Graco 3A3864D, Traceurs de lignes airless LineLazer V 200HS et 200CC séries Standard et Haute Production (HP), Fonctionnement, française Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
70 Des pages
Graco 3A3864D, Traceurs de lignes airless LineLazer V 200HS et 200CC séries Standard et Haute Production (HP), Fonctionnement, française Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement
Traceurs de lignes airless LineLazer™ V 200HS et
200CC séries Standard et Haute Production (HP)
3A3864D
FR
Pour l'application de produits de traçage de lignes.
À usage professionnel uniquement.
Uniquement pour un usage en extérieur.
Ne pas utiliser dans des atmosphères explosives ou dans des endroits dangereux.
Pression maximum de service : 3 300 psi (22,8 MPa, 228 bars)
Instructions de sécurité importantes
Lisez tous les avertissements et toutes les instructions de ce manuel et des manuels connexes avant
d'utiliser l'équipement.
Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriées de l'équipement.
Conserver ces instructions.
Manuels afférents :
3A3390
Pièces
309277
Pompe
311254
Pistolet
3A3428
Méthodes d'applications Auto-Layout
LineLazer V 200HS
série Standard
LineLazer V 200CC
LineLazer V 200HS
Séries de production élevée
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine Graco.
L'utilisation de pièces de rechange d'autres fabricants risque d'annuler la garantie.
Contenu
Contenu
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mise au rebut des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sélection des buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Identification des composants (LLV 200HS) . . . . . 9
Identification des composants (LLV 200CC) . . . 10
Procédure de mise à la terre
(Pour les produits de rinçage inflammables
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 11
Installation/Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ensemble buse SwitchTip et garde . . . . . . . . . 15
Mise en place du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Montage des pistolets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Positionnement du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sélection des pistolets (série Standard) . . . . . . 16
Sélection des pistolets (série Auto HP) . . . . . . . 17
Schéma des positions du pistolet . . . . . . . . . . . 18
Montages du bras du pistolet . . . . . . . . . . . . . . 19
Changement de position du pistolet
(avant et arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Changement de position du pistolet
(gauche et droite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Réglage de sensibilité de la gâchette . . . . . . . . 20
Réglage du câble du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . 21
Réglage de ligne droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Réglage du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pointage laser (le cas échéant) . . . . . . . . . . . . 23
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Affichage LiveLook du LineLazer V . . . . . . . . . . . 26
Série Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Installation initiale (série Standard) . . . . . . . . . . 27
Mode traçage (série Standard) . . . . . . . . . . . . . 29
Mode mesure (série Standard) . . . . . . . . . . . . . 30
Configuration/Informations . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2
Série Réfléchissante HP et série HP Auto . . . . . . 34
Affichage LiveLook du LineLazer V . . . . . . . . . . . 35
Série HP Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Installation initiale (série HP Auto) . . . . . . . . . . . 36
Mode traçage (série HP Auto) . . . . . . . . . . . . . . 38
Mode mesure (série HP Auto) . . . . . . . . . . . . . . 39
Mode agencement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Calculateur de place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Calculateur d'angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Configuration/Informations . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Journal des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Changement d'huile hydraulique/filtre . . . . . . . . . 56
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Schéma de câblage 200HS (série Standard) . . . . 57
Schéma de câblage 200HS (série Réfléchissante
HP/série HP Auto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Schéma de câblage 200CC (série Standard) . . . . 59
Schéma de câblage 200CC (série Réfléchissante
HP/série HP Auto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Touche des symboles internationaux . . . . . . . . . 61
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE . . . . . . 62
Fin de vie du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3A3864D Fonctionnement
Modèles
Modèles
LineLazer V 200HS & 200DC
200CC
200HS
Modèle : Série Standard Standard
1 pistolet 2 pistolets
manuel manuels
Auto HP
1 pistolet
auto
Auto HP
Auto HP Réfléchissante HP Réfléchissante HP Réfléchissante Réfléchissante
1 pistolet
2 pistolets 1 pistolet manuel
1 pistolet auto
HP
HP
manuel
auto
1 cuve à billes
1 cuve à billes
2 pistolets auto
2 pistolets
1 pistolet auto
1 cuve à billes
manuels
1 cuve à billes

17H459
B
17H461
B
17K582
B

17H462
B

avec laser
17K637
B

17H463
B

avec laser
17K583
B

17H464
B

avec laser
17H460
B
17J964
B
17K585
B

17H465
B

avec laser
17Y269
A
17Y270
A
17Y231
A
17Y232
A
17Y233
A
17Y648
A




avec laser

avec laser




*Tous les pistolets automatiques peuvent être actionnés manuellement.
3A3864D Fonctionnement
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de cet
équipement. Le point d'exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux
risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les
étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au
produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
MISE EN GARDE
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur la zone de travail peuvent
s'enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou du solvant dans l'équipement peut produire de
l'électricité statique et des étincelles. Afin d'empêcher tout risque d'incendie ou d'explosion :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Utiliser l'équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
Ne refaites pas le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu'il est chaud ; coupez d'abord le moteur
et laissez-le refroidir. Le carburant est inflammable et peut prendre feu ou exploser s'il coule sur une
surface chaude.
Supprimer toutes les sources potentielles d'incendie, telles que les flammes pilotes, cigarettes, torches
électriques portables et bâches en plastique (risque de décharge d'électricité statique).
Raccordez à la terre tous les équipements de la zone de travail. Consultez les instructions de Mise à la terre.
Ne pulvérisez et ne rincez jamais un solvant à haute pression.
Veiller à toujours garder la zone de travail propre et exempte de déchets, comme les solvants, chiffons et
l'essence.
En présence de vapeurs inflammables, ne pas raccorder/débrancher des cordons d'alimentation
électrique, et ne pas allumer/éteindre les lampes ou interrupteurs électriques.
Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre.
Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau. N'utilisez pas de seau
avec chemise à moins que celle-ci ne soit antistatique ou conductrice.
Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle d'électricité statique ou en cas de
décharge électrique. N'utilisez pas l'équipement tant que le problème n'a pas été identifié et résolu.
La zone de travail doit être dotée d'un extincteur en état de marche et disponible dans la zone de travail.
RISQUES D'INJECTION SOUS-CUTANÉE
La pulvérisation à haute pression est susceptible d'injecter des substances toxiques dans le corps et de
causer des dommages corporels graves. En cas d'injection, consultez immédiatement un médecin en vue
d'une intervention chirurgicale.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4
Ne pointez pas le pistolet ni ne pulvérisez sur une personne ou un animal.
Ne placez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple,
ne tentez jamais de colmater une fuite avec une partie du corps.
Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez pas sans garde-buse.
Utilisez toujours des buses Graco.
Nettoyez et changez les buses avec précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, appliquez
la Procédure de décompression afin d'arrêter l'appareil et d'évacuer la pression avant de retirer la buse
pour la nettoyer.
L'équipement restera sous pression même une fois hors tension. Ne laissez pas l'équipement branché ou
sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression lorsque l'équipement n'est pas
surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l'entretien, au nettoyage ou au démontage de pièces.
Vérifiez si les flexibles et les pièces sont endommagés. Remplacez tous les flexibles et pièces endommagés.
Ce système est capable de produire une pression de 3300 psi. Utilisez les pièces de remplacement ou
accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de 3 300 psi (228 bar).
Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Assurez-vous que le verrouillage de la
gâchette fonctionne correctement.
Vérifiez que tous les raccordements sont bien serrés avant d'utiliser l'appareil.
Assurez-vous de savoir comment arrêter rapidement l'appareil et de purger la pression. Familiarisez-vous
avec toutes les commandes afin de les connaître parfaitement.
3A3864D Fonctionnement
Avertissements
MISE EN GARDE
RISQUES LIÉS AU MONOXYDE DE CARBONE
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique incolore et inodore. Respirer du
monoxyde de carbone peut entraîner la mort.
•
Ne jamais travailler dans une zone fermée.
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut causer de graves blessures risquant d'entraîner la mort.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne pas utiliser l'appareil en cas de fatigue ou sous l'emprise de médicaments, de drogue ou d'alcool.
Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus
sensible du système. Reportez-vous à la section Données techniques des manuels des équipements.
Utilisez des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact. Consultez les caractéristiques
techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez les avertissements des fabricants des
produits et des solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur les produits de pulvérisation utilisés,
demander les fiches signalétiques (SDS) au distributeur ou au revendeur.
Ne pas quitter la zone de travail tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
Éteignez tous les équipements et effectuez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne
sont pas utilisés.
Vérifiez l'équipement tous les jours. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou
endommagées uniquement par des pièces d'origine du fabricant.
Ne pas modifier cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les autorisations
des agences et entraîner des risques de sécurité.
Veiller à ce que l'équipement soit adapté et homologué pour son environnement d'utilisation.
Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Pour plus d'informations, contactez votre
revendeur.
Tenez les flexibles et câbles à l'écart des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes
Prenez garde à ne pas tordre ou plier les flexibles excessivement, et à ne pas soulever ou tirer l'équipement
à l'aide des flexibles.
Gardez les enfants et animaux à l'écart de la zone de travail.
Respectez toutes les consignes de sécurité en vigueur.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation de produits non compatibles avec l'aluminium peut déclencher une réaction chimique dangereuse
et endommager l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures
graves ou des dégâts matériels.
•
•
•
N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base
d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
Ne pas utiliser d'eau de javel.
De nombreux autres produits peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec
l'aluminium. Vérifiez la compatibilité des produits auprès du fournisseur du produit.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps.
•
•
•
Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
Ne faites pas fonctionner l'équipement si ses protections ou capots ont été retirés.
Il existe un risque de démarrage intempestif. Avant de vérifier l'équipement, de le déplacer et avant toute
intervention, appliquez la procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation
électrique.
3A3864D Fonctionnement
5
Avertissements
MISE EN GARDE
RISQUES D'ÉTRANGLEMENT
Des pièces en mouvement peuvent provoquer de sérieuses blessures
•
•
•
•
Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
Ne faites pas fonctionner l'équipement si ses protections ou capots ont été retirés.
Ne jamais porter de vêtements amples, de bijoux ou de cheveux longs lorsque l'on utilise l'équipement.
Il existe un risque de démarrage intempestif. Avant de vérifier l'équipement, de le déplacer et avant toute
intervention, appliquez la procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation
électrique.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, voire la mort, en cas de projection
dans les yeux ou sur la peau, d'inhalation ou d'ingestion.
•
•
Lire la fiche de santé-sécurité (FTSS) pour en savoir plus sur les risques spécifiques liés aux produits utilisés.
Stockez les produits dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l'appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l'appareil est en service. Pour
éviter de se brûler grièvement :
•
Si le produit ou l'équipement est chaud, évitez de les toucher.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de blessures
graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques.
Ces équipements de protection individuelle comprennent notamment :
•
•
Des lunettes de protection et une protection auditive.
Les masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de produits et
de solvants.
RISQUES RELATIFS AUX BATTERIES
Une mauvaise manipulation de la batterie peut entraîner une fuite, une explosion ou des brûlures. Le contenu
d'une batterie ouverte peut causer de graves irritations et/ou des brûlures chimiques. En cas de contact avec
la peau, nettoyez avec du savon et de l'eau. En cas de contact avec les yeux, rincez abondamment à l'eau
pendant 15 minutes au moins et consultez immédiatement un médecin.
•
•
•
•
•
•
•
•
N'utilisez que le type de batterie recommandé pour l'équipement utilisé. Voir Caractéristiques techniques.
Ne remplacez la batterie que dans un endroit bien ventilé et loin de tous produits inflammables ou
combustibles, tels que les peintures ou les solvants.
Ne jetez pas la batterie dans le feu ; ne l'exposez pas à une température supérieure à 50 °C (122 °F).
La batterie peut exploser.
Ne la jetez pas dans le feu.
N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie.
Ne démontez pas, n'écrasez pas ou ne percez pas la batterie.
N'utilisez pas et ne chargez pas une batterie qui est fissurée ou endommagée.
Respectez les réglementations locales en vigueur pour sa mise au rebut.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Le boîtier de commande est sous une tension dangereuse lorsque le moteur est en marche.
•
6
Coupez le moteur avant toute intervention sur l'équipement.
3A3864D Fonctionnement
Avertissements
Informations importantes relatives aux unités équipées d'un laser
MISE EN GARDE
RISQUES LIÉS À L'UTILISATION DE LA LUMIÈRE DU LASER : ÉVITEZ TOUT CONTACT DIRECT
AVEC LES YEUX
Une exposition des yeux à une lumière de laser de catégorie IIIa3/3R peut entraîner une lésion de l'œil (rétine),
notamment une tâche aveugle ou toute autre lésion de la rétine. Pour éviter le contact direct avec les yeux :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne regardez jamais directement dans un faisceau laser et ne pointez pas le faisceau dans les yeux d'autrui,
même sur de longues distances.
Ne pointez jamais le laser vers des surfaces réfléchissantes pouvant causer des réflexions spéculaires du
faisceau.
Réglez toujours le laser à une hauteur et à un angle où le faisceau ne peut entrer en contact avec les yeux.
Coupez immédiatement le laser si du personnel, des animaux ou des objets réfléchissants approchent du
faisceau.
Coupez toujours le laser s'il n'est pas surveillé.
Ne retirez pas les étiquettes de mise en garde présentes sur le laser.
Ce produit ne doit être utilisé que par des utilisateurs correctement formés à l'utilisation d'un laser.
Ne pointez jamais le faisceau vers la circulation, vers des véhicules, ou des équipements lourds. Même si
la distance réduit les dégâts, la forte luminosité du laser peut distraire ou perturber l'utilisation de véhicules.
Ne pointez jamais le laser vers un aéronef ou un représentant des forces de l'ordre. Un tel acte est
considéré comme un délit dans la plupart des pays et peut entraîner des peines d'emprisonnement et/ou
des amendes lourdes.
Ne démontez pas le laser. Toutes les réparations doivent être effectuées en usine.
Le laser doit être ÉTEINT lorsque vous nettoyez la lentille, pour ne pas créer de reflets indésirables.
RISQUE DE RAYONNEMENT LASER
L'utilisation de commandes ou de réglages ou l'accomplissement de procédures autres que ceux spécifiés
dans le présent manuel peuvent entraîner une exposition dangereuse aux rayonnements.
•
•
N'ouvrez ou ne démontez le boîtier du laser en aucun cas. Un tel acte peut entraîner une exposition à des
niveaux potentiellement dangereux de rayonnement laser.
L'équipement ne contient aucune pièce pouvant être entretenue par l'utilisateur. L'unité a été scellée en usine.
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Dans certaines conditions, le raccord direct à une source d'alimentation peut entraîner un court-circuit ou des
étincelles.
• Raccordez uniquement le GL1700 à une source d'alimentation CC 12 V.
Mise au rebut des batteries
Ne jetez pas les batteries aux ordures. Recyclez les batteries selon la réglementation locale. Pour trouver un site de
recyclage aux États-Unis ou au Canada, appelez le 1 800 822 8837 ou rendez-vous sur www.call2recyle.org.
3A3864D Fonctionnement
7
Sélection des buses
ti27605a
ti27510a
ti27509a
ti27508a
ti27507a
ti27506a
ti27606a
ti27505a
Sélection des buses
in.
(cm)
LL5213*
2 (5)
LL5215*
2 (5)
in.
(cm)
in.
(cm)
in.
(cm)


