Champion Power Equipment 100378 43cc Tiller Cultivator Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
Champion Power Equipment 100378 43cc Tiller Cultivator Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
MODÈLE N°100378
CULTIVATEUR
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
EN LIGNE
sur www.championpowerequipment.com
ou rendez-vous sur
championpowerequipment.com
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité qui doivent être lues et comprises avant l’utilisation du
produit. Dans le cas contraire, l’utilisateur s’expose à de graves blessures. Ce manuel doit être conservé avec le produit.
Les spécifications, descriptions et illustrations figurant dans ce manuel correspondent aux informations connues au moment de la publication, mais peuvent être
modifiées sans préavis.
REV 20210827
Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA États-Unis
TABLE DES MATIÈRES
100378 - CULTIVATEUR DE 43cm3
TABLE DES MATIÈRES
Entreposage................................................ 19
Entreposage du cultivateur............................. ........ 19
Introduction................................................. 3
Comment préparer le cultivateur pour le redémarrage........ 20
Définitions de sécurité................................ 3
Problème de redémarrage après l’entreposage................ 20
Instructions importantes relatives à la
sécurité....................................................... 4
Fiche technique......................................... 20
Choses à faire.................................................... 4
Spécifications du moteur....................................... 20
Sécurité concernant le carburant................................ 5
Schéma des pièces..................................... ........ 21
Étiquettes de sécurité et de données........................... 7
Liste de pièces.................................................. 22
Pictogrammes de sécurité....................................... 8
Schéma des pièces du moteur................................. 23
Pictogrammes de fonctionnement............................... 9
Liste des pièces du moteur..................................... 24
Spécifications de la cultivateur......................... ........ 20
Pictogrammes de guide de démarrage rapide.................. 9
Dépannage........................................... ...... 25
Commandes et caractéristiques................. 10
Cultivateur....................................................... 10
Pièces fournies.................................................. 11
Assemblage................................................ 12
Installation ou réinstallation de dent........................... 12
Assemblage de roue............................................ 12
Assemblage de la poignée...................................... 13
Ajout de combustible............................................ 13
Fonctionnement.......................................... 14
Démarrage et arrêt.............................................. 14
Pour arrêter le moteur.......................................... 15
Caractéristique spéciale (avec ralenti bien
réglé et le moteur qui fonctionne)................................ 15
Conseils pour prolonger la vie du moteur...................... 16
Utilisation du cultivateur........................................ 16
Entretien..................................................... 17
Comment vérifier, nettoyer et changer le filtre à huile......... 17
Nettoyage du filtre à air......................................... 17
Réglage du ralenti............................................... 18
Dégagement des blocages du tuyau d’essence et du filtre.... 18
Bougie........................................................... 18
Silencieux ....................................................... 18
Prise d’air........................................................ 18
Procédures à effectuer toutes les 100 heures d’utilisation.... 19
Entretien périodique............................................. 19
2
Introduction
100378 - CULTIVATEUR DE 43cm3
INTRODUCTION
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Félicitations pour votre achat d’un produit de Champion Power
Equipment (CPE). CPE conçoit, fabrique et offre un soutien
à l’ensemble de nos produits conformément à de strictes
spécifications et directives. Avec une connaissance appropriée du
produit, une utilisation sûre et un entretien périodique, ce produit
devrait satisfaire vos attentes pendant des années.
Les pictogrammes de sécurité visent à attirer votre attention sur
les dangers potentiels. Il est essentiel de bien comprendre la
signification des pictogrammes de sécurité. Les avertissements
de sécurité n’éliminent pas tout danger. Les instructions ou
avertissements qu’ils fournissent ne peuvent pas remplacer les
mesures de prévention d’accidents appropriées.
Nous déployons tous nos efforts pour assurer l’exactitude et
l’intégralité de l’information contenue dans le présent manuel
et nous nous réservons le droit de modifier, de changer et/ou
d’améliorer le produit et le présent document à tout moment et
sans préavis.
 DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, causera des blessures graves ou mortelles.
CPE accorde une grande importance à la façon dont nos produits
sont conçus, fabriqués, utilisés et entretenus, ainsi qu’à la
sécurité de l’opérateur et aux personnes se trouvant à proximité
de la cultivateur. Par conséquent, il est IMPORTANT d’examiner
attentivement ce manuel du produit et toute autre documentation
du produit et d’être pleinement conscient et bien informé de
l’assemblage, du fonctionnement, des risques et de l’entretien du
produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous bien avec le produit et
assurez-vous que toute autre personne voulant l’utiliser fasse de
même, en observant les procédures d’utilisation et les consignes
de sécurité adéquates avant chaque utilisation. Veuillez toujours
faire preuve de bon sens et exercer la plus grande prudence
lorsque vous utilisez le produit afin d’éviter des accidents, des
dommages matériels ou des blessures. Nous espérons que vous
continuerez d’utiliser votre produit de CPE pendant des années et
que vous en serez satisfait.
 AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves
ou mortelles.
 MISE EN GARDE
MISE EN GARDE Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves ou
mortelles.
 AVIS
AVIS indique des informations considérées importantes,
mais non liées aux dangers (ex., des messages relatifs aux
dommages matériels).
Lorsque vous communiquez avec CPE pour obtenir des pièces et/
ou de réparation, vous devrez nous fournir les numéros de modèle
et de série de votre produit. Transcrivez au tableau ci-dessous les
informations figurant sur l’étiquette signalétique de votre produit.
CPE Équipe de soutien technique
1 877 338-0999
NUMÉRO DU MODÈLE
100378
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D’ACHAT
LIEU D’ACHAT
3
100378 - CULTIVATEUR DE 43cm3
Instructions importantes relatives à la sécurité
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
 AVERTISSEMENT
Un moteur en marche dégage de la chaleur. Des brûlures
graves peuvent survenir à son contact. Les matériaux
combustibles peuvent s’enflammer au contact.
 AVERTISSEMENT
Cancer et Troubles de l’appareil reproducteur –
www.P65Warnings.ca.gov
ÉVITER de toucher les surfaces chaudes. Éviter le contact
avec les gaz d’échappement chauds. Laisser l’équipement
refroidir avant d’y toucher. Maintenir au moins 91,4 cm
(3 pi) de distance de tous les côtés afin de permettre un
refroidissement adéquat. Maintenir au moins 1,5 m (5 pi) de
distance des matériaux combustibles.
 DANGER
L’utilisation d’un moteur à l’intérieur PEUT VOUS TUER
EN QUELQUES MINUTES. L’échappement du moteur de la
fendeuse de bûches contient du monoxyde de carbone. C’est
un gaz que vous ne pouvez pas voir ni sentir.
 AVERTISSEMENT
La rentrée rapide du cordon de démarrage attirera la main
et le bras vers le moteur plus rapidement que vous ne
pouvez le relâcher. Un démarrage inattendu peut causer
l’enchevêtrement, une amputation traumatique ou des
lacérations. Des os fracturés, des fractures, des ecchymoses
ou des entorses pourraient en résulter.
N’UTILISEZ JAMAIS à l’intérieur d’un garage ou une maison
MÊME SI les portes et fenêtres sont ouvertes.
UTILISEZ seulement À L’EXTÉRIEUR et loin de toutes fenêtres
et portes et tous les orifices d’aération.
Lors du démarrage du moteur, tirer le cordon de démarrage
lentement jusqu’à sentir une résistance puis tirer rapidement
afin d’éviter un retour.
Installez des détecteurs de monoxyde de carbone à pile ou
électrique avec un bloc-pile conformément aux instructions du
fabricant.
Choses à faire
– Toujours maintenir une prise ferme sur les deux poignées
pendant la rotation des dents et/ou du moteur. RESTEZ
VIGILANT! Les dents peuvent continuer à tourner par inertie
après que l’on a relâché la commande d’accélérateur. Assurezvous que les dents se sont arrêtées et que le moteur est à
l’arrêt avant de lâcher les poignées du cultivateur.
 DANGER
Les pièces mobiles peuvent happer les mains, les pieds, les
cheveux, les vêtements ou tout autre accessoire et entraîner
une amputation traumatique ou de graves lacérations.
– Conservez une bonne posture et un bon équilibre en toute
circonstance. Ne vous penchez pas en avant pendant que vous
utilisez le cultivateur. Avant de démarrer le cultivateur, vérifiez
si la zone de travail contient des obstacles qui pourraient vous
faire perdre pied, vous faire perdre l’équilibre ou vous faire
perdre le contrôle de l’appareil.
Éloignez les mains et le reste du corps des pièces mobiles. Les
cheveux longs doivent être attachés et les bijoux retirés. Faites
fonctionner le matériel en ayant les équipements de protection
en place.
NE portez PAS de vêtements amples, de pendentifs, de
cordons de serrage ni d’articles risquant de s’accrocher.
– Inspectez complètement l’endroit où l’appareil sera utilisé
et retirez tous les objets qui pourraient être projetés par
d’appareil ou le bloquer.
 DANGER
– Éloignez de la zone de travail les spectateurs, les enfants et
les animaux; tenez-les à une distance d’au moins 15,2 m
(50 pi).
Des étincelles peuvent causer un incendie ou des chocs
électriques.
– Soyez toujours alerte. Portez attention à ce que vous faites et
faites preuve de discernement. N’utilisez pas l’appareil si vous
êtes fatigué.
