▼
Scroll to page 2
of
56
MDPC-8127 Guide de l’utilisateur ENABLING BRIGHT OUTCOMES Barco NV Beneluxpark 21, 8500 Kortrijk, Belgium www.barco.com/en/support www.barco.com Registered office: Barco NV President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium www.barco.com/en/support www.barco.com Table des matières 1 Bienvenue !..................................................................................................................................................................................................... 5 1.1 1.2 1.3 1.4 Informations relatives à la conformité réglementaire.....................................................................................................6 Caractéristiques techniques ........................................................................................................................................................7 Contenu de l’emballage..................................................................................................................................................................9 Présentation du produit ...............................................................................................................................................................10 2 Installation et configuration ..........................................................................................................................................................13 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 Installation de la carte graphique ...........................................................................................................................................14 Réglage de la position de l’écran...........................................................................................................................................14 Connexions des câbles ...............................................................................................................................................................15 Installation du pilote MXRT et des outils intuitifs............................................................................................................16 Inscription QAWeb Enterprise .................................................................................................................................................17 Installation d’un support VESA................................................................................................................................................17 Installation d’un support VESA en mode portrait ..........................................................................................................19 3 Fonctionnement quotidien ............................................................................................................................................................21 3.1 3.2 3.3 Recommandations pour le fonctionnement quotidien................................................................................................22 Basculement en mode de veille..............................................................................................................................................22 Utilisation du menu OSD ............................................................................................................................................................23 4 Fonctionnement avancé .................................................................................................................................................................25 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12 4.13 4.14 Langue du menu de réglage à l’écran.................................................................................................................................26 Orientation des menus de réglage à l’écran ....................................................................................................................26 Fonction de fermeture automatique du menu de réglage à l’écran ....................................................................26 Fonction de verrouillage de l’alimentation ........................................................................................................................27 Mode DPMS.......................................................................................................................................................................................27 Hibernation .........................................................................................................................................................................................27 Cible de luminance.........................................................................................................................................................................28 Prédéfinitions des couleurs .......................................................................................................................................................28 4.8.1 Température de couleur ..........................................................................................................................................29 4.8.2 Coordonnées des couleurs ...................................................................................................................................29 Espace de couleur..........................................................................................................................................................................29 Modes d’affichage ..........................................................................................................................................................................30 Fonctions d’affichage....................................................................................................................................................................30 sRVB ......................................................................................................................................................................................................31 ALC (Compensation de la lumière ambiante).................................................................................................................31 Salles de lecture ..............................................................................................................................................................................32 R5913216FR /03 MDPC-8127 3 4.15 4.16 4.17 4.18 4.19 4.20 4.21 4.22 4.23 ALC continue (Compensation de la lumière ambiante).............................................................................................32 AQ incorporée...................................................................................................................................................................................33 4.16.1 À propos de l’AQ incorporée.................................................................................................................................33 4.16.2 Rapport d’état DICOM..............................................................................................................................................33 4.16.3 Contrôle de conformité DICOM...........................................................................................................................34 4.16.4 Étalonnage DICOM....................................................................................................................................................34 4.16.5 Réinitialiser l’étalonnage DICOM.......................................................................................................................34 4.16.6 Seuil d’erreur DICOM ...............................................................................................................................................34 Mise à l’échelle des images ......................................................................................................................................................35 Sélection de la source de l’image ..........................................................................................................................................35 Modes de conversion des niveaux de gris........................................................................................................................35 Norme DisplayPort.........................................................................................................................................................................36 Temporisations de l’EDID...........................................................................................................................................................36 Informations relatives à l’écran ...............................................................................................................................................37 État de l’écran ...................................................................................................................................................................................37 5 Nettoyage de votre écran ..............................................................................................................................................................39 5.1 Instructions de nettoyage ...........................................................................................................................................................40 6 Informations importantes ...............................................................................................................................................................41 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 4 Informations relatives à la sécurité .......................................................................................................................................42 Cybersécurité....................................................................................................................................................................................43 Informations relatives à l’environnement...........................................................................................................................44 Avis relatif à la CEM ......................................................................................................................................................................45 Explication des symboles...........................................................................................................................................................48 Déclaration de non-responsabilité.........................................................................................................................................52 Informations relatives aux licences Open Source ........................................................................................................52 R5913216FR /03 MDPC-8127 Bienvenue ! 1 R5913216FR /03 MDPC-8127 5 Bienvenue ! 