couvercle (7) de la pompe à huile. Pour augmenter la quantité d'huile, tourner la vis de réglage souhaitée (8), (9) ou (10) dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour réduire la quantité d'huile, tourner la vis de réglage souhaitée (8), (9) ou (10) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Les vis de réglage sont affectées comme suit : VariPack V 165 202 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Réglages 16 Régler l'éjecteur de balles 16.9 Pos. Lubrification à l'huile de Vis de réglage (1) Entraînement n° 1 – unité de pressage (8) blanc Entraînement n° 2 – rotor (9) rouge Entraînement n° 3 – rouleau d'alimentation et rouleau de démarrage (10) orange (2) (3) (4) (5) (6) 16.9 Régler l'éjecteur de balles 2 3 I II III 1 RPG000-167 L'éjecteur de balles (1) peut être réglé sur 3 positions (positions I, II et III). Position Explication I Balles rondes jusqu'à 165 cm II Balles rondes jusqu'à 190 cm III Pour sols souples ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Exécuter à l'identique le réglage suivant sur les deux pointes de l'éjecteur de balles (1) : Démonter la goupille pliante (2) et le goujon. Sortir la rallonge (3) dans le sens de la flèche jusqu'à atteindre la position souhaitée (I), (II) ou (III). Monter le goujon et la goupille pliante (2). Veiller à ce que la goupille pliante soit montée de l'extérieur. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 203 17 Maintenance 17.1 Tableau de maintenance 17 Maintenance AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 16. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 30. 17.1 Tableau de maintenance 17.1.1 Maintenance – avant la saison Contrôler le niveau d'huile Boîte de transmission principale voir Page 217 Système de lubrification centralisée des chaînes voir Page 229 Composants Régler les chaînes d'entraînement voir Page 226 Serrer les vis/écrous sur la machine voir Page 212 Resserrer les écrous de roue voir Page 216 Contrôler la pression des pneus voir Page 215 Contrôler l'extincteur voir Page 225 Nettoyer la douille et l'œillet d'attelage voir Page 219 Nettoyer le filtre sur la lubrification centralisée des chaînes voir Page 229 Vidanger l'eau de condensation du réservoir à air comprimé du frein à air comprimé Contrôler et régler les rouleaux de nettoyage voir Page 221 Lubrifier la machine selon le plan de lubrification voir Page 207 Déclencher le processus de liage et contrôler les fonctions voir Page 82 VariPack V 165 204 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Maintenance 17 Tableau de maintenance 17.1 Composants Contrôler les flexibles hydrauliques voir Page 218 Contrôler les câbles de raccord électriques et les faire réparer ou remplacer par le partenaire de service KRONE. Éliminer la corrosion sur la fixation de filet 17.1.2 voir Page 225 Maintenance – après la saison Composants Nettoyer la machine voir Page 218 Lubrifier la machine selon le plan de lubrification voir Page 207 Lubrifier l’arbre à cardan voir Page 211 Graisser les filets des vis de réglage Vidanger l'eau de condensation du réservoir à air comprimé du frein à air comprimé Nettoyer les chaînes d'entraînement voir Page 220 Graisser les tiges de piston nues de tous les vérins hydrauliques et les rentrer autant que possible Mouiller d'huile toutes les articulations de leviers ainsi que toutes les positions de paliers sans possibilité de lubrification Réparer les défauts de peinture, protéger soigneusement les parties métalliques à nu avec un produit anti-rouille Vérifier que les pièces mobiles ont toute liberté de manœuvre. En cas de besoin, démonter, nettoyer, lubrifier puis remonter ces éléments. Entreposer la machine dans un endroit sec à l'abri des intempéries, à l'écart de toute substance corrosive Protéger les pneus contre les influences extérieures telles que par exemple l'huile, la graisse ou encore le rayonnement solaire 17.1.3 Maintenance – une fois après 10 heures Composants Resserrer les écrous de roue voir Page 216 Serrer le raccord à vis sur le timon voir Page 221 Contrôler la pression des pneus voir Page 215 Faire contrôler la tringlerie du système de frei- Uniquement par le partenaire de service nage KRONE, voir le manuel pour techniciens de service VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 205 17 Maintenance 17.1 Tableau de maintenance Composants Vérifier si les flexibles hydrauliques présentent voir Page 218 des fuites et, si nécessaire, faire remplacer par le partenaire de service KRONE 17.1.4 Nettoyer la douille et l'œillet d'attelage voir Page 219 Contrôler le comportement des bandes de liage et les régler si nécessaire À faire réaliser uniquement par le partenaire de service KRONE, voir le manuel pour techniciens de service Maintenance – une fois après 50 heures Vidange d’huile Boîte de transmission principale 17.1.5 voir Page 217 Maintenance – Une fois après 500 balles rondes Composants Contrôler et régler les rouleaux de nettoyage 17.1.6 voir Page 221 Maintenance – toutes les 10 heures, au moins une fois par jour Contrôler le niveau d'huile Boîte de transmission principale voir Page 217 Composants Nettoyer la machine voir Page 218 Contrôler l'extincteur voir Page 225 Contrôler le fonctionnement du système de freinage Nettoyer la douille et l'œillet d'attelage 17.1.7 voir Page 219 Maintenance – toutes les 50 heures Composants Serrer les vis/écrous sur la machine voir Page 212 Serrer le raccord à vis sur le timon voir Page 221 Resserrer les écrous de roue voir Page 216 Contrôler la pression des pneus voir Page 215 Vidanger l'eau de condensation du réservoir à air comprimé du frein à air comprimé 17.1.8 Maintenance – toutes les 250 heures Composants Contrôler l'extincteur voir Page 225 VariPack V 165 206 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 17.1.9 Maintenance 17 Plan de lubrification 17.2 Maintenance – toutes les 500 heures Vidange d’huile Boîte de transmission principale 17.1.10 voir Page 217 Maintenance – Toutes les 1 000 balles rondes Composants Contrôler le comportement des bandes de liage et les régler si nécessaire 17.1.11 À faire réaliser uniquement par le partenaire de service KRONE, voir le manuel pour techniciens de service Maintenance – Tous les 2 ans Composants Faire contrôler le réservoir à air comprimé par le partenaire de service KRONE Faire réaliser la maintenance des cylindres de frein pneumatiques par un partenaire de service KRONE 17.2 Plan de lubrification AVIS Dommages au niveau des paliers L’utilisation de graisses lubrifiantes différentes de celles homologuées et l’utilisation de graisses lubrifiantes différentes peuvent engendrer des dommages sur les composants lubrifiés. Utiliser uniquement les graisses de lubrification homologuées, voir Page 55. Ne pas utiliser de graisses de lubrification contenant du graphite. Ne pas utiliser de graisses de lubrification différentes. AVIS Dégâts environnementaux dus aux matières d’exploitation Lorsque des matières d’exploitation ne sont pas stockées et éliminées dans le respect des prescriptions, elles peuvent parvenir dans l’environnement. Des dégâts environnementaux peuvent être occasionnés même s’il s’agit de petites quantités. Stocker les matières d’exploitation dans des récipients appropriés conformément aux prescriptions légales. Éliminer les matières d’exploitation usées conformément aux prescriptions légales. Les indications concernant les intervalles de maintenance sont basées sur une utilisation moyenne de la machine. Les intervalles doivent être raccourcis si l'utilisation est plus importante et les conditions de travail sont extrêmes. Les types de lubrification sont identifiés par des symboles dans le plan de lubrification, signification voir tableau. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 207 17 Maintenance 17.2 Plan de lubrification Type de lubrification Lubrifiant Remarque Graisser Graisse polyvalente Appliquer environ 2 coups de la graisse lubrifiante de la pompe à graisse. Retirer la graisse excédentaire du graisseur. Côté gauche de la machine 2 7 6 4 1 3 5 RPG000-169 Toutes les 20 heures de fonctionnement (2) (3) VariPack V 165 208 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Maintenance 17 Plan de lubrification 17.2 Toutes les 50 heures de fonctionnement (1) (5) (6) (7) Toutes les 500 heures de fonctionnement (4) (4) Utiliser une autre graisse lubrifiante pour ce point de lubrification, voir Page 55. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 209 17 Maintenance 17.2 Plan de lubrification Côté droit de la machine 1 2 3 5 4 RPG000-170 Toutes les 20 heures de fonctionnement (3) Toutes les 50 heures de fonctionnement (1) (2) VariPack V 165 210 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Maintenance 17 Lubrifier l’arbre à cardan 17.3 Toutes les 100 heures de fonctionnement (5) Toutes les 500 heures de fonctionnement (4) (4) Utiliser une autre graisse lubrifiante pour ce point de lubrification, voir Page 55. 17.3 Lubrifier l’arbre à cardan RP000-176 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Respecter la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. Nettoyer l'arbre à cardan. Lubrifier l'arbre à cardan avec une graisse polyvalente à la périodicité de graissage découlant du tableau suivant. Pour une liste des graisses lubrifiantes à utiliser, voir Page 54. Le tableau suivant fournit des informations sur la quantité de lubrifiant et sur la périodicité de graissage par point de lubrification. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 211 17 Maintenance 17.4 Couples de serrage 17.4 Pos. Quantité de lubrifiant Périodicité de graissage (1) 18 g 50 heures (2) 30 g (3) 20 g (4) 6g Couples de serrage Couples de serrage différents Tous les raccord à vis doivent par principe être serrés selon les couples de serrage ci-après indiqués. Les écarts par rapport aux tableaux sont marqués de manière appropriée. Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à gros pas INFORMATION Le tableau ne concerne pas les vis à tête fraisée à six pans creux serrées avec le six pans creux. DV000-001 X X Taille du filetage 1 Classe de résistance 5.6 8.8 Couple de serrage (Nm) Classe de résistance sur la tête de la vis 10.9 12.9 M4 3,0 4,4 5,1 M5 5,9 8,7 10 M6 10 15 18 M8 25 36 43 M10 29 49 72 84 M12 42 85 125 145 M14 135 200 235 M16 210 310 365 M20 425 610 710 M22 571 832 972 VariPack V 165 212 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr X Classe de résistance 5.6 8.8 Couple de serrage (Nm) Maintenance 17 Couples de serrage 17.4 10.9 12.9 M24 730 1050 1220 M27 1100 1550 1800 M30 1450 2100 2450 Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à pas fin DV000-001 X Taille du filetage X 1 Classe de résistance 5.6 8.8 Couple de serrage (Nm) Classe de résistance sur la tête de la vis 10.9 12.9 M12x1,5 88 130 152 M14x1,5 145 213 249 M16x1,5 222 327 382 M18x1,5 368 525 614 M20x1,5 465 662 775 M24x2 787 1121 1312 M27x2 1148 1635 1914 M30x1,5 800 2100 2650 Vis autotaraudeuses métriques avec tête fraisée et six pans creux INFORMATION Le tableau ne concerne pas les vis à tête fraisée à hexagone intérieur et filetage métrique serrées avec l'hexagone intérieur. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 213 17 Maintenance 17.4 Couples de serrage DV000-000 X Taille du filetage X 1 Classe de résistance sur la tête de la vis Classe de résistance 5.6 8.8 Couple de serrage (Nm) 10.9 12.9 M4 2,5 3,5 4,1 M5 4,7 7 8 M6 8 12 15 M8 20 29 35 M10 23 39 58 67 M12 34 68 100 116 M14 108 160 188 M16 168 248 292 M20 340 488 568 Vis obturatrices sur les boîtes de vitesses INFORMATION Les couples de serrage ne sont valables que pour le montage des vis obturatrices, des regards, des filtres d'apport d'air et des filtres de purge et des soupapes de purge dans les boîtes de vitesses avec le carter en fonte, en aluminium et en acier. Le terme « vis obturatrice » comprend la vis de vidange, la vis de contrôle, les filtres d'apport d'air et les filtre de purge. Le tableau s’applique uniquement aux vis obturatrices avec hexagone mâle combinées à une bague d’étanchéité en cuivre et aux vannes de purge en laiton avec un joint moulé. Filetage Vis obturatrice et regard en verre avec Filtre de purge en laiton bague en cuivre1 Filtre d’aération/de purge en laiton Filtre d’aération/de purge en acier en acier et fonte en aluminium en acier et fonte en aluminium Couple de serrage maximal (Nm) (±10%) M10x1 8 M12x1,5 14 G1/4“ 14 M14x1,5 16 VariPack V 165 214 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 17 Contrôler / effectuer la maintenance des pneus 17.5 Filetage Vis obturatrice et regard en verre avec Filtre de purge en laiton bague en cuivre1 Filtre d’aération/de purge en laiton Filtre d’aération/de purge en acier en acier et fonte en aluminium en acier et fonte en aluminium Couple de serrage maximal (Nm) (±10%) M16x1,5 45 40 24 24 M18x1,5 50 45 30 30 M20x1,5 32 G1/2“ 32 M22x1,5 35 M24x1,5 60 G3/4“ 60 M33x2 80 G1“ 80 M42x1,5 100 G1 1/4“ 100 1 17.5 Maintenance Toujours remplacer les bagues en cuivre. Contrôler / effectuer la maintenance des pneus ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Contrôler visuellement les pneus Contrôler visuellement la présence de coupures ou de déchirures sur les pneus. Æ Si les pneus présentent des coupes ou des cassures, il convient de faire réparer ou remplacer les pneus par un partenaire de service KRONE. Intervalles de maintenance pour le contrôle visuel des pneus, voir Page 204. Contrôler/adapter la pression des pneus Contrôler la pression des pneus, voir Page 52. Æ Si la pression des pneus est trop élevée, laisser de l'air s'échapper. Æ Si la pression des pneus est trop faible, augmenter la pression des pneus. Contrôler les intervalles de maintenance pour la pression des pneus, voir Page 204. