▼
Scroll to page 2
of
36
STIHL USG 2 - 32 Notice d’emploi français 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 17 18 19 20 21 22 23 24 Chère cliente, cher client, nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. Ce produit a été fabriqué avec les procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus évoluées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait. Pour toute question concernant cette machine, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à l'importateur de votre pays. Dr. Nikolas Stihl 1 1.1 Indications concernant la présente Notice d'emploi Pictogrammes Tous les pictogrammes appliqués sur le dispositif sont expliqués dans la présente Notice d'emploi. 1.2 Repérage des différents types de textes AVERTISSEMENT Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels. AVIS Avertissement contre un risque de détérioration du dispositif ou de certains composants. 1.3 Développement technique La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements. On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d'emploi à l'appui de revendications quel‐ conques. 2 Prescriptions de sécurité En utilisant l'affûteuse, il faut respec‐ ter des règles de sécurité particuliè‐ res. 0458-523-0221-A © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021 0458-523-0221-A. VA0.H21. Avant la première mise en service, lire attentivement et intégralement la présente Notice d'emploi. La conser‐ ver précieusement pour pouvoir la relire lors d'une utilisation ultérieure. Le fait de ne pas respecter les pre‐ scriptions de sécurité peut présenter un danger de mort. 2 Imprimé sur papier blanchi sans chlore L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable. 15 16 Indications concernant la présente Notice d'emploi.......................................................2 Prescriptions de sécurité.............................2 Domaine d'application.................................4 Montage de l'appareil..................................4 Choix de la meule....................................... 6 Montage de la meule.................................. 6 Mise en marche du moteur......................... 7 Marche d'essai............................................ 8 Échelles graduées...................................... 8 Affûtage d'une chaîne de tronçonneuse – préparatifs................................................... 8 Affûtage d'une chaîne de tronçonneuse... 14 Rectification du limiteur de profondeur..... 15 Dressage de la meule............................... 17 Affûtage de couteaux de taille-haies – pré‐ paratifs...................................................... 18 Affûtage de couteaux de taille-haies.........22 Affûtage d'une scie circulaire – préparatifs .................................................................. 25 Affûtage d'une scie circulaire.................... 28 Instructions pour la maintenance et l'entre‐ tien............................................................ 29 Conseils à suivre pour réduire l'usure et évi‐ ter les avaries............................................29 Principales pièces..................................... 30 Caractéristiques techniques......................31 Instructions pour les réparations............... 31 Mise au rebut............................................ 31 Déclaration de conformité UE................... 32 Notice d'emploi d'origine 0000000088_020_F Table des matières 1 2 Prescriptions de sécurité français Porter des chaussures de sécurité avec semelle antidérapante et coquille d'acier. Respecter les prescriptions de sécurité nationa‐ les spécifiques publiées par ex. par les caisses professionnelles d'assurances mutuelles, cais‐ ses de sécurité sociale, services pour la protec‐ tion du travail et autres organismes compétents. Avant de travailler pour la première fois avec l'af‐ fûteuse : demandez au vendeur ou à une autre personne compétente de vous montrer comment utiliser cette machine en toute sécurité. Les jeunes encore mineurs ne sont pas autorisés à travailler avec l'affûteuse – une seule exception est permise pour des apprentis de plus de 16 ans travaillant sous surveillance. Veiller à ce que des spectateurs éventuels, en particulier des enfants, ou des animaux restent à une distance suffisante. Utiliser exclusivement des meules livrées par STIHL ou dont le montage a été expressément autorisé par STIHL ! Il est interdit d'utiliser d'autres meules – grand risque d'accident ! Ne mettre le moteur en circuit que si la tension du secteur est bien conforme à la tension de ser‐ vice du moteur. 2.1 Vêtements et équipement Porter des vêtements et équipements de protec‐ tion réglementaires. La poussière de meulage dégagée à l'affûtage peut être nocive. Il faut impérativement utiliser un système d'aspiration de poussière ou porter un masque respiratoire. Le jaillissement d'étincelles produit au meulage présente de grands risques de blessures aux yeux ! Porter impérativement des lunettes de protection et un dispositif antibruit « personnel » – par ex. des capsules protège-oreilles. Les vêtements doivent être fonction‐ nels et garantir une liberté de mouve‐ ment totale. Porter des vêtements bien ajustés – ne pas porter une blouse de travail, mais une combinai‐ son. Ne pas porter des vêtements flottants, un châle, une cravate, des bijoux – qui risqueraient de se prendre dans les pièces mobiles de la machine. Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer par ex. à l'aide d'un filet à cheveux. 0458-523-0221-A Porter des gants de travail robustes (par ex. en cuir). 