1.1 Informations relatives à la conformité réglementaire Indications d’utilisation L’écran d’anatomopathologie numérique Barco est destiné à afficher des images numériques de clichés histopathologiques à des fins d’examen et d’interprétation par des praticiens formés. Pour les États-Unis spécifiquement : L’appareil Barco MDPC-8127 est destiné au diagnostic in vitro pour afficher des images numériques de clichés histopathologiques acquis à l’aide de scanners d’imagerie de plein champ (destinés au DIV) et visualisés à l’aide de plateformes logicielles d’affichage des images pathologiques numériques, validées pour une utilisation avec cet appareil. Il permet aux pathologistes d’examiner et d’interpréter les images numériques des clichés histopathologiques lors de l’établissement de diagnostics primaires. Le pathologiste doit veiller à appliquer les procédures et précautions appropriées pour garantir la validité de l’interprétation des images depuis l’appareil MDPC-8127. L’écran n’est pas conçu pour une utilisation avec des images numériques d’une coupe congelée, la cytologie ou des spécimens d’hématopathologie non fixés au formol et inclus dans la paraffine (non-FFPE). Environnement d’utilisation prévu L’appareil est conçu pour les tâches de pathologie chirurgicale réalisées dans le laboratoire de pathologie anatomique ou le cabinet d’un médecin. Contre-indications L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation avec une coupe congelée, la cytologie ou des spécimens d’hématopathologie non fixés au formol et inclus dans la paraffine (FFPE). Utilisateurs visés Les écrans d’anatomopathologie Barco sont destinés aux praticiens formés. L’appareil est initialement configuré par des intégrateurs ou du personnel informatique médical formés. Bénéfices cliniques attendus L’appareil permet de diagnostiquer des pathologies. Avis à l’attention de l’utilisateur et/ou au patient Tout incident grave en lien avec l’appareil doit être signalé au fabricant et aux autorités compétentes de l’État membre dans lequel réside l’utilisateur et/ou le patient. Adresses des usines • • Barco NV, President Kennedypark 35, 8500 Courtrai, Belgique Fimi S.r.l., Via Saul Banfi 1, 21047 Saronno, VA, Italie Pays de fabrication Le pays de fabrication du produit figure sur l’étiquette du produit (“Made in …”). Coordonnées de l’importateur local Pour trouver votre importateur local, contactez un des bureaux régionaux de Barco dont les coordonnées sont fournies sur notre site web (www.barco.com). FCC classe B Cet appareil est conforme à la Section 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit accepter toutes interférences reçues, y compris celles qui sont susceptibles d’engendrer un fonctionnement indésirable. 6 R5913216FR /03 MDPC-8127 Bienvenue ! Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites imposées à un appareil numérique de la Classe B, conformément à la Section 15 des règlements de la FCC. Ces limites ont été fixées pour assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie hautes fréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut interférer de manière intempestive avec des communications radio. Il n’est toutefois pas garanti qu’aucune interférence ne se produira dans une installation donnée. Si cet appareil interfère de manière intempestive avec la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en mettant l’appareil hors tension, puis sous tension, l’utilisateur est encouragé à remédier à ces interférences à l’aide d’une des mesures suivantes : • • • • Réorienter ou repositionner l’antenne de réception. Augmenter la distance qui sépare l’appareil du récepteur. Raccorder l’appareil à la prise d’un circuit différent de celui auquel est connecté le récepteur. Solliciter l’aide du concessionnaire ou d’un technicien radio/TV expérimenté. Toute modification ou altération apportée à cet appareil sans l’accord expresse de l’autorité responsable de la conformité peut annuler l’autorisation donnée à l’utilisateur d’employer cet appareil. Responsable FCC : Barco Inc., 3059 Premiere Parkway Suite 400, 30097 Duluth GA, États-Unis, Tél : +1 678 475 8000 Avis pour le Canada CAN ICES-1/NMB-1 1.2 Caractéristiques techniques Présentation Technologie d’écran IPS LCD avec rétro-éclairage LED Taille d’écran active (diagonale) 684 mm (27") Taille d’écran active (H x V) 569 x 335 mm (22.4 x 13.2") Rapport d’aspect (H:V) 16:9 Résolution 8MP (3840 x 2160 pixels @ 120 Hz) Pas de pixels 0.155 mm Imagerie en couleur Oui Imagerie en niveaux de gris Oui Profondeur de couleur 10 bits (1.07 milliards de couleurs possibles) Angle de vision (H, V) 178° Traitement de surface de l’écran Revêtement anti-reflet Technologie d’uniformité PPU Étalonnage des couleurs sRVB, SteadyColor (avec QAWeb Enterprise), DICOM GSDF, Native Gamme de couleurs NTSC 115 % (classique) Gamme de couleurs sRVB 132 % (classique) Gamme de couleurs DCI-P3 105 % (classique) Préréglages de la luminosité ambiante Oui, sélection de la salle de lecture R5913216FR /03 MDPC-8127 7 Bienvenue ! 8 Capteur de luminosité ambiante Oui Capteur frontal Oui, I-Guard Luminance maximale (type pour le panneau) 850 cd/m² Luminance étalonnée 450 cd/m² Rapport de contraste (type pour le panneau) 1000:1 sRVB Delta E2000 (type) < 1 (moyen) < 3 (maximum) Temps de réponse ((Tr + Tf)/ 2) (type) 8 ms Couleur du boîtier Noir/ Blanc Signaux vidéo en entrée 2x DisplayPort 1.2 Ports USB 1x USB 2.0 en émission (extrémité) 2x USB 2.0 en réception Puissance nominale 100-240 VCA, 50/60 Hz, 3.6-1.6 A Consommation électrique 75 W (nominale) avec une luminance étalonnée de 450 cd/m² < 0.5 W (hibernation) < 0.5 W (veille) Dimensions avec pied (L x h x p) 651 x 482~582 x 238 mm Dimensions sans pied (L x h x p) 651 x 390 x 66 mm Dimensions emballé (L x h x p) 800 x 650 x 295 mm Poids net avec pied 12.5 kg Poids net sans pied 7.9 kg Poids net emballé 17.4 kg (hors accessoires en option) Inclinaison -5° à +25° Orientation -30° à +30° Pivot S.O. Plage de réglage en hauteur 100 mm Norme d’installation VESA (100 mm) Modalités recommandées Anatomopathologie numérique et imagerie de plein champ Certifications FDA 510(k) K203364 CE1639 (Dispositif médical classe IIa) CCC (Chine) Spécifiques à la sécurité : • CEI 60950-1:2005 + A1:2009 + A2:2013 • EN 60950-1:2006 + A1:2010 + A11:2009 + A12:2011 + A2:2013 • CEI 60601-1:2005 + A1:2012 • EN 60601-1:2006 + A1:2013 + A12:2014 R5913216FR /03 MDPC-8127 Bienvenue ! • • • ANSI/AAMI ES 60601-1:2005 + R1:2012 CAN/CSA C22.2 No. 60601-1:2014 PSE Spécifiques aux IEM : • CEI 60601-1-2:2014 (éd. 4) • EN 60601-1-2:2015 (éd. 4) • FCC partie 15 Classe B • ICES-001 niveau B • VCCI Environnement : Étiquette énergie chinoise, RoHS UE, RoHS Chine, REACH, Santé Canada, DEEE, Directive Emballages Accessoires fournis Guide de l’utilisateur Disque de documentation Câbles vidéo Câble d’alimentation Câble USB Pavé tactile Barco Accessoires en option Carte graphique MXRT Logiciel de Contrôle Qualité QAWeb Enterprise Garantie 5 ans, incluant une garantie du rétro-éclairage de 20000 h Température de fonctionnement 0 °C à 35 °C (20 °C à 30 °C conformément aux spécifications) Température de stockage -20 °C à 60 °C Humidité de fonctionnement 8 % à 80 % (sans condensation) Humidité de stockage 5 % à 85 % (sans condensation) Pression de fonctionnement 50 kPa minimum Pression de stockage 50 à 106 kPa 1.3 Contenu de l’emballage Présentation • • • • • • Écran MDPC-8127 Pavé tactile Barco Guide de l’utilisateur imprimé Disque de documentation contenant ce guide de l’utilisateur en plusieurs langues et le guide de l’utilisateur « Carte graphique et outils intuitifs » Barco Fiche système Câbles secteur, vidéo et USB Si vous avez commandé une carte graphique MXRT Barco, elle se trouve également dans le carton d’emballage avec ses accessoires. Un manuel utilisateur dédié figure sur le disque de documentation. Conservez l’emballage d’origine. Il est conçu pour cet écran et constitue sa protection idéale pendant le transport et pour son stockage. Les guides de l’utilisateur sont également disponibles sur www.barco.com/support R5913216FR /03 MDPC-8127 9 Bienvenue ! 1.4 Présentation du produit Présentation 1 2 3 4 9 10 11 4 3 5 6 77 8 12 13 Image 1–1 1. Capteur de luminosité ambiante et témoin DEL d’état de l’alimentation - Témoin DEL d’état de l’alimentation éteint :l’écran n’est pas alimenté (câble d’alimentation débranché ou interrupteur sur la position OFF) ou l’écran est en fonctionnement normal - Témoin DEL d’état de l’alimentation orange à clignotement rapide : l’écran passe en mode DPMS1 de l’écran - Témoin DEL d’état de l’alimentation orange à clignotement lent : l’écran est en mode DPMS - Témoin DEL d’état de l’alimentation orange fixe : écran désactivé manuellement via la commande rotative ou écran en mode Hibernation (le mode DPMS et le mode Hibernation doivent être activés dans le menu de réglage à l’écran) 2. Capteur d’étalonnage frontal 3. Commande rotative - Pousser : Ouvrir le menu des raccourcis, accéder aux menus (sous-menus), confirmer les réglages et les sélections - Tourner vers la gauche/droite : Naviguer dans les menus (sous-menus), modifier les valeurs, faire des sélections - Appuyer et maintenir enfoncée : Annuler les réglages, quitter les menus (sous-menus) 4. Connecteurs USB-A 2.0 en réception 5. Cache des connecteurs 6. Cache du montage VESA 7. Passages de routage des câbles 8. Mécanisme de verrouillage du pied 9. Connecteur USB-B 2.0 en émission 10. Connecteur DisplayPort IN 2 1. 10 Mode Système de gestion de l’alimentation R5913216FR /03 MDPC-8127 Bienvenue ! 11. Connecteur DisplayPort IN 1 12. Encoche de sécurité Kensington 13. Entrée alimentation secteur 100-240 VCA avec interrupteur Pavé tactile Barco Le pavé tactile Barco peut servir à commander les outils intuitifs de Barco et vous permet de contrôler l’anatomopathologie, l’imagerie de l’établissement et d’autres applications de visualisation à l’aide de gestes multitouche et des boutons du pavé tactile. L’utilisation du pavé tactile Barco nécessite l’installation de la carte graphique et du pilote MXRT de Barco sur votre station de travail. Pour plus d’informations sur la configuration, l’utilisation et la configuration du pavé tactile Barco, consultez le guide de l’utilisateur « Carte graphique et outils intuitifs » Barco sur le CD de documentation inclus, ou rendez-vous sur www.barco.com/support. R5913216FR /03 MDPC-8127 11 Bienvenue ! 12 R5913216FR /03 MDPC-8127 Installation et configuration 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2 Installation de la carte graphique....................................................................................................14 Réglage de la position de l’écran ...................................................................................................14 Connexions des câbles .................................................................................................................15 Installation du pilote MXRT et des outils intuitifs...............................................................................16 Inscription QAWeb Enterprise........................................................................................................17 Installation d’un support VESA.......................................................................................................17 Installation d’un support VESA en mode portrait..............................................................................19 R5913216FR /03 MDPC-8127 13 Installation et configuration 2.1 Installation de la carte graphique À propos Avant d’installer votre écran et de le connecter à la station de travail, assurez-vous qu’une carte graphique adaptée2 est installée dans la station de travail. L’écran MDPC-8127 fonctionne de manière optimale avec une carte graphique MXRT Barco et le pilote MXRT (qui inclut également les outils intuitifs Barco). Si vous avez commandé une carte graphique MXRT Barco, elle se trouve également dans le carton d’emballage de votre écran. Pour plus d’informations et les instructions d’installation, consultez le guide de l’utilisateur « Carte graphique et outils intuitifs » Barco sur le CD de documentation inclus, ou rendez-vous sur www.barco.com/support. 2.2 Réglage de la position de l’écran Pour régler la position de l’écran Après le déballage, vous pouvez incliner et orienter l’écran dans la position souhaitée en toute sécurité. Image 2–1 Pour régler la hauteur de l’écran, placez d’abord le curseur qui se trouve au dos du pied sur la position déverrouillée. Vous pouvez maintenant relever et abaisser votre écran à votre convenance. 2. 14 Pour obtenir une liste des cartes graphiques compatibles, veuillez vous référer au tableau de compatibilité disponible sur le site my. barco.com (MyBarco > Mon assistance > Healthcare > Tableaux de compatibilité > Tableaux de compatibilité des systèmes Barco). R5913216FR /03 MDPC-8127 Installation et configuration Image 2–2 Image 2–3 AVERTISSEMENT : La hauteur peut être verrouillée uniquement lorsque l’écran se trouve dans la position la plus basse, même si le curseur au dos du pied peut être placé dans la position verrouillée à n’importe quelle hauteur de l’écran. 