▼
Scroll to page 2
of
30
Mode d'emploi FR Additional languages r-stahl.com FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR Boîtes de jonction FR FR FR Série 8146/1, Série 8146/2 FR FR FR p server – À c on our u ltérie ation u is il t u e n ure ! – FR Sommaire FR 1 1.1 1.2 1.3 1.4 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 4 5 5.1 5.2 Informations générales .......................................................................................3 Fabricant .............................................................................................................3 À propos du présent mode d’emploi ...................................................................3 Autres documents ...............................................................................................3 Conformité avec les normes et les dispositions ..................................................3 Explication des symboles ....................................................................................4 Symboles figurant dans le mode d'emploi ..........................................................4 Symboles sur le dispositif ...................................................................................4 Sécurité ...............................................................................................................5 Utilisation conforme à l’emploi prévu ..................................................................5 Qualification du personnel ..................................................................................5 Risques résiduels ................................................................................................6 Transport et stockage .........................................................................................8 Sélection de produits, conception et modification ...............................................8 Trous supplémentaires .......................................................................................9 Composants annexes extérieurs (entrées de câbles, bouchons obturateurs, bouchons respirateurs) .................14 5.3 Composants d'installation internes ...................................................................15 6 Montage et installation ......................................................................................18 6.1 Montage / démontage .......................................................................................18 6.2 Installation .........................................................................................................19 7 Mise en service .................................................................................................23 8 Maintenance, entretien, réparation ...................................................................23 8.1 Entretien ............................................................................................................23 8.2 Maintenance .....................................................................................................23 8.3 Réparation ........................................................................................................23 9 Retour ...............................................................................................................24 10 Nettoyage ..........................................................................................................24 11 Élimination ........................................................................................................24 12 Accessoires et pièces de rechange ..................................................................24 13 Annexe A ..........................................................................................................25 13.1 Caractéristiques techniques ..............................................................................25 14 Annexe B ..........................................................................................................28 14.1 Cotes / cotes de fixation ....................................................................................28 FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR 2 Boîtes de jonction Série 8146/1, Série 8146/2 Informations générales 1 Informations générales 1.1 Fabricant FR FR FR R. STAHL Schaltgeräte GmbH Am Bahnhof 30 74638 Waldenburg Allemagne FR FR FR FR Tél. : +49 7942 943-0 Fax : +49 7942 943-4333 Internet : r-stahl.com E-mail : [email protected] 1.2 FR FR FR FR À propos du présent mode d’emploi Lire attentivement le présent mode d’emploi avant toute utilisation, en particulier les consignes de sécurité. Respecter tous les documents applicables (voir également chapitre 1.3) Conserver le mode d’emploi pendant la durée de vie du dispositif. Le mode d’emploi doit être à tout moment accessible au personnel opérateur et de maintenance. Transmettre le mode d’emploi à chaque propriétaire ou utilisateur ultérieur du dispositif. Mettre à jour le mode d’emploi après réception de tout complément d’information transmis par R. STAHL. FR N° D'IDENT. : Numéro de publication : FR 137212 / 8146625300 2020-02-24·BA00·III·fr·09 1.4 FR FR FR FR FR FR FR Autres documents FR • Fiche technique • Attestation d'examen CE de type Documents en d'autres langues, voir r-stahl.com. FR Conformité avec les normes et les dispositions • Voir les certificats et la déclaration de conformité UE sous : r-stahl.com. • Le dispositif dispose d'une homologation selon IECEx. Certificat voir le site Web IECEx : http://iecex.iec.ch/ 137212 / 8146625300 2020-02-24·BA00·III·fr·09 FR FR La notice originale est la version allemande. Cette version est légalement contraignante pour toutes les questions juridiques. 1.3 FR Boîtes de jonction Série 8146/1, Série 8146/2 3 Explication des symboles FR FR 2 Explication des symboles FR 2.1 Symboles figurant dans le mode d'emploi FR Symbole FR FR Signification Avis relatif aux travaux plus légers DANGER ! FR FR AVERTISSEMENT ! FR FR ATTENTION ! FR FR AVIS ! FR FR FR 2.2 Symboles sur le dispositif Symbole FR FR Situation de danger qui, en cas de non-respect des consignes de sécurité, peut entraîner la mort ou des blessures graves avec séquelles irréversibles. Situation de danger qui, en cas de non-respect des consignes de sécurité, peut entraîner des blessures graves. Situation de danger qui, en cas de non-respect des consignes de sécurité, peut entraîner des blessures légères. Situation de danger qui, en cas de non-respect des consignes de sécurité, peut entraîner des dégâts matériels. Signification Marquage CE selon la directive actuellement en vigueur. 05594E00 FR FR 02198E00 Dispositif certifié pour les zones à risque d'explosion selon le marquage. FR FR FR FR FR FR 4 Boîtes de jonction Série 8146/1, Série 8146/2 137212 / 8146625300 2020-02-24·BA00·III·fr·09 Sécurité 3 FR Sécurité Le dispositif a été fabriqué selon l’état actuel de la technique conformément aux règles techniques reconnues en matière de sécurité. Son utilisation peut néanmoins entraîner des risques pour la santé et la sécurité de l’utilisateur ou de tiers, ainsi qu’une détérioration du dispositif, de l’environnement ou d’autres biens matériels. N’utiliser le dispositif que - dans un état irréprochable - conformément à l’usage prévu, en parfaite connaissance des consignes de sécurité et des risques encourus - dans le strict respect du présent mode d’emploi. 