Yamaha CVP-94 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
148 Des pages
Yamaha CVP-94 Manuel du propriétaire | Fixfr
ENGLISH
DEUTSCH
IMPORTANT
IMPORTANTE
Check Your Power Supply
Make sure that your local AC mains
voltage matches the voltage specified on the name plate on the bottom
panel. In some areas a voltage selector may be provided on the bottom
panel of the main keyboard unit near
the power cord. Make sure that the
voltage selector is set for the voltage
in your area. The voltage selector is
set at 240V when the unit is initially
shipped. To change the setting use a
“minus” screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage
appears next to the pointer on the
panel.
Netzspannung überprüfen
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an das Stromnetz, daß die
örtliche Netzspannung den Betriebsspannungswerten auf dem Typenschild
an der Unterseite des Instruments entspricht. In bestimmten Verkaufsgebieten ist das Instrument mit einem
Spannungswähler an der Unterseite
neben der Netzkabeldurchführung ausgestattet. Falls vorhanden, muß der
Spannungswähler auf die örtliche Netzspannung eingestellt werden. Der
Spannungswähler wurde werkseitig auf
240 V voreingestellt. Zum Verstellen
drehen Sie den Spannungsregler mit
einem Schlitzschraubendreher, bis der
Zeiger auf den korrekten Spannungswert weist
Vérifiez la source d’alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur
le panneau arrière correspond à la
tension du secteur. Dans certaines
régions, l’instrument peut être équipé
d’un sélecteur de tension situé sur
le panneau inférieur du clavier à
proximité du cordon d’alimentation.
Vérifiez que ce sélecteur est bien
réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le sélecteur de
tension est réglé sur 240 V au départ d’usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis à lame
plate pour tourner le sélecteur afin
de mettre l’indication correspondant
à la tension de votre région vis à vis
du repère triangulaire situé sur le
panneau.
Compruebe la alimentación de su área
Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su área corresponde con la tensión especificada en la
placa de características del panel
inferior de la unidad del teclado principal, cerca del cable de alimentación. Asegúrese de que el selector
de tensión esté ajustado a la tensión
de su área. El selector de tensión
se ajusta a 240V cuando la unidad
sale de fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destornillador de cabeza “recta” para girar el selector de
modo que aparezca la tensión correcta al lado del indicador del panel.
FRANÇAIS
WICHTIG
ESPAÑOL
IMPORTANT
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings
The exclamation point with the equilateral triangle is intended to alert the user
to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the
product.
The lightning flash with arrowhead
symbol within the equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that
may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is
properly installed and used in its normal and customary
manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO
NOT modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished. Claims
filed under the expressed warranty may be denied if the
unit is/has been modified. Implied warranties may also be
affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
92-469- ➀
Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargeable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform
the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the
manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
CVP-94
CVP-92
Model _____________________________________
Serial No. __________________________________
Purchase Date _____________________________
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive.
• Ne pas ouvrir l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes,
ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des signes de mauvais fonctionnement, le mettre imédiatement
hors tension et le donner à réviser au technicien Yamaha.
• Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans
l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si l'on constate une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si l'on
décèle une odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l'in-
terrupteur principal, retirer la fiche de la prise et donner l'instrument à
réviser par un technicien Yamaha.
• Utiliser seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée sur la plaque du constructeur de l'instrument.
• Toujours retirer la fiche de la prise du secteur avant de procéder au nettoyage de l'instrument. Ne jamais toucher une prise électrique avec les
mains mouillées.
• Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d'alimentation.
PRECAUTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles,
de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive.
• Ne pas laisser le cordon d'alimentation à proximité des sources de chaleur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier
excessivement le cordon, ou de l'endommager de façon générale, également de placer dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là où
l'on marchera dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas y déposer
d'autres câbles enroulés.
• Toujours saisir la elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de la
prise d'alimentation. Tirer directement sur le câble est commode mais finit
par l'endommager.
• Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une
prise électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, ou
éventuellement de faire chauffer la prise.
• Retirer la fiche de la prise secteur lorsqu'on n'utilisera pas l'instrument
pendant un certain temps, ou pendant les orages.
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre
ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les
éléments, toujours ramener le volume au minimum.
• Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un
local soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage, ou dans une voiture à midi) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les
éléments internes.
• Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'autres appareils électriques tels que
télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des interférences
qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils.
• (Instruments avec couvercle de clavier) Veiller à ne pas se pincer les
doigts dans le couvercle du clavier; ne pas glisser le doigt ou la main
dans l'interstice du couvercle de clavier.
• (Instruments avec couvercle de clavier) Ne jamais glisser, ou laisser choir
une feuille de papier, ou un quelconque objet métallique dans les fentes
du couvercle de clavier. Si cela arrivait, couper immédiatement l'alimentation, retirer la fiche de la prise secteur et faire examiner l'instrument
par un technicien Yamaha.
• Ne pas disposer l'instrument contre un mur (laisser au moins 3 cm/1
pouce de jeu entre le mur et l'instrument) faute de quoi, l'air ne circulera
pas librement, ce qui risque de faire chauffer l'instrument.
• Lire attentivement la brochure détaillant le processus d'assemblage. Assembler les éléments dans le mauvais ordre pourrait détériorer l'instrument, voire causer des blessures.
• Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés,
ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on constate une baisse
de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consulter un médecin sans
tarder.
■USAGE DU TABOURET (Si compris)
• Ne pas jouer avec le tabouret, ni s'y mettre debout. Ne pas l'utiliser comme
outil ou comme escabeau, ou pour toute autre destination autre que celle
prévue. Des accidents et des blessures pourraient en résulter.
• Ce tabouret est conçu pour recevoir une seule personne à la fois; accidents et
blessures peuvent résulter d'une non observation de ce principe.
• Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait de
se renverser.
• Après un usage prolong les vis du tabouret peuvent se desserrer. Resserrer périodiquement avec l'outil fourni.
• Débrancher tous les câbles connectés avant de déplacer l'instrument.
■SAUVEGARDE DES DONNÉES UTILISATEUR
• Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. Ne jamais
utiliser de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou tampons nettoyeurs à imprégnations chimiques. Ne pas déposer non plus
d'objets de plastique ou de vinyle sur l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
• Prenez l'habitude de sauvegarder fréquemment les données sur une
disquette pour éviter la perte définitive de données précieuses en cas de
panne ou d'erreur de manipulation.
• Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas
manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument, ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas
plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
(1)B
1
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur le Clavinova CVP-94/92! Nous vous recommandons de lire attentivement ce mode d’emploi, pour profiter des fonctions pratiques et de pointe du
CVP-94/92. Nous vous recommandons également de garder ce mode d’emploi dans un endroit sûr et
pratique pour vous y reporter ultérieurement.
Accessoires compris
● Disquette “Music Software Collection” (+ partition musicale)
Cette disquette comprend plusieurs échantillons de morceaux enregistrés pour jouer sur le
CVP-94/92 et un logiciel pilote MIDI pour ordinateurs (page 141).
● Disquette
Une disquette vierge pour enregistrer vos performances.
● Mode d’emploi et manuel de référence (Ensemble instructions et listes)
● Banc (compris ou en option selon les endroits)
● Housse anti-poussière (pour les instruments sans couvercle seulement)
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
CHAPITRE
Table des matières
Réglage du volume
1:
Pour commencer
16
[MASTER VOLUME] ................................ 16
[ACMP/SONG VOLUME] .......................... 16
Fonctions du CVP-94/92
4
Conventions utilisées dans ce mode
d’emploi
5
2:
Mode d’aide et reproduction de démo
A propos de ce mode d’emploi ................... 5
7
Installation du CVP-94/92
8
Utilisation du mode d’aide
18
Reproduction de démo
20
Pupitre ......................................................... 8
Protège-clavier (CVP-94) ............................ 8
Mise sous tension ....................................... 9
CHAPITRE
Les voix
Sélection des voix
10
Principe d’utilisation
12
Sélection des voix dans l’afficheur
principal .................................................. 24
L’afficheur et ses touches ......................... 12
Percussion au clavier ................................ 25
Réglage du contraste de l’afficheur .......... 15
Sauvegarde ............................................... 15
Messages de l’afficheur ............................ 15
2
23
Sélection d’une voix depuis l’afficheur
VOICE SELECT ..................................... 23
Touche de tenue d’afficheur
[DISPLAY HOLD] ................................... 14
Jouer deux voix sur des parties différents du clavier — le mode clavier
partagé
29
Sélection des voix en mode clavier
partagé ................................................... 29
Changement du point de partage ............. 30
Réglage de l’équilibre de volume
des deux voix ......................................... 31
Utilisation des pédales
Les commandes du panneau et les
bornes
Touche de sortie [EXIT] ............................ 14
Changement de réglage d’octave
de deux voix .......................................... 28
Changement de réglage d’octave
de deux voix .......................................... 31
3:
Casque d’écoute ......................................... 9
Touches de page précédente,
page suivante PAGE [<] [>] ................. 14
Désaccordage de la hauteur de ton
des deux voix ......................................... 28
[MIXER] ..................................................... 17
CHAPITRE
Manipulation des disquettes
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Reproduction de deux voix en même
temps — le mode DUAL
26
Sélection des voix Dual ............................. 26
Réglage de l’équilibre de volume
des deux voix ......................................... 27
32
Pédale de sustain (droite) ......................... 32
Pédale de sostenuto (centrale) ................. 32
Pédale douce (gauche) ............................. 32
Réverbération
33
Activation/désactivation de la
réverbération ......................................... 33
Sélection du type de réverb ...................... 33
Réglage de la profondeur générale .......... 34
Réglage de la profondeur de chaque partie –
Profondeur de réverb des parties .......... 35
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Effets de voix
36
Activation/désactivation des effets ................ 36
CHAPITRE
5:
CHAPITRE
Mémoires de registration
7:
Les fonctions utilitaires
Sélection du type d’effets ............................. 36
Réglage de la profondeur d’un effet .............. 37
Rappel des réglages par défaut .................... 37
CHAPITRE
Mémoires de registration
(panneau de registration/rappel)
Clavier
72
Rappel des réglages de panneau de
registration ............................................ 73
4:
Styles d’accompagnement
La fonction FREEZE ................................ 74
(Rythme et accompagnement automatique)
Réglage du tempo et ajustement du
volume ................................................... 40
Reproduction de morceaux
75
Reproduction ............................................ 75
Annulation d’une partie ............................. 79
Assignation des pistes à 1/RIGHT et
2/LEFT et assignation de voix ................ 80
Réglage du volume général de
reproduction .......................................... 81
41
Lancez le style d’accompagnement .......... 41
Commande de volume des parties
individuelles .......................................... 82
Cassure de rythme ................................... 44
Changement des réglages sur l’afficheur
TRACK MIXER ...................................... 84
Arrêt du style d’accompagnement ........... 44
Fonctions de répétition ............................. 85
Utilisation du métronome
Pour jouer avec l’accompagnement
automatique
45
47
119
Disquette
120
Afficheur de format
(FORMAT) — PAGE 4 ......................... 120
Afficheur de copie de morceau
(SONG COPY) — PAGE 5 .................. 121
Afficheur d’effacement de morceau
(SONG DELETE) — PAGE 6 .............. 123
Afficheur de registration
(REGISTRATION) — PAGE 7 ............. 124
Afficheur de transformation
(TRANSFORM) — PAGE 8 ................. 127
MIDI
128
Autres commandes de reproduction ........ 86
Afficheur MIDI 1 — PAGE 9 .................... 128
Reproduction d’autres types de
données musicales ................................ 87
Afficheur MIDI 2 — PAGE 10 .................. 129
Commandes guides
88
Types d’accompagnements automatiques .. 47
Méthodes guides et Piano Roll ................. 88
Pour arrêter l’accompagnement
automatique .......................................... 50
Autres fonctions se rapportant aux guides .. 91
Réglage du volume général de
l’accompagnement automatique ........... 51
Afficheur de clavier 2
(KEYBOARD 2) — PAGE 2 ................. 117
Afficheur de pédale
(PEDALE) — PAGE 3 .......................... 119
Commandes de morceaux
Sélection des styles à partir de l’afficheur
principal .................................................. 40
Pour débuter/finir le style
d’accompagnement
6:
38
Sélection d’un style sur l’afficheur STYLE
SELECT ................................................ 39
Afficheur de clavier 1
(KEYBOARD 1) — PAGE 1 ................. 116
Pédale
CHAPITRE
Sélection des styles d’accompagnement
116
Utilisation de la fonction guide ................. 89
Enregistrement de morceaux
Afficheur MIDI 3 — PAGE 11 .................. 131
Sauvegarde
132
Afficheur de sauvegarde
(BACKUP) — PAGE 12 ....................... 132
Afficheur de rappel
(RECALL) — PAGE 13 ........................ 133
93
Utilitaire
Commande du volume des parties
individuelles .......................................... 51
Configuration d’enregistrement :
formatage de disquette .......................... 94
Changement du point de partage ............. 52
Enregistrement rapide ............................... 95
Afficheur de micro-accord
(MICRO-TUNING) — PAGE 14 ........... 134
53
Enregistrement de pistes
(enregistrement multipiste) .................... 98
Afficheur d’accord Scale
(SCALE TUNING) — PAGE 15 ........... 135
Harmony ................................................... 53
Ajout de nouvelles pistes ........................ 101
Préselections immédiates ......................... 54
Enregistrement de correction .................. 101
Afficheur de durée des affichages temporaires
(POPUP TIME) — PAGE 16 ................ 137
Arrangeur virtuel ...................................... 55
Fonction de séquence d’accords ............ 104
Autres fonctions d’accompagnement
Fonction d’arrêt synchronisé .................... 55
Autres fonctions de séquence d’accords 107
Accompagnement réduit (SMALL ACMP) ... 56
Fonctions d’édition d’enregistrement ..... 108
Aide-accord ............................................... 57
Nom de morceau .................................... 108
Style personnel
59
Autres fonctions de style personnel .......... 64
Reproduction des styles personnels ........ 67
Afficheurs CUSTOM STYLE
d’avertissement et d’erreur .................... 67
Chargement des fichiers de style
69
Edition de piste ....................................... 109
Edition initiale (changement des
données initiales) ................................. 112
Réglages sur l’afficheur INITIAL EDIT .... 112
Enregistrement sans disquette ............... 114
134
Afficheur de sonorité d’avertissement
(ALERT) — PAGE 17 .......................... 137
CHAPITRE
8:
Autres
Les connecteurs
138
Raccordement à un ordinateur
personnel
140
Index ........................................................... 142
Chargement des styles sur disquette ....... 69
Utilisation des fichiers de style chargés .... 71
3
CHAPITRE
1 : Pour commencer
Fonctions du CVP-94/92
○ ○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○
● Grand afficheur à cristaux liquides facile à utiliser
Le grand afficheur à cristaux liquides (avec ses touches spéciales) apporte une
commande totale et facile à comprendre du fonctionnement du CVP-94/92 (page 12).
● Abondance de voix réalistes, riches
Le CVP-94/92 dispose d’une grande variété de voix dynamiques et authentiques
(133 voix Clavinova + 480 voix XG + 12 voix de batterie). Elles comprennent des
voix de piano de cordes et de cuivres dont les sonorités sont exceptionnellement naturelles. De plus, vous pouvez jouer des sons de percussion et de batterie réalistes directement sur le clavier. (Voir page 25).
● Reproduction des disquettes de morceaux
Le CVP-94/92 peut reproduire différentes disquettes de morceaux disponibles dans
le commerce. Avec le logiciel sur disquette approprié, vous pouvez jouer vous-même
la partie piano d’un morceau avec la reproduction d’un orchestre complet ou d’une
formation d’accompagnement.
● Fonctions de guide spéciales pour un apprentissage facile
Avec le logiciel sur disquette approprié, l’afficheur à cristaux liquides et les témoins guide vous aident à apprendre des morceaux en vous montrant quand et comment jouer les bonnes notes. Le système en trois étapes vous aide à maîtriser facilement et rapidement chaque morceau. (Voir page 88).
● Accompagnement automatique dynamique et divertissant
L’accompagnement automatique du CVP-94/92 vous apporte un support
instrumental passionnant et complet dans vos styles musicaux favoris, en fonction des
accords que vous jouez. Il y a 100 styles d’accompagnement (page 38), plus 40 styles
supplémentaires “Pianiste” qui vous permettent d’apprécier l’accompagnement piano
en solo (page 48).
● Fonctions d’enregistrement faciles à utiliser
Selon vos préférences et votre expérience au clavier, vous disposez de différentes
méthodes d’enregistrement : enregistrement rapide, enregistrement de piste enregistrement par étapes de l’accompagnement automatique (Fonction de séquence d’accord)
(page 93).
● Bornes TO HOST pratiques pour raccorder l’instrument directement à un ordinateur
Le CVP-94/92 sert de source sonore de haute qualité dans la reproduction des logiciels musicaux pour ordinateurs. Vous pouvez aussi l’utiliser comme clavier principal
pour introduire des données de performances et créer de la musique avec un ordinateur. (Voir page 140).
4
A propos de ce mode d’emploi
○ ○ ○ ○ ○
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi
■ Indications des touches et de l’afficheur
à cristaux liquides ...........................................................................................
[ ]: Ces signes indiquent les touches
de panneau réelles.
Quand ces signes apparaissent, les mots tels
que touches, curseur, prise (terminal) ne sont pas
toujours utilisés. Par exemple, le curseur de volume principal est mentionné comme [MASTER
VOLUME] dans ce mode d’emploi.
VOLUME
MASTER
VOLUME
ACMP/SONG
VOLUME
MAX
MAX
MIN
MIN
• Les illustrations et afficheurs à cristaux
liquides présentés ici, le sont à des fins
explicatives seulement et peuvent
différer de ceux qui apparaissent en
réalité sur le CVP-94/92.
Caractères gras :
Les articles sur l’afficheur à cristaux liquides et les touches d’afficheur
correspondant à ces articles (immédiatement sous les articles) sont indiqués
en caractères gras. Par exemple, le terme “VOICE” indiqué sur l’afficheur
est écrit comme VOICE. De plus, les touches d’afficheur correspondant à
“VOICE ▼ ▲” sur l’afficheur sont indiquées comme VOICE ▼ ▲ dans ce
mode d’emploi.
■ Indications des explications d’opérations .............................
Les flèches indiquées ci-dessous sont utilisées dans ce mode d’emploi
pour distinguer le résultat de l’opération du déroulement de l’opération.
Résultat de l’opération
♥ ➔ ♠ Cette marque indique que la réalisation de ♥ aboutit à ♠.
Etapes de l’opération
♥ ➾ ♣ Cette marque signifie qu’après avoir réalisé ♥ , vous devez
réaliser ♣.
5
A propos de ce mode d’emploi
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
■ Réglages par défaut : .....................................................................................
Les fonctions du CVP-94/92 sont fixées à certaines valeurs standard ou
conditions standard lorsque l’instrument est expédié de l’usine. Ces réglages
et conditions sont appelés les réglages par défaut. Vous pouvez changer les
paramètres par défaut de chaque fonction selon vos préférences. En fonction
des réglages de la fonction de sauvegarde (page 132), le CVP-94/92 peut
conserver vos propres réglages édités ou revenir aux réglages par défaut
après la mise hors tension. La fonction de rappel (Recall) (page 133) vous
permet de restaurer les réglages par défaut au moment de votre choix.
■ Afficheur principal : .........................................................................................
Ceci réfère à l’afficheur à cristaux liquides présenté ci-dessous, qui
apparaît en premier, quand vous mettez sous tension.
● Aafficheurs mode temporaires
Quand vous appuyez sur certaines touches de panneau, les afficheurs
afférents apparaissent. Certains de ces afficheurs sont indiqués provisoirement avant de revenir à l’afficheur précédent. Ce sont les afficheurs en mode
temporaire (“pop-up”).
6
Manipulation des disquettes
La disquette “Music Software Collection” et une
disquette vierge sont fournies avec le Clavinova.
■ Manipulation et entretien des
disquettes .........................................................................
● N’essayez JAMAIS d’éjecter une disquette pendant
l’enregistrement ou la reproduction ou quand le
témoin DISK IN USE est allumé. Sinon, vous pourriez endommager la disquette et le lecteur.
● Ne coupez JAMAIS l’alimentation du Clavinova
avec une disquette en place dans le lecteur.
● Ejectez toujours la disquette avant de couper l’alimentation du Clavinova.
● Comment éjecter la disquette du lecteur:
DISK IN USE
○○○○○○○○○
■ Mises en garde sur l’utilisation des
disquettes ..........................................................................
● N’essayez jamais d’ouvrir le volet métallique de la
disquette. La présence de poussière ou de saleté sur
la surface magnétique interne provoquerait des erreurs de données.
● Ne laissez jamais les disquettes à proximité d’une
enceinte acoustique, d’un récepteur de télévision ou
autres appareils produisant un champ magnétique
puissant.
● Ne rangez pas les disquettes dans des endroits exposés aux rayons directs du soleil ou à des températures élevées.
● Ne placez pas d’objets lourds, comme par exemple
des livres, sur les disquettes.
● Evitez de mouiller les disquettes.
● Rangez les disquettes dans les conditions suivantes:
• Température de rangement: 4 à 35 °C (39 à 127 °F)
• Humidité de rangement: 8 à 90% d’humidité relative
• Endroit à l’abri de la poussière, du sable, de la fumée, etc.
Témoin DISK IN USE
• Pour éjecter la disquette, appuyez lentement et à fond sur le
bouton d’éjection. Lorsque la disquette est complètement éjectée, retirez-la à la main.
• Il peut arriver que la disquette ne soit pas éjectée complètement
si vous appuyez trop rapidement ou insuffisamment sur le bouton (le bouton peut se coincer à mi-course et la disquette ne
dépasser que de quelques millimètres de la fente). Dans ce
cas, ne tentez pas de forcer la disquette hors du lecteur car
vous pourriez sérieusement endommager le mécanisme du
lecteur et/ou la disquette. Si la disquette n’est que partiellement
éjectée, essayez d’appuyer une nouvelle fois sur le bouton, ou
d’enfoncer à nouveau la disquette dans le lecteur et procédez
une nouvelle fois à son éjection.
● N’essayez jamais d’ouvrir ou de refermer le protège-clavier sur le CVP-94 pendant qu’une
disquette sort du lecteur (autrement dit en position
éjectée). Le protège-clavier heurterait la disquette,
ce qui pourrait l’endommager ou même endommager le lecteur.
● Ne tentez jamais d’introduire un objet autre qu’une
disquette dans le lecteur. L’introduction d’un objet
quelconque pourrait endommager le lecteur ou la
disquette.
● Utilisez des disquettes 2DD ou 2HD de 3,5 pouces
avec le Clavinova.
● Posez l’étiquette au bon endroit. Lorsque vous
changez d’étiquette, ne posez jamais la nouvelle sur
l’ancienne; retirez d’abord l’ancienne étiquette.
■ Nettoyage de la tête .................................................
La tête du lecteur de disquette se salit lorsque vous
l’utilisez, ce qui peut éventuellement produire des erreurs de données. Dans un tel cas, nettoyez la tête en
utilisant une disquette de nettoyage de 3,5 pouces que
vous trouverez dans la plupart des magasins de fournitures d’ordinateur).
■ Copie des données ..................................................
Il est toujours prudent de faire une deuxième copie
des morceaux que vous avez enregistrés (reportez-vous
page 121). De cette manière, si la première disquette
est endommagée, ou si vous effacez accidentellement
un morceau, vous pourrez utiliser la deuxième
disquette à la place de la première.
■ Protection des données (Languette de
protection contre l’écriture) ...........................
DISK IN USE
Languette de protection contre l’écriture
ouverte (position
écriture interdite)
Languette de protection contre
l’écriture fermée
(position écriture)
7
Installation du CVP-94/92
○○○○○○○○○○○○○○○
Pupitre
■ Pour déplier le pupitre : ..............................................................................
Z Tirez le pupitre vers le haut et vers vous autant que vous le pouvez.
CVP-94
X Abaissez les deux supports métalliques à gauche et à droite de l’arrière
du pupitre.
C Abaissez le pupitre afin qu’il repose sur les supports métalliques.
Comme indiqué sur l’illustration, l’angle du pupitre peut être fixé dans
une des trois positions, selon l’emplacement des supports métalliques. Fixez
les supports métalliques de gauche et de droite à la même position.
■ Pour replier le pupitre : ................................................................................
Z Tirez le pupitre vers vous autant que vous le pouvez.
CVP-94
X Soulevez les deux supports métalliques (derrière le pupitre).
C Repliez sans forcer le pupitre vers l’arrière jusqu’à ce qu’il soit à plat.
• N’essayez pas d’utiliser le pupitre dans une position à moitié relevée. De même, lorsque vous abaissez le pupitre, appuyez bien jusqu’à ce qu’il soit à plat.
Protège-clavier (Instruments avec couvercle de clavier)
■ Pour ouvrir le protège-clavier : ...........................................................
Z Soulevez légèrement le protège-clavier (pas trop).
X Faites-le glisser pour l’ouvrir.
CVP-94
Attention à ne pas vous pincer les
doigts lors de l’ouverture ou de la
fermeture du protège-clavier.
■ Pour fermer le protège-clavier : .........................................................
Z Faites glisser le protège-clavier vers vous.
X Abaissez-le sans forcer sur les notes.
• Lorsque vous le bougez, tenez le couvercle à deux mains et ne le lâchez pas avant
qu’il soit complètement ouvert ou fermé. Attention à ne pas vous pincer les doigts (ou
ceux des autres) entre le couvercle et l’instrument.
CVP-94
8
• Ne placez pas d’objet sur le protège-clavier. Quand le couvercle est ouvert, des petits
objets placés dessus peuvent tomber dans l’instrument sans que vous puissiez les
retirer. Ils peuvent être à l’origine d’une électrocution, d’un court-circuit, d’un incendie
ou d’autres dommages sérieux causés à l’instrument.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Installation du CVP-94/92
Mise sous tension
Z Branchez le cordon d’alimentation.
Insérez les prises des deux extrémités du cordon, l’une dans AC INLET
du panneau arrière et l’autre dans une prise murale standard.
CVP-94
CVP-92
X Appuyez sur l’interrupteur [POWER]. L’alimentation est en circuit et
POWER
l’afficheur principal apparaît sur l’afficheur à cristaux liquides. La voix
de Grand Piano 1 et le style d’accompagnement de 8Beat Pop1 sont automatiquement sélectionnés au début. L’indicateur situé à l’avant gauche
de l’instrument s’allume.
* Si vous avez des difficultés à lire l’afficheur, réglez le contraste avec
la touche [CONTRAST] à gauche de l’afficheur.
* Réglez le volume à l’aide de [MASTER VOLUME].
Appuyez de nouveau sur [POWER] pour couper l’alimentation.
L’afficheur et l’indicateur à gauche du panneau s’éteignent.
Casque d’écoute
PHONES
Prise de casque
d‘écoute standard
Raccordez un casque d’écoute stéréo (en option) sur la prise [PHONES].
Le système interne est automatiquement dérivé lorsque le casque est branché. Comme le CVP-94/92 est équipé de deux prises PHONE, vous pouvez
utiliser en même temps deux casques, pour écouter une performance ensemble.
9
Les commandes du panneau et les bornes
Mac
PC-1
MIDI
PC-2
TO HOST
HOST SELECT
z
x
OUT
L/L+R
R
AUX OUT
L
L/L+R
IN
R
MIDI
AUX IN
:
1 2
MAX
POP
16BEAT
DANCE
POP
ROCK
BALLAD
4
BALL–
ROOM
HELP
LATIN
POP
TRADI–
TIONAL
A B C D
w
*
PIANIST
WALTZ
HARMONY
7
CUSTOM
9
ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER
INTRO
AUTO FILL
MAIN B
MAIN A
ENDING
RESET
8
r
FUNCTION
MIXER
e
t
START /STOP
FADE
IN/OUT
0 ! @ # $ % ^
CVP-94
A-1 B-1 C0 D0 E0 F0 G0 A0 B0
DISK
i
CONTRAST
TEMPO
METRONOME
COUNTRY
AUTO ACCOMPANIMENT
MIN
JAZZ
BEAT
ONE TOUCH
SETTING
MIN
&
6
STYLE
DEMO
ACMP/SONG
VOLUME
MAX
5
3
VOLUME
MASTER
VOLUME
c
TAP
SYNCHRO
START/STOP
( ) q
PAGE
DISPLAY HOLD
y
u
o
C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3
PHONES
Section style d’accompagnement
K
A C’est le logo GM (GENERAL MIDI). Il indique que le
CVP-94/92 peut reproduire les logiciels sur disquette
compatibles GM. Pour plus d’informations sur la norme
GM, reportez-vous à la page 8 du Manuel de référence.
B C’est le logo du format XG. Il indique que le CVP-94/92
peut reproduire les logiciels sur disquette compatibles
XG. Pour plus d’informations sur le format XG, reportezvous à la page 8 du Manuel de référence.
C C’est le logo du format Disk Orchestra Collection (DOC). Il
indique aue le CVP-94/92 peut reproduire les disquettes
de format DOC. Pour plus d’informations sur le format
DOC, reportez-vous à la page 8 du Manuel de référence.
D C’est le logo de fichiers de styles. Il indique que le CVP94/92 peut utiliser les disquettes de fichiers de styles
Yamaha en option. Voir page 69 pour des informations
plus importantes sur les données de fichiers de styles.
Section volume
1 Volume principal [MASTER VOLUME] ................. page 16
2 Volume accompagnement automatique/morceau
[ACMP/SONG VOLUME] ...................................... page 16
3 Démonstration [DEMO] ......................................... page 20
4 Aide [HELP] ........................................................... page 18
10
5 STYLE .................................................................... page 38
6 [PIANIST] ............................................................... page 48
7 Disquette/personnel [DISK/CUSTOM] .................. page 59
8 [HARMONY] ........................................................... page 53
9 Réglage sur une touche [ONE TOUCH SETTING] .. page 54
0 Activation de l’accompagnement [ACMP ON] ...... page 48
! Arrangeur virtuel [VIRTUAL ARRANGER] ............ page 55
@ Introduction [INTRO] ............................................. page 42
# Partie principale A [MAIN A] .................................. page 41
$ Partie principale B [MAIN B] ................................. page 41
% Fin automatique [ENDING] ................................... page 44
^ Augmentation/atténuation automatique de volume
[FADE IN/OUT] ...................................................... page 43
& [METRONOME] ..................................................... page 45
* TEMPO [–/+] .......................................................... page 40
Section de début/arrêt
( Début [TAP] ............................................................ page 42
) [SYNCHRO] ........................................................... page 42
q Début/arrêt [START/STOP] ........................... pages 41, 44
Section de commande de l’afficheur
w [CONTRAST] ......................................................... page 15
e Temps [BEAT] ........................................................ page 43
○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CVP-94
G
H
Q
E
Y
PLAY/
STOP
PAUSE
REW
s
p
EASY PLAY
R
U
W
NEXT NOTE
d
VOICE
REC
FF
T
I
PIANO
E. PIANO
VIBES
GUITAR
STRINGS/
CHOIR
BRASS
SAX /
FLUTE
BASS
1
2
3
GUIDE CONTROL
EXIT
G
J
SONG CONTROL
SONG
Les commandes du panneau et les bornes
SOUND
REPEAT
CLAVI. TONE/
SYNTH
O P a
j
4
BANK
REVERB
XG
SPLIT
EFFECT
f h
BANK
k
MEMORY
J
A
DUAL
REGISTRATION
H
DISK IN USE
ORGAN
DRUMS
CVP-92
g
S
FREEZE
l ;
F
D
POWER
F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6 D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
r Fonction [FUNCTION] ........................................... page 15
t Mixage [MIXER] ..................................................... page 17
y PAGE [<], [>] ........................................................ page 14
u Touche de maintien de l’afficheur
[DISPLAY HOLD] ................................................... page 14
i Afficheur ................................................................. page 12
o Touches afficheur ................................................... page 12
p Sortie [EXIT] .......................................................... page 14
Q Cadran de données ............................................... page 27
W [–/+] ........................................................................ page 27
Section de commande de morceau
E Morceau [SONG] ................................................... page 76
R Début/arrêt [START/STOP] ................................... page 77
T Enregistrement [REC] ........................................... page 96
Y [PAUSE] ................................................................. page 86
U Retour en arrière [REW] ........................................ page 86
I Avance rapide [FF] ................................................ page 86
Section de commande de guide
O Exécution facile [EASY PLAY] .............................. page 88
P Note suivante [NEXT NOTE] ................................. page 88
a Répétition du son [SOUND REPEAT] ................... page 89
Section voix
s Touches de voix [VOICE] ...................................... page 23
d Mode double [DUAL] ............................................. page 26
f Mode clavier partagé [SPLIT] ............................... page 29
g Réverbération [REVERB] ...................................... page 33
h Effet [EFFECT] ...................................................... page 36
Section registration
j REGISTRATION [1] à [4] ....................................... page 73
k BANK [–] [+] ........................................................... page 72
l Mémoire [MEMORY] .............................................. page 73
; Maintien [FREEZE] ................................................ page 74
A Utilisation de disquette (DISK IN USE) ................... page 7
S Lecteur de disquette (3,5") ...................................... page 7
D Marche/arrêt [POWER]............................................ page 9
F Témoins guides de clavier .................................... page 92
G Pédale douce ......................................................... page 32
H Pédale de sostenuto .............................................. page 32
J Pédale de sustain .................................................. page 32
K Casque d’écoute [PHONES]] .................................. page 9
L Prises de sortie auxiliaire (AUX OUT [R], [L/L+R]) .. page 138
: Prises d’entrée auxiliaire (AUX IN [R], [L/L+R]) ..... page 138
z [TO HOST] ........................................................... page 139
x [HOST SELECT] ..................................................page 139
c MIDI [IN], [OUT] ................................................... page 139
11
Principe d’utilisation
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pratiquement toutes les opérations du CVP-94/92 se font à partir de
l’afficheur à cristaux liquides. Lorsque vous appuyez sur une touche
de panneau une fois, l’afficheur de la fonction afférente apparaît.
Selon l’afficheur qui apparaît, vous pouvez avec commodité, exécuter plusieurs fonctions et changer les valeurs/réglages en utilisant les
touches situées sous l’afficheur, ainsi que le cadran de données et les
touches [–/+] à droite de l’afficheur. Une fois que vous aurez maîtrisé
ces opérations, vous pourrez facilement utiliser d’autres fonctions de
la même manière.
CONTRAST
BEAT
FUNCTION
MIXER
PAGE
DISPLAY HOLD
EXIT
L’afficheur et ses touches
Les cinq touches qui se trouvent sous l’afficheur sont appelées les touches d’afficheur. Ces touches servent à sélectionner les articles correspondants qui figurent sur l’afficheur ou à changer les valeurs.
Les fonctions des touches d’afficheur diffèrent selon l’afficheur sélectionné. N’oubliez pas que ces fonctions sont comprises dans deux sortes de
rectangles, l’un est un rectangle “bombé” avec des coins arrondis et l’autre
un rectangle “anguleux” avec des coins à 90 degrés.
Rectangle “bombé” (avec
coins arrondis)
12
Rectangle “anguleux”
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
■ Lorsque la fonction est comprise dans un
rectangle “bombé” : ......................................................................................
Tout d’abord, appuyez sur la touche d’afficheur sous celui-ci (l’article
sélectionné est en surbrillance) et utilisez le cadran de données ou [–/+] pour
fixer les articles qui sont compris dans les rectangles “bombés” avec les
coins arrondis.
Vous avez aussi l’alternative, après avoir sélectionné l’article, d’appuyer
de nouveau sur la touche d’afficheur.
Par exemple, pour sélectionner une voix dans l’afficheur illustré ci-dessous, appuyez sur la touche d’afficheur sous VOICE ▼ ▲ dans la partie
droite inférieure. VOICE est alors en surbrillance, ce qui vous permet de
sélectionner la voix désirée en utilisant le cadran de données ou les touches
[–/+].
Pour les fonctions ou les paramètres qui ont les indications ▼ et ▲ ou <
et >, vous pouvez réinitialiser à la valeur par défaut en appuyant en même
temps sur les deux touches d’afficheur (ou les deux touches [–/+]).
Principe d’utilisation
Surbrillance de l’afficheur
• Quand vous sélectionnez un article ou
un paramètre sur l’afficheur, l’indication de l’article sélectionné est
surbrillante (apparaît en affichage
inversé).
Lorsque vous maintenez une touche
enfoncée...
• Dans certains cas, quand vous maintenez enfoncé l’une touche d’afficheur
ou les touches [–/+], leur valeur ou leur
réglage change constamment.
• Il y a certaines fonctions et certains
paramètres pour lesquels vous ne
pouvez pas remettre les réglages à
leur valeur par défaut, même en appuyant en même temps sur les touches ▼ et ▲ ou les touches < et >.
■ Lorsque la fonction est dans un rectangle
“anguleux” : ...........................................................................................................
Vous pouvez sélectionner ou activer/désactiver directement les articles
compris dans un rectangle “anguleux” en appuyant sur la touche d’afficheur
correspondante, située directement sous l’article désiré.
Par exemple, pour sélectionner le premier morceau de démo dans
l’afficheur illustré ci-dessous, vous pouvez commencer immédiatement la
reproduction du premier morceau en appuyant sur la touche d’afficheur placée sous 1.
13
Principe d’utilisation
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
<] [>
>]
Touches de page précédente, page suivante PAGE [<
Certaines fonctions du CVP-94/92 sont contenues dans des pages successives de l’afficheur. Pour sélectionner la page suivante ou la page précédente, appuyez sur la touche appropriée PAGE [<] [>]. La page actuelle et
le nombre de pages entier pour la fonction sont indiquées dans le coin supérieur droit de l’afficheur.
PAGE
DISPLAY HOLD
Touche de sortie [EXIT]
Appuyez sur [EXIT] pour quitter le mode actuel ou revenir à l’afficheur
précédent.
EXIT
Touche de tenue d’afficheur [DISPLAY HOLD]
La touche [DISPLAY HOLD] vous permet d’empêcher l’afficheur de
changer. Par exemple, vous pouvez sélectionner les voix et les styles d’accompagnement en appuyant sur la touche VOICE ou la touche STYLE.
L’afficheur de la voix ou du style sélectionné apparaît pendant quelques
secondes, puis l’afficheur précédent revient. Les afficheurs tels que ceux-ci,
qui apparaissent brièvement, sont appelés afficheurs temporaires (pop-up).
Le témoin [DISPLAY HOLD] clignote pour indiquer qu’il s’agit d’un
afficheur temporaire et que l’afficheur précédent reviendra au bout d’une
seconde. En appuyant sur [DISPLAY HOLD] à ce stade, le témoin reste
continuellement allumé et l’afficheur sélectionné reste. Appuyez de nouveau
sur [DISPLAY HOLD] pour éteindre le témoin et pour que l’afficheur précédent revienne.
DISPLAY HOLD
14
• Si vous appuyez sur [DISPLAY HOLD]
pour un afficheur autre qu’un afficheur
temporaire quand le témoin est allumé,
l’afficheur temporaire ne s’ouvre pas.
• La durée de l’afficheur temporaire se
règle avec le paramètre Pop-up Time
(page 137).
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Principe d’utilisation
Réglage du contraste de l’afficheur
Tournez le bouton [CONTRAST] pour ajuster le contraste ou la luminosité de l’afficheur.
CONTRAST
Sauvegarde
Vous pouvez utiliser la fonction de sauvegarde (page 132) pour maintenir
divers valeurs et réglages, même quand l’alimentation est coupée. Avec
l’afficheur de fonction de sauvegarde, chaque groupe de paramètre à
mémoriser peut être sélectionné indépendamment des autres. Les valeurs et
réglages qui ne sont pas sauvegardés reviennent aux réglages par défaut à la
coupure de l’alimentation.
Sauvegarde de dernier réglage
• Pour les paramètres qui utilisent la
fonction d’activation/désactivation de
sauvegarde, le réglage par défaut est
indiqué par “Sauvegarde du dernier
réglage. Activée (ou désactivée)” dans
l’explication de chaque paramètre.
• Vous pouvez remettre les articles fixés
à leur réglage par défaut, avec sauvegarde activée (Backup ON) à n’importe
quel moment, avec la fonction de
rappel (Recall) (page 133).
Quand elle est activée (ON) le dernier réglage de ces paramètres est retenu dans la mémoire, même quand l’alimentation est coupée. Voir page 132
la liste des paramètres pouvant être sauvegardés dans la mémoire.
Lorsque vous n’utilisez pas le CVP-94/92 pendant une semaine environ,
alors que l’alimentation est coupée, les données sauvegardées dans la mémoire de secours reviennent aux réglages par défaut. Pour cette raison, mettez l’instrument sous tension au moins une fois par semaine et laissez-le
allumé pendant quelques minutes.
Messages de l’afficheur
Pour faciliter le fonctionnement, le CVP-94/92 affiche plusieurs messages qui vous suggèrent l’opération suivante, vous demandent confirmation
ou vous informent que la dernière opération n’est pas effective. Quand de
tels message apparaissent, suivez les instructions comme indiqué. Pour les
détails sur chaque message, reportez-vous à la section “Messages” de la
page 2 du Manuel de référence.
15
Réglage du volume
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Le CVP-94/92 comprend deux curseurs sur le panneau pour régler le
volume. Ils vous permettent aussi de régler le volume de chaque
partie de l’accompagnement automatique ou d’un morceau.
VOLUME
MASTER
VOLUME
ACMP/SONG
VOLUME
MAX
MAX
VOLUME
MASTER
VOLUME
CONTRAST
STYLE
ACMP/SONG
VOLUME
MAX
MAX
MIN
MIN
DEMO
POP
16BEAT
DANCE
POP
LATIN
POP
TRADI–
TIONAL
ROCK
BALLAD
JAZZ
PIANIST
DISK
HARMONY
SONG CONTROL
TEMPO
DISK IN USE
VOICE
PLAY/
STOP
SONG
REC
PIANO
E. PIANO
VIBES
GUITAR
FF
STRINGS/
CHOIR
BRASS
SAX /
FLUTE
BASS
SOUND
REPEAT
1
2
3
CLAVI. TONE/
SYNTH
ORGAN
DUAL
REVERB
BEAT
HELP
BALL–
ROOM
METRONOME
COUNTRY
WALTZ
RESET
FUNCTION
MIXER
PAUSE
REW
DRUMS
XG
SPLIT
EFFECT
MEMORY
FREEZE
CUSTOM
AUTO ACCOMPANIMENT
ONE TOUCH
SETTING
MIN
ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER
INTRO
AUTO FILL
MAIN B
MAIN A
ENDING
FADE
IN/OUT
START /STOP
TAP
SYNCHRO
GUIDE CONTROL
START/STOP
PAGE
DISPLAY HOLD
EXIT
EASY PLAY
NEXT NOTE
REGISTRATION
4
BANK
BANK
MIN
[MASTER VOLUME]
Cette commande détermine le volume d’ensemble du CVP-94/92.
• Détermine aussi le niveau de sortie
des signaux aux prises [PHONES] et
[AUX OUT].
VOLUME
MASTER
VOLUME
ACMP/SONG
VOLUME
Plus fort
MAX
MAX
Moins fort
MIN
MIN
[ACMP/SONG VOLUME]
Détermine le volume de reproduction de l’accompagnement automatique
et des morceaux.
VOLUME
MASTER
VOLUME
16
ACMP/SONG
VOLUME
MAX
MAX
Plus fort
MIN
MIN
Moins fort
• Cette commande n’a aucun effet sur le
volume de votre performance au clavier.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Réglage du volume
[MIXER]
Appelle l’afficheur de mixage quand vous sollicitez [MIXER]. Sur
l’afficheur de mixage, vous pouvez régler le volume de l’accompagnement
automatique et des parties individuelles d’un morceau. Appuyez de nouveau
sur [MIXER] (ou sur [EXIT] pour revenir à l’afficheur précédent.
Il y a trois types d’afficheurs de mixage, comme mentionné ci-dessous.
● Volume d’accompagnement automatique
Reportez-vous à Volume d’accompagnement automatique (page 51) pour
les détails.
● Page 1, lorsque vous utilisez une disquette
Reportez-vous à Volume de morceau (page 82) pour les détails.
● Page 2, lorsque vous utilisez une disquette
Reportez-vous à Volume de morceau (page 83) pour les détails.
17
CHAPITRE
2 : Mode d’aide et repro
Utilisation du mode d’aide
○○○○○○○○○○○○○○○
Le mode d’aide offre des explications pratiques sur les principales
fonctions du CVP-94/92. Comme les explications indiquées sur
l’afficheur défilent automatiquement, le CVP-94/92 s’active lui-même
en démonstration, le CVP94/92 fait entendre des voix et des styles
différents.
