Graco 311231T - Reactor E-10 Plural Component Proportioner Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
72 Des pages
Graco 311231T - Reactor E-10 Plural Component Proportioner Mode d'emploi | Fixfr
Instructions - Liste de pièces
311231T
FR
Pour pulvérisation ou distribution de produits selon un rapport de 1:1, y compris
des revêtements en époxy, mousse de polyuréthane, revêtements polyurés et
produits de remplissage de pâte à joint. Uniquement à usage professionnel.
Non homologué pour une utilisation en atmosphères explosives en Europe.
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et
instructions de ce manuel. Conservez ces
instructions.
Consultez la page 4 pour connaître la liste des modèles et les pressions maximum de service.
Groupes
chauffés, avec
pistolet Fusion™
Groupes non chauffés, pistolet de
pulvérisation à froid MD2
TI6987b
ti6990c
Table des matières
Manuels connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Risques liés aux isocyanates . . . . . . . . . . 9
Inflammation spontanée de la mousse . . 9
Sensibilité des isocyanates à
l'humidité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tenir séparés les composants A et B . . 10
Changement de produits . . . . . . . . . . . . 10
Identification des composants . . . . . . . . 11
Commandes et témoins . . . . . . . . . . . . . 13
Sélecteur de fonction moteur/
régulation de pompe . . . . . . . . . . . . 13
Indicateur d'ÉTAT . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Commutateur de marche-arrêt moteur/
disjoncteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Commutateur de marche-arrêt
réchauffeur/ disjoncteur . . . . . . . . . 14
Régulation de la température de
réchauffeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Capteurs de température du fluide et
affichages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Démarrage des unités chauffées . . . . . . 22
Instructions concernant le chauffage . . 23
Conseils de gestion de chaleur . . . . . . 23
Chauffage des résines mousse avec
agents gonflants 245 fa . . . . . . . . . . 24
Pulvérisation/distribution . . . . . . . . . . . . 25
Pause (unités chauffées) . . . . . . . . . . . . 26
Remplissage des réservoirs . . . . . . . . . . 26
Procédure de décompression . . . . . . . . 27
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Codes d'état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Diagramme de dépannage . . . . . . . . . . 34
2
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Avant d'entreprendre une réparation . .39
Dépose des réservoirs d'alimentation . .39
Vannes de recirculation/ pulvérisation .40
Bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Module de commandes . . . . . . . . . . . .43
Réchauffeurs de fluide (si fourni) . . . . .48
Capteurs de pression . . . . . . . . . . . . . .48
Carter principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Remplacement du commutateur de
compteur de cycles . . . . . . . . . . . . .50
Moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Balais de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Pièces de rechange recommandées . . .68
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . .70
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . .72
Informations concernant Graco . . . . . . .72
311231T
Manuels connexes
Manuels connexes
Les manuels suivants concernent les composants et les accessoires du Reactor E-10. Certains
sont fournis avec votre ensemble, en fonction de sa configuration. Les manuels sont également
disponibles sur le site Internet www.graco.com.
Bas de pompe
Pistolet pulvérisateur mécanique Fusion
Référence Description
Référence Description
311076
Manuel d'Instructions-Pièces (en
anglais)
309856
Manuel d'Instructions-Pièces (en anglais)
Pistolet pulvérisateur CS Fusion
Réchauffeur de fluide
Référence Description
Référence Description
312666
311210
Vanne de distribution MD2
Manuel d'Instructions-Pièces (en
anglais)
Pistolet pulvérisateur pneumatique Fusion
Référence Description
309550
Manuel d'Instructions-Pièces (en anglais)
Référence Description
312185
3A2910
Manuel d'Instructions-Pièces (en
anglais)
Manuel d'Instructions-Pièces (en anglais)
Kits de pulvérisation à froid et de
remplissage de pâte à joint MD2
(en anglais)
Vanne de distribution manuelle 2K
Référence Description
332198
Manuel d'Instructions-Pièces (en anglais)
Systèmes
Pièce
AP9570
AP9571
AP9572
CS9570
CS9571
CS9572
249806
249808
24R984
24R985
311231T
Pression maximum de
service
Doseur
psi
(consultez la
(MPa, bar)
page 4)
2000
(14, 140)
2000
(14, 140)
2000
(14, 140)
2000
(14, 140)
2000
(14, 140)
2000
(14, 140)
2000
(14, 140)
2000
(14, 140)
2000
(14, 140)
2000
(14, 140)
Pistolet
Flexible non
chauffé
10,6 m (35 pi.)
Modèle
Pièce
249810
CS22WD
249570
249499
249571
249499
249572
249499
249570
249499
Purge pneumatique
Fusion
Purge pneumatique
Fusion
Purge pneumatique
Fusion
CS Fusion
249571
249499
CS Fusion
CS22WD
249572
249499
CS Fusion
CS22WD
249576
249633
Pistolet MD2
255325
249577
249633
Pistolet MD2
255325
249576
24R823
Manuel 2K
24R021
249577
24R823
Manuel 2K
24R021
249810
249810
3
Modèles
Modèles
Le numéro de modèle, la lettre représentant la série et le numéro de série se trouvent à l'arrière
du Reactor E-10. Pour que l'assistance soit plus efficace, sortez ces informations avant d'appeler
le service Clients.
Doseur nu,
référence et
série
Volts
249570, A
120 V
* Raccordements
électriques
Cordon 15 A
(moteur)
Application
Pression
maximum
de service
psi
(MPa, bar)
• Mousse polyuréthane
• Polyrésines chaudes
2000
(14, 140)
• Mousse polyuréthane
• Polyrésines chaudes
2000
(14, 140)
Homologations
Cordon 15 A
(réchauffeurs)
249571, A
240 V
Cordon 10 A
(moteur)
Cordon 10 A
(réchauffeurs)
9902471
249572, A
240 V
Cordon 20 A
(moteur et
réchauffeurs)
• Mousse polyuréthane
• Polyrésines chaudes
2000
(14, 140)
249576, A
120 V
Cordon 15 A
(moteur
uniquement)
• Éléments de
remplissage de pâte à
joint autonivelante
• Polyrésines froides
2000
(14, 140)
249577, A
240 V
Cordon 10 A
(moteur
uniquement)
• Éléments de
remplissage de pâte à
joint autonivelante
• Polyrésines froides
2000
(14, 140)
Conforme aux normes
ANSI/UL
499 Conforme aux
normes CAN/CSA
C22.2 n° 88
9902471
Conforme aux normes
ANSI/UL
73 Conforme aux
normes CAN/CSA
C22.2 n° 68
* Consultez la page 16 pour plus de détails concernant les exigences électriques.
4
311231T
Avertissements
Avertissements
Les avertissements généraux suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre,
la maintenance et la réparation de cet équipement. Si nécessaire, des avertissements
supplémentaires spécifiques figurent dans d'autres sections de ce manuel. Les symboles figurant
dans ce manuel font référence à ces avertissements généraux. Lorsque ces symboles
apparaissent dans le manuel, reportez-vous à ces pages pour avoir une description détaillée du
risque spécifique.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du
système peuvent provoquer une décharge électrique.
• Mettez l'équipement hors tension et débranchez le câble d'alimentation avant de
procéder à l'entretien.
• Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre.
• Utilisez uniquement des rallonges à 3 câbles.
• Assurez-vous que les fiches de terre du pulvérisateur et des rallonges sont
intactes.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie. Entreposez l'appareil à l'intérieur.
RISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner
la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou
d'ingestion.
•
•
•
Lisez les fiches de données de sécurité pour connaître les dangers spécifiques
associés aux produits que vous utilisez.
Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les
conformément à la réglementation en vigueur.
Portez toujours des gants imperméables aux produits chimiques lors de la
pulvérisation, de la distribution ou du nettoyage de l'équipement.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Vous devez impérativement porter un équipement de protection approprié lorsque
vous utilisez ou réparez l'équipement, ou lorsque vous vous trouvez dans la zone de
fonctionnement de celui-ci, afin d'éviter des blessures graves telles que des lésions
oculaires, l'inhalation de vapeurs toxiques, des brûlures ou la perte de l'audition. Cet
équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
• Lunettes de sécurité
• Vêtements et respirateur, comme recommandé par le fabricant de fluides et de
solvants
• Gants
• Casque antibruit
311231T
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un
composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir
l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant
entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une
intervention chirurgicale.
• Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie
du corps.
• Ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation.
• N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant
ou un chiffon.
• Respectez la Procédure de décompression, lorsque vous arrêtez la
pulvérisation et avant de nettoyer, contrôler ou entretenir l'équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez
immédiatement les pièces usagées ou endommagées.
DANGER D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le
site peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion :
• N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses,
cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d'électricité statique).
• Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons
et essence.
• Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez
aucun commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs
inflammables.
• Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions de
mise à la terre.
• N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la
pulvérisation dans un seau.
• En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge
électrique, arrêtez immédiatement le fonctionnement. N'utilisez pas cet
équipement tant que vous n'avez pas identifié et corrigé le problème.
• Gardez un extincteur sur le site.
RISQUE DE DILATATION THERMIQUE
Les fluides soumis à la chaleur dans des espaces confinés, dont les flexibles,
peuvent provoquer une montée rapide de la pression suite à une dilatation
thermique. Une surpression peut entraîner des ruptures de l'équipement et de
graves blessures.
•
•
6
Ouvrez une vanne pour endiguer la dilatation du fluide au cours du chauffage.
Remplacez les flexibles de façon proactive à intervalles réguliers en fonction des
conditions d'utilisation.
311231T
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
N'utilisez pas de trichloroéthane 1.1.1., de chlorure de méthylène ou d'autres
solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants
dans l'équipement en aluminium sous pression. L'utilisation de ces produits peut
déclencher une violente réaction chimique et une rupture de l'équipement ; ils
peuvent également provoquer des blessures graves voire mortelles et des
dommages au matériel.
DANGER RELATIF À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Cet équipement est exclusivement destiné à un usage professionnel.
• Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression
de ce manuel lorsque ces équipements ne sont pas utilisés.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées
pour le composant le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques
techniques figurant dans les manuels de tous les équipements.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en
contact avec le produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans
les manuels de tous les équipements. Lisez les avertissements du fabricant des
fluides et solvants. Pour plus d'informations concernant votre produit, demandez la
fiche de données de sécurité à votre distributeur ou revendeur.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement
toutes les pièces usées ou endommagées, exclusivement par des pièces de
rechange d'origine Graco.
• Ne modifiez pas cet équipement.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus
d'informations, contactez votre distributeur Graco.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords
coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas
non plus les flexibles pour tirer l'équipement.
• Tenez les enfants et animaux à l'écart du site.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments,
de drogue ou d'alcool.
• Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
RISQUES EN LIEN AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces mobiles peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots
ont été retirés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de
contrôler, de déplacer ou d'entretenir l'appareil, suivez la Procédure de
décompression figurant dans ce manuel. Débranchez l'alimentation en air ou
en électricité.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l'équipement et le fluide qui sont chauffés peuvent devenir brûlants
pendant le fonctionnement. Pour éviter toute brûlure grave, ne touchez ni le fluide ni
l'équipement quand ils sont chauds. Attendez que l'équipement et le fluide soient
complètement refroidis.
311231T
7
Présentation
Présentation
Le Reactor E-10 est un doseur mobile
électrique avec un rapport de dosage de 1:1,
destiné à un large éventail de revêtements,
mousses, mastics et colles. Ces produits
doivent être autonivelants et versables ; ils
doivent pouvoir être appliqués avec des
pistolets pulvérisateurs par injection, des
pistolets mélangeurs jetables ou des
collecteurs mélangeurs de type encastrés.
Le Reactor E-10 est alimenté par gravité, par
des réservoirs de 26,5 litres (7 gallons)
installés sur l'unité. Les réservoirs sont
transparents afin de permettre la surveillance
du niveau de fluide.
Des pompes à piston à déplacement positif à
forte charge assurent le débit des produits
respectifs envoyés au pistolet qui effectue le
mélange et l'application. En mode circulation,
le Reactor E-10 assure le retour des fluides
vers les réservoirs d'alimentation.
Les modèles chauffés sont équipés de
réchauffeurs séparés commandés par
thermostat pour chaque fluide ainsi que d'un
faisceau de flexibles isolés avec flexibles de
retour. Cela permet de préchauffer les flexibles
et le pistolet à la température voulue avant la
pulvérisation. Des affichages numériques
indiquent les températures des deux fluides.
Un processeur électronique commande le
moteur, surveille les pressions de fluide et
prévient l'opérateur en cas d'erreur. Consultez
la section Indicateur d'ÉTAT, page 13, pour
avoir plus d'informations.
8
Le Reactor E-10 offre deux vitesses de
circulation, une lente et une rapide ainsi
qu'une pression de sortie réglable.
Circulation lente
•
•
•
•
La circulation lente entraîne un transfert de
chaleur plus élevé au niveau du
réchauffeur de sorte que les flexibles et le
pistolet chauffent plus vite.
Convient parfaitement pour les retouches
ou les pulvérisations à bas débit, jusqu'à
une température modérée.
Ne convient pas pour faire monter en
température les réservoirs pleins.
Utilisée pour les mousses à agent gonflant
de 245 fa, pour limiter le retour de chaleur
au réservoir et pour réduire la mousse.
Circulation rapide
•
•
•
Convient pour les hauts débits ou les
hautes températures par préchauffage des
réservoirs.
Agite le fluide dans les réservoirs pour
éviter de réchauffer uniquement le fluide
situé en surface du réservoir.
Convient pour le rinçage.
Réglage de pression
Maintient automatiquement la pression de
sortie sélectionnée pour la distribution ou la
pulvérisation.
311231T
Risques liés aux isocyanates
Risques liés aux
isocyanates
Les produits de pulvérisation contenant des
isocyanates engendrent des brumes, des
vapeurs et des particules atomisées
potentiellement nocives.
Lisez les avertissements du fabricant et la
fiche de sécurité produit pour prendre
connaissance des risques associés aux
isocyanates.
Sensibilité des
isocyanates à l'humidité
Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs
utilisés dans les revêtements à deux
composants : mousse et polyrésine. Les ISO
réagissent à l'humidité et forment de petits
cristaux durs et abrasifs qui restent en suspension
dans le fluide. Une pellicule finit par se former sur
la surface et les ISO commencent à se gélifier,
augmentant ainsi leur viscosité. Ces ISO
partiellement durcis diminuent les performances
et la durée de vie des pièces humidifiées.
L'importance de la pellicule et le degré de
cristallisation varient en fonction du
mélange des isocyanates, de l'humidité
et de la température.
Évitez l'inhalation des embruns, vapeurs et
particules atomisées d'isocyanates en
aérant suffisamment le site. S'il n'est pas
suffisamment aéré, un respirateur à
adduction d'air doit être fourni à toute
personne se trouvant sur le site.
Pour éviter l'exposition des ISO à l'humidité :
•
Pour éviter tout contact avec les
isocyanates, toute personne se trouvant sur
le site doit porter un équipement de
protection individuel approprié comprenant
des gants, des bottes, des tabliers et des
lunettes imperméables aux produits
chimiques.
Utilisez toujours un réservoir étanche
pourvu d'un dessiccateur installé sur
l'évent ou une atmosphère d'azote. Ne
stockez jamais les isocyanates dans un
réservoir ouvert.
•
Veillez à ce que les rondelles en feutre des
coupelles de la pompe restent saturées d'huile
pour pompe d'isocyanates de Graco,
référence 217374. Le lubrifiant crée une
barrière entre les isocyanates et l'atmosphère.
•
Utilisez des flexibles étanches à l'humidité
spécialement conçus pour les isocyanates,
comme ceux fournis avec votre système
(consultez la page 63).
