MQ Multiquip TB11G-TB11PG-TB11E-TB11PE Walk Behind Power Buggy Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
MQ Multiquip TB11G-TB11PG-TB11E-TB11PE Walk Behind Power Buggy Mode d'emploi | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION
MODÈLE
TB11G/TB11PG
TB11E/TB11PE
CHARIOT À MOTEUR
À PIED
(MOTEUR À ESSENCE HONDA GX200UT2QX4/
24VDC, MOTEUR ÉLECTRIQUE 1300W)
Révision #2 (09/14/21)
Pour trouver la dernière révision de cette
publication ou du manuel de pièces associé,
visitez notre site Web à l'adresse suivante :
www.multiquip.com
CE MANUEL DOIT ACCOMPAGNER L'ÉQUIPEMENT À TOUT MOMENT.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
CANCER ET DOMMAGES
À LA REPRODUCTION
TB11G/TB11E
POWER BUGGY
PAGE 2 — TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21)
TABLE DES MATIÈRES
TB11G/PG-TB11E/PE
TuffTruk Walk-Behind
Chariot motorisé
Proposition 65 Avertissement................................... 2
Informations sur la sécurité................................ 4–10
Spécifications (Chariot).......................................... 11
Spécifications (Moteur)........................................... 12
Émissions de bruit et de vibrations......................... 13
Dimensions............................................................. 14
Informations générales........................................... 15
Composants..................................................... 16–17
Composants du moteur.......................................... 18
Inspection......................................................... 19–21
Fonctionnement (Essence)............................... 22–23
Fonctionnement (Electrique)............................ 24–25
Fonctionnement (Essence/Électricité).............. 26–28
Entretien................................................................. 29
Entretien (Essence).......................................... 30–36
Entretien (Electrique)........................................ 37–39
Entretien (Essence/Électricité)......................... 40–44
Dépannage (Moteur)........................................ 45–46
Dépannage (Essence)............................................ 47
Dépannage (Electrique)......................................... 48
Codes d'erreur........................................................ 49
Localisateur de composants électroniques............ 50
Diagramme de câblage.......................................... 51
TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21) - PAGE 3
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
NE PAS faire fonctionner ou réparer l'équipement avant
d'avoir lu l'intégralité du manuel. Les précautions de
sécurité doivent être respectées à tout moment lors de
l'utilisation de cet équipement. Si vous ne lisez pas et ne
comprenez pas les messages de sécurité et les instructions
d'utilisation, vous risquez de vous blesser ou de blesser
d'autres personnes.
Les dangers potentiels associés à l'utilisation de cet
équipement seront référencés par des symboles de danger
qui peuvent apparaître dans ce manuel en conjonction avec
des messages de sécurité.
Symbole
Risque de sécurité
MESSAGES DE SÉCURITÉ
Risques de gaz
d'échappement létaux
Les quatre messages de sécurité présentés ci-dessous
vous informent des risques potentiels qui pourraient vous
blesser ou blesser d'autres personnes. Les messages de
sécurité concernent spécifiquement le niveau d'exposition
de l'opérateur et sont précédés de l'un des quatre mots
suivants : DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION ou
AVIS.
Risques liés aux
combustibles explosifs
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Risques de brûlures
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, ENTRAÎNERA la MORT ou des BLESSURES
GRAVES.
Risques liés aux pièces
rotatives (courroie
trapézoïdale)
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, PEUT entraîner la MORT ou des BLESSURES
GRAVES.
ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, PEUT entraîner des BLESSURES MINEURES
ou MODÉRÉES.
Risques liés aux pièces
rotatives (chaîne)
Risques liés aux fluides
hydrauliques
AVIS
Traite des pratiques non liées aux dommages corporels.
PAGE 4 — TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21)
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
CAUTION
 N'utilisez JAMAIS cet équipement sans vêtements de
protection appropriés, lunettes incassables, protection
respiratoire, protection auditive, bottes à embout d'acier
et autres dispositifs de protection requis par le travail ou
les réglementations de la ville et de l'éta.
 Évitez de porter des bijoux ou des vêtements amples qui
pourraient s'accrocher aux commandes ou aux pièces
mobiles, car cela peut provoquer des blessures graves.
 N'utilisez JAMAIS cet équipement lorsque
vous ne vous sentez pas bien en raison de
la fatigue, d'une maladie ou de la prise de
médicaments.
AVIS
 Cet équipement ne doit être utilisé que par un personnel
formé et qualifié âgé de 18 ans ou plus.
 Si nécessaire, remplacez la plaque signalétique, les
autocollants de fonctionnement et de sécurité lorsqu'ils
deviennent difficiles à lire.
 Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour tout
accident dû à des modifications de l'équipement. Toute
modification non autorisée de l'équipement annule toutes
les garanties.
 N'utilisez JAMAIS d'accessoires ou de pièces jointes
qui ne sont pas recommandés par Multiquip pour cet
équipement. Cela pourrait endommager l'équipement
et/ou blesser l'utilisateur.
 Connaissez TOUJOURS l'emplacement de
l'extincteur le plus proche.
 N'utilisez JAMAIS cet équipement sous l'influence de
drogues ou d'alcool.
 Connaissez TOUJOURS l'emplacement
de la trousse de premiers secours la
plus proche.
 Débarrassez TOUJOURS la zone de travail de tous les
débris, outils, etc. qui pourraient constituer un danger
lorsque l'équipement est en marche.
 Sachez TOUJOURS où se trouve le téléphone le plus
proche ou gardez un téléphone sur le chantier.
Connaissez également les numéros de téléphone de
l'ambulance, du médecin et des pompiers les plus
proches. Ces informations vous seront précieuses en
cas d'urgence.
 Personne d'autre que l'opérateur ne doit se trouver dans
la zone de travail lorsque l'équipement fonctionne.
 NE PAS utiliser l'équipement à d'autres fins que
celles pour lesquelles il a été conçu ou pour d'autres
applications.
TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21) - PAGE 5
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DU TUFFTRUK
ATTENTION
DANGER
 Les gaz d'échappement des moteurs contiennent du
monoxyde de carbone toxique. Ce gaz est incolore et
inodore, et peut causer la mort s'il est inhalé.
 Le moteur de cet équipement nécessite une circulation libre
adéquate de l'air de refroidissement. N'utilisez JAMAIS cet
équipement dans une zone
fermée ou étroite où la libre
circulation de l'air est limitée. Si
la circulation de l'air est
restreinte, cela entraînera des
blessures aux personnes et
aux biens et des dommages
sérieux à l'équipement ou au
moteur.
DANGEROUS
GAS FUMES
 N'utilisez JAMAIS l'équipement dans une
atmosphère explosive ou à proximité de
matériaux combustibles. Une explosion ou un
incendie pourrait en résulter et provoquer des
lésions corporelles graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT
 N'utilisez JAMAIS votre main pour trouver des
fuites hydrauliques. Utilisez un morceau de
bois ou de carton. Le liquide hydraulique
injecté dans la peau doit être traité
immédiatement par un médecin compétent,
sous peine de blessures graves ou de décès.
 Un démarrage accidentel peut provoquer
des blessures graves, voire mortelles. Placez
TOUJOURS l'interrupteur ON/OFF en position
OFF.
 Ne débranchez JAMAIS les dispositifs d'urgence ou
de sécurité. Ces dispositifs sont destinés à la sécurité
de l'opérateur. Le débranchement de ces dispositifs peut
provoquer des blessures graves, des lésions corporelles
ou même la mort. La déconnexion de l'un de ces dispositifs
annule toutes les garanties.
 Ne vous approchez JAMAIS des lignes électriques avec
une partie quelconque du TuffTruk sans avoir pris toutes les
précautions de sécurité requises au niveau local, national/
provincial et fédéral (OSHA). Soyez extrêmement prudent
lorsque vous vous approchez de lignes électriques à haute
tension.
 Inspectez TOUJOURS la surface sur laquelle vous allez
circuler. Recherchez les trous, les dénivellations et les
obstacles. Recherchez les aspérités et les points faibles des
quais, des rampes ou du sol.
 Recherchez TOUJOURS les déversements d'huile, les
taches humides et les surfaces glissantes. Recherchez
les sols mous, la boue profonde et l'eau stagnante. Faites
attention à tout ce qui pourrait vous faire perdre le contrôle
ou faire basculer le TuffTruk.
 Débarrassez-vous TOUJOURS des ordures et des débris.
Ramassez tout ce qui pourrait percer les pneus.
 Assurez-vous TOUJOURS que les allées, les rampes, les
portes et les passages sont dégagés.
 Planifiez TOUJOURS votre travail. Assurez-vous de savoir
où vous ferez vos ramassages, vos déversements et vos
virages. Avant de prendre une
charge, sachez où vous allez la
placer.
 Ne descendez JAMAIS une pente
avec une charge complète. Le
risque de basculement existe.
WARNING
TIPPING OF BUGGY
CAN OCCUR
 NE PAS utiliser le TuffTruk sur des
routes de transport, des zones de chargement et des zones
de déversement dangereuses.
 NE PAS utiliser le TuffTruk sur des pentes excessives dont
la pente est supérieure à 25° (45%), en avant et en arrière.
 NE PAS utiliser le TuffTruk sur des surfaces extrêmement
inégales.
 Ne permettez JAMAIS à des personnes de monter à
l'intérieur de la cuve /du godet.
 NE PAS utiliser le TuffTruk à des vitesses excessives. Une
conduite imprudente peut provoquer des accidents et des
blessures graves. Ralentissez à l'approche de personnes, de
zones humides et en montant ou descendant des pentes. Il
incombe à l'opérateur d'ajuster la vitesse, si nécessaire, en
fonction des conditions de la route ou du chemin.
 La vitesse de déplacement en marche avant ne doit pas
dépasser 6,44 km/h (4 mph). La vitesse de marche arrière
ne doit pas dépasser 2,42 km/h (1,5 mph).
 PRÉVOYEZ plus de temps pour vous arrêter lorsque
vous utilisez le TuffTruk sur des surfaces mouillées ou des
matériaux à faible pente.
 NE PAS déverser les matériaux du godet/tube pendant que
le TuffTruk est en mouvement.
PAGE 6 — TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21)
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
AVIS
 TOUJOURS s'assurer que le TuffTruk est solidement placé
sur des blocs ou des crics appropriés lors de l'entretien.
 Lorsque vous vous garez sur une pente, placez le TuffTruk
à angle droit par rapport à la pente.
 Lors du remplissage ou du déversement, NE PAS
dépasser la capacité de charge utile du TuffTruk.
 Soyez TOUJOURS conscient des conditions de
déplacement. Réduisez la charge si nécessaire.
 NE PAS activer le mécanisme de déversement (cuve/
godet) si le TuffTruk fait face à une pente descendante.
n'y a pas d'accumulation de béton, de graisse, d'huile ou
de débris sur la machine.
 Rangez TOUJOURS l'équipement correctement lorsqu'il
n'est pas utilisé. L'équipement doit être stocké dans un
endroit propre et sec, hors de portée des enfants et du
personnel non autorisé.
 Placez TOUJOURS le levier du robinet de carburant en
position OFF lorsque l'équipement n'est pas utilisé.
SÉCURITÉ DU MOTEUR
AVERTISSEMENT
 NE PAS se tenir devant ou à côté du TuffTruk lors du
déchargement d'une charge.
 NE PAS placer les mains ou les doigts à
l'intérieur du compartiment moteur lorsque
le moteur tourne.
 Bloquez TOUJOURS le TuffTruk avec des blocs appropriés
lorsque vous laissez le TuffTruk garé sur une pente.
 Ne faites JAMAIS fonctionner le moteur si les boucliers
thermiques ou les protections ont été retirés.
 Pour éviter une perte de contrôle inattendue, NE PAS
démarrer le moteur sur une surface en pente.
 Gardez les doigts, les mains, les cheveux et
les vêtements à l'écart de toutes les pièces
mobiles pour éviter toute blessure.
 Assurez-vous que le levier de commande de vitesse
fonctionne librement et revient en position d'arrêt. NE
PAS démarrer le moteur si la tringlerie de commande de
vitesse ne fonctionne pas correctement.
 Assurez-vous que les pneus sont gonflés à la pression
recommandée par le fabricant.
 N'utilisez JAMAIS le TuffTruk avec des pneus usés ou en
mauvais état. Remplacez toujours les pneus défectueux
par des pneus neufs.
 Évitez les arrêts et démarrages brusques et les
changements de direction. Actionnez les commandes
en douceur. NE PAS secouer la direction ou toute autre
commande.
 N'essayez JAMAIS d'engager les commandes, sauf
depuis la position de l'opérateur.
 NE JAMAIS utiliser ou remorquer le TuffTruk dans la
circulation ou sur les routes publiques.
 Maintenez TOUJOURS la machine en bon état de marche.
 Réparez les dommages causés à la machine et remplacez
immédiatement les pièces cassées.
 L'ensemble du TuffTruk (cuve, carénage, roues, etc.) doit
être nettoyé après chaque utilisation. Assurez-vous qu'il
 Arrêtez TOUJOURS le moteur avant de
procéder à l'entretien ou à la maintenance.
 NE PAS retirer le bouchon de vidange d'huile moteur
lorsque le moteur est chaud. L'huile chaude jaillirait et
brûlerait gravement toute personne se trouvant dans la
zone générale du TuffTruk.
ATTENTION
 Ne touchez JAMAIS le collecteur
d'échappement, le silencieux ou le cylindre
chauds. Laissez ces pièces refroidir avant de
procéder à l'entretien de l'équipement.
 Assurez-vous que l'opérateur sait comment et est capable
D'ARRÊTER le moteur en cas d'urgence.
AVIS
 NE faites JAMAIS tourner le moteur sans filtre à air ou
avec un filtre à air sale. Le moteur pourrait être gravement
endommagé. Faites fréquemment l'entretien du filtre à air
pour éviter tout dysfonctionnement du moteur.
 NE modifiez JAMAIS les réglages d'usine
du moteur ou du régulateur du moteur. Le
fonctionnement dans des plages de vitesse
supérieures au maximum autorisé peut
endommager le moteur ou l'équipement.
TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21) - PAGE 7
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DES CARBURANTS
DANGER
 NE PAS démarrer le moteur à proximité de carburant
ou de fluides combustibles renversés. Le carburant
est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent
provoquer une explosion si elles sont enflammées.
 Faites TOUJOURS le plein dans une zone bien ventilée,
loin des étincelles et des flammes nues.
 Faites TOUJOURS preuve d'une extrême prudence
lorsque vous travaillez avec des liquides inflammables.
 NE PAS remplir le réservoir de carburant lorsque le moteur
est en marche ou chaud.
 NE PAS trop remplir le réservoir et serrer le bouchon
du réservoir jusqu'à ce que vous entendiez un « clic »,
car le carburant renversé pourrait s'enflammer s'il entre
en contact avec des pièces chaudes du moteur ou des
étincelles du système d'allumage.
 Stockez le carburant dans des récipients appropriés,
dans des zones bien ventilées et à l'écart des étincelles
et des flammes.
 N'utilisez JAMAIS de carburant comme produit de
nettoyage.
 NE PAS fumer autour ou à proximité de
l'équipement. Un incendie ou une explosion
pourrait résulter des vapeurs de carburant ou
si du carburant est renversé sur un moteur chaud.
