JUMO 907023 Temperature and Humidity Sensor Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
184 Des pages
JUMO 907023 Temperature and Humidity Sensor Mode d'emploi | Fixfr
Capteurs de température et d’humidité
pour applications industrielles
B 90.7023.1
Notice de mise en service
2009-03-09/00463151
PUBLIE PAR
JUMO GmbH & Co. KG
Moritz-Juchheim-Straße 1
36039 Fulda, Alemagne
Téléphone :
Télécopieur :
E-Mail :
Internet :
+49 661 6003-0
+49 661 6003-607
[email protected]
www.jumo.net
Visitez notre site Internet: http://www.jumo.net
© JUMO 2009
Il est interdit de reproduire tout ou partie de ce manuel sous quelque forme ou quelque
moyen que ce soit, électronique ou mécanique (photocopie y compris) et il est interdit
de communiquer son contenu à tout tiers sans l'accord préalable écrit du propriétaire du
copyright.
Le contenu peut être modifié sans avis préalable.
Veuillez remarquer que ce manuel ne crée aucune obligation légale pour JUMO envers
le client ou l'utilisateur final. Tous les engagements légaux et contractuels sont
exclusivement inclus dans le contrat de fourniture applicable ou les Conditions de vente.
Ce texte est une traduction de la version originale en langue anglaise. En cas de doute,
la version anglaise du manuel fait foi et non pas la traduction.
________________________________________________________________________________
Table des matières
CHAPITRE 1
GENERALITES ............................................................................................ 10
A propos de ce Manuel .......................................................... 10
Contenu de ce Manuel ........................................................ 10
Considérations générales de sécurité................................. 11
Commentaires ..................................................................... 11
Précautions de sécurité liées au produit ............................. 12
Protection contre les ESD ................................................... 12
Conformité aux normes ......................................................... 13
Transmetteurs avec interface LAN ou WLAN................ 13
Transmetteurs avec interface WLAN ............................. 13
Recyclage................................................................................ 14
Marques déposées ................................................................. 14
Contrat de licence .................................................................. 14
Garantie ................................................................................... 15
CHAPITRE 2
SYNTHESE DU PRODUIT ........................................................................... 16
Présentation du 907023 ......................................................... 16
Caractéristiques principales et Options .............................. 17
Structure du transmetteur ................................................... 18
Options de sonde ................................................................ 20
Sonde chauffée 907023/337 ............................................... 21
CHAPITRE 3
INSTALLATION............................................................................................ 22
Montage du boîtier ................................................................. 22
Montage standard sans plaque de montage....................... 22
Montage mural avec le kit de montage mural ..................... 23
Montage avec le kit d’installation de rail DIN ...................... 24
Installation sur poteau avec le kit d’installation pour
poteau ou tuyauterie ........................................................... 25
Protection pluie avec kit d’installation ................................. 27
Cadre de panneau de montage .......................................... 27
Câblage.................................................................................... 29
Presse-étoupes du câble .................................................... 29
Raccordement des câbles à la terre ................................... 30
Raccordement du boîtier du transmetteur à la terre ........... 31
Câblage du signal et de l’alimentation électrique................ 32
Connexion à une alimentation de 24 VCA .......................... 33
Montage de la sonde.............................................................. 35
Instructions générales pour les sondes avec câble ............ 36
907023/333 Pour les conduits et les espace confinés........ 38
907023/334 pour les applications à haute pression ........... 38
JUMO _______________________________________________________________________ 1
Notice de mise en service ____________________________________________________________
907023/335 pour températures élevées .............................40
907023/337 pour les applications à forte humidité..............41
Sonde de température (en option) ......................................41
907023/338 pour les tuyauteries sous pression..................42
Serrage de l’écrou à mâchoires ..........................................43
Modules en option..................................................................45
Module de Bloc d'alimentation.............................................45
Installation ......................................................................46
Avertissements...............................................................47
Isolation galvanique de la sortie ..........................................50
Troisième sortie analogique ................................................50
Installation et câblage.....................................................51
Relais...................................................................................52
Installation et câblage.....................................................52
Sélectionner l’état d’activation du relais .........................52
Interface RS-422/485 ..........................................................54
Installation et câblage.....................................................54
Interface LAN.......................................................................56
Interface WLAN ...................................................................57
Raccorder l'antenne WLAN............................................58
Module Enregistreur de données ........................................59
Connecteur à 8 broches ......................................................61
CHAPITRE 4
FONCTIONNEMENT ....................................................................................62
Mise en service .......................................................................62
Affichage/Clavier (en option).................................................62
Affichage standard...............................................................62
Graphique historique ...........................................................63
Menus et navigation ............................................................65
Changer de langue.........................................................66
Réglage des arrondis .....................................................67
Réglage du rétroéclairage de l’afichage.........................67
Réglage du contraste de l’affichage...............................67
Verrouillage du clavier (verrouillage)..............................68
Verrouillage du menu par mot de passe ........................68
Réglages en usine..........................................................69
Écran d’alarmes...................................................................69
Configuration d’un Écran d’alarme.................................70
Programme MI70 Link pour la gestion des données ..........71
Communication de ligne série ..............................................72
Connexion au port utilisateur...............................................73
Connexion au port de maintenance ....................................74
Câbles de connexion......................................................74
Installation du pilote du câble USB ................................75
Au moyen du port de maintenance ................................76
Communication LAN ..............................................................76
Configuration IP...................................................................77
Au moyen de l’Affichage/Clavier ....................................77
Au moyen de la ligne série .............................................79
Configuration du LAN sans fil..............................................80
Au moyen de l’Affichage/Clavier ....................................80
Au moyen de la ligne série .............................................82
2 ____________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
Réglages Telnet .................................................................. 83
Configuration Web pour LAN et WLAN............................... 83
Paramétrages du programme de terminal .......................... 84
Liste des commandes série ................................................ 87
Obtenir un message de mesure à partir de la ligne série ... 89
Démarrer la sortie continue............................................ 89
R................................................................................ 89
Arrêter la sortie continue................................................ 90
S................................................................................ 90
Sortir une valeur une seule fois ..................................... 90
SEND ........................................................................ 90
Sortie de valeurs avec les données brutes.................... 90
SEND D .................................................................... 90
Formatage du message de la ligne série............................ 91
FTIME et FDATE............................................................ 91
FST ................................................................................ 92
Généralités.............................................................................. 92
Modifier les Quantités et Unités .......................................... 92
Au moyen de l’Affichage/Clavier .................................... 93
Au moyen de la ligne série............................................. 93
FORM........................................................................ 94
UNIT.......................................................................... 95
Réglage de la compensation de la pression ....................... 96
Au moyen de l’Affichage/Clavier .................................... 96
Au moyen de la ligne série............................................. 96
PRES et XPRES ....................................................... 96
Date et heure ...................................................................... 97
Au moyen de l’Affichage/Clavier .................................... 97
Au moyen de la ligne série............................................. 98
Réglages du port série utilisateur ....................................... 98
Au moyen de l’Affichage/Clavier .................................... 98
Au moyen de la ligne série............................................. 99
SERI............................................................................... 99
SMODE ........................................................................ 100
INTV ............................................................................. 100
ECHO........................................................................... 101
Filtrage des données......................................................... 101
FILT.............................................................................. 102
Informations relatives à l’appareil ..................................... 102
? ................................................................................... 103
HELP............................................................................ 104
ERRS ........................................................................... 104
VERS ........................................................................... 104
Réinitialisation du transmetteur au moyen de la ligne
série................................................................................... 105
RESET ......................................................................... 105
Verrouillage du Menu/Clavier au moyen de la ligne série 105
LOCK ........................................................................... 105
Enregistrement des données.............................................. 106
Sélectionner les quantités des enregistrements de
données............................................................................. 106
DSEL............................................................................ 106
Visualiser les données enregistrées ................................. 107
DIR ............................................................................... 107
PLAY ............................................................................ 108
JUMO _______________________________________________________________________ 3
Notice de mise en service ____________________________________________________________
Supprimer les fichiers enregistrés .....................................109
ANNULER LA SUPPRESSION....................................110
Réglages de la sortie analogique .......................................110
Modifier le Mode et la Plage de sortie ...............................110
Quantités de sortie analogique..........................................112
AMODE/ASEL ..............................................................113
Essais de la sortie analogique...........................................114
ITEST ...........................................................................114
Réglage de l’indication de défaillance de la sortie
analogique .........................................................................115
AERR............................................................................116
Fonctionnement des relais ..................................................116
Quantité pour la sortie relais .............................................116
Modes de sortie de relais reposant sur la mesure ............117
Points de réglages du relais .........................................117
Hystérésis.....................................................................118
Relais indiquant un statut d’erreur du transmetteur ..........118
Activation/désactivation des relais ....................................120
Réglage des sorties de relais ............................................120
RSEL ............................................................................121
Essai du fonctionnement des relais...................................123
RTEST..........................................................................123
Fonctionnement du module RS-485 ...................................124
Commandes de réseau .....................................................124
SDELAY .......................................................................125
SERI .............................................................................125
ECHO ...........................................................................125
SMODE ........................................................................126
INTV .............................................................................126
ADDR ...........................................................................127
SEND............................................................................127
OPEN ...........................................................................127
CLOSE .........................................................................128
Fonctions du capteur ...........................................................128
Purge chimique (en option) ...............................................128
Purge chimique automatique (Intervalle de purge) ......129
Purge chimique manuelle.............................................129
Purge chimique lors de l’initialisation ...........................130
Démarrage et configuration de la purge chimique ............130
Au moyen des boutons sur la carte mère ....................130
Au moyen de l’Affichage/Clavier (en option) ................130
Au moyen de la ligne série ...........................................131
PURGE....................................................................131
PUR.........................................................................132
Chauffage du capteur........................................................133
Paramétrage du chauffage du capteur d’humidité .......133
XHEAT ....................................................................133
CHAPITRE 5
MAINTENANCE..........................................................................................135
Maintenance périodique ......................................................135
Nettoyage ..........................................................................135
Changer le filtre de la sonde .............................................135
4 ____________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
Remplacement du capteur .................................................. 136
Conditions d’erreur............................................................ 137
Assistance technique .......................................................... 139
Instructions relatives au retour des produits.................... 139
CHAPITRE 6
ETALONNAGE ET REGLAGE .................................................................. 141
Ouverture et fermeture du Mode Réglage ......................... 141
Réglage de l'humidité relative............................................. 143
Au moyen des boutons poussoirs..................................... 143
Au moyen de l’Affichage/Clavier ....................................... 144
Au moyen de la ligne série................................................ 145
CRH ............................................................................. 145
Réglage de l’humidité relative après remplacement du
capteur................................................................................... 146
Au moyen de l’Affichage/Clavier ....................................... 146
Au moyen de la ligne série................................................ 146
FCRH ........................................................................... 147
Réglage de la Température ................................................. 147
Au moyen de l’Affichage/Clavier ....................................... 147
Au moyen de la ligne série................................................ 148
Réglage de la sortie analogique ......................................... 149
Au moyen de l’Affichage/Clavier ....................................... 149
Au moyen de la ligne série................................................ 150
ACAL............................................................................ 150
Saisie des informations de réglage.................................... 150
Au moyen de l’Affichage/Clavier ....................................... 150
Au moyen de la ligne série................................................ 151
CTEXT ......................................................................... 151
CDATE ......................................................................... 151
CHAPITRE 7
FICHE TECHNIQUE ................................................................................... 152
Spécifications ....................................................................... 152
Performance...................................................................... 152
Humidité relative .......................................................... 152
Température (+ plages de pression d’exploitation) ..... 153
Sonde de température en option ................................. 153
Variables calculées ...................................................... 154
Précision des variables calculées ..................................... 154
Précision de la température du point de rosée en °C...... 154
Précision du rapport de mélange en g/kg (pression
ambiante de 1013 mbar).............................................. 155
Précision de la température au thermomètre mouillé
en °C ............................................................................ 155
Précision de l'humidité absolue en g/m³ ...................... 155
Température du point de rosée (option sonde chauffée
907023/ 337) ..................................................................... 156
Environnement d'exploitation ............................................ 156
Entrées et sorties .............................................................. 157
Composants mécaniques.................................................. 157
Poids du transmetteur.................................................. 158