3.1 3.2 FR FR FR FR FR FR FR FR FR Utilisation conforme à l’emploi prévu Les boîtes de jonction 8146/1 et /2 sont utilisées en zones explosibles pour la distribution de l'énergie électrique et / ou de signaux électriques. Ils constituent des matériels antidéflagrants, autorisés pour une utilisation en atmosphères explosibles des zones 1, 2 et 21, 22. Les boîtes de jonction sont fabriquées dans des dimensions différentes et peuvent être combinées pour former des unités de distribution plus grandes. Elles sont conçues pour un montage fixe. Une utilisation conforme implique le respect du présent mode d’emploi ainsi que de tous les documents applicables, par ex. la fiche technique. Toute autre utilisation des boîtes de jonction n’est pas conforme à l’emploi prévu. FR Qualification du personnel FR Les opérations décrites dans ce mode d’emploi doivent exclusivement être exécutées par un personnel qualifié formé à cet effet. Ceci s’applique en particulier aux travaux relevant des domaines • Sélection de produits, conception et modification • Montage/démontage du dispositif • Installation • Mise en service • Entretien, réparation, nettoyage Les personnels qualifiés exécutant ces opérations doivent avoir un niveau de connaissances satisfaisant aux dispositions et normes locales applicables. Des connaissances supplémentaires sont requises pour les opérations exécutées en atmosphère explosible ! R. STAHL recommande le niveau de connaissances décrit dans les normes suivantes : • CEI/EN 60079-14 (conception, sélection et montage d’installations électriques) • CEI/EN 60079-17 (contrôle et maintenance d’installations électriques) • CEI/EN 60079-19 (réparation de dispositif, révision et remise en état) 137212 / 8146625300 2020-02-24·BA00·III·fr·09 Boîtes de jonction Série 8146/1, Série 8146/2 5 FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR Sécurité FR FR FR FR FR 3.3 Risques résiduels 3.3.1 Risque d’explosion En dépit d’une construction du dispositif conforme à l’état actuel de la technique, il est toutefois impossible d’exclure entièrement le risque d’explosion en zone Ex. Toujours exécuter toutes les étapes de travail en zone Ex avec le plus grand soin ! FR FR Les dangers éventuels (« risques résiduels ») peuvent être différenciés suivant les causes ci-après : FR FR Dommages mécaniques Pendant le transport, le montage ou la mise en service, le dispositif peut être pressé ou rayé, et devenir ainsi non étanche. De tels dommages sont susceptibles, entre autres, d’annuler partiellement ou entièrement la protection antidéflagrante du dispositif. Il pourrait s’ensuivre des explosions entraînant des blessures graves ou mortelles. Tenir compte du poids du dispositif, voir l’indication sur l’emballage. Transporter le dispositif uniquement dans son emballage d’origine ou un emballage équivalent. Utiliser des moyens de transport ou de levage appropriés, c’est-à-dire correspondant à la taille et au poids du dispositif, et pouvant supporter ce poids de manière fiable. Ne pas soumettre le dispositif à une charge mécanique. Contrôler l’absence de dommages sur l’emballage et le dispositif. Signaler immédiatement des dommages éventuels à R. STAHL. Conserver le dispositif dans son emballage original, au sec (sans condensation), dans une position stable et à l’abri des secousses. Lors du montage, ne pas endommager le boîtier, les composants d'installation ni les joints. FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR Surchauffe ou charge électrostatique Une modification ultérieure du dispositif, un fonctionnement en dehors des conditions admises ou un nettoyage, une peinture/un revêtement inappropriés peuvent entraîner une surchauffe du dispositif ou y générer des charges électrostatiques pouvant déclencher des étincelles. Il pourrait s’ensuivre des explosions entraînant des blessures graves ou mortelles. N’utiliser le dispositif que dans les conditions de fonctionnement prévues (voir le marquage sur le dispositif et le chapitre « Caractéristiques techniques »). La peinture du dispositif doit exclusivement être effectuée par le fabricant ; à cet effet, uniquement utiliser une peinture conductrice spéciale. Les dispositifs utilisés à l’extérieur ou exposés aux intempéries doivent être équipés d’un toit ou d’une paroi de protection. Vérifier régulièrement tout changement de matériau (plastique) sur le dispositif. En cas de changements perceptibles, tester le dispositif ou le remplacer. Ne pas repeindre le dispositif. Les réparations doivent exclusivement être exécutées par le fabricant. Lors de la fixation d’étiquettes adhésives supplémentaires en plastique, respecter les spécifications de la norme EN CEI 60079-0 relatives aux surfaces. Nettoyer le dispositif exclusivement avec un chiffon humide. FR FR FR 6 Boîtes de jonction Série 8146/1, Série 8146/2 137212 / 8146625300 2020-02-24·BA00·III·fr·09 Sécurité Détérioration de la protection IP Après une installation adéquate et complète, le dispositif garantit le degré de protection IP requis. Toute modification de construction ou un montage incorrect du dispositif peut engendrer une détérioration de l’indice de protection IP. Il pourrait s’ensuivre des explosions entraînant des blessures graves ou mortelles. Les étiquettes (à l’extérieur) doivent exclusivement être fixées sans trous supplémentaires. Les trous pour entrées de câbles doivent uniquement être exécutés dans le strict respect des instructions énoncées aux chapitres « Sélection de produits, conception et modification » et « Montage » du présent mode d’emploi. En cas de dérogations ou d’incertitudes, veuillez consulter R. STAHL au préalable. Installer le dispositif exclusivement dans la position de montage prescrite. Pour plus de détails, se référer au chapitre « Montage ». Installation, mise en service, maintenance ou nettoyage inappropriés Les tâches de base telles que l’installation, la mise en service, la maintenance ou le nettoyage du dispositif doivent exclusivement être exécutées conformément aux dispositions nationales en vigueur dans le pays d’utilisation, et ce par du personnel qualifié. Autrement, la protection antidéflagrante peut être annulée. Il pourrait s’ensuivre des explosions entraînant des blessures graves ou mortelles. Le montage, l’installation, la mise en service et la maintenance ne doivent être exécutés que par du personnel qualifié et autorisé (voir chapitre 3.2). Toute modification apportée au dispositif ne doit être exécutée que conformément aux instructions du présent mode d'emploi. Toute modification doit être exécutée par R. STAHL ou un organisme de contrôle (3rd party inspection). Effectuer la maintenance ainsi que les réparations du dispositif uniquement avec des pièces de rechange d'origine et après consultation de R. STAHL. Nettoyer en douceur le dispositif uniquement à l’aide d’un chiffon humide et éviter les solvants ou détergents agressifs ou abrasifs. Ne jamais nettoyer le dispositif avec un jet d’eau puissant, par ex. un nettoyeur haute pression ! 