Graco 3A0626ZAD, 1050 Pompe pneumatique à membrane, Réparation/Pièces, Français, France Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Graco 3A0626ZAD, 1050 Pompe pneumatique à membrane, Réparation/Pièces, Français, France Manuel du propriétaire | Fixfr
Réparation/Pièces
Pompe pneumatique à
membrane Husky® 1050
3A0626ZAD
FR
Pompe de 1 pouce avec vanne d'air modulaire pour les applications de transfert de fluide.
Pour un usage professionnel uniquement.
Voir page 4 pour obtenir des informations sur le modèle, y compris les approbations.
Pression de service maximale du fluide : 8,6 bars (0,86 MPa, 125 psi)
Pression maximum d'entrée d'air : 8,6 bars (0,86 MPa, 125 psi)
1050P Polypropylène
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire attentivement l'intégralité des mises en garde et
consignes figurant dans ce manuel. Conservez ces instructions.
1050C Polypropylène
conducteur
1050F Polyfluorure
de vinylidène
(PVDF)
Axe central
de la bride
1050A Aluminium
ti13843a
1050S Acier inoxydable
1050H Hastelloy
Extrémité
de la bride
ti13946a
ti14342a
ti13844a
Manuels afférents
Table des matières
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Pour trouver votre distributeur le plus proche . . . 3
Pour configurer une nouvelle pompe . . . . . . . . . . 3
Pour commander des pièces de rechange . . . . . . 3
Note aux distributeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Tableau de sélection de la pompe . . . . . . . . . . . . . 4
Homologations ATEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 10
Réparation ou remplacement de la vanne d'air . . . 10
DataTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réparation du clapet anti-retour . . . . . . . . . . . . 14
Membranes et partie centrale . . . . . . . . . . . . . . 15
Instructions concernant les couples de serrage . . . 18
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Références simplifiées des pièces/kits . . . . . . . 21
Section centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
vanne d'air et contrôle des données . . . . . . . . . 24
Couvercles de fluide et collecteurs . . . . . . . . . . 26
Sièges et bille de clapet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Membranes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Siège, bille du clapet et kits de membrane . . . . 31
Joints toriques du collecteur . . . . . . . . . . . . . . . 32
DataTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Garantie Graco Standard pour pompe Husky . . . 36
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Manuels afférents
2
Actionneur
Description
312877
Pompe à membrane pneumatique Husky 1050, Fonctionnement
313597
Pompe à membrane Husky 1050A reconnue par UL, Fonctionnement
313598
Pompe à membrane Husky 1050A certifiée par CSA, Fonctionnement
313840
DataTrak, Instructions/Pièces
406824
Kits du nombre d'impulsions, Instructions
406825
Commutateur à lames avec kits de solénoïde, Instructions
406826
Instructions concernant les couples de serrage (couvercles du fluide
et des collecteurs)
3A0626ZAD
Pour trouver votre distributeur le plus proche
Pour trouver votre distributeur le plus proche
1. Visitez le site www.graco.com.
2. Cliquez sur Où acheter et utilisez le système de localisation de distributeur.
Pour configurer une nouvelle pompe
Appelez votre distributeur.
OU
Utilisez l’outil en ligne de sélection de pompe à membrane sur www.graco.com
Pour commander des pièces de rechange
Appelez votre distributeur.
Note aux distributeurs
1. Pour trouver les références des nouveaux kits/pompes, utilisez l’outil en ligne de sélection de pompe
à membrane.
2. Pour trouver les références des pièces de rechange :
a. Utilisez le numéro de configuration situé sur la plaque d’identification de la pompe. Si vous ne disposez
que de la réfé-rence Graco à 6 caractères, utilisez l’outil de sélection pour trouver le numéro de
configuration correspondant.
b. Consultez le tableau des numéros de configuration à la page suivante pour déterminer les pièces qui
correspondent à chaque caractère.
c. Reportez-vous au schéma des Pièces principales et à la Références simplifiées des pièces/kits.
Reportez-vous aux références de ces deux pages pour obtenir des informations supplémentaires
concernant la commande de pièces, au besoin.
3. Pour commander, appelez le service clients de Graco.
3A0626ZAD
3
Tableau de sélection de la pompe
Tableau de sélection de la pompe
Recherchez le numéro de configuration inscrit sur la plaque d'identification
(ID) de votre pompe. Utiliser le tableau suivant pour définir les composants
de votre pompe.
PART NO.
CONFIGURATION NO.
DATE CODE SERIES MAX WPR PSI-bar
SERIAL NO.
MADE IN
Exemple de numéro de configuration : 1050A-PA01AA1SSBNBNPT
1050 A
P
A01A
Taille de Matériau Numéro de Partie la pompe de la partie commande centrale et
en contact
vanne d'air
avec le
produit
Taille
de la
pompe
Matériau de la partie
en contact avec le
produit
1050
A Aluminium
1050
C Conducteur en
polypropylène
1050
F
PVDF
1050
H‡
Hastelloy
Numéro de
commande
A1
SS BN BN
PT
Couvercles Sièges Billes Membranes Joints
de fluide et
toriques du
collecteurs
collecteur
ID
ti14103a
Matériau de la partie Vanne pneumatique/
centrale et de la vanne
Contrôle
d'air
P
Pneumatique
Couvercles de fluide et collecteurs
A01A
Standard
A1
Aluminium, orifices standard, pouce
A01B
A2
A01C
Comptage
d'impulsions
DataTrak
A01D
Réservoir externe
Aluminium, orifices standard,
métrique
Conducteur en polypropylène, axe
central de la bride
A01E
Sièges optionnels en
FKM
Aluminium
C1
C2
Conducteur en polypropylène,
extrémité de la bride
1050
P
Polypropylène
AC1A Conformité CSA
1050
S‡
Acier inoxydable
AU1A Répertorié UL ;
transfert de carburant
F1
PVDF, axe central de la bride
AU3A Répertorié UL ;
distribution
decarburant
F2
PVDF, bride à l'extrémité
C01A
Standard
H1
Hastelloy, ports standard, pouce
C01B
Comptage
d'impulsions
H2
Hastelloy, ports standard, métrique
DataTrak
P1
Polypropylène, axe central de la
bride
C01D
Réservoir externe
P2
Polypropylène, extrémité de la bride
P01A
Standard
S1
P01B
Comptage
d'impulsions
Acier inoxydable, orifices standard,
pouce
P01C
DataTrak
S2
P01D
Réservoir externe
Acier inoxydable, orifices standard,
métrique
Conducteur en
polypropylène C01C
Polypropylène
S5-1 Acier inoxydable, axe central de la
bride, orifice de sortie horizontale
, ‡, ou  : voir Homologations ATEX, page 5.
S5-2 Acier inoxydable, axe central de la
bride, orifice de sortie verticale
 Comprend la vanne de décompression
Sièges des clapets anti-retour
Billes des clapets anti-retour
Membrane
CA Acétal
CA Acétal
BN Buna-N
AL Aluminium
BN Buna-N
CO Polychloroprène surmoulé
BN Buna-N
CR Polychloroprène standard
FK
—
Les modèles
avec sièges en
Buna-N,
fluoroélastomère
FKM ou TPE ne
contiennent pas
de joints toriques.
PT
PTFE
FKM fluoroélastomère
FK FKM fluoroélastomère
CW Polychloroprène pesé
GE Geolast
GE Geolast®
FK FKM fluoroélastomère
PO PTFE/EPDM surmoulé
PP Polypropylène
GE Geolast
PS
Deux pièces PTFE/Santoprene
PV PVDF
PT PTFE
PT
Deux pièces PTFE/EPDM
SP Santoprene®
SP Santoprene
SP
Santoprene
SS Acier inox 316
SS Acier inox 316
TP
TPE
TP TPE
TP TPE
4
Joints toriques du
collecteur
3A0626ZAD
Homologations ATEX
Homologations ATEX
 Toutes les pompes 1050A
(aluminium) et 1050C
(polypropylène conducteur)
sont certifiées :
 DataTrak et le comptage
d'impulsions sont homologués :
‡ Les pompes 1050S (acier
inoxydable) et 1050H (Hastelloy)
avec centres en aluminium ou en
polypropylène conducteur sont
certifiées :
0359
II 2 GD c IIC T4
II 2 GD c IIC T4
9902471 Catégorie
I, div. 1, groupe D
T3A
II 1 G
Ex ia IIA T3 Ga
ITS13ATEX27862X
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la
réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que le symbole de danger
fait référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte
du présent manuel, veuillez vous référer à ces avertissements. D’autres avertissements spécifiques aux produits
figurent aux paragraphes appropriés.
AVERTISSEMENTS
RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur la zone de travail, telles que les vapeurs de solvant et de peinture,
peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout risque d'incendie et d'explosion :
• Utilisez l'équipement uniquement dans des zones bien ventilées.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches plastiques (risque d'électricité statique).
• Veillez à débarrasser la zone de travail de tout résidu, y compris de tout solvant, chiffon et essence.
• Ne branchez et ne débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun
commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Raccordez à la terre tous les équipements de la zone de travail. Consultez les instructions de Mise
à la terre.
• N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi d'un seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un
seau.
• En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez
immédiatement le fonctionnement. N’utilisez pas l'équipement tant que le problème n’a pas été
identifié et résolu.
• Gardez un extincteur opérationnel sur la zone de travail.
Une charge statique peut s'accumuler sur les pièces en plastique lors du nettoyage et risque de se
décharger puis d'enflammer les matériaux et gaz inflammables. Afin d'empêcher tout risque d'incendie
et d'explosion :
• Nettoyez les pièces en plastique dans un endroit bien aéré.
• Ne les nettoyez pas avec un chiffon sec.
• Ne faites pas fonctionner de pistolets électrostatiques sur le lieu de travail de l'équipement.
3A0626ZAD
5
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant
le plus sensible du système. Consultez les données techniques figurant dans les manuels des
équipements.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le
produit. Consultez les données techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez les
avertissements du fabricant de liquide et de solvant. Pour plus d'informations concernant le produit,
demandez la fiche technique santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur.
• Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les
équipements et suivez la Procédure de décompression de ce manuel quand ces équipements
ne sont pas utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées uniquement par des pièces d'origine du -fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations,
contactez votre distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
mobiles et des surfaces chaudes.