Lors de l’entretien du moteur :
– Débrancher le fil de la bougie et le placer à un endroit où il
ne peut entrer en contact avec celle-ci. ÉVITER de vérifier
la présence d’étincelles lorsque la bougie est retirée.
Utiliser uniquement un testeur de bougie reconnu.
– Habillez-vous de façon appropriée. Ne portez pas des
vêtements amples ou des bijoux, car ils pourraient se bloquer
dans les pièces mobiles. Portez toujours des gants résistants.
4
100378 - CULTIVATEUR DE 43cm3
Instructions importantes relatives à la sécurité
– Arrêtez le moteur chaque fois que vous quittez l’appareil.
Les gants réduisent la transmission de la vibration à vos
mains. Une exposition prolongée à la vibration peut causer des
engourdissements, de la fatigue et d’autres problèmes.
– Laissez le moteur refroidir complètement avant de le ranger.
– Si vous devez vider le réservoir à essence, faites-le à
l’extérieur.
– Pendant que vous travaillez, portez toujours des chaussures
robustes et des pantalons longs. N’utilisez pas l’appareil
lorsque vous êtes pieds nus ou portez des sandales.
Sécurité concernant le carburant
– Portez toujours des lunettes de protection et un casque
antibruit. Portez des lunettes de protection répondant aux
normes ANSI Z87.1. Pour éviter les lésions auditives, nous vous
recommandons de porter un casque antibruit lorsque vous
utilisez l’appareil.
 DANGER
L’ESSENCE ET LES VAPEURS D’ESSENCE SONT
HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EXPLOSIFS.
Un incendie ou une explosion peut provoquer des blessures
graves ou mortelles.
– Pour réduire le risque d’incendie, maintenez le moteur et le
lieu de rangement du mélange d’essence et d’huile exempts de
matières végétales et d’une quantité excessive de graisse.
– Démarrez le moteur avec soin en respectant les instructions et
en tenant vos pieds à bonne distance des dents.
Essence et vapeurs d’essence :
– Faites fonctionner le cultivateur dans un environnement où la
visibilité est bonne.
– L’essence enflammée peut provoquer un incendie ou une
explosion.
– Assurez-vous que les écrous, les boulons et les vis sont serrés
pour vous assurer que l’appareil est sécuritaire.
– L’essence est un combustible liquide, mais ses vapeurs
peuvent s’enflammer.
– Faites preuve de beaucoup de prudence lorsque vous faites
fonctionner l’appareil en marche arrière ou le tirez vers vous.
– L’essence est un irritant de la peau. La peau et les vêtements
doivent être lavés immédiatement après l’éclaboussure.
– Arrêtez le moteur et débranchez la bougie avant de dégager
les dents et lorsque vous effectuez des réparations, des
ajustements ou des inspections.
– L’essence dégage une odeur distincte qui vous aidera à
détecter rapidement la possibilité de fuites.
– L’essence est hautement inflammable et explosive.
– L’essence se dilate et se contracte sous l’effet de températures
ambiantes. Ne remplissez jamais un réservoir d’essence à
sa pleine capacité afin de permettre l’effet d’expansion et de
contraction de l’essence.
– Utilisez l’appareil à la lumière du jour ou en présence d’une
bonne lumière artificielle.
– Veillez à toujours maintenir votre équilibre dans les pentes.
– Comme avec tout incendie de gaz pétrolier, vous ne devez pas
éteindre les flammes sauf si vous pouvez le faire en fermant le
robinet d’alimentation en combustible. Un risque d’explosion
peut se produire si le feu est éteint, mais que le robinet
d’alimentation en combustible est resté ouvert.
– Soyez très prudent lorsque vous changez de direction dans
une pente.
– Gardez une distance sécuritaire entre deux ou plusieurs
personnes lorsque vous ne travaillez pas seul.
– Inspectez toujours la machine avant chaque usage et s’assurer
que toutes les poignées, les protecteurs et les pièces de
fixation sont en place, en état de marche et solidement fixés.
Lors de l’ajout ou de la vidange d’essence :
– Effectuez la maintenance et examinez le cultivateur avec soin.
Suivez toutes les instructions figurant dans ce manuel.
– Arrêtez toujours la cultivateur et laissez-la refroidir au
moins deux minutes avant de retirer le bouchon du réservoir
d’essence. Dévissez lentement le bouchon pour permettre
l’évacuation de la pression contenue dans le réservoir.
– N’allumez PAS ET NE fumez PAS de cigarettes.
– Utilisez toujours de l’essence propre et neuve. L’essence viciée
peut causer des dommages.
– Remplissez ou vidangez l’essence uniquement à l’extérieur
dans un endroit bien aéré.
– Rangez toujours l’essence dans des contenants prévus à cet
effet.
– NE remplissez PAS directement le réservoir d’essence de la
cultivateur à la station-service. Utilisez un contenant approuvé
pour transférer l’essence dans la cultivateur.
– Tirez lentement sur le cordon du démarreur jusqu’à ce que
vous sentiez de la résistance. Ensuite, tirez sur le cordon
rapidement pour éviter le rebond et éviter de vous blesser les
bras ou les mains.
– NE remplissez PAS le réservoir d’essence à l’excès.
– Gardez toujours l’essence éloignée des étincelles, des
flammes, des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et
toutes autres sources d’allumage.
5
100378 - CULTIVATEUR DE 43cm3
Instructions importantes relatives à la sécurité
Lors du démarrage de la cultivateur :
– NE tentez PAS de démarrer une cultivateur endommagée.
– Assurez-vous toujours que le bouchon du réservoir d’essence,
le filtre à air, la bougie, les conduits d’essence et le système
d’échappement sont correctement installés.
– Laissez toute essence renversée s’évaporer avant de tenter le
démarrage du moteur.
– Assurez-vous que la cultivateur repose solidement sur une
surface à niveau.
Pendant le fonctionnement de la cultivateur :
– NE déplacez PAS ou N’inclinez PAS la cultivateur pendant
qu’elle fonctionne.
– N’inclinez PAS la cultivateur ou ne laissez pas l’essence ou
l’huile se renverser.
Lors du transport de la cultivateur ou pendant son entretien :
– Assurez-vous que le robinet d’alimentation en combustible est
en position « OFF » (fermé) et que le réservoir d’essence est
vide.
– Débranchez le fil de la bougie.
Lors du rangement de la cultivateur :
– Rangez la cultivateur dans un lieu éloigné des étincelles, des
flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres
sources d’allumage.
– Ne rangez pas la cultivateur ou l’essence à proximité de
fournaises, chauffe-eau ou tout autre appareil produisant de la
chaleur ou équipé d’allumage automatique.
 AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais un contenant d’essence, un réservoir
d’essence, ou tout autre article utilisé pour le carburant s’il est
brisé, coupé, tordu ou endommagé.
6
Instructionsimportantesrelativesàlasécurité
100378 - CULTIVATEUR DE 43cm3
Étiquettes de sécurité et de données
Ces étiquettes vous indiquent les risques possibles pouvant causer des blessures graves. Lisez attentivement leur signification.
Si ces étiquettes sont absents ou difficiles à lire, communiquez avec l’équipe de soutien technique pour en obtenir de nouveaux.
A
C
Dessus
B
D
Arrière
ÉTIQUETTES
DESCRIPTION
WARNING
WARNING
To reduce the risk of fires, burns, explosions or injuries,
the user must read and understand the operator’s
manual. DO NOT use without the handle in its place.
While servicing the unit, only use identical replacement
parts. Risk of eye injuries. Use protective goggles.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, quemaduras,
explosiones o lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador. No la use sin el
mango en su lugar. Al dar servicio a la unidad, sólo use
piezes de respuesto identicas. Riesgo de lesiones
oculares. Use gafas de seguridad.
A
Risque de blessure
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendies, de brûlures,
d'explosions ou de blessures, l’utilisateur doit lire et
comprendre le manuel de l'opérateur. NE PAS utiliser
sans la poignée à sa place. Lors de l'entretien de
l’appareil, utilisez uniquement les pièces de rechange
identiques. Risque de blessures aux yeux. Utilisez des
lunettes de protection.
1989-L-SF-B
DANGER
B
PELIGRO
LPN
1989-L-SF
Rev
B
Size
51 x 71 mm
Artwork Notes
DANGER
Colors
K
152
---
---
---
Icônes de sécurité
Revision Changes
3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed
on WHITE substrate.
- Update label height from 77mm to 71mm
50FT. (15M)
1988-L-SF-A
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
Operation of this equipment may create sparks that can start fires around
WARNING dry vegetation. A spark
LPN 1988-L-SF
Colors The operator should
arrestor may be required.
Rev A
contact local fire agencies for laws or regulations
relating to fire prevention requirements.
Size
K
485
109
2945
---
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed
on WHITE substrate.
Le fonctionnement de cet équipement peut créer des
AVERTISSEMENT étincelles qui peuvent déclencher des incendies autour de la
végétation sèche. Un pare-étincelles peut être nécessaire. L'utilisateur doit communiquer avec
le service d'incendie local pour les lois et les règlements relatifs à la prévention des incendies.