3.3.2 Risque de blessure FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR Chute de dispositifs ou de composants Pendant le transport ou le montage, le dispositif lourd ou des composants peuvent, par leur chute, causer de graves contusions et ecchymoses. Lors du transport et du montage, utiliser des moyens de transport et de levage appropriés, c’est-à-dire correspondant à la taille et au poids du dispositif. Tenir compte du poids et de la charge maximale du dispositif, voir l’indication sur l'étiquette d'expédition ou sur l’emballage. Utiliser le matériel de montage approprié pour la fixation. Choc électrique Lors du fonctionnement et de la maintenance, le dispositif est temporairement soumis à des tensions élevées, c'est pourquoi il doit être mis hors tension pendant l'installation. Le contact avec des conducteurs d’une tension très élevée peut entraîner des chocs électriques graves, générant ainsi des blessures sévères. Utiliser le dispositif uniquement avec un matériel à tension interne conformément au chapitre « Caractéristiques techniques ». Raccorder les circuits électriques uniquement aux bornes adaptées à cet effet. 137212 / 8146625300 2020-02-24·BA00·III·fr·09 FR Boîtes de jonction Série 8146/1, Série 8146/2 7 Transport et stockage FR FR 4 Transport et stockage 5 Sélection de produits, conception et modification FR FR FR FR Transporter et stocker le dispositif avec précaution et dans le respect des consignes de sécurité (voir chapitre « Sécurité »). DANGER ! Risque d'explosion en cas de peinture complète ultérieure du dispositif ! Le non-respect de cette indication peut causer des blessures graves ou mortelles. Ne pas peindre le dispositif. Les réparations doivent exclusivement être exécutées par le fabricant. FR FR FR FR DANGER ! Risque d'explosion dû à une étanchéité défectueuse du dispositif ! Le non-respect de cette indication peut causer des blessures graves ou mortelles. Les étiquettes (à l’extérieur) doivent exclusivement être fixées sans trous supplémentaires. Équiper le boîtier uniquement de matériels appropriés (par ex. entrées de câbles, bouchons obturateurs, embouts de drainage ou bouchons respirateurs) dont l'utilisation en zones Ex a été avérée et homologuée, et qui répondent aux exigences de l’indice de protection IP. Exemples : attestation d'examen CE de type ou IECEx Certificate of Conformity. Observer les manuels d'utilisation et modes d'emploi des fabricants de composants et joints à installer. Fermer hermétiquement les entrées de câbles non utilisées au moyen de bouchons obturateurs homologués pour le mode de protection respectif. Boucher tous les trous ouverts avec des matériels adaptés. FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR Pour garantir le respect des conditions d'installation et des prescriptions de la plaque signalétique : Vérifier si les entrées de câbles sont suffisamment disponibles. Le cas échéant, exécuter des trous supplémentaires, voir chapitre 5.1. Équiper les bornes et, le cas échéant, monter les composants d’installation, voir chapitre 5.3. FR FR FR FR Lors de la modification, le traitement ultérieur ou l'équipement des boîtiers de commande et de distribution sont particulièrement pris en considération. À cet effet, les options suivantes sont disponibles : • Trous supplémentaires sur la plaque à flasques, au choix par R. STAHL (chapitre 5.1.1) ou le client (chapitre 5.1.2.1) • Trous supplémentaires dans le boîtier, au choix par R. STAHL (chapitre 5.1.1) ou le client (chapitre 5.1.2.2) • Composants annexes externes au choix par R. STAHL ou le client (chapitre 5.2) • Composants d'installation internes au choix par R. STAHL ou le client (chapitre 5.3) AVIS ! Le non-respect peut causer des dégâts matériels. La réception de travaux effectués de manière autonome par le client doit être exécutée conformément aux prescriptions nationales. Autrement, elle doit être effectuée par R. STAHL ou un organisme de contrôle (3rd party inspection) (chapitre 3.3.1). Cela peut se faire sur demande moyennant une offre correspondante de R. STAHL. Dans la mesure où les travaux sont réalisés par R. STAHL, aucune réception supplémentaire n’est requise. 8 Boîtes de jonction Série 8146/1, Série 8146/2 137212 / 8146625300 2020-02-24·BA00·III·fr·09 Sélection de produits, conception et modification 5.1 FR Trous supplémentaires FR Par principe, les boîtiers livrés entièrement sans trous à la demande du client sont marqués comme boîtiers vides avec marquage correspondant sur le dispositif (marquage selon EN CEI 60079-7 et EN CEI 60079-0, à l'intérieur du boîtier comme matériel incomplet « U »). FR FR FR FR 5.1.1 Réalisation de trous supplémentaires par R. STAHL Fournir à R. STAHL les informations suivantes : - Type - Fiche technique - Nombre, fabricants et autorisations des composants à installer. FR FR FR R. STAHL • vérifie si les composants, le diamètre d'alésage, le nombre et la position sont conformes à l'autorisation fournie • réalise les trous • procède au montage des composants • assure le suivi des documents relatifs à la commande • effectue un essai individuel de série • installe si nécessaire une nouvelle plaque signalétique en cas de modification des caractéristiques techniques, due par exemple aux composants supplémentaires à installer. 5.1.2 Réalisation de trous supplémentaires par le client FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR 5.1.2.1 Plaques à flasques Détermination de la surface utilisable pour les entrées de câbles dans les plaques à flasques toutes les dimensions en mm [pouces] FR FR FR FR 3 [0,12] FR 3 [0,12] Cadre de collision et connexion de mise à la terre pour la plaque à flasques 18495E00 Choisir librement à l’intérieur du cadre de collision (voir figure, ligne fine) l’emplacement/la surface pour l’entrée de câble sur la plaque à flasques. Veiller à ce que des raccords filetés ultérieurs ne dépassent pas ce cadre de collision. 137212 / 8146625300 2020-02-24·BA00·III·fr·09 FR Boîtes de jonction Série 8146/1, Série 8146/2 9 Sélection de produits, conception et modification FR À cet effet, respecter les conditions suivantes : Prévoir une distance suffisante par rapport au joint périphérique (au moins 3 mm) (voir figure, détail). Modifier le dispositif avec précaution et uniquement dans le respect des consignes de sécurité (voir chapitre « Sécurité »). Calcul de la surface utilisable. Réaliser les trous supplémentaires à l'aide d'un laser ou par poinçonnage (perçage, découpe de trous). Lors du poinçonnage et de la découpe, veiller à ce que les surfaces extérieures du boîtier restent planes et intactes (sans fissures). Pour le filetage, déterminer le diamètre des avant-trous. Ne pas utiliser de filetage NPT ! Pour déterminer l'emplacement des trous, veuillez observer les distances de montage. Adapter les diamètres des trous aux dimensions des composants ou de leur joint. Utiliser les composants d'installation UNIQUEMENT avec des joints plats. Pour l'équipement ultérieur de composants, tenir compte du chapitre 