Ryobi P2109A 18V ONE+ 200 CFM SWEEPER Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
Ryobi P2109A 18V ONE+ 200 CFM SWEEPER Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL D’UTILISATION
SOUFFLANTE 18V
P2100
P2100A
P2100B
COMPATIBLE AVEC TOUS LE
BATTERIES ONE+
Batteries et chargeur vendus
séparément
Cette soufflante a été conçue et fabriquée conformément à nos strictes normes de fiabilité, de simplicité d’emploi et
de sécurité d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans
problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE
TABLE DES MATIÈRES
 Introduction...................................................................................................................................................................... 2
 Règles de sécurité importantes..................................................................................................................................... 3-4
 Symboles....................................................................................................................................................................... 5-6
 Caractéristiques............................................................................................................................................................... 7
 Assemblage...................................................................................................................................................................... 8
 Utilisation..................................................................................................................................................................... 8-10
 Entretien......................................................................................................................................................................... 11
 Garantie.......................................................................................................................................................................... 12
 Commande de pièces / réparation.................................................................................................................. Page arrière
INTRODUCTION
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
’AIDE?
BESOIN D
50
1-800-860-40
APPELER LE
m
ols.co
yobito
www.r
NOUS APPELER D’ABORD
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce
produit , appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi®!
Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour
­assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
MODÈLE
En utilisant un appareil électrique, précautions fondamentales
toujours devraient être suivies, y compris le suivre:
P2100
P2100A
P2100B
AVERTISSEMENT !
LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CETTE
SOUFFLERIE. Pour réduire le risque de décharge
électrique, et/ou de feu blessure personnelle
sérieuse.
Batteries
(P104 Li-ion)
130429001, 130429002
130155001
(P100 Ni-Cd)
130255004, 130224028
Batteries
CHARGEUR (P113)
140501001
140501005
CHARGEUR (P110)
1423701, 140237021,
(P100 Ni-Cd)
130255004, 130224028
140237023
 Ne pas utiliser un outil dont la prise ou le cordon sont
endommagés au risque de causer un court-circuit
et un choc électrique. Le cas échéant, faire remplacer
la prise ou le cordon immédiatement par un réparateur
agréé.
 Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout outil
motorisé. Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou
sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments.
Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
motorisé peut causer des blessures graves.
 Porter une tenue adaptée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux
longs. Éloigner les cheveux, les vêtements et les gants
des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les
bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les
pièces en mouvement.
 Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que
la commande est verrouillée en position d’arrêt avant
d’insérer le bloc de batteries. Le transport d’outils avec le
doigt sur la commande ou l’insertion du bloc de batterie
avec la commande en position de marche présente un
risque d’accident.
 U
 tiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des
lunettes de protection. Suivant les conditions, le port d’un
masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque
ou d’une protection auditive est recommandé.
 Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou
couvrir les cheveux longs. Les vêtements amples, les
bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les
ouïes d’aération.
 N
 e pas utiliser sur une échelle ou un support instable.
Une position stable sur une surface ferme permet de
mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
 Ne pas utiliser l’outil si la commande ne permet pas
de le mettre en marche ou de l’arrêter. Un outil qui ne
peut pas être contrôlé par sa commande est dangereux
et doit être réparé.
 Déconnecter le bloc de batteries et mettre la
commande sur arrêt ou sur verrouillage avant
d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou
de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité réduisent les
risques de démarrage accidentel de l’outil.
 Lorsque le bloc de batteries n’est pas utilisé, le tenir
à l’écart d’objets métalliques tels que : les attaches
trombones, les pièces de monnaie, les clous, les
vis et les autres petits objets métalliques risquant
d’établir le contact entre les deux bornes. La mise en
court-circuit des bornes de batteries peut causer des
étincelles, des brûlures ou un incendie.
 Ne pas laisser un outil sans surveillance ou en marche
lorsqu’il est allumé.
 C
 et outil n’est pas un jouet. Une surveillance étroite est
impérative lorsqu’il est utilisé par des enfants ou à leur
proximité.
 Utiliser exclusivement les accessoires recommandés
par le fabricant pour le modèle d’outil concerné.
Des accessoires appropriés pour un outil peuvent être
dangereux s’ils sont utilisés avec un autre.
 Ne pas manipuler l’outil ou la fiche avec les mains
mouillées.
 Ne pas insérer d’objet dans les ouvertures. Ne pas
utiliser si une ouverture est bloquée ; veiller à ce que les
ouvertures ne soient jamais obstruées par de la poussière,
de la peluche, des cheveux ou quoi que ce soit risquant
de réduire le flux d’air.
 Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts
et toute autre partie du corps à l’écart des ouvertures
et pièces en mouvement.
 Désactiver toutes les commandes avant de retirer la
batterie.
 Redoubler de prudence lors de l’utilisation dans des
escaliers.
  N e pas utiliser d’outils dans des atmosphères
explosives, en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables par exemple. Les outils
motorisés produisent des étincelles qui risquent
d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
 Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les
établis encombrés et les endroits sombres sont propices
aux accidents.
 Éloigner les badauds, enfants et visiteurs pendant
l’utilisation d’un outil motorisé. Les distractions
peuvent causer une perte de contrôle.
 Les batteries d’outils motorisés, qu’elles soient
intégrées ou amovibles, ne doivent être rechargées
qu’avec le chargeur spécifié. Un chargeur approprié
pour un type de batterie peut créer un risque d’incendie
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.
 U t i l i s e r e x c l u s i v e m e n t l e b l o c d e b a t t e r i e
spécifiquement indiqué pour l’outil. L’utilisation de
toute autre batterie peut créer un risque d’incendie.
 Ne recharger les batteries qu’avec le chargeur
indiqué.
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
 Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou
bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer
qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon
fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire
réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup
d’accidents sont causés par des outils mal entretenus.
 Garder l’outil et sa poignée secs, propres et exempts
d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un chiffon propre
pour le nettoyage. Ne jamais nettoyer l’outil avec du
liquide de frein, de l’essence, des produits à base de
pétrole ou des solvants puissants. Le respect de cette
règle réduira les risques de perte du contrôle et de dommage du boîtier en plastique.
 Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel
d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de
l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son
utilisation. Le respect de cette consigne réduira les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
 Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans
latéraux. Les lunettes de vue ordinaires sont munies
seulement de verres résistants aux impacts. Ce ne sont PAS
des lunettes de sécurité. Le respect de cette règle réduira
les risques de choc électrique.
 Porter une protection oculaire certifiée conforme à la
norme ANSI Z87.1 lors de l’utilisation de ce produit.
 Protection respiratoire. Porter un masque facial ou
un masque anti-poussière si le travail produit de la
poussière. Le respect de cette consigne réduira les risques
de blessures graves.
 Protection auditive. Porter une protection auditive lors
de l’utilisation prolongée. Le respect de cette règle réduira
les risques de blessures graves.
 Les outils fonctionnant sur batteries n’ayant pas besoin
d’être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours
en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers
possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du
remplacement des batteries. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
 Ne pas placer les outils motorisés sans fil ou leurs
batteries à proximité de flammes ou d’une source
de chaleur. Ceci réduira les risques d’explosion et de
blessures.
 Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc
de batteries. Ne jamais utiliser un bloc de batteries ou
un chargeur qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc
violent ou a été endommagé de quelque façon que ce
soit. Une batterie endommagée risque d’exploser. Éliminer
immédiatement toute batterie endommagée, selon une
méthode appropriée.
 Ne pas exposer les outils motorisés à la pluie ou
l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le
risque de choc électrique.
 Porter des pantalons longs, des bottes et des gants. Éviter
de porter des vêtements lâches ou des bijoux qui pourraient
être pris dans les pièces en mouvement de la machine ou le
moteur.
 Ne pas faire fonctionner l’équipement pied nus ou
en portant des sandales ou des chaussures légères













similaires. Porter des chaussures de protection qui
protègent les pieds et améliorent l’équilibre sur des surfaces
glissantes.
Les batteries dégagent de l’hydrogène et peuvent
exploser en présence d’une source d’allumage, telle
qu’une veilleuse. Pour réduire les risques de blessures
graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel qu’il soit,
en présence d’une flamme vive. En explosant, une batterie
peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas
d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes avec
de l’eau.
Ne pas recharger un outil fonctionnant sur batteries dans
un endroit humide ou mouillé. Le respect de cette règle
réduira les risques de choc électrique.
Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler hors
de portée de l’outil. Cette façon de travailler pourrait vous
faire perdre l’équilibre. Faire preuve de prudence pour éviter
de glisser ou tomber.
Examiner la zone de travail avant chaque utilisation. La
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé,
clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés
ou de se prendre dans la machine.
Ne pas diriger la soufflante vers des personnes ou un
animaux.
Ne jamais utiliser la soufflante sans les accessoires
appropriés installés. Les tubes doivent toujours être en
place.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’outil doit être rangé à l’intérieur
dans un endroit sec et sous verrou, hors de la portée des
enfants.