• Ne tordez pas et ne pliez pas excessivement les flexibles, n'utilisez pas les flexibles pour soulever
ou tirer l'équipement.
• Éloignez les enfants et animaux de la zone de travail.
• Observez l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
RISQUES RELATIFS AU MATÉRIEL SOUS PRESSION
Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants
défectueux risque d'atteindre les yeux ou la peau et causer des blessures graves.
• Suivez la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation
et avant tout nettoyage, vérification ou entretien du matériel.
• Serrez tous les raccords de liquide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement les
pièces usagées ou endommagées.
RISQUES DE DILATATION THERMIQUE
Les fluides, ainsi que les flexibles, soumis à de la chaleur dans des espaces confinés peuvent
provoquer une montée rapide de la pression suite à une dilatation thermique. Une surpression peut
entraîner une rupture de l'équipement et de graves blessures.
•
•
Ouvrir une vanne pour endiguer la dilatation du fluide au cours du chauffage.
Remplacer les flexibles de façon proactive à intervalles réguliers en fonction des conditions
d'utilisation.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer
une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts -matériels.
• N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base
d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec
l'aluminium. Vérifiez la compatibilité des produits auprès du fournisseur du produit.
RISQUES RELATIFS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE
Utilisez uniquement des solvants compatibles à base aqueuse pour nettoyer les pièces en plastique
structurales ou sous pression. De nombreux solvants peuvent dégrader les pièces en plastique et les
rendre inefficaces, ce qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels. Consultez
la section Caractéristiques techniques figurant dans le présent manuel ainsi que dans les manuels
d'instructions de tous les équipements. Lisez les avertissements du fabricant de liquide et de solvant.
6
3A0626ZAD
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES RELATIFS AUX LIQUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez la fiche technique de santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques
spécifiques aux produits utilisés.
• Faites passer l'échappement loin du site. En cas de rupture de la membrane, le fluide risque
de s'échapper dans l'air.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément
à la réglementation en vigueur.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l'équipement et le liquide chauffé peuvent devenir brûlants quand l'appareil fonctionne.
Pour éviter de graves brûlures :
• Ne touchez pas l'équipement ni le fluide lorsqu'ils sont chauds.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il utilise, entretient
ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l'équipement afin d'éviter des blessures graves, telles
que des lésions oculaires, l'inhalation de vapeurs toxiques, des brûlures et une perte d'audition. Cet
équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
• Des vêtements de sécurité et un respirateur selon les recommandations du fabricant du produit
ou du solvant.
• Lunettes protectrices, gants et protection de l'audition.
3A0626ZAD
7
Dépannage
Dépannage
Problème
Cause
La pompe s'enclenche mais ne s'amorce La pompe fonctionne trop rapidement,
pas.
provoquant une cavitation avant
l'amorçage.
Solution
Baissez la pression d'arrivée d'air.
La bille de clapet anti-retour est très usée Remplacez la bille et le siège. Voir
ou bloquée dans son siège ou dans le
page 14.
collecteur.
Le siège est très usé.
Remplacez la bille et le siège. Voir
page 14.
La sortie ou l'entrée est obstruée.
La débloquer.
La vanne d'entrée ou de sortie est
fermée.
L'ouvrir.
Les raccords d'entrée ou les collecteurs
sont desserrés.
Serrez.
Les joints toriques du collecteur sont
endommagés.
Remplacer les joints toriques. Voir
page 14.
La pompe fonctionne mal ou ne parvient
pas à maintenir la pression.
Les billes de clapet anti-retour, les sièges Remplacez-la. Voir page 28.
ou les joints toriques sont usés.
La pompe ne fonctionne pas ou effectue
un cycle puis s'arrête.
La vanne d'air est bloquée ou encrassée. Démontez et nettoyez la vanne d'air. Voir
page 11. Utilisez de l'air filtré.
La bille de clapet anti-retour est très usée Remplacez la bille et le siège. Voir
page 14.
et bloquée dans son siège ou dans le
collecteur.
La vanne pilote est usée, endommagée
ou obstruée.
Remplacer la vanne pilote. Voir page 15.
Le joint de la vanne d'air est endommagé. Remplacer le joint. Voir page 10.
La bille d'un clapet anti-retour est bloquée Installez le kit de décompression.
dans son siège en raison d'une
Consultez la section Accessoires,
surpression.
page 32.
La pompe fonctionne par à-coups.
La vanne de distribution est obstruée.
Dépressurisez et nettoyez la vanne.
Le tube de l'air est branché (modèles de
commande pneumatique à distance).
Nettoyez le tube.
La conduite d'aspiration est obstruée.
Vérifiez et nettoyez la conduite.
Les billes du clapet anti-retour collent
ou fuient.
Nettoyez ou remplacez. Voir page 14.
Membrane (et membrane de renfort)
rompue.
Remplacez-la. Voir page 15.
L'échappement est réduit.
Retirez l'obstacle.
Les vannes pilotes sont endommagées
ou usées.
Remplacer les vannes pilotes. Voir
page 15.
La vanne d'air est endommagée.
Remplacer la vanne pneumatique. Voir
page 10.
Le joint de la vanne d'air est endommagé. Remplacer le joint de la vanne d'air. Voir
page 10.
8
L'alimentation en air est erratique.
Réparer l'alimentation en air.
Le silencieux d'échappement est givré.
Utilisez l'alimentation en air plus sec ou
utilisez un silencieux faible en capacité
de givrage (pièce Graco 102656).
3A0626ZAD
Dépannage
Problème
Le fluide contient des bulles d'air.
Cause
Solution
La conduite d'aspiration est desserrée.
Serrez.
Membrane (et membrane de renfort)
rompue.
Remplacez-la. Voir page 15.
Collecteurs desserrés, sièges ou joints
toriques de collecteur endommagés.
Resserrer les boulons du collecteur,
remplacer les sièges ou les joints
toriques. Voir page 14.
Le joint torique du boulon de l'axe de
membrane est endommagé.
Remplacez le joint torique.
La pompe subit une cavitation.
Réduire le débit de la pompe ou la
hauteur d'aspiration.
Le boulon de l'axe de la membrane est
desserré.
Serrez.
Membrane (et membrane de renfort)
rompue.
Remplacez-la. Voir page 15.
Le boulon de l'axe de la membrane est
desserré.
Resserrez-le ou remplacez-le. Voir
page 15.
Le joint torique du boulon de l'axe de
membrane est endommagé.
Remplacez le joint torique. Voir page 15.
L'air d'échappement est humide.
L'air d'entrée présente une humidité
élevée.
Utilisez une alimentation en air plus sec.
La pompe évacue trop d'air à l'arrêt*.
La plaque ou le réservoir intégré de la
vanne d'air est usé(e).
Remplacer le réservoir intégré et le
plateau. Voir page 11.
L'air évacué contient du fluide issu de la
pompe.
Le joint de la vanne d'air est endommagé. Remplacer le joint. Voir page 10.
La vanne pilote est endommagée.
Remplacer les vannes pilotes.
Voir page 15.
Les coussinets ou joints de l'axe sont
usés.
Remplacer les coussinets ou joints de
l'axe. Voir page 15.
La tuyauterie d'air est endommagée
ou dessérrée (modèles de commande
pneumatique à distance).
Remplacez la tuyauterie ou sécurisez la
connexion.
La pression de l'air à distance est plus
élevée que la pression de l'air de la
pompe (modèles de commande
pneumatique à distance).
Réglez la pression de l'air à distance
pilote pour être égale ou inférieure à l'air
principal.
L'air s'échappe à l'extérieur de la pompe. Les vis du capot à fluide ou de la vanne
d'air sont desserrées.
La membrane est endommagée.
Serrez.
Remplacer la membrane. Voir page 15.
Le joint de la vanne d'air est endommagé. Remplacer le joint. Voir page 10.
La pression de l'air à distance est plus
élevée que la pression de l'air de la
pompe (modèles de commande
pneumatique à distance).
La pompe laisse échapper le liquide
à l'extérieur par les joints.
La pompe laisse échapper du fluide
à l'extérieur par les collecteurs ou les
couvercles à fluide.
Réglez la pression de l'air à distance
pilote pour être égale ou inférieure à l'air
principal.
Les vis du capot à fluide ou du collecteur Resserrer les vis du collecteur ou du
sont desserrées.
capot à fluide. Voir page 18.
Les joints toriques du collecteur sont
usés.
Remplacer les joints toriques. Voir
page 14.
Un débit excessif de la pompe ou une
obstruction -de l'entrée.
Remplacez le collecteur et réduisez
le débit de la pompe ou augmentez
l'alimentation de la pompe.
* Une petite quantité d'air s'échappera lors de l'arrêt si la pompe s'arrête pendant le processus de passage. Cela est normal.
Si nécessaire, la mise à niveau 24k224 peut être installée pour réduire l'évacuation.
3A0626ZAD
9
Réparation
Réparation
AVERTISSEMENT
WARNING
CONDITIONS SPÉCIALES POUR UNE
UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
L'équipement doit respecter les dispositions
suivantes pour éviter une situation
dangereuse pouvant causer un incendie ou
une explosion.
• L'ensemble du matériel de marquage et
d'étiquetage doit être nettoyé avec un
chiffon humide (ou équivalent).
• Le système de surveillance électronique
doit être mis à la terre. Consultez les
instructions de mise à la terre dans le
manuel d'utilisation de votre pompe.
Procédure de décompression
L'air retenu peut provoquer un démarrage intempestif
de la pompe et entraîner des blessures graves suite
aux projections.
ti14094a
FIG. 1. Extraction de l'ensemble de commutateur
à lames et de la conduite d'air
4. Pour moteurs avec DataTrak: Retirez deux vis et
le support du solénoïde. Tirez l'électrovanne hors
de la vanne d'air.
Modèle en aluminium
illustré
109
1. Coupez l'alimentation en air de la pompe.
2. Ouvrez la vanne de distribution, si elle est utilisée.
3. Ouvrez la vanne de purge de fluide pour
décompresser. Tenir un récipient prêt à récupérer
le fluide d'écoulement.
