Graco 313779J, Fine Finish HVLP 7.0/9.0/9.5 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels18 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
18
Fonctionnement, réparation, pièces Fine Finish HVLP 313779J FR - Pour l’ application de revêtements de haute finition avec un appareil mobile. Pour usage professionnel seulement.- Modèles 240 V ca avec ProComp: 25A187 Modèles 240 V ca : 257829, 257830, 257831, 25A186 Modèles 120 V ca : 257833, 257834, 257835 Pression de service maximum : 10 psi (0,07 MPa, 0,7 bars) Instructions de sécurité importantes Veuillez lire tous les avertissements et les instructions contenus dans ce manuel ainsi que dans les manuels complémentaires. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement. Conservez ces instructions. ti13853a Table des matières Table des matières Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications électriques et de mise à la terre . . Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brancher les alimentations de produit et d’ air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . Conseils d’ utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3 5 6 7 7 7 7 7 8 9 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Démontage du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . 10 Conjunto del pulverizador . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Remplacement de la turbine . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Modèles 257833, 257834, 257835, 257829, 257830, 257831, 25A186, 25A187 . . . . . . . . . . . . . . 14 Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Modèles 257833, 257834, 257835, 257829, 257830, 257831, 25A186, 25A187 . . . . . . . . . . . . . . 15 Vue éclatée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 313779J Avertissement Avertissement Les mises en gardes suivantes sont des mises en garde relatives à la sécurité au sujet de la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation est une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence à des risques particuliers aux procédures. Voir ces Mises en garde. D’autres mises en garde spécifiques aux produits figurent aux endroits concernés. MISE EN GARDE MISE A LA TERRE Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, une mise à la terre réduit le risque de choc électrique en permettant au courant électrique de s’échapper par ce fil. Ce matériel est équipé d’un cordon électrique disposant d’un fil de terre et d’une prise de terre appropriée. La prise doit être branchée sur une prise correctement montée et mise à la terre selon les ordonnances et règlements locaux. • Un mauvais montage de la prise de terre cause un risque sérieux pouvant provoquer une décharge électrique. • Lors d’une réparation ou d’un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne pas raccorder le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate. • Le conducteur de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes. • Contrôler avec un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d’entretien en cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre ne seraient pas bien perçues. • Ne pas modifier la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d’alimentation, faire installer une prise conforme par un électricien qualifié. • Ce matériel est conçu pour être branché sur une alimentation électrique de 120 V/240 V; sa prise de terre est semblable à celle illustrée sur la figure ci-dessous. • • Brancher ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la prise de ce matériel. Ne pas utiliser d’adaptateur sur ce matériel. Rallonges électriques : • Uniquement utiliser une rallonge électrique à 3 conducteurs équipée