Garder tous les badauds, enfants et animaux domestiques
à une distance d’au moins 15 m (50 pi).
Pour un résultat optimal, le batteries de l’outil doivent
être rechargées dans un local où la température est de
10 à 38 °C (50 à 100 °F). Ne pas ranger l’outil à l’extérieur
ou dans un véhicule.
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de batterie peuvent
se produire. En cas de contact du liquide avec la peau,
rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau
savonneuse, puis neutraliser avec du jus de citron ou
du vinaigre. En cas d’éclaboussure dans les yeux, les
rincer à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis
contacter immédiatement un médecin. Le respect de cette
consigne réduira les risques de blessures graves.
Ne pas incinérer cet appareil même s’il est sévèrement
endommagé. Les piles peuvent exploser dans un feu.
Le service d’outil doit être seulement exécuté par
le personnel de réparation qualifié. Entretenir ou
l’entretien exécuté par le personnel incompétent peut
avoir pour résultat un risque de blessure.
En entretenant un outil, un usage un remplacement
seulement identique sépare. Suivre des instructions
dans la section d’Entretien de ce manuel. L’usage de
parties ou l’échec inautorisées pour suivre les Instructions
d’Entretien peuvent créer un risque de choc ou de
blessure.
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE
NOM
DÉSIGNATION / EXPLICATION
V
Volts
Tension
A
Ampères
Intensité
Hz
Hertz
Fréquence (cycles par seconde)
W
Watts
Puissance
Minutes
Temps
Courant alternatif
Type de courant
Courant continu
Type ou caractéristique du courant
Construction de classe II
Construction à double isolation
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à l’humidité.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et
veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser
ce produit.
Symbole d’alerte de sécurité Précautions destinées à assurer la sécurité.
Ne laisser personne
s’approcher
Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Protection oculaire et auditive
Porter une protection oculaire et auditive lorsque cet équipement
est utilisé.
Cheveux longs
Ne pas garder les cheveux longs à l’écart de l’entrée d’air peut
entraîner des blessures.
Tubes de soufflante
Ne pas utiliser sans les tubes en place.
Vêtements amples
Ne pas garder les vêtements amples à l’écart de l’entrée d’air
peut entraîner des blessures.
min
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL
SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
ATTENTION :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
DÉPANNAGE
Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la
connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un
technicien de service qualifié. En ce qui concerne les
réparations, nous recommandons de confier l’outil au
CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ le plus proche.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer
d’utiliser ce produit avant d’avoir lu entièrement et
bien compris toutes les instructions contenues dans le
manuel d’utilisation. Si tous les avertissements et toutes
les consignes de sécurités et instructions du manuel
d’utilisation ne sont pas bien compris, ne pas utiliser ce
produit. Appeler le service après-vente Ryobi.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de tout outil motorisé peut causer la projection d’objets en direction du visage et entraîner
des lésions oculaires graves. Avant de commencer l’opération de cet outil motorisé, toujours porter
des lunettes de sécurité étanches ou à écrans latéraux, et si nécessaire, un masque facial intégral.
Nous recommandons d’utiliser un masque facial à champ de vision lunettes de vue ou des lunettes
de sécurité munies d’écrans latéraux. Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la
norme ANSI Z87.1.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Poids................................................................................................................................................................... 2,25 kg (5 lb)
Moteur........................................................................................................................................................................18 V c.c.
Vitesse d’air :
M/H.................................................................................................................................................................................120
commutateur
de moteur
SORTIE DE
BOÎTIER DE
SOUFFLANTE
TUBE DE
SOUFFLANTE
Fig. 1
APPRENDRE À CONNAÎTRE LA
­SOUFFLANTE
TUBE DE SOUFFLANTE
Le tube de la soufflante s’installe facilement sur la soufflante
sans outils.
Voir la figure 1.
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension
des informations apposées sur l’outil et contenues dans ce
manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail
à exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec
toutes ses fonctions et règles de sécurité.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
AVERTISSEMENT :
Ce produit a été expédié complètement assemblé.
n Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
n Examiner soigneusement le produit pour s’assurer
que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de
transport.
n Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
n Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-860-4050.
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours retirer le bloc de
batterie de l’outil avant d’assembler des pièces.
ASSEMBLAGE DES TUBES DE LA
­SOUFFLANTE
Voir la figure 2.
 Orienter la zone du logo vers le haut et faire glisser le tube
de la soufflante sur la prise du boîtier de la soufflante.
 Appuyer sur la languette de la prise du boîtier de la
soufflante.
