Spark Modern Fires 48E 4ft Fire Ribbon Direct Vent Single Vu Installation manuel

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Spark Modern Fires 48E 4ft Fire Ribbon Direct Vent Single Vu Installation manuel | Fixfr
SPARK MODERN FIRES
Report # 0321GF009S
AVERTISSEMENT :
Ce foyer nécessite 1
pieds de conduit
d’évent vertical avant
tout parcours
horizontal.
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
FOYER À GAZ
À ÉVENT DIRECT
AVEC SYSTÈME D'ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE
MODÈLES : DV48(N,P)-E
AVERTISSEMENTS
SI LES INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL NE SONT PAS
SUIVIES EXACTEMENT, UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION PEUVENT
SE PRODUIRE ET ENTRAÎNER DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES
BLESSURES OU MÊME UN DÉCÈS.
– Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ou autres
vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil.
– QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
• N’allumez aucun appareil.
• Ne touchez pas aux interrupteurs électriques;
n’utilisez aucun téléphone dans votre édifice.
• Appelez immédiatement le fournisseur de gaz du
téléphone d’un voisin. Suivez les consignes du
fournisseur de gaz.
• Si vous n’arrivez pas à joindre le fournisseur de
gaz, appelez les pompiers.
– L’installation et l’entretien doivent être effectués par un
installateur qualifié, une agence de service ou le
fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT : Toute installation, tout ajustement,
toute modification, tout service ou entretien inadéquats
peuvent entraîner des blessures ou des dommages
matériels. Référez-vous à ce manuel. Pour obtenir de l’aide
ou plus d’informations, consultez un installateur qualifié,
une agence de service ou le fournisseur de gaz.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de
gaz indiqué sur la plaque signalétique et ne peut être
converti pour l’utilisation avec tout autre type de gaz, à
moins que la conversion ne soit faite avec un kit certifié.
Cet appareil peut être installé dans une maison mobile
établie de façon permanente, déjà sur le marché*, là où la
réglementation ne l’interdit pas.
* Accord de vente conclu, non destiné à la revente, du fabriquant.
INSTALLATEUR : laissez ce manuel avec l’appareil.
CONSOMMATEUR : gardez ce manuel pour consultation.
ultérieure.
DU FAIT DES TEMP RATURES
LEV ES,
L’APPAREIL DOIT ÊTRE PLACÉ EN DEHORS DES
ZONES DE PASSAGE ET LOIN DES MEUBLES ET
DES RIDEAUX.
ENFANTS ET ADULTES DOIVENT ÊTRE MIS EN
GARDE DES DANGERS DE LA TRÈS HAUTE
TEMPÉRATURE DES SURFACES ET DOIVENT
GARDER LEUR DISTANCE POUR ÉVITER TOUTE
BRÛLURE
OU
L’INFLAMMATION
DES
VÊTEMENTS.
LES JEUNES ENFANTS DOIVENT ÊTRE
SURVEILLÉS LORSQU’ILS SONT DANS LA MÊME
PIÈCE QUE L’APPAREIL.
AUCUN VÊTEMENT OU AUTRE
MATIÈRE
INFLAMMABLE NE DOIT ÊTRE PLACÉ SUR OU
PRÈS DE L’APPAREIL.
NE
PLACEZ
JAMAIS
DE
MATIÈRES
COMBUSTIBLES, ESSENCE OU AUTRES
VAPEURS OU LIQUIDES INFLAMMABLES DANS
LA MÊME PIÈCE.
English version of this manual can be downloaded from the WEB site : www.woodbridgefp.com
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité importantes ...................... 3
Branchement électrique ….……………………………. 28
Caractéristiques du produit ................................... 5
Câblage électrique …….………………….…….. 28
Interrupteur mural ……………………….……… 28
Respect des normes ….…….…………………………….. 5
Avant l’installation ……………………..………………….. 6
Installation au-dessus de 2000 pieds……..… 6
Taille des orifices, pressions et BTU …..…….. 6
Avant l’installation ……………………………..…… 6
Encadrement du foyer …………………………….. 7
Dimensions du foyer ………..…….……………….. 8
Emplacement du foyer ……..…………………….. 9
Ancrage du foyer au plancher ou à la charpente 10
Dégagements ….…………………………………………… 11
Informations d’installation ……………………………. 12
Installation du système de ventilation ....…..….… 13
Précautions à prendre pour l’installation .…..….…. 13
Planification de l’installation …………....……………... 14
Installation sortie d’évacuation sur mur arrière …. 17
Conduit d’évacuation souple ……..….………..…..18
Configuration pour sortie d’évacuation horizontale19
Installation sous le niveau du sol ……..………….…… 21
Installation verticale par le toit ……………..……..…… 22
Installation pour sortie d’évacuation verticale …….23
Installation avec plafond cathédrale …………….….. 24
Installation du foyer ……..………………………………. 25
Vérification du type de gaz ...............…………….…..…. 25
Installation du tuyau de gaz jusqu’au foyer/brûleur
Emplacement du système …..………. 25
Vérification de la pression du gaz ………………….. 27
Comment retirer la vitre ……………………………….. 29
Installation finale ..……..…….………………………….. 30
Placement du gravier ……………….….…….. 30
Placement des roches décoratives ….….. 30
Notice d’utilisation ……………………………………….. 33
Que faire en cas d’odeur de gaz .…………. 33
Premier allumage de la veilleuse …………. 33
Allumage de la veilleuse .………...………….. 34
Allumage du brûleur …………..……………….. 35
Comment couper le gaz ………………………. 35
Nettoyage et entretien ……..………………………….. 36
Brûleur, veilleuse et compartiment des
commandes ..36
Flamme de la veilleuse …….………….…….. 36
Flamme du brûleur ..…..….…………….…….. 36
Obturateur d'air ….………………………..………36
Système de ventilation .………...…,……….. 37
Panneau vitré ..………………………………….. 37
Roches décorativess, gravier ……………... 37
Ventilateur ………………………………………... 37
Pièces de rechange………………………………………. 38
Éléments du système de ventilation .….. 38
Éléments de la chambre de combustion 39
Dépannage …………………………….……….. 41
Garantie …………………………………….. verso du livret
IMPORTANT
Ce foyer est conçu pour un minimum de 1 pieds d’élévation verticale de tuyau d'évent avant le parcours horizontal.
Voir pages 13 et 14 pour les détails de l’installation du système de ventilation.
2
\
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
INSTALLATEUR
Laisser ces directives au propriétaire.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ce foyer est un appareil à ventilation. Il doit être installé
correctement par un technicien qualifié. La vitre doit
être correctement posée et scellée. Si cet appareil n’est
pas installé correctement par un technicien qualifié et
que la vitre n’est pas posée et scellée correctement, il
peut y avoir une fuite des gaz d’échappement.
EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE : Les
premiers symptômes d’un empoisonnement au
monoxyde de carbone ressemblent à ceux de la grippe :
maux de tête, étourdissements et/ou nausées. Si vous
ressentez ces signes, il se peut que le foyer ne soit pas
installé correctement. Allez dehors respirer de l’air frais
immédiatement! Faites inspecter le foyer par un
technicien qualifié. Certaines personnes sont plus
sensibles au monoxyde de carbone que d’autres,
notamment les femmes enceintes, les personnes
souffrant d’anémie, de maladies cardiaques ou
pulmonaires, les personnes sous l’effet de l’alcool et
ceux qui se trouvent à une haute altitude.
Le gaz naturel, le propane et le GPL n’ont pas d’odeur.
Un odorisant a été ajouté à chacun de ces gaz pour que
vous puissiez détecter toute fuite. Cependant, l’odeur
peut se dissiper. Il peut y avoir du gaz même sans
aucune odeur. Assurez-vous d’avoir lu et compris touts
les avertissements. Gardez ce manuel pour vous y
référer. il vous sert de guide pour le bon
fonctionnement et la sécurité de ce foyer.
1. Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type
de gaz indiqué sur la plaque signalétique, et ne peut être
converti pour l’utilisation avec tout autre type de gaz, à
moins que la conversion ne soit faite avec un kit
certifié.
2. Pour le foyer à propane/GPL, ne pas placer la(les)
bonbonne(s) de propane/GPL à l'intérieur d’une
structure. Placer la(les) bonbonne(s) de propane/GPL à
l'extérieur. Pour éviter les risques de performance
réduite, nous déconseillons l’utilisation de réservoir de
propane/GPL de moins de 100 livres.
PROPRIÉTAIRE
Garder ces instructions pour vous y référer.
• Lire ce manuel d’utilisateur attentivement et en entier avant
d’assembler, de faire fonctionner ou d’entretenir le foyer.
• Tout changement apporté à ce foyer ou à ses commandes
peut s’avérer dangereux.
• Une mauvaise installation ou un mauvais fonctionnement de
ce foyer peut entraîner des blessures graves ou mortelles
causées par un feu, des brûlures, une explosion, une
électrocution ou une intoxication au monoxyde de carbone.
3. Si vous sentez une odeur de gaz
• coupez l’alimentation en gaz.
• N’essayez d’allumer aucun appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez pas le téléphone dans
votre immeuble.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz de chez un voisin. Suivez les
instructions de votre fournisseur.
4. Ne jamais installer le foyer
• dans un véhicule de plaisance
• dans un endroit où des rideaux, des meubles, des vêtements et autre objets
inflammables se trouvent à moins de 42’’ du devant, dessus et des côtés du
foyer.
• dans des zones de passage
• dans des endroits exposés au vent ou aux courants d’air.
5. Le foyer atteint des températures élevées. Enfants et adultes ne doivent pas
s’approcher des surfaces chaudes pour éviter toute brûlure ou inflammation des
vêtements. Le foyer reste chaud pendant un certain temps après son arrêt. Attendre
que les surfaces refroidissent avant de les toucher.
6. Les jeunes enfants ne doivent pas être laissés sans surveillance dans la même
pièce que le foyer
7. Le foyer ne doit être modifié sous aucun prétexte. Toute pièce enlevée lors de
l’entretien doit être remplacée avant d’allumer le foyer à nouveau.
8. Éteindre le foyer et le laisser refroidir avant tout entretien, toute installation ou
réparation. Seul un technicien qualifié doit installer, entretenir ou réparer le foyer.
Faire inspecter le brûleur annuellement par un technicien qualifié.
9. Vous devez garder les brûleurs, les compartiments de contrôle et les conduits de
ventilation propres. Des nettoyages plus fréquents peuvent être nécessaires dus à la
présence excessive de fibres et de poussière provenant de tapis, literie, poils
d’animaux, etc. Arrêter le robinet de gaz et la veilleuse avant de nettoyer le foyer.
10. Faire inspecter le système de ventilation annuellement par un technicien qualifié.
Au besoin, faire nettoyer ou réparer le système de ventilation. Voir Nettoyage et
entretien, page 37.
11. Ne pas laissez de matières combustibles, d’essence et autres vapeurs ou liquides
inflammables à proximité du foyer. Ne pas utiliser le foyer où ces produits sont
utilisés ou entreposés. Ne pas placer de vêtements ou décorations sur le foyer ou à
côté.
Suite page 4
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Suite de la page 3
12. Ne pas utiliser ce foyer pour cuisiner ou brûler du
papier ou tout autre object.
13. Ne jamais rien poser au-dessus du foyer.
14. Ne jamais utiliser de combustible solide (bois, charbon,
papier, carton, etc.) dans ce foyer. Utiliser seulement le type
de gaz indiqué sur la plaque signalétique.
15. Cet appareil doit être mis à terre, lors de l’installation,
conformément aux codes locaux ou en l’absence de tels
codes, avec le code National Electrical Code, ANSI/NFPA
70, ou le Code canadien de l’électricité, CSA C22.1.
16. Ne pas bloquer le passage de l’air de combustion et de
ventilation. Respecter les dégagements adéquats autour des
arrivées d’air dans la chambre de combustion ainsi qu’un
accès adéquat pour l’entretien et un bon fonctionnement.
17. Lorsque l’appareil est installé directement sur une
moquette ou autre matériau combustible, autre qu’un
plancher en bois, vous devez le placer sur un panneau de
métal ou de bois ou un pannea spécial foyer de la même
largeur et profondeur que le foyer.