JUMO _______________________________________________________________________ 5
Notice de mise en service ____________________________________________________________
Spécifications techniques des modules en option ............158
Module de Bloc d'alimentation .....................................158
Module de sortie analogique ........................................158
Module relais ................................................................159
Module RS-485 ............................................................159
Module d’Interface LAN................................................159
Module d’Interface WLAN ............................................159
Module Enregistreur de données .................................160
Options et accessoires ........................................................160
Dimensions (en mm/pouce).................................................162
907023/331........................................................................163
907023/333........................................................................164
907023/334........................................................................164
907023/335........................................................................165
907023/337........................................................................165
907023/338........................................................................166
Sonde de température 907023/337B ................................166
ANNEXE A
KITS D’INSTALLATION DE LA SONDE ET EXEMPLES
D’INSTALLATION ......................................................................................167
Kit d’installation conduit (pour 907023/333,
907023/337/335) ....................................................................167
Kit d’installation conduit pour la sonde de température
(907023/337) ..........................................................................168
Kits d’installation Swagelok étanches à la pression
(pour le 907023/337) .............................................................169
Installation de la sonde HR ...............................................169
Installation de la sonde de température .......................................169
Exemples d'installation étanche à la vapeur avec
presse étoupe du câble........................................................170
Installation de sonde RH (pour 907023/333, 907023/337)170
Installations de Sonde T (907023/337) .............................171
Exemple d’installation en chambre climatique ..................172
Exemple d’installation au travers d’un toit.........................173
Kit d’installation à clapet sphérique pour 907023/338......174
Kit d’installation météorologique (pour 907023/337)..........176
ANNEXE B
FORMULES DE CALCUL ..........................................................................177
6 ____________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
Liste des figures
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Figure 4
Figure 5
Figure 6
Figure 7
Figure 8
Figure 9
Figure 10
Figure 11
Figure 12
Figure 13
Figure 14
Figure 15
Figure 16
Figure 17
Figure 18
Figure 19
Figure 20
Figure 21
Figure 22
Figure 23
Figure 24
Figure 25
Figure 26
Figure 27
Figure 28
Figure 29
Figure 30
Figure 31
Figure 32
Figure 33
Figure 34
Figure 35
Figure 36
Figure 37
Figure 38
Figure 39
Figure 40
Figure 41
Figure 42
Figure 43
Figure 44
Figure 45
Figure 46
Figure 47
Figure 48
Figure 49
Corps du transmetteur.............................................................. 18
Intérieur du transmetteur .......................................................... 19
Options de sonde ..................................................................... 20
Montage standard .................................................................... 22
Montage mural avec le kit de montage mural .......................... 23
Dimensions de la plaque de montage plastique (mm/pouce) .. 24
Montage avec le kit d’installation de rail DIN ........................... 24
Mât vertical ............................................................................... 25
Mât horizontal........................................................................... 25
Montage avec la plaque de montage mural métallique ........... 26
Dimensions de la plaque de montage métallique (mm/pouce) .... 26
Montage de la protection pluie avec le kit d’installation ........... 27
Cadre de panneau de montage ............................................... 28
Dimensions du panneau de montage ...................................... 28
Presse-étoupes du câble.......................................................... 29
Raccordement à la terre de l’écran du câble électrique........... 30
Bloc du bornier à vis sur la carte mère..................................... 32
Connexions à une alimentation de 24 VCA ............................. 34
Erreur de mesure à 100%HR................................................... 35
Montage horizontal de la sonde ............................................... 36
Montage vertical de la sonde ................................................... 37
Sonde 907023/334 ................................................................... 39
Serrage de l’écrou .................................................................... 39
Nettoyage du Cône de serrage ................................................ 40
Sonde 907023/338 ................................................................... 42
Scellement de la douille de montage dans le process............. 43
Serrage de l’écrou à mâchoires ............................................... 43
Module de Bloc d'alimentation ................................................. 45
Module d’isolation de sortie galvanique ................................... 50
Troisième sortie analogique ..................................................... 50
Sélection de la troisième sortie analogique.............................. 51
Module relais ............................................................................ 53
Module RS-485 ........................................................................ 54
Bus RS-485 4 fils...................................................................... 55
Module d’Interface LAN............................................................ 57
Module d’Interface WLAN ........................................................ 58
Module Enregistreur de données ............................................. 60
Câblage du connecteur 8 broches ........................................... 61
Affichage standard ................................................................... 63
Affichage graphique ................................................................. 63
Affichage graphique avec Enregistreur de données ................ 65
Menu principaux ....................................................................... 66
Écran d’alarme actif.................................................................. 69
Écran d’alarmes ....................................................................... 70
Modifier une limite d’alarme ..................................................... 71
Connecteur de port de service et bornier de port utilisateur
sur la carte mère ...................................................................... 73
Exemple de connexion entre un port série PC et un port
utilisateur .................................................................................. 74
Menu d’interface réseau........................................................... 78
Menu de Configuration IP......................................................... 78
JUMO _______________________________________________________________________ 7
Notice de mise en service ____________________________________________________________
Figure 50
Figure 51
Figure 52
Figure 53
Figure 54
Figure 55
Figure 56
Figure 57
Figure 58
Figure 59
Figure 60
Figure 61
Figure 62
Figure 63
Figure 64
Figure 65
Figure 66
Figure 67
Figure 68
Figure 69
Figure 70
Figure 71
Figure 72
Figure 73
Figure 74
Figure 75
Figure 76
Figure 77
Figure 78
Figure 79
Figure 80
Figure 81
Figure 82
Figure 83
Figure 84
Figure 85
Figure 86
Figure 87
Figure 88
Figure 89
Figure 90
Figure 91
Figure 92
Figure 93
Configuration du LAN sans fil ...................................................81
Saisir le SSID réseau ...............................................................81
Sélectionner le type de réseau sans fil.....................................81
Configuration Web pour WLAN ................................................84
Connexion au moyen de l’interface série .................................85
Connexion au moyen d’un Réseau ..........................................86
Paramétrages du port série Hyper Terminal ............................86
Informations relatives à l’appareil sur l’affichage....................103
Commutateurs de courant/tension des modules de sortie.....111
Modes de sortie de relais reposant sur la mesure .................117
Modes de sortie de relais DEFAUT/EN LIGNE ......................119
Relais Indicateurs sur l’Affichage ...........................................120
Diminution du gain du capteur................................................129
Boutons de purge sur la carte mère .......................................130
Réglages de la purge chimique ..............................................131
Effectuer la purge chimique....................................................131
Remplacement du capteur .....................................................136
Indicateur d’erreur et Message d’erreur .................................137
Boutons de réglage et de purge .............................................142
Menu réglage..........................................................................142
Sélection du Type de référence en 1 point.............................144
Précision sur la plage de temperature....................................153
Précision sur la Plage de température ...................................156
Dimensions du corps du transmetteur....................................162
Dimensions d’antenne WLAN.................................................163
Dimensions de la sonde 907023/331 .....................................163
Dimensions de la sonde 907023/333 .....................................164
Dimensions de la sonde 907023/334 .....................................164
Dimensions de la sonde 907023/335 .....................................165
Dimensions de la sonde 907023/337 .....................................165
Dimensions de la sonde 907023/338 .....................................166
Dimensions de la sonde de température en option................166
Kit d’installation de montage dans conduit .............................167
Kit d’installation conduit pour la sonde de température .........168
Kit d’installation conduit pour la sonde HR.............................169
Kit d’installation pour la sonde T.............................................169
Installation de câble avec presse étoupe du câble.................170
Installation de sonde avec presse étoupe du câble ...............170
Installation étanche à la vapeur..............................................171
Installation murale ..................................................................171
Installation en chambre climatique
(non disponible chez JUMO) ..................................................172
Exemple d’installation au travers d’un toit ..............................173
Installation de la sonde 907023/338 dans un assemblage
de clapet sphérique ................................................................174
Kit d’installation météorologique pour installation extérieure .176
8 ____________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
Liste des tableaux
Tableau 1
Tableau 2
Tableau 3
Tableau 4
Tableau 5
Tableau 6
Tableau 7
Tableau 8
Tableau 9
Tableau 10
Tableau 11
Tableau 12
Tableau 13
Tableau 14
Tableau 15
Tableau 16
Tableau 17
Tableau 18
Tableau 19
Tableau 20
Tableau 21
Tableau 22
Tableau 23
Tableau 24
Tableau 25
Tableau 26
Tableau 27
Tableau 28
Tableau 29
Tableau 30
Quantités mesurées par le 907023 .......................................... 16
Quantités mesurées en option par le 907023 .......................... 17
Dimensions de la sonde 907023/338....................................... 42
Raccorder les fils à paires torsadées aux vis du bornier ......... 54
4 fils (Commutateur 3: On) ....................................................... 55
2 fils (Commutateur 3: Off) ....................................................... 56
Périodes d’observation et Résolution....................................... 59
Câblage du connecteur 8 broches ........................................... 61
Périodes des tendances et calculs Max/min ............................ 64
Messages d’information du graphique en mode curseur ......... 65
Réglages par défaut des communications série pour le
port utilisateur........................................................................... 73
Paramètres de communication fixes pour le port de
maintenance............................................................................. 76
Réglages IP pour les Interfaces LAN et WLAN ....................... 77
Configuration du LAN sans fil................................................... 80
Commandes de la mesure ....................................................... 87
Commandes de formatage....................................................... 87
Commandes de l’enregistrement des données ....................... 88
Commandes de la purge chimique .......................................... 88
Commandes de l’étalonnage et du réglage ............................. 88
Paramétrages et essais des sorties analogiques .................... 88
Paramétrages et essais des relais ........................................... 88
Autres commandes .................................................................. 89
Modificateurs de commande FORM [x].................................... 94
Facteurs de multiplication......................................................... 97
Sélection des modes de sortie ............................................... 100
Niveaux de filtrage.................................................................. 101
Messages d'erreur.................................................................. 138
Indicateur des fonctions du voyant DEL................................. 142
Variables calculées (Plages typiques) ................................... 154
Poids du transmetteur (en kg/lb) ............................................ 158
JUMO _______________________________________________________________________ 9
Notice de mise en service ____________________________________________________________
CHAPITRE 1
GENERALITES
Ce chapitre contient des remarques générales relatives au manuel et au
produit.
A propos de ce Manuel
Ce manuel fournit des informations d'installation, de fonctionnement
et d'entretien du Transmetteur d'humidité et de température JUMO de
la série 907023.
Contenu de ce Manuel
Ce manuel est composé des chapitres suivants:
- Chapitre 1, Généralités contient des remarques générales relatives
aux manuel et au produit.
- Chapitre 2, Synthése du produit présente les caractéristiques,
avantages et la nomenclature du 907023.
- Chapitre 3, Installation vous apporte des informations d'aide à
l'installation de ce produit.
- Chapitre 4, Fonctionnement comprend des informations nécessaires
afin de faire fonctionner ce produit
- Chapitre 5, Maintenance contient des informations relatives à
l’entretien de base de ce produit.
- Chapitre 6, Etalonnage et réglage contient des informations
concernant l'étalonnage et le réglage du 907023.
- Chapitre 7, Fiche technique contient les données techniques du
produit.
10 ___________________________________________________________________________
Chapitre 1 _______________________________________________________________ Généralités
- Annexe A, Kits d’installation de la sonde et exemples d’installation
présente les kits d’installation disponibles pour le 907023 et fournit
certains exemples d’installation.
- Annexe B, Formules de calcul présente les équations utilisées dans
le 907023 pour calculer les valeurs du point de rosée, rapport de
mélange, humidité absolue et enthalpie dans une pression normale.
Considérations générales de
sécurité
Dans ce manuel, les considérations importantes de sécurité sont mises
en exergue de la façon suivante:
AVERTISSEMENT Un avertissement vous indique un danger grave. Si vous ne lisez ni
ne respectez scrupuleusement les instructions, vous courrez un
risque de blessure ou de décès.
ATTENTION
Attention vous indique un danger potentiel. Si vous ne lisez ni ne
respectez scrupuleusement les instructions, le produit peut être
endommagé ou des données importantes sont susceptibles d’être
perdues.
REMARQUE
Une remarque souligne des informations importantes relatives à
l’utilisation du produit.
Commentaires
L’équipe de documentation clientèle de JUMO sera heureuse de
recevoir vos commentaires et suggestions sur la qualité et l’utilité de
cette publication. Si vous trouvez des erreurs ou avez des suggestions
d’amélioration, veuillez mentionner le chapitre, section et le numéro
de page. Vous pouvez nous transmettre vos commentaires par e-mail:
[email protected]
JUMO ______________________________________________________________________ 11
Notice de mise en service ____________________________________________________________
Précautions de sécurité liées au produit
Ce Transmetteur d’humidité et de température JUMO 907023 a subi
des essais de sécurité et a été approuvé avant expédition. Veuillez
tenir compte des précautions d’emploi suivantes:
AVERTISSEMENT Raccordez le produit à la terre et vérifiez régulièrement
l’installation extérieure à la terre afin d’éviter tout danger de
décharge électrique.
ATTENTION
Ne modifiez pas l’unité. Une modification incorrecte du produit
peut endommager celui-ci, engendrer des dysfonctionnements ou
entraîner la non-conformité du produit vis-à-vis de la législation.
Protection contre les ESD
Les décharges électrostatiques (ESD) peuvent entraîner un
endommagement immédiat ou latent des circuits électroniques. Les
produits de JUMO sont convenablement protégés contre les ESD dans
le cadre de leur utilisation prévue. Il est toutefois possible
d’endommager le produit via des décharges électrostatiques lorsque
l'on touche, enlève ou insère des objets dans le boîtier de
l’équipement.
Afin de vous assurer que vous ne produisez pas d'électricité statique
élevée:
- Manipulez les composants sensibles aux ESD sur un plan de travail
correctement relié à la terre et protégé contre les ESD. Lorsque ceci
est impossible, reliez-vous à la masse de l’appareil avant de toucher
les cartes. Protégez-vous à l’aide d’un bracelet anti-statique et d’un
cordon de raccordement résistif. Lorsque aucune des configurations
ci-dessus n’est possible, touchez une partie conductrice de la masse
de l’équipement avec votre autre main avant de toucher les cartes.
- Tenez toujours les cartes par les bords et évitez de toucher les
contacts des composants.
12 ___________________________________________________________________________
Chapitre 1 _______________________________________________________________ Généralités
Conformité aux normes
Transmetteurs avec interface LAN ou WLAN
Cet équipement a subi des essais et est compatible avec les limites
d’un dispositif numérique de Classe B, conformément à la Partie 15
des Règles FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation
résidentielle. L’exploitation est soumise aux deux conditions
suivantes : (1) Ce dispositif peut ne pas provoquer d’interférences
dangereuses et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence, y
compris les interférences entraînant des erreurs de fonctionnement.
Cet équipement génère, utilise et peut irradier de l’énergie en
radiofréquence et, s’il n’est pas installé et exploité conformément aux
instructions, il peut générer des interférences nuisibles sur les
communications radio. Toutefois, on ne peut garantir que toute
interférence ne va pas survenir dans une installation particulière. Si cet
équipement provoque des interférences nuisibles sur la réception de
radio ou de télévision, ce qui peut être constaté en éteignant et en
allumant l'équipement, il est recommandé à l'utilisateur de corriger
l’interférence via l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
- Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
- Accroître la séparation entre l’équipement et le récepteur.
- Raccorder l’équipement à une sortie située sur un circuit différent
de celui sur lequel le récepteur est raccordé.
- Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV compétent pour
obtenir de l’aide.