•
N'utilisez jamais de solvants recyclés car ils
peuvent contenir de l'humidité. Gardez
toujours les réservoirs de solvant fermés
lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
•
N'utilisez jamais de solvant d'un côté s'il a
été contaminé de l'autre côté.
•
Immobilisez toujours les pompes lorsque
vous les arrêtez ; consultez la page 27.
•
Lors du remontage, lubrifiez toujours les
parties filetées avec de l'huile pour pompe
d'isocyanates référence 217374 ou avec de
la graisse.
Inflammation spontanée
de la mousse
Certains produits peuvent s'enflammer
spontanément s'ils sont appliqués en couche
trop épaisse. Lisez les avertissements et les
fiches de sécurité produit du fabricant
concernant le produit.
311231T
9
Tenir séparés les composants A et B
Tenir séparés les
composants A et B
REMARQUE
Afin d'éviter toute contamination croisée des
pièces de l'équipement en contact avec le
produit, veillez à ne jamais intervertir les
pièces des composants A (isocyanate) et B
(résine).
Changement de
produits
•
En cas de changement de produits, rincez
plusieurs fois l'équipement pour être sûr
qu'il est parfaitement propre.
•
Nettoyez toujours les crépines d'entrée de
fluide après un rinçage ; consultez la page 28.
•
Contrôlez la compatibilité chimique auprès
du fabricant de votre produit.
•
La plupart des produits utilisent les
isocyanates du côté A, mais certains les
utilisent du côté B.
•
Les époxys ont souvent des amines du
côté B (durcisseur). Les polyrésines ont
souvent des amines du côté B (résine).
10
311231T
Identification des composants
Identification des composants
Légende de la FIG. 1
A
B
C
D
E
F
G
H
Réservoir d'alimentation A
Réservoir d'alimentation B
Pompe A
Pompe B
Réchauffeur A
Réchauffeur B
Manomètres de pression du fluide
Vannes de circulation/pulvérisation et de
décompression
J Panneau de commandes ;
consultez la FIG. 3, page 13
K Moteur électrique et carter principal
L Faisceau de flexibles isolés (y compris les
flexibles de retour de circulation)
M Pistolet pulvérisateur pneumatique Fusion
N Dessiccateur (s'installe sur le réservoir
d'alimentation A)
P Tuyaux de recirculation
Q Entrée de conduite d'air (raccord rapide)
R Connexions de flexible de sortie
S Connexions de flexible de retour
T Capteurs de température du fluide
U Support de tuyaux et protection des
commandes
V Clapets à bille d'entrée de fluide (1 de chaque
côté)
W Crépines d'entrée de fluide (1 de chaque côté)
X Cordon d'alimentation
Y Anneau de levage
Z Filtre à air/Séparateur d'humidité
U
Y
N
P
A
J
P
E
B
F
H
S
T
G
K
X
T
R
C
Q
V
W
Z
M
L
D
TI6987b
FIG. 1 : Identification des composants, ensembles chauffés (référence AP9572 illustrée)
311231T
11
Identification des composants
Légende de la FIG. 2
A
B
C
D
G
H
Réservoir d'alimentation A
Réservoir d'alimentation B
Pompe A
Pompe B
Manomètres de pression de fluide
Vannes de circulation/pulvérisation et de
décompression
J Panneau de commandes ; consultez la FIG. 3,
page 13
K Moteur électrique et carter principal
L Faisceau de flexibles
M Pistolet de pulvérisation à froid MD2
(avec mélangeur statique jetable) ou
pistolet manuel 2K
U
P
N Dessiccateur (s'installe sur le réservoir
d'alimentation A)
P Tuyaux de recirculation
Q Entrée de conduite d'air (raccord rapide)
R Connexions de flexible de sortie
U Support de tuyaux et protection des
commandes
V Clapets à bille d'entrée de fluide (1 de chaque
côté)
W Crépines d'entrée de fluide (1 de chaque côté)
X Cordon d'alimentation
Y Anneau de levage
Z Filtre à air/Séparateur d'humidité
Y
N
J
A
P
B
H
G
R
K
X
C
Q
V
W
Z
M
L
D
TI6989b
FIG. 2 : Identification des composants, groupes non chauffés (référence 249808 illustrée)
12
311231T
Commandes et témoins
Commandes et témoins
ST
MP
CF
HP
TD
TD
TI7016a
FIG. 3 : Commandes et indicateurs (unité chauffée illustrée)
Sélecteur de fonction
moteur/régulation de pompe
•
Utilisez le bouton (CF) pour sélectionner la
fonction désirée.
Icône Réglage
Fonction
Arrêt/immobil Arrête le moteur et
isation
immobilise
automatiquement les
pompes.
Recirculation Vitesse de recirculation
lente
lente
Recirculation Vitesse de recirculation
rapide
rapide
Réglage de Règle la pression du
pression
fluide du pistolet en
mode Pulvérisation
Indicateur d'ÉTAT
•
Indicateur (ST) fixe : le bouton de
marche/arrêt du moteur est mis en position
ON et la carte de commandes fonctionne.
311231T
L'indicateur (ST) clignote : si une erreur
survient, l'indicateur d'ÉTAT clignote de 1 à
7 fois pour indiquer un code d'état, s'arrête
puis recommence. Consultez le TABLEAU 1
pour avoir une courte description des
codes d'état. Pour plus d'informations et
pour connaître les actions correctives à
entreprendre, consultez la page 31.
Tableau 1 : Codes d'état
(consultez également l'étiquette à l'arrière de la
protection des commandes)
N° de code Nom du code
1
2
3
4
5
6
7
Déséquilibre de pression entre les
côtés A et B
Impossibilité de maintenir le point de
réglage
Défaillance du capteur de pression A
Défaillance du capteur de pression B
Débit de courant excessif
Température du moteur élevée
Pas d'entrée du commutateur de
compteur de cycles
Le réglage par défaut est l'arrêt en cas
d'indication d'un code d'état. Les codes
1 et 2 peuvent être réglés de façon à
désactiver l'arrêt automatique si vous le
souhaitez ; consultez la page 32. Les
autres codes ne peuvent être modifiés.
13
Commandes et témoins
Commutateur de
marche-arrêt moteur/
disjoncteur
Le commutateur (MP) met la carte de
commandes et le sélecteur de fonction sous
tension. Le commutateur comprend un
disjoncteur de 20 A.
Commutateur de
marche-arrêt réchauffeur/
disjoncteur
Consultez la FIG. 3. Le commutateur (HP) met
les thermostats des réchauffeurs sous tension.
Le commutateur comprend un disjoncteur de
20 A. Présent uniquement sur les unités
chauffées.
Régulation de la température
de réchauffeur
Consultez la FIG. 4. Les boutons de régulation
(HC) permettent de régler la température des
réchauffeurs de composants A et B. Les
voyants d'indicateur (HL) s'allument quand les
thermostats chauffent et s'éteignent dès qu'ils
atteignent le point de réglage. Présent
uniquement sur les unités chauffées.
Capteurs de température du
fluide et affichages
Consultez la FIG. 3. Les capteurs de
température du fluide (T) contrôlent la
température effective des composants A et B
alimentant le pistolet pulvérisateur. Les
températures sont ensuite affichées (TD).
Présent uniquement sur les unités chauffées.
L'unité est livrée réglée en °F. Pour passer en
°C, consultez la page 43.
HL
HC
HL
HC
F
E
T
T
TI6984b
FIG. 4 : Régulation de la température de réchauffeur
14
311231T
Configuration
Configuration
1.
Localisation du Reactor E-10
a.
b.
2.
Placez le Reactor E-10 sur une
surface plane.
N'exposez pas le Reactor E-10 à
la pluie.
a.
Le Reactor E-10 : mis à la terre
via le cordon d'alimentation.
b.
Générateur (s'il est utilisé) :
respectez la réglementation locale.
Démarrez et arrêtez le générateur
lorsque le(s) cordon(s)
d'alimentation sont débranché(s).
c.
Pistolet pulvérisateur : mis à la
terre par l'intermédiaire des
flexibles pour fluide fournis,
raccordés au Reactor E-10
correctement raccordé à la terre.
Ne lancez pas le fonctionnement
sans au moins un flexible pour
fluide mis à la terre.
d.
Objet pulvérisé : respectez la
réglementation locale.
e.
Seaux de solvants utilisés pour le
rinçage : respectez la
réglementation locale. Utilisez
uniquement des seaux
métalliques conducteurs, placés
sur une surface mise à la terre.
Ne posez jamais le seau sur une
surface non conductrice telle que
du papier, du plastique ou du
carton qui interrompt la continuité
de la mise à la terre.
f.
Pour maintenir la continuité de la
mise à la terre pendant le rinçage
ou le relâchement de la pression,
maintenez une partie métallique
du pistolet pulvérisateur
fermement sur le côté d'un seau
métallique relié à la terre, puis
actionnez le pistolet.
Exigences électriques
Un mauvais câblage peut provoquer une
décharge électrique ou une blessure grave si
le travail n'est pas effectué correctement.
Faites appel à un électricien qualifié pour
toutes les interventions électriques. Veillez à
ce que votre installation soit conforme à la
réglementation fédérale, nationale ou locale
en matière de sécurité et d'incendie.
Raccordez le Reactor E-10 à une source
d'alimentation électrique adaptée à votre
modèle. Consultez le TABLEAU 2. Les modèles
équipés de deux cordons d'alimentation
doivent être branchés sur deux circuits dédiés
séparés. Consultez la FIG. 5.
Certains modèles sont équipés d'adaptateurs
(55, 56) pour une utilisation ailleurs qu'en
Amérique du Nord. Raccordez l'adaptateur
approprié sur le cordon d'alimentation de
l'unité avant le raccordement à votre source
d'alimentation électrique.
3.
Système de mise à la terre
Cet équipement doit être mis à la terre. Une
mise à la terre réduit le risque de décharge
électrostatique ou de choc électrique en
permettant au courant engendré par une
accumulation de charges statiques ou à un
court-circuit de s'échapper par ce fil.
311231T
15
Configuration
Tableau 2 : Configuration électrique nécessaire
Modèle
Source d'alimentation
électrique requise
120 V, monophasé, 50/60 Hz,
deux cordons d'alimentation de
4,5 m (15 pi.), chauffé
240 V, monophasé, 50/60 Hz,
deux cordons d'alimentation de
4,5 m (15 pi.), chauffé
Deux circuits dédiés séparés
d'une valeur nominale
minimum de 15 A chacun
Deux circuits dédiés séparés
d'une valeur nominale
minimum de 10 A chacun
240 V, monophasé, 50/60 Hz,
un cordon d'alimentation de
4,5 m (15 pi.), chauffé
120 V, monophasé, 50/60 Hz,
un cordon d'alimentation de
4,5 m (15 pi.), non chauffé
240 V, monophasé, 50/60 Hz,
un cordon d'alimentation de
4,5 m (15 pi.), non chauffé
Un circuit dédié séparé d'une
valeur nominale minimum de
16 A
Un circuit dédié séparé d'une
valeur nominale minimum de
15 A
Un circuit dédié séparé d'une
valeur nominale minimum de
8A
Connecteur de cordon
d'alimentation
Deux NEMA 5-15T
Deux IEC 320, avec
deux adaptateurs
locaux :
Adaptateur Euro CEE74
Adaptateur pour
Australie/Chine
Un NEMA 6-20P
Un NEMA 5-15T
Un NEMA 6-20P
Tableau 3 : Exigences concernant la rallonge électrique
Taille de câble requise
Modèle
Jusqu'à 15 m (50 pi.) Jusqu'à 30 m (100 pi.)
Modèles chauffés et non
chauffés à deux cordons
Modèle chauffé à un cordon
AWG 14
AWG 12
AWG 12
AWG 10
Les cordons doivent être composés de 3 conducteurs,
raccordés à la terre, d'une valeur nominale adaptée à
votre environnement.
16
311231T
Configuration
Pour éviter les décharges électriques,
débranchez toujours les deux cordons avant de
procéder à un entretien sur le Reactor E-10.
1
Veillez à ne pas brancher un autre appareil de fort
ampérage pendant que le Reactor E-10 est en
marche.
2
Pour vérifier des circuits séparés, branchez le
Reactor E-10 ou une lampe d'éclairage et
enclenchez et déclenchez les disjoncteurs.
1
2
Alimentation du réchauffeur
Alimentation du moteur
1
TI7061a
FIG. 5 : Utilisez deux circuits séparés pour les modèles à deux cordons
4.
5.
Raccordez les flexibles pour
fluide
6.
Raccordez l'alimentation
principale en air
Raccordez les flexibles d'alimentation
en fluide sur les connexions de flexible
de sortie (R, FIG. 6). Flexibles rouges
pour le composant A (isocyanates),
bleus pour le composant B (résine). Les
raccords sont de tailles différentes pour
éviter toute erreur de raccord.
Raccordez l'autre extrémité des flexibles
sur les entrées A et B du pistolet.
Raccordez l'alimentation principale en
air sur le raccord rapide (Q) de l'unité.
Le flexible d'alimentation en air doit
présenter un diamètre intérieur d'au
moins 8 mm (5/16 po.) pour une
longueur maximum de 15 m (50 pi.) ou
d'au moins 10 mm (3/8 po.) pour une
longueur maximum de 30 m (100 pi.).
Unités chauffées uniquement :
raccordez les flexibles de recirculation
entre les orifices de recirculation du
pistolet et les raccords (S).
Le filtre à air/séparateur d'humidité (Z)
est équipé d'une vidange automatique
d'eau.
Raccordement du flexible
pneumatique du pistolet
Pour pistolets à air uniquement :
Raccordez le flexible pneumatique du
pistolet entre l'entrée d'air de ce dernier
et la sortie du filtre à air (Z). Si vous
utilisez plusieurs faisceaux de flexibles,
attachez les flexibles pneumatiques sur
le mamelon (305) fourni avec le faisceau
de flexibles.
7.
Rinçage avant la première
utilisation
Le Reactor E-10 a été testé en usine
avec de l'huile plastifiante. Éliminez
l'huile à l'aide d'un solvant compatible
avant la pulvérisation. Consultez la
page 29.
Dans le cas des unités chauffées
équipées de pistolets Fusion, raccordez
le clapet à bille fourni sur le coupleur
rapide du flexible pneumatique du
pistolet puis raccordez le coupleur sur le
raccord pneumatique du pistolet.
311231T
17
Configuration
S
Unités
chauffées
B (RÉS)
R
A (ISO)
Q
R
Z
A (ISO)
Q
AIR
TI6988b
B (RÉS)
AIR
Z
Unités non chauffées
TI6990b
FIG. 6 : Branchements des flexibles
18
311231T
Configuration
8.
Remplissage des coupelles
Veillez à ce que les rondelles en feutre
des coupelles de la pompe restent
saturées d'huile pour pompe
d'isocyanates de Graco, référence
217374. Le lubrifiant crée une barrière
entre les isocyanates et l'atmosphère.
La tige de pompe et la tige de connexion
sont mobiles pendant le fonctionnement.
Les pièces mobiles peuvent causer de
graves blessures comme des pincements
ou amputations. Gardez les mains et les
doigts à l'écart de la coupelle pendant le
fonctionnement. Coupez l'alimentation
électrique du moteur
avant de
remplir la coupelle.
Remplissez les coupelles
par les interstices du
plateau ou dévissez les
vis et basculez la plaque
sur le côté.
9.
Remplissage des réservoirs de
fluide
REMARQUE
Afin d'éviter toute contamination croisée des
pièces de l'équipement, veillez à ne jamais
intervertir les pièces ou les réservoirs des
composants A (isocyanate) et B (résine).
