KTM 200 Duke 2021 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
124 Des pages
KTM 200 Duke 2021 Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2021
200 DUKE
Réf. 3214318fr
CHER CLIENT KTM,
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais
en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
CHER CLIENT KTM,
Nous vous souhaitons un maximum de plaisir !
Merci de reporter le numéro de série du véhicule ci-dessous.
Numéro d’identification du véhicule (
Numéro de moteur (
Numéro de la clé (
p. 14)
Cachet du concessionnaire
p. 14)
p. 14)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les
informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un
certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce
qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les
fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus
d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
© 2022 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l’auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
200 DUKE EU (F4103U2, F4103U3)
200 DUKE B.D. EU (F4103U2L, F4103U3L)
200 DUKE AR (F4142U2, F4142U3)
200 DUKE CO (F4141U2, F4141U3)
200 DUKE MY (F4189U2, F4189U3)
200 DUKE PH (F4182U2, F4182U3)
200 DUKE TH (F4183U2, F4183U3)
*3214318fr*
3214318fr
01/2022
SOMMAIRE
SOMMAIRE
1
1.1
1.2
2
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
4.2
5.2
5.3
5.4
7
7
8
8
8
9
7
Garantie du fabricant, garantie
légale .............................................
Carburants, lubrifiants ou produits
aux spécifications de même nature
et produits auxiliaires .......................
Pièces détachées, accessoires
techniques ......................................
Service ...........................................
Illustrations .....................................
Service après-vente ..........................
7.6
7.7
7.8
10
10
7.9
7.10
7.11
7.12
7.13
7.14
7.15
7.16
7.17
7.18
7.19
7.20
7.21
7.22
7.23
7.24
7.25
7.26
10
10
10
11
Vue avant gauche du véhicule
(représentation simplifiée) ................ 12
Vue arrière droite du véhicule
(représentation simplifiée) ................ 13
Numéro d’identification du
véhicule ..........................................
Plaque signalétique..........................
Numéro de moteur ...........................
Numéro de la clé .............................
14
14
14
14
Levier d'embrayage ..........................
Levier de frein à main.......................
Poignée des gaz ...............................
Bouton de klaxon .............................
Contacteur de l'éclairage...................
Bouton d'avertisseur lumineux...........
Bouton de clignotants.......................
Bouton d'arrêt d'urgence...................
Bouton de démarrage .......................
Contacteur et antivol de direction ......
Verrouiller la direction ......................
15
15
15
15
16
16
16
16
17
17
17
7.27
7.28
8
Déverrouiller la direction...................
Ouvrir le bouchon du réservoir de
carburant ........................................
Fermer le bouchon du réservoir de
carburant ........................................
Serrure de selle ...............................
Outils de bord..................................
Poignées de retenue .........................
Repose-pieds passager .....................
Sélecteur ........................................
Pédale de frein arrière ......................
Béquille latérale ..............................
18
18
19
19
19
20
20
20
21
21
TABLEAU DE BORD .................................... 22
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 15
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
2
6
6
6
6
NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 14
5.1
6
Définition de l'application - utilisation
conforme à l'usage prévu ....................
Mauvaise utilisation ...........................
Consignes de sécurité.........................
Niveaux de danger et symboles............
Avertissement contre les
manipulations....................................
Fonctionnement en toute sécurité........
Vêtements de protection .....................
Règles de travail ................................
Environnement ..................................
Manuel d'utilisation............................
6.15
6.16
6.17
6.18
6.19
6.20
6.21
VUE DU VÉHICULE ..................................... 12
4.1
5
6.14
REMARQUES IMPORTANTES ...................... 10
3.1
4
Symboles utilisés ............................... 5
Conventions typographiques utilisées ... 5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................... 6
2.1
3
6.12
6.13
SYMBOLIQUE ............................................... 5
Tableau de bord...............................
Activation et test..............................
Avertissements ................................
Voyants de contrôle ..........................
Indicateur de changement de
vitesse ............................................
Écran..............................................
Affichage du niveau de carburant ......
Affichage de la température du
liquide de refroidissement.................
Touches de fonction .........................
Affichage ODO.................................
Affichage ABS .................................
Affichage Warnings ..........................
Fuel Range......................................
Service ...........................................
Actual F.C. ......................................
Affichage TRIP 1 .............................
Time Trip 1 .....................................
Average Speed Trip1 ........................
Avg F.C. Trip 1 ................................
Affichage TRIP 2 .............................
Time Trip 2 .....................................
Average Speed Trip2 ........................
Avg F.C. Trip 2 ................................
Régler l'unité kilomètres/miles ..........
Régler l'heure ..................................
Régler le régime de changement de
vitesse RPM1 ..................................
Régler le régime de changement de
vitesse RPM2 ..................................
Régler le mode ABS .........................
22
22
23
24
25
26
27
27
28
28
28
29
29
30
30
30
31
31
31
32
32
33
33
33
34
35
35
36
MISE EN SERVICE ...................................... 37
8.1
8.2
8.3
Consignes pour la première mise en
service ............................................ 37
Roder le moteur ............................... 38
Charger le véhicule........................... 38
SOMMAIRE
9
CONSEILS D'UTILISATION .......................... 40
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
Travaux de contrôle et d'entretien
avant chaque mise en service............
Démarrage.......................................
Démarrer.........................................
Passer les vitesses, conduire .............
Freiner............................................
S'arrêter et béquiller.........................
Transport ........................................
Faire le plein de carburant ................
40
40
41
42
44
45
46
46
10 PLAN D'ENTRETIEN ................................... 48
10.1
10.2
10.3
Informations additionnelles............... 48
Travaux obligatoires.......................... 48
Travaux recommandés ...................... 49
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ....................... 50
11.1
11.2
Régler la prétension du ressort de
l’amortisseur ................................ 50
Régler le sélecteur ........................... 50
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA
PARTIE-CYCLE ........................................... 52
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
12.7
12.8
12.9
12.10
12.11
12.12
12.13
12.14
12.15
12.16
12.17
12.18
Relever la moto avec le dispositif de
levage à l'arrière...............................
Enlever la moto du dispositif de
levage à l'arrière...............................
Relever la moto avec le dispositif de
levage à l'avant ................................
Retirer la moto du dispositif de
levage à l'avant ................................
Nettoyer les cache-poussières des
bras de fourche................................
Déposer la selle passager ..................
Monter la selle passager ...................
Déposer la selle du pilote..................
Monter la selle du pilote ...................
Contrôler l'encrassement de la
chaîne ............................................
Nettoyer la chaîne............................
Contrôler la tension de la chaîne .......
Régler la tension de la chaîne ...........
Vérifier la chaîne, la couronne et le
pignon de chaîne .............................
Déposer le sabot ..............................
Monter le sabot................................
Déposer le garde-boue avant .............
Monter le garde-boue avant...............
52
52
52
53
54
55
55
55
56
56
56
57
58
59
60
60
61
61
13 SYSTÈME DE FREIN ................................... 62
13.1
13.2
13.3
Système antiblocage (ABS) ............... 62
Vérifier les disques de frein............... 63
Vérifier le niveau de liquide de frein
à l'avant .......................................... 64
13.4
Faire l'appoint de liquide de frein à
l'avant .........................................
13.5 Contrôler les plaquettes de frein
avant ..............................................
13.6 Vérifier le niveau de liquide de frein
à l'arrière ........................................
13.7 Faire l'appoint du liquide de frein à
l'arrière ........................................
13.8 Contrôler les plaquettes de frein
arrière.............................................
13.9 Vérifier la course libre sur la pédale
de frein arrière.................................
13.10 Régler la course libre de la pédale
de frein arrière .............................
64
65
66
66
68
68
69
14 ROUES, PNEUS.......................................... 70
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
14.6
14.7
Déposer la roue avant ...................
Monter la roue avant .....................
Déposer la roue arrière ..................
Monter la roue arrière ...................
Contrôler les caoutchoucs
d'amortissement du moyeu
arrière .........................................
Vérifier l'état des pneus ....................
Vérifier la pression des pneus............
70
70
71
72
73
74
75
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ................................ 77
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
Déposer la batterie 12 V ...............
Monter la batterie 12 V .................
Charger la batterie 12 V ................
Remplacer les fusibles ABS ..............
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs électriques
individuels ......................................
15.6 Remplacer l'ampoule de phare ..........
15.7 Vérifier le réglage du phare ...............
15.8 Régler la portée du phare..................
15.9 Connecteur de diagnostic..................
15.10 ACC1 et ACC2 avant ........................
77
78
78
80
81
82
83
84
84
84
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............... 85
16.1
16.2
16.3
16.4
16.5
16.6
Système de refroidissement ..............
Contrôler le niveau de liquide de
refroidissement................................
Contrôler l'antigel et le niveau de
liquide de refroidissement.................
Vidanger le liquide de
refroidissement ............................
Remplir/purger le système de
refroidissement ............................
Remplacer le liquide de
refroidissement................................
85
85
86
88
89
90
17 ADAPTER LE MOTEUR ................................ 92
17.1
Vérifier le jeu du câble
d'accélérateur.................................. 92
3
SOMMAIRE
17.2
17.3
17.4
Régler le jeu du câble
d'accélérateur .............................. 92
Contrôler le jeu du levier
d'embrayage .................................... 93
Régler le jeu du levier
d'embrayage ................................ 93
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR ... 94
18.1
18.2
18.3
Contrôler le niveau d'huile du
moteur............................................ 94
Remplacer l'huile moteur et
remplacer le filtre à huile, nettoyer
la crépine .................................... 94
Faire l'appoint d'huile moteur............ 96
19 NETTOYAGE, ENTRETIEN ........................... 97
19.1
19.2
Nettoyer la moto .............................. 97
Travaux de contrôle et d'entretien en
prévision de l'usure d'hiver................ 98
20 STOCKAGE ............................................... 100
20.1
20.2
Stockage ....................................... 100
Mise en service après le remisage .... 101
21 RECHERCHE DE PANNE ........................... 102
22 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 104
22.1
22.2
22.3
22.3.1
22.3.2
22.3.3
22.4
22.5
22.6
22.7
22.8
22.9
Moteur..........................................
Couples de serrage moteur ..............
Quantités de remplissage................
Huile moteur .............................
Liquide de refroidissement .........
Carburant..................................
Partie-cycle ...................................
Circuit électrique ...........................
Pneus ...........................................
Fourche ........................................
Amortisseur ...................................
Couples de serrage sur la
partie-cycle ...................................
104
105
106
106
106
107
107
108
108
108
108
109
23 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 112
24 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 114
25 NORMES.................................................. 115
26 GLOSSAIRE.............................................. 116
27 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 117
28 LISTE DES SYMBOLES.............................. 118
28.1
28.2
Symboles jaunes et oranges ............ 118
Symboles verts et bleus .................. 118
INDEX ............................................................. 119
4
SYMBOLIQUE 1
1.1
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Désigne les travaux nécessitant des connaissances et des compétences techniques. Pour votre
propre sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier agréé KTM. La moto y sera entretenue
de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de
l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page
indiquée).
Indique un complément d'information ou des conseils.
Indique le résultat d'une étape de contrôle.
Caractérise une mesure de tension.
Caractérise une mesure de courant.
Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs).
1.2
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes
techniques expliqués dans le glossaire.
5
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1
Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu
Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation
normale sur route. Ce véhicule n’est pas adapté à une utilisation sur circuit et en dehors des routes asphaltées.
Info
Seule la version homologuée de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public.
2.2
Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue.
2.3
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être
respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est
pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs
endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des
avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers
ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2.4
Niveaux de danger et symboles
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.5
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1
Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur
un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2
Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1
Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz
d'échappement.
2
Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission.
3
Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4
Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission
par des pièces non homologuées par le fabricant.
2.6
Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que
les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur
la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le
système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes
de sécurité et de l'écologie.
Un permis de conduire adéquat est requis pour la conduite sur voies publiques.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
7
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.7
Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un
pantalon et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la
conduite du véhicule.
2.8
Règles de travail
Sauf indication contraire, l’allumage doit être éteint lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles
avec radiocommande), ou bien le moteur doit être à l’arrêt (modèles sans contacteur ni radiocommande).
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais
peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements
(15112017000)
Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans
des conditions ambiantes normales.
Température ambiante
20 °C (68 °F)
Pression de l'air ambiant
1.013 mbar (14,69 psi)
Humidité de l'air relative
60 ± 5 %
Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les
vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent
être remplacées par de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du
fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation.
Si du frein filet (par ex. Precote®) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, n'appliquez pas de produit de blocage de vis supplémentaire.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer
les pièces usées ou dégradées.
Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2.9
Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de
garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers
l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise
au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans
le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de
l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé
KTM est à votre entière disposition.
8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.10
Manuel d'utilisation
Lisez ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois
avec cette moto. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux
aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.
Conseil
Enregistrez le manuel d'utilisation sur votre appareil mobile afin de pouvoir le consulter à tout moment si
nécessaire.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contactez un distributeur KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit également télécharger le manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé plusieurs fois grâce au code QR ou au lien qui se trouve sur le certificat de livraison.
De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre distributeur KTM agréé et
sur le site de KTM. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre distributeur agréé KTM.
Site international de KTM : KTM.COM
9
3 REMARQUES IMPORTANTES
3.1
Garantie du fabricant, garantie légale
Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier
agréé KTM, puis confirmés sur la plateforme KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie
du fabricant est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de
modifications sur le véhicule.
3.2
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires
conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.
3.3
Pièces détachées, accessoires techniques
Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement des pièces détachées et accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et faites-les monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre distributeur
agrée KTM est là pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site international de KTM : KTM.COM
3.4
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans
le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet
d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect du châssis risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans un environnement poussiéreux, sous
une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges utiles élevées, risque d'entraîner une usure plus
importante des pièces telles que le filtre à air, la chaîne, les systèmes de frein ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge
de manière notable la durée de vie de la moto.
En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c’est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en
compte.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas
illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications
textuelles.
