Graco 3A0626L, 1050 Air-Operated Diaphragm Pump, Repair/Parts Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Graco 3A0626L, 1050 Air-Operated Diaphragm Pump, Repair/Parts Manuel du propriétaire | Fixfr
Réparation/Pièces
Pompe pneumatique
à membrane Husky® 1050
3A0626L
FRA
Pompe 1 pouce avec vanne pneumatique modulaire pour applications de transfert
de fluides. À usage professionnel uniquement.
Reportez-vous à la page 3 pour obtenir des informations sur le modèle, y compris
les approbations.
Pression de service maximale du fluide 0,86 MPa (8,6 bars, 125 psi)
Pression d’entrée d’air maximale 0,86 MPa (8,6 bars, 125 psi)
Instructions de sécurité importantes
Lisez l’ensemble des avertissements et instructions
de ce manuel. Conservez ces instructions.
Brevet chinois n° ZL200680027833.0
Brevet Union Européenne n° 1910678
Brevet russe n° 2413096
Brevet ukrainien n° 89254 et 93051
Autres demandes de brevets en cours
Polypropylène 1050P
Polypropylène 1050C
conducteur
1050F
Polyfluorure
de vinylidène
(PVDF)
Bride
centrale
Aluminium 1050A
ti13843a
Acier inoxydable 1050S
Hastelloy
1050H
Extrémité
de la bride
ti13946a
ti14342a
ti13844a
Manuels afférents
Table des matières
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Pour commander une nouvelle pompe . . . . . . . . . 3
Pour commander des pièces
pour votre pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Tableau de sélection de la pompe . . . . . . . . . . . . . 4
Homologations ATEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 10
Réparation ou remplacement
de la vanne pneumatique . . . . . . . . . . . . . . 10
DataTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réparation du clapet anti-retour . . . . . . . . . . . . 13
Membranes et section centrale . . . . . . . . . . . . . 14
Instructions de serrage de couple . . . . . . . . . . . 17
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Instructions simplifiées pour Pièces/Kits . . . . . .19
Section de l’axe central . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Vanne pneumatique et contrôle
des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Couvercles et collecteurs de fluide . . . . . . . . . .24
Sièges et bille anti-retour . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Membranes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Joints toriques du collecteur . . . . . . . . . . . . . . . .29
DataTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Garantie standard de Graco pour
la pompe Husky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . .32
Manuels afférents
2
Manuel
Description
3A0625
Pompe pneumatique à membrane Husky® 1050
313597
Pompe à membrane Husky 1050A reconnue par UL,
Fonctionnement
313598
Pompe à membrane Husky 1050A certifiée par CSA,
Fonctionnement
313840
DataTrak, Instructions/Pièces
406824
Kits de comptage d’impulsions, Instructions
406825
Commutateur à lames avec Kits de solénoïde, Instructions
406826
Instructions de serrage en couple (couvercles du fluide
et des collecteurs)
3A0626L
Pour commander une nouvelle pompe
Pour commander une nouvelle pompe
REMARQUE : Ne pas configurer ni commander une
pompe uniquement à l’aide de ce manuel. Contactez votre
distributeur Graco ou suivez les étapes ci-dessous.
1.
2.
3.
Cliquez sur le Sélecteur de pompe 1050 Husky, puis
choisissez de télécharger la version ou de consulter
la version en ligne.
4.
Cliquez sur le Sélecteur de pompe dans la bannière
bleue. Configurez votre nouvelle pompe à l’aide
de l’Outil de sélection.
Rendez-vous sur le site www.gracohusky.com.
Cliquez sur la Boîte à outils située dans la bannière
grise située en haut de l’écran.
Pour commander des pièces pour votre pompe
1.
Référez-vous à la plaque d’identification (ID) pour
obtenir le numéro de configuration de 20 chiffres
de votre pompe.
2.
Consultez le Tableau des numéros de configuration
à la page suivante pour déterminer quelle pièce
correspond à quel chiffre.
3A0626L
3.
Reportez-vous à la page 18 pour obtenir des
illustrations des pièces principales, et à la page19
pour obtenir les références des pièces/kits.
Reportez-vous aux références de ces deux pages
pour obtenir des informations supplémentaires
concernant la commande de pièces.
3
Tableau de sélection de la pompe
Tableau de sélection de la pompe
Référez-vous à la plaque d’identification (ID) pour obtenir le numéro de
configuration de 20 chiffres de votre pompe. Utilisez la matrice suivante
pour définir les composants de votre pompe.
Numéro de configuration type
PART NO.
CONFIGURATION NO.
DATE CODE SERIES MAX WPR PSI-bar
1050A A01A A1
Modèle
de pompe
SS BN BN
SERIAL NO.
MADE IN
PT
Section
Couvercles
Sièges Billes Membranes Joints
centrale
et collecteurs
toriques du
et vanne
de fluide
collecteur
pneumatique
Numéro de configuration
de la pompe
ti14103a
Modèle de la pompe
Matériel de la section
(ports 1 pouce, 50 gpm)
centrale et de la
vanne pneumatique
Vanne pneumatique/
Contrôle
A01A Standard
A01B Comptage
d’impulsions✖
Aluminium A01C DataTrak✖
A01D À distance
A01E Sièges optionnels
en FKM
C01A Standard
C01B Comptage
Polypropylène
d’impulsions✖
conducteur
C01C DataTrak✖
C01D À distance
P01A Standard
P01B Comptage
d’impulsions✖
Polypropylène
P01C DataTrak✖
P01D À distance
★, ‡, ou ✖ : Consultez la section Homologations ATEX à la page 5.
1050A★
Aluminium
1050C★
Polypropylène
conducteur
1050F
PVDF
1050H‡
Hallestoy
1050P
Polypropylène
1050S‡
Acier inoxydable
Sièges des clapets
anti-retour
AC
AL
BN
FK
GE
PP
PV
SP
SS
Billes des clapets anti-retour
Acétal
AC Acétal
Aluminium
BN Buna-N
Buna-N
CR Polychloroprène standard
Fluoroélastomère CW Polychloroprène pesé
FKM
FK Fluoroélastomère FKM
®
GE Geolast
Geolast
PT PTFE
Polypropylène
SP Santoprène
PVDF
®
SS Acier inoxydable 316
Santoprène
TP TPE
Acier inoxydable
Couvercles et collecteurs de fluide
A1 Aluminium, orifices standard, pouce
A2 Aluminium, orifices standard, métrique
C1 Polypropylène conducteur,
bride centrale
C2 Polypropylène conducteur, extrémité
de la bride
F1 PVDF, bride centrale
F2 PVDF, bride d’extrémité
H1 Hastelloy, ports standard, pouce
H2 Hastelloy, ports standard, métrique
P1 Polypropylène, bride centrale
P2 Polypropylène, bride d’extrémité
S1 Acier inoxydable, orifices standard,
pouce
S2 Acier inoxydable, orifices standard,
métrique
Membrane
BN
CO
FK
GE
PO
PT
SP
TP
Buna-N
Polychloroprène surmoulé
Fluoroélastomère FKM
Geolast
PTFE/EPDM surmoulé
PTFE/EPDM en deux pièces
Santoprène
TPE
Joints toriques
du collecteur
—
Les modèles
avec sièges
en Buna-N,
Fluoroélastomère
FKM ou TPE ne
contiennent pas
de joints toriques.
PT
PTFE
316
TP TPE
4
3A0626L
Homologations ATEX
Homologations ATEX
★ Toutes les pompes 1050A (Aluminium)
et 1050C (polypropylène conducteur)
sont certifiées :
‡ Les pompes 1050S (Acier inoxydable)
et 1050H (Hastelloy) avec centres
en aluminium ou en polypropylène
conducteur sont certifiées :
✖ DataTrak et le comptage
d’impulsions sont homologués :
EEx ia IIA T3
Nemko06ATEX1124
II 2 GD c IIC T4
II 2 GD c IIC T4
II 1 G
REMARQUE : Le silencieux fourni avec la pompe n’est pas homologué pour les applications en atmosphère explosive.
Les applications ATEX nécessitent l’utilisation d’un silencieux métallique ou en plastique conducteur, ou d’un pot
d’échappement distant constitué de conduites antistatiques ou de tuyaux métalliques.
Mises en garde
Les mises en garde suivantes concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation
de cet équipement. Le symbole du point d’exclamation est un avertissement général et le symbole de danger fait référence
à des risques particuliers aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, veuillez
vous référer à ces mises en garde. Des avertissements supplémentaires spécifiques aux produits figurent dans d’autres
sections de ce manuel là où ils sont applicables.
MISE EN GARDE
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site de travail peuvent
s’enflammer ou exploser. Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion :
• N’utilisez l’équipement que dans des zones bien ventilées.
• Supprimez toutes les sources d’inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches plastique (risque d’électricité statique).
• Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence.
• Ne branchez ni débranchez aucun cordon d’alimentation électrique, n’actionnez aucun commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions de mise à la terre.
• N’utilisez que des flexibles raccordés à la terre.
• Tenez le pistolet fermement contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau.
• En cas d’étincelle d’électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez
immédiatement le fonctionnement de l’équipement. N’utilisez pas cet équipement tant que vous
n’avez pas identifié et corrigé le problème.
• Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
Une charge statique peut s’accumuler sur les pièces en plastique lors du nettoyage et pourrait enflammer les
matériaux inflammables et le gaz. Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion :
• Nettoyez les pièces en plastique dans un endroit bien ventilé.
• Ne les nettoyez pas avec un chiffon sec.