Assurez-vous d'avoir au moins deux seaux
de 19 litres (5 gallons) lors du transfert de
fluide entre les tambours et les réservoirs
d'alimentation. Étiquetez un seau « A » et
l'autre « B » à l'aide des étiquettes rouges et
bleues fournies. Assurez-vous de toujours
vérifier deux fois quel produit vous avez dans
le seau avant de le verser dans les
réservoirs d'alimentation. Il est plus facile de
verser le produit si les seaux ne sont pas
remplis à ras bord.
Ouvrez un réservoir à la fois pour éviter
d'envoyer des éclaboussures d'un réservoir
dans l'autre lors du remplissage.
TI6985a
Brassez, à l'aide d'un mélangeur, les
produits encore à part dans le seau avant
de les verser dans les réservoirs ou bien
brassez les produits déjà versés. Un
produit resté dans les réservoirs pendant
la nuit devra peut-être être de nouveau
brassé.
311231T
19
Configuration
a.
Soulevez le support de tuyaux.
Retirez le couvercle du réservoir
A et versez les isocyanates dans
le réservoir A (côté rouge, en
laissant le filtre dessiccateur
dans le couvercle). Replacez le
capot 1 .
10.
Purge de l'air des conduites de
fluide puis rinçage
a.
TI7017a
P
Le filtre dessiccateur est bleu quand il
est neuf et vire au rose quand il est
saturé. Assurez-vous que les bouchons
de transport ont bien été retirés des
ouvertures du filtre dessiccateur.
b.
Retirez le couvercle du réservoir
B et versez la résine dans le
réservoir B (côté bleu). Replacez
le capot 1 .
TI7022a
b.
.
Mettez le sélecteur de fonction
sur Arrêt/Immobilisation
.
c.
Branchez le(s) cordon(s)
d'alimentation. Consultez le
TABLEAU 2, page 16.
d.
Ouvrez les deux vannes d'entrée
de fluide de la pompe (V, illustrées
en position ouverte).
TI7018a
1
Si le couvercle est difficile à monter sur le réservoir, enduisez le
joint torique du réservoir d'une fine couche de lubrifiant à base de
graisse.
Retirez les deux tuyaux de
recirculation (P) des réservoirs et
plongez-les et fixez-les dans un
bac de récupération dédié.
V
TI7019a
e.
20
Mettez le moteur sous tension.
311231T
Configuration
f.
Mettez les vannes de
recirculation/pulvérisation en
position Recirculation.
g.
Mettez le sélecteur de fonction
en position Recirculation
lente
h.
Lorsque les produits de nettoyage
sortent propres des deux tuyaux de
circulation (P), positionnez le
sélecteur de fonction sur
Arrêt/Immobilisation
.
i.
Replacez les tuyaux de
recirculation dans les réservoirs
d'alimentation.
j.
Dans le cas d'unités non
chauffées, purgez les flexibles en
passant par le pistolet après avoir
retiré le mélangeur statique.
ou Recirculation rapide
.
OU
Dans le cas d'unités chauffées, passez
à l'étape Démarrage des unités
chauffées, page 22.
Les unités non chauffées sont prêtes pour
la pulvérisation/distribution. Consultez la
section Pulvérisation/distribution,
page 25.
311231T
21
Démarrage des unités chauffées
Démarrage des unités chauffées
Certains modèles chauffent le fluide ; les
surfaces de l'équipement deviennent alors très
chaudes. Pour éviter de sévères brûlures :
• N'utilisez pas le Reactor E-10 si tous les
capots et les protections ne sont pas en
place.
• Ne touchez jamais le fluide ou
l'équipement chaud.
• Laissez l'équipement refroidir
complètement avant de le toucher.
• Portez des gants si la température du
produit dépasse 43 °C (110 °F).
1.
Exécutez la Configuration, pages 15-21.
2.
Mettez le sélecteur de fonction en position
Recirculation lente
ou Recirculation
3.
Mettez le réchauffeur sous tension.
4.
Réglez temporairement les boutons de
commandes de réchauffeur au maximum.
5.
Faites circuler le fluide dans les
réchauffeurs jusqu'à ce que les
indicateurs de température affichent la
température voulue. Consultez le
TABLEAU 4 ci-dessous.
6.
Réglez les boutons de commandes de
réchauffeur afin d'obtenir une
température de pulvérisation stable.
rapide
. Consultez la section
Instructions concernant le chauffage,
page 23 puis passez aux étapes 3-6.
OU
Tableau 4 : Temps de chauffe préconisés pour démarrer une machine froide avec 19 litres
(5 gallons) de chaque côté (consultez les remarques ci-dessous)
Température cible
de pulvérisation du
produit
Flexible de
10,7 m (35 pi.)
(1 faisceau)
52 °C (125 °F)
65 °C (150 °F)
20 minutes
40 minutes
Flexible de
21 m (70 pi.)
(2 faisceaux)
25 minutes
50 minutes
Utilisez la circulation rapide jusqu'à ce que la température soit à moins
de 11 °C (20 °F) de la cible puis utilisez la circulation lente pour
atteindre la température finale.
Des fluides différents absorberont la chaleur à des vitesses différentes.
En cas de remplissage d'une machine chaude, les temps de chauffage
seront plus courts.
22
311231T
Démarrage des unités chauffées
Instructions concernant le
chauffage
Les fluides doivent circuler en partant des
pompes, en passant par les réchauffeurs et les
flexibles et en retournant aux réservoirs afin de
vous assurer que le fluide arrivant au pistolet
est toujours chaud.
Conseils de gestion de chaleur
•
Les réchauffeurs sont plus performants à bas débit
ou avec de petits modules mélangeurs.
•
Le fait d'actionner le pistolet par petits coups permet
de conserver un transfert thermique efficace tout en
maintenant le produit à la température désirée. Si
l'on actionne le pistolet pendant des laps de temps
assez longs, les réchauffeurs n'auront plus le temps
de chauffer et le produit pénétrera froid dans les
flexibles.
•
Si les affichages de température passent en
dessous des limites acceptables, mettez le
Circulation lente
•
•
•
•
La recirculation lente entraîne un transfert de chaleur
plus élevé au niveau du réchauffeur de sorte que les
flexibles et le pistolet chauffent plus vite.
Convient parfaitement pour les retouches ou les
pulvérisations à bas débit, jusqu'à une température
modérée.
Ne convient pas pour faire monter en température
les réservoirs pleins.
Utilisée pour les mousses à agent gonflant de 245
fa, pour limiter le retour de chaleur au réservoir et
pour réduire la mousse.
sélecteur de fonction sur Recirculation lente
relancez la circulation pour faire remonter la
température.
et
•
Chaque faisceau de flexibles de 10,7 m (35 pi.)
augmente le temps de chauffage de 5 minutes avec
la plupart des produits. Les produits à base
aqueuse sont plus longs à chauffer. La longueur
maximum de flexible recommandée est de 32 m
(105 pi.).
•
Utilisez la Recirculation rapide
jusqu'à ce que
les réservoirs soient chauds au toucher puis passez
Recirculation rapide
•
•
•
La recirculation rapide permet de garder les
réchauffeurs activés en continu pour amener les
réservoirs de fluide à température. Plus la
consommation de fluide sera élevée, plus il faudra
de chaleur dans les réservoirs avant la
pulvérisation.
• En cas de consommation normale :
sélectionnez la recirculation rapide pour faire
monter les réservoirs à environ 28 °C (50 °F) de
la température de pulvérisation désirée puis
sélectionnez la recirculation lente pour amener
les flexibles et le pistolet à la température
désirée.
• En cas de consommation importante ou en cas
de pulvérisation continue : sélectionnez la
recirculation rapide pour faire monter les
réservoirs à environ 11 °C (20 °F) de la
température de pulvérisation désirée puis
sélectionnez la recirculation lente pour amener
les flexibles et le pistolet à la température
désirée.
• Volume des réservoirs : utilisez uniquement ce
dont vous avez besoin. Par exemple, un
réservoir de 10 litres (2,5 gallons) va être chaud
quasiment deux fois plus vite qu'un réservoir de
20 litres (5 gallons).
Mélange le fluide dans les réservoirs pour éviter de
réchauffer uniquement le fluide situé en surface du
réservoir.
Convient pour le rinçage.
311231T
en Recirculation lente
jusqu'à ce que les
affichages indiquent la température désirée.
•
Pour un démarrage plus rapide, procédez à une
circulation de réchauffage avec des réservoirs
remplis au 1/4 ou 1/3 puis ajoutez ensuite plus de
produit.
23
Démarrage des unités chauffées
Chauffage des résines
mousse avec agents
gonflants 245 fa
c. Remplissez les réservoirs, page 19.
d. Mettez les vannes de
recirculation/pulvérisation en position
Les nouveaux agents moussants mousseront
à une température supérieure à 33 °C (90 °F)
s'ils ne sont pas sous pression, en particulier
quand ils sont agités.
Recirculation.
e. Mettez le sélecteur de fonction sur
Ne remplissez jamais les réservoirs de
26 litres (7 gallons) au-delà de la limite de
19 litres (5 gallons) présente dans les
réservoirs afin de laisser de la place à un
éventuel volume de mousse.
Recirculation lente
f. Mettez le réchauffeur sous tension.
À température ambiante (au-dessus
de 24 °C / 75 °F)
•
Versez lentement les résines pour éviter la
mousse.
•
Utilisez uniquement la Recirculation
À température ambiante fraîche (en
dessous de 24 °C / 75 °F)
•
lente
afin d'éviter l'échauffement ou
l'agitation du réservoir. Si la température
n'est pas stable, mettez le sélecteur de
fonction sur Arrêt/Immobilisation
•
.
Lorsque vous arrêtez le remplissage des
réservoirs, évitez de porter le fluide à
ébullition dans les réchauffeurs en
procédant comme suit :
Sélectionnez la Recirculation rapide
pour faire monter les réservoirs à environ
24-32 °C (75-90 °F) de la température
désirée puis sélectionnez la Recirculation
lente
pour amener les flexibles et le
pistolet à la température désirée.
puis
de nouveau sur Recirculation lente
.
•
Si la résine en haut du réservoir commence
à mousser, n'utilisez plus la Recirculation
rapide
.
a. Coupez l'alimentation électrique du
réchauffeur.
b. Laissez les flexibles sous pression.
24
311231T
Pulvérisation/distribution
Pulvérisation/distribution
Utilisez des pressions inférieures pour
des applications de remplissage de
pâte à joint.
Pour pistolets à air uniquement :
Le pistolet est alimenté en air lorsque
la sécurité du piston du pistolet ou de
la gâchette est engagée et que les
vannes A et B du collecteur de fluide
du pistolet sont fermées (si existantes).
En cas d'utilisation de la vanne de
distribution manuelle K2, consultez
le manuel d'instructions de la vanne
de distribution.
Fusion
1.
MD2
TI7069a
.
Regardez les manomètres pendant
10 secondes pour être sûr que la
pression se maintient des deux côtés et
que les pompes sont immobiles.
Mettez les vannes de recirculation/
pulvérisation en position Pulvérisation.
5.
3.
Ouvrez les vannes A et B du collecteur
de fluide du pistolet (pour les pistolets à
mélange par injection uniquement).
Mettez le sélecteur de fonction sur
Réglage de la pression
. Continuez
à tourner vers la droite jusqu'à ce que
les manomètres de pression de fluide
indiquent la pression voulue.
311231T
Vérifiez les manomètres de pression de
fluide pour vous assurer que l'équilibre
de pression est correct. En cas de
déséquilibre, réduisez la pression du
composant le plus élevé en tournant
légèrement la vanne de
Recirculation/Pulvérisation de ce
dernier vers Recirculation jusqu'à ce
que les manomètres affichent des
pressions équilibrées. L'alarme de
pression déséquilibrée (code d'état 1)
reste inactive pendant 10 secondes
après activation du mode Pulvérisation
pour laisser le temps aux pressions de
s'équilibrer.
Dans cet exemple, la
pression côté B est plus
élevée par conséquent,
utilisez la vanne côté B
pour équilibrer les
pressions.
Mettez le sélecteur de fonction sur
Arrêt/Immobilisation
2.
4.
Sur les pistolets par injection, n'ouvrez
jamais les vannes du collecteur de
fluide, n'actionnez jamais le pistolet si
les pressions ne sont pas équilibrées.
25
Pause (unités chauffées)
6.
Libérez la sécurité du piston ou de la
gâchette.
Fusion
7.
MD2
Faites un essai de pulvérisation sur un
carton ou une feuille plastique. Vérifiez si le
produit sèche bien dans le temps imparti et
qu'il est de la bonne couleur. Régulez la
pression et la température pour obtenir les
résultats voulus. L'équipement est prêt
pour la pulvérisation.
2.
Si vous arrêtez la pulvérisation avec un
pistolet à mélange par injection pendant
plus de 2 minutes, fermez les vannes de
fluide A et B du pistolet. Cela permet de
garder les pièces internes du pistolet
propres et d'empêcher toute
interpénétration.
Du produit peut être ajouté dans les réservoirs
à tout moment. Consultez la page 19.
Engagez la sécurité du piston ou celle
de la gâchette.
MD2
TI7069a
Mettez le sélecteur de fonction sur
Recirculation lente
4.
Remplissage des
réservoirs
Pour amener à nouveau les flexibles et
le pistolet à la température de
pulvérisation souhaitée après une
courte pause, suivez la procédure
suivante.
Fusion
Mettez les vannes Recirculation/
Pulvérisation sur Recirculation jusqu'à ce
que les valeurs indiquent la remontée de
la température.
TI7070a
Pause (unités
chauffées)
1.
3.
.
En cas de fonctionnement à hautes
températures ou à haut débit, suivez les
instructions de la section Pause (unités
chauffées) pour faire monter les
réservoirs en température.
REMARQUE
Afin d'éviter toute contamination croisée des
pièces de l'équipement, veillez à ne jamais
intervertir les pièces ou les réservoirs des
composants A (isocyanate) et B (résine).
Assurez-vous d'avoir au moins deux seaux de
19 litres (5 gallons) lors du transfert de fluide
entre les tambours et les réservoirs
d'alimentation. Étiquetez un seau « A » et l'autre
« B » à l'aide des étiquettes rouges et bleues
fournies. Assurez-vous de toujours vérifier deux
fois quel produit vous avez dans le seau avant de
le verser dans les réservoirs d'alimentation. Il est
plus facile de verser le produit si les seaux ne
sont pas remplis à ras bord.
Ouvrez un réservoir à la fois pour éviter
d'envoyer des éclaboussures d'un réservoir dans
l'autre lors du remplissage.
26
311231T
Procédure de décompression
Procédure de
décompression
Arrêt
1.
1.
Suivez toutes les étapes de la procédure
Procédure de décompression, à
gauche.
2.
En cas d'utilisation d'un pistolet
mélangeur d'injection, fermez les
vannes de fluide A et B. Cela permet de
garder les pièces internes du pistolet
propres et d'empêcher toute
interpénétration.
3.
Mettez le réchauffeur hors tension
(unités chauffées seulement).
4.
Coupez l'alimentation électrique du
moteur.
5.
Consultez le manuel du pistolet fourni
séparément et exécutez la procédure
d'arrêt.
Engagez la sécurité du piston ou celle
de la gâchette.
Fusion
2.
311231T
MD2
TI7069a
Mettez le sélecteur de fonction sur
Arrêt/Immobilisation
3.
En cas de longues pauses (plus de
10 minutes), exécutez la procédure
suivante. Si l'arrêt doit durer plus de
3 jours, consultez d'abord la section
Rinçage, page 29.
.
Mettez les vannes de
recirculation/pulvérisation en position
Recirculation. Le fluide retourne aux
réservoirs d'alimentation. Les pompes
se positionnent en bas de leur course.
Assurez-vous que les manomètres sont
redescendus à 0.