LL5217
4 (10)
LL5219
4 (10)


LL5315
4 (10)

LL5317
4 (10)

LL5319
4 (10)

LL5321
4 (10)

LL5323
4 (10)

LL5325
4 (10)

LL5327
4 (10)

LL5329
4 (10)

LL5331
4 (10)

LL5333
4 (10)

LL5335
4 (10)

LL5355
4 (10)

LL5417
6 (15)

LL5419
6 (15)

LL5421
6 (15)

LL5423
6 (15)

LL5425
6 (15)

LL5427
6 (15)

LL5429
6 (15)

LL5431
6 (15)

LL5435
6 (15)

LL5621
12 (30)

LL5623
12 (30)

LL5625
12 (30)

LL5627
12 (30)

LL5629
12 (30)

LL5631
12 (30)

LL5635
12 (30)

LL5639
12 (30)

* Utilisez un filtre de 100 mesh pour diminuer les bouchages de la buse.
8
3A3864D Fonctionnement
Identification des composants (LLV 200HS)
Identification des composants (LLV 200HS)
1
Affichage
11 Arrêt du moteur
2
Gâchette du pistolet pulvérisateur manuel
*12 Batterie 12 V
3
Vanne d'amorçage/de pulvérisation
*13 Actionneurs du pistolet/Électrovannes
4
Filtre
*14 Laser de présentation
5
Verrou de la gâchette
15 Interrupteur d'arrêt du moteur
6
Moteur/commandes
16 Étiquette d'identification
7
Tuyaux de vidange et de siphon
8
Levier M/A de la pompe
*17 Bouton de commande du pistolet pulvérisateur
auto
9
Commande de pression
10 Commande de direction
3A3864D Fonctionnement
* série HP Auto uniquement. Mise à niveau vers la série
HP Auto avec P/N 25A527 (traceurs série B), ou
P/N 25N790 (traceurs série C).
9
Identification des composants (LLV 200CC)
Identification des composants (LLV 200CC)
1
Affichage
11 Arrêt du moteur
2
Gâchette du pistolet pulvérisateur manuel
*12 Batterie 12 V
3
Vanne d'amorçage/de pulvérisation
*13 Actionneurs du pistolet/Électrovannes
4
Filtre
*14 Laser de présentation
5
Verrou de la gâchette
15 Commutateur d'arrêt du moteur
6
Moteur/commandes
16 Étiquette d'identification
7
Tuyaux de vidange et de siphon
8
Levier M/A de la pompe
*17 Bouton de commande du pistolet pulvérisateur
auto
9
Commande de pression
10 Commande de direction
10
* série HP Auto uniquement. Mise à niveau vers la série
HP Auto avec P/N 25A527 (traceurs série B), ou
P/N 25N790 (traceurs série C).
3A3864D Fonctionnement
Procédure de mise à la terre (Pour les produits de rinçage inflammables uniquement)
Procédure de mise à la terre
(Pour les produits de rinçage
inflammables uniquement)
1. Exécutez la Procédure de mise à la terre (Pour
les produits de rinçage inflammables
uniquement), page 11.
2. Mettez l'interrupteur de la pompe sur OFF. Coupez
le moteur.
Cet équipement doit être mis à la terre afin de réduire
le risque d'étincelle d'électricité statique. En présence
d'étincelles électrostatiques, les vapeurs risquent de
prendre feu ou d'exploser. La mise à la terre permet
d'évacuer le courant électrique.
1. Positionnez le traceur de sorte qu'aucun pneu ne se
trouve sur la chaussée.
2. Le traceur est livré avec un collier de mise à la terre.
Le collier de mise à la terre peut être attaché à
n'importe quel objet lui-même relié à la terre
(comme un poteau de signalisation métallique).
ti27504a
3. Réglez la commande de la pression sur la plus
petite valeur. Actionnez tous les pistolets pour
évacuer la pression.
ti28013a
4. Enclencher tous les verrous de gâchette du pistolet.
Tournez la vanne d'amorçage vers le bas.
ti27615a
Procédure de décompression
ti27608a
3. Une fois le rinçage effectué, retirez le collier de mise
à la terre.
5. Si la buse ou le tuyau de pulvérisation semblent
bouchés ou que la pression n'a pas été entièrement
relâchée :
a. Desserrez TRÈS LENTEMENT l'écrou de
retenue du protège-buse ou le raccord de
l'extrémité du flexible pour libérer
progressivement la pression.
Cet équipement reste sous pression tant que la
pression n'a pas été relâchée manuellement. Pour
éviter de sérieuses blessures provoquées par du
liquide sous pression, comme des injections cutanées,
des éclaboussures de liquide et des pièces en
mouvement, exécutez la Procédure de décompression
lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant de
procéder à un nettoyage, à une vérification ou à un
entretien de l'équipement.
3A3864D Fonctionnement
b. Desserrez complètement l'écrou ou le raccord.
c.
Débouchez le flexible ou la buse.
11
Installation/Démarrage
Installation/Démarrage
6. Mettez l'interrupteur de la pompe sur OFF. Les deux
sont pour 200CC
Cet équipement reste sous pression tant que la
pression n'a pas été relâchée manuellement. Pour
éviter de sérieuses blessures provoquées par du
liquide sous pression, comme des injections cutanées,
des éclaboussures de liquide et des pièces en
mouvement, exécutez la Procédure de décompression
lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant de
procéder à un nettoyage, à une vérification ou à un
entretien de l'équipement.
1.
ti27504a
ti23144a
7. Remettez la crépine en place si elle a été enlevée.
Les deux sont pour 200CC
Exécutez la Procédure de décompression,
page 11.
2. Exécutez la Procédure de mise à la terre (Pour les
produits de rinçage inflammables uniquement),
page 11, si vous utilisez des produits inflammables.
3. Remplissez l'écrou de joint de presse-étoupe de
liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) afin
de limiter son usure. Les deux sont pour 200CC.
ti27612a
8. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas (les deux
pour 200CC). Tournez le bouton de régulation de la
pression dans le sens antihoraire jusqu'à la
pression minimum.
ti28015a
ti28014a
4. Vérifiez le niveau de l'huile du moteur. Ajouter de
l'huile SAE 10W–30 (été) ou 5W–30 (hiver).
Consultez le manuel du moteur.
REMARQUE : Pour un bon fonctionnement du
pulvérisateur, le tuyau doit répondre aux cotes minimales
suivantes : un 3/8 po x 22 pi pour le LL200HS, ou deux
3/8 po x 11' 10" pour LL200DC.
9. Placez l'ensemble du tuyau d'aspiration dans un seau
métallique relié à la terre partiellement rempli de fluide
de rinçage. Raccordez le câble de mise à la terre à
une vraie prise de terre. Rincez à l'eau pour éliminer la
peinture à base aqueuse et au white spirit pour
éliminer la peinture à l'huile et l'huile d'entreposage.
Pour 200CC, exécutez cette étape pour que la
première couleur/pompe puisse être amorcée.
ti27610a
5. Remplissez le réservoir de carburant.
ti27613a
12
ti27611a
3A3864D Fonctionnement
Installation/Démarrage
11. Dès que le moteur tourne, ouvrez le volet du starter.
10. Démarrer le moteur :
a. Mettez la vanne de carburant sur ouvert.
ti27766a
ti27616a
12. Réglez l'accélérateur sur la position désirée.
b. Mettez le volet du starter sur fermé.
ti27618a
ti27617a
c.
ti28152a
13. L'affichage numérique fonctionne dès que le moteur
tourne.
Régler l'accélérateur sur rapide.
ti27618a
ti28151a
d. Mettez le bouton moteur sur ON.
ti27619a
e. Tirez sur le cordon du démarreur.
ti27620a
3A3864D Fonctionnement
13
Installation/Démarrage
14. Mettez l'interrupteur de la pompe en position ON
(« Marche ») (la pompe est maintenant active).
Pour 200CC, exécutez cette étape pour que la
première couleur/pompe puisse être amorcée.
La pulvérisation à haute pression est susceptible
d'injecter des substances toxiques dans le corps et de
causer des dommages corporels graves. Ne colmatez
jamais une fuite avec la main ou un chiffon.
18. Vérifiez l'étanchéité des raccords. En cas de fuite,
arrêtez le pulvérisateur immédiatement. Exécutez la
Procédure de décompression. Resserrez les
raccords non étanches. Répétez les étapes de
démarrage, de 1 à 17. S'il n'y a plus de fuite,
continuez d'actionner le pistolet jusqu'à ce que le
pulvérisateur soit bien rincé. Passez à l'étape 19.
ti28017a
15. Augmentez suffisamment la régulation de la
pression pour démarrer la pompe. Laissez le fluide
circuler pendant 15 secondes.
19. Mettez le tuyau de succion dans un seau de
peinture.
15s
ti28016a
16. Réduisez la pression, tournez la vanne d'amorçage
à l'horizontale. Débloquez le verrou de gâchette du
pistolet.
ti27613a
20. Actionnez à nouveau tous les pistolets en dirigeant
le jet dans le seau de rinçage jusqu'à ce que la
peinture s'écoule. Montez les buses et les gardes.
ti28018a
17. Appuyez tous les pistolets contre un seau de
rinçage métallique mis à la terre. Actionnez les
pistolets et augmentez lentement la pression du
produit jusqu'à ce que la pompe démarre en
douceur.
ti27774a
21. Pour 200CC, répétez les étapes 8 et 9, et de 14 à 20
pour que la deuxième couleur/pompe puisse être
amorcée.
ti28019a
14
3A3864D Fonctionnement
Installation/Démarrage
Ensemble buse SwitchTip et garde
Pour éviter les blessures, comme des injections
sous-cutanées, ne pas mettre la main devant la buse
de pulvérisation lors de l'installation ou du retrait de la
buse de pulvérisation et du protège-buse.
1. Verrouillez la gâchette. À l'aide de la buse
SwitchTip, enfoncez le joint OneSeal dans le
garde-buse, en orientant le côté incurvé vers
l'alésage de buse.
ti27775a
2. Introduisez la buse SwitchTip dans l'alésage de la
buse et vissez-la à fond dans le pistolet.
ti27776a
3A3864D Fonctionnement
15
Mise en place du pistolet
Mise en place du pistolet
Montage des pistolets
1. Introduisez les pistolets dans le support de pistolets.
Serrez les colliers.
Une autre possibilité est de faire balancer le pistolet en
angle et de pivoter le garde-buse. L'utilisateur pourra
ainsi profiter d'une meilleure visibilité.
ti27777a
Positionnement du pistolet
2. Positionnement du pistolet : haut/bas, avant/arrière,
gauche/droite. Consultez la section Schéma des
positions du pistolet, page 18 pour obtenir
quelques exemples.
ti28130a
Sélection des pistolets (série
Standard)
3. Raccordez les câbles des pistolets aux sélecteurs
de pistolets gauche ou droite.
1
2
ti27780a
a. Un seul pistolet : Débranchez un sélecteur de
pistolet de la gâchette.
ti27781a
ti27778a
REMARQUE : Si vous devez tracez par-dessus une
bordure, faites tourner le collier de montage pour obtenir
un dégagement suffisant.
b. Les deux pistolets en même temps : Réglez les
deux sélecteurs de pistolets sur la même position.
ti27782a
c.
ti28129a
16
Continu-pointillé et pointillé-continu : Réglez le
pistolet pour ligne continue en position 1 et celui
pour ligne discontinue en position 2.
ti27782a
3A3864D Fonctionnement
Mise en place du pistolet
Sélection des pistolets (série
Auto HP)
2. Utilisez la commande de la gâchette du pistolet
automatique pour faire fonctionner les pistolets.
1. Utilisez les sélecteurs de pistolet pour déterminer
quels sont les pistolets actifs. Chaque sélecteur de
pistolet offre 3 positions : traçage d'une ligne
continue, OFF et jet d'une ligne programmée.
ti27881a
1s
ti27784a
4 exemples :
\
Gun
1
Gun
2
Gun
1
Gun
2
Gun
1
Gun
2
Gun
1
Gun
2
ti27785a
3A3864D Fonctionnement
17
Mise en place du pistolet
Schéma des positions du pistolet
1
4
2
5
3
6
ti27786a
7
18
1
Une ligne
2
Une ligne jusqu'à 61cm (24 po.) de large
3
Deux lignes
4
Une ou deux lignes à pulvériser autour des obstacles
5
Bordure avec un pistolet
6
Bordure avec deux pistolets
7
Deux lignes ou une ligne jusqu'à 61 cm (24 po.) de large
3A3864D Fonctionnement
Mise en place du pistolet
Montages du bras du pistolet
4. Serrez le bouton à ailettes de bras de pistolet sur la
fente du support du bras du pistolet.
Cet appareil est doté de supports de bras de pistolet