2.3 Connexions des câbles Pour raccorder les câbles 1. Retirez le cache des connecteurs. Pour ce faire, tirez doucement sur le bas du cache des connecteurs pour l’éloigner de l’écran. Image 2–4 2. Connectez l’entrée (les entrées) DisplayPort (DP IN 1 et/ou DP IN 2) à la sortie (aux sorties) DisplayPort sur la station de travail. Remarque : Pour bénéficier d’une haute résolution et du taux d’actualisation le plus élevé, deux câbles d’entrée vidéo DisplayPort doivent être branchés sur l’écran. Si un seul câble d’entrée vidéo DisplayPort est connecté, l’écran fonctionnera à la moitié du taux d’actualisation spécifié. R5913216FR /03 MDPC-8127 15 Installation et configuration Remarque :Lorsque deux entrées vidéo DisplayPort sont connectées, vous pouvez aisément passer de l’une à l’autre dans le menu de réglage à l’écran. Pour plus d’informations, consultez la section “Sélection de la source de l’image”, page 35. 3. Connectez le connecteur USB en émission à l’hôte USB de votre station de travail pour utiliser QAWeb Enterprise et le pavé tactile Barco de manière optimale. 4. Connectez le pavé tactile Barco à l’aide de l’un des connecteurs USB en réception. Il est également possible de connecter d’autres périphériques, comme un clavier, une souris, etc. 5. Raccordez le câble d’alimentation fourni à l’entrée de l’alimentation de l’écran. Image 2–5 6. Faites passer tous les câbles dans les attache-câbles dans le compartiment des connecteurs. 7. Remettez le cache des connecteurs en place : glissez le haut du cache dans les encastrements prévus puis appuyez sur le bas du cache pour le remettre en place. 8. Acheminez certains ou tous les câbles au travers des canaux d’acheminement du socle de votre écran. 9. Branchez le câble d’alimentation fourni à une prise secteur mise à la terre. 2.4 Installation du pilote MXRT et des outils intuitifs À propos Lorsque vous utilisez une carte graphique Barco MXRT, vous pouvez démarrer votre système de visualisation MDPC-8127 et installer le pilote MXRT et les outils intuitifs. Les outils intuitifs de Barco sont destinés à augmenter la visibilité des détails subtils, améliorer la mise au point lors des séances de lecture et accélérer le flux de travail. Pour installer le pilote MXRT et les outils intuitifs 1. Allumez votre MDPC-8127 comme décrit dans la section “Basculement en mode de veille”, page 22. 2. Mettez la station de travail connectée à votre écran sous tension. Votre écran fonctionnera en mode vidéo de base avec un taux de rafraîchissement par défaut lors de la première mise en route. 3. Téléchargez le pilote MXRT et les outils intuitifs les plus récents sur www.barco.com/mxrt. 4. Installez le pilote MXRT et les outils intuitifs de Barco comme décrit dans le guide de l’utilisateur « Carte graphique et outils intuitifs » Barco sur le CD de documentation inclus, ou rendez-vous sur www.barco.com/support. 5. Une fois les pilotes entièrement installés, votre écran détecte automatiquement le signal (les signaux) de l’entrée (des entrées) vidéo raccordée(s) et applique le mode vidéo et le taux de rafraîchissement adéquats. 16 R5913216FR /03 MDPC-8127 Installation et configuration 2.5 Inscription QAWeb Enterprise À propos QAWeb Enterprise vous permet de gérer la qualité et d’assurer la conformité de votre établissement de soins en pleine expansion, tout en réduisant les efforts et les coûts et en optimisant la confiance. Ce système entièrement automatisé et sécurisé garantit une qualité d’image constante et une disponibilité optimale pour tous les systèmes d’affichage d’imagerie enregistrés au sein de votre établissement et dans votre entreprise. Pour en savoir plus, visitez le site www.barco.com/qaweb. Pour enregistrer votre système de visualisation dans votre organisation QAWeb Enterprise, l’Agent QAWeb Enterprise doit être installé et fonctionner sur votre station de travail et doit pouvoir communiquer avec le service de cloud QAWeb Enterprise. Pour plus d’informations et les instructions d’installation, consultez le guide de l’utilisateur QAWeb Enterprise sur www.barco.com/support. 2.6 Installation d’un support VESA PRUDENCE : Utilisez un support de montage adapté pour éviter tout risque de blessure. AVERTISSEMENT : Ne déplacez jamais un écran fixé sur un bras en tirant ou en poussant l’écran lui-même. Assurez-vous plutôt que le bras est équipé d’une poignée conforme VESA et utilisez-la pour déplacer l’écran. Veuillez vous reporter au manuel d’instructions du bras pour plus d’informations. AVERTISSEMENT : Utilisez un montage conforme à la norme VESA 100 mm. Utilisez un montage capable de supporter le poids de l’écran. Pour plus d’informations à ce sujet, consultez les spécifications techniques de cet écran. Présentation La dalle, qui est normalement fixée à un pied, est compatible avec la norme VESA 100 mm. Elle peut donc être utilisée avec un bras certifié pour la norme VESA. Ce chapitre vous montre comment retirer la dalle du pied et comment le fixer à un bras. Si vous n’utilisez pas de bras, vous pouvez ignorer ce chapitre. 1. Déverrouillez le mécanisme de verrouillage du pied et placez l’écran dans la position la plus haute. R5913216FR /03 MDPC-8127 17 Installation et configuration Image 2–6 2. Posez l’écran, face vers le bas, sur une surface horizontale propre et moelleuse. Veillez à ne pas endommager la surface de la dalle. 3. Poussez le cache du montage VESA vers la droite et soulevez-le du côté droit avec votre doigt ou un tournevis plat. Image 2–7 4. Poussez le cache du montage VESA vers la gauche et libérez-le du côté gauche à l’aide d’un tournevis plat. Image 2–8 5. Faites pivoter le cache du montage VESA pour accéder aux vis fixant la dalle au pied. 18 R5913216FR /03 MDPC-8127 Installation et configuration Image 2–9 6. Desserrez les 4 vis de fixation tout en soutenant la dalle. Image 2–10 7. Fixez fermement la dalle au bras à l’aide de 4 vis M4. Pour choisir une longueur de vis appropriée, respectez la règle suivante : - Lmin = T + W + 6.5 mm - Lmax = T + W + 10 mm T W Lmin Lmax Image 2–11 2.7 Installation d’un support VESA en mode portrait Introduction Par défaut, votre écran MDPC-8127 est installé dans une position paysage, mais il peut également être utilisé en mode portrait. Cette section expliquer comment installer et utiliser l’écran dans l’orientation portrait. Suivez R5913216FR /03 MDPC-8127 19 Installation et configuration attentivement les instructions ci-dessous afin de garantir le bon fonctionnement du produit et éviter toute dégradation physique de ce dernier. Instructions 1. Installez physiquement l’écran en orientation portrait. Les orientations dans le sens horaire et dans le sens antihoraire sont toutes deux prises en charge. Vous pouvez choisir de monter l’écran sur le pied existant ou sur un support VESA compatible. Suivez les instructions fournies dans “Installation d’un support VESA”, page 17 pour installer l’écran sur un support VESA. Ces instructions peuvent également être suivies pour installer l’écran en position portrait sur le pied existant. 2. Raccordez l’écran à votre station de travail. Lors de l’utilisation de l’écran en position portrait, un seul câble DisplayPort peut être branché. Cela vous fournit la pleine résolution et le taux d’actualisation maximal, mais une seule barre de tâches Windows s’affiche au bas de l’écran. 3. Pour plus de commodité, alignez l’orientation des menus de réglage à l’écran sur la position physique de votre écran. Pour plus d’instructions, référez-vous à “Orientation des menus de réglage à l’écran”, page 26. 4. Dans le menu Temporisations de l’EDID (en: EDID timings), changez la résolution sur 8MP. Pour plus d’instructions, référez-vous à “Temporisations de l’EDID”, page 36. 5. Faites pivoter le bureau Windows en mode portrait. À partir de Windows 7, une option « Orientation » est disponible dans les paramètres de l’écran. Pour Windows 10, vous trouverez des instructions ici : https://support.microsoft.com/en-us/help/4027186/windows-10-change-screen-orientation 20 R5913216FR /03 MDPC-8127 Fonctionnement quotidien 3 R5913216FR /03 MDPC-8127 21 Fonctionnement quotidien 3.1 Recommandations pour le fonctionnement quotidien Optimisation de la durée de vie de l’écran L’activation du mode Display Power Management System (DPMS) de votre écran permet d’optimiser la durée de vie en mode diagnostic en éteignant automatiquement le rétroéclairage lorsque l’écran n’est pas utilisé pendant une durée déterminée. Par défaut, le système DPMS est activé sur votre écran, mais il doit également être activé sur votre station de travail. Pour cela, accédez aux « Options d’alimentation » (en: Power Options) de votre station de travail. Barco recommande d’activer le mode DPMS après 20 minutes d’inactivité. Utilisation d’un écran de veille pour éviter toute rétention d’image L’utilisation prolongée d’un écran LCD avec un contenu statique affiché dans la même zone d’écran peut entraîner une forme de rétention d’image. Vous pouvez éviter ou réduire considérablement l’occurrence de ce phénomène en utilisant un écran de veille. Pour activer un écran de veille, accédez à la fenêtre ’« Propriétés de l’affichage » sur votre station de travail. Barco recommande d’activer l’écran de veille après 5 minutes d’inactivité. Un bon écran de veille affiche un contenu en mouvement. Dans le cas où vous travaillez plusieurs heures consécutives avec la même image ou avec une application comprenant des éléments d’image statiques (de sorte que l’écran de veille ne s’active pas), changez régulièrement le contenu de l’image afin d’éviter toute rétention des éléments statiques. Évitez de poser des objets sur le pavé tactile Barco Si des câbles et d’autres objets sont laissés sur le pavé tactile Barco, ils peuvent être confondus avec des doigts et risquent de bloquer l’activation DPMS et de l’économiseur d’écran. Barco recommande de ne jamais laisser d’objets sur le pavé tactile. Explication de la technologie des pixels Les écrans LCD utilisent une technologie basée sur les pixels. Dans le cadre d’une tolérance normale en matière de fabrication des écrans LCD, un nombre limité de ces pixels peuvent rester foncés ou allumés en permanence sans que cela affecte les performances de diagnostic du produit. Afin de garantir une qualité optimale des produits, Barco applique des critères de sélection stricts pour ses dalles LCD. Optimisation de l’assurance de qualité QAWeb Enterprise vous permet de gérer la qualité et d’assurer la conformité de votre établissement de soins en pleine expansion, tout en réduisant les efforts et les coûts et en optimisant la confiance. Ce système entièrement automatisé et sécurisé garantit une qualité d’image constante et une disponibilité optimale pour tous les systèmes d’affichage d’imagerie enregistrés au sein de votre établissement et dans votre entreprise. Barco recommande fortement d’utiliser QAWeb Enterprise. Pour en savoir plus, visitez le site www.barco.com/qaweb. 3.2 Basculement en mode de veille Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation situé à côté du connecteur d’entrée d’alimentation se trouve sur la position « I » lorsque vous mettez votre écran sous tension. 22 R5913216FR /03 MDPC-8127 Fonctionnement quotidien Pour mettre votre écran sous tension. Appuyez de manière brève sur la commande rotative pour quitter le mode de veille et allumer votre moniteur. Pour mettre votre écran hors tension 1. Appuyez sur ou tournez la commande rotative durant le fonctionnement normal. 2. Tournez la commande rotative pour sélectionner l’icône de veille ( ), puis appuyez pour confirmer. 3. Appuyez une nouvelle fois pour éteindre l’écran. 3.3 Utilisation du menu OSD À propos du menu de réglage à l’écran Le menu de réglage à l’écran vous permet de configurer votre écran MDPC-8127 selon vos besoins dans de nombreux environnements de travail possibles. Vous trouverez également des informations sur l’état actuel et les paramètres dans le menu de réglage à l’écran. Pour ouvrir le menu de réglage à l’écran 1. Appuyez sur ou tournez la commande rotative durant le fonctionnement normal. 2. Tournez la commande rotative pour sélectionner l’icône du menu principal. 