Transmetteurs avec interface WLAN
Ce dispositif a été conçu pour fonctionner avec une antenne 2 dBI
demi onde. Les antennes dotées d'un gain supérieur à 2 dBI sont
formellement interdites en conjonction avec ce dispositif.
L’impédance requise de l’antenne est de 50 ohms.
Afin de réduire la possible interférence radio avec les autres
utilisateurs, le type d'antenne et son gain doivent être sélectionnés afin
que le « equivalent isotropically radiated power* » (e.i.r.p.) ne soit pas
supérieur à celui autorisé pour une communication réussie.
*Le produit de la puissance fournie à une antenne et du gain de l'antenne dans la direction spécifique par
rapport à une antenne isotropique.
JUMO ______________________________________________________________________ 13
Notice de mise en service ____________________________________________________________
This Class [B] digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe [B] est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
Recyclage
Recyclez tous les matériels concernés.
Veuillez jeter les batteries et l’unité conformément aux
réglementations en vigueur. Ne pas jeter avec les ordures habituelles.
Marques déposées
HUMICAP® est une marque déposée de Vaisala. Microsoft®,
Windows®, Windows NT®, et Windows® 2000, Windows Server®
2003, Windows® XP, and Windows® Vista sont des marques déposées
de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays..
Contrat de licence
Tous les droits afférents à tout logiciel sont détenus par JUMO ou par
des tiers. Le client est habilité à utiliser le logiciel uniquement dans la
mesure établie dans le contrat de fourniture applicable ou le Contrat
de licence du logiciel.
14 ___________________________________________________________________________
Chapitre 1 _______________________________________________________________ Généralités
Garantie
JUMO déclare et garantit par les présentes que tous
les produits fabriqués par JUMO sont
commercialisés aux présentes sont exempts de
défaut de main-d'oeuvre ou de matériel au cours
d'une durée de douze (12) mois à compter de la date
de livraison, à l’exception des produits soumis à
une garantie particulière. Si tout produit se montrait
toutefois défectueux s’agissant de la main d’œuvre
ou du matériel au cours de la durée figurant aux
présentes, JUMO s'engage, à l'exclusion de tout
autre recours, à réparer ou, selon son choix, à
remplacer le produit défectueux ou partie de celuici, sans frais et par un produit similaire au produit
ou à la pièce d’origine, ceci sans prolongation du
délai original de garantie. Les pièces défectueuses
remplacées en vertu de cette clause seront mises à
la disposition de JUMO.
JUMO garantit également la qualité de tous les
travaux de réparation et d'entretien effectués par ses
employés sur les produits qu'il commercialise. Si
les travaux de réparation ou d'entretien semble
inadéquats ou défectueux et qu’ils entraînent un
dysfonctionnement ou une panne du produit sur
lequel le service a été réalisé, JUMO décidera
librement de le réparer ou de le faire réparer ou bien
de remplacer le produit en question. Les heures de
travail des employés de JUMO pour une telle
réparation ou remplacement seront gratuites pour le
client. Cette garantie de service est valable pendant
une durée de six (6) mois à compter de la date à
laquelle les travaux ont été réalisés.
Cette garantie est toutefois soumise aux conditions
suivantes:
a) JUMO doit recevoir une déclaration écrite
décrivant le vice ou le défaut du produit avec
preuves à l'appui dans les trente (30) jours
suivant sa détection ou son apparition ; et
b) si JUMO le demande, le composant ou le
produit supposé défectueux devra être expédié à
son usine ou à un autre établissement indiqué
par écrit par JUMO port payé assurance incluse,
emballé et étiqueté. A moins que celle-ci ne
consente à examiner et réparer le produit sur
place.
Cette garantie ne s’applique toutefois pas si le
défaut provient:
a) de l'usure normale ou d'un accident ;
b) d'un mauvais usage du produit, de tout autre
usage impropre ou non autorisé, d'une
négligence ou d'une erreur de stockage, de
maintenance ou de manipulation du produit ou
de tout équipement y afférant;
c) d'une installation ou d'un montage incorrect, de
l'absence d'entretien du produit ou du nonrespect des consignes d'entretien de JUMO, y
compris toute réparation, installation, révision
ou tout montage effectué par un personnel nonagréé par JUMO ou tout remplacement avec des
pièces non fabriquées ou non fournies par
JUMO;
d) de modifications ou de changements sur le
Produit ainsi que tout ajout de composants sans
l'autorisation préalable de JUMO ;
e) d'autres facteurs provoqués par le Client ou un
tiers.
Malgré ce qui précède, la responsabilité de JUMO
en vertu de cette clause ne s’applique pas aux
défauts émanant des matériels, conceptions ou
instructions fournies par le Client.
Cette garantie annule et remplace expressément
toutes les autres conditions, garanties et
responsabilités, explicites ou implicites, en vertu de
la loi, de statuts ou autrement, dont, sans limitation,
toutes garanties implicites de qualité marchande ou
d’adéquation pour un usage particulier et toutes
autres obligations et responsabilités de JUMO ou de
ses représentants concernant tout défaut ou
déficience applicable, ou provenant directement ou
indirectement des produits fournis aux présentes,
lesquelles obligations sont par les présentes
expressément annulées. La responsabilité de JUMO
ne pourra en aucune circonstance dépasser le prix
de la facture de tout produit faisait l'objet d'une
réclamation de garantie, JUMO ne sera en aucune
circonstance responsable des manques à gagner ou
autres pertes directes ou indirectes ou de dommages
particuliers.
JUMO ______________________________________________________________________ 15
Notice de mise en service ____________________________________________________________
CHAPITRE 2
SYNTHESE DU PRODUIT
Ce chapitre présente les caractéristiques, avantages et la nomenclature
du Transmetteur d’humidité et de température JUMO de la série
907023.
Présentation du 907023
Le transmetteur 907023 fournit une mesure fiable de l’humidité dans
un grand nombre d’applications. Les sorties analogiques peuvent être
choisies entre signaux de courant et de tension. des sorties numériques
RS-232 (standard) ou RS-422/485 (en option) peuvent également être
sélectionnées.
Les quantités disponibles en option sont présentées au Tableau 1 cidessous. Les quantités disponibles en option sont présentées au
Tableau 2 ci-dessous.
Tableau 1
Quantités mesurées par le 907023
Quantité
Abréviation
Unité
métrique
Unité non
métrique
Humidité relative (RH)
HR
%HR
%HR
Température (T)
T
ºC
ºF
16 ______________________________________________________________________________
Chapitre 2 ________________________________________________________ Synthése du produit
Tableau 2
Quantités mesurées en option par le 907023
Quantité
Abréviation
Unité
métrique
Unité non
métrique
Température du Point de
rosée/point de givre (Td/f )
TDF
ºC
ºF
Température du point de rosée
(Td )
TD
ºC
ºF
Humidité absolue (a)
A
gr/m3
gr/ft3
Rapport de mélange (x)
X
gr/kg
gr/lb
Température au thermomètre
mouillé (Tw)
TW
ºC
ºF
Volume d’air humide/ d’air sec
H2O
ppmv/ ppmw
(par volume ou par poids) (H2O)
ppmv/
ppmw
Pression de la vapeur d’eau (Pw ) PW
hPa
lb/in2
Pression de saturation de la
vapeur d’eau (Pws)
PWS
hPa
lb/in2
Enthalpie (h)
H
kJ/kg
Btu/lb
Différence de T et Td/f (∆T)
DT
ºC
ºF
Caractéristiques principales et
Options
- Nombreuses sondes pour des applications différentes
- Affichage convivial
- Variables de sortie calculées
- Différents kits de montage de la sonde, options de protection du
capteur et longueurs du câble de sonde
- Kits de montage du transmetteur pour diverses installations
- Purge chimique pour les environnements présentant une forte
concentration en produits chimiques.
- Sonde mise à température et capteur chauffé pour des conditions
d’humidité élevées (907023/337)
- Capteur supplémentaire de température (907023/337)
- Connectivité USB pour les connexions de service via le câble USBRJ45 en option
JUMO _________________________________________________________________________ 17
Notice de mise en service ____________________________________________________________
- Modules en option:
- alimentation isolée
- bloc d'alimentation
- interface RS-422/485
- Interfaces LAN et WLAN
- module d'enregistreur de données avec horloge en temps réel
- module de sortie analogique supplémentaire
- module relais
Structure du transmetteur
0604-005
Figure 1
Corps du transmetteur
Les chiffres se réfèrent à Figure 1 ci-dessus:
1
2
=
=
3
4
5
6
=
=
=
=
Signal + presse-étoupe du câble d’alimentation
Presse étoupe du câble pour le module en option ou
connecteur d’antenne WLAN
Presse étoupe du câble pour le module en option
Vis du couvercle (4)
Affichage avec clavier (en option)
DEL du couvercle
18 ______________________________________________________________________________
Chapitre 2 ________________________________________________________ Synthése du produit
0508-010
Figure 2
Intérieur du transmetteur
Les chiffres suivants de réfèrent à Figure 2 ci-dessus:
1
2
3
4
=
=
=
=
5
6
7
=
=
=
8
9
10
11
=
=
=
=
Port de maintenance (RS-232)
Commutateurs Dip pour le réglage de la sortie analogique
Alimentation électrique et borniers à vis du câblage de signal
Module relais, enregistreur de données, RS-422/485, LAN ou
module WLAN (en option)
Connecteur de raccordement à la terre
Module d’alimentation électrique (en option)
Module relais, enregistreur de données ou module de sortie
analogique (en option)
Câble de sonde d’humidité
Câble de la sonde de température (en option)
Module d’isolation de sortie (en option)
Boutons de réglage (boutons de purge chimique) avec voyant
DEL
JUMO _________________________________________________________________________ 19
Notice de mise en service ____________________________________________________________
Options de sonde
0507-033
Figure 3
Options de sonde
Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 3 ci-dessus:
1
=
2
3
=
=
4
=
5
=
6
=
907023/331 pour les applications exigeantes en montage
mural
907023/333 Pour les conduits et les espace confinés
907023/334 pour les applications à haute pression et de vide
(jusqu’à 100 bars).
907023/335 pour les température élevées (jusqu’à 180°C,
étanche à la vapeur)
*) Bride disponible en option
907023/337 pour les applications à humidité élevée ( sonde
chauffée et étanche à la vapeur en option)
907023/338 pour tuyauteries sous pression (jusqu’à 40 bars)
Les câbles de la sonde ont une longueur de 2, 5 et 10 mètres.
20 ______________________________________________________________________________
Chapitre 2 ________________________________________________________ Synthése du produit
Sonde chauffée 907023/337
Les différences de température entre la sonde et l'environnement
extérieur peuvent provoquer un risque de condensation sur le capteur.
Une sonde humide ne peut observer l’humidité réelle de l’air ambiant.
Si l’eau condensée est contaminée, la durée de vie de la sonde peut
diminuer et l’étalonnage se modifier.
Il convient d’utiliser la sonde 907023/337B dans des applications où
une condensation peut survenir à cause d’une forte humidité ou des
modifications rapides de l’humidité. La sonde chauffée est
constamment réchauffée afin que sa température soit constamment
supérieure à celle de l’environnement. Ceci élimine toute
condensation sur la sonde. La consommation de courant de la sonde
chauffée est légèrement supérieure à celle des autres sondes.
JUMO _________________________________________________________________________ 21
Notice de mise en service ____________________________________________________________
CHAPITRE 3
INSTALLATION
Ce chapitre vous apporte des informations d'aide à l'installation de ce
produit.
Montage du boîtier
Le boîtier peut être monté soit avec la plaque de montage, soit avec les
plaques de montage en option.
Montage standard sans plaque de
montage
Montez le boîtier en fixant le transmetteur sur le mur à l’aide des 4
vis, par exemple M6 (non fournies).
0804-066
Figure 4
Montage standard
22 ______________________________________________________________________________
Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation
Montage mural avec le kit de
montage mural
Lors du montage avec le kit de montage mural, la plaque de montage
peut être installée directement sur le mur ou dans un boîtier mural
standard (également un boîtier de jonction US). Lors du câblage par le
mur arrière, retirez la fiche plastique de l’orifice de câblage dans le
transmetteur avant le montage.
0503-004
Figure 5
Montage mural avec le kit de montage mural
Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 5 ci-dessus:
1
2
=
=
3
4
=
=
5
=
Plaque de montage plastique
Fixez la plaque de montage au mur à l’aide des 4 vis M6 (non
fournies).
Le côté voûté vers le haut
Fixez le 907023 à la plaque de montage au mur à l’aide des 4
vis M3 (fournies).
Orifices pour montage mural/boîtier de jonction
JUMO _________________________________________________________________________ 23
Notice de mise en service ____________________________________________________________
0804-065
Figure 6
Dimensions de la plaque de montage plastique
(mm/pouce)
Montage avec le kit d’installation
de rail DIN
Le kit d’installation de rail DIN comprend un kit de montage mural, 2
fixations et 2 vis M4 x 10 DIN 7985.
1.
Fixez les deux supports de ressort à la plaque de montage
plastique au moyen des vis fournies dans le kit d’installation.
2.
Fixez le 907023 à la plaque de montage plastique au mur à
l’aide des 4 vis fournies à cet effet.
3.
Pressez le transmetteur dans le rail DIN afin que les fixations
s’enclenchent dans le rail.
0503-002
Figure 7
Montage avec le kit d’installation de rail DIN
24 ______________________________________________________________________________
Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation
Installation sur poteau avec le kit
d’installation pour poteau ou
tuyauterie
Installation sur poteau avec le kit d’installation pour pôle ou tuyauterie
comprend la plaque de montage métallique et 4 écrous de montage
pour montage sur poteau. Lors du montage, la flèche figurant sur la
plaque de montage métallique doit pointer vers le haut ; se reporter à
Figure 10 à la page 26 ci-dessous.
