▼
Scroll to page 2
of
20
Armatures de rechange pour capteurs Type 202822 Notice de mise en service 20282200T90Z003K000 V2.00/FR/00373277 REMARQUE ! Lisez cette notice avant de mettre en service l’interface. Conservez cette notice dans un endroit accessible à tout moment à tous les utilisateurs. Aidez-nous à améliorer cette notice en nous faisant part de vos suggestions. Toutes les réglages nécessaires sont décrits dans cette notice de mise en service. Toutefois si vous rencontrez des difficultés lors de la mise en service, n’effectuez aucune manipulation non autorisée. Vous pourriez compromettre votre droit à la garantie ! Sommaire 1 Introduction 1.1 Conventions typographiques ...................................................................... 4 1.2 Description de l’appareil .............................................................................. 5 2 Identification de l’exécution de l’appareil 2.1 Plaque signalétique ...................................................................................... 6 2.2 Identification du type ................................................................................... 6 3 Montage 3.1 Lieu de montage ........................................................................................... 7 3.1.1 Calage du support du capteur dans la canalisation ...................................... 8 3.2 Mode de fonctionnement / Manipulation ................................................... 9 4 Annexe 4.1 Caractéristiques techniques ..................................................................... 11 4.2 Dimensions ................................................................................................. 12 4.3 Entretien et nettoyage ............................................................................... 17 5 China RohS 1 Introduction 1.1 Conventions typographiques Prudence Ce symbole est utilisé lorsque la non-observation ou l’observation imprécise des instructions peut provoquer des dommages corporels ! Attention Ce symbole est utilisé lorsque la non-observation ou l’observation imprécise des instructions peut endommager les appareils ou les données ! Remarque Ce symbole est utilisé pour attirer votre attention sur un point particulier. Renvoi Ce symbole renvoie à des informations complémentaires dans d’autres notices, chapitres ou sections. abc1 Note de bas de page Une note de bas de page est une remarque qui se rapporte à un endroit précis du texte. ✱ Instruction Ce symbole indique qu’une action à effectuer est décrite. Chaque étape du travail est caractérisée par une étoile. Exemple : ✱ Dévisser les vis cruciformes 4 1 Introduction 1.2 Description de l’appareil Armature de rechange Les armatures de rechange manœuvrables à la main permettent de monter et d’enlever le capteur dans les conditions du process, c’est-à-dire sans interrompre la boucle ou le flux concerné. Domaines d’application typiques - Mesures dans des boucles de liquide fermées, par ex. mesure de pH dans des installations frigorifiques et des installations de traitement des eaux usées - Mesures dans des récipients et des réservoirs fermés - Contrôle final de pH en sortie s’il n’est pas possible de monter un système by-pass Capteurs adaptés Par ex. capteur pour pH, potentiel redox ou conductivité, thermomètre de compensation avec une tige de 12 mm de diamètre max. et un filetage Pg 13,5. - Longueur du capteur : 120 mm pour type 202822/105-62-.. - Longueur du capteur : 120 mm pour type 202822/105-48-26 - Longueur du capteur : 225 mm pour type 202822/106-135-.. 