▼
Scroll to page 2
of
548
Notice d'utilisation originale Numéro de document: 150000768_00_fr BX404-30 Ramasseuse-hacheuse de précision BiG X 880 À partir du n° machine: 976393 Interlocuteur Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG Heinrich-Krone-Straße 10 48480 Spelle Allemagne Central téléphonique Central téléfax Téléfax stock de pièces de rechange Allemagne Téléfax stock de pièces de rechange exportation Internet + 49 (0) 59 77/935-0 + 49 (0) 59 77/935-339 + 49 (0) 59 77/935-239 + 49 (0) 59 77/935-359 www.landmaschinen.krone.de www.mediathek.krone.de/ Indications concernant les demandes de renseignement et les commandes Type N° d'identification du véhicule Année de construction Données de contact de votre revendeur BiG X 880 2 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Sommaire 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.5.1 1.5.2 1.5.3 1.5.4 1.5.5 1.5.6 1.5.7 À propos de ce document....................................................................................................... Validité ....................................................................................................................................... Commande supplémentaire....................................................................................................... Autre documentation.................................................................................................................. Groupe-cible du présent document ........................................................................................... Comment utiliser ce document ................................................................................................. Répertoires et renvois ............................................................................................................... Indications de direction .............................................................................................................. Terme « machine » .................................................................................................................... Illustrations................................................................................................................................. Volume du document ................................................................................................................. Symbole de représentation ........................................................................................................ Tableau de conversion .............................................................................................................. 12 12 12 12 12 12 12 13 13 13 13 13 15 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.4.1 2.4.2 2.4.3 2.4.4 2.4.5 2.4.6 2.4.7 2.4.8 2.4.9 2.4.10 2.4.11 2.4.12 2.4.13 2.4.14 2.4.15 2.4.16 2.4.17 2.4.18 2.4.19 2.4.20 2.4.21 2.4.22 2.4.23 Sécurité..................................................................................................................................... Utilisation conforme ................................................................................................................... Mauvais usage raisonnablement prévisible ............................................................................... Durée de service de la machine ................................................................................................ Consignes de sécurité fondamentales....................................................................................... Importance de la notice d'utilisation........................................................................................... Qualification du personnel opérateur ......................................................................................... Qualification du personnel spécialisé ........................................................................................ Enfant en danger ....................................................................................................................... Accoupler la machine ................................................................................................................ Modifications structurelles réalisées sur la machine.................................................................. Équipements supplémentaires et pièces de rechange .............................................................. Postes de travail sur la machine ................................................................................................ Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable .......................................................... Zones de danger........................................................................................................................ Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement ............................................. Équipements de sécurité personnels......................................................................................... Marquages de sécurité sur la machine ...................................................................................... Sécurité en matière de conduite ................................................................................................ Parquer la machine de manière sûre......................................................................................... Matières d'exploitation ............................................................................................................... Produits chimiques .................................................................................................................... Dangers liés au lieu d'utilisation................................................................................................. Sources de danger sur la machine ............................................................................................ Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Monter et descendre .................................. Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine.............................. Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Contrôler et charger les batteries............... Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Effectuer des travaux sur les roues et les pneus ......................................................................................................................................... Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents ............................. Mesures courantes de sécurité.................................................................................................. Immobiliser et sécuriser la machine .......................................................................................... Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les empêcher de descendre ................................................................................................................................................... Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant.......................................................................................................................... Effectuer le test des acteurs ...................................................................................................... Autocollants de sécurité sur la machine .................................................................................... Équipement de sécurité ............................................................................................................. Accès ......................................................................................................................................... Interrupteur principal de batterie ................................................................................................ Extincteur ................................................................................................................................... Sortie de secours ....................................................................................................................... Cales d'arrêt............................................................................................................................... Interrupteur siège dans le siège conducteur.............................................................................. Interrupteur d'arrêt rapide .......................................................................................................... L'interrupteur d'arrêt rapide de l'unité de commande d'affûtage ................................................ 18 18 18 19 19 19 20 20 20 21 21 21 21 22 23 26 26 26 27 28 28 29 29 31 32 33 34 2.4.24 2.5 2.5.1 2.5.2 2.5.3 2.5.4 2.6 2.7 2.7.1 2.7.2 2.7.3 2.7.4 2.7.5 2.7.6 2.7.7 2.7.8 35 35 35 35 36 36 37 37 57 57 58 59 60 60 61 61 62 BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 3 Sommaire 2.7.9 2.7.10 Éclairage du moyen d'accès à la cabine et du moyen d'accès côté droit .................................. 63 Plaque d'identification pour véhicules lents ............................................................................... 64 3 Mémoire de données ............................................................................................................... 65 4 4.1 4.2 4.3 Description de la machine ...................................................................................................... Aperçu de la machine ................................................................................................................ Identification............................................................................................................................... Description fonctionnelle du hachage de la matière récoltée .................................................... 66 66 67 68 5 5.1 5.1.1 5.1.2 5.1.3 5.1.4 5.1.5 5.2 5.3 5.4 Caractéristiques techniques................................................................................................... Consommables .......................................................................................................................... Huiles ......................................................................................................................................... Graisses lubrifiantes .................................................................................................................. Liquide de réfrigérant ................................................................................................................. Fluide frigorigène (climatisation) ................................................................................................ Carburant / urée......................................................................................................................... Pneumatiques ............................................................................................................................ Poids totaux et charges des essieux ......................................................................................... Accessoires avant validés ......................................................................................................... 69 73 73 75 75 76 76 76 78 80 6 6.1 6.2 6.3 6.3.1 6.3.1.1 6.3.1.2 6.3.1.3 6.3.1.4 6.3.1.5 6.3.1.6 6.3.2 6.3.3 6.4 6.5 6.5.1 6.5.1.1 6.5.1.2 6.5.1.3 6.5.1.4 6.5.1.5 6.5.1.6 6.5.1.7 6.5.1.8 6.5.2 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 6.12 6.12.1 6.12.2 6.12.3 6.12.4 6.12.5 6.12.6 6.13 6.14 Éléments de commande et d'affichage.................................................................................. 81 Vue d'ensemble des éléments de commande ........................................................................... 81 Ouvrir les portes et les fenêtres de la cabine ............................................................................ 81 Éléments de commande et d'affichage sur la colonne de direction........................................... 84 Commutateur sur colonne de direction ...................................................................................... 84 Actionner l'avertisseur sonore.................................................................................................... 84 Clignotant Marche/Arrêt ............................................................................................................. 85 Activer/désactiver les feux de position/feux de croisement ....................................................... 85 Activer/désactiver les feux de route ........................................................................................... 86 Actionner l'avertisseur lumineux ................................................................................................ 87 Activer/désactiver l'essuie-glace avant ...................................................................................... 87 Voyants de contrôle ................................................................................................................... 88 Activation/désactivation des feux de détresse ........................................................................... 89 Actionner le frein de service ...................................................................................................... 89 Éclairage .................................................................................................................................... 90 Unité de commande pour l'éclairage ......................................................................................... 90 Éclairage de routes .................................................................................................................... 92 Éclairage de travail .................................................................................................................... 93 Enclencher et mémoriser le phare de travail avec la touche « Memory » ................................. 93 Gyrophares ................................................................................................................................ 94 Éclairage de maintenance ......................................................................................................... 95 Essuie-glaces gauche/droite...................................................................................................... 96 Essuie-glace arrière ................................................................................................................... 96 Régler le rétroviseur .................................................................................................................. 97 Éclairage de l'habitacle .............................................................................................................. 99 Éléments de commande du levier de conduite .......................................................................... 99 Éléments de commande et d'affichage sur le clavier............................................................... 103 Sélecteur du mode de fonctionnement .................................................................................... 105 Module de navigation............................................................................................................... 106 Serrure de contact d'allumage ................................................................................................. 108 Clavier supplémentaire ............................................................................................................ 109 Prises ....................................................................................................................................... 110 Allume-cigares 12 volts............................................................................................................ 110 Prises 12 V............................................................................................................................... 111 Prise 12 V/prise 24 V ............................................................................................................... 111 Prise de diagnostic ISOBUS/Prise de diagnostic KRONE....................................................... 111 Prise de diagnostic In-cab ....................................................................................................... 112 Branchement USB ................................................................................................................... 112 Unité de commande d'affûtage ................................................................................................ 112 Ouvrir et fermer les capots latéraux et le capot arrière............................................................ 114 7 Terminal .................................................................................................................................. 116 BiG X 880 4 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Sommaire 7.1 7.2 7.3 7.4 Structure du terminal ............................................................................................................... Description de l'écran .............................................................................................................. Fenêtre de saisie ..................................................................................................................... Fenêtre de sélection ................................................................................................................ 116 117 117 119 8 8.1 8.2 8.2.1 8.2.2 8.3 8.3.1 8.3.2 8.3.3 8.4 8.4.1 8.4.2 8.4.3 8.4.4 8.4.5 8.5 8.6 8.7 Terminal – Fonctions de la machine .................................................................................... Ligne d'état .............................................................................................................................. Affichage des défauts dans le champ d'avertissement de défauts .......................................... Voyant de contrôle – niveau de remplissage du réservoir d'urée ............................................ Voyants de contrôle – qualité d'urée, défaut ou manipulation de l'installation d'urée.............. Touches dans la barre de titre ................................................................................................. Menu « Compteurs » ............................................................................................................... Menu « Défauts » .................................................................................................................... Menu principal ......................................................................................................................... Saisie directe « Conduite sur champ » .................................................................................... Modifier temporairement la largeur de travail ou le nombre de rangées ................................. Modifier la vitesse de l'accessoire avant.................................................................................. Modifier la longueur de hachage ............................................................................................. Modifier la valeur de consigne pour la régulation du mécanisme élévateur ............................ Modifier l'écart des rouleaux du broyeur.................................................................................. Zone d'information ................................................................................................................... Zone d'affichage caractéristiques de moteur et de conduite ................................................... Témoin traction 2 roues ........................................................................................................... 121 122 127 128 128 129 130 139 143 143 144 145 145 146 146 147 147 151 9 9.1 9.2 9.3 9.3.1 9.4 9.5 9.5.1 9.5.2 9.6 9.6.1 9.6.2 9.6.3 9.6.4 9.6.5 9.6.6 9.6.7 9.6.8 9.6.9 9.6.10 9.6.11 9.7 9.7.1 9.7.2 9.8 9.8.1 9.8.2 9.8.3 9.8.4 9.8.5 9.8.6 9.8.7 9.8.8 9.8.9 9.8.10 9.8.11 9.8.12 9.8.12.1 Terminal – menus .................................................................................................................. Structure de menu ................................................................................................................... Appeler le niveau de menu ...................................................................................................... Naviguer dans les menus ........................................................................................................ Modifier/enregistrer les paramètres ......................................................................................... Explication menu « Diagnostic ».............................................................................................. Menu « Machine » ................................................................................................................... Menu « Réservoirs »................................................................................................................ Menu « Lift de cabine » ........................................................................................................... Menu « Cabine » ..................................................................................................................... Menu « Terminal » ................................................................................................................... Menu « Accoudoir » ................................................................................................................. Menu « Levier de conduite » ................................................................................................... Menu « Éclairage arrière » ...................................................................................................... Menu « Versions des appareils de commande »..................................................................... Menu « Imprimante » ............................................................................................................... Menu « Climatisation automatique » ....................................................................................... Menu « Télémaintenance » ..................................................................................................... Menu « Essuie-glaces » .......................................................................................................... Menu « Éclairage » .................................................................................................................. Menu « Système de caméra » ................................................................................................. Menu « Lubrification » ............................................................................................................. Menu « Lubrification centralisée » ........................................................................................... Menu « Engrenage intermédiaire » ......................................................................................... Menu « Flux du fourrage »....................................................................................................... Menu « Accessoire avant » ..................................................................................................... Menu « Entraînement de l'accessoire avant »......................................................................... Menu « AutoScan » ................................................................................................................. Menu « Engagement » ............................................................................................................ Menu « Détection de corps étrangers »................................................................................... Menu « Mécanisme élévateur »............................................................................................... Menu « Équipement d'affûtage et contre-couteau » ................................................................ Menu « Embrayage principal » ................................................................................................ Menu « Broyeur » .................................................................................................................... Menu « Accélérateur d'éjection »............................................................................................. Menu « CropControl » ............................................................................................................. Menu « Installations d'ensilage »............................................................................................. Menu « Installation d'ensilage externe ».................................................................................. 154 154 162 163 164 164 166 167 168 169 171 172 173 175 175 176 177 179 180 181 182 182 183 185 185 188 189 189 190 191 192 193 195 196 198 199 200 201 BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 5 Sommaire 9.8.12.2 9.8.12.3 9.9 9.10 9.10.1 9.10.2 9.10.3 9.11 9.11.1 9.11.2 9.11.3 9.12 9.12.1 9.12.2 9.12.3 9.13 9.14 Menu « Installation d'ensilage dosage de précision » ............................................................. Menu « Installation d'ensilage dosage grossier » .................................................................... Menu « Arceau éjecteur »........................................................................................................ Menu « Moteur »...................................................................................................................... Menu « Moteur diesel » ........................................................................................................... Menu « ConstantPower » ........................................................................................................ Menu « Nettoyage à air comprimé »........................................................................................ Menu « Système hydraulique » ............................................................................................... Menu « Verrouillage de l'accessoire avant » ........................................................................... Menu « Hydraulique de travail » .............................................................................................. Menu « Hydraulique supplémentaire » .................................................................................... Menu « Fonctions de conduite ».............................................................................................. Menu « Système de direction automatique » .......................................................................... Menu « Traction 2 roues » ....................................................................................................... Menu « Essieu arrière »........................................................................................................... Menu « Réglages de saison » ................................................................................................. Menu « Niveau utilisateur » ..................................................................................................... 201 202 203 206 207 208 209 210 210 211 211 212 213 214 215 216 217 10 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 Première mise en service...................................................................................................... Check-list pour la première mise en service ............................................................................ Monter les panneaux d'avertissement en position de service ................................................. Monter l'extincteur.................................................................................................................... Monter la plaque minéralogique .............................................................................................. Raccorder le réservoir latéral au réservoir principal ................................................................ 218 218 219 219 220 220 11 11.1 11.2 11.2.1 11.2.1.1 11.2.1.2 11.2.1.3 11.2.2 11.2.3 11.2.4 11.2.5 11.2.6 11.2.7 11.3 11.3.1 11.3.2 11.3.3 Mise en service ...................................................................................................................... Contrôles avant la mise en service .......................................................................................... Régler le siège du conducteur ................................................................................................. Siège confort pneumatique ...................................................................................................... Commander le siège confort pneumatique (pour la version « standard ») .............................. Commander le siège confort pneumatique (pour la version « ACTIVO ») .............................. Pivoter le siège du conducteur (pour la version « Adaptateur de siège pivotant »)................. Réglage de la colonne de direction ......................................................................................... Régler le terminal..................................................................................................................... Moniteur pour surveillance par caméra ................................................................................... Pare-soleil ................................................................................................................................ Buses d'air réglables................................................................................................................ Rétroviseur intérieur ................................................................................................................ Généralités .............................................................................................................................. Siège du formateur .................................................................................................................. Glacière.................................................................................................................................... Tiroir pour la trousse de secours et la notice d'utilisation ........................................................ 222 222 223 223 224 227 230 232 232 233 234 235 235 235 235 236 236 12 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.6.1 12.6.2 12.7 12.8 Mise en service – mode herbe / barre de coupe directe .................................................... Démonter le broyeur ................................................................................................................ Monter le canal de l'herbe........................................................................................................ Régler les fentes d'aération ..................................................................................................... Régler système hydraulique mécanisme élévateur ................................................................. Démonter la tôle collectrice ..................................................................................................... Détacher le réservoir latéral et le réservoir supplémentaire du réservoir principal .................. Détacher le réservoir latéral du réservoir principal .................................................................. Détacher le réservoir supplémentaire du réservoir principal ................................................... Démonter le poids arrière ........................................................................................................ Démonter la rallonge de l'arceau éjecteur ............................................................................... 237 238 241 242 243 244 245 245 246 246 247 13 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 13.5.1 Mise en service – mode maïs ............................................................................................... Démonter le canal de l'herbe ................................................................................................... Monter le broyeur..................................................................................................................... Régler les fentes d'aération ..................................................................................................... Monter la tôle collectrice .......................................................................................................... Raccorder le réservoir latéral et le réservoir supplémentaire au réservoir principal ................ Raccorder le réservoir latéral au réservoir principal ................................................................ 251 252 253 257 258 258 259 BiG X 880 6 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Sommaire 13.5.2 13.6 13.7 Raccorder le réservoir supplémentaire au réservoir principal ................................................. 259 Pose du prolongateur d'arceau éjecteur .................................................................................. 259 Monter le poids arrière ............................................................................................................. 264 14 14.1 14.1.1 14.1.2 14.1.3 14.1.4 14.1.5 14.2 14.3 Mise en service – montage et démontage EasyFlow ......................................................... Poser le EasyFlow ................................................................................................................... Préparer l'engagement ............................................................................................................ Accoupler le EasyFlow ............................................................................................................ Contrôler les joints d'étanchéité au niveau du cadre adaptateur ............................................. Accoupler les flexibles hydrauliques ........................................................................................ Mise en place des pieds d'appui en position de transport sur les côtés droit et gauche ......... Démonter le EasyFlow............................................................................................................. Démonter le EasyFlow............................................................................................................. 268 269 269 270 272 273 273 274 276 15 15.1 15.1.1 15.1.2 15.1.3 15.1.4 15.2 15.3 Mise en service – montage et démontage EasyCollect ..................................................... Montage EasyCollect ............................................................................................................... Préparer l'engagement ............................................................................................................ Accouplement EasyCollect ...................................................................................................... Accoupler les flexibles hydrauliques ........................................................................................ Mise en place des pieds d'appui en position de transport sur les côtés droit et gauche ......... Démontage EasyCollect .......................................................................................................... Mise à l'arrêt EasyCollect ........................................................................................................ 277 278 278 279 281 282 283 286 16 16.1 16.1.1 16.1.2 16.1.3 16.2 16.3 Mise en service – montage et démontage XDisc ................................................................ Monter XDisc ........................................................................................................................... Préparer l'engagement ............................................................................................................ Accoupler XDisc....................................................................................................................... Mise en place des béquilles d'appui en position de transport sur les côtés droit et gauche.... Démonter XDisc....................................................................................................................... Poser le XDisc ......................................................................................................................... 287 288 288 289 291 291 293 17 17.1 17.2 17.2.1 17.3 17.4 17.4.1 17.4.2 17.4.3 17.4.3.1 17.4.4 17.5 17.5.1 17.5.2 17.6 17.7 17.8 17.9 17.9.1 17.9.2 17.9.3 17.9.4 17.10 17.10.1 17.11 17.11.1 Conduite et transport ............................................................................................................ Transport circulation sur route ................................................................................................. Démarrage moteur................................................................................................................... Prendre en compte les voyants de contrôle ............................................................................ Comportement après le calage du moteur .............................................................................. Démarrer la machine ............................................................................................................... Réglage du comportement en accélération ............................................................................. Consignes pour piloter la machine .......................................................................................... Conduite en marche avant et arrêt .......................................................................................... Régulateur de vitesse .............................................................................................................. Conduite en marche arrière et arrêt......................................................................................... Arrêter la machine ................................................................................................................... Arrêter la machine avec le levier de conduite .......................................................................... Arrêter la machine avec le frein de service.............................................................................. Actionner le frein de parking .................................................................................................... Couper le moteur ..................................................................................................................... Arrêter la machine ................................................................................................................... Préparer la machine pour la circulation routière ...................................................................... Position de transport ................................................................................................................ Amener l'accessoire avant en position de transport ................................................................ Amener l'engagement en position de transport ....................................................................... Faire pivoter l'arceau éjecteur en position de transport ........................................................... Remorquage de la machine..................................................................................................... Desserrer le frein de parking manuellement ............................................................................ Préparer la machine pour l'expédition ..................................................................................... Points d'arrimage ..................................................................................................................... 294 294 294 296 297 297 298 298 299 299 301 301 301 303 303 305 305 306 306 307 309 309 310 311 312 312 18 18.1 18.2 18.3 18.4 Commande ............................................................................................................................. Soulever et abaisser le mécanisme élévateur ......................................................................... Aligner le tube pendulaire à l'horizontale ................................................................................. Déverrouiller le verrouillage de l'accessoire avant................................................................... Mode Remorque ...................................................................................................................... 314 315 315 316 317 BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 7 Sommaire 18.4.1 18.4.2 18.5 18.5.1 18.6 18.7 18.8 18.9 18.10 18.11 18.12 18.13 18.14 18.15 18.16 18.17 18.18 18.19 18.20 18.21 18.22 Accoupler la remorque............................................................................................................. 318 Désaccoupler la remorque....................................................................................................... 319 Installation d'ensilage............................................................................................................... 320 Installation d'ensilage interne dosage grossier (pour la version « Installation d'ensilage réglée ») ................................................................................................................................................. 320 Installation d'ensilage interne dosage de précision (pour la version « Installation d'ensilage réglée dosage de précision ») ................................................................................................. 325 Raccordement de l’installation d'ensilage supplémentaire (pour la version « Installation d'ensilage externe »)................................................................................................................ 329 Conduite sur champ à flanc de colline ..................................................................................... 330 Changement de direction rapide (inversion rapide) ................................................................. 330 Commander l'engagement/l'accessoire avant ......................................................................... 331 Régulation du mécanisme élévateur ....................................................................................... 333 Régler l'arceau éjecteur ........................................................................................................... 336 Régler le rayon d'éjection ........................................................................................................ 337 TractionControl/Régulation antipatinage à la traction .............................................................. 337 Système de direction automatique .......................................................................................... 338 Réglage de la longueur de hachage ........................................................................................ 340 Détection de métaux ................................................................................................................ 342 RockProtect ............................................................................................................................. 343 ConstantPower ........................................................................................................................ 344 AutoScan ................................................................................................................................. 345 CropControl.............................................................................................................................. 346 PowerSplit................................................................................................................................ 347 Commander la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC...................................... 349 Commander le lift de cabine (pour la version lift de cabine) .................................................... 353 19 19.1 19.2 19.2.1 19.2.2 19.2.3 Réglages ................................................................................................................................. Optimiser le flux du fourrage.................................................................................................... Optimiser le rendement d'éjection de la machine .................................................................... Régler le porte-à-faux des couteaux de hachage .................................................................... Régler le fond du tambour ....................................................................................................... Régler la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection................................................................... 355 355 356 356 357 359 20 20.1 20.1.1 20.1.2 20.1.3 20.1.4 20.1.5 20.1.6 20.1.7 20.1.8 20.1.9 20.1.10 20.1.11 20.1.12 20.1.13 20.1.14 20.1.15 20.1.16 20.1.17 20.1.18 20.1.19 20.1.20 20.1.21 20.1.22 20.1.23 20.2 20.3 20.4 Maintenance – Généralités ................................................................................................... Tableau de maintenance ......................................................................................................... Maintenance – Une fois après 1 heure .................................................................................... Maintenance – Une fois après 10 heures ................................................................................ Maintenance – 6 fois après 10 heures..................................................................................... Maintenance – Une fois après 50 heures ................................................................................ Maintenance – Une fois après 500 heures .............................................................................. Maintenance – Une fois après 1000 km .................................................................................. Maintenance – Avant le début de la saison ............................................................................. Maintenance – au début de la période froide de l'année ......................................................... Maintenance – Toutes les 10 heures, au moins 1 x par jour ................................................... Maintenance - hebdomadaire .................................................................................................. Maintenance – Toutes les 50 heures....................................................................................... Maintenance – Toutes les 100 heures..................................................................................... Maintenance – mensuellement ................................................................................................ Maintenance – Toutes les 250 heures..................................................................................... Maintenance – Toutes les 500 heures..................................................................................... Maintenance – Toutes les 1000 heures, au moins après la saison ......................................... Maintenance – Après chaque saison....................................................................................... Maintenance – Toutes les 1 500 heures, au moins avant le début de la saison ..................... Maintenance – Toutes les 2000 heures, au moins une fois par an ......................................... Maintenance – Après 3 ans ..................................................................................................... Maintenance – Toutes les 4000 heures, au moins tous les 4 ans ........................................... Maintenance – Après 6 ans ..................................................................................................... Maintenance – Selon les besoins ............................................................................................ Couples de serrage ................................................................................................................. Raccordements à l'air comprimé pour le nettoyage à l'air comprimé ...................................... Basculer l’échelle de la cabine sur le côté ............................................................................... 364 365 365 365 365 365 366 366 366 368 368 370 370 370 371 371 371 373 374 374 374 374 375 375 375 376 379 380 18.5.2 18.5.3 BiG X 880 8 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Sommaire 21 Avant le début de la nouvelle saison ................................................................................... 382 22 22.1 22.2 22.2.1 22.3 22.3.1 22.3.2 22.4 22.5 22.6 22.7 22.8 22.9 22.10 22.11 22.11.1 22.11.2 22.11.3 22.11.4 22.12 22.13 Maintenance – moteur ........................................................................................................... 383 Vue d'ensemble moteur ........................................................................................................... 384 Dépôts de salissure dans le compartiment moteur.................................................................. 384 Nettoyer le compartiment moteur à l'air comprimé .................................................................. 385 Niveau d'huile moteur .............................................................................................................. 385 Contrôler le niveau d'huile moteur ........................................................................................... 385 Faire le plein d'huile moteur..................................................................................................... 386 Nettoyer le réservoir de carburant ........................................................................................... 387 Préfiltre à carburant/séparateur d'eau ..................................................................................... 387 Faire le plein de carburant ....................................................................................................... 389 Faire le plein de la solution d'urée ........................................................................................... 390 Dégazage du circuit de carburant ............................................................................................ 391 Liquide de refroidissement du moteur ..................................................................................... 392 Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du moteur .................................................. 393 Contrôler le tuyautage du moteur ............................................................................................ 395 Contrôler le tuyautage de l'installation de climatisation et de chauffage ................................. 395 Contrôler le tuyautage du système de refroidissement du moteur et de l’air de suralimentation ................................................................................................................................................. 396 Contrôler le tuyautage de l’aspiration d'air............................................................................... 397 Contrôler les conduites de carburant ....................................................................................... 397 Nettoyage du filtre à air............................................................................................................ 398 Remplacer la cartouche de sécurité ........................................................................................ 399 23 23.1 23.1.1 Maintenance – Installation d'air comprimé ......................................................................... 400 Vidanger l'eau de condensation du réservoir d’air comprimé .................................................. 400 Resserrer les bandes de serrage sur le réservoir d’air comprimé ........................................... 401 24 24.1 24.2 24.2.1 24.2.2 24.2.3 24.3 24.4 24.5 24.5.1 24.5.2 24.5.3 24.5.5 24.6 24.7 24.7.1 24.7.2 24.8 24.8.1 24.8.2 24.8.3 24.8.4 24.9 24.10 Maintenance – machine de base .......................................................................................... 402 Contrôler/faire l'appoint du lave-glace ..................................................................................... 402 Effectuer la maintenance de la climatisation et du chauffage.................................................. 403 Composants de la climatisation ............................................................................................... 403 Nettoyer/remplacer le filtre d'air frais ....................................................................................... 404 Nettoyer/remplacer le filtre d'air de circulation......................................................................... 405 Nettoyer le radiateur et le compartiment du radiateur ............................................................. 405 Vidanger le liquide de réfrigérant ............................................................................................. 406 Effectuer la maintenance du châssis ....................................................................................... 407 Contrôler la fixation du cylindre de direction ............................................................................ 407 Contrôler la fixation de la barre d'accouplement...................................................................... 407 Contrôler le cache des moyeux de l’essieu arrière, pour la version traction des 2 roues avant ................................................................................................................................................. 408 Contrôler le roulement des moyeux de l’essieu arrière, pour la version traction des 2 roues avant ........................................................................................................................................ 408 Contrôler la fixation du réducteur de roues.............................................................................. 409 Effectuer la maintenance du frein (Bosch)............................................................................... 410 Effectuer la maintenance de l'entraînement à courroie ........................................................... 411 Contrôler la courroie de force .................................................................................................. 412 Contrôler la poulie.................................................................................................................... 412 Effectuer la maintenance des pneus et des roues................................................................... 413 Contrôler/effectuer la maintenance des pneus ........................................................................ 413 Resserrer les écrous de roue .................................................................................................. 413 Sens de rotation des pneus ..................................................................................................... 413 Changer la taille des pneus ..................................................................................................... 414 Effectuer la maintenance de l'accouplement de la remorque .................................................. 414 Contrôler l'extincteur ................................................................................................................ 415 25 25.1 25.2 25.3 25.4 Maintenance - Système de chargement .............................................................................. Ôter le groupe d'engagement avec le chariot de montage ...................................................... Poser le groupe d'engagement avec le chariot de montage.................................................... Ôter le groupe d'engagement avec l'accessoire avant ............................................................ Poser le groupe d'engagement avec l'accessoire avant.......................................................... 24.5.4 416 416 419 421 424 BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 9 Sommaire 25.5 25.6 25.6.1 25.6.2 25.6.3 25.7 25.8 25.9 25.10 25.10.1 25.10.2 25.11 25.12 25.13 25.14 25.15 25.16 Affûter les couteaux de hachage ............................................................................................. 426 Ajuster la pierre d'affûtage ou la changer ................................................................................ 431 Contrôler la pierre d'affûtage ................................................................................................... 432 Ajuster la pierre d'affûtage ....................................................................................................... 433 Remplacer la pierre d'affûtage................................................................................................. 435 Ajuster les couteaux de hachage ou les remplacer ................................................................. 437 Travailler avec la moitié des couteaux de hachage ................................................................. 449 Retourner ou changer le contre-couteau ................................................................................. 450 Commander le chariot de montage groupe de hachage (pour la version « Chariot de montage groupe de hachage »).............................................................................................................. 452 Réglage du chariot de montage............................................................................................... 452 Poser le chariot de montage .................................................................................................... 453 Retourner resp. remplacer les glissières de transport du rouleau de pré-pressage ................ 453 Remplacer les glissières de transport du rouleau d'alimentation............................................. 454 Ajuster l'écart entre le racloir et le rouleau lisse ...................................................................... 455 Régler l’écart entre le rouleau de pressage et le racloir .......................................................... 457 Régler les ressorts du groupe d'engagement .......................................................................... 458 Réglages du broyeur ............................................................................................................... 459 26 26.1 26.1.1 26.1.2 26.1.3 26.1.4 26.1.5 26.1.6 26.1.7 26.2 26.3 26.3.1 26.3.2 26.3.3 Maintenance – Flux du fourrage .......................................................................................... Points d'accès au flux du fourrage .......................................................................................... Démonter le canal de l'herbe ................................................................................................... Monter le canal de l'herbe........................................................................................................ Ouvrir la trappe de maintenance du canal de transfert............................................................ Démonter la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection.............................................................. Monter la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection .................................................................. Démonter la trappe de maintenance dans le support de canal ............................................... Ouvrir la trappe de maintenance dans l'arceau éjecteur ......................................................... Maintenance du broyeur .......................................................................................................... Maintenance - Accélérateur d'éjection..................................................................................... Contrôler les pelles d'éjection .................................................................................................. Démontage et montage des pelles d'éjection .......................................................................... Contrôler et régler le racloir de l'accélérateur d'éjection .......................................................... 462 462 463 463 464 464 465 465 466 466 467 467 468 469 27 27.1 27.2 27.3 27.4 Maintenance – Circuits hydrauliques .................................................................................. Vannes de surpression ............................................................................................................ Huile hydraulique ..................................................................................................................... Effectuer la maintenance du réservoir hydraulique ................................................................. Remplacer le filtre haute pression ........................................................................................... 470 470 471 471 473 28 28.1 28.2 28.3 28.4 28.5 28.6 28.7 28.8 28.9 Maintenance – Réducteur ..................................................................................................... Vue d'ensemble des boîtes de vitesses................................................................................... Maintenance de la boîte de transmission principale ................................................................ Effectuer la maintenance de la boîte de distribution ................................................................ Maintenance de l’engrenage intermédiaire engagement......................................................... Effectuer la maintenance du réducteur des rouleaux en bas .................................................. Effectuer la maintenance du réducteur des rouleaux en haut ................................................. Effectuer la maintenance du réducteur de roues ..................................................................... Maintenance de l’entraînement de rotation de l’arceau éjecteur ............................................. Procéder à la maintenance de la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC ......... 474 474 475 477 478 479 480 481 483 484 29 29.1 29.1.1 29.1.2 29.1.3 29.2 29.3 Maintenance - Électricité....................................................................................................... Batteries................................................................................................................................... Nettoyage et maintenance des batteries ................................................................................. Chargez la batterie .................................................................................................................. Remplacer des batteries .......................................................................................................... Effectuer la maintenance de l'alternateur courant triphasé...................................................... Effectuer la maintenance du démarreur .................................................................................. 486 487 488 489 490 492 493 30 30.1 30.2 Maintenance - Lubrification .................................................................................................. 494 Lubrifier les arbres à cardan .................................................................................................... 495 Plan de lubrification – Machine ................................................................................................ 495 BiG X 880 10 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Sommaire 31 31.1 31.2 31.3 31.4 31.5 31.6 Maintenance – Installation de lubrification centralisée ..................................................... Vue d'ensemble des blocs distributeurs de l'installation de lubrification centralisée ............... Lubrifiants ................................................................................................................................ Remplissage du barillet à graisse ............................................................................................ Contrôler le niveau de remplissage ......................................................................................... Démarrer la lubrification intermédiaire ..................................................................................... Rechercher défaut dans l'installation de lubrification centralisée ............................................ 502 502 506 508 509 509 510 32 32.1 32.1.1 32.1.2 32.1.3 32.1.4 32.1.5 32.2 32.3 Défaut, cause et remède ....................................................................................................... Défaut système électrique/électronique BiG X ........................................................................ Rupture de câble, court-circuit ................................................................................................. Vue d'ensemble fusibles .......................................................................................................... Vue d'ensemble appareils de commande................................................................................ Vue d’ensemble capteurs ........................................................................................................ Vue d’ensemble acteurs .......................................................................................................... Démarrage commandé de la machine..................................................................................... Éliminer les bourrages de matière récoltée dans la zone du flux de fourrage ......................... 511 511 512 513 517 518 519 521 522 33 Rangement ............................................................................................................................. 529 34 Élimination.............................................................................................................................. 532 35 Index........................................................................................................................................ 533 36 Déclaration de conformité..................................................................................................... 547 BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 11 1 À propos de ce document 1.1 Validité 1 À propos de ce document 1.1 Validité Ce document est valable pour les machines de type: BX404-30 (BiG X 880) Toutes les informations, figures et caractéristiques techniques figurant dans ce document correspondent à la version la plus récente au moment de la publication. Nous nous réservons le droit d'apporter, à tout moment et sans en indiquer les motifs, des modifications conceptuelles. 1.2 Commande supplémentaire Si ce document était partiellement ou entièrement inutilisable, vous pouvez demander un document de remplacement en indiquant le n° de document indiqué sur la page de garde. Vous pouvez également télécharger le document en ligne via la médiathèque KRONE http:// www.mediathek.krone.de// 1.3 Autre documentation Pour garantir une utilisation conforme et sûre de la machine, veuillez également tenir compte des documents mentionnés ci-après. • • • • 1.4 Notice d'utilisation moteur diesel, Liebherr Machines Bulle S.A. Notice d'utilisation accessoire avant, KRONE Plan de circuits électriques, KRONE Liste de pièces de rechange, KRONE Groupe-cible du présent document Le présent document s'adresse à l'utilisateur de la machine qui remplit les exigences minimales de la qualification du personnel, voir page 20 1.5 Comment utiliser ce document 1.5.1 Répertoires et renvois Sommaire / en-têtes Le sommaire et les en-têtes de ce document permettent de passer aisément et rapidement d'un chapitre à l'autre. Index L'index contient des mots-clés classés par ordre alphabétique qui permettent de trouver des informations précises sur le sujet correspondant. L'index se trouve dans les dernières pages de ce document. Renvois Le texte contient des renvois à un autre document ou à un autre endroit dans le document avec indication de page. BiG X 880 12 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr À propos de ce document 1 Comment utiliser ce document 1.5 Exemples : • • 1.5.2 Vérifier que toutes les vis sur la machine sont serrées à bloc, voir page 13. (INFORMATION: Si vous utilisez ce document sous forme électronique, vous accédez à la page indiquée en cliquant sur le lien.) Pour de plus amples informations, veuillez consulter la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. Indications de direction Les indications de direction figurant dans ce document, comme avant, arrière, gauche et droite, s'appliquent dans le sens de la marche de la machine. 1.5.3 Terme « machine » Ci-après, ce document fait également référence à la « ramasseuse-hacheuse de précision » en tant que « machine ». 1.5.4 Illustrations Les figures dans ce document ne représentent pas toujours le type de machine exact. Les informations qui se rapportent à la figure correspondent toujours au type de machine de ce document. 1.5.5 Volume du document Ce document décrit l'équipement de série ainsi que les suppléments et variantes de la machine. Votre machine peut être différente. 1.5.6 Symbole de représentation Symboles dans le texte Afin de représenter le texte de manière plus claire, on utilise les symboles de représentation suivants: Cette flèche identifie une étape de travail. Plusieurs flèches successives identifient une suite d'étapes de travail qui doivent être réalisées étape par étape. Ce symbole identifie une condition qui doit être remplie afin d'exécuter une étape de travail ou une suite d'étapes de travail. Cette flèche identifie le résultat intermédiaire d'une étape de travail. Cette flèche identifie le résultat d'une étape de travail ou d'une suite d'étapes de travail. Ce point identifie une énumération. Si le point est en retrait, il identifie le deuxième niveau de l'énumération. Symboles dans les figures Les symboles suivants peuvent être utilisés dans les illustrations : BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 13 1 À propos de ce document 1.5 Comment utiliser ce document Symbole Explication Signe de référence d'un composant Symbole Dimensions (p. ex. également l = largeur, H = hauteur, L = longueur) Côté gauche de la machine Explication Position d'un composant (par ex. déplacer de la position I en position II) Agrandissement d'une partie de l'image Côté droit de la machine Sens de la marche Direction de déplacement Ligne de référence pour le matériel visible Ligne médiane Ligne de référence pour le matériel caché Voies de pose Serrer les vis selon le tableau des couples de serrage ouvert Serrer les vis au couple de serrage indiqué fermé Avertissements de danger Les avertissements de danger sont séparés du reste du texte et sont caractérisés par un symbole de danger et des termes d'avertissement. Les avertissements de danger doivent être lus et les mesures doivent être prises en compte en vue d'éviter toute blessure. Explication du symbole de danger Le présent symbole de danger avertit des risques de blessures. Veuillez tenir compte de toutes les indications présentant ce symbole de danger en vue d'éviter tout accident pouvant entraîner des blessures ou la mort. Explication des termes d'avertissement DANGER Le terme d'avertissement DANGER attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Le terme d'avertissement AVERTISSEMENT attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou la mort. ATTENTION Le terme d'avertissement ATTENTION attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, peut entraîner des blessures légères à moyennement graves. Exemple d'un avertissement de danger : BiG X 880 14 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr À propos de ce document 1 Comment utiliser ce document 1.5 AVERTISSEMENT Lésions oculaires dues aux particules de saleté présentes dans l'air Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé, des particules de saleté sont projetées à grande vitesse dans l'air et peuvent entrer en contact avec les yeux. Ceci peut entraîner des blessures aux yeux. Tenir les personnes à distance de la zone de travail. Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé, porter un équipement de protection personnel approprié (par ex. lunettes de protection). Avertissements destinés à prévenir les dommages matériels / environnementaux Les avertissements destinés à prévenir les dommages matériels / environnementaux sont séparés du reste du texte et sont caractérisés par le mot « Remarque ». Exemple : AVIS Dégâts au niveau des boîtes de vitesses causés par un niveau d'huile trop bas Un niveau d'huile trop bas peut entraîner des dégâts au niveau des boîtes de vitesses. Veuillez contrôler régulièrement le niveau d'huile des boîtes de vitesses et, si nécessaire, faire l'appoint d'huile. Veuillez uniquement contrôler le niveau d'huile des boîtes de vitesses lorsque la machine est à l'horizontale et qu'elle est arrêtée depuis 3 ou 4 heures. Remarques contenant des informations et des recommandations Des informations et recommandations complémentaires pour une exploitation productive et sans perturbation de la machine sont séparées du reste du texte et caractérisées par le mot « Information ». Exemple : INFORMATION Chaque autocollant de sécurité est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le fabricant ou le détaillant spécialisé autorisé. 1.5.7 Tableau de conversion Le tableau suivant permet de convertir des unités métriques en unités US. Taille Unité SI (métriques) Facteur Nom de l’unité Abréviation Unités pouces-livres Nom de l’unité Abréviation Superficie Hectare 2.47105 Acre acres Débit volumé- litres par minute l/min trique Mètre cube par m³/h heure 0.2642 Gallon US par minute gpm Force Newton N 0.2248 Livres-force lbf Longueur Millimètre mm 0.03937 Pouce in. ha 4.4029 BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 15 1 À propos de ce document 1.5 Comment utiliser ce document Taille Unité SI (métriques) Facteur Nom de l’unité Abréviation Unités pouces-livres Nom de l’unité Abréviation Longueur Mètre m 3.2808 Pied ft. Puissance Kilowatt kW 1.3410 Chevaux CV Pression Kilopascal kPa 0.1450 psi Mégapascal MPa 145.0377 Livre par pouce carré bar (non-SI) bar 14.5038 Newton-mètre Nm 0.7376 Livre-pied ou pied-livre ft∙lbf 8.8507 Livre-pouce ou pouce-livre in∙lbf Couple de rotation Température Degré Celsius °C °Cx1,8+32 Degré Fahrenheit °F Vitesse Mètre par minute m/min 3.2808 Pied par minute ft/min Mètre par seconde m/s 3.2808 Pied par seconde ft/s Kilomètre par heure km/h 0.6215 Miles par heure mph Litres L 0.2642 Gallon US US gal. Millilitre ml 0.0338 Once US US oz. Centimètres cube cm³ 0.0610 Pouce cube in³ Kilogramme kg 2.2046 Livre lbs Volume Poids BiG X 880 16 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr À propos de ce document 1 Comment utiliser ce document 1.5 Cette page est restée délibérément vierge. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 17 2 Sécurité 2.1 Utilisation conforme 2 Sécurité 2.1 Utilisation conforme La présente machine est une ramasseuse-hacheuse autoportée et sert à hacher la matière récoltée. Pour une utilisation conforme de la machine, il convient d'utiliser un accessoire spécifique pour la matière récoltée correspondante : • • • • une mâchoire à maïs EasyCollect de KRONE pour la matière récoltée en forme de tige, une barre de coupe directe XDisc de KRONE pour la matière fauchée en tiges et feuilles, un ramasseur EasyFlow de KRONE pour la matière fauchée ramassée, un accessoire avant pour la récolte de bois coupés de petite dimension. La machine est conçue exclusivement pour un usage agricole et peut uniquement être utilisée lorsque • • tous les équipements de sécurité prévus dans la notice d’utilisation sont en place et en position de protection. toutes les consignes de sécurité de la notice d'utilisation sont prises en compte et respectées, tant dans le chapitre « Consignes de sécurité fondamentales »voir page 19 que directement dans les chapitres de la notice d'utilisation. La machine peut uniquement être utilisée par des personnes satisfaisant aux exigences relatives aux qualifications du personnel prévues par le fabricant de la machine, voir page 20. La notice d'utilisation fait partie intégrante de la machine et doit par conséquent toujours être emportée durant l'utilisation de la machine. La machine peut uniquement être exploitée après avoir été instruit et en respectant le contenu de la présente notice d'utilisation. Les applications de la machine qui ne sont pas décrites dans la notice d’utilisation sont susceptibles de provoquer de graves blessures, voire la mort, ainsi que des dommages matériels et des dommages sur la machine. Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les caractéristiques de la machine ou altérer le fonctionnement correct. Les modifications arbitraires dégagent par conséquent le fabricant de toute responsabilité. Le respect des conditions de fonctionnement, de maintenance et de remise en état prescrites par le fabricant fait également partie d'une utilisation conforme de la machine. 2.2 Mauvais usage raisonnablement prévisible Toute utilisation autre qu'une utilisation conforme,voir page 18 représente une utilisation non conforme et, par la même occasion, un mauvais usage dans le sens de la directive sur les machines. Le fabricant n'est aucunement responsable des dommages qui pourraient en résulter ; le risque est uniquement à la charge de l'utilisateur. Ci-après, vous trouverez des exemples d'utilisation erronée : • La transformation ou le traitement de matières récoltées qui ne sont pas reprises dans l'utilisation conforme, voir page 18 • • • • Le transport de personnes Le transport de biens Le dépassement du poids total autorisé Le non-respect des autocollants de sécurité présents sur la machine et des consignes de sécurité dans la notice d'utilisation L'élimination des défauts et l'exécution de réglages, de travaux de nettoyage, d'entretien et de maintenance qui vont à l'encontre des indications de la notice d'utilisation Les modifications arbitraires apportées à la machine • • BiG X 880 18 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr • • • Sécurité 2 Durée de service de la machine 2.3 La pose d'un équipement supplémentaire non-autorisé resp. non-validé L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas des pièces originales KRONE Le fonctionnement stationnaire de la machine Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les caractéristiques et l'utilisation sûre de la machine ou altérer le fonctionnement correct. Les modifications arbitraires libèrent par conséquent le fabricant de toute demande de dommages et intérêts en résultant. 2.3 Durée de service de la machine • • 2.4 La durée de service de cette machine dépend de la commande et de la maintenance conformes ainsi que des conditions d'utilisation et des circonstances d'utilisation. Le respect des instructions et remarques de cette notice d'utilisation permet d'atteindre une disponibilité permanente et une longue durée de service de la machine. • Après chaque saison d'utilisation, la machine doit être entièrement contrôlée pour usure et autres détériorations. • • Les composants endommagés et usés doivent être remplacés avant la remise en service. Après cinq années d'utilisation de la machine, une vérification technique intégrale de la machine doit être effectuée et une décision concernant la possibilité de poursuite de l'utilisation de la machine doit être prise en fonction des résultats de cette vérification. Consignes de sécurité fondamentales Non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger Le non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger peut exposer les personnes et l'environnement à des risques et endommager des biens. 2.4.1 Importance de la notice d'utilisation La notice d'utilisation est un document de grande importance et fait partie intégrante de la machine. Elle s'adresse à l'utilisateur et contient des indications importantes en matière de sécurité. Seul le modus operandi décrit dans la présente notice d'utilisation est sûr. Le non-respect de la notice d'utilisation peut entraîner de graves blessures voire la mort. Lire intégralement et respecter les « Consignes de sécurité fondamentales » avant la première utilisation de la machine. Lire et respecter également les consignes figurant dans les sections correspondantes de la notice d'utilisation avant d'utiliser la machine. Conserver la notice d'utilisation à portée de main de l'utilisateur de la machine. Transmettre la notice d'utilisation aux prochains utilisateurs de la machine. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 19 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales 2.4.2 Qualification du personnel opérateur Une utilisation non conforme de la machine peut entraîner de graves blessures voire la mort. Pour éviter tout accident, chaque personne travaillant sur la machine doit remplir les exigences minimales suivantes : • • • • • • 2.4.3 Elle doit être dotée des aptitudes physiques nécessaires pour contrôler la machine. Elle est en mesure d'exécuter de manière sûre les travaux à réaliser avec la machine, dans le respect de la présente notice d'utilisation. Elle comprend le mode de fonctionnement de la machine ainsi que les travaux pour lesquels elle a été conçue et est en mesure de détecter et éviter les dangers liés aux travaux correspondants. Elle a lu la notice d'utilisation et est capable de mettre en pratique les informations contenues dans la notice. Elle est habituée à conduire de manière sûre des véhicules. Pour la circulation sur route, elle dispose de connaissances suffisantes en matière de règles de circulation sur route et possède le permis de conduire adéquat. Qualification du personnel spécialisé La mauvaise exécution des travaux à réaliser sur la machine (assemblage, modification, transformation, extension, réparation, montage ultérieur) peut engendrer de graves blessures ou la mort. Pour éviter tout accident, chaque personne exécutant les travaux conformément à la présente notice doit remplir les exigences minimales suivantes : • • • • • • 2.4.4 Il s'agit d'une personne spécialisée qualifiée ayant une formation appropriée. En raison de ses connaissances spécialisées, elle est en mesure d'assembler la machine (partiellement) démontée de manière prévue par le fabricant dans la notice d'assemblage. En raison de ses connaissances spécialisées, elle est en mesure d'élargir / modifier / réparer la fonction de la machine de manière prévue par le fabricant dans la notice correspondante. La personne est en mesure d'exécuter de manière sûre les travaux à réaliser, dans le respect de la notice correspondante. La personne comprend le mode de fonctionnement des travaux à réaliser et est en mesure de détecter et éviter les dangers liés aux travaux correspondants. La personne a lu cette notice et est capable de mettre en pratique les informations contenues dans la notice d'utilisation. Enfant en danger Les enfants ne sont pas en mesure d'évaluer les dangers et sont imprévisibles. C'est pourquoi les enfants sont particulièrement exposés aux dangers liés à l'utilisation de la machine. • • • • Les enfants courent un risque accru lorsqu'ils montent sur la machine ou en descendent. Les enfants ne peuvent être suffisamment sécurisés sur la machine autoportée. Le corps des enfants est particulièrement vulnérable aux vibrations de la machine. Les enfants peuvent déclencher des mouvements dangereux de la machine. Ne transportez jamais des enfants sur la machine autoportée. Maintenir les enfants à distance de la machine. Maintenir les enfants à distance des matières d'exploitation. S'assurer qu'aucun enfant ne se trouve dans la zone de danger de la machine avant de la démarrer et de la mettre en mouvement. BiG X 880 20 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 2.4.5 Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Accoupler la machine Un mauvais raccordement des accessoires avant ou des remorques à la ramasseuse-hacheuse risque d'entraîner de graves accidents. Respecter toutes les notices d'utilisation lors de l'accouplement : • • • • la notice d'utilisation de l'accessoire avant la notice d'utilisation de la remorque la notice d'utilisation de la machine la notice d'utilisation de l'arbre à cardan Observer la notice relative à l'accouplement : • • pour les accessoires avant voir page 268 et voir page 277. les remorques voir page 317 Prendre en compte que la conduite de la machine est modifiée lors du raccordement de dispositifs auxiliaires. 2.4.6 Modifications structurelles réalisées sur la machine Les extensions et les modifications structurelles non autorisées peuvent nuire au bon fonctionnement et à la sécurité d'exploitation de la machine. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les extensions et les modifications structurelles ne sont pas autorisées. 2.4.7 Équipements supplémentaires et pièces de rechange Les équipements supplémentaires et les pièces de rechange qui ne remplissent pas les exigences du fabricant peuvent nuire à la sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi, provoquer des accidents. En vue de garantir la sécurité d'exploitation de la machine, utiliser des pièces originales et normalisées qui remplissent les exigences du fabricant. 2.4.8 Postes de travail sur la machine Contrôle de la machine en mouvement Lorsque la machine roule, le conducteur/l'opérateur doit toujours être en mesure de réagir rapidement à tout moment. Dans le cas contraire, la machine peut se mouvoir de façon incontrôlée et entraîner de graves blessures voire la mort. Démarrez le moteur uniquement depuis le siège conducteur. Ne quittez jamais le siège conducteur pendant la conduite. Ne montez ou ne descendez jamais de la machine pendant la conduite. Contrôle de la machine pendant le fonctionnement Pendant le fonctionnement de la machine, il est nécessaire que le conducteur / l'utilisateur puisse intervenir rapidement et en tout temps dans la commande de la machine. Dans le cas contraire, la machine peut se mouvoir de façon incontrôlée et entraîner de graves blessures voire la mort. Lorsque la machine est en service, le conducteur / l'utilisateur doit se trouver dans la cabine ou à proximité de l'unité de commande d'affûtage. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 21 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Formateur accompagnant pendant l'utilisation de la machine (siège du formateur) Les mouvements de la machine peuvent faire tomber les formateurs accompagnants et les blesser. • • Des formateurs doivent se trouver sur le siège du formateur pendant la conduite. Le siège du formateur ne doit être utilisé que pour la conduite de formation pendant l'utilisation de champ. Passagers Les passagers peuvent subir de graves blessures provoquées par la machine, tomber de la machine et être écrasés. Des objets projetés peuvent heurter et blesser les passagers. Il est interdit de transporter des personnes sur la machine. 2.4.9 Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable Exploitation uniquement après mise en service correcte La sécurité de fonctionnement de la machine n'est pas garantie sans mise en service correcte selon la présente notice d'utilisation. Une mise en service incorrecte peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Utiliser la machine uniquement après une mise en service correcte, voir page 222. État technique impeccable de la machine Une maintenance et des réglages non conformes de la machine peuvent nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Tous les travaux de maintenance et de réglages doivent être réalisés conformément aux chapitres Maintenance et Réglages. Avant les travaux de maintenance et de réglage, immobiliser et sécuriser la machine,voir page 35. Dangers provoqués par des dommages sur la machine Des dommages sur la machine peuvent nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les pièces suivantes de la machine revêtent une importance capitale en termes de sécurité : • • Freins Direction • • Dispositifs de protection Dispositifs de raccordement • • • • Éclairage Système hydraulique Pneus Arbre à cardan BiG X 880 22 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Si vous avez des doutes sur le bon fonctionnement de la machine, par exemple en raison d'une fuite de matières d'exploitation ou de dommages visibles voire si le fonctionnement de la machine change subitement : Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Éliminez immédiatement les causes éventuelles des défauts, par exemple élimination des gros encrassements ou serrage des vis lâches. Il convient de déterminer la cause du dommage sur base de la présente notice d'utilisation et, si possible, de l'éliminer, voir page 511. En présence de défauts pouvant altérer la sécurité de fonctionnement de la machine et qui ne peuvent pas être éliminés par vos soins conformément à la présente notice d'utilisation : faites éliminer les défauts par à un atelier qualifié. Valeurs limites techniques Lorsque les valeurs limites techniques de la machine ne sont pas respectées, la machine peut subir des détériorations. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Le respect des valeurs limites techniques suivantes revêt une importance capitale en termes de sécurité : • • • • • • poids total maximal autorisé charge des essieux maximale autorisée charge de traction maximale autorisée charge d'appui maximale autorisée hauteur et largeur de transport maximale autorisée vitesse maximale autorisée respecter les valeurs limites, voir page 69. 2.4.10 Zones de danger Une zone de danger peut apparaître tout autour de la machine, lorsque cette dernière est allumée. Pour ne pas pénétrer dans la zone de danger de la machine, il convient de respecter au minimum la distance de sécurité. Le non-respect de la distance de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort. Activer uniquement le moteur et les entraînements lorsque personne n’est à l’intérieur de la distance de sécurité. Si des personnes sont à l’intérieur de la distance de sécurité, désactiver les entraînements. Arrêter la machine en mode de manœuvre ou champ. La distance de sécurité est la suivante : Pour les machines en manœuvre et en conduite sur champ devant la machine 30 m derrière la machine 3m sur le côté par rapport à la machine 3m Pour les machines en marche sans mouvement de déplacement devant la machine 3m derrière la machine 3m sur le côté par rapport à la machine 3m BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 23 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Les distances de sécurité indiquées dans la présente sont des distances minimales dans le sens de l’utilisation conforme. Ces distances de sécurité doivent être augmentées en fonction des conditions d'utilisation et environnementales. Avant tous les travaux dans la zone de danger de la machine : Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Ceci vaut également pour les travaux de contrôle à courte durée. Prendre en considération toutes les indications figurant dans l'ensemble des notices d'utilisation concernées : • • • • la notice d'utilisation de la machine la notice d'utilisation de l'arbre à cardan la notice d'utilisation de l'accessoire avant la notice d'utilisation du véhicule de transport Zone de danger de l'arbre à cardan Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par l'arbre à cardan. Observer la notice d'utilisation de l'arbre à cardan. Respecter un recouvrement suffisant du tube profilé et des protections de l'arbre à cardan. S'assurer que les protections de l'arbre à cardan sont montées et opérationnelles. Engager les fermetures de l'arbre à cardan. Accrocher les chaînes pour empêcher l'entraînement des protections de l'arbre à cardan. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la prise de force et de l'arbre à cardan. S'assurer que la vitesse et le sens de rotation sélectionnés de la prise de force du véhicule autoporté correspondent à la vitesse et au sens de rotation autorisés de l'accessoire avant. Toujours désactiver la prise de force en présence de coudes excessifs entre l’arbre à cardan et la prise de force. La machine peut subir des détériorations. Des pièces peuvent être projetées et blesser des personnes. Zone de danger prise de force Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par la prise de force et les composants entraînés. Avant la mise en marche de la prise de force : S'assurer que tous les dispositifs de protection sont installés et placés en position de protection. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la prise de force et de l'arbre à cardan. Arrêter les entraînements lorsqu'ils ne sont pas nécessaires. Zone de danger entre la ramasseuse-hacheuse de précision et l'accessoire avant Les personnes qui se situent entre la ramasseuse-hacheuse de précision et l'accessoire avant peuvent subir des blessures graves voire mourir suite au déplacement inopiné de la ramasseuse-hacheuse de précision, à l'inattention ou aux mouvements de la machine. Avant tous les travaux entre la ramasseuse-hacheuse et l'accessoire avant : Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Ceci vaut également pour les travaux de contrôle à courte durée. Lorsqu'il convient d'actionner le mécanisme élévateur, veuillez maintenir toutes les personnes à distance de la zone de déplacement de l'accessoire avant. BiG X 880 24 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Zone de danger lorsque l'entraînement est activé Lorsque l'entraînement est activé, les pièces en mouvement de la machine peuvent entraîner la mort. Il est interdit à toute personne de se trouver dans la zone de danger de la machine. Avant de démarrer la machine, interdire à toutes les personnes l'accès à la zone de danger de la machine. Désactiver immédiatement les entraînements et interdire à toutes les personnes l'accès à la zone de danger lorsqu'une situation dangereuse se produit. Zone de danger, accouplement rapide Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par l'accouplement rapide et les composants entraînés. Avant d'activer l'accouplement rapide : Monter tous les dispositifs de protection et les amener en position de protection. Il convient également de s'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la machine ou de l'arbre à cardan. Arrêter les entraînements lorsqu'ils ne sont pas nécessaires. Zone de danger en raison des pièces de la machine continuant de fonctionner Les pièces de la machine qui continuent de fonctionner peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. Les pièces suivantes de la machine continuent de fonctionner pendant un certain temps après l'arrêt des mécanismes d'entraînement : • • • • • • • • • Arbre à cardan Courroies d'entraînement Ventilateur Crible à tambour Tambour hacheur Accessoire avant Rouleaux d'engagement Broyeur Accélérateur d'éjection Un signal sonore retentit aussi longtemps que les pièces de la machine continuent de fonctionner. Pour les machines avec un frein d’entraînement principal incorporé, une tonalité d'alarme retentit d'abord lorsque le frein ne s'est pas arrêté 10 secondes après la mise hors service des entraînements. Les pièces de la machine qui continuent de fonctionner peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. S'approcher de la machine uniquement lorsque toutes les pièces de la machine se soient entièrement immobilisées. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 25 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales 2.4.11 Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement Lorsque des dispositifs de protection sont manquants ou détériorés, les pièces en mouvement de la machine peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. Remplacer les dispositifs de protection endommagés. Remonter et amener en position de protection tous les dispositifs de protection ainsi que tous les pièces de la machine démontées avant la remise en service de la machine en service. Dans le cas où vous n'êtes pas certain que tous les dispositifs de protection ont été remontés correctement et qu'ils sont opérationnels, demander à un atelier d'effectuer un contrôle. 2.4.12 Équipements de sécurité personnels Porter des équipements de sécurité personnels représente une mesure de sécurité essentielle. Ne pas porter des équipements de sécurité personnels ou porter des équipements non adaptés augmente le risque de dommages corporels et d'atteintes à la santé. Ci-après sont présentés divers équipements de sécurité personnels : • • • • • Gants de protection adaptés Chaussures de sécurité Vêtements de travail près du corps Protection auditive Lunettes de protection Prévoir et mettre à disposition des équipements de sécurité personnels en fonction de la tâche à réaliser. Utiliser uniquement des équipements de sécurité personnels en bon état et qui offrent une protection efficace. Il est nécessaire que les équipements de sécurité personnels soient adaptés à chaque utilisateur, par exemple la taille. Enlever les vêtements et bijoux non adaptés (par ex. bagues, colliers) et porter une résille pour cheveux pour les personnes avec des cheveux longs. 2.4.13 Marquages de sécurité sur la machine Les autocollants de sécurité disposés sur la machine préviennent les dangers dans les zones à risque et font partie des équipements de sécurité indispensables de la machine. Une machine sans autocollant de sécurité augmente le risque de blessures graves et mortelles. Nettoyer les autocollants de sécurité encrassés. Vérifier après chaque nettoyage que les autocollants de sécurité sont toujours lisibles et qu'ils ne sont pas endommagés. Remplacer immédiatement les autocollants de sécurité détériorés, manquants et illisibles. Disposer les autocollants de sécurité correspondants sur les pièces de rechange. Descriptions, explications et numéros de commande des autocollants de sécurité, voir page 37. BiG X 880 26 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 2.4.14 Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Sécurité en matière de conduite Dangers lors de la conduite sur route Si la machine dépasse les dimensions et poids maxima prédéfinis par la législation nationale et si elle n'est pas éclairée de manière conforme aux prescriptions, les autres usagers de la route peuvent être mis en danger lors de la conduite sur les voies publiques. Avant toute circulation sur route, s'assurer que les dimensions et poids ainsi que les charges aux essieux, charges d'appui et charges remorquées ne dépassent pas les valeurs maximales admissibles selon le droit national pour la circulation sur les voies publiques. Avant toute circulation sur route, enclencher l'éclairage de routes et vérifier son fonctionnement conforme aux prescriptions. Avant toute circulation sur route, amener le sélecteur des modes de fonctionnement en position « conduite sur route ». Dangers lors de la circulation sur la route et dans un champ La machine autoportée possède des caractéristiques de conduite spéciales qui dépendent notamment de l'état de fonctionnement et du sol. Le conducteur peut provoquer des accidents lorsqu'il ne tient pas compte des caractéristiques de conduite modifiées. Respecter les consignes de circulation sur route et dans les champs, voir page 294. Dangers si la machine n'est pas préparée de manière conforme pour la circulation sur route De graves accidents de la route peuvent se produire quand la machine n'a pas été préparée de manière conforme pour la circulation sur route. Avant chaque circulation sur route, veuillez préparer la machine pour la circulation sur route, voir page 306. Dangers dans les virages avec la remorque tractée Dans les virages, la remorque pivote vers l'extérieur plus loin que l'automotrice. Ceci pourrait engendrer des accidents. Prendre en compte la zone de pivotement plus grande. Lors de changement de direction, faire attention aux personnes, à la circulation en sens inverse et aux obstacles. Dangers lors du fonctionnement de la machine en dévers La machine peut basculer en cas d'exploitation à flanc de colline. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Veuillez uniquement travailler à flanc de colline lorsque le sol est plan et que l'adhérence des pneus au sol est garantie. Retourner la machine à faible vitesse. Pour retourner, conduire avec un grand rayon de braquage. Éviter des trajets transversaux à une pente car le centre de gravité de la machine est notamment modifié par la charge utile et en effectuant des fonctions de la machine. Éviter des manœuvres de braquage par à-coup à flanc de colline. En montée et en descente à flanc de colline, l'accessoire avant doit toujours être dirigé vers la montée de la pente et doit toujours être le plus près possible du sol. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 27 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Ne pas amener la machine de la position de travail en position de transport ou de la position de transport en position de travail tant que la machine est utilisée à la transversale de la pente. Ne pas parquer la machine en dévers. Prendre en compte les mesures sur le fonctionnement de la machine en dévers, . 2.4.15 Parquer la machine de manière sûre Le parcage non conforme de la machine peut engendrer une mise en branle incontrôlée ou un basculement de celle-ci. Cela peut entraîner des blessures voire la mort. Parquer la machine sur un sol horizontal, plat et offrant une portance suffisante. Veiller à ce que la machine soit en position stable avant d’effectuer les travaux de réglage, de remise en état, de maintenance et de nettoyage. Lire et prendre en compte la section « Parquer la machine » du chapitre Conduite et transport, voir page 305. Parquer la machine sans surveillance Une machine immobilisée en négligeant la sécurité et sans surveillance représente un danger pour les adultes et les enfants qui jouent. Avant de partir : Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. 