Réparation ou remplacement
de la vanne d'air
ti14095a
FIG. 2. Extraction de l'électrovanne
Remplacement complet de la vanne d'air
1. Arrêtez la pompe. Décompressez. Voir Procédure
de décompression dans la précédente section.
2. Débranchez la conduite d'air vers le moteur.
3. Pour les moteurs dotés d'un comptage
d'impulsions ou d'un DataTrak : Enlevez la vis
afin de débrancher le commutateur à lames de la
vanne d'air.
10
5. Retirez les vis (109, pompes métalliques) ou les
écrous (112, pompes en plastique). Démontez la
vanne d'air et le joint (108).
6. Pour réparer la vanne d'air, allez à Démontage de
la vanne d'air, étape 1, dans la section suivante.
Pour installer une vanne d'air de rechange,
continuez avec l'étape 7.
7. Alignez le nouveau joint (108) de la vanne d'air sur
le boîtier principal, puis fixez la vanne d'air.
Consultez Instructions concernant les couples
de serrage, page 18.
3A0626ZAD
Réparation
8. Pour moteurs avec DataTrak : N'oubliez pas de
rattacher de nouveau le support du solénoïde au
solénoïde.
Remontage de la vanne d'air
REMARQUE : Appliquer de la graisse à base de lithium
lorsqu'il est demandé de lubrifier le matériel.
9. Pour les moteurs dotés d'un comptage
d'impulsions ou d'un DataTrak : Utilisez la vis
pour attacher le commutateur du touret à la nouvelle
vanne pneumatique. Rebranchez le câble.
1. Utiliser toutes les pièces contenues dans les kits de
réparation. Nettoyer les autres pièces et rechercher
tout dommage éventuel. Remplacez si nécessaire.
10. Rebranchez la conduite d'air vers le moteur.
2. Lubrifiez la came de détente (204 ) et montez-la
dans le boîtier (201).
Remplacement des joints ou
reconstruction de la vanne d'air
3. Lubrifiez les joints en coupelle (208) et montez-les
sur le piston avec les lèvres orientées vers le centre
du piston.
REMARQUE : Des kits de réparation sont disponibles.
Reportez-vous à la page 25 pour commander le ou les
kits adaptés à votre pompe. Les pièces du kit de joint de
vanne d'air sont signalées par †. Les pièces du kit de
réparation de vanne d'air sont signalées par . Les
pièces du kit du capuchon de vanne d'air sont signalées
par .
Démontage de la vanne d'air
1. Exécutez les étapes 1-5 sous Remplacez
entièrement la vanne d'air, page 10.
2. Consultez FIG. 4. Utilisez un tournevis Torx (T8
pour les centres en aluminium, T9 pour ceux en
plastique) pour retirer deux vis (209). Retirez la
plaque de la vanne (205), l'ensemble du réservoir
intégré (212-214), le ressort (211) et l'ensemble de
détente (203).
3. Retirez la coupelle (213) de la base (212). Retirez le
joint torique (214) de la coupelle.
4. Consultez FIG. 4. Retirez l'anneau de retenue (210)
de chaque extrémité de la vanne d'air. Employez le
piston (202) pour pousser les plaques de blocage
(207, 217) hors des extrémités. Enlevez les joints
toriques (206) des bouchons. Si la pompe est
équipée d'un solénoïde de protection contre
l'emballement, retirez aussi le bouton d'ouverture
du solénoïde (218) et le joint torique (219).
5. Retirez les joints en coupelle (208) de chaque
extrémité du piston (202), puis retirez le piston.
Retirez la came de détente (204) du boîtier (201)
de la vanne d'air.
208†
Lèvres tournées
vers le bas
202
208†
Lèvres tournées
vers le haut
ti12754a
FIG. 3. Installation des joints en coupelle de la
vanne d'air
4. Lubrifiez les deux extrémités du piston (202) et
placez-les dans le boîtier (201), le côté plat tourné
vers le réservoir intégré (212). Veillez à ne pas
déchirer les joints en coupelle (208) lorsque vous
faites coulisser le piston dans le boîtier.
5. Modèles standard ou de comptage des
impulsions (aucune électrovanne de protection
contre l'emballement) : Lubrifiez les nouveaux
joints toriques (206) et montez-les sur les bouchons
(207). Montez les plaques de blocage dans le boîtier.
Modèles Data Trak (avec une électrovanne de
protection -contre l'emballement) : Dirigez la vanne
d'air pour que l'entrée d'air soit orientée vers l'avant.
Lubrifiez et installez les nouveaux joints toriques
(206) à droite de la plaque de blocage (207).
Lubrifiez et installez les nouveaux joints toriques
(206), le bouton de démarrage du solénoïde (218)
et le joint torique (219) à gauche de la plaque de
blocage (217). Montez les plaques de blocage dans
le boîtier.
6. Installez une bague de retenue (210) sur chaque
extrémité pour maintenir les plaques de blocage
en place.
3A0626ZAD
11
Réparation
209†
205 3
212 3
214 1
210
206† 1
213
207
211
203 1
204 1
entrée
d'air
210
206† 1
208† 1 2
217
219
Modèles
218
DataTrak avec
202 1
protection contre
l'emballement
208† 1 2
207
206† 1
210
201
1 Appliquez de la graisse à base de lithium.
2 Les lèvres de la coupelle en U doivent être tournées vers le piston.
3 Appliquer de la graisse à base de lithium sur la surface de contact.
ti14026b
FIG. 4. Montage de la vanne d'air
7. Lubrifiez et montez l'ensemble de détente (203)
dans le piston. Montez le joint torique (214) sur le
réservoir intégré (213). Appliquez une fine couche
de graisse sur la surface extérieure du joint torique
et sur la surface intérieure correspondante de la
base (212).
Orientez l'extrémité de la base équipée d'un aimant
vers l'extrémité du réservoir intégré qui présente la
plus grande découpe. Engagez l'extrémité opposée
des pièces. Laissez libre l'extrémité équipée de
l'aimant. Basculez la base vers le réservoir intégré
et engagez complètement les pièces en veillant à ce
que le joint torique reste à sa place. Installez le
ressort (211) sur la saillie du réservoir intégré.
Alignez l'aimant sur l'entrée d'air dans la base,
puis installez l'ensemble de réservoir intégré.
8. Lubrifiez les bords du réservoir intégré et placez la
plaque de vanne (205). Aligner le petit orifice du
plateau sur l'entrée d'air. Serrez les vis (209) pour
les maintenir en place.
205
212
petite
ouverture
aimant
ti14097b
FIG. 6. Installation de la plaque et de la coupelle de la
vanne d'air
211
213
214
212
ti19675a
FIG. 5
12
3A0626ZAD
Réparation
DataTrak
REMARQUE : consultez le manuel de DataTrak,
313840, pour connaître toutes les informations sur
l'entretien et la réparation de DataTrak.
Remplacer la pile ou le fusible du DataTrak
AVERTISSEMENT
WARNING
Afin de réduire le risque d'incendie et
d'explosion, les procédures de réparation
doivent être exécutées dans une zone non
dangereuse. Suivez toutes les instructions
du manuel d'utilisation de votre pompe.
Utilisez uniquement une pile de rechange
approuvée et un fusible approuvé (voir le
manuel d'utilisation de la pompe).
L’utilisation d’une batterie non approuvée
annule la garantie de Graco ainsi que les
approbations de FM et d'Ex.
3A0626ZAD
13
Réparation
Réparation du clapet anti-retour
1 Serrez à un couple de 11,3 N•m (100 po-lb). Consultez la
section Instructions concernant les couples de serrage,
page 18.
2 La flèche (A) doit être orientée vers le collecteur de sortie.
REMARQUE : Les kits sont disponibles pour de
nouvelles billes du clapet anti-retour et des sièges
dans une gamme de matériaux. Voir page 28 pour
commander des kits dans le ou les matériaux choisis.
Un kit de joint torique et des kits de fixation sont aussi
disponibles.
3 Non utilisé sur certains modèles.
Présentation
avec la pompe en
aluminium
6 1
REMARQUE : Pour assurer un positionnement correct
des billes anti-retour, toujours remplacer les sièges en
même temps que les billes. Aussi, sur les modèles
dotés de joints toriques du collecteur, remplacez les
joints toriques.
4
11
Démontage
12 3
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 10. Débranchez tous les flexibles.
10
2. Retirez la pompe de son emplacement.
12 3
REMARQUE : Pour les pompes en plastique
(1050p, 1050C, et 1050F), utilisez des outils
manuels seulement jusqu'à ce que le patch
adhésif de verrouillage du filetage soit libéré.
3
A 2
3. Utilisez une clé à douille de 10 mm pour retirer les
fixations (6) du collecteur de sortie. Consultez
FIG. 7.
7
4. Retirez les joints toriques (12, non utilisés sur
certains modèles), les sièges (10) et les billes (11).
11
5. Retournez la pompe et retirez le collecteur d'entrée.
Retirez les joints toriques (12, non utilisés sur
certains modèles), les sièges (10) et les billes (11).
12 3
Remontage
10
1. Nettoyez toutes les pièces et vérifiez leur état
d'usure ou de détérioration. Remplacez les pièces
si nécessaire.
12 3
2. Remontez dans l’ordre inverse en tenant compte
des remarques sur la FIG. 7. Assurez-vous que les
clapets anti-retour à bille (10-12) et les collecteurs
(4, 5) sont montés exactement comme illustré. Les
flèches (A) sur les couvercles à fluide doivent être
tournées vers le collecteur de sortie (4).
5
ti14098a
1 6
FIG. 7. Ensemble de clapet anti-retour à bille
14
3A0626ZAD
Réparation
Membranes et partie centrale
Démontage
REMARQUE : Les kits de membrane sont disponibles
dans une gamme de matériaux et de styles.
Reportez-vous à la page 29 pour commander les
membranes adaptées à votre pompe. Un kit de
reconstruction centrale est également disponible.
Voir page 23. Les pièces comprises dans le kit de
reconstruction centrale sont annotées d'un *. Utilisez
toutes les pièces contenues dans le kit pour un résultat
optimal.
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 10.
2. Retirez les collecteurs et démontez les clapets
anti-retour à bille comme indiqué page 14.