HELP
VOLUME
MASTER
VOLUME
CONTRAST
STYLE
ACMP/SONG
VOLUME
MAX
MAX
MIN
MIN
DEMO
POP
16BEAT
DANCE
POP
LATIN
POP
TRADI–
TIONAL
ROCK
BALLAD
JAZZ
PIANIST
DISK
HARMONY
SONG CONTROL
TEMPO
DISK IN USE
VOICE
PLAY/
STOP
SONG
REC
PIANO
E. PIANO
VIBES
GUITAR
FF
STRINGS/
CHOIR
BRASS
SAX /
FLUTE
BASS
SOUND
REPEAT
1
2
3
CLAVI. TONE/
SYNTH
ORGAN
DUAL
REVERB
BEAT
HELP
BALL–
ROOM
METRONOME
COUNTRY
WALTZ
RESET
FUNCTION
MIXER
PAUSE
REW
DRUMS
XG
SPLIT
EFFECT
MEMORY
FREEZE
CUSTOM
AUTO ACCOMPANIMENT
ONE TOUCH
SETTING
ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER
INTRO
AUTO FILL
MAIN B
MAIN A
ENDING
FADE
IN/OUT
START /STOP
TAP
SYNCHRO
GUIDE CONTROL
START/STOP
PAGE
DISPLAY HOLD
EXIT
EASY PLAY
NEXT NOTE
REGISTRATION
4
BANK
BANK
ZAppelez le mode d’aide. ............................................................................
Appuyez sur la touche [HELP]. L’afficheur de menu d’aide apparaît.
• Vous ne pouvez pas procéder à
d’autres opérations quand le mode
d’aide est activé.
HELP
XSélectionnez une langue si nécessaire. ..................................
Sélectionnez la langue désirée pour l’aide (ANGLAIS, ALLEMAND,
FRANCAIS, ESPAGNOL ou JAPONAIS) en appuyant sur la première touche d’afficheur.
18
• La langue sélectionnée est toujours
sauvegardée, même quand l’alimentation est coupée.
duction de démo
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Utilisation du mode d’aide
C Sélectionnez le menu désiré. ..............................................................
Sélectionnez le menu désiré en appuyant sur SELECT ▼ ou ▲.
Le menu sélectionné est éclairé. Il y a dix menus, listés ci-dessous) disponibles.
Menus d’aide
1.
2.
3.
4.
5.
Introduction
Opérations de base
Morceaux de démonstration
Voix
Styles
6. Accompagnement
7. Utilisation ACMP
8. Reproduction de morceau
9. Enregistrement de morceau
10. Fonction
V Lancez l’explication. ......................................................................................
Appuyez sur START pour débuter l’explication du menu sélectionné.
Les pages de l’afficheur avancent automatiquement. Pour faire une pause
sur l’explication, appuyez sur o. Puis, en appuyant sur r vous pouvez
revenir à la page précédente et lire les explications.
➾ Pour reprendre les explications, appuyez de nouveau sur o.
BArrêtez l’explication. .....................................................................................
Quand l’explication est terminée, l’afficheur revient automatiquement au
menu d’aide. Si vous voulez arrêter l’explication pendant la lecture et revenir à l’afficheur du menu d’aide, appuyez sur STOP.
Vous pouvez sélectionner un autre menu et lire les explications ou vous
pouvez sortir du mode d’aide et revenir à l’afficheur principal en appuyant
sur [HELP] (ou en appuyant sur [EXIT]).
19
Reproduction de démo
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Le CVP-94/92 comprend 27 morceaux de démonstration : 4 morceaux de démo, 12 morceaux spéciaux pour les voix et 11 pour les
styles. Ecoutez-les et écoutez ce que le CVP-94/92 peut faire.
DEMO
VOLUME
MASTER
VOLUME
CONTRAST
STYLE
ACMP/SONG
VOLUME
MAX
MAX
MIN
MIN
DEMO
POP
16BEAT
DANCE
POP
LATIN
POP
TRADI–
TIONAL
ROCK
BALLAD
JAZZ
PIANIST
DISK
HARMONY
SONG CONTROL
TEMPO
DISK IN USE
VOICE
PLAY/
STOP
SONG
REC
PIANO
E. PIANO
VIBES
GUITAR
FF
STRINGS/
CHOIR
BRASS
SAX /
FLUTE
BASS
SOUND
REPEAT
1
2
3
CLAVI. TONE/
SYNTH
ORGAN
DUAL
REVERB
BEAT
HELP
BALL–
ROOM
METRONOME
COUNTRY
WALTZ
RESET
FUNCTION
MIXER
PAUSE
REW
DRUMS
XG
SPLIT
EFFECT
MEMORY
FREEZE
CUSTOM
AUTO ACCOMPANIMENT
ONE TOUCH
SETTING
ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER
INTRO
AUTO FILL
MAIN B
MAIN A
ENDING
FADE
IN/OUT
START /STOP
TAP
SYNCHRO
GUIDE CONTROL
START/STOP
PAGE
DISPLAY HOLD
EXIT
ZAppelez le mode de reproduction de démo. .......................
Appuyez sur [DEMO]. Les témoins de la touche STYLE et de la touche
VOICE clignotent continuellement et l’afficheur DEMO apparaît.
DEMO
XSélectionnez le mode de reproduction désiré. ................
Sélectionnez le mode de reproduction désiré en appuyant sur la touche
d’afficheur, à droite. Vous avez le choix entre les trois modes suivants.
ALL
Tous les morceaux sont reproduits continuellement, en commençant par le morceau sélectionné. La reproduction continue
de manière répétitive jusqu’à ce que vous l’arrêtiez.
RANDOM
Tous les morceaux sont joués de manière aléatoire, en commençant par le morceau sélectionné. La reproduction continue
de manière répétitive jusqu’à ce que vous l’arrêtiez.
SINGLE
Seul le morceau sélectionné est reproduit. La reproduction
s’arrête automatiquement à la fin du morceau.
CSélectionnez le morceau et commencez la
reproduction. .........................................................................................................
Lorsque vous avez sélectionné votre morceau, la démo se reproduit automatiquement dans le mode Play actuellement sélectionné. Il y a trois manières de reproduire le(s) morceau(x), comme décrit ci-dessous :
20
EASY PLAY
NEXT NOTE
REGISTRATION
4
BANK
BANK
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Reproduction de démo
(A) Pour écouter un morceau de démo de voix, appuyez sur
la touche VOICE correspondant à la voix désirée.
➔ La reproduction commence à partir du morceau de démo de la
voix sélectionnée. Le témoin de la touche VOIX correspondante
clignote.
VOICE
PIANO
E. PIANO
VIBES
GUITAR
STRINGS/
CHOIR
BRASS
SAX /
FLUTE
BASS
CLAVI. TONE/
SYNTH
DRUMS
ORGAN
XG
(B) Pour écouter un morceau de démo de style, appuyez sur
la touche STYLE correspondant au style désiré.
➔ La reproduction commence à partir du morceau de démo de style
sélectionné. Le témoin de la touche STYLE correspondante clignote.
STYLE
POP
16BEAT
DANCE
POP
BALL–
ROOM
LATIN
POP
TRADI–
TIONAL
ROCK
COUNTRY
BALLAD
JAZZ
PIANIST
WALTZ
DISK
HARMONY
CUSTOM
(C) Pour écouter entièrement l’un des morceaux de démo,
appuyez sur l’une des touches 1 à 4 sur l’afficheur.
➔ Le numéro de morceau actuellement sélectionné est en
surbrillance pendant la reproduction.
Vous pouvez aussi débuter la reproduction de démo en appuyant sur
[START/STOP] ou [PLAY/STOP].
● Jouez sur le clavier avec la reproduction de démo
Vous pouvez jouer sur le clavier pendant la reproduction du morceau de
démo. Vous pouvez aussi changer le tempo (page 40) et utiliser les touches
[REW], [FF] et [PAUSE]. Vous pouvez aussi utiliser la fonction de guide
(page 88) lorsque vous reproduisez le morceau “4. GUIDE DEMO”. Cependant, vous ne pouvez pas changer les voix.
• Les données du morceau de démo
ne sortent pas sur la borne [MIDI
OUT]; cependant, vos données de
performance au clavier sont sorties.
21
Reproduction de démo
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
VRéglez le volume. .............................................................................................
• Vous ne pouvez pas utiliser la commande [ACMP/SONG VOLUME].
Réglez le volume de la démo avec [MASTER VOLUME].
BArrêtez la reproduction de la démo. ............................................
Pour arrêter la reproduction, appuyez sur [START/STOP] ou sur la touche VOICE/touche STYLE (correspondant à la voix ou au style sélectionné), ou sur la touche 1 à 4 appropriée de l’afficheur.
Pour sortir du mode de démo, appuyez sur [DEMO] (ou appuyez sur
[EXIT]).
• Vous pouvez aussi arrêter la démo en
appuyant sur [PLAY/STOP].
Pour changer de morceau pendant la
reproduction de morceau :
• Appuyez sur la touche VOICE ou la
touche STYLE ou sur la touche
d’afficheur d’un autre morceau. Quand
le mode sélectionné est ALL ou
RANDOM, le morceau sélectionné
commence à se reproduire et continue
selon le mode actuellement sélectionné.
● Morceaux de démo
Morceaux de démo
Song1
Song2
Song4
Titre
Concerto pour piano en la mineur, 1er mouvement.
She Wore A Yellow Ribbon
Red River Valley
Compositeur
Robert Alexander Schumann
(Traditionnel)
(Folklore américain)
Titre
Etude N° 5 op.10
“Gnomes” from “Pictures at an Exhibition”
Fantaisie et fugue en sol mineur
Symphonie N° 40 1er mouvement
March and Progression of Bacchus
Londonderry Air
Compositeur
Frédéric François Chopin
Modest Petrovich Mussorgsky
Jean-Sébastien Bach
Wolfgang Amadeus Mozart
Leo Clement Philibert Delibes
(Traditionnel)
Voix de démo
Piano
Clavi. Tone/Synth
Organ
Strings/Choir
Brass
Sax/Flute
• Certains des morceaux de démonstration énumérés ci-dessus sont de courts extraits des compositions originales.
Tous les autres morceaux sont des créations originales (© 1997 par Yamaha Corporation).
22
3 : Les voix
CHAPITRE
Sélection des voix
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Le CVP-94/92 renferme une abondance de voix authentiques et
riches, comprenant le piano, les instruments à cordes et les cuivres.
Il dispose aussi d’une fonction percussion au clavier qui vous permet
de jouer des sons de batterie et de percussion réalistes, directement
à partir du clavier.
VOICE
VOLUME
MASTER
VOLUME
MAX
CONTRAST
STYLE
ACMP/SONG
VOLUME
DEMO
POP
16BEAT
DANCE
POP
ROCK
BALLAD
JAZZ
PIANIST
SONG CONTROL
TEMPO
PLAY/
STOP
REC
PIANO
E. PIANO
VIBES
GUITAR
PAUSE
REW
FF
STRINGS/
CHOIR
BRASS
SAX /
FLUTE
BASS
SOUND
REPEAT
1
2
3
CLAVI. TONE/
SYNTH
VIBES
GUITAR
ORGAN
DUAL
REVERB
STRINGS/
CHOIR
BRASS
SAX /
FLUTE
BASS
CLAVI. TONE/
SYNTH
XG
SPLIT
EFFECT
ORGAN
MEMORY
FREEZE
BEAT
MAX
HELP
BALL–
ROOM
LATIN
POP
TRADI–
TIONAL
METRONOME
COUNTRY
WALTZ
DISK
RESET
FUNCTION
HARMONY
MIXER
DRUMS
CUSTOM
AUTO ACCOMPANIMENT
ONE TOUCH
SETTING
MIN
E. PIANO
DISK IN USE
VOICE
SONG
PIANO
ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER
INTRO
AUTO FILL
MAIN B
MAIN A
ENDING
FADE
IN/OUT
START /STOP
TAP
SYNCHRO
GUIDE CONTROL
START/STOP
PAGE
DISPLAY HOLD
EXIT
EASY PLAY
MIN
NEXT NOTE
REGISTRATION
4
BANK
BANK
DRUMS
XG
● Types de voix
• Voix de Clavinova : 133
• Voix XG : 480
• Kit de batterie : 12 kits
* Voir page 20 dans le manuel de référence pour la liste des voix.
* Les voix du CVP-94/92 sont divisées en douze groupes et chaque
groupe de voix est assigné à la touche VOIX correspondante sur le
panneau.
Sélection d’une voix depuis l’afficheur VOICE SELECT
Z Sélectionnez le groupe de voix. .......................................................
Sélectionnez le groupe de voix désiré en appuyant sur la touche VOIX
appropriée.
➔ L’afficheur temporaire de l’afficheur VOICE SELECT apparaît.
VOICE
PIANO
STRINGS/
CHOIR
E. PIANO
VIBES
BRASS
SAX /
FLUTE
GUITAR
BASS
CLAVI. TONE/
SYNTH
DRUMS
ORGAN
XG
DUAL
SPLIT
Affichage temporaire
• L’afficheur temporaire rappelle
l’afficheur précédent au bout de quelques secondes. Vous pouvez empêcher l’afficheur temporaire de changer
avec la fonction de tenue d’afficheur
Display Hold de la page 14.
REVERB
EFFECT
Sauvegarde de la voix sélectionnée
• Vous pouvez conserver dans la mémoire la dernière voix sélectionnée de
chaque groupe, même quand l’alimentation est coupée, quand la fonction de
sauvegarde (page 132) est activée.
• A la mise sous tension de l’instrument,
la voix GRAND PIANO est automatiquement sélectionnée. Cependant, si
la fonction de sauvegarde (page 132)
est activée, la dernière voix sélectionnée est automatiquement rappelée.
23
Sélection des voix
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
XSélectionnez la voix. .....................................................................................
Sélectionnez la voix désirée en appuyant sur la touche d’afficheur appropriée. Vous pouvez également utiliser le cadran de données et les touches [–/
+].
L’afficheur VOICE SELECT comprend plusieurs pages successives.
Utilisez les touches PAGE [<] [>] pour appeler des diverses pages.
CReproduisez la voix sélectionnée. .................................................
Réglez le volume en utilisant le curseur [MASTER VOLUME].
Sélection des voix dans l’afficheur principal
Vous pouvez aussi sélectionner une voix avec VOICE ▼ ▲, même
quand l’afficheur principal a remplacé l’afficheur VOICE SELECT.
ZAppuyez sur la touche VOICE ▼ ▲ de votre choix. ....
➔ VOICE est en surbrillance.
XSélectionnez la voix. .....................................................................................
Sélectionnez la voix en utilisant le cadran de données ou les touches [–/
+]. Vous pouvez également sélectionner les voix en appuyant sur VOICE ▼
▲. (Pour appeler une voix de cette manière, la voix doit être sélectionnée
non seulement à partir d’un certain groupe mais parmi toutes les voix).
CReproduisez la voix. ......................................................................................
Réglez le volume avec le curseur [MASTER VOLUME].
24
Réglages des effets automatiques
• Le fait de choisir une voix sélectionne
automatiquement les effets qui conviennent le mieux pur cette voix particulière. Vous pouvez désactiver cette
fonction afin que les effets ne soient
pas automatiquement sélectionnés, en
utilisant le paramètre de réglage des
effets (page 117).
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Sélection des voix
● A propos des voix XG
Le format XG de Yamaha est une nouvelle contribution majeure au format de niveau 1 du système GM (General Midi). Il offre plus de sons et de
variations d’instruments de même qu’une commande expressive plus grande
sur les voix et les effets. XG assure également la compatibilité avec les futurs instruments et logiciels.
Percussion au clavier
Le CVP-94/92 comprend douze kits de batterie dans son groupe de voix
[DRUMS]. Quand vous sélectionnez l’un des kits de batterie, divers sons de
batterie et de percussion sont assignés individuellement aux touches, vous
permettant de jouer les sons depuis le clavier.
Les divers instruments de batterie/percussion du kit standard sont marqués par des symboles au-dessus des touches assignées.
• Quand vous sélectionnez un kit de
batterie, vous n’entendez que les
touches surmontées de symboles de
batterie ou de percussion.
• Les fonctions de transposition (page
116), d’accordage (page 116), et de
changement d’octave (pages 28, 31),
n’affectent pas les kits de batterie.
Voir la liste des kits de batterie à la page 26 du Manuel de référence pour
les types de sons de percussion de chaque kit de batterie.
VOICE
PIANO
E. PIANO
VIBES
GUITAR
STRINGS/
CHOIR
BRASS
SAX /
FLUTE
BASS
CLAVI. TONE/
SYNTH
DRUMS
ORGAN
DUAL
REVERB
XG
SPLIT
EFFECT
25
Reproduction de deux voix en
même temps - le mode DUAL
○○○○○○○○○○
Dans le mode Dual du CVP-94/92 vous sélectionnez et reproduisez
deux voix différentes en même temps sur une couche. Vous pouvez
donc créer des textures exceptionnellement riches et épaisses. Les
deux voix peuvent comprendre l’équilibre du volume et la profondeur
de désaccordage*.
* Désaccordage : Vous permet de changer avec précision la hauteur de ton de deux
voies différentes, créant ainsi un son “plus épais”.
• Les modes Dual et de clavier partagé ne peuvent pas être utilisés en
même temps.
VOLUME
MASTER
VOLUME
CONTRAST
STYLE
ACMP/SONG
VOLUME
MAX
MAX
MIN
MIN
DEMO
POP
16BEAT
DANCE
POP
LATIN
POP
TRADI–
TIONAL
ROCK
BALLAD
JAZZ
PIANIST
DISK
HARMONY
SONG CONTROL
TEMPO
REC
PIANO
E. PIANO
VIBES
GUITAR
FF
STRINGS/
CHOIR
BRASS
SAX /
FLUTE
BASS
SOUND
REPEAT
1
2
3
CLAVI. TONE/
SYNTH
DUAL
DISK IN USE
VOICE
PLAY/
STOP
SONG
ORGAN
DUAL
REVERB
BEAT
HELP
BALL–
ROOM
METRONOME
COUNTRY
WALTZ
RESET
FUNCTION
MIXER
PAUSE
REW
DRUMS
XG
SPLIT
EFFECT
MEMORY
FREEZE
CUSTOM
AUTO ACCOMPANIMENT
ONE TOUCH
SETTING
ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER
INTRO
AUTO FILL
MAIN B
MAIN A
ENDING
FADE
IN/OUT
START /STOP
TAP
SYNCHRO
GUIDE CONTROL
START/STOP
PAGE
DISPLAY HOLD
EXIT
EASY PLAY
NEXT NOTE
REGISTRATION
4
BANK
BANK
Sélection des voix Dual
ZSélectionnez la première voix. ...........................................................
Sélectionnez une voix de la manière habituelle. (Voir page 23).
XAppelez le mode Dual. ................................................................................
Pour appeler le mode Dual, appuyez sur la touche [DUAL].
➔ L’afficheur temporaire DUAL apparaît.
VOICE
PIANO
E. PIANO
VIBES
GUITAR
STRINGS/
CHOIR
BRASS
SAX /
FLUTE
BASS
CLAVI. TONE/
SYNTH
DRUMS
ORGAN
DUAL
REVERB
XG
SPLIT
EFFECT
CSélectionnez la deuxième voix. .........................................................
Choisissez la deuxième voix à partir de l’afficheur temporaire DUAL.
Sélectionnez la seconde voix avec les touches VOICE et/ou le cadran de
données ou les touches [–/+] après avoir appuyé sur RIGHT2 VOICE (en
surbrillance maintenant). En appuyant sur RIGHT2 VOICE, les voix disponibles déroulent; en maintenant la touche enfoncée, les voix déroulent
continuellement.
Vous pouvez aussi sélectionner la seconde voix parmi toutes les voix
disponibles, y compris la même voix que la première voix.
26
Seconde voix
• Gamme : Toutes les voix
• Réglage de voix : Strings Slow 1
• Sauvegarde du dernier réglage :
Désactivée
○○○○○○○○○○○○○○○○○
Reproduction de deux voix en même temps - le mode DUAL
Vous pouvez aussi sélectionner une voix avec RIGHT1 VOICE ou
RIGHT2 VOICE, même après le retour de l’afficheur temporaire DUAL à
L’afficheur DUAL principal.
Après avoir appuyé sur RIGHT1 VOICE ou RIGHT2 VOICE (la touche
est en surbrillance), sélectionnez la voix de la manière habituelle.
• Si vous choisissez une voix avec les
touches VOICE quand STYLE ▼ ▲ est
en surbrillance, vous appelez automatiquement la sélection RIGHT1 VOICE.
VSortez du mode Dual. ...................................................................................
Appuyez sur [DUAL] de nouveau; le témoin s’éteint et le mode dual
n’est plus activé.
Réglage de l’équilibre de volume des deux voix
ZAppuyez sur BAL. à partir de l’afficheur
temporaire DUAL. .............................................................................................
➔ Maintenant en surbrillance.
X Réglez l’équilibre du volume des deux voix en utilisant le cadran de données ou les touches [–/+]. ...........
En appuyant sur BAL. vous n’augmentez que le niveau de la deuxième
voix seulement. Vous pouvez rappeler immédiatement un équilibre égal en
appuyant en même temps sur les touches [–/+].
Equilibre de volume
• Réglage par défaut : Volume égal
• Sauvegarde des derniers réglages :
Désactivée
• Le réglage Volume Balance affecte
globalement toutes les combinaisons
de voix. Vous ne pouvez pas faire des
réglages différents pour chaque voix.
27
Reproduction de deux voix en même temps - le mode DUAL
○○○○○○○○○○○○○
Désaccordage de la hauteur de ton des deux voix
La profondeur de désaccordage vous permet de produire un son encore
plus riche en désaccordant avec précision la hauteur de ton des deux voix.
Z Appuyez sur DETUNE DEPTH dans l’afficheur
temporaire DUAL. .............................................................................................
Profondeur de désaccordage
• Gamme : 0 - 10
• Réglage par défaut : 5
• Sauvegarde des derniers réglages :
Désactivée
➔ Elle est en surbrillance.
• Le réglage Detune Depth affecte
globalement toutes les combinaisons
de voix. Vous ne pouvez pas faire des
réglages différents pour chaque voix.
XAjustez la profondeur de désaccordage en utilisant
le cadran de données ou les touches [–/+]. .........................
Vous pouvez aussi appuyer sur DETUNE DEPTH pour augmenter la valeur. Plus la valeur est élevée, plus la profondeur de désaccordage est
grande.
Changement de réglage d’octave de deux voix
Le réglage Octave Shift vous permet d’ajuster la hauteur de ton de deux
voix d’une octave supérieure ou inférieure.
Appuyez sur RIGHT 1 ou RIGHT 2 du paramètre OCTAVE SHIFT dans
l’afficheur temporaire DUAL.
➔ Les valeurs changent chaque fois que vous appuyez sur la touche
d’afficheur. Les réglages possibles sont : –1, 0, +1.
Changement d’octave
• Gamme : –1 (1 octave plus bas)
0 (pas de changement d’octave)
+1 (1 octave plus haut)
• Réglage par défaut : 0 (pas de changement d’octave)
• Sauvegarde des derniers réglages :
Désactivée
A propos de la gamme des sons pour
le changement d’octave
• Les notes au-dessous et au-dessus de
la gamme des 88 touches originales
(A–1 à C7) résonnent une octave audessus et une octave au-dessous
respectivement.
• Le réglage RIGHT1 est effectif en
mode normal avec une voix et affecte
également le réglage RIGHT1 dans le
mode clavier partagé (SPLIT)(page
29).
28
Jouer deux voix sur des parties différentes
du clavier — le mode clavier partagé
○ ○ ○
Le mode clavier partagé du CVP-94/92 vous permet de sélectionner
et de jouer deux voix différentes avec vos mains gauche et droite, par
exemple, jouez de la basse avec la main gauche et du piano avec la
droite.
• Vous ne pouvez pas utiliser les modes clavier partagé et DUAL en même
temps.
VOLUME
MASTER
VOLUME
CONTRAST
STYLE
ACMP/SONG
VOLUME
MAX
MAX
MIN
MIN
DEMO
POP
16BEAT
DANCE
POP
LATIN
POP
TRADI–
TIONAL
ROCK
BALLAD
JAZZ
PIANIST
DISK
HARMONY
SONG CONTROL
TEMPO
REC
PIANO
E. PIANO
VIBES
GUITAR
FF
STRINGS/
CHOIR
BRASS
SAX /
FLUTE
BASS
SOUND
REPEAT
1
2
3
CLAVI. TONE/
SYNTH
SPLIT
DISK IN USE
VOICE
PLAY/
STOP
SONG
ORGAN
DUAL
REVERB
BEAT
HELP
BALL–
ROOM
METRONOME
COUNTRY
WALTZ
RESET
FUNCTION
MIXER
PAUSE
REW
DRUMS
XG
SPLIT
EFFECT
MEMORY
FREEZE
CUSTOM
AUTO ACCOMPANIMENT
ONE TOUCH
SETTING
ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER
INTRO
AUTO FILL
MAIN B
MAIN A
ENDING
FADE
IN/OUT
START /STOP
TAP
SYNCHRO
GUIDE CONTROL
START/STOP
PAGE
DISPLAY HOLD
EXIT
EASY PLAY
NEXT NOTE
REGISTRATION
4
BANK
BANK
Sélection des voix en mode clavier partagé.
Z Sélectionnez la voix de la partie droite du clavier. ......
Sélectionnez la voix désirée de la manière normale.
X Appelez le mode clavier partagé. ....................................................
Pour appeler le mode de clavier partagé, appuyez sur la touche [SPLIT].
➔ L’afficheur temporaire SPLIT apparaît.
VOICE
PIANO
E. PIANO
VIBES
GUITAR
STRINGS/
CHOIR
BRASS
SAX /
FLUTE
BASS
CLAVI. TONE/
SYNTH
DRUMS
ORGAN
DUAL
REVERB
XG
SPLIT
EFFECT
F 2
Partie main gauche
C0
C1
C2
C3
C4
C5
C6
C7
Partie main droite
C Sélectionnez la voix pour la partie gauche
du clavier. ..................................................................................................................
La deuxième voix peut être sélectionnée à partir de l’afficheur temporaire SPLIT. Sélectionnez la seconde voix en utilisant les touches VOICE et/
ou le cadran de données ou les touches [–/+] après avoir appuyé sur LEFT
VOICE (en surbrillance). Appuyez sur LEFT VOICE pour progresser parmi
les voix disponibles et maintenez cette touche enfoncée pour progresser
continuellement.
Sélectionnez la seconde voix parmi toutes les voix disponibles.
Voix de la partie gauche
• Gamme : Toutes les voix
• Réglage par défaut : Acoustic Bass 1
• Sauvegarde des derniers réglages :
Désactivée
29
Jouer deux voix sur des parties différentes du clavier — le mode clavier partagé
Vous pouvez aussi sélectionner une voix avec LEFT VOICE ou RIGHT1
VOICE même quand l’afficheur SPLIT principal a remplacé l’afficheur
temporaire SPLIT.
○○○○○○○○
• Si vous choisissez une voix avec les
touches VOICE quand STYLE ▼ ▲ est
en surbrillance, vous appelez automatiquement la sélection RIGHT1 VOICE.
Une fois que vous avez sollicité LEFT VOICE ou RIGHT1 VOICE,
(maintenant en surbrillance), sélectionnez la voix en mode normal.
VSortez du mode clavier partagé ........................................................
Appuyez de nouveau sur [SPLIT]; le témoin s’éteint et le mode clavier
partagé est désactivé.
Changement du point de partage
Vous pouvez fixer le point divisant les parties gauche et droite du clavier
à la position de touche désirée.
Le réglage par défaut du point de partage est F#2.
Pour fixer le point de partage, appuyez sur la touche désirée tout en
maintenant la touche [SPLIT] enfoncée. (La touche point de partage est
comprise dans la partie gauche).
➔ Le témoin guide de clavier correspondant au point de partage
sélectionné s’allume et le nom de la touche est indiqué à SPLIT
POINT sur l’afficheur.
AVI. TONE/
SYNTH
RUMS
ORGAN
DUAL
REVERB
XG
SPLIT
EFFECT
Vous pouvez aussi fixer le point de partage en utilisant le cadran de données ou les touches [–/+], après avoir appuyé sur SPLIT POINT de
l’afficheur temporaire SPLIT. Le fait d’appuyer sur SPLIT POINT fait progresser la valeur. Pour réinitialiser la valeur au réglage par défaut F#2, appuyez en même temps sur les touches [–/+].
30
Point de partage
• Gamme : Toutes les touches
• Réglage par défaut : F#2
• Sauvegarde des derniers réglages :
Désactivée
• Le réglage clavier partagé affecte
globalement toutes les combinaisons
de voix. Vous ne pouvez pas faire des
réglages différents pour chaque voix.
• Vous pouvez utiliser la fonction
DAMPER RANGE (page 119) pour
assigner la pédale de sustain à l’une
des parties ou aux deux parties du
partage.
Les réglages possibles sont :
Seulement la partie droite
Seulement la partie gauche
Les deux parties
• Dans le réglage par défaut, la pédale
de sustain affecte seulement la partie
droite.
○○○○○○○○○
Jouer deux voix sur des parties différentes du clavier — le mode clavier partagé
Réglage de l’équilibre de volume des deux voix
Z Appuyez sur BAL. à partir de l’afficheur
temporaire SPLIT. .............................................................................................
➔ Maintenant en surbrillance.
Equilibre de volume
• Réglage par défaut : Volume égal
• Sauvegarde des derniers réglages :
Désactivée
• Le réglage Volume Balance affecte
globalement toutes les combinaisons
de voix. Vous ne pouvez pas faire des
réglages différents pour chaque voix.
X Réglez l’équilibre du volume des deux voix en utilisant le cadran de données ou les touches [–/+]. ...........
En appuyant sur BAL. vous n’augmentez que le niveau de la voix de
droite seulement. Vous pouvez rappeler immédiatement un équilibre égal en
appuyant en même temps sur les touches [–/+].
Changement de réglage d’octave de deux voix
Le réglage Octave Shift vous permet d’ajuster la hauteur de ton de deux
voix d’une octave supérieure ou inférieure.
Appuyez sur LEFT ou RIGHT1 du paramètre OCTAVE SHIFT dans
l’afficheur temporaire SPLIT.
➔ Les valeurs changent chaque fois que vous appuyez sur la touche
d’afficheur. Les réglages possibles sont : –1, 0, +1.
Changement d’octave
• Gamme : –1 (1 octave plus bas)
0 (pas de changement d’octave)
+1 (1 octave plus haut)
• Réglage par défaut : 0 (pas de changement d’octave)
• Sauvegarde des derniers réglages :
Désactivée
A propos de la gamme des sons pour
le changement d’octave
• Les notes au-dessous et au-dessus de
la gamme des 88 touches originales
(A–1 à C7) résonnent une octave audessus et une octave au-dessous
respectivement.
• Le réglage RIGHT1 est effectif en
mode normal avec une voix et affecte
également le réglage RIGHT1 dans le
mode DUAL (page 26).
• Avec le mode clavier partagé vous
pouvez utiliser les modes Single
Finger, Multi Finger ou Fingered (page
47) de la fonction d’accompagnement
automatique. Dans ce cas, appuyez
sur les touches de la partie gauche
pour entendre les voix de l’accompagnement automatique et les voix de la
partie gauche.
31
Utilisation des pédales
○○○○○○○○○○○○○○○
Le CVP-94/92 a trois pédales
Pédale de sustain (droite)
La pédale de sustain fonctionne comme la grande pédale d’un piano
acoustique, pour maintenir le son des voix même quand vos doigts ont relâché les touches.
CVP-94
CVP-92
• Certaines voix des groupes [DRUMS]
ou [XG] ne sont pas affectées par
l’utilisation de la pédale de sustain.
• Le son de certaines voix risque d’être
maintenu ou de disparaître après un
long déclin après que les touches aient
été relâchées pendant que la pédale
de sustain est enfoncée.
Pédale de sostenuto (centrale)
Lorsque vous jouez une note ou un accord sur le clavier et que vous
appuyez en même temps sur la pédale de sostenuto, cette ou ces notes sont
maintenues tant que la pédale reste enfoncée alors que les notes suivantes
ne le sont pas. Vous pouvez donc, par exemple, jouer un accord avec effet
de maintien et les autres notes en “staccato”.
CVP-94
CVP-92
• Certaines voix des groupes [DRUMS]
ou [XG] ne sont pas affectées par
l’utilisation de la pédale de sostenuto.
• Certaines voix, telles que [STRINGS]
ou [BRASS] sont maintenues
continuellement lorsque vous appuyez
sur la pédale de sostenuto.
Pédale douce (gauche)
Appuyez sur cette pédale pour réduire le volume et changer légèrement
le timbre des notes que vous jouez.
Vous pouvez aussi assigner l’une de nombreuses autres fonctions à cette
pédale; par exemple, vous pouvez l’utiliser pour débuter/arrêter l’accompagnement automatique, ou pour jouer des variations rythmiques. Voir page
119 pour les détails.
CVP-94
32
CVP-92
• L’effet de la pédale douce peut différer
légèrement selon la voix sélectionnée.
Réverbération
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
La réverbération est un effet qui recrée des réfléchissements décroissants
d’un son dans un espace de performance et reproduit l’ambiance
particulière d’une salle de concert. Le CVP-94/92 comprend un
certain nombre d’effets de réverb qui vous permettent de fixer la
profondeur de réverb de votre préférence.
VOLUME
MASTER
VOLUME
CONTRAST
STYLE
ACMP/SONG
VOLUME
MAX
MAX
MIN
MIN
DEMO
POP
16BEAT
DANCE
POP
LATIN
POP
TRADI–
TIONAL
ROCK
BALLAD
JAZZ
PIANIST
DISK
HARMONY
SONG CONTROL
TEMPO
DISK IN USE
VOICE
PLAY/
STOP
SONG
REC
PIANO
E. PIANO
VIBES
GUITAR
FF
STRINGS/
CHOIR
BRASS
SAX /
FLUTE
BASS
SOUND
REPEAT
1
2
3
CLAVI. TONE/
SYNTH
ORGAN
DUAL
REVERB
REVERB
BEAT
HELP
BALL–
ROOM
METRONOME
COUNTRY
WALTZ
RESET
FUNCTION
MIXER
PAUSE
REW
DRUMS
XG
SPLIT
EFFECT
MEMORY
FREEZE
CUSTOM
AUTO ACCOMPANIMENT
ONE TOUCH
SETTING
ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER
INTRO
AUTO FILL
MAIN B
MAIN A
ENDING
FADE
IN/OUT
START /STOP
TAP
SYNCHRO
GUIDE CONTROL
START/STOP
PAGE
DISPLAY HOLD
EXIT
EASY PLAY
NEXT NOTE
REGISTRATION
4
BANK
BANK
Activation/désactivation de la réverbération
Pour activer la réverb, appuyez sur la touche [REVERB]. Le témoin
s’allume et la réverb est activée.
➔ L’afficheur temporaire REVERB apparaît, indiquant le type de
réverb et les réglages de profondeur actuels.
VOICE
PIANO
STRINGS/
CHOIR
E. PIANO
VIBES
BRASS
SAX /
FLUTE
GUITAR
BASS
CLAVI. TONE/
SYNTH
DRUMS
ORGAN
XG
DUAL
SPLIT
Activation/désactivation de réverb
• Réglage par défaut : Varie selon la
voix.
• Sauvegarde des derniers réglages :
Désactivée
REVERB
EFFECT
• La touche de panneau REVERB ON/
OFF n’a aucun effet sur les sons de
reproduction d’accompagnement et de
morceaux.
Pour désactiver la réverb, appuyez de nouveau sur [REVERB]. Le témoin s’éteint et la réverb est désactivée.
Sélection du type de réverb
Sélectionnez le type de réverb avec TYPE ▼ ▲ dans l’afficheur temporaire REVERB.
Vous pouvez aussi sélectionner le type en appuyant sur TYPE (en
surbrillance) et en utilisant le cadran de données ou les touches [–/+].
Type de réverb
• Gamme : (Voir la liste des types de
réverb)
• Réglage par défaut : Varie selon le
style d’accompagnement. (Le type
assigné au style sélectionné est automatiquement appelé. Autrement dit,
quand vous sélectionnez un style
différent, le type de réverb correspondant au nouveau style est automatiquement sélectionné).
• Sauvegarde des derniers réglages :
Désactivée
• Le réglage de type de réverb affecte
globalement toutes les combinaisons
de voix. Vous ne pouvez pas faire des
réglages différents pour chaque voix.
• L’indication “XG REVERB” s’affiche
lors de la réception via MIDI d’un type
de réverb qui ne figure pas sur le
panneau.
33
Réverbération
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
● Liste des types de réverb
HALL1
HALL2
HALL3
HALL4
HALL5
ROOM1
ROOM2
ROOM3
ROOM4
STAGE1
STAGE2
STAGE3
PLATE
WHITE ROOM
TUNNEL
BASEMENT
Réverbération similaire à celle d’une salle de concert.
N’oubliez pas que...
• Selon la voix sélectionnée, la profondeur de l’effet peut paraître plus forte
ou plus faible, même quand vous
utilisez le même type de réverb.
• L’effet ne s’applique pas aux sons
entrés via les prises AUX IN [R][L/
L+R].
Réverbération similaire à celle d’une petite salle.
• Si le type de réverb dans Effet (page
37) est sélectionné et que [REVERB]
et [EFFECT] sont activés, les deux
effets de réverb seront appliqués.
Réverbération pour instruments solo.
Réverbération simulant celle d’une plaque d’acier.
Réverbération courte et caractéristique avec retard initial.
Simulation d’un long tunnel.
Réverbération d’une petite salle extrêmement réfléchissante.
Réglage de la profondeur générale
Vous pouvez régler la profondeur générale du type de réverb sélectionné
avec le paramètre de profondeur générale (TOTAL DEPTH ▼ ▲).
Profondeur totale
• Gamme : 0 (pas d’effet) - 100 (maximum)
• Réglage par défaut : 50
• Sauvegarde des derniers réglages :
Désactivée
• Le réglage de profondeur générale
affecte globalement toutes les combinaisons de voix. Vous ne pouvez pas
faire des réglages différents pour
chaque voix.
Vous pouvez aussi appuyer sur TOTAL DEPTH ▼ ▲ (en surbrillance) et
utiliser le cadran de données ou les touches [–/+].
Les valeurs changent par pas de 5 unités. Pour réinitialiser la valeur au
réglage par défaut de 50, appuyez en même temps sur TYPE ▼ ▲ ou appuyez en même temps sur les touches [–/+].
34
• Vous pouvez faire des réglages de
profondeur de réverb différents pour
chaque partie. (Reportez-vous à la
section suivante).
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Réverbération
Réglage de la profondeur de chaque partie –
Profondeur de réverb des parties
Avec le paramètre de profondeur de réverb des parties vous pouvez faire
des réglages de profondeur de réverb différents pour les parties rythme,
basse et accords de l’accompagnement automatique (page 38), de même que
pour les parties que vous jouez sur le clavier.
Pour utiliser cette fonction, appelez l’afficheur REVERB PART DEPTH
dans la deuxième page de l’afficheur temporaire REVERB en utilisant les
touches PAGE [<] [>].
Profondeur de réverb des parties
• Gamme : 0 (pas d’effet) — 100 (maximum) pour chaque partie
• Réglage par défaut : 50 pour chaque
partie
• Sauvegarde des derniers réglages :
Désactivée
• La profondeur de réverb actuelle est
dépendante des réglages de profondeur des parties et de profondeur
générale. Autrement dit, si l’un des
réglages est “0” (pas d’effet), aucune
réverb ne se produit, même si l’autre
réglage est “100”.
Sélectionnez la partie désirée en utilisant BASS, CHORD, RHYTHM et
KBD (clavier) dans l’afficheur REVERB PART DEPTH. Vous pouvez aussi
sélectionner plusieurs parties et ajuster simultanément leurs réglages.
➾ Réglez la profondeur de réverb de la partie en surbrillance et utilisez le cadran de données ou les touches [–/+]. Les valeurs changent par pas de 5 unités.
Vous pouvez aussi faire progresser la valeur de la profondeur en appuyant sur BASS, CHORD, RHYTHM et KBD (clavier)
Pour réinitialiser la valeur au réglage par défaut de 50, appuyez en même
temps sur les touches [–/+].
35
Effets de voix
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Le CVP-94/92 comprend plusieurs types d’effets, en plus de l’effet de réverbération, qui soulignent le son des voix ou créent des effets spéciaux,
impétueux. Vous pouvez aussi régler la profondeur des effets comme vous le
souhaitez.
Réglages automatiques des effets
• Le fait de choisir une voix sélectionne automatiquement les effets qui conviennent le
mieux pour cette voix en particulier. Vous pouvez désactiver cette fonction, pour que
les effets ne soient pas automatiquement sélectionnés, en utilisant le paramètre de
réglages des effets dans la section Fonction (page 117).
VOLUME
MASTER
VOLUME
CONTRAST
STYLE
ACMP/SONG
VOLUME
MAX
MAX
MIN
MIN
DEMO
POP
16BEAT
DANCE
POP
LATIN
POP
TRADI–
TIONAL
ROCK
BALLAD
JAZZ
PIANIST
DISK
HARMONY
SONG CONTROL
TEMPO
DISK IN USE
VOICE
PLAY/
STOP
SONG
REC
PIANO
E. PIANO
VIBES
GUITAR
FF
STRINGS/
CHOIR
BRASS
SAX /
FLUTE
BASS
SOUND
REPEAT
1
2
3
CLAVI. TONE/
SYNTH
ORGAN
DUAL
REVERB
EFFECT
BEAT
HELP
BALL–
ROOM
METRONOME
COUNTRY
WALTZ
RESET
FUNCTION
MIXER
PAUSE
REW
DRUMS
XG
SPLIT
EFFECT
MEMORY
FREEZE
CUSTOM
AUTO ACCOMPANIMENT
ONE TOUCH
SETTING
ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER
INTRO
AUTO FILL
MAIN B
MAIN A
ENDING
FADE
IN/OUT
START /STOP
TAP
SYNCHRO
GUIDE CONTROL
START/STOP
PAGE
DISPLAY HOLD
EXIT
EASY PLAY
NEXT NOTE
REGISTRATION
4
BANK
BANK
Activation/désactivation des effets
Pour activer les effets, appuyez sur la touche [EFFECT]. (Le témoin
s’allume).
➔ L’afficheur temporaire EFFECT apparaît, indiquant le type
d’effet et les réglages de profondeur actuels.
• Si la profondeur de l’effet est fixée à “0”, le
témoin [EFFECT] ne s’allume pas.
VOICE
PIANO
E. PIANO
VIBES
GUITAR
STRINGS/
CHOIR
BRASS
SAX /
FLUTE
BASS
CLAVI. TONE/
SYNTH
DRUMS
ORGAN
DUAL
REVERB
XG
SPLIT
EFFECT
Activation/désactivation des effets
• Réglage par défaut : Varie selon la voix
• Sauvegarde des derniers réglages :
Désactivée
Pour désactiver l’effet, appuyez de nouveau sur [EFFECT]. Le témoin s’éteint et l’effet est désactivé.
Sélection du type d’effets
Sélectionnez le type d’effets avec TYPE ▼ ▲ dans l’afficheur temporaire EFFECT.
• Gamme : (Voir la liste des types d’effets)
• Réglage par défaut : Varie selon la voix
• Sauvegarde des derniers réglages :
Désactivée
• Quand un autre type d’effets ou des messages OFF sont reçus via MIDI, XG EFFECT
apparaît sur l’afficheur.
• Le mot “delay” fait référence à un effet
genre écho de répétitions du son avec
délai.
Vous pouvez aussi sélectionner le type en appuyant sur TYPE (en
surbrillance) et en utilisant le cadran de données ou les touches [–/+].
Pour réinitialiser la valeur au réglage par défaut, appuyez en même
temps sur TYPE ▼ ▲ ou appuyez en même temps sur les touches [–/+].
Les types de réverb de la liste ci-dessous peuvent aussi être sélectionnés à partir de l’afficheur d’effets.
36
Lorsque vous utilisez la fonction DUAL ou
de clavier partagé :
• Quand les effets des deux voix sont activés
et que les types sont différents, l’effet de la
seconde voix du mode DUAL ou de la voix
gauche du mode SPLIT peut être provisoirement annulé dans certains cas. A ce
stade, si vous augmentez par la suite la
valeur de la profondeur d’effet de la
deuxième voix du mode DUAL ou de la voix
gauche du mode SPLIT, les effets seront
appliqués aux deux voix.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Effets de voix
● Liste des types d’effets
Types de réverb (à sélectionner à partir de l’afficheur d’effet)
HALL1
HALL2
HALL3
ROOM1
ROOM2
ROOM3
Réverbération similaire à celle d’une salle
de concert.
Réverbération similaire à celle d’une
petite salle.
STAGE1
STAGE2
STAGE3
Réverbération pour instruments solo.
• Si le type de réverb dans Effet est sélectionné et que
[REVERB] et [EFFECT] sont activés, les deux effets de réverb
seront appliqués.
Types d’effets
CHORUS1
CHORUS2
CHORUS3
CELESTE
Programmes chorus classiques avec
un effet de chorus très chaud.
FLANGER
SYMPHONIC
AUTO PAN
DELAY L,C,R
LFO à trois phases pour produire un effet
de chorus plus riche et plus prononcé.
Modulation prononcée à trois phases
avec un son légèrement métallique.
