Graco 333280A, Husky 1050 AODD Pumps Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
Graco 333280A, Husky 1050 AODD Pumps Mode d'emploi | Fixfr
Instructions/Pièces
Pompe pneumatique à
membrane Husky® 1050
333280A
FR
Pompe de 2,54 cm (1 po.) avec vanne pneumatique modulaire pour applications de
transfert de fluides. À usage professionnel uniquement.
Pression de service maximale du fluide de 8,6 bars (0,86 MPa, 125 psi)
Pression maximum d'entrée d'air de 8,6 bars (0,86 MPa, 125 psi)
Importantes instructions de sécurité
Veuillez lire tous les avertissements et
instructions de ce manuel. Conservez
ces instructions.
ti13946a
II 2 GD c IIC T4
0359
Table des matières
Tableau des numéros de configuration . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Serrage des fixations avant la configuration . . . . 6
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conduite d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ventilation des gaz d'échappement . . . . . . . . . . 7
Conduite d'alimentation en fluide . . . . . . . . . . . . 8
Conduite de sortie de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Orifices d'entrée/de sortie du fluide . . . . . . . . . . . 9
Vanne de décompression du fluide . . . . . . . . . . 10
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 11
Rinçage de la pompe avant la première
utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Serrage des fixations avant la configuration . . . 11
Démarrage et réglage de la pompe . . . . . . . . . 11
Arrêt de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Serrage des raccords filetés . . . . . . . . . . . . . . . 12
Rinçage et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Instructions concernant les couples
de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réparation ou remplacement de la vanne
pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réparation de clapet anti-retour . . . . . . . . . . . . 18
Membranes et section centrale . . . . . . . . . . . . . 20
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Référence simplifiée pour pièces/kits . . . . . . . . 25
Section centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Vanne pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Couvercles de fluide et collecteurs . . . . . . . . . . 30
Sièges et bille de clapet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Membranes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Dimensions et montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Diagrammes de performances . . . . . . . . . . . . . . . 35
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Garantie Graco Standard pour pompe Husky . . . . .38
Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 38
333280A
Tableau des numéros de configuration
Tableau des numéros
de configuration
Référez-vous à la plaque d'identification (ID) pour obtenir le numéro de
configuration à 20 chiffres de votre pompe. Utilisez le tableau suivant pour
définir les composants de votre pompe.
PART NO.
Exemple de numéro de configuration
1050A A02A A5
Modèle de
pompe
CONFIGURATION NO.
DATE CODE SERIES MAX WPR PSI-bar
AC BN TP
Couvercles Sièges Billes
Partie
de fluide et
centrale
collecteurs
et vanne
pneumatique
SERIAL NO.
MADE IN
PT
Membranes Joints
toriques
du
collecteur
Modèle, partie centrale et vanne pneumatique
Numéro de configuration
de pompe
Couvercles de fluide et collecteurs
A5 Orifices standard sans aluminium anodisé, npt (f)
1050A A02A
Orifices de 2,5 cm (1 po.), 189 lpm (50 gpm), section
A6 Orifices standard sans aluminium anodisé, bspt
centrale non peinte en aluminium, vanne pneumatique
standard sans aluminium anodisé.
Toutes les pompes 1050A sont certifiées :
II 2 GD c IIC T4
Sièges des clapets
anti-retour
Billes des clapets anti-retour
Membrane
AC Acétal
AC Acétal
BN Buna-N
BN Buna-N
BN Buna-N
GE Géolast
GE Geolast®
GE Géolast
PT Deux pièces PTFE/EPDM
SP Santoprene®
PT PTFE
SP Santoprène
SS Acier inoxydable 316
SP Santoprène
TP TPE
Joints toriques
du collecteur
PT PTFE
TP TPE
333280A
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de
cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font
référence à des risques spécifiques aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent
manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et
avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant,
apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent
s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion :
• N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches plastique (risque d'électricité statique).
• Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tout solvant, chiffon et essence.
• Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions concernant la mise
à la terre.
• N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un
seau. N'utilisez pas de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice.
• Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle d'électricité statique ou en cas de
décharge électrique. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et corrigé le
problème.
• Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
• Faites passer l'échappement loin de toute source d'inflammation. En cas de rupture de la
membrane, le fluide pourrait s'échapper avec l'air.
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant
le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels
des équipements.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le
produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements.
Lisez les avertissements du fabricant de produit et de solvant. Pour plus d'informations concernant
votre produit, demandez la FTSS à votre distributeur ou revendeur.
• Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces
équipements ne sont pas utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'unité peut rendre les autorisations
des agences nulles et entraîner des risques de sécurité.
• Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations,
contactez votre distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les
flexibles pour tirer l'équipement.
• Tenez les enfants et animaux à l'écart du site.
• Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
4
333280A
Avertissements
AVERTISSEMENT
DANGER DES ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Du produit s'échappant de l'équipement, provenant de fuites ou d'éléments endommagés peut être
projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures.
• Suivez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation ou la distribution
et avant le nettoyage, la vérification ou la maintenance de l'équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement
les pièces usées ou endommagées.
RISQUES EN LIEN AVEC DES PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer
une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels.
• N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base
d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec
l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit.
RISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas
de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques associés aux produits que vous utilisez.
• Dégagez l'échappement loin de l'espace de travail. Si la membrane est déchirée, du produit peut
s'échapper dans l'air.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément
à la réglementation en vigueur.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l'unité et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l'unité fonctionne. Pour éviter
de graves brûlures :
• Ne touchez ni le produit chaud ni l'équipement.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d'éviter des blessures graves,
y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet
équipement de protection comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
• des lunettes protectrices et un casque antibruit ;
• des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant
de produit et de solvant.
333280A
5
Installation
Installation
L'installation classique indiquée dans la FIG. 3, page 9,
est uniquement une aide pour sélectionner et installer
les composants du système. Contactez votre
distributeur Graco pour obtenir une assistance lors de
la conception d'un système répondant à vos besoins.
Serrage des fixations avant la
configuration
Pompe : consultez la FIG. 1. Desserrez la vis de mise à
la terre (GS). Introduisez l'une des extrémités d'un fil de
terre de 12 ga. minimum derrière la vis de mise à la
terre et serrez-la au maximum. Raccordez l'extrémité du
collier du fil de terre à une véritable prise de terre. Un
câble et un collier de mise à la terre, n° de réf. 238909,
sont disponibles auprès de Graco.
Avant la première mise en service de la pompe,
contrôlez et resserrez toutes les fixations externes.
Observez les Instructions concernant les couples de
serrage, page 13.
Montage
GS
R
ti12214a
FIG. 1. Vis de mise à la terre et fil de terre
•
•
L'air d'échappement de la pompe peut contenir des
éléments polluants. Ventilez dans un endroit
éloigné. Consultez la section Ventilation des gaz
d'échappement page 7.
Ne déplacez jamais ni soulevez une pompe sous
pression. En cas de chute, la section de fluide peut
se rompre. Suivez toujours la Procédure de
décompression, page 11 avant de déplacer ou de
soulever la pompe.
1. Pour le montage mural, commandez le kit 24C637
de Graco.
2. Assurez-vous que la surface de montage peut
supporter le poids de la pompe, des flexibles et
des accessoires ainsi que la contrainte due au
fonctionnement.
3. Dans tous les cas de figure, veillez à ce que la
pompe soit bien fixée directement sur la surface
de montage.
4. Pour faciliter le fonctionnement et l'entretien,
montez la pompe de manière à ce que la vanne
pneumatique, l'entrée d'air et les orifices d'entrée et
de sortie de fluide soient facilement accessibles.
Flexibles d'air et pour fluide : n'utilisez que des
flexibles comportant une mise à la terre avec une
longueur maximum combinée de 150 m (500 pi.) afin
d'assurer la continuité de la mise à la terre.
