▼
Scroll to page 2
of
38
Instructions/Pièces Pompe pneumatique à membrane Husky® 1050 333280A FR Pompe de 2,54 cm (1 po.) avec vanne pneumatique modulaire pour applications de transfert de fluides. À usage professionnel uniquement. Pression de service maximale du fluide de 8,6 bars (0,86 MPa, 125 psi) Pression maximum d'entrée d'air de 8,6 bars (0,86 MPa, 125 psi) Importantes instructions de sécurité Veuillez lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conservez ces instructions. ti13946a II 2 GD c IIC T4 0359 Table des matières Tableau des numéros de configuration . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Serrage des fixations avant la configuration . . . . 6 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Conduite d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Ventilation des gaz d'échappement . . . . . . . . . . 7 Conduite d'alimentation en fluide . . . . . . . . . . . . 8 Conduite de sortie de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Orifices d'entrée/de sortie du fluide . . . . . . . . . . . 9 Vanne de décompression du fluide . . . . . . . . . . 10 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 11 Rinçage de la pompe avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Serrage des fixations avant la configuration . . . 11 Démarrage et réglage de la pompe . . . . . . . . . 11 Arrêt de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Serrage des raccords filetés . . . . . . . . . . . . . . . 12 Rinçage et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Instructions concernant les couples de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Réparation ou remplacement de la vanne pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Réparation de clapet anti-retour . . . . . . . . . . . . 18 Membranes et section centrale . . . . . . . . . . . . . 20 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Référence simplifiée pour pièces/kits . . . . . . . . 25 Section centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Vanne pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Couvercles de fluide et collecteurs . . . . . . . . . . 30 Sièges et bille de clapet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Membranes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Dimensions et montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Diagrammes de performances . . . . . . . . . . . . . . . 35 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Garantie Graco Standard pour pompe Husky . . . . .38 Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 38 333280A Tableau des numéros de configuration Tableau des numéros de configuration Référez-vous à la plaque d'identification (ID) pour obtenir le numéro de configuration à 20 chiffres de votre pompe. Utilisez le tableau suivant pour définir les composants de votre pompe. PART NO. Exemple de numéro de configuration 1050A A02A A5 Modèle de pompe CONFIGURATION NO. DATE CODE SERIES MAX WPR PSI-bar AC BN TP Couvercles Sièges Billes Partie de fluide et centrale collecteurs et vanne pneumatique SERIAL NO. MADE IN PT Membranes Joints toriques du collecteur Modèle, partie centrale et vanne pneumatique Numéro de configuration de pompe Couvercles de fluide et collecteurs A5 Orifices standard sans aluminium anodisé, npt (f) 1050A A02A Orifices de 2,5 cm (1 po.), 189 lpm (50 gpm), section A6 Orifices standard sans aluminium anodisé, bspt centrale non peinte en aluminium, vanne pneumatique standard sans aluminium anodisé. Toutes les pompes 1050A sont certifiées : II 2 GD c IIC T4 Sièges des clapets anti-retour Billes des clapets anti-retour Membrane AC Acétal AC Acétal BN Buna-N BN Buna-N BN Buna-N GE Géolast GE Geolast® GE Géolast PT Deux pièces PTFE/EPDM SP Santoprene® PT PTFE SP Santoprène SS Acier inoxydable 316 SP Santoprène TP TPE Joints toriques du collecteur PT PTFE TP TPE 333280A 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques spécifiques aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion : • N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées. • Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d'électricité statique). • Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tout solvant, chiffon et essence. • Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions concernant la mise à la terre. • N'utilisez que des flexibles mis à la terre. • Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. N'utilisez pas de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice. • Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle d'électricité statique ou en cas de décharge électrique. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et corrigé le problème. • Gardez un extincteur opérationnel sur le site. • Faites passer l'échappement loin de toute source d'inflammation. En cas de rupture de la membrane, le fluide pourrait s'échapper avec l'air. RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. • Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant de produit et de solvant. Pour plus d'informations concernant votre produit, demandez la FTSS à votre distributeur ou revendeur. • Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. • Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'unité peut rendre les autorisations des agences nulles et entraîner des risques de sécurité. • Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé. • Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur. • Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles pour tirer l'équipement. • Tenez les enfants et animaux à l'écart du site. • Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur. 4 333280A Avertissements AVERTISSEMENT DANGER DES ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Du produit s'échappant de l'équipement, provenant de fuites ou d'éléments endommagés peut être projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures. • Suivez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation ou la distribution et avant le nettoyage, la vérification ou la maintenance de l'équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usées ou endommagées. RISQUES EN LIEN AVEC DES PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit. RISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques associés aux produits que vous utilisez. • Dégagez l'échappement loin de l'espace de travail. Si la membrane est déchirée, du produit peut s'échapper dans l'air. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l'unité et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l'unité fonctionne. Pour éviter de graves brûlures : • Ne touchez ni le produit chaud ni l'équipement. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas : • des lunettes protectrices et un casque antibruit ; • des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant de produit et de solvant. 