IMPORTANT :
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT
Il est normal qu’un foyer en acier fasse du bruit lorsque
le métal s’élargit et/ou se contracte durant le cycle
d’allumage et de refroidissement. Votre chaudière ou le
moteur de votre voiture émettent des bruits semblables.
IMPORTANT:
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT
Il est normal qu’un foyer au gaz émette une odeur lors
de sa première utilisation. Cela est dû au processus de
fabrication.
Veuillez vous assurer que la pièce est bien aérée à
ce moment— ouvrez toutes les fenêtres.
Nous recommandons de faire donctionner le foyer
pendant au moins dix (10) heures la première fois, en
plaçant l’interrupteur du ventilateur en position “OFF”.
18. Ne pas utiliser le foyer si une des pièces a été exposée
ou a été immergée sous l’eau. Appeler immédiatement un
technicien qualifié pour remplacer la(les) pièces.
19. Ne pas utiliser un insert de ventilation, un insert
d’échangeur de chaleur, ou tout autre accessoire non
homologué pour une utilisation avec ce foyer.
20. Ne pas utiliser le foyer si la vitre est enlevée, fissurée ou
cassée.
21. Des enfants en bas âge devraient être soigneusement dirigés quand ils sont dans la même salle que l'appareil.
Les enfants en bas âge, les enfants en bas âge, et d'autres peuvent être susceptibles des brûlures de contact accidentel.
Une barrière physique est recommandée s'il y a en danger des individus dans la maison. Pour limiter l'accès à une cheminée ou à un
fourneau, installez une porte réglable de sûreté pour garder des enfants en bas âge, des enfants en bas âge, et d'autres en danger
individus hors de la salle et loin des surfaces chaudes.
22. N'importe quel écran ou garde de sûreté enlevée pour entretenir un appareil doit être remplacé avant d'actionner l'appareil.
23. Manipulez la porte de verre avec soin pour éviter de le frapper ou rayer sur les objets durs.
AVERTISSEMENT : N'actionnez pas l'appareil l'avant de verre étant coupé, fendu ou cassé. Le remplacement du verre
devrait être fait par une personne autorisée ou qualifiée de service.
24. L'installation et la réparation devraient être faites par une personne qualifiée de service. L'appareil devrait être inspecté
avant emploi et au moins annuellement par une personne de service professionnel. La plupart de nettoyage fréquent peut
être dû exigé à la fibre excessive de la pose de tapis, du matériel de literie, etc. Il est impératif que des compartiments de
commande, les brûleurs et le passage de circulation d'air de l'appareil soient maintenus propre.
4
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT ET RESPECT DES NORMES
CARACTÉRISTIQUES DU
PRODUIT
•
•
•
Cet appareil doit être installé
conformément
aux
normes
locales. En l’absence de normes,
servez-vous du code d’installation
courant. ANSI Z223.1/NFPA 54
aux É.U., CAN/CGA B149 au
Canada.
•
2 – Commande de vitesse du ventilateur avec interrupteur anuel
marche/arrêt manuel
3 – Prise de courant pour connecter une soufflante ou un bloc AUX
(en option)
4 – Robinet manuel d’arrêt de gaz
Cet appareil n’est pas concu pour
brûler des combustibles solides.
Il est permis d’installer cet
appareil dans une chambre à
coucher ou une chambre-salon.
(voir schéma 1)
1 – Récepteur de télécommande
Cet appareil est certifié pour être
utilisé avec du gaz naturel ou du
propane.
Voir
plaques
signalétiques.
•
•
COMMANDES DU FOYER
5 – Robinet principal de gaz
6 – Commande électronique DFC
7 – Soufflante de thermostat
3
2
L’installation de cet appareil dans
une maison mobile est approuvée.
1
Cet
appareil
doit
être
correctement connecté à un
système de ventilation.
4
7
5
6
2
1
3
RÉGLEMENTATIONS
Les appareils a évent direct aspirent l’air à combustion de l’extérieur de la demeure à travers les tuyaux de ventilation. Ces
appareils ont été liste par le OMNI et sont conformes aux normes établies pour les FOYERS À GAS À ÉVENT
DIRECT aux EU et au Canada comme suit :
TESTÉ POUR NORMES: ANSI Z21.88-2014/CSA 2.33-2014, CGA 2.17-M91 (R2009), CSA P.4.1-09
Cet appareil peut être installé comme une installation OEM dans une maison préfabriquée (Etats-Unis
seulement) ou une maison mobile et doit être installé conformément aux instructions du fabricant et le
Home Construction Fabriqués et la norme de sécurité, Titre 24 CFR, Part 3280, aux États-Unis , ou la
norme pour l'installation dans les maisons mobiles, fabriqués Accueil Installations, CAN / CSA Z240 MH
Series, au Canada. Cet appareil est destiné à une utilisation avec le gaz indiqué sur la plaque signalétique.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet
appareil n'est pas convertible pour une utilisation avec d'autres gaz, sauf si un kit de conversion certifié.
5
AVANT L’INSTALLATION
INSTALLATION EN HAUTE ALTITUDE (AU-DESSUS DE 2000 PIEDS)
•
•
Aux États-Unis, l’appareil doit être réduit (à l’usine) de 4 % pour chaque élévation de 1 000 pieds (305 m) au-dessus d’une
altitude de 2 000 pieds (610m).
Au Canada, ces appareils sont certifiés pour des altitudes allant de 0 à 4 500 pieds (1 370 m).
TAILLE DES ORIFICES, PRESSIONS ET BTU
GAZ NATUREL
Pression d'admission : (en c.e.) 3.5"
Pression d’alimentation max. 10.5"
Pression d’alimentation min.
4,5"
Modèle
N˚. de modèle
Type de
gaz
PROPANE
Pression d'admission : (en c.e.)
Pression d’alimentation max.
Pression d’alimentation min.
Taille de l’orifice
à l’expédition
10"
13"
11"
Entrée, Btu/hre
Max
Min
DV48N-E
Naturel
#31
39 000
27 000
DV48P-E
Propane
#49
38 000
27 000
AVANT DE COMMENCER
Lire ce manuel de l’utilisateur et suivre les instructions attentivement. Inspecter tout le contenu de la livraison et contacter
Woodbridge Fireplace Inc. immédiatement en cas de dommages survenus durant le transport. Ne pas installer un appareil avec
des pièces abimées, incomplètes ou de substitution.
Vérifier votre bordereau d’expédition pour vous assurer que toutes les pièces de la liste sont bien arrivées. Vous devriez avoir reçu
les pièces suivantes :
PIÈCES REQUISES POUR L’INSTALLATION
Outils :
• Tournevis Philips
• Marteau
• Scie et/ou scie sauteuse
• Niveau
• Ruban à mesurer
• Perceuse électrique et mèches
• Pinces
• Équerre
• Clé à tube
6
Fournitures de construction :
• Matériaux pour l’encastrement
• Matériaux pour la finition du mur.
• Calfeutrage (non combustible)
• Matériau d’encadrement du foyer (non combustible)
• Tuyaux conformes aux règlements locaux
• Joint en T
• Mastic pour tuyaux homologué pour un usage avec le
propane/GPL (résistant aux composés sulfurés)
PLANIFICATION DE L’ENCADREMENT DU FOYER
L’encadrement du foyer peut se faire avant ou après que l’appareil soit mis en place. Construire le cadre du foyer suivant le Schéma
3 et le tableau ci-dessous pour vos exigences d’installation spécifiques. Voir Schéma 4 page 8 pour les dimensions du foyer. Les
montants supérieurs du cadre peuvent reposer sur les butoirs du foyer.
Le foyer peut être installé directement sur un plancher non-combustible ou surélevé sur une plateforme de la hauteur appropriée.
Lorsque le foyer est installé directement sur une surface combustible, il doit être installé sur une plaque de type « M » d’1 po
d’épaisseur avec un facteur K de 0,84 de la même largeur et profondeur que le châssis.
IMPORTANT : Si vous décidez de couvrir l’extérieur du foyer, vous
devez prendre en considération :
AVERTISSEMENT
Ne pas placer de matériau d’isolation ou autre
autour de la boîte du foyer. Cela pourrait causer
un incendie.
1. Le matériau utilisé doit être non-combustible et d’une épaisseur
maximum de ¾".
2. Les dimensions extérieures minimum sont 60" x 34-1/2" (voir Schéma 2).
3. L’ouverture du matériau de parement doit avoir un minimum de 49-1/4 po de largeur et 14-1/4 po de hauteur et être centrée sur
l’ouverture du foyer pour permettre le retrait de la vitre.
4. Il doit y avoir une lame d’air d’au moins 1/8 po entre le matériau de parement et le foyer afin de permettre à la plaque de métal
avant du foyer de se dilater et de se contracter.
5. VEUILLEZ NOTER : Les produits en pierre naturelle peuvent se décolorer ou se fissurer en réaction à la chaleur . Woodbridge
Fireplace Inc. n’est pas responsable des dommages aux matériaux de parement utilisés.
L’ENCADREMENT DU FOYER
RECOUVREMENT DU FOYER
COMBUSTIBLE
6.5"
NON COMBUSTIBLE
NON COMBUSTIBLE
34.5"
13"
34.5"
COMBUSTIBLE
NON COMBUSTIBLE
60"
60"
INSTALLATION EN ENCHÂSSURE
7"
INSTALLATION ENCASTRÉE
23.75"
23.75"
60"
60"
Schéma 2 – Dimensions d’encadrement
7
INFORMATIONS PRÉ INSTALLATION
DIMENSIONS DU MODÈLE DV48
1"
8"
57.25"
5"
1"
COUDE
DE
VENTILATION
VUE DE DESSUS
22.25"
48.75"
7.125"
34.25"
28"
13.75"
7.125"
57.25"
59.25"
VUE DE FACE
1"
1"
34.25"
28"
Electric
access
both
sides
23.25"
VUE DU CÔTÉ DROIT
8
Trous d’accès pour le
gaz et l’électricité
(deux côtés)
Schéma 3 – Dimensions du foyer
AVANT L’INSTALLATION
EMPLACEMENT DU FOYER
Planifiez l’installation de votre appareil. Considérez où l’appareil sera installé, la configuration du système de ventilation, les détails
de l’encadrement et de la finition, ainsi que tous les accessoires en options (par exemple un ventilateur, un interrupteur mural ou
une télécommande). Consultez votre agence locale de codes du bâtiment pour être sûr de vous conformer aux règlements locaux,
permis et inspections compris.
Prenez en compte les facteurs suivants :
• Dégagements aux murs latéraux, au plafond, aux boiseries et aux fenêtres. Les dégagements minimaux aux combustibles doivent
être respectés.
• Ce foyer peut être installé le long d’un mur, dans un coin ou dans une enchâssure extérieure.
• L’emplacement doit être en dehors des zones de passage et loin des meubles et rideaux car l’appareil dégage de la chaleur.
• Ne bloquer jamais l’avant du foyer.
• Ne pas l’installer à proximité d’essence ou autres liquides inflammables.
• Circuit de conduit de ventilation. Voir la section Système de ventilation de ce manuel pour les configurations possibles.
• Ces appareils peuvent être installés dans une chambre ou une salle de bains. Voir « National Fuel Gas Code” ANSI
Z233.1/NFPA 54 (édition en service), « Uniform Mechanical Code » — (édition en service), et les codes du bâtiment locaux pour
A
B
C
D
E
F
Y
Contre un mur
En coin
En îlot**
Diviseur de pièce*
Contre un mur de coin*
Dans une enchâssure
7 po Minimum
__
les règlements d’installation.
Schéma 4 – Placement du foyer à gaz
** Une installation en îlot (C) et en diviseur de pièce (D) est possible tant que la portion horizontale du système
d’évacuation (X) ne dépasse pas 20'. Voir Configuration de sortie horizontale page 18 et 19.
* Lorsque vous installez votre foyer en diviseur de pièce (D) ou contre un mur de coin (E), un dégagement (Y)
minimum de 7" doit être maintenu entre le mur perpendiculaire et l’avant du foyer.