 NE laissez PAS le TuffTruk à proximité d'un four, d'une
fournaise ou d'un appareil de chauffage par rayonnement.
La chaleur pourrait augmenter la pression du carburant de
sorte que le gaz éventé pourrait s'enflammer.
SÉCURITÉ DES BATTERIES (DÉMARRAGE
ÉLECTRIQUE UNIQUEMENT)
DANGER
 NE laissez PAS tomber la batterie. Il existe un risque
d'explosion de la batterie.
AVERTISSEMENT
 Portez TOUJOURS des lunettes de sécurité
lorsque vous manipulez la batterie pour
éviter toute irritation des yeux. La batterie
contient des acides qui peuvent causer des
blessures aux yeux et à la peau.
 Utilisez des gants bien isolés pour ramasser la batterie.
 Maintenez TOUJOURS la batterie chargée. Si la batterie
n'est pas chargée, des gaz combustibles s'accumulent.
 NE PAS charger la batterie si elle est gelée. La batterie
peut exploser. Lorsqu'elle est gelée, réchauffez la batterie
à au moins 16°C (61°F).
 Rechargez TOUJOURS la batterie dans un environnement
bien ventilé pour éviter le risque d'une concentration
dangereuse de gaz combustibles.
 Si le liquide de la batterie (acide sulfurique
dilué) entre en contact avec les vêtements
ou la peau, rincez immédiatement la peau
ou les vêtements avec beaucoup d'eau.
 Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre
en contact avec les yeux, rincez-les immédiatement à
grande eau et contactez le médecin ou l'hôpital le plus
proche pour obtenir des soins médicaux.
ATTENTION
 Débranchez TOUJOURS la borne NÉGATIVE de la
batterie avant d'effectuer des travaux sur l'équipement.
 Maintenez TOUJOURS les câbles de batterie en bon
état de fonctionnement. Réparez ou remplacez tous les
câbles usés.
 Utilisez TOUJOURS des procédures de levage appropriées
lorsque vous retirez les batteries de la machine. Les
batteries sont assez lourdes et le non-respect des
procédures de levage appropriées peut entraîner des
blessures corporelles.
 NE PAS exposer la batterie à des flammes
nues, des étincelles, des cigarettes, etc. La
batterie contient des gaz et des liquides
combustibles. Si ces gaz et liquides entrent
en contact avec une flamme ou une étincelle,
une explosion peut se produire.
PAGE 8 — TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21)
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DU LEVAGE
ATTENTION
 Ne laissez JAMAIS une personne ou un animal se
tenir sous l'appareil pendant qu'il est soulevé.
AVIS
 Lorsqu'il est nécessaire de soulever le TuffTruk, attachez
les sangles ou les chaînes de levage uniquement aux
points de levage désignés.
 Utilisez des sangles ou des chaînes de levage d'une
capacité de levage adéquate.
 N'inclinez JAMAIS le moteur à des angles extrêmes
pendant le levage, car cela pourrait provoquer une
gravitation de l'huile dans la culasse, rendant le
démarrage du moteur difficile.
LA SÉCURITÉ DES TRANSPORTS
AVIS
 Arrêtez TOUJOURS le moteur avant de le transporter.
 Serrez fermement le bouchon du réservoir de carburant
et fermez le robinet de carburant pour éviter que le
carburant ne se répande.
 Lorsque le transport du TuffTruk est nécessaire, placez
le TuffTruk sur un camion à plateau ou équivalent et
attachez-le solidement.
 Assurez-vous TOUJOURS que tous les dispositifs
d'arrimage sont en place et que la cuve /le godet est
complètement abaissé(e) en position plate (horizontale)
et bien verrouillé(e).
 Placez des cales sous la roue pour l'empêcher de rouler.
 NE PAS soulever la machine à des hauteurs inutiles.
 N'utilisez PAS le TuffTruk pour transporter des personnes.
 Ne soulevez JAMAIS l'équipement lorsque le moteur
est en marche.
 Lorsque vous transportez le TuffTruk sur un camion ou
une remorque, connaissez la hauteur totale pour éviter
tout contact avec des obstacles aériens tels que des
ponts ou des lignes électriques. Vérifiez les capacités
du camion et de la rampe.
 Utilisez TOUJOURS des rampes capables de supporter
le poids du TuffTruk et de l'opérateur pour charger et
décharger le TuffTruk.
 Placez TOUJOURS le levier du robinet de carburant en
position D'ARRÊT avant le transport.
TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21) - PAGE 9
SAFETY INFORMATION
SÉCURITÉ ENVIRONNEMENTALE/DÉMARRAGE
AVIS
Le déclassement est un processus contrôlé utilisé pour
mettre hors service en toute sécurité une pièce d'équipement
qui n'est plus utilisable. Si l'équipement présente un risque
inacceptable et irréparable pour la sécurité en raison de son
usure ou de son endommagement ou s'il n'est plus rentable
de l'entretenir (au-delà de la fiabilité du cycle de vie) et
qu'il doit être mis hors service (démolition et démontage),
assurez-vous de suivre les règles ci-dessous.
 NE PAS verser les déchets ou l'huile directement sur le
sol, dans un drain ou dans une source d'eau.
 Contactez le département des travaux
publics de votre pays ou l'agence de
recyclage de votre région et prenez les
dispositions nécessaires à l'élimination
appropriée de tout composant électrique, déchet ou
huile associés à cet équipement.
 Lorsque le cycle de vie de cet équipement est terminé,
retirez la batterie (si elle en est équipée) et apportez-la
à une installation appropriée pour la récupération du
plomb. Prenez des précautions de sécurité lorsque vous
manipulez des batteries contenant de l'acide sulfurique.
 Lorsque le cycle de vie de cet équipement est terminé,
il est recommandé d'envoyer le cadre de l'unité et toutes
les autres pièces métalliques à un centre de recyclage.
Le recyclage des métaux consiste à collecter le métal
des produits mis au rebut et à le transformer en matières
premières pour la fabrication d'un nouveau produit.
Les recycleurs comme les fabricants encouragent le
processus de recyclage des métaux. L'utilisation d'un
centre de recyclage des métaux favorise les économies
d'énergie.
INFORMATIONS SUR LES ÉMISSIONS
AVIS
Cet équipement est conforme aux réglementations
applicables en matière d'émissions de l'Environmental
Protection Agency (EPA) et du California Air Resources
Board (CARB).
Le moteur à essence utilisé dans cet équipement a été
conçu pour réduire les niveaux nocifs de monoxyde de
carbone (CO), d'hydrocarbures (HC) et d'oxydes d'azote
(NOx) contenus dans les émissions d'échappement de
l'essence.
Composants des émissions obligatoires :
 Moteur, certifié EPA
 Bouchon de carburant, certifié EPA
 Tuyaux de carburant et de récupération des vapeurs,
certifiés EPA SAE J30R7 ou SAE J30R14T2
 Cartouche de charbon de bois, certifiée EPA
Pièces diverses associées au système d'émission :
 Colliers de serrage et supports de fixation des tuyaux
 Valve de récupération des vapeurs
 Réservoir de carburant en acier
La manipulation ou la modification du système de contrôle
des émissions peut augmenter les émissions au-delà de
la limite légale. Ne retirez ni ne modifiez aucune partie du
système.
En outre, la modification du système d'alimentation en
carburant peut avoir un effet négatif sur les émissions par
évaporation, ce qui entraîne des amendes ou d'autres
pénalités.
Le système de contrôle des émissions est valable
uniquement pour les États-Unis, ses territoires et les pays
du Commonwealth, y compris le Canada.
Étiquette de contrôle des émissions
L'étiquette de contrôle des émissions fait partie intégrante
du système d'émission et est strictement contrôlée par une
ou plusieurs réglementations.
L'étiquette doit rester avec le moteur pendant toute sa
durée de vie.
Si une étiquette d'émission de remplacement est
nécessaire, veuillez contacter votre distributeur de moteurs
agréé.
PAGE 10 — TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21)
SPECIFICATIONS (CHARIOT)
Modèle
Capacité de poids maximale
Poids maximum de la charge
utile
Capacité du godet/de la cuve
Capacité du godet/de la cuve
(option)
Matériau du godet/cuve
Entraînement et commandes
Vitesse d'avancement
Marche arrière
Rayon de braquage Diamètre
extérieur
Capacité de la pompe
hydraulique
Capacité du réservoir d'huile
hydraulique
Type d'huile hydraulique
Système de freinage
Contrôle de la décharge
Hauteur de décharge
Pente de nivellement (montée/
descente)
Aptitude à la pente latérale (côte
à côte)
Batterie (LxWxH)
Poids de la batterie
Pneumatiques
Pression des pneus
Tableau 1. Spécifications (TuffTruk)
TB11G/TB11PG
374 lbs. (170 kg)
TB11E/TB11PE
561 lbs. (255 kg)
990 lbs. (450 kg.)
990 lbs. (450 kg.)
10,6 pi3 Niveau d'eau (.40 pi3)
10,6 pi3 Niveau d'eau (.40 pi3)
7,0 pi3 Niveau d'eau (.26 pi3)
7,0 pi3 Niveau d'eau (.26 pi3)
Acier/Polyéthylène
Système hydrostatique
Jusqu'à 4,0 mph. (6,4 km/h)
Jusqu'à 1,5 mph. (2,42 km/h)
Acier/Polyéthylène
Réducteur à moteur électrique 24 VDC
Jusqu'à 3,5 mph. (5,63 km/h)
Jusqu'à 1,5 mph. (2,42 km/h)
58 po. (1 473 mm)
58 po. (1 473 mm)
77,23 fl. oz. (2,28 litres)
N/A
16.90 fl. oz. (.5 litres)
N/A
Huile moteur 20W-50
N/A
Hydrostatique/Poignée d'homme mort
Hydrostatique/Poignée d'homme mort
Vidage mécanique et retour manuel
2.0 in. (50,8 mm)
Vidage mécanique et retour manuel
2.0 in. (50,8 mm)
25°
25°
6°
6°
N/A
N/A
16 x 6,50 x 8
(406 x 165 x 203 mm)
28 PSI (193 kPa)
12V BCI Groupe 27 550 CCA @
0°F12, 05 x 6,84 x 9,32 in.
(306 x 174 x 237 mm)
29 kg (64 lbs)
16 x 6,50 x 8(406 x 165 x 203 mm)
28 PSI (193 kPa)
TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21) - PAGE 11
SPECIFICATIONS (MOTEUR)
Tableau 2. Spécifications du moteur à essence
Modèle
HONDA GX200UT2QX4
Moteur à essence 4 temps, monocylindre,
Type
OHV, arbre horizontal, refroidi par air.
2.7 in. X 2.1 in.
Alésage X Course
(68 mm x 54 mm)
Déplacement
12,0 po cu. (196 cc)
Sortie maximale
5,8 H.P./3 600 tr/min
Capacité du réservoir de carburant
0,95 gallon américain (3,6 litres)
Carburant
Essence automobile sans plomb
Capacité de l'huile de lubrification
0,63 qt. (0,6 litre)
Méthode de contrôle de la vitesse
Type de poids volant centrifuge
Méthode de départ
Démarrage par rappel
Dimension approx.
12,6 X 14,8 X 13,6 in.
(L x l x H)
(321 X 376 X 346 mm)
Poids net sec
35.2 lbs. (16,0 Kg)
Tableau 3. Spécifications des moteurs électriques
Modèle
AMER
Moteur électrique à courant continu à aimant
Type
permanent
Méthode de contrôle de la vitesse
Contrôleur Curtis 1228
Méthode de départ
Électrique
RPM maximum (sans charge)
2900
Tension d'entrée
24 VDC
Wattage
1300W
Poteaux
4
Classe de protection
IP : 44
Classe d'isolation
F
Cycle d'utilisation CEI
S3 15%
Dimension approx.
6,4 X 7,81 X 5,7 po.
(L x l x H)
(164 X 200 X 145 mm)
Poids net sec Approx.
22 lbs. (10 kg)
PAGE 12 — TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21)
EMISSIONS DE BRUIT ET DE VIBRATIONS
Tableau 4. Émissions sonores et vibratoires
TB11G/TB11PG
TB11E/TB11PE
Modèle
Niveau de pression acoustique garanti selon la norme ISO
11201:2010 au poste de l'opérateur en dB(A)a
82
56
Niveau de puissance acoustique garanti basé sur la norme ISO
3744:2010 en dB(A)b
96
69
Vibration main-bras selon ISO 5349-1:2001 en m/s2 ∑A(8)
4.6
2.5
a. Avec un facteur d'incertitude K de 2,5 dB (A) inclus par la note 1 de la section 7.2.1 de l'EN 12649::2008+A1:2011
b. Avec un facteur d'incertitude K de 1,5 dB (A) inclus par la note 1 de la section 7.2.1 de l'EN 12649::2008+A1:2011.
NOTES:
1. Les niveaux de pression et de puissance acoustiques sont des mesures pondérées « A » selon la norme ISO 3744:2010. Ils sont mesurés
dans les conditions de fonctionnement de la machine qui génèrent les valeurs les plus répétables mais les plus élevées des niveaux sonores.
Dans des circonstances normales, le niveau sonore varie en fonction de l'état du matériau sur lequel on travaille.
2. Le niveau de vibration indiqué est la somme vectorielle des valeurs RMS (root mean Square) des amplitudes sur chaque axe, normalisées à
une période d'exposition de 8 heures, et obtenues en utilisant la condition de fonctionnement de la machine qui génère les valeurs les plus
répétables mais les plus élevées, conformément aux normes applicables à la machine.
3. Selon la directive européenne 2002/44/CE, la valeur d'exposition quotidienne déclenchant l'action pour les vibrations de la main et du bras
est de 2.5 m/s2 ∑A(8). La valeur limite d'exposition quotidienne est de 5 m/s2 ∑A(8).
TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21) - PAGE 13
DIMENSIONS
VUE ARRIÈRE
K
C
A
L
B
D
E
F
M
H
G
N
I
J
O
VUE LATÉRALE
VUE DE HAUT
P
P
DIAMÈTRE EXTÉRIEUR
RAYON DE BRAQUAGE
Tableau 5. Dimensions
Lettre de
Dimension po. (mm)
référence
A
43.34 (1,101)
B
34.68 (881)
C
70.98 (1,803)
D
31.10 (790)
E
16.73 (425)
F
9.37 (238)
G
6.18 (157)
H
29.52 (750)
I
7.71 (196)
J
60.11 (1,527)
K
33.46 (850)
L
23.62 (600)
M
5.55 (141)
N
6.37 (162)
O
33.46 (850)
P
57.67 (1,465)
Figure 1. TB11G/E Dimensions
PAGE 14 — TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21)
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Les chariots motorisés TuffTruk de la série Walk-Behind de
Multiquip sont disponibles en deux versions, essence et
électrique. Les deux versions sont destinées au nettoyage
des chantiers et au transport de matériaux.
Le chariot est équipé d'une hauteur de déversement de
2.0 in. (50,8 mm) qui assure un dégagement et permet
à l'opérateur de manœuvrer sur n'importe quelle hauteur
de forme.
Un centre de gravité bas a été incorporé dans la
conception, ce qui offre une sécurité supplémentaire lors
de la manœuvre du chariot dans les zones étroites.