10
REMARQUES IMPORTANTES 3
3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à
la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site international de KTM : KTM.COM
11
4 VUE DU VÉHICULE
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
S04210-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
bk
12
Levier de frein à main (
p. 15)
Tableau de bord
Levier d'embrayage (
p. 15)
Selle du pilote
Selle passager
Serrure de selle (
p. 19)
Poignées de retenue (
p. 20)
Repose-pieds passager (
Béquille latérale (
Sélecteur (
p. 20)
p. 21)
p. 20)
VUE DU VÉHICULE 4
4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)
S04211-10
1
2
3
3
3
3
4
4
5
6
Outils de bord (
p. 19)
Bouchon du réservoir de carburant
Contacteur de l'éclairage (
p. 16)
Bouton d'avertisseur lumineux (
Bouton de clignotants (
Bouton de klaxon (
p. 16)
p. 16)
p. 15)
Bouton de démarrage (
p. 17)
Bouton d'arrêt d'urgence (
p. 16)
Bouchon de radiateur
Pédale de frein arrière (
p. 21)
13
5 NUMÉROS DE SÉRIE
5.1
Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule
direction, à droite.
1 est gravé sur la tête de
402408-10
5.2
Plaque signalétique
La plaque signalétique
la tête de direction.
1 se trouve sur le cadre, à droite derrière
402174-10
5.3
Numéro de moteur
1
Le numéro de moteur
est estampé côté gauche du moteur,
sous le pignon de chaîne.
402486-10
5.4
Numéro de la clé
Le numéro de clé
1 est indiqué sur la KEYCODECARD.
Info
Le numéro de la clé est nécessaire pour commander une
clé de rechange. Conserver la KEYCODECARD en lieu sûr.
Il est possible de réaliser une clé de rechange si au moins
une clé de contact est encore disponible. Si vous ne possédez plus de clé de contact, alors il faut changer complètement le système de verrouillage.
402245-10
14
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.1
Levier d'embrayage
Le levier d'embrayage
1 est situé à gauche du guidon.
S00656-10
6.2
Levier de frein à main
1
Le levier de frein à main
est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
S00663-10
6.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz
1 est située à droite du guidon.
S00664-10
6.4
Bouton de klaxon
Le bouton de klaxon
1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton de klaxon en position de base
• Bouton de klaxon enfoncé – Dans cette position, ce bouton
actionne le klaxon.
S00660-10
15
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.5
Contacteur de l'éclairage
Le contacteur de l'éclairage
guidon.
1 se trouve sur le côté gauche du
États possibles
Feu de croisement en marche – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans cette position, le feu
de croisement et le feu arrière sont allumés.
S00657-10
6.6
Feu de route en marche – Contacteur de l'éclairage
enfoncé vers le haut. Dans cette position, le feu de
route et le feu arrière sont allumés.
Bouton d'avertisseur lumineux
Le bouton d'avertisseur lumineux
du guidon.
1 se trouve sur le côté gauche
États possibles
• Bouton d'avertisseur lumineux en position de base
• Bouton d'avertisseur lumineux enfoncé – Dans cette position,
ce bouton actionne l'avertisseur lumineux (feu de route).
S00659-10
6.7
Bouton de clignotants
Le bouton de clignotants
don.
1 se trouve sur le côté gauche du gui-
États possibles
Clignotant désactivé – Bouton de clignotants enfoncé
vers le boîtier du bouton.
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants
enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane.
S00658-10
6.8
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants
enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton
de clignotants revient en position médiane.
Bouton d'arrêt d'urgence
Le bouton d'arrêt d'urgence
1 est situé à droite du guidon.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence coupé – Dans cette position,
le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche
s'éteint et le moteur ne peut pas être démarré.
Bouton d'arrêt d'urgence actionné – Cette position est
requise pour le fonctionnement, le circuit d`allumage
est fermé.
S00661-10
16
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.9
Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage
1 est situé à droite sur le guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage en position de base
• Bouton de démarrage enfoncé – Dans cette position, le
démarreur électrique est actionné.
S00662-10
6.10
Contacteur et antivol de direction
L’antivol de contacteur et de direction se trouve devant le té de
fourche supérieur.
États possibles
Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le
circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche
s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé
de contact peut être retirée.
Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit
d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
A00632-10
Direction bloquée – Dans cette position, le circuit
d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La
clé de contact peut être retirée.
6.11
Verrouiller la direction
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Arrêter le véhicule.
–
Tourner le guidon à fond vers la gauche.
–
Introduire la clé de contact dans le contacteur antivol, l'insérer
et la tourner vers la gauche. Retirer la clé de contact.
L'antivol empêche tout mouvement du guidon.
400732-01
17
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.12
Déverrouiller la direction
–
Introduire la clé de contact dans le contacteur antivol, l'enfoncer et la tourner vers la droite. Retirer la clé de contact.
Il est à nouveau possible de tourner le guidon.
400731-01
6.13
Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir
hors de portée des enfants.
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
1
Relever le cache
du bouchon du réservoir de carburant et
enfoncer la clé de contact dans la serrure.
Remarque
Danger d'endommagement La clé de contact peut se casser en
cas de surcharge.
Une clé de contact endommagée doit être remplacée.
–
K00724-10
18
Appuyer sur le bouchon du réservoir de carburant pour
délester la clé de contact.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.14
–
Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles
d'une montre.
–
Relever le bouchon du réservoir de carburant.
–
Retirer la clé de contact.
Fermer le bouchon du réservoir de carburant
Avertissement
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et dangereux pour la santé.
M01496-01
6.15
–
Veiller à bien refermer le réservoir de carburant et
vérifier que le bouchon est correctement verrouillé.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut
les changer.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à
grande eau la zone touchée.
–
Rabattre le bouchon du réservoir de carburant.
–
Appuyer sur le bouchon du réservoir de carburant jusqu'à ce
que la serrure s'encliquette.
Serrure de selle
1
La serrure de selle
se trouve sur le côté gauche de la selle.
La serrure de selle peut être déverrouillée avec la clé de contact.
H01991-10
6.16
Outils de bord
Les outils de bord se trouvent sous la selle passager
1.
B00758-10
19
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.17
Poignées de retenue
1
Les poignées de retenue
permettent de manœuvrer la moto.
Le passager peut également s'en servir pour se tenir en mode passager.
K00726-10
6.18
Repose-pieds passager
Les repose-pieds passager sont rabattables.
États possibles
• Repose-pieds passager replié – Pour conduite sans passager.
• Repose-pieds passager déployé – Pour conduite avec passager.
A00633-10
6.19
Sélecteur
Le sélecteur
1 est situé à gauche sur le moteur.
401950-10
La photo ci-contre illustre les positions des rapports.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e
rapport.
401950-11
20
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.20
Pédale de frein arrière
1
La pédale de frein arrière
se trouve devant le repose-pied de
droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
402177-10
6.21
Béquille latérale
1
La béquille latérale
se trouve du côté gauche de la moto.
La béquille latérale permet de reposer la moto.
Info
Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue.
La béquille latérale est accouplée avec le système de sécurité anti-démarrage (respecter les conseils d'utilisation).
402029-10
États possibles
• Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la
béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est
activé.
• Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant
les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est
désactivé.
21
7 TABLEAU DE BORD
7.1
Tableau de bord
Le tableau de bord est situé devant le guidon.
Voyants de contrôle ( p. 24)
Écran ( p. 26)
Touches de fonctions ( p. 28)
1
2
3
A00968-10
7.2
Activation et test
Activation
Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché.
Info
La luminosité des affichages est réglée par le biais d'un
capteur de lumière ambiante dans le tableau de bord.
Test
Lors de la mise du contact, tous les témoins de contrôle
s'allument brièvement, sauf le témoin de contrôle de clignotant et
celui de l’anti-démarrage.
Les segments du compte-tours et l'affichage des rapports s'allument les uns après les autres puis s'éteignent à nouveau.
L'affichage de la vitesse compte de 0 à 199 puis à rebours.
Les autres segments d'affichage de l’écran s'allument brièvement.
Le monogramme READY TO >> RACE apparaît sur l'écran.
Le mode ABS sélectionné auparavant est ensuite affiché pendant
4 secondes.
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.
A00969-10
Info
Le témoin de dysfonctionnement reste allumé tant que le
moteur est à l'arrêt. Si le moteur est en marche et que le
voyant de contrôle de dysfonctionnement est allumé, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier
KTM agréé.
22
TABLEAU DE BORD 7
7.3
Avertissements
Info
Tous les avertissements générés s'affichent automatiquement les uns après les autres sur l'écran jusqu’à ce qu’ils
ne soient plus actifs.
Dès qu’un dysfonctionnement survient, les voyants de
contrôle correspondants s’allument, ce qui signale qu’une
remarque/un avertissement a été repéré concernant la
sécurité d’exploitation.
Dès qu’un avertissement relatif à la sécurité du système a
été détecté, la lampe-témoin générale s’allume en plus.
Dès que plusieurs avertissements relatifs à la sécurité du
système ont été détectés, la lampe-témoin générale se
met à clignoter en plus.
Si un dysfonctionnement est survenu dans le bus CAN, les avertissements suivants peuvent apparaître sur l’écran :
CAN ABS FAILURE, CAN FAILURE et CAN EMS FAILURE peuvent survenir.
A00979-10
Side Stand Down apparaît sur l'écran quand la béquille latérale est
déployée.
Clutch Switch Failure apparaît sur l'écran si le contacteur d'embrayage est défectueux.
F01485-01
Transport Lock apparaît sur l’écran quand le mode transport est
activé.
A00971-10
23
7 TABLEAU DE BORD
Low Oil Pressure apparaît sur l'écran quand la pression d'huile est
trop basse.
Low Battery apparaît sur l'écran si la tension de la batterie est descendue en dessous de la valeur prescrite.
Tension de la batterie
≤ 10,5 V
F01477-03
Coolant Sensor Failure apparaît sur l'écran si le capteur de température du liquide de refroidissement est défectueux.
High Coolant Temperature apparaît sur l'écran si la température du
liquide de refroidissement dépasse la valeur prescrite.
Température du
liquide de refroidissement
> 110 °C (> 230 °F)
F01477-04
Fuel Level Sensor Failure apparaît sur l'écran si l’indicateur de
niveau de carburant est défectueux.
Low Fuel Level apparaît sur l'écran si le niveau de carburant a
atteint le repère de la réserve.
A00972-10
7.4
Voyants de contrôle
Les témoins de contrôle fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto.
Lors de la mise du contact, tous les témoins de contrôle
s'allument brièvement, sauf le témoin de contrôle de clignotant et
celui de l’anti-démarrage.
Dès qu’un avertissement relatif à la sécurité du système a été
détecté, la lampe-témoin générale s’allume en plus.
Info
Le témoin de dysfonctionnement reste allumé tant que le
moteur est à l'arrêt. Si le moteur est en marche et que le
voyant de contrôle de dysfonctionnement est allumé, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier
KTM agréé.
États possibles
Le témoin de contrôle de clignotant clignote en vert
– Le clignotant est allumé.
E01187-01
24
TABLEAU DE BORD 7
Le voyant de contrôle de
dysfonctionnement s’allume en jaune – Le
dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté un
dysfonctionnement au niveau de l'électronique du
véhicule. S’arrêter à un endroit sûr et contacter un
atelier KTM agréé.
L'indicateur de changement de vitesse
s'allume/clignote en rouge – L’indicateur de
changement de vitesse clignote en rouge quand le
régime de changement de vitesse RPM1 paramétré a
été atteint. L’indicateur de changement de vitesse
s'allume en rouge quand le régime de changement de
vitesse RPM2 paramétré a été atteint.
Le témoin de contrôle du point mort s'allume en vert
– La boîte de vitesses est au point mort.
Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu
– Le feu de route est allumé.
Le voyant de contrôle de l’anti-démarrage s'allume
en rouge – Message d'état ou d'erreur relatif à l'antidémarrage.
La lampe-témoin générale s'allume ou clignote en
jaune – Un ou plusieurs remarques / messages d'avertissement concernant la sécurité du système ont été
détectés. Ils sont par ailleurs affichés sur l'écran.
La lampe-témoin ABS s'allume en jaune – Message
d'état ou d'erreur relatif au système antiblocage ABS.
7.5
Indicateur de changement de vitesse
L’indicateur de changement de vitesse
dessus de l’écran.
1 se trouve au centre, au-
Info
L’indicateur de changement de vitesse peut être configuré
dans les affichages Trip 1 et Trip 2 en maintenant appuyée
la touche MODE.
L’indicateur de changement de vitesse reste en permanence actif
pendant la phase de rodage (jusqu’à 1 000 km / 621 mi). L’indicateur de changement de vitesse peut être désactivé et les valeurs
pour RPM1 et RPM2 peuvent être réglées seulement après cette
phase. Au régime RPM1, l'indicateur de changement de vitesse clignote en rouge et au régime RPM2, il est allumé en rouge.
Info
Après le premier entretien, l’indicateur de changement de
vitesse est désactivé lorsque la 6e vitesse est engagée et
que le moteur est à température de fonctionnement.
A00981-10
Température du
liquide de refroidissement
≤ 35 °C (≤ 95 °F)
ODO
< 1.000 km (< 620 mi)
25
7 TABLEAU DE BORD
7.6
Indicateur de changement de vitesse
toujours allumé pour
7.000 tr/min
Température du
liquide de refroidissement
> 35 °C (> 95 °F)
ODO
> 1.000 km (> 620 mi)
Indicateur de changement de vitesse
RPM1
clignote
Indicateur de changement de vitesse
RPM2
s'allume
Écran
1
Le compte-tours
indique le régime moteur en tours par
minute.
L'affichage des rapports
indique le rapport de boîte de vitesses
engagé.
La vitesse
est affichée en kilomètres par heure km/h ou en
miles par heure mph.
Le niveau de carburant est affiché dans la zone
.
La zone
de l'écran propose des informations supplémentaires.
L'heure est affichée dans la zone
.
La température du liquide de refroidissement est affichée dans la
zone
.
2
3
4
5
6
7
Info
L'heure doit être réglée si la batterie 12 V a été débranchée
du véhicule ou si le fusible a été remplacé.
La luminosité des affichages est réglée par le biais d'un
capteur de lumière ambiante dans le tableau de bord.
A00982-10
26
TABLEAU DE BORD 7
7.7
Affichage du niveau de carburant
1
La capacité du réservoir à carburant est affichée dans la zone
de l'écran.
Le niveau du carburant est affiché sous forme de barres. Plus il y
a de barres allumées, plus le niveau de carburant dans le réservoir
est élevé.
Info
Lorsque la réserve de carburant s’épuise,
l’avertissement Low Fuel Level apparaît en plus sur l’écran.
L’affichage du niveau de carburant est légèrement temporisé afin d’éviter une oscillation permanente de l’affichage
sur la route.
A00983-10
7.8
Affichage de la température du liquide de refroidissement
La température du liquide de refroidissement est affichée dans la
zone
de l’écran.