3. Membranes surmoulées
a. Tournez la pompe pour que l'un des capots
à fluide soit orienté vers le haut. Utilisez une clé
à douille de 10 mm pour retirer les vis du boîtier
à fluide (7) puis retirez le boîtier à fluide (3) de la
pompe.
b. La membrane exposée (15) se dévisse
manuellement de l'axe de membrane (104). Le
boulon de l'axe de membrane va rester fixé à la
membrane. Retirez la plaque à membrane côté
air (14).
c.
Retournez la pompe et retirez l'autre capot
à fluide. Retirez la membrane et l'axe par le
boîtier central.
b. Pompes en plastique : utilisez une douille
1-1/4 ou une clé polygonale sur la partie
hexagonale d'un plateau de membrane côté
fluide pour l'enlever. Puis retirez toutes les
pièces de l'ensemble membrane. Consultez FIG.
8.
Pompes en métal : enlevez le boulon (304) sur
un côté de l'axe de membrane, puis retirez
toutes les pièces de cet ensemble de
membrane. Consultez FIG. 8.
c.
Suivez la même procédure pour démonter
l'autre ensemble membrane.
5. Contrôlez l'état de l'axe de membrane (104)
pour voir s'il est usé ou rayé. S'il est endommagé,
vérifiez les coussinets (105) en place. S'ils sont
endommagés, utiliser un extracteur de coussinet
pour les enlever.
REMARQUE : N'enlevez pas les coussinets intacts.
6. Utilisez une pointe pour joint torique pour enlever
les presse-étoupes de joint en coupelle (106) du
boîtier central. Les coussinets (105) peuvent rester
sur place.
7. Si nécessaire, utilisez une clé à douille pour enlever
les vannes pilotes (101) ou les inserts pilotes (113,
modèles de commande pneumatique à distance).
8. Retirez les cartouches de vanne pilote seulement
en cas de nécessité à cause d'un problème connu
ou suspecté. Après avoir -enlevé les vannes
pilotes, utilisez une clé hexagonale pour retirer les
cartouches (102), puis retirez les joints toriques
(103) des cartouches. Si elle est dénudée, utilisez
deux tournevis pour dévisser la cartouche.
REMARQUE : ne retirez pas les cartouches de
vanne pilote qui ne sont pas endommagées.
d. Tenez fermement la membrane et utilisez
une clé placée sur les méplats de l'axe pour
le retirer. Retirez également le plateau
à membrane côté air (14). Poursuivez en
suivant le point 5.
4. Tout autre diaphragme
a. Tournez la pompe pour que l'un des capots à
fluide soit orienté vers le haut. Utilisez une clé
à douilles de 10 mm pour retirer les vis (7) du
capot à fluide, puis retirez le capot à fluide de la
pompe. Retournez la pompe et retirez l'autre
capot à fluide.
3A0626ZAD
15
Réparation
104* 2
14 1
303 5
14 1
15 4
15 4
13 1
301
104* 2
Modèles
TP, SP, BN,
FK et GE
304 3
(Pompes en métal)
3 13
Modèles
PO et CO
ti14037b
(Pompes en plastique)
ti14022b
1 Le côté arrondi est orienté vers la membrane.
305 4
2 Appliquez de la graisse à base de lithium.
15 4
3 Serrez à un couple de 27-34 N•m
13 1
(20-25 pi.-lb) à 100 tr/mn maximum.
4 CÔTÉ AIR estampé sur la
membrane doit être en face
du boîtier central.
2 104*
de
5 En cas de perte ou de remplacement
®
la vis, appliquez un Loctite permanent
(rouge) ou un équivalent sur les
filetages côté membrane. Enduisez de
Loctite® de force primaire et moyenne
(bleu) ou d'un produit équivalent les
filetages du côté de l'arbre.
301
1 14
304 3
Modèles PT
(Pompes en métal)
(Pompes en plastique)
6 Les lèvres doivent être tournées vers l'extérieur du boîtier.
ti14021b
3 13
7 Les cartouches (102) doivent être installées avant
les vannes pilotes (101) ou les inserts pilotes (113,
pour les commandes pneumatiques à distance).
8 Serrez à un couple de (2,3 à 2,8 N•m) (20 à 25 po-lb).
2 105*
6
2 106*
7 2 102*
2 103*
103* 2
106* 2
113 2
7
6
8
(commande pneumatique
à distance)
2
7
8 101*
110
7
2 102*
ti14025b
2 105*
2 104*
FIG. 8. Montage des membranes et de la partie centrale
16
3A0626ZAD
Réparation
Remontage
Tous les autres diaphragmes - Pompes en métal :
Suivez toutes les remarques de la FIG. 8. Elles
contiennent des informationsimportantes.
a. Placez le joint torique (301) sur le boulon (304)
de l'axe.
REMARQUE : appliquer de la graisse à base de lithium
lorsqu'il est demandé de lubrifier le matériel.
b. Montez la plaque côté fluide (13), la membrane
(15), la membrane de renfort (305, si elle est
présente) et la plaque de membrane côté air
(14) sur le boulon exactement comme indiqué
sur la FIG. 8.
1. Nettoyez toutes les pièces et vérifiez leur état
d'usure ou de détérioration. Remplacez les pièces si
nécessaire.
c.
2. S'ils ont été enlevés, lubrifiez et installez les
nouvelles cartouches de vanne pilote (102) et les
joints toriques (103) des cartouches. Visser jusqu'à
atteindre le siège.
REMARQUE : Les cartouches (102) doivent être
installées avant les vannes pilote (101).
3. Graissez et installez les vannes pilote (101).
Serrez à un couple de (2,3 à 2,8 N•m) (20 à 25 po-lb).
Ne dépassez jamais le couple de serrage.
4. Lubrifiez et installez les joints en coupelle de l'axe
de -membrane (106) de sorte que les lèvres soient
tournées vers le boîtier.
5. S'ils ont été retirés, insérez les nouveaux
paliers (105) dans le boîtier central. À l'aide d'une
presse ou d'un bloc et d'un maillet en caoutchouc,
emmanchez le coussinet de sorte qu'il soit encastré
dans la surface du boîtier central.
6. Membranes surmoulées :
Enduisez de Loctite de force moyenne (bleu) ou
d'un produit équivalent les filetages du boulon
(304). Vissez le boulon dans l'axe et serrez-le à
la main.
d. Lubrifiez les joints en coupelle (106) de l'axe
ainsi que la longueur et les extrémités de l'axe
de membrane (104). Glissez l'axe dans le
boîtier.
e. Répétez les étapes a à c pour l'autre ensemble
membrane.
f.
Maintenez l'un des boulons de l'axe avec une
clé et serrez l'autre à un couple de 27 à 34 N•m
(20 à 25 pi.-lb) à 100 tr/mn maximum. Ne
dépassez jamais le couple de serrage.
g. Refixez le premier couvercle à fluide (3).
Consultez la section Instructions concernant
les couples de serrage, page 18. Allez à
l'étape 7.
Toutes les autres membranes - Pompes en
plastique :
a. Pincez les méplats de l'axe dans un étau.
b. Si la vis sans tête de la membrane se desserre
ou est remplacée, appliquez du Loctite®
permanent (rouge) ou un produit équivalent sur
les filetages de la membrane. Vissez dans la
membrane jusqu'à ce que cela soit serré.
c.
Montez la plaque côté air (14) sur la membrane.
Le côté arrondi de la plaque doit faire face à la
membrane.
a. Montez la membrane (15), la membrane -de
renfort (305, si elle est présente) et la plaque de
membrane -côté air (14) sur la plaque côté fluide
(13) exactement comme indiqué sur la FIG. 8.
b. Appliquez du Loctite de force moyenne (bleu)
ou un produit -équivalent sur les filetages de la
vis de la plaque côté fluide. Vissez l'ensemble
dans l'axe serré à la main.
c.
d. Appliquez du Loctite de force moyenne (bleu)
ou un produit -équivalent sur les filetages de
l'ensemble de la membrane. Vissez l'ensemble
dans l'axe aussi serré que possible à la main.
e. Lubrifiez les joints en coupelle (106) de l'axe
ainsi que la longueur et les extrémités de l'axe
de membrane (104). Glissez l'axe dans le
boîtier.
f.
Refixez le premier couvercle à fluide (3).
Consultez la section Instructions concernant
les couples de serrage, page 18.
g. Répétez les étapes b et c pour l'autre ensemble
de membrane. Allez à l'étape 7.
3A0626ZAD
Lubrifiez les joints en coupelle (106) de l'axe
ainsi que la longueur et les extrémités de l'axe
de membrane (104). Glissez l'axe dans le
boîtier.
d. Répétez l'opération pour l'autre ensemble
membrane.
e. Maintenez l'un des plateaux à l'aide d'une clé
et serrez l'autre plateau à un couple de 27 à
34 N•m (20 à 25 pi.-lb) à 100 tr/min maximum.
Ne dépassez jamais le couple de serrage.
f.
Refixez le premier couvercle à fluide (3).
Consultez la section Instructions concernant
les couples de serrage, page 18.
17
Réparation
7. Pour assurer un bon positionnement et prolonger
la durée de vie de la membrane, fixez le second
couvercle à fluide avec une pression d'air dans la
pompe.
a. Consultez FIG. 9. Placez l'outil fourni (302)
dans l'emplacement habituel du joint (108) de
la vanne d'air. Les flèches (A) doivent pointer
vers le couvercle à fluide qui est déjà fixé.
A
302
Instructions concernant les
couples de serrage
REMARQUE : Le couvercle à fluide et les fixations
du collecteur possèdent un patch adhésif de frein-filet
appliqué aux filets. Si ce patch est usé, les vis peuvent
se desserrer lors du-fonctionnement. Remplacez les vis
par des pièces neuves, ou appliquez du Loctite de force
moyenne (bleu) ou un produit équivalent sir les
filetages.
Si le couvercle à fluide ou les fixations du collecteur sont
desserrés, il est important de les serrer au couple en
utilisant la procédure suivante pour améliorer
l'étanchéité.
REMARQUE : Serrez complètement et toujours au
couple les couvercles à fluide avant de serrer les
collecteurs au couple.