2.4.16 Matières d'exploitation Matières d'exploitation non adaptées Les matières d'exploitation qui ne remplissent pas les exigences du fabricant peuvent nuire à la sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi, provoquer des accidents. Utiliser exclusivement des matières d'exploitation qui répondent aux exigences du fabricant. Pour les exigences relatives aux matières d'exploitation, voir page 73. Le carburant est nocif en termes de santé Le carburant est cancérigène. Une ingestion de carburant ou une inhalation de vapeurs de carburant peut entraîner des lésions au niveau des organes. Ne pas inhaler les vapeurs. Ne pas avaler du carburant. Éviter tout contact de la peau avec le carburant pour ne pas risquer de lésions cutanées. Porter des lunettes de protection et des gants de protection adaptés. Respect de l'environnement et élimination des déchets Les matières d'exploitation, comme le carburant diesel, le liquide de frein, l'antigel et les lubrifiants (p. ex. huile à engrenages, huile hydraulique), peuvent nuire à la santé ainsi qu'à l'environnement. Les matières d'exploitation ne peuvent pas être rejetées dans l'environnement. Verser les matières d'exploitation dans un réservoir étanche aux liquides identifié et les éliminer de manière conforme aux prescriptions. Récupérer toute fuite de matières d'exploitation au moyen d'un matériau absorbant ou de sable dans un réservoir étanche et identifié, conformément aux consignes légales. BiG X 880 28 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 2.4.17 Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Produits chimiques Garder libre la cabine de produits chimiques Les produits chimiques agressifs et nocifs polluent l'air dans la cabine. Ci-après sont présentées diverses substances agressives et nocives : • • • • • Solvants Carburants Huiles et graisses Produit nettoyant Acides Ces produits chimiques peuvent adhérer aux vêtements et, ainsi, se disperser au sein de la cabine. Des gaz et liquides peuvent également s'échapper de réservoirs fermés. Les produits chimiques peuvent nuire à la santé ainsi qu'à la faculté de concentration des personnes. Par conséquent, ces personnes peuvent provoquer des accidents. Les composants électriques peuvent être endommagés, par exemple les appareils de commande et les connecteurs. De la sorte, des dysfonctionnements, des pannes du système ou des courts-circuits peuvent se produire et provoquer des incendies et des accidents. Maintenir un bon niveau de propreté à l'intérieur de la cabine. Ne pas transporter et stocker des produits chimiques agressifs et nocifs au sein de la cabine. Avant de monter dans la cabine, veuillez-vous débarrasser des vêtements pouvant être souillés de produits chimiques agressifs et nocifs. Avant de monter dans la cabine, veuillez éliminer la terre et les autres matières recouvrant vos chaussures ou vos bottes. La terre peut être souillée par les produits chimiques. 2.4.18 Dangers liés au lieu d'utilisation Risque d'incendie L'exploitation ou des animaux, par exemple des rongeurs ou des oiseaux qui nichent, peuvent entraîner une accumulation de matériaux inflammables dans la machine. Lors de l'utilisation par temps sec, la poussière, les contaminations et résidus de récolte peuvent s'enflammer sur les parties chaudes et blesser gravement ou tuer des personnes. Contrôler et nettoyer quotidiennement la machine avant la première utilisation. Contrôler et nettoyer régulièrement la machine durant la journée de travail. Contrôler régulièrement l'état et la position corrects des conduites d'huile hydraulique ainsi que la présence d'un espace suffisant par rapport aux arêtes vives. Contrôler régulièrement le système d'échappement, les tuyaux et le turbocompresseur du moteur. Enlever les restes de matières récoltées. Ne pas fumer ou poser la machine à proximité de flammes nues ou d'étincelles capables de provoquer un départ de flamme pendant que vous faites le plein. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 29 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Décharge électrique mortelle par des lignes aériennes Avec l'arceau éjecteur, la machine peut atteindre la hauteur de lignes aériennes. Des tensions peuvent ainsi s'abattre sur la machine et provoquer des incendies et des décharges électriques mortelles. Maintenir une distance suffisante par rapport aux lignes aériennes lors du repliage et du déploiement de l'arceau éjecteur. Ne jamais déployer ou replier l'arceau éjecteur à proximité de poteaux et de lignes aériennes. Maintenir une distance suffisante par rapport aux lignes aériennes lorsque l'arceau éjecteur est déployé. Pour éviter tout risque de décharge électrique par surcharge de tension, ne quitter ou ne monter jamais dans la machine lorsqu'il se trouve sous des lignes aériennes. Comportement en cas de surcharge de tension de lignes aériennes Des pièces de la machine conductrices électriques peuvent être mises sous tension électrique élevée par la surcharge de tension. Au sol autour de la machine un gradient de potentiel se forme si la tension surcharge. Dans ce gradient de potentiel des différences de tension élevées agissent. En raison des différences de tension élevées dans le sol, des courants électriques mortels peuvent se produire en se déplaçant par grands pas, en s'allongeant sur le sol ou en posant ses mains au sol. Ne pas quitter la cabine. Ne pas toucher de pièces métalliques. Ne pas établir de liaison conductrice à la terre. Avertir les personnes: ne pas approcher de la machine. Les tensions électriques dans le sol peuvent provoquer de très fortes décharges électriques. Attendre l'aide d'une équipe d'intervention professionnelle. La ligne aérienne doit être mise hors tension. Quand des personnes sont contraintes de quitter la cabine malgré une surcharge de tension, par exemple en raison d'un incendie: Éviter le contact simultané avec la machine et le sol. Sauter de la machine. A cet effet, signalons qu'atterrir dans une position stable est impératif. Il est indispensable de ne pas toucher la machine de l'extérieur. S'éloigner de la machine en effectuant de très petits pas. Ce faisant, s'assurer que vos pieds sont proches l'un de l'autre. BiG X 880 30 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 2.4.19 Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Sources de danger sur la machine Le bruit peut nuire à la santé Du fait de l'émission de bruit de la machine pendant le fonctionnement, des dommages causés à la santé tels que par exemple la surdité ou les acouphènes peuvent en résulter. Si la machine est utilisée à vitesse élevée, le niveau de bruit augmente également. Avant la mise en service de la machine, évaluer le danger lié au bruit. Il convient de déterminer et d'utiliser la protection auditive la mieux adaptée en fonction des conditions ambiantes, du temps de travail et des conditions de travail et d'exploitation de la machine. Tenir compte à cet effet du niveau sonore équivalent continu, voir page 71. Déterminer des règles pour l'utilisation de la protection auditive ainsi que pour la durée de travail. Fermer les fenêtres et les portes de la cabine durant l'exploitation. Enlever la protection auditive durant la circulation sur route. Liquides sous haute pression Les liquides suivants sont soumis à une pression élevée : • Huile hydraulique • • • Carburant Diesel Liquide de refroidissement du moteur Fluide frigorigène de la climatisation Les fluides s'écoulant sous haute pression peuvent traverser la peau et causer de graves blessures. En cas de doutes sur le bon fonctionnement du système de pression, immobiliser et sécuriser immédiatement la machine et contacter un atelier spécialisé. Ne jamais tenter de détecter des fuites les mains nues. Un trou pas plus grand que le diamètre d'une aiguille peut déjà provoquer de graves blessures. Lors de la recherche des fuites, utiliser des accessoires appropriés, ceci en raison du risque de blessures (par ex. une pièce de carton). Garder le corps et le visage à distance des zones de fuites. Si un liquide a pénétré dans l'épiderme, faire immédiatement appel à un médecin. Le liquide doit être extrait le plus rapidement possible du corps. Liquides à température élevée Quand des liquides à température élevée sont évacués, des personnes peuvent se brûler ou s'ébouillanter. Porter des équipements de sécurité personnels lors de la vidange de matières d'exploitation à température élevée. Laisser si nécessaire refroidir les liquides et les pièces de la machine avant d'effectuer des travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 31 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Installation d’air comprimé endommagée Les tuyaux d'air comprimé endommagés de l'installation d'air comprimé peuvent se rompre. Des tuyaux flexibles qui se bougent de manière incontrôlée peuvent entraîner de graves blessures. En cas de doutes sur le bon fonctionnement de l'installation d'air comprimé, contacter immédiatement un atelier spécialisé. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Flexibles hydrauliques endommagés Les flexibles hydrauliques endommagés peuvent se rompre, exploser ou occasionner des projections d'huile. Cela peut endommager la machine et blesser gravement des personnes. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Si vous avez des raisons de penser que des flexibles hydrauliques sont endommagés, contactez immédiatement un atelier spécialisé, . Gaz d'échappement toxiques Les gaz d'échappement peuvent entraîner de graves problèmes de santé voire la mort. Lorsque le moteur est en marche, veiller à garantir une ventilation suffisante, de sorte que les personnes ne soient pas exposées aux gaz d'échappement. Dans les locaux fermés, veiller à ne faire tourner le moteur qu'en présence d'une installation d'aspiration adaptée. Surfaces chaudes Les composants suivants peuvent être brûlants pendant le fonctionnement et occasionner des brûlures : • • • • • Moteur Pot d'échappement Tuyaux de refroidissement Installation hydraulique Réducteur de roues • • Boîte de distribution et engrenage intermédiaire Réducteur de la pompe de traction Garder une distance suffisante par rapport aux surfaces brûlantes. Laisser les pièces de la machine refroidir et porter des gants de protection. 2.4.20 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Monter et descendre Monter et descendre en toute sécurité Un comportement négligeant lorsque vous montez ou descendez de la cabine peut entraîner une chute. Les personnes qui montent dans la cabine en n'utilisant pas les moyens d'accès prévus de la machine peuvent glisser, tomber et se blesser grièvement. BiG X 880 32 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 La saleté, ainsi que les lubrifiants et les matières d'exploitation peuvent avoir un effet négatif en termes de stabilité et d'appui. Les surfaces d'appui doivent toujours être propres et en bon état, de manière à garantir une bonne stabilité et un bon appui. Ne montez ou descendez jamais de la cabine lorsque le machine est en mouvement. Montez et descendez de la cabine le visage tourné vers la machine. Lors de la montée ou de la descente, un contact avec les marches et les mains courantes doit toujours être observé (garder simultanément deux mains et un pied ou deux pieds et une main sur la machine). N'utilisez jamais des éléments de commande comme la poignée lorsque vous montez ou descendez de la cabine. Un actionnement involontaire des éléments de commande peut activer des fonctions qui pourraient entraîner un danger. Ne jamais quitter la machine en effectuant en saut. Monter ou descendre uniquement de la machine via les surfaces d'appui indiquées dans la présente notice d'utilisation, voir page 57. 2.4.21 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine Effectuer des travaux sur la machine uniquement lorsqu'elle est immobilisée Lorsque la machine n'est pas immobilisée et sécurisée, des composants peuvent se mouvoir de manière inopinée ou la machine peut entrer en mouvement. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Avant tous les travaux sur la machine, comme les réglages, le nettoyage ou la maintenance, immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Travaux de maintenance et de réparation Les travaux de réparation et de remise en état non conformes compromettent la sécurité de fonctionnement. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Exécuter exclusivement les travaux décrits dans la présente notice d'utilisation. Avant tous travaux, immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Tous les autres travaux de réparation et de remise en état peuvent uniquement être réalisés par un atelier spécialisé. Machine et pièces machine soulevées La machine soulevée et les pièces de la machine soulevées peuvent redescendre ou basculer inopinément. Cela peut entraîner de graves blessures, voire la mort. Il est interdit de séjourner en dessous de la machine soulevée ou des pièces de la machine soulevées qui ne sont pas étayées de manière sûre, voir page 36. Avant de réaliser une tâche sur des machines ou des pièces soulevées de la machine, abaisser la machine ou les pièces de la machine. Avant d'effectuer des travaux sous les machines ou les pièces de la machine soulevées, sécuriser la machine ou les pièces de la machine contre tout abaissement au moyen d'un dispositif d'appui rigide ou au moyen d'un dispositif de blocage hydraulique et en étayant. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 33 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Danger dû aux travaux de soudage Des travaux de soudage non conformes compromettent la sécurité de fonctionnement de la machine. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. N'effectuer aucun soudage sur les pièces suivantes : • Moteur • • • • • Boîtes de vitesses Composants du système hydraulique Composants de l’électronique Cadres ou groupes porteurs Châssis Avant d'effectuer des travaux de soudage sur la machine, vous devez demander l'autorisation correspondante au service clientèle de KRONE et, le cas échéant, chercher une solution alternative. Avant de réaliser des travaux de soudage sur l'accessoire avant, veuillez le désatteler de la ramasseuse-hacheuse. Observez à cet effet la notice d'utilisation de l'accessoire avant. Les travaux de soudage peuvent uniquement être exécutés par un personnel spécialisé et expérimenté. La mise à la terre de l'appareil de commande doit être réalisée à proximité des zones de soudage. Prudence lors de travaux de soudage à proximité de composants électriques et hydrauliques, de pièces en plastique et d'accumulateurs de pression. Les composants peuvent être détériorés, blesser des personnes ou provoquer des accidents. Avant d'effectuer des travaux de soudage sur la machine autoportée : Désactiver l'interrupteur principal des batteries. Retirer le connecteur de la régulation du moteur au niveau du bloc moteur. Débrancher les batteries. Relier électriquement la ligne positive et la ligne négative de la machine. 2.4.22 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Contrôler et charger les batteries Une manipulation non conforme de la batterie, par ex. une liaison involontaire des pôles de la batterie à un objet métallique ou une charge trop longue combinée à une étincelle, peut entraîner une explosion. Une explosion peut entraîner des blessures et brûlures importantes ; les projections de l'acide contenu dans la batterie peuvent également provoquer de très graves brûlures. Pour contrôler l'état de la batterie, utiliser un voltmètre adapté. Charger uniquement la batterie dans des locaux bien aérés avec le couvercle de la batterie ouvert. Veuillez suivre la présente notice d'utilisation pour charger la batterie, voir page 486. La batterie ne peut en aucun cas se trouver à proximité d'étincelles, de feu et de flammes nues. Pour éviter toute fuite d'acide, transportez la batterie uniquement en position de montage. BiG X 880 34 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 2.4.23 Sécurité 2 Mesures courantes de sécurité 2.5 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Effectuer des travaux sur les roues et les pneus Le montage ou le démontage non conforme des roues et des pneus met en danger la sécurité de fonctionnement. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Le montage des pneus et des roues nécessite des connaissances suffisantes ainsi qu'un outillage de montage réglementaire. Si vous ne disposez pas de connaissances suffisantes, demander au concessionnaire KRONE ou à un marchand de pneus qualifié d'effectuer le montage des roues et des pneus. Lors du montage du pneu sur la jante, la pression maximale indiquée par KRONE ne peut jamais être dépassée, sinon le pneu voire même la jante risque d'éclater de façon explosive, voir page 69. Lors du montage des roues, veuillez monter les écrous de roue conformément au couple prescrit, voir page 413. 2.4.24 Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents Prendre des mesures non autorisées ou non adaptées dans des situations dangereuses peut empêcher ou gêner le sauvetage des personnes en danger. Des conditions de sauvetage difficiles amenuisent les chances de porter secours et de soigner adéquatement les blessés. Fondamentalement : Arrêter la machine. Analyser la situation pour détecter les menaces ainsi que l'origine du danger. Sécuriser la zone de l'accident. Dégager les personnes de la zone de danger. Quitter la zone de danger et ne plus y retourner. Prévenir les services de sauvetage et, si possible, aller chercher de l'aide. Prodiguer les premiers secours. 2.5 Mesures courantes de sécurité 2.5.1 Immobiliser et sécuriser la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine Si la machine n'est pas à l'arrêt, la machine ou des pièces de la machine peuvent se déplacer involontairement. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Avant de quitter la poste de commande : Immobiliser et sécuriser la machine. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 35 2 Sécurité 2.5 Mesures courantes de sécurité Pour immobiliser et sécuriser la machine : Parquer la machine sur un sol porteur, horizontal et plat. Désactiver les entraînements et attendre l'arrêt des composants de la machine encore en mouvement. Abaisser l'accessoire avant jusqu'à ce qu'il repose complètement sur le sol. Bloquer la machine autoportée pour l'empêcher de rouler en serrant le frein de parking. Couper le moteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Désactiver l'interrupteur principal des batteries,voir page 58. Bloquer la machine avec des cales d'arrêt pour empêcher tout déplacement. 2.5.2 Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les empêcher de descendre AVERTISSEMENT Risque d'écrasement suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine Si la machine ou les pièces de la machine ne sont pas sécurisées pour empêcher tout abaissement, la machine ou des pièces de la machine peuvent rouler, tomber ou s'abaisser. Cela risquerait d'entraîner l'écrasement voire la mort de personnes. Abaisser les pièces de la machine soulevées. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Avant d’effectuer des travaux sur ou sous des pièces de la machine soulevées: Sécuriser la machine ou des pièces de la machine pour tout abaissement au moyen d'un dispositif de blocage hydraulique de la machine (par ex. robinet d'arrêt). Avant d’effectuer des travaux sur ou sous des pièces de la machine soulevées: Soutenir la machine ou des pièces de la machine de manière sûre. Pour soutenir de manière sûre la machine ou les pièces de la machine: Pour soutenir, n'utiliser que des matériaux adaptés et suffisamment dimensionnés qui ne peuvent pas casser ou céder sous charge. Des briques creuses ou briques en terre cuite ne sont pas appropriées pour supporter et soutenir de manière sûre la machine ou des composants de la machine. Il est donc interdit de les utiliser. De même, des crics ne sont pas appropriées pour supporter et soutenir de manière sûre la machine ou des composants de la machine. Ils ne doivent pas être utilisés. 2.5.3 Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant AVERTISSEMENT Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant Si le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant ne sont pas effectués en toute sécurité, la sécurité de fonctionnement de la machine peut être altérée. Ceci peut engendrer des accidents. Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant. BiG X 880 36 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Sécurité 2 Autocollants de sécurité sur la machine 2.6 Pour effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant : Abaisser les pièces de la machine soulevées ou sécuriser contre toute chute éventuelle, voir page 36. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Respecter les intervalles le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant, voir page 365. Utiliser uniquement les qualités/quantités d’huile figurant dans le tableau des matières d’exploitation, voir page 73. Nettoyer la zone autour des composants (par ex. transmission, filtre haute-pression) et s’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre dans les composants ou dans le système hydraulique. Contrôler si les bagues d’étanchéité existantes présentent des dommages et les remplacer le cas échéant. Récupérer l’huile qui s’échappe ou l’huile usagée dans des récipients prévus à cet effet et l’éliminer de manière conforme, voir page 28. 2.5.4 Effectuer le test des acteurs AVERTISSEMENT Effectuer correctement le test des acteurs La mise sous tension des acteurs entraîne l'exécution directe de fonctions sans interrogation de sécurité. Cela peut provoquer un déplacement involontaire des pièces de la machine et des personnes peuvent être saisies par ces pièces et être grièvement blessées voire même en succomber. ü Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs. ü La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine déplacés par l'activation des acteurs. Effectuer correctement le test des acteurs. Pour effectuer correctement le test des acteurs : Abaisser les pièces de la machine soulevées ou sécuriser contre toute chute éventuelle, voir page 36. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Délimiter de manière bien visible la zone de danger des pièces mobiles de la machine pilotées. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger des pièces de la machine pilotées. Mettre l'allumage. C'est pourquoi, le test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs. 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine Chaque autocollant de sécurité est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le détaillant spécialisé KRONE. Remplacer immédiatement les autocollants de sécurité détériorés, manquants et illisibles. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 37 2 Sécurité 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine Lorsque vous apposez des autocollants de sécurité, la surface de contact de la machine doit être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les autocollants de sécurité adhèrent de façon optimale. BiG X 880 38 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Sécurité 2 Autocollants de sécurité sur la machine 2.6 BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 39 2 Sécurité 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine Position et signification des autocollants de sécurité Moyen d'accès à la cabine BX001-752 BiG X 880 40 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Sécurité 2 Autocollants de sécurité sur la machine 2.6 1. N° de com. 27 022 557 0 (1x) Cet autocollant de sécurité contient les avertissements suivants : Danger dû à une erreur de manipulation et des connaissances insuffisantes Une erreur de manipulation de la machine, des connaissances insuffisantes et un comportement inadapté dans des situations dangereuses peuvent entraîner la mort de l'utilisateur et des personnes situés à proximité de la machine. Avant la mise en service, lire et respecter la notice d'utilisation et les consignes de sécurité. Danger dû à une chute Une chute depuis les marchepieds ou les plates-formes pendant la conduite peut entraîner des blessures. Avant de démarrer, assurez-vous que personne ne se trouve sur les marchepieds ou les plates-formes pendant la conduite. Danger dû à une mise en service involontaire de la machine Risque de blessures dû aux mouvements de la machine ou des composants de la machine. Avant de sortir de la cabine, il convient de couper le moteur, de retirer la clé de contact et de la prendre avec soi. Danger dû à une décharge électrique Des blessures mortelles peuvent être causées par une surcharge de tension, lorsque des composants de la machine sont trop près des lignes aériennes. Maintenir la distance de sécurité prescrite par rapport aux lignes aériennes. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 41 2 Sécurité 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine Danger dû au déplacement involontaire de la machine Lorsque la machine n'est pas sécurisée contre les déplacements, la machine peut se mouvoir et blesser des personnes. Avant d'immobiliser la machine, sécurisezla au moyen de cales d'arrêt pour l'empêcher de rouler. Danger dû au feu Risque de blessures dû au feu qui se propage sur la machine. Il est interdit d'utiliser la machine sans disposer d'un extincteur en parfait état de fonctionnement. Danger dû à un liquide sous haute pression Les fluides s'écoulant sous haute pression peuvent traverser la peau et causer de graves blessures. Lors de la recherche des fuites, utiliser des accessoires appropriés, ceci en raison du risque de blessures. Garder le corps et le visage à distance des fuites. Ne jamais tenter de détecter des fuites les mains nues. Si un liquide a pénétré dans l'épiderme, faire immédiatement appel à un médecin. Le liquide doit être extrait le plus rapidement possible car il existe un risque d'infection. BiG X 880 42 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Sécurité 2 Autocollants de sécurité sur la machine 2.6 BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 43 2 Sécurité 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine Zone engagement et tambour hacheur BX001-756 BiG X 880 44 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Sécurité 2 Autocollants de sécurité sur la machine 2.6 1. N° de com. 942 294 0 (2x) Danger dû au tambour hacheur en rotation Un risque de blessures existe lors de l'affûtage des lames. Avant d'affûter les lames, amenez le dispositif de protection en position de protection. Durant l'affûtage, maintenez le dispositif de protection en position de protection. 2. N° de com. 27 017 245 0 (1x) Risque de blessures dû aux composants tranchants Lors de l'élimination de bourrages de matière récoltée, il y a risque de blessures accru aux composants tranchants du flux de fourrage. Porter toujours des gants de protection pour éliminer les bourrages. 3. N° de commande 27 018 003 0 (1x) Danger dû aux pièces de la machine en rotation Après arrêt de la machine, les pièces de la machine continuant de fonctionner présentent toujours un risque de blessures. Ne pas toucher de pièces de machine en mouvement. Attendre que les pièces de la machine se soient entièrement immobilisées. 4. N° de com. 939 410 2 (2x) Danger dû aux pièces de la machine en rotation Après arrêt de la machine, les pièces de la machine continuant de fonctionner présentent toujours un risque de blessures. Ne pas toucher de pièces de machine en mouvement. Attendre que les pièces de la machine se soient entièrement immobilisées. 5. N° de com. 27 018 053 0 (1x) Danger dû aux pièces de la machine en rotation Plus vous vous rapprochez de la zone de danger, plus le risque d'être happé par des pièces en rotation de la machine augmente. Maintenez un écart suffisant par rapport aux pièces de machine en rotation BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 45 2 Sécurité 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine 6. N° de com. 27 021 764 0 (3x) Danger dû à l’arbre à cardan en rotation La rotation de l’arbre à cardan constitue un danger d'entraînement et de saisie. Ne jamais mettre la main dans l’arbre à cardan en rotation. Rester à distance des pièces de la machine en mouvement. 7. N° de com. 942 200 1 (2x) Danger dû à la rotation des pièces machine Plus vous vous rapprochez de la zone de danger, plus le risque d'être happé par des pièces en rotation de la machine augmente. Maintenir un écart suffisant par rapport aux pièces machine en rotation. BiG X 880 46 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Sécurité 2 Autocollants de sécurité sur la machine 2.6 BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 47 2 Sécurité 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine Côté gauche de la machine BX001-754 BiG X 880 48 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Sécurité 2 Autocollants de sécurité sur la machine 2.6 1. N° de com. 27 018 010 0 (2x) Danger dû à un liquide sous haute pression Les accumulateurs de pression hydrauliques contiennent de l’huile et du gaz sous haute pression. En cas de démontage non conforme d’un accumulateur de pression ou de réparation non conforme du système hydraulique, il y a un risque de blessures. Le démontage d’un accumulateur de pression ou les réparations sur le système hydraulique peuvent uniquement être réalisés par un atelier spécialisé. 2. N° de com. 27 018 053 0 (1x) Danger dû aux pièces de la machine en rotation Plus vous vous rapprochez de la zone de danger, plus le risque d'être happé par des pièces en rotation de la machine augmente. Maintenez un écart suffisant par rapport aux pièces de machine en rotation 3. N° de com. 27 017 981 0 (1x) Danger dû aux ailettes en rotation du ventilateur Un risque de blessures dû aux ailettes en rotation du ventilateur existe lorsque le ventilateur tourne. Ne pas effectuer d'intervention dans le ventilateur lorsqu'il est en marche. Attendre que le ventilateur se soit entièrement immobilisé. 4. N° de commande 27 021 177 0 (1x) Danger dû à un liquide sous haute pression L'accumulateur de pression est sous pression de gaz et d'huile. Un risque de blessures existe en cas de démontage ou de réparation non conforme de l'accumulateur de pression. Avant le démontage ou la réparation de l'accumulateur de pression, tenir compte des consignes correspondantes de la notice d'utilisation. Le démontage et la réparation de l'accumulateur de pression peuvent uniquement être réalisés par un atelier spécialisé. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 49 2 Sécurité 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine Côté droit de la machine BX001-753 BiG X 880 50 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Sécurité 2 Autocollants de sécurité sur la machine 2.6 1. N° de com. 942 210 0 (2x) Danger dû aux surfaces chaudes Un risque de brûlures existe en cas de contact avec des surfaces chaudes. Maintenez un écart suffisant tant que les surfaces sont chaudes. 2. N° de com. 27 017 981 0 (1x) Danger dû aux ailettes en rotation du ventilateur Un risque de blessures dû aux ailettes en rotation du ventilateur existe lorsque le ventilateur tourne. Ne pas effectuer d'intervention dans le ventilateur lorsqu'il est en marche. Attendre que le ventilateur se soit entièrement immobilisé. 3. N° de com. 27 018 003 0 (3x) Danger dû aux pièces de la machine en rotation Après arrêt de la machine, les pièces de la machine continuant de fonctionner présentent toujours un risque de blessures. Ne pas toucher de pièces de machine en mouvement. Attendre que les pièces de la machine se soient entièrement immobilisées. 4. N° de com. 939 410 2 (1x) Danger dû aux pièces de la machine en rotation Après arrêt de la machine, les pièces de la machine continuant de fonctionner présentent toujours un risque de blessures. Ne pas toucher de pièces de machine en mouvement. Attendre que les pièces de la machine se soient entièrement immobilisées. 5. N° de commande 942 291 0 (1x) Danger dû à une chute Une chute depuis les marchepieds ou les plates-formes pendant la conduite peut entraîner des blessures. Avant de démarrer, assurez-vous que personne ne se trouve sur les marchepieds ou les plates-formes pendant la conduite. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 51 2 Sécurité 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine 6. N° de commande 27 021 177 0 (1x) Danger dû à un liquide sous haute pression L'accumulateur de pression est sous pression de gaz et d'huile. Un risque de blessures existe en cas de démontage ou de réparation non conforme de l'accumulateur de pression. Avant le démontage ou la réparation de l'accumulateur de pression, tenir compte des consignes correspondantes de la notice d'utilisation. Le démontage et la réparation de l'accumulateur de pression peuvent uniquement être réalisés par un atelier spécialisé. BiG X 880 52 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Sécurité 2 Autocollants de sécurité sur la machine 2.6 BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 53 2 Sécurité 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine Zone arrière BX001-755 BiG X 880 54 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Sécurité 2 Autocollants de sécurité sur la machine 2.6 1. N° de cde. 942 210 0 (3x) Danger dû aux surfaces chaudes Un risque de brûlures existe en cas de contact avec des surfaces chaudes. Maintenez un écart suffisant tant que les surfaces sont chaudes. 2. N° de com. 27 018 053 0 (1x) Danger dû aux pièces de la machine en rotation Plus vous vous rapprochez de la zone de danger, plus le risque d'être happé par des pièces en rotation de la machine augmente. Maintenez un écart suffisant par rapport aux pièces de machine en rotation BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 55 2 Sécurité 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine En haut sur la machine BX001-757 BiG X 880 56 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Sécurité 2 Équipement de sécurité 2.7 1. N° de com. 27 018 010 0 (1x) Danger dû à un liquide sous haute pression Les accumulateurs de pression hydrauliques contiennent de l’huile et du gaz sous haute pression. En cas de démontage non conforme d’un accumulateur de pression ou de réparation non conforme du système hydraulique, il y a un risque de blessures. Le démontage d’un accumulateur de pression ou les réparations sur le système hydraulique peuvent uniquement être réalisés par un atelier spécialisé. Pour la version « Réservoir hydraulique supplémentaire » : 2. N° de com. 942 210 0 (1x) Danger dû aux surfaces chaudes Un risque de brûlures existe en cas de contact avec des surfaces chaudes. Maintenez un écart suffisant tant que les surfaces sont chaudes. 2.7 Équipement de sécurité 2.7.1 Accès BXG000-009 Pour accéder en toute sécurité à la cabine, veuillez uniquement monter sur la machine via les marchepieds du moyen d'accès (1) et les surfaces d'appui (2). Utilisez également les mains courantes (3). BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 57 2 Sécurité 2.7 Équipement de sécurité 2.7.2 Interrupteur principal de batterie BXG000-002 L'interrupteur principal des batteries (2) permet d'enclencher ou d'interrompre l'alimentation électrique de la machine. Après utilisation de la machine, il convient d’interrompre l’alimentation en courant en cas d'urgence et pour effectuer des réparations. L’interrupteur principal des batteries (2) est conçu comme bouton-poussoir DEL intégré et se trouve dans le compartiment à batteries (1) dans le parechoc arrière. L’alimentation en courant est automatiquement interrompue après 24 heures. Si l’interrupteur principal des batteries n’est pas enfoncé pendant plus de 1 seconde, l’alimentation en courant est soumise à une temporisation, puis interrompue automatiquement après env. 120 secondes. Cela permet de garantir le temps de ralentissement (nettoyage) du réservoir d'urée. Si l’interrupteur principal des batteries est enfoncé pendant plus de 2 secondes, l’alimentation en courant est immédiatement interrompue. Il n’y a alors pas de temps de ralentissement (nettoyage) du réservoir d'urée. AVIS ! Dommages sur le réservoir d’urée. Ne pas enfoncer l’interrupteur principal des batteries pendant plus d’1 seconde. Ouvrir la trappe (1) du compartiment à batteries. Pour activer ou interrompre l’alimentation en courant, appuyer sur l’interrupteur principal des batteries (2) : Æ Si la DEL est allumée, l’alimentation en courant est activée. Æ Si la DEL clignote, le temps de ralentissement (env. 120 secondes) pour le nettoyage du réservoir d'urée est en cours. Æ Si la DEL n’est pas allumée, l’alimentation en courant est interrompue. Pour interrompre l’alimentation en courant dans les plus brefs délais en cas d’urgence, appuyer pendant 2 secondes sur l’interrupteur principal des batteries. Æ L'alimentation en courant est immédiatement interrompue. BiG X 880 58 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 2.7.3 Sécurité 2 Équipement de sécurité 2.7 Extincteur BXG000-004 INFORMATION La machine peut uniquement être exploitée en présence d'un extincteur qui contient au moins 6 kg d'agent d'extinction. Le fabricant conseille d'utiliser un extincteur à poudre pour combattre des feux de classes A, B et C. La fixation (1) pour l’extincteur se trouve sur l’échelle gauche donnant sur la plate-forme. Faire enregistrer l'extincteur. De la sorte, il est garanti que la maintenance est réalisée régulièrement et dans les délais prescrits (selon la norme EN 3 au moins tous les deux ans) et vous disposez ainsi d'une preuve. Avant la mise en service de la machine, vérifier que l'extincteur est bien fixé et qu'il est directement opérationnel, voir page 415. Respecter la notice d'utilisation de l’extincteur et prendre en compte les informations correspondantes sur le site Internet du fabricant de l’extincteur. Vérifier que l'extincteur ne présente pas de détériorations extérieures. Si vous détectez des détériorations, veuillez contacter la société chargée de l'entretien. Les intervalles de contrôle d'autres pays peuvent être différents. Dans ce cas de figure, les intervalles de contrôle prescrits du pays d’utilisation s’appliquent. Respecter les dispositions des pays correspondants. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 59 2 Sécurité 2.7 Équipement de sécurité 2.7.4 Sortie de secours BXG000-007 La fenêtre latérale (1) de droite dans le sens de la marche à côté du siège du conducteur peut faire office de porte d'évacuation en cas d'urgence. Faire pivoter le levier (2) vers l'avant jusqu'au point de verrouillage. Tirer sur la goupille fendue (3) et l'enlever. Ouvrir complètement la fenêtre latérale (1). AVERTISSEMENT Danger de mort par l'issue de secours bloquée Si la fenêtre latérale droite ne peut être ouverte facilement, l'issue de secours est bloquée pour le conducteur. Avant de prendre la route, s'assurer que la plate-forme droite est libre. 2.7.5 Cales d'arrêt BXG000-003 BiG X 880 60 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Sécurité 2 Équipement de sécurité 2.7 La machine est équipée de 2 cales d'arrêt (1) se trouvant derrière l’échelle de la cabine (3) et derrière l’échelle droite (2). Assurez-vous de toujours emporter les cales d'arrêt (1). A l'arrêt de la machine, empêcher tout déplacement inopiné de la machine à l'aide des deux cales d'arrêt (1). Placer les cales d'arrêt (1) au plus près des roues (devant ou derrière celles-ci) afin que la machine ne puisse pas se mettre à rouler toute seule. 2.7.6 Interrupteur siège dans le siège conducteur L'interrupteur siège monté au-dessus du siège du conducteur permet de déterminer si le siège du conducteur est occupé. Quand le conducteur quitte son siège, l'engagement et l'accessoire avant sont désactivés après 7 secondes. Si le siège du conducteur est vacant, l'engagement et l'accessoire avant ne peuvent pas être activés. Lorsque le siège du conducteur est à nouveau occupé, l'engagement et l'accessoire avant peuvent à nouveau être exploités. Si ceci n'est pas possible, l'interrupteur siège peut être défectueux. 2.7.7 Interrupteur d'arrêt rapide BXG000-006 L'interrupteur d'arrêt rapide (1) dans la cabine permet d'arrêter les fonctions de travail de la machine. Le moteur diesel continue de tourner. Pour déclencher l'interrupteur d'arrêt rapide (1), il convient de le pousser vers le bas jusqu'au point d'accouplement. Æ Les fonctions de travail sont arrêtées. L'interrupteur est verrouillé. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 61 2 Sécurité 2.7 Équipement de sécurité BXG000-058 Pour déverrouiller l'interrupteur d'arrêt rapide (1), il convient de le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la position de base soit atteinte. Æ Les fonctions de travail sont activées. L'interrupteur est déverrouillé. 2.7.8 L'interrupteur d'arrêt rapide de l'unité de commande d'affûtage BX001-122 L'interrupteur d'arrêt rapide (1) de l'unité de commande d'affûtage permet d'arrêter les fonctions de travail de la machine. Le moteur diesel et la traction 2 roues continuent de tourner. Pour déclencher l'interrupteur d'arrêt rapide (1), il convient de le pousser vers le bas jusqu'au point d'accouplement. Æ Les fonctions de travail sont arrêtées. L'interrupteur est verrouillé. BX001-121 Pour déverrouiller l'interrupteur d'arrêt rapide (1), il convient de le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la position de base soit atteinte. Æ Les fonctions de travail sont activées. L'interrupteur est déverrouillé. BiG X 880 62 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 2.7.9 Sécurité 2 Équipement de sécurité 2.7 Éclairage du moyen d'accès à la cabine et du moyen d'accès côté droit Il est possible d'éclairer les marches en vue de voir distinctement les marches de l'accès à la cabine et du moyen d'accès côté droit même en cas d'obscurité. BXG000-041 Pour activer l'éclairage du moyen d'accès de la cabine (1) et du moyen d'accès côté droit (2), il convient d'appuyer sur la touche « Éclairage des moyens d'accès » (3). Æ L'éclairage du moyen d'accès de la cabine (1) et l'éclairage du moyen d'accès côté droit (2) s'allument. Æ Les phares de travail II (4) et les phares de travail situés à l'arrière (5) s'allument simultanément. Les éclairages (1), (2) (4) et (5) sont aussi allumés lorsque la clé de contact est tournée en position « STOP ». Les éclairages (1), (2) (4) et (5) s'éteignent avec temporisation en vue de pouvoir quitter la machine en toute sécurité en cas d'obscurité. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 63 2 Sécurité 2.7 Équipement de sécurité 2.7.10 Plaque d'identification pour véhicules lents Sur la version avec « plaque d'identification pour véhicules lents » KM000-567 La plaque d'identification pour véhicules lents (1) peut être montée sur les machines ou véhicules lents. Pour ce faire, les conditions spécifiques du pays doivent être respectées. La plaque d'identification pour véhicules lents (1) est installée à l’arrière, soit au centre, soit à gauche. Lorsque la machine est transportée sur des véhicules de transport (par ex. poids lourd ou trains), la plaque d'identification pour véhicules lents doit être recouverte ou démontée. BiG X 880 64 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Mémoire de données 3 3 Mémoire de données Une variété de composants électroniques de la machine contient des mémoires de données qui mémorisent temporairement ou durablement des informations techniques sur l'état de la machine, les événements et les erreurs. Ces informations techniques documentent généralement l'état d'un composant, d'un module, d'un système ou de l'environnement: • • • • • Des états de fonctionnement des composants de système (par ex. les niveaux de remplissage) Des messages d'état de la machine et de ses composants individuels (par ex. la vitesse de rotation de roue, la vitesse de la roue, la décélération de mouvements, l'accélération transversale) Des dysfonctionnements et des défauts dans les composants importants de système (par ex. l'éclairage et les freins) Des réactions de la machine dans les situations de roulement spécifiques (par ex. le déploiement d'un airbag, l'installation des systèmes de contrôle de stabilité) Des conditions environnantes (par ex. la température) Ces données sont exclusivement de nature technique et servent à la détection et l'élimination des erreurs et l'optimisation de fonctions de la machine. Des profils de déplacement au sujet des distances parcourues ne peuvent pas être créés sur la base de ces données. Lorsque les prestations de service sont prises (par ex. lors de services de réparation ou des processus de service, pour les cas sous garantie ou dans le cadre de l'assurance qualité), ces informations techniques peuvent être extraites par des employés du réseau de services (y compris le fabricant) des mémoires d'événement et de données de défaut au moyen d'équipements de diagnostic spécifiques. Si nécessaire, vous y obtiendrez des informations supplémentaires. Après l'élimination d'erreur, les informations sont supprimées dans la mémoire de données ou écrasées continuellement. Lors de l'utilisation de la machine, il peut y avoir des situations dans lesquelles ces données techniques pourraient devenir identifiables en association avec d'autres informations (constat d'accident, dommages sur la machine, témoignages etc.) - éventuellement à l'aide d'un expert. Des fonctions supplémentaires qui sont convenues contractuellement avec le client (par ex. la télé-maintenance) permettent la transmission de certaines données de machine. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 65 4 Description de la machine 4.1 Aperçu de la machine 4 Description de la machine 4.1 Aperçu de la machine BX001-743 1 Extincteur 2 Montée 3 Unité de commande d'affûtage 4 Interrupteur d'arrêt rapide de l'unité de commande d'affûtage 5 Raccords pour l'accessoire avant 6 Arceau éjecteur 7 Tubulure de remplissage du réservoir de carburant 8 Tubulure de remplissage du réservoir d'urée 9 Accès à droite 10 Compartiment à batteries 11 Interrupteur principal des batteries 12 Attelage (pour la version « Attelage automatique ») 13 Compartiment de rangement 14 Moteur 15 Groupe d'engagement 16 Équipement d'affûtage 17 Platine système électrique central 18 Cabine BiG X 880 66 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Description de la machine 4 Identification 4.2 Vue d'ensemble du flux du fourrage BX001-125 1 2 3 4 5 6 7 8 4.2 Ensemble de rouleaux d'engagement en haut Rouleau de pré-pressage Rouleau intermédiaire Rouleau de pressage Tambour hacheur Broyeur Accélérateur d'éjection Support de canal 9 Paroi arrière de l'accélérateur d'éjection 10 11 12 13 14 15 16 Conduit de transfert Fond du tambour Contre-couteau Rouleau lisse Rouleau intermédiaire Rouleau d'alimentation Ensemble de rouleaux d'engagement en bas Identification INFORMATION L'intégralité de l'identification a valeur officielle et ne doit être ni modifiée ni camouflée ! BXG000-008 BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 67 4 Description de la machine 4.3 Description fonctionnelle du hachage de la matière récoltée Les données de la machine figurent sur une plaque signalétique (1). Celle-ci se trouve sur le côté droit de la machine derrière le passage de roue arrière. Indications concernant les demandes de renseignement et les commandes En cas de demandes de précisions sur la machine et lors de vos commandes de pièces de rechange, vous devrez indiquer la désignation du type, le numéro d'identité du véhicule et l'année de construction de la machine correspondante. Afin que vous puissiez disposer constamment de ces informations, nous vous recommandons de les enregistrer dans les champs au rabat avant de cette notice d'utilisation. 4.3 Description fonctionnelle du hachage de la matière récoltée Mode herbe avec ramasseur En vue de son utilisation, la machine doit être équipée d'un accessoire avant adapté et validé par le fabricant. La matière récoltée doit être fauchée et disposée dans un andain. L'accessoire avant ramasse la matière récoltée dans le champ et l'amène devant l'engagement au centre de la machine. L'engagement fait entrer la matière récoltée au moyen de son rouleau, la comprime et la transporte jusqu'au groupe de hachage. Le groupe de hachage hache la matière récoltée au moyen des lames de son tambour hacheur en rotation et la transporte, via le canal de l'herbe, jusqu'à l'accélérateur d'éjection. L'accélérateur d'éjection propulse la matière récoltée à grande vitesse via l'arceau éjecteur en dehors de la machine, par exemple dans une remorque installée à côté de la machine. Mode maïs En vue de son utilisation, la machine doit être équipée d'un accessoire avant adapté au maïs validé par le fabricant. L'accessoire avant adapté au maïs fauche la matière récoltée au moyen de son mécanisme de coupe et l'amène devant l'engagement de la ramasseuse-hacheuse, au centre du véhicule. L'engagement fait entrer la matière récoltée au moyen de son rouleau, la comprime et la transporte jusqu'au groupe de hachage. Le groupe de hachage hache la matière récoltée au moyen des lames de son tambour hacheur en rotation et la transporte jusqu'au broyeur. Le broyeur broie les grains au moyen de deux rouleaux profilés dans la matière récoltée et amène la matière récoltée dans l'accélérateur d'éjection. L'accélérateur d'éjection propulse la matière récoltée à grande vitesse via l'arceau éjecteur en dehors de la ramasseuse-hacheuse, par exemple dans une remorque installée à côté de la machine. BiG X 880 68 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Caractéristiques techniques 5 5 Caractéristiques techniques BXG000-040 Dimensions en position de transport Longueur totale L¹ 8.000-9.000 mm Largeur totale B (largeur des pneus 680 sur les roues avant) 3197 mm Largeur totale B (pneus 710/70R42 sur les roues avant) 3172 mm Largeur totale B (pneus 710/75R42 sur les roues avant) 3232 mm Largeur totale B (pneus 800/65R32 sur les roues avant) 3241 mm Largeur totale B (pneus 800/70R38 sur les roues avant) 3284 mm Largeur totale B (largeur des pneus 900 sur les roues avant) 3470 mm Hauteur totale H² 3.915-3.980 mm Entraxe X 3400 mm 1 dépend de la version, de l'accessoire avant utilisé et de l'utilisation d'une rallonge de l'arceau éjecteur. 2 dépend des pneumatiques montées. Dimensions en position de travail Hauteur de travail maximale Y¹ 1 6.450-7.200 mm dépend des pneumatiques montées et de l'utilisation d'une rallonge de l'arceau éjecteur. Données moteur Fabricant Liebherr Machines Bulle SA Type de moteur D9508 A7 Type de construction Positionnement en V 8 vérins Niveau d'émission IV (UE) Cylindrée 16,2 l BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 69 5 Caractéristiques techniques Données moteur Puissance continue du moteur 660 kW [898 CV)] Puissance continue de la ramasseuse-hacheuse en mode X Power 632 kW (860 CV) Installation de réfrigération Refroidissement liquide Système à injection diesel Injection Common Rail Démarreur tension 24 V Démarreur puissance 7,0 kW Tension de l'alternateur 24 V Intensité de courant de l'alternateur 150 A Traction 2 roues Type Traction 2 roues hydrostatique avec moteurs de réglage à piston axial dans réducteurs de roues Vitesse vers l'avant en mode de travail 0–25 km/h Vitesse vers l'avant en mode de transport 0-40 km/h Traction 4 roues Option Régulation d'antipatinage à la traction Série Essieux Direction Essieu arrière Angle de braquage essieu arrière 50° Ressort essieu arrière hydraulique Accouplement de la remorque (HSM - M9617) valeur D autorisée 78,2 kN charge d'appui autorisée au point d'accouplement max. 2000 kg1, 2 charge de traction max. (frein à inertie) 8000 kg œillets d'attelage autorisés DIN11026, 11043, 74054 1 tenir compte de la charge d'essieu arrière max. autorisée ! 2 Lors du montage d’un réservoir d’additif à l’arrière de la machine, observer la charge maximale d'appui admissible et la charge maximale admissible sur essieu arrière ! Installation électrique Tension alternateur courant triphasé 24 V Intensité de courant alternateur courant triphasé 180 A Nombre de batteries 2 Tension des batteries 24 V (2x12 V) Capacité des batteries (2x) 154 Ah BiG X 880 70 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Caractéristiques techniques 5 Climatisation Évaporateur Puissance frigorifique-1 6500 W Chauffage Puissance de chauffage 12000 W Ventilateur 1160 m³/h à l'air libre Tension 24 V Courant absorbé 8,6 A 1 mesurée à température ambiante de +30°C (indications du fabricant). Valeurs de vibration Les valeurs constatées sont inférieures aux valeurs exigées par le décret 2002/44/CE relatif à la prévention du risque d'exposition aux vibrations mécaniques. • • Les valeurs pour les vibrations concernant les mains et les bras sont inférieures à 2,5 m/s². En ce qui concerne les oscillations pour l'ensemble du corps, la valeur de déclenchement de 0,5 m/s² n'est pas dépassée. Bruit au niveau du poste de commande • Le bruit au niveau du poste de commande est 78 dB LpA lorsque la cabine est fermée. Température ambiante Plage de température pour l’exploitation de la machine -5 °C à +45 °C Vitesse maximale1 Vitesse maximale autorisée 1) 40 km/h dépend des prescriptions légales dans le pays d'utilisation. Composants de la machine Engagement Ouverture du rouleau de pré-pressage en forme d'entonnoir Position de service Fermeture rapide Nombre de rouleaux / détecteur métallique / nombre de bobines 6 / série / 6 Distance du détecteur métallique par rapport au contre-couteau 820 mm Force de compression 3660 kg Volumes ouverture du rouleau 160 l Adaptation des longueurs de hachage Depuis la cabine (par pas de 0,5 mm) Groupe de hachage Largeur du tambour / diamètre du tambour 800 mm - 660 mm Disposition des couteaux En forme de V Réglage en continu du tambour / Suspension du fond du tambour Standard BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 71 5 Caractéristiques techniques Groupe de hachage Nombre de couteaux 20 Plage de la longueur de coupe 5‑31 mm Nombre de couteaux 28 Plage de la longueur de coupe 4‑22 mm Nombre de couteaux 36 Plage de la longueur de coupe 3‑17 mm Nombre de couteaux 40 Plage de la longueur de coupe 2,5‑15 mm Nombre de couteaux 48 Plage de la longueur de coupe 2‑12 mm Pour la version « Boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC » Nombre de couteaux 28 en position de la boîte de vitesses I (rapport de démultiplication 1:1) Plage de la longueur de coupe 4‑22 mm Nombre de couteaux 28 en position de la boîte de vitesses II (rapport de démultiplication 1:1,5) Plage de la longueur de coupe 10‑30 mm Nombre de couteaux 36 en position de la boîte de vitesses I (rapport de démultiplication 1:1) Plage de la longueur de coupe 3‑17 mm Nombre de couteaux 36 en position de la boîte de vitesses II (rapport de démultiplication 1:1,5) Plage de la longueur de coupe 10‑24 mm Broyeur Rouleau avec 105 dents : Profil en dents de scie/profil en dents de scie chromé Option / Option Rouleau avec 123 dents : Profil standard / profil en dents de scie chromé Option / Option Rouleau avec 144 dents : Profil standard / profil en dents de scie chromé Option / Option Rouleau avec 166 dents : Profil en dents de scie Option Différence de vitesse 20 % (standard), 30 % (en option), 40 % (en option) Réglage de la distance depuis la cabine et accouplement à l'installation de lubrification centralisée Standard Largeur des rouleaux/diamètre des rouleaux/écart des rouleaux 710 mm/250 mm/0,5–7 mm Accélérateur d'éjection Diamètre / largeur / nombre de pelles d'éjection 560 mm / 710 mm / 8 Disposition des pelles d'éjection En forme de V Vitesse de rotation 2280 tr/min Réglage en continu de la paroi arrière / de la suspension de la Standard paroi arrière Arceau éjecteur Angle de rotation 210 ° Hauteur de surcharge 6.000 mm Dimensions section 340 mm x 320 mm BiG X 880 72 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Caractéristiques techniques 5 Consommables 5.1 Arceau éjecteur 5.1 Fonction miroir automatique Standard Vitesse de rotation en continu Standard Entraînement pour rotation Boîte de vitesses Tôles d'usure dans l'arceau éjecteur complet Standard Consommables Sur demande, il est possible d'utiliser des matières consommables biodégradables. 5.1.1 Huiles Désignation Quantité de remplissage Spécification Premier remplissage en usine Huile moteur (moteur diesel) 60 l Chevron Fuchs Titan Cargo MC Texaco URSA 10W-40 TDX, au choix : Fuchs Titan Cargo MC ou : Shell Rimula R6M ou : Total Rubia Tir 8600 Réservoir d'huile hydraulique 52 l Huile hydraulique HLP 46 SRS Wiolan HS 46 Système hydraulique complet 120 l Huile hydraulique HLP 46 SRS Wiolan HS 46 Transmission principales 9,5 l Huile d’engre- Huile d’engrenage Renolin nage Renolin Unisyn CLP220 Unisyn CLP220 au choix : Huile d'engrenage Mobil SHC 630 Boîte de distribution 3,2 l Huile d’engre- Huile d’engrenage Renolin nage Renolin Unisyn CLP220 Unisyn CLP220 au choix : Huile d'engrenage Mobil SHC 630 Engrenage intermédiaire engagement 0,5 l Huile d'engre- Huile d'engrenage API-GL4nage APISAE90 GL4-SAE90 Boîte des rouleaux, en bas 3,0 l Huile d'engre- Huile d'engrenage API-GL4nage APISAE90 GL4-SAE90 Boîte des rouleaux, supérieur 1,5 l Huile d'engre- Huile d'engrenage API-GL4nage APISAE90 GL4-SAE90 BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 73 5 Caractéristiques techniques 5.1 Consommables Désignation Quantité de remplissage Spécification Premier remplissage en usine Entraînement de rotation de l’arceau éjecteur 1,5 l Huile d'engre- Huile d'engrenage Mobile Glynage Mobile goyle 460 Glygoyle 460 Réducteur de roues avant 3,5 l Huile d'engre- Huile d'engrenage Shell Spinage Shell rax S4 CX 50 Spirax S4 CX 50 Réducteur de roues, arrière 1,5 l Huile d'engre- Huile d'engrenage Shell Spinage Shell rax S4 CX 50 Spirax S4 CX 50 Boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC 3,3 L Huile d’engre- Huile d’engrenage Renolin nage Renolin Unisyn CLP220 Unisyn CLP220 au choix : Huile d'engrenage Mobil SHC 630 Les quantités de remplissage des boîtes de vitesses sont approximatives. Les valeurs correctes découlent de la vidange de l'huile / du contrôle de niveau d'huile, voir page 474. Liste des huiles minérales appartenant à la classe de qualité HLP (HM) et liquides hydrauliques respectueux de l'environnement, rapidement biodégradables HEPG pouvant être utilisés pour le réservoir d'huile hydraulique : Classe de viscosité ISO Fabricant HEPG VG 46 HLP VG 46 ADDINOL Huile hydraulique HLP 46 AGIP OSO 46 ARAL BAF 46 Vitam ASEOL Aqua VG 46 AVIA Avia Hydrosynth 46 BECHEM Hydrostar UWF 46 BP Biohyd PEG 46 Aral Vitam GF 46 AVILUB RSL 46 Avia Fluid ZAD 46 Energol HLP 46 CASTROL HYSPIN AWS 46 COFRAN Cofraline extra 46 S DEA Econa PG 46 Astron HLP 46 ELF ELFOLNA 46 ELFOLNA DS 46 ENGEN Engen TQH 20/46 ESSO Huile hydraulique PGK 46 NUTO H 46 FINA Huile hydraulique D3031.46 HYDRAN 46 FRAGOL Système hydraulique TR 46 FUCHS Renolin PGE 46 RENOLIN MR 15, VG 46, B15 VG 46 BiG X 880 74 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Classe de viscosité ISO Fabricant HEPG VG 46 Houghton Syntolubric 46 Caractéristiques techniques 5 Consommables 5.1 HLP VG 46 KLÜBER LAMORA HLP 46 KUWAIT Q8 Haydn 46, Q8 Holst 46, Hydraulique S46 LIQUI MOLY HLP 46 ISO Mobil Mobil DTE 25 Mobil Hydraulic Oil Medium SHELL Fluid BD 46 Huile Shell Tellus 46 Shell Hydrol DO 46 SRS WIOLAN HS 46 WIOLAN HX 4 Stuart Hydrocor E46 Cofraline Theunissen ISOCOR E46 extra 46 S TOTAL Azolla ZS 46 TRIBOL Tribol 772 Tribol ET 1140-46 Tribol 943 AW 46 VALVOLINE Ultrasyn PG 46 VERKOL 5.1.2 Vesta HLP 46 Graisses lubrifiantes Désignation Quantité de remplissage Spécification Installation de lubrification centralisée 8,0 l Points de lubrification manuelle Si nécessaire 1) Graisse lubrifiante selon DIN 51818 de la classe NLGI 2, savon Li avec additifs EP 1 Lubrifier le point de lubrification manuel jusqu'à ce que de la graisse sorte à la position du palier. Après la lubrification, éliminer la graisse excédentaire de la position du palier. 5.1.3 Liquide de réfrigérant Consommables/premier remplissage en usine Désignation Quantité de remplissage Spécification Premier remplissage en usine Liquide de refroidissement du moteur 49 L¹ + 49 L² voir notice • Glysantin G40 d'utilisation • Eau complètement Fa. Liebherr déminéralisée faisant partie de la livraison ¹ Glysantin G40 ² eau complètement déminéralisée BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 75 5 Caractéristiques techniques 5.2 Pneumatiques 5.1.4 Fluide frigorigène (climatisation) Désignation Quantité de remplissage Spécification Fluide frigorigène 1600 g R134a Huile 100 g PAG Fiche technique fluide frigorigèneR134a (extrait) Fluide frigorigène R 134a Désignation chimique 1,1,1,2-tétrafluoroéthane Formule chimique CH2F CF3 Poids moléculaire 102,0 g/mol Point d'ébullition (sous 1,013 bar) -26,1 °C Point de congélation -101,0 °C Température critique -101,1 °C Pression critique 40,60 bar Masse volumique (liquide à +25 °C) 1206 kg/m3 Limites d'inflammabilité dans l'air non inflammable Données d'environnement HFC 134a 5.1.5 5.2 PDO - Potentiel de déplétion ozonique ODP=0 CLP - Potentiel de charge chlorée CLP=0 PRC – Réactivité photochimique PRC=0,5 HGWP – Effet de serre 1430 Équivalent CO2 2288 kg Carburant / urée Désignation Quantité de remplissage Spécification Réservoir de carburant 930 l voir notice d'utilisation Fa. Liebherr faisant partie de la livraison Réservoir supplémentaire de carburant 400 l voir notice d'utilisation Fa. Liebherr faisant partie de la livraison Réservoir latéral 170 l voir notice d'utilisation Fa. Liebherr faisant partie de la livraison Réservoir d'urée 150 l voir notice d'utilisation Fa. Liebherr faisant partie de la livraison Pneumatiques Pneumatiques Essieu avant Équipement Standard 1 Optionnel1 Dimensions des pneus 680/85R32 710/70R42 BiG X 880 76 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Pneumatiques 5 Pneumatiques 5.2 Équipement Essieu avant 710/75R42 Optionnel1 800/65R32 1 800/70R38 Optionnel1 900/60R32 1 900/60R42 Optionnel Optionnel Essieu arrière Dimensions des pneus 1 Optionnel Standard 1 540/65R30 Optionnel1 620/70R30 1 710/60R30 Optionnel 1 Caractéristiques techniques utilisation restreinte en fonction du type de récolte Avant de travailler à flanc de colline, augmenter de 0,5 bar la pression des pneus avant par rapport aux valeurs indiquées dans le tableau suivant. Après avoir terminé les travaux à flanc de colline, il convient de modifier à nouveau la pression des pneus de sorte qu'elle soit à nouveau identique aux valeurs du tableau. Avant le rangement de la machine à la fin de la saison des récoltes, régler la pression des pneus sur la valeur maximale autorisée. Avant le début de la nouvelle saison des récoltes, la pression des pneus doit être réglée conformément aux valeurs figurant dans le tableau et en fonction de l’accessoire avant. Pression des pneus Type [km/h] EasyFlow EasyCollect de ou ma450-2 600-2 pneuchine solo matiques [bar] [bar] [bar] [bar] [bar] [bar] [bar] Pres- Essieu sion des pneus max. autorisée [bar] 680/85 40 R32 10 1,8 1,8 2,0 2,4 2,4 2,4 2,4 4,1 1,2 1,2 1,2 1,4 1,4 1,4 1,4 710/70 40 R42 10 1,4 1,4 1,6 1,8 1,8 1,8 1,8 0,8 0,8 1,0 1,0 1,0 1,1 1,1 710/75 40 R42 10 1,2 1,2 1,4 1,6 1,6 1,6 1,6 0,8 0,8 0,9 1,0 1,0 1,1 1,1 800/65 40 R32 10 1,8 1,8 2,2 2,4 2,4 2,6 2,6 1,1 1,1 1,2 1,2 1,2 1,4 1,4 800/70 40 R38 10 1,1 1,1 1,2 1,4 1,4 1,4 1,4 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 900/60 40 R32 10 1,6 1,6 1,6 1,9 1,9 2,0 2,0 1,0 1,0 1,0 1,2 1,2 1,3 1,3 900/60 40 R42 10 1,1 1,1 1,2 1,3 1,3 1,4 1,4 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 540/65 40 R30 10 1,6 1,8 2,0 2,2 2,2 2,2 2,2 1,6 1,8 2,0 2,2 2,2 2,2 2,2 620/70 40 R30 1,5 1,8 1,8 2,0 2,0 2,0 2,0 600-3 750-2 750-3 900-3 Essieu avant 2,8 2,8 4,0 2,8 2,8 2,8 2,4 Essieu arrière 2,4 BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 77 5 Caractéristiques techniques 5.3 Poids totaux et charges des essieux Pression des pneus Type [km/h] EasyFlow EasyCollect de ou ma450-2 600-2 pneuchine solo matiques 5.3 [bar] [bar] [bar] [bar] [bar] [bar] [bar] Pres- Essieu sion des pneus max. autorisée [bar] 620/70 10 R30 0,9 1,0 1,1 1,2 1,2 1,2 1,2 2,4 710/60 40 R30 10 1,5 1,8 2,0 2,2 2,2 2,2 2,2 2,8 1,0 1,2 1,2 1,4 1,4 1,4 1,4 600-3 750-2 750-3 900-3 Essieu arrière Poids totaux et charges des essieux Les données suivantes sont obtenues suite à la charge de l'essieu avant, en fonction du type de machine, de l'utilisation d'un essieu supplémentaire et de l'accessoire avant utilisé : • • • la charge d'essieu arrière le poids total le ballastage nécessaire derrière l'essieu arrière (avec poids de base, plaques intermédiaires et plaque de fermeture) INFORMATION Vous trouverez la charge sur essieu avant admissible dans attestation par le TÜV de la machine. INFORMATION Si une ramasseuse-hacheuse est utilisée avec un accessoire avant adapté au maïs, la ramasseuse-hacheuse doit être ballastée en plus par un poids arrière. Le nombre de plaques intermédiaires pour le poids arrière dépend du type de machine, de la charge d'essieu avant autorisée et du type de l’accessoire avant adapté au maïs. S’il n’existe pas de valeurs adaptées pour le nombre de plaques intermédiaires dans les caractéristiques techniques de la présente notice d'utilisation pour la combinaison de ramasseuse-hacheuse et de l’accessoire avant adapté au maïs, veuillez vous référer aux papiers d'homologation pour la combinaison de ramasseuse-hacheuse et de l’accessoire avant adapté au maïs. INFORMATION Si une combinaison de ramasseuse-hacheuse et d’accessoire avant adapté au maïs montée participe au trafic routier, elle devra être inscrite dans les documents du véhicule de la ramasseuse-hacheuse. Si l’accessoire avant adapté au maïs n'est pas encore inscrit dans les documents du véhicule, il faudra l'y ajouter. Pour cela, demandez les papiers d'homologation conformes requis auprès de votre partenaire commercial. BiG X 880 78 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Caractéristiques techniques 5 Poids totaux et charges des essieux 5.3 Ramasseuse-hacheuse de précision avec 2 axes Ballastage sur une charge d'essieu avant de 11500 kg Sans accessoire avant/avec EasyFlow¹ Charge admissible sur 10000 essieu arrière [kg] P.T.A.C. [kg] 18000 Poids de base [nombre] - Plaque supplémentaire [nombre] - ¹ État de la série dans les papiers du véhicule Ballastage sur une charge d'essieu avant de 12000 kg Sans accessoire EasyCollect avant/avec EasyFlow 600-2² Charge admissible sur Voir tableau « Ballasessieu arrière [kg] tage sur une charge d'essieu avant de P.T.A.C. [kg] 11500 kg » Poids de base [nombre] 10000 Plaque supplémentaire [nombre] 3 21000 1 ² Si cet état d’équipement n’est pas encore inscrit dans les papiers du véhicule, il faut alors procéder à la modification de ces derniers. Ramasseuse-hacheuse de précision avec 3 axes Ballastage sur une charge d'essieu avant de 11500 kg Sans accessoire avant/ avec EasyFlow EasyCollect BV301-10 (XCol- BV301-20 (XCol- BV301-30 (XCollect 600‑3)² lect 750‑3)² lect 900‑3)² Charge admissible sur Voir tableau « 10000 essieu arrière [kg] Ballastage sur une Charge admissible sur 2400 charge d'esessieu supplémentaire sieu avant de [kg] 11500 kg » P.T.A.C. [kg] 21000 10000 10000 2400 2400 21000 21000 Poids de base [nombre] - - - Plaque supplémentaire [nombre] - - - ² Si cet état d’équipement n’est pas inscrit dans les papiers du véhicules, une modification de ces derniers est nécessaire. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 79 5 Caractéristiques techniques 5.4 Accessoires avant validés Ballastage sur l'essieu arrière Poids Poids de base 834 kg Plaque supplémentaire 150 kg Le nombre requis de poids de base et de plaques supplémentaires figure dans les tableaux des ballastages. 5.4 Accessoires avant validés Les accessoires avant suivants sont validés du point de vue technique pour le service. Le droit national doit être respecté pour l’autorisation de la circulation sur route. Type d'accessoire avant Version Mâchoire à maïs EasyCollect 600-2 EasyCollect 750-2 BV301-10 (XCollect 600-3) BV301-20 (XCollect 750-3) BV301-30 (XCollect 900-3) EasyCollect 600-3 EasyCollect 750-3 EasyCollect 900-3 EasyCollect 1050-3 Ramasseur EasyFlow 300 S EasyFlow 380 S (l’utilisation n'est pas autorisée dans tous les pays) Mécanisme direct de coupe XDisc 620 Une remorque de transport est disponible pour une partie des accessoires avant. BiG X 880 80 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Éléments de commande et d'affichage 6 Vue d'ensemble des éléments de commande 6.1 6 Éléments de commande et d'affichage 6.1 Vue d'ensemble des éléments de commande BX001-768 1 Contrôle d'éclairage, voir page 90 2 Interrupteur éclairage intérieur/éclairage pour levier de conduite, voir page 99 3 Terminal, voir page 116 4 Clavier, voir page 103 5 Clavier supplémentaire, voir page 109 7 Module de navigation, voir page 106 8 Sélecteur des modes de fonctionnement, voir page 105 9 Levier de conduite, voir page 99 10 Pédale de frein, voir page 89 11 Colonne de direction avec volant, voir page 84 6 Serrure de contact d'allumage, voir page 108 6.2 Ouvrir les portes et les fenêtres de la cabine Ouvrir la fenêtre latérale droite Pour ouvrir intégralement la fenêtre droite à côté du siège du conducteur : BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 81 6 Éléments de commande et d'affichage 6.2 Ouvrir les portes et les fenêtres de la cabine BM000-067 Faire pivoter le levier (1) vers l'avant jusqu'au point de verrouillage. BM000-176 Tirer sur la goupille fendue (2) et l'enlever. BM000-177 Basculer complètement la fenêtre latérale (3). Ouverture de la porte de la cabine Ouvrir la porte de la cabine de l'extérieur BiG X 880 82 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Éléments de commande et d'affichage 6 Ouvrir les portes et les fenêtres de la cabine 6.2 BX001-138 A l'aide de la clé, amener la serrure (1) de la porte en position ouverte. Enfoncer la serrure (1) puis ouvrir la porte. Ouvrir la porte de la cabine de l'intérieur BX001-139 Pousser le levier (1) vers le haut puis ouvrir la porte vers l'extérieur. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 83 6 Éléments de commande et d'affichage 6.3 Éléments de commande et d'affichage sur la colonne de direction 6.3 Éléments de commande et d'affichage sur la colonne de direction BM000-035 1 Volant 4 2 Voyants de contrôle, voir page 88 5 3 Pédale de déverrouillage pour le réglage de la colonne de direction en bas,voir page 232 6.3.1 Commutateur sur colonne de direction 6.3.1.1 Actionner l'avertisseur sonore Levier de déverrouillage du système de réglage horizontal de la colonne de direction et du pivot, voir page 232 Commutateur sur colonne de direction, voir page 84 BM000-055 Pour actionner l'avertisseur sonore, appuyer sur le bouton-poussoir (1) de l'avertisseur sonore situé sur le commutateur sur colonne de direction (2). Æ Le signal sonore retentit tant que le bouton-poussoir est enfoncé. BiG X 880 84 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 6.3.1.2 Éléments de commande et d'affichage 6 Éléments de commande et d'affichage sur la colonne de direction 6.3 Clignotant Marche/Arrêt BM000-056 Pour activer le clignotant de direction droit, déplacer le commutateur sur colonne de direction (1) vers l'avant. Æ Le clignotant de direction droit est activé. Pour activer le clignotant de direction gauche, déplacer le commutateur sur colonne de direction (1) vers l'arrière. Æ Le clignotant de direction gauche est activé. Le clignotant de direction s'arrête lorsque le conducteur tourne le volant. Pour arrêter le clignotant de direction lorsque le conducteur ne tourne pas le volant, il convient de mouvoir le commutateur sur colonne de direction (1) dans la direction opposée. Le voyant de contrôle des clignotants de direction s'allume en même temps que les lampes clignotante activées, voir page 88. 6.3.1.3 Activer/désactiver les feux de position/feux de croisement BM000-059 La bague de réglage pour l'éclairage (2) sur le commutateur sur colonne de direction (1) peut être tournée dans les positions suivantes : BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 85 6 Éléments de commande et d'affichage 6.3 Éléments de commande et d'affichage sur la colonne de direction Pos. Symbole Explication I Désactive la lumière. II Active les feux de position. III Active les feux de croisement. IV Active l'éclairage de travail. Pour activer les feux de position, tourner la bague de réglage de l'éclairage (2) d'un cran vers l'avant en position II. Æ Les feux de position avant et les feux de position arrière s'allument, voir page 92. ü L'allumage est sous tension, voir page 108. Pour activer les feux de croisement, tourner la bague de réglage de l'éclairage (2) dans le deuxième cran, vers l'avant, en position III. Æ Le voyant de contrôle vert des feux de croisement s'allume, voir page 88. Æ Les feux de croisement, les feux de position avant, la lampe d'éclairage de plaque minéralogique et le feu arrière s'allument, voir page 92. Pour activer l'éclairage de travail, tourner la bague de réglage de l'éclairage (2) dans le troisième cran, vers l'avant, en position IV. Æ Les phares de travail activés via le contrôle d'éclairage sont allumés. Pour éteindre les feux de croisement et de position ainsi que les phares de travail, tourner la bague de réglage de l'éclairage (2) dans le dernier cran, vers l'arrière, en position I. Æ Tout l'éclairage est éteint. 6.3.1.4 Activer/désactiver les feux de route BM000-057 BiG X 880 86 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Éléments de commande et d'affichage 6 Éléments de commande et d'affichage sur la colonne de direction 6.3 ü Les feux de croisement sont activés, voir page 85. Pour activer les feux de route, pousser le commutateur sur colonne de direction (1) vers le bas. Æ Le commutateur sur colonne de direction s'engage dans cette position et les feux de route sont alors activés. Æ Le voyant de contrôle bleu des feux de route s'allume, voir page 88. Pour désactiver les feux de route, déplacer le commutateur sur colonne de direction (1) en position neutre. 6.3.1.5 Actionner l'avertisseur lumineux BM000-058 Pour actionner l'avertisseur lumineux, pousser le commutateur sur colonne de direction (1) vers le haut. Æ Les feux de roue et le voyant de contrôle bleu des feux de route s'allument tant que le commutateur sur colonne de direction est poussé vers le haut, voir page 88. 6.3.1.6 Activer/désactiver l'essuie-glace avant BM000-060 La bague de réglage (2) pour l'essuie-glace avant sur le commutateur sur colonne de direction (1) peut être tournée dans les positions suivantes : BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 87 6 Éléments de commande et d'affichage 6.3 Éléments de commande et d'affichage sur la colonne de direction Pos. Symbole Explications I Désactive l'essuie-glace avant. II Active le mode par intervalles de l'essuie-glace avant. III Active la marche permanente de l'essuie-glace avant. IV Active le lave-glace. Pour activer l'essuie-glace en mode par intervalles, il convient de tourner la bague de réglage (2) d'un cran vers l'avant en position II. Æ L'essuie-glace avant fonctionne en mode par intervalles. Pour activer l'essuie-glace en marche permanente, il convient de tourner la bague de réglage (2) dans le deuxième cran vers l'avant en position III. Æ L'essuie-glace avant fonctionne en marche permanente. Pour activer le lave-glace, tourner la bague de réglage (2) dans le troisième cran, vers l'avant, en position IV. Æ Le lave-glace fonctionne. Pour désactiver l'essuie-glace, il convient de tourner la bague de réglage (2) dans le dernier cran vers l'arrière en position I. Æ L'essuie-glace repasse en position de repos et y reste. 6.3.2 Voyants de contrôle BM000-263 1 Voyant de contrôle clignotant de direction gauche 2 Voyant de contrôle des feux de route 3 Voyant de contrôle des feux de croisement 4 Voyant de contrôle de charge 5 pas affecté 6 Voyant de contrôle clignotant droit BiG X 880 88 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 6.3.3 Éléments de commande et d'affichage 6 Actionner le frein de service 6.4 Activation/désactivation des feux de détresse BM000-061 Pour activer les feux de détresse, amener l'interrupteur de clignotant d'avertissement (1) en position II. Æ Lorsque les feux de détresse sont activés, tous les clignotants de direction clignotent simultanément et les voyants de contrôle clignotants de direction à gauche et à droite s'allument, voir page 88. Pour désactiver les feux de détresse, amener l'interrupteur de clignotant d'avertissement (1) en position I. Æ Les voyant de contrôle des clignotants de direction côté gauche et côté droit s'éteignent. 6.4 Actionner le frein de service AVERTISSEMENT Risque d'accident dû à un frein de service défectueux ! En cas de fonctionnement limité du frein de service, la machine ne peut être immobilisée à temps. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Avant tout déplacement, veuillez contrôler le frein de service et vous assurer qu'il fonctionne parfaitement. BM000-062 En vue d'effectuer le contrôle du frein de service avant le déplacement, déplacer la machine à vitesse réduite d'environ un mètre et actionner la pédale de frein (1). Æ Si la machine est freinée, alors le frein de service fonctionne correctement. Æ Si la machine n'est pas freinée, il est interdit de déplacer la machine. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35 Faîtes contrôler et remettre en état le frein de service par un atelier spécialisé. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 89 6 Éléments de commande et d'affichage 6.5 Éclairage 6.5 Éclairage 6.5.1 Unité de commande pour l'éclairage Avec le contrôle d'éclairage, l’éclairage de travail, le chauffage du rétroviseur et l’essuie-glace sont mis en marche et à l’arrêt et le rétroviseur arrière est réglé. Quand l’une des fonctions est activée, une DEL s'allume au-dessus de la touche correspondante. BXG000-012 Pos. Désignation Explication 1 Touche « Chauffage des rétroviseurs » Met en marche/à l’arrêt le chauffage pour le rétroviseur arrière et le rétroviseur de démarrage. 2 pas affecté 3 Touche « Gyrophares » 4 Touche « Phares de travail rétro- Active/désactive les phares de travail rétroviseur viseur latéral » latéral. 5 Touche « Éclairage de maintenance » 6 pas affecté 7 pas affecté 8 Touche « Essuie-glace gauche » Active/désactive l'essuie-glace gauche. 9 Touche « Essuie-glace arrière » Active/désactive l’essuie-glace arrière. 10 Touche « Essuie-glace droite » Active/désactive l'essuie-glace droit 11 Touche « Phares de travail sur l'arceau éjecteur » Active/désactive les phares de travail sur l'arceau éjecteur. 12 Touche « Phares de travail arrière » Active/désactive les phares de travail arrière et les phares de la base de l’arceau éjecteur. Active / désactive les gyrophares. Active/désactive l'éclairage de maintenance. BiG X 880 90 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Éléments de commande et d'affichage 6 Éclairage 6.5 Pos. Désignation Explication 13 Touche « Phares de travail arrière latéraux » Active/désactive les phares de travail arrière latéraux. 14 Touche « Memory » Active/désactive la combinaison programmée des phares de travail, voir page 93 15 Touche « Phares de travail bras du rétroviseur » Active/désactive les phares de travail bras du rétroviseur. 16 Touche « Phares de travail toit de Active/désactive les phares de travail toit de cacabine et protection frontale » bine et protection frontale. 17 Touche « Phares de travail plate- Active/désactive les phares de travail plate-forme. forme » 18 Touche « Tous les phares de tra- Active/désactive tous les phares de travail. vail »1 19 Touche « Rétroviseur extérieur droit » 20 pas affecté 21 Touche « Rétroviseur extérieur gauche » Active le rétroviseur extérieur gauche pour le réglage du rétroviseur. 22 Panneau de commande « Réglage du rétroviseur » Règle la surface du rétroviseur dont le voyant de contrôle est allumé. Active le rétroviseur extérieur droit pour le réglage du rétroviseur. 1 La touche « Tous les phares de travail » active/désactive uniquement les phares de travail lorsque le feu de stationnement est activé. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 91 6 Éléments de commande et d'affichage 6.5 Éclairage 6.5.1.1 Éclairage de routes BXG000-049 1 Clignotants de direction/feux clignotants d'avertissement latéraux 2 Feux de croisement/de route 3 Feux de position arrière/feux de freinage de l'arceau éjecteur 4 Feu de position 5 Clignotants de direction/feux clignotants d'avertissement avant 6 Feux arrière/Feux de position arrière 7 Clignotants de direction/feux clignotants d'avertissement arrière 8 Feu de freinage 9 Feu de recul 10 Clignotants de direction/feux clignotants d'avertissement à l'arrière en haut 11 Lampe d'éclairage de plaque minéralogique 12 Gyrophare INFORMATION Les clignotants de direction (5) ne s'allument pas tant que le câble d'éclairage pour un accessoire avant adapté au maïs EasyCollect est raccordé. BiG X 880 92 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 6.5.1.2 Éléments de commande et d'affichage 6 Éclairage 6.5 Éclairage de travail AVERTISSEMENT Risque d'accident dû à des phares de travail éblouies Lorsque les phares de travail ne sont pas désactivés lors de la circulation sur route, des usagers peuvent être éblouis. Désactiver les phares de travail lors de la conduite sur route. BX001-790 1 2 3 4 5 6.5.1.3 Phares de travail sur le toit de la cabine Phare de travail bras du rétroviseur Phares de travail rétroviseur latéral Phares de travail arrière latéraux Phares de travail base de l'arceau éjecteur 6 7 8 9 Phares de travail sur l'arceau éjecteur Phares de travail arrière Phares de travail plate-forme Phares de travail protection frontale Enclencher et mémoriser le phare de travail avec la touche « Memory » BXG000-039 BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 93 6 Éléments de commande et d'affichage 6.5 Éclairage Avec la touche « Memory » (2), on peut regrouper plusieurs phares de travail (1) en un scénario d'éclairage en vue d'être activé ou désactivé simultanément. En vue de mémoriser un scénario d'éclairage avec plusieurs phares de travail, veuillez enclencher les phares de travail désirés (1) pour le scénario d'éclairage avec les touches correspondantes et maintenir la touche « Memory » (2) enfoncée pendant 3 secondes. Æ Le scénario d'éclairage est mémorisé. Pour confirmer cette opération, la DEL au-dessus de la touche « Memory » clignote (2). Pour activer les phares de travail (1) du scénario d'éclairage mémorisé, appuyez sur la touche « Memory » (2). Æ Les phares de travail (1) du scénario d'éclairage mémorisé s'allument. Pour confirmer cette opération, les DEL au-dessus des touches du scénario d'éclairage mémorisé s'allument. Pour désactiver les phares de travail (1) du scénario d'éclairage mémorisé, appuyez sur la touche « Memory » (2). Æ Les phares de travail (1) du scénario d'éclairage mémorisé s'éteignent. Pour confirmer cette opération, les DEL au-dessus des touches du scénario d'éclairage mémorisé s'éteignent. Pour mémoriser un nouveau scénario d'éclairage, répétez le processus de mémorisation avec d'autres phares de travail (1). Æ Le scénario d'éclairage précédent est écrasé. 6.5.1.4 Gyrophares BXG000-050 INFORMATION Dans certains pays, il convient d'allumer les gyrophares durant la circulation sur route. Les prescriptions légales nationales respectivement en vigueur doivent naturellement être observées. Les gyrophares (2) sont automatiquement enclenchés lorsque le sélecteur du mode de fonctionnement est en « Mode circulation sur route ». Pour désactiver manuellement les gyrophares (2), appuyer sur la touche « Gyrophares » (1) de la contrôle d'éclairage. Æ La DEL au-dessus de la touche (1) s'éteint. BiG X 880 94 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 6.5.1.5 Éléments de commande et d'affichage 6 Éclairage 6.5 Éclairage de maintenance BX001-212 1 Éclairage de maintenance Éclairage de maintenance (pour la version « Ensemble de DEL 2 » et « Ensemble de DEL 3 ») BXG000-067 1 Éclairage de maintenance capot latéral à gauche 2 Éclairage de maintenance capot latéral à droite 3 Éclairage de maintenance trappe arrière 4 Éclairage de maintenance trappe arrière compartiment du radiateur BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 95 6 Éléments de commande et d'affichage 6.5 Éclairage 6.5.1.6 Essuie-glaces gauche/droite BXG000-051 Pour activer l'essuie-glace gauche, appuyer sur la touche « Essuie-glace gauche » (1) de la contrôle d'éclairage. Æ L'essuie-glace gauche se met à fonctionner et la DEL au-dessus de la touche s'allume. Pour désactiver l'essuie-glace gauche, appuyer sur la touche « Essuie-glace gauche » (1). Æ L'essuie-glace gauche se met en position de rangement et la DEL au-dessus de la touche s'éteint. Pour activer l'essuie-glace droit, appuyer sur la touche « Essuie-glace droit » (2) de la contrôle d'éclairage. Æ L'essuie-glace droit se met à fonctionner et la DEL au-dessus de la touche s'allume. Pour désactiver l'essuie-glace droit, appuyer sur la touche « Essuie-glace droit » (2). Æ L'essuie-glace droit se met en position de rangement et la DEL au-dessus de la touche s'éteint. 6.5.1.7 Essuie-glace arrière BX001-883 Pour activer l'essuie-glace arrière, appuyer sur la touche « Essuie-glace arrière » (1) du contrôle d'éclairage. Æ L'essuie-glace arrière se met à fonctionner et la DEL au-dessus de la touche s'allume. Pour désactiver l'essuie-glace arrière, appuyer sur la touche « Essuie-glace gauche » (1). Æ L'essuie-glace arrière se met en position de rangement et la DEL au-dessus de la touche s'éteint. BiG X 880 96 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 6.5.1.8 Éléments de commande et d'affichage 6 Éclairage 6.5 Régler le rétroviseur Réglage des rétroviseurs extérieurs AVERTISSEMENT Danger de mort à côté et derrière la machine dû au fait que le conducteur à la vue entravée ! Quand les rétroviseurs extérieurs ne sont pas réglés correctement, le conducteur ne dispose pas d'une visibilité suffisante. Durant la conduite, cela peut mettre en danger les personnes qui se trouvent à proximité de la machine. Avant de démarrer, il est indispensable de régler les rétroviseurs extérieurs de telle sorte que la zone de roulement vers l'arrière soit entièrement visible pour le conducteur depuis le siège du conducteur. BXG000-052 Pour régler le rétroviseur extérieur gauche, appuyer sur la touche « Rétroviseur extérieur gauche » (3). ð La DEL au-dessus de la touche s'allume. Il convient d'amener le panneau de commande « Réglage du rétroviseur » (1) dans la direction vers laquelle le rétroviseur sélectionné doit être réglé. Æ La surface du rétroviseur extérieur gauche pivote dans la direction souhaitée. Pour régler le rétroviseur extérieur droit, appuyer sur la touche « Rétroviseur extérieur droit » (2). ð La DEL au-dessus de la touche s'allume. Il convient d'amener le panneau de commande « Réglage du rétroviseur » (1) dans la direction vers laquelle le rétroviseur sélectionné doit être réglé. Æ La surface du rétroviseur extérieur droit pivote dans la direction souhaitée. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 97 6 Éléments de commande et d'affichage 6.5 Éclairage Régler le rétroviseur de démarrage AVERTISSEMENT Danger de mort dû au fait que le conducteur à la vue entravée pour les personnes qui se trouvent à la droite de la machine ! Quand le rétroviseur de démarrage n'est pas réglé correctement, le conducteur ne dispose pas d'une visibilité suffisante sur la zone du sol située près de la roue avant droite. Durant la conduite, cela peut mettre en danger les personnes qui se trouvent à proximité de la machine. Avant de démarrer, il est indispensable de régler le rétroviseur de démarrage de telle sorte que la zone du sol située près de la roue avant droite soit entièrement visible pour le conducteur depuis le siège conducteur. BXG000-097 Régler manuellement le rétroviseur de démarrage (1) de sorte à pouvoir contrôler avant le démarrage la zone du sol située près de la roue avant droite. Activer/désactiver le chauffage du rétroviseur BXG000-054 Pour chauffer le rétroviseur arrière et le rétroviseur de démarrage, appuyer sur la touche « Chauffage du rétroviseur » (1). Æ La DEL au-dessus de la touche s'allume. Le chauffage pour le rétroviseur arrière et le rétroviseur de démarrage est mis en marche. Pour mettre le chauffage à l’arrêt pour le rétroviseur arrière et le rétroviseur de démarrage, appuyer sur la touche « Chauffage du rétroviseur » (1). Æ La DEL au-dessus de la touche s'éteint. Le chauffage pour le rétroviseur arrière et le rétroviseur de démarrage est arrêté. BiG X 880 98 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 6.5.2 Éléments de commande et d'affichage 6 Éléments de commande du levier de conduite 6.6 Éclairage de l'habitacle BM000-040 L'éclairage de l'habitacle (2) est installé au plafond de la cabine et se commute au moyen de l'interrupteur (3). L'interrupteur possède 3 positions : Pos. Explication I L'éclairage de l'habitacle est allumé. II L'éclairage de l'habitacle est activé par le biais de l'interrupteur de contact de porte. III L'éclairage de l'habitacle est éteint. Logique de commande lorsque l'interrupteur (3) se trouve en position II : • • • L'éclairage de l'habitacle (2) s'allume lorsque la porte de la cabine est ouverte et s'éteint après un certain laps de temps. L'éclairage de l'habitacle (2) s'allume lors de l'ouverture de la porte de la cabine. L'éclairage de l'habitacle (2) s'éteint dès que la plage d'allumage II, voir page 296, est activée. L'éclairage de l'habitacle (2) s'allume après l'arrêt du moteur diesel et s'éteint après un court laps de temps. Outre l'éclairage de l'habitacle (2), l'éclairage pour le levier de conduite (1) s'allume dès que les feux de position, de croisement ou de route sont activés. 6.6 Éléments de commande du levier de conduite Le levier de conduite permet d'exécuter des ordres et réglages importants pour la conduite sur route et sur mode champ de la machine. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 99 6 Éléments de commande et d'affichage 6.6 Éléments de commande du levier de conduite BXG000-010 Les touches sur le levier de conduite permettent d’exécuter des fonctions de la machine. Les touches sont conçues soit pour le mode de fonctionnement « fonctionnement par à-coups », soit pour le « fonctionnement par impulsion », soit à deux étages. Selon le mode de fonctionnement des touches, les fonctions de la machine sont exécutées de deux manières : • • Fonctionnement par impulsion : La fonction est activée et exécutée intégralement par un bref actionnement de la touche. La fonction n'est pas arrêtée par un relâchement de la touche. Fonctionnement par à-coups : La fonction est exécutée tant que la touche est actionnée. Dans la description suivante, seules les touches avec le mode de fonctionnement Fonctionnement par à-coups sont présentées ; toutes les autres touches s'exécutent avec le mode de fonctionnement Fonctionnement par à-coups. Pos. Désignation Explication 1 Touche « Engagement/acces- Active/désactive l'engagesoire avant » ment/accessoire avant (fonctionnement par à-coups). 2 Touche « Inversion engagement/accessoire avant » Inverse l'engagement/accessoire avant. 3 Touche « M1 » Touche mémoire librement assignable. 4 Touche « M2 » Touche mémoire librement assignable. BiG X 880 100 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Éléments de commande et d'affichage 6 Éléments de commande du levier de conduite 6.6 Pos. Désignation Explication 5 Touche « Système de direction automatique » Active/désactive le système de direction automatique (en option et uniquement en mode champ EasyCollect) (fonctionnement par à-coups). 6 Touche « Parcage/symétrie de l'arceau éjecteur » Lorsque l'embrayage principal est enclenché : Renvoie la position de l'arceau éjecteur (fonctionnement par à-coups). En cas d'embrayage principal désactivé : Fait pivoter l'arceau éjecteur en position de transport (fonctionnement par à-coups). 7.1 Touche « Trappe de l'arceau éjecteur haut » Lève la trappe de l'arceau éjecteur (2 niveaux). 7.2 Touche « Tourner l'arceau éjecteur vers la droite » Tourne l'arceau éjecteur vers la droite (2 niveaux). 7.3 Touche « Trappe de l'arceau éjecteur bas » Abaisse la trappe de l'arceau éjecteur (2 niveaux). 7.4 Touche « Tourner l'arceau éjecteur vers la gauche » Tourne l'arceau éjecteur vers la gauche (2 niveaux). 8.1 Touche « Abaisser manuellement le mécanisme élévateur » Abaisse le mécanisme élévateur dans la position la plus basse (2 niveaux). 8.2 Touche « Lever automatiquement le mécanisme élévateur » Lève automatiquement le mécanisme élévateur jusqu'en position de tournière (fonctionnement par à-coups). 8.3 Touche « Lever manuellement Lève le mécanisme élévateur le mécanisme élévateur » (2 niveaux). 8.4 Touche « Abaisser automati- Abaisse automatiquement le quement le mécanisme éléva- mécanisme élévateur jusqu'en teur » position de travail (fonctionnement par à-coups). 9 Touche d'activation « Traction Libère la traction 2 roues. 2 roues » 10 Interrupteur « Comportement en accélération » Modifie la valeur pour le comportement en accélération. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 101 6 Éléments de commande et d'affichage 6.6 Éléments de commande du levier de conduite Mouvements du levier BX001-656 Pos. Explication I En marche avant : accélération (en appuyant simultanément sur la touche d'activation) En marche arrière : Temporisation II Position médiane du levier de conduite III En marche avant : Temporisation En marche arrière : accélération (en appuyant simultanément sur la touche d'activation) IV ralentissement à 0 km/h en mode champ en appuyant simultanément sur la touche d'activation : inversion rapide V Position médiane du levier de conduite VI En marche avant : Activer le régulateur de vitesse (la vitesse de conduite actuelle est enregistrée en appuyant simultanément sur la touche d'activation) Actionner brièvement 2x en conduite sur champ : Active la régulation à limitation de charge « ConstantPower », voir page 344. BiG X 880 102 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 6.7 Éléments de commande et d'affichage 6 Éléments de commande et d'affichage sur le clavier 6.7 Éléments de commande et d'affichage sur le clavier BXG000-011 • • Les touches au moyen desquelles des fonctions ont été sélectionnées sont éclairées. La DEL en haut à gauche sur la touche respective clignote ou s'allume pendant que la fonction sélectionnée est exécutée. Les touches sur le levier de conduite permettent d’exécuter des fonctions de la machine. Les touches sont conçues soit pour le mode de fonctionnement « fonctionnement par à-coups », soit pour le « fonctionnement par impulsion », soit à deux étages. Selon le mode de fonctionnement des touches, les fonctions de la machine sont exécutées de deux manières : • • Fonctionnement par impulsion : La fonction est activée et exécutée intégralement par un bref actionnement de la touche. La fonction n'est pas arrêtée par un relâchement de la touche. Fonctionnement par à-coups : La fonction est exécutée tant que la touche est actionnée. Dans la description suivante, seules les touches avec le mode de fonctionnement Fonctionnement par à-coups sont présentées ; toutes les autres touches s'exécutent avec le mode de fonctionnement Fonctionnement par à-coups. Pos. Désignation Explication 1 Touche « Embrayage principal ON » Active l'embrayage principal. 2 Touche « Embrayage principal OFF » Désactive l'embrayage principal. 3 Touches « Circuit hydraulique Pour l’accessoire avant adap1» té au maïs : Déplie l’accessoire avant adapté au maïs. Sur ramasseur : fait pivoter les roues de jauge hors position. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 103 6 Éléments de commande et d'affichage 6.7 Éléments de commande et d'affichage sur le clavier Pos. Désignation Explication 4 Touches « Circuit hydraulique Pour l’accessoire avant adap1» té au maïs : Replie l’accessoire avant adapté au maïs. Sur ramasseur : fait pivoter les roues de jauge en position. 5 Touches « Circuit hydraulique Pour l’accessoire avant adap2» té au maïs : abaisse le séparateur de plantes. Sur ramasseur : abaisse le dispositif de placage à rouleaux. 6 Pour l’accessoire avant adapté au maïs : soulève le séparateur de plantes. Sur ramasseur : soulève le dispositif de placage à rouleaux. 7 Touche « Lever l'arceau éjecteur » Lève l'arceau éjecteur. 8 Touche « Abaisser l'arceau éjecteur » Abaisse l'arceau éjecteur. 9 Touche Replie la rallonge de l'arceau éjecteur, si installée. « Replier la rallonge de l'arceau éjecteur » 10 Touche « Déployer la rallonge de l'arceau éjecteur » Déploie la rallonge de l'arceau éjecteur, si installée. 11 Touche « Augmenter la vitesse du moteur diesel » Augmente la vitesse du moteur diesel. 12 Touche « Réduire la vitesse du moteur diesel » Réduit la vitesse du moteur diesel. 13 Touche « Vitesse du moteur diesel » Passe de la vitesse mémorisée du moteur diesel à la vitesse de ralenti du moteur diesel et vice versa (fonctionnement par à-coups). 14 Touche « Eco/X-Power » Commute entre « Mode EcoPower » et « Mode X-Power ». 15 Touche « Frein de parking » Serre le frein de parking./ Desserre le frein de parking. 16 Touche « Régulation antipatinage » Passe du TC I au TC II et vice versa. 17 Touche « Lever l'essieu arrière » Soulève l'essieu arrière. 18 Touche « Abaisser l'essieu ar- Abaisse l'essieu arrière. rière » BiG X 880 104 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Éléments de commande et d'affichage 6 Sélecteur du mode de fonctionnement 6.8 Pos. Désignation Explication 19 Touche « Longueur de hachage 1 » Appelle la longueur de hachage 1. 20 Touche « Longueur de hachage 2 » Appelle la longueur de hachage 2. 21 Touche « Augmenter la largeur de travail » Augmente la largeur de travail. 22 Touche « Réduire la largeur de travail » Réduit la largeur de travail. 23 Touche « Abaisser le tube pendulaire côté gauche » Abaisse le tube pendulaire sur le côté gauche (fonctionnement par à-coups). 24 Touche « Abaisser le tube pendulaire côté droit » Abaisse le tube pendulaire sur le côté droit (fonctionnement par à-coups). Enregistrer la vitesse de rotation du moteur diesel pour la touche « Vitesse de rotation du moteur diesel » (13). La vitesse du moteur diesel qui peut être appelée via la touche « Vitesse du moteur diesel » (13) peut être réglée. La plage de vitesse mémorisable se situe entre 1700 min-1 et 1900 min-1. La vitesse du moteur diesel souhaitée peut être réglée via les touches « Augmenter la vitesse du moteur diesel » (11) et « Réduire la vitesse du moteur diesel » (12). Pour enregistrer la vitesse de rotation souhaitée, appuyez sur la touche « Vitesse du moteur diesel » (13) pendant 3 secondes. Le message d'information « Enregistrement réussi » s'affiche à l'écran. Un actionnement répété de la touche « Vitesse du moteur diesel » (13) permet de passer de la vitesse de rotation enregistrée à la vitesse de ralenti et vice versa. 6.8 Sélecteur du mode de fonctionnement BM000-012 Le mode de fonctionnement de la machine est sélectionné au moyen du sélecteur du mode de fonctionnement (8). BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 105 6 Éléments de commande et d'affichage 6.9 Module de navigation Pos. Désignation Explication 1 Interrupteur d'arrêt rapide Bloque les fonctions de travail. Le moteur diesel continue de tourner. 2 Pointe sélecteur des modes de fonctionnement Affiche le mode de fonctionnent sélectionné. 3 Position de l'interrupteur « mode neutre » Permet de sélectionner le fonctionnement neutre. 4 Position de l'interrupteur « mode circulation sur route » Sélectionne la conduite sur route. 5 Position de l'interrupteur « Conduite sur champ » Sélectionne la conduite sur champ. 6 Position de l'interrupteur « Mode de maintenance » Sélectionne le mode maintenance. 7 Déverrouillage sélecteur des modes de fonctionnement Le déverrouillage enfoncé libère l'interrupteur rotatif. Le déverrouillage non enfoncé bloque l'interrupteur rotatif. 8 Sélecteur des modes de fonction- Permet de sélectionner le mode de fonctionnenement ment de la machine. Pour sélectionner un mode de fonctionnement au moyen du sélecteur des modes de fonctionnement (8) : Appuyer et maintenir enfoncé le déverrouillage (7) sur le sélecteur des modes de fonctionnement (8) et tourner simultanément le sélecteur des modes de fonctionnement (8) dans le mode de fonctionnement souhaité. Æ La pointe (2) indique le mode de fonctionnement sélectionné. Pour arrêter les fonctions de travail en cas d’urgence : Appuyer sur l'interrupteur d'arrêt rapide (1). Pour libérer à nouveau les fonctions de travail : Déverrouiller l'interrupteur d'arrêt rapide (1) par un légère rotation dans le sens des aiguilles d’une montre. 6.9 Module de navigation BX001-770 Les touches de fonction (1-6) du module de navigation offrent un accès direct aux touches importantes de l'écran ainsi qu’à la commande de la climatisation automatique. La molette de défilement de navigation (7) permet de sélectionner les touches sur le terminal, d'effectuer des réglages relatifs à la machine ou encore de démarrer et d'arrêter des fonctions. BiG X 880 106 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Éléments de commande et d'affichage 6 Module de navigation 6.9 Description des touches Pos. Symbole Désignation Explication 1 Touche « Étape en arrière » Revient une étape de saisie en arrière dans le terminal. 2 Touche « Étape en avant » Avance d'une étape dans le terminal. 3 Touche « Home » Permet de passer à l'écran de travail « Conduite sur route » ou « Mode champ » dans le terminal. 