• Ne faites pas fonctionner de pistolets électrostatiques sur le site de l’équipement.
3A0626L
5
Mises en garde
MISE EN GARDE
DANGER RELATIF À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service ou la température maximale spécifiées pour le composant le plus
sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les
équipements.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit.
Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les équipements. Lisez
les mises en garde du fabricant des fluides et solvants. Pour plus d’informations concernant votre produit,
demandez la fiche de données de sécurité à votre distributeur ou revendeur.
• Ne quittez pas la zone de travail si l’équipement est en marche ou sous pression. Éteignez tous les
équipements et suivez la Procédure de Décompression dans ce manuel lorsque ces équipements
ne sont pas utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l’équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées
ou endommagées, exclusivement par des pièces de rechange d’origine du fabricant.
• Ne modifiez pas l’équipement.
• Utilisez l’équipement uniquement pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus d’informations, contactez
votre distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pincez pas les flexibles ni ne les pliez de manière excessive. N’utilisez pas non plus les flexibles pour
tirer l’équipement.
• Tenez les enfants et animaux à l’écart du site.
• Conformez-vous à l’ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
DANGER RELATIF AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Un fluide s’échappant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou d’éléments endommagés peut être
projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures.
• Suivez la Procédure de décompression de ce manuel à chaque arrêt de la pulvérisation et avant
le nettoyage, le contrôle ou l’entretien de l’équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant d’utiliser l’équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces
usagées ou endommagées.
RISQUE DE DILATATION THERMIQUE
Les produits soumis à la chaleur dans des espaces confinés, y compris des flexibles, peuvent accentuer
rapidement la pression en raison d’une dilatation thermique. La surpression peut entraîner la rupture
de l’équipement et causer des blessures graves.
•
•
Ouvrez une vanne pour endiguer la dilatation du produit au cours du chauffage.
Remplacez les flexibles de façon proactive à intervalles réguliers en fonction des conditions d’utilisation.
RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation de fluides incompatibles avec l’aluminium avec des équipements sous pression peut provoquer
une grave réaction chimique et entraîner la cassure de l’équipement. Le non-respect de cet avertissement
peut entrainer la mort, les blessures graves ou des dégâts matériels.
• N’utilisez pas de trichloroéthane, de chlorure de méthylène, d’autres solvants hydrocarburés halogénés
ou de fluides contenant de tels solvants.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques pouvant réagir au contact
de l’aluminium. Vérifiez leur compatibilité auprès du fournisseur du produit.
6
3A0626L
Mises en garde
MISE EN GARDE
DANGER RELATIF AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE
N’utilisez que des solvants compatibles à base aqueuse pour nettoyer les pièces structurales en plastique
ou sous pression. De nombreux solvants peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre inefficaces,
ce qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels. Consultez les Caractéristiques
techniques du présent manuel et des manuels d’instructions de tous les autres équipements. Lisez les mises
en garde du fabricant des fluides et solvants.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas
de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lisez attentivement la fiche technique santé-sécurité (FTSS) afin de prendre connaissance des risques
spécifiques aux fluides que vous utilisez.
• Dégagez l’échappement loin de l’espace de travail. En cas de rupture de la membrane, le fluide pourrait
s’échapper avec l’air.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément
à la réglementation en vigueur.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit qui sont chauffés peuvent devenir brûlants lors du fonctionnement
de l’appareil. Pour éviter de graves brûlures :
• Ne touchez ni le fluide ni l’équipement.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille, répare ou
se trouve dans la zone de fonctionnement de l’équipement pour éviter des blessures graves telles que
des lésions oculaires, l’inhalation de vapeurs toxiques, les brûlures et la perte de l’audition notamment.
Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s’y limite pas :
• Des vêtements de sécurité et un respirateur, comme conseillé par le fabricant de fluide et de solvant.
• Des lunettes, gants de protection et protections auditives.
3A0626L
7
Dépannage
Dépannage
Problème
Cycles de pompe mais
pas d’amorçage.
Cause
Solution
La pompe fonctionne trop rapidement,
provoquant une cavitation avant
l’amorçage.
Pression d’arrivée d’air trop faible.
Bille anti-retour usée ou bloquée dans
son siège ou dans le collecteur.
Remplacez la bille et le siège. Consultez
la page 13.
Siège très usé.
Remplacez la bille et le siège. Consultez
la page 13.
Entrée ou sortie obstruée.
Débloquez-la.
Entrée ou sortie de la vanne fermée.
Ouvrez-la.
Raccords de sortie ou collecteurs
desserrés.
Resserrez-les.
Joints toriques du collecteur
endommagés.
Remplacez les joints toriques. Consultez
la page 13.
La pompe fonctionne mal ou ne
parvient pas à maintenir la pression.
Les billes anti-retour, les sièges ou les
joints toriques sont usés.
Remplacez-les. Consultez la page 26.
La pompe ne fonctionne pas,
ou effectue un cycle puis s’arrête.
La vanne d’air est bloquée ou encrassée. Démontez et nettoyez la vanne d’air.
Consultez la page 11. Utilisez de l’air filtré.
La pompe fonctionne par à-coups.
8
La bille anti-retour est très usée et
bloquée dans son siège ou dans
le collecteur.
Remplacez la bille et le siège. Consultez
la page 13.
Vanne pilote usée, endommagée
ou obstruée.
Remplacez la vanne pilote. Consultez
la page 14.
Le joint d’étanchéité de la vanne
pneumatique est détérioré.
Remplacez le joint d’étanchéité. Consultez
la page 10.
La bille est bloquée dans son siège
en raison d’une surpression.
Installez le kit de décompression. Consultez
la section Accessoires à la page 29.
La vanne de distribution est obstruée.
Dépressurisez et dégagez la vanne.
La conduite d’air est obstruée
(modèles de commande pneumatique
à distance).
Nettoyez-la.
La conduite d’aspiration est obstruée.
Vérifiez-la puis nettoyez-la.
Les billes anti-retour sont collantes
ou fuitent.
Nettoyez-les ou remplacez-les. Consultez
la page 13.
Membrane (et réserve) rompue(s).
Remplacez-la. Consultez la page 14.
L’échappement est réduit.
Retirez l’obstacle.
Les vannes pilotes sont endommagées
ou usées.
Remplacez les vannes pilotes. Consultez
la page 14.
La vanne pneumatique est
endommagée.
Remplacez la vanne pneumatique.
Consultez la page 10.
Le joint d’étanchéité de la vanne
pneumatique est détérioré.
Remplacez le joint d’étanchéité de la vanne
pneumatique. Consultez la page 10.
Alimentation en air erratique.
Réparez l’alimentation en air.
Givrage du silencieux d’échappement.
Utilisez l’alimentation en air plus sec ou
utilisez un silencieux faible en capacité
de givrage (pièce Graco 102656).
3A0626L
Dépannage
Problème
Cause
Présence de bulles d’air dans le fluide. La conduite d’aspiration est desserrée.
L’air évacué contient du fluide issu
de la pompe.
Solution
Resserrez-la.
Membrane (et réserve) rompue(s).
Remplacez-la. Consultez la page 14.
Desserrez les collecteurs, les sièges
endommagés et les joints toriques.
Resserrez les boulons du collecteur,
remplacez les sièges ou les joints toriques.
Consultez la page 13.
Le joint torique du boulon de l’arbre
de la membrane est endommagé.
Remplacez le joint torique.
Cavitation de la pompe.
Réduisez le débit de la pompe et la hauteur
d’aspiration.
Le boulon de l’arbre de la membrane
est desserré.
Resserrez-le.
Membrane (et réserve) rompue(s).
Remplacez-la. Consultez la page 14.
Le boulon de l’arbre de la membrane
est desserré.
Revissez-le ou remplacez-le. Consultez
la page 14.
Le joint torique du boulon de l’arbre
de la membrane est endommagé.
Remplacez le joint torique. Consultez
la page 14.
Présence d’humidité dans l’air évacué. Humidité de l’air d’entrée élevée.
Utilisez une alimentation en air plus sec.
La pompe évacue trop d’air au calage. Coupelle de vanne ou plaque usée.
Remplacez la coupelle et la plaque.
Consultez la page 11.
L’air s’échappe à l’extérieur
de la pompe.
La pompe laisse échapper le fluide
à l’extérieur par les joints.
La pompe laisse échapper le fluide
à l’extérieur par le collecteur ou par
le couvercle du fluide.
3A0626L
Le joint d’étanchéité de la vanne
pneumatique est endommagé.
Remplacez le joint d’étanchéité. Consultez
la page 10.
La vanne pilote est endommagée.
Remplacez les vannes pilotes. Consultez
la page 14.
Joints d’arbre et paliers usés.
Remplacez les joints d’arbre et les paliers.
Consultez la page 14.
La conduite d’air est endommagée
ou desserrée (modèles de commande
pneumatique à distance).
Remplacez la tuyauterie ou serrez
les branchements.
La pression d’air à distance est plus
élevée que la pression d’air de la pompe
(modèles de commande pneumatique
à distance).
Réglez la pression de l’air à distance
pilote pour qu’elle soit inférieure ou égale
à l’air principal.
Les vis d’obturation de la vanne
pneumatique ou du fluide sont
desserrées.
Resserrez-les.
La membrane est endommagée.
Remplacez la membrane. Consultez
la page 14.
Le joint d’étanchéité de la vanne
pneumatique est détérioré.
Remplacez le joint d’étanchéité. Consultez
la page 10.
La pression d’air à distance est plus
élevée que la pression d’air de la pompe
(modèles de commande pneumatique
à distance).