0503-006
Figure 8
Mât vertical
Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 8 ci-dessus:
1
=
2
=
Pattes de scellement (2) M8 (fournies) pour poteaux 30
…102 mm
Ecrous de montage (M8) (4 pièces)
0503-007
Figure 9
Mât horizontal
Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 9 ci-dessus:
1
=
Ecrous de montage (M8) (4 pièces)
JUMO _________________________________________________________________________ 25
Notice de mise en service ____________________________________________________________
Une plaque de montage en métal est incluse avec la protection antipluie avec kit d’installation ainsi qu’un kit d’installation pour poteau
ou tuyauterie.
0503-041
Figure 10
Montage avec la plaque de montage mural
métallique
Les chiffres suivants se réfèrent à la Figure 10 ci-dessus:
1
2
=
=
3
=
Fixez la plaque au mur à l’aide des 4 vis M8 (non fournies).
Fixez le 907023 à plaque de montage au mur à l’aide des 4
vis M6 (fournies).
Notez la position de la flèche lors du montage. Ce côté doit
être placé vers le haut lors du montage.
0509-151
Figure 11
Dimensions de la plaque de montage métallique
(mm/pouce)
26 ______________________________________________________________________________
Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation
Protection pluie avec kit
d’installation
0503-008
Figure 12
Montage de la protection pluie avec le kit
d’installation
Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 12 ci-dessus:
1
2
3
= Fixez la protection anti-pluie au moyen du kit d’installation
à la plaque de montage mural à l’aide des 2 vis de fixation
(M6)(fournies).
= Fixez la plaque de montage avec protection anti-pluie au
moyen du kit d’installation au mur ou sur le poteau (voir
installation sur poteau).
= Fixez le transmetteur à la plaque de montage à l’aide des 4
vis de fixation (fournies).
Cadre de panneau de montage
Afin de permettre une installation intégrée propre et sans poussière du
transmetteur, un cadre de panneau de montage est disponible en
option. Le cadre est en plastique fin et souple, avec un bande adhésive
sur un côté.
Le cadre sert à cacher tout bords coupants de l’orifice d’installation et
d'apporter une apparence plus finie. Veuillez noter que le cadre de
panneau de montage n’est pas prévu pour supporter le poids du
transmetteur et ne comprend aucun support de montage.
Utilisez le cadre de panneau de montage comme suit:
1.
Utilisez le cadre comme un modèle pour marquer la taille
souhaitée de l’orifice d’installation dans le panneau.
2.
Découpez l’orifice dans le panneau.
JUMO _________________________________________________________________________ 27
Notice de mise en service ____________________________________________________________
3.
Montez le transmetteur dans le panneau avec des supports
appropriés.
4.
Enlevez le papier qui protège la bande adhésive sur le cadre et
fixer le cadre autour du transmetteur. Se reporter à Figure 13 cidessous.
0704-002
Figure 13
Cadre de panneau de montage
Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 13 ci-dessus:
1
2
=
=
Panneau (non inclus)
Cadre de panneau de montage
0804-083
Figure 14
Dimensions du panneau de montage
28 ______________________________________________________________________________
Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation
Câblage
Presse-étoupes du câble
Un câble unique avec écran et de 3 à 10 fils est recommandé pour
l'alimentation en tension et les raccordements analogiques/série. Le
diamètre du câble doit être de 8 … 11 mm. Le nombre de presseétoupe du câble dépend des options du transmetteur. Pour les presseétoupe du câble, se reporter aux recommandations suivantes:
0503-010
Figure 15
Presse-étoupes du câble
Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 15 ci-dessus:
1
2
3
REMARQUE
= Câble pour signal/alimentation Ø8 ...11 mm
= Câble pour module en option Ø8 ...11 mm
= Câble pour module d’alimentation en option Ø8 ...11 mm
En présence d’un niveau sonore électrique élevé (par exemple, à
proximité d’un moteur électrique puissant) dans l’environnement de
fonctionnement, il est recommandé d’utiliser un câble blindé ou de
vérifier que les câbles de signal sont bien séparés des autres câbles.
JUMO _________________________________________________________________________ 29
Notice de mise en service ____________________________________________________________
Raccordement des câbles à la terre
Le câble blindé doit être soigneusement branché à la terre afin de
garantir au mieux la compatibilité électromagnétique.
0504-049
Figure 16
Raccordement à la terre de l’écran du câble
électrique
30 ______________________________________________________________________________
Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation
1.
Découper la gaine extérieure à la longueur souhaitée.
2.
Découper la tresse de blindage d’écran ou la feuille d’écran
selon les dimensions X (voir la figure 3).
3.
Pousser l’écrou borgne à calottes (élément 1) et l’insert
d’étanchéité avec la prise de contact du presse étoupe (éléments
2+3) dans le câble tel qu’illustré sur le schéma.
4.
Repliez la tresse de blindage d’écran ou la feuille de protection
de l’écran à environ 90° (élément 4).
5.
Poussez l’insert d’étanchéité avec la prise du contact du presse
étoupe (éléments 2+3) jusqu’à la tresse de blindage de l’écran
ou la feuille de protection de l’écran.
6.
Montez la partie inférieure (élément 5) sur le boîtier.
7.
Poussez l’insert d’étanchéité avec la prise du contact du presse
étoupe (éléments 2+3) et poussez dans la partie inférieure
(élément 5).
8.
Vissez l’écrou borgne à calotte (élément 1) dans la partie
inférieure (élément 5).
Raccordement du boîtier du
transmetteur à la terre
Si vous devez raccorder le boîtier du transmetteur à la terre, le
raccordement à la terre se trouve dans le boîtier, se reporter à la Figure
2 à la page 19. Notez toutefois que la sonde est raccordée au même
potentiel que le boîtier. Vérifiez que les différentes connexions à la
terre sont effectuées selon le même potentiel. Autrement, des courants
de terre dangereux peuvent se produire.
En cas de nécessité d’isolation galvanique de la ligne d’alimentation
électrique des signaux de sortie, il est possible de commander le
907023 avec un module d’isolation de sortie en option. Ce module
empêche les boucles de terre dangereuses.
JUMO _________________________________________________________________________ 31
Notice de mise en service ____________________________________________________________
Câblage du signal et de
l’alimentation électrique
Lors du raccordement du transmetteur avec un connecteur à 8 broches,
reportez vous au chapitre Connecteur à 8 broches à la page 61. Lors
du câblage du module d’alimentation électrique, se reporter au
chapitre Module de Bloc d'alimentation à la page 45.
0506-028
Figure 17
Bloc du bornier à vis sur la carte mère
Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 17 ci-dessus:
1
2
3
=
=
=
Bornier d’alimentation électrique 10..35 VCC, 24 VCA
Port de service (borniers RS-232)
Borniers de signal analogique
AVERTISSEMENT Assurez-vous que vous ne branchez que des fils non raccordés à
l’électricité.
1.
Dévissez les quatre vis du couvercle et ouvrez le couvercle.
2.
Insérez les câbles d’alimentation électrique et les câbles de
signal dans les presse-étoupe au fond du transmetteur, se
reporter aux instructions de raccordement à la terre dans les
chapitres précédents.
3.
Raccorder les sorties analogiques aux borniers: Ch1 +, Ch1-,
Ch2+, Ch2-. Raccordez les câbles du port utilisateur RS-232
aux borniers RxD, GND et TxD. Pour de plus amples
informations sur le raccordement du RS-232, se reporter au
chapitre Communication de ligne série à la page 72.
32 ______________________________________________________________________________
Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation
4.
Lors du câblage des modules en option, se reporter au chapitre
correspondant pour obtenir des instructions :
- Interface RS-422/485 à la page 54
- Relais à la page 52
- Troisième sortie analogique à la page 50
- Interface LAN à la page 56
- Interface WLAN à la page 57
Lors du câblage du module RS-485, du module relais ou du
module supplémentaire de sortie analogique, se reporter au
chapitre Interface RS-422/485 à la page 54, section Relais on
page 52, et au chapitre Troisième sortie analogique à la page 50.
5.
Raccordez les fils d’alimentation électrique aux connecteurs.
Borniers POWER 10...35V+ 24V~ (+) et (-). Si vous utilisez
une alimentation électrique 24 VCA, veuillez vous reporter à la
notice avant de raccorder les câbles d’alimentation.
6.
Mettez l’appareil sous tension. Le voyant del sur le couvercle est
allumé au cours d’un fonctionnement normal.
7.
Fermez le couvercle et replacez les vis. Le transmetteur est prêt
à fonctionner.
Connexion à une alimentation de
24 VCA
Il est recommandé de séparer l’alimentation à potentiel flottant (se
reporter à la partie supérieure de Figure 18 ci-dessous). Si vous devez
raccorder plusieurs transmetteurs ou autres instruments à une
alimentation CA, la phase (~) doit toujours être reliée au connecteur
(+) de chaque transmetteur (voir ci-après Figure 18).
ATTENTION
UTILISATION D’UNE ALIMENTATION 24 VCA
Afin de prévenir tout incendie ou endommagement, si un câble 24
VCA est relié à la terre ou raccordé à un "-", « O » ou bornier
« GND » de tout autre dispositif, vous devez raccorder ce même fil
au bornier "-" de cet autre instrument.
JUMO _________________________________________________________________________ 33
Notice de mise en service ____________________________________________________________
0709-041
Figure 18
Connexions à une alimentation de 24 VCA
34 ______________________________________________________________________________
Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation
Montage de la sonde
Lors de mesures d’humidité relative et, particulièrement lors de
l'étalonnage, il est essentiel que la température de la sonde et
l'environnement de mesure soient identiques. La plus légère variation
de température entre l'environnement et le capteur provoque une
erreur. Tel qu'indiqué sur la courbe ci-dessous, si la température est de
+20°C et l'humidité relative 100%HR, une différence de ±1°C entre
l'environnement et la sonde provoque une erreur de ±6%HR.
Le graphique ci-dessous illustre l'erreur de mesure à 100%HR lorsque
la différence entre la température ambiante et la température du
capteur est de 1°C.
0509-072
Figure 19
Erreur de mesure à 100%HR
JUMO _________________________________________________________________________ 35
Notice de mise en service ____________________________________________________________
Instructions générales pour les
sondes avec câble
Montez les sondes avec câble en maintenant le capteur en position
horizontale, ainsi, toute condensation d'eau présente sur le tube ne
peut s'écouler dans le capteur.
0507-024
Figure 20
Montage horizontal de la sonde
Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 20 ci-dessus:
1
2
3
4
=
=
=
=
A étanchéiser
A isoler
Isoler le câble
Faire pendre librement le câble. Ceci empêche l'eau condensée
de pénétrer dans le capteur le long du câble.
36 ______________________________________________________________________________
Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation
Quand il n’y a pas d’autres alternatives que d’installer le capteur
verticalement dans le process, le point d’entrée doit être
soigneusement isolé. Le câble doit également pendre afin d’éviter le
ruissellement de la condensation sur le capteur le long du câble.
0507-022
Figure 21
Montage vertical de la sonde
Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 21 ci-dessus:
1
2
3
4
REMARQUE
=
=
=
=
A étanchéiser
Isoler le câble
A isoler
Faire pendre librement le câble. Ceci empêche l'eau
condensée de pénétrer dans le capteur le long du câble.
Ne pas fixer de sonde chauffée (907023/337B) à des structures
métalliques pour éviter des problèmes de condensation provoquées
par la propagation de chaleur le long du métal.
Si la température du process est bien supérieure à celle de
l’environnement, toute la sonde et une grande partie du câble doivent
être insérés dans le process. Ceci empêche des imprécisions de mesure
provoquées par la conduction de chaleur le long du câble.
Pour un montage sur la paroi d’une gaine ou d’une canalisation, la
sonde doit être insérée par le coté du conduit. Si ceci n’est pas
possible, l’insertion doit se faire par le haut, le point d’entrée doit être
soigneusement isolé.
Pour les kits d’installation de sonde de JUMO et certains exemples
d’installation, se reporter à Annexe A à la page 167.
JUMO _________________________________________________________________________ 37
Notice de mise en service ____________________________________________________________
907023/333 Pour les conduits et les
espace confinés
Le 907023/333 est une sonde de petite taille (ø=12mm) polyvalente
pouvant être installée dans les gaines et les canalisations avec le kit
d'installation disponible auprès de JUMO.
Le 907023/333 est doté de deux options de plage de mesure. La
première version de la sonde est équipée d'un câble flexible et peut
servir pour des mesures dans des environnements jusqu'à 80ºC. La
seconde version convient aux mesures dans des environnements
jusqu'à 120ºC.
Se reporter à Annexe A à la page 167 pour les kits d’installation de
sonde du 907023/333 et certains exemples d’installation.
- Kit d’installation dans conduit
- Presse étoupe du câble
907023/334 pour les applications à
haute pression
La sonde 907023/334 permet de mesurer le point de rosée dans des
salles sous pression et des applications industrielles. La sonde est
fournie avec un écrou, une vis de fixation et une rondelle d’étanchéité.
Maintenez la vis de fixation et l’écrou en place sur le corps de la
sonde afin d’éviter tout dommage sur la surface de la sonde
parfaitement polie. Afin d’obtenir un assemblage étanche, suivre les
instructions ci-dessous:
1.
Dévissez la vis de fixation de l’écrou et enlevez la sonde.
2.
Vissez la vis de fixation sur la paroi de la chambre à l’aide d’une
rondelle d’étanchéité. Vissez la vis de fixation dans le manchon
fileté à l’aide d’une clé dynamométrique. Le couple de serrage
est de 150±10 Nm (110±7 ft-lbs).
3.
Insérez le corps de la sonde à l’intérieur de la vis de fixation et
vissez l’écrou manuellement dans la vis de fixation jusqu’à ce
que le raccord semble suffisamment serré.
4.
Marquez la vis de fixation et l’écrou hexagonal.
38 ______________________________________________________________________________
Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation
0506-029
Figure 22
Sonde 907023/334
Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 22 ci-dessus:
1
2
3
4
5
5.
