Remko DXW250 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Remko DXW250 Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d'utilisation et d'installation
Série DXW de REMKO
Appareils muraux pour refroidissement et chauffage
DXW 250
0279-2021-10 Version 1, fr_FR
Lire les instructions avant de commencer tous travaux !
Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation !
R32
Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit
toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même.
Réfrigérant
Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité
en cas d'erreurs ou de fautes d'impression !
Traduction de l'original
Table des matières
1
Consignes de sécurité et d'utilisation.................................................................................................
1.1 Consignes de sécurité générales ...................................................................................................
1.2 Identification des remarques...........................................................................................................
1.3 Qualifications du personnel.............................................................................................................
1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité...........................................................
1.5 Travail en toute sécurité..................................................................................................................
1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant..........................................................................
1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection .................................................................................................................................................
1.8 Transformation arbitraire et et les changements.............................................................................
1.9 Utilisation conforme.........................................................................................................................
1.10 Garantie........................................................................................................................................
1.11 Transport et emballage..................................................................................................................
1.12 Protection de l‘environnement et recyclage..................................................................................
5
5
5
6
6
6
6
6
7
7
7
8
8
2
Caractéristiques techniques................................................................................................................ 9
2.1 Caractéristiques des appareils........................................................................................................ 9
2.2 Dimensions de l'appareil............................................................................................................... 10
3
Structure et fonctionnement.............................................................................................................. 11
3.1 Description de l'appareil................................................................................................................ 11
3.2 Combinaisons............................................................................................................................... 12
4
Commande...........................................................................................................................................
4.1 Remarques générales...................................................................................................................
4.2 Écran de l'unité intérieure.............................................................................................................
4.3 Touches de la télécommande.......................................................................................................
12
12
13
13
5
Instructions de montage pour le personnel spécialisé...................................................................
5.1 Remarques importantes à respecter avant de procéder à l'installation........................................
5.2 Matériel de montage.....................................................................................................................
5.3 Choix du lieu d'installation.............................................................................................................
5.4 Espaces libres minimaux..............................................................................................................
5.5 Variantes de raccordement de l'unité intérieure............................................................................
5.6 Raccordement de l'unité intérieure en cas de montage encastré des conduites de frigorigène...
5.7 Support mural................................................................................................................................
16
16
16
16
17
17
18
18
6
Installation .......................................................................................................................................... 19
7
Raccord pour condensat et dérivation sécurisée............................................................................ 20
8
Raccordement électrique...................................................................................................................
8.1 Remarques générales...................................................................................................................
8.2 Schéma de raccordement électrique............................................................................................
8.3 Schéma de câblage électrique......................................................................................................
9
Mise en service.................................................................................................................................... 24
10
Élimination des défauts et service après-vente............................................................................... 25
10.1 Élimination des défauts et service après-vente........................................................................... 25
10.2 Résistances des capteurs de température.................................................................................. 28
11
Entretien et maintenance................................................................................................................... 32
12
Mise hors service................................................................................................................................ 34
13
Représentation de l'appareil et pièces de rechange........................................................................ 35
21
21
22
23
3
Série DXW de REMKO
14
4
Index..................................................................................................................................................... 37
1
Consignes de sécurité et
d'utilisation
1.1 Consignes de sécurité
générales
Avant la première mise en service de l'appareil et
de ses composants, veuillez lire attentivement le
mode d'emploi. Il contient des conseils utiles, des
remarques ainsi que des avertissements pour la
prévention des risques aux personnes et aux biens
matériels. Le non-respect des instructions entraîne
une mise en danger des personnes, de l'environnement et de l'appareil ou de ses composants et
par conséquent, l'annulation des droits de garantie
éventuels.
Conservez ce mode d'emploi, ainsi que les informations nécessaires à l'utilisation de l'installation
(par exemple, fiche de données du frigorigène) à
proximité de l'appareil.
Le frigorigène de l’installation est combustible.
Respectez les éventuelles conditions de sécurité
locales.
DANGER !
En cas de contact avec les composants sous
tension, il y a danger de mort immédiate par
électrocution. L'endommagement de l'isolation
ou de certains composants peut être mortel.
DANGER !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation dangereuse
imminente qui provoque la mort ou de graves
blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou
de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
PRECAUTION !
Avertissement concernant des matériaux
inflammables !
1.2 Identification des remarques
Cette section vous donne une vue d'ensemble de
tous les aspects essentiels en matière de sécurité
visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements.
Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications
qui figurent directement sur les appareils doivent
impérativement être respectées et toujours être
lisibles.
Dans le présent manuel, les consignes de sécurité
sont signalées par des symboles. Les consignes
de sécurité sont précédées par des mots-clés qui
expriment l'ampleur du danger.
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dommages
matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est
pas évitée ou.
REMARQUE !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée.
Ce symbole attire l'attention sur les conseils et
recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements.
5
Série DXW de REMKO
1.3 Qualifications du personnel
Le personnel chargé de la mise en service, de la
commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates.
1.4 Dangers en cas de non-respect
des consignes de sécurité
Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que
pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation.
Dans certains cas, le non-respect peut engendrer
les dangers suivants:
n Défaillance de fonctions essentielles des appareils.
n Défaillance de méthodes prescrites pour la
maintenance et l'entretien.
n Mise en danger de personnes par des effets
électriques et mécaniques.
1.5 Travail en toute sécurité
Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents
ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et
de sécurité internes fournies dans le présent
manuel d'emploi doivent être respectées.
1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant
La sécurité de fonctionnement des appareils et
composants est garantie uniquement sous réserve
d'utilisation conforme et de montage intégral.
n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et
à la maintenance des appareils et composants.
n Le cas échéant, il est interdit de démonter la
protection contre les contacts accidentels
(grille) des pièces mobiles durant l'exploitation
de l'appareil.
n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu.
n Le contact avec certaines pièces ou composants des appareils peut provoquer des brûlures ou des blessures.
n Les appareils et composants ne doivent jamais
être exposés à des contraintes mécaniques, à
des jets d'eau sous pression ou encore à des
températures extrêmes.
n Les espaces dans lesquels le frigorigène peut
s'échapper doivent être suffisamment ventilés
et aérés. Sinon, il existe un risque d'asphyxie
ou d’incendie.
6
n Ne laissez pas les enfants sans surveillance à
proximité de l’installation.
n Seuls les techniciens spécialisés agréés sont
habilités à réaliser la mise en service. Toute
mise en service incorrecte peut conduire à des
fuites d’eau, à des électrocutions ou à des
incendies. La mise en service doit être réalisée
conformément aux instructions de service.
n Les travaux de maintenance et de réparation
ne doivent être confiés qu’à des techniciens
spécialisés agréés.
n L’installation est remplie d'un frigorigène combustible. Ne dégivrez jamais vous-même les
composants de l'appareil qui auraient éventuellement gelé !
n N'utilisez jamais dans la même pièce un autre
appareil générant beaucoup de chaleur ou une
flamme nue.
n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures
d'admission et d'évacuation de l'air, doivent
être exempts de corps étrangers.
n La sécurité et le bon fonctionnement des appareils doivent être contrôlés au moins une fois
par an par un spécialiste. L'exploitant peut réaliser les contrôles visuels et les nettoyages
après mise hors tension préalable.
1.7 Consignes de sécurité à
observer durant les travaux de
montage, de maintenance et
d'inspection
n Le frigorigène de l’installation R32 est combustible. Respectez les éventuelles conditions de
sécurité locales.
n Le circuit frigorifique doit être exempt d'autres
gaz et de corps étrangers. Le circuit frigorifique
doit être rempli exclusivement avec du frigorigène R32.
n Utilisez exclusivement les accessoires et composants fournis, et ceux indiqués. L’utilisation
de composants non standard peut conduire à
des fuites d’eau, à des électrocutions ou à des
incendies.
n Installez et stockez les appareils exclusivement
dans des espaces de plus de 4 m2. En cas de
non-respect de cette consigne, la pièce risque
d’être remplie d'un mélange combustible si une
fuite vient à se produire !