333280A 5 Installation Installation L'installation classique indiquée dans la FIG. 3, page 9, est uniquement une aide pour sélectionner et installer les composants du système. Contactez votre distributeur Graco pour obtenir une assistance lors de la conception d'un système répondant à vos besoins. Serrage des fixations avant la configuration Pompe : consultez la FIG. 1. Desserrez la vis de mise à la terre (GS). Introduisez l'une des extrémités d'un fil de terre de 12 ga. minimum derrière la vis de mise à la terre et serrez-la au maximum. Raccordez l'extrémité du collier du fil de terre à une véritable prise de terre. Un câble et un collier de mise à la terre, n° de réf. 238909, sont disponibles auprès de Graco. Avant la première mise en service de la pompe, contrôlez et resserrez toutes les fixations externes. Observez les Instructions concernant les couples de serrage, page 13. Montage GS R ti12214a FIG. 1. Vis de mise à la terre et fil de terre • • L'air d'échappement de la pompe peut contenir des éléments polluants. Ventilez dans un endroit éloigné. Consultez la section Ventilation des gaz d'échappement page 7. Ne déplacez jamais ni soulevez une pompe sous pression. En cas de chute, la section de fluide peut se rompre. Suivez toujours la Procédure de décompression, page 11 avant de déplacer ou de soulever la pompe. 1. Pour le montage mural, commandez le kit 24C637 de Graco. 2. Assurez-vous que la surface de montage peut supporter le poids de la pompe, des flexibles et des accessoires ainsi que la contrainte due au fonctionnement. 3. Dans tous les cas de figure, veillez à ce que la pompe soit bien fixée directement sur la surface de montage. 4. Pour faciliter le fonctionnement et l'entretien, montez la pompe de manière à ce que la vanne pneumatique, l'entrée d'air et les orifices d'entrée et de sortie de fluide soient facilement accessibles. Flexibles d'air et pour fluide : n'utilisez que des flexibles comportant une mise à la terre avec une longueur maximum combinée de 150 m (500 pi.) afin d'assurer la continuité de la mise à la terre. Compresseur d'air : suivez les recommandations du fabricant. Réservoir d'alimentation en fluide : respectez la réglementation locale. Seaux de solvants utilisés pour le rinçage : respectez la réglementation locale. Utilisez uniquement des seaux métalliques conducteurs posés sur une surface mise à la terre. Ne posez jamais le seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton qui interrompt la continuité de la mise à la terre. Vérifiez la continuité électrique de votre système après l'installation initiale, puis configurez un horaire régulier pour vérifier la continuité et assurez-vous que la mise à la terre correcte est maintenue. 5. Un kit de montage de pieds en caoutchouc 236452 est disponible pour réduire le bruit et les vibrations lors du fonctionnement. Mise à la terre Cet équipement doit être mis à la terre. Une mise à la terre réduit le risque d'électricité statique ou de décharge électrique grâce à un fil permettant au courant de s'échapper en cas d'accumulation d'électricité statique ou de court-circuit. 6 333280A Installation Conduite d'air Ventilation des gaz d'échappement Consultez la FIG. 3, page 9. 1. Montez un régulateur/filtre de pression d’air (C). Un filtre monté sur la conduite d'air élimine les dépôts néfastes et l'humidité de l'alimentation d'air comprimé. Utilisez le régulateur et un manomètre pour contrôler la pression du fluide. La pression de blocage du fluide sera égale au réglage du régulateur d'air. 2. Placez la vanne pneumatique principale de type purgeur (B) tout près de la pompe et servez-vous en pour décharger l'air prisonnier. Assurez-vous que la vanne soit facilement accessible depuis la pompe et qu'elle soit installée en aval du régulateur. L'orifice d'échappement d'air mesure 3/4 npt(f). Ne réduisez pas l'orifice d'échappement d'air. Une trop forte réduction de cet échappement peut engendrer un fonctionnement erratique de la pompe. Pour réaliser un échappement à distance : 1. Si vous avez installé un silencieux (T) comme accessoire, retirez-le de l'orifice d'échappement d'air de la pompe. L'air emprisonné peut provoquer un démarrage intempestif de la pompe pouvant entraîner des blessures graves suite aux projections. 3. Montez une seconde vanne pneumatique principale (E) en amont de tous les accessoires de la conduite d'air pour isoler ces derniers pendant les opérations de nettoyage et de réparation. 4. Installez un flexible pneumatique relié à la terre (A) entre les accessoires et l'entrée d'air de la pompe (D) de 1/2 npt(f). Utilisez un flexible d'air avec un diamètre intérieur d'au moins 10 mm (3/8 po.). A 2. Installez un flexible d'échappement d'air relié à la terre (U). Si nécessaire, raccordez un silencieux (T, consultez la section Accessoires) à l'autre extrémité du flexible. Le diamètre minimal du flexible d'échappement d'air est de 19 mm (3/4 po.). Si un flexible plus long que 4,57 m (15 pi.) est nécessaire, utilisez un flexible d'un plus grand diamètre. Évitez les angles trop aigus et les nœuds dans le flexible. 3. En cas de rupture de la membrane, mettez un récipient à la sortie de la conduite d'échappement d'air pour récupérer le fluide. En cas de rupture de la membrane, le fluide pompé est rejeté avec l'air. Légende : A Conduite d'alimentation en air B Vanne pneumatique principale de type purge C Filtre à air/régulateur D Entrée d'air E Vanne pneumatique principale (pour les accessoires) T Silencieux (disponible séparément) U Flexible d'échappement d'air relié à la terre V Réservoir pour l'échappement d'air à distance V T E C B D U ti14219b FIG. 2. Ventilation de l'air d'échappement 333280A 7 Installation Conduite d'alimentation en fluide Conduite de sortie de fluide Consultez la FIG. 3, page 9. 1. Utilisez des flexibles de fluide (L) reliés à la terre. Consultez la section Mise à la terre, page 6. 1. Utilisez les conduites d'alimentation du fluide mises à la terre (G). Consultez la section Mise à la terre, page 6. 2. Si la pression d'entrée du fluide dans la pompe est supérieure à 25 % de la pression de service de sortie, les clapets anti-retour à billes ne se fermeront pas assez rapidement, provoquant ainsi un fonctionnement inefficace de la pompe. Consultez la section FIG. 3, page 9. 2. Installez une vanne de vidange de fluide (J) à proximité de la sortie du fluide. 3. Installez une vanne d'arrêt (K) sur la conduite de sortie de fluide. 3. Une pression excessive de fluide à l'entrée va également raccourcir la durée de vie de la membrane. Une pression d'environ 0,21-0,34 bars (0,02-0,03 MPa, 3-5 psi) devrait être adéquate pour la plupart des produits. 4. Pour connaître la hauteur d'aspiration maximum (humide et sec), consultez la section Caractéristiques techniques, page 36. Pour de meilleurs résultats, installez toujours la pompe le plus près possible de la source du produit. 