La vitesse d'avancement maximale du chariot TuffTruk à
moteur à essence est de 6,4 km/h. (6,4 km/h). La vitesse
d'avancement maximale du chariot à moteur électrique
est de 5,63 km/h (3,5 mph). (5,63 km/h). La vitesse
maximale en marche arrière pour les deux modèles est
de 2,42 km/h (1,5 mph). (2,42 km/h).
Pour faciliter le déversement, une commande manuelle à
levier est fournie. La capacité de poids maximum (charge
utile) est de 990 lbs. (450 kg). Plusieurs points de levage
ont été prévus pour faciliter l'accès d'un chariot élévateur
à fourche en cas de besoin.
CENTRALE ÉLECTRIQUE (ÉLECTRIQUE)
Les deux modèles électriques sont alimentés par un moteur
électrique à courant continu à aimant permanent de 24 VCC
et de 1300 watts. L'arbre de sortie du moteur électrique
est relié à un réducteur à engrenages qui entraîne les
roues avant et arrière. Pour plus d'informations, consultez
le Tableau 3.
CENTRALE ÉLECTRIQUE (ESSENCE)
Les deux modèles à essence sont propulsés par un moteur
à essence Honda GX200 de 5,8 CV, refroidi par air et à 4
temps. La puissance est transférée de l'arbre de sortie du
moteur au système d'entraînement par poulie à courroie
en V qui entraîne les roues avant et arrière.
CONTRÔLEUR DE MOTEUR (MODÈLE TB11E
UNIQUEMENT)
Les modèles électriques sont équipés d'un contrôleur de
moteur permanent scellé à usage intensif, le contrôleur de
vitesse Curtis modèle 1229 (ECU). Ce contrôleur assure
le contrôle fonctionnel et directionnel du chariot TuffTruk.
Il permet au chariot de démarrer et de s'arrêter ou de se
déplacer dans une direction avant ou arrière.
Ce contrôleur peut détecter une grande variété de défauts
ou de conditions d'erreur. Les informations de diagnostic
peuvent être obtenues en se connectant à l'écran de la
jauge Curtis modèle 3100R. Cette jauge affichera les codes
d'erreur tels que référencés dans la section maintenance
de ce manuel.
En outre, ce contrôleur a la capacité de s'interfacer avec
des applications de réseau de contrôleurs (bus CAN).
JAUGE DE DIAGNOSTIC (MODÈLES ÉLECTRIQUES
UNIQUEMENT)
Les modèles électriques sont équipés d'une jauge de
diagnostic. Cette jauge affiche les codes d'erreur du
système. Reportez-vous à la section Entretien de ce
manuel pour plus de détails.
AVERTISSEMENT
Tous les opérateurs doivent avoir reçu une formation
avant d'utiliser le chariot TuffTruk. Pour votre sécurité,
des avertissements figurent sur la machine et dans ce
manuel. Le non-respect de ces avertissements peut
entraîner des blessures graves, voire la mort.
ATTENTION
NE PAS essayer d'utiliser le chariot
TuffTruk avant d'avoir lu et bien compris
les sections Informations de sécurité,
Informations générales et Inspection de
ce manuel.
Consultez le Tableau 2 pour connaître les spécifications
complètes du moteur. En outre, reportez-vous au manuel du
propriétaire du moteur pour les instructions concernant le
fonctionnement et l'entretien de votre moteur. Si le manuel
original est perdu ou endommagé, veuillez contacter votre
revendeur Multiquip le plus proche pour un remplacement.
TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21) - PAGE 15
COMPOSANTS
2
1
10
3
4
9
14
13
8
7
11
ÉLECTRIQUE
12
5
6
23
16
15
17
24
18
25
22
26
27
ESSENCE
19
21
20
Figure 2. Composants du chariot motorisé Walk-Behind de TuffTruk
PAGE 16 — TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21)
COMPOSANTS
1. Levier de commande d’homme mort - Le levier
jaune, lorsqu'il est engagé (fermé), permet au chariot
de se déplacer en avant ou en arrière. Fonctionne en
conjonction avec les leviers de commande de marche
avant et arrière. En outre, ce levier, lorsqu'il est engagé,
libère le frein.
2. Câble de signal du levier de commande d'inversion
(électrique) - Ce levier/câble est un câble à 2 fils
(interrupteur) qui, lorsqu'il est activé, envoie un signal
+12 VCC (J1-10) au contrôleur du moteur indiquant
que la fonction de déplacement en marche arrière a été
sélectionnée.
3. Guidon (direction) - Ce guidon est utilisé pour diriger le
chariot. Pour diriger le chariot, utilisez vos deux mains et
tenez les deux poignées du guidon.
4. Bac ou godet - Utilisé pour le transport de matériaux.
Le bac contient environ 10,6 pieds cubes (0,40 verge
cube) d'eau.
5. Pneumatiques - L'unité utilise des pneumatiques.
Consultez le Tableau 1 pour connaître la taille des pneus.
6. Point de levage - Attachez une sangle de levage
appropriée à ces points lorsque le levage du chariot est
nécessaire.
7. Batterie (électrique) - Utilise deux batteries de 12 volts
connectées en série (24 volts). Utilisez toujours des gants
et des lunettes de protection lorsque vous manipulez les
batteries.
8. Prise du chargeur de batterie (électrique) - Branchez
le câble du chargeur de batterie dans cette prise,
puis connectez l'extrémité libre du câble à une source
d'alimentation de 120 VCA.
9. Levier de contrôle de la vitesse avant/arrière - Lorsqu'il
est complètement engagé, le chariot se déplace à PLEINE
vitesse dans la direction avant ou arrière. Lorsqu'il est
relâché, le chariot S'ARRETE. Cette fonction n'est
disponible que sur les modèles électriques.
10. Levier de commande de vidange - Poussez le levier
vers l'avant pour placer la cuve en position de vidange
(verticale).
11. Fusible de composant (électrique) - Fusible de
10 ampères qui assure la protection de l'écran de
diagnostic Curtis modèle 3100R et d'autres composants
électroniques.
12. Allumage/clé (électrique) - Lorsqu'il est activé, il permet
de démarrer l'unité.
13. Interrupteur d'arrêt d'urgence (électrique) - En cas
d'urgence, appuyez sur ce bouton pour arrêter le moteur
électrique.
14. Jauge de batterie/diagnostic (électrique) - Utilise un
écran de jauge Curtis modèle 3100R. Affiche la tension
de la batterie et les codes de défaut. Compatible avec
le bus CAN.
15. Levier de frein de roue libre (électrique) - Levier à deux
positions. Lorsqu'il est placé en position haute (OFF) et
maintenu, il permet de déplacer le chariot avec le moteur
électrique désengagé (OFF).
16. Solénoïde du contacteur (électrique) - Lorsqu'il est mis
sous tension, il fournit une alimentation de +12 VDC au
contrôleur du moteur.
17. Potentiomètre 5K OHM (électrique) - Fournit le signal
pour le capteur de vitesse.
18. Microrupteur homme mort (électrique) - Lorsqu'il est
activé, il envoie un signal +12 VDC (J1-3) au contrôleur
du moteur pour libérer le frein.
19. Contrôleur de vitesse du moteur (électrique) - L'unité
utilise un contrôleur Curtis modèle 1229. Nécessite une
entrée de 24 VDC. S'interface avec les applications de
bus CAN.
20. Moteur électrique (électrique) - Utilise un moteur
électrique de 24 VCC, 1300 watts.
21. Fusible de contacteur (électrique) - Fusible de 125
ampères qui assure la protection du moteur électrique.
22. Chargeur de batterie (électrique) - Lorsqu'il est activé,
il charge les deux batteries de 12 volts. Cette fonction est
uniquement disponible sur le modèle TB11E.
23. Réservoir/capuchon hydraulique (essence) - Retirez
ce capuchon pour ajouter de l'huile hydraulique. Le
réservoir contient environ 0,5 litre (16,90 fl. oz.). (0,5
litre). NE PAS trop remplir. Consultez le Tableau 1 pour
connaître la capacité d'huile de la pompe hydraulique.
24. Levier de commande de la vitesse avant (essence) Lorsqu'il est complètement engagé, le chariot se déplace
à PLEINE vitesse dans la direction avant. Lorsqu'il est
relâché, le chariot S'ARRETE.
25. Levier de commande de la vitesse en marche arrière
(essence) - Lorsqu'il est complètement engagé, le chariot
se déplace à PLEINE vitesse en marche arrière. Lorsqu'il
est relâché, le chariot S'ARRETE.
26. Moteur (essence) - Utilise un moteur à essence Honda
5,8 CV, GX200, 4 temps, refroidi par air, à démarrage
à rappel.
27. Levier de frein de roue libre (essence) - Levier à deux
positions. Lorsqu'il est placé en position haute (OFF) et
maintenu, il permet de déplacer le chariot avec le moteur
à essence désengagé.
TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21) - PAGE 17
COMPOSANTS DU MOTEUR
10
3. Interrupteur marche/arrêt du moteur - La position
ON permet le démarrage du moteur, la position OFF
arrête le fonctionnement du moteur.
2
1
11
4. Démarreur à rappel (corde à tirer) - Méthode de
démarrage manuel. Tirez la poignée du démarreur
jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
vivement et doucement.
9
8
3
5. Levier du robinet à essence - OUVRIR pour
laisser le carburant s'écouler, FERMER pour arrêter
l'écoulement du carburant.
6. Bouchon de vidange d'huile - Retirez ce bouchon
pour évacuer l'huile du carter du moteur.
7
6
5
4
Figure 3. Composants du moteur
PREMIER ENTRETIEN
Le moteur (Figure 3) doit être vérifié pour s'assurer qu'il
est correctement lubrifié et rempli de carburant avant d'être
utilisé. Consultez le manuel du moteur du fabricant pour
obtenir des instructions et des détails sur le fonctionnement
et l'entretien.
1. Levier d'accélérateur – Utilisé pour régler la vitesse
de rotation du moteur.
2. Bouchon du réservoir de carburant/réservoir de
carburant – Retirez ce bouchon pour ajouter de l'essence
sans plomb dans le réservoir de carburant. Faites le plein
avec de l'essence sans plomb. Consultez le Tableau 2 pour
connaître la capacité du réservoir de carburant. Assurezvous que le bouchon est bien serré. NE PAS trop remplir.
Pour plus d'informations, consultez le manuel d'utilisation
du moteur Honda.
DANGER
N'ajoutez du carburant dans le réservoir
que lorsque le moteur est arrêté et a
eu l'occasion de refroidir. En cas de
déversement de carburant, NE PAS
essayer de démarrer le moteur avant
que les résidus de carburant aient été
complètement essuyés et que la zone entourant le
moteur soit sèche.
7. Jauge à huile/Capuchon de remplissage d'huile Retirez ce capuchon pour déterminer si le niveau d'huile
du moteur est bas. Ajoutez de l'huile par cet orifice de
remplissage comme recommandé dans le Tableau 6.
8. Levier de starter - Utilisé lors du démarrage d'un
moteur froid, ou par temps froid. Le starter enrichit le
mélange de carburant.
9. Bougie d'allumage - Fournit l'étincelle au système
d'allumage. Réglez l'écartement de la bougie selon
les instructions du constructeur du moteur. Nettoyez
la bougie une fois par semaine.
10. Silencieux - Utilisé pour réduire le bruit et les
émissions. NE JAMAIS toucher quand il est chaud!
ATTENTION
Les composants du moteur peuvent
générer une chaleur extrême. Pour éviter
les brûlures, NE TOUCHEZ PAS ces
zones pendant que le moteur tourne ou
immédiatement après son fonctionnement.
NE faites JAMAIS fonctionner le moteur
avec le silencieux retiré.
11. Filtre à air – Empêche les saletés et autres débris de
pénétrer dans le circuit de carburant. Retirez l'écrou
à ailettes sur le dessus de la boîte du filtre à air pour
accéder à l'élément filtrant.
AVIS
Le fait de faire fonctionner le moteur sans filtre à
air, avec un filtre à air endommagé ou qui doit être
remplacé, permet à la saleté de pénétrer dans le
moteur, ce qui entraîne une usure rapide du moteur.
PAGE 18 — TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21)
INSPECTION
AVANT DE COMMENCER
ATTENTION
NE JAMAIS désactiver ou déconnecter l'interrupteur
de démarrage/arrêt. Il est prévu pour la sécurité de
l'opérateur. Des blessures peuvent survenir s'il est
désactivé, débranché ou mal entretenu.
CONTROLE DE L'HUILE MOTEUR
1. Pour vérifier le niveau d'huile moteur, placez l'appareil
sur un sol plat et sûr, moteur arrêté.
2. Retirez la jauge de remplissage de l'orifice de
remplissage d'huile moteur (Figure 4) et essuyez-la.
1. Lisez toutes les instructions de sécurité au début du
manuel.
2. Nettoyez l'appareil, en enlevant la saleté et la poussière,
en particulier l'entrée d'air de refroidissement du
moteur, le carburateur et le filtre à air.
3. Vérifiez que le filtre à air n'est pas encrassé ni
poussiéreux. Si le filtre à air est sale, remplacez-le par
un neuf si nécessaire.
4. Vérifiez que le carburateur ne contient pas de saleté
ou de poussière extérieure. Nettoyez-le avec de l'air
comprimé sec.
5. Vérifiez que les écrous et les boulons de fixation sont
bien serrés.
ATTENTION
Portez TOUJOURS une protection oculaire
et auditive approuvée lorsque vous utilisez
le chariot.
JAUGE
Figure 4. Jauge d'huile moteur (dépose)
3. Insérez et retirez la jauge sans la visser dans le goulot
de remplissage. Vérifiez le niveau d'huile indiqué sur
la jauge.
4. Si le niveau d'huile est bas (Figure 5), remplissez
jusqu'au bord de l'orifice de remplissage d'huile avec
le type d'huile recommandé (Tableau 6). La capacité
maximale d'huile est de 0,63 pinte (0,6 litre).
5. AVIS
I
Consultez le manuel du fabricant du moteur pour
obtenir des instructions d'entretien spécifiques.
ATTENTION
LIMITE SUPÉRIEURE
NE JAMAIS placer les mains ou les pieds
à l'intérieur du couvercle de protection du
moteur lorsque le moteur tourne. Arrêtez
TOUJOURS le moteur avant d'effectuer
tout type d'entretien sur le chariot.
LIMITE INFÉRIEURE
Figure 5. Jauge d'huile moteur (niveau d'huile)
Tableau 6. Type d'huile moteur
Saison
Température
Type d'huile
Été
25°C or Higher
SAE 10W-30
Printemps/automne
25°C ~ 10°C
SAE 10W-30/20
Hiver
0°C or Lower
SAE 10W-10
TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21) - PAGE 19
INSPECTION
CONTROLE DU CARBURANT
DANGER
Si votre chariot TuffTruk est équipé d'un
moteur à essence, déterminez si le niveau
de carburant du moteur est bas. Si le niveau
de carburant est bas, retirez le bouchon du
réservoir et remplissez-le avec de l'essence
sans plomb. Les carburants sont très inflammables et
peuvent être dangereux s'ils sont mal utilisés. NE PAS
fumer pendant le ravitaillement. N'essayez pas de faire le
plein du mélangeur si le moteur est chaud ou en marche.
PNEUS
Vérifiez si les pneus sont usés ou défectueux (Figure 7).