avant et arrière.
ti27798a
AVIS
Assurez-vous que tous les flexibles, câbles et autres
fils passent bien à travers les supports et qu'ils ne
frottent PAS sur les pneus. Un contact avec le pneu
peut endommager les flexibles, câbles et autres fils.
Changement de position du
pistolet (gauche et droite)
ti28020a
Changement de position du
pistolet (avant et arrière)
Démontage
1. Desserrez le bouton à ailettes du bras de pistolet
vertical sur la barre de support de bras de pistolet,
puis retirez-le.
1. Desserrez le bouton à ailettes du bras de pistolet et
retirez-le de la fente du support du bras du pistolet.
ti27799a
ti27796a
2. Faites glisser l'ensemble bras de pistolet (y compris
le pistolet et les flexibles) pour l'extraire de la fente
du support du bras du pistolet.
ti27919a
ti27795a
2. Déployez la barre de support de l'autre côté de
l'appareil.
3. Faites glisser l'ensemble de bras du pistolet dans la
fente de montage du bras du pistolet souhaitée.
ti27800a
ti27797a
3A3864D Fonctionnement
19
Mise en place du pistolet
Installation
Pas de jet
1. Installez le support de pistolet vertical sur la barre
de pistolet.
2. Si l'icône de pulvérisation s'affiche alors que vous
n'avez pas encore commencé à pulvériser le
produit, tournez la vis de la poignée en sens
horaire.
ti27801a
REMARQUE : Assurez-vous que tous les flexibles,
câbles et autres fils passent bien à travers les
supports.
ti27802a
Pas d'icône
Réglage de sensibilité de la
gâchette
3. Tourner la vis de la poignée dans le sens antihoraire
si le jet jaillit avant l'affichage de l'icône de
pulvérisation.
1. Démarrez le moteur du traceur. Appuyez sur la
gâchette. L'icône de pulvérisation doit s'afficher dès
que vous commencez à pulvériser le produit.
ti27803a
4. Continuer à tourner la gâchette jusqu'à ce que
l'affichage de l'icône et le jet soient synchronisés.
ti27883a
20
3A3864D Fonctionnement
Mise en place du pistolet
Réglage du câble du pistolet
3. Insérez un arrêtoir de câble en plastique dans l'orifice
du support de câble.
Le réglage des câbles du pistolet permet d'augmenter ou
de diminuer le jeu entre le plateau de la gâchette et la
gâchette du pistolet. Pour régler le jeu de la gâchette,
appliquez la procédure suivante.
Série Standard
ti27806b
4. Installez l'extrémité du câble sur la broche du plateau
de la gâchette puis installez le clip.
ti27884a
Série HP Auto
(dispose de deux
emplacements)
ti27807b
ti27885b
1. À l'aide d'une clé, desserrez le contre-écrou du
dispositif de réglage du câble.
5. Faites passer le câble autour de l'appareil puis vers le
haut dans les orifices pour câble derrière le support de
flexibles.
ti27804a
2. Desserrez ou serrez le dispositif de réglage jusqu'à
obtenir le résultat souhaité. REMARQUE : Plus le
filetage est exposé, plus le jeu entre la gâchette du
pistolet et le plateau de la gâchette sera réduit.
3. À l'aide d'une clé, resserrez le contre-écrou du
dispositif de réglage du câble.
Ajouter un câble de pistolet (série HP Auto)
ti27808a
6. Faites passer la boucle d'extrémité du câble dans
l'orifice rectangulaire du support puis introduisez le
collier de câble en plastique dans le support de
l'actionneur. Installez l'extrémité du câble sur la tige
d'actionneur, puis installez la goupille.
La série HP Auto peut être équipée de deux actionneurs de
pistolets. Chaque actionneur de pistolet peut utiliser un câble.
1. Prenez l'extrémité du câble dotée d'un dispositif de
réglage.
2. Installez le câble exposé via la fente du support de câble.
ti27809a
ti27805b
3A3864D Fonctionnement
21
Mise en place du pistolet
Réglage de ligne droite
La roue avant est placée au centre de l'appareil et permet
à l'opérateur de tracer des lignes droites. Au fil du temps, la
roue risque de se décaler et doit donc être réajustée. Pour
recentrer la roue avant, appliquez la procédure suivante :
4. Faites rouler le traceur. Répétez les étapes 2 et 3
jusqu'à ce que le traceur se déplace bien droit.
Resserrez le boulon du plateau d'alignement de la
roue pour bloquer la roue dans sa nouvelle position.
1. Desserrez le boulon du support de la roue avant.
ti27813a
ti27810a
Réglage du guidon
2. Si les arcs du traceur sont sur la droite, desserrez la
vis de réglage gauche et serrez celle de droite pour
un réglage précis.
ti27811a
3. Si les arcs du traceur sont sur la gauche, desserrez
la vis de réglage droite et serrez celle de gauche.
ti27814a
ti27812a
22
3A3864D Fonctionnement
Mise en place du pistolet
Pointage laser (le cas échéant)
4. Acheminez les câbles du commutateur à la batterie
et raccordez les bornes (+) et (-).
RISQUE DES ÉMISSIONS LASER. Évitez tout
contact direct avec les yeux.
1. Enlevez le capot de la batterie.
ti27818a
5. Raccordez les fils conducteurs du commutateur au
faisceau.
ti27887a
6. Remettez le capot de la batterie.
ti27886a
2. Fixez le commutateur MARCHE/ARRÊT à l'emplacement souhaité sur le guidon.
ti27815a
3. Fixez le laser à l'emplacement souhaité sur le bras
du pistolet.
ti27888a
7. Allumez le laser et positionnez le point sous la tête
du pistolet.
ti27816a
ti27817a
3A3864D Fonctionnement
23
Nettoyage
Nettoyage
4. Nettoyez le filtre, la garde et la buse SwitchTip avec
un produit de rinçage.
Cet équipement reste sous pression tant que la
pression n'a pas été relâchée manuellement. Pour
éviter de sérieuses blessures provoquées par du
liquide sous pression, comme des injections cutanées,
des éclaboussures de liquide et des pièces en
mouvement, exécutez la Procédure de décompression
lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant de
procéder à un nettoyage, à une vérification ou à un
entretien de l'équipement.
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 11.
2. Démontez la garde et la buse SwitchTip de tous les
pistolets.
TI3375A
FLUSH
5. Placez l'ensemble du tuyau d'aspiration dans un
seau métallique relié à la terre partiellement rempli
de fluide de rinçage. Raccordez le câble de mise à la
terre à une vraie prise de terre. Exécutez les étapes
de démarrage à 10 à 17 (consultez la page 13) afin
de rincer la peinture du pulvérisateur. Utilisez de
l'eau pour rincer une peinture à base d'eau et du
white spirit (ou un solvant équivalent) pour rincer une
peinture à base d'huile. Exécutez cette étape pour
les deux pompes pour les pulvérisateurs 200 en CC.
6. Maintenez le pistolet contre le récipient de peinture
et actionnez la gâchette jusqu'à ce que de l'eau ou
du solvant s'écoule. Répétez ces opérations pour
les pistolets supplémentaires.
TI3371A
3. Dévissez le capuchon et retirez le filtre. Remontez
sans le filtre. Les deux sont pour 200CC.
ti3322b
7. Mettez le pistolet dans le récipient de solvant ou
d'eau. Maintenez le pistolet contre le récipient et
actionnez la gâchette jusqu'à ce que le système soit
parfaitement rincé. Répétez ces opérations pour les
pistolets supplémentaires.
ti6269a
8. Remplissez la pompe avec Pump Armor, exécutez
la Procédure de décompression, page 11, puis
remontez le filtre, la garde et la buse SwitchTip.
9. À chaque pulvérisation et entreposage, remplissez
l'écrou de joint du presse-étoupe de liquide TSL afin
de réduire l'usure des joints.
24
3A3864D Fonctionnement
Nettoyage
Série Standard
3A3864D Fonctionnement
25
Affichage LiveLook du LineLazer V
Affichage LiveLook du LineLazer V
Série Standard
26
3A3864D Fonctionnement
Affichage LiveLook du LineLazer V
Installation initiale (série Standard)
La configuration initiale prépare la traceuse pour qu'elle
fonctionne en fonction d'un certain nombre de paramètres
saisis par l'utilisateur. Les préférences de langue et
d'unités de mesure peuvent être définies avant d'utiliser
l'appareil et sont modifiables à tout moment par la suite.
Langue
Dans le menu Installation/Informations, sélectionnez la
langue appropriée en appuyant sur
, jusqu'à ce que
la langue soit soulignée.
Unités impériales
Pression = psi
Volume = gallons
Distance = pieds
Épaisseur du trait = mils
Unités du système international
Pression = bar (MPa également disponible)
Volume = litres
Distance = mètres
Épaisseur de ligne = micron (g/m2 disponible)
Gravité spécifique de la peinture = utilisez les
flèches HAUT et BAS pour définir la densité.
Paramètre requis pour déterminer l'épaisseur de la
peinture.
REMARQUE : Vous pouvez modifier à tout moment
et de façon individuelle chacune des unités.
Étalonnage
1. Vérifiez la pression des pneus arrière 55 ±5 psi
(379 ±34 kpa), et réglez la pression si nécessaire.
2. Déployez un ruban en acier mesurant plus de 8 m
(26 pi).
ti27827a
ENG = Anglais
SPA = Espagnol
FRE = Français
DEU = Allemand
RUS = Russe
WORLD = symboles, voir Touche des symboles
internationaux, page 60.
REMARQUE : la langue peut être modifiée
ultérieurement.
Unités
Appuyez sur
pour entrer dans les paramètres et de
nouveau sur
pour entrer dans les unités.
Sélectionnez les unités de mesure appropriées.
26 Ft.
8M
ti27829a
ti27828a
3A3864D Fonctionnement
27
Affichage LiveLook du LineLazer V
3. Appuyez sur
pour sélectionner
6. Appuyez sur
pour lancer l'étalonnage.
Installation/Informations.
ti27826a
7. Faites bouger la traceuse vers l'avant. Gardez
l'appareil bien aligné avec le ruban en acier.
8. Arrêtez l'appareil lorsque une partie de votre choix
de ce dernier arrive au bout des 8 m (26 pieds), ou
de la distance indiquée sur le ruban en acier, soit
7,6 m (25 pieds).
ti27827a
4. Appuyez sur
pour Étalonnage. Réglez la
distance de trajet à 7,6 m (25 pieds) ou plus. Des
distances plus longues garantissent une meilleure
précision, selon les conditions.
\
25 FT
26 FT
27 FT
28 FT
29 FT
30 FT
31 F
ti27832a
9. Appuyez sur
pour terminer l'étalonnage.
ti27830a
ti28022a
5. Alignez une partie de l'appareil à 30,5 cm (1 pi) du
ruban en acier.
•
Tant que le point d'exclamation
l'étalonnage n'est pas terminé.
apparaît,
•
L'étalonnage est terminé lorsque le symbole coche
apparaît.
1 FT
2 FT
3 FT
4 FT
5 FT
6F
ti27831a
28
10. L'étalonnage est maintenant terminé.
Rendez-vous sur le Mode mesure (série Standard),
page 30, et vérifiez l'exactitude en mesurant le ruban.
3A3864D Fonctionnement
Affichage LiveLook du LineLazer V
Mode traçage (série Standard)
200DC
7
8
1
200HS
2
9
3
6
4
7
8
1
Permet de réinitialiser la distance, les gallons, les
mils
*2 Journal des tâches
3
Permet de faire défiler les écrans de menu
4
Touches de réglage de largeur de la ligne
2
9
3
6
4
5
Réf. Description
1
5
ti27889a
En mode traçage
1. Assurez-vous que le moteur est en marche.
2. Placez l'interrupteur de la pompe en position ON
(MARCHE).
*5 Touches des pistolets automatiques
6
Épaisseur MIL. Lors de la pulvérisation, le
message « Instant MIL avg » s'affiche. Lors d'un
arrêt total, le message « Job MIL avg » s'affiche.
7
Nombre total de gallons (litres) pulvérisés
8
Longueur de ligne totale pulvérisée.
9
Pression
ti28017a
3. Appuyez sur la gâchette pour pulvériser.
* La série Standard n'active pas cette fonction. Mise à
niveau vers la série HP Auto, consultez la page 10.
ti27890a
3A3864D Fonctionnement
29
Affichage LiveLook du LineLazer V
Mode mesure (série Standard)