4 Touche « Température de cabine » Appuyer de manière complémentaire sur le bouton de navigation : Active/désactive le réglage manuel de la température de la cabine Tourner de manière complémentaire le bouton de navigation : Augmente/diminue la température de cabine 5 Touche « Mode climati- Appuyer de manière complémensation » taire sur le bouton de navigation : Active/désactive la climatisation automatique 6 Touche « Vitesse du ventilateur » Appuyer de manière complémentaire sur le bouton de navigation : Active/désactive le réglage manuel de la vitesse du ventilateur. Tourner de manière complémentaire le bouton de navigation : Augmente/diminue la vitesse du ventilateur. 7 Molette de défilement de navigation Commande l’écran et la climatisation automatique Fonction de la « molette de défilement de navigation » BXG000-055 Outre la saisie via l'écran tactile, il est aussi possible de naviguer dans le terminal et de modifier des valeurs numériques avec la « molette de défilement de navigation ». Pour ce faire, appuyer sur la molette de défilement de navigation et la déplacer sur le côté. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 107 6 Éléments de commande et d'affichage 6.10 Serrure de contact d'allumage Naviguer dans le terminal • • • Tourner : Modifie la sélection des touches dans le terminal dans le sens de poussée. La touche sélectionnée est encadrée en jaune. Pousser : Modifie la sélection des touches dans le terminal dans le sens de poussée. La touche sélectionnée est encadrée en jaune. Appuyer : Permet d'actionner la touche sélectionnée. Modifier une valeur numérique réglable Pour naviguer jusqu’à la valeur réglable souhaitée, tourner ou glisser la molette de défilement de navigation (1). Æ La touche sélectionnée est encadrée en jaune. Pour appliquer la valeur réglable dans le mode de saisie, appuyer sur la « molette de défilement de navigation » (1). Æ La touche s'affiche sur fond orange. Pour modifier la valeur, tourner la « molette de défilement de navigation » (1). Pour mémoriser la valeur réglée, appuyer sur la « molette de défilement de navigation » (1). 6.10 Serrure de contact d'allumage BM000-029 La clé de contact (1) peut être tournée en quatre positions différentes de la serrure de contact d'allumage : Pos. Explication STOP Le circuit électrique est interrompu. I Le circuit électrique alimentant les circuits électroniques se trouve sous tension. II L'allumage est activé III Position de démarrage BiG X 880 108 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 6.11 Éléments de commande et d'affichage 6 Clavier supplémentaire 6.11 Clavier supplémentaire BXG000-056 Le clavier supplémentaire est monté dans l'accoudoir droit du siège du conducteur. Pour atteindre le clavier supplémentaire, veuillez déplier l'accoudoir droit. Les touches sur le levier de conduite permettent d’exécuter des fonctions de la machine. Les touches sont conçues soit pour le mode de fonctionnement « fonctionnement par à-coups », soit pour le « fonctionnement par impulsion », soit à deux étages. Selon le mode de fonctionnement des touches, les fonctions de la machine sont exécutées de deux manières : • • Fonctionnement par impulsion : La fonction est activée et exécutée intégralement par un bref actionnement de la touche. La fonction n'est pas arrêtée par un relâchement de la touche. Fonctionnement par à-coups : La fonction est exécutée tant que la touche est actionnée. Dans la description suivante, seules les touches avec le mode de fonctionnement Fonctionnement par à-coups sont présentées ; toutes les autres touches s'exécutent avec le mode de fonctionnement Fonctionnement par à-coups. Pos. Désignation Explication 1 Touche « Présélection caisson/ Plus » • Sélectionne la fonction « Caisson ». • Augmente une valeur. 2 Touche « Présélection attelage Hitch/ouvrir » • Sélectionne la fonction « Attelage Hitch ». • Verrouille un composant. • Déploie un composant. 3 Touche « Présélection essieu supplémentaire/Moins » • Sélectionne la fonction « Essieu supplémentaire ». • Diminue une valeur. 4 Touche « Ouvrir/lever verrouillage de l'accessoire avant » • Sélectionne la fonction « Verrouillage de l'accessoire avant », pour la version « Verrouillage de l'accessoire avant hydraulique avec accouplement rapide ». • Lève un composant. 5 Touche « Réglage du rayon d'éjection/Home » • Sélectionne la fonction « Réglage du rayon d'éjection », pour la version « StreamControl ». 6 Touche Lever/abaisser lift de cabine « abaisser » • Sélectionne la fonction «Lift de cabine », pour la version « Lift de cabine ». • Abaisse un composant. 7 Touche « Gauche » • Déplace un composant vers la gauche. 8 Touche « Rentrer » • Déverrouille un composant. • Fait rentrer un composant. 9 Touche « Droite » • Déplace un composant vers la droite. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 109 6 Éléments de commande et d'affichage 6.12 Prises Pour commander une fonction avec le clavier supplémentaire : Sélectionner la fonction à l’aide des touches (1) à (5) (par ex. la fonction « Ouvrir le verrouillage de l'accessoire avant »). Æ Les touches disponibles pour modifier une valeur ou mettre un composant en mouvement sont automatiquement éclairées. Pour modifier une valeur ou déplacer un composant, il convient d’appuyer sur la touche correspondante. Afin de revenir à la sélection de fonction, appuyer sur la touche (5). INFORMATION En ce qui concerne les fonctions « Caisson » et « Attelage Hitch », il est possible de choisir entre un fonctionnement par impulsion et un fonctionnement en marche permanente. Pour ce faire, régler le mode souhaité dans le menu Hydraulique supplémentaire « Réglages », voir page 211. Le mode en marche permanente est uniquement exécutable jusqu'à une vitesse de conduite de la machine de 5 km/h maximum. 6.12 Prises 6.12.1 Allume-cigares 12 volts BX001-883 Sur le côté droit de la cabine, à côté de la serrure de contact d'allumage, se trouve l’élément suivant : • Allume-cigares (12 V) (1) AVERTISSEMENT Risque de brûlures dû à l'allume-cigare chaud L'allume-cigare peut atteindre des températures très élevées ; cela peut sous certaines circonstances provoquer des brûlures. • Ne tenez jamais l'allume-cigare (1) en position enfoncée. • Saisir l'allume-cigare chaud (1) uniquement par la poignée. Enfoncer l'allume-cigares (12 V) (1) pour le faire chauffer : Æ Une fois atteinte la température requise, l'allume-cigares (12 V) (1) revient automatiquement en position d'origine. BiG X 880 110 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 6.12.2 Éléments de commande et d'affichage 6 Prises 6.12 Prises 12 V BX001-206 La prise 12 volts (1) se trouve derrière le siège du conducteur. 6.12.3 Prise 12 V/prise 24 V BX001-804 Sur le côté droit de la cabine se trouvent les éléments suivants : • • Prise (24 V) (1) Prise de courant à 3 pôles (12 V) (2) A la prise (24 V) (1), vous pouvez raccorder des consommateurs électriques de 24 V et de 20 A maximum. A la prise à 3 pôles (12 V) (2), vous pouvez raccorder des consommateurs électriques de 12 V et de 15 A maximum. Ces consommateurs déchargent la batterie si le moteur diesel ne tourne pas. 6.12.4 Prise de diagnostic ISOBUS/Prise de diagnostic KRONE BX001-205 BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 111 6 Éléments de commande et d'affichage 6.13 Unité de commande d'affûtage Les interfaces de diagnostic suivantes figurent derrière le siège du conducteur : • • Prise de diagnostic ISOBUS (1) Prise de diagnostic KRONE (2) Veuillez vous assurer que seuls des appareils autorisés par KRONE seront raccordés aux interfaces de diagnostic. 6.12.5 Prise de diagnostic In-cab BX002-008 Sur le côté droit de la cabine se trouve l’élément suivant : • Prise de diagnostic In-cab (1) Veuillez vous assurer que seuls des appareils autorisés par KRONE seront raccordés à l’interface de diagnostic. 6.12.6 Branchement USB BX001-207 Le raccord USB (1) se trouve dans l'accoudoir droit. 6.13 Unité de commande d'affûtage L’unité de commande d'affûtage se situe à côté de la plate-forme avant gauche sur la machine. Avec l’unité de commande d'affûtage, un processus d'affûtage des couteaux de hachage peut être exécuté et le mécanisme élévateur peut être soulevé et abaissé. BiG X 880 112 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Éléments de commande et d'affichage 6 Unité de commande d'affûtage 6.13 BX001-611 Les touches sur le levier de conduite permettent d’exécuter des fonctions de la machine. Les touches sont conçues soit pour le mode de fonctionnement « fonctionnement par à-coups », soit pour le « fonctionnement par impulsion », soit à deux étages. Selon le mode de fonctionnement des touches, les fonctions de la machine sont exécutées de deux manières : • • Fonctionnement par impulsion : La fonction est activée et exécutée intégralement par un bref actionnement de la touche. La fonction n'est pas arrêtée par un relâchement de la touche. Fonctionnement par à-coups : La fonction est exécutée tant que la touche est actionnée. Dans la description suivante, seules les touches avec le mode de fonctionnement Fonctionnement par à-coups sont présentées ; toutes les autres touches s'exécutent avec le mode de fonctionnement Fonctionnement par à-coups. Pos. Désignation Explication 1 Touche « Lever le mécanisme élévateur » Lève le mécanisme élévateur. 2 Touche « Abaisser le mécanisme Abaisse le mécanisme élévateur. élévateur » 3 Touche « Approcher le contrecouteau à droite » Approche le contre-couteau à droite du tambour hacheur. 4 Touche « Éloigner le contre-couteau à droite » Éloigne le contre-couteau à droite du tambour hacheur. 5 Touche « Approcher le contrecouteau à gauche » Approche le contre-couteau à gauche du tambour hacheur. 6 Touche « Éloigner le contre-couteau à gauche » Éloigne le contre-couteau à gauche du tambour hacheur. 7 Touche « Mode affûtage automa- Démarre le processus d'affûtage automatique tique » (fonctionnement par à-coups). 8 Touche « Déplacer manuellement la pierre d'affûtage » Déplace manuellement la pierre d'affûtage. 9 Touche « Ouvrir/fermer le capot d'affûtage » Ouvre ou ferme la trappe d'affûtage (fonctionnement par à-coups). 10 Touche « Inversion engagement/ Inverse l'engagement/accessoire avant. accessoire avant » Les fonctions de l'unité de commande d'affûtage sont disponibles pour différentes conditions d'activation. De manière générale : ü L'accessoire avant est intégralement posé sur le sol. ü La machine est bien stabilisée, voir page 28. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 113 6 Éléments de commande et d'affichage 6.14 Ouvrir et fermer les capots latéraux et le capot arrière Fonction 6.14 Conditions d'activation Mode maintenance Embrayage principal Lever le mécanisme élévateur on/off on/off Abaisser le mécanisme éléva- on/off teur on/off Approcher le contre-couteau à on droite on Éloigner le contre-couteau à droite on/off on Approcher le contre-couteau à on gauche on Éloigner le contre-couteau à gauche on on/off Mode Affûtage automatique on on Déplacer manuellement la pierre d'affûtage on on Ouvrir/fermer la trappe d'affûtage on on/off Inversion engagement/accessoire avant off on Inversion d'urgence de l'enga- off gement off Ouvrir et fermer les capots latéraux et le capot arrière AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux composants en mouvement de la machine Dans le cas où les capots du compartiment moteur et du flux du fourrage sont ouverts alors que le moteur diesel tourne, des personnes peuvent être blessées par des composants en mouvement de la machine. Ouvrez les capots latéraux et le capot arrière uniquement lorsque le moteur diesel est coupé. Assurez-vous que les capots latéraux et le capot arrière sont fermés avant de démarrer le moteur diesel. BX001-827 BiG X 880 114 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Éléments de commande et d'affichage 6 Ouvrir et fermer les capots latéraux et le capot arrière 6.14 Ouvrir les capots latéraux (2) et le capot arrière (3) : Déverrouiller le verrouillage (1) à l'aide d'une clé plate (de 13) ou un tournevis à fente dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Poser les mains sous le capot et basculer le capot. Fermer les capots latéraux (2) et le capot arrière (3) : Basculer le capot vers le bas et abaisser sans outils jusqu'à ce que le verrouillage ferme. Pour s'assurer que le capot est bien verrouillé, poser les mains sous le capot et tirer. Æ Si le capot ne s’ouvre pas, le capot est verrouillé. Æ Si le capot s’ouvre, abaisser à nouveau le capot jusqu’à ce que le verrouillage (1) ferme. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 115 7 Terminal 7.1 Structure du terminal 7 Terminal AVERTISSEMENT Risque de blessures et/ou de détériorations de la machine par non-respect des messages de défaut Le non-respect des messages de défaut sans éliminer le défaut peut engendrer des blessures et/ou de lourdes détériorations de la machine. Éliminer le défaut lorsque le message de défaut s'affiche. Si ceci n'est pas possible, contacter le service KRONE. INFORMATION Tous les équipements disponibles de la machine sont affichés dans les écrans de travail et les menus des chapitres suivants. C'est pourquoi l'écran de travail et les menus du terminal de votre machine peuvent présenter certaines différences. 7.1 Structure du terminal EQG002-015 Pos. Désignation Explication 1 Écran Surface d'affichage et d'entrée tactile du terminal. 2 Touche « Marche/Arrêt » Active/désactive l'écran (affichage). Étant donné que le terminal est activé/désactivé par le biais du circuit d'allumage, il convient uniquement d'actionner la touche « Marche/Arrêt » lorsque le terminal n'a pas réagi à l'activation/la désactivation du circuit d'allumage. BiG X 880 116 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 7.2 Terminal 7 Description de l'écran 7.2 Description de l'écran EQG002-014 L'écran sert à l'affichage et à la saisie de données. Fournit des informations sur l’état de fonctionnement actuel de la machine. Des réglages peuvent être adoptés et diverses fonctions peuvent être exécutées. Pour le guidage du menu et l'introduction de valeurs / données, le terminal est équipé d'un écran tactile. L'effleurement de l'écran permet d'appeler des fonctions et de modifier des valeurs. Pour exécuter une fonction en particulier, appuyer sur la touche correspondante sur l'écran. Pour modifier une valeur plus rapidement, appuyer sur la touche respective pendant plus de 2 secondes. Pour défiler dans les fenêtres de sélection, tirer avec le doigt sur l'écran. 7.3 Fenêtre de saisie Lorsqu'un paramètre avec valeur numérique est sélectionné dans un menu, une fenêtre de saisie s'ouvre. La fenêtre de saisie permet de saisir une nouvelle valeur de consigne pour le paramètre à l'aide du pavé numérique, puis d'autoriser cette valeur. EQG000-008 BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 117 7 Terminal 7.3 Fenêtre de saisie Commander la fenêtre de saisie EQG002-061 Pos. Symbole Désignation Explication 1 Interrompre Annule la saisie et ferme la fenêtre de saisie sans mémoriser. 2 Mémoriser Enregistre la valeur saisie et ferme la fenêtre de saisie. 3 Valeur Affiche la valeur actuellement enregistrée ou la nouvelle valeur saisie, dans cet exemple, la valeur 50%. 4 Effacer le dernier chiffre Permet d'effacer le dernier chiffre de la valeur. 5 Effacer la valeur Permet d'effacer la valeur saisie. 6 Valeur standard (exemple) Permet de régler la valeur sur la valeur standard préréglée (dans cet exemple, la valeur 50). 7 Point Permet de saisir un point pour la saisie des décimales. 8 Touches « 0 » à « 9 » Permettent de saisir les valeurs numériques 0 à 9. Plus/Moins Permet de modifier le signe de la valeur. 9 BiG X 880 118 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Pos. Symbole Terminal 7 Fenêtre de sélection 7.4 Désignation Explication 10 -100 (exemple) 11 -10 (exemple) 12 +10 (exemple) • La valeur actuelle est augmentée ou réduite par la valeur indiquée lors de chaque actionnement. • Si la touche est maintenue enfoncée, la valeur est modifiée de façon continue par la valeur indiquée. 13 +100 (exemple) 14 Valeurs minimale/maximale 15 Désignation du paramètre Affiche la désignation du paramètre, dans cet exemple « Sensibilité ». Affiche la valeur minimale et maximale du paramètre. Si une valeur inférieure à la valeur minimale est saisie, la valeur ne peut pas être enregistrée et la valeur minimale (14) est alors marquée en rouge. Si une valeur supérieure à la valeur maximale est saisie, la valeur ne peut pas être enregistrée et la valeur maximale (14) est alors marquée en rouge. Saisir la valeur souhaitée via les touches les touches (7, 8, 9, 10, 11, 12, 13). ð La valeur apparaît dans la zone d'affichage « Valeur » (3). Pour enregistrer la valeur saisie, appuyer sur 7.4 . Fenêtre de sélection Un champ de saisie correspondant s'ouvre s'il existe plusieurs possibilités de sélection pour une fenêtre de sélection correspondante. EQG002-060 BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 119 7 Terminal 7.4 Fenêtre de sélection Pos. Symbole Désignation Explication 1 Annuler Annule la saisie et ferme la fenêtre de sélection sans mémoriser. 2 Mémoriser Mémorise la valeur saisie et ferme la fenêtre de sélection. 3 Vers le haut Permet de déplacer le curseur vers le haut. 4 Vers le bas Permet de déplacer le curseur vers le bas. 5 Sélection possible Peut être sélectionné. 6 Sélection actuelle Indique la sélection choisie ou le réglage enregistré. Pour sélectionner le réglage souhaité, appuyer sur ð La sélection choisie est symbolisée par Pour enregistrer la sélection choisie, appuyer sur . . . BiG X 880 120 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Terminal – Fonctions de la machine 8 8 Terminal – Fonctions de la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures et/ou de détériorations de la machine par non-respect des messages de défaut Le non-respect des messages de défaut sans éliminer le défaut peut engendrer des blessures et/ou de lourdes détériorations de la machine. Éliminer le défaut lorsque le message de défaut s'affiche. Si ceci n'est pas possible, contacter le service KRONE. EQG002-011 Après avoir enclenché l'allumage, l'écran de travail « Conduite sur route » ou « Mode champ » s'ouvre dans la fenêtre principale, en fonction de la position du sélecteur du mode de fonctionnement. • • Les principales caractéristiques de moteur et de conduite sont affichées dans l'écran « Conduite sur route ». Des informations sur le mode champ sont affichées dans l'écran de travail « Mode champ ». Il est possible d'exécuter directement depuis l'écran de travail certains réglages pour le mode champ. L'écran de travail est subdivisé dans les zones d'affichage suivantes : Pos. Désignation Explication 1 Ligne d'état Indique les états actuels de la machine, voir page 122. 2 Champ d'avertissement de défauts Indique des états de défauts. Est uniquement visible lorsque des défauts surviennent, voir page 127. 3 Barre de titre Touches pour le menu des compteurs, menu des défauts et le menu principal, voir page 129. 4 Saisie directe mode champ Touches destinées à la saisie directe des réglages les plus importants en mode champ (uniquement dans l'écran de travail « Mode champ »), voir page 143. 5 Zone d'information Touches librement assignables, voir page 147 6 Caractéristiques de moteur et conduite Affiche les données actuelles concernant le réservoir, le moteur et la traction 2 roues, Affichage des défauts dans la zone d'affichage « Caractéristiques de moteur et de conduite ». BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 121 8 Terminal – Fonctions de la machine 8.1 Ligne d'état 8.1 Ligne d'état EQG002-044 Les touches dans la barre d'état indiquent l'état actuel des composants correspondants au moyen de couleurs et de symboles. Seules les touches des fonctions intégrées à la machine resp. validées sont affichées dans la ligne d'état. Cela signifie que la ligne d'état peut présenter un nombre réduit de touches. (1 ) Compteur de surface Symbole Explication Le compteur du client est inactif. Le compteur du client est actif. Le compteur de surface est actif. Lorsque vous appuyez sur une touche, le menu « Compteurs » s'ouvre, voir page 130. (2) CropControl (en option) Symbole Explication Aucune contrepesée n'a encore été réalisée. La contrepesée est terminée (après la saisie de la valeur de la contrepesée). La contrepesée a démarré. La contrepesée est arrêtée. Lorsque vous appuyez sur une touche, le menu CropControl « Contrepesée » s'ouvre. BiG X 880 122 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Terminal – Fonctions de la machine 8 Ligne d'état 8.1 (3) Accessoire avant Symbole Explication L'accessoire avant est inactif. L'accessoire avant est actif. L'accessoire avant est actif et inversé. Lorsque vous appuyez sur une touche, le menu Accessoire avant « Réglages » s'ouvre, voir page 188. (4) Régulation du mécanisme élévateur Symbole Explication La régulation de la pression d'appui du mécanisme élévateur est désactivée. La régulation de la pression d'appui du mécanisme élévateur est activée. La régulation régule la pression exercée sur le sol par l'accessoire avant sur une valeur constante. La régulation d'écart du mécanisme élévateur est désactivée. La régulation d'écart du mécanisme élévateur est activée. Si vous avez activé la régulation d'écart du mécanisme élévateur, la régulation régule l'accessoire avant sur une hauteur constante par rapport au sol (en option, uniquement en association avec des capteurs de suivi automatique des irrégularités du sol). La régulation de position du mécanisme élévateur est désactivée. La régulation de position du mécanisme élévateur est activée. La régulation régule l'accessoire avant sur une hauteur constante par rapport à la machine. Lorsque vous appuyez sur une touche, le menu Mécanisme élévateur « Calibrage » s'ouvre, voir page 192. (5) Détection de corps étrangers La touche Détection de corps étrangers indique l’état de la détection de métaux et du RockProtect (pour la version « RockProtect »). BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 123 8 Terminal – Fonctions de la machine 8.1 Ligne d'état Symbole Explication La détection de métaux ou le RockProtect (pour la version « RockProtect ») n’est pas disponible. La détection de métaux et le RockProtect (pour la version « RockProtect ») sont actifs. La détection de métaux a détecté du métal dans l'engagement ou RockProtect (pour la version « RockProtect ») a détecté une pierre dans l'engagement. L'engagement s'immobilise brusquement. La détection de métaux ou le RockProtect (pour la version « RockProtect ») est désactivé(e). L'engagement continue de fonctionner même si la détection de métaux a détecté du métal dans l'engagement ou si le RockProtect a détecté une pierre dans l'engagement. Lorsque vous appuyez sur une touche, le menu Détection de corps étrangers « Réglages » s'ouvre. (6) Système de direction automatique (en option) Symbole Explication Le système de direction automatique ISOBUS est désactivé. Le système de direction automatique ISOBUS est prêt à fonctionner. Le système de direction automatique est prêt à fonctionner après actionnement des interrupteurs d'autorisation correspondants. Le système de direction automatique ISOBUS est activé. Le système de direction automatique est prêt à fonctionner après actionnement de la touche « Système de direction automatique » et des interrupteurs d'autorisation correspondants. BiG X 880 124 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Symbole Terminal – Fonctions de la machine 8 Ligne d'état 8.1 Explication Le système de direction automatique Palpeur de rangées est désactivé. Le système de direction automatique Palpeur de rangées est prêt à fonctionner. Le système de direction automatique est prêt à fonctionner après actionnement des interrupteurs d'autorisation correspondants. Le système de direction automatique Palpeur de rangées est activé. Le système de direction automatique est prêt à fonctionner après actionnement de la touche « Système de direction automatique » et des interrupteurs d'autorisation correspondants. Lorsque vous appuyez sur une touche, le menu Système de direction automatique « Réglages » s'ouvre, voir page 213. (7) Installations d'ensilage La touche Installations d'ensilage indique l’état de l’installation d'ensilage externe, de l’installation d'ensilage dosage de précision ou de l’installation d'ensilage dosage grossier si une ou plusieurs installations d'ensilage sont montées. Si une seule installation d'ensilage est montée, la touche pour cette installation d'ensilage est affichée dans la ligne d'état. Symbole Explication Les installations d'ensilage montées sont désactivées Les installations d'ensilage montées sont activées ou se trouvent en mode automatique. L'installation d'ensilage externe est désactivée. L'installation d'ensilage externe est activée de manière permanente Le mode automatique est activé, l'installation d'ensilage externe est désactivée. Le mode automatique est activé, l'installation d'ensilage externe est activée L'installation d'ensilage dosage de précision est désactivée L'installation d'ensilage dosage de précision est activée de manière permanente Le mode automatique est activé, l'installation d'ensilage dosage de précision est désactivée BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 125 8 Terminal – Fonctions de la machine 8.1 Ligne d'état Symbole Explication Le mode automatique est activé, l'installation d'ensilage dosage de précision est activée L'installation d'ensilage dosage grossier est désactivée L'installation d'ensilage dosage grossier est activée de manière permanente Le mode automatique est activé, l'installation d'ensilage dosage grossier est désactivée Le mode automatique est activé, l'installation d'ensilage dosage grossier est activée Lorsque vous appuyez sur une touche, le menu Installations d'ensilage s'ouvre. (8) Boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC Symbole Explication Boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC - rapport de démultiplication 1:1 Boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC - rapport de démultiplication 1:1,5 Le rapport de démultiplication ne peut pas être saisi (9) Affectation des touches du levier de conduite M1 et M2 Symbole Explication Témoin affectation des touches M1 et M2 désactivé Accessoire avant : Lever/abaisser le séparateur de plantes Ramasseur : Lever/abaisser le déflecteur Augmenter / diminuer la largeur de travail Modifier la longueur de hachage enregistrée Augmenter / diminuer la vitesse de l'accessoire avant Tourner le cadre pendulaire vers la gauche / droite Augmenter/diminuer le rayon d’éjection de l'accélérateur d'éjection (pour la version « StreamControl ») BiG X 880 126 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Terminal – Fonctions de la machine 8 Affichage des défauts dans le champ d'avertissement de défauts 8.2 Symbole Explication Lever / abaisser l'arceau éjecteur Gyrophares (en option) / avertisseur sonore marche Lever/abaisser l'attelage Hitch (pour la version « Raccord hydraulique à double effet supplémentaire arrière ») Lever/abaisser le caisson (pour la version « Raccord hydraulique à double effet supplémentaire arrière ») Lever/abaisser la cabine (pour la version « Lift de cabine ») Lorsque vous appuyez sur une touche, le menu Levier de conduite « Réglages » s'ouvre, voir page 173. 8.2 Affichage des défauts dans le champ d'avertissement de défauts EQG002-021 Les avertissements et défauts suivants peuvent apparaître dans la zone d'affichage « Champ d'avertissement de défauts » : Symbole Désignation Explication Voyant de contrôle du sys- Affiche l'état du système d’urée. tème d'urée Témoin jaune du moteur Le système électronique du moteur a détecté une erreur au niveau du moteur. Témoin rouge du moteur Le système électronique du moteur a détecté une grave erreur au niveau du moteur. Arrêter immédiatement le moteur et éliminer l’erreur. Voyant de contrôle du mode d'urgence. Si l'électronique de la commande détecte un défaut au niveau de la traction 2 roues, la vitesse de la machine sera réduite à une vitesse comprise entre 0 et 20 km/h en fonction de la sévérité du défaut. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 127 8 Terminal – Fonctions de la machine 8.2 Affichage des défauts dans le champ d'avertissement de défauts Les voyants de contrôle dans le champ d’avertissement de défauts ne sont visibles que si le système électronique détecte des erreurs au niveau du système de post-traitement des gaz d'échappement, du moteur ou de la traction 2 roues. Les voyants de contrôle sont visibles dans tous les écrans du terminal, et donc également dans le menu principal et les menus. 8.2.1 Voyant de contrôle – niveau de remplissage du réservoir d'urée Un signal sonore d'avertissement retentit lorsque l'état des voyants de contrôle change. Les combinaisons d'affichage de statut des voyants de contrôle figurant dans le tableau présentent la diminution proportionnelle du niveau de remplissage dans le réservoir d'urée. État des voyants de contrôle Explication 10 % ≥ niveau de remplissage du réservoir d'urée > 5 % marche arrêt • 1. Avertissement 5 % ≥ niveau de remplissage du réservoir d'urée > 2,5 % marche clignotant • Le couple disponible est réduit à 80 % du couple maximal. 2,5 % ≥ niveau de remplissage du réservoir d'urée > 2 % clignotant clignotant • Le couple disponible est réduit de 80 % à 20 % du couple maximal. Niveau de remplissage du réservoir d'urée =2% clignotant marche • Le couple disponible est réduit à 20 % du couple maximal. Pour obtenir de nouveau la puissance du moteur et la vitesse de conduite maximales, verser une quantité suffisante d'urée de la qualité prescrite dans le réservoir d'urée. 8.2.2 Voyants de contrôle – qualité d'urée, défaut ou manipulation de l'installation d'urée Un signal sonore d'avertissement retentit lorsque l'état des voyants de contrôle change. Les combinaisons d'affichage de statut des voyants de contrôle figurant dans le tableau indiquent des défauts ou manipulations de l'installation d'urée et une qualité d'urée non autorisée. BiG X 880 128 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr État des voyants de contrôle on off Terminal – Fonctions de la machine 8 Touches dans la barre de titre 8.3 Explication Fonctionnement du moteur jusqu’à 60 minutes après qu’un défaut ou une manipulation sur le réservoir d’urée resp. une qualité d’urée non autorisée a été détecté(e). • 1. Avertissement Fonctionnement du moteur de 60 à 170 minutes suivant la détection de la cause. on clignotant • Le couple de rotation disponible est réduit à 80% du couple de rotation maximal. Fonctionnement du moteur de 170 à 200 minutes suivant la détection de la cause. clignotant clignotant • Le couple de rotation disponible est réduit de 80% à 20% du couple de rotation maximal. Fonctionnement du moteur à partir de 200 minutes suivant la détection de la cause. clignotant on • Le couple de rotation disponible est réduit à 20% du couple de rotation maximal. Pour atteindre à nouveau la pleine puissance du moteur et vitesse de conduite : Ajouter une quantité suffisante d’urée dans la qualité prescrite au sein du réservoir d'urée. Recherchez et éliminez le défaut sur le réservoir d’urée, contactez à cet effet votre partenaire de service KRONE. 8.3 Touches dans la barre de titre EQG002-022 Symbole Désignation Explication Menu « Compteurs » Permet d'ouvrir le menu « Compteurs ». Menu « Défauts » Permet d'ouvrir le menu « Défauts ». Menu principal Permet d'ouvrir le menu principal. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 129 8 Terminal – Fonctions de la machine 8.3 Touches dans la barre de titre 8.3.1 Menu « Compteurs » EQ002-259 / EQ002-263 Le menu « Compteurs » permet d'appeler les données actuelles de la machine à l'aide des sous-menus. ü L'écran de travail est ouvert. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Compteurs » avec ses sous-menus. Menu « Compteur du client » EQG002-055 Des jeux de données du client peuvent être stockés dans le menu « Compteur du client ». ü Le menu « Compteurs » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ La liste avec les clients créés est affichée. BiG X 880 130 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Terminal – Fonctions de la machine 8 Touches dans la barre de titre 8.3 Créer un jeu de données client EQG002-056 Appuyer sur pour créer un jeu de données client. ð Le champ de saisie alphanumérique « Nom de famille » s'ouvre. Saisir ou modifier les données du client dans le champ de saisie alphanumérique. Commande du champ de saisie alphanumérique Appuyer sur pour passer des lettres en majuscule aux lettres en minuscule et vice versa. Appuyer sur pour passer du clavier alphabétique au clavier numérique. Appuyer sur pour passer du clavier numérique au clavier alphabétique. Pour saisir des caractères spéciaux, appuyer sur le bouton Pour mémoriser le jeu de données client, appuyer sur . . Pour annuler la saisie et conserver l'ancien réglage, appuyer sur . BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 131 8 Terminal – Fonctions de la machine 8.3 Touches dans la barre de titre EQG003-027 Pour saisir d'autres données du client, appuyer sur . ð Le menu avec les champs de saisie pour le jeu de données client est affiché. EQG003-029 Pour saisir les données du client, appuyer sur la touche correspondante. Saisir les données via le champ de saisie alphanumérique. EQG003-028 Æ Les jeux de données client créés sont affichés dans une liste dans le compteur du client. Appuyer sur Appuyer sur pour créer un autre jeu de données client. pour appeler un jeu de données client. Pour appeler le compteur de surface pour un client, appuyer sur . BiG X 880 132 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Terminal – Fonctions de la machine 8 Touches dans la barre de titre 8.3 EQG003-032 Æ La vue d'ensemble « Surfaces » pour le client respectif est affichée à l'écran. Æ Une « surface 01 » est automatiquement créée pour chaque nouveau client. Renommer une surface Pour appeler la fenêtre « Détails surface », appuyer sur . EQG003-020 Pour renommer une surface, appuyer sur la touche correspondante, dans l'exemple . Æ Le champ de saisie alphanumérique s'ouvre. Renommer la surface dans le champ de saisie alphanumérique, voir page 131. Pour supprimer la surface, appuyer sur le bouton . BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 133 8 Terminal – Fonctions de la machine 8.3 Touches dans la barre de titre Créer une surface EQG003-021 Pour créer une surface pour le client, appuyer sur le bouton . Æ Le champ de saisie alphanumérique s'ouvre. Saisir le nom pour la nouvelle surface dans le champ de saisie alphanumérique, voir page 131. Æ Les surfaces créées sont affichées dans la fenêtre « Surfaces » sous forme de tableau. Si plusieurs surfaces sont créées pour un client, une ligne apparaît à la fin du tableau avec les valeurs totales pour les surfaces créées pour le client. Effacer la surface EQG002-074 Appuyer sur pour effacer une ou plusieurs surface(s). Æ Une fenêtre de sélection s'ouvre. Il convient de sélectionner la ou les surfaces devant être effacée(s) dans le carré en fin de ligne. Pour effacer les surfaces sélectionnées, appuyer sur . BiG X 880 134 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Terminal – Fonctions de la machine 8 Touches dans la barre de titre 8.3 Démarrer ou arrêter le compteur de surface EQG003-022 Pour démarrer le compteur pour la surface respective, appuyer sur « Surfaces » ou sur dans la fenêtre dans la fenêtre « Détails surface ». Æ Le compteur démarre et saisit les données de la surface jusqu'à l'arrêt du compteur. EQG002-059 Æ La surface actuellement saisie est affichée dans la fenêtre « Compteur du client » et dans la fenêtre « Surfaces » dans la zone « Compteur du client actif ». Le symbole pour la surface et pour le client apparaît sur fond vert. Pour arrêter le compteur, appuyer sur dans la fenêtre « Surfaces » ou sur dans la masque « Détails surface ». INFORMATION Si la touche ou d’une surface est actionnée, alors que le compteur du client a été démarré pour une autre surface, un changement immédiat de la surface saisie a lieu. Cela signifie que le compteur de la surface saisie jusque là est arrêté et que le compteur de l'autre surface est simultanément démarré. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 135 8 Terminal – Fonctions de la machine 8.3 Touches dans la barre de titre Consulter les données de surface actuelles Les données de surface actuelles peuvent être consultées à la fenêtre « Détails surface ». EQG003-020 Exporter les données du client EQG002-058 Insérer une clé USB dans le raccordement USB (1) de l'accoudoir droit. Pour exporter les données du client sur la clé USB, appuyer sur . Menu « Compteur journalier » EQG003-024 BiG X 880 136 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Terminal – Fonctions de la machine 8 Touches dans la barre de titre 8.3 ü Le menu « Compteurs » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ Trois compteurs journaliers qui saisissent en permanence les données actuelles de travail et de consommation de la machine pour les trois périodes de travail en cours sont affichés. La date et l'heure indiquent quand les compteurs journaliers ont été réinitialisés pour la dernière fois. Pour clôturer la période de travail et remettre le compteur journalier à zéro, appuyer sur . Pour sélectionner les valeurs d'un compteur journalier, appuyer sur dans la ligne correspondante. Æ La fenêtre « Détails compteur journalier » s'ouvre. EQG003-023 Dans la fenêtre « Détails compteur journalier », on affiche les données actuelles suivantes pour la période de travail sélectionnée : • • • • • • Heures de fonctionnement du moteur diesel Consommation de carburant Compteur de distance (route, champ, total) Compteur de surface Heures de fonctionnement du tambour hacheur Heures de fonctionnement avec accessoire avant Les périodes de travail peuvent être réinitialisées individuellement, de sorte que le compteur commence chaque fois à compter les données à partir de la valeur zéro. Pour clôturer la période de travail et remettre le compteur journalier à zéro, appuyer sur . BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 137 8 Terminal – Fonctions de la machine 8.3 Touches dans la barre de titre Menu « Compteur totalisateur » EQG002-012 ü Le menu « Compteurs » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ Les données actuelles de travail et de consommation de la machine sont affichées. Les données actuelles suivantes sont affichées : • • • • • • Heures de fonctionnement du moteur diesel, nombre total et en fonction de l'accessoire avant. Heures de fonctionnement du tambour hacheur, nombre total et en fonction de l'accessoire avant. Heures de fonctionnement de l'accessoire avant, nombre total et en fonction de l'accessoire avant. Compteur de surface, nombre total et en fonction de l'accessoire avant. Consommation de carburant et consommation totale. Compteur de distance (route, champ, total). Pour la version « CropControl » EQG002-062 Avec l’imprimante (1), il est possible de réaliser des impressions du compteur totalisateur, de client et journalier. Sélectionner le compteur dont une impression doit être réalisée. Pour lancer l’impression, appuyer sur . BiG X 880 138 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 8.3.2 Terminal – Fonctions de la machine 8 Touches dans la barre de titre 8.3 Menu « Défauts » EQG002-024 ü L'écran de travail est ouvert. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Défauts » avec ses sous-menus. Menu « Défauts actifs » EQG003-025 ü Le menu « Défauts » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L’écran affiche le menu « Défauts actifs » avec les défauts actifs sur la machine et le numéro d'erreur ainsi que la désignation du défaut. Pour appeler des informations concernant un défaut, appuyer sur à côté du message de défaut. Æ La fenêtre de description du défaut est affichée. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 139 8 Terminal – Fonctions de la machine 8.3 Touches dans la barre de titre EQG003-026 1 Numéro de défaut sélectionné 2 Description succincte du défaut 3 Description du défaut 4 Touche « Fermer » Pour fermer la description du défaut, appuyer sur . Menu « Historique des défauts » L'historique des défauts peut uniquement être vidé par un technicien du SAV. EQG003-090 ü Le menu « Défauts » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L’écran affiche le menu « Liste des erreurs » avec les messages de défaut apparus depuis la dernière suppression de la liste des erreurs. Pour appeler des informations concernant un défaut, appuyer sur à côté du message de défaut. Æ La fenêtre de description du défaut est affichée. BiG X 880 140 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Terminal – Fonctions de la machine 8 Touches dans la barre de titre 8.3 EQG003-026 1 Numéro de défaut sélectionné 2 Description succincte du défaut 3 Description du défaut 4 Touche « Fermer » Pour fermer la description du défaut, appuyer sur . Menu « Vue d'ensemble des appareils de commande » Les appareils de commande de la machine sont affichés sous forme de représentation schématique dans le menu « Vue d'ensemble des appareils de commande ». EQG002-048 Pour ouvrir la vue d'ensemble , appuyer sur . Les abréviations correspondantes figurent sur les surfaces pour les appareils de commande. Les couleurs des surfaces permettent de déterminer l'état des différents appareils de commande. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 141 8 Terminal – Fonctions de la machine 8.3 Touches dans la barre de titre Symbole Désignation Explication Surface verte Activité CAN disponible, pas de défaut Surface jaune Activité CAN disponible, avec un ou plusieurs défaut(s) Surface rouge Pas d'activité CAN disponible, pas de détermination de défaut possible Pour ouvrir la vue d'ensemble des appareils de commande du bus-moteur, appuyer sur . EQG002-041 Pour ouvrir la vue d'ensemble des appareils de commande du bus AUX, appuyer sur . EQG002-063 Pour appeler des informations concernant un appareil de commande, appuyer sur la touche de l'appareil de commande correspondant. L’écran d'information correspondant s'affiche. BiG X 880 142 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Terminal – Fonctions de la machine 8 Saisie directe « Conduite sur champ » 8.4 EQ002-433 Pour quitter l’écran d'information, appuyer sur 8.3.3 . Menu principal EQG002-013 ü L'écran de travail est appelé. Pour ouvrir le menu principal, appuyer sur . En ce qui concerne la structure du menu et la navigation dans les menus,Terminal - Menus. 8.4 Saisie directe « Conduite sur champ » EQG002-018 BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 143 8 Terminal – Fonctions de la machine 8.4 Saisie directe « Conduite sur champ » Pos. Désignation Explication 1 Modifier temporairement la largeur de travail ou le nombre de rangées. Modifier temporairement la largeur de travail (mode herbe) ou le nombre de rangées (mode maïs). 2 Modifier la vitesse de l'accessoire Diminuer ou augmenter la consigne de vitesse avant pour l'entraînement de l'accessoire avant. 3 Modifier la longueur de hachage 4 Modifier la valeur de consigne du Diminuer ou augmenter la valeur de consigne mécanisme élévateur. pour la régulation du mécanisme élévateur. 5 Modifier l'écart des rouleaux du broyeur. Régler manuellement ou automatiquement la longueur de hachage par « AutoScan ». Diminuer ou augmenter la valeur de consigne pour l'écart des rouleaux du broyeur (uniquement pour l’accessoire avant adapté au maïs). La saisie directe « mode champ » permet d'effectuer des réglages directement depuis l'écran de travail « mode champ » sans qu'il faille appeler le sous-menu. Pour modifier les valeurs de réglage indiquées, appuyer sur L'appui sur le bouton • • • 8.4.1 . a pour effet de diminuer la valeur réglée : D'une valeur fixée à chaque appui. Si la touche est maintenue enfoncée, la valeur diminue progressivement. Si la touche est maintenue plus longtemps, la valeur diminue plus vite. L'appui sur le bouton • • • ou a pour effet d'augmenter la valeur réglée : D'une valeur fixée à chaque appui. Si la touche est maintenue enfoncée, la valeur augmente progressivement. Si la touche est maintenue plus longtemps, la valeur augmente plus vite. Modifier temporairement la largeur de travail ou le nombre de rangées Le réglage de la largeur de travail actuelle est nécessaire au calcul de la surface. En fonction de l'accessoire avant autorisé dans les paramètres, le symbole de l'accessoire avant correspondant ainsi que la largeur de travail ou le nombre de rangées autorisé(e) pour celui-ci s'affichent lors de la saisie directe. Mode herbe Sur le ramasseur d'herbe « EasyFlow » et la barre de coupe directe « XDisc », la largeur de travail en cm ou en pouce est affichée dans le champ supérieur (la largeur d'andain sur le ramasseur d'herbe). Mode maïs Sur l’accessoire avant adapté au maïs « EasyCollect », le nombre de rangées réglé est affiché dans le champ supérieur. Pour modifier temporairement la valeur de consigne pour la largeur de travail, voir page 144. Æ La modification est immédiatement adoptée et affichée dans le champ supérieur comme valeur temporairement modifiée. Le calcul de la surface s'effectue avec la valeur de consigne réglée temporairement. BiG X 880 144 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Terminal – Fonctions de la machine 8 Saisie directe « Conduite sur champ » 8.4 INFORMATION La valeur « Largeur de travail » ou « Nombre de rangées » dans les réglages de saison n'est pas modifiée par cette adaptation. Si le mécanisme élévateur est levé en position de tournière, le paramètre sera de nouveau modifié sur la valeur des réglages de saison. 8.4.2 Modifier la vitesse de l'accessoire avant La valeur réelle ainsi que la valeur de consigne de vitesse pour l'entraînement de l'accessoire avant en tr/mn est respectivement affichée dans le champ supérieur à gauche et au centre. Pour modifier temporairement la valeur de consigne de vitesse, voir page 144. Æ La modification est immédiatement adoptée et affichée dans le champ supérieur à gauche. 8.4.3 Modifier la longueur de hachage En fonction du réglage sélectionné pour la longueur de hachage (manuel ou via AutoScan), le symbole pour le réglage correspondant de la longueur de hachage apparaît lors de la saisie directe. Réglage manuel La valeur de la longueur de hachage est affichée dans le champ supérieur. La valeur de consigne de la longueur de hachage peut être réglée en fonction du nombre de couteaux du tambour hacheur et du type du moteur diesel. La plage de réglage avec la longueur de hachage minimale et maximale en mm peut être consultée dans le tableau suivant : Nombre de couteaux Longueur de hachage minimale Longueur de hachage maximale 10 10,5 mm 62,7 mm 14 7,5 mm 44,8 mm 18 5,8 mm 34,8 mm 20 5,2 mm 31,4 mm 28 3,7 mm 22,4 mm 36 2,9 mm 17,4 mm 40 2,5 mm 15 mm Pour modifier la valeur de consigne de longueur de hachage, voir page 144. Æ La modification est immédiatement adoptée et affichée dans le champ supérieur à gauche. Réglage via « AutoScan » BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 145 8 Terminal – Fonctions de la machine 8.4 Saisie directe « Conduite sur champ » Avec le réglage via le système « AutoScan », la valeur de consigne pour la longueur de hachage est adaptée automatiquement en continu selon le degré de maturité du maïs. Pour passer des réglages via le système « AutoScan » aux réglages manuels, appuyer sur ou 8.4.4 . Modifier la valeur de consigne pour la régulation du mécanisme élévateur En fonction de la régulation du mécanisme élévateur configurée dans les paramètres, le symbole correspondant s'affiche lors de la saisie directe. La valeur réelle (en haut à gauche) et la valeur de consigne (au centre à droite) pour la régulation du mécanisme élévateur sont affichées en %. Régulation de la pression d'appui La régulation de pression d'appui régule la pression exercée sur le sol par l'accessoire avant sur une valeur constante. • La valeur de consigne est indiquée comme valeur en pourcentage du poids propre de l'accessoire avant. Pour le mode herbe, la valeur peut être réglée entre -25 % (l'accessoire avant est en position flottante par rapport au sol) et 50 % (l'accessoire avant appuie avec 50 % de son poids propre sur le sol). Pour le mode maïs, la valeur peut être réglée entre -25 % (l'accessoire avant est en position flottante par rapport au sol) et 25 % (l'accessoire avant appuie avec 25 % de son poids propre sur le sol). Régulation de position du mécanisme élévateur La régulation de position du mécanisme élévateur régule – via la commande – l'accessoire avant sur une hauteur constante par rapport à la machine. Régulation d'écart du mécanisme élévateur La régulation d'écart du mécanisme élévateur régule – via la commande – l'accessoire avant sur une hauteur constante par rapport au sol (uniquement en association avec des manipulateurs de sol montés). Pour modifier la valeur de consigne pour une des régulations du mécanisme élévateur, voir page 144. Æ La modification est immédiatement adoptée et affichée dans le champ supérieur à gauche. 8.4.5 Modifier l'écart des rouleaux du broyeur (uniquement pour l’accessoire avant adapté au maïs) INFORMATION La saisie directe « Modifier l'écart des rouleaux du broyeur » est activée uniquement si le broyeur monté est activé. BiG X 880 146 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Terminal – Fonctions de la machine 8 Zone d'information 8.5 La valeur réelle ainsi que la valeur de consigne pour l'écart des rouleaux du broyeur est respectivement affichée dans le champ supérieur à gauche et au centre. Pour modifier la valeur de consigne pour l'écart des rouleaux, voir page 144. Æ La modification est immédiatement adoptée et affichée dans le champ supérieur à gauche. 8.5 Zone d'information EQG000-007 Les touches dans la zone d'information peuvent être affectées librement via un champ de sélection. Affecter touche ü L'écran de travail est ouvert. Appuyer sur la touche à affecter. ð Le champ de sélection s'ouvre. Sélectionner l'affectation souhaitée. Pour enregistrer l'affectation, appuyer sur Pour annuler la saisie, appuyer sur . . Lors de l'enregistrement de la sélection, l'affectation existante est écrasée. 8.6 Zone d'affichage caractéristiques de moteur et de conduite La zone d'affichage « Caractéristiques de moteur et de conduite » affiche les données actuelles du réservoir, du moteur et de la conduite de la machine. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 147 8 Terminal – Fonctions de la machine 8.6 Zone d'affichage caractéristiques de moteur et de conduite EQG002-016 Pos. Désignation Explication 1 Affichage de la température du li- Affiche la température actuelle du liquide de requide de refroidissement froidissement en °C (sous forme numérique et analogique). 2 Affichage du niveau de carburant Affiche le niveau de carburant actuel en % (sous forme numérique et analogique). 3 Affichage du niveau de remplissage d'urée Affiche le niveau de remplissage urée actuel en % (sous forme numérique et analogique). 4 Affichage de la vitesse sous forme numérique Affiche la vitesse actuelle sous forme numérique en km/h ou en mph. 5 Affichage de la vitesse sous forme analogique Affiche la vitesse actuelle sous forme analogique en km/h ou en mph (uniquement dans l'écran de travail « Conduite sur route »). 6 Affichage vitesse du moteur sous Affiche la vitesse actuelle du moteur en tr/mn forme numérique sous forme numérique. 7 Affichage vitesse du moteur sous Affiche la vitesse actuelle du moteur en tr/mn forme analogique sous forme analogique. 8 Affichage de la charge du moteur Affiche la charge actuelle du moteur sous forme sous forme numérique numérique en % (uniquement dans l'écran de travail « Mode champ »). 9 Affichage charge du moteur sous Affiche la charge actuelle du moteur sous forme forme analogique analogique en % (uniquement dans l'écran de travail « Mode champ »). 10 Commutation caméra de marche arrière Affiche la zone d'affichage pour la caméra de marche arrière et la caméra de la surcharge automatique. Voyants de contrôle pour moteur et affichages des réservoirs Voyants de contrôle pour la température du liquide de réfrigérant (1). Symbole Explication Température du réfrigérant OK. Température du réfrigérant dans la plage critique. Voyants de contrôle pour le niveau de carburant (2). BiG X 880 148 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Symbole Terminal – Fonctions de la machine 8 Zone d'affichage caractéristiques de moteur et de conduite 8.6 Explication Niveau de remplissage du réservoir de carburant supérieur à 10 %. Niveau de remplissage du réservoir de carburant inférieur à 10 %. Voyants de contrôle pour le niveau de remplissage d'urée (3). Symbole Explication Niveau de remplissage du réservoir d'urée supérieur à 20%. L'affichage est allumé : Niveau de remplissage du réservoir d'urée inférieur à 20%. L'affichage clignote : la puissance du moteur diminue. Si le niveau de remplissage est inférieur à 20%, les voyants de contrôle signalent qu'il existe un risque de diminution du couple de rotation et de la vitesse de conduite max. • Pour obtenir de nouveau la puissance du moteur et la vitesse de conduite maximales, il convient de remplir une quantité suffisante d'urée de la qualité prescrite dans le réservoir correspondant, voir page 390. Afficher les images de caméra sur le terminal (10) Les images de la caméra peuvent être affichées sur le terminal. EQ002-299 Appuyer sur pour afficher les images de la caméra sur le terminal. Æ Le terminal affiche l'image de la caméra sélectionnée en dernier lieu. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 149 8 Terminal – Fonctions de la machine 8.6 Zone d'affichage caractéristiques de moteur et de conduite Sélection de la caméra (1) Symbole Explication L’image de la caméra de marche arrière est sélectionnée. L’image de la caméra de marche arrière est affichée. L’image de la caméra de l’arceau éjecteur est sélectionnée. L’image de la caméra de l’arceau éjecteur est affichée. Affichage sur le terminal (2) Symbole Explication La réflexion de l’image de la caméra de l’arceau éjecteur est sélectionnée. L’image de la caméra de l’arceau éjecteur est affichée de manière inversée. La zone d'affichage pour l’image de caméra est augmentée. La zone d'affichage pour l’image de caméra est diminuée. EQ002-300 L’image de caméra peut être augmentée sur le terminal Pour augmenter la zone d'affichage pour l’image de caméra, appuyer sur . Si la zone d'affichage pour l’image de caméra est augmentée, la charge de moteur (1), la vitesse (2) et la vitesse du moteur (3) sont affichées de façon numérique dans la zone inférieure de l’affichage. Pour réduire la zone d'affichage pour l’image de caméra, appuyer sur . BiG X 880 150 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Terminal – Fonctions de la machine 8 Témoin traction 2 roues 8.7 EQ002-301 Pour masquer l’image de caméra, appuyer sur 8.7 . Témoin traction 2 roues Les témoins dans la zone d'affichage principal traction 2 roues donnent des informations sur les réglages actuels du moteur et de la conduite et avertissent le conducteur de la présence de défauts sur le moteur et l'entraînement. EQG002-017 Symbole Explication faible accélération accélération moyenne forte accélération accélération maximale Témoin du sens de la marche et du frein de blocage (2) Indique le sens de la marche et l'état du frein de blocage. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 151 8 Terminal – Fonctions de la machine 8.7 Témoin traction 2 roues Symbole Explication Sens de marche « en avant » Mode neutre (au ralenti) Sens de marche « en arrière » Frein de parking est serré Témoin pour la gestion du moteur (3) Indique l'état du mode Power. Symbole Explication « Mode Eco-Power » manuel Le moteur diesel fonctionne en mode économique. « Mode X-Power » manuel Le moteur diesel fonctionne à la puissance maximale. Commutation automatique entre « Mode EcoPower » et « Mode X-Power ». Témoin pour la régulation antipatinage (TC) (4) Indique l'état de la régulation antipatinage (TC). Symbole Désignation Explication Régulation antipatinage (TC) désactivée Régulation antipatinage (TC) niveau I active Le couple de traction aux roues est régulé. Régulation antipatinage (TC) niveau I n'autorise qu'un faible patinage (des roues). La régulation antipatinage (TC) niveau I régule active- Régulation antipatinage activée (TC) niveau I préserve la couche herbeuse. ment Régulation antipatinage (TC) niveau II activée Régulation antipatinage (TC) niveau II régule activement. Le couple de traction aux roues est régulé. Régulation antipatinage (TC) niveau II autorise un patinage plus important (des roues). Régulation antipatinage (TC) niveau II garantit une propulsion suffisante même dans des conditions difficiles. Affichage pour le régulateur de vitesse (5) Indique l'état du régulateur de vitesse et la vitesse enregistrée en cas d'exploitation avec le régulateur de vitesse. BiG X 880 152 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Symbole Terminal – Fonctions de la machine 8 Témoin traction 2 roues 8.7 Désignation Explication Le régulateur de vitesse est désactivé La vitesse enregistrée en cas d'exploitation avec le régulateur de vitesse s'élève à 12 km/h. Le régulateur de vitesse est activé BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 153 9 Terminal – menus 9.1 Structure de menu 9 Terminal – menus AVERTISSEMENT Risque de blessures et/ou de détériorations de la machine par non-respect des messages de défaut Le non-respect des messages de défaut sans éliminer le défaut peut engendrer des blessures et/ou de lourdes détériorations de la machine. Éliminer le défaut lorsque le message de défaut s'affiche. Si ceci n'est pas possible, contacter le service KRONE. 9.1 Structure de menu En fonction de l'équipement de la machine, la structure de menu comprend les menus suivants : Menu Sous-menu Désignation Machine Réservoirs Configuration Réglages Diagnostic Lift de cabine Diagnostic Menu Sous-menu Désignation Cabine, voir page 169 Terminal, voir page 171 Réglages Information BiG X 880 154 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Menu Sous-menu Terminal – menus 9 Structure de menu 9.1 Désignation Accoudoir, voir page 172 Diagnostic Test des touches Levier de conduite, voir page 173 Réglages Test des touches Éclairage arrière, voir page 175 Réglages Versions appareils de commande, voir page 175 Versions des appareils de commande logiciel Versions des appareils de commande matériel Imprimante, voir page 176 Réglages Climatisation automatique Graphique Réglages Diagnostic Télémaintenance, voir page 179 BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 155 9 Terminal – menus 9.1 Structure de menu Menu Sous-menu Désignation Télémaintenance Diagnostic Réglages Essuie-glace, voir page 180 Réglages Éclairage, voir page 181 Réglages Test des touches Système de caméra Réglages Menu Sous-menu Désignation Lubrification Lubrification centralisée Réglages Diagnostic Maintenance Lubrification de l'engrenage intermédiaire Diagnostic BiG X 880 156 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Menu Sous-menu Terminal – menus 9 Structure de menu 9.1 Désignation Flux du fourrage Accessoire avant Réglages Diagnostic Entraînement de l'accessoire avant Réglages Diagnostic AutoScan Graphique Réglages Engagement Réglages Diagnostic Détection de corps étrangers Réglages Diagnostic Mécanisme élévateur Réglages BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 157 9 Terminal – menus 9.1 Structure de menu Menu Sous-menu Désignation Calibrage Diagnostic Équipement d'affûtage et contre-couteau Réglages Diagnostic Maintenance Embrayage principal Réglages Diagnostic Calibrage Broyeur Réglages Diagnostic Calibrage Accélérateur d'éjection Réglages Diagnostic CropControl BiG X 880 158 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Menu Sous-menu Terminal – menus 9 Structure de menu 9.1 Désignation Contrepesée Réglages Calibrage Diagnostic Installations d'ensilage Installation d'ensilage externe Réglages Installation d'ensilage dosage de précision Réglages Diagnostic Installation d'ensilage dosage grossier Réglages Diagnostic Calibrage BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 159 9 Terminal – menus 9.1 Structure de menu Menu Sous-menu Désignation Arceau éjecteur Réglages Diagnostic Calibrage Menu Sous-menu Désignation Moteur, voir page 206 Moteur diesel, voir page 207 Réglages Diagnostic Maintenance ConstantPower Réglages Ventilateur hydrostatique Réglages Diagnostic Nettoyage à air comprimé BiG X 880 160 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Menu Sous-menu Terminal – menus 9 Structure de menu 9.1 Désignation Réglages Diagnostic Maintenance Menu Sous-menu Désignation Système hydraulique, voir page 210 Verrouillage de l'accessoire avant Diagnostic Hydraulique de travail, voir page 211 Diagnostic Hydraulique supplémentaire Réglages Diagnostic Menu Sous-menu Désignation Fonctions de conduite, voir page 212 Système de direction automatique, voir page 213 Réglages Diagnostic Traction 2 roues, voir page 214 BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 161 9 Terminal – menus 9.2 Appeler le niveau de menu Menu Sous-menu Désignation Calibrage Diagnostic Essieu arrière Diagnostic Calibrage Menu Sous-menu Désignation Réglages de saison Niveau utilisateur, voir page 217 9.2 Appeler le niveau de menu EQ002-260 En fonction de l'équipement de la machine, le menu principal comprend les menus suivants : Symbole Désignation Menu « Machine » Menu « Cabine » Menu « Lubrification centralisée » Menu « Flux du fourrage » BiG X 880 162 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Symbole Terminal – menus 9 Naviguer dans les menus 9.3 Désignation Menu « Arceau éjecteur » Menu « Moteur » Menu « Hydraulique supplémentaire » Menu « Fonctions de conduite » Menu « Réglages de saison » Menu « Niveau utilisateur » INFORMATION En touchant les éléments colorés de la représentation de la machine à l’écran, les menus correspondants sont directement ouverts. Pour appeler le niveau de menu en bas de l'écran de travail, appuyer sur 9.3 . Naviguer dans les menus Les fonctions du terminal sont divisées en menus. Les touches dans les différents menus permettent de naviguer dans la structure de menu. Pour passer de l’écran de travail au menu principal, appuyer sur . Pour ouvrir un menu à partir du menu principal, appuyer sur la touche du menu correspondant. Pour ouvrir un sous-menu à partir du menu, appuyer sur la touche du sous-menu correspondant. Pour passer d'un sous-menu à un autre sous-menu, appuyer sur la touche du sous-menu dans le pied de page. Pour quitter le menu actuel, appuyer sur . Pour passer d'un menu au menu principal, appuyer de manière répétée sur jusqu'à ce que le menu principal soit affiché. Pour revenir une étape en avant après une étape de saisie en arrière, appuyer sur Pour ouvrir l'écran de travail à partir du menu principal ou d'un menu, appuyer sur . . BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 163 9 Terminal – menus 9.4 Explication menu « Diagnostic » 9.3.1 Modifier/enregistrer les paramètres Pour modifier un paramètre, appuyer sur la touche correspondante du paramètre. Æ Selon le menu de réglage, un champ de saisie de valeur ou un champ de sélection s'ouvre. Modifier la valeur du paramètre lorsque le champ de saisie de valeur s'ouvre. Modifier la sélection du paramètre lorsque le champ de sélection s'ouvre. Pour mémoriser le réglage, appuyer sur . Pour annuler la saisie et conserver l'ancien réglage, appuyer sur 9.4 . Explication menu « Diagnostic » INFORMATION Le présent chapitre contient des informations générales sur la manipulation des masques de diagnostic. Les masques de diagnostic qui peuvent être sélectionnés dans les différents menus ne seront plus mentionnés en détail. Les capteurs / actionneurs ainsi que les valeurs de traitement consultables du groupe de menu sont listés dans le menu « Diagnostic ». Les tensions / courants existant(e)s sont consultables pour les composants / valeurs. EQG002-050 1 Symbole pour type de composant/valeur de traitement 2 Numéro du capteur / actionneur 3 Désignation du capteur / actionneur 4 État du capteur / actionneur 5 Touche pour ouvrir la représentation graphique du capteur 6 Représentation graphique des courants existants et autorisés du capteur / actionneur sélectionné Pour ouvrir la représentation graphique d'un capteur ou d'un actionneur, appuyer sur . INFORMATION Ce masque est nécessaire lorsque vous contactez le service après-vente, étant donné que le personnel spécialisé est à même de tirer des conclusions en ce qui concerne les défauts de la machine à partir des valeurs affichées. Type de composant / valeur de traitement BiG X 880 164 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Symbole Terminal – menus 9 Explication menu « Diagnostic » 9.4 Explication Capteur Actionneur Valeur de traitement Affichages de statut du capteur / de l'actionneur Symbole Explication Capteur / actionneur activé Capteur / actionneur désactivé Capteur avec amortissement magnétique Capteur avec amortissement magnétique désactivé Capteur sans amortissement magnétique Capteur sans amortissement magnétique désactivé OK pas OK Bouton-poussoir enfoncé, interrupteur fermé Bouton-poussoir pas enfoncé, interrupteur pas fermé Rupture de câble Court-circuit BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 165 9 Terminal – menus 9.5 Menu « Machine » Symbole Explication Rupture de câble / court-circuit Autres défauts État non disponible 9.5 Menu « Machine » EQ002-302 / EQ002-424 ü Le niveau de menu est appelé, voir page 162. Pour ouvrir le menu « Machine », appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Machine » avec ses menus. En fonction de l'équipement de la machine, le menu « Machine » comprend les menus suivants : Menu Sous-menu Désignation Machine Réservoirs Configuration Réglages Diagnostic Lift de cabine Diagnostic BiG X 880 166 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 9.5.1 Terminal – menus 9 Menu « Machine » 9.5 Menu « Réservoirs » Menu « Configuration réservoirs » Dans le menu, il est possible de lire la quantité de remplissage dans les réservoirs, de sélectionner l’utilisation du réservoir latéral et du réservoir supplémentaire et de saisir la quantité ajoutée de concentré d’ensilage dans le réservoir d'ensilage fin. EQ002-424 / EQ002-427 ü Le menu « Machine » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur puis sur . Æ L'écran affiche le menu « Configuration machine ». Pour modifier l’utilisation du réservoir latéral, appuyer sur ou et sélectionner l’utilisation souhaitée avec la fenêtre de sélection. Pour modifier l’utilisation du réservoir supplémentaire, appuyer sur ou et sélectionner l’utilisation souhaitée avec la fenêtre de sélection. Pour saisir la quantité de concentré d’ensilage dans le réservoir d'ensilage fin, appuyer sur et saisir la quantité ajoutée avec la fenêtre de sélection. Pour passer au menu « Réglages », appuyer sur . Menu « Réglages réservoirs » Le menu affiche les réglages des paramètres des réservoirs et permet de les modifier. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 167 9 Terminal – menus 9.5 Menu « Machine » EQ002-428 Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 164. Pour ouvrir le menu « Diagnostic », appuyer sur . Pour plus d'informations, voir page 164 . 9.5.2 Menu « Lift de cabine » Menu « Lift de cabine Diagnostic » Le menu « Lift de cabine Diagnostic » permet d'afficher des données des capteurs et acteurs du lift de cabine. EQ002-424 / EQ002-430 ü Le menu principal « Machine » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur puis sur . Æ L'écran affiche le menu « Lift de cabine Diagnostic ». Pour plus d'informations, voir page 164 . BiG X 880 168 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 9.6 Terminal – menus 9 Menu « Cabine » 9.6 Menu « Cabine » EQG002-025 ü Le niveau de menu est appelé, voir page 162. Pour ouvrir le menu « Cabine », appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu principal « Cabine » avec ses menus. En fonction de l'équipement de la machine, le menu « Cabine » comprend les menus suivants : Menu Sous-menu Désignation Cabine, voir page 169 Terminal, voir page 171 Réglages Information Accoudoir, voir page 172 Diagnostic Test des touches Levier de conduite, voir page 173 Réglages Test des touches Éclairage arrière, voir page 175 BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 169 9 Terminal – menus 9.6 Menu « Cabine » Menu Sous-menu Désignation Réglages Versions appareils de commande, voir page 175 Versions des appareils de commande logiciel Versions des appareils de commande matériel Imprimante, voir page 176 Réglages Climatisation automatique Graphique Réglages Diagnostic Télémaintenance, voir page 179 Télémaintenance Diagnostic Réglages Essuie-glace, voir page 180 Réglages Éclairage, voir page 181 Réglages BiG X 880 170 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Menu Sous-menu Terminal – menus 9 Menu « Cabine » 9.6 Désignation Test des touches Système de caméra Réglages 9.6.1 Menu « Terminal » Menu « Terminal Réglages » Le menu affiche les réglages actuels du terminal en ce qui concerne la langue, le design jour/ nuit, les unités de mesure, la date et l'heure et permet de les modifier. Le design jour/nuit permet de modifier la couleur de fond de l'écran. Ainsi, le conducteur peut bien lire l'écran, même si la lumière ambiante change et ce sans qu'il soit ébloui. EQG002-026 ü Le menu « Cabine » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer d'abord sur , puis sur . Æ L'écran affiche le menu « Terminal Réglages ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 164. Menu « Terminal Information » La version de logiciel est affichée dans le menu « Terminal Information ». BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 171 9 Terminal – menus 9.6 Menu « Cabine » EQG002-057 ü Le menu « Cabine » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer d'abord sur , puis sur . Æ L'écran affiche le menu « Terminal Information ». 9.6.2 Menu « Accoudoir » Menu « Accoudoir Diagnostic » Des données de l’interrupteur d'arrêt rapide dans la cabine et de l’interrupteur d'arrêt rapide de l’unité de commande d'affûtage sont affichées dans le menu. EQG002-027 ü Le menu « Cabine » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer d'abord sur , puis sur . Æ L'écran affiche le menu « Accoudoir Diagnostic ». Pour plus d'informations, voir page 164. Menu « Accoudoir Test des touches » Un test des touches du clavier, du clavier supplémentaire, du sélecteur des modes de fonctionnement et du module de navigation peut être exécuté dans le menu. ü Le menu « Cabine » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer d'abord sur , puis sur . Æ L'écran affiche le menu « Accoudoir Test des touches ». BiG X 880 172 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Terminal – menus 9 Menu « Cabine » 9.6 EQG003-051 Dénomination de la touche Explication Test des touches KP1 Test des touches moitié gauche du clavier Test des touches KP2 Test des touches moitié droite du clavier Test des touches clavier supplémentaire AKP Test des touches clavier supplémentaire Test des touches MMS Test des touches sélecteur des modes de fonctionnement Test des touches NM Test des touches module de navigation Pour sélectionner un élément de commande devant être contrôlé, la touche de l’élément de commande doit être actionnée. ð L’élément de commande est affiché dans le terminal. Appuyer sur la touche devant être contrôlée et vérifier dans le terminal sous quel fond de couleur la touche est affichée. Les couleurs des touches sur le terminal indiquent si une erreur est survenue entre l’élément de commande et l'appareil de commande. Symbole Explication La touche n'est pas actionnée. La touche est actionnée. Un défaut a été détecté. 9.6.3 Menu « Levier de conduite » Menu « Levier de conduite Réglages » Le menu permet d'affecter des fonctions aux touches de mémoire M1 et M2 du levier de conduite. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 173 9 Terminal – menus 9.6 Menu « Cabine » EQG002-028 Affectations possibles des touches de mémoire : • • • • • • • • • • Relever/abaisser le séparateur de plantes (pour l’accessoire avant adapté au maïs)/le déflecteur (pour le ramasseur d'herbe) Augmenter / diminuer la largeur de travail Naviguer entre les valeurs 1 et 2 pour la longueur de hachage Augmenter / diminuer la vitesse de l'accessoire avant Tourner le cadre pendulaire vers la gauche/droite Augmenter/diminuer la portée de l'accélérateur d'éjection Lever / abaisser l'arceau éjecteur Gyrophares (en option) / avertisseur sonore activé(s) Lever / abaisser l'attelage Hitch Lever/abaisser le caisson ü Le menu principal « Cabine » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu Levier de conduite Réglages. Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 164. Pour ouvrir le menu « Test des touches », appuyer sur . Menu « Levier de conduite Test des touches » Dans le menu, il est possible d'effectuer un test des touches du levier de conduite. EQG002-067 Appuyer sur une touche du levier de conduite et vérifier dans le terminal sous quel fond de couleur la touche enfoncée est affichée. Les couleurs des touches sur le terminal indiquent si une erreur est survenue entre le levier de conduite et l'appareil de commande. BiG X 880 174 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Symbole Terminal – menus 9 Menu « Cabine » 9.6 Explication La touche n'est pas actionnée. La touche est actionnée. Un défaut a été détecté. 9.6.4 Menu « Éclairage arrière » Menu « Éclairage arrière Réglages » Le menu « Éclairage arrière Réglages » permet de régler l'intensité de l'éclairage arrière des éléments de commande et du levier de conduite. EQG002-029 ü Le menu « Cabine » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Éclairage arrière Réglages ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 164. 9.6.5 Menu « Versions des appareils de commande » Menu « Versions des appareils de commande Logiciel » Les versions de logiciel des appareils de commande sont affichées dans le menu « Versions des appareils de commande Logiciel ». BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 175 9 Terminal – menus 9.6 Menu « Cabine » EQG002-030 ü Le menu « Cabine » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer d'abord sur , puis sur . Æ L'écran affiche le menu « Versions des appareils de commande Logiciel ». Menu « Versions des appareils de commande Matériel » Le menu « Versions des appareils de commande Matériel » permet d'afficher les versions du matériel des appareils de commande. EQG002-051 ü Le menu « Cabine » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer d'abord sur , puis sur . Æ L'écran affiche le menu « Versions des appareils de commande Matériel ». 9.6.6 Menu « Imprimante » Menu « Imprimante Réglages » Le menu « Imprimante Réglages » affiche le type d'imprimante actuel. Le type d'imprimante peut être modifié. BiG X 880 176 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Terminal – menus 9 Menu « Cabine » 9.6 EQG002-068 ü Le menu « Cabine » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Imprimante Réglages ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 164. 9.6.7 Menu « Climatisation automatique » Menu « Climatisation automatique Graphique » Le réglage de la climatisation automatique est affiché et la climatisation automatique peut être commandée dans le menu « Climatisation automatique Graphique ». EQ002-303 / EQ002-314 ü Le menu principal « Cabine » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur puis sur . ð L'écran affiche le menu « Climatisation automatique Graphique ». Symbole Explication La climatisation automatique est désactivée La climatisation automatique est activée Le compresseur de climatisation est désactivé BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 177 9 Terminal – menus 9.6 Menu « Cabine » Symbole Explication Le compresseur de climatisation est activé La ventilation automatique est désactivée La ventilation automatique est désactivée Pour activer la climatisation automatique, appuyer sur . ð L’écran indique la puissance de la ventilation, la température de consigne dans la cabine et si le compresseur du fluide frigorigène et la ventilation automatique sont activés. Pour augmenter la puissance de la ventilation ou la température de consigne dans la cabine, appuyer sur . Pour diminuer la puissance de la ventilation ou la température de consigne dans la cabine, appuyer sur . Pour activer le compresseur du fluide frigorigène, appuyer sur . Pour régler la ventilation automatique et la compresseur du fluide frigorigène, appuyer sur . ð Étant donné que la ventilation ne peut plus être réglée manuellement, le champ pour le réglage manuel de la ventilation n’est plus actif. Pour passer au menu « Réglages », appuyer sur . Menu « Réglages climatisation automatique » Le menu affiche les réglages des paramètres de la climatisation automatique et permet de les modifier. EQ002-315 BiG X 880 178 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Terminal – menus 9 Menu « Cabine » 9.6 ü Le menu « Climatisation automatique » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur puis sur . L'écran affiche le menu « Réglages climatisation automatique ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 164. Pour ouvrir le menu « Diagnostic », appuyer sur . Pour plus d'informations, voir page 164 . 9.6.8 Menu « Télémaintenance » Menu « Télémaintenance Télémaintenance » Dans le menu « Télémaintenance », il est possible d'activer la fonction permettant à un collaborateur du service après-vente KRONE de lire, sur l'écran de son poste de travail, les mêmes données que celles affichées sur le terminal de la machine. Pour ce faire, la machine doit être équipée du « SmartConnect » (pour la version « SmartConnect »), qui permet d'établir la connexion avec le service après-vente KRONE via le réseau de téléphonie mobile et d'envoyer les données. EQG003-052 ü Le menu « Cabine » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer d'abord sur , puis sur (télémaintenance). Æ L'écran affiche le menu « Télémaintenance Télémaintenance ». Pour démarrer la télémaintenance, appuyer sur . EQG002-046 BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 179 9 Terminal – menus 9.6 Menu « Cabine » Le réseau de téléphonie mobile utilisé et la qualité de réception sont affichés au moyen de symboles pendant la télémaintenance. Menu « Diagnostic de la télémaintenance » ü Le menu « Cabine » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer d'abord sur , puis sur . Æ L'écran affiche le menu « Télémaintenance Diagnostic ». Pour plus d'informations, voir page 164. Menu « Télémaintenance Réglages » Le menu « Télémaintenance Réglages » permet d'afficher et de modifier les réglages pour le paramètre de la télémaintenance. EQG002-072 ü Le menu « Cabine » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer d'abord sur , puis (Réglages). Æ L'écran affiche le menu « Télémaintenance Réglages ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 164. 9.6.9 Menu « Essuie-glaces » Menu « Réglages essuie-glace » EQG002-078 BiG X 880 180 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Terminal – menus 9 Menu « Cabine » 9.6 ü Le menu « Cabine » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Essuie-glaces Réglages ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 164. 9.6.10 Menu « Éclairage » Menu « Réglages éclairage » La durée d’activation des fonctions « Coming Home » et « Leaving Home » peut être réglée dans le menu « Réglages éclairage ». EQ002-302 / EQ002-425 ü Le menu « Cabine » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Éclairage Réglages ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 164. Pour ouvrir le menu « Test des touches », appuyer sur . Menu « Éclairage Test des touches » Dans le menu, il est possible d'effectuer un test des DEL du contrôle d'éclairage. EQG002-069 Appuyer sur une touche de la contrôle d'éclairage et vérifier dans le terminal sous quel fond de couleur la touche enfoncée est affichée. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 181 9 Terminal – menus 9.7 Menu « Lubrification » Les couleurs des touches sur le terminal indiquent si une erreur est survenue entre la contrôle d'éclairage et l'appareil de commande. Symbole Explication La touche n'est pas actionnée. La touche est actionnée. Un défaut a été détecté. 9.6.11 Menu « Système de caméra » Menu « Réglages système de caméra » EQ002-303 / EQ002-431 ü Le menu « Cabine » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Réglages système de caméra ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 164. 9.7 Menu « Lubrification » La quantité de lubrification de la lubrification centralisée peut être modifiée et le processus de lubrification peut être démarré dans le menu. L’état peut être affiché lors de la lubrification de l’engrenage intermédiaire et de la lubrification centralisée. BiG X 880 182 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Terminal – menus 9 Menu « Lubrification » 9.7 EQG002-070 ü Le niveau de menu est appelé, voir page 162. Pour ouvrir le menu « Lubrification », appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu principal « Lubrification » avec ses menus. En fonction de l'équipement de la machine, le menu « Lubrification » comprend les menus suivants : Menu Sous-menu Désignation Lubrification Lubrification centralisée Réglages Diagnostic Maintenance Lubrification de l'engrenage intermédiaire Diagnostic 9.7.1 Menu « Lubrification centralisée » Menu « Lubrification centralisée Réglages » La quantité de lubrification pour le cycle de lubrification de l’installation de lubrification centralisée peut être réglée dans le menu. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 183 9 Terminal – menus 9.7 Menu « Lubrification » EQG002-071 ü Le menu « Lubrification » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Lubrification centralisée Réglages ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 164. Menu « Lubrification centralisée Maintenance » Le menu « Maintenance de la lubrification centralisée » indique l'état de maintenance de la lubrification centralisée. Le sélecteur des modes de fonctionnement est en position « Maintenance », voir page 105. EQG002-053 ü Le menu « Lubrification centralisée » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Lubrification centralisée Maintenance ». Pour déclencher une lubrification intermédiaire via la l'installation de lubrification centralisée, il convient d'appuyer sur et de suivre les instructions de la fenêtre de dialogue, étape par étape. Pour ouvrir le menu « Diagnostic », appuyer sur . Pour plus d'informations, voir page 164 . BiG X 880 184 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 9.7.2 Terminal – menus 9 Menu « Flux du fourrage » 9.8 Menu « Engrenage intermédiaire » Menu « Engrenage intermédiaire Diagnostic » Le menu permet d'afficher des données des capteurs et des acteurs de cet engrenage intermédiaire. ü Le menu « Lubrification » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . L'écran affiche le menu « Engrenage intermédiaire Diagnostic ». Le menu « Engrenage intermédiaire Diagnostic » permet d'afficher des données des actionneurs et des acteurs de la lubrification intermédiaire. Pour plus d'informations, voir page 164. 9.8 Menu « Flux du fourrage » Dans le menu, il est possible d'effectuer des réglages sur les composants situés dans le flux du fourrage. Des calibrages et travaux de maintenance peuvent être effectués sur différents composants se trouvant dans le flux du fourrage. EQG003-054 ü Le niveau de menu est appelé, voir page 162. Pour ouvrir le menu « Flux du fourrage », appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu principal « Flux du fourrage » avec ses menus. En fonction de l'équipement de la machine, le menu « Flux du fourrage » comprend les menus suivants : Menu Sous-menu Désignation Flux du fourrage Accessoire avant Réglages BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 185 9 Terminal – menus 9.8 Menu « Flux du fourrage » Menu Sous-menu Désignation Diagnostic Entraînement de l'accessoire avant Réglages Diagnostic AutoScan Graphique Réglages Engagement Réglages Diagnostic Détection de corps étrangers Réglages Diagnostic Mécanisme élévateur Réglages Calibrage Diagnostic Équipement d'affûtage et contre-couteau BiG X 880 186 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Menu Sous-menu Terminal – menus 9 Menu « Flux du fourrage » 9.8 Désignation Réglages Diagnostic Maintenance Embrayage principal Réglages Diagnostic Calibrage Broyeur Réglages Diagnostic Calibrage Accélérateur d'éjection Réglages Diagnostic CropControl Contrepesée Réglages Calibrage BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 187 9 Terminal – menus 9.8 Menu « Flux du fourrage » Menu Sous-menu Désignation Diagnostic Installations d'ensilage Installation d'ensilage externe Réglages Installation d'ensilage dosage de précision Réglages Diagnostic Installation d'ensilage dosage grossier Réglages Diagnostic Calibrage 9.8.1 Menu « Accessoire avant » Menu « Accessoire avant Réglages » Le menu Accessoire avant « Réglages » affiche les réglages des paramètres de l'accessoire avant et permet de les modifier. EQG003-053 BiG X 880 188 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Terminal – menus 9 Menu « Flux du fourrage » 9.8 ü Le menu principal « Flux du fourrage » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Accessoire avant Réglages ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 164. Pour ouvrir le menu « Diagnostic », appuyer sur . Pour plus d'informations, voir page 164 . 9.8.2 Menu « Entraînement de l'accessoire avant » Menu « Entraînement de l'accessoire avant Réglages » Le menu affiche les réglages des paramètres de l’entraînement de l'accessoire avant et permet de les modifier. EQG003-055 ü Le menu principal « Flux du fourrage » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Entraînement de l'accessoire avant Réglages ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 164. Pour ouvrir le menu « Diagnostic », appuyer sur . Pour plus d'informations, voir page 164 . 9.8.3 Menu « AutoScan » Menu « AutoScan Graphique » Le menu affiche les réglages relatifs à l'AutoScan en tant que valeurs au sein d'un graphique. Les réglages peuvent être modifiés. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 189 9 Terminal – menus 9.8 Menu « Flux du fourrage » EQG003-056 ü Le menu principal « Flux du fourrage » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « AutoScan Graphique ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 164. Pour passer au menu « Réglages », appuyer sur . Menu « AutoScan Réglages » Le menu affiche les réglages des paramètres de l’AutoScan et permet de les modifier. EQG003-057 Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 164. 9.8.4 Menu « Engagement » Menu « Engagement Réglages » Le menu affiche les réglages des paramètres de l’engagement et permet de les modifier. BiG X 880 190 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Terminal – menus 9 Menu « Flux du fourrage » 9.8 EQG003-058 ü Le menu principal « Flux du fourrage » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Engagement Réglages ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 164. Pour ouvrir le menu « Diagnostic », appuyer sur . Pour plus d'informations, voir page 164 . 9.8.5 Menu « Détection de corps étrangers » Menu « Réglages détection de corps étrangers » Le menu affiche les réglages des paramètres de la détection de corps étrangers et permet de les modifier. EQ002-367 / EQ002-435 ü Le menu principal « Flux du fourrage » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Réglages détection de corps étrangers ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 164. Pour ouvrir le menu « Diagnostic », appuyer sur . Pour plus d'informations, voir page 164 . BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 191 9 Terminal – menus 9.8 Menu « Flux du fourrage » 9.8.6 Menu « Mécanisme élévateur » Menu « Mécanisme élévateur Réglages » Le menu affiche les réglages des paramètres du mécanisme élévateur et permet de les modifier. EQG003-061 ü Le menu principal « Flux du fourrage » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . L'écran affiche le menu Mécanisme élévateur « Réglages ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 164. Pour passer au « Menu Calibrage », appuyer sur . Menu « Mécanisme élévateur Calibrage » Les positions finales supérieure et inférieure du mécanisme élévateur et le poids de l'accessoire avant sont déterminés avec le menu. EQG003-062 AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au déplacement inattendu des composants Lors du calibrage, il y a risque de blessures pour toute personne se trouvant dans la zone du mécanisme élévateur, de l'accessoire avant et de l'arceau éjecteur. Il convient donc de s'assurer que personne ne se trouve dans la zone de pivotement et de déplacement du mécanisme élévateur, de l'accessoire avant et de l'arceau éjecteur. BiG X 880 192 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Terminal – menus 9 Menu « Flux du fourrage » 9.8 INFORMATION Le calibrage du mécanisme élévateur n'est nécessaire qu'après avoir effectué des travaux sur celui-ci ou encore après remplacement de l'électronique. Les valeurs de calibrage sont enregistrées séparément pour le ramasseur d'herbe, l’accessoire avant adapté au maïs et la barre de coupe directe. Pour cette raison, le calibrage doit être effectué avec l'accessoire avant approprié. ü Un accessoire avant est monté. ü Le mode « Ramasseur » / « Accessoire avant adapté au maïs » / « Barre de coupe directe » est réglé en fonction de l'accessoire avant monté, voir page 188. ü Le sélecteur des modes de fonctionnement est en position « Maintenance », voir page 105. ü Pour l’accessoire avant adapté au maïs : L’accessoire avant adapté au maïs se trouve en position de travail, voir notice d'utilisation séparée de l’accessoire avant adapté au maïs. ü Sur sol plan, l'accessoire avant doit être déposé sur le sol et être à l'horizontale, voir page 315. En vue d'exécuter le calibrage avec la fenêtre de dialogue, appuyer sur la touche « Démarrer le calibrage » et suivre les instructions de la fenêtre de dialogue, étape par étape. INFORMATION Le calibrage est supporté par le terminal. Le terminal affiche les conditions préalables faisant défaut et qui sont nécessaires pour permettre le calibrage. Pour ouvrir le menu « Diagnostic », appuyer sur . Pour plus d'informations, voir page 164 . 9.8.7 Menu « Équipement d'affûtage et contre-couteau » Menu « Équipement d'affûtage et contre-couteau Réglages » Le menu affiche les réglages des paramètres de cet équipement d'affûtage et permet de les modifier. EQG003-063 BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 193 9 Terminal – menus 9.8 Menu « Flux du fourrage » ü Le menu principal « Flux du fourrage » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 164. Pour passer au menu « Maintenance », appuyer sur . Menu « Équipement d'affûtage et contre-couteau Maintenance » Le menu permet d'afficher l'état de cet équipement d'affûtage et de démarrer l'affûtage. Le processus d'affûtage complèt est décrit dans le chapitre Maintenance – Système de chargement, voir page 426. EQG003-064 Pour remettre le compteur d'usure à zéro, appuyer sur la touche « Remettre le compteur d'usure à zéro ». Pour passer au menu « Test des touches GC », appuyer en premier lieu sur sur et ensuite . Menu « Équipement d'affûtage et contre-couteau Test des touches GC » Dans le menu, il est possible d'effectuer un test des touches de l’unité de commande d'affûtage. EQG003-065 BiG X 880 194 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Terminal – menus 9 Menu « Flux du fourrage » 9.8 Deux personnes sont nécessaires pour le contrôle. ü ü ü ü Le sélecteur des modes de fonctionnement est en position « Mode maintenance ». Le frein de parking est serré. Le mécanisme élévateur se trouve dans la position inférieure. L'embrayage principal est activé Un opérateur actionne une touche sur l'unité de commande d'affûtage. Un autre opérateur contrôle la couleur de la touche enfoncée sur le terminal. Les couleurs des touches sur le terminal indiquent si une erreur est survenue entre l’unité de commande d'affûtage et l'appareil de commande. Symbole Explication La touche n'est pas actionnée. La touche est actionnée. Un défaut a été détecté. Pour ouvrir le menu « Diagnostic », appuyer sur . Pour plus d'informations, voir page 164 . 9.8.8 Menu « Embrayage principal » Menu « Embrayage principal Réglages » Le rapport de démultiplication de la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC peut être réglé dans le menu. EQG003-066 ü Le menu principal « Flux du fourrage » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . L'écran affiche le menu « Embrayage principal Réglages ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 164. Pour passer au menu « Calibrage », appuyer sur . BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 195 9 Terminal – menus 9.8 Menu « Flux du fourrage » Menu « Embrayage principal Calibrage » Le menu « Embrayage principal Calibrage » permet de déterminer le point d'attelage de l'embrayage principal. EQG003-067 AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à un démarrage intempestif du tambour hacheur Le tambour hacheur est activé lors du calibrage. Par conséquent, il existe un risque de blessures pour toute personne se trouvant dans la zone du tambour hacheur. Il convient de s'assurer que personne ne se trouve dans la zone du tambour hacheur lors du calibrage. ü L'interrupteur d'arrêt rapide de l'unité de commande d'affûtage est déverrouillé, voir page 62. ü L'interrupteur d'arrêt rapide de l'accoudoir est déverrouillé, voir page 105. ü Le sélecteur des modes de fonctionnement est en position « Mode champ », voir page 105. ü Le conducteur occupe le siège du conducteur. En vue d'exécuter le calibrage avec la fenêtre de dialogue, appuyer sur la touche « Démarrer le calibrage » et suivre les instructions de la fenêtre de dialogue, étape par étape. INFORMATION Le calibrage est supporté par le terminal. Le terminal affiche les conditions préalables faisant défaut et qui sont nécessaires pour permettre le calibrage. Pour ouvrir le menu « Diagnostic », appuyer sur . Pour plus d'informations, voir page 164 . 9.8.9 Menu « Broyeur » Menu « Broyeur Réglages » Le menu affiche les réglages des paramètres du broyeur et permet de les modifier. BiG X 880 196 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Terminal – menus 9 Menu « Flux du fourrage » 9.8 EQG003-068 ü Le menu principal « Flux du fourrage » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Broyeur Réglages ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 164. Pour passer au menu « Calibrage », appuyer sur . Menu « Broyeur Calibrage » AVERTISSEMENT Risque de blessures suite aux mouvements imprévisibles des pièces de la machine La machine peut effectuer des mouvements imprévisibles lors de la commande des fonctions de la machine. Cela peut blesser et détériorer respectivement des personnes et des objets se trouvant dans la zone d'action des pièces de la machine. Bloquer la machine pour l'empêcher de rouler. S'assurer qu'aucun objet, animal ou personne ne se trouve dans la zone de d'action des pièces de la machine. Les fonctions de la machine peuvent uniquement être commandées par un personnel spécialisé et qualifié. Dans le menu, il est possible d'aligner l'écart de consigne et l'écart réel des rouleaux du broyeur. Il convient toujours de calibrer le broyeur lorsque • • • le broyeur est démonté puis remonté. le broyeur est réparé. la valeur réelle de l'écart des rouleaux diffère de la valeur de consigne. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 197 9 Terminal – menus 9.8 Menu « Flux du fourrage » EQG003-069 ü La machine est bien stabilisée, voir page 28. ü Le broyeur se trouve en position arrière (amener de la position de travail vers l'arrière), . ü Le broyeur est raccordé électriquement. ü Le menu « Broyeur Calibrage » est appelé. BX001-418 Mesurer l'écart (X) entre les rouleaux (1, 2) sur le côté gauche et droit avec une jauge d'épaisseur. En vue d'exécuter le calibrage avec la fenêtre de dialogue, appuyer sur la touche « Démarrer le calibrage » et suivre les instructions de la fenêtre de dialogue, étape par étape. INFORMATION Le calibrage est supporté par le terminal. Le terminal affiche les conditions préalables faisant défaut et qui sont nécessaires pour permettre le calibrage. Si l’écart (X) entre les rouleaux (1, 2) diverge par rapport à la valeur dans le terminal ou si l’écart (X) gauche et droit n’est pas identique, il convient de réajuster le broyeur, voir page 459. Pour ouvrir le menu « Diagnostic », appuyer sur . Pour plus d'informations, voir page 164 . 9.8.10 Menu « Accélérateur d'éjection » Menu « Accélérateur d'éjection Réglages » Le menu affiche les réglages des paramètres de l’accélérateur d'éjection et permet de les modifier. BiG X 880 198 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Terminal – menus 9 Menu « Flux du fourrage » 9.8 EQG003-071 ü Le menu principal « Flux du fourrage » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Accélérateur d'éjection Réglages ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 164. Pour ouvrir le menu « Diagnostic », appuyer sur . Pour plus d'informations, voir page 164 . 9.8.11 Menu « CropControl » Menu « CropControl Contrepesée » Dans le menu, il est possible d'effectuer une contrepesée et de saisir la valeur de contrepesée. EQG003-072 ü Le menu principal « Flux du fourrage » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « CropControl Contrepesée ». La procédure complète de la contrepesée est décrite dans le chapitre « Commande mode champ », voir page 346. Pour passer au menu « Réglages », appuyer sur . BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 199 9 Terminal – menus 9.8 Menu « Flux du fourrage » Menu « CropControl Réglages » Le menu affiche les réglages des paramètres du CropControl et permet de les modifier. EQG003-073 Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 163. Pour passer au menu « Calibrage », appuyer sur . Le menu permet de déterminer la position zéro des rouleaux de pré-pressage. EQG003-074 En vue d'exécuter le calibrage avec la fenêtre de dialogue, appuyer sur et suivre les instructions de la fenêtre de dialogue, étape par étape. INFORMATION Le calibrage est supporté par le terminal. Le terminal affiche les conditions préalables faisant défaut et qui sont nécessaires pour permettre le calibrage. Pour passer au menu « Diagnostic », appuyer en premier lieu sur et ensuite sur . Pour plus d'informations, voir page 164 9.8.12 Menu « Installations d'ensilage » Si une seule installation d'ensilage est montée sur la machine, le menu de l’installation d'ensilage montée s’affiche dans le menu « Flux du fourrage ». Si plusieurs installations d'ensilage sont montées, le menu « Installations d'ensilage » s’affiche dans le menu « Flux du fourrage ». BiG X 880 200 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 9.8.12.1 Terminal – menus 9 Menu « Flux du fourrage » 9.8 Menu « Installation d'ensilage externe » Menu « Installation d'ensilage externe Réglages » Le menu affiche les réglages des paramètres de l’installation d'ensilage externe et permet de les modifier. EQG003-075 ü Le menu principal « Flux du fourrage » ou le menu « Installations d'ensilage » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Installation d'ensilage externe Réglages ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 164. 9.8.12.2 Menu « Installation d'ensilage dosage de précision » Menu « Réglages installation d'ensilage dosage de précision » Le menu affiche les réglages des paramètres du dosage de précision de l’installation d'ensilage et permet de les modifier. EQ002-367 / EQ002-419 BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 201 9 Terminal – menus 9.8 Menu « Flux du fourrage » ü Le menu principal « Flux du fourrage » ou le menu « Installations d'ensilage » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu Installation d'ensilage interne dosage de précision « Réglages ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 164. Pour ouvrir le menu « Diagnostic », appuyer sur . Pour plus d'informations, voir page 164 . 9.8.12.3 Menu « Installation d'ensilage dosage grossier » Menu « Installation d'ensilage dosage grossier Réglages » Le menu affiche les réglages des paramètres du dosage grossier de l’installation d'ensilage et permet de les modifier. EQG003-076 ü Le menu principal « Flux du fourrage » ou le menu « Installations d'ensilage » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu Installation d'ensilage interne « Réglages ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 164. Pour passer au menu « Calibrage », appuyer sur . Menu « Installation d'ensilage dosage grossier Calibrage » La quantité indiquée d’ensilage du dosage grossier est déterminé dans le menu. BiG X 880 202 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Terminal – menus 9 Menu « Arceau éjecteur » 9.9 EQG003-077 AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à l'ensilage En cas d'utilisation non-conforme, les produits chimiques utilisés dans l'installation d'ensilage peuvent entraîner des problèmes de santé. L'installation d'ensilage ne doit être commandée que par des personnes familiarisées avec cette notice d'utilisation et la fiche de données de sécurité du fabricant d'additifs pour ensilage. Les consignes de sécurité du fabricant d'additifs pour ensilage doivent être suivies. Les opérateurs doivent être formés à la manipulation sécurisée des produits chimiques utilisés. ü L'interrupteur d'arrêt rapide de l'unité de commande d'affûtage est déverrouillé, voir page 62. ü L'interrupteur d'arrêt rapide de l'accoudoir est déverrouillé, voir page 105. ü Le sélecteur des modes de fonctionnement est en position « Mode champ », voir page 105. ü Le conducteur occupe le siège du conducteur. En vue d'exécuter le calibrage avec la fenêtre de dialogue, appuyer sur la touche « Démarrer le calibrage » et suivre les instructions de la fenêtre de dialogue, étape par étape. INFORMATION Le calibrage est supporté par le terminal. Le terminal affiche les conditions préalables faisant défaut et qui sont nécessaires pour permettre le calibrage. Pour ouvrir le menu « Diagnostic », appuyer sur . Pour plus d'informations, voir page 164 . 