Compresseur d'air : suivez les recommandations
du fabricant.
Réservoir d'alimentation en fluide : respectez la
réglementation locale.
Seaux de solvants utilisés pour le rinçage :
respectez la réglementation locale. Utilisez uniquement
des seaux métalliques conducteurs posés sur une
surface mise à la terre. Ne posez jamais le seau sur une
surface non conductrice telle que du papier ou du carton
qui interrompt la continuité de la mise à la terre.
Vérifiez la continuité électrique de votre système après
l'installation initiale, puis configurez un horaire régulier
pour vérifier la continuité et assurez-vous que la mise à
la terre correcte est maintenue.
5. Un kit de montage de pieds en caoutchouc 236452
est disponible pour réduire le bruit et les vibrations
lors du fonctionnement.
Mise à la terre
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mise à la
terre réduit le risque d'électricité statique ou de
décharge électrique grâce à un fil permettant au
courant de s'échapper en cas d'accumulation
d'électricité statique ou de court-circuit.
6
333280A
Installation
Conduite d'air
Ventilation des gaz
d'échappement
Consultez la FIG. 3, page 9.
1. Montez un régulateur/filtre de pression d’air (C).
Un filtre monté sur la conduite d'air élimine les dépôts
néfastes et l'humidité de l'alimentation d'air comprimé.
Utilisez le régulateur et un manomètre pour contrôler
la pression du fluide. La pression de blocage du fluide
sera égale au réglage du régulateur d'air.
2. Placez la vanne pneumatique principale de type
purgeur (B) tout près de la pompe et servez-vous en
pour décharger l'air prisonnier. Assurez-vous que la
vanne soit facilement accessible depuis la pompe et
qu'elle soit installée en aval du régulateur.
L'orifice d'échappement d'air mesure 3/4 npt(f). Ne
réduisez pas l'orifice d'échappement d'air. Une trop forte
réduction de cet échappement peut engendrer un
fonctionnement erratique de la pompe.
Pour réaliser un échappement à distance :
1. Si vous avez installé un silencieux (T) comme
accessoire, retirez-le de l'orifice d'échappement
d'air de la pompe.
L'air emprisonné peut provoquer un démarrage
intempestif de la pompe pouvant entraîner des
blessures graves suite aux projections.
3. Montez une seconde vanne pneumatique principale
(E) en amont de tous les accessoires de la conduite
d'air pour isoler ces derniers pendant les opérations
de nettoyage et de réparation.
4. Installez un flexible pneumatique relié à la terre (A)
entre les accessoires et l'entrée d'air de la pompe
(D) de 1/2 npt(f). Utilisez un flexible d'air avec un
diamètre intérieur d'au moins 10 mm (3/8 po.).
A
2. Installez un flexible d'échappement d'air relié à la
terre (U). Si nécessaire, raccordez un silencieux
(T, consultez la section Accessoires) à l'autre
extrémité du flexible. Le diamètre minimal du flexible
d'échappement d'air est de 19 mm (3/4 po.). Si un
flexible plus long que 4,57 m (15 pi.) est nécessaire,
utilisez un flexible d'un plus grand diamètre. Évitez
les angles trop aigus et les nœuds dans le flexible.
3. En cas de rupture de la membrane, mettez un
récipient à la sortie de la conduite d'échappement
d'air pour récupérer le fluide. En cas de rupture de
la membrane, le fluide pompé est rejeté avec l'air.
Légende :
A Conduite d'alimentation en air
B Vanne pneumatique principale de type purge
C Filtre à air/régulateur
D Entrée d'air
E Vanne pneumatique principale
(pour les accessoires)
T Silencieux (disponible séparément)
U Flexible d'échappement d'air relié à la terre
V Réservoir pour l'échappement d'air à distance
V
T
E
C
B
D
U
ti14219b
FIG. 2. Ventilation de l'air d'échappement
333280A
7
Installation
Conduite d'alimentation en
fluide
Conduite de sortie de fluide
Consultez la FIG. 3, page 9.
1. Utilisez des flexibles de fluide (L) reliés à la terre.
Consultez la section Mise à la terre, page 6.
1. Utilisez les conduites d'alimentation du fluide mises
à la terre (G). Consultez la section Mise à la terre,
page 6.
2. Si la pression d'entrée du fluide dans la pompe est
supérieure à 25 % de la pression de service de
sortie, les clapets anti-retour à billes ne se
fermeront pas assez rapidement, provoquant
ainsi un fonctionnement inefficace de la pompe.
Consultez la section FIG. 3, page 9.
2. Installez une vanne de vidange de fluide (J) à
proximité de la sortie du fluide.
3. Installez une vanne d'arrêt (K) sur la conduite de
sortie de fluide.
3. Une pression excessive de fluide à l'entrée va
également raccourcir la durée de vie de la
membrane. Une pression d'environ 0,21-0,34 bars
(0,02-0,03 MPa, 3-5 psi) devrait être adéquate pour
la plupart des produits.
4. Pour connaître la hauteur d'aspiration
maximum (humide et sec), consultez la section
Caractéristiques techniques, page 36. Pour de
meilleurs résultats, installez toujours la pompe le
plus près possible de la source du produit.
8
333280A
Installation
C
E
A
B
N
N
L
K
D
N
J
M
R
G
M
ti14359b
FIG. 3. Installation au sol classique
Légende :
A
B
Conduite d'alimentation en air
Vanne pneumatique principale de type purgeur
(nécessaire pour la pompe)
C Filtre à air/régulateur
D Entrée d'air
E Vanne pneumatique principale (pour les
accessoires)
F Conduite d'aspiration du fluide
J Vanne de vidange de fluide (nécessaire)
K Vanne d'arrêt de fluide
L Conduite de fluide
M Entrée de fluide (quatre orifices dont un non visible)
N Sortie de fluide (quatre orifices dont un non visible)
R Fil de terre (nécessaire ; consultez la page 6 pour
connaître les instructions d'installation)
333280A
Orifices d'entrée/de sortie du
fluide
REMARQUE : retirez et inversez le(s) collecteur(s) pour
changer l'orientation du/des orifice(s) d'entrée ou de
sortie. Observez les Instructions concernant les
couples de serrage, page 13.
Les collecteurs d'entrée et de sortie du fluide possèdent
chacun quatre orifices filetés de 2,5 cm (1 po.) npt(f) (M,
N). Fermez les orifices inutilisés à l'aide des bouchons
fournis.
9
Installation
Vanne de décompression du fluide
Certains systèmes peuvent nécessiter la pose d'une
vanne de décompression de fluide sur la sortie de la
pompe pour éviter une surpression et une rupture de
la pompe ou du flexible.
La dilatation thermique du fluide dans la conduite de
sortie peut provoquer une surpression. Cela peut se
produire en cas d'utilisation de conduites de fluide très
longues exposées aux rayons du soleil ou à la chaleur
ambiante, ou en cas de pompage à partir d'une zone
froide vers une zone chaude (à partir d'un réservoir
souterrain par exemple).
Une surpression peut également se produire si la
pompe est utilisée pour alimenter en fluide une pompe
à piston et que la vanne d'admission de celle-ci ne se
ferme pas, ce qui provoque un retour de fluide dans la
conduite de sortie.
Le kit de décompression de fluide 238428 est illustré
en FIG. 4.
1 Appliquez du produit d'étanchéité pour
filetage sur les raccords filetés et installez
le kit entre les collecteurs d'entrée et de
sortie du fluide.
2 Raccordez la conduite d'entrée du fluide
à l'un des orifices au choix.
3 Raccordez la conduite de sortie du fluide
à l'un des orifices au choix.
Kit de
décompression
ti22780a
FIG. 4. Kit de décompression du fluide
10
333280A
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de décompression
Suivez la Procédure de décompression à
chaque fois que ce symbole apparaît.
Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la
pression soit relâchée manuellement. Pour éviter de
sérieuses blessures provoquées par du fluide sous
pression, comme des injections cutanées, des
éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement,
exécutez la Procédure de décompression lorsque vous
arrêtez la pulvérisation et avant de procéder à
un nettoyage, à une vérification ou à un entretien de
l'équipement.
1. Coupez l'alimentation en air de la pompe.
2. Ouvrez la vanne de distribution, si elle est utilisée.
3. Plongez le tuyau d'aspiration (s'il est utilisé) dans le
fluide à pomper.
REMARQUE : si la pression d'entrée du fluide à la
pompe est supérieure au quart de la pression de
service de sortie, les clapets anti-retour à billes ne se
fermeront pas assez rapidement, rendant ainsi le
fonctionnement de la pompe inefficace.
4. Placez l'extrémité du flexible de fluide dans un
réservoir approprié.
5. Fermez la vanne de vidange de fluide.
6. Tournez le bouton du régulateur d'air et ouvrez
toutes les vannes pneumatiques principales de
type purgeur.
7. Si le flexible de fluide possède un dispositif de
distribution, maintenez-le ouvert.
3. Ouvrez la vanne de vidange du fluide pour
décompresser le fluide. Tenez un récipient prêt à
récupérer le fluide d'écoulement.
8. Augmentez lentement la pression d'air avec le
régulateur d'air jusqu'à ce que la pompe commence
à fonctionner. Laissez la pompe fonctionner
lentement jusqu'à l'évacuation complète de l'air
des conduites et l'amorçage de la pompe.
Rinçage de la pompe avant la
première utilisation
REMARQUE : utilisez la pression d'air la plus faible
possible nécessaire à l'amorçage, juste assez pour faire
fonctionner la pompe. Si la pompe ne s'amorce pas
comme elle le devrait, RÉDUISEZ la pression d'air.
La pompe a fait l'objet d'un essai dans l'eau. Si l'eau est
susceptible de polluer le fluide pompé, rincez la pompe
avec soin à l'aide d'un solvant compatible. Consultez la
section Rinçage et stockage, page 12.
Serrage des fixations avant la
configuration
Avant la première mise en service de la pompe,
contrôlez et resserrez toutes les fixations externes.
Observez les Instructions concernant les couples
de serrage, page 13. Au bout du premier jour de
fonctionnement, resserrez toutes les fixations.
Démarrage et réglage de la
pompe
AVIS
Lors du remplacement d'un appareil Husky 1040s :
la pompe Husky 1050 est plus efficace que la 1040.
Réduisez la pression d'entrée d'air d'environ 20 pour
cent pour maintenir une sortie de fluide équivalente.
9. Si un rinçage est en cours, laissez-le fonctionner
suffisamment longtemps pour nettoyer toute la
pompe et les flexibles.
10. Fermez la vanne de distribution, si elle est utilisée.
11. Fermez la vanne pneumatique principale de type
purge.
Arrêt de la pompe
1. Assurez-vous que la pompe est correctement mise
à la terre. Reportez-vous à la section Mise à la
terre, page 6.
2. Vérifiez le serrage des raccords. Enduisez les
filetages mâles d'un produit d'étanchéité liquide
pour filetage compatible. Serrez correctement les
raccords d'entrée et de sortie du fluide.
333280A
À la fin d'un poste de travail et avant tout contrôle,
réglage, nettoyage ou réparation du système, suivez la
Procédure de décompression, page 11.
11
Entretien
Entretien
Programme d'entretien
Établissez un programme de maintenance préventive en
fonction de l’historique de fonctionnement de la pompe.
L'entretien programmé est particulièrement important
pour prévenir les déversements ou les fuites causés
par une défaillance de la membrane.
Rinçage et stockage
•
Rincez avant que le fluide ne sèche dans
l'équipement, en fin de journée, avant le stockage
et avant la réparation de l'équipement.
La pompe est lubrifiée à l'usine. Elle est conçue pour ne
nécessiter aucune lubrification supplémentaire au cours
de sa durée de vie. Vous n'avez pas besoin d'ajouter un
lubrifiant de conduites si vous respectez les conditions
normales d'utilisation.
•
Rincez à la pression la plus basse possible.
Examinez les raccords pour vous assurer qu'ils
ne fuient pas et resserrez-les si nécessaire.
•
Rincez avec un fluide compatible avec le fluide
distribué et avec les pièces en contact avec le fluide.
Serrage des raccords filetés
Rincez la pompe assez souvent pour empêcher le fluide
pompé de sécher ou de geler dans la pompe et de
s'endommager. Utilisez un solvant compatible.
Lubrification
Avant chaque utilisation, vérifiez l'état d'usure ou de
détérioration de tous les flexibles et remplacez-les le
cas échéant. Veillez à ce que tous les raccords filetés
soient bien serrés et ne fuient pas. Contrôlez les
fixations. Resserrez-les si nécessaire. Bien que
l'utilisation de la pompe varie, il est généralement
conseillé de resserrer les fixations tous les deux mois.
Consultez les Instructions concernant les couples de
serrage, page 13.
12
Rincez toujours la pompe et relâchez la pression avant
de la stocker pour une durée indéterminée.
333280A
Entretien
Instructions concernant les couples de serrage
REMARQUE : les fixations du couvercle de fluide et du
collecteur possèdent un patch adhésif frein-filet appliqué
aux filetages. Si le patch est excessivement usé, les
fixations peuvent se desserrées au cours du
fonctionnement. Remplacez les vis par des neuves ou
appliquez le Loctite de résistance moyenne (bleu) ou un
équivalent sur les filetages.
Si les fixations du couvercle de fluide ou du collecteur
sont desserrées, il est important de les resserrer en
suivant la procédure suivante pour améliorer
l'étanchéité.
REMARQUE : serrez toujours et totalement les
couvercles de fluide avant les collecteurs.
Commencez par faire tourner toutes les vis du
couvercle de fluide de quelques tours. Puis tournez
chaque vis jusqu'à ce que la tête touche le couvercle.
Ensuite, tournez chaque vis d'un demi-tour ou moins
dans un ordre entrecroisé au couple de serrage spécifié.
Répétez l'action pour les collecteurs.
ti22781a
Fixations du couvercle de fluide et du collecteur :
11,3 N•m (100 po-lb)
Lubrifiez les fixations de la vanne pneumatique avant
le remontage pour éviter les rayures. Resserrez les
fixations de vanne pneumatique (V) dans un ordre
entrecroisé au couple de serrage spécifié.
9
Fixations de vanne pneumatique : 9,0 N•m (80 po-lb)
ti22782a
FIG. 5 Séquence de couple de serrage
333280A
13
Dépannage
Dépannage
Problème
Cause
Solution
Remplacez la bille et le siège. Consultez la
Les billes de clapet anti-retour sont très
usées ou bloquées dans son siège ou dans page 18.
le collecteur.
Le siège est très usé.
Remplacez la bille et le siège. Consultez la
page 18.
Sortie ou entrée obstruée.
Débloquez-la.
La vanne d'entrée ou de sortie est fermée. Ouvrez-la.
Les raccords de d'entrée ou collecteurs sont Resserrez-les.
desserrés.
Les joints toriques du collecteur sont
Remplacez les joints toriques. Consultez la
endommagés.
page 18.
La pompe tourne mal ou ne parvient pas à Les billes de clapet anti-retour, sièges ou
Remplacez-les. Consultez la page 18.
maintenir la pression.
joints toriques sont usés.
La pompe ne fonctionne pas, ou effectue un La vanne pneumatique est bloquée ou
Démontez et nettoyez la vanne
cycle puis s'arrête.
encrassée.
pneumatique. Consultez la page 16. Utilisez
de l'air filtré.
Les billes de clapet anti-retour sont usées et Remplacez la bille et le siège. Consultez la
page 18.
bloquées dans le siège ou dans le
collecteur.