5 2 Identification de l’exécution de l’appareil 2.1 Plaque signalétique Position F-Nr. 00366915 00 0 9932 2701 La plaque signalétique est apposée sur le manchon fileté. 2.2 Identification du type Désignation du type 202822 105 106 613 x x 48 62 135 x x x x x 26 87 x ( 1 ) Type de base Armature de rechange ( 2 ) Raccordement au process Filetage 3/4"G pour électrodes avec longueur de plonge : 120 mm Filetage 1"G pour électrodes avec longueur de plonge : 225 mm Raccord Clamp DN25 pour électrodes avec longueur de plonge : 120 mm ( 3 ) Longueur de plonge 048 mm 062 mm 135 mm ( 4 ) Matériau Acier inoxydable 1.4571 Polypropylène ( PP ) x = livrable (1) (2) (4) Code de commande 202822 / - ... - ... Exemple de commande 202822 / 105 - 62 - 26 6 ... (3) 3 Montage 3.1 Lieu de montage Principes de base Le lieu de montage doit être facilement accessible et sans vibrations. Température ambiante admissible pour les armatures en acier inox. -30 à +135 °C PP -10 à +060 °C Attention au rayonnement thermique ! Attention Il faut mettre l’armature hors pression avant le montage ou le démontage. Selon l’application, les liquides qui s’écoulent peuvent être corrosifs ! Position d’utilisation Par principe, la position d’utilisation est quelconque mais elle dépend de chaque capteur. Mise à la terre Selon l’installation, il peut être nécessaire de mettre l’armature à la terre ! Vis de mise à la terre voir chapitre 4.2 „Dimensions“. Pas de vis de mise à la terre pour les exécutions en PP ! Indice de protection L’indice de protection dépend du capteur. Température ambiante admissible La température ambiante dépend du capteur utilisé ! 7 3 Montage 3.1.1Calage du support du capteur dans la canalisation ✱ Dévisser le capuchon de protection ( 1 ). ✱ Dévisser la vis pointeau ( 2 ) avec une clé Allen OC 2 ( fournie ), retirer la bague ( 3 ). ✱ Dévisser à la main l’écrou-chapeau ( 4 ). ✱ Dévisser la vis pointeau ( 6 ) de la bague d’arrêt ( 7 ) avec une clé Allen OC 2. ✱ Caler le support de l’électrode ( 5 ) parallèlement au système d’écoulement ( voir le méplat ). ✱ Remonter l’armature dans l’ordre inverse. (1) (2) (3) (4) Méplat (5) (6) (7) Ouverture dans le sens de l’écoulement pour une mesure correcte Méplat parallèle à l’écoulement dans le tuyau 8 3 Montage 3.2 Mode de fonctionnement / Manipulation Si vous tournez l’écrou-chapeau X, le capteur se déplace dans l’armature. (2) (1) Montage et démontage du capteur Position „CLOSE-ZU“ ( 1 ) ✱ Tourner l’écrou-chapeau X vers la droite jusqu’à la butée. Lorsque l’inscription “CLOSE-ZU” est visible sur le côté de l’armature, on peut démonter le capteur.. Attention Pour retirer le capteur, procédez avec le soin nécessaire ! S’il faut user d’une force considérable pour déplacer l’écrou-chapeau ou bien si la butée