Commencez à visser toutes les vis du capot à fluide de
quelques tours. Visser ensuite chaque vis jusqu'à ce
que la tête touche le capot. Puis tourner chaque vis d'un
demi-tour ou moins dans un ordre entrecroisé au couple
de serrage spécifié. Répéter l'opération pour les
collecteurs.
ti14120a
FIG.
9. Outil de couvercle à fluide
Couvercle à fluide et fixations du collecteur :
11,3 N•m (100 po-lb)
b. Fixer une nouvelle fois la vanne d'air.
c.
Envoyez une pression d'air de 1,4 bars (0,14
MPa, 20 psi) minimum à la vanne d'air. L'air de
l'atelier peut être utilisé. La membrane se décale
pour que le second capot à fluide soit
correctement fixé. Maintenir la pression d'air
jusqu'à ce que le second capot à fluide soit fixé.
Resserrez les fixations de la vanne d'air (V) dans un
ordre entrecroisé- au couple de serrage spécifié.
Fixations de la vanne d'air :
6,2 N•m (55 po-lb) pour les sections centrales
en plastique
9,0 N•m (80 po-lb) pour les sections centrales
métalliques
d. Fixez le second couvercle à fluide (3).
Consultez Instructions concernant les
couples de serrage, page 18.
e. Retirez la vanne d'air et l'outil (302), remettez le
joint (108) en place et fixez une nouvelle fois la
vanne d'air en position. Consultez Instructions
concernant les couples de serrage, page 18.
REMARQUE : Si vous remplacez les membranes, et
non la vanne d'air, vous devez retirer la vanne d'air et le
joint, remplacer le joint par l'outil, et refixer la vanne d'air
pour obtenir la pression d'air nécessaire pour une bonne
installation du second couvercle à fluide. N'oubliez pas
d'enlever l'outil et de remettre le joint lorsque vous avez
terminé.
8. Remonter les clapets anti-retour à bille et les
collecteurs en suivant les explications sur la
page 14.
18
3A0626ZAD
Réparation
ti18448a
9
ti18449a
FIG. 10. Séquence de serrage
3A0626ZAD
19
Pièces
Pièces
8
9 1
6
consultez
la page 27
consultez la
page 27
4
consultez
la page 26
18
11
consultez
la page 28
1
consultez
la page 22
10
consultez
la page 28
2
consultez
la page 24
3
consultez
la page 26
15
consultez
la page 29
13
consultez
la page 30
7
consultez
la page 27
12 1
consultez la
page 32
5
consultez
la page 26
1 Non utilisé sur certains modèles.
20
ti14023a
3A0626ZAD
Pièces
Références simplifiées des pièces/kits
Utiliser ce tableau comme référence simplifiée des pièces/kits. Consultez les pages mentionnées dans le tableau
pour obtenir une description complète du contenu des kits.
Réf. Pièce/Kit
1
2
3
24X345
24X347
24X346
Varie
24B653
24C051
24D347
24C050
24C052
24C061
4
24B649
24B650
24C039
24C042
24D343
24D344
24C038
24C041
24C040
24C043
24C057
24C058
25C302
25C303
5
24B651
24B652
24C045
24C048
24D345
24D346
24C044
24C047
24C046
24C049
24C059
24C060
25C301
6
24B654
24C056
24C064
7
24B654
24C055
24C063
24C056
8
24C617
9
24B910
3A0626ZAD
Description
Section centrale ; consultez la page 22
Aluminium
Conducteur en polypropylène
Polypropylène
vanne d'air ; consultez la page 24
Kits de couvercle à fluide ; consultez la page 26
Aluminium
Conducteur en polypropylène
Hastelloy
Polypropylène
PVDF
Hastelloy
Kits du collecteur de sortie ; consultez les
pages 26-27
Aluminium, ptn
Aluminium, bspt
Conducteur en polypropylène, axe central
de la bride
Conducteur en polypropylène, extrémité
de la bride
Hastelloy, ptn
Hastelloy, bspt
Polypropylène, axe central de la bride
Polypropylène, extrémité de la bride
PVDF, axe central de la bride
PVDF, bride à l'extrémité
Acier inoxydable, ptn
Acier inoxydable, bspt
Acier inoxydable, axe central de la bride,
orifice horizontal
Acier inoxydable, axe central de la bride,
orifice vertical
Kits du collecteur d'entrée ; consultez la
page 26-27
Aluminium, ptn
Aluminium, bspt
Conducteur en polypropylène, axe central
de la bride
Conducteur en polypropylène, extrémité
de la bride
Hastelloy, ptn
Hastelloy, bspt
Polypropylène, axe central de la bride
Polypropylène, extrémité de la bride
PVDF, axe central de la bride
PVDF, bride à l'extrémité
Acier inoxydable, ptn
Acier inoxydable, bspt
Acier inoxydable, axe central de la bride,
orifice horizontal
Fixations de collecteur ; paquet de 8, consultez
la page 27
Aluminium
Polypropylène conducteur, Polypropylène
et PVDF
Acier inoxydable et Hastelloy
Fixations de couvercle à fluide ; paquet de 8,
consultez la page 27
Aluminium
Polypropylène conducteur, Polypropylène
et PVDF
Acier inoxydable ou Hastelloy, centre en
aluminium
Acier inoxydable ou Hastelloy, centre
en -plastique
Bouchon ; paquet de 6, pompes en aluminium
uniquement
Vanne de décompression ; seul le modèle de
distribution du carburant, consultez la page 27
Qté
Réf. Pièce/Kit
Description
Qté
1
10
Sièges ; paquet de 4, comprend 8 joints toriques
si nécessaire, consultez la page 28
Acétal
Aluminium
Buna-N
FKM fluoroélastomère
Geolast
Polypropylène
PVDF
Santoprene
Acier inoxydable (pompes à métal)
Acier inoxydable (pompes en plastique)
TPE
Billes de clapet anti-retour ; paquet de 4,
comprend 8 joints toriques, consultez la page 28
Acétal
Buna-N
Polychloroprène
Polychloroprène avec cœur en acier inox
FKM fluoroélastomère
Geolast
PTFE
Santoprene
Acier inoxydable
TPE
Joint torique du collecteur (n'est pas utilisé sur
certains modèles) ; ptfe, paquet de 8, consultez la
page 32
Plaque de membrane côté fluide ; compris dans
les kits de plaque d'air et de fluide, consultez la
page 30
Aluminium
Conducteur en polypropylène
Hastelloy
Polypropylène
PVDF
Acier inoxydable
Plaque de membrane côté air (non visible) ;
compris dans les kits de plaque d'air et de fluide,
consultez Partie 13 ou page 30
Kits de membrane ; voir page 29
Buna-N standard
FKM fluoroélastomère standard
Géolast standard
Santoprène standard
TPE standard
Polychloroprène surmoulé
PTFE surmoulé
Deux pièces PTFE/EPDM
Deux pièces PTFE/Santoprene
Silencieux ; 3/4 ptn, polypropylène
Vis, mise à la terre, M5 x 0,8 ; non illustrée
Pompes avec vanne d'air en aluminium
Pompes avec vanne d'air en polypropylène
conducteur
Étiquette, avertissement (non illustrée)
4
24B630
24B631
24B632
24B638
24B633
24B635
24C721
24B636
24B637
25C818
24B634
1
2
1
11
12
24B639
24B640
24B643
24B644
24B648
24B641
24B645
24B646
24B647
24B642
24B655
13
1
14
24C035
24C036
24D342
24C036
24C037
24C062
-----
15
16
18
19
24B622
24B629
24B623
24B628
24B624
24B625
24B626
24B627
24F926
24D642
116343
116344
20
16
188621
4
8
2
2
2
1
1
1
 Des étiquettes, éléments de signalisation, plaquettes et
cartes d'avertissement de rechange sont disponibles
gratuitement.
6
1
21
Pièces
Section centrale
Exemple de numéro de configuration : 1050A-PA01AA1SSBNBNPT
1050
A
P
Taille de la Matériau de la
Numéro
pompe
partie en contact principal
avec le produit
A01A
A1
SS
Section centrale
et vanne d'air
Couvercles de
fluide et
collecteurs
Sièges Billes
Section centrale en aluminium
(A01x, AC1x, AU1x, et AU3x)
BN
BN
PT
Membranes Joints toriques du
collecteur
Pour plus de détails
sur la vanne d'air,
consultez la page 24
109*
2
108*
*‡105
*‡106
*102
*103
113
*101
(commande pneumatique
à distance)
103*
110‡
Réf. Description
Qté
101*
102*
2
2
VANNE, pilote
CARTOUCHES, réceptrice de vanne
pilote
103* JOINT TORIQUE, cartouche réceptrice
104* AXE, central
105*‡ JOINTS À SOUFFLET, axe central
106*‡ COUPELLE EN U, axe central
108* JOINT, vanne d'air
109* VIS, M6 x 25, acier inoxydable, (pour
modèles de section centrale en
aluminium, Axxx)
110‡ BOÎTIER, central
112* ÉCROUS (pour modèles de section
centrale en plastique, C01x et P01x)
113
INSERT, pilote à distance (pour modèles
avec commande d'air à distance, xxxD)
* Inclus dans le kit de reconstruction de partie
centrale 24B621
‡ Inclus dans les kits de boîtier central
22
*102
*‡106
*‡105
*104
ti14025a
Section centrale
en plastique
(C01x et P01x)
*112
2
1
2
2
1
4
2
*108
1
4
2
110‡
ti14104a
3A0626ZAD
Pièces
Kits de reconstruction de partie
centrale (*)
Kits d'axe central
A01A-A01D, AU1A, AU3A, AC1A,
C01A-C01D, P01A-P01D
24B621
A01E
24D730
Les kits comprennent :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2 vannes pilotes (101)
2 cartouches pilotes (102)
2 joints toriques de cartouche, Buna-N (103)
1 axe central (104)
2 coussinets d'axe central (105)
2 joints en coupelle d'axe central (106)
1 joint de vanne d'air (108)
4 boulons, M6 x 25, pour les pompes A01x
(109)
4 écrous, pour les pompes P01x et C01x (112)
8 joints toriques, PTFE (12)
A01A-A01D, AU1A, AU3A, AC1A,
C01A-C01D, P01A-P01D
24B657
A01E
24C825
Les kits comprennent :
2 ensembles vanne pilote (101)
2 cartouches réceptrices de vanne pilote (102)
2 joints toriques de cartouche réceptrice (103)
REMARQUE : Les modèles xxxD nécessitent
également un kit d'inserts, illustré ci-dessous.