Réglez la pression de l’air à distance
pilote pour qu’elle soit inférieure ou égale
à l’air principal.
Desserrez les vis du collecteur ou les vis Resserrez les vis du collecteur ou les vis
du couvercle de fluide.
du couvercle du fluide. Consultez la page 17.
Les joints toriques du collecteur
sont usés.
Remplacez les joints toriques. Consultez
la page 13.
Débit excessif de la pompe
ou obstruction de la sortie.
Remplacez le collecteur et réduisez le débit
de la pompe ou améliorez l’alimentation
de la pompe.
9
Réparation
Réparation
Procédure de décompression
4. Pour les moteurs avec DataTrak : Retirez deux vis et
le support du solénoïde. Tirez le solénoïde hors de la
vanne pneumatique.
Présentation
du modèle en
aluminium
L’air emprisonné peut provoquer un démarrage
intempestif de la pompe pouvant entraîner des blessures
graves par projection.
1.
Coupez l’alimentation d’air de la pompe.
2.
Ouvrez la vanne de distribution, si utilisée.
3.
Ouvrez la vanne de vidange du fluide pour
décompresser. Préparez un récipient pour récupérer
le fluide d’écoulement.
109
Réparation ou remplacement
de la vanne pneumatique
ti14095a
FIG. 2. Extraction du solénoïde
Remplacement complet de la vanne
pneumatique
1.
Arrêtez la pompe. Relâchez la pression. Consultez
la partie Procédure de décompression dans la
section précédente.
2.
Débranchez la conduite d’air vers le moteur.
3.
Pour les moteurs dotés d’un comptage
d’impulsions ou d’un DataTrak : Retirez la vis
afin de débrancher le commutateur à lames de la
vanne pneumatique.
5.
Retirez les vis (109, pompes métalliques) ou les
écrous (112, pompes en plastiques). Démontez la
vanne pneumatique et le joint d’étanchéité (108).
6.
Pour réparer la vanne pneumatique, consultez la partie
Démontage de la vanne pneumatique, étape 1,
dans la section suivante. Pour installer une vanne
pneumatique neuve, suivez l’étape 7.
7.
Alignez le nouveau joint d’étanchéité de la vanne
pneumatique (108) sur le boîtier principal, puis fixez
la vanne pneumatique. Consultez les Instructions
de serrage, page 17.
8.
Pour moteurs avec Data Trak : N’oubliez pas de
replacer le support du solénoïde sur le solénoïde.
9.
Pour les moteurs dotés d’un comptage
d’impulsions ou d’un DataTrak : Utilisez la vis pour
fixer le commutateur à lames à la nouvelle vanne
pneumatique. Rebranchez le câble.
10. Rebranchez la conduite d’air au moteur.
ti14094a
FIG. 1. Extraction du commutateur à lames et du
conduit d’air
10
3A0626L
Réparation
Remplacement des joints ou
reconstruction de la vanne pneumatique
REMARQUE : Il existe des kits de réparation. Reportezvous à la page 23 pour commander le kit adapté à la
pompe. Les pièces du kit du joint de la vanne pneumatique
sont estampées †. Les pièces du kit de réparation de la
vanne pneumatique sont estampées ◆. Les pièces du kit
du bouchon de la vanne pneumatique sont estampées ✠.
Remontez la vanne pneumatique
REMARQUE : Utilisez une graisse au lithium lorsque vous
devez lubrifier le matériel.
1.
Utilisez toutes les pièces du kit de réparation. Nettoyez
toutes les pièces et vérifiez leur état. Remplacez-les
si nécessaire.
2.
Lubrifiez la came de détente (204 ) et montez-la sur
le boîtier (201).
3.
Lubrifiez les coupelles en U (208) et montez-les sur
le piston avec les lèvres orientées vers le centre
du piston.
Démontez la vanne d’air
1.
Suivez les étapes 1 à 5 sous Remplacez entièrement
la vanne pneumatique, page 10.
2.
Consultez la FIG. 4. Utilisez un tournevis Torx (T8 pour
les axes en aluminium, T9 pour ceux en plastique)
pour retirer deux vis (209). Retirez la plaque de la
vanne (205), la coupelle (212), le ressort (211)
et l’assemblage de la détente (203).
3.
4.
Consultez la FIG. 4. Retirez le circlip (210) sur chaque
extrémité de la vanne. Employez le piston (202) pour
pousser les plaques de blocage (207, 217) hors des
extrémités. Retirez les joints toriques des plaques de
blocage (206). Si la pompe est équipée d’un solénoïde
de protection contre l’emballement, retirez aussi le
bouton d’ouverture du solénoïde (218) et le joint
torique (219).
Retirez les joints de la coupelle en U (208) de chaque
extrémité du piston (202), puis retirez le piston. Retirez
la came de détente (204) du boîtier de la vanne
pneumatique (201).
3A0626L
208◆†
Les lèvres doivent être
orientées vers le bas
202◆
208◆†
Les lèvres doivent être
orientées vers le haut
ti12754a
FIG. 3. Installation des coupelles en U des
vannes pneumatiques
11
Réparation
210✠
206◆†✠ 1
207✠
201
210✠
206◆†✠ 1
208◆† 1 2
217✠
Modèles
219✠
DataTrak avec
218✠
protection contre
l’emballement
202◆ 1
Entrée
d’air
208◆† 1 2
207✠
206◆†✠ 1
210✠
1 204◆
1 203◆
211◆
1 212◆
1
Appliquez de la graisse au lithium.
2
Les lèvres de la coupelle en U
doivent être orientées vers le piston.
205◆
209◆†
ti14026a
FIG. 4. Montage de la vanne pneumatique
4.
Lubrifiez les deux extrémités du piston (202) et
installez-les dans le boîtier (201), le côté plat orienté
vers la coupelle (212). Évitez d’endommager les
coupelles en U (208) lors du coulissement du piston
dans le boîtier.
5.
Les modèles standard ou de comptage des
impulsions (aucun solénoïde de protection contre
l’emballement) : Lubrifiez les nouveaux joints toriques
(206) et montez-les sur les capuchons de blocage
(207). Installez les capuchons dans le boîtier.
Les modèles avec DataTrak (avec solénoïde
de protection contre l’emballement) : Dirigez la
vanne pneumatique de façon à ce que l’air de sortie
soit évacué vers l’avant. Lubrifiez et installez les
nouveaux joints toriques (206) à droite de la plaque
de blocage (207). Lubrifiez et installez les nouveaux
joints toriques (206), le bouton de démarrage du
solénoïde (218) et le joint torique (219) à gauche
de la plaque de blocage (217). Placez les
capuchons blocage sur le boîtier.
6.
Installez un circlip (210) sur chaque extrémité pour
maintenir les capuchons en place.
7.
Lubrifiez et montez l’ensemble de la détente (203)
dans le piston. Installez le ressort (211). Lubrifiez le
côté de la coupelle de vanne pneumatique (212) qui
sera en contact avec la plaque de la vanne (205).
Montez la coupelle de la vanne pneumatique (212).
Alignez le petit aimant rond avec l’entrée d’air.
8.
Montez la plaque de la vanne (205). Alignez les petits
orifices situés sur la plaque avec l’entrée d’air. Serrez
les vis (209) pour les maintenir en place.
212
205
petit
orifice
aimant
ti14097a
FIG. 5. Installation de la coupelle de la vanne
pneumatique et de la plaque
12
3A0626L
Réparation
DataTrak
REMARQUE : Consultez le manuel de DataTrak, 313840,
pour obtenir toutes les informations sur l’entretien et la
réparation de DataTrak.
1
Serrer à 11,3 N•m (100 po.-lb). Consultez les
Instructions de serrage de couple, à la page 17.
2
La flèche (A) doit être orientée vers le collecteur de sortie.
3
Non utilisé sur certains modèles.
Réparation du clapet anti-retour
Présentation de la pompe
en aluminium
6 1
4
REMARQUE : Des kits sont disponibles pour installer
de nouvelles billes anti-retour et des sièges dans divers
matériaux. Consultez la page 26 pour commander des kits
du matériau choisi. Un kit de joint torique et de fixations
sont également disponibles.
11
REMARQUE : Pour assurer une bonne étanchéité des
billes, remplacez toujours les sièges en même temps que
les billes. Aussi, sur les modèles dotés de joints toriques
du collecteur, remplacez les joints toriques.
12 3
10
12 3
Démontage
1.
Consultez la Procédure de décompression, page 10.
Débranchez tous les flexibles.
2.
Retirez la pompe de son emplacement.
3
A 2
REMARQUE : Pour les pompes en plastique (1050p,
1050C, et 1050F), utilisez des outils manuels
seulement jusqu’à ce que le patch adhésif de
verrouillage du filetage soit libéré.
3.
4.
5.
7
Utilisez une clé à douilles de 10 mm pour retirer les
fixations de la coupelle de sortie (6) du collecteur.
Consultez la FIG. 6.
11
Retirez les joints toriques (12, non utilisés sur certains
modèles), les sièges (10) et les billes (11).
12 3
Retournez la pompe et retirez le collecteur d’entrée.
Retirez les joints toriques (12, non utilisés sur certains
modèles), les sièges (10) et les billes (11).
10
12 3
Réassemblage
1.
Nettoyez toutes les pièces et vérifiez leur état d’usure
ou de détérioration. Si nécessaire, remplacez
les pièces.
2.
Réassemblez-les à nouveau dans l’ordre inverse
en tenant compte des remarques de la FIG. 6. Veillez
à ce que les clapets à bille (10-12) et les collecteurs
(4-5) soient montés exactement comme illustré.
