Bartscher 117623 Combi steamer Silversteam 5230D Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
66 Des pages
Bartscher 117623 Combi steamer Silversteam 5230D Mode d'emploi | Fixfr
Silversteam 5230D - 5110D - 7110D
- 10110D
117623 - 117625 - 117627 - 117630
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten
Allemagne
tél. +49 5258 971-0
fax : +49 5258 971-120
Hotline technique : +49 5258 971-197
www.bartscher.com
Version: 1.0
Date de création : 2021-02-03
FR
Manuel d'utilisation original
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Sécurité ......................................................................................................... 2
1.1
Explication des avertissements ................................................................ 2
1.2
Consignes de sécurité ............................................................................. 3
1.3
Utilisation conforme à l’usage .................................................................. 6
1.4
Utilisation non conforme à l’usage ........................................................... 6
Généralités .................................................................................................... 7
2.1
Responsabilité et garantie ....................................................................... 7
2.2
Protection des droits d’auteur .................................................................. 7
2.3
Déclaration de conformité ........................................................................ 7
Transport, emballage et stockage ................................................................. 8
3.1
Inspection suite au transport .................................................................... 8
3.2
Emballage ................................................................................................ 8
3.3
Stockage .................................................................................................. 8
Paramètres techniques .................................................................................. 9
4.1
Indications techniques ........................................................................... 10
4.2
Fonctions de l’appareil ........................................................................... 14
4.3
Éléments de l’appareil............................................................................ 15
Mode de montage........................................................................................ 16
5.1
Installation.............................................................................................. 16
5.2
Contrôles et test de réception ................................................................ 21
Mode d’emploi ............................................................................................. 23
6.1
Utilisation ............................................................................................... 26
6.2
Cuisson .................................................................................................. 30
6.3
Menu Fonctions ..................................................................................... 56
Nettoyage et maintenance ........................................................................... 59
7.1
Consignes de sécurité pour le nettoyage ............................................... 59
7.2
Nettoyage .............................................................................................. 60
7.3
Maintenance .......................................................................................... 62
Défaillances possibles ................................................................................. 63
Élimination des déchets ............................................................................... 64
117623
1 / 66
Sécurité
Diese Bedi enungsanlei tung besc hrei bt di e Installation, Bedi enung und Wartung des Geräts und gilt als wic htige Infor mationsquelle un d N achschl agewer k. Di e Kenntnis aller enthaltenen Sic herheits hinweis e und H andlungs anweisungen schafft die Vorauss etz ung für das sichere und s ac hger echte Ar beiten mit dem Gerät. D arüber hi naus müs sen die für den Ei ns atz ber eic h des Geräts geltenden ör tlichen Unfall verhütungs vorsc hriften und allgemeinen Sicherheits besti mmungen eing ehalten wer den. Dies e Bedi enungs anleitung is t Bes tandteil des Produkts und muss i n unmi ttelbarer N ähe des Ger äts für das In¬s tall ations-, Bedi enungs-, Wartungs- und R einigungspers onal jederzeit z ugänglich auf¬bewahrt werden. Wenn das Ger ät an eine dritte Pers on
weiterg egeben wird, muss die Bedi enungsanlei tung mit ausgehändigt wer den.
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice et la
conserver en un lieu facilement accessible !
La présente notice d’utilisation décrit l’installation, la manipulation et la maintenance
de l’appareil, elle est une source d’informations importante et un ouvrage de
référence. La connaissance de toutes les consignes de sécurité et d’utilisation
comprises dans la présente notice est une condition indispensable pour assurer le
fonctionnement correct et en toute sécurité de l’appareil. S’appliquent également
les règles de prévention des accidents, les normes de sécurité au travail et la
réglementation en vigueur dans le pays d’installation de l’appareil.
Avant d’utiliser l’appareil et surtout, avant de le mettre en marche, lire attentivement
la présente notice d’utilisation pour éviter tout dommage ou blessure. Une utilisation
incorrecte peut endommager l’appareil.
La présente notice d’utilisation fait partie intégrante du produit et doit être gardée
directement à proximité de l’appareil et rester accessible à tout moment. En cas de
cession de l’appareil, la présente notice d’utilisation doit être également fournie
avec l’appareil.
FR
1
Sécurité
L’appareil est conçu d’après les règles techniques en vigueur. Cependant, l’appareil
peut constituer une source de dangers, s’il n’est pas utilisé correctement ou
conformément à son usage. Toutes les personnes qui utilisent l’appareil doivent se
tenir aux indications mentionnées dans la présente notice d’utilisation et respecter
les consignes de sécurité.
1.1
Explication des avertissements
Les indications importantes relatives à la sécurité ainsi que les avertissements sont
désignés dans la présente notice par des mentions d’avertissement adéquates. Ces
indications doivent être impérativement respectées, pour éviter les accidents, les
blessures et les dommages matériels.
DANGER !
La mention d’avertissement DANGER avertit contre les risques qui
peuvent entraîner des blessures graves ou la mort, s’ils ne sont pas
évités.
2 / 66
117623
Sécurité
AVERTISSEMENT !
La mention AVERTISSEMENT avertit contre les risques qui peuvent
entraîner des blessures graves, moyennement graves ou la mort, s’ils
ne sont pas évités.
ATTENTION !
La mention ATTENTION avertit contre les risques qui peuvent
entraîner des blessures légères ou moyennes, s’ils ne sont pas évités.
, di e
ATTENTION !
La mention ATTENTION indique un éventuel dommage matériel lié au
non-respect des consignes de sécurité.
REMARQUE !
Le symbole REMARQUE indique à l’utilisateur les informations et les
consignes relatives à l’utilisation de l’appareil.
1.2
FR
Consignes de sécurité
Courant électrique
•
•
•
•
•
•
•
•
Une tension de secteur trop élevée ou une installation incorrecte peuvent
entraîner un risque de choc électrique.
L’appareil peut être branché à l’électricité uniquement si les données sur la
plaque signalétique correspondent à la tension de secteur.
Pour éviter les courts-circuits, ne pas mouiller l’appareil.
Si des défaillances apparaissent lors du fonctionnement de l’appareil, le
débrancher immédiatement de l’alimentation électrique.
Ne pas toucher la fiche avec les mains mouillées.
Ne jamais saisir l’appareil, s’il tombe dans l’eau. Débrancher immédiatement
l’appareil de l’alimentation électrique.
Toute réparation ou ouverture du boîtier de l’appareil doit être réalisée par un
personnel spécialisé et un service agréé.
Ne pas déplacer l’appareil en le tenant par le câble.
117623
3 / 66
Sécurité
•
•
•
•
•
•
Éviter tout contact du câble de raccordement avec des sources de chaleur et
des éléments pointus et tranchants.
Ne pas plier, serrer ou nouer le câble de raccordement.
Dérouler complètement le câble de raccordement.
Ne jamais placer l’appareil ou tout autre objet sur le câble de raccordement.
Pour débrancher l’appareil de l’alimentation électrique, toujours tirer par la fiche.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé. Si le câble
d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le service d’entretien ou
un électricien qualifié, afin d’éviter les risques.
Matières inflammables
•
•
•
•
FR
•
•
Ne jamais exposer l’appareil à des températures élevées comme les cuisinières,
les fours, la flamme nue, les appareils de maintien de la chaleur, etc.
Nettoyer régulièrement l’appareil pour éviter tout risque d’incendie.
Ne pas couvrir l’appareil avec p.ex. du papier aluminium ou des serviettes.
Utiliser l’appareil uniquement avec les matières y destinées et en réglant les
températures sur des valeurs adéquates. Les matières, les produits alimentaires
et les restes de nourriture dans l’appareil peuvent s'allumer.
Ne jamais utiliser l’appareil à proximité des produits inflammables comme
l’essence ou l’alcool. Les températures élevées entraîne l’évaporation de ces
produits et suite au contact avec des sources d’inflammation, cela peut conduire
à une explosion.
En cas d’incendie, avant de procéder à l’extinction du feu, débrancher l’appareil
de l'alimentation électrique. Ne jamais utiliser de l’eau pour éteindre les
flammes, si l’appareil est branché à l’alimentation électrique. Une fois le feu
éteint, assurer une arrivée d’air frais suffisante.
Surfaces chaudes
•
•
•
•
Lors du fonctionnement de l’appareil, ses surfaces deviennent chaudes. Il existe
un risque de brûlures. La température élevée se maintient encore après l’arrêt
de l’appareil.
Ne toucher aucune surface chaude de l’appareil. Utiliser les éléments et les
poignées de service prévus à cet effet.
Transporter et nettoyer l’appareil une fois complètement refroidi.
Ne pas asperger les surfaces chaudes d’eau froide ou de liquides inflammables.
Personnel utilisant l’équipement
4 / 66
117623
Sécurité
•
•
•
L’appareil peut être utilisé uniquement par un personnel spécialisé qualifié et
formé.
Le présent appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites et des
personnes ayant l’expérience et/ou les connaissances insuffisantes.
Surveiller les enfants afin d’éviter qu’ils jouent avec l’appareil ou qu’ils le mettent
en marche.
Utilisation uniquement sous surveillance
•
•
Utiliser l’appareil uniquement sous surveillance.
Toujours rester à proximité de l’appareil.
Utilisation incorrecte et non conforme
•
•
•
•
•
•
L’utilisation non conforme à l’usage et non autorisée peut endommager
l’appareil.
L’appareil peut être utilisé uniquement s’il se trouve dans un état technique
parfait et s’il permet une utilisation en toute sécurité.
L’appareil peut être utilisé seulement si tous les raccordements ont été réalisés
selon les normes.
N’utiliser l’appareil que lorsqu’il est propre.
Utiliser uniquement des pièces de rechange originales. N’essayez jamais de
réparer l’appareil vous-même.
Il est interdit de changer ou de modifier l’appareil ou ses éléments.
117623
5 / 66
FR
Sécurité
1.3
Utilisation conforme à l’usage
Toute autre utilisation que celle indiquée et/ou toute utilisation différente de
l’appareil est interdite et considérée comme non conforme à l’usage.
L’utilisation suivante est conforme à l’usage :
–
1.4
Préparation de plats adaptés.
Utilisation non conforme à l’usage
Une utilisation non conforme à l’usage peut entraîner des blessures ou des
dommages matériels dus à une tension électrique dangereuse, au feu ou aux
températures élevées. L’appareil peut être utilisé uniquement aux fins décrites dans
la présente notice d’utilisation.
FR
6 / 66
117623
Généralités
2
2.1
Généralités
Responsabilité et garantie
Toutes les informations et consignes contenues dans la présente notice d’utilisation
ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de
développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de
plusieurs années. Le contenu effectif de la livraison peut, dans certaines
circonstances, différer des explications décrites ici et des nombreuses
représentations graphiques pour les modèles spéciaux, lorsque vous bénéficiez
d’options de commande supplémentaires, ou liées aux dernières modifications
techniques.
Le fabricant ne peut être tenu responsable pour les dommages ou défaillances dus:
– au non-respect des consignes,
– à une utilisation non conforme à l’usage,
– aux modifications techniques effectuées par l’utilisateur,
– à l’utilisation de pièces de rechange non approuvées.
Nous nous réservons le droit d’introduire des modifications techniques dans le
produit, qui améliorent les caractéristiques d’utilisation de l’appareil.
FR
2.2
Protection des droits d’auteur
La notice d’utilisation et les textes, les dessins, les figures et les autres
représentations qui y sont contenus sont protégés par la loi sur les droits d’auteur.