La température du liquide de refroidissement est affichée sous
forme de barres. Plus le nombre de barres allumées est important,
plus le liquide de refroidissement est chaud.
1
Remarque
Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur.
–
Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner
le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît.
–
Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement.
–
Une fois le système de refroidissement à température normale,
contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant.
Info
A00983-11
Lorsque toutes les barres sont allumées, l’avertissement
supplémentaire High Coolant Temperature apparaît sur
l'écran.
Le régime moteur maximal est limité en cas de surchauffe
du système de refroidissement.
États possibles
• Moteur froid – Jusqu'à trois barres s'allument.
• Moteur à la température de fonctionnement – Quatre à dix
barres s'allument.
• Moteur chaud – Onze à treize barres s'allument.
• Moteur très chaud – Les treize barres sont allumées.
27
7 TABLEAU DE BORD
7.9
Touches de fonction
1
La touche MODE
permet de changer les modes d'affichage.
Des modes d'affichage possibles sont : ODO Menü (données
de conduite générales), Time Trip 1 (données de conduite 1),
Time Trip 2 (données de conduite 2), ABS Mode Menu (fonction
ABS sélectionnée), Info Menu (avertissements).
La touche SET
permet de passer d’un menu à un autre.
2
A00973-01
7.10
Affichage ODO
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage ODO apparaisse sur l'écran.
ODO indique la distance totale parcourue.
Info
Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie 12 V
est déconnectée du véhicule et/ou que le fusible fond.
A00975-10
7.11
Actionner
brièvement
la touche SET.
Menu suivant sur l’écran
Appuyer brièvement sur la
touche MODE.
Mode d'affichage suivant sur l'écran
Affichage ABS
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage ABS apparaisse sur l'écran.
ABS affiche le mode ABS sélectionné.
S04227-01
28
Actionner
brièvement
la touche SET.
Menu suivant sur l’écran
Appuyer brièvement sur la
touche MODE.
Mode d'affichage suivant sur l'écran
TABLEAU DE BORD 7
7.12
Affichage Warnings
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage Warnings apparaisse sur l'écran.
Le menu Warnings est disponible dès qu'un ou plusieurs avertissements de sécurité du système ont été détectés.
Info
Tous les avertissements générés s'affichent automatiquement les uns après les autres sur l'écran jusqu’à ce qu’ils
ne soient plus actifs.
Dès qu’un dysfonctionnement survient, les voyants de
contrôle correspondants s’allument, ce qui signale qu’une
remarque/un avertissement a été repéré concernant la
sécurité d’exploitation.
Dès qu’un avertissement relatif à la sécurité du système a
été détecté, la lampe-témoin générale s’allume en plus.
Dès que plusieurs avertissements relatifs à la sécurité du
système ont été détectés, la lampe-témoin générale se
met de plus à clignoter.
A00974-10
7.13
Actionner
brièvement
la touche SET.
Menu suivant sur l’écran
Appuyer brièvement sur la
touche MODE.
Mode d'affichage suivant sur l'écran
Fuel Range
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage ODO apparaisse sur l'écran.
–
Appuyer brièvement sur la touche SET de manière répétée jusqu'à apparition du menu désiré sur l'écran.
Ce menu affiche la distance franchissable.
Info
A00978-10
La distance franchissable dépend de la consommation
moyenne et de la réserve de carburant dans le réservoir.
La distance franchissable n'est affichée qu'au bout d'un
certain temps après l'allumage.
Le menu Fuel Range est identique dans les affichages ODO,
TRIP 1 et TRIP 2.
Actionner
brièvement
la touche SET.
Menu suivant sur l’écran
Appuyer brièvement sur la
touche MODE.
Mode d'affichage suivant sur l'écran
29
7 TABLEAU DE BORD
7.14
Service
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage ODO apparaisse sur l'écran.
–
Appuyer brièvement sur la touche SET de manière répétée jusqu'à apparition du menu désiré sur l'écran.
Ce menu affiche la distance à parcourir jusqu'au prochain entretien.
F01441-01
7.15
Actionner
brièvement
la touche SET.
Menu suivant sur l’écran
Appuyer brièvement sur la
touche MODE.
Mode d'affichage suivant sur l'écran
Actual F.C.
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage ODO apparaisse sur l'écran.
–
Appuyer brièvement sur la touche SET de manière répétée jusqu'à apparition du menu désiré sur l'écran.
Le menu Actual F.C. est identique dans les affichages TRIP F
et ODO.
Ce menu affiche la consommation actuelle.
Info
F01442-01
7.16
La consommation actuelle est affichée seulement au bout
d'env. 100 mètres, après mise du contact.
Actionner
brièvement
la touche SET.
Menu suivant sur l’écran
Appuyer brièvement sur la
touche MODE.
Mode d'affichage suivant sur l'écran
Affichage TRIP 1
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage TRIP 1 apparaisse sur l'écran.
TRIP 1 indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. TRIP 1 continue
de tourner et compte jusqu'à 9999.9.
Actionner
brièvement
la touche SET.
A00976-10
30
Menu suivant sur l’écran
Appuyer sur la L'affichage de TRIP 1 est réinitialisé
touche SET pendant
3 secondes.
TABLEAU DE BORD 7
Appuyer brièvement sur la
touche MODE.
7.17
Mode d'affichage suivant sur l'écran
Time Trip 1
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage TRIP 1 apparaisse sur l'écran.
–
Appuyer brièvement sur la touche SET de manière répétée jusqu'à apparition du menu désiré sur l'écran.
Ce menu affiche le temps de trajet 1 basé sur TRIP 1.
Actionner
brièvement
la touche SET.
F01444-01
Appuyer sur la L'affichage de TRIP 1 est réinitialisé
touche SET pendant
3 secondes.
Appuyer brièvement sur la
touche MODE.
7.18
Menu suivant sur l’écran
Mode d'affichage suivant sur l'écran
Average Speed Trip1
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage TRIP 1 apparaisse sur l'écran.
–
Appuyer brièvement sur la touche SET de manière répétée jusqu'à apparition du menu désiré sur l'écran.
Dans ce menu est affichée la vitesse moyenne 1 basée sur TRIP 1.
Actionner
brièvement
la touche SET.
F01445-01
Appuyer sur la L'affichage de TRIP 1 est réinitialisé
touche SET pendant
3 secondes.
Appuyer brièvement sur la
touche MODE.
7.19
Menu suivant sur l’écran
Mode d'affichage suivant sur l'écran
Avg F.C. Trip 1
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage TRIP 1 apparaisse sur l'écran.
–
Appuyer brièvement sur la touche SET de manière répétée jusqu'à apparition du menu désiré sur l'écran.
Dans ce menu est affichée la consommation moyenne 1 basée sur
TRIP 1.
F01446-01
Actionner
brièvement
la touche SET.
Menu suivant sur l’écran
31
7 TABLEAU DE BORD
Appuyer sur la L'affichage de TRIP 1 est réinitialisé
touche SET pendant
3 secondes.
Appuyer brièvement sur la
touche MODE.
7.20
Mode d'affichage suivant sur l'écran
Affichage TRIP 2
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage TRIP 2 apparaisse sur l'écran.
TRIP 2 indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. TRIP 2 continue
de tourner et compte jusqu'à 9999.9.
Actionner
brièvement
la touche SET.
A00977-10
Appuyer sur la L'affichage de TRIP 2 est réinitialisé
touche SET pendant
3 secondes.
Appuyer brièvement sur la
touche MODE.
7.21
Menu suivant sur l’écran
Mode d'affichage suivant sur l'écran
Time Trip 2
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage TRIP 2 apparaisse sur l'écran.
–
Appuyer brièvement sur la touche SET de manière répétée jusqu'à apparition du menu désiré sur l'écran.
Ce menu affiche le temps de trajet 2 basé sur TRIP 2.
Actionner
brièvement
la touche SET.
F01448-01
Appuyer sur la L'affichage de TRIP 2 est réinitialisé
touche SET pendant
3 secondes.
Appuyer brièvement sur la
touche MODE.
32
Menu suivant sur l’écran
Mode d'affichage suivant sur l'écran
TABLEAU DE BORD 7
7.22
Average Speed Trip2
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage TRIP 2 apparaisse sur l'écran.
–
Appuyer brièvement sur la touche SET de manière répétée jusqu'à apparition du menu désiré sur l'écran.
Ce menu affiche la vitesse moyenne2 basée sur TRIP 2.
Actionner
brièvement
la touche SET.
F01449-01
Appuyer sur la L'affichage de TRIP 2 est réinitialisé
touche SET pendant
3 secondes.
Appuyer brièvement sur la
touche MODE.
7.23
Menu suivant sur l’écran
Mode d'affichage suivant sur l'écran
Avg F.C. Trip 2
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage TRIP 2 apparaisse sur l'écran.
–
Appuyer brièvement sur la touche SET de manière répétée jusqu'à apparition du menu désiré sur l'écran.
Dans ce menu est affichée la consommation moyenne 1 basée sur
TRIP 1.
F01450-01
Actionner
brièvement
la touche SET.
Menu suivant sur l’écran
Appuyer sur la L'affichage de TRIP 2 est réinitialisé
touche SET pendant
3 secondes.
Appuyer brièvement sur la
touche MODE.
7.24
Mode d'affichage suivant sur l'écran
Régler l'unité kilomètres/miles
Info
Procéder au réglage en fonction du pays.
Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence.
Condition
La moto est à l'arrêt.
33
7 TABLEAU DE BORD
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage ODO apparaisse sur l'écran.
–
Appuyer sur la touche MODE pendant 5 secondes.
L'affichage passe de km/h à mph ou de mph à km/h.
Info
Les unités peuvent être réglées dans l'affichage ODO
dans chaque menu en maintenant appuyée la touche
MODE.
A00980-10
7.25
Régler l'heure
Info
L’heure s'affiche en format 24 heures.
L'heure doit être réglée si la batterie 12 V a été débranchée du véhicule ou si le fusible a été remplacé.
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage ODO apparaisse sur l'écran.
–
Actionner la touche MODE et la touche SET 5 pendant 10
secondes.
L'heure se met à clignoter.
Info
L'heure peut être réglée dans l'affichage ODO dans
chaque menu en maintenant appuyées simultanément
les touches MODE et SET.
A00984-10
–
Régler l'affichage de l'heure avec la touche MODE.
–
Régler l'affichage des minutes avec la touche SET.
–
Appuyer simultanément sur les touches MODE et SET.
L’heure réglée est reprise et enregistrée.
34
TABLEAU DE BORD 7
7.26
Régler le régime de changement de vitesse RPM1
Condition
La moto est à l'arrêt.
ODO > 1 000 km (621 mi).
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage TRIP 1 apparaisse sur l'écran.
–
Appuyer sur la touche MODE pendant 5 secondes.
L'affichage RPM1 apparaît.
Info
L’affichage RPM1 apparaît dans l’affichage TRIP 1 avec
chaque menu en maintenant appuyée la touche MODE.
RPM1 est le régime à partir duquel l'indicateur de changement de vitesse se déclenche et clignote.
Le régime peut être réglé par paliers de 50 centièmes.
Le régime de changement de vitesse RPM1 ne peut être
réglé qu’à un maximum de 50 tours par minute en dessous du régime RPM2.
F01475-01
–
Régler le régime avec la touche MODE et la touche SET.
Info
La touche MODE augmente la valeur.
La touche SET diminue la valeur.
–
Appuyer simultanément sur les touches MODE et SET.
L’affichage RPM1 disparaît et le régime de changement de
vitesse RPM1 réglé est repris et enregistré.
7.27
Régler le régime de changement de vitesse RPM2
Condition
La moto est à l'arrêt.
ODO > 1 000 km (621 mi).
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage TRIP 2 apparaisse sur l'écran.
–
Appuyer sur la touche MODE pendant 5 secondes.
L'affichage RPM2 apparaît.
Info
L’affichage RPM2 apparaît dans l’affichage TRIP 2 avec
chaque menu en maintenant appuyée la touche MODE.
RPM2 est le régime à partir duquel l'indicateur de changement de vitesse s'allume.
Le régime peut être réglé par paliers de 50 centièmes.
Le régime de changement de vitesse RPM2 ne peut être
réglé qu’à partir de 50 tours par minute au-dessus du
régime RPM1.
F01475-02
–
Régler le régime avec la touche MODE et la touche SET.
35
7 TABLEAU DE BORD
Info
La touche MODE augmente la valeur.
La touche SET diminue la valeur.
–
Appuyer simultanément sur les touches MODE et SET.
L’affichage RPM2 disparaît et le régime de changement de
vitesse RPM2 réglé est repris et enregistré.
7.28
Régler le mode ABS
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Appuyer sur la touche Mode brièvement jusqu'à ce que l'affichage ABS apparaisse sur l'écran.
–
Appuyer sur la touche SET et la maintenir enfoncée jusqu'à ce
que Release Button s'affiche.
Le mode ABS maintenant actif s’affiche à l’écran.
Info
S04227-01
36
Ne pas accélérer lors de la sélection.
Si la commutation ABS n’a pas réussi, le mode ABS
sélectionné précédemment reste activé.
Un clignotement du mode ABS indique que le mode
ABS affiché ne correspond pas au véritable mode ABS
du fait d’un dysfonctionnement.
Lorsque le mode ABS ROAD est activé, l'ABS agit sur
les deux roues.
Lorsque le mode ABS SUPERMOTO est activé, l'ABS agit
uniquement sur la roue avant. La roue arrière n'est plus
commandée par l'ABS, et peut se bloquer au freinage.
MISE EN SERVICE 8
8.1
Consignes pour la première mise en service
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que
les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur
la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un
pantalon et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue
de route.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice
de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
–
Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage
200 km (124 mi)
Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM agréé.
–
Avant d'effectuer le premier trajet, lire intégralement le manuel d'utilisation.
–
Se familiariser avec les éléments de commande.
–
Se familiariser avec la conduite de la moto sur un terrain approprié avant d’entreprendre un trajet plus important. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite.
–
Pendant le trajet, tenir le guidon fermement à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds.
–
Roder le moteur. (
Le certificat de livraison est délivré lors de la remise du véhicule.
p. 38)
37
8 MISE EN SERVICE
8.2
–
Roder le moteur
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi)
7.500 tr/min
Info
Pendant la période de rodage, l’indicateur de changement de vitesse est réglé sur une valeur prédéfinie et ne pouvant être modifiée.