2.2 Avant d'entreprendre le travail S'assurer que l'affûteuse se trouve en bon état de fonctionnement. Ne pas l'utiliser si le câble électrique de raccordement au secteur ou la meule façonnée est endommagé – risque d'acci‐ dent ! La tension et la fréquence de la machine (voir plaque signalétique) doivent correspondre à la tension et à la fréquence du secteur. Poser le cordon d'alimentation électrique et le signaliser de telle sorte qu'il ne risque pas d'être endommagé et ne présente pas de risque pour d'autres personnes – veiller à ce que personne ne risque de trébucher ! Ne pas endommager le cordon d'alimentation électrique en roulant dessus, en l'écrasant, en l'étirant etc., et le tenir à l'écart de la chaleur, de l'huile et de toute arête vive. Avant toute intervention sur l'affûteuse, s'assurer que la machine est hors circuit – risque d'acci‐ dent ! Pour le contrôle du profil de la meule, il faut impérativement que le moteur soit arrêté et que la meule soit immobile – risque d'accident ! Utiliser uniquement des meules ayant le diamètre extérieur prescrit. Le diamètre de l'alésage pour broche, dans la meule, et celui de l'arbre de l'affûteuse doivent coïncider. S'assurer que l'alésage pour broche n'est pas endommagé. Ne pas utiliser des meules dont l'alésage pour broche est endommagé – risque d'accident ! La vitesse de rotation maximale admissible pour la meule doit être égale ou supérieure au régime maxi‐ mal de la broche de l'affûteuse ! – Voir chapitre « Caractéristiques tech‐ niques ». Avant de monter des meules qui ont déjà servi, s'assurer qu'elles ne présentent aucun défaut : 3 français 3 Domaine d'application fissures, usure excessive ou endommagement de l'alésage de centrage sur la broche. 2.3 Au cours du travail Le meulage produit un jaillissement de particules incandescentes. Si ces particules touchent des matières inflammables, elles risquent de causer un incendie. 2.4 Rangement des meules Conserver les meules au sec et à l'abri du gel, sur une surface plane, à des températures cons‐ tantes – risque de cassure et d'éclatement ! Toujours veiller à ce que la meule ne cogne pas sur le sol ou contre des objets quelconques. 2.5 dents ou endommager la machine. N'apporter aucune modification à ce produit – cela aussi pourrait causer des accidents ou endommager la machine. 4 Montage de l'appareil La machine peut être fixée au mur ou sur l'établi. En cas de montage sur un établi, la machine doit dépasser de l'établi d'au moins 120 mm. Seulement en cas d'utilisation du dispositif com‐ plémentaire pour couteaux de taille-haies : en cas de montage au mur, il faut prévoir un espace d'au moins 450 mm entre le mur et la machine, pour pouvoir faire coulisser le couteau de taillehaies. Recommandation : montage sur un établi. Maintenance et réparations Avant toute intervention de maintenance – retirer la fiche électrique de la prise de courant ! Effectuer exclusivement les opérations de main‐ tenance et les réparations décrites dans la Notice d'emploi. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé. A STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour cette machine, et pour répondre aux exigences de l'utilisateur. 3 B 523BA045 KN N'apporter aucune modification à cette machine – cela risquerait d'en compromettre la sécurité. Domaine d'application L'affûteuse STIHL USG permet l'affûtage de chaînes STIHL Oilomatic, de couteaux de taillehaies et de scies circulaires. Pour l'affûtage de chaînes à dents pointues, de couteaux de taille-haies et de scies circulaires, il faut utiliser en plus les dispositifs complémentai‐ res suivants : support pivotant pour chaînes à dents pointues, support pivotant pour couteaux de taille-haies et support pivotant pour scies cir‐ culaires. Pour les valeurs de réglage nécessaires et les meules requises, consulter le folio 0457 716 0000. Fixer la machine avec des vis : ► au mur (A) avec trois vis appropriées de Ø 8 mm (par ex. vis à bois de Ø 8 mm x 100 mm de long DIN 571-St), ron‐ delles de Ø 8,4 mm et chevilles appropriées (par ex. des chevilles de 10x50 mm en matière plastique) ; ► sur l'établi (B) avec deux vis appropriées Ø 8 mm (par ex. vis à bois de Ø 8 mm x 100 mm de long DIN 571-St), ron‐ delles Ø 8,4 mm ; L'utilisation de cette machine pour d'autres tra‐ vaux est interdite et pourrait provoquer des acci‐ 4 0458-523-0221-A 4 Montage de l'appareil français 10 11 523BA046 KN 1 523BA049 KN 2 1 ► desserrer les vis (1) M5x10, soulever la tôle de protection (2) et l'enlever ; ► visser le filetage le plus court du goujon fileté (7) M10x145 dans le taraudage (8) du carter ; ► visser à fond l'écrou (9) M10 sur le goujon fileté ; ► introduire l'écrou (10) M10 dans le six pans de la poignée (11) – visser et serrer la poignée ; A 5 B 3 5 3 4 6 ► monter le moteur électrique (3) sur le sup‐ port (4) – le boîtier électrique (5) doit impérati‐ vement être orienté vers le haut ; ► poser les quatre vis à tête cylindrique (6) M5x22 et les serrer en croisant ; 7 12 ► appliquer la vitre de protection (12) contre le capot protecteur et faire coïncider les trous ; ► passer les vis (13) M4x12 à travers les trous ; ► visser les écrous (14) M4 et serrer les vis ; ► remonter la tôle de protection. 