Les reproductions de tous types et de toutes formes (même partielles) ainsi que
l’exploitation et/ou la transmission du contenu à des tiers ne sont pas autorisées
sans l’autorisation écrite du fabricant. Le non-respect de la disposition ci-dessus
entraîne une obligation d’indemnisation. Les autres droits demeurent réservés.
2.3
Déclaration de conformité
L’appareil est conforme aux normes et aux Directives européennes en vigueur. Ce
qui est confirmé par la Déclaration de conformité CE Sur demande, nous pouvons
vous envoyer la Déclaration de conformité du produit donné.
117623
7 / 66
Transport, emballage et stockage
3
Transport, emballage et stockage
3.1
Inspection suite au transport
Vérifier l’intégralité et l’absence de dommages dus au transport dès la réception du
produit. Si des dommages dus au transport sont constatés, refuser la réception du
produit ou accepter la réception sous conditions. Indiquer sur les documents de
transport/la lettre de voiture de la société de transport les dommages constatés et
déposer une réclamation. Les dommages cachés doivent être signalés
immédiatement après leur constatation, car les demandes de dédommagement
doivent être déposées dans les délais de réclamation.
Si des pièces ou des accessoires manquent, contacter notre service après-vente.
3.2
FR
Emballage
Ne pas jeter le carton d’emballage de l’appareil. Il peut s’avérer utile pour stocker
l´appareil, lors d’un déménagement ou lorsque vous devez envoyer l’appareil à
notre service après-vente en cas d’éventuels dommages.
Toutes les parties de l’emballage sont faites à partir de matériaux recyclables. Ce
sont des films et des sacs en plastique, des emballages en carton.
Pour l’élimination de l’emballage, respecter les consignes en vigueur dans votre
pays. Réintroduire les matériaux d’emballage récupérables dans le circuit de
recyclage.
3.3
Stockage
L’emballage doit rester fermé jusqu’au moment de l’installation de l’appareil. Lors
du stockage, suivre les indications, marquées à l’extérieur, relatives au
positionnement et au stockage. Stocker l’emballage dans les conditions suivantes :
– dans des locaux fermés
– dans un endroit sec et sans poussière
– à l’abri des produits agressifs
– à l’abri du soleil
– à l’abri des chocs mécaniques.
En cas de stockage prolongé (plus de trois mois), contrôler régulièrement l’état
général de tous les éléments et de l’emballage. En cas de besoin, remplacer
l’emballage par un nouveau.
8 / 66
117623
Paramètres techniques
4
Paramètres techniques
Modèle / propriétés des fours mixtes 117623, 117625, 117627, 117630
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Série : Silversteam
Mode de fonctionnement : électrique
Raccordement de l’appareil : prêt à être branché (117623) / 3NAC (117625,
117627, 117630)
Fonctions :
– convection
– cuisson à la vapeur
– cuisson à la vapeur mixte
– cuisson à basse température
– inversion de rotation du ventilateur
– production de vapeur par injection directe
Fonction Rack Control
Réglage de la température : en continu
Type des glissières : horizontales
Fonctionnement continu
Raccord pour sonde de température à cœur : latéral
Port USB
Hotte aspirante
Éclairage intérieur
Écran LED :
– humidification
– cuisson Delta T
– phases de cuisson
– température à cœur
– vitesse du ventilateur
– programme
– température
– durée
Commande : tactile
Propriétés :
– Chambre de cuisson arrondie
– Rails de support amovibles
117623
9 / 66
FR
Paramètres techniques
–
•
Double vitrage de la porte, porte intérieure facile à ouvrir pour le
nettoyage
– Éclairage LED dans la porte
– Prise électrique (500 W) pour le branchement d’une hotte aspirante (à
l’exception de 117623)
Remarque importante : À partir d’une dureté de l’eau de 5° de l’échelle
allemande, nous recommandons l’installation en amont d’un adoucisseur d’eau
approprié ainsi qu’une pression d’eau maximale de 3 bars.
4.1
FR
Indications techniques
Nom:
Four mixte à vapeur Silversteam
5230D
No de l’article :
117623
Matériau :
Matériau de la chambre de traitement
thermique :
CNS 18/10
Nombre de glissières :
5
Format des glissières :
2/3 GN
Distance entre les glissières en mm :
74
Plage de température de – à en °C :
50 - 300
Réglage de la durée de - à en min. :
0 - 599
Nombre de programmes de cuisson:
99
Nombre de phases de cuisson:
8
Nombre de moteurs:
1
Niveaux de vitesse du ventilateur :
3
Raccordement d'eau :
3/4“
Puissance :
Dimensions (largeur x profondeur x
hauteur) en mm :
Poids en kg :
3,3 kW / 230 V / 50 Hz
CNS 18/10
620 x 775 x 675
58,6
Nous nous réservons le droit d’introduire des modifications techniques !
Dotation :
– 1 grille 2/3 GN
10 / 66
117623
Paramètres techniques
–
–
–
1 plaque 2/3 GN
1 tuyau d’évacuation en PVC
1 tuyau d’arrivée d’eau
Nom:
Four mixte à vapeur Silversteam
5110D
No de l’article :
117625
Matériau :
Matériau de la chambre de traitement
thermique :
CNS 18/10
Nombre de glissières :
5
Format des glissières :
1/1 GN, 600 x 400
Distance entre les glissières en mm :
74
Plage de température de – à en °C :
50 - 300
Réglage de la durée de - à en min. :
0 - 599
Nombre de programmes de cuisson:
99
Nombre de phases de cuisson:
8
Nombre de moteurs:
1
Niveaux de vitesse du ventilateur :
3
Raccordement d'eau :
3/4“
Puissance :
6,3 kW / 400 V / 50 Hz
Dimensions (largeur x profondeur x
hauteur) en mm :
Poids en kg :
CNS 18/10
FR
885 x 835 x 675
87,2
Nous nous réservons le droit d’introduire des modifications techniques !
Dotation :
– 1 grille 1/1 GN
– 1 plaque 1/1 GN
– 1 tuyau d’évacuation en PVC
– 1 tuyau d’arrivée d’eau
117623
11 / 66
Paramètres techniques
FR
Nom:
Four mixte à vapeur Silversteam
7110D
No de l’article :
117627
Matériau :
Matériau de la chambre de traitement
thermique :
Nombre de glissières :
CNS 18/10
Format des glissières :
1/1 GN, 600 x 400
Distance entre les glissières en mm :
74
Plage de température de – à en °C :
50 - 300
Réglage de la durée de - à en min. :
0 - 599
Nombre de programmes de cuisson:
99
Nombre de phases de cuisson:
8
Nombre de moteurs:
2
Niveaux de vitesse du ventilateur :
3
Raccordement d'eau :
3/4“
Puissance :
Dimensions (largeur x profondeur x
hauteur) en mm :
Poids en kg :
9,6 kW / 400 V / 50 Hz
CNS 18/10
7
890 x 830 x 865 mm
106,8
Nous nous réservons le droit d’introduire des modifications techniques !
Dotation :
– 1 grille 1/1 GN
– 1 plaque 1/1 GN
– 1 tuyau d’évacuation en PVC
– 1 tuyau d’arrivée d’eau
12 / 66
117623
Paramètres techniques
Nom:
Four mixte à vapeur Silversteam
10110D
No de l’article :
117630
Matériau :
Matériau de la chambre de traitement
thermique :
CNS 18/10
Nombre de glissières :
10
Format des glissières :
1/1 GN, 600 x 400
Distance entre les glissières en mm :
74
Plage de température de – à en °C :
50 - 300
Réglage de la durée de - à en min. :
0 - 599
Nombre de programmes de cuisson:
99
Nombre de phases de cuisson:
8
Nombre de moteurs:
2
Niveaux de vitesse du ventilateur :
3
Raccordement d'eau :
3/4“
Puissance :
12,6 kW / 400 V / 50 Hz
Dimensions (largeur x profondeur x
hauteur) en mm :
Poids en kg :
CNS 18/10
FR
890 x 830 x 1.065
120,2
Nous nous réservons le droit d’introduire des modifications techniques !
Dotation :
– 1 grille 1/1 GN
– 1 plaque 1/1 GN
– 1 tuyau d’évacuation en PVC
– 1 tuyau d’arrivée d’eau
117623
13 / 66
Paramètres techniques
Protections
Les fours mixtes sont équipés des mécanismes de sécurité et de protection
suivants :
Thermostat de sécurité dans la chambre de traitement thermique :
Si la température dans la chambre de traitement thermique atteint 350 °C, le
thermostat de sécurité coupe le l’alimentation des éléments chauffants de
l’appareil.
AVERTISSEMENT !
Faire appel au service technique pour réactiver ce dispositif de sécurité,
car son enclenchement indique la nécessité de contrôler d’autres
éléments de l’appareil.
Commutateur de contact de la porte de l’appareil
il coupe le fonctionnement de l’appareil en cas d’ouverture : il désactive à la fois
le système de chauffage et de ventilation. Une fois la porte refermée, l’appareil
reprend le fonctionnement.
FR
4.2
Fonctions de l’appareil
Le four mixte de la série Silversteam est conçu pour la cuisson et le maintien de la
température des plats, avec l’utilisation d’accessoires adaptés. Grâce à la fonction
Rack Control, il est possible de préparer des plats qui nécessitent différentes
durées de cuisson.
14 / 66
117623
Paramètres techniques
4.3
Éléments de l’appareil
FR
Fig. 1
1. Boîtier
2. Panneau de commande
3. Orifices de ventilation
5. Raccord USB
4. Raccordement de la sonde de
température
6. Hotte aspirante
7. Ventilateur (2x)
8. Glissières
9. Porte
10. Poignée de porte
11. Pieds (4x) à hauteur réglable
12. Cuvette d’écoulement
13. Grille
14. Bac GN
15. Chambre du traitement thermique
16. Fermeture de la porte
17. Commutateur de contact
18. Filtre de ventilation du panneau de
commande
117623
15 / 66
Mode de montage
5
Mode de montage
5.1
Installation
ATTENTION !
Une installation, un réglage, une utilisation, une maintenance ou une
exploitation incorrects de l’appareil peuvent entraîner des dommages
matériels et des blessures.
Le réglage, l’installation ainsi que les réparations peuvent être effectués
uniquement par un service technique agréé et conformément aux
dispositions légales en vigueur dans le pays d’installation.
INDICATION !
Le fabricant n’est pas responsable et n’accorde aucune garantie pour
les dommages résultant du non-respect des règles et de l’installation
incorrecte de l’appareil.
FR
Lieu d’installation
•
•
•
•
•
•
L’appareil a été conçu pour fonctionner dans des pièces fermées et ne peut pas
être utilisé à l’extérieur ou exposé aux mauvaises conditions atmosphériques.
L’appareil peut être utilisé uniquement dans une pièce correctement aérée pour
éviter une trop grande accumulation dans l’air de substances nuisibles pour la
santé.
Il est recommandé de placer l’appareil sous une hotte aspirante ou d’extraction
des fumées et des odeurs de la chambre de traitement thermique.
La surface de pose de l’appareil doit être adaptée au poids de l’appareil avec sa
charge maximale.
Placer l’appareil sur une surface stable, plane, sèche, imperméable et résistante
aux températures élevées.
L’emplacement de l’appareil doit être facilement accessible et assez grand pour
permettre une libre utilisation de l’appareil.
16 / 66
117623
Mode de montage
•
•
Transporter l’appareil à son lieu d’installation dans son emballage et sur sa
propre palette.