8 333280A Installation C E A B N N L K D N J M R G M ti14359b FIG. 3. Installation au sol classique Légende : A B Conduite d'alimentation en air Vanne pneumatique principale de type purgeur (nécessaire pour la pompe) C Filtre à air/régulateur D Entrée d'air E Vanne pneumatique principale (pour les accessoires) F Conduite d'aspiration du fluide J Vanne de vidange de fluide (nécessaire) K Vanne d'arrêt de fluide L Conduite de fluide M Entrée de fluide (quatre orifices dont un non visible) N Sortie de fluide (quatre orifices dont un non visible) R Fil de terre (nécessaire ; consultez la page 6 pour connaître les instructions d'installation) 333280A Orifices d'entrée/de sortie du fluide REMARQUE : retirez et inversez le(s) collecteur(s) pour changer l'orientation du/des orifice(s) d'entrée ou de sortie. Observez les Instructions concernant les couples de serrage, page 13. Les collecteurs d'entrée et de sortie du fluide possèdent chacun quatre orifices filetés de 2,5 cm (1 po.) npt(f) (M, N). Fermez les orifices inutilisés à l'aide des bouchons fournis. 9 Installation Vanne de décompression du fluide Certains systèmes peuvent nécessiter la pose d'une vanne de décompression de fluide sur la sortie de la pompe pour éviter une surpression et une rupture de la pompe ou du flexible. La dilatation thermique du fluide dans la conduite de sortie peut provoquer une surpression. Cela peut se produire en cas d'utilisation de conduites de fluide très longues exposées aux rayons du soleil ou à la chaleur ambiante, ou en cas de pompage à partir d'une zone froide vers une zone chaude (à partir d'un réservoir souterrain par exemple). Une surpression peut également se produire si la pompe est utilisée pour alimenter en fluide une pompe à piston et que la vanne d'admission de celle-ci ne se ferme pas, ce qui provoque un retour de fluide dans la conduite de sortie. Le kit de décompression de fluide 238428 est illustré en FIG. 4. 1 Appliquez du produit d'étanchéité pour filetage sur les raccords filetés et installez le kit entre les collecteurs d'entrée et de sortie du fluide. 2 Raccordez la conduite d'entrée du fluide à l'un des orifices au choix. 3 Raccordez la conduite de sortie du fluide à l'un des orifices au choix. Kit de décompression ti22780a FIG. 4. Kit de décompression du fluide 10 333280A Fonctionnement Fonctionnement Procédure de décompression Suivez la Procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage, à une vérification ou à un entretien de l'équipement. 1. Coupez l'alimentation en air de la pompe. 2. Ouvrez la vanne de distribution, si elle est utilisée. 3. Plongez le tuyau d'aspiration (s'il est utilisé) dans le fluide à pomper. REMARQUE : si la pression d'entrée du fluide à la pompe est supérieure au quart de la pression de service de sortie, les clapets anti-retour à billes ne se fermeront pas assez rapidement, rendant ainsi le fonctionnement de la pompe inefficace. 4. Placez l'extrémité du flexible de fluide dans un réservoir approprié. 5. Fermez la vanne de vidange de fluide. 6. Tournez le bouton du régulateur d'air et ouvrez toutes les vannes pneumatiques principales de type purgeur. 7. Si le flexible de fluide possède un dispositif de distribution, maintenez-le ouvert. 3. Ouvrez la vanne de vidange du fluide pour décompresser le fluide. Tenez un récipient prêt à récupérer le fluide d'écoulement. 8. Augmentez lentement la pression d'air avec le régulateur d'air jusqu'à ce que la pompe commence à fonctionner. Laissez la pompe fonctionner lentement jusqu'à l'évacuation complète de l'air des conduites et l'amorçage de la pompe. Rinçage de la pompe avant la première utilisation REMARQUE : utilisez la pression d'air la plus faible possible nécessaire à l'amorçage, juste assez pour faire fonctionner la pompe. Si la pompe ne s'amorce pas comme elle le devrait, RÉDUISEZ la pression d'air. La pompe a fait l'objet d'un essai dans l'eau. Si l'eau est susceptible de polluer le fluide pompé, rincez la pompe avec soin à l'aide d'un solvant compatible. Consultez la section Rinçage et stockage, page 12. Serrage des fixations avant la configuration Avant la première mise en service de la pompe, contrôlez et resserrez toutes les fixations externes. Observez les Instructions concernant les couples de serrage, page 13. Au bout du premier jour de fonctionnement, resserrez toutes les fixations. Démarrage et réglage de la pompe AVIS Lors du remplacement d'un appareil Husky 1040s : la pompe Husky 1050 est plus efficace que la 1040. Réduisez la pression d'entrée d'air d'environ 20 pour cent pour maintenir une sortie de fluide équivalente. 9. Si un rinçage est en cours, laissez-le fonctionner suffisamment longtemps pour nettoyer toute la pompe et les flexibles. 10. Fermez la vanne de distribution, si elle est utilisée. 11. Fermez la vanne pneumatique principale de type purge. Arrêt de la pompe 1. Assurez-vous que la pompe est correctement mise à la terre. Reportez-vous à la section Mise à la terre, page 6. 2. Vérifiez le serrage des raccords. Enduisez les filetages mâles d'un produit d'étanchéité liquide pour filetage compatible. Serrez correctement les raccords d'entrée et de sortie du fluide. 333280A À la fin d'un poste de travail et avant tout contrôle, réglage, nettoyage ou réparation du système, suivez la Procédure de décompression, page 11. 11 Entretien Entretien Programme d'entretien Établissez un programme de maintenance préventive en fonction de l’historique de fonctionnement de la pompe. L'entretien programmé est particulièrement important pour prévenir les déversements ou les fuites causés par une défaillance de la membrane. Rinçage et stockage • Rincez avant que le fluide ne sèche dans l'équipement, en fin de journée, avant le stockage et avant la réparation de l'équipement. La pompe est lubrifiée à l'usine. Elle est conçue pour ne nécessiter aucune lubrification supplémentaire au cours de sa durée de vie. Vous n'avez pas besoin d'ajouter un lubrifiant de conduites si vous respectez les conditions normales d'utilisation. • Rincez à la pression la plus basse possible. Examinez les raccords pour vous assurer qu'ils ne fuient pas et resserrez-les si nécessaire. • Rincez avec un fluide compatible avec le fluide distribué et avec les pièces en contact avec le fluide. Serrage des raccords filetés Rincez la pompe assez souvent pour empêcher le fluide pompé de sécher ou de geler dans la pompe et de s'endommager. Utilisez un solvant compatible. Lubrification Avant chaque utilisation, vérifiez l'état d'usure ou de détérioration de tous les flexibles et remplacez-les le cas échéant. Veillez à ce que tous les raccords filetés soient bien serrés et ne fuient pas. Contrôlez les fixations. Resserrez-les si nécessaire. Bien que l'utilisation de la pompe varie, il est généralement conseillé de resserrer les fixations tous les deux mois. Consultez les Instructions concernant les couples de serrage, page 13. 12 Rincez toujours la pompe et relâchez la pression avant de la stocker pour une durée indéterminée. 