Effet de chorus exceptionnellement
riche et profond.
Plusieurs effets panoramiques qui déplacent automatiquement la position du son
(droite, gauche).
Trois retards indépendants pour les positions stéréo de droite, gauche et centre.
DELAY L,R
ECHO
CROSS DELAY
TREMOLO
ROTARY FAST
ROTARY SLOW
PHASER
WAH
Retard initial pour chaque canal stéréo, avec contrôle du niveau de feedback pour chaque canal.
Stereo delay
Effet complexe qui fait “rebondir” le
son retardé entre le canal droit et le
canal gauche.
Un effet de trémolo riche avec modulation de hauteur et de volume.
Simulation de haut-parleur rotatif.
Simulation de haut-parleur rotatif.
Modulation métallique prononcée avec
changement de phase périodique.
Effet “wah” de balayage de filtre répétitif.
Réglage de la profondeur d’un effet
Le paramètre de profondeur d’effet vous permet de régler le degré ou la
profondeur du type d’effet actuellement sélectionné. Pour le fixer, appuyez sur
R1 DPT (en surbrillance) et utilisez le cadran de données ou les touches [–/+] .
En fonction de la voix actuellement sélectionnée, l’indication R1 DPT
peut passer automatiquement à R2 DPT, L DPT.
Profondeur des effets
• Gamme : 0 (aucun effet) - 100 (maximum)
• Réglage par défaut : Varie selon la
voix
• Sauvegarde des derniers réglages :
Désactivée
• Si la profondeur de l’effet est fixée sur
“0”, le témoin [EFFECT] ne s’allume
pas.
Vous pouvez sélectionner les paramètres suivants en choisissant d’abord la
voix à partir de l’afficheur principal des modes Dual ou de clavier partagé.
R1 DPT
Première voix du mode DUAL ou voix droite du mode clavier partagé
R2 DPT
Seconde voix du mode DUAL
L DPT
Voix gauche du mode clavier partagé
Appuyez sur R1 DPT pour faire progresser la valeur. Pour réinitialiser la
valeur au réglage par défaut de 50, appuyez en même temps sur les touches [–/+].
Rappel des réglages par défaut
Vous pouvez facilement rappeler les réglages par défaut des paramètres TYPE
et R1 DPT des voix sélectionnées en appuyant sur RESET dans l’afficheur.
37
CHAPITRE
4 : Styles d’accompagnement
Sélection des styles d’accompagnement
Sur le CVP-94/92, il y a 100 “styles” d’accompagnements automatiques que vous pouvez utiliser comme base d’accompagnement
rythmé ou d’accompagnement orchestré intégral avec rythmes, accords et basses. (Accompagnement automatique, page 47)
• Le CVP-94/92 comprend aussi quarante styles spéciaux [PIANIST] composés seulement de voix de piano, que vous pouvez utiliser avec la fonction d’accompagnement automatique. (Lorsque vous n’utilisez pas l’accompagnement automatique, vous n’entendez pas ces styles). (Voir page
48).
STYLE
POP
BALL–
ROOM
16BEAT
LATIN
POP
DANCE
POP
TRADI–
TIONAL
ROCK
BALLAD
JAZZ
TEMPO
METRONOME
COUNTRY
WALTZ
RESET
DISK
VOLUME
MASTER
VOLUME
CUSTOM
ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER
INTRO
AUTO FILL
MAIN B
MAIN A
MAX
MIN
MIN
DEMO
POP
16BEAT
DANCE
POP
LATIN
POP
TRADI–
TIONAL
ROCK
BALLAD
JAZZ
PIANIST
DISK
HARMONY
SONG CONTROL
TEMPO
DISK IN USE
VOICE
PLAY/
STOP
SONG
REC
PIANO
E. PIANO
VIBES
GUITAR
FF
STRINGS/
CHOIR
BRASS
SAX /
FLUTE
BASS
SOUND
REPEAT
1
2
3
CLAVI. TONE/
SYNTH
ORGAN
DUAL
REVERB
BEAT
BALL–
ROOM
METRONOME
COUNTRY
WALTZ
RESET
FUNCTION
MIXER
PAUSE
REW
DRUMS
XG
SPLIT
EFFECT
MEMORY
FREEZE
CUSTOM
AUTO ACCOMPANIMENT
ENDING
FADE
IN/OUT
ONE TOUCH
SETTING
START/STOP
TAP
SYNCHRO
ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER
INTRO
AUTO FILL
MAIN B
MAIN A
ENDING
FADE
IN/OUT
START /STOP
TAP
SYNCHRO
GUIDE CONTROL
START/STOP
PAGE
DISPLAY HOLD
EXIT
EASY PLAY
NEXT NOTE
REGISTRATION
4
BANK
BANK
START/STOP
● Accompagnement automatique
L’accompagnement automatique apporte un support entièrement orchestré, utilisant toutes les parties comprises avec le style. Lorsque l’accompagnement automatique est désactivé, vous n’entendez que la partie rythme.
(Pour les détails sur l’accompagnement automatique, voir page 41).
Les 100 styles programmés du CVP-94/92 sont divisés en onze groupes
et chaque groupe est assigné à une touche STYLE correspondante sur le
panneau.
38
CONTRAST
STYLE
ACMP/SONG
VOLUME
MAX
HELP
AUTO ACCOMPANIMENT
• Pour toute information sur les styles,
reportez-vous à la liste des styles,
page 28 dans le manuel de référence.
○○
(Rythme et accompagnement automatique)
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Sélection des styles d’accompagnement
Sélection d’un style sur l’afficheur STYLE SELECT
Z Sélectionnez le groupe de style d’accompagnement. ....
Sélectionnez le groupe de style en appuyant sur la touche de STYLE
appropriée.
➔ L’afficheur temporaire STYLE SELECT apparaît.
STYLE
POP
16BEAT
DANCE
POP
BALL–
ROOM
LATIN
POP
TRADI–
TIONAL
ROCK
COUNTRY
BALLAD
JAZZ
PIANIST
WALTZ
DISK
HARMONY
CUSTOM
Afficheur temporaire
• L’afficheur temporaire fait place à
l’afficheur précédent au bout de quelques secondes. Vous pouvez conserver l’afficheur temporaire à l’écran en
utilisant la fonction DISPLAY HOLD
(page 14).
• Quand la fonction de sauvegarde
(page 132) est activée,la mémoire
conserve le dernier style sélectionné
de chaque groupe, même quand vous
mettez l’instrument hors tension.
• A la mise sous tension, le style 8Beat
Pop1 est automatiquement sélectionné. Cependant, si la fonction de
sauvegarde (page 132) est activée, le
dernier style sélectionné est automatiquement rappelé.
X Sélectionnez le style. ....................................................................................
Appuyez sur la touche d’afficheur pour
sélectionner le style désiré. Vous pouvez
aussi utiliser le cadran de données ou les
touches [–/+] .
Certains afficheurs STYLE SELECT ont plusieurs pages successives.
Utilisez PAGE [<] [>] pour appeler les différentes pages.
PAGE
DISPLAY HOLD
39
Sélection des styles d’accompagnement
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Sélection des styles à partir de l’afficheur principal
Vous pouvez aussi sélectionner un style en utilisant STYLE ▼ ▲, même
quand l’afficheur principal a remplacé l’afficheur STYLE SELECT.
Quand les touches style sont
désactivées
• Le style d’accompagnement ne peut
pas être sélectionné dans le mode de
reproduction de morceau.
[DISK/CUSTOM]
• Le CVP-94/92 comprend une touche
[DISK/CUSTOM] qui vous permet
d’utiliser les styles des disquettes de
fichiers de style en option (page 69) ou
vos styles originaux (page 59).
ZAppuyez sur STYLE ▼ or ▲. ..................................................................
➔ STYLE est en surbrillance.
XSélectionnez le style. ....................................................................................
Sélectionnez le style en utilisant le cadran de données ou les touches [–/
+]. Vous pouvez également sélectionner des styles en appuyant sur STYLE
▼ ▲. (Quand vous sélectionnez un style de cette manière, le style peut être
sélectionné non seulement dans un certain groupe de styles mais aussi parmi
tous les styles).
Réglage du tempo et ajustement du volume
Lorsque vous sélectionnez un style différent le tempo programmé de ce
style est également sélectionné et il est indiqué sur l’afficheur principal.(A
moins que vous n’essayiez de changer le style pendant la reproduction,
auquel cas le même tempo est maintenu).
Appuyez sur les touches TEMPO [–/+]. (L’indication de tempo est en
surbrillance sur l’afficheur principal).
➔ Utilisez le cadran de données ou les touches [–/+] pour fixer le
tempo. Vous pouvez également sélectionner des styles en appuyant sur TEMPO [–/+].pour diminuer ou augmenter la valeur de
tempo d’une unité ou maintenez la touche enfoncée pour accélérer le défilement des valeurs. (Dans l’afficheur temporaire STYLE
SELECT, vous ne pouvez utiliser que les touches TEMPO [–/+]).
Afficheur
de tempo
Pour diminuer
le tempo
TEMPO
RESET
Pour augmenter
le tempo
Utilisez [ACMP/SONG VOLUME] pour régler le volume du style.
40
Tempo
• Gamme : 32 - 280
• Réglage par défaut : Varie selon le
style
• Sauvegarde des derniers réglages :
Désactivée
Réinitialisation du tempo par défaut
de style
• Vous pouvez réinitialiser à tout moment la valeur du tempo programmé
en appuyant en même temps sur
TEMPO [–/+].
Pour débuter/finir le style
d’accompagnement
○○○○○○○○○○
Lancez le style d’accompagnement
Vous pouvez lancer le style d’accompagnement de plusieurs manières,
comme décrit ci-dessous.
■ Début direct ..............................................................................................................
Appuyez sur la touche [START/STOP].
➔ Le témoin s’allume et le style débute.
Chacun des styles comprend deux variations principales que vous pouvez
sélectionner en appuyant sur les touches [MAIN A] ou [MAIN B]. Le témoin de la sélection actuelle s’allume. Main A est la partie principale tandis
que Main B est une variation ou un réarrangement de Main A. Vous pouvez
apporter de la variété et rendre le rythme général plus intéressant en
commutant judicieusement entre les parties Main A et Main B dans un morceau. La commutation pendant la reproduction reproduit automatiquement
une variation rythmique (Auto Fill) avant de changer pour la nouvelle partie.
AUTO ACCOMPANIMENT
ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER
INTRO
AUTO FILL
MAIN B
MAIN A
ENDING
FADE
IN/OUT
START/STOP
TAP
SYNCHRO
START/STOP
● Variation rythmique automatique
Appuyez sur la touche [MAIN A] ou [MAIN B] pendant la reproduction
du style. Le témoin de la touche clignote et la partie variation rythmique est
automatiquement reproduite.
AUTO ACCOMPANIMENT
ACMP ON
■
VIRTUAL
ARRANGER
INTRO
AUTO FILL
MAIN B
MAIN A
ENDING
FADE
IN/OUT
Après la reproduction automatique d’une variation rythmique,
le motif de rythme change comme indiqué ci-dessous :
• Pendant la reproduction de Main A, quand vous appuyez sur [MAIN A]
→ Change pour [MAIN A].
• Pendant la reproduction de Main A, quand vous appuyez sur [MAIN B]
→ Change pour [MAIN B].
• Pendant la reproduction de Main B, quand vous appuyez sur [MAIN A]
→ Change pour [MAIN A].
• Pendant la reproduction de Main B, quand vous appuyez sur [MAIN B]
→ Change pour [MAIN B].
Le motif de variation rythmique continue de se répéter tant vous maintenez [MAIN A] ou [MAIN B] enfoncée.
Si vous appuyez sur la touche qui clignote avant la dernière huitième
note de la mesure pendant la reproduction de variation rythmique, la fonction de variation rythmique est désactivée.
Si vous appuyez sur [MAIN A] ou [MAIN B] après la dernière huitième
note de la mesure pendant la reproduction d’un style, le motif est remplacé
par le motif de variation rythmique dès la mesure suivante.
41
Pour débuter/finir le style d’accompagnement
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
■ Début synchronisé ...........................................................................................
Cette méthode vous permet de débuter le style en jouant simplement une
note ou un accord sur le clavier.
Pour l’utiliser, appuyez sur la touche [SYNCHRO].(Le témoin s’allume). Le témoin [BEAT] clignote en mesure avec le tempo, indiquant que
le début synchronisé est en mode d’attente. (Pour annuler le début synchronisé, appuyez sur la touche [SYNCHRO] de nouveau afin que le témoin
s’éteigne).
START/STOP
TAP
SYNCHRO
START/STOP
• Si vous appuyez sur la touche
[SYNCHRO] pendant la reproduction
de l’accompagnement, l’accompagnement s’arrête et le mode de début
synchronisé entre automatiquement en
mode d’attente.
• Quand le mode de clavier partagé est
utilisé ou quand un point de partage
est fixé pour l’accompagnement automatique, seule la section de la main
gauche du clavier peut être utilisée
pour le début synchronisé (page 29).
Appuyez sur les touches [INTRO], [MAIN A] ou [MAIN B] pour sélectionner le motif de début, puis jouez sur le clavier pour débuter le style.
■ Synchronisation tempo/début d’accompagnement .....
Cette fonction vous permet de fixer le tempo et de débuter le style en une
opération.
Frappez simplement sur la touche [TAP] selon le tempo désiré, quatre
fois pour les styles 2 et 4 beat et 5 fois pour le style 5 beat.
START/STOP
TAP
SYNCHRO
START/STOP
Quand vous jouez un morceau 4/4 → frappez 4 fois.
La touche [TAP] sert aussi à changer le tempo pendant la reproduction
d’un style (en frappant sur la touche deux fois). Dans ce cas, vous n’entendrez pas le “clic” de frappe.
■ Début avec une introduction .................................................................
Appuyez d’abord sur la touche [MAIN A], puis sur la touche [INTRO].
Le témoin [INTRO] s’allume et le témoin [MAIN A] clignote). Cela signifie que le style débutera avec le motif d’intro A et sera automatiquement
suivi du motif Main A.
Pour annuler le début avec une introduction, appuyez sur la touche
[INTRO] afin que le témoins s’éteigne.
AUTO ACCOMPANIMENT
ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER
INTRO
AUTO FILL
MAIN B
MAIN A
ENDING
FADE
IN/OUT
Pour débuter le style, appuyez sur la touche [START/STOP] ou appuyez
sur la touche [SYNCHRO] et jouez une note ou un accord sur le clavier.
➔ Le témoin [INTRO] s’éteint et le témoin [MAIN A] s’allume quand
le motif passe de l’intro A à Main A.
42
• Si vous ne frappez pas sur la touche
[TAP] le nombre de fois requises (par
exemple trois fois pour une mesure à 3
temps) la fonction Tap Start s’annule
au bout de quelques secondes.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pour débuter/finir le style d’accompagnement
Il y a deux motifs d’introduction : Intro A et Intro B.
Si vous appuyez sur [INTRO] après avoir enfoncé [MAIN B], le style
débute par le motif B d’intro suivi de Main B.
AUTO ACCOMPANIMENT
ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER
INTRO
AUTO FILL
MAIN B
MAIN A
ENDING
FADE
IN/OUT
• Si vous appuyez sur la touche [MAIN
A] avant de presser [INTRO], puis que
vous appuyez sur [MAIN B], la reproduction commence avec Intro A et
continue automatiquement avec le
motif principal B. (L’inverse est également vrai : à savoir, sélectionnez l’Intro
B avec [MAIN B] avant d’appuyer sur
[INTRO], puis appuyez sur [MAIN A]
pour continuer avec Main A).
■ Début avec augmentation automatique de volume ......
Cette fonction vous permet d’augmenter progressivement le volume du
style avec les méthodes de début mentionnées ci-dessus.
Appuyez sur la touche [FADE IN/OUT] (le témoin s’allume) et le début
avec augmentation automatique de volume entre en mode d’attente.
Appuyez sur la touche [FADE IN/OUT] à nouveau pour éteindre le témoin et annuler le début avec augmentation automatique de volume.
AUTO ACCOMPANIMENT
ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER
INTRO
AUTO FILL
MAIN B
MAIN A
ENDING
FADE
IN/OUT
Pour débuter un style, appuyez sur la touche [START/STOP] ou appuyez sur la touche [SYNCHRO] et jouez une note ou un accord sur le clavier.
➔ Le témoin clignote pendant l’augmentation automatique du volume
et il s’éteint lorsque l’augmentation automatique est terminée.
Vous pouvez activer [FADE IN/OUT], quel que soit le motif ([INTRO],
[MAIN A], [MAIN B], [ENDING]) sélectionné.
■ Début des styles avec la pédale gauche ..................................
Vous pouvez aussi utiliser la pédale gauche pour lancer le style en réglant
la fonction Pédale gauche (page 119) sur START/STOP. Vous pouvez aussi
régler la pédale pour commander les cassures, les augmentation/atténuation
automatiques de volume, les variations rythmiques ou les motifs de fin Ce
réglage est particulièrement pratique, puisqu’il vous permet de commander
le style avec votre pied tout en laissant vos mains libres pour jouer.
■ [BEAT] .............................................................................................................................
Pendant la reproduction de style, le témoin Beat le plus à gauche (rouge)
clignote sur le premier temps de chaque mesure et les autres témoins clignotent (en vert) pour chaque temps successif. Le tempo et le numéro de mesure
actuels sont indiqués sur l’afficheur.
Témoin Beat
Afficheur Numéro de
de tempo mesure
BEAT
43
Pour débuter/finir le style d’accompagnement
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Cassure de rythme
Lorsque la fonction Pédale gauche (page 119) est fixée sur BREAK, vous
pouvez utiliser la pédale gauche pour déclencher une cassure de rythme
(silence) dans l’accompagnement afin de produire un effet dynamique.
Maintenez la pédale enfoncée pour produire une cassure de rythme et
reprendre la reproduction à partir du début de la mesure qui suit le
relâchement de la pédale.
Pour annuler la cassure de rythme, appuyez de nouveau sur la pédale
gauche pendant la cassure.
Arrêt du style d’accompagnement
Pour arrêter la reproduction de style, appuyez sur la touche [START/
STOP].
Pour reproduire un motif de fin avant l’arrêt, appuyez sur la touche
[ENDING].
Appuyez sur [ENDING] une deuxième fois pendant la reproduction pour
produire une fin avec ritardando (ralentissement graduel).
Différents motifs de fin sont prévus pour les variations MAIN A et
MAIN B. (Le témoin [ENDING] s’allume pendant la reproduction du motif
de fin). Le témoin [MAIN A] s’allume également en quittant le motif Main
A et le témoin [MAIN B] s’allume lors de l’introduction de MAIN B. Le
motif de fin commence depuis le début de la mesure suivante si vous sollicitez la touche [ENDING] sur ou après le deuxième temps de la mesure en
cours.
Le volume d’accompagnement peut diminuer progressivement (jusqu’au
silence) et cesse automatiquement quand vous appuyez sur la touche [FADE
IN/OUT]. Puis, il entre automatiquement l’état d’attente de Fade In (le témoin s’allume) et reste dans cette condition pendant quelques minutes avant
d’être désactivé. Vous pouvez activer [FADE IN/OUT], quel que soit le
motif ([INTRO], [MAIN A], [MAIN B], [ENDING]) sélectionné.
AUTO ACCOMPANIMENT
ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER
INTRO
AUTO FILL
MAIN B
MAIN A
ENDING
FADE
IN/OUT
START /STOP
TAP
Quand la fonction Pédale gauche (page 119) est fixée sur START/STOP,
vous pouvez arrêter le style avec la pédale gauche.
44
SYNCHRO
START/STOP
Utilisation du métronome
○○○○○○○○○○○○
Le CVP-94/92 est équipé d’un métronome pratique, idéal pour faire
des exercices.
■ [START/STOP] du métronome .............................................................
Pour lancer le métronome, appuyez simplement sur la touche
[METRONOME] afin que son témoin s’allume.
➔ L’afficheur temporaire du métronome apparaît et le temps et le
volume actuellement sélectionnés sont indiqués.
METRONOME
Vous pouvez aussi utiliser le métronome pendant la reproduction.
Appuyez sur la touche [METRONOME] pour arrêter le son du métronome.
(Le témoin METRONOME s’éteint).
■ Réglage du tempo et du volume du métronome .............
Comme avec le même paramètre pour le style, vous pouvez régler le
tempo dans une plage de 32 à 280 en utilisant les touches TEMPO [–/+].
Appuyez sur les touches TEMPO [–/+]. (L’indication de tempo s’allume en
surbrillance sur l’afficheur principal).
➔ Utilisez le cadran de données ou les touches [–/+] pour fixer le
tempo. Vous pouvez aussi appuyer brièvement sur les touches
TEMPO [–/+] pour diminuer ou augmenter la valeur du tempo
d’une unité ou maintenir la touche pour accélérer la diminution ou
l’augmentation.
Volume du métronome
• Gamme : 0 à 100
• Réglage par défaut : 50
• Sauvegarde des derniers réglages :
Désactivée
TEMPO
RESET
Vous pouvez aussi fixer le volume du métronome à partir de l’afficheur
temporaire.
Ajustez le volume en sélectionnant VOLUME ▼ ▲ (en surbrillance) et
utilisez le cadran de données ou les touches [–/+].
Vous pouvez aussi régler le volume en gardant la touche VOLUME ▼ ▲
enfoncée.
Comme avec le paramètre de volume de style, vous pouvez aussi l’ajuster en
utilisant [ACMP/SONG VOLUME].
45
Utilisation du métronome
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
■ Sélection du temps (temps de mesure) .....................................
L’afficheur temporaire qui apparaît quand vous appuyez sur la touche
[METRONOME] vous permet aussi de sélectionner le temps ou le temps
de mesure.
Sélectionnez le paramètre de temps avec BEAT ▼ou ▲ (en surbrillance),
puis changez la valeur avec le cadran de données ou les boutons [–/+].
Vous pouvez aussi sélectionner la valeur en maintenant la touche BEAT ▼ou
▲ enfoncée.
Quand vous sélectionnez NORMAL, le métronome émet
continuellement des déclics au tempo actuel sans temps accentués.
Les sélections 2, 3, 4 et 5 produisent une accentuation de clochette sur le
premier temps de chaque mesure.
46
Utilisation du style et du métronome
ensemble
• Si vous débutez un style en appuyant
sur la touche [START/STOP] pendant
que le métronome fonctionne, le
métronome continue à être audible
pendant la reproduction du style.
• Si vous appuyez sur [START/STOP],
vous arrêtez en même temps le
métronome et le style quand le
métronome est audible et que le style
est reproduit.
Quand vous reproduisez un logiciel de
disquette Free-tempo
• Le métronome ne peut être utilisé
quand vous reproduisez le logiciel de
disquette en tempo libre (voir page
78).
Pour jouer avec
l’accompagnement automatique
○ ○ ○ ○
Le CVP-94/92 comprend un système d’accompagnement automatique sophistiqué qui vous offre divers types d’accompagnements
avec rythmes, basses et accords de 100 styles différents pour suivre
votre performance.
• Les données de reproduction de l’accompagnement automatique ne sortent pas normalement via MIDI [OUT]. Cependant, elles peuvent être
sorties via MIDI en utilisant le paramètre Transmission accompagnement
automatique/harmonie (page 131) dans la page 3 de la fonction MIDI.
STYLE
POP
BALL–
ROOM
16BEAT
LATIN
POP
DANCE
POP
TRADI–
TIONAL
ROCK
BALLAD
JAZZ
PIANIST
TEMPO
METRONOME
COUNTRY
WALTZ
DISK
RESET
HARMONY
VOLUME
MASTER
VOLUME
CUSTOM
ONE TOUCH
SETTING
ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER
INTRO
AUTO FILL
MAIN B
MAIN A
CONTRAST
STYLE
ACMP/SONG
VOLUME
MAX
MAX
MIN
MIN
DEMO
POP
16BEAT
DANCE
POP
LATIN
POP
TRADI–
TIONAL
ROCK
BALLAD
JAZZ
PIANIST
DISK
HARMONY
SONG CONTROL
TEMPO
DISK IN USE
VOICE
PLAY/
STOP
SONG
REC
PIANO
E. PIANO
VIBES
GUITAR
FF
STRINGS/
CHOIR
BRASS
SAX /
FLUTE
BASS
SOUND
REPEAT
1
2
3
CLAVI. TONE/
SYNTH
ORGAN
DUAL
REVERB
BEAT
HELP
BALL–
ROOM
METRONOME
COUNTRY
WALTZ
RESET
FUNCTION
MIXER
PAUSE
REW
DRUMS
XG
SPLIT
EFFECT
MEMORY
FREEZE
CUSTOM
AUTO ACCOMPANIMENT
AUTO ACCOMPANIMENT
ENDING
FADE
IN/OUT
ONE TOUCH
SETTING
START/STOP
TAP
SYNCHRO
ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER
INTRO
AUTO FILL
MAIN B
MAIN A
ENDING
FADE
IN/OUT
START /STOP
TAP
SYNCHRO
GUIDE CONTROL
START/STOP
PAGE
DISPLAY HOLD
EXIT
EASY PLAY
NEXT NOTE
REGISTRATION
4
BANK
BANK
START/STOP
Types d’accompagnements automatiques
La fonction d’accompagnement automatique vous permet de produire un
accompagnement automatique dans le style sélectionné, simplement en indiquant les accords sur le clavier.
● Single Finger (à un doigt)
La méthode Single Finger vous permet de produire un accompagnement
utilisant des accords de type majeur, septième, mineur et mineure septième
obtenus en appuyant sur certaines touches (selon de simples règles) de la
partie gauche du clavier (plus basse que le point de partage indiqué par le
témoin guide de clavier). (Voir page 49).
• Les explications détaillées sur l’utilisation des accompagnements automatiques à un doigt, à doigté multiple, à
plusieurs doigts et sur clavier total,
figurent pages 49 et 50).
● Fingered (à plusieurs doigts)
La méthode Fingered vous permet de produire un accompagnement automatique en jouant des accords complets dans la partie gauche du clavier
(plus basse que le point de partage). (Voir page 50).
● Multi Finger (à doigté multiple)
Avec la méthode Multi Finger, vous pouvez utiliser les méthodes Single
Finger ou Fingered pour indiquer les accords de l’accompagnement. (Voir
page 50).
● Full Keyboard (totalité du clavier)
Le Full Keyboard (totalité du clavier) produit l’accompagnement automatique approprié pour pratiquement tout ce que vous pouvez jouer sur le
clavier, dans n’importe quelle partie. (Voir page 50).
Z Sélectionnez un style. .................................................................................
Sélectionnez le style désiré. (Voir page 38).
Quand les touches de style sont
inactivées
• Le style d’accompagnement ne peut
être sélectionné dans le mode de
reproduction de morceau.
47
Pour jouer avec l’accompagnement automatique
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
● Pianist
Appuyez sur la touche [PIANIST] pour sélectionner les styles d’accompagnement piano seulement. Vous avez le choix entre 40 différents styles
pianiste.
Quand vous appuyez sur la touche [PIANIST], l’afficheur temporaire
STYLE SELECT pianiste apparaît.
➔ Le témoin [PIANIST] s’allume.
Sélectionnez le style pianiste désiré avec les touches d’afficheur, le cadran de données ou les touches [–/+].
STYLE
POP
16BEAT
DANCE
POP
BALL–
ROOM
LATIN
POP
TRADI–
TIONAL
ROCK
COUNTRY
BALLAD
JAZZ
PIANIST
WALTZ
DISK
HARMONY
CUSTOM
L’afficheur STYLE SELECT pianiste dispose de plusieurs pages successives. Utilisez les touches PAGE [<] [>] pour appeler les différentes pages.
XRéglez le tempo. ................................................................................................
TEMPO
RESET
CActivez la fonction accompagnement automatique. .
Pour cela, appuyez sur la touche [ACMP ON]. (Le témoin s’allume).
➔ L’afficheur temporaire du mode d’accompagnement apparaît.
• Lorsque la fonction d’accompagnement automatique est réglée sur ON,
le début synchro est automatiquement
spécifié en attente.
AUTO ACCOMPANIMENT
ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER
INTRO
AUTO FILL
MAIN B
MAIN A
ENDING
FADE
IN/OUT
Appuyez sur la touche [ACMP ON] de nouveau pour que le témoin
s’éteigne et désactiver l’accompagnement automatique.
48
Lorsque la touche [ACMP ON] est
désactivée
• La touche [ACMP ON] ne peut être
activée pendant la reproduction d’un
logiciel de disquette disponible dans le
commerce. Lorsque vous reproduisez
des morceaux enregistrés avec la
fonction enregistrement du CVP-94/92,
elle ne peut être activée si l’accompagnement automatique a été enregistré
pour le morceau; cependant, elle peut
être activée quand l’accompagnement
automatique n’est pas utilisé pour le
morceau. De plus, elle ne peut pas
être activée si les données de morceau ont été converties avec la fonction Transform.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pour jouer avec l’accompagnement automatique
V Sélectionnez la méthode d’indication d’accord. ............
Pour cela, appuyez sur l’une des touches d’afficheur SINGLE FINGER,
MULTI FINGER, FINGERED ou FULL KBD pendant que l’afficheur temporaire ACCOMPANIMENT MODE est activé.
Méthode d’indication d’accord
• Réglage de base : Multi Finger
• Sauvegarde des derniers réglages :
désactivée
• Pour toutes informations sur le
paramètre SPLIT POINT indiqué dans
l’afficheur de mode d’accompagnement, voir page 52.
BPour débuter l’accompagnement automatique. ..............
Pour débuter l’accompagnement automatique, appuyez sur la touche
[START/STOP]. Alternativement, appuyez sur [SYNCHRO], puis jouez
sur le clavier. L’accompagnement automatique peut aussi commencer en
appuyant sur la pédale gauche (voir page 119).
● Single Finger
Pour reproduire l’accompagnement automatique approprié au style sélectionné, appuyez sur une deux ou trois touches de la partie gauche (sous le
point de partage et y compris celui-ci), en vous conformant aux règles décrites ci-dessous.
➔ Les noms des accords apparaissent sur l’afficheur à cristaux liquides.
Jouez la mélodie avec les touches de la partie droite et avec l’accompagnement automatique.
Nom de
l’accord
■
Accords à un doigt
Vous pouvez jouer les quatre types d’accords suivants avec un doigt.
C
• Majeur
Appuyez sur la touche de la note fondamentale de l’accord.
• L’illustration ci-dessous indique les
touches correspondantes pour chaque
note fondamentale.
Cm
C7
Cm7
• Mineur
Appuyez en même temps sur la note fondamentale de
l’accord et sur la touche noire qui est à sa gauche.
CDEFGAB
• Septième [7]
Appuyez en même temps sur la fondamentale et sur la
touche blanche qui est à sa gauche.
• Mineure septième [m7]
Appuyez en même temps sur la fondamentale et sur la
touche blanche et la touche noire qui sont à sa gauche.
49
Pour jouer avec l’accompagnement automatique
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
● Fingered (à plusieurs doigts)
Pour jouer l’accompagnement automatique, jouez un accord de votre choix
dans la partie gauche (au-dessous du point de partage, y compris celui-ci).
Jouez la mélodie dans la partie droite avec l’accompagnement automatique.
Si le CVP-94/92 ne reconnaît pas l’accord joué, “*” apparaît sur
l’afficheur à la place du nom de l’accord.
■
Accords à plusieurs doigts
Avec la méthode Fingered, vous pouvez jouer les types d’accords cidessous. Reportez-vous à la page 30 du Manuel de Reference pour le
tableau des accords à plusieurs doigts, indiquant tous les accords dans la
note d’exemple C.
• Majeur
• Sixte [6]
• Septième majeure [M7]
• Quinte diminuée sur majeure septième [M7 (b5)]
• Septième majeure onzième dièse [M7 (#11)]
• Neuvième ajoutée add [add 9]
• Septième majeure neuvième [M7 (9)]
• Neuvième ajoutée sur sixte majeure [6 (9)]
• Quinte diminuée [(b5)]
• Augmenté [aug]
• Septième augmentée [7 (#5)]
• Septième augmentée sur majeure [M7 (#5)]
• Mineur [m]
• Mineure sixte [m6]
• Mineure septième [m7]
• Quinte diminuée sur mineure septième [m7 (b5)]
• Neuvième ajoutée sur mineure [m add 9]
• Neuvième ajoutée sur mineure septième [m7 (9)]
• Onzième sur mineure septième [m7 (11)]
• Quinte diminuée majeure septième sur
mineur [mM7 (b5)]
• Septième majeure sur mineure [mM7]
• Neuvième majeure septième sur mineur
[mM7 (9)]
• Quinte diminuée sur mineur [m (b5)]
• Septième diminuée [dim7]
• Septième [7]
• Quarte sur septième sensible [7sus4]
• Neuvième sur septième [7 (9)]
• Septième onzième dièse [7 (#11)]
• Treizième ajoutée sur septième [7 (13)]
• Quinte diminuée en septième [7 (b5)]
• Neuvième diminuée en septième [7 (b9)]
• Treizième diminuée sur septième [7 (b13)]
• Neuvième dièse sur septième [7 (#9)]
• Quarte sur sensible [sus4]
● Multi Finger (à doigté multiple)
Cette méthode vous permet de produire un accompagnement en utilisant
un doigt (Single Finger) ou plusieurs doigts. Cependant, pour indiquer des
accords mineur, septième ou mineure septième, il est nécessaire de jouer la
touche blanche et/ou la touche noire la plus proche de la note fondamentale
de l’accord.
● Full Keyboard (totalité du clavier)
Quand vous sélectionnez le mode Full Keyboard, le CVP-94/92 produit
automatiquement l’accompagnement approprié pendant que vous jouez des
deux mains, n’importe où sur le clavier. Vous n’avez pas à vous inquiéter
pour spécifier les accords d’accompagnement. Le nom de l’accord détecté
apparaît sur l’afficheur. (Bien que Full Keyboard soit conçu pour fonctionner avec de nombreux morceaux, certains arrangements ne conviennent pas
pour être utilisés avec cette fonction.
• L’accompagnement automatique ne
change parfois pas lorsque des accords de même type sont joués l’un
après l’autre (par ex. des accords de
type mineur suivis de mineure septième).
• Le même accompagnement continue
même après avoir relâché l’accord
dans la partie gauche, jusqu’à ce que
vous jouiez l’accord suivant.
Accords sur basse
• Pour jouer les accords sur basse,
appuyez sur les notes de basse désirées, une octave au-dessous de l’accord. Par exemple, pour jouer F sur C
(accord F sur basse C), jouez un accord F (F, A et C) puis appuyez sur C
+C (notes d’octave) dans la partie
inférieure du clavier. (Utilisez cette
fonction pour enregistrer les accords
en séquence).
• Les doigtés deux notes produisent un
accord basé sur l’accord joué précédemment.
• Vous pouvez produire un “Sans accord” (c.-à-d.., l’accompagnement avec
le rythme seulement) en appuyant en
même temps sur trois touches consécutives (par exemple, C, C# et D).
Vous créez ainsi des coupures de
rythme dynamiques. L’indication “- - -”
apparaît à la place du nom de l’accord
sur l’afficheur.
• La détection d’accord se produit à des
intervalles de huitième note approximativement. Les accords très courts
(inférieurs à la huitième note) peuvent
ne pas être sélectionnés.
N’oubliez pas que...
• Les modes DUAL et SPLIT peuvent
être utilisés avec l’accompagnement
automatique.
Pour arrêter l’accompagnement automatique
Appuyez sur [START/STOP], [ENDING] ou [FADE IN/OUT] pour
arrêter l’accompagnement automatique.
Vous pouvez aussi arrêter l’accompagnement en appuyant sur la touche
[ACMP ON] (le témoin s’éteint).
50
• Les touches [INTRO], [MAIN A], [MAIN
B], [ENDING] et [FADE IN/OUT] servent aussi à jouer des sections de
style différentes, comme expliqué page
41.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pour jouer avec l’accompagnement automatique
AUTO ACCOMPANIMENT
ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER
INTRO
AUTO FILL
MAIN B
MAIN A
ENDING
START/STOP
FADE
IN/OUT
TAP
SYNCHRO
START/STOP
Vous pouvez procéder à une opération
[FADE IN/OUT] en utilisant la pédale
gauche (voir page 119), qui vous
permet de changer les sections d’une
manière très pratique, sans que vos
mains ne quittent le clavier.
Réglage du volume général de l’accompagnement automatique
Utilisez la commande [ACMP/SONG VOLUME] pour régler le volume général de l’accompagnement automatique. (Ce réglage n’affecte pas le volume des parties jouées sur le
clavier). Cette commande vous permet de régler le niveau d’équilibre de l’accompagnement et les voix jouées à partir du clavier.
Utilisez [MASTER VOLUME] pour contrôler le volume entier du CVP-94/92.
VOLUME
MASTER
VOLUME
ACMP/SONG
VOLUME
MAX
MAX
MIN
MIN
Commande du volume des parties individuelles
Le CVP-94/92 utilise 5 parties d’accompagnement : Bass, Chord, Pad,
Phrase et Rhythm.
BASS
La partie Bass utilise des voix appropriées à chaque style, y
compris les basse acoustique et basse synthé.
CHORD
La partie Chord offre un accompagnement rythmique en accords appropriés pour chaque style. Vous trouverez ici la guitare, le piano et autres instruments en accords.
PAD
La partie Pad reproduit les accords longs lorsque c’est nécessaire, utilisant des instruments à maintien tels que les cordes,
orgue et choeur.
PHRASE
Utilisez la partie Phrase pour tous les embellissements tels que
les coups de cuivre mordants, les accords arpégés et autres
extras qui rendent les accompagnements plus intéressants.
RHYTHM
C’est la partie rythmique principale. En général, la partie rythme
reproduit toujours un des kits de batterie.
• En réglant l’équilibre de volume des
différentes parties et en réglant certaines parties de volume à “0”, vous
pouvez créer différents types d’accompagnement et procéder à des changements dans l’accompagnement de
style de base.
• Certains styles n’utilisent pas l’ensemble des cinq parties d’accompagnement.
Chaque réglage de volume des cinq parties d’accompagnement peut être
ajusté individuellement avec la fonction de mixage. Appuyez sur la touche
[MIXER] (le témoin s’allume) pour faire apparaître l’afficheur MIXER.
51
Pour jouer avec l’accompagnement automatique
FUNCTION
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Volume de chaque partie
• Gamme : 0 - 100
• Réglage par défaut : Toutes les touches
• Sauvegarde des derniers réglages :
Désactivée
MIXER
Sélectionnez la partie désirée en appuyant sur BASS, CHORD, PAD,
PHRASE ou RHYTHM et réglez la valeur en utilisant le cadran de données
ou les touches [–/+]. Les valeurs changent par unités de deux. Pour
réinitialiser la valeur au réglage par défaut de 90, appuyez en même temps
sur les touches [–/+].
Pour sortir de la fonction, appuyez sur la touche [MIXER] de nouveau
(le témoin s’éteint) et l’afficheur précédent apparaît.
Vous pouvez aussi appuyer sur [EXIT] pour revenir à l’afficheur précédent.
Utilisez les touches PAGE [<] [>] pour appeler la seconde page de
l’afficheur MIXER. Sur cette page, vous pouvez régler le volume de votre
propre performance au clavier et le son de l’harmonie (voir page 53).
Relation des volumes de chaque partie
• Le volume [ACMP/SONG VOLUME]
est réglé par rapport au [MASTER
VOLUME].
• Le volume de chaque partie de l’accompagnement automatique est relatif
à [ACMP/SONG VOLUME].
• KBD (volume de clavier) est relatif à
[MASTER VOLUME].
• Le volume de la partie harmonie est
relatif au volume de la partie KBD.
Profondeur de réverb de chaque partie
• Pour les détails sur le réglage de la
profondeur de réverb de chaque partie,
voir page 35.
Appuyez sur KBD (volume de clavier) ou HARMONY pour sélectionner la
partie et utilisez le cadran de données ou les touches [–/+] pour régler la valeur.
Appuyez sur PRESET pour remettre les valeurs de volume de toutes les
parties aux réglages par défaut.
Changement du point de partage
La partie droite et la partie gauche de l’accompagnement automatique peuvent être divisées sur n’importe quelle touche. Appuyez sur la touche désirée
tout en maintenant la touche [ACMP ON] enfoncée pour fixer le point de
partage. (La touche de point de partage est comprise dans la partie gauche).
➔ Le témoin guide de clavier du point de partage fixé clignote.
ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER
INTRO
Vous pouvez aussi fixer le point de partage en utilisant le cadran de données
ou les touches [–/+]. Pour réinitialiser la valeur au réglage par défaut de F#2,
appuyez en même temps sur les touches [–/+].
52
• Le point de partage spécifié ici pour
l’accompagnement automatique est le
même paramètre que celui fixé dans la
fonction de partage de clavier (page
30).
Point de partage
• Gamme : Toutes les touches
• Réglage par défaut : F#2
• Sauvegarde des derniers réglages :
Désactivée
• Vous ne pouvez pas fixer le point de
partage quand vous avez sélectionné
FULL KEYBOARD.
Autres fonctions d’accompagnement
○ ○ ○
Le CVP-94/92 comprend un grand nombre d’autres caractéristiques
et fonctions qui rendent l’utilisation de l’accompagnement automatique encore plus pratique et agréable.
Harmony
Cette fonction ajoute des notes d’harmonie ou d’embellissement aux
mélodies que vous jouez dans la partie droite du clavier. Les notes d’harmonie sont automatiquement produites et appropriées aux accords joués en
utilisant le système d’accompagnement automatique.
ZActivez la fonction d’harmonie. ........................................................
Pour activer l’harmonie, appuyez sur la touche [HARMONY] (le témoin
s’allume).
• La fonction d’harmonie ne peut pas
être activée lorsque le mode d’accompagnement automatique sur la totalité
du clavier est sélectionné.
➔ L’afficheur temporaire ACCOMPANIMENT HARMONY apparaît.
STYLE
POP
16BEAT
DANCE
POP
BALL–
ROOM
LATIN
POP
TRADI–
TIONAL
ROCK
COUNTRY
BALLAD
JAZZ
PIANIST
WALTZ
DISK
HARMONY
CUSTOM
➾ Pour sélectionner le type d’harmonie, utilisez le cadran de données ou les touches [–/+] dans l’afficheur temporaire ACCOMPANIMENT HARMONY.
X Jouez sur le clavier ........................................................................................
Jouez sur le clavier avec l’accompagnement automatique.
C Désactivez l’harmonie .................................................................................
Pour désactiver l’harmonie, appuyez sur la touche [HARMONY] de
nouveau (le témoin s’éteint).
Comme vous ne pouvez activer/désactiver la fonction d’harmonie pendant que vous jouez, ajoutez du “piment” et un vernis professionnel à votre
performance en appliquant la fonction d’harmonie aux phrases sélectionnées
pendant que vous jouez.
• Avec certains types d’harmonie, la voix
utilisée pour l’harmonie sera différente
de la voix actuellement sélectionnée.
• Vous pouvez utiliser la fonction d’harmonie pendant que vous reproduisez
une intro ou une fin ou pendant que le
morceau d’accompagnement automatique est désactivé, mais seulement les
octaves seront produites (pas d’harmonie intermédiaire).
• Lorsque vous jouez les accords sur la
partie droite du clavier, l’harmonie
s’applique à la dernière note jouée.
53
Autres fonctions d’accompagnement
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
● Pédale gauche et harmonie
Quand la fonction HARMONY ON/OFF est affectée à la pédale gauche
(voir page 119), l’harmonisation des notes jouées sur la partie droite du clavier se produit seulement quand vous appuyez sur la pédale gauche. Vous
pouvez alors quand vous jouez, ajouter l’harmonie seulement à certaines
phrases au milieu d’un morceau, sans retirer vos doigts du clavier.
• La fonction HARMONY ON/OFF sur la
pédale gauche n’est pas disponible
quand la caractéristique Harmonie est
désactivée. (C’est-à-dire que le témoin
est éteint).
Préselections immédiates
Chaque style comprend des réglages de panneau de voix et d’effets qui
peuvent être rappelés facilement et instantanément via la fonction One
Touch Setting. Le CVP-94 est doté de trois ensembles programmés par style,
tandis que le CVP-92 en comprend deux.
Reportez-vous à la page 29 du Manuel de référence pour consulter la
liste des paramètres One Touch Setting.
• Il n’y a pas de fonction One Touch
Setting pour les styles d’accompagnement des groupes [PIANIST] et [DISK
CUSTOM].
■ Utilisation de la fonction One Touch Setting .......................
Z Sélectionnez le style désiré de la manière habituelle, puis appuyez sur la
touche [ONE TOUCH SETTING].
➔ Le témoin s’allume et l’afficheur temporaire One Touch Setting
apparaît.
ONE TOUCH
SETTING
• Quand vous utilisez la fonction [ONE
TOUCH SETTING], l’accompagnement automatique est automatiquement activé.
Si la touche [ONE TOUCH SETTING]
est activée avant de débuter le style, le
début synchronisé est spécifié en
attente.
• Si vous modifiez les présélections
immédiates pendant la reproduction du
style, le réglage du tempo reste le
même.