9 523BA048 KN 8 14 523BA050 KN 523BA150 KN 13 0458-523-0221-A 5 français 4.1 5 Choix de la meule Lampe de travail (suivant l'équipement) Meule A B C D E F G H Montage de la meule 523BA051 KN 6 Utilisation Scies circulaires, Couteaux de taille-haies, Chaînes Oilomatic, pas de : 3/8", 0.325" Chaînes Oilomatic, pas de : 1/4", 3/8" P Chaînes Oilomatic, pas de : 1/4" P Chaînes Oilomatic, pas de : 0.404" Chaînes Oilomatic : limiteur de profon‐ deur Scie circulaire à plaquettes de car‐ bure, Chaînes Oilomatic : 3/8" Rapid Duro (RD), 3/8" Rapid Duro R (RDR) Chaînes Oilomatic : 3/8" P Picco Duro 3 (PD3), .325" Rapid Duro 3 (RD3), 3/8" Rapid Duro 3 (RD3) Chaînes Hexacut : 3/8" Rapid Hexa (RH) Choix de la meule A/B/C/D E F/G 1 1 AVERTISSEMENT Avant le montage d'une meule, contrôler sa résonance pour s'assurer qu'elle est dans un état impeccable. Il est interdit d'utiliser des meules présentant un défaut – risque d'accident ! H 523BA190 ST 5 2 523BA046 KN ► À l'aide d'un poinçon, faire sauter la pellicule (venue de fonderie) qui recouvre le trou prévu ; ► ébavurer le bord du trou avec une lime ronde ; ► introduire la douille de lampe dans l'orifice, depuis l'extérieur, et la visser avec la bague taraudée. ► Desserrer les vis (1) M5x10, soulever la tôle de protection (2) et l'enlever. – Meule (A) 5203 750 7010 (arrondi unilatéral de 2,4 mm de rayon) – Meule (B) 5203 750 7013 (arrondi unilatéral de 2,0 mm de rayon) – Meule (C) 5203 750 7017 (arrondi unilatéral de 1,7 mm de rayon) – Meule (D) 5202 750 7010 (arrondi unilatéral de 2,8 mm de rayon) – Meule (E) 5203 750 7015 – Meule (F) diamantée 5203 757 0901 – Meule (G) diamantée 5203 757 0906 – Meule (H) diamantée 5203 750 7018 6 0458-523-0221-A 7 Mise en marche du moteur français 6 4 5 7 523BA092 KN 3 ► Faire coïncider les trous transversaux de la pièce d'écartement et de l'arbre et caler ces pièces à l'aide du mandrin de calage. ► Serrer la meule avec l'écrou moleté (8) – file‐ tage à gauche. ► Enlever le mandrin de calage. ► Remonter la tôle de protection. 7 A/B/C/D Meule A/B/C/D E F/G/H E F/G H 523BA147 KN 7.1 Mise en marche du moteur Variante A 523BA148 KN ► Mettre le joint torique (3) dans la rainure de la pièce d'écartement (4) et glisser la pièce d'écartement sur l'arbre du moteur (5) en ori‐ entant la bride dans le sens opposé au moteur – monter la meule (6) qui convient puis glisser la rondelle de pression (7) sur l'arbre du moteur, avec la face bombée orientée dans le sens opposé au moteur. Sens de montage Arrondi orienté du côté du moteur (vers la droite) Surface de plus grand diamètre orien‐ tée vers le moteur (vers la droite) Montage dans n'importe quel sens 0458-523-0221-A 7 français 7.2 8 Marche d'essai Variante B ► serrer l'écrou. 523BA149 KN Échelle graduée B ► Desserrer l'écrou à oreilles (2) sur la partie inférieure du bâti, régler la valeur ; ► serrer l'écrou à oreilles. Échelle graduée C ► Desserrer l'écrou à oreilles (3), régler l'angle ; ► serrer l'écrou à oreilles. Positions du commutateur Commutateur en position 0 – moteur de meule hors circuit 8 + 1 A Marche d'essai - Après chaque montage ► Interdire l'accès à la zone de danger ; ► faire tourner la meule pendant au moins 1 minute au régime maximal admissible. 9 C - Échelles graduées B + + -4 2 523BA094 KN Commutateur en position I – moteur de meule en circuit ► Pour la mise en marche, placer le commuta‐ teur de la machine dans la position I. Échelle graduée C (dispositif complémentaire pour scies circulaires) ► Desserrer l'écrou à oreilles (4), régler l'angle ; ► serrer l'écrou à oreilles. 10 + 1 + - - B Contrôler la chaîne. + 2 Échelle graduée A ► Desserrer l'écrou (1), régler l'angle ; 8 AVIS C 3 523BA138 KN A Affûtage d'une chaîne de tronçonneuse – préparatifs Remplacer les éléments de chaîne endommagés ou usés. Adapter et rectifier les éléments neufs en se référant à la forme et au degré d'usure des autres éléments de la chaîne. ► Choisir la meule qui convient – voir folio 0457 716 0000 ; ► monter la meule – voir « Montage de la meule » ; ► procéder à un essai de fonctionnement de la meule – voir « Marche d'essai » ; 0458-523-0221-A 10 Affûtage d'une chaîne de tronçonneuse – préparatifs français ► arrêter le moteur ; ► contrôler la forme de la meule et la rectifier si nécessaire – voir « Dressage de la meule ». ► Mesurer la cote « a » avec un pied à coulisse ou bien ► relever le chiffre (flèche) estampé. 10.1 Chiffre 1 3 5 6 0 Montage du dispositif complé‐ mentaire pour chaînes de tron‐ çonneuse 10.3 Jauge de maillon d'entraînement 1,1 mm 1,3 mm 1,5 mm 1,6 mm 2,0 mm Adaptation du dispositif de ser‐ rage 3 1 4 2 1 2 523BA054 KN 5 6 Mesure de la jauge (épaisseur) du maillon d'entraînement a ► Dévisser la fourchette de serrage (1) ; ► enlever la plaque de serrage (2) et l'écrou ; 523BA135 KN 10.2 523BA095 KN ► Introduire le boulon (1) dans l'orifice (2) du bâti ; ► faire passer la vis (3) à travers la rainure (4) ; ► intercaler la rondelle (5) et serrer légèrement l'écrou à oreilles (6). Le dispositif de serrage doit être adapté en fonc‐ tion de la jauge des maillons d'entraînement. Jauge de maillon d'entraînement : 0458-523-0221-A 9 français 10 Affûtage d'une chaîne de tronçonneuse – préparatifs ► intercaler respectivement une rondelle (6) de 1,6 mm d'épaisseur entre les barres de gui‐ dage ; ► visser les vis (4). Chaîne avec maillons d'entraînement à jauge de 1,5/1,6 mm 4 5 523BA057 KN 4 3 3 3 ► dévisser les vis (3) ; ► dévisser les vis (4). Chaîne avec maillons d'entraînement à jauge de 1,1/1,3 mm 3 3 6 6 4 4 523BA097 KN 3 ► Enlever la cale (5), si elle est montée ; ► visser les vis (3) ; ► intercaler respectivement deux rondelles (6) de 0,9 mm d'épaisseur entre les barres de gui‐ dage ; ► visser les vis (4). 6 6 4 4 523BA096 KN 5 ► Intercaler la cale (5) ; ► visser les vis (3) ; 10 0458-523-0221-A 10 Affûtage d'une chaîne de tronçonneuse – préparatifs ► monter la fourchette de serrage. Chaîne avec maillons d'entraînement à jauge de 2,0 mm 10.4 3 3 français Recherche de la dent de réfé‐ rence 6 4 4 La dent de coupe la plus courte de la chaîne sert de dent de référence. La dent de référence doit être affûtée en premier. La longueur de toutes les autres dents de coupe de la chaîne doit être ajustée sur celle de la dent de référence. ► À l'aide d'un pied à coulisse, rechercher la dent de coupe la plus courte et la repérer, par ex. à la craie. 