Combustible
1047-L-SF-C
C
89 x 60 mm
Revision Changes
Operación de este equipo puede
crear chispas que pueden
iniciar incendios en--- vegetación seca. Un parachispas puede ser
requerido. El operador debería contactar las agencias locales de incendios para leyes o
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the
explicitrequisitos
consent of Champion Power
regulaciones relacionadas
con
deEquipment.
prevención de incendios.
ADVERTENCIA
CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC.
1990-L-PR-A
D
ENGINE NO.
12039 SMITH AVENUE
1E40F-2E
N° DE MOTOR
SANTA FE SPRINGS, CA 90670
LPN 1047-L-SF N° DE MOTEUR
Colors
USA / É.-U.
DISPLACEMENT
1-877-338-0999
Rev C
CILINDRADA
43cc
WWW.CHAMPIONPOWEREQUIPMENT.COM
CYLINDRE
K
152
----MADE IN CHINA / HECHO EN CHINA / FABRIQUÉ
CHINE
Size EN89
x 38 mm
TYPE
2-STROKE
MODEL / MODELO /
TIPO
Artwork Notes100378
MODÈLE
TYPE Revision Changes
---
SERIAL
NO.
START
3mm corner
radius;
2mm safe margin
B: updated
French per CTC 100493 review
ARRANQUE
N° DE SERIE
C: Shrink
height 3mm to fit 100782
engine
XXXXXXXXXXXX
RECOIL
DÉMARRAGE
N° DE SÉRIE
FUEL:OIL
MANUFACTURE DATE
This artwork belongs
to DE
Champion
Power Equipment.
The contents are confidential and
privileged and shall not be50:1
disclosed to or used by or for
FECHA
FABRICACION
COMBUSTIBLE:ACEITE
XXXX
outside parties DATE
withoutDE
theFABRICATION
explicit consent of Champion Power Equipment.
CARBURANT : HUILE
LPN
1990-L-PR
Rev
A
Size
87 x 44 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed
on WHITE substrate. Magenta text please update
during production.
Colors
K
---
---
---
---
Revision Changes
---
7
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
Plaque de données
100378 - CULTIVATEUR DE 43cm3
Instructions importantes relatives à la sécurité
Pictogrammes de sécurité
Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification.
L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire.
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
Lisez le manuel de l’utilisateur. Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le
manuel de l’utilisateur avant d’utiliser ce produit.
Protection des yeux et de l’ouïe. Portez toujours des lunettes étanches ou de sécurité avec des écrans
latéraux et un écran facial complet si nécessaire en plus de protecteurs d’oreilles lorsque vous faites fonctionner
cet équipement. Portez toujours une protection des yeux avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1.
Alerte à la sécurité. Cet équipement a été construit pour fonctionner selon les bonnes pratiques de
fonctionnement sûr de ce manuel. Comme pour toutes les catégories d’équipement motorisé, l’insouciance
ou l’erreur de la part de l’utilisateur représente un risque de blessures graves. Cet équipement est capable
d’amputer les doigts, les mains, les orteils et les pieds en plus de projeter des objets étrangers. La
désobéissance aux instructions pourrait provoquer des blessures graves ou mortelles.
Dents rotatives. Évitez les blessures causées par les dents rotatives. Gardez vos mains à l’écart.
Dents rotatives. Évitez les blessures causées par les dents rotatives. Gardez vos pieds à l’écart.
Surface chaude. Évitez le contact de toutes surfaces chaudes afin de réduire le risque de blessures ou de bris.
Espace libre. Gardez tous les objets incluant les autres à au moins 15 m (50 pi) de distance de cet équipement.
Une seule personne doit faire fonctionner le cultivateur.
8
100378 - CULTIVATEUR DE 43cm3
Instructions importantes relatives à la sécurité
Pictogrammes de fonctionnement
Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification.
L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire.
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
Étrangleur
Manette des gaz : LENT
Démarrer
Placez la main
Manette des gaz : RAPIDE
Moteur : EN MARCHE/DÉMARRAGE/
EN FONCTION
Moteur : ARRÊT ou HORS FONCTION
Pictogrammes de guide de démarrage rapide
Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification.
L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire.
1984-L-OP-C
1
2
7-10X
3
4
5
6
50 : 1
30 s
Démarrage du moteur
1. Vérifiez le carburant. Assurez-vous que la proportion
de carburant et d’huile est de 50 pour 1 et ajoutez-en si
nécessaire.
2. Bulbe d’amorçage :
4. En tenant fermement l’équipement, tirez sur la poignée du
démarreur jusqu’à ce que le moteur démarre.
LPN
1984-L-OP
Rev
C
Size
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed
on white substrate.
2a. Pour un démarrage à froid, appuyez 7 à 10 fois
sur le bulbe.
Colors
5. Appuyez sur la gâchette d’accélérateur lorsque le moteur
démarre. Cela
va automatiquement déplacer le levier de
K
K:50 152 2945 485
125 x 22 mm
l’étrangleur à la position MARCHE. Une fois le moteur est en
Revision Changes
cours d’exécution, relâchez la gâchette d’accélérateur.
B: Update label size to 125mm x 22mm
C: Updated the “Choke” icon
6. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant 30 secondes.
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
2b. Pour un démarrage à chaud, N’APPUYEZ PAS sur le bulbe
d’amorçage.
3. Déplacez le levier d’étrangleur à la position « CHOKE ».
9
Commandes et caractéristiques
100378 - CULTIVATEUR DE 43cm3
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Lisez ce manuel d’utilisation avant d’utiliser votre cultivateur. Apprenez à repérer et à vous servir des commandes et des caractéristiques.
Conservez ce manuel pour le consulter ultérieurement.
Cultivateur
5
6
7
4
8
9
3
2
10
1
11
12
1. Panneau de protection
8. Écrou poignée
2. Réservoir d’essence – 1,1 L (0,3 gal), rapport 50:1
9. Poignée inférieure
3. Moteur – 43cm3
10. Assemblage axe
4. Poignée du milieu
11. Roue
5. Poignée droite
12. Assemblage dents
6. Papillon
7. Poignée gauche
10
Commandes et caractéristiques
100378 - CULTIVATEUR DE 43cm3
Pièces fournies
Pièces d’assemblage
Pièce
Qté de
pièces
Quincaillerie requise
Qté de
quincaillerie
Outil requis
Dents
4
Goupille en R
2
Pince à bec effilé
Boulon M6 × 12
2
Clé ou douille de 10mm
Rondelle Ø6
2
Roues
2
Assemblage roues
Poignée inférieure
Poignée supérieure
Assemblage d’axe.
1
1
1
Chapeau de roue
2
Boulon à tête incurvée M8 × 45
4
Rondelle frein Ø8
4
Rondelle plate Ø8
4
Écrou poignée M8
4
Boulon à tête incurvée M8 × 45
4
Rondelle frein Ø8
4
Rondelle plate Ø8
4
Écrou poignée M8
4
Goupille en R
1
Axe de chape 8 × 18
1
Accessoires
– Douille de bougie
– Clé, 8mm/10mm
– Clé hexagonale, 4mm
– Clé hexagonale, 5mm
– Huile à moteur à deux temps, 76 ml (2.6 oz liq.)
11
n/a
n/a
n/a
Pince à bec effilé
Assemblage
100378 - CULTIVATEUR DE 43cm3
ASSEMBLAGE
Assemblage de roue
1. Retirez le goupille en R de l’axe de chape.
Votre cultivateur exige certaines tâches d’assemblage. Cet
appareil est livré sans contenir d’huile. Il faut en faire le plein
d’essence et d’huile avant l’utilisation.
Si vous avez des questions concernant l’assemblage de votre
cultivateur, appelez notre Équipe de soutien technique au
1 877 338-0999. Ayez sous la main les numéros de série et de
modèle.
Installation ou réinstallation de dent
1. Insérez d’abord les deux dents internes à chaque extrémité
de l’arbre à dent. Une dent est marquée avec un « B » à
l’intérieur et l’autre est marquée d’un « C ».
2. Insérez ensuite la dent externe « A » et la dent « D » à chaque
extrémité de l’arbre. Les dents doivent être installées dans
le bon ordre de manière à ce que les lettres A, B, C et D
puissent être vues en avant le rotoculteur. Assurez-vous que
les colliers du moyeu des paires de dents droite et gauche
sont face à face pour permettre un espace adéquat entre les
lames de la dent.
2. Retirez l’axe de chape de l’assemblage d’axe.
3. Installez une roue à chaque extrémité de l’axe. Notez le sens
du montage - les cercles enjoliveurs sont à l’extérieur.
3. Insérez une rondelle de chaque côté.
4. Insérez le goupille en R dans les trous situés sur chaque
extrémité de l’arbre de la dent afin de bloquer les dents en
place.
12
Assemblage
100378 - CULTIVATEUR DE 43cm3
Assemblage de la poignée
4. Insérez une rondelle sur chaque extrémité de l’axe. Ajoutez un
écrou et serrez-le à la main.
1. Fixez la poignée du milieu à la poignée inférieure en utilisant
le écrou poignée, rondelle frein, rondelle plate et les boulons
à tête incurvée. Les écrou poignée doivent être à l’extérieur.
5. Enclenchez le chapeau de roue sur la face extérieure de
chaque roue.