L’encombrement minimal indiqué pour l’installation et le stockage de 4 m2 fait référence à la
quantité de remplissage de base de l’unité. Il
varie selon le type d'installation et la quantité
de remplissage totale de l'installation. Le calcul
doit avoir lieu selon les normes DIN valides.
Assurez-vous que le lieu d'installation est
adapté au fonctionnement sans danger de
l’unité.
n Montez les composants de l'appareil exclusivement après des murs adaptés et statiques.
n Les appareils ne doivent pas être installés
dans des pièces dans lesquelles d'autres
appareils générant de la chaleur sont utilisés
(chauffages, cheminées ouvertes).
n Veillez à ce que la pièce d’installation soit suffisamment ventilée.
n Il n’est possible d'accéder au circuit frigorifique
qu'une fois que le frigorigène en a été entièrement retiré. Vous ne devez jamais souder ou
meuler les composants de l’appareil !
n Attention : le frigorigène peut être inodore.
n N'utilisez pas le climatiseur dans une pièce
humide, du type salle de bains ou buanderie.
Une humidité excessive de l'air peut entraîner
des courts-circuits au niveau des composants
électriques.
n Le produit doit être mis à la terre en permanence afin d’éviter les électrocutions.
n Mettez en place l’évacuation du condensat
comme l’indiquent les instructions de service.
Une évacuation insuffisante du condensat peut
entraîner des dégâts des eaux.
n Toute personne intervenant sur le circuit frigorifique doit posséder une certification valide délivrée par la chambre de l’industrie et du commerce, confirmant sa compétence dans la
manipulation des frigorigènes.
n Lors de l'installation, de la réparation, de la
maintenance et du nettoyage des appareils,
prendre les mesures qui s'imposent pour
exclure tout danger émanant de l'appareil pour
les personnes.
n L'installation, le raccordement et l'exploitation
des appareils et composants doivent être
effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au
manuel et satisfaire aux consignes régionales
en vigueur.
n Les ordonnances et réglementations régionales, ainsi que les lois liées au bilan de l'eau
doivent être respectées.
n L'alimentation en tension doit être adaptée aux
spécifications des appareils.
n Les appareils doivent uniquement être fixés sur
les points prévus à cet effet en usine. Les
appareils doivent uniquement être fixés ou
installés sur les constructions et murs porteurs
ou sur le sol.
n Les appareils et composants ne doivent en
aucun cas être utilisés dans les zones présentant un danger d'endommagement accru. Respectez les prescriptions en matière d'espace
libre.
n Respectez une distance de sécurité suffisante
entre les appareils et composants et les zones
et atmosphères inflammables, explosives,
combustibles, corrosives et poussiéreuses.
n Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les
dispositifs de sécurité.
n Le raccordement de l’unité intérieure doit avoir
lieu avec une connexion fixe, une connexion
desserrable et réutilisable n’est pas autorisée.
1.8 Transformation arbitraire et et
les changements
Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne
modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine
et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux
dommages consécutifs.
1.9 Utilisation conforme
Les appareils sont conçus exclusivement et selon
leur configuration et leur équipement pour une utilisation en tant qu'appareil de climatisation ou de
chauffage du fluide de fonctionnement, l'air, au
sein de pièces fermées.
Toute autre utilisation ou toute utilisation au-delà
de celle évoquée est considérée comme non conforme. Le fabricant/fournisseur ne saurait être tenu
responsable des dommages en découlant. L'utilisateur assume alors l'intégralité des risques. L'utilisation conforme inclut également le respect des
modes d'emploi et consignes d'installations et le
respect des conditions d'entretien.
Ne pas dépasser les seuils définis dans les caractéristiques techniques.
1.10
Garantie
Les éventuels droits de garantie ne sont valables
qu'à condition que l'auteur de la commande ou son
client renvoie à la société REMKO GmbH & Co.
KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la
vente et de la mise en service de l'appareil.
Les conditions de la garantie sont définies dans les
« Conditions générales de vente et de livraison ».
En outre, seuls les partenaires contractuels sont
autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce
fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré.
7
Série DXW de REMKO
1.11
Transport et emballage
Les appareils sont livrés dans un emballage de
transport robuste. Contrôlez les appareils dès la
livraison et notez les éventuels dommages ou
pièces manquantes sur le bon de livraison, puis
informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour
des réclamations ultérieures.
AVERTISSEMENT !
Les sacs et emballages en plastique, etc.
peuvent être dangereux pour les enfants!
Par conséquent:
- Ne pas laisser traîner l'emballage.
- Laisser l'emballage hors de portée des
enfants!
1.12
Protection de l‘environnement et recyclage
Mise au rebut de l‘emballage
Pour le transport, tous les produits sont emballés
soigneusement à l‘aide de matériaux écologiques.
Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les
emballages usagés exclusivement aux points de
collecte appropriés.
Mise au rebut des appareils et composants
La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l‘environnement
en ne jetant pas aux ordures les appareils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en
matière de mise au rebut écologique. Veillez par
exemple à apporter votre appareil à une entreprise
spécialisée dans l‘élimination et le recyclage ou à
un point de collecte communal agréé.
8
2
Caractéristiques techniques
2.1 Caractéristiques des appareils
Série
DXW 250
Appareil mural pour pièces
extérieures de l'inverter Multisplit de la série DXM DC
Mode de fonctionnement
Puissance frigorifique nominale 1)
kW
2,5
Puissance de chauffage nominale 2)
kW
2,6
Domaine d’application (volume de la pièce), env.
m3
80
Plage de réglage de la température ambiante
°C
+16 à +30
Plage de service
°C/
% H.r.
Frigorigène
+17 à +32 / 35 à 65
R32
Pression de service max.
kPa
4200
Débit volumétrique d'air par niveau
m3/h
300/430/500
Niveau sonore par niveau 3)
dB (A)
28/35/37
Niveau sonore
dB (A)
55
Alimentation en tension
V/Ph/H
z
230/1~/50
Indice de protection
IP
X0
Consommation électrique de puissance nominale de refroidissement 1)
W
20
Consommation électrique de puissance nominale de chauffage 2)
W
20
Consommation électrique d'intensité nomin. de refroidissement 1)
A
0,22
Consommation électrique d'intensité nominale de chauffage 2)
A
0,22
pouces
(mm)
1/4 (6,35)
pouces
(mm)
3/8 (9,52)
mm
16
Raccord pour frigorigène
Conduite de liquide
Raccord pour frigorigène
Conduite d'aspiration
Raccord pour condensat
9
Série DXW de REMKO
Série
DXW 250
Dimensions
mm
254
Largeur
mm
819
Profondeur
mm
185
kg
8,5
Hauteur
Poids
Référence
1650350
1)
Température d'admission d'air TK 27 °C/FK 19 °C, température extérieure TK 35 °C, FK 24 °C, débit volumétrique d'air max., conduite d'une longueur de 5 m en combinaison avec unité extérieure DXM
2)
Température d'admission d'air TK 20 °C, température extérieure TK 7 °C, FK 6 °C, débit volumétrique d'air
max., conduite d'une longueur de 5 m en combinaison avec unité extérieure DXM
3)
Distance 1 m de champ libre
2.2 Dimensions de l'appareil
A
C
B
Fig. 1: Dimensions
Dimensions (mm)
DXW 250
A
B
C
819
254
185
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir
au progrès technique.
10
3
Structure et
fonctionnement
1
3.1 Description de l'appareil
5
B
Dans la version Split, l'unité intérieure des climatiseurs ambiants combi se charge de récupérer la
chaleur de l'espace intérieur à refroidir. L'unité
extérieure renvoie cette chaleur dans l'air extérieur.
3
A
Dans le cas d'appareils capables à la fois de
refroidir et de chauffer, en mode Chauffage, la chaleur absorbée par l'unité extérieure peut être diffusée dans la pièce à chauffer au niveau de l'unité
intérieure.