 Pousser la languette sur la prise du boîtier de la soufflante
jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place par l’ouverture
du tube de la soufflante.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Soufflante
Tube soufflante
Manuel d’utilisation
APPUYER POUR
LIBÉRER
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent, ne pas utiliser cet outil avant
qu’elles aient été installées. Ne pas prendre cette
précaution pourrait entraîner des blessures graves.
TUBE DE
SOUFFLANTE
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés pour l’outil. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
PRISE DE
BOÎTIER DE
SOUFFLANTE Fig. 2
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour ce produit. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
Ne pas laisser la familiarité avec ce produits faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Toujours porter des lunettes de sécurité étanches ou à
coques latérales lors de l’utilisation d’outils électriques. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
La soufflerie est projetée pour l’usage de ménage seulement.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous :
 Élimination des feuilles et débris des pelouses et des
allées de garage
 Élimination des feuilles et aiguilles de pin des terrasses
allées de garage
UTILISATION
Ce produit est compatible avec les blocs de batteries au
lithium ion et au nickel cadmium 18 V de Ryobi.
Pour prendre connaissance des instructions relatives à la
charge, consulter le manuel d’instructions du chargeur P113.
Pour prendre connaissance des instructions relatives au bloc
de batteries, consulter le manuel du bloc de batteries au
lithium ion P104 ou du bloc de batteries au nickel cadmium
P100.
VUE DE HAUT
INTERRUPTEUR
de moteur
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA
­SOUFFLANTE
Voir la figure 3.
 Pour démarrer la soufflante, régler l’interrupteur sur la
position de marche ( l ).

 Pour arrêter la soufflante, régler l’interrupteur sur la position
d’arrêt ( O ).
INSTALLATION DU BLOC DE BATTERIES
Voir la figure 4.
Fig. 3
 Régler l’interrupteur sur la position d’arrêt ( O ).
 Insérer le bloc de batteries dans l’outil. Aligner la saillie du
bloc de batteries sur la rainure de l’orifice de la batterie
 S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le bloc est solidement
assujetti avant d’utiliser l’outil.
LOQUETS
ATTENTION :
Lors de l’installation du bloc de batteries, veiller à ce
que sa nervure s’aligne à l’arrière de la soufflante et
que les loquets latéraux s’engagent correctement. Une
insertion incorrecte du bloc de batteries peut causer des
dommages des composants internes.
Bloc de batteries
RETRAIT DU BLOC DE BATTERIES
Voir la figure 4.
 Régler l’interrupteur sur la position d’arrêt ( O ).
 Appuyer sur les deux loquets se trouvant sur les côtés
du bloc de batteries pour détacher le bloc de batteries
 Retirer le bloc de batteries de l’outil.
Fig. 4
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Les outils à batteries sont toujours en état de fonctionnement.
Il est donc nécessaire de toujours verrouiller l’interrupteur
lorsque l’outil n’est pas en usage et pendant son
transport.
UTILISATION DE LA SOUFFLANTE
Voir la figure 5.
n Pour éviter d’éparpiller les débris, souffler autour des
bords des tas. Ne jamais souffler directement vers le
centre d’un tas.
n Pour réduire le niveau sonore, limiter le nombre d’outils
motorisés utilisés en même temps.
n Utilise des râteaux des pelles pour séparer les débris avant de
les souffler. Dans un environnement poussiéreux, humidifier
légèrement les surfaces si de l’eau est disponible.
n Conserver l’eau en utilisant des soufflantes motorisées
au lieu de tuyaux d’arrosage, pour nombre de travaux de
nettoyage tels que celui des gouttières, moustiquaires,
patios, grills, porches et jardins.
n Prêter attention aux enfants, animaux, fenêtres ouvertes
ou véhicules fraîchement lavés et souffler les débris en
direction opposée.
n Après utilisation de la soufflante ou de tout autre
équipement, NETTOYER ! Éliminer les débris selon une
méthode appropriée.
Fig. 5
10
entretien
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans
latéraux lors de l’utilisation d’outils motorisés ou des
opérations de nettoyage à l’air comprimé. Si une
opération dégage de la poussière, porter également un
masque filtrant.
Seules les pièces figurant sur la liste de contrôle sont
conçues pour être réparées ou remplacées par l’utilisateur.
Toutes les autres pièces doivent être remplacées dans un
centre de réparations agréé.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours retirer le bloc de
batterie de le produit avant tout nettoyage ou entretien.