333280A Entretien Instructions concernant les couples de serrage REMARQUE : les fixations du couvercle de fluide et du collecteur possèdent un patch adhésif frein-filet appliqué aux filetages. Si le patch est excessivement usé, les fixations peuvent se desserrées au cours du fonctionnement. Remplacez les vis par des neuves ou appliquez le Loctite de résistance moyenne (bleu) ou un équivalent sur les filetages. Si les fixations du couvercle de fluide ou du collecteur sont desserrées, il est important de les resserrer en suivant la procédure suivante pour améliorer l'étanchéité. REMARQUE : serrez toujours et totalement les couvercles de fluide avant les collecteurs. Commencez par faire tourner toutes les vis du couvercle de fluide de quelques tours. Puis tournez chaque vis jusqu'à ce que la tête touche le couvercle. Ensuite, tournez chaque vis d'un demi-tour ou moins dans un ordre entrecroisé au couple de serrage spécifié. Répétez l'action pour les collecteurs. ti22781a Fixations du couvercle de fluide et du collecteur : 11,3 N•m (100 po-lb) Lubrifiez les fixations de la vanne pneumatique avant le remontage pour éviter les rayures. Resserrez les fixations de vanne pneumatique (V) dans un ordre entrecroisé au couple de serrage spécifié. 9 Fixations de vanne pneumatique : 9,0 N•m (80 po-lb) ti22782a FIG. 5 Séquence de couple de serrage 333280A 13 Dépannage Dépannage Problème Cause Solution Remplacez la bille et le siège. Consultez la Les billes de clapet anti-retour sont très usées ou bloquées dans son siège ou dans page 18. le collecteur. Le siège est très usé. Remplacez la bille et le siège. Consultez la page 18. Sortie ou entrée obstruée. Débloquez-la. La vanne d'entrée ou de sortie est fermée. Ouvrez-la. Les raccords de d'entrée ou collecteurs sont Resserrez-les. desserrés. Les joints toriques du collecteur sont Remplacez les joints toriques. Consultez la endommagés. page 18. La pompe tourne mal ou ne parvient pas à Les billes de clapet anti-retour, sièges ou Remplacez-les. Consultez la page 18. maintenir la pression. joints toriques sont usés. La pompe ne fonctionne pas, ou effectue un La vanne pneumatique est bloquée ou Démontez et nettoyez la vanne cycle puis s'arrête. encrassée. pneumatique. Consultez la page 16. Utilisez de l'air filtré. Les billes de clapet anti-retour sont usées et Remplacez la bille et le siège. Consultez la page 18. bloquées dans le siège ou dans le collecteur. La vanne pilote est usée, endommagée ou Replacez la vanne pilote. Consultez la obstruée. page 20. Le joint d'étanchéité de la vanne Remplacez le joint. Consultez la page 16. pneumatique est détérioré. La bille de clapet anti-retour est bloquée Installez le kit de décompression. dans son siège en raison d'une surpression. La vanne de distribution est obstruée. Relâchez la pression et libérez la vanne. La pompe fonctionne par à-coups. La conduite d'aspiration est obstruée. Vérifiez et nettoyez-la. Les billes de clapet anti-retour sont Nettoyez ou remplacez-la. Consultez la collantes ou fuient. page 18. La membrane s'est rompue. Remplacez-la. Consultez la page 20. L'échappement est réduit. Retirez l'obstacle. Les vannes pilotes sont endommagées ou Remplacez les vannes pilotes. Consultez usées. la page 20. La vanne pneumatique est endommagée. Remplacez la vanne pneumatique. Consultez la page 16. Le joint d'étanchéité de la vanne Remplacez le joint d'étanchéité de la vanne pneumatique est détérioré. pneumatique. Consultez la page 16. L'alimentation en air est erratique. Réparez l'alimentation en air. Le silencieux d'échappement est glacé. Utilisez une alimentation en air plus sec ou utilisez un silencieux générant moins de givre (n° de réf. 102656). Présence de bulles d'air dans le fluide. La conduite d'aspiration est desserrée. Resserrez-la. La membrane s'est rompue. Remplacez-la. Consultez la page 20. Resserrez les boulons de collecteur, Desserrez les collecteurs, les sièges remplacez les sièges ou les joints toriques. endommagés et les joints toriques de Consultez la page 18. collecteur. Le joint torique du boulon de l'arbre de Remplacez le joint torique. membrane est endommagé. Cavitation de la pompe. Réduisez le débit de la pompe et la hauteur d'aspiration. Le boulon de l'arbre du diaphragme est Resserrez-le. desserré. La pompe tourne mais ne s'amorce pas. 14 333280A Dépannage Problème Cause L'air évacué contient du fluide issu de la pompe. La membrane s'est rompue. Le boulon de l'arbre du diaphragme est desserré. Le joint torique du boulon de l'arbre de membrane est endommagé. Humidité dans l'air d'échappement. Humidité élevée de l'air d'entrée. La pompe évacue trop d'air au décrochage. La coupelle de vanne ou la plaque est usée. Le joint d'étanchéité de la vanne pneumatique est endommagé. La vanne pilote est endommagée. L'air s'échappe à l'extérieur de la pompe. La pompe laisse échapper le fluide à l'extérieur par les joints. La pompe laisse échapper le fluide à l'extérieur par le collecteur ou par le couvercle de fluide. 333280A Solution Remplacez-la. Consultez la page 20. Resserrez-le ou remplacez-le. Consultez la page 20. Remplacez le joint torique. Consultez la page 20. Utilisez une alimentation en air plus sec. Remplacez la coupelle et la plaque. Consultez la page 16. Remplacez le joint. Consultez la page 16. Remplacez les vannes pilotes. Consultez la page 20. Les joints pour arbre ou les paliers sont Remplacez les joints pour arbre ou les usés. paliers. Consultez la page 20. La vis du couvercle de fluide ou de la vanne Resserrez-la. pneumatique est desserrée. La membrane est endommagée. Remplacez la membrane. Consultez la page 20. Le joint d'étanchéité de la vanne Remplacez le joint. Consultez la page 16. pneumatique est détérioré. Desserrez les vis du collecteur ou les vis du Resserrez les vis du collecteur ou les vis du couvercle de fluide. couvercle de fluide. Consultez la page 13. Les joints toriques du collecteur sont usés. Remplacez les joints toriques. Consultez la page 18. Débit excessif de la pompe ou alimentation Remplacez le collecteur et réduisez le débit défectueuse. de la pompe ou améliorez l'alimentation de la pompe. 15 Réparation Réparation Réparation ou remplacement de la vanne pneumatique Remplacement complet de la vanne pneumatique 1. Arrêtez la pompe. Décompressez. Consultez la Procédure de décompression, page 11. 4. Consultez la FIG. 7. Retirez la bague de retenue (210) de chaque extrémité de la vanne pneumatique. Utilisez le piston (202) pour pousser les plaques de blocage (207) hors des extrémités. Enlevez les joints toriques des plaques de blocage (206). 5. Retirez les joints de la coupelle en U (208) de chaque extrémité du piston (202), puis retirez le piston. Retirez la came de détente (204) du boîtier de la vanne pneumatique (201). Remontez la vanne pneumatique. REMARQUE : utilisez une graisse à base de lithium lorsque vous devez lubrifier le matériel. 2. Débranchez la conduite d'air vers le moteur. 3. Retirez les vis. Retirez la vanne pneumatique et le joint. 4. Pour réparer la vanne pneumatique, allez à Démontage de la vanne pneumatique, étape 1, dans la section suivante. Pour installer une vanne pneumatique de remplacement, passez à l'étape 5. 5. Alignez le nouveau joint de la vanne pneumatique sur le boîtier central, puis attachez la vanne pneumatique. Consultez les Instructions concernant les couples de serrage, page 13. 