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 215 17 Maintenance 17.5 Contrôler / effectuer la maintenance des pneus Resserrer les écrous de roue DVG000-002 Resserrer les écrous de roue en croix (comme sur l’illustration) à l’aide d’une clé dynamométrique, couple de serrage voir Page 216. Intervalle de maintenance, voir Page 204. Couple de serrage : écrous de roue Filetage Ouverture de clé Nombre de bou- Couple de serrage maximal lons par moyeu noir galvanisé M12x1,5 19 mm 4/5 pièces 95 Nm 95 Nm M14x1,5 22 mm 5 pièce 125 Nm 125 Nm M18x1,5 24 mm 6 pièce 290 Nm 320 Nm M20x1,5 27 mm 8 pièce 380 Nm 420 Nm M20x1,5 30 mm 8 pièce 380 Nm 420 Nm M22x1,5 32 mm 8/10 pièces 510 Nm 560 Nm M22x2 32 mm 10 pièce 460 Nm 505 Nm VariPack V 165 216 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 17.6 Maintenance 17 Maintenance de la boîte de transmission principale 17.6 Maintenance de la boîte de transmission principale 1 3 2 RPG000-089 La boîte de transmission principale (1) se trouve derrière le timon dans la partie avant de la machine. La vis obturatrice (2) de vidange d'huile se trouve sous la boîte de transmission principale (1). La vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3) se trouve sur la boîte de transmission principale (1). Fréquence de maintenance : voir Page 204 Indications de quantité et de type d'huile : voir Page 54 ü La machine est parquée à l'horizontale sur un sol porteur et plat. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü La hauteur du timon est bien réglée, voir Page 58. Contrôler le niveau d'huile REMARQUE ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non conforme ! Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément filtrant », voir Page 31. Démonter la vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3). ð L'huile doit arriver jusqu'à l'orifice de contrôle et de remplissage (3). Si l'huile arrive jusqu'à l'orifice de contrôle et de remplissage (3) : Monter la vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3), couple de serrage voir Page 214. Si l'huile n'arrive pas jusqu'à l'orifice de contrôle et de remplissage (3) : Faire l'appoint d'huile via l'orifice de contrôle et de remplissage (3) jusqu'à atteindre le niveau. Monter la vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3), couple de serrage voir Page 214. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 217 17 Maintenance 17.7 Contrôler les flexibles hydrauliques Vidanger l’huile ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. REMARQUE ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non conforme ! Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément filtrant », voir Page 31. Démonter la vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3). Démonter la vis obturatrice (2) pour vidanger l'huile. Récupérer l'huile dans un récipient. Monter la vis obturatrice (2), voir Page 214. Ajouter de d'huile neuve via l'orifice de contrôle et de remplissage (3) jusqu'à atteindre le niveau. Monter la vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3), couple de serrage voir Page 214. 17.7 Contrôler les flexibles hydrauliques Les flexibles hydrauliques sont sujets au vieillissement naturel. Leur durée d'utilisation est donc limitée. La durée d'utilisation conseillée s'élève à 6 ans, durée de stockage maximale de 2 ans comprise. Tous les flexibles hydrauliques portent en imprimé la date de fabrication. Lors du contrôle des flexibles hydrauliques, les conditions nationales spécifiques (par ex. BGVU) doivent être prises en compte. Effectuer un contrôle visuel Vérifier la présence de fuites et de dommages sur les flexibles hydrauliques en effectuant un contrôle visuel et, si nécessaire, faire remplacer par un personnel qualifié et agréé. 17.8 Nettoyer la machine AVERTISSEMENT Lésions oculaires dues aux particules de saleté présentes dans l'air! Lorsque la machine est nettoyée à l'air comprimé ou avec un nettoyeur haute pression, des particules de saleté sont projetées à grande vitesse dans l'air. Les particules peuvent pénétrer dans les yeux et les blesser. Tenir les personnes à distance de la zone de travail. Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé ou avec un nettoyeur haute pression, porter des équipements de travail appropriés (par ex. protection oculaire). VariPack V 165 218 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Maintenance 17 Nettoyer la douille et l’œillet d'attelage 17.9 AVIS Dommages sur la machine suite à des dégâts des eaux provoqués par un nettoyeur à haute pression Si le nettoyage est effectué à l'aide d'un nettoyeur à haute pression et que le jet d'eau est dirigé sur les paliers et les composants électriques/électroniques, cela peut détériorer ces composants. Ne pas diriger le jet d'eau d'un nettoyeur à haute pression vers les paliers, les composants électriques/électroniques et l'autocollant de sécurité. Remplacer les autocollants de sécurité détériorés, manquants et illisibles. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Après chaque utilisation, nettoyer les zones suivantes de la machine, de préférence avec de l'air comprimé : • • toute la zone autour du liage, les roues d'entraînement et le rouleau de pressage supérieur dans la chambre à balles avant. • • le rouleau d'entraînement inférieur le galet de renvoi des bandes de liage En complément, après chaque utilisation, nettoyer toutes les pièces mobiles sur la tringlerie de frein et le levier de frein avec de l'air comprimé, comme par ex. la tige de piston, le levier de frein et la tringlerie. Ceci permet d'exclure les blocages mécaniques. Éliminer la matière récoltée accumulée sur les chaînes d'entraînement à l'air comprimé. Veiller à humecter suffisamment les chaînes d'entraînement à l'huile moteur après leur nettoyage. Si nécessaire, répéter le nettoyage plusieurs fois par jour. Après un nettoyage avec de l'eau, lubrifier tous les points de lubrification manuels, voir Page 207. 17.9 Nettoyer la douille et l’œillet d'attelage 1 2 X RPG000-189 L'œillet d'attelage doit toujours être accouplé à l'horizontale dans l'attelage en chape. La limite d'usure de la douille (1) dans l'œillet d'attelage (2) est de l'ordre de X=43 mm. Si la cote X est dépassée, l'œillet d'attelage (1) doit être remplacé par un partenaire de service KRONE. Pour limiter l'usure, nettoyer la douille (1) et l'œillet d'attelage (2) chaque jour et les enduire de graisse. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 219 17 Maintenance 17.10 Nettoyer les chaînes d'entraînement 17.10 Nettoyer les chaînes d'entraînement À la fin de la saison, les chaînes d'entraînement de la machine doivent être nettoyées. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Nettoyer les chaînes d'entraînement à l'air comprimé. Asperger les chaînes d'entraînement nettoyées avec de l’huile moteur. Mettre la machine en service pour que l’huile moteur se répartisse sur toutes les surfaces de contact. Les chaînes d'entraînement doivent toujours être suffisamment lubrifiées à l'huile moteur. Pendant le fonctionnement, la lubrification centralisée des chaînes s'en charge, voir Page 228. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Vérifier l'usure des chaînes d'entraînement et des roues à chaîne. Vérifier si les chaînes d'entraînement sont centrées sur les roues à chaîne. Vérifier si les chaînes d'entraînement sont bien réglées, voir Page 226. 17.11 Détendre les bandes de liage 1 2 RPG000-147 Pour les travaux de maintenance ou l'élimination des défauts sur les galets de renvoi, il est possible d'utiliser le levier (1) pour placer les bras oscillants dans une position dans laquelle les bandes de liage se détendent. Puis les bandes de liage peuvent être déplacées sur le côté pour accéder aux galets de renvoi. ü La trappe arrière est fermée. ü Le capot latéral gauche est ouvert. Pour amener les bras oscillants en position, déplacer le levier (1) dans le sens de la flèche et l'engager derrière la fixation (2). Pour entièrement ouvrir la trappe arrière, actionner l’appareil de commande sur le tracteur (rouge, 1+). Pour fermer la trappe arrière de moitié environ, actionner l’appareil de commande sur le tracteur (rouge, 1+). Æ Les bandes de liage se détendent et peuvent alors être déplacées. Pour bloquer la trappe arrière, fermer le robinet d'arrêt, voir Page 83. Arrêter le tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. VariPack V 165 220 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Maintenance 17 Contrôler les raccords à vis sur le timon 17.12 17.12 Contrôler les raccords à vis sur le timon 2 1 RPG000-088 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Vérifier si les raccords à vis (1) et (2) ont été montés avec le bon couple de serrage. Serrer les raccords à vis (1) sur le timon au couple de serrage de 210 Nm. Serrer les raccords à vis (2) sur l'œillet d'attelage au couple de serrage de 730 Nm. Fréquence de maintenance, voir Page 204. 17.13 Contrôler et régler les rouleaux de nettoyage Sur la version « Rouleaux de nettoyage » 1 2 3 4 RP001-274 Le côté gauche de la machine est montré à titre d'exemple ici. 1 Rouleau de nettoyage 2 Arbre d'entraînement 3 Arbre de renvoi 4 Rouleau de nettoyage Les 2 rouleaux de nettoyage (1) et (4) dans la chambre à balles font en sorte que l'arbre d'entraînement (2) et l'arbre de renvoi (3) en bas dans la trappe arrière soient libérés de la matière récoltée pendant le fonctionnement. S'il y a trop de matière récoltée autour, il faut les contrôler et les régler. Fréquence de maintenance : voir Page 204 VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 221 17 Maintenance 17.13 Contrôler et régler les rouleaux de nettoyage 17.13.1 Rouleau de nettoyage sur l'arbre d'entraînement Contrôler le rouleau de nettoyage 1 X 2 RP001-273 La distance entre le rouleau de nettoyage (1) et l'arbre d'entraînement (2) doit être égale à X=3–4 mm. Détendre les bandes de liage, voir Page 220. Ouvrir complètement la trappe arrière et la bloquer avec le robinet d'arrêt, voir Page 83. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Contrôler la distance X entre le rouleau de nettoyage (1) et l'arbre d'entraînement (2). Régler le rouleau de nettoyage 4 3 2 4 3 4 1 RP001-272 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Desserrer les raccords à vis (4) de la tôle de réglage (2) et les décaler dans les trous oblongs (3). Le rouleau de nettoyage est déplacé en même temps. ð Plus la tôle de réglage (2) est haute, plus la distance entre rouleau de nettoyage et arbre d'entraînement est grande. Serrer le raccord à vis (4). VariPack V 165 222 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Maintenance 17 Contrôler et régler les rouleaux de nettoyage 17.13 5 6 7 3 2 4 4 3 1 4 RP001-277 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Régler le rouleau de nettoyage du côté droit de la machine avec la même distance : Desserrer la chaîne (6) et la retirer de la roue à chaîne (5). D'abord démonter le bloc d'affûtage (7), puis la roue de chaîne (5). Desserrer les raccords à vis (4) de la tôle de réglage (2) et les décaler dans les trous oblongs (3). Le rouleau de nettoyage est déplacé en même temps. ð Plus la tôle de réglage (2) est haute, plus la distance entre rouleau de nettoyage et arbre d'entraînement est grande. Contrôler de nouveau la distance X entre le rouleau de nettoyage et l'arbre d'entraînement. Æ Si la distance est égale à X=3–4 mm, elle est bien réglée. Æ Si la distance n'est pas de X=3-4 mm, renouveler le réglage du rouleau de nettoyage. Serrer le raccord à vis (4). D'abord monter la roue à chaîne (5), puis le bloc d'affûtage (7). Monter la chaîne (6) et si nécessaire la régler, voir Page 226. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 223 17 Maintenance 17.13 Contrôler et régler les rouleaux de nettoyage 17.13.2 Rouleau de nettoyage sur l'arbre de renvoi en bas dans la trappe arrière Contrôler le rouleau de nettoyage 1 X 2 RP001-275 La distance entre le rouleau de nettoyage (2) et l'arbre de renvoi (1) doit être égale à X=3– 4 mm. Détendre les bandes de liage, voir Page 220. Ouvrir complètement la trappe arrière et la bloquer avec le robinet d'arrêt, voir Page 83. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Contrôler la distance X entre le rouleau de nettoyage (2) et l'arbre de renvoi (1). Régler le rouleau de nettoyage 1 RP001-276 Procéder au réglage suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine : ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Desserrer le raccord à vis (1) du rouleau de nettoyage. Pour rapprocher le rouleau de nettoyage de l'arbre de renvoi, le déplacer dans le trou oblong. Contrôler de nouveau la distance X entre le rouleau de nettoyage et l'arbre de renvoi. Æ Si la distance est égale à X=3–4 mm, elle est bien réglée. Æ Si la distance n'est pas de X=3-4 mm, renouveler le réglage du rouleau de nettoyage. Serrer le raccord à vis (1) du rouleau de nettoyage. Couples de serrage : voir Page 212. VariPack V 165 224 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Maintenance 17 Contrôler l'extincteur 17.14 17.14 Contrôler l'extincteur Pour la version « Support pour extincteur » 1 BPG000-034 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. S'assurer que l'extincteur (1) est monté sur la machine. S'assurer que l'accès à l'extincteur (1) et la vue sur ce dernier ne sont pas entravés. S'assurer que l'extincteur (1) est rempli en peser l'extincteur (1). S'assurer que le scellé sur la tête d'extincteur et le scellé de sécurité ne sont ni défectueux ni manquant. S'assurer que la notice d'utilisation sur la plaque signalétique de l'extincteur (1) est lisible et est tournée vers l'extérieur. Vérifier l'extincteur pour la présence d'un dommage matériel apparent, de corrosion et d'inétanchéité et s'assurer que le tuyau flexible et/ou la buse ne sont pas bouchés. S'assurer que l'indicateur du manomètre affiche la zone verte. 17.15 Éliminer la corrosion sur la fixation de filet 1 RPG000-157 Avant le début de la nouvelle saison, éliminer la corrosion sur la fixation de filet (1). VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 225 17 Maintenance 17.16 Dégager l'accouplement débrayable à cames sur l'arbre à cardan 17.16 Dégager l'accouplement débrayable à cames sur l'arbre à cardan Si l'accouplement débrayable à cames a déclenché pendant le pressage sur l'arbre à cardan pour cause de surcharge, procéder comme suit : Désactiver la prise de force. Activer la prise de force à la vitesse de ralenti inférieure jusqu'à ce que l'accouplement débrayable à cames soit engagé. Amener la prise de force à sa vitesse nominale. 17.17 Régler les chaînes d'entraînement AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux chaînes d'entraînement en mouvement Il y a un risque de blessures par happement de cheveux longs ou de vêtements amples lors des travaux sur les chaînes d'entraînement. Porter un équipement de protection pour les travaux sur les chaînes d'entraînement, voir Page 22. Avant les travaux sur les chaînes d'entraînement, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Les chaînes d'entraînement sur la machine sont numérotées. Sur chaque chaîne se trouve une tôle avec un numéro gravé. 17.17.1 Numéro Chaîne d'entraînement Emplacement sur la machine 1 Entraînement unité de pressage côté droit de la machine 2 Entraînement rotor côté droit de la machine 3 Entraînement rouleau d'alimentation côté gauche de la machine et rouleau de démarrage Chaîne d'entraînement de l'unité de pressage (n° 1) 1 5 2 3 4 6 RPG000-172 La chaîne d'entraînement (1) de l'unité de pressage se trouve sur le côté droit de la machine. La chaîne d'entraînement (1) est bien réglée si le bord inférieur du ressort (2) se trouve dans l'encoche (6). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü Le capot latéral droit est ouvert. VariPack V 165 226 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Maintenance 17 Régler les chaînes d'entraînement 17.17 Régler la chaîne d'entraînement Régler le ressort (2) avec l'écrou (3) et le contre-écrou (4) de manière à ce que le bord inférieur du ressort (2) se trouve dans l'encoche (6). Démonter la chaîne d'entraînement Pour démonter la chaîne d'entraînement (1), il faut la détendre comme suit : Desserrer le contre-écrou (4) et l'écrou (3) et les visser autant que possible vers le bas. Visser l'écrou (5) autant que possible vers le bas. ð Le ressort est contracté. Retirer la chaîne d'entraînement (1). Monter la chaîne d'entraînement Installer la chaîne d'entraînement (1). Remonter l'écrou (5) jusqu'à l'extrémité. Régler le ressort (2) avec l'écrou (3) et le contre-écrou (4) de manière à ce que le bord inférieur du ressort (2) se trouve dans l'encoche (6). INFORMATION La chaîne d'entraînement est alimentée en huile par la lubrification centralisée des chaînes, voir Page 202. 17.17.2 Chaîne d'entraînement du rotor (n° 2) 1 3 2 X RPG000-171 La chaîne d'entraînement (1) du rotor se trouve sur le côté droit de la machine. La cote X de la longueur du ressort tendu (2) doit s'élever à X=370 mm avec le ramasseur relevé. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü Le ramasseur doit être levé en position de transport, voir Page 87. ü Le capot latéral droit est ouvert. Pour tendre la chaîne d'entraînement (1), régler la cote X=370 mm avec l'écrou (3). Bloquer l'écrou (3). INFORMATION La chaîne d'entraînement est alimentée en huile par la lubrification centralisée des chaînes, voir Page 202. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 227 17 Maintenance 17.18 Maintenance de la lubrification centralisée des chaînes 17.17.3 Chaîne d'entraînement du rouleau d'alimentation et du rouleau de démarrage (n° 3) 1 2 3 4 RPG000-173 La chaîne d'entraînement (1) du rouleau d'alimentation et du rouleau de démarrage se trouve sur le côté gauche de la machine. La chaîne d'entraînement (1) est bien réglée si le ressort (2) est tendu à la cote de la tôle (4). Le bord inférieur du ressort (2) doit être à fleur du bord inférieur de la tôle (4). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü Le capot latéral gauche est ouvert. Pour tendre la chaîne d'entraînement (1), régler le ressort (2) à la cote de la tôle (4) à l'aide de l'écrou (3). INFORMATION La chaîne d'entraînement est alimentée en huile par la lubrification centralisée des chaînes, voir Page 202. 17.18 Maintenance de la lubrification centralisée des chaînes AVIS Dommages sur la machine dus à l'utilisation de lubrifiants incorrects et contaminés Les lubrifiants non autorisés ou contaminés qui sont ajoutés dans le système de lubrification de chaîne entraînent des défauts du système de lubrification de chaîne et des dégâts sur les positions de paliers. Utiliser des outils propres et adaptés pour les travaux sur le système de lubrification de chaîne. Utiliser uniquement les lubrifiants autorisés. S'assurer qu'aucune saleté ou lubrifiant contaminé ne pénètre dans le système de lubrification de chaîne. VariPack V 165 228 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Maintenance 17 Maintenance de la lubrification centralisée des chaînes 17.18 17.18.1 Vérifier le niveau d’huile, ajouter de l'huile et nettoyer les filtres 2 1 3 4 RPG000-134 1 Réservoir 2 Couvercle 3 Filtre 4 Pompe à huile Vérifier le niveau d’huile et ajouter de l'huile ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Relever le niveau d'huile visuellement sur le réservoir (1). Si le niveau d'huile est trop bas, démonter le couvercle (2) et rajouter de l'huile par l'ouverture. Pour une liste des huiles, voir Page 54. Monter le couvercle (2). Nettoyer les filtres ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü Le réservoir (1) est en grande partie vide. Démonter le couvercle (2). Démonter le filtre (3) du réservoir (1). Nettoyer le filtre (3). Monter le filtre propre (3). Remplir le réservoir (1) d'huile. Monter le couvercle (2). 17.18.2 Répartition des pinceaux à huile sur la machine Les pinceaux à huile se trouvent sur les 3 chaînes d'entraînement identifiées par des numéros sur la machine. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 229 17 Maintenance 17.18 Maintenance de la lubrification centralisée des chaînes Côté droit de la machine 1 2 RPG000-175 1 Chaîne d'entraînement n° 1 – unité de pressage 2 Chaîne d'entraînement n° 2 – rotor Côté gauche de la machine 1 RPG000-176 VariPack V 165 230 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Maintenance 17 Maintenance de l'installation hydraulique 17.19 1 Chaîne d'entraînement n° 3 – rouleau d'alimentation et rouleau de démarrage 17.19 Maintenance de l'installation hydraulique AVERTISSEMENT Les flexibles hydrauliques sont sujets au vieillissement Les flexibles hydrauliques peuvent s'user sous l'action de la pression, de l'exposition à la chaleur et des rayons UV. Des flexibles hydrauliques endommagés peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. Tous les tuyaux flexibles hydrauliques portent en imprimé la date de fabrication. L'âge peut donc être établi immédiatement. Il est conseillé de changer les flexibles hydrauliques au terme d'une durée de vie de six ans. N'utiliser que les pièces de rechange d'origine pour changer les tuyaux flexibles. AVIS Dommages sur la machine dus à un encrassement de l'installation hydraulique Le système hydraulique peut subir des dégâts importants lorsque des corps étrangers ou des liquides pénètrent dans le système hydraulique. Nettoyer les raccords hydrauliques et les composants avant le démontage. Obturer les raccords hydrauliques ouverts avec des capuchons de protection. S'assurer qu'aucun corps étranger ou liquide ne pénètre dans le système hydraulique. AVIS Élimination et stockage des huiles et filtres à huile usagés Le stockage et l'élimination incorrects des huiles et filtres à huile usagés peuvent causer des dommages environnementaux. Stocker ou éliminer des huiles usagées et des filtres à huile conformément aux prescriptions légales. 17.19.1 Avant les travaux sur l’installation hydraulique Avant de réaliser des travaux sur l'installation hydraulique, les étapes de travail suivantes doivent être exécutées afin de mettre l'installation hydraulique totalement hors pression : Fermer la trappe arrière. Évacuer la pression de compression à l'aide du terminal, dans le menu « Réglage électronique de la pression de compression » , voir Page 162. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 231 17 Maintenance 17.19 Maintenance de l'installation hydraulique 17.19.2 Contrôler les flexibles hydrauliques Les flexibles hydrauliques sont sujets au vieillissement naturel. Leur durée d'utilisation est donc limitée. La durée d'utilisation conseillée s'élève à 6 ans, durée de stockage maximale de 2 ans comprise. Tous les flexibles hydrauliques portent en imprimé la date de fabrication. Lors du contrôle des flexibles hydrauliques, les conditions nationales spécifiques (par ex. BGVU) doivent être prises en compte. Effectuer un contrôle visuel Vérifier la présence de fuites et de dommages sur les flexibles hydrauliques en effectuant un contrôle visuel et, si nécessaire, faire remplacer par un personnel qualifié et agréé. VariPack V 165 232 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 18 Défaut, cause et dépannage 18 Défauts sur le ramasseur ou pendant la collecte de la matière récoltée 18.1 Défaut, cause et dépannage AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 16. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 30. 18.1 Défauts sur le ramasseur ou pendant la collecte de la matière récoltée Défaut : impossible de descendre le ramasseur. Cause possible Élimination Le ramasseur n'a pas été sélectionné dans le terminal. Présélectionner le ramasseur sur le terminal avec la touche . Le flexible hydraulique n'est pas branché sur le tracteur. Accoupler correctement le flexible hydraulique pour le ramasseur, voir Page 65. La hauteur de travail du ramasseur est réglée trop haut de sorte que le ramasseur ne peut pas descendre. Régler la hauteur de travail du ramasseur, voir Page 88. Défaut : il y a des blocages de la matière récoltée dans la zone d'engagement. ATTENTION ! Dommages sur la machine par des blocages de matière récoltée ! Immobiliser immédiatement la machine, arrêter la prise de force et éliminer les blocages de la matière récoltée. Cause possible Élimination Les andains ont une hauteur irrégulière ou trop élevée. Diviser les andains. Le conducteur du tracteur roule trop vite. Diminuer la vitesse de conduite. La hauteur de la machine n'est pas réglée de manière adaptée au tracteur. Faire régler la machine via le timon par un partenaire de service KRONE, voir Page 58. Le réglage du dispositif de placage à rouleaux est trop bas. Régler le dispositif de placage à rouleaux plus haut, voir Page 90. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 233 18 Défaut, cause et dépannage 18.2 Défauts pendant ou après le pressage Pour éliminer les blocages de la matière récoltée, voir Page 104. Défaut : la matière récoltée est amenée vers le haut par les bandes de liage. Cause possible Élimination La goulotte de chute de la chambre à balles est bouchée. Sortir la matière récoltée de la goulotte de chute. La matière récoltée est sèche, Au début du pressage, réduire la vitesse de rotation ainsi longue, fibreuse et/ou lisse. que la pression de compression. Au début également, ramasser rapidement l'andain. À partir d'un diamètre des balles d'environ 80 cm, on peut réaugmenter la vitesse de rotation et la pression de compression. La densité du noyau de la Ajuster la densité du noyau de balle à l'aide du terminal, voir balle est réglée sur une densiPage 161. té trop ferme. Défaut : les bandes de liage se sont emmêlées. Cause possible Dépannage Les bandes de liage se sont Trier les bandes de liage, voir Page 246. emmêlées ou superposées et Au pressage suivant, remplir la chambre à balles de ne sont plus côte à côte. manière plus homogène, voir Page 80. Défaut : l'accouplement débrayable à cames se débraie. Il y a un blocage dans le système. Cause possible Dépannage De la matière récoltée s'accu- Réduire la pression de compression dans le noyau de la mule entre les rouleaux d'aliballe, voir Page 161. mentation. Démarrer le pressage à vitesse de rotation réduite. Ramasser rapidement de la matière récoltée et augmenter le ramassage de matière récoltée. 18.2 Défauts pendant ou après le pressage Défaut : les bandes de liage tournent plus lentement que prévu. Cela engendre du patinage. Cause possible Élimination La pression de compression est trop élevée. Réduire la pression de compression, voir Page 198. La vitesse de rotation est trop Réduire la vitesse de rotation. élevée. La matière récoltée est com- Réduire la pression de compression du noyau de balle, voir posée d'herbe très lourde Page 161. sans structure (par ex. trèfle). Si cela ne suffit pas, réduire également la pression de compression du centre et du bord de la balle ronde. VariPack V 165 234 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Défaut, cause et dépannage 18 Défauts pendant ou après le pressage 18.2 Défaut : l'indicateur de direction pendant le pressage réagit avec trop de sensibilité. Cause possible Élimination La sensibilité de l’indicateur Sur la version « Unité de commande DS 100 » : régler la de direction est réglée sur une sensibilité de l'indicateur de direction sur l'unité de valeur trop élevée sur le termicommande, voir Page 113. nal. Sur les autres terminaux : régler la sensibilité de l'indicateur de direction sur le terminal, voir Page 162. Défaut : la densité de pressage est trop faible. Cause possible Élimination La pression de compression est trop faible. Augmenter la pression de compression, voir Page 198. Le système hydraulique de serrage présente un défaut. Contacter le partenaire de service KRONE. Défaut : la balle ronde ne sort pas ou trop lentement de la chambre à balles. Cause possible Élimination Les côtés sont trop remplis. Faire des andains plus étroits, voir Page 80. Ne pas conduire trop sur le côté. La pression de compression est trop élevée. Réduire la pression de compression, voir Page 198. Le système hydraulique de serrage est défectueux. Faire contrôler le système hydraulique de serrage par un partenaire de service KRONE. Défaut : la balle ronde ne roule pas assez de la chambre à balles. La trappe arrière endommage le matériel de liage pendant la fermeture. Cause possible Dépannage La trappe arrière s'est fermée Veiller à ce que la trappe arrière ne se ferme qu'une fois la trop tôt. balle ronde éjectée. L'éjecteur de balles n'est pas bien réglé en fonction de la taille de la balle ronde. Régler l'éjecteur de balles, voir Page 203. Défaut : la machine ne fonctionne pas correctement et l'opération de pressage a des difficultés à démarrer dans la chambre à balles. Cause possible Élimination La densité du noyau de la balle est trop élevée. Réduire la densité du noyau de balle, voir Page 161. Défaut : la trappe arrière ne se ferme pas complètement. Cause possible Élimination Le robinet d'arrêt de la trappe Ouvrir le robinet d'arrêt, voir Page 83. arrière est fermé. Il y a de la matière récoltée entre le carter avant et la trappe arrière. Retirer la matière récoltée. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 235 18 Défaut, cause et dépannage 18.3 Défauts du liage ou pendant le processus de liage Défaut : la trappe arrière ne s'ouvre pas. Cause possible Élimination Le flexible hydraulique pour Accoupler le flexible hydraulique pour « Ouvrir/fermer « Ouvrir/fermer trappe artrappe arrière », voir Page 65. rière » n'est pas bien branché. Le robinet d'arrêt de la trappe Ouvrir le robinet d'arrêt, voir Page 83 arrière est fermé. La soupape de limitation de Contrôler la diode électroluminescente sur la soupape de pression du système hydraulimitation de pression, voir Page 245. lique de serrage n'évacue pas la pression. Défaut : la balle ronde est de forme conique. Cause possible Élimination La chambre à balles est remplie d'un côté. Remplir la chambre à balles de manière homogène, voir Page 80. Liage par filet : le nombre de Augmenter le nombre de couches de filet sur le terminal, couches de filet est trop faible. voir Page 159. Le matériel de liage a cassé. Utiliser uniquement du matériel de liage présentant la qualité requise. KRONE recommande l’un des produits « KRONE excellent », voir autocollant sur la machine, portant le n° 27 016 326 *. Défaut : la balle ronde est en forme de tonneau. Le matériel de liage se casse donc au centre. 18.3 Cause possible Élimination La chambre à balles est remplie irrégulièrement. Passer sur l'andain en alternant les côtés, voir Page 80. Le nombre de couches du matériel de liage est trop faible. Augmenter le nombre de couches. KRONE recommande 4 couches de filet pour le liage par filet. Liage par filet : voir Page 159. Liage par ficelle : voir Page 159 Défauts du liage ou pendant le processus de liage Défaut : le filet n'est pas transporté après le démarrage du liage. Un message de défaut apparaît dans le terminal pour ce défaut. Cause possible Élimination Le rouleau de filet est vide. Remplacer le rouleau de filet, voir Page 92. Le rouleau de filet présente des dimensions erronées. Utiliser uniquement des rouleaux de filet aux dimensions prescrites, voir Page 53. Le rouleau de filet n'est pas installé correctement dans la fixation de filet. Insérer le rouleau de filet selon la description, voir Page 92. Le filet n'est pas installé correctement. Insérer le filet selon la description, voir Page 95. Le frein de cliquet ne se desserre pas. Contrôler les pièces mécaniques du frein de cliquet. Lors de l'alimentation du filet, le cliquet doit se décrocher, voir Page 241. VariPack V 165 236 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Cause possible Défaut, cause et dépannage 18 Défauts du liage ou pendant le processus de liage 18.3 Élimination Le dépassement du filet n'est Régler le dépassement du filet sur le frein de matériel de pas de l'ordre de 10 cm et est liage, voir Page 199. donc trop court. La toile de balles inférieure ne Si la toile de balles ne repose plus sur 2-3 cm sur toute sa touche pas suffisamment le largeur sur le rouleau d'alimentation, la régler, voir rouleau d'alimentation inféPage 199. rieur. Elle doit reposer sur 2 à Si le moteur de liage n'a pas été entièrement sorti, vérifier la 3 cm sur toute sa largeur sur position dans le test des capteurs et enregistrer de le rouleau d'alimentation. nouveau, voir Page 184. Vérifier une nouvelle fois si, après le réglage, la toile de balles repose sur 2 à 3 cm sur le rouleau d'alimentation. Si la toile de balles est très usée, la remplacer. Défaut : le filet n'est pas coupé proprement ou pas du tout. ATTENTION ! Risque de blessures dû aux composants tranchants ! Toujours porter des gants de sécurité appropriés pour éliminer les impuretés sur l'unité de coupe. Cause possible Élimination L'unité de coupe est émoussée. Enlever les impuretés au niveau de l’unité de coupe. Si nécessaire, demander à un partenaire de service KRONE de remplacer l'unité de coupe. L'unité de coupe n’est pas dé- Enlever les impuretés au niveau de l’unité de coupe. clenchée. Le moteur de liage est défectueux. Contrôler le moteur de liage. Le cliquet sur le frein de maté- Vérifier le cliquet sur le frein de matériel de liage, voir riel de liage se bloque. Page 241. Défaut : le filet est arrêté alors que le liage est activé. Le filet se casse après le démarrage du liage ou pendant le processus de liage. Un message de défaut apparaît dans le terminal pour ce défaut. ATTENTION ! Risque de blessures dû aux composants tranchants ! Toujours porter des gants de sécurité appropriés pour éliminer les impuretés sur l'unité de coupe. Cause possible Élimination L’unité de coupe ne s’enclenche pas. Enlever les impuretés au niveau de l’unité de coupe. Contrôler les positions de la coulisse de filet, voir Page 242. Défaut : le filet est endommagé pendant le liage. Cause possible Élimination Il y a des impuretés ou de pe- Contrôler et nettoyer les composants sur le trajet du filet. tits dommages sur les compo Éliminer les arêtes vives le long du trajet du filet. sants dans la machine, qui avec leurs arêtes vives en Si le défaut persiste, contacter le partenaire de service dommagent le filet. KRONE. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 237 18 Défaut, cause et dépannage 18.4 Défauts sur la lubrification centralisée des chaînes Défaut : le filet ne couvre pas ou pas entièrement l'un ou les deux bords extérieurs. Cause possible Élimination Le filet n'est pas freiné correc- Vérifier les positions de la coulisse de filet et éliminer les tement pendant le processus impuretés le cas échéant, voir Page 242. de liage. Le rouleau de filet n’est pas centré par rapport à la machine. 18.4 Mettre le rouleau de filet en place correctement et le centrer par rapport à la machine, voir Page 92. Défauts sur la lubrification centralisée des chaînes Défaut : la consommation d'huile est trop faible. Cause possible Élimination Les quantités d'huile sont réglées sur une valeur trop basse. Une quantité insuffisante d'huile sort des pinceaux de la lubrification centralisée des chaînes, voir Page 229. Régler les quantités d'huile à une valeur supérieure sur les chaînes d'entraînement concernées, voir Page 202. L'huile est trop épaisse. Utiliser l'huile recommandée, voir Page 54. La lubrification centralisée des Nettoyer tout le système de la lubrification centralisée des chaînes est sale. chaînes. Défaut : la consommation d'huile est trop élevée. Cause possible Élimination Les quantités d'huile sont ré- Régler les quantités d'huile à une valeur inférieure sur les glées sur une valeur trop élechaînes d'entraînement concernées, voir Page 202. vée. Une quantité excessive d'huile sort des pinceaux de la lubrification centralisée des chaînes, voir Page 229. L'huile est trop fluide. Utiliser l'huile recommandée, voir Page 54. Défaut : la pompe à huile est à sec. Cause possible Élimination Il n'y a pas de pression. La pompe à huile ne fait pas circuler l'huile. Demander à un partenaire de service KRONE de démonter la pompe à huile et de la nettoyer, ou de la remplacer. Il n'y a pas de pression. Il n'y Vérifier le niveau d’huile et ajouter de l'huile, voir Page 229. a pas d'huile dans le système. Le système est obstrué par des impuretés. Nettoyer tout le système de la lubrification centralisée des chaînes. Défaut : la pompe à huile ne fait pas sa course d'entrée complète. Cause possible Élimination L'huile est trop épaisse. Utiliser l'huile recommandée, voir Page 54. VariPack V 165 238 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Défaut, cause et dépannage 18 Défauts du système électrique/électronique 18.5 18.5 Défauts du système électrique/électronique 18.5.1 Messages de défaut AVERTISSEMENT Risque de blessures et/ou de détériorations de la machine par non-respect des messages de défaut Le non-respect des messages de défaut sans élimination du défaut peut provoquer des blessures et/ou de graves dommages sur la machine. Remédier au défaut si un message de défaut est affiché, voir le chapitre « Liste des défauts » dans le complément à la notice d'utilisation (logiciel). Si ce n'est pas possible, contacter le partenaire de service KRONE. KMC - 521202- 5 B11 L EQG000-034 Si un défaut apparaît sur la machine, un message de défaut est affiché à l'écran. Un signal sonore retentit simultanément (avertisseur sonore prolongé). Pour une liste des messages de défaut, voir le chapitre « Liste des défauts » dans le complément à la notice d'utilisation (logiciel). Structure d'un message de défaut Le message de défaut est structuré selon le modèle suivant : par ex. message de défaut « 520192-19 CAN1 » 520192 19 SPN (Suspect Parameter Number) = numéro de défaut FMI=type de défaut, voir Page 240 CAN1 Symbole VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 239 18 Défaut, cause et dépannage 18.5 Défauts du système électrique/électronique Acquitter le message de défaut Noter le message de défaut. Appuyer brièvement sur . Æ Le signal sonore s'arrête et l’affichage des défauts n’est plus affiché. Le message de défaut est affiché une nouvelle fois si le défaut réapparaît. Pour acquitter le message de défaut jusqu'au démarrage suivant du terminal de commande, appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée pendant 5 secondes. Remédier au défaut, voir le chapitre « Liste des défauts » dans le complément à la notice d'utilisation « Messages de défaut ». Les messages de défaut acquittés et en cours peuvent être de nouveau affichés via le menu « Liste des défauts » ou via la ligne d'état. 18.5.1.1 Types de défauts possibles (FMI) Il existe différents types de défauts qui sont représentés sous le terme FMI (Failure Mode Identification) et avec une abréviation correspondante. FMI Signification 0 La valeur a largement dépassé la valeur limite supérieure. 