523BA137 KN ► Enlever la cale (5), si elle est montée ; ► visser les vis (3) ; ► intercaler respectivement une rondelle (6) de 0,9 mm et une rondelle de 1,6 mm d'épaisseur entre les barres de guidage ; ► visser les vis (4) ; 523BA012 KN 6 523BA097 KN 5 0458-523-0221-A 11 français 10.5 10 Affûtage d'une chaîne de tronçonneuse – préparatifs Mise en place de la chaîne ► tirer sur la chaîne jusqu'à ce que le dos de la dent de référence s'applique contre la butée (4) ; 5 2 3 ► Desserrer la fourchette de serrage (1) ; ► introduire les maillons d'entraînement (2) de la chaîne vers le bas, entre les barres de gui‐ dage (3) – les tranchants doivent être orientés vers la gauche ; 523BA063 KN 523BA061 KN 1 ► il est possible de faire coulisser l'axe (5) de telle sorte que la butée s'applique parfaitement contre le dos de la dent ; ► affûtage des dents de la rangée gauche : repousser la butée dans le sens de la flèche ; ► affûtage des dents de la rangée droite : repousser la butée dans le sens inverse de la flèche. 10.6 4 Réglage des échelles graduées A - + + - 523BA062 KN B 12 C 523BA077 KN + ► Ajuster les échelles graduées suivant les valeurs précisées dans le folio 0457 716 0000. 0458-523-0221-A 10 Affûtage d'une chaîne de tronçonneuse – préparatifs 10.7 Réglage de la butée latérale français ► bloquer la chaîne ; 523BA098 KN 523BA066 KN 1 ► serrer l'écrou moleté de la vis d'ajustage. ► Tourner la vis de réglage (1) pour la faire remonter ; ► abaisser le support au moyen de la poignée fixée sur le moteur ; 10.8 Réglage de la profondeur d'af‐ fûtage 2 523BA099 KN 523BA100 KN 3 ► déplacer la butée (2) à l'aide de la vis d'ajus‐ tage (3) de telle sorte que le front de la dent de référence s'applique contre la meule ; 0458-523-0221-A ► Abaisser le support jusqu'à ce que la meule touche le fond de la dent – maintenir cette position ; 13 français 11 Affûtage d'une chaîne de tronçonneuse 11.2 Contrôle de l'angle de front 1 1 3 ► tourner la vis de réglage (1) jusqu'à ce qu'elle s'applique sur le talon de butée (2) – serrer l'écrou moleté (3) ; ► ramener le support dans la position de départ. 11 Affûtage d'une chaîne de tronçonneuse 523BA022 KN 523BA101 KN 2 La vis de réglage doit s'appliquer sur le talon de butée et le front de la dent doit former l'angle (1) prescrit. ► Choisir l'angle de front qui convient – voir folio 0457 716 0000 ; AVERTISSEMENT Porter des lunettes de protection – risque de blessure ! Affûtage de la dent de réfé‐ rence ► Mettre le moteur en marche ; ► abaisser avec précaution le support – toucher seulement très brièvement la dent de coupe avec la meule – enlever peu de matière ; ► si nécessaire, arrêter le moteur – rectifier l'ajustage latéral, voir « Affûtage d'une chaîne de tronçonneuse – préparatifs – Réglage de la butée latérale » ; ► affûter la dent de coupe à plusieurs reprises et non pas en une seule passe ; ► une fois que le résultat de l'affûtage du front de la dent est satisfaisant, contrôler la profon‐ deur d'affûtage. 14 523BA070 KN 11.1 ► contrôler les caractéristiques d'affûtage avec le calibre d'affûtage. Si l'angle de front est trop obtus : ► abaisser davantage le support en modifiant l'ajustage de la vis de réglage. AVERTISSEMENT Ne pas attaquer à la meule les maillons d'entraî‐ nement ou les maillons intermédiaires – car la chaîne risquerait de casser. 0458-523-0221-A 12 Rectification du limiteur de profondeur français Si l'angle de front est trop aigu : ► faire remonter le support en agissant sur la vis de réglage ; ► bloquer la vis d'ajustage et la vis de réglage en serrant les écrous moletés. Affûtage de la rangée de dents 523BA071 KN 523BA072 KN 11.3 Affûter toutes les dents de coupe de cette ran‐ gée avec le réglage effectué sur la dent de réfé‐ rence. ► Desserrer la fourchette de serrage, tirer la chaîne vers la gauche jusqu'à ce que la butée se trouve derrière la deuxième dent suivante ; ► tirer la chaîne vers la droite, jusqu'à ce que le dos de la dent de coupe s'applique contre la butée ; ► bloquer la chaîne ; ► affûter la dent de coupe ; ► répéter la procédure jusqu'à ce que toutes les dents d'une rangée soient affûtées. 11.4 Affûtage de la deuxième ran‐ gée de dents ► Déplacer l'échelle graduée B de la même valeur, dans le sens opposé ; ► tourner l'échelle graduée C sur l'angle corres‐ pondant, du côté opposé ; ► déplacer la butée avec son axe – le dos des dents doit s'appliquer impeccablement contre la butée ; ► après l'affûtage de la première dent de la deu‐ xième rangée – comparer la longueur des dents de la première et de la deuxième ran‐ gée ; si nécessaire, réajuster la butée ; ► affûter les dents de coupe. 12 Rectification du limiteur de profondeur 12.1 Contrôle du retrait du limiteur de profondeur ► Choisir le calibre d'affûtage (accessoire optionnel) qui convient pour le pas de la chaîne (voir folio 0457 716 0000) ; 0458-523-0221-A 15 12 Rectification du limiteur de profondeur 564BA017 KN français ► faire glisser la chaîne dans le dispositif de ser‐ rage, jusqu'à ce que le profil (1) de la meule se trouve bien centré sur le limiteur de profon‐ deur ; ► bloquer la chaîne ; ► ajuster la vis d'ajustage (2) de telle sorte que le dos de la dent de coupe s'applique contre la butée. 12.4 Réglage de la profondeur d'af‐ fûtage ► appliquer le calibre d'affûtage choisi sur la chaîne. Si le limiteur de profondeur dépasse du calibre d'affûtage, il doit être rectifié. 