Les flèches (A) sur les carters de fluide doivent
être tournés vers le collecteur de sortie (4).
3A0626L
5
1 6
FIG. 6. Assemblage du clapet à billes
ti14098a
13
Réparation
Membranes et section centrale
b.
Pompes en plastique : Utilisez une douille
1-1/4 ou une clé à douilles non détachables sur
l’hexagone d’une plaque de la membrane côté
fluide pour l’enlever. Retirez ensuite toutes les
pièces de l’assemblage de la membrane.
Consultez la FIG. 7.
Pompes métalliques : Enlevez le boulon (304)
sur un côté de l’arbre de la membrane puis retirez
toutes les pièces de cet assemblage de la
membrane. Consultez la FIG. 7.
c.
Suivez la même procédure pour démonter l’autre
assemblage de la membrane.
Démontage
REMARQUE : Les kits de membranes sont disponibles
dans divers matériaux et styles. Reportez-vous à la page
27 pour commander les membranes adaptées à votre
pompe. Un kit de reconstruction centrale est également
disponible. Consultez la page 21. Les pièces comprises
dans le kit principal reconstitué sont marquées d’une *.
Utilisez toutes les pièces contenues dans le kit pour
un résultat optimal.
1.
Observer les Procédure de décompression
à la page 10.
2.
Retirez les collecteurs et démontez les clapets à billes
comme indiqué en page 13.
3.
Membranes surmoulées
a.
b.
4.
La membrane illustrée (15) pourra être dévissée
manuellement de son arbre (104). Le boulon
de l’arbre de membrane restera fixé à la
membrane. Enlevez la plaque (14) de la
membrane côté air.
c.
Retournez la pompe et retirez l’autre couvercle
de fluide. Tirez la membrane et l’arbre vers le haut
à travers le boîtier principal.
d.
Tenez fermement la membrane et utilisez une clé
sur les parties plates de l’arbre pour l’enlever.
Retirez également la plaque (14) de la membrane
côté air. Poursuivez en suivant l’étape 5.
Contrôlez l’état de l’arbre (104) de la membrane pour
voir s’il est usé ou rayé. S’il est endommagé, vérifiez
les paliers (105) installés. S’ils sont endommagés,
utilisez un enlève-coussinet pour les retirer.
REMARQUE : Ne retirez pas les paliers intacts.
6.
Utilisez une pince de joint torique pour enlever les
emballages (106) de la coupelle en U du boîtier
principal. Les paliers (105) peuvent rester en place.
7.
Si nécessaire, utilisez une clé à douille pour enlever
les vannes pilotes (101) ou les inserts pilotes (113,
modèles de commande pneumatique à distance).
8.
Enlevez les cartouches de la vanne pilote seulement
dans le cas d’un problème connu ou suspecté. Après
avoir enlevé les vannes pilotes, utilisez une clé Allen
pour retirer les cartouches (102), puis retirez les joints
toriques de la cartouche (103). En cas de dommage,
utilisez deux tournevis pour dévisser la cartouche.
REMARQUE : N’enlevez pas la vanne pilote intacte.
Autres membranes
a.
14
Tournez la pompe pour que l’un des couvercles
de fluide soit orienté vers le haut. Utilisez la clé
à douilles de 10 mm pour enlever les vis (7)
du couvercle de fluide, puis retirez le couvercle
(3) de fluide de la pompe.
5.
Tournez la pompe pour que l’un des couvercles
de fluide soit orienté vers le haut. Utilisez une clé
à douilles de 10 mm pour retirer les vis (7) du
couvercle de fluide, puis retirez le couvercle de
la pompe. Retournez la pompe et retirez l’autre
couvercle de fluide.
3A0626L
Réparation
104* 2
14 1
303 5
14 1
15 4
15 4
13 1
301
104* 2
Modèles
TP, SP, BN,
FK et GE
304 3
3 13
(Pompes métalliques)
ti14037b
(Pompes en
plastique)
1
Les faces arrondies de la membrane.
2
Appliquez de la graisse au lithium.
3
Serrez à 27-34 N•m (20 à 25 pieds-lb)
à 100 tr/min maximum.
4
COTE AIR estampé sur la membrane
doit se trouver face au boîtier principal.
5
En cas de perte ou de remplacement de
la vis, appliquez un Loctite® permanent
(rouge) ou un équivalent sur les filetages
côté membrane. Enduisez de Loctite®
de force primaire et moyenne (bleu)
ou d’un produit équivalent les filetages
du coté de l’arbre.
ti14022b
305 4
15 4
13 1
2 104*
6
Les lèvres doivent être orientées vers
l’extérieur du boîtier.
7
Les cartouches (102) doivent être installées
avant les vannes pilotes (101) ou les inserts
(113, pour les commandes pneumatiques
à distance).
8
Modèles
PO et CO
301
1 14
304 3
Modèles PT
(Pompes
métalliques)
(Pompes en
plastique)
ti14021b
3 13
Serrez à un couple de 2,3 à 2,8 N•m (20-25 pouces-lb).
2 105*
6
2 106*
7 2 102*
2 103*
103* 2
106* 2
113 2
7
(commande
pneumatique
à distance)
6
8
2
7
8 101*
110
7
2 102*
2 105*
2 104*
ti14025b
FIG. 7. Montez les membranes et la section de l’axe centrale
3A0626L
15
Réparation
Remontage
Suivez toutes les remarques de la FIG. 7. Cette fiche
technique contient des informations importantes.
REMARQUE : Utilisez une graisse au lithium lorsque vous
devez lubrifier le matériel.
1.
Nettoyez toutes les pièces et vérifiez leur état d’usure
ou de détérioration. Si nécessaire, remplacez
les pièces.
2.
Si elles ont été retirées, graissez puis installez les
nouvelles cartouches de la vanne pilote (102) et les
joints toriques de la cartouche (103). Vissez jusqu’à
atteindre le siège.
REMARQUE : Les cartouches (102) doivent être installées
avant les vannes pilotes (101).
3.
Lubrifiez et installez les vannes pilotes (101). Serrez
à un couple de 2,3-2,8 N•m (20-25 pouces-lb).
Ne dépassez jamais le couple de serrage.
4.
Lubrifiez et installez les paquets de la coupelle en U
de l’arbre de membrane (106) de sorte que les lèvres
soient orientées vers l’extérieur du boîtier.
5.
S’ils ont été retirés, insérez les nouveaux paliers (105)
dans le boîtier de l’axe centrale. À l’aide d’une presse
ou d’un bloc et d’un maillet en caoutchouc, insérez le
palier dans le corps principal de sorte qu’il affleure
en surface de l’axe principal du boîtier.
6.
Membranes surmoulées :
a.
Placez le joint torique (301) sur le boulon
de l’arbre (304).
b.
Montez la plaque côté fluide (13), la membrane
(15), la membrane de réserve (305, si elle est
présente), et la plaque de membrane côté air (14)
sur le boulon exactement comme indiqué dans
FIG. 7.
c.
Enduisez de Loctite moyenne force (bleu) ou d’un
produit équivalent au filetage du boulon (304).
Vissez le boulon dans l’arbre serré à la main.
d.
Graissez les coupelles en U de l’arbre (106) ainsi
que la longueur et les extrémités de l’arbre de
membrane (104). Glissez l’arbre dans le boîtier.
e.
Répétez les étapes a à c pour l’ensemble
de l’autre membrane.
f.
Maintenez l’un des boulons de l’arbre avec une
clé et serrez l’autre à un couple de 27-34 N•m
(20-25 pieds-livres) à 100 tr/mn maximum.
Ne dépassez jamais le couple de serrage.
g.
Refixez le premier couvercle du fluide (3).
Consultez les Instructions de serrage de
couple, page17. Rendez-vous à l’étape 7.
Toutes les autres membranes ; Pompes
en plastique :
a.
Serrez le plat de l’arbre dans un étau.
a.
b.
Si la vis de la membrane se dévisse ou si elle
est remplacée, appliquez du Loctite® permanent
(rouge) ou un équivalent sur le filetage côté
membrane. Vissez la vis sur la membrane
jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée.
Montez la membrane, (15), la membrane de
réserve (305, si elle est présente), et la plaque de
membrane côté air (14) sur la plaque coté fluide
(13) exactement comme indiqué dans FIG. 7.
b.
Montez la plaque côté air (14) sur la membrane.
Le côté arrondi de la plaque doit faire face
à la membrane.
Appliquez du Loctite de moyenne force (bleu)
ou un produit équivalent au filetage de la vis sur
la plaque côté fluide. Vissez l’ensemble dans
l’arbre serré à la main.
c.
Enduisez de Loctite moyenne force (bleu) ou d’un
produit équivalent le filetage de l’ensemble de la
membrane. Vissez à la main l’ensemble de l’arbre
le plus fermement possible.
Graissez les coupelles en U de l’arbre (106) ainsi
que la longueur et les extrémités de l’arbre de
membrane (104). Glissez l’arbre dans le boîtier.
d.
Répétez l’opération pour l’autre ensemble
de membrane.
e.
Maintenez l’une des plaques à l’aide d’une clé et
serrez l’autre plaque à 27-34 N•m (20-25 pieds-lb)
à 100 tr/mn maximum. Ne dépassez jamais le
couple de serrage.
f.
Refixez le premier couvercle de fluide (3).
Consultez les Instructions de serrage
de couple, page17.
c.
d.
16
Toutes les autres membranes ;
Pompes métalliques :
e.