1 La valeur est largement inférieure à la valeur limite inférieure. 2 Les données sont inadmissibles. 3 Il existe une surtension ou un court-circuit à la tension d'alimentation. 4 Il existe une sous-tension ou un court-circuit à la masse. 5 Il y a une rupture de câble ou l'intensité de courant est trop faible. 6 Il a y un court-circuit à la masse ou l'intensité de courant est trop élevée. 7 La mécanique ne réagit pas ou un événement attendu ne se produit pas. 8 La fréquence n'est pas autorisée. 9 Le taux de mise à jour est anormal. 10 Le taux de changement est anormal. 11 La cause du défaut est inconnue. 12 Un défaut interne est survenu. 13 Les valeurs de calibrage ne se situent pas dans la plage de valeur. 14 Des instructions particulières sont nécessaires. 15 La valeur limite supérieure est atteinte. 16 La valeur dépasse la valeur limite supérieure. 17 La valeur limite inférieure est atteinte. 18 La valeur passe sous la valeur limite inférieure. 19 Il y a un défaut de communication CAN. 20 Les données dévient vers le haut. 21 Les données dévient vers le bas. 31 La condition est remplie. VariPack V 165 240 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 18.5.2 Défaut, cause et dépannage 18 Vérifier le cliquet sur le frein de matériel de liage 18.6 Éliminer l'erreur au niveau d'un capteur / actionneur Une réparation ou un remplacement de composants peut uniquement être exécuté par un atelier spécialisé. Avant de contacter le concessionnaire, recueillir les informations suivantes sur le message de défaut : Noter le numéro de défaut (y compris FMI) affiché à l'écran (voir Page 239) , Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Vérifier que le capteur / l'actionneur ne présente pas de détériorations extérieures. Æ Si le capteur / l'actionneur présente des détériorations, remplacer le capteur / l'actionneur. Æ Si le capteur / l'actionneur ne présente pas de détériorations, poursuivre la prochaine étape de contrôle. Vérifier que le câble de raccordement et le connecteur ne présentent pas de détériorations et qu'ils sont correctement fixés. Æ Si le câble de raccordement / le connecteur présente des détériorations, remplacer le câble de raccordement / le connecteur. Æ Si le câble de raccordement / le connecteur ne présente pas de détériorations, poursuivre la prochaine étape de contrôle. En cas d'erreur au niveau d'un actionneur, effectuer un test des actionneurs pour identifier l'état de l'actionneur, voir Page 185. En cas d'erreur au niveau d'un capteur, effectuer un test des capteurs pour identifier l'état du capteur, voir Page 181. Plus vous fournissez d'informations au concessionnaire, plus l'élimination de la cause du défaut sera simple. 18.6 Vérifier le cliquet sur le frein de matériel de liage I 1 II 1 RPG000-195 Le cliquet (1) du liage par filet se trouve sur le côté gauche de la machine. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 241 18 Défaut, cause et dépannage 18.7 Contrôler les positions de la coulisse de filet En fonction de la position de la coulisse de filet, le cliquet (1) est soit enclenché (position (I)), soit pas enclenché (position (II)). Pour une vue d'ensemble des positions de la coulisse de filet, voir Page 242. Position Explication (I) Cliquet enclenché • Position finale (II) Cliquet pas enclenché • Position d’alimentation • Position de liage Approcher les différentes positions de la coulisse de filet, voir Page 242. Vérifier si le cliquet (1) est dans la bonne position (I) ou (II). Si le cliquet (1) se bloque : ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Enlever les impuretés au niveau du dispositif de liage. 18.7 Contrôler les positions de la coulisse de filet La coulisse de filet peut être déplacée en position finale, en position d'alimentation et en position de liage avec la commande manuelle du terminal, voir Page 165. Les positions de la coulisse de filet peuvent être contrôlées sur le côté gauche de la machine. Position finale 1 2 RP000-994 VariPack V 165 242 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Défaut, cause et dépannage 18 Contrôler les positions de la coulisse de filet 18.7 La position finale correspond à la position de base dans laquelle le dispositif de liage se trouve à chaque fois qu'il n'y a pas de processus de liage en cours. Le vérin (1) est complètement rentré. Dans le menu 10 « Commande manuelle », déplacer la coulisse de filet en position finale avec la touche . Vérifier si le vérin (1) est complètement rentré et si la zone (2) ressemble à l'illustration. Position d’alimentation 1 2 RP000-995 Dans la position d'alimentation, le vérin (1) est entièrement sorti. Dans le menu 10 « Commande manuelle », déplacer la coulisse de filet en position d'alimentation avec la touche . Vérifier si le vérin (1) est complètement sorti et si la zone (2) ressemble à l'illustration. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 243 18 Défaut, cause et dépannage 18.8 Régler la fermeture de la trappe arrière Position de liage 1 2 RP000-996 Dans la position de liage, le vérin (1) est partiellement sorti. Dans le menu 10 « Commande manuelle », déplacer la coulisse de filet en position de liage avec la touche 0. Vérifier si le vérin (1) est partiellement sorti et si la zone (2) ressemble à l'illustration. 18.8 Régler la fermeture de la trappe arrière X 3 1 2 RPG000-068 Si la trappe arrière ne se ferme plus intégralement, il faut régler la fermeture de la trappe arrière sur le ressort (2). Procéder au réglage suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine : ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Contrôler la cote X sur la vis à œillet (3). ð Si la cote est de X=105 mm, le réglage est correct. VariPack V 165 244 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Défaut, cause et dépannage 18 Contrôler la soupape de limitation de pression 18.9 ð Si la cote X n'est pas égale à X=105 mm, il faut régler la fermeture de la trappe arrière. Pour régler la fermeture de la trappe arrière, desserrer ou serrer les écrous (1) jusqu'à ce que la cote soit égale à X=105 mm. 18.9 Contrôler la soupape de limitation de pression 1 2 RPG000-174 La soupape de limitation de pression se trouve sur le côté gauche de la machine, derrière le capot latéral. La diode électroluminescente (2) indique si la soupape de limitation de pression de la trappe arrière est alimentée en courant. Si la soupape de limitation de pression n'est pas alimentée en courant, il ne sera pas possible d'ouvrir la trappe arrière. Vérifier si la diode électroluminescente (2) est allumée ou non. Æ Si la diode électroluminescente (2) est allumée, la soupape de limitation de pression est alimentée en courant. Si la diode électroluminescente (2) n'est pas allumée : Vérifier si le terminal est en marche. Si le terminal est en marche et que la diode électroluminescente n'est pas allumée, il y a un défaut électrique. Contrôler l'électronique de la machine et la faire réparer par le partenaire de service KRONE le cas échéant. Contrôler la pression d'huile hydraulique dans le système de serrage ü La trappe arrière est fermée. Débrancher le connecteur (1) sur la soupape de limitation de pression. Ouvrir la trappe arrière, voir Page 103. Æ Si les vérins de serrage sortent de 30 mm maximum et que la trappe arrière ne s'ouvre qu'à environ un quart, la pression d'huile hydraulique est correcte. Æ Si les vérins de serrage sortent de plus de 30 mm, cela signifie qu'il n'y a pas d'huile hydraulique dans le système de serrage ou qu'il y a un défaut sur la soupape de limitation de pression. Si la soupape de limitation de pression a un défaut, contacter le partenaire de service KRONE. VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 245 18 Défaut, cause et dépannage 18.10 Remplir l'accumulateur de pression 18.10 Remplir l'accumulateur de pression Quand le liage a été actionné 3x, l'accumulateur de pression de la machine est vide et il doit de nouveau être rempli. Fermer le robinet d'arrêt de la trappe arrière, voir Page 83. Remplir la pression depuis le tracteur. 18.11 Nettoyer les galets de renvoi et trier les bandes de liage Si de la matière récoltée s'est accumulée entre les galets de renvoi, il faut les nettoyer. Dans ce cadre, il faut aussi retrier les bandes de liage à la main et les poser les unes à côté des autres. Pour y arriver, on utilise un levier sur le côté droit de la machine pour placer les bras oscillants dans une position dans laquelle les bandes de liage se détendent, voir Page 220. 2 1 RPG000-148 ü Le robinet d'arrêt de la trappe arrière est fermé. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Éliminer la matière récoltée sur les galets de renvoi. Décaler les bandes de liage (3) dans la chambre à balles de manière à ce qu'elles soient toutes les unes à côté des autres, sans se toucher, comme illustré. Déplacer le levier (1) dans le sens opposé à la flèche et le remettre en place. Pour ouvrir la trappe arrière, ouvrir le robinet d'arrêt, voir Page 83. Mettre le tracteur en marche. Pour d'abord entièrement ouvrir la trappe arrière, puis la refermer, actionner l’appareil de commande sur le tracteur (rouge, 1+). ð Les bandes de liage se tendent et la machine est prête à fonctionner. VariPack V 165 246 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Défaut, cause et dépannage 18 Points d'appui du cric 18.12 18.12 Points d'appui du cric AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à la machine surélevée Danger pour les personnes dû à la chute de la machine ou au basculement incontrôlé de pièces. Ces activités doivent obligatoirement être effectués par du personnel spécialisé qualifié. Utiliser exclusivement des engins de levage et des moyens d'accrochage autorisés avec une capacité portante suffisante. Pour les poids, voir Page 51. Respecter les indications relatives aux points d'accrochage prévus. Veiller à la bonne fixation des moyens d'accrochage. Ne jamais se tenir en dessous de la machine surélevée. Étayer la machine de manière sûre si vous devez travailler sous la machine, voir Page 30. Les points d'appui du cric se trouvent à droite et à gauche sur l'essieu simple ou l'essieu tandem et sont pourvus d'autocollants. Figure à titre d’exemple d'un essieu simple : 1 2 RPG000-177 1 Point d'appui du cric à l'arrière gauche 2 Point d'appui du cric à l'arrière droit VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 247 19 19 Élimination Élimination Après la durée de vie de la machine, les différents composants doivent être éliminés de manière conforme. Tenir compte des directives d'élimination des déchets actuelles en vigueur dans les différents pays et respecter toutes les réglementations afférentes en vigueur. Pièces métalliques • • • Toutes les pièces métalliques doivent être amenées dans un centre de recyclage des métaux. Avant leur mise au rebut, les composants doivent être nettoyés pour éliminer les matières d'exploitation et lubrifiants (p. ex. huile d'engrenage, huile du système hydraulique). Les matières d'exploitation et les lubrifiants doivent être recyclés séparément en les amenant dans un centre de traitement respectueux de l'environnement ou au recyclage. Matières d'exploitation et lubrifiants • Les matières d'exploitation et les lubrifiants (p. ex. carburant diesel, liquide de réfrigérant, huile d'engrenage, huile du système hydraulique) doivent être apportés dans un centre de recyclage des huiles usagées. Plastiques • Tous les plastiques doivent être amenés dans un centre de recyclage des plastiques. Caoutchouc • Toutes les pièces en caoutchouc (p. ex. flexibles, pneus) doivent être amenées dans un centre de recyclage du caoutchouc. Composants électroniques • Tous les composants électroniques doivent être amenés dans un centre de collecte des déchets électriques. VariPack V 165 248 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 20 Annexe 20.1 Plan des circuits hydrauliques Annexe 20 Plan des circuits hydrauliques 20.1 Légende pour le schéma hydraulique suivant 1 Version avec mécanisme de coupe Liste des actionneurs et symboles pour le schéma hydraulique suivant Vous trouverez une vue d'ensemble des capteurs, actionneurs et appareils de commande dans le plan de circuits électriques. Symbole Actionneur Explication Q41 Pression de compression – Trappe arrière sur la chambre à balles Q26 Abaisser coulisse de filet Q27 Lever coulisse de filet K01 Ramasseur K03 Relever/abaisser la cassette à couteaux K03 Lever/abaisser le sol du rotor d'alimentation K21 Arbre de commande des couteaux A activé >>> 2 150 102 670 02 [} 250] VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 249 Q41 T P2 S1 S2 P1 MS P1 P2 S1 S2 Q26 MS T A Q27 B I K1 1+ P A K3 T A1 I 2+ K21 150 102 670 02 2- 1 Index 21 21 Index VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 251 21 Index A B À propos de ce document .................................. 