5.2 ! Installer une nouvelle plaque signalétique avec les valeurs actuelles en cas de modification des caractéristiques techniques due par exemple aux composants supplémentaires à installer. FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR 5.1.2.2 Boîtier avec et sans plaque en laiton ou à flasques interne Calcul de la surface utilisable pour les entrées de câbles dans le boîtier FR FR Important pour le calcul suivant : Mesurer les dimensions sur la surface plane de la paroi intérieure du boîtier (pas sur la surface extérieure du boîtier) Tenir compte d'un encombrement supplémentaire pour les écrous à sertir. L'encombrement nécessaire du composant est calculé à partir de la cote d'angle de l'entrée de câble à laquelle il faut rajouter le supplément nécessaire à l'outil. FR FR FR FR Le calcul s'effectue en trois étapes : Calcul de la surface utilisable totale Calcul de la surface nécessaire pour les entrées de câbles Calcul de la surface utilisable restante. FR FR FR 10 Boîtes de jonction Série 8146/1, Série 8146/2 137212 / 8146625300 2020-02-24·BA00·III·fr·09 Sélection de produits, conception et modification FR 1.) Calcul de la surface utilisable totale La surface utilisable totale pour l'installation est calculée comme suit : FR FR Boîtier : (longueur de la paroi intérieure du boîtier ‒ 2 x 10 mm*) x (hauteur de la paroi intérieure du boîtier ‒ 2 x 10 mm*) FR FR FR *2 x 10 mm = bord périphérique de la paroi intérieure du boîtier FR Respecter les distances de perçage des trous supplémentaires par laser ou poinçonnage (perçage, découpe de trous). À cet effet, maintenir une distance de 10 mm min. par rapport au bord du boîtier. FR FR FR toutes les dimensions en mm [pouces] FR 10 [0,39] FR 10 [0,39] FR FR 10 [0,39] FR FR FR 10 [0,39] 18478E00 FR Plaque en laiton : La plaque en laiton doit être percée avec la même distance de perçage que le boîtier. FR Flasque : Choisir librement à l’intérieur du cadre de collision (voir figure, ligne fine) l’emplacement/la surface pour l’entrée de câble sur la plaque à flasques. Veiller à ce que des raccords filetés ultérieurs ne dépassent pas ce cadre de collision. À cet effet, prévoir une distance suffisante d'au moins 15 mm par rapport au cadre périphérique. toutes les dimensions en mm [pouces] 15 [0,59] 15 [0,59] 15 [0,59] 15 [0,59] 18479E00 Plaque en laiton dans la plaque à flasques : La plaque en laiton doit être percée avec la même distance de perçage que la plaque à flasques. 137212 / 8146625300 2020-02-24·BA00·III·fr·09 Boîtes de jonction Série 8146/1, Série 8146/2 FR 11 FR FR FR FR FR Sélection de produits, conception et modification FR 2.) Calcul de la surface nécessaire pour les entrées de câbles Multiplier le nombre d'entrées de câbles souhaitées avec les valeurs d'encombrement du type correspondant dans le tableau suivant. FR FR FR Diamètre de filetage de l'entrée de câble FR FR Encombrement par pièce FR FR FR ≤ 12 mm ≤ 16 mm ≤ 20 mm ≤ 25 mm ≤ 32 mm ≤ 40 mm ≤ 50 mm 315 495 685 990 1560 2420 3425 mm2 mm2 mm2 mm2 mm2 mm2 mm2 ≤ 63 mm 5160 mm2 Important : la surface pour les entrées de câbles doit être inférieure à la surface utilisable totale. Dans le cas contraire, choisir un boîtier plus grand. FR FR 3.) Calcul de la surface utilisable restante Soustraire de la surface utilisable totale la surface nécessaire pour les entrées de câbles. FR FR FR Exemple de calcul : Conditions de départ : • Dimension des faces internes du boîtier : 297 mm (face D) x 122 mm (face C) • Entrées de câbles souhaitées : M20 (15 pces), M32 (7 pces) FR FR FR Calcul de la surface utilisable totale : (297 mm - 2 x 10 mm*) x (122 mm - 2 x 10 mm*) = 28254 mm2 FR FR FR FR Calcul de la surface nécessaire pour les entrées de câbles et de la surface utilisable restante : FR FR FR FR Nombre Type 15 pièces M20 7 pièces M32 2 Surface 15 x 685 mm 10275 mm2 7 x 1560 mm2 10920 mm2 21195 mm2 Surface nécessaire pour les entrées de câbles 28254 mm Surface utilisable 2 7059 mm 12 Boîtes de jonction Série 8146/1, Série 8146/2 2 Surface utilisable restante 137212 / 8146625300 2020-02-24·BA00·III·fr·09 Sélection de produits, conception et modification Modifier le dispositif avec précaution et uniquement dans le respect des consignes de sécurité (voir chapitre « Sécurité »). Calcul de la surface utilisable pour les composants d'installation. Réaliser les trous supplémentaires à l'aide d'un laser ou par poinçonnage (perçage, découpe de trous). À cet effet, maintenir les distances requises par rapport au bord du boîtier (voir les figures de ce chapitre, section « Boîtier » et section « Flasque »). Lors du poinçonnage et de la découpe, veiller à ce que les surfaces extérieures du boîtier restent planes et intactes (sans fissures). Pour déterminer l'emplacement des trous, veuillez observer les distances de montage. Adapter les diamètres des trous aux dimensions des composants ou de leur joint. Utiliser les composants d'installation UNIQUEMENT avec des joints plats. Pour l'équipement ultérieur de composants, tenir compte du chapitre 5.2 ! Installer une nouvelle plaque signalétique avec les valeurs actuelles en cas de modification des caractéristiques techniques due par exemple aux composants supplémentaires à installer. FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR 137212 / 8146625300 2020-02-24·BA00·III·fr·09 Boîtes de jonction Série 8146/1, Série 8146/2 13 Sélection de produits, conception et modification FR FR 5.2 FR Les trous sont généralement équipés en usine des composants prévus pour l’application. Si le client souhaite lui-même procéder à la mise en place du matériel, les ouvertures du boîtier sont pourvues en usine d’une protection de transport et anti-poussière (ruban adhésif avec avertissement ou caches en plastique). FR FR FR FR FR FR FR FR FR 5.2.1 Installation de composants annexes par R. STAHL Fournir à R. STAHL les informations suivantes : - Type - Fiche technique - Nombre, fabricants et autorisations des composants annexes à installer. - Mode de protection FR R. STAHL • vérifie si les composants, le nombre et la position sont conformes à l'autorisation fournie • procède au montage des composants • assure le suivi des documents relatifs à la commande • effectue un essai individuel de série • installe si nécessaire une nouvelle plaque signalétique en cas de modification des caractéristiques techniques, due par exemple aux composants annexes supplémentaires à installer. FR FR FR FR FR FR FR Composants annexes extérieurs (entrées de câbles, bouchons obturateurs, bouchons respirateurs) 5.2.2 Installation de composants annexes par le client FR Sélection des composants annexes Les composants annexes suivants sont recommandés pour l'équipement du boîtier : Entrée de câble • pour les câbles fixes : des entrées de câbles pour les câbles fixes • pour les câbles non fixes : des entrées de câbles avec décharge de traction. FR FR FR FR Obturation d'ouvertures d'introduction non utilisées • Utiliser des bouchons obturateurs conformément au mode de protection. Évacuation d'eau et compensation de pression • Bouchons respirateurs. Équiper le dispositif avec précaution dans le respect des consignes de sécurité (voir chapitre « Sécurité »). Pour la sélection et la température de fonctionnement des composants et des joints, tenir compte des informations sur la plaque signalétique du dispositif. Calcul de la surface utilisable (cadre de collision) pour les composants annexes, voir chapitre 5.1.2 et 5.2.2. Adapter les diamètres des trous de perçage aux dimensions des composants ou de leur joint. Utiliser de préférence des composants annexes à joints plats. 