=
=
=
=
=
Cône de serrage
Ecrou
Vis de fixation, M22x1,5 ou NPT 1/2"
Rondelle d’étanchéité
Sonde ; Ø12 mm.
Serrez l’écrou de 30° supplémentaires (1/12 de tour), ou bien, si
vous possédez une clé dynamométrique, serrez avec un couple
de 80 ±10 Nm (60±7 ft-lbs).
0503-034
Figure 23
REMARQUE
Serrage de l’écrou
Après avoir été détaché, l’écrou doit pouvoir être serré sans effort
supplémentaire.
6.
Nettoyez et graissez le cône de fixation de la vis de fixation au
bout de chaque dixième détachement. Changez la rondelle
d’étanchéité lors de chaque détachement de la vis de fixation.
Utiliser de la graisse pour vide poussé (par exemple Down
Corning, Europe) ou une graisse similaire.
JUMO _________________________________________________________________________ 39
Notice de mise en service ____________________________________________________________
0503-033
Figure 24
Nettoyage du Cône de serrage
Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 24 ci-dessus:
1
2
3
4
=
=
=
=
Vis de fixation
Rondelle d’étanchéité
Cône de serrage
Bâtonnet de coton propre
ATTENTION
Dans les process pressurisés, il est primordial de serrer les écrous et
les vis très soigneusement afin d’éviter tout desserrage de la sonde
sous l’action de la pression.
REMARQUE
En cas d’installation dans un process dont la pression diffère de la
pression atmosphérique normale, merci d’entrer la valeur de la
pression du procédé (en hPa ou mbar) dans la mémoire du
transmetteur via la ligne série. (se reporter à la commande PRES et
XPRES à la page 96) ou via l'affichage/clavier.
907023/335 pour températures
élevées
L’installation du 907023/335 est similaire à celle de la sonde
907023/333, sans la barre de soutien. Se reporter à Annexe A à la
page 167 Pour de plus amples informations sur le kit d’installation
dans les conduits pour le 907023/335.
Afin d’éviter des valeurs d’humidités incorrectes, les différences de
température à l’intérieur et à l’extérieur du conduit doivent être
insignifiantes.
40 ______________________________________________________________________________
Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation
907023/337 pour les applications à
forte humidité
Le 907023/337 convient à des environnements où l’humidité relative
est très élevée, proche de la saturation. La sonde chauffée empêche la
saturation du capteur. Une sonde de température est également
disponible.
Se reporter à Annexe A à la page 167 pour une presentation des kits
d’installation suivants pour le 907023/337 avec exemples
d’installation:
- Kit d’installation dans conduit
- Presse étoupe du câble
- Connecteur étanche à la pression Swagelok
- Kit d’installation météorologique de JUMO
Des kits d’installation sont disponibles pour la sonde d’humidité et de
température.
Sonde de température (en option)
Une sonde de température supplémentaire est nécessaire pour la
mesure de la température ambiante si vous utilisez le 907023/337B
(avec chauffage de la sonde). Cette sonde de température
supplémentaire vous permet de mesurer d’autres quantités d’humidité
outre le point de rosée et le rapport de mélange. La sonde doit être
raccordée au transmetteur en usine. Ne pas raccourcir et raccorder à
nouveau le câble de vous-même.
Vous devez installer la sonde de température supplémentaire dans un
environnement de mesure similaire à celui de la sonde 907023/337B.
Assurez-vous que la chaleur ne passe pas de la sonde chauffée à la
sonde de température. Pour un exemple d’installation, se reporter au
chapitre Exemple d’installation au travers d’un toit à la page 173.
JUMO _________________________________________________________________________ 41
Notice de mise en service ____________________________________________________________
907023/338 pour les tuyauteries
sous pression
Grâce à son procédé d’insertion coulissante, le 907023/338 est facile à
installer et à extraire des processus pressurisés. La sonde convient tout
particulièrement aux mesures à effectuer dans des tuyauteries. Se
reporter au chapitre Kit d’installation à clapet sphérique pour
907023/338 à la page 174.
0508-077
Figure 25
Sonde 907023/338
Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 25 ci-dessus:
1
2
=
=
Ecrou à mâchoires, écrou hexagonal 24 mm
Douille de montage, écrou hexagonal 27 mm
Les trois options suivantes de la douille de montage sont disponibles:
- Douille de montage ISO ½ structure solide
- Douille de montage NPT1/2 structure solide
Tableau 3
Dimensions de la sonde 907023/338
Type de
sonde
Standard
En option
Dimension de la
sonde
178 mm
400 mm
Plage de réglage
120 mm
340 mm
42 ______________________________________________________________________________
Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation
0507-025
Figure 26
Scellement de la douille de montage dans le process
Serrage de l’écrou à mâchoires
1.
Réglez la sonde à une profondeur adéquate selon le type
d’installation.
2.
Serrez tout d’abord manuellement l’écrou à mâchoires.
3.
Marquez la vis de fixation et l’écrou à mâchoires.
4.
Serrez l’écrou de 50 à 60 ° (environ 1/6 de tour ) à l’aide d’une
clé. Si vous possédez une clé dynamométrique adéquate, serrez
l’écrou de 45±5 Nm (33±4 ft-lbs).
0505-276
Figure 27
Serrage de l’écrou à mâchoires
JUMO _________________________________________________________________________ 43
Notice de mise en service ____________________________________________________________
Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 27 à la page 43:
1
2
3
4
=
=
=
=
Sonde
Ecrou à mâchoires
Vis de fixation
Stylo
REMARQUE
Veillez à ne pas trop serrer l’écrou à mâchoires afin d’éviter les
difficultés lors du desserrage.
ATTENTION
Veillez à ne pas endommager le corps de la sonde. Un corps
endommagé peut entraîner un desserrage du corps de la sonde et est
susceptible de l’empêcher de passer au travers de l’écrou à
mâchoires.
ATTENTION
Dans les process pressurisés, il est primordial de serrer les écrous et
les vis très soigneusement afin d’éviter tout desserrage de la sonde
sous l’action de la pression.
REMARQUE
En cas d’installation dans un process dont la pression diffère de la
pression atmosphérique normale, merci d’entrer la valeur de la
pression du process (en hPa ou mbar) dans la mémoire du
transmetteur via la ligne série. (se reporter à la commande PRES et
XPRES à la page 96) ou via l'affichage/clavier.
44 ______________________________________________________________________________
Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation
Modules en option
Module de Bloc d'alimentation
Seul un électricien compétent est habilité à procéder au raccordement
au secteur du module d’alimentation. Un dispositif de déconnexion
facile d’accès doit être intégré dans le câblage fixe.
0506-027
Figure 28
Module de Bloc d'alimentation
Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 28 ci-dessus:
1
=
2
3
=
=
4
5
=
=
Raccordez les fils d’alimentation électrique AC (secteur) à
ces borniers
Bornier de raccordement à la terre
Si le module n’est pas installé en usine: Raccordez les câbles
de ces borniers aux borniers POWER 10..36V 24V de la carte
mère.
+
-
JUMO _________________________________________________________________________ 45
Notice de mise en service ____________________________________________________________
Installation
1.
Débranchez l’alimentation électrique et ouvrez le couvercle du
transmetteur.
2.
Retirez le bouchon protecteur du presse-étoupe filetez les câbles.
Si le module d’alimentation a été installé en usine, passez à
l’étape 5.
3.
Fixez le module d’alimentation au fond du boîtier au moyen de
4 vis. Se reporter à la position à Figure 2 en page 19.
4.
Raccordez les câbles des borniers au module d’alimentation
électrique marqué d’un + et aux borniers POWER 10 ... 35 V
24V sur la carte mère du transmetteur.
5.
Raccordez les câbles secteur AC aux borniers d’alimentation
marqués N et L.
6.
Fixez les câbles de mise à la terre au bornier de mise à la terre
du côté droit du transmetteur.
7.
Branchez l’alimentation. Le voyant del sur le couvercle est
allumé de façon constante au cours d’un fonctionnement normal.
AVERTISSEMENT Ne pas détacher le module d’alimentation du transmetteur lorsqu’il
est en service.
AVERTISSEMENT Ne pas raccorder le secteur au module d’alimentation lorsque celuici n’est pas installé dans le transmetteur.
AVERTISSEMENT Toujours raccorder le bornier de protection à la terre.
46 ______________________________________________________________________________
Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation
Avertissements
Dieses Produkt entspricht der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EWG).
-
Das Netzmodul darf nur von einem dazu befugten Elektriker angeschlossen werden.
-
Trennen Sie das Netzmodul nicht vom Messwertgeber, wenn der Strom eingeschaltet ist.
-
Verbinden Sie das Netzmodul nur mit der Spannungsquelle, wenn es im Messwertgeber
907023 montiert ist.
-
Das Erdungskabel muss zum Schutz immer angeschlossen sein.
Ce produit est conforme à la Directive relative à la Basse Tension
(2006/95/EEC).
-
Seul un électricien compétent est habilité à raccorder le module d’alimentation au secteur.
-
Ne pas détacher le module d’alimentation du transmetteur lorsqu’il est en service.
-
Ne pas raccorder le secteur au module d’alimentation lorsque celui-ci n’est pas installé
dans le transmetteur 907023.
-
Toujours raccorder un bornier de protection à la terre.
Tämä tuote on pienjännitedirektiivin (2006/95/EEC) mukainen.
-
Vaihtovirtaliitännän saa kytkeä tehonsyöttömoduuliin ainoastaan valtuutettu
sähköasentaja.
-
Älä irrota tehonsyöttömoduulia lähettimestä, kun virta on kytkettynä.
-
Älä kytke verkkovirtaa tehonsyöttömoduuliin, jos kyseistä moduulia ei ole asennettu
lähettimeen 907023.
-
Kytke aina maadoitusliittimet.
Denna produkt uppfyller kraven i direktivet om lågspänning (2006/95/EEC).
-
Nätanslutningen (växelströmsanslutningen) får bara anslutas till
strömförsörjningsmodulen av en behörig elektriker.
-
Ta inte loss strömförsörjningsmodulen från mätaren när strömmen är på.
-
Anslut inte strömförsörjningsmodulen till nätet när den inte är installerad i 907023mätaren
-
Anslut alltid en skyddande jordningsplint.
Questo prodotto é conforme alla Direttiva sul basso voltaggio (2006/95/CEE).
-
La conduttura elettrica puó essere collegata al modulo di alimentazione elettrica soltanto
da un elettricista autorizzato.
-
Non staccare l´alimentazione elettrica dal trasmettitore quando é acceso.
-
Non collegare la corrente elettrica al modulo di alimentazione elettrica se non é installato
nel trasmettitore 907023.
-
Collegare sempre il morsetto protettivo a terra!
JUMO _________________________________________________________________________ 47
Notice de mise en service ____________________________________________________________
Dette produkt er i overensstemmelse med direktivet om lavspænding
(2006/95/EØS).
-
Netstrømskoblingen til må kun tilsluttes strømforsyningsmodulet af en autoriseret
elinstallatør
-
Strømforsyningsmodulet må ikke løsgøres fra senderen, mens spændingen er sluttet til.
-
Slut ikke netspændingen til strømforsyningsmodulet, når det ikke er installeret i 907023senderen
-
Forbind altid den beskyttende jordklemme!
Dit product voldoet aan de eisen van de richtlijn 2006/95/EEG
(Laagspanningsrichtlijn).
-
De stroom kan aan de stroomtoevoer module aangesloten worden alleen door een
bevoegde monteur.
-
Het is niet toegestaan de stroomtoevoer module van de transmitter los te koppelen
wanneer de stroom aan is.
-
Het is niet toegestaan de stroom aan de stroomtoevoer module aan te sluiten als deze niet
in een 907023-transmitter is gemonteerd.
-
Altijd beschermend aardcontact aansluiten!
Este producto cumple con la directiva de bajo voltaje (2006/95/EEC).
-
La conexión de la alimentación principal al módulo de alimentación sólo puede realizarla
un electricista autorizado.
-
No desenchufe el módulo de alimentación del transmisor cuando esté encendido.
-
No conecte la alimentación principal al módulo de alimentación cuando no esté instalado
en el transmisor 907023.
-
Conecte siempre el terminal de protección de conexión a tierra.
See toode vastab madalpinge direktiivile (2006/95/EEC).
-
Voolukaabli võib vooluallika mooduli külge ühendada ainult volitatud elektrik.
-
Ärge ühendage vooluallika moodulit saatja küljest lahti, kui vool on sisse lülitatud.
-
Ärge ühendage voolukaablit vooluallika mooduli külge, kui seda pole 907023-tüüpi
saatjasse paigaldatud.
-
Ühendage alati kaitsev maandusklemm!
Ez a termék megfelel a Kisfeszültségű villamos termékek irányelvnek
(2006/95/EGK).
-
A hálózati feszültséget csak feljogosított elektrotechnikus csatlakoztathatja a
tápegységmodulra.
-
A bekapcsolt távadóról ne csatolja le a tápegységmodult.
-
Ne csatlakoztassa a hálózati feszültséget a tápegységmodulhoz, ha az nincs beépítve a
907023 távadóba.
-
Feltétlenül csatlakoztasson földelő védőkapcsot!
48 ______________________________________________________________________________
Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation
Šis produktas atitinka direktyvą dėl žemos įtampos prietaisų (2006/95/EB).
-
Elektros tinklą su energijos tiekimo moduliu sujungti gali tik įgaliotas elektrikas.
-
Niekada neišimkite energijos tiekimo modulio iš siųstuvo, kai maitinimas yra įjungtas.
-
Jei energijos tiekimo modulis nėra įmontuotas 907023 siųstuve, nejunkite jo į elektros
tinklą.
-
Visada prijunkite prie apsauginės įžeminimo jungties!
Šis produkts atbilst Zemsprieguma direktīvai (2006/95/EEC).
-
Strāvas pieslēgumu var pieslēgt pie barošanas avota moduļa tikai autorizēts elektriķis.
-
Neatvienot barošanas avota moduli no raidītāja, kad pieslēgta strāva.
