- Graco
- 3A3864D, Traceurs de lignes airless LineLazer V 200HS et 200CC séries Standard et Haute Production (HP), Fonctionnement, française
- Manuel du propriétaire
Graco 3A3864D, Traceurs de lignes airless LineLazer V 200HS et 200CC séries Standard et Haute Production (HP), Fonctionnement, française Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels70 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
70
Fonctionnement Traceurs de lignes airless LineLazer™ V 200HS et 200CC séries Standard et Haute Production (HP) 3A3864D FR Pour l'application de produits de traçage de lignes. À usage professionnel uniquement. Uniquement pour un usage en extérieur. Ne pas utiliser dans des atmosphères explosives ou dans des endroits dangereux. Pression maximum de service : 3 300 psi (22,8 MPa, 228 bars) Instructions de sécurité importantes Lisez tous les avertissements et toutes les instructions de ce manuel et des manuels connexes avant d'utiliser l'équipement. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriées de l'équipement. Conserver ces instructions. Manuels afférents : 3A3390 Pièces 309277 Pompe 311254 Pistolet 3A3428 Méthodes d'applications Auto-Layout LineLazer V 200HS série Standard LineLazer V 200CC LineLazer V 200HS Séries de production élevée N'utilisez que des pièces de rechange d'origine Graco. L'utilisation de pièces de rechange d'autres fabricants risque d'annuler la garantie. Contenu Contenu Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Mise au rebut des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Sélection des buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Identification des composants (LLV 200HS) . . . . . 9 Identification des composants (LLV 200CC) . . . 10 Procédure de mise à la terre (Pour les produits de rinçage inflammables uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 11 Installation/Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ensemble buse SwitchTip et garde . . . . . . . . . 15 Mise en place du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Montage des pistolets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Positionnement du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Sélection des pistolets (série Standard) . . . . . . 16 Sélection des pistolets (série Auto HP) . . . . . . . 17 Schéma des positions du pistolet . . . . . . . . . . . 18 Montages du bras du pistolet . . . . . . . . . . . . . . 19 Changement de position du pistolet (avant et arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Changement de position du pistolet (gauche et droite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Réglage de sensibilité de la gâchette . . . . . . . . 20 Réglage du câble du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . 21 Réglage de ligne droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Réglage du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Pointage laser (le cas échéant) . . . . . . . . . . . . 23 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Affichage LiveLook du LineLazer V . . . . . . . . . . . 26 Série Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Installation initiale (série Standard) . . . . . . . . . . 27 Mode traçage (série Standard) . . . . . . . . . . . . . 29 Mode mesure (série Standard) . . . . . . . . . . . . . 30 Configuration/Informations . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 2 Série Réfléchissante HP et série HP Auto . . . . . . 34 Affichage LiveLook du LineLazer V . . . . . . . . . . . 35 Série HP Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Installation initiale (série HP Auto) . . . . . . . . . . . 36 Mode traçage (série HP Auto) . . . . . . . . . . . . . . 38 Mode mesure (série HP Auto) . . . . . . . . . . . . . . 39 Mode agencement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Calculateur de place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Calculateur d'angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Configuration/Informations . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Journal des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Changement d'huile hydraulique/filtre . . . . . . . . . 56 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Schéma de câblage 200HS (série Standard) . . . . 57 Schéma de câblage 200HS (série Réfléchissante HP/série HP Auto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Schéma de câblage 200CC (série Standard) . . . . 59 Schéma de câblage 200CC (série Réfléchissante HP/série HP Auto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Touche des symboles internationaux . . . . . . . . . 61 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE . . . . . . 62 Fin de vie du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 3A3864D Fonctionnement Modèles Modèles LineLazer V 200HS & 200DC 200CC 200HS Modèle : Série Standard Standard 1 pistolet 2 pistolets manuel manuels Auto HP 1 pistolet auto Auto HP Auto HP Réfléchissante HP Réfléchissante HP Réfléchissante Réfléchissante 1 pistolet 2 pistolets 1 pistolet manuel 1 pistolet auto HP HP manuel auto 1 cuve à billes 1 cuve à billes 2 pistolets auto 2 pistolets 1 pistolet auto 1 cuve à billes manuels 1 cuve à billes 17H459 B 17H461 B 17K582 B 17H462 B avec laser 17K637 B 17H463 B avec laser 17K583 B 17H464 B avec laser 17H460 B 17J964 B 17K585 B 17H465 B avec laser 17Y269 A 17Y270 A 17Y231 A 17Y232 A 17Y233 A 17Y648 A avec laser avec laser *Tous les pistolets automatiques peuvent être actionnés manuellement. 3A3864D Fonctionnement 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. MISE EN GARDE RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur la zone de travail peuvent s'enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou du solvant dans l'équipement peut produire de l'électricité statique et des étincelles. Afin d'empêcher tout risque d'incendie ou d'explosion : • • • • • • • • • • • Utiliser l'équipement uniquement dans des locaux bien aérés. Ne refaites pas le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu'il est chaud ; coupez d'abord le moteur et laissez-le refroidir. Le carburant est inflammable et peut prendre feu ou exploser s'il coule sur une surface chaude. Supprimer toutes les sources potentielles d'incendie, telles que les flammes pilotes, cigarettes, torches électriques portables et bâches en plastique (risque de décharge d'électricité statique). Raccordez à la terre tous les équipements de la zone de travail. Consultez les instructions de Mise à la terre. Ne pulvérisez et ne rincez jamais un solvant à haute pression. Veiller à toujours garder la zone de travail propre et exempte de déchets, comme les solvants, chiffons et l'essence. En présence de vapeurs inflammables, ne pas raccorder/débrancher des cordons d'alimentation électrique, et ne pas allumer/éteindre les lampes ou interrupteurs électriques. Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre. Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau. N'utilisez pas de seau avec chemise à moins que celle-ci ne soit antistatique ou conductrice. Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle d'électricité statique ou en cas de décharge électrique. N'utilisez pas l'équipement tant que le problème n'a pas été identifié et résolu. La zone de travail doit être dotée d'un extincteur en état de marche et disponible dans la zone de travail. RISQUES D'INJECTION SOUS-CUTANÉE La pulvérisation à haute pression est susceptible d'injecter des substances toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d'injection, consultez immédiatement un médecin en vue d'une intervention chirurgicale. • • • • • • • • • • • 4 Ne pointez pas le pistolet ni ne pulvérisez sur une personne ou un animal. Ne placez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple, ne tentez jamais de colmater une fuite avec une partie du corps. Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez pas sans garde-buse. Utilisez toujours des buses Graco. Nettoyez et changez les buses avec précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, appliquez la Procédure de décompression afin d'arrêter l'appareil et d'évacuer la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer. L'équipement restera sous pression même une fois hors tension. Ne laissez pas l'équipement branché ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression lorsque l'équipement n'est pas surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l'entretien, au nettoyage ou au démontage de pièces. Vérifiez si les flexibles et les pièces sont endommagés. Remplacez tous les flexibles et pièces endommagés. Ce système est capable de produire une pression de 3300 psi. Utilisez les pièces de remplacement ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de 3 300 psi (228 bar). Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Assurez-vous que le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement. Vérifiez que tous les raccordements sont bien serrés avant d'utiliser l'appareil. Assurez-vous de savoir comment arrêter rapidement l'appareil et de purger la pression. Familiarisez-vous avec toutes les commandes afin de les connaître parfaitement. 3A3864D Fonctionnement Avertissements MISE EN GARDE RISQUES LIÉS AU MONOXYDE DE CARBONE Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique incolore et inodore. Respirer du monoxyde de carbone peut entraîner la mort. • Ne jamais travailler dans une zone fermée. RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation peut causer de graves blessures risquant d'entraîner la mort. • • • • • • • • • • • • • Ne pas utiliser l'appareil en cas de fatigue ou sous l'emprise de médicaments, de drogue ou d'alcool. Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus sensible du système. Reportez-vous à la section Données techniques des manuels des équipements. Utilisez des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact. Consultez les caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez les avertissements des fabricants des produits et des solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur les produits de pulvérisation utilisés, demander les fiches signalétiques (SDS) au distributeur ou au revendeur. Ne pas quitter la zone de travail tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les équipements et effectuez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. Vérifiez l'équipement tous les jours. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d'origine du fabricant. Ne pas modifier cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité. Veiller à ce que l'équipement soit adapté et homologué pour son environnement d'utilisation. Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Pour plus d'informations, contactez votre revendeur. Tenez les flexibles et câbles à l'écart des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes Prenez garde à ne pas tordre ou plier les flexibles excessivement, et à ne pas soulever ou tirer l'équipement à l'aide des flexibles. Gardez les enfants et animaux à l'écart de la zone de travail. Respectez toutes les consignes de sécurité en vigueur. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation de produits non compatibles avec l'aluminium peut déclencher une réaction chimique dangereuse et endommager l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • • • N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. Ne pas utiliser d'eau de javel. De nombreux autres produits peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité des produits auprès du fournisseur du produit. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • • • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. Ne faites pas fonctionner l'équipement si ses protections ou capots ont été retirés. Il existe un risque de démarrage intempestif. Avant de vérifier l'équipement, de le déplacer et avant toute intervention, appliquez la procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. 3A3864D Fonctionnement 5 Avertissements MISE EN GARDE RISQUES D'ÉTRANGLEMENT Des pièces en mouvement peuvent provoquer de sérieuses blessures • • • • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. Ne faites pas fonctionner l'équipement si ses protections ou capots ont été retirés. Ne jamais porter de vêtements amples, de bijoux ou de cheveux longs lorsque l'on utilise l'équipement. Il existe un risque de démarrage intempestif. Avant de vérifier l'équipement, de le déplacer et avant toute intervention, appliquez la procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, voire la mort, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, d'inhalation ou d'ingestion. • • Lire la fiche de santé-sécurité (FTSS) pour en savoir plus sur les risques spécifiques liés aux produits utilisés. Stockez les produits dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l'appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l'appareil est en service. Pour éviter de se brûler grièvement : • Si le produit ou l'équipement est chaud, évitez de les toucher. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. Ces équipements de protection individuelle comprennent notamment : • • Des lunettes de protection et une protection auditive. Les masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de produits et de solvants. RISQUES RELATIFS AUX BATTERIES Une mauvaise manipulation de la batterie peut entraîner une fuite, une explosion ou des brûlures. Le contenu d'une batterie ouverte peut causer de graves irritations et/ou des brûlures chimiques. En cas de contact avec la peau, nettoyez avec du savon et de l'eau. En cas de contact avec les yeux, rincez abondamment à l'eau pendant 15 minutes au moins et consultez immédiatement un médecin. • • • • • • • • N'utilisez que le type de batterie recommandé pour l'équipement utilisé. Voir Caractéristiques techniques. Ne remplacez la batterie que dans un endroit bien ventilé et loin de tous produits inflammables ou combustibles, tels que les peintures ou les solvants. Ne jetez pas la batterie dans le feu ; ne l'exposez pas à une température supérieure à 50 °C (122 °F). La batterie peut exploser. Ne la jetez pas dans le feu. N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie. Ne démontez pas, n'écrasez pas ou ne percez pas la batterie. N'utilisez pas et ne chargez pas une batterie qui est fissurée ou endommagée. Respectez les réglementations locales en vigueur pour sa mise au rebut. RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Le boîtier de commande est sous une tension dangereuse lorsque le moteur est en marche. • 6 Coupez le moteur avant toute intervention sur l'équipement. 3A3864D Fonctionnement Avertissements Informations importantes relatives aux unités équipées d'un laser MISE EN GARDE RISQUES LIÉS À L'UTILISATION DE LA LUMIÈRE DU LASER : ÉVITEZ TOUT CONTACT DIRECT AVEC LES YEUX Une exposition des yeux à une lumière de laser de catégorie IIIa3/3R peut entraîner une lésion de l'œil (rétine), notamment une tâche aveugle ou toute autre lésion de la rétine. Pour éviter le contact direct avec les yeux : • • • • • • • • • • • Ne regardez jamais directement dans un faisceau laser et ne pointez pas le faisceau dans les yeux d'autrui, même sur de longues distances. Ne pointez jamais le laser vers des surfaces réfléchissantes pouvant causer des réflexions spéculaires du faisceau. Réglez toujours le laser à une hauteur et à un angle où le faisceau ne peut entrer en contact avec les yeux. Coupez immédiatement le laser si du personnel, des animaux ou des objets réfléchissants approchent du faisceau. Coupez toujours le laser s'il n'est pas surveillé. Ne retirez pas les étiquettes de mise en garde présentes sur le laser. Ce produit ne doit être utilisé que par des utilisateurs correctement formés à l'utilisation d'un laser. Ne pointez jamais le faisceau vers la circulation, vers des véhicules, ou des équipements lourds. Même si la distance réduit les dégâts, la forte luminosité du laser peut distraire ou perturber l'utilisation de véhicules. Ne pointez jamais le laser vers un aéronef ou un représentant des forces de l'ordre. Un tel acte est considéré comme un délit dans la plupart des pays et peut entraîner des peines d'emprisonnement et/ou des amendes lourdes. Ne démontez pas le laser. Toutes les réparations doivent être effectuées en usine. Le laser doit être ÉTEINT lorsque vous nettoyez la lentille, pour ne pas créer de reflets indésirables. RISQUE DE RAYONNEMENT LASER L'utilisation de commandes ou de réglages ou l'accomplissement de procédures autres que ceux spécifiés dans le présent manuel peuvent entraîner une exposition dangereuse aux rayonnements. • • N'ouvrez ou ne démontez le boîtier du laser en aucun cas. Un tel acte peut entraîner une exposition à des niveaux potentiellement dangereux de rayonnement laser. L'équipement ne contient aucune pièce pouvant être entretenue par l'utilisateur. L'unité a été scellée en usine. RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Dans certaines conditions, le raccord direct à une source d'alimentation peut entraîner un court-circuit ou des étincelles. • Raccordez uniquement le GL1700 à une source d'alimentation CC 12 V. Mise au rebut des batteries Ne jetez pas les batteries aux ordures. Recyclez les batteries selon la réglementation locale. Pour trouver un site de recyclage aux États-Unis ou au Canada, appelez le 1 800 822 8837 ou rendez-vous sur www.call2recyle.org. 3A3864D Fonctionnement 7 Sélection des buses ti27605a ti27510a ti27509a ti27508a ti27507a ti27506a ti27606a ti27505a Sélection des buses in. (cm) LL5213* 2 (5) LL5215* 2 (5) in. (cm) in. (cm) in. (cm) LL5217 4 (10) LL5219 4 (10) LL5315 4 (10) LL5317 4 (10) LL5319 4 (10) LL5321 4 (10) LL5323 4 (10) LL5325 4 (10) LL5327 4 (10) LL5329 4 (10) LL5331 4 (10) LL5333 4 (10) LL5335 4 (10) LL5355 4 (10) LL5417 6 (15) LL5419 6 (15) LL5421 6 (15) LL5423 6 (15) LL5425 6 (15) LL5427 6 (15) LL5429 6 (15) LL5431 6 (15) LL5435 6 (15) LL5621 12 (30) LL5623 12 (30) LL5625 12 (30) LL5627 12 (30) LL5629 12 (30) LL5631 12 (30) LL5635 12 (30) LL5639 12 (30) * Utilisez un filtre de 100 mesh pour diminuer les bouchages de la buse. 8 3A3864D Fonctionnement Identification des composants (LLV 200HS) Identification des composants (LLV 200HS) 1 Affichage 11 Arrêt du moteur 2 Gâchette du pistolet pulvérisateur manuel *12 Batterie 12 V 3 Vanne d'amorçage/de pulvérisation *13 Actionneurs du pistolet/Électrovannes 4 Filtre *14 Laser de présentation 5 Verrou de la gâchette 15 Interrupteur d'arrêt du moteur 6 Moteur/commandes 16 Étiquette d'identification 7 Tuyaux de vidange et de siphon 8 Levier M/A de la pompe *17 Bouton de commande du pistolet pulvérisateur auto 9 Commande de pression 10 Commande de direction 3A3864D Fonctionnement * série HP Auto uniquement. Mise à niveau vers la série HP Auto avec P/N 25A527 (traceurs série B), ou P/N 25N790 (traceurs série C). 9 Identification des composants (LLV 200CC) Identification des composants (LLV 200CC) 1 Affichage 11 Arrêt du moteur 2 Gâchette du pistolet pulvérisateur manuel *12 Batterie 12 V 3 Vanne d'amorçage/de pulvérisation *13 Actionneurs du pistolet/Électrovannes 4 Filtre *14 Laser de présentation 5 Verrou de la gâchette 15 Commutateur d'arrêt du moteur 6 Moteur/commandes 16 Étiquette d'identification 7 Tuyaux de vidange et de siphon 8 Levier M/A de la pompe *17 Bouton de commande du pistolet pulvérisateur auto 9 Commande de pression 10 Commande de direction 10 * série HP Auto uniquement. Mise à niveau vers la série HP Auto avec P/N 25A527 (traceurs série B), ou P/N 25N790 (traceurs série C). 3A3864D Fonctionnement Procédure de mise à la terre (Pour les produits de rinçage inflammables uniquement) Procédure de mise à la terre (Pour les produits de rinçage inflammables uniquement) 1. Exécutez la Procédure de mise à la terre (Pour les produits de rinçage inflammables uniquement), page 11. 2. Mettez l'interrupteur de la pompe sur OFF. Coupez le moteur. Cet équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque d'étincelle d'électricité statique. En présence d'étincelles électrostatiques, les vapeurs risquent de prendre feu ou d'exploser. La mise à la terre permet d'évacuer le courant électrique. 1. Positionnez le traceur de sorte qu'aucun pneu ne se trouve sur la chaussée. 2. Le traceur est livré avec un collier de mise à la terre. Le collier de mise à la terre peut être attaché à n'importe quel objet lui-même relié à la terre (comme un poteau de signalisation métallique). ti27504a 3. Réglez la commande de la pression sur la plus petite valeur. Actionnez tous les pistolets pour évacuer la pression. ti28013a 4. Enclencher tous les verrous de gâchette du pistolet. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas. ti27615a Procédure de décompression ti27608a 3. Une fois le rinçage effectué, retirez le collier de mise à la terre. 5. Si la buse ou le tuyau de pulvérisation semblent bouchés ou que la pression n'a pas été entièrement relâchée : a. Desserrez TRÈS LENTEMENT l'écrou de retenue du protège-buse ou le raccord de l'extrémité du flexible pour libérer progressivement la pression. Cet équipement reste sous pression tant que la pression n'a pas été relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du liquide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de liquide et des pièces en mouvement, exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage, à une vérification ou à un entretien de l'équipement. 3A3864D Fonctionnement b. Desserrez complètement l'écrou ou le raccord. c. Débouchez le flexible ou la buse. 11 Installation/Démarrage Installation/Démarrage 6. Mettez l'interrupteur de la pompe sur OFF. Les deux sont pour 200CC Cet équipement reste sous pression tant que la pression n'a pas été relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du liquide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de liquide et des pièces en mouvement, exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage, à une vérification ou à un entretien de l'équipement. 1. ti27504a ti23144a 7. Remettez la crépine en place si elle a été enlevée. Les deux sont pour 200CC Exécutez la Procédure de décompression, page 11. 2. Exécutez la Procédure de mise à la terre (Pour les produits de rinçage inflammables uniquement), page 11, si vous utilisez des produits inflammables. 3. Remplissez l'écrou de joint de presse-étoupe de liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) afin de limiter son usure. Les deux sont pour 200CC. ti27612a 8. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas (les deux pour 200CC). Tournez le bouton de régulation de la pression dans le sens antihoraire jusqu'à la pression minimum. ti28015a ti28014a 4. Vérifiez le niveau de l'huile du moteur. Ajouter de l'huile SAE 10W–30 (été) ou 5W–30 (hiver). Consultez le manuel du moteur. REMARQUE : Pour un bon fonctionnement du pulvérisateur, le tuyau doit répondre aux cotes minimales suivantes : un 3/8 po x 22 pi pour le LL200HS, ou deux 3/8 po x 11' 10" pour LL200DC. 9. Placez l'ensemble du tuyau d'aspiration dans un seau métallique relié à la terre partiellement rempli de fluide de rinçage. Raccordez le câble de mise à la terre à une vraie prise de terre. Rincez à l'eau pour éliminer la peinture à base aqueuse et au white spirit pour éliminer la peinture à l'huile et l'huile d'entreposage. Pour 200CC, exécutez cette étape pour que la première couleur/pompe puisse être amorcée. ti27610a 5. Remplissez le réservoir de carburant. ti27613a 12 ti27611a 3A3864D Fonctionnement Installation/Démarrage 11. Dès que le moteur tourne, ouvrez le volet du starter. 