La vanne pilote est usée, endommagée ou Replacez la vanne pilote. Consultez la
obstruée.
page 20.
Le joint d'étanchéité de la vanne
Remplacez le joint. Consultez la page 16.
pneumatique est détérioré.
La bille de clapet anti-retour est bloquée
Installez le kit de décompression.
dans son siège en raison d'une surpression.
La vanne de distribution est obstruée.
Relâchez la pression et libérez la vanne.
La pompe fonctionne par à-coups.
La conduite d'aspiration est obstruée.
Vérifiez et nettoyez-la.
Les billes de clapet anti-retour sont
Nettoyez ou remplacez-la. Consultez la
collantes ou fuient.
page 18.
La membrane s'est rompue.
Remplacez-la. Consultez la page 20.
L'échappement est réduit.
Retirez l'obstacle.
Les vannes pilotes sont endommagées ou Remplacez les vannes pilotes. Consultez
usées.
la page 20.
La vanne pneumatique est endommagée.
Remplacez la vanne pneumatique.
Consultez la page 16.
Le joint d'étanchéité de la vanne
Remplacez le joint d'étanchéité de la vanne
pneumatique est détérioré.
pneumatique. Consultez la page 16.
L'alimentation en air est erratique.
Réparez l'alimentation en air.
Le silencieux d'échappement est glacé.
Utilisez une alimentation en air plus sec ou
utilisez un silencieux générant moins de
givre (n° de réf. 102656).
Présence de bulles d'air dans le fluide.
La conduite d'aspiration est desserrée.
Resserrez-la.
La membrane s'est rompue.
Remplacez-la. Consultez la page 20.
Resserrez les boulons de collecteur,
Desserrez les collecteurs, les sièges
remplacez les sièges ou les joints toriques.
endommagés et les joints toriques de
Consultez la page 18.
collecteur.
Le joint torique du boulon de l'arbre de
Remplacez le joint torique.
membrane est endommagé.
Cavitation de la pompe.
Réduisez le débit de la pompe et la hauteur
d'aspiration.
Le boulon de l'arbre du diaphragme est
Resserrez-le.
desserré.
La pompe tourne mais ne s'amorce pas.
14
333280A
Dépannage
Problème
Cause
L'air évacué contient du fluide issu de la
pompe.
La membrane s'est rompue.
Le boulon de l'arbre du diaphragme est
desserré.
Le joint torique du boulon de l'arbre de
membrane est endommagé.
Humidité dans l'air d'échappement.
Humidité élevée de l'air d'entrée.
La pompe évacue trop d'air au décrochage. La coupelle de vanne ou la plaque est usée.
Le joint d'étanchéité de la vanne
pneumatique est endommagé.
La vanne pilote est endommagée.
L'air s'échappe à l'extérieur de la pompe.
La pompe laisse échapper le fluide à
l'extérieur par les joints.
La pompe laisse échapper le fluide à
l'extérieur par le collecteur ou par le
couvercle de fluide.
333280A
Solution
Remplacez-la. Consultez la page 20.
Resserrez-le ou remplacez-le. Consultez la
page 20.
Remplacez le joint torique. Consultez la
page 20.
Utilisez une alimentation en air plus sec.
Remplacez la coupelle et la plaque.
Consultez la page 16.
Remplacez le joint. Consultez la page 16.
Remplacez les vannes pilotes. Consultez la
page 20.
Les joints pour arbre ou les paliers sont
Remplacez les joints pour arbre ou les
usés.
paliers. Consultez la page 20.
La vis du couvercle de fluide ou de la vanne Resserrez-la.
pneumatique est desserrée.
La membrane est endommagée.
Remplacez la membrane. Consultez la
page 20.
Le joint d'étanchéité de la vanne
Remplacez le joint. Consultez la page 16.
pneumatique est détérioré.
Desserrez les vis du collecteur ou les vis du Resserrez les vis du collecteur ou les vis du
couvercle de fluide.
couvercle de fluide. Consultez la page 13.
Les joints toriques du collecteur sont usés. Remplacez les joints toriques. Consultez la
page 18.
Débit excessif de la pompe ou alimentation Remplacez le collecteur et réduisez le débit
défectueuse.
de la pompe ou améliorez l'alimentation de
la pompe.
15
Réparation
Réparation
Réparation ou remplacement
de la vanne pneumatique
Remplacement complet de la vanne
pneumatique
1. Arrêtez la pompe. Décompressez. Consultez la
Procédure de décompression, page 11.
4. Consultez la FIG. 7. Retirez la bague de retenue
(210) de chaque extrémité de la vanne pneumatique.
Utilisez le piston (202) pour pousser les plaques de
blocage (207) hors des extrémités. Enlevez les joints
toriques des plaques de blocage (206).
5. Retirez les joints de la coupelle en U (208) de
chaque extrémité du piston (202), puis retirez le
piston. Retirez la came de détente (204) du boîtier
de la vanne pneumatique (201).
Remontez la vanne pneumatique.
REMARQUE : utilisez une graisse à base de lithium
lorsque vous devez lubrifier le matériel.
2. Débranchez la conduite d'air vers le moteur.
3. Retirez les vis. Retirez la vanne pneumatique
et le joint.
4. Pour réparer la vanne pneumatique, allez à
Démontage de la vanne pneumatique, étape 1,
dans la section suivante. Pour installer une vanne
pneumatique de remplacement, passez à l'étape 5.
5. Alignez le nouveau joint de la vanne pneumatique
sur le boîtier central, puis attachez la vanne
pneumatique. Consultez les Instructions
concernant les couples de serrage, page 13.
6. Rebranchez la conduite d'air au moteur.
Remplacement des joints ou
réfection de la vanne pneumatique
REMARQUE : des kits de réparation sont disponibles.
Les pièces du kit du joint de la vanne pneumatique sont
estampées †. Les pièces du kit de réparation de la
vanne pneumatique sont estampées ◆. Les pièces du
kit de plaque de blocage de la vanne pneumatique sont
estampées ✠.
Démontage de la vanne pneumatique
1. Exécutez les étapes 1 à 3 de la section Replace
Complete Air Valve, page 16.
2. Consultez la FIG. 7. Utilisez un tournevis Torx T8
pour retirer les deux vis (209). Retirez la plaque de
la vanne (205), l'ensemble de coupelle (212-214), le
ressort (211) et l'ensemble de détente (203).
1. Utilisez toutes les pièces contenues dans le kit de
réparation. Nettoyez les autres pièces et vérifiez
leur état. Remplacez-les si nécessaire.
2. Lubrifiez la came de détente (204 ) et montez-la sur
le boîtier (201).
3. Lubrifiez les coupelles en U (208) et montez-les sur
le piston avec les lèvres orientées vers le centre du
piston.
208◆†
Lèvres sont tournées
vers le bas
202◆
208◆†
Lèvres tournées
vers le haut
ti12754a
FIG. 6. Installation des coupelles en U des vannes
pneumatiques
4. Lubrifiez les deux extrémités du piston (202) et
installez-les dans le boîtier (201), le côté plat tourné
vers la coupelle (212). Évitez de déchirer les
coupelles en U (208) lors du coulissement du
piston dans le boîtier.
5. Graissez les nouveaux joints toriques (206) et
montez-les sur les plaques de blocages (207).
Montez les plaques de blocage dans le boîtier.
3. Retirez la coupelle (213) de l'embase (212). Retirez
le joint torique (214) de la coupelle.
16
333280A
Réparation
209◆†
205◆ 3
212◆ 3
214◆ 1
213◆
211◆
203◆ 1
204◆ 1
201
210✠
1 206◆†✠
207✠
1
Appliquez de la graisse à
base de lithium.
208◆† 1 2
202◆ 1
208◆† 1 2
207✠
206◆†✠ 1
Entrée
d'air
2 Les lèvres de la coupelle en U doivent
210✠
être tournées vers le piston.