Remplacez immédiatement tout pneu défectueux ou usé.
1. Retirez le bouchon de carburant (Figure 6) situé sur le
dessus du réservoir de carburant.
2. Vérifiez visuellement si le niveau de carburant est bas.
Si le niveau de carburant est bas, faites le plein avec
du carburant sans plomb.
BOUCHON DE
CARBURANT
Figure 7. Usure des pneus
CONTRÔLE COURROIE TRAPÉZOÏDALE
Examinez visuellement la courroie trapézoïdale (figure 8)
et déterminez si elle est pleine de petites fissures, si elle
est effilochée, s'il manque des morceaux de caoutchouc,
si elle s'écaille ou si elle est autrement endommagée.
Examinez également la courroie et déterminez si elle est
imbibée d'huile ou « glacée » (aspect dur et brillant sur
les côtés de la courroie). L'une ou l'autre de ces deux
conditions peut entraîner un échauffement de la courroie,
ce qui peut l'affaiblir et augmenter le risque de rupture.
Si la courroie trapézoïdale présente l'une des conditions
d'usure ci-dessus, remplacez-la immédiatement.
IMBIBÉ D'HUILE
Figure 6. Contrôle du carburant
3. Lors du ravitaillement en carburant, veillez à utiliser une
crépine pour la filtration. NE PAS remplir le réservoir
de carburant. Essuyez immédiatement tout carburant
renversé.
GLACÉ
DÉFAILLANCE
DU CÂBLE
COUVERCLE
ARRIÈRE USÉ
CASSÉ
CRAQUELURES
CAOUTCHOUC
MANQUANT
USURE DES
PAROIS LATÉRALES
Figure 8. Inspection de la courroie trapézoïdale
PAGE 20 — TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21)
INSPECTION
BATTERIE (MODÈLES ÉLECTRIQUES
UNIQUEMENT)
Cet appareil est de masse négative NE PAS brancher en
sens inverse. Maintenez TOUJOURS le niveau de liquide
de la batterie entre les marques spécifiées. La durée de
vie de la batterie sera réduite si les niveaux de liquide ne
sont pas correctement maintenus. N'ajoutez que de l'eau
distillée lorsque le réapprovisionnement est nécessaire.
NE PAS trop remplir. Vérifiez que les câbles de la batterie
ne sont pas desserrés. Un mauvais contact peut entraîner
un mauvais démarrage ou des dysfonctionnements.
Maintenez TOUJOURS les bornes fermement serrées et
enduisez les bornes d'un produit de traitement des bornes
de batterie approuvé. Ne remplacez la batterie que par une
batterie de type recommandé. Le type de batterie utilisé
dans ce chariot motorisé est BCI Group 27.
La batterie est suffisamment chargée si la gravité spécifique
du liquide de la batterie est de 1,28 (à 68° F). Si la gravité
spécifique tombe à 1,245 ou moins, cela indique que la
batterie est morte et doit être rechargée ou remplacée.
Avant de charger la batterie avec une source électrique
externe, veillez à débrancher les câbles de la batterie.
ATTENTION
Déconnectez TOUJOURS la borne négative EN
PREMIER et reconnectez la borne négative EN
DERNIER.
Installation du câble de la batterie
Assurez-vous TOUJOURS que les câbles de la batterie
(Figure 9) sont correctement connectés aux bornes de
la batterie, comme indiqué ci-dessous. Les batteries sont
connectées en série.
24 VDC TOTAL
CONNEXION SÉRIE
CAVALIER
Lors de la connexion de la batterie, procédez comme suit :
1. NE connectez JAMAIS les câbles de batterie aux
bornes de la batterie lorsque le contact est sur la
position ON (démarrage).
2. Placez une petite quantité de produit de traitement des
bornes de la batterie autour des deux bornes de la
batterie. Cela assurera une bonne connexion et aidera
à prévenir la corrosion autour des bornes de la batterie.
AVIS
Si le câble de la batterie n'est pas correctement branché,
le chariot motorisé subira des dommages électriques.
Faites bien attention à la polarité de la batterie lorsque
vous la connectez.
ATTENTION
Des connexions inadéquates de la batterie peuvent
entraîner un mauvais démarrage du chariot TuffTruk
et créer d'autres dysfonctionnements.
VÉRIFICATION DE LA PRESSION DES PNEUS
Les roues et les pneus du chariot motorisé sont très
importants pour son bon fonctionnement.
1. Vérifiez régulièrement les pneus pour vous assurer
que les écrous de roue sont bien serrés.
2. Assurez-vous que les pneus sont gonflés à la pression
suggérée par le fabricant. NE PAS utiliser le chariot
avec des pneus usés ou en mauvais état.
CONTRÔLE DE L'ATTELAGE
Vérifiez et assurez-vous que toutes les tringleries du
chariot TuffTruk fonctionnent correctement.
CONTRÔLE DE LA DIRECTION
POSITIF
NÉGATIF
ROUGE
1
IE
ER
TT TS
BA VOL
12
NOIR
1. Vérifiez et assurez-vous que la direction du chariot
motorisé tourne librement et qu'il n'y a pas de blocage.
2
IE
ER S
TT OLT
A
B 2V
1
Figure 9. Connexions de la série de batteries
TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21) - PAGE 21
FONCTIONNEMENT (ESSENCE)
Cette section est destinée à aider l'opérateur lors de la mise
en route initiale de l'unité. Il est extrêmement
important de lire attentivement cette section
avant d'essayer d'utiliser le chariot motorisé
TuffTruk à conducteur marchant sur le terrain.
NE PAS utiliser votre chariot avant d'avoir lu et
compris les sections Informations générales et Inspection de
ce manuel.
LEVIER
D’ÉTRANGLEUR
OUVRIR
FERMEZ
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas comprendre le fonctionnement du
chariot peut entraîner de graves dommages au chariot
ou des blessures corporelles. Se référer à la Figure
2 et à la Figure 3 pour l'emplacement de tous les
composants référencés dans ce manuel.
ATTENTION
N'utilisez JAMAIS le chariot motorisé
Walk-behind de TuffTruk dans un endroit
confiné ou une structure fermée qui ne
permet pas une circulation d'air suffisante.
Modèles à essence uniquement.
Figure 11. Levier de starter (fermé)
AVIS
La position FERMÉE du levier de starter enrichit le
mélange de carburant pour le démarrage d'un moteur
froid. La position OUVERTE fournit le mélange de
carburant correct pour le fonctionnement normal après
le démarrage et pour le redémarrage d'un moteur chaud.
3. Si vous démarrez un moteur chaud ou si la température
est élevée, placez le levier du starter (Figure 12) en
position OPEN.
DÉMARRAGE DU CHARIOT (MODÈLE ESSENCE)
Les étapes suivantes décrivent la procédure de démarrage
du chariot TuffTruk à essence.
LEVIER
D’ÉTRANGLEUR
1. Placez le levier d'arrêt du carburant (Figure 10) en
position ON.
OUVERT
FERMÉ
LEVIER DE LA
VANNE DE
CARBURANT
OFF
Figure 12. Levier de starter (ouvert)
4. Déplacez le levier de l'accélérateur (Figure 13) de la
position lente à la position rapide sur environ 1/3 de la
distance.
ON
Figure 10. Levier d'arrêt du carburant (ON)
2. Pour démarrer un moteur froid, placez le levier du
starter (Figure 11) en position FERMÉE.
MANETTE
DES GAZ
RAPIDE LENT
Figure 13. Levier d'accélérateur
PAGE 22 — TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21)
FONCTIONNEMENT (ESSENCE)
5. Placez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT du moteur
(Figure 14) en position MARCHE.
POUSSER VERS
LE BAS
OFF
LEVIER DE
DÉRIVATION DE
LA TRANSMISSION
(RÉGLÉ/ENGAGÉ)
ON
INTERRUPTEUR DU MOTEUR
Figure 16. Levier de dérivation de
la transmission (engagé)
Figure 14. Interrupteur marche/arrêt
du moteur (ON)
6. Tirez légèrement sur la poignée du démarreur
(Figure 15) jusqu'à ce que vous sentiez une résistance,
puis tirez énergiquement. Ramenez la poignée du
démarreur doucement.
AVIS
N'activez JAMAIS (en tirant vers le haut) le levier de
dérivation de la transmission lorsque le moteur tourne.
L'appareil pourrait être gravement endommagé.
2. Le moteur étant en marche, appuyez à fond sur le
levier d'homme mort JAUNE (Figure 16) et maintenezle enfoncé. La transmission est maintenant active
(déverrouillée).
AVIS
POIGNÉE DE DÉMARRAGE
Figure 15. Poignée de démarrage
AVIS
NE PAS tirer la corde du démarreur jusqu'au bout. NE
PAS relâcher la corde du démarreur après l'avoir tirée.
Laissez-la s'enrouler dès que possible.
VOYAGER
Le levier de dérivation de la transmission, lorsqu'il est
poussé vers le bas, fonctionne conjointement avec
le levier d'homme mort. Lorsque le levier d'homme
mort est en position verticale, la transmission est
verrouillée. Lorsque le levier d'homme mort JAUNE
est engagé (complètement pressé), la transmission est
automatiquement déverrouillée.
LEVIER « HOMME MORT »
1. Assurez-vous que le levier de dérivation de la
transmission (Figure 16) is engaged (down position)
est engagé (position basse). Pour l'engager, poussez
le levier vers le bas et déplacez-le vers la gauche.
AVIS
Si le levier de dérivation de la transmission est placé
en position UP (roue libre), le chariot ne bougera pas
lorsque les leviers de commande de vitesse avant ou
arrière sont activés.
MAINTIEN
Figure 17. Levier homme mort (essence)
Pour un fonctionnement normal, ce levier doit toujours
être placé en position basse.
TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21) - PAGE 23
FONCTIONNEMENT (ELECTRIQUE)
3. Le levier de commande de la vitesse avant se trouve
sous le levier JAUNE d’homme mort.
4. Appuyez légèrement sur le levier de commande de
la vitesse avant (Figure 18) jusqu'à ce que le chariot
commence à se déplacer en direction de l'avant.
DÉMARRAGE DU CHARIOT (MODÈLE
ÉLECTRIQUE)
AVIS
La fonction de déplacement (avant/arrière) du modèle
électrique est différente de celle de la version à
essence.
Les étapes suivantes décrivent la procédure de démarrage
du modèle électrique de chariot.
LEVIER DE COMMANDE
DE LA VITESSE D'AVANCE
1. Sur le panneau de commande du chariot se trouve
le bouton de démarrage/arrêt (Figure 20). Tirez
ce bouton vers l'extérieur pour démarrer le moteur
électrique.
INTERRUPTEUR
D'ARRÊT D'URGENCE
Figure 18. Levier de commande de la vitesse de
marche arrière (essence)
5. Marchez lentement derrière le chariot pour vous
familiariser avec lui. Pour une vitesse maximale,
appuyez à fond sur le levier de commande de la
vitesse avant.
ER
TIR
6. Pour s'arrêter, relâchez le levier de commande de
vitesse avant.
7. Du côté opposé du guidon se trouve le levier de
commande de la vitesse de marche arrière (Figure
19). Répétez les étapes ci-dessus pour vous déplacer
en sens inverse.
Figure 20. Interrupteur
d'arrêt d'urgence (fermé)
2. Placez la clé de contact (Figure 21) sur la position
DÉMARRER. Vérifiez que tous les segments de la
jauge de diagnostic s'allument pendant une seconde,
puis s'éteignent. En outre, vérifiez le niveau de tension
des batteries. Si elle est faible, rechargez les batteries.
INTERRUPTEUR
JAUGE DE D'ALLUMAGE DÉMARRER
DIAGNOSTIC
T
R
STA
LEVIER DE COMMANDE
DE LA MARCHE ARRIÈRE
JAUGE DE LA
BATTERIE
Figure 19. Levier de commande de la vitesse de
marche arrière (essence)
AVIS
N'appuyez JAMAIS sur les deux leviers de commande
de vitesse en même temps, car cela endommagerait
l'appareil.
FAIBLE
NIVEAU
DE CHARGE
DE LA BATTERIE
Figure 21. Clé de contact (démarrage)
PAGE 24 — TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21)
FONCTIONNEMENT (ELECTRIQUE)
EN VOYAGEANT
1. Placez le levier de dérivation du frein (Figure 22) en
position AUTO. Si le levier est laissé en position ON
(roue libre), le chariot ne bougera pas lorsque le levier
de commande de vitesse avant/arrière est activé.
3. Appuyez légèrement sur le levier de commande de
vitesse avant/arrière (Figure 24) jusqu'à ce que le
chariot commence à se déplacer en avant.
AVIS
Le levier de dérivation du frein, lorsqu'il est placé
en position AUTO, ne fonctionne pas avec le levier
d'homme mort. Lorsque le levier d’homme mort est
en position verticale, le frein est serré (engagé).
Lorsque le levier d'homme mort JAUNE est engagé
(complètement pressé), le frein est automatiquement
relâché (désengagé).
BYPASS DE FREIN
LEVIER (AUTO)
LEVIER DE COMMANDE DE
LA VITESSE AVANT/ARRIÈRE
Figure 24. Levier de commande de la vitesse
avant/arrière (électrique)
4. Du côté opposé du guidon se trouve le câble de
signal du levier de commande de marche arrière. Ce
câble est un câble à 2 fils qui envoie un signal via un
commutateur au contrôleur du moteur (J1-10) indiquant
que la fonction de marche arrière a été sélectionnée.
OFF
5. Serrez le câble de signal du levier de commande de
marche arrière (Figure 25) et maintenez-le enfoncé.
AUTO
Figure 22. Levier de dérivation du frein (Auto)
2. Lorsque le moteur électrique est en marche, appuyez
à fond sur le levier JAUNE d’homme mort (Figure 23)
et maintenez-le enfoncé. Lorsque le levier est maintenu
enfoncé, un signal est envoyé par un microcontact au
contrôleur du moteur (J1-3) pour libérer le frein.
LEVIER « HOMME MORT »
CÂBLE DE
SIGNAL
LEVIER DE COMMANDE DE LA
VITESSE EN MARCHE ARRIÈRE
Figure 25. Câble de signal du levier de
commande de marche arrière
6. Appuyez légèrement sur le levier de commande de
vitesse avant/arrière (Figure 24) jusqu'à ce que le
chariot commence à se déplacer en sens inverse.
ATTENTION
MAINTIEN
Figure 23. Levier d'homme mort (électrique)
Évitez les virages brusques et rapides. Pour diriger
le véhicule, tournez le guidon lentement. Faites
TOUJOURS face aux commandes lorsque vous vous
déplacez.
TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21) - PAGE 25
FONCTIONNEMENT (ESSENCE/ÉLECTRICITÉ)
DIRECTION (ESSENCE/ÉLECTRIQUE)
SE DÉPLACER SUR UNE PENTE
Pour diriger le chariot, utilisez le guidon situé à l'avant de
l'appareil.
1. Lorsque l'on se déplace sur une pente, il est nécessaire
de déterminer la pente du chemin. Les chariots
TB11G/E peuvent monter ou descendre des pentes ne
dépassant pas 25° (Figure 28). NE PAS se déplacer
sur des pentes plus fortes.