Graissez les coupelles en U de l’arbre (106) ainsi
que la longueur et les extrémités de l’arbre de
membrane (104). Glissez l’arbre dans le boîtier.
f.
Refixez le premier couvercle de fluide (3).
Consultez les Instructions de serrage de
couple, page17.
g.
Répétez les étapes b et c pour l’ensemble de
l’autre membrane. Rendez-vous à l’étape 7.
3A0626L
Réparation
7.
Pour assurer un bon positionnement et prolonger la vie
de la membrane, fixez le second couvercle du fluide
avec la pression de l’air sur la pompe.
a.
Consultez la FIG. 8. Placez l’outil fourni (302) dans
l’endroit approprié du joint d’étanchéité de la
vanne (108) pneumatique. Les flèches (A) doivent
être orientées vers le couvercle du fluide qui
est déjà fixé.
A
302
Instructions de serrage de couple
REMARQUE : Le couvercle de fluide et les fixations
du collecteur possèdent un patch adhésif de verrouillage
appliqué au filetage. Si ce patch est usé, les vis peuvent
se desserrer lors du fonctionnement. Remplacez les
anciennes vis par des neuves, ou appliquez de la Loctite
de force moyenne (bleue) ou un produit équivalent
aux filetages.
Si le couvercle de fluide ou les fixations du collecteur
sont desserrés il est important de les serrer en couple en
suivant la procédure suivante pour améliorer l’étanchéité.
REMARQUE : Serrez toujours au couple maximal les
couvercles de fluide avant de serrez les collecteurs.
Tournez toutes les vis du couvercle du fluide de quelques
tours. Tournez ensuite chaque vis jusqu’à ce que leur tête
touche le couvercle. Puis tournez chaque vis d’un 1/2 tour
ou moins dans un ordre entrecroisé au serrage en couple
spécifié. Répétez l’action pour les collecteurs.
Couvercle de fluide et fixations du collecteur :
11,3 N•m (100 po.-lb)
Resserrez en couple les fixations des vannes pneumatiques
(V) dans un ordre entrecroisé au serrage en couple spécifié.
ti14120a
FIG. 8. Outil du couvercle de fluide
b.
Refixez la vanne pneumatique.
c.
Approvisionnez la vanne pneumatique d’un
minimum de 0,14 Mpa (20 psi, 1,4 bars) de
pression d’air. Utilisez de l’air comprimé. La
membrane se décalera pour que le second
couvercle de fluide puisse se placer correctement.
Maintenez la pression d’air jusqu’à ce que le
second couvercle de fluide soit fixé.
d.
Fixez le second couvercle de fluide (3). Consultez
les Instructions de serrage, page 17.
e.
Retirez la vanne pneumatique et l’outil (302),
remplacez le joint d’étanchéité (108), et refixez la
vanne pneumatique. Consultez les Instructions
de serrage, page 17.
REMARQUE : Si vous remplacez les membranes,
et non la vanne pneumatique, vous devez retirer la vanne
pneumatique et le joint d’étanchéité, remplacer le joint par
l’outil, et refixer la vanne pneumatique pour obtenir la
pression d’air nécessaire pour une bonne installation du
second couvercle de fluide. N’oubliez pas d’enlever l’outil
et de replacer le joint lorsque vous avez terminé.
8.
Pièces de fixation de la vanne pneumatique :
6,2 N•m (55 po.-lb) pour sections centrales en plastique
9,0 N•m (80 po.-lb) pour sections centrales métalliques
3
1
8
5
6
7
2
4
13
ti13845a
12 16
9
Remontez les vannes à bille et les collecteurs
en suivant les explications de la page 13.
15
11
V
10 14
ti13846a
FIG. 9 Séquence de serrage en couple
3A0626L
17
Pièces
Pièces
8
6
9 1
consultez la
page 25
consultez la
page 25
4
consultez la
page 24
18
11
consultez la
page 26
1
consultez la page 20
10
consultez la
page 26
2
consultez la
page 22
3
consultez la
page 24
15
consultez la
page 27
13
consultez la
page 28
7
consultez la
page 25
12 1
consultez la
page 29
5
consultez la page 24
1 Non utilisé sur certains modèles.
18
ti14023a
3A0626L
Pièces
Instructions simplifiées pour Pièces/Kits
Utilisez ce tableau comme manuel de référence pour les Pièces/Kits. Reportez-vous aux pages mentionnées dans
le tableau pour obtenir la description intégrale du contenu des kits.
Réf. Pièce/Kit Description
Qté.
Réf. Pièce/Kit Description
1
Section de l’axe central ; non vendue
séparément, voir page 20
Aluminium
Polypropylène conducteur
Polypropylène
1
10
Varie
Vanne pneumatique ; voir page 22
1
2
24B653
24C051
24D347
24C050
24C052
24C061
Kits de couvercles de fluide ; voir page 24
Aluminium
Polypropylène conducteur
Hallestoy
Polypropylène
PVDF
Hallestoy
2
Varie
3
4
24B649
24B650
24C039
24C042
24D343
24D344
24C038
24C041
24C040
24C043
24C057
24C058
5
24B651
24B652
24C045
24C048
24D345
24D346
24C044
24C047
24C046
24C049
24C059
24C060
6
24B654
24C056
24C064
7
24B654
24C055
24C063
24C056
Kits des collecteurs d’entrée ; voir page 24-25
Aluminium, npt
Aluminium, bspt
Polypropylène conducteur, bride centrale
Polypropylène conducteur, bride
d’extrémité
Hallestoy, npt
Hallestoy, bspt
Polypropylène, bride centrale
Polypropylène, bride d’extrémité
PVDF, bride centrale
PVDF, bride d’extrémité
Acier inoxydable, npt
Acier inoxydable, bspt
12
4
24B639
24B640
24B643
24B644
24B648
24B641
24B645
24B646
24B647
24B642
Billes anti-retour ; paquet de 4, comprend
8 joints toriques, voir page 26
Acétal
Buna-N
Néoprène
Néoprène avec cœur en acier inoxydable
Fluoroélastomère FKM
Geolast
PTFE
Santoprène
Acier inoxydable
TPE
Joint torique du collecteur (non utilisé sur
certains modèles) ; PTFE, paquet de 8,
voir page 29
8
24B655
13
1
24C035
24C036
24D342
24C036
24C037
24C062
14
-----
15
24B622
24B629
24B623
24B628
24B624
24B625
24B626
24B627
24F926
16
Fixations du collecteur ; paquet de 8,
voir page 25
Aluminium
Polypropylène conducteur, Polypropylène,
et PVDF
Acier inoxydable et Hallestoy
Fixations du couvercle de fluide ; paquet de 8, 16
voir page 25
Aluminium
Polypropylène conducteur, Polypropylène,
et PVDF
Acier inoxydable, Hallestoy, centre
en aluminium
Acier inoxydable ou Hallestoy, centre
en plastique
8
24C617
Bouchon ; paquet de 6, pompes aluminium
uniquement
9
24B910
Vanne de décompression ; modèle de distribution 1
du carburant uniquement, voir page 25
3A0626L
4
24B630
24B631
24B632
24B638
24B633
24B635
24B636
24B637
24B634
Sièges ; paquet de 4, comprend 8 joints
toriques, si nécessaire, voir page 26
Acétal
Aluminium
Buna-N
Fluoroélastomère FKM
Geolast
Polypropylène
Santoprène
Acier inoxydable
TPE
11
Kits des collecteurs de sortie ; voir pages 24-25 1
Aluminium, npt
Aluminium, bspt
Polypropylène conducteur, bride centrale
Polypropylène conducteur, bride
d’extrémité
Hallstoy, npt
Hallestoy, bspt
Polypropylène, bride centrale
Polypropylène, bride d’extrémité
PVDF, bride centrale
PVDF, bride d’extrémité
Acier inoxydable, npt
Acier inoxydable, bspt
6
18
112182
19
116343
116344
20
▲
Qté.
188621
Plaque de membrane côté fluide ; incluse dans 2
les kits de plaque d’air et de fluide, voir page 28
Aluminium
Polypropylène conducteur
Hallestoy
Polypropylène
PVDF
Acier inoxydable
2
Plaque de membrane côté air (non visible) ;
incluse dans les kits de plaque d’air et de fluide,
voir Partie 13 ou page 28
Kits de membrane ; voir page 27
Buna-N standard
Fluoroélastomère FKM standard
Geolast standard
Santoprène standard
TPE standard
Néoprène surmoulé
PTFE surmoulé
PTFE/EPDM, deux pièces
PTFE/Santoprène, deux pièces
2
Silencieux ; 3/4 npt, en plastique
1
Vis, de terre, M5 x 0,8 ; non illustrée
Pompes avec vanne pneumatique
en aluminium
Pompes avec vanne pneumatique
en polypropylène conducteur
1
Étiquette, mise en garde, (non visible)
1
▲ Des étiquettes, affiches, plaques et cartes de
rechange de danger et de mise en garde sont
disponibles gratuitement.
19
Pièces
Section de l’axe central
Dimensions et
Section de l’axe
Couvercles et
Sièges
Billes
Membrane
matériaux de la pompe
central
collecteurs de fluide
anti-retour
A01A
1050A
A2
AL
BN
Joints toriques
du collecteur
TP
PT
Numéro de configuration type
Section centrale
en aluminium
(A01x, AC1x, AU1x et AU3x)
Vanne pneumatique
détails, voir page 22
109*
2
108*
*105
*106
*102
*103
113
(commande pneumatique
à distance)
*101
103*
110
Réf. Description
Qté.