Appliquez de la graisse à base de
3 lithium sur la surface de contact.
ti18205b
FIG. 7. Ensemble de vanne pneumatique
6. Installez une bague de retenue (210) sur chaque
extrémité pour maintenir les plaques de blocage en
place.
7. Graissez et montez l'ensemble de détente (203)
dans le piston. Montez le joint torique (214) sur la
coupelle (213). Appliquez une fine couche de
graisse sur la surface extérieure du joint torique et
sur la surface intérieure correspondante de la base
(212).
Orientez l'extrémité de l'embase équipée d'un aimant
vers l'extrémité de la coupelle qui présente la plus
grande découpe. Engagez l'extrémité opposée des
pièces. Laissez libre l'extrémité équipée de l'aimant.
Basculez l'embase vers la coupelle et engagez
complètement les éléments en veillant à ce que le joint
torique reste à sa place. Placez le ressort (211) sur la
saillie de la coupelle. Alignez l'aimant avec l'entrée d'air
dans l'embase et installez l'ensemble de coupelle.
333280A
211
213
214
212
ti19675a
FIG. 8. Ensemble de coupelle
8. Montez la coupelle de la vanne pneumatique (212).
Alignez le petit aimant rond avec l'entrée d'air.
9. Montez la plaque de la vanne (205). Alignez le petit
orifice de la plaque avec l'entrée d'air. Serrez les vis
(209) pour les maintenir en place.
17
Réparation
205
entrée
d'air
212
petit
orifice
aimant
ti14097b
FIG. 9. L'installation de la coupelle de la vanne
pneumatique et de la plaque
Remontage
1. Nettoyez toutes les pièces et vérifiez l'absence
d'usure ou de détérioration. Remplacez les pièces
si nécessaire.
2. Remontez dans l'ordre inverse en tenant compte
des remarques de la FIG. 10. Veillez à ce que les
clapets à bille (10-12) et les collecteurs (4-5) soient
montés exactement comme illustré. Les flèches (A)
sur les couvercles de fluide doivent être tournés
vers le collecteur de sortie (4).
10. Remontez le joint et la vanne pneumatique sur le
boîtier de la pompe. Graissez les vis avant le
montage afin d'éviter les rayures. Consultez les
Instructions concernant les couples de serrage,
page 13.
Réparation de clapet anti-retour
REMARQUE : des kits sont disponibles pour de
nouvelles billes de clapet anti-retour et de nouveaux
sièges. Consultez la page 31.
REMARQUE : pour être sûr que les billes de
clapet se positionnent correctement, remplacez
systématiquement les sièges et les joints toriques
du collecteur lors du remplacement des billes.
Démontage
1. Suivez la Procédure de décompression, page 11.
Débranchez tous les flexibles.
2. Retirez la pompe de son emplacement.
3. Utilisez une clé à douilles de 10 mm pour retirer les
fixations de collecteur de sortie (6). Consultez la
FIG. 10.
4. Retirez les joints toriques (12, non utilisés sur
certains modèles), les sièges (10) et les billes (11).
5. Retournez la pompe et retirez le collecteur d'entrée.
Retirez les joints toriques (12, non utilisés sur
certains modèles), les sièges (10) et les billes (11).
18
333280A
Réparation
1 Serrez à un couple de 11,3 N•m (100 po-lb). Consultez les
Instructions concernant les couples de serrage, page 13.
2 La flèche (A) doit être tournée vers le collecteur de sortie.
3 Non utilisé sur certains modèles.
6 1
4
11
12 3
10
12 3
3
A 2
7
11
12 3
10
12 3
5
1 6
ti22783a
FIG. 10. Ensemble de clapet anti-retour à billes
333280A
19
Réparation
Membranes et section centrale
REMARQUE : n'enlevez pas les cartouches de vanne
pilote intactes.
Démontage
REMARQUE : les kits de membranes sont disponibles
dans une gamme de matériels et styles. Consultez la page
32 pour commander les membranes adaptées à votre
pompe. Un kit de reconstruction de la section centrale est
également disponible. Consultez la page 27. Les pièces
comprises dans le kit de reconstruction de section centrale
sont marquées d'un *. Utilisez toutes les pièces contenues
dans le kit pour un résultat optimal.
1. Suivez la Procédure de décompression, page 11.
2. Retirez les collecteurs et démontez les clapets
anti-retour à billes comme indiqué en page 18.
3. Démontage de la membrane :
a. Tournez la pompe pour que l'une des faces du
couvercle de fluide soit orientée vers le haut.
Utilisez une clé à douilles de 10 mm pour retirer
les vis (7) du couvercle de fluide, puis tirez le
couvercle du fluide vers le haut pour ouvrir la
pompe. Retournez la pompe et retirez l'autre
couvercle de fluide.
b.
c.
Enlevez le boulon (304) sur un côté de l'arbre
de membrane, puis retirez toutes les pièces
de cet ensemble de membrane. Consultez la
FIG. 11.
Suivez la même procédure pour démonter
l'autre ensemble de membrane.
Remontage
Suivez toutes les remarques de la FIG. 11. Ces fiches
techniques contiennent des informations importantes.
REMARQUE : utilisez une graisse à base de lithium
lorsque vous devez lubrifier le matériel.
1. Nettoyez toutes les pièces et vérifiez l'absence
d'usure ou de détérioration. Remplacez les pièces si
nécessaire.
2. Si elles sont enlevées, graissez-les et installez les
nouvelles cartouches de la vanne pilote (102) et les
joints toriques de la cartouche (103). Vissez jusqu'à
atteindre le siège.
REMARQUE : les cartouches (102) doivent être
installées avant les vannes pilotes (101).
3. Lubrifiez et installez les vannes pilotes (101). Serrez
à un couple de 2,3-2,8 N•m (20-25 po-lb). Ne
dépassez jamais le couple de serrage.
4. Lubrifiez et installez les presse-étoupes de joint en
coupelle en U (106) de l'arbre de la membrane de
sorte que les lèvres soient tournées vers l'extérieur
du boîtier.
5. S'ils sont retirés, insérez les nouveaux paliers (105)
dans le boîtier de central. À l'aide d'une presse ou
d'un bloc et d'un maillet en caoutchouc, forcez le
palier de sorte qu'il affleure en surface du boîtier
central.
4. Contrôlez l'état de l'arbre (104) de la membrane pour
voir s'il est usé ou rayé. S'il est endommagé, vérifiez
les paliers (105) en place. S'ils sont endommagés,
utilisez un extracteur de palier pour les retirer.
REMARQUE : ne retirez pas les paliers intacts.
5. Utilisez une pointe pour joint torique pour enlever les
presse-étoupes de joint en coupelle (106) du boîtier
principal. Les paliers (105) peuvent rester en place.
6. Utilisez une clé à douilles pour enlever les vannes
pilotes (101).
7. Enlevez les cartouches de la vanne pilote
seulement en cas de nécessité à cause d'un
problème connu ou suspecté. Après avoir enlevé
les vannes pilotes, utilisez une clé hexagonale
pour retirer les cartouches (102), puis retirez les
joints toriques de la cartouche (103). En cas de
dommage, utilisez deux tournevis pour dévisser
la cartouche.
20
333280A
Réparation
Modèles
TP, SP, BN, et GE
104* 2
14 1
15 4
13 1
301
304 3
1 Côté arrondi orienté vers la membrane.
2 Appliquez de la graisse à base de lithium.
ti22785a
3 Serrez à un couple de 27-34 N•m
(20-25 pi-lb) à 100 tr/min maximum.
4 COTE AIR étampé sur la membrane
doit être en face du boîtier central.
305 4
Modèles PT
15 4
5 Les lèvres doivent être tournées vers
13 1
l'extérieur du boîtier.