2. Fixez les poignées gauche et droite à la poignée du milieu en
utilisant le écrou poignée, rondelle frein, rondelle plate et les
boulons à tête incurvée fournis. Les écrou poignée doivent
être à l’extérieur.
6. Fixez l’assemblage de roue au corps principal en inversant les
étapes 1 et 2.
Ajout de combustible
Votre cultivateur est doté d’un moteur à deux temps qui requiert
un mélange d’essence et d’huile de graissage.
Rapport de mélange recommandé
Essence 50 : Huile 1
Utilisez un mélange de 50 parties d’essence régulière sans plomb
et 1 partie d’huile à moteur à deux temps (50 : 1). Utilisez de
l’essence sans plomb conçue pour un véhicule à moteur ayant
un indice d’octane de 87 ou plus. N’utilisez jamais d’essence
contenant plus de 10 % d’éthanol.
Mélange de l’essence
1. Versez 3,8 L (1 gal) d’essence dans un contenant sécuritaire.
Ne mélangez pas l’essence et l’huile dans le réservoir
d’essence du moteur.
13
Fonctionnement
100378 - CULTIVATEUR DE 43cm3
FONCTIONNEMENT
2. Ajoutez 76 ml (2,6 oz) d’huile à moteur à deux temps à
l’essence et mélangez bien. Vissez le bouchon sur le réservoir
d’essence et faites tourner le réservoir pour mélanger l’huile
et l’essence.
Démarrage et arrêt
Pour faire le plein de l’unité
 AVIS
1. Versez soigneusement le mélange d’essence dans le réservoir
du cultivateur.
Pour éviter de rompre la corde du démarreur, évitez de tirer
complètement cette dernière ou de la laisser glisser le long
de son guide. Laissez la corde du démarreur se rembobiner
graduellement.
2. Ne remplissez le réservoir qu’à 80 % de sa capacité.
3. Serrez le bouchon d’essence et asséchez l’essence déversée
autour de l’unité.
Pour démarrer un moteur froid :
Important : Remélangez l’essence à moteur à deux temps
avant de faire le plein d’essence. Ne faites jamais fonctionner le
cultivateur seulement à l’essence. Cela endommagera le moteur et
annulera toutes les garanties.
1. Le cultivateur doit être sur une surface plane et nue pour le
démarrage.
2. Appuyez lentement de 7 à 10 fois sur le bulbe d’amorçage
ou jusqu’à ce que le carburant soit visible et flotte librement
dans la conduite de retour du réservoir transparente.
Utilisez toujours un propre réservoir d’essence et l’essence sans
plomb contenant moins de 10 % d’éthanol.
Ne mélangez pas l’essence et l’huile dans le réservoir d’essence
du moteur.
Utilisez toujours de bonne proportion d’huile et d’essence : 76 ml
(2,6 oz) d’huile à moteur à deux temps pour 3,8 L (1 gal) d’essence
sans plomb.
Les essences prémélangées comme le TruFuel 50:1 sont
également une bonne option.
Éthanol – Un haut niveau d’éthanol peut détériorer les pièces de
caoutchouc et/ou plastique et nuire à la lubrification du moteur.
N’utilisez jamais d’essence contenant plus de 10% d’éthanol.
 DANGER
L’essence est extrêmement inflammable. Manipulez-la avec
soin. Tenez-la éloignée des sources d’allumage. NE FUMEZ
PAS pendant que vous faites de plein.
3. Mettez le levier d’étrangleur à la position « CHOKE ».
 AVIS
N’UTILISEZ PAS de mélange d’huile/essence vieux ou vicié.
Utilisez toujours le bon mélange d’huile/essence. Le nonrespect de ces instructions entraînera des dommages rapides
et permanents ET ANNULERA la garantie.
Essence
gal. (L)
3.8 L
(1 gal)
7.6 L
(2 gal)
11.4 L
(3 gal)
Huile 2
temps
gal. (ml)
76 ml
(2.6 oz)
152 ml
(5.1 oz)
228 ml
(7.7 oz)
15.1 L
(4 gal)
18.9 L
(5 gal)
302 ml 378 ml
(10.2 oz) (12.9 oz)
14
Fonctionnement
100378 - CULTIVATEUR DE 43cm3
Pour démarrer un moteur chaud :
4. En tenant fermement l’équipement, tirez sur la poignée du
démarreur jusqu’à ce que le moteur démarre.
Ne régler pas le levier de l’étrangleur. Il devrait déjà être dans
le position Marche (RUN). Sinon, appuyer sur la gâchette
d’accélérateur une fois. Cela déplacera automatiquement le levier
de l’étrangleur en position MARCHE (RUN).
1. Tenez fermement l’équipement puis tirez la poignée du
démarreur jusqu’à ce que le moteur démarre. Effectuez
des tirs courts et ne laissez pas la corde se rétracter
brusquement.
5. Appuyez sur la gâchette d’accélérateur lorsque le moteur
démarre. Cela va automatiquement déplacer le levier de
l’étrangleur à la position MARCHE. Une fois le moteur est en
cours d’exécution, relâchez la gâchette d’accélérateur.
 AVIS
Si le moteur ne démarre pas, retournez au chapitre « Démarrage
d’un moteur froid » et répétez les étapes qui s’y trouvent.
Pour arrêter le moteur
Pour arrêter le moteur, appuyez et maintenez l’interrupteur
d’étrangleur à la position « STOP ».
 AVIS
Ajuster manuellement ou tourner le levier d’étrangleur sur
l’étrangleur (CHOKE) en position de ralenti, le moteur s’arrête.
 AVIS
Laissez réchauffer le moteur pendant 30 secondes selon la
température ambiante. La durée de réchauffement est plus
longue par temps froid.
Caractéristique spéciale (avec ralenti bien
réglé et le moteur qui fonctionne)
Même lorsque le moteur fonctionne, les dents ne tournent pas à
moins que vous appuyiez sur le levier d’accélérateur qui se trouve
sur les poignées. Et lorsque vous relâchez le levier d’accélérateur,
les dents s’arrêteront de tourner.
15
Fonctionnement
100378 - CULTIVATEUR DE 43cm3
Conseils pour prolonger la vie du moteur
Pour cultiver et désherber peu profondément :
Une fois que vous avez démarré le moteur, laissez le cultivateur se
réchauffer pendant deux à trois minutes avant de l’utiliser. Ensuite,
avant de ranger le cultivateur, laissez-le fonctionner au ralenti
pendant une minute pour permettre au moteur de refroidir.
– Vous pouvez passer superficiellement sur une zone à
désherber ou scarifier le sol pour le semer. Il suffit de déplacer
rapidement le cultivateur dans la terre dans un mouvement
de va-et-vient, de gauche à droite en laissant les dents flotter
au-dessus du sol.
Agitez toujours l’essence mélangée avant de l’ajouter au
cultivateur afin d’assurer que le contenu d’huile est approprié.
– Pour les grosses herbes ou les racines tenaces :
– Laissez le cultivateur basculer de l’avant à l’arrière sur une
zone jusqu’à ce que les dents glissent à travers l’herbe ou la
racine.
Utilisez uniquement de l’essence de moins de 60 jours.
 AVERTISSEMENT
Si le moteur ne s’arrête pas lorsque l’interrupteur du moteur
est à la position ARRÊT, relâchez la commande d’accélérateur.
Laissez le moteur s’arrêter.
 DANGER
L’opérateur du cultivateur est responsable des accidents ou
des dangers causés à lui-même, aux autres personnes ou à la
propriété.
Mettez le cultivateur sur le sol et mettez le levier d’étrangleur
en position de démarrage à froid (fermé).
Mettez l’interrupteur du moteur à la position MARCHE avant de
redémarrer le moteur.
Utilisation du cultivateur
Vous êtes maintenant prêt à utiliser le cultivateur
Si vous avez déjà utilisé un cultivateur, vous savez que vous
marchez derrière l’appareil pendant qu’il laboure le sol. Vous
serez peut-être surpris de constater que le cultivateur Champion
est le plus efficace si vous le tirez vers vous. Il laboure mieux
lorsque vous le tirez! Lorsque vous tirez le cultivateur, il offre
une résistance supplémentaire aux dents, de sorte qu’elles vont
plus en profondeur. De plus, le sol reste léger et est prêt pour
l’ensemencement.
Placez le cultivateur en haut de la zone que vous désirez labourer.
Mettez-le en marche. Dans un mouvement de balancement, tirez
le cultivateur vers l’arrière puis laissez-le se déplacer vers l’avant.
Répétez ce mouvement pendant que vous déplacez le cultivateur
à gauche et à droite pour maximiser le rendement de l’appareil et
favoriser les conditions de plantation optimale en allant plus en
profondeur.
Position de
transport
Répétez ces étapes jusqu’à ce que vous ayez labouré une rangée
complète. Recommencez à la rangée suivante. C’est tout comme
si vous passiez l’aspirateur!
Vous pouvez même contrôler la profondeur
Pour aller à une plus grande profondeur :
– Déplacez le cultivateur lentement de l’avant à l’arrière, comme
si vous utilisiez un aspirateur. Retravaillez la même zone
jusqu’à la profondeur désirée.
– Vous pouvez utiliser votre roue de transport/jauge de
profondeur pour régler une profondeur précise. Consultez le
diagramme.