101*
102*
103*
104*
105*
106*
108*
109*
2
2
2
1
2
2
1
4
110
112*
113
VANNE, pilote
CARTOUCHES, récepteur de vanne pilote
JOINT TORIQUE, cartouche de récepteur
ARBRE, central
PALIER, arbre central
COUPELLE EN U, arbre central
JOINT, vanne pneumatique
VIS, M6 x 25, acier inoxydable, (pour
modèles à section centrale en aluminium,
Axxx)
BOITIER, central, non vendu séparément
ÉCROUS (pour modèles à section centrale
en plastique, C01x et P01)
INSERT, pilote à distance (pour modèles
avec commande d’air à distance, xxxD)
* Inclus dans le Kit 24B621 de reconditionnement
de la section centrale
20
*102
*106
*105
*104
ti14025a
Section centrale
en plastique
(C01x et P01x)
*112
2
*108
1
4
2
110
ti14104a
3A0626L
Pièces
Kits de reconstruction des section
centrales (*)
A01A-A01D, AU1A, AU3A, AC1A,
C01A-C01D,
P01A-P01D
24B621
A01E
24D730
Les kits comprennent :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2 vannes pilotes (101)
2 cartouches pilotes (102)
2 joints toriques des cartouches, Buna-N (103)
1 arbre de l’axe central (104)
2 paliers centraux (105)
2 coupelles en U de l’arbre de l’axe central (106)
1 joint de vanne pneumatique (108)
4 boulons, M6 x 25, pour pompes A01x (109)
4 écrous pour pompes P01x et C01x (112)
8 joints toriques, PTFE (12)
Kits de l’arbre d’axe central
A01A-A01D, AU1A, AU3A, AC1A,
C01A-C01D,
P01A-P01D
24B656
A01E
24D731
Le kit comprend :
• 1 arbre de l’axe central (104)
• 2 paliers centraux (105)
• 2 coupelles en U de l’arbre de l’axe central (106)
Kits de paliers centraux
A01A-A01D, AU1A, AU3A, AC1A,
C01A-C01D,
P01A-P01D
24B658
A01E
24D732
Le kit comprend :
• 2 paliers centraux (105)
• 2 coupelles en U de l’arbre de l’axe central (106)
Kits d’ensembles de la vanne pilote
A01A-A01D, AU1A, AU3A, AC1A,
C01A-C01D,
P01A-P01D
24B657
A01E
24C825
Vis de terre (réf. 19)
Les kits comprennent :
•
•
•
Le boîtier principal (110) n’est pas vendu séparément.
2 ensembles de vanne pilote (101)
2 cartouches réceptrices de la vanne pilote (102)
2 joints toriques de la cartouche réceptrice (103)
Kits de vis de terre
A01A-A01E,
AU1A, AU3A
et AC1A
C01A-C01D
P01A-P01D
116343
116344
Aucune
REMARQUE : Les modèles xxxD nécessitent également
un kit d’inserts, illustré ci-dessous.
Kit 24D043, Inserts pilotes à distance
xxxD (commande pneumatique à distance)
Le kit comprend :
• 2 inserts pilotes à distance (113)
3A0626L
21
Pièces
Vanne pneumatique et contrôle des données
Standard (aucun interrupteur à lame)
201 ou comptage d’impulsions (avec
interrupteur à lame)
220
208◆†
202◆
208◆†
210✠
206◆†✠
207✠
206◆†✠
210✠
207✠
201
(Compatible avec DataTrak
doté de protection contre
l’emballement)
219◆†✠
◆204
206◆†✠
◆203
◆211
◆212
218✠
217✠
◆205
210✠
◆†209
ti14027a
Description
Qté.
Réf.
Description
Qté.
201
BOITIER, non vendu séparément
1
219◆†✠
PISTON
1
JOINT TORIQUE (pour modèles DataTrak avec
protection d’emballement, xxxC)
1
202◆
203◆
ASSEMBLAGE DU PISTON DE DÉTENTE
1
220
1
204◆
CAME, détente
1
ASSEMBLAGE DE COMMUTATEUR A LAMES
(pour modèles avec comptage des
impulsions, xxxB, inclut des fixations)
205◆
PLAQUE, vanne pneumatique
1
206◆†✠
JOINT TORIQUE
2
207✠
EMBOUT, extrémité
standard (xxxA), Comptage des
impulsions (xxxB), ou à distance (xxxD)
DataTrak (xxxC)
2
1
208◆†
COUPELLE EN U
2
209◆†
VIS
2
210◆✠
CIRCLIP
2
211◆
RESSORT DE DÉTENTE
1
212◆
COUPELLE
1
217✠
EMBOUT, extrémité (pour modèles de Data Trak
avec protection d’emballement, xxxC)
1
218✠
BOUTON, libération de solénoïde (pour
modèles de DataTrak avec protection
d’emballement, xxxC)
1
Réf.
22
◆ Pièces incluses dans le kit de réparation de la vanne
pneumatique. Consultez la page 23.
† Pièces incluses dans le kit des sièges de la vanne
pneumatique. Consultez la page 22.
✠ Pièces incluses dans le kit de l’embout d’extrémité
de la vanne pneumatique. Consultez la page 23.
Kit de joints de la vanne pneumatique(†)
A01A-A01D, AU1A, AU3A, AC1A,
C01A-C01D,
P01A-P01D
24B769
A01E
24C983
Le kit comprend :
• 2 joints toriques de la plaque de blocage (206)
• 2 coupelles en U du piston (208)
• 2 vis, M3, courtes (209, pour les pompes
métalliques)
• 2 vis, # 4, longues (209, pour les pompes
en plastique)
• 1 joint torique du bouton de libération
du solénoïde (219)
• 1 joint de vanne pneumatique (108)
3A0626L
Pièces
Kit de réparation de vanne
pneumatique(◆)
Kits d’embouts de blocage
de la vanne pneumatique (✠)
A01A-A01C, AU1A,
24B768
AU3A, AC1A,
C01A-C01C, P01A-P01C
A01D, C01D, P01D
24D044
A01E
24D699
AxxA, A01B ou A01D
A01E
C01A, C01B ou C01D
P01A, P01B, ou P01D
A01C
C01C
P01C
Les kits comprennent :
• 1 piston de la vanne pneumatique (202)
• 1 assemblage du piston de détente (203)
• 1 came de détente (204)
• 1 plaque de la vanne pneumatique (205)
• 2 joints toriques de l’embout d’extrémité (206)
• 2 coupelles en U du piston (208)
• 2 vis, M3, courtes (209, pour les pompes
métalliques)
• 2 vis, # 4, longues (209, pour les pompes
en plastique)
• 1 ressort de détente (211)
• 1 coupelle (212)
• 1 joint torique du bouton de libération
du solénoïde (219)
• 1 joint de vanne pneumatique (108)
Kit de remplacement de
la vanne pneumatique
AxxA
A01B
A01C
A01D
A01E
C01A
C01B
C01C
C01D
P01A
P01B
P01C
P01D
24B766
24B766
24B767
24D040
24C826
24B775
24B775
24B776
24D042
24B773
24B773
24B774
24D041
Les kits comprennent :
• 1 ensemble de vanne pneumatique (2)
• 1 joint de vanne pneumatique (108)
• 4 vis (109 ; modèles avec centres en aluminium)
OU
• 4 écrous (112 ; modèles avec centres
en plastique)
3A0626L
24A361
24D734
24C053
24C053
24A363
24C054
24C054
Les kits standard ou avec comptage des impulsions
(aucun solénoïde de protection d’emballement) incluent :
• 2 embouts de blocage (207)
• 2 circlips (210)
• 2 joints toriques (206)
Les kits DataTrak ( solénoïde de protection
d’emballement) incluent :
• 1 embout de blocage standard (207)
• 1 embout de blocage avec ouverture (217)
• 2 circlips (210)
• 2 joints toriques (206)
• Bouton de libération du solénoïde (218)
• Joint torique pour le bouton (219)
Kits de conversion de
commande pneumatique
à distance
Axxx
Cxxx
Pxxx
24D037
24D039
24D038
Les kits comprennent :
•
•
•
•
•
1 ensemble de vanne pneumatique (2) avec
restricteur
1 joint de vanne pneumatique (108)
4 vis (109 ; modèles avec centres en aluminium)
OU
4 écrous (112 ; modèles avec centres en
plastique)
2 inserts pilotes à distance
Kit de comptage d’impulsions
Axxx
Cxxx or Pxxx
24B798
24B796
Le kit comprend :
• Module de l’interrupteur à lame (220)
• Vis de fixation
23
Pièces
Couvercles et collecteurs de fluide
Dimensions et
Vanne pneumatique
Couvercles et
Sièges
Billes
matériaux de la pompe et section centrale collecteurs de fluide
anti-retour
1050A
A1
A01A
AL
BN
Membrane
Joints toriques
du collecteur
TP
PT
Numéro de configuration type
12
Kit de couvercle
de fluide
A1, A2
C1, C2
H1, H2
P1, P2
F1, F2
S1, S2
24B653
24C051
24D347
24C050
24C052
24C061
Collecteurs de
sortie en Hastelloy
et acier inoxydable
3
H1
H2
S1
S2
24D343
24D344
24C057
24C058
4
12
Les kits comprennent :
• 1 couvercle de fluide (3)
• 4 joints toriques, ptfe (12)
Les kits comprennent :
• 1 collecteur de sortie (4)
• 4 joints toriques, ptfe (12)
• 1 étiquette d’avertissement (20▲)
Collecteur de sortie
en aluminium
Collecteurs d’entrée
en Hastelloy et acier
inoxydable
A1
A2
8
20
24B649
24B650
Les kits comprennent :
• 1 collecteur de sortie (4)
4
• 3 bouchons filetés (8)
12
• 4 joints toriques, ptfe (12)
• 1 étiquette d’avertissement (20▲)
Kits de
collecteur
d’entrée en
aluminium
A1
A2
ti14307a
5
H1
H2
S1
S2
24D345
24D346
24C059
24C060
ti14313a
5
12
ti14314a
Les kits comprennent :
• 1 collecteur d’entrée (5)
• 4 joints toriques, ptfe (12)
12
24B651
24B652
8
ti14308a
Les kits comprennent :
• 1 collecteur d’entrée (5)
• 3 bouchons filetés (8)
• 4 joints toriques, ptfe (12)
24
3A0626L
Pièces
Kit 24B910, Vanne de décharge de fluide
Modèle de distribution de carburant
uniquement
Collecteur
de sortie en
plastique
C1
C2
P1
P2
F1
F2
24C039
24C042
24C038
24C041
24C040
24C043
Les kits comprennent :
• 1 collecteur de sortie (4)
• 4 joints toriques, ptfe (12)
• 1 étiquette
d’avertissement (20▲)
Le kit comprend :
• 1 vanne, 3/8 nptf (9)
12
ti14309a
REMARQUE : Consultez la page 29 pour les joints
toriques du collecteur (12).