Le mode mesure remplace une mesure de bande par
les distances de mesure lors de la mise en place d'une
zone à pulvériser.
1. Utilisez
2. Appuyez sur
puis relâchez le bouton. Déplacez
le traceur vers l'avant ou vers l'arrière. (Le
déplacement vers l'arrière équivaut à une distance
négative).
pour sélectionner le mode mesure.
1
2
ti27902a
3
4
3. Appuyez sur la touche
et relâchez-la pour
indiquer la fin de mesure de la longueur. Vous
pouvez consulter jusqu'à six longueurs.
ti27834a
Réf. Description
1
30
Appuyez pour commencer à mesurer, et appuyez
pour arrêter de mesurer
2
Maintenir enfoncé pour remettre les valeurs
à zéro
3
Permet de faire défiler les écrans du menu
principal
4
Dernière mesure prise
ti27911a
3A3864D Fonctionnement
Affichage LiveLook du LineLazer V
Configuration/Informations
Appuyez sur la touche
pour accéder au menu
Configuration/Informations.
Appuyez sur
pour sélectionner une langue.
Voir section Langue, page 27.
Voir section Étalonnage, page 27.
Voir section Paramètres, page 32.
Voir section Informations, page 33.
3A3864D Fonctionnement
31
Affichage LiveLook du LineLazer V
Paramètres
Appuyez sur la touche
pour accéder au menu
Configuration/Informations. Appuyez sur la touche
pour accéder au menu Paramètres.
Choisissez le type de machine. Nécessaire pour un
comptage précis des gallons.
Utilisez
pour définir l'heure et la date.
Utilisation
Réglez les unités avec
Utilisez la touche
pour régler le contraste de
l'écran à la valeur de votre choix.
ti27839b
32
3A3864D Fonctionnement
Affichage LiveLook du LineLazer V
Informations
Appuyez sur la touche
pour accéder au menu
Configuration/Informations. Appuyez sur la touche
pour accéder au menu Informations.
Affiche et consigne toutes les données d'utilisation et
informations du traceur.
Visualiser et tester la fonctionnalité des composants.
Stroke Counter
Touch Pad Buttons
Pressure Transducer
Engine Voltage
Distance Sensor
Battery Voltage
Enregistre des codes pour les quatre dernières erreurs
survenues.
Description des codes
02 = Surpression
03 = Capteur de pression non détecté
Réinitialiser les codes d'erreur
3A3864D Fonctionnement
33
Série Réfléchissante HP et série HP Auto
Série Réfléchissante HP et série HP Auto
34
3A3864D Fonctionnement
Affichage LiveLook du LineLazer V
Affichage LiveLook du LineLazer V
Série HP Auto
STRIPING SCREEN
MEASURE MODE
200DC
MEASURE MODE
0. 00¹
0. 00¹
0. 00¹
0. 00¹
0. 00¹
0. 00¹
200HS
tMain striping screen. .VTUCFJO
UIJTNPEFUPFMFDUSPOJDBMMZBDUVBUFHVOT
t"VUPNBUJD4LJQ$ZDMFTDBOCFMBJEGSPN
UIJTTDSFFO$IPPTFTLJQMJOFPOUIF
EFTJSFEHVOUPöSF&OUFSUIF1BJOUBOE
4QBDFEJTUBODFXBOUFEBOECFHJOTQSBZJOH
LAYOUT MODE
9.00
10.00
SETTING/INFO
11.00
I /0
tMeasure Mode. ACJMJUZtPtBLF
VQtPNFBTVSFNFOUTbZ
QSFTTJOHthFSFECVttPOUPTUBSU
tIFNFBTVSFNFOtBOEQSFTTJOHJt
BHBJOUPFOEthFNFBTVSFNFOt
t*GBO"VUP(VOJTTFMFDUFE TFF
CFMPX BOEUIFSFECVUUPOJT
IFMEEPXO BEPUXJMMCFESPQQFE
FWFSZwVOUJMUIFSFECVUUPOJT
SFMFBTFE
M
tLayout Mode. DSPQBEPUBUB
DhPTFOEJTUBODFtPMBZPVtB
QBSLJOHMPU
t&OUFSTUBMMTJ[F BDUJWFBOBVtP
HVO QSFTTtIFSFEbVUUPO BOE
SPMMtIFNBDhJOFTPTUPQ
EPttiOH QSFTTUhFSFECVttPO
BHBJO'BWPSJUFTDBOCFTBWFE
jVTUMJLFJOUIFNBJOTDSFFO
t4FUUJOHTBOE*OGPSNBUJPODBOCF
BDDFTTFEGSPNUIJTTDSFFO
t'PSBDDVSBUFEJTUBODFDBMDVMB
UJPOTUIFNBDIJOFNVTUCF
DBMJCSBUFE1SFTT"UPDBMJCSBUF
UIFNBDIJOF6TFBEJTUBODFPG
BUMFBTUPSNPSF
TFFQBHF4
TFFQBHF42
t1SFTTUIF&#VUUPOUPDIPPTFIPXUIF
SFECVUUPOBDUVBUFTUIFHVOT
M)PMEUPTQSBZ SFMFBTFUPTUPQ
S 1SFTTGPSPOFtiNFTIPUXhFOiO4LJQ
.PEF
A 1SFTTUPTUBSU QSFTTUPTUPQ
3A3864D Fonctionnement
ti27879b
35
Affichage LiveLook du LineLazer V
Installation initiale (série HP Auto)
La configuration initiale prépare la traceuse pour qu'elle
fonctionne en fonction d'un certain nombre de paramètres
saisis par l'utilisateur. Les préférences de langue et
d'unités de mesure peuvent être définies avant d'utiliser
l'appareil et sont modifiables à tout moment par la suite.
Langue
Dans le menu Installation/Informations, sélectionnez la
langue appropriée en appuyant sur
, jusqu'à ce que
la langue soit soulignée.
Unités impériales
Pression = psi
Volume = gallons
Distance = pieds
Épaisseur du trait = mils
Unités du système international
Pression = bar (MPa également disponible)
Volume = litres
Distance = mètres
Épaisseur de ligne = micron (g/m2 disponible)
Gravité spécifique de la peinture = utilisez les
flèches HAUT et BAS pour définir la densité.
Paramètre requis pour déterminer l'épaisseur de la
peinture.
REMARQUE : Vous pouvez modifier à tout moment
et de façon individuelle chacune des unités.
Étalonnage
1. Vérifiez la pression des pneus arrière 55 ±5 psi
(379 ±34 kpa), et réglez la pression si nécessaire.
2. Déployez un ruban en acier mesurant plus de 8 m
(26 pi).
ti27827b
ENG = Anglais
SPA = Espagnol
FRE = Français
DEU = Allemand
RUS = Russe
WORLD = symboles, voir Touche des symboles
internationaux, page 60.
REMARQUE : la langue peut être modifiée
ultérieurement.
Unités
Appuyez sur
pour entrer dans les paramètres et de
nouveau sur
pour entrer dans les unités.
Sélectionnez les unités de mesure appropriées.
26 Ft.
8M
ti27829a
ti27828a
36
3A3864D Fonctionnement
Affichage LiveLook du LineLazer V
3. Appuyez sur
pour sélectionner
Installation/Informations.
6. Appuyez et relâchez la commande de la gâchette
du pistolet automatique pour commencer
l'étalonnage.
ti27912a
7. Faites bouger la traceuse vers l'avant. Maintenez le
point du laser sur le ruban d'acier.
ti27827b
8. Arrêtez lorsque le laser s'aligne à 8 m (26 pi) ou à la
distance saisie sur le ruban d'acier (7,6 m/25 pi de
distance).
4. Appuyez sur
pour Étalonnage. Réglez la
distance de trajet à 7,6 m (25 pieds) ou plus. Si les
conditions le permettent, utilisez des distances plus
longues pour obtenir une meilleure précision.
ti27843a
9. Appuyez et relâchez la commande de la gâchette
du pistolet automatique pour terminer l'étalonnage.
ti27830b
5. Allumez le laser et alignez le point à 30,5 cm (1 pi)
sur le ruban d'acier.
ti27912a
•
Tant que le point d'exclamation
l'étalonnage n'est pas terminé.
apparaît,
•
L'étalonnage est terminé lorsque le symbole coche
apparaît.
10. L'étalonnage est maintenant terminé.
ti27841a
3A3864D Fonctionnement
Rendez-vous sur le Mode mesure (série HP Auto),
page 39, et vérifiez l'exactitude en mesurant le ruban.
37
Affichage LiveLook du LineLazer V
Mode traçage (série HP Auto)
Réf. Description
Sélectionnez un « Favori » en appuyant pendant
moins d'une seconde.
1
2
Enregistrez un « Favori » en appuyant sur le bouton et
en le maintenant enfoncé pendant plus de trois
secondes.
Bascule entre la vue de la largeur de la ligne ou de la
valeur peinture et espace.
Bascule entre le mode manuel, semi-automatique, et
automatique.
En mode traçage
Avant d'activer la commande de la gâchette du pistolet,
assurez-vous que le traceur est bien en fonctionnement.
1. Assurez-vous que le moteur est en marche.
2. Utilisez les boutons d'activation pour sélectionner
les pistolets et le type de ligne.
Mode manuel
: Appuyez et maintenez la
commande de la gâchette du pistolet pour commencer le
traçage.
3
Mode semi-automatique
: Appuyez sur la
commande de la gâchette du pistolet puis relâchez-la
pour tracer une fois la longueur programmée lorsque la
machine est en mode discontinu.
ti27893a
3. Appuyez sur la gâchette du pistolet Auto pour
commencer la pulvérisation.
Mode automatique
: Appuyez et relâchez la
commande de la gâchette du pistolet pour commencer
le traçage. Appuyez et relâchez le bouton une nouvelle
fois pour arrêter.
38
4
Permet de réinitialiser la distance parcourue.
5
Journal de données des tâches, page 48.
6
Fait défiler les écrans du menu.
7
Boutons de réglage Longueur peinture et espace OU
largeur de la ligne.
8
Boutons d'activation des pistolets auto.
9
Épaisseur MIL. Lors de la pulvérisation, le message
« Instant MIL avg » s'affiche. Lors d'un arrêt total, le
message « Job MIL avg » s'affiche.
10
Nombre total de gallons (litres) pulvérisés.
11
Longueur de ligne totale pulvérisée.
12
Pression
ti27881a
En mode automatique ou semi-automatique, le
ou
le
clignote lorsque la commande Auto de la
gâchette du pistolet est enfoncée, afin d'indiquer que le
mode est activé.
3A3864D Fonctionnement
Affichage LiveLook du LineLazer V
Mode mesure (série HP Auto)
Le mode mesure remplace une mesure de bande par
les distances de mesure lors de la mise en place d'une
zone à pulvériser.
1. Utilisez
2. Appuyez sur la commande de la gâchette du
pistolet automatique et relâchez-la. Déplacez le
traceur vers l'avant ou vers l'arrière. (Le
déplacement vers l'arrière équivaut à une distance
négative).
pour sélectionner le mode mesure.
1
ti27842a
2
3. Appuyez sur la commande de la gâchette du
pistolet automatique et relâchez-la pour marquer la
fin de la mesure de la longueur. Vous pouvez
consulter jusqu'à six longueurs.
3
4
5
La dernière longueur mesurée est également
enregistrée en tant que distance mesurée à l'affichage
du calculateur de calage. Consultez la section
Calculateur de place, page 41.
Si un pistolet auto est activé, appuyez sur la commande
de la gâchette du pistolet et maintenez-la à tout moment
pour tracer un point. Si vous maintenez la gâchette
enfoncée alors que le traceur se déplace, un point sera
appliqué tous les 30,5 cm (12 pouces).
ti27914a
Réf. Description
1
Appuyez pour commencer à mesurer, et appuyez
pour arrêter de mesurer.
2
Maintenez enfoncé pour remettre les valeurs
à zéro.
3
Journal de données des tâches, page 48.
4
Permet de faire défiler les écrans du menu
principal
5
Dernière mesure prise
ti27842a
ti27915a
3A3864D Fonctionnement
39
Affichage LiveLook du LineLazer V
Mode agencement
2. Utilisez les boutons d'activation pour sélectionner
les pistolets.
Le mode agencement permet de calculer et de marquer
les arrêts de zones de stationnement.
1. Appuyez sur la touche
pour accéder au
mode agencement.
1 2
ti27918a
3
4
3. Appuyez et relâchez la commande de la gâchette
du pistolet automatique et faites avancer la
traceuse.
5
6
9
7
ti27912a
8
4. Le paramètre par défaut de la traceuse place un
point tous les 2,7 m (9 pi) pour marquer la taille du
calage. La taille de la place est réglable.
ti27916a
Réf. Description
1
Ouvre le menu Calculateur de calage.
Consultez la section Calculateur de place,
page 41.
2
Ouvre le menu Calculateur d'angle.
Consultez la section Calculateur d'angle,
page 42.
3
5. Les points sont marqués jusqu'à ce que l'opérateur
enfonce et relâche à nouveau la commande de la
gâchette du pistolet.
Un indicateur commence à clignoter sur l'écran lorsque
l'opérateur actionne la commande de la gâchette,
indiquant ainsi que le mode est activé.
Sélectionnez un « Favori » en appuyant pendant
moins d'une seconde.
Enregistrez un « Favori » en appuyant sur le
bouton et en le maintenant enfoncé pendant plus
de trois secondes.
4
Enregistrement des données des tâches,
page 48.
5
Faites défiler les écrans du menu.
6
Réglez la taille de place/largeur d'espacement
des points.
7
Permet de régler la taille des points.
8
Touches des pistolets automatiques.
9
Pression.
ti27849a
40
3A3864D Fonctionnement