10. Démarrer le moteur : a. Mettez la vanne de carburant sur ouvert. ti27766a ti27616a 12. Réglez l'accélérateur sur la position désirée. b. Mettez le volet du starter sur fermé. ti27618a ti27617a c. ti28152a 13. L'affichage numérique fonctionne dès que le moteur tourne. Régler l'accélérateur sur rapide. ti27618a ti28151a d. Mettez le bouton moteur sur ON. ti27619a e. Tirez sur le cordon du démarreur. ti27620a 3A3864D Fonctionnement 13 Installation/Démarrage 14. Mettez l'interrupteur de la pompe en position ON (« Marche ») (la pompe est maintenant active). Pour 200CC, exécutez cette étape pour que la première couleur/pompe puisse être amorcée. La pulvérisation à haute pression est susceptible d'injecter des substances toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. Ne colmatez jamais une fuite avec la main ou un chiffon. 18. Vérifiez l'étanchéité des raccords. En cas de fuite, arrêtez le pulvérisateur immédiatement. Exécutez la Procédure de décompression. Resserrez les raccords non étanches. Répétez les étapes de démarrage, de 1 à 17. S'il n'y a plus de fuite, continuez d'actionner le pistolet jusqu'à ce que le pulvérisateur soit bien rincé. Passez à l'étape 19. ti28017a 15. Augmentez suffisamment la régulation de la pression pour démarrer la pompe. Laissez le fluide circuler pendant 15 secondes. 19. Mettez le tuyau de succion dans un seau de peinture. 15s ti28016a 16. Réduisez la pression, tournez la vanne d'amorçage à l'horizontale. Débloquez le verrou de gâchette du pistolet. ti27613a 20. Actionnez à nouveau tous les pistolets en dirigeant le jet dans le seau de rinçage jusqu'à ce que la peinture s'écoule. Montez les buses et les gardes. ti28018a 17. Appuyez tous les pistolets contre un seau de rinçage métallique mis à la terre. Actionnez les pistolets et augmentez lentement la pression du produit jusqu'à ce que la pompe démarre en douceur. ti27774a 21. Pour 200CC, répétez les étapes 8 et 9, et de 14 à 20 pour que la deuxième couleur/pompe puisse être amorcée. ti28019a 14 3A3864D Fonctionnement Installation/Démarrage Ensemble buse SwitchTip et garde Pour éviter les blessures, comme des injections sous-cutanées, ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation lors de l'installation ou du retrait de la buse de pulvérisation et du protège-buse. 1. Verrouillez la gâchette. À l'aide de la buse SwitchTip, enfoncez le joint OneSeal dans le garde-buse, en orientant le côté incurvé vers l'alésage de buse. ti27775a 2. Introduisez la buse SwitchTip dans l'alésage de la buse et vissez-la à fond dans le pistolet. ti27776a 3A3864D Fonctionnement 15 Mise en place du pistolet Mise en place du pistolet Montage des pistolets 1. Introduisez les pistolets dans le support de pistolets. Serrez les colliers. Une autre possibilité est de faire balancer le pistolet en angle et de pivoter le garde-buse. L'utilisateur pourra ainsi profiter d'une meilleure visibilité. ti27777a Positionnement du pistolet 2. Positionnement du pistolet : haut/bas, avant/arrière, gauche/droite. Consultez la section Schéma des positions du pistolet, page 18 pour obtenir quelques exemples. ti28130a Sélection des pistolets (série Standard) 3. Raccordez les câbles des pistolets aux sélecteurs de pistolets gauche ou droite. 1 2 ti27780a a. Un seul pistolet : Débranchez un sélecteur de pistolet de la gâchette. ti27781a ti27778a REMARQUE : Si vous devez tracez par-dessus une bordure, faites tourner le collier de montage pour obtenir un dégagement suffisant. b. Les deux pistolets en même temps : Réglez les deux sélecteurs de pistolets sur la même position. ti27782a c. ti28129a 16 Continu-pointillé et pointillé-continu : Réglez le pistolet pour ligne continue en position 1 et celui pour ligne discontinue en position 2. ti27782a 3A3864D Fonctionnement Mise en place du pistolet Sélection des pistolets (série Auto HP) 2. Utilisez la commande de la gâchette du pistolet automatique pour faire fonctionner les pistolets. 1. Utilisez les sélecteurs de pistolet pour déterminer quels sont les pistolets actifs. Chaque sélecteur de pistolet offre 3 positions : traçage d'une ligne continue, OFF et jet d'une ligne programmée. ti27881a 1s ti27784a 4 exemples : \ Gun 1 Gun 2 Gun 1 Gun 2 Gun 1 Gun 2 Gun 1 Gun 2 ti27785a 3A3864D Fonctionnement 17 Mise en place du pistolet Schéma des positions du pistolet 1 4 2 5 3 6 ti27786a 7 18 1 Une ligne 2 Une ligne jusqu'à 61cm (24 po.) de large 3 Deux lignes 4 Une ou deux lignes à pulvériser autour des obstacles 5 Bordure avec un pistolet 6 Bordure avec deux pistolets 7 Deux lignes ou une ligne jusqu'à 61 cm (24 po.) de large 3A3864D Fonctionnement Mise en place du pistolet Montages du bras du pistolet 4. Serrez le bouton à ailettes de bras de pistolet sur la fente du support du bras du pistolet. Cet appareil est doté de supports de bras de pistolet avant et arrière. ti27798a AVIS Assurez-vous que tous les flexibles, câbles et autres fils passent bien à travers les supports et qu'ils ne frottent PAS sur les pneus. Un contact avec le pneu peut endommager les flexibles, câbles et autres fils. Changement de position du pistolet (gauche et droite) ti28020a Changement de position du pistolet (avant et arrière) Démontage 1. Desserrez le bouton à ailettes du bras de pistolet vertical sur la barre de support de bras de pistolet, puis retirez-le. 1. Desserrez le bouton à ailettes du bras de pistolet et retirez-le de la fente du support du bras du pistolet. ti27799a ti27796a 2. Faites glisser l'ensemble bras de pistolet (y compris le pistolet et les flexibles) pour l'extraire de la fente du support du bras du pistolet. ti27919a ti27795a 2. Déployez la barre de support de l'autre côté de l'appareil. 3. Faites glisser l'ensemble de bras du pistolet dans la fente de montage du bras du pistolet souhaitée. ti27800a ti27797a 3A3864D Fonctionnement 19 Mise en place du pistolet Installation Pas de jet 1. Installez le support de pistolet vertical sur la barre de pistolet. 2. Si l'icône de pulvérisation s'affiche alors que vous n'avez pas encore commencé à pulvériser le produit, tournez la vis de la poignée en sens horaire. ti27801a REMARQUE : Assurez-vous que tous les flexibles, câbles et autres fils passent bien à travers les supports. ti27802a Pas d'icône Réglage de sensibilité de la gâchette 3. Tourner la vis de la poignée dans le sens antihoraire si le jet jaillit avant l'affichage de l'icône de pulvérisation. 1. Démarrez le moteur du traceur. Appuyez sur la gâchette. L'icône de pulvérisation doit s'afficher dès que vous commencez à pulvériser le produit. ti27803a 4. Continuer à tourner la gâchette jusqu'à ce que l'affichage de l'icône et le jet soient synchronisés. ti27883a 20 3A3864D Fonctionnement Mise en place du pistolet Réglage du câble du pistolet 3. Insérez un arrêtoir de câble en plastique dans l'orifice du support de câble. Le réglage des câbles du pistolet permet d'augmenter ou de diminuer le jeu entre le plateau de la gâchette et la gâchette du pistolet. Pour régler le jeu de la gâchette, appliquez la procédure suivante. Série Standard ti27806b 4. Installez l'extrémité du câble sur la broche du plateau de la gâchette puis installez le clip. ti27884a Série HP Auto (dispose de deux emplacements) ti27807b ti27885b 1. À l'aide d'une clé, desserrez le contre-écrou du dispositif de réglage du câble. 5. Faites passer le câble autour de l'appareil puis vers le haut dans les orifices pour câble derrière le support de flexibles. ti27804a 2. Desserrez ou serrez le dispositif de réglage jusqu'à obtenir le résultat souhaité. REMARQUE : Plus le filetage est exposé, plus le jeu entre la gâchette du pistolet et le plateau de la gâchette sera réduit. 3. À l'aide d'une clé, resserrez le contre-écrou du dispositif de réglage du câble. Ajouter un câble de pistolet (série HP Auto) ti27808a 6. Faites passer la boucle d'extrémité du câble dans l'orifice rectangulaire du support puis introduisez le collier de câble en plastique dans le support de l'actionneur. Installez l'extrémité du câble sur la tige d'actionneur, puis installez la goupille. La série HP Auto peut être équipée de deux actionneurs de pistolets. Chaque actionneur de pistolet peut utiliser un câble. 1. Prenez l'extrémité du câble dotée d'un dispositif de réglage. 2. Installez le câble exposé via la fente du support de câble. ti27809a ti27805b 3A3864D Fonctionnement 21 Mise en place du pistolet Réglage de ligne droite La roue avant est placée au centre de l'appareil et permet à l'opérateur de tracer des lignes droites. Au fil du temps, la roue risque de se décaler et doit donc être réajustée. Pour recentrer la roue avant, appliquez la procédure suivante : 4. Faites rouler le traceur. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu'à ce que le traceur se déplace bien droit. Resserrez le boulon du plateau d'alignement de la roue pour bloquer la roue dans sa nouvelle position. 1. Desserrez le boulon du support de la roue avant. ti27813a ti27810a Réglage du guidon 2. Si les arcs du traceur sont sur la droite, desserrez la vis de réglage gauche et serrez celle de droite pour un réglage précis. ti27811a 3. Si les arcs du traceur sont sur la gauche, desserrez la vis de réglage droite et serrez celle de gauche. ti27814a ti27812a 22 3A3864D Fonctionnement Mise en place du pistolet Pointage laser (le cas échéant) 4. Acheminez les câbles du commutateur à la batterie et raccordez les bornes (+) et (-). RISQUE DES ÉMISSIONS LASER. Évitez tout contact direct avec les yeux. 1. Enlevez le capot de la batterie. ti27818a 5. Raccordez les fils conducteurs du commutateur au faisceau. ti27887a 6. Remettez le capot de la batterie. ti27886a 2. Fixez le commutateur MARCHE/ARRÊT à l'emplacement souhaité sur le guidon. ti27815a 3. Fixez le laser à l'emplacement souhaité sur le bras du pistolet. ti27888a 7. Allumez le laser et positionnez le point sous la tête du pistolet. ti27816a ti27817a 3A3864D Fonctionnement 23 Nettoyage Nettoyage 4. Nettoyez le filtre, la garde et la buse SwitchTip avec un produit de rinçage. Cet équipement reste sous pression tant que la pression n'a pas été relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du liquide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de liquide et des pièces en mouvement, exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage, à une vérification ou à un entretien de l'équipement. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 11. 2. Démontez la garde et la buse SwitchTip de tous les pistolets. TI3375A FLUSH 5. Placez l'ensemble du tuyau d'aspiration dans un seau métallique relié à la terre partiellement rempli de fluide de rinçage. Raccordez le câble de mise à la terre à une vraie prise de terre. Exécutez les étapes de démarrage à 10 à 17 (consultez la page 13) afin de rincer la peinture du pulvérisateur. Utilisez de l'eau pour rincer une peinture à base d'eau et du white spirit (ou un solvant équivalent) pour rincer une peinture à base d'huile. Exécutez cette étape pour les deux pompes pour les pulvérisateurs 200 en CC. 6. Maintenez le pistolet contre le récipient de peinture et actionnez la gâchette jusqu'à ce que de l'eau ou du solvant s'écoule. Répétez ces opérations pour les pistolets supplémentaires. TI3371A 3. Dévissez le capuchon et retirez le filtre. Remontez sans le filtre. Les deux sont pour 200CC. ti3322b 7. Mettez le pistolet dans le récipient de solvant ou d'eau. Maintenez le pistolet contre le récipient et actionnez la gâchette jusqu'à ce que le système soit parfaitement rincé. Répétez ces opérations pour les pistolets supplémentaires. ti6269a 8. Remplissez la pompe avec Pump Armor, exécutez la Procédure de décompression, page 11, puis remontez le filtre, la garde et la buse SwitchTip. 