12.2 Réglage des échelles graduées 1 + + - - + - C B 3 523BA077 KN A 2 ► Placer l'échelle graduée A sur 40° ; ► placer les échelles graduées B et C sur 0°. Réglage de la butée latérale 523BA101 KN 12.3 ► Abaisser le support jusqu'à ce que la meule touche le limiteur de profondeur ; ► tourner la vis de réglage (1) jusqu'à ce qu'elle vienne en appui contre le talon de butée (2) ; ► mettre des lunettes de protection ; ► mettre le moteur en marche ; ► en procédant avec précaution, abaisser le support jusqu'en butée ; 1 523BA102 KN 2 ► Abaisser le support ; 16 0458-523-0221-A 13 Dressage de la meule français AVERTISSEMENT Des limiteurs de profondeur trop bas augmentent la tendance au rebond de la tronçonneuse. Sur les chaînes RDR, le bossage arrière du mail‐ lon intermédiaire (avec repère de maintenance) est rectifié en même temps que le limiteur de profondeur de la dent de coupe. Sur les chaînes RSC3, RMC3, PMC3, PMMC3, la partie supéri‐ eure du maillon d'entraînement à bossage (avec repère de maintenance) est rectifiée en même temps que le limiteur de profondeur de la dent de coupe. 4 5 523BA103 KN AVERTISSEMENT ► arrêter le moteur ; ► mettre en place le calibre d'affûtage (5) ; ► si le limiteur de profondeur (4) dépasse encore du calibre d'affûtage, corriger l'ajustage de la vis de réglage (1) ; ► enlever le calibre d'affûtage (5) ; ► mettre le moteur en marche ; ► en procédant avec précaution, abaisser le support jusqu'en butée ; ► arrêter le moteur ; ► répéter la procédure jusqu'à ce que le limiteur de profondeur affleure avec le calibre d'affû‐ tage ; Le reste du maillon intermédiaire à trois bossa‐ ges ou du maillon d'entraînement à bossage ne doit pas être attaqué par la meule, car cela ris‐ querait d'accroître la tendance au rebond de la tronçonneuse. 13 Dressage de la meule 523BA030 KN 523BA139 KN 3 ► serrer fermement l'écrou moleté (3) ; ► avec ce réglage, rectifier tous les limiteurs de profondeur de la chaîne. 0458-523-0221-A 17 français AVERTISSEMENT 14 Affûtage de couteaux de taille-haies – préparatifs 14.1 Montage du dispositif complé‐ mentaire pour couteaux de taille-haies Pour le contrôle du profil de la meule, il faut impérativement que le moteur soit arrêté et que la meule soit immobile – risque d'accident ! ► Contrôler le profil de la meule à l'aide du cali‐ bre à dresser (accessoire optionnel). ► Mettre le moteur en marche. ► Rectifier la meule à l'aide de la pierre à repas‐ ser (accessoire optionnel) ou du dispositif à repasser diamanté (accessoire optionnel). En plus, avec la meule Hexacut, observer les points suivants : ► Appliquer la pierre à repasser sur la plaque de serrage. ► Ajuster la profondeur d'affûtage de telle sorte que la meule se trouve en appui sur la pierre à repasser. ► Dresser la meule en déplaçant latéralement la pierre à repasser. ► Faire tourner la meule et répéter la procédure. 4 1 2 5 Affûtage de couteaux de taille-haies – préparatifs ► Choisir la meule qui convient – voir « Choix de la meule » ; ► monter la meule – voir « Montage de la meule » ; ► procéder à un essai de fonctionnement de la meule – voir « Marche d'essai » ; ► arrêter le moteur ; ► contrôler la forme de la meule et la rectifier si nécessaire – voir « Dressage de la meule ». 523BA054 KN 14 3 6 ► Introduire le boulon (1) dans l'orifice (2) du bâti ; ► faire passer la vis (3) à travers la rainure (4) ; ► intercaler la rondelle (5) et serrer légèrement l'écrou à oreilles (6). 14.2 Réglage des échelles graduées A - + + - B C 523BA077 KN + ► Ajuster les échelles graduées suivant les valeurs précisées dans le folio 0457 716 0001. 18 0458-523-0221-A 14 Affûtage de couteaux de taille-haies – préparatifs 14.3 français 14.4 Principe du dispositif de ser‐ rage Mise en place du couteau 2 1 ► Lorsqu'on fait tourner la poignée en étoile (1), le dispositif de serrage du couteau s'ouvre et se ferme ; ► simultanément, la butée (2) est automatique‐ ment mise en place ou écartée sous l'effet du ressort (3). 0458-523-0221-A 523BA104 KN 3 ► Tourner la poignée en étoile (1) jusqu'à ce que le ressort (2) se trouve dans la position mon‐ trée sur l'illustration. Dans cette position, le dispositif de serrage est ouvert – le couteau peut être mis en place. 19 français 14 Affûtage de couteaux de taille-haies – préparatifs 14.5 Mise en place d'un couteau tranchant d'un seul côté Réglage de la butée Réglage de la butée latérale 6 2 1 ► Mettre en place l'équerre (5) ; ► introduire le couteau (6) – les tranchants doi‐ vent être orientés vers l'arrière. 523BA110 KN 523BA108 KN 5 ► Abaisser le support jusqu'à ce que la meule se trouve au-dessus de la surface du pied des dents du couteau – maintenir cette position ; ► tirer le couteau (1) vers la gauche jusqu'à ce que la première ► dent (2) de la rangée de dents du couteau s'applique contre la meule ; Mise en place d'un couteau tranchant des deux côtés 523BA107 KN 4 ► introduire le couteau (4) – les tranchants doi‐ vent être orientés vers l'arrière. 