10 B08 Sol du rotor d'alimentation en haut ........... 183 Abaisser le ramasseur........................................ 87 Blocage de la matière récoltée dans l’organe de presse............................................................... 105 Accoupler la machine ......................................... 18 Accoupler la machine au tracteur ....................... 63 Accoupler le frein hydraulique (exportation) ....... 66 Accoupler les flexibles hydrauliques .................. 65 Acquitter le message de défaut ........................ 240 Activer les fonctions TIM .................................. 148 Activer/désactiver la décharge de la pression d'appui du ramasseur ......................................... 89 Blocage de la matière récoltée dans le ramasseur ......................................................................... 104 Blocage de la matière récoltée sous le rotor d'alimentation ................................................... 104 Blocage de la matière récoltée sur le coin droit et gauche du ramasseur....................................... 104 Bloquer l'arbre à cardan ................................... 192 Bloquer le capot avant...................................... 195 Activer/désactiver le gyrophare ........................ 111 Activer/désactiver l'éclairage de travail ............ 111 Activer/désactiver l'unité de commande ........... 108 Adapter la hauteur du timon ............................... 58 Adapter la longueur de l'arbre à cardan ............. 61 Affectation auxiliaire d'une manette.................. 150 Affichages dans l'écran de base....................... 140 Affichages de la barre d'info ............................. 142 Affichages TIM et touches sur l'écran de travail ......................................................................... 147 Afficher le compteur du client ........................... 119 Amener le ramasseur en position de transport / position de travail ............................................... 87 Annexe ............................................................. 249 Aperçu de la machine......................................... 46 Appel automatique de l’écran de conduite sur route ......................................................................... 145 Appeler le niveau de menu............................... 155 Appeler l'écran de base.................................... 144 Arbre à cardan.................................................... 60 Adapter la longueur .................................. 61 Arrêter la machine ............................................ 191 Arrimage de la machine ................................... 197 Autocollants d'avertissement sur la machine ..... 37 Autocollants de sécurité sur la machine ............. 32 Autre documentation .......................................... 10 Avancer/reculer la boîte à ficelle ...................... 103 Avant les travaux sur l’installation hydraulique. 231 Avertissements de danger.................................. 12 Avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux .............................. 13 VariPack V 165 252 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Index C Calibrer les capteurs ........................................ 122 Caractéristiques techniques ............................... 51 Chaîne de sécurité ............................................. 52 Chaîne d'entraînement de l'unité de pressage (n° 1)................................................................. 226 21 Contrôler l'extincteur......................................... 225 Correction du remplissage (terminal) ............... 164 Couper le filet ..................................................... 96 Couple de serrage : écrous de roue ................. 216 Couples de serrage .......................................... 212 Chaîne d'entraînement du rotor (n° 2).............. 227 Chaîne d'entraînement du rouleau d'alimentation et du rouleau de démarrage (n° 3) ....................... 228 Commande ......................................................... 79 Commande manuelle (liage par filet et ficelle), terminal............................................................. 166 Commande manuelle (liage par filet, terminal). 165 Commande manuelle du liage.......................... 126 Commande supplémentaire ............................... 10 Commander la machine avec la manette ......... 150 Commander le pied d'appui................................ 82 Comment utiliser ce document ........................... 11 Commutation entre les terminaux .................... 180 Commutation entre terminaux .......................... 180 Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents................................ 29 Comportement en cas de surcharge de tension de lignes aériennes ................................................. 26 Compteur du client ........................................... 173 Compteur totalisateur ....................................... 175 Compteurs ........................................................ 173 Conduite et transport ........................................ 190 Configuration de l’application de machine KRONE ......................................................................... 134 Configurer le logiciel TIM (terminal) ................. 178 Consignes de sécurité fondamentales ............... 16 Consommables .................................................. 54 Contrôler / effectuer la maintenance des pneus ......................................................................... 215 Contrôler et régler les rouleaux de nettoyage .. 221 Contrôler la pression d'huile hydraulique dans le système de serrage .......................................... 245 Contrôler la soupape de limitation de pression 245 Contrôler l'éclairage de routes.......................... 193 Contrôler les flexibles hydrauliques.......... 218, 232 Contrôler les positions de la coulisse de filet ... 242 Contrôler les raccords à vis sur le timon .......... 221 VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 253 21 Index D Matière récoltée amenée vers le haut par les bandes de liage ...................................... 234 Danger dû aux travaux de soudage ................... 29 Ramasseur ............................................. 233 Dangers liés au lieu d'utilisation ......................... 25 Trappe arrière ne se ferme pas.............. 235 Dangers lors de la circulation sur la route et dans les champs ......................................................... 23 Trappe arrière ne s'ouvre pas ................ 236 Dangers lors de la circulation sur route .............. 23 Dangers lors des virages avec la machine accouplée et en raison de la largeur totale ........ 23 Dangers lors du fonctionnement de la machine en dévers................................................................. 24 Défaut, cause et dépannage ............................ 233 Défauts du liage ou pendant le processus de liage ......................................................................... 236 Défauts du système électrique/électronique .... 239 Défauts pendant ou après le pressage ............ 234 Dangers provoqués par des dommages sur la machine .............................................................. 19 Défauts sur la lubrification centralisée des chaînes ......................................................................... 238 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Effectuer des travaux sur les roues et les pneus 29 Défauts sur le ramasseur ou pendant la collecte de la matière récoltée ............................................ 233 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine ...................................... 28 Dégager l'accouplement débrayable à cames sur l'arbre à cardan................................................. 226 Dangers si la machine n'est pas préparée de manière conforme pour la circulation sur route .. 23 Démarrage du liage .......................................... 111 Décharge électrique mortelle par des lignes aériennes............................................................ 25 Démonter............................................................ 87 Déclaration de conformité ................................ 263 Démonter les roues de jauge du ramasseur pour la conduite sur route............................................. 193 Défaut Démarrer le liage ................................................ 82 Balle ronde conique ............................... 236 Démonter/monter le déflecteur sur le dispositif de placage à rouleaux ............................................. 91 Blocages de la matière récoltée ............. 233 Description de la machine .................................. 46 Densité de pressage trop faible ............. 235 Description fonctionnelle liage par ficelle ........... 50 Filet ne parvient pas jusqu'aux bords extérieurs ............................................... 238 Description fonctionnelle liage par filet ............... 49 Filet non transporté. ............................... 236 Détendre les bandes de liage........................... 220 Filet pas coupé proprement. .................. 237 Diagnostic des actionneurs numériques .......... 187 Fonctionnement incorrect....................... 235 Dimensions......................................................... 51 La balle ronde est en forme de tonneau, le matériel de liage se casse...................... 236 Dimensions de balle ........................................... 52 La balle ronde ne sort pas de la chambre à balles ...................................................... 235 Desserrer/serrer le frein de parking.................... 84 Dispositif de placage à rouleaux ........................ 90 Démonter le déflecteur ............................. 91 Le filet se casse ..................................... 237 Données de contact de votre revendeur .............. 3 L'indicateur de direction réagit avec trop de sensibilité ............................................... 235 DS 100 Lubrification centralisée des chaînes pompe à huile à sec ........................................... 238 Lubrification centralisée des chaînes : consommation d'huile trop élevée.......... 238 Lubrification centralisée des chaînes : consommation d'huile trop faible............ 238 Lubrification centralisée des chaînes : pompe pas entièrement rentrée ............. 238 Activer/désactiver l'éclairage de travail .. 111 Afficher le compteur du client ................. 119 Démarrage du liage................................ 111 Indicateur de direction ............................ 109 Nombre de couches de filet ................... 118 Ouvrir l'écran de travail .......................... 109 Régler la présignalisation ....................... 112 Régler la pression de compression ........ 114 VariPack V 165 254 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Index 21 Régler la sensibilité de l'indicateur de direction.................................................. 113 E Régler la temporisation du démarrage du liage........................................................ 118 Écran de circulation sur route (appel automatique) ......................................................................... 145 Régler le diamètre des balles................. 112 Écran tactile.............................................. 129, 132 Régler le noyau, le centre et le bord de la balle ronde ............................................. 115 Effacer individuellement les défauts ................. 189 Test des actionneurs .............................. 124 Effectuer des travaux sur la machine uniquement lorsqu'elle est immobilisée.................................. 28 Test des capteurs pour capteurs numériques ............................................ 120 DS 100 Activer/désactiver l'unité de commande. 108 Ouvrir l'écran de circulation sur route..... 109 Durée de service de la machine ......................... 16 Effacer tous les défauts .................................... 189 Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant.................................................................. 31 Effectuer le test des acteurs ............................... 32 Effectuer un contrôle visuel ...................... 218, 232 Éjecter la balle ronde.......................................... 