▼
Scroll to page 2
JUMO MIDAS C08 OEM-Druckmessumformer OEM-Pressure transmitter Convertisseur de pression 1ère monte Basic/Eco Sicherheitshinweise/Safety notes/ Conseils de sécurité VORSICHT! Zulässige Temperatur/ Permissible temperature/ Température admissible Der Druckmessumformer dient der Druckmessung in Gasen, Flüssigkeiten. Bei unsachgemäßem Einsatz können Gefahren von ihm ausgehen. Das Gerät darf nur von qualifiziertem und autorisiertem Fachpersonal unter Beachtung dieser Betriebsanleitung, der einschlägigen Normen, der gesetzlichen Vorschriften (je nach Anwendung) eingebaut, angeschlossen und in Betrieb genommen werden. Das Gerät entspricht nicht den Anforderungen „Ausrüstungsteil mit Sicherheitsfunktion“ gemäß Druckgeräte-Richtlinie 2014/68/EU. Technische Daten siehe Typenblatt 401002. Sollten bei der Inbetriebnahme Schwierigkeiten auftreten, setzen Sie sich mit uns in Verbindung: Telefon: +49 661 6003-715 Telefax: +49 661 6003-606 Anschluss Leitungsdose/ Connection terminal box/ Raccordement connecteur 61 3 Umgebung/environment/environnement -20 ... +100 °C Lager/storage/en dépôt -40 ... +100 °C (festes Kabel [elektrischer Anschluss 11]/ attached cable [electrical connection 11]/ câble fixe [raccordement électrique] -30 ... +100 °C) 1 2 CAUTION! The pressure transmitter is used for measuring pressure in gases and liquids. If used incorrectly, the device can be dangerous. The device must only be installed, connected and operated by authorized and professionally qualified personnel, in accordance with these instructions, relevant standards and statutory requirements (as applicable to the application). It does not meet the requirements for "equipment with a safety function", as defined by Pressure Equipment Directive 2014/68/EU. For technical data, see data sheet 401002. Should any problems arise during startup, please contact us: Phone: +49 661 6003-715 Fax: +49 661 6003-606 Messstoff/medium/fluide à mesurer -20 ... +125 °C Max. 1.5 mm2 AWG 17-16 ATTENTION ! 5 Le convertisseur de pression sert à mesurer les pressions dans des milieux liquides et gazeux. Une utilisation incorrecte peut être dangereuse. L’appareil ne peut être monté, raccordé et mis en service que par du personnel qualifié et autorisé en tenant compte des instructions qui se trouvent dans cette notice, des normes s’y référant, des dispositions légales (suivant applications). L’appareil ne répond pas aux exigences de „Composant avec fonction de sécurité“ suivant les directives concernant les équipements sous pression 2014/68/UE. Données techniques, voir fiche technique 401002. Si vous rencontrez des difficultés lors de la mise en service, veuillez prendre contact avec nos services : Téléphone : 03 87 37 53 00 Télécopieur : 03 87 37 89 00 Service soutien à la vente : 0892 700 733 (0,337 € /min) Montageanleitung Installation Instructions Notice de montage 40100200T94Z000K000 V5.00/DE-EN-FR/00546176/2021-10-12 CAUTION! The sample medium must not be allowed to freeze in the pressure transmitter! ATTENTION ! Le fluide à mesurer ne doit pas geler à l’intérieur du convertisseur de pression ! Anschluss/Connection/Raccordement QUICKON 23 Typenschild/Nameplate/Plaque signalétique (1) Typ/Type/Type (2) nur in Verbindung mit Typenzusatz 061; Bestellangaben beachten/ only in connection with extra code 061; observe order details/ uniquement en liaison avec l'option 061 ; veuillez respecter les références de command 7 6 1 1.5 Nm 2 Ø 6 ... 8 mm 3 0.14 ... 0.34 mm² AWG 26-22 PVC/PE/PP 36039 Fulda, GERMANY (1) MIDAS C08 40 0.4 Nm ø3.5 ... 6.0 mm 2 3 (2) 7 Rue des Drapiers B.P. 45200 57075 Metz Cedex 3, France Téléphone : +33 3 87 37 53 00 Télécopieur : +33 3 87 37 89 00 E-Mail : [email protected] Internet : www.jumo.fr JUMO-RÉGULATION SAS JUMO House Temple Bank, Riverway Harlow, Essex CM 20 2DY, UK Phone: +44 1279 63 55 33 Fax: +44 1279 62 50 29 Email: [email protected] Internet: www.jumo.co.uk Messbereich/Measuring range/Etendue de mesure (4) Spannungsversorgung/ Power supply/Alimentation (3) (5) Ausgangssignal/ Output signal/Sortie (4) (6) Teile-Nummer/Part no./ Référence article (5) (7) Fertigungsnummer/ Serial number/No de série (6) Herstelldatum/ Date of manufacture/ Date de fabrication 0201 = 2002/01 (Jahr/Kalenderwoche)/ (year/week)/ (année/semaine) 0.4 Nm 1 (3) (8) 4 90° VORSICHT! Das Messmedium darf nicht im Druckmessumformer einfrieren! 9 8 (7) (8) 4 VORSICHT! Dichtung (8) nicht vergessen! CAUTION! Don’t forget the gasket (8)! 