JUMO 202822 Manual Retractable Holder Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
JUMO 202822 Manual Retractable Holder Mode d'emploi | Fixfr
Armatures de rechange
pour capteurs
Type 202822
Notice de mise en service
20282200T90Z003K000
V2.00/FR/00373277
REMARQUE !
Lisez cette notice avant de mettre en service l’interface. Conservez cette notice
dans un endroit accessible à tout moment à tous les utilisateurs. Aidez-nous à
améliorer cette notice en nous faisant part de vos suggestions.
Toutes les réglages nécessaires sont décrits dans cette notice de mise en service. Toutefois si vous rencontrez des difficultés lors de la mise en service, n’effectuez aucune manipulation non autorisée. Vous pourriez compromettre votre
droit à la garantie !
Sommaire
1
Introduction
1.1
Conventions typographiques ...................................................................... 4
1.2
Description de l’appareil .............................................................................. 5
2
Identification de l’exécution de l’appareil
2.1
Plaque signalétique ...................................................................................... 6
2.2
Identification du type ................................................................................... 6
3
Montage
3.1 Lieu de montage ........................................................................................... 7
3.1.1 Calage du support du capteur dans la canalisation ...................................... 8
3.2
Mode de fonctionnement / Manipulation ................................................... 9
4
Annexe
4.1
Caractéristiques techniques ..................................................................... 11
4.2
Dimensions ................................................................................................. 12
4.3
Entretien et nettoyage ............................................................................... 17
5
China RohS
1 Introduction
1.1 Conventions typographiques
Prudence
Ce symbole est utilisé lorsque la non-observation ou l’observation imprécise
des instructions peut provoquer des dommages corporels !
Attention
Ce symbole est utilisé lorsque la non-observation ou l’observation imprécise
des instructions peut endommager les appareils ou les données !
Remarque
Ce symbole est utilisé pour attirer votre attention sur un point particulier.
Renvoi
Ce symbole renvoie à des informations complémentaires dans d’autres notices, chapitres ou sections.
abc1
Note de bas de page
Une note de bas de page est une remarque qui se rapporte à un endroit précis du texte.
✱
Instruction
Ce symbole indique qu’une action à effectuer est décrite.
Chaque étape du travail est caractérisée par une étoile. Exemple :
✱ Dévisser les vis cruciformes
4
1 Introduction
1.2 Description de l’appareil
Armature de
rechange
Les armatures de rechange manœuvrables à la main permettent de monter et
d’enlever le capteur dans les conditions du process, c’est-à-dire sans interrompre la boucle ou le flux concerné.
Domaines
d’application
typiques
- Mesures dans des boucles de liquide fermées, par ex. mesure de pH dans
des installations frigorifiques et des installations de traitement des eaux
usées
- Mesures dans des récipients et des réservoirs fermés
- Contrôle final de pH en sortie s’il n’est pas possible de monter un système
by-pass
Capteurs
adaptés
Par ex. capteur pour pH, potentiel redox ou conductivité, thermomètre de
compensation avec une tige de 12 mm de diamètre max. et un filetage
Pg 13,5.
- Longueur du capteur : 120 mm pour type 202822/105-62-..
- Longueur du capteur : 120 mm pour type 202822/105-48-26
- Longueur du capteur : 225 mm pour type 202822/106-135-..
5
2 Identification de l’exécution de l’appareil
2.1 Plaque signalétique
Position
F-Nr. 00366915 00 0 9932 2701
La plaque signalétique est apposée sur le manchon fileté.
2.2 Identification du type
Désignation
du type
202822
105
106
613
x
x
48
62
135
x x x
x x
26
87
x
( 1 ) Type de base
Armature de rechange
( 2 ) Raccordement au process
Filetage 3/4"G
pour électrodes avec longueur de plonge : 120 mm
Filetage 1"G
pour électrodes avec longueur de plonge : 225 mm
Raccord Clamp DN25
pour électrodes avec longueur de plonge : 120 mm
( 3 ) Longueur de plonge
048 mm
062 mm
135 mm
( 4 ) Matériau
Acier inoxydable 1.4571
Polypropylène ( PP )
x = livrable
(1)
(2)
(4)
Code de commande
202822
/
-
...