REMISAGE
■ Nettoyer soigneusement la soufflante.
n La remiser à l’intérieur, inaccessible aux enfants. La
tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
BATTERIES
RETRAIT ET PRÉPARATION DU Batteries
POUR LE RECYCLAGE
Cet produit accepte des batteries au lithium ion de 18 V
ou des batteries au nickel cadmium de 18 V. L’autonomie
des batteries après chaque charge est fonction du type de
travail effectué.
Les batteries utilisées dans le bloc d’alimentation sont
conçues pour une longue vie utile, sans problèmes. Toutefois,
comme toutes les batteries, elles finiront par s’épuiser. Ne
pas démonter le batteries ou essayer de remplacer les
batteries. La manipulation de ces batteries, en particulier
si l’on porte des bagues ou autres bijoux, peut causer des
brûlures graves.
Pour obtenir une vie utile maximum des batteries nous
recommandons de :
Pour les batteries au lithium-ion :
 Retirer le batteries du chargeur dès qu’il est complètement
chargé et prêt à l’emploi.
Pour le remisage de batteries pendant plus de 30 jours :
  Remiser le batteries dans un local où la température est
inférieure à 27 °C (80 °F) et à l’abri de l’humidité.
 Remiser les blocs de batteries 30 %-50 % chargés.
  Tous les six mois de remisage, charger normalement le
batteries.
Pour les batteries au nickel-cadmium :
 Retirer le batteries du chargeur dès qu’il est complètement
chargé et prêt à l’emploi.
Pour le remisage de batteries pendant plus de 30 jours :
 Remiser le batteries dans un local où la témpérature est
inférieure à 27 °C (80 °F).
 Ne jamais remiser le batteries déchargé.
Li - Ion
Pour préserver les ressources naturelles, les
batteries doivent être recyclées ou éliminées
selon une méthode appropriée.
Ce produit utilise les piles de lithium-ion
ou nickel-cadmium. Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent
interdire de jeter les batteries dans les
ordures ménagères.
Consulter les autorités locales compétentes
pour les options de recyclage et/ou
l’élimination.
AVERTISSEMENT :
Après avoir retiré le batteries, couvrir ses bornes avec
un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer
de démonter ou détruire le batteries, ni de retirer des
composants quels qu’ils soient. Les batteries épuisées
doivent être recyclées ou éliminées selon une méthode
appropriée. Ne jamais toucher les deux bornes avec
des objets en métal ou une partie du corps, car cela
pourrait créer un court-circuit. Garder hors de la portée
des enfants. Le non-respect de ces mises en garde peut
résulter en un incendie et/ou des blessures graves.
11
GARANTIE
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE
Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur
original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices
de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou
remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant
défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à
compter de la date d’achat.
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de
paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et
d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie
 Deux ans sur les produits utilisés par des particuliers ;
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit
d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit
extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits
fabriqués antérieurement.
 90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles
que les travaux commerciaux et la location.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre
en vigueur à la date de l’achat original.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À
L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE
DE DEUX ANS, UN AN OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES
OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE
SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU
AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES
ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER
QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE
QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,
LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN CENTRE
DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI AU
PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES.
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable
par Techtronic Industries North America, Inc., comme
présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera
réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main
d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits
d’extérieur de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi
agréé).
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront
être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition
au centre de réparations pour les travaux sous garantie et
de retour au propriétaire du produit seront assumés par le
propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie,
la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc.,
se limitera à la réparation ou au remplacement des produits
défectueux et aucune revendication de rupture de garantie
ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de
vente d’un produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une
preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin
de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes
les réparations sous garantie devront être effectuées par un
centre de réparations agréé.
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour
la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage
lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter
de la date d’achat au détail original.
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet
d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien,
ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon
contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette
garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant
d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés
ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues
nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et
accessoires incompatibles avec le produit d’extérieur RYOBI®
ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances
ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut :
Cette garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui
varient selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI®
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,
vendus aux États-Unis et au Canada.
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du
carburateur, allumage, filtres
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé
le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.
12
NOTES
13
MANUEL D’UTILISATION
SOUFFLANTE
P2100
P2100A
P2100B
• Pièces et Service
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.
•
NUMÉRO DE MODÈLE
•
NUMÉRO DE SÉRIE
P2100/P2100A/P2100B
• Comment obtenir les pièces de remplacement :
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site
www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.
• Comment trouver un centre de service autorisé :
Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
• COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE
À LA CLIENTÈLE :
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
RYOBI® est une marque déposée de Ryobi Limited utilisée sous licence.
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625, États-Unis
Téléphone 1-800-860-4050
www.ryobitools.com
983000-961
02-25-08 (REV:04)