Transporter l’appareil sur un transpalette, en prenant toutes les précautions
nécessaires pour éviter que l’appareil ne tombe. Une fois la période d’utilisation
de l’appareil écoulée, transporter et déplacer l’appareil sur un transpalette avec
toutes les précautions nécessaires pour éviter sa chute.
Déballage / installation
•
Retirer l’emballage extérieur (la caisse en bois et/ou le carton) et l’éliminer
conformément aux règles en vigueur dans le pays d’installation.
ATTENTION !
Risque d’étranglement !
Interdire aux enfants l’accès aux emballages tels que les sacs en
plastique ou les éléments en polystyrène.
•
•
Vérifier que l’appareil est intact.
Avant de positionner l’appareil, vérifier les dimensions et la position exacte des
raccordements électriques, d’eau et d’aspiration.
•
Placer l’appareil à l’horizontale et
pour ce faire, régler la hauteur des
pieds à l’aide d’un niveau à bulle
comme indiqué sur la fig. 2.
ATTENTION !
Les différences de hauteur ou une
certaine inclinaison peuvent avoir
un impact négatif sur les fonctions
de l’appareil.
Fig. 2
•
Retirer le film de protection qui recouvre l’appareil. Le film de protection doit être
retiré délicatement pour ne pas laisser des restes de colle. Supprimer les
résidus de colle éventuels en utilisant un diluant.
117623
17 / 66
FR
Mode de montage
•
•
•
•
•
FR
Veiller à ne pas endommager la plaque signalétique ni les avertissements collés
sur l’appareil.
Retirer de l’appareil tous les accessoires, le matériel d’information et les sacs en
plastique.
Vérifier si les orifices de ventilation et l’extraction des vapeurs ne sont pas
bloqués.
Placer l’appareil de manière à assurer un accès facile à la prise permettant de
débrancher rapidement l’appareil en cas de besoin.
Ne jamais placer l’appareil directement contre les parois, les murs, les cloisons,
les meubles de cuisine ou autres revêtements fabriqués en matières
inflammables. Strictement respecter la réglementation anti-incendie.
• Garder une distance minimale de 50
mm à l’arrière et sur les côtés entre
l’appareil et les parois ou autres
objets (fig. 3).
• Garder une distance de 500 mm
entre le côté gauche de l’appareil et
le mur ou tout autre élément, pour
assurer une installation et un
entretien facile de l’appareil.
Fig. 3
•
S’il est impossible d’assurer la distance minimale, entreprendre les mesures de
protection nécessaires (par exemple utiliser une feuille de matière résistante
aux températures élevées) qui permettront de maintenir une plage de
températures sûre (jusqu’à 60°C).
18 / 66
117623
Mode de montage
Raccordement d’eau
•
•
Veiller à ce que le raccord d’eau potable se trouve à proximité de l’appareil.
Si vous procéder à une nouvelle installation, il faut faire couler une quantité
d’eau suffisante avant le raccordement de l’appareil au réseau d’eau, pour
empêcher la pénétration de polluants dans les vannes magnétiques.
•
•
•
Fixer le tuyau d’arrivée d’eau fourni
sur le raccord (3/4“) de l’appareil. Le
raccord se trouve à l’arrière à droite,
sous l’appareil (fig. 4).
Raccorder la deuxième extrémité du
tuyau de pression d’eau à
l’installation d’eau froide et installer la
vanne d’arrêt et le filtre entre eux.
S’assurer que la vanne d’arrêt est
installée à un endroit facilement
accessible à tout moment.
Fig. 4
MISE EN GARDE !
La pression hydraulique max. de l’eau doit être de 3 bars.
FR
Si la pression dans le réseau est supérieure, installer un réducteur de pression
en amont de l’appareil.
La pression d’eau minimale doit être supérieure à 1,5 bar, pour assurer le
fonctionnement correct de l’appareil.
Pour un fonctionnement sans problèmes de l’appareil et pour éviter les dépôts de
tartre dans la chambre de traitement thermique, la dureté de l’eau ne doit pas
dépasser 5° d.H (selon l’échelle allemande).
ATTENTION !
Si la dureté de l’eau dépasse 5° d.H (selon l’échelle allemande) il faut
installer un adoucisseur d'eau approprié en amont de l’appareil.
117623
19 / 66
Mode de montage
Raccordement du système d’évacuation
Pour assurer l’écoulement des liquides
de la chambre de traitement
thermique, l’appareil est équipé d’un
système d’évacuation.
Le raccord (A, fig. 5) se trouve en bas
à droite sur la paroi arrière de
l’appareil et a un diamètre de 32 mm.
Raccorder le tuyau d’évacuation en
PVC au raccord A et connecter à un
tuyau flexible adapté qui doit être
conduit vers le système d’évacuation.
Fig. 5
Raccordement électrique
•
FR
•
•
Avant de brancher l’appareil à l’alimentation électrique, s’assurer que les
valeurs de tension et de fréquence indiquées sur la plaque signalétique
correspondent aux valeurs assurées par l’installation électrique existante.
Brancher l’appareil uniquement lorsqu’il y a conformité !
Pour la tension, une tolérance qui ne dépasse pas les ± 10% est admissible.
Pour raccorder directement l’appareil à l’alimentation électrique, installer entre
l’appareil et le circuit électrique un mécanisme permettant le débranchement de
l’installation qui correspond à la puissance. Conformément aux consignes
d’installation, les contacts d’un tel mécanisme doivent avoir un écart adéquat,
permettant déconnexion complète, par rapport aux conditions de la catégorie de
surtension III. Le mécanisme de déconnexion doit être installé de manière à
assurer l’accès de service.
Positionner l’interrupteur principal auquel est branchée la fiche du câble
d’alimentation sur la position « 0 » (zéro). Faire contrôler par un technicien
qualifié la compatibilité de la section du câble avec la puissance consommée
par l’appareil.
•
L’appareil 117623 est équipé en usine d’un câble de raccordement et d’une
fiche (monophasée 230 V).
•
Pour raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, il suffit de brancher la fiche
à une prise électrique individuelle mise à la terre.
Placer l’appareil de façon à ce que la fiche soit facilement accessible pour
assurer un débranchement rapide de l’appareil en cas de besoin.
•
20 / 66
117623
Mode de montage
•
Le circuit électrique de la prise d'alimentation doit être protégé par un fusible de
16 A. Brancher l’appareil directement à une prise murale individuelle, ne pas
utiliser de rallonges ou de multiprises.
AVERTISSEMENT !
L’appareil est fourni avec un câble de raccordement et une fiche certifiés :
ne pas les modifier ni n’intervenir dessus.
Liaison équipotentielle
•
Réaliser la liaison équipotentielle entre les différents appareils sur la borne
•
•
marquée par le symbole
.
La borne se trouve à l’arrière de l’appareil.
Cette borne permet de brancher le fil de la liaison équipotentielle d’une section
de 4 à 10mm2.
Réglage de la goupille de fermeture de la porte
Après l’installation de l’appareil à l’endroit prévu, vérifier la fermeture de la porte et
la position des joints de porte de la chambre de traitement thermique.
Il est possible de régler la profondeur de la
goupille de fermeture pour que la porte soit
bien fermée en cours de cuisson.
Il est possible de régler la pression de la
porte sur le joint. Pour augmenter la
pression sur le joint, serrer la goupille ou la
desserrer, si la pression doit être diminuée
(fig. 6).
Fig. 6
Après le réglage, visser de nouveau la vis en veillant à ce que l’ancre de
verrouillage soit orientée vers le bas.
5.2
Contrôles et test de réception
Contrôles avant la mise en marche
Avant la mise en marche des appareils électriques il est nécessaire de procéder à
des contrôles qui pourront confirmer la compatibilité de l’appareil et de son
installation avec les règles en vigueur et les données techniques ainsi qu’avec les
recommandations et les consignes de sécurité.
Les conditions suivantes doivent être remplies :
– La température dans le lieu d’installation doit être supérieure à + 4 °C.
117623
21 / 66
FR
Mode de montage
–
–
–
–
–
La chambre de traitement thermique doit être vide.
Tous les éléments d’emballage doivent être complètement éliminés, y
compris le film de protection sur les parois arrières.
Les orifices de ventilation ne peuvent être ni couverts ni bouchés.
Les pièces démontées pendant l’installation de l’appareil doivent être
montés de nouveau dans l’appareil.
L’interrupteur principal de l’installation électrique doit être enclenché et la
vanne d’arrêt en amont de l’appareil doit être ouverte.
Première mise en marche
La réception de l’appareil doit se faire par la réalisation d’un cycle de cuisson test,
pour vérifier le fonctionnement de l’appareil et révéler les dommages éventuels.
Allumer l’appareil en appuyant sur la touche Marche/Arrêt (1, Fig. 7).
Régler le cycle de cuisson avec les paramètres suivants :
Durée : 10 minutes
Température : 150 °C
Humidification : 5%
FR
Contrôle à la réception
Lors de la réception de l’appareil, les conditions suivantes doivent être remplies :
– L’éclairage intérieur s’allume par une pression sur la touche
correspondante (3 Fig. 7), il s’éteint ensuite après 45 secondes s’il n’est
pas éteint avant à l’aide de la touche correspondante.
– L’appareil s’éteint immédiatement après l’ouverture de la porte et se
remet en marche, une fois la porte bien fermée.
– Dans les appareils avec deux ventilateurs, les moteurs tournent dans le
même sens.
– Les moteurs des ventilateurs changent la direction de rotation
automatiquement toutes les 3 minutes (le temps dépend de la durée du
traitement thermique)
– Après le réglage de l’humidification, l’eau s’écoule du tuyau dans la
chambre de traitement thermique dans la direction du ventilateur.
– Un signal sonore est émis pendant environ 15 secondes après la fin de
la cuisson. Il s’arrête automatiquement après quelques secondes.
22 / 66
117623
Mode d’emploi
6
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT !
Risque de brûlures !
Lors du fonctionnement de l’appareil, le corps et la porte de l’appareil
se chauffent fortement et restent chauds encore un certain temps.
Ne jamais toucher l’appareil en marche et directement après l’avoir éteint.
Ouvrir et fermer la porte uniquement à l’aide de la poignée de porte.
Pour manipuler l’appareil, utiliser seulement les éléments de commande
prévus à cet effet.
Lors de l’ouverture de la porte de l’appareil, de la vapeur chaude peut
se dégager.
Faire particulièrement attention en ouvrant la porte de l’appareil : ouvrir la
porte de l’appareil en deux étapes : laisser la porte un peu ouverte (à 3-4
cm) pendant 4-5 secondes et seulement après, l’ouvrir complètement.
Lors du fonctionnement de l’appareil, la grille et les bacs se chauffent
fortement et restent chauds encore un certain temps après la fin de la
cuisson.
Utiliser des gants de cuisine ou des torchons à vaisselle pour sortir les
bacs chauds de l’appareil.
•
•
•
•
•
•
•
Ne jamais placer l’appareil à proximité des sources de chaleur comme p.ex. le
grill ou la friteuse.
Ne jamais laisser de matériaux inflammables à proximité de l’appareil. Risque
d’incendie !
Ne pas placer dans le four mixte d’objets inflammables ni de produits
alimentaires avec de l’alcool. Ceci peut cause une inflammation spontanée et
par conséquent, un incendie pouvant provoquer des explosions.
Éviter de saler les plats à l’intérieur de la chambre de traitement thermique. Si
c’est inévitable, nettoyer le plus rapidement possible l’appareil, sinon la chambre
de traitement thermique peut être endommagée.
