Troy-Bilt 13WX78KT066 Thouroghbred Riding Lawn Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
33 Des pages
Troy-Bilt 13WX78KT066 Thouroghbred Riding Lawn Mower  Manuel utilisateur | Fixfr
Sécurité • Montage • Fonctionnement • Entretien • Service • Dépannage • Garantie
NOTICE D’UTILSATION
Tracteur de pelouse hydrostatique
AVERTISSEMENT
PRIÈRE DE LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS FIGURANT DANS CETTE NOTICE D’UTILISATION
AVANT D’ESSAYER DE VOUS SERVIR DE CETTE MACHINE. lE NON-RESPECT DE CES
INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES.
P. O. Box 1386, 97 KENT AVENUE, KITCHENER, ON N2G 4J1
IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS
769-05865
4.9.10
1
À l’intention du propriétaire
Merci !
Merci d’avoir acheté votre nouvel équipement. Ce véhicule a
été soigneusement conçu pour vous offrir des performances
remarquables s’il est correctement utilisé et entretenu.
ne pas s’appliquer à tous les modèles. Le fabricant se réserve le
droit de modifier les caractéristiques techniques du produit, les
modèles et l’équipement sans préavis et sans obligation.
Veuillez lire cette notice d’utilisation au complet avant d’utiliser
l’équipement. Elle vous explique comment préparer la machine
et comment l’utiliser et l’entretenir facilement et en toute
sécurité. Veuillez vous assurer que toute personne qui utilisera
la machine suivra soigneusement les consignes de sécurité
énoncées. Le non respect de ces consignes peut causer des
blessures corporelles ou des dégâts matériels.
En cas de problème ou de question concernant cette machine,
adressez-vous au concessionnaire de service de votre localité ou
appelez-nous directement. Les numéros de téléphone du service
après-vente, l’adresse internet et l’adresse postale se trouvent
sur cette page. Nous voulons nous assurer que nos clients seront
toujours satisfaits.
Tous les renseignements fournis ici sont les plus récents
qui sont disponibles à propos de ce produit au moment de
l’impression de cette notice d’utilisation. Consultez souvent cette
notice d’utilisation pour vous familiariser avec la machine, ses
caractéristiques et son fonctionnement. Sachez que cette notice
peut mentionner une vaste gamme de spécifications techniques
concernant différents modèles. Les caractéristiques et les
avantages mentionnés et/ou illustrés dans cette notice peuvent
Les mentions de droite et de gauche dans cette notice
d’utilisation s’entendent à partir du poste de conduite.
Le fabricant du moteur est responsable pour tous les
problèmes concernant la performance, la puissance, les
caractéristiques techniques, la garantie et l’entretien du
moteur. Veuillez consulter la notice d’utilisation du moteur,
fournie séparément avec la machine, pour obtenir de plus
amples renseignements.
Consignes de sécurité............................................... 3
Assemblage et Montage.......................................... 9
Commandes et caractéristiques ...........................12
Fonctionnement......................................................15
Entretien et réglages...............................................19
Service technique................................................... 23
Dépannage............................................................. 27
Accessoires et équipement annexe...................... 28
Pièces de rechange................................................. 29
Déclaration de garantie du système
antipollution........................................................... 30
Garantie.................................................................. 32
Enregistrez les renseignements concernant la
machine.
NumÉRO DE MODÈLE
Avant de préparer et d’utiliser votre nouvelle machine, veuillez
localiser la plaque signalétique et reporter les renseignements
fournis sur la droite. La plaque signalétique se trouve sous le
siège du conducteur. Basculez le siège vers l’avant pour pouvoir
la lire. Ces renseignements seront nécessaires si vous avez
besoin d’une aide technique soit par l’intermédiaire de notre site
internet, soit auprès du concessionnaire de votre localité.
NumÉRO DE SÉRIE
Service après-vente
Veuillez NE PAS retourner la machine au détaillant qui vous l’à vendue, sans vous adresser d’abord au service après vente.
Nos techniciens peuvent vous aider si vous avez des difficultés en assemblant cette machine ou si vous avez des questions concernant
ses commandes, son fonctionnement ou son entretien. Choisissez parmi les options ci-dessous :
2
◊
Visitez notre site web à www.troybilt.ca
◊
Rendez visite au concessionnaire le plus proche de chez vous en appelant le service après-vente au 1-800-668-1238.
◊
Écrivez-nous à P.O. Box 1386 • 97 Kent Avenue • Kitchener, Ontario, Canada • N2G 4J1
2
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT: Ce symbole attire votre attention sur des consignes de sécurité
importantes qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent mettre en danger non seulement
votre personne et vos biens, mais aussi ceux d’autrui. Prière de lire toutes les instructions
figurant dans cette notice d’utilisation avant d’essayer de vous servir de cette machine. Le
non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures corporelles. RESPECTEZ
L’AVERTISSEMENT QUI ACCOMPAGNE CE SYMBOLE!
DANGER : Ce véhicule doit être utilisé conformément aux consignes de sécurité qui figurent
dans ce manuel. Comme avec tout appareil motorisé, une négligence ou une erreur de la
part de l’opérateur peut entraîner de graves blessures. Par conséquent, le non-respect de ces
consignes peut causer des blessures corporelles graves et même mortelles.
Fonctionnement
9.
Portez des chaussures robustes à semelle épaisse et des
vêtements bien ajustés. Ne portez jamais des vêtements
lâches ni des bijoux qui risquent de se prendre dans les
pièces en mouvement. N’utilisez jamais la machine pieds
nus ou en portant des sandales.
10.
Vérifiez la direction de la goulotte d’éjection du tracteur et
ne l’orientez jamais vers des personnes. N’utilisez jamais le
tracteur si le sac à herbe ou le dispositif de protection n’est
pas installé.
11.
Ne placez jamais vos mains ou vos pieds près d’une pièce
en mouvement ou sous le plateau de coupe. Les lames
peuvent amputer mains et pieds.
12.
L’absence du clapet de la goulotte d’éjection ou un clapet
endommagé peut causer des blessures en cas de contact
avec les lames ou projeter des objets.
13.
Arrêtez les lames avant de traverser une allée recouverte de
gravier, un trottoir ou une route et quand vous ne tondez
pas.
14.
Faites attention à la circulation à proximité d’une route.
Cette machine ne doit pas être utilisée sur un chemin
public.
15.
Ne vous servez pas de la machine après avoir bu des
boissons alcoolisées ou pris de médicaments.
16.
Travaillez en plein jour ou avec un éclairage artificiel
satisfaisant.
17.
Ne transportez JAMAIS de passagers.
18.
Débrayez les lames avant de passer en marche arrière.
Reculez lentement. Regardez toujours derrière vous avant
de reculer et en reculant.
19.
Ralentissez avant de tourner. Conduisez sans à-coups.
Évitez une conduite saccadée et n’allez pas trop vite.
20.
Débrayez les lames, serrez le frein de stationnement,
arrêtez le moteur et attendez que les lames se soient
immobilisées avant de retirer le sac à herbe ou de
déboucher la goulotte, d’enlever de l’herbe ou des débris
ou de faire un réglage quelconque.
Utilisation en général
1.
Assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes les
instructions qui figurent sur la machine et dans la notice
d’utilisation avant de l’assembler et de la mettre en marche.
Conservez cette notice d’utilisation à un endroit sûr pour
toute consultation ultérieure et pour commander des
pièces de rechange.
2.
Familiarisez-vous avec les commandes et leur
fonctionnement avant de vous en servir. Sachez comment
arrêter la machine et débrayer les commandes rapidement.
3.
Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14 ans
de se servir de la machine. Des enfants plus âgés doivent
lire et comprendre le mode d’emploi de la machine et les
consignes de sécurité. Un adulte doit leur apprendre à se
servir de cette machine et les surveiller.
4.
Seuls des adultes responsables connaissant bien le
fonctionnement de la machine doivent être autorisés à s’en
servir.
5.
Gardez les spectateurs, les animaux de compagnie et les
enfants à une distance d’au moins 75 pieds de la machine
quand elle est en marche. Arrêtez la machine si quelqu’un
s’approche.
6.
Examinez soigneusement la zone de travail. Ramassez tous
les pierres, bâtons, fils métalliques, os, jouets et autres
objets qui risquent d’être projetés par les lames. Les objets
projetés par la machine peuvent causer des blessures
graves.
7.
8.
Prévoyez de travailler en évitant de projeter l’herbe vers
des rues, des trottoirs, des spectateurs, etc. Évitez d’éjecter
l’herbe en direction d’un mur ou d’un obstacle. De cette
façon, les débris éventuels ne risquent pas de ricocher et de
blesser quelqu’un.
Portez toujours des lunettes de sécurité en utilisant la
machine ou en effectuant un réglage ou une réparation.
Les objets risquent de ricocher et de blesser grièvement
quelqu’un dans les yeux.
3
21.
Ne laissez jamais une machine en marche non surveillée.
Débrayez toujours les lames, mettez le levier de vitesses
au point mort, serrez le frein de stationnement, arrêtez le
moteur et enlevez la clé avant de quitter la machine.
22.
Faites très attention en chargeant ou en déchargeant la
machine d’une remorque ou d’un camion. Ne conduisez
pas la machine sur un plan incliné pour la charger dans une
remorque car elle peut basculer et causer des blessures
graves. Poussez la machine à la main pour la charger ou la
décharger.
3.
Travaillez lentement. Utilisez une vitesse suffisamment
lente pour ne pas avoir à vous arrêter ni à changer de
vitesse sur la pente. Les pneus risquent de manquer de
traction sur une pente, même si les freins fonctionnent
correctement. Soyez toujours en vitesse en descendant
une pente pour bénéficier du frein moteur.
4.
Suivez les recommandations du fabricant quant aux poids
des roues ou contrepoids à utiliser pour améliorer la
stabilité.
5.
Faites très attention en utilisant les sacs à herbe ou autres
accessoires. Ils peuvent modifier la stabilité de la machine.
6.
Déplacez-vous lentement et régulièrement sur les pentes.
Ne changez pas brusquement de direction ou de vitesse.
Un enclenchement rapide ou un coup de frein brusque
peut soulever l’avant de la machine et la faire se retourner
et causer des blessures graves.
Évitez de démarrer ou de vous arrêter sur une pente.
Si les pneus n’adhèrent pas bien, débrayez les lames et
descendez lentement la pente en ligne droite.
23.
Le silencieux et le moteur ont tendance à chauffer et
risquent de causer des brûlures. Ne les touchez pas.
24.
Vérifiez le dégagement vertical avant de passer sous des
branches basses, des fils électriques, un portail ou dans
toute autre situation où le conducteur risque d’être frappé
et projeté de la machine et de se blesser grièvement.
25.
Débrayez tous les embrayages des accessoires, appuyez à
fond sur la pédale de frein et passez au point mort avant
d’essayer de mettre le moteur en marche.
7.
26.
Ce machine a été conçu pour tondre un gazon résidentiel
normal ne mesurant pas plus de 10 po de haut. N’essayez
pas de tondre de l’herbe très haute, de l’herbe sèche (dans
un pré par exemple) ou une pile de feuilles sèches. Les
débris peuvent s’accumuler sous le plateau de coupe ou
entrer en contact avec le tuyau d’échappement du moteur,
d’où un risque d’incendie.
À ne pas faire:
27.
28.
29.
N’utilisez que des accessoires et équipement annexe
homologués par le fabricant de la machine. Veuillez lire,
bien comprendre et suivre toutes les instructions qui
accompagnent l’accessoire ou l’équipement annexe.
Les statistiques disponibles révèlent que les conducteurs
de plus de 60 ans sont impliqués dans un grand nombre
d’accidents mettant en cause des tracteurs de jardin.
Nous recommandons par conséquent à ces conducteurs
d’évaluer sérieusement leur aptitude à utiliser ce genre
d’équipement en toute sécurité.
Faites toujours preuve de bon sens dans des situations
qui n’ont pas été abordées dans cette notice d’utilisation.
Adressez-vous au concessionnaire agréé en cas de besoin.
1.
Ne tournez pas sur une pente à moins que cela soit
nécessaire; tournez alors lentement et progressivement en
descendant si possible.
2.
Ne tondez pas près d’une falaise ou d’un talus. Une roue
dans le vide ou l’affaissement soudain de l’accotement
peut renverser la machine.
3.
N’essayez pas de stabiliser la machine en mettant pied à
terre.
4.
N’utilisez pas le sac à herbe sur des pentes raides.
5.
Ne coupez pas l’herbe si elle est mouillée. La réduction de
traction peut faire déraper le tracteur.
6.
Ne passez pas au point mort pour descendre une pente.
L’excès de vitesse peut causer la perte de contrôle du
tracteur et causer des blessures graves.
7.
Ne remorquez pas des accessoires lourds (remorque
chargée, rouleau, etc.) sur des pentes supérieures à 5°. Le
poids supplémentaire a tendance à pousser le tracteur et
peut causer la perte de contrôle du tracteur (le tracteur
peut accélérer, le freinage et la direction peuvent être
limités, l’accessoire peut se mettre en crabe et le tracteur
peut se renverser).
Utilisation sur une pente
Les accidents provoqués par tomber et de glisser, qui se
produisent souvent sur des pentes, peuvent causer des
blessures graves. Travailler sur un terrain en pente demande
des précautions supplémentaires. Si vous ne sentez pas à l’aise
sur la pente, n’y travaillez pas. Par mesure de sécurité utilisez
l’inclinomètre fourni dans la notice d’utilisation pour mesurer
la pente du terrain avant de commencer à travailler. Si selon
l’inclinomètre, la pente est supérieure à 15°, n’utilisez pas la
tondeuse pour éviter toute blessure grave.
À faire:
1.
2.