-
...
Exemple de commande
202822
/ 105 -
62
-
26
6
...
(3)
3 Montage
3.1 Lieu de montage
Principes
de base
Le lieu de montage doit être facilement accessible et sans vibrations.
Température ambiante admissible pour les armatures en
acier inox.
-30 à +135 °C
PP
-10 à +060 °C
Attention au rayonnement thermique !
Attention
Il faut mettre l’armature hors pression avant le montage ou le démontage.
Selon l’application, les liquides qui s’écoulent peuvent être corrosifs !
Position
d’utilisation
Par principe, la position d’utilisation est quelconque mais elle dépend de
chaque capteur.
Mise à la terre
Selon l’installation, il peut être nécessaire de mettre l’armature à la terre !
Vis de mise à la terre voir chapitre 4.2 „Dimensions“.
Pas de vis de mise à la terre pour les exécutions en PP !
Indice de
protection
L’indice de protection dépend du capteur.
Température
ambiante admissible
La température ambiante dépend du capteur utilisé !
7
3 Montage
3.1.1Calage du support du capteur dans la canalisation
✱ Dévisser le capuchon de protection ( 1 ).
✱ Dévisser la vis pointeau ( 2 ) avec une clé Allen OC 2 ( fournie ),
retirer la bague ( 3 ).
✱ Dévisser à la main l’écrou-chapeau ( 4 ).
✱ Dévisser la vis pointeau ( 6 ) de la bague d’arrêt ( 7 )
avec une clé Allen OC 2.
✱ Caler le support de l’électrode ( 5 ) parallèlement au système d’écoulement
( voir le méplat ).
✱ Remonter l’armature dans l’ordre inverse.
(1)
(2)
(3)
(4)
Méplat
(5)
(6)
(7)
Ouverture dans le sens de
l’écoulement pour une mesure
correcte
Méplat parallèle
à l’écoulement dans le tuyau
8
3 Montage
3.2 Mode de fonctionnement / Manipulation
Si vous tournez l’écrou-chapeau X, le capteur se déplace dans l’armature.
(2)
(1)
Montage
et démontage
du capteur
Position „CLOSE-ZU“ ( 1 )
✱ Tourner l’écrou-chapeau X vers la droite jusqu’à la butée.
Lorsque l’inscription “CLOSE-ZU” est visible sur le côté de l’armature, on
peut démonter le capteur..
Attention
Pour retirer le capteur, procédez avec le soin nécessaire !
S’il faut user d’une force considérable pour déplacer l’écrou-chapeau ou bien
si la butée finale n’est pas atteinte (la mention “CLOSE-ZU” n’est pas visible),
le capteur et/ou le panier de protection sont peut-être bloqués ou encrassés. Il
faut fermer la canalisation, la mettre hors pression ou vider le récipient jusqu’à
un niveau inférieur au niveau de montage de l’armature. Il faut alors démonter
complètement l’armature et la remettre en état, voir chapitre 4.3 „Entretien et
nettoyage“. Veuillez respecter le couple de serrage max. ( 3 Nm ) lors du
montage du capteur
Mode mesure
Panier de protection
Position „OPEN-MESSEN“ ( 2 )
✱ Tourner l’écrou-chapeau X vers la gauche jusqu’à la butée.
La panier de protection est immergé avec le capteur dans le milieu de mesure. Si le panier de protection est immergé correctement et sans entraves,
la mention “OPEN-MESSEN” disparaît sous l’écrou-chapeau X.
9
3 Montage
Type 202822/106-135-26
Type 202822/106-135-87
Joint ( non fourni )
Manchon DIN2986-1“
Remarque
Si le diamètre de la conduite est inférieur, il faut choisir
un manchon DIN 2986-1 plus long.