9.9 Menu « Arceau éjecteur » Le menu affiche les réglages des paramètres de l’arceau éjecteur et permet de les modifier. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 203 9 Terminal – menus 9.9 Menu « Arceau éjecteur » EQG003-078 ü Le niveau de menu est appelé, voir page 162. Pour ouvrir le menu principal « Arceau éjecteur », appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu Arceau éjecteur « Réglages ». En fonction de l'équipement de la machine, le menu « Arceau éjecteur » comprend les menus suivants : Menu Sous-menu Désignation Arceau éjecteur Réglages Diagnostic Calibrage Menu « Arceau éjecteur Réglages » EQG003-079 Pour passer au menu « Calibrage », appuyer sur . BiG X 880 204 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Terminal – menus 9 Menu « Arceau éjecteur » 9.9 Menu Arceau éjecteur « Calibrage » La position finale gauche et la position finale droite de l'arceau éjecteur sont déterminées avec le menu Arceau éjecteur « Calibrage ». EQG003-080 AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au déplacement inattendu des composants Lors du calibrage, il y a risque de blessures pour toute personne se trouvant dans la zone du mécanisme élévateur, de l'accessoire avant et de l'arceau éjecteur. Il convient donc de s'assurer que personne ne se trouve dans la zone de pivotement et de déplacement du mécanisme élévateur, de l'accessoire avant et de l'arceau éjecteur. ü L'arceau éjecteur est levé. En vue d'exécuter le calibrage avec la fenêtre de dialogue, appuyer sur la touche « Démarrer le calibrage » et suivre les instructions de la fenêtre de dialogue, étape par étape. INFORMATION Le calibrage est supporté par le terminal. Le terminal affiche les conditions préalables faisant défaut et qui sont nécessaires pour permettre le calibrage. Pour ouvrir le menu « Diagnostic », appuyer sur . Pour plus d'informations, voir page 164 . BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 205 9 Terminal – menus 9.10 Menu « Moteur » 9.10 Menu « Moteur » EQG002-031 ü Le niveau de menu est appelé, voir page 162. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Moteur » avec ses menus. En fonction de l'équipement de la machine, le menu « Cabine » comprend les menus suivants : Menu Sous-menu Désignation Moteur Moteur diesel Réglages Diagnostic Maintenance ConstantPower Réglages Ventilateur hydrostatique Réglages Diagnostic Nettoyage à air comprimé BiG X 880 206 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Menu Sous-menu Terminal – menus 9 Menu « Moteur » 9.10 Désignation Réglages Diagnostic Maintenance 9.10.1 Menu « Moteur diesel » Menu « Moteur diesel Réglages » Le menu « Moteur diesel Réglages » permet d'afficher et de modifier les réglages pour les paramètres du moteur diesel. EQG002-032 ü Le menu « Moteur » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer d'abord sur , puis sur . Æ L'écran affiche le menu « Moteur diesel Réglages ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 164. Pour ouvrir le menu « Diagnostic », appuyer sur . Pour plus d'informations, voir page 164 . Menu Moteur diesel « Maintenance » Les heures de fonctionnement restantes avant la prochaine maintenance du moteur diesel sont affichées dans le menu « Maintenance du moteur diesel ». L'affichage compte les heures de fonctionnement du moteur diesel restant avant la maintenance suivante du moteur diesel. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 207 9 Terminal – menus 9.10 Menu « Moteur » EQG003-081 ü Le menu « Moteur » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur puis sur . Æ L'écran affiche le menu « Moteur diesel Maintenance ». AVIS Prochaine date de maintenance Pour 25 heures de fonctionnement avant d'atteindre la date de maintenance suivante, le terminal avertit avec une fenêtre d'indication. En supplément, une fenêtre d'indication est affichée au démarrage du moteur diesel lorsque la durée de marche restante avant la prochaine maintenance est inférieure à 25 heures de fonctionnement du moteur diesel. 9.10.2 Menu « ConstantPower » Menu « ConstantPower Réglages » Le menu affiche les réglages des paramètres de la régulation à limitation de charge du moteur diesel et permet de les modifier. EQG002-033 ü Le menu principal « Moteur » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « ConstantPower Réglages ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 164. BiG X 880 208 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 9.10.3 Terminal – menus 9 Menu « Moteur » 9.10 Menu « Nettoyage à air comprimé » Menu « Réglages nettoyage à air comprimé » Le menu « Réglages nettoyage à air comprimé » affiche les réglages du nettoyage à air comprimé et permet de les modifier. EQG003-083 ü Le menu principal « Moteur » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Réglages nettoyage à air comprimé ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 164. Pour passer au menu « Maintenance », appuyer sur . Menu « Maintenance nettoyage à air comprimé » Le menu « Nettoyage à air comprimé Maintenance » permet de contrôler le temps jusqu'au prochain nettoyage ainsi que la durée de nettoyage réglée. Vous pouvez démarrer le nettoyage à air comprimé du moteur. EQG003-084 ü Le sélecteur du mode de fonctionnement est en position « Maintenance », voir page 105. Pour effectuer un nettoyage à air comprimé du moteur avec la fenêtre de dialogue, appuyer sur la touche « Démarrage du nettoyage ». Pour ouvrir le menu « Diagnostic », appuyer sur . Pour plus d'informations, voir page 164 . BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 209 9 Terminal – menus 9.11 Menu « Système hydraulique » 9.11 Menu « Système hydraulique » EQG002-034 ü Le niveau de menu est appelé, voir page 162. Pour ouvrir le menu « Système hydraulique », appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Système hydraulique » avec ses menus. En fonction de l'équipement de la machine, le menu « Système hydraulique » comprend les menus suivants : Menu Sous-menu Désignation Système hydraulique Verrouillage de l'accessoire avant Diagnostic Hydraulique de travail Diagnostic Hydraulique supplémentaire Réglages Diagnostic 9.11.1 Menu « Verrouillage de l'accessoire avant » Menu « Verrouillage de l'accessoire avant Diagnostic » Le menu « Diagnostic du verrouillage de l'accessoire avant » permet d'afficher des données des capteurs et des acteurs du verrouillage de l'accessoire avant. BiG X 880 210 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Terminal – menus 9 Menu « Système hydraulique » 9.11 EQG003-085 ü Le menu principal « Système hydraulique » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Verrouillage de l'accessoire avant Diagnostic ». Pour plus d'informations, voir page 164. 9.11.2 Menu « Hydraulique de travail » Menu « Hydraulique de travail Diagnostic » Le menu « Diagnostic de l'hydraulique de travail » permet d'afficher des données des capteurs et des actionneurs de l'hydraulique de travail. EQG002-035 ü Le menu « Système hydraulique » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . L'écran affiche le menu « Hydraulique de travail Diagnostic ». Pour plus d'informations, voir page 164. 9.11.3 Menu « Hydraulique supplémentaire » Menu Hydraulique supplémentaire « Réglages » Le menu affiche les réglages des paramètres de l’hydraulique supplémentaire et permet de les modifier. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 211 9 Terminal – menus 9.12 Menu « Fonctions de conduite » EQG003-086 ü Le menu « Système hydraulique » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu Hydraulique supplémentaire « Réglages ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 164. Pour ouvrir le menu « Diagnostic », appuyer sur . Pour plus d'informations, voir page 164 . 9.12 Menu « Fonctions de conduite » Dans le menu « Fonctions de conduite », il est possible d'effectuer des réglages sur les composants du châssis. EQG002-036 ü Le niveau de menu est appelé, voir page 162. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Fonctions de conduite » avec ses menus. En fonction de l'équipement de la machine, le menu « Fonctions de conduite » comprend les menus suivants : BiG X 880 212 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Menu Sous-menu Terminal – menus 9 Menu « Fonctions de conduite » 9.12 Désignation Fonctions de conduite, voir page 212 Système de direction automatique, voir page 213 Réglages Diagnostic Traction 2 roues, voir page 214 Calibrage Diagnostic Essieu arrière Diagnostic Calibrage 9.12.1 Menu « Système de direction automatique » Menu « Système de direction automatique Réglages » Le menu « Système de direction automatique Réglages » affiche les réglages des paramètres du système de direction automatique et permet de les modifier. EQG002-037 BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 213 9 Terminal – menus 9.12 Menu « Fonctions de conduite » ü Le menu « Fonctions de conduite » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer d'abord sur , puis sur . Æ L'écran affiche le menu « Système de direction automatique Réglages ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 164. Menu « Système de direction automatique Diagnostic » ü Le menu « Fonctions de conduite » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer d'abord sur , puis sur . Æ L'écran affiche le menu « Système de direction automatique Diagnostic ». Pour plus d'informations, voir page 164. 9.12.2 Menu « Traction 2 roues » Menu « Traction 2 roues Calibrage » Le menu « Traction 2 roues calibrage » permet de contrôler la plausibilité de la pédale de frein. EQG002-038 ü Le menu « Fonctions de conduite » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer d'abord sur , puis sur . Æ L'écran affiche le menu « Traction 2 roues Calibrage ». En vue d'exécuter le calibrage avec la fenêtre de dialogue, appuyer sur la touche « Démarrer le calibrage » et suivre les instructions de la fenêtre de dialogue, étape par étape. INFORMATION Le calibrage est supporté par le terminal. Le terminal affiche les conditions préalables faisant défaut et qui sont nécessaires pour permettre le calibrage. ü Le menu « Fonctions de conduite » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer d'abord sur , puis sur . Æ L'écran affiche le menu « Traction 2 roues Diagnostic ». Pour plus d'informations, voir page 164. BiG X 880 214 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 9.12.3 Terminal – menus 9 Menu « Fonctions de conduite » 9.12 Menu « Essieu arrière » Menu « Essieu arrière Calibrage Position médiane » Le menu « Essieu arrière Calibrage Position médiane » permet de déterminer la position médiane de l'essieu arrière. EQG003-087 ü Le menu principal « Fonctions de conduite » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Essieu arrière Calibrage Position médiane ». En vue d'exécuter le calibrage de la position médiane avec la fenêtre de dialogue, appuyer sur et suivre les instructions de la fenêtre de dialogue, étape par étape. INFORMATION Le calibrage est supporté par le terminal. Le terminal affiche les conditions préalables faisant défaut et qui sont nécessaires pour permettre le calibrage. Pour passer au menu « Essieu arrière Calibrage Positions finales », appuyer sur . Menu « Essieu arrière Calibrage Positions finales » Les positions finales supérieure et inférieure ainsi que la position de l'essieu arrière en conduite sur route sont déterminées avec le menu « Essieu arrière Calibrage Positions finales ». BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 215 9 Terminal – menus 9.13 Menu « Réglages de saison » EQG003-088 En vue d'exécuter le calibrage des positions finales avec la fenêtre de dialogue, appuyer sur et suivre les instructions de la fenêtre de dialogue, étape par étape. INFORMATION Le calibrage est supporté par le terminal. Le terminal affiche les conditions préalables faisant défaut et qui sont nécessaires pour permettre le calibrage. Pour ouvrir le menu « Diagnostic », appuyer sur . Pour plus d'informations, voir page 164 . 9.13 Menu « Réglages de saison » EQG003-089 ü Le niveau de menu est appelé, voir page 162. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Réglages de saison ». Le menu « Réglages de saison » affiche les valeurs des principaux réglages de l'accessoire avant, du mécanisme élévateur et de l'engagement et permet de les modifier. INFORMATION La largeur de travail peut également être modifiée temporairement à l'aide de l'accès rapide « Adapter temporairement la largeur de travail ». Le réglage de la largeur de travail dans le réglage de saison n'est alors pas modifié. BiG X 880 216 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Terminal – menus 9 Menu « Niveau utilisateur » 9.14 INFORMATION Si un ramasseur ou une barre de coupe directe est autorisé comme accessoire avant, la largeur de travail sera saisie en cm ou en pouce. Si l’accessoire avant adapté au maïs est autorisé comme accessoire avant, la largeur de travail sera déterminée au moyen du nombre de rangées et de leur écart entre les rangées. Aucune valeur en cm ou en pouce n'est affichée pour la largeur de travail et la saisie d'une telle valeur n'est pas possible. Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 164. 9.14 Menu « Niveau utilisateur » EQG002-039 ü Le niveau de menu est appelé, voir page 162. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Niveau utilisateur ». INFORMATION Les modifications dans ce masque peuvent uniquement être réalisées par des techniciens du SAV au moyen d'un PIN. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 217 10 Première mise en service 10.1 Check-list pour la première mise en service 10 Première mise en service AVERTISSEMENT Risque de blessures ou dommages sur la machine dus à une première mise en service incorrecte Si la première mise en service n'est pas effectuée correctement ou complètement, la machine peut présenter des défauts. Cela peut entraîner des blessures voire la mort ou des dommages sur la machine peuvent en résulter. Faire effectuer la première mise en service uniquement par une personne spécialisée autorisée. Lire intégralement et respecter la « Qualification du personnel spécialisé »,voir page 20. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et respectées, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. 10.1 Check-list pour la première mise en service ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü Il n'y a pas de fuite sur la machine. Tous les câbles et connexions sont branchés et posés de manière conforme. Tous les flexibles sont posés de manière conforme. La fixation correcte de tous les écrous et vis a été contrôlée et ils ont été serrés aux couples de serrage prescrits, voir page 376. La machine a été entièrement lubrifiée, voir page 494. Les cales d'arrêt sont à portée de main et opérationnelles, voir page 57. Les plates-formes, les marchepieds et les surfaces d'appui sont propres et en bon état, voir page 57. L’extincteur est monté, voir page 219. La plaque minéralogique est montée, voir page 220. Les pneus sont contrôlés et la pression est correctement réglée, voir page 413. Contrôle de la bonne fixation et l'endommagement éventuel des caches des moyeux de l’essieu arrière (pour la version « Traction des 2 roues avant »), voir page 408. BiG X 880 218 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 10.2 Première mise en service 10 Monter les panneaux d'avertissement en position de service 10.2 Monter les panneaux d'avertissement en position de service BX001-389 Si les panneaux d'avertissement (2) ne sont pas montés pour des raisons de transport, ils doivent être montés avant la première mise en service. La configuration de perçage (3) pour les vis permet 3 positions de montage. Pour adapter la position des panneaux d'avertissement à la largeur des pneus : Déterminez la position de montage des panneaux d'avertissement de telle façon que la distance du bord extérieur de la machine au bord extérieure du panneaux d'avertissement ne soit pas supérieure à 100 mm. Montez les panneaux d'avertissement en position de service sur les supports (1), côté gauche et droit de la machine. 10.3 Monter l'extincteur BPG000-034 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. Placer l’extincteur (1) dans la fixation sur l’échelle de la cabine de sorte que la notice d'utilisation sur la plaque signalétique soit lisible et orientée vers l’extérieur. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 219 10 Première mise en service 10.4 Monter la plaque minéralogique AVERTISSEMENT ! Risque de blessures par chute de l'extincteur ! Pour sécuriser l'extincteur, adapter les colliers de fixation avec une tension suffisante à l'étendue de l'extincteur. Adapter la longueur des colliers de fixation à l'étendue de l'extincteur. Pour obtenir une tension suffisante des colliers de serrage fermés, raccourcir la longueur des colliers de fixation de quelques millimètres et fermer les fermetures par serrage. Æ Si les fermetures par serrage peuvent uniquement être fermées à l'aide d'un outil auxiliaire (par ex. tournevis), le réglage est correct. Æ Si les fermetures par serrage peuvent être fermées manuellement : Raccourcir la longueur des colliers de fixation jusqu'à ce que les fermetures par serrage ne puissent être fermées qu'avec un outil auxiliaire (par ex. tournevis). 10.4 Monter la plaque minéralogique BXG000-057 Monter la plaque minéralogique avant sur l'équerre de montage (1) située sur le bras gauche du rétroviseur (2) de la cabine. Montez la plaque minéralogique arrière en utilisant les découpes prévues à cet effet sur la trappe arrière, sous la lampe d'éclairage de plaque minéralogique (3). 10.5 Raccorder le réservoir latéral au réservoir principal BX002-005 / BX002-006 En mode maïs, le réservoir principal (2) peut être raccordé au réservoir latéral (1) en vue d’augmenter le volume de réservoir en carburant. Si le réservoir latéral est à utiliser comme réservoir d’ensilage ou d’eau, le matériel nécessaire à cet effet peut être commandé sous le numéro de supplément 204289870. BiG X 880 220 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Première mise en service 10 Raccorder le réservoir latéral au réservoir principal 10.5 BX002-001 / BX001-997 Afin que le réservoir latéral puisse être raccordé au réservoir principal, le réservoir latéral (8) doit être raccordé avec les flexibles de raccordement (9, 10) au réservoir principal (5). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée. Retirer les tampons borgnes (1, 2, 3, 4) des raccords vissés sur le réservoir latéral et les vannes (6, 7). Extraire le flexible de raccordement (9) du compartiment de rangement et raccorder aux raccords vissés sur le réservoir latéral (8) et la vanne d’arrêt (6) sur le réservoir principal (5). Extraire le flexible de raccordement (10) du compartiment de rangement et raccorder aux raccords vissés sur le réservoir latéral (8) et la vanne (7). BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 221 11 Mise en service 11.1 Contrôles avant la mise en service 11 Mise en service AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et respectées, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. 11.1 Contrôles avant la mise en service INFORMATION Le respect des contrôles prescrits de la machine augmente fortement la sécurité et la durée de vie de la machine. Il est interdit d'exploiter la machine si vous avez constaté des défauts. Si vous avez constaté des défauts sur la machine, veuillez immobiliser la machine et éliminez ces défauts resp. les faire éliminer par un personnel spécialisé. Avant chaque mise en service, il convient d'exécuter les contrôles ci-après indiqués ainsi que les contrôles du tableau de maintenance « Toutes les 10 heures ou au-moins une fois par jour », voir page 368. Informations générales ü ü ü ü Il n'y a pas de fuite sur la machine. Tous les câbles et connexions sont branchés et posés de manière conforme. Tous les flexibles sont posés de manière conforme. Les dispositifs de protection sont montés et sont complets et sans détériorations. ü L’accessoire avant est monté correctement et équipé des dispositif de protection correspondants, EasyFlow voir page 268, EasyCollect voir page 277. ü Les plates-formes, les marchepieds et les surfaces d'appui sont propres et en bon état, voir page 57. ü Les cales d'arrêt sont à portée de main et opérationnelles, voir page 57. ü L’avertisseur sonore fonctionne impeccablement, voir page 84. ü L’extincteur fonctionne impeccablement, voir page 415. BiG X 880 222 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Mise en service 11 Régler le siège du conducteur 11.2 Cabine ü La position des rétroviseurs et de la caméra est réglée, rétroviseur extérieur voir page 97, rétroviseur intérieur et caméra voir page 223. ü Le siège du conducteur est réglé correctement, voir page 223. ü Toutes les sorties de secours sont librement accessibles et peuvent être ouvertes facilement, voir page 60. ü Toutes les vitres et tous les rétroviseurs sont nettoyés. ü Tous les balais d'essuie-glace sont dans un bon état. Éclairage et signalisation ü L’éclairage et le gyrophare sont correctement réglés et fonctionnent impeccablement, voir page 90. ü Tous les panneaux d'avertissement rouge et blanc destinés à la signalisation de la machine sont montés selon le droit national. 11.2 Régler le siège du conducteur 11.2.1 Siège confort pneumatique AVERTISSEMENT Risque de blessures suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine Lorsque le levier de conduite ne peut pas être déplacé librement dans toutes les directions, alors toutes les fonctions du levier ne peuvent pas être exécutées. Sous certaines conditions, cela peut poser de graves problèmes, notamment en termes de réaction rapide et adaptée en cas de situations dangereuses. Après réglage du siège confort, de l'accoudoir droit et de la colonne de direction, il convient de vérifier que le levier de conduite peut être déplacé librement dans toutes les directions. Il convient d'adapter les réglages si le levier de conduite ne peut pas être déplacé librement dans toutes les directions. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à un siège conducteur mal réglé ! Un siège conducteur qui n'est pas réglé de façon individuelle sur le conducteur peut entraîner un mauvais positionnement du conducteur durant le travail et nuire ainsi à la santé du conducteur. Veuillez adapter de façon individuelle et ergonomique le siège conducteur au conducteur avant la mise en service. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 223 11 Mise en service 11.2 Régler le siège du conducteur AVERTISSEMENT Risque de blessures suite aux mouvements imprévisibles des pièces de la machine Dans le cas où l'amortisseur de vibrations est trop souple, le siège peut s'enfoncer profondément sur une route dégradée et le conducteur peut ainsi perdre le contact avec les éléments de commande. Cela peut éventuellement poser de graves problèmes, notamment en termes de réaction rapide et adaptée en cas de situations dangereuses. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Veuillez tendre suffisamment l'amortisseur de vibrations du siège confort de manière à éviter tout enfoncement important du siège même en cas de route dégradée. AVERTISSEMENT Risque d'accident dû à une distraction de courte durée du conducteur Lors du réglage du siège conducteur, le conducteur peut ne pas se focaliser sur le parcours durant un bref instant. Ceci pourrait engendrer de graves accidents. Régler le siège du conducteur uniquement à l'arrêt de la machine. 11.2.1.1 Commander le siège confort pneumatique (pour la version « standard ») BXG000-100 1 2 3 4 5 6 Siège du conducteur Réglage de la profondeur du siège Réglage de l'inclinaison du siège Réglage longitudinal Amortissement horizontal Réglage en hauteur 7 8 9 10 11 12 Réglage du dossier Accoudoir gauche Support lombaire Appuie-tête Capuchon réglage de l'accoudoir Réglage de l'amortisseur de vibrations Le siège confort pneumatique (1) s'adapte aux besoins personnels du conducteur. Réglage en hauteur BiG X 880 224 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Mise en service 11 Régler le siège du conducteur 11.2 Le réglage en hauteur peut être adapté en continu avec assistance pneumatique. Afin d'éviter des détériorations, actionner le compresseur pendant max. 1 min. Tirer intégralement le levier (6) vers le haut. ð Le siège du conducteur (1) se déplace vers le haut. Pousser intégralement le levier (6) vers le bas. ð Le siège du conducteur (1) se déplace vers le bas. Æ Lorsqu'on atteint la butée finale supérieure ou inférieure du réglage en hauteur, il se produit une adaptation automatique en hauteur afin de garantir une course d'amortissement minimale. Amortissement horizontal L'amortissement horizontal permet au siège du conducteur (1) de mieux absorber les chocs survenant dans le sens de la marche. En vue d'activer l'amortissement horizontal, il convient de déplacer le levier (5) vers l'avant. En vue de désactiver l'amortissement horizontal, il convient de déplacer le levier (5) vers l'arrière. Réglage longitudinal Relever le levier de verrouillage (4), avancer ou reculer le siège du conducteur (1) dans la position souhaitée et laisser le levier de verrouillage (4) s'engager. Contrôler si le verrouillage s'est bien engagé. Le siège conducteur ne peut plus être avancé ou reculé. Réglage de l'inclinaison du siège Tirer la touche (3) vers le haut puis régler l'inclinaison de la surface d'assise en augmentant ou réduisant la force corporelle exercée dessus. Réglage de la profondeur du siège Tirer la touche (2) vers le haut puis pousser la surface d'assise en avant ou en arrière pour l'amener sur la position voulue. Réglage du dossier Relever le levier de verrouillage (7), régler l'inclinaison du dossier et laisser le levier de verrouillage (7) s'engager. Contrôler si le verrouillage s'est bien engagé. Le dossier ne peut plus être ajusté. Réglage sur le poids Pour éviter des dommages corporels et avant la mise en service de la machine, il faudrait contrôler le poids du conducteur sur lequel le siège a été réglé, et régler ce dernier. Le réglage a lieu conducteur en position assise absolument immobile. Tirer brièvement le levier (6) vers le haut. Appuie-tête L'appuie-tête est réglé de façon optimale lorsque le bord supérieur de la tête et celui de l'appuie-tête se trouvent à la même hauteur. Extraire ou enfoncer l'appuie-tête (10) via les crans de retenue à résistance notable jusqu'à obtenir la bonne hauteur. Support lombaire Tourner le volant (9) vers la gauche ou la droite pour personnaliser à la fois la hauteur et l'épaisseur de la convexité que forme le capitonnage du dossier. Régler l'amortisseur de vibrations BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 225 11 Mise en service 11.2 Régler le siège du conducteur Le comportement vibratoire du siège du conducteur peut être réglé en continu au moyen de l'amortisseur de vibrations de « souple » à « dur » afin de s'adapter de façon optimale à chaque situation de conduite. Tirer le levier (12) vers le haut pour régler le degré de confort du siège sur souple. Pousser le levier (12) vers le bas pour régler le degré de confort du siège sur dur. Régler l'accoudoir gauche BM000-047 Basculer l'accoudoir (8) vers le bas ou le haut, suivant besoins. Pour modifier la hauteur des accoudoirs, enlever la coiffe (11). Desserrer l'écrou hexagonal, amener l'accoudoir sur la position voulue et serrer l'écrou hexagonal à fond. Appuyer la coiffe (11) sur l'écrou hexagonal. Régler l'accoudoir droit BM000-048 L'accoudoir droit (13) et le levier de conduite forment une unité. Pour régler l'accoudoir droit, il convient de lever le levier (14). Déplacer l'accoudoir droit vers le haut, le bas, en avant ou en arrière et relâcher ensuite le levier (14). Æ Les réglages restent inchangés. BiG X 880 226 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 11.2.1.2 Mise en service 11 Régler le siège du conducteur 11.2 Commander le siège confort pneumatique (pour la version « ACTIVO ») BXG000-099 1 2 Siège confort pneumatique Réglage de la profondeur du siège 8 9 3 4 5 6 7 Réglage de l'inclinaison du siège Réglage longitudinal Marche/Arrêt amortissement horizontal Réglage du poids et de la hauteur Réglage du dossier 10 11 12 13 14 Accoudoir gauche Marche/Arrêt climatisation et chauffage de siège Appuie-tête Capuchon réglage de l'accoudoir Réglage de l'amortisseur de vibrations Réglage du support lombaire en bas Réglage du support lombaire en haut Le siège confort pneumatique (1) s'adapte aux besoins personnels du conducteur. Réglage en hauteur Le réglage en hauteur peut être adapté en continu avec assistance pneumatique. Afin d'éviter des détériorations, actionner le compresseur pendant max. 1 min. Tirer intégralement le levier (6) vers le haut. ð Le siège du conducteur (1) se déplace vers le haut. Pousser intégralement le levier (6) vers le bas. ð Le siège du conducteur (1) se déplace vers le bas. Æ Lorsqu'on atteint la butée finale supérieure ou inférieure du réglage en hauteur, il se produit une adaptation automatique en hauteur afin de garantir une course d'amortissement minimale. Amortissement horizontal L'amortissement horizontal permet au siège du conducteur (1) de mieux absorber les chocs survenant dans le sens de la marche. En vue d'activer l'amortissement horizontal, il convient de déplacer le levier (5) vers l'avant. En vue de désactiver l'amortissement horizontal, il convient de déplacer le levier (5) vers l'arrière. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 227 11 Mise en service 11.2 Régler le siège du conducteur Réglage longitudinal Relever le levier de verrouillage (4), avancer ou reculer le siège du conducteur (1) dans la position souhaitée et laisser le levier de verrouillage (4) s'engager. Contrôler si le verrouillage s'est bien engagé. Le siège conducteur ne peut plus être avancé ou reculé. Réglage de l'inclinaison du siège Tirer la touche (3) vers le haut puis régler l'inclinaison de la surface d'assise en augmentant ou réduisant la force corporelle exercée dessus. Réglage de la profondeur du siège Tirer la touche (2) vers le haut puis pousser la surface d'assise en avant ou en arrière pour l'amener sur la position voulue. Réglage du dossier Relever le levier de verrouillage (7), régler l'inclinaison du dossier et laisser le levier de verrouillage (7) s'engager. Contrôler si le verrouillage s'est bien engagé. Le dossier ne peut plus être ajusté. Réglage sur le poids Le réglage du poids s'effectue automatiquement lorsque le conducteur prend place sur le siège. Régler l'amortisseur de vibrations BM000-050 Le comportement vibratoire du siège du conducteur peut être réglé avec l'amortisseur de vibrations réglable afin de s'adapter de façon optimale à chaque situation de conduite. Le niveau d'amortissement II est le réglage de base conseillé par le fabricant pour un conducteur de poids moyen. Le levier (12) pour le réglage du comportement vibratoire présente trois réglages : Pos. Explication I Amortissement souple II Amortissement moyen III Amortissement dur Pour régler l'amortisseur de vibrations, tourner le levier (12) sur le niveau souhaité et relâcher. Soulignons que le comportement de l'amortissement peut être adapté via deux positions de réglage supplémentaires entre les niveaux d'amortissement. Support lombaire BiG X 880 228 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Mise en service 11 Régler le siège du conducteur 11.2 BM000-051 Le support lombaire permet d'adapter individuellement l'épaisseur de la convexité du dossier de sorte que la colonne vertébrale soit soutenue et le dos déchargé. En vue d'adapter l'épaisseur de la convexité dans la partie supérieure du capitonnage du dossier, il convient d'appuyer sur la touche « + » ou « - » de l'interrupteur (14) jusqu'à obtenir le réglage souhaité. En vue d'adapter l'épaisseur de la convexité dans la partie inférieure du capitonnage du dossier, il convient d'appuyer sur la touche « + » ou « - » de l'interrupteur (13) jusqu'à obtenir le réglage souhaité. Climatisation et chauffage de siège BM000-052 Grâce à la climatisation du siège, la surface d'assise peut être aérée, garantissant ainsi au conducteur un siège sec et frais. L'interrupteur (9) possède 3 positions : Pos. Explication 0 Climatisation et chauffage de siège ARRET I Climatisation du siège MARCHE (chauffage de siège ARRET) II Chauffage de siège MARCHE (climatisation du siège ARRET) Pour activer la climatisation du siège, régler la position de l'interrupteur (9) sur « I ». Æ Le voyant gauche indique si la climatisation du siège est activée. Pour activer le chauffage de siège, régler la position de l'interrupteur (9) sur « II ». Æ Le voyant droit indique si la chauffage de siège est activé. Régler l'accoudoir gauche BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 229 11 Mise en service 11.2 Régler le siège du conducteur BM000-047 Basculer l'accoudoir (8) vers le bas ou le haut, suivant besoins. Pour modifier la hauteur des accoudoirs, enlever la coiffe (11). Desserrer l'écrou hexagonal, amener l'accoudoir sur la position voulue et serrer l'écrou hexagonal à fond. Appuyer la coiffe (11) sur l'écrou hexagonal. Régler l'accoudoir droit BM000-048 L'accoudoir droit (13) et le levier de conduite forment une unité. Pour régler l'accoudoir droit, il convient de lever le levier (14). Déplacer l'accoudoir droit vers le haut, le bas, en avant ou en arrière et relâcher ensuite le levier (14). Æ Les réglages restent inchangés. 11.2.1.3 Pivoter le siège du conducteur (pour la version « Adaptateur de siège pivotant ») L’adaptateur de siège pivotant permet de pivoter le siège du conducteur et de le verrouiller dans 4 positions différentes afin de pouvoir surveiller le travail sur la machine. BiG X 880 230 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Mise en service 11 Régler le siège du conducteur 11.2 BX001-956 / BX001-957 Lever le levier de verrouillage (2) et tourner le siège (1). AVERTISSEMENT ! Si le siège du conducteur n’est pas verrouillé en position droite, il peut tourner pendant la conduite sur route et le conducteur ne peut alors plus commander les éléments de commande en toute sécurité. S’assurer que le siège du conducteur se trouve en position droite lors de la conduite sur route et que le levier de verrouillage s’est enclenché de manière audible. Relâcher et continuer à tourner le levier de verrouillage (2) jusqu’à ce que la position de siège souhaitée (I–IV) soit atteinte et le siège verrouillé. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 231 11 Mise en service 11.2 Régler le siège du conducteur 11.2.2 Réglage de la colonne de direction BM000-054 Pour régler l'inclinaison de la colonne de direction au niveau du point de rotation inférieur (a), actionner la pédale de déverrouillage (1) et amener la colonne de direction (3) dans la position souhaitée. En vue de verrouiller la colonne de direction (3), il convient de relâcher la pédale de déverrouillage (1). Pour régler la hauteur (c) du volant et l'inclinaison de la colonne de direction au niveau du point de rotation supérieur (b), desserrer le levier de déverrouillage (2) et amener la colonne de direction (3) dans la position souhaitée. En vue de verrouiller la colonne de direction (3), il convient de bloquer le levier de déverrouillage (2). 11.2.3 Régler le terminal BX001-799 BiG X 880 232 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Mise en service 11 Régler le siège du conducteur 11.2 La position du terminal peut être adaptée au conducteur et aux conditions de visibilité sur l'accessoire avant en tournant le support (11) et le terminal. Régler l'inclinaison du terminal vers l'avant/l'arrière : Desserrer le levier (2) et régler l'inclinaison du terminal vers l'avant/l'arrière (8). Serrer le levier (2). Régler latéralement l'inclinaison du terminal : Desserrer la vis (1) et régler latéralement (7) l'inclinaison du terminal. Serrer la vis (1). Tourner le terminal vers la gauche/droite : Desserrer la vis (3) et tourner le terminal vers la gauche/droite (6). Serrer la vis (3). Régler la hauteur du terminal : Desserrer la vis (4) et tourner (10) le support (11) jusqu'à atteindre la hauteur souhaitée. Serrer la vis (4). Pivoter le terminal vers la gauche/droite : Desserrer le levier (5) et pivoter le support (11) vers la gauche/droite (9). Serrer le levier (5). 11.2.4 Moniteur pour surveillance par caméra Pour la version « Caméra supplémentaire » BM000-043 Régler manuellement le moniteur (1) pour la surveillance par caméra de sorte que la chaussée respectivement la zone de travail située à côté et derrière la machine soit entièrement visible. Fonction POC La fonction POC (Power on Control) de la caméra supplémentaire active automatiquement le moniteur, dès que l’allumage est tourné sur le niveau « II ». La fonction POC est activée en usine et peut, si nécessaire, être désactivée. appuyer sur le moniteur. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 233 11 Mise en service 11.2 Régler le siège du conducteur EQ002-382 appuyer jusqu’à ce que « POC » (1) soit sélectionné. Pour désactiver la fonction POC, appuyer sur Appuyer sur . pour sélectionner « Fermer ». Pour quitter le menu, appuyer sur . Pour réactiver la fonction POC, procéder de façon identique. INFORMATION Le moniteur s’allume également automatiquement pendant la marche arrière, même si la fonction POC est désactivée. Une fois la marche arrière terminée, le moniteur s'éteint à nouveau automatiquement. Pour plus de renseignements, voir la notice d'utilisation du fabricant. 11.2.5 Pare-soleil BM000-044 Adapter manuellement la position du pare-soleil (1) aux circonstances. BiG X 880 234 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 11.2.6 Mise en service 11 Généralités 11.3 Buses d'air réglables BXG000-044 Régler les buses d’air (1) de sorte que les vitres ne soient pas embuées. 11.2.7 Rétroviseur intérieur BM000-042 Régler manuellement le rétroviseur intérieur (1) de sorte que la zone extérieure requise soit visible dans le rétroviseur. 11.3 Généralités 11.3.1 Siège du formateur AVERTISSEMENT Risque d'accident dû à une distraction du conducteur Le conducteur peut être distrait lorsqu'une autre personne est présente dans la cabine. Il risque alors de ne pas focaliser toute son attention sur le parcours. Il risque ainsi de mettre en danger les personnes situées à proximité de la machine Le siège du formateur doit être utilisé uniquement pendant la conduite de formation. Une seule et unique personne, à savoir le conducteur, est autorisée à séjourner dans la cabine ou sur la machine durant l'exploitation de la machine ; la seule exception à cette règle concerne les conduites de formation. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 235 11 Mise en service 11.3 Généralités BXG000-042 Avant d'utiliser le siège du formateur, il convient de rabattre l'assise du siège du formateur (1). 11.3.2 Glacière Glacière BXG000-043 La glacière (1) se trouve dans la cabine, sous le siège du formateur (2). Pour utiliser la glacière, raccorder le connecteur 12 V (4) sur la prise de 12 V (3) située à gauche du siège du conducteur. 11.3.3 Tiroir pour la trousse de secours et la notice d'utilisation BM000-085 Le tiroir (2) pour la trousse de secours et de la notice d'utilisation se trouve à l'avant, sous le siège du conducteur (1). Pour extraire la trousse de secours ou la notice d'utilisation, tirer le tiroir (2) vers l'avant. BiG X 880 236 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Mise en service – mode herbe / barre de coupe directe 12 12 Mise en service – mode herbe / barre de coupe directe AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et respectées, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. La transformation mode maïs en mode herbe / barre de coupe directe est décrite dans le présent chapitre. Conditions préalables pour le mode herbe : ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü Le broyeur est démonté, . La barre de serrage est montée, . Le canal de l'herbe est intégré, . La fente d'aération est réglée, voir page 242. Le système hydraulique est réglé sur le mode herbe, voir page 243, pour la barre de coupe directe : le système hydraulique est réglé sur le mode avec barre de coupe directe, voir page 244. La tôle collectrice est démontée, voir page 244. Les glissières de transport du rouleau de pré-pressage sont montées de façon à utiliser la face lisse, voir page 453. Les couteaux de hachage pour le mode herbe sont montés, voir page 437. Le contre-couteau pour le mode herbe est monté, voir page 450. Le réservoir latéral et le réservoir supplémentaire sont détachés du réservoir principal et sont vidés, voir page 245 L'accessoire avant EasyFlow est monté, voir page 268. Le réglage de la saison dans le terminal doit être adapté au mode herbe, voir page 216. La rallonge de l'arceau éjecteur est démontée, voir page 247. Le poids arrière est démonté, voir page 246. Le mécanisme élévateur est calibré, voir page 192. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 237 12 Mise en service – mode herbe / barre de coupe directe 12.1 Démonter le broyeur Démonter le couvercle flux du fourrage BX001-913 Pour retirer le couvercle (1), il convient de déverrouiller les fixations quart de tour (2). Déposer le couvercle (1) en dehors de la machine. 12.1 Démonter le broyeur Vue d'ensemble BX002-015 1 Verrouillage broyeur/canal de l'herbe 2 Courroie de force 3 Tige de raccordement 4 Dispositif de montage à chaîne articulée 5 Lubrification centralisée 6 Alimentation électrique ü L'essieu arrière se trouve dans la position la plus élevée. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. BiG X 880 238 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Mise en service – mode herbe / barre de coupe directe 12 Démonter le broyeur 12.1 Démonter le couvercle flux du fourrage BX001-913 Pour retirer le couvercle (1), il convient de déverrouiller les fixations quart de tour (2). Déposer le couvercle (1) en dehors de la machine. La manivelle et la commande (pour la version « VariQuick électrique ») se trouvent dans la caisse à outils de la machine. BX002-027 Poser la manivelle (2) sur la tige de raccordement (1). Pour la version « VariQuick électrique » Raccorder la commande (3) sur la prise (4). BX002-018 Détacher le bouchon de fermeture (3). Détacher les conduites de lubrification (2). Débrancher la fiche de connexion (1) pour l’alimentation électrique. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 239 12 Mise en service – mode herbe / barre de coupe directe 12.1 Démonter le broyeur BX002-019 Pour pouvoir retirer la courroie de force (1), introduire le levier (3) dans la douille (4) sur le bras de tension (2) et enfoncer le tendeur de courroie (2) vers le bas et en avant. Retirer la courroie de force (2). Retirer le levier (3). BX002-017 Desserrer les vis (2) des deux côtés et basculer latéralement le verrouillage (1). BX002-026 Basculer le broyeur (1) le plus possible vers le bas en tournant la manivelle ou via la commande pour la version « VariQuick électrique » jusqu’à ce que le verrouillage (2) et la butée (3) présentent un écart de X=15 cm. Monter les roues (4). BiG X 880 240 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Mise en service – mode herbe / barre de coupe directe 12 Monter le canal de l'herbe 12.2 BX002-025 Basculer le broyeur (1) le plus possible vers le bas jusqu’à ce que les roues du broyeur se rapprochent le plus possible du sol sans le toucher. Monter la roue (1). Retirer la courroie de force (3) de la poulie (2). BX002-016 Basculer entièrement le broyeur (1) vers le bas. Démonter la goupille pliante (6). Pousser le broyeur (1) dans le sens de la marche vers l’arrière jusqu’à ce que les crochets de réception (3) du broyeur ne se trouvent plus sur les crochets de réception (5) de la chaîne articulée. Monter la goupille pliante (6). Extraire le broyeur (1) sur le côté droit de la machine. Retirer la manivelle ou la commande (pour la version « VariQuick électrique ») et la ranger dans la caisse à outils de la machine. 12.2 Monter le canal de l'herbe ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. ü Le couvercle flux du fourrage est démonté, voir page 239. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 241 12 Mise en service – mode herbe / barre de coupe directe 12.3 Régler les fentes d'aération BX002-014 S'assurer que le verrouillage (1) sur les deux côtés se trouve à l’horizontale. Insérer le canal de l'herbe (4) au niveau des poignées (3) jusqu’en butée. Basculer le verrouillage (1) sur les deux côtés vers le bas et bloquer avec la vis (2). 12.3 Régler les fentes d'aération BXG000-091 La fente d'aération est fermée en usine. Ouvrir la fente d'aération au maximum jusqu'à la moitié. Si l'ouverture de la fente d'aération est trop grande, la quantité d'air injectée dans le sens inverse du courant d'air sur le tambour hacheur est trop grande. Cela peut affecter le rendement d'éjection. Régler le couvercle fente d'aération Dévisser les écrous à oreilles (1). Tirer la tôle de capotage (2) vers l'arrière, dans la position souhaitée. Visser les écrous à oreilles (1). BiG X 880 242 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Mise en service – mode herbe / barre de coupe directe 12 Régler système hydraulique mécanisme élévateur 12.4 Monter le couvercle flux du fourrage BX001-913 Installer le recouvrement (1) et le verrouiller au moyen des fixations quart de tour (2). 12.4 Régler système hydraulique mécanisme élévateur Faire passer le mécanisme élévateur en mode herbe BXG000-092 Le robinet à bille à trois voies (1) pour le changement entre le mode maïs et le mode herbe se trouve en dessous du capot latéral à gauche. • • Position I = mode maïs, fonctionnement avec barre de coupe directe Position II = mode herbe Pour mettre le système hydraulique en mode herbe : Immobiliser la machine. Abaisser l'accessoire avant sur le sol. Amener le robinet à bille à trois voies dans la position II. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 243 12 Mise en service – mode herbe / barre de coupe directe 12.5 Démonter la tôle collectrice Commuter le mécanisme élévateur en mode maïs ou en mode de fonctionnement avec barre de coupe directe BXG000-093 Le robinet à bille à trois voies (1) pour le changement entre le mode maïs et le mode herbe se trouve en dessous du capot latéral à gauche. • • Position I = mode maïs, fonctionnement avec barre de coupe directe Position II = mode herbe Pour régler le système hydraulique sur mode maïs ou sur le mode de fonctionnement avec barre de coupe directe : Immobiliser la machine. Abaisser l'accessoire avant sur le sol. Amener le robinet à bille à trois voies dans la position I. 12.5 Démonter la tôle collectrice BX001-515 Pour démonter la tôle collectrice : Desserrer les boulons à tête bombée (3), les rondelles, les rondelles d'arrêt et les écrous de blocage de vissage des cornières (2) et de la tôle collectrice (1). Démonter les vis six pans, les rondelles d'arrêt et les rondelles (4) et enlever la tôle collectrice. Conserver la tôle collectrice avec le matériel de vissage dans un endroit protégé pour un remontage ultérieur. BiG X 880 244 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 12.6 Mise en service – mode herbe / barre de coupe directe 12 Détacher le réservoir latéral et le réservoir supplémentaire du réservoir principal 12.6 Détacher le réservoir latéral et le réservoir supplémentaire du réservoir principal BX001-996 / BX001-998 Le réservoir latéral (1) et le réservoir supplémentaire (3) ne peuvent être remplis pendant le fonctionnement du mode herbe. C’est pourquoi, avant le fonctionnement du mode herbe, les raccordements entre le réservoir principal (2) et le réservoir latéral (1) ou le réservoir supplémentaire (3) doivent être détachés et les deux réservoirs doivent être vidés. 12.6.1 Détacher le réservoir latéral du réservoir principal BX002-003 Pour détacher le réservoir latéral (1) du réservoir principal (4) : ü La machine est à l’arrêt et sécurisée. ü Un récipient approprié est disponible pour le carburant sortant. Fermer la vanne d’arrêt (3) du réservoir principal (4) ainsi que la vanne (2). Placer le récipient pour le carburant sous l’orifice de sortie (5) du réservoir latéral (4). Démonter le capuchon de fermeture de l’orifice de sortie (5). Extraire le flexible de vidange du compartiment de rangement et maintenir l’extrémité ouverte dans le récipient pour le carburant. Visser le raccord vissé du flexible de vidange sur l’orifice de sortie (5) du réservoir latéral (4) et laisser ensuite le carburant s’écouler dans le récipient. Une fois le carburant entièrement écoulé du réservoir latéral (1), démonter le flexible de vidange et poser le capuchon de fermeture sur l’orifice de sortie (5). BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 245 12 Mise en service – mode herbe / barre de coupe directe 12.7 Démonter le poids arrière 12.6.2 Détacher le réservoir supplémentaire du réservoir principal BX002-004 / BX001-999 Pour détacher le réservoir supplémentaire (4) du réservoir principal (2) : ü La machine est à l’arrêt et sécurisée. ü Un récipient approprié est disponible pour le carburant sortant. Fermer la vanne d’arrêt (1) du réservoir principal ainsi que la vanne (3). Placer le récipient pour le carburant sous l’orifice de sortie (5) du réservoir supplémentaire (4). Démonter le capuchon de fermeture de l’orifice de sortie (5). Extraire le flexible de vidange du compartiment de rangement et maintenir l’extrémité ouverte dans le récipient pour le carburant. Visser le raccord vissé du flexible de vidange sur l’orifice de sortie (5) du réservoir supplémentaire (4) et laisser ensuite le carburant s’écouler dans le récipient. Une fois le carburant entièrement écoulé du réservoir supplémentaire (1), démonter le flexible de vidange et poser le capuchon de fermeture sur l’orifice de sortie (5). 12.7 Démonter le poids arrière AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux charges en suspension Danger pour les personnes en cas de chute de la charge. Veiller à une capacité portante suffisante de l'engin de levage. Ne pas se tenir en dessous de la charge suspendue. Soutenir la charge de manière sécurisée lorsque des travaux doivent être réalisés sous la charge. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux mouvements inattendus lors de l'exploitation de la machine Quand le poids arrière et l'accessoire avant prémonté EasyCollect ne sont pas adaptés l'un à l'autre, la machine risque de basculer lors du freinage et des déplacements en dévers. Utiliser la machine en circulation sur route comme pour le travail uniquement si le poids arrière prescrit pour la combinaison entre la machine et l'accessoire avant utilisé est monté. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. BiG X 880 246 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Mise en service – mode herbe / barre de coupe directe 12 Démonter la rallonge de l'arceau éjecteur 12.8 BX001-983 En fonction du nombre de plaques servant de poids, le poids arrière (1) peut au maximum atteindre env. 1600 kg. Lever le poids arrière (1) à l’aide d'un chariot élévateur ou d'un engin de levage similaire. Utiliser à cet effet les prises de chariot élévateur (3). S'assurer que l’engin de levage soulève le poids arrière (1) correctement au niveau des prises de chariot élévateur (3). Démonter le matériel de vissage du poids arrière (1). Déplacer avec précaution le poids arrière (1) vers l’arrière, tout en retirant le poids arrière (1) des équerres de fixation (2). Déposer le poids arrière (1) en toute sécurité. Contrôler la pression des pneus, voir page 413. 12.8 Démonter la rallonge de l'arceau éjecteur AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et respectées, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 247 12 Mise en service – mode herbe / barre de coupe directe 12.8 Démonter la rallonge de l'arceau éjecteur AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux charges en suspension Danger pour les personnes en cas de chute de la charge. Veiller à une capacité portante suffisante de l'engin de levage. Ne pas se tenir en dessous de la charge suspendue. Soutenir la charge de manière sécurisée lorsque des travaux doivent être réalisés sous la charge. Démonter la rallonge de l'arceau éjecteur 8 / 10 rangs BX001-633 ü L'arceau éjecteur se trouve sur le côté droit de la machine et est intégralement abaissé. ü La trappe de l'arceau éjecteur est complètement ouverte. ü Les circuits hydrauliques sont hors pression. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. Démonter l'écrou (2) et enlever le recouvrement (3). Débrancher le connecteur (1). BiG X 880 248 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Mise en service – mode herbe / barre de coupe directe 12 Démonter la rallonge de l'arceau éjecteur 12.8 BX001-632 Décrocher les flexibles hydrauliques (5) des conduites hydrauliques. AVIS ! Le poids de la « Rallonge de l'arceau éjecteur à 8 rangs » s'élève à env. 80 kg. Le poids de la « Rallonge de l'arceau éjecteur à 10 rangs » s'élève à env. 112 kg. Il convient d'utiliser un élément de réception de charge adapté pour la rallonge de l'arceau éjecteur (1). Démonter les vis (4, 6). Décrocher la rallonge de l'arceau éjecteur (1) des logements (3) de la base de l’arceau éjecteur (2) et la lever sur le côté. Monter la rallonge de l'arceau éjecteur souhaitée, voir page 259. Démonter la rallonge de l'arceau éjecteur 12 / 14 rangs BX001-633 ü L'arceau éjecteur se trouve sur le côté droit de la machine et est intégralement abaissé. ü La trappe de l'arceau éjecteur est complètement ouverte. ü La rallonge de l'arceau éjecteur est repliée. ü Les circuits hydrauliques sont hors pression. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. Démonter l'écrou (2) et enlever le recouvrement (3). Débrancher la fiche de connexion (1). BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 249 12 Mise en service – mode herbe / barre de coupe directe 12.8 Démonter la rallonge de l'arceau éjecteur BX001-636 Décrocher les flexibles hydrauliques (4) des conduites hydrauliques. AVIS ! Le poids de la « Rallonge de l'arceau éjecteur à 12 rangs » s'élève à env. 165 kg. Le poids de la « Rallonge de l'arceau éjecteur à 14 rangs » s'élève à env. 180 kg. Il convient d'utiliser un élément de réception de charge adapté pour la rallonge de l'arceau éjecteur (1). Démonter les vis (2, 6). Décrocher la rallonge de l'arceau éjecteur (1) des logements (3) de la base de l’arceau éjecteur (5) et la lever sur le côté. Monter la rallonge de l'arceau éjecteur souhaitée, voir page 259. BiG X 880 250 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Mise en service – mode maïs 13 13 Mise en service – mode maïs AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et respectées, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. La transformation mode herbe en mode maïs est décrite dans le présent chapitre. Conditions préalables pour le mode maïs : ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü Le câble d'alimentation électrique et la conduite de lubrification sont installés, . La barre de serrage est démontée, . Le canal de l'herbe n'est pas intégré, . Le broyeur est intégré, . La courroie de force est posée, . Le robinet d'arrêt pour le tendeur de courroie est ouvert, . La fente d'aération est réglée, voir page 257. Le système hydraulique est réglé sur le mode maïs, voir page 244. La tôle collectrice est montée, voir page 258. Les glissières de transport du rouleau de pré-pressage sont montées de façon à utiliser la face dentée, voir page 453. Les couteaux de hachage pour le mode maïs sont montés, voir page 437. Le contre-couteau pour le mode maïs est monté, voir page 450. Le réservoir latéral et le réservoir supplémentaire sont raccordés au réservoir principal, voir page 258. L'accessoire avant EasyCollect est monté, voir page 277. Le réglage de la saison dans le terminal doit être adapté au mode maïs, voir page 216. Le mécanisme élévateur est calibré, voir page 192. La rallonge de l'arceau éjecteur est montée, voir page 259. Le poids arrière est monté, voir page 264. Accès au broyeur/canal de l'herbe Vous pouvez accéder au broyeur resp. au canal de l'herbe via le côté droit de la machine, derrière le capot latéral, à droite. Conditions préalables pour le montage/démontage • • • Le capot latéral droit est ouvert. L'essieu arrière est complètement relevé via le clavier. La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 251 13 Mise en service – mode maïs 13.1 Démonter le canal de l'herbe Démonter le couvercle flux du fourrage BX001-913 Pour retirer le couvercle (1), il convient de déverrouiller les fixations quart de tour (2). Déposer le couvercle (1) en dehors de la machine. 13.1 Démonter le canal de l'herbe ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. ü Le couvercle flux du fourrage est démonté, voir page 253. BX002-014 En vue de déverrouiller le canal de l'herbe (4), desserrer les vis (2) des deux côtés et basculer latéralement le verrouillage (1). Extraire le canal de l'herbe (4) des poignées (3) et le mettre de côté. BiG X 880 252 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 13.2 Mise en service – mode maïs 13 Monter le broyeur 13.2 Monter le broyeur Vue d'ensemble BX002-015 1 Verrouillage broyeur/canal de l'herbe 2 Courroie de force 3 Tige de raccordement 4 Dispositif de montage à chaîne articulée 5 Lubrification centralisée 6 Alimentation électrique ü L'essieu arrière se trouve dans la position la plus élevée. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. Démonter le couvercle flux du fourrage BX001-913 Pour retirer le couvercle (1), il convient de déverrouiller les fixations quart de tour (2). Déposer le couvercle (1) en dehors de la machine. La manivelle et la commande (pour la version « VariQuick électrique ») se trouvent dans la caisse à outils de la machine. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 253 13 Mise en service – mode maïs 13.2 Monter le broyeur BX002-027 Poser la manivelle (2) sur la tige de raccordement (1). Pour la version « VariQuick électrique » Raccorder la commande (3) sur la prise (4). BX002-016 Pousser le broyeur (1) via le côté droit de la machine de manière centrée sous le dispositif de montage (2). Positionner les crochets de réception (5) de la chaîne articulée via la manivelle ou via la commande pour la version « VariQuick électrique », de sorte que les crochets de réception (3) du broyeur puissent être accrochés. Sécuriser les crochets de réception (3) à l’aide d’une goupille pliante (6). Basculer le broyeur (1) le plus possible vers le haut jusqu’à ce que les roues du broyeur soient libérées. BX002-025 Démonter la roue (1). Placer la courroie de force (3) sur la poulie (2). BiG X 880 254 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Mise en service – mode maïs 13 Monter le broyeur 13.2 BX002-026 AVIS ! Détérioration de la chaîne articulée causée par les roues du broyeur ! Basculer le broyeur (1) le plus possible vers le haut jusqu’à avoir un écart de X = 15 cm entre le verrouillage (2) et la butée (3). S'assurer que le verrouillage (2) sur les deux côtés se trouve à l’horizontale. Démonter les roues (4). BX002-017 Basculer entièrement le broyeur vers le haut. Basculer le verrouillage (1) sur les deux côtés vers le bas et bloquer avec la vis (2). Décharger la chaîne articulée en tournant la manivelle (une impulsion). INFORMATION Pour la version « VariQuick électrique », la chaîne articulée se décharge automatiquement. Retirer la manivelle ou la commande (pour la version « VariQuick électrique ») et la ranger dans la caisse à outils de la machine. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 255 13 Mise en service – mode maïs 13.2 Monter le broyeur BX002-019 Pour pouvoir poser la courroie de force (1), introduire le levier (3) dans la douille (4) sur le bras de tension (2) et enfoncer le tendeur de courroie (2) vers le bas et en avant. Poser la courroie de force (2). Retirer le levier (3). BX002-018 Brancher la fiche de connexion (1) pour l’alimentation électrique. Raccorder les conduites de lubrification (2). Relier les bouchons de fermeture (3) entre eux. Monter le couvercle flux du fourrage BX001-913 Installer le recouvrement (1) et le verrouiller au moyen des fixations quart de tour (2). Calibrer le broyeur Calibrer le broyeur,voir page 197 BiG X 880 256 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 13.3 Mise en service – mode maïs 13 Régler les fentes d'aération 13.3 Régler les fentes d'aération BXG000-091 Pour garantir un rendement d'éjection suffisant durant le mode maïs, il convient de retirer le recouvrement de la fente d'aération. Démonter Dévisser les écrous à oreilles (1). Retirer la tôle de capotage (2) vers l'arrière. Visser les écrous à oreilles (1). Conserver la tôle de capotage dans un endroit protégé pour un remontage ultérieur, par ex. dans la caisse à outils. Monter le couvercle flux du fourrage BX001-913 Installer le recouvrement (1) et le verrouiller au moyen des fixations quart de tour (2). BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 257 13 Mise en service – mode maïs 13.4 Monter la tôle collectrice 13.4 Monter la tôle collectrice BX001-515 Pour monter la tôle collectrice : Monter de manière lâche la cornière (2) avec le boulon à tête bombée (3), la rondelle, la rondelle d'arrêt et l'écrou de blocage sur la tôle collectrice (1). Placer la tôle collectrice (1) de telle façon que le rebord avant de la tôle collectrice se trouve au-dessus de la cuve à l'avant. Monter la tôle collectrice sur le groupe d'engagement avec les vis six pans, les rondelles d'arrêt et les rondelles (4). Serrer l'assemblage vissé de la cornière (2) et de la tôle collectrice (1). 13.5 Raccorder le réservoir latéral et le réservoir supplémentaire au réservoir principal BX001-996 / BX001-998 En mode maïs, le réservoir principal (2) peut être raccordé au réservoir latéral (1) et au réservoir supplémentaire (3) en vue d’augmenter le volume de réservoir en carburant. Si le réservoir latéral est à utiliser comme réservoir d’ensilage ou d’eau, le matériel nécessaire à cet effet peut être commandé sous le numéro de supplément 204289870. BiG X 880 258 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 13.5.1 Mise en service – mode maïs 13 Pose du prolongateur d'arceau éjecteur 13.6 Raccorder le réservoir latéral au réservoir principal BX002-002 Pour raccorder le réservoir latéral (1) au réservoir principal (4) : ü La machine est à l’arrêt et sécurisée. Ouvrir la vanne d’arrêt (3) du réservoir principal (4) ainsi que la vanne (2). Vérifier que les raccords vissés sont étanches. 13.5.2 Raccorder le réservoir supplémentaire au réservoir principal BX002-004 Pour raccorder le réservoir supplémentaire au réservoir principal (2) : ü La machine est à l’arrêt et sécurisée. Ouvrir la vanne (3) et la vanne d’arrêt (1) sur le réservoir principal. Vérifier que les raccords vissés sont étanches. 13.6 Pose du prolongateur d'arceau éjecteur AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et respectées, voir page 19. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 259 13 Mise en service – mode maïs 13.6 Pose du prolongateur d'arceau éjecteur AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux charges en suspension Danger pour les personnes en cas de chute de la charge. Veiller à une capacité portante suffisante de l'engin de levage. Ne pas se tenir en dessous de la charge suspendue. Soutenir la charge de manière sécurisée lorsque des travaux doivent être réalisés sous la charge. Transformer la trappe de l'arceau éjecteur En cas d'utilisation de la « pièce d'extrémité de l'arceau éjecteur à 8 rangs », il convient d'effectuer les transformations suivantes : EasyFlow : • trappe de l'arceau éjecteur droite EasyCollect et XDisc : • trappe de l'arceau éjecteur conique Démonter la trappe de l'arceau éjecteur BX001-637 ü L'arceau éjecteur se trouve sur le côté droit de la machine et est intégralement abaissé. ü La trappe de l'arceau éjecteur est complètement ouverte. ü Les circuits hydrauliques sont hors pression. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. Démonter la goupille fendue (8) et le boulon (7) et retirer le vérin hydraulique (6) du support. Démonter les vis (3) du guidage (5). Décrocher les ressorts (4). Démonter les vis (2) et retirer la trappe (1). Monter la trappe de l'arceau éjecteur BiG X 880 260 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Mise en service – mode maïs 13 Pose du prolongateur d'arceau éjecteur 13.6 BX001-637 Poser la trappe (1) et monter les vis (2). Suspendre les ressorts (4). Monter le guidage (5) avec les vis (3). Poser le vérin hydraulique (6) dans le support et monter le boulon (7) et la goupille fendue (8). Monter la rallonge de l'arceau éjecteur à 8 / 10 rangs BX001-632 ü L'arceau éjecteur se trouve sur le côté droit de la machine et est intégralement abaissé. ü La trappe de l'arceau éjecteur est complètement ouverte. ü Les circuits hydrauliques sont hors pression. ü La rallonge de l'arceau éjecteur est démontée, voir page 247. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. AVIS ! Le poids de la « Rallonge de l'arceau éjecteur à 8 rangs » s'élève à env. 80 kg. Le poids de la « Rallonge de l'arceau éjecteur à 10 rangs » s'élève à env. 112 kg. Il convient d'utiliser un élément de réception de charge adapté pour la rallonge de l'arceau éjecteur prémontée (1). Suspendre la rallonge de l'arceau éjecteur (1) dans les logements (3) de la base de l'arceau éjecteur (2) et monter les vis (4, 6). Accoupler les flexibles hydrauliques (5) sur les conduites hydrauliques. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 261 13 Mise en service – mode maïs 13.6 Pose du prolongateur d'arceau éjecteur BX001-633 Brancher la fiche de connexion (1). Poser le recouvrement (3) et monter les écrous (2). Régler la sécurité de démarrage de l'arceau éjecteur, voir page 264. Régler sur le terminal qu'une rallonge de l'arceau éjecteur est montée, voir page 203. Monter la rallonge de l'arceau éjecteur à 12 / 14 rangs BX001-636 ü L'arceau éjecteur se trouve sur le côté droit de la machine et est intégralement abaissé. ü La trappe de l'arceau éjecteur est complètement ouverte. ü Les circuits hydrauliques sont hors pression. ü La rallonge de l'arceau éjecteur est démontée, voir page 247. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. AVIS ! Le poids de la « Rallonge de l'arceau éjecteur à 12 rangs » s'élève à env. 165 kg. Le poids de la « Rallonge de l'arceau éjecteur à 14 rangs » s'élève à env. 180 kg. Il convient d'utiliser un élément de réception de charge adapté pour la rallonge de l'arceau éjecteur prémontée (1). Suspendre la rallonge de l'arceau éjecteur (1) dans les logements (3) de la base de l'arceau éjecteur (5) et monter les vis (2, 6). BiG X 880 262 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Mise en service – mode maïs 13 Pose du prolongateur d'arceau éjecteur 13.6 BX001-633 Brancher la fiche de connexion (1). Poser le recouvrement (3) et monter les écrous (2). BX001-636 Accoupler les flexibles hydrauliques (4) sur les conduites hydrauliques. Régler la vitesse de déploiement/de repliage, voir page 263. Régler la sécurité de démarrage de l'arceau éjecteur, voir page 264. Régler sur le terminal qu'une rallonge de l'arceau éjecteur est montée, voir page 203. Régler la vitesse de déploiement/de repliage de la rallonge de l'arceau éjecteur à 12/14 rangs BX001-634 Pour régler la vitesse de déploiement, il convient de tourner la vis de réglage (1) sur la vanne à clapet antiretour. Pour régler la vitesse de repliage, il convient de tourner la vis de réglage (2) sur la vanne à clapet antiretour. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 263 13 Mise en service – mode maïs 13.7 Monter le poids arrière Régler la sécurité de démarrage de l'arceau éjecteur BX001-635 La sécurité de démarrage doit être réglée de manière adaptée à la rallonge de l'arceau éjecteur montée via le ressort de compression (6). Ainsi, il est possible d'éviter que les forces ne soient trop élevées sur l'arceau éjecteur en cas de déclenchement de la sécurité de démarrage. Les valeurs de réglage pour la cote de tension préalable X du ressort de compression (6) sont indiquées dans le tableau suivant en fonction de la rallonge de l'arceau éjecteur : Rallonge de l'arceau éjecteur Cote de tension préalable X Rallonge à 8 rangées 124 mm Rallonge à 10 rangées 122 mm Rallonge à 12 rangées 120 mm Rallonge à 14 rangées 118 mm Réglage de la cote de tension préalable du ressort de compression (6) : Desserrer le contre-écrou (1). Tourner l'écrou (2) jusqu'à ce que la cote de tension préalable X soit réglée. Mesurer la cote de tension préalable X du côté supérieur de la douille de pression (7) à de la tôle de support du bloc de ressort (5). Serrer le contre-écrou (1). Contrôler le jeu axial de la rondelle (4). ð La rondelle (4) ne présente pas de jeu axial et ne peut pas être tournée. Régler le jeu axial de la rondelle via la vis six pans (3) sur 0-1 mm. 13.7 Monter le poids arrière INFORMATION Après avoir monté le poids arrière, les guidages de rouleau servant à recevoir l’accessoire avant ne peuvent plus être baissés aussi bas qu’avant le montage du poids arrière. Il est donc possible qu’un accessoire avant monté antérieurement ne puisse plus être monté par la suite. Avant de démonter l’accessoire avant, il convient de régler les pieds d'appui sur l’accessoire avant avec une longueur plus importante que d’habitude. BiG X 880 264 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Mise en service – mode maïs 13 Monter le poids arrière 13.7 AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux charges en suspension Danger pour les personnes en cas de chute de la charge. Veiller à une capacité portante suffisante de l'engin de levage. Ne pas se tenir en dessous de la charge suspendue. Soutenir la charge de manière sécurisée lorsque des travaux doivent être réalisés sous la charge. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux mouvements inattendus lors de l'exploitation de la machine Quand le poids arrière et l'accessoire avant prémonté EasyCollect ne sont pas adaptés l'un à l'autre, la machine risque de basculer lors du freinage et des déplacements en dévers. Utiliser la machine en circulation sur route comme pour le travail uniquement si le poids arrière prescrit pour la combinaison entre la machine et l'accessoire avant utilisé est monté. BX001-901 Si un accessoire avant est utilisé, la machine peut être ballastée de façon supplémentaire par un poids arrière installé derrière l’essieu arrière. Le poids arrière (1) se compose d’un poids de base (composé de 4 plaques servant de poids et une plaque intermédiaire) et de maximum 5 plaques servant de poids supplémentaires. Le nombre de plaques servant de poids supplémentaires nécessaires dépend du type de machine, de la charge d'essieu avant autorisée et du type d'accessoire avant, voir page 78. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. Matériel de vissage pour le montage, voir la liste des pièces dans la notice pour accessoire « Poids arrière ». BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 265 13 Mise en service – mode maïs 13.7 Monter le poids arrière Monter le poids de base BX001-902 / BX001-903 Monter le poids de base composé de 4 plaques servant de poids (1), d’une plaque intermédiaire (2), de 6 pièces filetées (3), de 4 douilles (4), de 2 lames (5), de 2 prises de chariot élévateur (6) et de 2 équerres de fixation (7) avec le matériel de vissage fourni. Monter la protection anti-collision sur le poids de base BX001-904 La protection anti-collision (1) doit être montée avec le matériel de vissage fourni sur le poids de base (2). ü Le poids arrière est prémonté avec le nombre correspondant des plaques intermédiaires et la plaque d'obturation, voir la notice pour accessoire « Poids arrière ». Monter le poids arrière sur la ramasseuse-hacheuse BX001-905 / BX001-906 BiG X 880 266 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Mise en service – mode maïs 13 Monter le poids arrière 13.7 En fonction du nombre de plaques servant de poids, le poids arrière peut au maximum atteindre env. 1600 kg. Monter les deux logements (1) pour le poids de base sur le cadre principal de la ramasseuse-hacheuse. Soulever le poids arrière à l’aide d'un chariot élévateur ou d'un engin de levage similaire, approcher de la machine par l’arrière et pousser l’équerre de fixation (2) sur le poids arrière dans les logements montés (1). Visser le poids arrière à l’aide du matériel de vissage fourni. Contrôler la pression des pneus, voir page 76. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 267 14 14 Mise en service – montage et démontage EasyFlow Mise en service – montage et démontage EasyFlow AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et respectées, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au déplacement inattendu de l'accessoire avant et aux composants en mouvement. Un risque de blessures accru existe lors du montage et démontage d'accessoires avant au niveau de la machine. Couper le moteur de la ramasseuse-hacheuse, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Bloquer la machine avec des cales d'arrêt pour empêcher tout déplacement. Attendre que toutes les pièces de la machine se soient entièrement immobilisées. S'assurer qu'aucune personne ne se trouve entre la ramasseuse-hacheuse et l'accessoire avant. S'assurer que personne ne pose sa main dans l'espace libre existant entre l'accessoire avant et la machine. Lors des travaux sur l'accessoire avant levé ou sous ce dernier, veuillez l'étayer de manière sûre. Lors du pivotement de l'accessoire avant de la position de transport dans la position de travail et inversement, veuillez vous assurer que personne ne se trouve dans la zone de pivotement AVIS Dommages sur la machine dus à la rotation de l'accouplement rapide sans accessoire avant monté Quand l'accouplement rapide est entraîné sans accessoire avant monté, la machine peut être détériorée, étant donné que le disque d'embrayage de l'accouplement rapide n'est pas guidé. Veuillez vous assurer que l'accouplement rapide est uniquement entraîné lorsqu'un accessoire avant est monté. Lorsque l'engagement doit tourner sans accessoire avant pour des raisons liées à la maintenance, veuillez préalablement retirer l'arbre à cardan de la ramasseuse-hacheuse. Seuls les accessoires avant homologués par le fabricant et dont l'emploi est autorisé peuvent être utilisés, voir page 80. BiG X 880 268 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Mise en service – montage et démontage EasyFlow 14 Poser le EasyFlow 14.1 En cas d'exploitation de la ramasseuse-hacheuse avec un accessoire avant, vous devez lire la notice d'utilisation accompagnant cet accessoire avant de le mettre en service et respecter les consignes qu'elle contient. Conditions préalables pour le montage et le démontage d'un accessoire avant ü La machine est bien stabilisée, voir page 28. ü Suffisamment de place est disponible pour manœuvrer la ramasseuse-hacheuse. ü Toutes les conditions préalables pour le mode herbe / fonctionnement avec la barre de coupe directe voir page 237 ou le mode maïs voir page 251 sont remplies. 14.1 Poser le EasyFlow 14.1.1 Préparer l'engagement BX001-522 Pour préparer la ramasseuse-hacheuse pour le montage de l'accessoire avant : Abaisser entièrement l'engagement (1) de la ramasseuse-hacheuse. • Aligner horizontalement le tube pendulaire (2) de l'engagement. Démonter les goujons de verrouillage (3). Préparer l'accouplement rapide (pour la version « Verrouillage de l'accessoire avant hydraulique de confort avec accouplement rapide ») BX001-523 Pour préparer l'accouplement pour le montage de l'accessoire avant : Nettoyer le disque d'embrayage (1) sur l'accessoire avant et graisser les surfaces d'accouplement avec de la graisse multi-usage. Nettoyer le tourillon d'accouplement (2) de la machine et graisser les surfaces d'accouplement avec de la graisse multi-usage. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 269 14 Mise en service – montage et démontage EasyFlow 14.1 Poser le EasyFlow 14.1.2 Accoupler le EasyFlow Pour la version « Verrouillage de l'accessoire avant mécanique avec arbre à cardan » BX001-524 ü L'engagement est préparé pour le montage, voir page 269. AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû aux pièces de machine en mouvement! S'assurer qu'aucune personne ne se trouve entre la machine et l'accessoire avant. Approcher la machine de l'accessoire avant de sorte que les guidages à rouleaux (1) se trouvent en dessous de la pièce courbée de réception (2). Soulever lentement le mécanisme élévateur et s'assurer que la pièce courbée de réception (2) est correctement et intégralement prise en charge par les guidages à rouleaux (1). Lors du soulèvement, les triangles de centrage (3) pénètrent dans les tôles de verrouillage (4). BX001-862 Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Vérifier si les triangles de centrage (1) se trouvent sur le contour (5) des tôles de verrouillage (2) et si la pièce courbée de réception (7) est intégralement montée dans les goulottes des guidages de rouleau (6). Monter les boulons de verrouillage (3) et les bloquer respectivement avec une goupille tubulaire (4). Pousser l'arbre à cardan sur les manetons d'entraînement de l'accessoire avant jusqu'à ce que la goupille coulissante s'engage. BiG X 880 270 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Mise en service – montage et démontage EasyFlow 14 Poser le EasyFlow 14.1 Pour la version « Verrouillage de l'accessoire avant hydraulique de confort avec accouplement rapide » BX001-524 ü L'engagement est préparé pour le montage, voir page 269. Risque d'écrasement dû aux pièces de machine en mouvement ! S'assurer qu'aucune personne ne se trouve entre la machine et l'accessoire avant. Approcher la machine de l'accessoire avant de sorte que les guidages à rouleaux (1) se trouvent en dessous de la pièce courbée de réception (2). Déverrouiller le verrouillage de l'accessoire avant via le clavier supplémentaire, voir page 109. Soulever lentement le mécanisme élévateur et s'assurer que la pièce courbée de réception (2) est correctement et intégralement prise en charge par les guidages à rouleaux (1). Lors du soulèvement, les triangles de centrage (3) pénètrent dans les tôles de verrouillage (4). BX001-525 Relâcher la touche « Ouvrir le verrouillage de l'accessoire avant ». ð Verrouiller les goujons de verrouillage (3). Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Vérifier si les triangles de centrage (1) se trouvent dans les tôles de verrouillage (2), si le goujon de verrouillage (3) est verrouillé et si les guidages à rouleaux (4) se trouvent au niveau de la pièce courbée de réception (5). BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 271 14 Mise en service – montage et démontage EasyFlow 14.1 Poser le EasyFlow BX001-526 Ouvrir la trappe (1) au barillet de protection. Contrôler si le disque d'embrayage (2) de la transmission principale coudée repose de manière régulière contre le tourillon d'accouplement de la ramasseuse-hacheuse (3). ð Le disque d'embrayage ne repose de manière régulière. La transmission principale coudée de l'accessoire avant doit être réglée, voir la notice d'utilisation de l'accessoire avant – Première mise en service « Régler la transmission principale coudée ». Fermer la trappe (1) au barillet de protection. 14.1.3 Contrôler les joints d'étanchéité au niveau du cadre adaptateur BX001-527 Pour éviter l'apparition de saletés, les joints d'étanchéité (1) de l'accessoire avant (3) doivent être en contact avec le carter d'engagement (2) de la ramasseuse-hacheuse de précision. Contrôler le bon état des joints d'étanchéité (1) avant chaque utilisation. Remplacer les joints d'étanchéité (1) détériorés avant chaque utilisation. S'assurer que les joints d'étanchéité (1) de l'accessoire avant (3) sont en contact avec le carter d'engagement (2) après l'accouplement à la ramasseuse-hacheuse de précision. BiG X 880 272 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 14.1.4 Mise en service – montage et démontage EasyFlow 14 Poser le EasyFlow 14.1 Accoupler les flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux mouvements inattendus de l'accessoire avant Un mauvais fonctionnement de l'accessoire avant peut avoir lieu lorsque les flexibles hydrauliques ne sont pas raccordés au bon endroit. Veuillez identifier les raccords hydrauliques (marquages des flexibles). Contrôler le positionnement correct des assemblages vissés. BX001-528 Raccorder les flexibles hydrauliques (1) aux accouplements emboîtables correspondants du ramasseur. Raccorder le flexible hydraulique I à l'accouplement emboîtable I, etc. Fixer le connecteur X 139.2 (2) dans le support (3) du ramasseur. 14.1.5 Mise en place des pieds d'appui en position de transport sur les côtés droit et gauche BX001-529 Des deux côtés, basculer les axes embrochables (3) des pieds d’appui (4) de 180° vers le haut et les extraire. Pousser les pieds d'appui (4) vers le haut et les bloquer avec les axes embrochables (3) dans l'alésage (5). Verrouiller les axes embrochables (3) par une rotation de 180° vers le bas. Replier les roues d'appui. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 273 14 Mise en service – montage et démontage EasyFlow 14.2 Démonter le EasyFlow 14.2 Démonter le EasyFlow AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux mouvements de l'accessoire avant Les personnes qui se trouvent dans la zone de l'accessoire avant lorsque ce dernier est levé ou baissé voire replié ou déployé risquent d'être happées par l'accessoire avant ou le mécanisme élévateur et, ainsi, de se blesser grièvement. Il convient de s'assurer que personne ne se trouve dans la zone de l'accessoire avant ou du mécanisme élévateur. BX001-530 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. Basculer des deux côtés les axes embrochables (3) des pieds d'appui (4) de 180° vers le haut et les extraire. Extraire les pieds d'appui (4) et les bloquer par le bas avec l'axe embrochable (3) dans le cinquième alésage du bas par une rotation de 180°. Démarrer le moteur diesel. Déployer les roues d'appui et abaisser le ramasseur jusqu'au sol. BX001-828 Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Appuyer sur la goupille de sécurité de l'arbre à cardan et retirer l'arbre à cardan du maneton d'entraînement de l'accessoire avant. Séparer les flexibles hydrauliques (1) des accouplements emboîtables et les placer dans le porte-flexible (2) à l'engagement de la ramasseuse-hacheuse. Débrancher le connecteur (3) de la machine et le poser dans le porte-flexible (2) avec le capuchon de protection (4) monté. BiG X 880 274 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Mise en service – montage et démontage EasyFlow 14 Démonter le EasyFlow 14.2 Pour la version « Verrouillage de l'accessoire avant mécanique avec arbre à cardan » BX001-862 Démonter la goupille tubulaire (4) et le boulon de verrouillage (3). Démarrer le moteur diesel. Abaisser le mécanisme élévateur la ramasseuse-hacheuse jusqu'à ce que les guidages à rouleaux (6) ne soient plus en contact avec la pièce courbée de réception (7). Faites reculer la ramasseuse-hacheuse. Pour la version « Verrouillage de l’accessoire avant hydraulique de confort avec accouplement rapide » BX001-532 Démarrer le moteur diesel. Débloquer le goujon de verrouillage (1) via le clavier supplémentaire. Abaisser le mécanisme élévateur la ramasseuse-hacheuse jusqu'à ce que les guidages à rouleaux (2) ne soient plus en contact avec la pièce courbée de réception (3). Faites reculer la ramasseuse-hacheuse. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 275 14 Mise en service – montage et démontage EasyFlow 14.3 Démonter le EasyFlow 14.3 Démonter le EasyFlow BX001-524 Poser l'EasyFlow (1) dans un endroit propre et sec sur un sol plan et dur, avec les pieds d'appui (2) déployés. Pour placer les pieds d'appui en position de travail : Voir notice d'utilisation de l'accessoire avant chapitre Commande – Démontage de la machine « Mise en place des pieds d'appui en position de travail sur les côtés droit et gauche ». Bien stabiliser la machine, voir page 28. BiG X 880 276 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Mise en service – montage et démontage EasyCollect 15 15 Mise en service – montage et démontage EasyCollect AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et respectées, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au déplacement inattendu de l'accessoire avant et aux composants en mouvement. Un risque de blessures accru existe lors du montage et démontage d'accessoires avant au niveau de la machine. Couper le moteur de la ramasseuse-hacheuse, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Bloquer la machine avec des cales d'arrêt pour empêcher tout déplacement. Attendre que toutes les pièces de la machine se soient entièrement immobilisées. S'assurer qu'aucune personne ne se trouve entre la ramasseuse-hacheuse et l'accessoire avant. S'assurer que personne ne pose sa main dans l'espace libre existant entre l'accessoire avant et la machine. Lors des travaux sur l'accessoire avant levé ou sous ce dernier, veuillez l'étayer de manière sûre. Lors du pivotement de l'accessoire avant de la position de transport dans la position de travail et inversement, veuillez vous assurer que personne ne se trouve dans la zone de pivotement AVIS Dommages sur la machine dus à la rotation de l'accouplement rapide sans accessoire avant monté Quand l'accouplement rapide est entraîné sans accessoire avant monté, la machine peut être détériorée, étant donné que le disque d'embrayage de l'accouplement rapide n'est pas guidé. Veuillez vous assurer que l'accouplement rapide est uniquement entraîné lorsqu'un accessoire avant est monté. Lorsque l'engagement doit tourner sans accessoire avant pour des raisons liées à la maintenance, veuillez préalablement retirer l'arbre à cardan de la ramasseuse-hacheuse. Seuls les accessoires avant homologués par le fabricant et dont l'emploi est autorisé peuvent être utilisés, voir page 80. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 277 15 Mise en service – montage et démontage EasyCollect 15.1 Montage EasyCollect En cas d'exploitation de la ramasseuse-hacheuse avec un accessoire avant, vous devez lire la notice d'utilisation accompagnant cet accessoire avant de le mettre en service et respecter les consignes qu'elle contient. Conditions préalables pour le montage et le démontage d'un accessoire avant ü La machine est bien stabilisée, voir page 28. ü Suffisamment de place est disponible pour manœuvrer la ramasseuse-hacheuse. ü Toutes les conditions préalables pour le mode herbe / fonctionnement avec la barre de coupe directe voir page 237 ou le mode maïs voir page 251 sont remplies. 15.1 Montage EasyCollect 15.1.1 Préparer l'engagement BX001-522 Pour préparer la ramasseuse-hacheuse pour le montage de l'accessoire avant : Abaisser entièrement l'engagement (1) de la ramasseuse-hacheuse. • Aligner horizontalement le tube pendulaire (2) de l'engagement. Démonter les goujons de verrouillage (3). Préparer l'accouplement rapide (pour la version « Verrouillage de l'accessoire avant hydraulique de confort avec accouplement rapide ») BX001-693 Pour préparer l'accouplement pour le montage de l'accessoire avant : Nettoyer le disque d'embrayage (1) sur l'accessoire avant et graisser les surfaces d'accouplement avec de la graisse multi-usage. Nettoyer le tourillon d'accouplement (2) de la machine et graisser les surfaces d'accouplement avec de la graisse multi-usage. BiG X 880 278 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 15.1.2 Mise en service – montage et démontage EasyCollect 15 Montage EasyCollect 15.1 Accouplement EasyCollect Pour la version « Verrouillage de l'accessoire avant mécanique avec arbre à cardan » BX001-535 ü L'engagement est préparé pour le montage, voir page 269. AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû aux pièces de machine en mouvement! S'assurer qu'aucune personne ne se trouve entre la machine et l'accessoire avant. Approcher la machine de l'accessoire avant de sorte que les guidages à rouleaux (1) se trouvent en dessous de la pièce courbée de réception (2). Soulever lentement le mécanisme élévateur et s'assurer que la pièce courbée de réception (2) est correctement et intégralement prise en charge par les guidages à rouleaux (1). Lors du soulèvement, les triangles de centrage (3) pénètrent dans les tôles de verrouillage (4). BX001-673 Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Vérifier si les triangles de centrage (1) se trouvent sur le contour (5) des tôles de verrouillage (2) et si la pièce courbée de réception (7) est intégralement montée dans les goulottes des guidages de rouleau (6). Monter les boulons de verrouillage (3) et les bloquer respectivement avec une goupille tubulaire (4). Pousser l'arbre à cardan sur les manetons d'entraînement de l'accessoire avant jusqu'à ce que la goupille coulissante s'engage. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 279 15 Mise en service – montage et démontage EasyCollect 15.1 Montage EasyCollect Pour la version « Verrouillage de l'accessoire avant hydraulique de confort avec accouplement rapide » AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au disque d'embrayage en rotation Si le barillet de protection ne chevauche pas le carter de l'accouplement rapide après le montage, le risque existe que le disque d'embrayage blesse des personnes. S'assurer que le barillet de protection chevauche le carter de l'accouplement rapide. Si ce n'est pas le cas : La transmission principale coudée de l'accessoire avant doit à nouveau être réglée, voir la notice d'utilisation de l'accessoire avant Première mise en service « Régler la transmission principale coudée », afin de garantir que le barillet de protection chevauche le carter de l'accouplement rapide et que le disque d'embrayage soit posé de manière régulière contre le tourillon d'accouplement. BX001-535 ü L'engagement est préparé pour le montage, voir page 269. Risque d'écrasement dû aux pièces de machine en mouvement ! S'assurer qu'aucune personne ne se trouve entre la machine et l'accessoire avant. Approcher la machine de l'accessoire avant de sorte que les guidages à rouleaux (1) se trouvent en dessous de la pièce courbée de réception (2). Déverrouiller le verrouillage de l'accessoire avant via le clavier supplémentaire, voir page 109. Soulever lentement le mécanisme élévateur et s'assurer que la pièce courbée de réception (2) est correctement et intégralement prise en charge par les guidages à rouleaux (1). Lors du soulèvement, les triangles de centrage (3) pénètrent dans les tôles de verrouillage (4). BX001-536 Relâcher la touche « Ouvrir le verrouillage de l'accessoire avant ». BiG X 880 280 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Mise en service – montage et démontage EasyCollect 15 Montage EasyCollect 15.1 ð Verrouiller les goujons de verrouillage (3). Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Vérifier si les triangles de centrage (1) se trouvent dans les tôles de verrouillage (2), si le goujon de verrouillage (3) est verrouillé et si les guidages à rouleaux (4) se trouvent au niveau de la pièce courbée de réception (5). BX001-537 Pousser le barillet de protection sur le côté et contrôler si le disque d'embrayage (1) de la transmission d'entrée repose de manière régulière contre le tourillon d'accouplement de la ramasseuse-hacheuse. ð Le disque d'embrayage ne repose de manière régulière. La transmission principale coudée de l'accessoire avant doit être réglée, voir la notice d'utilisation de l'accessoire avant – Première mise en service « Ajuster le disque d'embrayage ». 15.1.3 Accoupler les flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux mouvements inattendus de l'accessoire avant Un mauvais fonctionnement de l'accessoire avant peut avoir lieu lorsque les flexibles hydrauliques ne sont pas raccordés au bon endroit. Veuillez identifier les raccords hydrauliques (marquages des flexibles). Contrôler le positionnement correct des assemblages vissés. BX001-538 Raccorder les flexibles hydrauliques (1) aux accouplements emboîtables correspondants de l'EasyCollect. Raccorder le flexible hydraulique I à l'accouplement emboîtable I, etc. Brancher le connecteur (2) pour l'éclairage et les capteurs sur la prise (3) de l’accessoire avant adapté au maïs. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 281 15 Mise en service – montage et démontage EasyCollect 15.1 Montage EasyCollect INFORMATION L'identification des accouplements emboîtables (I à IV) de la machine se trouve sur les flexibles hydrauliques de la ramasseuse-hacheuse. 15.1.4 Mise en place des pieds d'appui en position de transport sur les côtés droit et gauche EasyCollect 450-2, 600-2, 750-2 BX001-736 Pieds d’appui arrière droite/gauche Dévisser les goujons enfichables à ressort (2) et extraire les pieds d’appui arrière (4) hors du guidage. Glisser les pieds d’appui arrière (4) dans les réceptions (5) du cadre latéral de sorte que des restes de plantes ne puissent pas s'accumuler dans la zone (6) située au-dessus des pieds d’appui. Sécuriser la position des pieds d’appui arrière (4) avec les goujons enfichables à ressort (2). Pieds d’appui avant droite/gauche Dévisser les goujons enfichables à ressort (2) et extraire les pieds d’appui avant (1) hors du guidage. Insérer le pied des pieds d’appui avant sur les boulons de guidage (3) dans les supports sur le cadre latéral. Sécuriser la position des pieds d’appui avant (1) avec les goujons enfichables à ressort (2). EasyCollect 600-3, 750-3, 900-3 BX001-738 BiG X 880 282 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Mise en service – montage et démontage EasyCollect 15 Démontage EasyCollect 15.2 Pieds d’appui arrière droite/gauche Démonter les goujons enfichables à ressort (2) puis rentrer les pieds d’appui à l'arrière (1). Sécuriser la position des pieds d’appui arrière (1) avec les goujons enfichables à ressort (2). Pieds d’appui avant droite/gauche Dévisser les goujons enfichables à ressort (2) et extraire les pieds d’appui avant (3) hors des poches. Enfoncer les pieds d'appui avant (3) dans les poches (4) situées sur le cadre de base. Sécuriser la position des pieds d’appui avant (1) avec les goujons enfichables à ressort (2). 15.2 Démontage EasyCollect AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux mouvements de l'accessoire avant Les personnes qui se trouvent dans la zone de l'accessoire avant lorsque ce dernier est levé ou baissé voire replié ou déployé risquent d'être happées par l'accessoire avant ou le mécanisme élévateur et, ainsi, de se blesser grièvement. Il convient de s'assurer que personne ne se trouve dans la zone de l'accessoire avant ou du mécanisme élévateur. Mise en place des pieds d'appui en position support sur les côtés droit et gauche EasyCollect 450-2, 600-2, 750-2 BX001-739 Pour que la ramasseuse-hacheuse puisse recevoir l’accessoire avant adapté au maïs, il faut que la hauteur des guidages de rouleau sur la ramasseuse-hacheuse et celle de la pièce courbée de réception sur l’accessoire avant adapté au maïs soient les mêmes. Pour ce faire, il faut procéder à un blocage différent des pieds d'appui arrière en fonction du diamètre des pneus lors de la pose. • • Si les pneus de l’essieu avant de la ramasseuse-hacheuse sont égaux ou inférieurs à 34 pouces, enficher le goujon enfichable à ressort dans la configuration de perçage supérieure (1). Si les pneus de l’essieu avant de la ramasseuse-hacheuse sont égaux ou supérieurs à 38 pouces, enficher le goujon enfichable à ressort dans la configuration de perçage inférieure (2). BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 283 15 Mise en service – montage et démontage EasyCollect 15.2 Démontage EasyCollect BX001-735 Pieds d’appui arrière droite/gauche Démonter les goujons enfichables à ressort (2) et sortir les pieds d'appui à l’arrière (4) des logements (5) sur le cadre latéral. Faire coulisser les pieds d’appui à l’arrière (4) dans les guidages arrière sur le cadre latéral. Sécuriser la position des pieds d’appui arrière (4) avec les goujons enfichables à ressort (2). Pieds d’appui avant droite/gauche Démonter les goujons enfichables à ressort (2) et tirer les pieds d'appui avant (1) des boulons de guidage (3) avant de les sortir des supports sur le cadre latéral. Faire coulisser les pieds d’appui à l’avant (1) dans les guidages avant sur le cadre latéral. Sécuriser la position des pieds d’appui avant (1) avec les goujons enfichables à ressort (2). EasyCollect 600-3, 750-3, 900-3 BX001-737 Pieds d’appui arrière droite/gauche Démonter les goujons enfichables à ressort (2) puis sortir les pieds d’appui à l'arrière (1). Sécuriser la position des pieds d’appui arrière (1) avec les goujons enfichables à ressort. Pieds d’appui avant droite/gauche Sortir les pieds d’appui avant (3) des poches (4) et les déplacer à l'avant dans les logements. Sécuriser la position des pieds d’appui avant (3) avec les goujons enfichables à ressort (2). BiG X 880 284 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Mise en service – montage et démontage EasyCollect 15 Démontage EasyCollect 15.2 BX002-024 ü L’accessoire avant adapté au maïs est replié. ü Le mécanisme élévateur est entièrement soulevé. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, . Déplier l’accessoire avant adapté au maïs (uniquement EasyCollect 450-2, 600-2, 750-2). Abaisser intégralement le mécanisme élévateur au sol. Séparer les flexibles hydrauliques (1) des accouplements emboîtables et les placer dans le porte-flexible (2) à l'engagement de la ramasseuse-hacheuse. Débrancher le connecteur (3) et le poser dans le porte-flexible (2) avec le capuchon de protection (4) monté. Pour la version « Verrouillage de l'accessoire avant mécanique avec arbre à cardan » BX001-673 Démonter la goupille tubulaire (4) et le boulon de verrouillage (3). Démarrer le moteur diesel. Abaisser le mécanisme élévateur la ramasseuse-hacheuse jusqu'à ce que les guidages à rouleaux (6) ne soient plus en contact avec la pièce courbée de réception (7). Faites reculer la ramasseuse-hacheuse. Pour la version « Verrouillage de l'accessoire avant hydraulique de confort avec accouplement rapide » BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 285 15 Mise en service – montage et démontage EasyCollect 15.3 Mise à l'arrêt EasyCollect BX001-542 Démarrer le moteur diesel. Débloquer le goujon de verrouillage (1) via le clavier supplémentaire. Abaisser le mécanisme élévateur de la ramasseuse-hacheuse jusqu'à ce que les guidages à rouleaux (2) ne soient plus en contact avec la pièce courbée de réception (3). Faites reculer la ramasseuse-hacheuse. 15.3 Mise à l'arrêt EasyCollect BX001-543 Poser l'EasyCollect (1) dans un endroit propre et sec sur un sol plan et dur, avec les pieds d'appui (2) déployés. Pour placer les pieds d'appui en position de travail : Voir notice d'utilisation de l'accessoire avant chapitre Commande – Démontage de la machine « Mise en place des pieds d'appui en position support sur les côtés droit et gauche ». Bien stabiliser la machine, voir page 28. BiG X 880 286 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Mise en service – montage et démontage XDisc 16 16 Mise en service – montage et démontage XDisc AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et respectées, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au déplacement inattendu de l'accessoire avant et aux composants en mouvement. Un risque de blessures accru existe lors du montage et démontage d'accessoires avant au niveau de la machine. Couper le moteur de la ramasseuse-hacheuse, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Bloquer la machine avec des cales d'arrêt pour empêcher tout déplacement. Attendre que toutes les pièces de la machine se soient entièrement immobilisées. S'assurer qu'aucune personne ne se trouve entre la ramasseuse-hacheuse et l'accessoire avant. S'assurer que personne ne pose sa main dans l'espace libre existant entre l'accessoire avant et la machine. Lors des travaux sur l'accessoire avant levé ou sous ce dernier, veuillez l'étayer de manière sûre. Lors du pivotement de l'accessoire avant de la position de transport dans la position de travail et inversement, veuillez vous assurer que personne ne se trouve dans la zone de pivotement AVIS Dommages sur la machine dus à la rotation de l'accouplement rapide sans accessoire avant monté Quand l'accouplement rapide est entraîné sans accessoire avant monté, la machine peut être détériorée, étant donné que le disque d'embrayage de l'accouplement rapide n'est pas guidé. Veuillez vous assurer que l'accouplement rapide est uniquement entraîné lorsqu'un accessoire avant est monté. Lorsque l'engagement doit tourner sans accessoire avant pour des raisons liées à la maintenance, veuillez préalablement retirer l'arbre à cardan de la ramasseuse-hacheuse. Seuls les accessoires avant homologués par le fabricant et dont l'emploi est autorisé peuvent être utilisés, voir page 80. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 287 16 Mise en service – montage et démontage XDisc 16.1 Monter XDisc En cas d'exploitation de la ramasseuse-hacheuse avec un accessoire avant, vous devez lire la notice d'utilisation accompagnant cet accessoire avant de le mettre en service et respecter les consignes qu'elle contient. Conditions préalables pour le montage et le démontage d'un accessoire avant ü La machine est bien stabilisée, voir page 28. ü Suffisamment de place est disponible pour manœuvrer la ramasseuse-hacheuse. ü Toutes les conditions préalables pour le mode herbe / fonctionnement avec la barre de coupe directe voir page 237 ou le mode maïs voir page 251 sont remplies. 