4
Travaillez parallèlement à la pente, jamais
perpendiculairement. Faites très attention en changeant de
direction sur une pente.
Faites attention aux trous et ornières. La machine peut
se retourner sur un terrain accidenté. Des herbes hautes
peuvent cacher des obstacles.
Section 2 — Consignes de sécurité
Enfant
1.
Un accident grave risque de se produire si le conducteur
n’est pas toujours très vigilant en présence d’enfants. Les
enfants sont souvent attirés par une machine et la tonte
de l’herbe. Ils ne se rendent pas compte des dangers. Ne
supposez jamais qu’ils vont rester là où vous les avez vus.
a.
Éloignez les enfants de la zone de travail et placezles sous la surveillance d’un adulte autre que le
conducteur de la machine.
b.
Restez vigilant et arrêtez la machine si des enfants
s’approchent de la zone de travail.
c.
Regardez toujours derrière vous et par terre avant de
reculer et en reculant.
b.
Ne faites jamais le plein dans un véhicule, ni à
l’arrière d’une camionette dont le plancher est
recouvert d’un revêtement en plastique. Placez
toujours les bidons par terre et loin de votre véhicule
avant de les remplir.
c.
Dans le mesure du possible, déchargez l’équipement
motorisé de la remorque et faites le plein par terre. Si
cela n’est pas possible, faites le plein avec un bidon
plutôt que directement de la pompe à essence.
d.
Maintenez le gicleur en contact avec le bord du
réservoir d’essence ou avec l’ouverture du bidon
jusqu’à ce que le plein soit terminé. N’utilisez pas un
gicleur équipé d’un dispositif de blocage en position
ouverte.
e.
Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare ou
toute autre chaleur incandescente.
f.
Ne faites jamais le plein à l’intérieur.
g.
N’enlevez jamais le capuchon d’essence et n’ajoutez
pas d’essence pendant que le moteur tourne ou s’il
est chaud. Laissez le moteur refroidir pendant au
moins deux minutes avant de faire le plein.
h.
Ne faites jamais déborder le réservoir. Laissez un
espace d’un demi-pouce environ pour permettre
l’expension du carburant.
Remorquage
i.
Resserrez bien le capuchon d’essence.
1.
Ne remorquez qu’avec une machine équipée d’un attelage
de remorquage. N’accrochez pas l’équipement remorqué
ailleurs qu’au point d’attelage.
j.
2.
Respectez les recommandations du fabricant quant
aux limites de poids de l’équipement remorqué et au
remorquage sur pente.
En cas de débordement, essuyez toute
éclaboussures de carburant ou d’huile et enlevez
tous les débris imbibés d’essence. Déplacez la
machine à une autre endroit. Attendez 5 (cinq)
minutes avant de mettre en marche le moteur.
k.
3.
Ne transportez jamais quiconque sur l’équipement
remorqué.
4.
Le poids de l’équipement remorqué peut entraîner la perte
de traction et par conséquent de contrôle du tracteur sur
des pentes.
Limitez les risques d’incendie en débarrassant le
moteur des brins d’herbe, feuilles et autres saletés.
Essuyez les éclaboussures de carburant ou d’huile et
enlevez tous les débris imbibés d’essence.
l.
5.
Faites toujours très attention en remorquant une machine
pouvant prendre des virages serrés (par ex. une tondeuse
à rayon de braquage zéro). Prenez des virages larges pour
éviter de vous mettre en portefeuille.
Ne remisez jamais la machine ou les bidons
d’essence à l’intérieur s’il y a une flamme, une
étincelle (chauffe-eau à gaz, radiateur, sèche-linge,
etc.).
2.
6.
7.
d.
Ne transportez jamais d’enfants, même si les lames
ne tournent pas. Ils risquent de tomber et d’être
grièvement blessés ou de gêner le fonctionnement
sécuritaire de la machine.
e.
Faites très attention en vous approchant d’angles
morts, de buissons, de portails, d’arbres et d’autres
objets qui peuvent vous empêcher de voir un enfant.
f.
Pour éliminer tout risque d’accident en marche
arrière, débrayez toujours la ou les lames avant
d’enclencher la marche arrière. N’utilisez pas la mode
«Reverse Caution Mode» (Marche arrière - Prudence)
si des enfants ou autres personnes se trouvent à
proximité.
g.
Ne laissez pas des enfants s’approcher d’un moteur
chaud ou en marche. Ils risquent de se brûler.
h.
Retirez la clé de contact quand la machine n’est
pas surveillée pour empêcher son utilisation non
autorisée.
Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14 ans
d’utiliser la machine. Des enfants plus âgés doivent lire
et comprendre le mode d’emploi de la machine et les
consignes de sécurité. Ils doivent apprendre à utiliser la
machine et s’en servir sous la surveillance étroite d’un
adulte.
Avancez lentement et prévoyez une distance
supplémentaire pour vous arrêter.
m. Laissez la machine refroidir pendant au moins 5
minutes avant de la remiser.
Entretien général
1.
Ne faites jamais fonctionner la machine dans un local clos
car les gaz d’échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux.
2.
Avant de nettoyer, de réparer ou d’examiner la machine,
vérifiez que les lames et toutes les pièces mobiles se sont
immobilisées. Débranchez le fil de la bougie et mettez-le
à la terre contre le moteur pour empêcher tout démarrage
accidentel.
3.
Vérifiez régulièrement que les lames s’immobilisent dans
les 5 secondes qui suivent l’utilisation de la commande
de débrayage des lames. Si elles ne s’arrêtent pas dans ce
délai, faites examiner la machine par une station technique
agréée.
Ne passez pas au point mort pour descendre une pente.
Entretien
Manipulation de l’essence:
8.
Pour éviter toute blessure ou dégât matériel, faites
très attention en manipulant de l’essence. Il s’agit d’un
produit extrêmement inflammable et les vapeurs
risquent d’exploser. Vous pouvez être grièvement
blessé si des éclaboussures sur votre peau ou sur vos
vêtements s’enflammaient. Rincez votre peau et changez
immédiatement de vêtements.
a.
Remissez le carburant dans des bidons homologués
seulement.
Section 2 —Consignes de sécurité
5
4.
Vérifiez souvent que les freins fonctionnent bien car ils
peuvent s’user dans des conditions d’utilisation normales.
Réglez-les selon le besoin.
5.
Vérifiez souvent que les lames et les boulons de montage
du moteur sont bien serrés. Examinez visuellement
les lames pour détecter toute usure excessive, tout
fendillement. Remplacez-les par des lames authentiques
seulement. «L’emploi de pièces non conformes aux
caractéristiques de l’équipement d’origine peut causer des
performances inférieures et réduire la sécurité.»
6.
Les lames sont coupantes et peuvent causer des blessures
graves. Enveloppez les lames avec un chiffon ou portez des
gants et faites très attention en les manipulant.
7.
Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien
serrés pour que l’équipement soit toujours en bon état de
marche.
8.
Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez
souvent qu’ils fonctionnent bien.
9.
Si vous heurtez un objet, arrêtez immédiatement le moteur,
débranchez le fil de la bougie et examinez soigneusement
la machine. Réparez les dégâts éventuels avant de remettre
la machine en marche.
10.
N’essayez jamais de faire des réglages ou des réparations
quand le moteur tourne.
11.
Les éléments du sac à herbe et le clapet de la goulotte
d’éjection peuvent s’user et être endommagés et, par
conséquent, exposer les pièces mobiles ou causer la
projection de débris. Par mesure de sécurité, vérifiez
souvent les éléments et remplacez-les immédiatement
avec des pièces authentiques seulement. «L’emploi de
pièces non conformes aux caractéristiques de l’équipement
d’origine peut causer des performances inférieures et
réduire la sécurité.»
12.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne laissez pas
le moteur s’emballer. Le régulateur maintient le moteur à
son régime maximal de fonctionnement sans danger.
13.
Prenez soin des étiquettes d’instructions et remplacez-les
au besoin.
14.
Respectez les règlements concernant l’élimination des
déchets et liquides qui risquent de nuire à la nature et à
l’environnement.
15.
D’après la Consumer Products Safety Commission (CPSC Commission sur la sécurité des produits de consommation)
et la “U.S. Environmental Protection Agency” (EPA - Agence
américaine de protection de l’environnement), ce produit
a une durée de vie utile moyenne de sept (7) ans, ou 270
heures de fonctionnement. Au terme de cette durée
de vie utile moyenne, achetez une machine neuve ou
faites inspecter la machine chaque année par une station
technique agréée pour vous assurer que tous les dispositifs
mécaniques et de sécurité sont en bon état de marche et
ne sont pas usés de façon excessive. Le non-respect de
ces recommandations peut causer des accidents et des
blessures graves ou mortelles..
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT : Cette machine est équipée
d’un moteur à combustion interne et elle ne doit
pas être utilisée sur un terrain non entretenu,
recouvert de broussailles ou d’herbe si le
système d’échappement du moteur n’est pas
muni d’un pare-étincelles, conformément aux
lois et règlements provinciaux ou locaux (le cas
échéant).
Si un pare-étincelles est utilisé, il doit être maintenu en bon état
de marche par l’utilisateur de la machine. La station technique
agréée la plus proche peut vous fournir un pare-étincelles pour
le pot d’échappement de cette machine.
Ne modifiez pas le moteur.
Pour éviter toute blessure grave ou fatale, ne modifiez pas du
tout le moteur. Toute modification du réglage du régulateur
peut provoquer l’emballement du moteur et entraîner son
fonctionnement à des vitesses dangereuses. Ne modifiez jamais le
réglage de l’usine du régulateur.
Avis concernant les émissions de gaz
Les moteurs certifiés conformes aux normes régulatrices de
la Californie et de l’agence EPA fédérales pour SORE (petit
équipement hors route) sont certifiés pour fonctionner avec
de l’essence sans plomb ordinaire et peuvent être dotés des
systèmes de contrôle des émissions de gaz suivants : Engine
Modification (EM) et Three Way Catalyst (TWC) le cas échéant.
AVERTISSEMENT: Votre responsabilité. Cette machine ne doit être utilisée que par des personnes qui
peuvent lire, comprendre et respecter les avertissements et instructions qui figurent dans cette notice et sur la
machine
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
6
Section 2 — Consignes de sécurité
Symboles de sécurité
Cette page illustre et explique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur cette machine. Veuillez lire et suivre toutes les
instructions sur la machine et vous assurer de bien les comprendre avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la machine.
Symbole
Description
VEUILLEZ LIRE LA OU LES NOTICES D’UTILISATION.
Veuillez lire et suivre toutes les instructions sur la machine et vous assurer de bien les comprendre avant
d’essayer d’assembler et d’utiliser la machine.
DANGER— LAMES EN MOUVEMENT
Ne transportez jamais d’enfants, même si les lames ne tournent pas.
DANGER – LAMES EN MOUVEMENT
Regardez toujours derrière vous sur le sol avant de reculer et en reculant pour éviter tout accident.
AVERTISSEMENT – LAMES EN MOUVEMENT
N’approchez pas les mains ni les pieds des pièces en mouvement et ne les placez pas sous le plateau de
coupe. Tout contact avec les lames peut amputer les mains ou les pied.
AVERTISSEMENT – OBJETS PROJETÉS
Cette machine peut ramasser et projeter des objets, ce qui peut causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT – OBJETS PROJETÉS
Cette machine peut ramasser et projeter des objets, ce qui peut causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT – MONOXYDE DE CARBONE
Ne faites jamais fonctionner un moteur à l’intérieur ou dans un bâtiment mal ventilé. Les gaz
d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel
DANGER – SPECTATEURS
Gardez les spectateurs, les animaux de compagnie et les enfants à une distance d’au moins 75 pieds de
la machine quand elle est en marche
AVERTISSEMENT — INCLINOMÈTRE
Ne tondez pas sur des pentes supérieures à 15°.
AVERTISSEMENT – SURFACE CHAUDE
Les pièces du moteur, en particulier le silencieux, ont tendance à chauffer pendant le fonctionnement
de la machine. Laissez le moteur et le silencieux refroidir avant de les toucher.
DANGER – LAMES EN MOUVEMENT
Pour éviter les risques de blessures, n’approchez jamais les mains ni les pieds des pièces en mouvement.
N’utilisez pas la machine si le déflecteur de la goulotte ou si le sac à herbe n’est pas en place. S’ils sont
endommagés, remplacez-les immédiatement.
AVERTISSEMENT - REMORQUAGE
Évitez toute mise en portefeuille lors d’un remorquage. Roulez lentement et ne tournez pas
abruptement.
Section 2 —Consignes de sécurité
7
8
Section 2 — Consignes de sécurité
résen
ui rep
illé, q
point
15°
sur le
te un
e
décliv
ité de
15o
ou un poteau de clôture
le coin d’un bâtiment...
AVERTISSEMENT: Ne tondez pas sur des pentes supérieures à 15° (soit une déclivité de 2-1/2 pi par 10 pi). Un tracteur à siège
risque en effet de se retourner et son conducteur peut être gravement blessé. Il est également difficile de conserver un bon
appui en marchant derrière la tondeuse. Vous risquez de glisser et de vous blesser.
Servez-vous de cet inclinomètre pour déterminer les pentes sur les quelles il serait dangereux de travailler.
Pliez
Visez et alignez avec un arbre...
3
Assemblage et Montage
Montage du tracteur
3.
REMARQUE : Cette notice d’utilisation présente les
caractéristiques de plusieurs modèles. Les caractéristiques
mentionnées et/ou représentées dans cette notice ne
s’appliquent pas nécessairement à tous les modèles. Le fabricant
se réserve le droit de modifier les caractéristiques, les dessins et
l’équipement proprement dit sans préavis ni obligation.
Installation des câbles de la batterie.
Placez la gaine en caoutchouc rouge au-dessus de la borne
positive de la batterie pour aider à la protéger contre la
corrosion.