1. Pour tourner à gauche (Figure 26) lorsque vous vous
déplacez en marche avant, tournez le guidon dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Pour déterminer la pente en % de votre trajectoire,
utilisez la formule et le graphique de la Figure 28.
TOURNER LE GUIDON
DANS LE SENS DES AIGUILLES
D'UNE MONTRE POUR DIRIGER
LE CHARIOT VERS LA GAUCHE
2. Le déplacement latéral d'un côté à l'autre ne peut pas
dépasser 6°.
30
HAUTEUR (H)
25
MAX
10
15 2
0
% GRADE = 100 (H¸ D)
SENS DU DÉPLACEMENT
5
10%
6°
NIVEAU LIGNE DE BASE
45
°
70
%
35
°
50
55
GR
A
DE
70
65
S)
RÉ
EG
(D
85 90
75 80
DISTANCE (D)
30
35
40
45
60
15 2
0
25
HAUTEUR (H)
10%
6°
MAX
SENS DU
DÉPLACEME
NT
% GRADE = 100 (H¸ D)
10
15
10
5
0
DISTANCE (D)
5
55
50
45
40
35
30
25
20
S)
RÉ
EG
(D
0%
85
80
75
70
65
60
E
AD
85 90
75 80
35
45
%
25
°
60
55
GR
40
45
50
70
65
10
TOURNER LE GUIDON DANS
LE SENS INVERSE DES AIGUILLES
D'UNE MONTRE POUR DIRIGER
LE CHARIOT VERS LA DROITE
70
%
35
°
100
95
90
POURCENTAGE GRADE
DROIT
15
10
5
0
°
0
2. Pour tourner à droite (Figure 27) lors d'un déplacement
en marche avant, tournez le guidon dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
55
50
45
40
35
30
25
20
45
0%
Figure 26. Diriger le chariot (CW-Gauche)
85
80
75
70
65
60
10
POURCENTAGE GRADE
100
95
90
0
.
GAUCHE
NIVEAU LIGNE DE BASE
Figure 28. Détermination de la pente
Figure 27. Diriger le chariot (CCW-Droit)
ATTENTION
NE PAS diriger le chariot vers la gauche ou la droite
lorsqu'il monte ou descend une pente. Roulez en ligne
droite.
PAGE 26 — TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21)
FONCTIONNEMENT (ESSENCE/ÉLECTRICITÉ)
AVIS
La possibilité de basculement (Figure 29A) existe
lors du transport de charges lourdes. Transportez
TOUJOURS les charges lourdes comme indiqué à la
Figure 29B.
A
LEVIER
DE VIDANGE
AVERTISSEMENT
LE CHARIOT PEUT
SE RENVERSER
Figure 30. Position verticale du tube
AVIS
B
Si le chariot est sur une pente, il peut être nécessaire
de pousser légèrement la cuve vers l'avant pour qu'elle
puisse être placée en position de vidage.
25° MAX.
LA BONNE DIRECTION POUR
MONTER OU DESCENDRE
UNE PENTE
2. Pour remettre la cuve en position horizontale, saisissez
la cuve (Figure 31) et poussez-la vers le bas.
Figure 29. Pente Direction de déplacement
DÉVERSEMENT DE GODET
1. Pour placer la cuve en position de déversement (Figure
30) tirez vers l'arrière sur le levier de déversement et
relâchez. Le godet pivote automatiquement en position
verticale et déverse son contenu.
Figure 31. Position horizontale du tube
TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21) - PAGE 27
FONCTIONNEMENT (ESSENCE/ÉLECTRICITÉ)
ARRÊT NORMAL (ESSENCE)
ARRÊT NORMAL (ÉLECTRIQUE))
Un arrêt correct est important pour un fonctionnement sûr.
Suivez les étapes générales suivantes :
1. Relâchez le levier d'homme mort JAUNE et arrêtezvous complètement. Le frein est maintenant réglé.
1. Relâchez le levier d'homme mort JAUNE et arrêtezvous complètement. Le frein est maintenant réglé.
2. Placez le commutateur d'allumage sur la position OFF.
2. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant 3 à 5
minutes pour un refroidissement progressif.
3. Placez l'interrupteur marche/arrêt du moteur sur la
position OFF.
4. Placez le levier du robinet de carburant sur la position
OFF.
5. Bloquez les roues si vous êtes sur une pente ou une
inclinaison.
3. Bloquez les roues si vous êtes sur une pente ou une
inclinaison.
ARRÊT D'URGENCE (ÉLECTRIQUE)
1. Appuyez sur L'INTERRUPTEUR D'ARRÊT
D'URGENCE (Figure 33).
INTERRUPTEUR
D'ARRÊT D'URGENCE
ARRÊT D'URGENCE (ESSENCE)
RT
STA
1. Placez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT du moteur
(Figure 32) en position ARRÊT.
P
OFF
R
SE
S
OU
Figure 33. Interrupteur d'arrêt d'urgence
(poussoir)
ON
INTERRUPTEUR DU MOTEUR
Figure 32. Interrupteur marche/arrêt
du moteur (OFF)
PAGE 28 — TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21)
ENTRETIEN
DESCRIPTION (3)
Huile moteur
Filtre à huile moteur
Filtre à air
Bougies d'allumage
Ailes de refroidissement
Filtre à carburant
Tube de carburant
Tableau 7. Programme d'entretien du moteur
TOUS LES CHAQUE
AVANT
PREMIER
TOUS LES 2
6 MOIS
ANNÉE
OPÉRATION
CHAQUE
MOIS OU 25
ANS OU 500
OU 100
OU 300
UTILISATION
HEURES.
HEURES.
HEURES. HEURES.
Vérifiez
X
Changement
X
X
Remplacer
Toutes les 100 heures.
Vérifiez
X
Nettoyer
X (1)
Changement
X
X (*)
Vérifier/Régler
X
Remplacer
Nettoyer
Remplacer
Vérifiez
X
X
X (2)
Tous les 2 ans (remplacer si nécessaire) (2)
* - Remplacez uniquement l'élément filtrant en papier.
(1) Effectuer un entretien plus fréquent en cas d'utilisation dans des zones POUSSIÉREUSES.
(2) Ces éléments doivent être réparés par votre revendeur, à moins que vous ne disposiez des outils appropriés et que vous soyez compétent
en matière de mécanique. Reportez-vous au manuel d'atelier Briggs & Stratton, Vanguard pour les procédures d'entretien.
(3) Pour une utilisation commerciale, enregistrez les heures de fonctionnement pour déterminer les intervalles d'entretien appropriés.
Tableau 8. Programme d'entretien du chariot motorisé
Intervalle d'entretien périodique
Toutes
Toutes
Vérifier l'élément
OPÉRATION QUOTIDIEN Toutes les Toutes
les
les 50
les 200
25 heures
100-125
heures
heures
heures
Cuve
Nettoyer
X
X
Tubes pour fissures/déformations
Vérifiez
X
Pneus pour coupures/usures sévères Vérifiez
X
Niveau d'huile hydraulique (TB11G)
Vérifiez
X
X
Huile hydraulique (TB11G)
Remplacer
X
Système d'huile hydraulique (TB11G) Vérifiez
X
1ère fois
X
Nettoyer/
Une fois
Chaînes de transmission
Lubrifier
par an
Courroie trapézoïdale (TB11G)
Vérifiez
X
Roulement (TB11E)
Lubrifiant
X
Fixations
Vérifiez
X
TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21) - PAGE 29
ENTRETIEN (ESSENCE)
ENTRETIEN
AVIS
Lors de toute opération d'entretien du moteur du chariot
motorisé ou du moteur électrique, respectez tous les
messages de sécurité et les règles de sécurité d'utilisation
énoncés au début de ce manuel.
AVERTISSEMENT
Les démarrages accidentels peuvent provoquer
des blessures graves, voire mortelles.
Placez TOUJOURS l'interrupteur ON/OFF
en position OFF.
Débranchez et mettez à la terre les fils
des bougies d'allumage et débranchez
le câble négatif de la batterie avant de
procéder à l'entretien.
AVERTISSEMENT
Certaines opérations de maintenance
peuvent nécessiter de faire tourner
le moteur. Assurez-vous que la zone
d'entretien est bien ventilée. Les
gaz d'échappement contiennent du
monoxyde de carbone toxique qui peut
provoquer une perte de conscience et
peut entraîner la MORT.
ATTENTION
Laissez TOUJOURS le moteur refroidir
avant de procéder à l'entretien. N'essayez
JAMAIS d'effectuer des travaux d'entretien
sur un moteur chaud.
DANGER
N'utilisez PAS d'essence comme solvant de nettoyage
pour éviter tout risque d'incendie ou d'explosion.
AVIS
L'utilisation d'un moteur dont les composants du filtre
à air sont desserrés ou endommagés peut laisser
entrer de l'air non filtré dans le moteur, ce qui entraîne
une usure prématurée et une défaillance du moteur.
De plus, des ailettes de refroidissement bouchées et/
ou des carénages de refroidissement retirés peuvent
endommager le moteur en raison d'une surchauffe.
Consultez le manuel du moteur fourni avec votre machine
pour connaître le calendrier d'entretien approprié du
moteur et le guide de dépannage en cas de problème.
Effectuez les procédures d'entretien programmé définies
par le Tableau 7 et ci-dessous :
QUOTIDIEN
„ Enlevez soigneusement la saleté et l'huile du moteur et
de la zone de commande. Nettoyez ou remplacez les
éléments du filtre à air si nécessaire. Vérifiez et resserrez
toutes les fixations si nécessaire.
CÂBLAGE
Inspectez l'ensemble du chariot pour vérifier que le câblage
ou les connexions électriques ne sont pas défectueux ou
usés. Si le câblage ou les connexions sont exposés (isolation
manquante), remplacez le câblage immédiatement.
RACCORDEMENT DE LA TUYAUTERIE ET DES
TUYAUX
Vérifiez l'usure et le serrage de tous les raccords de
tuyauterie, de tuyaux d'huile, de tuyaux hydrauliques et de
tuyaux de carburant. Serrez tous les colliers de serrage et
vérifiez l'absence de fuites. Si des tuyaux sont défectueux,
remplacez-les immédiatement.
FILTRE À CARBURANT (SI ÉQUIPÉ)
1. Nettoyez soigneusement la zone autour du bouchon
de carburant.
2. Retirez le bouchon du réservoir de carburant.
3. Ensuite, retirez, inspectez et nettoyez le filtre à
carburant (Figure 34) avec du solvant.
BOUCHON DE
CARBURANT
JOINT
FILTRE À
CARBURANT
RÉSERVOIR
DE CARBURANT
Figure 34. Filtre à carburant
PAGE 30 — TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21)
ENTRETIEN (ESSENCE)
BOUGIE D'ALLUMAGE
FILTRE À AIR DU MOTEUR
1. Retirez et nettoyez la bougie d'allumage (Figure 35),
puis réglez l'écartement des étincelles à 0,024~0,028
pouce (0,6~0,7 mm). Cet appareil est doté d'un
allumage électronique, qui ne nécessite aucun réglage.
1. Retirez le couvercle du filtre à air et l'élément filtrant en
mousse comme indiqué sur la (Figure 37).
ÉCART : 0,024 - 0,028 in.
(0,6 - 0,7 mm.)
Figure 35. Écart entre les bougies d'allumage
HUILE MOTEUR
1. Vidangez l'huile moteur lorsqu'elle est chaude, comme
indiqué dans la (Figure 36).
2. Tapotez l'élément filtrant en papier (Figure 37)
plusieurs fois sur une surface dure pour enlever la
saleté, ou soufflez de l'air comprimé [ne dépassant pas
207 kPa (2,1 kgf/cm2)] à travers l'élément filtrant depuis
le côté du boîtier du filtre à air. N'enlevez JAMAIS la
saleté à la brosse. Le brossage forcerait la saleté dans
les fibres. Remplacez l'élément filtrant en papier s'il est
excessivement sale.
3. Nettoyez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
savonneuse ou dans un solvant ininflammable. Rincez
et séchez soigneusement. Plongez l'élément dans de
l'huile moteur propre et essorez complètement l'excès
d'huile de l'élément avant de l'installer.
DANGER
N'utilisez PAS d'essence comme solvant de nettoyage
pour éviter tout risque d'incendie ou d'explosion.
2. Dévissez la jauge de remplissage d'huile de son
support.
SOUFFLER DE L'AIR
COMPRIMÉ DE
L'INTÉRIEUR VERS
L'EXTÉRIEUR
3. Ensuite, retirez le boulon de vidange d'huile et la
rondelle d'étanchéité et laissez l'huile s'écouler dans
un récipient approprié.
4. Remplacez l'huile moteur par une huile de type
recommandé, comme indiqué dans le Tableau 6.
Pour la capacité d'huile moteur, voir le Tableau 2
(Spécifications du moteur). NE PAS trop remplir.
5. Installez le boulon de vidange avec la rondelle
d'étanchéité et serrez-le fermement.
JAUGE DE
REMPLISSAGE
D'HUILE
ÉCROU DE
L'AILE
COUVERCLE
DU FILTRE À AIR
ÉLÉMENT FILTRANT
EN PAPIER
ÉLÉMENT
FILTRANT
EN MOUSSE
JOINT
BOULON DE
RONDELLE
VIDANGE
D'ÉTANCHÉITÉ
Figure 37. Filtre à air du moteur
Figure 36. Vidange de l'huile moteur
TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21) - PAGE 31
ENTRETIEN (ESSENCE)
NETTOYAGE DU PARE-ÉTINCELLES (OPTIONNEL)
AJOUT D'HUILE HYDRAULIQUE
Nettoyez le pare-étincelles (Figure 38) tous les 6 mois ou
toutes les 100 heures.
1. Remplacez l'huile hydraulique toutes les 200 heures
de fonctionnement. La capacité du réservoir est de
16,90 fl. oz. (.5 litres).
1. Retirez la vis de 4 mm (3) du déflecteur d'échappement
(Figure 38), puis retirez le déflecteur.
4 MM
VIS
2. Contrôlez visuellement le niveau d'huile hydraulique en
lisant le niveau d'huile hydraulique (Figure 40) indiqué
sur le réservoir d'huile hydraulique.
PROTECTION
5 MM
VIS
4 MM
VIS
HU
IL
E
20 MO
W TE
-5
0 UR
SILENCIEUX
5 MM
VIS
RÉSERVOIR
D'HUILE
HYDRAULIQUE
PARE-ÉTINCELLES
Figure 38. Pare-étincelles
2. Retirez la vis de 5 mm (4) de la protection du silencieux,
puis retirez la protection du silencieux.
3. Retirez soigneusement les dépôts de carbone de
l'écran du pare-étincelles (Figure 39) avec une brosse
métallique.
BROSSE À FIL
LD
L CO
FUL
Figure 40. Réservoir d'huile hydraulique
3. Si le niveau d'huile hydraulique est bas, remplissez
jusqu'au niveau approprié avec de l'huile moteur 20W50 ou équivalent, comme indiqué sur le réservoir.
4. Démarrez le moteur et lisez à nouveau le niveau d'huile
sur le réservoir. Si le niveau d'huile est toujours bas,
ajoutez de l'huile moteur selon les besoins.
AVIS
ÉCRAN
PARE-ÉTINCELLES
Figure 39. Nettoyage du pare-étincelles
Si l'on ajoute de l'huile à une pompe d'entraînement
hydraulique vide, la capacité d'huile est de 77,23 fl.
oz. (2,28 litres)
4. Si le pare-étincelles est endommagé et présente des
cassures ou des trous, remplacez-le par un nouveau.