finale n’est pas atteinte (la mention “CLOSE-ZU” n’est pas visible), le capteur et/ou le panier de protection sont peut-être bloqués ou encrassés. Il faut fermer la canalisation, la mettre hors pression ou vider le récipient jusqu’à un niveau inférieur au niveau de montage de l’armature. Il faut alors démonter complètement l’armature et la remettre en état, voir chapitre 4.3 „Entretien et nettoyage“. Veuillez respecter le couple de serrage max. ( 3 Nm ) lors du montage du capteur Mode mesure Panier de protection Position „OPEN-MESSEN“ ( 2 ) ✱ Tourner l’écrou-chapeau X vers la gauche jusqu’à la butée. La panier de protection est immergé avec le capteur dans le milieu de mesure. Si le panier de protection est immergé correctement et sans entraves, la mention “OPEN-MESSEN” disparaît sous l’écrou-chapeau X. 9 3 Montage Type 202822/106-135-26 Type 202822/106-135-87 Joint ( non fourni ) Manchon DIN2986-1“ Remarque Si le diamètre de la conduite est inférieur, il faut choisir un manchon DIN 2986-1 plus long. Type 202822/105-62-26 Type 202822/105-62-87 Montage dans canalisation Montage dans récipient Joint ( non fourni ) Manchon DIN2986-1“ 10 4 Annexe 4.1 Caractéristiques techniques Armature de rechange Parties en contact avec le milieu Dimensions Température max. a Pression max. a Matériau du joint Position d’utilisation a Indice de protection a Poids a acier inoxydable 1.4571 + FPM ou PP + FPM voir chapitre 4.2 „Dimensions“ -30 à +135 °C ( acier inoxydable ) -10 à +60 °C ( PP ) 10 bar ( acier inoxydable ) 6 bar ( PP ) FPM quelconque IP65 Type 202822/105-62-26 = 0,8 kg Type 202822/106-135-26 = 1,0 kg Type 202822/613-48-26 = 1,2 kg Veuillez tenir compte également des caractéristiques de fonctionnement max. ainsi que des instructions de montage du capteur utilisé. 11 4 Annexe 4.2 Dimensions Type 202822/105-062-26 (1) (2) (5) (3) (4) Position “SAV, montage et démontage du capteur” (1) (2) (3) (4) (5) (6) Capuchon de protection PP Vis de mise à la terre Écrou-chapeau PP Raccord G 3/4 A, acier inoxydable Fermé Ouvert 12 (6) Position “Mesure” 4 Annexe Type 202822/105-062-87 (1) (4) (2) (3) (5) Position “SAV, montage et démontage du capteur” (1) (2) (3) (4) (5) Capuchon de protection PP Écrou-chapeau PP Raccord G 3/4 A, PP Fermé Ouvert 13 Position “Mesure” 4 Annexe Type 202822/106-135-26 (1) (5) (2) (3) (6) (4) Position “SAV, montage et démontage du capteur” (1) (2) (3) (4) (5) (6) Capuchon de protection PP Écrou-chapeau PP Vis de mise à la terre Raccord G 1 A, acier inoxydable Fermé Ouvert 14 Position “Mesure” 4 Annexe Type 202822/106-135-87 (1) (4) (2) (5) (3) Position “SAV, montage et démontage du capteur” (1) (2) (3) (4) (5) Capuchon de protection PP Écrou-chapeau PP Raccord G 1 A, PP Fermé Ouvert 15 Position “Mesure” 4 Annexe Type 202822/613-48-26 (1) (2) (5) (3) (4) Position “SAV, montage et démontage du capteur” (1) (2) (3) (4) (5) (6) Capuchon de protection PP Vis de mise à la terre Écrou-chapeau PP Raccord Clamp DN25, acier inoxydable Fermé Ouvert 16 (6) Position “Mesure” 4 Annexe 4.3 Entretien et nettoyage Prudence Tous les réglages et entretiens sur l’armature ne doivent être effectués que hors pression ! La