REMARQUE: Si la batterie est mise en service après la date
indiquée sur le dessus de la batterie, chargez-la selon les
instructions dans la chapitre «Entretien» dans cette notice
d’utilisation avant d’utiliser le tracteur.
Démontage du support de la goulotte
AVERTISSEMENT: Arrêtez le moteur de la
AVERTISSEMENT: Les gaz d’échappement de
tondeuse à siège, enlevez la clé et serrez le frein
de stationnement avant d’enlever le support
installé pour l’expédition. Veuillez lire le chapitre «
Commandes et caractéristiques » avant de serrer le
frein de stationnement.
ce produit contiennent des produits chimiques
reconnus dans l’État de Californie comme causant
le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres
problèmes liés à la reproduction.
AVERTISSEMENT : En attachant les câbles de la
batteire, branchez toujours le câble POSITIF (rouge)
sur la borne positive, puis le câble NÉGATIF (noir).
Pour des raisons d’expédition, les deux câbles dela batterie
sur votre équipement ont pu avoir été laissés débranchés des
bornes à l’usine. Pour brancher les câbles de la batterie, procédez
comme suit :
REMARQUE: La borne positive de la batterie est identifiée par
Pos. (+) et la borne négative par Nég. (-).
1.
Enlevez le couvercle en plastique, si équipé, de la borne positive
de la batterie et attachez le câble rouge à la borne positive
de la batterie (+) avec le boulon et l’écrou à six pans. Voir la
Fig. 3-1.
2.
Enlevez le couvercle en plastique, si équipé, de la borne négative
de la batterie et attachez le câble noir à la borne négative
de la batterie (-) avec le boulon et l’écrou à six pans. Voir la
Fig. 3-1.
Figure 3-2
•
Repérez le support de la goulotte d’éjection et son étiquette
d’avertissement sur la droite du plateau de coupe, entre la
goulotte d’éjection et le plateau de coupe. Voir la Figure 3-2.
•
Placez le levier de relevage du plateau de coupe à la position
de coupe la plus haute. Consultez le section « Réglage de la
hauteur de coupe » dans la notice d’utilisation.
•
Tenez la goulotte d’éjection de la main gauche, poussez-la
vers la machine et retirez le support de la main droite en le
prenant entre le pouce et l’index et en tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre.
AVERTISSEMENT: N’utilisez PAS le tracteur sans
Figure 3-1
avoir au préalable démonté le support de la
goulotte d’éjection qui se trouve entre la goulotte
d’éjection et le plateau de coupe. Elle ne sert que
pour l’expédition.
9
AVERTISSEMENT: Le plateau de coupe peut
lancer des projectiles. Son utilisation sans avoir la
goulotte d’éjection correctement installée peut
causer des blessures corporelles graves et/ou causer
des dégâts à proximité du tracteur.
Installation du volant
Si le volant de votre tracteur n’est pas installé, la boulonnerie
nécessaire à l’installation du volant a été placée sous le capuchon
du volant. Ouvrez soigneusement le capuchon du volant pour
sortir le sachet de boulonnerie.
REMARQUE : Il existe deux modèles différents de capuchon. Les
modèles de capuchon varient selon le modèle du tracteur.
Figure 3-4
Figure 3-3
1.
Redressez les roues du tracteur vers l’avant et positionnez le
volant au-dessus de la colonne de direction.
2.
Placez la rondelle, côté creux vers le dessous, sur l’arbre de
direction. Maintenez avec un boulon de retenue hex. Voir la
Figure 3-3.
3.
Placez le capuchon du volant au milieu du volant et appuyez
jusqu’à ce qu’il s’emboîte.
1.
Placez le siège face à l’avant sur le support de pivotement,
les deux pattes de montage avant insérées dans les rainures
aménagées dans le support de pivotement.
2.
lissez le siège vers l’arrière et alignez le trou de montage
central du siège avec la fente de la cuvette du siège.
Enfoncez la vis hex. (ou le bouton selon le cas) retirée plus
tôt. Ne serrez pas encore.
3.
Ajustez le siège à la position qui permet au conducteur
d’être à l’aise et d’atteindre les pédales tout en s’appuyant
au dossier.
4.
Serrez la vis hex. (ou le bouton selon le cas).
5.
Pour modifier la position du siège, desserrez la vis hex. (ou le
bouton selon le cas) sur la base du siège. Avancez ou reculez
le siège selon le besoin. Resserrez la vis hex. (ou le bouton
selon le cas). Voir la Figure 3-5.
Réglage du
bouton hex.
Installation du collet du tableau de bord
(si équipée)
Les vis de montage du collet du tableau de bord se trouvent de
chaque côté de la console du tableau de bord au cas où le collet
n’a pas été installé par l’usine. Retirez les deux vis de la console et
installez le collet sur le tableau de bord de la façon représentée
par la Fig. 3-4.
Installation du siège
Si le siège de votre tracteur n’a pas été installé à l’usine, suivez les
instructions correspondantes ci-dessous pour l’installer.
REMARQUE: Certains sièges n’ont pas été installés à l’usine pour
l’expédition. Dans ce cas, dégagez le siège et retirez la vis hex.
(ou bouton sur certains modèles) de la base du siège avant de
continuer selon les instructions ci-dessous.
10
Section 2 — Assemblage & Montage
Réglage de la
vis hex.
Figure 3-5
Identification du bouchon de déchiquetage
(en option)
Remarque : Consultez le chapitre «Accessoires et équipement
auxiliaire » pour plus de renseignements concernant un système
de déchiquetage adapté à votre modèle de tracteur.
Réglage des roues de guidage du plateau de coupe
(si équipée)
Placez le tracteur sur une surface plane et ferme, de préférence
goudronnée, et procédez comme suit :
1.
Choisissez la hauteur désirée du plateau de coupe en
plaçant la manette de relevage du plateau de coupe à la
position de travail souhaitée (l’une des six encoches sur l’aile
droite).
2.
Vérifiez si les roues de guidage sont en contact avec la
surface goudronnée ou si l’écartement est important. Les
roues de guidage doivent se trouver de ¼ à ½ po au-dessus
du sol:
Pression des pneus
AVERTISSEMENT: Une pression maximale de 30
lb/po2 est toujours recommandée. Maintenez
toujours une pression égale dans tous les pneus. Ne
dépassez jamais la pression maximale indiquée sur
le flanc du pneu.
Pour ces pneus, la pression recommandée est de :
•
10 lb/po2 environ pour les pneus arrière ;
•
14 lb/po2 environ pour les pneus avant.
Si l’espace entre les roues et le sol est excessif ou insuffisant,
effectuez le réglage suivant:
a.
Placez la manette de relevage du plateau de coupe à la
position la plus haute.
b.
Démontez les roues de guidage en enlevant les écrous
de blocage et les vis à épaulement qui les retiennent sur
le plateau de coupe. Voir la Figure 3-6.
Pleins d’huile et d’essence
c.
Le réservoir d’essence est placé sous le capot et a une capacité
d’un gallon et demi. Ne remplissez pas au-dessus du niveau.
Placez la manette de relevage du plateau de coupe à la
hauteur de travail désirée.
d.
Remettez la vis à épaulement en place (sur chaque
roue de guidage) dans le trou indexé qui procure un
dégagement de ½ po environ entre la base de la roue de
guidage et la surface goudronnée.
IMPORTANT : Vérifiez la pression maximale exacte, indiquée sur
le flanc du pneu, recommandée par le fabricant. Ne la dépassez
jamais. Une pression inégale des pneus peut causer une coupe
inégale.
AVERTISSEMENT: Faites très attention en
manipulant de l’essence. Il s’agit d’un produit
hautement inflammable et les vapeurs peuvent
s’exploser. Ne faites jamais le plein à l’intérieur,
quand le moteur est chaud ou pendant qu’il tourne.
Éteignez les cigarettes, cigares, pipes ou autres
sources de chaleur.
Faites les pleins d’huile et d’essence selon les instructions
fournies dans la notice d’utilisation du moteur qui accompagne
le tracteur. Lisez attentivement les instructions.
IMPORTANT: Le tracteur est expédié avec une petite quantité d’huile.
Il est toutefois recommandé de vérifier le niveau d’huile avant de le
mettre en marche. Ne remplissez pas au-dessus du niveau.
Figure 3-6
Consultez la section Mise à niveau du plateau de coupe dans le
chapitre Entretien de cette notice d’utilisation pour obtenir des
instructions plus détaillées sur les différents réglages du plateau
de coupe.
Section 2 — Assemblage & Montage
11
4
Commandes et caractéristiques
Levier de frein de
stationnement
Pédale
de frein
Manette de commande
de l’obturateur/du
volant
Modeule du
commutateur
d’allumage
Manette de
ccommande de
la vitesse
Manette de la prise
de force (Embrayage
de la lame)
Manette de
relevage du
plateau de coupe
Figure 4-1
Les commandes et caractéristiques du tracteur de pelouse sont représentées à la Figure 4-1 et sont expliquées dans les pages
suivantes.
AVERTISSEMENT : Veuillez lire et suivre toutes les consignes de sécurité et instructions, y compris le chapitre
Fonctionnement au complet, qui figurent dans cette notice d’utilisation, avant d’essayer d’utiliser la machine. Le non
respect de ces consignes de sécurité et instructions peut causer des blessures corporelles graves.
12
Manette de commande de l’obturateur
Elle se trouve sur la droite du tableau de bord du tracteur et sert
à régler le régime du moteur et, sur certains modèles, poussez
à fond vers l’avant le volet de départ. L’obturateur maintient le
régime du moteur selon le réglage choisi. Voir la Figure 4-2.
Marche
A
Arrêt
Mise
en marche
IMPORTANT: Assurez-vous que la manette de commande
de l’obturateur se trouve à la position RAPIDE (lapin) si vous
conduisez le tracteur avec le plateau de coupe embrayé.
VOLET
DE
DÉPART
RAPIDE
RAPIDE
B
Marche/Phare
Arrêt
Marche
STOP
LENTE
LENTE
Mise
en marche
Figure 4-2
Manette du volet de départ
Sur certains modèles, le fait de déplacer
la manette de l’obturateur à fond vers
l’avant enclenche la manette du volet
de départ. Sur tous les autres modèles,
la manette du volet de départ se trouve
sur la gauche du tableau de bord et elle
est actionnée en tirant sur le bouton.
La manette du volet de départ ferme la
plaque sur le carburateur et facilite le
démarrage du moteur. Consultez la partie
Démarrage du moteur dans le chapitre
UTILISATION de cette notice d’utilisation.
C
Tonte
normale
Arrêt
Mise
en marche
Commutateur d’allumage
Ce tracteur de pelouse est équipé de l’un des commutateurs
d’allumage suivants. La Figure 4-3 vous permettra d’identifier le
commutateur installé sur votre machine. Suivez les instructions
correspondantes.
Commutateur d’allumage à 3 positions
Pour mettre le moteur en route, insérez la clé dans le
commutateur d’allumage et tournez-la dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à la position « START » (Démarrage). Quand
le moteur est lancé, laissez la clé revenir à la position « ON »
(Marche). Voir la Fig. 4-3A. Les phares sont allumés quand le
moteur tourne.
Pour arrêter le moteur, tournez la clé dans le sens contraire aux
aiguilles d’une montre, jusqu’à la position « STOP » (Arrêt). Voir la
Fig. 4-3A.
Figure 4-3
Commutateur d’allumage à 4 positions
Pour mettre le moteur en route, insérez la clé dans le
commutateur d’allumage et tournez-la dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à la position « START » (Démarrage). Quand
le moteur est lancé, laissez la clé revenir à la position « ON »
(Marche). Voir la Fig. 4-3B. À cette position, le moteur tournera,
mais les phares ne seront pas allumés.Pour allumer les phares,
tournez la clé à la position suivante à gauche. Le moteur
fonctionnera avec les phares allumés.
Pour arrêter le moteur, tournez la clé dans le sens contraire aux
aiguilles d’une montre, jusqu’à la position « STOP » (Arrêt). Voir la
Fig. 4-3B.
Section 4— Commandes et caractéristiques
13
Module du commutateur d’allumage
Pour mettre le moteur en marche, enfoncez la clé dans le
commutateur d’allumage et tournez-la dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à la position « START » (Mise en marche).
Laissez la clé revenir à la position « NORMAL MOWING MODE »
(Tonte normale) quand le moteur tourne normalement.
Pour arrêter le moteur, tournez la clé dans le sens contraire aux
aiguilles d’une montre, jusqu’à la position « STOP » (Arrêt). Voir la
Figure 4-3C.
avertissement: Ne laissez jamais une machine
en marche sans surveillance. Débrayez toujours la
prise de force, placez le levier de vitesses au point
mort, serrez le frein de stationnement, arrêtez le
moteur et retirez la clé pour empêcher tout
démarrage non intentionnel.
IMPORTANT: Avant d’utiliser le tracteur, lisez les instructions plus
détaillées concernant les « Commutateurs de internes sécurité »
et le « Mise en marche du moteur » dans le chapitre UTILISATION
de cette notice d’utilisation. Ces instructions expliquent le
module du commutateur d’allumage et l’utilisation du tracteur
au mode «Reverse – Caution Mode» (Marche arrière – Prudence).
Pédale de frein
Elle se trouve sur la gauche du tracteur de pelouse, le long du
marchepied. Appuyez sur la pédale de frein pour faire ralentir le
tracteur. Appuyez à fond sur la pédale pour enclencher le frein à
disque et arrêter le tracteur.
REMARQUE: La pédale doit être enfoncée pour faire démarrer
le moteur. Consultez la section « Commutateurs internes de
sécurité », à la page 15.