8
Des pompes à condensat sont disponibles comme
accessoires.
9
5
6
L'appareil est conçu pour l'intérieur pour la zone
murale supérieure. La commande se fait par une
télécommande infrarouge.
L'unité intérieure est constituée d'un évaporateur à
lamelles, d'un ventilateur d'évaporateur, d'un dispositif de réglage et d'une conduite de condensat.
L'unité intérieure peut être combinée avec les
unités extérieures REMKO de la série DXM 500
DC, DXM 750 DC, DXM 1000 DC et DXM 1250
DC avec la puissance frigorifique correspondante.
L'unité extérieure est commandée par le dispositif
de réglage de l'unité intérieure.
7
2
4
3
Fig. 2: Architecture du système
A:
B:
1:
2:
3:
4:
5:
6:
7:
8:
9:
Zone extérieure
Zone intérieure
Unité intérieure
Unité extérieure
Conduite de condensat
Ventilateur du condenseur
Câble d'alimentation
Vanne d'arrêt
Conduite d'aspiration
Conduite de commande
Conduite d'injection
L'unité intérieure et l'unité extérieure sont reliées
par des conduites de frigorigène.
1
2
3
4
Fig. 3: Schéma du circuit frigorifique
1:
2:
3:
4:
Évaporateur
Ventilateur d'évaporateur
Raccord de la conduite d'aspiration
Raccord de la conduite d'injection
11
Série DXW de REMKO
3.2 Combinaisons
4
Commande
Les unités intérieures DXW 250 peuvent être combinées avec les unités extérieures de la série DXM
500 DC, DXM 750 DC, DXM 1000 DC et DXM
1250 DC.
4.1 Remarques générales
L'unité intérieure est gérée confortablement à l'aide
de la télécommande infrarouge de série. La bonne
réception des données est confirmée par un signal
sonore. Si une programmation n'est pas possible
par la télécommande infrarouge, l'unité intérieure
peut également être commandée manuellement.
Commande manuelle
En cas de perte/dysfonctionnement de la télécommande infrarouge, il est aussi possible d'activer
l’unité intérieure manuellement. La commande
manuelle sert uniquement à faire fonctionner l'appareil en cas d’urgence et ne convient pas à son
fonctionnement de base. Veuillez remplacer la
télécommande. La touche d’activation manuelle se
trouve sous le couvercle du carter du côté droit.
Pour le fonctionnement manuel, les réglages suivants s'appliquent :
Actionnement unique : Mode Automatique,
Actionnement double : Appareil arrêté
Télécommande infrarouge
La télécommande infrarouge envoie les paramètres programmés au récepteur de l'unité intérieure
dans un rayon maximal de 6 m. Pour garantir une
réception sans entrave des données, la télécommande doit impérativement être orientée en direction du récepteur et aucun obstacle ne doit venir
perturber la transmission.
Deux piles (type AAA) sont à prévoir pour la télécommande. Tirez le couvercle du compartiment
des piles et placez les piles en veillant à la polarité
(voir repère). Lorsque les piles sont retirées, toutes
les données enregistrées sont perdues. La télécommande est réinitialisée et les réglages peuvent
être ensuite modifiés à tout moment.
max. 6 m
Fig. 4: Distance maximale
12
4.3 Touches de la télécommande
Les défauts apparaissent sous forme codée
(voir chapitre Élimination des défauts et service
après-vente).
REMARQUE !
Remplacez immédiatement les piles déchargées par un jeu de piles neuves afin d'éviter
l'apparition d'éventuelles fuites. En cas de mise
hors service prolongée, il est recommandé
d'enlever les batteries.
Contribuez également à économiser de
l‘énergie en mode standby ! En cas de non utilisation de l‘équipement, de l‘installation ou des
composants, nous vous conseillons d‘interrompre l‘alimentation en tension. Cette recommandation ne concerne pas les composants
nécessaires à la sécurité !
4.2 Écran de l'unité intérieure
Affichage à l’écran
Fig. 6: Touches de la télécommande
1
Touche « MARCHE/ARRÊT »
Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil en
marche. Appuyez à nouveau sur la touche pour
désactiver l’appareil.
2
1
Touche Sélection de mode
Cette touche permet de régler le mode de fonctionnement. Appuyez plusieurs fois pour naviguer
entre les modes Automatique, Refroidissement,
Déshumidification, Recirculation d’air et Chauffage.
Fig. 5: Affichage à l’écran
1 : Affichage des messages d'erreur codés et de
la température de consigne
13
Série DXW de REMKO
3
Touche Vitesse du ventilateur
Cette touche permet de sélectionner les différentes
vitesses du ventilateur. Les vitesses disponibles
sont Automatique, Basse, Moyenne et Élevée.
9
La télécommande infrarouge dispose d’un capteur
de température intégré. L'actionnement de cette
touche active/désactive le capteur de température
de la télécommande. Le symbole apparaît à
l’écran. La température mesurée au niveau de la
télécommande infrarouge est ensuite transmise en
continu à l'unité intérieure. Cette fonction permet
une meilleure répartition de la température dans la
pièce.
4 Touches fléchées de réglage de la valeur de
consigne
Afin que la télécommande infrarouge puisse
transmettre la valeur de mesure à l’unité intérieure, elle doit impérativement se trouver à
portée de l’unité intérieure et être orientée vers
elle.
Les touches « Λ » et « V » permet de sélectionner
la température dans les modes « Refroidissement » et « Chauffage ». En mode « Automatique », le réglage de la valeur de consigne n’est
pas disponible. En cas d’utilisation de la fonction
« Minuterie »
11
5
Touche Fonction « Swing »
Touche « I-Feel »
Touche « WiFI » (non disponible)
La touche « Wifi » est désactivée sur ce type d’appareil.
Appuyez sur cette touche pour régler l’angle de
sortie d’air.
12
6
Touche Fonction « Sleep »
En mode Chauffage, Refroidissement ou Déshumidification, cette touche permet d’activer/de désactiver la fonction « Sleep » (voir le chapitre Fonction
« Sleep »).
7
Touche Fonction « Temp »
Cette touche permet d’afficher la température de
consigne paramétrée, ainsi que la température
ambiante ou extérieure réelle actuelle sur l’unité
intérieure. Appuyez plusieurs fois sur cette touche
pour activer les fonctions de la manière suivante :
1
1 : aucun affichage
8
Touche Fonction « Turbo »
En mode Chauffage ou Refroidissement, cette
touche permet d’activer/de désactiver la fonction
« Turbo ». La fonction « Turbo » permet d’atteindre
la température ambiante paramétrée le plus vite
possible. Pour cela, tous les paramètres de fonctionnement sont réglés au niveau maximum.
14
Touche « Light »
Cette touche permet d’activer et de désactiver
l’éclairage de l’unité intérieure.
Affichages sur l'écran LCD
2
1
En cas d’activation de la fonction Sleep en mode
Chauffage, la valeur de consigne est abaissée de
1 °C après une heure de fonctionnement. Au bout
de 2 heures de service, l’appareil abaisse à nouveau la valeur de consigne de 1 °C.
3
4
11
12
5
13
14
6
15
16
17
18
7
19
20
8
9
10
Fig. 7: Affichages sur l'écran LCD
1:
2:
3:
4:
5:
6:
7:
8:
9:
10 :
11 :
12 :
13 :
14 :
15 :
16 :
17 :
18 :
19 :
20 :
Vitesse du ventilateur
Mode Turbo
Affichage de la température
- Valeur de consigne
- Température extérieure
- Température ambiante
Mode Automatique
Mode Refroidissement
Mode Déshumidification
Mode Recirculation d’air
Mode Chauffage
Fonction Swing activée/désactivée
Réglage de l’heure
Transmission de signal activée
Sécurité enfant activée
non disponible
non disponible
non disponible
Valeur de consigne
Fonction « Light » activée
Fonction « Follow Me » activée
non disponible
Minuterie activée / désactivée
Cette fonction est recommandée pour des raisons
hygiéniques et énergétiques lorsque l’appareil est
utilisé dans une chambre.