20 0458-523-0221-A 14 Affûtage de couteaux de taille-haies – préparatifs français ► faire tourner la vis de réglage (5) jusqu'à ce qu'elle s'applique contre la dent (6) ; si la plage de réglage n'est pas suffisante, ► desserrer les vis (7) de la butée ; ► faire coulisser la butée (4) jusqu'à ce qu'elle s'applique contre la dent ; ► serrer les vis (1) ; 523BA111 KN 3 3 4 523BA113 KN ► ramener le support dans la position de départ. ► tourner la poignée en étoile (1) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le ressort se trouve dans la position montrée sur l'illustration – le dispositif de serrage est fermé ; une fois que la butée est réglée correctement, ► continuer de tourner la poignée en étoile (3) dans le sens des aiguilles d'une montre jus‐ qu'à ce que la butée s'écarte automatique‐ ment. 5 6 523BA112 KN 7 ► abaisser la butée (4) à la main ; 0458-523-0221-A 21 français 14.5.1 15 Affûtage de couteaux de taille-haies 15 Réglage de la profondeur d'affûtage Affûtage de couteaux de taille-haies AVERTISSEMENT Porter des lunettes de protection – risque de blessure ! À l'affûtage, tenir compte des points suivants : ► le couteau doit être correctement fixé et la butée doit être renversée ; ► abaisser avec précaution le support, contrôler l'affûtage. À l'affûtage, ne pas enlever trop de matière. Le cas échéant, arrêter le moteur et corriger l'ajustage ; ► affûter les tranchants à plusieurs reprises et non pas d'une seule passe. Affûtage des rangées de dents 523BA109 KN 15.1 ► Abaisser le support jusqu'à ce que la meule touche la surface du pied des dents du cou‐ teau – maintenir cette position ; 2 1 1 523BA114 KN 3 ► Mettre le moteur en marche ; ► affûter la première dent ; 523BA101 KN 2 ► tourner la vis de réglage (1) jusqu'à ce qu'elle vienne en appui contre le talon de butée (2) ; ► serrer fermement l'écrou moleté (3). 22 ensuite, ► tourner la poignée en étoile (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le dispositif de serrage se desserre ; ► déplacer le couteau (2) d'une dent vers la gau‐ che ; ► continuer de tourner la poignée en étoile (1) jusqu'à ce que la butée s'abaisse – le flanc gauche de la dent doit s'appliquer contre la butée ; 0458-523-0221-A 15 Affûtage de couteaux de taille-haies français 15.2 Affûtage de couteaux de taillehaies coupant des deux côtés 3 ► tourner la poignée en étoile (1) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la butée s'écarte automatiquement – le couteau est de nouveau serré ; ► affûter la dent. 523BA131 KN 523BA115 KN 1 ► Affûter la première rangée de dents – les tran‐ chants doivent être orientés vers l'arrière ; Répéter cette procédure jusqu'à ce que toute la rangée de dents soit affûtée. La procédure dif‐ fère suivant que le couteau possède des tran‐ chants d'un seul côté ou des deux côtés. 523BA116 KN 180° ► enlever le couteau du dispositif de serrage et le faire basculer de 180° – les tranchants doi‐ vent être orientés vers l'arrière ; ► affûter les dents ; 0458-523-0221-A 23 français 15 Affûtage de couteaux de taille-haies ► enlever le couteau du dispositif de serrage et le faire basculer de 180° – les tranchants doi‐ vent être orientés vers l'avant ; ► affûter les dents. 15.3 Affûtage de couteaux de taillehaies coupant d'un seul côté 523BA117 KN 180° 523BA119 KN ► enlever le couteau du dispositif de serrage et le faire basculer de 180° – les tranchants doi‐ vent être orientés vers l'avant ; ► ajuster l'échelle graduée C sur l'angle du côté opposé ; ► affûter les dents ; ► Affûter la première rangée de dents – les tran‐ chants doivent être orientés vers l'arrière ; 523BA120 KN 180° 523BA118 KN 180° 24 ► enlever le couteau du dispositif de serrage et le faire basculer de 180° – les tranchants doi‐ vent être orientés vers l'avant ; ► ajuster l'échelle graduée C sur l'angle du côté opposé ; ► affûter les dents. 0458-523-0221-A 16 Affûtage d'une scie circulaire – préparatifs Affûtage d'une scie circu‐ laire – préparatifs 16.2 Contrôler l'outil. Contrôler impérativement la résonance. Ne pas utiliser des outils de coupe tordus ou fis‐ surés – risque d'accident ! ► Choisir la meule qui convient – voir « Choix de la meule » ; ► monter la meule – voir « Montage de la meule » ; ► procéder à un essai de fonctionnement de la meule – voir « Marche d'essai » ; ► arrêter le moteur ; ► contrôler la forme de la meule et la rectifier si nécessaire – voir « Dressage de la meule ». 16.1 a b c 1 523BA122 KN AVERTISSEMENT Montage de la scie circulaire ► Choisir le taraudage suivant le diamètre de la scie circulaire : a pour diamètre de 200 mm b pour diamètre de 225 mm c pour diamètre de 250 mm Montage du dispositif complé‐ mentaire 5 4 2 523BA123 KN 16 français 1 ► au besoin, transposer la vis sans tête (1) ; ► glisser la scie circulaire (2) sur la vis sans tête (1) – les tranchants doivent être orientés vers la gauche ; ► glisser la pièce de pression (4) sur la vis sans tête et l'appliquer – la scie circulaire se centre ; ► serrer le levier de serrage (5). 1 La scie circulaire doit alors s'appliquer sans jeu contre la plaque de fixation et il doit être encore possible de la faire tourner à la main. 2 523BA121 KN 0 ► Monter le dispositif complémentaire (1) – la pointe de la flèche doit coïncider avec le « 0 » de l'échelle graduée ; ► serrer l'écrou à oreilles (2). 0458-523-0221-A 25 français 16.3 16 Affûtage d'une scie circulaire – préparatifs Réglage des échelles graduées + 1 + - A C 523BA126 KN - 2 ► Ajuster les échelles graduées suivant les valeurs précisées dans le folio 0457 716 0001. 3 523BA124 KN 4 La valeur de réglage de l'échelle graduée A dépend de l'espèce de bois : – dur (bois dur) – tendre (bois tendre) ► La scie circulaire à dents pointues munie de 80 dents ne peut pas être affûtée avec l'affû‐ teuse USG. 16.4 Réglage de la butée Réglage de la butée latérale Les valeurs de réglage dépendent de la scie cir‐ culaire : 3 1 1 Gouge 3 Dent pointue 4 Dent à plaquette de carbure 2 6 523BA125 KN 5 523BA127 KN 2 Gouge de forme spéciale ► Abaisser le support ; ► à l'aide de la vis d'ajustage (1), déplacer la butée (2) de telle sorte que le front de la dent à affûter s'applique contre la meule – veiller à ce que la butée soit toujours fermement appli‐ quée contre le dos d'une dent ; la butée peut être ajustée dans le trou oblong (3) et ainsi adaptée à la scie circulaire. Il existe des scies circulaires avec : – affûtage à angle droit (5) (échelle gra‐ duée C = 0) ou – affûtage oblique (6). En cas d'affûtage oblique, marquer les dents qui ont le même angle d'affûtage (1 dent sur 2). Le marquage est nécessaire pour éviter que l'on attaque par mégarde une dent devant être affû‐ tée dans le sens inverse. 