d’une prise de terre avec 3 fiches plates et d’une prise femelle avec 3 fentes pouvant recevoir la prise de ce matériel. • S’assurer que la rallonge électrique utilisée n’est pas endommagée. Au cas où une rallonge électrique serait nécessaire, n’utiliser qu’une rallonge avec des fils conducteurs d’au moins 12 AWG (2,5 mm2) pour pouvoir supporter le courant nécessaire au fonctionnement du matériel. • L’utilisation d’une rallonge plus petite aura des chutes de tension et des pertes de puissance comme conséquence ; de plus, une telle rallonge surchauffera. 313779J 3 Avertissement MISE EN GARDE DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion : • Ne pas pulvériser des produits inflammables ou combustibles proche d’une flamme nue ou de sources d’étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques. • La circulation d’une peinture ou d’un solvant dans le matériel pour être source d’électricité statique. L’électricité statique génère un risque d’incendie ou d’explosion en présence des vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces présentes dans l’équipement de pulvérisation, y compris la pompe, l’ensemble du flexible, le pistolet de pulvérisation ainsi que les objets dans et autour de la zone de pulvérisation doivent être correctement mis à la terre comme protection contre une décharge d’électricité statique ou les étincelles. Utiliser les flexibles de pulvérisation airless haute pression conducteurs ou mis à la terre, pour peintures, de Graco. • S’assurer que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception soient correctement mis à la terre pour éviter des décharges d’électricité statique. • Brancher sur une prise de terre et utiliser des rallonges électriques mises à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur 3-vers-2. • Ne pas utiliser de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés. • Toujours bien ventiler la zone de pulvérisation. S’assurer que suffisamment d’air frais souffle par cette zone. Garder l’ensemble de la pompe dans une zone bien aérée. Ne pas pulvériser sur l’ensemble de la pompe. • Ne pas fumer dans la zone de distribution. • Dans la zone de pulvérisation : ne pas actionner des interrupteurs, ne pas faire tourner des moteurs et éviter toute autre source d’étincelles. • Maintenir la zone propre et sans conteneurs de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable. • Prendre connaissance du contenu et de la composition des peintures et solvants à pulvériser. Prendre connaissance du contenu de toutes les fiches techniques (relatives à la sécurité des substances) fournies avec les peintures et solvants, ainsi que des étiquettes sur tous les conteneurs des peintures et solvants. Observer les consignes de sécurité des fabricants de peintures et de solvants. • Toujours disposer de dispositifs d’extinction d’incendie en bon état de marche. • Les pulvérisateurs produisent des étincelles. En cas d’utilisation de liquides inflammables dans ou près du pulvérisateur ou encore pour rincer ou nettoyer, tenir le pulvérisateur à un minimum de 20 pieds (6 m) des vapeurs explosives. DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique. • Mettre hors tension et débrancher le câble d’alimentation avant de procéder à un entretien du matériel. • N’utiliser que des prises électriques reliées à la terre. • N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs. • S’assurer que les fiches de terre du pulvérisateur et des rallonges sont intactes. • Ne pas exposer à la pluie. Entreposer à l’intérieur. DANGERS PRESENTES PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’ inhalation ou d’ ingestion. • Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés. • Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. 