9. À chaque pulvérisation et entreposage, remplissez l'écrou de joint du presse-étoupe de liquide TSL afin de réduire l'usure des joints. 24 3A3864D Fonctionnement Nettoyage Série Standard 3A3864D Fonctionnement 25 Affichage LiveLook du LineLazer V Affichage LiveLook du LineLazer V Série Standard 26 3A3864D Fonctionnement Affichage LiveLook du LineLazer V Installation initiale (série Standard) La configuration initiale prépare la traceuse pour qu'elle fonctionne en fonction d'un certain nombre de paramètres saisis par l'utilisateur. Les préférences de langue et d'unités de mesure peuvent être définies avant d'utiliser l'appareil et sont modifiables à tout moment par la suite. Langue Dans le menu Installation/Informations, sélectionnez la langue appropriée en appuyant sur , jusqu'à ce que la langue soit soulignée. Unités impériales Pression = psi Volume = gallons Distance = pieds Épaisseur du trait = mils Unités du système international Pression = bar (MPa également disponible) Volume = litres Distance = mètres Épaisseur de ligne = micron (g/m2 disponible) Gravité spécifique de la peinture = utilisez les flèches HAUT et BAS pour définir la densité. Paramètre requis pour déterminer l'épaisseur de la peinture. REMARQUE : Vous pouvez modifier à tout moment et de façon individuelle chacune des unités. Étalonnage 1. Vérifiez la pression des pneus arrière 55 ±5 psi (379 ±34 kpa), et réglez la pression si nécessaire. 2. Déployez un ruban en acier mesurant plus de 8 m (26 pi). ti27827a ENG = Anglais SPA = Espagnol FRE = Français DEU = Allemand RUS = Russe WORLD = symboles, voir Touche des symboles internationaux, page 60. REMARQUE : la langue peut être modifiée ultérieurement. Unités Appuyez sur pour entrer dans les paramètres et de nouveau sur pour entrer dans les unités. Sélectionnez les unités de mesure appropriées. 26 Ft. 8M ti27829a ti27828a 3A3864D Fonctionnement 27 Affichage LiveLook du LineLazer V 3. Appuyez sur pour sélectionner 6. Appuyez sur pour lancer l'étalonnage. Installation/Informations. ti27826a 7. Faites bouger la traceuse vers l'avant. Gardez l'appareil bien aligné avec le ruban en acier. 8. Arrêtez l'appareil lorsque une partie de votre choix de ce dernier arrive au bout des 8 m (26 pieds), ou de la distance indiquée sur le ruban en acier, soit 7,6 m (25 pieds). ti27827a 4. Appuyez sur pour Étalonnage. Réglez la distance de trajet à 7,6 m (25 pieds) ou plus. Des distances plus longues garantissent une meilleure précision, selon les conditions. \ 25 FT 26 FT 27 FT 28 FT 29 FT 30 FT 31 F ti27832a 9. Appuyez sur pour terminer l'étalonnage. ti27830a ti28022a 5. Alignez une partie de l'appareil à 30,5 cm (1 pi) du ruban en acier. • Tant que le point d'exclamation l'étalonnage n'est pas terminé. apparaît, • L'étalonnage est terminé lorsque le symbole coche apparaît. 1 FT 2 FT 3 FT 4 FT 5 FT 6F ti27831a 28 10. L'étalonnage est maintenant terminé. Rendez-vous sur le Mode mesure (série Standard), page 30, et vérifiez l'exactitude en mesurant le ruban. 3A3864D Fonctionnement Affichage LiveLook du LineLazer V Mode traçage (série Standard) 200DC 7 8 1 200HS 2 9 3 6 4 7 8 1 Permet de réinitialiser la distance, les gallons, les mils *2 Journal des tâches 3 Permet de faire défiler les écrans de menu 4 Touches de réglage de largeur de la ligne 2 9 3 6 4 5 Réf. Description 1 5 ti27889a En mode traçage 1. Assurez-vous que le moteur est en marche. 2. Placez l'interrupteur de la pompe en position ON (MARCHE). *5 Touches des pistolets automatiques 6 Épaisseur MIL. Lors de la pulvérisation, le message « Instant MIL avg » s'affiche. Lors d'un arrêt total, le message « Job MIL avg » s'affiche. 7 Nombre total de gallons (litres) pulvérisés 8 Longueur de ligne totale pulvérisée. 9 Pression ti28017a 3. Appuyez sur la gâchette pour pulvériser. * La série Standard n'active pas cette fonction. Mise à niveau vers la série HP Auto, consultez la page 10. ti27890a 3A3864D Fonctionnement 29 Affichage LiveLook du LineLazer V Mode mesure (série Standard) Le mode mesure remplace une mesure de bande par les distances de mesure lors de la mise en place d'une zone à pulvériser. 1. Utilisez 2. Appuyez sur puis relâchez le bouton. Déplacez le traceur vers l'avant ou vers l'arrière. (Le déplacement vers l'arrière équivaut à une distance négative). pour sélectionner le mode mesure. 1 2 ti27902a 3 4 3. Appuyez sur la touche et relâchez-la pour indiquer la fin de mesure de la longueur. Vous pouvez consulter jusqu'à six longueurs. ti27834a Réf. Description 1 30 Appuyez pour commencer à mesurer, et appuyez pour arrêter de mesurer 2 Maintenir enfoncé pour remettre les valeurs à zéro 3 Permet de faire défiler les écrans du menu principal 4 Dernière mesure prise ti27911a 3A3864D Fonctionnement Affichage LiveLook du LineLazer V Configuration/Informations Appuyez sur la touche pour accéder au menu Configuration/Informations. Appuyez sur pour sélectionner une langue. Voir section Langue, page 27. Voir section Étalonnage, page 27. Voir section Paramètres, page 32. Voir section Informations, page 33. 3A3864D Fonctionnement 31 Affichage LiveLook du LineLazer V Paramètres Appuyez sur la touche pour accéder au menu Configuration/Informations. Appuyez sur la touche pour accéder au menu Paramètres. Choisissez le type de machine. Nécessaire pour un comptage précis des gallons. Utilisez pour définir l'heure et la date. Utilisation Réglez les unités avec Utilisez la touche pour régler le contraste de l'écran à la valeur de votre choix. ti27839b 32 3A3864D Fonctionnement Affichage LiveLook du LineLazer V Informations Appuyez sur la touche pour accéder au menu Configuration/Informations. Appuyez sur la touche pour accéder au menu Informations. Affiche et consigne toutes les données d'utilisation et informations du traceur. Visualiser et tester la fonctionnalité des composants. Stroke Counter Touch Pad Buttons Pressure Transducer Engine Voltage Distance Sensor Battery Voltage Enregistre des codes pour les quatre dernières erreurs survenues. Description des codes 02 = Surpression 03 = Capteur de pression non détecté Réinitialiser les codes d'erreur 3A3864D Fonctionnement 33 Série Réfléchissante HP et série HP Auto Série Réfléchissante HP et série HP Auto 34 3A3864D Fonctionnement Affichage LiveLook du LineLazer V Affichage LiveLook du LineLazer V Série HP Auto STRIPING SCREEN MEASURE MODE 200DC MEASURE MODE 0. 00¹ 0. 00¹ 0. 00¹ 0. 00¹ 0. 00¹ 0. 00¹ 200HS tMain striping screen. .VTUCFJO UIJTNPEFUPFMFDUSPOJDBMMZBDUVBUFHVOT t"VUPNBUJD4LJQ$ZDMFTDBOCFMBJEGSPN UIJTTDSFFO$IPPTFTLJQMJOFPOUIF EFTJSFEHVOUPöSF&OUFSUIF1BJOUBOE 4QBDFEJTUBODFXBOUFEBOECFHJOTQSBZJOH LAYOUT MODE 9.00 10.00 SETTING/INFO 11.00 I /0 tMeasure Mode. ACJMJUZtPtBLF VQtPNFBTVSFNFOUTbZ QSFTTJOHthFSFECVttPOUPTUBSU tIFNFBTVSFNFOtBOEQSFTTJOHJt BHBJOUPFOEthFNFBTVSFNFOt t*GBO"VUP(VOJTTFMFDUFE TFF CFMPX BOEUIFSFECVUUPOJT IFMEEPXO BEPUXJMMCFESPQQFE FWFSZwVOUJMUIFSFECVUUPOJT SFMFBTFE M tLayout Mode. DSPQBEPUBUB DhPTFOEJTUBODFtPMBZPVtB QBSLJOHMPU t&OUFSTUBMMTJ[F BDUJWFBOBVtP HVO QSFTTtIFSFEbVUUPO BOE SPMMtIFNBDhJOFTPTUPQ EPttiOH QSFTTUhFSFECVttPO BHBJO'BWPSJUFTDBOCFTBWFE jVTUMJLFJOUIFNBJOTDSFFO t4FUUJOHTBOE*OGPSNBUJPODBOCF BDDFTTFEGSPNUIJTTDSFFO t'PSBDDVSBUFEJTUBODFDBMDVMB UJPOTUIFNBDIJOFNVTUCF DBMJCSBUFE1SFTT"UPDBMJCSBUF UIFNBDIJOF6TFBEJTUBODFPG BUMFBTUPSNPSF TFFQBHF4 TFFQBHF42 t1SFTTUIF&#VUUPOUPDIPPTFIPXUIF SFECVUUPOBDUVBUFTUIFHVOT M)PMEUPTQSBZ SFMFBTFUPTUPQ S 1SFTTGPSPOFtiNFTIPUXhFOiO4LJQ .PEF A 1SFTTUPTUBSU QSFTTUPTUPQ 3A3864D Fonctionnement ti27879b 35 Affichage LiveLook du LineLazer V Installation initiale (série HP Auto) La configuration initiale prépare la traceuse pour qu'elle fonctionne en fonction d'un certain nombre de paramètres saisis par l'utilisateur. Les préférences de langue et d'unités de mesure peuvent être définies avant d'utiliser l'appareil et sont modifiables à tout moment par la suite. Langue Dans le menu Installation/Informations, sélectionnez la langue appropriée en appuyant sur , jusqu'à ce que la langue soit soulignée. Unités impériales Pression = psi Volume = gallons Distance = pieds Épaisseur du trait = mils Unités du système international Pression = bar (MPa également disponible) Volume = litres Distance = mètres Épaisseur de ligne = micron (g/m2 disponible) Gravité spécifique de la peinture = utilisez les flèches HAUT et BAS pour définir la densité. Paramètre requis pour déterminer l'épaisseur de la peinture. REMARQUE : Vous pouvez modifier à tout moment et de façon individuelle chacune des unités. Étalonnage 1. Vérifiez la pression des pneus arrière 55 ±5 psi (379 ±34 kpa), et réglez la pression si nécessaire. 2. Déployez un ruban en acier mesurant plus de 8 m (26 pi). ti27827b ENG = Anglais SPA = Espagnol FRE = Français DEU = Allemand RUS = Russe WORLD = symboles, voir Touche des symboles internationaux, page 60. REMARQUE : la langue peut être modifiée ultérieurement. Unités Appuyez sur pour entrer dans les paramètres et de nouveau sur pour entrer dans les unités. Sélectionnez les unités de mesure appropriées. 26 Ft. 8M ti27829a ti27828a 36 3A3864D Fonctionnement Affichage LiveLook du LineLazer V 3. Appuyez sur pour sélectionner Installation/Informations. 6. Appuyez et relâchez la commande de la gâchette du pistolet automatique pour commencer l'étalonnage. ti27912a 7. Faites bouger la traceuse vers l'avant. Maintenez le point du laser sur le ruban d'acier. ti27827b 8. Arrêtez lorsque le laser s'aligne à 8 m (26 pi) ou à la distance saisie sur le ruban d'acier (7,6 m/25 pi de distance). 4. Appuyez sur pour Étalonnage. Réglez la distance de trajet à 7,6 m (25 pieds) ou plus. Si les conditions le permettent, utilisez des distances plus longues pour obtenir une meilleure précision. ti27843a 9. Appuyez et relâchez la commande de la gâchette du pistolet automatique pour terminer l'étalonnage. ti27830b 5. Allumez le laser et alignez le point à 30,5 cm (1 pi) sur le ruban d'acier. ti27912a • Tant que le point d'exclamation l'étalonnage n'est pas terminé. apparaît, • L'étalonnage est terminé lorsque le symbole coche apparaît. 10. L'étalonnage est maintenant terminé. ti27841a 3A3864D Fonctionnement Rendez-vous sur le Mode mesure (série HP Auto), page 39, et vérifiez l'exactitude en mesurant le ruban. 37 Affichage LiveLook du LineLazer V Mode traçage (série HP Auto) Réf. Description Sélectionnez un « Favori » en appuyant pendant moins d'une seconde. 1 2 Enregistrez un « Favori » en appuyant sur le bouton et en le maintenant enfoncé pendant plus de trois secondes. Bascule entre la vue de la largeur de la ligne ou de la valeur peinture et espace. Bascule entre le mode manuel, semi-automatique, et automatique. En mode traçage Avant d'activer la commande de la gâchette du pistolet, assurez-vous que le traceur est bien en fonctionnement. 1. Assurez-vous que le moteur est en marche. 2. Utilisez les boutons d'activation pour sélectionner les pistolets et le type de ligne. Mode manuel : Appuyez et maintenez la commande de la gâchette du pistolet pour commencer le traçage. 3 Mode semi-automatique : Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet puis relâchez-la pour tracer une fois la longueur programmée lorsque la machine est en mode discontinu. ti27893a 3. Appuyez sur la gâchette du pistolet Auto pour commencer la pulvérisation. Mode automatique : Appuyez et relâchez la commande de la gâchette du pistolet pour commencer le traçage. Appuyez et relâchez le bouton une nouvelle fois pour arrêter. 38 4 Permet de réinitialiser la distance parcourue. 