26 0458-523-0221-A 16 Affûtage d'une scie circulaire – préparatifs français Profils d'affûtage Réglage de la profondeur d'affûtage 1 1 2 3 3 ► Abaisser le support jusqu'à obtention de la profondeur d'affûtage souhaitée – voir « Profils d'affûtage » ; ► tourner la vis de réglage (1) jusqu'à ce qu'elle vienne en appui contre le talon de butée (2) ; ► serrer fermement l'écrou moleté (3). 4 523BA128 KN 523BA101 KN 2 1 Gouge standard 2 Gouge de forme spéciale 3 Dent pointue 4 Dent à plaquette de carbure 16.5 Limites d'affûtage Dents douces – Profondeur d'affûtage max. 5 mm. – Raccourcir la longueur du toit de la dent au maximum jusqu'à moitié. – La cote d'avoyage ne doit pas être inférieure à 1 mm. Dents pointues – Profondeur d'affûtage maximale jusqu'à la cir‐ conférence du corps de la lame – Réduire la hauteur de la dent de 1/3 au maxi‐ mum. – Ne pas attaquer à la meule le dos de la dent qui précède. Plaquettes de carbure – Affûter uniquement la plaquette de carbure – ne pas attaquer à la meule la matière de la scie circulaire portant les plaquettes de car‐ bure. 0458-523-0221-A 27 français 16.6 17 Affûtage d'une scie circulaire Contrôle de l'avoyage de telle sorte qu'elle s'applique contre la butée (1) ; ► le moteur étant en marche, abaisser le support avec précaution ; ► enlever seulement la quantité de matière indispensable pour que le tranchant soit « net » – le cas échéant, corriger la position de la butée en agissant sur la vis d'ajustage (2). 523BA136 KN a 17.2 Affûtage des autres dents Le déroulement chronologique de l'affûtage dépend du genre d'affûtage de la scie circulaire. Après l'affûtage des gouges des scies circulai‐ res : ► contrôler la cote d'avoyage (a) avec un outil à avoyer (accessoire optionnel) – la rectifier si nécessaire. Dans le cas d'une scie circulaire sans affûtage oblique (échelle graduée C = 0°) : ► faire tourner la scie circulaire dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ; ► affûter toutes les dents avec le même réglage. 17 Dans le cas d'une scie circulaire avec affûtage oblique : ► faire tourner la scie circulaire dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à la deuxième dent suivante ; ► réaffûter toutes les dents d'une rangée possé‐ dant le même angle d'affûtage (1 dent sur 2) ; ► ensuite, ajuster l'échelle graduée C sur l'angle de la rangée de dents opposée – tous les autres réglages restent les mêmes – ne pas retourner la scie circulaire ; ► affûter toutes les dents de la rangée de dents opposée. Affûtage d'une scie circu‐ laire AVERTISSEMENT Mettre des lunettes de protection et des gants de protection – risque de blessure ! 17.1 Affûtage de la première dent ► Mettre le moteur en marche ; 2 1 523BA129 KN 3 ► de la main gauche, faire tourner la scie circu‐ laire dans le sens des aiguilles d'une montre 28 0458-523-0221-A 18 Instructions pour la maintenance et l'entretien Machine complète Contrôle visuel (état) Nettoyage Fixation de la machine Contrôle Resserrage Commutateur Contrôle du fonctionnement Remplacement par revendeur spécialisé 1) Cordon d'alimentation électri‐ Contrôle que Remplacement par revendeur spécialisé 1) Meule Contrôle (usure) Contrôle (profil) Dressage Remplacement Fentes d'air de refroidissement Nettoyage Vis et écrous accessibles Resserrage Vitre de protection Contrôle Remplacement Barres de serrage et de gui‐ Contrôle dage Remplacement Butée et arrêtoir Contrôle Remplacement 19 Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries Le fait de respecter les prescriptions de la pré‐ sente Notice d'emploi permet d'éviter une usure excessive et l'endommagement de la machine. Pour l'utilisation, la maintenance et le range‐ ment, procéder avec précaution, comme décrit dans la présente Notice d'emploi. au besoin en cas de détérioration en cas de panne une fois par mois une fois par semaine Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'uti‐ lisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, réduire, en conséquence, les intervalles indiqués. après le travail ou une fois par jour Instructions pour la maintenance et l'entretien avant de commencer le travail 18 français X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X pect des prescriptions de sécurité et des instruc‐ tions pour l'utilisation et la maintenance. Cela s'applique tout particulièrement aux points sui‐ vants : – modifications apportées au produit sans l'auto‐ risation de STIHL ; – utilisation de pièces, adaptations ou outils d'af‐ fûtage qui ne sont pas autorisés par STIHL ; – utilisation de la machine pour des travaux autres que ceux prévus pour cette machine ; – avaries découlant du fait que la machine a été utilisée avec des pièces défectueuses. L'utilisateur assume toute la responsabilité des dommages occasionnés par suite du non-res‐ 1) STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL 0458-523-0221-A 29 français 19.1 20 Principales pièces Travaux de maintenance 20 Principales pièces Toutes les opérations décrites au chapitre « Ins‐ tructions pour la maintenance et l'entretien » doi‐ vent être effectuées régulièrement. Dans le cas où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer lui-même ces opérations de maintenance et d'entretien, il doit les faire exécuter par un revendeur STIHL officiel. 