6. Rebranchez la conduite d'air au moteur. Remplacement des joints ou réfection de la vanne pneumatique REMARQUE : des kits de réparation sont disponibles. Les pièces du kit du joint de la vanne pneumatique sont estampées †. Les pièces du kit de réparation de la vanne pneumatique sont estampées ◆. Les pièces du kit de plaque de blocage de la vanne pneumatique sont estampées ✠. Démontage de la vanne pneumatique 1. Exécutez les étapes 1 à 3 de la section Replace Complete Air Valve, page 16. 2. Consultez la FIG. 7. Utilisez un tournevis Torx T8 pour retirer les deux vis (209). Retirez la plaque de la vanne (205), l'ensemble de coupelle (212-214), le ressort (211) et l'ensemble de détente (203). 1. Utilisez toutes les pièces contenues dans le kit de réparation. Nettoyez les autres pièces et vérifiez leur état. Remplacez-les si nécessaire. 2. Lubrifiez la came de détente (204 ) et montez-la sur le boîtier (201). 3. Lubrifiez les coupelles en U (208) et montez-les sur le piston avec les lèvres orientées vers le centre du piston. 208◆† Lèvres sont tournées vers le bas 202◆ 208◆† Lèvres tournées vers le haut ti12754a FIG. 6. Installation des coupelles en U des vannes pneumatiques 4. Lubrifiez les deux extrémités du piston (202) et installez-les dans le boîtier (201), le côté plat tourné vers la coupelle (212). Évitez de déchirer les coupelles en U (208) lors du coulissement du piston dans le boîtier. 5. Graissez les nouveaux joints toriques (206) et montez-les sur les plaques de blocages (207). Montez les plaques de blocage dans le boîtier. 3. Retirez la coupelle (213) de l'embase (212). Retirez le joint torique (214) de la coupelle. 16 333280A Réparation 209◆† 205◆ 3 212◆ 3 214◆ 1 213◆ 211◆ 203◆ 1 204◆ 1 201 210✠ 1 206◆†✠ 207✠ 1 Appliquez de la graisse à base de lithium. 208◆† 1 2 202◆ 1 208◆† 1 2 207✠ 206◆†✠ 1 Entrée d'air 2 Les lèvres de la coupelle en U doivent 210✠ être tournées vers le piston. Appliquez de la graisse à base de 3 lithium sur la surface de contact. ti18205b FIG. 7. Ensemble de vanne pneumatique 6. Installez une bague de retenue (210) sur chaque extrémité pour maintenir les plaques de blocage en place. 7. Graissez et montez l'ensemble de détente (203) dans le piston. Montez le joint torique (214) sur la coupelle (213). Appliquez une fine couche de graisse sur la surface extérieure du joint torique et sur la surface intérieure correspondante de la base (212). Orientez l'extrémité de l'embase équipée d'un aimant vers l'extrémité de la coupelle qui présente la plus grande découpe. Engagez l'extrémité opposée des pièces. Laissez libre l'extrémité équipée de l'aimant. Basculez l'embase vers la coupelle et engagez complètement les éléments en veillant à ce que le joint torique reste à sa place. Placez le ressort (211) sur la saillie de la coupelle. Alignez l'aimant avec l'entrée d'air dans l'embase et installez l'ensemble de coupelle. 333280A 211 213 214 212 ti19675a FIG. 8. Ensemble de coupelle 8. Montez la coupelle de la vanne pneumatique (212). Alignez le petit aimant rond avec l'entrée d'air. 9. Montez la plaque de la vanne (205). Alignez le petit orifice de la plaque avec l'entrée d'air. Serrez les vis (209) pour les maintenir en place. 17 Réparation 205 entrée d'air 212 petit orifice aimant ti14097b FIG. 9. L'installation de la coupelle de la vanne pneumatique et de la plaque Remontage 1. Nettoyez toutes les pièces et vérifiez l'absence d'usure ou de détérioration. Remplacez les pièces si nécessaire. 2. Remontez dans l'ordre inverse en tenant compte des remarques de la FIG. 10. Veillez à ce que les clapets à bille (10-12) et les collecteurs (4-5) soient montés exactement comme illustré. Les flèches (A) sur les couvercles de fluide doivent être tournés vers le collecteur de sortie (4). 10. Remontez le joint et la vanne pneumatique sur le boîtier de la pompe. Graissez les vis avant le montage afin d'éviter les rayures. Consultez les Instructions concernant les couples de serrage, page 13. Réparation de clapet anti-retour REMARQUE : des kits sont disponibles pour de nouvelles billes de clapet anti-retour et de nouveaux sièges. Consultez la page 31. REMARQUE : pour être sûr que les billes de clapet se positionnent correctement, remplacez systématiquement les sièges et les joints toriques du collecteur lors du remplacement des billes. Démontage 1. Suivez la Procédure de décompression, page 11. Débranchez tous les flexibles. 2. Retirez la pompe de son emplacement. 3. Utilisez une clé à douilles de 10 mm pour retirer les fixations de collecteur de sortie (6). Consultez la FIG. 10. 4. Retirez les joints toriques (12, non utilisés sur certains modèles), les sièges (10) et les billes (11). 5. Retournez la pompe et retirez le collecteur d'entrée. Retirez les joints toriques (12, non utilisés sur certains modèles), les sièges (10) et les billes (11). 18 333280A Réparation 1 Serrez à un couple de 11,3 N•m (100 po-lb). Consultez les Instructions concernant les couples de serrage, page 13. 2 La flèche (A) doit être tournée vers le collecteur de sortie. 3 Non utilisé sur certains modèles. 6 1 4 11 12 3 10 12 3 3 A 2 7 11 12 3 10 12 3 5 1 6 ti22783a FIG. 10. Ensemble de clapet anti-retour à billes 333280A 19 Réparation Membranes et section centrale REMARQUE : n'enlevez pas les cartouches de vanne pilote intactes. Démontage REMARQUE : les kits de membranes sont disponibles dans une gamme de matériels et styles. Consultez la page 32 pour commander les membranes adaptées à votre pompe. Un kit de reconstruction de la section centrale est également disponible. Consultez la page 27. Les pièces comprises dans le kit de reconstruction de section centrale sont marquées d'un *. Utilisez toutes les pièces contenues dans le kit pour un résultat optimal. 1. Suivez la Procédure de décompression, page 11. 2. Retirez les collecteurs et démontez les clapets anti-retour à billes comme indiqué en page 18. 3. Démontage de la membrane : a. Tournez la pompe pour que l'une des faces du couvercle de fluide soit orientée vers le haut. Utilisez une clé à douilles de 10 mm pour retirer les vis (7) du couvercle de fluide, puis tirez le couvercle du fluide vers le haut pour ouvrir la pompe. Retournez la pompe et retirez l'autre couvercle de fluide. b. c. Enlevez le boulon (304) sur un côté de l'arbre de membrane, puis retirez toutes les pièces de cet ensemble de membrane. Consultez la FIG. 11. Suivez la même procédure pour démonter l'autre ensemble de membrane. Remontage Suivez toutes les remarques de la FIG. 11. Ces fiches techniques contiennent des informations importantes. REMARQUE : utilisez une graisse à base de lithium lorsque vous devez lubrifier le matériel. 1. Nettoyez toutes les pièces et vérifiez l'absence d'usure ou de détérioration. Remplacez les pièces si nécessaire. 2. Si elles sont enlevées, graissez-les et installez les nouvelles cartouches de la vanne pilote (102) et les joints toriques de la cartouche (103). Vissez jusqu'à atteindre le siège. REMARQUE : les cartouches (102) doivent être installées avant les vannes pilotes (101). 3. Lubrifiez et installez les vannes pilotes (101). Serrez à un couple de 2,3-2,8 N•m (20-25 po-lb). Ne dépassez jamais le couple de serrage. 