Fixations du collecteur (réf. 9)
12
4
ti14311a
Kits de fixation
du collecteur
A1, A2
12
Collecteurs
d’entrée en
plastique
C1
C2
P1
P2
F1
F2
4
24C045
24C048
24C044
24C047
24C046
24C049
5
ti14310a
12
Les kits comprennent :
• 1 collecteur d’entrée (5)
• 4 joints toriques, ptfe (12)
Description du système Qté.
24B654
BOULON, tête
Hexagonale, acier,
M8 x 25
C1, C2
24C056 BOULON, tête de bride,
P1, P2,
M8 x 32, acier
F1, F2
inoxydable, inclut les
écrous
S1, S2, 24C064 BOULON, tête
Hexagonale, M8 x 20,
H1, H2
acier inoxydable, inclut
avec
les écrous
n’importe
quel
centre
(Axxx,
Cxxx ou
Pxxx)
8
8
8
Fixations du couvercle de fluide (réf. 7)
5
ti14312a
▲ Des étiquettes, plaques et panneaux de danger
et d’avertissement de rechange sont disponibles
gratuitement.
Kits de fixation
du couvercle du fluide Description
A1, A2
24B654
C1, C2
P1, P2,
F1, F2
24C055
24C063
Centre en
aluminium
S1, S2, H1,
H2 (Axxx)
24C056
Centre
en plastique
S1, S2, H1,
H2 (Cxxx
ou Pxxx)
3A0626L
BOULON, tête
Hexagonale, acier,
M8 x 25
BOULON, tête
de bride, M8 x 45,
acier inoxydable,
inclut les écrous
BOULON, tête
de bride, M8 x 25,
acier inoxydable
BOULON, tête
de bride, M8 x 32,
acier inoxydable,
inclut les écrous
Qté.
8
8
8
8
25
Pièces
Sièges et bille anti-retour
Dimensions et
Vanne pneumatique
Couvercles et
Sièges
Billes
Membrane
matériaux de la pompe et section centrale collecteurs de fluide
anti-retour
1050A
A01A
A2
AL
BN
TP
Joints toriques
du collecteur
PT
Numéro de configuration type
Kits des sièges
AC
AL
BN (pas de
joint torique)
FK (pas de
joint torique)
GE
PP
PV
SP
SS
TP (pas de joint
torique)
24B630
24B631
24B632
24B638
24B633
24B635
24C721
24B636
24B637
24B634
Les kits comprennent :
• 4 sièges, matériaux indiqués dans le tableau (10)
• 8 joints toriques, PTFE, inclus sauf si le tableau
indique « pas de joints toriques » (12)
Kits de bille anti-retour
AC
BN
CR
CW
FK
GE
PT
SP
SS
TP
24B639
24B640
24B643
24B644
24B648
24B641
24B645
24B646
24B647
24B642
Les kits comprennent :
• 4 billes, matériaux indiqués dans le tableau (11)
• 8 joints toriques, PTFE (12)
REMARQUE : Certains kits ne seront pas disponibles pour
votre modèle. Consultez l’outil de sélection sur le site
www.gracohusky.com ou contactez votre distributeur.
REMARQUE : Certains kits ne seront pas disponibles pour
votre modèle. Consultez l’outil de sélection sur le site
www.gracohusky.com ou contactez votre distributeur.
26
3A0626L
Pièces
Membranes
Vanne pneumatique
Dimensions et
Couvercles et
Sièges
Billes
Membrane
matériaux de la pompe et section centrale collecteurs de fluide
anti-retour
1050A
A01A
A2
AL
Joints toriques
du collecteur
TP
BN
PT
Numéro de configuration type
REMARQUE : Certains kits ne seront pas disponibles pour votre modèle. Consultez l’outil de sélection sur le site
www.graco.com ou contactez votre distributeur.
.
Kits de membranes standard
Kits de membranes surmoulées
BN
FK
GE
SP
TP
CO
PO
24B622
24B629
24B623
24B628
24B624
24B625
24B626
Les kits comprennent :
• 8 joints toriques, PTFE (12)
• 2 membranes surmoulées (15, matériaux indiqués
dans le tableau)
• 2 vis de fixation de la membrane, acier
inoxydable (303)
• 1 outil d’installation de la membrane (302)
Les kits comprennent :
• 8 joints toriques, PTFE (12)
• 2 membranes (15, matériaux indiqués
dans le tableau)
• 2 joints toriques pour le boulon (301, utilisé
uniquement sur les pompes métalliques)
• 1 outil d’installation de la membrane (302)
REMARQUE : Les plaques de fluide (14) sont vendues
séparément. Consultez la page 28. L’arbre (104) fait partie
du Kit 24B621, Kit de reconstruction de la section centrale.
REMARQUE : Les plaques de fluide (13, 14) et boulons
de l’arbre de membrane (304) sont vendus séparément.
Consultez la page 28. L’arbre (104) fait partie du
Kit 24B621, Kit de reconstruction de la section centrale.
104
104
14
15
13
14
301
15
304
302
(à ne pas
augmenter)
3A0626L
13
(Pompes en
plastique)
(Pompes
métalliques)
ti14037a
303
302
(à ne pas
augmenter)
ti14022a
27
Pièces
Membranes (suite)
Vanne pneumatique
Dimensions et
Couvercles et
Sièges
Billes
Membranes
matériaux de la pompe et section centrale collecteurs de fluide
anti-retour
1050A
A01A
A2
AL
BN
Joints toriques
du collecteur
TP
PT
Numéro de configuration type
Kits de membranes à deux pièces
Kit de plaques de fluide et d’air
PT
n/a
1050A
1050C
1050H
1050P
1050F
1050S
24B627
24F926
Les kits comprennent :
• 8 joints toriques, PTFE (12)
• 2 membranes, PTFE (15)
• 2 membranes (305, matériaux indiqués
dans le tableau)
• 2 joints toriques pour le boulon (301, utilisé
uniquement sur les pompes métalliques)
• 1 outil d’installation de la membrane (302)
REMARQUE : Les plaques de fluide (13,14) et boulons
de l’arbre de membrane (304) sont vendus séparément.
Consultez la page 28. L’arbre (104) fait partie du
Kit 24B621, Kit de reconstruction de la section centrale.
104
14
305
24C035
24C036
24D342
24C036
24C037
24C062
Les kits pour pompes en aluminium, hastelloy et acier
inoxydable comprennent :
• Plaque de la membrane côté air (14)
• Plaque de la membrane côté fluide (13)
• Joint torique (301)
• Boulon (304)
Les kits pour pompes en polypropylène, conducteur
en polypropylène, et PVDF comprennent :
• Plaque de la membrane côté air (14)
• Plaque de la membrane côté fluide
(13, comprend les boulons)
15
13
301
304
13
(Pompes en
plastique)
(Pompes
métalliques)
Boulon d’arbre de la membrane
(Pompes métalliques)
Le kit 24C099 comprend :
•
•
1 boulon, acier inoxydable, M12 x 35 (304)
1 joint torique (301)
ti14021a
302
(à ne pas augmenter)
28
3A0626L
Pièces
Joints toriques du collecteur
Dimensions et
Vanne pneumatique
Couvercles et
Sièges
Billes
Membrane Joints toriques
matériaux de la pompe et section centrale collecteurs de fluide
anti-retour
du collecteur
1050A
A01A
A2
AL
BN
TP
PT
Numéro de configuration type
Joint torique Kit
PT
--
Qté.
24B655
Les modèles ne comprennent
aucun joint torique
8
0
Le kit inclut :
• 8 joints toriques, PTFE (12)
DataTrak
REMARQUE : Consultez le manuel de DataTrak, 313840,
pour obtenir tous les numéros de pièces et informations sur
le kit de DataTrak, y compris le commutateur à lames
et le solénoïde.
Accessoires
Kit 238428 de décharge du fluide
(pour pompes en aluminium)
Comprend les douilles du tuyau, l’adaptateur du flexible,
la soupape de décharge et la tubulure.
Kit 112119 de décharge du fluide
(pour pompes en plastique)
Comprend la vanne de décharge du fluide.