ANCRAGE DU FOYER AU PLANCHER OU À LA CHARPENTE
Le foyer doit être ancré au plancher et/ou aux montants de la charpente tel qu’indiqué sur le Schéma 5. Utiliser deux (2) vis à bois, à
maçonnerie ou de scellement pour l’ancrer au plancher. Utiliser quatre (4) vis pour fixer le foyer à la charpente. Les supports
latéraux sont réglables de ½ po à 5/8 po pour s’adapter à des matériaux d’épaisseurs variables.
Charpente
Support latéral réglable
Support latéral réglable
Vis
Support latéral réglable
Vis
Vis
Support latéral réglable
Schéma 5 – Ancrage du foyer au plancher et à la
charpente
10
DÉGAGEMENTS
DÉGAGEMENTS AUX COMBUSTIBLES
AVERTISSEMENT
Pour une installation sécuritaire, suivre ces instructions à la lettre. Le nonrespect de ces consignes peut créer un risque d’incendie.
L’appareil ne peut pas être installé sur une moquette ou un materiau combustible autre qu’un
plancher en bois. S’il est installé sur une moquette ou sol vinyle, il doit être placé sur un
panneau de métal, bois ou autre materiau non-combustible de la même largeur et profondeur
que le foyer.
Dégagements aux
combustibles
Le foyer peut être complètement
recouvert avec un matériau noncombustible. Laisser un dégagement
suffisant pour le retrait de la grille
d’arrivée d’air avant et la vitre.
Haut
6.25" (159 mm)
Vers le haut impasse 0" (0 mm)
6
minimum 48"
MAN
TEAU
COM
BUS
Côtés
À l'autre bras de fer
1" (26 mm)
0" (0 mm)
Arrière
Pour sauvegarder
entretoises
Etage
1. 5" (38 mm)
Avant
36" (915 mm)
0"
0"
TIBL
E
6
6
6
6
14" min
6
(0mm)
(0 mm)
12"
Profondeur
maximum
6
6
minimum 7"
à partir des deux
murs latéraux
Schéma 6 - -Dégagements
DÉGAGEMENTS AU MANTEAU
REMARQUE : La zone combustible au-dessus de la devanture ne doit pas dépasser vers l’avant de plus
de 3/4". Sinon, elle est considérée comme un manteau et doit se conformer aux exigences de manteau
spécifiées dans ce manuel.
11
CONSIGNES D’INSTALLATION
MATÉRIAU DE FINITION
REMARQUE : Tout travail de câblage (télécommande, interrupteur mural et ventilateur en options) doit
être fait avant le travail de finition, pour éviter des coûts supplémentaires.
AVERTISSEMENT
Ne jamais bloquer ni modifier les grilles d’arrivée ou de sortie d’air. Cela
pourrait causer un incendie.
N’utilisez que des matériaux non-combustibles (i.e. briques, céramique, ardoise, acier, ou autre avec un classement au feu UL de zéro) pour
couvrir la surface noire de l’appareil. Vous pouvez utiliser un adhésif de 300 °F minimum pour fixer le matériau choisi à cette surface. Pour
sceller les joints entre le mur fini et le cadre du foyer, utiliser un produit de scellement de 300 °F minimum (General Electric RTV103 ou
équivalent).
INSTALLATION DU SYSTÈME D’ÉVACUATION
AVERTISSEMENT
Lire toutes les consignes attentivement avant de commencer
l’installation. Leur non-respect pourrait causer des dégâts matériels, des blessures graves et mêmes
mortelles. L’utilisation du foyer avec un système d’évacuation mal installé ou mal entretenu pourrait
causer des dégâts matériels, des blessures graves et mêmes mortelles.
État du Massachusetts :
l’installation doit être faite
par un plombier certifié ou
un monteur d'installations
au gaz dans l’État du
Massachusetts.
AVIS
Le non-respect de ces instructions annule
la garantie.
PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION
Consultez les règlements de construction locaux avant de commencer l’installation. L’installateur doit sélectionner le système
adéquat. Avant d’installer le kit de ventilation, l’installateur doit lire ce manuel et les instructions accompagnant le kit.
L’installation doit être faite par un installateur/technicien qualifié, qui doit respecter les règles de sécurité suivantes :
• Port de gants et lunettes de protection.
• Extrème prudence en montant sur une échelle ou sur le toit.
• Connaissance de l’emplacement des fils électriques dans les murs et plafonds.
Les actions suivantes annulent la garantie de votre système d’évacuation :
• L’installation de pièces endommagées.
• Toute modification non autorisée du système d’évacuation.
• L’installation de toute pièce non fabriquée ou non autorisée par Woodbridge Fireplace Inc.
• Une installation autre que celles autorisées dans ce manuel.
12
INSTALLATION DU SYSTÈME DE VENTIlATION
AVERTISSEMENT
Ce foyer doit être ventilé à l’extérieur. Le système d’évacuation ne doit
JAMAIS être attaché à une cheminée servant un autre appareil qui brûle un combustible solide.
Chaque appareil à gaz doit avoir son propre système d’évacuation, et non un système commun.
AVERTISSEMENT
Un dégagement minimum de 3" sur le dessus
est nécessaire le long des conduits horizontaux
jusqu’au passage du tuyau par le mur le plus
proche.
Les sections horizontales de ce
système
exigent
un
dégagement
minimum de 3" au-dessus du tuyau et
de 1" minimum sur les côtés et
dessous. Les sections verticales
exigent un minimum de 1" aux
matériaux combustibles tout autour du
tuyau.
Un dégagement d’1" est
acceptable au mur extérieur.
3�
��
��
Schéma 7 – Dégagements aux combustibles pour le tuyau d’évent
13
INSTALLATION DU SYSTÈME DE VENTILATION
PLANIFICATION DE L’INSTALLATION
Il y a deux types d’installation de système de ventilation direct :
• Sortie horizontale
• Sortie verticale
Il est important de sélectionner la bonne longueur de tuyau d’évacuation pour le type de sortie choisie. Il est également important
de mesurer l'épaisseur du mur.
SORTIE HORIZONTALE
Choisir le degré de pente verticale désiré. Tout conduit de ventilation
horizontal doit avoir une pente de ¼ po par 12 po de conduit vers la
sortie.
Vous pouvez utiliser jusqu’à 3 coudes de 90° avec cette configuration.
Voir Configurations de sortie horizontale page 19 et 20.
SORTIE VERTICALE
AVERTISSEMENT
Ne jamais installer le tuyau d’évent
parfaitement horizontal ou incliné vers le
bas. Cela peut causer des températures
excessives qui
pourraient causer un
incendie.
Mesurez la distance entre le plancher du foyer et le plafond. Ajouter l’épaisseur du plafond, la hauteur dans le grenier ou l’étage
supérieur, et ajouter une hauteur suffisante au-dessus du toit.
REMARQUE : Vous pouvez remplacer un coude de 90° par deux coudes de 45°. Dans ce cas, vous devez
respecter les ratios d’élévation par rapport à la distance. L’appareil est homologué pour une installation
avec trois coudes de 90° ou une combinaison de coudes de 90° et de 45° jusqu’à un total maximum de
270°.
Si l’installation se fait sur deux étages, des coupe-feux doivent être placés au niveau de chaque plancher. Si un ajustement est
nécessaire dans le grenier, des tuyaux et coudes supplémentaires seront nécessaires.
Vous pouvez utiliser une enchâssure dans le cas d’une sortie d’évacuation avec des tuyaux exposés sur l’extérieur de la maison.
Voir Installation d’un système de ventilation dans une enchâssure ci-dessous. Si le tuyau est placé dans une enchâssure, il n’est pas exposé.
Il est très important que le système de ventilation maintienne un équilibre entre l’arrivée d’air de combustion et la sortie de fumée.
Certaines restrictions s’appliquent aux configurations d’évent et elles doivent être strictement respectées.
INSTALLATION D’UN SYSTÈME DE VENTILATION DANS UNE ENCHÂSSURE
Une enchâssure est une structure verticale semblable à une boîte construite pour couvrir les tuyaux d'évacuation le long d’un mur
extérieur. Une enchâssure est nécessaire pour ce type d'installation.
REMARQUE
Le traitement des coupe-feus et la construction de l’enchâssure peuvent varier d’un
type de bâtiment à l’autre. Ces instructions ne remplacent pas les exigences des
codes locaux. Vous devez respecter tous les codes de construction locaux.
REMARQUE Lors de l’installation d’une enchâssure, vous devez l’isoler comme vous le feriez pour les
murs extérieurs de votre maison. Cela est particulièrement important dans les climats
froids. L’isolation est considerée comme étant un materiau combustible. Respecter les
dégagements nécessaires.
14
INSTALLATION DU SYSTÈME DE VENTILATION
SORTIE HORIZONTALE
Détail du coin intérieur
Fenêtre
non-ouvrable
Fenêtre ouvrable
Fenêtre
non-ouvrable
Fenêtre ouvrable
Sortie de l’évent
Arrivée
d’alimentation en air
Zones où les sorties sont interdites
Schéma 8 – Emplacements de sortie d’évacuation horizontale
INTERVALLES MINIMUMS
A = Dégagement au-dessus du sol, d’une véranda, terrasse surélevée, porche ou balcon [*12 po (305 mm) minimum].
B = Dégagement à partir d’une fenêtre ou d’une porte ouvrable [*12 po (305 mm) minimum].
C = Dégagement à partir d’une fenêtre non-ouvrable [*minimum 12 po (305mm) recommendé pour éviter toute
condensation sur la fenêtre]
D = Dégagement vertical à partir d’une soffite ventilée situé au-dessus de la sortie d’évacuation, située à une distance
horizontale de moins de deux (2) pi (610 mm) de l’axe central de la sortie [18 po (457 mm minimum].
E = Dégagement à des soffites non-ventilés [36 po (915 mm) minimum]. Dégagement à des soffites en vinyle [30 po (762
mm)].
F = Dégagement à un coin extérieur. [*6 po (152 mm) minimum].
G = Dégagement à un coin intérieur. [*6 po (152 mm) minimum]
H = *Ne doit pas être installé au-dessus d’un compteur /régulateur de gaz within three (3) feet (914mm) horizontallement à
partir de la ligne centrale du régulateur.
I = Dégagement à la sortie d’évent du régulateur [*3 pi (914 mm) minimum].
J = Dégagement à une arrivée d’air non-méchanique au bâtiment ou à une arrivée d’air de combustion d’un autre appareil
[*12 po (305mm)minimum].
K = Dégagement à une arrivée d’air méchanique [*6 pi (1829 mm) minimum].
L = Dégagement au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une voie d’accès pavée situés sur un lieu public [**7 pi (2133 mm)
minimum].
M = Dégagement sous une véranda, terrasse surélevée, porche ou balcon [*12 po (305 mm) minimum***].
N = Dégagement au-dessus d’un toit doit dépasser un minimum de 24 po (610 mm) au-dessus du point le plus haut où il
traverse la surface du toit et toute autre obstruction dans une distance horizontale de 18 po (457 mm).
*
Tel que spécifié dans les Codes d’installation CAN/CGA B149. Remarque: Les codes ou réglements locaux peuvent
exiger des dégagements différents.
** Une sortie d’évacuation ne doit pas être installée directement au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une voie d’accès pavée
situés entre deux résidences familiales pour l’utilisation des deux habitations.
AVERTISSEMENT
Maintenez toujours les dégagements minimum autour des conduits de ventilation. Pour les
conduits horizontaux, les distances minimum aux combustibles sont de 3" au-dessus et 1" sur les côtés et en
dessous du conduit jusqu’à son passage dans le mur vertical le plus proche. Un dégagement minimum de 1" doit
être maintenu tout autour du conduit. Ne pas mettre de matériau isolant ou autre dans l’espace libre. Cela pourrait
causer des températures élevées et donc un risque d’incendie.