Fonction « Minuterie »
Lorsque l’appareil est activé, appuyez sur cette
touche pour programmer le délai de désactivation.
Si l’appareil est éteint, vous pouvez programmer le
délai d’activation.
Appuyez une fois sur cette touche et le symbole
HOUR ON (OFF) s’affiche. Appuyez entre-temps
sur la touche « Λ » ou « V » pour adapter le
réglage de la minuterie. La plage de réglage est de
0,5~24 heures. Appuyez une nouvelle fois sur
cette touche pour confirmer les réglages de la
minuterie et le symbole HOUR ON (OFF) arrête de
clignoter. Si le symbole clignote et que vous n’avez
pas appuyé sur la touche Minuterie, l’appareil
quitte le mode réglage de la minuterie au bout de
5 secondes. Appuyez à nouveau sur cette touche
pour interrompre la minuterie.
Activation de la sécurité enfant
Appuyez simultanément sur les touches « Λ » et
« V » pendant 3 secondes pour activer ou désactiver le blocage des touches.
Fonctions des touches
La transmission des paramètres est signalée par
un symbole qui s'affiche à l'écran.
Fonction « Sleep »
En cas d’activation de la fonction Sleep en mode
Refroidissement, la valeur de consigne est augmentée de 1 °C après une heure de service. Au
bout de 2 heures de service, l’appareil augmente à
nouveau la valeur de consigne de 1 °C.
15
Série DXW de REMKO
5
Instructions de montage pour le personnel spécialisé
5.1 Remarques importantes
à respecter avant de
procéder à l'installation
Pour l'installation complète, respecter les instructions de service des unités intérieure et extérieures.
n Amener l'appareil dans son emballage d'origine le plus près possible du site de montage.
Vous éviterez ainsi les avaries de transport.
n Contrôlez si le contenu de l'emballage est
complet et si l'appareil présente des dommages visibles dus au transport. En cas de
défauts, contactez immédiatement votre partenaire contractuel et la société de transport.
n Soulevez l'appareil au niveau des coins et non
au niveau des raccords pour le frigorigène ou
le condensat.
n Les conduites de frigorigène (aspiration et
injection), les vannes et les liaisons doivent
être isolées contre la diffusion de vapeur.
Isolez si besoin également la conduite de condensat.
n Choisissez un site de montage qui assurer une
admission et une sortie d'air libre (voir le paragraphe « Espaces libres minimum »).
n N'installez pas l'appareil à proximité d'appareils
à fort rayonnement thermique. Tout montage à
proximité d'une source de rayonnement thermique risque d'entraver les performances de
l'appareil.
n Installez les tuyaux de frigorigène de l'unité
intérieure vers l'unité extérieure.
n Protégez les conduites de frigorigène ouvertes
contre l'entrée de l'humidité au moyen de
capuchons ou de bandes collantes et ne pliez
et n'écrasez jamais les conduites de frigorigène.
n Utilisez exclusivement les écrous-raccords
fournis pour les conduites de frigorigène et ne
les retirez que lors du raccordement avec les
conduites de frigorigène.
n Effectuez tous les raccordements électriques
conformément aux dispositions DIN et VDE en
vigueur.
n Fixez les conduites électriques dans les bornes
de façon correcte. Une mauvaise fixation peut
être source d'incendie.
16
5.2 Matériel de montage
L'unité intérieure est fixée par 4 vis disponibles
côté client sur un support mural.
5.3 Choix du lieu d'installation
L'unité intérieure a été conçue pour être montée
horizontalement sur une paroi au-dessus de
portes. Elle peut également être montée sur la
partie supérieure d'une paroi (min. 1,75 m entre le
bord supérieur et le sol).
5.4 Espaces libres minimaux
Prévoyez des espaces libres suffisants pour les travaux de maintenance et de réparation et pour garantir
une répartition optimale de l'air.
1
150
120
120
1600
2
Fig. 8: Espaces libres minimaux (indications en mm)
1 : Admission d'air
2 : Évacuation d'air
5.5 Variantes de raccordement de l'unité intérieure
Les variantes de raccordement suivantes pour les conduites de frigorigène, de condensat et de commande
peuvent être utilisées.
D
A
B
C
A
D
B
C
Fig. 9: Variantes de raccordement (vue de derrière)
A : Introduction des conduites de frigorigène sur la
paroi de gauche
B : Introduction des conduites de frigorigène à travers la paroi de gauche
C : Départ à travers la paroi de droite
D : Départ sur la paroi de droite (pour ce faire, la
conduite de frigorigène doit être coudée à
180 degrés)
REMARQUE !
Un raccord desserrable doit uniquement être effectué à l’extérieur de la pièce. Pour raccorder les unités
intérieures, utilisez uniquement les écrous-raccords indesserrables ou prévoyez un raccordement fixe.
17
Série DXW de REMKO
5.6 Raccordement de l'unité intérieure en cas de montage encastré des conduites de frigorigène.
Observez les consignes suivantes si les conduites de frigorigène sont dirigées dans les appareils par un
montage encastré côté construction. Les possibilités de raccordement fondamentales figurent aux chapitres
« Variantes de raccordement de l'unité intérieure » et « Support mural ».
En cas de montage encastré des conduites de frigorigène, veillez à ce que les conduites côté construction
ne sortent pas du passage mural à un angle de 90°. L’appareil sera sinon difficile à raccorder ou ne pourra
plus être fixé au support mural en raison du rayon de courbure.
Par conséquent, sortez les conduites de frigorigène côté construction du passage mural par la gauche dans
l’appareil avec un angle le plus plat possible (<30°). De cette manière, il est possible de raccorder directement les conduites de frigorigène (voir Voir la Fig. 10).
Fig. 10: Montage encastré des conduites de frigorigène (vue d’en haut)
5.7 Support mural
154
462
203
Fig. 11: Support mural de l'unité intérieure (vue arrière - toutes les indications sont en mm)
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir
au progrès technique.
18
6
Installation
Installation de l'appareil
REMARQUE !
Seuls les techniciens spécialisés agréés sont
habilités à réaliser l'installation.
Fixez l'appareil sur le support mural en tenant
compte des ouvertures d'évacuation d'air situées
du côté de l'évacuation de l'air.
1.
Repérez les points de fixation sur les parties
du bâtiment statiques homologuées en respectant les dimensions du support mural.
2.
Si nécessaire, retirez les perforations du
carter.
3.
Comme décrit ci-après, branchez la conduite
de frigorigène, le câble électrique et la conduite de condensat sur l'unité intérieure.
4.
Accrochez l'unité intérieure légèrement
inclinée vers l'arrière sur le support mural et
appuyez ensuite l'appareil contre le support
avec la partie inférieure.
5.
Vérifiez une nouvelle fois l'alignement horizontal de l'appareil. (Voir la Fig. 12)
Raccordement des conduites de frigorigène
Le raccordement côté client des conduites de frigorigène s'effectue sur l'arrière de l'appareil.
Installer si besoin un dispositif de réduction ou
d'extension sur l'unité intérieure. Ces raccords
vissés sont fournis de série avec l'unité intérieure.
Une fois le montage terminé, isolez les raccords de
manière à ce qu'ils soient hermétiques à la diffusion de vapeur.
REMARQUE !
L'appareil est rempli en usine d'azote sec servant au contrôle de l'étanchéité. L'azote sous
pression s'échappe dès l'ouverture des écrousraccords.
Fig. 12: Orientation horizontale
Le support mural de l'appareil doit être fixé avec
des vis et chevilles adéquates.