-
Nepievienot strāvu barošanas avota modulim, ja tas nav uzstādēts 907023 raidītājā
-
Vienmēr pievienot aizsargājošu iezemētu terminālu !
Ten produkt spełnia wymogi Dyrektywy niskonapięciowej (2006/95/EEC).
-
Napięcie zasilające powinno zostać podłączone do modułu zasilacza tylko przez
wykwalifikowanego elektryka.
-
Nie wolno odłączać modułu zasilacza od nadajnika, kiedy zasilanie jest włączone.
-
Nie wolno podłączać napięcia zasilającego do modułu zasilacza, kiedy nie jest on
zamontowany w nadajniku 907023.
-
Zawsze należy podłączać zabezpieczający zacisk uziemiający!
Tento výrobek vyhovuje Směrnici pro nízké napětí (2006/95/EEC).
-
Připojení síťového napájení k napájecímu modulu smí provádět pouze oprávněný
elektrikář.
-
Neodpojujte napájecí modul od snímače při zapnutém napájení.
-
Nepřipojujte síťové napájení k napájecímu modulu, pokud není instalován ve snímači
907023.
-
Vždy zapojte ochrannou zemnící svorku!
JUMO _________________________________________________________________________ 49
Notice de mise en service ____________________________________________________________
Isolation galvanique de la sortie
En cas de nécessité d’isolation galvanique de la ligne d’alimentation
électrique des signaux de sortie, il est possible de commander le
907023 avec un module d’isolation de sortie en option. Ce module
empêche les boucles de terre dangereuses.
REMARQUE
Le module d’isolation de sortie n’est pas nécessaire en cas
d’utilisation du module de bloc d’alimentation.
0506-030
Figure 29
Module d’isolation de sortie galvanique
Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 29 ci-dessus:
1
=
Module d’isolation de sortie
Troisième sortie analogique
0503-030
Figure 30
Troisième sortie analogique
Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 30 ci-dessus:
1
2
3
=
=
=
Broches de câble plat
Bornier à vis pour ligne série
Commutateurs Dip pour sélectionner le mode et la plage de
sortie
50 ______________________________________________________________________________
Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation
Installation et câblage
1.
Débranchez l’alimentation. Si le module d’alimentation a été
installé en usine, passez à l’étape 4.
2.
Ouvrez le couvercle du transmetteur et fixez le module de sortie
analogique en place pour le MODULE 2 à l’aide de 4 vis. Se
reporter à Figure 2 à la page 19.
3.
Raccordez le câble plat entre le module de sortie analogique et
les broches de la carte mère pour le MODULE 2.
4.
Retirez le bouchon protecteur du presse-étoupe et filetez les
câbles.
5.
Raccordez les fils aux vis du bornier marquées Ch+ and Ch- .
6.
Sélectionnez la sortie de courant/tension en réglant sur ON sur
le commutateur 1 ou 2.
7.
Sélectionnez la plage en réglant sur ON sur l’un des
commutateurs de 3 à 7.
Seul un des commutateurs 1 et 2 peut être en position ON
simultanément.
REMARQUE
Seul un des commutateurs 3 à 7 peut être en position ON
simultanément.
0710-024
Figure 31
Sélection de la troisième sortie analogique
8.
Branchez l’alimentation.
9.
Sélectionnez la quantité et mettez le canal à l’échelle via la ligne
série ou l’affichage/clavier, voir le chapitre, Quantités de sortie
analogique à la page 112. Pour procéder à un essai de la sortie
analogique, voir le chapitre Essais de la sortie analogique on
page 114. Pour le réglage des indications de défaut, reportez
vous à la section Réglage de l’indication de défaillance de la
sortie analogique à la page 115.
JUMO _________________________________________________________________________ 51
Notice de mise en service ____________________________________________________________
Relais
Le 907023 peut être équipé d’un ou de deux modules de relais
configurables: Chaque module contient deux relais configurables. Les
courants admissibles figurent au chapitre Spécifications techniques
des modules en option à la page 158.
Installation et câblage
1.
Débranchez l’alimentation électrique et ouvrez le couvercle du
transmetteur. Si le module de relais a été installé en usine,
passez à l’étape 5.
2.
Fixez le module d’alimentation au fond du boîtier au moyen de
4 vis. Se reporter à la position à Figure 2 en page 19.
3.
Lorsque le secteur fonctionne, fixez le fil de mise à la terre au
bornier de mise à la terre.
4.
Raccordez le câble plat entre le module de sortie analogique et
les broches de la carte mère MODULE 1 ou MODULE 2.
5.
Retirez le bouchon protecteur du presse-étoupe filetez les câbles
du relais.
6.
Raccordez les fils aux vis du bornier: NO, C, NC.
Sélectionner l’état d’activation du relais
Le bornier le plus au milieu C et un des borniers NO/NC doivent être
raccordés. Sélection libre de la polarité.
NO Normalement ouvert
C
Relais commun
NC Normalement fermé
Relais NON activé: Les sorties C et NC sont fermées, NO est ouvert
Relais EST activé: Les sorties C et NO sont fermées, NC est ouvert
Branchez l’alimentation et refermez le couvercle de protection.
REMARQUE
Pour obtenir des instructions sur la façon d’utiliser le relais (par
exemple, sélectionner une quantité pour la sortie de relais et fixer les
points de réglage du relais), voir le chapitre Fonctionnement des
relais à la page 116.
52 ______________________________________________________________________________
Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation
0503-037
Figure 32
Module relais
Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 32 ci-dessus:
1
2
3
4
=
=
=
=
Voyant Del pour le relais 1 ou 3
Boutons d’essai de relais
Broches de câble plat
Voyant Del pour le relais 2 ou 4
AVERTISSEMENT Le module de relais peut contenir des tensions dangereuses même
lorsque l’alimentation du transmetteur a été débranchée. Avant
d’ouvrir le transmetteur, vous devez éteindre le transmetteur et la
tension raccordée aux borniers du relais.
AVERTISSEMENT Ne pas raccorder le secteur à une unité de relais sans raccorder le
transmetteur à la terre.
JUMO _________________________________________________________________________ 53
Notice de mise en service ____________________________________________________________
Interface RS-422/485
0503-029
Figure 33
Module RS-485
Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 33 ci-dessus:
1
2
3
=
=
=
Broches de câble plat
Commutateurs de sélection
Bornier à vis pour câblage
Installation et câblage
1.
Débranchez l’alimentation. Si le module RS-485 a été installé en
usine, passez à l’étape 4.
2.
Pour fixer le module, ouvrez le couvercle du transmetteur et
fixez le module RS-485 au fonds du boîtier au moyen de 4 vis.
3.
Raccordez le câble plat entre le module RS-485 et les broches de
la carte mère MODULE1 (Communications).
4.
Tirez les câbles réseau au travers du presse-étoupe du câble.
5.
Raccordez les fils à paire torsadées (1 ou 2 paires) aux borniers
à vis tel qu’indiqué à Tableau 4 ci-dessous:
Tableau 4
Raccorder les fils à paires torsadées aux vis du
bornier
Bornier à vis
Ligne de données
( 2 fils RS-485)
Ligne de données
( 4 fils RS-485/422)
1
2
3
(non raccordé)
(non raccordé)
Bouclier paire de
données
B
A
RxB
RxA
Bouclier paire de
données
TxB
TxA
4
5
54 ______________________________________________________________________________
Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation
6.
Si vous utilisez le RS-485 (ou RS-422) pour raccorder un seul
907023 à un ordinateur maître, activez la terminaison interne du
907023 en plaçant les commutateurs 1 et 2 en position ON.
Assurez-vous que l’extrémité de la ligne du maître est également
terminée (en utilisant la terminaison interne du maître ou avec
un terminateur séparé).
Si vous raccordez de nombreux transmetteurs à un seul bus RS485, assurez-vous que les commutateurs 1 et 2 sont en position
OFF et terminez le bus avec des terminateurs séparés sur les
deux extrémités. Ceci permet de retirer le transmetteur sans
bloquer le fonctionnement du bus.
REMARQUE
Si vous utilisez la terminaison interne du transmetteur à l’extrémité
du bus RS-485 (au lieu d’utiliser des terminateurs séparés)
l’extraction de ce transmetteur va bloquer le fonctionnement du bus.
7.
Pour sélectionner le commutateur de sélection 3, utilisez un type
de bus (4 fils/2 fils).
En mode 4 fils le RS-485 maître transmet des données au
907023 via des borniers RxA et RxB et reçoit des données du
907023 via les borniers TxA et TxB.
Figure 34
Bus RS-485 4 fils
Tableau 5
4 fils (Commutateur 3: On)
Maître RS-485
TxA
TxB
RxA
RxB
Données
→
→
←
←
907023
RxA
RxB
TxA
TxB
JUMO _________________________________________________________________________ 55
Notice de mise en service ____________________________________________________________
Tableau 6 2 fils (Commutateur 3: Off)
Maître RS-485
A
B
Données
↔
↔
907023
A
B
8.
Lors d’un fonctionnement en mode de communication RS-422,
réglez les deux commutateurs 3 et 4 en position ON (un câblage
à 4 fils est nécessaire pour le mode RS-422).
9.
Branchez l’alimentation et refermez le couvercle de protection.
Interface LAN
L’interface LAN en option permet de réaliser une connexion Ethernet
sur le transmetteur. L’interface LAN dispose de capacités similaires à
celles de la connexion série. L’utilisateur peut se connecter au
transmetteur au moyen du logiciel MI70 Link ou en utilisant un
programme telnet client tel que Hyperterminal. Pendant l’utilisation
de l’Interface LAN, la communication série au moyen du Port
utilisateur est désactivée.
Le module d’interface LAN doit être installé en usine (lors de la
commande du transmetteur). Une fois installé, le module est
automatiquement utilisé par le transmetteur. La connexion physique
au réseau est réalisée par un connecteur RJ45 sur le module
d’interface LAN, au moyen d’un câble Ethernet à paire torsadée
(10/100Base-T). Les transmetteurs avec l'interface LAN en option
sont livrés pré-installés avec un câble et un presse étoupe du câble
correspondants.
56 ______________________________________________________________________________
Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation
L’interface LAN peut utiliser des réglages réseaux statiques et
dynamiques. Si l’interface est configurée pour utiliser des réglages
dynamiques, le réseau sur lequel le LAN est connecté doit disposer
d'un serveur DHCP qui fournit les réglages.
La configuration réseau peut être effectuée au moyen de l'affichage en
option et du clavier, ou en utilisant le port de maintenance. Pour de
plus amples instructions, se reporter à Communication LAN à la page
76. L’interface LAN contient également une interface de configuration
Web à laquelle vous pouvez accéder en saisissant l’adresse IP de
l’interface LAN dans le champ d’adresse d'un navigateur Internet.
Pour des instructions sur le mode de vérification des réglages actuels
et l'état de l'interface LAN, se reporter au chapitre Informations
relatives à l’appareil à la page 102.
0709-003
Figure 35
Module d’Interface LAN
Les chiffres suivants se rapportent à la Figure 35 ci-dessus :
1
2
=
=
Connecteur de câble plat
Connecteur RJ45 avec voyants DEL pour le lien et l'activité
Interface WLAN
L’interface WLAN en option permet de réaliser une connexion
Ethernet sans fil (IEEE 802.11b) sur le transmetteur. L’interface est
compatibles avec le Wired Equivalent Privacy (WEP) et le Wi-Fi
Protected Access (WPA). Pour le WEP, un cryptage de 64 et 128 bits
est supporté avec système ouvert ou authentification par clé partagée.
Le WPA est utilisé en mode Pre-Shared Key (PSK), avec un protocole
TKIP ou CCMP.
JUMO _________________________________________________________________________ 57
Notice de mise en service ____________________________________________________________
L’interface WLAN dispose de capacités similaires à celles de la
connexion série. L’utilisateur peut se connecter au transmetteur au
moyen du logiciel MI70 Link ou en utilisant un programme telnet
client tel que Hyperterminal. Pendant l’utilisation de l’Interface
WLAN, la communication série au moyen du Port utilisateur est
désactivée.
De façon similaire au LAN, l’interface LAN peut utiliser des réglages
réseaux statiques et dynamiques. Si l’interface est configurée pour
utiliser des réglages dynamiques, le réseau sur lequel l'interface
WLAN est connectée doit disposer d'un serveur DHCP qui fournit les
réglages.
L’interface WLAN contient également une interface de configuration
Web à laquelle vous pouvez accéder en saisissant l’adresse IP de
l’interface WLAN dans le champ d’adresse d'un navigateur Internet.
0802-103
Figure 36
Module d’Interface WLAN
Les chiffres suivants se rapportent à la Figure 36 ci-dessus :
1
2
=
=
Connecteur de câble plat
Connecteur pour le câble de l’antenne (raccordé au capot du
transmetteur)
Raccorder l'antenne WLAN
Le module d’interface LAN doit être installé en usine (lors de la
commande du transmetteur). Avant de faire fonctionner le
transmetteur, l’utilisateur doit raccorder l’antenne de l’interface
WLAN au connecteur RP-SMA sur le capot du transmetteur. La
localisation de l’antenne est indiquée à la Figure 86 à la page 170.
58 ______________________________________________________________________________
Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation
Module Enregistreur de données
Le module d’enregistrement des données en option permet d’étendre
le stockage des données mesurées. Si vous disposez d’un enregistreur
de données, ce stockage est automatiquement utilisé par le
transmetteur. Les données stockées sont accessibles au moyen du
module d’affichage en option ou via les connexions série. Se reporter
aux chapitres Graphique historique à la page 63 et Enregistrement des
données à la page 106.
Le module enregistreur de données comprend une mémoire flash non
volatile fournissant 4 ans et 5 mois de stockage de 3 paramètres à un
intervalle d’échantillonnage de 10 secondes. Lorsque la mémoire est
pleine, l’enregistrement des données ne s’arrête pas. Au contraire, les
données les plus anciennes sont écrasées. Pour chaque paramètre et
période d’observation, le module stocke les valeurs minimum et
maximum au cours de l’intervalle et les valeurs de tendance des
données établies sous forme de moyenne à partir d’échantillons
prélevés au cours de l’intervalle (se reporter au Tableau 7 ci-dessous).