–
Éviter de rouler à plein régime !
8.3
Charger le véhicule
Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et, le
cas échéant, passager portant vêtements de protection et casque, et possiblement bagages.
–
Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
Avertissement
Risque d'accident Un montage non conforme de valises, sacoches de réservoir ou autres bagages modifie
négativement le comportement de la moto.
Un bagage mis en place de manière non conforme peut glisser pendant la conduite.
–
Mettez en place et sécurisez tous les bagages en conformité avec les prescriptions du fabricant.
–
Vérifiez régulièrement que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Une surcharge risque d'endommager le système de fixation de valises.
–
Respecter la charge utile maximale indiquée par le constructeur lors du montage des valises.
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés réduisent la visibilité.
Lorsque le feu arrière est masqué, vous êtes moins visible pour les autres véhicules, notamment dans
l'obscurité.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances
de freinage.
–
Adapter la vitesse à la charge utile.
–
En cas de transport de bagages, s’assurer de les arrimer de manière sûre, le plus près possible du centre du
véhicule, et de répartir uniformément la charge sur la roue avant et la roue arrière.
–
Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales.
38
MISE EN SERVICE 8
Indications prescrites
Poids total maximal admissible
335 kg (739 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
125 kg (276 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
210 kg (463 lb.)
39
9 CONSEILS D'UTILISATION
9.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
Info
Avant chaque déplacement, vérifier rôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
H02217-01
9.2
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
–
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (
–
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
–
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
–
Vérifier le fonctionnement des freins.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Contrôler l'encrassement de la chaîne. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Vérifier l'état des pneus. (
–
Vérifier la pression des pneus. (
–
Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
–
Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Vérifier la fixation des bagages.
–
S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur.
–
Vérifier la réserve de carburant.
p. 94)
p. 64)
p. 66)
p. 65)
p. 68)
p. 85)
p. 56)
p. 57)
p. 74)
p. 75)
Démarrage
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Attention
Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité.
Si la batterie 12 V est déchargée ou défectueuse, des dysfonctionnements peuvent survenir au niveau de
l'électronique du véhicule, en particulier lors du démarrage.
–
Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V.
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie
du moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
–
40
Ne jamais faire fonctionner le véhicule uniquement avec le filtre à air.
CONSEILS D'UTILISATION 9
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.
–
Déverrouiller la direction. (
–
S'asseoir sur le véhicule, délester la béquille latérale et la
pousser vers le haut jusqu'en butée.
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en
position .
p. 18)
.
Indications prescrites
Afin d'éviter tout dysfonctionnement dans la communication du boîtier de commande, ne pas couper et remettre le
contact rapidement.
B00782-10
Une fois le contact mis, le bruit de fonctionnement de
la pompe à carburant se fait entendre pendant environ
2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de
bord est exécuté simultanément.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Le témoin de contrôle vert du point mort N s'allume.
Le témoin d'avertissement ABS s'allume puis s'éteint
après le démarrage.
–
Appuyer brièvement sur le bouton de démarrage
.
Info
N'appuyer sur le bouton de démarrage qu'une fois le
contrôle de fonctionnement du tableau de bord terminé.
Au démarrage, ne pas accélérer.
Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes
maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage.
Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte
de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier
d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque
la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une
vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la
coupure du moteur.
9.3
–
Démarrer
Tirer sur le levier d'embrayage, passer la 1ère, relâcher lentement l'embrayage tout accélérant avec précaution.
Conseil
Si le moteur cale au démarrage, se contenter de tirer le levier d'embrayage et actionner le bouton de
démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort.
41
9 CONSEILS D'UTILISATION
9.4
Passer les vitesses, conduire
Avertissement
Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule.
–
Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée.
–
Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
–
Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.
Avertissement
Risque d'accident Une mauvaise position de la clé de contact entraîne des dysfonctionnements.
–
Ne changer pas la position de la clé de contact lorsque le véhicule est en marche.
Avertissement
Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circulation.
–
Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avertissement
Risque de blessures Un comportement inadéquat peut faire chuter le passager du motocycle.
–
Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le
repose-pieds du passager et qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue.
–
Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation.
Avertissement
Risque d'accident Une conduite imprudente est très dangereuse.
–
Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les
dangers de la route.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus froids présentent une adhérence réduite.
–
Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement optimale.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
–
Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage
200 km (124 mi)
Avertissement
Risque d'accident Un montage non conforme de valises, sacoches de réservoir ou autres bagages modifie
négativement le comportement de la moto.
Un bagage mis en place de manière non conforme peut glisser pendant la conduite.
42
–
Mettez en place et sécurisez tous les bagages en conformité avec les prescriptions du fabricant.
–
Vérifiez régulièrement que les bagages sont bien fixés.
CONSEILS D'UTILISATION 9
Avertissement
Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours
visibles à première vue.
–
Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service.
Remarque
Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur.
–
Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît.
–
Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement.
–
Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr, éteindre le
moteur et contacter un atelier KTM agréé.
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation,
etc.), passer à la vitesse supérieure.
–
Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier
d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage
et accélérer.
Info
La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le
point mort, ou position neutre, se situe entre la 1ère et
la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à
gravir les côtes.
La température de fonctionnement est atteinte lorsque
4 barres sont affichées sur l'indicateur de température.
401950-11
–
Ne pas accélérer plus que nécessaire. Faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation.
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou que
les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les
virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très
prudemment.
–
Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
–
Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure,
relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
–
Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de
ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée.
–
Si le témoin de contrôle de dysfonctionnement s'allume
pendant le trajet, immobiliser immédiatement la moto à un
endroit sûr, couper le moteur et contacter un atelier KTM
agréé.
43
9 CONSEILS D'UTILISATION
9.5
Freiner
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et
d’enlever la poussière.
Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du
freinage.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
–
Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Avertissement
Risque d'accident Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage.
–
Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de
bagages.
Avertissement
Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage.
–
Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des
disques de frein.
Avertissement
Risque d'accident Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage.
–
Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
L'ABS ne peut fonctionner que si le système antiblocage est activé.
–
–
Garder l'ABS activé pour pouvoir utiliser ce système de protection.
Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
Info
Avec l'ABS, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage
maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de
bloquer les roues.
Avertissement
Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur.
–
44
Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage
abrupt ou que vous freinez sur une surface glissante.
CONSEILS D'UTILISATION 9
Avertissement
Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible.
–
Si possible, arrêtez de freiner avant le virage.
–
Rétrograder en fonction de la vitesse.
–
Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. Rétrograder d'un ou deux rapports
sans toutefois emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est protégé
contre la surchauffe.
9.6
S'arrêter et béquiller
Avertissement
Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en
plus de la leur.
–
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
–
Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
–
Bloquer la direction et retirer la clé de contact lorsque le véhicule est laissé sans surveillance.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le
système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
–
Freiner la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
.
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d’arrêt d’urgence tout en laissant la clé dans le
contacteur, l’alimentation électrique de la plupart des consommateurs n’est pas interrompue et la batterie 12 V risque de se décharger. C’est pourquoi il est préférable de couper le moteur avec le contacteur, en réservant le bouton d’arrêt d’urgence aux situations d’urgence.
–
Béquiller la moto sur un sol ferme.
–
Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus.
–
Verrouiller la direction. (
p. 17)
45
9 CONSEILS D'UTILISATION
9.7
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
–
Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
–
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de
fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
401448-01
9.8
Faire le plein de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut
occasionner des défaillances du circuit de carburant.
–
46
Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
CONSEILS D'UTILISATION 9
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'à l'arête
inférieure
de la tubulure de remplissage.
p. 18)
1
Capacité totale du
réservoir de carburant env.
Capacité totale du
réservoir de carburant env.
–
13,4 l
(3,54 US gal)
Carburant sans
plomb (ROZ 95)
( p. 112)
(200 DUKE
EU/AR/CO/MY/PH)
SP 95 E20
(ROZ 95)
( p. 113)
(200 DUKE TH)
Fermer le bouchon du réservoir de carburant. (
p. 19)
M01585-10
47
10 PLAN D'ENTRETIEN
10.1
Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent
faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays
d’utilisation.
Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de KTM. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller.
10.2
Travaux obligatoires
tous les 24 mois
tous les 12 mois
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Tous les 7.500 km (4.650 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Travaux préalables
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
Travaux principaux
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine.
Vérifier les disques de frein. (
(
p. 94)
p. 63)
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
p. 65)
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 68)
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (
p. 64)
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
Vérifier l'état des pneus. (
p. 66)
p. 74)
Vérifier la pression des pneus. (
p. 75)
Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche.
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (
p. 54)
●
●
●
●
○
●
●
●
●
p. 85)
○
●
●
●
●
Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
○
●
●
●
●
●
●
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 59)
p. 57)
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air.
Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage.
○
●
●
●
●
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.
○
●
●
●
●
●
Vérifier le jeu aux soupapes, remplacer la bougie d'allumage.
Remplacer le liquide de frein à l'avant.
●
Remplacer le liquide de frein à l'arrière.
●
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction.
○
●
●
Vérifier le réglage du phare. (
○
●
●
Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route.
○
●
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course
d'essai.
○
●
Réinitialiser l'affichage de l'intervalle d'entretien.
○
●
48
p. 83)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
PLAN D'ENTRETIEN 10
tous les 24 mois
tous les 12 mois
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Tous les 7.500 km (4.650 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Travaux de retouche
○
Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net.
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
10.3
●
●
●
●
Travaux recommandés
tous les 48 mois
tous les 12 mois
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 7.500 km (4.650 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Contrôler le cadre.
●
Vérifier le bras oscillant.
●
Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant.
●
●
●
●
○
●
●
●
Vidanger les flexibles de drainage.
○
●
●
●
●
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussières à la recherche de fissures ou de
défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct.
○
●
●
●
●
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex.
béquille latérale, levier, chaîne, ...).
○
●
●
●
●
Vérifier le serrage des vis et des écrous faciles d'accès et importants pour la sécurité.
○
●
●
●
●
Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue.
Contrôler l'antigel.
Remplacer le liquide de refroidissement. (
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
●
p. 90)
49
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
11.1
Régler la prétension du ressort de l’amortisseur
Avertissement
Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le
comportement routier.
–
Après avoir effectué des modifications, rouler d'abord doucement pour évaluer le comportement routier.
Info
La prétension du ressort détermine la position de départ de l’action du ressort sur l’amortisseur.
La prétension du ressort s’avère optimale lorsqu’elle est adaptée au poids du pilote, éventuellement
accompagné de bagages et d'un passager, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité.
–
1
Tourner la bague de réglage
avec la clé à crochet contenue
dans les outils de bord, pour régler la prétension du ressort.
Indications prescrites
Prétension du ressort
Standard
3 clics
Clé à crochet amortisseur (90529077000)
Allongement pour clef à crochet (90129099025)
S04220-10
Info
La prétension du ressort peut être réglée sur 10 positions différentes.
11.2
Régler le sélecteur
Info
La plage de réglage du sélecteur est limitée.
50
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11
–
Desserrer les écrous
–
Régler le sélecteur en tournant la tringle de changement de
vitesse
.
1.
2
Indications prescrites
110 … 122 mm (4,33 …
4,8 in)
A
Plage de réglage
de la
tringle de changement de
vitesse
Info
Ce réglage doit être réalisé de façon uniforme des deux
côtés.
Au moins 5 pas de filetage doivent être vissés dans le
logement.
–
Contrôler l'angle de réglage
B.
Indications prescrites
B
Angle de réglage
de la
tringle de changement de
vitesse renvoi sélecteur
K00796-10
–
Serrer les écrous
90°
1.
Info
Après serrage des écrous, les paliers de la tringle de
changement de vitesse doivent avoir une position centrale et identique l'un par rapport à l'autre, afin d'assurer leur liberté de mouvement dans les coussinets de
palier.
–
Vérifier le fonctionnement et la liberté de mouvement du
sélecteur.
51
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.1
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Monter les fixations du dispositif de levage.
–
Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière.
Adaptateur pour support (61029955244)
Dispositif de levage de la roue arrière (69329955000)
–
Positionner la moto à la verticale, orienter le dispositif de
levage vers le bras oscillant et vers les adaptateurs, puis
relever la moto.
402346-01
12.2
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule
sur sa béquille latérale
.
–
Déposer le jeu de bagues.
1
402029-10
12.3
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 52)
52
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
Condition
– Retirer le capuchon
1.
K00729-10
–
Mettre le guidon en position droite. Mettre en place le dispositif de levage.
Axe de fixation (69329965030)
Dispositif de levage de la roue avant (grand)
(69329965100)
Info
Toujours commencer par relever la moto à l'arrière.
402345-01
–
12.4
Relever la moto à l’avant.
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Travail principal
– Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Enlever le dispositif de levage à l’avant.
–
Mettre le capuchon
402777-01
1 en place.
K00729-10
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 52)
53
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.5
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 52)
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.
( p. 52)
Travail principal
– Faire glisser les capuchons
le bas.
–
1 des deux bras de fourche vers
Faire glisser les cache-poussières
vers le bas.
2 des deux bras de fourche
Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la
poussière et la saleté grossière du tube intérieur de
fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut
s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est
pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.
E01190-10
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse
sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un
nettoyant pour freins.
Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche.
Spray d'huile universelle (
p. 114)
–
Repousser les cache-poussières
en position initiale.
–
Retirer l'huile superflue.
–
Faire glisser les capuchons
le haut.
2 des deux bras de fourche
1 des deux bras de fourche vers
Retouche
– Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
54
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 53)
p. 52)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.6
Déposer la selle passager
–
Introduire la clé de contact dans la serrure de selle
tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
–
Relever l'arrière de la selle, la pousser vers l'arrière de la moto
et l'enlever en la tirant vers le haut.
–
Retirer la clé de contact de la serrure de selle.
–
Accrocher les crochets
à la flèche de la selle passager, en
les passant dans les fixations de selle
, abaisser l'arrière en
poussant simultanément vers l'avant.
1 et la
H01991-10
12.7
Monter la selle passager
1
2
–
Pousser la selle passager vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Avertissement
Risque d'accident En cas de montage incorrect, la
selle risque de sortir de son support d'ancrage.
H01992-01
–
–
12.8
Après le montage, assurez-vous que la selle est
correctement verrouillée et ne peut pas être soulevée.
Vérifier ensuite que la selle passager est bien en place.
Déposer la selle du pilote
Préparatifs
– Déposer la selle passager. (
p. 55)
Travail principal
– Relever l'arrière de la selle du pilote, la tirer vers l'arrière de la
moto et l'enlever en la tirant vers le haut.