15
INSTALLATION DU SYSTÈME DE VENTILATION
DÉGAGEMENTS DE SORTIE POUR CONSTRUCTIONS
AVEC MATÉRIAUX EXTÉRIEURS COMBUSTIBLES ET NON-COMBUSTIBLES
Angle intérieur
Angle extérieur
C = Profondeur maximum de 48”
(1219 mm) pour placement
dans une alcôve
D = Largeur minimum du mur
arrière pour placement dans une
alcôve est de 38” (965 mm) pour
combustible, 24" (610 mm) pour
non-combustible
E = Dégagement au coin dans une
alcôve est de 6” (152 mm) pour
combustible, 2" (51 mm) pour
non-combustible
Combustible &
Non-combustible
Combustible
Non-combustible
Balcon sans mur latéral
Balcon avec mur latéral
perpendiculaire
Placement dans une alcôve
COMMENT UTILISER LE GRAPHE DE CONFIGURATIONS
Le graphe doit être utilisé en conjonction avec ces instructions
d’installation pour déterminer la relation entre les dimensions
verticales et horizontales du système de ventilation.
1. Déterminer la hauteur du centre du conduit horizontal sortant par le mur
extérieur. En trouvant cette dimension sur le graphe de configurations pour
ventilation latérale ci-dessous, situer le point intersectant la ligne en pente du
graphe.
2. Du point de cette intersection, tirer une ligne verticale jusqu’en bas du graphe.
3. Selectionner la dimension indiquée, et situer le foyer conformément.
Exemple: Si la dimension verticale à partir du plancher du foyer est 11'
(3,4 m) le parcours horizontal jusqu’à la facade du mur extérieur ne doit
pas dépasser 18' (5,5 m).
Exemple: Si la dimension verticale à partir du plancher du foyer est 7’
(2,14m), le parcours horizontal jusqu’à la facade du mur extérieur ne doit
pas dépasser 16' (4.9 m).
Graphe pour ventilation sur mur latéral indiquant la relation entre les dimensions
verticales et horizontales pour un système à évent direct.
Dimension verticale (pi) du plancher de l’appareil jusqu’au centre
du conduit d’évacuation horizontal
Schéma 9 – Configurations de ventilation autorisées
50
48
46
44
42
40
38
36
34
32
30
28
26
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
2 4 6 8 10 12 14 16 18 20
Dimension horizontale (pi) de l’extérieur de la
sortie jusqu’à l’arrière du foyer
Schéma 10 – Graphe de configurations de ventilation
autorisées
16
INSTALLATION DU SYSTÈME DE VENTILATION
INSTALLATION DE SORTIE D’ÉVACUATION SUR MUR ARRIÈRE
Lorsque cet appareil est installé avec un évent arrière, la sortie peut être située sur le mur derrière l’appareil avec un minimum de 3
pieds d’élévation verticale.
• La distance horizontal maximum entre l’arrière de l’appareil et l’extérieur de la sortie est de 20 po (508 mm). Voir Schéma 11.
• REMARQ UE : Un coude de 30 degrés sur un conduit vertical de 3 pieds minimum est nécessaire pour cette configuration.
Maximum
20"
10����
��67���
�
Schéma 11 - Ventilation arrière,
distance horizontale maximum
10 ���
��67���
1.. Dé rminer et couper l’ouverture de l’évent sur le mur.
Pour les murs combustibles encadrer d’abord l’ouverture.
Voir Schéma 11.
Murs combustibles : Couper un trou de 101⁄2"de haut
x 101⁄2" de large (267 mm x 267 mm) dans le mur
extérieur et encadrer comme illustré sur le Schéma 12.
Murs non-combustibles : L’ouverture devrait avoir
8����
�216���
81⁄2" (216 mm) de diamètre.
2. Les cond ts d’évacuation et raccords rigides ont des
raccordements twist-lock spéciaux. Assemblez le nombre de
tuyaux et de coudes désirés à l’adaptateur de l’appareil en
oriantant les joints de conduits vers le mur ou le plancher.
Verrouilage “Twist-lock” : Les extrémités femelles des
conduits et des raccords ont trois pattes de verrouillage
(indentations). Ces pattes se glissent dans les fentes correspondantes des extrémités mâles des conduits et raccords
adjacents. Enfoncer les sections de tuyau l’une vers l’autre et
tourner une section dans le sens des aiguilles d’une montre
d’environ un quart de tour pour que les sections se verrouillent.
Voir Schéma 13.
Schéma 12 – Exigences pour l’ouverture du
système d’évacuation
Pattes de verrouillage
Remarque : les conduits horizontaux
doivent être soutenus tous les trois
pieds (914 mm) avec des courroies de
suspension.
Fente mâle
3. Fixer les conduits d’évacuation au foyer. Placer le foyer devant
son emplacement final pour vérifier les dégagements minimum.
Marquer un trou rectangulaire de 101⁄2" H x 101⁄2" W (267mm x
267 mm) sur le mur (pour des matériaux non-combustibles tels
que maçonnerie ou béton, un trou de 81/2" [216 mm] de
Schéma 13 – Raccords de tuyaux d’évacuation
diamètre est acceptable). Voir Schéma 11. Le centre du trou doit
être aligné avec la ligne centrale de l’extrémité du conduit
rigides
’ouzobn
lietal
z pa
hNori
rigisdde
e. compter avec l’élévation minimum. Couper un trou rectangulaire de 101/2"x101/2" (267 mm x 267 mm) à
travers le mur extérieur combustible (trou de 81/2" [216 mm] de diamètre si non-combustible). Encadrer comme requis.
Calculer 1/4" d’élévation minimum par pied. Voir Schéma 12.
17
INSTALLATION DU SYSTÈME DE VENTILATION
INSTALLATION DE SORTIE D’ÉVACUATION
SUR MUR ARRIÈRE (suite)
Capuchon
d’évent
Vis à
bois
CHAUD
Appliquer du mastic sur les
quatre côtés
4. Appliquer une goutte de mastic non durcissable autour de la
bordure extérieure du capuchon d’évent. Positionner celui-ci au centre
du trou dans le mur extérieur avec le mot “UP” (inscrit sur le
capuchon) vers le haut. Respecter les dégagements de 1 po aux
combustibles. Fixer le capuchon d’évent avec quatres vis à bois
fournies. Voir Schéma 14.
AVERTISSEMENT
Ne pas encastrer la sortie d’évent dans un mur.
Ceci créerait un risq ue d’incendie.
REMARQUE : Remplacer les vis à bois par des attaches
appropriées pour stucco, briques, ciment, ou autre type
de bardage.
Couper le bardage en vinyle Pour du bardage en vinyle, stucco ou bois, utiliser des écarteurs pour
pour accomoder l’écarteur
bardage en vinyle entre le capuchon d’évent et le mur extérieur.
L’écarteur empêche que la chaleur excessive fasse fondre le bardage.
Écran déflecteur Fixer le capuchon d’évent à l’écarteur. Appliquer du mastic non
durcissable autour de la bordure extérieure de l’écarteur plutôt que sur
Écarteur
le capuchon d’évent. Utiliser des vis à bois fournies pour fixer
l’écarteur. Voir Schéma 15.
Schéma 14 – Installation du capuchon
d’évent horizontal
Capuchon
d’évent 5. Glisser la gaine murale sur le tuyau d’évent avant de connecter le
parcours horizontal au capuchon d’évent. Voir Schéma 16.
6. Avec précaution, déplacer le foyer (avec le système d’évent attaché)
vers le mur et insérer le tuyau d’évent dans la sortie horizontale. Le
CHAUD
recouvrement des tuyaux doit être d’un minimum de 11/4 po.
Boulon Appliquer du silicone au raccord du tuyau extérieur. Verrouiller tous
les raccords de tuyaux avec les vis fournies.
Écrou
Vis à bois
Schéma 15 – Installation de l’écarteur pour bardage 7. Glisser la gaine murale sur la surface interieure du mur et la fixer
avec des vis. Voir Schéma 16.
en vinyle
Surface du
mur intérieur
Gaine murale
décorative
Capuchon d’évent
(sortie horizontale)
Tuyau d’évent
horizontal
Schéma 16 – Raccordement du capuchon d’évent avec le
conduit d’évent horizontal
Vis
18
INSTALLATION DU SYSTÈME DE VENTILATION
CONFIGURATIONS DE SORTIE HORIZONTALE — CONDUITS RIGIDES
Comme il est très important que le système de ventilation maintienne un équilibre entre l’arrivée d’air de combustion et
la sortie de fumée, certaines restrictions de configuration du système de ventilation doivent être strictement respectées.
Le Graphe de ventilation, montrant la relation entre évent de mur latéral vertical et horizontal, permettra de déterminer les diverses
dimensions autorisées. Voir page 16.
Le dégagement minimum entre les conduits d'évacuation et tout matériau combustible est de 3 po sur le dessus et 1 po
en dessous et sur les côtés, sauf indication contraire.
Lorsque la sortie d’évacuation passe par les fondations à moins de 20 po sous l’affleurement du bardage, le tuyau d’évacuation doit
être au même niveau que le bardage.
Il est préférable de placer le foyer de façon à avoir un minimum de coudes et de longueur de conduits horizontaux, c’est-à-dire de
longueur totale de tuyaux d’évacuation mesurée à partir du foyer (ou au-dessus du coude de transition) jusqu’à la surface du mur
extérieur.
POUR L’ÉTAT DU MASSACHUSETTS :
L’État du Massachusetts exige l’installation et l’UTILISATION de détecteurs de monoxyde de carbone
dans les pièces où TOUT appareil à évent direct est installé avec une SORTIE SUR MUR LATÉRAL.
Le nombre maximum de coudes de 90° autorisé pour une installation sur mur latéral est de trois (3) Voir Schéma 18, 19.
3x90°coudes
20"
Max.
1' Min.
3x90°coudes
20"
Max.
/
/
/
/
/
/
Schéma 18 - Maximum de trois (3)
coudes de 90˚ par installation
Schéma 19 – Parcours maximum horizontal 3' élévation
19
INSTALLATION DU SYSTÈME DE VENTILATION
90°
CONFIGURATION DE SORTIE HORIZONTALE —
CONDUITS RIGIDES (suite)
A
B
• Si un coude de 90° est utilisé dans le parcours horizontal (hauteur de
niveau maintenue) la longueur de conduit horizontal est réduite de 36"
(914 mm) (Sch. 21 A et B). Ceci ne s’applique pas si les coudes de 90°
sont utilisés pour augmenter ou rediriger l’élévation verticale. Voir
Schéma 19.
Exemple: suivant le graphe de ventilation (page 16) la longueur maximum de conduit
horizontal dans un système avec une élévation verticale de 7.5' est de 20’ et si un coude
de 90° est nécessaire dans le conduit horizontal il doit être réduit à 17' .
Dans les schémas 20 et 21, Dimension A plus B ne doit pas dépasser 17 '
(5.18m).
• Le nombre maximum de coudes de 45° permis par installation en mur
latéral est de deux (2). Ces coudes peuvent être installés sur le parcours
vertical ou horizontal.
.
• Pour chaque coude de 45° installé sur le parcours horizontal, la
longueur du parcours horizontal DOIT être réduite de 18" (45cm). Ceci
ne s’applique pas si les coudes de 45° sont installés sur la partie verticale
du système de ventilation.
• Le nombre maximum de degrés de coudes dans un système est 270°.
Voir schéma 22.
REMARQUE: Tous les schémas montrent un seul conduit
d’évacuation. Les deux conduits doivent
suivre le même chemin.
A=15'
B=2'
7'6"
Schéma 20 – Réduction de parcours
horizontal
Coude 1
Coude 2
Coude 3
Coude 4
Variation angulaire totale
Exemple :
=
=
=
=
=
90°
45°
45°
90°
270°
1
2
3
7'6"
Coude de 90° = 3'
A+ B=17' Maximum
Schéma 21 – Parcours maximum de conduits avec coudes
20
1
2
3
4
Schéma 22 – Utilisation maximum de coudes
INSTALLATION DU SYSTÈME DE VENTILATION
INSTALLATION SOUS LE NIVEAU DU SOL – CONDUITS RIGIDES
Lorsqu’il n’est pas possible d’obtenir le dégagement requis de 12 po de la sortie d’évacuation au-dessus du niveau du sol, un
nécessaire de prise d'air (périscope) est recommandé. Il permet une installation jusqu’à 7 po (178 mm) sous le niveau du sol, cette
distance étant mesurée depuis le centre du conduit de ventilation horizontal traversant le mur.