4 313779J Avertissement MISE EN GARDE DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Toujours porter des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu’un appareil respiratoire ou un masque lors de la peinture. • Ne pas faire fonctionner ou pulvériser en présence d’enfants. Toujours garder les enfants à distance du matériel. • Ne pas tendre le bras trop loin ni se placer sur un support qui n’est pas suffisamment stable. Toujours maintenir un bon équilibre. • Toujours rester alerte et surveiller ses gestes. • Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool • Ne pas emmêler ou trop tordre le flexible. • Ne pas exposer le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par Graco. • Ne pas utiliser le flexible comme levier pour soulever ou tirer l’appareil. RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION N’ utiliser ni 1,1,1-trichloréthane, ni chlorure de méthylène, ni solvants à base d’ hydrocarbures halogénés, ni produits contenant de tels solvants dans un appareil sous pression en aluminium. L’ utilisation de ces produits risque de déclencher une violente réaction chimique avec casse du matériel et provoquer ainsi de graves dommages corporels et matériels pouvant entraîner la mort. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNELLE Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’ installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, la liste n’ étant pas exhaustive : • Lunettes de protection et casque antibruit • Gants, vêtements de sécurité et un respirateur, conformément aux recommandations du fabricant de produit et de solvant Spécifications électriques et de mise à la terre Ne pas modifier la cosse de terre ou utiliser un adaptateur. Ce matériel nécessite un circuit de 240 V ca, 50 Hz, 15 A muni d’ une prise de terre. Utiliser des rallonges électriques avec 3 conducteurs, de 12 AWG (3,3 mm2), 50 pieds (15 m) et munies d’ une prise de mise à la terre. Tableau des composants des pulvérisateurs Pulvérisateur Modèle Flexible Pistolet Produits HVLP 7.0 257829, 257833 30 pieds (9 m) 257827 EDGE #3 HVLP 9.0 257830, 257834 30 pieds (9 m) 257827 EDGE #3, #4 HVLP 9.5 257831, 257835 30 pieds (9 m) et 4 pieds (1,2 m) 257827 EDGE #2, #3, #4 HVLP MEGA 2.0 25A186 30 pieds (9 m) et 4 pieds (1,2 m) 257827 #3 HVLP MEGA 3.0 25A187 20 pieds (6 m) et 4 pieds (1,2 m) 24Y630 #3 313779J 5 Identification des composants Identification des composants G S T C R E L M U N A D B K H F J P ti13854a Repère Raccord HVLP pour alimentation en air du pistolet HVLP. Coupe-circuit K réarmable Interrupteur principal du B pulvérisateur Commutateur Marche/Arrêt du moteur du pulvérisateur. L Réservoir C de produit Pour quatre produits. M Poignée D du pulvérisateur Se rabat pour faciliter l’entreposage. Sortie d’ air du pulvérisateur A E Espace pour cordon électrique Pour ranger le cordon électrique. Filtration de l’ air envoyé au pistolet et au moteur. F Filtres à air (filtres préliminaire et principal) Pistolet G de pulvérisation J Pistolet EDGE™ de Graco avec gâchette EasyGlide™. Témoin du filtre à air S’ allume pour indiquer que le filtre à air doit être nettoyé ou remplacé. Prise et cordon électrique Assurent l’ alimentation électrique du pulvérisateur (le cordon est fourni avec le pulvérisateur). H 6 Repère Description Description Protège le moteur. Raccord rapide Pour rapidement raccorder un pistolet. Vanne pneumatique Pour couper l’ air vers le pistolet sur les pulvérisateurs Fine Finish 9.0 et 9.5. Flexible d’ air Flexible de 30 pieds (9,10 m) x 1” reliant le pulvérisateur au pistolet de pulvérisation. Support pour flexible P Pour enrouler le flexible d’ air lorsque celui-ci n’ est pas utilisé. Vides R de rangement Pour un rangement supplémentaire. N Pour ranger un godet de nettoyage S Support pour godet de nettoyage T Support pour pistolet EDGE Rangement extérieur pour un pistolet de pulvérisation. Flexible, 4 pieds U (1,2 m) Pour une plus grande flexibilité du Fine Finish 9.5. 