En cas de dommages ou de fissures sur les éléments vitrés de l’appareil (porte
de l’appareil), procéder à leur remplacement immédiat. Pour ce faire, contacter
le service.
En cas de non-utilisation de l’appareil (p.ex. 12 heures), laisser la porte ouverte.
En cas d’une non-utilisation prolongée (p.ex. quelques jours), fermer l’arrivée
d’eau et débrancher l’appareil de l’alimentation électrique.
117623
23 / 66
FR
Mode d’emploi
•
Le four étant placé sur un autre four mixte ou sur un support approprié, il est
recommandé de ne pas utiliser les rails de support plus élevés, si l’utilisateur
n’est pas en mesure de regarder à l’intérieur du bac.
Pour des raisons de sécurité, il est obligatoire d’apposer sur
l’appareil, à une hauteur de 1600 mm du sol, une étiquette avec
l’avertissement « Risque de brûlures ! Liquide chaud dans le
bac ! », celle-ci est fournie avec l’appareil.
•
Lors de la grillade ou de la cuisson des produits alimentaires sur la grille, il est
indispensable de placer un niveau au-dessous ou sur le fond de la chambre de
traitement thermique un bac collecteur de graisse ou de jus.
Pour assurer un traitement thermique parfait et uniforme, nous recommandons
l’utilisation de plaques qui ne sont pas trop profondes, de bacs GN ou de
moules de cuisson, pour assurer une bonne circulation de l’air. Garder une
distance d’au moins 2 cm entre la plaque supérieure et les plats.
Ne pas surcharger les plaques ni les bacs et disposer les produits d’une
manière uniforme pour obtenir des résultats satisfaisants.
Veiller à utiliser correctement la sonde de température : Insérer la sonde à
l’endroit le plus épais du produit alimentaire, de haut en bas, jusqu’à ce que la
sonde de température atteigne le centre du produit.
S’il est nécessaire de manipuler le produit alimentaire au cours de sa cuisson,
ouvrir la porte pour la durée la plus brève possible, pour éviter la baisse de la
température dans la chambre à un degré qui dégraderait le résultat du
traitement thermique.
Pour compenser les conséquences de la perte de chaleur, nous recommandons
de préchauffer l’appareil.
INDICATION !
Avant la cuisson, réchauffer l’appareil à une température de 20-25%
supérieure à la température de cuisson adéquate. Une fois la température
de réchauffement préliminaire atteinte, les plats peuvent être mis dans
l’appareil.
Faire baisser alors la température à la valeur de la température de cuisson
adéquate.
•
•
•
FR
•
•
Conseils de cuisson des plats
Cuisson
Pour une cuisson efficace des rôtis, il est conseillé de placer le rôti sur une grille
pour obtenir une cuisson uniforme en haut et en bas, sans la nécessité de retourner
le rôti durant la cuisson. Pour récupérer les graisses de cuisson, placer une plaque
récupérant les graisses sous la grille avec le rôti, au niveau des glissières.
24 / 66
117623
Mode d’emploi
Grillade
Pour une grillade efficace dans la chambre du four, il est conseillé d’utiliser une
grille (en aluminium).
Pour la grillade, régler le mode de cuisson à convection, ouvrir la vanne
d’évacuation, régler la température entre 230 °C et 270 °C, selon le type des
produits et le degré de rissolement, et la ventilation entre 4 et 6.
Friture
Il est possible de frire dans le four tous les aliments panés et les produits préfrits
surgelés. Appliquer une fine couche d’huile sur les aliments panés pour qu’elle soit
absorbée par la chapelure.
Les produits préfrits, surgelés peuvent être frits sans l’application d’une couche
d’huile supplémentaire.
Utiliser des plaques aluminium avec une couche anti-adhérente ou des paniers de
friture spéciaux. Régler le four sur la ventilation avec vanne d’évacuation ouverte, à
250 °C et la ventilation comprise entre 4 et 6.
Conseils de cuisson pour obtenir une cuisson uniforme
Selon les produits à cuire, la cuisson uniforme peut différer. Dans ce cas, il est
conseillé de baisser la température et modifier la vitesse des ventilateurs (en la
baissant ou augmentant).
L’utilisation de plaques / moules appropriés et adaptés au four rend la cuisson plus
uniforme. Choisir des plaques / des moules les moins profondes possibles pour le
produit à cuire. Les plaques aluminium assurent certainement une cuisson plus
uniforme que les plaques en acier.
Cuisson sous vide
Il possible de réaliser directement une cuisson sous vide. Cette cuisson permet
d’obtenir des viandes particulièrement tendres et savoureuses et de limiter en
même temps la nature périssable du produit.
Emballer les produits dans sacs de cuisson sous vide spéciaux. Régler le four en
mode « Cuisson à convection » à 100% d’humidité et la ventilation entre 3 et 4. La
température dans le four doit être de 3 °C à 5 °C supérieure à la température
exigée au cœur du produit. P.ex. pour un filet moyen (60 °C au cœur), il faut régler
la température du four sur 63 °C.
La pasteurisation en pot
Dans ce processus, le produit est considéré comme pasteurisé lorsque la
température au cœur atteint entre 83 °C et 85 °C.
Le temps d’atteinte de la température au cœur peut varier en fonction du type de
produit, de la taille du pot et de la quantité du produit. Il est conseillé d’utiliser une
117623
25 / 66
FR
Mode d’emploi
sonde à cœur dans un pot témoin (introduire la sonde par un trou dans le
couvercle) pour relever la température de toute la portion dans le four.
Pour finir, baisser rapidement la température à +3 °C pour terminer la
pasteurisation.
6.1
•
•
•
Utilisation
Avant la premi ère utilisati on de l’ appareil et de l’équi pement, les nettoyer en sui vant l es consignes du point 6 «N ettoyage». Veill er à c e que l’eau ne pénètr e pas dans l’installati on él ectrique ni dans l e boîti er de c ommande. Ens uite, séc her s oigneus ement l’appareil et les él éments accessoir es.
Setzen Sie di e Boden-Abdec kung in das Bec ken ei n. Osł ona peł ni funkcję roz pór ki pomiędz y el ementem grzewcz ym a tac ką na resztki j edzenia itd.
Setzen Sie den Schaltkasten mit H eiz element vorsichtig auf den hi nteren R and des Ger ätes. Le goujon dans la partie bass e du boîtier de c ommande d oit entrer dans l’orifice de l’ appareil princi pal. W taki s posób s krz ynka roz dzielc za jes t pr awidł owo ustawiona.
Préparation de l’appareil
1. Avant la mise en marche, nettoyer l’appareil de l’intérieur et de l’extérieur, ainsi
que les accessoires, conformément aux consignes du chapitre 6 « Nettoyage ».
2. Sécher soigneusement les surfaces et les éléments lavés.
3. Avant la première mise en marche, vérifier l’installation, la stabilité, la mise à
niveau de l’appareil ainsi que tous les raccordements.
Mise en marche de l’appareil
FR
1. Allumer l’appareil en appuyant sur la touche Marche/Arrêt (1, Fig. 7) sur le
panneau de commande.
Une fois l’appareil branchée à l’alimentation électrique, il se met en mode veille.
Le panneau de commande est équipé d’un bouton de réglage rotatif (4, Fig. 7).
Pour régler les paramètres nécessaires, tourner le bouton de réglage rotatif et pour
confirmer les valeurs choisies, appuyer dessus.
Pour compenser la perte de chaleur lors de l’ouverture de la porte pour y placer les
plats, il est conseillé de préchauffer l’appareil (Chapitre « Cuisson
manuelle/Réglage du préchauffage automatique »).
26 / 66
117623
Mode d’emploi
•
•
Setzen Sie di e Boden-Abdec kung in das Bec ken ei n. Osł ona peł ni funkcję roz pór ki pomiędz y el ementem grzewcz ym a tac ką na resztki j edzenia itd.
Setzen Sie den Schaltkasten mit H eiz element vorsichtig auf den hi nteren R and des Ger ätes. Le goujon dans la partie bass e du boîtier de c ommande doit entrer dans l’orifice de l’ appareil princi pal. W taki s posób s krz ynka roz dzielc za jes t pr awidł owo ustawiona.
Éléments de commande
FR
Fig. 7
1
Touche Marche/Arrêt
B
Champ de commande « Livre
de recettes »
A
Champ de commande « Manuelle »
2
Page d’accueil HOME
C
Champ de commande des touches
de fonction
3
Touche d’éclairage
4
Bouton de réglage rotatif
117623
27 / 66
Mode d’emploi
Page d’accueil
FR
Fig. 8
28 / 66
117623
Mode d’emploi
Pictogrammes sur l’écran de cuisson manuelle
Mode cuisson convection
Vanne d’évacuation
d’humidité fermée
Mode cuisson mixte
Vanne d’évacuation
d’humidité ouverte
Mode cuisson à la vapeur
Pourcentage d’humidité
relative
Mode de maintien de la
température
Touche déblocage : permet
de modifier un programme
Refroidissement automatique
(disponible seulement à partir
de la deuxième phase de
cuisson)
Indicateur du programme
modifié par l’utilisateur ou
nouveau programme
Mode Message
Le RÉGLAGE du
programme peut être
contrôlé en cours de cuisson
Mode fumage
Touche humidificateur
manuel
Temps/minuteur
Touche de démarrage
programmé
Mode avec sonde au cœur
Touche Home : retour à la
page d’accueil
Mode Delta-T
117623
29 / 66
FR
Mode d’emploi
Page d’accueil HOME
1. Allumer l’appareil en appuyant sur la touche Marche/Arrêt (1, Fig. 7).
L’écran HOME s’affiche (2, Fig. 7).
2. Sélectionner le programme dans
« Cuisson manuelle » A (Fig. 9) ou
dans la liste du « Livre de recettes » B
(Fig. 9).
Le « Livre de recettes » (B) contient les
programmes de cuisson qui sont triés
selon le type de produits, comme p.ex. la
viande, les légumes, les desserts, etc.
Une pression sur le champ de commande
C (Fig. 9) donne l’accès au menu
« Fonctions » (p.ex. créer, importer et
exporter les programmes de cuisson, les
fonctions Rack Control, Easy Service, etc.)
et aux paramètres de système de
l’appareil.
INDICATION: Certaines de ses
fonctions sont protégées par un mot de
passe et accessibles uniquement pour
le technicien du service.
FR
Fig. 9
Interaction avec l’écran tactile
Toutes les opérations peuvent être sélectionnées en touchant les rubriques ou les
pictogrammes choisis.
1. Appuyer sur le champ correspondant pour modifier les paramètres de cuisson,
comme p.ex. la température et tourner le bouton de réglage rotatif (4, Fig. 7),
jusqu’à ce que les paramètres désirées s’affichent.
2. Confirmer les modifications en appuyant de nouveau sur le paramètre ou en
pressant le bouton de réglage rotatif (4, Fig. 7).
6.2
Cuisson
Cuisson manuelle
À partir de la page HOME, en appuyant sur « Manuelle » (A, Fig. 7) il est possible
d’accéder au réglage des paramètres du processus de cuisson.
30 / 66
117623
Mode d’emploi
En cuisson « Manuelle » il est possible de programmer le four pour une simple
cuisson avec une ou plusieurs phases de cuisson et/ou de programmer un
programme de cuisson et de le sauvegarder dans le « Livre de recettes ».
Réglage du préchauffage automatique
La fonction « Préchauffage » permet de
chauffer le four avant de placer dans la
chambre de cuisson des plats destinés à
la cuisson.
Si l’appareil est à une température
supérieure à celle indiquée lors du
préchauffage, le four est automatiquement
refroidi à la température désirée.