Tableau 7
Période
d’observation
20 minutes
3 heures
1 jour
10 jours
2 mois
1 an
4 ans
Périodes d’observation et Résolution
Périodes calculs tendances/
Max/min
Calculs (Résolution)
10 secondes
90 secondes
12 minutes
2 heures
12 heures
3 jours
12 jours
Les quantités enregistrées sont similaires à celles sélectionnées pour la
mesure au moyen de l'affichage/clavier ou de la ligne série. Lorsque
vous utilisez le transmetteur, vérifiez que les quantités souhaitées sont
sélectionnées. Si vous modifiez les quantités ultérieurement, le
transmetteur va commencer à enregistrer les nouvelles quantités et
cesser d'enregistrer les quantités qui ne sont plus sélectionnées. La
modification des quantités ne supprime pas les données de mesure
déjà en mémoire.
Le module enregistreur de données est doté d’une horloge en temps
réel et d’une batterie de secours. L’horloge a été réglée sur l'heure
universelle coordonnée (UTC) en usine et ne peut être modifiée par
l’utilisateur. Les données stockées dans la mémoire de l’enregistreur
portent une vignette de date et d'heure émanant de l'horloge de
l'enregistreur.
JUMO _________________________________________________________________________ 59
Notice de mise en service ____________________________________________________________
Lorsque la date et l’heure sont réglées sur le transmetteur, elles sont
stockées dans la mémoire du transmetteur comme un décalage à partir
de l’heure figurant dans la mémoire de l’enregistreur. Lorsque vous
naviguez dans les données stockées, le décalage de temps est appliqué
aux vignettes horaires représentées sur le graphique historique et les
données émises par le port série. Les vignettes horaires placées dans la
mémoire de l’enregistreur restent inchangées par rapport au moment
où elles ont été stockées pour la première fois.
Vous pouvez compenser la dérive d’horloge (moins de ±2min/an) en
réglant l’heure du transmetteur. Ceci permet de mettre à jour le
décalage de l'heure sur l'affichage et le port série. Vous pouvez régler
l’heure au moyen du clavier/affichage ou les commandes série.
0706-068
Figure 37
Module Enregistreur de données
Les chiffres suivants se referent à Figure 37 ci-dessus:
1
2
=
=
Broches de câble plat
Batterie
Après une réinitialisation ou un redémarrage, l’initialisation du
module enregistreur de données prend environ 10 secondes. L’horloge
en temps réel et les fonctions d’enregistrement de données et de
lecture ne sont pas disponibles avant la fin de l’initialisation.
Le voyant DEL du module clignote en vert en cas de fonctionnement
normal. Si le voyant del est allumé en rouge, le module a rencontré un
problème. Le transmetteur signale également un problème en activant
l’erreur « Echec de connexion au module d’ajout ». Si le module ne
fonctionne pas correctement, vous devez expédier le transmetteur à
JUMO en vue d’une maintenance.
Le module enregistreur de données doit être installé en usine (lors de
la commande du transmetteur). Une fois installé, le module est
automatiquement utilisé par le transmetteur. Lorsque le module
60 ______________________________________________________________________________
Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation
nécessite une nouvelle batterie, le transmetteur doit être expédié à
JUMO pour maintenance.
Connecteur à 8 broches
0503-026
Figure 38
Câblage du connecteur 8 broches
Tableau 8
Câblage du connecteur 8 broches
Broche/
Bornier
Câble
Signal de série
Signal
analogique
1
Blanc
2
Marron
3
4
Vert
Jaune
RS-232 (EIA-232) RS-485 (EIA-485)
Sortie de données A
TX
(GND série)
(GND série)
Signal GND (pour
les deux canaux)
Ch 2+
Ch 1 +
5
6
7
8
Gris
Rose
Bleu
Bouclier/Rouge
Alimentation Alimentation +
Données dans RX
Bouclier du câble
Alimentation Alimentation +
B
Bouclier du câble
Alimentation Alimentation +
Bouclier du câble
JUMO _________________________________________________________________________ 61
Notice de mise en service ____________________________________________________________
CHAPITRE 4
FONCTIONNEMENT
Ce chapitre contient des informations nécessaires au fonctionnement
de ce produit.
Mise en service
Au bout de quelques secondes après le raccordement électrique, le
voyant del sur le couvercle est allumé et indique un fonctionnement
normal. Lors de l’utilisation de l’affichage en option lorsque l’on
allume le transmetteur pour la première fois, la fenêtre du menu de
choix de la langue s’ouvre. Sélectionnez la langue à l’aide des touches
▼▲ et appuyez sur le bouton SELECT (bouton
gauche).
La pression a un effet sur les calculs de l’humidité et la précision.
Pour obtenir des mesures précises, il faut prendre en compte la
pression ambiante. Pour régler la pression, se reporter à la section
Réglage de la compensation de la pression à la page 96.
Affichage/Clavier (en option)
Affichage standard
L’affichage vous indique les valeurs des mesures des quantités
sélectionnées dans les unités sélectionnées. Vous pouvez sélectionner
de 1 à 3 quantités pour l’affichage numérique standard (se reporter au
chapitre Modifier les Quantités et Unités à la page 92.)
62 ______________________________________________________________________________
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
0709-043
Figure 39
Affichage standard
Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 39 ci-dessus:
REMARQUE
1
=
2
=
3
=
Le bouton de raccourci Info, se reporter à la section
Informations relatives à l’appareil à la page 102
Le bouton de raccourci Graph, se reporter à la section
Graphique historique à la page 63
Quantités sélectionnées pour affichage
A partir de n’importe quel écran, si vous appuyez pendant quatre
secondes sur le bouton de fonction droit, vous revenez à l’affichage
standard.
Graphique historique
L’affichage graphique vous indique les tendances des données ou des
graphiques min/max des quantités sélectionnées, une par une. Le
graphique est mis automatiquement à jour au cours des mesures.
0709-044
Figure 40
Affichage graphique
Graphique de tendance: Affiche une courbe des données moyennes.
Chaque valeur est une moyenne calculée sur une période. Se reporter
au Tableau à la page 64.
JUMO _________________________________________________________________________ 63
Notice de mise en service ____________________________________________________________
Graphique Max/Min: Vous indique les valeurs minimum et
maximum sous forme de courbe. Chaque valeur dispose d’un un
max/min sur une période. Se reporter au Tableau 9 ci-dessous.
Tableau 9
Période
d’observation
20 minutes
3 heures
1 jour
10 jours
2 mois
1 an
4 ans *
Périodes des tendances et calculs Max/min
Périodes calculs tendances/
Max/min
Calculs (Résolution)
10 secondes
90 secondes
12 minutes
2 heures
12 heures
3 jours
12 jours
* Indique la période d’enregistrement maximum du module
d’enregistrement de données (disponible si le module enregistreur de
données est installé)
Utilisez les fonctions suivantes de l’affichage graphique:
- Appuyez sur le bouton NEXT pour passer du graphique de
tendance et au graphique max/min s’agissant des quantités
sélectionnées pour l’affichage.
- Appuyez sur QUITTER pour revenir à l’affichage standard.
- Appuyez sur les touches fléchées ▼▲ pour effectuer un zoom
avant et arrière sur le temps dans la fenêtre de graphique.
- Appuyez sur les touches fléchées ◄► pour déplacer un curseur
(barre verticale) le long de l’axe du temps. Le mode curseur vous
permet d’observer des points de mesure individuels. La valeur
numérique sur la position du curseur est représentée dans le coin
supérieur gauche. L'angle supérieur droit affiche le temps à partir
du moment présent jusqu’au moment choisi (sans le module
enregistreur) ou la date et l'heure sur la position du curseur (lorsque
le module enregistreur est installé).
- Si le module enregistreur de données en option est installé, vous
pouvez faire défiler le curseur sur l’écran pour passer à un nouveau
point sur l’axe du temps. La nouvelle date va s’afficher et le
curseur sera centré sur la date à laquelle le curseur a été déroulé sur
l'écran.
64 ______________________________________________________________________________
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
0707-045
Figure 41
Affichage graphique avec Enregistreur de données
L’heure affichée sous le graphique est réglée avec le décalage actuel
de temps du transmetteur. Si vous modifiez les réglages de date et
d’heure du transmetteur, les vignettes horaires affichées sur le
graphique historique seront également modifiées. Pour une explication
de l’effet de la modification manuelle de la date de l’heure, reportezvous à la section Module Enregistreur de données à la page 59.
Tableau 10
Messages d’information du graphique en mode
curseur
Message
Coupure de courant
Absence de données
Défaillance du dispositif
Défaillance de mesure T
Défaillance de mesure HR
Mode réglage actif
Interprétation
Coupure d’électricité (marquée également par
une ligne en tirets)
La quantité n’a pas été sélectionnée pour
l’affichage
Défaillance générale du dispositif
Défaillance de mesure de température/capteur
Défaillance de mesure d’humidité/capteur
Mode réglage actif (données enregistrées
dans le mode réglage ne sont pas affichées)
Un point d’interrogation après l’heure vous indique qu’au moins une
coupure de courant (tiret vertical) est survenue après le moment
choisi. Dans ce cas, la différence réelle de temps entre le moment
présent et la position du curseur n’est pas connue avec précision.
Menus et navigation
Les menus vous permettent de modifier les réglages et de sélectionner
les fonctions.
1.
Ouvrez le MENU PRINCIPAL en appuyant sur l’une des
touches fléchées ▼▲◄► en mode d’affichage standard
(numérique).
2.
Utilisez les touches ▲▼ pour vous vous déplacer dans les
menus.
3.
Cette touche ► permet d’ouvrir un sous-menu.
JUMO _________________________________________________________________________ 65
Notice de mise en service ____________________________________________________________
4.
Appuyez sur ◄ pour revenir au niveau précédent.
5.
Appuyez sur QUITTER pour revenir à l’affichage standard.
0709-046
Figure 42
Menu principaux
Certains éléments du menu, tel que Régénération dans le menu
Mesure ne s’affichent que s’ils sont compatibles avec le transmetteur
et les options installées.
Changer de langue
1.
Revenez à l’affichage standard en maintenant le bouton
droit enfoncé pendant quatre secondes.
2.
Ouvrez le Menu principal en appuyant sur l’une des touches
▼▲◄►.
3.
Déroulez l’option du menu Système, et appuyez sur la touche
►. L’option du menu est représentée par le symbole de clé .
4.
Faites défiler l’option du menu Langue et le bouton gauche
. L’option du menu est représentée par le symbole de
drapeau .
66 ______________________________________________________________________________
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
5.
Sélectionnez la langue à l’aide des touches ▼▲ et confirmez
votre choix en appuyant sur le bouton
gauche.
6.
Appuyez sur
pour revenir à l’affichage standard.
Réglage des arrondis
Arrondissez d’une décimale au moyen de la fonction Arrondis. La
fonction d’arrondis est activée par défaut. L’arrondi n’a pas d’effet sur
les quantités sans décimales.
1.
Ouvrez le MENU PRINCIPAL en appuyant sur l’une des
touches fléchées▼▲◄►.
2.
Sélectionnez Afficher, et confirmez en appuyant sur la touche
fléchée ►.
3.
Sélectionnez Arrondi et appuyez sur le bouton ON/OFF.
4.
Appuyez sur QUITTER pour revenir à l’affichage standard.
Réglage du rétroéclairage de l’afichage
Le rétroéclairage est activé par défaut. En mode automatique, le
rétroéclairage fonctionne pendant 30 secondes à compter du moment
où vous avez appuyé sur une touche pour la dernière fois. La lumière
se rallume si l’on appuie sur un bouton.
1.
Ouvrez le MENU PRINCIPAL en appuyant sur l’une des
touches fléchées▼▲◄►.
2.
Sélectionnez Affichage et appuyez sur la touche fléchée ►.
3.
Sélectionnez Rétroéclairage, appuyez sur le bouton
MODIFIER.
4.
Sélectionnez Marche/Arrêt/Automatique, appuyez sur le
bouton SELECT.
5.
Appuyez sur QUITTER pour revenir à l’affichage standard.
Réglage du contraste de l’affichage
1.
Ouvrez le MENU PRINCIPAL en appuyant sur l’une des
touches fléchées▼▲◄►.
2.
Sélectionnez Affichage et appuyez sur la touche fléchée ►.
3.
Sélectionnez Contraste, appuyez sur le bouton REGLAGE.
4.
Réglez le contraste en appuyant sur les touches fléchées◄►.
JUMO _________________________________________________________________________ 67
Notice de mise en service ____________________________________________________________
5.
Appuyez sur OK et QUITTER pour revenir à l’affichage standard.
Verrouillage du clavier (verrouillage)
Cette fonction verrouille le clavier et empêche d’appuyer sur des
touches par inadvertance.
1.
Maintenez le bouton de fonction gauche enfoncé pendant quatre
secondes pour verrouiller le clavier (sur tout affichage).
2.
Pour déverrouiller le clavier, appuyez sur le bouton OUVRIR
pendant quatre secondes.
Verrouillage du menu par mot de passe
Vous pouvez empêcher des modifications non autorisées des réglages
du dispositif en activant le verrou du menu par mot de passe. Lorsque
cette fonction est activée, l’affichage standard et la vue graphique sont
disponibles, mais l’accès au menu est verrouillé. Le symbole de la clé
indique l’activation de cette caractéristique.
1.
Ouvrez le MENU PRINCIPAL en appuyant sur l’une des
touches fléchées▼▲◄►.
2.
Sélectionnez Système et appuyez sur la touche fléchée ►.
3.
Sélectionnez Code d’accès Menu, appuyez sur le bouton
MARCHE.
4.