301
6 Les cartouches (102) doivent être
installées avant les vannes pilote (101)
2 104*
304 3
1 14
7 Serrez à un couple de 2,3-2,8 N•m
(20-25 po-lb).
ti22786a
2 105*
5
2 106*
6 2 102*
2 103*
103* 2
106* 2
2
6
5
7 101*
110
6
2 102*
2 105*
2 104*
ti14025b
FIG. 11. Montage des membranes et de la section centrale
333280A
21
Réparation
c.
6. Montage de la membrane
a. Placez le joint torique (301) sur le boulon de
l'arbre (304).
b.
c.
Installez la plaque côté fluide (13), la membrane
(15), le plaque à membrane côté air (14) sur
le boulon exactement comme indiqué dans la
FIG. 11.
Appliquez du Loctite moyenne force (bleu) ou
un produit équivalent sur les filetages de boulon
(304). Vissez le boulon dans l'arbre serré à la
main.
d. Graissez la coupelle en U de l'arbre (106) et
la longueur et les extrémités de l'arbre de
membrane (104). Glissez l'arbre dans le boîtier.
e. Répétez les étapes a à c pour le montage de
l'autre membrane.
f.
Maintenez l'un des boulons de l'arbre avec
une clé et serrez l'autre boulon à 27–34 N•m
(20-25 pi-lb) à 100 tr/mn maximum. Ne
dépassez jamais le couple de serrage.
g. Refixez le premier couvercle de fluide (3).
Consultez les Instructions concernant les
couples de serrage, page 13.
Approvisionnez la vanne pneumatique d'un
minimum de 1,4 bar (0,14 MPa, 20 psi) de
pression d'air. L'air de l'atelier doit être utilisé.
La membrane doit être décalée pour que le
second couvercle de fluide soit correctement
fixé. Maintenez la pression d'air jusqu'à ce que
le second couvercle de fluide soit fixé.
d. Fixez le second couvercle de fluide (3).
Consultez les Instructions concernant les
couples de serrage, page 13.
e. Retirez la vanne pneumatique et l'outil (302),
remplacez le joint et refixez la vanne
pneumatique. Consultez les Instructions
concernant les couples de serrage, page 13.
REMARQUE : si vous remplacez les membranes et non
la vanne pneumatique, vous devez retirer la vanne
pneumatique et le joint, remplacer le joint par l'outil, et
refixer la vanne pneumatique pour obtenir la pression
d'air nécessaire pour une bonne installation du second
couvercle de fluide. N'oubliez pas d'enlever l'outil et
remplacez le joint lorsque vous avez terminé.
8. Remontez les clapets anti-retour à billes et les
collecteurs en suivant les explications de la
page 18.
7. Pour assurer un bon positionnement et prolonger la
vie de la membrane, fixez le second couvercle de
fluide avec la pression de l'air sur la pompe.
a. Consultez la FIG. 12. Placez l'outil fourni (302)
dans l'endroit approprié du joint de la vanne
pneumatique. Les flèches (A) doivent être
tournées vers le couvercle de fluide qui est
déjà fixé.
302
A
ti14120a
FIG. 12. Outil du couvercle de fluide
b.
22
Refixez la vanne pneumatique.
333280A
Réparation
333280A
23
Pièces
Pièces
8
6
consultez la page 30
4
consultez la
page 30
11
consultez la
page 31
1
consultez la
page 30
10
consultez la
page 31
2
consultez la
page 28
3
consultez la
page 30
15
consultez la
page 32
13
consultez la
page 33
7
consultez la
page 30
12 1
consultez la
page 30
5
consultez la
page 30
ti22787a
1 Non utilisé sur tous les modèles.
24
333280A
Pièces
Référence simplifiée pour pièces/kits
Utilisez ce tableau comme référence simplifiée pour les pièces/kits. Consultez les pages mentionnées dans le
tableau pour la description complète des contenus de kit.
Réf. Pièce/kit
Description
Qté
1
-----
1
2
24U908
3
24U907
Section centrale en aluminium, non
peinte ; non vendue séparément,
consultez la page 26
Vanne pneumatique, non anodisé ;
consultez la page 28
Kit de couvercle de fluide, non anodisé ;
consultez la page 30
Kits du collecteur de sortie ; consultez la
page 30
Aluminium, non anodisé, npt
Aluminium, non anodisé, bspt
Kits du collecteur d'entrée ; consultez la
page 30
Aluminium, non anodisé, npt
Aluminium, non anodisé, bspt
Fixations du collecteur ; lot de 8,
consultez la page 30
Fixations du couvercle de fluide ; lot de 8,
consultez la page 30
Bouchon ; lot de 6
Sièges ; lot de 4, comprend 8 joints
toriques, consultez la page 31
Acétal
Buna-N
Geolast
Santoprene
Acier inoxydable
TPE
Billes de clapet ; lot de 4, comprend
8 joints toriques, consultez la page 31
Acétal
Buna-N
Geolast
PTFE
Santoprene
Joint torique de collecteur ; PTFE,
lot de 8, consultez la page 30
Plaque de membrane côté fluide ;
comprend des kits de plaque d'air et
de fluide, consultez la page 33
Plaque de membrane côté air (invisible) ;
comprend des kits de plaque d'air et de
fluide, consultez la page 33
Kits de membrane ; consultez la page 32
Buna-N standard
Géolast standard
Santoprène standard
TPE standard
Deux pièces PTFE/EPDM
Vis, mise à la terre, M5 x 0,8 ; non
illustrée
Étiquette, avertissement (non illustrée)
4
24U903
24U904
5
6
24U905
24U906
24B654
7
24B654
8
10
24C617
24B630
24B632
24B633
24B636
24B637
24B634
11
12
24B639
24B640
24B641
24B645
24B646
24B655
13
24C035
14
-----
15
19
24B622
24B623
24B628
24B624
24B627
116343
20▲ 188621
333280A
1
2
1
1
2
2
1
1
1
1
2
2
2
1
1
25
Pièces
Section centrale
Taille de la pompe
et matériel
Section centrale
Couvercles de fluide
et collecteurs
Sièges
Billes de
clapet
Membrane
Joints toriques
du collecteur
1050A
A02A
A5
AC
BN
TP
PT
Exemple de numéro de configuration
Détail de vanne
pneumatique,
consultez la page 28
109*
2
108*
*105
*106
*102
*103
*101
103*
110
Réf.
Description
Qté
101*
102*
VANNE de pilotage
CARTOUCHES, récepteur de vanne
pilote
JOINT TORIQUE, cartouche de
récepteur
ARBRE, centre
PALIER, arbre central
COUPELLE EN U, arbre central
JOINT, vanne pneumatique
VIS, M6 x 25, acier inox
BOÎTIER, central, aluminium, non peint,
non vendu séparément
2
2
103*
104*
105*
106*
108*
109*
110
*102
*106
*105
*104
ti14025a
2
1
2
2
1
4
1
* Inclus dans le kit 24B621 de reconstruction de la
section centrale.
26
333280A
Pièces
Kit 24B621 de reconstruction de la partie
centrale (*)
Les kits comprennent :
• 2 vannes pilote (101)
• 2 cartouches pilote (102)
• 2 joints toriques de cartouche, Buna-N (103)
• 1 arbre central (104)
• 2 paliers d'arbre central (105)
• 2 coupelles en U d'arbre central (106)
• 1 joint de vanne pneumatique (108)
• 4 boulons, M6 x 25, pour les pompes
A02A (109)
• 4 écrous (non utilisés)
• 8 joints toriques, PTFE (12)
Kit d'arbre central 24B656
Le kit comprend :
• 1 arbre central (104)
• 2 paliers d'arbre central (105)
• 2 coupelles en U d'arbre central (106)
Kit de paliers d'arbre central 24B658
Le kit comprend :
• 2 paliers d'arbre central (105)
• 2 coupelles en U d'arbre central (106)
Le boîtier central (110) n'est pas vendu séparément.