Le « Préchauffage » est programmé
automatiquement, mais il est possible de
modifier cette fonction, en appuyant sur la
température affichée après avoir appuyée
sur la touche « Départ ».
De plus, il est possible d’activer et de
désactiver cette fonction en appuyant sur
la touche 1 (Fig. 10) à droite ou à gauche.
INDICATION: Le préchauffage
automatique se fait lorsque la chambre
du four est vide.
Fig. 10
Réglage du mode de cuisson
La touche 2 (Fig. 10) est réglée par défaut
sur le mode de cuisson Convection. En
appuyant sur cette touche, il est possible
de modifier le mode cuisson en Mixte ou
Cuisson à vapeur. Il est également
possible de régler le mode de cuisson
Maintien de la température, Message ou
Fumage (Fig.11).
Fig. 11
Mode de cuisson : Convection, cuisson à vapeur ou cuisson mixte
Réglage de la température de cuisson
En appuyant sur la touche 3 (Fig. 10) , il est possible de régler la température de la
chambre du four. La température, qui peut être réglée, est modifiée selon le mode
de cuisson sélectionné.
117623
31 / 66
FR
Mode d’emploi
Programmation minuteur / sonde à cœur / Delta-T
Une fois le mode de cuisson sélectionné, il
est possible de procéder à la cuisson « à
temps » ou avec sonde à cœur.
À l’aide de la touche 5 (Fig. 12) il est
possible de programmer le minuteur
(Countdown). La durée est exprimée en
minutes (1h 30' = 90 minutes) Une fois le
temps réglé écoulé, un signal sonore est
émis et la cuisson s’arrête.
Si la durée n’est pas programmée, la
cuisson se fait en mode « infini » (INFINI);
le four fonctionne jusqu’à l’intervention
manuelle de l’utilisateur arrêtant la
cuisson.
Par contre, en choisissant la cuisson avec
la sonde à cœur, il est possible de choisir
entre le mode de cuisson à sonde à cœur
(4a) et le mode de cuisson ΔT (4 b). Le
choix entre ces modes de cuisson permet
une cuisson plus précise des plats.
Retrouver plus d’informations dans le
chapitre « Sonde à cœur et cuisson ΔT ».
FR
Fig. 12
4a
Mode de cuisson
avec sonde au cœur
4b Mode de cuisson ΔT
32 / 66
6a
Vanne d’évacuation
fermée
6b
Vanne d’évacuation
ouverte
Réglage de la vanne d’évacuation de
l’humidité
Seul le mode de cuisson Convection
permet l’ouverture (6b) ou la fermeture
(6a) manuelle de la vanne d’évacuation de
l’humidité. Lorsque la vanne d’évacuation
est ouverte, l’humidité est évacuée de la
chambre e cuisson, ce qui permet de
sécher la chambre et les plats.
Appuyer sur la touche 6 (Fig. 12) pour
ouvrir ou fermer la vanne d’évacuation.
117623
Mode d’emploi
Réglage du pourcentage relatif de la
vapeur
En mode de cuisson Mixte, il est possible
de régler le pourcentage d’humidité
maintenu par l’appareil lors du processus
de cuisson.
1. Pour régler l’humidité, appuyer sur la
touche 7 (Fig. 13) et régler la valeur
souhaitée.
Fig. 13
Réglage de la vitesse du ventilateur
En mode de cuisson « Mixte » et
« Convection », il est possible de modifier
les paramètres de vitesse du ventilateur.
En mode de « cuisson à vapeur » ces
paramètres sont réglés automatiquement.
La fonction des ventilateurs est la
distribution uniforme de la chaleur dans la
chambre du four afin de cuire et de
rissoler les plats uniformément sur les
différentes plaques.
1. Pour régler la vitesse du ventilateur,
appuyer sur la touche 8 (Fig. 14) et
sélectionner les paramètres voulus.
Fig. 14
117623
33 / 66
FR
Mode d’emploi
Mode de maintien de la température (HOLD)
FR
Fig. 15
34 / 66
La fonction du mode de maintien de la
température HOLD et de maintenir les
plats à une température respectant la
sécurité d’hygiène des aliments (> 65 °C),
sans modifier la cuisson à cœur des
produits.
Ce mode est habituellement utilisé en fin
de cuisson nocturne pour maintenir la
température des plats jusqu’au retour de
l’opérateur en cuisine.
En mode de maintien de la température,
l’humidité est réglée par défaut sur 20% et
la vitesse du ventilateur sur 1.
Pour un maintien efficace de la
température, il est déconseillé de modifier
la vitesse de ventilation dans ce mode.
1. Pour les rôtis régler l’humidité entre
20% et 35%, tandis que pour le
braisage et les plats mijotés, la régler
entre 90% et 100%.
2. Pour modifier la phase de cuisson en
mode de maintien de la température,
appuyer sur la touche Mode de
cuisson (2, Fig. 10) et choisir le
symbole MAINTIEN DE LA
TEMPÉRATURE (Fig. 15).
117623
Mode d’emploi
Mode fumage
L’accessoire « Smoker » (il n’est pas
compris dans la livraison) est
indispensable pour effectuer le fumage
dans la chambre de cuisson. Il doit être
inséré dans la chambre du four sur une
plaque de cuisson avant la phase de
cuisson.
Si le programme de cuisson prévoit une
autre phase de cuisson après le fumage,
enlever avant l’accessoire « Smoker » de
la chambre du four. INDICATION: Suivre
les consignes du mode d’emploi de
l’accessoire présentant le raccordement et
l’utilisation du dispositif de fumage.
Fig. 16
Une fois la cuisson lancée à l’aide de la
touche START (Fig. 16), l’appareil
demande l’introduction de l’accessoire de
fumage avant le lancement de la phase de
fumage. En fin de cette phase, le four
demande de retirer l’accessoire de
fumage. Les deux opérations doivent être
confirmées par l’opérateur. Le four passe
aux étapes de cuisson suivantes
seulement après la confirmation.
En mode Fumage il est possible de régler la température, la durée, la ventilation et
la vanne d’évacuation de l’humidité. Malgré cela, il est conseillé de maintenir la
vanne fermée pour éviter le dégagement de la fumée de la chambre du four.
Le fumage peut être réalisé à froid et à chaud, selon le type de produits et le
résultat souhaité.
Dans le cas de fumage à froid, régler la température entre 10 °C et 30 °C. La
température minimale dans la chambre du four sera proche de la température
ambiante. Il est possible de refroidir beaucoup plus la chambre du four en y plaçant
de la glace.
Dans ce mode de cuisson, la température maximale qui peut être réglée est de 200
°C.
117623
35 / 66
FR
Mode d’emploi
Mode Message
FR
Le mode « Message » permet de
commander les étapes de cuisson à
travers des messages qui constituent des
notes de l’utilisateur.
Ce mode peut être utilisé dans chaque
programme de cuisson pour que
l’utilisateur ait accès à la description de
l’ensemble du processus de cuisson qui
demande des interventions manuelles.
Le mode « Message » est sélectionné
parmi les types de cuisson à la nouvelle
phase de cuisson.
Dans le menu qui s’affiche à l’écran, saisir
le message voulu (p.ex. entailler la croûte,
etc.) et le temps désiré.
Si le temps « INFINI » est sélectionné, la
cuisson dure jusqu’à ce que l’utilisateur
saisisse un nouveau paramètre et le
confirme.
Par contre, si une autre durée est
sélectionnée, la cuisson pour le message
donné dure aussi longtemps que
nécessaire, ensuite le four passe à la
Fig. 17
phase de cuisson suivante sans
confirmation.
Si le mode « Message » est sélectionné, il est possible de choisir un message déjà
existant et l’ajouter ou d’en écrire un nouveau. Le message est commandé de la
même façon que la phase de cuisson.
36 / 66
117623
Mode d’emploi
Lancement et arrêt de la cuisson
1. Une fois les paramètres de cuisson réglés, appuyer sur la touche START (9,
Fig. 18) pour lancer la cuisson
Le four se met en mode préchauffage si
celui-ci a été au préalable sélectionné. Si
non, le four se met immédiatement en
mode cuisson.
Si la touche « Personnalisation avancée »
(Fig. 19) est pressée, il est possible de
sélectionner manuellement la phase
spécifique du départ de cuisson ou la
modifier en choisissant une autre phase
d’un autre mode de cuisson et le
confirmant par la touche START.
La cuisson dure jusqu’à ce que le temps
réglé s’écoule ou jusqu’à ce que la
température à cœur requise soit atteinte si
le mode de cuisson avec sonde a été
Fig. 18
sélectionné.
Si le temps réglé est « INFINI », il est nécessaire d’arrêter la cuisson
manuellement.
2. Pour ce faire appuyer sur la touche STOP (10, Fig. 18).
117623
FR
37 / 66
Mode d’emploi
•
Setzen Sie den Schaltkasten mit H eiz element vorsichtig auf den hi nteren R and des Ger ätes. Le goujon dans la partie bass e du b oîtier de c ommande doit entrer dans l’orifice de l’ appareil princi pal. W taki s posób s krz ynka roz dzielc za jes t pr awidł owo ustawiona.
Programmes de cuisson
Programmes de cuisson personnalisés
FR
La création de vos propres programmes
de cuisson personnalisées, qui peuvent
contenir 9 phases de cuisson différentes
et l’étape de préchauffage, est possible et
facile.
Chaque phase de cuisson est présentée
par le mode de cuisson (convection,
mixte, cuisson à vapeur, etc.) avec des
paramètres spécifiques de durée,
d’humidité, de ventilation, etc.
Exemple : Il est possible de créer un
programme de cuisson pour le rôti qui
comporte les phases suivantes :
– roussir
– rôtir
– maintien de la température.
Pour créer l’étape suivante de cuisson, il
est nécessaire de régler une durée
déterminée pour la phase de cuisson
précédente. Si le temps réglé pour la
phase 1 est « INFINI », il est impossible
de créer la phase 2 car la première étape
Fig. 19
ne possède pas de durée déterminée.
Le maintien de la température constitue une exception pour le réglage du temps
« INFINI », pour permettre ensuite la création d’étapes de cuisson suivantes.
Cependant, ces phases doivent être lancées manuellement p.ex. dans le cas de la
cuisson nocturne de certains types de rôtis qui doivent être rissolés après l’étape de
maintien de la température.
1. Pour passer d’une phase de cuisson à une autre, maintenir pressé le numéro de
la phase requise ou sélectionner le numéro de la phase désirée à l’aide des
flèches et appuyer ensuite sur START.
38 / 66
117623
Mode d’emploi
Il est possible de lancer le programme à partir d’une étape de cuisson déterminée
(autre que celle qui est réglée) :
2. Une fois le programme sélectionné, appuyer sur la touche « Personnalisation
avancée » et passer à la phase requise à l’aide des flèches.
3. Appuyer sur la touche START pour lancer la cuisson à partir de cette étape.
Si ce programme de cuisson prévoit un préchauffage, il n’est pas réalisé. Il est
cependant possible de changer le programme de cuisson avec l’interface Cooking
Tuner en appuyant sur la touche « Personnalisation avancée ».
Création d’un programme de cuisson
Le programme de cuisson comporte plusieurs phases qui sont réalisées par le four
dans l’ordre croissant (phase de cuisson 1, phase de cuisson 2, phase de cuisson
3, etc.). Le passage d’une phase à l’autre se fait automatiquement.
1. Une fois les paramètres pour la
phase initiale (phase de cuisson 1)
programmés, appuyer sur la touche
« + » (11, Fig. 20) pour créer la
phase de cuisson suivante.