27
Maintenance
Maintenance
•
Vérifiez quotidiennement le niveau de
fluide dans les coupelles de la pompe,
page 19.
•
Ne serrez pas excessivement l'écrou/la
coupelle du presse-étoupe. Le joint en
coupelle du presse-étoupe n'est pas
réglable.
•
Évitez d'exposer le composant A à
l'humidité de l'atmosphère afin d'empêcher
la formation de cristaux.
•
Essuyez quotidiennement le joint torique
du couvercle du réservoir et le bord
intérieur afin d'empêcher toute
cristallisation des isocyanates. Conservez
le film de graisse sur le joint torique ainsi
qu'à l'intérieur du couvercle.
•
Vérifiez le filtre du dessiccateur chaque
semaine. Le filtre est bleu quand il est neuf
et vire au rose quand il est saturé.
•
Retirez le bouchon (X) et nettoyez la
crépine d'entrée de fluide (51a) si
nécessaire. Nettoyez toujours les crépines
d'entrée de fluide après un rinçage.
•
En règle générale, procédez au rinçage si
l'arrêt dure plus de trois jours. Rincez plus
souvent si le produit est sensible à
l'humidité et que le taux d'humidité est
élevé sur le site de stockage ou si le produit
se sépare ou se décante avec le temps.
•
En cas d'utilisation d'un pistolet mélangeur
d'injection, fermez les vannes de fluide A et
B lorsque vous arrêtez la pulvérisation.
Cela permet de garder les pièces internes
du pistolet propres et d'empêcher toute
interpénétration. Nettoyez les orifices de la
chambre de mélange du pistolet et vérifiez
régulièrement les crépines de clapet
anti-retour. Consultez le manuel du pistolet.
•
En cas d'utilisation d'un pistolet à mélange
par injection à purge pneumatique Fusion,
graissez toujours ce dernier après
utilisation jusqu'à ce que l'air de purge
évacue le brouillard de graisse par l'avant
du pistolet. Utilisez la graisse référence
117773. Consultez le manuel du pistolet
référence 309550.
51a
X
TI7021a
28
311231T
Rinçage
Rinçage
2.
Mettez le sélecteur de fonction sur
Arrêt/Immobilisation
Ne rincez l'équipement que dans des zones
bien ventilées. Ne pulvérisez jamais des
produits inflammables. Ne mettez pas les
réchauffeurs en marche pendant un rinçage
avec des solvants inflammables.
•
En règle générale, procédez au rinçage si
l'arrêt dure plus de 3 jours. Rincez plus
souvent si le produit est sensible à
l'humidité et que le taux d'humidité est
élevé sur le site de stockage ou si le produit
se sépare ou se décante avec le temps.
•
Rincez l'ancien fluide à l'aide du nouveau
ou bien rincez-le à l'aide d'un solvant
compatible avant de remplir avec du fluide
neuf.
•
Utilisez la pression la plus basse possible
lors du rinçage.
•
Laissez toujours un fluide quelconque dans
le système. N'utilisez pas d'eau.
•
En cas d'entreposage de longue durée,
rincez le solvant à l'aide d'un fluide
d'entreposage comme du plastifiant Bayer
Mesamoll ou, au minimum, avec de l'huile
moteur propre.
1.
Engagez la sécurité du piston ou celle
de la gâchette. Fermez les vannes de
fluide A et B. Laissez entrer l'air.
Fusion
311231T
MD2
TI7069a
.
3.
Mettez le réchauffeur hors tension
(unités chauffées seulement). Laissez le
système refroidir.
4.
Retirez les tuyaux de recirculation (31)
des réservoirs d'alimentation et
mettez-les dans les conteneurs d'origine
ou dans des bacs de récupération.
31
TI7022a
5.
Mettez les vannes de recirculation/
pulvérisation en position Recirculation.
6.
Mettez le sélecteur de fonction sur
Recirculation rapide
. Pompez le
produit dans les réservoirs d'alimentation
jusqu'à ce qu'ils soient vides.
29
Rinçage
7.
Mettez le sélecteur de fonction sur
Arrêt/Immobilisation
Pour rincer le pistolet, reportez-vous
au manuel d'instructions du pistolet.
.
Purge des flexibles du pistolet
(unités non chauffées uniquement)
8.
9.
10.
Essuyez le produit résiduel dans les
réservoirs d'alimentation. Remplissez
chaque réservoir de 3,8-7,6 litres
(1-2 gallons) de solvant recommandé
par le fabricant de votre équipement.
Mettez la vanne A de
Recirculation/Pulvérisation sur
Pulvérisation.
•
Recirculation rapide
. Pompez le
solvant pour le faire passer dans le
système et le rejeter dans les bacs de
récupération.
•
Actionnez le pistolet dans un bac de
récupération A.
Mettez le sélecteur de fonction en
•
position Recirculation lente
jusqu'à ce que le flexible soit rincé.
Mettez le sélecteur de fonction sur
•
Arrêt/Immobilisation
.
Répétez l'opération pour le côté B.
12.
Quand le solvant sortant des tuyaux de
recirculation est presque propre, mettez
le sélecteur de fonction en position
Mettez le sélecteur de fonction sur
Recirculation rapide
. Faites circuler
le solvant dans le système pendant 10 à
20 minutes pour assurer un bon
nettoyage.
30
•
Mettez le sélecteur de fonction sur
Arrêt/Immobilisation
. Replacez les
tuyaux de recirculation dans les
réservoirs d'alimentation.
11.
Débranchez les flexibles du pistolet et
replacez-les dans les réservoirs afin de
procéder à un nettoyage minutieux avec
un solvant.
Mettez le sélecteur de fonction sur
Arrêt/Immobilisation
.
13.
Un rinçage au solvant se fait en deux
étapes. Revenez à l'étape 4, vidangez le
solvant et rincez une nouvelle fois avec
du solvant propre.
14.
Laissez l'unité remplie de solvant, de
plastifiant, d'huile moteur propre ou
remplissez les réservoirs d'alimentation
de produit neuf et réamorcez.
Ne laissez jamais l'unité vide sauf si elle a
été démontée et nettoyée. Si du fluide
résiduel sèche dans les pompes, les
clapets à bille risquent d'être collés la
prochaine fois que vous voudrez utiliser
l'unité.
311231T
Dépannage
Dépannage
Codes d'état
Déterminez le code d'état en comptant le
nombre de clignotements de l'indicateur d'état
(ST).
ST
Dans cet exemple, la
pression côté B est
plus élevée par
conséquent, utilisez la
vanne côté B pour
équilibrer les pressions.
Tournez juste assez la vanne de
Recirculation/Pulvérisation pour
équilibrer la pression. Si vous la tournez
à fond, vous relâchez toute la pression.
TI7016a
Code d'état 1 : Pression déséquilibrée
L'unité ne contrôle pas l'existence d'un
déséquilibre de pression lorsque les
points de réglage sont inférieurs à
1,75 MPa (17,5 bars, 250 psi).
L'unité ne contrôle pas l'existence d'un
déséquilibre de pression pendant
10 secondes après activation du mode
Pression.
3. Vérifiez les crépines d'entrée de fluide
(51a, page 28) ainsi que les filtres pour
fluide au niveau du pistolet.
4. Nettoyez ou changez le limiteur au niveau
du collecteur mélangeur si vous utilisez un
kit de pistolet mélangeur jetable.
Code d'état 2 : Écart de pression par
rapport au point de réglage
L'unité ne contrôle pas l'existence d'un
écart de pression lorsque le point de
réglage est inférieur à 2,8 MPa (28 bars,
400 psi).
L'unité relève un déséquilibre de pression
entre les composants A et B puis alerte
l'opérateur ou provoque l'arrêt de
l'équipement, selon les paramètres des
commutateurs 1 et 2. Pour désactiver l'arrêt
automatique et/ou réduire les tolérances de
pression pour le code d'état 1, consultez la
section Réglages des codes d'état 1 et 2.
L’appareil détecte un écart de pression par
rapport au point de consigne et déclenche une
alarme ou s’arrête selon le réglage des
commutateurs DIP 3 et 4. Si l’appareil ne peut
maintenir une pression suffisante pour un bon
mélange avec un pistolet mélangeur
d’injection, essayez d’utiliser une plus petite
chambre de mélange ou buse.
1. Vérifiez l'alimentation en fluide du composant
présentant la plus basse pression et faites
l'appoint si cela est nécessaire.
Pour désactiver l'arrêt automatique et/ou
réduire les tolérances de pression pour le code
d'état 2, consultez la section Réglages des
codes d'état 1 et 2.
2. Réduisez la pression du composant le plus
élevé en tournant légèrement la vanne de
Recirculation/Pulvérisation de ce dernier
vers Recirculation jusqu'à ce que les
manomètres affichent des pressions
équilibrées.
311231T
31
Dépannage
Réglages des codes d'état 1 et 2
OFF
1
2
3
4
1. Localisez le commutateur SW2 sur la carte
de commandes, page 47.
TI7023a
1
2
3
4
ON
(MARCHE)
(par défaut)
TI7024a
2. Mettez les quatre commutateurs DIP sur
FIG. 7 : Réglages du commutateur DIP (SW2)
les positions voulues. Consultez la FIG. 7 et
le TABLEAU 5, page 32.
Tableau 5 : Réglages des codes d'état 1 et 2
Gauche
Droite (réglage par
défaut)
AVERTISSEMENT
ARRÊT
3,5 MPa (35 bars,
500 psi)
(60 % si < 5,6 MPa
[56 bars, 800 psi] en
fonctionnement)
5,6 MPa (56 bars,
800 psi)
(70 % si < 5,6 MPa
[56 bars, 800 psi] en
fonctionnement)
En cas de sélection, cela provoque un avertissement si le 2,1 MPa (21 bars,
déséquilibre de pression entre A et B est supérieur à
300 psi)
(50 % si < 5,6 MPa
[56 bars, 800 psi] en
fonctionnement)
3,5 MPa (35 bars,
500 psi)
(60 % si < 5,6 MPa
[56 bars, 800 psi] en
fonctionnement)
Commutateur DIP et fonction
Commutateur DIP 1
Si sélectionné, cela risque de provoquer un arrêt ou
l'affichage d'un avertissement dû à un déséquilibre de
pression dépassant la valeur sélectionnée pour le
commutateur DIP 2
Commutateur DIP 2
En cas de sélection, cela provoque un arrêt si le
déséquilibre de pression entre A et B est supérieur à
Commutateur DIP 3
Si sélectionné, cela risque de provoquer un arrêt ou
l'affichage d'un avertissement dû à un écart de pression
par rapport au point de réglage dépassant la valeur
sélectionnée pour le commutateur DIP 4
Commutateur DIP 4
Provoque un avertissement si l'écart de pression par
rapport au point de réglage est supérieur à
AVERTISSEMENT
ARRÊT
2,1 MPa (21 bars,
300 psi)
(25 % si < 5,6 MPa
[56 bars, 800 psi])
3,5 MPa (35 bars,
500 psi)
(40 % si < 5,6 MPa
[56 bars, 800 psi])
Codes d'état 3 : Défaillance du
capteur de pression A
Code d'état 4 : Défaillance du capteur
de pression B
1. Vérifiez la connexion électrique (J3) du
capteur A sur la carte de commandes,
page 47.
1. Vérifiez la connexion électrique (J8) du
capteur B sur la carte de commandes,
page 47.
2. Intervertissez les connexions électriques
des capteurs A et B sur la carte, page 47.
Si l'erreur se déplace sur le capteur B
(code d'erreur 4), remplacez le capteur A,
page 48.
2. Intervertissez les connexions électriques
des capteurs A et B sur la carte, page 47.
Si l'erreur se déplace sur le capteur A
(code d'erreur 3), remplacez le capteur B,
page 48.
32
311231T
Dépannage
Code d'état 5 : Débit de courant
excessif
Code d'état 6 : Température moteur
élevée
Arrêtez l'unité et contactez votre distributeur
avant de reprendre le fonctionnement.
Le moteur est trop chaud pendant son
fonctionnement.
1. Rotor bloqué ; moteur incapable de
tourner. Remplacez le moteur ; page 51.
1. Température moteur trop élevée. Réduisez
la pression pendant le cycle de service, la
taille de buse du pistolet ou déplacez le
Reactor E-10 vers un endroit plus frais.
Attendez 1 heure pour qu'il refroidisse.
2. Court-circuit sur la carte de commandes.
Remplacez la carte, page 46.
3. Balais du moteur usés ou défectueux
provoquant un arc électrique sur le
collecteur. Remplacez les balais, page 52.
2. Vérifiez le fonctionnement du ventilateur.
Nettoyez le ventilateur et le carter moteur.
Code d'état 7 : Pas d'entrée du
commutateur de compteur de cycles
Aucun signal d'entrée en provenance du
commutateur de compteur de cycles pendant
les 10 secondes après le passage en mode
Recirculation.
1. Vérifiez le branchement du commutateur
de compteur de cycles sur la carte (J10,
broches 5, 6), page 47.
2. Vérifiez si l'aimant (224) et le commutateur
de compteur de cycles (223) sont bien en
place sous le couvercle d'extrémité de
moteur côté B (227). Remplacez si
nécessaire.
311231T
33
Dépannage
Diagramme de dépannage
PROBLÈME
Le Reactor E-10 ne fonctionne
pas.
CAUSE
Pas d'alimentation électrique.
SOLUTION
Branchez le cordon d'alimentation.
Tournez l'interrupteur principal de
l'alimentation électrique du moteur sur OFF
(ARRÊT)
ON (MARCHE)
Le moteur ne fonctionne pas.
Ventilateur inopérant.
Faible débit de la pompe.
Un côté ne monte pas en
pression en mode
Pulvérisation.
Mise sous tension avec le sélecteur
de fonction réglé en position de
marche.
pour réinitialiser le
disjoncteur.
Mettez le sélecteur de fonction sur
Arrêt/Immobilisation
puis
sélectionnez la fonction voulue.
Connexion desserrée sur la carte de Vérifiez le raccord au niveau de la borne
commandes.
J11 (120 V) ou J4 (240 V). Consultez la
page 46.
Balais usés.
Vérifiez les deux côtés. Remplacez les
balais usés mesurant moins de 13 mm
(1/2 po.), consultez la page 52.
Ressorts de balais cassés ou
Réalignez ou remplacez, page 52.
désalignés.
Balais ou ressorts grippés dans les
Nettoyez les porte-balais et alignez les fils
porte-balais.
des balais pour une bonne mobilité.
Induit en court-circuit.
Remplacez le moteur ; page 51.
Recherchez d'éventuelles traces de Retirez le moteur. Faites réusiner le
brûlures, de points noirs ou d'autres collecteur du moteur en atelier ou
remplacez le moteur, page 51.
dommages sur le collecteur du
moteur.
Carte de commandes défectueuse.
Remplacez la carte. Consultez la page 46.
Câble ventilateur desserré.
Vérifiez si le câble est branché sur le
ventilateur et sur la borne J9 de la carte de
commandes. Consultez les pages 52 et 46.
Ventilateur défectueux.
Testez et remplacez si nécessaire, page 52.
Crépine d'entrée de fluide obstruée. Débouchez, consultez la page 28.
Mélangeur jetable bouché.
Nettoyez ou remplacez.
Vanne de piston ou vanne
Vérifiez les vannes. Consultez le manuel de
d'admission du bas de pompe
la pompe.
présentant une fuite ou obstruée.
Vanne de Recirculation/ Pulvérisation Nettoyez ou remplacez, page 40.
sale ou endommagée.
Crépine d'entrée de fluide obstruée.
Soupape d'admission de pompe
obstruée ou coincée en position
ouverte.
Le produit est trop visqueux pour
pomper avec l'appareil non chauffé.