16.1 Monter XDisc 16.1.1 Préparer l'engagement BX001-522 Pour préparer la ramasseuse-hacheuse pour le montage de l'accessoire avant : Abaisser entièrement l'engagement (1) de la ramasseuse-hacheuse. • Aligner horizontalement le tube pendulaire (2) de l'engagement. Démonter les goujons de verrouillage (3). Préparer l'accouplement rapide (pour la version « Verrouillage de l'accessoire avant hydraulique de confort avec accouplement rapide ») BX001-648 Pour préparer l'accouplement pour le montage de l'accessoire avant : Nettoyer le disque d'embrayage (1) sur l'accessoire avant et graisser les surfaces d'accouplement avec de la graisse multi-usage. Nettoyer le tourillon d'accouplement (2) de la machine et graisser les surfaces d'accouplement avec de la graisse multi-usage. BiG X 880 288 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 16.1.2 Mise en service – montage et démontage XDisc 16 Monter XDisc 16.1 Accoupler XDisc Pour la version « Verrouillage de l'accessoire avant mécanique avec arbre à cardan » BX001-649 ü L'engagement est préparé pour le montage, voir page 269. AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû aux pièces de machine en mouvement! S'assurer qu'aucune personne ne se trouve entre la machine et l'accessoire avant. Approcher la machine de l'accessoire avant de sorte que les guidages à rouleaux (1) se trouvent en dessous de la pièce courbée de réception (2). Soulever lentement le mécanisme élévateur et s'assurer que la pièce courbée de réception (2) est correctement et intégralement prise en charge par les guidages à rouleaux (1). Lors du soulèvement, les triangles de centrage (3) pénètrent dans les tôles de verrouillage (4). BX001-862 Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Vérifier si les triangles de centrage (1) se trouvent sur le contour (5) des tôles de verrouillage (2) et si la pièce courbée de réception (7) est intégralement montée dans les goulottes des guidages de rouleau (6). Monter les boulons de verrouillage (3) et les bloquer respectivement avec une goupille tubulaire (4). Pousser l'arbre à cardan sur les manetons d'entraînement de l'accessoire avant jusqu'à ce que la goupille coulissante s'engage. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 289 16 Mise en service – montage et démontage XDisc 16.1 Monter XDisc Pour la version « Verrouillage de l'accessoire avant hydraulique de confort avec accouplement rapide » BX001-649 ü L'engagement est préparé pour le montage, voir page 269. Risque d'écrasement dû aux pièces de machine en mouvement ! S'assurer qu'aucune personne ne se trouve entre la machine et l'accessoire avant. Approcher la machine de l'accessoire avant de sorte que les guidages à rouleaux (1) se trouvent en dessous de la pièce courbée de réception (2). Déverrouiller le verrouillage de l'accessoire avant via le clavier supplémentaire, voir page 109. Soulever lentement le mécanisme élévateur et s'assurer que la pièce courbée de réception (2) est correctement et intégralement prise en charge par les guidages à rouleaux (1). Lors du soulèvement, les triangles de centrage (3) pénètrent dans les tôles de verrouillage (4). BX001-650 Relâcher la touche « Ouvrir le verrouillage de l'accessoire avant ». ð Verrouiller les goujons de verrouillage (3). Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Vérifier si les triangles de centrage (1) se trouvent dans les tôles de verrouillage (2), si le goujon de verrouillage (3) est verrouillé et si les guidages à rouleaux (4) se trouvent au niveau de la pièce courbée de réception (5). BiG X 880 290 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Mise en service – montage et démontage XDisc 16 Démonter XDisc 16.2 BX001-651 Contrôler si le disque d'embrayage (1) de la transmission principale coudée repose de manière régulière contre le tourillon d'accouplement de la ramasseuse-hacheuse (2). ð Le disque d'embrayage ne repose de manière régulière. La transmission principale coudée de l'accessoire avant doit être réglée, voir la notice d'utilisation de l'accessoire avant – Première mise en service « Régler la transmission principale coudée ». 16.1.3 Mise en place des béquilles d'appui en position de transport sur les côtés droit et gauche BX001-652 Des deux côtés, basculer les axes embrochables (3) des béquilles (4) de 180° vers le haut et les extraire. Pousser les béquilles (4) vers le haut et les bloquer avec l'axe embrochable (3) dans l'alésage (5). Verrouiller l'axe embrochable (3) par rotation de 180° vers le bas 16.2 Démonter XDisc AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux mouvements de l'accessoire avant Les personnes qui se trouvent dans la zone de l'accessoire avant lorsque ce dernier est levé ou baissé voire replié ou déployé risquent d'être happées par l'accessoire avant ou le mécanisme élévateur et, ainsi, de se blesser grièvement. Il convient de s'assurer que personne ne se trouve dans la zone de l'accessoire avant ou du mécanisme élévateur. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 291 16 Mise en service – montage et démontage XDisc 16.2 Démonter XDisc BX001-653 ü Le mécanisme élévateur se trouve dans la position la plus élevée. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. Des deux côtés, basculer les axes embrochables (3) des pieds d'appui (4) de 180° vers le haut et les extraire. Extraire les pieds d'appui (4) et la bloquer par le bas avec l'axe embrochable (3) dans le cinquième alésage du bas par une rotation de 180° Appuyer sur la goupille coulissante de l'arbre à cardan et retirer l'arbre à cardan du maneton d'entraînement de l'accessoire avant. Pour la version « Verrouillage de l'accessoire avant mécanique avec arbre à cardan » BX001-862 Démonter la goupille tubulaire (4) et le boulon de verrouillage (3). Démarrer le moteur diesel. Abaisser le mécanisme élévateur la ramasseuse-hacheuse jusqu'à ce que les guidages à rouleaux (6) ne soient plus en contact avec la pièce courbée de réception (7). Faites reculer la ramasseuse-hacheuse. Pour la version « Verrouillage de l'accessoire avant hydraulique de confort avec accouplement rapide » BiG X 880 292 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Mise en service – montage et démontage XDisc 16 Poser le XDisc 16.3 BX001-654 Démarrer le moteur diesel. Débloquer le goujon de verrouillage (1) via le clavier supplémentaire. Abaisser le mécanisme élévateur de la ramasseuse-hacheuse jusqu'à ce que les guidages à rouleaux (2) ne soient plus en contact avec la pièce courbée de réception (3). Faites reculer la ramasseuse-hacheuse. 16.3 Poser le XDisc BX001-655 Poser le XDisc (1) dans un endroit propre et sec sur un sol plan et résistant, avec les pieds d'appui (2) déployés et sécurisés. Pour placer les pieds d'appui en position de travail : Voir notice d'utilisation de l'accessoire avant chapitre Commande – Démontage de la machine « Mise en place des pieds d'appui en position de travail sur les côtés droit et gauche ». Bien stabiliser la machine, voir page 28. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 293 17 Conduite et transport 17.1 Transport circulation sur route 17 Conduite et transport AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et respectées, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. 17.1 Transport circulation sur route AVERTISSEMENT Risque de blessures lors des trajets sur la voie publique Les grandes dimensions de la machine, le comportement de conduite inhabituel et le fait qu'une personne puisse prendre place à l'extérieur de la machine pendant la conduite augmentent les risques d'accidents pour le personnel de la machine et les tiers. Basculer l'accessoire avant en position de transport. Basculer l'arceau éjecteur en position de transport. Pour les trajets sur la voie publique, les prescriptions d'homologation des véhicules routiers doivent être respectées (éclairage, immatriculation). S'assurer que personne ne se tient sur la machine pendant le déplacement. Que ce soit sur la route ou dans un champ, veuillez adapter la vitesse de conduite de la machine aux circonstances. Dans les trajets en descente, en travers de pentes ou en cas d'obstacles, adapter le comportement de conduite aux conditions d'environnement. Pour les trajets en courbe, tenir compte du pivotement de l'arrière de la machine. 17.2 Démarrage moteur AVERTISSEMENT Risque d'intoxication dû aux gaz d'échappement toxiques Les charges en polluants dans l'air augmentent lorsque la machine est exploitée dans des espaces fermés qui ne disposent pas d'une aération suffisante. Cela peut entraîner des blessures voire la mort. Ne jamais laisser tourner le moteur dans des locaux fermés sans système d'aspiration. Aérer suffisamment le local. BiG X 880 294 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Conduite et transport 17 Démarrage moteur 17.2 AVERTISSEMENT Risque d'écrasement et de chocs dû aux mouvements de la machine pour les personnes qui se trouvent à proximité de la machine ! Lorsque la machine entre en mouvement, les personnes se trouvant à proximité risquent d'être écrasées par la machine. Ne faire démarrer le moteur qu'assis sur le siège. Il convient de s'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la machine. Actionner l'avertisseur sonore. AVERTISSEMENT Risque de blessures pendant l'utilisation Le conducteur directement confronté aux bruits de moteur peut souffrir de pertes d'audition dans le cas où il ne porte pas de protection adaptée pendant l'utilisation de la machine. S'assurer que les portes et les fenêtres de la cabine sont fermées pendant l'utilisation de la machine. BXG000-059 ü Le sélecteur de modes de fonctionnement (2) se trouve en position « Neutre » (3), voir page 105. Appuyer sur l’interrupteur principal des batteries (1) pour fermer le circuit électrique, voir page 58. Æ La DEL de l’interrupteur principal des batteries est allumée. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 295 17 Conduite et transport 17.2 Démarrage moteur BMG000-005 Tourner la clé de contact (1) dans la serrure de contact d'allumage, dans le sens des aiguilles d'une montre, en position « II ». Æ Le voyant de contrôle de recharge (2) s'allume. Attendre au minimum 2 secondes, puis tourner la clé de contact dans la serrure de contact d'allumage, en position « III ». Lorsque le moteur démarre : Relâcher immédiatement la clé de contact. Æ La clé de contact revient automatiquement en position de service. Æ Le voyant de contrôle de charge (2) s'éteint. Laisser tourner le moteur au ralenti jusqu'à ce que l'affichage de la température du liquide de réfrigérant augmente. Quand le témoin de charge (2) s’allume : Arrêter le moteur et éliminer le défaut. Lorsque le moteur ne démarre pas après 30 secondes : Tourner la clé de contact en position « STOP ». Répéter le processus de démarrage après une temporisation d'une minute. Lorsque le moteur ne démarre toujours pas : Tourner la clé de contact en position « STOP ». Éliminer la cause du mauvais comportement au démarrage, voir la notice d'utilisation du fabricant de moteur. 17.2.1 Prendre en compte les voyants de contrôle BMG000-006 Il convient de tenir compte des voyants de contrôle sur la colonne de direction tant que le moteur diesel tourne. BiG X 880 296 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Conduite et transport 17 Comportement après le calage du moteur 17.3 Voyant de contrôle de charge (1) : Le voyant de contrôle de charge n’est pas allumé lorsque la clé de contact se trouve en plage d'allumage I, est allumé en continu en plage d'allumage II et s’allume brièvement après le démarrage du moteur diesel. Quand le témoin de charge s'allume de façon prolongée, la tension de sortie de l'alternateur courant triphasé ne suffit pas pour recharger les batteries. Vérifier les câbles et branchements sur l'alternateur courant triphasé et les batteries, Alternateur courant triphasé voir page 492, Batteries voir page 487. Contrôler la courroie trapézoïdale sur l'alternateur courant triphasé, voir page 492. 17.3 Comportement après le calage du moteur AVIS Accumulation de chaleur après le calage du moteur Si un moteur cale tandis qu'il se trouvait à la température de service, il risque d'être détérioré par l'accumulation de chaleur due au manque de refroidissement. Redémarrer immédiatement si le moteur cale tandis qu'il se trouve à la température de service. Avant d'arrêter le moteur, le faire tourner hors charge au moins 3 minutes au vitesse de ralenti. 17.4 Démarrer la machine AVERTISSEMENT Danger de mort dû aux mouvements de la machine Les mouvements de grande amplitude de la machine, le comportement de conduite inhabituel et le fait qu'une personne puisse prendre place sur la machine pendant la conduite exposent les personnes à des risques. S'assurer qu'une deuxième personne ne se tient pas sur la machine pendant la conduite. Que ce soit sur la route ou dans un champ, adapter la vitesse de conduite de la machine aux circonstances. Dans les trajets en descente, en travers de pentes ou en cas d'obstacles, adapter le comportement de conduite aux conditions d'environnement. Pour les trajets en courbe, tenir compte du pivotement de la machine. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 297 17 Conduite et transport 17.4 Démarrer la machine 17.4.1 Réglage du comportement en accélération BXG000-016 L'interrupteur du « niveau d'accélération » (2), fixé au levier de conduite (1), permet, pendant la conduite, de choisir entre quatre niveaux différents d'accélération. Lorsqu'on actionne le levier de conduite (1) de façon constante dans un sens et que la vitesse du moteur reste constante, la vitesse de conduite augmente le plus lentement lorsque le sélecteur se trouve sur le niveau d'accélération I, et le plus rapidement lorsqu'il se trouve sur le niveau d'accélération IV. Commuter l'interrupteur du niveau d'accélération (2) sur le niveau d'accélération voulu. Æ L'écran de travail du terminal affiche le niveau d'accélération sélectionné (3). 17.4.2 Consignes pour piloter la machine BX001-553 Adapter la conduite au comportement de conduite de la machine modifié par le fait que la direction se trouve sur les roues arrière. Prendre en compte le comportement de conduite différent de la machine dans les niveaux d'accélération 1 - 4. Adapter la conduite au comportement de la machine sur la route et dans un champ. En cas de message de défaut dans le terminal, arrêter immédiatement et éliminer le défaut. Si c’est impossible, veuillez informer un partenaire de service KRONE. Adapter toujours votre conduite à la configuration du sol et du terrain, voir page 330. BiG X 880 298 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Conduite et transport 17 Démarrer la machine 17.4 Forces de braquage d'urgence La direction demeure opérante même moteur à l'arrêt. Toutefois, l'effort que vous devrez exercer sur le volant est nettement plus important. 17.4.3 Conduite en marche avant et arrêt BM000-018 Rouler en marche avant lorsque la machine est immobilisée : Placer le sélecteur du mode de fonctionnement en position « Mode circulation sur route » ou « Conduite sur champ », voir page 105. Desserrer le frein de parking, voir page 303. Appuyer sur la touche d'activation de la traction 2 roues (2) et la maintenir enfoncée. Pousser le levier de conduite (1) vers l'avant. Æ La machine part en avant et accélère. Pour maintenir une vitesse constante, il convient de relâcher le levier de conduite (1). Æ Le levier de conduite revient automatiquement en position médiane (0). Pour freiner la machine, déplacer le levier de conduite (1) vers l'arrière pendant la marche. Æ La machine est freinée jusqu'à ce qu'elle soit immobilisée. 17.4.3.1 Régulateur de vitesse On ne peut activer le régulateur de vitesse qu'en marche avant. Lors de l'activation du régulateur de vitesse, la machine avec le niveau d'accélération réglé accélère ou ralentit pour atteindre la vitesse enregistrée pour le fonctionnement avec le régulateur de vitesse. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 299 17 Conduite et transport 17.4 Démarrer la machine Enregistrer la vitesse pour le fonctionnement avec le régulateur de vitesse BXG000-017 Accélérer la machine jusqu'à la vitesse voulue. Pendant la marche, appuyer sur la touche d'activation de la traction 2 roues (2) et la maintenir enfoncée, puis amener le levier de conduite (1) vers la droite et le ramener ensuite en position médiane. Æ Le système mémorise la vitesse actuelle de conduite. La vitesse enregistrée (3) est affichée sur l'écran du terminal, plus précisément sur l'écran de travail. La vitesse est sauvegardée pour le mode de fonctionnement dans lequel se trouve la machine. Une vitesse peut être sauvegardée pour la conduite sur route et la conduite sur champ. Après changement du mode de fonctionnement (« Conduite sur route », « Mode champ »), l'affichage bascule sur la valeur enregistrée du mode correspondant (vitesse sur champ resp. sur route). Activer le régulateur de vitesse Pendant que la machine roule, actionner le levier de conduite (1) à droite. Æ La machine atteint la vitesse enregistrée. Le symbole apparaît sur l'écran avec la valeur de la vitesse réglée. Désactiver le régulateur de vitesse Un mouvement excessif imprimé au levier de conduite, l'actionnement du frein de service ou la désactivation de la traction 2 roues désactive le régulateur de vitesse. BiG X 880 300 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 17.4.4 Conduite et transport 17 Arrêter la machine 17.5 Conduite en marche arrière et arrêt BM000-018 Rouler en marche arrière lorsque la machine est immobilisée : Placer le sélecteur du mode de fonctionnement en position « Mode circulation sur route » ou « Conduite sur champ », voir page 105. Desserrer le frein de parking, voir page 303. Appuyer sur la touche d'activation de la traction 2 roues (2) et la maintenir enfoncée. Tirer le levier de conduite (1) vers l'arrière. Æ La machine part en arrière et accélère. Pour maintenir une vitesse constante, il convient de relâcher le levier de conduite (1). Æ Le levier de conduite revient automatiquement en position médiane (0). Pour freiner la machine, déplacer le levier de conduite (1) vers l'avant pendant la marche. Æ La machine est freinée jusqu'à ce qu'elle soit immobilisée. 17.5 Arrêter la machine La machine peut à la fois être arrêtée avec le levier de conduite et le frein de service. 17.5.1 Arrêter la machine avec le levier de conduite Arrêter la machine lorsqu'elle est en marche avant BX001-556 Tirer le levier de conduite (1) vers l'arrière pendant la marche. Æ La machine ralentit, puis s'immobilise. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 301 17 Conduite et transport 17.5 Arrêter la machine Stopper à partir de la marche arrière BX001-557 Pousser le levier de conduite (1) vers l'avant pendant la marche. Æ La machine ralentit, puis s'immobilise. Freiner rapidement la machine BX001-558 Pour freiner rapidement la machine, déplacer le levier de conduite (1) vers la gauche pendant la marche. Changement de direction rapide (inversion rapide) Lors de l'inversion rapide, la machine ralentit jusqu'à l'arrêt puis accélère dans le sens opposé, à une vitesse représentant env. 70 % de la vitesse de conduite précédente. BX001-559 L'inversion rapide n'est possible qu'en mode champ. BiG X 880 302 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Conduite et transport 17 Actionner le frein de parking 17.6 ü La machine se trouve en mode « champ ». Le mode de fonctionnement « champ » est sélectionné,voir page 105. Pour activer l'inversion rapide, appuyer sur la touche d'activation pour la traction 2 roues (2) pendant la marche et la maintenir enfoncée. Déplacer simultanément le levier de conduite (1) vers la gauche, puis de nouveau en position médiane. 17.5.2 Arrêter la machine avec le frein de service AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à un frein de service défectueux En cas de fonctionnement limité du frein de service, la machine ne peut être immobilisée à temps et cela peut mettre en danger des personnes et endommager des biens. Avant tout déplacement, veuillez contrôler le frein de service et vous assurer qu'il fonctionne parfaitement. Freiner légèrement la machine Enfoncer légèrement le frein de service. Æ Lorsqu'on relâche la pédale de frein, la machine poursuit sa marche à vitesse de conduite réduite. Freiner fortement la machine (freinage d'urgence) Enfoncer très fortement le frein de service. Æ La machine est immédiatement freinée jusqu'à ce qu'elle soit immobilisée. 17.6 Actionner le frein de parking AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au déplacement de la machine non sécurisée Des personnes peuvent être percutées ou écrasées et ainsi être grièvement blessées lorsque la machine non sécurisée se meut de façon inopinée. Après actionnement de la touche « Frein de parking », contrôler l'état du frein de parking dans le terminal ou via la DEL dans la touche « Frein de parking ». INFORMATION Lorsque la touche « Frein de parking » est actionnée durant la marche, la traction 2 roues ralentit et le frein de parking est activé après immobilisation de la machine. Le frein de parking est serré ou desserré automatiquement lors de certains états de fonctionnement et peut être actionné manuellement à l'aide de la touche « Frein de parking » (1). BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 303 17 Conduite et transport 17.6 Actionner le frein de parking BXG000-013 Pour serrer le frein de parking manuellement via le clavier : Appuyer sur la touche « Frein de parking » (1). Pour desserrer le frein de parking manuellement via le clavier : Appuyer sur la pédale de frein pendant que le moteur diesel tourne. Appuyer sur la touche « Frein de parking » (1). L'état du frein de parking est indiqué par la DEL dans la touche « Frein de parking » : Le frein de parking est serré lorsque la DEL est allumée. Le frein de parking est desserré lorsque la DEL est éteinte. EQG002-020 L'état du frein de parking est également affiché sur l'écran de travail du terminal : • Le frein de parking est serré lorsque le témoin « Frein de parking » est allumé sur le terminal. • Le frein de parking est desserré lorsque le témoin « Frein de parking » est éteint sur le terminal. Actionnement automatique du frein de parking : • • • • Le frein de parking est serré automatiquement lorsque le siège du conducteur n'est pas occupé. Le frein de parking est serré automatiquement lorsque le moteur diesel est coupé. Le frein de parking est desserré automatiquement lorsque la machine démarre. Le frein de parking est desserré automatiquement lorsque la pédale de frein est actionnée BiG X 880 304 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 17.7 Conduite et transport 17 Couper le moteur 17.7 Couper le moteur AVIS Dommages sur le moteur diesel dus à une accumulation de chaleur Si le moteur est immédiatement coupé après l'exploitation sous charge, le moteur risque d'être détérioré suite à une accumulation de chaleur engendrée par un manque de refroidissement. Avant d'arrêter le moteur, le faire tourner hors charge au moins 3 minutes au vitesse de ralenti. Arrêter la machine, voir page 301. Afin de refroidir le moteur, le faire tourner pendant trois minutes au ralenti. BM000-029 Tourner la clé de contact (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, en position « STOP ». Placer le sélecteur de modes de fonctionnement en position « Neutre », voir page 105. 17.8 Arrêter la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au déplacement de la machine non sécurisée Si la machine n'est pas sécurisée contre tout déplacement inopiné après avoir été immobilisée, des personnes peuvent être grièvement blessées par le déplacement incontrôlé de la machine. Immobiliser la machine de manière sûre et empêcher tout déplacement. En vue d'immobiliser la machine de manière sûre et d'empêcher tout déplacement : La machine doit être immobilisée sur une surface plane et solide. Déposer l'accessoire avant sur le sol. Placer le sélecteur du mode de fonctionnement en « Mode neutre ». Actionner la touche « Frein de parking » pour serrer le frein de parking. Afin de refroidir le moteur, le faire tourner pendant trois minutes au ralenti. Tourner la clé de contact dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, en position « STOP », la retirer et la prendre avec soi. Installer les deux cales d'arrêt. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 305 17 Conduite et transport 17.9 Préparer la machine pour la circulation routière 17.9 Préparer la machine pour la circulation routière Préparer la machine pour la conduite sur route : Si un accessoire avant adapté au maïs est prémonté : Monter les protections et l'éclairage sur l'accessoire avant, voir la notice d'utilisation de l'accessoire avant et basculer ensuite l'accessoire avant en position de transport avec le mécanisme élévateur, voir page 307. Si un ramasseur est prémonté : basculer l'accessoire avant en position de transport avec le mécanisme élévateur, voir page 307. Si une barre de coupe directe est prémonté : poser la barre de coupe directe sur le véhicule de transport, atteler le véhicule de transport et pivoter l'engagement avec le mécanisme élévateur en position de transport, voir page 309. Si l'accessoire avant n'est pas prémonté : basculer l'engagement en position de transport avec le mécanisme élévateur, voir page 309. S'assurer que l'arceau éjecteur est en position de transport, voir page 309. S'assurer que les cales d'arrêt ont été retirées et qu'elles sont rangées dans les supports situés à l'arrière de la machine. S'assurer que la zone située autour de la machine est visible et, si nécessaire, régler le rétroviseur de démarrage, les rétroviseurs extérieurs et le rétroviseur intérieur. S'assurer qu'aucun message d'avertissement n'est affiché sur le terminal. Placer le sélecteur des modes de fonctionnement en « Mode conduite sur route ». 17.9.1 Position de transport BXG000-069 Pendant la conduite sur route, il faut que l'arceau éjecteur (1) et l'accessoire avant (3) monté ou (sans accessoire avant monté) l'engagement (2) se trouvent en position de transport. Amener l'accessoire avant (3) en position de transport, voir page 307. Amener l'engagement (2) en position de transport, voir page 309. Amener l'arceau éjecteur (1) en position de transport, voir page 309. BiG X 880 306 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 17.9.2 Conduite et transport 17 Préparer la machine pour la circulation routière 17.9 Amener l'accessoire avant en position de transport AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux mouvements de l'accessoire avant Les personnes qui se trouvent dans la zone de l'accessoire avant lorsque ce dernier est levé ou baissé voire replié ou déployé risquent d'être happées par l'accessoire avant ou le mécanisme élévateur et, ainsi, de se blesser grièvement. Il convient de s'assurer que personne ne se trouve dans la zone de l'accessoire avant ou du mécanisme élévateur. ü ü ü ü Le siège du conducteur est occupé. Le moteur diesel tourne. Le sélecteur des modes de fonctionnement est en position « Mode champ ». Il y a suffisamment de place pour lever et abaisser le dispositif. Ramasseur BX001-563 Maintenir la touche « Lever le mécanisme élévateur manuellement » (1) enfoncée jusqu'à ce que la dimension X = 400–450mm (distance entre le bord inférieur de l'accessoire avant (2) et le sol) soit atteinte. Amener le dispositif de placage à rouleaux (3) dans la position inférieure. Replier complètement les roues de jauge (4). En conduite sur route, un amorti des vibrations actif fonctionne de façon permanente. Ce système demeure actif même si vous n'actionnez aucune touche de commande après avoir mis en marche le moteur diesel. EasyCollect BX001-564 BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 307 17 Conduite et transport 17.9 Préparer la machine pour la circulation routière Afin que l’accessoire avant adapté au maïs puisse être replié, le séparateur de plantes doit être relevé et le tube pendulaire aligné à l'horizontale. Pivotement vers le haut du séparateur de plantes Maintenir la touche « Pivotement vers le haut du séparateur de plantes » (3) du clavier enfoncée jusqu'à ce que le séparateur de plantes (1) soit entièrement pivoté vers le haut. Replier l’accessoire avant adapté au maïs Le tube pendulaire s'aligne automatiquement à l'horizontale lorsque la touche « Replier l’accessoire avant adapté au maïs » est actionnée. Maintenir la touche « Replier l’accessoire avant adapté au maïs » (4) du clavier enfoncée jusqu'à ce que les parties latérales (5, 6) soient entièrement repliées. Monter la protection gauche et droite ainsi que le protection frontale, voir notice d'utilisation de l'accessoire avant, chapitre Commande « De la position de travail à la position de transport ». INFORMATION Si le tube pendulaire ne se laisse pas aligner à l'horizontale pendant la rétractation, un message d'information s'affiche sur le terminal et la rétractation est interrompue. Pour replier la mâchoire à maïs lorsque le tube pendulaire n'est pas l'horizontale : appuyer à nouveau sur la touche « Replier l’accessoire avant adapté au maïs » du clavier et maintenir enfoncée. ð L’accessoire avant adapté au maïs se replie. BX001-566 • Pour lever l'accessoire avant (3) : Appuyer sur la touche « Lever manuellement le mécanisme élévateur » (1) et la maintenir enfoncée. L'accessoire avant (3) est levé tant que la touche est enfoncée. Lorsque l’accessoire avant adapté au maïs est replié, la hauteur de levage est limitée à 60 % de la hauteur maximale du mécanisme élévateur. • Pour abaisser l'accessoire avant (3) : Appuyer sur la touche « Abaisser manuellement le mécanisme élévateur » (2) du levier de conduite et la maintenir enfoncée. L'accessoire avant (3) est abaissé tant que la touche est enfoncée. En conduite sur route, un amorti des vibrations actif fonctionne de façon permanente. Ce système demeure actif même si vous n'actionnez aucune touche de commande après avoir mis en marche le moteur diesel. BiG X 880 308 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 17.9.3 Conduite et transport 17 Préparer la machine pour la circulation routière 17.9 Amener l'engagement en position de transport BX001-620 Si la machine doit être conduite sans accessoire avant sur une route, le bord inférieur de l'engagement doit être réglée à une hauteur de X = 400 mm ±100 mm. ü ü ü ü ü Le siège conducteur est occupé. Le moteur diesel tourne. Le sélecteur du mode de fonctionnement est en position « Conduite sur champ ». Il y a suffisamment de place pour lever et abaisser le dispositif. Personne ne se trouve dans la zone de l'engagement. Lever ou abaisser l'engagement avec les touches « Lever manuellement le mécanisme élévateur » (1) et « Abaisser manuellement le mécanisme élévateur » (2) du levier de conduite jusqu'à ce que la cote X = 400 mm ±100 mm entre le bord inférieur de l'engagement et le sol soit atteinte. Placer le sélecteur du mode de fonctionnement en « Mode circulation sur route ». 17.9.4 Faire pivoter l'arceau éjecteur en position de transport AVERTISSEMENT Risque d'écrasement dû à l'arceau éjecteur en mouvement Des personnes peuvent être blessées si elles se trouvent à proximité de la couronne d'entraînement de l'arceau éjecteur lors de son pivotement. S'assurer que personne ne se trouve à proximité de la couronne d'entraînement lors du pivotement de l'arceau éjecteur. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à l'arceau éjecteur posé (si la rallonge de l'arceau éjecteur est montée) Lorsque la rallonge de l'arceau éjecteur (en option) est montée et que l'arceau éjecteur est posé, la trappe de l'arceau éjecteur est à ce point abaissée que cela peut représenter un danger pour les usagers de la route. Pendant la circulation sur route, il convient de replier la rallonge de l'arceau éjecteur (en option), voir page 336. ü ü ü ü Le siège du conducteur est occupé Le moteur diesel tourne Le sélecteur des modes de fonctionnement est en position « Mode champ » L'embrayage principal est désactivé BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 309 17 Conduite et transport 17.10 Remorquage de la machine BXG000-098 En vue de basculer l'arceau éjecteur en position de transport : Appuyer sur la touche « Arceau éjecteur en position de transport » (1). L'arceau éjecteur (2) se rend automatiquement en position de transport. Veuillez contrôler visuellement la position d'appui exacte de l'arceau éjecteur (2) sur le palier d'appui (3). Lorsque l'arceau éjecteur (2) n'est pas disposé de manière centrée sur le palier d'appui : Amener l'arceau éjecteur sur la position exacte par une correction manuelle, voir page 336. 17.10 Remorquage de la machine AVERTISSEMENT Risque d'accident dû aux forces plus élevées exercées sur le volant ou la pédale de frein. Lorsque la machine est remorquée sur une distance importante, le risque existe que le conducteur perte le contrôle de la machine, étant donné que les forces à exercer sur le volant et la pédale de frein sont plus élevées si le moteur diesel est à l’arrêt. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. S'assurer que personne ne séjourne dans la zone de danger. Remorquer la machine uniquement pour la sortir de la zone de danger et jamais sur de longues distances. Avec le moteur diesel à l'arrêt, les forces à exercer sur le volant et la pédale de frein sont plus élevées. BiG X 880 310 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Conduite et transport 17 Remorquage de la machine 17.10 AVIS Dommages sur la machine due à une manipulation erronée Lorsque le remorquage n'est pas réalisé correctement, des composants de la transmission de la force ou du moteur diesel peuvent être détériorés. Remorquer uniquement la machine lorsque cela s'avère être réellement indispensable. Remorquer la machine uniquement en la poussant au moyen de la barre de remorquage préalablement installée. Remorquer la machine au maximum à 8 km/h et pas plus de 45 min. Placer le sélecteur des modes de fonctionnement en « Fonctionnement neutre ». Desserrer le frein de parking et, si nécessaire, desserrer manuellement, voir page 311. Couper le moteur diesel. Enclencher le circuit d'allumage afin que les clignotants de direction / les feux clignotants d'avertissement et les feux de freinage fonctionnent. Tirer les fusibles F98 et F29 afin que les moteurs hydrauliques fonctionnent en marche à vide, voir page 513. Pour remorquer, utiliser soit l'accouplement de la remorque, soit des points d'accrochage appropriés situés sur la face avant de la machine en fonction de l'accessoire avant monté. Tirer les fusibles F98 et F29, voir page 513. Placer le sélecteur des modes de fonctionnement en « Fonctionnement neutre ». Desserrer le frein de parking. Couper le moteur diesel. Tourner la clé de contact dans la serrure de contact d'allumage en position « I » afin que les clignotants de direction / les feux clignotants d'avertissement et les feux de freinage fonctionnent. Dans le cas où la machine ne parvient plus à générer la pression d'huile hydraulique nécessaire pour desserrer le frein de parking : Desserrer manuellement le frein de parking, voir page 311. 17.10.1 Desserrer le frein de parking manuellement L'échelle donnant accès à la cabine est basculée sur le côté, voir page 380. BXG000-062 Bloquer la machine pour l'empêcher de rouler : Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35 Toujours placer les cales d'arrêt à gauche et à droite de la machine, à l'avant et à l'arrière des roues de l'essieu avant. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 311 17 Conduite et transport 17.11 Préparer la machine pour l'expédition Le frein de parking peut être desserré à l'aide de la pompe manuelle (1) : Tourner le robinet d'arrêt (2) en position fermée (II). Insérer le levier de pompe (3) dans le logement de pompe (4) au niveau de la pompe manuelle. Desserrer le frein de parking en pompant avec la pompe manuelle. Si l'effort à fournir pour le pompage augmente fortement : Vérifier si le frein est desserré en déplaçant la machine. Æ Le frein de parking est desserré tant que le robinet d'arrêt (2) est en position fermée (II). Rétablir la fonction de freinage du frein de parking : Tourner le robinet d'arrêt (2) en position ouverte (I). 17.11 Préparer la machine pour l'expédition AVIS Dégâts sur le système de post-traitement des gaz d'échappement suite à une pénétration d’eau via le tuyau d'échappement Si la machine est transportée sur une remorque de camion dans le sens contraire de la marche, de l’eau de pluie peut pénétrer dans le système de post-traitement des gaz d'échappement via le tuyau d’échappement et ainsi détériorer le système de post-traitement des gaz d'échappement. Transporter exclusivement la machine sur une remorque de camion dans le sens de la marche. 17.11.1 Points d'arrimage AVERTISSEMENT Danger de mort dû au mouvement de la machine Lorsque la machine n'est pas correctement arrimée durant le transport sur un bateau ou un poids lourd, la machine peut se mouvoir et ainsi mettre en danger des personnes. Avant le transport, il convient de fixer correctement la machine à l'aide de moyens d'arrimage adaptés sur les points d'arrimage prévus à cet effet. Des points d'arrimage adaptés sont prévus sur la machine pour fixer les moyens d'arrimage : BiG X 880 312 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Conduite et transport 17 Préparer la machine pour l'expédition 17.11 BX001-831 1 Point d'arrimage essieu avant droit 2 Point d'arrimage essieu avant gauche 3 Point d'arrimage arrière droit 4 Point d'arrimage arrière gauche 5 Point d'arrimage essieu arrière gauche 6 Point d'arrimage essieu arrière droit BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 313 18 18 Commande Commande AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et respectées, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. AVERTISSEMENT Risque de blessures suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine Des personnes risquent fortement d'être blessées lorsqu'elles se trouvent ou pénètrent dans la zone de danger de la machine pendant l'exploitation Mettre la machine en service uniquement si tous les dispositifs de protection sont en place et en bon état. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la machine (distance de sécurité : latérale 3 m, à l'arrière de la machine 5 m). Lorsque des personnes pénètrent dans la zone de danger : Arrêter immédiatement la machine. Désactiver la prise de force. Faire sortir les personnes de la zone de danger. Redémarrer uniquement la machine lorsqu'il n'y a plus personne dans la zone de danger. Pour connaître les consignes particulières d'emploi de l'accessoire avant monté sur la machine, voir la notice d'utilisation de cet accessoire. Pour les réglages relatifs à la conduite sur champ visant le mode de fonctionnement, la largeur de travail, l'accessoire avant, l'engagement, l'additif d'ensilage, au mécanisme élévateur, au broyeur et aux données client, voir voir page 121 et voir page 154. BiG X 880 314 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 18.1 Commande 18 Soulever et abaisser le mécanisme élévateur 18.1 Soulever et abaisser le mécanisme élévateur AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux mouvements de l'accessoire avant Les personnes qui se trouvent dans la zone de l'accessoire avant lorsque ce dernier est levé ou baissé voire replié ou déployé risquent d'être happées par l'accessoire avant ou le mécanisme élévateur et, ainsi, de se blesser grièvement. Il convient de s'assurer que personne ne se trouve dans la zone de l'accessoire avant ou du mécanisme élévateur. BX001-585 ü ü ü ü ü Le siège du conducteur est occupé. Le moteur diesel tourne. Le sélecteur des modes de fonctionnement est en position « Mode champ ». Il y a suffisamment de place pour lever et abaisser le dispositif. Personne ne se trouve dans la zone de l'engagement • Pour lever l'accessoire avant (3) : Appuyer sur la touche « Lever manuellement le mécanisme élévateur » (1) du levier de conduite et la maintenir enfoncée. L'accessoire avant (3) est levé tant que la touche est enfoncée. Lorsque le ramasseur est installé, la hauteur maximale pouvant être atteinte correspond à la position supérieure de l'engagement. Lorsque l’accessoire avant adapté au maïs est replié, la hauteur de levage est limitée à 60 % de la hauteur maximale de levage de l'engagement. • Pour abaisser l'accessoire avant (3) : Appuyer sur la touche « Abaisser manuellement le mécanisme élévateur » (2) du levier de conduite et la maintenir enfoncée. L'accessoire avant (3) est abaissé tant que la touche est enfoncée. La hauteur la moins élevée est atteinte lorsque l'accessoire avant touche le sol. 18.2 Aligner le tube pendulaire à l'horizontale INFORMATION La position et l'état du tube pendulaire peuvent être indiqués dans la zone info du terminal, voir page 147. Le tube pendulaire peut être levé et abaissé à gauche ou à droite, de sorte que le mouvement d'un accessoire avant peut être adapté au relief du sol. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 315 18 Commande 18.3 Déverrouiller le verrouillage de l'accessoire avant BX001-586 Le tube pendulaire doit être aligné de manière horizontale pour le montage d'un accessoire avant. En vue d'abaisser le tube pendulaire (3) côté gauche et de le lever côté droit : • Appuyer sur la touche « Abaisser le cadre pendulaire à gauche » (1) et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que le tube pendulaire soit à l'horizontale. En vue d'abaisser le tube pendulaire (3) côté droit et de le lever côté gauche : • Appuyer sur la touche « Abaisser le cadre pendulaire à droite » (2) et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que le tube pendulaire soit à l'horizontale. 18.3 Déverrouiller le verrouillage de l'accessoire avant Pour la version « Verrouillage de l'accessoire avant hydraulique de confort avec accouplement rapide ». Le verrouillage de l'accessoire avant permet de fixer un accessoire avant lorsqu'il a été réceptionné via les guidages à rouleaux de la ramasseuse-hacheuse. Le verrouillage est obtenu au moyen des goujons de verrouillage qui entrent dans un trou au niveau des tôles de verrouillage des accessoires avant. Lors du premier montage d'un accessoire avant sur la machine et lors de chaque changement d'accessoire avant, la position de la tôle de verrouillage et du disque d'embrayage doivent être contrôlées et, si nécessaire, être adaptées. Pour l'adaptation, veuillez vous référer à la notice d'utilisation de l'accessoire avant. BX001-587 Pour le montage et le démontage d'un accessoire avant, les goujons de verrouillage (1) doivent être tirés vers l'arrière. Lors de la sélection de la fonction « Verrouillage de l'accessoire avant », le cadre pendulaire est automatiquement ajusté à l'horizontale. ü L'accessoire avant est désactivé. BiG X 880 316 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Commande 18 Mode Remorque 18.4 Pour ouvrir le verrouillage de l'accessoire avant, sélectionner d'abord la fonction « Verrouillage de l'accessoire avant » dans le clavier supplémentaire : Appuyer sur la touche « Ouvrir le verrouillage de l'accessoire avant » (2). ð La fonction « Verrouillage de l'accessoire avant » est sélectionnée et la touche « Rentrer » est éclairée. Appuyer sur la touche « Rentrer » (3) et la maintenir enfoncée. ð Après 4 s, les goujons de verrouillage sont tirés en direction du milieu du véhicule et le verrouillage de l'accessoire avant est ouvert. Le verrouillage de l'accessoire avant reste ouvert tant que la touche « Rentrer » est enfoncée. Pour refermer le verrouillage de l'accessoire avant : Relâcher la touche « Rentrer » (3). Æ Les goujons de verrouillage se décalent vers l'extérieur et le verrouillage de l'accessoire avant est fermé. 18.4 Mode Remorque AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à l'utilisation de remorques non autorisées et d'un mauvais accouplement Il y a un risque accru d'accident en cas d'utilisation de remorques non autorisées et d'un mauvais accouplement. Accoupler uniquement des remorques dotées de leur propre frein. Accoupler la remorque uniquement à l'accouplement de la remorque. Respecter les indications figurant dans la notice d'utilisation de la machine et de la remorque. Soyez très prudent et attentif lors de l'accouplement et du désaccouplement de la remorque. S’assurer que les valeurs techniques limites sont bien respectées pour le mode remorque, voir page 23 et voir page 70. AVIS Dommages au niveau de l'accouplement de la remorque et des composants de l'entraînement Des composants de la machine peuvent être détériorés lorsque des véhicules bloqués sont dégagés au moyen de l'accouplement de la remorque ou remorqués sur de longues distances. En cas de remorquage de la machine au moyen de l'accouplement de la remorque, adoptez une vitesse maximale de 6 km/h durant maximum 50 min. L'accouplement de la remorque ne peut pas être utilisé pour dégager la machine lorsqu'elle est bloquée. L'accouplement de la remorque ne peut pas être utilisé pour remorquer d'autres véhicules. L'accouplement de la remorque ne peut pas être utilisé pour dégager des véhicules bloqués. La ramasseuse-hacheuse a été équipée en première monte avec un accouplement de la remorque. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 317 18 Commande 18.4 Mode Remorque Seules les remorques dotées de leur propre système de freinage peuvent être utilisées. BXG000-015 1 Accouplement de la remorque 3 Raccordements à l'air comprimé du 2 Prise 12 volts pour éclairage 4 frein à deux circuits (en option) Hydraulique supplémentaire (en option) (en option) 18.4.1 Accoupler la remorque AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à un attelage ne respectant pas les règles de sécurité routière Dans le cas où les charges de traction, les charges d'appui et les charges sur essieu admissibles sont dépassées pendant l'exploitation, l'attelage ne respecte pas les règles de sécurité routière. Veuillez vous assurer que les charges de traction, les charges d'appui et les charges sur essieu admissibles ne soient pas dépassées lors de l'exploitation avec une remorque. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux mouvements inattendus de la machine et de la remorque Des personnes peuvent être blessées si elles se trouvent entre la machine et la remorque pendant le processus d'accouplement et que la remorque non accouplée se meut de façon incontrôlée. Veiller à ce que personne ne se trouve entre la machine et la remorque pendant l'accouplement. Empêcher tout déplacement inopiné de la remorque. BX001-589 BiG X 880 318 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Commande 18 Mode Remorque 18.4 Pour accoupler la remorque : Empêcher tout déplacement inopiné de la remorque. Régler l'œillet d'attelage à hauteur de l'accouplement de la remorque. Pour ouvrir l'accouplement de la remorque, pousser le levier (1) vers le haut jusqu'au point d'accouplement. Nettoyer l'accouplement de la remorque. Faire reculer lentement la machine jusqu'à ce que l'œillet d'attelage s'engage dans l'accouplement de la remorque. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû au fait que la remorque n'a pas été verrouillée de manière sûre S'assurer que le goujon (2) est complètement engagé après la manœuvre d'accouplement. Vérifier si le téton de contrôle (3) affleure la surface du carter. Raccorder les connecteurs d'alimentation électrique et contrôler l'installation d'éclairage de la remorque. Lorsque la remorque possède une roue d'appui : Relever la roue d'appui de la remorque. 18.4.2 Désaccoupler la remorque AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux mouvements inattendus de la machine et de la remorque Des personnes peuvent être blessées si elles se trouvent entre la machine et la remorque pendant le processus d'accouplement et que la remorque non accouplée se meut de façon incontrôlée. Veiller à ce que personne ne se trouve entre la machine et la remorque pendant l'accouplement. Empêcher tout déplacement inopiné de la remorque. BX001-591 Empêcher tout déplacement inopiné de la remorque. Débrancher les connecteurs de l'alimentation électrique. Lorsque la remorque possède une roue d'appui : Abaisser la roue d'appui de la remorque. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 319 18 Commande 18.5 Installation d'ensilage Pour désaccoupler la remorque : Pour ouvrir l'accouplement de la remorque, pousser le levier (1) vers le haut jusqu'au point d'accouplement. Faire avancer lentement la machine jusqu'à ce que l'œillet d'attelage ne soit plus engagé dans l'accouplement de la remorque. AVERTISSEMENT ! Blessures à la main dues à la chute d’un boulon de verrouillage. Ne pas actionner le levier de déclenchement (2) à la main. Actionner l’attelage à la main uniquement à l’aide du levier de déclenchement (1). En vue de protéger l'ouverture du logement du boulon de verrouillage contre les saletés : Verrouiller l'accouplement de la remorque en poussant le levier (1) vers le bas. 18.5 Installation d'ensilage AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à l'ensilage En cas d'utilisation non-conforme, les produits chimiques utilisés dans l'installation d'ensilage peuvent entraîner des problèmes de santé. L'installation d'ensilage ne doit être commandée que par des personnes familiarisées avec cette notice d'utilisation et la fiche de données de sécurité du fabricant d'additifs pour ensilage. Les consignes de sécurité du fabricant d'additifs pour ensilage doivent être suivies. Les opérateurs doivent être formés à la manipulation sécurisée des produits chimiques utilisés. AVIS Dégâts sur l’installation d'ensilage dus à des températures extérieures basses Si de l’eau est encore présente dans l’installation d'ensilage avant le stockage pendant l’hiver, le danger existe que l’installation soit détériorée par le gel. Avant le stockage pendant l’hiver, remplir le réservoir d'ensilage avec un produit antigel biodégradable et exécuter un pompage de l’installation d'ensilage en mode « Actif de manière permanente » pendant 10 minutes avec une quantité de dosage de 75 %. Après l’hiver et avant le début de la saison, remplir le réservoir d'ensilage avec de l’eau claire et exécuter un pompage de l’installation d'ensilage en mode « Actif de manière permanente » pendant 10 minutes avec une quantité de dosage de 75 %. 18.5.1 Installation d'ensilage interne dosage grossier (pour la version « Installation d'ensilage réglée ») AVIS Dégâts sur l’installation d'ensilage dus à l’utilisation du mauvais ensilage Si l’installation d'ensilage est exploitée avec des ensilages agressifs ou corrosifs, des pièces de l’installation d'ensilage peuvent être détériorées. Utiliser exclusivement des ensilages non agressifs et non corrosifs dans l’installation d'ensilage. BiG X 880 320 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Commande 18 Installation d'ensilage 18.5 BX001-930 L’installation d'ensilage interne dosage grossier est une installation d'ensilage réglée avec un réservoir d’ensilage (1) sur la plate-forme de la cabine droit. La pompe, les vannes et le filtre de l’installation d'ensilage se trouvent derrière la trappe (2) au niveau de l’échelle droite. Pour la commande et le réglage de l'installation d'ensilage dans le terminal, voir page 202. Pour accéder aux éléments de commande de l’installation d'ensilage : Ouvrir la trappe (2). Caractéristiques techniques Pompe Branchement électrique Tension continue 24 V Consommation de courant maximale 5A Matériau du boîtier (des composants entrant en contact avec l’ensilage) Acier inoxydable Matériau roues dentées Téflon Pression de travail maximale de la pompe 4 bar Matériau vannes Polypropylène Température maximale des fluides +70° C Quantité alimentée (point d'injection accélérateur d'éjection) 0,5 l/min jusqu'à 7,2 l/min Hauteur d'aspiration maximale 1,5 m Type d'utilisation/durée Marche intermittente/marche permanente Capteur de débit Matériau boîtier/couvercle PVDF Plage de températures 0° C à +120° C Plage de mesure 0,5 l/min jusqu'à 10 l/min Pression de service/pression d'éclatement maximale 6 bar / >16 bar Température de service -10° C à +120° C BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 321 18 Commande 18.5 Installation d'ensilage Commander l'installation d'ensilage interne BX001-931 En mode normal, la pompe d’ensilage (3) aspire l’ensilage du réservoir d’ensilage sur la plateforme droite. Amener le robinet à bille à trois voies (1) sur le réservoir en position II (RUN). Amener le robinet à bille à trois voies (2) sur la pompe d’ensilage en position IV (RUN). Æ L’ensilage est extrait du réservoir d’ensilage sur la plate-forme droite. Exploiter l’installation d'ensilage interne avec de l’ensilage du réservoir latéral gauche (pour la version « Réservoir latéral destiné à l’ensilage ») INFORMATION Destruction des bactéries dans l’ensilage contenu dans le réservoir latéral gauche à des températures extérieures élevées Le réservoir latéral gauche n’étant pas isolé, les bactéries contenues dans l’ensilage peuvent être détruites à des températures extérieures élevées. En cas de températures extérieures élevées, utiliser uniquement le réservoir d’ensilage isolé sur la plate-forme de la cabine côté droit. BX001-949 / BX001-948 Lorsque l’ensilage doit être extrait du réservoir latéral (3) : Amener le robinet à bille à trois voies (1) sur le réservoir en position II (RUN). Amener le robinet à bille à trois voies (2) sur la pompe d’ensilage en position III (FLUSH). Æ L’ensilage est extrait du réservoir latéral (3). BiG X 880 322 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Commande 18 Installation d'ensilage 18.5 Vider le réservoir d’ensilage sur la plate-forme de la cabine côté droit AVIS Dommages environnementaux dus à l'ensilage Le rejet de l'ensilage et de l'eau de nettoyage dans le sol ou les eaux superficielles engendre des dommages environnementaux Veuillez éliminer dans les règles les restes d'additif d'ensilage et l'eau de rinçage. BX001-948 / BX001-950 Pour vider le réservoir d’ensilage sur la plate-forme de la cabine côté droit : Poser un récipient adapté et de dimension suffisante sous l’orifice d’écoulement de l’ensilage (3) derrière la roue avant droite. Amener le robinet à bille à trois voies (1) sur le réservoir en position I (DRAIN). Amener le robinet à bille à trois voies (2) sur la pompe d’ensilage en position IV (RUN). Æ L’ensilage s’écoule via un flexible d’écoulement dans le récipient mis à disposition. Nettoyer l'installation d'ensilage interne. AVIS Dommages sur le capteur de débit dû à un nettoyage contre-indiqué. Des composants peuvent être détériorés si le capteur de débit est nettoyé à l'air comprimé. Ne pas nettoyer le capteur de débit à l'air comprimé. Après chaque utilisation, l'installation d'ensilage doit être nettoyée. Le nettoyage s’effectue en utilisant de l’eau fraiche, qui sera ajoutée dans le réservoir d’ensilage ou pompée via un flexible dans l’installation d'ensilage à l’aide de la pompe d’ensilage. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 323 18 Commande 18.5 Installation d'ensilage Nettoyer l’installation d'ensilage interne en utilisant l’eau provenant du réservoir d’ensilage BX001-951 / EQ002-418 Faire l’appoint d’eau fraiche, entre 5 et 10 litres, dans le réservoir d’ensilage (3) sur la plateforme droite. Amener le robinet à bille à trois voies (1) sur le réservoir en position II (RUN). Amener le robinet à bille à trois voies (2) sur la pompe d’ensilage en position IV (RUN). EQ002-418 Exécuter un pompage de l’installation d'ensilage en mode « Actif de manière permanente » avec une quantité de dosage de 75 %, voir page 202. Nettoyer l’installation d'ensilage interne en utilisant l’eau provenant d’un flexible raccordé BX001-953 Prévoir un récipient contenant entre 5 et 10 litres d'eau fraiche. Amener le robinet à bille à trois voies (1) sur le réservoir en position II (RUN). Amener le robinet à bille à trois voies (2) sur la pompe d’ensilage en position III (FLUSH). BiG X 880 324 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Commande 18 Installation d'ensilage 18.5 Raccorder le flexible (4) à l’embout à olive (3). Maintenir l’extrémité du flexible (4) dans le seau contenant l’eau fraiche. EQ002-418 Exécuter un pompage de l’installation d'ensilage en mode « Actif de manière permanente » avec une quantité de dosage de 75 %, voir page 202. 18.5.2 Installation d'ensilage interne dosage de précision (pour la version « Installation d'ensilage réglée dosage de précision ») AVIS Dégâts sur l’installation d'ensilage dus à l’utilisation du mauvais ensilage Si l’installation d'ensilage est exploitée avec des ensilages agressifs ou corrosifs, des pièces de l’installation d'ensilage peuvent être détériorées. Utiliser exclusivement des ensilages non agressifs et non corrosifs dans l’installation d'ensilage. L'installation d'ensilage interne dosage de précision est une installation d'ensilage réglée, où un bidon contenant de l’ensilage est placé dans une fixation au niveau de l’échelle droite ; ce dernier est relié à la pompe de l’installation d'ensilage. Les deux bidons appartenant à l’installation d'ensilage peuvent être utilisés et remplis alternativement et être stockés dans un réfrigérateur afin que les bactéries contenues dans l’ensilage ne soient pas détruites. Pour la commande et le réglage de l'installation d'ensilage dans le terminal, voir page 325. BX001-960 Pour accéder au bidon ainsi qu’aux éléments de commande de l’installation d'ensilage (1) : Ouvrir la trappe (2). BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 325 18 Commande 18.5 Installation d'ensilage Commander l’installation d'ensilage interne dosage de précision BX001-961 / BX001-966 Ouvrir la trappe (1) et la démonter. Remplir le bidon (2) d’ensilage : Dévisser le couvercle (3) du bidon (2). Remplir le bidon (2) d’eau fraiche et d’ensilage. Noter la quantité exacte d’eau et d’ensilage ajoutés. BX001-962 / BX001-963 Placer le bidon (1) via l’ouverture dans la fixation et bloquer à l’aide du verrouillage (2). BX001-961 / BX001-967 Raccorder le flexible (2) aux raccords (1). Remonter et fermer la trappe (3). Saisir dans le terminal le type des buses montées ainsi que la quantité d’ensilage dans le réservoir, puis commander l’installation d'ensilage via le terminal, voir page 325. BiG X 880 326 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Commande 18 Installation d'ensilage 18.5 Nettoyer l’installation d'ensilage interne dosage de précision Après chaque utilisation, l'installation d'ensilage dosage de précision doit être nettoyée. BX001-961 / BX001-968 Ouvrir la trappe (1) et la démonter. Appuyer sur le bouton de verrouillage (2) et retirer le flexible (3). BX001-969 Tourner le verrouillage (1) sur le côté et déverrouiller ainsi le bidon. Extraire le bidon de la fixation. BX001-965 / BX001-964 Détacher le flexible (2) avec l’écrou à oreilles (1) du raccord et extraire le filtre (3). Rincer le filtre (3) à l’eau claire. Remonter le filtre (3) et fixer le flexible (2) avec l’écrou à oreilles (1). BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 327 18 Commande 18.5 Installation d'ensilage BX002-029 Démonter les vis (1) et retirer le support (2). Démonter l’écrou (3) et retirer le filtre (4) et la buse (5). Rincer le filtre (5) et la buse (4) à l’eau claire. Remonter le filtre (5) et la buse (4) et serrer l’écrou (3) à la main. Monter le support (2) avec les vis (1). BX001-970 / BX001-971 Démonter le couvercle (2) et le flexible de prélèvement (3). Bien rincer le bidon (1) et le flexible de prélèvement (3) à l’eau claire. Si de l’eau résiduelle est encore présente dans le bidon, l’eau peut être évacuée via l’embout de vidange (4). Lors du montage du flexible de prélèvement (3), s'assurer que l’extrémité inférieure atteint le fond du bidon (1). Remplir le bidon (1) d’eau claire, le remonter et exécuter un pompage de l’installation d'ensilage dosage de précision en mode « Actif de manière permanente » pendant 10 minutes avec une quantité de dosage de 75 %, voir page 325. BiG X 880 328 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 18.5.3 Commande 18 Installation d'ensilage 18.5 Raccordement de l’installation d'ensilage supplémentaire (pour la version « Installation d'ensilage externe ») BX001-952 Il est possible de brancher une installation d'ensilage externe. Le raccordement électrique pour l'unité de dosage se situe derrière la tôle de capotage (1). Raccorder l’unité de dosage au raccordement électrique : Démonter la vis (4). Basculer le réservoir de lubrifiant (2) de la lubrification centralisée sur le côté. Démonter les 4 vis (3). Démonter la tôle de capotage (1). Relier le connecteur X224.2 (1) à l’unité de dosage externe. Affectation des connecteurs : Broche 1 : Tension d'alimentation +12 volts Broche 2 : Signal de commande +12 volts Broche 3 : Masse L'intensité de courant maximale est de 15 A. Monter la tôle de capotage (1) avec les 4 vis (3). Rebasculer le réservoir de lubrifiant (2) de la lubrification centralisée. Monter la vis (4). Pour la commande et le réglage de l'installation d'ensilage, voir page 201. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 329 18 Commande 18.6 Conduite sur champ à flanc de colline 18.6 Conduite sur champ à flanc de colline BX001-908 Si la ramasseuse-hacheuse est exploitée avec un accessoire avant adapté au maïs, ne pas amener l’accessoire avant adapté au maïs de la position de travail en position de transport ou inversement tant que la machine est utilisée en travers de la pente. Avant de travailler à flanc de colline, augmenter de 0,5 bar la pression des pneus avant par rapport aux valeurs indiquées dans le tableau de pression des pneus, voir page 77. Après avoir terminé les travaux à flanc de colline, il convient de modifier à nouveau la pression des pneus de sorte qu'elle soit à nouveau identique aux valeurs du tableau de pression des pneus, voir page 77. 18.7 Changement de direction rapide (inversion rapide) Lors de l'inversion rapide, la machine ralentit jusqu'à l'arrêt puis accélère dans le sens opposé, à une vitesse représentant env. 70 % de la vitesse de conduite précédente. L'inversion rapide du sens de marche n'est possible qu'en mode champ. BMG000-007 ü Le sélecteur du mode de fonctionnement est en position « Mode champ ». Pour activer l'inversion rapide : Pendant la marche, appuyer sur la touche d'activation de la traction 2 roues (2) et la maintenir enfoncée, puis amener le levier de conduite (1) vers la gauche et le ramener ensuite en position médiane. BiG X 880 330 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 18.8 Commande 18 Commander l'engagement/l'accessoire avant 18.8 Commander l'engagement/l'accessoire avant AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux composants en mouvement de l'engagement ou de l'accessoire avant Lors de l'activation de l'engagement et de l'accessoire avant, des mouvements imprévisibles des rouleaux d'engagement et de l'accessoire avant peuvent se produire et mettre en danger des personnes. S'assurer que les personnes se trouvent à une distance suffisante de l'engagement et de l'accessoire avant. AVIS Dommages sur la machine dus à la rotation de l'accouplement rapide sans accessoire avant monté Quand l'accouplement rapide est entraîné sans accessoire avant monté, la machine peut être détériorée, étant donné que le disque d'embrayage de l'accouplement rapide n'est pas guidé. Veuillez vous assurer que l'accouplement rapide est uniquement entraîné lorsqu'un accessoire avant est monté. Lorsque l'engagement doit tourner sans accessoire avant pour des raisons liées à la maintenance, veuillez préalablement retirer l'arbre à cardan de la ramasseuse-hacheuse. Pour le réglage de la vitesse de consigne de l'accessoire avant et de la longueur de hachage, voir voir page 143. Enclencher l'engagement/l'accessoire avant BX001-593 ü Le siège conducteur est occupé. ü Le moteur tourne. ü Le sélecteur du mode de fonctionnement (2) se trouve en position « Conduite sur champ » (3). ü L'embrayage principal est activé (1) INFORMATION Lorsque vous enclenchez l'engagement et l'accessoire avant pour la première fois, le conducteur doit faire tourner en sens inverse les rouleaux d'engagement et l'accessoire avant pour enlever les saletés éventuellement présentes. Ce n'est qu'après avoir effectué cette opération que l'engagement et l'accessoire avant peuvent être activés. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 331 18 Commande 18.8 Commander l'engagement/l'accessoire avant BX000-324 Pour activer l'engagement/l'accessoire avant : Appuyer sur la touche « Inversion engagement/accessoire avant » (2) du levier de conduite. • Faire fonctionner l'accessoire avant et les rouleaux d'engagement en sens inverse. Appuyer sur la touche « Engagement / accessoire avant marche » (1) du levier de conduite. L'accessoire avant et les rouleaux d'engagement sont activés. Désactiver l'engagement/l'accessoire avant Appuyer sur la touche « Engagement/accessoire avant marche/arrêt » (1) du levier de conduite. L'accessoire avant et les rouleaux d'engagement sont désactivés. Inversion engagement/accessoire avant Il est possible de faire tourner l'engagement ainsi que l'accessoire avant en sens inverse dans le but d'éliminer les défauts et les engorgements dans le flux du fourrage qui se produisent pendant l'exploitation de la machine. BX000-324 Pour faire fonctionner l'engagement/l'accessoire avant en sens inverse depuis le siège conducteur : Appuyer sur la touche « Inversion engagement/accessoire avant » (2) du levier de conduite et la maintenir enfoncée. L'accessoire et les rouleaux d'engagement tournent en sens inverse tant que vous appuyez sur la touche « Inversion engagement/accessoire avant » (2). Vous pouvez actionner la touche « Inversion engagement/accessoire avant » (2) du levier de conduite même pendant que l'un ou l'autre tourne. Ensuite, vous devrez enclencher à nouveau l'engagement/l'accessoire avant. BiG X 880 332 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 18.9 Commande 18 Régulation du mécanisme élévateur 18.9 Régulation du mécanisme élévateur La position de l'accessoire avant se règle par le biais du mécanisme élévateur de la ramasseuse-hacheuse pour optimiser la conduite sur champ. En vue de toujours jouir des meilleures conditions de travail, vous avez le choix entre les trois régulations du mécanisme élévateur suivantes. • • • Régulation de position du mécanisme élévateur Si vous avez activé la régulation de position du mécanisme élévateur, la commande régule l'accessoire avant sur une hauteur constante par rapport à la machine. Régulation de la pression d'appui du mécanisme élévateur Si vous avez activé la régulation de la pression d'appui du mécanisme élévateur, la commande régule, par mouvements pendulaires actifs, l'accessoire avant à une hauteur constante par rapport au sol. Régulation d'écart du mécanisme élévateur (en option) Si vous avez activé la régulation d'écart du mécanisme élévateur, la commande régule, par mouvements pendulaires actifs, l'accessoire avant à une hauteur constante par rapport au sol et par levage/abaissement automatique du mécanisme élévateur. Vous ne pouvez activer la régulation d'écart du mécanisme élévateur qu'en présence de l'accessoire avant adapté au maïs et des capteurs du suivi automatique des irrégularités du sol. Pour la régulation du mécanisme élévateur et le réglage de la pression de consigne resp. de la hauteur de consigne, voir voir page 143. Activer la régulation de position du mécanisme élévateur BXG000-019 ü La régulation de position du mécanisme élévateur est réglée sur le terminal. ü La régulation de position du mécanisme élévateur est désactivée. Pour abaisser le mécanisme élévateur : Appuyer sur la touche « Abaisser le mécanisme élévateur » (1). Le mécanisme élévateur est abaissé. La touche a deux niveaux. Au premier niveau, la vitesse de levage est lente et au deuxième niveau, la vitesse de levage est rapide. Pour lever le mécanisme élévateur : Appuyer sur la touche « Lever le mécanisme élévateur » (2). Le mécanisme élévateur est soulevé. La touche a deux niveaux. Au premier niveau, la vitesse de levage est lente et au deuxième niveau, la vitesse de levage est rapide. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 333 18 Commande 18.9 Régulation du mécanisme élévateur Modifier et enregistrer la hauteur de consigne (hauteur de travail) par le levier de conduite A l'aide des touches « Lever le mécanisme élévateur » (2) ou « Abaisser le mécanisme élévateur » (1) amener ce dernier à la nouvelle hauteur de consigne. La touche « Mécanisme élévateur automatique » (3) doit être enfoncée pendant 3 secondes. Le système enregistre la nouvelle hauteur de consigne et un message d'information correspondant est affiché dans le terminal. Activer la hauteur de consigne réglée Appuyer sur la touche « Mécanisme élévateur automatique » (3). Le mécanisme élévateur est levé resp. abaissé jusqu'à atteindre la hauteur de consigne réglée. Dans le terminal, le symbole est affiché avec la hauteur de consigne réglée. La régulation de position du mécanisme élévateur est activée. Désactiver la régulation de position du mécanisme élévateur La régulation de position du mécanisme élévateur est désactivée : • • Lorsque le mécanisme élévateur est commandé manuellement avec les touches (1) et (2). Lorsque l'électronique de diagnostic a détecté une erreur. Régler et enregistrer la hauteur de levage pour la tournière BX000-321 A l'aide des touches « Lever le mécanisme élévateur » (2) et « Abaisser le mécanisme élévateur » (1), amener ce dernier sur la hauteur de levage. La touche « Lever le mécanisme élévateur jusqu'en haut » (4) doit être enfoncée pendant 3 secondes. Le système enregistre la nouvelle hauteur de levage et un message d'information correspondant est affiché dans le terminal. Répéter l'opération pour une nouvelle hauteur de levage. Lever le mécanisme élévateur jusqu'à la hauteur du réglage de tournière Appuyer sur la touche « Lever le mécanisme élévateur jusqu'en haut » (4). Le mécanisme élévateur monte jusqu'à la hauteur de levage. BiG X 880 334 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Commande 18 Régulation du mécanisme élévateur 18.9 Activer la régulation de la pression d'appui du mécanisme élévateur BXG001-020 Le déroulement des opérations suivantes : activation, régulation, activation de la pression de consigne, modification et enregistrement de la pression de consigne sur le terminal correspond à la procédure employée pour réguler la position du mécanisme élévateur. Lever et abaisser le mécanisme élévateur avec régulation de la pression d'appui de ce dernier BX000-320 Appuyer sur les touches « Lever le mécanisme élévateur » (2) et « Abaisser le mécanisme élévateur » (1). Après avoir relâché la touche (1 ou 2), un régulateur de position maintient le mécanisme élévateur, dans un premier temps, sur une hauteur de levage constante. Pour activer la régulation de la pression d'appui du mécanisme élévateur : Appuyer sur la touche « Mécanisme élévateur automatique » (3). Le mécanisme élévateur descend juste au-dessus du sol, régulé en position, puis se met automatiquement en régulation de la pression d'appui du mécanisme élévateur. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 335 18 Commande 18.10 Régler l'arceau éjecteur Activer la régulation d'écart du mécanisme élévateur (en option) BXG001-020 Le déroulement des opérations suivantes : activation, régulation, activation de la hauteur de consigne, modification et enregistrement de la hauteur de consigne sur le terminal correspond à la procédure employée pour réguler la position du mécanisme élévateur. 18.10 Régler l'arceau éjecteur AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à l'arceau éjecteur posé (si la rallonge de l'arceau éjecteur est montée) Lorsque la rallonge de l'arceau éjecteur (en option) est montée et que l'arceau éjecteur est posé, la trappe de l'arceau éjecteur est à ce point abaissée que cela peut représenter un danger pour les usagers de la route. Pendant la circulation sur route, il convient de replier la rallonge de l'arceau éjecteur (en option). L'arceau éjecteur est conçu de sorte à pouvoir éjecter les végétaux tant dans une remorque que dans une remorque de transport hacheuse roulant parallèlement à la ramasseuse-hacheuse, sur le côté droit ou gauche. Les mouvements de l'arceau éjecteur sont commandés via le levier de conduite et le clavier. BX001-596 BiG X 880 336 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Commande 18 Régler le rayon d'éjection 18.11 Pos. Désignation Explication 1 Touche « Tourner l'arceau éjecteur à gauche » Tourne l'arceau éjecteur vers la gauche 2 Touche « Tourner l'arceau éjecteur à droite » Tourne l'arceau éjecteur vers la droite 3 Touche « Trappe de l'arceau éjecteur bas » Abaisse la trappe de l'arceau éjecteur 4 Touche « Trappe de l'arceau éjecteur haut » Lève la trappe de l'arceau éjecteur 5 Touche « Parcage/symétrie de l'arceau éjecteur » Lorsque l'embrayage principal est enclenché : Reflète la position de l'arceau éjecteur En cas d'embrayage principal désactivé : Pivote l'arceau éjecteur en position de transport 18.11 6 Touche « Lever l'arceau éjecteur » Lève l'arceau éjecteur. 7 Touche « Abaisser l'arceau éjecteur » Abaisse l'arceau éjecteur. 8 Touche « Replier la rallonge de l'arceau éjecteur » Permet de replier la rallonge de l'arceau éjecteur (en option). 9 Touche « Déployer la rallonge de Permet de déployer la rallonge de l'arceau éjecl'arceau éjecteur » teur (en option) Régler le rayon d'éjection Pour la version « StreamControl » BXG000-045 Le StreamControl est réalisé via la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection (1) et est constitué d'un déflecteur réglable (2) qui peut pivoter dans le flux de matière récoltée. La déviation du flux du fourrage influence la distance de projection de la matière hachée. Le StreamControl est commandé avec le clavier supplémentaire, voir page 109. En outre, les touches « M1 » et « M2 » du levier de conduite peuvent être affectées au réglage du rayon d'éjection, voir page 173. La cote dont le déflecteur réglable pivote dans le flux du fourrage peut être réglée sur le terminal, voir page 198. 18.12 TractionControl/Régulation antipatinage à la traction TractionControl est une régulation antipatinage pouvant être activée et réglée sur deux niveaux. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 337 18 Commande 18.13 Système de direction automatique TC I n'autorise qu'un faible patinage (des roues). Ce réglage est généralement utilisé en mode herbe, en vue de préserver la couche herbeuse. TC II autorise un patinage plus important (des roues). Ce réglage est généralement utilisé en mode maïs afin de garantir une propulsion suffisante même dans des conditions difficiles. Le choix du niveau de la régulation antipatinage est indépendant du mode de fonctionnement réglé sur le terminal (herbe / maïs). BXG000-021 Pour activer la régulation antipatinage et régler le niveau de sensibilité : Appuyer sur la touche « Régulation antipatinage » (1) jusqu'à atteindre l'état souhaité. L'état de la régulation antipatinage est affiché sur le terminal via le « Témoin TractionControl » (2), voir page 151. 18.13 Système de direction automatique AVERTISSEMENT Danger de mort dû au fait que la machine est commandée automatiquement La ramasseuse-hacheuse avec système de direction automatique activé est commandée automatiquement et est uniquement surveillée par le conducteur pendant le fonctionnement de la machine. Par conséquent, les personnes se trouvant à proximité de la machine et le long du trajet de la machine sont mis en danger. Veuillez uniquement utiliser le système de direction automatique pour le guidage automatique de la ramasseuse-hacheuse le long de la ligne de plantes à tige ou dans un champ, avec un système de direction fonctionnant avec GPS. Il est interdit d'utiliser la machine avec le système de direction automatique activé sur la voie publique, sur un périmètre de ferme ou à proximité de personnes. AVERTISSEMENT Danger de mort dû au fait que la machine est commandée automatiquement Si le système de direction automatique n'est pas monté correctement ou si des composants du système de direction automatique sont soumis à des manipulations, alors les personnes se trouvant à proximité de la ramasseuse-hacheuse risquent d'être blessées en cas d'activation du système de direction automatique, étant donné que la machine peut notamment effectuer des mouvements inattendus. Seul un atelier spécialisé agréé peut installer le système de direction automatique. Il est interdit de réaliser des modifications sur les éléments importants au niveau sécurité du système de direction automatique ou sur les composants hydrauliques, électroniques ou électriques du système de direction automatique. BiG X 880 338 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Commande 18 Système de direction automatique 18.13 AVERTISSEMENT Danger de mort dû au fait que la machine est commandée automatiquement Avant la mise en service du système de direction automatique, il convient de vérifier le bon fonctionnement des organes de sécurité contrôlables. Vérifier si le système de direction automatique s'arrête lorsque le conducteur donne un coup de volant brusque ou lorsque le conducteur quitte son siège. Contrôle visuel du bon état de la machine (c'est-à-dire de l'absence de dommages mécaniques et de fuites), des palpeurs de rangées, du capteur d'angle de direction, des flexibles et câbles visibles. AVERTISSEMENT Danger de mort dû au fait que la machine est commandée automatiquement Lors du travail avec le système de direction automatique activé, le conducteur doit être très prudent et attentif en vue de pouvoir réagir immédiatement lorsque des personnes ou des biens sont menacés. S'assurer que personne ne se trouve dans un rayon de 50 m de la ramasseusehacheuse. Le conducteur n'est pas autorisé à quitter la cabine de la machine pendant le fonctionnement du système de direction automatique. Pendant le fonctionnement du système de direction automatique, le conducteur doit continuellement contrôler la ligne directrice et le parcours afin d'assurer immédiatement la conduite manuelle de la ramasseuse-hacheuse en présence de dangers voire d'obstacles ou quand la ligne directrice est interrompue. INFORMATION Lorsque l'essieu arrière est complètement levé ou complètement abaissé, de faibles déviations par rapport à la rangée de plantes sont possibles lors de l'utilisation du système de direction automatique. Afin de garantir un guidage exact par le système de direction automatique le long de la rangée de plantes : S'assurer que l'essieu arrière se trouve en position médiane (Le cadre du véhicule est à l'horizontale). Le système de direction automatique est un équipement supplémentaire en option pour le guidage automatique de la ramasseuse-hacheuse sur une rangée de plantes à tige. Le système de direction automatique n'est disponible qu'en mode maïs, avec l’accessoire avant adapté au maïs EasyCollect monté et pour la version « Système de direction automatique ». ü ü ü ü Le moteur diesel tourne. Le siège du conducteur est occupé. Le sélecteur des modes de fonctionnement est en position « Mode champ ». La machine se trouve sur une surface plane. Le hachage doit de préférence être réalisé en mode « Palpeur de rangées Système de direction automatique ». En pleine culture, il est possible de conduire dans les modes suivants : • • Palpeur de rangées ISO Palpeur de rangées système de direction automatique Pour le réglage du mode Palpeur de rangées, voir page 213. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 339 18 Commande 18.14 Réglage de la longueur de hachage BXG000-022 Pour activer le système de direction automatique : Amener la ramasseuse-hacheuse parallèle aux rangées de plante. Au bout d'un mètre, vous pouvez activer le système de direction automatique. Appuyer sur la touche « Système de direction automatique » (2) du levier de conduite (1). Sur le terminal, le témoin « Système de direction automatique » (3) indique l'état actuel du système de direction automatique. Lorsque l'on appuie sur le témoin, le menu « Réglages du système de direction automatique » s'ouvre, voir page 213. Le système de direction automatique se charge de piloter la ramasseuse-hacheuse le long de la rangée de plantes, avec le mode sélectionné, via les palpeurs de rangées sur l’accessoire avant adapté au maïs. En présence de petits espaces vides dans le champ de maïs, le système de direction automatique veille à ce que la machine se déplace en ligne droite. Pour désactiver le système de direction automatique : Donner un coup de volant brusque. La désactivation du système de direction automatique est signalée par un signal sonore. AVERTISSEMENT Danger de mort dû au fait que la machine n'est pas commandée Après la désactivation du système de direction automatique, le conducteur doit prendre en charge la commande de la machine, car – dans le cas contraire – la ramasseuse-hacheuse fonctionnerait sans être commandée. Après avoir désactivé le système de direction automatique, reprendre la commande de manière active avec le volant. Le système de direction automatique se désactive automatiquement lorsque : • • • • • • • 18.14 vous quittez le siège du conducteur, le volant est actionné, vous appuyez à nouveau sur la touche « Système de direction automatique », le sélecteur des modes de fonctionnement est placé sur « Mode conduite sur route », un des deux interrupteurs d'arrêt rapide est actionné, la ramasseuse-hacheuse est à l'arrêt pendant 1 minute, en cas de défaut de composants du système de direction automatique. Réglage de la longueur de hachage La longueur de hachage actuelle peut être réglée sur le terminal. • • Via la saisie directe « Mode champ » sur l'écran de travail du terminal Via le paramètre « Longueur de hachage » dans le menu principal BiG X 880 340 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Commande 18 Réglage de la longueur de hachage 18.14 Il est possible de sélectionner 2 valeurs pouvant être appelées sur le levier de conduite ou le clavier pendant le fonctionnement de la machine. BXG000-023 Régler la longueur de hachage actuelle via la saisie directe : Pour réduire la longueur de hachage, appuyer sur dans le champ « Modifier la longueur de hachage » (1). Pour augmenter la longueur de hachage, appuyer sur dans le champ « Modifier la longueur de hachage » (1). Régler les valeurs pour la 1e et 2e longueur de hachage enregistrée : Dans le menu principal -> menu Flux du fourrage -> menu « Réglages engagement », régler les paramètres « 1e longueur de hachage enregistrée » et « 2e longueur de hachage enregistrée ». Les deux longueurs de hachage enregistrées peuvent être appelées via les touches « Longueur de hachage 1 » et « Longueur de hachage 2 » du clavier. BX001-601 Appeler la valeur de mémoire pour la 1e longueur de hachage enregistrée : Appuyer sur la touche « Longueur de hachage 1 » du clavier. Appeler la valeur de mémoire pour la 2e longueur de hachage enregistrée : Appuyer sur la touche « Longueur de hachage 2 » du clavier. Les longueurs de hachage enregistrées peuvent être appelées via le levier de conduite. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 341 18 Commande 18.15 Détection de métaux BXG000-046 Pour ce faire, les touches de fonction du levier de conduite (2, 3) doivent être affectées avec la longueur de hachage enregistrée : Dans le menu principal -> menu Cabine -> sous-menu « Réglages », il convient de placer la valeur « Appeler la longueur de hachage enregistrée » sur le paramètre « Affectation fonctionnelle des touches M1/M2 ». Appeler la valeur de mémoire pour la 1e longueur de hachage enregistrée : Appuyer sur la touche « M1 » du levier de conduite. Appeler la valeur de mémoire pour la 2e longueur de hachage enregistrée : Appuyer sur la touche « M2 » du clavier. 18.15 Détection de métaux La détection de métaux protège la machine et permet d'éviter que des pièces métalliques ne se retrouvent dans la matière récoltée. Les détecteurs sont installés dans le rouleau d'engagement inférieur. Si le système détecte du métal dans la matière récoltée, l'engagement et l'accessoire avant sont immédiatement arrêtés. BXG000-024 Sur le terminal, le témoin « Détection de corps étrangers » (3) indique l’état actuel de la détection de métaux et du RockProtect. Lorsque l'on appuie sur le témoin, le menu « Détection de corps étrangers Réglages » s'ouvre. Régler la sensibilité de la détection de métaux : Il est possible de régler la sensibilité dans le menu principal -> menu Flux du fourrage -> menu « Détection de corps étrangers Réglages ». Lors du déclenchement de la détection de métaux, l'engagement et l'accessoire avant s'arrêtent immédiatement. BiG X 880 342 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Commande 18 RockProtect 18.16 Pour éliminer le problème : Faire fonctionner l'engagement et l'accessoire avant en sens inverse. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Ôter la pièce métallique de l'engagement. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au tambour hacheur en rotation et non recouvert Si le tambour hacheur est accouplé sans engagement ni accessoire avant, il y a risque de blessure accru du fait du tambour hacheur en rotation non recouvert. En cas de défaut de la détection de métaux, accoupler le tambour hacheur exclusivement via la routine d'enclenchement spéciale avec un engagement monté. INFORMATION Si le tambour hacheur n'est pas accouplé à cause d'un défaut de la détection de métaux bien qu'il n'y ait pas de métal dans l'engagement, la possibilité existe d'accoupler malgré tout le tambour hacheur via une routine d'enclenchement spéciale. Pour accoupler le tambour hacheur malgré un défaut de la détection de métaux : Enclencher le moteur diesel. Placer le sélecteur du mode de fonctionnement en « Mode maintenance ». Appuyer pendant au moins 5 secondes sur la touche « Embrayage principal ON » du clavier. Un message d'information apparaît au terminal et l'alarme de chasse retentit. Relâcher la touche « Embrayage principal ON » et prendre connaissance du message d'information. Appuyer pendant au moins 2 s sur la touche « Embrayage principal ON ». Le tambour hacheur est embrayé et l'alarme de chasse s'éteint. Mettre le sélecteur du mode de fonctionnement sur « Conduite sur champ » et travailler de la manière habituelle. 18.16 RockProtect RockProtect est un système de détection de pierres, qui protège la machine contre les dommages occasionnés par des corps étrangers de grande dimension. Si le système détecte un corps étranger dans la matière récoltée, l'engagement et l'accessoire avant sont immédiatement arrêtés. La sensibilité de la détection de pierres doit être adaptée aux diverses conditions de travail, étant donné qu'un simple andain de grande dimension peut déclencher la détection de pierres. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 343 18 Commande 18.17 ConstantPower BXG000-025 Activer la détection de pierres (RockProtect) : Dans le menu principal -> menu Flux du fourrage -> menu « Détection de corps étrangers Réglages », placer l’état du RockProtect sur « actif ». Sur le terminal, le témoin « Détection de corps étrangers » (3) indique l’état actuel de la détection de métaux et de la détection de pierres (RockProtect). Lorsque l'on appuie sur le témoin, le menu « Détection de corps étrangers Réglages » s'ouvre. Régler la sensibilité du RockProtect : Il est possible de régler la sensibilité du RockProtect dans le menu principal -> menu Flux du fourrage -> menu « Détection de corps étrangers Réglages ». Lors du déclenchement de la détection de pierres, l'engagement et l'accessoire avant s'arrêtent immédiatement. Pour éliminer le problème : Faire fonctionner l'engagement et l'accessoire avant en sens inverse. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Ôter le corps étranger de l'engagement. Désactiver la détection de pierres (RockProtect) : Dans le menu principal -> menu Flux du fourrage -> menu « Détection de corps étrangers Réglages », placer l’état du RockProtect sur « inactif ». 18.17 ConstantPower La régulation à limitation de charge ConstantPower régule la vitesse de conduite de la machine en fonction de la charge du moteur diesel et garantit simultanément un rendement constant de la machine ainsi qu'une consommation réduite de carburant. En d'autres termes, la machine accélère automatiquement lorsque la concentration de matière à récolter est faible et décélère automatiquement lorsque la concentration est plus importante. La régulation à limitation de charge est uniquement possible en mode champ. BXG000-047 BiG X 880 344 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Commande 18 AutoScan 18.18 Pour modifier un paramètre : Dans le menu principal -> menu Moteur -> menu « ConstantPower », il convient de sélectionner un paramètre et de modifier le réglage via le champ de sélection. Pour pouvoir activer la régulation à limitation de charge au moyen du levier de conduite : Dans le menu principal -> menu Moteur -> menu « ConstantPower », il convient de sélectionner le paramètre « Activation ConstantPower » et autoriser ou non l'activation via le champ de sélection. Pour activer la régulation à limitation de charge : Taper brièvement 2x sur le levier de conduite (1) vers la droite. La régulation à limitation de charge peut être désactivée par le biais d'un des actionnements suivants : Actionner le levier de conduite (accélération / décélération). Placer le sélecteur du mode de fonctionnement en « Mode circulation sur route ». Actionner la pédale de frein. 18.18 AutoScan Le système AutoScan régule la longueur de hachage en fonction du degré de maturité des plantes récoltées par l'EasyCollect. Via le capteur AutoScan au niveau de la pointe médiane de l'EasyCollect, le système reconnaît le degré de maturité du maïs et calcule, sur base des valeurs saisies préalablement pour la longueur de hachage maximale et minimale, la longueur de hachage optimale du maïs et règle la vitesse des rouleaux de pré-pressage de façon correspondante. Le système AutoScan est uniquement disponible en mode de fonctionnement maïs. BXG000-048 Le système AutoScan exécute les réglages sur base de quatre consignes : • • • • la longueur de hachage minimale la longueur de hachage maximale le degré de maturation qui coïncide avec le démarrage de l'adaptation automatique de la longueur de hachage. le degré de maturation qui coïncide avec l'arrêt de l'adaptation automatique de la longueur de hachage. Pour modifier les paramètres liés à ces consignes : Dans le menu principal -> menu Flux du fourrage -> menu « AutoScan », il convient de sélectionner un paramètre et de modifier le réglage via le champ de sélection, voir page 189. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 345 18 Commande 18.19 CropControl Pour activer le système AutoScan : Dans le menu principal -> menu Flux du fourrage -> menu « AutoScan », placer le mode Calcul de la longueur de hachage (1) sur « Mesure de l'humidité », voir page 189. Pour désactiver le système AutoScan : Dans le menu principal -> menu Flux du fourrage -> menu « AutoScan », placer le mode Calcul de la longueur de hachage (1) sur « Réglage manuel », voir page 189. 18.19 CropControl Le système CropControl permet une documentation et détection de rendement sans lacune de la récolte sur les surfaces moissonnées. EQG002-047 INFORMATION Le système CropControl ne constitue pas un dispositif de mesure au sens de la législation sur les poids et mesures. INFORMATION Le compteur indique uniquement le poids chargé de manière exacte si le CropControl a été calibré pour le champ avec une contrepesée et que la matière à récolter su le champ est homogène du point de vue de l'humidité. Dans le cas contraire, des déviations importantes sont possibles. Pour accéder au menu « CropControl », appuyer dans le menu principal sur -> Menu Flux du fourrage -> menu CropControl, voir page 199. Sur le terminal, le témoin « CropControl » (3) indique l'état actuel de la contrepesée. Lorsque l'on appuie sur le témoin, le menu « Contrepesée CropControl » s'ouvre, voir page 122. Contrepesée et calibrage Afin d'obtenir une exactitude élevée de la mesure du rendement, il est nécessaire de calibrer le système CropControl. Il convient d'effectuer une contrepesée pour chaque surface utile et pour chaque type de fruit. Pour obtenir des valeurs de mesure correctes, il convient d’exécuter la contrepesée après le hachage. Une fois la contrepesée terminée et l'acceptation du poids introduit de la contrepesée, le facteur de correction est recalculé. ü Le capteur de déplacement est calibré, voir page 199. ü Un attelage d'évacuation vide dont le poids à vide est connu est disponible. ü La machine est à l'arrêt. BiG X 880 346 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Commande 18 PowerSplit 18.20 Afin d'obtenir une exactitude élevée de la mesure du rendement, il convient pour la contrepesée de : • • sélectionner une charge de remorque qui représente la moyenne de l'ensemble du champ, rouler à une vitesse de conduite et une charge de moteur moyennes. Réalisation de la contrepesée : Positionner l'attelage d'évacuation vide à côté de la machine. En vue de démarrage la contrepesée, appuyer sur puis sur ans le champ de dialogue suivant et démarrer ensuite avec le hachage. Charger l'attelage d'évacuation. AVIS ! Veiller à ce que toute la matière hachée récoltée soit chargée sur l'attelage d'évacuation. Lorsque l'attelage d'évacuation est chargé, arrêter la contrepesée. Pour arrêter la contrepesée, appuyer sur . Peser l'attelage d'évacuation. AVIS ! Veiller à ce qu'il n'y ait pas de perte de matière récoltée pendant le trajet vers la balance. Pendant que le poids de la pesée est déterminé, on peut poursuivre le hachage. Déterminer le poids chargé de l'attelage d'évacuation (poids total moins poids à vide de l'attelage d'évacuation). Pour saisir la valeur du poids chargé comme valeur de contrepesée, appuyer sur et saisir la valeur via le champ de saisie de valeur. Æ La contrepesée est terminée. Le facteur de correction est automatiquement déterminé à la suite de cette contrepesée et établi dès maintenant pour la détection de rendement. AVIS ! Effacer la contrepesée actuelle. Pour effacer la contrepesée actuelle, appuyer sur . Æ La contrepesée exécutée précédemment est affichée et le facteur de détection obtenu sur base de cette contrepesée est dès maintenant établi pour la détection de rendement. 18.20 PowerSplit Le PowerSplit permet d’accroître l’efficacité de la machine. La puissance du moteur est adaptée aux conditions d’utilisation et contribue ainsi à optimiser la consommation de carburant. Le PowerSplit commute automatiquement entre ECO-Power et X-Power, en fonction de la vitesse de rotation du moteur diesel. On passe automatiquement d’ECO-Power à X-Power, lorsque la vitesse du moteur descend sous 1 700 tr/min pendant le hachage. Si la vitesse du moteur dépasse à nouveau 1 700 tr/min et que la charge de moteur est supérieure à la charge de commutation, on repasse automatiquement de X-Power à ECOPower (réglage de base en usine 80 %). BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 347 18 Commande 18.20 PowerSplit Repasser du mode X-Power au mode Eco-Power s’effectue toujours par à-coups, dès que le moteur est déchargé de manière correspondante. EQG002-064 EQG002-065 Régler le PowerSplit : Dans le menu principal -> menu Moteur -> sous-menu « Réglages moteur diesel », modifier l’état du « PowerSplit » sur « Commutation discontinue » ou « Commutation continue ». Dans le cas de la commutation discontinue, la commutation s’effectue par à-coups sur base de la vitesse de rotation réglée. Dans le cas de la commutation continue, la commutation s’effectue en continu et débute 100 tr/ min avant la vitesse de rotation réglée. EQG002-066 Après l’activation du PowerSplit, le témoin indique dans le terminal moteur (1) ou pour la gestion du pour la commutation automatique de la gestion du moteur. Dès que la touche « ECO-Power/X-Power » pour la commutation manuelle ECO-Power/XPower a été actionnée sur le clavier, l’exécution automatique du PowerSplit est interrompue et la courbe caractéristique moteur sélectionnée ECO-Power ou X-Power est conservée. BiG X 880 348 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Commande 18 Commander la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC 18.21 18.21 Commander la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC AVIS Dégâts à la machine par l’utilisation non autorisée de la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC Si la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC n’est pas utilisée avec le jeu de couteaux complet et par pour la récolte de maïs, la machine risque d’être endommagée. Utiliser exclusivement la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC avec le tambour hacheur MaxFlow avec jeu de couteaux complet de 28 ou 36 couteaux. Utiliser exclusivement la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC pour la récolte du maïs. La boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC est une boîte de vitesses supplémentaire dans la poulie du tambour hacheur. En changeant la vitesse de tambour de 1250 tr/min à 800 tr/min à l’aide d'une clé à fourche normale, il est possible d’agrandir la plage de longueur de coupe du tambour hacheur de jusqu’à 53 %. Il est ainsi possible de choisir rapidement entre coupe longue et coupe courte. BEI000-248 Nombre Longueur de hachage en cas de boîte de cou- de vitesses non démultipliée (rapport teaux de démultiplication 1:1) Longueur de hachage en cas de boîte de vitesses démultipliée (rapport de démultiplication 1:1,5) 28 4-22 mm 10-30 mm 36 3-17 mm 10-24 mm Condition préalable Il faut savoir dans quelle position se trouve la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 349 18 Commande 18.21 Commander la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC Si la position est inconnue : Démarrer la machine. Activer le tambour hacheur et laisser tourner le moteur diesel en vitesse de ralenti (1100 tr/ min). Sur le terminal, lire la vitesse du tambour hacheur. Consulter la position de la boîte de vitesses correspondant à la vitesse de tambour hacheur lue dans le tableau. Vitesse du tambour hacheur Position de la boîte de vitesses 660–760 tr/min Position de la boîte de vitesses I (démultiplication 1:1) 440-506 tr/min Position de la boîte de vitesses II (démultiplication 1:1,5) Basculer entre 2 positions de la boîte de vitesses BX001-865 Détendre la courroie principale, . Démonter les raccords à vis (1) et retirer la protection de courroie (2). BX001-866 Installer la clé à six pans creux (1) sur la boîte de vitesses. Placer la clé (clé de 36) (2) sur l’écrou au centre de la boîte de vitesses de manière à ce qu’elle se trouve à hauteur de la flèche centrale. Si la position de la clé ne correspond pas à celle de la flèche, tourner la poulie à l’aide de la clé à six pans creux jusqu’à faire correspondre les positions. Bloquer le tambour hacheur, voir page 439. BiG X 880 350 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Commande 18 Commander la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC 18.21 AVIS Dommages sur la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC en raison d'une commande incorrecte Si la clé (2) est déplacée ou tournée avec trop de force pendant le réglage ou si la boîte de vitesses fonctionne en position neutre, la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC risque de subir des dommages. Ne pas déplacer la clé (2) pendant le réglage. Ne pas tourner la clé (2) avec trop de force (maximum 60 Nm). Exploiter la boîte de vitesses exclusivement avec les niveaux I (rapport de démultiplication 1:1) ou II (rapport de démultiplication 1:1,5). BX001-867 Tourner la clé (2) dans la position souhaitée jusqu’à ce qu’elle se trouve à hauteur de la flèche. ð L’accouplement s’enclenche de manière audible. ð L’accouplement ne s’enclenche pas correctement. Tourner la poulie avec la clé à six pans creux jusqu’à ce que l’accouplement s’enclenche de manière audible. Pour vérifier la position de la boîte de vitesses, déplacer la clé (2) jusqu’à ressentir une résistance dans la position souhaitée. ð Si la clé (2) est repoussée sous la force du ressort lorsque vous la relâchez, l’accouplement est bien enclenché. ð La poulie ne doit pas pouvoir être tournée avec la clé à six pans creux parce que le tambour hacheur est bloqué. Retirer la clé et la clé à six pans creux. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 351 18 Commande 18.21 Commander la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC BX001-865 Installer la protection de courroie (2) et la monter avec les raccords à vis (1). Desserrer le blocage du tambour hacheur, voir page 439. Modifier le réglage sur le terminal Après chaque opération de commutation sur la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC, il faut régler de nouveau le rapport de démultiplication VariLOC dans le terminal. EQG002-075 Dans le menu principal -> menu Flux du fourrage -> menu Embrayage principal -> placer le rapport de démultiplication VariLOC (1) sur « fonctionnement normal » (2) dans le cas d'une boîte de vitesses non démultiplié ou sur « boîte de vitesses démultipliée » (3) en cas de boîte de vitesses démultipliée. Le rapport de démultiplication peut en alternative être réglé dans les réglages de saison : EQG002-076 Dans les réglages de saison -> Rapport de démultiplication VariLOC -> placer le rapport de démultiplication VariLOC (1) sur « fonctionnement normal » (2) dans le cas d'une boîte de vitesses non démultiplié ou sur « boîte de vitesses démultipliée » (3) en cas de boîte de vitesses démultipliée. BiG X 880 352 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Commande 18 Commander le lift de cabine (pour la version lift de cabine) 18.22 Effectuer le test fonctionnel Pour s’assurer que le réglage de la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC correspond à celui sur le terminal, effectuer un test de fonctionnement : Démarrer la machine. Activer le tambour hacheur et laisser tourner le moteur diesel en vitesse de ralenti (1100 tr/ min). Lire la vitesse du terminal sur le terminal et consulter la position de boîte de vitesses correspondante dans le tableau. Vitesse du tambour hacheur Position de la boîte de vitesses 660-760 tr/min Position de la boîte de vitesses I (démultiplication 1:1) 440-506 tr/min Position de la boîte de vitesses II (démultiplication 1:1,5) Vérifier si la position de la boîte de vitesses du tableau correspond au réglage dans le terminal. ð Le réglage dans le terminal ne correspond pas au réglage réel sur la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC. Modifier le réglage sur la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC ou dans le terminal. Message d'information Si le réglage de la boîte de vitesses et celui du terminal ne correspondent pas, un message est affiché sur le terminal dès l’activation de l’embrayage principal ou le démarrage du processus d'affûtage. EQG002-077 Si le message d'information est affiché : Modifier le réglage sur la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC ou dans le terminal. 