2. Régler les paramètres requis pour la
phase de cuisson 2.
3. Créer les étapes de cuisson
suivantes en suivant la description ciFig. 20
dessus.
Pour les phases de cuisson créées au préalable il est possible d’ajouter de
nouvelles étapes de cuisson. La nouvelle étape de cuisson est positionnée sous la
phase de cuisson sélectionnée par une nouvelle pression de la touche 11.
4. En fin de programmation, appuyer sur la touche START (Fig. 20) pour lancer la
cuisson.
5. Pour effacer une phase de cuisson, appuyer sur la touche « Effacer phase »
(12, Fig. 20).
117623
39 / 66
FR
Mode d’emploi
Réglage d’une phase de refroidissement entre les étapes de cuisson
FR
Une baisse de température dans la chambre du four peut s’avérer nécessaire entre
certaines phases de cuisson. Par exemple lors de la préparation d’un rôti, il est
nécessaire de baisser la température dans la chambre du four entre les phases de
rissolement (à température élevée) et de cuisson (température plus basse).
Il est possible de faire effectuer cette
opération automatiquement par le four, si
la phase de refroidissement automatique
est programmé.
La phase de refroidissement
automatique est disponible seulement à
partir de la phase de cuisson 2.
Après la programmation d’une étape de
cuisson à température élevée, créer une
nouvelle phase de cuisson et
sélectionner le refroidissement
automatique à partir du champ du mode
de cuisson (2, Fig. 7).
Une fois ce mode sélectionné, le four
propose les valeurs par défaut de la
température, de la ventilation et de la
vanne d’évacuation de l’humidité. Régler
la température de refroidissement
requise (min. 100 °C, Fig. 21).
Pour rendre le refroidissement le plus
rapide possible, il est déconseillée de
modifier les valeurs de la ventilation et
de la vanne d’évacuation de l’humidité,
sauf exigences particulières.
Fig. 21
40 / 66
117623
Mode d’emploi
Sauvegarde d’un programme de cuisson
FR
Fig. 22
Le programme de cuisson créé peut être sauvegardé dans la rubrique « Type de
produit » dans le « Livre de recettes » classique (viande, poisson, volaille, etc.).
Suivre la procédure suivante :
– une fois le programme de cuisson créé, appuyer sur la touche Fonctions
(13, Fig. 22) pour avoir accès à la page Fonctions du programme;
– sélectionner la fonction « Sauvegarder le programme » (touche 14, Fig.
22);
117623
41 / 66
Mode d’emploi
–
–
–
–
–
sur la page suivante de l’écran, appuyer sur la touche Sauvegarder (15,
Fig. 22);
sélectionner dans la liste le groupe où le programme de cuisson sera
sauvegardé;
enfin, appuyer sur la touche « Avant » (16, Fig. 22);
ensuite, à l’aide du clavier, saisir le nom du programme de cuisson;
appuyer sur entrée (touche 17, Fig. 22), pour sauvegarder le programme
de cuisson.
Modification d’un programme de cuisson
FR
À la livraison le four est déjà doté de quelques programmes de cuisson. Les
programmes préenregistrés tout comme les nouveaux programmes peuvent être
personnalisés.
Pour modifier un programme de cuisson,
sélectionner le programme de cuisson
désiré dans le « livre de recettes ».
Une fois le programme sélectionné,
s’affichent les phases de cuisson du
programme choisi. Ce mode ne permet
pas la modification des paramètres de
cuisson.
1. Pour modifier un ou plusieurs
paramètres de cuisson ou pour
activer / désactiver le préchauffage
automatique, appuyer sur la touche
« Personnalisation avancée »
(touche 18, Fig. 23).
Fig. 23
Fig. 24
42 / 66
Le programme est déverrouillé et les modifications
peuvent être saisies.
2. Tourner le bouton de réglage rotatif (19, Fig. 24)
jusqu’à ce que la phase de cuisson à modifier
apparaisse.
Une fois les modifications faites, il est possible de
lancer directement la cuisson. Ainsi, les modifications
ne concerne que cette cuisson et elles ne sont pas
enregistrées.
3. Selon les besoins, il est possible de sauvegarder
une copie du programme sous un autre nom avec
les modifications effectuées.
117623
Mode d’emploi
Copie, déplacement, modification du nom et suppression des programmes de
cuisson
Chaque programme de cuisson disponible peut être copié dans son ensemble ou
partiellement, déplacé, supprimé et son nom peut être modifié.
Copie d’un programme de cuisson
Pour créer un nouveau programme de cuisson sur la base d’un programme déjà
existant, il est possible de copier celui-ci (l’ancien et le nouveau programme de
cuisson partagent quelques caractéristiques).
1. Sélectionner le groupe où le programme sera sauvegardé et ensuite, saisir le
nom.
2. Appuyer sur entrée pour confirmer.
3. Sélectionner le programme de
cuisson de base, l’ouvrir et introduire
les modifications voulues en
appuyant sur la touche
« Personnalisation avancée »
(touche 18, Fig. 23).
4. Réaliser la modification requise.
5. Sélectionner dans le menu
« Fonctions » (20, Fig. 25)
« Sauvegarder » et ensuite,
« Copier »
6. Sélectionner le groupe dans lequel le
Fig. 25
programme sera enregistré, nommer
le programme et appuyer sur entrée
pour confirmer.
117623
43 / 66
FR
Mode d’emploi
Déplacement d’un programme de cuisson
1. Pour déplacer un programme de cuisson
d’un groupe à l’autre, ouvrir le programme
de cuisson désiré et appuyer sur la touche
« Fonctions » (20, Fig. 25).
2. Sélectionner ensuite « Sauvegarder » et
après « Déplacer » (Fig. 27).
3. Sélectionner un nouveau groupe ou de
nouveaux groupes dans lesquels le
programme de cuisson doit être déplacé
et ensuite confirmer à l’aide de la touche
« Suivant » (16, Fig. 22).
Modification du nom d’un programme de
cuisson
Après l’ouverture du programme de cuisson,
appuyer sur la touche « Fonctions » (20, Fig.
25), sélectionner « Sauvegarder » et ensuite
« Renommer » (Fig. 27). Saisir le nouveau
nom à l’aide du clavier et appuyer sur entrée.
FR
Fig. 26
Suppression d’un programme de cuisson
1. Après l’ouverture du programme de cuisson qui doit être supprimer, appuyer sur
la touche « Fonctions » (20, Fig. 25), sélectionner « Sauvegarder » et
« Effacer » (Fig. 26).
2. Confirmer la sélection en appuyant surOUI dans la fenêtre qui apparait.
44 / 66
117623
Mode d’emploi
Sélection d’un programme de cuisson du menu
L’appareil est livré avec une série de
programmes de cuisson préenregistrés
dans la mémoire de l’appareil. Les programmes sont répartis selon les types
de produits (viande, poisson, légumes,
etc.) Il peuvent être affichés à partir de la
liste « Livre de recettes » (B, Fig. 27).
Une pression sur le champ de commande « Livre de recettes » (B, Fig. 27)
permet d’afficher les programmes de
cuisson triés selon les catégories des
produits, comme p.ex. la viande, le
poisson, les légumes, etc. Une fois la
catégorie souhaitée sélectionnée, une
liste de tous les programmes de cuisson
correspondants à cette catégorie
s’affiche.
Fig. 27
Sélectionner dans la liste le programme de cuisson en cliquant dessus.
Interfaces RecipeTuner
Après l’ouverture du programme de
cuisson, il est possible de le modifier
simplement à l’aide des interfaces
RecipeTuner.
Dans le type de cuisson choisi il est
possible de modifier simplement la
cuisson du produit, comme p.ex. le
degré de grillage, le degré de levée de
la pâte, l’humidité, etc.
La fonction RecipeTuner est accessible
pour les programmes de cuisson
prédéfinis et les programmes de
cuisson nouvellement créés.
Fig. 28
117623
45 / 66
FR
Mode d’emploi
Fonction des interfaces
Cuisson : cette interface permet de modifier la cuisson du produit. En partant d’une
cuisson à une température moyenne de 60 °C à cœur, il est possible de régler les
paramètres suivants (en partant de la gauche) : « saignant », « demi-saignant »,
« moyen », « à point » et « bien cuit ».
Gratiner : Il est possible de gratiner le produit sur 5 niveaux différents, en partant
d’un degré léger (à gauche) au degré le plus intense (à droite).
Humidité : Pour le braisage, cette fonction correspond à l’humidité résiduelle des
aliments après la cuisson.
Levée de la pâte : Il est possible d'ajouter différents degrés de levée de la pâte
(phases de 20 minutes) et ensuite, réaliser le programme automatique « Levée » et
« Cuisson ».
FR
Méthode de cuisson
Interface de l’utilisateur
À vapeur
Cuisson
Grillade
Cuisson
Gratiner
Cuisson
Cuisson
Gratiner
Friture
Rôtis
Gratiner
Braisage
Humidité
Gratiner
Dorer
Produits à four
Levée de la pâte
Basse température
Cuisson
Gratiner
Fumage
Œufs
46 / 66
Cuisson
117623
Mode d’emploi
Fonction Rack Control
La fonction Rack Control permet de contrôler
séparément jusqu’à 10 niveaux différents
durant la cuisson. Cette fonction gère avec
une seule configuration du « Mode de
cuisson », la température, l’humidité, etc.
Pour chaque niveau, il est possible de régler
séparément la durée de cuisson ou la
température à cœur.
Le symbole Rack Control (21, Fig. 29) permet
d’accéder à la liste des programmes de
cuisson définis par défaut, comme p.ex. :
Petit-déjeuner, Déjeuner, Multibaker, cuisson
mixte. Chacun de ces programmes dispose
d’une série de plats y correspondants.
Fig. 29
Le programme de cuisson « Déjeuner » dispose de plats comme le steak grillé, la
côtelette à la milanaise, les légumes sautés et les lasagnes gratinées.
Il est également possible de créer et d’ajouter d’autres programmes de cuisson et
des sous-programmes (plats).
Utilisation de la fonction Rack Control
Sélection d’un programme de cuisson
En sélectionnant de la liste l’un des
programmes de cuisson, p.ex. le
« Déjeuner », une page s’affiche avec les
paramètres généraux de ce programme
de cuisson présentés à gauche :
Préchauffage, mode de cuisson,
température, vitesse des ventilateurs,
vanne d’évacuation (humidité ou Steam
Tuner si le mode est réglé sur Mixte ou à
vapeur).
À droite s’affichent 5 niveaux vides.
Mise en marche d’un programme de
cuisson
Tous les programmes Rack Control
fonctionnent en principe avec une durée
infinie.
117623
Fig. 30
47 / 66
FR
Mode d’emploi
Indépendamment du fait que le programme prévoie ou non le préchauffage, le programme de cuisson doit être lancé par la pression de la touche START (22, Fig. 30).
Ajout des plats aux niveaux du programme de cuisson
Après le lancement du programme de cuisson et en fin de préchauffage (s’il est
prévu), appuyer sur le symbole « + » (touche 23, Fig. 30) de chaque champ à droite
pour ajouter le nom du plat à introduire pour le niveau donné.
FR
L’affichage numérique affiche la liste des
sous-programmes (plats) déjà configurés.
En choisir un en appuyant dessus. Il est
automatiquement introduit dans le champ
sélectionné au préalable.
Avant de choisir le plat donné destiné à la
cuisson, le placer dans la chambre du
four. Continuer en ajoutant les autres
plats à cuire. À chaque fois il est possible
d’ajouter et de gérer 5 niveaux au
maximum.