34
, puis remettez-le sur
Débouchez, consultez la page 28.
Nettoyez la vanne d'admission de la
pompe. Consultez la page 41.
Chauffez le produit avant de l'ajouter aux
réservoirs.
311231T
Dépannage
PROBLÈME
CAUSE
Soupape d'admission de la pompe
La pression est plus élevée
d'un côté lorsque vous réglez la partiellement obstruée.
pression à l'aide du sélecteur
de fonction.
Flexible d'arrivée d'air. Le fluide est
compressible.
Flexibles de tailles différentes ou
défaut de fabrication des flexibles.
Viscosités différentes.
Les pressions ne sont pas
équilibrées pendant le
fonctionnement mais de la
pression est générée et
maintenue pendant les courses
ascendantes et descendantes.
Réduction d'un côté.
Fuite de fluide au niveau de
l'écrou du presse-étoupe de la
pompe.
La pression n'est pas
maintenue lorsqu'elle est
opposée au pistolet en mode
Pulvérisation.
Joints du presse-étoupe usés.
Fuite au niveau de la vanne
Recirculation/Pulvérisation.
Vanne du piston ou soupape
d'admission de la pompe présentant
une fuite.
Arrêt du pistolet présentant une fuite.
La pression est plus élevée
Cela est normal. Le composant B a
côté B au démarrage de la
normalement une viscosité plus
recirculation, en particulier en élevée que le composant A jusqu'à
mode Recirculation rapide.
ce que le produit ait été chauffé par
recirculation.
La résine mousse et déborde
Agitation due au versement. Le
du réservoir après remplissage produit chaud mousse dans les
de l'équipement chaud.
réchauffeurs et les flexibles quand il
n'est pas sous pression.
Un manomètre affiche moitié
Chute de pression pendant la course
moins de pulsations que l'autre descendante.
quand les pompes sont en
marche.
Perte de pression pendant la course
ascendante.
Indicateur d'état (DEL rouge)
éteint.
SOLUTION
Nettoyez la vanne d'admission de la
pompe. Consultez la page 41.
Purgez l'air du flexible.
Utilisez des flexibles adaptés ou des
pressions équilibrées avant la pulvérisation.
Modifiez le réglage de température pour
équilibrer les viscosités.
Changez le limiteur au niveau du point de
mélange pour équilibrer la pression de
retour.
Nettoyez le module de mélange ou le
limiteur sur le collecteur mélangeur.
Nettoyez les tamis des clapets antiretour du
pistolet.
Remplacez. Consultez le manuel de la
pompe.
Réparez, page 40.
Réparez. Consultez le manuel de la
pompe.
Réparez. Consultez le manuel du pistolet.
Aucune action n'est requise.
Coupez les réchauffeurs avant le
remplissage. Laissez les flexibles sous
pression. Consultez la page 24.
La vanne d'admission fuit ou ne ferme pas.
Nettoyez-la ou remplacez-la ; consultez la
page 41.
La vanne du piston fuit ou ne ferme pas.
Nettoyez ou remplacez la vanne ou les
joints ; consultez la page 41.
Commutateur d'alimentation
Tournez l'interrupteur principal de
électrique du moteur en position OFF. l'alimentation électrique du moteur sur OFF
(ARRÊT)
ON (MARCHE)
Câble d'indicateur desserré.
Carte de commandes défectueuse.
311231T
, puis remettez-le sur
pour réinitialiser le
disjoncteur.
Vérifiez si le câble est branché au niveau des
bornes J10 1 (rouge) et 2 (noir) de la carte de
commandes. Consultez la page 46.
Remplacez la carte. Consultez la page 46.
35
Dépannage
PROBLÈME
Côté A riche ; rien côté B.
CAUSE
Le manomètre côté A est bas.
Le manomètre côté B est bas.
Côté B riche ; rien côté A.
Le manomètre côté A est bas.
Le manomètre côté B est bas.
Pas d'affichage de température Câbles d'affichage desserrés sur la
(unités chauffées uniquement). carte de commandes.
Carte de commandes défectueuse
(les affichages sont alimentés par la
carte de commandes).
Alimentation électrique inappropriée
de la carte de commandes.
Câble d'alimentation desserré.
Le disjoncteur du commutateur
d'alimentation électrique du moteur
s'est déclenché.
SOLUTION
Obstruction côté B en aval du manomètre.
Vérifiez la crépine du clapet anti-retour du
pistolet, le module de mélange ou le
limiteur du collecteur mélangeur.
Problème d'alimentation en produit côté B.
Vérifiez la crépine d'entrée côté B et la
vanne d'admission de la pompe.
Problème d'alimentation en produit côté A.
Vérifiez la crépine d'entrée côté A et la
vanne d'admission de la pompe.
Obstruction côté A en aval du manomètre.
Vérifiez la crépine du clapet anti-retour du
pistolet, le module de mélange ou le
limiteur du collecteur mélangeur.
Vérifiez les raccords de câble de chaque
affichage, page 46.
Retirez le panneau d'accès. Vérifiez si la
DEL de la carte est allumée. Dans le cas
contraire, remplacez la carte, page 46.
Vérifiez que l'alimentation électrique est
conforme aux spécifications.
Vérifiez les raccords du câble, page 46.
L'affichage est alimenté par le disjoncteur
d'alimentation électrique du moteur.
Tournez l'interrupteur principal de
l'alimentation électrique du moteur sur OFF
(ARRÊT)
ON (MARCHE)
Affichage de température
erroné.
Les affichages de température
ne correspondent pas à la
température ambiante.
36
Commutateur de température °F/°C
dans la mauvaise position.
Les affichages ont besoin d'être
calibrés.
, puis remettez-le sur
pour réinitialiser le
disjoncteur.
Positionnez le commutateur, consultez la
page 43.
Tournez la vis de calibrage à l'arrière des
affichages pour corriger la valeur, consultez
la page 43.
311231T
Dépannage
PROBLÈME
Pas de chauffage et le voyant
du réchauffeur est éteint.
CAUSE
Alimentation électrique des
réchauffeurs coupée ou disjoncteur
déclenché.
SOLUTION
Tournez l'interrupteur principal de
l'alimentation électrique du réchauffeur sur
OFF (ARRÊT)
sur ON (MARCHE)
Thermostat défectueux.
Capteur de surchauffe défectueux
(il s'agit d'un fusible limiteur de
température qui doit être changé
lorsqu'il a grillé).
Connexions du câble du réchauffeur
desserrées.
Pas de chauffage mais le
témoin du réchauffeur est
allumé.
D'un côté le réchauffeur coupe
trop tôt ou continuellement en
mode Recirculation.
, puis remettez-le
pour
réinitialiser le disjoncteur.
Appareil sous tension, vérifiez la continuité
au claquement du bouton de régulation du
réchauffeur. Pour remplacer le thermostat,
consultez la référence 311210.
Appareil sous tension, vérifiez la continuité
du détecteur de surchauffe. Pour remplacer
le capteur, consultez la référence 311210.
Vérifiez les branchements du commutateur
d'alimentation électrique du réchauffeur.
Consultez la FIG. 12, page 47.
Cartouche de réchauffeur
Vérifiez la continuité au niveau des
défectueuse.
connexions de la cartouche du
réchauffeur : 16-18,6 ohms en 120 V,
64-75 ohms en 240 V.
La crépine en Y est encrassée de ce Nettoyez ou remplacez la crépine ;
côté.
consultez la page 28.
Vanne d'entrée de fluide (52) fermée. Ouvrez la vanne.
311231T
37
Dépannage
38
311231T
Réparation
Réparation
Avant d'entreprendre une
réparation
Dépose des réservoirs
d'alimentation
Les informations sur la réparation du
bas de pompe et les pièces figurent
dans le manuel 311076 fourni avec
votre unité.
La réparation de cet équipement nécessite
l'accès à des pièces qui peuvent provoquer une
décharge électrique ou une blessure grave si le
travail n'est pas effectué correctement.
Demandez à un électricien qualifié de procéder
au raccordement électrique et à la mise à la
terre sur les bornes du commutateur principal ;
consultez la page 15. Veillez à couper
l'alimentation électrique de l'appareil avant de
procéder à une réparation.
1. Rincez si possible, consultez la page 29. Si
ce n'est possible, nettoyez toutes les pièces
immédiatement après leur démontage avec
du solvant afin d'empêcher les isocyanates
de se cristalliser sous l'effet de l'humidité de
l'air ambiant.
1. Consultez la section Avant d'entreprendre
une réparation, page 39. Effectuez une
décompression, comme indiqué page 27.
2. Fermez les deux clapets à billes d'entrée
du fluide (52).
52
2. Mettez le sélecteur de fonction sur
Arrêt/Immobilisation
.
50
51
3. Coupez l'alimentation électrique du moteur.
Débranchez le cordon d'alimentation.
TI7020a
Utilisez une bâche ou des chiffons pour
protéger le Reactor E-10 et sa
périphérie des éclaboussures.
3. Retirez le bouchon de vidange du filtre sur
la crépine en Y (51).
4. Coupez l'alimentation électrique du
réchauffeur. Laisser l'équipement refroidir
avant de le réparer.
4. Débranchez le coude pivot (50) au niveau
de l'entrée de fluide de la pompe.
5. Retirez les vis (4) maintenant le réservoir
sur le châssis du chariot.
5. Effectuez une décompression, comme
indiqué page 27.
311231T
6. Faites pivoter le haut du réservoir sur le
côté puis soulevez-le ainsi que les raccords
d'entrée de fluide pour les désolidariser du
chariot.
39
Réparation
Vannes de recirculation/
pulvérisation
2. Consultez la FIG. 8. Démontez les vannes
de recirculation/pulvérisation. Nettoyez et
recherchez d'éventuelles traces de
dommages sur toutes les pièces.
Assurez-vous que le siège (503a) et le joint
(503b) sont bien à l'intérieur de chaque
cartouche de vanne (503).
1. Consultez la section Avant d'entreprendre
une réparation, page 39. Effectuez une
décompression, comme indiqué page 27.
3. Appliquez du produit d'étanchéité PTFE sur
tous les filetages coniques de tuyauterie
avant leur remontage.
4. Remontez en suivant l'ordre inverse, en
suivant toutes les remarques mentionnées
dans la FIG. 8.
Modèles chauffés
Modèles non chauffés
505
505
504
504
503
503
2
1
506
506
503a
503b
2
1
503a
503b
3
3
3
3
507
501
501
502
508
502
510
509
507
510
TI6977a
511
1
Serrez à un couple de 28 N•m (250 po-lb).
2
Utilisez une colle à filetage bleue sur les filetages de
la cartouche de vanne vissée dans le collecteur.
3
Pièce d'élément 503.
508
TI6982a
509
FIG. 8 : Vannes de recirculation/pulvérisation
40
311231T
Réparation
Bas de pompe
Pour retirer la vanne d'admission
uniquement
Les informations sur la réparation du
bas de pompe et les pièces figurent
dans le manuel 311076 fourni avec
votre unité.
Utilisez une bâche ou des chiffons
pour protéger le Reactor E-10 et sa
périphérie des éclaboussures.
Si la pompe ne fournit pas de pression,
il se peut que le clapet à bille
d'admission soit collé en position
fermée par du produit séché.
Si la pompe ne fournit pas de pression
en course descendante, il se peut que
le clapet à bille d'admission soit collé en
position ouverte.
Dans les deux cas, l'intervention peut
être effectuée en laissant la pompe en
place.
1. Consultez la section Avant d'entreprendre
une réparation, page 39. Effectuez une
décompression, comme indiqué page 27.
2. Fermez les deux clapets à billes d'entrée
du fluide (52). Retirez le bouchon de
vidange du filtre sur la crépine en Y (51).
52
3. Débranchez l'entrée de fluide (C) et
placez-la sur le côté.
4. Retirez la vanne d'admission en frappant
vigoureusement sur les oreilles (E) de
droite à gauche avec un marteau ne
produisant aucune étincelle. Dévissez de la
pompe. Consultez le manuel 311076 pour
connaître les instructions de réparation et
les pièces.
51
TI7020a
311231T
41
Réparation
Pour retirer l'ensemble de la pompe
5. Débranchez les conduites d'entrée (C) et
de sortie (D) de fluide. Débranchez aussi le
tuyau de sortie en acier (16) branché sur
l'entrée du réchauffeur.
217
222
6. Retirez le couvercle (222) de la tige de
pompe. Relevez le clip et poussez sur la
broche (217) pour la faire sortir. Desserrez
l'écrou (218) en frappant fortement de
droite à gauche avec un marteau ne
pouvant pas faire d'étincelles. Dévissez la
pompe. Consultez le manuel 311076 pour
connaître les instructions de réparation et
les pièces de la pompe.
7. Installez la pompe en suivant l'ordre inverse
à celui du démontage, en suivant toutes les
remarques mentionnées dans la FIG. 9.
Nettoyez la crépine (51). Rebranchez les
conduites d'entrée (C) et de sortie (D) de
fluide.
16
D
E
2
2
C
51
218
1
2
1
Le côté plat est orienté vers le haut. Serrez en frappant
fortement avec un marteau ne pouvant pas faire d'étincelles.
2
Graissez les filetages avec de l'huile ISO ou
de la graisse.
TI7025a
FIG. 9 : Bas de pompe
8. Serrez le raccord de sortie de fluide (D)
puis serrez l'écrou (218) en frappant
fortement avec un marteau ne pouvant pas
faire d'étincelles.
9. Ouvrez la vanne d'entrée de fluide (52).
Mettez le sélecteur de fonction sur
Recirculation lente
. Purgez l'air et
amorcez. Consultez la page 20.
42
311231T
Réparation
Module de commandes
Changement des unités d'affichage
de température (°F/°C)
Remplacez l'affichage et le capteur
de température (unités chauffées
uniquement)
L'unité est expédiée avec des affichages de
température réglés en °F.
1. Consultez la section Avant d'entreprendre
une réparation, page 39. Effectuez une
décompression, comme indiqué page 27.
1. Coupez l'alimentation électrique du moteur.
Débranchez le cordon d'alimentation.
2. Retirez le couvercle d'accès (39) de
l'arrière du module de commandes.
3. Consultez la FIG. 11. Localisez le
commutateur à glissière (FC) sur le bord
droit de chaque carte d'affichage de
température. L'unité est expédiée réglée
sur °F (vers le bas). Pour passer en °C,
mettez les deux commutateurs en position
haute.
Calibrage des affichages de
température
1. Retirez le couvercle d'accès (39) de
l'arrière du module de commandes.
2. Consultez la FIG. 11. Localisez la vis de
réglage (CS) dans le coin supérieur droit
de chaque carte d'affichage de
température. Tournez légèrement la vis
pour corriger l'affichage de température.
2. Retirez le capteur de température (424) :
a. Retirez l'anneau de retenue (66d) du
boîtier du puits thermométrique (66e).
Consultez la FIG. 10.
b. Sortez le capteur (424) et l'entretoise
(66g) du puits thermométrique.
c. Sortez le capteur et le câble hors du
passage de câbles entre les réservoirs.
Pour faciliter les choses, il serait
préférable de retirer un réservoir.
Consultez la page 39.
3. Retirez le couvercle d'accès (39) de
l'arrière du module de commandes.
4. Débranchez le câble d'alimentation de
l'affichage de température de J14 ou J15
en bas à gauche de la carte de
commandes (406).
5. Retirez les quatre vis du panneau arrière et
retirez l'affichage de température (403) du
panneau avant (401).
6. Retirez la vis et l'écrou (409) maintenant
l'affichage sur le plateau (403).
7. Tirez le câble du capteur par la fente de la
douille (411).
Les affichages de température
n'affichent pas de températures
inférieures à 10 °C (50 °F).