• Lorsque vous sélectionnez le mode
Full Keyboard, vous ne pouvez pas
activer l’harmonie, même si le réglage
One Touch Setting sélectionné comprend “Harmony On”.
CVP-94
X Sélectionnez le réglage désiré en utilisant le cadran de données ou les
touches [–/+]. Vous pouvez aussi appuyer sur ▼ ou ▲. Appuyez sur la
touche SET pour remplacer le réglage de panneau par le réglage sélectionné.
Le menu du style sélectionné est indiqué en premier sur L’afficheur;
cependant, les menus des autres styles peuvent être sélectionnés sur cet
afficheur.
54
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Autres fonctions d’accompagnement
Vous pouvez changer librement le réglage de panneau appelé ici, selon vos préférences. Vous pouvez aussi le sauvegarder en mémoire avec
la fonction de registration (page 72).
Pour sortir des présélections immédiates, appuyez de nouveau sur la
touche [ONE TOUCH SETTING] (le témoin s’éteint) et le réglage de
panneau en vigueur avant l’utilisation des présélections immédiates est
rappelé.
Arrangeur virtuel
Pour l’utiliser, appuyez sur la touche[VIRTUAL ARRANGER] (le témoin s’allume). Le témoin s’allume automatiquement à la mise sous tension.
Avec l’arrangeur virtuel, vous pouvez jouer les accords simples que le CVP94/92 automatiquement embellit et auxquels il apporte un accompagnement
automatique mélodique.
L’arrangeur virtuel peut seulement être utilisé quand l’accompagnement
automatique est activé et que le mode de totalité du clavier n’est pas sélectionné.
• L’accompagnement mélodique automatique peut parfois ne pas concorder
avec la mélodie ou la progression
d’accords du morceau en cours.
• La fonction d’arrangeur virtuel n’a
aucun effet, même si elle est activée,
lorsque vous sélectionnez un style
[DISK/CUSTOM].
AUTO ACCOMPANIMENT
ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER
INTRO
AUTO FILL
MAIN B
MAIN A
ENDING
FADE
IN/OUT
Fonction d’arrêt synchronisé
Cette fonction rend l’accompagnement automatique audible seulement
quand vous maintenez les touches enfoncées dans la partie gauche (au-dessous du point de partage, y compris celui-ci). L’accompagnement automatique s’arrête spontanément lorsque vous relevez votre main gauche du clavier et reprend dès que vous jouez de nouveau sur les touches. C’est une
fonction utile pour les débutants qui ont des difficultés à jouer en mesure
précise. Elle est aussi efficace pour créer des “cassures” d’accompagnement
pendant une performance.
Vous ne pouvez utiliser cette fonction que lorsque l’accompagnement
automatique est activé. Cependant vous ne pouvez pas vous en servir si vous
sélectionnez l’accompagnement sur la totalité du clavier.
55
Autres fonctions d’accompagnement
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Appuyez sur la touche [ACMP ON] pour appeler l’afficheur temporaire
ACCOMPANIMENT MODE, puis appuyez sur les touches PAGE [<] [>]
pour sélectionner la deuxième page.
➾ Appuyez sur SYNCHRO STOP pour l’éclairer en surbrillance.
➔ Le témoin [SYNCHRO START] s’allume.
Pour désactiver l’arrêt synchronisé, appuyez de nouveau sur SYNCHRO
STOP.
Accompagnement réduit (SMALL ACMP)
La fonction d’accompagnement réduit vous permet d’assourdir certaines
parties de l’accompagnement automatique sélectionné, en créant une orchestration et un accompagnement plus faciles et plus réduits.
Appuyez sur [ACMP ON] pour appeler l’afficheur temporaire ACCOMPANIMENT MODE. Puis appuyez sur les touches PAGE [<] [>] pour
sélectionner la seconde page.
➾ Pour activer l’accompagnement réduit, appuyez sur la touche
SMALL ACMP pour l’éclairer en surbrillance.
Pour désactiver l’accompagnement réduit, appuyez de nouveau sur la
touche SMALL ACMP.
56
• SMALL ACMP peut être activé quand
un style [PIANIST] est sélectionné;
Cependant, les sons de l’accompagnement automatique ne sont pas modifiés.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Autres fonctions d’accompagnement
Aide-accord
Cette fonction utilise des témoins guides pour vous montrer les doigtés
appropriés des accords. (Voir page 92)
La fonction Chord Assist est essentiellement un “mémo d’accords” électronique qui vous indique le doigté approprié des accords et est idéal quand
vous voulez apprendre rapidement à jouer certains accords. Spécifiez l’accord désiré sur l’afficheur et les doigtés de la méthode de doigté sont indiqués par les témoins guides du clavier.
ZSélectionnez la fonction Chord Assist. ....................................
Pour cela, appuyez d’abord sur la touche [ACMP ON] pour appeler
l’afficheur temporaire ACCOMPANIMENT MODE, puis utilisez les touches PAGE [<] [>] pour sélectionner la seconde page.
➾ Appuyez sur CHORD ASSIST pour activer la fonction d’Aide-accord. L’afficheur CHORD ASSIST apparaît et l’indication d’accord
passe automatiquement au doigté.
X Lancez l’accompagnement automatique. ..............................
Appuyez sur [START/STOP] ou utilisez le début synchronisé (page 42),
pour débuter l’accompagnement automatique.
C Introduisez la note fondamentale de l’accord. .................
Appuyez sur ROOT (en surbrillance), puis utilisez le cadran de données
ou les touches [–/+], pour sélectionner la note fondamentale de l’accord.
Vous pouvez aussi sélectionner une note fondamentale en appuyant sur
ROOT.
57
Autres fonctions d’accompagnement
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
V Introduisez le type d’accord. ...............................................................
Appuyez sur TYPE ▼ ou ▲ (en surbrillance), puis utilisez le cadran de
données ou les touches [-/+] pour sélectionner le type d’accord désiré.
Vous pouvez aussi sélectionner le type d’accord en pressant TYPE.
B Introduisez l’accord. ......................................................................................
Le doigté de l’accord sélectionné apparaît avec les témoins guides de
clavier. A ce stade, vous pouvez jouer l’accord indiqué sur le clavier ou appuyez sur ENTER pour introduire réellement l’accord spécifié, auquel l’accompagnement de l’accord sera audible.
Les types d’accords suivants peuvent être spécifiés à partir de
l’afficheur à cristaux liquides.
Majeur [Maj]
Mineur [m]
Septième [7]
Mineure septième [m7]
Quinte diminuée sur mineure septième
[m7 (b5)]
Sixte [6]
Mineure sixte [m6]
Septième majeure [M7]
Quarte sur sensible [sus4]
Augmenté [aug]
Quinte diminuée sur mineur [m (b5)]
Quarte sur septième sensible [7sus4]
Septième augmentée [7 (#5)]
Septième diminuée [dim7]
Quinte diminuée [(b5)]
Quinte diminuée sur septième [7 (b5)]
Septième majeure sur mineure [mM7]
• Vous pouvez introduire tous les accords à plusieurs doigts à partir du
clavier.
• La note fondamentale et le type de
nom d’accord introduits via l’afficheur à
cristaux liquides apparaissent à l’emplacement des paramètres ROOT et
TYPE, tandis que le nom d’accord
reconnu par le clavier (ou introduit par
la touche ENTER) apparaît à côté de
l’icône de clavier située à gauche de
l’afficheur à cristaux liquides.
• Quand un témoin guide de clavier
clignote, il indique que vous pouvez
omettre cette note.
N Faites tourner le doigté comme désiré. ...................................
Appuyez sur INVERT dans l’afficheur à cristaux liquides pour changer
de doigté. Chaque fois que vous appuyez sur la touche INVERT, le doigté de
l’accord suivant reconnu par l’instrument est indiqué par les témoins guides.
Le numéro de l’inversion est indiqué dans la section INVERT de l’afficheur.
M Arrêtez l’accompagnement automatique. ..............................
Appuyez sur la touche [START/STOP] ou sur la touche [ENDING]
pour arrêter l’accompagnement.
< Désactivez l’Aide-accord. ........................................................................
Pour désactiver l’Aide-accord, appuyez sur la touche [ACMP ON] (le
témoin s’éteint). L’accompagnement automatique est également désactivé au
même moment.
58
• Le point de partage n’est pas indiqué
par les témoins guides quand la fonction Chord Assist est engagée.
• Si le point de partage est fixé audessous de F#2, il est automatiquement réglé à F#2.
Style personnel
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
La fonction CUSTOM STYLE du CVP-94/92 vous permet de créer des
styles d’accompagnement originaux que vous pourrez rappeler et
reproduire à tout moment, comme n’importe quel style interne. Vous
pouvez sauvegarder jusqu’à 4 styles personnels dans la mémoire
interne et un nombre infini sur disquettes que vous pourrez charger et
utiliser par la suite.
La méthode de base d’enregistrement des styles personnels est
décrite ci-dessous.
• Les données de style personnel ne sont pas conservées en mémoire lorsque l’instrument
est mis hors tension. N’oubliez pas de sauvegarder vos styles personnels sur disquette
avant de mettre l’instrument hors tension.
• Un style programmé temporaire est automatiquement chargé dans la mémoire de style
personnel [DISK CUSTOM] lorsque l’instrument est mis sous tension. (La mémoire est
commune aux styles personnels et aux styles chargés à partir de disquettes de fichiers
de style en option : voir “Chargement des fichiers de style” à la page 69.)
DISK
STYLE
VOLUME
MASTER
VOLUME
MAX
ABC/SONG
VOLUME
DEMO/HELP
16BEAT
DANCE
POP
LATIN
LATIN
POP
TRADITIONAL
INTRO A/
FILL TO A
INTRO B/
FILL TO B
MAIN A
POP
ROCK
SONG
CONTRAST
BALLAD
JAZZ
HARMONY
DISK
ONE TOUCH
SETTING
–
TEMPO
+
PLAY
RECORD
VOICE
GUIDE
PIANO
E. PIANO
HARPSI.
VIBES
GUITAR
ORGAN
STRINGS/
CHOIR
BRASS
SAX/
FLUTE
BASS
MEMORY
BANK
1
CLAVI. TONE/
SYNTH
DUAL
EFFECT
BEAT
MAX
COUNTRY
WALTZ
METRONOME
PRESET
FUNCTION
MIXER
DRUMS/
PERC.
SPLIT
4
5
CUSTOM
REVERB
MIN
AUTO BASS CHORD
MAIN B
ENDING
SMALL
ABC
MIN
START/STOP
ABC ON
TAP
SYNCHRO
START/STOP
SONG CONTROL
PAGE
DISPLAY HOLD
CUSTOM
EXIT
–
REGISTRATION
+
REW
FF
2
3
ABC FREEZE
PAUSE
Z Activez la fonction CUSTOM STYLE. ..........................................
Appuyez sur le sélecteur de style [DISK/CUSTOM] pour allumer son
témoin et appuyez ensuite sur la touche de d’afficheur CUSTOM STYLE.
Le message “Please select a source style.” apparaît sur l’afficheur
pendant quelques secondes avant de passer à la page 1 de l’afficheur
CUSTOM STYLE, et la reproduction du dernier style [DISK/CUSTOM]
sélectionné commence.
STYLE
POP
16BEAT
DANCE
POP
LATIN
LATIN
POP
TRADITIONAL
ROCK
COUNTRY
BALLAD
JAZZ
HARMONY
WALTZ
DISK
ONE TOUCH
SETTING
CUSTOM
X Sélectionnez un style source. .............................................................
Sélectionnez un style interne proche du style que vous souhaitez créer.
La sélection du style interne se fait de la manière normale (page 38).
Si vous souhaitez sélectionner un style [DISK/CUSTOM], appuyez une
nouvelle fois sur la touche de style [DISK/CUSTOM] et utilisez les touches
de l’écran ▲ et ▼ , ou le cadran de données ou les touches [–/+], pour sélectionner un style [DISK/CUSTOM].
59
Style personnel
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
C Sélectionnez la section que vous voulez enregistrer. .....
Sur la page 1 de L’afficheur CUSTOM STYLE, appuyez sur la première
touche sur la première touche de l’écran autant de fois que nécessaire pour
sélectionner la section que vous voulez programmer en premier : MAIN A,
MAIN B, INTRO, FILL IN ou ENDING. La section principale MAIN A est
initialement sélectionnée.
Nombre total de mesures
de la section sélectionnée
Numéro de la mesure en cours
de la section sélectionnée
Temps du style sélectionné
V Changez la mesure et le nombre de mesures si
nécessaire. ...............................................................................................................
Si vous souhaitez créer un style avec une mesure différente de celle du
style sélectionné, ou si vous souhaitez changer le nombre de mesures de la
section sélectionnée, appuyez sur la touche PAGE [>] pour faire apparaître
la page 2 de l’affichage CUSTOM STYLE.
Section et partie en cours d’enregistrement
Utilisez la touche d’afficheur BEAT pour sélectionner une autre mesure,
ou utilisez le cadran de données ou les touches [–/+] une fois que vous avez
sélectionné le paramètre BEAT. Dès que vous avez modifié le paramètre
BEAT, le message “Clear style ?” apparaît car vous devrez effacer complètement toutes les sections et parties du style et commencer l’enregistrement à partir de zéro si vous changez la mesure. Appuyez sur la touche
d’afficheur OK pour effacer le style, ou appuyez sur la touche CANCEL
pour abandonner. Une fois que le style a été effacé, vous pouvez sélectionner une nouvelle mesure : 2, 3, 4 ou 5.
60
• Dans le chapitre consacré aux styles
personnels, MAIN A, MAIN B, INTRO,
FILL IN et ENDING sont appelés “sections” et RHTYHM 1/2, BASS. CHORD
1/2, PAD et PHRASE 1/2 sont appelés
“parties”.
• Un seul motif peut être créé pour
chaque section INTRO, FILL IN et
ENDING.
• La variation “A” ou “B” des sections
INTRO, FILL IN et ENDING sera utilisée comme motif source selon que la
section principale MAIN A ou MAIN B
était sélectionnée lorsque la fonction
CUSTOM STYLE a été activée. (Pour
ce qui concerne les sections FILL IN,
“FILL IN de A à A” ou “FILL IN de B à
B” sera utilisé.)
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Style personnel
Utilisez la touche d’afficheur MEAS. pour sélectionner un nombre différent de
mesure pour la section sélectionnée, ou utilisez le cadran de données ou les touches
[–/+] une fois que vous avez sélectionné le paramètre MEAS.. Dès que vous choisissez de modifier le nombre de mesures dans la section, le message “Clear section ?” apparaît car vous devrez effacer complètement toutes les parties de la section sélectionnée et commencez l’enregistrement à partir de zéro si vous changez le
nombre de mesures. Appuyez sur la touche d’afficheur OK pour effacer la section,
ou appuyez sur la touche CANCEL pour abandonner. Une fois que la section a été
effacée, vous pouvez sélectionner un nouveau nombre de mesures entre 1 et 8. Les
sections FILL IN n’ont qu’une seule mesure et ce nombre ne peut pas être modifié,
bien qu’il soit possible d’effacer une section FILL IN en procédant de cette manière.
Une fois que les paramètres BEAT et/ou MEAS. ont été réglés comme requis,
appuyez sur la touche PAGE [< ] pour revenir à la première page d’afficheur
CUSTOM STYLE.
B Sélectionnez la partie et la voix que vous voulez enregistrer. .
Utilisez la touche de l’écran PART, le cadran de données ou les touches [–/+]
pour sélectionnez la partie que vous voulez enregistrer:
R1
Rhythm 1
R2
Rhythm 2
Bs
Bass
C1
Chord 1
C2
Chord 2
Pd
Pad
P1
Phrase 1
P2
Phrase 2
La partie R1 est initialement sélectionnée et mise en mode d’enregistrement.
Vous pouvez mettre en mode d’enregistrement n’importe quelle partie que vous avez
sélectionnée en utilisant la touche d’afficheur la plus à droite pour sélectionner
“REC” après avoir sélectionné la partie (le numéro de partie apparaît en
surbrillance). Du fait que les parties autres que R1 et R2 doivent être effacées avant
de pouvoir être enregistrées (si le style source est un style interne ou un style chargé
à partir d’une disquette Style File en option), le message de confirmation “Clear
part?” apparaît si vous sélectionnez une partie contenant des données: appuyez sur
la touche de l’écran OK pour effacer la partie et continuer, ou appuyez sur la touche
CANCEL pour abandonner. Une seule partie peut être mise en mode d’enregistrement. Toutes les autres parties seront mises en mode de reproduction “PLAY” (le
numéro de la partie apparaît dans un cadre blanc) ou elles seront désactivées “OFF”
(le numéro de partie apparaît seul, sans encadrement). Les parties qui ne contiennent pas de données sont indiquées par un point à la place de leur numéro.
61
Style personnel
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
A ce stade vous pouvez également sélectionner la voix avec laquelle vous
souhaitez enregistrer (la voix programmée de la partie est initialement sélectionnée). Pour la partie R1, vous ne pouvez utiliser que les voix [DRUMS]. Pour la
partie R2, appliquez toutes les voix. Pour la partie restante, vous pouvez utiliser
toutes les voix sauf celles de [DRUMS].
N Enregistrez la partie sélectionnée. .........................................................
Vous pouvez maintenant ajouter des notes à la partie sélectionnée en les
jouant sur le clavier de la manière appropriée (jouez en do majeur septième du
fait que le style personnel sera enregistré comme un motif en do majeur septième). Si vous voulez créer une partie entièrement nouvelle, appuyez sur la
touche d’afficheur CLEAR pour effacer la partie sélectionnée avant de commencer l’enregistrement. Si vous effacez les deux parties R1 et R2, le
métronome devient audible pour indiquer le temps (le son du métronome n’est
pas enregistré). Lorsqu’une voix de kit de batterie est utilisée, vous pouvez effacer un seul instrument de batterie de la partie R1 ou R2 en appuyant sur la touche du clavier correspondant à l’instrument tout en maintenant enfoncée la touche “C1” du clavier. Le son du métronome peut également être désactivé de
cette manière.
• En mode CUSTOM STYLE, la
reproduction peut être lancée et
arrêtée au moyen de la touche
[START/STOP] ; aucune donnée
ne peut être enregistrée pendant
que la reproduction est arrêtée.
• Le son du métronome cesse
d’être audible dès que le style
personnel est sauvegardé.
• Le son de toutes les parties s’arrête automatiquement à la fin du
style, c’est-à-dire au point entre
répétitions pendant l’enregistrement. Il n’est donc pas conseillé
d’enregistrer au-delà de ce point.
Vous pouvez utiliser la touche d’afficheur SOLO pour vous aider : lorsque
cette touche est enfoncée et que son nom apparaît en surbrillance, seule la partie
sélectionnée sera audible. Appuyez de nouveau sur la touche SOLO pour
désactiver la fonction solo et écouter la totalité du style.
M Procédez à la division interne si nécessaire. .............................
Vous pouvez améliorer la synchronisation d’une partie enregistrée en alignant toutes les notes sur le temps spécifié en utilisant la fonction PART
QUANTIZE de la page 2 de l’afficheur CUSTOM STYLE (appuyez sur la touche de l’écran PAGE [>]). Appuyez sur la touche de l’écran située sous le symbole d’une note pour sélectionner la division interne souhaitée, à savoir le temps
sur lequel les notes de la partie sélectionnée seront alignées :
Croche
Tripe-croche
3
3
62
3
Triolet de double-croches
Triolet de noires
Double-croche
Noire
Triolet de croches
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Style personnel
• Vous pouvez aussi appliquer la
division interne à une partie déjà
enregistrée.
Une fois que la division interne voulue a été sélectionnée, appuyez sur la
touche d’afficheur START pour procéder effectivement à la division interne de la
partie sélectionnée. La reproduction s’arrête un court instant pendant que les
données sont divisées, à la suite de quoi la touche d’afficheur START est remplacée par UNDO, ce qui vous permet de défaire l’opération de division interne et
de revenir aux données précédentes si le résultat obtenu n’est pas satisfaisant.
Vous ne pourrez plus défaire la division une fois que vous avez appuyé sur
une autre touche.
< Recommencez jusqu’à ce que vous ayez terminé votre
style personnel. ...........................................................................................................
Refaites les opérations 3 à 7 jusqu’à ce que vous ayez enregistré toutes les
parties ou sections voulues.
• les affichages MIXER ne peuvent
pas être appelés pendant l’enregistrement.
> Donnez un nom à votre style personnel. .........................................
Lorsque vous avez terminé d’enregistrer votre style personnel, utilisez les
touches PAGE pour passer à la page 3 de l’afficheur CUSTOM STYLE et appuyez sur la touche d’afficheur STYLE NAME pour passer à la page de nom.
Le nom du style sélectionné est indiqué dans le coin supérieur droit de
l’afficheur. Utilisez la touche d’afficheur > pour amener le curseur sous le caractère que vous voulez changer (les noms de style peuvent avoir un maximum de 12 caractères). Utilisez le cadran de données et/ou les touches [–/+]
pour sélectionner un caractère dans la liste des caractères située au centre de
l’afficheur et appuyez ensuite sur la touche d’afficheur CH.SET pour introduire
le caractère à la position du curseur. Procédez de la même manière pour tous les
autres caractères du nom. Vous pouvez utiliser la touche d’afficheur BACK
pour revenir en arrière d’un espace et effacer un caractère.
Lorsque le nom est complet, appuyez sur la touche d’afficheur OK pour sauvegarder le nom du style personnel, ou appuyez sur la touche CANCEL pour
abandonner l’opération.
63
Style personnel
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
?Sauvegardez le style personnel. ......................................................
Appuyez sur la touche d’afficheur STORE sur la page 3 de l’afficheur
CUSTOM STYLE pour sauvegarder le style personnel dans la mémoire
interne. Le paramètre MEMORY No. et le message de confirmation
“Store XXXXXXXX?” (“XXXXXXXXX” est le nom du style) apparaissent sur l’afficheur. Utiliser les touches d’afficheur MEMORY No. ▲ et ▼
pour sélectionner le numéro de mémoire (1 à 4) dans lequel vous voulez
sauvegarder votre style personnel et appuyez ensuite sur la touche OK pour
le sauvegarder ou sur la touche CANCEL pour abandonner la sauvegarde.
• Le réglage de tempo du style personnel au moment de sa sauvegarde en
mémoire devient le tempo programmé
de ce style.
• Si le numéro de mémoire sélectionné
contient déjà un style, le nom de ce
style apparaît à côté du numéro de
mémoire. Le style existant sera effacé
et remplacé par le nouveau style lorsque vous le sauvegardez.
[ Quittez lorsque vous avez terminé. ..............................................
Appuyez sur la touche [EXIT] pour quitter le mode style personnel et
revenir au mode d’exécution normal.
EXIT
• Les données de style personnel ne
sont pas conservées en mémoire
lorsque l’instrument est mis hors tension. N’oubliez pas de sauvegarder
vos styles personnels sur disquette
avant de mettre l’instrument hors
tension : Reportez-vous au titre “Sauvegarde sur disquette” à la page 66.
Autres fonctions de style personnel
En plus des diverses fonctions déjà décrites dans la méthode de base d’enregistrement d’un style personnel,
les pages de l’affichage CUSTOM STYLE comprennent plusieurs autres fonctions qui pourront vous être utiles
lorsque vous créez de nouveaux styles personnels.
■ Rappel d’une section ....................................................................................
Cette fonction permet de rappeler la dernière version mise en mémoire
de la section sélectionnée (toxutes les parties de la section sont rappelées).
Appuyez sur la touche d’afficheur RECALL SECTION sur la page 2 de
l’afficheur CUSTOM STYLE. Si l’opération de rappel ne peut pas être
effectuée (la mesure a été modifiée), le message d’avertissement “Can’t
recall!” apparaît. Dans un tel cas, appuyez sur la touche d’afficheur OK
pour revenir à la page d’afficheur précédente.
64
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Style personnel
■ Effacement d’un style ..................................................................................
Appuyez sur la touche d’afficheur STYLE CLEAR sur la page 3 de
l’afficheur CUSTOM STYLE pour effacer complètement le style sélectionné. le message de confirmation “Are you sure?” apparaît. Appuyez
sur YES pour effacer le style, ou appuyez sur NO pour abandonner l’opération.
■ Volume et effets ..................................................................................................
La page 4 de l’afficheur CUSTOM STYLE comprend divers paramètres
qui vous permettent de régler individuellement le volume, la réverb, l’effet
et la position panoramique de chaque partie de chaque section du style personnel. Utilisez le paramètre SECT. pour sélectionner la section (ou “ALL”
pour sélectionner toutes les sections) et le paramètre PART pour sélectionner la partie (ou “ALL” pour sélectionner toutes les parties). La troisième
touche de l’écran permet de sélectionner les paramètres VOLUME,
REVERB, EFFECT ou PAN, alors que VALUE (ou DEPTH) permet de spécifier la valeur ou la profondeur du paramètre correspondant. Lorsque VOLUME a été sélectionné, le paramètre SECT. est automatiquement réglé sur
“ALL” et la plage de réglage de VALUE va de –50 à +50 par rapport au
volume programmé du style utilisé comme source. La plage de réglage
DEPTH de REVERB et EFFECT va de 0 à 100. La plage de réglage VALUE de PAN est : L10 (extrême gauche) ... C (centre) ... R10 (extrême
droite). Lorsque EFFECT est sélectionné, le paramètre TYPE apparaît et
vous pouvez alors sélectionner le type d’effet en utilisant la touche de
l’écran TYPE. La liste des effets disponibles est donnée ci-après.
• Normalement, les paramètres VALUE
et TYPE programmés sont affichés
initialement. Si PART est réglé sur
“ALL”, les valeurs programmées de la
partie R1 seront affichées. Si SECTION est réglé sur “ALL”, les valeurs
programmées de MAIN A seront affichées.
Types d’effet
• CHORUS 1
• CHORUS 2
• CHORUS 3
• CELESTE 1
• CELESTE 2
• CELESTE 3
• FLANGER 1
• FLANGER 2
• OFF
• Le type d’effet “OTHERS” peut apparaître si le type d’effet programmé est
autre que ceux indiqués sur la liste.
Vous ne pouvez pas sélectionner
“OTHERS” une nouvelle fois quand
vous passez à un type différent.
65
Style personnel
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
■ Sauvegarde sur disquette ..............................................................................
La page 5 de l’afficheur CUSTOM STYLE vous permet de sauvegarder sur
disquette un groupe de 4 styles personnels ou des styles personnels individuels.
Après avoir mis en place dans le lecteur du Clavinova une disquette correctement
formatée (page 7), utilisez les touches d’afficheur MEMORY No. ▲ et ▼ pour
sélectionner le numéro de mémoire du style personnel que vous voulez sauvegarder
sur disquette, ou sélectionnez “ALL” pour sauvegarder un groupe complet de 4 styles personnels. Ensuite, appuyez sur la touche d’afficheur SAVE pour lancer la sauvegarde des données sur la disquette. L’afficheur d’introduction du nom apparaît
alors pour vous permettre de donner un nom au fichier de style personnel sauvegardé
sur la disquette en procédant de la même manière que pour donner un nom au style
personnel lui-même (page 63). Appuyez sur SAVE une fois que vous avez introduit
le nom. Si un fichier de la disquette porte déjà le nom que vous avez spécifié, le
message “Same name!Overwrite?” apparaît. Dans ce cas, appuyez sur OK
pour effacer le fichier existant et le remplacer par le nouveau fichier, ou appuyez sur
CANCEL pour abandonner l’opération de sauvegarde.
Vos styles personnels doivent d’abord être sauvegardés dans la mémoire interne
avant de pouvoir être sauvegardés sur disquette (reportez-vous à l’étape 10 de la
méthode de base d’enregistrement d’un style personnel). Si le style personnel que
vous essayez de sauvegarder sur disquette n’a pas été au préalable sauvegardé dans
la mémoire interne, le message d’avertissement “Please store to memory
before saving to disk” apparaît sur l’afficheur. Dans ce cas, appuyez sur la
touche d’afficheur OK pour revenir à la page précédente (page 3 de l’afficheur
CUSTOM STYLE), sauvegardez votre style personnel dans la mémoire interne de
l’instrument et essayez de nouveau de le sauvegarder sur disquette.
■ Effacement d’une disquette ..................................................................................
La page 5 de l’afficheur CUSTOM STYLE, vous pouvez aussi effacer sur une
disquette les styles personnels précédemment sauvegardés.
Vérifiez d’abord que la disquette contenant les fichiers de style personnel est
insérée dans le lecteur de disquettes du Clavinova. Puis, appuyez sur la touche
d’afficheur DELETE. Utilisez les touches d’afficheur FILE ▲ ▼ pour sélectionner
le fichier de style personnel que vous voulez effacer du disque. Le message de confirmation “Are you sure?” apparaît sur l’écran. Appuyez sur YES pour effacer le
style personnel ou sur NO pour abandonner l’opération d’effacement.
Appuyez sur la touche [EXIT] pour sortir du mode de style personnel et revenir
au mode de reproduction normale.
66
• Les fichiers de style personnel peuvent être chargés en
utilisant la fonction “STYLE
FILE LOAD” décrite sous le
titre “Chargement des fichiers
de style” (page 69).
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Style personnel
Reproduction des styles personnels
Une fois que vous les avez créés, vos styles personnels peuvent être sélectionnés
et reproduits en appuyant sur la touche [DISK/CUSTOM] (son témoin s’allume) et
en utilisant les touches d’afficheur STYLE ▲ et ▼ (ou le cadran de données ou les
touches [–/+]) pour sélectionner le style personnel que vous voulez reproduire. Le
style sélectionné pourra alors être reproduit et utilisé avec l’accompagnement automatique exactement de la même manière que les styles internes d’origine (page 38).
• Du fait qu’un seul type de section INTRO, FILL IN et ENDING
peut être enregistré pour les
styles personnels, aucune
variation A/B n’est produite
pendant la reproduction.
Afficheurs CUSTOM STYLE d’avertissement et d’erreur
Les affichages d’avertissement et d’erreur suivants peuvent apparaître dans les conditions décrites.
■ La mémoire est insuffisante pour sauvegarder ..............
Ce message d’avertissement apparaît si la mémoire restante est insuffisante pour effectuer une opération de sauvegarde.
Dans ce cas, vous devez effacer soit un style inutile, soit le style en cours
d’enregistrement. Appuyez sur la touche CANCEL pour revenir à la page 1
de l’afficheur CUSTOM STYLE, si vous souhaitez simplifier le style en
cours d’enregistrement, ou appuyez sur la touche DELETE pour passer à
l’afficheur “Delete style ?”, si vous souhaitez effacer un style.
Utilisez les touches d’afficheur MEMORY No. ▲ et ▼ pour sélectionner le numéro du style que vous voulez effacer et appuyez ensuite sur la
touche OK pour effacer effectivement le style ou appuyez sur CANCEL pour
abandonner l’opération.
• La mémoire utilisée par chaque style
sélectionné est également indiquée sur
l’affichage (approximativement en kilooctets) pour vous permettre de décider
quel style vous devez effacer compte
tenu de la capacité de mémoire totale
de 100 KB.
67
Style personnel
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
■ La mémoire devient pleine pendant l’enregistrement .....
Ce message d’avertissement apparaît si la mémoire devient pleine pendant
l’enregistrement ou l’édition.
Appuyez sur la touche OK pour revenir à la page 1 de l’afficheur
CUSTOM STYLE et simplifiez le style en effaçant une partie etc.
■ Sortie du mode avant la sauvegarde ...................................................
Lorsque vous appuyez sur la touche [EXIT] pour sortie de la fonction de
style personnel avant de sauvegarder le style enregistré, le message suivant
apparaît.
Sélectionnez un numéro de mémoire et appuyez sur YES pour sauvegarder le
style et quitter, appuyez sur NO pour quitter sans sauvegarder le style, ou appuyez sur CANCEL pour revenir au mode CUSTOM STYLE.
■ Changement de style avant la sauvegarde ...................................
Lorsque vous essayez de sélectionner un nouveau style source avant d’avoir
sauvegardé le style en cours, le message suivant apparaît.
Sélectionnez un numéro de mémoire et appuyez sur OK pour sauvegarder le
style source ou appuyez sur CANCEL pour revenir au mode CUSTOM STYLE.
68
• Si vous souhaitez sélectionner un
style source différent sans sauvegarder le style en cours, quittez la
fonction CUSTOM STYLE sans
sauvegarder le style (reportezvous au titre précédent “Sortie du
mode avant la sauvegarde”) et
revenez au mode CUSTOM
STYLE.
Chargement des fichiers de
style
○○○○○○○○
Les fichiers de style des disquettes “File Style” Yamaha en option et les
fichiers de style personnel que vous avez créés peuvent être chargés
dans la mémoire du CVP-94/92 pour être reproduits.
A propos du format de fichier de style de Yamaha
• Le format de fichier de style est le format d’accompagnement automatique d’origine
Yamaha qui a évolué au cours d’années de développement et de perfectionnement. Le
format de fichier de style vous permet d’utiliser des accompagnements d’une qualité exceptionnelle avec une variété de types d’accords via son système de conversion unique.
En addition aux styles internes, les disquettes de styles en option vous permettent d’utiliser
des styles sophistiqués différents créés avec le format de fichier de style.
• Les styles de disquette ne seront conservés dans la mémoire que jusqu’à la mise hors
tension de l’instrument.
• Un style programmé temporaire est automatiquement chargé en mémoire [DISK/CUSTOM]
à la mise sous tension de l’instrument.
DISK
STYLE
VOLUME
MASTER
VOLUME
ABC/SONG
VOLUME
MAX
MAX
MIN
MIN
DEMO/HELP
16BEAT
DANCE
POP
LATIN
LATIN
POP
TRADITIONAL
INTRO A/
FILL TO A
INTRO B/
FILL TO B
MAIN A
POP
ROCK
SONG
CONTRAST
BALLAD
JAZZ
HARMONY
DISK
ONE TOUCH
SETTING
–
TEMPO
+
PLAY
RECORD
VOICE
GUIDE
PIANO
E. PIANO
HARPSI.
VIBES
GUITAR
ORGAN
STRINGS/
CHOIR
BRASS
SAX/
FLUTE
BASS
MEMORY
BANK
1
CLAVI. TONE/
SYNTH
DUAL
EFFECT
BEAT
COUNTRY
WALTZ
METRONOME
PRESET
FUNCTION
MIXER
DRUMS/
PERC.
SPLIT
4
5
CUSTOM
REVERB
AUTO BASS CHORD
MAIN B
ENDING
SMALL
ABC
START/STOP
ABC ON
TAP
SYNCHRO
START/STOP
SONG CONTROL
PAGE
DISPLAY HOLD
EXIT
–
REGISTRATION
+
CUSTOM
REW
FF
2
3
ABC FREEZE
PAUSE
Chargement des styles sur disquette
Z Mettez la disquette en place. ...............................................................
Introduisez une disquette de style dans le lecteur de disquette avec le
volet métallique dirigé vers la fente et l’étiquette dirigée vers le haut. La
disquette doit se mettre en place d’elle-même avec un déclic et le témoin
pilote DISK IN USE s’allume alors brièvement pendant que le Clavinova lit
et identifie la disquette. Lorsque vous introduisez une disquette de style
appropriée, la page d’affichage de chargement de fichiers de style STYLE
FILE LOAD apparaît automatiquement (Voir l’étape 2 ci-après). Si une
disquette est déjà en place et que la page de chargement de fichiers de style
n’est pas affichée, appuyez sur le sélecteur de style [DISK/CUSTOM] pour
faire apparaître l’affichage DISK/CUSTOM STYLE et appuyez ensuite sur
la touche de l’écran LOAD SINGLE.
• Si la disquette en place contient des
fichiers de morceau et des fichiers de
style, le mode de reproduction de
morceau sera automatiquement sélectionné. Dans ce cas, appuyez sur la
touche SONG [PLAY] du panneau
pour éteindre son témoin et sortir du
mode de reproduction de morceau et
appuyez ensuite sur le sélecteur de
style [DISK/CUSTOM].
DISK IN USE
69
Chargement des fichiers de style
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Vous pouvez charger un groupe de 4 fichiers, sauvegardés en utilisant la
fonction de sauvegarde CUSTOM STYLE “ALL” (page 66), en utilisant la
touche d’afficheur ALL LOAD au lieu de la touche LOAD SINGLE. La
procédure de chargement est ensuite essentiellement la même que vous ayez
appuyé sur “ALL LOAD” ou sur “LOAD SINGLE”.
X Sélectionnez un fichier de style. ......................................................
Utilisez les touches d’afficheur STYLE FILE ▲ et ▼, ou le cadran de
données ou les touches [–/+], pour sélectionner le fichier de style que vous
voulez.
Vous pouvez écouter le style sélectionné pour le contrôler en appuyant
sur la touche d’afficheur LISTEN (la fonction “LISTEN” n’est pas disponible dans le cas de LOAD ALL).
• Si vous réglez le tempo avant de charger un style, ce tempo devient le
tempo par défaut de ce style.
• Certains fichiers de style sont trop gros
pour permettre la fonction d’écoute de
contrôle. Dans ce cas, le message
d’avertissement “Too much data for
LISTEN function! Please load data.”
apparaît. Dans ce cas charger le style
directement de la manière décrite à
l’étape 3.
• L’accompagnement automatique est
activé automatiquement lorsque vous
appuyez sur la touche LOAD SINGLE,
alors que le style est reproduit automatiquement avec un accompagnement
en do majeur lorsque vous appuyez
sur la touche d’afficheur LISTEN.
Vous pouvez également changer les
accords et jouer sur le clavier.
Appuyez de nouveau sur la touche d’afficheur LISTEN ou sur la touche
[START/STOP] pour arrêter l’écoute.
C Sélectionnez un numéro de mémoire et chargez le
style. ...............................................................................................................................
Utilisez la touche d’afficheur MEMORY pour sélectionner le numéro de
mémoire (1 à 4) dans lequel le fichier de style sélectionné doit être chargé et
appuyez ensuite sur la touche d’afficheur LOAD pour effectivement charger
le fichier de style.
Répétez les étapes 2 et 3 pour sélectionner et charger autant de fichiers
de style que vous le souhaitez.
Il n’est pas nécessaire de sélectionner un numéro de mémoire lorsque
vous avez sélectionné ALL LOAD à l’étape 1. Appuyez simplement sur la
touche OK pour charger le style ou sur la touche CANCEL pour abandonner.
Si la mémoire est insuffisante pour contenir le fichier spécifié le message
d’avertissement “Not enough memory! Delete an unneeded
style?” apparaîtra. Dans ce cas, vous devez effacer un style devenu inutile avant de pouvoir charger le nouveau style. Utilisez les touches
d’afficheur MEMORY No. ▲ et ▼ pour sélectionner le numéro du style
que vous voulez effacer et appuyez ensuite sur la touche DELETE pour effacer le style, ou appuyez sur CANCEL pour abandonner l’opération.
70
• Si le numéro de mémoire sélectionné
contient déjà un style, le nom de ce
style apparaîtra sur l’afficheur. Ce
style sera effacé et remplacé par le
nouveau style que vous chargez.
• L’afficheur de chargement ALL LOAD
est comme suit :
Lorsqu’une opération de chargement
ALL LOAD est exécutée, les données
des quatre emplacements de mémoire
sont effacées et remplacées par les
nouvelles données.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Chargement des fichiers de style
• La mémoire utilisée par chaque style
sélectionné est également indiquée sur
l’affichage (approximativement en kilooctets) pour vous permettre de décider
quel style vous devez effacer compte
tenu de la capacité de mémoire totale
de 100 KB.
V Ejectez la disquette lorsque vous avez fini. ........................
Lorsque vous en avez fini avec la disquette de style, appuyez sur la touche EJECT du lecteur pour retirer la disquette et revenir au mode d’exécution normal. Vous pouvez revenir au mode d’exécution normal sans retirer
la disquette en appuyant sur la touche [EXIT] ou en appuyant sur un
sélecteur de STYLE.
• Le témoin DISK IN USE s’allume
pendant le chargement d’une
disquette. N’essayez JAMAIS d’enlever une disquette lorsque le témoin
DISK IN USE est allumé.
• Les touches LISTEN, LOAD, [EXIT] et
les touches de style ne fonctionnent
pas quand les données de style sont
en cours de chargement (autrement dit
pendant que le témoin pilote DISK IN
USE est allumé).
Utilisation des fichiers de style chargés
Une fois chargés, les fichiers de style peuvent être sélectionnés et reproduits en appuyant sur [DISK/CUSTOM] (son témoin s’allume) et en utilisant les touches de l’écran STYLE ▲ et ▼ (ou le cadran de données ou les
touches [–/+]) pour sélectionner le style que vous voulez reproduire. Le
style sélectionné pourra alors être reproduit et utilisé avec l’accompagnement automatique exactement de la même manière que les styles internes
d’origine (page 38).
STYLE
POP
16BEAT
DANCE
POP
LATIN
LATIN
POP
TRADITIONAL
ROCK
COUNTRY
BALLAD
JAZZ
HARMONY
WALTZ
DISK
ONE TOUCH
SETTING
CUSTOM
71
5 : Mémoires de regis
CHAPITRE
Mémoires de registration (panneau de
La fonction de mémoire de registration sert à sauvegarder un certain
nombre de réglages de panneau que vous pouvez rappeler chaque
fois que c’est nécessaire. Vous pouvez enregistrer un total de 20
réglages (5 banques x 4 mémoires).
REGISTRATION
VOLUME
MASTER
VOLUME
MAX
CONTRAST
STYLE
ACMP/SONG
VOLUME
DEMO
POP
16BEAT
DANCE
POP
HELP
BALL–
ROOM
LATIN
POP
TRADI–
TIONAL
ROCK
BALLAD
JAZZ
PIANIST
DISK
HARMONY
SONG CONTROL
TEMPO
DISK IN USE
VOICE
SONG
PLAY/
STOP
REC
PIANO
E. PIANO
VIBES
GUITAR
PAUSE
REW
FF
STRINGS/
CHOIR
BRASS
SAX /
FLUTE
BASS
SOUND
REPEAT
1
2
3
CLAVI. TONE/
SYNTH
ORGAN
DUAL
REVERB
XG
SPLIT
EFFECT
MEMORY
FREEZE
1
2
3
BEAT
MAX
METRONOME
COUNTRY
WALTZ
RESET
FUNCTION
MIXER
DRUMS
CUSTOM
AUTO ACCOMPANIMENT
ONE TOUCH
SETTING
MIN
ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER
INTRO
AUTO FILL
MAIN B
MAIN A
ENDING
FADE
IN/OUT
START /STOP
TAP
SYNCHRO
GUIDE CONTROL
START/STOP
PAGE
DISPLAY HOLD
EXIT
EASY PLAY
MIN
NEXT NOTE
REGISTRATION
4
BANK
BANK
Z Réglez les commandes de manière appropriée. ............
Reportez-vous à la page 29 du Manuel de référence pour consulter la
liste des réglages de paramètres mémorisés par la fonction de registration.
XSélectionnez une banque de registration. .............................
Appuyez sur BANK [–] [+] pour montrer les banques en haut à gauche
de l’afficheur.
Sélectionnez l’une des cinq banques : A ... E.
REGISTRATION
1
72
2
3
4
BANK
BANK
MEMORY
FREEZE
4
BANK
BANK
MEMORY
FREEZE
tration
registration/rappel)
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Mémoires
de registration
C Sauvegardez les réglages de panneau. ...................................
Tout en maintenant la touche [MEMORY] enfoncée, appuyez en même
temps sur l’une des touches REGISTRATION [1] - [4]. Toutes les données
précédemment sauvegardées dans la banque sélectionnée sont alors effacées
et remplacées par les nouveaux réglages. Le numéro de registration correspondant (banque/numéro de touche) apparaît dans le coin supérieur gauche
de l’afficheur à cristaux liquides. Par exemple, quand vous sélectionnez la
banque A et l’enregistrez sur [1], “A-1” (numéro 1 de la banque A) apparaît
à côté de l’indication “R” sur l’afficheur.
REGISTRATION
1
2
3
4
BANK
BANK
MEMORY
FREEZE
Registration
• Gamme : Banque : A - E,
Touches : 1 - 4
• Réglage par défaut : Les réglages
préprogrammés sont sauvegardés sur
tous les numéros de registration.
• Sauvegarde des derniers réglages :
Activée
• Les données de chaque registration ou
d’un groupe de 20 registrations peuvent être sauvegardées sur disquette,
pour un rappel ultérieur. (Voir page
124).
Numéro de mémoire de registration
Rappel des réglages de panneau de registration
Pour sélectionner la banque correspondant au numéro de registration,
appuyez sur les touches BANK [–][+] comme indiqué ci-dessus (dans
l’étape n° 2). Puis, appuyez sur la touche de REGISTRATION [1] - [4] correspondante pour rappeler la registration désirée. Le numéro de registration
rappelé (banque/numéro de touche) apparaît dans le coin supérieur gauche
de l’afficheur. Une icône en forme de crayon apparaît à droite du numéro sur
l’afficheur dès qu’un changement se produit au niveau des touches ou des
réglages de panneau. Autrement dit, si l’icône en forme de crayon est affichée, les réglages de panneau actuels sont différents de ceux qui étaient conservés dans la mémoire.