Kit 24D043, inserts de pilotes à distance
xxxD (commande pneumatique à distance)
Le kit comprend :
• 2 inserts pilotes à distance (113)
3A0626ZAD
24B656
A01E
24D731
Le kit comprend :
• 1 axe central (104)
• 2 coussinets d'axe central (105)
• 2 joints en coupelle d'axe central (106)
Kits de joints à soufflet d'axe central
A01A-A01D, AU1A, AU3A, AC1A,
C01A-C01D, P01A-P01D
24B658
A01E
24D732
Le kit comprend :
• 2 coussinets d'axe central (105)
• 2 joints en coupelle d'axe central (106)
Vis de terre (rep. 19)
Kits d'ensemble de vanne pilote
•
•
•
A01A-A01D, AU1A, AU3A, AC1A,
C01A-C01D, P01A-P01D
Kits de vis de terre
A01A-A01E,
AU1A, AU3A
et AC1A
C01A-C01D
P01A-P01D
116343
116344
Aucun
Kits de boîtier central (‡)
A01_
C01_
P01_
24X345
24X347
24X346
Le kit comprend :
• 2 coussinets d'axe central (105)
• 2 joints en coupelle d'axe central (106)
• 1 boîtier central (110)
23
Pièces
Vanne d'air et contrôle des données
201 Standard (aucun interrupteur à lame) ou comptage
208†
d'impulsions (avec interrupteur à lame)
202
220
208†
210
207
206†
210
206†
207
(Compatible avec DataTrak
doté de protection contre
l'emballement)
201
219†
204
206†
203
211
213
218
214
217
212
210
205
†209
ti14027b
Réf.
Description
Qté
Réf.
Description
201
202
203
204
205
206†
207
BOÎTIER, non vendu séparément
PISTON
ENSEMBLE PISTON DE DÉTENTE
CAME, détente
PLATEAU, vanne d'air
JOINT TORIQUE
CAPUCHON, extrémité standard (xxxA),
Comptage des impulsions (xxxB), ou
à distance (xxxD) DataTrak (xxxC)
JOINT EN COUPELLE
VIS
CIRCLIP
RESSORT DE DÉTENTE
EMBASE, réservoir intégré
RÉSERVOIR INTÉGRÉ
JOINT TORIQUE, réservoir intégré
CAPUCHON, extrémité (pour
modèles de Data Trak avec
protection -d'emballement, xxxC)
BOUTON, libération d'électrovanne (pour
modèles de DataTrak avec protection
d'emballement, xxxC)
1
1
1
1
1
2
21
219†
JOINT TORIQUE (pour modèles Data Trak 1
avec protection d'emballement, xxxC)
ASSEMBLAGE DE COMMUTATEUR À
1
LAMES (pour les modèles de comptage
des impulsions, xxxB, inclut la pièce de
fixation)
208†
209†
210
211
212
213
214
217
218
24
2
2
2
1
1
1
1
1
1
220
Qté
 Pièces comprises dans le kit de réparation de la
vanne d'air. Voir page 25.
† Pièces comprises dans le kit de joint de vanne d'air.
Voir page 24.
 Pièces comprises dans le kit de plaque de blocage
de la vanne d'air. Voir page 25.
Kits de joint de vanne d'air (†)
A01A-A01D, AU1A, AU3A, AC1A,
C01A-C01D, P01A-P01D
24B769
A01E
24C983
Le kit comprend :
• 2 joints toriques de bouchon (206)
• 2 joints en coupelle de piston (208)
• 2 vis, M3, courtes (209, pour les pompes
en métal)
• 2 vis, n° 4, longues (209, pour les pompes
en plastique)
• 1 joint torique du bouton de libération du
solénoïde (219)
• 1 joint de vanne d'air (108)
3A0626ZAD
Pièces
Kits de réparation de vanne d'air ()
Kit de mise à niveau de la vanne d'air
A01A-A01C, AU1A, AU3A,
C01A-C01C, P01A-P01C
A01D, C01D, P01D
A01E
AUxA
24B768
24D044
24D699
Les kits comprennent :
• 1 piston de vanne d'air (202)
• 1 ensemble piston de détente (203)
• 1 came de détente (204)
• 1 plaque de vanne d'air (205)
• 2 joints toriques de bouchon (206)
• 2 joints en coupelle de piston (208)
• 2 vis, M3, courtes (209, pour les pompes
en métal)
• 2 vis, n° 4, longues (209, pour les pompes
en plastique)
• 1 ressort de compression (211)
• 1 base de coupelle d'air (212)
• 1 coupelle d'air (213)
• 1 joint torique de coupelle d'air (214)
• 1 joint torique du bouton de libération
du solénoïde (219)
• 1 joint de vanne d'air (108)
Kits de remplacement
de vanne d'air
AxxA
A01B
A01C
A01D
A01E
AC1A
C01A
C01B
C01C
C01D
P01A
P01B
P01C
P01D
24B766
24B766
24B767
24D040
24C826
25M286
24B775
24B775
24B776
24D042
24B773
24B773
24B774
24D041
Les kits comprennent :
• 1 ensemble vanne d'air (2)
• 1 joint de vanne d'air (108)
• 4 vis (109 ; modèles avec centres en
aluminium) OU
• 4 écrous (112 ; modèles avec centres
en plastique)
24K224
Le kit comprend :
•
•
•
•
2 plaques de blocage de la vanne d'air
2 joints toriques (206)
2 joints toriques
2 bagues de retenue (210)
Kits de capuchon de blocage
de vanne d'air ()
AxxA, A01B ou A01D
A01E
C01A, C01B ou C01D
P01A, P01B ou P01D
A01C
AC1A
C01C
P01C
24A361
24D734
24C053
24C053
24A363
25M285
24C054
24C054
Les kits standard ou de comptage d'impulsions
(aucune électrovanne de protection d'emballement)
incluent :
• 2 plaques de blocage (207)
• 2 anneaux de retenue (210)
• 2 joints toriques (206)
Les kits DataTrak (électrovanne de protection
d'emballement) incluent :
• 1 capuchon de blocage standard (207)
• 1 plaque de blocage avec ouverture (217)
• 2 anneaux de retenue (210)
• 2 joints toriques (206)
• Bouton de libération du solénoïde (218)
• Joint torique pour le bouton (219)
Kits de conversion de commande
pneumatique à distance
Axxx
Cxxx
Pxxx
24D037
24D039
24D038
Les kits comprennent :
•
•
•
•
•
1 assemblage de vanne pneumatique
(2) avec restricteur
1 joint de vanne d'air (108)
4 vis (109 ; modèles avec centres en
aluminium) OU
4 écrous (112 ; modèles avec centres en plastique)
2 inserts pilotes à distance
Kits de comptage d'impulsions
Axxx
Cxxx ou Pxxx
24B798
24B796
Le kit comprend :
• Module de l'interrupteur à lame (220)
• vis de fixation
3A0626ZAD
25
Pièces
Couvercles de fluide et collecteurs
Exemple de numéro de configuration : 1050A-PA01AA1SSBNBNPT
1050
A
P
Taille de la Matériau de la
Numéro
pompe
partie en contact principal
avec le produit
24B653
24C051
24D347
24C050
24C052
24C061
A1
SS
Section centrale
et vanne d'air
Couvercles
de fluide et
collecteurs
Sièges Billes
12
Kits de couvercle
à fluide
A1, A2
C1, C2
H1, H2
P1, P2
F1, F2
S1, S2,
S5-1,
S5-2
A01A
3
H1
H2
S1
S2
S5-1
S5-2
PT
Membranes Joints toriques
du collecteur
12
ti14313a
4
4
ti29966a
4
ti29965a
8
Kits de collecteur
d'entrée en acier
inox et Hastelloy
20
24B649
24B650
Les kits comprennent :
4
12
• 1 collecteur
de sortie (4)
• 3 bouchons
de tuyau (8)
• 4 joints toriques, PTFE (12)
• 1 étiquette d'avertissement (20)
Kits de collecteur
d'entrée en
aluminium
ti14307a
5
12
H1
H2
S1
S2
S5-1,
S5-2
5
24D345*
24D346*
24C059*
24C060*
25C301
*Les kits comprennent :
• 1 collecteur
d'entrée (5)
• 4 joints toriques,
PTFE (12)
12
ti14314a
ti30610a
5
24B651
24B652
Les kits comprennent :
• 1 collecteur
d'entrée (5)
• 3 bouchons de
tuyau (8)
• 4 joints toriques,
PTFE (12)
26
24D343*
24D344*
24C057*
24C058*
25C303
25C302
*Les kits comprennent :
• 1 collecteur de
sortie (4)
• 4 joints toriques,
PTFE (12)
• 1 étiquette
d'avertissement
(20)
Kits de collecteur
de sortie en
aluminium
A1
A2
BN
Kits de collecteur
de sortie en acier
inox et Hastelloy
Les kits comprennent :
• 1 capot à fluide (3)
• 4 joints toriques, PTFE (12)
A1
A2
BN
8
ti14308a
3A0626ZAD
Pièces
Kit 24B910, Vanne de décompression de
fluide Modèle de distribution de carburant
uniquement
Kits de collecteur
de sortie en
plastique
C1
C2
P1
P2
F1
F2
24C039
24C042
24C038
24C041
24C040
24C043
12
4
Les kits comprennent :
• 1 collecteur de
4
sortie (4)
12
• 4 joints toriques,
PTFE (12)
• 1 étiquette d'avertissement (20)
24C045
24C048
24C044
24C047
24C046
24C049
Les kits comprennent :
• 1 collecteur
d'entrée (5)
• 4 joints toriques,
PTFE (12)
ti14309a
REMARQUE : Consultez la page 32 pour les joints
toriques du collecteur (12).