Affichage LiveLook du LineLazer V
Calculateur de place
2.
Le calculateur de place permets de définir la taille d'une
place de stationnement. Le traceur divise la longueur
mesurée par la taille de la place pour déterminer le
nombre de place pouvant rentrer dans la longueur
mesurée. L'utilisateur peut ensuite régler le nombre de
place sur un nombre entier, et la largeur des places sera
automatiquement calculée.
1. Appuyez sur la touche
pour accéder au
mode agencement. Appuyez sur
menu Calculateur de place.
pour ouvrir le
La longueur la plus récente mesurée en mode mesure
s'affiche automatiquement. Appuyez sur la commande
de la gâchette du pistolet pour commencer une nouvelle
mesure. Appuyez à nouveau pour arrêter la mesure.
Dans le cas des mesures entre des bords, la distance
entre le pneu arrière/bord et le pistolet/point laser peut
être prise en compte en réglant la valeur de décalage (x).
a. Faites reculer le traceur jusqu'au bord, puis utilisez
un mètre pour mesurer la distance entre le point au
niveau duquel les pneus touchent le bord, et le
point laser marqué au sol.
b.
Utilisez la touche
décalage (x).
c.
Enfoncez la touche
pendant 2 secondes pour
mémoriser cette valeur.
d.
La valeur mémorisée à l'aide de la touche
peut
être ajoutée à la distance mesurée avant ou après
la mesure effectuée entre les bords.
e.
La valeur de décalage (x) peut également être
modifiée avant ou après la mesure effectuée, à
l'aide des touches
pour saisir la valeur de
.
La taille de la place et le nombre de places
calculées peuvent être tous deux modifiés.
3. Appuyer sur la touche
pour revenir au mode
agencement. La taille de la place est enregistrée et
s'affiche sur l'écran du mode agencement.
Réf. Description
1
Ouvre le menu Calculateur d'angle.
Consultez la section Calculateur d'angle, page 42.
2
Quitte la page et renvoie la taille du calage en mode
présentation.
3
Distance mesurée.
4
Nombre de place de stationnement calculées. Permet
de modifier le nombre de places de stationnement,
pour modifier la taille des places.
5
Permet de régler le nombre de places de
stationnement.
6
Taille de la place. Permet de modifier la taille de la
place, pour modifier le nombre de places de
stationnement calculées.
7
Permet de régler la taille des places de stationnement.
8
Appuyez pour commencer à mesurer, et appuyez pour
arrêter de mesurer.
9
Permet de régler le décalage (x).
10
Permet de mémoriser le décalage (x). Maintenez cette
touche enfoncée pendant 2 secondes pour mémoriser
la valeur.
3A3864D Fonctionnement
4. Appuyez sur la commande de la gâchette du
pistolet et relâchez-la pour commencer à marquer
les points. Appuyez sur la commande de la gâchette
du pistolet et relâchez-la de nouveau pour l'arrêter.
41
Affichage LiveLook du LineLazer V
Calculateur d'angle
2. L'espacement des points (B) et le décalage (C) sont
calculés sur la base des paramètres saisis :
Le calculateur d'angle permets de déterminer la valeur
de décalage et la valeur d'espacement des points en
cas d'agencement.
1. Appuyez sur la touche
pour accéder au
mode agencement. Appuyez sur la touche
Angle de place
Profondeur de place
Taille de la place (largeur)
Longueur de ligne
ANGLE
pour
accéder au menu Calculateur d'angles.
1
2
3
LINE
LENGTH
4
STALL
DEPTH
STALL
SIZE
B
DOT SPACING
C
OFF SET
ti27857a
3. Appuyez sur
5
7
6
8
pour transférer la distance de
décalage calculée en mode présentation.
Enregistrez cette valeur dans vos favoris si vous le
souhaitez.
ti27850a
Réf. Description
1
Permet de transférer l'espacement des points
calculé, B, au mode agencement.
2
Permet de transférer le décalage calculé, C, au
mode agencement.
3
Permet de quitter l'écran et de revenir au mode
agencement sans transférer aucune valeur.
4
Journal des données.
5
Permet de choisir les variables à saisir.
6
Permet de régler la variable sélectionnée.
7
Espacement des points calculé, B.
8
Décalage calculé, C.
A
B
OFF
SET
ti28024a
42
3A3864D Fonctionnement
Affichage LiveLook du LineLazer V
4. Appuyez sur
pour transférer la distance
d'espacement des points calculée en mode
agencement. Enregistrez cette valeur dans vos
favoris si vous le souhaitez.
5. Appuyez sur la commande de la gâchette du
pistolet automatique et relâchez-la pour lancer le
marquage des points de la taille du calage. Appuyez
sur la commande de la gâchette du pistolet et
relâchez-la pour arrêter le marquage.
ti27842a
0
A
B
ti27856a
3A3864D Fonctionnement
43
Affichage LiveLook du LineLazer V
Configuration/Informations
Appuyez sur la touche
pour accéder au menu
Configuration/Informations.
Appuyez sur
pour sélectionner une langue.
Voir section Langue, page 36.
Voir section Étalonnage, page 36.
Voir section Paramètres, page 45.
Voir section Informations, page 46.
Voir section Mode d'agencement du marquage,
page 47.
44
3A3864D Fonctionnement
Affichage LiveLook du LineLazer V
Paramètres
Appuyez sur la touche
pour accéder au menu
Configuration/Informations. Appuyez sur la touche
pour accéder au menu Paramètres.
Choisissez le type de machine. Nécessaire pour un comptage
précis des gallons.
Utilisez
pour définir l'heure et la date. Nécessaire pour la
justesse du journal des données.
Réglez les unités avec
Utilisez la touche
pour régler le contraste de l'écran à la
valeur de votre choix.
Pour les lignes discontinus programmées, appuyez sur la touche
pour choisir :
Espace en premier
ti28158a
Peinture en premier ou
En mode automatique, les pistolets ne fonctionnent pas ou
s'éteignent si la vitesse est en-dessous de la valeur réglée.
Activer ou désactiver la coupure en cas de vitesse faible
Régler le paramètre de vitesse faible.
ti27859b
3A3864D Fonctionnement
45
Affichage LiveLook du LineLazer V
Informations
Appuyez sur la touche
pour accéder au menu
Configuration/Informations. Appuyez sur
accéder au menu Informations.
pour
Affiche et consigne toutes les données d'utilisation et
informations du traceur.
Visualiser et tester la fonctionnalité du composant
Stroke Counter
Touch Pad Buttons
Pressure Transducer
Engine Voltage
Distance Sensor
Battery Voltage
Embrayage
Électrovanne 1
Électrovanne 2
État du chargeur de batterie
Enregistre des codes pour les quatre dernières erreurs
survenues.
Description des codes
02 = Surpression
03 = Capteur de pression non détecté
Réinitialiser les codes d'erreur
46
3A3864D Fonctionnement
Affichage LiveLook du LineLazer V
Mode d'agencement du marquage
•
Le mode agencement marqueur permet de pulvériser
un point ou une série de points afin de marquer une
zone donnée.
Stationnement en bataille
4. Définir l'interrupteur du pistolet sur ligne pointillée
ou ligne continue.
1. Appuyez sur la touche
pour accéder au
menu Configuration/Informations. Appuyez sur la
touche
pour accéder au mode agencement
marqueur.
1
1
ti27918a
5. Appuyez sur la commande de la gâchette du
pistolet automatique et relâchez-la pour commencer
à marquer les points. Appuyez sur la commande de
la gâchette du pistolet automatique et relâchez-la
de nouveau pour l'arrêter.
2
3
4
ti27912a
ti27860a
Réf. Description
1
2
3
4
Sélectionnez un « Favori » en appuyant pendant
moins d'une seconde.
Enregistrez un « Favori » en appuyant sur le
bouton et en le maintenant enfoncé pendant plus
de trois secondes.
Quitte la page et revient au menu Informations.
Permet de sélectionner une valeur à modifier.
Permet de régler la valeur de l'espacement.
Un indicateur avant et après le mode marqueur clignote
par alternance à l'écran, lorsque la commande de la
gâchette du pistolet est actionnée pour indiquer que le
mode est activé.
2. Utilisez les touches fléchées pour définir une
séquence de marqueur.
3. L'exemple d'agencement marqueur présente un
agencement de lignes classique pour des marqueurs
réfléchissants. Définissez la taille des espaces pour
huit mesures consécutives au maximum. En cas de
zéro laissé dans n'importe quel espace, le mode
agencement marqueur va passer à la mesure
suivante selon une boucle continue.
Voici d'autres utilisations du mode agencement
marqueur :
• Agencement de place à largeur supérieure,
pour les personnes à mobilité réduite
[1] 8.00´
[2] 4.00´
[3] 4.00´
[4] 16.00´
[5] 4.00´
[6] 4.00´
[7] 8.00´
[8] 0.00´
ti27862a
48.00 ft.
16.00 ft.
8.00 ft.
8.00 ft.
4.00 ft.
3A3864D Fonctionnement
4.00 ft.
4.00 ft.
4.00 ft.
ti23812a
47
Affichage LiveLook du LineLazer V
Journal des données
Le contrôle du LLV est pourvu d'un enregistrement des
données, ce qui permet à l'utilisateur de consulter les
données d'une tâche et d'exporter les données d'une
machine vers un périphérique USB.
1. Appuyez sur
pour ouvrir la fenêtre
Enregistrement des données.
2. Choisissez de commencer l'enregistrement d'une
nouvelle tâche ou affichez les tâches effectuées.
Commence l'enregistrement d'une nouvelle tâche.
Effacer toutes les tâches
Exporter toutes les tâches vers le
périphérique USB
Permet d'effacer les tâches
Permet d'exporter la tâche vers un
périphérique USB
Les données des tâches sont compilées durant la
pulvérisation. Pour chaque tâche dans son ensemble,
l'écran affiche une synthèse du volume pulvérisé, de
la distance pulvérisée et de l'épaisseur moyenne en
mil. La tâche est également divisée en couleurs, en
largeurs de lignes et volumes pulvérisés par pochoir.
48
3A3864D Fonctionnement
Maintenance
Maintenance
Maintenance périodique
TOUS LES JOURS : Contrôlez le niveau d'huile du
moteur et en ajouter au besoin.
TOUS LES JOURS : Vérifier le niveau d'huile
hydraulique et en ajouter au besoin.
TOUS LES JOURS : Contrôlez l'état d'usure du flexible
et la présence ou non de dommages sur celui-ci.
sythetic, ISO 46 avec un indice de viscosité (VI) de 154
ou supérieur et un filtre 246173. L'intervalle de
changement de l'huile dépend des conditions
environnementales.
BOUGIE D'ALLUMAGE : Utilisez uniquement une
bougie référence BPR6ES (NGK) ou W20EPR-U
(NIPPONDENSO). Écartez les bougies de 0,7 à 0,8 mm
(0,028 à 0,031 po.). Utiliser une clé à bougie pour enlever
ou replacer la bougie.
TOUS LES JOURS : Vérifiez le bon fonctionnement de
la sécurité du pistolet.
Roulette
TOUS LES JOURS : Contrôlez le bon fonctionnement de
la vanne d'amorçage/de vidange.
1. Une fois par an, serrez l'écrou sous le
cache-poussière jusqu'à ce que la rondelle élastique
dépasse par en-dessous, puis desserrez l'écrou de
1/2 à 3/4 de tour.
TOUS LES JOURS : Contrôlez et remplissez le réservoir
de carburant
TOUS LES JOURS : Vérifiez le serrage du bas de
pompe.
TOUS LES JOURS : Faites l'appoint de TSL dans l'écrou
de presse-étoupe du bas de pompe pour empêcher tout
dépôt de produit sur la tige de piston et une usure
précoce des joints.
2. Une fois par mois, graissez le roulement de la roue.
3. Recherchez d'éventuelles traces d'usure sur la
goupille. Si la goupille est usée, la roulette aura du
jeu. Inversez ou remplacez l'axe si nécessaire.
4. Contrôlez l'alignement de la roue axiale si
nécessaire. Pour aligner ; page 20.
APRÈS LES 20 PREMIÈRES HEURES DE
FONCTIONNEMENT : Vidangez l'huile du moteur et
remplissez le réservoir d'huile propre. Consultez le
manuel d'utilisation des moteurs Honda pour déterminer