Ne pas oublier de vérifier que les dégagements par rapport au mur latéral sont respectés. Si le système DE
VENTILATION est installé sous le niveau du sol, nous conseillons l’installation d’un puits de lumière avec drainage
adéquat autour de la zone de sortie.
Pour l’installation d’un nécessaire de prise d’air (sortie périscopique), un minimum de 24 po d’élévation verticale est nécessaire. Le
parcours horizontal maximum avec un tuyau vertical de 24 po est de 36 po. Cette distance est mesurée à partir de la buse du foyer
(ou le coude de transition) jusqu’à la surface extérieure du mur. Voir le Graphe de ventilation de mur latéral pour un parcours
horizontal allongé si le parcours vertical dépasse 24 po.
1. Découper un trou de ventilation dans le mur. Voir Schéma 12, page 17.
2. Creuser la terre jusqu’à une profondeur d’environ 16 po (400 mm) sous la base de la prise d’air. Installer le drain. Installer le
puits de lumière (non compris). Remblayer le trou avec 12 po (305 mm) de gravier grossier et laisser un espace d’environ 4 po (102
mm) sous le périscope. Voir Schéma 21.
3. Installer le système de ventilation.
4. Il faut s’assurer de rendre le joint étanche sur le pourtour du conduit de ventilation traversant le mur.
5. Appliquer du mastic haute température (inclus) autour des colliers de 4 et 7 po du périscope.
6. Glisser le périscope dans les conduits de ventilation et fixer au mur.
7. Niveler le sol de manière à assurer un dégagement de 4 po (102 mm) sous le périscope. Voir Schéma 23.
IMPORTANT : Pour les installations sous le
IMPORTANT :
niveau du sol, un dégagement minimum de 12"
doit être maintenu au-dessus du sol pour toutes
les sorties y compris celles avec périscope.
• Ne pas remblayer autour du périscope.
• Un dégagement d’au moins 4" doit être maintenu
entre le périscope et le sol.
Si la fondation se trouve en retrait, utiliser des supports de rallonge (non compris) pour fixer la partie inférieure du périscope.
Installer d’abord les supports au mur, puis les fixer à la prise d'air avec des vis à tôle autotaraudeuses n˚8 x ½ po. Il sera nécessaire
de sortir les conduits de ventilation aussi loin que la face saillante du mur. Voir Schéma 24.
Vis
4" min.
12"
Minimum
Sol
Puits de lumière
Gravier
12" min.
Fondation en
retrait
Périscope
Vis pour mur
Minimum 12"
Drain
Mur de fondation
Joint étanche
autour du conduit
Vis à tôle
Schéma 24 – Installation du périscope,
fondation en retrait
Schéma 23 – Installation sous le niveau du sol
21
INSTALLATION DU SYSTÈME DE VENTILATION
APPLICATIONS VERTICALES - À TRAVERS LE TOIT
Ce foyer à gaz est homologué pour,
• Une installation verticale allant jusqu’à 50 pi (15,2 m) de hauteur. Un parcours de conduit horizontal pouvant atteindre jusqu’à 10
pi (3m) peut être installé dans le système de ventilation en utilisant un maximum de deux coudes de 90°. Voir Schéma 25.
10' Max
Courroies de suspension tous les 5'
verticaux
40' Maximum
Courroiesde
desussusCourroies
pension
pension tous
tous les
les 3'
3'
8' Minimum
Schéma 25- Courroies de suspension pour
les conduits horizontaux
DIS QUE RESTRICTEUR
REMARQUE: Le disque
restricteur inclus avec les
instructions
d’installation
doit être utilisé pour les
installations avec sortie
verticale seulement.
Installer
le
disque
restricteur avec la barre
horizontale dans le collier
de cheminée de l’appareil.
• Utiliser jusqu’à deux coudes de 45° pour un
parcours horizontal. Pour chaque coude de 45° utilisé
sur un plan horizontal, la longueur horizontale
maximum doit être réduite de 18" (450 mm).
Exemple: Longeur horizontale maximum
Sans coude = 10’ (3 m)
1 coude de 45° = 8.5’ (2,6 m)
2 coudes de 45° = 7’ (2,1 m)
Disque
restricteur
• Une élévation verticale minimum de 8' (2,5 m) est
requise.
• Deux coudes de 45° peuvent être utilisés dans les
sections verticales. O à 8' (2,5 m) maximum de tuyau
peuvent être utilisé entre les coudes. Voir Schéma 26.
• Les foyers de la Série DV48 permettent des
Exemple:
changements de direction. Vous devez d’abord
déterminer la pente du toit et utiliser le kit approprié.
• La variation angulaire maximum permise dans le
système est de 270°. Voir Schéma 26.
Coude 1
Coude 2
Coude 3
Coude 4
Variation angulaire totale
• La hauteur minimum de conduit de ventilation audessus du point le plus haut de pénétration du toit est
de 2' (610 mm).
REMARQUE: Tous les schémas ne montrent un seul conduit
d’évacuation. Les deux conduits doivent suivre le même chemin.
22
=
=
=
=
=
90°
45°
45°
90°
270°
Disque
restricteur
Schéma 26 – Nombre maximum de coudes
INSTALLATION DU SYSTÈME DE VENTILATION
INSTALLATION POUR SORTIE VERTICALE
1. Déterminez le trajet que les conduits verticaux vont prendre. Si une solive
de plafond, un chevron du toit ou autre élément de la charpente gênera le
système d’évacuation, considérez un changement de direction. Voir Schéma
27 pour éviter de couper un élément porteur.
Solin
Courroie de
REMARQUE : Faites spécialement attention aux consignes
d’installation pour les dégagements requis (espace vide) aux suspension
matériaux combustibles lors de la traverée de plafonds, murs,
toits, chevrons de grenier, etc. Ne placez pas de matériel
isolant dans les espaces vides. Notez également l’élévation
verticale maximum du système d’évacuation et toute limite
maximum de changement horizontal de direction. Les
changements de direction doivent se conformer aux
paramètres indiqués dans le schéma 10, page 16.
Coudes de
45°
2. Placer le foyer à son emplacement désiré. Laissez pendre un fil à plomb
du plafond à la buse du foyer. Marquer le point central où le conduit passera
par le plafond. Percer un petit trou de repère à cet endroit.
Laissez pendre un fil à plomb du toit à l’intérieur du grenier au point
préalablement percé dans le plafond. Marquer le point central où le
conduit passera par le toit. Percer un petit trou de repère à cet endroit.
Coupe-feu de plafond
Schéma 27 - Changement de direction avec
courroie de suspension et coudes de 45˚
Clous
INSTALLATION DANS UN PLAFOND PLAT
1. Découpez un trou carré de 101/2 po (267 mm) dans le plafond, en vous
servant du trou de repère comme centre. L’ouverture doit être encadrée
avec une dimension intérieure de 101/2 po x101/2 po tel
qu’indiqué dans le Schéma 12, page 17 avec du bois de charpente de la
même taille que la solive de plafond. Si l’espace au-dessus du plafond
est un plafond isolé ou une pièce, clouez un coupe-feu sur le dessus,
pour éviter que l’isolant en vrac tombe dans l’espace de dégagement.
Coupe-feu
Voir Schéma 28. Sinon, installez le coupe-feu sous le trou encadré.
Le coupe-feu doit être installé avec un minimum de trois clous
Schéma 28- Si l’espace au-dessus est une pièce,
sur chaque côté.
installer un coupe-feu au-dessus du trou encadré tel
2. Assemblez les longueurs de tuyaux et les coudes nécessaires
pour aller de la buse du foyer jusqu’au coupe-feu. Vérifiez que tous les
raccords de conduits et de coudes sont complètement verrouillés. Voir
Schéma 13, page 17.
3. Découpez un trou dans le toit, en vous servant du trou de repère comme
centre. (Couvrez tout conduit exposé avant de couper le trou dans le toit).
Le trou 101/2 po x101/2 po (267mm x 267mm) doit être mesuré à
l’horizontale. Sa longueur réelle pourra être plus grande suivant la
pente du toit. Un dégagement minimum d’1 po est requis entre le
tuyau et tout matériau combustible. (L’isolation doit être considérée
comme un matériau combustible). Encadrez l’ouverture comme
indiqué dans le Schéma 12 page 17.
qu’illustré
10
��
� �
10 �
���
Coup
e-feu
Clous
Schéma 29 - Si l’espace au-dessus n’est pas une pièce,
installer un coupe-feu en dessous du trou encadré tel
qu’illustré
Suite page suivante
23
INSTALLATION DU SYSTÈME DE VENTILATION
4. Connectez une section de conduit et prolongez vers le haut en passant par le trou.
REMARQUE : Si une déviation est nécessaire pour éviter une obstruction, il faut fixer le tuyau tous les
trois (3) pi (91 cm). Utiliser des courroies murales à cet effet. Voir Schéma 25, page 22. Dans la mesure du
possible, utiliser des coudes de 45˚ plutôt que de 90˚. Les coudes de 45˚ offrent moins de restriction au
passage des gaz de combustion et de l’arrivée d’air.
5. Placer le solin sur la(les) section(s) de tuyau qui se prolonge(nt) par le toit. Fixer la base du solin au toit et à la charpente avec des
clous de toiture. Il faut s’assurer que la couverture de la toiture dépasse la bordure supérieure du solin. Il doit y avoir un
dégagement minimum d’1 po entre le tuyau de ventilation et tout matériau combustible.
6. Continuer d’ajouter des sections de tuyaux jusqu’à ce que le capuchon de l’évent soit à la hauteur minimum requise par les
normes du code de construction.
REMARQUE : La hauteur de conduit doit être augmentée pour les toits à forte pente. La proximité
d’arbres, des lignes contiguës de toit, une forte pente de toit et autres facteurs semblables peuvent causer
un mauvais tirage en cas de vents forts. Ce problème peut être résolu en augmentant la hauteur du
conduit.
REMARQUE : Si le conduit d’évacuation passe par un espace habité au-dessus du rez-de-chaussée,
espaces de rangement et placards compris, le tuyau doit être recouvert. Il peut être encadré et fini, avec
des matériaux de construction standard, comme du Gyproc. Assurez-vous de respecter les dégagements
minimum vis-à-vis des combustibles. Ne pas placer de matériau d'isolation dans les espaces de
dégagements.
INSTALLATION DANS UN PLAFOND CATHÉDRALE
Niveau
IMPORTANT : Lire toutes les informations de la page
précédente avant de planifier cette installation.
L’installation avec un plafond cathédrale peut être
compliquée.
Boîtier de support de
plafond cathédrale
Minimum
sous le
plafond fini
1. Retirez les bardeaux ou autre revêtement de toit afin de découper le
trou rectangulaire pour le boîtier de support. Marquez le pourtour du
boîtier de support de plafond cathédrale sur le toit en vous servant du
trou de repère comme point central.
Couper le trou 1/8" plus
grand que le boîtier de
support lorsqu’il se projette
3. Abaissez le boîtier de support par le trou du toit jusqu’à
sur la ligne de toit.
2. Découpez le trou 1/8 po plus grand que le pourtour du
boîtier de support. Voir Schéma 30.
ce que le fond du boîtier dépasse d’au moins 2 po (51 mm)
sous le plafond. Voir Schéma 30. Alignez le boîtier verticalement et
horizontalement à l’aide d’un niveau. Fixez-le temporairement aux
murs intérieurs et au revêtement du toit.
4. À l’aide de cisailles à tôle, découpez le boîtier de support en allant des
coins supérieurs jusqu’au toit et repliez les rabats ainsi créés sur le
revêtement du toit. Voir Schéma 31. Appliquez une goutte de mastic non
durcissant sur les bords supérieurs du boîtier pour créer un joint
étanche entre le boîtier et le toit. Clouez-le en place avec des clous à
toiture. Retirez tout matériau combustible qui pourrait se trouver
dans le boîtier de support.
5. Terminer l’installation du plafond cathédrale en suivant les
mêmes procédures décrites dans les étapes 2 à 6 pour Installation
dans un plafond plat, page 23 et au-dessus.