14 Boîtes de jonction Série 8146/1, Série 8146/2 137212 / 8146625300 2020-02-24·BA00·III·fr·09 Sélection de produits, conception et modification 5.3 FR Composants d'installation internes FR FR Détermination du nombre de conducteurs maximum Les résistances de contact sur les organes de serrage et par les conducteurs installés dans le boîtier génèrent de la chaleur. Pour ne pas dépasser la température maximale admissible du boîtier, la charge de courant des circuits électriques dans le boîtier ne doit pas être trop élevée ! FR 5.3.1 Détermination du nombre de conducteurs au moyen du tableau contenu dans l'attestation d'examen CE de type Pour le nombre de conducteurs maximum admissible (suivant la charge de courant et la section de conducteur), se référer aux indications de l'attestation d'examen CE de type. FR Exemple du boîtier 8146/1061 : le nombre de conducteurs maximum admissible peut être déterminé au moyen le tableau suivant : FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR 06219E00 *) Courant, **) Section de conducteur Explications relatives au tableau : Chaque conducteur introduit ainsi que chaque conducteur de connexion interne doivent être comptés. Les ponts électriques et les conducteurs de protection ne sont pas comptés. Zone non critique (partie claire du tableau) Cette partie du tableau est considérée comme n'étant pas critique pour l'échauffement du boîtier. Les circuits électriques attribués à cette zone peuvent être montés en quantité souhaitée dans les boîtiers. 137212 / 8146625300 2020-02-24·BA00·III·fr·09 Boîtes de jonction Série 8146/1, Série 8146/2 15 Sélection de produits, conception et modification FR Zone critique (partie du tableau avec texte) Cette partie du tableau montre le nombre de conducteurs maximum admissible en tenant compte des sections de conducteurs et des courants permanents dans les conducteurs. Lors de l'utilisation de ce tableau, des facteurs de simultanéité et de charge peuvent être pris en considération. Il est possible d'avoir un équipement mixte avec des circuits électriques de sections et courants différents ; à cet effet, tenir compte des pourcentages des parts de charge des différents circuits électriques. Dans la mesure où une boîte de jonction est complètement équipée suivant les critères de la partie foncée du tableau, il est possible d'ajouter en plus un nombre quelconque de circuits électriques de la zone non critique (partie claire du tableau). FR FR FR FR FR FR FR FR Zone dangereuse (partie sombre du tableau) Les boîtes de jonction conçues suivant cette partie du tableau requièrent un contrôle d'échauffement spécial. FR FR FR Exemple de calcul (général) : FR FR FR FR FR Section [mm2] Courant [A] 2,5 4 6 20 25 35 Nombre de conducteurs 8 (sur 20) 6 (sur 22) 4 (sur 17) FR FR FR FR = 40 % = 27 % = 24 % = 91 % < 100 % Veiller à ce que les températures d'utilisation de la boîte de jonction, en particulier les températures basses, correspondent à celles des conducteurs choisis. FR FR Taux d'utilisation 5.3.2 Bornes supplémentaires Installation de bornes supplémentaires par R. STAHL Fournir à R. STAHL les informations suivantes : - Type - Fabricant - Fiche technique - Nombre - Taille de boîtier FR FR R. STAHL • vérifie si le type de borne, le nombre, la section transversale et la charge de courant sont conformes à l'autorisation fournie. • vérifie si la taille de boîtier est correcte et si les trous sont suffisamment disponibles • procède à l'installation des bornes • réalise le cas échéant les trous et entrées de câbles nécessaires • assure le suivi des documents relatifs à la commande • effectue un essai individuel de série • installe si nécessaire une nouvelle plaque signalétique en cas de modification des caractéristiques techniques, par exemple le courant ou la section de conducteur. 16 Boîtes de jonction Série 8146/1, Série 8146/2 137212 / 8146625300 2020-02-24·BA00·III·fr·09 Sélection de produits, conception et modification Réalisation de bornes supplémentaires par le client Modifier le dispositif avec précaution et uniquement dans le respect des consignes de sécurité (voir chapitre « Sécurité »). Déterminer des organes de serrage supplémentaires, le type de borne, le nombre, la section transversale et la charge de courant (voir chapitre « Caractéristiques techniques »). Vérifier s'il y a modification des données de la plaque signalétique suite à l'équipement ultérieur (section transversale, tension, courant, etc.). Vérifier s'il y a suffisamment d'espace disponible et de possibilités de fixation pour l'équipement. FR FR FR FR FR FR FR FR FR En cas de non respect des conditions d'installation, tout équipement ultérieur est proscrit ! FR FR Tous les éléments conducteurs doivent être intégrés dans le conducteur de protection, par ex. également des éléments de grande taille pouvant être incorporés, ou des éléments de dimensions supérieures à 50 x 50 mm (selon CEI/EN 61439). 5.3.3 Fusibles FR FR FR Pour l'installation de fusibles, les classes de température ci-après correspondant aux valeurs de température ambiante s'appliquent : Courant de court-circuit Température ambiante (Ta) (4A (4A (5A ( 6,3 A ( 40 °C ( 56 °C ( 46 °C ( 70 °C FR FR FR Classe de température T6 T5 T4 FR FR FR FR Lors de l'installation de fusibles s'appliquent pour les températures de surface maximales admissibles ci-après, les classes de température des valeurs de température ambiante correspondantes pour les zones explosibles poussières : 137212 / 8146625300 2020-02-24·BA00·III·fr·09 FR FR Toute installation, tout changement ou équipement ultérieur de fusibles requiert l'autorisation de R. STAHL ! Courant de court-circuit (4A > 4 ... ( 5 A > 5 ... ( 6,3 A FR Température de surface max. admissible T80°C T95°C T95°C T130°C Boîtes de jonction Série 8146/1, Série 8146/2 17 FR Montage et installation FR FR 6 Montage et installation FR 6.1 Montage / démontage FR FR FR FR FR Monter le dispositif avec précaution et uniquement dans le respect des consignes de sécurité (voir chapitre « Sécurité »). Lire attentivement et respecter scrupuleusement les conditions d'installation et instructions de montage. 