Kit d'ensemble de vanne pilote 24B657
Le kit comprend :
• 2 ensembles de vanne pilote (101)
• 2 cartouches réceptrices de vanne pilote (102)
• 2 joints toriques de cartouche réceptrice (103)
333280A
27
Pièces
Vanne pneumatique
209◆†
1
205◆ 3
212◆ 3
214◆ 1
213◆
211◆
203◆ 1
204◆ 1
201
210✠
1 206◆†✠
207✠
1
Appliquez de la graisse à
base de lithium.
208◆† 1 2
202◆ 1
Entrée
d'air
2 Les lèvres de la coupelle en U
208◆† 1 2
207✠
206◆†✠ 1
210✠
doivent être tournées vers le piston.
Appliquez de la graisse à base
3 de lithium sur la surface de
ti18205b
contact.
.
Réf.
Description
Qté
201
BOÎTIER, en aluminium, non anodisé,
non vendu séparément
PISTON
ENSEMBLE DE PISTON DE DÉTENTE
CAME, détente
PLAQUE, vanne pneumatique
JOINT TORIQUE
CHAPEAU, extrémité
COUPELLE EN U
VIS
BAGUE DE RETENUE
RESSORT DE DÉTENTE
EMBASE, coupelle
COUPELLE
JOINT TORIQUE, coupelle
1
202◆
203◆
204◆
205◆
206◆†✠
207✠
208◆†
209◆†
210◆✠
211◆
212◆
213◆
214◆
1
1
1
1
2
2
2
2
2
1
1
1
1
Kit de joints de vanne pneumatique
24B769 (†)
Le kit comprend :
• 2 joints toriques de plaque de blocage (206)
• 2 coupelles en U de piston (208)
• 2 vis, M3, courtes (209)
• 2 vis, n° 4, longues (non utilisées)
• 1 joint torique de bouton de déverrouillage
d'électrovanne (inutilisé)
• 1 joint de vanne pneumatique (108)
◆ Pièces comprises dans le kit de réparation de vanne
pneumatique. Consultez la page 29.
† Pièces comprises dans le kit de joints de vanne
pneumatique. Consultez la page 28.
✠ Pièces comprises dans le kit de la plaque de blocage
de vanne pneumatique. Consultez la page 29.
28
333280A
Pièces
Kit de réparation de vanne pneumatique
24B768(◆)
Kit de rechange de vanne pneumatique
24U908
Les kits comprennent :
• 1 piston de vanne pneumatique (202)
• 1 ensemble de piston de détente (203)
• 1 came de détente (204)
• 1 plaque de vanne pneumatique (205)
• 2 joints toriques de plaque de blocage (206)
• 2 coupelles en U de piston (208)
• 2 vis, M3, courtes (209)
• 2 vis, n° 4, longues (non utilisées)
• 1 ressort de détente (211)
• 1 embase de coupelle d'air (212)
• 1 coupelle d'air (213)
• 1 joint torique de coupelle d'air (214)
• 1 joint torique de bouton de déverrouillage
d'électrovanne (inutilisé)
• 1 joint de vanne pneumatique (108)
Les kits comprennent :
• 1 ensemble de vanne pneumatique (2),
en aluminium, non anodisé
• 1 joint de vanne pneumatique (108)
• 4 vis (109)
333280A
Kit de plaque de blocage de vanne
pneumatique 24A361(✠)
Les kits comprennent :
• 2 plaques de blocage (207)
• 2 bagues de retenue (210)
• 2 joints toriques (206)
29
Pièces
Couvercles de fluide et
collecteurs
Taille de la
pompe et
matériel
Vanne
pneumatique et
section centrale
Couvercles de
fluide et
collecteurs
Sièges
Billes de
clapet
Membrane
Joints
toriques du
collecteur
1050A
A02A
A5
AC
BN
TP
PT
Exemple de numéro de configuration
Kits de couvercle
de fluide
A5, A6
24U907
Les kits comprennent :
• 1 couvercle de fluide
(3), en aluminium,
non anodisé
• 4 joints toriques,
PTFE (12)
Kit de fixation 24B654
Pour les couvercles de fluide et
collecteurs
12
3
Le kit comprend :
• 8 boulons, tête hexagonale, acier,
M8 x 25 (réf 7 et 9)
ti16906a
Kit de joint torique de collecteur 24B655
Le kit comprend :
• 8 joints toriques, PTFE (12)
Kits de collecteur
de sortie
A5
24U903
A6
24U904
Les kits comprennent :
• 1 collecteur de sortie (4),
en aluminium, non
anodisé
• 3 bouchons de tuyau (8)
• 4 joints toriques,
PTFE (12)
• 1 étiquette
d'avertissement (20▲)
8
20
12
4
ti14307a
Kits de collecteur
d'entrée
A5
24U905
A6
24U906
Les kits comprennent :
• 1 collecteur d'entrée (5),
en aluminium, non
anodisé
• 3 bouchons de tuyau (8)
• 4 joints toriques, PTFE
(12)
30
5
8
12
ti14308a
333280A
Pièces
Sièges et bille de clapet
Taille de la
pompe et
matériel
Vanne
pneumatique et
section centrale
Couvercles de
fluide et
collecteurs
1050A
A02A
A5
Sièges
Billes
de
clapet
AC BN
Membrane
Joints
toriques du
collecteur
TP
PT
Exemple de numéro de configuration
Kits de siège
AC
BN (pas de
joints toriques)
GE
SP
SS
TP (pas de
joints toriques)
Kits de bille de clapet
24B630
24B632
24B633
24B636
24B637
24B634
AC
BN
GE
PT
SP
24B639
24B640
24B641
24B645
24B646
Ces kits comprennent :
• 4 billes, matériel indiqué dans le tableau (11)
• 8 joints toriques, PTFE (12)
Les kits comprennent :
• 4 sièges, matériel indiqué dans le tableau (10)
• 8 joints toriques, PTFE, inclus sauf si le tableau
indique « pas de joints toriques » (12)
333280A
31
Pièces
Membranes
Taille de la
pompe et
matériel
Vanne
pneumatique et
section centrale
Couvercles de
fluide et
collecteurs
Sièges
Billes
de
clapet
Membrane
Joints
toriques du
collecteur
1050A
A02A
A5
AC
BN
TP
PT
Exemple de numéro de configuration
.
Kits de membranes standard
Kits de membranes en deux éléments
BN
GE
SP
TP
PT
24B622
24B623
24B628
24B624
Les kits comprennent :
• 8 joints toriques, PTFE (12)
• 2 membranes (15, matériel indiqué dans le
tableau)
• 2 joints toriques pour le boulon (301)
• 1 outil d'installation de la membrane (302)
REMARQUE : les plaques de fluide (13, 14) et boulons
d'arbre de membrane (304) sont vendus séparément.
Consultez la page 33. L'arbre (104) fait partie du kit
24B621, le kit de reconstruction de la section centrale.
24B627
Les kits comprennent :
• 8 joints toriques, PTFE (12)
• 2 membranes, PTFE (15)
• 2 membranes de renfort (305, EPDM)
• 2 joints toriques pour le boulon (301)
• 1 outil d'installation de la membrane (302)
REMARQUE : les plaques de fluide (13, 14) et boulons
d'arbre de membrane (304) sont vendus séparément.
Consultez la page 33. L'arbre (104) fait partie du kit
24B621, le kit de reconstruction de la section centrale.