5 Journal de données des tâches, page 48. 6 Fait défiler les écrans du menu. 7 Boutons de réglage Longueur peinture et espace OU largeur de la ligne. 8 Boutons d'activation des pistolets auto. 9 Épaisseur MIL. Lors de la pulvérisation, le message « Instant MIL avg » s'affiche. Lors d'un arrêt total, le message « Job MIL avg » s'affiche. 10 Nombre total de gallons (litres) pulvérisés. 11 Longueur de ligne totale pulvérisée. 12 Pression ti27881a En mode automatique ou semi-automatique, le ou le clignote lorsque la commande Auto de la gâchette du pistolet est enfoncée, afin d'indiquer que le mode est activé. 3A3864D Fonctionnement Affichage LiveLook du LineLazer V Mode mesure (série HP Auto) Le mode mesure remplace une mesure de bande par les distances de mesure lors de la mise en place d'une zone à pulvériser. 1. Utilisez 2. Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet automatique et relâchez-la. Déplacez le traceur vers l'avant ou vers l'arrière. (Le déplacement vers l'arrière équivaut à une distance négative). pour sélectionner le mode mesure. 1 ti27842a 2 3. Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet automatique et relâchez-la pour marquer la fin de la mesure de la longueur. Vous pouvez consulter jusqu'à six longueurs. 3 4 5 La dernière longueur mesurée est également enregistrée en tant que distance mesurée à l'affichage du calculateur de calage. Consultez la section Calculateur de place, page 41. Si un pistolet auto est activé, appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet et maintenez-la à tout moment pour tracer un point. Si vous maintenez la gâchette enfoncée alors que le traceur se déplace, un point sera appliqué tous les 30,5 cm (12 pouces). ti27914a Réf. Description 1 Appuyez pour commencer à mesurer, et appuyez pour arrêter de mesurer. 2 Maintenez enfoncé pour remettre les valeurs à zéro. 3 Journal de données des tâches, page 48. 4 Permet de faire défiler les écrans du menu principal 5 Dernière mesure prise ti27842a ti27915a 3A3864D Fonctionnement 39 Affichage LiveLook du LineLazer V Mode agencement 2. Utilisez les boutons d'activation pour sélectionner les pistolets. Le mode agencement permet de calculer et de marquer les arrêts de zones de stationnement. 1. Appuyez sur la touche pour accéder au mode agencement. 1 2 ti27918a 3 4 3. Appuyez et relâchez la commande de la gâchette du pistolet automatique et faites avancer la traceuse. 5 6 9 7 ti27912a 8 4. Le paramètre par défaut de la traceuse place un point tous les 2,7 m (9 pi) pour marquer la taille du calage. La taille de la place est réglable. ti27916a Réf. Description 1 Ouvre le menu Calculateur de calage. Consultez la section Calculateur de place, page 41. 2 Ouvre le menu Calculateur d'angle. Consultez la section Calculateur d'angle, page 42. 3 5. Les points sont marqués jusqu'à ce que l'opérateur enfonce et relâche à nouveau la commande de la gâchette du pistolet. Un indicateur commence à clignoter sur l'écran lorsque l'opérateur actionne la commande de la gâchette, indiquant ainsi que le mode est activé. Sélectionnez un « Favori » en appuyant pendant moins d'une seconde. Enregistrez un « Favori » en appuyant sur le bouton et en le maintenant enfoncé pendant plus de trois secondes. 4 Enregistrement des données des tâches, page 48. 5 Faites défiler les écrans du menu. 6 Réglez la taille de place/largeur d'espacement des points. 7 Permet de régler la taille des points. 8 Touches des pistolets automatiques. 9 Pression. ti27849a 40 3A3864D Fonctionnement Affichage LiveLook du LineLazer V Calculateur de place 2. Le calculateur de place permets de définir la taille d'une place de stationnement. Le traceur divise la longueur mesurée par la taille de la place pour déterminer le nombre de place pouvant rentrer dans la longueur mesurée. L'utilisateur peut ensuite régler le nombre de place sur un nombre entier, et la largeur des places sera automatiquement calculée. 1. Appuyez sur la touche pour accéder au mode agencement. Appuyez sur menu Calculateur de place. pour ouvrir le La longueur la plus récente mesurée en mode mesure s'affiche automatiquement. Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet pour commencer une nouvelle mesure. Appuyez à nouveau pour arrêter la mesure. Dans le cas des mesures entre des bords, la distance entre le pneu arrière/bord et le pistolet/point laser peut être prise en compte en réglant la valeur de décalage (x). a. Faites reculer le traceur jusqu'au bord, puis utilisez un mètre pour mesurer la distance entre le point au niveau duquel les pneus touchent le bord, et le point laser marqué au sol. b. Utilisez la touche décalage (x). c. Enfoncez la touche pendant 2 secondes pour mémoriser cette valeur. d. La valeur mémorisée à l'aide de la touche peut être ajoutée à la distance mesurée avant ou après la mesure effectuée entre les bords. e. La valeur de décalage (x) peut également être modifiée avant ou après la mesure effectuée, à l'aide des touches pour saisir la valeur de . La taille de la place et le nombre de places calculées peuvent être tous deux modifiés. 3. Appuyer sur la touche pour revenir au mode agencement. La taille de la place est enregistrée et s'affiche sur l'écran du mode agencement. Réf. Description 1 Ouvre le menu Calculateur d'angle. Consultez la section Calculateur d'angle, page 42. 2 Quitte la page et renvoie la taille du calage en mode présentation. 3 Distance mesurée. 4 Nombre de place de stationnement calculées. Permet de modifier le nombre de places de stationnement, pour modifier la taille des places. 5 Permet de régler le nombre de places de stationnement. 6 Taille de la place. Permet de modifier la taille de la place, pour modifier le nombre de places de stationnement calculées. 7 Permet de régler la taille des places de stationnement. 8 Appuyez pour commencer à mesurer, et appuyez pour arrêter de mesurer. 9 Permet de régler le décalage (x). 10 Permet de mémoriser le décalage (x). Maintenez cette touche enfoncée pendant 2 secondes pour mémoriser la valeur. 3A3864D Fonctionnement 4. Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet et relâchez-la pour commencer à marquer les points. Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet et relâchez-la de nouveau pour l'arrêter. 41 Affichage LiveLook du LineLazer V Calculateur d'angle 2. L'espacement des points (B) et le décalage (C) sont calculés sur la base des paramètres saisis : Le calculateur d'angle permets de déterminer la valeur de décalage et la valeur d'espacement des points en cas d'agencement. 1. Appuyez sur la touche pour accéder au mode agencement. Appuyez sur la touche Angle de place Profondeur de place Taille de la place (largeur) Longueur de ligne ANGLE pour accéder au menu Calculateur d'angles. 1 2 3 LINE LENGTH 4 STALL DEPTH STALL SIZE B DOT SPACING C OFF SET ti27857a 3. Appuyez sur 5 7 6 8 pour transférer la distance de décalage calculée en mode présentation. Enregistrez cette valeur dans vos favoris si vous le souhaitez. ti27850a Réf. Description 1 Permet de transférer l'espacement des points calculé, B, au mode agencement. 2 Permet de transférer le décalage calculé, C, au mode agencement. 3 Permet de quitter l'écran et de revenir au mode agencement sans transférer aucune valeur. 4 Journal des données. 5 Permet de choisir les variables à saisir. 6 Permet de régler la variable sélectionnée. 7 Espacement des points calculé, B. 8 Décalage calculé, C. A B OFF SET ti28024a 42 3A3864D Fonctionnement Affichage LiveLook du LineLazer V 4. Appuyez sur pour transférer la distance d'espacement des points calculée en mode agencement. Enregistrez cette valeur dans vos favoris si vous le souhaitez. 5. Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet automatique et relâchez-la pour lancer le marquage des points de la taille du calage. Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet et relâchez-la pour arrêter le marquage. ti27842a 0 A B ti27856a 3A3864D Fonctionnement 43 Affichage LiveLook du LineLazer V Configuration/Informations Appuyez sur la touche pour accéder au menu Configuration/Informations. Appuyez sur pour sélectionner une langue. Voir section Langue, page 36. Voir section Étalonnage, page 36. Voir section Paramètres, page 45. Voir section Informations, page 46. Voir section Mode d'agencement du marquage, page 47. 44 3A3864D Fonctionnement Affichage LiveLook du LineLazer V Paramètres Appuyez sur la touche pour accéder au menu Configuration/Informations. Appuyez sur la touche pour accéder au menu Paramètres. Choisissez le type de machine. Nécessaire pour un comptage précis des gallons. Utilisez pour définir l'heure et la date. Nécessaire pour la justesse du journal des données. Réglez les unités avec Utilisez la touche pour régler le contraste de l'écran à la valeur de votre choix. Pour les lignes discontinus programmées, appuyez sur la touche pour choisir : Espace en premier ti28158a Peinture en premier ou En mode automatique, les pistolets ne fonctionnent pas ou s'éteignent si la vitesse est en-dessous de la valeur réglée. Activer ou désactiver la coupure en cas de vitesse faible Régler le paramètre de vitesse faible. ti27859b 3A3864D Fonctionnement 45 Affichage LiveLook du LineLazer V Informations Appuyez sur la touche pour accéder au menu Configuration/Informations. Appuyez sur accéder au menu Informations. pour Affiche et consigne toutes les données d'utilisation et informations du traceur. Visualiser et tester la fonctionnalité du composant Stroke Counter Touch Pad Buttons Pressure Transducer Engine Voltage Distance Sensor Battery Voltage Embrayage Électrovanne 1 Électrovanne 2 État du chargeur de batterie Enregistre des codes pour les quatre dernières erreurs survenues. Description des codes 02 = Surpression 03 = Capteur de pression non détecté Réinitialiser les codes d'erreur 46 3A3864D Fonctionnement Affichage LiveLook du LineLazer V Mode d'agencement du marquage • Le mode agencement marqueur permet de pulvériser un point ou une série de points afin de marquer une zone donnée. Stationnement en bataille 4. Définir l'interrupteur du pistolet sur ligne pointillée ou ligne continue. 1. Appuyez sur la touche pour accéder au menu Configuration/Informations. Appuyez sur la touche pour accéder au mode agencement marqueur. 1 1 ti27918a 5. Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet automatique et relâchez-la pour commencer à marquer les points. Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet automatique et relâchez-la de nouveau pour l'arrêter. 2 3 4 ti27912a ti27860a Réf. Description 1 2 3 4 Sélectionnez un « Favori » en appuyant pendant moins d'une seconde. Enregistrez un « Favori » en appuyant sur le bouton et en le maintenant enfoncé pendant plus de trois secondes. Quitte la page et revient au menu Informations. Permet de sélectionner une valeur à modifier. Permet de régler la valeur de l'espacement. Un indicateur avant et après le mode marqueur clignote par alternance à l'écran, lorsque la commande de la gâchette du pistolet est actionnée pour indiquer que le mode est activé. 2. Utilisez les touches fléchées pour définir une séquence de marqueur. 3. L'exemple d'agencement marqueur présente un agencement de lignes classique pour des marqueurs réfléchissants. Définissez la taille des espaces pour huit mesures consécutives au maximum. En cas de zéro laissé dans n'importe quel espace, le mode agencement marqueur va passer à la mesure suivante selon une boucle continue. Voici d'autres utilisations du mode agencement marqueur : • Agencement de place à largeur supérieure, pour les personnes à mobilité réduite [1] 8.00´ [2] 4.00´ [3] 4.00´ [4] 16.00´ [5] 4.00´ [6] 4.00´ [7] 8.00´ [8] 0.00´ ti27862a 48.00 ft. 16.00 ft. 8.00 ft. 8.00 ft. 4.00 ft. 3A3864D Fonctionnement 4.00 ft. 4.00 ft. 4.00 ft. ti23812a 47 Affichage LiveLook du LineLazer V Journal des données Le contrôle du LLV est pourvu d'un enregistrement des données, ce qui permet à l'utilisateur de consulter les données d'une tâche et d'exporter les données d'une machine vers un périphérique USB. 1. Appuyez sur pour ouvrir la fenêtre Enregistrement des données. 