H01993-01
55
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.9
Monter la selle du pilote
Travail principal
– Accrocher la selle du pilote dans la zone
l'arrière.
–
A et l'abaisser vers
Vérifier ensuite que la selle du pilote est bien en place.
H01994-01
Retouche
– Monter la selle passager. (
12.10
p. 55)
Contrôler l'encrassement de la chaîne
–
Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
»
Si la chaîne est fortement encrassée :
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 56)
400678-01
12.11
Nettoyer la chaîne
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 52)
56
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
Travail principal
– Nettoyer régulièrement la chaîne.
–
Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Éliminer les restes de graisse à l’aide d’un produit nettoyant
pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 114)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse chaîne Street (
400725-01
p. 114)
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
12.12
p. 52)
Contrôler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière
et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se
rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue
arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 52)
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Dans la zone en aval du guide-chaîne, pousser la chaîne vers
le haut en direction du bras oscillant et déterminer ainsi la
tension de la chaîne
.
A
Info
B
La partie supérieure de la chaîne
doit alors se
tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément,
répéter donc cette mesure à divers endroits de la
chaîne.
M00714-10
Tension de chaîne
»
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux
indications prescrites :
–
–
5 … 7 mm (0,2 … 0,28 in)
Régler la tension de la chaîne. (
p. 58)
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 52)
57
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.13
Régler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière
et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se
rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue
arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 52)
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
Travail principal
– Desserrer l'écrou
p. 57)
1.
2.
–
Desserrer les écrous
–
Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de
réglage
de gauche et de droite.
3
Indications prescrites
Tension de chaîne
5 … 7 mm (0,2 … 0,28 in)
3
Tourner les vis de réglage
de gauche et de droite de
façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à
gauche et à droite
soient dans la même position par
rapport aux marques de référence
. La roue arrière est
correctement positionnée.
4
A
Info
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément,
répéter par conséquent le réglage à divers endroits de
la chaîne.
S00669-10
–
Serrer les écrous
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne
vis de réglage
.
–
2.
4 sont plaqués contre les
3
Serrer l'écrou 1.
Indications prescrites
Écrou d'axe arrière
M14x1,5
98 Nm (72,3 lbf ft)
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
58
p. 52)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.14
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 52)
Travail principal
– Vérifier que la couronne et le pignon de chaîne ne présentent
ni dommages, ni usure.
»
Lorsque la couronne ou le pignon sont usés :
–
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.
100132-10
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué
.
A
Indications prescrites
Poids pour la mesure de
l'usure de la chaîne
–
15 kg (33 lb.)
Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur
rouleaux de chaîne.
B de 20
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément,
répéter donc cette mesure à divers endroits de la
chaîne.
B
Longueur maximale
de
20 rouleaux à l'endroit le
plus long de la chaîne
401288-10
»
Lorsque cette longueur
quée :
–
301,6 mm (11,874 in)
B est supérieure à la valeur indi-
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est
recommandé de remplacer également le pignon
de chaîne et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent
prématurément la nouvelle chaîne.
59
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
»
Si la vis est visible dans le haut de la zone
chaîne
:
C du patin de
1
–
–
Remplacer le guide-chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
F00752-10
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
12.15
p. 52)
Déposer le sabot
–
Retirer les vis
–
Déposer le sabot.
–
Mettre en place le sabot. Mettre les vis
rer.
1.
S04212-10
12.16
Monter le sabot
1 en place et les ser-
Indications prescrites
Vis sabot arrière
S04212-10
60
M6x9
9 Nm (6,6 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.17
Déposer le garde-boue avant
–
Retirer les vis
–
Retirer le garde-boue avant.
–
Mettre en place le garde-boue avant.
–
Mettre les vis
1.
G04960-10
12.18
Monter le garde-boue avant
1 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis du garde-boue
avant
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
G04960-10
61
13 SYSTÈME DE FREIN
13.1
Système antiblocage (ABS)
1
Le module ABS
, composé d’une unité hydraulique, d’un boîtier de commande ABS et d’un groupe électropompe, se trouve
sous le réservoir. Les roues avant et arrière sont chacune dotées
d'un capteur de vitesse de rotation
.
2
Avertissement
Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS.
–
Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement.
–
Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et
recommandées par KTM pour le système de frein.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et
recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de
vitesse correspondant.
–
Maintenir la pression de pneus indiquée.
–
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier
KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Le système antiblocage est un système de sécurité qui empêche le
blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales.
Avertissement
S04215-10
Risque d'accident Les assistances à la conduite ne
peuvent réduire les probabilités de chutes que dans les
limites physiques.
Les situations de conduite extrêmes ne peuvent pas toujours être compensées, par exemple lorsque le centre de
gravité des bagages est situé trop haut, lors de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de
freinage abrupt sans possibilité de débrayer.
–
Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et
aux capacités de pilotage.
L'ABS fonctionne sur deux modes, le mode ABS Road et le mode
ABS Supermoto.
En mode ABS Road, la fonction ABS agit sur les deux roues.
En mode ABS Supermoto, le système ABS n'agit que sur la roue
avant.
Info
En mode ABS Supermoto, la roue arrière peut se bloquer :
risque de chute.
L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de
l'autre (frein avant et frein arrière). En fonctionnement normal,
le système de frein travaille comme un système classique, sans
ABS. En revanche, dès que le boîtier de commande ABS détecte
qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence
à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à
62
SYSTÈME DE FREIN 13
travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier de
frein arrière.
Après enclenchement de l’allumage, le témoin ABS
doit s'allumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne
s'éteint pas après le démarrage de la moto, ou s'il s'allume pendant le trajet, l'ABS est défaillant. Dans ce cas, l’ABS n’est plus
activé et les roues risquent de se bloquer lors d’un freinage. Le
système de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation
par l'ABS est touchée.
Le témoin ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière
varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheelie ou
si la roue arrière dérape. L'ABS est désactivé dans ces cas-là.
Pour réactiver l'ABS, immobiliser le véhicule et couper le contact.
L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin ABS
s'éteint une fois la moto en route.
3
13.2
Vérifier les disques de frein
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cote
.
A
Info
L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui
des plaquettes de frein.
1
Usure limite des disques de freins
400480-10
»
–
avant
4,5 mm (0,177 in)
arrière
3,6 mm (0,142 in)
Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la
valeur prescrite.
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière ; contrôler
l'absence de dommages, de fissures et de déformations.
»
Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
63
13 SYSTÈME DE FREIN
13.3
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le
guidon en position horizontale.
–
Vérifier le niveau de liquide à travers le regard
»
1.
Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au
repère MIN :
–
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
( p. 64)
C00200-10
13.4
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
64
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
SYSTÈME DE FREIN 13
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les
joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein avant. (
p. 65)
Travail principal
– Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le
guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère
1.
2 avec la membrane 3.
A.
Indications prescrites
Repère
C00201-10
A
5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
p. 112)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en
place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
13.5
Contrôler les plaquettes de frein avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque.
Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques.
–
Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.
65
13 SYSTÈME DE FREIN
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur
minimale
.
A
Épaisseur de plaquettes de
frein minimale
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
A
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
B00739-10
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
13.6
Remplacer les plaquettes de frein avant.
Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.
Remplacer les plaquettes de frein avant.
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le réservoir de
compensation de freinage.
»
Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère
MIN
:
1
–
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
( p. 66)
S04213-10
13.7
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
66
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
SYSTÈME DE FREIN 13
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les
joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 68)
Condition
Le couvercle fileté est bien positionné.
–
Enlever la vis
1 et la fixation du couvercle fileté.
H01142-10
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Enlever le couvercle fileté
–
2 avec la membrane 3.
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère A.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
p. 112)
Mettre le couvercle fileté et la membrane en place.
Info
S04214-10
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
67
13 SYSTÈME DE FREIN
Condition
Le couvercle fileté est bien positionné.
–
Placer la fixation du couvercle fileté, puis mettre la vis
en place et la serrer.
1
Indications prescrites
Vis de fixation du
couvercle du réservoir de compensation (frein arrière)
H01142-10
13.8
M5
9 Nm (6,6 lbf ft)
Contrôler les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque.
Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques.
–
Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur
minimale
.
A
Épaisseur de plaquettes de
frein minimale
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
A
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
M00006-10
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
13.9
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
Vérifier la course libre sur la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein
arrière.
–
68
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
SYSTÈME DE FREIN 13
–
Décrocher le ressort
–
Actionner la pédale de frein arrière entre la butée finale et le
dispositif du piston de cylindre de pédale de frein et vérifier la
course libre
.
1.
A
Indications prescrites
Course libre de la pédale de
frein arrière
»
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
–
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Régler la course libre de la pédale de frein arrière.
( p. 69)
Accrocher le ressort
1.
A00634-10
13.10
Régler la course libre de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein
arrière.
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
–
–
1.
Desserrer l'écrou 2 et utiliser la vis 3 pour régler la course
libre prescrite A.
Décrocher le ressort
Indications prescrites
Course libre de la pédale de
frein arrière
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Info
La plage de réglage est limitée.
–
–
3 et serrer l'écrou 2.
Accrocher le ressort 1.
Maintenir la vis
A00634-11
69
14 ROUES, PNEUS
14.1
Déposer la roue avant
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 52)
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.
( p. 52)
Travail principal
– Retirer les vis
–
–
–
–
1 et pousser le garde-boue sur le côté.
Retirer la vis 2 et extraire le capteur de vitesse de rotation de
la roue 3 hors de l'alésage.
Desserrer de quelques tours la vis 4.
Desserrer les vis 5.
Pousser sur la vis 4, pour sortir l'axe hors de la fixation de
l'essieu de roue avant.
–
Retirer la vis
4.
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
–
–
B01391-12
Déposez toujours la roue de manière à ce que le
disque de frein ne soit pas endommagé.
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la
fourche.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue
avant est démontée.
14.2
Monter la roue avant
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Travail principal
– Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue avant.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales
surfaces de roulement
des douilles-entretoises.
A
Graisse longue durée (
B01392-10
70
–
p. 114)
Poser les douilles-entretoises.
1 et les
ROUES, PNEUS 14
–
Nettoyer le filetage de l'axe et de la vis
–
Placer la roue avant et introduire l'axe.
2.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
–
Mettre la vis
2 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis de l'axe de roue
avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue
dans l'alésage.
–
Mettre la vis
3
4 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis du support pour
capteur de vitesse de
rotation de la roue
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Mettre les vis
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce
que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de
frein et qu'une résistance soit perceptible.
–
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs
fois la fourche.
B01391-11
5 en place et les serrer.
p. 53)
Les bras de fourche se positionnent.
–
Serrer les vis
6.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe
de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
14.3
p. 52)
Déposer la roue arrière
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 52)
71
14 ROUES, PNEUS
Travail principal
– Retirer la vis
et extraire le capteur de vitesse de rotation de
la roue
hors de l'alésage.
1
2
–
Retirer l'écrou
–
Retirer les tendeurs de chaîne
–
Tenir la roue arrière tout en extrayant l'axe
et le tendeur
.
–
Pousser la roue arrière le plus possible vers l'avant et retirer la
chaîne de la couronne.
3 et la rondelle.
4.
5 avec la rondelle
4
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
–
–
Déposez toujours la roue de manière à ce que le
disque de frein ne soit pas endommagé.
Tirer la roue arrière vers l'arrière et la sortir du bras oscillant.
S00674-10
Info
Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la
roue arrière est démontée.
14.4
Monter la roue arrière
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas.
–
Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes
de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
Travail principal
– Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu
arrière. ( p. 73)
–
Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue arrière.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales
surfaces de roulement
des douilles-entretoises.
A
Graisse longue durée (
S00675-10
–
Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou.
Graisse longue durée (
–
72
p. 114)
p. 114)
Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
1 et les
ROUES, PNEUS 14
Graisse longue durée (
p. 114)
–
Nettoyer les points de contact du support d’étrier de frein et
du bras oscillant.
–
Sur la roue arrière, mettre les caoutchoucs d'amortissement et
le support couronne en place.
–
Positionner la roue arrière.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et
placer la chaîne sur la couronne.
–
Tirer la roue arrière vers l'arrière et monter l'axe
rondelle et le tendeur de chaîne
.
3 avec la
4
Indications prescrites
Mettre les tendeurs de chaîne
dans la même position.
4 gauche et droit en place
–
Monter l'écrou
–
Pousser la roue arrière vers l'avant afin que le tendeur vienne
en appui sur les vis et serrer l'écrou
.
2 et la rondelle.
2
Indications prescrites
Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des
tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même
position par rapport aux marques de référence
.
B
Écrou d'axe arrière
M14x1,5
98 Nm (72,3 lbf ft)
–
Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue
dans l'alésage.
–
Mettre la vis
S00674-11
6 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis du support pour
capteur de vitesse de
rotation de la roue
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
14.5
5
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 52)
p. 57)
Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière
Info
La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière par 6 caoutchoucs d'amortissement.
Ceux-ci s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, cela provoque des dommages sur le
support couronne et le moyeu arrière.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 52)
–
Déposer la roue arrière.
(
p. 71)
73
14 ROUES, PNEUS
Travail principal
– Vérifier le palier
»
–
–
1.
Si le roulement est endommagé ou usé :
Remplacer le roulement de roue arrière.
Vérifier l'usure et la dégradation des caoutchoucs d'amortissement
du moyeu arrière.
2
»
Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière sont
endommagés ou usés :
–
S00677-10
Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du
moyeu arrière.
–
Placer la roue arrière avec la couronne vers le haut sur un établi et placer l'axe dans le moyeu.
–
Pour pouvoir mesurer le jeu
, maintenir la roue arrière et
essayer de faire tourner la couronne.
A
Info
Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur.
Jeu des caoutchoucs d'amortissement de la roue arrière
S00678-10
»
Lorsque le jeu
–
A est supérieur à la valeur indiquée :
Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du
moyeu arrière.
Retouche
– Monter la roue arrière.
14.6
≤ 5 mm (≤ 0,2 in)
(
p. 72)
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 52)
p. 57)
Vérifier l'état des pneus
Avertissement
Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable.
–
Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue
de route.
–
74
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice
de vitesse correspondant.
ROUES, PNEUS 14
Info
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
–
Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence
d'objets incrustés et autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets
incrustés et autres dégradations :
–
–
Remplacer le pneu.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale en vigueur
dans le pays.