5. Réinstallez le pare-étincelles et la protection du
silencieux dans l'ordre inverse du démontage.
PAGE 32 — TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21)
ENTRETIEN (ESSENCE)
RÉGLAGE DU CÂBLE DE COMMANDE D’HOMME
MORT
Le câble d’homme mort peut nécessiter un réglage
à un moment donné. Ce câble est responsable du
désengagement de la goupille de sécurité, du réglage
et du relâchement du frein. Pour accéder à la goupille de
sécurité, il faut retirer le panneau d'accès.
1. Retirez les quatre vis (Figure 41) qui fixent le panneau
d'accès arrière au châssis.
1
3. Vérifiez que la goupille de sécurité (Figure 43) a été
libérée de la fente du support de direction de la
pompe.
SUPPORT DE
DIRECTION DE
LA POMPE
GOUPILLE DE
SÉCURITÉ (LIBÉRÉE)
FENTE
R (2)
RETIRE
CÈS
AU D'AC
PANNE
R (2)
RETIRE
Figure 43. Goupille de sécurité libérée
Figure 41. Retrait du panneau d'accès arrière
2. Avec le moteur ÉTEINT, poussez vers le bas le levier
d'homme mort JAUNE (Figure 42) d'environ 10~20°.
LEVER D'HOMME
MORT
10°~20°
4. Si la goupille de sécurité n'a pas été dégagée de la
fente du support de direction de la pompe, réglez
l'écrou (Figure 44) du levier d'homme mort jusqu'à ce
que la goupille de sécurité dégage la fente du support
de direction de la pompe.
ÉCROU D'AJUSTEMENT
DE L'ÉCROU DE LEVIER
D'HOMME MORT
10°~20°
Figure 44. Écrou de réglage du
levier d’homme mort
Figure 42. Levier d'homme mort
engagé (10°~20°)
TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21) - PAGE 33
ENTRETIEN (ESSENCE)
5. Relâchez le levier d'homme mort (Figure 45).
LEVIER
D'HOMME MORT
RELÂCHÉ
RÉGLAGES DU CÂBLE DE COMMANDE DE
DIRECTION
Après une certaine utilisation, il peut s'avérer nécessaire
de régler la tension des câbles de commande de marche
avant et arrière. Veuillez suivre la procédure suivante pour
effectuer ces réglages.
Réglage des câbles de commande avant/arrière
Figure 45. Levier d’homme mort relâché
(désengagé)
6. Vérifiez que la goupille de sécurité (Figure 46) été
correctement replacée dans la fente du support de
direction de la pompe.
SUPPORT DE
DIRECTION DE
LA POMPE
GOUPILLE DE SÉCURITÉ
(RÉGLÉE/VERROUILLÉE)
SLOT
1. Engagez complètement le levier de commande
d’homme mort (Figure 47). Fixez le levier avec un
serre-câble en position fermée.
LEVIER D’HOMME
MORT
ATTACHE-CÂBLE
Figure 47. Fixation du levier d’homme mort
2. Vérifiez que la goupille de sécurité (Figure 43) a
dégagé la fente du support de direction de la pompe.
3. Appuyez à fond sur le levier de commande avant et
vérifiez qu'il existe un espace de 3 à 5 mm (Figure 48)
entre le levier de commande et le guidon/la poignée.
Figure 46. Goupille de sécurité engagée
(verrouillée)
POIGNÉE
PRINCIPALE
0.12~0.20 PO.
(3~5 MM) ÉCART
LEVIER DE COMMANDE
AVANT
Figure 48. Écart du levier de commande avant
4. Si l'écart correct n'a pas été obtenu, réglez l'écrou
(Figure 49) sur le câble du levier avant jusqu'à ce que
l'écart correct soit obtenu.
PAGE 34 — TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21)
ENTRETIEN (ESSENCE)
SUPPORT DE
5° CW DIRECTION DE
LA POMPE
ÉCROU D'AJUSTEMENT
DU LEVIER D'AVANCE
CÂBLE DE
COMMANDE
INVERSE
Figure 49. Écrou de réglage du levier de
commande avant
5. Une fois que l'écartement correct a été établi et que le
levier de commande avant est complètement engagé,
vérifiez que le support de direction de la pompe
(Figure 50) tourne d'environ 15° CCW.
SUPPORT DE
DIRECTION DE
LA POMPE
15° CCW
CÂBLE DE
COMMANDE
AVANT
Figure 50. Support de direction de la pompe
(CCW15°)
Figure 51. Support de direction de la pompe
(CW 5°)
RÉGLAGE NEUTRE DE LA POMPE
AVIS
Il sera nécessaire de soulever le chariot pour effectuer
les réglages du point mort de la pompe. Utiliser deux
personnes pour soulever le chariot TuffTruk.
Si l'unité a tendance à ramper lorsqu'elle est en position
neutre, il faudra ajuster le réglage du neutre de la pompe.
Le réglage de la pompe neutre nécessite que le chariot
soit placé sur des blocs de bois.
1. Soulevez le chariot et placez des blocs de bois
(Figure 52) à l'avant et à l'arrière du chariot. Placez
les blocs de façon à ce que les roues avant et arrière
puissent tourner librement juste au-dessus du sol.
6. Si la rotation correcte du support (15°) n'a pas été
obtenue, réglez l'écrou (Figure 49) sur le câble du
levier de commande avant jusqu'à ce que la rotation
correcte soit obtenue.
7. Revérifiez l'écart du levier de commande du levier
avant (0,12~0,20 pouce/3~5 mm).
8. Répétez la même procédure pour le levier de
commande de marche arrière en utilisant une rotation
de 5° pour le support de direction de la pompe (Figure
51).
AVANT
ARRIÈRE
BLOC EN
BOIS
Figure 52. Placement des blocs de bois
TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21) - PAGE 35
ENTRETIEN (ESSENCE)
AVIS
Il n'est pas forcément nécessaire de débrancher
les câbles de commande de marche avant et de
marche arrière du support de câble. Si les câbles
ont suffisamment de mou, il n'est pas nécessaire
de les débrancher. Ne débranchez ces câbles que si
nécessaire.
2. Si nécessaire, débranchez les câbles de commande
de marche avant et de marche arrière du support de
câble, comme indiqué à la Figure 53.
ÉCROU DE
BLOCAGE
(DESSERRÉ)
SUPPORT
DE CÂBLE
5. À l'aide d'une clé Allen de 3/16 pouces, desserrez la
vis de réglage du point mort de la pompe (Figure 54).
SUPPORT DE COMMANDE DE
LA DIRECTION DE LA POMPE
CCW
CW
VIS NEUTRE
DE LA POMPE
(DESSERRER)
Figure 54. Vis de réglage du point
mort de la pompe
ÉCROU DE
BLOCAGE
(DESSERRÉ)
Figure 53. Support de câble AV/ARR
3. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti.
4. Ensuite, engagez complètement le levier de commande
JAUNE d’homme mort (Figure 47). Fixez le levier avec
du ruban adhésif ou un élastique en position fermée.
ATTENTION
Lors du desserrage de la vis neutre de la pompe ou
de la rotation du support de contrôle de la direction
de la pompe, veillez à garder les mains à l'écart de
la courroie trapézoïdale et de la poulie. Il existe une
possibilité d'enchevêtrement.
6. Déplacez légèrement le support de contrôle de la
direction de la pompe (Figure 54) vers l'avant ou
l'arrière. Serrez la vis de réglage du point mort de la
pompe.
7. Vérifier si les roues avant ou arrière tournent
(rampement). Si le chariot rampe toujours, répétez
les étapes 5 et 6.
8. Si les câbles de commande de marche avant et arrière
ont été débranchés, rebranchez-les sur le support.
9. Engagez à fond le levier de commande avant et
vérifiez que les roues tournent entre 74 et 78 tr/min
en direction avant.
10. Engagez à fond le levier de commande de marche
arrière et vérifiez que les roues tournent entre 28 et
32 tr/min dans le sens inverse.
11. Coupez le moteur.
PAGE 36 — TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21)
ENTRETIEN (ELECTRIQUE)
ROUE LIBRE
CHARGEUR DE PILES
Dans le cas où le chariot perdrait de l'énergie, une roue
libre a été intégrée au chariot afin que l'unité puisse être
déplacée en cas de perte d'énergie.
Le chariot TB11E possède un chargeur de batterie 24 VDC
intégré. Lorsque la charge de la batterie est nécessaire,
procédez comme suit :
AVIS
Version essence
1. Tirez vers le haut le levier de dérivation de la
transmission (Figure 55).
ESSENCE
RELEVER
Le chargeur de batterie installé sur le TB11E est un
chargeur intelligent, il peut être laissé connecté aux
batteries après une charge complète (voyant vert
allumé) sans endommager les batteries.
Le chargeur utilise un minimum d'énergie dans ce mode
d'attente (batterie entièrement chargée) et maintient les
batteries à pleine charge et prolonge leur durée de vie.
1. Placez la clé du commutateur d'allumage (Figure 57)
sur la position OFF.
LEVIER DE DÉRIVATION
DE LA TRANSMISSION
(ROUE LIBRE)
Figure 55. Levier de dérivation de la
transmission (roue libre)
FF
O
R
U
PTEE
U
R
ER AG
INT LLUM
D'A
2. Ensuite, appuyez à fond sur le levier JAUNE d’homme
mort.
3. Le chariot peut maintenant être déplacé.
Version électrique
1. Poussez et maintenez le levier de dérivation du frein
(Figure 56).
LEVIER DE DÉRIVATION
DU FREIN (OFF)
ROUE LIBRE
Figure 57. Commutateur d'allumage (OFF)
2. Appuyez sur l'interrupteur D'ARRÊT D'URGENCE
(Figure 58).
POUSSER
POUSSER ET
MAINTENIR
INTERRUPTEUR
D'ARRÊT D'URGENCE
OFF
AUTO
Figure 58. Interrupteur d'arrêt d'urgence
(poussoir)
ÉLECTRIQUE
Figure 56. Levier de dérivation du frein
2. Le chariot peut maintenant être déplacé.
TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21) - PAGE 37
ENTRETIEN (ELECTRIQUE)
3. Insérez la fiche à trois broches bleue et blanche du
câble d'alimentation du chargeur de batterie dans
la prise du chargeur de batterie, comme illustré à la
Figure 59.
PRISE POUR CHARGEUR
DE BATTERIE
CHARGEUR DE BATTERIE
FICHE À 3 BROCHES
CONNECTER
À UNE SOURCE
D'ALIMENTATION
120 VAC
REMPLACEMENT DU POTENTIOMÈTRE 5K OHM
La vitesse du chariot motorisé est contrôlée par un
potentiomètre de 5K ohms. Ce potentiomètre fournit un
signal d'entrée de 0~5 VDC au contrôleur du moteur via
la broche 13. Schéma de câblage de référence.
Utilisez la procédure suivante pour installer un potentiomètre
de remplacement. Référence Figure 61.
1. Soulevez le chariot et placez des blocs de bois à l'avant
et à l'arrière du chariot. Placez les blocs de façon à
ce que les roues avant et arrière puissent tourner
librement juste au-dessus du sol.
2. Retirez les quatre vis qui fixent le panneau de
commande au cadre.
CHARGEUR DE BATTERIE
CÂBLE D'ALIMENTATION
Figure 59. Chargeur de batterie Câble
d'alimentation
4. Ensuite, connectez l'autre extrémité du câble
d'alimentation du chargeur de batterie à une source
de tension de 120 VAC.
5. Le chargement des batteries peut être observé en
regardant la petite fenêtre (Figure 60) sur le côté
gauche du boîtier de batterie.
3. Posez le panneau de commande avec précaution.
4. Desserrez l'écrou de la manille d’homme mort
(Figure 61A) qui fixe le câble d’homme mort au ressort
supérieur du support de l'accélérateur.
5. Retirez le boulon, l'entretoise en caoutchouc noir et le
ressort supérieur (Figure 61B) de la manille d’homme
mort.
6. Placez le câble d’homme mort (Figure 61C) loin du
support de l'accélérateur.
7. Décrochez le clip fixé à la manille AV/ARR (Figure
61D). Positionnez le clip vers le bas.
8. Ensuite, retirez le ressort inférieur (Figure 61E) de la
manille AV/ARR.
9. Retirez la manille AV/ARR (Figure 61F) du bras
d'accélérateur.
10. Placez le câble AV/ARR (Figure 61G) à l'écart du
support de l'accélérateur.
LAMPE DEE
CHARG
11. Retirez les quatre boulons (Figure 61H) qui fixent le
support de l'accélérateur au cadre.
12. Desserrez l'écrou (Figure 61I) qui fixe le potentiomètre
au bras de l'accélérateur.
13. Faites glisser le bras de l'accélérateur (Figure 61J)
hors de l'arbre de sortie du potentiomètre.
Figure 60. Lumière de charge
6. Le voyant de charge est normalement orange et passe
au vert lorsque la batterie est entièrement chargée.
14. Retirez l'écrou qui fixe le potentiomètre au support de
l'accélérateur (Figure 61K).
15. Ensuite, dessoudez les fils BLANC, NOIR et BLEU
connectés au potentiomètre (Figure 61L). Marquez
l'orientation.
16. Soudez les fils BLANC, NOIR et BLEU retirés à l'étape
15 sur le potentiomètre de remplacement de 5K ohms
dans la même orientation.
PAGE 38 — TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21)
ENTRETIEN (ELECTRIQUE)
L
POTENTIOMÈTRE
5K OHM
ÉCROU
MANILLE
RESSORT
HOMME
SUPÉRIEUR
MORT
DESSOUDER (3)
A
B
SUPPORT
D'ACCÉLÉRATEUR
C
K
C
CÂBLE
AV/ARR
FIXATION
H
POTENTIOMÈTRE
À ÉCROU
CÂBLE
D’HOMME
MORT
ÉCROU
G
BOULON
I
BRAS DE
POUSSÉE
RESSORT
INFÉRIEUR
D
AV/ARR
MANILLE
J
E
F
Figure 61. Remplacement du potentiomètre 5K Ohm
17. Installez le nouveau potentiomètre 5K ohm sur le
support de l'accélérateur et fixez-le avec l'écrou de
retenue.
18. Réinstallez le bras de l'accélérateur sur l'arbre de sortie
du potentiomètre. Ne serrez pas l'écrou de retenue
pour le moment.
19. Reconnectez les câbles Homme mort et AV/ARR et la
quincaillerie associée sur le support de l'accélérateur.
RÉGLAGE DE LA MANETTE DES GAZ
1. À l'aide d'un petit tournevis à lame plate, faites tourner
l'arbre du potentiomètre à fond dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
2. Engagez à fond le levier de commande d’homme
mort, puis serrez à fond le levier de commande de la
vitesse avant.
3. Vérifiez qu'un espace de 4 mm () existe entre le bras
de l'accélérateur et la vis d'arrêt. Ajustez si nécessaire.
4. Avec le levier d'homme mort maintenu enfoncé et le
levier de vitesse avant toujours complètement engagé,
tournez lentement la vis de réglage du potentiomètre
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
que le moteur émette un clic. Vérifiez que les roues
tournent en avant. lentement
5. Serrez l'écrou (Figure 61I) qui fixe l'arbre de sortie du
potentiomètre au bras du papillon.