Symbole d’édition
• La sélection d’une banque différente
ne modifie pas les réglages de
registration.
• Les réglages de registration sont rappelés seulement quand vous appuyez
sur une touche de REGISTRATION [1]
- [4].
• Si la fonction de la pédale gauche est
assignée à “Registration” (voir page
119), vous pouvez utiliser cette pédale
pour dérouler les emplacements des
mémoires de registration, ce qui vous
permet de rappeler un numéro différent de registration chaque fois que
vous appuyez sur la pédale. Cependant, dans ce cas, vous ne pouvez pas
rappeler de cette manière les autres
réglages de la pédale gauche assignés
à chaque registration.
73
Mémoires de registration (panneau de registration/rappel)
○○○○○○○○○○○○○○○○
La fonction FREEZE
Quand vous activez la fonction Registration Freeze, les paramètres assignés sur l’afficheur FREEZE ne sont pas modifiés au moment du rappel
d’une mémoire de registration. Vous pouvez donc rappeler différentes mémoires de registration pendant que vous utilisez l’accompagnement automatique, sans changer subitement les réglages de style ou de volume
ZAppuyez sur [FREEZE](le témoin s’allume), et
l’afficheur temporaire REGISTRATION FREEZE
apparaît. ......................................................................................................................
• Pour la liste des paramètres FREEZE,
reportez-vous à la page 29 dans le
manuel de référence.
REGISTRATION
1
2
3
4
BANK
BANK
MEMORY
FREEZE
Paramètres
Freeze
Les paramètres assignés à Freeze ON (activé) apparaissent avec un astérisque (*) et “ON” (dans la section ON/OFF) est en surbrillance.
XSélectionnez le paramètre désiré en appuyant sur la
touche ▼ ou ▲. ...................................................................................................
Vous pouvez aussi sélectionner les paramètres en utilisant le cadran de
données ou les touches [–/+].
Appuyez sur ON/OFF pour activer/désactiver la fonction Freeze du
paramètre sélectionné.
Pour annuler la fonction Registration Freeze, appuyez de nouveau sur
[FREEZE] (le témoin s’éteint).
74
• La fonction Registration Freeze reste
activée, même si les banques sont
modifiées.
Paramètres Freeze
• Réglage par défaut : ACMP SETTING
Freeze ON (activé)(autres paramètres
: désactivés)
• Sauvegarde des derniers réglages :
Activée
6 : Commandes de morceaux
CHAPITRE
Reproduction de morceaux
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○
Les données de musique enregistrées et les données de morceaux
des divers logiciels de disquette sont toutes appelées “morceaux”
dans ce mode d’emploi.
Le CVP-94/92 peut reproduire les morceaux que vous avez enregistrés vous-même avec la fonction d’enregistrement de morceau (page
93) et d’autres morceaux de styles musicaux divers. Vous pouvez
aussi jouer sur le clavier en même temps que la reproduction des
morceaux.
• Reportez-vous à la section “Manipulation des disquettes” (page 7), pour
les informations sur l’utilisation des disquettes.
• Les données de reproduction ne sont pas transmises via MIDI.
Reproduction de disquettes différentes
• En plus des morceaux que vous avez enregistrés vous-même, le CVP-94/
92 peut reproduire les disquettes des logiciels Yamaha Disk Orchestra
(DOC) , des logiciels XG et des logiciels Disklavier PianoSoft tout comme
les logiciels GM disponibles dans le commerce. Reportez-vous à la section
“Reproduction d’autres types de données musicales”, page 87.
SONG CONTROL
VOLUME
MASTER
VOLUME
MAX
CONTRAST
STYLE
ACMP/SONG
VOLUME
DEMO
POP
16BEAT
DANCE
POP
HELP
BALL–
ROOM
LATIN
POP
TRADI–
TIONAL
ROCK
BALLAD
JAZZ
PIANIST
WALTZ
DISK
HARMONY
SONG CONTROL
TEMPO
SONG
PLAY/
STOP
REC
PIANO
E. PIANO
VIBES
GUITAR
PAUSE
REW
FF
STRINGS/
CHOIR
BRASS
SAX /
FLUTE
BASS
SOUND
REPEAT
1
2
3
CLAVI. TONE/
SYNTH
SONG
PLAY/
STOP
REC
PAUSE
REW
FF
DISK IN USE
VOICE
ORGAN
DUAL
REVERB
XG
SPLIT
EFFECT
MEMORY
FREEZE
BEAT
MAX
METRONOME
COUNTRY
RESET
FUNCTION
MIXER
DRUMS
CUSTOM
AUTO ACCOMPANIMENT
ONE TOUCH
SETTING
MIN
ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER
INTRO
AUTO FILL
MAIN B
MAIN A
MIN
ENDING
FADE
IN/OUT
START /STOP
TAP
SYNCHRO
GUIDE CONTROL
START/STOP
PAGE
DISPLAY HOLD
EXIT
EASY PLAY
NEXT NOTE
REGISTRATION
4
BANK
BANK
Reproduction
Z Activez le mode de reproduction de morceau. ................
Introduisez la disquette “Music Software Collection” comprise ou une
disquette contenant des morceaux que vous avez enregistrés vous-même
dans le lecteur de disquette. Vérifiez que la face de la disquette est bien
orientée vers le haut, comme indiqué sur l’illustration. Enfoncez doucement
la disquette jusqu’à ce qu’un déclic se produise. Quand vous introduisez une
disquette dans le lecteur, le mode de reproduction de morceau est automatique appelé.
• Le mode de reproduction de morceau
n’est pas automatiquement activé à
partir des afficheurs FUNCTION concernant les disquettes, ou de l’afficheur
CUSTOM STYLE, même lorsque vous
introduisez une disquette.
DISK IN USE
Volet
Côté étiquette de la disquette
75
Reproduction de morceaux
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
➔ Le témoin DISK IN USE s’allume pendant que le CVP-94/92 lit la
disquette et l’identifie. Une fois que la disquette est identifiée,
l’afficheur SONG PLAY [MAIN] (page 1 de l’afficheur) apparaît sur
l’afficheur et le témoin [SONG] s’allume.
Si vous avez déjà introduit une disquette de morceaux mais que le mode
de reproduction de morceaux n’est pas activé, appuyez sur la touche
[SONG].
➔ Le témoin [SONG] s’allume. Si l’afficheur SONG PLAY [MAIN]
n’apparaît pas, appuyez sur les touches PAGE [<] [>] pour sélectionner la première page.
XSélectionnez un numéro de morceau. .......................................
Sélectionnez le numéro de morceau désiré pour la reproduction en utilisant les SONG ▼ et ▲,.le cadran de données ou les touches [–/+].
➔ Les numéro, nom, tempo actuel de morceau et l’icône de fichier
qui indique le type de fichier sont affichés.
• Les numéros de morceaux 1 à 60 sont
affichés, y compris les numéros de
morceaux qui ne contiennent aucune
donnée de morceau. Cependant,
aucun nom de morceau n’est affiché
quand un numéro de morceau ne
contient pas de données.
Sélectionnez “ALL” si vous voulez que tous les morceaux de la disquette
soient reproduits dans l’ordre. Sélectionnez “RANDOM” si vous voulez que
tous les morceaux de la disquette soient reproduits dans un ordre aléatoire.
Que vous choisissiez “ALL” ou “RANDOM”, les morceaux seront répétés
jusqu’à ce que vous arrêtiez la reproduction.
Voix actuelle du clavier
Tempo
Icône de
fichier
Numéro/nom
du morceau
sélectionné
● Icônes de fichier
Il y a quatre icônes (illustrées ci-dessous) qui indiquent le type de fichier.
76
/
Fichier de format XG/SMF
/
Fichier de format DOC/ESEQ
/
Fichier Yamaha Disklavier PianoSoft ou XG/ESEQ
/
Données de morceaux enregistrées avec le CVP-94/92.
• Reportez-vous à la section
“Compatibilité des données et de
MIDI” (page 8 du manuel de référence) pour les informations sur les
formats de fichiers.
• Les icônes des fichiers de données
de morceaux enregistrés avec
d’autres modèles CVP ne sont pas
indiquées à l’exception du CVP-94/
92 et du CVP-98/96.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Reproduction de morceaux
Utilisez les touches PAGE [<] [>] pour appeler l’afficheur SONG
PLAY [LIST] (page 3 de l’afficheur) et voir la liste entière des noms de morceaux de la disquette. Vous pouvez sélectionner facilement le morceau désiré en utilisant le cadran de données ou les touches [–/+]. Un maximum de
huit titres de morceaux est indiqué en même temps sur l’afficheur. Si la
disquette contient davantage de morceaux, les huit titres suivants apparaissent lorsque vous déroulerez l’afficheur à la suite du dernier titre indiqué sur
l’afficheur.
Lorsque l’emplacement du nom de
morceau est vide...
• Cela signifie que ce numéro de morceau ne comprend pas de données de
morceau.
Reproduction répétée de morceaux
spécifiques
• Si vous sélectionnez d’abord “All” sur
l’afficheur SONG PLAY [MAIN], puis
que vous sélectionnez un morceau sur
l’afficheur SONG PLAY [LIST] (page 3
de l’afficheur), tous les sons seront
reproduits de manière répétitive, en
débutant par le morceau sélectionné.
Reproduction répétée d’un seul morceau
• Si vous sélectionnez un morceau sur
l’afficheur SONG PLAY [MAIN], ou sur
l’afficheur SONG PLAY [LIST] (page 3
de l’afficheur) et si vous sélectionnez
ensuite 1 SONG dans l’afficheur
SONG PLAY REPEAT (page 4 de
l’afficheur), seul le morceau sélectionné sera reproduit de manière
répétitive jusqu’à ce que vous arrêtiez
la reproduction.
C Lancez/arrêtez la reproduction. ........................................................
Lancez la reproduction du morceau sélectionné en appuyant sur la touche
de panneau [PLAY/STOP].
➔ La reproduction du morceau sélectionné débute. A moins que
vous n’ayez sélectionné ALL ou RANDOM, le morceau sélectionné est reproduit jusqu’à la fin et la reproduction s’arrête automatiquement. La mesure et le tempo actuels sont indiqués sur
l’afficheur pendant la reproduction.
Vous pouvez aussi lancer la reproduction du morceau sélectionné en
appuyant sur la touche [START/STOP].
SONG CONTROL
SONG
PAUSE
PLAY/
STOP
REW
Sélection d’une voix pendant la reproduction
• Pour changer la voix que vous jouez
sur le clavier pendant la reproduction
d’un morceau, sélectionnez une voix
de la manière habituelle (page 23).Les
voix des parties 1/RIGHT et 2/LEFT en
cours de reproduction peuvent être
modifiées sur l’afficheur SONG PLAY
[PART] (page 80).
• Il se peut que le morceau ne débute
pas immédiatement, au moment où
vous appuyez sur [START/STOP].
REC
FF
Appuyez sur la touche de panneau [PLAY/STOP] pour arrêter la reproduction.
Témoins guides de clavier désactivés
• Les témoins guides de clavier correspondant aux touches en cours de
reproduction des parties 1/RIGHT et 2/
LEFT s’allument en temps réel. Ces
témoins guides peuvent être
désactivés sur l’afficheur SONG PLAY
[GUIDE MODE] (page 5 de l’afficheur).
(Voir page 91).
➔ La reproduction du morceau s’arrête.
Vous pouvez aussi arrêter la reproduction en appuyant sur la touche
[START/STOP].
Pour sortir du mode de reproduction de morceau, appuyez sur la touche
[SONG]. Le témoin s’éteint et l’afficheur précédent réapparaît.
Utilisation de la pédale pour débuter/
arrêter la reproduction
• En réglant la fonction de pédale gauche sur START/STOP sur l’afficheur
FUNCTION (PEDAL) (page 3 de
l’afficheur), la pédale gauche peut agir
de la même manière que la touche
[START/STOP]. (Voir page 119).
77
Reproduction de morceaux
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
● Réglage du tempo
Vous pouvez changer à votre gré le tempo de reproduction d’un morceau.
(Voir page 40). Restaurez à tout moment le tempo programmé du morceau
sélectionné en appuyant en même temps sur les touches TEMPO [–/+].
Habituellement, le tempo est indiqué par un chiffre. Mais dans le cas
d’un logiciel de tempo libre, “- - -” apparaît à la place du tempo sur
l’afficheur et les numéros de mesure indiqués sur l’afficheur ne correspondent pas au numéro de mesure réel; ils ne servent qu’à titre de référence
pour indiquer la longueur reproduite du morceau. Un chiffre de pourcentage
(- 99 à + 99 au maximum, la gamme diffère en fonction du logiciel),
apparaît sur l’afficheur pour indiquer l’augmentation ou la diminution du
tempo quand vous changez celui-ci.
• Le témoin de temps peut ne pas
clignoter dans le cas des morceaux
qui ne comprennent pas de rythme.
• Les numéros de mesure affichés ne
correspondent pas toujours à ceux
indiqués sur la partition en ce qui
concerne certains morceaux.
TEMPO
RESET
VEjectez la disquette. .......................................................................................
Lorsque vous avez fini d’utiliser la disquette en place, appuyez sur la
touche d’éjection du lecteur pour retirer la disquette.
➔ L’afficheur à cristaux liquides revient à l’afficheur principal.
DISK IN USE
• Ne retirez pas la disquette quand le
témoin DISK IN USE est allumé ou
pendant la reproduction d’un morceau.
Réglage de volume de chaque partie
• Le volume de chaque partie peut se
régler sur l’afficheur MIXER.
Réglage de l’équilibre de niveau de
reproduction de morceau et des voix
de clavier
• Utilisez la commande [ACMP/SONG
VOLUME] (page 16) pour régler le
volume.
• Lorsque vous reproduisez un morceau
avec la fonction accompagnement
automatique, vous ne pouvez pas
activer l’accompagnement automatique en appuyant sur la touche [ACMP
ON].
78
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Reproduction de morceaux
Annulation d’une partie
Les touches 1/RIGHT (main droite), 2/LEFT (main gauche) et ORCH
(accompagnement) sur l’afficheur SONG PLAY [MAIN] peuvent servir à
activer/désactiver la reproduction des parties correspondantes. Quand les
parties sont activées, leurs touches sont en surbrillance. Par exemple, vous
pouvez désactiver les parties main droite et/ou main gauche pour vous exercer sur le clavier.
• Vous pouvez activer/désactiver une
partie pendant la reproduction.
• Les parties n’ayant aucune donnée ne
peuvent être activées. [Ceci s’applique
quand il n’y a actuellement aucune
donnée dans la piste assignée (page
80) ou quand la piste assignée est
fixée sur “TRK- - (OFF)”].
Dans cet exemple, 1/RIGHT est annulée.
Pour chaque touche, l’assignation de piste peut être modifiée sur la page
6 de l’afficheur de SONG PLAY [PART] (page 80).
• Dans le cas des fichiers Disklavier
PianoSoft, DOC et XG/ESEQ Yamaha,
l’indication de partie n’apparaît pas
quand les parties ne comprennent pas
de données.
■ Activation/désactivation des parties individuelles
d’accompagnement
Normalement, lorsque vous appuyez sur la touche d’afficheur ORCH
(accompagnement), toutes les parties d’orchestre (piste 3 à 16), ou toutes les
parties autres que 1/RIGHT ou 2/LEFT sont immédiatement activées ou
désactivées. Vous pouvez, malgré tout, activer ou désactiver ces parties individuellement à partir de l’afficheur SONG PLAY [TRACK PLAY] (page 2
de l’afficheur).
Z Sélectionnez la page d’afficheur SONG PLAY
TRACK PLAY. ..........................................................................................................
Avec les touches PAGE [<] [>], sélectionnez la page d’afficheur SONG
PLAY [TRACK PLAY] (page 2 de l’afficheur).
➔ Les pistes qui contiennent les données sont indiquées au-dessus
de TRACK < / >. Les pistes validées pour la reproduction sont
indiquées dans une boîte entourant le numéro de piste. Les pistes
qui ne comprennent pas de données apparaissent marquées d’un
point ( • ).
• Lorsque vous sélectionnez un morceau de fichier standard MIDI, tous les
numéros de pistes apparaissent, que
les pistes contiennent ou non des
données (à l’exception des morceaux
enregistrés sur les CVP-98/96/94/92).
79
Reproduction de morceaux
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
XSélectionnez la piste désirée pour la reproduction
(PLAY/OFF, SOLO). .........................................................................................
Sélectionnez la piste avec TRACK < ou >, ou le cadran de données ou
les touches [–/+].
➔ La piste sélectionnée est indiquée par un soulignement de son
numéro.
Sélectionnez la reproduction ou la désactivation de la piste choisie en
appuyant sur l’une des touches d’afficheur d’extrême droite PLAY (reproduction) ou OFF.
Quand une piste est en sourdine, l’encadrement du numéro de piste disparaît
et seul le numéro reste. La voix utilisée par la piste actuellement sélectionnée est indiquée au-dessus de PLAY/OFF.
Sélectionnez une piste, puis appuyez sur la touche d’afficheur SOLO, qui
est alors en surbrillance, afin d’entendre seulement la piste sélectionnée.
Pour annuler la fonction SOLO, appuyez de nouveau sur la touche
d’afficheur SOLO.
Assignation des pistes à 1/RIGHT et 2/LEFT et assignation de voix
■ Assignez les pistes à 1/RIGHT et 2/LEFT ..............................
Vous pouvez assigner des pistes spécifiques à 1/RIGHT et 2/LEFT sur
l’afficheur SONG PLAY [MAIN], afin d’activer ou de désactiver de manière
sélective la reproduction des pistes assignées. Vous pouvez assigner TRACK - (OFF) à 2/LEFT. La même piste ne peut pas être assignée aux deux parties.
• Les assignations de pistes des fichiers
DOC et des fichiers Disklavier
PianoSoft Yamaha sont fixes et par
conséquent, vous ne pouvez pas les
modifier.
Sélectionnez l’afficheur SONG PLAY [PART] (page 6 de l’afficheur) en
utilisant les touches PAGE [<] [>].
• Vous ne pouvez pas assigner les
pistes pendant la reproduction.
➾ Appuyez sur les touches 1/RIGHT ou 2/LEFT pour mettre cette
section en surbrillance sur l’afficheur, puis utilisez le cadran de
données ou les touches [–/+] pour assigner la piste désirée.
Vous pouvez aussi sélectionner la piste en appuyant sur la touche 1/
RIGHT ou 2/LEFT .
80
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Reproduction de morceaux
A propos des assignations de pistes
• Réglage par défaut : Varie selon le
type de fichier (le paramètre [2/LEFT]
peut parfois être réglé sur “TRK- (OFF)”].
■ Sélection des voix pour les parties 1/RIGHT et
2/LEFT ...........................................................................................................................
• Les voix de reproduction ne peuvent
pas être affectées pendant la reproduction.
Vous pouvez sélectionner les voix de reproduction des parties 1/RIGHT
et 2/LEFT sur l’afficheur SONG PLAY [PART].
Appuyez sur PART1,2 VOICE ▼ ou ▲ pour mettre en surbrillance la
section correspondante de l’afficheur, puis sélectionnez la voix pour la reproduction des parties 1/RIGHT et 2/LEFT en utilisant le cadran de données
ou les touches [–/+].
Ou bien, vous pouvez également la sélectionner en utilisant PART1,2
VOICE ▼ ou ▲.
Réglage du volume général de reproduction
Utilisez la touche [ACMP/SONG VOLUME] pour commander le volume général de reproduction de morceau.
VOLUME
MASTER
VOLUME
ACMP/SONG
VOLUME
MAX
MAX
MIN
MIN
• Quand vous activez l’accompagnement automatique pendant la reproduction d’un morceau personnel qui a
été enregistré sans l’accompagnement
automatique, la commande [ACMP/
SONG VOLUME] affecte le niveau de
l’accompagnement automatique plutôt
que la reproduction du morceau. Cependant, vous ne pouvez pas activer
l’accompagnement automatique quand
vous reproduisez des données transformées avec la fonction Transform
(page 127).
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction
d’accompagnement automatique
quand vous reproduisez des logiciels
sur disquettes disponibles dans le
commerce ou des morceaux enregistrés avec l’accompagnement automatique.
81
Reproduction de morceaux
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Commande de volume des parties individuelles
Pour ajuster le volume de reproduction des parties individuelles, appuyez
sur la touche [MIXER] quand vous êtes dans le mode de reproduction de
morceau pour appeler l’afficheur MIXER. L’afficheur correspondant au
logiciel en cours de reproduction apparaît sur la page 1 de l’afficheur et vous
pouvez commander l’équilibre du volume du son du clavier et de l’accompagnement Disk Orchestra. Vous pouvez régler chaque piste sur la page 2 de
l’afficheur.
FUNCTION
MIXER
■ Page 1 ............................................................................................................................
Appuyez sur l’une des touches d’afficheur pour mettre le paramètre désiré en surbrillance, puis utilisez le cadran de données ou les touches [–/+]
pour régler le volume de chaque partie.
Vous pouvez sélectionner plusieurs parties à la fois en appuyant en même
temps sur les touches d’afficheur correspondantes. Vous pouvez régler ensemble le volume de toutes les parties sélectionnées. Les valeurs se règlent
par pas de deux unités.
● Lorsque vous reproduisez des fichiers XG/SMF ou des
données de morceaux personnels
PART1
Partie 1
PART2
Partie 2
OTHER
Parties 3 à 8, 11 à 16
RHYTHM
Parties 9 et 10
KBD
Volume de votre performance au clavier
● Lorsque vous reproduisez des fichiers DOC
82
L&R
Parties mains gauche et droite (parties de piano)
BASS
Partie de basse
ORCH
Partie orchestrale
RHYTHM
Partie de rythme
KBD
Volume de votre performance au clavier
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Reproduction de morceaux
● Lorsque vous reproduisez des fichiers XG/ESEQ
L&R
Parties mains gauche et droite (parties de piano)
ORCH
Partie d’accompagnement
KBD
Volume de votre performance au clavier
● Lorsque vous reproduisez des fichiers Disklavier
PianoSoft Yamaha
L&R
Parties mains gauche et droite (parties de piano)
KBD
Volume de votre performance au clavier
■ Page 2 ............................................................................................................................
Utilisez les touches PAGE [<] [>] pour appeler la page 2 de l’afficheur
TRACK MIXER, afin de faire apparaître les seize pistes. A partir de cette
page, vous pouvez changer le volume, la voix, la profondeur de réverb, etc.
Vous pouvez changer les paramètres ci-dessous. Reportez-vous aux pages de référence indiquées pour chaque paramètre.
Paramètres disponibles sur l’afficheur TRACK MIXER
● Quand vous sélectionnez une piste de 1 à 16
• VOLUME (Voir page 82).
• VOICE (Voir page 23).
• PAN (Voir page 118).
• REVERB DEPTH (Voir page 35).
• EFFECT DEPTH (Voir page 37).
● Quand vous sélectionnez TOTAL
• TEMPO (Voir page 40).
• REVERB TYPE (Voir page 33).
• REVERB DEPTH (Voir page 34).
• EFFECT TYPE (Voir page 36).
• Les paramètres de numéro de changement de programme (PRG#), de banque LSB (BKL), et de banque MSB
(BKM), qui sont utilisés pour sélectionner les voix via MIDI sont affichés
quand vous sélectionnez VOICE.
• En fonction du type de fichier, certains
paramètres ne peuvent être modifiés.
Ces paramètres sont signalés par
l’indication “Fixed”.
83
Reproduction de morceaux
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Changement des réglages sur l’afficheur TRACK MIXER
ZSélectionnez la piste à modifier. ......................................................
Sélectionnez la piste désirée en appuyant sur TRACK < ou >. Le fait de
choisir TOTAL change les réglages d’ensemble du morceau plutôt que les
réglages des pistes individuelles.
Appuyez sur la touche d’afficheur complètement à droite afin de sélectionner PLAY (reproduction), OFF ou SOLO pour les pistes choisies. Optez
pour SOLO si vous voulez seulement reproduire la piste sélectionnée.
XSélectionnez le paramètre à éditer. ...............................................
Appuyez sur SELECT ▼ ou ▲ pour sélectionner le paramètre désiré.
• Pour les fichiers DOC vous ne pouvez
changer que les voix des pistes 1 et 2.
Valeur actuelle de la piste sélectionnée
Paramètre
sélectionné à
éditer
La piste sélectionnée est en surbrillance.
CEditez la valeur ou le réglage. ............................................................
Utilisez le cadran de données ou les touches [–/+] pour changer la valeur
ou le réglage. Vous pouvez modifier les paramètres pendant que le son est
reproduit, ce qui vous permet d’entendre immédiatement les résultats de vos
éditions.
• Lorsque vous sélectionnez TOTAL et
que vous changez la valeur REVERB
DEPTH, le son de votre performance
au clavier est également affecté.
• Vous pouvez aussi changer les voix
des pistes sur lesquelles les données
d’accompagnement automatique, de
rythme et/ou d’harmonie ont été enregistrées.
• Gamme de volume : 0 - 100
• Vous devez affecter un EFFECT TYPE
pour un seul morceau.
Si vous sélectionnez un autre morceau, tous les réglages reviennent aux
valeurs par défaut du morceau (ou aux
réglages utilisés pour l’enregistrement
du morceau).
• Quand l’accompagnement automatique est activé pendant la reproduction
d’un morceau personnel qui a été
enregistré sans la fonction d’accompagnement automatique, l’afficheur
MIXER fonctionne comme commande
de volume de partie d’accompagnement automatique à la place de la
commande de volume de piste de
morceau.
84
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Reproduction de morceaux
Fonctions de répétition
Le CVP-94/92 offre un certain nombre de fonctions de répétition qui
vous permettent de reproduire de manière répétitive le même morceau ou les
mêmes sections d’un morceau. Cette fonction est très utile quand vous souhaitez vous exercer à jouer une phrase difficile plusieurs fois de suite.
Sélectionnez le mode désiré parmi les quatre modes de répétition sur
l’afficheur SONG PLAY [REPEAT] (page 4 de l’afficheur).
• Le mode de reproduction ALL ou
RANDOM (dans l’afficheur SONG
PLAY [MAIN]) est désactivé quand l’un
des modes de répétition est sélectionné.
• Tout mode de répétition précédemment spécifié est désactivé quand
vous sélectionnez un morceau différent.
Quatre modes de répétition
• OFF (La fonction de répétition est désactivée)
• PHRASE (Répétition de phrase)
• 1 SONG (Répétition d’un morceau)
• Mode AB (Répétition AB)
■ Répétition de phrase (fichiers DOC seulement) .............
Vous pouvez sélectionner un numéro de phrase spécifique (comme indiqué sur la musique de feuille d’accompagnement) pour les fichiers DOC
disponibles dans le commerce et vous exercer de manière répétitive seulement sur la phrase sélectionnée.
Quand vous sélectionnez PHRASE en utilisant les touches REPEAT
MODE ▼ ou ▲, l’afficheur PHRASE du numéro de phrase sélectionné
apparaît à droite de la touche. Appuyez sur PHRASE ▼ ou ▲ pour mettre la
section correspondante de l’afficheur en surbrillance, puis sélectionnez le
numéro de phrase en utilisant le cadran de données ou les touches [–/+].
Vous pouvez aussi sélectionner un numéro de phrase en appuyant sur
PHRASE ▼ ou ▲.
Une fois que la reproduction du morceau débute, la phrase sélectionnée est
reproduite de manière répétitive jusqu’à ce que vous arrêtiez la reproduction.
• Vous pouvez activer/désactiver les
parties, même pendant la performance.
• Vous pouvez utiliser la fonction guide
en même temps que la répétition de
phrase.
• Quand Phrase Repeat débute, une
mesure d’introduction est automatiquement reproduite avant la phrase. Cependant, pour les morceaux avec
tempo libre, il n’y a pas de mesure
d’introduction initiale.
■ Répétition d’un morceau (1 Song Repeat) ............................
Quand vous sélectionnez 1 SONG en appuyant sur la touche REPEAT
MODE ▼ ou ▲, le morceau sélectionné et reproduit, quel qu’il soit, est
répété continuellement jusqu’à ce que vous l’arrêtiez.
• La mesure d’introduction n’est pas
reproduite.
85
Reproduction de morceaux
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
■ Répétition AB (AB REPEAT) .................................................................
Cette fonction vous permet de spécifier la section (entre un point A et un
point B) d’un morceau que vous voulez reproduire de manière répétitive
pour vous exercer.
Quand vous sélectionnez AB mode avec la touche REPEAT MODE ▼
ou ▲, A ➔ B apparaissent à droite des touches sur l’afficheur pour spécifier
les points A et B.
• Les points A - B spécifiés sont effacés
quand vous sélectionnez un nouveau
numéro de morceau ou un autre mode
Repeat.
• Une mesure d’introduction est automatiquement activée avant que la reproduction de la section spécifiée A - B
Repeat ne débute. Cependant, pour
les morceaux avec tempo libre, il n’y a
pas de mesure d’introduction initiale.
• Pour spécifier le point A comme début
d’un morceau, appuyez sur A ➔ avant
que la reproduction ne débute. Dans
ce cas, la mesure d’introduction est
désactivée.
Puis, appuyez sur la touche B à la fin de la section à répéter. La reproduction de répétition de la section spécifiée, (du point de début A au point de
fin B), commence automatiquement.
➾ Then, press the B button at the end of the section to be repeated.
Repeat playback of the specified section (from point A to point B)
will begin automatically.
Les points A et B programmés sont conservés jusqu’à ce que vous sélectionniez un morceau différent ou un autre mode Repeat. La même section
peut être répétée le nombre de fois que vous désirez, en utilisant la touche
[PLAY/STOP].
• Quand le point A et le point B sont
spécifiés, si vous appuyez sur la touche B, vous n’effacez que le point B,
ce qui résulte en une répétition du
morceau depuis le point A jusqu’à sa
fin.
• Quand le point A et le point B sont
spécifiés, si vous appuyez sur la touche A ➔, vous effacez les points A et
B, ce qui vous permet de spécifier un
autre point A et un autre point B dans
le morceau.
• Vous ne pouvez pas sélectionner le
point B sans que le point A le soit.
Autres commandes de reproduction
SONG CONTROL
SONG
PLAY/
STOP
REC
PAUSE
REW
FF
Pause
Appuyez sur la touche [PAUSE] pour interrompre provisoirement la
reproduction d’un morceau. Appuyez de nouveau sur la touche [PAUSE] ou
sur la touche [PLAY/STOP] pour reprendre la reproduction au même point
Retour en arrière et avance rapide
Utilisez les touches [REW] et [FF] pour rembobiner ou avancer rapidement jusqu’au point de reproduction du morceau.
•
86
Pendant l’arrêt ou la pause de la reproduction, appuyez sur les touches
[REW] ou [FF] pour revenir en arrière ou avancer rapidement d’une
mesure à la fois dans un morceau. Vous pouvez également maintenir ces
touches enfoncées pour revenir en arrière ou avancer de manière continue.
• L’utilisation de la touche [REW] peut
modifier la voix, le tempo et/ou le
volume.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
•
Reproduction de morceaux
Pendant la reproduction, les touches [REW] et [FF] vous permettent de
déplacer rapidement le point de reproduction du morceau tant que vous
maintenez la touche enfoncée. Pendant l’opération [REW], le son n’est
pas audible.
Reproduction d’autres types de données musicales
■ A propos des logiciels compatibles ............................................
Le CVP-94/92 peut reproduire les différents types de logiciels.
• Formats de séquence : SMF (format 0 et 1), ESEQ
• Formats d’allocation de voix : Niveau 1 du système GM, XG, DOC
Reportez-vous à la section “Compatibilité des données et de MIDI”
(page 8 du manuel de référence) pour les informations sur les formats d’allocation de voix et les formats de séquence.
Le générateur de son interne du CVP-94/92 restaure automatiquement la
compatibilité avec les données de morceau de formats XG Yamaha (y compris le niveau 1 du système GM) (page 8 du manuel de référence) ou d’allocation de voix DOC Yamaha (page 8 du manuel de référence), selon les données de reproduction. (Cependant, l’allocation de voix sélectionnée sur le
panneau ne change pas).
■ Données de morceau enregistrées sur d’autres
instruments .............................................................................................................
Les données de morceau enregistrées sur d’autres Clavinovas (CVP-50/
70/55/65/75/83S/85A/87A/59S/69A/69/79A/89/96/98 et le CLP-705) sont
normalement reproduites avec les voix correctes, bien que l’équilibre de
volume soit légèrement différent. Cependant, les données enregistrées avec
la fonction d’accompagnement automatique du CVP-50/70 ne peuvent pas
être reproduites proprement.
Les données de morceau enregistrées sur le Disklavier Yamaha peuvent
aussi être reproduites.
• Sans prendre en considération le type
de logiciel, seuls les formats de
disquettes suivants sont utilisables :
format 3,5 pouces, 2DD, 720 Kilooctets et format 3,5 pouces, 2HD, 1,44
Mega-octet.
87
Commandes guides
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Le CVP-94/92 est doté d’une fonction guide qui vous permet de vous
exercer en utilisant le logiciel approprié sur disquette. L’afficheur
“piano roll” (barre déroulante piano) et les témoins guides de clavier
vous indiquent les touches que vous devez jouer et le moment où
vous devez les jouer. Vous pouvez même vous exercer à votre propre
cadence, puisque le CVP-94/92 arrête la reproduction de l’accompagnement jusqu’à ce que vous jouiez les touches correctes.
Vous pouvez aussi utiliser la fonction guide pendant la reproduction
du morceau “4. GUIDE DEMO”, dans le mode de Démo. Appuyez sur
l’une des touches GUIDE CONTROL pendant la reproduction du
morceau “4. GUIDE DEMO”, dans le mode de Démo et utilisez la
fonction guide pour jouer la partie mélodie.
GUIDE CONTROL
VOLUME
MASTER
VOLUME
CONTRAST
STYLE
ACMP/SONG
VOLUME
MAX
MAX
MIN
MIN
DEMO
POP
16BEAT
DANCE
POP
LATIN
POP
TRADI–
TIONAL
ROCK
BALLAD
JAZZ
PIANIST
DISK
HARMONY
SONG CONTROL
TEMPO
DISK IN USE
VOICE
PLAY/
STOP
SONG
REC
PIANO
E. PIANO
VIBES
GUITAR
FF
STRINGS/
CHOIR
BRASS
SAX /
FLUTE
BASS
SOUND
REPEAT
1
2
3
CLAVI. TONE/
SYNTH
ORGAN
DUAL
REVERB
BEAT
HELP
BALL–
ROOM
METRONOME
COUNTRY
WALTZ
RESET
FUNCTION
MIXER
PAUSE
REW
DRUMS
XG
SPLIT
EFFECT
MEMORY
FREEZE
EASY PLAY
NEXT NOTE
SOUND
REPEAT
CUSTOM
AUTO ACCOMPANIMENT
ONE TOUCH
SETTING
ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER
INTRO
AUTO FILL
MAIN B
MAIN A
ENDING
FADE
IN/OUT
START /STOP
TAP
SYNCHRO
GUIDE CONTROL
START/STOP
PAGE
DISPLAY HOLD
EXIT
EASY PLAY
NEXT NOTE
REGISTRATION
4
BANK
BANK
Méthodes guides et Piano Roll
Le CVP-94/92 comprend trois méthodes guides différentes que vous
sélectionnerez en fonction de votre expérience ou de vos préférences. Les
débutants commenceront d’abord par s’exercer avec Easy Play (méthode
facile), puis passeront à la méthode intermédiaire Next Note avant d’aborder
la troisième méthode Sound Repeat.
GUIDE CONTROL
EASY PLAY
NEXT NOTE
SOUND
REPEAT
■ Exercez-vous en mesure : Easy Play .........................................
Comme la méthode Easy Play vous permet seulement de jouer des notes
en mesure, vous pouvez jouer n’importe où sur le clavier. Lorsque vous
jouez en parfaite mesure, la mélodie se reproduit doucement. (L’accompagnement est reproduit dans le tempo).
■ Exercez-vous avec les notes : Next Note ...............................
La méthode Next Note permet de vérifier les notes à jouer en regardant
sur l’afficheur de barre déroulante piano et les témoins guides de clavier.
Comme le CVP-94/92 attend que vous jouiez la note correcte avant de reproduire l’accompagnement, vous pouvez vous exercer à votre propre cadence.
Les témoins guides de clavier indiquent la mesure à laquelle vous devez
jouer quand d’allumés, ils passent au clignotement.
88
Quand les témoins guides de clavier
ne clignotent pas...
• Dans le cas de certains morceaux, les
témoins guides ne clignotent pas, du
fait d’un système guide spécial. Dans
ce cas, si vous le désirez, vous pouvez
cependant activer la méthode Next
Note afin que les témoins clignotent.
Reportez-vous à “Autres fonctions se
rapportant aux guides” page 91.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
■ Exercez-vous phrase par phrase avec la reproduction : Sound Repeat .......................................................................................
Avec la méthode Sound Repeat, le CVP-94/92 reproduit une phrase
courte. Ecoutez cette phrase et exercez-vous.
La reproduction d’une phrase se répète trois fois, avant de passer automatiquement à la phrase suivante.
● Piano Roll (barre déroulante piano)
Pour faire apparaître la barre déroulante piano sur l’afficheur, appuyez
sur n’importe quelle touche GUIDE CONTROL, puis appuyez sur la touche
[PLAY/STOP] pour débuter la reproduction. Une barre de la même longueur que la note à jouer se déroule du haut de l’afficheur vers le bas. Vous
devez jouer la note au moment où la barre atteint le bas de l’afficheur. Pour
jouer la note avec une durée correcte, maintenez-la aussi longtemps que la
barre reste sur l’afficheur.
Commandes guides
Nombre de répétitions
• Vous pouvez déterminer le nombre de
fois que vous voulez entendre la répétition de la phrase dans l’afficheur
SONG PLAY (GUIDE MODE)(page 5
de l’afficheur). (Voir page 92).
• Vous pouvez activer/désactiver
comme désiré les témoins guides de
clavier.
Activation/désactivation de la barre
déroulante piano
• Activez/désactivez l’afficheur de
barre déroulante piano à partir de
l’afficheur SONG PLAY [GUIDE
MODE] (page 5 de l’afficheur) (Voir
page 92).
• Lorsque le mode répétition de reproduction de morceau est activé et que
la barre déroulante piano est visible,
l’afficheur SONG PLAY [REPEAT]
apparaît en dimension réduite. Pour
tous les autres modes de reproduction de morceaux, l’afficheur SONG
PLAY [MAIN] apparaît en dimension
réduite.
Utilisation de la fonction guide
ZPréparez le morceau sur lequel vous désirez vous
exercer. ........................................................................................................................
Vérifiez si la disquette est correctement introduite dans son lecteur avant
d’appeler la fonction guide.
➾ Sélectionnez le morceau et annulez, sur l’afficheur SONG PLAY
[MAIN] (page 1 de l’afficheur), la partie sur laquelle vous voulez
vous exercer.
Avant de vous exercer
• Avant de commencer à vous exercer,
reproduisez le morceau entier, sans
annuler la partie sur laquelle vous
voulez vous exercer, et écoutez-le
attentivement. Vous aurez ainsi une
idée très claire de la manière dont le
morceau doit être joué et progresserez
plus régulièrement pendant vos pendant vos sessions d’exercices.
Annulation de la partie automatique
• Si vous activez la fonction guide sans
annuler la partie sur laquelle vous
désirez vous exercer, la partie 1/
RIGHT est alors guidée (ou la partie 2/
LEFT, quand la partie 1/RIGHT ne
contient pas de données). Cependant,
si vous annulez avant d’activer la
fonction guide, le réglage est conservé
jusqu’à ce que le morceau change.
89
Commandes guides
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
XSélectionnez la méthode de guide. ...............................................
Appuyez sur l’une des touches GUIDE CONTROL : [EASY PLAY],
[NEXT NOTE] ou [SOUND REPEAT].
➔ Le témoin de la touche correspondante s’allume.
Désactivation des témoins guides de
clavier
• Vous pouvez activer/désactiver les
témoins guides de clavier sur
l’afficheur SONG PLAY [GUIDE
MODE]. (Voir page 92).
GUIDE CONTROL
EASY PLAY
NEXT NOTE
SOUND
REPEAT
Quand vous ne pouvez pas activer les
touches GUIDE CONTROL...
• Vous ne pouvez utiliser les touches
GUIDE CONTROL que dans le mode
de reproduction de morceau ou quand
le morceau “4. GUIDE DEMO” est
sélectionné dans le mode de démo.
Vous pouvez sélectionner un seul
mode de guide à la fois.
CExercez-vous à jouer la partie. ..........................................................
Appuyez sur la touche [PLAY/STOP] pour commencer la reproduction.
➔ La barre déroulante piano apparaît. Exercez-vous avec l’accompagnement.
Activation/désactivation de la barre
déroulante piano
• Activez/désactivez l’afficheur de barre
déroulante piano à partir de l’afficheur
SONG PLAY [GUIDE MODE] (page 5
de l’afficheur) (Voir page 92).
• La mélodie correcte est reproduite,
quelle que soit la note que vous jouez
dans le mode EASY PLAY.
Vous pouvez changer de méthode de
guide pendant la reproduction.
• (Cependant, vous ne pouvez pas
changer de mode de guide pour les
morceaux portant l’indication SPECIAL
dans l’emplacement GUIDE MODE de
SONG PLAY [GUIDE MODE] (page 5
de l’afficheur).
• Vous ne pouvez pas utiliser la touche
[PAUSE] avec les méthodes NEXT
NOTE ou SOUND REPEAT.
VArrêtez de vous exercer. ...........................................................................
La fonction guide s’arrête automatiquement quand la reproduction atteint
la fin du morceau. Vous pouvez aussi arrêter la reproduction du morceau en
appuyant sur la touche [PLAY/STOP].
Pour désactiver la fonction guide, appuyez sur la touche appropriée,
[EASY PLAY], [NEXT NOTE] ou [SOUND REPEAT], afin que le témoin s’éteigne.
• Les témoins guides de clavier s’allument en correspondance aux parties 1/
RIGHT et 2/LEFT pendant la reproduction d’un morceau, même quand la
fonction guide est désactivée, à moins
que la touche LAMP soit désactivée
sur l’afficheur SONG PLAY [GUIDE
MODE]. Les témoins guides indiquent
les notes qui seront jouées par les
deux parties 1/RIGHT et 2/LEFT
quand elles sont toutes deux activées
ou désactivées; Quand une seule des
parties est désactivée, les témoins
indiquent les notes à jouer par la partie
désactivée.
• Vous pouvez sélectionner la partie
guide, vous pouvez activer et
désactiver les témoins guides et la
fonction guide elle-même pendant la
reproduction.
90
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Commandes guides
• Une fois que vous sélectionnez un
morceau en utilisant les touches
TEMPO [–/+], vous pouvez régler le
tempo de reproduction à la valeur
désirée.
• Les positions des témoins guides ne
changent pas, même quand vous
utilisez la fonction Transpose (page
116) pour transposer la hauteur de ton
du clavier.
• La fonction guide ne fonctionne pas
toujours correctement avec un logiciel
qui n’a pas été produit pour une reproduction indépendante des parties main
droite et main gauche.
• Comme les phrases de Guide utilisées
avec la méthode Sound Repeat sont
automatiquement déterminées par le
CVP-94/92, elles ne correspondent
pas toujours aux phrases musicales
réelles. De plus, lorsque vous utilisez
la fonction guide pour les deux parties
main gauche et main droite, les phrases deviennent parfois plus courtes.
Autres fonctions se rapportant aux guides
Sur l’afficheur SONG PLAY [GUIDE MODE] (page 5 de l’afficheur), vous
pouvez faire divers réglages se rapportant aux fonctions guides.
■ Mode guide ..............................................................................................................
NORMAL est habituellement affiché dans l’emplacement GUIDE
MODE. Remplacez cette indication par ENSEMBLE en appuyant sur la
touche GUIDE MODE; vous pouvez alors jouer avec la fonction Part Cancel
(annulation de partie) régulière, la partie qui était réglée pour Annulation de
partie sur l’afficheur SONG PLAY [MAIN] (page 1 de l’afficheur), tandis
que l’autre partie (qui pas spécifiée sur Part Cancel) peut être jouée avec la
fonction Easy Play.
Quand vous sélectionnez Next Note et que SPECIAL est indiqué sur
l’afficheur GUIDE MODE, une méthode spéciale de guide est activée pour
sélectionner un morceau. Pour revenir au mode Next Note normal, appuyez
sur la touche GUIDE MODE afin que l’indication revienne à NORMAL.
• Les réglages réalisés sur cet afficheur
sont également effectifs dans la fonction guide pendant la reproduction de
“4. GUIDE DEMO”, dans le mode de
Démo.
• Le mode ENSEMBLE n’est effectif que
pour les morceaux qui ont des données dans les parties [1/RIGHT] et [2/
LEFT].
• Lorsque vous sélectionnez Next Note
ou Sound Repeat, vous ne pouvez pas
appeler le mode ENSEMBLE.