4. Lubrifiez et installez les presse-étoupes de joint en coupelle en U (106) de l'arbre de la membrane de sorte que les lèvres soient tournées vers l'extérieur du boîtier. 5. S'ils sont retirés, insérez les nouveaux paliers (105) dans le boîtier de central. À l'aide d'une presse ou d'un bloc et d'un maillet en caoutchouc, forcez le palier de sorte qu'il affleure en surface du boîtier central. 4. Contrôlez l'état de l'arbre (104) de la membrane pour voir s'il est usé ou rayé. S'il est endommagé, vérifiez les paliers (105) en place. S'ils sont endommagés, utilisez un extracteur de palier pour les retirer. REMARQUE : ne retirez pas les paliers intacts. 5. Utilisez une pointe pour joint torique pour enlever les presse-étoupes de joint en coupelle (106) du boîtier principal. Les paliers (105) peuvent rester en place. 6. Utilisez une clé à douilles pour enlever les vannes pilotes (101). 7. Enlevez les cartouches de la vanne pilote seulement en cas de nécessité à cause d'un problème connu ou suspecté. Après avoir enlevé les vannes pilotes, utilisez une clé hexagonale pour retirer les cartouches (102), puis retirez les joints toriques de la cartouche (103). En cas de dommage, utilisez deux tournevis pour dévisser la cartouche. 20 333280A Réparation Modèles TP, SP, BN, et GE 104* 2 14 1 15 4 13 1 301 304 3 1 Côté arrondi orienté vers la membrane. 2 Appliquez de la graisse à base de lithium. ti22785a 3 Serrez à un couple de 27-34 N•m (20-25 pi-lb) à 100 tr/min maximum. 4 COTE AIR étampé sur la membrane doit être en face du boîtier central. 305 4 Modèles PT 15 4 5 Les lèvres doivent être tournées vers 13 1 l'extérieur du boîtier. 301 6 Les cartouches (102) doivent être installées avant les vannes pilote (101) 2 104* 304 3 1 14 7 Serrez à un couple de 2,3-2,8 N•m (20-25 po-lb). ti22786a 2 105* 5 2 106* 6 2 102* 2 103* 103* 2 106* 2 2 6 5 7 101* 110 6 2 102* 2 105* 2 104* ti14025b FIG. 11. Montage des membranes et de la section centrale 333280A 21 Réparation c. 6. Montage de la membrane a. Placez le joint torique (301) sur le boulon de l'arbre (304). b. c. Installez la plaque côté fluide (13), la membrane (15), le plaque à membrane côté air (14) sur le boulon exactement comme indiqué dans la FIG. 11. Appliquez du Loctite moyenne force (bleu) ou un produit équivalent sur les filetages de boulon (304). Vissez le boulon dans l'arbre serré à la main. d. Graissez la coupelle en U de l'arbre (106) et la longueur et les extrémités de l'arbre de membrane (104). Glissez l'arbre dans le boîtier. e. Répétez les étapes a à c pour le montage de l'autre membrane. f. Maintenez l'un des boulons de l'arbre avec une clé et serrez l'autre boulon à 27–34 N•m (20-25 pi-lb) à 100 tr/mn maximum. Ne dépassez jamais le couple de serrage. g. Refixez le premier couvercle de fluide (3). Consultez les Instructions concernant les couples de serrage, page 13. Approvisionnez la vanne pneumatique d'un minimum de 1,4 bar (0,14 MPa, 20 psi) de pression d'air. L'air de l'atelier doit être utilisé. La membrane doit être décalée pour que le second couvercle de fluide soit correctement fixé. Maintenez la pression d'air jusqu'à ce que le second couvercle de fluide soit fixé. d. Fixez le second couvercle de fluide (3). Consultez les Instructions concernant les couples de serrage, page 13. e. Retirez la vanne pneumatique et l'outil (302), remplacez le joint et refixez la vanne pneumatique. Consultez les Instructions concernant les couples de serrage, page 13. REMARQUE : si vous remplacez les membranes et non la vanne pneumatique, vous devez retirer la vanne pneumatique et le joint, remplacer le joint par l'outil, et refixer la vanne pneumatique pour obtenir la pression d'air nécessaire pour une bonne installation du second couvercle de fluide. N'oubliez pas d'enlever l'outil et remplacez le joint lorsque vous avez terminé. 8. Remontez les clapets anti-retour à billes et les collecteurs en suivant les explications de la page 18. 7. Pour assurer un bon positionnement et prolonger la vie de la membrane, fixez le second couvercle de fluide avec la pression de l'air sur la pompe. a. Consultez la FIG. 12. Placez l'outil fourni (302) dans l'endroit approprié du joint de la vanne pneumatique. Les flèches (A) doivent être tournées vers le couvercle de fluide qui est déjà fixé. 302 A ti14120a FIG. 12. Outil du couvercle de fluide b. 22 Refixez la vanne pneumatique. 333280A Réparation 333280A 23 Pièces Pièces 8 6 consultez la page 30 4 consultez la page 30 11 consultez la page 31 1 consultez la page 30 10 consultez la page 31 2 consultez la page 28 3 consultez la page 30 15 consultez la page 32 13 consultez la page 33 7 consultez la page 30 12 1 consultez la page 30 5 consultez la page 30 ti22787a 1 Non utilisé sur tous les modèles. 24 333280A Pièces Référence simplifiée pour pièces/kits Utilisez ce tableau comme référence simplifiée pour les pièces/kits. Consultez les pages mentionnées dans le tableau pour la description complète des contenus de kit. Réf. Pièce/kit Description Qté 1 ----- 1 2 24U908 3 24U907 Section centrale en aluminium, non peinte ; non vendue séparément, consultez la page 26 Vanne pneumatique, non anodisé ; consultez la page 28 Kit de couvercle de fluide, non anodisé ; consultez la page 30 Kits du collecteur de sortie ; consultez la page 30 Aluminium, non anodisé, npt Aluminium, non anodisé, bspt Kits du collecteur d'entrée ; consultez la page 30 Aluminium, non anodisé, npt Aluminium, non anodisé, bspt Fixations du collecteur ; lot de 8, consultez la page 30 Fixations du couvercle de fluide ; lot de 8, consultez la page 30 Bouchon ; lot de 6 Sièges ; lot de 4, comprend 8 joints toriques, consultez la page 31 Acétal Buna-N Geolast Santoprene Acier inoxydable TPE Billes de clapet ; lot de 4, comprend 8 joints toriques, consultez la page 31 Acétal Buna-N Geolast PTFE Santoprene Joint torique de collecteur ; PTFE, lot de 8, consultez la page 30 Plaque de membrane côté fluide ; comprend des kits de plaque d'air et de fluide, consultez la page 33 Plaque de membrane côté air (invisible) ; comprend des kits de plaque d'air et de fluide, consultez la page 33 Kits de membrane ; consultez la page 32 Buna-N standard Géolast standard Santoprène standard TPE standard Deux pièces PTFE/EPDM Vis, mise à la terre, M5 x 0,8 ; non illustrée Étiquette, avertissement (non illustrée) 4 24U903 24U904 5 6 24U905 24U906 24B654 7 24B654 8 10 24C617 24B630 24B632 24B633 24B636 24B637 24B634 11 12 24B639 24B640 24B641 24B645 24B646 24B655 13 24C035 14 ----- 15 19 24B622 24B623 24B628 24B624 24B627 116343 20▲ 188621 333280A 1 2 1 1 2 2 1 1 1 1 2 2 2 1 1 25 Pièces Section centrale Taille de la pompe et matériel Section centrale Couvercles de fluide et collecteurs Sièges Billes de clapet Membrane Joints toriques du collecteur 1050A A02A A5 AC BN TP PT Exemple de numéro de configuration Détail de vanne pneumatique, consultez la page 28 109* 2 108* *105 *106 *102 *103 *101 103* 110 Réf. Description Qté 101* 102* VANNE de pilotage CARTOUCHES, récepteur de vanne pilote JOINT TORIQUE, cartouche de récepteur ARBRE, centre PALIER, arbre central COUPELLE EN U, arbre central JOINT, vanne pneumatique VIS, M6 x 25, acier inox BOÎTIER, central, aluminium, non peint, non vendu séparément 2 2 103* 104* 105* 106* 108* 109* 110 *102 *106 *105 *104 ti14025a 2 1 2 2 1 4 1 * Inclus dans le kit 24B621 de reconstruction de la section centrale. 