3. Appuyez à nouveau sur la commande rotative pour confirmer la sélection. Cette touche ouvre le menu principal de réglage. Si aucune autre action n’est entreprise dans les 90 secondes qui suivent, le menu de réglage à l’écran disparaît de nouveau. La fonction de fermeture automatique du menu de réglage à l’écran peut être désactivée dans ce menu. Veuillez vous reporter à “Fonction de fermeture automatique du menu de réglage à l’écran”, page 26 pour des instructions détaillées sur la façon de procéder. Pour naviguer dans les menus de réglage à l’écran • • • • Tournez la commande rotative vers la gauche ou la droite pour faire défiler les menus et sous-menus, modifier les valeurs ou effectuer des sélections. Appuyez sur la commande rotative pour accéder à un sous-menu ou confirmer des réglages et des sélections. Appuyez sur la commande rotative et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes environ pour annuler les réglages ou pour quitter un menu ou sous-menu. Continuez de maintenir enfoncé la commande rotative pour quitter tous les menus de réglage à l’écran. R5913216FR /03 MDPC-8127 23 Fonctionnement quotidien 24 R5913216FR /03 MDPC-8127 4 Fonctionnement avancé À propos Cette section décrit tous les paramètres disponibles dans le menu de réglage à l’écran et explique comment les modifier et les configurer. Les paramètres d’usine par défaut sont optimisés pour lire des images pathologiques numériques pour une fiabilité des diagnostics optimale. Barco recommande fortement d’utiliser les paramètres d’usine par défaut suivants lors de la lecture d’images pathologiques numériques : • • • • Prédéfinitions couleurs : 6500K (voir “Prédéfinitions des couleurs”, page 28) Espace de couleur : sRVB (voir “Espace de couleur”, page 29) Fonction moniteur : sRVB (voir “Fonctions d’affichage”, page 30) Mode d’affichage : Diagnostic (voir “Modes d’affichage”, page 30) Certains paramètres du menu de réglage à l’écran peuvent gérés de manière centrale par QAWeb Enterprise. La modification manuelle des paramètres dans le menu de réglage à l’écran reste possible mais les modifications apportées seront écrasées à chaque synchronisation avec QAWeb Enterprise. Le menu de réglage à l’écran peut également être totalement désactivé par QAWeb Enterprise. R5913216FR /03 MDPC-8127 25 Fonctionnement avancé 4.1 Langue du menu de réglage à l’écran À propos de la langue du menu de réglage à l’écran Par défaut, le menu de réglage à l’écran apparaît en anglais. Cependant, il existe un large éventail d’autres langues disponibles pour le menu de réglage à l’écran de votre MDPC-8127. Pour modifier la langue du menu de réglage à l’écran : 1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. 2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Interface utilisateur > Menu. 3. Accédez au sous-menu Langue. 4. Sélectionnez l’une des langues disponibles et confirmez. 4.2 Orientation des menus de réglage à l’écran À propos de l’orientation L’orientation du menu de réglage à l’écran peut être réglée sur paysage, portrait ou portrait inversé. Cela s’avère utile lorsque vous devez installer physiquement votre écran dans une autre orientation. Pour régler l’orientation 1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. 2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Interface utilisateur > Menu (en: Configuration > User Interface > Menu). 3. Accédez au sous-menu Orientation (en: Orientation). 4. Sélectionnez Paysage (en: Landscape), Portrait (en: Portrait) ou Portrait inversé (en: Inverse Portrait) puis confirmez. 4.3 Fonction de fermeture automatique du menu de réglage à l’écran À propos de la fonction de fermeture automatique du menu de réglage à l’écran Par défaut, le menu de réglage à l’écran disparaît automatiquement après environ 90 secondes d’inactivité. Cependant, cette fonction peut être désactivée de façon à ce que le menu de réglage à l’écran reste affiché à l’écran jusqu’à ce qu’il soit fermé manuellement. Pour activer/désactiver la fonction de fermeture automatique du menu de réglage à l’écran : 1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. 2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Interface utilisateur > Menu. 3. Accédez au sous-menu Fermeture automatique. 4. Sélectionnez Activer/Désactiver comme souhaité et confirmez. 26 R5913216FR /03 MDPC-8127 Fonctionnement avancé 4.4 Fonction de verrouillage de l’alimentation À propos de la fonction verrouillage de l’alimentation Lorsque la fonction de verrouillage de l’alimentation est activée, il n’est plus possible d’éteindre votre écran à l’aide de la commande rotative, comme décrit dans “Basculement en mode de veille”, page 22. Le mode DPMS n’est pas influencé pas ce réglage. Pour activer/désactiver la fonction de verrouillage de l’alimentation : 1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. 2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Interface utilisateur > Commandes (en: Configuration > User Interface > Controls). 3. Accédez au sous-menu Verrouillage de l’alimentation (en: Power Lock). 4. Sélectionnez Activée/Désactivée (en: Enabled/Disabled) comme souhaité et confirmez. 4.5 Mode DPMS À propos du mode DPMS L’activation du mode Display Power Management System (DPMS) de votre écran permet d’optimiser la durée de vie en mode diagnostic en éteignant automatiquement le rétroéclairage lorsque l’écran n’est pas utilisé pendant une durée déterminée. Par défaut, le mode DPMS est activé sur votre écran, mais il doit également être activé sur votre station de travail. Pour cela, accédez aux « Options d’alimentation » (en: Power Options) de votre station de travail. Barco recommande d’activer le mode DPMS après 20 minutes d’inactivité. Lorsque le mode DPMS est activé, une fonction supplémentaire d’économie d’énergie devient disponible : hiberner. Voir “Hibernation”, page 27 pour plus d’informations. Pour activer/désactiver le mode DPMS sur votre écran : 1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. 2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Gestion de l’alimentation (en: Configuration > Power Management). 3. Accédez au sous-menu Mode DPMS. 4. Sélectionnez Activée/Désactivée (en: Enabled/Disabled) comme souhaité et confirmez. 4.6 Hibernation À propos de la fonction Hibernation Lorsque l’hibernation est activée, non seulement le rétro-éclairage est désactivé, mais également les autres fonctions, afin de réduire la consommation électrique au minimum. Cela intervient au bout d’un délai réglable. Le mode DPMS doit être activé avant que l’hibernation ne puisse être appliquée. Consultez le paragraphe “Mode DPMS”, page 27. Branchez votre clavier, souris, pavé tactile, etc. directement sur votre station de travail (et non sur l’écran) pour pouvoir sortir d’hibernation votre station de travail et votre écran. R5913216FR /03 MDPC-8127 27 Fonctionnement avancé Pour activer/désactiver l’hibernation 1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. 2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Gestion de l’alimentation (en: Configuration > Power Management). 3. Accédez au sous-menu Hibernation (en: Hibernate). 4. Sélectionnez Activée/Désactivée (en: Enabled/Disabled) comme souhaité et confirmez. Pour régler le délai avant l’hibernation 1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. 2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Gestion de l’alimentation (en: Configuration > Power Management). 3. Accédez au sous-menu Temporisation de l’hibernation (en: Hibernate Timeout). 4. Définissez le délai à votre convenance et confirmez. 4.7 Cible de luminance À propos de la cible de luminance La cible de luminance de votre MDPC-8127 est réglable dans une plage prédéfinie. Lorsque vous modifiez la cible de luminance, l’écran règle son rétroéclairage afin d’atteindre la cible. Pour modifier la cible de luminance : 1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. 2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Étalonnage (en: Configuration > Calibration). 3. Accédez au sous-menu Luminance cible (en: Luminance Target). 4. Définissez une valeur de cible de luminance comme souhaité et confirmez. La valeur de luminance étalonnée en usine par défaut est disponible dans le tableau des caractéristiques techniques. La durée de vie garantie du rétroéclairage est valable pour ce paramètre. 4.8 Prédéfinitions des couleurs À propos des prédéfinitions des couleurs Les prédéfinitions des couleurs disponibles pour votre écran sont : • • • • Clearbase : simulation de la température de couleur de film Clearbase Utilisateur : lorsque vous sélectionnez les prédéfinitions des couleurs définies par l’utilisateur, vous avez la possibilité de définir manuellement : - la température de couleur (Kelvin) - les coordonnées de couleur (x, y) 6500K : correspond à la luminosité du jour (D65), (x,y) = 0.3128, 0.3292 Blanc naturel : température de couleur native de la dalle LCD Pour sélectionner une prédéfinition des couleurs : 1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. 2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Étalonnage > Paramètres couleurs (en: Configuration > Calibration > Color Settings). 3. Accédez au sous-menu Prédéfinitions couleurs (en: Color Presets). 28 R5913216FR /03 MDPC-8127 Fonctionnement avancé 4. Sélectionnez l’une des prédéfinitions des couleurs disponibles et confirmez. 4.8.1 Température de couleur À propos de la température de couleur : Il est possible de modifier la température de couleur de votre écran. La température de couleur ne peut être modifiée que lorsque l’option Utilisateur (en: User) des prédéfinitions couleurs a été sélectionnée. Pour modifier la température de couleur : 1. 2. 3. 4. 5. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Étalonnage > Paramètres couleurs > Prédéfinitions couleurs. Sélectionnez Utilisateur et confirmez. Accédez au sous-menu Définition des couleurs, sélectionnez Température de couleur et confirmez. Accédez au sous-menu Température de couleur, définissez la valeur désirée et confirmez. 4.8.2 Coordonnées des couleurs À propos des coordonnées des couleurs : Il est possible de modifier les coordonnées des couleurs de votre écran. Les coordonnées des couleurs ne peuvent être modifiées que lorsque l’option Utilisateur (en: User) des préréglages de couleur a été sélectionnée. Pour modifier les coordonnées des couleurs : 1. 2. 3. 4. 5. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Étalonnage > Paramètres couleurs > Prédéfinitions couleurs. Sélectionnez Utilisateur et confirmez. Accédez au sous-menu Définition des couleurs, sélectionnez Coordonnées de couleur et confirmez. Accédez aux sous-menus x et y, définissez les valeurs désirées et confirmez. 4.9 Espace de couleur À propos de l’espace de couleur Les paramètres de l’espace de couleur disponibles pour votre écran sont : • • • sRVB : norme d’espace de couleur Rouge/Vert/Bleu la plus répandue sur les moniteurs couleur ; il s’agit du réglage défini par défaut pour l’appareil MDPC-8127. Remarque : ce paramètre ne définit pas complètement votre écran sur l’espace de couleur sRVB. Pour ce faire, reportez-vous à “sRVB”, page 31. Native : gamme d’espace de couleur native la plus large disponible sur l’appareil MDPC-8127, pour les options de couleur étendues utilisées en pathologie numérique. PrePriAS (Preserve Primaries And Secondaries) : pour changer le point blanc (couleur) (comme expliqué dans “Prédéfinitions des couleurs”, page 28) sans réduire les couleurs primaires rouge, vert et bleu et les couleurs secondaires cyan, magenta et jaune de la gamme des couleurs native de l’écran. La sélection de l’espace de couleur PrePriAS optimise la technique d’étalonnage des couleurs SteadyColor™. Celle-ci complète les images DICOM en exposant des différences JND (Just Notable Differences, différences à peine notables) nettes pour l’imagerie médicale en niveaux de gris comme en couleur. L’étalonnage de SteadyColor est activé par la solution logicielle QAWeb Enterprise d’assurance qualité et de conformité de Barco. Pour sélectionner un espace de couleur 1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. 2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Étalonnage (en: Configuration > Calibration). R5913216FR /03 MDPC-8127 29 Fonctionnement avancé 3. Accédez au sous-menu Espace de couleur (en: Color Space). 4. Sélectionnez l’un des paramètres de l’espace de couleur disponibles et confirmez votre choix. 4.10 Modes d’affichage À propos des modes de visualisation Le produit MDPC-8127 peut être utilisé en 2 modes d’affichage : • • Diagnostic : ce mode propose une luminance totalement étalonnée et est adapté à une utilisation de l’écran pour des besoins de diagnostic. Texte : sous ce mode, la luminance est réduite approximativement de moitié. Il est destiné à une utilisation de l’écran avec des applications bureautiques, notamment le traitement de texte. Notez que le mode Texte n’est pas persistant : une fois l’unité mise hors tension, elle redémarre en mode Diagnostic. Le mode Diagnostic doit toujours être sélectionné lorsque le MDPC-8127 est prévu pour être utilisé dans un environnement diagnostique. Pour sélectionner un mode d’affichage : 1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. 