• L’indication SPECIAL apparaît automatiquement, en fonction du morceau
en cours de reproduction. Lorsque
vous reproduisez des morceaux qui ne
comprennent pas la méthode spéciale,
l’indication SPECIAL n’apparaît pas,
même si vous appuyez sur la touche
GUIDE MODE.
• Lorsque vous utilisez la méthode Easy
Play ou Sound Repeat, la méthode
respective est toujours activée, même
si l’indication SPECIAL apparaît.
Modes Guides
• Gamme : NORMAL/ENSEMBLE/
(SPECIAL)
• Réglage par défaut : Indication Auto de
NORMAL/(SPECIAL)
• Sauvegarde des derniers réglages :
Désactivée
91
Commandes guides
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
■ Réglage du nombre Sound Repeat ...............................................
Pour régler le nombre de fois que vous désirez répéter la phrase dans le
mode Sound Repeat, appuyez sur la touche SOUND REPEAT. Si vous choisissez AUTO, seules les notes qui auront été jouées correctement seront répétées; quand la phrase est jouée correctement, la fonction guide passe automatiquement à la phrase suivante
Nombre Sound Repeat
• Gamme : AUTO, 2 - 10
• Réglage par défaut : 3
• Sauvegarde des derniers réglages :
Désactivée
■ Réglage de l’indication de barre déroulante piano .....
Pour changer les réglages AUTO/ON/OFF de barre déroulante piano,
appuyez sur la touche PIANO ROLL. Si vous choisissez AUTO, la barre
déroulante piano apparaîtra en activant l’une des touches GUIDE
CONTROL. Quand elle est activée, la barre déroulante piano est toujours
affichée pendant la reproduction. Quand elle est désactivée, la barre
déroulante piano disparaît.
■ Sauvegarde des derniers réglages : Désactivée ...........
Pour éteindre les témoins guides de clavier, appuyez sur la touche
LAMP afin de désactiver la fonction.
92
Barre déroulante piano
• Gamme : AUTO/ON/OFF
• Réglage par défaut : AUTO
• Sauvegarde des derniers réglages :
Désactivée
Enregistrement de morceaux
○ ○ ○ ○ ○ ○
Le CVP-94/92 comprend des fonctions d’enregistrement de morceaux globales qui vous permettent d’enregistrer vos propres performances sur disquettes. Vous disposez de trois méthodes d’enregistrement : l’enregistrement rapide (page 95), qui vous permet d’enregistrer rapidement et facilement; l’enregistrement de piste (page 98),
avec lequel vous pouvez enregistrer plusieurs parties instrumentales;
et la séquence d’accords (page 104), qui vous permet d’enregistrer
pas à pas les accords d’accompagnement automatique.
La musique que vous avez créée et enregistrée est appelée un
morceau. Vous pouvez enregistrer 60 morceaux environ sur une
seule disquette, selon la quantité des données contenues dans
chaque morceau. Avant de pouvoir enregistrer cependant, vous
devez “formater” la disquette neuve. (Voir page 94).
SONG CONTROL
VOLUME
MASTER
VOLUME
MAX
CONTRAST
STYLE
ACMP/SONG
VOLUME
DEMO
POP
16BEAT
DANCE
POP
HELP
BALL–
ROOM
LATIN
POP
TRADI–
TIONAL
ROCK
BALLAD
JAZZ
PIANIST
WALTZ
DISK
HARMONY
SONG CONTROL
TEMPO
PLAY/
STOP
REC
PIANO
E. PIANO
VIBES
GUITAR
PAUSE
REW
FF
STRINGS/
CHOIR
BRASS
SAX /
FLUTE
BASS
SOUND
REPEAT
1
2
3
CLAVI. TONE/
SYNTH
SONG
PLAY/
STOP
REC
PAUSE
REW
FF
DISK IN USE
VOICE
SONG
ORGAN
DUAL
REVERB
XG
SPLIT
EFFECT
MEMORY
FREEZE
BEAT
MAX
METRONOME
COUNTRY
RESET
FUNCTION
MIXER
DRUMS
CUSTOM
AUTO ACCOMPANIMENT
ONE TOUCH
SETTING
MIN
ACMP ON
VIRTUAL
ARRANGER
INTRO
AUTO FILL
MAIN B
MAIN A
ENDING
FADE
IN/OUT
START /STOP
TAP
SYNCHRO
GUIDE CONTROL
START/STOP
PAGE
DISPLAY HOLD
EXIT
MIN
EASY PLAY
NEXT NOTE
REGISTRATION
4
BANK
BANK
● Structure d’un morceau
Plusieurs parties instrumentales peuvent composer un morceau, qui sont
chacune affectées à une piste différente, comme indiqué dans l’exemple cidessous.
Tableau des pistes d’enregistrement de morceau
Piste 1
Partie piano (main droite)
Piste 2
Partie piano (main gauche)
Piste 3
Partie basse
Piste 4
:
Piste 9
Partie cordes
:
Partie rythme
Piste 10
:
Piste 16
Partie rythme
:
Partie orgue
• Reportez-vous à “Manipulation des
disquettes” (page 7) pour les informations sur les disquettes.
• Les morceaux enregistrés par le
CVP-94/92 sont sauvegardés comme
fichiers XG/SMF (format 0). Reportez-vous à la page 8 du Manuel de
référence pour les informations sur le
format XG/SMF (format 0).
• Lorsqu’elles sont reproduites, les
données des morceaux enregistrés
ne sortent pas via MIDI OUT.
(Maximum de 16 pistes)
Divers messages de confirmation, d’alarme, d’erreur apparaissent parfois
pendant le fonctionnement. Reportez-vous à la Liste des messages (page 2
du Manuel de référence) pour toute information sur ces messages.
93
Enregistrement de morceaux
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Configuration d’enregistrement : formatage de disquette
Avant d’enregistrer la disquette neuve comprise, vous devez d’abord la
formater. Vous devez également formater les disquettes neuves que vous
achetez dans le commerce, avant de les utiliser. Reportez-vous à
“Formatage” dans la section Fonction (page 120) pour reformater des
disquettes qui ont déjà été utilisées pour un enregistrement.
ZIntroduisez une disquette. ......................................................................
Introduisez sans forcer une disquette vierge pour l’enregistrement dans
le lecteur en orientant sa face vers le haut, comme illustré ci-dessous, jusqu’à ce qu’un déclic se produise.
➔ Quelques secondes après l’introduction de la disquette dans son
lecteur, le message “Start disk format ?” (Commencer le
formatage ?) apparaît sur l’afficheur. Pour débuter le formatage,
appuyez sur la touche OK. Pour annuler l’opération de formatage,
appuyez sur CANCEL.
DISK IN USE
Volet
Côté étiquette de la disquette
XProcédez à l’opération de formatage. ........................................
Un message “Are you sure ?” (confirmez) apparaît sur l’afficheur à cristaux liquides; appuyez sur YES pour procéder à l’opération ou sur NO pour
l’annuler.
Une barre graphique apparaît sur l’afficheur à cristaux liquides pendant
le formatage pour indiquer la progression de l’opération. L’afficheur précédent est automatiquement rappelé quand le formatage est terminé.
94
• Lorsque vous introduisez des
disquettes neuves non formatées ou
des disquettes d’un autre format, le
même afficheur apparaît.
Types de formats
• Les disquettes 2DD sont formatées à
720 KO, alors que les disquettes 2HD
le sont à 1,44 MO.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Enregistrement de morceaux
Enregistrement rapide
Z Introduisez une disquette formatée. ............................................
Vérifiez que la languette de protection de la disquette est positionnée sur
“écriture autorisée” (en haut), puis introduisez la disquette la face en haut, le
volet en avant jusqu’à ce qu’un déclic se produise.
• Le mode SONG PLAY n’est pas automatiquement appelé, même lorsque
vous introduisez une disquette, dans
les opérations de fonctions concernant
les disquettes et dans l’afficheur
CUSTOM STYLE.
DISK IN USE
Volet
Etiquette
Languette de protection contre
l’écriture fermée (positionnée en
haut — écriture autorisée)
➔ Le témoin DISK IN USE reste allumé jusqu’à ce que le CVP-94/92
lise et reconnaisse la disquette. Si le mode reproduction de morceau n’est pas automatiquement appelé, appuyez sur la touche
[SONG].
Utilisation des disquettes fichiers de
styles
• Lorsque vous utilisez les disquettes
fichiers de styles, chargez les données
désirées à partir de la disquette de
fichiers de styles (page 69), puis insérez la disquette d’enregistrement.
➔ Le témoin s’éteint et l’afficheur SONG PLAY MAIN apparaît. Si
l’afficheur SONG PLAY MAIN n’apparaît pas, utilisez les touches
PAGE [<] [>] pour sélectionner la page 1 de l’afficheur.
X Sélectionnez les numéros de morceaux .................................
Sélectionnez le numéro de morceau désiré pour l’enregistrement en utilisant SONG ▼ ou ▲, le cadran de données ou les touches [–/+].
Choisissez un numéro entre 1 et 60. Le numéro sélectionné représente
l’emplacement sur lequel ce morceau est enregistré. Si le nom du morceau
apparaît à côté de ce numéro, cela signifie que le morceau sélectionné contient déjà des données et que vous devez sélectionner un autre numéro de
morceau.
95
Enregistrement de morceaux
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CSélectionnez le mode d’enregistrement .....................
Appuyez sur la touche [REC].
➔ Le témoin [REC] s’allume et l’afficheur QUICK RECORD de
la page 1 du mode d’enregistrement apparaît.
Appelez la page 1 en utilisant les touches PAGE [<] [>] quand le
témoin est allumé mais que l’afficheur QUICK RECORD n’apparaît
pas.
• Vous pouvez changer le numéro de morceau à
enregistrer dans l’afficheur QUICK RECORD.
• Si vous activez l’accompagnement automatique pendant que vous entrez le mode d’enregistrement, la piste ACMP&RHY sera automatiquement remplacée par l’afficheur REC.
SONG CONTROL
SONG
PLAY/
STOP
REC
PAUSE
REW
FF
VSélectionnez la partie à enregistrer .................................
Dans le mode enregistrement rapide, vous pouvez enregistrer trois
parties : la partie main droite (1/RIGHT), la partie main gauche (2/
LEFT) et la partie accompagnement automatique et accompagnement
rythmique (ACMP&RHY). Appuyez sur la touche appropriée, 1/
RIGHT, 2/LEFT ou ACMP&RHY pour spécifier la partie sur REC
(prête à l’enregistrement) ou sur OFF (enregistrement/reproduction
désactivés) Vous ne pouvez sélectionner la fonction PLAY (reproduction) que pour les parties qui contiennent déjà des données.
Vous pouvez spécifier automatiquement la partie ACMP&RHY
sur REC en appuyant sur la touche [ACMP ON] du panneau. Pour
enregistrer seulement le rythme, laissez ACMP&RHY sur REC, puis
appuyez sur la touche [ACMP ON] afin que le témoin s’éteigne.
• Vous ne pouvez pas spécifier les deux parties
1/RIGHT et 2/LEFT en même temps sur REC.
Pistes enregistrées avec les fonctions
HARMONY, DUAL ou clavier partagé.
• Vous pouvez enregistrer votre performance
avec les parties harmonie en utilisant la fonction HARMONY ou en enregistrant deux parties avec les modes DUAL ou clavier partagé.
L’harmonie est enregistrée sur les pistes 6, 7
et 8. Lorsque vous utilisez DUAL pendant
l’enregistrement de la partie 1/RIGHT, les
données sont enregistrées sur les pistes 1 à 3;
lorsque vous utilisez le mode clavier partagé
avec l’enregistrement de la partie 1/RIGHT, les
données sont enregistrées sur les pistes 1 et
5. Lorsque vous choisissez DUAL avec la
partie 2/LEFT, les données sont enregistrées
sur les pistes 2 et 4 tandis que lorsque vous
utilisez le mode clavier partagé avec la partie
2/LEFT, elles sont enregistrées sur les pistes 2
et 5.
Pistes enregistrées avec l’accompagnement
automatique
• Lorsque vous enregistrez l’accompagnement
automatique, le rythme est assigné aux pistes
9 et 10, la basse à la piste 11 et l’accompagnement d’arrière-plan en accords aux pistes 12 à
16.
• Lorsqu’une piste est affichée en mode REC, la
capacité mémoire restante sur la disquette (en
kilo-octets) apparaît à côté de l’afficheur de
tempo. Les disquettes vides 2DD et 2HD doivent avoir respectivement une capacité de 690
KO et de 1400 KO environ. Cette capacité est
suffisante pour accepter 50 000/100 000 notes,
si vous n’enregistrez pas d’autres données.
Une fois que l’enregistrement est commencé,
l’afficheur est remplacé par celui du numéro de
mesure.
Quand une partie est spécifiée sur REC (prête à l’enregistrement),
l’enregistrement entre en attente, pour débuter automatiquement dès
que vous jouez sur le clavier.
• Lorsque la partie ACMP&RHY est spécifiée
sur REC le son du métronome devient audible
pour fournir un guide de timing dans le mode
début synchronisé, avant que l’enregistrement
ne commence. (Le métronome n’est pas
audible quand vous désactivez le début synchronisé).
• La méthode d’enregistrement de séquence
d’accords (page 104) vous laisse enregistrer
l’accompagnement automatique sans devoir
jouer les parties d’accords dans le tempo.
96
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Enregistrement de morceaux
B Sélectionnez les voix, le style d’accompagnement, etc., désirés. .............................................................................
Sélectionnez les voix et le style d’accompagnement, réglez le
tempo et tous les autres ajustements de la manière habituelle. (Si vous
voulez essayer les voix, le style et le tempo, etc., sélectionnés,
n’oubliez pas de le faire avant d’introduire le mode SONG PLAY,
puisque l’enregistrement commencera immédiatement quand vous
jouerez sur le clavier ou que vous appuierez sur la touche [START/
STOP]).
NLancez l’enregistrement. .............................................................
Il y a plusieurs manières de débuter un enregistrement, comme
mentionné ci-dessous.
• Enregistrement de votre performance au clavier (1/
RIGHT ou 2/LEFT)
Commencez à jouer sur le clavier ou appuyez sur la touche
[PLAY/STOP].
• Enregistrement de l’accompagnement automatique
ou du rythme (ACMP&RHY)
Commencez à jouer sur le clavier (dans la partie gauche quand le
clavier est partagé) avec la fonction début synchronisé ou appuyez
sur la touche [START/STOP].
• Enregistrement de votre performance au clavier en
même temps que l’accompagnement automatique ou
le rythme
Commencez l’enregistrement de la manière décrite dans “Enregistrement de l’accompagnement automatique ou du rythme
(ACMP&RHY)” ci-dessus, pour débuter l’enregistrement votre
performance au clavier avec l’accompagnement automatique ou
l’accompagnement rythmique.
• Enregistrement de l’accompagnement automatique
ou du rythme pendant l’enregistrement de votre performance au clavier
Commencez à enregistrer de la manière décrite dans “Enregistrement de votre performance au clavier (1/RIGHT ou 2/LEFT)”
ci-dessus, puis débutez l’enregistrement de l’accompagnement
automatique ou du rythme pendant que vous jouez, comme décrit
dans “Enregistrement de l’accompagnement automatique ou du
rythme (ACMP&RHY)” ci-dessus.
Lorsque vous utilisez les disquettes de fichiers de styles
• Lorsque vous utilisez les disquettes de fichiers
de styles, n’oubliez pas auparavant de charger
les données depuis la disquette de fichiers de
style (page 69) avant d’introduire la disquette
pour l’enregistrement.
• Vous pouvez également enregistrer les fonctions d’accompagnement automatique, INTRO,
AUTO FILL, ENDING et FADE IN/OUT. Appuyez sur la touche INTRO avant que l’enregistrement ne commence, appuyez sur la
touche AUTO FILL pendant l’enregistrement,
sur la touche ENDING à la fin de l’enregistrement et appuyez sur la touche FADE IN/OUT
au début ou à la fin de l’enregistrement. Lorsque vous appuyez sur la touche ENDING ou la
touche FADE OUT à la fin de l’enregistrement,
celui-ci s’arrête automatiquement après avoir
reproduit le motif de fin ou l’atténuation automatique du volume.
Enregistrement avec le métronome
1. Après avoir sélectionné la voix, appuyez sur la
touche [METRONOME] et spécifiez le
paramètre de mesure sur l’afficheur
METRONOME. → Le son du métronome devient audible.
2. L’enregistrement débute dès que vous commencez à jouer sur le clavier. Le son du
métronome n’est pas enregistré.
Quand vous n’utilisez pas de disquette...
• S’il est suffisamment court, le morceau sera
enregistré dans la mémoire interne. La capacité mémoire accepte un maximum de 2 500
notes (25 KO) environ; cependant, cette indication peut s’avérer inférieure si vous utilisez
d’autres fonctions. Le morceau enregistré dans
la mémoire interne est effacé quand vous
coupez l’alimentation de l’instrument ou quand
vous chargez un nouveau morceau. Reportezvous à “Enregistrement sans disquette” (page
114), pour les informations complémentaires.
Réglage du volume pendant l’enregistrement
• Vous pouvez ajuster, pendant l’enregistrement,
le volume de la partie accompagnement automatique et/ou de la partie clavier à partir de la
commande [ACMP/SONG VOLUME] et de
l’afficheur MIXER. Lorsque vous spécifiez le
mode d’enregistrement, [ACMP/SONG VOLUME] est automatiquement rappelé à sa
valeur par défaut (MAX.) quelle que soit la
position actuelle du curseur.
Activation/désactivation de l’harmonie et du
mode clavier partagé pendant l’enregistrement
• Lorsque vous enregistrez la partie 1/RIGHT,
vous pouvez activer [HARMONY] ou [SPLIT] et
enregistrer cette partie seulement. Lorsque
vous sélectionnez la partie 2/LEFT, vous ne
pouvez pas enregistrer le son d’harmonie ni la
partie gauche du clavier partagé. [HARMONY]
et [SPLIT] sont automatiquement désactivés
quand vous changez la partie à enregistrer.
• Pendant l’enregistrement, les témoins guides
de clavier ne s’allument pas.
97
Enregistrement de morceaux
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
MArrêtez l’enregistrement ...........................................................................
Appuyez sur la touche [PLAY/STOP].
➔ L’enregistrement s’arrête. Une fois que les données enregistrées
sont écrites sur la disquette, le témoin [REC] s’éteint et l’afficheur
de reproduction de morceau apparaît.
Une autre manière d’arrêter l’enregistrement consiste à appuyer
sur la touche [REC].
Lorsque vous appuyez sur la touche [START/STOP], seul l’enregistrement de l’accompagnement automatique ou du rythme s’arrête. Vous pouvez
donc continuer à enregistrer votre performance au clavier, sans accompagnement automatique ni le rythme. Pour arrêter réellement l’enregistrement,
appuyez sur la touche [PLAY/STOP] ou [REC].
<Reproduisez l’enregistrement. ...........................................................
Appuyez sur la touche [PLAY/STOP].
• Le CVP-94/92 continuer d’écrire les
données sur la disquette dans les
secondes qui suivent l’arrêt de l’enregistrement. N’EJECTEZ PAS la
disquette quand le témoin DISK IN
USE du lecteur est allumé.
• Après l’enregistrement d’un morceau,
celui-ci reçoit automatiquement un
nom provisoire SONG *** (*** représente le numéro assigné). Vous pouvez changer ce nom selon vos désirs.
(Voir page 108).
• Les témoins [ACMP ON] et/ou
[HARMONY] s’éteignent automatiquement quand l’enregistrement de ces
parties est terminé.
• [ACMP/SONG VOLUME] est automatiquement remis à la valeur par défaut
(MAX.) quelle que soit la position
actuelle du curseur.
➔ Les données enregistrées sont reproduites. Pendant la reproduction, vous pouvez utiliser les touches [REW], [FF] et [PAUSE] pour
commander cette reproduction et utilisez les touches TEMPO [–/+]
pour changer le tempo. Vous pouvez aussi jouer en même temps
sur le clavier.
La reproduction s’arrête automatiquement à la fin de l’enregistrement ou
bien vous pouvez appuyer de nouveau sur la touche [PLAY/STOP] pour
l’arrêter à l’endroit souhaité.
Enregistrement de pistes (enregistrement multipiste)
Z Préparez l’instrument pour l’enregistrement. ...................
Les trois premières étapes du processus de l’enregistrement multipiste
sont identiques à celles de l’enregistrement rapide. (Voir page 95).
XSélectionnez la page TRACK RECORD ....................................
Utilisez les touches PAGE [<] [>] pour sélectionner la page TRACK
RECORD (page 2 de l’afficheur RECORD). Chaque piste sera affichée dans
la section TRACK < >. Les pistes qui peuvent être reproduites sont signalées par un encadrement entourant le numéro de piste et le numéro des pistes
qui peuvent être enregistrées est en surbrillance. Les pistes qui ne contiennent pas de données sont représentées par un point (•).
98
• Quand une piste de rythme contient
des données, l’indication “ ” apparaît
sur cet afficheur à droite sous
“RHYTHM”.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Enregistrement de morceaux
C Sélectionnez la piste désirée pour l’enregistrement .
Appuyez sur les touches TRACK < ou > ou bien utilisez le cadran de
données ou les touches [–/+] pour sélectionner la piste.
➔ La piste sélectionnée est indiquée par un soulignement.
Utilisez la touche d’afficheur complètement à droite pour spécifier la
piste sur REC (prête à l’enregistrement) ou sur OFF (enregistrement/reproduction désactivés) Vous ne pouvez sélectionner PLAY que pour les pistes
qui contiennent déjà des données. Quand la reproduction d’une piste est
désactivée, l’encadrement du numéro de piste disparaît et seul le numéro
reste.
Pour les parties clavier, spécifiez deux pistes séparées pour enregistrer
simultanément.
Si vous avez l’intention d’enregistrer en utilisant les fonctions DUAL ou
clavier partagé, prévoyez deux pistes prêtes pour l’enregistrement.
Quand l’accompagnement automatique et/ou l’harmonie sont activés, les
numéros de pistes sont automatiquement fixés, comme décrit ci-dessous.
* Lorsque l’accompagnement automatique est activé, les pistes 9 à 16 sont
automatiquement prêtes pour l’enregistrement des données d’accompagnement automatique. Si c’est la fonction d’harmonie qui est activée, ce
sont les pistes 6 à 8 qui sont automatiquement prêtes pour l’enregistrement des données d’harmonie.
Quand vous appuyez sur la touche RHYTHM, les pistes 9 et 10 sont
automatiquement sélectionnées pour les données de rythme. Spécifiez les
pistes 9 et 10 sur REC, PLAY ou sur OFF en utilisant les touches d’afficheur
complètement à droite.
• Vous ne pouvez utiliser la piste 10 (et
la 9 dans certains cas) que pour enregistrer le son du rythme du style d’accompagnement et non pas pour enregistrer la partie clavier. De plus, vous
devez enregistrer la partie clavier sur
une piste autre que celles utilisées
pour l’harmonie ou l’accompagnement
automatique.
• Quand l’accompagnement automatique est activé, l’enregistrement à
début synchronisé entre automatiquement en attente d’enregistrement.
• Lorsque les pistes RHYTHM sont
spécifiées sur REC, le son du
métronome devient audible pour donner un guide de timing dans le mode
début synchronisé
V Procédez à tous les réglages de performance nécessaires. ..................................................................................................................
Après avoir spécifié les pistes souhaitées pour l’enregistrement, procédez
à tous les réglages de performance nécessaires. : voix, style d’accompagnement, tempo, réverb, etc.
99
Enregistrement de morceaux
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
BLancez l’enregistrement. ..........................................................................
Il y a plusieurs manières de débuter un enregistrement, comme mentionné ci-dessous.
• Enregistrement de votre performance au clavier
Commencez à jouer sur le clavier ou appuyez sur la touche [PLAY/
STOP].
• Enregistrement de l’accompagnement automatique ou du
rythme
Commencez à jouer sur le clavier (dans la partie gauche quand le clavier
est partagé) avec la fonction de début synchronisé ou appuyez sur la touche [START/STOP].
• Enregistrement de votre performance au clavier en même
temps que l’accompagnement automatique ou le rythme
Commencez à enregistrer de la manière décrite dans “Enregistrement de
l’accompagnement automatique ou du rythme” ci-dessus, pour débuter
l’enregistrement de votre performance au clavier avec l’accompagnement automatique ou le rythme.
• Si l’accompagnement automatique et/
ou l’harmonie sont déjà activés quand
vous choisissez la page d’enregistrement de piste, les pistes correspondantes sont automatiquement prêtes
pour l’enregistrement et le mode début
synchronisé est activé.
• Si vous voulez changer la partie d’un
morceau et enregistrer par-dessus,
(comme, lorsque vous vous trompez
dans l’enregistrement), vous pouvez le
faire facilement avec la fonction enregistrement de correction (page 101).
Sauvegarde de vos données
• Chaque fois que vous enregistrez des
données, vous devez les copier sous
un autre numéro de morceau dans une
intention de sauvegarde (voir page 121
pour toute information sur l’opération
de copie). En procédant de cette manière vous éviterez de perdre des
données importantes, que vous pourriez effacez par inadvertance pendant
l’enregistrement.
• Enregistrement de l’accompagnement automatique ou du
rythme au milieu de l’enregistrement de votre performance
au clavier
Commencez à enregistrer de la manière décrite dans “Enregistrement de
votre performance au clavier” ci-dessus, puis commencez à enregistrer
l’accompagnement automatique ou le rythme pendant que vous jouez,
comme décrit dans “Enregistrement de l’accompagnement automatique
ou du rythme” ci-dessus.
Le numéro de mesure actuelle est indiqué en haut de l’afficheur pendant
l’enregistrement. Les paramètres listés ci-dessous seront enregistrés en addition aux notes que vous jouez. (Les paramètres enregistrés varient selon les
styles de reproduction et les réglages).
Paramètres enregistrés pour chaque piste
Paramètres enregistrés pour le morceau entier
• Notes
• Voix
• Volume (maximum à l’origine)
• Panoramique
• Pédale de sustain
• Pédale douce
• Pédale de sostenuto
• Profondeur de réverbération
• Profondeur d’effet
• Volume de partie individuelle
• Augmentation/atténuation automatiques (converties
en données de volume)
• Tempo
• Type de réverb
• Profondeur de réverb
• Type d’effet*
• Style d’accompagnement
• Intro
• Main A/B
• Variation rythmique
• Fin
* Les effets de la dernière piste enregistrée ont priorité.
Autres paramètres enregistrés
Les données de style d’accompagnement qui sont enregistrées
mais pas listées ci-dessus comprennent :
• Volume de partie individuelle
100
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Enregistrement de morceaux
N Arrêtez l’enregistrement. ..........................................................................
Appuyez sur la touche [PLAY/STOP].
➔ L’enregistrement s’arrête. Une fois que les données enregistrées
sont écrites sur la disquette, le témoin [REC] s’éteint et l’afficheur
de reproduction de morceau apparaît.
• Quand l’enregistrement est terminé,
[ACMP/SONG VOLUME] est automatiquement remis à la valeur par défaut
(MAX.) quelle que soit la position
actuelle du curseur.
Vous pouvez aussi arrêter l’enregistrement en appuyant sur la touche
[REC].
Quand vous appuyez sur la touche [START/STOP], seul l’enregistrement de l’accompagnement automatique ou du rythme s’arrête. Vous pouvez
donc continuer à enregistrer votre performance au clavier, sans accompagnement automatique ni rythme. Pour arrêter réellement l’enregistrement, appuyez soit sur la touche [PLAY/STOP], soit sur la touche [REC].
Ajout de nouvelles pistes
Vous pouvez ajouter une nouvelle piste à votre morceau en sélectionnant
de nouvelles pistes et voix pour l’enregistrement comme décrit ci-dessous.
Vous pouvez enregistrer tout en reproduisant et en contrôlant les pistes précédemment enregistrées, ce qui vous permet, en répétant ce procédé, d’assembler un morceau complet.
• Si vous enregistrez sur une piste qui
l’est déjà, le matériel précédent sera
effacé et le nouveau matériel sera
enregistré à sa place.
Enregistrement de correction
Avec la fonction d’enregistrement de correction, vous pouvez enregistrer
de manière sélective les sections spécifiées d’un morceau. L’enregistrement
de correction vous permet de débuter l’enregistrement à partir d’un point
donné “Punch-in” et de l’arrêter à un autre point donné “Punch-out”, sans
modifier le matériel enregistré avant le point donné de début d’enregistrement de correction ni après le point de fin de celui-ci.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction
d’enregistrement de correction avec
les pistes sur lesquelles vous avez
déjà enregistré l’accompagnement
automatique, le rythme et/ou l’harmonie.
Z Reproduisez le morceau. .........................................................................
Reproduisez le morceau afin de localiser le point à partir duquel vous
voulez commencer l’enregistrement de correction.
SONG CONTROL
SONG
PLAY/
STOP
REC
PAUSE
REW
FF
101
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Enregistrement de morceaux
XFaites une pause avant le point de début de l’enregistrement de correction . .......................................................................
Appuyez sur la touche [PAUSE] pour interrompre la reproduction un peu
avant le point où vous voulez commencer l’enregistrement. Laissez une
mesure ou plus avant le point de début pour être sûr que le timing de votre
enregistrement de correction sera correct.
SONG CONTROL
SONG
PLAY/
STOP
REC
PAUSE
REW
FF
CActivez la fonction d’enregistrement de correction. .
Appuyez sur la touche [REC].
➔ L’afficheur PUNCH IN/OUT apparaît.
SONG CONTROL
SONG
PLAY/
STOP
REC
PAUSE
REW
FF
VSélectionnez une piste. ..............................................................................
Appuyez sur les touches TRACK < ou > ou bien utilisez le cadran de
données ou les touches [–/+] pour sélectionner la piste.
➔ La piste sélectionnée est indiquée par une marque de
soulignement.
Utilisez la touche d’afficheur dans le coin inférieur droit de l’afficheur
pour spécifier la piste sur REC (prête à l’enregistrement) ou sur OFF (enregistrement/reproduction désactivés) Vous ne pouvez sélectionner PLAY que
pour les pistes qui contiennent déjà des données. Quand la reproduction
d’une piste est désactivée, l’encadrement du numéro de piste disparaît et
seul le numéro reste.
102
• Les pistes qui apparaissent sont celles
que vous pouvez sélectionner pour
procéder aux enregistrements de
correction. Vous ne pouvez pas sélectionner les pistes de rythme, d’accompagnement automatique et d’harmonie.
Réglage automatique de l’enregistrement de correction
• Si vous ne sélectionnez aucune autre
piste, la dernière piste enregistrée est
automatiquement sélectionnée pour
l’enregistrement de correction.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Enregistrement de morceaux
B Sélectionnez le mode début d’enregistrement de
correction. ................................................................................................................
Sélectionnez le mode début d’enregistrement de correction désiré en
utilisant l’avant-dernière touche à droite de l’afficheur. Vous disposez des
deux modes décrits ci-dessous.
1ST KEY
L’enregistrement commence après la reproduction de la mesure,
dès que vous jouez la première note au point de début de l’enregistrement de correction, comme mentionné à l’étape 7 (ci-dessous).
PEDAL
L’enregistrement commence après la reproduction de la mesure,
dès que vous appuyez sur la pédale au point de début de l’enregistrement de correction comme mentionné à l’étape 7 (ci-dessous).
• Quand vous choisissez le mode d’enregistrement de correction PEDAL, la
pédale gauche est automatiquement
affectée à cette fonction seulement.
(La fonction normale de la pédale est
annulée).
N Sélectionnez le mode fin d’enregistrement de correction. .
Sélectionnez le mode fin d’enregistrement de correction désiré en utilisant la
touche centrale de l’afficheur. Vous disposez des deux modes décrits ci-dessous.
REPLACE
Lorsque l’enregistrement s’arrête, toutes les données qui suivent le point d’arrêt sont effacées.
PCH.OUT
Lorsque l’enregistrement s’arrête, toutes les données qui suivent le point d’arrêt restent intactes.
M Lancez la reproduction et l’enregistrement. .......................
Appuyez sur la touche [PLAY/STOP] ou [PAUSE] pour commencer la
reproduction à partir du point de pause.
Pour commencer à enregistrer dans le mode 1ST KEY, jouez sur le clavier à partir du point de début spécifié.
Pour commencer à enregistrer dans le mode PEDAL, appuyez sur la
pédale gauche à partir du point de début spécifié.
• Quand vous choisissez le mode enregistrement de correction PEDAL, vous
pouvez aussi commencer l’enregistrement directement en appuyant sur la
pédale gauche, sans lancer la reproduction en appuyant sur la touche
[PLAY/STOP] ou [PAUSE].
< Arrêtez l’enregistrement. ..........................................................................
Appuyez sur la touche [PLAY/STOP].
➔ L’enregistrement s’arrête. Le témoin [REC] s’éteint quand les données
sont écrites sur la disquette et l’afficheur SONG PLAY [MAIN] apparaît.
• Quand vous êtes dans le mode
PEDAL, appuyez sur la pédale gauche
pour arrêter l’enregistrement.
Vous pouvez aussi arrêter l’enregistrement en appuyant sur la touche [REC].
103
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Enregistrement de morceaux
Fonction de séquence d’accords
La fonction de séquence d’accords vous permet d’entrer les données
d’accompagnement automatique pas par pas en fonction des noms d’accords
et vous permet d’enregistrer la partie accompagnement sans jouer le morceau en temps avec le rythme ou à un certain tempo.
Z Préparez l’instrument pour l’enregistrement. ...................
Procédez comme pour les étapes 1 à 3 de l’enregistrement rapide, introduisez une disquette formatée, sélectionnez un numéro de morceau et appuyez sur la touche [REC] pour entrer le mode Record.
➾ Sélectionnez l’afficheur RECORD [EDIT], page 3 du mode Record
en utilisant les touches PAGE [<] [>].
SONG CONTROL
SONG
PLAY/
STOP
REC
PAUSE
REW
FF
● Préparez l’étape d’enregistrement des données
Vous pouvez entrer les accords avec les modes d’accompagnement
SINGLE FINGER, MULTI FINGER, ou FINGERED ou en spécifiant
manuellement le nom d’accord à partir de l’afficheur à cristaux liquides. Si
vous désirez entrer des accords avec l’un des modes d’accompagnement
automatique, sélectionnez le mode souhaité à ce stade.
104
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Enregistrement de morceaux
XActivez la fonction de séquence d’accords. ..........
Activez la touche CHORD SEQ. de l’afficheur RECORD [EDIT].
➔ L’afficheur CHORD SEQUENCE apparaît et l’accompagnement automatique est activé. Si le mode Full Keyboard est
actuellement activé, le mode Fingered Chord est sélectionné à sa place.
Changement du mode d’accompagnement
automatique
• Quand la fonction de séquence d’accords est
activée, vous ne pouvez pas appeler l’accompagnement automatique. Cependant, vous
pouvez sélectionner le mode d’accompagnement automatique à doigté multiple, à plusieurs doigts ou à un doigt à partir de
l’afficheur temporaire, en appuyant sur la
touche [ACMP ON]. Vous pouvez aussi changer le point de partage.
Quand vous ne pouvez pas activer la séquence d’accords...
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de
séquence d’accords si vous n’insérez pas de
disquette dans le lecteur.
• Les données de séquence d’accords remplacent automatiquement les données précédentes sur les pistes d’accompagnement automatique et de rythme, qui ont été enregistrées
dans les modes d’enregistrement rapide ou
d’enregistrement de piste.
• Vous pouvez enregistrer un maximum de 999
mesures en utilisant la fonction de séquence
d’accords.
• La résolution d’introduction des accords sera
automatiquement sélectionnée en fonction du
style actuel. Pour les types de mesure 2/4, 3/4,
4/4, 5/4, 6/8, 9/8 et 12/8, vous pouvez introduire un accord toutes les croches ou les
triolets de croches. Pour tous les autres types
de mesures, vous pouvez introduire un accord
par mesure.
C Déplacez le curseur sur le point d’entrée. ...............
L’afficheur indique les mesures sous la forme d’une ligne horizontale avec des divisions toutes les croches.
Pour déplacer un curseur triangulaire via l’indication de mesure,
sur le point où vous voulez introduire un accord ou un changement de
style, appuyez sur l’une des touches CURSOR < > (la section est en
surbrillance), puis utilisez les touches [–/+].
Vous pouvez également déplacer le curseur triangulaire en appuyant sur les touches CURSOR < >.
Introduction des changements de style d’accompagnement et de section
• Vous pouvez faire un changement de style ou
de section (page 106) au début de chaque
mesure (vous ne pouvez introduire le motif
d’intro qu’au début d’un morceau). Cependant,
vous pouvez introduire les variations rythmiques automatiques à l’endroit de votre choix.
Réglage du volume de l’accompagnement
automatique
• Vous pouvez introduire les changements de
volume destinés à l’accompagnement automatique. Utilisés judicieusement, ils peuvent vous
aider à créer des changements dynamiques
d’aspect professionnel dans l’accompagnement automatique de votre morceau. Dans ce
cas, entrez d’abord les données de volume de
la partie accompagnement automatique depuis
l’afficheur MIXER; l’icône d’événement de
volume ( ) apparaît dans l’encadrement à
droite sur l’afficheur à cristaux liquides. Pour
enregistrer les données de volume à la position actuelle, appuyez sur la touche SET de
l’afficheur CHORD SEQUENCE (un événement de volume est automatiquement introduit
au début d’un morceau).
105
Enregistrement de morceaux
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
VIntroduisez les accords et/ou les changements de
style .................................................................................................................................
Pour entrer un accord, jouez avec le doigté approprié sur la partie gauche
de la section d’accompagnement automatique (plus basse que le point de
partage), ou éclairez ROOT ou TYPE en surbrillance sur l’afficheur à cristaux liquides et utilisez le cadran de données ou les touches [–/+].
Vous pouvez également sélectionner l’accord en appuyant sur les touches
ROOT ou TYPE.
• Quand vous introduisez l’accord au
clavier, son nom apparaît également
dans les sections ROOT et TYPE de
l’afficheur.
➾ Pour introduire un changement de style (style, section et tempo),
faites simplement les sélections appropriées de la manière habituelle.
➾ Une fois que vous avez sélectionné l’accord et/ou le style, appuyez sur la touche SET. Les données sont enregistrées à l’emplacement actuel du curseur et un grand rectangle noir apparaît dans
l’indication de mesure. Le curseur se déplace automatiquement
sur la position suivante.
Les données introduites du style enregistré seront indiquées sur
l’afficheur : le type de mesure, le nom de style et la section apparaissent
dans l’encadrement de droite.
• Vous ne pouvez pas introduire
l’atténuation de volume pendant l’opération d’augmentation de volume.
Introduction des sections de rythme
seulement
• Vous avez aussi la possibilité de n’enregistrer que le rythme (sans l’accompagnement) sur votre morceau. Dans
ce cas, enregistrez un accord vide
dans la mesure désirée en laissant le
paramètre TYPE spécifié sur “- - -”.
Continuez à déplacer le curseur sur les autres positions et entrez les accords et les changements de style de cette manière. Vous avez toujours la
possibilité de vérifier les données en cours d’opération en reproduisant la
séquence avec la touche [PLAY/STOP].
Les données enregistrées avec la fonction de séquence d’accord sont
listées ci-dessous.
Données enregistrées avec la fonction de séquence d’accords
• Style d’accompagnement
• Section (variation principale A/B, intro, fin, variation rythmique automatique,
augmentation/atténuation de volume, cassure de rythme)
• Nom d’accord
• Volume des parties d’accompagnement automatique (réglages MIXER)
• Tempo
• Activation/désactivation de rythme
• Volume ACMP/SONG (comme réglage initial seulement)
• SMALL ACMP
• VIRTUAL ARRANGER (un réglage activation/désactivation pour le morceau
entier seulement)
106
Introduction d’une cassure
• Vous pouvez régler une cassure complète en spécifiant le type d’accord sur
“- - -” et en désactivant le son du
rythme.(Reportez-vous à “Activation/
désactivation de rythme” ci-dessous);
• Les types d’accords introduits sont
identiques à ceux listés pour le mode
de doigté (page 50). Vous pouvez
introduire les accords sur basse au
clavier.
• Le numéro de chaque mesure est
indiqué à gauche des indications de
mesure.
• Pour toutes les informations complémentaires sur les toutes fonctions
d’édition utiles, reportez-vous à la
section “Fonctions de la page 2 de
séquence d’accords”, ci-dessous.
• Le même accord, comme spécifié
précédemment (c.-à-d., le même accord indiqué dans l’encadrement de
l’afficheur à cristaux liquides) ne peut
pas être introduit, même si vous appuyez sur la touche SET.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Enregistrement de morceaux
B Arrêtez l’enregistrement. ..........................................................................
Quand tous les enregistrements sont terminés, sélectionnez la page 2 de
l’afficheur CHORD SEQUENCE, puis appuyez sur les touches END
MARK et SET et introduisez un “repère de fin”, qui détermine l’emplacement de la fin. Le repère de fin sera affiché dans la fenêtre de droite de
l’afficheur à cristaux liquides.
Repère
de fin
Finalement, appuyez sur [REC]. Le message “Save recorded data”
apparaît. Appuyez sur YES pour sauvegarder les données enregistrées et
quitter la fonction de séquence d’accords; l’afficheur SONG PLAY est rappelé. Pour quitter sans sauvegarder les données, appuyez sur CANCEL.
• Les données de séquence d’accords
résident maintenant dans les pistes 9 à
16 et peuvent être reproduites de la
manière habituelle. Ajoutez d’autres
pistes en utilisant la procédure normale de sélection et d’enregistrement
de pistes. Le cas échéant, vous pouvez aussi enregistrer sur les parties
d’accompagnement automatique et les
remplacer par du matériel d’origine si
vous le désirez, en utilisant la procédure normale de sélection de piste et
d’enregistrement.
• Vous pouvez aussi modifier ultérieurement un morceau enregistré avec la
fonction de séquence d’accords en
activant le mode de séquence d’accords et en effectuant les modifications
requises. N’oubliez pas cependant,
que les données enregistrées pardessus les parties d’accompagnement
automatique (avec enregistrement
normal de piste) seront remplacées
par les données de style d’accompagnement programmé. (Par exemple,
même si vous avez déjà enregistré
votre propre partie de basse, elle sera
effacée et remplacée par le motif de
basse d’origine si vous corrigez les
données sur l’afficheur de séquence
d’accords.
Autres fonctions de séquence d’accords
La page 2 de l’afficheur CHORD SEQUENCE contient un certain nombre de fonctions générales qui peuvent vous aider à entrer les accords d’une
manière plus efficace.
ALL DELETE (effacement général)
Pour effacer toutes les données de séquence, appuyez sur la touche ALL
DELETE. Le message de confirmation “Are you sure” apparaît. Appuyez sur
YES pour procéder à l’opération ou sur NO pour l’annuler.
DELETE (effacement)
Pour effacer la donnée à l’emplacement actuel du curseur, appuyez sur la
touche DELETE. Le message de confirmation “Are you sure” apparaît. Appuyez sur YES pour procéder à l’opération ou sur NO pour l’annuler.
END MARK (repère de fin)
Pour entrer un “repère de fin” à l’emplacement actuel du curseur, appuyez sur la touche END MARK puis sur la touche SET. Un repère de fin
signifie la fin du morceau et vous devez toujours l’introduire pour finir correctement chaque morceau. (Lorsque vous terminez un morceau avec le
motif de fin automatique ou l’atténuation de volume, le repère de fin est
inutile). Vous ne pouvez pas déplacer le curseur au-delà d’un repère de fin.
Effacez un repère de fin avec la touche DELETE, de la même manière que
vous le feriez pour les autres données normales.
END MARK
• A moins d’entrer un repère de fin, le
morceau se termine une mesure après
l’introduction de la dernière donnée. Si
vous spécifiez le motif de fin automatique ou l’atténuation de volume, le
morceau se termine sur la dernière
mesure de la fin automatique ou de
l’atténuation de volume.
107
Enregistrement de morceaux
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
RHYTHM ON/OFF (activation/désactivation de rythme)
Pour activer/désactiver le son du rythme, appuyez sur la touche
RHYTHM ON/OFF, puis sur la touche SET. Lorsque vous entrez un événement “rhythm off”, le rythme n’est plus audible à partir de cet emplacement.
Le rythme redevient audible à partir de l’endroit où vous introduisez un
événement “rhythm on”.
• Vous pouvez vérifier le statut
d’activation/désactivation de rythme
par la présence ou l’absence de l’icône
dans la fenêtre de droite de
l’afficheur à cristaux liquides.
Fonctions d’édition d’enregistrement
Le mode Enregistrement offre également un certain nombre de fonctions
d’édition pratiques qui apporte une commande encore meilleure des données
de morceaux. Les fonctions d’édition d’enregistrement comprennent : le
Nom de morceau, qui vous laisse renommer un fichier de morceau enregistré; l’Edition de piste, qui vous apporte diverses commandes d’édition concernant les pistes telles que le mixage de pistes et l’effacement de piste; et
l’Edition initiale, pour changer les données au commencement d’un morceau, telles que les réglages de voix, de réverb et d’effets.