3 4 Si ces opérations ne sont pas effectuées comme prescrit, cela peut entraîner des avaries dont l'utilisateur devra assumer l'entière responsabi‐ lité. 19.2 7 5 10 8 18 15 14 9 19 13 12 16 20 17 21 20.1 Pièces d'usure Même lorsqu'on utilise la machine pour les tra‐ vaux prévus dans sa conception, certaines piè‐ ces subissent une usure normale et elles doivent être remplacées en temps voulu, en fonction du genre d'utilisation et de la durée de fonctionne‐ ment. Il s'agit, entre autres, des pièces suivan‐ tes : – meules, – vitre de protection, – fourchette de serrage et pièce de serrage, – baguette de serrage et baguette de guidage, – butée. 11 6 22 523BA144 KN Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les domma‐ ges indiqués ci-après : – avaries de la machine par suite du fait que la maintenance n'a pas été effectuée à temps ou n'a pas été intégralement effectuée ; – corrosion et autres avaries subséquentes imputables au fait que la machine n'a pas été rangée correctement ; – avaries et dommages subséquents imputables à l'utilisation de pièces de rechange non d'ori‐ gine STIHL ; – avaries découlant d'opérations de mainte‐ nance ou de réparations effectuées dans des ateliers qui ne sont pas autorisés par STIHL. 1 2 USG avec dispositif complé‐ mentaire pour chaînes Oiloma‐ tic 1 Moteur électrique 2 Boîtier électrique 3 Vis de réglage 4 Support 5 Talon de butée 6 Plaque de serrage 7 Butée 8 Dispositif complémentaire 9 Fourchette de serrage 10 Vis d'ajustage 11 Meule 20.2 Dispositif complémentaire pour couteaux de taille-haies 12 Poignée en étoile 13 Ressort 14 Butée 15 Vis de réglage 16 Dispositif de serrage 17 Équerre 30 0458-523-0221-A 21 Caractéristiques techniques 20.3 Dispositif complémentaire pour scies circulaires 18 Vis d'ajustage français 21.4.1 Niveau de pression sonore Lp suivant EN 61029 92 dB(A) 21.4.2 19 Butée 20 Levier de serrage Niveau de puissance acoustique Lw suivant EN 61029 21 Pièce de pression 97 dB(A) 22 Vis sans tête 21.4.3 21 Poignée : 21.1 Caractéristiques techni‐ ques Moteur 230 V Type : Tension nominale : Fréquence : Ampérage nominal : Puissance absorbée : Régime : Poids : Classe de protection : 21.2 Moteur 120 V Type : Tension nominale : Fréquence : Ampérage nominal : Puissance absorbée : Régime : Poids : Classe de protection : 21.3 Moteur à courant alter‐ natif monophasé, induit en court-circuit 230 V 50 Hz 1,1 A 180 W 2800 tr/mn 8,8 kg I Moteur à courant alter‐ natif monophasé, induit en court-circuit 120 V 60 Hz 2,3 A 180 W 3400 tr/mn 8,8 kg I Meules Le régime de rotation maximal admissible de la meule, expressément indiqué, doit être supérieur ou égal au régime maximal de l'affûteuse. Diamètre extérieur maximal : 140 mm Diamètre de l'alésage / diamètre de 12 mm l'arbre : 21.4 Niveaux sonores et taux de vibrations Les niveaux sonores et les taux de vibrations ont été constatés au cours d'un processus d'affû‐ tage. Pour de plus amples renseignements sur le res‐ pect de la directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib 0458-523-0221-A Taux de vibrations ah suivant EN 61029 2 m/s2 Pour le niveau de pression sonore et le niveau de puissance acoustique, la valeur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour le taux de vibrations, la valeur K selon la direc‐ tive RL 2006/42/CE est de 2,0 m/s2. 22 Instructions pour les répa‐ rations L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effec‐ tuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐ rement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises. Pour les réparations, monter exclusivement des pièces de rechange autorisées par STIHL pour ce dispositif ou des pièces similaires du point de vue technique. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des acci‐ dents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé. STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Les pièces de rechange d'origine STlHL sont reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom { et, le cas échéant, au symbole d'identification des pièces de rechange STlHL K (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole). 23 Mise au rebut Pour l'élimination des déchets, respecter les pre‐ scriptions nationales spécifiques. 31 français 24 Déclaration de conformité UE 000BA073 KN Dr. Jürgen Hoffmann Chef du service Données, Prescriptions et Homologation Produits Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les accessoires et leur emballage doivent être mis au recyclage. Consulter le revendeur spécialisé STIHL pour obtenir les informations d'actualité concernant l'élimination écocompatible des déchets. 24 Déclaration de conformité UE ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Allemagne déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐ duit suivant : Genre de machine : Marque de fabrique : Type : Identification de la série : Affûteuse universelle STIHL USG 5203 est conforme à toutes les prescriptions applica‐ bles des directives 2006/42/CE et 2014/30/UE et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication : EN 61029‑1, EN 61029-2-4, EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑3 Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la machine. Waiblingen, le 03/02/2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG P. O. 32 0458-523-0221-A 24 Déclaration de conformité UE 0458-523-0221-A français 33 français 34 24 Déclaration de conformité UE 0458-523-0221-A 24 Déclaration de conformité UE 0458-523-0221-A français 35 0458-523-0221-A *04585230221A* www.stihl.com *04585230221A* 0458-523-0221-A