6. Retirez les blocs de support et réinstallez le panneau
de commande.
AVIS
Assurez-vous que lorsque le levier de vitesse avant
est relâché, le moteur désengage l'entraînement avant
que le bras du potentiomètre n'entre en contact avec
la vis d'arrêt.
SUPPORT
D'ACCÉLÉRATEUR
BRAS DE
D'ACCÉLÉRATEUR
VIS
D'ARRÊT
4 MM
ÉCART
Figure 62. Écart du bras du papillon (4 MM)
TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21) - PAGE 39
ENTRETIEN (ESSENCE/ÉLECTRICITÉ)
LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE D'ENTRAÎNEMENT
Il y a trois chaînes d'entraînement qui doivent être lubrifiées
au moins une fois par an. Suivez la procédure ci-dessous
lorsque la lubrification des chaînes d'entraînement est
nécessaire.
Lubrification des chaînes d'entraînement
AVIS
Il est nécessaire de soulever le chariot lorsque la
lubrification des trois chaînes d'entraînement est
requise. Utiliser deux personnes pour soulever le
chariot TuffTruk.
1. Tirez vers l'arrière sur le levier de déversement et
placez la cuve en position de déversement.
2. Ensuite, retirez les six boulons qui fixent le panneau
d'accès à la chaîne d'entraînement avant (Figure 63)
au châssis. Mettez les boulons de côté et retirez le
panneau d'accès.
PANNEAU D'ACCÈS
FRONTAL
3. Ensuite, retirez les quatre boulons qui fixent le
panneau d'accès aux chaînes d'entraînement arrière
au cadre. Mettez les boulons de côté et retirez le
panneau d'accès.
ESSENCE
PANNEAU
D'ACCÈS
ARRIÈRE
ÉLECTRIQUE
Figure 64. Retrait du panneau d'accès arrière
4. Soulevez le chariot et placez des blocs de bois à
l'avant et à l'arrière du chariot comme indiqué sur
la Figure 52. Placez les blocs de façon à ce que les
roues avant et arrière puissent tourner librement juste
au-dessus du sol.
5. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti.
6. Appuyez à fond sur le levier JAUNE d’homme mort et
maintenez-le enfoncé.
7. Ensuite, appuyez légèrement sur le levier de commande
de la vitesse avant et vérifiez que les trois chaînes
tournent.
8. À l'aide du lubrifiant pour chaînes (Figure 65), lubrifiez
chaque chaîne en rotation.
Figure 63. Retrait du panneau d'accès avant
PAGE 40 — TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21)
ENTRETIEN (ESSENCE/ÉLECTRICITÉ)
PNEUS/ROUES/ÉCROUS DE ROUE
AVANT
LU CHA
BR IN
IC
AN
T
Les pneus et les roues sont des composants très
importants et critiques du chariot. Lorsque vous spécifiez
ou remplacez les roues, il est important que les roues, les
pneus et l'essieu soient correctement assortis.
ATTENTION
N'essayez PAS de réparer ou de modifier une roue. Si
la jante est fissurée, remplacez-la immédiatement et
inspectez le pneu pour détecter les coupures, l'usure
et les déformations.
USURE DES PNEUS
LU
PO BR
UR IFI
CH ANT
AÎ
NE
S
ARRIÈRE
Les pneus (Figure 67) utilisés sur le chariot motorisé
sont pneumatiques. Le gonflage approprié est de 28 PSI
(193 kPa).En outre, inspectez les pneus pour détecter les
coupures, l'usure et les déformations.
Figure 65. Lubrification des chaînes
d'entraînement
9. Réinstallez tous les panneaux d'accès. Fixez
solidement les boulons.
Lubrification des raccords Zerk
1. Lubrifiez le raccord zerk comme indiqué dans la Figure
66 en utilisant une graisse à base de lithium, grade
N0.1 une fois par an. Appliquez deux doses de graisse.
Figure 67. Inspection des pneus
2 DOSES
Figure 66. Lubrification des raccords Zerk
TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21) - PAGE 41
ENTRETIEN (ESSENCE/ÉLECTRICITÉ)
EXIGENCES EN MATIÈRE DE COUPLE DE
SERRAGE DES ÉCROUS DE ROUE
DÉPLACEMENT/PLACEMENT DE LA CUVE
Il est extrêmement important d'appliquer et de maintenir
un couple de serrage approprié pour le montage des roues
sur le TuffTruk. Veillez à utiliser uniquement les fixations
correspondant à l'angle du cône de la roue. La procédure
correcte de fixation des roues est la suivante :
1. Placez les deux leviers de verrouillage en position de
déverrouillage (Figure 69).
1. Démontez tous les écrous de roue à la main.
LEVIERS DE
VERROUILLAGE
2. Serrez tous les écrous de roue (Figure 68) dans l'ordre.
NE serrez PAS les écrous de roue à fond. Serrez
chaque écrou de roue en 3 passes distinctes comme
défini par le Tableau 9.
Tableau 9. Exigences en matière de couple de
serrage des pneus
Taille de la roue
Premier
passage
FT-LBS
Deuxième
passage
FT-LBS
20-25
35-40
480 x 8 in.
Troisième
passage
FT-LBS
50-65
3. Après la première utilisation sur route, resserrez tous
les écrous de roue dans l'ordre Vérifiez périodiquement
tous les écrous de roue.
1
1
4
3
6
3
1
3
7
8
4
5
2
N'essayez PAS de soulever ou de déplacer la cuve
par vous-même.
ÉCROUS À 5
BOUCHONS
1
6
ATTENTION
5
2
ÉCROUS À 4
BOUCHONS
2. Avec deux personnes, soulevez et retirez la cuve
(Figure 70). Placez la cuve sur le côté, loin de l'unité.
3
4
2
Figure 69. Leviers de verrouillage
(déverrouillage)
4
2
5
ÉCROUS À 6
ÉCROUS À 8
BOUCHONS
BOUCHONS
ÉCROUS À BOUCHONS
CLÉ
DYNAMOMÉTRIQUE
PISTOLET À AIR
COMPRIMÉ
Figure 68. Séquence de serrage
des écrous de roue
Figure 70. Déménagement de la cuve
PAGE 42 — TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21)
ENTRETIEN (ESSENCE/ÉLECTRICITÉ)
3. Orientez le support de basculement de la cuve vers
la base de la cuve comme indiqué sur la Figure 71.
5. Inclinez la cuve en position de décharge et placez les
deux leviers de verrouillage en position de blocage
(Figure 73).
SUPPORT DE
BASCULEMENT
DE LA CUVE
Figure 71. Orientation du support de
basculement
4. Avec deux personnes, soulevez la cuve et le support
de basculement sur le châssis (Figure 72). Assurezvous que la barre de pivot du support de basculement
repose dans les fentes de basculement.
ATTENTION
N'essayez PAS de soulever ou de déplacer la cuve
par vous-même.
LEVIER DE
VERROUILLAGE
Figure 73. Leviers de verrouillage (verrou)
6. Placez la cuve en position avancée et assurez-vous
qu'elle est bien fixée sous le loquet de la cuve (Figure
74). Ajustez le loquet de la cuve si nécessaire.
LOQUET
DE CUVE
SUPPORT DE
BASCULEMENT
BARRE DE PIVOT
SUPPORT DE
BASCULEMENT
FENTES DE BASCULEMENT
Figure 72. Placement de la cuve
Figure 74. Loquet de cuve
TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21) - PAGE 43
ENTRETIEN (ESSENCE/ÉLECTRICITÉ)
STOCKAGE CHARIOT TUFFTRUK
ATTENTION
Ne remisez JAMAIS le chariot motorisé avec du carburant
dans le réservoir pendant une période prolongée. Nettoyez
TOUJOURS immédiatement le carburant renversé.
Pour le stockage du chariot pendant plus de 30 jours, il est
recommandé de suivre les conseils suivants :
„ Faites tourner le moteur jusqu'à ce que l'essence dans
le carburateur soit complètement consommée.
„ Vidangez complètement le réservoir de carburant, ou
ajoutez STA-BIL au carburant.
„ Vidangez complètement l'huile du carter et remplissez-le
d'huile fraîche.
„ Retirez la bougie, versez 2 ou 3 cc d'huile SAE 30 dans
le cylindre et faites tourner la manivelle lentement pour
répartir l'huile.
„ Faites tourner lentement le moteur plusieurs fois avec
la corde du démarreur et installez une nouvelle bougie.
„ Tirez lentement sur la corde du démarreur et arrêtezvous au point de compression.
„ Nettoyez l'ensemble du chariot et le compartiment
moteur.
„ Nettoyez le tambour de tous les débris et corps étrangers.
„ Recouvrez le chariot d'une feuille de plastique dans un
endroit exempt d'humidité et de poussière, à l'abri de la
lumière directe du soleil.
PAGE 44 — TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21)
DÉPANNAGE (MOTEUR)
Dépannage (moteur)
Symptôme
Problème possible
Solution
Dépôt de carbone sur la bougie d'allumage ?
Court-circuit dû à une isolation défectueuse de la bougie
d'allumage ?
L'écartement des bougies est incorrect ?
Vérifiez l'écartement, l'isolation ou remplacez la bougie
d'allumage.
Nettoyez ou remplacez la bougie d'allumage.
Vérifiez l'isolation de la bougie d'allumage, remplacezla si elle est usée.
Réglez l'écart correct.
La bougie d'allumage est rouge ?
Vérifiez l'unité d'allumage à transistor.
Pontage de la bougie d'allumage ?
Si la compression est insuffisante, réparer ou
remplacer le moteur. Si l'air injecté fuit, corrigez la fuite.
La bougie d'allumage est d'un blanc bleuté ?
Si les gicleurs du carburateur sont bouchés, nettoyez
le carburateur.
Vérifiez si l'unité d'allumage à transistor est cassée,
et remplacez l'unité défectueuse. Vérifier si le cordon
Pas d'étincelle à l'extrémité de la bougie ?
d'alimentation est fendu ou cassé et le remplacer.
Vérifier si la bougie d'allumage est encrassée et la
remplacer.
Pas d'huile ?
Ajoutez de l'huile si nécessaire.
Le témoin d'alarme de pression d'huile clignote au démarrage ? Vérifiez le circuit d'arrêt automatique, le capteur d'huile.
(si applicable)
(si applicable)
Vérifiez le câblage du commutateur, remplacez le
L'interrupteur ON/OFF est en court-circuit ?
commutateur.
Bobine d'allumage défectueuse ?
Remplacer la bobine d'allumage.
Difficile à démarrer, le carburant
Réglez l'écartement correct des étincelles et nettoyez
est disponible, et l'étincelle est
L'écartement des étincelles est incorrect, les pointes sont sales ?
les pointes.
présente à la bougie d'allumage.
L'isolation du condenseur est usée ou en court-circuit ?
Remplacer le condensateur.
Remplacer le câblage défectueux de la bougie
Fil de bougie cassé ou en court-circuit ?
d'allumage.
Rincer le système de carburant, remplacer par le type
Difficile à démarrer, le carburant Mauvais type de carburant ?
de carburant correct.
est disponible, l'étincelle est
Eau ou poussière dans le système de carburant ?
Rincer le système de carburant.
présente et la compression est
Le
fi
ltre
à
air
est
sale
?
Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
normale.
Le starter est ouvert ?
Un étouffoir.
Soupape d'aspiration/échappement coincée ou en saillie ?
Remettre les valves en place.
Remplacer les segments de piston et/ou le piston.
Difficile à démarrer, le carburant Le segment de piston et/ou le cylindre sont usés ?
est disponible, l'étincelle est
La culasse et/ou la bougie d'allumage ne sont pas correctement
Serrer les boulons de la culasse et la bougie
présente et la compression est
serrées ?
d'allumage.
faible.
Remplacer les joints de la tête et de la bougie
Le joint de culasse et/ou le joint de bougie sont endommagés ?
d'allumage.
Pas de carburant dans le réservoir ?
Remplir avec le bon type de carburant.
Appliquez du lubrifiant pour desserrer le levier du
Le robinet de carburant ne s'ouvre pas correctement ?
robinet à essence, remplacez-le si nécessaire.
Pas de carburant dans le
Filtre à carburant/conduites bouchées ?
Remplacer le filtre à carburant.
carburateur.
Le trou du reniflard du bouchon du réservoir de carburant est
Nettoyez ou remplacez le bouchon du réservoir de
bouché ?
carburant.
De l'air dans la conduite de carburant ?
Purgez la conduite de carburant.
Difficile à démarrer, le carburant
est disponible, mais pas
d'étincelle à la bougie.
TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21) - PAGE 45
DÉPANNAGE (MOTEUR)
Dépannage (moteur) - suite
Symptôme
Faible puissance, la
compression est correcte et il
n'y a pas de ratés d'allumage.
Faible puissance, compression
correcte mais ratés.
Le moteur surchauffe.
La vitesse de rotation fluctue.
Problème possible
Le filtre à air est sale ?
Niveau incorrect dans le carburateur ?
Bougie d'allumage défectueuse ?
Mauvaise bougie d'allumage ?
Mécanisme de rappel obstrué par la poussière et la saleté ?
Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
Vérifier le réglage du flotteur, refaire le carburateur.
Nettoyez ou remplacez la bougie d'allumage.
Réglez l'écart correct.
Rincer le système de carburant et le remplacer par le type
de carburant approprié.
Nettoyez ou remplacez la bougie d'allumage.
Remplacer la bobine d'allumage.
Remplacer par le bon type de carburant.
Nettoyez les ailettes de refroidissement.
Débarrassez l'admission des saletés et des débris.
Remplacez les éléments du filtre à air si nécessaire.
Ajustez l'huile au niveau approprié.
Régler le régulateur.
Remplacer le ressort du régulateur.
Vérifiez l'absence de fuites ou de bouchons dans tout le
système de carburant.
Nettoyez le dispositif de recul avec de l'eau et du savon.
Ressort spiralé desserré ?
Remplacer le ressort en spirale.
De l'eau dans le système de carburant ?
Bougie d'allumage sale ?
Bobine d'allumage défectueuse ?
Mauvais type de carburant ?
Les ailettes de refroidissement sont-elles sales ?
Air d'admission restreint ?
Le niveau d'huile est trop bas ou trop haut ?
Le gouverneur est mal réglé ?
Ressort du gouverneur défectueux ?
Le débit de carburant est limité ?
Mauvais fonctionnement
du démarreur à rappel. (si
applicable)
Câblage desserré ou endommagé ?
Le démarreur fonctionne mal.
La batterie est insuffisamment chargée ?
Démarreur endommagé ou court-circuit interne ?
Sur-accumulation de produits d'échappement ?
Brûle trop de carburant.
Mauvaise bougie d'allumage ?
La couleur des gaz
d'échappement est toujours
blanche.
Solution
L'huile de lubrification n'a pas la bonne viscosité ?
Des anneaux usés ?
Le filtre à air est obstrué ?
La couleur de l'échappement est La vanne de starter est réglée sur une position incorrecte ?
toujours noire.
Carburateur défectueux, joint du carburateur cassé ?
Mauvais réglage du carburateur, le moteur est trop riche ?
Dispositif ON/OFF non activé ON ?