16
Entretien
100378 - CULTIVATEUR DE 43cm3
ENTRETIEN
 AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais une cultivateur endommagée ou défectueuse.
 AVERTISSEMENT
Un entretien inadéquat annulera votre garantie.
Position de
travail
 AVIS
Pour les dispositifs et systèmes antipollution, lisez et
comprenez vos responsabilités concernant l’entretien comme
indiqué à l’énoncé de garantie du système antipollution de ce
manuel.
Comment vérifier, nettoyer et changer le
filtre à huile
Vérifiez le filtre à huile toutes les 25 heures d’utilisation ou plus
fréquemment s’il est utilisé en présence de poussière. Un filtre
à air encrassé peut augmenter la consommation d’essence et
réduire la puissance du moteur. N’utilisez jamais le cultivateur
sans filtre à air ou avec un élément de filtre déformé puisque l’air
poussiéreux non filtré endommagera rapidement le moteur.
Travail sans roues ou
jauge de profondeur
Rappelez-vous que n’importe quel cultivateur s’enchevêtra
dans les herbes hautes, les plantes grimpantes et les herbes
très grosses. Si vous prévoyez utiliser le cultivateur dans ces
conditions, utilisez d’abord un sécateur ou une débroussailleuse
pour les couper. Si les dents s’emmêlent, coupez le moteur et
laissez les dents s’arrêter complètement avant de tenter de les
dégager.
Nettoyage du filtre à air
1. Retirez le couvercle du filtre à air en tirant sur la languette
latérale et retirez l’élément à filtre.
2. Utilisez un détergent doux et de l’eau tiède pour nettoyer les
éléments. Après le nettoyage, laissez sécher complètement
les éléments à l’air et humidifiez-les avec une petite quantité
d’huile à moteur.
 DANGER
Si les dents se bloquent ou s’emmêlent, coupez le moteur
immédiatement.
3. Placez l’élément dans le bloc du filtre à air et pressez sur le
couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Retirez l’obstruction pendant que le moteur est arrêté.
N’essayez jamais de retirer l’obstruction pendant que le moteur
est en marche. IL POURRAIT S’ENSUIVRE DES BLESSURES
GRAVES.
17
Entretien
100378 - CULTIVATEUR DE 43cm3
Réglage du ralenti
Silencieux
1. Réchauffez le moteur avant de régler le ralenti.
Inspectez le silencieux périodiquement pour y déceler des attaches
desserrées, tout dommage ou corrosion ou une blocage causé
par un nid d’insectes. En cas de fuite du système d’échappement,
cessez d’utiliser l’appareil et faites-le réparer immédiatement.
2. La vis de réglage du ralenti commande l’ouverture du papillon
des gaz à la position de ralenti.
3. Lorsque le moteur tend à s’arrêter fréquemment en mode de
ralenti, tournez la vis dans le sens des aiguilles d’une montre.
 AVERTISSEMENT
4. Si les dents continuent à tourner une fois le déclencheur
relâché, tournez la vis dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
Tout manquement à ces instructions pourrait enflammer le
moteur.
Dégagement des blocages du tuyau
d’essence et du filtre
1. Une fois que vous avez utilisé le cultivateur pendant quelques
saisons, vérifiez si le réservoir d’essence et le filtre à essence
sont bloqués. De tels blocages pourraient empêcher le
cultivateur de démarrer et de fonctionner adéquatement.
2. Dégagez le réservoir ou le tuyau d’essence, et replacez le
filtre au besoin.
 AVIS
Le filtre à essence se trouve à l’intérieur du réservoir. Suivez
ensuite la procédure de démarrage normal pour démarrer le
cultivateur.
Bougie
L’échec du démarrage et les ratées du moteur sont souvent causés
par une bougie encrassée. Nettoyez la bougie et assurez-vous
que l’écartement des électrodes se trouve dans la bonne gamme.
Remplacez la bougie au besoin (0,5 - 0,7 mm (0,020 - 0,028 po)).
– Pour installer la bougie, serrez-la à la main, puis serrez-la d’un
autre quart de tour avec une clé à douille (19 mm).
Prise d’air
– Ne touchez jamais au cylindre, au silencieux ou aux bougies
à mains nues immédiatement après avoir arrêté le moteur. Le
moteur peut devenir très chaud lorsqu’il est en marche et peut
causer d’importantes brûlures.
 MISE EN GARDE
Évitez de trop serrer la bougie.
– Lorsque vous vérifiez l’appareil avant de l’utiliser, examinez la
zone autour du filtre et enlevez les débris. Tout manquement à
ses instructions pourrait causer la surchauffe du silencieux et
enflammer le moteur. Assurez-vous toujours que le silencieux
est propre et exempt de débris avant de l’utiliser.
 AVIS
Le cultivateur utilise une bougie NHSP L8RTC ou NGK
BPMR7A. Remplacez-la annuellement par une bougie
identique.
– Vérifiez la prise d’air, la zone autour du cylindre et la zone
entourant les ailettes de refroidissement du cylindre toutes les
25 heures d’utilisation pour déterminer s’il y a une obstruction.
Notez qu’il est nécessaire de retirer le couvercle du moteur
pour voir la partie supérieure du cylindre.
18
Entreposage
100378 - CULTIVATEUR DE 43cm3
Procédures à effectuer toutes les 100 heures
d’utilisation
ENTREPOSAGE
– Retirez le silencieux, insérez un tournevis dans la bouche d’air
et essuyez toute accumulation de carbone. Essuyez toute
accumulation de carbone sur le conduit de sortie du silencieux
et sur l’orifice de sortie du cylindre.
Entreposage du cultivateur
Chaque automne — ou avant de ranger le cultivateur pendant
une longue période — assurez-vous de prendre les mesures
suivantes :
– Serrez les vis, les boulons et les raccords.
1. Ne rangez pas le cultivateur avec de l’essence. Même dans
des conditions idéales, l’essence contenant de l’éthanol ou
du MTBE peut devenir viciée en aussi peu que 30 jours.
Puisque l’essence viciée a une haute teneur en gomme, elle
peut obstruer le carburateur ce qui restreint la circulation de
l’essence. Ainsi, lorsque vous êtes prêt à ranger le cultivateur
ou qu’il ne sera pas utilisé pour plus de 2 semaines, videz
complètement le réservoir d’essence.
– Vérifiez si de l’huile ou de l’essence s’est infiltré entre le
garnissage d’embrayage et le tambour et, le cas échéant,
essuyez-les avec de l’essence sans huile et sans plomb.
Entretien périodique
Respectez les intervalles de service indiqués dans le tableau
ci-dessous. Réparez votre cultivateur plus fréquemment lorsqu’il
fonctionne dans des conditions difficiles. Pour l’entretien du
cultivateur ou du moteur, communiquez avec notre service
d’assistance en composant le 1 877 338-0999 pour trouver le
service de réparation Champion Power Equipment le plus proche.
 AVIS
Vous pouvez ranger l’unité avec de l’essence TruFuel 50 : 1
puisqu’elle est traitée avec un stabilisateur et ne comporte PAS
d’éthanol.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
2. Retirez l’essence du carburateur et des conduits de carburant
en démarrant le moteur et en laissant le cultivateur manquer
d’essence. Cela empêche la formation de dépôts de gomme
dans le carburateur, ce qui pourrait endommager le moteur.
— Essuyez les fuites d’essence et l’essence déversée.
— Examinez et nettoyez le réservoir d’essence, le filtre à air
et le filtre d’essence.
3. Débranchez le fil de la bougie et retirez la bougie (utilisez
une clé à bougie de 19 mm). Versez environ une cuillerée à
thé d’huile pour moteur à deux temps propre refroidi à l’air
dans la chambre de combustion en passant par l’orifice de la
bougie. Tirez lentement sur le cordon du démarreur deux ou
trois fois pour enduire l’intérieur de la paroi du cylindre.
TOUTES LES 25 HEURES
— Nettoyez les ailettes du cylindre et la bouche du
refroidisseur d’admission.
— Nettoyage du filtre à air.
4. Examinez la bougie et, au besoin, nettoyez-la. Le cultivateur
utilise une bougie NHSP L8RTC ou NGK BPMR7A. Remplacezla annuellement par une bougie identique.
TOUTES LES 50 HEURES
— Nettoyez la bougie et rajustez l’écartement des électrodes
(écartement : 0,5 - 0,7 mm {0,020 - 0,028 po} et
remplacez-la au besoin).
— Nettoyez l’orifice d’échappement.
— Nettoyage du filtre à air.
5. Installez la bougie, mais laissez le fil de la bougie déconnecté.
6. Nettoyez le filtre à air, tel que décrit à la page 14.
7. Nettoyez la saleté, l’herbe et les autres matières sur tout
l’appareil.
8. Huilez les dents ou vaporisez du WD-40, pour empêcher la
formation de rouille.
ANNUELLEMENT
— Remplacez la bougie.
9. Huilez le câble de commande des gaz et toutes les pièces
mobiles visibles. (Ne retirez pas le couvercle du moteur.)
* Les intervalles indiqués sont des maximums. L’utilisation réelle et votre
expérience vous permettent de déterminer la fréquence de la maintenance.
10. Entreposez votre cultivateur — en position verticale — dans
un endroit propre et sec.