82 Élimination ........................................................ 248 Éliminer la corrosion sur la fixation de filet ....... 225 Éliminer l'erreur au niveau d'un capteur / actionneur......................................................... 241 Éliminer les blocages de la matière récoltée .... 104 Émission de bruit aérien ..................................... 52 Enclencher/éteindre le terminal ........................ 133 Encrassement du système hydraulique et/ou du circuit de carburant ............................................. 25 Enfant en danger ................................................ 17 Équipement de sécurité...................................... 42 Équipements de sécurité personnels ................. 22 Équipements supplémentaires et pièces de rechange ............................................................ 18 État technique impeccable de la machine .......... 18 Évacuer la pression de compression ....... 115, 162 Exploitation uniquement après mise en service correcte .............................................................. 18 F Flexibles hydrauliques endommagés ................. 27 Fonctions auxiliaires (AUX) .............................. 150 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE .............................................. 136 Fourniture ........................................................... 57 VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 255 21 Index G L Glissière de filet .................................................. 97 L'accouplement débrayable à cames se débraie ......................................................................... 234 Graisses lubrifiantes ........................................... 55 Groupe-cible du présent document .................... 10 Le bruit peut nuire à la santé .............................. 26 Les bandes de liage se sont emmêlées ........... 234 H Lever/abaisser le fond du rotor d'alimentation.... 92 liage Huiles ................................................................. 54 I Échelles.................................................... 85 Liage dans le niveau de menu ......................... 158 Liage par ficelle .................................................. 99 Identification ....................................................... 47 Liage par filet ...................................................... 92 Illustrations ......................................................... 11 Couches ................................................. 159 Immobiliser et sécuriser la machine ................... 30 Régler la toile de balles .......................... 199 Importance de la notice d'utilisation ................... 16 Ligne d'état ....................................................... 137 Indicateur de direction .............................. 109, 143 Limiteurs de charge de la machine .................... 47 Indicateur de direction sensibilité (terminal) ..... 162 Liquides brûlants ................................................ 27 Indications concernant les demandes de renseignement et les commandes ....................... 2 Liquides sous haute pression ............................. 26 Indications de direction....................................... 11 Liste de contrôle pour la première mise en service ........................................................................... 56 Info logiciel (terminal) ....................................... 188 Installation d’air comprimé endommagée........... 27 Liste de contrôle pour le transport de la machine ......................................................................... 195 Interlocuteur ......................................................... 2 Liste des défauts (terminal) .............................. 188 Lubrification centralisée des chaînes K KRONE SmartConnect (terminal) .................... 177 Régler les quantités d'huile sur la pompe à huile........................................................ 202 Lubrifier l’arbre à cardan .................................. 211 VariPack V 165 256 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Index 21 M Menu 12-2 « Valeur de correction pour mesure d'humidité » ...................................................... 171 Machine et pièces machine soulevées............... 28 Menu 13 « Compteurs » ................................... 173 Maintenance ..................................................... 204 Menu 13-1 « Compteur du client » ................... 173 Maintenance – après la saison......................... 205 Menu 13-2 « Compteur totalisateur » ............... 175 Maintenance – avant la saison ......................... 204 Menu 14 « ISOBUS » ....................................... 176 Maintenance – Tous les 2 ans ......................... 207 Menu 14-5 « KRONE SmartConnect » ............ 177 Maintenance – Toutes les 1 000 balles rondes 207 Menu 14-9 « Commutation entre terminaux » .. 179 Maintenance – toutes les 10 heures, au moins une fois par jour....................................................... 206 Menu 15 « Réglages » ..................................... 180 Maintenance – toutes les 250 heures .............. 206 Maintenance – toutes les 50 heures ................ 206 Maintenance – toutes les 500 heures .............. 207 Maintenance – une fois après 10 heures ......... 205 Maintenance – une fois après 50 heures ......... 206 Maintenance – Une fois après 500 balles rondes ......................................................................... 206 Maintenance de la boîte de transmission principale ......................................................................... 217 Maintenance de la lubrification centralisée des chaînes ............................................................. 228 Menu 15-1 « Test des capteurs »..................... 181 Menu 15-2 «Test des acteurs»......................... 185 Menu 15-3 « Info sur le logiciel » ..................... 188 Menu 15-4 « Liste des défauts » ...................... 188 Menu 3 « Présignalisation » ............................. 160 Menu 4 « Temporisation du démarrage du liage » ....................................................................... 160 Menu 6 "Réglage électronique de la pression de compression".................................................... 161 Menu 7 « Sensibilité de l'indicateur de direction » ......................................................... 162 Maintenance de l'installation hydraulique......... 231 Menu 8 « Sélection genre de liage » (pour la version « Liage par ficelle et filet ») .................. 163 Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement ................................................... 22 Menu 9 « Correction du remplissage » ............ 164 Marquages de sécurité sur la machine .............. 22 Menu 14-6 « Configurer le logiciel TIM » (sur la version avec « TIM 1.0 ») ................................. 178 Matériel de liage ficelle ....................................... 53 Matériel de liage filet .......................................... 53 Message de défaut mesure d'humidité (terminal) ......................................................................... 170 Matières d'exploitation........................................ 24 Messages de défaut ................................. 126, 239 Matières d'exploitation non adaptées ................. 24 Mesure d'humidité (terminal) ............................ 170 Mauvais usage raisonnablement prévisible ....... 15 Mesure d'humidité message de défaut (terminal) ......................................................................... 170 Mémoire de données.......................................... 45 Menu 1 « Nombre de couches de ficelle » (liage par ficelle) ......................................................... 159 Menu 1 « Nombre de couches de filet » (liage par filet)................................................................... 159 Mesure d'humidité valeur de correction (terminal) ......................................................................... 171 Mesures courantes de sécurité .......................... 30 Mettre des cales d'arrêt sous les pneus ............. 86 Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Liage par ficelle et filet ») .............................. 166 Mettre la ficelle de liage en place ..................... 100 Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Liage par filet »)............................................. 165 Mettre le rouleau de filet en place ...................... 92 Menu 11 « Correction de la position de démarrage/ finale du liage par ficelle » (pour la version « Liage par filet et par ficelle ») ..................................... 168 Mettre le filet en place ........................................ 95 Mettre les fonctions TIM en pause ................... 149 Mise en service .................................................. 63 Mise en service/mise hors service du terminal. 129 Menu 12 « Mesure d'humidité » ....................... 170 Mode de fonctionnement de TIM 1.0................ 146 Menu 12-1 « Message de défaut pour la mesure d'humidité » ...................................................... 170 Modifications structurelles réalisées sur la machine ........................................................................... 18 VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 257 21 Index Modifier la valeur .............................................. 156 Modifier le mode ............................................... 157 Montage de la chaîne de sécurité ...................... 67 Monter ................................................................ 87 Monter l’arbre à cardan sur la machine .............. 60 Monter l’arbre à cardan sur le tracteur ............... 64 Monter le support de l'arbre à cardan................. 61 Monter le support de tuyaux flexibles et de câbles ........................................................................... 58 Monter/démonter la protection contre les utilisations non autorisées .................................. 86 P Parquer la machine de manière sûre ................. 24 Passagers .......................................................... 18 Pied d'appui........................................................ 82 Plan de lubrification .......................................... 207 Plan des circuits hydrauliques .......................... 249 Plaque d'identification pour véhicules lents........ 44 Plaque signalétique ............................................ 47 Pneus ................................................................. 52 Poids .................................................................. 51 Points d'appui du cric ....................................... 247 N Points d'arrimage sur la machine ..................... 197 Nettoyer l’œillet d'attelage ................................ 219 Position de démarrage/finale liage par ficelle (terminal) .......................................................... 168 Nettoyer la douille et l’œillet d'attelage............. 219 Nettoyer la machine ......................................... 218 Nettoyer les chaînes d'entraînement................ 220 Nettoyer les galets de renvoi et trier les bandes de liage .................................................................. 246 Position et signification des autocollants d'avertissement .................................................. 38 Position et signification des autocollants de sécurité ............................................................... 33 Position moteur de liage Nombre de couches de ficelle (liage par ficelle, terminal) ........................................................... 159 Nombre de couches de filet.............................. 159 Régler le capteur .................................... 184 Postes de travail sur la machine ........................ 18 Première mise en service ................................... 56 O Préparations avant le pressage.......................... 79 Ouvrir l'écran de circulation sur route............... 109 Préparer la machine pour la circulation routière ......................................................................... 191 Ouvrir l'écran de travail..................................... 109 Préparer la machine pour le transport .............. 194 Ouvrir/fermer la trappe arrière .......................... 103 Prérequis du tracteur - puissance ...................... 53 Prérequis du tracteur - système de freinage ...... 54 Prérequis du tracteur - système électrique......... 54 Prérequis du tracteur - système hydraulique...... 53 Présignalisation (terminal) ................................ 160 Q Qualification du personnel opérateur ................. 17 Qualification du personnel spécialisé ................. 17 VariPack V 165 258 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Index 21 Régler le dispositif de placage à rouleaux.......... 90 R Raccordement de l'éclairage de routes .............. 