311231T
43
Réparation
8. Remontez en suivant l'ordre inverse.
Remontez l'affichage de température de
manière à ce que la position d'arrêt du
commutateur d'alimentation électrique du
réchauffeur (0) soit à gauche quand vous
faites face au panneau de commandes.
potentiomètre de manière à ce que la fente
(S) soit horizontale. Positionnez le bouton
(416) de sorte que le repère (P) soit en
haut. Installez le bouton sur l'axe en veillant
à ce que la broche du bouton pénètre dans
la fente (S). Poussez le bouton sur l'axe
contre le ressort de compression avant de
serrer les vis sans tête (416a).
7. Rebranchez les câbles du potentiomètre
sur l'élément J2 comme illustré dans la
FIG. 12.
66e
424
66g
66d
TI7067b
FIG. 10 : Capteur de température
Remplacement du sélecteur de
fonction/potentiomètre
1. Consultez la section Avant d'entreprendre
une réparation, page 39. Effectuez une
décompression, comme indiqué page 27.
2. Retirez le couvercle d'accès (39) de
l'arrière du module de commandes.
3. Débranchez les câbles du potentiomètre de
la borne J2 de la carte de commandes
(406). Consultez la FIG. 12.
4. Consultez la FIG. 11. Retirez les deux vis
sans tête (416a) et retirez le sélecteur de
fonction (416) de l'axe du potentiomètre
(404).
5. Retirez l'écrou (N, élément de 404) et le
plateau de ressort (415).
6. Installez le potentiomètre neuf (404) en
suivant l'ordre inverse. Positionnez le
44
311231T
Réparation
Détail du sélecteur de fonction/potentiomètre
415
P
404
N
S
405
402
404
416a
416
416a
401
N
415
416a
TI7076a
416
421
416a
417
*402
*403
409
408
*424
CS
407
CS
FC
406
412
FC
410
410*
411
413
424*
* Ces éléments ne sont pas compris dans l'affichage des
unités non chauffées.
TI6979a
FIG. 11 : Module de commandes (modèle chauffé illustré)
311231T
45
Réparation
Carte de commandes
Appliquez un composé thermique entre
la pièce carrée en acier à l'arrière de la
carte et la plaque principale d'aluminium.
Commandez le composé thermique
référence 110009.
Vérification au démarrage
Il y a une DEL rouge (D11) sur la carte
de commandes. L'alimentation
électrique doit être branchée pour cette
vérification. Consultez la FIG. 12 pour en
connaître l'emplacement. Fonction :
•
•
•
•
Démarrage : 1 clignotement pour
60 Hz, 2 pour 50 Hz.
Le moteur tourne : DEL allumée.
Le moteur ne tourne pas : DEL
éteinte.
Code d'état (moteur arrêté) : la DEL
clignote pour indiquer le code d'état.
Tableau 6 : Connecteurs de la carte de
commandes (consultez la FIG. 12)
Jack de
carte
Broche Description
J1
n/a
J2
J3
J4
n/a
n/a
n/a
J7
J8
J9
J10
1, 2
n/a
n/a
1, 2
3, 4
5, 6
Remplacement de la carte de
commandes
Vérifiez le moteur avant de remplacer la
carte. Consultez la section Moteur
électrique, page 51.
J11
7-8
9-10
n/a
J14
J15
n/a
n/a
Alimentation électrique
principale venant du
disjoncteur
Sélecteur de fonction
Capteur A
Alimentation électrique du
moteur (unités en 230 V)
Signal de surchauffe du moteur
Capteur B
Ventilateur
Indicateur d'état
non utilisé
Signal de commutateur de
cycle
Passé avec un cavalier
Passé avec un cavalier
Alimentation électrique du
moteur (120 V)
Affichage de la température B
Affichage de la température A
1. Consultez la section Avant d'entreprendre
une réparation, page 39. Effectuez une
décompression, comme indiqué page 27.
2. Retirez le couvercle d'accès (39) à l'arrière
du module de commandes pour permettre
l'accès à la carte de commandes (406).
3. Débranchez tous les câbles et les
connecteurs de la carte. Retirez les deux
câbles de cavalier (413) branchés sur les
broches 7-8 et 9-10 de J10.
4. Retirez les vis (408) puis la carte du
module de commandes.
5. Installez la nouvelle carte en suivant l'ordre
inverse.
46
311231T
Réparation
Modèles chauffés
uniquement
CONDUITE
P1
P1
Bouton on/off
(marche/arrêt)
du moteur
(disjoncteur
20 A)
P2
Bouton on/off
(marche/arrêt) du
réchauffeur
(disjoncteur 20 A)
CONDUITE
Réchauffeur
A
P2
Modèles équipé d'un seul cordon uniquement
Réchauffeur
B
Câble plat noir à deux
conducteurs
Ventilateur
J9
J11
Rouge
J4
Moteur
J1
Noir
Jaune
Compteur
de cycles
J11 (carte 120 V)
J4 (carte 240 V)
CARTE DE
COMMANDES
J7
249434 (120 V)
249432 (240 V)
Noir
Indicateur
d'état
Gaine noire
Cavalier
Cavalier
non
utilisé
Jaune
Rouge
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Sélecteur
de
fonction
OFF
1
2
3
4
ON
SW2 (consultez la
page 32 pour en
savoir plus sur les
J2
paramètres)
Noir
J10
D11
non utilisé
J14 J15
Connecteurs rouges à 2 broches
Gaine noire
Blanc
Rouge
J8
J3
Connecteurs rouges à 2 broches
Gaine grise
Gaine grise
Capteur de pression A
Vis de
calibrage
Affichage de
température B
Vis de
calibrage
°C
°F
Affichage de
température A
°C
°F
Gaine grise
Capteur de
température B
Câble et prise téléphoniques noirs
Capteur de pression B
Capteur de
température A
Modèles chauffés uniquement
FIG. 12 : Connexion des câbles du module de commandes
311231T
47
Réparation
Réchauffeurs de fluide (si
fourni)
Capteurs de pression
Les informations concernant les
pièces et la réparation du réchauffeur
figurent dans le manuel 311210 fourni
avec les unités chauffées.
1. Consultez la section Avant d'entreprendre
une réparation, page 39. Effectuez une
décompression, comme indiqué page 27.
Pour remplacer un capteur de
pression, consultez la section à droite.
2. Retirez le couvercle d'accès (39) à l'arrière
du module de commandes pour permettre
l'accès à la carte de commandes (406).
3. Débranchez les câbles du capteur des
bornes J3 et J8 de la carte ; consultez la
FIG. 12, page 47. Inversez les raccords A et
B et vérifiez si le code d'état correspond à
un capteur défectueux ; page 32.
1. Consultez la section Avant d'entreprendre
une réparation, page 39. Effectuez une
décompression, comme indiqué page 27.
4. Rebranchez le bon capteur sur le bon
connecteur. Débranchez le capteur
défectueux de la carte et dévissez-le de
l'embase du réchauffeur de fluide (unités
chauffées) ou du collecteur du capteur
(unités non chauffées).
5. Installez un joint torique (60) sur un capteur
neuf (58), FIG. 13.
2. La section de commandes du réchauffeur
peut être réparée sans être démontée.
Retirez le réchauffeur pour nettoyer la
section fluide. Consultez le manuel 311210
pour connaître les instructions de
réparation et les pièces du réchauffeur.
6. Installez le capteur sur le réchauffeur ou le
collecteur. Repérez les extrémités de carte
du câble à l'aide de ruban adhésif
(rouge=capteur A, bleu=capteur B).
7. Passez le câble dans le passage prévu à
cet effet vers le module de commandes.
8. Branchez les câbles du capteur de la
carte ; consultez la FIG. 12, page 47.
58
60
Unités chauffées
58
60
TI7026a
Unités non chauffées
TI7027a
FIG. 13 : Capteurs
48
311231T
Réparation
Carter principal
Démontage
1. Consultez la section Avant d'entreprendre
une réparation, page 39. Effectuez une
décompression, comme indiqué page 27.
2. Retirez les vis (207) et les capots
d'extrémité (221, 227), FIG. 14.
Examinez la tige de connexion (216). S'il
faut remplacer la tige, commencez par
retirer la pompe (219), page 41.
REMARQUE
Ne laissez pas tomber le démultiplicateur
(214) ni le vilebrequin (210) lorsque vous
retirez le carter principal (215). Ces pièces
peuvent rester fixées sur la cloche
d'extrémité du moteur (MB) ou sortir avec le
carter principal.
3. Débranchez les conduites d'entrée et de
sortie de la pompe. Retirez les vis (220)
puis retirez le carter principal (215) du
moteur (201). La tige de connexion (216)
va se détacher du vilebrequin (210).
4. Examinez le vilebrequin (210), le
démultiplicateur (214), les rondelles de
butée (208, 212) et les coussinets (209,
211, 213).
Installation
1. Appliquez généreusement de la graisse sur
les rondelles (208, 212), les coussinets
(209, 211, 213), le démultiplicateur (214),
le vilebrequin (210) et l'intérieur du carter
principal (215). La graisse est fournie avec
les kits de pièces de rechange.
311231T
Le vilebrequin côté B (210) comprend
l'aimant du compteur de cycles (224).
Lors du remontage, veillez à ce que cet
aimant soit bien installé avec le
vilebrequin côté B.
En cas de remplacement de vilebrequin,
retirez l'aimant (224). Remettez l'aimant
au centre de l'axe de décalage du
nouveau vilebrequin. Positionnez l'axe en
position Immobilisation.
2. Mettez des coussinets en bronze (211,
213) à l'intérieur du carter principal (215)
comme indiqué.
3. Installez les coussinets en bronze (209,
211) et la rondelle en acier (208) sur le
vilebrequin (210). Installez le palier en
bronze (213) et la rondelle en acier (212)
sur le démultiplicateur (214).
4. Installez le démultiplicateur (214) et le
vilebrequin (210) dans la cloche d'extrémité
du moteur (MB).
Le vilebrequin (210) doit être dans l'axe
du vilebrequin se trouvant à l'autre bout
du moteur. Les pompes fonctionneront
ainsi de façon synchronisée.
Si la tige de connexion (216) ou la
pompe (219) ont été démontées,
remontez la tige de connexion à
l'intérieur du carter et installez la
pompe, page 41.
5. Emboîtez le carter principal (215) sur le
moteur (201). Installez les vis (220).
6. Installez les couvercles du carter principal
(221 côté A, 227 côté B) et les vis (207).
Les pompes doivent être en phase
(position identique dans les courses).
49
Réparation
Remplacement du commutateur de compteur de cycles
Le capot (227) du carter principal côté B comprend le
commutateur du compteur de cycles (223) monté sur le
couvercle. Lors du remontage, veillez à ce que ce capot soit
bien installé avec le commutateur côté B.
223
15,2 mm (0,6 po.)
à partir du bord
intérieur
25,4 mm (1,0 po.)
à partir du bord
inférieur intérieur
TI7028a
206
208
(acier)
207
MB
209
(bronze)
211
(bronze)
221
210
215
1
220
227
207
201
214
213
212
(acier) (bronze)
1
224
213
(bronze)
Le vilebrequin doit être dans l'axe du vilebrequin se trouvant à l'autre bout
du moteur pour que les pompes fonctionnent de façon synchronisée.
216
219
TI7029a
FIG. 14 : Carter principal
50
311231T
Réparation
Moteur électrique
Essai moteur
Si le moteur n'est pas bloqué par les pompes,
il peut être testé à l'aide d'une pile de 9 V.
Ouvrez les vannes de recirculation,
débranchez les éléments J4 ou J11 de la carte
de commandes, consultez la FIG. 12, page 47.
Mettez les cavaliers entre la pile et les
branchements moteur en contact. Le moteur
doit tourner doucement et sans à-coups.
Démontage
En cas de remplacement d'un
composant équipé d'un câble
électrique, retirez un réservoir
d'alimentation, page 39.
d. Débranchez le câble (37) du ventilateur
(202). Consultez la FIG. 15.
e. Dévissez le faisceau de câbles du
commutateur d'alimentation électrique
du moteur en bas du module de
commandes et du passage de câbles
pour dégager le moteur.
REMARQUE
Le moteur est lourd. Deux personnes seront
sans doute nécessaires pour le soulever.
5. Retirez les vis maintenant le moteur sur le
support. Soulevez le moteur pour le sortir
de l'appareil.
Installation
1. Consultez la section Avant d'entreprendre
une réparation, page 39. Effectuez une
décompression, comme indiqué page 27.
2. Retirez les quatre vis (207) et la protection
(206). Consultez la FIG. 14.
3. Retirez les ensembles carter
principal/pompe, page 49.
4. Débranchez les câbles du moteur comme
suit :
a. Repérez la carte de commandes qui se
trouve à l'arrière du module de
commandes, consultez la FIG. 12,
page 47.
b. Débranchez le connecteur d'alimentation
électrique du moteur de J4 (unités en
240 V) ou J11 (unités en 120 V).
c. Débranchez le faisceau du
commutateur de température du
connecteur J7.
311231T
1. En cas de remplacement du moteur,
installez l'ensemble de ventilateur ainsi que
son support sur la douille filetée du
nouveau moteur.
2. Placez le moteur et le ventilateur sur l'unité.
Vissez le faisceau de câbles du
commutateur du moteur sur le module de
commandes.
3. Attachez le moteur par dessous à l'aide de
vis. Ne serrez pas encore.
4. Branchez le connecteur à 3 broches de la
borne J7 sur la carte.
5. Branchez le faisceau de câbles du
commutateur d'alimentation électrique du
moteur sur le connecteur J4 (unités en
240 V) ou J11 (unités en 120 V).
6. Installez les ensembles carter
principal/pompe, page 49. Rebranchez les
ensembles d'entrée sur les pompes.
7. Serrez les vis de fixation du moteur.
8. Remettez en service.
51
Réparation
Balais de moteur
Remplacez les balais usés qui
mesurent moins de 13 mm (1/2 po.).
Les balais s'usent différemment de
chaque côté du moteur ; vérifiez les
deux côtés. Le kit 287735 de
réparation de balais est disponible ; ce
kit comprend la fiche d'instructions
référence 406582.
202
37
TI7030a
Le collecteur du moteur doit être lisse.
Dans le cas contraire, réusinez le
collecteur ou remplacez le moteur.
FIG. 15 : Ventilateur
1. Consultez la section Avant d'entreprendre
une réparation, page 39. Effectuez une
décompression, comme indiqué page 27.
2. Consultez la fiche d'instructions référence
406582, comprise dans le kit 287735 de
réparation de brosse. Retirez les anciennes
brosses puis installez les neuves fournies
avec le kit.
Ventilateur
1. Débranchez le câble (37) du ventilateur
(202). Mettez le moteur sous tension,
testez la tension au niveau du connecteur
du câble (120 V ou 240 V).
2. Si la tension est correcte, le ventilateur est
défectueux. Retirez les vis fixant le ventilateur
sur le bouclier (206). Installez le nouveau
ventilateur en suivant l'ordre inverse.
3. Si la tension n'est pas correcte, vérifiez le
branchement du câble de ventilateur au
niveau de l'élément J9 de la carte de
commandes ; consultez la FIG. 12,
page 47.