Frein de stationnement
Pour serrer le frein de stationnement, appuyez à fond sur la
pédale de frein. Placez la manette du frein de stationnement à la
position «ON». Retirez votre pied de la pédale de frein pour serrer
le frein de stationnement.
Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale
de frein et déplacez la manette du frein de stationnement de la
position «ON» à la position «OFF».
REMARQUE: Le frein de stationnement doit être serré quand le
conducteur quitte son siège si le moteur tourne, sinon le moteur
s’arrêtera automatiquement.
Manette de commande de la vitesse
Elle se trouve sur le garde-boue de gauche et permet de régler
la vitesse de déplacement et la direction du tracteur de pelouse.
Desserrez le frein de stationnement et déplacez la manette
vers l’avant (pour avancer) ou vers l’arrière (pour reculer). Plus
la manette est poussée vers l’avant, plus le tracteur avance
rapidement. Voir la Figure 4-4.
Placez la manette de commande de la vitesse à la position
correspondant à la vitesse de tonte, ou plus lentement, pour
tondre le gazon.
14
Section 4— Commandes et caractéristiques
Figure 4-4
IMPORTANT : N’essayez pas de changer de direction pendant
que le tracteur est en mouvement. Vous risquez de gravement
endommager la transmission du tracteur. Arrêtez toujours
le tracteur complètement avant de déplacer la manette de
commande de la vitesse de la position avant à la position arrière
et vice versa.
IMPORTANT : Serrez toujours le frein de stationnement avant de
laisser le tracteur sans surveillance.
Manette de la prise de force
(Embrayage de la lame)
Elle se trouve sur le garde-boue de droite du tracteur. Elle sert à
embrayer le plateau de coupe ou d’autres accessoires (vendus
séparément). Pour embrayer le plateau de coupe, poussez la
manette à fond. Le fait de tirer la manette à fond vers l’arrière, à
la position « PTO OFF » (Prise de force non enclenchée), débraye
le plateau de coupe/accessoire.
REMARQUE: La manette de la prise de force (embrayage de la
lame) doit se trouver à la position non embrayée à la mise en
marche du moteur.
Manette de relevage du plateau de coupe
Elle se trouve sur le garde-boue de droite du tracteur et sert à
modifier la hauteur du plateau de coupe. Déplacez la manette
vers la gauche, puis placez-la dans l’encoche correspondant à la
position désirée.
5
Utilisation
Modèles avec « Reverse Caution Mode ».
AVERTISSEMENT
•
ÉVITEZ DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES
•
TRAVAILLEZ PARALLÈLEMENT À LA PENTE, JAMAIS
PERPENDICULAIREMENT.
•
ÉVITEZ DE TOURNER BRUSQUEMENT.
•
N’UTILISEZ PAS LE TRACTEUR S’IL RISQUE DE GLISSER OU
DE BASCULER.
•
SI LA MACHINE S’ARRÊTE EN GRIMPANT UNE PENTE,
ARRÊTEZ LES LAMES ET RECULEZ LENTEMENT.
•
NE TONDEZ JAMAIS À PROXIMITÉ D’ENFANTS OU
D’AUTRES SPECTATEURS.
•
MAINTENEZ TOUS LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ EN
BON ÉTAT (DISPOSITIFS DE PROTECTION, ÉCRANS ET
COMMUTATEURS).
•
ENLEVEZ LES OBJETS QUI RISQUENT D’ÊTRE PROJETÉS
PAR LES LAMES.
•
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L’EMPLACEMENT ET LA
FONCTION DE TOUTES LES COMMANDES.
•
VÉRIFIEZ QUE LES LAMES ET LE MOTEUR SE SONT
ARRÊTÉS AVANT D’EN APPROCHER LES MAINS OU LES
PIEDS.
•
AVANT DE QUITTER LE POSTE DE CONDUITE, DÉBRAYEZ
LES LAMES, PLACEZ LE SÉLECTEUR DE VITESSE AU POINT
MORT, SERREZ LE FREIN DE STATIONNEMENT, ARRÊTEZ
LE MOTEUR ET ENLEVEZ LA CLÉ.
Commutateurs internes de sécurité
Ce tracteur est muni d’un système de sécurité conçu pour
protéger le conducteur. Si ce système est défectueux, n’utilisez
pas le tracteur. Adressez-vous à une station technique agréée
dans votre région.
•
Ce système de sécurité empêche le moteur de tourner et
de démarrer si la pédale de frein n’est pas complètement
enfoncée et si la manette de la prise de force (embrayage de
la lame) n’est pas à la position non enclenchée (OFF).
•
Le système de sécurité arrête automatiquement le moteur
si le conducteur quitte son siège avant de serrer le frein de
stationnement.
•
Le moteur s’arrête automatiquement quand le conducteur
quitte le poste de conduite alors que la manette de la prise
de force (Embrayage de la lame) se trouve à la position « ON »
(Embrayée), que le frein de stationnement soit serré ou non.
Modèles sans « Reverse Caution Mode ».
•
Le moteur s’arrête automatiquement si la manette de la
prise de force (Embrayage de la lame) est placée à la position
« ON » (Embrayée) alors que le levier de vitesses se trouve à
la position de marche arrière.
Si la clé de contact se trouve à la position « NORMAL
MOWING » (Tonte normale), le moteur s’arrête
automatiquement si la manette de la prise de force
(Embrayage de la lame) est placée à la position « ON »
(Embrayée) alors que le levier de vitesses se trouve à la
position de marche arrière.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas le tracteur si le
système de sécurité ne fonctionne pas
correctement. Ce système est conçu pour votre
sécurité et pour votre protection.
Reverse Caution Mode (Modèles avec module du
commutateur d’allumage)
AVERTISSEMENT: Soyez très prudent si vous
utilisez le tracteur en mode « REVERSE CAUTION
MODE » (Marche arrière – Prudence). Regardez
toujours derrière vous et au niveau du sol avant de
faire marche arrière et en reculant. N’utilisez pas le
tracteur si des enfants ou autres spectateurs sont à
proximité. Arrêtez immédiatement le tracteur si
quelqu’un s’approche.
La position « REVERSE CAUTION MODE » (Marche arrière Prudence) du module du commutateur d’allumage permet
d’utiliser le tracteur en marche arrière quand les lames (prise de
force) sont embrayées.
IMPORTANT: Tondre l’herbe en marche arrière n’est pas
recommandé.
Pour utiliser le mode « Reverse Caution Mode »
(Marche arrière – Prudence) :
IMPORTANT: Le conducteur DOIT occuper le poste de conduite.
1.
Mettez le moteur en marche de la manière expliquée dans
votre manual, dans cette notice d’utilisation.
2.
Déplacez la clé de la position « NORMAL MOWING » (Verte)
(Tonte normale) à la position « REVERSE CAUTION MODE »
(Jaune) (Marche arrière - Prudence). Voir la Figure 5-1.
3.
Appuyez sur le BOUTON-POUSSOIR DE MARCHE ARRIÈRE
(Bouton triangulaire orange) dans le coin supérieur droit
du module d’allumage. Le témoin lumineux rouge dans le
coin supérieur gauche s’allume quand la marche arrière est
embrayée. Voir la Figure 5-1.
4.
Quand le témoin lumineux est allumé, le tracteur peut être
utilisé en marche arrière même si les lames sont embrayées
(prise de force).
5.
Regardez toujours derrière vous et au niveau du sol avant
de faire marche arrière et en reculant pour vous assurer
qu’aucun enfant n’est à proximité.
6.
Replacez la clé à la position « Normal Mowing » (Tonte
normale) pour repartir en marche avant.
IMPORTANT : Le mode « REVERSE CAUTION MODE » (Marche
arrière) reste embrayé jusqu’à ce que:
15
Bouton-poussoir
de marche
arrière
Témoin
Lumineux
Marche
arrière Prudence
Tonte
normale
Arrêt
Mise
en marche
Mise en marche du moteur
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le tracteur si le
système de sécurité est défectueux. Ce système à
été conçu pour votre sécurité et protection.
REMARQUE: Consultez le chapitre MONTAGE DU TRACTEUR dans
cette notice d’utilisation quant aux instructions concernant les
pleins d’essence et d’huile.
1.
Insérez la clé du tracteur dans le commutateur d’allumage.
2.
Placez la manette, de la prise de force (embrayage de la
lame) à la position OFF (non enclenchée).
3.
Appuyez sur la pédale de frein et serrez le frein de
stationnement.
4.
Déplacez la commande de volet de départ
5.
Tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une montre,
jusqu’à la position START (Démarrage). Quand le moteur
tourne, lâchez la clé. Elle revient à la position ON (Marche).
Figure 5-1
a.
la clé soit replacée à la position « NORMAL MOWING »
(Tonte normale) ou à la position « STOP » (Arrêt)
b.
le conducteur serre le frein de stationnement en
appuyant à fond sur la pédale de frein et en la
maintenant à cette position tout en poussant sur le
bouton du frein de stationnement.
Enclenchement du frein de stationnement
Pour enclencher le frein de stationnement :
1.
Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage/frein.
2.
Tirez le sélecteur de vitesse à fond vers l’arrière et placez-le
dans l’encoche du frein de stationnement.
3.
Retirez votre pied de la pédale d’embrayage/frein pour
serrer le frein de stationnement.
IMPORTANT: Ne tenez pas la clé à la position START
(Démarrage) pendant plus de 10 secondes, car vous
risquez d’endommager le démarreur.
6.
REMARQUE : N’utilisez pas le tracteur si le volet de départ est
fermé. Le mélange de carburant serait trop riche et le moteur
risquerait de tourner de façon peu performante.
Arrêt du moteur
Pour deserrer le frein de stationnement :
1.
Appuyez légèrement sur la pédale de débrayage/frein
et déplacez le sélecteur de vitesse hors de la position de
frein de stationnement et placez-le à la position de vitesse
voulue.
Réglage de la hauteur de coupe
1.
Choisissez la hauteur du plateau de coupe en plaçant la
manette de relevage du plateau dans l’une des encoches sur
le garde-boue de droite.
2.
Ajustez les roues (le cas échéant) du plateau de coupe entre
1/4 et 1/2 po du sol quand le tracteur se trouve sur une
surface lisse et plate (entrée de garage).
AVERTISSEMENT : N’approchez pas les mains et
les pieds de l’ouverture de la goulotte d’éjection du
plateau de coupe.
REMARQUE: Les roues de guidage du plateau de coupe sur les
modèles équipés, permettent d’éviter d’arracher l’herbe, mais
elles ne sont pas conçues pour supporter le poids du plateau
de coupe. Consultez « Mise à niveau du plateau de coupe» dans
le chapitre RÉGLAGES dans cette notice d’utilisation quant aux
divers réglages du plateau de coupe.
16
Section 5— Utilisation
Quand le moteur tourne, dégagez la manette du volet de
départ et placez la manette de l’obturateur à la position «
FAST » (Rapide).
1.
AVERTISSEMENT : Arrêtez le moteur après avoir
heurté un objet quelconque. Débranchez le fil de la
bougie, mettez-le à la masse contre le moteur.
Vérifiez soigneusement que la tondeuse n’est pas
endommagée. Réparez les dégâts éventuels avant
de remettre la tondeuse en route.
Placez la manette, de la prise de force (embrayage de la
lame) à la position OFF (non enclenchée).
2.
Tournez la clé dans le sens contraire aux aiguilles d’une
montre jusqu’à la position OFF (Arrêt).
3.
Retirez la clé de l’allumage pour empêcher tout démarrage
accidentel.
Conduite du tracteur
AVERTISSEMENT : Évitez les démarrages brusques,
toute vitesse excessive et les arrêts soudains.
AVERTISSEMENT : Ne quittez pas le poste de
conduite sans avoir d’abord placé la manette, de la
prise de force (embrayage de la lame) à la position
OFF (non enclenchée), enfoncé la pédale de frein
et serré le frein de stationnement. Si vous laissez le
tracteur sans surveillance, pensez à retirer la clé.
AVERTISSEMENT : Pour éliminer tout risque
d’accident en marche arrière, regardez toujours
derrière vous et au niveau du sol avant de faire
marche arière et en reculant.
1.
Placez la manette de l’obturateur à la positon FAST (lapin).
REMARQUE: Utilisez toujours le tracteur en laissant la manette
de l’obturateur à la position «FAST» (lapin) pour obtenir les
meilleures performances possible du plateau de coupe ou des
autres accessoires (proposés séparément).
2.
Appuyez sur la pédale de frein pour desserrer le frein de
stationnement.
3.
Placez la manette de commande de la vitesse à la position
voulue. Plus la manette est placée en avant ou en arrière,
plus le tracteur se déplacera rapidement.
AVERTISSEMENT: N’essayez pas de changer de
direction pendant que le tracteur bouge. Arrêtez
toujours complètement le tracteur avant de
déplacer la manette de commande de la vitesse de
la marche avant à la marche arrière ou vice-versa.
Autrement, vous risquez d’endommager
sérieusement la transmission du tracteur.
4.
Pour arrêter complètement le tracteur, appuyez sur la
pédale de frein.
5.
Serrez le frein de stationnement en appuyant à fond sur
la pédale de frein et ne la relâchez pas pendant que vous
placez la manette du frein de stationnement à la position
«ON». Lâchez la pédale de frein pour que le frein de
stationnement s’enclenche.
AVERTISSEMENT : Avant de quitter le poste de
conduite, débrayez toujours les lames, placez le
sélecteur de vitesse au point mort, serrez le frein de
stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé.
IMPORTANT: En cas d’arrêt du tracteur sur une surface couverte
d’herbe:
1.
Placez toujours le sélecteur de vitesse au point mort,
2.
Serrez le frein de stationnement,
3.
Arrêtez le moteur et enlevez la clé. Vous éviterez ainsi
l’apparition sur votre pelouse de taches brunes, causées par
les gaz d’échappement chauds du moteur en marche.