26 333280A Pièces Kit 24B621 de reconstruction de la partie centrale (*) Les kits comprennent : • 2 vannes pilote (101) • 2 cartouches pilote (102) • 2 joints toriques de cartouche, Buna-N (103) • 1 arbre central (104) • 2 paliers d'arbre central (105) • 2 coupelles en U d'arbre central (106) • 1 joint de vanne pneumatique (108) • 4 boulons, M6 x 25, pour les pompes A02A (109) • 4 écrous (non utilisés) • 8 joints toriques, PTFE (12) Kit d'arbre central 24B656 Le kit comprend : • 1 arbre central (104) • 2 paliers d'arbre central (105) • 2 coupelles en U d'arbre central (106) Kit de paliers d'arbre central 24B658 Le kit comprend : • 2 paliers d'arbre central (105) • 2 coupelles en U d'arbre central (106) Le boîtier central (110) n'est pas vendu séparément. Kit d'ensemble de vanne pilote 24B657 Le kit comprend : • 2 ensembles de vanne pilote (101) • 2 cartouches réceptrices de vanne pilote (102) • 2 joints toriques de cartouche réceptrice (103) 333280A 27 Pièces Vanne pneumatique 209◆† 1 205◆ 3 212◆ 3 214◆ 1 213◆ 211◆ 203◆ 1 204◆ 1 201 210✠ 1 206◆†✠ 207✠ 1 Appliquez de la graisse à base de lithium. 208◆† 1 2 202◆ 1 Entrée d'air 2 Les lèvres de la coupelle en U 208◆† 1 2 207✠ 206◆†✠ 1 210✠ doivent être tournées vers le piston. Appliquez de la graisse à base 3 de lithium sur la surface de ti18205b contact. . Réf. Description Qté 201 BOÎTIER, en aluminium, non anodisé, non vendu séparément PISTON ENSEMBLE DE PISTON DE DÉTENTE CAME, détente PLAQUE, vanne pneumatique JOINT TORIQUE CHAPEAU, extrémité COUPELLE EN U VIS BAGUE DE RETENUE RESSORT DE DÉTENTE EMBASE, coupelle COUPELLE JOINT TORIQUE, coupelle 1 202◆ 203◆ 204◆ 205◆ 206◆†✠ 207✠ 208◆† 209◆† 210◆✠ 211◆ 212◆ 213◆ 214◆ 1 1 1 1 2 2 2 2 2 1 1 1 1 Kit de joints de vanne pneumatique 24B769 (†) Le kit comprend : • 2 joints toriques de plaque de blocage (206) • 2 coupelles en U de piston (208) • 2 vis, M3, courtes (209) • 2 vis, n° 4, longues (non utilisées) • 1 joint torique de bouton de déverrouillage d'électrovanne (inutilisé) • 1 joint de vanne pneumatique (108) ◆ Pièces comprises dans le kit de réparation de vanne pneumatique. Consultez la page 29. † Pièces comprises dans le kit de joints de vanne pneumatique. Consultez la page 28. ✠ Pièces comprises dans le kit de la plaque de blocage de vanne pneumatique. Consultez la page 29. 28 333280A Pièces Kit de réparation de vanne pneumatique 24B768(◆) Kit de rechange de vanne pneumatique 24U908 Les kits comprennent : • 1 piston de vanne pneumatique (202) • 1 ensemble de piston de détente (203) • 1 came de détente (204) • 1 plaque de vanne pneumatique (205) • 2 joints toriques de plaque de blocage (206) • 2 coupelles en U de piston (208) • 2 vis, M3, courtes (209) • 2 vis, n° 4, longues (non utilisées) • 1 ressort de détente (211) • 1 embase de coupelle d'air (212) • 1 coupelle d'air (213) • 1 joint torique de coupelle d'air (214) • 1 joint torique de bouton de déverrouillage d'électrovanne (inutilisé) • 1 joint de vanne pneumatique (108) Les kits comprennent : • 1 ensemble de vanne pneumatique (2), en aluminium, non anodisé • 1 joint de vanne pneumatique (108) • 4 vis (109) 333280A Kit de plaque de blocage de vanne pneumatique 24A361(✠) Les kits comprennent : • 2 plaques de blocage (207) • 2 bagues de retenue (210) • 2 joints toriques (206) 29 Pièces Couvercles de fluide et collecteurs Taille de la pompe et matériel Vanne pneumatique et section centrale Couvercles de fluide et collecteurs Sièges Billes de clapet Membrane Joints toriques du collecteur 1050A A02A A5 AC BN TP PT Exemple de numéro de configuration Kits de couvercle de fluide A5, A6 24U907 Les kits comprennent : • 1 couvercle de fluide (3), en aluminium, non anodisé • 4 joints toriques, PTFE (12) Kit de fixation 24B654 Pour les couvercles de fluide et collecteurs 12 3 Le kit comprend : • 8 boulons, tête hexagonale, acier, M8 x 25 (réf 7 et 9) ti16906a Kit de joint torique de collecteur 24B655 Le kit comprend : • 8 joints toriques, PTFE (12) Kits de collecteur de sortie A5 24U903 A6 24U904 Les kits comprennent : • 1 collecteur de sortie (4), en aluminium, non anodisé • 3 bouchons de tuyau (8) • 4 joints toriques, PTFE (12) • 1 étiquette d'avertissement (20▲) 8 20 12 4 ti14307a Kits de collecteur d'entrée A5 24U905 A6 24U906 Les kits comprennent : • 1 collecteur d'entrée (5), en aluminium, non anodisé • 3 bouchons de tuyau (8) • 4 joints toriques, PTFE (12) 30 5 8 12 ti14308a 333280A Pièces Sièges et bille de clapet Taille de la pompe et matériel Vanne pneumatique et section centrale Couvercles de fluide et collecteurs 1050A A02A A5 Sièges Billes de clapet AC BN Membrane Joints toriques du collecteur TP PT Exemple de numéro de configuration Kits de siège AC BN (pas de joints toriques) GE SP SS TP (pas de joints toriques) Kits de bille de clapet 24B630 24B632 24B633 24B636 24B637 24B634 AC BN GE PT SP 24B639 24B640 24B641 24B645 24B646 Ces kits comprennent : • 4 billes, matériel indiqué dans le tableau (11) • 8 joints toriques, PTFE (12) Les kits comprennent : • 4 sièges, matériel indiqué dans le tableau (10) • 8 joints toriques, PTFE, inclus sauf si le tableau indique « pas de joints toriques » (12) 333280A 31 Pièces Membranes Taille de la pompe et matériel Vanne pneumatique et section centrale Couvercles de fluide et collecteurs Sièges Billes de clapet Membrane Joints toriques du collecteur 1050A A02A A5 AC BN TP PT Exemple de numéro de configuration . Kits de membranes standard Kits de membranes en deux éléments BN GE SP TP PT 24B622 24B623 24B628 24B624 Les kits comprennent : • 8 joints toriques, PTFE (12) • 2 membranes (15, matériel indiqué dans le tableau) • 2 joints toriques pour le boulon (301) • 1 outil d'installation de la membrane (302) REMARQUE : les plaques de fluide (13, 14) et boulons d'arbre de membrane (304) sont vendus séparément. Consultez la page 33. L'arbre (104) fait partie du kit 24B621, le kit de reconstruction de la section centrale. 24B627 Les kits comprennent : • 8 joints toriques, PTFE (12) • 2 membranes, PTFE (15) • 2 membranes de renfort (305, EPDM) • 2 joints toriques pour le boulon (301) • 1 outil d'installation de la membrane (302) REMARQUE : les plaques de fluide (13, 14) et boulons d'arbre de membrane (304) sont vendus séparément. Consultez la page 33. L'arbre (104) fait partie du kit 24B621, le kit de reconstruction de la section centrale. 