la bonne viscosité de l'huile.
TOUTES LES SEMAINES : Démontez le capot du filtre à
air du moteur, nettoyez la cartouche et remplacez-la si
nécessaire. Si l'appareil fonctionne dans un
environnement particulièrement poussiéreux, contrôlez le
filtre tous les jours.
CHAQUE SEMAINE/JOUR : Retirez tous les résidus
collant à la tige hydraulique.
TOUTES LES 100 HEURES DE FONCTIONNEMENT :
Changez l'huile moteur. Consultez le manuel d'utilisation
des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité
de l'huile.
TOUS LES SIX MOIS : Vérifiez l'usure de la courroie ;
remplacez-la si cela est nécessaire.
UNE FOIS PAR AN OU TOUTES LES 2000 HEURES
remplacez la courroie.
TOUTES LES 500 HEURES OU TOUS LES 3 MOIS DE
FONCTIONNEMENT : Remplacez le filtre et l'huile
hydraulique. Utilisez uniquement de l'huile hydraulique
3A3864D Fonctionnement
49
Dépannage
Dépannage
Problème
Cause
Solution
Le moteur à essence est dur à La pression hydraulique est trop élevée.
lancer (ne démarre pas).
Tournez le bouton de régulation de la pression
hydraulique dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'au point de réglage minimum.
Le moteur ne veut pas
démarrer.
Le bouton Marche/Arrêt du moteur est sur
ARRÊT.
Mettez le bouton sur MARCHE.
Il manque de l'essence.
Refaites le plein d'essence. Manuel d'utilisation
des moteurs Honda.
Le niveau d'huile est insuffisant.
Essayez de démarrer le moteur. Faites l'appoint
d'huile si nécessaire. Manuel d'utilisation des
moteurs Honda.
Le câble d'allumage est débranché ou
endommagé.
Rebranchez le câble d'allumage ou remplacez la
bougie.
Le moteur est froid.
Tirez le cordon du démarreur.
Le bouton de l'arrivée de carburant est sur
ARRÊT.
Mettez le bouton sur MARCHE.
De l'huile suinte dans la chambre de
combustion.
Retirez la bougie. Tirez 3 ou 4 fois le cordon du
démarreur. Nettoyez ou remplacez la bougie.
Démarrage du moteur. Maintenez le pulvérisateur
droit vers le haut pour éviter que l'huile ne suinte.
La vanne de la pompe est sur ARRÊT.
Mettez la vanne de la pompe sur MARCHE.
La pression est trop basse.
Tournez le bouton de réglage de la pression en
sens horaire pour augmenter la pression.
Le filtre produit est encrassé.
Nettoyez le filtre.
La buse ou le filtre de la buse est bouché.
Nettoyez la buse ou le filtre de buse. Voir le
manuel du pistolet pulvérisateur.
La tige de piston du bas de pompe est collée
par la peinture sèche.
Réparez la pompe. Consultez le manuel de la
pompe.
Courroie usée, cassée ou sortie de la poulie.
Remplacer.
Niveau de produit hydraulique trop bas.
Arrêter le pulvérisateur. Ajoutez du fluide
hydraulique.
Pas d'inversion du moteur hydraulique.
Mettez la vanne de la pompe en position OFF.
Réduisez la pression. Mettre le moteur sur OFF.
Forcez sur la tige pour la déplacer vers le haut ou
vers le bas jusqu'à ce que le moteur hydraulique
change de rapport.
La bille de la vanne de piston ne joint pas sur
le siège.
Intervenez sur la bille du piston. Manuel 309277.
Les joints de piston sont usés ou
endommagés.
Remplacez les joints. Manuel 309277.
Le moteur fonctionne, mais
pas le bas de pompe.
Le bas de pompe fonctionne
mais le débit est faible en
course montante.
50
3A3864D Fonctionnement
Dépannage
Problème
Le bas de pompe fonctionne,
mais le débit est faible en
course descendante et/ou en
courses montante et
descendante.
Cause
Solution
La crépine est obstruée.
Nettoyez la crépine.
Le joint torique de la pompe est usé ou
endommagé.
Remplacez le joint torique. Consultez le manuel
309277 de la pompe.
La bille de la soupape d'admission est
couverte de produit ou ne joint pas
correctement.
Nettoyez la vanne d'admission. Consultez le
manuel 309277 de la pompe.
La vitesse du moteur est trop faible.
Augmentez le réglage de la commande de gaz.
Le tuyau d'aspiration présente une fuite d'air.
Serrez le tuyau d'aspiration.
La pression est trop basse.
Augmentez la pression.
Le filtre produit, le filtre de buse ou la buse est Nettoyez le filtre.
bouché(e) ou encrassé(e).
La pompe est difficile à
amorcer.
Le flexible présente une forte chute de
pression en raison de produits visqueux.
Utilisez un flexible de plus gros diamètre et/ou
réduisez la longueur hors tout du flexible.
L'utilisation d'un flexible de 0,6 cm (1/4 po.) de
plus de 30 m (100 pi. ) réduit les performances du
pulvérisateur de façon significative. Utilisez un
flexible de 9,5 mm (3/8 po.) pour optimiser les
performances (6,7 m / 22 pi. minimum).
Il y a de l'air dans la pompe ou le flexible.
Vérifiez et serrez tous les raccords de produit.
Réduisez le régime du moteur et faites tourner la
pompe le plus lentement possible lors de
l'amorçage.
La vanne d'admission présente une fuite.
Nettoyez la vanne d'admission. S'assurer que le
siège de la bille n'est pas entaillé ou usé et que la
bille joint bien sur le siège. Remontez la vanne.
Les joints de la pompe sont usés.
Remplacez les joints de la pompe. Consultez le
manuel de la pompe.
La peinture est trop épaisse.
Diluez la peinture selon les conseils du
fournisseur.
Le régime du moteur est trop élevé.
Réduisez le régime avant d'amorcer la pompe.
Mauvais réglage de la vitesse moteur.
Réglez la vitesse moteur à vide à
3700 - 3800 tr/mn.
Limiteur de régime usé.
Remplacez ou réparez le limiteur de régime.
Pression de cale ou de
fonctionnement basse
indiquée sur l'affichage.
La pompe ou les joints sont neufs.
Le rodage de la pompe nécessite le pompage de
près de 100 gallons de produit.
Le capteur est défectueux.
Remplacer le capteur de pression.
Fuite de peinture excessive
pénétrant dans l'écrou du
presse-étoupe.
L'écrou de presse-étoupe est desserré.
Retirez l'entretoise de l'écrou du presse-étoupe.
Serrez l'écrou de joint du presse-étoupe juste
assez pour arrêter la fuite.
Les joints de presse-étoupe sont usés ou
endommagés.
Remplacez les joints. Consultez le manuel
309277 de la pompe.
Le moteur tourne à haut
régime à vide.
La tige de débattement de pompe est usée ou Remplacez la tige. Consultez le manuel 309277
endommagée.
de la pompe.
Le pistolet crachote.
3A3864D Fonctionnement
Il y a de l'air dans la pompe ou le flexible.
Vérifiez et serrez tous les raccords de produit.
Réamorcez la pompe.
La buse est partiellement bouchée.
Débouchez la buse.
Le niveau de produit est trop faible ou le
récipient d'alimentation est vide.
Refaire le plein de produit. Amorcez la pompe.
Vérifier régulièrement l'alimentation en produit
pour éviter que la pompe ne tourne à vide.
51
Dépannage
Problème
Cause
Fuite importante au niveau du Joint de la tige de piston usé ou détérioré.
racleur de la tige de piston du
moteur hydraulique.
Débit de produit faible.
Solution
Remplacer ces pièces.
Réglage de commande de pression trop faible. Augmentez la pression.
Le filtre de sortie du bas de pompe (si existant) Nettoyez le filtre.
est encrassé ou colmaté.
Surchauffe du pulvérisateur.
Pompe hydraulique très
bruyante.
La conduite d'arrivée à la pompe n'est pas
assez serrée.
Serrez.
Moteur hydraulique usé ou endommagé.
Porter le pulvérisateur chez le distributeur Graco
pour réparation.
Forte chute de pression dans le flexible de
produit.
Utilisez un flexible de plus grand diamètre ou plus
court.
Dépôt de peinture sur des éléments
hydrauliques.
Nettoyer.
Niveau d'huile trop bas.
Remplissez avec de l'huile synthétique ISO 46.
Bas niveau du fluide hydraulique
Arrêter le pulvérisateur. Ajoutez de l'huile
synthétique ISO 46.
Le compteur de gallons (litres) La pression du produit n'est pas suffisamment La pression du produit doit être supérieure à
élevée.
55 bars (800 psi) pour augmenter le volume de
n'ajoute pas le volume de
produit.
liquide.
Le pulvérisateur fonctionne,
mais pas l'écran.
Le fil de comptage de la pompe est
déconnecté ou cassé, sur les deux pompes.
Vérifiez les fils et branchements. Remplacez les
fils cassés
Aimant manquant ou défectueux.
Pour replacer ou remplacer l'aimant sur la
pompe, consultez le manuel des pièces (de la
pompe) pour localiser l'aimant.
Le capteur est défectueux, sur les deux
pompes.
Remplacez le capteur.
Mauvais raccord entre la carte de commande
et l'écran.
Démontez l'écran et rebranchez-le.
Écran endommagé.
Remplacez l'écran.
La distance ne s'ajoute pas
La machine n'est pas étalonnée.
correctement (le mode
mesure ne sera pas juste et la La pression du pneu arrière est trop faible ou
trop élevée.
vitesse inappropriée).
Les mils ne se calculent pas
ou se calculent
incorrectement.
Appliquez la procédure d'étalonnage.
Réglez la pression du pneu à 380 +/- 34 kPa
(55 +/- 5 psi).
Les dents d'engrenage sont manquantes ou
endommagées (du côté droit lorsque
l'utilisateur est placé sur la plateforme).
Remplacez l'engrenage/moyeu de roues.
Le capteur de distance est débranché ou
cassé.
Rebranchez ou remplacez le capteur.
Capteur de distance.
Voir « Compteur de distance ne fonctionnant pas
correctement ».
Compteur de gallons.
Voir « Le compteur de gallons (litres) n'ajoute pas
le volume de fluide. »
La largeur de la ligne n'a pas été saisie.
Réglez la largeur de ligne sur l'écran de traçage
principal.
Carte de commande défectueuse ou
endommagée.
Remplacez la carte de commande.
Le mauvais type de machine a été sélectionné. Consultez la section « Paramètres » et
choisissez le bon type de machine.
52
3A3864D Fonctionnement
Dépannage
Problème
Cause
Solution
La pulvérisation du produit
L'interrupteur (164) est mal positionné.
commence après l'affichage
de l'icône de pulvérisation sur
l'afficheur.
Tournez la vis dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que l'icône soit
synchronisée avec la pulvérisation, page 20.
L'icône ne s'affiche pas lors
de la pulvérisation du produit.
Connecteur desserré.
Assurez-vous que le connecteur à 5 broches et le
contact en ampoule sont correctement branchés.
L'icône de pulvérisation reste
affichée sur l'écran.
L'interrupteur est mal positionné.
Tournez la vis dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que l'icône soit synchronisée
avec la pulvérisation, page 20.
Contact en ampoule endommagé.
Remplacez le contact en ampoule.
Le pistolet n'est pas activé.
Appuyez sur le bouton 1 ou 2 sur la commande
pour activer un pistolet.
Le câble n'est pas réglé correctement.
Réglez le câble pour actionner correctement la
gâchette, page 21.
Pas sur l'écran de traçage principal.
Accédez à l'écran de traçage principal sur la
commande pour actionner les pistolets
automatiques.
La coupure en cas de vitesse faible est
activée.
Pour désactiver l'arrêt à faible vitesse, consultez
la page 45.
La tension de batterie est trop faible.
Vérifiez la tension de la batterie sur l'écran de
diagnostic, page 32, ou avec un voltmètre. Si elle
est en dessous de 11,5 V, chargez ou remplacez
la batterie.
Le câble n'est pas réglé correctement.
Réglez le câble pour actionner correctement la
gâchette, page 21.
Le bouton rouge est cassé.
Testez la fonctionnalité du bouton dans l'écran de
diagnostic, page 32, remplacez si cassé.
Le câble du pistolet auto est cassé ou trop
entortillé, ce qui entraîne trop de résistance.