313779J Installation Installation Préparation du produit • Filtrer les produits avant de pulvériser. Ceci est valable pour les colorants, diluants et durcisseurs. • Lors de l’ utilisation d’ un appareil de pulvérisation à turbine, utiliser un diluant à séchage lent pour compenser la rapidité du séchage due à l’ air chaud de la turbine. Ne pas diluer excessivement. • Les performances du pulvérisateur varient selon la viscosité du produit pulvérisé et la longueur du flexible. Pour éviter des pertes de pression, utiliser les flexibles fournis avec le pulvérisateur. • La plupart des fabricants de produits fournissent des recommandations relatives à leurs produits. Observer ces recommandations. Procédure de décompression Le godet à siphon est mis sous pression par l’alimentation en air du pistolet. Pour réduire les risques de blessure grave par le produit sous pression ou éviter une pulvérisation accidentelle par le pistolet, toujours fermer l’ arrivée d’ air au pistolet avant d’ enlever le godet à siphon. 1. Éteindre le pulvérisateur. 2. Débrancher le pulvérisateur. Brancher les alimentations de produit et d’ air 3. Déverrouiller le couvercle du godet ; desserrer ou enlever le godet du couvercle pour relâcher la pression. Pistolet de pulvérisation avec godet à siphon Conseils d’ utilisation 1. Brancher le flexible d’ air sur le pulvérisateur. Serrer à la main. Des étincelles risquent de se produire durant le fonctionnement normal du moteur. Ces étincelles peuvent enflammer les vapeurs de produits, les particules de poussière ou d’ autres substances inflammables présentes dans l’ aire de pulvérisation. • Au besoin, utiliser un flexible supplémentaire et s’assurer que le pulvérisateur est bien utilisé dans un endroit propre, sec et bien aéré. • Ne jamais utiliser le pulvérisateur dans une cabine de pulvérisation. ti13082a 2. Brancher le flexible d’ air du pulvérisateur sur le raccord d’ entrée du pistolet. ti12797a 3. Remplir le godet à 3/4. Mettre le couvercle. Verrouiller le couvercle du godet du pistolet sur le godet à siphon. Consulter le mode d’ emploi du pistolet HVLP EDGE, réf. pour son fonctionnement. ti12872a • Avant de commencer à pulvériser, mettre le pulvérisateur en marche durant quelques minutes pour le laisser chauffer. • Vérifier si le filtre du pulvérisateur est bien propre avant de mettre le pulvérisateur en marche. Voir page 8 pour le nettoyage du filtre. • Pour régler le jet du pistolet, consulter le manuel, réf. du pistolet HVLP EDGE. • Pour permettre une bonne adhérence, s’ assurer que la surface est bien propre. • Toujours pulvériser avec la plus petite pression permettant d’ obtenir le jet et le débit d’ application souhaités. Les pulvérisations avec des pressions plus élevées que nécessaire gâchent de la peinture Branchement de l’ alimentation électrique Brancher le cordon électrique du pulvérisateur sur une prise raccordée à la terre. Spécifications électriques et de mise à la terre, page 5. 