Embrayage de les lames
L’embrayage de la prise de force (Embrayage de la lame)
transfère la puissance nécessaire au plateau de coupe et des
autres accessoires (vendus séparément). Procédez comme suit
pour embrayer les lames:
1.
Placez la manette de commande de l’obturateur à la
position FAST (Rapide - lapin).
2.
Faites pivoter la manette de la prise de force (Embrayage
de la lame) à fond vers l’avant jusqu’à la position « ON »
(Embrayée).
3.
Maintenez la manette de l’obturateur à la position FAST
(lapin) pour garantir un fonctionnement efficace du plateau
de coupe et des autres accessoires (vendus séparément).
Modèles avec « Reverse Caution Mode »:
Le moteur s’arrêtent automatiquement si la prise de force est
embrayée alors que le levier de vitesses est placé à la position de
marche arrière quand la clé de contact se trouve à la position «
Normal Mowing » (Tonte normale).
Modèles sans «Reverse Caution Mode»
La manette de la prise de force (Embrayage de la lame) doit se
trouver à la position «OFF» (non embrayée) au démarrage du
moteur, pendant les déplacements en marche arrière et quand
le conducteur quitte le poste de conduite. Consultez la section
«Commutateurs internes de sécurité» à la page 14.
Utilisation de la manette de relevage
Pour relever le plateau de coupe, déplacez la manette de
relevage vers la gauche, puis positionnez-la dans l’encoche
correspondant à l’emploi voulu. Consultez la partie RÉGLAGE DE
LA HAUTEUR DE COUPE abordée plus tôt dans ce chapitre.
Tonte de l’herbe
AVERTISSEMENT : Pour aider à éviter le contact
avec les lames ou les blessures provoqués par les
objets projetés, gardez les spectateurs, les animaux
de compagnie et les enfants à une distance d’au
moins 75 pieds de la machine quand elle est en
marche. Arrêtez la machine si quelqu’un s’approche
la zone de travail.
Conduite sur pente
Utilisez l’INCLINOMÈTRE à la page 3 pour déterminer si vous
pouvez travailler en tout sécurité sur une pente.
AVERTISSEMENT : Ne conduisez pas sur des pentes
de plus de 15 degrés (soit une élévation de 2 1/2
pieds environ par 10 pieds). Le tracteur risquerait de
se retourner et de vous blesser grièvement.
Les renseignements suivants seront utiles lors de l’emploi du
plateau de coupe avec le tracteur.
AVERTISSEMENT : Prévoyez de travailler en
évitant de projeter l’herbe vers des rues, des
trottoirs, des spectateurs, etc. Évitez d’éjecter l’herbe
en direction d’un mur ou d’un obstacle. De cette
façon, les débris éventuels ne risquent pas de
ricocher et de blesser quelqu’un.
•
Travaillez parallélement à la pente, jamais
perpendiculairement.
•
Faites très attention en changeant de direction. sur des pentes.
•
Faites attention aux trous, ornières, bosses, roches ou
autres obstacles cachés. Un terrain irrégulier peut causer le
renversement de la machine. L’herbe haute risque de cacher
des obstacles.
•
•
Évitez de tourner sur une pente. S’il est essentiel de tourner,
virez dans le sens de la pente descendante. Le fait de
tourner sur une pente accroît les risques de renversement.
Ne tondez pas en vous déplaçant rapidement, surtout si un
ensemble de déchiquetage ou un collecteur d’herbe est
installé.
•
•
Ne vous arrêtez pas sur une pente. Si un arrêt est toutefois
nécessaire, procédez en douceur et démarrez lentement
pour réduire au maximum les risques de renversement du
tracteur.
Vous obtiendrez de meilleurs résultats en dirigeant l’herbe
coupée lors des deux premiers passages vers le centre de
la zone de travail. Par la suite, changez de direction pour
évacuer l’herbe coupée vers l’extérieur. Votre pelouse aura
ainsi meilleure apparence.
Section 5 — Utilisation
17
•
Ne tondez pas l’herbe trop court. Les mauvaises herbes
pousseraient plus vite et le gazon risque de jaunir plus
rapidement pendant les périodes sèches.
•
Tondez toujours à plein régime.
•
Si l’herbe est très touffue, il faudra peut-être effectuer un
deuxième passage pour obtenir une tonte nette.
•
N’essayez pas de tondre les brousailles, les mauvaises
herbes ou de l’herbe extrêmement haute. Cette tracteur est
conçue pour l’entretien normal de pelouses résidentielles.
•
Utilisez toujours des lames bien affûtées et remplacez-les
si elles sont usées. Consultez le paragraphe LAMES dans le
chapitre «Entretien» dans cette notice d’utilisation quant aux
instructions d’aiguisage.
Déplacement manuel du tracteur
La transmission de votre tracteur est équipée d’une soupape
hydrostatique de dérivation, utile quand il est nécessaire de
déplacer le tracteur manuellement.
L’ouverture de cette soupape oblige le fluide de la transmission
à dévier de son parcours normal, ce qui permet aux roues arrière
de tourner librement. Pour ouvrir la soupape hydrostatique,
procédez comme suit :
1.
Localisez la tige de la soupape hydrostatique de dérivation
sur l’arrière du tracteur. Voir la Fig. 5-2.
2.
Tirez sur la tige de la soupape, puis relevez-la pour la
bloquer.
REMARQUE: La transmission ne peut être engagée quand la tige
de la soupape hydrostatique de dérivation est tirée. Replacez la
tige à sa position normale avant d’utiliser le tracteur.
IMPORTANT: N’essayez jamais de déplacer le tracteur
manuellement sans avoir d’abord ouvert la soupape
hydrostatique de dérivation. Vous risqueriez d’endommager
sérieusement la transmission du tracteur.
18
Section 5— Utilisation
Figure 5-2
Phares
•
Sur certains modèles, les phares sont ALLUMÉS quand
le moteur tourne. Sur d’autres modèles, les phares sont
ALLUMÉS quand la clé de contact quitte la position « Stop »
(Arrêt).
•
Sur tous les modèles, les phares s’éteignent quand la clé
revient à la position « Stop » (Arrêt).
6
Entretien & Réglages
Entretien
AVERTISSEMENT : Avant d’effectuer tout réglage
ou toute réparation, débrayez la prise de force,
placez le sélecteur de vitesse au point mort, serrez le
frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez
la clé pour empêcher tout démarrage non
intentionnel.
Moteur
Consultez la notice d’utilisation du moteur quant aux instructions
d’entretien du moteur.
Vérifiez le niveau d’huile à moteur avant chaque utilisation en
suivant les instructions fournies dans la notice d’utilisation du
moteur. Veuillez la lire attentivement et suivre les instructions.
1.
Laissez tourner le moteur pendant quelques minutes pour
réchauffer l’huile dans le carter. Une huile chaude coule
plus facilement et transporte une plus grande quantité des
sédiments accumulés au fond du carter. Faites attention de
ne pas vous brûler avec de l’huile chaude.
2.
Soulevez le capot du tracteur et localisez l’orifice de vidange
de l’huile, sur la droite du moteur.
3.
Soulevez le capuchon de protection à l’extrémité de la
soupape de vidange de l’huile pour exposer l’orifice de
vidange. Voir la Figure 6-2.
4.
Dévissez le bouchon d’huile/jauge à huile du goulot de
remplissage.
5.
Enfoncez le tube de vidange de l’huile (fourni avec cette
notice d’utilisation) sur l’orifice de vidange de l’huile. Placez
l’autre extrémité du tube dans un récipient convenant pour
la collecte d’huile, et d’une capacité suffisante d’au moins
2,35 L.
6.
Le moteur est équipé d’un orifice de vidange à visser ou
d’un orifice à attaches. Dans le premier cas, passez au
paragraphe a. Dans le second cas, passez au paragraphe b.
Vidange de l’huile à moteur
(Modèles avec moteurs Briggs & Stratton)
Un manchon ou boyau en plastique (emballé avec la notice
d’utilisation) est fourni pour faciliter la vidange de l’huile du
carter sur certains modèles de tracteur. Voir la Figure 6-1.
1.
Changez l’huile selon les instructions fournies dans la notice
d’utilisation du moteur qui accompagne le tracteur.
2.
Assurez l’entretien du filtre à huile (le cas échéant) d’après les
instructions qui se trouvent dans la notice d’utilisation du moteur.
3.
Faites à nouveau le plein avec la quantité et la qualité d’huile
propre recommandées dans la notice d’utilisation du moteur.
a.
Tournez la soupape de vidange de l’huile d’un
quart (1/4) de tour, puis tirez pour la dégager pour
commencer la vidange. Quand la vidange est
terminée, enfoncez de nouveau la soupape dans
l’orifice puis faites un quart (1/4) de tour pour la
remettre en place. Replacez le bouchon sur la
soupape pour empêcher tout débris de pénétrer
dans l’orifice de vidange.
b.
Pincez les attaches de la soupape de vidange d’huile,
puis tirez-la pour la dégager pour commencer la
vidange. Quand la vidange est terminée, enfoncez
de nouveau la soupape dans l’orifice jusqu’à ce que
les attaches s’emboîtent bien. Replacez le bouchon
sur la soupape pour empêcher tout débris de
pénétrer dans l’orifice de vidange.
Figure 6-1
Vidange de l’huile à moteur
(Modèles avec moteurs Kohler)
Avertissement! Si le moteur vient de
fonctionner, le moteur, le silencieux et les surfaces
métalliques voisines seront chaudes et pourront
causer des brûlures. Faites très attention de ne pas
vous brûler.
REMARQUE : Le filtre à huile doit être remplacé à chaque
vidange. Pour effectuer une vidange d’huile, procédez comme
suit :
Figure 6-2
19
7.
Assurez l’entretien du filtre à huile selon les instructions qui
se trouvent dans la notice d’utilisation du moteur.
8.
Faites à nouveau le plein avec une huile propre selon les
instructions qui se trouvent dans la notice d’utilisation du
moteur.
du remontage de la batterie, branchez toujours le câble POSITIF
(rouge) sur la borne positive, puis le câble NÉGATIF (noir). Vérifiez
que les câbles sont branchés sur les bornes correspondantes.
Leur inversion peut changer la polarité et endommager
l’alternateur du moteur.
Nettoyage de la batterie
Filtre à air
Nettoyez le pré-nettoyeur (si équipé), et le cartouche / filtre à air
comme instruit dans la notice d’utilisation du moteur emballé
avec votre machine.
Bougies
Les bougies doivent être nettoyées une fois par saison et
l’écartement des bougies doit être ajusté une fois par an. Il est
recommandé de remplacer la bougie au début de la saison.
Consultez la notice d’utilisation du moteur quant au modèle de
bougie et à l’écartement.
Lubrification
AVERTISSEMENT : Avant de lubrifier, réparer ou
inspecter, débrayez la prise de force, placez le
sélecteur de vitesse au point mort, serrez le frein de
stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé
pour empêcher tout démarrage non intentionnel.
Moteur
Lubrifiez le moteur avec une huile à moteur de la qualité
recommandée dans la notice d’utilisation du moteur fournie avec
la machine.
Points de pivotement et timonerie
Lubrifiez tous les points de pivot de la transmission, le frein de
stationnement et la timonerie de relevage au moins une fois par
saison avec une huile légère.
Roues arrière
Gardez les bornes et le dessus de la batterie propres et évitez
toute corrosion. Nettoyez la batterie avec du bicarbonate de
soude et de l’eau. Au besoin, grattez les bornes de la batterie
avec une brosse métallique pour déloger les saletés. Enduisez les
bornes et les fils exposés avec de la graisse ou de la vaseline pour
empêcher toute corrosion.
Pannes de la batterie
Parmi les causes courantes de pannes de batterie, notons:
•
la mise en service initiale incorrecte
•
une charge excessive
•
le gel
•
une charge insuffisante
•
des raccords corrodés
Ces pannes ne sont pas couvertes par la garantie.
Nettoyage du moteur et du plateau de coupe
Essuyez immédiatement toutes les éclaboussures d’huile
ou d’essence. Ne laissez pas l’herbe, les feuilles et la saleté
s’accumuler à proximité des ailettes de refroidissement du
moteur ou sur toute autre partie de la machine.
IMPORTANT: L’utilisation d’un nettoyeur sous pression ou d’un
boyau d’arrosage pour nettoyer le tracteur est déconseillée. Cela
risque en effet d’endommager les composants électriques, les
fusées, les poulies, les roulements ou le moteur.
Un bouchon est placé sur le plateau de coupe du tracteur. Voir la
Figure 6-3.
Démontez les roues arrière des essieux une fois par saison.
Lubrifiez bien les essieux et les jantes avec une graisse
automobile tout usage avant de les installer à nouveau.
Essieux avant
Les deux extrémités de la barre de pivotement avant du tracteur
sont peut-être équipées de raccords graisseurs. Lubrifiez avec un
pistolet graisseur toutes les 25 heures d’utilisation.
Batterie
La batterie est scellée et ne nécessite aucun entretien. Il n’est pas
possible de vérifier le niveau de l’acide.
•
Vérifiez que les câbles et bornes de la batterie sont toujours
propres et ne sont pas corrodés.
•
Après avoir nettoyé la batterie et les bornes, appliquez une
légère couche de vaseline ou de graisse sur les bornes et sur
la gaine de la borne positive.
•
Assurez-vous que la gaine est toujours bien placée sur la
borne positive pour éviter tout court-circuit.
IMPORTANT: Si, pour une raison quelconque, il est nécessaire
de démonter la batterie, débranchez toujours le câble NÉGATIF
(noir) de la borne négative, puis le câble POSITIF (rouge). Lors
20
Section 6— Entretien & Réglages
Boulon
Figure 6-3
Ce bouchon peut être remplacé par un orifice à eau à utiliser
avec le système de nettoyage du plateau vendu séparément.