52
311231T
Réparation
311231T
53
Pièces
Pièces
Référence AP9570 ou CS9570, 120 V, 15 A, ensemble chauffé
Référence AP9571 ou CS9571, 240 V, 10 A, ensemble chauffé
Référence AP9572 ou CS9572, 240 V, 20 A, ensemble chauffé
61
61
101
103
102
TI6988b
Doseur
Description
101
102
103
AP9570
120 V, 15 A, ensemble
chauffé
249570
consultez la
page 56
249499
consultez la
page 63
249810
consultez la
référence 309550
CS9570
AP9571
CS22WD
consultez la
référence 312666
240 V, 10 A, ensemble
chauffé
249571
consultez la
page 56
249499
consultez la
page 63
CS9571
AP9572
CS9572
54
249810
consultez la
référence 309550
CS22WD
consultez la
référence 312666
240 V, 20 A, ensemble
chauffé
249572
consultez la
page 56
249499
consultez la
page 63
249810
consultez la
référence 309550
CS22WD
consultez la
référence 312666
311231T
Pièces
Réf. 249806, 120 V, 15 A, ensemble non chauffé, MD2
Réf. 249808, 240 V, 10 A, ensemble non chauffé, MD2
Réf. 24R984, 120 V, 15 A, ensemble non chauffé, distribution 2K
Réf. 24R985, 240 V, 10 A, ensemble non chauffé, distribution 2K
61
61
101
255325
103
24R021
103
102
249633
102
24R823
TI21545a
Quantité
Réf. Pièce
101
102
103
Description
DOSEUR, non chauffé, 120 V, 15 A ;
consultez la page 60 ; référence 249806
uniquement
249577 DOSEUR, chauffé, 240 V, 10 A ; consultez la page 60 ; référence 249808
uniquement
249633 FAISCEAU DE FLEXIBLES, non isolé ;
consultez la page 63
24R823 FAISCEAU DE FLEXIBLES ; consultez
la page 63
255325 PISTOLET, pulvérisation à froid MD2 ;
consultez les références 312185 et
3A2910
249806
249808
24R984
24R985
249576
24R021
311231T
VANNE, distribution, 2K
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
55
Pièces
Référence 249570, 120 V, 15 A, doseur chauffé
Référence 249571, 240 V, 10 A, doseur chauffé
Référence 249572, 240 V, 20 A, doseur chauffé
57
41
39
56
55
34
30
26
31
5
41
41
40▲
31
8
47
38
36
1 (réf)
35
32
45
11
2a
46
49
7
6
2
44
8
2
2a
11
4
1
33
66
66h
1 (réf)
66e
66f
66g
17
18
1 (réf)
66c
66d
66a
66b
12
41
16
58
60
15
50*
14
62
54*
52*
53*
51*
28
50*
27
63 64
56
65
29 13
TI7068a
TI6975c
311231T
Pièces
Doseurs chauffés
Réf.
1
2
2a
4
5
6
7
8
11
12
13
14
15
16
17
18
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Pièce
Description
Qté
249582 CHARIOT ; consultez la page 67
1
2
24L000 RÉSERVOIR, avec couvercle et
raccord de sortie ; LDPE ;
comprend l'élément 2a
15F895 . JOINT TORIQUE, couvercle,
1
réservoir
111800 VIS, à tête hex. ; 5/16-18 x 16 mm 12
(5/8 po.)
24K984 DESSICCATEUR
1
24K976 SILENCIEUX, évent
1
101044 RONDELLE, plate ; 13 mm (1/2 po.)
1
119973 CORDON ; 356 mm (14 po.) ; inox
2
119993 BOUCHON
2
287655 DOSEUR, nu, 120 V ; modèle
1
249570 ; consultez la page 62
287656 DOSEUR, nu, 240 V ; modèle
1
249571 et 249572 ; consultez la
page 62
117493 VIS, mécanique, à collerette à tête
4
hex. ; 38 mm (1/4-20 x 1-1/2 po.)
116393 ADAPTATEUR ; 1/4 npt (m x f)
2
556765 COUDE ; 1/4 npt(m) x 3/8 JIC
2
24K998 TUYAU, fluide
2
2
24L007 RÉCHAUFFEUR, fluide, 120 V ;
modèle 249570 ; comprend les
éléments 58 et 60 ; consultez la
référence 311210
2
24L008 RÉCHAUFFEUR, fluide, 240 V ;
modèles 249571 et 249572 ;
comprend les éléments 58 et 60 ;
consultez la référence 311210
167002 ISOLATEUR, thermique
4
116704 ADAPTATEUR, côté B ;
2
3/8 JIC x 1/4 npt(m)
104641 RACCORD PASSE-CLOISON
1
169970 RACCORD, conduite d'air ; 1/4
1
npt(m)
162453 MAMELON ; 1/4 npt x 1/4 npsm
1
24L009 COLLECTEUR, recirculation avec
1
vannes ; consultez la page 66
15V421 TUYAU, recirculation ; D.E. de
2
10 mm (3/8 po.) ; inox
1
249629 FLEXIBLE, composant A (ISO) ;
D.I. de 6 mm (1/4 po.) ; flexible
thermoplastique avec protection
contre l'humidité ; 1/4 npsm(f) x 1
219 mm (48 po.)
1
249630 FLEXIBLE, composant B (RÉS) ;
D.I. de 6 mm (1/4 po.) ; flexible
thermoplastique ; 1/4 npsm(f) x
1 219 mm (48 po.)
24L004 AFFICHAGE, chauffé, 120 V ;
1
modèle 249570 ; consultez la
page 64
24L005 AFFICHAGE, nu, 240 V ;
1
modèle 249571 et 249572 ;
consultez la page 64
117623 ÉCROU, chapeau ; 3/8-16
4
24K995 CORDON, 120 V ; modèle 249570
2
24K997 CORDON, 240 V ; modèle 249571
2
311231T
Réf.
Pièce
Description
Qté
24K996 CORDON, 240 V ; modèle 249572
1
37
15G458 CÂBLE, ventilateur ; consultez la
1
page 62
38
GAINE DE CÂBLES, flexible ;
1
non métallique
39
15G385 CAPOT, accès, affichage
1
40▲ 15G280 ÉTIQUETTE, avertissement
1
41
108296 VIS, mécanique, à collerette à tête 10
hex. ; 16 mm (1/4-20 x 5/8 po.)
43
217374 LUBRIFIANT, pompe
1
d'isocyanates ; non illustré
44
BOULON ; 25 mm (10-24 x 1 po.)
2
45
15G119 PROTECTION, anti-éclaboussure
1
46
15G461 RACK, flexible
1
47
BOUCHON
4
48
109510 SANGLE, sandow ; 635 mm
2
(25 po.)
49
RONDELLE, plate ; 6,35 mm
4
(1/4 po.) ; nylon
50*
160327 COUDE, pivot ; 3/4 npt(m) x
2
3/4 npsm(f)
51*
101078 CRÉPINE EN Y ; comprenant
2
l'élément 51a
51a 180199 . ÉLÉMENT, 20 mesh ; non illustré
1
52*
119882 VANNE, à billes ; 3/4 npt (fbe),
2
poignée en T
53*
C20487 MAMELON ; 3/4 npt
2
54*
157785 RACCORD, pivot ; 3/4 npt(m) x
2
3/4 npsm(f)
55
242001 ADAPTATEUR, cordon ; Europe ;
2
modèle 249571 uniquement
56
242005 ADAPTATEUR, cordon ; Australie ;
2
modèle 249571 uniquement
57
195551 ARRÊTOIR, bouchon, adaptateur ;
2
modèle 249571 uniquement
58
24K999 CAPTEUR, pression ; compris avec
2
l'élément 17
60
111457 JOINT TORIQUE ; PTFE ; compris
2
avec l'élément 17
61
15G476 ÉTIQUETTE, composants A et B ;
2
consultez la page 54
62
119992 MAMELON, entrée de pompe ;
2
3/4 npt
63
157350 MAMELON ; 1/4 npt x 3/8 npt
1
64
24K977 SÉPARATEUR/FILTRE À AIR, avec
1
vidange automatique 3/8 npt ;
comprend l'élément 2a
64a 114228 . ÉLÉMENT, 5 microns ;
1
polypropylène ; non illustré
65
100176 DOUILLE ; 3/8 npt(m) x
1
1/4 npt(f)
57
Pièces
Réf.
66
66a
Pièce
Description
Qté
24E555 KIT, capteur de température
2
121063 JOINT TORIQUE, élastomère
1
fluoré
66b‡ 123787 RACCORD, coude, 45° ; 3/8 jic x
1
1/4-18 npt
66c‡ 123788 RACCORD, coude, 45° ; 5/16 jic x
1
1/4-18 npt
66d 555561 BAGUE, arrêtoir, 3/8
1
66e 16C785 BOÎTIER, puits thermométrique
1
66f
16C786 COLLECTEUR, fluide
1
66g 16C787 ENTRETOISE, capteur
1
66h 113641 MANOMÈTRE, pression, fluide ;
1
inox
* Compris dans le kit 287718 d'entrée de pompe
(un côté).
‡ Kit 24E555 comprenant les adaptateurs côté
« A » et « B ». Installez les raccords requis
selon les besoins.
▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et
d'avertissement de remplacement sont
disponibles gratuitement.
58
311231T
Pièces
311231T
59
Pièces
Référence 249576, 120 V, doseur non chauffé
Référence 249577, 240 V, doseur non chauffé
41
57
34
56
30
55
39
41
40▲
31
1 (réf)
26
47
36
31
5
8
1 (réf)
38
45
35
32
46
49
7
11
2a
44
8
6
2
11
2a
4
1
2
33
16
30 (réf)
1 (réf)
60
58
15
59
23
50*
12
29
62
54*
52*
53*
28
51*
27
13
63
TI7068a
64
60
50*
65
29
TI6981b
311231T
Pièces
Doseurs non chauffés
Réf.
1
2
2a
4
5
6
7
8
11
12
13
15
16
23
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
Pièce
Description
Qté
249582 CHARIOT ; consultez la page 67
1
24L000 RÉSERVOIR, avec couvercle et
2
raccord de sortie ; LDPE ;
comprend l'élément 2a
15F895 . JOINT TORIQUE, couvercle,
1
réservoir
111800 VIS, à tête hex.; 5/16-18 x 16 mm
12
(5/8 po.)
24K984 DESSICCATEUR
1
24K976 SILENCIEUX, évent
1
101044 RONDELLE, plate ; 13 mm (1/2 po.)
1
119973 CORDON ; 356 mm (14 po.) ; inox
2
119993 BOUCHON
2
287655 DOSEUR, nu, 120 V ; modèle
1
249576 ; consultez la page 62
287656 DOSEUR, nu, 240 V ; modèle
1
249577 ; consultez la page 62
117493 VIS, mécanique, à collerette à tête
4
hex. ; 38 mm (1/4-20 x 1-1/2 po.)
116702 RACCORD ; 1/4 npt(m) x 3/8 JIC
2
15V420 TUYAU, fluide
2
126960 COUDE, pivot ; 1/4 npt(m) x
2
1/4 npsm(f)
119998 ADAPTATEUR, côté A ;
1
1/2 JIC x 1/4 npt(m)
116704 ADAPTATEUR, côté B ;
3
3/8 JIC x 1/4 npt(m)
104641 RACCORD PASSE-CLOISON
1
169970 RACCORD, conduite d'air ;
1
1/4 npt(m)
C20479 MAMELON ; 1/4 npt x 1/4 npsm
3
287755 COLLECTEUR, recirculation avec
1
vannes ; consultez la page 66
15V421 TUYAU, recirculation ; D.E. de
2
10 mm (3/8 po.) ; inox
1
249629 FLEXIBLE, composant A (ISO) ;
D.I. de 6 mm (1/4 po.) ; flexible
thermoplastique avec protection
contre l'humidité ; 1/4 npsm(f) x
1 219 mm (48 po.)
1
249630 FLEXIBLE, composant B (RÉS) ;
D.I. de 6 mm (1/4 po.) ; flexible
thermoplastique ; 1/4 npsm(f) x
1 219 mm (48 po.)
249537 AFFICHAGE, non chauffé, 120 V ;
1
modèle 249576 ; consultez la
page 65
249538 AFFICHAGE, non chauffé, 240 V ;
1
modèle 249577 ; consultez la
page 65
117623 ÉCROU, chapeau ; 3/8-16
4
Réf.
36
37
Pièce
24K995
24K997
15G458
38
39
15G385
40▲ 15G280
41
108296
43
217374
44
45
46
47
48
15G119
15G461
109510
49
50*
160327
51*
101078
51a
52*
180199
119882
53*
54*
C20487
157785
55
242001
56
242005
57
195551
58
59
24K999
15G292
60
61
111457
15G476
62
63
64
119992
157350
24K977
64a
114228
65
100176
*
Description
Qté
CORDON, 120 V ; modèle 249576
1
CORDON, 240 V ; modèle 249577
1
CÂBLE, ventilateur ; consultez la
1
page 62
GAINE DE CÂBLES, flexible ; non
1
métallique
CAPOT, accès, affichage
1
ÉTIQUETTE, avertissement
1
VIS, mécanique, à collerette à tête
6
hex. ; 16 mm (1/4-20 x 5/8 po.)
LUBRIFIANT, pompe
1
d'isocyanates ; non illustré
BOULON ; 25 mm (10-24 x 1 po.)
2
PROTECTION, anti-éclaboussure
1
RACK, flexible
1
BOUCHON
4
SANGLE, sandow ; 635 mm
2
(25 po.)
RONDELLE, plate ; 6,35 mm
4
(1/4 po.) ; nylon
COUDE, pivot ; 3/4 npt(m) x
2
3/4 npsm(f)
CRÉPINE EN Y ; comprenant
2
l'élément 51a
. ÉLÉMENT, 20 mesh ; non illustré
1
VANNE, à billes ; 3/4 npt (fbe),
2
poignée en T
MAMELON ; 3/4 npt
2
RACCORD, pivot ; 3/4 npt(m) x
2
3/4 npsm(f)
ADAPTATEUR, cordon ; Europe ;
1
modèle 249577 uniquement
ADAPTATEUR, cordon ; Australie ;
1
modèle 249577 uniquement
ARRÊTOIR, bouchon, adaptateur ;
1
modèle 249577 uniquement
CAPTEUR, pression
2
COLLECTEUR, capteur de
2
pression
JOINT TORIQUE ; PTFE
2
ÉTIQUETTE, composants A et B ;
2
consultez la page 55
MAMELON ; 3/4 npt
2
MAMELON ; 1/4 npt x 3/8 npt
1
SÉPARATEUR/FILTRE À AIR, avec
1
vidange automatique 3/8 npt ;
comprend l'élément 2a
. ÉLÉMENT, 5 microns ;
1
polypropylène ; non illustré
DOUILLE ; 3/8 npt(m) x 1/4 npt(f)
1
Compris dans le kit 287718 d'entrée de pompe (un
côté).
▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et
d'avertissement de remplacement sont disponibles
gratuitement.
311231T
61
Pièces
Référence 287655, 120 V, doseur nu
Référence 287656, 240 V, doseur nu
207
201 (réf)
206
203
207
205
204
202
‡221
208* 209*
210*
37
224
211*
215‡
223
220‡
227
207‡
201
†212
†213
†214
†213
222‡
◆216
218
220‡
219
217◆
207‡
TI6978a
Réf. Pièce
201 24E355
24E356
202 24K985
24K986
203
204
115836
205
206 24L003
207‡ 115492
208* 116074
209* 107434
210* 248231
211* 180131
212† 116073
213† 116079
214† 287057
215‡ 287055
216◆ 287053
217◆ 196762
218 195150
62
Description
Qté
MOTEUR, électrique ; 120 V
1
MOTEUR, électrique ; 240 V
VENTILATEUR,
1
refroidissement ; 120 V
VENTILATEUR,
1
refroidissement ; 240 V
PROTECTION, doigt
1
RIVET, borgne ; poignée de
1
5/32 x 3/8 po.
VIS, mécanique, tête rainurée ;
3
51 mm (8-32 x 2 po.)
PROTECTION, doseur
1
VIS, mécanique, à collerette à
12
tête hex. ; 10 mm (8-32 x 3/8 po.)