11. Il vous reste de l’essence de la dernière saison? Éliminez-la
de façon appropriée. Achetez de l’huile et de l’essence fraîche
à la prochaine saison.
19
Fiche technique
100378 - CULTIVATEUR DE 43cm3
Comment préparer le cultivateur pour le
redémarrage
FICHE TECHNIQUE
Au printemps, lorsque vous sortez le cultivateur de son espace
d’entreposage, retirez la bougie. Tirez sur le cordon du démarreur
trois ou quatre fois pour nettoyer l’huile de la chambre de
combustion. Essuyez l’huile de la bougie. Remettez la bougie dans
le cylindre. Rebranchez le fil de la bougie sur la bougie. Suivez les
étapes pour refaire le plein et redémarrer le cultivateur.
Spécifications de la cultivateur
Type de démarrage.......................................... Manuel
Rapport essence/huile.................................. ........ 50:1
Capacité en carburant................................ 1,1 L (0,3 gal)
Poids.................................................. 15,4 kg (34 lb)
Longueur........................................... 98 cm (38,6 po)
Problème de redémarrage après
l’entreposage
Largeur.............................................. 45 cm (17,7 po)
Hauteur............................................. 90 cm (35,4 po)
Si le cultivateur ne démarre pas au printemps - ou s’il n’a pas la
puissance habituelle - il se peut que le carburateur ou la bougie
soit en cause. Vérifiez si la bougie est souillée par des dépôts
huileux noirs. Nettoyez ou remplacez-la le cas échéant.
Spécifications du moteur
Modèle................................................... .. 1E40F-2E
Déplacement................................................. 43 cm3
Vérifiez également si le bout de l’électrode central est arrondi ou
si l’électrode de masse est usé. Le cas échéant, replacez-le par
une bougie NHSP L8RTC ou NGK BPMR7. Utilisez une clé à bougie
de 19 mm pour l’installer. Réglez l’ajustement des électrodes à
0,5 - 0,7 mm (0,020 - 0,028 po). Pour installer la bougie, serrez-la
à la main, puis serrez-la d’un autre quart de trou avec une clé à
douille.
Type.. ............................ Soupape en tête, cycle à 2 temps
Spécifications de la bougie
Type MEO............................................. TORCH L8RTC
Type de remplacement................. NGK BPMR7A ou équivalent
Jeu................................. 0,5 - 0,7 mm (0,020 - 0,028 po)
 AVIS
Pour éviter d’endommager le filetage, ne retirez pas la bougie
d’une tête de cylindre d’aluminium chaude.
20
Fiche technique
100378 - CULTIVATEUR DE 43cm3
Schéma des pièces
21
Fiche technique
100378 - CULTIVATEUR DE 43cm3
Liste de pièces
No
Qté
No
1
2320091377
No de pièce
Couverture, poignée
Description
2
39
2310004157
Roulement à aiguilles
1
2
2320091338
La manette des gaz
1
40
2320055620
Joint d'étanchéité
2
3
2320090975
Circlip Ø3.5
1
41
2310004160
Boulon M6 x 10
2
4
2320104231
Ressort de torsion
1
42
2320106902
Assemblage de dents D
1
2320106901
Assemblage de dents C
1
No de pièce
Description
Qté
5
2320091337
Support d'accélérateur
1
43
6
2310003906
Vis ST4.8 x 19
1
44
2310004442
Boulon M6 x 20
6
7
2320123806
Assemblée de
commutateur
1
45
10304101
Carter d'engrenage
gauche
1
8
2320104230
Épingle
1
46
10304100
Carter d'engrenage droit
1
9
2320106894
Câble d'accélérateur
1
47
2320106900
Assemblage de dents B
1
10
2320090287
Fil de connecteur
1
48
2320106898
Assemblage de dents A
1
2320106903
Goupille en R
2
11
2320090565
Poignée droite
1
49
12
2320090564
Poignée moyenne
1
50
2320104924
Bouchon anti-poussière
2
13
2320090561
Poignée gauche
1
51
2320088862
Laveuse de fibres
2
14
2320090988
Boulon à tête incurvée
M8 x 45
8
52
2310003849
Joint FB19 x 32 x 6.5
2
15
2320091339
Écrou poignée M8
8
53
2320088861
Bague de bride,
arbre à dents
2
16
2310001734
Sangle de cravate
5
54
2320088860
Laveuse 2
2
2320088866
Ver
1
17
2320090563
Poignée inférieure
1
55
18
2310003907
Boulon M8 x 150
2
56
2320103366
Arbre à dents
1
19
2320059838
Couvercle de
l'interrupteur
1
57
2320121538
Garde-boue 1, jaune
1
58
2310000769
Rondelle plate Ø8
8
20
2310003908
Contre-écrou M8, bride
2
59
2310003916
Rondelle de blocage Ø8
8
21
2320121537
Coupe de roue
2
22
2310003909
Boulon M6 x 12
2
60
2310004876
Boulon M5 x 16
GB / T9074.13
2
23
2310003910
Rondelle Ø6
2
61
2310004025
Contre-écrou M5
2
24
2320090292
Assemblage de roue
2
62
2320121539
Garde-boue 2, jaune
1
25
2320106908
Assemblée d'essieu
1
63
2310000106
Rondelle de blocage Ø6
4
26
2320090995
Goupille en R
1
64
2310003912
Boulon M6 x 40
4
65
2320092108
Boîtier, câble
d'accélérateur et fil de
connecteur
1
66
19002144
Arbre combiné
1
80308228
Moteur
1
19002085
Ensemble de
transmission
1
27
2320090568
Assemblage de support
1
28
2310004441
Boulon M6 x 35
2
29
2320106895
Goupille à chape 8 x 18
1
30
2310003920
Contre-écrou M6, bride
2
31
2310004158
Noix M8
1
67
32
2320106207
Tambour d'embrayage
1
68
33
2310003937
Roulement à Rouleaux
629-2RS
1
34
2320088857
Bague de bride, tige de
ver
1
35
2310004438
Roulement à aiguilles
1
36
2320093333
Roulement Réducteur De
Poussée
1
37
2320111467
Arbre de ver
1
38
2320098053
Machine à laver
1
22
Fiche technique
100378 - CULTIVATEUR DE 43cm3
Schéma des pièces du moteur
23
Fiche technique
100378 - CULTIVATEUR DE 43cm3
Liste des pièces du moteur
No
Description
Qté
1
2320106891
No de pièce
Assemblée de démarreur
1
2
2310003892
Vis M5 x 20
7
3
2320008967
Joint, démarreur
1
4
2320034480
Démarrer la griffe
2
5
2320039918
Début du printemps
2
6
2320039919
Démarrer Reel
1
7
2310000177
Bague d’arrêt 4
8
2320060040
9
No
No de pièce
Description
Qté
40
2320121536
Ensemble de couverture
de guide
41
2320007046
Bougie d'allumage,
L8RTC
1
42
2320007063
Printemps, bougie
1
43
2320106881
Bouchon d'allumage
1
2
44
2320106870
Casquette
1
Démarrer l'assemblage
de moulinet
1
45
2320094566
Prise de courant
1
46
2320090288
Le couvercle supérieur
1
2320088343
Joint d'huile
1
47
2320028123
Joint d'isolation
1
10
10302749
Carter moteur arrière
1
48
2320106496
Joint, silencieux
1
11
2320059733
Joint, carter moteur
1
49
2320090904
Assemblage du silencieux
1
12
2310002694
Roulement 6202 / P6
2
50
2320036825
Couverture, silencieux
1
51
2310003894
Vis M5 x 12
2
52
2310003888
Vis M6 x 60-12.9
2
53
2320008715
Joint d'étanchéité,
tuyau d'admission
1
1
13
10200889
Ensemble vilebrequin /
bielle
1
14
2310000056
Clé 3 x 5 x 13
1
15
2310000935
Pin 4h8 x 10
4
16
10302746
Carter moteur avant
1
54
2320056326
Pipe d'admission
1
17
2310003901
Vis M4 x 12
1
55
2320008636
Joint de carburateur
1
18
2310003904
Vis M5 x 30
4
19
2320106878
Ventilateur, moteur
1
56
2320121674
Assemblage de
carburateur
1
20
2310000769
Rondelle Ø8
1
21
2310003896
Rondelle de blocage Ø8
1
22
2310003895
Noix M8
1
23
2320106879
Composant de bobine
d'allumage
1
24
2320073280
Composant de cordon
1
25
2320008369
Rondelle plate B
2
26
2320065833
Expander
1
27
2320049788
Rondelle à ressort
28
2320028659
29
57
2320106893
Boîtier de filtre à air
1
58
2310003903
Vis M5 x 50
2
59
2320090969
Plaque, filtre
1
60
2320086676
Filtre
1
61
2320100673
Couvercle de filtre à air
1
62
2320016552
Support,
réservoir de carburant
1
63
2320003287
Couvercle en caoutchouc
1
2
64
2320047780
Filtre à carburant
1
Goupille à vis
2
65
2320121534
1
10302822
Couverture de ventilateur
1
Tuyau d'arrivée de
carburant
30
2320001284
Joint d'huile
1
66
2320091481
Bouchon d'étanchéité
1
31
2310003893
Vis M5 x 25
6
67
2320121535
Tuyau de retour de
carburant
1
68
2310003900
Vis M5 x 16
2
69
2320091479
Réservoir d'essence
1
32
2320029199
Roulement, bielle
1
33
2320027110
Circlip, axe de piston
2
34
2320050831
Piston
1
35
2320008661
Axe de piston
1
70
2320091480
1
36
2320048282
Assemblage d'anneau de
piston
Ensemble bouchon de
réservoir de carburant
2
71
2320090299
Une rondelle en
caoutchouc
2
37
2320050467
Joint, cylindre
1
38
10301805
Cylindre
1
39
2310003898
Vis M5 x 20
4
24
Dépannage
100378 - CULTIVATEUR DE 43cm3
DÉPANNAGE
Si l’extrémité de la bougie est sèche, vérifiez si le tuyau
d’essence est bloqué.