0.8 Nm 6 5 ATTENTION ! N’oubliez pas le joint (8) ! JUMO Instrument Co. Ltd. Moritz-Juchheim-Straße 1 36039 Fulda, Germany Telefon: +49 661 6003-715 Telefax: +49 661 6003-606 E-Mail: [email protected] Internet: www.jumo.net Lieferadresse: Mackenrodtstraße 14 36039 Fulda, Germany Postadresse: 36035 Fulda, Germany JUMO GmbH & Co. KG Elektrischer Anschluss/Electrical connection/Raccordement électrique Zweileitersystem/Two-wire system/Technique 2 fils Funktionspotenzialausgleichsleiter/Functional bonding conductor/Conducteur de liaison fonctionelle FB + + UB - CAUTION! The pressure transmitter has to be connected to the potential equalization system of the plant through the electrical connection or process connection. UB - P P I ATTENTION ! Le convertisseur de pression doit être raccordé avec la liaison équipotentielle de l'installation via le raccordement électrique ou le raccord de process. U S+ 0V/S- E VORSICHT! Der Druckmessumformer muss mit dem Potenzialausgleichssystem der Anlage über den elektrischen Anschluss oder den Prozessanschluss verbunden werden. Dreileitersystem/Three-wire system/Technique 3 fils E S+ 0V/S- Abmessungen/Dimensions/Dimensions Elektrischer Anschluss/Electrical connection/Raccordement électrique Anschlussplan/Connection diagram/Schéma de raccordement Anschlussbelegung/Pin assignment/Brochagea Anschluss/Connection/Raccordement 3 1 2 1 2 3 4 3 3 2 1 1 11 Festes Kabel/ Attached cable/ Câble fixe 23 QUICKON 36 Rundstecker/ Round plug/ Connecteur M12 × 1 2 11 Festes Kabel/ Attached cable/ Câble fixe 23 QUICKON 36 Rundstecker/ Round plug/ Connecteur M12 × 1 53 Bajonettstecker/ Bayonet plug/ Connecteur à baïonnette 61 Leitungsdose/ Terminal box/ Connecteur UB/S+ 0 V/S- WH BN 1 3 1 3 1 2 1 2 UB 0 V/SS+ WH BN GN 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 53 Bajonettstecker/ Bayonet plug/ Connecteur à baïonnette 61 Leitungsdose/ Terminal box/ Connecteur 0,4 Nm 4 bis 20 mA, Zweileiter (Ausgang 405)/ 4 to 20 mA, two-wire (output 405)/ 4 à 20 mA, 2 fils (sortie 405) Spannungsversorgung/ Voltage supply/ Alimentation DC 8 ... 30 V DC 0,5 bis 4,5 V, ratiometrisch (Ausgang 412)/ DC 0.5 to 4.5 V ratiometric (output 412)/ DC 0,5 à 4,5 V ratiometrique (sortie 412) Spannungsversorgung, ratiometrischer Ausgang der Spannungsversorgung/ Voltage supply, ratiometric output of voltage supply/ Alimentation, sortie ratiométrique de l‘alimentation DC 3 ... 5,25 Vb 10 ... 90 % Prozessanschluss/Process connection/Raccordement au process 502 G 1/4 504 G 1/2 20 Nm 30 Nm 22 22 DC 0 bis 10 V, Dreileiter (Ausgang 415)/ DC 0 to 10 V, three-wire (output 415)/ DC 0 à 10 V, 3 fils (sortie 415) Spannungsversorgung/ Voltage supply/ Alimentation DC 11,5 ... 30 V UB 0 V/SS+ WH BN GN 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 UB 0 V/SS+ WH BN GN 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 - - 4 - - DC 1 bis 5(6) V, Dreileiter [Ausgang 418 (420)]/ DC 1 to 5(6) V, two-wire [output 418 (420)]/ DC 1 à 5(6) V, 3 fils (sortie 418 (420)] Spannungsversorgung/ Voltage supply/ Alimentation DC 8 ... 30 V Funktionspotenzialausgleichsleiter/ FB Functional bonding conductor/ Conducteur de liaison fonctionelle a b 511 1/4-18 NPT Anschlussleitung Rundstecker/ Connecting cable round plug/ Connecteur coaxial M12 × 1 1 BN Braun Brown 2 WH Weiß White Blanc 3 BU Blau Blue Bleu 4 BK Schwarz Black Noir 562 7/16-20 UNF 20 Nm Abbildung: Anschluss am Druckmessumformer/Figure: Pressure transmitter connector/Figure : raccordement au convertisseur de pression Das Gerät muss mit einem Stromkreis versorgt werden, der den Anforderungen an "Energiebegrenzte Stromkreise" der EN 61010-1 genügt./ The device must be equipped with an electrical circuit that meets the requirements of EN 61010-1 with regard to "Limited-energy circuits"./ L'appareil doit être alimenté par un circuit électrique qui satisfait aux exigences de la norme EN 61010-1 " Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de régulation et de laboratoire". Farbbelegung:/ Color assignment:/ Repérage des couleurs : 521 G 1/4 20 Nm 22 22 * * Brun Die Farben sind nur für A-codierte Standardkabel gültig!/The color assignment only apply to A-coded standard cables!/Les repérage des couleurs n‘est valable que pour un câble standard codé A! A Profildichtring/Profile seal/Étoupe profilée G 1/4 * bei vergrößertem Druckkanal (Typenzusatz 630)/for enlarged pressure channel (extra code 630)/ pour canal de pression agrandi (option 630): Ø 8 mm 20 Nm 22