2. Choisissez de commencer l'enregistrement d'une nouvelle tâche ou affichez les tâches effectuées. Commence l'enregistrement d'une nouvelle tâche. Effacer toutes les tâches Exporter toutes les tâches vers le périphérique USB Permet d'effacer les tâches Permet d'exporter la tâche vers un périphérique USB Les données des tâches sont compilées durant la pulvérisation. Pour chaque tâche dans son ensemble, l'écran affiche une synthèse du volume pulvérisé, de la distance pulvérisée et de l'épaisseur moyenne en mil. La tâche est également divisée en couleurs, en largeurs de lignes et volumes pulvérisés par pochoir. 48 3A3864D Fonctionnement Maintenance Maintenance Maintenance périodique TOUS LES JOURS : Contrôlez le niveau d'huile du moteur et en ajouter au besoin. TOUS LES JOURS : Vérifier le niveau d'huile hydraulique et en ajouter au besoin. TOUS LES JOURS : Contrôlez l'état d'usure du flexible et la présence ou non de dommages sur celui-ci. sythetic, ISO 46 avec un indice de viscosité (VI) de 154 ou supérieur et un filtre 246173. L'intervalle de changement de l'huile dépend des conditions environnementales. BOUGIE D'ALLUMAGE : Utilisez uniquement une bougie référence BPR6ES (NGK) ou W20EPR-U (NIPPONDENSO). Écartez les bougies de 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po.). Utiliser une clé à bougie pour enlever ou replacer la bougie. TOUS LES JOURS : Vérifiez le bon fonctionnement de la sécurité du pistolet. Roulette TOUS LES JOURS : Contrôlez le bon fonctionnement de la vanne d'amorçage/de vidange. 1. Une fois par an, serrez l'écrou sous le cache-poussière jusqu'à ce que la rondelle élastique dépasse par en-dessous, puis desserrez l'écrou de 1/2 à 3/4 de tour. TOUS LES JOURS : Contrôlez et remplissez le réservoir de carburant TOUS LES JOURS : Vérifiez le serrage du bas de pompe. TOUS LES JOURS : Faites l'appoint de TSL dans l'écrou de presse-étoupe du bas de pompe pour empêcher tout dépôt de produit sur la tige de piston et une usure précoce des joints. 2. Une fois par mois, graissez le roulement de la roue. 3. Recherchez d'éventuelles traces d'usure sur la goupille. Si la goupille est usée, la roulette aura du jeu. Inversez ou remplacez l'axe si nécessaire. 4. Contrôlez l'alignement de la roue axiale si nécessaire. Pour aligner ; page 20. APRÈS LES 20 PREMIÈRES HEURES DE FONCTIONNEMENT : Vidangez l'huile du moteur et remplissez le réservoir d'huile propre. Consultez le manuel d'utilisation des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité de l'huile. TOUTES LES SEMAINES : Démontez le capot du filtre à air du moteur, nettoyez la cartouche et remplacez-la si nécessaire. Si l'appareil fonctionne dans un environnement particulièrement poussiéreux, contrôlez le filtre tous les jours. CHAQUE SEMAINE/JOUR : Retirez tous les résidus collant à la tige hydraulique. TOUTES LES 100 HEURES DE FONCTIONNEMENT : Changez l'huile moteur. Consultez le manuel d'utilisation des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité de l'huile. TOUS LES SIX MOIS : Vérifiez l'usure de la courroie ; remplacez-la si cela est nécessaire. UNE FOIS PAR AN OU TOUTES LES 2000 HEURES remplacez la courroie. TOUTES LES 500 HEURES OU TOUS LES 3 MOIS DE FONCTIONNEMENT : Remplacez le filtre et l'huile hydraulique. Utilisez uniquement de l'huile hydraulique 3A3864D Fonctionnement 49 Dépannage Dépannage Problème Cause Solution Le moteur à essence est dur à La pression hydraulique est trop élevée. lancer (ne démarre pas). Tournez le bouton de régulation de la pression hydraulique dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'au point de réglage minimum. Le moteur ne veut pas démarrer. Le bouton Marche/Arrêt du moteur est sur ARRÊT. Mettez le bouton sur MARCHE. Il manque de l'essence. Refaites le plein d'essence. Manuel d'utilisation des moteurs Honda. Le niveau d'huile est insuffisant. Essayez de démarrer le moteur. Faites l'appoint d'huile si nécessaire. Manuel d'utilisation des moteurs Honda. Le câble d'allumage est débranché ou endommagé. Rebranchez le câble d'allumage ou remplacez la bougie. Le moteur est froid. Tirez le cordon du démarreur. Le bouton de l'arrivée de carburant est sur ARRÊT. Mettez le bouton sur MARCHE. De l'huile suinte dans la chambre de combustion. Retirez la bougie. Tirez 3 ou 4 fois le cordon du démarreur. Nettoyez ou remplacez la bougie. Démarrage du moteur. Maintenez le pulvérisateur droit vers le haut pour éviter que l'huile ne suinte. La vanne de la pompe est sur ARRÊT. Mettez la vanne de la pompe sur MARCHE. La pression est trop basse. Tournez le bouton de réglage de la pression en sens horaire pour augmenter la pression. Le filtre produit est encrassé. Nettoyez le filtre. La buse ou le filtre de la buse est bouché. Nettoyez la buse ou le filtre de buse. Voir le manuel du pistolet pulvérisateur. La tige de piston du bas de pompe est collée par la peinture sèche. Réparez la pompe. Consultez le manuel de la pompe. Courroie usée, cassée ou sortie de la poulie. Remplacer. Niveau de produit hydraulique trop bas. Arrêter le pulvérisateur. Ajoutez du fluide hydraulique. Pas d'inversion du moteur hydraulique. Mettez la vanne de la pompe en position OFF. Réduisez la pression. Mettre le moteur sur OFF. Forcez sur la tige pour la déplacer vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le moteur hydraulique change de rapport. La bille de la vanne de piston ne joint pas sur le siège. Intervenez sur la bille du piston. Manuel 309277. Les joints de piston sont usés ou endommagés. Remplacez les joints. Manuel 309277. Le moteur fonctionne, mais pas le bas de pompe. Le bas de pompe fonctionne mais le débit est faible en course montante. 50 3A3864D Fonctionnement Dépannage Problème Le bas de pompe fonctionne, mais le débit est faible en course descendante et/ou en courses montante et descendante. Cause Solution La crépine est obstruée. Nettoyez la crépine. Le joint torique de la pompe est usé ou endommagé. Remplacez le joint torique. Consultez le manuel 309277 de la pompe. La bille de la soupape d'admission est couverte de produit ou ne joint pas correctement. Nettoyez la vanne d'admission. Consultez le manuel 309277 de la pompe. La vitesse du moteur est trop faible. Augmentez le réglage de la commande de gaz. Le tuyau d'aspiration présente une fuite d'air. Serrez le tuyau d'aspiration. La pression est trop basse. Augmentez la pression. Le filtre produit, le filtre de buse ou la buse est Nettoyez le filtre. bouché(e) ou encrassé(e). La pompe est difficile à amorcer. Le flexible présente une forte chute de pression en raison de produits visqueux. Utilisez un flexible de plus gros diamètre et/ou réduisez la longueur hors tout du flexible. L'utilisation d'un flexible de 0,6 cm (1/4 po.) de plus de 30 m (100 pi. ) réduit les performances du pulvérisateur de façon significative. Utilisez un flexible de 9,5 mm (3/8 po.) pour optimiser les performances (6,7 m / 22 pi. minimum). Il y a de l'air dans la pompe ou le flexible. Vérifiez et serrez tous les raccords de produit. Réduisez le régime du moteur et faites tourner la pompe le plus lentement possible lors de l'amorçage. La vanne d'admission présente une fuite. Nettoyez la vanne d'admission. S'assurer que le siège de la bille n'est pas entaillé ou usé et que la bille joint bien sur le siège. Remontez la vanne. Les joints de la pompe sont usés. Remplacez les joints de la pompe. Consultez le manuel de la pompe. La peinture est trop épaisse. Diluez la peinture selon les conseils du fournisseur. Le régime du moteur est trop élevé. Réduisez le régime avant d'amorcer la pompe. Mauvais réglage de la vitesse moteur. Réglez la vitesse moteur à vide à 3700 - 3800 tr/mn. Limiteur de régime usé. Remplacez ou réparez le limiteur de régime. Pression de cale ou de fonctionnement basse indiquée sur l'affichage. La pompe ou les joints sont neufs. Le rodage de la pompe nécessite le pompage de près de 100 gallons de produit. Le capteur est défectueux. Remplacer le capteur de pression. Fuite de peinture excessive pénétrant dans l'écrou du presse-étoupe. L'écrou de presse-étoupe est desserré. Retirez l'entretoise de l'écrou du presse-étoupe. Serrez l'écrou de joint du presse-étoupe juste assez pour arrêter la fuite. Les joints de presse-étoupe sont usés ou endommagés. Remplacez les joints. Consultez le manuel 309277 de la pompe. Le moteur tourne à haut régime à vide. La tige de débattement de pompe est usée ou Remplacez la tige. Consultez le manuel 309277 endommagée. de la pompe. Le pistolet crachote. 3A3864D Fonctionnement Il y a de l'air dans la pompe ou le flexible. Vérifiez et serrez tous les raccords de produit. Réamorcez la pompe. La buse est partiellement bouchée. Débouchez la buse. Le niveau de produit est trop faible ou le récipient d'alimentation est vide. Refaire le plein de produit. Amorcez la pompe. Vérifier régulièrement l'alimentation en produit pour éviter que la pompe ne tourne à vide. 51 Dépannage Problème Cause Fuite importante au niveau du Joint de la tige de piston usé ou détérioré. racleur de la tige de piston du moteur hydraulique. Débit de produit faible. Solution Remplacer ces pièces. Réglage de commande de pression trop faible. Augmentez la pression. Le filtre de sortie du bas de pompe (si existant) Nettoyez le filtre. est encrassé ou colmaté. Surchauffe du pulvérisateur. Pompe hydraulique très bruyante. La conduite d'arrivée à la pompe n'est pas assez serrée. Serrez. Moteur hydraulique usé ou endommagé. Porter le pulvérisateur chez le distributeur Graco pour réparation. Forte chute de pression dans le flexible de produit. Utilisez un flexible de plus grand diamètre ou plus court. Dépôt de peinture sur des éléments hydrauliques. Nettoyer. Niveau d'huile trop bas. Remplissez avec de l'huile synthétique ISO 46. Bas niveau du fluide hydraulique Arrêter le pulvérisateur. Ajoutez de l'huile synthétique ISO 46. Le compteur de gallons (litres) La pression du produit n'est pas suffisamment La pression du produit doit être supérieure à élevée. 55 bars (800 psi) pour augmenter le volume de n'ajoute pas le volume de produit. liquide. Le pulvérisateur fonctionne, mais pas l'écran. Le fil de comptage de la pompe est déconnecté ou cassé, sur les deux pompes. Vérifiez les fils et branchements. Remplacez les fils cassés Aimant manquant ou défectueux. Pour replacer ou remplacer l'aimant sur la pompe, consultez le manuel des pièces (de la pompe) pour localiser l'aimant. Le capteur est défectueux, sur les deux pompes. Remplacez le capteur. Mauvais raccord entre la carte de commande et l'écran. Démontez l'écran et rebranchez-le. Écran endommagé. Remplacez l'écran. La distance ne s'ajoute pas La machine n'est pas étalonnée. correctement (le mode mesure ne sera pas juste et la La pression du pneu arrière est trop faible ou trop élevée. vitesse inappropriée). Les mils ne se calculent pas ou se calculent incorrectement. Appliquez la procédure d'étalonnage. Réglez la pression du pneu à 380 +/- 34 kPa (55 +/- 5 psi). Les dents d'engrenage sont manquantes ou endommagées (du côté droit lorsque l'utilisateur est placé sur la plateforme). Remplacez l'engrenage/moyeu de roues. Le capteur de distance est débranché ou cassé. Rebranchez ou remplacez le capteur. Capteur de distance. Voir « Compteur de distance ne fonctionnant pas correctement ». Compteur de gallons. Voir « Le compteur de gallons (litres) n'ajoute pas le volume de fluide. » La largeur de la ligne n'a pas été saisie. Réglez la largeur de ligne sur l'écran de traçage principal. Carte de commande défectueuse ou endommagée. Remplacez la carte de commande. Le mauvais type de machine a été sélectionné. Consultez la section « Paramètres » et choisissez le bon type de machine. 