Fixations de collecteur (réf. 9)
ti14311a
Kits de fixation de Description des
collecteur
fixations
A1, A2
12
Kits de
collecteur
d'entrée en
plastique
C1
C2
P1
P2
F1
F2
Le kit comprend :
• 1 vanne, 3/8 nptf (9)
5
ti14310a
12
BOULON, tête
hexagonale, acier,
M8 x 25
C1, C2
24C056 BOULON, tête à collet,
P1, P2,
M8 x 32, acier
F1, F2
inoxydable, inclut
les écrous
S1, S2, 24C064 BOULON, tête
S5-x, H1,
hexagonale, M8 x 20,
H2 avec
acier inoxydable, inclut
n'importe
les écrous
quel
centre
(Axxx,
Cxxx ou
Pxxx)
8
8
8
Fixations de capot à fluide (rep. 7)
5
ti14312a
Kits de fixation du
capot à fluide
Description
A1, A2
 Des étiquettes, plaques et cartes de danger et
d'avertissement de rechange sont disponibles
gratuitement.
3A0626ZAD
24B654
Qté
24B654 BOULON, tête
hexagonale, acier, M8
x 25
C1, C2
24C055 BOULON, tête à collet,
P1, P2,
M8 x 45, acier
F1, F2
inoxydable, inclut les
écrous
S1, S2,
24C063 BOULON, tête de
S5-x, H1,
bride, M8 x 25, acier
H2 centre
inoxydable
en aluminium
(Axxx)
S1, S2,
24C056 BOULON, tête à collet,
S5-x, H1,
M8 x 32, acier
H2 centre
inoxydable, inclut les
en
écrous
plastique
(Cxxx ou
Pxxx)
Qté
8
8
8
8
27
Pièces
Sièges et bille de clapet
Exemple de numéro de configuration : 1050A-PA01AA1SSBNBNPT
1050
A
P
Taille de la Matériau de la
Numéro
pompe
partie en contact principal
avec le produit
A01A
A1
SS
Section centrale
et vanne d'air
Couvercles de
fluide et
collecteurs
Sièges Billes
Kits de sièges
CA
AL
BN (pas de
joints toriques)
FK (pas de
joint torique)
GE
PP
PV
SP
SS
24B630
24B631
24B632
24B638
24B633
24B635
24C721
24B636
24B637 (pompes à métal)
25C818 (pompes en plastique)
TP (pas de
24B634
joints toriques)
Les kits comprennent :
• 4 sièges, matériel indiqué dans le tableau (10)
• 8 joints toriques, PTFE, inclus sauf si le tableau
indique "pas de joints toriques" (12)
BN BN
PT
Membranes Joints toriques du
collecteur
Kits de bille de clapet
anti-retour
CA
BN
CR
CW
FK
GE
PT
SP
SS
TP
24B639
24B640
24B643
24B644
24B648
24B641
24B645
24B646
24B647
24B642
Ces kits comprennent :
• 4 billes, matériel indiqué dans le tableau (11)
• 8 joints toriques, PTFE (12)
REMARQUE : Certains kits ne seront pas disponibles
pour votre modèle. Voir l'outil de sélecteur sur le site
www.graco.com ou contactez votre distributeur.
REMARQUE : Certains kits ne seront pas disponibles
pour votre modèle. Voir l'outil de sélecteur sur le site
www.graco.com ou contactez votre distributeur.
28
3A0626ZAD
Pièces
Membranes
Exemple de numéro de configuration : 1050A-PA01AA1SSBNBNPT
1050
A
P
Taille de la Matériau de la
Numéro
pompe
partie en contact principal
avec le produit
A01A
A1
SS
BN
Section centrale
et vanne d'air
Couvercles de
fluide et
collecteurs
Sièges Billes
BN
PT
Membranes Joints toriques du
collecteur
REMARQUE : Certains kits ne seront pas disponibles pour votre modèle. Voir l'outil de sélecteur sur le site
www.graco.com ou contactez votre distributeur.
.
Kits de membrane
standard
Kits de membranes
surmoulées
BN
FK
GE
SP
TP
CO
PO
24B622
24B629
24B623
24B628
24B624
Les kits comprennent :
• 8 joints toriques, PTFE (12)
• 2 membranes (15, matériau indiqué dans
le tableau)
• 2 joints toriques pour le boulon (301, utilisés
uniquement sur les pompes en métal)
• 1 outil d'installation de membrane (302)
REMARQUE : Les plateaux de fluide (13, 14) et
boulons d'axe de membrane (304) sont vendus
séparément. Voir page 30. L'axe (104) fait partie
du kit de reconstruction de partie centrale 24B621.
24B625
24B626
Les kits comprennent :
• 8 joints toriques, PTFE (12)
• 2 membranes surmoulées (15, matériels
indi-qués dans le tableau)
• 2 vis de réglage de membrane, acier
inoxydable (303)
• 1 outil d'installation de membrane (302)
REMARQUE : Les plaques de fluide (14) sont vendues
séparément. Voir page 30. L'axe (104) fait partie du kit
de reconstruction de partie centrale 24B621.
104
14
104
15
13
14
301
ti14037a
303
304
15
(Pompes en métal)
302 (pas à
l'échelle)
13
(Pompes en plastique)
302
(pas à l'échelle)
ti14022a
3A0626ZAD
29
Pièces
Membranes (suite)
Exemple de numéro de configuration : 1050A-PA01AA1SSBNBNPT
1050
A
P
Taille de la Matériau de la
Numéro
pompe
partie en contact principal
avec le produit
A01A
A1
SS
BN
Section centrale
et vanne d'air
Couvercles
de fluide et
collecteurs
Sièges Billes
BN
PT
Membranes Joints toriques
du collecteur
Kits de membrane en deux pièces
Kit de plaques de fluide et d'air
PT
PS
1050A
1050C
1050H
1050P
1050F
1050S
24B627
24F926
Les kits comprennent :
• 8 joints toriques, PTFE (12)
• 2 membranes, PTFE (15)
• 2 membranes (305, matériaux indiqués dans
le tableau)
• 2 joints toriques pour le boulon (301, utilisés
uniquement sur les pompes en métal)
• 1 outil d'installation de membrane (302)
REMARQUE : Les plateaux de fluide (13, 14) et
boulons d'axe de membrane (304) sont vendus
séparément. Voir page 30. L'axe (104) fait partie
du kit de reconstruction de partie centrale 24B621.
104
14
24C035
24C036
24D342
24C036
24C037
24C062
Les kits pour pompes en aluminium, hastelloy
et acierinoxydable comprennent :
• plaque de membrane côté air (14)
• plateau de membrane côté fluide (13)
• joint torique (301)
• boulon (304)
Les kits pour les pompes en polypropylène,
polypropylène conducteur, et PVDF comprennent :
• plaque de membrane côté air (14)
• plateau de membrane côté fluide (13, comprend
le boulon)
305
15
13
301
304
Boulon d'axe de membrane (pompes en
métal)
Le kit 24C099 comprend :
(Pompes en
13
métal)
(Pompes en plastique)
ti14021a
•
•
1 boulon, acier inoxydable, M12 x 35 (304)
1 joint torique (301)
302 (pas
à l'échelle)
30
3A0626ZAD
Pièces
Siège, bille du clapet et kits de membrane
Exemple de numéro de configuration : 1050A-PA01AA1SSBNBNPT
1050
A
P
Taille de la Matériau de la
Numéro
pompe
partie en contact principal
avec le produit
A01A
A1
SS
BN BN
PT
Section centrale
et vanne d'air
Couvercles
de fluide et
collecteurs
Sièges Billes
Membranes Joints toriques
du collecteur
Kit
Pièces
Qté
Kit
Pièces
Qté
25A855
(PP, PT, PO)
BILLE, PTFE
SIÈGE ; polypropylène
MEMBRANE, PTFE
MEMBRANE, EPDM
COLLE
JOINT TORIQUE, PTFE
JOINT TORIQUE, PTFE
OUTIL, installation
BILLE, PTFE
SIÈGE, inoxydable
MEMBRANE, PTFE
MEMBRANE, EPDM
COLLE
JOINT TORIQUE, PTFE
JOINT TORIQUE, PTFE
OUTIL, installation
BILLE, acétal
SIÈGE, TPE
MEMBRANE, TPE
COLLE
JOINT TORIQUE, PTFE
OUTIL, installation
BILLE, Géolast
SIEGE, Géolast
MEMBRANE, Géolast
COLLE
JOINT TORIQUE, PTFE
JOINT TORIQUE, PTFE
OUTIL, installation
BILLE, Santoprène
SIÈGE ; polypropylène
MEMBRANE, Santoprene
COLLE
JOINT TORIQUE, PTFE
JOINT TORIQUE, PTFE
OUTIL, installation
4
4
2
2
1
8
2
1
4
4
2
2
1
8
2
1
4
4
2
1
2
1
4
4
2
1
8
2
1
4
4
2
1
8
2
1
25A860
(PV, PT, PO)
BILLE, PTFE
SIÈGE, PVDF
MEMBRANE, PTFE
MEMBRANE, EPDM
COLLE
JOINT TORIQUE, PTFE
JOINT TORIQUE, PTFE
OUTIL, installation
BILLE, fluoroélastomère
JOINT, fluoroélastomère
MEMBRANE,
fluoroélastomère
COLLE
JOINT TORIQUE, PTFE
OUTIL, installation
BILLE, SST
SIÈGE, inoxydable
MEMBRANE, PTFE
MEMBRANE, EPDM
COLLE
JOINT TORIQUE, PTFE
JOINT TORIQUE, PTFE
OUTIL, installation
BILLE, Santoprène
SIÈGE, Santoprène
MEMBRANE, Santoprene
COLLE
JOINT TORIQUE, PTFE
JOINT TORIQUE, PTFE
OUTIL, installation
4
4
2
2
1
8
2
1
4
4
2
SS, PT, PO
25A856
(pompes à
métal)
25C819
(pompes en
plastique)
25A857
(TP, AC, TP)
25A858
(GE, GE, GE)
25A859
(PP, SP, SP)
3A0626ZAD
25A861
(FK, FK, FK)
SS, SS, PO
25A862
(pompes à
métal)
25C820
(pompes en
plastique)
25A863
(SP, SP, SP)
1
2
1
4
4
2
2
1
8
2
1
4
4
2
1
8
2
1
31
Pièces
Joints toriques du collecteur
Exemple de numéro de configuration : 1050A-PA01AA1SSBNBNPT
1050
A
P
Taille de la Matériau de la
Numéro
pompe
partie en contact principal
avec le produit
A01A
A1
SS
Section centrale
et vanne d'air
Couvercles de
fluide et
collecteurs
Sièges Billes
Joint torique
Kit
PT
--
24B655
Les modèles ne
comprennent aucun joint
torique
BN
BN
PT
Membranes Joints toriques
du collecteur
Qté
8
0
Ce kit inclut :
• 8 joints toriques, PTFE (12)
DataTrak
REMARQUE : Consultez le manuel de DataTrak,
313840, pour tous les numéros de pièces et les
informations sur le kit de DataTrak, y compris le
commutateur à lames et le solénoïde.