400602-10
Profondeur de profil minimale
»
Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise :
–
–
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Remplacer le pneu.
Vérifier l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est
désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à
la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année
de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5
ans.
H01144-10
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
14.7
Remplacer le pneu.
Vérifier la pression des pneus
Info
Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale
du pneu.
75
14 ROUES, PNEUS
–
Retirer le capuchon.
–
Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid.
Pression des pneus en solo
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,0 bar (29 psi)
Pression des pneus avec passager / pleine charge utile
400695-01
»
76
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,2 bar (32 psi)
Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
avant
Ajuster la pression de pneu.
Mettre le capuchon en place.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
15.1
Déposer la batterie 12 V
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V.
–
Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au
moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.
Préparatifs
– Déposer la selle passager. (
p. 55)
–
p. 55)
Déposer la selle du pilote. (
Travail principal
– Débrancher le câble négatif
1 de la batterie 12 V.
V01273-10
–
–
–
–
2.
Débrancher le câble positif 3 de la batterie 12 V.
Décrocher le caoutchouc de maintien 4.
Retirer le cache du pôle plus
Sortir la batterie 12 V du compartiment de la batterie en tirant
vers le haut.
Info
V01274-10
Ne jamais utiliser la moto avec une batterie 12 V à plat
ou sans batterie. Dans les deux cas, des composants
électriques et des dispositifs de sécurité risquent d'être
endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation.
77
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.2
Monter la batterie 12 V
Travail principal
– Placer la batterie 12 V dans le compartiment prévu à cet effet.
Indications prescrites
Les pôles de la batterie doivent être orientés vers le haut.
Batterie 12 V (ETZ-9-BS) (
V01274-11
p. 108)
–
Accrocher le caoutchouc de maintien
–
Mettre en place le câble positif
–
–
1.
2, insérer et serrer la vis.
Positionner la protection du pôle positif 3.
Mettre le câble négatif 4 en place, placer et serrer la vis.
V01273-11
15.3
Retouche
– Monter la selle du pilote. (
p. 56)
–
Monter la selle passager. (
p. 55)
–
Régler l'heure. (
p. 34)
Charger la batterie 12 V
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V.
–
Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au
moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.
Remarque
Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.
78
–
Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères.
–
Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
Info
Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie
12 V.
Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie.
Si l'intensité, la tension ou le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes
de sécurité. La batterie 12 V perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie 12 V a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage et détruit la batterie 12 V.
La batterie 12 V ne nécessite pas d’entretien. Tout contrôle du niveau d'électrolyte est inutile.
Préparatifs
– Déposer la selle passager. (
p. 55)
–
Déposer la selle du pilote. (
p. 55)
–
Débrancher le câble négatif de la batterie 12 V pour éviter tout
dommage sur le système électronique de la moto.
Travail principal
– Connecter le chargeur à la batterie 12 V. Mettre en marche le
chargeur de batterie.
Chargeur de batterie (58429074000)
Ce chargeur permet également de tester la tension au repos,
la capacité de démarrage de la batterie 12 V ainsi que l'alternateur. Cet appareil empêche toute surcharge de la batterie
12 V.
Info
1
Ne retirer en aucun cas le couvercle
.
Charger la batterie 12 V au maximum à 10 % de la
capacité indiquée sur le boîtier
.
2
–
Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la
batterie 12 V.
Indications prescrites
Le courant, la tension et le temps de charge ne doivent en
aucun cas être dépassés.
M00729-10
Recharger régulièrement
la batterie 12 V lorsque le
motocycle n'est pas utilisé
3 mois
–
Placer le câble négatif, mettre la vis en place et la serrer.
–
Remettre en place le cache du pôle moins.
Retouche
– Monter la selle du pilote. (
p. 56)
–
Monter la selle passager. (
p. 55)
–
Régler l'heure. (
p. 34)
79
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.4
Remplacer les fusibles ABS
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Info
Deux fusibles dédiés à l'ABS sont placés sous la selle passager. Ces deux fusibles permettent de sécuriser
le groupe électropompe et l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la
boîte à fusibles.
Préparatifs
– Déposer la selle passager. (
p. 55)
Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS :
– Retirer le capuchon et le fusible
.
1
Info
Le coupe-circuit
ouvert.
A d'un fusible défectueux est
Avertissement
S04216-10
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
Fusible (75011088010) (
p. 108)
Conseil
2
Mettre un nouveau fusible de rechange
dans
la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas
échéant.
–
Mettre le capuchon en place.
Remplacer le fusible du groupe électropompe ABS :
– Retirer le capuchon et le fusible
.
3
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
S04216-11
–
80
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
Fusible (75011088015) (
p. 108)
Conseil
4
Mettre un nouveau fusible de rechange
dans
la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas
échéant.
–
Mettre le capuchon en place.
Retouche
– Monter la selle passager. (
15.5
p. 55)
Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques individuels
Info
La boîte à fusibles hébergeant le fusible général et les fusibles des divers consommateurs électriques se
trouve sous la selle passager.
Préparatifs
– Déposer la selle passager. (
p. 55)
Travail principal
– Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles
1.
Info
Le fusible 1 (fusible général) se trouve dans une boîte à
fusibles séparée.
–
Retirer le fusible défectueux.
Indications prescrites
Fusible 1 - libre
Fusible 2 - 10 A - tableau de bord
Fusible 3 - 10 A - relais principal
Fusible 4 - 15 A - bobine d'allumage, relais de pompe à
essence, relais de démarrage, avertisseur sonore
Fusible 5 - 10 A - ventilateur de refroidissement
Fusible 6 - 15 A - feu stop, clignotant, feu de route, feu
de croisement, feu de position, feu arrière, éclairage de la
plaque d'immatriculation
S04219-10
Fusible 7 - 10 A - boîtier de commande ABS, bus CAN,
tableau de bord
Fusible 8 - 10 A - bouton d'arrêt d'urgence
Fusible 9 - 10 A - ACC1
Fusible 10 - 10 A - ACC2
Fusible SPARE - 10 A/15 A/30 A - fusibles de rechange
Info
Le coupe-circuit
A d'un fusible défectueux est ouvert.
81
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent
l’installation électrique.
–
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage
prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
Fusible (75011088010) (
p. 108)
Fusible (75011088015) (
p. 108)
Fusible (75011088030) (
p. 108)
Conseil
Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à
fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
–
Vérifier que le consommateur électrique fonctionne bien.
–
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
Retouche
– Monter la selle passager. (
15.6
p. 55)
Remplacer l'ampoule de phare
Remarque
Endommagement du réflecteur De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
–
Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
–
Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
Travail principal
– Retirer la vis
1.
–
Soulever légèrement la plaque-phare et la rabattre vers l'avant.
–
Retirer le capuchon
–
Débrancher le connecteur
G04938-10
K00793-10
82
2.
3.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
–
–
4.
Enlever l'ampoule de phare 5.
–
Placer la nouvelle ampoule dans le boîtier du phare.
Décrocher la bride de fixation
Indications prescrites
Enficher l'ampoule de manière à ce que les crochets s'enclenchent dans les encoches.
Phare (H4 / douille P43t) (
K00794-10
p. 108)
–
Accrocher la bride de fixation
–
Brancher le connecteur
–
Mettre le capuchon
–
Faire basculer la plaque-phare vers le haut.
–
Mettre la vis
4.
3.
2 en place.
K00793-10
1 en place.
Info
1
La vis
fixe également le phare. S’assurer que la vis
est toujours suffisamment serrée.
–
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
G04938-10
Retouche
– Vérifier le réglage du phare. (
15.7
p. 83)
Vérifier le réglage du phare
–
Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur
clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare.
–
Dessiner un deuxième repère à une distance
du premier repère.
B en dessous
Indications prescrites
Distance
–
400726-10
B
5 cm (2 in)
A
Placer le véhicule à une distance
perpendiculairement au
sol devant le mur et allumer le feu de croisement.
Indications prescrites
Distance
A
5 m (16 ft)
–
Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les
bagages et le passager.
–
Vérifier le réglage du phare.
83
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête
à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas
échéant avec passager et bagages.
»
Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond
pas aux indications prescrites :
–
15.8
Régler la portée du phare. (
p. 84)
Régler la portée du phare
Travail principal
– Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage
1.
Info
S04238-10
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre
augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la
réduit.
La charge utile risque d'obliger une rectification de la
portée du phare.
La vis
fixe également le phare. S’assurer que la vis
est toujours suffisamment serrée.
1
Retouche
– Vérifier le réglage du phare. (
15.9
p. 83)
Connecteur de diagnostic
Le connecteur de diagnostic
1 se trouve sous la selle passager.
S04236-10
15.10
ACC1 et ACC2 avant
Emplacement de montage
– Les alimentations en tension ACC1
et ACC2
avant se
trouvent du côté gauche, en dessous du réservoir de carburant.
1
S04237-10
84
2
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16
16.1
Système de refroidissement
1
La pompe à eau
provoque une circulation forcée du liquide de
refroidissement dans le moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à
l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur
. Suite à la dilatation thermique, la fraction
superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir
de compensation
. En cas de baisse de température, cette fraction est à nouveau injectée dans le système de refroidissement. Ce
système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement.
2
3
S04239-10
110 °C (230 °F)
Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ventilateur de refroidissement
, commutant en cas de température
élevée.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est
réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du
radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
4
Info
Le régime moteur maximal est limité en cas de surchauffe
du système de refroidissement.
401768-10
16.2
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
85
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
.
1
Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN
et MAX.
»
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
G05016-11
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
–
p. 113)
2
Retirer le bouchon de radiateur
et contrôler le niveau de
liquide de refroidissement dans le radiateur.
Le radiateur doit être entièrement plein.
»
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Liquide de refroidissement (
G05017-10
»
–
p. 113)
Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à
la quantité prescrite doit être versée :
> 0,20 l (> 0,21 qt.)
–
16.3
Corriger le niveau de liquide de refroidissement et
identifier la cause de la baisse de niveau.
Remplir/purger le système de refroidissement.
( p. 89)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
86
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Enlever le bouchon du réservoir de compensation
–
Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
1.
−25 … −45 °C (−13 … −49 °F)
»
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
G05016-11
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN
et MAX.
»
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
p. 113)
–
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
–
Retirer le bouchon de radiateur
–
Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
2.
−25 … −45 °C (−13 … −49 °F)
»
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
G05017-10
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Le radiateur doit être entièrement plein.
»
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Corriger le niveau de liquide de refroidissement et
identifier la cause de la baisse de niveau.
Liquide de refroidissement (
»
p. 113)
Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à
la quantité prescrite doit être versée :
> 0,20 l (> 0,21 qt.)
87
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
–
16.4
Remplir/purger le système de refroidissement.
( p. 89)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Vidanger le liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Préparatifs
– Déposer le sabot. (
p. 60)
Travail principal
– Placer la moto perpendiculairement au sol.
S04240-10
–
Placer un réservoir adapté sous le moteur.
–
Retirer la vis
–
Retirer le bouchon de radiateur.
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer et serrer la vis
chéité.
1 et la bague d'étanchéité.
Indications prescrites
Bouchon du perçage de vidange de
la pompe à eau
88
1 avec la nouvelle bague d'étanM6
10 Nm (7,4 lbf ft)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16
16.5
Remplir/purger le système de refroidissement
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Travail principal
– Retirer le bouchon de radiateur
1.
G04934-10
–
Desserrer la vis de purge
2.
Indications prescrites
3 tours
–
Incliner le véhicule légèrement sur la droite.
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule
sans faire de bulles par la vis de purge, puis resserrer immédiatement la vis de purge.
Liquide de refroidissement (
G04935-10
p. 113)
–
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de radiateur en place.
–
Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et le laisser monter en température.
89
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
Couper et laisser refroidir le moteur.
–
Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de
refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire.
–
Enlever le bouchon du réservoir de compensation
et faire
l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX.
–
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
3
G05016-10
Retouche
– Monter le sabot. (
16.6
p. 60)
Remplacer le liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Préparatifs
– Déposer le sabot. (
p. 60)
Travail principal
– Placer la moto perpendiculairement au sol.
S04240-10
90
–
Placer un réservoir adapté sous le moteur.
–
Retirer la vis
–
Retirer le bouchon de radiateur.
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer et serrer la vis
chéité.
1 et la bague d'étanchéité.
1 avec la nouvelle bague d'étan-
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16
Indications prescrites
Bouchon du perçage de vidange de
la pompe à eau
M6
–
Retirer le bouchon de radiateur
–
Desserrer la vis de purge
10 Nm (7,4 lbf ft)
2.
G05017-10
3.
Indications prescrites
3 tours
–
Incliner le véhicule légèrement sur la droite.
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule
sans faire de bulles par la vis de purge, puis resserrer immédiatement la vis de purge.
Liquide de refroidissement (
G05018-10
p. 113)
–
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de radiateur en place.
–
Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
–
Démarrer le moteur et le laisser monter en température.
–
Couper et laisser refroidir le moteur.
–
Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de
refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire.
–
Enlever le bouchon du réservoir de compensation
et faire
l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX.
–
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
4
G05016-12
Retouche
– Monter le sabot. (
p. 60)
91
17 ADAPTER LE MOTEUR
17.1
Vérifier le jeu du câble d'accélérateur
–
Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
–
Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée des
gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble d'accélérateur
.
A
Jeu du câble d'accélérateur
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
A
»
Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas
aux indications prescrites :
400192-11
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
(
p. 92)
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au régime de ralenti.
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
»
Lorsque le régime de ralenti change :
–
17.2
Vérifier la pose du câble d'accélérateur.
Régler le jeu du câble d'accélérateur
–
Mettre le guidon en position droite.
–
Repousser le cache-poussière
–
Desserrer le contre-écrou
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur avec la vis de
réglage
.
1.
2.
3
Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur
M00731-10
92
–
Serrer le contre-écrou
–
Remettre le cache-poussière
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
2.
1 en place.
ADAPTER LE MOTEUR 17
17.3
Contrôler le jeu du levier d'embrayage
Remarque
Dommages sur l'embrayage En cas de manque de course libre sur le levier d'embrayage, l'embrayage commence
à patiner.
–
Toujours vérifier la course libre du levier d'embrayage avant d’utiliser le motocycle.
–
Si nécessaire, régler la course libre du levier d'embrayage en respectant les indications.
–
Vérifier que le levier d'embrayage bouge sans effort.
–
Mettre le guidon en position droite.