52 3A3864D Fonctionnement Dépannage Problème Cause Solution La pulvérisation du produit L'interrupteur (164) est mal positionné. commence après l'affichage de l'icône de pulvérisation sur l'afficheur. Tournez la vis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'icône soit synchronisée avec la pulvérisation, page 20. L'icône ne s'affiche pas lors de la pulvérisation du produit. Connecteur desserré. Assurez-vous que le connecteur à 5 broches et le contact en ampoule sont correctement branchés. L'icône de pulvérisation reste affichée sur l'écran. L'interrupteur est mal positionné. Tournez la vis dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'icône soit synchronisée avec la pulvérisation, page 20. Contact en ampoule endommagé. Remplacez le contact en ampoule. Le pistolet n'est pas activé. Appuyez sur le bouton 1 ou 2 sur la commande pour activer un pistolet. Le câble n'est pas réglé correctement. Réglez le câble pour actionner correctement la gâchette, page 21. Pas sur l'écran de traçage principal. Accédez à l'écran de traçage principal sur la commande pour actionner les pistolets automatiques. La coupure en cas de vitesse faible est activée. Pour désactiver l'arrêt à faible vitesse, consultez la page 45. La tension de batterie est trop faible. Vérifiez la tension de la batterie sur l'écran de diagnostic, page 32, ou avec un voltmètre. Si elle est en dessous de 11,5 V, chargez ou remplacez la batterie. Le câble n'est pas réglé correctement. Réglez le câble pour actionner correctement la gâchette, page 21. Le bouton rouge est cassé. Testez la fonctionnalité du bouton dans l'écran de diagnostic, page 32, remplacez si cassé. Le câble du pistolet auto est cassé ou trop entortillé, ce qui entraîne trop de résistance. Remplacez le câble du pistolet auto. Le fil de l'électrovanne est débranché ou cassé. Consultez le schéma de câblage, page 57 et 59, réparez ou remplacez les fils si nécessaire. MODE PISTOLET AUTO Le pistolet automatique ne s'actionne pas lorsque le bouton rouge est enfoncé. Le fusible de la batterie est absent ou a sauté. Vérifiez et remplacez le fusible. L'électrovanne est bloquée. Pulvérisez du lubrifiant sur le plongeur de l'électrovanne. L'électrovanne est défectueuse. Vérifiez la résistance des fils de l'électrovanne. La résistance doit être comprise entre 0,2 et 0,26 ohms. Si ce n'est pas le cas, remplacez l'électrovanne. La carte de commande est défectueuse. Remplacez la carte de commande. L'espacement des lignes n'est Mauvais modèle de ligne chargé. pas exact Machine non étalonnée. 3A3864D Fonctionnement Chargez le jet adéquat. Étalonnez la machine, page 36. 53 Dépannage Problème Cause Solution La batterie ne maintient pas la Des accessoires sont laissés allumés et vident Mettez hors tension tous les accessoires lorsque charge. la batterie lorsque l'appareil n'est pas en la machine n'est pas utilisée. marche. L'accélérateur n'est pas à un réglage assez élevé. Assurez-vous que la machine fonctionne à vide à plus de 3300 tr/min pour une alimentation électrique correcte. La consommation des accessoires est plus importante que la production du moteur. Réduisez les accessoires ou chargez la batterie lorsque nécessaire. Fils cassés ou débranchés. Consultez le schéma de câblage, page 57 et 59, réparez ou remplacez les fils si nécessaire. Le chargeur ne fonctionne pas. Vérifiez l'état de la charge dans les diagnostics, page 33, pour voir si le chargeur fonctionne correctement. Remplacez la carte. Le pistolet auto ne s'éteint pas Le câble est tordu. Réparez ou remplacez le câble. L'électrovanne est bloquée. Lubrifiez le plongeur de l'électrovanne, vérifiez que cette dernière n'est pas endommagée. Le pointeau dans le pistolet est bouché. Nettoyez le pistolet. MODE AGENCEMENT Pas ou peu de points en mode Réglage des points trop petit. Agencement et marquage. Le pistolet n'est pas activé. Augmentez la taille des points, page 40. Appuyez sur le bouton 1 ou 2 sur la commande pour activer un pistolet. Le câble n'est pas réglé correctement. Réglez le câble pour actionner correctement la gâchette, page 21. Buse bouchée. Débouchez ou remplacez la buse. La tension de pile est trop faible. Chargez ou remplacez la batterie. La pompe ne s'allume pas, ou la pression n'est Allumez la pompe et augmentez la pression à au pas réglée. moins 13 bars (200 psi). 54 3A3864D Fonctionnement Changement d'huile hydraulique/filtre Changement d'huile hydraulique/filtre Démontage Installation 1. Appliquez un léger film d'huile sur le joint du filtre. Installez le bouchon de vidange et le filtre à huile. Serrez le filtre à huile de 3/4 de tour à partir du moment où le joint touche l'embase. Cet équipement reste sous pression tant que la pression n'a pas été relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du liquide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de liquide et des pièces en mouvement, exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage, à une vérification ou à un entretien de l'équipement. 2. Remplissez avec cinq quarts d'huile hydraulique synthétique ISO 46 avec un indice de viscosité (VI) de 154 ou plus. 3. Contrôlez le niveau d'huile. 199 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 11. 2. Placez une cuvette ou des chiffons sous le pulvérisateur pour collecter l'huile hydraulique pendant la vidange. 3. Retirez le bouchon de vidange. Vidangez l'huile hydraulique. 4. Dévissez le filtre lentement - le fluide s'écoule dans la rainure et s'évacue par l'arrière. ti2271a 3A3864D Fonctionnement 55 Schéma de câblage 200HS (série Standard) Schéma de câblage 200HS (série Standard) 56 3A3864D Fonctionnement Schéma de câblage 200HS (série Réfléchissante HP/ série HP Auto) Schéma de câblage 200HS (série Réfléchissante HP/ série HP Auto) 3A3864D Fonctionnement 57 Schéma de câblage 200CC (série Standard) Schéma de câblage 200CC (série Standard) 58 3A3864D Fonctionnement Schéma de câblage 200CC (série Réfléchissante HP/ série HP Auto) Schéma de câblage 200CC (série Réfléchissante HP/ série HP Auto) 3A3864D Fonctionnement 59 60 S 5 6 7 8 9 10 HOLD TO SPRAY A DOT PRESS TO START/STOP 4 ș +x÷ +x÷ DOT SIZE SELECTOR STALL WIDTH ANGLE CALCULATOR STALL CALCULATOR LAYOUT MODE A X' X' ERROR CODES SOFTWARE REV TOTAL GALLONS TOTAL DISTANCE ENGINE HOURS SPECIFIC GRAVITY GUN SETTINGS MARKER LAYOUT MODE INFORMATION & LIFE DATA UNITS SETTINGS CALIBRATE SETTINGS/DATA BATTERY CHARGING BATTERY LOW RED LOW SPEED SHUTOFF TIME AND DATE DIAGNOSTICS 3 GREEN .. 2 MEASURE MODE CONTRAST I/O 1 BLUE BLACK WHITE YELLOW EXIT LINE WIDTH SPACE LENGTH PAINT LENGTH LINE THICKNESS GALLONS/LITERS PRESSURE MANUAL, SEMI- AUTOMATIC or AUTOMATIC MODE STRIPING MODE MENU SCREENS LLV GLOBAL SYMBOL KEY X ti28025a TOTALGALLONS/ LITERS TIME AND DATE GALLONS OF STENCIL PAINTED GALLONS OF LINE PAINTED DISTANCE PAINTED DELETE SCROLL TIME STAMP JOBS START RECORDING NEW JOB DATA LOGGING Touche des symboles internationaux Touche des symboles internationaux 3A3864D Fonctionnement Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques LineLazer V 200HS Série Standard (modèles 17H459, 17H461) É. -U. Système métrique Hauteur (guidon abaissé) Déballé : 44,5 po Emballé : 52,5 po Hors emballage : 113,03 cm Avec emballage : 133,35 cm Largeur Déballé : 34,25 po Emballé : 37 po Hors emballage : 87 cm Avec emballage : 93,98 cm Longueur (plateforme abaissée) Déballé : 68,75 po Emballé : 73,5 po Hors emballage : 174,63 cm Avec emballage : 186,69 cm Hors emballage : 306 lbs Avec emballage : 373 lbs Hors emballage : 139 kg Avec emballage : 169 kg Dimensions Poids (à sec, sans peinture) Bruit (dBa) Puissance sonore selon la norme ISO 3744 : 103,1 Pression sonore mesurée à 1 m (3,3 pi) : 86,5 Vibration (m/sec2) (pour une exposition quotidienne de 8 heures) Système main-bras (selon la norme ISO 5349) 1,6 Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631) 0,4 Puissance nominale (cheval vapeur) Puissance nominale (cheval vapeur) selon la norme SAE J1349 Distribution maximale 6,5 HP à 3 600 tr/mn 4,84 kW à 3 600 tr/mn 2,15 gpm 8,14 lpm Taille de buse maximum 1 pistolets 2 pistolets 0,047 0,034 Crépine d'entrée de peinture 16 mesh 1190 microns Crépine de sortie peinture 50 mesh 297 microns Taille d'entrée de la pompe 2,54 cm (1 po) NSPM (m) Taille de sortie de la pompe 3/8 NPT (f) Pression maximum de service 3300 psi 228 bars, 22. 8 MPa Pression de service maximale du produit 3300 psi 228 bars, 22. 8 MPa Débit libre maximal 2,15 gpm 8,14 lpm 62 cycles par gallon 16,4 cycles par litre 1,25 gallon 4,73 litres 1825 psi 124 bars Cycles par gallon/litre Contenance du réservoir hydraulique Pression hydraulique Capacité électrique Pile 84 W à 3800 tr/mn 12 V, 22 Ah, scellée au plomb-acide, décharge profonde Pièces en contact avec le produit de pulvérisation : PTFE, nylon, polyuréthane, V-Max, UHMWPE, fluoroélastomère, acétal, cuir, carbure de tungstène, acier inoxydable, chromage, acier au carbone nickelé, céramique PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE MISE EN GARDE : Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques connus dans l'État de la Californie comme cause de cancer, malformations de naissance ou de problèmes de fertilité. Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.P65Warnings.ca.gov. 3A3864D Fonctionnement 61 Caractéristiques techniques Série HP Auto LineLazer V 200HS (modèles 17K582, 17H462, 17K637, 17H463, 17K583, 17H464) É. -U. Système métrique Hauteur (guidon abaissé) Déballé : 44,5 po Emballé : 52,5 po Hors emballage : 113,03 cm Avec emballage : 133,35 cm Largeur Déballé : 34,25 po Emballé : 37 po Hors emballage : 87 cm Avec emballage : 93,98 cm Longueur (plateforme abaissée) Déballé : 68,75 po Emballé : 73,5 po Hors emballage : 174,63 cm Avec emballage : 186,69 cm Hors emballage : 322 lbs Avec emballage : 389 lbs Hors emballage : 146 kg Avec emballage : 176 kg Dimensions Poids (à sec, sans peinture) Bruit (dBa) Puissance sonore selon la norme ISO 3744 : 103,1 Pression sonore mesurée à 1 m (3,3 pi) : 86,5 Vibration (m/sec2) (pour une exposition quotidienne de 8 heures) Système main-bras (selon la norme ISO 5349) 1,6 Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631) 0,4 Puissance nominale (cheval vapeur) Puissance nominale (cheval vapeur) selon la norme SAE J1349 6,5 HP à 3 600 tr/mn 4,84 kW à 3 600 tr/mn 2,15 gpm 8,14 lpm Distribution maximale Taille de buse maximum 1 pistolets 2 pistolets 0,047 0,034 Crépine d'entrée de peinture 16 mesh 1190 microns Crépine de sortie peinture 50 mesh 297 microns Taille d'entrée de la pompe 2,54 cm (1 po) NSPM (m) Taille de sortie de la pompe 3/8 NPT (f) Pression maximum de service 3300 psi 228 bars, 22. 8 MPa Pression de service maximale du produit 3300 psi 228 bars, 22. 