fréquence des entretiens dépend de l’application ( contrainte de température/pression, encrassement et fréquence de manipulation de l’armature ). Les pièces amovibles de l’armature doivent être entretenues conformément à la description ci-dessous. Pièces de rechange : des anneaux toriques de rechange sont livrés avec l’armature. Les anneaux toriques VITON 25 × 2 et 16 × 2 conviennent. Désassemblage de l’armature Figure voir page suivante. ✱ Dévisser le capuchon de protection ( 1 ). ✱ Dévisser la vis pointeau ( 2 ) avec une clé Allen OC 2 ( fournie ), retirer la bague ( 3 ). ✱ Dévisser à la main l’écrou-chapeau ( 4 ). ✱ Dévisser la vis pointeau ( 6 ) de la bague d’arrêt ( 7 ) avec une clé Allen OC 2. ✱ Démonter la goupille de sécurité ( 8 ). ✱ Sortir le support de l’électrode ( 5 ) de l’embout fileté ( 10 ). Aligner (voir le méplat). ✱ Nettoyer le support de l’électrode ( 5 ) et l’embout fileté ( 10 ). ✱ Vérifier l’anneau torique ( 9 ), le cas échéant le changer ( accessoire ). ✱ Graisser l’anneau torique ( 9 ) avant le montage. ✱ Remonter l’armature dans l’ordre inverse. Attention ✱ Monter la goupille de sécurité ( 8 ). ✱ Bloquer les vis pointeaux ( 2 et 6 ). Remarque Graisses adaptées : par ex. vaseline, graisse neutre, huile de silicone entre autres. Vérifiez la compatibilité avec le milieu de mesure. 17 4 Annexe (1) (2) (5) (3) (8) (4) (5) (6) ( 7) (9) ( 10 ) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) ( 10 ) Capuchon de protection Vis pointeau Bague Écrou-chapeau Support de l’électrode Vis pointeau Bague d’arrêt Goupille de sécurité anneau torique Embout fileté 18 5 China RohS ℶ❐兓Ⓔ 3URGXFWJURXS ℶ❐₼㦘⹂䓸德䤓⚜䱿♙⚺摞 &KLQD((3+D]DUGRXV6XEVWDQFHV,QIRUPDWLRQ 捷ↅ⚜䱿 &RPSRQHQW1DPH 杔 ᧤3E᧥ 㻭 ᧤+J 柘 ᧤&G᧥ ⏼ↆ杻 ᧤&U 9, ᧥ ⮩䅃勣啾 ᧤3%%᧥ ⮩䅃ℛ啾搩 ᧤3%'(᧥ ཆ༣ +RXVLQJ *HKlXVH ż ż ż ż ż ż 䗷〻䘎᧕ 3URFHVVFRQQHFWLRQ 3UR]HVVDQVFKOXVV ż ż ż ż ż ż 㷪⇽ 1XWV 0XWWHU ; ż ż ż ż ż ; ż ż ż ż ż 㷪ṃ 6FUHZ 6FKUDXEH 㦻嫷㫋∬㗽^:ͬdϭϭϯϲϰ䤓屓⸩冥Ⓟᇭ 7KLVWDEOHLVSUHSDUHGLQDFFRUGDQFHZLWKWKHSURYLVLRQV6-7 ż᧶嫷䯉年㦘⹂䓸德⦷年捷ↅ㓏㦘⧖德㧟㠨₼䤓⚺摞⧖⦷*%7屓⸩䤓棟摞尐㻑ⅴₚᇭ ,QGLFDWHWKHKD]DUGRXVVXEVWDQFHVLQDOOKRPRJHQHRXVPDWHULDOV¶IRUWKHSDUWLVEHORZWKHOLPLWRIWKH *%7 î᧶嫷䯉年㦘⹂䓸德咂⺠⦷年捷ↅ䤓㩟⧖德㧟㠨₼䤓⚺摞怔⒉*%7屓⸩䤓棟摞尐㻑ᇭ ,QGLFDWHWKHKD]DUGRXVVXEVWDQFHVLQDWOHDVWRQHKRPRJHQHRXVPDWHULDOV¶RIWKHSDUWLVH[FHHGHGWKH OLPLWRIWKH*%7 19 JUMO GmbH & Co. KG Adresse : Moritz-Juchheim-Straße 1 36039 Fulda, Allemagne Adresse de livraison : Mackenrodtstraße 14 36039 Fulda, Allemagne Adresse postale : 36035 Fulda, Allemagne Téléphone : Télécopieur : E-Mail: Internet: +49 661 6003-0 +49 661 6003-607 [email protected] www.jumo.net JUMO-REGULATION SAS 7 rue des Drapiers B.P. 45200 57075 Metz Cedex 3, France Téléphone : +33 3 87 37 53 00 Télécopieur : +33 3 87 37 89 00 [email protected] E-Mail: www.jumo.fr Internet: Service de soutien à la vente : 0892 700 733 (0,337 Euro/min) JUMO Automation S.P.R.L. / P.G.M.B.H. / B.V.B.A. Industriestraße 18 4700 Eupen, Belgique Téléphone : Télécopieur : E-Mail: Internet: +32 87 59 53 00 +32 87 74 02 03 [email protected] www.jumo.be JUMO Mess- und Regeltechnik AG Laubisrütistrasse 70 8712 Stäfa, Suisse Téléphone : Télécopieur : E-Mail: Internet: +41 44 928 24 44 +41 44 928 24 48 [email protected] www.jumo.ch