Pour sélectionner la fonction d’édition d’enregistrement, appelez
l’afficheur RECORD [EDIT] (page 3 de l’afficheur d’enregistrement), après
avoir sélectionné le morceau qui vous désirez éditer.
• Vous ne pouvez utiliser les fonctions
d’édition d’enregistrement qu’avec les
données de morceaux enregistrés sur
le CVP-94/92 (ou le 98/96).
Nom de morceau
Cette fonction est utilisée pour nommer les fichiers de morceaux enregistrés avec le CVP-94/92, ou pour modifier (renommer) les noms existants.
Pour appeler la fonction de nom de morceau, appuyez sur la touche SONG
NAME de l’afficheur RECORD [EDIT].
108
• Vous ne pouvez utiliser la fonction de
nom de morceau s’il n’y a pas de
disquette dans le lecteur.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Enregistrement de morceaux
Z Entrez le nom désiré. ....................................................................................
Utilisez la touche [>] pour déplacer le curseur de soulignement à l’emplacement du caractère désiré dans l’afficheur de nom de fichier. (Vous pouvez utiliser 12 caractères pour nommer vos fichiers).
➾ Utilisez le cadran de données ou les touches [–/+] pour sélectionner et allumer en surbrillance le caractère ou le repère que vous
désirez introduire.
Appuyez sur la touche CH.SET pour introduire le caractère sélectionné à
l’emplacement actuel du curseur et le déplacer à la position suivante. Continuez à introduire les autres caractères ou repères de la même façon.
Pour effacer le caractère de la position précédente, appuyez sur la touche
BACK. Le caractère situé avant le curseur de soulignement est effacé et le
curseur se positionne à cet endroit.
Pour abandonner l’opération nom de morceau et revenir à l’afficheur
RECORD EDIT, appuyez sur CANCEL.
X Enregistrez le nom. ........................................................................................
Lorsque le nom est complet, appuyez sur la touche OK pour l’enregistrer.
Le nouveau nom devient le nom de fichier de morceau actuel. Pour annuler
l’opération, appuyez sur la touche CANCEL.
Pour sortir de la fonction de nom de morceau, appuyez sur la touche [REC]
(le témoin s’éteint).
Edition de piste
Appuyez sur la touche TRACK EDIT de l’afficheur RECORD [EDIT]
pour appeler l’afficheur TRACK EDIT. L’afficheur TRACK EDIT comprend trois pages : TRACK EDIT [MIX], TRACK EDIT [DELETE] et
TRACK EDIT [QUANTIZE].
■ Mixage de pistes - page 1 de l’édition de piste
La fonction de mixage de piste combine les données de deux pistes spécifiées et copie le résultat sur une troisième piste spécifiée.
Copie de piste
• Vous ne pouvez copier que les pistes
qui contiennent des données et qui
sont les seules qui apparaissent. Vous
pouvez les sélectionner pour TRK A et
TRK B. De plus, vous pouvez sélectionner “- - -” (pas de piste) pour TRK
B. Dans ce cas, les données de TRK A
seront copiées sur TRK C.
• En ce qui concerne la fonction de
mixage de pistes, la voix, les données
de volume, etc., de la piste sélectionnée (à l’exception des données de
note), seront effectives pour les pistes
après l’opération de mixage.
109
Enregistrement de morceaux
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
ZSpécifiez les deux pistes à mixer. ..................................................
Appuyez sur les touches TRK A et TRK B pour éclairer les paramètres en
surbrillance et utilisez le cadran de données ou les touches [–/+] pour sélectionner les deux numéros de pistes à mixer. Les voix qui sont utilisées pour
les pistes sélectionnées sont indiquées à côté de A:/B:, situé sur la partie
gauche de l’afficheur à cristaux liquides.
XSpécifiez la piste de destination. ....................................................
Utilisez le paramètres TRK C pour spécifier la piste sur laquelle vous
désirez enregistrer les données mixées. Vous pouvez aussi spécifier la piste
pour les données mixées en éclairant en surbrillance la section appropriée
avec la touche TRK C, puis en utilisant le cadran de données ou les touches
[–/+].
Toutes les données précédentes contenues dans la piste de destination
seront effacées.
CExécutez l’opération de mixage. ......................................................
Appuyez sur la touche MIX pour commencer l’exécution de l’opération de
mixage de pistes. Un message de confirmation “Are you sure ?” apparaît.
Appuyez sur YES pour procéder à l’opération ou sur NO pour l’annuler.
Une fois que vous avez validé votre choix, la touche MIX est remplacée
par UNDO pour vous permettre de défaire l’opération de mixage de piste et
rétablir les données précédentes (d’avant le mixage).
Appuyez sur la touche [REC] (le témoin s’éteint) pour sortir de la fonction mixage de piste.
Vous pouvez aussi sortir de la fonction de mixage de piste en appuyant
sur la touche [EXIT].
• Les données précédentes enregistrées
sur les pistes mixées restent, même
après l’exécution du mixage de pistes.
Si vous n’avez plus besoin de ces
anciennes données, effacez-les. (Voir
“Effacement de piste”, ci-dessous).
• Pendant le traitement des données, un
graphique barres s’affiche pour indiquer l’avancement de l’opération de
mixage de piste.
• Vous pouvez vérifier si les résultats
répondent ou non à votre attente en
débutant et en arrêtant la reproduction
avec la touche [PLAY/STOP], avant de
procéder à l’opération UNDO.
• Vous ne pouvez utiliser la fonction
UNDO si vous avez sélectionné une
autre piste ou si vous êtes sorti de ce
mode.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction
UNDO pour les données enregistrées
sur RAM interne (voir page 114).
■ Effacement de piste - Edition de piste, page 2
La fonction d’effacement de piste sert à effacer les données des pistes
spécifiées.
ZSpécifiez la piste à effacer. ....................................................................
Utilisez les touches TRACK ▼ ▲ pour éclairer en surbrillance le
paramètre de piste, puis utilisez le cadran de données ou les touches [–/+]
pour sélectionner la piste à effacer.
XExécutez l’opération d’effacement. ..............................................
Appuyez sur la touche DELETE. Au message de confirmation “Are you
sure”, appuyez sur YES pour procéder à l’opération ou sur NO pour l’annuler.
L’afficheur DELETE est remplacé par UNDO après l’exécution de l’opération d’effacement. Si le résultat n’est pas conforme à vos prévisions, appuyez sur la touche UNDO pour rétablir les données de la piste effacée au
stade d’avant l’exécution de l’opération DELETE.
110
• Seules les pistes contenant des données apparaissent et peuvent être
sélectionnées.
• Pendant le traitement des données, un
graphique barres s’affiche pour indiquer l’avancement de l’opération
d’effacement de piste.
• Vous pouvez vérifier si les résultats
répondent ou non à votre attente en
débutant et en arrêtant la reproduction
avec la touche [PLAY/STOP], avant de
procéder à l’opération UNDO.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Enregistrement de morceaux
Appuyez sur la touche [REC] (le témoin s’éteint) pour sortir de la fonction d’effacement de piste.
Vous pouvez aussi sortir de la fonction d’effacement de piste en appuyant
sur la touche [EXIT].
• Vous ne pouvez utiliser la fonction
UNDO si vous avez sélectionné une
autre piste ou si vous êtes sorti de ce
mode.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction
UNDO pour les données enregistrées
sur RAM interne (voir page 114).
■ Division interne
Avec la fonction de division interne, vous pouvez “resserrer” une partie
enregistrée en alignant toutes les notes sur des temps spécifiés. Par exemple,
vous pouvez aligner avec précision les notes enregistrées avec une résolution allant de la croche à la double croche.
Z Spécifiez la piste à diviser. .....................................................................
Utilisez les touches TRACK ▼ ▲ pour éclairer en surbrillance le
paramètre de piste, puis utilisez le cadran de données ou les touches [–/+]
pour sélectionner la piste à diviser.
• Seules les pistes contenant des données apparaissent et peuvent être
sélectionnées.
X Spécifiez la “taille” de la division. .................................................
Appuyez sur la touche d’afficheur située sous l’icône de note pour sélectionner la division désirée, comme indiqué ci-dessous.
Triple-croches
3
Triolets de double-croches
Double-croches
3
Triolets de croches
Croches
3
Triolets de noires
Noires
C Exécutez l’opération de division. ....................................................
Appuyez sur la touche QUANTIZE. Au message de confirmation “Are
you sure”, appuyez sur YES pour procéder à l’opération ou sur NO pour
l’annuler.
L’afficheur QUANTIZE est remplacé par UNDO après l’exécution de
l’opération de division. Si le résultat n’est pas conforme à vos prévisions,
appuyez sur la touche UNDO pour rétablir les données de la piste effacée au
stade d’avant l’exécution de l’opération de division.
Appuyez sur la touche [REC] (le témoin s’éteint) pour sortir de la fonction de division de piste.
Vous pouvez aussi sortir de la fonction de division de piste en appuyant
sur la touche [EXIT].
• Seules les données de notes et les
données de voix peuvent être divisées.
• Pendant le traitement des données, un
graphique barres s’affiche pour indiquer l’avancement de l’opération de
division interne.
• Vous pouvez vérifier si les résultats
répondent ou non à votre attente en
débutant et en arrêtant la reproduction
avec la touche [PLAY/STOP], avant de
procéder à l’opération UNDO.
• Vous ne pouvez utiliser la fonction
UNDO si vous avez changé la division
ou si vous êtes sorti de ce mode.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction
UNDO pour les données enregistrées
sur RAM interne (voir page 114).
111
Enregistrement de morceaux
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Edition initiale (changement des données initiales)
La fonction d’édition initiale vous permet de changer le niveau de volume de chaque piste ou de fixer les données initiales pour le morceau complet une fois que votre enregistrement est terminé. L’afficheur INITIAL
EDIT apparaît quand vous appuyez sur la touche INITIAL EDIT de
l’afficheur RECORD [EDIT]. Les seize pistes apparaissent en même temps
sur cet afficheur et vous pouvez changer les réglages tels que ceux de volume, de voix et de profondeur de réverb.
• Tous les changements de voix introduits au milieu d’un morceau original
seront effacés si vous changez le
paramètre de voix dans le mode d’édition initiale.
• En fonction du type de données, certains paramètres ne peuvent être
modifiés. Ces paramètres sont signalés par l’indication “Fixed”.
• Pour les fichiers enregistrés sur 1/
RIGHT ou 2/LEFT des fichiers DOC
copiés, vous ne pouvez changer que
les voix des pistes 1 et 2.
Dans l’afficheur d’édition initiale, vous pouvez changer les paramètres
suivants. Reportez-vous aux pages indiquées pour connaître les détails de
chaque paramètre.
Vous pouvez changer les paramètres suivants dans l’afficheur
d’édition initiale
● Lorsque vous sélectionnez les pistes
1 à 16
• Volume (page 82)
• Voix (page 23)
• Pan (page 118)
• Profondeur de réverbération (page 35)
• Profondeur d’effet (page 37)
● Lorsque vous sélectionnez [TOTAL]
• Tempo (page 40)
• Type de réverb (page 33)
• Profondeur de réverb (page 34)
• Type d’effet (page 36)
Réglages sur l’afficheur INITIAL EDIT
Z Sélectionnez la piste à éditer. .............................................................
Sélectionnez la piste dont vous voulez modifier les paramètres, en appuyant sur la touche TRACK < ou >. Si vous choisissez TOTAL, le changement de paramètres ne se produira pas pour chaque piste mais pour le morceau entier.
XSélectionnez les paramètres à changer. .................................
Sélectionnez les paramètres à changer en appuyant sur la touche SELECT
▼ ou ▲.
Valeur actuelle de paramètre de
la piste sélectionnée
Paramètres sélectionnés à modifier
La piste sélectionnée est
en surbrillance
112
• Les paramètres de numéro de changement de programme (PRG#), de banque LSB (BKL), et de banque MSB
(BKM), qui sont utilisés pour sélectionner les voix via MIDI sont affichés
quand vous sélectionnez VOICE.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Enregistrement de morceaux
C Modification des réglages. .....................................................................
Utilisez le cadran de données ou les touches [–/+] pour changer les réglages. Vous pouvez vérifier immédiatement l’effet des changements, puisqu’ils
peuvent se produire pendant la reproduction.
• Lorsque vous sélectionnez [TOTAL] et
que vous changez la valeur REVERB
DEPTH, le son de votre performance
au clavier est également affecté.
• Vous pouvez aussi changer les voix
des pistes sur lesquelles les données
d’accompagnement automatique, de
rythme et/ou d’harmonie ont été enregistrées.
• La valeur par défaut du paramètre de
volume est 100 pour chaque piste.
Cette valeur ne peut qu’être diminuée.
• Vous ne pouvez affecter qu’un type
d’effet par morceau.
• Quand vous utilisez la touche [REW]
pendant l’édition des données, les
données ne sont pas toujours reproduites avec précision.
V Appliquez les changements. ................................................................
Lorsque vous avez effectué tous les changements de donnée initiale désirés, appuyez sur la touche WRITE. Au message de confirmation “Are you
sure ?”, appuyez sur YES pour procéder à l’application des changements ou
sur NO pour l’annuler.
Lorsque cette opération est terminée, la touche WRITE est remplacée par
UNDO, pour vous permettre de défaire l’opération d’application et de rétablir les données de la piste éditée telles qu’elles étaient avant l’édition.
• Vous pouvez procéder en une fois à
l’opération d’application de toutes les
données éditées pour les pistes d’un
seul morceau en appuyant sur la touche WRITE.
• Vous pouvez vérifier si les résultats de
l’édition initiale répondent ou non à
votre attente en débutant et en arrêtant
la reproduction avec la touche [PLAY/
STOP], avant de procéder à l’opération
UNDO.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction
UNDO si vous avez sélectionné une
autre piste ou si vous avez quitté le
mode d’édition initiale.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction
UNDO pour les données enregistrées
sur RAM interne (voir page 114).
BQuittez la fonction d’édition initiale. ............................................
Dans ce cas, appuyez sur la touche [REC].
➔ Le témoin [REC] s’éteint et l’opération d’édition initiale est terminée.
Vous pouvez aussi quitter la fonction d’édition initiale en appuyant sur la
touche [EXIT].
Si vous procédez ainsi avant d’appliquer les modifications, le message de
confirmation “Write the Edited Data” apparaît. Appuyez sur YES pour appliquer les changements et quitter le mode d’édition initiale, sur NO pour sortir
sans appliquer les changements ou sur CANCEL pour revenir au mode
d’édition initiale et continuer l’édition.
113
Enregistrement de morceaux
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Enregistrement sans disquette
La capacité de la RAM interne du CVP-94/92 est suffisante (25 KO environ) pour enregistrer, même si vous n’avez pas chargé de disquette, 2 500
notes environ quand vous n’enregistrez pas de données. Lorsque vous introduisez le mode d’enregistrement de morceau sans insérer de disquette, CVP
MEMORY apparaît sur l’afficheur SONG, comme mentionné sur l’illustration et les fonctions d’enregistrement rapide, d’enregistrement de piste et
d’enregistrement de correction sont disponibles.
• Vous ne pouvez pas enregistrer de
données de séquence d’accords dans
la RAM interne.
• Vous ne pouvez pas introduire la
fonction de nom de morceau pour les
données enregistrées dans la RAM
interne. Cependant, pour enregistrer
les données dans la RAM interne,
vous pouvez utiliser la fonction d’édition de piste (page 109) et la fonction
d’édition initiale (page 112).
Affichage d’enregistrement rapide quand vous
utilisez la RAM interne.
Lorsque vous introduisez le mode reproduction de morceau après avoir
enregistré le morceau dans la mémoire interne, l’indication CVP apparaît
dans la section SONG de l’afficheur , vous permettant de reproduire normalement.
Afficheur SONG PLAY [MAIN] pendant la reproduction d’un morceau de RAM interne.
Lorsque vous introduisez une disquette de morceau (et sélectionnez un
numéro de morceau) quand la RAM interne contient des données de morceau enregistrés, un message de confirmation “Delete CVP MEMORY?”
apparaît. Appuyez sur YES pour annuler les données de morceau enregistrées dans la RAM interne. Vous pouvez aussi effacer ces données dans la
RAM interne en coupant l’alimentation de l’instrument. Pour conserver les
données enregistrées, utilisez la fonction Copie de morceau (page 121) pour
copier les données enregistrées sur la disquette.
■ Reproduction ..........................................................................................................
Reproduisez le morceau enregistré de la manière habituelle.
114
• Les données de morceau enregistrées
dans la RAM interne s’effacent lorsque
vous introduisez le mode de démo ou
le mode de style personnel ou bien
quand vous chargez les fichiers de
style. Dans ce cas, le message de
confirmation n’apparaît pas.
CHAPITRE
7 : Les fonctions utilitaires
Le mode de fonctions comprend diverses fonctions qui, par exemple,
vous permettent de faire divers réglages MIDI ou vous donnent une
meilleure commande sur les opérations concernant les disquettes.
Avec ces fonctions sophistiquées, vous pouvez personnaliser votre
CVP-94/92 selon vos propres besoins musicaux et vos préférences.
■ Sélection et opération des fonctions ...........................................
Vous pouvez sélectionner et fixer toutes les fonctions de ce mode selon la
procédure suivante.
Z Appuyez sur la touche [FUNCTION].
➔ Le témoin s’allume et l’afficheur de mode de fonctions apparaît.
FUNCTION
MIXER
X Utilisez les touches PAGE [<] et [>] pour sélectionner la page contenant la fonction de votre choix. Le mode de fonctions comprend un total
de dix-sept pages.
PAGE
C Pour la fenêtre de paramètres aux coins arrondis, utilisez les touches
d’afficheur appropriées pour mettre en surbrillance la section désirée de
l’afficheur, puis le cadran de données ou les touches [–/+] pour modifier
les réglages.
En ce qui concerne la fenêtre aux coins anguleux, utilisez la touche
d’afficheur appropriée pour sélectionner et exécuter la fonction.
V Lorsque vous avez terminé, appuyez de nouveau sur la touche
[FUNCTION].
➔ Le témoin de la touche [FUNCTION] s’éteint.
Vous pouvez aussi quitter en appuyant sur la touche [EXIT].
115
Clavier
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Afficheur de clavier 1 (KEYBOARD 1) — PAGE 1
■ Accord .....................................................................................................................
La fonction “TUNE” permet de faire un réglage fin des hauteurs de
tons pour les accorder avec une grande précision sur celles des autres
instruments. La fréquence (en Hz) de A3 est affichée dans la section
TUNE. Vous pouvez la régler sur une plage de ± 26 Hertz (+/- 100 centièmes approximativement), par pas de 0,2 Hz.
Tune
• Plage : 414,8 Hz (– 102,1 centièmes) —
466,6 Hz (+ 101,62 centièmes)
Réglage par défaut : 440 Hz
Sauvegarde des derniers réglages :
Désactivée
Rétablissement des valeurs de base par
défaut
• Pour rétablir les valeurs de base par défaut,
appuyez en même temps sur les deux
touches TUNE ▼ ▲ ou sur les deux touches
[–/+].
Hz (Hertz)
• La hauteur de ton est mesurée en hertz
(abréviation : Hz), qui représentent le nombre de fois qu’une onde sonore vibre pendant une seconde.
Centième
• Le centième est une unité de hauteur de
ton qui équivaut au centième d’un demi-ton
(100 centièmes = un demi-ton).
• La fonction Tune n’a aucun effet sur les
voix de kit de batterie.
■ Transposition ...................................................................................................
La fonction de transposition permet de monter ou de baisser la hauteur de ton du clavier par pas d’un demi-ton
pour accorder la hauteur du clavier sur le registre d’un chanteur ou d’un
autre instrument ou bien pour vous permettre de jouer dans une clé différente sans changer vos doigts. Par exemple, si la grandeur de votre
transposition est de “+ 5” demi-tons, lorsque vous jouez C vous obtenez
une hauteur de ton de F ou, autrement dit, vous pouvez jouer la clé C
majeur sur le clavier pour que la hauteur de ton soit transposée à F majeur.
• Le réglage de l’accord maître XG est effectif quand vous reproduisez des morceaux
contenant des données XG Master Tune.
La valeur correspondante est indiquée sur
l’afficheur de clavier 1 (page 1 de l’afficheur
de fonctions).
Transposition
• Gamme : – 24 demi-tons (–2 octaves) — +
24 demi-tons (+ 2 octaves)
• Réglage par défaut : 0
• Sauvegarde des derniers réglages :
Désactivée
Rétablissement des valeurs de base par
défaut
• Pour rétablir les valeurs de base par défaut,
appuyez en même temps sur les deux
touches TRANSPOSE ▼ ▲ ou sur les deux
touches [–/+].
Gamme audible de transposition
• Les notes au-dessous et au-dessus de la
gamme originale des 88 touches (A-1 à C7) sont respectivement audibles une ou
deux octaves plus hautes ou plus basses.
• La fonction de transposition n’affecte pas la
sonorité de kits de batterie.
• Lorsque vous reproduisez des morceaux
contenant des données XG Transpose, les
données XG Transpose sont effectives
seulement pour les sons de reproduction
des données. La valeur spécifiée sur le
panneau affecte le son du clavier.
• La valeur spécifiée ici affecte les données
de reproduction transmises via MIDI.
116
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Clavier
■ Réglage d’effet ......................................................................................................
Cette fonction détermine si le réglage d’effet de base (page 36) par défaut pour chaque voix est automatiquement sélectionné ou non quand vous
appelez une voix.
Pour changer le réglage, appuyez sur la touche EFFECT SETTING. Lorsque vous réglez sur AUTO, vous sélectionnez automatiquement le réglage
par défaut de chaque voix ; quand vous réglez sur MANUAL, les réglages
d’effets ne sont pas modifiés quand vous sélectionnez les voix.
Réglage d’effet
• Gamme : AUTO, MANUAL
• Réglage par défaut : AUTO
• Sauvegarde des derniers réglages :
Désactivée
Réglage d’effet
• Les paramètres de type d’effet, de
profondeur d’effet et d’activation/
désactivation d’effet sont fixés pour
chaque voix.
Afficheur de clavier 2 (KEYBOARD 2) — PAGE 2
■ Toucher dynamique .........................................................................................
Le toucher dynamique détermine la manière dont la force (vélocité) affecte le volume des voix. Vous disposez de quatre types de toucher dynamique différents pour une réponse au clavier sur mesure des voix sélectionnées, du type de morceau, ou de vos propres préférences de jeu. Sélectionnez le type en appuyant sur la touche KEY TOUCH. Vous ne pouvez pas
utiliser le cadran de données ou les touches [–/+].
• Cette fonction n’affecte pas le poids
réel des touches.
Toucher dynamique
• Réglage par défaut : NORMAL
• Réglage par défaut ( de FIXED VELO.)
: 76
• Validation du dernier réglage :
Désactivée
Réglages
HARD
Avec ce réglage, vous devez exercer une pression assez forte
sur les touches pour produire le volume maximal.
NORMAL
C’est la réponse de clavier standard, qui est utilisée comme
réglage de base par défaut.
SOFT
Vous pouvez produire un son relativement fort tout en jouant
d’une manière relativement légère.
FIXED
Ce réglage produit toujours la même intensité acoustique quelle
que soit la manière forte ou faible avec laquelle vous frappez
les touches. Vous pouvez régler l’intensité fixe en appuyant sur
la touche FIXED VELO. pour éclairer le paramètre en
surbrillance, puis avec le cadran de données ou les touches [–/
+], spécifiez le niveau (plage: 1 à 127, réglage par défaut : 76).
117
Clavier
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
■ Panoramique ...........................................................................................................
La position panoramique détermine l’image stéréo des voix, ou autrement dit, l’endroit d’où le son semble venir, gauche, centre ou droite. Pour
les trois réglages de voix suivants, la position Pan se règle individuellement.
LEFT
Voix gauche dans le mode de clavier partagé.
RIGHT1
Voix droite dans le mode de clavier partagé/1re voix dans le
mode Dual/voix pour une performance normale au clavier.
RIGHT2
2ème voix dans le mode Dual
Pan
• Réglages : L (gauche) — Centre — R
(droite) (21 pas)
• Réglage par défaut : Réglages de
chaque voix (centre; pan de gamme de
clavier, pan de kit de batterie)
* Cependant, le réglage par défaut de
chaque voix est affiché à la position
centrale de l’afficheur à cristaux
liquides.
• Sauvegarde des derniers réglages :
Désactivée
Rétablissement des réglages par
défaut
• Pour rétablir les réglages par défaut,
appuyez en même temps sur les touches [–/+].
Centre
Relativement à
gauche
Relativement à
droite
La position Pan par défaut de certaines voix distribue la gamme de clavier. La position Pan change en fonction des touches que vous jouez. Plus
vous jouez bas sur le clavier, plus le son se décale vers la gauche; plus vous
jouez haut, plus le son se décale vers la droite.
Les voix de kit de batterie ont des réglages spéciaux de panoramique
pour chaque instrument individuel. Pour chaque son, le réglage de Pan dans
cette fonction déplace le son relativement à droite ou à gauche du réglage
spécial de Pan.
118
• Le réglage du paramètre “PAN” affecte
toutes les voix.
• Le réglage du paramètre “PAN” n’affecte que le son du clavier.
• Dans le mode normal de reproduction,
(mode d’une seule voix) seul le réglage RIGHT1 (gamme de droite/1re
voix) est effectif.
Pédale
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Afficheur de pédale (PEDALE) — PAGE 3
■ Pédale gauche .......................................................................................................
Cette fonction vous permet de fixer la pédale gauche pour commander de
manière très pratique l’une des diverses fonctions.
Pédale gauche
• Réglage par défaut : SOFT
• Sauvegarde des derniers réglages :
Désactivée
• Si la pédale gauche est spécifiée pour
REGISTRATION, le réglage de la
fonction de pédale gauche dans la
mémoire de registration n’est pas
rappelé.
Données et fonctions contrôlables
SOFT
La pédale gauche fonctionne comme la pédale douce
(réglage par défaut). (Voir page 32).
START/STOP
La pédale gauche fonctionne de la même manière que la
touche [START/STOP]. (Voir page 77).
HARMONY
Quand la fonction d’harmonie est activée, l’harmonie ne
s’applique que lorsque vous maintenez la pédale gauche
enfoncée. (Voir page 53).
REGISTRATION Les réglages de panneau enregistrés pour le numéro de
registration suivant sont rappelés à chaque pression de la
pédale. (Voir page 73).
MAIN A
La pédale gauche fonctionne de la même manière que la
touche [MAIN A]. (Voir page 41).
MAIN B
La pédale gauche fonctionne de la même manière que la
touche [MAIN B]. (Voir page 41).
ENDING/RIT.
La pédale gauche fonctionne de la même manière que la
touche ENDING. Vous pouvez finir votre morceau en
ritardando (diminution progressive) en appuyant sur la
pédale gauche deux fois de suite. (Voir page 44).
BREAK
Le fait d’appuyer sur la pédale gauche pendant la reproduction de style produit une cassure de l’accompagnement et du rythme qui dure aussi longtemps que la pédale
est maintenue enfoncée. Quand vous relâchez la pédale,
la reproduction normale reprend à partir de la mesure
suivante. (Voir page 44). Si vous appuyez une seconde
fois dans l’espace d’une mesure, la reproduction normale
reprend immédiatement.
La pédale gauche fonctionne comme la touche [FADE IN/
OUT]. (Voir page 43, 44).
FADE IN/OUT
■ Assignation du maintien ............................................................................
Cette fonction détermine si la pédale de sustain affecte la voix droite, la
voix gauche, ou les deux voix lorsque le clavier est en mode partagé. Appuyez sur la touche de l’écran DAMPER RANGE pour sélectionner le réglage voulu. Vous ne pouvez pas utiliser le cadran de données ou les touches
[–/+].
Assignation de maintien
• Réglages : R (la pédale de sustain
n’affecte que la voix droite), L (la pédale de sustain n’affecte que la voix
gauche), R&L (la pédale de sustain
affecte la voix droite et la voix gauche).
• Réglage par défaut : R
• Sauvegarde des derniers réglages :
Désactivée
119
Disquette
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Lorsque vous utilisez les fonctions concernant les disquettes, activez
tout d’abord la touche [FUNCTION] et appelez la page appropriée
avant d’insérer la disquette. Vous ne pourrez pas utiliser les fonctions
de disquettes, même en appuyant sur la touche [FUNCTION], lorsqu’une disquette est introduite et que la touche [SONG] est activée.
Dans ce cas, appuyez sur la touche [SONG] de nouveau afin que le
témoin s’éteigne, puis utilisez les fonctions de disquettes.
Afficheur de format (FORMAT) — PAGE 4
Formattez la disquette pour le CVP-94/92. Reportez-vous page 94 pour
les informations sur le formatage d’une disquette neuve ou des disquettes de
format différent.
L’opération expliquée ici concerne le reformatage d’une disquette déjà
utilisée avec le CVP-94/92 et l’annulation de toutes les données sur la
disquette.
ZIntroduisez la disquette à formater. ..............................................
Vérifiez que la languette de protection contre l’écriture de la disquette est
bien sur la position “écriture”, puis introduisez la disquette dans le lecteur en
orientant sa face avec étiquette vers le haut et le volet en avant jusqu’à ce
qu’un déclic se produise.
DISK IN USE
Volet
Etiquette
Languette de protection contre
l’écriture fermée (débloquée,
l’écriture est autorisée).
XProcédez à l’opération de formatage. ........................................
Appuyez sur la touche START.
➔ Un message “Are you sure ?” (confirmez) apparaît. Appuyez sur
YES pour procéder à l’opération ou sur NO pour l’annuler.
Un graphique à barres apparaît sur l’afficheur à cristaux liquides pendant
le formatage pour indiquer la progression de l’opération. Une fois que la
disquette est formatée, vous pouvez enregistrer, sauvegarder ou copier les
données de morceaux et autres.
120
• Le formatage d’une disquette efface
toutes les données sur la disquette.
Types de formats
• Les disquettes 2DD sont formatées
pour 720 KO tandis que les disquettes
2HD sont formatées pour 1,44 MO.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Disquette
Afficheur de copie de morceau (SONG COPY) — PAGE 5
Cette fonction vous permet de copier les données de morceaux (fichiers
de données sur disquette) enregistrés par le CVP-94/92 sous un numéro de
morceau différent sur la même disquette ou sur une disquette différente.
Z Préparez la (les) disquette(s). .............................................................
Introduisez la disquette contenant le morceau source.
➾ Appuyez sur l’une des deux touches d’afficheur pour sélectionner
le type à copier. Vous avez le choix entre deux types de données.
DISK 1 – 1
Cette fonction vous permet de copier le morceau sous un numéro de morceau différent sur la même disquette.
DISK 1 – 2
Cette fonction vous permet de copier le morceau sur une
disquette différente.
X Sélectionnez le morceau source. ....................................................
Appuyez sur la touche SONG ➔ pour éclairer en surbrillance le
paramètre, puis utilisez le cadran de données ou les touches [–/+] pour sélectionner le morceau source.
➔ Le nom du morceau sélectionné apparaît dans la section supérieure de l’afficheur à cristaux liquides.
C Sélectionnez le numéro de morceau de destination
(DISK1 – 1 seulement) ................................................................................
Cette étape ne concerne que le type de copie DISK1 – 1. Si vous avez
sélectionné la copie du type DISK1 – 2, passez à l’étape 4.
Appuyez sur la touche SONG pour éclairer le paramètre en surbrillance,
puis utilisez le cadran de données ou les touches [–/+].
➔ Si le numéro de morceau de destination contient déjà des données, le nom du fichier de morceau apparaît au milieu de
l’afficheur à cristaux liquides. Dans ce cas, les données d’origine
du numéro de morceau de destination seront effacées et remplacées par les données du morceau source lors de l’exécution de
l’opération de copie.
• Si la mémoire interne du CVP-94/92
contient des données de morceau
enregistrées sans disquette, le mode
CVP sera automatiquement sélectionné pour copier les données de la
mémoire interne sur disquette (voir
page 123), et vous ne pourrez pas
sélectionner le mode de copie DISK1
– 1 ou DISK1 – 2. Dans ce cas, si
vous voulez garder les données de la
mémoire interne, copiez-les d’abord
sur disquette, puis effacez les données
de la mémoire interne en utilisant la
fonction d’effacement de morceau
(page 123). Puis, faites une nouvelle
tentative de copie DISK1 – 1 ou
DISK1 – 2.
• Lorsque vous utilisez la fonction de
copie sur la même disquette, vous ne
pouvez pas procéder à l’opération si le
morceau de destination est spécifié au
même numéro que le morceau de
source. Dans ce cas, le message
“Select a different number!) (choisissez
un autre numéro) apparaît.
121
Disquette
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
VRéalisez l’opération de copie ..............................................................
Appuyez sur la touche COPY.
➔ L’opération de copie commence. Si vous copiez sur la même
disquette, un message de confirmation “Are you sure ?” apparaît
sur l’afficheur à cristaux liquides; appuyez sur YES pour continuer
l’opération ou sur NO pour l’annuler.
• L’opération de copie n’est pas effective
si les même numéros de morceau sont
sélectionnés pour le morceau source
et le morceau de destination dans la
copie type DISK1 – 1. Dans ce cas,
un message “Select a différent
number” apparaît.
Si vous copiez les données sur un disque différent, un message “Number
of disk exchange (**)” (nbre de changement de disquette) apparaît pour
indiquer le nombre de fois que le disque doit être changé. Appuyez sur OK
pour continuer ou sur la touche CANCEL pour abandonner l’opération.
Pour copier sur une disquette différente, suivez les instructions de
l’afficheur à cristaux liquides, changeant les disquettes de source et de destination, si nécessaire.
La première fois que la disquette de destination est insérée, l’afficheur à
cristaux liquides suivant apparaît. Utilisez le cadran de données ou les touches [–/+] pour sélectionner le numéro de morceau de destination.
➾ Si le numéro de morceau destination contient déjà des données,
le nom du morceau apparaît sur l’afficheur à cristaux liquides.
Dans ce cas, les données d’origine du numéro de morceau destination sont effacées et remplacées par les données de morceau
de source lors de l’exécution de l’opération de copie. Appuyez sur
la touche OK pour continuer et sur CANCEL pour abandonner.
Précautions sur la copie des logiciels
du commerce
• La copie des logiciels disponibles dans
le commerce est strictement interdite,
sauf pour votre usage personnel.
• Les fichiers de données (autres que
ceux réalisés avec les CVP-98/96/94/
92) qui ont été copiés une fois ne
pourront pas l’être une deuxième fois
sur une autre disquette. De plus, les
données additionnelles peuvent être
enregistrées seulement sur les parties
main droite et main gauche des fichiers DOC copiés.
• Les données de morceaux des CVP98/96/79A/69/69A/59S peuvent être
copiées sur le CVP-94/92.
122
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Disquette
● Copie de données enregistrées sans disquette
Si vous enregistrez un morceau sans insérer de disquette, les données du
morceau sont automatiquement enregistrées dans la RAM interne du CVP94/92. Pour copier les données sur la disquette, sélectionnez l’afficheur Copie de morceau, puis insérez la disquette formatée.
➾ Sélectionnez le numéro de morceau de destination et procédez à
la copie de la manière habituelle.
Le paramètre CVP - DISK est automatiquement sélectionné, avec les
données de RAM interne comme données source pour copier.
Afficheur d’effacement de morceau (SONG DELETE) — PAGE 6
Vous pouvez effacer n’importe quel morceau d’une disquette sur cet
afficheur. Attention à ne pas effacer de données importantes sur disquette;
une fois que vous avez réalisé l’opération d’effacement, vous ne pouvez plus
restaurer les données.
Z Préparez la disquette. ..................................................................................
Mettez la disquette contenant le morceau que vous voulez effacer dans le
lecteur.
XSélectionnez le morceau à effacer. ...............................................
Utilisez le cadran de données ou les touches [–/+].pour sélectionner le
morceau que vous voulez effacer. Vous pouvez aussi effacer des données de
morceau de la RAM interne pour cette opération. Dans ce cas, sélectionnez
CVP MEMORY au lieu de sélectionner le numéro de morceau (CVP
MEMORY apparaît seulement quand la RAM interne contient une donnée
de morceau.
C Procédez à l’opération d’effacement. .........................................
Appuyez sur la touche DELETE.
➔ Un message de confirmation “Are you sure?” apparaît alors. Appuyez sur la touche YES pour effacer le morceau ou appuyez sur
la touche NO pour annuler l’opération.
123
Disquette
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Afficheur de registration (REGISTRATION) — PAGE 7
Cette fonction vous permet de sauvegarder les réglages de panneau enregistrés avec la fonction de registration sur disquette, chargement des données de registration depuis la disquette, effacement des données de
registration ou nom des fichiers de registration.
Avant d’exécuter la fonction de registration, vérifiez que la disquette que
vous voulez utiliser pour cette opération est bien insérée dans son lecteur.
Reportez-vous à la page 29 dans le manuel de référence pour la liste des
réglages enregistrés par la fonction de registration.
ZSélectionnez un type de fichier. .......................................................
Utilisez une des deux touches les plus à gauche de l’afficheur pour sélectionner le type de fichier que voulez charger, sauvegarder, effacer ou nommer.
REGISTRATION Contient chacun des fichiers de registration ou tous ces
fichiers dans 20 emplacements de mémoire de
registration.
ALL SETUP
Les fichiers All Setup contiennent toutes les données des
réglages de panneau dans la liste de la page 29 du Manuel de référence.
Pour sauvegarder ou charger les données de registration, spécifiez
d’abord le paramètre REGIST (numéro de registration). Lors de la sauvegarde, appuyez sur la touche REGIST pour sélectionner le numéro de fichier
de registration depuis ALL ou A-1 — E-4 pour sauvegarder sur disquette.
Lors du chargement, sélectionnez l’emplacement de destination interne depuis ALL ou A-1 — E-4.
XSélectionnez l’opération de fichier ................................................
Utilisez la deuxième touche d’afficheur à partir de la droite pour sélectionner l’opération de fichier désirée : LOAD, SAVE, DELETE ou NAME.
CAppuyez sur la touche START. ............................................................
➔ L’opération commence.
Les étapes suivantes de chaque opération de fichier dépendent de votre
sélection. Reportez-vous aux instructions correspondant à chaque opération.
124
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Disquette
■ Sauvegarde (SAVE) ..........................................................................................
Lorsque vous sélectionnez “SAVE”, l’afficheur de fonction d’introduction de nom apparaît.
Utilisez la touche d’afficheur [>] pour positionner le curseur de
soulignement et sélectionnez la position du caractère du nom de fichier. (Les
noms de fichier peuvent avoir un maximum de 12 caractères).
➾ Utilisez le cadran de données ou les touches [–/+] pour éclairer en
surbrillance les caractères à introduire.
Appuyez ensuite sur la touche CH.SET pour introduire les caractères sur
la position actuelle soulignée du nom de fichier. Continuez à déplacer le
curseur sur les autres caractères ou repères et procédez aux entrées de la
même manière.
Pour effacer un caractère à la position précédente, appuyez sur la touche
BACK. Le caractère avant le curseur de soulignement est effacé et le curseur
revient à la position effacée.
Pour abandonner l’opération d’entrée de nom et revenir à l’afficheur
FUNCTION [REGISTRATION], appuyez sur la touche CANCEL.
Lorsque le nom du fichier est complètement entré, appuyez sur la touche
SAVE pour réaliser l’opération de sauvegarde.
Si vous introduisez un nom qui existe déjà sur la disquette, le message
“Same name! Overwrite?” apparaît. Appuyez sur OK pour remplacer le fichier existant par le nouveau fichier, ou appuyez sur CANCEL pour abandonner l’opération de sauvegarde.
■ Nom de fichier .......................................................................................................
Quand vous sélectionnez NAME, la fonction de nom apparaît.
Tout d’abord, sélectionnez le fichier que vous désirez nommer. Appuyez
sur l’une des deux touches d’afficheur les plus à gauche pour sélectionner
votre fichier, puis, appuyez sur la touche OK.
➾ L’afficheur d’entrée de nom apparaît. Entrez le nouveau nom de
fichier de la même manière que celle décrite pour la fonction de
sauvegarde ci-dessus.
➾ Le fait d’appuyer sur OK remplace le nom actuel par le nouveau
nom entré. Appuyez sur CANCEL pour abandonner l’opération. Si
un fichier de la disquette porte déjà le nom que vous avez spécifié, le message “Same name! Overwrite?” apparaît. Dans ce cas,
appuyez sur OK pour remplacer le fichier existant par le fichier
que vous venez de renommer, ou appuyez sur CANCEL pour
abandonner l’opération de nom.
125
Disquette
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
■ Chargement (LOAD) ........................................................................................
Quand vous sélectionnez “LOAD”, la fonction de chargement apparaît.
Les données internes d’origine sont effacées et remplacées quand vous procédez à l’opération de chargement. Vérifiez que vous avez bien sauvegardé
toutes les données importantes sur disquette (voir page 125) avant d’utiliser
l’opération de chargement.
Tout d’abord, sélectionnez le fichier que vous désirez charger. Appuyez
sur l’une des deux touches d’afficheur complètement à gauche pour sélectionner le fichier, puis appuyez sur OK.
➔ Un message de confirmation “Are you sure?” apparaît. Appuyez
sur YES pour charger le fichier sélectionné ou appuyez sur NO
pour abandonner l’opération de chargement.
■ Effacement ................................................................................................................
Si vous sélectionnez DELETE, l’afficheur de fonction d’effacement
apparaît.
Tout d’abord, sélectionnez le fichier que vous désirez effacer. Appuyez
sur l’une des deux touches d’afficheur complètement à gauche pour sélectionner le fichier, puis appuyez sur OK.
➔ Un message de confirmation “Are you sure?” apparaît. Appuyez
sur YES pour effacer le fichier sélectionné ou appuyez sur NO
pour abandonner l’opération d’effacement.
126
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Disquette
Afficheur de transformation (TRANSFORM) — PAGE 8
Cette fonction vous permet de convertir données de morceau enregistrées
sur le CVP-94/92, afin que ces données puissent être reproduites sur d’autres
modèles Clavinova ou sur un Disklavier.
Vérifiez que vous insérez la bonne disquette (disquette 2DD contenant
les données à convertir) dans le lecteur.
Z Sélectionnez le type de conversion. ............................................
Utilisez l’une des deux touches d’afficheur complètement à gauche pour
sélectionner le nouveau format du fichier (l’instrument pour lequel les données converties seront utilisées). Les trois types suivants sont disponibles.
CVP PERFORMANCE Ce type convertit les données sélectionnées pour la
reproduction sur CVP-50/70/55/65/75/83S/85A/87A/
89, CLP-705, DOM-30 et DOU-10.
PIANO FORMAT 1
Ce type convertit les données sélectionnées pour la
reproduction sur Disklavier, à l’exception de
MX100A et MX100B.
PIANO FORMAT 2
Ce type convertit les données sélectionnées pour la
reproduction sur Disklavier MX100A et MX100B.
Types de disquettes compatibles pour
la conversion des données
• Il n’est possible d’utiliser que des
disquettes 2DD pour cette opération.
Si vous utilisez une disquette 2HD, le
message “2HD disk is not valid! Please
copy to 2DD disk.” (les disquettes 2HD
ne sont pas acceptées. Veuillez copier
sur une disquette 2DD) apparaît. Dans
ce cas, copiez d’abord le morceau que
vous voulez convertir sur disquette
2DD en utilisant la fonction copie de
morceau (page 121), puis essayez de
convertir à nouveau.
• Les données de la mémoire interne du
Clavinova ne peuvent pas être converties tant qu’elles ne sont pas sauvegardées sur disquette.
A propos des clavinovas CVP-98/96/
59S/69A/69/79A
• Les clavinovas CVP-98/96/59S/69A/
69/79A peuvent reproduire les données de morceau enregistrées sur le
CVP-94/92 sans conversion.
• Les données préconverties d’origine
restent intactes même quand la conversion est réalisée.
• Si les données converties pour PIANO
FORMAT 1 et 2 sont reproduites sur
les séries CVP, les instruments DOM30 et DOU-10, les pistes 1 et 2 ne
seront pas audibles.
X Sélectionnez le numéro du morceau à convertir en
utilisant le cadran de données ou les touches [–/+]. .
C Appuyez sur la touche de l’écran TRANSFORM. ............
Un message “Are you sure ?” (confirmez) apparaît. Appuyez sur la touche YES pour commencer la conversion des données du morceau sélectionné ou sur la touche NO pour annuler l’opération. Lorsque le processus
de conversion est terminé, un message “Completed! SONG No.**” apparaît
pour indiquer le numéro de morceau sous lequel les données ont été sauvegardées.
Si la conversion a été réalisée en utilisant CVP PERFORMANCE, “C)”
apparaît au début du nom d’origine et si la conversion a été exécutée avec
PIANO FORMAT 1 et 2, “P)” vient s’ajouter au début du nom d’origine.
• Il n’est pas possible d’enregistrer ou
d’éditer les morceaux convertis.