Servez-vous du système de nettoyage pour éliminer les brins
d’herbe du dessous du plateau de coupe pour empêcher toute
accumulation de produits chimique corrosifs.
REMARQUE : Consultez le chapitre «Accessoires et équipement
annexe» pour tout renseignement concernant ceci et d’autres
accessoires et équipement annexe disponibles séparément pour
votre tracteur.
Système de nettoyage (Deck Wash System™ )
(si équipé)
Un orifice à eau peut être aménagé sur la surface du plateau de
coupe de votre tracteur, fait partie du système de nettoyage du
plateau de coupe.
le dessous du plateau soit rincé à fond.
9.
Placez la prise de force du tracteur (Embrayage de la lame) à la
position « OFF ».
10. Tournez la clé de contact à la position STOP (Arrêt) pour
couper le moteur et serrez le frein de stationnement.
11. Fermez le robinet d’eau et débranchez le raccord du boyau
d’arrosage de l’orifice sur la surface du plateau de coupe.
12. Sur les plateaux de coupe de 46 po., répétez les instructions
4 à 11 pour nettoyer l’autre côté du plateau de coupe.
Utilisez avec le système de nettoyage du plateau (vendu
séparément) pour éliminer les brins d’herbe du dessous du
plateau de coupe pour empêcher toute accumulation de
produits chimique corrosifs. Procédez comme suit après chaque
utilisation:
IMPORTANT : Après avoir nettoyé le plateau de coupe avec
le Système de nettoyageMD, retournez au poste de conduite
et enclenchez la prise de force. Laissez le plateau de coupe
fonctionner pendant au moins deux minutes pour que le dessous
du plateau puisse bien sécher.
1.
Reglages
Stationnez votre tracteur sur une surface plane et dégagée,
suffisamment proche d’un robinet d’eau pour pouvoir y
brancher un boyau d’arrosage.
AVERTISSEMENT: N’essayez jamais d’effectuer un
IMPORTANT: Vérifiez que la goulotte d’éjection du
réglage quelconque pendant que le moteur tourne,
sauf en cas d’instructions spéciales dans la notice
d’utilisation.
tracteur n’est pas dirigée vers un bâtiment, des
véhicules, etc.
2.
Débrayez la prise de force ; forcez le levier de vitesses au
point mort ; serrez le frein de stationnement et coupez le
moteur.
3.
Vissez le raccord pour boyau d’arrosage (fourni avec cette
notice d’utilisation) sur l’extrémité du boyau d’arrosage.
4.
Attachez le raccord pour boyau d’arrosage â l’orifice aménagé
sur la surface du plateau de coupe. Voir la Figure 6-4.
Figure 6-4
5.
Ouvrez le robinet d’eau.
6.
Retournez au poste de conduite et remettez le tracteur
en marche, puis placez la commande de l’obturateur à la
position <<FAST>> (Rapide - Lapin).
7.
Placez la prise de force du tracteur (Embrayage de la lame) à
la position « ON ».
8.
Restez au poste de conduite pendant un minimum de deux
minutes après avoir embrayé le plateau de coupe pour que
Mise à niveau du plateau de coupe
REMARQUE: Vérifiez la pression des pneus du tracteur avant de
régler le plateau de coupe. Consultez la partie Pneus à page 24
dans cette notice d’utilisation.
Réglage de l’avant à l’arrière
L’avant du plateau de coupe est soutenu par une barre de
stabilisation réglable permettant d’ajuster le plateau de l’avant à
l’arrière. L’avant du plateau de coupe doit se trouver entre 1/4 et
3/8es de po plus bas que l’arrière. Réglez selon le besoin comme
suit:
1.
Stationnez le tracteur sur une surface stable et plane et
positionnez la manette de relevage dans l’encoche supérieure
(la position la plus haute). Tournez la lame la plus proche de la
goulotte d’éjection pour qu’elle soit parallèle au tracteur.
2.
Mesurez la distance de l’extrémité avant de la lame au sol et
l’extrémité arrière de la lame au sol. Le premier relevé doit
mesurer de 1/4 à 3/8es de po de moins que le deuxième.
Déterminez la distance approximative nécessaire pour un
bon ajustement, puis passez à l’étape suivante si besoin est.
3.
Repérez l’écrou sur l’avant du support de stabilisation. Voir
la Fig. 6-4.
Pour unité avec deux écrous: Après avoir desserré le
contre-écrou:
Serrez le contre-écrou pour relever l’avant du plateau de
coupe.
Desserrez le contre-écrou pour abaisser l’avant du plateau
de coupe.
Resserrez l’écrou de blocage desserré plus tôt après avoir
atteint l’ajustement nécessaire.
Pour unité avec un écrou: Serrez l’écrou pour relever
l’avant du plateau de coupe.
Desserrez l’écrou pour abaisser l’avant du plateau de coupe.
Section 6 — Entretien & Réglages
21
Réglage latéral
Si le plateau de coupe paraît tondre de manière inégale, il faudra
peut-être effectuer un réglage latéral. Procédez comme suit :
1.
Stationnez le tracteur sur une surface stable et plane
et positionnez la manette de relevage dans l’encoche
supérieure (la position la plus haute) et tournez les deux
lames pour qu’elles soient perpendiculaires au tracteur.
2.
Mesurez la distance d’entre l’extérieur de la lame gauche
et le sol et l’extérieur de la lame droite et le sol. Les deux
relevés doivent être égaux. Sinon, passez au paragraphe
suivant.
3.
Desserrez, sans la retirer, la vis taraudée sur le crochet de
support gauche du plateau de coupe. Voir la Figure 5-3.
4.
Équilibrez le plateau de coupe en utilisant une clé pour
tourner le dispositif de réglage (trouvée immédiatement
derrière la vis deserrer précédemment) dans le sens
d’aiguilles d’une montre / haut ou en sens inverse des
aiguilles d’une montre / bas. Équilibrez le plateau de coupe
pour que les deux relevés soient égaux.
5.
Resserrez la vis à chapeau à six pans sur le crochet de
support gauche une fois le réglage effectué.
6.
Retighten the hex cap screw on the left deck hanger bracket
when proper adjustment is achieved.
Figure 6-5
Réglage du siège
Pour ajuster la position du siège consultez le chapitre «Montage
du tracteur».
Réglage du frein
AVERTISSEMENT : N’essayez jamais d’ajuster les
freins pendant que le moteur tourne. Arrêtez
toujours les lames et la prise de force, placez le
sélecteur de vitesse au point mort, arrêtez le moteur
et retirez la clé avant de pour empêcher tout
démarrage non intentionnel.
Si le tracteur ne s’immobilise pas complètement quand la pédale
de frein est enfoncée, ou si les roues arrière du tracteur peuvent
tourner alors que le frein de stationnement est serré, il faudra
ajuster le frein. Adressez-vous à une station technique agréée
pour faire ajuster les freins correctement.
22
Section 6— Entretien & Réglages
Figure 6-6
Calendrier des opérations d’entretien
Avant l’emploi
Toutes les 10
heures
Toutes les 25
heures
Toutes les 50 Toutes les 100
heures
heures
P
Nettoyage des persiennes du capot
Vérification du niveau de l’huile à moteur
P
Vérifiez le filtre à air des pièces qui sont sales,
desserrées ou endommagées
P
P
P
P
Nettoyage et lubrification éventuelle
de la cartouche en mousse du filtre à air
P
Remplacement du filtre à air
P
Vidange de l’huile à moteur et du filtre à huile
Nettoyage des bornes de la batterie
Avant le
remisage
P
P
Lubrification d’essieus et jantes avant
P
P
Vérification des ailettes de refroidissement du
moteur
P
P
Lubrification des pivotement des pédales
P
P
Vérification des bougies et l’écartement
P
Remplacement du filtre à carburant
P
P
REMARQUE : Cette notice d’utilisation présente les caractéristiques de plusieurs modèles. Les caractéristiques
mentionnées et/ou représentées dans cette notice ne s’appliquent pas nécessairement à tous les modèles. Le fabricant
se réserve le droit de modifier les caractéristiques, les dessins et l’équipement proprement dit sans préavis ni obligation.
IMPORTANT: Since this manual covers a range of various tractor models, it is important to consult the specific engine
operator’s manual included with this machine for detailed engine maintenance procedures and intervals.
Section 6 — Entretien & Réglages
23
7
Service
Démontage du plateau de coupe
Pour démonter le plateau de coupe, procédez comme suit :
1.
Placez le bouton ou la manette de la prise de force
(Embrayage de la lame) à la position « OFF » (Non
embrayée). Serrez le frein de stationnement.
2.
Abaissez le plateau de coupe en plaçant la manette de
relevage du plateau dans l’encoche inférieure sur le gardeboue de droite.
3.
Dégagez la tige de retenue de la courroie (B), qui se trouve
près de la poulie motrice, en retirant la vis auto-taraudeuse
(A) qui la maintient en place. Voir la Figure 7-1.
A
REMARQUE : Notez dans quel trou l’autre extrémité de la
courroie est enfoncée pour la remonter correctement.
B
Figure 7-2
C
A
B
REMARQUE : La tige de soutien du plateau de coupe sur la droite
du tracteur est maintenue en place par une goupille-épingle au
lieu d’une goupille fendue qui, vous l’avez remarqué, est utilisée
sur le côté gauche. Ceci est tout à fait normal et il est important
de remonter les pièces comme elles l’étaient précédemment.
7.
Placez la manette de relevage du plateau de coupe dans
l’encoche supérieure sur le garde-boue de droite pour
relever les bielles de relevage du plateau de coupe et pour
les écarter.
Figure 7-1
24
4.
Dégagez la courroie (C) de la prise de force de la poulie
motrice du tracteur . Voir la Figure 7-1.
5.
Sur les plateaux de coupe de 42 po : Placez-vous sur la
gauche du tracteur et localisez la goupille de support du
plateau de coupe sur le côté arrière gauche du plateau
de coupe. Voir la Figure 7-2A. Enlevez la goupille-épingle
qui maintient la tige de retenue du plateau de coupe et
dégagez soigneusement la tige de retenue de la bielle de
relevage du plateau de coupe.
Sur les plateaux de coupe de 46 po : Placez-vous sur la
gauche du tracteur et localisez la manette de déblocage
du plateau de coupe. Voir la Fig. 7-2B. Sortez la goupille de
support du plateau de coupe pour dégager le plateau de la
tringle de relevage.
6.
Répétez sur le côté droit.
Figure 7-3
8.
Retirez la goupille fendue fixant la tige de stabilisateur au
plateau de coupe. Glissez la tige de relevage du plateau de
coupe du support soudé sur le plateau de coupe comme
illustré à la Figure 7-3.
9.
Écartez le câble de la prise de force de l’arrière du plateau
de coupe en retirant la goupille-épingle qui le retient.
Retirez le ressort du support de la poulie de tension du
plateau de coupe. Voir la Figure 7-4.
10.
Dégagez le plateau de coupe (sur le côté gauche) du
dessous du tracteur.
Batterie
Proposition 65 – Californie!
AVERTISSEMENT : Les bornes et cosses de batterie
et d’autres accessoires annexes contiennent du
plomb et des mélanges à base de plomb, soit des
produits chimiques reconnus cancérigènes et
responsables d’anomalies congénitales ou autres
par l’État de Californie. Il est impératif de bien se
laver les mains après toute manutention.
IMPORTANT: Si, pour une raison quelconque, il est
nécessaire de démonter la batterie, débranchez
toujours le câble NÉGATIF (noir) de la borne
négative, puis le câble POSITIF (rouge). Lors du
remontage de la batterie, branchez toujours le câble
POSITIF (rouge) sur la borne positive, puis le câble
NÉGATIF (noir).
Démarrage par câbles volants
AVERTISSEMENT! Ne faites jamais démarrer une
batterie endommagée ou gelée en utilisant des
câbles volants. Assurez-vous que les véhicules ne se
touchent pas et que le moteur de chaque véhicule
est arrêté. Faites attention que les pinces des câbles
ne se touchent pas.
Figure 7-4
Pneus
1.
Branchez le câble positif (+) sur la borne positive (+) de la
batterie à plat du tracteur.
2.
Branchez l’autre extrémité du câble positif (+) sur la borne
positive (+) de la batterie d’appoint.
3.
Branchez le câble négatif (-) sur l’autre borne de la batterie
d’appoint.
4.
Finalement, branchez l’autre extrémité du câble négatif
sur le bloc moteur du tracteur, à l’écart de la batterie.
Choisissez un endroit non peint pour obtenir un bon
contact.
AVERTISSEMENT : Ne dépassez jamais la pression
de gonflage maximale indiquée sur le flanc du pneu.
Attention : Si la batterie d’appoint est installée
La pression des pneus recommandée pour le travail est de :
•
10 lb/po2 environ pour les pneus arrière.
•
14 lb/po2 environ pour les pneus avant.
IMPORTANT: La pression recommandée par le fabricant est
indiquée sur le flanc des pneus. Ne gonflez pas excessivement
les pneus. Une pression inégale peut causer la tonte inégale de
l’herbe.
sur un véhicule (voiture, camion), ne mettez pas le
moteur du véhicule en marche pour faire démarrer
le tracteur.
5.
Mettez le tracteur en marche (en suivant les instructions du
chapitre «Fonctionnement» dans cette notice d’utilisation.
6.
Serrez le frein de stationnement avant de retirer les câbles
volants dans l’ordre inverse de leur branchement.
Section 7 — Service
25
Charge de la batterie
AVERTISSEMENT: Les batteries déga-gent des
gaz explosifs pendant leur mise en charge et après.
Chargez toujours les batteries dans un endroit bien
aéré et ne produisez pas d’étincelles ni de flammes à
proximité.