104
14
305
15
104
14
13
15
301
304
13
301
304
302
(pas à l'échelle)
302
(pas à l'échelle)
ti22786a
ti22785a
32
333280A
Pièces
Kit de plaque de fluide et d'air 24C035
Le kit comprend :
• plaque de membrane côté air (14)
• plaque de membrane côté fluide (13)
• joint torique (301)
• boulon (304)
Kit de boulon d'arbre de membrane 24C099
Le kit comprend :
• 1 boulon, acier inoxydable, M12 x 35 (304)
• 1 joint torique (301)
Accessoires
Kit de décompression de fluide 238428
Comprend les douilles du tuyau, l'adaptateur du flexible,
la vanne de décompression et la tubulure.
Kit 246947 de commandes pneumatiques
Comprend un filtre à air/régulateur de 1/2 npt avec
un élément de 40 microns et un manomètre à air.
Kit 24C637 pour montage mural
Comprend le support, 4 amortisseurs, 8 rondelles
et 8 écrous de verrouillage.
Options de silencieux
Réf. n° 102656
Réf n° 24D642, peu de glace
Kit 24E769 pour support mural
Comprend 4 amortisseurs.
Kit 236452 de montage de pied en caoutchouc
Comprend les rondelles, les écrous et les pieds en
caoutchouc.
Kit 238909 d'ensemble de fil de terre
Comprend un fil de terre et un collier.
Kit 246946 de commandes pneumatiques
Comprend un filtre à air/régulateur de 1/4 npt avec
un élément de 40 microns et un manomètre à air.
333280A
33
Dimensions et montage
Dimensions et montage
G
F
1
%
A
&
/
D
E
0
ti12211a
ti22789a
5.0 in.
(127 mm)
K
J
ti22790a
A ..... 323 mm (12,7 po.)
B ..... 366 mm (14,4 po.)
C ..... 404 mm (15,9 po.)
D ..... 277 mm (10,9 po.)
E...... 46 mm (1,8 po.)
F...... 185 mm (7,3 po.)
G ..... 373 mm (14,7 po.)
34
5.5 in.
(140 mm)
ti22791a
J ..... 99 mm (3,9 po.)
K..... 198 mm (7,8 po.)
Orifice d'entrée de fluide
L ..... 1/2 npt(f)
M .... Orifices d'entrée du fluide de
1 po. npt(f) ou 1 po. bspt (4)
N..... Orifices de sortie du fluide de
1 po. npt(f) ou 1 po. bspt (4)
Orifice d'échappement d'air
P ..... de 3/4 npt(f)
333280A
Diagrammes de performances
Diagrammes de performances
Pression d'air de
fonctionnement
A
8,3 bars (0,83 MPa, 125 psi)
B
7 bars (0,7 MPa, 100 psi)
C
Pression du fluide – bar (MPa, psi)
Conditions d'essai : pompe testée dans l'eau avec une entrée submergée.
8,3
(0,83, 120)
A
Pression du
fluide
7,0
(0,7, 100)
B
5,5
(0,55, 80)
4,1
(0,41, 60)
C
2,8
(0,28, 40)
D
1,4
(0,14, 20)
4,8 bars (0,48 MPa, 70 psi)
0
0
D
2,8 bars (0,28 MPa, 40 psi)
19
(5)
38
(10)
57
(15)
76
(20)
95
(25)
114
(30)
133
(35)
152
(40)
170 189
(45) (50)
Débit de fluide — lpm (gpm)
1. Définissez le débit de
fluide en bas du
diagramme.
2. Suivez la ligne verticale
jusqu'à l'intersection avec
la courbe choisie de
pression d'air de
fonctionnement.
3. Allez vers la gauche
jusqu'à l'échelle afin de lire
la pression de sortie du
fluide (graphique du haut)
ou la consommation d'air
(graphique du bas).
333280A
Consommation d'air – scfm (mètres cube/min)
Lecture des diagrammes
80
(2,24)
Consommation d'air
60
(1,68)
A
B
40
(1,12)
C
D
20
(0,56)
0
0
19
(5)
38
(10)
57
(15)
76
95
114 133 152
(20) (25) (30) (35) (40)
Débit de fluide — lpm (gpm)
170
(45)
189
(50)
35
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pression de service de fluide maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plage de fonctionnement de pression d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement du fluide par cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consommation d'air à 4,8 bars (0,48 MPa, 70 psi),
76 lpm (20 gpm). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valeurs maximum avec une entrée immergée dans de l'eau
conditions à température ambiante :
Consommation d'air maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Débit de distribution maximal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vitesse de pompe maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hauteur d'aspiration maximale (varie beaucoup selon le
choix de la bille/du siège, l'usure, la vitesse de fonctionnement,
les propriétés des matériaux et autres variables) . . . . . . . . . . . .
Taille maximum des particules solides aspirables . . . . . . . . . . . . . . .
Puissance sonore*
à 4,8 bars (0,48 MPa, 70 psi) et 50 cpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
à 7 bars (0,7 MPa, 100 psi) et plein débit . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression sonore**
à 4,8 bars (0,48 MPa, 70 psi) et 50 cpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
à 7 bars (0,7 MPa, 100 psi) et plein débit . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plage de température du fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimension d'entrée d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimension d'entrée de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimension de sortie de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces en contact avec le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8,6 bars (0,86 MPa, 125 psi)
1,4-8,6 bars (0,14-0,86 MPa, 20-125 psi)
0,64 litres (0,17 galon)
25 scfm
67 scfm
189 lpm (50 gpm)
280 cpm
4,9 m (16 pieds) sec, 8,8 m (29 pieds) mouillé
3,2 mm (1/8 po.)
78 dBa
90 dBa
84 dBa
96 dBa
Consultez la page 37.
1/2 npt(f)
1 po. npt (f) ou 1 po. bspt
1 po. npt (f) ou 1 po. bspt
10,5 kg (23 lb)
aluminium et matériel(s) choisi(s) pour
options de siège, bille et membrane.
Pièces externes sans contact avec le fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aluminium, acier au carbone
Données de référence
Durée maximale de stockage (varie selon les conditions) . . . . . . . 2 ans
10 ans
Durée de vie maximale (varie selon les conditions de
fonctionnement et d'entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Air consommé 1,61 litre/fluide aspiré 1 litre à
Facteur d'efficacité énergétique (varie selon la configuration
4,8 bars (air consommé 1,61 gal./fluide aspiré
de la pompe, les paramètres de fonctionnement, et le
matériel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 gal. à 70 psi)
*Puissance sonore mesurée selon la norme ISO-9614-2.
** Pression sonore testée à 1 m (3,28 pi.) de l'équipement.
Toutes les marques commerciales mentionnées dans ce manuel sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
36
333280A
Caractéristiques techniques
Plage de température du fluide
AVIS
Les limites de température sont uniquement en fonction de l'effort mécanique. Certains produits chimiques peuvent
encore réduire la plage de température de fonctionnement. Restez dans la plage de température de la composante
humide la plus restreinte. Le fonctionnement à une température de fluide trop élevée ou trop basse pour les
composantes de votre pompe peut provoquer des dégâts matériels.
Plage de température de fluide
Matériel de membrane/bille/siège
Acétal (AC)
Buna-N (BN)
Géolast® (GE)
Billes de clapet en PTFE ou
membrane en PTFE/EPDM
en deux éléments (PT)
Santoprène® (SP)
TPE (TP)
333280A
Fahrenheit
Celsius
10° à 180 °F
10° à 180 °F
-40° à 150 °F
-12° à 82 °C
-12° à 82 °C
-40° à 66 °C
40° à 220 °F
4° à 104 °C
-40° à 180 °F
-40° à 82 °C
-20° à 150 °F
-29° à 66 °C
37
Garantie Graco Standard pour pompe Husky
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de cinq ans à compter de la date d'achat, toute pièce matérielle jugée défectueuse par Graco. Cette
garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage
ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, entretien inadéquat ou incorrect, négligence, accident,
manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de
dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de
structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement
sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que définis ci-dessus.
L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour
violation de la garantie doit être intentée dans les six (6) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en
raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant
le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 333085
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com

Manuels associés