Remplacez le câble du pistolet auto.
Le fil de l'électrovanne est débranché ou
cassé.
Consultez le schéma de câblage, page 57 et 59,
réparez ou remplacez les fils si nécessaire.
MODE PISTOLET AUTO
Le pistolet automatique ne
s'actionne pas lorsque le
bouton rouge est enfoncé.
Le fusible de la batterie est absent ou a sauté. Vérifiez et remplacez le fusible.
L'électrovanne est bloquée.
Pulvérisez du lubrifiant sur le plongeur de
l'électrovanne.
L'électrovanne est défectueuse.
Vérifiez la résistance des fils de l'électrovanne.
La résistance doit être comprise entre 0,2 et
0,26 ohms. Si ce n'est pas le cas, remplacez
l'électrovanne.
La carte de commande est défectueuse.
Remplacez la carte de commande.
L'espacement des lignes n'est Mauvais modèle de ligne chargé.
pas exact
Machine non étalonnée.
3A3864D Fonctionnement
Chargez le jet adéquat.
Étalonnez la machine, page 36.
53
Dépannage
Problème
Cause
Solution
La batterie ne maintient pas la Des accessoires sont laissés allumés et vident Mettez hors tension tous les accessoires lorsque
charge.
la batterie lorsque l'appareil n'est pas en
la machine n'est pas utilisée.
marche.
L'accélérateur n'est pas à un réglage assez
élevé.
Assurez-vous que la machine fonctionne à vide à
plus de 3300 tr/min pour une alimentation
électrique correcte.
La consommation des accessoires est plus
importante que la production du moteur.
Réduisez les accessoires ou chargez la batterie
lorsque nécessaire.
Fils cassés ou débranchés.
Consultez le schéma de câblage, page 57 et 59,
réparez ou remplacez les fils si nécessaire.
Le chargeur ne fonctionne pas.
Vérifiez l'état de la charge dans les diagnostics,
page 33, pour voir si le chargeur fonctionne
correctement. Remplacez la carte.
Le pistolet auto ne s'éteint pas Le câble est tordu.
Réparez ou remplacez le câble.
L'électrovanne est bloquée.
Lubrifiez le plongeur de l'électrovanne, vérifiez
que cette dernière n'est pas endommagée.
Le pointeau dans le pistolet est bouché.
Nettoyez le pistolet.
MODE AGENCEMENT
Pas ou peu de points en mode Réglage des points trop petit.
Agencement et marquage.
Le pistolet n'est pas activé.
Augmentez la taille des points, page 40.
Appuyez sur le bouton 1 ou 2 sur la commande
pour activer un pistolet.
Le câble n'est pas réglé correctement.
Réglez le câble pour actionner correctement la
gâchette, page 21.
Buse bouchée.
Débouchez ou remplacez la buse.
La tension de pile est trop faible.
Chargez ou remplacez la batterie.
La pompe ne s'allume pas, ou la pression n'est Allumez la pompe et augmentez la pression à au
pas réglée.
moins 13 bars (200 psi).
54
3A3864D Fonctionnement
Changement d'huile hydraulique/filtre
Changement d'huile hydraulique/filtre
Démontage
Installation
1. Appliquez un léger film d'huile sur le joint du filtre.
Installez le bouchon de vidange et le filtre à huile.
Serrez le filtre à huile de 3/4 de tour à partir du
moment où le joint touche l'embase.
Cet équipement reste sous pression tant que la
pression n'a pas été relâchée manuellement. Pour
éviter de sérieuses blessures provoquées par du
liquide sous pression, comme des injections
cutanées, des éclaboussures de liquide et des pièces
en mouvement, exécutez la Procédure de
décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation
et avant de procéder à un nettoyage, à une vérification
ou à un entretien de l'équipement.
2. Remplissez avec cinq quarts d'huile hydraulique
synthétique ISO 46 avec un indice de viscosité (VI)
de 154 ou plus.
3. Contrôlez le niveau d'huile.
199
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 11.
2. Placez une cuvette ou des chiffons sous le
pulvérisateur pour collecter l'huile hydraulique
pendant la vidange.
3. Retirez le bouchon de vidange. Vidangez l'huile
hydraulique.
4. Dévissez le filtre lentement - le fluide s'écoule dans
la rainure et s'évacue par l'arrière.
ti2271a
3A3864D Fonctionnement
55
Schéma de câblage 200HS (série Standard)
Schéma de câblage 200HS (série Standard)
56
3A3864D Fonctionnement
Schéma de câblage 200HS (série Réfléchissante HP/ série HP Auto)
Schéma de câblage 200HS (série Réfléchissante HP/
série HP Auto)
3A3864D Fonctionnement
57
Schéma de câblage 200CC (série Standard)
Schéma de câblage 200CC (série Standard)
58
3A3864D Fonctionnement
Schéma de câblage 200CC (série Réfléchissante HP/ série HP Auto)
Schéma de câblage 200CC (série Réfléchissante HP/
série HP Auto)
3A3864D Fonctionnement
59
60
S
5
6
7
8
9
10
HOLD TO SPRAY A DOT
PRESS TO START/STOP
4
ș
+x÷
+x÷
DOT SIZE SELECTOR
STALL WIDTH
ANGLE CALCULATOR
STALL CALCULATOR
LAYOUT MODE
A
™
™
X'
X'
ERROR CODES
SOFTWARE REV
TOTAL GALLONS
TOTAL DISTANCE
ENGINE HOURS
SPECIFIC GRAVITY
GUN SETTINGS
MARKER LAYOUT MODE
INFORMATION
& LIFE DATA
UNITS
SETTINGS
CALIBRATE
SETTINGS/DATA
BATTERY CHARGING
BATTERY LOW
RED
LOW SPEED SHUTOFF
TIME AND DATE
DIAGNOSTICS
3
GREEN
..
2
MEASURE MODE
CONTRAST
I/O
1
BLUE
BLACK
WHITE
YELLOW
EXIT
LINE WIDTH
SPACE LENGTH
PAINT LENGTH
LINE THICKNESS
GALLONS/LITERS
PRESSURE
MANUAL,
SEMI- AUTOMATIC or
AUTOMATIC MODE
STRIPING MODE
MENU SCREENS
LLV GLOBAL SYMBOL KEY
™
X
ti28025a
TOTALGALLONS/
LITERS
TIME AND DATE
GALLONS OF
STENCIL PAINTED
GALLONS OF LINE
PAINTED
DISTANCE PAINTED
DELETE
SCROLL
TIME STAMP
JOBS
START RECORDING
NEW JOB
DATA LOGGING
Touche des symboles internationaux
Touche des symboles internationaux
3A3864D Fonctionnement
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
LineLazer V 200HS Série Standard (modèles 17H459, 17H461)
É. -U.
Système métrique
Hauteur (guidon abaissé)
Déballé : 44,5 po
Emballé : 52,5 po
Hors emballage : 113,03 cm
Avec emballage : 133,35 cm
Largeur
Déballé : 34,25 po
Emballé : 37 po
Hors emballage : 87 cm
Avec emballage : 93,98 cm
Longueur (plateforme abaissée)
Déballé : 68,75 po
Emballé : 73,5 po
Hors emballage : 174,63 cm
Avec emballage : 186,69 cm
Hors emballage : 306 lbs
Avec emballage : 373 lbs
Hors emballage : 139 kg
Avec emballage : 169 kg
Dimensions
Poids (à sec, sans peinture)
Bruit (dBa)
Puissance sonore selon la norme ISO 3744 :
103,1
Pression sonore mesurée à 1 m (3,3 pi) :
86,5
Vibration (m/sec2) (pour une exposition quotidienne de 8 heures)
Système main-bras (selon la norme ISO 5349)
1,6
Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631)
0,4
Puissance nominale (cheval vapeur)
Puissance nominale (cheval vapeur) selon la
norme SAE J1349
Distribution maximale
6,5 HP à 3 600 tr/mn
4,84 kW à 3 600 tr/mn
2,15 gpm
8,14 lpm
Taille de buse maximum
1 pistolets
2 pistolets
0,047
0,034
Crépine d'entrée de peinture
16 mesh
1190 microns
Crépine de sortie peinture
50 mesh
297 microns
Taille d'entrée de la pompe
2,54 cm (1 po) NSPM (m)
Taille de sortie de la pompe
3/8 NPT (f)
Pression maximum de service
3300 psi
228 bars, 22. 8 MPa
Pression de service maximale du produit
3300 psi
228 bars, 22. 8 MPa
Débit libre maximal
2,15 gpm
8,14 lpm
62 cycles par gallon
16,4 cycles par litre
1,25 gallon
4,73 litres
1825 psi
124 bars
Cycles par gallon/litre
Contenance du réservoir hydraulique
Pression hydraulique
Capacité électrique
Pile
84 W à 3800 tr/mn
12 V, 22 Ah, scellée au plomb-acide, décharge profonde
Pièces en contact avec le produit de pulvérisation :
PTFE, nylon, polyuréthane, V-Max, UHMWPE,
fluoroélastomère, acétal, cuir, carbure de tungstène,
acier inoxydable, chromage, acier au carbone nickelé,
céramique
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
MISE EN GARDE : Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques connus dans l'État
de la Californie comme cause de cancer, malformations de naissance ou de problèmes de
fertilité. Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.P65Warnings.ca.gov.
3A3864D Fonctionnement
61
Caractéristiques techniques
Série HP Auto LineLazer V 200HS (modèles 17K582, 17H462, 17K637, 17H463, 17K583, 17H464)
É. -U.
Système métrique
Hauteur (guidon abaissé)
Déballé : 44,5 po
Emballé : 52,5 po
Hors emballage : 113,03 cm
Avec emballage : 133,35 cm
Largeur
Déballé : 34,25 po
Emballé : 37 po
Hors emballage : 87 cm
Avec emballage : 93,98 cm
Longueur (plateforme abaissée)
Déballé : 68,75 po
Emballé : 73,5 po
Hors emballage : 174,63 cm
Avec emballage : 186,69 cm
Hors emballage : 322 lbs
Avec emballage : 389 lbs
Hors emballage : 146 kg
Avec emballage : 176 kg
Dimensions
Poids (à sec, sans peinture)
Bruit (dBa)
Puissance sonore selon la norme ISO 3744 :
103,1
Pression sonore mesurée à 1 m (3,3 pi) :
86,5
Vibration
(m/sec2)
(pour une exposition quotidienne de 8 heures)
Système main-bras (selon la norme ISO 5349)
1,6
Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631)
0,4
Puissance nominale (cheval vapeur)
Puissance nominale (cheval vapeur) selon la
norme SAE J1349
6,5 HP à 3 600 tr/mn
4,84 kW à 3 600 tr/mn
2,15 gpm
8,14 lpm
Distribution maximale
Taille de buse maximum
1 pistolets
2 pistolets
0,047
0,034
Crépine d'entrée de peinture
16 mesh
1190 microns
Crépine de sortie peinture
50 mesh
297 microns
Taille d'entrée de la pompe
2,54 cm (1 po) NSPM (m)
Taille de sortie de la pompe
3/8 NPT (f)
Pression maximum de service
3300 psi
228 bars, 22. 8 MPa
Pression de service maximale du produit
3300 psi
228 bars, 22. 8 MPa
Débit libre maximal
Cycles par gallon/litre
2,15 gpm
8,14 lpm
62 cycles par gallon
16,4 cycles par litre
1,25 gallon
4,73 litres
1825 psi
124 bars
Contenance du réservoir hydraulique
Pression hydraulique
Capacité électrique
Pile
84 W à 3 600 tr/mn
12 V, 22 Ah, scellée au plomb-acide, décharge profonde
Pièces en contact avec le produit de pulvérisation :
PTFE, nylon, polyuréthane, V-Max, UHMWPE,
fluoroélastomère, acétal, cuir, carbure de tungstène,
acier inoxydable, chromage, acier au carbone nickelé,
céramique
62
3A3864D Fonctionnement
Caractéristiques techniques
Série Réfléchissante HP LineLazer V 200HS (modèles 17H460, 17J964, 17K585, 17H465)
É. -U.
Système métrique
Hauteur (guidon abaissé)
Déballé : 44,5 po
Emballé : 52,5 po
Hors emballage : 113,03 cm
Avec emballage : 133,35 cm
Largeur
Déballé : 34,25 po
Emballé : 37 po
Hors emballage : 87 cm
Avec emballage : 93,98 cm
Longueur (plateforme abaissée)
Déballé : 68,75 po
Emballé : 73,5 po
Hors emballage : 174,63 cm
Avec emballage : 186,69 cm
Hors emballage : 417 lbs
Avec emballage : 484 lbs
Hors emballage : 189 kg
Avec emballage : 219 kg
Dimensions
Poids (à sec, sans peinture)
Bruit (dBa)
Puissance sonore selon la norme ISO 9614 :
99,0
Pression sonore selon la norme ISO 9614 :
85,5
Vibration (m/sec2) (pour une exposition quotidienne de 8 heures)
Système main-bras (selon la norme ISO 5349)
Main gauche 1,71
Main droite 2,23
Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631)
0,4
Puissance nominale (cheval vapeur)
Puissance nominale (cheval vapeur) selon la
norme SAE J1349
6,5 HP à 3 600 tr/mn
4,84 kW à 3 600 tr/mn
2,15 gpm
8,14 lpm
Distribution maximale
Taille de buse maximum
1 pistolets
2 pistolets
0,047
0,034
Crépine d'entrée de peinture
16 mesh
1190 microns
Crépine de sortie peinture
50 mesh
297 microns
Taille d'entrée de la pompe
2,54 cm (1 po) NSPM (m)
Taille de sortie de la pompe
3/8 NPT (f)
Pression maximum de service
3300 psi