Accessoires
Kit de décompression de fluide 238428 (pour les
pompes en aluminium)
Comprend des bagues de tuyau, un adaptateur de
flexible, une soupape de décharge et de la tuyauterie.
Kit de décompression de fluide 112119 (pour les
pompes en plastique)
Comprend une soupape de décompression de fluide.
Kit pour montage mural 24C637
Comprend un support, 4 amortisseurs, 8 rondelles et
8 écrous d'arrêt.
Kit d'amortisseur pour support mural 24E769
Comprend 4 amortisseurs.
Kit de commandes pneumatiques 246947
Comprend un filtre à air/régulateur d'1/2 ptn avec
un élément de 40 microns et un manomètre d'air.
Kits des brides de tuyau standard
239005 - Polypropylène
239008 - Acier inoxydable
239009 - PVDF
Chaque kit comprend la bride de tuyau à visser, pour
filetage ptn, un joint PTFE, des boulons, des rondelles
d'arrêt à ressort, des rondelles plates et des écrous.
Silencieux en Option
N° de réf. 102656, 3/4 npt, aluminium.
Kit de montage avec pieds en caoutchouc 236452
Comprend des rondelles, des écrous et des pieds en
caoutchouc.
Kit d'ensemble fil de terre 238909
Comprend un fil de terre avec collier.
Kit de commandes pneumatiques 246946
Comprend un filtre à air/régulateur d'1/4 ptn avec
un élément de 40 microns et un manomètre d'air.
32
3A0626ZAD
Données techniques
Données techniques
Pression de service de liquide maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,6 bars (0,86 MPa, 125 psi)
Plage de fonctionnement de la pression d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,4 à 8,6 bars (0,14 à 0,86 MPa,
20 à 125 psi)
Débit de liquide par cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,64 litre (0,17 gal.)
Consommation d'air à 4,8 bars (0,48 MPa, 70 psi), 76 lpm (20 gpm) . . . . . 25 scfm
Valeurs maximales avec une entrée immergée dans de l'eau, à
température ambiante :
Consommation d'air maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 scfm
Distribution du débit libre maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 l/min (50 gpm)
Régime maximal de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 cpm
Hauteur d'aspiration maximale (varie de manière importante selon la
sélection de bille/siège et l'usure, la vitesse de fonctionnement, les
propriétés du produit et d'autres variables) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,9 m (16 pi.) à sec, 8,8 m (29 pi.) humide
Taille maximum des solides pompables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,2 mm (1/8 po.)
Taux de cycles recommandé pour un usage continu. . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 - 140 cpm
Taux de cycles recommandé pour les systèmes de circulation . . . . . . . . . . 20 c/min
Pression sonore*
à 70 psi (0,48 MPa, 4,8 bars) et 50 cpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 dBa
à 100 psi (0,7 Mpa, 7,0 bars) et débit complet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 dBa
Pression sonore**
à 70 psi (0,48 MPa, 4,8 bars) et 50 cpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 dBa
à 100 psi (0,7 Mpa, 7,0 bars) et débit complet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 dBa
Plage de température du fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . voir page 35
Dimension de l'entrée d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2 npt(f)
Dimension d'entrée de liquide
Aluminium (1050A), Hastelloy (1050H) ou Acier inoxydable (1050S) . . Bride ANSI/DIN à face surélevée de
Polypropylène conducteur (1050C), Polypropylène (1050P) ou PDVF
2,54 cm (1 po- ptn(f)) ou 2,54 cm
(1050F). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (1 po- bspt)
Taille de sortie de fluide
Aluminium (1050A), Hastelloy (1050H) ou Acier inoxydable (1050S) . . . . Bride ANSI/DIN à face surélevée de
Polypropylène conducteur (1050C), Polypropylène (1050P) ou PDVF
2,54 cm (1 po- ptn(f)) ou 2,54 cm
(1050F). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (1 po- bspt)
Poids
Aluminium (1050A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,5 kg (23 lb)
Polypropylène conducteur (1050C) et polypro-pylène (1050P) . . . . . . . . 8,2 kg (18 lb)
Hastelloy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,6 kg (41 lb)
PVDF (1050F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,8 kg (26 lb)
Acier inoxydable (1050S)
avec l'axe central du conducteur en polypropylène . . . . . . . . . . . . . 16,5 kg (36,3 lb)
avec l'axe central en polypropylène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16,9 kg (37,3 lb)
avec l'axe central en aluminium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,8 kg (41,4 lb)
avec l'axe central en aluminium et les collecteurs d'orifice central
en acier inoxydable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27,4 kg (60,4 lb)
Les pièces en contact avec le produit comprennent les matériaux
sélectionnés pour les options de sièges, de billes et de membrane,
plus le matériau de construction de la pompe
1050A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aluminium
1050H. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hastelloy
1050C et 1050P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Polypropylène
1050F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PVDF
1050S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inoxydable
3A0626ZAD
33
Données techniques
Pièces externes sans contact avec le produit
Aluminium (1050A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aluminium, acier au carbone, hastelloy,
Hastelloy (1050H) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . acier inoxydable, polypropylène ou
aluminium (si utilisé dans la section
Plastique (1050P, 1050C, et 1050F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . centrale)
Acier inoxydable (1050S). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . acier inoxydable, polypropylène
acier inoxydable, polypropylène ou
aluminium (si utilisé dans la section
centrale)
Données de référence
Durée maximale de stockage (varie selon les conditions). . . . . . . . . . . . 2 ans
Durée de vie maximale (varie- avec les conditions de fonctionnement
et d'entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ans
Facteur d'efficacité (varie selon la configuration de la pompe, les
paramètres de fonctionnement, et le matériau) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,61 litre d'air consommé/1 litre d'air
aspiré à 4,8 bars (1,61 gal. d'air conommé /1 gal. de fluide aspiré à 70 psi)
* Puissance sonore mesurée selon la norme ISO-9614-2.
** Pression sonore testée à 1 m (3,28 pi.) de l'équipement.
Toutes les marques commerciales mentionnées dans ce manuel sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
34
3A0626ZAD
Données techniques
Plage des températures du fluide
AVIS
Les limites de température sont fonction uniquement de l'effort mécanique. Certains produits chimiques peuvent
encore réduire la plage de température de fonctionnement du fluide. Restez dans la plage de température de la
composante humide la plus restreinte. Le fonctionnement à une température trop élevée ou trop basse pour les
composantes de votre pompe peut provoquer des dégâts matériels.
Plage des températures du fluide
Matériau des
membrane/bille/siège
Acétal (AC)
Buna-N (BN)
FKM Fluoroélastomère (FK)*
Géolast® (GE)
Membrane surmoulée en
polychloroprène (CO) ou
billes anti-retour en
polychloroprène (CR ou
CW)
Polypropylène (PP)
Membrane surmoulée en PTFE
(PO)
Clapets à billes en PTFE ou
membrane PTFE/EPDM à deux
pièces (PT)
PVDF (PV)
Santoprène® (SP)
TPE (TP)
Pompes en aluminium,
Hastelloy ou acier
inoxydable
Pompes en
polypropylène ou
en polypropylène
conducteur
Pompes en PVDF
Fahrenheit
Celsius
Fahrenheit
Celsius
Fahrenheit
Celsius
10° à 180°F
10° à 180°F
-40° à 275°F
-40° à 150°F
-12° à 82°C
-12° à 82°C
-40° à 135°C
-40° à 66°C
32° à 150°F
32° à 150°F
32° à 150°F
32° à 150°F
0° à 66°C
0° à 66°C
0° à 66°C
0° à 66°C
10° à 180°F
10° à 180°F
10° à 225°F
10° à 150°F
-12° à 82°C
-12° à 82°C
-12° à 107°C
-12° à 66°C
0° à 180°F
-18° à 82°C
32° à 150°F
0° à 66°C
10° à 180°F
-12° à 82°C
32° à 150°F
40° à 180°F
0° à 66°C
4,0° à 82°C
32° à 150°F
40° à 150°F
0° à 66°C
4° à 66°C
32° à 150°F
40° à 180°F
0° à 66°C
4,0° à 82°C
40° à 220°F
4° à 104°C
40° à 150°F
4° à 66°C
40° à 220°F
4° à 104°C
10° à 225°F
-40° à 180°F
-12° à 107°C
-40° à 82°C
32° à 150°F
32° à 150°F
0° à 66°C
0° à 66°C
10° à 225°F
10° à 180°F
-12° à 107°C
-12° à 82°C
-20° à 150°F
-29° à 66°C
32° à 150°F
0° à 66°C
10° à 150°F
-12° à 66°C
* La température maximale indiquée est fondée sur la norme ATEX pour la classe de température T4. Si vous fonctionnez dans
un environnement non-explosif, la température du fluide maximum du fluoroélastomère FKM dans les pompes en aluminium ou
en acier inoxydable est de 160°C (320°F).
3A0626ZAD
35
Garantie Graco Standard pour pompe Husky
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel
et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date d'achat, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de
Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco n'en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration générales ou tout autre
dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d'une mauvaise installation, d'une mauvaise application ou utilisation, d'une abrasion, d'une
corrosion, d'un entretien inapproprié ou incorrect, d'une négligence, d'un accident, d'une modification ou d'une substitution par des pièces ou
composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement,
dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par
Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires,
équipements ou matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L'équipement sera renvoyé à l'acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour
violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou de l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus au titre des présentes, que ce
soit en raison d'une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
Les Parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires
exécutés, donnés ou intentés à la suite de, ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Les
parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures
judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 télécopie : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant
le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 313435
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2009, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision ZAD - Mars 2017

Manuels associés