19
Série DXW de REMKO
7
Raccord pour condensat
et dérivation sécurisée
Raccord pour condensat
En raison du dépassement du seuil du point de
rosée sur l'évaporateur, de la condensation peut se
former pendant le refroidissement au niveau de
l'unité intérieure et pendant le chauffage au niveau
de l’unité extérieure
Une cuve collectrice se trouve sous l'évaporateur ;
elle doit être raccordée à une évacuation.
n La conduite pour condensat côté client doit
être installée avec une pente d'au moins 2 %
(Voir la Fig. 13). Au besoin, prévoyez une isolation hermétique à la diffusion de vapeur.
n La conduite de condensat de l'appareil doit
donner sur la conduite d'évacuation. Si le condensat est amené à une conduite d'eau usée,
prévoyez un siphon pour éviter les odeurs.
n En cas de fonctionnement de l'appareil lorsque
la température extérieure est inférieure à 0 °C,
veillez à ce que la conduite de condensat soit
protégée contre le gel. De la même manière, le
revêtement inférieur du carter et le collecteur
de condensat doivent être protégés du gel afin
de garantir un écoulement permanent du condensat. Si nécessaire, prévoyez un chauffage
auxiliaire pour les tuyaux.
n Une fois le montage terminé, vérifiez que le
condensat s'écoule sans entrave et que l'étanchéité soit garantie en permanence.
min. 2%
Fig. 13: Raccord pour condensat de l'unité intérieure
De série, le tuyau de condensat peut être raccordé
au choix à droite ou à gauche (vue de devant).
Retirez le bouchon sur le côté que vous souhaitez
raccorder.
20
Évacuation sécurisée en présence de fuites
Le séparateur d'huile REMKO OA 2.2 répond aux
exigences présentées ci-dessous des consignes et
législations régionales.
REMARQUE !
Les consignes et législations régionales relatives à la protection de l'environnement, par ex.
la loi allemande sur le régime des eaux (WHG),
peuvent prévoir la prise de mesures adéquates
afin de prévenir les évacuations incontrôlées en
présence de fuites en garantissant une élimination sûre de l'huile de machines frigorifiques ou
de fluides présentant un danger potentiel.
REMARQUE !
Si la purge du condensat s'effectue par le biais
d'un canal, conformément à la norme DIN EN
1717, vous devez vérifier qu'aucune pollution
microbiologique (bactéries, champignons, virus)
présente côté eaux usées ne peut parvenir jusqu'à l'appareil connecté.
8
Raccordement électrique
8.1 Remarques générales
1
Installez une alimentation en tension sur l'unité
extérieure et un câble de commande à 4 fils avec
une section minimale de 1,5 mm2 relié à l'unité
intérieure et protégez-les par des fusibles.
3
1
4
Pour éviter les problèmes de compatibilité électrique, utilisez à cet effet un câble blindé et posez
le blindage des deux côtés.
DANGER !
Toutes les installations électriques doivent
impérativement être réalisées par des entreprises spécialisées. Les raccords électriques
doivent être montés uniquement si l'installation
est hors tension.
REMARQUE !
Le raccord électrique des appareils doit être
effectué conformément aux prescriptions
locales sur un disjoncteur à courant de défaut
et être réalisé par des électriciens.
2
Fig. 14: Branchement de l'appareil intérieur
1:
2:
3:
4:
Cache
Collier de fixation
Barrette à bornes du câble de commande
Conduite de commande de l'unité extérieure
n Nous recommandons d'installer côté client un
interrupteur principal / de réparation à proximité de l'appareil.
n Le bornier pour les raccords se trouve sur l'arrière de l'appareil. Après l'installation, des
mesures peuvent être effectuées depuis l'avant
pour contrôler la distance au capot.
n Si une pompe à condensat disponible en
option est utilisée, un relais supplémentaire
peut être nécessaire lors de l'utilisation du contact de désactivation de la pompe pour augmenter la puissance de commutation afin de
désactiver le compresseur.
Réalisez le branchement comme suit :
1.
Ouvrez la grille d'admission d'air.
2.
Desserrez les capots sur le côté droit
(Voir la Fig. 14).
3.
Raccordez la conduite de commande côté
client sur les bornes (Voir la Fig. 14).
4.
Assemblez de nouveau l'appareil.
21
Série DXW de REMKO
8.2 Schéma de raccordement électrique
DXW en combinaison avec les unités intérieures DXM 500-1250 DC
DXM 500 DC
1L
DXM 750 DC
N(1)
1
N
2
3
1N(1)
2
3
1N(1)
2
3
DXM 1000 DC
N(1)
1
2
3
1
2
3
DXM 1250 DC
N(1)
1
2
3
1
2
3
1
1
N(1)
2
3
N(1)
DXW IT (B)
1
N(1)
2
3
DXW IT (A)
Fig. 15: Schéma de raccordement électrique
1 : Câble d'alimentation
22
DXW IT (D)
1
N(1)
2
3
DXW IT (C)
N(1)
DXW IT (E)
8.3 Schéma de câblage électrique
DXW 250
4
1
3
2
5
9
A
8
6
7
Fig. 16: Schéma de câblage électrique
A:
1.
2:
3:
4:
Platine de commande
Sonde d'applique évaporateur
Capteur de température ambiante
Platine d'affichage
WiFI (non disponible)
5:
6:
7:
8:
9:
Bornes de terre T2
Moteur oscillant
Moteur de ventilateur de l'évaporateur
Conduite de raccordement
Unité extérieure
23
Série DXW de REMKO
9
Mise en service
REMARQUE !
Seuls les techniciens spécialisés spécialement
formés à cet effet sont autorisés à procéder à la
mise en service et à établir un rapport correspondant après justification. Pour mettre en service l'ensemble du dispositif, respectez les
modes d'emploi des unités intérieure et extérieure.
REMARQUE !
Pour mettre en service l'ensemble du dispositif,
respectez les modes d'emploi des unités intérieure et extérieure.
Test fonctionnel du mode Refroidissement
1.
Activez l'alimentation en tension.
2.
Mettez l'appareil en service via la télécommande et sélectionnez le mode Refroidissement, la vitesse de rotation max. du ventilateur et la température de consigne minimale.
3.
Mesurez toutes les valeurs nécessaires, consignez-les dans le protocole de mise en service et contrôlez les fonctions de sécurité.
4.
Contrôlez la commande de l'appareil à l'aide
des fonctions « Minuterie », « Réglage de la
température » et « Vitesses du ventilateur »
décrites dans le chapitre « Utilisation » ainsi
que la commutation en mode de déshumidification et de recirculation de l'air.
5.
Contrôlez le fonctionnement de la conduite
de condensat en versant de l'eau distillée
dans le récipient collecteur pour condensat. Il
est recommandé d'utiliser une bouteille
munie d'un bec verseur afin de verser correctement l'eau dans le collecteur de condensat.
Test fonctionnel du mode Chauffage
1.
Activez l'alimentation en tension.
2.
Activez l'appareil au moyen de la télécommande et sélectionnez le mode chauffage, la
vitesse maximale du ventilateur et la température de consigne la plus élevée.
3.
Mesurez toutes les valeurs nécessaires, consignez-les dans le protocole de mise en service et contrôlez les fonctions de sécurité.
4.
Contrôlez la commande de l'appareil à l'aide
des fonctions (« Minuterie », « Réglage de la
température » et « Vitesse du ventilateur »)
décrites dans le chapitre « Utilisation ».
24
Mesures finales
n Remontez toutes les pièces préalablement
démontées.
n Initiez l'exploitant à l'utilisation de l'installation.
REMARQUE !
Contrôlez l'étanchéité des vannes d'arrêt et
capuchons après chaque intervention sur le circuit frigorifique. Le cas échéant, utilisez des
joints adaptés.
10
10.1
Élimination des défauts et service après-vente
Élimination des défauts et service après-vente
Les méthodes de fabrication des appareils et de leurs composants sont des plus modernes et leur bon fonctionnement est vérifié à plusieurs reprises. Si vous deviez cependant connaître des dysfonctionnements,
veuillez vérifier le fonctionnement à l'aide de la liste ci-dessous. Pour les installations avec unités intérieure
et extérieure, observer également le chapitre « Élimination des défauts et service après-vente » des deux
modes d'emploi. Si vous avez vérifié toutes les fonctions et que l'appareil ne fonctionne toujours pas correctement, veuillez en informer votre fournisseur spécialisé au plus vite !