Type 202822/105-62-26
Type 202822/105-62-87
Montage dans
canalisation
Montage dans
récipient
Joint ( non fourni )
Manchon DIN2986-1“
10
4 Annexe
4.1 Caractéristiques techniques
Armature de
rechange
Parties en contact avec le milieu
Dimensions
Température max. a
Pression max. a
Matériau du joint
Position d’utilisation a
Indice de protection a
Poids
a
acier inoxydable 1.4571 + FPM ou
PP + FPM
voir chapitre 4.2 „Dimensions“
-30 à +135 °C ( acier inoxydable )
-10 à +60 °C ( PP )
10 bar ( acier inoxydable )
6 bar ( PP )
FPM
quelconque
IP65
Type 202822/105-62-26 = 0,8 kg
Type 202822/106-135-26 = 1,0 kg
Type 202822/613-48-26 = 1,2 kg
Veuillez tenir compte également des caractéristiques de fonctionnement max. ainsi
que des instructions de montage du capteur utilisé.
11
4 Annexe
4.2 Dimensions
Type 202822/105-062-26
(1)
(2)
(5)
(3)
(4)
Position “SAV, montage
et démontage du capteur”
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
Capuchon de protection PP
Vis de mise à la terre
Écrou-chapeau PP
Raccord G 3/4 A, acier inoxydable
Fermé
Ouvert
12
(6)
Position “Mesure”
4 Annexe
Type 202822/105-062-87
(1)
(4)
(2)
(3)
(5)
Position “SAV, montage
et démontage du capteur”
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Capuchon de protection PP
Écrou-chapeau PP
Raccord G 3/4 A, PP
Fermé
Ouvert
13
Position “Mesure”
4 Annexe
Type 202822/106-135-26
(1)
(5)
(2)
(3)
(6)
(4)
Position “SAV, montage
et démontage du capteur”
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
Capuchon de protection PP
Écrou-chapeau PP
Vis de mise à la terre
Raccord G 1 A, acier inoxydable
Fermé
Ouvert
14
Position “Mesure”
4 Annexe
Type 202822/106-135-87
(1)
(4)
(2)
(5)
(3)
Position “SAV, montage
et démontage du capteur”
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Capuchon de protection PP
Écrou-chapeau PP
Raccord G 1 A, PP
Fermé
Ouvert
15
Position “Mesure”
4 Annexe
Type 202822/613-48-26
(1)
(2)
(5)
(3)
(4)
Position “SAV, montage
et démontage du capteur”
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
Capuchon de protection PP
Vis de mise à la terre
Écrou-chapeau PP
Raccord Clamp DN25, acier inoxydable
Fermé
Ouvert
16
(6)
Position “Mesure”
4 Annexe
4.3 Entretien et nettoyage
Prudence
Tous les réglages et entretiens sur l’armature ne doivent être effectués que
hors pression !
La fréquence des entretiens dépend de l’application ( contrainte de
température/pression, encrassement et fréquence de manipulation de
l’armature ). Les pièces amovibles de l’armature doivent être entretenues
conformément à la description ci-dessous.
Pièces de rechange : des anneaux toriques de rechange sont livrés avec l’armature.
Les anneaux toriques VITON 25 × 2 et 16 × 2 conviennent.
Désassemblage
de l’armature
Figure voir page suivante.
✱ Dévisser le capuchon de protection ( 1 ).
✱ Dévisser la vis pointeau ( 2 ) avec une clé Allen OC 2 ( fournie ),
retirer la bague ( 3 ).
✱ Dévisser à la main l’écrou-chapeau ( 4 ).
✱ Dévisser la vis pointeau ( 6 ) de la bague d’arrêt ( 7 )
avec une clé Allen OC 2.
✱ Démonter la goupille de sécurité ( 8 ).
✱ Sortir le support de l’électrode ( 5 ) de l’embout fileté ( 10 ).
Aligner (voir le méplat).
✱ Nettoyer le support de l’électrode ( 5 ) et l’embout fileté ( 10 ).
✱ Vérifier l’anneau torique ( 9 ), le cas échéant le changer ( accessoire ).
✱ Graisser l’anneau torique ( 9 ) avant le montage.
✱ Remonter l’armature dans l’ordre inverse.
Attention
✱ Monter la goupille de sécurité ( 8 ).
✱ Bloquer les vis pointeaux ( 2 et 6 ).
Remarque
Graisses adaptées : par ex. vaseline, graisse neutre, huile de silicone entre
autres.