8 MPa Débit libre maximal Cycles par gallon/litre 2,15 gpm 8,14 lpm 62 cycles par gallon 16,4 cycles par litre 1,25 gallon 4,73 litres 1825 psi 124 bars Contenance du réservoir hydraulique Pression hydraulique Capacité électrique Pile 84 W à 3 600 tr/mn 12 V, 22 Ah, scellée au plomb-acide, décharge profonde Pièces en contact avec le produit de pulvérisation : PTFE, nylon, polyuréthane, V-Max, UHMWPE, fluoroélastomère, acétal, cuir, carbure de tungstène, acier inoxydable, chromage, acier au carbone nickelé, céramique 62 3A3864D Fonctionnement Caractéristiques techniques Série Réfléchissante HP LineLazer V 200HS (modèles 17H460, 17J964, 17K585, 17H465) É. -U. Système métrique Hauteur (guidon abaissé) Déballé : 44,5 po Emballé : 52,5 po Hors emballage : 113,03 cm Avec emballage : 133,35 cm Largeur Déballé : 34,25 po Emballé : 37 po Hors emballage : 87 cm Avec emballage : 93,98 cm Longueur (plateforme abaissée) Déballé : 68,75 po Emballé : 73,5 po Hors emballage : 174,63 cm Avec emballage : 186,69 cm Hors emballage : 417 lbs Avec emballage : 484 lbs Hors emballage : 189 kg Avec emballage : 219 kg Dimensions Poids (à sec, sans peinture) Bruit (dBa) Puissance sonore selon la norme ISO 9614 : 99,0 Pression sonore selon la norme ISO 9614 : 85,5 Vibration (m/sec2) (pour une exposition quotidienne de 8 heures) Système main-bras (selon la norme ISO 5349) Main gauche 1,71 Main droite 2,23 Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631) 0,4 Puissance nominale (cheval vapeur) Puissance nominale (cheval vapeur) selon la norme SAE J1349 6,5 HP à 3 600 tr/mn 4,84 kW à 3 600 tr/mn 2,15 gpm 8,14 lpm Distribution maximale Taille de buse maximum 1 pistolets 2 pistolets 0,047 0,034 Crépine d'entrée de peinture 16 mesh 1190 microns Crépine de sortie peinture 50 mesh 297 microns Taille d'entrée de la pompe 2,54 cm (1 po) NSPM (m) Taille de sortie de la pompe 3/8 NPT (f) Pression maximum de service 3300 psi 228 bars, 22. 8 MPa Pression de service maximale du produit 3300 psi 228 bars, 22. 8 MPa Débit libre maximal 2,15 gpm 8,14 lpm 62 cycles par gallon 16,4 cycles par litre 1,25 gallon 4,73 litres 1825 psi 124 bars Cycles par gallon/litre Contenance du réservoir hydraulique Pression hydraulique Capacité électrique Pile 84 W à 3 600 tr/mn 12 V, 22 Ah, scellée au plomb-acide, décharge profonde Pièces en contact avec le produit de pulvérisation : PTFE, nylon, polyuréthane, V-Max, UHMWPE, fluoroélastomère, acétal, cuir, carbure de tungstène, acier inoxydable, chromage, acier au carbone nickelé, céramique 3A3864D Fonctionnement 63 Caractéristiques techniques LineLazer V 200CC Série Standard (modèles 17Y231) É. -U. Système métrique Hauteur (guidon abaissé) Déballé : 44,5 po Emballé : 52,5 po Hors emballage : 113,03 cm Avec emballage : 133,35 cm Largeur Déballé : 34,25 po Emballé : 37 po Hors emballage : 87 cm Avec emballage : 93,98 cm Longueur (plateforme abaissée) Déballé : 68,75 po Emballé : 73,5 po Hors emballage : 174,63 cm Avec emballage : 186,69 cm Hors emballage : 411 lbs Avec emballage : 477 lbs Hors emballage : 186 kg Avec emballage : 216 kg Dimensions Poids (à sec, sans peinture) Bruit (dBa) Puissance sonore selon la norme ISO 9614 : 99,0 Pression sonore selon la norme ISO 9614 : 85,5 Vibration (m/sec2) (pour une exposition quotidienne de 8 heures) Système main-bras (selon la norme ISO 5349) Main gauche 1,71 Main droite 2,23 Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631) 0,4 Puissance nominale (cheval vapeur) Puissance nominale (cheval vapeur) selon la norme SAE J1349 6,5 HP à 3 600 tr/mn 4,84 kW à 3 600 tr/mn 2,15 gpm 8,14 lpm Distribution maximale Taille de buse maximum 1 pistolets 2 pistolets 0,047 0,034 Crépine d'entrée de peinture 16 mesh 1190 microns Crépine de sortie peinture 50 mesh 297 microns Taille d'entrée de la pompe 2,54 cm (1 po) NSPM (m) Taille de sortie de la pompe 3/8 NPT (f) Pression maximum de service 3300 psi 228 bars, 22. 8 MPa Pression de service maximale du produit 3300 psi 228 bars, 22. 8 MPa Débit libre maximal 2,15 gpm 8,14 lpm 62 cycles par gallon 16,4 cycles par litre 1,25 gallon 4,73 litres 1825 psi 124 bars Cycles par gallon/litre Contenance du réservoir hydraulique Pression hydraulique Capacité électrique Pile 84 W à 3 600 tr/mn 12 V, 22 Ah, scellée au plomb-acide, décharge profonde Pièces en contact avec le produit de pulvérisation : PTFE, nylon, polyuréthane, V-Max, UHMWPE, fluoroélastomère, acétal, cuir, carbure de tungstène, acier inoxydable, chromage, acier au carbone nickelé, céramique 64 3A3864D Fonctionnement Caractéristiques techniques LineLazer V 200CC Série Réfléchissante Standard (modèles 17Y648) É. -U. Système métrique Hauteur (guidon abaissé) Déballé : 44,5 po Emballé : 52,5 po Hors emballage : 113,03 cm Avec emballage : 133,35 cm Largeur Déballé : 34,25 po Emballé : 37 po Hors emballage : 87 cm Avec emballage : 93,98 cm Longueur (plateforme abaissée) Déballé : 68,75 po Emballé : 73,5 po Hors emballage : 174,63 cm Avec emballage : 186,69 cm Hors emballage : 506 lbs Avec emballage : 573 lbs Hors emballage : 230 kg Avec emballage : 260 kg Dimensions Poids (à sec, sans peinture) Bruit (dBa) Puissance sonore selon la norme ISO 9614 : 99,0 Pression sonore selon la norme ISO 9614 : 85,5 Vibration (m/sec2) (pour une exposition quotidienne de 8 heures) Système main-bras (selon la norme ISO 5349) Main gauche 1,71 Main droite 2,23 Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631) 0,4 Puissance nominale (cheval vapeur) Puissance nominale (cheval vapeur) selon la norme SAE J1349 6,5 HP à 3 600 tr/mn 4,84 kW à 3 600 tr/mn 2,15 gpm 8,14 lpm Distribution maximale Taille de buse maximum 1 pistolets 2 pistolets 0,047 0,034 Crépine d'entrée de peinture 16 mesh 1190 microns Crépine de sortie peinture 50 mesh 297 microns Taille d'entrée de la pompe 2,54 cm (1 po) NSPM (m) Taille de sortie de la pompe 3/8 NPT (f) Pression maximum de service 3300 psi 228 bars, 22. 8 MPa Pression de service maximale du produit 3300 psi 228 bars, 22. 8 MPa Débit libre maximal 2,15 gpm 8,14 lpm 62 cycles par gallon 16,4 cycles par litre 1,25 gallon 4,73 litres 1825 psi 124 bars Cycles par gallon/litre Contenance du réservoir hydraulique Pression hydraulique Capacité électrique Pile 84 W à 3 600 tr/mn 12 V, 22 Ah, scellée au plomb-acide, décharge profonde Pièces en contact avec le produit de pulvérisation : PTFE, nylon, polyuréthane, V-Max, UHMWPE, fluoroélastomère, acétal, cuir, carbure de tungstène, acier inoxydable, chromage, acier au carbone nickelé, céramique 3A3864D Fonctionnement 65 Caractéristiques techniques LineLazer V 200CC Série HP Auto (Modèles 17Y232, 17Y269) É. -U. Système métrique Hauteur (guidon abaissé) Déballé : 44,5 po Emballé : 52,5 po Hors emballage : 113,03 cm Avec emballage : 133,35 cm Largeur Déballé : 34,25 po Emballé : 37 po Hors emballage : 87 cm Avec emballage : 93,98 cm Longueur (plateforme abaissée) Déballé : 68,75 po Emballé : 73,5 po Hors emballage : 174,63 cm Avec emballage : 186,69 cm Hors emballage : 427 lbs Avec emballage : 494 lbs Hors emballage : 194 kg Avec emballage : 224 kg Dimensions Poids (à sec, sans peinture) Bruit (dBa) Puissance sonore selon la norme ISO 9614 : 99,0 Pression sonore selon la norme ISO 9614 : 85,5 Vibration (m/sec2) (pour une exposition quotidienne de 8 heures) Système main-bras (selon la norme ISO 5349) Main gauche 1,71 Main droite 2,23 Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631) 0,4 Puissance nominale (cheval vapeur) Puissance nominale (cheval vapeur) selon la norme SAE J1349 6,5 HP à 3 600 tr/mn 4,84 kW à 3 600 tr/mn 2,15 gpm 8,14 lpm Distribution maximale Taille de buse maximum 1 pistolets 2 pistolets 0,047 0,034 Crépine d'entrée de peinture 16 mesh 1190 microns Crépine de sortie peinture 50 mesh 297 microns Taille d'entrée de la pompe 2,54 cm (1 po) NSPM (m) Taille de sortie de la pompe 3/8 NPT (f) Pression maximum de service 3300 psi 228 bars, 22. 8 MPa Pression de service maximale du produit 3300 psi 228 bars, 22. 8 MPa Débit libre maximal 2,15 gpm 8,14 lpm 62 cycles par gallon 16,4 cycles par litre 1,25 gallon 4,73 litres 1825 psi 124 bars Cycles par gallon/litre Contenance du réservoir hydraulique Pression hydraulique Capacité électrique Pile 84 W à 3 600 tr/mn 12 V, 22 Ah, scellée au plomb-acide, décharge profonde Pièces en contact avec le produit de pulvérisation : PTFE, nylon, polyuréthane, V-Max, UHMWPE, fluoroélastomère, acétal, cuir, carbure de tungstène, acier inoxydable, chromage, acier au carbone nickelé, céramique 66 3A3864D Fonctionnement Caractéristiques techniques LineLazer V 200DC Série Réfléchissante HP (Modèles 17Y233, 17Y270) É. -U. Système métrique Hauteur (guidon abaissé) Déballé : 44,5 po Emballé : 52,5 po Hors emballage : 113,03 cm Avec emballage : 133,35 cm Largeur Déballé : 34,25 po Emballé : 37 po Hors emballage : 87 cm Avec emballage : 93,98 cm Longueur (plateforme abaissée) Déballé : 68,75 po Emballé : 73,5 po Hors emballage : 174,63 cm Avec emballage : 186,69 cm Hors emballage : 522 lbs Avec emballage : 589 lbs Hors emballage : 237 kg Avec emballage : 267 kg Dimensions Poids (à sec, sans peinture) Bruit (dBa) Puissance sonore selon la norme ISO 9614 : 99,0 Pression sonore selon la norme ISO 9614 : 85,5 Vibration (m/sec2) (pour une exposition quotidienne de 8 heures) Système main-bras (selon la norme ISO 5349) Main gauche 1,71 Main droite 2,23 Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631) 0,4 Puissance nominale (cheval vapeur) Puissance nominale (cheval vapeur) selon la norme SAE J1349 6,5 HP à 3 600 tr/mn 4,84 kW à 3 600 tr/mn 2,15 gpm 8,14 lpm Distribution maximale Taille de buse maximum 1 pistolets 2 pistolets 0,047 0,034 Crépine d'entrée de peinture 16 mesh 1190 microns Crépine de sortie peinture 50 mesh 297 microns Taille d'entrée de la pompe 2,54 cm (1 po) NSPM (m) Taille de sortie de la pompe 3/8 NPT (f) Pression maximum de service 3300 psi 228 bars, 22. 8 MPa Pression de service maximale du produit 3300 psi 228 bars, 22. 8 MPa Débit libre maximal 2,15 gpm 8,14 lpm 62 cycles par gallon 16,4 cycles par litre 1,25 gallon 4,73 litres 1825 psi 124 bars Cycles par gallon/litre Contenance du réservoir hydraulique Pression hydraulique Capacité électrique Pile 84 W à 3 600 tr/mn 12 V, 22 Ah, scellée au plomb-acide, décharge profonde Pièces en contact avec le produit de pulvérisation : PTFE, nylon, polyuréthane, V-Max, UHMWPE, fluoroélastomère, acétal, cuir, carbure de tungstène, acier inoxydable, chromage, acier au carbone nickelé, céramique 3A3864D Fonctionnement 67 Fin de vie du produit Fin de vie du produit Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie utile, merci de veiller à le démonter et à le recycler de façon responsable. • Exécutez la Procédure de décompression. • Vidangez et éliminez tous les fluides, liquides et produits conformément aux réglementations applicables. Consultez la Fiche de données de sécurité du fabricant. • Retirez les moteurs, les batteries, les cartes de circuits imprimés, les écrans LCD (affichages à cristaux liquides) et autres composants électroniques. Recyclez les déchets électroniques conformément aux réglementations applicables. • Ne jetez pas les batteries ou les composants électroniques avec des déchets ménagers ou commerciaux. • 68 Remettez le reste de l'appareil à un centre de recyclage autorisé. 3A3864D Fonctionnement Garantie standard de Graco Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l'usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l'usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera renvoyé à l'acheteur original en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyaux, etc.) sont couverts par la garantie de leur fabricant, le cas échéant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d'une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. 3A3864D Fonctionnement 69 Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visiter le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le +1 800 690 2894 pour connaître le distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A3426 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC.ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA Copyright 2018, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision D, février 2019