127
MIDI
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Afficheur MIDI 1 — PAGE 9
Vous pouvez appeler les fonctions concernant MIDI (Musical Instrument
Digital Interface) des pages 9 à 11.
• Quand vous utilisez les connecteurs
MIDI, positionnez le sélecteur HOST
SELECT sur MIDI.
■ Spécification des canaux de transmission SEND CH ..
Dans toutes les configurations de commande MIDI, les canaux MIDI des
équipements de transmission ou de réception doivent toujours correspondre
au transfert des données (canaux 1 à 16). Cette fonction spécifie les canaux
de transmission MIDI du CVP-94/92.
Les canaux MIDI indépendants peuvent être spécifiés pour les trois différents types de données de reproduction.
LEFT
Voix gauche dans le mode partage de clavier
RIGHT1
Voix droite dans le mode partage de clavier/1re voix dans le
mode Dual/Voix pour la performance normale au clavier
RIGHT2
2ème voix dans le mode Dual
Canal de transmission
• Réglages LEFT : Désactivé (pas de
transmission), canaux 1 à 16
• Réglage par défaut : 3
• Sauvegarde des derniers réglages :
Désactivée
• Réglages RIGHT 1 : Désactivé (pas de
transmission), canaux 1 à 16
• Réglage par défaut : 1
• Sauvegarde des derniers réglages :
Désactivée
• Réglages RIGHT 2 : Désactivé (pas de
transmission), canaux 1 à 16
• Réglage par défaut : 2
• Sauvegarde des derniers réglages :
Désactivée
● Réception MIDI
Le CVP-94/92 reçoit toujours les données MIDI dans le mode à timbre multiple. Cest un mode dans lequel
les voix du CVP-94/92 peuvent être commandées indépendamment sur des numéros de canal MIDI différents
(1 à 16) par un appareil MIDI externe. Cela signifie que vous pouvez produire le son d’un orchestre ou d’une
formation complète sur le CVP-94/92 en utilisant un ordinateur ou un séquenceur MIDI.
■ Activation/désactivation de commande locale LOCAL .....
Le terme “Local Control” fait référence au fait que le clavier du CVP-94/
92 commande normalement le générateur de sons interne, ce qui permet de
jouer directement les voix internes à partir du clavier. Cela correspond au
mode “commande locale activée”. Lorsque la commande locale est spécifiée
sur désactivé, le “clavier” et la “source sonore” sont séparés et aucun son ne
sort via le CVP-94/92 quand vous jouez sur le clavier. Cependant, les données de performance au claver sont sorties via MIDI. En désactivant la commande locale, vous pouvez commander un générateur de sons externe à
partir du clavier du CVP-94/92 sans rendre les voix internes audibles.
Pour faire ce réglage, appuyez sur la touche LOCAL. Vous ne pouvez pas
utiliser le cadran de données ou les touches [–/+].
128
Commande locale
• Réglage : Activée/désactivée
• Réglage par défaut : Activée
• Sauvegarde des derniers réglages :
Désactivée
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
MIDI
■ Sync ..................................................................................................................................
La reproduction des morceaux et de l’accompagnement automatique est
normalement commandée par l’horloge interne (INT.) du CVP-94/92 à un
tempo spécifique. En réglant cette horloge sur “EXT.”, le séquenceur externe ou la boîte à rythmes externe commande le tempo du CVP-94/92. Par
exemple, vous pouvez jouer l’accompagnement automatique du CVP-94/92
en parfaite synchronisation avec un séquenceur externe.
Dans ce cas, appuyez sur la touche SYNC. Vous ne pouvez pas utiliser le
cadran de données ou les touches [–/+].
Sync
• Réglages : INT. (horloge interne), EXT
(horloge externe)
• Réglage par défaut : INT
• Sauvegarde des derniers réglages :
Désactivée
• Si le mode d’horloge est spécifié sur
EXT. et que le signal MIDI n’est pas
reçu d’une source externe, les caractéristiques se rapportant à l’accompagnement automatique et aux styles
d’accompagnement ne peuvent pas
être utilisés.
Afficheur MIDI 2 — PAGE 10
La fonction MIDI 2 contient les réglages de filtres MIDI qui peuvent être
utilisés pour activer/désactiver la transmission et la réception d’un certain
nombre d’effets MIDI.
■ Activation/désactivation de programme ...................................
Normalement le CVP-94/92 répond aux numéros de changement de programme MIDI qui sont reçus d’un clavier externe ou d’un autre appareil
midi externe. Par exemple, le CVP-94/92 peut changer les voix en réponse
aux messages de changement de programme MIDI reçus d’un séquenceur
midi raccordé. (Ces messages n’affectent pas les voix jouées au clavier). Les
voix des appareils MIDI externes connectés peuvent aussi être changés par
les messages de changement de programme transmis depuis le CVP-94/92.
(Les messages de changement de programme sont transmis lors du changement de voix sur le panneau du CVP-94/92).
En fonction de votre configuration MIDI particulière, vous pouvez trouver que cette fonction est pratique dans certains cas et pas dans d’autres.
Désactivez PROGRAM quand vous voulez invalider la transmission/réception de changement de programme.
Programme
• Réglages : Tx&Rx (transmis/reçu);
désactivé (pas transmis ni reçu)
• Réglage par défaut : Tx&Rx
• Sauvegarde des derniers réglages :
Désactivée
• Les messages LSB et MSB de banque
peuvent être transmis et reçus même
quand le programme est désactivé.
129
MIDI
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Les numéros de programme des voix du CVP-94/92 sont normalisés
selon l’allocation des voix XG. Pour les détails, reportez-vous à la liste des
voix page 20 dans le Manuel de référence.
■ Activation/désactivation de commande ....................................
Les messages de changement de commande sont utilisés pour diverses
commandes de performances hors clavier, telles que la pédale de sustain, ou
pour une commande expressive du son d’un appareil MIDI connecté, tels
que les effets et le volume. Par exemple, le CVP-94/92 peut répondre aux
messages de changement de commande transmis d’un séquenceur MIDI
externe. (Ces messages n’affectent pas les voix jouées au clavier). De manière similaire, un dispositif MIDI externe peut être commandé en envoyant
les messages de changement de commande du CVP-94/92 à cet appareil.
(Les messages de changement de contrôle sont transmis en activant la pédale de sustain, etc. sur le CVP-94/92). Désactivez CONTROL si vous ne
voulez pas transmettre ou recevoir les messages de changement de commande.
Les données de changement de commande reconnues par le CVP-94/92
sont listées en détail à la page 10 du Manuel de référence.
■ Activation/désactivation des données exclusives
du système ..............................................................................................................
Les messages exclusifs du système sont utilisés pour des commandes
MIDI plus évoluées ou plus détaillées ou pour des commandes concernant
des appareils de fabricants spécifiques. Désactivez SYS EX. si vous ne voulez pas transmettre ou recevoir les messages exclusifs du système. Réglez
SYS EX. sur “Tx&Rx” pour transmettre ou recevoir ces messages.
Les données exclusives de système reconnues par le CVP-94/92 sont
listées en détail page 12 du Manuel de référence.
Commande
• Réglages : Tx&Rx (transmis/reçu);
désactivé (pas transmis ni reçu)
• Réglage par défaut : Tx&Rx
• Sauvegarde des derniers réglages :
Désactivée
Exclusive du système
• Réglages : Tx&Rx (transmis/reçu);
désactivé (pas transmis ni reçu)
• Réglage par défaut : Tx&Rx
• Sauvegarde des derniers réglages :
Désactivée
■ Activation/désactivation début/fin ...................................................
En utilisant la commande de début/fin, le rythme et la performance de
l’appareil récepteur peuvent commencer ou s’arrêter depuis l’appareil transmetteur via MIDI. Par exemple, vous pouvez transmettre la commande de
début/fin depuis un séquenceur MIDI externe pour commencer et arrêter
l’accompagnement automatique ou la reproduction d’un morceau sur le
CVP-94/92. De plus, la reproduction d’un séquenceur ou d’une boîte à rythmes MIDI externes peut commencer ou arrêter en débutant/arrêtant l’accompagnement automatique du CVP-94/92. Désactivez START/STOP si vous
voulez invalider la transmission/réception de START/STOP. Activez cette
commande si vous voulez valider la transmission/réception.
130
Début/fin
• Réglages : Tx&Rx (transmis/reçu);
désactivé (pas transmis ni reçu)
• Réglage par défaut : Tx&Rx
• Sauvegarde des derniers réglages :
Désactivée
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
MIDI
Afficheur MIDI 3 — PAGE 11
A partir de l’afficheur MIDI 3, vous pouvez valider si oui ou non si la
réception des données MIDI d’un appareil externe est affectée par le réglage
de transposition (page 116) ou non, si oui ou non les données d’accompagnement automatique, de rythme et d’harmonie sont transmises et si oui ou
non les données MIDI reçues d’un appareil externe affectent les voix jouées
au clavier.
■ Réception de transposition MIDI .......................................................
Quand MIDI TRANSPOSE est activé, le réglage de transposition (page
116) affecte toutes les données MIDI reçues par le CVP-94/92.
■ Transmission des données d’accompagnement
automatique/harmonie ................................................................................
Quand le paramètre ACMP&RHY est activé, les données d’accompagnement sont transmises via le connecteur MIDI [OUT] lors de la reproduction
de l’accompagnement automatique. Les données sont transmises via les
canaux MIDI 9 à 16.
Si le paramètre HARMONY est activé, les données d’harmonie d’accompagnement sont transmises via le connecteur MIDI [OUT] en utilisant la
fonction d’harmonie. Les données sont transmises sur les canaux MIDI 6 à
8.
L’accompagnement automatique ou l’harmonie peuvent être enregistrés
sur un ordinateur ou un séquenceur externe en utilisant ces fonctions.
■ Clavier à distance ..............................................................................................
Les données MIDI reçues par le canal spécifié dans le paramètre
REMOTE KBD affecteront votre performance au clavier. Les données reçues peuvent aussi être enregistrées. Désactivez la réception (sélectionnez
OFF) pour éviter que les données MIDI externes n’affectent votre performance au clavier. Vous pouvez recevoir les quatre types de données suivantes.
• Note enfoncée/relâchée
• Changement de commande
(données d’expression de performance; seulement celles listées ci-dessous)
#1
#7
#11
#64
#65
Modulation
Volume
Expression
Pédale de sustain
Pédale de sostenuto
#66 Pédale douce
#123 Toutes les notes relâchées
MSB de sélection BANK
LSB de sélection BANK
• Changement de programme (données de changement de voix)
• Molette de variation de ton
Réception de transposition
• Réglages : ON (Validé), OFF (Invalidé)
• Réglage par défaut : Activé
• Sauvegarde des derniers réglages :
Désactivée
• Le réglage de transposition réalisé
dans la page 1 de la section de fonction KEYBOARD 1 est effectif pour les
données transmises via MIDI.
Transmission accompagnement automatique/harmonie
• Réglages de ACMP&RHY : Désactivé
(pas transmis), canaux 9 à 16 (transmis)
• Réglage par défaut : Désactivé (pas
transmis)
• Sauvegarde des derniers réglages :
Désactivée
• Réglages de HARMONY : Désactivé
(pas transmis), canaux - à 8 (transmis)
• Réglage par défaut : Désactivé (pas
transmis)
• Sauvegarde des derniers réglages :
Désactivée
• Lors de la transmission des données
d’accompagnement automatique ou
d’harmonie via MIDI, ne sélectionnez
pas les canaux MIDI 6 -8 ou 9 -10
d’accompagnement automatique ou
d’harmonie pour transmettre les données de votre performance au clavier.
Dans ce cas, les données de votre
performance au clavier pourraient être
mélangées avec les données d’accompagnement automatique ou d’harmonie.
• Si ACMP&RHY ou HARMONY est
activé, les données de reproduction de
l’accompagnement automatique ou de
l’harmonie sont transmises via MIDI,
même si le canal de transmission
RIGHT 1 (page 128) est désactivé.
Clavier à distance
• Réglages : Désactivé (pas reçu), 1 —
16 (reçus sur un canal spécifié)
• Réglage par défaut : Désactivé
• Sauvegarde des derniers réglages :
Désactivée
• Les données midi reçues par la fonction de clavier à distance ne peuvent
être sorties via le terminal MIDI [OUT].
131
Sauvegarde
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Afficheur de sauvegarde (BACKUP) — PAGE 12
La fonction “BACKUP” vous permet d’activer ou de désactiver la sauvegarde de divers groupes de paramètres.
Quand elle est activée, les réglages correspondants ne sont pas rétablis à leur
valeur par défaut lors de la mise hors tension.
Appuyez sur les touches ▼ ou ▲ ou bien utilisez le cadran de données
ou les touches [–/+] pour sélectionner le groupe désiré, puis utilisez la touche d’afficheur complètement à droite pour activer/désactiver la sauvegarde
des groupes sélectionnés. Le repère (*) qui figure au début d’un groupe
indique que le réglage de sauvegarde du groupe est activé. Les réglages de
groupe dont les réglages de sauvegarde sont désactivés reviennent à leurs
réglages par défaut à la mise hors tension.
Sur le CVP-94/92, la sauvegarde est utilisée pour les groupes suivants.
• VOICE SETTING
• REVERB/EFFECT
• TUNE (accord, micro-accordage, accordage Scale)
• PEDAL
• ACMP SETTING (réglages concernant l’accompagnement automatique)
• SONG SETTING
• REGISTRATION
• MIDI SETTING
• UTILITY (durée temporaire, sonorité d’avertissement)
Reportez-vous à la liste de la page 29 du Manuel de référence pour les
paramètres spécifiques de chaque groupe.
Les paramètres qui sont sauvegardés seront conservés en mémoire pendant une semaine environ si le Clavinova n’est pas allumé pendant ce temps.
Tous les paramètres sont rétablis à leur valeur par défaut quand l’alimentation est coupée pendant une période supérieure à une semaine. Pour garantir
que vos sauvegardes de réglages sont maintenus, mettez sous tension pendant quelques minutes au moins une fois par semaine.
132
• Les réglages par défaut de la fonction
“BACKUP” sont les suivants :
REGISTRATION et UTILITY qui sont
activés, tous les autres groupes de
paramètres sont désactivés.
• La langue d’aide et le réglage
d’activation/désactivation de sauvegarde sont toujours sauvegardés.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Sauvegarde
Afficheur de rappel (RECALL) — PAGE 13
La fonction “RECALL” est utilisée pour rétablir les réglages de départ
d’usine d’un groupe de paramètres ou de tous les paramètres.
Utilisez les touches ▼ ou ▲ ou utilisez le cadran de données ou les touches [–/+] pour sélectionner le groupe de paramètres que vous désirez rappeler et appuyez ensuite la touche de l’écran START.
➔ Un message de confirmation “Are you sure?” apparaît. Appuyez
sur YES pour rappeler les réglages ou appuyez sur NO pour annuler l’opération.
Sur le CVP-94/92, la sauvegarde est utilisée pour les groupes suivants.
• Les réglages initiaux (réglages par
défaut) de la langue de la fonction Aide
et des réglages d’activation/
désactivation de sauvegarde ci-dessus
ne peuvent pas être rappelés en utilisant cette fonction.
Ces réglages et tous les autres réglages peuvent être rétablis aux valeurs
des réglages d’usine en mettant l’instrument sous tension tout en maintenant la touche la plus à droite du clavier (C7) enfoncée. Lorsque cette
opération est terminée, un message
“Back up data erased and replaced by
Factory data” (les données de sauvegarde sont effacées et remplacées par
les réglages d’usine) apparaît pour
indiquer que toutes les données sauvegardées sont effacées et que tous
les réglages d’usine sont rappelés.
Puis, l’afficheur principal apparaît.
• VOICE SETTING
• REVERB/EFFECT
• TUNE (accord, micro-accordage, accordage Scale)
• PEDAL
• ACMP SETTING (réglages concernant l’accompagnement automatique)
• SONG SETTING
• REGISTRATION
• MIDI SETTING
• UTILITY (durée temporaire, langue, sonorité d’avertissement)
• ALL (tous les réglages mentionnés ci-dessus)
Reportez-vous à la liste de la page 29 du Manuel de référence pour les
paramètres spécifiques de chaque groupe.
133
Utilitaire
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Afficheur de micro-accord (MICRO-TUNING) — PAGE 14
La fonction de micro-accord permet d’accorder individuellement chaque
touche du clavier. Le son engendré peut être sauvegardé sur disquette et
chargé chaque fois que c’est nécessaire. L’accord spécifié peut être activé/
désactivé n’importe quand avec la touche d’afficheur la plus à gauche de cet
afficheur.
ZSélectionnez la touche désirée. ........................................................
Appuyez sur la touche que vous voulez accorder.
➔ Le nom de la note et la valeur actuelle d’accord de la touche enfoncée apparaissent sur l’afficheur.
XSpécifiez l’accord. ...........................................................................................
Appuyez sur les touches d’afficheur TUNE ▼ ou ▲ ou utilisez le cadran
de données ou les touches [–/+] pour accorder la hauteur de ton de la touche
sélectionnée. Vous pouvez jouer la note en cours d’accord pour vérifier le
son pendant cette opération, si vous activez la touche d’afficheur complètement à gauche. L’accord normal de ±0 cent de la touche sélectionnée peut
être rétabli instantanément en appuyant en même temps sur les touches
TUNE ▼ ou ▲.
CRépétez si nécessaire les étapes 1 et 2. ..................................
Répétez les étapes 1 et 2 pour accorder toutes les touches voulues.
......................................................................................................................................................
L’accordage terminé peut être nommé fichier d’accord et sauvegardé sur
disquette. Il peut être chargé quand c’est nécessaire ou effacé s’il est inutile.
Attention à bien introduire la bonne disquette (contenant soit les données
de micro-accord ou les configurations de sauvegarde) dans le lecteur avant
de réaliser ces opérations de fichier.
ZSélectionnez l’opération de fichier désirée. ........................
Utilisez la deuxième touche d’afficheur à partir de la droite pour sélectionner l’opération de fichier désirée : LOAD, SAVE, DELETE ou NAME.
XAppuyez sur la touche START. ............................................................
Une fois que vous avez appuyé sur la touche START, l’afficheur correspondant à l’opération de fichier sélectionné apparaît.
Les étapes suivantes sont identiques à celles expliquées pages 125 et
126. Reportez-vous aux pages ci-dessous, en fonction de l’opération de fichier sélectionnée.
134
• Gamme : – 100 centièmes (– un demiton) — + 100 centièmes (+ un demiton)
• Réglage par défaut : 0 (pour toutes les
touches)
• Sauvegarde des derniers réglages :
Désactivée
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Utilitaire
SAVE
(Voir page 125).
NAME
(Voir page 125).
LOAD
(Voir page 126).
DELETE
(Voir page 126).
Afficheur d’accord Scale (SCALE TUNING) — PAGE 15
Cette fonction vous permet de sélectionner une configuration d’accord
(tempérament) parmi plusieurs, quand vous choisissez PRESET sur cet
écran. En sélectionnant USER, vous pouvez créer votre propre scale
d’utilisateur, dans lequel l’accord que vous déterminez pour une simple octave prend effet sur la totalité du clavier. Vous pouvez sauvegarder l’accord
créé sur disquette pour le rappeler ultérieurement.
■ Scale programmé ...............................................................................................
Cette fonction vous permet de sélectionner plusieurs accords ou tempéraments programmés.
Jusqu’à ce que le tempérament égal, l’accord utilisé le plus couramment
actuellement, soit accepté, plusieurs accords ont été créés au fil du temps
pour les utiliser avec une musique particulière et les instruments de l’époque. Cette fonction vous permet de jouer avec des accords historiquement
authentiques et d’obtenir une meilleure perception de la musique des époques correspondantes.
Le CVP-94/92 comprend les sept tempéraments suivants.
• EGAL
• PURE (MAJEUR)
• PURE (MINEUR)
• TONALITE MOYENNE
• PYTHAGORIQUE
• WERCKMEISTER
• KIRNBERGER
Z Sélectionnez PRESET avec la touche d’afficheur complètement à gauche. L’afficheur suivant apparaît.
X Appuyez sur SCALE ▼ ou ▲ pour éclairer en surbrillance le paramètre,
puis utilisez le cadran de données ou les touches [–/+] pour sélectionner
le type de tempérament.
Lorsque vous sélectionnez un tempérament autre que le tempérament
égal (EQUAL), vous devez spécifier la touche centrale (hauteur de ton de
référence du tempérament). Vous pouvez donc produire le bon tempérament sur la touche désirée.
C Appuyez sur la touche KEY pour éclairer le paramètre en surbrillance,
Touche centrale
• Réglages : C, C#, D, D#, E, F, F#, G,
G#, A, A#, B
• Réglage par défaut : C
puis utilisez le cadran de données ou les touches [–/+].
135
Utilitaire
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
■ Scale de l’utilisateur .......................................................................................
Cette fonction vous permet d’accorder individuellement chaque touche
dans une octave.
Le réglage réalisé pour une touche est automatiquement affecté à la
même touche pour toutes les octaves.
ZSélectionnez USER avec la touche d’afficheur complètement à gauche.
L’afficheur suivant apparaît.
X Appuyez sur la touche à accorder.
➔ Le nom de la note et la valeur d’accordage actuelle de la touche
enfoncée apparaissent.
C Fixez la hauteur de ton en appuyant sur les touches TUNE ▼ ou ▲ ou en
utilisant le cadran de données ou les touches [–/+]. Vous pouvez jouer la
touche en cours d’accordage pour vérifier le son pendant cette opération.
L’accordage par défaut de ±0 cent peut être rétabli instantanément pour
la touche sélectionnée en appuyant en même temps sur les touches TUNE
▼ ou ▲.
V Répétez les étapes 1 et 2 pour accorder toutes les touches voulues.
................................................................................................................................................
L’accordage terminé peut être nommé fichier d’accordage et sauvegardé
sur disquette. Il peut être chargé quand c’est nécessaire ou effacé s’il est
inutile.
Attention à bien introduire la bonne disquette (contenant soit les données
de micro-accordage ou les configurations de sauvegarde) dans le lecteur
avant de réaliser ces opérations de fichier.
Z Sélectionnez l’opération de fichier désirée.
Utilisez la deuxième touche d’afficheur à partir de la droite pour sélectionner l’opération de fichier désirée : LOAD, SAVE, DELETE ou
NAME.
X Appuyez sur la touche START.
Une fois que vous avez appuyé sur la touche TART, l’afficheur correspondant à l’opération de fichier sélectionné apparaît.
Les étapes suivantes sont identiques à celles expliquées pages 125 et
126. Reportez-vous aux pages ci-dessous, en fonction de l’opération de
fichier sélectionnée.
136
SAVE
(Voir page 125).
NAME
(Voir page 125).
LOAD
(Voir page 126).
DELETE
(Voir page 126).
Scale de l’utilisateur
• Gamme : – 64 centièmes — + 63
centièmes
• Réglage par défaut : 0 (pour toutes les
touches)
• Sauvegarde des derniers réglages :
Désactivée
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Utilitaire
Afficheur de durée des affichages temporaires (POPUP TIME) — PAGE 16
Cette fonction permet de déterminer combien de temps les afficheurs
temporaires resteront visibles sur l’écran avant de disparaître. La durée des
afficheurs voix/style d’accompagnement peut être réglée indépendamment
de celle de tous les autres afficheurs.
Pour régler la durée d’apparition de voix/style d’accompagnement, appuyez d’abord sur les touches VOICE/STYLE pour éclairer en surbrillance
le paramètre, puis utilisez le cadran de données ou les touches [–/+].
Pour régler la durée d’apparition des autres afficheurs, utilisez la même méthode que celle mentionnée ci-dessus et appuyez sur la touche OTHERS à la
place de la touche VOICE/STYLE. La durée par défaut de l’afficheur temporaire peut être rappelée en utilisant en même temps les touches ▼ et ▲
correspondantes.
Durée d’afficheur temporaire
• Réglages : 0sec (0 seconde) — 30sec
(30 secondes), (∞ sec reste indéfiniment)
• Réglage par défaut : 15 secondes pour
les voix/style d’accompagnement, 8
secondes pour les autres
• Sauvegarde des derniers réglages :
Activée
• Si vous choisissez 0sec (0 seconde),
l’afficheur temporaire n’apparaît que
quand la touche d’opération est maintenue enfoncée. Si vous sélectionnez
∞ sec, le témoin [DISPLAY HOLD] ne
clignotera pas et l’afficheur temporaire
ne se fermera pas automatiquement.
Dans ce cas, appuyez sur [EXIT] pour
fermer l’afficheur.
Afficheur de sonorité d’avertissement (ALERT) — PAGE 17
Cette fonction permet de sélectionner l’une des six “voix d’avertissement” qui résonnera en cas d’erreur et de régler son volume.
Appuyez sur la touche VOICE ▼ ou ▲ pour éclairer le paramètre en
surbrillance et utilisez le cadran de données ou les touches [–/+] pour sélectionner la sonorité d’avertissement désirée. La sonorité d’avertissement est
automatiquement reproduite quand vous la sélectionnez afin que vous puissiez en vérifier le son pendant l’opération. La sonorité d’avertissement par
défaut peut être rappelée automatiquement immédiatement en appuyant en
même temps sur les touches [–/+].
Pour régler le volume, appuyez sur la touche VOLUME pour éclairer en
surbrillance le paramètre volume et utilisez le cadran de données ou les touches [–/+].Le réglage par défaut du niveau de volume 50 peut être rappelé
instantanément en appuyant en même temps sur les touches [–/+].
Sonorité d’avertissement
• Réglages : STEEL, DRUMS, AGOGO,
WOOD BLOCK, TIMPANI, CELESTA,
4FT, KALIMBA
• Réglage par défaut : STEEL DRUMS
• Sauvegarde des derniers réglages :
Activée
• Gamme de volume : 0 — 100
• Réglage par défaut : 50
• Sauvegarde du dernier réglage : Activée
137
CHAPITRE
8: Autres
Les connecteurs
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
■ Prise [PHONES] ...................................................................................................
PHONES
Pour utiliser le casque d’écoute, raccordez-le
sur l’une des prises [PHONES] (prise de casque
6,35 mm standard). Le système d’enceintes internes du CVP-94/92 est automatiquement coupé
quand vous branchez un casque d’écoute. Vous
pouvez partager le plaisir d’écouter avec une
autre personne puisque vous pouvez brancher
deux casques dans chacun des deux connecteurs
disponibles.
Casque recommandé
• Casque Yamaha HPE-160
■ Prises d’entrées d’options [L/L+R] .................................................
L/L+R
R
AUX IN
Vous pouvez sortir les sons des autres instruments ou modules générateurs de sons via le système d’enceintes du CVP-94/92 en raccordant les
câbles audio aux prises, comme indiqué ci-dessous.
Générateur
de sons
Tone Generator
■ Prises de sortie auxiliaire [L/L+R][R] ...........................................
L/L+R
R
AUX OUT
Système
stéréo
Stereo System
138
En raccordant les câbles audio aux prises indiquées ci-dessous, faites sortir le son du CVP-94/
92 sur un système stéréo, un amplificateur, une
console de mixage ou un équipement d’enregistrement. Réglez le [MASTER VOLUME] du
CVP-94/92 aux alentours de la position centrale
et réglez le niveau de volume à partir de l’équipement connecté.
• Ne renvoyez pas la sortie du son via
les prises AUX OUT [L/L+R][R] aux
prises AUX IN [L/L+R][R]. De plus,
quand vous raccordez les prises
AUX OUT [L/L+R][R] sur un équipement audio externe, ne branchez
pas ces appareils dans les prises
AUX IN [L/L+R][R] du CVP-94/92.
Comme le son qui entre par les
prises AUX IN [L/L+R][R] du CVP-94/
92 sort via les prises AUX OUT [L/
L+R][R]du CVP-94/92 tel quel, la
connexion décrite ci-dessus aurait
pour effet de provoquer une
réinjection de signal ou feedback,
rendant la reproduction normale
impossible et pouvant même endommager l’instrument.
• Les réglages internes [MASTER VOLUME] et [REVERB] ne s’appliquent
pas à l’entrée des sons qui sont reçus
sur les prises AUX IN [L/L+R][R].
• Utilisez les prises AUX IN [L/L+R] et
AUX OUT [L/L+R] pour les entrées et
les sorties mono, respectivement;
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Les connecteurs
■ Connecteurs MIDI [IN] [OUT] .................................................................
OUT
IN
MIDI
Générateur
de sons
Tone Generator
Raccorder le CVP-94/92 aux appareils MIDI
externes en utilisant les câbles de connexions
MIDI. Positionnez le sélecteur HOST SELECT
ci-dessous sur “MIDI” lorsque vous utilisez les
connecteurs MIDI.
Séquenceur
MIDI
MIDI Sequencer
■ Sélecteur HOST SELECT et connecteurs [TO HOST]
Mac
PC-1
TO HOST
MIDI
PC-2
HOST SELECT
Le connecteur [TO HOST] est raccordé directement à un ordinateur personnel.
Positionnez le sélecteur HOST SELECT pour
correspondre à l’ordinateur ou à l’appareil midi
raccordé.
Voir la section “Raccordement à un ordinateur
personnel” pour les détails.
Ordinateur
personnel
Personal Computer
139
Raccordement à un ordinateur
Bien que le CVP-94/92 puisse être connecté à un ordinateur personnel, via les connecteurs MIDI IN/OUT et l’interface MIDI, le connecteur
TO HOST et le sélecteur HOST SELECT permettent la connexion
directe aux ordinateurs personnels des séries Apple Macintosh ou
IBM-PC/AT pour les séquences et autres applications musicales,
sans qu’il soit nécessaire d’avoir une interface MIDI séparée.
■ Pour raccorder un ordinateur de la série Apple
Macintosh ..............................................................................................................................
Raccordez le connecteur TO HOST du Clavinova à la prise de modem ou
d’imprimante de votre Macintosh, selon la prise que votre logiciel MIDI utilise
pour la communication des données, avec un câble standard de périphérique de
système à 8 broches Macintosh. Positionnez le sélecteur HOST SELECT sur
“Mac”.
D’autres réglages d’interface MIDI sont peut être nécessaires du côté ordinateur, en fonction du type de logiciel que vous utilisez (reportez-vous au mode
d’emploi de votre logiciel). Dans tous les cas, la fréquence d’horloge doit être
spécifiée sur 1 MHz.
Positionnez sur
“Mac”.
Mac
PC-1
TO HOST
● Connexions avec un câble “Mac”
MIDI
PC-2
HOST SELECT
MINI DIN
8-PIN
Ordinateur de la série
Apple Macintosh
1
2
3
4
5
6
7
8
2 (HSK i)
1 (HSK 0)
5 (RxD-)
4 GND
3 (TxD-)
8 (RxD+)
7 (GP i)
6 (TxD+)
MINI DIN
8-PIN
• Câble de périphérique de système à 8 broches.
• Vitesse de transfert des données : 31 250 bps
■ Pour raccorder un ordinateur de la série IBM-PC/AT ..............
Raccordez le connecteur TO HOST du Clavinova à la prise RS-232C de votre
ordinateur IBM avec un câble croisé à 8 broches MINI DIN → 9 broches D-SUB.
Placez le sélecteur HOST SELECT sur la position “PC-2”.
Reportez-vous au mode d’emploi de votre logiciel pour tous les réglages que
vous pouvez avoir besoin de faire côté ordinateur.
Positionnez sur
“PC-2”
Mac
PC-1
TO HOST
● Connexions avec un câble “PC-2”
MIDI
PC-2
HOST SELECT
Ordinateur de la
série IBM-PC/AT
MINI DIN
8-PIN
1
2
3
4
8
5
8 (CTS)
7 (RST)
2 (RxD)
5 (GND)
3 (TxD)
• Câble 8 broches MINI DIN → 9 broches D-SUB.
• Vitesse de transfert des données : 38 400 bps
140
D-SUB
9-PIN
• Lorsque vous utilisez la borne
[TO HOST] du CVP-94/92, tout
d’abord mettez hors tension le
CVP-94/92 et l’ordinateur
avant de raccorder le câble.
Après avoir raccordé le câble,
mettez d’abord l’ordinateur
sous tension, puis le CVP-94/
92.
• Vérifiez que le câble est déconnecté à la borne [TO
HOST], lorsque vous n’utilisez
pas la borne [TO HOST] du
CVP-94/92. Le CVP-94/92
pourrait mal fonctionner si le
câble restait connecté.
• Lorsque le sélecteur HOST
SELECT est positionné sur
“Mac”, “PC-1” ou “PC-2”, il ne
se produit aucun transfert de
données via les connecteurs
MIDI. Pour utiliser les
connecteurs MIDI dans le
cadre d’un branchement via
une interface standard MIDI,
positionnez le sélecteur HOST
SELECT sur “MIDI”.
• Si votre système ne fonctionne
pas correctement avec les
connexions et réglages listés
ci-dessus, votre logiciel peut
nécessiter des réglages différents. Vérifiez le mode d’emploi de votre logiciel et s’il
exige une vitesse de transfert
des données de 31 250 b/s,
réglez le sélecteur HOST
SELECT sur la position “PC1”.
personnel
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
● Nombre de broches de
connecteur
8 BROCHES MINI DIN
6 7 8
3 4 5
1 2
9 BROCHES D-SUB
● Pilote MIDI
La disquette Music Software Collection, qui est comprise, renferme
aussi un logiciel spécial de pilote MIDI, qui peut s’avérer nécessaire lorsque vous utilisez un logiciel informatique avec le CVP-94/92. Installez le
pilote MIDI de la disquette sur votre ordinateur si nécessaire. Reportezvous aux fichiers texte des disquettes listées en ce qui concerne les instructions d’installation.
Windows 95:
A:\pilote\win95\readme.txt
A:\pilote\win95\license.txt
5 4 3 2 1
9 8 7 6
Windows 3.1 (série PC IBM)
A:\pilote\win31\ibmpc\cbxt3.txt
“A” est le répertoire de disquette
Marques déposées
• Apple et Macintosh sont des marques déposées de Apple Computer, Inc.
• IBM-PC/AT est une marque déposée de International Business Machine Corporation.
• Windows est une marque déposée de Microsoft® Corporation.
• Toutes les autres marques déposées sont la propriété de leurs titulaires respectifs.
141
Index
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
A
F
P
Accompagnement à plusieurs doigts ..... 47, 50
Fichiers de style ........................................... 69
PANoramique ............................................. 118
Accompagnement à un doigt ................. 47, 49
Fin ............................................... 44, 101, 103
Partie ............................................................ 61
Accompagnement automatique ............. 38, 47
Fonctions d’édition d’enregistrement ......... 108
Percussion au clavier ................................... 25
Accompagnement automatique, volume des
morceaux ........................................... 16
Format ........................................................ 120
Pianist .......................................................... 48
Formatage .................................................... 94
Piano Roll ..................................................... 89
Freeze .......................................................... 74
Point de partage ..................................... 30, 52
Accompagnement réduit (SMALL ACMP) ... 56
Accord ........................................................ 116
Accordage Scale ........................................ 135
afficheur à cristaux liquides .......................... 12
Aide (mode d’) .............................................. 18
Aide dans la langue de votre choix .............. 18
Protège-clavier ............................................... 8
G
Pupître ........................................................... 8
Guide ........................................................... 88
Pédale gauche ........................................... 119
Pédales ................................................ 32, 119
Aide-accord .................................................. 57
H
Annulation d’une partie ................................ 79
Harmonie ..................................................... 53
R
Rappel ........................................................ 133
Arrangeur virtuel .......................................... 55
Arrêt synchronisé ......................................... 55
I
Assignation de maintien ............................. 119
Icônes de fichier ........................................... 76
Installation ...................................................... 8
C
Registration .......................................... 72, 124
Reproduction de démo ................................. 20
Reproduction de morceau (Mode guide) ..... 91
Reproduction de morceau (partiel) .............. 80
Reproduction de morceau (principal) ........... 75
Canaux de transmission ............................ 128
L
Casque d’écoute .................................... 9, 138
Lancement/arrêt de reproduction ................. 77
Reproduction de morceau (reproduction de
piste) .................................................. 79
Cassure de rythme ....................................... 44
Liste de morceaux de démo ......................... 22
Reproduction de morceau (répétition) ......... 85
Clavier 1 (afficheur de) ............................... 116
Liste des types de réverb ............................. 34
Reproduction de morceau ............................ 75
Clavier 2 (afficheur de) ............................... 117
Liste des types d’effets ................................ 37
Réglage d’effet ........................................... 117
Clavier partagé ............................................. 29
Logiciel de tempo libre ................................. 78
Réglages de filtres MIDI ............................. 129
Commande LOCALe .................................. 128
Réverb ......................................................... 33
connecteurs/prises ..................................... 138
M
contraste ...................................................... 15
messages ...... 15, 67; (2, Manuel de référence)
S
Copie de morceau ...................................... 121
Micro-accord .............................................. 134
Sauvegarde .......................................... 15, 132
MIDI 1 ........................................................ 128
sections ........................................................ 60
D
MIDI 2 ........................................................ 129
Sonorité d’avertissement ........................... 137
Disquette de fichiers de style ....................... 69
MIDI 3 ........................................................ 131
Sound Repeat .............................................. 89
Disquettes ...................................................... 7
Mise sous tension .......................................... 9
Style personnel ............................................ 59
Division interne .................................... 62, 111
Mixage de pistes ........................................ 109
Styles d’accompagnement ........................... 39
Dual .............................................................. 26
Mixer ................................................ 17, 51, 82
Styles, sélection ........................................... 38
Durée des affichages temporaires ............. 137
Mode de fontions ....................................... 115
Sync ........................................................... 129
Début ........................................... 41, 100, 103
métronome ................................................... 45
Séquence d’accords .................................. 104
E
N
T
Easy Play ..................................................... 88
Next Note ..................................................... 88
Tempo .............................................. 40, 45, 78
Edition de piste .......................................... 109
Nom de morceau ....................................... 108
Totalité du clavier (FULL KBD) .............. 47, 50
Edition initiale ............................................. 112
Nom de style ................................................ 63
Toucher dynamique ................................... 117
Effacement de morceau ............................. 123
Numéro de morceau .................................... 76
Touches d’afficheur ...................................... 12
Effacement de piste ................................... 110
Transformation ........................................... 127
Effets de voix ............................................... 36
O
Transposition ............................................. 116
Enregistrement de correction ..................... 101
ONE TOUCH SETTING ............................... 54
Témoins guides de clavier ........................... 92
Enregistrement de morceau ......................... 93
ordinateur personnel, raccordement à un .. 140
Enregistrement de pistes (multiplistes) ........ 98
V
Enregistrement rapide .................................. 95
Voix, sélection .............................................. 23
Volume ........................... 16, 40, 45, 51, 81, 82
142
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in
this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly
approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to
use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or
another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied
with this product MUST be used. Follow all installation instructions.
Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use
this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable
level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices.
This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed
and used according to the instructions found in the users manual, may
cause interference harmful to the operation of other electronic devices.
Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will
not occur in all installations. If this product is found to be the source of
interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”,
please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the
interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse)
circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the
antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type
cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please
contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you
can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation
of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena
Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance
with the following code:
BLUE
: NEUTRAL
BROWN
: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not
correspond with the coloured makings identifying the terminals in your
plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the
three pin plug.
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA
BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQU’AU FOND.
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING- When using any electrical or electronic product, basic precautions should always be followed. These precautions include, but are not limited to, the following:
1.
Read all Safety Instructions, Installation Instructions,
Special Message Section items, and any Assembly Instructions
found in this manual BEFORE marking any connections, including connection to the main supply.
2.
Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area
where they are to be sold. If you should move, or if any doubt
exists about the supply voltage in your area, please contact
your dealer for supply voltage verification and (if applicable)
instructions. The required supply voltage is printed on the
name plate. For name plate location, please refer to the graphic
found in the Special Message Section of this manual.
3.
This product may be equipped with a polarized plug
(one blade wider than the other). If you are unable to insert the
plug into the outlet, turn the plug over and try again. If the
problem persists, contact an electrician to have the obsolete
outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug.
4.
Some electronic products utilize external power supplies or adapters. Do NOT connect this type of product to any
power supply or adapter other than one described in the owners
manual, on the name plate, or specifically recommended by
Yamaha.
5.
WARNING: Do not place this product or any other
objects on the power cord or place it in a position where anyone could walk on, trip over, or roll anything over power or
connecting cords of any kind. The use of an extension cord is
not recommended! If you must use an extension cord, the
minimum wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE:
The smaller the AWG number, the larger the current handling
capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
6.
Ventilation: Electronic products, unless specifically
designed for enclosed installations, should be placed in locations that do not interfere with proper ventilation. If instructions for enclosed installations are not provided, it must be
assumed that unobstructed ventilation is required.
8.
This product was NOT designed for use in wet/damp locations and should not be used near water or exposed to rain. Examples of wet/damp locations are; near a swimming pool, spa, tub,
sink, or wet basement.
9.
This product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by the
manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all
safety markings and instructions that accompany the accessory
product.
10.
The power supply cord (plug) should be disconnected from
the outlet when electronic products are to be left unused for extended periods of time. Cords should also be disconnected when
there is a high probability of lightening and/or electrical storm
activity.
11.
Care should be taken that objects do not fall and liquids are
not spilled into the enclosure through any openings that may exist.
12.
Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or
b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or
c. The product has been exposed to rain; or
d. The product does not operate, exhibits a marked change
in performance; or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
13.
Do not attempt to service this product beyond that described in the user-maintenance instructions. All other servicing
should be referred to qualified service personnel.
14.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing
sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT
operate for a long period of time at a high volume level or at a
level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or
ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period
before damage occurs.
15.
7.
Temperature considerations: Electronic products should
be installed in locations that do not significantly contribute to
their operating temperature. Placement of this product close to
heat sources such as; radiators, heat registers and other devices
that produce heat should be avoided.
Some Yamaha products may have benches and/or accessory
mounting fixtures that are either supplied as a part of the product
or as optional accessories. Some of these items are designed to be
dealer assembled or installed Please make sure that benches are
stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are designed
for seating only. No other uses are recommended.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-469-2
For details of products, please contact your nearest Yamaha or the
authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha
ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America,
Keyboard Division
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
ASIA
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.,
Home Keyboard Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN
Yamaha-Hazen Electronica Musical, S.A.
Jorge Juan 30, 28001, Madrid, Spain
Tel: 91-577-7270
PORTUGAL
Valentim de Carvalho CI SA
Estrada de Porto Salvo, Paço de Arcos 2780 Oeiras,
Portugal
Tel: 01-443-3398/4030/1823
GREECE
MEXICO
Yamaha de Mexico S.A. De C.V.,
Departamento de ventas
Javier Rojo Gomez No.1149, Col. Gpe Del
Moral, Deleg. Iztapalapa, 09300 Mexico, D.F.
Tel: 686-00-33
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil LTDA.
Av. Rebouças 2636, São Paulo, Brasil
Tel: 011-853-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Argentina S.A.
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,
Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-371-7021
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha de Panama S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: 507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
IRELAND
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin
Tel: 01-2859177
Philippe Nakas S.A.
Navarinou Street 13, P.Code 10680, Athens, Greece
Tel: 01-364-7111
SWEDEN
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Cosmos Corporation
#131-31, Neung-Dong, Sungdong-Ku, Seoul
Korea
Tel: 02-466-0021~5
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-703-0900
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1
Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 8B
DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
SINGAPORE
FINLAND
Warner Music Finland OY/Fazer Music
Aleksanterinkatu 11, P.O. Box 260
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 0435 011
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1
N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
Blk 202 Hougang, Street 21 #02-01,
Singapore 530202
Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
10F, 150, Tun-Hwa Northroad,
Taipei, Taiwan, R.O.C.
Tel: 02-2713-8999
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
121/60-61 RS Tower 17th Floor,
Ratchadaphisek RD., Dindaeng,
Bangkok 10320, Thailand
Tel: 02-641-2951
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120
IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, F.R. of
Germany
Tel: 04101-3030
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
AND OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
International Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2317
GERMANY/SWITZERLAND
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen,
F.R. of Germany
Tel: 04101-3030
AUSTRIA
Yamaha Music Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: 01-60203900
THE NETHERLANDS
Yamaha Music Nederland
Kanaalweg 18G, 3526KL, Utrecht, The Netherlands
Tel: 030-2828411
BELGIUM
Yamaha Music Belgium
Keiberg Imperiastraat 8, 1930 Zaventem, Belgium
Tel: 02-7258220
FRANCE
Yamaha Musique France,
Division Claviers
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
OCEANIA
AFRICA
Yamaha Corporation,
International Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2312
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
17-33 Market Street, South Melbourne, Vic. 3205,
Australia
Tel: 3-699-2388
NEW ZEALAND
MIDDLE EAST
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa,
Auckland, New Zealand
Tel: 9-634-0099
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen,
F.R. of Germany
Tel: 04101-3030
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
OTHER COUNTRIES
Yamaha Corporation,
International Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2312
Yamaha Corporation,
International Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2317
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Electronic Musical Instrument Division
[CL] 16
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-3273
M.D.G., EMI Division © 1997 Yamaha Corporation
VV68530 810POCP2.3-10F0 Printed in Japan

Manuels associés