313779J 7 Entretien Entretien L’ appareil de pulvérisation est lubrifié à vie. Le seul entretien nécessaire est son nettoyage et le remplacement des filtres. • • Filtration Le filtre du pulvérisateur doit toujours être propre pour garantir un débit d’ air suffisant pour refroidir le moteur et atomiser le produit. • Tapoter le filtre contre une surface plane, côté sale vers le bas. Souffler de l’ air comprimé à 7 bars (100 psi, 70 MPa) sur le panneau filtrant dans le sens opposé des flèches situées sur le côté du filtre (du côté propre vers le côté sale. Faire tremper le filtre pendant 15 minutes dans de l’ eau contenant un détergent léger. Rincer le filtre jusqu’ à ce qu’ il soit propre. Le laisser sécher à l’ air libre. Le pulvérisateur dispose, sur son panneau avant, d’ un témoin lumineux pour le filtre à air. Ce voyant s’ allume si ce filtre est bouché ou s’ il laisse passer trop peu d’ air. Pour éviter un choc électrique, ne jamais mettre un filtre humide dans la turbine. Le montage d’ un filtre humide dans le pulvérisateur peut aussi endommager la turbine. 8049a Nettoyage du filtre 1. Éteindre et débrancher le pulvérisateur. 2. Dévisser les quatre vis (18) et enlever le cadre du filtre (17) et le filtre préliminaire (20). 3. Retirer le filtre principal (21) et le nettoyer en suivant l’une des méthodes suivantes : 8 21 20 17 18 ti13061a 313779J Guide de dépannage Guide de dépannage Problème Le produit n’ arrive pas Cause Pas de produit, pas de pression dans le godet externe, flexible ou tube d’ aspiration bouché Solution Vérifier si le godet contient du produit. Vérifier l’ étanchéité du joint du conteneur (couvercle du réservoir de 1 quart). Resserrer le couvercle s’il est desserré. Vérifier le débit d’ air (environ 1/4 CFM (7 l/min)) venant du raccord rapide mâle au niveau de la sortie Compact. Tourner le régulateur de pression dans le sens des aiguilles d’ une montre. Surveiller la pression sur le manomètre. (En cas d’ absence de pression, vérifier le flexible d’ air et les raccords). Vérifier si l’ orifice dans le couvercle du godet externe de 1 quart au niveau de la vanne à pointeau n’ est pas bouché ou encrassé. Le nettoyer si nécessaire. Rechercher des obstructions. Vérifier si le flexible de retour du produit n’ est pas desserré. Le resserrer. Purger le flexible. Nettoyer le clapet antiretour. Voir le manuel. Le pulvérisateur ne se met pas en marche Pas de courant Vérifier la prise de courant. Actionner le commutateur à bascule rouge. Vérifier si le cordon électrique est le bon cordon IEC (modulaire) et s’ il est branché. Vérifier le coupe-circuit (38). Appuyer pour réarmer. Mauvaise atomisation Le coupe-circuit disjoncte Filtre sale Nettoyer le filtre et le changer si nécessaire. Prolongateur trop long Le cordon prolongateur doit avoir 3 conducteurs, être du 12 AWG et mesurer 15 m (50 pieds) ou moins. Flexible trop long Remplacer par un flexible plus court. Voir la brochure réf. de Graco, Solutions pour hautes finitions, pour les références des flexibles. Filtre encrassé Nettoyer le filtre et le changer si nécessaire Température ambiante élevée Déplacer le pulvérisateur vers un endroit plus frais. Consommation excessive de courant Renvoyer à un centre d’ entretien agréé. 313779J 9 Réparation Réparation Démontage du pulvérisateur 3. Tourner le pulvérisateur sens dessus dessous. Déposer les quatre vis (77) de la plaque de fond du pulvérisateur (2). 77 2 Pour éviter tout risque de blessure et de choc électrique, éteindre le pulvérisateur et débrancher le cordon secteur avant d’ entreprendre une réparation sur la turbine. 1. Déposer les quatre vis de serrage (18) et démonter le cadre du filtre (17), le filtre préliminaire (20) et le filtre principal (16). Pièces, page 14. ti12973a 4. Sortir la plaque de fond du pulvérisateur avec les pièces qui y sont attachées. Passer par l’ orifice dans le boîtier du HVLP les fils du moteur qui étaient branchés sur la fiche secteur. 