18.22 Commander le lift de cabine (pour la version lift de cabine) AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à une chute de la cabine soulevée Si la cabine est soulevée avec le lift de cabine, le conducteur peut chuter de haut en sortant de la cabine et se blesser ainsi grièvement. Abaisser la cabine soulevée avant d’en sortir. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 353 18 Commande 18.22 Commander le lift de cabine (pour la version lift de cabine) INFORMATION Si le siège du conducteur n’est pas occupé ou que la porte de la cabine est ouverte lorsque la cabine est soulevée, le klaxon du véhicule retentit pour une durée de 5 s et un message d'avertissement apparaît dans le terminal. La cabine (1) peut être soulevée en mode champ à l’aide du lift de cabine afin d’obtenir une meilleure visibilité pendant le hachage. BX001-802 / BX001-899 ü Le sélecteur des modes de fonctionnement est en position « Mode champ » ü Le siège du conducteur est occupé. Pour soulever la cabine (1) : Appuyer sur la touche « Lever/abaisser le lift de cabine » (3). Æ La fonction « Lever/abaisser le lift de cabine » est sélectionnée. Pour soulever la cabine, maintenir la touche « Lever » (2) enfoncée. Æ La cabine est soulevée après un délai de 3 secondes, tant que la touche « Lever » (2) est actionnée. Pour abaisser la cabine (1) : Appuyer sur la touche « Lever/abaisser le lift de cabine » (3). Æ La fonction « Lever/abaisser le lift de cabine » est sélectionnée. Pour abaisser la cabine, maintenir la touche « Abaisser » (3) enfoncée. Æ La cabine est abaissée après un délai de 3 secondes, tant que la touche « Abaisser » (3) est actionnée. BiG X 880 354 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 19 Réglages 19 Optimiser le flux du fourrage 19.1 Réglages AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et respectées, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux couteaux de hachage tranchants Lors des travaux de maintenance sur le tambour hacheur, les couteaux de hachage peuvent représenter un danger et blesser l'opérateur. Soyez très prudent et attentif lorsque vous effectuez des travaux sur le tambour hacheur. Portez des gants de protection pour travailler sur le tambour hacheur. Veuillez uniquement tourner le tambour hacheur par le biais de la poulie dans le sens des aiguilles d'une montre et le bloquer à l'aide du boulon de verrouillage lorsque la bonne position est atteinte. 19.1 Optimiser le flux du fourrage Relation entre la vitesse de l'accessoire avant et la longueur de hachage Si la vitesse de l'accessoire avant est trop faible, il est possible que les rouleaux d'engagement entraînent la matière récoltée par paquets sur l'accessoire avant et que le flux du fourrage soit interrompu. Les vitesses de l'accessoire avant dépendent fortement des éléments suivants : la matière récoltée, la vitesse de conduite, la quantité de matière récoltée, le degré de maturation de la matière récoltée. Il convient de régler la vitesse de rotation de sorte à obtenir un flux du fourrage homogène. En mode maïs, une vitesse de rotation trop élevée de l'EasyCollect peut provoquer un bourrage de matière récoltée. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 355 19 Réglages 19.2 Optimiser le rendement d'éjection de la machine BXG000-026 Mode de fonctionnement herbe • Valeur indicative de la vitesse d'accessoire avant : 400-420 tr/min En fonction des conditions d'utilisation, appliquer une vitesse d'accessoire avant de 300 à 600 tr/min peut être judicieux. Mode de fonctionnement maïs • Valeur indicative de la vitesse d'accessoire avant : 380-420 tr/min La vitesse d'accessoire avant doit être réglée au niveau le plus bas. Mode de fonctionnement XDisc • Vitesse de l'accessoire avant : 700 tr/min 19.2 Optimiser le rendement d'éjection de la machine 19.2.1 Régler le porte-à-faux des couteaux de hachage BX001-571 Le rendement d'éjection de la machine est conditionné entre autres par le tambour hacheur. En fonction du porte-à-faux du tranchant du couteau de hachage (1) par rapport à l’enveloppe du tambour hacheur (2), le rendement d'éjection est plus ou moins intense. Le porte-à-faux maximal du tranchant du couteau de hachage (1) par rapport à l’enveloppe du tambour hacheur (2) s'élève à 89 mm (3). BiG X 880 356 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Réglages 19 Optimiser le rendement d'éjection de la machine 19.2 Les couteaux de hachage s’usent pendant l’exploitation ; ils deviennent plus courts. L’usure réduit le volume sous les couteaux de hachage. Et le volume réduit engendre une baisse du rendement d'éjection de la machine. Le porte-à-faux des couteaux de hachage doit être aussi grand que possible. Ajuster plus régulièrement les couteaux de hachage, voir page 437. 19.2.2 Régler le fond du tambour INFORMATION Un fond de tambour mal réglé entraîne une consommation de carburant et une usure des composants de la machine plus importantes. BXG000-077 Le rendement d'éjection peut aussi être amélioré par un réglage optimal du fond de tambour (1) à l'aide du réglage du fond du tambour (2). Le fond du tambour est réglé en usine. • • L'écart des couteaux (4) par rapport au fond du tambour à l'arrière (3) est X = 6–8 mm. La distance des couteaux par rapport à la partie avant du fond du tambour découle automatiquement du réglage du contre-couteau. La nature de la matière récoltée (par ex. fourrage sec) peut rendre l'ajustage du fond du tambour nécessaire. Régler l'écart entre le fond du tambour et les couteaux BXG000-078 Régler le fond du tambour de la même manière des deux côtés. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 357 19 Réglages 19.2 Optimiser le rendement d'éjection de la machine Pour diminuer la distance entre le fond du tambour et les couteaux, du côté droit et du côté gauche de la machine : Desserrer le contre-écrou (1). Dévisser légèrement la vis (2). Resserrer à nouveau le contre-écrou (1) Pour augmenter la distance entre le fond du tambour et les couteaux, du côté droit et du côté gauche de la machine : Desserrer le contre-écrou (1). Visser légèrement la vis (2) Resserrer à nouveau le contre-écrou (1) Mesurer la distance BX001-574 Après le réglage du fond du tambour, la distance du fond du tambour aux couteaux doit être mesurée. Contrôler avec une clé pour six pans creux la dimension X = 6-8 mm (5) de la distance aux couteaux (4) à l'arête arrière du fond du tambour (3) sur toute la longueur. Régler la force du ressort du fond du tambour BXG000-079 La cote de réglage en usine du ressort de compression est de X = 45 mm. Pour diminuer la force des ressorts du fond du tambour, procéder comme suit sur les côtés droit et gauche de la machine : Desserrer le contre-écrou (1). Dévisser légèrement l'écrou (2). Resserrer à nouveau le contre-écrou (1). BiG X 880 358 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Réglages 19 Optimiser le rendement d'éjection de la machine 19.2 Pour augmenter la force des ressorts du fond du tambour, procéder comme suit sur les côtés droit et gauche de la machine : Desserrer le contre-écrou (1). Visser légèrement l'écrou (2). Resserrer à nouveau le contre-écrou (1) 19.2.3 Régler la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection AVIS Usure et consommation de carburant plus importantes suite à un mauvais réglage de la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection Un écart entre l'accélérateur d'éjection (1) et la paroi arrière (2) mal réglé entraîne une consommation de carburant et une usure des composants de la machine plus importantes. Régler la distance de la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection aux pelles d'éjection de manière à optimiser le rendement d'éjection. BX001-915 Pour obtenir la distance optimale entre l'accélérateur d'éjection (1) et la paroi arrière (2), la position de la paroi arrière peut être réglée en haut et en bas à l'aide d'un réglage avec trou oblong et vis de réglage. BX001-917 Le rendement d'éjection peut également être augmenté ou diminué par une diminution ou une augmentation de la distance (X) entre la paroi arrière (1) et les pelles d'éjection (2), en fonction de la nature de la matière récoltée. Réglage en usine : • • Herbe : X = 3-4 mm Maïs : X = 3-4 mm BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 359 19 Réglages 19.2 Optimiser le rendement d'éjection de la machine Préparer la ramasseuse-hacheuse en vue du réglage de l'écart entre les pelles d'éjection et la paroi arrière ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. BXG000-072 Pour accéder aux éléments de réglage de la paroi arrière accélérateur d'éjection (3) : Desserrer les verrous quart de tour (2) et retirer le couvercle du flux du fourrage (1). Mesurer l'écart entre les pelles d'éjection et la paroi arrière BXG000-074 Pour mesurer l'écart entre la paroi arrière et les pelles d'éjection : Retirer le couvercle du support de canal (3). AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû à la rotation de l'accélérateur d'éjection. Quand l'accélérateur d'éjection est tourné manuellement, un risque d'écrasement existe entre les pelles d'éjection et le carter, la paroi arrière et le racloir. Cela peut entraîner de graves blessures. S'assurer que personne ne séjourne dans la zone de danger. Tourner l'accélérateur d'éjection manuellement jusqu'à ce que l'écart X soit le plus réduit possible. Mesurer l'écart X entre les pelles d'éjection (1) et la paroi arrière (2). BiG X 880 360 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Réglages 19 Optimiser le rendement d'éjection de la machine 19.2 Régler l'écart entre l'accélérateur d'éjection et la paroi arrière en bas BX001-918 / BX001-911 Régler la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection de la même manière sur les deux côtés. Pour régler la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection en bas (1), procéder comme suit sur le côté droit et gauche de la machine : Desserrer l'écrou (2). Régler l’écart de la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection en ajustant les écrous (3, 4) jusqu’à ce que les surfaces (5, 6) soient dans un même plan. Serrer les écrous (3, 4). Serrer l'écrou (2). Contrôler le passage du canal de l'herbe/broyeur à l'accélérateur d'éjection, voir page 361. Contrôler le passage du canal de l'herbe/broyeur à l'accélérateur d'éjection BXG000-075 Toute formation d'une zone d'accumulation dans le flux du fourrage au niveau du passage du canal de l'herbe/broyeur (2) à l'accélérateur d'éjection (1) doit être évitée. En effet, une telle zone peut provoquer une accumulation de la matière hachée et ainsi engendrer des problèmes liés au flux du fourrage et des engorgements. Lors du réglage de la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection, il faut s'assurer qu'aucune zone d'accumulation ne se forme au niveau du passage (3) du canal de l'herbe/broyeur (2) à l'accélérateur d'éjection (1). Retirer le couvercle du support de canal. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 361 19 Réglages 19.2 Optimiser le rendement d'éjection de la machine AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû à la rotation de l'accélérateur d'éjection. Quand l'accélérateur d'éjection est tourné manuellement, un risque d'écrasement existe entre les pelles d'éjection et le carter, la paroi arrière et le racloir. Cela peut entraîner de graves blessures. S'assurer que personne ne séjourne dans la zone de danger. Contrôler le passage (3) et, le cas échéant, tourner l'accélérateur d'éjection à la main. ð Une zone d'accumulation existe. Contrôler la position de montage et le verrouillage du canal de l'herbe/broyeur. Régler à nouveau l'écart entre l'accélérateur d'éjection et la paroi arrière en bas, . Régler l'écart entre l'accélérateur d'éjection et la paroi arrière en haut BX001-909 / BX001-910 Pour modifier l'écart entre la paroi arrière et l'accélérateur d'éjection (1) par rapport aux pelles d'éjection, procéder comme suit sur le côté droit et gauche de la machine : Desserrer le contre-écrou (2) du tampon en caoutchouc (3). Visser ou dévisser le tampon en caoutchouc (3) sur la même longueur des deux côtés de la machine. Resserrer à nouveau le contre-écrou (2). Pour régler à nouveau la force du ressort de la paroi arrière de l’accélérateur d'éjection, tourner la vis (4) jusqu’à ce que le bord arrière de la rondelle (5) affleure le bord avant de la tôle de contrôle (6). Contrôler le passage de l'accélérateur d'éjection au support de canal, voir page 361. Contrôler le passage de l'accélérateur d'éjection au support de canal BXG000-076 BiG X 880 362 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Réglages 19 Optimiser le rendement d'éjection de la machine 19.2 Toute formation d'une zone d'accumulation dans le flux du fourrage au niveau du passage de l'accélérateur d'éjection (1) au support de canal doit être évitée, même lorsque la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection est complètement ramenée en arrière. En effet, une telle zone peut provoquer une accumulation de la matière hachée et ainsi engendrer des problèmes liés au flux du fourrage et des engorgements. Réglage en usine : • X = 15–18 mm Lors du réglage de la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection, il faut s'assurer qu'aucune zone d'accumulation ne se forme au niveau du passage de la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection (2) et du support de canal (1). Retirer le couvercle du support de canal. Il convient de contrôler le passage de la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection (2) au support de canal (1) lorsque la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection (2) est complètement ramenée en arrière. ð Une zone d'accumulation existe. La paroi arrière de l'accélérateur d'éjection (2) se trouve derrière le support de canal (1). Régler à nouveau l'écart de la « Paroi arrière de l'accélérateur d'éjection en haut », . BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 363 20 20 Maintenance – Généralités Maintenance – Généralités AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et respectées, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. AVERTISSEMENT Risque de blessures lors de la marche d'essai de la machine Si une marche d'essai est exécutée après des travaux de réparation, de maintenance ou de nettoyage ou après des interventions techniques, il peut se produire un comportement imprévisible de la machine. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. ü La machine se trouve en position de travail. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger lors du démarrage du moteur et de l'accessoire avant. Démarrer la marche d'essai de la machine uniquement depuis le siège du conducteur. AVIS Dommages possibles à la machine à cause de travaux de maintenance incomplets et incorrectement exécutés La machine peut subir des dégâts lorsque les travaux de maintenance ne sont pas exécutés par un personnel qualifié. Un atelier spécialisé dispose des connaissances techniques, qualifications et outils nécessaires pour exécuter de manière conforme les travaux à la machine. Ceci concerne en particulier les travaux permettant d'assurer la sécurité. Les travaux indiqués ci-après peuvent uniquement être réalisés par un atelier spécialisé : - travaux liés à la sécurité - travaux d'entretien et de maintenance - travaux de remise en état - modifications, installations et transformations - travaux sur des composants électroniques Tous les travaux de maintenance à réaliser sur le moteur ne sont pas décrits dans le présent chapitre. Il est indispensable de se référer au carnet de maintenance du moteur du fabricant du moteur. Le carnet de maintenance du moteur est mis à disposition de chaque atelier qualifié disposant d'un accès au système d'information atelier (WIS) ou ayant suivi une formation sur les moteurs de KRONE. BiG X 880 364 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 20.1 Tableau de maintenance 20.1.1 Maintenance – Une fois après 1 heure Maintenance – Généralités 20 Tableau de maintenance 20.1 Roues/pneus Resserrer les écrous de roues des roues avant/arrière 20.1.2 voir page 413 Maintenance – Une fois après 10 heures Composants du flux de fourrage Resserrer les vis de fixation des couteaux de hachage voir page 437 Resserrer les vis de fixation des pelles d'éjection voir page 467 Raccords à vis Contrôler les vis de fixation du cylindre de direction voir page 407 Contrôler les vis de fixation de la barre d'accouplement voir page 407 Lubrification centralisée Contrôler la bonne fixation des conduites 20.1.3 voir page 502 Maintenance – 6 fois après 10 heures Roues/pneus Resserrer les écrous de roues des roues avant/arrière 20.1.4 voir page 413 Maintenance – Une fois après 50 heures Boîte de vitesses Réducteur de roues avant/arrière, remplacer l’huile voir page 481 Moteur Contrôler l'étanchéité des flexibles de liquide de refroidissement voir page 393 Circuit de carburant (moteur) Contrôler l'étanchéité des conduites de carbu- voir page 397 rant Vérifier la bonne fixation de tous les éléments voir page 395 de raccordement (vis, colliers, raccords de tuyaux, flexibles) pouvant être desserrés et les resserrer si nécessaire BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 365 20 Maintenance – Généralités 20.1 Tableau de maintenance Système de refroidissement (moteur) Contrôler la concentration du liquide antigel et voir page 392 du produit anticorrosion Contrôler l'étanchéité des flexibles de liquide de refroidissement Contrôler le tuyautage du système de refroidissement du moteur Vérifier la bonne fixation de tous les éléments voir page 395 de raccordement (vis, colliers, raccords de tuyaux, flexibles) pouvant être desserrés et les resserrer si nécessaire 20.1.5 Maintenance – Une fois après 500 heures Moteur Contrôler l'état, la fixation et l’étanchéité du système d’aspiration et d’échappement. Exécution uniquement par un personnel qualifié et agréé. Système électronique Contrôler les batteries et les raccordements de câbles. Exécution uniquement par un personnel qualifié et agréé. Contrôler l’état des capteurs, acteurs, supports de câbles et connecteurs. Exécution uniquement par un personnel qualifié et agréé. Contrôler l'état du stockage des appareils de commande. Exécution uniquement par un personnel qualifié et agréé. Boîte de vitesses Réducteur de roues avant/arrière, remplacer l’huile 20.1.6 voir page 481 Maintenance – Une fois après 1000 km Essieu arrière de l'entraînement de l'essieu avant Contrôler l'usure et le jeu du roulement de moyeux 20.1.7 voir page 408 Maintenance – Avant le début de la saison Installation hydraulique Contrôler le niveau d'huile du réservoir hydraulique voir page 471 Frein Contrôler le fonctionnement du frein de service voir page 410 voir page 89 Composants du flux de fourrage Contrôler les glissières de transport du rouleau de pré-pressage voir page 453 Contrôler les ressorts tendeurs du groupe d'engagement voir page 458 Contrôler l’endommagement et l’usure du contre-couteau voir page 450 BiG X 880 366 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance – Généralités 20 Tableau de maintenance 20.1 Composants du flux de fourrage Contrôler l’endommagement et l’usure du cou- voir page 437 teau de hachage Contrôler l’usure du broyeur voir page 466 Contrôler l’endommagement et l’usure des pelles d'éjection voir page 467 Contrôler le racloir accélérateur d'éjection voir page 469 Contrôler l’endommagement de la pierre d'affûtage voir page 431 Boîte de vitesses Contrôler le niveau d'huile de la boîte de distri- voir page 477 bution Contrôler le niveau d'huile de l’engrenage intermédiaire engagement voir page 478 Contrôler le niveau d'huile de la boîte des rou- voir page 479 leaux inférieure Contrôler le niveau d'huile de la boîte des rou- voir page 480 leaux supérieure Contrôler le niveau d'huile du réducteur de roues avant/arrière voir page 481 Contrôler le niveau d'huile de l’entraînement de rotation de l’arceau éjecteur voir page 483 Contrôler le niveau d'huile de la boîte de transmission principale voir page 475 Boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC, contrôler le niveau d’huile voir page 484 Moteur Vidange de l'huile moteur Exécution uniquement par un personnel qualifié et agréé. Système de refroidissement (moteur) Contrôler le niveau de liquide de réfrigérant voir page 393 Contrôler l'étanchéité des flexibles de liquide de refroidissement voir page 393 Nettoyer/remplacer le filtre à air voir page 398 Vérifier la bonne fixation de tous les éléments voir page 395 de raccordement (vis, colliers, raccords de tuyaux, flexibles) pouvant être desserrés et les resserrer si nécessaire Opérations de maintenance générales Contrôler toutes les tôles d'usure voir page 462 Installation électrique Nettoyer la batterie voir page 488 BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 367 20 Maintenance – Généralités 20.1 Tableau de maintenance Roues/pneus Contrôler visuellement la présence de coupures et de déchirures sur les pneus voir page 413 Contrôler la pression des pneus voir page 413 Extincteur Effectuer la maintenance de l’extincteur voir page 415 Installation d'ensilage Rincer l’installation d'ensilage à l’eau claire 20.1.8 voir page 200 Maintenance – au début de la période froide de l'année Système de refroidissement (moteur) Contrôler la concentration du produit anticorrosion et antigel dans le liquide de réfrigérant. Exécution uniquement par un personnel qualifié et agréé. Contactez votre partenaire commercial. Installation d'ensilage Remplir l’installation d'ensilage avec un produit antigel biodégradable 20.1.9 voir page 200 Maintenance – Toutes les 10 heures, au moins 1 x par jour Installation hydraulique Contrôler le niveau d'huile du réservoir hydraulique voir page 471 Frein Contrôler le fonctionnement du frein de service voir page 410 voir page 89 Composants du flux de fourrage Contrôler l’endommagement et l’usure du contre-couteau voir page 450 Contrôler l’endommagement et l’usure du cou- voir page 437 teau de hachage Contrôler l’endommagement et l’usure des pelles d'éjection voir page 467 Contrôler l’endommagement de la pierre d'affûtage voir page 431 Moteur Contrôle visuel compartiment moteur (étanchéité, encrassements, détériorations, état courroie d'entraînement) Nettoyer le compartiment moteur Contrôler l'étanchéité du tuyautage du moteur voir page 395 Contrôler le niveau d'huile moteur voir page 385 BiG X 880 368 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance – Généralités 20 Tableau de maintenance 20.1 Circuit de carburant (moteur) Contrôler le séparateur d'eau au niveau du préfiltre à carburant et, si nécessaire, purger l’eau voir page 387 Contrôler le niveau de carburant Affichage dans le terminal, faire le plein de carburant voir page 389 Contrôler le niveau de remplissage d'urée Affichage dans le terminal, faire le plein d'urée voir page 390 Système de refroidissement (moteur) Contrôler le niveau de liquide de réfrigérant voir page 393 Nettoyer le radiateur, le compartiment radiateur et le crible à tambour voir page 405 Filtre à air Nettoyer/remplacer le filtre à air voir page 398 Cabine Nettoyer le filtre d'air frais voir page 404 Remplir le lave-glace voir page 402 Exécuter le test des voyants de contrôle voir page 296 Exécuter le test de la fonction d'éclairage voir page 90 Climatisation/chauffage Nettoyer le condenseur voir page 405 Lubrification centralisée Contrôler le niveau de remplissage du réservoir voir page 509 Opérations de maintenance générales Nettoyer complètement la machine Effectuer une lubrification manuelle selon le plan de lubrification voir page 495 Installation d'ensilage Nettoyer l'installation d'ensilage voir page 320 Roues/pneus Contrôler visuellement la présence de coupures et de déchirures sur les pneus voir page 413 Essieu arrière de l'entraînement de l'essieu avant Contrôler la bonne fixation et l'endommagement éventuel du cache des moyeux voir page 408 Boîte de vitesses Effectuer contrôle du bruit réducteur de roues avant/arrière, BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 369 20 Maintenance – Généralités 20.1 Tableau de maintenance 20.1.10 Maintenance - hebdomadaire Boîte de vitesses Contrôler le niveau d'huile du réducteur de roues avant/arrière voir page 481 Effectuer contrôle visuel réducteur de roues avant/arrière Roues/pneus Contrôler la pression des pneus voir page 413 Installation d'air comprimé Vidanger l'eau de condensation des réservoirs voir page 400 à air comprimé 20.1.11 Maintenance – Toutes les 50 heures Roues/pneus Resserrer les écrous de roues des roues avant/arrière voir page 413 Boîte de vitesses Contrôler le niveau d'huile de la boîte de distri- voir page 477 bution Contrôler le niveau d'huile de l’engrenage intermédiaire engagement voir page 478 Contrôler le niveau d'huile de la boîte des rou- voir page 479 leaux inférieure Contrôler le niveau d'huile de la boîte des rou- voir page 480 leaux supérieure Contrôler le niveau d'huile de l’entraînement de rotation de l’arceau éjecteur voir page 483 Contrôler le niveau d'huile de la boîte de transmission principale voir page 475 Boîte de vitesses VariLOC, contrôler le niveau voir page 484 d’huile Circuit de carburant (moteur) Purger l’eau et les dépôts dans le réservoir de voir page 387 carburant. 20.1.12 Maintenance – Toutes les 100 heures Cabine Nettoyer le filtre d'air de circulation voir page 405 Opérations de maintenance générales Effectuer une lubrification manuelle selon le plan de lubrification voir page 495 BiG X 880 370 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 20.1.13 Maintenance – Généralités 20 Tableau de maintenance 20.1 Maintenance – mensuellement Boîte de vitesses Réducteur de roues avant/arrière, contrôler la bonne fixation des vis de fixation de l’engrenage planétaire 20.1.14 voir page 409 Maintenance – Toutes les 250 heures Composants du flux de fourrage Contrôler l’usure et le bon écart du racloir rou- voir page 455 leau lisse Contrôler le racloir accélérateur d'éjection voir page 469 Courroies d'entraînement Contrôler les courroies du tambour cribleur voir page 411 Contrôler les courroies du broyeur voir page 411 Raccords à vis Contrôler les vis de fixation du cylindre de direction voir page 407 Contrôler les vis de fixation de la barre d'accouplement voir page 407 Opérations de maintenance générales Contrôler la plaque d'usure de l'accouplement de la remorque voir page 414 Contrôler le goujon d'accouplement de l'accouplement de la remorque voir page 414 Contrôler la mobilité du boîtier d'attelage voir page 414 Effectuer une lubrification manuelle selon le plan de lubrification voir page 495 Extincteur Effectuer la maintenance de l’extincteur 20.1.15 voir page 415 Maintenance – Toutes les 500 heures Installation hydraulique Vidange de l'huile hydraulique du réservoir voir page 471 Remplacer le filtre de retour d'aspiration voir page 471 Remplacer le filtre à huile hydraulique (filtre haute pression) de l'hydraulique de travail voir page 473 Frein Contrôler le fonctionnement du frein de service voir page 410 voir page 89 BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 371 20 Maintenance – Généralités 20.1 Tableau de maintenance Moteur Contrôler le niveau d'huile du moteur. Exécution uniquement par un personnel qualifié et agréé. Contrôler l'étanchéité du tuyautage du moteur Exécution uniquement par un personnel qualiet vérifier s’il n’est pas encrassé et endomma- fié et agréé. gé. Contrôle l’entraînement de courroie Exécution uniquement par un personnel qualifié et agréé. Circuit de carburant (moteur) Contrôler le séparateur d'eau au niveau du préfiltre à carburant et, si nécessaire, purger l’eau. Exécution uniquement par un personnel qualifié et agréé. Contactez votre partenaire commercial. Purger l’eau et les dépôts dans le réservoir de Exécution uniquement par un personnel qualicarburant. fié et agréé. Contactez votre partenaire commercial. Contrôler l'étanchéité et l’état du circuit de car- Exécution uniquement par un personnel qualiburant et de lubrifiant. fié et agréé. Contactez votre partenaire commercial. Vérifier la bonne fixation de tous les éléments voir page 395 de raccordement (vis, colliers, raccords de tuyaux, flexibles) pouvant être desserrés et les resserrer si nécessaire Système de refroidissement (moteur) Contrôler le niveau de liquide de réfrigérant Exécution uniquement par un personnel qualifié et agréé. Contrôler l'étanchéité du tuyautage du moteur Exécution uniquement par un personnel qualiet vérifier s’il n’est pas encrassé et endomma- fié et agréé. gé. Vérifier la bonne fixation de tous les éléments voir page 395 de raccordement (vis, colliers, raccords de tuyaux, flexibles) pouvant être desserrés et les resserrer si nécessaire Filtre à air Contrôler l’affichage de dépression du filtre à air Exécution uniquement par un personnel qualifié et agréé. Contactez votre partenaire commercial. Nettoyer la soupape d'évacuation de poussière du filtre à air. Exécution uniquement par un personnel qualifié et agréé. Courroies d'entraînement Contrôler la tension des courroies d'entraînement voir page 411 Poulies Contrôler les poulies voir page 411 Cabine Remplacement du filtre d'air frais voir page 404 Remplacer le filtre d'air de circulation voir page 405 Contrôler les fonctions du siège conducteur voir page 223 BiG X 880 372 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance – Généralités 20 Tableau de maintenance 20.1 Opérations de maintenance générales Contrôler l'extincteur. voir page 59 Installation électrique Nettoyer la batterie voir page 488 Essieu arrière de l'entraînement de l'essieu avant Contrôler l'usure et le jeu du roulement de moyeux 20.1.16 voir page 408 Maintenance – Toutes les 1000 heures, au moins après la saison Installation hydraulique Remplacer le filtre à huile du refroidissement de l'huile d'engrenage voir page 478 Boîte de vitesses Vidange d’huile de la boîte de distribution voir page 477 Vidange d’huile l’engrenage intermédiaire engagement voir page 478 Vidange d’huile de la boîte des rouleaux inférieure voir page 479 Vidange d’huile de la boîte des rouleaux supé- voir page 480 rieure Réducteur de roues avant/arrière, remplacer l’huile voir page 481 Vidange d’huile de l’entraînement de rotation de l’arceau éjecteur voir page 483 Vidange d’huile de la boîte de transmission principale voir page 475 Boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC, faire la vidange voir page 485 Moteur Contrôler l'ensemble des conduites, des flexibles et des câbles électriques en vue de s'assurer qu'aucune marque de frottement n'est présente Remplacer le filtre à huile du moteur Exécution uniquement par un personnel qualifié et agréé. Remplacer l'élément filtrant du séparateur d'huile Exécution uniquement par un personnel qualifié et agréé. Contactez votre partenaire commercial. Contrôle l’entraînement de courroie Exécution uniquement par un personnel qualifié et agréé. Contrôler l'état, la fixation et l’étanchéité du système d’aspiration et d’échappement. Exécution uniquement par un personnel qualifié et agréé. Contrôler la bonne fixation du support moteur et des consoles du moteur diesel. Exécution uniquement par un personnel qualifié et agréé. Contrôler/régler le jeu de soupape Exécution uniquement par un personnel qualifié et agréé. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 373 20 Maintenance – Généralités 20.1 Tableau de maintenance Circuit de carburant (moteur) Remplacer le préfiltre à carburant. Exécution uniquement par un personnel qualifié et agréé. Remplacer le filtre fin à carburant. Exécution uniquement par un personnel qualifié et agréé. Système de refroidissement (moteur) Contrôler l'étanchéité et l’état du système de refroidissement et de chauffage Exécution uniquement par un personnel qualifié et agréé. Contactez votre partenaire commercial. Nettoyer/remplacer le filtre à air voir page 398 Climatisation/chauffage Remplacer le sécheur Exécution uniquement par un personnel qualifié et agréé. Veuillez contacter votre partenaire commercial. Système électronique 20.1.17 Contrôler les batteries et les raccordements de câbles. Exécution uniquement par un personnel qualifié et agréé. Contrôler l'état du stockage des appareils de commande. Exécution uniquement par un personnel qualifié et agréé. Contrôler l’état des capteurs, acteurs, supports de câbles et connecteurs. Exécution uniquement par un personnel qualifié et agréé. Maintenance – Après chaque saison Essieu arrière de l'entraînement de l'essieu avant Contrôler l'usure et le jeu du roulement de moyeux 20.1.18 voir page 408 Maintenance – Toutes les 1 500 heures, au moins avant le début de la saison Moteur Vidange de l'huile moteur 20.1.19 Exécution uniquement par un personnel qualifié et agréé. Maintenance – Toutes les 2000 heures, au moins une fois par an Installation de réfrigération (moteur) Contrôler la concentration du produit antigel et Exécution uniquement par un personnel qualianticorrosion dans le liquide de réfrigérant. fié et agréé. 20.1.20 Maintenance – Après 3 ans Système de refroidissement (moteur) Remplacer le liquide de réfrigérant voir page 394 voir page 406 Remplacer filtre à air cartouche de sécurité voir page 399 BiG X 880 374 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 20.1.21 Maintenance – Généralités 20 Tableau de maintenance 20.1 Maintenance – Toutes les 4000 heures, au moins tous les 4 ans Installation de réfrigération (moteur) Remplacer le liquide de réfrigérant 20.1.22 Exécution uniquement par un personnel qualifié et agréé. Maintenance – Après 6 ans Composants Faire remplacer les flexibles hydrauliques par le partenaire de service KRONE 20.1.23 Maintenance – Selon les besoins Installation hydraulique Remplacer le filtre de retour d'aspiration voir page 471 Remplacer le filtre à huile hydraulique (filtre haute pression) de l'hydraulique de travail voir page 473 Frein Contrôler le fonctionnement du frein de service voir page 410 voir page 89 Composants du flux de fourrage Contrôler les glissières de transport du rouleau de pré-pressage voir page 453 Contrôler les ressorts tendeurs du groupe d'engagement voir page 458 Contrôler l’endommagement et l’usure du contre-couteau voir page 450 Contrôler l’endommagement et l’usure du cou- voir page 437 teau de hachage Contrôler l’usure du broyeur voir page 466 Contrôler l’endommagement et l’usure des pelles d'éjection voir page 467 Contrôler le racloir accélérateur d'éjection voir page 469 Contrôler l’endommagement de la pierre d'affûtage voir page 431 Moteur Nettoyer le compartiment moteur Nettoyer le radiateur, le compartiment radiateur et le crible à tambour voir page 405 Circuit de carburant (moteur) Contrôler le séparateur d'eau au niveau du préfiltre à carburant et, si nécessaire, purger l’eau voir page 387 Purger le circuit de carburant (les conduites d'injection ne peuvent être détachées) Exécution uniquement par un personnel qualifié et agréé. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 375 20 Maintenance – Généralités 20.2 Couples de serrage Système de refroidissement (moteur) Contrôler l'étanchéité des flexibles de liquide de refroidissement voir page 393 Vérifier la bonne fixation de tous les éléments voir page 395 de raccordement (vis, colliers, raccords de tuyaux, flexibles) pouvant être desserrés et les resserrer si nécessaire Filtre à air Remplacer l’élément principal-filtre à air (après l’affichage de maintenance / annuellement). Exécution uniquement par un personnel qualifié et agréé. Remplacer l’élément de sécurité-filtre à air Exécution uniquement par un personnel quali(lors de chaque 3e remplacement de l’élément fié et agréé. principal / annuellement). Courroies d'entraînement Remplacer les courroies du tambour cribleur voir page 411 Remplacer les courroies du broyeur voir page 411 Cabine Nettoyer le filtre d'air frais voir page 404 Nettoyer le filtre d'air de circulation voir page 405 Remplir le lave-glace voir page 402 Climatisation/chauffage Nettoyer le condenseur voir page 405 Lubrification centralisée Contrôler le niveau de remplissage du réservoir voir page 509 Opérations de maintenance générales Contrôler toutes les tôles d'usure voir page 462 Installation électrique Nettoyer la batterie 20.2 voir page 488 Couples de serrage Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à gros pas INFORMATION Le tableau ne concerne pas les vis à tête fraisée à six pans creux serrées avec le six pans creux. BiG X 880 376 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance – Généralités 20 Couples de serrage 20.2 DV000-001 X Taille du filetage X 1 Classe de résistance 5.6 8.8 Couple de serrage (Nm) Classe de résistance sur la tête de la vis 10.9 12.9 M4 3,0 4,4 5,1 M5 5,9 8,7 10 M6 10 15 18 M8 25 36 43 M10 29 49 72 84 M12 42 85 125 145 M14 135 200 235 M16 210 310 365 M20 425 610 710 M22 571 832 972 M24 730 1050 1220 M27 1100 1550 1800 M30 1450 2100 2450 Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à pas fin DV000-001 X Taille du filetage 1 Classe de résistance sur la tête de la vis BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 377 20 Maintenance – Généralités 20.2 Couples de serrage X Classe de résistance 5.6 8.8 Couple de serrage (Nm) 10.9 12.9 M12x1,5 88 130 152 M14x1,5 145 213 249 M16x1,5 222 327 382 M18x1,5 368 525 614 M20x1,5 465 662 775 M24x2 787 1121 1312 M27x2 1148 1635 1914 M30x1,5 800 2100 2650 Vis autotaraudeuses métriques avec tête fraisée et six pans creux INFORMATION Le tableau ne concerne pas les vis à tête fraisée à hexagone intérieur et filetage métrique serrées avec l'hexagone intérieur. DV000-000 X X Taille du filetage 1 Classe de résistance 5.6 8.8 Couple de serrage (Nm) Classe de résistance sur la tête de la vis 10.9 12.9 M4 2,5 3,5 4,1 M5 4,7 7 8 M6 8 12 15 M8 20 29 35 M10 23 39 58 67 M12 34 68 100 116 M14 108 160 188 M16 168 248 292 M20 340 488 568 BiG X 880 378 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance – Généralités 20 Raccordements à l'air comprimé pour le nettoyage à l'air comprimé 20.3 Vis obturatrices sur les boîtes de vitesses INFORMATION Les couples de serrage ne sont valables que pour le montage des vis obturatrices, des regards, des filtres d'apport d'air et des filtres de purge et des soupapes de purge dans les boîtes de vitesses avec le carter en fonte, en aluminium et en acier. Le terme « vis obturatrice » comprend la vis de vidange, la vis de contrôle, les filtres d'apport d'air et les filtre de purge. Le tableau n'est valable que pour les vis obturatrices à six pans mâle en combinaison avec une bague d'étanchéité en cuivre et pour les soupapes de purge en laiton avec une bague d’étanchéité moulée. Filetage Vis obturatrice et regard en verre avec Soupape de purge en laiton bague en cuivre*) Filtre d'apport d'air / filtre de purge en Filtre d'apport d'air / filtre de purge en laiton acier en acier et fonte en aluminium en acier et fonte en aluminium Couple de serrage maximal (Nm) (±10 %) M10x1 8 M12x1,5 14 G1/4“ 14 M14x1,5 16 M16x1,5 45 40 24 24 M18x1,5 50 45 30 30 M20x1,5 32 G1/2“ 32 M22x1,5 35 M24x1,5 60 G3/4“ 60 M33x2 80 G1“ 80 M42x1,5 100 G1 1/4“ 100 *) toujours remplacer les anneaux en cuivre. 20.3 Raccordements à l'air comprimé pour le nettoyage à l'air comprimé AVERTISSEMENT Lésions oculaires dues aux particules de saleté présentes dans l'air! Lorsque la machine est nettoyée à l'air comprimé ou avec un nettoyeur haute pression, des particules de saleté sont projetées à grande vitesse dans l'air. Les particules peuvent pénétrer dans les yeux et les blesser. Tenir les personnes à distance de la zone de travail. Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé ou avec un nettoyeur haute pression, porter des équipements de travail appropriés (par ex. protection oculaire). BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 379 20 Maintenance – Généralités 20.4 Basculer l’échelle de la cabine sur le côté Un pistolet de soufflage avec flexible pour le nettoyage de la machine à l'air comprimé se trouve dans le compartiment à outils. Ce pistolet de soufflage peut être connecté aux raccordement à l'air comprimé de la machine. BX001-711 1 Raccordement à l'air comprimé dans le compartiment moteur 2 Raccordement à l'air comprimé dans le compartiment du radiateur 20.4 3 Raccordement à l'air comprimé dans la zone de l'engagement 4 Raccordement à l'air comprimé sur la machine Basculer l’échelle de la cabine sur le côté L'échelle peut être basculée sur le côté à des fins de maintenance de la cabine sur le côté gauche de la machine. BiG X 880 380 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance – Généralités 20 Basculer l’échelle de la cabine sur le côté 20.4 BX001-813 En vue de basculer l’échelle de la cabine sur le côté : Démonter la vis (1) et la mettre de côté pour le montage ultérieur. Basculer l’échelle (2) sur le côté. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 381 21 21 Avant le début de la nouvelle saison Avant le début de la nouvelle saison AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et respectées, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. Avant le début de la nouvelle saison de récolte, veuillez contrôler la machine de manière approfondie. Un parfait état de la machine permet de réduire considérablement les coûteuses perturbations de fonctionnement pendant le temps de la récolte. Si ceci n'a pas déjà été fait après la dernière récolte, la machine doit être nettoyée à fond à l'intérieur et à l'extérieur. Replacer les courroies et courroies trapézoïdales démontées et contrôler la tension des courroies. Retirer les recouvrements dans le cas où les ouvertures de moteur sont recouvertes. Contrôler si tous les boulons sont serrés et si toutes les goupilles fendues sont présentes. Vérifier tous les joints d'étanchéité ainsi que le niveau de l'installation de refroidissement. Le liquide antigel et anticorrosion doit rester dans l'installation de refroidissement également pendant les mois d'été, car il protège l'installation de la corrosion. Contrôler l'état de charge sur les batteries et, si nécessaire, charger les batteries. Lubrifier intégralement la machine selon le plan de lubrification. Ainsi l'eau de condensation qui a pu s'accumuler dans les paliers est éliminée. Essuyer la graisse excédentaire des points de lubrification. Contrôler le niveau d'huile dans les engrenages et, le cas échéant, faire l'appoint d'huile. Vérifier l'étanchéité des flexibles hydraulique et des conduites hydrauliques et les remplacer si nécessaire. Régler la pression des pneus conformément au tableau de pression des pneus en fonction de l'accessoire avant, voir page 77. Vérifier le serrage de toutes les vis et les resserrer si nécessaire. Contrôler tous les câbles de raccord ainsi que l'éclairage et, si nécessaire, les réparer ou les remplacer. Contrôler le réglage complet de la machine, le corriger si nécessaire. Après ces travaux, laisser tourner la machine environ une heure à demi-vitesse. Enfin, contrôler tous les paliers pour surchauffe éventuelle. BiG X 880 382 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance – moteur 22 22 Maintenance – moteur AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et respectées, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. AVERTISSEMENT Risque pour la santé dû à la poussière provenant du catalyseur endommage du réservoir d’urée Si le catalyseur du réservoir d’urée est endommagé, il existe un risque pour la santé par inhalation de la poussière sortante ou du matériau d’isolation. Si le catalyseur du réservoir d’urée est détérioré, s'assurer que personne n’inhale la poussière contenue dans le catalyseur ou l’isolation. AVIS Dommages possibles à la machine à cause de travaux de maintenance incomplets et incorrectement exécutés La machine peut subir des dégâts lorsque les travaux de maintenance ne sont pas exécutés par un personnel qualifié. Un atelier spécialisé dispose des connaissances techniques, qualifications et outils nécessaires pour exécuter de manière conforme les travaux à la machine. Ceci concerne en particulier les travaux permettant d'assurer la sécurité. Les travaux indiqués ci-après peuvent uniquement être réalisés par un atelier spécialisé : - travaux liés à la sécurité - travaux d'entretien et de maintenance - travaux de remise en état - modifications, installations et transformations - travaux sur des composants électroniques Tous les travaux de maintenance à réaliser sur le moteur ne sont pas décrits dans le présent chapitre. Il est indispensable de se référer au carnet de maintenance du moteur du fabricant du moteur. Le carnet de maintenance du moteur est mis à disposition de chaque atelier qualifié disposant d'un accès au système d'information atelier (WIS) ou ayant suivi une formation sur les moteurs de KRONE. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 383 22 Maintenance – moteur 22.1 Vue d'ensemble moteur 22.1 Vue d'ensemble moteur BX001-816 1 2 3 4 Alternateur 24 V Filtre à huile Pompe hydraulique (circulation) Pompe de réglage (hydraulique de travail/direction) 5 Commande pour le système de posttraitement des gaz d'échappement (LMB‑ECU2) 6 Jauge d'huile 22.2 7 8 9 10 Démarreur 24 V Vidange d’huile Compresseur de fluide frigorigène Préfiltre à carburant/séparateur d'eau 11 Embout de remplissage de l'huile 12 Filtre fin à carburant Dépôts de salissure dans le compartiment moteur AVERTISSEMENT Risque d'incendie dû au dépôt de salissures dans le compartiment moteur Un mélange de poussière, d'huile et de résidus de plantes dans le compartiment moteur constitue un foyer d'incendie et signifie un risque accru de départ de feu. Maintenir toujours le compartiment moteur propre. BiG X 880 384 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 22.2.1 Maintenance – moteur 22 Niveau d'huile moteur 22.3 Nettoyer le compartiment moteur à l'air comprimé AVERTISSEMENT Lésions oculaires dues aux particules de saleté présentes dans l'air! Lorsque la machine est nettoyée à l'air comprimé ou avec un nettoyeur haute pression, des particules de saleté sont projetées à grande vitesse dans l'air. Les particules peuvent pénétrer dans les yeux et les blesser. Tenir les personnes à distance de la zone de travail. Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé ou avec un nettoyeur haute pression, porter des équipements de travail appropriés (par ex. protection oculaire). Si nécessaire, souffler les salissures à l'air comprimé et essuyer les dépôts d'huile. 22.3 Niveau d'huile moteur AVIS Endommagement du moteur dû à un niveau d'huile trop haut ou trop bas Un niveau d'huile trop bas est synonyme d'une quantité d'huile réduite dans le moteur ; cela a pour conséquence que les points de lubrification du moteur ne sont plus suffisamment alimentés et cela risque d'endommager le moteur. Un niveau d'huile trop élevé peut également détériorer le moteur ou le système de post-traitement des gaz d'échappement. Contrôler le niveau d'huile selon le tableau de maintenance du moteur, voir page 365. Contrôler le niveau d'huile uniquement avec la machine à l'horizontale. Ne pas mettre le moteur en service si le niveau d'huile est en dessous du marquage (marquage min.) de la tige de jaugeage. Vidanger ou aspirer le surplus d'huile. 22.3.1 Contrôler le niveau d'huile moteur BXG000-029 ü Le cadre principal de la machine est orienté à l’horizontale. ü Une fois le moteur coupé, une période de 5 à 10 minutes s'est écoulée. ü Un chiffon non pelucheux est disponible pour nettoyer la tige de jaugeage (1). Nettoyer soigneusement la zone de la tige de jaugeage (1). Extraire la tige de jaugeage (1), la nettoyer puis l'insérer complètement. Extraire la tige de jaugeage (1) et contrôler le niveau d'huile moteur. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 385 22 Maintenance – moteur 22.3 Niveau d'huile moteur Si le niveau d'huile moteur affiché se situe entre les marquages « min. » et « max. », le niveau d'huile moteur est bon. Insérer la tige de jaugeage (1). Si le niveau d'huile moteur est inférieur au marquage « min. » : faire le plein d'huile moteur, voir page 386. 22.3.2 Faire le plein d'huile moteur BX001-833 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. ü Le cadre principal de la machine est orienté à l’horizontale. ü Le moteur diesel est refroidi à la température ambiante. Nettoyer la zone située autour du bouchon de fermeture (1). Dévisser le bouchon de fermeture (1). AVIS ! Seules les huiles moteurs autorisées par le fabricant de moteur peuvent être utilisées, voir page 73. Faire le plein d'huile moteur via l'embout de remplissage de l'huile jusqu'au marquage « max. » de la tige de jaugeage. Nettoyer le bouchon de fermeture (1), puis mettre en place et serrer. Démarrer le moteur diesel, laisser fonctionner à la vitesse de ralenti et contrôler la pression d'huile. Couper le moteur diesel. Après 2 à -3 minutes, contrôler le niveau d'huile moteur, voir page 385 BiG X 880 386 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 22.4 Maintenance – moteur 22 Nettoyer le réservoir de carburant 22.4 Nettoyer le réservoir de carburant Purger l’eau et les dépôts BMG000-027 ü Le réservoir de carburant est vidé au maximum. ü La machine est immobilisée et sécurisée, voir page 35. Prévoir un réservoir suffisamment grand pour le carburant. Dévisser la vis de vidange (1). ð Laisser l’eau accumulée, les dépôts et le carburant s’écouler du réservoir de carburant. Monter la vis de vidange (1) avec le joint torique, couple de serrage = 50 Nm. Faire l’appoint de carburant de la machine, voir page 389. Si nécessaire, purger le circuit de carburant, voir page 391. 22.5 Préfiltre à carburant/séparateur d'eau BXG000-030 Le préfiltre à carburant se trouve sur le côté droit de la machine, derrière la trappe à l’arrière de la machine. Le préfiltre à carburant épure le carburant. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 387 22 Maintenance – moteur 22.5 Préfiltre à carburant/séparateur d'eau Remplacer l’élément filtrant de carburant et nettoyer le regard en verre ü La machine est à l’arrêt et sécurisée. voir page 35 ü Un nouvel élément filtrant et une brosse de nettoyage propre de la société HYDAC sont disponibles. ü Un récipient approprié pour collecter le carburant qui s’écoule est disponible. Respecter les indications figurant dans le document qui fait partie de la livraison : Notice d'utilisation séparateur d'eau/préfiltre à carburant SWK-2000, chapitre Remplacement d’éléments. Tenir le récipient approprié sous la vis de vidange (5), tourner lentement la vis de vidange (5) et laisser le carburant s’écouler dans le récipient. Dévisser le couvercle (1) avec l'élément filtrant et le dégager un peu du carter du filtre (2). Laisser couler le carburant. Retirer le couvercle (1) avec l'élément filtrant (3). Démonter la vis de vidange (5) et le capteur d’eau (6). Introduire la tête de la brosse fournie par le haut dans le carter de filtre (2), de sorte que le regard en verre (4) puisse être nettoyé via l'ouverture inférieure dans le carter de filtre (2). Ne pas appliquer de force accrue et du produit de nettoyage pendant le processus de nettoyage. Extraire les résidus de saleté détachés par le haut avec du carburant Diesel et les récupérer dans le récipient approprié. Après le nettoyage du regard en verre (4), monter la vis de vidange (5) et la capteur d’eau (6), puis serrer à la main. Humidifier le nouveau joint torique (1) avec du carburant. Introduire le nouvel élément filtrant (3) dans le couvercle (1). Visser le couvercle (1) avec élément filtrant (3) à 40 Nm. Remplir le filtre à carburant avec du diesel et contrôler l’étanchéité du filtre. Dégazage du circuit de carburant, voir page 391. Vidanger l'eau de condensation au niveau du préfiltre à carburant L'eau de condensation éventuellement présente dans le carburant s'accumule dans le regard en verre (4). Un capteur d’eau (6) vérifie si de l’eau de condensation s'accumule dans le regard en verre (4). Si un message de défaut affiche dans le terminal que de l'eau de condensation s'est accumulée dans le regard en verre (4), il convient d'évacuer l'eau de condensation. Placer un réservoir adapté sous la vis de vidange (5). Ouvrir la vis de vidange (5). Laisser s'écouler le mélange d'eau et de carburant dans le réservoir. Fermer la vis de vidange (5). Éliminer le mélange d'eau et de carburant dans le respect des prescriptions en vigueur à cet effet. BiG X 880 388 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 22.6 Maintenance – moteur 22 Faire le plein de carburant 22.6 Faire le plein de carburant AVIS Dégâts de la machine engendrés par l'utilisation d'un carburant encrassé et non autorisé. Le moteur ainsi que le système de post-traitement des gaz d'échappement peuvent subir des détériorations en cas d'utilisation d'un carburant non autorisé, encrassé ou présentant une teneur en soufre trop élevée. Utiliser exclusivement du carburant Diesel standard et sans soufre, conforme à la norme EN 590. Ne pas ajouter de carburant encrassé. Respecter la notice d'utilisation du fabricant du moteur, chapitre « Faire le plein ». Ne pas utiliser les carburants suivants : - Carburant contenant du soufre, teneur de souffre supérieure à 0,005% (50ppm) - Carburant Diesel marin - Carburant pour avion - Huile de chauffage - Esters méthyliques d'acides gras EMAG (carburant Diesel bio) AVIS Détériorations de la machine dues à la présence d'eau dans le carburant Si la machine n'est pas entreposée avec un réservoir plein, de l'eau de condensation et, en cas de basses températures, du gel peuvent se former. Ajouter quotidiennement du carburant à la fin du service. BMG000-009 Quantité de remplissage : voir page 73. Respecter les indications figurant dans le document suivant, qui fait partie de la livraison : Notice d'utilisation Moteur, chapitre Lubrifiants et consommables. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Ouvrir la trappe (1). Nettoyer la zone située autour de la tubulure de remplissage (3). Dévisser le couvercle du réservoir (2). Faire le plein de carburant dans le réservoir de carburant. Bien fermer le couvercle du réservoir (2). Fermer la trappe (1). BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 389 22 Maintenance – moteur 22.7 Faire le plein de la solution d'urée 22.7 Faire le plein de la solution d'urée ATTENTION Risque de blessures dû au contact avec la solution d'urée La solution d'urée ne doit pas entrer en contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. Dans le cas où la solution d'urée entre en contact avec les yeux ou la peau, veuillez immédiatement rincer abondamment à l'eau claire. Dans le cas où la solution d'urée a été ingérée, veuillez immédiatement rincer abondamment la bouche à l'eau claire et boire ensuite de l'eau en grande quantité. En cas de contact des vêtements avec la solution d'urée, veuillez immédiatement changer de vêtements. Veuillez immédiatement consulter un médecin en cas de réaction allergique. Veuillez tenir la solution d'urée hors de portée des enfants. ATTENTION Risque de blessures dû aux vapeurs d'ammoniac sortantes Des vapeurs d'ammoniac peuvent être expulsées lorsque le couvercle du réservoir d'urée est ouvert à hautes températures. Les vapeurs d'ammoniac ont une odeur âcre et irritent principalement : - la peau - les muqueuses - les yeux. Les vapeurs d'ammoniac peuvent entraîner une sensation de brûlure des yeux, du nez et de la gorge, mais également provoquer une quinte de toux et un larmoiement des yeux. Ne pas inhaler les vapeurs d'ammoniac sortantes. AVIS Dommages sur la machine dus à une utilisation inadaptée de la solution d'urée Une mauvaise manipulation de la solution d'urée peut détériorer la machine resp. le système de post-traitement des gaz d'échappement. Utiliser exclusivement une solution d'urée conforme à la norme DIN 70070/ISO 22241. Veuillez ne pas remplir le réservoir d'urée à ras bord afin d'éviter toute détérioration du réservoir d'urée en cas de températures très basses. Veuillez refermer le réservoir de manière conforme afin d'éviter toute détérioration due à des impuretés dans le système de post-traitement des gaz d'échappement. Pour éviter toute détérioration dans le système de post-traitement des gaz d'échappement, il est interdit d'ajouter des additifs à la solution d'urée resp. de la diluer avec de l'eau claire. BiG X 880 390 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance – moteur 22 Dégazage du circuit de carburant 22.8 BMG000-008 Quantité de remplissage : voir page 73 Respecter les indications figurant dans le document suivant, qui fait partie de la livraison : Notice d'utilisation Moteur, chapitre Lubrifiants et consommables. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Ouvrir la trappe (1). Nettoyer la zone située autour de la tubulure de remplissage (3). Dévisser le couvercle du réservoir (2). Faire le plein du réservoir d'urée avec la solution d'urée jusqu'à l'arrêt du pistolet. Bien fermer le couvercle du réservoir (2). Fermer la trappe (1). 22.8 Dégazage du circuit de carburant BXG000-031 Un dégazage du circuit de carburant peut être nécessaire : • • • Après changement de l'élément filtrant du préfiltre à carburant. Après un arrêt prolongé de la machine. Après avoir fait le plein du circuit de carburant vide. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 391 22 Maintenance – moteur 22.9 Liquide de refroidissement du moteur Pour purger le circuit de carburant : ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. Respecter les indications figurant dans le document suivant, qui fait partie de la livraison : notice d'utilisation du moteur, chapitre « Dégazage du circuit de carburant ». Pour permettre un échappement d'air, il convient de tourner la vis de purge (2). Tourner le levier d'actionnement (1) vers la gauche jusqu'à ce que ledit levier (1) puisse bouger librement vers le haut. Effectuer des mouvements de pompage avec le levier d'actionnement (1) jusqu'à ce que le carburant s'échappe au niveau de la vis de purge (2). Si du carburant s'écoule, il convient d'amener le levier d'actionnement (1) vers le bas et de le bloquer par rotation vers la droite. Visser la vis de purge (2) et éliminer le carburant qui s'est écoulé du circuit. BX002-007 Si le réservoir de carburant est vide et, si nécessaire, le circuit de carburant peut aussi être purgé via le raccord de mesure (1) sur le filtre à carburant (2) : Faire le plein de carburant, voir page 389. Prévoir un réservoir suffisamment grand pour récupérer le carburant qui s’écoule. Dévisser le capuchon du raccord de mesure (1). Extraire le flexible de mesure du compartiment de rangement, visser sur le raccord de mesure (1) et maintenir l’extrémité du flexible de mesure dans le réservoir mis à disposition. Placer la clé de contact en position « I », voir page 296. Æ La pompe à carburant fournit du carburant. Si du carburant s’écoule du flexible, tourner la clé de contact en position « STOP ». Dévisser le flexible de mesure du raccord de mesure (1) et visser le capuchon sur le raccord de mesure. 22.9 Liquide de refroidissement du moteur AVIS Dégâts sur l’installation de réfrigération dus à l’utilisation du mauvais liquide de réfrigérant Si un mélange de liquide de réfrigérant avec et sans silicates est utilisé, cela peut engendrer des dégâts sur l’installation de réfrigération du moteur diesel. N’utilisez en aucun cas un mélange de liquide de réfrigérant avec et sans silicates comme liquide de refroidissement du moteur. BiG X 880 392 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance – moteur 22 Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du moteur 22.10 Le système de refroidissement du moteur est rempli en usine avec un liquide de réfrigérant qui présente divers effets de protection, entre autres une protection contre le gel et une protection contre la corrosion. Le liquide de refroidissement du moteur est un mélange d'eau, d'un produit antigel et d'un produit anticorrosion. Le liquide de refroidissement du moteur possède les propriétés suivantes : • • • • • Transfert de la chaleur Protection contre la corrosion Protection anticavitation (protection contre la corrosion par piqûre) Protection contre le gel Augmentation du point d'ébullition Le système de refroidissement du moteur doit contenir du liquide de refroidissement du moteur indépendamment de la saison, notamment dans les pays chauds. Lorsque le liquide de refroidissement du moteur est renouvelé, il est indispensable que : que liquide de réfrigérant doit au minimum remplir les spécifications suivantes : LH-01COL3A. Le fabricant de moteur conseille d’utiliser le produit antigel et anticorrosion LiebherrAntifreeze OS Concentrate (concentré) ou Liebherr-Antifreeze OS Mix (mélange fini 50 % eau et 50 % produit antigel et anticorrosion). que l’eau utilisée remplit la directive sur l’eau potable de l’Organisation mondiale de la santé (OMS) 2006. le liquide de refroidissement du moteur présente un pourcentage de 50 % de produit antigel et anticorrosion. Cela correspond à une protection antigel de -37°C. le liquide de refroidissement du moteur ne présente pas un pourcentage supérieur à 55 % de produit antigel et anticorrosion. Cela correspond à une protection antigel de -45°C. Un pourcentage supérieur réduit l'efficacité de la protection antigel et de l'apport de chaleur. le liquide de refroidissement du moteur ne soit pas mélangé avec un autre produit antigel et anticorrosion. en cas de perte de liquide de réfrigérant, un appoint proportionnel d'eau, de produit antigel et de produit anticorrosion autorisés soit réalisé. 22.10 Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du moteur AVERTISSEMENT Risque d'incendie dû au produit antigel Le produit antigel peut prendre feu s'il pénètre dans le compartiment moteur et entre en contact avec des composants chauds. Il y a un risque d'incendie et de blessures. Laisser refroidir le moteur avant de faire l'appoint de produit antigel. S'assurer que le produit antigel ne s'écoule pas à côté de la tubulure de remplissage. Nettoyer soigneusement les composants encrassés par le produit antigel avant de démarrer le moteur. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 393 22 Maintenance – moteur 22.10 Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du moteur AVERTISSEMENT Risque de brûlures Le système de refroidissement du moteur se trouve sous pression, en particulier lorsque le moteur est chaud. Si le bouchon de fermeture est retiré alors que le moteur est chaud, du liquide de réfrigérant chaud peut être projeté. Risque de blessures ! Laisser refroidir le moteur avant d'ouvrir le bouchon de fermeture. Veuillez porter des gants et des lunettes de protection durant l'ouverture. Pour évacuer la pression, veuillez ouvrir le bouchon de fermeture en effectuant un demitour. BXG000-032 Les réservoirs (1) pour le liquide de réfrigérant se trouvent derrière les capots latéraux gauche et droit, dans la partie supérieure du compartiment machine. Par le regard (2), contrôler le niveau de liquide de réfrigérant dans le réservoir de compensation du liquide de réfrigérant (1). ð Le niveau de liquide de réfrigérant doit atteindre le milieu du regard (2) ; faire l’appoint du liquide de réfrigérant le cas échéant. Faire l'appoint du liquide de refroidissement du moteur Quantité de remplissage : voir page 73 Respecter les indications figurant dans le document suivant, qui fait partie de la livraison : notice d'utilisation du moteur, chapitre Consommables « Liquide de réfrigérant ». Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Tourner le bouchon de fermeture (3) sur la tubulure de remplissage du réservoir de compensation du liquide de réfrigérant (1) jusqu'au premier cran, puis laisser la pression résiduelle s'échapper. Ouvrir entièrement le bouchon de fermeture (3), puis le retirer. Faire l’appoint du liquide de réfrigérant jusqu’au milieu du regard (2). Poser et fermer le bouchon de fermeture (3) sur la tubulure de remplissage du réservoir de compensation du liquide de réfrigérant. BiG X 880 394 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance – moteur 22 Contrôler le tuyautage du moteur 22.11 22.11 Contrôler le tuyautage du moteur 22.11.1 Contrôler le tuyautage de l'installation de climatisation et de chauffage BXG000-080 Contrôler l'étanchéité et l'état de l'ensemble des conduites, des tuyaux et des manchettes et remplacer si nécessaire. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 395 22 Maintenance – moteur 22.11 Contrôler le tuyautage du moteur 22.11.2 Contrôler le tuyautage du système de refroidissement du moteur et de l’air de suralimentation BXG000-103 Contrôler l'étanchéité et l'état de l'ensemble des conduites, des flexibles et des manchettes et remplacer si nécessaire. Les colliers des boulons articulés sont fixés lors du premier montage avec un couple de serrage de 9 Nm. Faire chauffer la machine. Resserrer les colliers des boulons articulés avec un couple de serrage de 10-11 Nm. BiG X 880 396 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance – moteur 22 Contrôler le tuyautage du moteur 22.11 22.11.3 Contrôler le tuyautage de l’aspiration d'air BXG000-104 Contrôler l'étanchéité et l'état de l'ensemble des conduites, des flexibles et des manchettes et remplacer si nécessaire. Monter les colliers des boulons articulés avec un couple de serrage de 10-12 Nm. 22.11.4 Contrôler les conduites de carburant BX001-851 BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 397 22 Maintenance – moteur 22.12 Nettoyage du filtre à air 1 Réservoir principal de carburant 2 Réservoir arrière de carburant 3 Préfiltre à carburant 4 Réservoir latéral de carburant Contrôler l'étanchéité et l'état de l'ensemble des conduites, des tuyaux et des manchettes et remplacer si nécessaire. 22.12 Nettoyage du filtre à air AVIS Détériorations du moteur dues au filtre à air ou à la cartouche de sécurité encrassé(e) ou détériorée(e) Un filtre à air ou une cartouche de sécurité encrassé(e) ou détérioré(e) peut engendrer des dégâts sur le moteur diesel durant l'exploitation de la machine. Veuillez nettoyer resp. remplacer le filtre à air et la cartouche de sécurité selon le tableau de maintenance, voir page 365. Il convient de remplacer immédiatement un filtre à air ou une cartouche de sécurité détérioré(e). Ne pas nettoyer et réutiliser la cartouche de sécurité, mais remplacer la cartouche usée par une nouvelle cartouche de sécurité. BMG000-010 Intervalle de contrôle et de remplacement : voir page 365. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Déverrouiller les crochets (2) et poser le couvercle (1). Extraire soigneusement l'élément filtrant (3) en effectuant de légers mouvements de rotation du carter de filtre (4). Nettoyer le compartiment intérieur et les surfaces d'étanchéité du carter de filtre (4). Nettoyer l'élément filtrant (3) à l'air comprimé (5 bars max.) injecté de l'intérieur vers l'extérieur. Si l'élément filtrant est excessivement salie ou endommagée, veuillez alors remplacer l'élément filtrant. Veuillez également remplacer les éléments filtrantes dont la date de mise en place remonte à 4 ans ou plus. Installer l'élément filtrant (3) neuve ou nettoyée. Poser le couvercle (1) de sorte que le tuyau d'aspiration soit dirigé vers le centre de la machine. Sécuriser le couvercle (1) au moyen des crochets (2). BiG X 880 398 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance – moteur 22 Remplacer la cartouche de sécurité 22.13 22.13 Remplacer la cartouche de sécurité AVIS Détériorations du moteur dues au filtre à air ou à la cartouche de sécurité encrassé(e) ou détériorée(e) Un filtre à air ou une cartouche de sécurité encrassé(e) ou détérioré(e) peut engendrer des dégâts sur le moteur diesel durant l'exploitation de la machine. Veuillez nettoyer resp. remplacer le filtre à air et la cartouche de sécurité selon le tableau de maintenance, voir page 365. Il convient de remplacer immédiatement un filtre à air ou une cartouche de sécurité détérioré(e). Ne pas nettoyer et réutiliser la cartouche de sécurité, mais remplacer la cartouche usée par une nouvelle cartouche de sécurité. BMG000-011 Intervalle de contrôle et de remplacement : . Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Déverrouiller les crochets (2) et poser le couvercle (1). Extraire soigneusement l'élément filtrant (3) en effectuant de légers mouvements de rotation du carter de filtre (4). Dévisser la cartouche de sécurité (5). Nettoyer le compartiment intérieur et les surfaces d'étanchéité du carter de filtre (4). Visser une nouvelle cartouche de sécurité (5). Installer l'élément filtrant (3) neuve ou nettoyée. Sécuriser le couvercle (1) au moyen des crochets (2). BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 399 23 Maintenance – Installation d'air comprimé 23.1 Vidanger l'eau de condensation du réservoir d’air comprimé 23 Maintenance – Installation d'air comprimé AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et respectées, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à l'air comprimé sortant L'installation d'air comprimé est sous haute pression. L'air comprimé sortant peut entraîner de graves blessures, notamment au niveau de la peau, des membres et des yeux. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Relâcher la pression de l'installation d'air comprimé. 23.1 Vidanger l'eau de condensation du réservoir d’air comprimé AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux réservoirs à air comprimé détériorés ou corrodés Les réservoirs à air comprimé détériorés ou corrodés peuvent se briser et blesser gravement des personnes. Veuillez respecter les intervalles de maintenance définies dans le tableau de maintenance, voir page 365. Faire remplacer immédiatement les réservoirs à air comprimé endommagés ou corrodés par un atelier spécialisé. AVIS Dommages sur le réservoir d'air comprimé dus à l'eau présente dans l'installation d'air comprimé L'eau présente dans l'installation d'air comprimé engendre de la corrosion qui détériore le réservoir d'air comprimé. Contrôler et nettoyer le purgeur selon le tableau de maintenance, voir page 365. Remplacer immédiatement un purgeur détérioré. BiG X 880 400 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance – Installation d'air comprimé 23 Vidanger l'eau de condensation du réservoir d’air comprimé 23.1 DVG000-014 Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures pour les yeux suite à la projection d’eau de condensation ! Porter des lunettes de protection adéquates. ü Un récipient approprié est disponible pour l'eau de condensation qui s'échappe. Ouvrir le purgeur (2). Æ De l’air comprimé et de l’eau de condensation s’échappent du réservoir d’air comprimé. Par contrôle visuel, s'assurer que le purgeur (2) n’est pas défectueux ou encrassé. Æ Si le purgeur (2) est défectueux, il convient de faire remplacer immédiatement le purgeur (2) par un partenaire de service KRONE. Æ Si le purgeur (2) est encrassé, il est nécessaire de nettoyer le purgeur (2). 23.1.1 Resserrer les bandes de serrage sur le réservoir d’air comprimé DVG000-015 Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Contrôler la bonne fixation des bandes de serrage (1). Si les bandes de serrage sont tendues, le réglage est correct. Si les bandes de serrage ne sont pas tendues, il convient de les resserrer. Tendre les bandes de serrage Pour tendre les bandes de serrage, il convient de serrer les écrous (2). BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 401 24 Maintenance – machine de base 24.1 Contrôler/faire l'appoint du lave-glace 24 Maintenance – machine de base AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et respectées, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. 24.1 Contrôler/faire l'appoint du lave-glace BMG000-012 Le réservoir (1) pour le lave-glace se situe à gauche, derrière la trappe installée au-dessus du moyen d'accès. Le bouchon de fermeture (2) se trouve en haut sur la machine et est accessible via l’échelle sur le côté droite de la machine. Contrôler tous les jours le niveau du lave-glaces. Le niveau de liquide est bon lorsque le liquide de nettoyage est visible dans le réservoir. Si le liquide de nettoyage n'est pas visible dans le réservoir, il convient d'ajouter du liquide : Ouvrir le bouchon de fermeture (2) et ajouter du liquide de nettoyage. Fermer le bouchon de fermeture (2). INFORMATION Afin d'obtenir un meilleur effet de nettoyage dans des conditions extrêmes de récolte et de roulage sur route, ajouter à l'eau du produit de nettoyage de vitres pour lave-glace/ antigel. En hiver, vider le lave-glace ou le remplir d'un produit spécial de protection contre le gel. BiG X 880 402 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 24.2 Maintenance – machine de base 24 Effectuer la maintenance de la climatisation et du chauffage 24.2 Effectuer la maintenance de la climatisation et du chauffage AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au contact avec le fluide frigorigène Lors des travaux de remise en état, entretien, maintenance et nettoyage sur le circuit de froid, il peut se produire des rejets de fluide frigorigène, ces rejets peuvent être aussi bien liquides que gazeux et constituent un danger pour l'homme et l'environnement. Couper le moteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Bloquer la machine pour l'empêcher de rouler. Prendre des mesures de protection appropriées, telles que porter des lunettes de sécurité et des gants de protection. Les travaux de remise en état, entretien, maintenance et nettoyage peuvent exclusivement être effectués par des spécialistes. En cas de brûlures avec un fluide frigorigène, consulter impérativement un médecin et emporter la fiche technique du fluide frigorigène R134a (extrait), voir page 76 . Veiller à une ventilation suffisante lors des travaux sur l'installation de réfrigération. Lors des travaux de remplissage ou de réparation, ne pas laisser s'échapper de fluide frigorigène, mais le récupérer dans des récipients de recyclage. Les pièces de rechange utilisées doivent être conformes aux exigences techniques du fabricant de la machine. Pour cette raison, n'utiliser que des pièces de rechange KRONE d'origine. Lors de travaux de soudage à proximité de la climatisation, la plus grande prudence est de rigueur. AVIS Dommages environnementaux par des produits chimiques L'installation de climatisation fonctionne avec le fluide frigorigène R134a (tétrafluoroéthane). Cette substance ne contient pas d'atomes de chlore et est donc inoffensive pour l'ozone de l'atmosphère terrestre. Malgré cela, le fluide frigorigène ne doit pas être simplement vidangé, car le fluide frigorigène qui parvient dans l'environnement est dommageable pour celui-ci. Recueillir le fluide frigorigène avec une installation de recyclage. Dès lors, NE PAS couper les tuyauteries de liaison au préalable. Faire effectuer tous les travaux de maintenance et de réparation sur la climatisation uniquement par votre revendeur KRONE disposant d'une installation appropriée d'élimination et de recyclage. 24.2.1 Composants de la climatisation Compresseur Dans la zone arrière côté droit du moteur, entraîné par courroie trapézoïdale Condenseur avec sécheur Derrière le tambour cribleur, accessible via le côté droit de la machine Évaporateur Dans le toit de la cabine BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 403 24 Maintenance – machine de base 24.2 Effectuer la maintenance de la climatisation et du chauffage 24.2.2 Manostat Sur le condenseur, derrière le tambour cribleur Soupape de détente A l'entrée de l'évaporateur Panneau de commande climatisation automatique Dans le terminal Nettoyer/remplacer le filtre d'air frais BX001-984 INFORMATION En cas de maintenance insuffisante du filtre, le filtre d'air frais peut s'encrasser fortement et ne plus garantir une arrivée suffisante d'air frais dans la cabine. Dans le sens de la marche, à gauche, se trouve un filtre d'air frais (4) dans la zone supérieure de la cabine, derrière la grille d'aération (2). Le filtre d'air frais protège le conducteur dans la cabine des impuretés en suspension présentes en dehors de la cabine. Contrôler le filtre d'air frais pour encrassement avant chaque démarrage : Ouvrir les dispositifs de fermeture (1) par rotation de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre et retirer la grille d'aération (2). Pour retirer le filtre d'air frais (4), démonter la vis moletée (3). Retirer le filtre d'air frais (4), contrôler l'encrassement et, si nécessaire, nettoyer. Nettoyer le filtre d'air frais (4) par tapotements, jamais à l'air comprimé. En cas de fort encrassement, le filtre d'air frais (4) doit être remplacé. Remonter le filtre d'air frais (4). Fixer le filtre d'air frais avec la vis moletée (3). Mettre en place la grille d'aération (2) et fermer via les dispositifs de fermeture (1). BiG X 880 404 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 24.2.3 Maintenance – machine de base 24 Nettoyer le radiateur et le compartiment du radiateur 24.3 Nettoyer/remplacer le filtre d'air de circulation BMG000-019 INFORMATION Le filtre d'air de circulation peut être fortement encrassé et le rendement de l'installation de climatisation et du chauffage diminue en cas de maintenance insuffisante du filtre. En vue de nettoyer le filtre d'air de circulation, il convient de desserrer les vis (2) et de retirer la grille d'aération (1) avec l'élément filtrant. Nettoyer l'élément filtrant à l'air comprimé ou remplacer si nécessaire. Monter la grille d'aération (1) avec l'élément filtrant et s'assurer que l'élément filtrant est installé adéquatement. Insérer les vis (2). 24.3 Nettoyer le radiateur et le compartiment du radiateur BX001-242 Vous pouvez accéder au radiateur, aux trappes de maintenance du flux du fourrage et au côté droit du compartiment moteur via le capot latéral droit. Ouvrez le capot latéral (1) et accédez au compartiment radiateur via le moyen d'accès côté droit (2). Éliminer une fois par jour la saleté au niveau du compartiment moteur et du radiateur ainsi que dans la zone environnante afin de réduire les risques d'incendie ; si nécessaire, essuyer les résidus d'huile. Si le travail génère beaucoup de poussière et en cas de matière récoltée très sèche, il convient de nettoyer plus régulièrement les zones susmentionnées. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 405 24 Maintenance – machine de base 24.4 Vidanger le liquide de réfrigérant BXG000-033 Le radiateur à eau, à huile, d'air de suralimentation, le radiateur diesel et le condenseur se trouvent derrière le tambour cribleur, dans le compartiment machine. Nettoyer les radiateurs et le condenseur de préférence à moteur froid. Ouvrir les clips de fixation (2) sur le tambour cribleur (1) et ouvrir le tambour cribleur. Nettoyer les radiateurs (3) à l'air comprimé du compartiment moteur dans le sens de la marche. Veillez à ne pas endommager les lamelles. Nettoyer le condenseur (4) à l'air comprimé du compartiment radiateur dans le sens de la marche. Veillez à ne pas endommager les lamelles. Refermer le crible à tambour (1) et verrouiller au moyen des clips de fixation (2). 24.4 Vidanger le liquide de réfrigérant L’embout de vidange se trouve à l'arrière, à gauche de la machine. BXG000-034 ü Le capot latéral gauche est ouvert. Placer un réservoir adapté sous l’embout de vidange (1). Démonter le capuchon de fermeture de l’embout de vidange (1). Extraire le flexible de vidange du compartiment de rangement et maintenir l’extrémité ouverte dans le récipient mis à disposition. Visser le raccord vissé du flexible de vidange sur l’embout de vidange (1) et laisser ensuite le liquide de réfrigérant s’écouler dans le récipient. Une fois le liquide de réfrigérant entièrement écoulé, démonter le flexible de vidange et visser le capuchon de fermeture sur l’embout de vidange (1). BiG X 880 406 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance – machine de base 24 Effectuer la maintenance du châssis 24.5 24.5 Effectuer la maintenance du châssis 24.5.1 Contrôler la fixation du cylindre de direction BMG000-021 Les vis du cylindre de direction doivent être contrôlées et présenter le couple de serrage suivant : Les vis (1) du cylindre de direction sont fixées avec un couple de serrage de 730 Nm. 24.5.2 Contrôler la fixation de la barre d'accouplement BMG000-020 Les vis de la barre d'accouplement doivent être contrôlées et présenter les couples de serrage suivants : La rotule axiale (1) est montée avec un couple de serrage de 350 Nm sur la tige de piston du cylindre de direction. La vis de serrage (2) de la barre d'accouplement est montée avec un couple de serrage de 70 +20 Nm. L'écrou à couronne (3) de la tête de la barre d'accouplement est monté avec un couple de serrage de 450+50 Nm et sécurisé au moyen d'une goupille fendue. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 407 24 Maintenance – machine de base 24.5 Effectuer la maintenance du châssis 24.5.3 Contrôler le cache des moyeux de l’essieu arrière, pour la version traction des 2 roues avant BM000-270 Contrôler la bonne fixation et l'endommagement éventuel du cache des moyeux (1) : Les caches de moyeux (1) usés ou perdus doivent immédiatement être remplacés pour éviter toute pénétration de poussière dans la zone intérieure des moyeux et la détérioration du roulement. Si un cache de moyeu est manquant ou si un cache a été démonté, il convient de remplacer le joint avant le montage des nouveaux caches. Vérifier les vis du cache des moyeux : Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. S'assurer que les caches des moyeux sont montés de manière conforme et qu'ils sont en bon état. Vérifier que les vis du cache des moyeux sont bien serrées. 24.5.4 Contrôler le roulement des moyeux de l’essieu arrière, pour la version traction des 2 roues avant Les roulements de moyeux de l'essieu arrière sont exposés à une usure. La durée de vie des roulements est dépendante des conditions de travail, des contraintes, de la vitesse, des réglages et de la lubrification des roulements. Contrôler l'usure des roulements de moyeux des roues : Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Soulever l'essieu arrière jusqu'à ce que les roues ne touchent plus le sol. Tourner une roue après l'autre dans les deux directions pour détecter une éventuelle résistance ou rigidité. Tourner rapidement une roue après l'autre pour détecter des bruits, vibrations ou chocs éventuels. ð De l’usure est détectée sur un roulement des moyeux. Remplacer le roulement des moyeux ainsi que tous les joints d’huile. BiG X 880 408 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance – machine de base 24 Effectuer la maintenance du châssis 24.5 Déterminer le jeu de roulement des moyeux : Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Soulever l'essieu arrière jusqu'à ce que les roues ne touchent plus le sol. Saisir la roue par le haut et par le bas et contrôler le jeu en effectuant un test d'oscillation. (il peut s'avérer utile d'utiliser un levier entre la roue et le sol pour contrôler le jeu). S'assurer que le jeu ne provient pas de la suspension ou des fusées d'essieu. ð Du jeu est détecté sur un roulement des moyeux. Faire régler le jeu par un atelier spécialisé. 24.5.5 Contrôler la fixation du réducteur de roues BX002-021 / BX002-020 Les vis du réducteur de roues sur l’essieu avant doivent être contrôlées sur les deux côtés de la machine avec les couples de serrage suivants : Contrôler les 2 vis (1) pour le raccord du réducteur de roues aux moteurs de réglage avec un couple de serrage de 415 Nm. Contrôler les 20 vis (2) pour le raccord du réducteur de roues aux plaques d’adaptation avec un couple de serrage de 610 Nm. Contrôler les 14 vis M22 (3) pour le raccord des plaques d’adaptation au châssis du véhicule avec un couple de serrage de 550 Nm. Contrôler les 2 vis M20 (4) pour le raccord des plaques d’adaptation au châssis du véhicule avec un couple de serrage de 410 Nm. Contrôler les 2 vis (5) des orifices d’huile avec un couple de serrage de 65 Nm. BX002-023 / BX002-022 BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 409 24 Maintenance – machine de base 24.6 Effectuer la maintenance du frein (Bosch) Les vis du réducteur de roues sur l’essieu arrière doivent être contrôlées sur les deux côtés de la machine avec les couples de serrage suivants : Contrôler les 2 vis (1) pour le raccord du réducteur de roues aux moteurs de réglage avec un couple de serrage de 230 Nm. Contrôler les 18 vis (2) pour le raccord du réducteur de roues à la fusée d'essieu avec un couple de serrage de 210 Nm. Contrôler les 2 vis (3) des orifices d’huile avec un couple de serrage de 65 Nm. 24.6 Effectuer la maintenance du frein (Bosch) AVIS Panne du frein de service en raison de dysfonctionnements du frein et d'une surcharge thermique Le frein à disques multiples peut tomber en panne en cas de dysfonctionnements et de surcharges thermiques. Après un dysfonctionnement ou une surcharge thermique, veuillez toujours remplacer les disques, les ressorts et les éléments d'étanchéité. Dans le cas où des travaux de réparation sont indispensables suite à des dysfonctionnements ou une surcharge thermique, alors ces travaux peuvent uniquement être réalisés par un personnel formé ou des collaborateurs du service BOSCHREXROTH. ð La société BOSCH-REXROTH décline toute responsabilité pour les dommages de quelque nature que ce soit et qui résultent du non-respect de la présente consigne. AVIS Dommages sur le frein à disques multiples Lorsque les disques intérieurs et extérieurs du frein à disques multiples sont remplacés au cours des travaux de maintenance/réparation sans enduire les disques d'huile de lubrification avant de les monter, alors les disques qui n'ont pas été enduits d'un film lubrifiant peuvent s'user très fortement lors des prochains freinages. Le frein à disques multiples peut ainsi tomber en panne. Au cours des travaux de réparation sur le frein à disques multiples, il convient toujours de remplacer l'unité complète à savoir les disques, les ressorts ainsi que les éléments d'étanchéité. Remplacer séparément des disques n'est pas autorisé. Avant de monter les disques de remplacement, veuillez les enduire d'huile de lubrification selon les recommandations sur l'huile de lubrification ci-jointes. Veillez à ce que les disques soient entièrement enduits d'un film lubrifiant. Quotidiennement respectivement avant tout déplacement Veuillez contrôler le fonctionnement du frein de service avant chaque déplacement, voir page 89. Contrôles dans le cadre des prescriptions légales en vigueur dans les pays : Veuillez contrôler régulièrement le fonctionnement du frein à disques multiples selon les prescriptions légales en vigueur dans les pays. BiG X 880 410 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance – machine de base 24 Effectuer la maintenance de l'entraînement à courroie 24.7 Ce contrôle peut par exemple avoir lieu dans le cadre d'un contrôle TÜV du véhicule. Lors de ce contrôle, il convient de soumettre les freins à disques multiples à une mesure relative à la décélération de freinage. La valeur cible doit à cet effet correspondre aux spécifications du véhicule. Après un freinage d'urgence Indépendamment des intervalles de maintenance, il convient impérativement de réaliser une inspection complète des freins après un freinage d'urgence et en cas de défaillance de l'unité hydrostatique. Contacter le service après-vente KRONE. 24.7 Effectuer la maintenance de l'entraînement à courroie BX001-846 1 Entraînement accélérateur d'éjection 2 Tendeur de courroie entraînement de courroie tambour hacheur 3 Moteur à arbre de prise de force 4 Moteur à arbre de prise de force 5 Entraînement de courroie tambour hacheur BX001-248 1 2 3 Entraînement de courroie Broyeur Poulie Accélérateur d'éjection Tendeur de courroie Broyeur 4 5 6 Poulie « Rouleau avant » Galet de renvoi « Rouleau arrière » Poulie Renvoi BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 411 24 Maintenance – machine de base 24.7 Effectuer la maintenance de l'entraînement à courroie 24.7.1 Contrôler la courroie de force BX001-250 INFORMATION La transmission de force totale de la courroie de force et de la poulie n'est pas garantie en cas d'usure ou d'encrassement. Effectuer un contrôle visuel relatif à l'usure et à la détérioration (par ex. fissures, pierres) des courroies de force intérieures (1) et extérieures (2) et remplacer si nécessaire. Contrôler si les courroies multibrins présentent des encrassements (huile, graisse) et nettoyer si nécessaire. 24.7.2 Contrôler la poulie BX001-249 INFORMATION La transmission de force totale de la courroie de force et de la poulie n'est pas garantie en cas d'usure ou d'encrassement. Contrôler l'usure des flancs de la poulie (1) et faire remplacer le cas échéant par votre partenaire de service KRONE. Contrôler si la poulie (1) présente des dommages et remplacer le cas échéant. Contrôler si la poulie (1) présente des encrassements (huile, graisse) et nettoyer si nécessaire. BiG X 880 412 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance – machine de base 24 Effectuer la maintenance des pneus et des roues 24.8 24.8 Effectuer la maintenance des pneus et des roues 24.8.1 Contrôler/effectuer la maintenance des pneus ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. Contrôler visuellement les pneus Contrôler visuellement la présence de coupures ou de déchirures sur les pneus. Æ Si les pneus présentent des coupes ou des cassures, il convient de faire réparer ou remplacer les pneus par un partenaire de service KRONE. Intervalles de maintenance pour le contrôle visuel des pneus, voir page 365. Contrôler/adapter la pression des pneus Contrôler la pression des pneus, voir page 77. Æ Si la pression des pneus est trop élevée, laisser de l'air s'échapper. Æ Si la pression des pneus est trop faible, augmenter la pression des pneus. Contrôler les intervalles de maintenance pour la pression des pneus, voir page 365. 24.8.2 Resserrer les écrous de roue BX001-959 Resserrer les écrous en croix pour fixer les roues Resserrer les écrous à 700 Nm au niveau de l'essieu avant Resserrer les écrous à 550 Nm au niveau de l'essieu arrière Intervalles en fonction desquels il convient de resserrer les écrous sur les roues, voir page 365. 24.8.3 Sens de rotation des pneus INFORMATION En ce qui concerne les machines uniquement avec traction avant, les pneus sont permutés consciemment à gauche et à droite de l'essieu arrière pour des raisons liées à la traction. (la roue gauche est montée à droite et la roue droite est montée à gauche). BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 413 24 Maintenance – machine de base 24.9 Effectuer la maintenance de l'accouplement de la remorque 24.8.4 Changer la taille des pneus INFORMATION Si vous souhaitez modifier la taille des pneus lors d'un changement de pneus, il convient de contacter le service après-vente KRONE pour savoir si la nouvelle taille de pneus est autorisée sur votre véhicule et d'adapter les paramètres dans le terminal. 24.9 Effectuer la maintenance de l'accouplement de la remorque BX001-258 Travaux de maintenance sur l'accouplement de la remorque : Plaque d'usure : Contrôler l'épaisseur de la plaque d'usure (1). Si l'épaisseur de la plaque d'usure est inférieure à 6 mm : Faire remplacer la plaque d'usure par un atelier spécialisé. Goujon d'accouplement : Contrôler le diamètre du goujon d'accouplement au niveau de la zone la plus épaisse. Si le diamètre du goujon d'accouplement est inférieur à 37 mm : Faire remplacer le goujon d'accouplement par un atelier spécialisé. Gorge d'attelage : Contrôler le degré d'usure de la gorge d'attelage. Si l'usure de la gorge d'attelage dépasse 1,5 mm ou si l'interstice (a) est supérieur à 3 mm à un endroit quelconque entre le boîtier d'attelage (3) et le support d'attelage (4) : Remplacer l'accouplement de la remorque. BiG X 880 414 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance – machine de base 24 Contrôler l'extincteur 24.10 BX001-259 Contrôler la mobilité du boîtier d'attelage (3). Si la mobilité du boîtier d'attelage (3) est réduite : Desserrer le boulon (5). Lubrifier le graisseur (6). Faire tourner le boîtier d'attelage (3) d'un tour et serrer le boulon (5) en respectant un couple de 35 – 50 Nm. 24.10 Contrôler l'extincteur BPG000-034 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. S'assurer que l'extincteur (1) est monté sur la machine. S'assurer que l'accès à l'extincteur (1) et la vue sur ce dernier ne sont pas entravés. S'assurer que l'extincteur (1) est rempli en peser l'extincteur (1). Vérifier par contrôle visuel si le scellé sur la tête d'extincteur et le scellé de sécurité ne sont ni défectueux ni manquent. Vérifier par contrôle visuel si la notice d'utilisation sur la plaque signalétique de l'extincteur (1) est lisible et est tournée vers l'extérieur. Vérifier l'extincteur pour la présence d'un dommage matériel apparent, de corrosion et d'inétanchéité et s'assurer que le tuyau flexible et/ou la buse ne sont pas bouchés. S'assurer que l'indicateur du manomètre affiche la zone verte. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 415 25 Maintenance - Système de chargement 25.1 Ôter le groupe d'engagement avec le chariot de montage 25 Maintenance - Système de chargement AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et respectées, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. 25.1 Ôter le groupe d'engagement avec le chariot de montage ü L'accessoire avant est démonté. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. Décharger hydrauliquement le cadre pendulaire BXG000-088 Le « Bouton de délestage » (1) se trouve du côté droit de l'accès. L'actionnement du bouton de délestage provoque le délestage hydraulique du cadre pendulaire. Afin de délester hydrauliquement le système hydraulique du cadre pendulaire, tirer sur le bouton de délestage (1) et le relâcher. BiG X 880 416 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance - Système de chargement 25 Ôter le groupe d'engagement avec le chariot de montage 25.1 Retirer l'arbre à cardan BX001-261 Retirer l'arbre à cardan inférieur (1) côté ramasseuse-hacheuse. Retirer l'arbre à cardan supérieur (2) côté ramasseuse-hacheuse, extraire la moitié de l'arbre à cardan (3) en dehors de l'arbre à cardan et la déposer sur le côté. Débrancher les câbles et les conduites BX001-263 Côté droit de la machine Débrancher le connecteur (1) et monter le connecteur borgne sur les deux côtés. Déposer le faisceau de câbles sur le groupe d'engagement et sécuriser contre les chutes. Côté gauche de la machine Débrancher la conduite de lubrification (2). Débrancher les conduites hydrauliques (3) (C1, C2, D1, D2). Brancher et verrouiller la conduite de lubrification (2) et les conduites hydrauliques (3) dans le porte-flexible situé sur le groupe d'engagement. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 417 25 Maintenance - Système de chargement 25.1 Ôter le groupe d'engagement avec le chariot de montage Poser le groupe d’engagement sur le chariot de montage BX001-262 ü Le logement (1) du chariot de montage est abaissée, les goujons de sécurité et les goupilles à ressort (2) sont placés sur le côté, à gauche et à droite. ü Enlever les goupilles (5) et les boulons (6). Pousser et centrer le chariot de montage devant le groupe d'engagement. Abaisser le mécanisme élévateur en utilisant les touches de l'unité de commande d'affûtage jusqu'à ce que les goujons de verrouillage (3) soient centrés devant les logements (4). Faire glisser le chariot de montage sur les goujons de verrouillage et le sécuriser avec les boulons (6) et goupilles (5). BXG000-102 Abaisser le mécanisme élévateur au niveau de l'unité de commande d'affûtage à l’aide des touches jusqu'à ce que les boulons de verrouillage (1) soient détendus. Extraire les boulons de verrouillage (1) et les poser sur le côté. Lever le mécanisme élévateur (2) jusqu'à ce que la surface d'appui du chariot de montage puisse être relevée. Relever la surface d'appui et sécuriser au moyen de goujons (3) et de goupilles à ressort (4), à droite et à gauche. Abaisser le mécanisme élévateur jusqu'à ce que la griffe de réception (5) se situe sous le dispositif de réception (6). Extraire le groupe d'engagement vers l'avant et déposer dans un endroit protégé pour un remontage ultérieur. BiG X 880 418 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 25.2 Maintenance - Système de chargement 25 Poser le groupe d'engagement avec le chariot de montage 25.2 Poser le groupe d'engagement avec le chariot de montage BXG000-102 Abaisser le mécanisme élévateur au niveau de l'unité de commande d'affûtage jusqu'à ce que la griffe de réception (5) se situe sous le dispositif de réception (6). Pousser et centrer le groupe d'engagement devant le groupe de hachage. Lever le mécanisme élévateur jusqu'à ce que la surface d'appui (2) du chariot de montage puisse être abaissée. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ; le groupe d'engagement peut tomber lorsque la griffe de réception (5) ne saisit pas correctement le dispositif de réception (6). S'assurer que le dispositif de réception repose de manière sûre dans la griffe de réception. Extraire les goupilles à ressort (4) et retirer les goujons (3), à gauche et à droite. Abaisser la surface d'appui (2). Abaisser le mécanisme élévateur jusqu'à ce que les goujons de verrouillage (1) puissent être insérés. Insérer les goujons de verrouillage (1) et les verrouiller. BX001-267 Enlever les goupilles fendues (1) et les goujons (2) du chariot de montage. Soulever ou abaisser le mécanisme élévateur juste assez pour que le chariot de montage puisse être poussé hors des goujons de verrouillage (3). Extraire le chariot de montage vers l'avant et le déposer dans un endroit protégé pour un remontage ultérieur. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 419 25 Maintenance - Système de chargement 25.2 Poser le groupe d'engagement avec le chariot de montage Accoupler les câbles et les conduites BX001-263 Côté droit de la machine Brancher le connecteur (1). Côté gauche de la machine Débloquer le verrouillage du porte-flexible situé sur le groupe d'engagement. Nettoyer les manchons d'accouplement et les raccords d'accouplement de la conduite de lubrification (2). Accoupler la conduite de lubrification (2) et serrer le raccord à visser jusqu'en butée. Nettoyer les manchons d'accouplement et les raccords d'accouplement des conduites hydrauliques (3). Accoupler les conduites hydrauliques (3) (C1,C2,D1,D2). Monter les arbres à cardan BX001-268 L'assemblage des moitiés d'arbre à cardan est possible uniquement dans une position. Tenir compte du marquage (I) sur l'arbre à cardan ! Introduire la moitié d'arbre à cardan (3) dans l'arbre à cardan supérieur (2). Monter l'arbre à cardan supérieur côté ramasseuse-hacheuse et s'assurer que la goupille coulissante s'engage. Monter l'arbre à cardan inférieur (1) côté ramasseuse-hacheuse et s'assurer que la goupille coulissante s'engage. BiG X 880 420 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 25.3 Maintenance - Système de chargement 25 Ôter le groupe d'engagement avec l'accessoire avant 25.3 Ôter le groupe d'engagement avec l'accessoire avant Pour la version EasyFlow ü La version EasyFlow est soutenue par des pieds d’appui et des roues d'appui déployés sur un sol solide et plan, voir notice d'utilisation EasyFlow « Démontage de la machine ». ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. Décharger hydrauliquement le cadre pendulaire BXG000-088 Le « Bouton de délestage » (1) se trouve du côté droit de l'accès. L'actionnement du bouton de délestage provoque le délestage hydraulique du cadre pendulaire. Afin de délester hydrauliquement le système hydraulique du cadre pendulaire, tirer sur le bouton de délestage (1) et le relâcher. Retirer l'arbre à cardan BX001-261 Retirer l'arbre à cardan inférieur (1) côté ramasseuse-hacheuse. Retirer l'arbre à cardan supérieur (2) côté ramasseuse-hacheuse, extraire la moitié de l'arbre à cardan (3) en dehors de l'arbre à cardan et la déposer sur le côté. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 421 25 Maintenance - Système de chargement 25.3 Ôter le groupe d'engagement avec l'accessoire avant Débrancher les câbles et les conduites BX001-263 Côté droit de la machine Débrancher le connecteur (1) et monter le connecteur borgne sur les deux côtés. Déposer le faisceau de câbles sur le groupe d'engagement et sécuriser contre les chutes. Côté gauche de la machine Débrancher la conduite de lubrification (2). Débrancher les conduites hydrauliques (3) (C1, C2, D1, D2). Brancher et verrouiller la conduite de lubrification (2) et les conduites hydrauliques (3) dans le porte-flexible situé sur le groupe d'engagement. BiG X 880 422 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance - Système de chargement 25 Ôter le groupe d'engagement avec l'accessoire avant 25.3 BXG000-089 Abaisser le mécanisme élévateur au niveau de l'unité de commande d'affûtage jusqu'à ce que les boulons de verrouillage (1) soient détendus. Extraire les boulons de verrouillage (1) et les poser sur le côté. Lever le mécanisme élévateur jusqu'à ce que les pieds d’appui (3) puissent être rabattus. Démonter les goupilles pliantes (4) et les boulons (2). Rabattre les pieds d'appui (3). Monter les boulons (2) et les bloquer avec les goupilles pliantes (4). Abaisser le mécanisme élévateur jusqu'à ce que le groupe d'engagement soit posé sur les pieds d'appui. BXG000-101 Abaisser le mécanisme élévateur jusqu'à ce que la griffe de réception (1) se situe sous le dispositif de réception (2). Reculez prudemment avec la ramasseuse-hacheuse. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 423 25 Maintenance - Système de chargement 25.4 Poser le groupe d'engagement avec l'accessoire avant 25.4 Poser le groupe d'engagement avec l'accessoire avant BXG000-101 Abaisser le mécanisme élévateur jusqu'à ce que la griffe de réception (1) se situe sous le dispositif de réception (2). Déplacer et centrer prudemment la ramasseuse-hacheuse devant le groupe d'engagement. BXG000-090 Lever le mécanisme élévateur jusqu'à ce que les pieds d’appui (3) puissent être rabattus. Démonter les goupilles pliantes (4) et les boulons (2). Rabattre les pieds d'appui (3). Monter les boulons (2) et les bloquer avec les goupilles pliantes (4). Insérer les boulons de verrouillage (1) et les verrouiller. Accoupler les câbles et les conduites BX001-263 BiG X 880 424 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance - Système de chargement 25 Poser le groupe d'engagement avec l'accessoire avant 25.4 Côté droit de la machine Brancher le connecteur (1). Côté gauche de la machine Débloquer le verrouillage du porte-flexible situé sur le groupe d'engagement. Nettoyer les manchons d'accouplement et les raccords d'accouplement de la conduite de lubrification (2). Accoupler la conduite de lubrification (2) et serrer le raccord à visser jusqu'en butée. Nettoyer les manchons d'accouplement et les raccords d'accouplement des conduites hydrauliques (3). Accoupler les conduites hydrauliques (3) (C1,C2,D1,D2). Monter les arbres à cardan BX001-268 L'assemblage des moitiés d'arbre à cardan est possible uniquement dans une position. Tenir compte du marquage (I) sur l'arbre à cardan ! Introduire la moitié d'arbre à cardan (3) dans l'arbre à cardan supérieur (2). Monter l'arbre à cardan supérieur côté ramasseuse-hacheuse et s'assurer que la goupille coulissante s'engage. Monter l'arbre à cardan inférieur (1) côté ramasseuse-hacheuse et s'assurer que la goupille coulissante s'engage. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 425 25 Maintenance - Système de chargement 25.5 Affûter les couteaux de hachage 25.5 Affûter les couteaux de hachage AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au tambour hacheur en rotation et non recouvert L'affûtage des couteaux de hachage peut uniquement avoir lieu lorsque le tambour hacheur tourne. Au cours du processus d'affûtage, toutes les parties rotatives du tambour hacheur et de l'entraînement ne peuvent pas être recouvertes intégralement. Par conséquent, il existe un risque de blessures accru. Au cours du processus d'affûtage, il convient de s'assurer que tous les autres dispositifs de protection sont en position de protection et que tous les orifices de maintenance sont fermés. Pendant l'affûtage, l'opérateur doit prendre place sur le siège du conducteur dans la cabine ou se tenir dans la zone de l'unité de commande d'affûtage, à gauche, à côté de la plate-forme. Il convient aussi de s'assurer que personne ne se trouve dans la zone du tambour hacheur et que personne ne touche les couteaux de hachage en rotation pendant l'affûtage. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux couteaux de hachage tranchants Lors des travaux de maintenance sur le tambour hacheur, les couteaux de hachage peuvent représenter un danger et blesser l'opérateur. Soyez très prudent et attentif lorsque vous effectuez des travaux sur le tambour hacheur. Portez des gants de protection pour travailler sur le tambour hacheur. AVERTISSEMENT Risque d'incendie dû au dépôt dans le canal d'affûtage Un mélange de poussière, d'huile, d'herbe et de paille dans le canal d'affûtage constitue un foyer d'incendie durant l'affûtage et représente un risque accru de départ de feu. Avant d'affûter les couteaux de hachage, il convient de vérifier la poursuite automatique de la pierre d'affûtage et d'éliminer les saletés du canal d'affûtage. AVIS Détérioration de la pierre d'affûtage suite à une accumulation d'eau La pierre d'affûtage ne peut pas entrer en contact avec de l'eau, étant donné qu'une accumulation d'eau en période de gel peut briser la pierre d'affûtage durant le processus d'affûtage. Ne pas imbiber la pierre d'affûtage d'eau. Le capot de protection doit toujours être fermé, sauf pour les travaux de maintenance. BiG X 880 426 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance - Système de chargement 25 Affûter les couteaux de hachage 25.5 Affûter les couteaux de hachage alors que l'engagement n'est pas monté AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au tambour hacheur en rotation et non recouvert Lors de l'affûtage des couteaux de hachage, il y a risque de blessure, en particulier lorsque l'affûtage est exécuté sans engagement. Du fait du tambour hacheur non recouvert dans ce cas, il y a un risque de blessure accru. Verrouiller de manière bien visible l'accès à la zone devant la machine. Avant le début de l'affûtage, attirer l'attention de toutes les personnes se trouvant à proximité sur le tambour hacheur tournant sans recouvrement et des dangers en découlant. Il convient aussi de s'assurer que personne ne se trouve dans la zone du tambour hacheur et que personne ne touche les couteaux de hachage en rotation pendant l'affûtage. Lorsqu'un jeu de couteaux est réglé sur le tambour hacheur, les couteaux de hachage doivent être affûtés. Afin de pouvoir évaluer le plus simplement possible l'affûtage des couteaux de hachage, il peut être utile d'exploiter le tambour hacheur sans engagement monté. Afin que le tambour hacheur non protégé ne démarre pas de manière impromptue, une routine d'enclenchement spéciale est prévue pour raisons de sécurité pour ce cas d'application. ü ü ü ü L'engagement est démonté. La machine est sécurisée contre tout déplacement inopiné. La zone devant la machine est verrouillée de manière bien visible. L'attention des personnes se trouvant à proximité a été attirée sur le tambour hacheur tournant sans recouvrement et les dangers en découlant. ü Le moteur diesel tourne. Pour accoupler le tambour hacheur sans engagement : Placer le sélecteur du mode de fonctionnement en position « Mode maintenance ». Appuyer pendant au moins 5 secondes sur la touche « Embrayage principal ON » du clavier. Un message d'information apparaît au terminal et l'alarme de chasse retentit. Relâcher la touche « Embrayage principal ON » et obtempérer au message d'information. Appuyer pendant au moins 2 secondes sur la touche « Embrayage principal ON ». Le tambour hacheur est embrayé et l'alarme de chasse s'éteint. L'affûtage peut être exécuté comme décrit au chapitre Maintenance-Système de chargement, « Affûter les couteaux de hachage », voir page 426 Fréquence et durée du processus d'affûtage des couteaux de hachage : Les couteaux de hachage émoussés et un écart excessif entre le couteau de hachage et le contre-couteau génèrent un besoin de force inutilement élevé, la qualité du hachage se détériore et les éléments de coupe subissent une usure élevée. C'est pourquoi les couteaux de hachage émoussés doivent être affûtés au moyen de l'équipement d'affûtage et le contre-couteau doit ensuite être réajusté. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 427 25 Maintenance - Système de chargement 25.5 Affûter les couteaux de hachage La fréquence et la durée de l'affûtage dépendent des conditions d'utilisation. En règle générale, il est conseillé de prévoir des intervalles d'affûtage courts, une durée d'affûtage réduite ainsi qu'un ajustage approprié du contre-couteau. • • Afin que les couteaux de hachage du maïs présentent d'excellentes propriétés d'affûtage automatique, ces derniers ne peuvent pas être intégralement affûtés ; autrement dit, la lame ne doit pas être affûtée jusqu'au tranchant du couteau. Dans le cas contraire, cela aurait pour effet d'user le matériel de base plus rapidement que le revêtement et de donner lieu à une coupe agressive, appelée « dents de souris ». En raison des conditions d'utilisation des couteaux de hachage en mode herbe, il n'est pas simple d'atteindre les mêmes propriétés d'affûtage automatique qu'en mode maïs. C'est la raison pour laquelle les couteaux de hachage doivent être intégralement affûtés ; autrement dit, la lame doit être affûtée jusqu'au tranchant du couteau. Avant chaque affûtage des couteaux de hachage, il convient de contrôler la poursuite automatique de la pierre d'affûtage et de nettoyer le canal d'affûtage. Vérifiez la pierre et nettoyez le canal d'affûtage BX001-272 Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Pour ouvrir la trappe de l'équipement d'affûtage : AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû au tambour hacheur en rotation et non recouvert. Avant d'ouvrir la trappe de l'équipement d'affûtage, veillez à ce que le tambour hacheur se soit immobilisé. Déverrouiller la fermeture (2) en effectuant une rotation vers la gauche avec un tournevis à fente et basculer la trappe (1) vers le haut. BX001-273 Nettoyer le canal d'affûtage (1) (par ex. purger à l'air comprimé). Mesurer la partie visible du filet de l'équipement d'affûtage (cote X). BiG X 880 428 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance - Système de chargement 25 Affûter les couteaux de hachage 25.5 Si la cote X ≥ 5 mm, le réglage de la pierre d'affûtage est correct et le processus d'affûtage peut être lancé. Refermer la trappe de l'équipement d'affûtage. Si la cote X < 5 mm, la pierre d'affûtage doit être ajustée ou remplacée, voir page 431. Exécuter le processus d'affûtage BX001-274 ü ü ü ü ü Les cales d'arrêt protègent la machine contre tout déplacement. Le moteur est démarré et tourne au ralenti. Le frein de parking (2) est serré. L'embrayage principal (1) est activé. Le sélecteur des modes de fonctionnement (3) se trouve en position « Maintenance » (4). BX001-275 Durant le processus d'affûtage, l'accessoire avant doit reposer sur le sol : Maintenir la touche « Abaisser manuellement le mécanisme élévateur » (8a) du levier de conduite enfoncée jusqu'à ce que l'accessoire avant repose sur le sol. EQG003-091 BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 429 25 Maintenance - Système de chargement 25.5 Affûter les couteaux de hachage Pour modifier les réglages de l'équipement d'affûtage : Dans le terminal, ouvrir le menu principal Flux du fourrage -> Menu Équipement d'affûtage « Réglages », voir page 193. Modifier le réglage si nécessaire. EQG003-092 Pour exécuter le processus d'affûtage depuis le siège du conducteur Dans le terminal, ouvrir le menu principal Flux du fourrage -> Menu Équipement d'affûtage > menu Maintenance, voir page 193. Appuyer sur la touche « Démarrer le processus d'affûtage ». BX001-278 Pour exécuter le processus d'affûtage depuis l'unité de commande d'affûtage. Actionner la touche « Mode Affûtage automatique » (7). Le système exécute le nombre de cycles d'affûtage réglé. Une fois le processus d'affûtage terminé, la pierre d'affûtage se déplace en position de parking, sur le côté droit de l’équipement d'affûtage. BiG X 880 430 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance - Système de chargement 25 Ajuster la pierre d'affûtage ou la changer 25.6 Ajuster le contre-couteau BX001-279 Condition avec l'accessoire avant monté : ü Le mécanisme élévateur est suffisamment abaissé pour que l'accessoire avant repose sur le sol. Après l'affûtage, le contre-couteau doit être ajusté tandis que le tambour hacheur continue de fonctionner : Appuyer alternativement sur la touche « Approcher contre-couteau droit du tambour hacheur » (3) et sur la touche « Approcher contre-couteau gauche du tambour hacheur » (5) de l'unité de commande d'affûtage. Dès manifestation d'un bruit sur un côté de la machine pendant l'ajustement du contre-couteau (les couteaux entrent alors en contact avec le contre-couteau) : Relâcher immédiatement la touche et appuyer sur la touche « Éloigner contre-couteau du tambour hacheur » (4 resp. 6). Ajuster le contre-couteau du côté opposé en appliquant la même procédure. Après avoir ajusté le contre-couteau, il faut que le tambour hacheur tourne sans bruit. Si aucun bruit ne se manifeste pendant que vous ajustez le contre-couteau, cela signifie qu'il faut ajuster les couteaux, respectivement remplacer les couteaux usés et ceux qui ne peuvent plus être ajustés (rattrapage de l'usure), voir page 437. 25.6 Ajuster la pierre d'affûtage ou la changer AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au tambour hacheur en rotation Lorsque la trappe de l'équipement d'affûtage est ouverte pendant que le tambour hacheur est en rotation, les couteaux de hachage tranchants et en rotation représentent un risque de blessures. Avant d'ouvrir la trappe de l'équipement d'affûtage, veillez à ce que le tambour hacheur se soit complètement immobilisé. AVERTISSEMENT Risque d'incendie dû au dépôt dans le canal d'affûtage Un mélange de poussière, d'huile, d'herbe et de paille dans le canal d'affûtage constitue un foyer d'incendie durant l'affûtage et représente un risque accru de départ de feu. Avant d'affûter les couteaux de hachage, il convient de vérifier la poursuite automatique de la pierre d'affûtage et d'éliminer les saletés du canal d'affûtage. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 431 25 Maintenance - Système de chargement 25.6 Ajuster la pierre d'affûtage ou la changer INFORMATION Il convient de contrôler l'usure et l'endommagement de la pierre d'affûtage et de la remplacer si nécessaire. Si la pierre d'affûtage n'est pas remplacée, cela peut entraîner un fonctionnement irrégulier de la pierre d'affûtage et donc donner lieu à une surface de coupe irrégulière La pierre d'affûtage de l'équipement d'affûtage est ajustée automatiquement pendant le processus d'affûtage. Il convient d'ajuster la pierre d'affûtage lorsque l'ajustement automatique n'a plus lieu. La pierre d'affûtage peut être ajustée à 3–4 reprises ; ensuite, il convient de la remplacer. 25.6.1 Contrôler la pierre d'affûtage BX001-272 Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Pour ouvrir la trappe de l'équipement d'affûtage : AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû au tambour hacheur en rotation et non recouvert. Avant d'ouvrir la trappe de l'équipement d'affûtage, veillez à ce que le tambour hacheur se soit immobilisé ! Déverrouiller la fermeture (2) en effectuant une rotation vers la gauche avec un tournevis à fente et basculer la trappe (1) vers le haut. BX001-273 Nettoyer le canal d'affûtage (1) (par ex. purger à l'air comprimé). Mesurer la partie visible du filet de l'équipement d'affûtage (cote X). Si la cote X ≥ 5 mm, le réglage de la pierre d'affûtage est correct et le processus d'affûtage peut être lancé. Refermer la trappe de l'équipement d'affûtage. Si la cote X < 5 mm, la pierre d'affûtage doit être ajustée ou remplacée. BiG X 880 432 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 25.6.2 Maintenance - Système de chargement 25 Ajuster la pierre d'affûtage ou la changer 25.6 Ajuster la pierre d'affûtage BX001-280 Pour préparer l'équipement d'affûtage pour l'ajustement : Démonter la vis (1). Retirer le cliquet d'arrêt (2). Mesurer et noter la cote « X » du bord inférieur de la pierre d'affûtage (3) au bord inférieur du chariot d'affûtage (4). Encliqueter le goujon (5) dans le premier cran en lui imprimant une rotation de 90°. BX001-281 Desserrer la roue à cliquet (2) avec une clé SW30 (1) jusqu'à emboitement du goujon. Poursuivre le desserrage de la roue à cliquet jusqu'à ce que le goujon (2) soit complètement emboîté et que le dispositif de déplacement de la pierre d'affûtage soit bloqué. BX001-282 En vue de débloquer la pierre d'affûtage, il convient de poursuivre le desserrage de la roue à cliquet (2). BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 433 25 Maintenance - Système de chargement 25.6 Ajuster la pierre d'affûtage ou la changer Il convient de pousser la pierre d'affûtage (3) du haut vers le bas, jusqu'à atteindre la cote X-2 mm du bord inférieur de la pierre d'affûtage au bord inférieur du chariot d'affûtage. En vue de bloquer à nouveau la pierre d'affûtage, il convient de serrer la roue à cliquet avec un couple de 180 Nm. Veuillez contrôlez la cote X-2 mm pour vous assurer que la pierre d'affûtage n'entre pas en contact avec le couteau de hachage. AVIS Dommages sur le tambour hacheur et l'équipement d'affûtage dus à une manipulation erronée Un risque de collision entre la pierre d'affûtage et le couteau de hachage existe lorsque la pierre d'affûtage ne dispose pas de jeu suffisant par rapport au tambour hacheur après ajustement. Contrôler et respecter la cote X – 2 du bord inférieur de la pierre d'affûtage au bord inférieur du chariot d'affûtage après ajustement de la pierre d'affûtage. AVIS Dommages sur le tambour hacheur dus à la chute de la pierre d'affûtage de l'équipement d'affûtage La pierre d'affûtage peut tomber sur le tambour hacheur en rotation lorsque la taille de la pierre a été réduite par l'usure au point qu'elle n'est plus suffisamment bloquée. Remplacer la pierre d'affûtage si la cote Y (distance entre le bord supérieur de la pierre d'affûtage et le bord supérieur de l'écrou hexagonal) est supérieure à 160 mm. BX001-280 Mesurer la cote Y (distance entre le bord supérieur de la pierre d'affûtage et le bord supérieur de l'écrou hexagonal) via l'écrou. Si la cote Y < 160 mm, la longueur de blocage permettant de tendre de manière sûre la pierre d'affûtage est suffisante. BiG X 880 434 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance - Système de chargement 25 Ajuster la pierre d'affûtage ou la changer 25.6 AVIS Dommages sur l'équipement d'affûtage dus à une manipulation erronée Si le goujon n'est pas à nouveau desserré après ajustement de la pierre d'affûtage, alors ce dernier peut être endommagé au cours du prochain affûtage automatique. Après ajustement de la pierre d'affûtage, veuillez impérativement à nouveau lever le goujon et lui imprimer une rotation de 90°. Extraire le goujon (5) du cran et lui imprimer une rotation de 90°. Remonter le cliquet d'arrêt (2). Refermer la trappe de l'équipement d'affûtage. Remettre le compteur d'usure à zéro dans le terminal de commande, voir page 193. Après le premier affûtage, resserrer la roue à cliquet, couple de serrage = 180 Nm Si la cote Y ≥ 160 mm, la pierre d'affûtage doit être remplacée, voir page 435 25.6.3 Remplacer la pierre d'affûtage Il convient de remplacer la pierre d'affûtage (1) lorsqu'elle est usée au point de ne plus pouvoir être ajustée. Lors du remplacement de la pierre d'affûtage (1), il convient également de remplacer les anneaux de serrage (3). BX001-283 1 2 3 4 Pierre d'affûtage Douille filetée Anneau de serrage Bague intermédiaire 5 6 7 Rondelle d'appui Douille Roue dentée Veiller à la bonne disposition des composants lors du montage de la nouvelle pierre d'affûtage : • • Il convient de monter les anneaux de serrage (3), la bague intermédiaire (4), la rondelle d'appui (5) et la douille (6) comme représenté sur la figure. Les chanfreins de la bague intermédiaire (4) et de la douille (6) doivent être orientés vers le bas. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 435 25 Maintenance - Système de chargement 25.6 Ajuster la pierre d'affûtage ou la changer BX001-280 Pour préparer l'équipement d'affûtage pour le remplacement de la pierre d'affûtage : Démonter la vis (1). Retirer le cliquet d'arrêt (2). Mesurer et noter la cote « X » du bord inférieur de la pierre d'affûtage (3) au bord inférieur du chariot d'affûtage (4). Encliqueter le goujon (5) dans le premier cran en lui imprimant une rotation de 90°. BX001-281 Desserrer la roue à cliquet (2) avec une clé SW30 (1) jusqu'à emboitement du goujon. Poursuivre le desserrage de la roue à cliquet jusqu'à ce que le goujon (2) soit complètement emboîté et que le dispositif de déplacement de la pierre d'affûtage soit bloqué. Desserrer davantage la roue à cliquet (2) et la démonter. Expulser la pierre d'affûtage. Retirer les anneaux de serrage. Poser une nouvelle pierre d'affûtage par le haut. Régler la pierre d'affûtage sur la cote X – 2 mm (du bord inférieur de la pierre d'affûtage au bord inférieur du chariot d'affûtage). Remonter la roue à cliquet et serrer avec un couple de 180 Nm. Veuillez contrôlez la cote X-2 mm pour vous assurer que la pierre d'affûtage n'entre pas en contact avec le couteau de hachage. BiG X 880 436 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance - Système de chargement 25 Ajuster les couteaux de hachage ou les remplacer 25.7 AVIS Dommages sur le tambour hacheur et l'équipement d'affûtage dus à une manipulation erronée Un risque de collision entre la pierre d'affûtage et le couteau de hachage existe lorsque la pierre d'affûtage ne dispose pas de jeu suffisant par rapport au tambour hacheur après ajustement. Contrôler et respecter la cote X – 2 du bord inférieur de la pierre d'affûtage au bord inférieur du chariot d'affûtage après ajustement de la pierre d'affûtage. AVIS Dommages sur l'équipement d'affûtage dus à une manipulation erronée Si le goujon n'est pas à nouveau desserré après ajustement de la pierre d'affûtage, alors ce dernier peut être endommagé au cours du prochain affûtage automatique. Après ajustement de la pierre d'affûtage, veuillez impérativement à nouveau lever le goujon et lui imprimer une rotation de 90°. Extraire le goujon du cran et lui imprimer une rotation de 90°. Remonter le cliquet d'arrêt. Refermer la trappe de l'équipement d'affûtage. Remettre le compteur de cycles d'affûtage à zéro sur le terminal, voir page 193. Après le premier affûtage, resserrer la roue à cliquet, couple de serrage = 180 Nm. Æ L'opération « Remplacer la pierre d'affûtage » est terminée. 25.7 Ajuster les couteaux de hachage ou les remplacer AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux couteaux de hachage tranchants Lors des travaux de maintenance sur le tambour hacheur, les couteaux de hachage peuvent représenter un danger et blesser l'opérateur. Soyez très prudent et attentif lorsque vous effectuez des travaux sur le tambour hacheur. Portez des gants de protection pour travailler sur le tambour hacheur. Veuillez uniquement tourner le tambour hacheur par le biais de la poulie dans le sens des aiguilles d'une montre et le bloquer à l'aide du boulon de verrouillage lorsque la bonne position est atteinte. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 437 25 Maintenance - Système de chargement 25.7 Ajuster les couteaux de hachage ou les remplacer INFORMATION Pour éviter tout balourd du tambour hacheur : les couteaux de hachage et les barres de vissage doivent toujours être remplacés par paires. Remplacer respectivement les deux couteaux et les deux barres de vissage qui se trouvent décalés de 180° sur le tambour hacheur (par ex. couteau 1 et 6 pour tambour hacheur à 20 couteaux, couteau 1 et 8 pour tambour hacheur à 28 couteaux, couteau 1 et 10 pour tambour hacheur à 36 couteaux). Les couteaux et les barres de vissage formant une paire dépendent du nombre total de couteaux. Le jeu de barres de vissage démontées doit être remonté sur le tambour hacheur en respectant le même ordre qu'avant le démontage. BX001-284 Une qualité de hachage non satisfaisante peut être due à des couteaux de hachage émoussés. Pour réduire autant que possible l'usure des couteaux, il convient d'affûter régulièrement et adéquatement les couteaux de hachage et la distance entre le contre-couteau et les couteaux de hachage (fente de coupe) doit être régulièrement et correctement réglée, voir page 426. Les couteaux de hachage doivent être remplacés lorsqu'ils ne peuvent plus être ajustés (rattraper l'usure) et que le revêtement (a) figurant sous le couteau de hachage est usé. A l'état d'origine, le revêtement « X » = 19 mm. Le tambour hacheur fonctionne de façon optimale lorsque le rayon de coupe maximal et l'espace de transport maximal peuvent être exploités. C'est la raison pour laquelle il est conseillé d'ajuster les couteaux de hachage lorsque la cote « X » est inférieure à 10-12 mm. Tâches préparatoires : Démonter le groupe d'engagement. voir page 32 BX001-845 BiG X 880 438 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance - Système de chargement 25 Ajuster les couteaux de hachage ou les remplacer 25.7 En vue de pouvoir tourner manuellement le tambour hacheur, il est nécessaire de détendre l'entraînement de courroie « Tambour hacheur ». Ouvrir le capot latéral gauche. Enfoncer les vannes (4) au niveau du bloc de commande (3) et tourner vers la gauche jusqu'à ce que les boutons de soupapes soient automatiquement expulsés. Vérifier que le tendeur de courroie (1) de l'entraînement de courroie « Tambour hacheur » soit rentré et que l'entraînement de courroie soit détendu. Si ce n'est pas le cas : Démarrer le moteur diesel et laisser tourner pendant plusieurs secondes. L'accumulateur de pression (2) est rempli, le tendeur de courroie (1) est déchargé et l'entraînement de courroie « Tambour hacheur » est détendu. Tourner le tambour hacheur BX001-285 Démonter la protection de la poulie (2). Faites tourner la poulie permettant de déplacer le tambour hacheur dans le sens des aiguilles d'une montre. Après les travaux de maintenance : Monter la protection de la poulie. Enfoncer les vannes au niveau du bloc de commande et tourner vers la droite jusqu'à ce que les boutons de soupapes soient automatiquement expulsés. Fermer le volet latéral gauche. Le tendeur de courroie de l'entraînement de courroie « Tambour hacheur » est retendu dès que le démarrage du moteur. Bloquer le tambour hacheur Le dispositif de retenue se trouve sur le côté droit du tambour hacheur BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 439 25 Maintenance - Système de chargement 25.7 Ajuster les couteaux de hachage ou les remplacer BX001-286 Le tambour hacheur (1) est doté d'un alésage (2) pour chaque position de travail en vue du blocage. BX001-287 Faire glisser une clé (ouverture de clé 17) sur l'axe de blocage (1). Retirer la goupille de ressort (3). Tourner le tambour hacheur (2) dans la position de travail souhaitée. Pousser l'axe de blocage (2) au moyen de la clé jusqu'en butée en direction du tambour hacheur et lui imprimer une rotation d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Régler le couteau de hachage (pour la version avec tambour hacheur MaxFlow) AVIS Dommages sur la machine dus à l'intégration de vis défectueuses L'intégration des anciennes vis après remplacement des couteaux de hachage comporte le risque que ces vis soient détériorées et, le cas échéant, défaillent durant l'exploitation, entraînant ainsi des dommages sur la machine. Lors de chaque remplacement des couteaux, veuillez utiliser des vis neuves pour fixer les couteaux de hachage. Il est nécessaire de régler les couteaux de hachage par rapport à l'équipement d'affûtage afin d'affûter les couteaux de hachage avec un nombre de cycles d'affûtage réduit au maximum. BiG X 880 440 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance - Système de chargement 25 Ajuster les couteaux de hachage ou les remplacer 25.7 BX001-288 Affûter les couteaux de hachage (1) avec l'équipement d'affûtage, voir page 426. INFORMATION Si le contre-couteau doit être remplacé, il convient de le faire avant d'effectuer les réglages suivants. Via l'unité de commande d'affûtage, régler le contre-couteau (3) avec les moteurs de broche (4) parallèlement à la surface affûtée des couteaux, voir page 431. BX001-289 Mesurer la distance « X » entre le contre-couteau (en parallèle au bord supérieur du contrecouteau) et l'enveloppe du tambour à droite et à gauche. Déterminer la différence des deux valeurs. Régler la distance entre le contre-couteau (3) et l'enveloppe du tambour (6) (en parallèle au bord supérieur des contre-couteaux) via l'unité de commande d'affûtage sur la cote X = 87 89 mm. La différence préalablement déterminée est à prendre en compte. Ceci permet de garantir que le contre-couteau est parallèle aux couteaux. Desserrer la vis médiane (2) du couteau. BX001-290 BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 441 25 Maintenance - Système de chargement 25.7 Ajuster les couteaux de hachage ou les remplacer Visser avec une clé polygonale de 17 (7), une vis et une rondelle sur l'excentrique (8) fourni. L'excentrique se trouve à gauche dans le sens de la marche sur le capot du tambour hacheur. Placer l'excentrique dans l'alésage (4). Desserrer les vis extérieures (5) seulement juste assez pour que le couteau (1) puisse être amené sans jeu en position par rotation de l'excentrique. Régler le couteau (1) d'un mouvement de la clé polygonale (7). Régler la distance couteau (1) – contre-couteau (3) à une cote de 0,1 mm. Serrer toutes les vis six pans du couteau avec un tournevis (couple de 280 Nm). Desserrer le blocage du tambour hacheur, faire tourner le tambour d'une rangée de couteaux, puis le bloquer à nouveau. Ajuster les couteaux de la rangée de couteaux suivante. Poursuivre ainsi jusqu'à ce que toutes les rangées de couteaux du tambour hacheur aient été ajustées uniformément. Desserrer le blocage du tambour hacheur. Régler la pierre d'affûtage de sorte à avoir une distance de 0,5 mm entre le dos du couteau et la pierre d'affûtage, voir page 431. Reculer un peu le contre-couteau des deux côtés. Monter le groupe d'engagement, voir page 419. Affûter les couteaux de hachage, voir page 426. Ajuster le contre-couteau, voir page 431. Régler les couteaux de hachage (sur la version avec tambour hacheur Biogaz à 40 couteaux) AVIS Dommages sur la machine dus à l'intégration de vis défectueuses L'intégration des anciennes vis après remplacement des couteaux de hachage comporte le risque que ces vis soient détériorées et, le cas échéant, défaillent durant l'exploitation, entraînant ainsi des dommages sur la machine. Lors de chaque remplacement des couteaux, veuillez utiliser des vis neuves pour fixer les couteaux de hachage. Il est nécessaire de régler les couteaux de hachage par rapport à l'équipement d'affûtage afin d'affûter les couteaux de hachage avec un nombre de cycles d'affûtage réduit au maximum. BX001-622 Affûter les couteaux de hachage (1) avec l'équipement d'affûtage,voir page 426. BiG X 880 442 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance - Système de chargement 25 Ajuster les couteaux de hachage ou les remplacer 25.7 INFORMATION Si le contre-couteau doit être remplacé, il convient de le faire avant d'effectuer les réglages suivants. Via l'unité de commande d'affûtage, régler le contre-couteau (3) parallèlement à la surface affûtée des couteaux avec les moteurs de broche (4) ,voir page 431. BX001-623 Mesurer la distance « X » entre le contre-couteau (en parallèle au bord supérieur du contrecouteau) et l'enveloppe du tambour à gauche et à droite. Déterminer la différence des deux valeurs. Régler la distance entre le contre-couteau (3) et l'enveloppe du tambour (6) (en parallèle au bord supérieur des contre-couteaux) via l'unité de commande d'affûtage sur la cote X = 87 89 mm. La différence préalablement déterminée est à prendre en compte. Ceci permet de garantir que le contre-couteau est parallèle aux couteaux. Défaire toutes les vis six pans (2) d'un couteau. Régler la distance entre le couteau (1) et le contre-couteau (3) à 0,1 mm. Serrer le couteau de hachage (1) dans l'ordre 2a, 2b, 2c, 2d avec une clé (couple 280 Nm). Dévisser le blocage du tambour hacheur, faire tourner le tambour d'une rangée de couteaux, puis le bloquer à nouveau. Ajuster les couteaux de la rangée de couteaux suivante. Poursuivre ainsi jusqu'à ce que toutes les rangées de couteaux du tambour hacheur aient été ajustées uniformément. Desserrer le blocage du tambour hacheur. Régler la pierre d'affûtage de sorte à avoir une distance de 0,5 mm entre le dos du couteau et la pierre d'affûtage, voir page 431. Reculer un peu le contre-couteau des deux côtés. Monter le groupe d'engagement, voir page 419. Affûter les couteaux de hachage, voir page 426. Ajuster le contre-couteau, voir page 431. Remplacer le couteau de hachage (pour la version avec tambour hacheur MaxFlow) Les couteaux de hachage émoussés et détériorés doivent être remplacés. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 443 25 Maintenance - Système de chargement 25.7 Ajuster les couteaux de hachage ou les remplacer AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux composants tranchants Il existe un risque de blessures lors des travaux sur le tambour hacheur, car les couteaux de hachage et les arêtes des barres de vissage sont tranchants. Toujours porter des gants de protection lors de travaux sur le tambour hacheur. AVIS Dommages sur la machine dus à l'intégration de composants encrassés L'intégration de barres de vissage et couteaux de hachage encrassés peut entraîner un détachement des couteaux de hachage du tambour hacheur et ainsi détériorer les composants de la machine. Nettoyer toutes les pièces avant de les mettre en place. AVIS Dommages sur la machine dus à l'intégration de vis défectueuses L'intégration des anciennes vis après remplacement des couteaux de hachage comporte le risque que ces vis soient détériorées et, le cas échéant, défaillent durant l'exploitation, entraînant ainsi des dommages sur la machine. Lors de chaque remplacement des couteaux, veuillez utiliser des vis neuves pour fixer les couteaux de hachage. INFORMATION Pour éviter tout balourd du tambour hacheur : les couteaux de hachage et les barres de vissage doivent toujours être remplacés par paires. Remplacer respectivement les deux couteaux et les deux barres de vissage qui se trouvent décalés de 180° sur le tambour hacheur (par ex. couteau 1 et 6 pour tambour hacheur à 20 couteaux, couteau 1 et 8 pour tambour hacheur à 28 couteaux, couteau 1 et 10 pour tambour hacheur à 36 couteaux). Les couteaux et les barres de vissage formant une paire dépendent du nombre total de couteaux. Le jeu de barres de vissage démontées doit être remonté sur le tambour hacheur en respectant le même ordre qu'avant le démontage. BX001-291 BiG X 880 444 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance - Système de chargement 25 Ajuster les couteaux de hachage ou les remplacer 25.7 BX001-292 Pour remplacer le couteau de hachage : Affûter les couteaux de hachage (1) avec l'équipement d'affûtage, voir page 426. INFORMATION Si le contre-couteau doit être remplacé, il convient de le faire avant d'effectuer les réglages suivants. Via l'unité de commande d'affûtage, régler le contre-couteau (3) parallèlement à la surface affûtée des couteaux, voir page 431. Mesurer la distance « X » entre le contre-couteau (en parallèle au bord supérieur du contrecouteau) et l'enveloppe du tambour à droite et à gauche. Déterminer la différence des deux valeurs. Régler la distance entre le contre-couteau (3) et l'enveloppe du tambour (6) (en parallèle au bord supérieur des contre-couteaux) via l'unité de commande d'affûtage sur la dimension X = 87 - 89 mm. La différence préalablement déterminée est à prendre en compte. Ceci permet de garantir que le contre-couteau est parallèle aux couteaux. Démonter les vis six pans (2). Extraire le couteau de hachage vers l'avant. Nettoyer le porte-couteaux (7) et la barre de vissage (9). Contrôler la barre de vissage. Remplacer la barre de vissage si elle est fortement endommagée ou fortement usée. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 445 25 Maintenance - Système de chargement 25.7 Ajuster les couteaux de hachage ou les remplacer BX001-293 Lors du placement d'obturateurs (1), on doit veiller à la position de montage, l'encoche (2) doit se trouver respectivement à l'extérieur et à l'avant dans le sens de la marche. Le reste de la fixation est, comme décrit dans la suite, identique au montage des couteaux de hachage. Placer un nouveau couteau de hachage avec de nouvelles vis (2). Ne pas serrer la vis médiane (2a). Visser avec une clé polygonale (de 17), une vis et une rondelle sur l'excentrique fourni. L'excentrique se trouve à gauche dans le sens de la marche sur le capot du tambour hacheur, voir page 440. Placer l'excentrique dans l'alésage du porte-couteaux (7). Serrer les vis extérieures (2b, 2c) seulement juste assez pour que le couteau puisse être amené sans jeu en position par rotation de l'excentrique. Régler le couteau à l'aide de mouvements de la clé polygonale. Régler la distance couteau – contre-couteau (3) à une dimension de 0,1 mm. Serrer les vis dans l'ordre 2a, 2b, 2c (de l'intérieur vers l'extérieur) au couple de 280 Nm. Dévisser le blocage du tambour hacheur, faire tourner le tambour d'une rangée de couteaux, puis le bloquer à nouveau. Ajuster les couteaux de la rangée de couteaux suivante. Poursuivre ainsi jusqu'à ce que toutes les rangées de couteaux du tambour hacheur aient été ajustées uniformément. Desserrer le blocage du tambour hacheur. Régler la pierre d'affûtage de sorte à avoir une distance de 0,5 mm entre le dos du couteau et la pierre d'affûtage, voir page 431. Reculer un peu le contre-couteau des deux côtés. Monter le groupe d'engagement, voir page 424. Affûter les couteaux de hachage, voir page 426. Ajuster le contre-couteau, voir page 431. Remplacer le couteau de hachage (pour la version avec tambour hacheur Biogaz à 40 couteaux) Les couteaux de hachage émoussés et détériorés doivent être remplacés. BiG X 880 446 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance - Système de chargement 25 Ajuster les couteaux de hachage ou les remplacer 25.7 AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux composants tranchants Il existe un risque de blessures lors des travaux sur le tambour hacheur, car les couteaux de hachage et les arêtes des barres de vissage sont tranchants. Toujours porter des gants de protection lors de travaux sur le tambour hacheur. AVIS Dommages sur la machine dus à l'intégration de composants encrassés L'intégration de barres de vissage et couteaux de hachage encrassés peut entraîner un détachement des couteaux de hachage du tambour hacheur et ainsi détériorer les composants de la machine. Nettoyer toutes les pièces avant de les mettre en place. AVIS Dommages sur la machine dus à l'intégration de vis défectueuses L'intégration des anciennes vis après remplacement des couteaux de hachage comporte le risque que ces vis soient détériorées et, le cas échéant, défaillent durant l'exploitation, entraînant ainsi des dommages sur la machine. Lors de chaque remplacement des couteaux, veuillez utiliser des vis neuves pour fixer les couteaux de hachage. INFORMATION Pour éviter tout balourd du tambour hacheur : les couteaux de hachage et les barres de vissage doivent toujours être remplacés par paires. Remplacer respectivement les deux couteaux et les deux barres de vissage qui se trouvent décalés de 180° sur le tambour hacheur (par ex. couteau 1 et couteau 11 sur un tambour hacheur à 40 couteaux). Les couteaux et les barres de vissage formant une paire dépendent du nombre total de couteaux. Le jeu de barres de vissage démontées doit être remonté sur le tambour hacheur en respectant le même ordre qu'avant le démontage. BX001-624 BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 447 25 Maintenance - Système de chargement 25.7 Ajuster les couteaux de hachage ou les remplacer BX001-627 Pour remplacer le couteau de hachage : Affûter les couteaux de hachage avec l'équipement d'affûtage, voir page 426. INFORMATION Si le contre-couteau doit être remplacé, il convient de le faire avant d'effectuer les réglages suivants. Via l'unité de commande d'affûtage, régler le contre-couteau (3) parallèlement à la surface affûtée des couteaux, voir page 431. Mesurer la distance « X » entre le contre-couteau (en parallèle au bord supérieur du contrecouteau) et l'enveloppe du tambour (6) à droite et à gauche. Déterminer la différence des deux valeurs. Régler la distance entre le contre-couteau (3) et l'enveloppe du tambour (6) (en parallèle au bord supérieur des contre-couteaux) via l'unité de commande d'affûtage sur la dimension X = 87 - 89 mm. La différence préalablement déterminée est à prendre en compte. Ceci permet de garantir que le contre-couteau est parallèle aux couteaux. BX001-625 Démonter les vis six pans (2a, 2b, 2c, 2d). Extraire le couteau de hachage vers l'avant. Nettoyer le porte-couteaux (7) et les plaques de compression (9). Contrôler les plaques de pression (9). Remplacer les plaques de pression (9) endommagées ou fortement usées. Monter le couteau de hachage (1) avec des vis neuves. BiG X 880 448 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance - Système de chargement 25 Travailler avec la moitié des couteaux de hachage 25.8 AVIS Lors de la mise en place des couteaux de hachage (1), noter le sens de montage des barres (8). La surface (I) avec les coins arrondis doit être en contact avec le tambour hacheur (6), la surface (II) doit être détournée du tambour hacheur (6). BX001-626 Régler la distance entre le couteau et le contre-couteau à 0,1 mm. Serrer les vis dans l'ordre 2a, 2b, 2c, 2d au couple de 280 Nm. Dévisser le blocage du tambour hacheur, faire tourner le tambour d'une rangée de couteaux, puis le bloquer à nouveau. Remplacer les couteaux de la rangée de couteaux suivante. Poursuivre ainsi jusqu'à ce que toutes les rangées de couteaux du tambour hacheur aient été ajustées uniformément et remplacées. Desserrer le blocage du tambour hacheur. Régler la pierre d'affûtage de sorte à avoir une distance de 0,5 mm entre le dos du couteau et la pierre d'affûtage, voir page 431. Reculer un peu le contre-couteau des deux côtés. Monter le groupe d'engagement, voir page 419. Affûter les couteaux de hachage, voir page 426. Ajuster le contre-couteau, voir page 431. 25.8 Travailler avec la moitié des couteaux de hachage La vitesse de rotation de l'engagement et le nombre de couteaux de hachage conditionnent la longueur de hachage. EQG003-093 BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 449 25 Maintenance - Système de chargement 25.9 Retourner ou changer le contre-couteau Si la plage relative à la longueur de hachage n'est pas suffisante et que la longueur de hachage est encore trop courte, vous pouvez réduire de moitié le nombre de couteaux de hachage. Démonter un couteau sur deux des deux côtés du tambour hacheur. Monter les obturateurs faisant partie de la livraison (accessoires) pour protéger les portecouteaux, voir page 443. Régler le nombre de couteaux correspondant dans le terminal, voir page 190. 25.9 Retourner ou changer le contre-couteau AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux couteaux de hachage tranchants Lors des travaux de maintenance sur le tambour hacheur, les couteaux de hachage peuvent représenter un danger et blesser l'opérateur. Soyez très prudent et attentif lorsque vous effectuez des travaux sur le tambour hacheur. Portez des gants de protection pour travailler sur le tambour hacheur. AVIS Dommages sur la machine dus à des corps étrangers présents dans le flux du fourrage Le contre-couteau ou le support du contre-couteau peut être détérioré lorsque ces composants ne sont pas installés de manière plane ; des pièces se détachant de ces composants peuvent alors se retrouver dans le flux du fourrage et y détériorer des composants. Il convient de s'assurer que le contre-couteau et le support du contre-couteau soient propres et disposés de manière plane. Si nécessaire, nettoyer ou remplacer les composants qui ne sont pas en bon état. BX001-295 Le contre-couteau (1) peut s'utiliser des deux côtés. Quand un côté ou les deux (1a, 1b) du contre-couteau est/sont usé(s), il faut retourner le contre-couteau ou le remplacer. Si la ramasseuse-hacheuse est exploitée avec un contre-couteau usé, cela peut générer une augmentation de la consommation de diesel, une qualité de coupe non satisfaisante ainsi qu’une diminution de la durée de vie des couteaux de hachage. Pour réduire autant que possible l'usure des couteaux, la distance entre le contre-couteau et les couteaux de hachage (fente de coupe) doit être correctement réglée, voir page 426. Ajoutons que les couteaux de hachage doivent être correctement affûtés, voir page 437. Tâches préparatoires : Démonter le groupe d'engagement, voir page 421. BiG X 880 450 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance - Système de chargement 25 Retourner ou changer le contre-couteau 25.9 BX001-296 Retourner/remplacer le contre-couteau Affûter les couteaux de hachage avec l'équipement d'affûtage, voir page 426. Via l'unité de commande d'affûtage, régler le contre-couteau (1) parallèlement à la surface affûtée des couteaux, voir page 431. Démonter les vis six pans (2), les rondelles d'arrêt (3) et les rondelles (4). Sortir le contre-couteau (1) de la fixation vers l'avant. Nettoyer la surface d'appui et le dessous du contre-couteau (1). BX001-297 AVIS Dommages sur les pièces de la machine dus à des composants détachés Le contre-couteau peut se détacher lorsqu'il n'est pas fixé de manière sûre et peut, ainsi, détériorer les couteaux du tambour hacheur voire le tambour hacheur dans son intégralité. Bloquer les assemblages vissés identifiés par à droite et à gauche de la machine avec LOCTITE Medium Monter le nouveau contre-couteau Déplacer le support du contre-couteau, en parallèle, le plus loin possible du tambour hacheur, de sorte à pouvoir monter le contre-couteau (1). Poser le contre-couteau (1) sur le support de contre-couteau et serrer à la main au moyen des vis six pans (3), des rondelles d'arrêt (4) et des rondelles (5) en bas au centre. Le contre-couteau (1) doit être disposé parallèlement au dos du couteau affûté sur le support de contre-couteau. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 451 25 Maintenance - Système de chargement 25.10 Commander le chariot de montage groupe de hachage (pour la version « Chariot de montage groupe de hachage ») Serrer les trois raccords à vis du contre-couteau au couple indiqué, voir figure BX001-297. Monter le groupe d'engagement, voir page 419. Ajuster le contre-couteau, voir page 431. 25.10 Commander le chariot de montage groupe de hachage (pour la version « Chariot de montage groupe de hachage ») 25.10.1 Réglage du chariot de montage BX001-923 Les tubes de support du chariot de montage doivent être réglés en fonction du type de machine. Pour les machines avec une largeur de tambour hacheur de 630 mm, les perçages (2) doivent être utilisés. Pour les machines avec une largeur de tambour hacheur de 800 mm, les perçages (1) doivent être utilisés. Réglage du tube de support BX001-924 Démonter les goupilles pliantes de sécurité (3) et extraire les boulons (2) vers le haut. Pousser la tube de support droit (1) dans la position souhaitée. Monter les boulons (2) et les bloquer avec les goupilles pliantes de sécurité (3). Démonter les goupilles pliantes de sécurité (6) et extraire les boulons (4) vers le haut. Pousser e tube de support gauche (5) dans la position souhaitée. Monter les boulons (4) et les bloquer avec les goupilles pliantes de sécurité (6). BiG X 880 452 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance - Système de chargement 25 Retourner resp. remplacer les glissières de transport du rouleau de pré-pressage 25.11 25.10.2 Poser le chariot de montage BX001-934 Pour poser en toute sécurité le chariot de montage avec le groupe de tambour hacheur démonté, il convient de sortir les pieds d'appui (3) et de les bloquer respectivement avec le boulon et la goupille pliante de sécurité (1). La roue d'appui doit être réglée via la manivelle (2), de sorte que le chariot de montage soit intégralement posé sur les pieds d'appui (3). BX001-935 Pour travailler avec plus de facilité sur le groupe de tambour hacheur, il convient de démonter le boulon (2) et la goupille pliante et de basculer le mancheron transversal (1) sur le côté. 25.11 Retourner resp. remplacer les glissières de transport du rouleau de pré-pressage Le rouleau de pré-pressage (1) est équipé de glissières de transport possédant une face dentée et une face lisse. Les glissières de transport peuvent être montées de sorte que la face dentée ou la face lisse soit utilisée. Conformément à la pratique, la face lisse produit d'excellents résultats en mode herbe, tandis que la face dentée obtient d'excellents résultats en mode maïs. INFORMATION Les glissières de transport doivent être remplacées lorsque l'usure est importante au point que ces dernières ne sont plus disposées au-dessus des barres transversales du rouleau d'alimentation et de pré-pressage. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 453 25 Maintenance - Système de chargement 25.12 Remplacer les glissières de transport du rouleau d'alimentation INFORMATION En raison du dispositif de détection des métaux, seuls les matériaux de fixation en acier antimagnétique peuvent être utilisés. Le serrage des vis ne peut pas être réalisé au moyen d'une visseuse à percussion en raison de l'effet magnétisant ; de fait, le dispositif de détection de métaux se déclencherait de manière intempestive suite à la présence de vis magnétiques sur le rouleau de pré-pressage. Retourner les glissières de transport du rouleau de pré-pressage BXG000-086 Démonter le groupe d'engagement, voir page 416. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Démonter les vis (3) de la glissière de transport (2). Retourner la glissière de transport (2) puis la remonter(couple de serrage 35 Nm). 25.12 Remplacer les glissières de transport du rouleau d'alimentation BXG000-087 Le rouleau d'alimentation inférieur (4) peut également être équipé de glissières de transport. Celles-ci servent à protéger le rouleau d'alimentation de l'usure. Elles ne peuvent cependant pas être retournées. BiG X 880 454 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance - Système de chargement 25 Ajuster l'écart entre le racloir et le rouleau lisse 25.13 25.13 Ajuster l'écart entre le racloir et le rouleau lisse AVIS Détériorations de la machine dues au fait que le racloir est brisé Un racloir trop fin peut se briser, se retrouver dans le flux du fourrage et y détériorer des pièces de la machine. Contrôler l'épaisseur du racloir dans le tableau de maintenance, voir page 365. Le racloir doit être remplacé lorsque son épaisseur est inférieure à 24 mm. Le réglage a lieu sur le groupe d'engagement démonté. Il convient de régler le racloir en veillant à l'absence d'interstice sur toute la largeur du rouleau lisse. La distance entre le racloir et le rouleau lisse doit être comprise entre 0,1 mm et 0,3 mm BX001-940 Pour détendre les ressorts de compression arrière : Desserrer les vis (2) de la console à ressort (1). Contrôler l’écart entre le racloir et le rouleau lisse BX001-975 / BX001-976 Soulever l’ensemble de rouleaux supérieur (1) par ex. avec un levier de montage (2). AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû au soulèvement de l’ensemble de rouleaux ! Sécuriser l’ensemble de rouleaux contre toute descente avant d’effectuer la mesure de l’écart. Mesurer l’écart entre le racloir (3) et le rouleau lisse (4) avec une jauge d'épaisseur. Si l’écart est compris entre 0,1 mm et 0,3 mm, le réglage est correct. Serrer les vis de la console à ressort. Si l'écart n’est pas compris entre 0,1 mm et 0,3 mm, l’écart doit être réglé. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 455 25 Maintenance - Système de chargement 25.13 Ajuster l'écart entre le racloir et le rouleau lisse Ajuster l'écart entre le racloir et le rouleau lisse BX001-943 / BX001-976 Desserrer les 4 vis six pans (6) jusqu’à ce que le racloir (3) puisse être déplacé par de légers coups, par ex. en utilisant un marteau. En vue de contrôler la distance entre le racloir (3) et le rouleau lisse (4) avec une jauge d'épaisseur, il est nécessaire de pousser le rouleau de pressage (2) vers le haut au moyen d'un levier de montage (5). Mesurer l’écart entre le racloir (3) et le rouleau lisse (4) avec une jauge d'épaisseur. Si l’écart est compris entre 0,1 mm et 0,3 mm, le réglage est correct. Si la distance est supérieure à 0,3 mm, le racloir doit être ajusté. Si nécessaire, ajuster uniformément le racloir (3) sur toute la largeur en donnant de légers coups. Si l’écart est compris entre 0,1 mm et 0,3 mm, le réglage est correct. Si le racloir (3) exerce une trop forte pression sur le rouleau lisse (4), il convient d'ajuster le racloir. Si nécessaire, ajuster uniformément le racloir (3) sur toute la largeur du rouleau lisse. Pour ce faire, des vis six pans M12 peuvent être vissées dans les taraudages (1). Contrôler la distance entre le racloir (3) et le rouleau lisse (4) avec une jauge d'épaisseur et ajuster si nécessaire. Si l’écart est compris entre 0,1 mm et 0,3 mm, le réglage est correct. Si des vis six pans M12 ont été vissées dans les taraudages (1), il convient de retirer les vis six pans. Quand l’écart entre le racloir et le rouleau lisse est réglé : Serrer les 4 vis six pans (6). Contrôler l’écart entre le racloir et le rouleau lisse. Si l’écart est compris entre 0,1 mm et 0,3 mm, le réglage est correct. Si l’écart X n’est pas compris entre 0,1 mm et 0,3 mm, l’écart entre le racloir et le rouleau lisse doit à nouveau être réglé. BiG X 880 456 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance - Système de chargement 25 Régler l’écart entre le rouleau de pressage et le racloir 25.14 BX001-940 Serrer les vis (2) de la console à ressort (1). 25.14 Régler l’écart entre le rouleau de pressage et le racloir BX001-940 / BX001-973 Mesurer l’écart entre les glissières de transport (3) du rouleau de pressage et le racloir (4). Si l’écart est compris entre 3 mm et 8 mm, le réglage est correct. Si l'écart n’est pas compris entre 3 mm et 8 mm, l’écart doit être réglé. Pour détendre les ressorts de compression arrière : Desserrer les vis (2) de la console à ressort (1). BX001-303 / BX001-974 Régler l’écart entre le rouleau de pressage et le racloir L'écart entre les glissières de transport (1) du rouleau de pressage et le racloir (3) doit être de X = 3-8 mm. Contrôler la dimension X entre les glissières de transport (1) du rouleau de pressage et le racloir (3). BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 457 25 Maintenance - Système de chargement 25.15 Régler les ressorts du groupe d'engagement Si la dimension X est comprise entre 3 mm et 8 mm, le réglage est correct. Si la dimension X < 3 mm, la dimension X doit être augmentée. Soulever l’ensemble de rouleaux supérieur (4) par ex. avec un levier de montage (5). Disposer des rondelles sous les tampons butées (2) du groupe d'engagement. Mesurer l’écart X. Si l’écart X > 8 mm, l’écart X doit être réduit. Soulever l’ensemble de rouleaux supérieur (4) par ex. avec un levier de montage (5). Retirer des rondelles sous les tampons butées (2) du groupe d'engagement. Mesurer l’écart X. Quand l’écart entre le racloir et le rouleau de pressage est réglé : BX001-940 Serrer les vis (2) de la console à ressort (1). Mesurer l’écart entre les glissières de transport du rouleau de pressage et le racloir. Si l’écart est compris entre 3 mm et 8 mm, le réglage est correct. Si l'écart n’est pas compris entre 3 mm et 8 mm, l’écart doit être à nouveau réglé. 25.15 Régler les ressorts du groupe d'engagement Régler les ressorts de compression du groupe d'engagement BX001-941 Les ressorts de compression situés dans la partie arrière à gauche et à droite (1) doivent être précontraints uniformément sur les deux côtés du groupe d'engagement de façon à ce que la dimension X = 306,5 mm. BiG X 880 458 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance - Système de chargement 25 Réglages du broyeur 25.16 Pour précontraindre les ressorts de compression en cas de cotes différentes, procédez comme suit sur le côté droit et gauche de la machine : Desserrer le contre-écrou (3). A l’aide du six pans (2), régler la coupelle de ressort inférieure jusqu’à ce que la dimension X = 306,5 mm. Serrer le contre-écrou (3). Régler les ressorts de traction du groupe d'engagement BX001-942 Les ressorts de traction situés dans la partie arrière à gauche et à droite (1) doivent être précontraints uniformément sur les deux côtés du groupe d'engagement de façon à ce que la dimension X = 448 mm. Pour précontraindre les ressorts de traction en cas de cotes différentes, procédez comme suit sur le côté droit et gauche de la machine : Desserrer le contre-écrou (3). A l’aide de l’écrou (2), régler le ressort de traction jusqu'à ce que la dimension x = 448 mm soit atteinte. Serrer le contre-écrou (3). 25.16 Réglages du broyeur AVIS Détérioration du moteur de réglage par une visseuse à percussion Si la vis au niveau du moteur de réglage est vissée à l’aide d’une visseuse à percussion, le moteur de réglage subira des détériorations. Visser exclusivement la vis au niveau du moteur de réglage manuellement à l’aide d'une clé à six pans creux. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 459 25 Maintenance - Système de chargement 25.16 Réglages du broyeur BX001-418 / BX002-049 Si l’écart des rouleaux mesuré X entre les rouleaux du broyeur (1, 2) diverge par rapport aux indications dans le terminal ou si l’écart X des rouleaux gauche et droit n’est pas identique, les butées sur le broyeur doivent être réglées. Avant le réglage du broyeur, il est nécessaire de s’assurer que le moteur de réglage du broyeur est entièrement sorti : Démonter la vis (3) à l’aide d'une clé à six pans creux de 6. Sortir intégralement le moteur de réglage manuellement avec la vis de réglage (4) en utilisant une clé à six pans creux de 6. Monter la vis (3). BX002-048 Régler l’écart (X) des rouleaux du broyeur (1, 2) dans le terminal sur 0,5 mm, voir page 146. Mesurer l’écart (X) des rouleaux du broyeur (1, 2) à l’aide d’une jauge d'épaisseur sur le côté gauche et droit du broyeur. Si l’écart des deux côtés du broyeur est égal à X = 0,5 mm, le réglage est correct. Si l’écart des deux côtés du broyeur n’est pas égale à X = 0,5 mm, les butées du broyeur doivent être ajustées. Pour régler les butées du broyeur, il convient d'effectuer d’abord les opérations suivantes sur un côté du broyeur : Desserrer les écrous (3). Pour retirer la tête de vis du carter, il convient d’enfoncer la vis (4). Desserrer le contre-écrou (5). A l’aide de l’écrou (6), régler l’écart des rouleaux du broyeur jusqu’à ce que l’écart soit égal à X=0,5 mm. Serrer le contre-écrou (5). BiG X 880 460 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance - Système de chargement 25 Réglages du broyeur 25.16 Dévisser la vis (4) jusqu’à ce que la tête de vis se trouve sur le carter. Serrer les écrous (3). Enfin, effectuer ces opérations sur l’autre côté du broyeur. Une fois l’écart des rouleaux du broyeur réglé sur les deux côtés : Mesurer l’écart X des rouleaux du broyeur (1, 2) à l’aide d’une jauge d'épaisseur sur le côté gauche et droit du broyeur. Si l’écart des deux côtés du broyeur est égal à X = 0,5 mm, le réglage est correct. Si l’écart des deux côtés du broyeur n’est pas égal à X = 0,5 mm, le réglage est incorrect. Répéter les opérations de réglage. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 461 26 Maintenance – Flux du fourrage 26.1 Points d'accès au flux du fourrage 26 Maintenance – Flux du fourrage AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et respectées, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. Afin d'obtenir un flux du fourrage optimal, les tôles d'usure des différents composants doivent être contrôlées et, si nécessaire, être remplacées. Les tôles d'usure sont usées lorsqu'une importante érosion est visible et que des zones d'accumulation se forment. Les composants suivants doivent être contrôlés : • • • • • • • • 26.1 Groupe d'engagement Fond de tambour Conduit de transfert Canal de l'herbe Broyeur (cale droite / gauche) Accélérateur d'éjection (boîtier, paroi arrière) Support de canal en haut Arceau éjecteur Points d'accès au flux du fourrage Via les trappes de maintenance, vous pouvez accéder au flux du fourrage, par exemple pour éliminer les engorgements dans le flux du fourrage. Avant d'ouvrir les trappes de maintenance Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. BXG000-083 BiG X 880 462 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance – Flux du fourrage 26 Points d'accès au flux du fourrage 26.1 Pour accéder aux trappes de maintenance du flux du fourrage inférieur, il convient de retirer le couvercle (1). Desserrer les fixations quart de tour (2) et retirer le couvercle (1). 26.1.1 Démonter le canal de l'herbe ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. ü Le couvercle flux du fourrage est démonté, voir page 252. BX002-014 En vue de déverrouiller le canal de l'herbe (4), desserrer les vis (2) des deux côtés et basculer latéralement le verrouillage (1). Extraire le canal de l'herbe (4) des poignées (3) et le mettre de côté. 26.1.2 Monter le canal de l'herbe ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. ü Le couvercle flux du fourrage est démonté, voir page 252. BX002-014 S'assurer que le verrouillage (1) sur les deux côtés se trouve à l’horizontale. Insérer le canal de l'herbe (4) au niveau des poignées (3) jusqu’en butée. Basculer le verrouillage (1) sur les deux côtés vers le bas et bloquer avec la vis (2). BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 463 26 Maintenance – Flux du fourrage 26.1 Points d'accès au flux du fourrage 26.1.3 Ouvrir la trappe de maintenance du canal de transfert BXG000-085 Desserrer les vis six pans (1) et déplacer latéralement les pièces de serrage (2). Basculer la trappe de maintenance (3) vers le bas. Après les travaux de maintenance, il convient de basculer la trappe de maintenance (3) vers le haut, de tourner la pièce de serrage (2) devant la trappe de maintenance et de verrouiller au moyen des vis six pans (1). 26.1.4 Démonter la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection BX002-011 / BX002-010 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. Démonter les vis six pans (1, 7) et extraire me moteur de réglage (2) de la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection. Démonter les vis (6). Démonter les vis (3). AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection (5) détachée. Sécuriser la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection (5) contre les chutes. Basculer l’équerre de fixation (4) vers l’extérieur. Démonter la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection (5) d’abord vers le haut et ensuite vers l’arrière. Remonter la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection (5), voir page 465. BiG X 880 464 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 26.1.5 Maintenance – Flux du fourrage 26 Points d'accès au flux du fourrage 26.1 Monter la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection BX002-013 / BX002-012 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. Intégrer la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection (6). Basculer l’équerre de fixation (2) vers l’intérieur. Monter les vis (1). Monter les vis (7). Monter le moteur de réglage (4) de la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection avec les vis six pans (3, 5). Régler la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection, voir page 359. 26.1.6 Démonter la trappe de maintenance dans le support de canal BXG000-084 Dévisser les vis six pans (1). Retirer la trappe de maintenance (3). Après les travaux de maintenance, remonter la trappe de maintenance (3) et la visser à l'aide des vis six pans (1). BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 465 26 Maintenance – Flux du fourrage 26.2 Maintenance du broyeur 26.1.7 Ouvrir la trappe de maintenance dans l'arceau éjecteur AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à une chute d'une grande hauteur. Lorsque les opérateurs se trouvent sur le capot du moteur ou le toit de la cabine, ils sont à une hauteur où la chute peut entraîner de graves blessures. Se placer uniquement sur le capot du moteur ou le toit de la cabine lorsque - l'arceau éjecteur est en position médiane, - le moteur est désactivé, la clé de contact est retirée et que l'opérateur a emporté la clé, - la machine est sécurisée contre tout déplacement inopiné, - le capot du moteur ou le toit de la cabine sont propres. BX001-609 Basculer l'arceau éjecteur vers l'avant et la gauche et l'abaisser jusqu'à ce que la trappe de maintenance soit accessible depuis la plate-forme. Desserrer les écrous (1) et glisser latéralement la trappe de maintenance (2). Ouvrir la trappe de maintenance et la retourner. Une fois les travaux de maintenance terminés, retourner la trappe de maintenance (2), puis la refermer. Glisser la trappe de maintenance (2) dans la position d’origine et serrer les vis (1). 26.2 Maintenance du broyeur Avant la mise en service du broyeur, il est conseillé d'effectuer un contrôle relatif à l'usure des rouleaux. Les rouleaux usés ne permettent pas d'atteindre la qualité de conditionnement souhaitée et la matière récoltée ne sera plus traitée, ce qui peut entraîner des engorgements. BiG X 880 466 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance – Flux du fourrage 26 Maintenance - Accélérateur d'éjection 26.3 BX001-315 Pour contrôler l'usure des rouleaux, le broyeur doit être démonté ou le dispositif de pivotement doit être amené au maximum vers l'arrière. Poser une règle (1) sur une dent des rouleaux. Il est préférable que l'écart entre le rouleau et la règle ne soit pas supérieur à X=1mm. Si l'écart est supérieur à la valeur susmentionnée, il est conseillé de remplacer les rouleaux. 26.3 Maintenance - Accélérateur d'éjection 26.3.1 Contrôler les pelles d'éjection BXG000-094 Il faut démonter la trappe de maintenance du support de canal pour contrôler les pelles d'éjection (1). Étudier attentivement les pelles d'éjection : Il ne devrait y avoir aucune détérioration importante, par ex. due à des pierres et qui conduirait à un enroulement de fourrage autour de la pelle d'éjection. - Les bords des pelles d'éjection ne doivent pas présenter une érosion trop importante afin que l'écart par rapport à la paroi arrière soit toujours uniforme. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 467 26 Maintenance – Flux du fourrage 26.3 Maintenance - Accélérateur d'éjection 26.3.2 Démontage et montage des pelles d'éjection BXG000-095 Démonter les pelles d'éjection Condition préalable : ü La paroi arrière de l'accélérateur d'éjection est démontée, Démonter la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection Démonter les assemblages vissés (2) en vue d'ôter les pelles d'éjection. Retirer les pelles d'éjection (1). Monter les pelles d'éjection AVIS Dégâts sur l'accélérateur d'éjection Si les pelles d'éjection ne sont pas remplacées par paire, cela peut engendrer un balourd lors de l'exploitation de la machine et, par la même occasion, des dommages consécutifs sur la machine. Les pelles d'éjection doivent toujours être remplacées par paire, à savoir les pelles d'éjection installées l'une en face de l'autre. Nettoyer la surface d'appui du rotor. Fixer en serrant à la main les nouvelles pelles d'éjection (1) au moyen de vis neuves (2). Tirer les pelles d'éjection vers l'extérieur (vers la paroi arrière) et serrer les vis (2) avec un couple de serrage de 95 Nm. Contrôler la distance du racloir et régler si nécessaire, voir page 469. Monter la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection. Contrôler les réglages de la paroi arrière par rapport aux pelles d'éjection et régler si nécessaire, Régler la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection. BiG X 880 468 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 26.3.3 Maintenance – Flux du fourrage 26 Maintenance - Accélérateur d'éjection 26.3 Contrôler et régler le racloir de l'accélérateur d'éjection BXG000-096 Contrôler le racloir Il faut démonter la trappe de maintenance du support de canal pour contrôler le racloir. Étudier attentivement le racloir : Il ne devrait y avoir aucune détérioration importante, par ex. due à des pierres. - Les bords du racloir ne doivent pas présenter une érosion trop importante afin que l'écart par rapport à la pelle d'éjection soit toujours uniforme. Remplacer le racloir : ü La paroi arrière de l'accélérateur d'éjection est démontée, Démonter la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection. Retirer les vis (2) pour démonter le racloir (1). Retirer le racloir et le remplacer par un racloir neuf. Monter le racloir neuf en le fixant par serrage à main au moyen des deux vis extérieures. Positionner le racloir de sorte que l'écart entre le racloir et la pelle d'éjection soit identique sur toute la largeur, X = 1mm. Monter les deux vis centrales avec un frein de vis en serrant « moyennement » et avec un couple de serrage de 39 Nm. Monter les deux vis extérieures avec un frein de vis en serrant « moyennement » et avec un couple de serrage de 39 Nm. Monter la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection. Contrôler les réglages de la paroi arrière par rapport aux pelles d'éjection et régler si nécessaire, Régler la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 469 27 Maintenance – Circuits hydrauliques 27.1 Vannes de surpression 27 Maintenance – Circuits hydrauliques AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et respectées, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. AVERTISSEMENT Les flexibles hydrauliques sont sujets au vieillissement Les flexibles hydrauliques peuvent s'user sous l'action de la pression, de l'exposition à la chaleur et des rayons UV. Des flexibles hydrauliques endommagés peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. Tous les tuyaux flexibles hydrauliques portent en imprimé la date de fabrication. L'âge peut donc être établi immédiatement. Il est conseillé de changer les flexibles hydrauliques au terme d'une durée de vie de six ans. N'utiliser que les pièces de rechange d'origine pour changer les tuyaux flexibles. AVIS Dommages sur la machine dus à un encrassement de l'installation hydraulique Le système hydraulique peut subir des dégâts importants lorsque des corps étrangers ou des liquides pénètrent dans le système hydraulique. Nettoyer les raccords hydrauliques et les composants avant le démontage. Obturer les raccords hydrauliques ouverts avec des capuchons de protection. S'assurer qu'aucun corps étranger ou liquide ne pénètre dans le système hydraulique. AVIS Élimination et stockage des huiles et filtres à huile usagés Le stockage et l'élimination incorrects des huiles et filtres à huile usagés peuvent causer des dommages environnementaux. Stocker ou éliminer des huiles usagées et des filtres à huile conformément aux prescriptions légales. 27.1 Vannes de surpression Les blocs-distributeurs ont été équipés de vannes de surpression. Ces vannes ont été préréglées en usine ; il est interdit de modifier leur réglage. BiG X 880 470 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance – Circuits hydrauliques 27 Huile hydraulique 27.2 AVIS Les vannes de surpression présentes sur la machine sont préréglées en usine. Les travaux sur les vannes de surpression sont réservés au service après-vente KRONE. 27.2 Huile hydraulique AVIS Dommages sur l'installation hydraulique provoqués par une huile hydraulique non autorisée L'installation hydraulique peut subir des dégâts en cas d'utilisation d'huiles hydrauliques non validées ou d'un mélange de diverses huiles. Ne jamais mélanger différentes qualités d'huile. Ne jamais utiliser d'huile moteur. Utiliser uniquement de l'huile hydraulique validée. Quantités de remplissage et qualités d'huile, voir page 73. 27.3 Effectuer la maintenance du réservoir hydraulique BXG000-035 Respecter la routine de sécurité « Effectuer de manière sûre le contrôle de niveau d'huile et le remplacement d'huile et d'élément filtrant, voir page 36. Contrôler le niveau d'huile du réservoir hydraulique Amener l'arceau éjecteur en position de parking. Contrôle du niveau d'huile : Il convient de faire l'appoint d'huile hydraulique jusqu'au milieu du regard (1). Si nécessaire, ajouter de l'huile hydraulique via l'embout de remplissage de l'huile (2). BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 471 27 Maintenance – Circuits hydrauliques 27.3 Effectuer la maintenance du réservoir hydraulique Vidange de l'huile du réservoir hydraulique Amener l'arceau éjecteur en position de parking. Se doter d'un récipient (env. 130 litres). Nettoyer soigneusement la zone de l'embout de vidange d'huile (3). Disposer l'extrémité du tuyau de vidange d'huile (est fourni avec la machine) dans le récipient. Placer l'autre extrémité du tuyau sur l'embout de vidange d'huile (3) du réservoir d'huile hydraulique (4). La vanne de vidange d'huile s'ouvre ainsi automatiquement et l'huile hydraulique s'écoule dans le récipient. Démonter le tuyau de vidange d'huile. Faire l'appoint d'huile hydraulique via l'embout de remplissage de l'huile (2) du réservoir d'huile hydraulique, jusqu'au milieu du regard. Quantité et spécification, Matières d'exploitation. Faites fonctionner le moteur diesel pendant environ 10 secondes dans la plage inférieure de ralenti. Couper le moteur diesel. Contrôler le niveau d'huile du réservoir d'huile hydraulique ; le cas échéant, ajouter de l'huile hydraulique. Répéter l'opération jusqu'à ce que le niveau d'huile ne baisse plus. Remplacer le filtre d'aspiration de retour du réservoir d'huile hydraulique BX001-857 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. Ouvrir l'embout de remplissage de l'huile (1) du réservoir d’huile hydraulique en vue d'évacuer la pression du réservoir hydraulique. Dévisser le couvercle (2). Extraire l'élément filtrant suspendu en lui imprimant une légère rotation et laisser ensuite l'huile hydraulique s'écouler lentement. Nettoyer le carter et le couvercle. Mouiller les surfaces d'étanchéité et le joint torique du nouvel élément filtrant avec de l'huile et l'installer en lui imprimant une légère rotation. Poser le couvercle (2) et visser à un couple de serrage de 45 Nm. Fermer l'embout de remplissage de l'huile (1) du réservoir d’huile hydraulique. Démarrer le moteur diesel et laisser fonctionner à la vitesse de ralenti. Contrôler l'étanchéité du filtre d'aspiration de retour. BiG X 880 472 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 27.4 Maintenance – Circuits hydrauliques 27 Remplacer le filtre haute pression 27.4 Remplacer le filtre haute pression BXG000-071 Le filtre haute pression (1) est équipé d'un indicateur de contamination électrique (4). Remplacer le filtre haute pression ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. Démonter et nettoyer le carter de filtre (1). Retirer l'élément filtrant (2) du logement en effectuant de légers mouvements de va-et-vient vers le bas et remplacer par un élément filtrant neuf. Contrôler l'endommagement du joint torique (3) et remplacer si nécessaire. Mouiller le filet et les surfaces d'étanchéité avec de l'huile hydraulique. Monter le carter de filtre (1). Démarrer le moteur diesel et contrôler l'étanchéité des raccords vissés du filtre haute pression. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 473 28 Maintenance – Réducteur 28.1 Vue d'ensemble des boîtes de vitesses 28 Maintenance – Réducteur AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et respectées, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. 28.1 Vue d'ensemble des boîtes de vitesses BXG000-036 1 2 3 4 5 Entraînement de rotation de l’arceau éjecteur Boîte de transmission principale Boîte de distribution Réducteur de roues arrière Réducteur de roues avant 6 7 8 9 Boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC Réducteur des rouleaux, en bas Engrenage intermédiaire engagement Réducteur des rouleaux supérieur BiG X 880 474 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 28.2 Maintenance – Réducteur 28 Maintenance de la boîte de transmission principale 28.2 Maintenance de la boîte de transmission principale AVIS Dégâts sur l'engrenage dus à des corps étrangers dans l'huile d'engrenage. Si le filtre basse pression du refroidissement de l'huile d'engrenage n'est pas remplacé lors de chaque vidange de l'huile, des corps étrangers peuvent se retrouver dans l'huile d'engrenage et détériorer ainsi l'engrenage. Lors de chaque vidange de l'huile, il convient aussi de remplacer le filtre basse pression du refroidissement de l'huile d'engrenage, voir page 476. La boîte de transmission principale se trouve à l'arrière, à gauche, sous la trappe arrière. BX001-721 Respecter la routine de sécurité « Effectuer de manière sûre le contrôle de niveau d'huile et le remplacement d'huile et d'élément filtrant, voir page 36. Contrôler le niveau d'huile Le niveau d'huile doit arriver jusqu'au milieu du regard en verre (2). Si l'huile n'atteint pas le milieu du regard (2) : Dévisser la vis obturatrice de l'orifice de remplissage de l'huile (1). Ajouter de l'huile jusqu'au milieu du regard (2) via l'orifice de remplissage de l'huile (1). Monter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage de l'huile (1), couple de serrage voir page 379. Vidange d’huile ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. Démonter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage d'huile (1). Placer le récipient pour l’huile qui s’échappe sous l’orifice de sortie (3). Démonter le capuchon de fermeture de l’orifice de sortie (3). Extraire le flexible de vidange du compartiment de rangement et maintenir l’extrémité ouverte dans le récipient pour l’huile qui s’échappe. Visser le raccord vissé du flexible de vidange sur l’orifice de sortie (3) et laisser ensuite l’huile s’écouler dans le récipient. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 475 28 Maintenance – Réducteur 28.2 Maintenance de la boîte de transmission principale Une fois l’huile entièrement écoulée de la boîte de vitesses, démonter le flexible de vidange et poser le capuchon de fermeture sur l’orifice de sortie (3). Ajouter de l'huile neuve jusqu'au milieu du regard en verre (2) via l'orifice de remplissage de l'huile (1). Monter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage d'huile (1), couple de serrage voir page 379. Remplacer le filtre basse pression BXG000-028 Remplacer l'élément filtrant ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. Démonter et nettoyer le carter de filtre (1). Retirer l'élément filtrant (2) et la remplacer par une cartouche neuve. Contrôler l'endommagement des joints toriques (3, 4) et remplacer si nécessaire. Mouiller le filet et les surfaces d'étanchéité avec de l'huile hydraulique. Monter le carter de filtre (1) avec 60 Nm. Mettre l'installation hydraulique sous pression et contrôler l'étanchéité. Contrôler le niveau d'huile après le remplacement du filtre à huile et du filtre basse pression Démarrer le moteur diesel, activer l'embrayage principal, laisser tourner les deux pendant 1 min et arrêter ensuite le moteur diesel. Contrôler le niveau d'huile sur la boîte de transmission principale. Lorsque l'huile atteint le milieu du regard en verre, la vidange de l'huile de la boîte de transmission principale est terminée. Si l'huile n'atteint pas le milieu du regard en verre : Remplir d'huile, voir page 475 BiG X 880 476 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 28.3 Maintenance – Réducteur 28 Effectuer la maintenance de la boîte de distribution 28.3 Effectuer la maintenance de la boîte de distribution BX001-817 Respecter la routine de sécurité « Effectuer de manière sûre le contrôle de niveau d'huile et le remplacement d'huile et d'élément filtrant, voir page 36. Basculer l’échelle de la cabine sur le côté, voir page 380. Contrôler le niveau d’huile Démonter la vis obturatrice de l’alésage de contrôle (1). ð Si l’huile atteint l’alésage de contrôle (1) : Monter la vis obturatrice de l’alésage de contrôle (1), couple de serrage voir page 379. ð Si l’huile n’atteint pas l’alésage de contrôle (1) : Démonter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (3). Faire l'appoint d'huile neuve jusqu'à l’alésage de contrôle (1) via l'orifice de remplissage de l'huile (3). Monter la vis obturatrice de l’alésage de contrôle (1) et la vis obturatrice de l’orifice de remplissage (3), couple de serrage voir page 379. Vidange d'huile ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. Dévisser la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1) et la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (3). Dévisser la vis de vidange (2) et vidanger l'huile. Monter la vis de vidange (2), couple de serrage voir page 379. Remplir d'huile neuve via l'orifice de remplissage (3) jusqu'à l'alésage de contrôle (1). Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1) et la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (3), couple de serrage voir page 379. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 477 28 Maintenance – Réducteur 28.4 Maintenance de l’engrenage intermédiaire engagement 28.4 Maintenance de l’engrenage intermédiaire engagement AVIS Dommages sur l'engrenage en raison d'une quantité erronée d'huile Si l'engagement ne se trouve pas à l'horizontale lors du contrôle de niveau d'huile du moteur et de la vidange de l'huile, il risque d'y avoir trop ou pas suffisamment d'huile dans l'engrenage. S'assurer que le couvercle du carter d'engagement est à l'horizontale lors du contrôle de niveau d'huile et de la vidange de l'huile. BX001-327 Respecter la routine de sécurité « Effectuer de manière sûre le contrôle de niveau d'huile et le remplacement d'huile et d'élément filtrant, voir page 36. Contrôler le niveau d’huile Nettoyer soigneusement la zone de la tige de jaugeage (1). Extraire la tige de jaugeage (1), la nettoyer puis l'insérer complètement. Utiliser un chiffon non pelucheux pour nettoyer la tige de jaugeage. Extraire la tige de jaugeage (1) et contrôler le niveau d'huile. ð Si le niveau d'huile affiché se situe entre les marquages « min. » et « max. » : Insérer la jauge d'huile (1). ð Si le niveau d'huile affiché est inférieur au marquage « min. » : Faire l'appoint d'huile via l'orifice de remplissage. Contrôler le niveau d'huile. Vidange d’huile ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. Dévisser la jauge d'huile (1). Démonter la vis de vidange (2) et vidanger l’huile. Monter la vis de vidange (2), couple de serrage voir page 379. Faire l'appoint d'huile neuve via l'orifice de remplissage. Contrôler le niveau d'huile. BiG X 880 478 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 28.5 Maintenance – Réducteur 28 Effectuer la maintenance du réducteur des rouleaux en bas 28.5 Effectuer la maintenance du réducteur des rouleaux en bas AVIS Dommages sur l'engrenage en raison d'une quantité erronée d'huile Si l'engagement ne se trouve pas à l'horizontale lors du contrôle de niveau d'huile du moteur et de la vidange de l'huile, il risque d'y avoir trop ou pas suffisamment d'huile dans l'engrenage. S'assurer que le couvercle du carter d'engagement est à l'horizontale lors du contrôle de niveau d'huile et de la vidange de l'huile. BX001-328 Respecter la routine de sécurité « Effectuer de manière sûre le contrôle de niveau d'huile et le remplacement d'huile et d'élément filtrant, voir page 36. Contrôler le niveau d'huile Le niveau d'huile doit arriver jusqu'au milieu du regard en verre (2). Si l'huile n'atteint pas le milieu du regard (2) : Dévisser la vis obturatrice de l'orifice de remplissage de l'huile (1). Ajouter de l'huile jusqu'au milieu du regard (2) via l'orifice de remplissage de l'huile (1). Monter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage de l'huile (1), couple de serrage voir page 379. Vidange d'huile ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. Dévisser la vis obturatrice de l'orifice de remplissage de l'huile (1). Démonter la vis de vidange (3) et vidanger l'huile. Monter la vis de vidange (3), couple de serragevoir page 379. Remplir d'huile neuve via l'orifice de remplissage de l'huile (1) jusqu'au milieu du regard en verre (2). Visser la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (1) et la serrer à fond, couple de serragevoir page 379. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 479 28 Maintenance – Réducteur 28.6 Effectuer la maintenance du réducteur des rouleaux en haut 28.6 Effectuer la maintenance du réducteur des rouleaux en haut AVIS Dommages sur l'engrenage en raison d'une quantité erronée d'huile Si l'engagement ne se trouve pas à l'horizontale lors du contrôle de niveau d'huile du moteur et de la vidange de l'huile, il risque d'y avoir trop ou pas suffisamment d'huile dans l'engrenage. S'assurer que le couvercle du carter d'engagement est à l'horizontale lors du contrôle de niveau d'huile et de la vidange de l'huile. BX001-329 Respecter la routine de sécurité « Effectuer de manière sûre le contrôle de niveau d'huile et le remplacement d'huile et d'élément filtrant, voir page 36. Contrôler le niveau d'huile Le niveau d'huile doit arriver jusqu'au milieu du regard en verre (2). Si l'huile n'atteint pas le milieu du regard (2) : Dévisser la vis obturatrice de l'orifice de remplissage de l'huile (1). Ajouter de l'huile jusqu'au milieu du regard (2) via l'orifice de remplissage de l'huile (1). Monter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage de l'huile (1), couple de serrage voir page 379. Vidange d'huile ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. Dévisser la vis obturatrice de l'orifice de remplissage de l'huile (1). Démonter la vis de vidange (3) et vidanger l'huile. Monter la vis de vidange (3), couple de serragevoir page 379. Remplir d'huile neuve via l'orifice de remplissage de l'huile (1) jusqu'au milieu du regard en verre (2). Visser la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (1) et la serrer à fond, couple de serragevoir page 379. BiG X 880 480 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 28.7 Maintenance – Réducteur 28 Effectuer la maintenance du réducteur de roues 28.7 Effectuer la maintenance du réducteur de roues AVIS Dommages sur les réducteurs de roues suite à l'utilisation de la mauvaise huile d'engrenage L'utilisation de la mauvaise huile d'engrenage peut endommager les réducteurs de roues pendant l'exploitation. Utiliser uniquement l'huile d'engrenage SHELL SPIRAX S4 CX 50 pour faire l'appoint ou la vidange d'huile d'engrenage dans les réducteurs de roues. Si cette huile d'engrenage n'est pas disponible, contacter votre partenaire de service KRONE. BX001-858 Respecter la routine de sécurité « Effectuer de manière sûre le contrôle de niveau d'huile et le remplacement d'huile et d'élément filtrant, voir page 36. Contrôler le niveau d’huile BX001-859 Contrôler le niveau d’huile sur l’essieu avant : Dimension X=40 mm. Contrôler le niveau d’huile sur l’essieu arrière : Dimension X=30 mm. ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. Positionner la roue de sorte que l'orifice de remplissage (1) se situe dans la position la plus élevée (I). Nettoyer soigneusement la zone de la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (1) et de la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (2). BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 481 28 Maintenance – Réducteur 28.7 Effectuer la maintenance du réducteur de roues AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures dû à l'huile d'engrenage chaude sortant sous pression. Porter un dispositif de protection personnel, par exemple des gants et des lunettes de sécurité, et dévisser la vis obturatrice de l'orifice de remplissage avec précaution. Pour diminuer la pression, démonter avec précaution la vis obturatrice de l'alésage de remplissage (1) de sa position latérale. ð La pression dans le réducteur de roues diminue. Monter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (1). Positionner la roue de sorte que le milieu de la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (2) se trouve à la dimension X sous le centre du moyeu. Pour ce faire, positionner à l'horizontale un niveau à bulle d’air au centre du moyeu et appliquer la dimension X avec un mètre ruban (II). Démonter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (2). Vérifier si le niveau d'huile atteint l'alésage de contrôle (2). Si le niveau d’huile atteint l’alésage de contrôle (2) : Monter la vis obturatrice de l’alésage de contrôle (2), couple de serrage = 60 Nm. Si le niveau d’huile n'atteint pas l’alésage de contrôle (2) : Démonter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (1). Faire l'appoint d'huile neuve via l'orifice de remplissage (1) jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne l'alésage de contrôle (2). Monter la vis obturatrice de l’alésage de contrôle (2) et la vis obturatrice de l’orifice de remplissage (1), couple de serrage = 60 Nm. Vidange d’huile BX001-860 ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. Positionner la roue de sorte que l'orifice de remplissage (1) se situe dans la position la plus élevée (I). Nettoyer soigneusement la zone de la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (1) et de la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (2). AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures dû à l'huile d'engrenage chaude sortant sous pression. Porter un dispositif de protection personnel, par exemple des gants et des lunettes de sécurité, et dévisser la vis obturatrice de l'orifice de remplissage avec précaution. Pour diminuer la pression, démonter avec précaution la vis obturatrice de l'alésage de remplissage (1) de sa position latérale. BiG X 880 482 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance – Réducteur 28 Maintenance de l’entraînement de rotation de l’arceau éjecteur 28.8 ð La pression dans le réducteur de roues diminue. Monter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (1). Positionner la roue de sorte que la vis de vidange (2) se situe dans la position la plus basse (II). Placer un réservoir adapté sous l'orifice de vidange (2). Démonter la vis obturatrice de l’orifice de remplissage (1) et la vis de vidange (2) et récupérer l'huile dans le réservoir. Positionner la roue de sorte que le milieu de la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (2) se trouve à la dimension X sous le centre du moyeu. Pour ce faire, positionner à l'horizontale un niveau à bulle d’air au centre du moyeu et appliquer la dimension X avec un mètre ruban. Faire l'appoint d'huile neuve via l'orifice de remplissage (1) jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne l'alésage de contrôle (2). Monter la vis obturatrice de l’alésage de contrôle (2) et la vis obturatrice de l’orifice de remplissage (1), couple de serrage = 60 Nm 28.8 Maintenance de l’entraînement de rotation de l’arceau éjecteur BX001-332 Respecter la routine de sécurité « Effectuer de manière sûre le contrôle de niveau d'huile et le remplacement d'huile et d'élément filtrant, voir page 36. Contrôler le niveau d’huile : Dévisser la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1). Vérifier si le niveau d'huile atteint l'alésage de contrôle (1). Si l'huile atteint l'alésage de contrôle : Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1), couple de serrage voir page 379. Si l'huile n'atteint pas l'alésage de contrôle : Démonter le filtre d'apport d'air (3). Faire l'appoint d'huile neuve via l'orifice de remplissage (3) jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne l'alésage de contrôle. Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1) et le filtre d'apport d'air (3), couple de serragevoir page 379. Vidange d'huile : ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. Retirer le couvercle (4) du filtre d'apport d'air (3). Disposer un récipient sous la vis de vidange (2). Nettoyer soigneusement la zone de la vis de vidange (2). BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 483 28 Maintenance – Réducteur 28.9 Procéder à la maintenance de la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC Dévisser la vis de vidange (2) et récupérer l'huile dans le réservoir. Monter la vis de vidange (2), couple de serragevoir page 379. Faire l'appoint d'huile neuve jusqu'à l'alésage de contrôle (2) via l'orifice de remplissage de l'huile (3). Monter le filtre d'apport d'air (3), couple de serragevoir page 379. Monter le couvercle (4). 28.9 Procéder à la maintenance de la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC ü L'engagement est démonté. Respecter la routine de sécurité « Effectuer de manière sûre le contrôle de niveau d'huile et le remplacement d'huile et d'élément filtrant, voir page 36. BX001-869 Contrôler le niveau d'huile ü La machine est à l'arrêt et sécurisée, voir page 35. ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. Tourner l'engrenage planétaire de sorte que les marquages et « UP » (2) se situent dans la position la plus haute. Bloquer le tambour hacheur, voir page 439. Nettoyer soigneusement la zone de la vis obturatrice (1). Démonter la vis obturatrice (1). Vérifier si le niveau d'huile atteint l'alésage de contrôle (1). Si l'huile atteint l'alésage de contrôle (1) : Monter la vis obturatrice (1), voir page 376. Si l'huile n'atteint pas l'alésage de contrôle (1) : Remplir d'huile neuve via l'alésage de contrôle (1) jusqu'à l'alésage de contrôle (1). Monter la vis obturatrice (1). Desserrer le blocage du tambour hacheur, voir page 439. BiG X 880 484 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance – Réducteur 28 Procéder à la maintenance de la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC 28.9 BX001-870 Vidange d'huile ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. Tourner la poulie de sorte que la vis obturatrice (1) se situe dans la position la plus basse. Bloquer le tambour hacheur. Nettoyer soigneusement la zone de la vis obturatrice (1). Démonter la vis obturatrice (1) et récupérer l'huile dans le réservoir. Desserrer le blocage du tambour hacheur. BX001-869 Tourner l'engrenage planétaire de sorte que les marquages et « UP » (2) se situent dans la position la plus haute. Bloquer le tambour hacheur. AVIS ! Dommages sur l'engrenage en cas d'utilisation d'un mélange de différentes huiles. S'assurer que des différentes qualités d'huile ne sont pas mélangées lors du remplissage d'huile. Remplir d'huile neuve via l'alésage de contrôle (1) jusqu'à l'alésage de contrôle (1). Monter la vis obturatrice (1). Desserrer le blocage du tambour hacheur. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 485 29 29 Maintenance - Électricité Maintenance - Électricité AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et respectées, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à une explosion engendrée par le gaz émanant de la batterie Un raccordement non conforme des câbles d'aide au démarrage peut entraîner une explosion. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort et provoquer des dégâts sur l'installation électrique. Le démarrage commandé du moteur diesel peut uniquement avoir lieu avec 24 volts. Raccorder d'abord le câble plus au pôle plus de la source de tension externe et ensuite au pôle plus de la batterie gauche côté machine (C2). Raccorder d'abord le câble moins au pôle moins de la source de tension externe et ensuite au pôle moins de la batterie droite côté machine (C1) AVERTISSEMENT Danger de mort dû à une explosion engendrée par le gaz émanant de la batterie Sous certaines conditions, un gaz extrêmement explosif émane de la batterie Eviter de générer des étincelles ou une flamme nue à proximité des batteries. Respecter absolument la polarité correcte lors du branchement et du débranchement des batteries. AVIS Dommages sur l'installation électrique dus à une polarité incorrecte de la batterie Le non-respect de la polarité correcte entre la batterie et l'alternateur courant triphasé risque fortement de provoquer de graves défauts sur l'installation électrique. Connecter en premier lieu le pôle plus de la batterie. Connecter ensuite le pôle moins de la batterie. BiG X 880 486 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance - Électricité 29 Batteries 29.1 AVIS Détérioration des composants électriques due à des pics de tension Des pics de tension peuvent avoir lieu lorsque la tension d'alimentation est interrompue pendant le fonctionnement de la machine. Cela peut entraîner une détérioration des composants électroniques. Couper le moteur diesel. Désactiver l'interrupteur principal des batteries. INFORMATION Une vue d'ensemble de tous les appareils de commande, platines et fusibles, est présentée sur le plan de circuits électriques qui fait partie des documents fournis lors de la livraison de la machine. 29.1 Batteries AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au court-circuit des pôles de batteries. Lors de travaux sur les batteries, un court-circuit des pôles de batteries peut se produire par inadvertance. Un courant élevé circule et peut engendrer des brûlures ou l’explosion des batteries par décharge électrique. Une décharge électrique peut entraîner de graves blessures. Lors de travaux sur les batteries, il faut éviter que le pôle plus entre en contact avec le pôle moins ou le cadre. Protéger les pôles des batteries contre le contact à l’aide de capuchons isolants. BMG000-013 1 2 Compartiment à batteries Batterie (12 V) 3 Batterie (12 V) Les batteries (2) et (3) se trouvent dans le compartiment à batteries (1) dans la partie arrière droite de la machine. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 487 29 Maintenance - Électricité 29.1 Batteries Interrupteur principal des batteries BX001-746 L'interrupteur principal des batteries (2) est conçu comme un bouton-poussoir avec DEL intégrée et se trouve dans le compartiment à batteries (1) au niveau du parechoc arrière. Ouvrir la trappe (1) du compartiment à batteries. Pour ouvrir ou fermer le circuit électrique, appuyer sur l’interrupteur principal des batteries (2) : Æ Si la DEL s’allume, le circuit électrique est fermé. Æ Si la DEL clignote, le temps de ralentissement de l’installation d’urée est en cours. Æ Si la DEL n’est pas allumée, le circuit électrique est interrompu. INFORMATION En cas d'urgence, vous pouvez aussi actionner l'interrupteur principal des batteries lorsque la clé de contact ne se trouve pas en position « STOP ». 29.1.1 Nettoyage et maintenance des batteries Veiller à ce que la surface de la batterie soit toujours propre et sèche ; nettoyer uniquement les batteries avec un chiffon humide ou antistatique. Les pôles de la batterie et les bornes de connexion doivent être protégées contre la corrosion en appliquant de la graisse pour cosses de batterie sur les pôles de la batterie et les bornes de connexion. Enlever les oxydations des bornes avec une brosse. Contrôler régulièrement l'état de charge des batteries démontées ou stockées ou utiliser un appareil de maintien de charge. Recharger la batterie en cas de tension de repos sous 12,3 V. Stocker les batteries démontées sous charge et dans un endroit sec et frais. BiG X 880 488 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 29.1.2 Maintenance - Électricité 29 Batteries 29.1 Chargez la batterie BMG000-015 La tension du réseau de bord de la machine s'élève à 24 V. Deux batteries de 12 V sont branchées en série et alimentent le système électronique du véhicule avec 24 V. Pour charger les batteries et maintenir la charge, ces dernières doivent être branchées à un chargeur. La tension du chargeur doit correspondre à la tension du réseau de bord (24 V). Utiliser un chargeur avec une tension supérieure ou inférieure risque fortement de détériorer l'électronique du véhicule. BXG000-070 ü La machine est à l'arrêt et sécurisée, voir page 474. Ouvrir le compartiment à batteries. Interrompre le circuit électrique avec l’interrupteur principal des batteries (1), voir page 58. Retirer les capuchons isolants en détachant les serre-câbles. Raccorder le câble plus du chargeur au pôle plus de la batterie gauche côté machine (C2) (2). Raccorder le câble moins du chargeur au pôle moins de la batterie droite côté machine (C1) (3). Activer le chargeur Une fois les batteries chargées, désactiver le chargeur. Débrancher en premier lieu le câble moins de la batterie droite (C1) (3). Débrancher ensuite le câble plus de la batterie gauche (C2) (2). Poser les capuchons isolants et fixer avec des serre-câbles. Fermer le compartiment à batteries. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 489 29 Maintenance - Électricité 29.1 Batteries 29.1.3 Remplacer des batteries Débrancher les batteries BMG000-016 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. ü Le compartiment à batteries est ouvert. Retirer les capuchons isolants (1) en détachant les serre-câbles. Démonter la borne (XC1/-) du câble moins (2) du pôle moins de la batterie C1 (5). Démonter la borne (XC2/+.1) du câble plus (3) du pôle plus de la batterie C2 (6). Démonter la borne (XC2/-) du câble (4) du pôle moins de la batterie C2 (6). Démonter la borne (XC1/+) du câble (4) du pôle plus de la batterie C1 (5). Démonter des batteries BMG000-017 Chaque batterie présente un poids d'env. 37 kg. ü Les batteries sont débranchées, voir page 490. Démonter les vis (1) et poser les tôles de maintien (2) sur le côté. Retirer la batterie C1 (3) et la batterie C2 (4) du compartiment à batteries. BiG X 880 490 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance - Électricité 29 Batteries 29.1 Monter des batteries BMG000-017 Installer la batterie C1 (3) et la batterie C2 (4) dans le compartiment à batteries. Poser les tôles de maintien (2) et monter les vis (1). Brancher les batteries, voir page 491. Brancher la batterie BMG000-016 Monter la borne (XC1/+) du câble (4) sur le pôle plus de la batterie C1 (5) (couple de serrage = 6 ±1 Nm). Monter la borne (XC2/+) du câble (4) sur le pôle moins de la batterie C2 (6) (couple de serrage = 6 ±1 Nm). Monter la borne (XC2/+.1) du câble plus (3) sur le pôle plus de la batterie C2 (6) (couple de serrage = 6 ±1 Nm). Monter la borne (XC1/-) du câble moins (2) sur le pôle moins de la batterie C1 (5) (couple de serrage = 6 ±1 Nm). Poser les capuchons isolants (1) et fixer avec des serre-câbles. Fermer le compartiment à batteries. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 491 29 Maintenance - Électricité 29.2 Effectuer la maintenance de l'alternateur courant triphasé 29.2 Effectuer la maintenance de l'alternateur courant triphasé AVIS Dommages sur la machine dus à une manipulation non conforme Lors du montage/démontage, un court-circuit peut se produire suite à une manipulation non conforme. Cela peut entraîner une détérioration des composants électroniques. Couper le circuit électrique via l'interrupteur principal des batteries et sécuriser contre une remise en marche. Avant le montage/démontage, s'assurer que la DEL sur l’interrupteur principal des batteries n’est pas allumée. BXG000-065 Contrôler/tendre/remplacer les courroies trapézoïdales de l'alternateur courant triphasé Pour connaître la procédure, voir la notice d'utilisation Liebherr Machines Bulle S.A. faisant partie de la livraison Si l'alternateur courant triphasé (1) tombe en panne ou ne fonctionne pas de manière satisfaisante Déterminer la cause du défaut. Essayer d'éliminer la cause du défaut d'après la liste suivante. Défaut : Le voyant de contrôle de charge s'allume. Messages de défaut surtension/sous-tension dans le terminal. Cause possible Élimination La tension de sortie de l'alter- Faire contrôler l'alternateur courant triphasé par un atelier nateur courant triphasé est qualifié. trop faible. Le câble de raccord de l'alter- Serrer les raccordements de câbles à un couple de serrage nateur courant triphasé est de 14 ±1 Nm. détaché. Les raccordements de câbles Nettoyer les raccordements de câbles de l'alternateur sont corrodés. courant triphasé et des batteries. Si les propositions ne permettent pas de remédier au problème, veuillez contacter votre revendeur KRONE. BiG X 880 492 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 29.3 Maintenance - Électricité 29 Effectuer la maintenance du démarreur 29.3 Effectuer la maintenance du démarreur AVIS Dommages sur la machine dus à une manipulation non conforme Lors du montage/démontage, un court-circuit peut se produire suite à une manipulation non conforme. Cela peut entraîner une détérioration des composants électroniques. Couper le circuit électrique via l'interrupteur principal des batteries et sécuriser contre une remise en marche. Avant le montage/démontage, s'assurer que la DEL sur l’interrupteur principal des batteries n’est pas allumée. BXG000-064 Si le démarreur (1) tombe en panne ou ne fonctionne pas de manière satisfaisante Déterminer la cause du dommage. Essayer d'éliminer la cause du dommage d'après la liste suivante. Défaut : Le démarreur tombe en panne ou ne fonctionne pas de manière satisfaisante. Cause possible Élimination Le câble de raccord du démarreur est détaché Serrer les raccordements de câbles (2) à un couple de serrage de 24 ±4 Nm et le raccordement de câble (3) à un couple de serrage de 4 +0,6/-0,3 Nm. Les raccordements de câbles Nettoyer les raccordements de câbles au niveau du sont corrodés. démarreur et du moteur. Le contacteur magnétique du démarreur est défectueux Faire contrôler le démarreur par un atelier spécialisé. Si les propositions ne permettent pas de remédier au problème, veuillez contacter votre revendeur KRONE. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 493 30 30 Maintenance - Lubrification Maintenance - Lubrification AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et respectées, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. AVIS Dégâts environnementaux dus aux matières d’exploitation Lorsque des matières d’exploitation ne sont pas stockées et éliminées dans le respect des prescriptions, elles peuvent parvenir dans l’environnement. Des dégâts environnementaux peuvent être occasionnés même s’il s’agit de petites quantités. Stocker les matières d’exploitation dans des récipients appropriés conformément aux prescriptions légales. Éliminer les matières d’exploitation usées conformément aux prescriptions légales. AVIS Dommages au niveau des paliers L’utilisation de graisses lubrifiantes différentes de celles homologuées et l’utilisation de graisses lubrifiantes différentes peuvent engendrer des dommages sur les composants lubrifiés. Utiliser uniquement les graisses de lubrification homologuées, voir page 75. Ne pas utiliser de graisses de lubrification contenant du graphite. Ne pas utiliser de graisses de lubrification différentes. BiG X 880 494 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 30.1 Maintenance - Lubrification 30 Lubrifier les arbres à cardan 30.1 Lubrifier les arbres à cardan BX001-343 1 2 Arbre à cardan entraînement le dispositif 3 d'engagement Arbre à cardan du réducteur supérieur 4 des rouleaux Arbre à cardan entraînant l'accessoire avant Double articulation BX001-344 Lubrifier les arbres à cardan et la double articulation avec une graisse polyvalente aux intervalles découlant des figures. 30.2 Plan de lubrification – Machine Les indications concernant les intervalles de maintenance sont basées sur une utilisation moyenne de la machine. Les intervalles doivent être raccourcis si l'utilisation est plus importante et les conditions de travail sont extrêmes. Les types de lubrification sont identifiés par des symboles dans le plan de lubrification, signification voir tableau. Type de lubrification Lubrifiant Remarque Graisser Graisse polyvalente Appliquer environ 2 coups de la graisse lubrifiante de la pompe à graisse. Retirer la graisse excédentaire du graisseur. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 495 30 Maintenance - Lubrification 30.2 Plan de lubrification – Machine Machine et tambour hacheur BXG000-066 BiG X 880 496 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance - Lubrification 30 Plan de lubrification – Machine 30.2 Toutes les 100 heures de fonctionnement 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 497 30 Maintenance - Lubrification 30.2 Plan de lubrification – Machine Broyeur BX002-035 BiG X 880 498 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance - Lubrification 30 Plan de lubrification – Machine 30.2 toutes les 100 heures de fonctionnement 2) 4) 7) 8) Après un nettoyage avec de l'eau 1) 3) 5) 6) BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 499 30 Maintenance - Lubrification 30.2 Plan de lubrification – Machine Engagement BXG000-037 BiG X 880 500 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance - Lubrification 30 Plan de lubrification – Machine 30.2 Toutes les 100 heures de fonctionnement 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 501 31 Maintenance – Installation de lubrification centralisée 31.1 Vue d'ensemble des blocs distributeurs de l'installation de lubrification centralisée 31 Maintenance – Installation de lubrification centralisée AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et respectées, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. AVIS Dommages sur la machine dus à l'utilisation de lubrifiants non autorisés et souillés Les lubrifiants non autorisés et souillés qui sont ajoutés dans l'installation de lubrification centralisée entraînent des dysfonctionnements sur l'installation de lubrification centralisée et des dégâts sur les paliers. Veuillez utiliser des outils propres et adaptés lorsque vous effectuez des travaux sur l'installation de lubrification centralisée. Utiliser uniquement les lubrifiants autorisés. S'assurer que les salissures ou des lubrifiants souillés ne pénètrent pas dans l'installation de lubrification centralisée. 31.1 Vue d'ensemble des blocs distributeurs de l'installation de lubrification centralisée INFORMATION Chaque bloc de distribution doit être équipé d'un graisseur (capuchon rouge), en vue d'effectuer une lubrification par le biais d'une pompe à graisse. BiG X 880 502 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance – Installation de lubrification centralisée 31 Vue d'ensemble des blocs distributeurs de l'installation de lubrification centralisée 31.1 L'affectation du point de lubrification s'effectue à l'aide des numéros figurant sur les conduites de lubrification en direction des blocs distributeurs. BX001-847 Bloc distributeur Point de lubrification 1) Distributeur principal 1 Palier de l'accélérateur d'éjection, à droite 2 Palier de l'accélérateur d'éjection, à gauche 3 Support de canal couronne d'orientation à l'avant 8 Support de canal couronne d'orientation à l'arrière 4 Palier arceau éjecteur à droite 5 Palier à bride accessoire avant 6 Palier à bride engagement 7 Bras de serrage de courroie principale 9 Palier arceau éjecteur à gauche 12 Galet tendeur de courroie principale 2) Entraînement BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 503 31 Maintenance – Installation de lubrification centralisée 31.1 Vue d'ensemble des blocs distributeurs de l'installation de lubrification centralisée BX001-848 Bloc distributeur Point de lubrification 3) Groupe de hachage 21 Palier de tambour, à droite 22 Douille palier de cadre, à droite 23 Broche réglage du contre-couteau, à droite 24 Palier axial à droite à l'arrière 25 Palier axial à droite à l'avant 26 Fond du tambour, à gauche 27 Tirant, à gauche 28 Palier de tambour, à gauche 29 Douille palier de cadre, à gauche 30 Broche réglage du contre-couteau, à gauche 31 Palier axial, à l'avant à gauche 32 Palier axial, à l'arrière et à gauche 33 Fond de tambour, à droite 34 Tirant, à droite 52 Palier broyeur à l'arrière à gauche 53 Palier broyeur à l'avant à gauche 54 Palier broyeur à l'arrière à droite 55 Palier broyeur à l'avant à droite 4) Broyeur BiG X 880 504 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance – Installation de lubrification centralisée 31 Vue d'ensemble des blocs distributeurs de l'installation de lubrification centralisée 31.1 BX001-849 Bloc distributeur Point de lubrification 5) Engagement 35 Rouleau, en bas, à l'arrière et à gauche 36 Rouleau, en bas, au centre et à gauche 37 Rouleau, en bas, à l'avant et à gauche 38 Rouleau, en bas, à l'arrière et à droite 39 Rouleau, en bas, au centre et à droite 40 Rouleau, en bas, à l’avant et à droite 41 Rouleau, à droite 42 Cadre de suspension, droite 43 Tube pendulaire 44 Cadre de suspension à gauche à l'arrière 45 Rouleau en haut à gauche à l'arrière 46 Rouleau en haut à gauche au centre 47 Rouleau en haut à gauche à l'avant 48 Rouleau, à gauche 49 Rouleau en haut à droite à l'arrière 50 Rouleau en haut à droite au centre 51 Rouleau en haut à droite à l'avant BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 505 31 Maintenance – Installation de lubrification centralisée 31.2 Lubrifiants BX001-850 Bloc distributeur Point de lubrification 6) essieu arrière 16 Fusée d'essieu en haut à droite 17 Fusée d'essieu en bas à droite 19 Fusée d'essieu en haut à gauche 20 Fusée d'essieu en bas à gauche 10 Galet de renvoi entraînement broyeur 11 Douille du bras de serrage du broyeur 7) Distributeur secondaire du broyeur 31.2 Lubrifiants Nous recommandons d'utiliser les lubrifiants mentionnés ci-dessous et conseillés par nos établissements pour garantir le fonctionnement constamment irréprochable de l'installation de lubrification centralisée. Étant donné leur solubilité dans l'eau, il est interdit d'utiliser les graisses saponifiées à la soude pour les interventions sur route et sur champ. Avec les produits indiqués, il est possible de passer des graisses conventionnelles aux graisses biodégradables (et inversement) sans inconvénient. BiG X 880 506 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance – Installation de lubrification centralisée 31 Lubrifiants 31.2 Les lubrifiants recommandés par le constructeur du véhicule et les fabricants de graisse sont celles qui, à –25 °C, gardent des caractéristiques d'aspiration et de fluage suffisantes (pression de fluage maxi 700 mbars). Ils ne doivent pas présenter de tendance à la migration, car cela entraînerait des dépôts en cas de fonctionnement prolongé. Les graisses MoS2 (jusqu'à 5 % de bisulfure de molybdène) peuvent être pompées et distribuées avec les pompes et les distributeurs progressifs. Types de lubrifiants classe NLGI 2 Fabricant Désignation du type Saponification Température minimale AGIP Autol Top 2000 Spéc. Ca -10°C ARAL Graisse longue tenue H Li -25°C BECHEM High–Lub L4742 Li -20°C BP Energrease LS EP 9346 Li -25°C Energrease LS EP2 Li -20°C CASTROL Spheerol EP L2 Li -20°C ESSO Graisse multi-usage Exxon Li -20°C ELF ELF Multi 2 Li -20°C FINA Graisse multi-usage EP Li -20°C FUCHS LZR 2 Li -25°C KROON OIL Lithep Grease Li -10°C MOBIL Mobilux EP 2 Li -15°C Mobilgrease MB 2 Li -20°C MOGUL LV 1 EP Li -25°C ÖMV ÖMV Signum M283 Li/Ca -25°C OPTIMOL Olit EP 2 Li -25°C SHELL Retinax EP L2 Li -20°C TEXACO Multifak EP2 Li -15°C TOTAL Multis EP2 Li -20°C Zeller & Gmelin Graisse multi-usage Divinol 2 Li -20°C Graisses rapidement biodégradables Fabricant Désignation du type Saponification Température minimale ARAL BAB EP 2 Li/Ca -20°C AVIA Syntogrease Li -25°C BECHEM UWS VE 42 Li/Ca -25°C DEA Dolon E EP2 Li/Ca -20°C FINA Biolical EP S2 Li/Ca -25°C FUCHS Plantogel 0120S Li -25°C LUBRITECH Stabyl Eco EP2 Li/Ca -20°C BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 507 31 Maintenance – Installation de lubrification centralisée 31.3 Remplissage du barillet à graisse 31.3 Fabricant Désignation du type Saponification Température minimale ÖMV ÖMV ecodur EP2 Ca -25°C TEXACO Starfak 2 Ca -20°C Zeller & Gmelin Divinol E2 Li -25°C Remplissage du barillet à graisse BMG000-022 Le barillet à graisse peut être rempli via le graisseur conique (1) et le raccord rapide (2). Le barillet peut être rempli de deux manières avec une pompe à graisse du commerce : • • directement via le graisseur conique (1) via une tubulure de remplissage vissée à la place du graisseur conique. Remplir le barillet à graisse via une tubulure de remplissage BX001-386 Démonter le graisseur conique (3) du barillet à graisse et le remplacer par la tubulure de remplissage 27 001 594 0 (4). Le manchon d'accouplement 27 001 595 0 (2) doit être monté sur la pompe de remplissage (1). Remplir le barillet à graisse avec un cylindre de remplissage BiG X 880 508 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Maintenance – Installation de lubrification centralisée 31 Contrôler le niveau de remplissage 31.4 BMG000-023 Démonter le nipple double (1) et le réducteur (2). Monter la pièce de raccordement 27 001 998 0 (3) avec la bague d'étanchéité. Pour le remplissage, enlever les capuchons de protection de la pièce de raccordement (3) et du cylindre de remplissage 940 393 0 (4). 31.4 Contrôler le niveau de remplissage AVIS Dommages sur la machine suite à une lubrification manquante Lorsque la machine n'est pas suffisamment lubrifiée, cela peut détériorer gravement les composants concernés. Veuillez vous assurer que le réservoir de lubrification de l'installation de lubrification centralisée est toujours suffisamment rempli. Contrôler le niveau de remplissage à travers le barillet à graisse transparent. Lorsque le barillet à graisse est vide, le message de défaut suivant apparaît au terminal : « Barillet à graisse lubrification centralisée vide » Afin de pouvoir lubrifier la machine de manière suffisante : Arrêter la machine et faire l'appoint du barillet à graisse. 31.5 Démarrer la lubrification intermédiaire BMG000-014 Les périodicités de graissage sont préréglées en usine. Le réglage d'usine est pour la durée d'intervalle de 600 s et de 18 pour le nombre de cycles par intervalle de graissage (correspond à une quantité de graisse de 20 ml). BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 509 31 Maintenance – Installation de lubrification centralisée 31.6 Rechercher défaut dans l'installation de lubrification centralisée Pour démarrer manuellement une lubrification intermédiaire : Dans le terminal, ouvrir le menu « Lubrification centralisée » → « Maintenance » et appuyer sur la touche « Démarrer la lubrification intermédiaire ». L'installation de lubrification centralisée effectue une lubrification intermédiaire. 31.6 Rechercher défaut dans l'installation de lubrification centralisée Blocage dans l'installation ou sur un point de lubrification raccordé. Dévisser l'un après l'autre les assemblages vissés de sortie sur le distributeur principal en direction des sous-distributeurs. Si le lubrifiant s'échappe sous pression après avoir dévissé un raccord fileté de sortie, le sous-distributeur raccordé est bloqué. Si aucun lubrifiant ne s'échappe du raccord fileté de sortie, le distributeur principal est encrassé. Nettoyer le distributeur principal ; le remplacer si nécessaire. Remonter le raccord fileté de sortie. Dévisser les raccords filetés de sortie du sous-distributeur bloqué. Si le lubrifiant s'échappe sous pression après avoir dévissé un raccord fileté de sortie, le point de lubrification raccordé est bloqué. Si aucun lubrifiant ne s'échappe du raccord fileté de sortie, le sousdistributeur est encrassé. Nettoyer et si nécessaire remplacer le sous-distributeur bloqué. Supprimer le blocage sur le point de lubrification. BiG X 880 510 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 32 Défaut, cause et remède 32 Défaut système électrique/électronique BiG X 32.1 Défaut, cause et remède AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et respectées, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. 32.1 Défaut système électrique/électronique BiG X INFORMATION Une vue d'ensemble de tous les appareils de commande, platines et fusibles, est présentée sur le plan de circuits électriques qui fait partie des documents fournis lors de la livraison de la machine. Si des messages de défaut apparaissent, il convient de suivre les instructions dans le terminal. Si le défaut ne peut être éliminé de cette façon, veuillez contacter votre revendeur. Des informations fondamentales et des vues d'ensemble des composants électriques/ électroniques figurent dans les pages suivantes. Une réparation ou un remplacement de composants peut uniquement être exécuté par un atelier spécialisé ; veuillez contacter à cet effet votre revendeur. • • • • • Explications concernant la rupture de câble et les courts-circuits, voir page 512. Vue d'ensemble des fusibles, voir page 513. Vue d'ensemble des appareils de commande, voir page 517. Vue d’ensemble des capteurs, voir page 518. Vue d’ensemble des acteurs, voir page 519. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 511 32 Défaut, cause et remède 32.1 Défaut système électrique/électronique BiG X 32.1.1 Rupture de câble, court-circuit Court-circuit à la masse BX001-689 1 Câble d'acheminement des signaux 2 Fil de masse Il y a court-circuit à la masse si la tension du signal est en dessous de la valeur autorisée. Cause possible : Le câble est endommagé et en contact avec la carrosserie. Rupture de câble BX001-690 1 Câble d'acheminement des signaux 2 Fil de masse Il y a rupture de câble si le signal d'entrée n'a pas été détecté. Cause possible : Le câble n'est pas branché, est endommagé ou coupé (interruption). BiG X 880 512 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Défaut, cause et remède 32 Défaut système électrique/électronique BiG X 32.1 Court-circuit BX001-691 1 Câble d'acheminement des signaux 2 Fil de masse Une connexion existe entre la tension d'alimentation (plus et moins) ou la tension du signal et la masse. Il y a un court-circuit. Cause possible : Le câble est endommagé et les conducteurs d'amenée vers le capteur sont reliés entre eux. Court-circuit lié à la tension d'alimentation BX001-692 1 Câble d'acheminement des signaux 2 Fil de masse Si la tension du câble d'acheminement des signaux est supérieure à la plage de valeur valable pour le capteur, il existe une connexion à une autre ligne sous tension. Cause possible : Une ligne d'alimentation est reliée au câble d'acheminement des signaux du capteur. 32.1.2 Vue d'ensemble fusibles Les fusibles du « Bloc distributeur alimentation avec fusibles » se situent sur le côté droit de la machine, dans le pare-chocs, plus précisément dans le compartiment à batteries. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 513 32 Défaut, cause et remède 32.1 Défaut système électrique/électronique BiG X BX001-838 BMK Désignation BMK Désignation F1 Bloc distributeur alimentation avec fusibles F1.F4 Alimentation en tension cabine électronique F1.F2 Batteries F1.F5 Relais de coupure des batteries F1.F3 Alimentation en tension cabine puis- F1.F6 sance Alimentation en tension VariQuick BiG X 880 514 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Défaut, cause et remède 32 Défaut système électrique/électronique BiG X 32.1 La « Platine système électrique central » se trouve dans la console de la cabine, voir page 66. Les valeurs pour les fusibles figurent dans le plan de circuits électriques. BX001-839 BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 515 32 Défaut, cause et remède 32.1 Défaut système électrique/électronique BiG X BMK Désignation BMK Désignation A14.F1 ISOBUS : Alimentation en tension 12V A14.F6 Transformateur de tension T3 (en 0 option) A14.F3 Installation d'ensilage A14.F6 Module fonctionnel avant droite : 1 Groupe de tension 2 A14.F5 Prise DIN, prise glacière A14.F6 KMB 1 : Groupe de tension 1 2 A14.F7 Prise ISOBUS In-cab A14.F6 KMB 1 : Groupe de tension 2 3 A14.F8 Installation d'ensilage A14.F6 KMB 2 : Groupe de tension 1 4 A14.F1 2 Carburant pompe de préalimentation A14.F1 3 Climatisation automatique, ventilaA14.F6 KMB 2 : Groupe de tension 2 teur de l'évaporateur ventilateur/mo- 5 dulation par impulsions, prise de diagnostic : KRONE A14.F1 4 Composants SCR A14.F6 KMB 3 : Groupe de tension 1 et 2 6 A14.F1 5 Vanne d'arrêt d’urgence sécheur d’air A14.F6 Appareil de commande du moteur 8 LMB-ECU2 A14.F1 6 Radio CB, radio A14.F6 Appareil de commande du moteur 9 LMB-ECU2 A14.F1 7 Siège du conducteur A14.F7 Appareil de commande du moteur 0 LMB-ECU2 A14.F1 9 Allume-cigares A14.F7 Vanne de chauffage 1,2 1 A14.F2 4 Essuie-glace arrière A14.F7 Module fonctionnel avant droite : 2 Groupe de tension 3 A14.F2 5 Terminal de commande, imprimante A14.F7 Module fonctionnel avant droite : USB 3 Groupe de tension 4 A14.F2 6 Signal de démarrage transformateur A14.F7 Module fonctionnel cabine groupe de de tension, position essuie-glace 4 tension 1 avant A14.F2 7 Colonne de direction, radio A14.F2 8 Régulation du mécanisme élévateur, A14.F7 Module fonctionnel cabine groupe de KMB 1 - 5, KMC, LMB-ECU2 SCR 6 tension 3 A14.F2 9 Ordinateur de conduite, alternateur courant triphasé, appareils de commande du moteur, appareil de commande gaz d'échappement A14.F7 Module fonctionnel cabine groupe de 7 tension 4 A14.F3 0 Modules fonctionnels, système de caméra, colonne de direction, équerre pédale de frein, pression frein de service, pression direction, KSC A14.F7 Module fonctionnel avant : groupe 8 de tension 1 gauche A14.F3 1 Accoudoir, commande manuelle, contrôle d'éclairage A14.F7 Module fonctionnel avant : groupe 9 de tension 2 gauche A14.F7 Module fonctionnel cabine groupe de 5 tension 2 BiG X 880 516 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 32.1.3 Défaut, cause et remède 32 Défaut système électrique/électronique BiG X 32.1 BMK Désignation BMK Désignation A14.F3 2 AutoScan, mesure de l'humidité, dé- A14.F8 Radio CB, éclairage de l'habitacle tection de métaux 0 éclairage principal, radio, interrupteur porte A14.F3 4 Interrupteur à pédale AFC A14.F8 Régulation du mécanisme élévateur, 1 contrôle d'éclairage A14.F3 9 Essuie-glace droit A14.F8 Module fonctionnel avant : groupe 7 de tension 3 gauche A14.F4 0 Essuie-glace avant centre A14.F8 Module fonctionnel avant : groupe 8 de tension 4 gauche A14.F4 1 Essuie-glace gauche A14.F8 Module fonctionnel arrière : Groupe 9 de tension 1 A14.F4 4 Ordinateur de conduite A14.F9 Module fonctionnel arrière : Groupe 0 de tension 2 A14.F4 5 Ordinateur de conduite A14.F9 Module fonctionnel arrière : Groupe 1 de tension 3 A14.F4 7 KMB 4 : Groupe de tension 1 et 2 A14.F9 Module fonctionnel arrière : Groupe 2 de tension 4 A14.F4 8 KMB 5 : Groupe de tension 1 et 2 A14.F9 Module fonctionnel avant gauche, 3 module fonctionnel arrière A14.F4 9 Module fonctionnel avant droite : Groupe de tension 1 A14.F9 Module fonctionnel cabine, KMC : 4 Alimentation électronique A14.F5 0 KMC : Groupe de tension 1 et 2 A14.F9 Régulation du mécanisme élévateur, 5 KMB 1-5 A14.F5 2 KMC : Groupe de tension 3 A14.F9 Accoudoir, colonne de direction, 6 bouton-poussoir éclairage de l'accès A14.F5 3 KMC : Groupe de tension 4 A14.F9 LMB-ECU2 SCR 7 A14.F5 4 KMC : Groupe de tension 5 et 6 A14.F9 Serrure de contact d'allumage, ordi8 nateur de conduite, appareil de commande du moteur LMB-ECU2 A14.F5 6 LMB-ECU2 SCR A14.F9 Prise de diagnostic : ISOBUS, OBD, 9 Krone A14.F5 7 Chauffage flexible SCR 1-4 A14.F1 Essuie-glace avant gauche 03 A14.F5 8 Transformateur de tension T1 A14.F1 Essuie-glace avant droit 04 A14.F5 9 Transformateur de tension T2 Vue d'ensemble appareils de commande BMK Désignation BMK Désignation A1 Climatisation automatique A17 Accoudoir A2 Ordinateur de conduite A21 Colonne de direction A3 commande de travail A24 Appareil de commande du moteur A4 commande de travail A26 Appareil de commande des gaz d'échappement BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 517 32 Défaut, cause et remède 32.1 Défaut système électrique/électronique BiG X 32.1.4 BMK Désignation BMK Désignation A6 commande de travail A27 Module de pompe à urée 1 A7 Régulation du mécanisme élévateur A28 Module de pompe à urée 2 A8 Unité de commande d'affûtage A30 Système de caméra A9 Module fonctionnel avant droite A31 Terminal A10 Module fonctionnel arrière A32 ForageCam A11 Module fonctionnel cabine A33 Module fonctionnel avant gauche A12 Contrôle d'éclairage A 34 KRONE SmartConnect A13 commande de travail A35 commande de travail A14 Platine système électrique central Vue d’ensemble capteurs BMK Désignation BMK Désignation B2 Pression climatisation automatique B52 Niveau de remplissage réservoir latéral B5 Pression pompe MA B54 Vitesse de rotation tambour hacheur B6 Pression pompe MB B55 Détendre la courroie principale B7 Pression d'accumulateur de frein B56 Pression d'huile boîte de vitesses B8 Pression frein de parking B57 Hydraulique de travail filtre à huile B9 Pression frein de service B58 Position niveau de l'axe gauche B10 Angle d'orientation pompe B59 Position niveau de l'axe droite B11 Vitesse de rotation avant gauche B60 Vitesse de rotation accessoire avant B12 Vitesse de rotation avant droite B61 Vitesse de rotation engagement B13 Vitesse de rotation arrière gauche B62 Capteur de déplacement CropControl B14 Vitesse de rotation arrière droite B64 Capteur d'accélération RockProtect B15 Angle de braquage arrière gauche B65 Pression essieu supplémentaire B16 Angle pédale de frein B66 Module de sortie réservoir d'urée 1 B17 Caméra marche arrière B68 Température des gaz d'échappement devant le catalyseur 1 B18 Caméra supplémentaire B69 Température des gaz d'échappement devant le catalyseur 2 B20 Température ambiante B71 NOx derrière catalyseur 1 B22 Mesure de l'humidité B72 NOx derrière catalyseur 2 B23 Détection de métaux B73 Pression constante B26 Position pierre d'affûtage droite B74 Niveau de remplissage ensilage B27 Position pierre d'affûtage gauche B75 Débit ensilage B28 Trappe d’affûtage fermé B76 Niveau de remplissage liquide de réfrigérant B31 Pression mécanisme élévateur B77 Module de sortie réservoir d'urée 2 B32 Position du mécanisme élévateur B81 Position essuie-glace avant centre BiG X 880 518 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 32.1.5 Défaut, cause et remède 32 Défaut système électrique/électronique BiG X 32.1 BMK Désignation BMK Désignation B36 Eau dans le carburant B92 Température de l’air pur B38 Pression direction B96 Interrupteur cycle de lubrification centralisée B39 Filtre d'aspiration de retour B100 Position lift de cabine en bas B40 Niveau du réservoir d'huile B103 Manostat circulation filtre à huile B41 Température de l'huile hydraulique B104 NOx devant catalyseur B42 Encrassement filtre à air 1 B105 Capteur d'humidité B43 Encrassement filtre à air 2 B106 Capteur NH3 B44 Arceau éjecteur position centre B107 Pression réservoir B45 Arceau éjecteur position en bas B108 Pression frein de parking B46 Arceau éjecteur impulsions de rotation B109 Hauteur arceau éjecteur B47 Cadre pendulaire position gauche B110 Position trappe arceau éjecteur B48 Cadre pendulaire position droite B112 Débit ensilage dosage grossier B51 Niveau du réservoir de carburant Vue d’ensemble acteurs BMK Désignation BMK Désignation G1 Alternateur G6 Pompe ensilage dosage de précision G2 Pompe de préalimentation de carbu- G9 rant 1 Lubrification centralisée G3 Pompe de préalimentation de carbu- G12 rant 2 Pompe ensilage dosage grossier BMK Désignation Désignation K3 Tourner vanne pilote arceau éjecteur K14 Moteur de roue arrière gauche K9 Ventilateur de l'évaporateur ventilateur/modulation par impulsions K15 Moteur de roue arrière droite K10 Pompe de traction en avant K16 Frein de parking K11 Pompe de traction en marche arrière K20 Inversion ventilateur K12 Moteur de roue avant gauche K22 Miniplexer K13 Moteur de roue avant droite BMK Désignation BMK Désignation M1 Essuie-glace avant centre M12 Pompe à eau de nettoyage avant M2 Essuie-glace gauche M13 Moteur broyeur M3 Essuie-glace droit M14 Essuie-glace arrière M4 Démarreur M15 Rétroviseur gauche M6 Compresseur climatisation automatique M16 Essuie-glace avant gauche M8 Rétroviseur droit M17 Essuie-glace avant droit BMK BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 519 32 Défaut, cause et remède 32.1 Défaut système électrique/électronique BiG X BMK Désignation BMK Désignation M9 Moteur contre-couteau gauche M18 Pompe à eau de nettoyage gauche M10 Moteur du contre-couteau droit M19 Pompe à eau de nettoyage droite M11 Moteur accélérateur d'éjection (en option) M20 Pompe à eau de nettoyage arrière BMK Désignation BMK Désignation Q1 Abaisser l'arceau éjecteur Q53 Arrêt pierre d'affûtage Q2 Lever l'arceau éjecteur Q54 Commutation du volume d'aspiration Q3 Tourner l'arceau éjecteur à gauche/ droite Q55 Engagement marche avant Q4 Frein de maintien engagement Q56 Engagement marche arrière Q5 Abaisser la trappe de l'arceau éjecteur Q57 Accessoire avant marche avant Q6 Lever la trappe de l'arceau éjecteur Q58 Accessoire avant marche arrière Q7 Embrayage principal tambour hacheur Q59 Arrêt rapide Q8 Tendre la courroie principale Q60 Ventilateur Q11 Lever le lift de cabine Q62 Braquer le pilote automatique à droite Q12 Abaisser le lift de cabine Q63 Braquer pilote automatique à gauche Q13 Déplier rallonge arceau éjecteur Q64 Bloquer pilote automatique à droite Q14 Rétracter rallonge arceau éjecteur Q65 Bloquer pilote automatique à gauche Q16 Relais de coupure des batteries Q67 Déverrouillage de l'accessoire avant Q17 Chauffer électrovanne Q69 Lever / abaisser le niveau d'essieu Q27 Bloquer lift de cabine Q70 Bloquer la régulation du niveau d'essieu Q29 Trappe d’affûtage ouverte/fermée Q71 Détendre la courroie principale Q33 Nettoyage du moteur 1 Q73 Lever l'essieu supplémentaire Q35 Hydraulique supplémentaire 1 vers le haut Q74 Abaisser l'essieu supplémentaire Q36 Hydraulique supplémentaire 1 vers le bas Q75 Bloquer l'essieu supplémentaire 1 Q37 Hydraulique supplémentaire 2 vers le haut Q76 Bloquer l'essieu supplémentaire 2 Q38 Hydraulique supplémentaire 2 vers le bas Q78 Vanne de chauffage SCR 1 Q39 Tourner le cadre pendulaire à gauche Q79 Coupure de pression Q40 Tourner le cadre pendulaire à droite Q80 Vanne de chauffage SCR 2 Q41 Lever le mécanisme élévateur Q86 Vanne d'alimentation d’air SCR 1 Q42 Abaisser le mécanisme élévateur Q87 Vanne d'alimentation d’air SCR 2 Q45 Position flottante cadre pendulaire Q89 Réglage du châssis essieu arrière Q48 Lever le séparateur de plantes / déflecteur Q90 Frein de parking remorque BiG X 880 520 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 32.2 Défaut, cause et remède 32 Démarrage commandé de la machine 32.2 BMK Désignation BMK Désignation Q49 Abaisser le séparateur de plantes / abaisser le déflecteur Q91 Vanne commutation buse 1 Q50 Déplier l’accessoire avant / roue de support sortie Q93 Air comprimé fanfare Q51 Rétracter l’accessoire avant / roue de support rentrée Q94 Bloquer cadre pendulaire droit Q52 Pierre d'affûtage à droite/à gauche Q95 Bloquer cadre pendulaire gauche Démarrage commandé de la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à une explosion engendrée par le gaz émanant de la batterie Un raccordement non conforme des câbles d'aide au démarrage peut entraîner une explosion. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort et provoquer des dégâts sur l'installation électrique. Le démarrage commandé du moteur diesel peut uniquement avoir lieu avec 24 volts. Raccorder d'abord le câble plus au pôle plus de la source de tension externe et ensuite au pôle plus de la batterie gauche côté machine (C2). Raccorder d'abord le câble moins au pôle moins de la source de tension externe et ensuite au pôle moins de la batterie droite côté machine (C1) BXG000-060 L'alimentation en tension de la machine s'élève à 24 volts. Deux batteries de 12 volts (C1 et C2) sont branchées en série et alimentent le système électronique du véhicule avec 24 volts. Si nécessaire, le moteur peut être démarré à l'aide de câbles d'aide au démarrage et d'une source de tension externe (24 volts). La tension de la source de tension externe doit correspondre à la tension de l'électronique du véhicule (24 volts). BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 521 32 Défaut, cause et remède 32.3 Éliminer les bourrages de matière récoltée dans la zone du flux de fourrage Utiliser une source de tension externe avec une tension supérieure ou inférieure risque fortement de détériorer l'électronique du véhicule. BXG000-061 Raccorder le câble d'aide au démarrage Le circuit électrique est interrompu (DEL n’est pas allumée sur l’interrupteur principal des batteries), voir page 58. Raccorder d'abord le câble plus au pôle plus de la source de tension externe et ensuite au pôle plus de la batterie gauche côté machine (C2). Raccorder d'abord le câble moins au pôle moins de la source de tension externe et ensuite au pôle moins de la batterie droite côté machine (C1). Démarrage du moteur Activer l’interrupteur principal des batteries pour fermer le circuit électrique, voir page 58. Æ La DEL de l’interrupteur principal des batteries est allumée. Démarrer le moteur. Retirer le câble d'aide au démarrage après le démarrage du moteur. Débrancher le câble moins du pôle moins de la batterie droite (C1). Débrancher le câble moins du pôle moins de la source de tension externe. Débrancher le câble plus du pôle plus de la batterie gauche (C2). Débrancher le câble plus du pôle plus de la source de tension externe. 32.3 Éliminer les bourrages de matière récoltée dans la zone du flux de fourrage AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au déplacement inattendu de la machine et aux composants en mouvement Lors de l'élimination de bourrages de matière récoltée, il y a un risque de blessures accru Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. S'assurer que personne ne s'approche de la machine tant que l'alarme de chasse retentit. BiG X 880 522 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Défaut, cause et remède 32 Éliminer les bourrages de matière récoltée dans la zone du flux de fourrage 32.3 AVERTISSEMENT Risque de blessures par les composants en rotation dans le flux de fourrage Après la mise hors service de l'entraînement principal, le tambour hacheur, l'accélérateur d'éjection et le broyeur peuvent continuer de fonctionner, un signal sonore de chasse retentit alors. Lors de tous travaux et pendant la suppression des dysfonctionnements, toujours attendre l'immobilisation complète des groupes. Amener la machine dans un état sûr BX000-324 En cas d'apparition d'un bourrage, arrêter la machine. Actionner la touche « Engagement/accessoire avant » (1) pour désactiver l'entraînement de l'engagement/accessoire avant. Faire légèrement reculer la machine. Abaisser l'accessoire avant sur le sol. Désactiver l'embrayage principal. Arrêter le moteur, retirer la clé de contact pour empêcher un démarrage intempestif. Informer toutes les personnes présentes que le flux de fourrage est bloqué et que les composants intérieurs de la machine se déplacent encore tant que l'alarme de chasse retentit. Attendre que l'alarme de chasse ait cessé. Le bourrage dans le flux de fourrage peut seulement être éliminé après que les étapes de travail mentionnées ont été exécutées et que l'alarme de chasse a cessé. Vérifier qu'il n'y a pas de bourrage dans le flux de fourrage et éliminer le cas échéant. • • En cas de bourrage dans le flux de fourrage entre le tambour hacheur et l'arceau éjecteur, voir page 525. En cas de bourrage dans le flux de fourrage au niveau de l'arceau éjecteur, voir page 527. Inversion En fonction de la dimension du bourrage, il est possible de faire tourner en sens inverse l'engagement/l'accessoire avant avec le tambour hacheur activé/désactivé pour éliminer une partie du bourrage. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 523 32 Défaut, cause et remède 32.3 Éliminer les bourrages de matière récoltée dans la zone du flux de fourrage Inversion avec tambour hacheur activé BX000-324 En cas de bourrage dans la zone de l'engagement/accessoire avant, il est possible de faire tourner lesdits composants en sens inverse avec le tambour hacheur activé. Démarrer le moteur diesel. Lever l'accessoire avant jusqu'en position de tournière. Activer l'embrayage principal. Faire tourner en sens inverse l'engagement/l'accessoire en appuyant sur la touche « Inversion engagement/accessoire avant » (2). Relâcher la touche « Inversion engagement/accessoire avant » (2) lorsque tout le fourrage a été expulsé de l'engagement et de l'accessoire avant. Amener la machine dans un état sûr, voir page 523. Inversion avec tambour hacheur désactivé BX000-324 En cas de bourrage important, il convient d'effectuer une inversion de l'engagement/accessoire avant avec le tambour hacheur désactivé. Cela permet d'éviter toute surcharge des entraînements. L'embrayage principal peut uniquement être activé après avoir vérifié qu'il n'y pas de bourrage de tout le flux du fourrage et, le cas échéant, après avoir éliminé le bourrage. En cas d'apparition d'un bourrage, arrêter la machine. Désactiver l'engagement/l'accessoire via la touche « Engagement/accessoire avant » (1) du levier de conduite. Désactiver l'embrayage principal. Faire légèrement reculer la machine. Lever le mécanisme élévateur jusqu'en position de tournière. BiG X 880 524 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Défaut, cause et remède 32 Éliminer les bourrages de matière récoltée dans la zone du flux de fourrage 32.3 Appuyer sur la touche « Inversion engagement/accessoire avant » (2) du levier de conduite et la maintenir enfoncée. ð La vitesse du moteur diesel est réduite à la vitesse de ralenti, la courroie principale est découplée du moteur diesel, l'embrayage principal est automatiquement activé et l'engagement ainsi que l’accessoire avant sont tournés en sens inverse. Ce processus peut prendre quelques secondes. Relâcher la touche « Inversion engagement/accessoire avant » (2) lorsque tout le fourrage a été expulsé de l'engagement et de l'accessoire avant. Amener la machine dans un état sûr, voir page 523. Éliminer les blocages de la matière récoltée entre le tambour hacheur et l'accélérateur d'éjection AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux composants tranchants Lors de l'élimination de blocages de la matière récoltée, il y a risque de blessures accru aux composants tranchants du flux du fourrage. Porter toujours des gants de protection pour éliminer les bourrages. BXG000-083 ü La machine se trouve dans un état sûr, voir page 523. Ouvrir le capot latéral droit, voir page 114. Desserrer les fixations quart de tour (2) et retirer le couvercle (1). Trappe de maintenance canal de transfert BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 525 32 Défaut, cause et remède 32.3 Éliminer les bourrages de matière récoltée dans la zone du flux de fourrage BXG000-085 Desserrer les vis (1) et déplacer latéralement les pièces de serrage (2). Basculer la trappe de maintenance (3) vers le bas. Évacuer manuellement la matière récoltée accumulée dans le canal de flux du fourrage. Éliminer complètement les adhérences sur les parois intérieures du canal de flux du fourrage avec un outil approprié. Si nécessaire, démonter le canal de l'herbe Démonter le canal de l'herbe ou le broyeur, Démonter le broyeur et le nettoyer. Monter le canal de l'herbe Monter le canal de l'herbe ou le broyeur Monter le broyeur. Après les travaux de maintenance, il convient de basculer la trappe de maintenance (3) vers le haut, de tourner les pièces de serrage (2) devant la trappe de maintenance et de serrer les vis (1) à fond. Trappe de maintenance canal de l'herbe Desserrer les vis (1) et lever latéralement la trappe de maintenance (2). Évacuer manuellement la matière récoltée accumulée dans le canal de flux du fourrage. Éliminer complètement les adhérences sur les parois intérieures du canal de flux du fourrage avec un outil approprié. Après les travaux de maintenance, poser la trappe de maintenance (2) et monter les vis (1). Éliminer les blocages de la matière récoltée entre l'accélérateur d'éjection et l'arceau éjecteur BXG000-084 BiG X 880 526 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Défaut, cause et remède 32 Éliminer les bourrages de matière récoltée dans la zone du flux de fourrage 32.3 ü La machine se trouve dans un état sûr, voir page 523. Démonter les vis (1). Retirer la trappe de maintenance (3) du support de canal. Évacuer manuellement la matière récoltée accumulée dans le canal de flux du fourrage. Éliminer complètement les adhérences sur les parois intérieures du canal de flux du fourrage avec un outil approprié. Après les travaux de maintenance, poser la trappe de maintenance (3) et monter les vis (1). Éliminer les bourrages de matière récoltée dans l'arceau éjecteur AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à une chute d'une grande hauteur. Lorsque les opérateurs se trouvent sur le capot du moteur ou le toit de la cabine, ils sont à une hauteur où la chute peut entraîner de graves blessures. Se placer uniquement sur le capot du moteur ou le toit de la cabine lorsque - l'arceau éjecteur est en position médiane, - le moteur est désactivé, la clé de contact est retirée et que l'opérateur a emporté la clé, - la machine est sécurisée contre tout déplacement inopiné, - le capot du moteur ou le toit de la cabine sont propres. BX001-609 Basculer l'arceau éjecteur vers l'avant et la gauche et l'abaisser jusqu'à ce que la trappe de maintenance soit accessible depuis la plate-forme. Desserrer les écrous (1) et glisser latéralement la trappe de maintenance (2). Ouvrir la trappe de maintenance et la retourner. Une fois les travaux de maintenance terminés, retourner la trappe de maintenance (2), puis la refermer. Glisser la trappe de maintenance (2) dans la position d’origine et serrer les vis (1). BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 527 32 Défaut, cause et remède 32.3 Éliminer les bourrages de matière récoltée dans la zone du flux de fourrage Recouvrement du flux du fourrage BXG000-083 Après avoir éliminé les bourrages dans le flux du fourrage, remonter le recouvrement (1). Installer le recouvrement (1) et le verrouiller au moyen des fixations quart de tour (2). BiG X 880 528 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Rangement 33 33 Rangement AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et respectées, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. Le rangement de la machine à la fin de la saison de récolte assure une parfaite conservation de celle-ci. Ranger la machine dans un endroit sec abrité des intempéries, à l'écart de toute substance corrosive. Régler la pression des pneus à la valeur maximale autorisée, voir page 77. Protéger les pneus contre les influences extérieures telles que l'huile, la graisse ou encore le rayonnement solaire. Nettoyer la machine de manière approfondie. La paille et la saleté attirent l'humidité, de sorte que les pièces en acier commencent à rouiller. AVIS Dommages sur la machine suite à des dégâts des eaux provoqués par un nettoyeur à haute pression Si le nettoyage est effectué à l'aide d'un nettoyeur à haute pression et que le jet d'eau est dirigé sur les paliers et les composants électriques/électroniques, cela peut détériorer ces composants. Ne pas diriger le jet d'eau d'un nettoyeur à haute pression vers les paliers et les composants électriques/électroniques. Lubrifier la machine selon le plan de lubrification. Ne pas essuyer la graisse sortant des paliers, la couronne de graisse offrant une protection supplémentaire contre l'humidité. Graisser les filets des vis de réglage et similaires. Détendre les ressorts. Abaisser au maximum l'engagement. Retirer la courroie de force du broyeur. Démonter l'arbre à cardan. Graisser les tubes internes avec de la graisse. Graisser le graisseur au niveau du joint de l'arbre à cardan ainsi qu'au niveau des bagues de roulement des tubes protecteurs, voir page 495. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 529 33 Rangement INFORMATION Observer également la notice d'utilisation du fabricant des arbres à cardan. Après la récolte, appliquer – à des fins de conservation – du lubrifiant sur la machine, y compris au niveau des points de lubrification « Maintenance - toutes les 1000 heures ». En vue de répartir la graisse de façon homogène, faire tourner la machine jusqu’à ce qu’une petite couronne de graisse se forme à l’extérieure des paliers. Lubrifier les positions du paliers avec un nettoyeur à haute pression avant et après le nettoyage. Si une installation d'ensilage est montée : Remplir le réservoir d’ensilage avec un produit antigel biodégradable et faire tourner l’installation pendant 10 minutes. Lorsque le broyeur est monté : nettoyer soigneusement et appliquer de la graisse ou de la peinture de conservation comme protection contre la corrosion. Après le nettoyage et la conservation : remonter le broyeur et laisser entraîner pendant 5 minutes par le moteur diesel, afin que l’eau soit expulsée des paliers. Bien graisser les tiges de piston nues de tous les vérins hydrauliques et les rentrer autant que possible. Mouiller d'huile toutes les articulations de leviers ainsi que tous les paliers sans possibilité de lubrification. Réparez les défauts de peinture, protégez soigneusement les parties métalliques à nu avec un produit anti-rouille. Vérifier que les pièces mobiles ont toute liberté de manœuvre. En cas de besoin, démontez, nettoyez, lubrifiez puis remontez ces éléments. Si des pièces doivent être remplacées, utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine KRONE. INFORMATION Noter tous les travaux de réparation à exécuter avant la récolte suivante et en passer commande en temps utile. Votre revendeur KRONE est le mieux à même d'effectuer en dehors de la période de récolte les opérations de maintenance et les réparations éventuellement nécessaires. Zone du moteur Mesures de mise hors service du moteur diesel dans une période de 30 jours à 12 mois Faire l’appoint jusqu’au niveau de remplissage maximal autorisé du réservoir de carburant, du réservoir du liquide de réfrigérant et du réservoir d’huile moteur. Sélectionner la spécification des consommables en fonction des températures extérieures attendues pendant la mise hors service. Évacuer l’eau du réservoir de carburant et du préfiltre. Le liquide de réfrigérant doit au minimum contenir 50 % de produit anticorrosion et antigel. BiG X 880 530 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Rangement 33 Abaisser le réservoir d'urée au niveau de remplissage minimal autorisé. Nettoyer la partie extérieure du moteur. Il convient de vaporiser resp. d’appliquer du produit anticorrosion DWX 30 (n° id 8633258) (excepté les raccords électriques). Mesures de remise en service du moteur diesel après mise hors service de 30 jours à 12 mois Avant la mise en service, exécuter l’intervalle de maintenance « Toutes les 10 heures ou au-moins une fois par jour ». Exécuter une vidange d'huile moteur. Remplacer le filtre à huile. Vérifier la présence de fuites, d’encrassements et de détériorations au niveau du moteur. Contrôler le niveau de liquide de réfrigérant. Purger l’eau et les sédiments accumulés dans le réservoir de carburant et contrôler le séparateur d'eau sur le préfiltre à carburant et, si nécessaire, purger l’eau. Effectuer un contrôle visuel du démarreur, de l’alternateur et du compresseur de climatisation. Contrôler les courroies trapézoïdales à nervures sur le moteur diesel et les remplacer si nécessaire. Contrôler l’alimentation en courant du moteur diesel. S'assurer que l’alimentation en carburant est raccordée. Faire l’appoint du réservoir d'urée jusqu’à la quantité de remplissage maximale. Redémarrer le moteur diesel après une mise hors service de 30 jours à 12 mois Contrôler l’affichage de pression d’huile immédiatement après le démarrage, voir page 296. Contrôler l’affichage de pression du filtre à air. Amener le moteur diesel à la température de fonctionnement en le faisant tourner. BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 531 34 34 Élimination Élimination Après la durée de vie de la machine, les différents composants doivent être éliminés de manière conforme. Tenir compte des directives d'élimination des déchets actuelles en vigueur dans les différents pays et respecter toutes les réglementations afférentes en vigueur. Pièces métalliques • • • Toutes les pièces métalliques doivent être amenées dans un centre de collecte des métaux. Avant leur mise au rebut, les composants doivent être libérés des matières d'exploitation et des lubrifiants (huile de transmission, huile du système hydraulique etc.). Les matières d'exploitation et les lubrifiants doivent être recyclés séparément en les amenant dans un centre de traitement respectueux de l'environnement ou au recyclage. Matières d'exploitation et lubrifiants • Les matières d'exploitation et les lubrifiants (carburant Diesel, liquide de refroidissement, huile à engrenages, huile du système hydraulique etc.) doivent être apportés dans un centre de recyclage des huiles usagées. Matières synthétiques • Toutes les matières synthétiques doivent être amenées dans un centre de collecte des matières synthétiques. Caoutchouc • Toutes les pièces en caoutchouc (flexibles, pneus etc.) doivent être amenées dans un centre de collecte du caoutchouc. Déchets électroniques • Les composants électroniques doivent être amenés dans un centre de collecte des déchets électriques. BiG X 880 532 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Index 35 35 Index BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 533 35 Index A À propos de ce document .................................. 12 Accès.................................................................. 57 Accessoires avant validés .................................. 80 Accouplement EasyCollect............................... 279 AutoScan .......................................................... 345 Autre documentation .......................................... 12 Avant le début de la nouvelle saison ................ 382 Avertissements de danger.................................. 14 Avertissements destinés à prévenir les dommages matériels / environnementaux ............................ 15 Accoupler la machine ......................................... 21 Accoupler la remorque ..................................... 318 Accoupler le EasyFlow ..................................... 270 Accoupler les flexibles hydrauliques ........ 273, 281 Accoupler XDisc ............................................... 289 Actionner l'avertisseur lumineux......................... 87 Actionner l'avertisseur sonore ............................ 84 Actionner le frein de parking............................. 303 B Basculer l’échelle de la cabine sur le côté ....... 380 Batteries ........................................................... 487 Bloquer le tambour hacheur ............................. 439 Branchement USB............................................ 112 Brancher la batterie .......................................... 491 Buses d'air réglables ........................................ 235 Actionner le frein de service ............................... 89 Activation/désactivation des feux de détresse ... 89 Activer le régulateur de vitesse ........................ 300 Activer/désactiver le chauffage du rétroviseur ... 98 Activer/désactiver les feux de position/feux de croisement .......................................................... 85 Activer/désactiver les feux de route ................... 86 Activer/désactiver l'essuie-glace avant............... 87 Affichage des défauts dans le champ d'avertissement de défauts............................... 127 Affichage pour le régulateur de vitesse (5)....... 152 Affûter les couteaux de hachage ...................... 426 Ajuster la pierre d'affûtage................................ 433 Ajuster la pierre d'affûtage ou la changer......... 431 Ajuster l'écart entre le racloir et le rouleau lisse 455 Ajuster les couteaux de hachage ou les remplacer ......................................................................... 437 Aligner le tube pendulaire à l'horizontale.......... 315 Allume-cigares 12 volts .................................... 110 Amener l'accessoire avant en position de transport ......................................................................... 307 Amener l'engagement en position de transport 309 Aperçu de la machine......................................... 66 Appeler le niveau de menu............................... 162 Arrêter la machine .................................... 301, 305 Arrêter la machine avec le frein de service ...... 303 Arrêter la machine avec le levier de conduite .. 301 Autocollants de sécurité sur la machine ............. 37 BiG X 880 534 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Index C Cabine .............................................................. 223 Cales d'arrêt ....................................................... 60 Caractéristiques techniques ............................... 69 Carburant / urée ................................................. 76 Changement de direction rapide (inversion rapide) ......................................................................... 330 35 Conduite sur champ à flanc de colline ............. 330 Consignes de sécurité fondamentales ............... 19 Consignes pour piloter la machine ................... 298 Consommables .................................................. 73 Consommables/premier remplissage en usine .. 75 ConstantPower ................................................. 344 Consulter les données de surface actuelles..... 136 Changer la taille des pneus .............................. 414 Contrôle de la machine en mouvement.............. 21 Chargez la batterie ........................................... 489 Contrôle de la machine pendant le fonctionnement ........................................................................... 21 Check-list pour la première mise en service .... 218 Clavier supplémentaire..................................... 109 Contrôler et régler le racloir de l'accélérateur d'éjection .......................................................... 469 Clignotant Marche/Arrêt ..................................... 85 Contrôler la courroie de force ........................... 412 Commande ....................................................... 314 Contrôler la fixation de la barre d'accouplement ......................................................................... 407 Commande du champ de saisie alphanumérique ......................................................................... 131 Contrôler la fixation du cylindre de direction .... 407 Commande supplémentaire ............................... 12 Contrôler la fixation du réducteur de roues ...... 409 Commander la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC ............................................ 349 Contrôler la pierre d'affûtage ............................ 432 Commander la fenêtre de saisie ...................... 118 Commander le chariot de montage groupe de hachage (pour la version « Chariot de montage groupe de hachage ») ...................................... 452 Contrôler la poulie ............................................ 412 Contrôler le cache des moyeux de l’essieu arrière, pour la version traction des 2 roues avant ....... 408 Contrôler le niveau d’huile ................................ 481 Commander le lift de cabine (pour la version lift de cabine).............................................................. 353 Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du moteur ......................................................... 393 Commander le siège confort pneumatique (pour la version « ACTIVO ») ........................................ 227 Contrôler le niveau de remplissage .................. 509 Commander le siège confort pneumatique (pour la version « standard »)........................................ 224 Contrôler le niveau d'huile moteur.................... 385 Commander le siège du conducteur (pour la version ACTIVO) .............................................. 227 Contrôler le roulement des moyeux de l’essieu arrière, pour la version traction des 2 roues avant ......................................................................... 408 Commander le siège du conducteur (pour la version standard).............................................. 224 Contrôler le tuyautage de l’aspiration d'air ....... 397 Commander l'engagement/l'accessoire avant.. 331 Contrôler le tuyautage de l'installation de climatisation et de chauffage ............................ 395 Comment utiliser ce document ........................... 12 Contrôler le tuyautage du moteur ..................... 395 Commutateur sur colonne de direction .............. 84 Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents................................ 35 Contrôler le tuyautage du système de refroidissement du moteur et de l’air de suralimentation ................................................. 396 Comportement après le calage du moteur ....... 297 Contrôler les conduites de carburant ............... 397 Comportement en cas de surcharge de tension de lignes aériennes ................................................. 30 Contrôler les joints d'étanchéité au niveau du cadre adaptateur .............................................. 272 Composants de la climatisation........................ 403 Contrôler les pelles d'éjection........................... 467 Conduite en marche arrière et arrêt ................. 301 Contrôler l'extincteur......................................... 415 Conduite en marche avant et arrêt ................... 299 Contrôler l'usure des roulements de moyeux des roues : .............................................................. 408 Conduite et transport ........................................ 294 Contrôler le niveau d'huile ........ 475, 479, 480, 484 Contrôler/effectuer la maintenance des pneus. 413 BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 535 35 Index Contrôler/faire l'appoint du lave-glace .............. 402 Contrôles avant la mise en service .................. 222 Couper le moteur.............................................. 305 D Danger dû aux travaux de soudage ................... 34 Couples de serrage .......................................... 376 Dangers dans les virages avec la remorque tractée ........................................................................... 27 Créer un jeu de données client ........................ 131 Dangers liés au lieu d'utilisation ......................... 29 Créer une surface............................................. 134 Dangers lors de la circulation sur la route et dans un champ............................................................ 27 CropControl ...................................................... 346 Dangers lors de la conduite sur route ................ 27 Dangers lors du fonctionnement de la machine en dévers................................................................. 27 Dangers provoqués par des dommages sur la machine .............................................................. 22 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Contrôler et charger les batteries ....................... 34 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Effectuer des travaux sur les roues et les pneus 35 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Monter et descendre .......................................... 32 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine ...................................... 33 Dangers si la machine n'est pas préparée de manière conforme pour la circulation sur route .. 27 Débrancher les batteries .................................. 490 Décharge électrique mortelle par des lignes aériennes............................................................ 30 Déclaration de conformité ................................ 547 Défaut système électrique/électronique BiG X . 511 Défaut, cause et remède .................................. 511 Dégazage du circuit de carburant .................... 391 Démarrage commandé de la machine ............. 521 Démarrage moteur ........................................... 294 Démarrer la lubrification intermédiaire ............. 509 Démarrer la machine ........................................ 297 Démarrer ou arrêter le compteur de surface .... 135 Démontage EasyCollect ................................... 283 Démontage et montage des pelles d'éjection... 468 Démonter des batteries .................................... 490 Démonter la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection .......................................................... 464 Démonter la rallonge de l'arceau éjecteur........ 247 Démonter la tôle collectrice .............................. 244 Démonter la trappe de maintenance dans le support de canal ............................................... 465 Démonter le broyeur......................................... 238 BiG X 880 536 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Index Démonter le canal de l'herbe.................... 252, 463 Démonter le EasyFlow ............................. 274, 276 Démonter le poids arrière ................................. 246 Démonter XDisc ............................................... 291 35 E Éclairage ............................................................ 90 Éclairage de l'habitacle....................................... 99 Éclairage de maintenance .................................. 95 Dépôts de salissure dans le compartiment moteur ......................................................................... 384 Éclairage de routes ............................................ 92 Désaccoupler la remorque ............................... 319 Éclairage de travail ............................................. 93 Désactiver le régulateur de vitesse .................. 300 Éclairage du moyen d'accès à la cabine et du moyen d'accès côté droit.................................... 63 Description de la machine .................................. 66 Description de l'écran ....................................... 117 Description des touches ................................... 107 Description fonctionnelle du hachage de la matière récoltée............................................................... 68 Desserrer le frein de parking manuellement .... 311 Détacher le réservoir latéral du réservoir principal ......................................................................... 245 Détacher le réservoir latéral et le réservoir supplémentaire du réservoir principal .............. 245 Détacher le réservoir supplémentaire du réservoir principal ............................................................ 246 Détection de métaux ........................................ 342 Déterminer le jeu de roulement des moyeux :.. 409 Déverrouiller le verrouillage de l'accessoire avant ......................................................................... 316 Données de contact de votre revendeur .............. 2 Durée de service de la machine ......................... 19 Éclairage et signalisation.................................. 223 Effacer la surface ............................................. 134 Effectuer des travaux sur la machine uniquement lorsqu'elle est immobilisée.................................. 33 Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant.................................................................. 36 Effectuer la maintenance de la boîte de distribution ......................................................................... 477 Effectuer la maintenance de la climatisation et du chauffage.......................................................... 403 Effectuer la maintenance de l'accouplement de la remorque .......................................................... 414 Effectuer la maintenance de l'alternateur courant triphasé............................................................. 492 Effectuer la maintenance de l'entraînement à courroie ............................................................ 411 Effectuer la maintenance des pneus et des roues ......................................................................... 413 Effectuer la maintenance du châssis................ 407 Effectuer la maintenance du démarreur ........... 493 Effectuer la maintenance du frein (Bosch) ....... 410 Effectuer la maintenance du réducteur de roues ......................................................................... 481 Effectuer la maintenance du réducteur des rouleaux en bas ................................................ 479 Effectuer la maintenance du réducteur des rouleaux en haut............................................... 480 Effectuer la maintenance du réservoir hydraulique ......................................................................... 471 Effectuer le test des acteurs ............................... 37 Éléments de commande du levier de conduite .. 99 Éléments de commande et d'affichage .............. 81 Éléments de commande et d'affichage sur la colonne de direction ........................................... 84 Éléments de commande et d'affichage sur le clavier ............................................................... 103 Élimination ........................................................ 532 BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 537 35 Index Éliminer les bourrages de matière récoltée dans la zone du flux de fourrage................................... 522 G Enclencher et mémoriser le phare de travail avec la touche « Memory » ......................................... 93 Garder libre la cabine de produits chimiques ..... 29 Enfant en danger ................................................ 20 Généralités ....................................................... 235 Enregistrer la vitesse de rotation du moteur diesel pour la touche « Vitesse de rotation du moteur diesel » (13)...................................................... 105 Glacière ............................................................ 236 Enregistrer la vitesse pour le fonctionnement avec le régulateur de vitesse .................................... 300 Groupe-cible du présent document .................... 12 Gaz d'échappement toxiques ............................. 32 Graisses lubrifiantes ........................................... 75 Gyrophares......................................................... 94 Équipement de sécurité...................................... 57 Équipements de sécurité personnels ................. 26 H Équipements supplémentaires et pièces de rechange ............................................................ 21 Huile hydraulique.............................................. 471 Essuie-glace arrière ........................................... 96 Essuie-glaces gauche/droite .............................. 96 État technique impeccable de la machine .......... 22 Huiles ................................................................. 73 I Explication menu « Diagnostic » ...................... 164 Identification ....................................................... 67 Exploitation uniquement après mise en service correcte .............................................................. 22 Illustrations ......................................................... 13 Exporter les données du client ......................... 136 Importance de la notice d'utilisation ................... 19 Extincteur ........................................................... 59 Indications concernant les demandes de renseignement et les commandes ................. 2, 68 F Indications de direction....................................... 13 Faire l'appoint du liquide de refroidissement du moteur .............................................................. 394 Faire le plein de carburant................................ 389 Faire le plein de la solution d'urée.................... 390 Faire le plein d'huile moteur ............................. 386 Immobiliser et sécuriser la machine ................... 35 Installation d’air comprimé endommagée........... 32 Installation d'ensilage ....................................... 320 Installation d'ensilage interne dosage de précision (pour la version « Installation d'ensilage réglée dosage de précision ») ..................................... 325 Faire pivoter l'arceau éjecteur en position de transport ........................................................... 309 Installation d'ensilage interne dosage grossier (pour la version « Installation d'ensilage réglée ») ......................................................................... 320 Fenêtre de saisie .............................................. 117 Interlocuteur ......................................................... 2 Fenêtre de sélection ......................................... 119 Interrupteur d'arrêt rapide................................... 61 Flexibles hydrauliques endommagés ................. 32 Interrupteur principal de batterie ........................ 58 Fluide frigorigène (climatisation) ........................ 76 Interrupteur siège dans le siège conducteur ...... 61 Fonction de la « molette de défilement de navigation » ...................................................... 107 Formateur accompagnant pendant l'utilisation de la machine (siège du formateur) ............................ 22 BiG X 880 538 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Index 35 L M Le bruit peut nuire à la santé .............................. 31 Machine et pièces machine soulevées............... 33 Le carburant est nocif en termes de santé ......... 28 Maintenance – 6 fois après 10 heures ............. 365 Ligne d'état ....................................................... 122 Maintenance - Accélérateur d'éjection ............. 467 L'interrupteur d'arrêt rapide de l'unité de commande d'affûtage ......................................... 62 Maintenance – Après 3 ans.............................. 374 Liquide de réfrigérant ......................................... 75 Liquide de refroidissement du moteur .............. 392 Maintenance – Après 6 ans.............................. 375 Maintenance – Après chaque saison ............... 374 Liquides à température élevée ........................... 31 Maintenance – au début de la période froide de l'année .............................................................. 368 Liquides sous haute pression ............................. 31 Maintenance – Avant le début de la saison...... 366 Lubrifiants ......................................................... 506 Maintenance – Circuits hydrauliques ............... 470 Lubrifier les arbres à cardan............................. 495 Maintenance - Électricité .................................. 486 Maintenance – Flux du fourrage....................... 462 Maintenance – Généralités .............................. 364 Maintenance - hebdomadaire........................... 370 Maintenance – Installation d'air comprimé ....... 400 Maintenance – Installation de lubrification centralisée ........................................................ 502 Maintenance - Lubrification .............................. 494 Maintenance – machine de base ..................... 402 Maintenance – mensuellement ........................ 371 Maintenance – moteur...................................... 383 Maintenance – Réducteur ................................ 474 Maintenance – Selon les besoins..................... 375 Maintenance - Système de chargement........... 416 Maintenance – Toutes les 1 500 heures, au moins avant le début de la saison............................... 374 Maintenance – Toutes les 10 heures, au moins 1 x par jour ............................................................. 368 Maintenance – Toutes les 100 heures ............. 370 Maintenance – Toutes les 1000 heures, au moins après la saison ................................................. 373 Maintenance – Toutes les 2000 heures, au moins une fois par an.................................................. 374 Maintenance – Toutes les 250 heures ............. 371 Maintenance – Toutes les 4000 heures, au moins tous les 4 ans ................................................... 375 Maintenance – Toutes les 50 heures ............... 370 Maintenance – Toutes les 500 heures ............. 371 Maintenance – Une fois après 1 heure ............ 365 Maintenance – Une fois après 10 heures......... 365 Maintenance – Une fois après 1000 km ........... 366 BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 539 35 Index Maintenance – Une fois après 50 heures......... 365 Menu « Compteur journalier » .......................... 136 Maintenance – Une fois après 500 heures....... 366 Menu « Compteurs » ........................................ 130 Maintenance de l’engrenage intermédiaire engagement ..................................................... 478 Menu « ConstantPower Réglages »................. 208 Maintenance de l’entraînement de rotation de l’arceau éjecteur ............................................... 483 Maintenance de la boîte de transmission principale ......................................................................... 475 Menu « ConstantPower » ................................. 208 Menu « CropControl » ...................................... 199 Menu « CropControl Contrepesée » ................ 199 Menu « CropControl Réglages » ...................... 200 Maintenance du broyeur................................... 466 Menu « Défauts » ............................................. 139 Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement ................................................... 26 Menu « Détection de corps étrangers » ........... 191 Maintien de la charge ....................................... 489 Marquages de sécurité sur la machine .............. 26 Matières d'exploitation........................................ 28 Matières d'exploitation non adaptées ................. 28 Mauvais usage raisonnablement prévisible ....... 18 Mémoire de données.......................................... 65 Menu « Accoudoir Diagnostic »........................ 172 Menu « Accoudoir Test des touches » ............. 172 Menu « Arceau éjecteur » ................................ 203 Menu « Compteur totalisateur » ....................... 138 Menu « Diagnostic de la télémaintenance » .... 180 Menu « Éclairage arrière Réglages » ............... 175 Menu « Éclairage arrière » ............................... 175 Menu « Éclairage » .......................................... 181 Menu « Embrayage principal Calibrage » ........ 196 Menu « Embrayage principal Réglages » ........ 195 Menu « Embrayage principal »......................... 195 Menu « Engagement Réglages » ..................... 190 Menu « Engagement » ..................................... 190 Menu « Engrenage intermédiaire » .................. 185 Menu « Défauts actifs ».................................... 139 Menu « Entraînement de l'accessoire avant Réglages » ....................................................... 189 Menu « Engrenage intermédiaire Diagnostic » 185 Menu « Entraînement de l'accessoire avant » . 189 Menu « Machine » ............................................ 166 Menu « Équipement d'affûtage et contre-couteau Maintenance » .................................................. 194 Menu « Réglages de saison » .......................... 216 Menu « Accélérateur d'éjection » ..................... 198 Menu « Accélérateur d'éjection Réglages » ..... 198 Menu « Accessoire avant Réglages » .............. 188 Menu « Accessoire avant » .............................. 188 Menu « Accoudoir » ......................................... 172 Menu « Arceau éjecteur Réglages » ................ 204 Menu « AutoScan Graphique » ........................ 189 Menu « Équipement d'affûtage et contre-couteau Réglages » ....................................................... 193 Menu « Équipement d'affûtage et contre-couteau Test des touches GC »..................................... 194 Menu « Équipement d'affûtage et contrecouteau ».......................................................... 193 Menu « Essieu arrière Calibrage Position médiane »......................................................... 215 Menu « AutoScan Réglages ».......................... 190 Menu « Essieu arrière Calibrage Positions finales » ............................................................ 215 Menu « AutoScan » .......................................... 189 Menu « Essieu arrière » ................................... 215 Menu « Broyeur Réglages »............................. 196 Menu « Essuie-glaces » ................................... 180 Menu « Broyeur » ............................................. 196 Menu « Flux du fourrage » ............................... 185 Menu « Broyeur Calibrage » ............................ 197 Menu « Fonctions de conduite » ...................... 212 Menu « Cabine » .............................................. 169 Menu « Historique des défauts »...................... 140 Menu « Climatisation automatique Graphique »...................................................... 177 Menu « Hydraulique de travail Diagnostic » ..... 211 Menu « Climatisation automatique » ................ 177 Menu « Compteur du client » ........................... 130 Menu « Hydraulique de travail »....................... 211 Menu « Hydraulique supplémentaire »............. 211 Menu « Imprimante Réglages » ....................... 176 BiG X 880 540 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Index Menu « Imprimante » ....................................... 176 Menu « Installation d'ensilage dosage de précision » ........................................................ 201 Menu « Installation d'ensilage dosage grossier Calibrage » ....................................................... 202 Menu « Installation d'ensilage dosage grossier Réglages » ....................................................... 202 Menu « Installation d'ensilage dosage grossier ».......................................................... 202 35 Menu « Système de direction automatique Réglages » ....................................................... 213 Menu « Système de direction automatique » ... 213 Menu « Système hydraulique » ........................ 210 Menu « Télémaintenance Réglages ».............. 180 Menu « Télémaintenance Télémaintenance » . 179 Menu « Télémaintenance » .............................. 179 Menu « Terminal Information » ........................ 171 Menu « Installation d'ensilage externe » .......... 201 Menu « Terminal Réglages » ........................... 171 Menu « Installation d'ensilage externe Réglages » .......................................... 201 Menu « Terminal » ........................................... 171 Menu « Installations d'ensilage » ..................... 200 Menu « Levier de conduite Réglages » ............ 173 Menu « Traction 2 roues » ............................... 214 Menu « Traction 2 roues Calibrage » ............... 214 Menu « Levier de conduite Test des touches » 174 Menu « Verrouillage de l'accessoire avant Diagnostic »...................................................... 210 Menu « Levier de conduite » ............................ 173 Menu « Verrouillage de l'accessoire avant ».... 210 Menu « Lift de cabine Diagnostic » .................. 168 Menu « Versions des appareils de commande Logiciel » .......................................................... 175 Menu « Lift de cabine » .................................... 168 Menu « Lubrification centralisée Maintenance » ....................................................................... 184 Menu « Lubrification centralisée Réglages » ... 183 Menu « Lubrification centralisée ».................... 183 Menu « Lubrification » ...................................... 182 Menu « Maintenance nettoyage à air comprimé »....................................................... 209 Menu « Versions des appareils de commande Matériel ».......................................................... 176 Menu « Versions des appareils de commande »..................................................... 175 Menu « Vue d'ensemble des appareils de commande »..................................................... 141 Menu Arceau éjecteur « Calibrage » ................ 205 Menu « Mécanisme élévateur Calibrage » ....... 192 Menu Hydraulique supplémentaire « Réglages » .................................................... 211 Menu « Mécanisme élévateur Réglages » ....... 192 Menu Moteur diesel « Maintenance » .............. 207 Menu « Mécanisme élévateur » ....................... 192 Menu principal .................................................. 143 Menu « Moteur diesel Réglages ».................... 207 Mesures courantes de sécurité .......................... 35 Menu « Moteur diesel » .................................... 207 Mise à l'arrêt EasyCollect ................................. 286 Menu « Moteur » .............................................. 206 Mise en place des béquilles d'appui en position de transport sur les côtés droit et gauche ............. 291 Menu « Nettoyage à air comprimé » ................ 209 Menu « Niveau utilisateur » .............................. 217 Menu « Réglages climatisation automatique ». 178 Menu « Réglages essuie-glace » ..................... 180 Menu « Réglages installation d'ensilage dosage de précision » ........................................................ 201 Menu « Réglages nettoyage à air comprimé ». 209 Menu « Réglages système de caméra » .......... 182 Menu « Réservoirs » ........................................ 167 Menu « Système de caméra » ......................... 182 Menu « Système de direction automatique Diagnostic »...................................................... 214 Mise en place des pieds d'appui en position de transport sur les côtés droit et gauche ..... 273, 282 Mise en service ................................................ 222 Mise en service – mode herbe / barre de coupe directe............................................................... 237 Mise en service – mode maïs........................... 251 Mise en service – montage et démontage EasyCollect ...................................................... 277 Mise en service – montage et démontage EasyFlow .......................................................... 268 Mise en service – montage et démontage XDisc ......................................................................... 287 Mode Remorque............................................... 317 BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 541 35 Index Modifications structurelles réalisées sur la machine ........................................................................... 21 N Modifier la longueur de hachage ...................... 145 Naviguer dans les menus ................................. 163 Modifier la valeur de consigne pour la régulation du mécanisme élévateur .................................. 146 Nettoyage du filtre à air .................................... 398 Modifier la vitesse de l'accessoire avant .......... 145 Modifier l'écart des rouleaux du broyeur .......... 146 Nettoyer le compartiment moteur à l'air comprimé ......................................................................... 385 Modifier temporairement la largeur de travail ou le nombre de rangées .......................................... 144 Nettoyer le radiateur et le compartiment du radiateur ........................................................... 405 Modifier/enregistrer les paramètres.................. 164 Nettoyer le réservoir de carburant .................... 387 Module de navigation ....................................... 106 Nettoyer/remplacer le filtre d'air de circulation . 405 Moniteur pour surveillance par caméra ............ 233 Nettoyer/remplacer le filtre d'air frais................ 404 Montage EasyCollect ....................................... 278 Niveau d'huile moteur....................................... 385 Nettoyage et maintenance des batteries .......... 488 Monter des batteries......................................... 491 Monter et descendre en toute sécurité ............... 32 Monter la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection ......................................................................... 465 Monter la plaque minéralogique ....................... 220 Monter la protection anti-collision sur le poids de base.................................................................. 266 Monter la tôle collectrice................................... 258 Monter le broyeur ............................................. 253 Monter le canal de l'herbe ........................ 241, 463 Monter le poids arrière ..................................... 264 Monter le poids arrière sur la ramasseusehacheuse .......................................................... 266 Monter le poids de base ................................... 266 Monter les panneaux d'avertissement en position de service ......................................................... 219 Monter l'extincteur ............................................ 219 Monter XDisc .................................................... 288 O Öl wechseln ...................................................... 483 Ölstand kontrollieren ........................................ 483 Optimiser le flux du fourrage ............................ 355 Optimiser le rendement d'éjection de la machine ......................................................................... 356 Ôter le groupe d'engagement avec l'accessoire avant................................................................. 421 Ôter le groupe d'engagement avec le chariot de montage ........................................................... 416 Ouverture de la porte de la cabine ..................... 82 Ouvrir et fermer les capots latéraux et le capot arrière ............................................................... 114 Ouvrir la fenêtre latérale droite ........................... 81 Ouvrir la trappe de maintenance dans l'arceau éjecteur............................................................. 466 Ouvrir la trappe de maintenance du canal de transfert ............................................................ 464 Ouvrir les portes et les fenêtres de la cabine ..... 81 BiG X 880 542 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Index P Pare-soleil ........................................................ 234 Parquer la machine de manière sûre ................. 28 35 Purger l’eau et les dépôts................................. 387 Q Parquer la machine sans surveillance................ 28 Qualification du personnel opérateur ................. 20 Passagers .......................................................... 22 Qualification du personnel spécialisé ................. 20 Pivoter le siège du conducteur (pour la version « Adaptateur de siège pivotant ») .................... 230 Plan de lubrification – Machine ........................ 495 Plaque d'identification pour véhicules lents........ 64 Pneumatiques .................................................... 76 Poids totaux et charges des essieux .................. 78 Points d'accès au flux du fourrage ................... 462 Points d'arrimage.............................................. 312 Pose du prolongateur d'arceau éjecteur........... 259 Poser le chariot de montage ............................ 453 Poser le EasyFlow............................................ 269 Poser le groupe d'engagement avec l'accessoire avant................................................................. 424 Poser le groupe d'engagement avec le chariot de montage ........................................................... 419 Poser le XDisc .................................................. 293 Position de transport ........................................ 306 Position et signification des autocollants de sécurité ............................................................... 40 Postes de travail sur la machine ........................ 21 PowerSplit ........................................................ 347 Préfiltre à carburant/séparateur d'eau .............. 387 Première mise en service ................................. 218 Prendre en compte les voyants de contrôle ..... 296 Préparer la machine pour la circulation routière ......................................................................... 306 Préparer la machine pour l'expédition .............. 312 Préparer l'engagement ..................... 269, 278, 288 Prise 12 V/prise 24 V........................................ 111 Prise de diagnostic In-cab ................................ 112 Prise de diagnostic ISOBUS/Prise de diagnostic KRONE ........................................... 111 Prises ............................................................... 110 Prises 12 V ....................................................... 111 Procéder à la maintenance de la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC ................... 484 Produits chimiques ............................................. 29 BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 543 35 Index R Régler système hydraulique mécanisme élévateur ......................................................................... 243 Raccordement de l’installation d'ensilage supplémentaire (pour la version « Installation d'ensilage externe ») ........................................ 329 Régulateur de vitesse....................................... 299 Raccordements à l'air comprimé pour le nettoyage à l'air comprimé ................................................ 379 Remarques contenant des informations et des recommandations ............................................... 15 Raccorder le réservoir latéral au réservoir principal ................................................................. 220, 259 Remorquage de la machine ............................. 310 Raccorder le réservoir latéral et le réservoir supplémentaire au réservoir principal .............. 258 Remplacer la cartouche de sécurité ................. 399 Raccorder le réservoir supplémentaire au réservoir principal ............................................................ 259 Rangement ....................................................... 529 Rechercher défaut dans l'installation de lubrification centralisée ..................................... 510 Réglage de la colonne de direction .................. 232 Régulation du mécanisme élévateur ................ 333 Remplacer des batteries .................................. 490 Remplacer la pierre d'affûtage ......................... 435 Remplacer le couteau de hachage (pour la version avec tambour hacheur Biogaz à 40 couteaux) . 446 Remplacer le couteau de hachage (pour la version avec tambour hacheur MaxFlow) ..................... 443 Remplacer le filtre haute pression .................... 473 Réglage de la longueur de hachage ................ 340 Remplacer les glissières de transport du rouleau d'alimentation ................................................... 454 Réglage des rétroviseurs extérieurs................... 97 Remplissage du barillet à graisse .................... 508 Réglage du chariot de montage ....................... 452 Renommer une surface .................................... 133 Réglage du comportement en accélération...... 298 Renvois .............................................................. 12 Réglages .......................................................... 355 Répertoires et renvois ........................................ 12 Réglages du broyeur ........................................ 459 Respect de l'environnement et élimination des déchets ............................................................... 28 Régler l’écart entre le rouleau de pressage et le racloir................................................................ 457 Régler la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection ......................................................................... 359 Régler la sécurité de démarrage de l'arceau éjecteur............................................................. 264 Régler la vitesse de déploiement/de repliage de la rallonge de l'arceau éjecteur à 12/14 rangs ..... 263 Régler l'arceau éjecteur.................................... 336 Régler le couteau de hachage (pour la version avec tambour hacheur MaxFlow) ..................... 440 Régler le fond du tambour ................................ 357 Resserrer les bandes de serrage sur le réservoir d’air comprimé .................................................. 401 Resserrer les écrous de roue ........................... 413 Retourner ou changer le contre-couteau.......... 450 Retourner resp. remplacer les glissières de transport du rouleau de pré-pressage .............. 453 Rétroviseur intérieur ......................................... 235 Risque d'incendie ............................................... 29 RockProtect ...................................................... 343 Rupture de câble, court-circuit ......................... 512 Régler le porte-à-faux des couteaux de hachage ......................................................................... 356 Régler le rayon d'éjection ................................. 337 Régler le rétroviseur ........................................... 97 Régler le rétroviseur de démarrage.................... 98 Régler le siège du conducteur.......................... 223 Régler le terminal ............................................. 232 Régler les couteaux de hachage (sur la version avec tambour hacheur Biogaz à 40 couteaux) . 442 Régler les fentes d'aération...................... 242, 257 Régler les ressorts du groupe d'engagement... 458 BiG X 880 544 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Index 35 S T Saisie directe « Conduite sur champ »............. 143 Tableau de conversion ....................................... 15 Scrollrad Navigation ......................................... 107 Tableau de maintenance .................................. 365 Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les empêcher de descendre ........ 36 Témoin du sens de la marche et du frein de blocage (2) ....................................................... 151 Sécurité .............................................................. 18 Témoin pour la régulation antipatinage (TC) (4) ......................................................................... 152 Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable ......................................................... 22 Témoin traction 2 roues.................................... 151 Sécurité en matière de conduite......................... 27 Terme « machine » ............................................ 13 Sélecteur du mode de fonctionnement............. 105 Terminal ........................................................... 116 Sens de rotation des pneus.............................. 413 Terminal – Fonctions de la machine ................ 121 Serrure de contact d'allumage.......................... 108 Terminal – menus............................................. 154 Siège confort pneumatique .............................. 223 Tiroir pour la trousse de secours et la notice d'utilisation........................................................ 236 Siège du conducteur ........................................ 223 Siège du formateur ........................................... 235 Sortie de secours ............................................... 60 Soulever et abaisser le mécanisme élévateur.. 315 Sources de danger sur la machine..................... 31 StreamControl – régler le rayon d'éjection ....... 337 Touches dans la barre de titre.......................... 129 TractionControl/Régulation antipatinage à la traction.............................................................. 337 Transformer la trappe de l'arceau éjecteur....... 260 Transport circulation sur route.......................... 294 Structure de menu ............................................ 154 Travailler avec la moitié des couteaux de hachage ......................................................................... 449 Structure du terminal ........................................ 116 Travaux de maintenance et de réparation.......... 33 Surfaces chaudes............................................... 32 Symbole de représentation ................................ 13 U Symboles dans le texte ...................................... 13 Unité de commande d'affûtage......................... 112 Symboles dans les figures ................................. 13 Unité de commande pour l'éclairage .................. 90 Système de direction automatique ................... 338 Utilisation conforme ............................................ 18 BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 545 35 Index V Z Valeurs limites techniques.................................. 23 Zone d'affichage caractéristiques de moteur et de conduite ............................................................ 147 Validité................................................................ 12 Vannes de surpression..................................... 470 Vidange d’huile ......................................... 475, 482 Vidange d'huile ......................... 477, 479, 480, 485 Zone de danger de l'arbre à cardan ................... 24 Zone de danger en raison des pièces de la machine continuant de fonctionner .................... 25 Vidanger le liquide de réfrigérant ..................... 406 Zone de danger entre la ramasseuse-hacheuse de précision et l'accessoire avant............................ 24 Vidanger l'eau de condensation du réservoir d’air comprimé.......................................................... 400 Zone de danger lorsque l'entraînement est activé ........................................................................... 25 Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à gros pas............................................................ 376 Zone de danger prise de force ........................... 24 Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à pas fin...................................................................... 377 Vis autotaraudeuses métriques avec tête fraisée et six pans creux .................................................. 378 Zone de danger, accouplement rapide............... 25 Zone d'information............................................ 147 Zones de danger ................................................ 23 Vis obturatrices sur les boîtes de vitesses ....... 379 Volume du document ......................................... 13 Voyant de contrôle – niveau de remplissage du réservoir d'urée................................................. 128 Voyants de contrôle............................................ 88 Voyants de contrôle – qualité d'urée, défaut ou manipulation de l'installation d'urée.................. 128 Voyants de contrôle pour moteur et affichages des réservoirs.......................................................... 148 Vue d’ensemble acteurs ................................... 519 Vue d’ensemble capteurs ................................. 518 Vue d'ensemble........................................ 238, 253 Vue d'ensemble appareils de commande ........ 517 Vue d'ensemble des blocs distributeurs de l'installation de lubrification centralisée ............ 502 Vue d'ensemble des boîtes de vitesses ........... 474 Vue d'ensemble des éléments de commande.... 81 Vue d'ensemble du flux du fourrage................... 67 Vue d'ensemble fusibles................................... 513 Vue d'ensemble moteur.................................... 384 BiG X 880 546 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr Déclaration de conformité 36 36 Déclaration de conformité Déclaration de conformité CE Nous Maschinenfabrik Krone Beteiligungs-GmbH Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle déclarons par la présente en tant que fabricant du produit mentionné ci-après, sous notre responsabilité propre, que la Machine : Types : Ramasseuse-hacheuse de précision BX404-30 à laquelle se rapporte cette déclaration, satisfait aux dispositions suivantes en vigueur : • Directive UE 2014/30/UE (CEM). Conformément à la directive, la norme harmonisée EN ISO 14982:2009 a été prise comme référence. • Directive CE 2006/42/CE (machines) Le gérant soussigné est autorisé à établir les documents techniques. Spelle, le 01/08/2017 Dr.-Ing. Josef Horstmann (Gérant Construction et Développement) Année de construction : N° de machine : BiG X 880 Notice d'utilisation originale 150000768_00_fr 547 Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG * Heinrich-Krone-Straße 10 D-48480 Spelle * Postfach 11 63 D-48478 Spelle ' +49 (0) 59 77 / 935-0 6 +49 (0) 59 77 / 935-339 V.4 ü www.landmaschinen.krone.de