À côté du nom du niveau s’affiche le
temps restant jusqu’à la fin du processus
de cuisson. Pour la cuisson avec sonde à
cœur, la température réelle au cœur du
produit est affichée.
Fig. 31
Création de nouveaux noms de plats selon les niveaux
Il est possible d’ajouter de nouveaux noms de plats aussi bien dans les
programmes créés par l’utilisateur que dans les programmes prédéfinis.
1. Sélectionner dans la liste de plats un champ vide.
2. Appuyer sur la touche « + » (24, Fig. 31).
3. Saisir le nom du plat et la durée de cuisson ou la température au cœur.
48 / 66
117623
Mode d’emploi
4. Ensuite, appuyer sur la touche
« Sauvegarder » (25, Fig. 32).
5. Appuyer sur la touche « + »(24, Fig.
31) pour continuer et ajouter d’autres
noms de plats.
Suppression d’un plat de la liste
Pour supprimer un plat de la liste, appuyer
sur le nom du plat et le maintenir pressé
pendant quelques secondes. La
suppression d’un plat est possible
uniquement si le processus de cuisson du
plat donné n’est PAS activé.
Utilisation directe ou programmée
Le programme Rack Control peut être
utiliser de manière directe ou
programmée.
L’utilisation directe est décrite dans le
chapitre précédent « Ajout des plats aux
niveaux du programme de cuisson ».
Les plats sont ajoutés après la pression
Fig. 32
sur la touche START (et après le
préchauffage s’il est prévu).
Par contre, en mode programmé, les plats sont ajoutés lorsque le four n’est pas en
marche (touche STOP pressée) et aucune cuisson n’est en réalisation.
Dans ce mode, les niveaux sélectionnés ne s’activent pas. Ils peuvent être activés
uniquement en appuyant sur la touche START (et en fin du préchauffage, s’il est
prévu), manuellement, l’un après l’autre en appuyant sur le champ à droite
indiquant le temps.
Modification de la durée de cuisson / configuration de la sonde à cœur
Il est possible de modifier la durée de cuisson ou la température de la sonde à
cœur pour un plat donné, en appuyant dessus de manière prolongée.
1. Pour faire les modifications nécessaires, afficher la liste de plats.
2. Ensuite, par une pression prolongée, sélectionner le nom du plat à modifier.
3. Saisir la nouvelle durée de cuisson (ou la température à cœur).
Ce mode permet également la modification du nom du plat.
4. Pour modifier la durée de cuisson du plat donné lors de sa cuisson, appuyer sur
le champ du temps de cuisson restant et saisir la durée souhaitée ou la
température à cœur voulue.
117623
49 / 66
FR
Mode d’emploi
Fin de la cuisson d’un plat donné
Une fois le temps de cuisson déterminé
écoulé (ou une fois la température au
cœur atteinte), un signal sonore est
émis et dans le champs de la durée de
cuisson s'affiche le message « END »
(26, Fig. 33).
1. Ouvrir avec précaution la porte du
four et sortir le plat cuit.
Lors de l’ouverture et de la fermeture de
la porte, les paramètres pour le niveau
donné sont automatiquement réinitialisés.
Introduction rapide d’un plat
FR
Durant la cuisson et le service, la
préparation d’un plat qui n’est pas sur la
liste peut s’avérer nécessaire.
Il est possible d’ajouter rapidement un plat
à la liste Rack Control, sans le
sauvegarder sous un nom précis.
1. Appuyer sur un niveau vide et
sélectionner le sous-programme
« Plaque » (27, Fig. 34).
C’est un sous-programme qui permet de
régler à chaque fois une autre durée de
cuisson.
Il est possible d’ajouter à la liste Rack
Control plusieurs plats en même temps, il
suffit d’utiliser le sous-programme
« Plaque ».
Fig. 33
Fig. 34
50 / 66
117623
Mode d’emploi
Modification du programme Rack
Control
1. Pour modifier le programme Rack
Control, après son ouverture,
appuyer sur la touche 28 (Fig. 35)
dans la colonne gauche des
paramètres affichés.
À tout moment, il est possible de modifier
la durée, le mode de cuisson, la
température, la vitesse des ventilateurs (à
l’exception du mode de cuisson à la
vapeur) et la vanne d’évacuation.
Il est possible d’enregistrer la modification
saisie ou copier et supprimer le
programme ou bien changer son nom.
2. Dans ce cas, appuyer sur la touche
Fonctions (29, Fig. 35) et suivre les
consignes du chapitre « Copie,
déplacement, modification du nom et
suppression des programmes de
cuisson ».
Création d’un nouveau programme
Rack Control
FR
Fig. 35
Outre les programmes Rack Control déjà
existants, il est possible d’en créer de
nouveaux personnalisés.
1. Ouvrir la liste des programmes Rack
Control et appuyer sur le symbole
Rack Control à partir de la page
d’accueil HOME.
Le premier programme sur la liste est
« Manuel » (30, Fig. 36). Ce programme
permet de créer un nouveau programme
et le fonctionnement en mode Rack
Control sans sauvegarder le programme.
Fig. 36
Dans le deuxième cas, en sortant du programme vous perdez les paramètres de
cuisson définis.
2. Pour créer un nouveau programme, sélectionner dans le menu Rack Control la
touche « Manuel » et saisir dans la colonne de gauche les paramètres de
cuisson souhaités.
117623
51 / 66
Mode d’emploi
3. Appuyer ensuite sur la touche Fonctions (29, Fig. 35) et sauvegarder le
programme, selon les indications du chapitre « Sauvegarde d’un programme de
cuisson ».
Saisir la liste des plats une fois le programme enregistré.
Utilisation de Rack Control en mode « Manuel »
Si le programme créé ne doit pas être enregistré, il est toujours possible d’utiliser
Rack Control en mode manuel.
Dans ce cas, il est impossible de sauvegarder les plats donnés, le nom « Plaque »
est affiché pour chaque niveau.
Utilisation de la fonction Easy Service dans Rack Control
FR
Rack Control est conçu pour cuire différents plats séparément sur différents
niveaux. Les plats peuvent être introduits en même temps ou à différents moments
et suivant le temps écoulé, l’appareil indique à quel niveau la cuisson est terminée.
Grâce à la fonction Easy Service il est possible d’avoir tous les plats prêts au même
moment. Ce mode indique, le cas échéant, quand introduire les plats sur différents
niveaux pour qu’ils soient prêts au même moment.
Ce mode permet de sélectionner des niveaux uniquement avec le paramètre de la
durée de cuisson, la fonction ne peut pas être utilisée avec le paramètre sonde à
cœur.
52 / 66
117623
Mode d’emploi
Activation de la fonction Easy Service
Activer la fonction Easy Service avant
d’appuyer sur la touche START. Elle est
disponible uniquement lorsque l’appareil
est en mode STOP.
1. Pour activer la fonction Easy Service,
positionner l’interrupteur EasyService
(31, Fig. 37) sur la position « l ».
Cette opération donne accès à la liste des
plats du programme Rack Control.
2. Sélectionner maintenant les plats qui
doivent être servis en même temps
(10 au maximum).
3. Appuyer sur la touche START.
Après le préchauffage (s’il est réglé), le
four demande de placer les plats qui
nécessitent la durée de cuisson la plus
longue. Le four indique le moment
d’introduire le plat par un signal sonore et
par l’affichage du message « IN » (Fig.
38) dans le champ droit. Après l’ouverture
et la fermeture de la porte, le signal
sonore s’arrête et le compte à rebours est
lancé.
Sur les autres niveaux, le temps restant
pour introduire les plats dans le four est
affiché en vert.
FR
Fig. 37
Le four indique, de la même manière que pour les premiers plats, quand les plats
suivants doivent être placés dans le four. Le signal sonore est émis à 15 secondes
avant l’écoulement du temps.
Avant de placer les plats, il est conseillé d’attendre que le minuteur arrive jusqu’à
« 0 » et que le message « IN » s’affiche. Ainsi, tous les plats seront prêts
précisément à la même heure.
117623
53 / 66
Mode d’emploi
Utilisation de Rack Control avec Easy
Service
Lors de l’utilisation de la fonction Easy
Service, il est toujours possible
d’introduire les plats suivants dans le
mode Rack Control qui est commandé
séparément des plats choisis pour la
fonction Easy Service. Les deux
fonctions peuvent être utilisées
simultanément, uniquement si la
fonction Easy Service est activée la
première et ensuite, les autres plats
sont ajoutés en mode Rack Control.
Il est impossible d’activer la fonction
Easy Service, si le mode Rack Control
est déjà activé.
FR
Fig. 38
Démarrage programmé
Il est possible de programmer en
avance le démarrage du cycle de
cuisson en appuyant sur la touche 32
(Fig. 39).
1. Choisir sur l’écran l’année, le mois,
le jour, l’heure et les minutes et
sauvegarder les réglages.
Une fois les réglages enregistrés, il est
impossible d’éteindre le four et de
mettre en marche d’autres cycles de
cuisson.
Fig. 39
54 / 66
117623
Mode d’emploi
La sonde à cœur et la cuisson en mode ΔT
Placement de la sonde à cœur
La sonde à cœur relève la température au point se
trouvant à proximité du capteur.
Placer la sonde de manière à ce que ce point se
trouve au milieu du produit dans sa partie la plus
épaisse.
Cuissons en mode ΔT (Delta-T)
La fonction ΔT est surtout utilisée pour réaliser des
cycles de cuisson lents à basse température.
En mode ΔT, au lieu de régler la température dans la
chambre du four, c’est la température, qui doit être
maintenue tout au long du cycle de cuisson, qui est
réglée, une température maintenue entre celle du
cœur du produit et celle à l’intérieur du four.
Fig. 40
Au fur et à mesure que la température au cœur du produit augmente, la
température dans la chambre de cuisson augmente également.
La fonction ΔT exige l’utilisation de la sonde à cœur.
La température recommandée pour la cuisson en mode ΔT est comprise entre
15 °C et 30 °C au maximum.
Température à cœur
Cuisson
Température à cœur
saignante
50 °C
à point
60 °C
Bien cuit
70 °C
Veau, porc, viande blanche
Bien cuite
70 °C
Produit alimentaire
Viande rouge
117623
Volaille
Bien cuite
80 °C - 90 °C
Bouillis et braisés de viande
Bien cuite
80 °C - 90 °C
Poisson
Bien cuite
80 °C - 90 °C
55 / 66
FR
Mode d’emploi
6.3
Menu Fonctions
Refroidissement
FR
Cette fonction permet de faire baisser
rapidement la température à l’intérieur de la
chambre du four, pour passer de la cuisson
à température élevée à une cuisson plus
délicate exigeant une température inférieure
(p.ex. le passage de la cuisson de la viande
à la cuisson de légumes à la vapeur).
En appuyant sur la touche START, la
fonction est activée et les ventilateurs se
mettent en marche. Ouvrir la porte du four
pour forcer l’évacuation de l’air chaud et
l’entrée de l’air froid. Cela permet d’atteindre
la température souhaitée rapidement et de
continuer la cuisson à des températures
inférieures.
Pour des raisons de sécurité, le
refroidissement peut être activé uniquement
si la porte est fermée. La porte peut être
ouverte seulement après l’activation de ce
programme.
Fig. 41
Pour cette fonction, le four est réglé par défaut sur un refroidissement à 50 °C. Il est
également possible de régler une autre température qui ne doit pas être inférieure à
30 °C. Lorsque la température souhaitée est atteinte, le four arrête le processus de
refroidissement et émet un signal sonore.