Schéma 30 – Installation du boîtier de support
de plafond cathédrale
Appliquer du mastic non
durcissant sur tous les bords
du boîtier avant de le clouer
Schéma 31 - Boîtier de support de plafond cathédrale
installé
24
INSTALLATION DU FOYER
VÉRIFICATION DU TYPE DE GAZ
Utilisez le type de gaz adapté au foyer que vous installez. Si vous avez un type de gaz différent, n’installez pas le foyer. Consultez le
détaillant où vous avez acheté le foyer pour un foyer adapté à votre type de gaz ou pour un kit de conversion.
INSTALLATION DE LA CONDUITE DE GAZ / EMPLACEMENT DU BRÛLEUR
AVERTISSEMENT
Un installateur ou technicien qualifié doit
raccorder l’appareil à l’arrivée du gaz.
Conformez-vous aux codes locaux.
ATTENTION
Pour les appareils à propane/GPL, ne jamais connecter le foyer directement à
l’arrivée du propane/GPL. Le système de brûleur exige un régulateur externe (non
fourni). Installer le régulateur externe entre le brûleur et l’arrivée du propane/GPL.
ARTICLES NÉCESSAIRES POUR L’INSTALALTION
Avant d’installer le foyer et le brûleur, assurez-vous que vous avez les articles suivants :
• Un régulateur externe (fourni par
l’installateur)
• Un robinet d'arrêt*
• Un joint en T
• De la tuyauterie (voir codes locaux)
• Une connexion de vérification de
pression*
• Une clé à tuyau
• Du mastic (résistant au gaz propane/GPL)
• Une trappe à sédiments (recommandé)
• Un tuyau de gaz flexible homologué avec un raccord pour gaz (si permis par code local – non inclus)
* Un robinet d'arrêt homologué CSA avec un robinet de 1/8" NPT est une alternative acceptable à la connexion de vérification de
pression. Achetez le robinet d'arrêt homologué CSA chez votre distributeur.
Pour les connexions propane/GPL, l’installateur doit fournir un régulateur externe. Le régulateur externe réduit la pression de
l’alimentation en gaz. La pression d’alimentation doit être réduite pour être entre 11 et 13 pouces d’eau. Si elle n’est pas réduite, le
régulateur du brûleur peut être endommagé. Installez le régulateur externe avec l’évent vers le bas comme indiqué dans le Schéma
32. Ceci afin de le protéger de la pluie verglaçante.
Régulateur
externe
Réservoir de
propane/GPL
100 lb. (min)
Évent orienté
vers le bas
ATTENTION
N’utiliser que des tuyaux en fer noir ou en acier neufs.
Les tuyaux en cuivre ou étamés sont autorisés par le
National Fuel Code, section 2.6.3, si le gaz ne dépasse
pas les limites d’hydrogène sulfuré, et là où les codes
locaux l’autorisent. Les tuyaux d’alimentation en gaz
doivent être de la taille qui offre une pression minimum
(notée sur la plaque signalétique) et un débit maximum
(BTU/hr). Un tuyau trop petit entraînera une perte de
pression.
Avec les raccords en cuivre ou flexibles, utiliser seulement des
articles approuvés pour les raccordements de gaz.
L’orifice de contrôle du gaz est 3/8" NPT.
Schéma 32 - Régulateur externe avec évent orienté
vers le bas (Propane/GPL seulement)
25
INSTALLATION DU FOYER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Seuls les personnes autorisées à travailler
avec le gaz peuvent faire les raccords
nécessaires pour cet appareil.
Un robinet d’arrêt manuel doit être installé à
l’amont du foyer. Un union à té et un point de
prise de pression 1/8" NPT bouché doivent être
installés à l’amont du foyer. Voir Schéma 33.
REMARQUE : La connexion de la conduite de gaz peut se faire avec un tuyau rigide de ½ po ou un
connecteur flexible homologué. Étant donné que certaines municipalités ont des codes locaux
supplémentaires, il faut toujours consulter les autorités locales et l’édition en cours des codes
d’installation (National Fuel Gas Code ANSI.Z223.1, NFPA54 ou CAN/CGA-B149 (1 ou 2) au Canada.
Un robinet d'arrêt manuel doit être installé en amont de l’appareil. Un raccord en T et un point de prise de pression de 1/8" NPT
doivent être installés en amont de l’appareil. Voir Schéma 33.
IMPORTANT : Installer la valve de contrôle du gaz (robinet d'arrêt) dans un endroit accessible. La valve de contrôle du gaz
sert à ouvrir ou couper l'arrivée du gaz au foyer.
Vérifiez vos codes du bâtiment pour les règlements spéciaux
concernant l’emplacement des robinets d’arrêt par rapport aux
foyers. Appliquez le produit de jointement légèrement sur les
filetages mâles, afin d’éviter qu’un excès de mastic aille dans le
tuyau, et bouche les valves du brûleur.
ATTENTION
Utiliser un produit de jointoiement résistant
au gaz de pétrole liquéfié (GPL).
Nous recommandons l’installation d’une trappe à sédiments/un point de purge le long de la ligne d’alimentation tel qu’illustré
dans le Schéma 33. Placer la trappe à sédiments/le point de purge où il sera facile à nettoyer. Installer entre le point d’arrivée du
gaz et l’appareil. Placer la trappe à sédiments/le point de purge où les débris captés ne risquent pas de geler. Une trappe à
sédiments retient l’humidité et les contaminants, et les empêche d’aller se loger dans le système du brûleur. Si une trappe à
sédiments/un point de purge est absente ou mal installée, il est possible que le brûleur ne fonctionne pas correctement.
Robinet d’arrêt certifié par CSA
avec robinet de 1/8" NPT*
Conduit de gaz flexible
homologué
Trappe à
sédiments/Point de
purge
Joint en T
Embout de
tuyau
Capuchon
Minimum
Schéma 33 – Raccord au gaz
26
Gas naturel
Du compteur de gaz
(Pression de 5" c.e. à 10.5" c.e.)
Propane/GPL
Du régulateur externe
(Pression de 11" c.e. à 13" c.e.)
VÉRIFICATION DE LA PRESSION DU GAZ
1.. Vérifier l type de gaz. Il doit être le même que celui
indiqué sur la plaque signalétique. Si le type de gaz est
différent de celui du foyer, ARRÊTEZ ! N’ installez pas
l’appareil. Contactez immediatement votre marchand.
Test de pression OUT
Test de pression IN
2.. Pour faci ter l’installation, un tuyau flexible de 30 po
(762 mm) et un robinet manuel est fourni avec cet
appareil. Installer et attacher un tuyau de gaz de ½ po au
robinet d’arrêt.
3.. Après oir raccordé le tuyau de gaz, purger l’air du
tuyau et tester tous les joints du compteur de gaz au
foyer pour des fuites éventuelles. Utiliser une solution
50/50 d’eau et de savon ou un détecteur de gaz.
Vis de reglage de la veilleuse
4. Pour vérifier la pression du gaz au robinet, tourne
la vis dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre 2 ou 3 tours et placer le tuyau au manomètre
sur le point de test point. Tourner à “HI”. Voir
Schéma 34. Après lecture de la pression, s’assurer de
bien tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une
montre pour refermer. Ne pas forcer. Vérifier les
points de test pour une éventuelle fuite de gaz.
Schéma 34 – Vérification de la pression du gaz à la valve
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser une flamme vive pour tester une
fuite.
5. L'appareil et son robinet de gaz principal de l'appareil
doivent être débranchés de la tuyauterie d'alimentation
en gaz pendant les essais de pression de ce système à des
pressions d'essai excèdent 1/2 psi (3,5 kPa). L'appareil
doit être isolé du système de tuyauterie d'alimentation en
gaz en fermant son robinet équipement d'arrêt pendant
tout test de pression du système de tuyauterie d'alimentation en gaz à des pressions égales ou nférieures à 1/2
psi (3,5 kPa).
Cavité inférieure de la
chambre de combustion
Vue latérale
ARRIÈRE
AVANT
EMPLACEMENT DU VENTILATEUR
Emplacement
du ventilateur
(voir page 5)
DIAGRAMMES DE L’ENSEMBLE VENTILATEUR
Support
d’interrupteur
Bornes
embrochables
Fil de terre
vert
Réglage de la
vitesse
Bandes
Velcro
Vis
Orifice de
sortie
Arbre de
commande
Prise du
ventilateur
contre-écrou
Bouton de
réglage
Prise double
(Située sous la chambre de combustion en
bas de la paroi extérieure droite, tel qu’indiqué
page 5)
27
27
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
Le fonctionnement normal de ce foyer nécessite une alimentation électrique 110 Vac pour alimenter la soufflante
et l'adaptateur 7 Vcc nécessaire au fonctionnement de la télécommande. Toutefois, pendant une panne de courant,
son circuit électronique (carte DFC) peut être alimenté temporairement par une pile 9 V et le robinet principal peut
être actionné manuellement à l'aide de la position ON/OFF (marche/arrêt) de la télécommande (ou de l'interrupteur
mural en option le cas échéant). Appelez le fabricant pour savoir comment trouver des bornes DC supplémentaire
à l'intérieur du foyer.
AVERTISSEMENT
Les raccords électriques ne doivent être faits que par un électricien qualifié et muni d’une license. Le
propriétaire ne doit pas être présent lors du raccord à l’alimentation électrique ou lors de l’entretien.
Tous les câblages doivent respecter tous les codes locaux, municipaux et provinciaux. Lorsqu’il est
installé, l’appareil doit être mis à terre conformément aux codes locaux, ou en leur absence, avec le
National Electrical Code ANSI/ NFPA 70 (dernière édition) et le Code canadien de l’électricité, CSA C22.1.
ATTENTION
Étiqueter tous les fils avant de les déconnecter
lors de l’entretien des commandes. Une erreur
de câblage peut causer un fonctionnement
mauvais et dangereux.
28
RETRAIT DE LA VITRE
RETRAIT DU CADRE VITRÉ
1. Retirer la grille de prise d’air avant avec un tournevis pour la soulever au centre, au besoin.
2. Retirer les panneaux gauches et droits en les soulevant et les déplaçant vers le centre.
3. Dévisser les six écrous en haut du cadre de la porte vitrée et retirer les rondelles et les ressorts.
4. Soulever doucement le cadre vitré de la rainure inférieure et le sortir en penchant le côté gauche vers le bas et en sortant le coin
supérieur droit.
NOTE: Éviter tout contact entre la vitre et une
autre surface et faire attention de ne pas
endommager les commandes situées dans la
cavité inférieure.
Panneau latéral gauche
Panneau latéral
droit
Porte vitrée
Grille d’entrée d’air avant
Schéma 36 – Retrait du cadre vitré
29
INSTALLATION FINALE
PLACEMENT DU PLATEAU DE GRAVIER
(pour la série « M » seulement)
1. Placer le plateau de gravier (voir schéma 37) sur les pattes de support comme indiqué sur le schéma 38.
2. Remplir le plateau avec le gravier fourni. Ne pas placer de gravier sur le brûleur ni bloquer le passage de l’air entre le brûleur et le
plateau. Voir Schéma 39.
Schéma 37 – Plateau de gravier
Schéma 38 – Placement du plateau de gravier
Schéma 39 –Plateau rempli de gravier
30
RETRAIT DE LA VITRE
AVERTISSEMENT: Une barrière (écran de sécurité) visant à réduire les risques de
brûlures de la vitre de visualisation chaude est fournie avec cet appareil et la
coquille être installé pour la protection des enfants et autres personnes à risque.
IMPORTANT: Ecran de sécurité doit être en place lorsque le foyer est en fonctionnement.
Si la barrière est endommagée, la barrière doit être remplacé par la barrière du fabricant
pour cet appareil. Tout écran de sécurité, garde, ou barrière retiré pour l'entretien de
l'appareil, doivent être remplacés avant d'utiliser l'appareil.
ÉTAPE 1: Retirez le panneau d'air avant et les
deux panneaux latéraux.
ÉTAPE 3: Positionnez l'écran de sécurité à
l'intérieur de la cheminée en face de la porte
de verre. Repérez les deux petits montants
verticaux le long de la patte de cadre de porte
en verre.
ÉTAPE 2: Angle de l'écran de sécurité, comme
indiqué sur l'image et soigneusement mettre en
l'ouverture du foyer.