Attention : Pour charger la batterie du tracteur,
utilisez seulement un chargeur conçu pour des
batteries à accumulateur plomb-acide de 12 volts.
Veuillez lire la notice d’utilisation du chargeur de la
batterie avant de charger la batterie. Suivez toujours
les instructions et respectez les avertissements.
Si le tracteur n’a pas été utilisé pendant une période prolongée,
chargez la batterie comme suit:
1.
Figure 7-5
Réglez le chargeur à une charge max. de 10 ampères.
Si le chargeur de la batterie est automatique, chargez la batterie
jusqu’à ce que le chargeur indique que la charge est terminée. S’il
n’est pas automatique, chargez la batterie pendant un minimum
de huit heures.
4.
Pour aiguiser les lames, la même quantité de métal des deux
extrémités des lames sur le côté tranchant. Aiguisez le bord
tranchant sur toute sa longueur, parallèlement au bord
arrière, soit à un angle de 25° à 30°. Voir la Figure 7-6.
Fusibles
Un fusible de 20 A est installé dans le faisceau de fils du tracteur
pour protéger le système électrique du tracteur des dégâts
causés par un ampérage trop élevé.
Si le système électrique ne fonctionne pas, ou si le moteur ne
tourne pas, vérifiez d’abord que le fusible n’a pas sauté. Le fusible
est installé sous le capot, derrière le haut du panneau de bord sur
le barre de support.
1-5
AVERTISSEMENT: Remplacez toujours le fusible
/8 p
par un fusible de même ampérage.
Lames
AVERTISSEMENT : Examinez régulièrement les
fusées pour vous assurer qu’ils ne sont pas fendillés
ou endommagés, surtout après avoir heurté un
objet quelconque. Remplacez-les immédiatement
s’ils sont endommagés.
Démontez les lames pour les aiguiser ou pour les remplacer.
26
in.)
Figure 7-6
IMPORTANT: Si le bord tranchant a déjà été
AVERTISSEMENT : Arrêtez le moteur, enlevez la
clé d’allumage, débranchez le fil de la bougie et
mettez-le à la masse contre le moteur pour
empêcher tout démarrage accidentel avant de
démonter les lames pour les aiguiser ou les
remplacer. Portez toujours des gants épais ou
utilisez un chiffon pour manipuler les lames.
1.
o (m
Démontez le plateau de coupe sous le tracteur
(voir la partie « Démontage du plateau de coupe »),
précédemment dans cette section (or) ce chapitre, puis
retournez-le pour travailler sur le dessous.
2.
Placez une cale de bois entre le déflecteur au milieu du
plateau et la lame. Voir la Figure 7-5.
3.
Retirer l’écrou à bride à six pans qui maintient la lame. Voir la
Figure 7-5.
Section 7— Service
aiguisé, ou si une séparation des couches
métalliques s’est produite, remplacez les lames.
AVERTISSEMENT! En effet, une lame
déséquilibrée risque de vibrer excessivement à
vitesse élevée. Ceci peut endommager le tracteur et
causer des blessures.
5.
Vérifiez le bon équilibrage de la lame en la plaçant sur la
tige ronde d’un tournevis. Meulez le métal du côté plus
lourd jusqu’à ce qu’elle soit bien équilibrée.
REMARQUE: Faites attention, en remplaçant la lame, de tourner
le côté «Bottom» (ou sur lequel un numéro de pièce est estampé)
vers le sol quand la machine est utilisée.
IMPORTANT: Utilisez une clé dynamométrique
pour serrer l’écrou à bride à six pans sur la fusée de
la lame à un couple de 70 pieds-livre à 90 pieds-livre.
Changement de la courroie du plateau de coupe
AVERTISSEMENT : Arrêtez le moteur, enlevez la
clé d’allumage, débranchez le fil de la bougie et
mettez-le à la masse contre le moteur pour
empêcher tout démarrage accidentel avant de
démonter la courroie.
AVERTISSEMENT Les courroies trapézoïdales
installées sur le tracteur sont conçues pour un
embrayage et un débrayage sans danger. L’emploi
d’une courroie de remplacement (sans l’étiquette
d’équipement d’origine) peut s’avérer dangereux
si cette courroie ne se débraye pas complètement.
N’utilisez que des courroies homologuées par
l’usine.
Toutes les courroies du tracteur s’usent et doivent être
remplacées à tout signe de fendillement, de déchirement ou de
pourriture. Procédez comme suit pour changer ou remplacer les
courroies du plateau de coupe :
Vis
autotaraudeuse
Poulie à fusée
Guide de
courroie
Couvrecourroie
Poulie de
tension
Figure 7-7
1.
Démontez le plateau de coupe en suivant les instructions
fournies précédemment.
Changement de la courroie de transmission
2.
Retirez les couvre-courroies en enlevant les vis autotaraudeuses qui les maintiennent sur le plateau de coupe.
Voir la Fig. 7-7.
3.
Il peut être nécessaire de desserrer l’écrou à six pans de la
poulie de tension gauche pour dégager la courroie de la
poulie et du dispositif de protection de la courroie.
REMARQUE: Certaines pièces doivent être retirées et des outils
spéciaux (clé pneumatique) doivent être utilisés pour remplacer
les courroies de transmission du tracteur. Adressez-vous à une
station technique agréée pour faire remplacer les courroies de
transmission.
4.
Dégagez la courroie du plateau de coupe de toutes les
poulies, y compris des poulies de tension du plateau de
coupe.
5.
Pour installer la courroie neuve, commencez par la placer
sur les deux poulies à fusée extérieures, comme à la Figure
7-7.
6.
Faites ensuite passer la courroie sur les deux poulies de
tension du plateau de coupe, comme à la Figure 7-7.
7.
Resserrez la tige du guide de courroie qui a été desserrée
plus tôt.
8.
Remettez les couvre-courroies retirés plus tôt.
9.
Installez le plateau de coupe en vous assurant que la
courroie est bien acheminée autour des courroies selon les
instructions. Voir la Fig. 7-8.
10.
Tirez sur le côté droit de la courroie et placez le côté étroit
en V sur la courroie de la prise de force.
11.
Tenez bien la courroie et la poulie et faites tourner la poulie
vers la gauche. Continuez jusqu’à ce que la courroie soit
bien assise dans la poulie de la prise de force.
Figure 7-8
Section 7 — Service
27
8
Depannage
Problème
Le moteur ne
tourne pas
Cause
Solution
1. Manette de la prise de force est enclenchée.
1. Placez la manette de la prise de force à la position
(OFF) déclenchée.
2. Frein de stationnement déclenché.
2. Enclenchez le frein de stationnement.
3. Fil de la bougie desserré.
3. Branchez le fil de la bougie.
4. Manette de commande de l’obturateur n’est pas
en position de démarrage.
4. Placez le manette de commande de l’obturateur à
la position FAST (rapide)
5. Volet de départ non activé
5. Placez la commande de l’obturateur/volet de
départ ou la manette du volet de départ à la
position VOLET DE DÉPART.
6. Réservoir de carburant est vide ou essence
éventée.
6. Faites le plein avec une essence propre et fraîche.
7. Canalisation de carburant bouchée.
8. Bougie défectueuse.
7. Nettoyez la canalisation.
8. Nettoyez, réglez l’écartement ou remplacez la
bougie.
9. Le moteur est noyé.
9. Démarrez le moteur avec la manette de
commande de l’obturateur à la position FAST
(rapide)
1. Machine fonctionnant avec volet de départ fermé.
1. Placez la manette de commande de l’obturateur à
la position FAST (rapide).
2. Fil de la bougie desserré.
2. Branchez et serrez le fil de la bougie.
3. Canalisation de carburant bouchée ou
essence éventée.
3. Nettoyez la canalisation ; faites le plein avec une
essence propre. Remplacez le filtre de carburant
(si équipé)
4. L’évent du capuchon du réservoir est bouché.
4. Débouchez l’évent ou remplacez le capuchon.
5. Eau ou saleté dans le système d’essence.
5. Débranchez la canalisation d’essence au
carburateur pour vider le réservoir d’essence.
Faites le plein avec une essence fraîche.
6. Filtre à air est sale.
6. Remplacez le filtre à air ou le pré-nettoyeur.
1. Niveau d’huile est est trop bas.
1. Faites le plein d’huile du carter.
2. La circulation d’air est gênée.
2. Essuyez les brins d’herbe et débris autour des
ailerons refroidissant du moteur et de l’habitacle
du ventilateur.
Moteur hésite
à vitesse élevée
1. Écartement de la bougie trop petit.
1. Retirez la bougie et réglez l’écartement.
Le moteur tourne
irrégulièrement
1. La bougie est sale, défectueuse ou l’écartement
est trop grand.
1. Remplacez la bougie. Réglez l’écartement.
Fonctionnement irrégulier
Moteur surchauffe
2. Filtre à air est sale.
2. Remplacez le filtre à air ou le pré-nettoyeur (si
équipé).
Vibrations
excessives
1. La lame de coupe est desserrée ou déséquilibrée.
1. Serrez la lame et la fusée. Équilibrez la lame.
2. La lame est endommagée ou déformée.
2. Remplacez la lame.
La tondeuse ne déchiquette
pas
l’herbe
(le cas échéant)
1. Vitesse du moteur trop bas.
1. Placez l’obturateur à la position FAST (rapide).
2. L’herbe est mouillé.
2. Ne tondez pas quand l’herbe est mouillé. Attendez
qu’elle sêche.
3. L’herbe est trop haute.
3. Coupez l’herbe à un réglage élevé, puis tondez à
nouveau à la hauteur voulue ou sur une largeur
plus étroite.
4. La lame est émoussée.
4. Aiguisez ou remplacez la lame.
1. Plateau de coupe non équilibré correctement.
1. Faites le réglage latéral du plateau de coupe.
2. La lame est émoussée.
2. Aiguisez ou remplacez la lame.
3. Pression inégale de pneu.
3. Vérifiez la pression de pneu dans chacun des
quatre pneus.
La coupe est
irrégulière
28
9
Accessoires et Équipement Annexe
Les accessoires et équipement annexe suivants peuvent être installés sur les tracteurs de pelouse de la série 700. Adressez-vous
au détaillant chez lequel vous avez acheté le tracteur, une station technique agréée ou téléphonez (800) 668-1238 pour tout
renseignement concernant les prix et la disponibilité des accessoires.
ATTENTION : Les tracteurs de pelouse de la Série 700 ne sont pas conçus pour être utilisés avec des accessoires de
travail de la terre (motoculteur ou charrue par ex.). L’emploi de ce genre d’accessoires rendra la garantie nulle et non
avenue.
Numéro de modèle
OEM-190-116
Ensemble de déchiquetage, 38 po
19A30006OEM
Ensemble de déchiquetage, 42 po
19A30005OEM
Ensemble de déchiquetage, 46 po
OEM-190-607
Pare-soleil de luxe pour tracteur
OEM-190-679
Pare-chocs
OEM-190-183
29
Description
Roue de plateau de coupe, 38 po
OEM-190-180
Collecteur d’herbe à 2 sacs (pour plateau de coupe de 38 po)
19A30003OEM
Collecteur d’herbe à 2 sacs (pour plateau de coupe de 42 po et 46 po)
490-900-0025
Système de nettoyage du plateau
9
Pièces de rechange
DESCRIPTION
NO. DE PIÉCE
Courroie d’entraînement (plateau de coupe) 42 po
754-04060B
Courroie d’entraînement (plateau de coupe) 46 po
754-04219
Lames (Plateau de coupe 42 po)
742-04308
Lames (Plateau de coupe 46 po)
742-04290
Fusée (Plateau de coupe 42 po)
618-04822
Fusée (Plateau de coupe 46 po)
618-04865
Batterie
725-1707D
Pneu (Avant) 15 x 6 x 6 po Épaulement ronde
734-04240A
Pneu (Avant) 15 x 6 x 6 po Épaulement carré
734-1731
Pneu (Arrrière) 20 x 8 x 8 po Épaulement ronde
734-04241
Pneu (Arrrière) 20 x 8 x 8 po Épaulement carré
734-1730
Moyeu de chapeau
731-0484A
Capuchon d’essence
751-3111
Câble de commande de l’obturateur/volet de départ (monocylindre)
746-04364
Déflecteur complet (Plateau des coupe 42 po et 46 po)
731-06633
Clé
725-1745A
REMARQUE: Cette notice d’utilisation présente les caractéristiques de plusieurs modèles. Les caractéristiques mentionnées et/ou
représentées dans cette notice ne s’appliquent pas nécessairement à tous les modèles. Le fabricant se réserve le droit de modifier les
caractéristiques, les dessins et l’équipement proprement dit sans préavis ni obligation.
REMARQUE: Vous pouvez télécharger un livret contenant la liste complète des pièces détachées en visitant www.cubcadet.ca ou en
téléphonant au 1-800-668-1238 pour en acheter un. Préparez le numéro de modèle et le numéro de série de votre machine. Vous les
trouverez sur la plaque signalétique qui se trouve sous le siège. Voir les renseignements qui se trouvent à la page 2 pour localiser les
numéros de modèle et de série de votre machine.
30
Déclaration de garantie du système antipollution en Californie
Droits et obligations du propriétaire en vertu de la garantie
C’est avec plaisir que California Air Resources Board (CARB) et MTD Consumer Group Inc présentent la garantie du système antipollution qui s’applique à votre
tondeuse à gazon construite en 2008. En Californie, les tondeuses à gazon neuves doivent être conçues, construites et équipées conformément aux normes
antipollution strictes de l’état. MTD Consumer Group Inc doit garantir le système antipollution de votre tondeuse à gazon pour la durée stipulée ci-dessous, à
condition que la tondeuse à gazon n’ait pas fait l’objet d’abus, de négligence ou d’un entretien incorrect.