18 5. Réparer ou remplacer toutes les pièces nécessaires. Conjunto del pulverizador 16 20 ti13061a 17 2. Quite dos tornillos (45) y el tapón de entrada (36) de la caja de HVLP (1). Retirez les trois connecteurs de câble de moteur de la prise (36). 1. Sustituya las juntas del conducto (59, 60) y cualquier otra pieza dañada o desgastada. Reposicione el disyuntor (32), si se ha disparado. Retire todo el adhesivo residual de las juntas anteriores frotando todas las superficies pegajosas con disolvente de alcohol mineral (también llamado "white spirit"). Permita que el disolvente se evapore completamente antes de instalar la junta de repuesto. 2. Use un cartabón ajustable con el borde colocado contra lado más largo del conducto (22) para colocar el conducto perpendicular a la base (2). Sostenga el conducto en su lugar para mantener el conducto perpendicular al borde de la base y, con cuidado, retire el cartabón. 3. Invierta el pulverizador. Con cuidado, deslice la placa de la base y las piezas unidas hacia abajo en la caja de HVLP (1). NOTA: Asegúrese de mantener la alineación del conducto. ti13063a 36 45 ti13062a 4. Tienda los cables del motor que se conectan con el enchufe (61) a través de la lumbrera de acceso en la caja de HVLP. 5. Use cuatro tornillos (77) para fijar la placa de base a la caja de HVLP (1). Use una abrazadera ajustable sobre el exterior de la caja de HVLP (1) para alinear los agujeros de los tornillos si es necesario. 10 313779J Remplacement de la turbine 6. Instale los tres conectores de cables del motor en el enchufe (61). Instale el enchufe (61) con dos tornillos (101) en la caja de HVLP (1). 7. Instale las juntas del filtro (19), el filtro principal (16) con la flecha orientada a la caja de HVLP (1), el prefiltro (20), el retenedor del filtro (17) y el soporte de la manguera (35) con cuatro tornillos de apriete manual (18). Remplacement de la turbine NOTICE L'utilisation de colle frein filet est ABSOLUMENT INDISPENSABLE pour le montage de la turbine. Consultez la vue éclatée des pièces, page 17. 1. Exécutez la procédure de démontage du pulvérisateur, page 10. 2. Retirez le joint (21). 3. Retirez les trois vis (14) de l'entretoise (38). 4. Retirez le plateau (15) et les trois entretoises (38). filetages des trois vis (14). Appliquez également de la colle frein filet au taraudage des entretoises (38). REMARQUE : Assurez-vous que le câble de mise à la terre est raccordé au même endroit que précédemment ; entre la turbine (11) et l'entretoise (41) en passant par l'orifice. NOTICE Utilisez de la colle frein filet fournie dans le kit de remplacement turbine pour éviter que les entretoises ne se desserrent à cause des vibrations de la turbine. Ne pas utiliser de colle frein filet risque de diminuer fortement la durée de vie de la turbine. 5. Retirez les câbles de moteur des cosses à fourches. 6. Faites pivoter la turbine (11) pour la faire sortir du raccord de sortie (29) et la dégager des entretoises (41). 9. Installez les joints neufs (21, 23, 24, 59 et 60). Utilisez un solvant minéral (comme du white spirit) pour retirer toute trace d'adhésif restant des anciens joints. 11.Utilisez une fausse équerre avec un côté faisant toute la longueur du côté le plus long du conduit (22) afin de positionner ce dernier perpendiculairement à l'embase (2). Maintenez le conduit en place et retirez l'équerre avec précaution afin de maintenir le conduit perpendiculaire au bord de l'embase. Tout en gardant le pulvérisateur à l'envers, faites doucement glisser l'embase et les pièces fixées (consultez la page 16) dans le boîtier HVLP (1). REMARQUE : veillez à ce que le conduit soit bien aligné. 