ETAPE 4: porte grillagée de la porte de l'écran Centre sur
les clous et fixez l'écran en place. En utilisant les écrous
fournis attacher fermement l'écran.
31
RETRAIT DE LA VITRE
ÉTAPE 5: Insérez le panneau de droite
dans l'ouverture la ligne dans le haut.
STEP 7: Angle du Groupe Air avant sous le bas de
l'écran. Supporter le panneau Air sur les côtés
gauche et droit panneaux.
32
ETAPE 6: Faites correspondre les onglets dans le
panneau avec les fentes dans le visage et le glisser vers le
bas. Assurez-vous que le panneau latéral est fixé
correctement. Répétez les étapes 5 et 6 pour le Groupe
latéral gauche.
ÉTAPE 8: Inclinez le panneau pour se
reposer sur le support de visage.
NOTICE D’UTILISATION
POUR VOTRE SÉCURiTÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER
AVERTISSEMENT
Si ces instructions ne sont pas
suivies à la lettre, un incendie ou une explosion peuvent
survenir et causer des dégâts matériels, des blessures
corporelles ou mêmes mortelles.
A. Cet appareil est équipé d’une veilleuse qui doit être allumé avec l’allumeur à piles intégré tout en suivant
attentivement ces instructions.
B. AVANT D’ALLUMER assurez-vous qu’il n’y a pas d’odeur de gaz dans la pièce; surtout près du plancher car le
gaz étant plus lourd que l’air, il se dépose sur le plancher.
QUE FAIRE EN CAS D’ODEUR DE GAZ :
• Éteindre tout appareil à gaz.
• Ouvrir toutes les fenêtres.
• N’essayez d’allumer aucun appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez pas le téléphone dans votre immeuble.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz de chez un voisin. Suivez les instructions de votre
fournisseur.
• Si vous n’arrivez pas à joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
C. N’utilisez que votre main pour pousser ou tourner le bouton de réglage du gaz. N’utilisez jamais d’outil. Si vous
n’arrivez pas à pousser ou tourner le bouton à la main, n'essayez pas de le réparer. Téléphonez à un technicien
qualifié. Forcer ou tenter de le réparer pourrait causer un feu ou une explosion.
D. N’utilisez pas l’appareil si une des pièces a été immergée sous l’eau. Appelez immédiatement un technicien qualifié
pour l’inspecter et pour remplacer toute pièce du système de commande et du réglage du gaz qui a été immergé.
PREMIER ALLUMAGE DE LA VEILLEUSE
PREMIER ALLUMAGE
Purger l’air de la conduite d’alimentation comme suit:
• Ouvrir la valve de contrôle du gaz.
• Dévisser le point de test de pression principal.
• Laisser la vis ouverte jusqu’à l’arrivée du gaz.
• Lorsque le gaz arrive, resserrer la vis immédiatement.
DANGER
Ne jamais utiliser une
flamme vive pour tester une fuite.
DÉTECTION DES FUITES
1. Suivre le long du conduit à partir de la connexion de l’arrivée en gaz jusqu’à la valve. Tester les connexions pour
une fuite éventuelle avec de l’eau savonneuse.
2. Puis tester pour une fuite de gaz éventuelle au niveau du brûleur avec de l’eau savonneuse.
3. Tester la veilleuse pour une fuite de gaz éventuelle avec de l’eau savonneuse.
33
NOTICE D’UTILISATION
PREMIER ALLUMAGE DE LA VEILLEUSE
MÉTHODE DE RECHERCHE DE FUITES APPROUVÉE
Seule les méthodes ci-dessous de recherches de fuites de gaz sont approuvées :
• Solution d'eau savonneuse
• Produit approuvé de recherche de fuite en bombe
• Détecteur électronique de gaz
DANGER
NOTA : Éliminer des joints la pâte à joint en
texcédent éventuelle. Une quantité excessive de
pâte à joint risque de déclencher les détecteurs
de gaz. Si la recherche de fuites s’effectue
à l’aide d’une solution d’eau savonneuse,
NE PAS en mettre sur les pièces électroniques.
Ne jamais utiliser une flamme vive pour tester
une fuite.
Vérifier l’absence de fuites de gaz à chacun des endroits suivants :
• Tuyau entre le joint de la canalisation d'alimentation en gaz et le robinet de gaz
• Joints de brûleurs, veilleuse
• Joints réalisés sur chantier / robinet d’arrêt de gaz
• Tous les joints sur le corps de robinets et de commandes
• Joints réalisés en usine, chaque joint et raccord
ALLUMAGE DE LA VEILLEUSE
ARRÊTER! Lire les consignes de sécurité de la page précédente.
1. Couper l'alimentation électrique de l'appareil.
2. Ne pas essayer d'allumer la veilleuse à la main.
Tourner le robinet manuel de gaz pour le mettre sur la position OFF (arrêt complet).
WA
3. Attendre 5 minutes pour éliminer tout gaz. Renifler pour sentir une éventuelle odeur de gaz à proximité du plancher.
Si une odeur de gaz est perceptible, ARRÊTER! Appliquer la paragraphe « B » des consignes de sécurité (voir la page 7).
Si aucune odeur de gaz n’est perceptible, passer à l’alinéa suivant.
4. Tourner le robinet manuel de gaz pour le mettre en position ouverte.
5. Brancher l’adaptateur 7 Vcc fourni dans une prise de courant 110 V.
6. Brancher le fil dans le connecteur d’entrée cc de l’appareil.
7. Soulever et retirer le panneau recouvrant les composants électroniques de l'appareil ( page 37).
8. Repérer le récepteur de télécommande à l'intérieur de l'appareil (voir la liste illustrée des pièces détachées, page 37).
S'assurer que le curseur du récepteur est sur la position « REMOTE » (position intermédiaire)
9. Remettre le panneau en place.
10. Lire les instructions de configuration et d’emploi de la télécommande fournies avec le livret de celle-ci
« Instructions d’emploi et d’installation du système et les appliquer.
11. Si l’appareil ne fonctionne pas, appliquer les instructions « Pour couper le gaz de l'appareil » et téléphoner
à votre technicien d’entretien ou votre fournisseur de gaz.
34
T
Pour couper le gaz de l'appareil
1.
Couper l'alimentation électrique de l'appareil si une intervention doit être effectuée.
2. Débrancher l'adaptateur 7 V de la prise de courant.
3. Si nécessaire, retirer le panneau de l'appareil pour accéder au robinet manuel d'arrêt sur la canalisation de gaz.
4. Mettre le robinet manuel d’arrêt du gaz sur la position « fermée ».
Ce schéma indique les pièces remplaçables de votre foyer.
5. Le cas échéant, remettre le panneau en place.
35
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Couper le gaz avant tout entretien du foyer.
Il est recommandé qu’un technicien qualifié
fasse ces vérifications au début de chaque
nouvelle saison de chauffage.
BRÛLEUR, VEILLEUSE ET COMPARTIMENT DES COMMANDES
Maintenez le compartiment des commandes et la zone du brûleur propres en les aspirant ou les brossant au moins deux fois par
an. Vérifiez que l’orifice du brûleur, l’arrivée d’air de la veilleuse et du brûleur sont toujours libres de toute obstruction.
FLAMME DE LA VEILLEUSE
Allumeur
Les flammes de la veilleuse doivent être vérifiée visuellement aussitôt que l'appareil
est installé et périodiquement durant son fonctionnement normal. La flamme de la
veilleuse doit toujours être présente lorsque l’appareil fonctionne. Voir Schéma 45.
La flamme de la veilleuse 2 flammes différentes, une qui enveloppe la thermopile,
et une autre qui atteint le brûleur principal.
Thermopile
BRÛLEUR
Inspecter autour de l’injecteur.Retirer toute fibre ou matières étrangères avec une brosse
ou un aspirateur.
FLAMME DU BRÛLEUR
Les flammes du brûleur doivent être vérifiées visuellement
aussitôt que le foyer est installé et périodiquement durant son
fonctionnement normal. Normalement, au régalage maximum, et
après avoir fonctionné environ 15 à 30 minutes, la flamme doit
être jaune et mesurer jsuqu’à 8 po de hauteur. Voir Schéma 46.
Si la flamme est bleue et seulement au centre, arrêter l’appareil et
le laisser refroidir. Une fois qu’il est refroidi, retirer les plateaux et
vérifier que les trous du brûleur ne sont pas recouvert de gravier.
Schéma 46 – Apparance de la flamme du
brûleur
OBTURATEUR D’AIR
Ouverture de
l’obturateur
Schéma 47 - Réglage de
l’obturateur d’air
36
REMARQUE : Le type d’installation, la configuration
du système de ventilation, et la présence de vent peut
changer l’apparence de la flamme.
L’obturateur d’air est réglé en usine : 0.18 po pour le gaz naturel et
0.65 po pour le propane.
Écrou
Au besoin, changer le réglage en desserrant l’écrou et ouvrir ou
fermer davantage l’obturateur d’air. Voir Schéma 47.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
SYSTÈME DE VENTILATION
Le foyer et le système de ventilation doivent être inspectés avant la première utilisation et au moins une fois par an par un
technicien qualifié. Inspecter le capuchon d'évent extérieur régulièrement pour vérifier qu’aucun débris fait obstacle au passage de
l’air. Inspecter l’ensemble du système pour s’assurer de son bon fonctionnement.
PANNEAU VITRÉ
Bien nettoyer l’intérieur du panneau vitré après avoir utiliser le foyer pendant dix heures. Nettoyer le panneau vitré périodiquement
selon le besoin.
Lors du nettoyage du verre, n’oubliez pas :
•
De ne pas enlever le verre lorsqu’il est chaud. Laisser refroidir le verre avant de l’enlever.
•
De ne jamais utiliser e produit abrasif.
•
De garder les enfants et l s animaux à une distance de sécurité.
•
De ne jamais allumer le foyer si l porte vitrée n’est pas fermée correctement.
•
De ne pas allumer le foyer si la vitre est brisée
•
De remp acer toute vitre qui est ébréchée, fissurée ou brisée. Le matériel de remplacement des portes vitrées DOIT être
obtenu du fabricant du foyer – N’utiliser aucun matériel de substitution.
•
De man puler la porte vitrée avec précaution pour éviter de la rayer ou de l’érafler contre un objet dur.
Pour nettoyer la porte vitrée, suivre les directives données dans le paragraphe « Retrait du cadre vitré » dans la section Installation
finale. Nettoyer la pellicule qui se dépose sur l'intérieur de la vitre avec une solution de nettoyage non toxique, non corrosive et non
abrasive. Appliquer tout simplement la solution sur la vitre et essuyer avec un chiffon humide. Après avoir fini tout l’entretien,
réinstaller la porte vitrée.
GRAVIER
Remplacer ou ajouter du gravier si nécessaire, en suivant les consignes données dans la section Installation finale de ce manuel.
VENTILATEUR
L’ensemble ventilateur est muni d’un contrôle automatique de la température qui met le ventilateur en marche lorsque le foyer est chaud.
Le ventilateur s’arrête lorsque le foyer se refroidit. Le bouton de commande sert à mettre le ventilateur en route ou à en contrôler la vitesse.
La durée de chauffage et de refroidissement est contrôlée par un disque de température fixé magnétiquement sur le dessous du foyer. Ce
disque peut être déplacé pour ajuster le moment du déclenchement et de l’arrêt du ventilateur.
ATTENTION : Étiquetez tous les fils avant
de les débrancher lors de l’entretien des
commandes. Une erreur de câblage peut
causer un fonctionnement mauvais et
dangereux. Vérifiez le bon fonctionnement
après tout entretien.
Arrêt
Noir
Marche
Noir
Blanc
Vert
Bleu
Moteur du
ventilateur
Diagramme de câblage du ventilateur
37
LISTE DES PIÈCES ILLUSTRÉES
ÉLÉMENTS RIGIDES DU SYSTÈME DE VENTILATION (non fournis avec le foyer)
1
4
8
7
3
9
��
�
5
10
2
6
No. de
l’article
Qté/Boîte
Description
No. de pièce
Simpson
Duravent Direct
Vent Pro
1
1
Capuchon d’évent horizontal Simpson vents forts
2
1
Sortie verticale vents forts
58DVA-VCH
3
6
Conduit de 6” de longueur
58DVA-06
3
6
Conduit de 9” de longueur
58DVA-09
3
6
Conduit de 12” de longueur
58DVA-12
3
6
Conduit de 24” de longueur
58DVA-24
3
6
Conduit de 36” de longueur
58DVA-36
3
6
Conduit de 48” de longueur
58DVA-48
4
6
Conduit de 8-1/2” EXT.