Kit 24C637 pour montage mural
Comprend le support, 4 amortisseurs, 8 rondelles
et 8 écrous de sécurité.
Kit 24E769 pour support mural
Comprend 4 amortisseurs.
Kit 246947 de commandes pneumatiques
Comprend filtre à air/régulateur de 1/2 npt avec un élément
de 40 microns et un manomètre.
Kits des brides de tuyau standard
239005 - Polypropylène
239008 - Acier inoxydable
239009 - PVDF
Chaque kit comprend la bride du tuyau, un joint torique
en PTFE, des boulons, des rondelles ressort à becs,
des rondelles plates et des écrous.
Silencieux à givrage inférieur
Pièce n° 102656, 3/4 npt, aluminium.
Kit 236452 de montage des pieds en caoutchouc
Comprend les rondelles, les écrous et les pieds
en caoutchouc.
Kit 238909 d’assemblage de fil de terre
Comprend un fil de terre et une pince de mise à la terre.
Kit 246946 de commandes pneumatiques
Comprend filtre à air/régulateur de 1/4 npt avec un élément
de 40 microns et un manomètre.
3A0626L
29
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pression de service de fluide maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plage de pression de service de l’air
Déplacement du fluide par cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consommation d’air à 0,48 MPa, 4,8 bars, 76 l/min (20 gpm). . . . . . . . . . . .
Les valeurs maximales avec de l’eau comme le média en dessous des
conditions de l’entrée submergée à température ambiante :
Consommation d’air maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Débit de distribution maximal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vitesse de pompe maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hauteur d’aspiration maximale (varie selon le choix de la bille/du siège,
l’usure, la vitesse de fonctionnement, les propriétés des matériaux
et autres variables) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Taille maximale des particules solides aspirables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Taux de cycles recommandé pour un usage continu. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Taux de cycles recommandé pour les systèmes de circulation . . . . . . . . . . .
Puissance sonore*
à 0,48 Mpa (4,8 bars, 70 psi) et 50 cpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
à 0,7 Mpa (7,0 bars, 100 psi) et plein débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression sonore**
à 0,48 Mpa (4,8 bars, 70 psi) et 50 cpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
à 0,7 Mpa (7,0 bars, 100 psi) et plein débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plage des températures de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimension de l’orifice d’entrée d’air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimension de l’orifice d’entrée du fluide
Aluminium (1050A), Hastelloy (1050H) ou Acier inoxydable (1050S) . . . .
Polypropylène conducteur (1050C), Polypropylène (1050P)
ou PVDF (1050F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimension de l’orifice de sortie du fluide
Aluminium (1050A), Hastelloy (1050H) ou Acier inoxydable (1050S) . . . .
Polypropylène conducteur (1050C), Polypropylène (1050P)
ou PVDF (1050F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poids
Aluminium (1050A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Polypropylène conducteur (1050C) et Polypropylène (1050P) . . . . . . . . .
Hallestoy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PVDF(1050F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acier inoxydable (1050S)
avec centre en polypropylène conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
avec centre en polypropylène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
avec centre en aluminium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Les pièces en contact avec le produit sont faites des matériaux sélectionnés
pour les options de sièges, de billes et de membrane, et les matériaux
de construction de la pompe
1050A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1050H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1050C et 1050P. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1050F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1050S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
0,86 MPa (8,6 bars, 125 psi)
0,14 à 0,86 MPa (1,4 à 8,6 bars, 20-125 psi)
0,64 litres (0,17 gal.)
25 scfm
67 scfm
189 l/min (50 gpm)
280 cpm
4,9 m (16 pieds) sec, 8,8 m (29 pieds) mouillé
3,2 mm (1/8 pouce)
93-140 cpm
20 cpm
78 dBa
90 dBa
84 dBa
96 dBa
consultez la page 31
1/2 npt(f)
1 po. npt(f) ou 1 po. bspt
1 po. à face surélevée bride ANSI/DIN
1 po. npt(f) ou 1 po. bspt
1 po. à face surélevée bride ANSI/DIN
10,5 kg (23 lb)
8,2 kg (18 lb)
18,6 kg (41 lb)
11,8 kg (26 lb)
16,5 kg (36,3 lb)
16,9 kg (37,3 lb)
18,8 kg (41,4 lb)
Aluminium
Hallestoy
Polypropylène
PVDF
Acier inoxydable
3A0626L
Caractéristiques techniques
Pièces externes pas en contact avec le produit
Aluminium(1050A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aluminium, acier au carbone,
Hallestoy (1050H) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hallestoy, acier inoxydable, polypropylène ou
aluminium (si utilisé dans la section centrale)
acier inoxydable, polypropylène
Plastique(1050P,1050C,et 1050F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . acier inoxydable, polypropylène ou
Acier inoxydable(1050S) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aluminium (si utilisé dans la section centrale)
Données de référence
Durée maximale de stockage (varie selon les conditions). . . . . . . . . . . . . 2 ans
Durée de vie maximale (varie selon les conditions
de fonctionnement et d’entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ans
Facteur d’efficacité énergétique (varie selon la configuration de la
pompe, les paramètres de fonctionnement, et les produits utilisés) . . . . . Air consommé 1,61 litre/fluide aspiré 1 litre
à 4,8 bars (air consommé 1,61 gal./fluide
aspiré 1 gal. à 70 psi)
* Puissance sonore mesurée selon la norme ISO-9614-2.
** Pression sonore testée à 1 m (3,28 pieds) de l’équipement.
Toutes les marques commerciales mentionnées dans ce manuel sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Plage des températures du fluide
AVIS
Les limites de température sont uniquement en fonction de l’effort mécanique. Certains produits chimiques peuvent
réduire la plage de température de fonctionnement. Respectez la plage de température du composant humide le plus
restreint. Le fonctionnement à une température de fluide trop élevée ou trop basse pour les composantes de votre pompe
peut provoquer des dégâts matériels.
Plage des températures de fluide
Matériaux de la
membrane/bille/siège
Acétal (AC)
Aluminium (1050A),
Hastelloy (1050H) ou
Acier inoxydable (1050S)
Fahrenheit
Celsius
Pompes en polypropylène ou en
polypropylène conducteur
Fahrenheit
Celsius
Pompes en PVDF
Fahrenheit
Celsius
10°jusqu’à 180°F
-12°jusqu’à 82°C 32°jusqu’à 150°F 0°jusqu’à 66°C 10°jusqu’à 180°F -12°jusqu’à 82°C
-12°jusqu’à 82°C 32°jusqu’à 150°F 0°jusqu’à 66°C 10°jusqu’à 180°F -12°jusqu’à 82°C
Buna-N (BN)
10°jusqu’à 180°F
Fluoroélastomère FKM (FK)*
-40°jusqu’à 275°F -40°jusqu’à 135°C 32°jusqu’à 150°F 0°jusqu’à 66°C 10°jusqu’à 225°F -12°jusqu’à 107°C
Geolast® (GE)
-40°jusqu’à 150°F -40°jusqu’à 66°C 32°jusqu’à 150°F 0°jusqu’à 66°C 10°jusqu’à 150°F -12°jusqu’à 66°C
Membrane surmoulée
en néoprène (CO)
ou clapets à billes
en néoprène
(CR ou CW)
0°jusqu’à 180°F
-18°jusqu’à 82°C 32°jusqu’à 150°F 0°jusqu’à 66°C 10°jusqu’à 180°F -12°jusqu’à 82°C
Pompes en polypropylène (PP)
32°jusqu’à 150°F
Membrane surmoulée
en PTFE (PO)
40°jusqu’à 180°F
4,0°jusqu’à 82°C 40°jusqu’à 150°F 4°jusqu’à 66°C 40°jusqu’à 180°F 4,0°jusqu’à 82°C
Billes anti-retour en PTFE
ou membrane en PTFE/EPDM
en deux pièces (PT)
40°jusqu’à 220°F
4°jusqu’à 104°C
0°jusqu’à 66°C
32°jusqu’à 150°F 0°jusqu’à 66°C 32°jusqu’à 150°F
0°jusqu’à 66°C
40°jusqu’à 150°F 4°jusqu’à 66°C 40°jusqu’à 220°F 4°jusqu’à 104°C
PVDF (PV)
10°jusqu’à 225°F -12°jusqu’à 107°C 32°jusqu’à 150°F 0°jusqu’à 66°C 10°jusqu’à 225°F -12°jusqu’à 107°C
Santoprène®
-40°jusqu’à 180°F -40°jusqu’à 82°C 32°jusqu’à 150°F 0°jusqu’à 66°C 10°jusqu’à 180°F -12°jusqu’à 82°C
TPE(TP)
(SP)
-20°jusqu’à 150°F -29°jusqu’à 66°C 32°jusqu’à 150°F 0°jusqu’à 66°C 10°jusqu’à 150°F -12°jusqu’à 66°C
* La température maximale indiquée est fondée sur la norme ATEX pour la classe de température T4. Si vous travaillez dans
un environnement non-explosif, la température du fluide maximale du fluoroélastomère FKM dans les pompes en aluminium
ou en acier inoxydable est de 160°C (320°F).
3A0626L
31
Garantie standard de Graco pour la pompe Husky
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, accrue ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de cinq ans à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d’une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage
ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence,
accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en
cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements
ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien
de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement
sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies
ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de
manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les six (6) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus par les présentes, que ce
soit en raison d’une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou numéro gratuit : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment et sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 313435
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2009, Graco Inc. est certifiée ISO 9001
www.graco.com
Révisé 06/2011

Manuels associés