2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Étalonnage. 3. Accédez au sous-menu Mode d’affichage. 4. Sélectionnez Diagnostic/Texte comme souhaité et confirmez. 4.11 Fonctions d’affichage À propos des fonctions d’affichage Des dalles natives, non corrigées, afficheront des niveaux de gris / de couleurs avec des incréments de luminance qui ne seront pas optimaux pour permettre l’obtention d’informations de diagnostic cruciales. Des études ont montré néanmoins qu’en matière d’images médicales, certaines parties en niveaux de gris/en couleur contiennent davantage d’informations de diagnostic que d’autres. En réponse à ces conclusions, des fonctions d’affichage ont été définies. Ces fonctions se concentrent sur les parties en question qui contiennent des informations de diagnostic cruciales en corrigeant le fonctionnement de la dalle native. Les fonctions d’affichage disponibles pour votre écran sont : • • • • • • • 30 Native : le fonctionnement natif de la dalle de l’écran n’est pas corrigé. Dynamic Gamma 1.8 ou 2.2 : il s’agit de fonctions de gamma décalées en vue de prendre en considération la luminance non nulle d’une dalle LCD pilotée par un signal « noir ». Elles sont particulièrement utiles dans les applications CT afin d’améliorer la perception des faibles valeurs Hounsfield. DICOM : DICOM (Digital Imaging and Communications in Medicine) est une norme internationale qui a été développée afin d’améliorer la qualité et la communication des images numériques en radiologie. En résumé, la fonction d’affichage DICOM améliore la visibilité des échelles de gris dans les images. sRVB : l’espace de couleur sRVB associe une fonction d’affichage, un espace de couleur et une sélection du point blanc. Il est communément employé dans le domaine de l’anatomopathologie numérique et correspond au réglage par défaut du MDPC-8127. Remarque : ce paramètre ne définit pas complètement votre écran sur l’espace de couleur sRVB. Pour ce faire, reportez-vous à “sRVB”, page 31. Utilisateur : cette fonction d’affichage est automatiquement sélectionnée lorsque les fonctions de l’écran sont définies de manière centrale par QAWeb Enterprise. Gamma 1.8 ou 2.2 : sélectionnez une de ces fonctions d’affichage si l’écran remplace un écran CRT avec un gamma 1.8 ou 2.2, respectivement. Test : à des fins de maintenance Barco uniquement. R5913216FR /03 MDPC-8127 Fonctionnement avancé Les paramètres de l’écran doivent être adaptés de façon à convenir aux exigences du logiciel de visualisation. En cas de doute, contactez le fournisseur du logiciel de visualisation. Pour sélectionner une fonction d’affichage : 1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. 2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Étalonnage (en: Configuration > Calibration). 3. Accédez au sous-menu Fonction d’affichage (en: Display Function). 4. Sélectionnez l’une des fonctions d’affichage disponibles et confirmez. 4.12 sRVB À propos de sRVB Lorsque le format sRVB et activé, l’affichage est réglé sur un espace de couleur sRVB avec les paramètres suivants : • • • Prédéfinitions couleurs : 6500K. Pour plus d’informations, consultez la section “Prédéfinitions des couleurs”, page 28. Espace de couleur : sRVB. Pour plus d’informations, consultez la section “Espace de couleur”, page 29. Fonction moniteur : sRVB. Pour plus d’informations, consultez la section “Fonctions d’affichage”, page 30. Pour activer le format sRVB : 1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. 2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Étalonnage. 3. Sélectionnez sRVB et confirmez. 4.13 ALC (Compensation de la lumière ambiante) À propos de l’ALC Le mode Ambient Light Compensation (ALC, Compensation de la luminosité ambiante) peut être activé sur votre écran lorsque la fonction d’affichage est configurée sur DICOM. Voir la section “Fonctions d’affichage”, page 30. Lorsque le mode ALC est activé, la fonction d’affichage DICOM est recalculée en prenant en considération une valeur de correction de la luminosité ambiante prédéfinie. Cette valeur est déterminée par la salle de lecture choisie. Par conséquent, il est également important de choisir une salle de lecture présentant des conditions réalistes lorsque le mode ALC est activé. Cela est possible en suivant les instructions figurant dans “Salles de lecture”, page 32. Pour activer/désactiver l’ALC : 1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. 2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Étalonnage > Lumière ambiante (en: Configuration > Calibration > Ambient Light). 3. Accédez au sous-menu Compensation de la lumière ambiante (en: Ambient Light Compensation). 4. Sélectionnez Activée/Désactivée (en: Enabled/Disabled) comme souhaité et confirmez. R5913216FR /03 MDPC-8127 31 Fonctionnement avancé 4.14 Salles de lecture À propos des salles de lecture Les salles de lecture peuvent être sélectionnées sur votre écran uniquement lorsque la fonction d’affichage est configurée sur DICOM. Voir la section “Fonctions d’affichage”, page 30 L’American Association of Physicists in Medicine (AAPM) a établi une liste des salles de lecture prédéfinies. Chacune de ces salles de lecture est définie en fonction des paramètres suivants : • • la luminosité maximale autorisée dans ce type de salle la correction de luminosité ambiante prédéfinie pour cette salle de lecture Ces paramètres sont enregistrés sur votre écran et déterminent la correction de luminosité ambiante prédéfinie à prendre en considération afin de recalculer la fonction d’affichage DICOM lorsque le mode Ambient Light Compensation (ALC) est activé. Veuillez vous reporter à “ALC (Compensation de la lumière ambiante)”, page 31 afin d’activer le mode ALC. Les salles de lecture disponibles pour votre écran sont : • • • • • • CR/DR/MAMMO : correspond aux conditions d’éclairage des salles de lecture de diagnostics de radiologie assistée par ordinateur, de radiologie numérique ou de mammographie. Ce paramètre possède la luminosité ambiante maximale la moins élevée. CT/MR/NM : correspond aux conditions d’éclairage des salles de lecture de diagnostics de tomographie informatisée, de résonance magnétique ou de médecine nucléaire. Bureau du personnel : correspond aux conditions d’éclairage des salles de lecture de diagnostics de pathologie numérique et des bureaux. Salle de lecture clinique : correspond aux conditions d’éclairage dans des salles de lecture de diagnostics cliniques. Salle des urgences : correspond aux conditions d’éclairage dans les salles des urgences. Salle d’opération : correspond aux conditions d’éclairage dans les salles d’opération. Ce paramètre possède la luminosité ambiante maximale la plus élevée. Pour sélectionner une salle de lecture : 1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. 2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Étalonnage > Lumière ambiante (en: Configuration > Calibration > Ambient Light). 3. Accédez au sous-menu Salle de lecture (en: Reading Room). 4. Sélectionnez l’une des salles de lecture disponibles et confirmez. 4.15 ALC continue (Compensation de la lumière ambiante) À propos de l’ALC cont. L’activation de l’ALC continue recalculera en permanence la fonction d’affichage DICOM en prenant en compte la valeur moyenne de luminosité ambiante, telle que mesurée par le capteur de luminosité ambiante intégré. L’ALC continue peut être activée sur votre écran uniquement lorsque la fonction d’affichage est configurée sur DICOM. Voir la section “Fonctions d’affichage”, page 30. Pour sélectionner l’ALC continue : 1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. 32 R5913216FR /03 MDPC-8127 Fonctionnement avancé 2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Étalonnage > Lumière ambiante (en: Configuration > Calibration > Ambient Light). 3. Accédez au sous-menu ALC continue (en: Continuous ALC). 4. Sélectionnez Activée/Désactivée (en: Enabled/Disabled) comme souhaité et confirmez. 4.16 AQ incorporée 4.16.1 À propos de l’AQ incorporée À propos Une AQ incorporée vous permet d’effectuer un étalonnage de l’écran DICOM ou un test de conformité DICOM et ce, directement à partir de l’écran en utilisant les menus de réglage à l’écran décrits dans les sections suivantes. L’AQ incorporée utilisera le capteur frontal pour mesurer les niveaux de luminance nécessaires pour l’étalonnage DICOM ou le test de conformité DICOM. Différents paramètres pour ces deux opérations peuvent être sélectionnés à partir du menu de réglage à l’écran. Les résultats des deux opérations peuvent être consultés à partir du menu de réglage à l’écran. Lors de la lecture d’images pathologiques numériques sur le MDPC-8127, sRVB ou Native sont les fonctions d’affichage recommandées. DICOM est une option possible, mais cette fonction d’affichage peut s’avérer moins utile pour vos tâches. 4.16.2 Rapport d’état DICOM À propos du rapport d’état DICOM Les informations suivantes sont disponibles : État de la conformité DICOM (état depuis le dernier contrôle de conformité) • • • • • • • • • État de la conformité : montre si la courbe DICOM courante est conforme ou non. Erreur maximale : affiche l’erreur maximale de la courbe DICOM courante. Cela correspond à la déviation par rapport à une courbe DICOM parfaite. Seuil d’erreur : affiche le seuil d’erreur. Cela correspond à l’erreur maximale permise avant qu’un étalonnage DICOM ne soit nécessaire. Temps écoulé depuis le dernier contrôle de conformité : affiche la durée d’exécution du rétro-éclairage depuis le dernier contrôle de conformité. Fonction de l’écran : affiche la fonction de l’écran courante. Test de luminosité ambiante : affiche l’état de la compensation de la lumière ambiante. Salle de lecture : affiche la salle de lecture sélectionnée. Luminance : affiche la luminance mesurée. Luminance du noir : affiche la luminance du noir mesurée. État de l’étalonnage DICOM • • Étalonnage pas encore exécuté : aucune autre information n’est visible. Étalonnage exécuté : lorsque l’étalonnage est exécuté, les informations supplémentaires suivantes sont affichées : Temps écoulé depuis le dernier étalonnage, Fonction de l’écran, Compensation de la lumière ambiante et Salle de lecture. Paramètres DICOM courants • • • Fonction de l’écran : affiche la fonction de l’écran courante. Test de luminosité ambiante : affiche l’état de la compensation de la lumière ambiante. Salle de lecture : affiche la salle de lecture sélectionnée. Pour récupérer le rapport d’état DICOM : 1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. 2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Étalonnage > AQ incorporée. R5913216FR /03 MDPC-8127 33 Fonctionnement avancé 3. Sélectionnez Rapport d’état DICOM pour rendre visibles les informations à l’écran. 4.16.3 Contrôle de conformité DICOM À propos du contrôle de conformité DICOM Le contrôle de conformité DICOM mesure la courbe DICOM de votre écran en plusieurs étapes. Une fois ces mesures prise, le rapport d’état DICOM est affiché. Pour démarrer un contrôle de conformité DICOM 1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. 2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Étalonnage > AQ incorporée. 3. Sélectionnez Contrôle de conformité DICOM pour démarrer le contrôle de conformité. Avertissement : Si vous appuyez sur une touche pendant le test de conformité, celui-ci sera interrompu. 4.16.4 Étalonnage DICOM À propos de l’étalonnage DICOM L’étalonnage DICOM ajoutera une correction à la courbe DICOM courante afin d’approcher autant que possible la courbe DICOM parfaite. Pour démarrer l’étalonnage DICOM : 1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. 2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Étalonnage > AQ incorporée. 3. Sélectionnez Étalonnage DICOM pour démarrer l’étalonnage. Avertissement : Si vous appuyez sur une touche en cours d’étalonnage, celui-ci sera interrompu et les valeurs précédentes seront rétablies. Remarque : Une fois l’étalonnage terminé, le contrôle de conformité démarrera automatiquement. 