Si vous respectez la procédure de démarrage normale, vous ne
devriez pas avoir de difficulté à démarrer le cultivateur. Mais en
cas de problème, voici ce qu’il faut faire :
– Le tuyau d’essence se trouve entre le réservoir d’essence et
le carburateur. Tirez-le à l’extrémité du carburateur. L’essence
devrait s’égoutter lentement du tuyau. Essuyez l’essence en
trop et déversé.
– Assurez-vous que le commutateur du moteur est à la position
MARCHE. Si l’interrupteur était à la position ARRÊT lorsque
vous avez tiré sur le cordon, vous pourriez avoir noyé le
moteur. Même si le commutateur du moteur est à la position
MARCHE, il est possible que le moteur soit noyé. L’odeur de
l’essence peut être un signe que le moteur est noyé.
– Si l’essence ne s’égoutte pas du tuyau, vérifiez si le tuyau
est courbé ou pincé. Les nœuds dans le tuyau restreignent la
circulation de l’essence dans le moteur. Aplanissez le tuyau.
Rebranchez-le. Suivez ensuite les procédures normales de
démarrage.
1. Procédure à suivre en cas de moteur noyé :
– Si l’essence s’égoutte trop, il se peut que le tuyau soit
débranché du filtre à essence. Le filtre à essence se trouve
dans le réservoir à essence. Rebranchez le tuyau au filtre
et remettez le filtre dans le réservoir. Suivez ensuite les
procédures normales de démarrage.
1a. Examinez d’abord la bougie. Utilisez une clé à bougie de
19 mm.
1b. Retirez le couvercle de la bougie.
IMPORTANT : Pour éviter d’endommager le filetage, ne retirez
pas la bougie d’un moteur chaud.
 AVERTISSEMENT
1c. Dévissez la bougie.
Assurez-vous que l’interrupteur du moteur est basculé vers le
haut. Gardez le fil de la bougie éloigné du moteur pour éviter
un allumage non intentionnel.
1d. Si l’extrémité de la bougie est mouillée, il se peut que
le moteur soit noyé. Assurez-vous que le commutateur
est en position “Arrêt”, débranchez le fil de la bougie et
retirez la bougie. Utilisez un essuie-tout ou un chiffon
propre pour assécher la bougie. Pendant que la bougie
est retirée du moteur, tirez plusieurs fois sur le cordon
du démarreur. Agitez la bougie pour retirer l’essence
et faites-la sécher à l’air. Ensuite, remplacez la bougie.
Utilisez la clé pour la serrer et pour remettre le capuchon.
Ensuite, mettez le commutateur à la position MARCHE
et mettez le levier de l’étrangleur à la position de
DÉMARRAGE. Tirez sur le cordon du démarreur trois ou
quatre fois, jusqu’à ce que le moteur tousse ou crachote.
Ouvrez l’étrangleur (mettez le levier en position MARCHE)
et tirez quelques fois sur le cordon. Le moteur devrait
démarrer.
IMPORTANT : N’utilisez jamais de liquide de démarrage. Il
causera des dommages permanents au moteur. L’utilisation
de liquide de démarrage annulera la garantie.
25
Dépannage
100378 - CULTIVATEUR DE 43cm3
Problème
Problème de démarrage
Le moteur démarre, mais ne
continue pas à fonctionner/
redémarre difficilement.
Vérifier
Cause
Solution
Réservoir à essence
Mauvais type d’essence
Videz l’essence et utilisez le bon type
d’essence
Filtre à essence
Le filtre à essence est
obstrué
Remplacez le filtre à essence
Moteur noyé
Multiple
Laissez l’unité s’aérer (15 minutes)
ou retirez la bougie et nettoyez-la
conformément aux instructions du
manuel d’utilisation
Allumage (pas d’allumage)
Nettoyez/asséchez la bougie, réglez
La bougie est souillée/
l’ajustement des
mouillée ou l’espacement des
électrodes : 0,5 - 0,7 mm (0,020 électrodes est incorrect
0,028 po)
Réservoir à essence
Mauvais type d’essence
Videz l’essence et utilisez le bon type
d’essence
Silencieux, cylindre (orifice
d’échappement)
Accumulation de carbone ou
nid d’insectes dans l’orifice
d’échappement
Essuyez ou nettoyez
Filtre à air
Obstrué par la poussière
Lavez avec du détergent doux et de
l’eau. Asséchez complètement
Pour plus de soutien technique :
Équipe de soutien technique
Lu – Ve 8 h 30 – 17 h (HNP/HAP)
Numéro sans frais : 1 877 338-0999
[email protected]
26
GARANTIE*
CHAMPION POWER EQUIPMENT
Autres exclusions
Cette garantie exclut :
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS
– les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les
décalques, etc.,
Conditions de la garantie
– les articles d’usure tels que les éléments filtrants, joints
toriques, etc.,
Pour enregistrer votre produit pour bénéficier de la garantie et
du service téléphonique d’assistance technique à vie GRATUIT,
veuillez visiter :
https://www.championpowerequipment.com/register
Pour terminer l’enregistrement, vous devez inclure une copie du
reçu de caisse comme preuve d’achat. Une preuve d’achat est
requise pour bénéficier du service de garantie. Veuillez enregistrer
votre produit dans les dix (10) jours suivant son achat.
Garantie de réparation et de remplacement
CPE garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques
et électriques seront exempts de défauts de matériau et de
fabrication pour une période d’deux ans (pièces et main-d’œuvre)
à partir de la date d’achat initiale et de 180 jours (pièces et maind’œuvre) pour un usage commercial et industriel. Les frais de
transport du produit pour réparation ou remplacement en vertu
de cette garantie sont de la seule responsabilité de l’acheteur.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur initial et n’est pas
transférable.
Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat
Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera
tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne
peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion,
l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du
composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous
fournira un numéro de cas dans le cadre du service de garantie.
Veuillez le conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou
remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un
établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts
par cette garantie.
Exclusions de la garantie
Cette garantie ne couvrira les suivants :
Usure normale
Les produits contenant des composants mécaniques ou
électriques doivent faire l’objet d’un entretien périodique pour bien
fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations quand
l’usure normale a épuisé la durée de vie utile d’une pièce ou de
l’équipement complet.
– les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres
événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant,
– les problèmes causés par des pièces autres que celles de
Champion Power Equipment.
Limites de la garantie implicite et des
dommages indirects
Champion Power Equipment décline toute obligation en matière
de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce
produit, le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte
découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE
GARANTIE ET LES GARANTIES CI-JOINTES DES SYSTÈMES
ANTIPOLLUTION DE L’EPA DES ÉTATS-UNIS ET/OU CARB (SI
APPLICABLES) REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES,
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER.
Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie
du produit original. La durée de la garantie du produit échangé
sera calculée en fonction de la date d’achat du produit original.
Cette garantie vous donne certains droits, lesquels peuvent varier
d’un état ou d’une province à l’autre. Il se peut que vous ayez des
droits autres que ceux qui sont énoncés dans la garantie, selon
votre état ou votre province.
Coordonnées
Adresse
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 É.-U.
www.championpowerequipment.com
Service à la clientèle
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
[email protected]
N° télécopieur : 1 562 236-9429
Service technique
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
[email protected]
Installation, utilisation et entretien
Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou à la maind’œuvre s’il appert que le produit a été mal utilisé, a manqué
d’entretien, a fait l’objet d’un accident, ou encore s’il a été
malmené, chargé au-delà des limites du produit ou modifié.
L’entretien normal n’est pas couvert par cette garantie. Il n’est
pas nécessaire qu’il soit effectué à un établissement ou par une
personne autorisé par CPE.
*Sauf indication contraire dans une des garanties de système antipollution suivantes (si applicable) pour les systèmes antipollution : U.S. Environment Protection Agency (EPA) et/ou California Air
Resources Board (CARB).
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE)
ET DE L’AGENCE DE PROTECTION ENVIRONNEMENTALE DES ÉTATS-UNIS (E.P.A. DES É.-U.)
Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) répond aux normes d’émissions de l’EPA des É.-U.
VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE :
L’Agence de protection environnementale des États-Unis (EPA) et Champion Power Equipment (CPE) ont le plaisir d’expliquer la garantie
fédérale du système antipollution de votre petit moteur de véhicule hors route et de votre équipement motorisé de 2021. Aux États-Unis,
les nouveaux équipements équipés de petits moteurs de véhicules hors route doivent être conçus, construits et équipés de manière à
répondre aux normes strictes de l’EPA des États-Unis. CPE doit garantir le système antipollution du moteur de votre petit véhicule hors
route pour la période décrite ci-dessous, à condition que le moteur du petit véhicule hors route n’ait pas été utilisé de manière abusive, n’a
pas été négligé, n’a pas été modifié sans approbation ou ait été mal entretenu.