Dysfonctionnement
Défaut
Causes possibles
Contrôle
Solution
Panne de courant, sous- Les autres appareils
tension, défaut au niveau électriques fonctionnentdu fusible secteur/interils tous correctement ?
rupteur principal désactivé
Contrôlez la tension, le
cas échéant, patientez
jusqu'au rétablissement
Le câble d'alimentation
est endommagé
Les autres appareils
électriques fonctionnentils tous correctement ?
Confiez la réparation à
une entreprise spécialisée
Le délai d'attente après
la mise en service est
trop court
Après redémarrage, 5
minutes se sont-elles
écoulées ?
Prévoir des temps d'attente plus longs
Température supérieure/
inférieure à la température de service
Les ventilateurs des
unités intérieure et extérieure fonctionnent-ils
correctement ?
Tenez compte des
plages de températures
des unités intérieure et
extérieure
Surtensions provoquées
par l'orage
Votre région a-t-elle été
touchée par la foudre
ces derniers temps ?
Désactivez puis réactivez le fusible secteur
Faire contrôler par une
entreprise spécialisée
Défaut au niveau de la
pompe à condensat
externe
La pompe s'est-elle désactivée du fait d'un dysfonctionnement ?
Contrôlez la pompe. Si
nécessaire, nettoyez-la
La distance d'émission
est trop importante/la
réception est perturbée
L'actionnement de la
touche entraîne-t-il
l'émission d'un signal
sonore au niveau de
l'unité intérieure ?
Réduisez la distance
d'émission à moins de
6 m et changez de lieu
La télécommande est
défectueuse
L'appareil fonctionne-t-il
en mode manuel ?
Remplacez la télécommande
L'appareil ne réagit pas à L'émetteur ou le récepLe fonctionnement est-il
la télécommande
teur a été exposé à des
normal à l'ombre ?
rayons solaires trop puissants
Mettez l'émetteur ou le
récepteur à l'ombre
L'appareil ne démarre
pas ou se coupe automatiquement
Des champs électromagnétiques perturbent la
transmission
La désactivation de
sources éventuelles de
perturbation permet-elle
de rétablir le fonctionnement ?
Pas de transmission de
signal en cas de fonctionnement simultané de
sources de perturbation
25
Série DXW de REMKO
Défaut
La puissance frigorifique
de l'appareil est réduite
voire nulle
Sortie d'eau de condensation sur l'appareil
26
Causes possibles
Contrôle
Solution
La touche de la télécommande est bloquée/deux
touches ont été enfoncées simultanément
Le symbole d'« Envoi »
apparaît-il sur l'affichage ?
Débloquez la touche/
actionnez une seule
touche à la fois
Les piles de la télécommande sont déchargées
Les piles sont-elles
neuves ? Les indications
s'affichent-elles de
manière partielle ?
Insérez des piles neuves
Le filtre est encrassé/les
ouvertures d'admission
et d'évacuation de l'air
sont obturées par des
corps étrangers
Les filtres ont-ils été nettoyés ?
Nettoyez les filtres
Les portes et fenêtres
sont ouvertes. La charge
thermique ou frigorifique
a augmenté
Y a-t-il eu une modification structurelle ou d'utilisation ?
Fermez les portes et
fenêtres/montez des
installations supplémentaires
Aucun mode Refroidisse- Le symbole de refroidisment activé
sement apparaît-il à
l'écran ?
Corrigez le réglage de
l'appareil
Les lamelles de l'unité
extérieure sont bloquées
par des corps étrangers
Le ventilateur de l'unité
extérieure fonctionne-t-il
correctement ? Les
échangeurs à lamelles
sont-ils sans entrave ?
Contrôlez le ventilateur
ou le réglage hivernal,
réduisez la résistance de
l'air
Fuite dans le circuit de
frigorigène
Les échangeurs à
lamelles de l'unité intérieure présentent-ils des
traces de givre ?
Confiez la réparation à
une entreprise spécialisée
Le tuyau d'écoulement
du récipient collecteur
est bouché/endommagé
Le condensat s'écoule-til sans entrave ?
Nettoyer le tuyau d'écoulement et le récipient collecteur
La pompe à condensat
externe ou le flotteur ne
fonctionne pas correctement
La cuve collectrice estelle pleine d'eau sans
que la pompe ne fonctionne ?
Faire remplacer la
pompe par une entreprise spécialisée
La conduite de condensat est vide
La conduite de condensat a-t-elle été posée
de manière inclinée ?
Est-elle bouchée ?
Installez la conduite de
condensat de manière
inclinée ou nettoyez-la
Le condensat ne peut
pas être évacué
Les conduites de condensat ont-elles été
posées de manière
inclinée ? Sont-elles bouchées ? La pompe à
condensat et l'interrupteur à flotteur fonctionnent-ils correctement ?
Installez la conduite de
condensat de manière
inclinée ou nettoyez-la.
Si l'interrupteur à flotteur
ou la pompe à condensat
est défectueux, faire
remplacer
REMARQUE
Si, en cas de faibles températures extérieures, l'unité extérieure émet des bruits, même une fois arrêtée,
cela ne constitue pas un dysfonctionnement. L'enroulement du compresseur est brièvement alimenté en
courant afin de réchauffer l'huile qui s'y trouve et d'assurer la viscosité en cas de faibles températures
ambiantes. Si vous n'utilisez pas l'appareil l'hiver, vous pouvez désactiver le fusible. Réactivez-le au
moins 12 heures avant de réutiliser l'appareil !
Indicateur de défaut
Écran
Description de l’erreur
U8
Dysfonctionnement de la détection du conducteur neutre
C5
Dysfonctionnement du cavalier
H6
Aucun retour du moteur de l’appareil intérieur
F1
Capteur de température de l'air ambiant défectueux
F2
Capteur de température de l'évaporateur défectueux
b5
Capteur de température de la conduite de liquide défectueux
b7
Capteur de température de la conduite d'aspiration défectueux
P7
Capteur de température modulaire défectueux
F4
Capteur de température extérieure/centre du condenseur défectueux
A5
Capteur de température d’entrée du condenseur défectueux
A7
Capteur de température de sortie du condenseur défectueux
F5
Capteur de température de la conduite de gaz chaud défectueux
E6
Erreur de communication
E7
Conflit de mode (Les unités intérieures sont réglées sur différentes versions)
U1
Coupure de protection contre une surintensité du compresseur
PU
Erreur de chargement du condenseur
E1
Défaut haute pression
E3
Défaut basse pression
LP
Appareil intérieur et appareil extérieur incompatibles
EE
Dysfonctionnement de la puce EEPROM
dn
Câblage incorrect de la conduite de communication ou erreur de la vanne électronique
U5
Coupure de protection contre une surintensité de l’ensemble de l’installation
L3
Coupure de protection du moteur du ventilateur du condenseur
27
Série DXW de REMKO
10.2
Résistances des
capteurs de température
Valeurs de résistance des capteurs de tempér.
de l’air de l’unité extér. et de l’unité intér. (15 K)
Temp.
(°C)
Résistance
(kW)
Temp.
(°C)
Résistance
(kW)
-19
138,1
13
25,92
-18
128,6
14
24,73
-17
121,6
15
23,6
-16
115
16
22,53
-15
108,7
17
21,51
-14
102,9
18
20,54
-13
97,4
19
19,63
-12
92,22
20
18,75
-11
87,35
21
17,93
-10
82,75
22
17,14
-9
78,43
23
16,39
-8
74,35
24
15,68
-7
70,5
25
15
-6
66,88
26
14,36
-5
63,46
27
13,74
-4
60,23
28
13,16
-3
57,18
29
12,6
-2
54,31
30
12,07
-1
51,59
31
11,57
0
49,02
32
11,09
1
46,6
33
10,63
2
44,31
34
10,2
3
42,14
35
9,779
4
40,09
36
9,382
5
38,15
37
9,003
6
36,32
38
8,642
7
34,58
39
8,297
8
32,94
40
7,967
9
31,38
41
7,653
10
29,9
42
7,352
11
28,51
43
7,065
12
27,18
44
6,791
28
Temp.