4.16.5 Réinitialiser l’étalonnage DICOM À propos de la réinitialisation de l’étalonnage DICOM Il est possibilité de rétablir la courbe DICOM originale (configuration d’usine). Pour rétablir l’étalonnage DICOM : 1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. 2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Étalonnage > AQ incorporée. 3. Accédez au sous-menu Préférences DICOM. 4. Sélectionnez Réinitialiser l’étalonnage DICOM pour rétablir la courbe DICOM originale (non corrigée). 4.16.6 Seuil d’erreur DICOM À propos du seuil d’erreur DICOM Le seuil permettant de définir la conformité DICOM peut être modifié par incréments de 5 % variant entre 5 et 30 %. Lorsque la déviation maximale n’est pas supérieure au seuil sélectionné, le contrôle de conformité sera considéré comme satisfaisant. 34 R5913216FR /03 MDPC-8127 Fonctionnement avancé Pour régler le seuil de conformité DICOM : 1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. 2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Étalonnage > AQ incorporée. 3. Accédez au sous-menu Préférences DICOM. 4. Réglez le Seuil d’erreur à votre convenance et confirmez. 4.17 Mise à l’échelle des images À propos de la mise à l’échelle de l’image L’activation de la mise à l’échelle de l’image copie chaque pixel individuel sur un ou plusieurs pixels adjacents de façon que la taille de l’image affichée soit un multiple du signal d’entrée vidéo de la source de l’image originale. La mise à l’échelle de l’image n’est possible que lorsque la résolution de votre signal d’entrée vidéo à l’écran est inférieure ou égale à la moitié de la résolution maximale de l’écran. Pour activer/désactiver la mise à l’échelle de l’image : 1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. 2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Source de l’image. 3. Accédez au sous-menu Agrandir. 4. Sélectionnez Activée/Désactivée comme souhaité et confirmez. 4.18 Sélection de la source de l’image À propos de la sélection de la source de l’image Plusieurs sources d’images peuvent être connectées au MDPC-8127. Le basculement entre les différentes sources peut être facilement réalisé grâce au menu de réglage à l’écran. Lorsque deux câbles DisplayPort sont branchés et que la sélection de la source de l’image est configurée sur automatique, la pleine résolution et le taux d’actualisation maximal sont obtenus. Pour sélectionner la source de l’image 1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. 2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Sources des images (en: Configuration > Image Sources). 3. Accédez au sous-menu Sélection de la source de l’image (en: Image Source Selection). 4. Sélectionnez l’une des sources d’images disponibles et confirmez. 4.19 Modes de conversion des niveaux de gris À propos des modes de conversion en niveaux de gris Les modes de conversion en niveaux de gris spécifient la manière dont la couleur générée sur la carte graphique est convertie en niveaux de gris sur votre écran. Les modes de conversion en niveaux de gris sont : • Aucune conversion R5913216FR /03 MDPC-8127 35 Fonctionnement avancé • • • Utiliser le canal rouge : ce mode est destiné aux écrans de niveaux de gris pour lesquels le gris est transmis par l’intermédiaire du canal rouge. Utiliser le canal vert : ce mode est destiné aux écrans de niveaux de gris pour lesquels le gris est transmis par l’intermédiaire du canal vert. Utiliser le canal bleu : ce mode est destiné aux écrans de niveaux de gris pour lesquels le gris est transmis par l’intermédiaire du canal bleu. Pour sélectionner manuellement un mode de conversion en niveaux de gris : 1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. 2. Naviguez vers le menu Configuration > Sources des images > Paramètres d’entrée > DisplayPort 1/2 (en: Configuration > Image Sources > Input Settings > DisplayPort 1/2). 3. Accédez au sous-menu Conversion des niveaux de gris (en: Grayscale Conversion). 4. Sélectionnez l’un des modes de conversion en niveaux de gris disponibles et confirmez. 4.20 Norme DisplayPort À propos de la norme DisplayPort Le MDPC-8127 prend en charge 2 normes DisplayPort : DP V1.1 et DP V1.2, cette dernière offrant une bande passante vidéo plus élevée. Pour sélectionner la norme DisplayPort 1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. 2. Naviguez vers le menu Configuration > Sources des images > Paramètres d’entrée > DisplayPort 1/2 (en: Configuration > Image Sources > Input Settings > DisplayPort 1/2). 3. Accédez au sous-menu Version standard de l’interface d’entrée (en: Input Interface Standard Version). 4. Sélectionnez l’une des versions disponibles et confirmez. Pour bénéficier d’une haute résolution et du taux de rafraîchissement le plus élevé, DP V1.2 doit être sélectionné et deux câbles d’entrée vidéo DisplayPort doivent être branchés sur l’écran. 4.21 Temporisations de l’EDID À propos des temporisations de l’EDID Les temporisations de l’EDID suivantes sont disponibles pour votre MDPC-8127 : • • • Résolution : Permet de modifier manuellement la résolution du signal d’entrée vidéo de la source de l’image. Taux d’actualisation : permet de sélectionner manuellement le taux de rafraîchissement du signal d’entrée vidéo de la source de l’image en fonction du taux de rafraîchissement maximal de la carte graphique connectée à votre écran. Profondeur des couleurs : permet de modifier la profondeur des couleurs jusqu’à 8 ou 10 bits. Pour définir manuellement les temporisations EDID : 1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. 2. Naviguez vers le menu Configuration > Sources des images > Paramètres d’entrée > DisplayPort 1/2. 3. Accédez au sous-menu EDID. 4. Sélectionnez l’un des paramètres disponibles et confirmez. 36 R5913216FR /03 MDPC-8127 Fonctionnement avancé 4.22 Informations relatives à l’écran À propos des informations relatives à l’écran Le numéro de série, la résolution native, les versions logicielle etc. de votre écran sont disponibles dans un sous-menu dédié du menu de réglage à l’écran. Pour récupérer les informations relatives à votre écran : 1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. 2. Naviguez jusqu’au menu À propos de cet écran pour afficher les informations à l’écran. 4.23 État de l’écran À propos de l’état de l’écran Le sous-menu État du menu de réglage à l’écran fournit des informations concernant l’état courant de votre écran (temps d’exécution, températures, etc.), l’état des sources d’images raccordées (mode de codage vidéo, temporisations, etc.) ainsi que l’état de l’étalonnage en cours de votre écran (fonction d’affichage, luminance, ALC, etc.). Pour récupérer l’état de votre écran : 1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. 2. Naviguez jusqu’au menu État . 3. Accédez au sous-menu Écran, Sources des images ou Étalonnage comme souhaité. R5913216FR /03 MDPC-8127 37 Fonctionnement avancé 38 R5913216FR /03 MDPC-8127 Nettoyage de votre écran 5 R5913216FR /03 MDPC-8127 39 Nettoyage de votre écran 5.1 Instructions de nettoyage Pour nettoyer l’écran Appliquez un produit de nettoyage/désinfection sur un chiffon doux qui ne peluche pas, comme de la microfibre ou de la gaze, et frottez soigneusement la surface. Pour plus d’efficacité, toutes les surfaces doivent être nettoyées pendant une certaine durée (allant de 30 secondes à 2 minutes). Utilisez un produit de nettoyage/désinfection à base d’alcool, d’alcalin, d’eau ou de chlore. Quelques exemples : • • • • • • • • • • • • • • Isopropanol à 100 % Éthanol à 70 % 0.5 % de chlorhexidine dans de l’éthanol/isopropanol à 70 % Orthophthalaldéhyde (OPA) 0.55 % Solution aqueuse d’Haemo-sol à 1 % Solution chlorée à 250 ppm 1.0 % d’iode dans de l’éthanol à 70 % Solution aqueuse d’ammoniac à 1.6 % « Savon vert » (USP) 0.5 % de chlorhexidine dans de l’alcool isopropylique à 70 % Produits similaires au liquide de nettoyage optique Bacillol exempt d’aldéhydes Flux Hypochlorite de sodium 10 % Lors du choix d’un produit de nettoyage/désinfection alternatif, il est recommandé de toujours identifier les ingrédients actifs. En cas de doute sur un produit de nettoyage donné, utilisez de l’eau. N’utilisez pas l’un des produits suivants : • • • • • • • • • • • • • Alcool à des concentrations > 70 % Lessive alcaline puissante, solvants puissants Acétone Toluène Acides Détergents contenant du fluor Détergents contenant de l’ammoniac Détergents contenant des abrasifs Laine d’acier Éponges abrasives Lames d’acier Chiffons avec fil d’acier Chiffons à base de papier (par ex. serviettes en papier, mouchoirs, papier toilette) PRUDENCE : Veuillez lire et respecter toutes les instructions figurant sur l’étiquette du produit de nettoyage. PRUDENCE : Veillez à ne pas griffer ou endommager le vitrage ou la dalle LCD. Faites attention si vous portez des bagues ou d’autres bijoux et n’exercez pas de pression trop forte sur le vitrage ou sur la dalle LCD. PRUDENCE : Lorsqu’un petit objet ou de la poussière est coincé entre l’encadrement avant et la surface LCD (pour les écrans dépourvus de vitre avant), nettoyez avec précaution à l’aide d’un objet souple comme une carte en plastique ou un ongle. N’utilisez pas d’objets pointus comme un trombone ou une pince à épiler afin d’éviter d’endommager l’écran LCD. PRUDENCE : N’appliquez pas et ne vaporisez pas de liquide directement sur l’écran, car l’excès de liquide risque d’endommager les circuits électroniques internes. Appliquez plutôt le liquide sur un chiffon de nettoyage. 40 R5913216FR /03 MDPC-8127 Informations importantes 6 R5913216FR /03 MDPC-8127 41 Informations importantes 6.1 Informations relatives à la sécurité Recommandations générales Lisez les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation avant d’employer l’appareil. Conservez les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation afin de pouvoir les consulter ultérieurement. Respectez tous les avertissements figurant sur l’écran ainsi que dans son manuel d’instructions d’utilisation. Respectez toutes les instructions d’utilisation. Choc électrique ou Risque d’incendie Pour éviter tout risque de choc électrique ou d’incendie, ne retirez aucun capot. Cet appareil ne contient aucune pièce réparable. Confiez l’entretien à du personnel qualifié. N’exposez jamais l’appareil à la pluie ou à l’humidité. Modifications apportées à l’appareil N’apportez aucune modification à cet appareil sans l’autorisation du fabricant. Type de protection (électrique) Appareil équipé d’une alimentation interne : appareil de Classe I Degré de sécurité (mélange anesthésiant inflammable) Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé en présence d’un mélange anesthésiant inflammable à base d’air, d’oxygène ou de protoxyde d’azote. Appareil non destiné aux soins de santé • • • Appareil essentiellement utilisé dans une aire de soins de santé et conçu pour être employé là où le contact avec un patient est peu probable (aucune pièce appliquée sur le malade). Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un appareil de maintien des fonctions vitales. L’utilisateur ne doit pas toucher l’appareil, ni ses ports d’entrée (SIP)/de sortie (SOP) de signaux, et le patient simultanément. Raccordement électrique : équipement avec alimentation interne • • • • Cet équipement doit être mis à la terre. Alimentation électrique : l’équipement doit être alimenté par la tension d’alimentation secteur. Cet appareil doit être installé à proximité d’une prise facilement accessible. L’appareil est conçu pour une utilisation prolongée. Variation de surtension Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise secteur afin d’éviter tout dommage dû à une variation de surtension. Pour déconnecter complètement l’appareil, veuillez débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur. Environnement hautement magnétique • • Ce dispositif ne doit pas être utilisé dans l’environnement hautement magnétique d’un équipement d’IRM. L’installateur doit évaluer l’environnement magnétique avant d’installer ou d’utiliser le dispositif. Cordons d’alimentation • • 42 Ne surchargez pas les prises murales et les cordons prolongateurs, car cela risque de provoquer un incendie ou un choc électrique. Protection des cordons d’alimentation (États-Unis : cordon d’alimentation) : les cordons d’alimentation doivent être acheminés à l’écart des endroits de passage. Évitez également les emplacements où des R5913216FR /03 MDPC-8127 Informations importantes • • objets risquent d’être placés sur ou contre les cordons. Soyez particulièrement attentif à la disposition des cordons au niveau des fiches et des prises. Utilisez un cordon d’alimentation correspondant à la tension de la prise secteur, homologué et conforme aux normes de sécurité en vigueur dans votre pays. Corée : utilisez des produits homologués KC ; Prise : 250 V~, 16 A ; Cordon d’alimentation : 60227 CEI 53, 3G0,75 mm² / 60227 CEI 53, 3G1,0 mm² ; Connecteur : 250 V~, 10 A Eau et humidité L’appareil ne doit jamais être exposé à la pluie ou à l’humidité. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’une source d’eau, qu’il s’agisse d’une baignoire, d’un lavabo, d’une piscine, d’un évier, d’un baquet ou encore dans un sous-sol humide. Ventilation Ne recouvrez pas et n’obstruez pas les orifices de ventilation du capot de l’appareil. Lorsque vous l’installez dans une armoire ou dans tout autre lieu confiné, prévoyez un espace suffisant entre celui-ci et les parois de l’armoire. Installation Posez l’appareil sur une surface plane, solide et stable capable de supporter le poids de 3 écrans au minimum. Si vous optez pour un support ou un chariot instable, l’appareil risque de tomber, de blesser gravement un enfant ou un adulte et d’être sérieusement endommagé. Dysfonctionnements Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur de l’appareil et faites faire les réparations par des techniciens dûment qualifiés, dans les cas suivants : • • • • • • Si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés ou effilochés ; Si du liquide a été renversé dans l’appareil. Si l’appareil a été exposé à la pluie ou l’eau. Si l’appareil ne fonctionne pas normalement alors que les consignes d’utilisation sont respectées. Effectuez uniquement les réglages abordés dans les consignes d’utilisation car une erreur sur les autres réglages peut provoquer des dommages et nécessite souvent, par la suite, une intervention longue par un technicien qualifié, afin de rétablir le fonctionnement normal de l’appareil. Si l’appareil est tombé ou si le boîtier est endommagé. Si les performances de l’appareil changent radicalement, indiquant la nécessité d’une réparation. Exceptions nationales scandinaves pour CL. 1.7.2 Finlande : « Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan » Norvège : « Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt » Suède : « Apparaten skall anslutas till jordat uttag » 6.2 Cybersécurité Sécurité informatique de l’hôpital Pour empêcher tout accès non autorisé à l’appareil, l’établissement qui intègre le MDPC-8127 dans son réseau informatique doit avoir mis en place les politiques, processus, normes et autres mesures de sécurité ultra-modernes nécessaires pour intégrer, prendre en charge et protéger un dispositif médical dans le réseau informatique. Cela inclut l’application de la gestion des risques (par exemple en respectant les normes CEI 80001-1:2010 ou équivalentes). R5913216FR /03 MDPC-8127 43 Informations importantes 6.3 Informations relatives à l’environnement Informations relatives à l'élimination des déchets Déchets d'équipements électriques et électroniques Ce symbole figurant sur le produit indique, conformément à la Directive européenne 2012/19/UE régissant les déchets issus d’appareils électriques et électroniques, qu’il ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers. Veuillez remettre vos équipements usagés à un point de collecte agréé assurant le recyclage des déchets d'équipements électriques et électroniques. Pour empêcher toute nuisance à l'environnement ou à la santé humaine due à une élimination incontrôlée de déchets, veuillez séparer ces objets des autres types de déchets et vous montrer responsable en assurant leur recyclage, afin de contribuer à la réutilisation durable des ressources en matériaux. Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie ou votre service municipal de traitement des déchets. Pour plus de détails, veuillez http://www.barco.com/AboutBarco/weee visiter le site Barco à l’adresse suivante : Conformité à la directive RoHS pour la Turquie Türkiye Cumhuriyeti: AEEE Yönetmeliğine Uygundur. [République de Turquie : conforme à la réglementation de la WEEE] 中国大陆 RoHS RoHS Chine continentale 根据中国大陆《电器电子产品有害物质限制使用管理办法》(也称为中国大陆RoHS), 以下部分列出了 Barco产品中可能包含的有毒和/或有害物质的名称和含量。中国大陆RoHS指令包含在中国信息产业部MCV标 准:«电子信息产品中有毒物质的限量要求»中。 Selon les « méthodes de gestion pour la restriction de l’utilisation de substances dangereuses dans les produits électriques et électroniques » (également appelées RoHS de Chine continentale), le tableau cidessous répertorie les noms et la composition en substances toxiques et/ou dangereuses susceptibles d’être contenues dans le produit Barco. La RoHS de la Chine continentale est incluse dans la norme MCV du Ministère de l’Industrie et des Technologies de l’Information chinois, dans la section « Limites requises en matière de substances toxiques dans les produits électroniques de l’industrie de l’information ». 零件项目(名称) Nom du composant 印制电路配件 Assemblages de circuits imprimés 液晶面板 Écran LCD 外接电(线)缆 Câbles externes 內部线路 Câblage interne 金属外壳 Boîtier métallique 塑胶外壳 Boîtier plastique 44 R5913216FR /03 MDPC-8127 有毒有害物质或元素 Substances ou éléments dangereux 汞 铅 镉 六价铬 Hg Pb Cd Cr6+ x o o o 多溴联苯 PBB o 多溴二苯醚 PBDE o x o o o o o x o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o Informations importantes 零件项目(名称) Nom du composant 有毒有害物质或元素 Substances ou éléments dangereux 汞 铅 镉 六价铬 Hg Pb Cd Cr6+ o o o o 多溴联苯 PBB o 多溴二苯醚 PBDE o 散热片(器) Dissipateurs thermiques x o o o o o 电源供应器 Unité d’alimentation 风扇 o o o o o o Ventilateur o o o o o o 文件说明书 Manuels papier o o o o o o 光盘说明书 Manuel sur CD 本表格依据SJ/T 11364的规定编制 Ce tableau a été établi conformément aux dispositions de la norme SJ/T 11364. o: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 标准规定的限量要求以下. o : signifie que cette substance toxique ou dangereuse contenue dans tous les matériaux homogènes de cette pièce est inférieure à la limite requise par la norme GB/T 26572. x: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 标准规定的限量要求. x : signifie que cette substance toxique ou dangereuse contenue dans l’un au moins des matériaux homogènes de cette pièce est supérieure à la limite requise par la norme GB/T 26572. 在中国大陆销售的相应电子信息产品(EIP)都必须遵照中国大陆《电子电气产品有害物质限制使用标识要 求》标准贴上环保使用期限(EFUP)标签。Barco产品所采用的EFUP标签(请参阅实例,徽标内部的编号使 用于指定产品)基于中国大陆的《电子信息产品环保使用期限通则》标准。 Tous les produits électroniques de l’industrie de l’information (EIP) vendus en Chine continentale et signalés par le logo EFUP (Environmental Friendly Use Period) doivent être conformes à la « norme d’étiquetage pour la restriction de l’utilisation de substances dangereuses dans les produits électriques et électroniques » en Chine continentale. Le numéro situé dans le logo EFUP que Barco utilise (veuillez vous reporter à la photo) est basé sur les « consignes générales relatives à la période d’utilisation respectueuse de l’environnement des produits électroniques de l’industrie de l’information » de la Chine continentale. 10 中国RoHS自我声明符合性标志 / RoHS de Chine – Label SDoC 本产品符合《电器电子产品有害物质限制使用管理办法》和《电器电子产品有害物质限制使用达标管理目录》 的要求。 Ce produit respecte les exigences des « règles de gestion pour la restriction de l’utilisation de substances dangereuses dans les produits électriques et électroniques » et du « Catalogue de gestion pour la restriction de l’utilisation de substances dangereuses dans les produits électriques et électroniques ». SDoC 绿色自我声明符合性标志可参见电子档文件 Le label SDoC de couleur verte est visible dans la version numérique de ce document. 6.4 Avis relatif à la CEM Informations générales Cet appareil est destiné aux établissements de soins professionnels uniquement. R5913216FR /03 MDPC-8127 45 Informations importantes Lors de l’installation de l’appareil, utilisez uniquement les câbles externes et le cordon d’alimentation livrés avec l’appareil ou un cordon de rechange fourni par le fabricant officiel. L’utilisation d’un autre cordon d’alimentation risque de diminuer le niveau d’immunité de l’appareil. AVERTISSEMENT : Cet appareil ne doit pas être utilisé à côté d’un autre appareil, ni empilé sur celui-ci, car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. Si cela s’avérait absolument nécessaire, vérifiez au préalable que les deux équipements fonctionnent normalement dans la configuration prévue. AVERTISSEMENT : L’utilisation d’accessoires, de transducteurs et de câbles autres que ceux indiqués ou fournis par le fabricant de cet équipement risque d’entraîner une augmentation des émissions électromagnétiques ou une réduction de l’immunité aux émissions de cet équipement et de provoquer un dysfonctionnement de l’appareil. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas les équipements de communication RF portables (câbles d’antenne, antennes externes, etc.) à moins de 30 cm du MDPC-8127 ou des câbles préconisés par le fabricant. Cela pourrait nuire aux performances de cet appareil. Émissions électromagnétiques Le MDPC-8127 est conçu en vue d’un emploi dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-après. Il incombe à l’acquéreur ou à l’utilisateur du MDPC-8127 de s’assurer qu’il sera utilisé dans un tel environnement. Test de contrôle des émissions Conformité Émissions RF CISPR 11 Groupe 1 Émissions RF CISPR 11 Émissions harmoniques CEI 61000-3-2 Fluctuations de tension/émissions de scintillations CEI 61000-3-3 Classe B Classe D Conforme Environnement électromagnétique - Directives Le MDPC-8127 utilise l’énergie RF uniquement pour ses fonctions internes. Par conséquent, ses émissions RF sont très faibles et ne sont susceptibles d’aucune interférence avec un appareil électronique proche. L’MDPC-8127 est approprié pour être utilisé dans tous les établissements, y compris dans les établissements résidentiels et ceux qui sont directement raccordés au réseau public d’alimentation basse tension qui alimente des immeubles à caractère résidentiel. Cet MDPC-8127 est conforme aux normes médicales applicables en matière d’EMC, relatives aux émissions à destination des appareils situés à proximité et aux interférences émises par ces derniers. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit accepter toutes interférences reçues, y compris celles qui sont susceptibles d’engendrer un fonctionnement indésirable. Les interférences peuvent être estimées en mettant l’appareil hors et sous tension. Si l’appareil produit des interférence nuisibles pour les appareils situés à proximité, ou s’il pâtit d’interférences nuisibles émises par ces derniers, l’utilisateur est encouragé à remédier à ces interférences à l’aide d’au moins une des mesures suivantes : • • • • Réorienter ou repositionner l’antenne ou l’appareil de réception. Augmenter la distance qui sépare l’appareil du récepteur. Raccorder l’appareil à la prise d’un circuit différent de celui auquel est connecté le récepteur. Solliciter l’aide du concessionnaire ou d’un technicien expérimenté. Immunité électromagnétique Le MDPC-8127 est conçu en vue d’un emploi dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-après. Il incombe à l’acquéreur ou à l’utilisateur du MDPC-8127 de s’assurer qu’il sera utilisé dans un tel environnement. 46 R5913216FR /03 MDPC-8127 Informations importantes Test d’immunité Niveaux de test CEI 60601-1-2 Niveau de conformité Décharge électrostatique (DES) CEI 61000-4-2 ± 8 kV au contact ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV dans l’air ± 8 kV au contact ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV dans l’air Transitoires électriques/ rapides en salve CEI 61000-4-4 ± 2 kV pour les lignes d’alimentation électrique ± 1 kV pour les lignes d’entrée / de sortie Fréquence de répétition 100 kHz Ligne à ligne : ± 0.5 kV, ± 1 kV Ligne à terre : ± 0.5 kV, ± 1 kV, ± 2 kV ± 2 kV pour les lignes d’alimentation électrique ± 1 kV pour les lignes d’entrée / de sortie Fréquence de répétition 100 kHz Ligne à ligne : ± 0.5 kV, ± 1 kV Ligne à terre : ± 0.5 kV, ± 1 kV, ± 2 kV Surtension CEI 61000-4-5 Creux de tension, coupures brèves et variations de tension des lignes d’alimentation entrantes CEI 61000-4-11 Champ magnétique de fréquence d’alimentation (50/60 Hz) CEI 61000-4-8 RF conduite CEI 61000-4-6 RF rayonnée CEI 61000-4-3 3. Environnement électromagnétique Directives Les sols doivent être en bois, en béton ou en carrelage de céramique. Si les sols sont recouverts de matériaux synthétiques, l’humidité relative doit être de 30 % au moins. La qualité de l’alimentation secteur doit être celle d’un environnement commercial ou hospitalier courant. La qualité de l’alimentation secteur doit être celle d’un environnement commercial ou hospitalier courant. 