104 14 305 15 104 14 13 15 301 304 13 301 304 302 (pas à l'échelle) 302 (pas à l'échelle) ti22786a ti22785a 32 333280A Pièces Kit de plaque de fluide et d'air 24C035 Le kit comprend : • plaque de membrane côté air (14) • plaque de membrane côté fluide (13) • joint torique (301) • boulon (304) Kit de boulon d'arbre de membrane 24C099 Le kit comprend : • 1 boulon, acier inoxydable, M12 x 35 (304) • 1 joint torique (301) Accessoires Kit de décompression de fluide 238428 Comprend les douilles du tuyau, l'adaptateur du flexible, la vanne de décompression et la tubulure. Kit 246947 de commandes pneumatiques Comprend un filtre à air/régulateur de 1/2 npt avec un élément de 40 microns et un manomètre à air. Kit 24C637 pour montage mural Comprend le support, 4 amortisseurs, 8 rondelles et 8 écrous de verrouillage. Options de silencieux Réf. n° 102656 Réf n° 24D642, peu de glace Kit 24E769 pour support mural Comprend 4 amortisseurs. Kit 236452 de montage de pied en caoutchouc Comprend les rondelles, les écrous et les pieds en caoutchouc. Kit 238909 d'ensemble de fil de terre Comprend un fil de terre et un collier. Kit 246946 de commandes pneumatiques Comprend un filtre à air/régulateur de 1/4 npt avec un élément de 40 microns et un manomètre à air. 333280A 33 Dimensions et montage Dimensions et montage G F 1 % A & / D E 0 ti12211a ti22789a 5.0 in. (127 mm) K J ti22790a A ..... 323 mm (12,7 po.) B ..... 366 mm (14,4 po.) C ..... 404 mm (15,9 po.) D ..... 277 mm (10,9 po.) E...... 46 mm (1,8 po.) F...... 185 mm (7,3 po.) G ..... 373 mm (14,7 po.) 34 5.5 in. (140 mm) ti22791a J ..... 99 mm (3,9 po.) K..... 198 mm (7,8 po.) Orifice d'entrée de fluide L ..... 1/2 npt(f) M .... Orifices d'entrée du fluide de 1 po. npt(f) ou 1 po. bspt (4) N..... Orifices de sortie du fluide de 1 po. npt(f) ou 1 po. bspt (4) Orifice d'échappement d'air P ..... de 3/4 npt(f) 333280A Diagrammes de performances Diagrammes de performances Pression d'air de fonctionnement A 8,3 bars (0,83 MPa, 125 psi) B 7 bars (0,7 MPa, 100 psi) C Pression du fluide – bar (MPa, psi) Conditions d'essai : pompe testée dans l'eau avec une entrée submergée. 8,3 (0,83, 120) A Pression du fluide 7,0 (0,7, 100) B 5,5 (0,55, 80) 4,1 (0,41, 60) C 2,8 (0,28, 40) D 1,4 (0,14, 20) 4,8 bars (0,48 MPa, 70 psi) 0 0 D 2,8 bars (0,28 MPa, 40 psi) 19 (5) 38 (10) 57 (15) 76 (20) 95 (25) 114 (30) 133 (35) 152 (40) 170 189 (45) (50) Débit de fluide — lpm (gpm) 1. Définissez le débit de fluide en bas du diagramme. 2. Suivez la ligne verticale jusqu'à l'intersection avec la courbe choisie de pression d'air de fonctionnement. 3. Allez vers la gauche jusqu'à l'échelle afin de lire la pression de sortie du fluide (graphique du haut) ou la consommation d'air (graphique du bas). 333280A Consommation d'air – scfm (mètres cube/min) Lecture des diagrammes 80 (2,24) Consommation d'air 60 (1,68) A B 40 (1,12) C D 20 (0,56) 0 0 19 (5) 38 (10) 57 (15) 76 95 114 133 152 (20) (25) (30) (35) (40) Débit de fluide — lpm (gpm) 170 (45) 189 (50) 35 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pression de service de fluide maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plage de fonctionnement de pression d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déplacement du fluide par cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consommation d'air à 4,8 bars (0,48 MPa, 70 psi), 76 lpm (20 gpm). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valeurs maximum avec une entrée immergée dans de l'eau conditions à température ambiante : Consommation d'air maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Débit de distribution maximal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vitesse de pompe maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hauteur d'aspiration maximale (varie beaucoup selon le choix de la bille/du siège, l'usure, la vitesse de fonctionnement, les propriétés des matériaux et autres variables) . . . . . . . . . . . . Taille maximum des particules solides aspirables . . . . . . . . . . . . . . . Puissance sonore* à 4,8 bars (0,48 MPa, 70 psi) et 50 cpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . à 7 bars (0,7 MPa, 100 psi) et plein débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pression sonore** à 4,8 bars (0,48 MPa, 70 psi) et 50 cpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . à 7 bars (0,7 MPa, 100 psi) et plein débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plage de température du fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimension d'entrée d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimension d'entrée de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimension de sortie de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces en contact avec le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,6 bars (0,86 MPa, 125 psi) 1,4-8,6 bars (0,14-0,86 MPa, 20-125 psi) 0,64 litres (0,17 galon) 25 scfm 67 scfm 189 lpm (50 gpm) 280 cpm 4,9 m (16 pieds) sec, 8,8 m (29 pieds) mouillé 3,2 mm (1/8 po.) 78 dBa 90 dBa 84 dBa 96 dBa Consultez la page 37. 1/2 npt(f) 1 po. npt (f) ou 1 po. bspt 1 po. npt (f) ou 1 po. bspt 10,5 kg (23 lb) aluminium et matériel(s) choisi(s) pour options de siège, bille et membrane. Pièces externes sans contact avec le fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aluminium, acier au carbone Données de référence Durée maximale de stockage (varie selon les conditions) . . . . . . . 2 ans 10 ans Durée de vie maximale (varie selon les conditions de fonctionnement et d'entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air consommé 1,61 litre/fluide aspiré 1 litre à Facteur d'efficacité énergétique (varie selon la configuration 4,8 bars (air consommé 1,61 gal./fluide aspiré de la pompe, les paramètres de fonctionnement, et le matériel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 gal. à 70 psi) *Puissance sonore mesurée selon la norme ISO-9614-2. ** Pression sonore testée à 1 m (3,28 pi.) de l'équipement. Toutes les marques commerciales mentionnées dans ce manuel sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. 36 333280A Caractéristiques techniques Plage de température du fluide AVIS Les limites de température sont uniquement en fonction de l'effort mécanique. Certains produits chimiques peuvent encore réduire la plage de température de fonctionnement. Restez dans la plage de température de la composante humide la plus restreinte. Le fonctionnement à une température de fluide trop élevée ou trop basse pour les composantes de votre pompe peut provoquer des dégâts matériels. Plage de température de fluide Matériel de membrane/bille/siège Acétal (AC) Buna-N (BN) Géolast® (GE) Billes de clapet en PTFE ou membrane en PTFE/EPDM en deux éléments (PT) Santoprène® (SP) TPE (TP) 333280A Fahrenheit Celsius 10° à 180 °F 10° à 180 °F -40° à 150 °F -12° à 82 °C -12° à 82 °C -40° à 66 °C 40° à 220 °F 4° à 104 °C -40° à 180 °F -40° à 82 °C -20° à 150 °F -29° à 66 °C 37 Garantie Graco Standard pour pompe Husky Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de cinq ans à compter de la date d'achat, toute pièce matérielle jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, entretien inadéquat ou incorrect, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que définis ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les six (6) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 333085 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com