(°C)
Résistance
(kW)
Temp.
(°C)
Résistance
(kW)
45
6,529
80
1,871
46
6,278
81
1,811
47
6,038
82
1,754
48
5,809
83
1,699
49
5,589
84
1,645
50
5,379
85
1,594
51
5,197
86
1,544
52
4,986
87
1,497
53
4,802
88
1,451
54
4,625
89
1,408
55
4,456
90
1,363
56
4,294
91
1,322
57
4,139
92
1,282
58
3,99
93
1,244
59
3,848
94
1,207
60
3,711
95
1,171
61
3,579
96
1,136
62
3,454
97
1,103
63
3,333
98
1,071
64
3,217
99
1,039
65
3,105
100
1,009
66
2,998
101
0,98
67
2,896
102
0,952
68
2,797
103
0,925
69
2,702
104
0,898
70
2,611
105
0,873
71
2,523
106
0,848
72
2,439
107
0,825
73
2,358
108
0,802
74
2,28
109
0,779
75
2,206
110
0,758
76
2,133
111
0,737
77
2,064
112
0,717
78
1,997
113
0,697
79
1,933
114
0,678
Temp.
(°C)
Résistance
(kW)
Temp.
(°C)
Résistance
(kW)
Temp.
(°C)
Résistance
(kW)
Temp.
(°C)
Résistance
(kW)
115
0,66
126
0,492
19
26,17
54
6,167
116
0,642
127
0,48
20
25,01
55
5,942
117
0,625
128
0,467
21
23,9
56
5,726
118
0,608
129
0,456
22
22,85
57
5,519
119
0,592
130
0,444
23
21,85
58
5,32
120
0,577
131
0,433
24
20,9
59
5,13
121
1,561
132
0,422
25
20
60
4,948
122
1,547
133
0,412
26
19,14
61
4,773
123
0,532
134
0,401
27
18,13
62
4,605
124
0,519
135
0,391
28
17,55
63
4,443
125
0,505
136
0,382
29
16,8
64
4,289
30
16,1
65
4,14
31
15,43
66
3,998
32
14,79
67
3,861
33
14,18
68
3,729
34
13,59
69
3,603
Valeurs de résistance du capteur de présence
du tuyau de l’unité extérieure et de l’unité intérieure (20 K)
Temp.
(°C)
Résistance
(kW)
Temp.
(°C)
Résistance
(kW)
-19
181,4
0
65,37
35
13,04
70
3,481
-18
171,4
1
62,13
36
12,51
71
3,364
-17
162,1
2
59,08
37
12
72
3,252
-16
153,3
3
56,19
38
11,52
73
3,144
-15
145
4
53,46
39
11,06
74
3,04
-14
137,2
5
50,87
40
10,62
75
2,94
-13
129,9
6
48,42
41
10,2
76
2,844
-12
123
7
46,11
42
9,803
77
2,752
-11
116,5
8
43,92
43
9,42
78
2,663
-10
110,3
9
41,84
44
9,054
79
2,577
-9
104,6
10
39,87
45
8,705
80
2,495
-8
99,13
11
38,01
46
8,37
81
2,415
-7
94
12
36,24
47
8,051
82
2,339
-6
89,17
13
34,57
48
7,745
83
2,265
-5
84,61
14
32,98
49
7,453
84
2,194
-4
80,31
15
31,47
50
7,173
85
2,125
-3
76,24
16
30,04
51
6,905
86
2,059
-2
72,41
17
28,68
52
6,648
87
1,996
-1
68,79
18
27,39
53
6,403
88
1,934
29
Série DXW de REMKO
Temp.
(°C)
Résistance
(kW)
Temp.
(°C)
Résistance
(kW)
89
1,875
113
0,93
90
1,818
114
91
1,736
92
30
Valeurs de résistance du capteur de gaz chaud
de l’unité extérieure (50 K)
0,904
Temp.
(°C)
Résistance
(kW)
Temp.
(°C)
Résistance
(kW)
115
0,88
-29
853,5
3
138,3
1,71
116
0,856
-28
799,8
4
131,5
93
1,658
117
0,833
-27
750
5
125,1
94
1,609
118
0,811
-26
703,8
6
119,1
95
1,561
119
0,77
-25
660,8
7
113,4
96
1,515
120
0,769
-24
620,8
8
108
97
1,47
121
0,746
-23
580,6
9
102,8
98
1,427
122
0,729
-22
548,9
10
98
99
1,386
123
0,71
-21
516,6
11
93,42
100
1,346
124
0,692
-20
486,5
12
89,07
101
1,307
125
0,674
-19
458,3
13
84,95
102
1,269
126
0,658
-18
432
14
81,05
103
1,233
127
0,64
-17
407,4
15
77,35
104
1,198
128
0,623
-16
384,5
16
73,83
105
1,164
129
0,607
-15
362,9
17
70,5
106
1,131
130
0,592
-14
342,8
18
67,34
107
1,099
131
0,577
-13
323,9
19
64,33
108
1,069
132
0,563
-12
306,2
20
61,48
109
1,039
133
0,549
-11
289,6
21
58,77
110
1,01
134
0,535
-10
274
22
56,19
111
0,983
135
0,521
-9
259,3
23
53,74
112
0,956
136
0,509
-8
245,6
24
51,41
-7
232,6
25
49,19
-6
220,5
26
47,08
-5
209
27
45,07
-4
198,3
28
43,16
-3
199,1
29
41,34
-2
178,5
30
39,61
-1
169,5
31
37,96
0
161
32
36,38
1
153
33
34,88
2
145,4
34
33,45
Temp.
(°C)
Résistance
(kW)
Temp.
(°C)
Résistance
(kW)
Temp.
(°C)
Résistance
(kW)
Temp.
(°C)
Résistance
(kW)
35
32,09
70
8,56
105
2,87
116
2,12
36
30,79
71
8,27
106
2,79
117
2,07
37
29,54
72
7,73
107
2,72
118
2,02
38
28,36
73
7,47
108
2,64
119
1,96
39
27,23
74
7,22
109
2,57
120
1,91
40
26,15
75
7,22
110
2,50
121
1,86
41
25,11
76
7,00
111
2,43
122
1,82
42
24,13
77
6,76
112
2,37
123
1,77
43
23,19
78
6,54
113
2,30
124
1,73
44
22,29
79
6,33
114
2,24
125
1,68
45
21,43
80
6,13
115
2,18
126
1,64
46
20,6
81
5,93
47
19,81
82
5,75
48
19,06
83
5,57
49
18,34
84
5,39
50
17,65
85
5,22
51
16,99
86
5,06
52
16,36
87
4,90
53
15,75
88
4,75
54
15,17
89
4,61
55
14,62
90
4,47
56
14,09
91
4,33
57
13,58
92
4,20
58
13,09
93
4,08
59
12,62
94
3,96
60
12,17
95
3,84
61
11,74
96
3,73
62
11,32
97
3,62
63
10,93
98
3,51
64
10,54
99
3,41
65
10,18
100
3,32
66
9,83
101
3,22
67
9,49
102
3,13
68
9,17
103
3,04
69
8,85
104
2,96
31
Série DXW de REMKO
11
Entretien et
maintenance
Des travaux d'entretien réguliers et le respect des
conditions préalables de base garantissent un
fonctionnement impeccable de votre appareil et
contribuent à augmenter sa durée de vie.
DANGER !
Maintenance
n Nous recommandons de conclure avec une
entreprise spécialisée un contrat d'entretien
annuel.
Vous garantirez ainsi à tout moment un fonctionnement fiable de votre installation !