0% de tension résiduelle 0% de tension résiduelle La qualité de l’alimentation sur 0.5 période à 0°, 45°, sur 0.5 période à 0°, 45°, secteur doit être celle d’un 90°, 135°, 180°, 225°, 90°, 135°, 180°, 225°, environnement 270° et 315° 270° et 315° commercial ou hospitalier 0% de tension résiduelle 0% de tension résiduelle courant. Si l’utilisateur de l’MDPC-8127 requiert un sur 1 période à 0° sur 1 période à 0° fonctionnement continu 70% de tension résiduelle 70% de tension résiduelle pendant les interruptions sur 25 périodes à 0° sur 25 périodes à 0° d’alimentation secteur, il Interruptions de tension : Interruptions de tension : est recommandé de 0% de tension résiduelle 0% de tension résiduelle suppléer l’alimentation de sur 250 périodes à 0° sur 250 périodes à 0° l’MDPC-8127 au moyen d’un UPS (onduleur) ou d’une batterie. 30 A/m Sans objet 3 Les champs magnétiques de la fréquence d’alimentation doivent posséder le niveau caractéristique d’un environnement commercial ou hospitalier courant 3 Vrms (6 Vrms en bandes 3 Vrms (6 Vrms en bandes ISM) ISM) 150 kHz à 80 MHz 3 V/m 3 V/m 80 MHz à 2.7 GHz L’écran MDPC-8127 ne contient aucun composant sensible aux champs magnétiques. R5913216FR /03 MDPC-8127 47 Informations importantes Immunité pour les appareils de communications sans fil RF Puissance maximale (W) Distance (m) Niveau de test d’immunité (V/m) Modulation d’impulsion 18 Hz 1.8 0.3 27 GMRS 460, FRS 460 MF ± 5 kHz d’écart Sinus. 1 kHz 2 0.3 28 704 – 787 LTE Band 13, 17 Modulation d’impulsion 217 Hz 0.2 0.3 9 800 – 960 GSM 800/ 900, TETRA 800, iDEN 820, CDMA 850, LTE Band 5 Modulation d’impulsion 18 Hz 2 0.3 28 1700 – 1990 GSM 1800, CDMA 1900, GSM 1900, DECT, LTE Band 1/3/4/ 25, UMTS Modulation d’impulsion 217 Hz 2 0.3 28 2450 2400 – 2570 Bluetooth, WLAN, 802.11 b/g/n, RFID 2450, LTE Band 7 Modulation d’impulsion 217 Hz 2 0.3 28 5240 5100 – 5800 WLAN 802.11 a/n Modulation d’impulsion 217 Hz 0.2 0.3 9 Fréquence de test (MHz) Bande (MHz) Maintenance 385 380 – 390 TETRA 400 450 430 – 470 710 745 Modulation 780 810 870 930 1720 1845 1970 5500 5785 6.5 Explication des symboles Symboles présents sur l’appareil L’appareil et l’alimentation peuvent porter les symboles suivants (liste non limitative) : Indique que l’appareil satisfait aux exigences des directive/règlements CE applicables Indique la conformité à la section 15 des règlements de la FCC (Classe A ou Classe B). Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements UL 48 R5913216FR /03 MDPC-8127 Informations importantes Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements UL pour le Canada et les États-Unis. Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements UL pour le Canada et les États-Unis. E352529 Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements UL Demko. Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements CCC. Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements VCCI. Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements KC. Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements BSMI. Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements PSE. Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements RCM. Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements EAC. Mise en garde : la loi fédérale (États-Unis d’Amérique) restreint la vente de ce dispositif à un professionnel de santé autorisé ou à la personne qu’il aura désignée. IS 13252 (Part 1) IEC 60950-1 Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements BIS. R-xxxxxxxx www.bis.gov.in Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements INMETRO. Désigne les connecteurs USB de l’appareil. R5913216FR /03 MDPC-8127 49 Informations importantes Désigne les connecteurs DisplayPort de l’appareil. Indique le fabricant officiel. Indique la date de fabrication. yy xx MD SN REF UDI Indique les limitations de température.4 à respecter pour que l’écran fonctionne conformément aux spécifications. Indique qu’il s’agit d’un dispositif médical. Indique le numéro de série de l’appareil. Indique la référence de l’appareil ou la référence catalogue. Indique l’identifiant unique de dispositif. Avertissement : tension dangereuse Attention Consultez la notice d’utilisation. Consultez la notice d’utilisation sur le site Web fourni comme indicateur de notice d’utilisation électronique. eIFU indicator Indique que cet appareil ne doit pas être jeté à la poubelle, mais être recyclé conformément à la directive européenne DEEE (Déchets d’équipement électrique et électronique). Indique le courant continu (CC). Indique le courant alternatif (CA). Veille 4. 50 Les valeurs xx et yy sont données dans le paragraphe consacré aux caractéristiques techniques. R5913216FR /03 MDPC-8127 Informations importantes Équipotentialité Terre de protection (masse) ou Symboles figurant sur l’emballage L’emballage de l’appareil peut porter les symboles suivants (liste non limitative) : Signale un dispositif susceptible d’être cassé ou endommagé s’il n’est pas manipulé avec précaution lors de son stockage. Signale un dispositif devant être protégé de l’humidité lors de son stockage. Indique le sens de stockage de l’emballage. Lors du transport, de la manipulation ou du stockage du carton d’emballage (boîte), il faut veiller à ce que la flèche soit toujours dirigée vers le haut. 15 n Indique le nombre maximal de boîtes identiques pouvant être empilées les unes sur les autres, où « n » est le nombre limite. ou n Indique le poids de la boîte et qu’elle doit être transportée par deux personnes. xx-yy Kg ou xx-yy xx-yy Indique que le carton ne doit pas être découpé avec un couteau, un cutter ou tout autre objet tranchant. yy °C +60 Indique les limites de température.5 auxquelles l’appareil peut être exposé en toute sécurité lors de son stockage. xx °C -20 yy % 85 Indique la plage5 d’humidité à laquelle l’appareil peut être exposé en toute sécurité lors de son stockage. yyy kPa 106 Indique la plage5de pression atmosphérique à laquelle l’appareil peut être exposé en toute sécurité lors de son stockage. 5x % xx kPa 50 5. Les valeurs xx et yy sont données dans le paragraphe consacré aux caractéristiques techniques. R5913216FR /03 MDPC-8127 51 Informations importantes 6.6 Déclaration de non-responsabilité Avis de non-responsabilité Bien que tous les efforts aient été déployés pour préserver l’exactitude technique de ce document, nous n’assumons aucune responsabilité pour les erreurs éventuelles. Notre but est de vous fournir la documentation la plus précise et la mieux exploitable possible. Si vous découvrez des erreurs, n’hésitez pas à nous les signaler. Les produits logiciels Barco sont la propriété de Barco. Ils sont distribués sous copyright par Barco NV ou Barco Inc., pour être utilisés exclusivement dans le respect des termes spécifiques du contrat de licence du logiciel conclu entre Barco NV ou Barco Inc. et le détenteur de la licence. Aucune autre utilisation, duplication ou divulgation d’un produit logiciel Barco n’est autorisée, sous quelque forme que ce soit. Les caractéristiques des produits Barco sont susceptibles d’être modifiées sans avis préalable. Marques Toutes les marques et marques déposées appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Avis de Copyright Ce document est protégé par copyright. Tous droits réservés. Ce document et aucune partie de celui-ci ne peuvent être reproduits ou copiés, sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, graphique, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’enregistrement sur bande ou dans des systèmes de stockage et de recherche de données, sans la permission écrite de Barco. © 2021 Barco NV Tous droits réservés. Protection des brevets Veuillez vous reporter à la page www.barco.com/about-barco/legal/patents Réponse aux incidents de sécurité du produit En tant que leader technologique mondial, Barco s’engage à fournir des solutions et services sécurisés à nos clients, tout en protégeant la propriété intellectuelle de Barco. En cas de problèmes liés à la sécurité du produit, la procédure de réponse aux incidents de sécurité du produit est immédiatement déclenchée. Pour résoudre ou signaler des problèmes de sécurité rencontrés avec les produits Barco, veuillez utiliser les coordonnées figurant sur https://www.barco.com/psirt. Pour protéger nos clients, Barco ne divulgue pas publiquement ni ne conforme les vulnérabilités de la sécurité tant que Barco n’a pas effectué une analyse du produit et des mesures de résolution et/ou d’atténuation des problèmes. 6.7 Informations relatives aux licences Open Source Informations relatives aux licences Open Source Ce produit contient des composants logiciels publiés sous licence Open Source. Vous reconnaissez vous conformer aux conditions d’utilisation définies pour chaque licence logicielle Open Source distincte. Une liste des composants logiciels Open Source utilisés est disponible dans le CFUL applicable, accessible par l’intermédiaire de la section « My Barco » du site Web Barco ou via d’autres sources (en ligne). Les droits d’auteur attachés à chaque composant logiciel Open Source appartiennent à leur titulaire initial respectif, à chaque contributeur complémentaire et/ou à son ou ses représentants respectifs, tels qu’ils peuvent être identifiés dans les documentations, les codes sources, les fichiers LISEZ-MOI ou les autres supports respectifs des logiciels Open Source. Vous ne devez ni supprimer, ni occulter, ni altérer de quelque autre manière que ce soit ces droits d’auteurs respectifs. CHAQUE COMPOSANT LOGICIEL OPEN SOURCE DISTINCT ET TOUTE DOCUMENTATION ASSOCIÉE SONT FOURNIS « EN L’ÉTAT » SANS AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN 52 R5913216FR /03 MDPC-8127 Informations importantes USAGE PARTICULIER. EN AUCUN CAS LE DÉTENTEUR DU DROIT D’AUTEUR OU TOUT AUTRE CONTRIBUTEUR NE PEUT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS, INCIDENTS, SPÉCIAUX, EXEMPLAIRES OU CONSÉCUTIFS, MÊME S’IL A ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES, QUELLE QU’EN SOIT LA CAUSE ET SUR QUELQUE MOTIF QUE CE SOIT DES INFORMATIONS/DÉTAILS SUPPLÉMENTAIRES FIGURENT DANS CHAQUE LICENCE OPEN SOURCE SPÉCIFIQUE. En ce qui concerne les licences GPL, LGPL ou similaires en lien avec l’accès au code source et l’applicabilité automatique des conditions de licence : • • Vous reconnaissez vous conformer aux conditions d’utilisation définies pour chaque licence logicielle Open Source spécifique applicable. Vous êtes responsable des ajouts ou modifications apportés par vos soins sans avoir recouru à Barco ou lui avoir demandé son accord de quelque façon que ce soit. Vous reconnaissez également que de tels ajouts ou modifications sont susceptibles de nuire à la capacité de Barco, à sa seule discrétion, de continuer à fournir des services, des garanties, des mises à jour logicielles, des correctifs, des services de maintenance, des accès ou des services similaires, si vous n’avez pas recouru à Barco ou demandé son accord de quelque façon que ce soit. Barco propose de fournir le code source correspondant et doit faire en sorte de vous le faire parvenir par l’intermédiaire d’un e-mail ou d’un lien de téléchargement, sauf si la licence applicable vous donne le droit de demander à Barco de vous fournir ce code source correspondant sur un support matériel, auquel cas Barco vous facturera les frais réels incombant à un tel service, tels que les frais associés au support, à l’expédition et à la manipulation. Vous pouvez faire usage de cette possibilité en envoyant une demande écrite à l’adresse Barco N.V, à l’attention du service juridique, Beneluxpark 21, 8500 Courtrai (Belgique). Cette offre est valable pour une durée de trois (3) ans à compter de la date de distribution de ce produit par Barco. R5913216FR /03 MDPC-8127 53 Informations importantes 54 R5913216FR /03 MDPC-8127 Barco NV President Kennedypark 35 8500 Kortrijk Belgium R5913216FR /03 | 2021-09-10 www.barco.com