228 bars, 22. 8 MPa
Pression de service maximale du produit
3300 psi
228 bars, 22. 8 MPa
Débit libre maximal
2,15 gpm
8,14 lpm
62 cycles par gallon
16,4 cycles par litre
1,25 gallon
4,73 litres
1825 psi
124 bars
Cycles par gallon/litre
Contenance du réservoir hydraulique
Pression hydraulique
Capacité électrique
Pile
84 W à 3 600 tr/mn
12 V, 22 Ah, scellée au plomb-acide, décharge profonde
Pièces en contact avec le produit de pulvérisation :
PTFE, nylon, polyuréthane, V-Max, UHMWPE,
fluoroélastomère, acétal, cuir, carbure de tungstène,
acier inoxydable, chromage, acier au carbone nickelé,
céramique
3A3864D Fonctionnement
63
Caractéristiques techniques
LineLazer V 200CC Série Standard (modèles 17Y231)
É. -U.
Système métrique
Hauteur (guidon abaissé)
Déballé : 44,5 po
Emballé : 52,5 po
Hors emballage : 113,03 cm
Avec emballage : 133,35 cm
Largeur
Déballé : 34,25 po
Emballé : 37 po
Hors emballage : 87 cm
Avec emballage : 93,98 cm
Longueur (plateforme abaissée)
Déballé : 68,75 po
Emballé : 73,5 po
Hors emballage : 174,63 cm
Avec emballage : 186,69 cm
Hors emballage : 411 lbs
Avec emballage : 477 lbs
Hors emballage : 186 kg
Avec emballage : 216 kg
Dimensions
Poids (à sec, sans peinture)
Bruit (dBa)
Puissance sonore selon la norme ISO 9614 :
99,0
Pression sonore selon la norme ISO 9614 :
85,5
Vibration (m/sec2) (pour une exposition quotidienne de 8 heures)
Système main-bras (selon la norme ISO 5349)
Main gauche 1,71
Main droite 2,23
Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631)
0,4
Puissance nominale (cheval vapeur)
Puissance nominale (cheval vapeur) selon la
norme SAE J1349
6,5 HP à 3 600 tr/mn
4,84 kW à 3 600 tr/mn
2,15 gpm
8,14 lpm
Distribution maximale
Taille de buse maximum
1 pistolets
2 pistolets
0,047
0,034
Crépine d'entrée de peinture
16 mesh
1190 microns
Crépine de sortie peinture
50 mesh
297 microns
Taille d'entrée de la pompe
2,54 cm (1 po) NSPM (m)
Taille de sortie de la pompe
3/8 NPT (f)
Pression maximum de service
3300 psi
228 bars, 22. 8 MPa
Pression de service maximale du produit
3300 psi
228 bars, 22. 8 MPa
Débit libre maximal
2,15 gpm
8,14 lpm
62 cycles par gallon
16,4 cycles par litre
1,25 gallon
4,73 litres
1825 psi
124 bars
Cycles par gallon/litre
Contenance du réservoir hydraulique
Pression hydraulique
Capacité électrique
Pile
84 W à 3 600 tr/mn
12 V, 22 Ah, scellée au plomb-acide, décharge profonde
Pièces en contact avec le produit de pulvérisation :
PTFE, nylon, polyuréthane, V-Max, UHMWPE,
fluoroélastomère, acétal, cuir, carbure de tungstène,
acier inoxydable, chromage, acier au carbone nickelé,
céramique
64
3A3864D Fonctionnement
Caractéristiques techniques
LineLazer V 200CC Série Réfléchissante Standard (modèles 17Y648)
É. -U.
Système métrique
Hauteur (guidon abaissé)
Déballé : 44,5 po
Emballé : 52,5 po
Hors emballage : 113,03 cm
Avec emballage : 133,35 cm
Largeur
Déballé : 34,25 po
Emballé : 37 po
Hors emballage : 87 cm
Avec emballage : 93,98 cm
Longueur (plateforme abaissée)
Déballé : 68,75 po
Emballé : 73,5 po
Hors emballage : 174,63 cm
Avec emballage : 186,69 cm
Hors emballage : 506 lbs
Avec emballage : 573 lbs
Hors emballage : 230 kg
Avec emballage : 260 kg
Dimensions
Poids (à sec, sans peinture)
Bruit (dBa)
Puissance sonore selon la norme ISO 9614 :
99,0
Pression sonore selon la norme ISO 9614 :
85,5
Vibration (m/sec2) (pour une exposition quotidienne de 8 heures)
Système main-bras (selon la norme ISO 5349)
Main gauche 1,71
Main droite 2,23
Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631)
0,4
Puissance nominale (cheval vapeur)
Puissance nominale (cheval vapeur) selon la
norme SAE J1349
6,5 HP à 3 600 tr/mn
4,84 kW à 3 600 tr/mn
2,15 gpm
8,14 lpm
Distribution maximale
Taille de buse maximum
1 pistolets
2 pistolets
0,047
0,034
Crépine d'entrée de peinture
16 mesh
1190 microns
Crépine de sortie peinture
50 mesh
297 microns
Taille d'entrée de la pompe
2,54 cm (1 po) NSPM (m)
Taille de sortie de la pompe
3/8 NPT (f)
Pression maximum de service
3300 psi
228 bars, 22. 8 MPa
Pression de service maximale du produit
3300 psi
228 bars, 22. 8 MPa
Débit libre maximal
2,15 gpm
8,14 lpm
62 cycles par gallon
16,4 cycles par litre
1,25 gallon
4,73 litres
1825 psi
124 bars
Cycles par gallon/litre
Contenance du réservoir hydraulique
Pression hydraulique
Capacité électrique
Pile
84 W à 3 600 tr/mn
12 V, 22 Ah, scellée au plomb-acide, décharge profonde
Pièces en contact avec le produit de pulvérisation :
PTFE, nylon, polyuréthane, V-Max, UHMWPE,
fluoroélastomère, acétal, cuir, carbure de tungstène,
acier inoxydable, chromage, acier au carbone nickelé,
céramique
3A3864D Fonctionnement
65
Caractéristiques techniques
LineLazer V 200CC Série HP Auto (Modèles 17Y232, 17Y269)
É. -U.
Système métrique
Hauteur (guidon abaissé)
Déballé : 44,5 po
Emballé : 52,5 po
Hors emballage : 113,03 cm
Avec emballage : 133,35 cm
Largeur
Déballé : 34,25 po
Emballé : 37 po
Hors emballage : 87 cm
Avec emballage : 93,98 cm
Longueur (plateforme abaissée)
Déballé : 68,75 po
Emballé : 73,5 po
Hors emballage : 174,63 cm
Avec emballage : 186,69 cm
Hors emballage : 427 lbs
Avec emballage : 494 lbs
Hors emballage : 194 kg
Avec emballage : 224 kg
Dimensions
Poids (à sec, sans peinture)
Bruit (dBa)
Puissance sonore selon la norme ISO 9614 :
99,0
Pression sonore selon la norme ISO 9614 :
85,5
Vibration (m/sec2) (pour une exposition quotidienne de 8 heures)
Système main-bras (selon la norme ISO 5349)
Main gauche 1,71
Main droite 2,23
Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631)
0,4
Puissance nominale (cheval vapeur)
Puissance nominale (cheval vapeur) selon la
norme SAE J1349
6,5 HP à 3 600 tr/mn
4,84 kW à 3 600 tr/mn
2,15 gpm
8,14 lpm
Distribution maximale
Taille de buse maximum
1 pistolets
2 pistolets
0,047
0,034
Crépine d'entrée de peinture
16 mesh
1190 microns
Crépine de sortie peinture
50 mesh
297 microns
Taille d'entrée de la pompe
2,54 cm (1 po) NSPM (m)
Taille de sortie de la pompe
3/8 NPT (f)
Pression maximum de service
3300 psi
228 bars, 22. 8 MPa
Pression de service maximale du produit
3300 psi
228 bars, 22. 8 MPa
Débit libre maximal
2,15 gpm
8,14 lpm
62 cycles par gallon
16,4 cycles par litre
1,25 gallon
4,73 litres
1825 psi
124 bars
Cycles par gallon/litre
Contenance du réservoir hydraulique
Pression hydraulique
Capacité électrique
Pile
84 W à 3 600 tr/mn
12 V, 22 Ah, scellée au plomb-acide, décharge profonde
Pièces en contact avec le produit de pulvérisation :
PTFE, nylon, polyuréthane, V-Max, UHMWPE,
fluoroélastomère, acétal, cuir, carbure de tungstène,
acier inoxydable, chromage, acier au carbone nickelé,
céramique
66
3A3864D Fonctionnement
Caractéristiques techniques
LineLazer V 200DC Série Réfléchissante HP (Modèles 17Y233, 17Y270)
É. -U.
Système métrique
Hauteur (guidon abaissé)
Déballé : 44,5 po
Emballé : 52,5 po
Hors emballage : 113,03 cm
Avec emballage : 133,35 cm
Largeur
Déballé : 34,25 po
Emballé : 37 po
Hors emballage : 87 cm
Avec emballage : 93,98 cm
Longueur (plateforme abaissée)
Déballé : 68,75 po
Emballé : 73,5 po
Hors emballage : 174,63 cm
Avec emballage : 186,69 cm
Hors emballage : 522 lbs
Avec emballage : 589 lbs
Hors emballage : 237 kg
Avec emballage : 267 kg
Dimensions
Poids (à sec, sans peinture)
Bruit (dBa)
Puissance sonore selon la norme ISO 9614 :
99,0
Pression sonore selon la norme ISO 9614 :
85,5
Vibration (m/sec2) (pour une exposition quotidienne de 8 heures)
Système main-bras (selon la norme ISO 5349)
Main gauche 1,71
Main droite 2,23
Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631)
0,4
Puissance nominale (cheval vapeur)
Puissance nominale (cheval vapeur) selon la
norme SAE J1349
6,5 HP à 3 600 tr/mn
4,84 kW à 3 600 tr/mn
2,15 gpm
8,14 lpm
Distribution maximale
Taille de buse maximum
1 pistolets
2 pistolets
0,047
0,034
Crépine d'entrée de peinture
16 mesh
1190 microns
Crépine de sortie peinture
50 mesh
297 microns
Taille d'entrée de la pompe
2,54 cm (1 po) NSPM (m)
Taille de sortie de la pompe
3/8 NPT (f)
Pression maximum de service
3300 psi
228 bars, 22. 8 MPa
Pression de service maximale du produit
3300 psi
228 bars, 22. 8 MPa
Débit libre maximal
2,15 gpm
8,14 lpm
62 cycles par gallon
16,4 cycles par litre
1,25 gallon
4,73 litres
1825 psi
124 bars
Cycles par gallon/litre
Contenance du réservoir hydraulique
Pression hydraulique
Capacité électrique
Pile
84 W à 3 600 tr/mn
12 V, 22 Ah, scellée au plomb-acide, décharge profonde
Pièces en contact avec le produit de pulvérisation :
PTFE, nylon, polyuréthane, V-Max, UHMWPE,
fluoroélastomère, acétal, cuir, carbure de tungstène,
acier inoxydable, chromage, acier au carbone nickelé,
céramique
3A3864D Fonctionnement
67
Fin de vie du produit
Fin de vie du produit
Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie utile,
merci de veiller à le démonter et à le recycler de façon
responsable.
•
Exécutez la Procédure de décompression.
•
Vidangez et éliminez tous les fluides, liquides et
produits conformément aux réglementations
applicables. Consultez la Fiche de données de
sécurité du fabricant.
•
Retirez les moteurs, les batteries, les cartes de
circuits imprimés, les écrans LCD (affichages à
cristaux liquides) et autres composants
électroniques. Recyclez les déchets électroniques
conformément aux réglementations applicables.
•
Ne jetez pas les batteries ou les composants
électroniques avec des déchets ménagers ou
commerciaux.
•
68
Remettez le reste de l'appareil à un centre de
recyclage autorisé.
3A3864D Fonctionnement
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel
et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l'usure et de la détérioration générales ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou de l'usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la
corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants
qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure
dus à l'incompatibilité de l'équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une
mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non
fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L'équipement sera renvoyé à l'acheteur original en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les
réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour
violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyaux, etc.) sont
couverts par la garantie de leur fabricant, le cas échéant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant
appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit
en raison d'une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
3A3864D Fonctionnement
69
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visiter le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le +1 800 690 2894 pour
connaître le distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant
le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A3426
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC.ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA
Copyright 2018, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision D, février 2019

Manuels associés