Avant d'entamer les travaux sur l'appareil, l'alimentation en tension doit impérativement être
coupée et sécurisée contre toute remise en service !
Entretien
n L'appareil doit être exempt de salissures et
autres dépôts.
n Nettoyez l'appareil exclusivement avec un
chiffon humide. N'utilisez pas de produits à
récurer, de nettoyants agressifs ou d'agents
contenant des solvants. N'employez pas de jet
d'eau.
n Nettoyez les lamelles de l'appareil avant une
période d'immobilisation prolongée.
Type de travail
Contrôle / Entretien / Inspection
REMARQUE !
Les directives légales imposent un contrôle
annuel de l'étanchéité du circuit frigorifique en
fonction de la quantité de frigorigène. Un technicien spécialisé doit procéder au contrôle et à
la consignation.
Mise en
service
Tous les
mois
Tous les 6
mois
Tous les
ans
Général
l
l
Contrôle de la tension et du courant
l
l
Contrôle fonctionnel du compresseur/des ventilateurs
l
l
Élimination de l'encrassement du condenseur/de l'évaporateur
l
Contrôle de la quantité de frigorigène
l
l
Contrôle de l'écoulement du condensat
l
l
Contrôle de l'isolation
l
l
Contrôle des pièces mobiles
l
l
Contrôle de l'étanchéité du circuit frigorifique
l
l1)
1)
voir remarque
32
l
Nettoyage du carter
1.
Coupez l'alimentation en tension de l'appareil.
2.
Ouvrez la grille d'admission d'air sur l'avant
et rabattez-la vers le haut.
3.
Nettoyez la grille et le capot exclusivement
avec un chiffon humide.
4.
Réactivez l'alimentation en tension.
Filtre à air de l'unité intérieure
Nettoyez le filtre à air au moins toutes les 2
semaines. Réduisez l'intervalle de nettoyage en
cas de fort encrassement de l'air.
Fig. 17: Rabattre la grille vers le haut
Nettoyage du filtre
1.
Coupez l'alimentation en tension de l'appareil.
2.
Ouvrez l'avant de l'appareil en soulevant la
grille et en l'encliquetant (Voir la Fig. 17).
3.
Soulevez le filtre et retirez-le en tirant vers le
bas (Voir la Fig. 17).
4.
Nettoyez le filtre à l'aide d'un aspirateur usuel
(Voir la Fig. 18). Pour ce faire, placez-le face
encrassée vers le haut.
5.
Vous pouvez retirer les salissures à l'eau
tiède légèrement savonneuse
(Voir la Fig. 19). Tournez pour cela la partie
sale vers le bas.
6.
Laissez sécher le filtre à l'air libre en cas
d'utilisation d'eau avant de le remettre dans
l'appareil.
7.
Insérez le filtre avec précaution. Vérifiez son
positionnement.
8.
Fermez l'avant comme décrit ci-dessus mais
dans le sens inverse.
9.
Réactivez l'alimentation en tension.
10.
Remettez l'appareil en marche.
Fig. 18: Nettoyage avec l'aspirateur
Fig. 19: Nettoyage avec l'eau tiède
Nettoyage de la pompe à condensat (accessoire)
L'appareil interne se trouve éventuellement dans
une pompe à condensat intégrée ou séparée, qui
pompe le condensat.
Observez les instructions d'entretien et de maintenance dans les instructions de service séparées.
33
Série DXW de REMKO
12
Mise hors service
Mise hors service planifiée
1.
Faites fonctionner l'unité intérieure pendant 2
à 3 heures en mode Recirculation de l'air ou
en mode Refroidissement en réglant la température au maximum de manière à évacuer
l'humidité résiduelle hors de l'appareil.
2.
Mettez l'installation hors service au moyen
de la télécommande.
3.
Coupez l'alimentation en tension de l'appareil.
4.
Recouvrez autant que possible l'appareil d'un
film plastique afin de le protéger des intempéries.
Mise hors service non planifiée
Respectez les directives régionales en vigueur
pour la mise au rebut des appareils et composants. Par exemple, amenez votre appareil à une
entreprise spécialisée dans l'élimination et le recyclage ou à un point de collecte agréé.
La société REMKO GmbH & Co. KG ou votre partenaire contractuel compétent se fera un plaisir de
vous indiquer les entreprises spécialisées sises à
proximité de chez vous.
34
13
Représentation de l'appareil et pièces de rechange
Représentation de l’appareil DXW 250
Fig. 20: Représentation de l’appareil
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir
au progrès technique.
35
Série DXW de REMKO
Liste des pièces de rechange DXW 250
IMPORTANT!
Pour assurer la bonne livraison des pièces de rechange, s'il vous plaît toujours le type d'appareil avec le
numéro de série correspondant (voir la plaque signalétique).
N°
Désignation
1
Panneau de l’appareil
2
Platine d'affichage
3
Filtre à air
4
Paroi avant avec pièces latérales
5
Broche de fixation des lamelles d’air
6
Fixation des lamelles
7
Suspension des lamelles
8
Face arrière
9
Cylindre de ventilateur
10
Palier de ventilateur
11
Cache du palier de ventilateur
12
Partie latérale de la fixation de l’évaporateur
13
Évaporateur
14
Moteur de ventilateur
15
Support mural
16
Clip de fixation de la conduite de frigorigène
17
Bouchon à condensat
18
Moteur à lamelles
19
Broche adaptatrice moteur/lamelle d’aération
20
Tuyau de condensat
21
Boîtier électrique, unique
22
Barrette à bornes
23
Platine de commande
24
Couvercle en plastique des raccords électriques
26
Câble de raccordement
28
Télécommande infrarouge
29
Générateur à plasma
30
Boîtier de raccordement USB
36
14
Index
Pompe à condensat . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
C
Capteurs de température
Résistances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 30
Choix du lieu d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . 36
Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conduites de frigorigène, raccordement . . . . . . 19
D
Défauts
Causes possibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Solution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
R
Raccordement des conduites de frigorigène . . . 19
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Représentation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 35
Résistances
Capteurs de température . . . . . . . . . . . . 28, 30
S
E
Élimination des défauts et service après-vente
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .
Espaces libres minimaux . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Évacuation sécurisée en présence de fuites . . .
P
Possibilités de combinaison . . . . . . . . . . . . . . . 12
Protection de l‘environnement . . . . . . . . . . . . . . . 8
25
32
17
20
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Gaz à effet de serre conformément au protocole de Kyoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
I
Indicateur de défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Installation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
L
Lieu d'installation, choix . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Liste des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . 36
M
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Matériel de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mise au rebut de l‘emballage . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mise au rebut des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mise hors service
Mise hors service illimitée dans le temps . . . 34
Mise hors service limitée dans le temps . . . . 34
N
Nettoyage
Boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Filtre à air de l'unité intérieure . . . . . . . . . . . 33
Schéma de câblage électrique . . . . . . . . . . . . . 23
Schéma de raccordement électrique . . . . . . . . . 22
Sécurité
Consignes à l'attention de l'exploitant . . . . . . . 6
Consignes à observer durant les travaux
d'inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Consignes à observer durant les travaux de
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Consignes à observer durant les travaux de
montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Identification des remarques . . . . . . . . . . . . . 5
Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . . 6
Transformation arbitraire et fabrication de
pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Travail en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
T
Télécommande
Touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Télécommande infrarouge . . . . . . . . . . . . . . . .
Test fonctionnel
mode Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode Refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touches de la télécommande . . . . . . . . . . . . . .
13
12
24
24
13
U
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
37
Série DXW de REMKO
38
REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ
REMKO GmbH & Co. KG
Klima- und Wärmetechnik
Téléphone +49 (0) 5232 606-0
Télécopieur +49 (0) 5232 606-260
Hotline Allemagne
+49 (0) 52 32 606-0
Im Seelenkamp 12
32791 Lage
Courriel
Internet
Hotline International
+49 (0) 5232 606-130
[email protected]
www.remko.de
Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles !
Climat | Chaleur | Nouvelles énergies