67 Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 KRONE ......................................... 78 Raccorder la manette ......................................... 75 Raccorder le terminal étranger ISOBUS ............ 74 Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) ........................................................... 72 Raccorder le terminal KRONE DS 500 .............. 70 Raccorder l'unité de commande DS 100 de KRONE............................................................... 68 Ramassage de la matière récoltée sans utilisation des roues de jauge ............................................. 90 Régler le nombre de couches de filet ............... 118 Régler le noyau, le centre et le bord de la balle ronde ................................................................ 115 Régler l'éjecteur de balles ................................ 203 Régler les chaînes d'entraînement................... 226 Régler les paramètres utilisateur...................... 127 Régler les quantités d'huile de la lubrification centralisée des chaînes.................................... 202 Régler les unités sur le terminal ....................... 135 Régler/contrôler le couteau sur le liage par ficelle ......................................................................... 201 Relever le ramasseur ......................................... 87 Ramasseur ......................................................... 87 Relier les bobines de ficelle entre elles .............. 99 Régler la hauteur de travail ...................... 88 Remarques contenant des informations et des recommandations ............................................... 13 Ramasseur suspendu ........................................ 90 Ramasseur, suspendu ....................................... 90 Réduire la pression sur les parois latérales de la chambre à balles ................................................ 82 Réglage de la pression de compression, électronique (terminal)...................................... 161 Réglage électronique de la pression de compression (terminal) ..................................... 161 Réglages .......................................................... 198 Remplir la chambre à balles ............................... 80 Remplir l'accumulateur de pression ................. 246 Remplissage correct (terminal) ........................ 164 Renvois .............................................................. 11 Répartition des pinceaux à huile sur la machine ......................................................................... 229 Répertoires et renvois ........................................ 11 Réglages (terminal) .......................................... 180 Respect de l'environnement et élimination des déchets ............................................................... 25 Réglages ISOBUS (terminal) ........................... 176 Risque d'incendie ......................................... 24, 25 Régler la fermeture de la trappe arrière ........... 244 Rouleau de nettoyage sur l'arbre de renvoi en bas dans la trappe arrière ....................................... 224 Régler la hauteur de travail du ramasseur ......... 88 Régler la présignalisation ................................. 112 Rouleau de nettoyage sur l'arbre d'entraînement ......................................................................... 222 Régler la pression de compression .......... 114, 198 Régler la sensibilité de l'indicateur de direction 113 Régler la temporisation du démarrage du liage 118 Régler la tension de la ficelle sur la boîte à ficelle ......................................................................... 200 Régler la tension de la ficelle sur le reteneur de ficelle ................................................................ 200 Régler la toile de balles sur le liage par filet ..... 199 Régler le capteur B08 « Sol du rotor d'alimentation en haut » .......................................................... 183 Régler le capteur B61 « Liage 1 (passif) » ....... 184 Régler le capteur B61 Liage 1 (passif) ............. 184 Régler le dépassement du filet sur le frein de matériel de liage ............................................... 199 Régler le diamètre des balles ........... 112, 146, 198 VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 259 21 Index S T Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les empêcher de descendre ........ 30 Tableau de conversion ....................................... 14 Sécurité .............................................................. 15 Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable ......................................................... 18 Sécurité en matière de conduite......................... 23 Sélection mode de liage (liage par filet et par ficelle, terminal) ................................................ 163 Sélectionner le mode de liage (liage par filet et par ficelle, terminal) ................................................ 163 Sélectionner un menu ...................................... 155 Sensibilité indicateur de direction (terminal)..... 162 Signification du document .................................. 10 SmartConnect (terminal) .................................. 177 Sol du rotor d'alimentation en haut Régler le capteur .................................... 183 Soulever la machine ......................................... 195 Sources de danger sur la machine..................... 26 Structure de l'écran .......................................... 134 Structure DS 500 .............................................. 130 Structure du menu ............................................ 153 Sur la version « Rouleaux de nettoyage » ....... 221 Tableau de maintenance .................................. 204 Température ambiante ....................................... 52 Temporisation du démarrage du liage (Terminal) ......................................................................... 161 Terme « machine » ............................................ 11 Terminal Commande manuelle (liage par filet et ficelle) ..................................................... 166 Commande manuelle (liage par filet) ..... 165 Commutation entre les terminaux .......... 180 Commutation entre terminaux ................ 180 Compteur ............................................... 173 Configurer le logiciel TIM ....................... 178 Correction du remplissage ..................... 164 Correction position de démarrage/finale liage par ficelle ....................................... 168 Indicateur de direction sensibilité ........... 162 Info logiciel ............................................. 188 Liage dans le niveau de menu ............... 158 Liste des défauts .................................... 188 Surfaces brûlantes ............................................. 27 Message de défaut pour mesure d'humidité . 170 Symbole de représentation ................................ 11 Mesure d'humidité .................................. 170 Symboles dans le texte ...................................... 11 Mesure d'humidité message de défaut .. 170 Symboles dans les figures ................................. 12 Mesure d'humidité valeur de correction . 171 Symboles récurrents ........................................ 155 Nombre de couches de ficelle ................ 159 Nombre de couches de filet ................... 159 Ouvrir le sous-menu ............................... 155 Position de démarrage/finale liage par ficelle 168 Présignalisation ...................................... 160 Réglage de la pression de compression, électronique............................................ 161 Réglages ................................................ 180 Réglages ISOBUS ................................. 176 Régler les unités .................................... 135 Sélectionner le mode de liage (liage par filet et par ficelle)........................................... 163 SmartConnect ........................................ 177 Temporisation du démarrage du liage ... 161 VariPack V 165 260 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Index Test des actionneurs .............................. 185 Test des capteurs................................... 181 Valeur de correction pour mesure d'humidité 171 Terminal – Fonctions de la machine ................ 137 Terminal – menus............................................. 153 21 V Valeur de correction mesure d'humidité (terminal) ......................................................................... 171 Valeurs limites techniques.................................. 19 Validité................................................................ 10 Terminal ISOBUS d'autres fabricants............... 136 Vérifier le cliquet sur le frein de matériel de liage ......................................................................... 241 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) ......................................................................... 132 Vérifier le niveau d’huile, ajouter de l'huile et nettoyer les filtres ............................................. 229 Terminal KRONE DS 500................................. 129 Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à gros pas............................................................ 212 Terminer le pressage, démarrer le processus de liage et éjecter la balle ronde ............................. 82 Test des actionneurs (terminal) ........................ 185 Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à pas fin...................................................................... 213 Test des actionneurs pour actionneurs numériques et analogiques .................................................. 124 Vis autotaraudeuses métriques avec tête fraisée et six pans creux .................................................. 213 Test des capteurs ............................................. 181 Vis obturatrices sur les boîtes de vitesses ....... 214 Test des capteurs (terminal)............................. 181 Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route)............................ 51 Test des capteurs pour capteurs numériques et analogiques ...................................................... 120 Volume du document ......................................... 11 TIM Vue d'ensemble................................................ 106 Mode de fonctionnement........................ 147 Touches sur l'écran de travail ................ 147 Z Touches............................................................ 138 Zone de danger de la prise de force .................. 21 Travaux de maintenance et de réparation.......... 28 Zone de danger de l'arbre à cardan ................... 20 Travaux sur des zones hautes de la machine .... 28 Zone de danger en raison des pièces de la machine continuant de fonctionner .................... 21 Trier les bandes de liage .................................. 246 Types de défauts possibles (FMI) .................... 240 Zone de danger entre le tracteur et la machine . 21 Zone de danger lorsque l'entraînement est activé ........................................................................... 21 U Zones de danger ................................................ 19 Unité de commande KRONE DS 100 .............. 106 Utilisation conforme ............................................ 15 Utiliser la réserve de matériel de liage ............... 97 Utiliser le robinet d'arrêt de la trappe arrière ...... 83 Utiliser les échelles vers le liage ........................ 85 Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management) ......................................................................... 146 VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 261 Cette page a délibérément été laissée vide. VariPack V 165 262 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr Déclaration de conformité 22 22 Déclaration de conformité Déclaration de conformité CE Nous, la société KRONE Agriculture SE Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle déclarons par la présente en tant que fabricant du produit mentionné ci-après, sous notre responsabilité propre, que la machine : série : Presse à balles rondes RP201-10 à laquelle se rapporte cette déclaration, satisfait aux dispositions suivantes en vigueur de la : • Directive CE 2006/42/CE (machines) • Directive UE 2014/30/UE (CEM). Conformément à la directive, la norme harmonisée EN ISO 14982:2009 a été prise comme référence. Le gérant soussigné est autorisé à établir les documents techniques. Spelle, le 04/08/2021 Jan Horstmann (Gérant du secteur Construction & Développement) Année de construction : N° de machine : VariPack V 165 Notice d'utilisation originale 150001184_03_fr 263 Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG * Heinrich-Krone-Straße 10 D-48480 Spelle * Boîte postale 11 63 D-48478 Spelle ' +49 (0) 59 77 / 935-0 6 +49 (0) 59 77 / 935-339 V.7 ü www.landmaschinen.krone.de