6.1.1 Position d'utilisation DANGER ! Risque d’explosion dû à une position de montage incorrecte ! Le non-respect de cette indication peut causer des blessures graves ou mortelles. Monter le dispositif uniquement par fixation murale ou au sol, pas à l’envers ni sur un support de montage. Monter le dispositif sans torsion et uniquement sur une surface plane. FR FR FR FR Fixer le dispositif à l’aide de languettes de fixation. Pour les dimensions des trous de fixation, voir le plan d’encombrement. Choisir l’orientation du boîtier en fonction du type de montage ou de la documentation supplémentaire : • Montage vertical : orientation au choix. • Montage horizontal : couvercle en haut. • Montage suspendu/Couvercle en surplomb non autorisé ! • Tenir compte de l’espace libre pour l’ouverture du couvercle. FR FR FR FR FR FR FR FR ≦ 90° FR FR FR FR FR 16523E00 6.1.2 Conditions d'installation liées à l'environnement En cas d’utilisation à l’extérieur, il est possible de prévoir un toit ou une paroi de protection pour protéger le dispositif antidéflagrant. Équiper le matériel électrique antidéflagrant d’un bouchon respirateur et d'un embout de drainage pour éviter l’effet de vide. Respecter à cet égard la position de montage correcte, voir également chapitre 6.1.1. Ne pas générer de ponts thermiques (risque de formation de condensation). Le cas échéant, poser le boîtier à une certaine distance afin de réduire au minimum la formation d'eau de condensation dans le boîtier. 18 Boîtes de jonction Série 8146/1, Série 8146/2 137212 / 8146625300 2020-02-24·BA00·III·fr·09 Montage et installation 6.2 FR Installation Installer le dispositif avec précaution et uniquement dans le respect des consignes de sécurité (chapitre « Sécurité »). Veuillez suivre scrupuleusement les étapes d’installation décrites ci-après. Pour un fonctionnement dans des conditions difficiles, par ex. à bord de navires ou sous un fort ensoleillement, des mesures supplémentaires doivent être prises en fonction de l’emplacement pour garantir une installation correcte. Des informations et instructions détaillées sont disponibles sur demande auprès de votre contact commercial local. DANGER ! Risque d'explosion dû à une surchauffe à l'intérieur du boîtier ! Le non-respect de cette indication peut causer des blessures graves ou mortelles. Garantir des distances normalisées des circuits électriques Ex e par rapport aux circuits électriques Ex i (EN CEI 60079-11). Choisir des conducteurs appropriés qui ne dépassent pas l'échauffement admissible à l'intérieur du boîtier. Respecter les sections prescrites. Placer correctement les embouts. Vous trouverez les détails/caractéristiques techniques nécessaires à l'installation électrique dans les documents suivants : Chapitre « Caractéristiques techniques » du présent mode d'emploi Documentation et fiches techniques des fabricants de bornes Documentation et fiches techniques des dispositifs installés (par ex. informations sur la compensation de potentiel, potentiel terre et les circuits de sécurité intrinsèque) 6.2.1 Raccordement du conducteur Choisir des conducteurs appropriés qui ne dépassent pas l'échauffement admissible à l'intérieur du boîtier. Respecter la section prescrite pour les conducteurs. Procéder à l'isolation des conducteurs jusqu'aux bornes (pour la longueur de dénudage, voir « Caractéristiques techniques »). Ne pas endommager le conducteur lors du dénudage (rainure par exemple). Mettre les embouts en place de manière correcte et avec un outil approprié. En cas de montage maximal avec des bornes et des conducteurs de courant ainsi qu'en cas de charge électrique maximale : s'assurer que la longueur d'un conducteur, du raccord à l'organe de serrage, ne dépasse pas la longueur de la diagonale du boîtier. 137212 / 8146625300 2020-02-24·BA00·III·fr·09 Boîtes de jonction Série 8146/1, Série 8146/2 19 FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR Montage et installation FR Boîtes de passage de câbles FR FR ≤ 65 [≤ 2,56] FR FR FR FR FR 05473E00 Le raccordement des conducteurs est seulement autorisé avec une cosse-câble. Si la dimension « I » est plus grande que 65 mm, la cosse-câble doit être isolée avec une gaine thermorétractable (similaire à DIN 47632). FR FR FR 1 FR 3 2 4 FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR 6 5 FR 7 8 9 21716E00 Légende FR 20 1 = Vis à tête hexagonale M12 6 = Équerre 8146 pour barre collectrice 2 = Écrou hexagonal M12 (couple de serrage : 14 Nm) 7 = Barre 8146 (L = 36 mm) 3 = Rondelle 13 8 = Barre collectrice 4 = Rondelle élastique A12 9 = Étrier 8146 5 = Cosse-câble Boîtes de jonction Série 8146/1, Série 8146/2 137212 / 8146625300 2020-02-24·BA00·III·fr·09 Montage et installation FR 6.2.2 Conditions de montage FR Conditions d'installation, distances d'isolement dans l'air et lignes de fuite y I= I X* I I 18591E00 FR FR Distance minimale par rapport au boîtier selon la norme EN CEI 60079-7 (tableau) y= Distance d’isolement X= Facteur selon la norme EN CEI 60079-7 en fonction de la section de conducteur FR FR FR FR FR FR X * I = Distance minimale FR I FR FR FR 18590E00 FR FR FR I FR FR FR m c 18592E00 m= Distance de 50 mm entre bornes en série Ex e et Ex i c= Distance de 8 mm entre ligne de câble Ex e et Ex i FR FR FR FR FR 18593E00 Écarts, distances d'isolement dans l'air et lignes de fuite Lors de l'installation des composants, les distances d’isolement dans l'air et lignes de fuite entre les différents composants de même qu'entre les composants par rapport aux parois du boîtier doivent être suffisamment calculées. À cet effet, tenir compte des valeurs définies par la norme EN CEI 60079-7 (tableau). Vérifier les lignes de fuite au niveau des composants et les respecter conformément au mode d'emploi correspondant. Respecter les distances d’isolement en fonction de la tension assignée d’emploi des bornes installées. Respecter la distance entre le couvercle et les vis de raccordement des composants (pour le conducteur raccordé) : au moins la valeur des distances d'isolement dans l'air exigées. 137212 / 8146625300 2020-02-24·BA00·III·fr·09 Boîtes de jonction Série 8146/1, Série 8146/2 21 Montage et installation FR Écart entre les éléments de raccordement pour les circuits de sécurité intrinsèque et de sécurité non intrinsèque Monter les cloisons de séparation des bornes de connexion utilisées à une distance d'au moins 1,5 mm de la paroi du boîtier, ou alors garantir une distance minimale de 50 mm entre les éléments conducteurs nus des bornes de connexion (mesurée autour de la cloison de séparation dans toutes les directions). S'assurer que les cloisons de séparation métalliques • ont une épaisseur d'au moins 0,45 mm, • sont mises à la terre, • présentent une solidité et une rigidité suffisantes, • et disposent d'une résistance suffisante au courant. S'assurer que les cloisons de séparation non métalliques isolantes • ont une épaisseur d'au moins 0,9 mm, • présentent l'indice de résistance au courant de cheminement (CTI) requis. Tenir pour cela compte de la norme CEI/EN 60079-7 et des indications relatives à la tension (voir chapitre « Caractéristiques techniques »). • et sont renforcées de manière à éviter toute déformation. Si des fusibles > 4 A sont utilisés, mettre en place les mesures constructives nécessaires pour éviter tout échauffement non autorisé aux bornes des circuits de sécurité intrinsèque. FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR Couvercles pour des combinaisons de circuits de sécurité non intrinsèque et intrinsèque Toutes les pièces conductrices qui ne sont pas réalisées avec le degré de protection « Ex I » doivent être dotées d'un couvercle intérieur correspondant