Une fois le processus de refroidissement lancé, il est possible de
l’accélérer en introduisant de l’eau dans la chambre du four. Cette
fonction est activée manuellement, presser la touche
« Humidificateur manuel » aussi longtemps que nécessaire.
Fig. 42
AVERTISSEMENT!
Risque de brûlures !
Lors de l’ouverture de la porte, de la vapeur et de l’air chaud peuvent se
dégager.
Ouvrir la porte du four avec précaution. Porter des gants de protection lors de
l’utilisation du four.
56 / 66
117623
Mode d’emploi
Service
4 fonctions sont disponibles dans le menu : Configuration, Afficher LOG, Services
améliorés, Importer/Exporter, ils permettent de réaliser les réglages nécessaires et
l’affichage de nombreuses fonctions, ainsi que le lancement des procédures de
maintenance du four.
1. Configuration
Depuis ce menu, il est possible de
configurer les paramètres suivants :
Date et heure
Cette fonction permet de régler les
paramètres de date et heure et les met
à jour avec l’utilisation courante du four.
FR
Fig. 43
Fig. 44
117623
57 / 66
Mode d’emploi
Informations sur le système
Cette fonction permet d’afficher la version
du logiciel installée dans le four et le
numéro de série de l’appareil.
Langue
Cette fonction permet de choisir la langue
de commande et des messages affichés
sur l’écran d’affichage.
Éclairage
Cette fonction permet de régler la
luminosité de l’écran d’affichage. Choisir
la fonction, régler la luminosité et appuyer
sur « Sauvegarder ».
Volume de l’alarme
Cette fonction permet de régler le volume
du signal sonore.
Fig. 45
FR
2. Affichage LOG
Cette fonction permet d’afficher la liste chronologique des LOGS ALARMES.
La liste des LOGS ALARMES affiche toutes les erreurs qui sont apparues et qui ont
été affichées sur l’écran d’affichage durant le fonctionnement de l’appareil.
3. Fonctions avancées
Cette fonction est protégée par un mot de passe et assure l’accès à toutes les
fonctions de configuration, de réglages et d’essais techniques. Elle est réservée
aux techniciens de service qualifiés.
58 / 66
117623
Nettoyage et maintenance
4. Importer / Exporter
En introduisant une clé USB sur le côté du
panneau de commande et en accédant à la
page « Service » par la pression de la
touche « Home », la fonction d’import et
d’export de certaines fonctions décrites cidessus est activée.
Si une clé USB VIDE est introduite, il est
possible d’EXPORTER: la liste du LIVRE
DES RECETTES, les LOG HACCP (cette
fonction, si activée, enregistre le processus
de cuisson et toutes les données qui y
correspondent : la durée, la température de
la chambre de cuisson, la température à
cœur, le démarrage et les changements
des étapes, etc.) ainsi que les LOG
LAVAGES.
En insérant une clé USB avec par exemple
de nouvelles recettes, de nouveaux
paramètres ou de nouvelles langues, il est
possible d’IMPORTER ces données dans
le logiciel de l’appareil.
7
Nettoyage et maintenance
7.1
•
•
•
•
•
FR
Fig. 46
Consignes de sécurité pour le nettoyage
Avant le nettoyage, débrancher l’appareil de l'alimentation électrique.
Laisser l’appareil refroidir complètement.
Veiller à ce que l’eau ne pénètre pas dans l’appareil. Ne jamais immerger
l’appareil dans l’eau ou autres liquides, lors de son nettoyage. Ne pas utiliser de
jet d’eau sous pression pour nettoyer l’appareil.
Ne pas utiliser d’objets pointus ou en métal (couteau, fourchette, etc.) pour
nettoyer l’appareil. Les objets pointus peuvent endommager l’appareil et s’ils
entrent en contact avec les éléments conducteurs, ils peuvent entraîner un
risque de choc électrique.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs, contenant des solvants ou des
agents caustiques pour nettoyer l’appareil. Ils peuvent rayer la surface.
117623
59 / 66
Nettoyage et maintenance
7.2
Nettoyage
Nettoyage régulier réalisé par l’utilisateur
FR
1. Pour assurer le fonctionnement correct, l’hygiène et l’efficacité de l’appareil,
nettoyer régulièrement l’appareil en fin de journée de travail. En cas de besoin,
le faire plus souvent entretemps ou lorsque l’appareil n’a pas été utilisé pendant
une longue période de temps.
Le nettoyage régulier permet d’éviter la brûlure des restes de cuisson.
2. Retirer les aliments de l’appareil.
3. Sortir la grille, les plaques et les bacs GN s’ils ont été utilisés.
4. Laver la chambre de traitement thermique avec de l’eau tiède savonneuse et un
chiffon doux ou une éponge. Rincer à l’eau claire et veiller à éliminer tous les
résidus du produit nettoyant. Enfin, sécher soigneusement la chambre de
traitement thermique.
5. Utiliser un produit nettoyant spécial pour les taches tenaces. Suivre les
consignes du fabricant du produit de nettoyage donné.
6. Nettoyer l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux humide. Sécher
soigneusement les surfaces lavées. Si nécessaire, n’utiliser que des produits
nettoyants spéciaux pour le nettoyage de l’acier inoxydable. L’utilisation de
produits nettoyants inadaptés peut entraîner la corrosion de l’appareil.
7. Nettoyer régulièrement la hotte d’aspiration.
Rails de support
Fig. 47
Pour faciliter le nettoyage de la chambre de
traitement thermique, il est possible de
retirer les rails de support.
1. Pour ce faire, desserrer les vis moletées
(droite et gauche) et retirer les rails de
support de la chambre de traitement
thermique.
2. Nettoyer les rails de support en utilisant
de l’eau chaude, un chiffon doux et un
produit nettoyant doux.
3. Sécher soigneusement les rails de support en utilisant un chiffon doux.
4. Une fois la chambre et les rails de support nettoyés, placer de nouveau les rails
de support dans la chambre de traitement thermique et les fixer à l’aide des vis
moletées.
60 / 66
117623
Nettoyage et maintenance
Porte de l’appareil/vitre intérieure
Fig. 48
Fig. 49
Le double vitrage facilite le nettoyage de la
porte de l’appareil. Si nécessaire, il est
possible d’ouvrir et de retirer la vitre
intérieure.
1. Pour ce faire, dévisser les deux limiteurs
(supérieur et inférieur) qui maintiennent la
vitre intérieure, en les tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre.
2. Incliner la vitre intérieure.
3. Nettoyer la vitre intérieure des deux côtés
et la porte à l’aide de produits nettoyants
adaptés.
ATTENTION !
Ne pas utiliser de produits nettoyants
agressifs ou abrasifs.
4. Sécher soigneusement la vitre intérieure
des deux côtés.
5. Fermer de nouveau la vitre intérieure ou la
fixer correctement, monter les limiteurs sur
leur position première, en les tournant dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Filtre de ventilation du panneau de commande
Nettoyer le filtre de ventilation du panneau de
commande au moins une fois par mois.
1. Retirer le filtre de ventilation de son support,
en saisissant ses côtés avec les doigts.
2. Nettoyer le filtre de ventilation manuellement
avec de l’eau savonneuse. Rincer à l’eau
claire et le laisser sécher complètement.
Il est conseillé de remplacer le filtre de
ventilation au moins une fois par an ou plus
souvent, si l’appareil est utilisé dans des
conditions à forte concentration de poussières
de farine ou de produits similaires.
Fig. 50
Si le filtre de ventilation est endommagé ou usé, il faut le remplacer. Commander le
filtre comme une pièce de rechange chez le distributeur.
117623
61 / 66
FR
Nettoyage et maintenance
7.3
•
•
•
•
•
Maintenance
Faire appel régulièrement (au moins une fois par an) à des techniciens
spécialisés agréés pour procéder au contrôle de l’appareil. Pour ce faire,
contacter le service.
Avant de procéder à tous travaux de maintenance, débrancher l’alimentation,
fermer l’arrivée d’eau et refroidir complètement l’appareil.
Avant de déplacer l’appareil, débrancher correctement tous les câbles
électriques et les conduites d’eau.
Si l’appareil est dans un système équipé de rouleaux, vérifier si les câbles
électriques, les tuyaux ou les conduites n’ont pas été endommagés lors du
transport.
Après le déplacement de l’appareil et avant sa mise en marche, vérifier si toutes
les connexions électriques et les raccordements à l’eau ont été effectués
conformément aux normes en vigueur.
FR
62 / 66
117623
Défaillances possibles
8
Défaillances possibles
Mögliche
Le tableau ci-dessous présente les descriptions des causes probables et des
solutions permettant d’éliminer les anomalies de fonctionnement ou les erreurs
survenues lors de l’utilisation de l’appareil. Si les problèmes ne peuvent pas être
résolus, contacter le service.
L’écran de température et de temps sur le panneau de commande affiche les
alarmes enclenchées. Les alarmes suivantes peuvent être affichées :
Alarme /
message
Actions
Solution
E01Erreur du capteur
Capteur de la de la chambre du
four
chambre du
four
Interruption du
processus de
cuisson, remise en
marche automatique
Remplacer le capteur
de la chambre du four
E17Sonde à
cœur
Erreur de la
sonde à cœur
Remise en marche
manuelle
Remplacer la sonde à
cœur
E05Sécurité du
moteur
Alarme du
moteur
Interruption du
processus de
cuisson, remise en
marche manuelle
Remise en marche
manuelle (appuyer sur
le bouton de réglage
rotatif); si le problème
se répète, contacter le
service après-vente.
E11Sécurité du
moteur 2
Alarme du
moteur
Interruption du
processus de
cuisson, remise en
marche automatique
Si le problème se
répète, contacter le
service après-vente.
E06Sécurité de
la chambre
du four
Relais thermique Interruption du
de la chambre du processus de
four
cuisson, remise en
marche automatique
Si le problème se
répète, contacter le
service après-vente.
117623
Description
63 / 66
FR
Élimination des déchets
Alarme /
message
Description
Actions
Solution
E14Hi temp
Température du
tableau de bord
trop élevée
Interruption du
processus de
cuisson, remise en
marche automatique
Vérifier si le filtre de
ventilation est propre,
contrôler les orifices
d’aération du four et
vérifier si les ventilateurs de refroidissement des composants
fonctionnent
correctement
E21Pas d’eau
Il n’y a pas d’eau
pour créer de la
vapeur
Interruption du
processus de
cuisson
Vérifier le raccordement au réseau de
distribution de l’eau;
s’assurer que le robinet
d’arrêt est ouvert
E16Communication
Erreur de
communication
de la plaque de
commande
principale PWM
Interruption du
processus de
cuisson
Débrancher et
brancher l’alimentation,
si le problème se
répète, contacter le
service
E22Panne de
courant
Coupure de
l’alimentation
électrique
Interruption du
processus de
cuisson
Vérifier l’alimentation
électrique.
Maintenir pressé le
régulateur rotatif 4 (Fig.
7) pendant 1 sec.
FR
9
Élimination des déchets
Appareils électriques
Les appareils électriques portent le symbole suivant. Les
appareils électriques doivent être éliminés de manière correcte
et respectueuse de l’environnement. Il est interdit de jeter les
appareils électriques avec les déchets ménagers. Débrancher
l’appareil de l'alimentation électrique et retirer le câble de
raccordement de l’appareil.
Rapporter l’appareil électrique à des points de collecte désignés.
64 / 66
117623

Manuels associés