58DVA-08A
4
6
Conduit de 16" EXT.
58DVA-16A
5
6
Coude de 45°
58DVA-E45
6
6
Coude de 90°
58DVA-E90
7
6
Solin, pente de toit de 0/12 à 6/12
58DVA-F6
8
6
Collier tempête
58DVA-SC
9
6
Coupe-feu
58DVA-FS
10
1
Écarteur de bardage en vinyle
58DVA-HC
58DVA-VSS
NOTE: Ce modèle est également approuvé pour une utilisation avec les systèmes Métal Fab et Selkirk évacuation directe.
38
LISTE DES PIÈCES ILLUSTRÉES
4
7
5
14
1
2
6
3
COMPARTIMENT DE COMMANDES
9
10
11
12
3
COMPARTIMENT DU BRÛLEUR
17
19
21
15
20
16
COMPOSANTS D’ACCÈS ET GRAVIER
22
39
LISTE DES PIÈCES ILLUSTRÉES
Cette liste contient des pièces de rechange utilisées dans votre cheminée.
Toutes les pièces de rechange doivent être commandées auprès de votre installateur ou de Woodbridge Fireplace Inc. au
1-905-799-5953 ou en ligne à www.woodbridgefp.com
LISTE DES PIÈCES ILLUSTRÉES
Proflame Schéma de câblage
Cette liste comprend les pièces remplaçables utilisées dans votre foyer.
1
11
25
120 Vac INPUT
7 Vdc STABILIZED
SUPPLY OUTPUT
REMOTE
REMOTE
DC SUPPLY
MOTOR
5
Orange
Pilot
Green
Receiver 14
Pin Connector
6
RECEIVER
885 PROFLAME
SPLIT FLOW
Remote control
GTM
GROUND
TPTH
TH
23
ON / OFF
Chassis
connection
22
40
DC SUPPLY
DFC SUPPLY
IPI/CPI
24
CPI / IPI MODE
LISTE DES PIÈCES ILLUSTRÉES
Cette liste contient des pièces de rechange utilisées dans votre cheminée. Toutes les pièces de rechange doivent
être commandées auprès de votre installateur ou de Spark Modern Fires au
1-866-938-3846 ou en ligne à www.sparkfires.com
NUMÉRO DE PIÈCE
DESCRIPTION
DV48N-E
DV48P-E
H200010 RÉCEPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE
D100027 COMMANDE DE VITESSE DU VENTILATEUR
C100020 PRISE DE COURANT DOUBLE
F200065 CONNECTEUR FLEXIBLE
1
H200010
2
3
4
D10002
C100020
F200065
5
6
C200001 C200002
H100142 H100142
VALVE DE CONTRÔLE
DFC CONTROL
7
8
A100010
D200020
A100010
D200020
THERMOSTAT VENTILATEUR
SUPPORT DE VALVE
1
1
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
D300025
D300026
ORIFICE
1
W400071
C200003
D100019
F200100
F200064
W400059
W400114
S400017
S400018
W400071 BRÛLEUR
C200004 ENSEMBLE DE VEILLEUSE
D100019 SUPPORT DE VEILLEUSE
F200100 3/8” NPT X 5/16” CONNEXION DE COMPRESSION
F200064 3/8” NPT X 3/8” RACCORD ÉVASÉ
W400059 PLATEAU DE GRAVIER
W400114 GRILLE D’ENTRÉE D’AIR AVANT
S400017 PANEAU LATÉRAL GAUCHE
S400018 PANEAU LATÉRAL DROIT (NON ILLUSTRÉ)
19
D400030
D400030
20
21
XXXXXX XXXXXX PLATEAU DE GRAVIER VARIÉ
C100019 C100019 CONNECTEUR DE BRÛLEUR
22
23
H200001 H200001 GTM RÉCEPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE
H200011 H200011 GTMFS CABLAGE
H20
1
1
24
25
H200012 H200012 DFC - CPI CABLAGE
H10014
H100140 H100140 CC ADAPTEUR
1
1
W400073
1
-
W400073
PORTE
VITRÉE
AVEC
ÉCRAN DE SÉCURITÉ
DU
GAZ
JOINT
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
ENS.
1
DÉPANNAGE
PROBLÈME
1. L’allumeur n’allume pas
la veilleuse après
plusieurs pressions du
piézo.
CAUSE POSSIBLE
A. Fil débranché.
B. Allumeur défectueux.
C. Absence de gaz ou pression
trop faible.
D. Réservoir de
propane/GPL vide
2. La veilleuse ne reste pas
allumée même après
avoir suivi les
instructions à la lettre.
A. Thermocouple défectueux
B. Valve défectueuse
3. La veilleuse brûle, le
bouton est sur « ON »,
l'interrupteur sur « ON »
ou « RS » mais le brûleur
ne s’allume pas.
A. Interrupteur, interrupteur
mural, télécommande ou
filage défectueux.
B. Flamme de veilleuse trop
petite
C. Thermopile défectueuse.
D. Valve défectueuse
SOLUTION
A. Ouvrir la porte et vérifier que le fil est connecté à l’allumeur.
B. Regarder s’il y a une étincelle à l’électrode ou à la veilleuse. S’il n’y en a pas et
que le fil de l’électrode est bien branché, changer l’ensemble de veilleuse.
C. Vérifier la valve manuelle/de télécommande du foyer. Un conduit coudé, un
conduit restreint ou une pression insuffisante peuvent résulter en une pression
trop faible. Consulter un plombier ou un fournisseur de gaz
D. Vérifier le réservoir de propane/GPL. Remplir le réservoir.
A. Vérifier que la flamme de la veilleuse impiète sur le thermocouple. Nettoyer
et/ou ajuster la veilleuse pour un empiètement maximal de la flamme. S’assurer
que le thermocouple est complètement inséré et bien serré
au niveau de la soupape de gaz.
Déconnecter le thermocouple de la valve, placer un fil conducteur
d'un testeur millivolt au bout du thermocouple et l’autre fil conducteur
sur le fil de connexion en cuivre du thermocouple. Allumer la veilleuse et
appuyer sur le bouton de la valve. Si le testeur affiche moins de 15 mV,
remplacer l’ensemble de veilleuse.
B. Si le thermocouple produit plus de 15 mV, remplacer la valve défectueuse.
A. Vérifier les connexions de l’interrupteur et du filage. Installer un fil de liaison
entre les terminaux de l’interrupteur. Si le brûleur s’allume, remplacer
l’interrupteur défectueux. Si OK, répéter avec la télécommande. Si le brûleur
s’allume, remplacer la télécommande. Installer un fil de liaison entre les
terminaux de la valve de gaz (marqués TH et TP/TH). Si le brûleur s’allume, les
fils sont défectueux ou mal branchés. Remplacer les fils.
B. Si la flamme de la veilleuse n’est pas assez près de la thermopile, ajuster la
flamme.
C. Vérifier que les branchements des fils de la thermopile sont serrés et qu'il est
complètement inséré dans la veilleuse. Vérifier la thermopile avec un testeur
millivolt. Connecter les terminaux TP et TP/TH à la valve. Si le testeur affiche
moins de 325 mV, remplacer l’ensemble de veilleuse.
D. Mettre la valve en position « ON » et l’interrupteur sur « ON ». Prendre une
mesure aux terminaux de la thermopile (TP & TP/TH) sur la valve. Si le testeur
affiche plus de 175 mV et le brûleur ne s’allume pas, remplacer la valve
défectueuse.
4. La veilleuse s’éteint
souvent.
A. La flamme de la veilleuse
peut être trop haute ou
trop basse, déclenchant la
mise au repos de la
veilleuse.
A. Nettoyer et ajuster la flamme de la veilleuse pour un empiètement maximal
sur le thermocouple.
5. La veilleuse et le brûleur
principal s’éteignent
.
A. Le conduit de
ventilation intérieur laisse
passer des gaz de
combustion dans le
système
B. Le tuyau d'évacuation
horizontal n’est pas
correctement incliné.
C. Capuchon de l'évent mal
installé
A. Vérifier s’il y a une fuite de gaz de combustion. Remplacer la section de tuyau
défectueuse.
A. Apport d’oxygène
insuffisant
A. Vérifier que le capuchon de l'évent est bien installé et sans débris. Vérifier que
le système de ventilation est étanche et sans fuites. Vérifier qu’il n’y a pas de
débris qui bloquent la prise d'air interne en bas et à l'arrière de la chambre de
combustion. Vérifier que la vitre est fixée et verrouillée correctement.
6. La flamme est bleue et
sort du brûleur
(ghosting)
42
B. Vérifier que la pente du conduit d’évacuation horizontal est de ¼ po par pied.
Le conduit ne doit pas être installé exactement à l’horizontale ou en descendant.
C. Vérifier l’installation correcte et qu’il n’y a pas de débris ni de blocage.
REMARQUES
42
INFORMATION SUR LA GARANTIE
À CONSERVER POUR LA GARANTIE
Modèle
No. de série
Date de l’achat
Toujours spécifier les numéros de modèle et de série lors des communications avec l’usine.
GARANTIE À VIE LIMITÉE
Les composants suivants sont garantis à vie pour le propriétaire initial, moyennant la preuve d'achat : châssis du
foyer, chambre de combustion, et brûleurs en acier.,
GARANTIE DE BASE
Spark Modern Fires garantie que les composants et les matériaux de votre foyer à gaz sont exempts de défaut de
fabrication et de matière pour une durée de deux ans à partir de la date d’ installation. Après l’installation, si un
des composants du foyer fabriqué par Spark Modern Fires présentait un défaut de fabrication ou de matière.
Spark Modern Fires, à son choix, remplacera ou réparera le composant défectueux gratuitement pour le
propriétaire initial. Spark Modern Fires prendra également en charge les coûts raisonnables de main d’œuvre lors
de la réparation ou du remplacement de ces pièces pour une période de deux ans à compter de la date
d’installation. Tout produit présenté pour réparation pendant la validité de la garantie doit être accompagné de la
preuve d’achat.
Cette Garantie à vie limitée sera annulée si l’appareil n’est pas installé par un installateur/technicien qualifié en
respectant les instructions d’installation. La Garantie à vie limitée sera annulée et maintenu selon les instructions
de fonctionnement fournie avec l’appareil. Cette Garantie à vie limitée sera également annulée si l’appareil n’est
pas opéré et entretenu selon les instructions fournies avec l’appareil et ne s’applique pas : (1) à l’ensemble
châssis du foyer/brûleur endommagé par accident, négligence, mauvaise utilisation, abus, altérations,
négligences de la part d’autres personnes y compris l’installation faite par une personne non qualifiée, (2) aux
coûts relatifs au retrait, à la réinstallation ou au transport des pièces défectueuses de l’appareil , ou (3) aux
dommages accidentels et conséquents. Tout entretien doit être fait par un technicien autorisé.
Cette Garantie remplace toutes les autres, qu’elles soient formelles ou sous-entendues, y compris la garantie de
vente (commercialisation) de performance objective et de toutes autres obligations ou responsabilités. Spark
Modern Fires n’assume aucune autre forme de responsabilité en rapport avec la vente ou l’utilisation de
l’appareil. Dans les états où il n’est pas permis de limiter la durée de vie d’une garantie insinuée ou d’exclure des
dommages indirects, il est possible que ces limitations exclusives ne s’appliquent pas à vous. Vous pourriez
également bénéficier d’autres droits non couverts par cette Garantie à vie limitée.
Spark Modern Fires se réserve le droit d’enquêter sur toutes les réclamations contre cette Garantie à vie et de
décider de la méthode de règlement. Pour plus d’informations concernant de cette Garantie, contacter :
Spark Modern Fires
53 Chestnut Woods Rd.
Redding, CT 06896
U.S.A.

Manuels associés