–
Tirer le levier d'embrayage jusqu'à ce qu'une résistance soit
perceptible et déterminer le jeu du levier d'embrayage
.
A
Jeu du levier
d'embrayage
»
A
Lorsque le jeu du levier d'embrayage ne correspond pas
aux indications prescrites :
S00681-10
–
–
1 … 3 mm (0,04 …
0,12 in)
Régler le jeu du levier d'embrayage.
(
p. 93)
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le jeu du levier d'embrayage doit rester constant.
»
Lorsque le jeu du levier d'embrayage change :
–
17.4
Vérifier la position du câble d'embrayage.
Régler le jeu du levier d'embrayage
–
Mettre le guidon en position droite.
–
Repousser le cache-poussière
–
Desserrer le contre-écrou
–
Régler le jeu du levier d'embrayage
réglage
.
1.
2.
A avec la vis de
3
Indications prescrites
Jeu du levier
d'embrayage
1 … 3 mm (0,04 …
0,12 in)
A
–
Serrer le contre-écrou
–
Mettre le cache-poussière
2.
1 en place.
S00683-10
93
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
18.1
Contrôler le niveau d'huile du moteur
Condition
Le moteur est chaud.
Préparatifs
– Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface
horizontale.
Travail principal
– Contrôler le niveau d'huile du moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis
contrôler le niveau.
Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre les
repères
et
.
A B
S00685-10
»
Lorsque le niveau d'huile moteur se situe sous le
repère
:
A
–
»
Faire l'appoint d'huile moteur. (
p. 96)
Lorsque le niveau d'huile moteur se situe au-dessus du
repère
:
B
–
18.2
Rectifier le niveau d'huile du moteur.
Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
–
Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Vidanger l'huile moteur quand le moteur est chaud.
Préparatifs
– Déposer le sabot. (
–
94
p. 60)
Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille
latérale.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18
Travail principal
– Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever la vis de vidange d'huile
–
Enlever la crépine d'huile
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer soigneusement la vis de vidange et la crépine.
–
Mettre en place la crépine
et monter la vis de vidange
d'huile
avec le joint torique, serrer le tout.
1 avec le joint torique.
2 avec le joint torique.
2
1
S04241-10
Indications prescrites
Vis de vidange
d'huile
M24x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Retirer les vis
. Enlever le couvercle de filtre à huile
avec son joint torique.
–
Retirer le filtre à huile
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
–
Mettre en place un nouveau filtre à huile
–
Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le
couvercle de filtre à huile
en place.
3
4
5 du carter du filtre à huile.
S04242-10
5.
4
–
Mettre les vis
3 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis couvercle de filtre
à huile
S04244-10
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile
de basse qualité provoquent une usure prématurée du
moteur.
–
Retirer le bouchon de remplissage
remplir d'huile moteur.
Huile moteur
Température
ambiante : 0 …
50 °C (32 … 122 °F)
Huile moteur
Température
ambiante : −10 …
40 °C (14 … 104 °F)
L02203-10
–
6 et le joint torique et
1,5 l (1,6 qt.)
Huile moteur
(SAE 15W/50)
( p. 112)
Huile moteur
(SAE 10W/40)
( p. 112)
Mettre le bouchon de remplissage en place avec son joint
torique et le serrer.
95
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
Retouche
– Monter le sabot. (
–
18.3
p. 60)
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
p. 94)
Faire l'appoint d'huile moteur
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée
du moteur.
Travail principal
– Retirer le bouchon de remplissage
remplir d'huile moteur.
1 et le joint torique et
Huile moteur (SAE 15W/50) (
p. 112)
Huile moteur (SAE 10W/40) (
p. 112)
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient
optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des
huiles moteur différentes.
KTM recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile
moteur.
401955-10
–
Mettre le bouchon de remplissage en place avec son joint
torique et le serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
Retouche
– Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
96
p. 94)
NETTOYAGE, ENTRETIEN 19
19.1
Nettoyer la moto
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur,
les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
–
Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers.
–
Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale
60 cm (23,6 in)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Nettoyer le motocycle régulièrement afin d’en préserver pendant longtemps la valeur et l’apparence.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
–
Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour
motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter
avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
p. 114)
Info
401061-01
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un
détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans
le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le motocycle sec, toujours le rincer à l'eau auparavant.
Si le motocycle est entré en contact avec du sel de
déneigement, le nettoyer à l’eau froide. L'eau chaude
accentue l'action du sel.
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de
puissance moyenne, la sécher.
–
Enlever le bouchon de l'échappement.
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire
sécher les plaquettes et les disques de frein et
d’enlever la poussière.
97
19 NETTOYAGE, ENTRETIEN
–
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à
ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même
dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et
du système de frein.
–
Repousser les cache-poussières sur les guidons, pour que l'eau
qui a pénétré puisse s'évaporer.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les
articulations et les pièces en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le
tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
p. 56)
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
( p. 114)
–
Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien
doux spécial pour peintures.
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
( p. 114)
Info
A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique
mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau.
–
Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de
nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate,
surfaces métalliques et synthétiques ( p. 114)
–
Huiler l’antivol de contacteur et de direction.
Spray d'huile universelle (
19.2
p. 114)
Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver
Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient
donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le motocycle est entré en contact avec du sel de déneigement, le nettoyer à l’eau froide. L'eau chaude
accentue l'action du sel.
98
NETTOYAGE, ENTRETIEN 19
–
Nettoyer la moto. (
–
Nettoyer les freins.
p. 97)
Info
Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait
l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer
à fond à l’eau froide le motocycle. Nettoyer surtout les
étriers et les plaquettes de frein, à froid et en place sur
la moto, puis bien les sécher.
401060-01
–
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zinguées (exception faite des disques de frein) doivent être traités
à l'aide d'un produit anticorrosion.
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact
avec les disques de frein, car cela réduirait fortement
l'efficacité des freins.
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 56)
99
20 STOCKAGE
20.1
Stockage
Info
Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est
préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la mortesaison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la
moto, ajouter un additif de carburant.
Additif pour carburant (
401058-01
p. 114)
–
Faire le plein de carburant. (
–
Nettoyer la moto. (
–
Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. ( p. 94)
–
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement.
( p. 86)
–
Vérifier la pression des pneus. (
–
Déposer la batterie 12 V.
(
p. 77)
–
Charger la batterie 12 V.
(
p. 78)
p. 46)
p. 97)
p. 75)
Indications prescrites
Température de stockage de
la batterie 12 V sans rayonnement du soleil direct
–
0 … 35 °C (32 … 95 °F)
Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de
température trop importantes.
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 52)
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.
( p. 52)
–
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à
l'air.
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui
retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée
pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la
vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait
rouiller les soupapes et l'échappement.
100
STOCKAGE 20
20.2
Mise en service après le remisage
–
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Monter la batterie 12 V.
–
Régler l'heure. (
–
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service. ( p. 40)
–
Effectuer un essai sur route.
(
p. 53)
p. 52)
p. 78)
p. 34)
401059-01
101
21 RECHERCHE DE PANNE
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur n'est pas entraîné
après actionnement du bouton
de démarrage
Erreur de maniement
–
Exécuter les étapes de démarrage.
( p. 40)
Batterie 12 V déchargée
–
Charger la batterie 12 V.
Fusible 1, 3, 4, ou 8 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs électriques. ( p. 81)
Absence de mise à la terre
–
Vérifier la mise à la terre.
Le moteur est entraîné uniquement lorsque le levier d'embrayage est tiré
Une vitesse est passée
–
Mettre la boîte de vitesses au point
mort.
Un rapport a été enclenché et
la béquille latérale est dépliée
–
Mettre la boîte de vitesses au point
mort.
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Erreur de maniement
–
Exécuter les étapes de démarrage.
( p. 40)
Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
(
p. 78)
Filtre à air très encrassé
–
Remplacer le filtre à air.
Filtre à carburant très encrassé
–
Vérifier la pression de carburant.
Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Liquide de refroidissement
insuffisant
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 85)
Ailettes de radiateur largement
recouvertes de boue
–
Nettoyer le radiateur.
Formation de mousse dans le
système de refroidissement
–
Vidanger le liquide de
refroidissement. ( p. 88)
–
Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 89)
Thermostat défectueux
–
Contrôler le thermostat.
Fusible 5 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs électriques. ( p. 81)
Système de ventilateur de
refroidissement défectueux
–
Contrôler le système de ventilateur de
refroidissement.
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en
jaune
Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Le moteur se coupe pendant la
conduite
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Fusible 1, 3, 4, ou 8 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs électriques. ( p. 81)
Le moteur ne tire pas
Le moteur chauffe
Le témoin ABS s’allume
Consommation d'huile élevée
102
p. 46)
Fusible de l’ABS fondu
–
Remplacer les fusibles ABS. (
Vitesse de rotation des roues
avant et arrière très différente
–
Arrêt, couper l'allumage, redémarrer.
Dysfonctionnement de l'ABS
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
La conduite d'aération du
moteur est pliée
–
Poser la conduite d'aération de telle
sorte qu'elle ne soit pas pliée, remplacer le cas échéant.
p. 80)
RECHERCHE DE PANNE 21
Défaut
Cause possible
Mesure
Consommation d'huile élevée
Niveau d'huile trop élevé
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur.
( p. 94)
Huile de moteur trop fluide
(viscosité)
–
Remplacer l'huile moteur et remplacer
le filtre à huile, nettoyer la crépine.
( p. 94)
Le phare et le feu de position
ne fonctionnent pas
Fusible 6 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs électriques. ( p. 81)
Les clignotants, le feu stop et
l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas
Fusible 6 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs électriques. ( p. 81)
L'heure n'est plus affichée ou
l'est incorrectement
Fusible 8 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs électriques. ( p. 81)
–
Régler l'heure. (
Allumage non coupé à l'arrêt du
véhicule
–
Charger la batterie 12 V.
La batterie 12 V n'est pas chargée par le générateur
–
Vérifier la tension de charge.
–
Vérifier le courant de repos.
Le tableau de bord n'affiche
rien à l'écran
Fusible 8 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs électriques. ( p. 81)
–
Régler l'heure. (
L'affichage de la vitesse sur le
tableau de bord ne fonctionne
pas
Faisceau de câbles de l'indicateur de vitesse est endommagé
ou le connecteur est oxydé
–
Vérifier le faisceau de câbles et le
connecteur.
Batterie 12 V déchargée
p. 34)
(
p. 78)
p. 34)
103
22 DONNÉES TECHNIQUES
22.1
Moteur
Type
Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide
Cylindrée
200 cm³ (12,2 cu in)
Course
49 mm (1,93 in)
Alésage
72 mm (2,83 in)
Compression
11,5:1
Commande
DOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur,
entraînement par chaîne
Diamètre de la soupape d'admission
28,5 mm (1,122 in)
Diamètre de la soupape d'échappement
24 mm (0,94 in)
Jeu à froid de la soupape d'admission
0,08 … 0,12 mm (0,0031 … 0,0047 in)
Jeu à froid de la soupape d'échappement
0,13 … 0,17 mm (0,0051 … 0,0067 in)
Roulements de vilebrequin
Deux roulements à billes
Palier de bielle
Palier lisse
Piston
Alliage moulé
Segments de piston
Un segment de compression, un segment à face
conique, un segment racleur
Lubrification moteur
Graissage sous pression avec une pompe trochoïdale
Transmission primaire
22:72
Embrayage
Embrayage sous bain d'huile / actionnement mécanique
Boîte de vitesses
Boîte 6 vitesses à crabots
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse
12:34
2e vitesse
15:31
3e vitesse
18:28
4e vitesse
21:26
5e vitesse
22:23
6e vitesse
24:22
Alimentation
Injection de carburant électronique
Allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Générateur
12 V, 230 W
Bougie
BOSCHVR5NEU
Distance des électrodes bougie
1 mm (0,04 in)
Système de refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du
liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau
Régime de ralenti
1.450 … 1.550 tr/min
Aide au démarrage
Démarreur électrique
104
DONNÉES TECHNIQUES 22
22.2
Couples de serrage moteur
Gicleur d'huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la tôle de fixation du câble
de stator
M5
Vis pour tôle de fixation
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour tôle de purge du moteur
M5
7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite®243™
Vis stator
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Bouchon du perçage de vidange de
la pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Écrou turbine de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis couvercle de filtre à huile
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis culasse
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis de la glissière de chaîne
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la rampe de paliers de
l'arbre à cames
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de la tôle de fixation du câble
d'embrayage
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de la tôle de fixation du pignon
fou
M6
Vis du rail de serrage de la chaîne
de distribution
M6
Vis pignon de chaîne
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis pompe à huile
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Vis pour bloc moteur
M6x40
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis pour bloc moteur
M6x60
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour carter d'embrayage
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis pour couvercle d'alternateur
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis pour couvercle de pompe à eau
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis pour couvre-culasse
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis pour dispositif de retenue de
coussinet
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis pour levier de verrouillage
M6
Loctite®243™
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour moteur démarreur
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis pour tôle de fixation
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour tôle de fixation / bague
d'étanchéité radiale du carter
d'embrayage
M6
Vis pour verrouillage
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
105
22 DONNÉES TECHNIQUES
Vis tendeur de chaîne de distribution
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis pour palier de bielle
M7
24 Nm (17,7 lbf ft)
Écrou pour bride d'échappement
M8
8 Nm (5,9 lbf ft)
Goujon pour bride du pot d'échappement
M8
22 Nm (16,2 lbf ft)
Vis du pignon de l’arbre à cames
M8
32 Nm (23,6 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du pignon de l'arbre d'équilibrage
M8
40 Nm (29,5 lbf ft)
Vis du ressort de rappel de la
sélection
M8
Capteur de température du liquide
de refroidissement
M10
14 Nm (10,3 lbf ft)
Contacteur de pression d’huile
M10
14 Nm (10,3 lbf ft)
Vis culasse
M10
1er cran
25 Nm (18,4 lbf ft)
2ème cran
50 Nm (36,9 lbf ft)
Filetage huilé, surface d'appui
graissée
Vis rotor
M10
70 Nm (51,6 lbf ft)
Loctite®243™
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Bouchon axe de culbuteur
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
Bougie
M12
15 Nm (11,1 lbf ft)
Écrou de pignon de distribution /
pignon de chaîne de distribution
M14
55 Nm (40,6 lbf ft)
Écrou pour noix d'embrayage
M14LH
Loctite®243™
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de vidange d'huile
M24x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
Écrou de pignon de commande
pour arbre d'équilibrage
M28
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®243™
22.3
Quantités de remplissage
22.3.1
Huile moteur
Huile moteur
Température ambiante : 0 …
50 °C (32 … 122 °F)
1,5 l (1,6 qt.)