10. Réassemblez la turbine en utilisant de la colle frein filet rouge haute résistance sans apprêt sur les 12.Rebranchez les câbles. Fixez la prise (61) sur le boîtier HVLP à l'aide des deux vis (101). 7. Retirez les trois vis (14) de l'entretoise (41). 8. Retirez les trois entretoises (41). 313779J 11 Schéma de câblage Schéma de câblage 110V 7 3 4 N L G 1 TERRE GROUND 8 G BK 2 W 9 L G N 12 Ref 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Part 244273 15W486 15W485 15W484 257333 240256 114064 114403 15V923 114280 120660 114279 Description Qty Conductor, BK 1 Conductor, BK 1 Conductor, G/Y 1 Conductor, W 1 Conductor, W, BK, G 1 Conductor, W 1 Plug, inlet 1 Circuit Breaker, 15A 1 Plug, outlet, CompPack 1 Light, indicator, 120V 1 Switch, rocker 1 Sensor, pressure 1 6 16 5 3 6 2 5 10 ti12765a 240V 10 3 4 N L G TERRE GROUND BK G W 15 16 L1 LG G LOAD LINE L2 L2 8 6 1 Ref 1 2 3 4 11 5 6 2 7 8 12 9 10 L G 11 N 12 13 14 15 5 16 Part Description Qty 244273 Conductor, BK 1 15W486 Conductor, BK 1 15W485 Conductor, G/Y 1 15W484 Conductor, W 1 257333 Conductor, W, BK, G 1 15W488 Conductor, W 1 15W487 Conductor, BK 1 240558 Conductor, G/Y 1 240256 Conductor, W 1 114064 Plug, inlet 1 16A348 Circuit Breaker, 8A 1 15V923 Plug, outlet, CompPack 1 114286 Light, Indicator, 240V 1 120660 Switch, rocker 1 114279 Sensor, pressure 1 116168 Filter, suppression 1 7 3 6 2 5 14 9 13 ti12770a 12 313779J Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques 120 V ca, 60 Hz Ampères Longueur maximale du flexible pieds (m) Poids du pulvérisateur lb (kg) Poids total lb (kg) Puissance sonore* Pression sonore* HVLP 7.0 11,0 40 (12,2) 28 (12,7) 38 (17,2) 94.9 dBa 82 dBa HVLP 9.0 12,0 60 (18,3) 29 (13,2) 39 (17,7) 95.9 dBa 83 dBa HVLP 9.5 13,6 60 (18,3) 30 (13,6) 40 (18,1) 96.3 dBa 83.4 dBa Ampères Longueur maximale du flexible pieds (m) Poids du pulvérisateur lb (kg) Poids total lb (kg) Puissance sonore* Pression sonore* HVLP 7.0 5,40 40 (12,2) 28 (12,7) 38 (17,2) 94.9 dBa 82 dBa HVLP 9.0 5,93 60 (18,3) 29 (13,2) 39 (17,7) 95.9 dBa 83 dBa HVLP 9.5 7,07 60 (18,3) 30 (13,6) 40 (18,1) 96.3 dBa 83.4 dBa HVLP MEGA 2.0 5,40 40 (12,2) 28 (12.7) 39 (17,7) 94.9 dBa 82 dBa HVLP MEGA 3.0 7,00 40 (12,2) 34 (15.4) 50 (22,7) 94.9 dBa 82 dBa 240 V ca, 50 Hz * La puissance sonore et la pression sonore ont été mesurées à une distance de 1 mètre, conformément à la norme ISO 3744. 313779J 13 Pièces Pièces Modèles 257833, 257834, 257835, 257829, 257830, 257831, 25A186, 25A187 4 6 103 3 102 33 34 100 30 104 107 105 6 106 89 63 6 49 62 6 13 87 108 25 18 77 61 101 88 19 16 20 17 35 18 6 ti13855b 14 313779J Liste des pièces Liste des pièces Modèles 257833, 257834, 257835, 257829, 257830, 257831, 25A186, 25A187 Ref 1 3 4 6 8 13 16 17 18 19 20 25 30 33 34 35 49 Part 277934 24B055 15V791 15V771 15V926 257159 17H702 240273 15W794 15W897 15W217 15W909 113817 15W505 256855 257827 24Y630 114271 15V862 240065 240065 61 15V923 62 15W100 313779J Description BOX, HVLP COVER, HVLP, includes 6 HANDLE LID, accessory LATCH HOSE, air 30 ft, black 15 ft. MEGA 3.0 FILTER, main RETAINER, filter SCREW, captive GASKET, filter FILTER, foam BUMPER SCREW, mach, phillips pan hd GUN HVLP, with cup MEGA 2.0, with cup MEGA 3.0, no cup STRAP, retaining HOSE, rack VALVE, air control HVLP 7.0 (not included) HVLP 9.0 HVLP 9.5, MEGA 3.0 PLUG, inlet LABEL, safety Qty 1 1 1 1 2 1 1 1 4 2 1 4 2 1 1 1 1 1 1 1 Ref Part 63 15W223 77 15W359 87 15W639 17H664 88 15W636 15W637 15W638 17H662 17H663 89 257161 100 101 102 103 104 105 106 107 108 15V927 117317 15X227 102040 116234 M70402 240475 17J918 404989 Description Qty LABEL, safety 1 SCREW, mach, hex, washer hd 8 LABEL 1 Fine Finish MEGA 2.0, MEGA 3.0 LABEL, HVLP HVLP 7.0 1 HVLP 9.0 1 HVLP 9.5 1 MEGA 2.0, 1 MEGA 3.0 1 HOSE, 4 ft, HVLP 9.5, MEGA 2.0, 1 MEGA 3.0 HINGE 2 SCREW, plastite, pan hd 2 SCREW, cap, hex hd 2 NUT, lock, hex 2 BOTTLE 1 QUICK DISCONNECT 1 HOSE, fluid, 20 ft., MEGA 3.0 1 HOSE, air, clear, 4 ft., MEGA 3.0 1 STRAP, tie, MEGA 3.0 10 Des étiquettes supplémentaires de danger ou de mise en garde sont mises à disposition gratuitement. 