RONDELLE, butée ; acier
2
COUSSINET, butée ; bronze
2
KIT DE VILEBREQUIN
2
COUSSINET, butée ; bronze
2
RONDELLE, butée ; acier
2
COUSSINET, butée ; bronze
4
KIT DE DÉMULTIPLICATEUR
2
KIT DE CARTER PRINCIPAL
2
KIT DE TIGE DE CONNEXION
2
BROCHE, droite
2
CONTRE-ÉCROU, pompe
2
Réf. Pièce Description
Qté
219 24L006 POMPE, bas ; consultez la
2
référence 311076
220‡ 117493 VIS, mécanique, à collerette à
8
tête hex. ; 38 mm (1/4-20 x
1-1/2 po.)
221‡ 15B254 CAPOT, carter principal, côté A
1
222‡ 15B589 CAPOT, tige de pompe
2
223 117770 COMMUTATEUR, à lames, avec 1
câble
224 24K982 AIMANT
1
227 249854 CAPOT, carter principal, côté B ; 1
comprend les éléments 223 et
228
228 115711 RUBAN, montage, commutateur 1
à lames ; non illustré
* Compris dans le kit 248231 de vilebrequin.
† Compris dans kit 287057 de démultiplicateur.
‡ Compris dans le kit 287055 de carter principal.
◆ Compris dans le kit 287053 de tige de
connexion.
311231T
Pièces
Référence 249499, faisceau de flexibles isolés avec circulation de recirculation
301
302 (réf)
302
304
303 (réf)
305
Réf. Pièce
301 249508
302 249509
303
TI6991a
Description
Qté
2
FLEXIBLE, fluide (composant A),
protection contre l'humidité ; D.I. de
6 mm (1/4 po.) ; raccords JIC
n° 5 (mxf) ; 10,7 m (35 pi.)
FLEXIBLE, fluide (composant B) ;
2
D.I. de 6 mm (1/4 po.) ; raccords JIC
n° 6 (mxf) ; 10,7 m (35 pi.)
Réf. Pièce
303 15G342
Description
Qté
FLEXIBLE, air ; D.I. de 6 mm (1/4
1
po.) ; 1/4 npsm (fbe) ; 10,7 m (35
pi.)
304 acheter
TUYAU, mousse, isolé ; D.I. de
1
localement 35 mm (1-3/8 po.) ; 9,5 m (31 pi.)
305 156971
MAMELON ; 1/4 npt ; pour
1
raccorder la conduite d'air à un
autre faisceau de flexibles
Référence 249633, faisceau de flexibles non isolés sans conduite de recirculation
301
302 (réf)
302
305
303
TI6992a
Réf.
301
302
Pièce
Description
Qté
249508 FLEXIBLE, fluide (composant A),
1
protection contre l'humidité ; D.I. de 6
mm (1/4 po.) ; raccords JIC n° 5
(mxf) ; 10,7 m (35 pi.)
249509 FLEXIBLE, fluide (composant B) ;
1
D.I. de 6 mm (1/4 po.) ; raccords JIC
n° 6 (mxf) ; 10,7 m (35 pi.)
Réf.
303
305
Pièce
Description
15G342 FLEXIBLE, air ; D.I. de 6 mm (1/4
po.) ; 1/4 npsm (fbe) ; 10,7 m (35
pi.)
156971 MAMELON ; 1/4 npt ; pour
raccorder la conduite d'air à un
autre faisceau de flexibles
Qté
1
1
Réf. 24R823, faisceau de flexibles non isolé d'un diamètre intérieur de 6 mm (1/4 po.) x 10,7 m (35 pi.) sans
conduite de recirculation et flexible pneumatique
Réf.
301
302
Pièce
Description
249508 FLEXIBLE, produit (composant A) ; diamètre intérieur de 6 mm (1/4 po.), 10,7 m (35 pi.),
1/2-20 UNF, protection contre l'humidité, antistatique
249509 FLEXIBLE, produit (composant B) ; diamètre intérieur de 6 mm (1/4 po.), 10,7 m (35 pi.),
9/16-18 UNF, protection contre l'humidité, antistatique
311231T
Qté
1
1
63
Pièces
Référence 24L004, affichage chauffé en 120 V
Référence 24L005, affichage chauffé en 240 V
404
402
414
405
416a
416
416a
401
404 (réf)
421
415
417
402
403
409
408
407
406
412
410
411
410
413
424
TI6979a
Réf. Pièce Description
Qté
401 15F984 PLATEAU
1
402 24K983 COMMUTATEUR, alimentation
2
électrique de moteur ou de
réchauffeur, avec disjoncteur
403 15G386 MODULE, affichage,
1
température ; comprend (1)
l'élément 402 et (2) l'élément 424
404 24L002 POTENTIOMÈTRE
1
405 119930 INDICATEUR, état, DEL
1
406 24G886 CARTE, commandes ; unités en 1
120 V uniquement
24G887 CARTE, commandes ; unités en 1
240 V uniquement
407 15G230 CÂBLE, faisceau
1
408 107156 VIS, mécanique, tête cyl.
7
409 113505 ÉCROU à rondelle dentée, hex 10
410 119898 RACCORD PASSE-CLOISON,
2
câble
64
Réf.
411
412
413
414
415
416
Pièce Description
Qté
101765 ŒILLET
1
116773 CONNECTEUR, bouchon
1
15C866 CÂBLE, cavalier
2
15G279 ÉTIQUETTE, affichage
1
15G053 PLATEAU, ressort
1
24L001 BOUTON, fonction ; comprend
1
l'élément 416a
416a 101118 .VIS, ensemble ; n° 10 x 6 mm
2
(1/4 po.)
417 15G454 ÉTIQUETTE, démarrage,
1
chauffé
421 15G384 PROTECTION
1
424 24K981 AFFICHAGE, température,
2
avec capteur
425
BORNE DOUBLE ; non illustrée 2
311231T
Pièces
Référence 249537, 120 V, affichage non chauffé
Référence 249538, 240 V, affichage non chauffé
403
405
414
416a
402
404
416
416a
401
404 (réf)
415
421
417
409
410
408
406
407
423
411
412
413
Réf. Pièce Description
Qté
401 15F984 PLATEAU
1
402 24K983 COMMUTATEUR, alimentation
1
électrique de moteur, avec
disjoncteur
403 15G408 CAPOT, affichage
1
404 24L002 POTENTIOMÈTRE
1
405 119930 INDICATEUR, état, DEL
1
406 24G886 CARTE, commandes ; unités en 1
120 V uniquement
24G887 CARTE, commandes ; unités en 1
240 V uniquement
407 15G230 CÂBLE, faisceau
1
408 107156 VIS, mécanique, tête cyl.
7
409 113505 ÉCROU à rondelle dentée, hex 10
410 119897 RACCORD PASSE-CLOISON,
1
câble
411 101765 ŒILLET
1
412 116773 CONNECTEUR, bouchon
1
413
CÂBLE, cavalier
2
311231T
TI6983a
Réf.
414
415
416
Pièce Description
Qté
15G279 ÉTIQUETTE, affichage
1
15G053 PLATEAU, ressort
1
24L001 BOUTON, fonction ; comprend
1
l'élément 416a
416a 101118 . VIS, ensemble ; n° 10 x 6 mm
2
(1/4 po.)
417 15G281 ÉTIQUETTE, démarrage, non
1
chauffé
421 15G384 PROTECTION
1
423
BOUCHON
1
65
Pièces
Référence 24L009, collecteur de recirculation, modèles chauffés
505
504
Réf.
501
502
503
Pièce
24K993
111763
239914
503a
503b
504
505
506
507
508
15E022
111699
224807
187625
111600
100721
100840
509
116704
510
119998
503
506
503a
503b
▲512
501
508
502
507
510
TI6977a
509
512▲ 189285
Description
Qté
COLLECTEUR, recirculation
1
COUDE ; 1/4 npt (mbe)
2
VANNE, recirculation/
2
pulvérisation ; comprend les
éléments 503a, 503b
. SIÈGE
1
. JOINT
1
EMBASE, vanne
2
POIGNÉE, vanne, vidange
2
BROCHE, rainurée
2
BOUCHON, tuyau ; 1/4 npt(m)
2
COUDE, mâle-femelle ;
2
1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f)
ADAPTATEUR ; 3/8 JIC x
1
1/4 npt(m)
ADAPTATEUR ; 5/16 JIC x
1
1/4 npt(m)
ÉTIQUETTE, avertissement
1
▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et
d'avertissement de remplacement sont
disponibles gratuitement.
Référence 287755, collecteur de recirculation, modèles non chauffés
505
504
Réf.
501
502
503
Pièce
24K993
111763
239914
503a
503b
504
505
506
507
508
15E022
111699
224807
187625
111600
113641
116504
509
116704
510
119998
511
556765
503
506
503a
503b
507
501
502
510
511
Description
Qté
COLLECTEUR, recirculation
1
COUDE ; 1/4 npt (mbe)
4
VANNE, recirculation/
2
pulvérisation ; comprend les
éléments 503a, 503b
. SIÈGE
1
. JOINT
1
EMBASE, vanne
2
POIGNÉE, vanne, vidange
2
BROCHE, rainurée
2
MANOMÈTRE, pression, fluide
2
TÉ ; 1/4 npt(m) x 1/4 npt(f)
2
principal ; 1/4 npt(f) secondaire
ADAPTATEUR ; 3/8 JIC x
1
1/4 npt(m)
ADAPTATEUR ; 5/16 JIC x
1
1/4 npt(m)
COUDE, tuyau ; tuyau de D.E.
2
de 1/4 npt(m) x 10 mm (3/8 po.)
508
509
TI6982a
66
311231T
Pièces
Référence 249582, chariot
607
602
603
602
604
605
604
606
TI6976a
Réf.
602
603
604
605
606
607
Pièce
154636
116411
116477
116478
101242
311231T
Description
RONDELLE, plate
RESSORT
RONDELLE, plate ; nylon
ROUE, pneumatique
BAGUE, arrêtoir
POIGNÉE, poignée
Qté
4
2
4
2
2
2
67
Pièces de rechange recommandées
Pièces de rechange recommandées
Gardez ces pièces de rechange à portée de main afin de réduire les temps d'arrêt.
Toutes unités
Unités chauffées uniquement
Pièce
24K984
15F895
24K983
Pièce
24K981
24K980
24K978
24K989
Description
DESSICCATEUR
JOINT TORIQUE, couvercle, réservoir
COMMUTATEUR, alimentation électrique
de moteur ou de réchauffeur, avec
disjoncteur
113641 MANOMÈTRE, pression, fluide ; inox
101078 CRÉPINE EN Y ; comprenant l'élément
180199
180199 ÉLÉMENT, crépine en Y, 20 mesh
114228 ÉLÉMENT, filtre à air, 5 microns ;
polypropylène
239914 VANNE, recirculation/pulvérisation ;
comprend un siège et un joint
24L002 POTENTIOMÈTRE, bouton de
commande
24G886 CARTE, commandes ; unités en 120 V
uniquement
24G887 CARTE, commandes ; unités en 240 V
uniquement
24K999 CAPTEUR, pression
24L006 POMPE, bas ; se raccorde sur l'un ou
l'autre des côtés
287718 KIT D'ENTRÉE, entre le réservoir et la
pompe
249855 KIT DE RÉPARATION, bas de pompe ;
comprend les joints, les billes, les
coussinets, le siège de vanne
d'admission)
Description
AFFICHAGE, température, avec capteur
FUSIBLE, surchauffe du réchauffeur
THERMOSTAT, réchauffeur
ÉLÉMENT CHAUFFANT ; uniquement
pour les unités en 120V
24K990 ÉLÉMENT CHAUFFANT ; uniquement
pour les unités en 240 V
Accessoires
Pièce Description
249815 PISTOLET, fusion MP avec collecteur à
4 flexibles
255325 PISTOLET, pulvérisation à froid MD2
24P765 KIT, extension pour remplissage de pâte à
joint
68
311231T
Dimensions
Dimensions
Tous modèles
1 118 mm (44 po.)
673 mm (26,5 po.)
762 mm (30 po.)
TI6974a
311231T
69
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pression maximum de
service de fluide
Configuration électrique
nécessaire
14 MPa (140 bars, 2 000 psi)
Modèle AP9570, CS9570 : 120 VCA, monophasé, 50/60 Hz,
3 500 W ; nécessite deux circuits dédiés séparés de 15 A
Modèle AP9571, CS9571 : 240 VCA, monophasé, 50/60 Hz,
3 800 W ; nécessite deux circuits dédiés séparés de 10 A
Modèle AP9572, CS9572 : 240 VCA, monophasé, 50/60 Hz,
3 800 W ; nécessite un seul circuit dédié de 16 A
Modèle 249806, 24R984 : 120 V CA, monophasé, 50/60 Hz,
1 800 W ; nécessite un circuit unique dédié de 15 A
Modèle 249808, 24R985 : 240 V CA, monophasé, 50/60 Hz,
1 800 W ; nécessite un circuit unique dédié de 8 A
Puissance du générateur Chauffé : 5 000 W minimum
(uniquement pour le
Non chauffé : 2 500 W minimum
Reactor E-10)
Température maximum
71 °C (160 °F)
du fluide
Température ambiante
43 °C (110 °F)
maximum
Débit maximum
5,4 kg/mn (12 lb/mn) à 340 cycles/mn
Débit par cycle (A et B)
0,0133 litre (0,00352 gallons)
Décompression
Les vannes de recirculation/pulvérisation relâchent
automatiquement la pression excessive vers les réservoirs
d'alimentation en fluide
Alimentation du
Modèles en 120 V : 850 W chaque ; 1 700 W au total
réchauffeur
Modèles en 240 V : 1 000 W chaque ; 2 000 W au total
Pression sonore
78,7 dB(A) en mode de Recirculation rapide
84,5 dB(A) à 14 MPa (140 bars, 2 000 psi), 2,7 lpm (0,72 gpm)
Puissance sonore, selon 88,6 dB(A) en mode de Recirculation rapide
la norme ISO 9614-2
94,4 dB(A) à 14 MPa (140 bars, 2 000 psi), 2,7 lpm (0,72 gpm)
70
311231T
Caractéristiques techniques
Capacité du réservoir
Sorties de fluide
26,5 litres (7 gallons) chacun (nominal)
Composant A (ISO) : -5 JIC, mâle
Composant B (RÉS) : -6 JIC, mâle
Retours de circulation de Composant A (ISO) : -5 JIC, mâle
fluide
Composant B (RÉS) : -6 JIC, mâle
Entrée d'air
Raccord rapide à broches de 6,35 mm (1/4 po.) de type industriel
Sortie d'air
1/4 npsm(m)
Exigences concernant
Pistolet Fusion (air de purge et air de commande) : 4 scfm
l'air comprimé alimentant (0,112 m3/min)
le pistolet
Pistolet MD2 avec kit de mélangeur jetable : 0,392 m3/min (14 scfm),
avec vanne d'air de pulvérisation totalement ouverte
Pistolet MD2 avec kit de remplissage de pâte à joint : 0,056 m3/min
(2 scfm)
Repères sur flexibles
Côté A : Rouge
Côté B : Bleu
Poids (vide)
Environ 72 kg (160 lb) en fonction du modèle
Pièces en contact avec le Aluminium, acier inox, acier au carbone, laiton, carbure, chrome,
produit
joints toriques résistants aux produits chimiques, PTFE,
polyéthylène à ultra haut poids moléculaire
Tous les autres noms ou marques sont utilisés à des fins d'identification et sont des marques commerciales de leurs
détenteurs respectifs.
311231T
71
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de
Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage
ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence,
accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas
de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de
structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement
sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies
ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de
manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en
raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le
produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 311075
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2005, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révisé en mai 2013

Manuels associés