Huile moteur
Température ambiante : −10 …
40 °C (14 … 104 °F)
22.3.2
Huile moteur (SAE 10W/40)
( p. 112)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
106
Huile moteur (SAE 15W/50)
( p. 112)
1 l (1 qt.)
Liquide de refroidissement
( p. 113)
DONNÉES TECHNIQUES 22
22.3.3
Carburant
Capacité totale du réservoir de carburant env.
13,4 l (3,54 US gal)
Capacité totale du réservoir de carburant env.
Réserve de carburant env.
22.4
Carburant sans plomb (ROZ
95) ( p. 112) (200 DUKE
EU/AR/CO/MY/PH)
SP 95 E20 (ROZ 95) (
(200 DUKE TH)
p. 113)
1,5 l (1,6 qt.)
Partie-cycle
Cadre
Cadre treillis en tubes d'acier, revêtement époxy
Fourche
WP Suspension
Amortisseur
WP Suspension
Système de freinage
Avant
Frein à disque avec étrier de frein à 4 piston
Arrière
Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein
de type « flottant »
Diamètre des disques de freins
avant
300 mm (11,81 in)
arrière
230 mm (9,06 in)
Usure limite des disques de freins
avant
4,5 mm (0,177 in)
arrière
3,6 mm (0,142 in)
Pression des pneus en solo
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,0 bar (29 psi)
Pression des pneus avec passager / pleine charge utile
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,2 bar (32 psi)
Démultiplication secondaire
14:42
Chaîne
Bague 5/8 x 1/4” (520) X
Angle de chasse
65°
Empattement
1.367 ± 15 mm (53,82 ± 0,59 in)
Hauteur de la selle à vide
800 mm (31,5 in)
Poids à vide
140 kg (309 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
125 kg (276 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
210 kg (463 lb.)
Poids total maximal admissible
335 kg (739 lb.)
107
22 DONNÉES TECHNIQUES
22.5
Circuit électrique
Batterie 12 V
ETZ-9-BS
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 8 Ah
Sans entretien
Fusible
75011088010
10 A
Fusible
75011088015
15 A
Fusible
90111088025
25 A
Fusible
75011088030
30 A
Phare
H4 / douille P43t
12 V
60/55 W
Feu de position
W5W / douille W2,1x9,5d
12 V
5W
Éclairage du tableau de bord et
voyants de contrôle
LED
Clignotant
LED
Feu stop - feu arrière
LED
Éclairage de plaque
LED
22.6
Pneus
Pneumatique avant
Pneumatique arrière
110/70 R 17 M/C 54S TL
MRF REVZ‑C1
150/60 R 17 M/C 66S TL
MRF REVZ‑C1
Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter
la rubrique SAV, à l'adresse :
KTM.COM
22.7
Fourche
Référence de la fourche
F20123401O
Fourche
WP Suspension
Longueur de fourche
755 mm (29,72 in)
22.8
Amortisseur
Référence de l'amortisseur
S20120801O
Amortisseur
WP Suspension
Prétension du ressort
Standard
Longueur de montage
108
3 clics
307 mm (12,09 in)
DONNÉES TECHNIQUES 22
22.9
Couples de serrage sur la partie-cycle
Vis guide chaîne
EJOT PT® K60x30
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle
M4
4 Nm (3 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis de fixation du couvercle du
réservoir de compensation (frein
arrière)
M5
9 Nm (6,6 lbf ft)
Vis du capteur de la béquille latérale
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis du couvercle du réservoir de
carburant
M5
4 Nm (3 lbf ft)
Vis du guide du câble d'embrayage
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Vis feu arrière
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis guide chaîne
M5
7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite®243™
Vis restantes sur la partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Écrou de réglage de la pédale de
frein arrière
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis bavette arrière
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Vis boîtier du filtre à air
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis cache du réservoir à carburant
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis cache du réservoir à carburant
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis collier durites de frein
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis contacteur (vis indémontable)
M6
13 Nm (9,6 lbf ft)
Vis cylindre de frein à pied
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la bobine d'allumage
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis de la fixation de la selle avant
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de la partie arrière inférieure
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis de la pompe à carburant
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de la tôle de fixation du silencieux arrière
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Vis de tôle de fixation du module
ABS sur le cadre
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis de tôle de protection
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis du bloc d'amortissement
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis du cache de pignon de chaîne
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis du capteur d’inclinaison
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue arrière
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du collier de serrage ABS
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis du garde-boue avant
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis du module ABS
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du patin de chaîne
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
109
22 DONNÉES TECHNIQUES
Vis du phare
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis du réservoir de compensation
de freinage du frein arrière
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis du sabot avant
M6x13
9 Nm (6,6 lbf ft)
Vis du sélecteur renvoi
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Vis du silencieux arrière
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis du support de câble du capteur
de béquille latérale
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Vis du support de la soupape de
vapeur du carburant
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Vis du support pour capteur de
vitesse de rotation de la roue
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis du tableau de bord
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis pour réservoir de compensation
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis protège-radiateur
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite®243™
Vis restantes sur la partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis sabot arrière
M6x9
9 Nm (6,6 lbf ft)
Vis support de plaque
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Vis support de radiateur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis support magnétique de
béquille latérale
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Écrou de couronne
M8
27 Nm (19,9 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis avertisseur sonore
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis de fixation arrière de la selle
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
Vis de la bride de serrage de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis de la fixation de la selle avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis de la flèche
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite® 620™
Vis de la poignée de retenue
M8
22 Nm (16,2 lbf ft)
Vis de la tôle support de la selle
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
Vis de l'axe de roue avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis du disque de frein arrière
M8
21 Nm (15,5 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du disque de frein avant
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du réservoir
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis du silencieux arrière
M8
23 Nm (17 lbf ft)
Vis du support de repose-pied passager
M8
22 Nm (16,2 lbf ft)
Vis du support moteur
M8
22 Nm (16,2 lbf ft)
Vis du té inférieur de fourche
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis du té supérieur de fourche
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
110
Loctite®243™
DONNÉES TECHNIQUES 22
Vis pédale de frein arrière
M8
16 Nm (11,8 lbf ft)
Loctite®243™
Vis restantes sur la partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis de l’étrier de frein avant
M8x1
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite®243™
Écrous restants sur la partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Fixation de la béquille latérale
M10
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®243™
Vis creuse durite de frein
M10
24 Nm (17,7 lbf ft)
Vis du support moteur
M10
49 Nm (36,1 lbf ft)
Loctite®243™
Vis restantes sur la partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Assemblage par vis de la fixation
du guidon
M10x1,25
21 Nm (15,5 lbf ft)
Boulon fileté couronne
M10x1,25
50 Nm (36,9 lbf ft)
Écrou de réglage du rétroviseur
droit
M10LHx1,25
16 Nm (11,8 lbf ft)
Écrou de réglage du rétroviseur
gauche
M10x1,25
16 Nm (11,8 lbf ft)
Écrou du support de béquille
M10x1,25
35 Nm (25,8 lbf ft)
Raccord vissé inférieur de l'amortisseur
M10x1,25
51 Nm (37,6 lbf ft)
Vis amortisseur en haut
M10x1,25
Loctite®243™
51 Nm (37,6 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la fixation du tableau de
bord
M10x1,25
21 Nm (15,5 lbf ft)
Vis du support de repose-pied
avant
M10x1,25
44 Nm (32,5 lbf ft)
Vis du support de repose-pied
avant/support moteur
M10x1,25
49 Nm (36,1 lbf ft)
Écrou d'axe arrière
M14x1,5
98 Nm (72,3 lbf ft)
Écrou de l'axe oscillant
M14x1,5
98 Nm (72,3 lbf ft)
Vis de la tête de direction supérieure
M16x1,5
49 Nm (36,1 lbf ft)
Sonde lambda
M18x1,5
19 Nm (14 lbf ft)
Écrou de réglage de roulements
oscillants
M22x1
Serrer sans jeu
Écrou de la tête de direction
M30x1
1er cran
45 Nm (33,2 lbf ft)
2ème cran (desserrage dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre)
2 tours
3ème cran
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
111
23 MATIÈRES CONSOMMABLES
Carburant sans plomb (ROZ 95)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du sans plomb conforme ou équivalent à la norme prescrite.
–
Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
Huile moteur (SAE 15W/50)
Norme / Classification
– JASO T903 MA2 (
–
SAE (
p. 115)
p. 115) (SAE 15W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur partiellement synthétique
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Formula 4T
Huile moteur (SAE 10W/40)
Norme / Classification
– JASO T903 MA2 (
–
SAE (
p. 115)
p. 115) (SAE 10W/40)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur partiellement synthétique
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Formula 4T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein conforme à la norme prescrite (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés adéquates.
Fournisseur recommandé
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
– Brake Fluid DOT 5.1
112
MATIÈRES CONSOMMABLES 23
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anticorrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner
de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
–
Ne pas utiliser d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire.
–
Utiliser uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur
le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Protection antigel au moins jusqu'à
−25 °C (−13 °F)
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Utiliser de l'eau distillée si le liquide de refroidissement doit être dilué.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.
Respecter les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution
et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– COOLANT M3.0
SP 95 E20 (ROZ 95)
Norme / Classification
– Gasohol 95 E20 (ROZ 95)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du sans plomb conforme ou équivalent aux indications.
–
Du carburant sans plomb avec une teneur en éthanol entre 19 et 20 % est autorisé.
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100).
Ne pas utiliser de carburant contenant moins de 19 % d'éthanol (par ex. E10).
Ne pas utiliser de carburant contenant plus de 20 % d'éthanol (par ex. E25, E30, E85, E100).
113
24 PRODUITS AUXILIAIRES
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Fuel Stabilizer
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Protect
Graisse chaîne Street
Indications prescrites
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Chainlube Road Strong
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Bike Grease 2000
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Chain Clean
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Clean
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Shine
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Quick Cleaner
Spray d'huile universelle
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Joker 440 Synthetic
114
NORMES 25
JASO T903 MA2
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos : la norme
JASO T903 MA2.
Autrefois, des huiles moteur automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de
spécifications spéciales pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même
huile.
La norme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités.
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier
les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas
d'informations sur la qualité de cette dernière.
115
26 GLOSSAIRE
OBD
Dispositif de diagnostics matériels
Système du véhicule qui contrôle des paramètres de
l’électronique du véhicule prédéfinis
ABS
Système antiblocage
Système de sécurité qui empêche le blocage des
roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales.
116
LISTE DES ABRÉVIATIONS 27
cf.
voir
env.
environ
etc.
et cetera
evtl.
éventuellement
N°
numéro
par ex.
par exemple
Réf.
Référence
117
28 LISTE DES SYMBOLES
28.1
Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à
la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule.
S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé.
La lampe-témoin générale s'allume ou clignote en jaune – Un ou plusieurs remarques / messages d'avertissement concernant la sécurité du système ont été détectés. Ils sont par ailleurs
affichés sur l'écran.
La lampe-témoin ABS s'allume en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif au système antiblocage ABS.
28.2
Symboles verts et bleus
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.
Le témoin de contrôle de clignotant clignote en vert – Le clignotant est allumé.
Le témoin de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort.
Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.
118
INDEX
Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
INDEX
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Couronne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
ACC1
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Crépine
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
ACC2
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
D
Accessoires techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Amortisseur
Régler de la prétension du ressort . . . . . . . . . 50
Ampoule de phare
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Antigel
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
B
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Batterie 12 V
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bouchon du réservoir de carburant
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Bouton d'arrêt d'urgence . . . .
Bouton d'avertisseur lumineux
Bouton de clignotants . . . . .
Bouton de démarrage . . . . . .
Bouton de klaxon . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
16
16
16
17
15
Bras de fourche
Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . 54
C
Caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications
de même nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Chaîne
Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . 56
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Direction
Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Disques de frein
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . .
Couples de serrage moteur . . . . . . . .
Couples de serrage sur la partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quantités de remplissage . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
108
108
105
109
108
104
107
108
106
E
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
É
État des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
F
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Filtre à huile
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . 7
Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Fusible
des divers consommateurs électriques : remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Fusibles ABS
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
G
Garantie du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garantie légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garde-boue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
119
INDEX
Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
H
Heure
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-86
Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
I
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Numéro d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . 14
Numéro de la clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
O
J
Jeu du câble d'accélérateur
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Outils de bord
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
P
Passer les vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Jeu du levier d'embrayage
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
K
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Kilomètres ou miles
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
L
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Liquide de frein
Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Liquide de refroidissement
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
M
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise en service
Après le remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Consignes pour la première mise en service . . 37
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Mode ABS
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Moto
Enlever du dispositif de levage à l'arrière . . .
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relever à l'arrière avec le dispositif de levage
Relever avec le dispositif de levage à l'avant .
Retirer du dispositif de levage à l'avant . . . .
.
.
.
.
.
52
97
52
52
53
N
Niveau de liquide de frein
Vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
120
Pignon de chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48-49
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Plaquettes de frein
Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . 68
Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . 65
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Portée du phare
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Pression des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Q
Quantité de remplissage
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 107
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95, 106
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 106
R
Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . 102-103
Régime de changement de vitesse RPM1
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Régime de changement de vitesse RPM2
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Réglage du phare
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Repose-pieds passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Roue arrière
Déposer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
INDEX
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Tension de la chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
S
U
Sabot
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Usure d'hiver
Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . . 98
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Selle du pilote
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Selle passager
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Serrure de selle . . .
Service . . . . . . . . .
Service après-vente
Stockage . . . . . . .
Système antiblocage
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . 6
V
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Voyants de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. 19
. 10
. 11
100
. 62
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
T
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-36
Activation et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Actual F.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Affichage de la température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Affichage du niveau de carburant . . . . . . . . . 27
Affichage ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Affichage ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Affichage TRIP 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Affichage TRIP 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Affichage Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Average Speed Trip1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Average Speed Trip2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Avg F.C. Trip 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Avg F.C. Trip 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Fuel Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Indicateur de changement de vitesse . . . . . . . 25
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Time Trip 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Time Trip 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Touches de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Voyants de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
121
*3214318fr*
3214318fr
01/2022
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Autriche
KTM.COM
Illustration : Mitterbauer/KISKA/KTM

Manuels associés