en cas d'ouverture du matériel au moins au degré de protection IP30. FR FR FR Circuits électriques de sécurité intrinsèque Dans des circuits de sécurité intrinsèque, utiliser uniquement des câbles et conducteurs isolés dont la tension d'essai s'élève à 500 V AC au minimum et dont la qualité minimale correspond à H05. Calculer la tension d'essai d'isolement pour l'isolement et la séparation des bornes et conducteurs à partir de la somme des tensions assignées d'emploi des circuits électriques de sécurité intrinsèque et non intrinsèque. • Dans le cas d'une « sécurité intrinsèque contre terre », la valeur de la tension d'isolement est d'au moins 500 V (sinon le double de la valeur de la tension assignée d'emploi des circuits électriques à sécurité intrinsèque). • Dans le cas d'une « sécurité intrinsèque contre sécurité non intrinsèque », la valeur de la tension d'isolement est d'au moins 1500 V (sinon le double de la valeur de la tension assignée d'emploi plus 1000 V). FR FR FR FR FR FR Distances d'isolement dans l'air et lignes de fuite pour les composants de sécurité intrinsèque S'assurer que les distances d'isolement dans l'air et les lignes de fuite entre les éléments conducteurs nus des bornes de connexion des circuits de sécurité intrinsèque séparés et les éléments conducteurs mis à la terre ou sans potentiel, sont identiques ou supérieures aux valeurs indiquées dans le tableau 5 de la norme EN CEI 60079-11. Pour des circuits séparés de sécurité intrinsèque, créer entre les éléments nus conducteurs des raccords extérieurs une distance de sécurité satisfaisant aux exigences suivantes : • au moins 6 mm entre les circuits électriques séparés de sécurité intrinsèque • au moins 3 mm par rapport aux éléments mis à la terre si une connexion possible à la terre n'a pas été prise en compte lors de l'analyse de sécurité. 22 Boîtes de jonction Série 8146/1, Série 8146/2 137212 / 8146625300 2020-02-24·BA00·III·fr·09 Mise en service 7 8 8.1 8.2 8.3 FR Mise en service Avant la mise en service, effectuer les vérifications suivantes : Vérifier si le boîtier est endommagé. Vérifier le bon état du montage et de l'installation. Vérifier si tous les couvercles et cloisons de séparation avec les parties sous tension sont en position et fixés. S'assurer que toutes les ouvertures/tous les trous du boîtier ont été obturés au moyen de composants autorisés à cet effet. Remplacer la protection de transport et anti-poussière fournie en usine (ruban adhésif ou caches en plastique) par des composants certifiés en conséquence. S'assurer que les joints et systèmes d'obturation sont exempts de toute saleté et intacts. Le cas échéant, retirer les corps étrangers. Le cas échéant, nettoyer la chambre de connexion. Vérifier si les couples de serrage prescrits sont respectés. FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR Maintenance, entretien, réparation FR Observer les normes et réglementations en vigueur dans le pays d’utilisation, par ex. CEI/EN 60079-14, CEI/EN 60079-17, CEI/EN 60079-19. FR FR Entretien En complément des réglementations nationales, vérifier en outre les points suivants : • le serrage correct des vis de connexion, • la formation de fissures et d’autres dommages visibles sur le boîtier du dispositif et/ou le boîtier de protection, • le respect des températures admissibles, • le bon ajustement des fixations, • une utilisation conforme aux fins prévues, FR FR FR FR FR FR FR Maintenance La maintenance du dispositif doit être assurée dans le respect des dispositions nationales en vigueur et conformément aux consignes de sécurité définies dans le présent mode d'emploi (chapitre « Sécurité »). Réparation Effectuer les réparations du dispositif uniquement avec des pièces de rechange d'origine et après consultation de R. STAHL. 137212 / 8146625300 2020-02-24·BA00·III·fr·09 FR Boîtes de jonction Série 8146/1, Série 8146/2 23 FR FR FR Retour FR FR 9 FR FR Retour Tout retour ou emballage de dispositifs ne doit être effectué qu'en accord avec R. STAHL ! À cet effet, veuillez contacter le représentant local de R. STAHL. Le service après-vente de R. STAHL se tient à disposition en cas de retour de dispositif pour réparation ou maintenance. FR FR Contacter personnellement le service après-vente. FR FR ou FR Consulter le site Internet r-stahl.com. Sélectionner dans « Assistance » > « RMA » > « Formulaire RMA ». Remplir le formulaire. Vous recevrez automatiquement par e-mail un formulaire RMA. Veuillez imprimer ce fichier. Envoyer ensemble dans l'emballage le dispositif et le formulaire RMA à la R. STAHL Schaltgeräte GmbH (adresse indiquée à la chapitre 1.1). FR FR FR FR FR FR FR FR 10 Nettoyage 11 Élimination 12 Accessoires et pièces de rechange FR FR FR FR FR FR Vérifier le bon état du dispositif après le nettoyage. Mettre immédiatement hors service les dispositifs endommagés. Afin d'éviter toute surcharge électrostatique, les dispositifs situés en atmosphère explosible ne doivent être nettoyés qu'avec un chiffon humide. En cas de nettoyage humide, utiliser de l’eau ou des détergents doux, non abrasifs, non agressifs. Ne pas utiliser de détergents agressifs ou de solvants. Ne jamais nettoyer l’appareil avec un jet d'eau puissant, par ex. un nettoyeur haute pression ! FR FR Respecter les prescriptions nationales et locales ainsi que les dispositions légales relatives à l'élimination. Les matériaux doivent être recyclés séparément. S’assurer d’une élimination de tous les composants respectueuse de l’environnement conformément aux dispositions légales. AVIS ! Dysfonctionnement ou endommagement de l'appareil si les pièces utilisées ne sont pas d'origine. Le non-respect peut causer des dégâts matériels. Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires d’origine de R. STAHL Schaltgeräte GmbH (voir fiche technique). 24 Boîtes de jonction Série 8146/1, Série 8146/2 137212 / 8146625300 2020-02-24·BA00·III·fr·09 Annexe A 13 FR Annexe A FR FR 13.1 Caractéristiques techniques FR Protection contre les explosions FR Global (IECEx) Gaz et poussière IECEx PTB 06.0046 FR Ex db eb ia ib mb IIA, IIB, IIC T6…T4 Gb (8146/1) Ex ia ib IIA, IIB, IIC T6…T4 Gb (8146/2) FR Ex tb IIIC T80 °C…T130 °C Db FR FR Europe (ATEX) Gaz et poussière FR PTB 01 ATEX 1016 FR E II 2 G Ex db eb ia ib mb op pr IIA, IIB, IIC T6…T4 Gb (8146/1) E II 2 G Ex ia ib IIA, IIB, IIC T6…T4 Gb (8146/2) FR FR E II 2 D Ex tb IIIC T80 °C…T130 °C Db FR Certificats et homologations Certificats IECEx, ATEX, Chine (China-Ex), Brésil (INMETRO), Canada (CSA / cUL), TR CU (EAC), Corée (KCs), Inde (Peso), Taiwan (ITRI), USA (UL) Certificats d'enregistrement RS FR FR FR FR Caractéristiques techniques FR Caractéristiques électriques Tension assignée d’emploi max. 1100 V AC / DC (en fonction du type de borne et des composants Ex utilisés) FR Courant assigné d'emploi max. 500 A (en fonction du type de borne et des composants Ex utilisés) FR FR FR Conditions ambiantes Température ambiante FR -60 ... +100 °C (en fonction des composants Ex utilisés) (La température de stockage correspond à la température ambiante) FR Caractéristiques mécaniques Degré de protection IP66 selon CEI/EN 60529 