Le système antipollution peut inclure les pièces suivantes : carburateur, système d’injection du carburant, système d’allumage, pot catalytique, réservoirs,
canalisations et bouchons d’essence, soupapes, cartouches absorbantes des vapeurs d’essence, filtres, canalisations, colliers, raccords et autres pièces annexes
du système antipollution.
MTD Consumer Group Inc s’engage à réparer gratuitement votre tondeuse à gazon, y compris les frais de diagnostic, les pièces et la main d’œuvre, en cas de
problème couvert par la garantie.
GARANTIE DU FABRICANT
Le système antipollution est garanti pour une période de deux ans. Toute pièce annexe du système antipollution du moteur jugée défectueuse sera réparée ou
remplacée par MTD Consumer Group Inc.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE
Le propriétaire de toute tondeuse à gazon est tenu de respecter le calendrier des entretiens requis énoncés dans la notice d’utilisation. MTD Consumer Group
Inc recommande de conserver tous les reçus se rapportant à l’entretien de la tondeuse à gazon. Toutefois, MTD Consumer Group Inc ne peut pas refuser les
réclamations sous garantie uniquement à cause de l’absence de reçus.
Le propriétaire de la tondeuse à gazon doit toutefois savoir que MTD Consumer Group Inc peut refuser d’honorer la garantie si la tondeuse à gazon ou l’une
quelconque de ses pièces a fait l’objet d’abus, de négligence, d’un entretien incorrect ou de modifications non approuvées.
Le propriétaire est tenu de présenter la tondeuse à gazon à une station technique agréée dès l’apparition d’un problème. Les réparations sous garantie devraient
être effectuées dans un délai raisonnable ne dépassant pas 30 jours. Pour toute question concernant vos droits et responsabilités en vertu de cette garantie,
adressez-vous au Services technique de MTD Consumer Group Inc.
Aux États-Unis : MTD LLC, P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019 ou appelez le 1-800-800-7310 ou le 1-330-220-4683. Vous pouvez aussi
visiter notre site web au www.mtdproducts.com
Au Canada : MTD Products Limited, Kitchener, Ontario, N2G 4J1 ou appelez le 1-800-668-1238 ou visitez notre site web au www.mtdcanada.com
PROTECTION OFFERTE PAR LA GARANTIE
MTD Consumer Group Inc garantit à l’acheteur au détail initial et à chaque acheteur successif que la tondeuse à gazon a été conçue, construite et équipée
conformément à tous les règlements applicables ; qu’elle est exempte de tout vice de matière et de fabrication susceptible de causer la défaillance d’une pièce
garantie, en tous points
identique à la pièce décrite dans la demande de certification par MTD Consumer Group Inc.
La période de garantie commence le jour où la tondeuse à gazon est livrée à l’acheteur au détail initial ou à sa mise en service initiale.
Sous réserve des conditions et exclusions ci-dessous, la garantie des pièces du système antipollution sera interprétée comme suit :
1. Toute pièce garantie, pour laquelle les instructions écrites fournies ne prévoient pas le remplacement dans le calendrier des entretiens requis, est garantie
pour la période de garantie spécifiée ci-dessus. Si une telle pièce tombe en panne pendant la période de garantie, elle sera réparée ou remplacée par MTD
Consumer Group Inc conformément au paragraphe (4) ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie est garantie pour le solde de la
période de garantie.
2. Toute pièce garantie, pour laquelle les instructions écrites prévoient seulement une inspection régulière, est garantie pour la période de garantie spécifiée dans
le paragraphe ci-dessus Toute pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie est garantie pour le solde de la période de garantie.
3. Toute pièce garantie, pour laquelle les instructions prévoient le remplacement dans le cadre d’un entretien requis, est garantie pour la période précédant le
premier remplacement prévu. Si la pièce tombe en panne avant le premier intervalle de remplacement prévu, la pièce sera réparée ou remplacée par MTD
Consumer Group Inc conformément au paragraphe (4) ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée sous garantie est garantie pour le solde de la période de
garantie avant le premier intervalle de remplacement prévu de la pièce.
4. La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie en vertu de la garantie énoncée dans cet article doit être effectué(e) par une station technique
agréée, sans frais pour le propriétaire.
5. Nonobstant les termes énoncés, les services ou réparations sous garantie doivent être effectués dans tous les centres de distribution/concessionnaires MTD
Consumer Group Inc autorisés à entretenir les moteurs ou l’équipement en question.
6. Les diagnostics permettant d’établir qu’une pièce garantie est défectueuse doivent être effectués sans frais pour le propriétaire, à condition d’être réalisés par
une station technique autorisée à offrir les services sous garantie.
7. MTD Consumer Group Inc est tenue responsable des dégâts aux autres pièces du moteur ou de l’équipement susceptibles d’avoir été causés par la panne sous
garantie d’une pièce garantie.
8. MTD Consumer Group Inc s’engage à conserver un stock de pièces garanties suffisant pour satisfaire la demande prévue pour ces pièces pendant la période
de garantie de la tondeuse à gazon stipulée ci-dessus.
9. Toute pièce de remplacement peut être utilisée pour l’entretien ou la réparation sous garantie et doit être fournie gratuitement au propriétaire. Ceci ne limite pas
les obligations de garantie de MTD Consumer Group Inc.
30
10. Les pièces complémentaires ou modifiées qui ne sont pas exemptées par le « Air Resources Board » ne peuvent toutefois pas être utilisées. L’emploi de toute
pièce complémentaire ou modifiée non exemptée sera suffisant pour rejeter une demande d’application de la garantie en vertu de cet article. MTD Consumer
Group Inc ne sera pas tenue, en vertu de cet article, de garantir les pièces garanties si leur défaillance a été causée par l’utilisation d’une pièce complémentaire ou modifiée non exemptée.
PIÈCES GARANTIES
La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie, admissible à la garantie, peut être exclus(e) de celle-ci si MTD Consumer Group Inc peut prouver que
la tondeuse à gazon a fait l’objet d’abus, de négligence, d’un entretien incorrect ou si cet abus, cette négligence ou l’entretien incorrect a été causé(e) de façon
directe, par la réparation ou le remplacement de la pièce. Nonobstant cette situation, tout ajustement d’une pièce équipée d’un dispositif de limitation correctement
installé et en bon état de fonctionnement, demeure admissible à la garantie.
(1) Système de dosage du carburant
• Système d’enrichissement du carburant pour démarrages à froid
• Carburateur et pièces internes
• Pompe à carburant
• Réservoir à carburant
(2) Système d’admission de l’air
• Filtre à air
• Tubulure d’admission
(3) Système d’allumage
• Bougie(s)
• Système d’allumage à magnéto
(4) Système d’échappement
• Pot catalytique
• Soupape d’injection d’air secondaire pulsé (Soupape Reed)
(5) Divers articles utilisés dans le système ci-dessus
• Soupapes de dépression, thermocontacts, soupapes de positionnement et à action minutée et interrupteurs
• Raccords et ensembles
(6) Système d’évaporation
• Canalisation d’essence certifiée par ARB en 2006 pour les vapeurs d’essence
• Colliers pour canalisations d’essence
• Bouchon d’essence attaché
• Cartouche à charbon actif
• Canalisations pour les vapeurs
REMARQUE: MTD Products Limited honorera la portion de cette garantie offerte par MTD Consumer Group Inc. si vous avez besoin d’un service couvert par la
garantie au Canada et si votre produit a été vendu par MTD Products Limited au Canada au concessionnaire chez lequel vous l’avez acheté au Canada.
GDOC-100175CN Rev. C
31
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT DES
La garantie limitée qui est énoncée ci-dessous est offerte par Troy-Bilt
LLC pour toutes les marchandises neuves achetées et utilisées aux
États-Unis, dans ses possessions et territoires, et par MTD Products
Limited, pour toutes les marchandises achetées et utilisées au
Canada et/ou ses possessions et territoires (l’une ou l’autre entité
respectivement appelée « Troy Bilt »).
Troy-Bilt garantit que ce produit (à l’exception des pièces à usure
normale et les accessoiries comme décrits ce-dessous) est exempt
de tout vice de matière et de fabrication pour une durée de deux
(2) ans à compter de la date de l’achat initial et s’engage à réparer
ou à remplacer, gratuitement et à son choix, toute pièce qui s’avère
défectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication. Cette
garantie limitée n’est applicable que si ce produit a été utilisé et
entretenu conformément aux instructions de la notice d’utilisation
qui l’accompagne. De plus, le produit ne doit pas avoir fait l’objet d’un
emploi incorrect ou abusif, d’une utilisation à des fins commerciales,
d’une négligence, d’un accident, d’un entretien incorrect, d’une
modification, d’un acte de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, d’une
inondation ou de tout autre dégât causé par tout incident ou désastre
naturel. Les dégâts causés par l’installation ou l’utilisation d’une pièce,
d’un accessoire ou d’un équipement annexe, dont l’emploi avec le
produit faisant l’objet de la notice d’utilisation n’est pas homologué par
Troy-Bilt, rendront la garantie nulle et non avenue.
Les pièces ou composants à usure normale sont garantis exempts
de tout vice de matière et de fabrication pour une période de 30
jours à compter de la date d’achat. Les pièces et composants à usure
normale comprennent, sans s’y limiter, les batteries, courroies, lames,
adaptateurs de lame, dents, sacs à herbe, roues, roues du plateau de
coupe, sièges, patins de souffleuses, roues de frottement, lames de
raclage, le caoutchouc de la tarière et pneus.
Accessoires – Troy-Bilt garantit que les accessoires pour ce produit
sont exempts de tout vice de matière et de main d’œuvre pendant une
période de une (1) ans, à compter de la date de l’achat ou du bail initial.
Les accessoires comprennent, sans s’y limiter, les collecteurs d’herbe
et les ensembles de déchiquetage.
POUR FAIRE HONORER LA GARANTIE : Présentez UNE PREUVE
D’ACHAT, à la station technique agréée de votre localité. Pour localiser une
station technique agréée ou un concessionnaire dans votre région :
Aux États-Unis : Consultez les Pages Jaunes ou adressez-vous à Troy-Bilt
LLC, P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019 ou appelez le 1-866-8406483, 1-330-558-7220. Vous pouvez aussi visiter notre site web au www.
toybilt.com
Au Canada : Adressez-vous à MTD Products Limited, Kitchener, Ontario,
N2G 4J1 ou appelez le 1-800-668-1238 ou visitez notre site web au www.
mtdcanada.com
Sans se limiter à ce qui précède, cette garantie ne couvre pas :
c. Les articles d’entretien courant tels que les lubrifiants, filtres, aiguisages de lame et révisions, les réglages de frein, de l’embrayage
ou du plateau de coupe et la détérioration normale de la finition du
fait de l’utilisation de la machine ou de son exposition aux intempéries.
d. L’entretien ou les réparations effectués par quiconque autre qu’une
station technique agréée.
e. Troy-Bilt ne garantit pas les produits vendus ou exportés hors des
États-Unis et/ou du Canada, de leurs possessions et territoires
respectifs, sauf si ces produits ont été vendus par l’intermédiaire
des services d’exportation de Troy-Bilt.
f. Les pièces de rechange si elles ne sont pas des pièces Troy-Bilt
authentiques.
g. Les frais de transport des machines et de déplacement des
techniciens.
h. Troy-Bilt ne garantit pas ce produit pour un utilisation commercial.
Aucune garantie tacite ne s’applique, y compris sans s’y limiter, toute
garantie tacite de qualité marchande ou d’adaptabilité dans un but
particulier. Aucune garantie ne s’applique après la période de vigueur
applicable de la garantie écrite expresse ci-dessus. Aucune autre
garantie expresse, à l’exception des stipulations ci-dessus, n’engage
Troy-Bilt même si elle est offerte par toute personne ou entité, y
compris un concessionnaire/revendeur, pour n’importe quel produit. La
réparation ou le remplacement du produit dans les conditions ci-dessus
constitue le recours unique et exclusif à la disposition du client. Les
stipulations énoncées dans cette garantie offrent le seul recours à la
suite de la vente ou de la location-bail des produits couverts par cette
garantie. Troy-Bilt ne peut être tenue responsable pour toute perte ou
tout dommage accessoire ou immatériel comprenant, sans s’y limiter,
les frais de remplacement ou de substitution des services d’entretien
des pelouse ou les frais de location pour remplacer temporairement un
produit sous garantie.
Certaines juridictions ne permettent pas l’inclusion ou la restriction
des dommages accessoires ou immatériels ou une limite à la durée de
la garantie tacite. Par conséquent, les exclusions ci-dessus peuvent ne
pas s’appliquer dans votre situation.
Le remboursement ou remplacement quel qu’il soit ne sera en aucun
cas supérieur au montant du prix d’achat du produit vendu. Toute
modification des caractéristiques de sécurité rendra la garantie nulle
et non avenue. L’utilisateur assume tout risque et toute responsabilité
en cas de perte, de dommage matériel ou de blessure résultant de
l’utilisation incorrecte du produit ou de l’incapacité de l’employer.
Cette garantie limitée n’est offerte qu’à l’acheteur initial ou à la
personne à laquelle le produit a été offert en cadeau.
a. Le moteur et les pièces du moteur. Ces pièces sont garanties
séparément par la garantie du fabricant. Consultez les termes et
conditions de cette garantie.
LES LOIS LOCALES ET CETTE GARANTIE : Cette garantie limitée vous
accorde des droits juridiques spécifiques et vous pouvez bénéficier
d’autres droits qui varient selon les juridictions.
b. Les pompes, soupapes et pistons des fendeuses à bois sont
couverts par une garantie séparée d’un an.
IMPORTANT : Le propriétaire doit présenter le reçu original pour faire
honorer la garantie.
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238
GDOC-100020 REV. A