15 Vue éclatée Vue éclatée Modèles 257833, 257834, 257835, 257829, 257830, 257831, 25A186, 25A187 21 14 15 109 38 11 9 107 29 108 48 41 24 5 59 31 24 2 39 64 46 22 86 106 45 60 44 42 30 36 58 45 110 27 32 23 ti12836e 16 45 56 14 313779J Liste des pièces Liste des pièces Modèles 257833, 257834, 257835, 257829, 257830, 257831, 25A186, 25A187 Ref 2 5 9 11*+ Part 257066 114279 156698 15Y812 15Y813 15Y814 15Y815 14 15+ 21+ 15Y816 15Y817 114670 194094 15W153 15W152 192788 22 15W274 23+ 16P954 24+ 192845 27 120660 28 114280 114286 29 15W272 30 114669 31 193059 32 114403 16A348 36 114064 37 192905 38+ 15W148 15W149 15W150 39 192810 41+ 15X722 313779J Description PLATE, base, turbine, painted SENSOR, pressure O-RING TURBINE HVLP 7.0, 3-stage, 120V HVLP 9.0, 4-stage, 120V HVLP 9.5, 5-stage, 120V HVLP 7.0, 3-stage, 240V MEGA 2.0, 3-stage, 240V MEGA 3.0, 3-stage, 240V HVLP 9.0, 4-stage, 240V HVLP 9.5, 5-stage, 240V SCREW, cap, hex hd PLATE, turbine GASKET, turbine HVLP 7.0, MEGA 2.0, MEGA 3.0 HVLP 9.0 HVLP 9.5 DUCT, turbine GASKET, DUCT GASKET, DUCT SWITCH, rocker LIGHT, indicator 120V 240V FITTING, outlet SCREW, mach, phillips pan hd GASKET, sensor CIRCUIT Breaker 120V, 15A 240V, 8A PLUG, INLET PLATE, deflector SPACER, turbine HVLP 7.0, MEGA 2.0, MEGA 3.0 HVLP 9.0 HVLP 9.5 HOSE, air SPACER, turbine Qty 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 6 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 3 3 3 1 3 Ref 42 44 45 Part Description Qty 111593 SCREW, grounding 1 102063 WASHER, lock, ext 1 SCREW, mach, torx pan hd 15W998 120V 4 15W998 240V 6 46 CORD, power 15W126 USA, 6 ft. 15A, 120V 1 116281 Euro, 2 m, 8A, 240V 1 128206 MEGA 2.0, MEGA 3.0, Euro, 6 ft, 1 240V (257829) 48 114287 FITTING, barbed 1 56 186620 LABEL, ground 1 58 15K616 LABEL, brand, hot surface 1 59+ 16E351 GASKET, duct, left 1 60+ 16E353 GASKET, duct, right 1 64 15W224 LABEL, safety 1 86 15W640 LABEL, brand, TurboForce 1 90 114689 BUSHING, strain relief 1 106 116168 FILTER, suppression, EMI, 240V 1 107 242001 CORDSET, adapter, Europe 1 (257830, 257831) 108 287121 CORDSET, adapter, 220V, global, 1 includes 108a through 108d 108a CORDSET, adapter, Italy 1 108b CORDSET, adapter, Denmark 1 108c CORDSET, adapter, Switzerland 1 109 195551 RETAINER, plug adapter 1 110 15X254 SWITCH INDICATOR LABEL 1 * Les ensembles de balais 256953 et 256954 sont également disponibles. Des étiquettes supplémentaires de danger ou de mise en garde sont mises à disposition gratuitement. + Turbine kit comprend des éléments 9, 15, 21, 23, 24, 38, 41, 59 and 60 Gasket/Breaker Kit 15 Amp 24F670 comprend des éléments 23, 32, 59, 60 Gasket/Breaker Kit 10 Amp 24F671 comprend des éléments 23, 32, 59, 60 17 Garantie Graco standard Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the “Graco Contractor Equipment Warranty Program”. Graco Information For the latest information about Graco products, visit www.graco.com. For patent information, see www.graco.com/patents. TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor. All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. For patent information, see www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales.This manual contains French. MM 313753 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2008, Graco Inc. All Graco manufacturing locations are registered to ISO 9001. www.graco.com Revised J, October 2015