Ne démarre pas, pas
d'électricité avec la clé sur le
La batterie est déconnectée ou déchargée ?
contact.
(si applicable)
Commutateur d'allumage/câblage défectueux ?
Assurez-vous que les connexions de la batterie et du
démarreur sont bien serrées et propres.
Rechargez ou remplacez la batterie.
Remplacer le démarreur.
Vérifier et nettoyer les soupapes. Vérifiez le silencieux et
remplacez-le si nécessaire.
Remplacez la bougie d'allumage par le type suggéré par le
fabricant.
Remplacer l'huile de lubrification avec une viscosité
correcte.
Remplacer les anneaux.
Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
Réglez la valve de starter à la position correcte.
Remplacer le carburateur ou le joint.
Régler le carburateur.
Allumez le dispositif ON/OFF.
Vérifiez les connexions des câbles. Chargez ou remplacez
la batterie.
Remplacer le commutateur d'allumage. Vérifiez le câblage.
PAGE 46 — TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21)
DÉPANNAGE (ESSENCE)
Dépannage (Chariot motorisé essence)
Symptôme
Problème possible
Solution
Câbles de vitesse AV/ARR déréglés ?
Réglez les câbles de commande de la vitesse AV/
ARR. Remplacer les câbles si nécessaire
La pompe d'entraînement hydraulique est défectueuse ?
Vérifiez ou remplacez la pompe d'entraînement
hydraulique.
Le niveau d'huile hydraulique est bas ?
Vérifiez le niveau d'huile hydraulique. Ajoutez de
l'huile si nécessaire.
Faible régime moteur ?
Vérifiez le régime du moteur.
Courroie trapézoïdale défectueuse ?
Vérifiez ou remplacez la courroie trapézoïdale.
Câbles de vitesse AV/ARR déréglés ?
Réglez les câbles de contrôle de la vitesse AV/
ARR.
Le frein de stationnement est en position de roue libre ?
Placez le levier du frein de stationnement en
position basse (set).
La pompe d'entraînement hydraulique est défectueuse ?
Vérifiez ou remplacez la pompe d'entraînement
hydraulique.
Le niveau d'huile hydraulique est bas ?
Vérifiez le niveau d'huile hydraulique ; ajoutez de
l'huile hydraulique si nécessaire.
Ventilateur de refroidissement défectueux ?
Inspecter le ventilateur de refroidissement, le
remplacer si nécessaire.
Câbles de vitesse AV/ARR déréglés ?
Réglez les câbles de contrôle de la vitesse AV/
ARR.
Pompe d'entraînement hydraulique défectueuse ?
Vérifiez la pompe d'entraînement, remplacez-la si
nécessaire.
Difficile de se diriger.
Faible pression des pneus ?
Vérifiez la pression des pneus.
Le frein de stationnement
ne tient pas.
Le réglage du neutre de la pompe est incorrect ?
Ajustez le réglage neutre de la pompe.
Le levier d’homme mort est déréglé ?
Réglez le levier d’homme mort.
Le réglage du neutre de la pompe est incorrect ?
Ajustez le réglage neutre de la pompe.
Faible niveau de carburant ou réservoir vide ?
Ajoutez du carburant.
Perte de puissance.
Perte de la vitesse de
déplacement.
Système d'exploitation
chaud.
Système saccadé au
démarrage.
Difficulté à s'arrêter.
Le moteur ne démarre pas. L'interrupteur ON/OFF du moteur est en position OFF ?
La vanne d'arrêt de carburant est fermée ?
Placez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT du moteur
sur la position MARCHE.
Ouvrez le robinet d'arrêt du carburant.
TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21) - PAGE 47
DÉPANNAGE (ELECTRIQUE)
Dépannage (Chariot motorisé)
Symptôme
Perte de puissance.
Perte de la vitesse de
déplacement.
Système saccadé au
démarrage.
Difficile de se diriger.
Le frein de stationnement
ne tient pas.
Difficulté à s'arrêter.
Le moteur électrique ne
démarre pas.
Problème possible
Solution
Contrôleur de moteur défectueux ?
Vérifiez ou remplacez le contrôleur du moteur.
Le fusible principal de 125A a sauté ?
Vérifiez ou remplacez le fusible.
Le fusible d'allumage 10A a sauté ?
Vérifiez ou remplacez le fusible.
L'interrupteur d'arrêt d'urgence est ouvert ?
Interrupteur FERMÉ. Tirez pour fermer.
Faible régime du moteur électrique ?
Vérifiez la tension du moteur électrique.
Des batteries défectueuses ?
Vérifiez ou remplacez les piles.
Contacteur défectueux ?
Vérifiez ou remplacez le contacteur.
Le signal du câble de vitesse AV/ARR n'est pas
présent ?
Vérifiez ou remplacez le potentiomètre 5K ohm.
Le signal du commutateur de vitesse ARR n'est pas
présent ?
Vérifiez ou remplacez le commutateur à l'intérieur du
levier de marche arrière.
Le frein de stationnement est en position de roue
libre ?
Placez le levier du frein de stationnement en position
réglée (AUTO).
Contrôleur de moteur défectueux ?
Vérifiez ou remplacez le contrôleur du moteur/logiciel.
Signal de vitesse AV/ARR intermittent ?
Vérifiez ou remplacez le potentiomètre 5K ohm.
Faible pression des pneus ?
Vérifiez la pression des pneus.
Amortisseur ou barre de direction défectueux ?
Vérifiez ou remplacez l'amortisseur ou la barre de
direction.
Moteur électrique défectueux ?
Vérifiez ou remplacez le moteur électrique.
Contrôleur de moteur défectueux ?
Vérifiez ou remplacez le contrôleur du moteur/logiciel.
Microrupteur d'homme mort défectueux ?
Vérifiez ou remplacez le microcontact.
Moteur de frein défectueux ?
Vérifiez ou remplacez le moteur électrique.
Contrôleur de moteur défectueux ?
Vérifiez ou remplacez le contrôleur du moteur/logiciel.
Contrôleur de moteur défectueux ?
Vérifiez ou remplacez le contrôleur du moteur.
Le fusible principal de 125A a sauté ?
Vérifiez ou remplacez le fusible.
Le fusible d'allumage 10A a sauté ?
Vérifiez ou remplacez le fusible.
L'interrupteur d'arrêt d'urgence est ouvert ?
Fermez l'interrupteur. Tirez pour fermer.
Des batteries défectueuses ?
Vérifiez ou remplacez les piles.
Contacteur défectueux ?
Vérifiez ou remplacez le contacteur.
Commutateur d'allumage défectueux ?
Vérifiez ou remplacez le commutateur d'allumage.
PAGE 48 — TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21)
CODES D'ERREUR (ÉLECTRIQUE)
DIAGNOSTIC
défaut s'efface. Si cela ne fonctionne pas, coupez le contact
et retirez le connecteur à 35 broches du contrôleur.
AVIS
Le contrôleur Curtis 1229 n'est pas réparable sur le
terrain, veuillez contacter le centre de service agréé
(ASC) Multiquip le plus proche pour une réparation ou
un remplacement.
CODE
D'ERREUR
Le contrôleur Curtis1229 détecte une grande variété de
défauts ou de conditions d'erreur. Les informations de
diagnostic seront affichées sur l'écran de diagnostic du
Curtis 3100R (Figure 75). Les erreurs ou les défauts sont
affichés sous la forme « Er ## ».
Le code d'erreur indiqué dans la Figure 75 est une
défaillance du codeur (Er 18). Consultez le tableau des
codes d'erreur ci-dessous pour obtenir d'autres codes.
Certaines erreurs peuvent être corrigées en coupant
simplement le contact, puis en le remettant et voir si le
Figure 75. Jauge de diagnostic Curtis 3100
Vérifiez que le connecteur n'est pas corrodé ou endommagé,
nettoyez-le si nécessaire et réinsérez-le. Si cela ne corrige
pas le problème, veuillez contacter le centre de service
agréé (ASC) Multiquip le plus proche pour une réparation
ou un remplacement.
Codes d'erreur
1 HW Failsafe
29 Défaut du superviseur SW 4
76 Pilote 5 Surintensité
2 Défaut d'horloge du PLD
30 Défaut du superviseur SW 5
77 Pilote 6 Défaut
9 Réinitialisation de l'étalonnage
31 Défaut de tension du superviseur KSI
78 Pilote 6 Surintensité
10 Surintensité du circuit d'attaque du frein
principal
32 Défaut de vitesse du moteur du
superviseur
79 Défaut de corrélation
11 Circuit d'attaque principal à drain ouvert
33 Défaut de vérification du superviseur Dir
80 Séquencement HPD
12 Redondance du DME
34 Défaut d'alimentation externe
81 Changement de paramètre
13 Défaut EEPROM
36 Drain ouvert du pilote du frein EM
82 Défaut de mémoire NV
15 Le contacteur principal est tombé
37 Pilote du frein EM activé
90 Température du moteur Retour à chaud
16 Capteur de courant
41 Pot 1
92 Moteur ouvert
17 Contacteur principal soudé
42 Pot 2
93 Surintensité du contrôleur
18 Encodeur
43 Pot 3
94 VBAT trop élevé
19 Temporisation PDO
50 Sous-tension sévère
95 Coupure sous-temp contrôleur
20 Comm superviseur
52 Sous-température sévère du contrôleur
96 Décrochage détecté
21 Chien de garde du superviseur
53 Surchauffe sévère du contrôleur
97 Coupure sur-temp contrôleur
22 Défaut Pot 1 du superviseur
54 Échec de la précharge
98 Coupure de surtension
23 Défaut Pot 2 du superviseur
70 Pilote court-circuité
99 Coupure à minimum de tension
24 Défaut Pot 3 du superviseur
71 Défaut du pilote 3
101 Estop de défaut de l'utilisateur
25 Défaut Pot H du superviseur
72 Surintensité du pilote 3
102 Défaut d'utilisateur sévère
26 Défaut du superviseur SW1
73 Défaut du pilote 4
27 Défaut du superviseur SW2
74 Surintensité 4 pilote
28 Défaut du superviseur SW3
75 Défaut du pilote 5
TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21) - PAGE 49
LOCALISATEUR DE COMPOSANTS ÉLECTRONIQUES
A
B C D
CHARIOT MOTORISÉ
TB11E
O
E
P
F
G
N
M
L
H
J1
K
J
I
PAGE 50 — TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21)
DIAGRAMME DE CÂBLAGE
D
TERRE.
2
1
4
3
A
ROUGE
INTERRUPTEUR
D'ARRÊT
D'URGENCE
A 1
INTERRUPTEUR
D'ALLUMAGE
C
CAN HIGH
FUSIBLE 10A
ROUGE
B
15
75
D 2
ROUGE
CAN LO
30
ROUGE/JAUNE
JAUGE DE
DIAGNOSTIC
PUISSANCE
12 VDC
ROUGE/JAUNE
CONNECTEUR
DU CONTRÔLEUR
DE VITESSE J1
9
12
16
17
JAUNE/VIOLET
JAUNE
BLEU/JAUNE
2
1
4
3
VERT/JAUNE
BRUN
2
VIOLET
BOBINE DE
CONTACTEUR
GRIS
4
ORANGE
VERT
A2
B
ROUGE
3
5
CÂBLE
DE PORT
SÉRIE
I
1
F
C
6
BLANC
8
ROUGE
10
NOIR/BLANC
PUISSANCE 12 VCC
FREIN
MOTEUR
K
INTERRUPTEUR
D'INVERSION
O
ROSE (RESSORT RÉCUPÉRATEUR)
20
CONNECTEUR
MOLEX À
6 BROCHES
SOLÉNOÏDE DE
CONTACTEUR
K1-1
A1
JONCTION
12 VDC
18
ROUGE
E
NOIR
13
B
K1
NOIR
M
F
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
BLEU
ROUGE
BLANC
K1-2
NC
D
GRIS
NOIR/JAUNE
B+
ORANGE
N
ROUGE
M
F
M
F
NOIR/BLANC
NC
ROUGE
BLEU
BRUN
NC
F
M
F
M
BLEU
NO
MICRORUPTEUR DE
FREIN HOMME MORT
BM2
M1
J1
GRAY
CONTRÔLEUR DE
MOTEUR
CURTIS 1229
ROUGE
J
ROUGE/JAUNE
I
MOTEUR
ÉLECTRIQUE
24 VDC
1300W
NC
F
FUSIBLE
L
ANALOGIQUE TERRE.
BLANC
0~5V IN
NOIR
5V OUT
TERRE
M
BLEU
C
NOIR
NOIR
12V BATTERIE #1
VERT
POS
NEG
P
POTENTIOMÈTRE
5K OHM À 3 FILS
F
1
2
NOIR
NOIR
POS
COM
F
125A
BLANC
ROUGE
G
NO
A
H
COM
BRUN
CONNEXION
EN SÉRIE
CHARGEUR
DE BATTERIE
M
3
CONNECTER À UNE
SOURCE D'ALIMENTATION
120 VAC
NEG
P
12V BATTERIE #2
NOTES:
1
LE CARRÉ BLEU LETTRES BLANCHES INDIQUE LES POINTS D'INTERCONNEXION
2
LE CERCLE NOIR LETTRES BLANCHES INDIQUENT L'EMPLACEMENT DU COMPOSANT.
LOCALISATEUR DE COMPOSANTS DE RÉFÉRENCE PAGE OPPOSÉE.
TB11G/PG-TB11E/PE CHARIOT MOTORISE TUFFTRUK - MANUEL D'UTILISATION - REV. #2 (09/14/21) - PAGE 51
MANUEL D'UTILISATION
VOICI COMMENT OBTENIR DE L'AIDE
VEUILLEZ AVOIR LE MODÈLE ET LA SÉRIE
NUMÉRO EN MAIN LORS DE L'APPEL
ÉTATS-UNIS
Multiquip Inc.
(310) 537- 3700
6141 Katella Avenue Suite 200
Cypress, CA 90630
E-MAIL : [email protected]
SITE WEB : www.multiquip.com
CANADA
ROYAUME-UNI
Multiquip
Multiquip (UK) Limited Head Office
(450) 625-2244
4110 Industriel Boul.
Laval, Quebec, Canada H7L 6V3
E-MAIL : [email protected]
0161 339 2223
Unit 2, Northpoint Industrial Estate, Globe Lane,
Dukinfield, Cheshire SK16 4UJ
E-MAIL : [email protected]
© COPYRIGHT 2021, MULTIQUIP INC.
Multiquip Inc, le logo MQ sont des marques déposées de Multiquip Inc. et ne peuvent être utilisées, reproduites ou modifiées sans autorisation écrite. Toutes les autres marques sont
la propriété de leurs propriétaires respectifs et sont utilisées avec autorisation.
Ce manuel DOIT accompagner l’équipement à tout moment. Ce manuel est considéré comme une partie permanente de l’équipement et doit rester avec l’unité si elle est revendue.
Les informations et spécifications incluses dans cette publication étaient en vigueur au moment de l’approbation pour l’impression. Les illustrations, descriptions, références et données
techniques contenues dans ce manuel ne sont données qu’à titre indicatif et ne peuvent être considérées comme contraignantes. Multiquip Inc. se réserve le droit d’interrompre ou de
modifier les spécifications, la conception ou les informations publiées dans cette publication à tout moment sans préavis et sans encourir aucune obligation.