Votre système antipollution peut comprendre des pièces telles que : des carburateurs, réservoirs de carburant, canalisations de carburant
(pour les combustibles liquides et vapeurs d’essence), des bouchons de réservoirs de carburant, des soupapes, des réservoirs à charbon
actif, des filtres, des fixations, des connecteurs et d’autres composants associés. Si un défaut sous garantie survient, CPE réparera le petit
moteur de votre véhicule hors route sans frais, y compris le diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre.
COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT :
Ce système antipollution est garanti pendant deux (2) ans. Si une pièce reliée aux émissions de votre moteur est défectueuse, cette pièce
sera réparée ou remplacée par CPE.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE À L’ÉGARD DE LA GARANTIE :
Comme propriétaire d’un petit moteur pour véhicule hors route, vous êtes responsable d’effectuer l’entretien exigé comme indiqué dans
votre manuel d’utilisation. CPE vous recommande de conserver tous vos reçus d’entretien du petit moteur de votre véhicule hors route,
mais CPE ne peut pas refuser unilatéralement la couverture de la garantie à cause de l’absence de reçus.
Comme propriétaire d’un petit moteur pour véhicule hors route, vous devez toutefois savoir que CPE peut refuser de réparer ou remplacer
une pièce défectueuse ou une défectuosité de votre petit moteur de véhicule hors route sous garantie résultant d’une utilisation abusive,
d’une négligence, d’un entretien inadéquat ou d’une modification non autorisée.
Vous êtes responsable d’apporter votre petit moteur de véhicule hors route à un centre de distribution, un point de service ou un point
de service alternatif agréé de CPE dès que le problème survient. Les réparations au titre de la garantie doivent être faites dans un délai
raisonnable sans toutefois dépasser 30 jours.
Pour toutes questions concernant la couverture de votre garantie, communiquez avec :
Champion Power Equipment, Inc.
Service à la clientèle
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
[email protected]
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
1. CONDITIONS D’APPLICATION: Cette section concerne les systèmes antipollution de petits moteurs de véhicules hors route ou
d’équipement utilisant des petits moteurs de véhicules hors route assujettis aux normes d’émissions dans cet article. La période de
garantie commence à la date de livraison du nouveau moteur ou du nouvel équipement à l’acheteur final et la couverture doit être de
24 mois consécutifs par la suite.
2. COUVERTURE GÉNÉRALE DE LA GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
CPE garanti à l’acheteur final du nouveau moteur ou du nouvel équipement et à tous les propriétaires subséquents que le système
antipollution installé est :
2a. Conçu, fabriqué et équipé conformément aux normes d’émissions des moteurs à allumage par étincelles de 19 kW et moins de
l’EPA des É.-U.;
2b. Exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication qui fait en sorte que la défectuosité d’une pièce sous garantie est identique à
tous les égards importants à la pièce, comme décrit dans la demande de certification du fabricant du moteur pendant une période
de deux (2) ans.
3. QUE LA GARANTIE DES PIÈCES RELIÉES AUX ÉCHAPPEMENTS ET CONTRÔLES DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION SERA
INTERPRÉTÉE COMME SUIT :
3a. Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu par l’entretien requis du manuel du propriétaire requis par le sousparagraphe (e) doit être garantie pour la période de garantie définie par le sous-paragraphe (b)(2). Si une telle pièce s’avère
défectueuse pendant la période de couverture de la garantie, CPE réparera ou remplacera la pièce comme indiqué au sousparagraphe (3)(3d) ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie doit être garantie pour une période au
moins égale à la période de garantie restante.
3b. Toute pièce reliée aux émissions n’étant soumise qu’à une inspection périodique comme décrite dans le manuel du propriétaire
doit être garantie pour la période de garantie décrite au sous-paragraphe (b)(2). Un énoncé dans de telles instructions écrites à
l’effet de « réparer ou remplacer si nécessaire » doit informer les propriétaires de la couverture de garantie des pièces reliées
aux émissions. Le remplacement pendant la période de garantie est couvert par la garantie et ne doit pas réduire la période de
couverture de la garantie. Toute pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour
une période au moins égale à la période de garantie restante.
3c. Toute pièce garantie reliée aux émissions à être remplacée conformément à l’entretien planifié dans le manuel du propriétaire
doit être garantie pour la période précédant le premier point de remplacement planifié de cette pièce. Si la pièce est défectueuse
avant le premier remplacement planifié, cette pièce sera réparée ou remplacée par CPE conformément au sous-paragraphe (3)
(3d) ci-dessous. Toute pièce reliée au système antipollution sera réparée ou remplacée au titre de la garantie et doit être garantie
pendant une période au moins égale au reste de la période précédant le premier point de remplacement prévu pour cette pièce
liée aux émissions.
3d. La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie reliée aux émissions en vertu des dispositions de garantie du présent
article est effectué sans frais pour le propriétaire dans un point de service agréé CPE.
3e. Le propriétaire du petit moteur de véhicule hors route ne doit pas payer pour la main-d’œuvre du diagnostic déterminant que la
pièce couverte par la garantie est défectueuse pourvu qu’un tel diagnostic soit effectué par un point de service agréé de CPE.
3f. CPE doit payer les réparations couvertes par la garantie sur les émissions dans les points de service non agréés pour les
circonstances suivantes :
i. Le service est requis dans un centre urbain ayant une population de plus de 100 000 habitants conformément au recensement
des États-Unis pour l’année 2000 sans point de service agréé de CPE ET,
ii. Le service doit être rendu dans un point de service agréé de CPE situé à plus de 160 km (100 mi). La limite de distance de 160
km (100 mi) ne s’applique pas pour les états suivants : Alaska, Arizona, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nebraska, Nevada,
Nouveau-Mexique, Oregon, Texas, Utah et Wyoming.
3g. CPE sera responsable des dommages à d’autres composants du moteur d’origine ou aux modifications approuvées causés
directement par une défectuosité d’une pièce reliée au système antipollution couverte par la garantie du système antipollution.
3h. Tout au long de la période de garantie du système antipollution, CPE doit conserver une quantité suffisante de pièces reliées au
système antipollution garanties pour répondre à la demande prévue de telles pièces reliées au système antipollution.
3i. Toutes les pièces de rechange reliées aux émissions doivent être autorisées et approuvées par CPE et être utilisées pour effectuer
tous les entretiens ou toutes les réparations au titre de la garantie du système antipollution, et ce, sans frais pour le propriétaire.
Une telle utilisation ne doit pas diminuer l’obligation de garantie de CPE.
3j. Des pièces d’appoint ou modifiées ne doivent pas être utilisées pour modifier ou réparer un moteur de CPE. L’utilisation de telles
pièces annulera la présente garantie et sera un motif suffisant pour rejeter une réclamation faite au titre de la garantie. CPE n’est
pas responsable en vertu des présentes pour les défaillances des pièces garanties d’un moteur CPE causées par l’utilisation d’une
telle pièce d’appoint ou modifiée non approuvée.
LES PIÈCES RELIÉES AUX ÉMISSIONS COMPRENNENT LES SUIVANTES : (en utilisant les parties de la
liste applicables au moteur)
Systèmes couverts par la
présente garantie
Description des pièces
Système de dosage de
carburant
Régulateur de pression de carburant, carburateur et pièces internes
Système d’admission d’air
Filtre à air, tubulure d’admission
Système d’allumage
Bougie et pièces, système d’allumage électromagnétique
Système d’échappement
Tubulure d’échappement, pot catalytique
Pièces diverses
Tuyaux, raccords, joints d’étanchéité, joints statiques et colliers associés aux systèmes énumérés.
Émissions de vapeurs de
carburant
Réservoir de carburant, bouchon du réservoir de carburant, canalisation de carburant (pour carburant
liquide ou vapeurs de carburant), raccords pour canalisation de carburant, fixations, clapets
de décharge, soupapes de commande, commande des solénoïdes, commandes électroniques,
diaphragmes de contrôle du vide, câbles de commande, contrôle des fuites, soupapes de purge, joints
d’étanchéité, séparateur liquide/vapeur, réservoir à charbon actif, supports de montage de cartouche,
connecteur d’orifice de purge du carburateur.
POUR OBTENIR UNE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE :
Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec la carte d’enregistrement de garantie ou une autre
preuve d’achat datée originale, à vos frais, chez un concessionnaire Champion Power Equipment autorisé à vendre et réparer un produit
CPE pendant ses heures ouvrables. Les centres de réparations alternatifs définis à la section (3)(f) doivent être approuvés par CPE avant
d’effectuer la réparation. Les demandes de réparation ou de réglage uniquement causés par des défauts de matériaux ou de fabrication ne
seront pas refusées parce que le moteur n’a pas été correctement entretenu et utilisé.
Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie ou pour obtenir une réparation au titre de la
garantie, veuillez écrire ou appeler le service à la clientèle de Champion Power Equipment, Inc.
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
À l’attention de : Service à la clientèle
[email protected]

Manuels associés