Matériau Boîtier Résine polyester, renforcée fibres de verre, gris foncé similaire RAL 7024 Résistance aux chocs ) 7 J Résistance de surface ( 109 O Difficilement inflammable selon CEI/EN 60695, UL 94, ASTM D635 Joint Standard : Silicone, Spécial : PU, moussé (-20 ... +80 °C) Flasques Standard en version standard, les boîtiers sont livrés sans brides. Option suivant la commande, les boîtiers peuvent être équipés de brides sur un ou plusieurs côtés ; matériau des brides : résine polyester, renforcée fibres de verre Obturateur Avec vis à fente combinées M6, imperdables, en acier inoxydable (couple de serrage : 4,5 Nm) Bornes Couple de serrage selon les spécifications des fabricants de bornes en série 137212 / 8146625300 2020-02-24·BA00·III·fr·09 Boîtes de jonction Série 8146/1, Série 8146/2 25 Annexe A FR Caractéristiques techniques FR Section de raccordement FR FR Blocs de jonction FR FR La section nominale utilisable est de 300 mm2 au maximum. Le nombre maximal de bornes pour la taille du boîtier respective est indiqué dans l'attestation d'examen CE de type. Montage / Installation FR Raccord FR FR FR Selon la commande, directement sur les dispositifs installés ou les bornes en série. La tension assignée d’emploi, le courant assigné d’emploi ainsi que la section nominale dépendent du type de borne utilisé et des composants Ex. Protection contre les explosions FR Version en tant que boîte de passage de câbles FR Modèle FR 8146/1000-C923 8146/1093-C924 8146/1000-C958 Global (IECEx) FR Gaz et poussière IECEx PTB 06.0046 FR Ex eb IIC T6…T4 Gb FR Ex tb IIIC T80 °C…T130 °C Db Europe (ATEX) FR Gaz et poussière FR PTB 01 ATEX 1016 E II 2 G Ex eb IIC T6…T4 Gb FR E II 2 D Ex tb IIIC T80 °C…T130 °C Db IP66 FR Certificats et homologations FR FR FR FR Certificats IECEx, ATEX, Chine (China-Ex), Brésil (INMETRO), Canada (CSA / cUL), TR CU (EAC), Corée (KCs), Inde (Peso), Taiwan (ITRI), USA (UL) Certificats d'enregistrement RS FR 26 Boîtes de jonction Série 8146/1, Série 8146/2 137212 / 8146625300 2020-02-24·BA00·III·fr·09 Annexe A FR Caractéristiques techniques FR Version en tant que boîte de passage de câbles Modèle 8146/1000-C923 8146/1093-C924 8146/1000-C958 FR FR Caractéristiques électriques Tension nominale max. 690 V AC max. 690 V AC max. 690 V AC Courant assigné d’emploi en fonction de la classe de température 400 A / T5 315 A / T6 355 A / T5 315 A / T6 160 A / T5 125 A / T6 FR FR FR FR FR Conditions ambiantes Température ambiante -30 ... +50 °C (T6 315 A) -30 ... +40 °C (T6 315 A) -30 ... +55 °C (T6 125 A) -30 ... +65 °C (T5 315 A) -30 ... +55 °C (T5 315 A) -30 ... +40 °C (T5 125 A) -30 ... +50 °C (T5 400 A) -30 ... +45 °C (T5 355 A) -30 ... +45 °C (T5 160 A) (La température de stockage correspond à la température ambiante) IP66 IP66 IP66 Bornes 12 bornes à boulon M12 185 mm2; 4 bornes à boulon PE 185 mm2 6 bornes à boulon M12 185 mm2; 2 bornes à boulon PE 185 mm2 8 blocs de jonction 70 mm2 Barre en cuivre 20 x 10 mm (Cu-ETP R300) Barre en cuivre 20 x 10 mm (Cu-ETP R300) Conducteur NSGAFöu 70 ; 70 mm2 Plaque en laiton avec 2 x M75 Plaque en laiton avec 2 x M75 Plaque en laiton avec 2 x M75 Câblage intérieur Entrée de câble FR FR FR FR FR FR FR FR Standard : en polyamide, Standard : en polyamide, Standard : en polyamide, Série 8161 Série 8161 Série 8161 Spécial : en métal Spécial : en métal Spécial : en métal Boîtes de jonction Série 8146/1, Série 8146/2 FR FR FR Pour d'autres caractéristiques techniques, voir r-stahl.com. 137212 / 8146625300 2020-02-24·BA00·III·fr·09 FR FR Montage / Installation Entrées de câbles FR FR Caractéristiques mécaniques Degré de protection FR 27 Annexe B FR FR 14 FR 14.1 Cotes / cotes de fixation FR Annexe B Plans d'encombrement (toutes les dimensions sont en mm [pouces]) – Sous réserve de modifications FR FR FR FR FR FR 04180E00 FR FR 03179E00 04303E00 8146/.03. FR 8146/.04. 8146/.05. FR FR FR FR FR FR FR 04304E00 04305E00 FR 8146/.06. 8146/.07. FR FR FR FR 04306E00 04307E00 8146/.S7. 28 Boîtes de jonction Série 8146/1, Série 8146/2 8146/.08. 137212 / 8146625300 2020-02-24·BA00·III·fr·09 Annexe B FR Plans d'encombrement (toutes les dimensions sont en mm [pouces]) – Sous réserve de modifications FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR 04308E00 8146/.09. FR FR FR Hauteur du boîtier h Épaisseur du flasque [mm] 04309E00 Dimension a [mm] 2,8 7 5,8 10 Dimension supplémentaire pour montage de flasque Boîtier 8146/...1 8146/...2 8146/...3 8146/...5 8146/...6 91 mm 131 mm 150 mm 190 mm 230 mm FR FR FR 8146/.03. X – – – – 8146/.04. X – – – – FR 8146/.05. X X – – – FR 8146/.06. X X – – – 8146/.07. X X X X – FR 8146/.S7. X – X – – 8146/.08. X X X X X 8146/.09. X X X X – FR FR FR FR X ... modèles disponibles FR Version en tant que boîte de passage de câbles Plans d'encombrement (toutes les dimensions sont en mm [pouces]) – Sous réserve de modifications 04175E00 04178E00 8146/1000-C958 137212 / 8146625300 2020-02-24·BA00·III·fr·09 8146/1093-C924 04179E00 8146/1000-C923 Boîtes de jonction Série 8146/1, Série 8146/2 29 EU Konformitätserklärung EU Declaration ofConformity Declaration de Conformite UE R. STAHL Schaltgeräte GmbH • Am Bahnhof 30 • 74638 Waldenburg, Germany erklärt in alleiniger Verantwortung, declares in its sole responsibility, declare sous sa seule responsabilite, dass das Produkt: Klemmenkasten that the product: que le produit: Terminal box Boite de jonction Typ(en), type(s), type(s): 8146/1 8146/2 mit den Anforderungen der folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. is in conformity with the requirements ofthe following directives and Standards, est conforme aux exigences des directives et des normes suivantes. Richtlinie(n) / Directive(s) / Directive(s) Norm(en) / Standard(s) / Norme(s) 2014/34/EU ATEX-Richtlinie 2014/34/EU 2014/34/UE ATEX Diredive Diredive ATEX ENIEC 60079-0:2018 EN 60079-1:2014 EN 60079-7:2015 + A1:2018 EN 60079-11:2012 EN 60079-18:2015 + A1:2017 EN 60079-28:2015 EN 60079-31:2014 Kennzeichnung, marking, marquage: EU Baumusterprüfbescheinigung: EU Type Examination Certificate: Attestation d’examen UE de type: Produktnormen nach Niederspannungsrichtlinie: Product Standards according to Low Voltage Diredive: Normes des produit pour la Directive Basse Tension: II2 G Ex db eb ia ib mb op pr HA, IIB, IIC T6...T4 Gb for 8146/1 fe) II2 G Ex ia ib HA, IIB, IIC T6...T4 Gb for 8146/2 II 2 D Ex tb HIC T80 °C...T130 °C Db C C0158 PTB01 ATEX 1016 (Physikalisch-Technische Bundesanstalt, Bundesallee 100, 38116 Braunschweig, Germany, NB0102) EN 61439-1:2011 EN 61439-2:2011 2014/30/EU EMV-Richtlinie 2014/30/EU 2014/30/UE EMC Diredive Directive CEM Nicht zutreffend nach Artikel 2, Absatz (2) d). Not applicable according to article 2, paragraph (2) d). Non applicable selon l'article 2, paragraphe (2) d). 2011/65/EU RoHS-Richtlinie EN 50581:2012 2011/65/EU 2011/65/UE RoHS Directive Directive RoHS Waldenburg, 2020-04-01 Ort und Datum Place and date Lieu et date FO.DSM-E-336 Version: 2.0 Holger Semraü Leiter Entwicklung Schaltgeräte Director R&D Switchgear Directeur R&D Appareillage Gültig ab: 17.12.2019 Directeur Assurance de Qualite 8146602020-07 1 von 1