Vérifiez la compatibilité avec le milieu de mesure.
17
4 Annexe
(1)
(2)
(5)
(3)
(8)
(4)
(5)
(6)
( 7)
(9)
( 10 )
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
( 10 )
Capuchon de protection
Vis pointeau
Bague
Écrou-chapeau
Support de l’électrode
Vis pointeau
Bague d’arrêt
Goupille de sécurité
anneau torique
Embout fileté
18
5 China RohS
ℶ❐兓Ⓔ
3URGXFWJURXS
ℶ❐₼㦘⹂䓸德䤓⚜䱿♙⚺摞
&KLQD((3+D]DUGRXV6XEVWDQFHV,QIRUPDWLRQ
捷ↅ⚜䱿
&RPSRQHQW1DPH
杔
᧤3E᧥
㻭
᧤+J
柘
᧤&G᧥
⏼ↆ杻
᧤&U 9, ᧥
⮩䅃勣啾
᧤3%%᧥
⮩䅃ℛ啾搩
᧤3%'(᧥
ཆ༣
+RXVLQJ
*HKlXVH
ż
ż
ż
ż
ż
ż
䗷〻䘎᧕
3URFHVVFRQQHFWLRQ
3UR]HVVDQVFKOXVV
ż
ż
ż
ż
ż
ż
㷪⇽
1XWV
0XWWHU
;
ż
ż
ż
ż
ż
;
ż
ż
ż
ż
ż
㷪ṃ
6FUHZ
6FKUDXEH 㦻嫷㫋∬㗽^:ͬdϭϭϯϲϰ䤓屓⸩冥Ⓟᇭ
7KLVWDEOHLVSUHSDUHGLQDFFRUGDQFHZLWKWKHSURYLVLRQV6-7
ż᧶嫷䯉年㦘⹂䓸德⦷年捷ↅ㓏㦘⧖德㧟㠨₼䤓⚺摞⧖⦷*%7屓⸩䤓棟摞尐㻑ⅴₚᇭ
,QGLFDWHWKHKD]DUGRXVVXEVWDQFHVLQDOOKRPRJHQHRXVPDWHULDOV¶IRUWKHSDUWLVEHORZWKHOLPLWRIWKH
*%7
î᧶嫷䯉年㦘⹂䓸德咂⺠⦷年捷ↅ䤓㩟₏⧖德㧟㠨₼䤓⚺摞怔⒉*%7屓⸩䤓棟摞尐㻑ᇭ
,QGLFDWHWKHKD]DUGRXVVXEVWDQFHVLQDWOHDVWRQHKRPRJHQHRXVPDWHULDOV¶RIWKHSDUWLVH[FHHGHGWKH
OLPLWRIWKH*%7
19
JUMO GmbH & Co. KG
Adresse :
Moritz-Juchheim-Straße 1
36039 Fulda, Allemagne
Adresse de livraison :
Mackenrodtstraße 14
36039 Fulda, Allemagne
Adresse postale :
36035 Fulda, Allemagne
Téléphone :
Télécopieur :
E-Mail:
Internet:
+49 661 6003-0
+49 661 6003-607
[email protected]
www.jumo.net
JUMO-REGULATION SAS
7 rue des Drapiers
B.P. 45200
57075 Metz Cedex 3, France
Téléphone : +33 3 87 37 53 00
Télécopieur : +33 3 87 37 89 00
[email protected]
E-Mail:
www.jumo.fr
Internet:
Service de soutien à la vente :
0892 700 733 (0,337 Euro/min)
JUMO Automation
S.P.R.L. / P.G.M.B.H. / B.V.B.A.
Industriestraße 18
4700 Eupen, Belgique
Téléphone :
Télécopieur :
E-Mail:
Internet:
+32 87 59 53 00
+32 87 74 02 03
[email protected]
www.jumo.be
JUMO Mess- und Regeltechnik AG
Laubisrütistrasse 70
8712 Stäfa, Suisse
Téléphone :
Télécopieur :
E-Mail:
Internet:
+41 44 928 24 44
+41 44 928 24 48
[email protected]
www.jumo.ch