Saisissez un code PIN au moyen des touches fléchées ▼▲ .
Appuyez sur OK pour confirmer le réglage. Le verrou par code
d’accès est activé et un symbole de clé s’affiche sur un écran.
5.
Appuyez sur QUITTER pour revenir à l’affichage standard. Il
n’est possible de revenir au menu qu’en saisissant le code PIN
approprié.
Lorsque vous souhaitez désactiver le verrou par code d’accès; accédez
au menu au moyen du code d’accès et sélectionnez Système, Menu
PIN, appuyez sur le bouton ARRET.
Si vous avez oublié le code d’accès, ouvrez le couvercle du
transmetteur et appuyez une fois sur le bouton ADJ. Attendez
quelques secondes, le menu de réglage s’ouvre. Sélectionnez Effacer
menu PIN, appuyez sur
EFFACER.
REMARQUE
Vous pouvez également désactiver intégralement le clavier au
moyen de la commande série LOCK.
68 ______________________________________________________________________________
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
Réglages en usine
Utilisez l’affichage/clavier afin de restaurer les réglages d’usine. Cette
opération n’affecte pas les réglages. Seuls les réglages disponibles
dans les menus sont restaurés.
1.
Appuyez sur l’une des touches fléchées pour ouvrir le MENU
PRINCIPAL.
2.
Sélectionnez Système et confirmez en appuyant sur la touche
fléchée ►.
3.
Sélectionnez Réglages d’usine et appuyez sur le bouton
RESTAURER pour confirmer votre sélection. Appuyez sur le
bouton OUI pour réinitialiser tous les réglages usine par défaut.
Se reporter à la section Généralités à la page 92 pour une description
des autres options du menu.
Écran d’alarmes
La caractéristique d’Écran d’alarme fournit deux alarmes
configurables de façon indépendante pour les transmetteurs avec
l’option affichage/clavier. Chaque alarme suit toute quantité mesurée,
avec des limites basses et hautes à configuration libre. Chaque alarme
est également dotée d’une valeur d’hystérésis configurable pour
prévenir tout déclenchement non nécessaire lorsque la mesure fluctue
autour d'une limite d'alarme. Il est possible de configurer les alarmes
pour toute quantité supportée par le transmetteur. La configuration de
l'Écran d'alarme peut être effectuée au moyen de l'option
affichage/clavier.
Une alarme s'active lorsque la quantité sélectionnée dépasse la limite
supérieure ou la limite inférieure, de façon assez similaire aux relais.
Lorsqu’une alarme est activée, un signal d’alarme s’affiche sur l’écran
et les lumières de l’écran clignotent.
0802-041
Figure 43
Écran d’alarme actif
JUMO _________________________________________________________________________ 69
Notice de mise en service ____________________________________________________________
Plusieurs alarmes peuvent être actives simultanément, l’alarme qui a
été déclenchée la première va s’afficher sur l’écran. L’alarme active
suivante s’affiche lorsque l’alarme affichée est validée en appuyant
sur le bouton OK.
Veuillez remarquer que les alarmes activées ne s’affichent que sur
l’écran. Il n’existe pas d’entrée de messages d’alarme sur la ligne série
ni de marqueurs placés dans le graphique de données. Une fois
l’alarme validée, vous devez vous reporter aux graphiques de données
pour voir quand les quantités mesurées ont dépassé les limites.
Configuration d’un Écran d’alarme
1.
Ouvrez le Menu principal en appuyant sur une touche fléchée
ou sur le clavier.
2.
Utilisez les touches fléchées pour sélectionner Affichage, puis
Alarmes, pour ouvrir le menu Écran d’alarmes. Le menu de
l'Écran d'alarmes affiche les alarmes actuellement activées et
désactivées.
0802-069
Figure 44
3.
REMARQUE
Écran d’alarmes
Utilisez les touches fléchées pour choisir une alarme à
configurer. La page d’édition de l’alarme s’ouvre.
Les modifications effectuées sur la page d’édition de l’alarme
prennent effet immédiatement et peuvent entraîner l’apparition de
l’alarme sur l’écran.
4.
Pour sélectionner une quantité, appuyez sur le bouton Modifier
et sélectionnez une quantité dans la liste.
5.
Pour modifier ou supprimer les valeurs limites de l’alarme,
déplacez la sélection dans le champ Act. au dessus de ou Act.
en dessous de et appuyez sur Régler. Il vous sera demandé de
Modifier ou de Supprimer la valeur.
70 ______________________________________________________________________________
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
0802-070
Figure 45
Modifier une limite d’alarme
Lorsque vous modifiez la valeur, utilisez les touches fléchées
haut et bas pour modifier la valeur sous le curseur. Les touches
fléchées gauche et droite déplacent le curseur. Appuyez sur OK
pour accepter la valeur modifiée ou Annuler pour annuler la
modification.
6.
Réglez une valeur d’Hystérésis convenable pour empêcher un
déclenchement non nécessaire de l'alarme pour de petites
modifications de mesure qui dépassent la limite de l'alarme de
façon répétée.
7.
Cochez ou décochez la case à cocher Activation de l'alarme
pour activer ou désactiver l'alarme.
8.
Appuyez sur QUITTER pour quitter l’écran de configuration de
l'alarme et revenir à l'écran principal.
Programme MI70 Link pour la gestion des
données
Les données peuvent être transférées à un PC via un logiciel MI70
Link. Vous pouvez examiner facilement les données enregistrées sous
un environnement Windows® et les transférer dans un programme de
feuille de calcul (tel que Microsoft® Excel) ou vers pratiquement tous
les programmes Windows® sous un format numérique ou graphique.
Le programme MI70 vous permet également de contrôler les valeurs
du transmetteur avec un PC (fonction de fenêtre en temps réel).
Utilisez une version de MI70 Link 1.2 ou supérieure pour pouvoir
utiliser toutes les fonctions du 907023.
1.
Connectez votre PC au transmetteur au moyen de l'interface
série, l'interface LAN ou de l'interface WLAN. Se reporter au
chapitre Communication de ligne série à la page 72 et
Communication LAN à la page 76.
JUMO _________________________________________________________________________ 71
Notice de mise en service ____________________________________________________________
2.
Vérifiez que le 907023 est sous tension.
3.
Démarrez le programme MI70 Link.
4.
Si vous êtes connecté via l’interface LAN ou WLAN, saisissez
l’adresse IP du transmetteur. Vous pouvez consulter l’adresse IP
au moyen de l’écran d’information sur le dispositif, se reporter
au chapitre Informations relatives à l’appareil à la page 102. Si
vous ne disposez pas de l’option affichage/clavier, vous pouvez
utiliser la commande NET sur la ligne série, se reporter au
chapitre Configuration IP à la page 77.
Si vous vous connectez via une interface série, le programme
détecte automatiquement le type de connexion, il n'est
généralement pas nécessaire de sélectionner un port COM
manuellement.
Le programme MI70 Link et les câbles de raccordement en option
sont disponibles chez JUMO. Se reporter à la liste des accessoires au
chapitre Options et accessoires à la page 160.
Communication de ligne série
Raccordez l’interface série soit au moyen du port utilisateur, soit au
moyen du port de service.
Pour une interface permanente sur le système hôte, utilisez le port
utilisateur. Vous pouvez modifier les réglages série et fonctionner en
modes RUN, STOP et POLL.
Pour les connexions temporaires, utilisez le port de service. Le port de
service est toujours disponible avec des réglages série fixes.
72 ______________________________________________________________________________
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
0605-039
Figure 46
Connecteur de port de service et bornier de port
utilisateur sur la carte mère
Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 46 ci-dessus:
1
2
=
=
Connecteur port de service
Borniers port utilisateur
Connexion au port utilisateur
Utilisez un câble série convenable entre le port utilisateur et les
borniers à vis RxD, GDN et TxD et le port série du PC, se reporter à
Figure 47 à la page 74.
Tableau 11
Réglages par défaut des communications série pour
le port utilisateur
Paramètre
Bauds
Parité
Bits de données
Bits d'arrêt
Contrôle de débit
Valeur
4800
Paire
7
1
Nulle
JUMO _________________________________________________________________________ 73
ANALOG OUTPUTS USER PORT POWER
RS-232
10…36 V=
24 V~
Notice de mise en service ____________________________________________________________
+
–
RxD
GND
TxD
Ch1+
1 2 3 4 5
6 7 8 9
Ch1–
Ch2+
Ch2–
IOIOI
0506-033
Figure 47
Exemple de connexion entre un port série PC et un
port utilisateur
Les raccordements aux broches 4, 6, 7 et 8 sur le port série du PC sont
nécessaires uniquement si votre logiciel nécessite une liaison
matérielle.
Après la mise sous tension du transmetteur (en mode-STOP), celui-ci
émet un message d’avertissement:
907023 / 5.00
>
En mode RUN, une sortie de mesure est lancée automatiquement à la
mise sous tension.
En mode POLL, le transmetteur n’émet aucune données après le
démarrage (se reporter à la section SMODE à la 126).
REMARQUE
Le port utilisateur ne peut être utilisé lorsque le module RS-485 est
raccordé.
Connexion au port de maintenance
Câbles de connexion
Pour se connecter au port de service, vous avez besoin d'un câble
adapté avec un connecteur RJ45. En fonction des connexions de votre
PC, vous pouvez soit utiliser le Câble de connexion série ou le Câble
de connexion série USB RJ45. Le câble USB vous permet de
raccorder le transmetteur à un PC via un port USB standard de type A.
Veuillez remarquer que le câble USB ne permet pas un transfert de
74 ______________________________________________________________________________
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
données à haute vitesse puisque le taux de bits est limité par
l’interface série du port de service.
Installation du pilote du câble USB
Avant d’utiliser le câble USB, vous devez installer le pilote
d’installation du câble USB fourni sur votre PC. Lors de l’installation
du pilote, vous devez accepter toutes les invites de sécurité
susceptibles de s’afficher. Le pilote est compatible avec Windows®
2000, Windows® XP, Windows Server® 2003 et Windows® Vista..
1.
Vérifiez que le câble USB n’est pas raccordé. Débranchez-le si
vous l’aviez déjà branché.
2.
Insérez le media fourni avec le câble, ou téléchargez le pilote sur
www.JUMO.com.
3.
Exécutez le programme d’installation du pilote USB (setup.exe)
et acceptez l’installation par défaut. L’installation du pilote peut
prendre plusieurs minutes.
4.
Une fois le pilote installé, raccordez le câble USB à un port USB
de votre PC. Windows va détecter le nouveau dispositif et
utiliser automatiquement le pilote.
5.
L’installation a réservé un port COM pour le câble. Vérifiez le
numéro du port et le statut du câble, au moyen du programme
JUMO USB Instrument Finder qui a été installé dans menu de
démarrage de Windows.
Windows va reconnaître chaque câble individuel comme un dispositif
différent et réserver un nouveau port COM. Souvenez-vous d’utiliser
le port convenable dans les réglages de votre programme de terminal.
Si vous utilisez l’application MI70 Link, il n’est pas nécessaire de
vérifier le port COM, car le MI70 Link détecte automatiquement la
connexion USB.
Il n’est pas nécessaire de désinstaller le pilote en usage normal. Toutefois,
si vous souhaitez supprimer les fichiers pilotes et tous les dispositifs du
cable USB, vous pouvez y procéder en désinstallant l'entrée du USB
Instrument Driver des programmes d'installation ou de désinstallation (
Programmes et caractéristiques sous Windows Vista) dans le panneau de
commande de Windows.
JUMO _________________________________________________________________________ 75
Notice de mise en service ____________________________________________________________
Au moyen du port de maintenance
1.
Dévissez les quatre vis du couvercle du transmetteur et ouvrez le
couvercle.
2.
Raccordez le câble souhaité (câble interface série ou câble USB)
à votre PC et le connecteur du port de maintenance sur le
transmetteur. Pour localiser le port de maintenance, se reporter à
Figure 46 à la 73.
3.
Ouvrez un programme de terminal et réglez les paramètres de
communication comme suit:
Tableau 12
Paramètres de communication fixes pour le
port de maintenance
Paramètre
Bauds
Parité
Bits de données
Bits d'arrêt
Contrôle de débit
Valeur
19200
Nulle
8
1
Nulle
Pour une explication détaillée de l’utilisation du programme de
terminal se reporter à Paramétrages du programme de terminal à
la page 84.
4.
Mettez le 907023 sous tension.
Communication LAN
Pour activer une communication LAN, une interface LAN ou WLAN
doit être physiquement raccordée au réseau, et les paramètres du
réseau doivent convenir à votre réseau. Pour une description des
interfaces, se reporter aux chapitres Interface LAN à la page 56 et à
Interface WLAN à la page 57.
Les interfaces LAN et WLAN fonctionnent toutes les deux en
accédant à l’interface série (port utilisateur) du transmetteur. Toutes
les commandes disponibles au moyen de l’interface série sont
disponibles via les interfaces LAN et WLAN, se reporter à la Liste des
commandes série à la page 87. Pour des instructions sur le mode de
connexion au moyen d’un programme terminal, se reporter au chapitre
Paramétrages du programme de terminal à la page 84.
76 ______________________________________________________________________________
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
Configuration IP
Les réglages IP des interfaces LAN et WLAN sont décrits au Tableau
13. Les réglages actuels peuvent être visualisés sur la ligne série ou au
moyen de l’affichage des informations sur le dispositif, se reporter à
Informations relatives à l’appareil à la page 102.
Tableau 13
Réglages IP pour les Interfaces LAN et WLAN
Paramètre
Configuration automatique
(DHCP)
Configuration Web
Adresse IP
Netmask
Passerelle
MAC
Description
S'il est activé, le transmetteur va récupérer ses
réglages réseau (dont l'adresse IP) à partir d'un
serveur sur le réseau. S'il n'est pas activé, les
réglages statiques du réseau sont utilisés.
S’il est activé, les réglages de l’interface peuvent
être modifiés au moyen d’un navigateur web. Il
est possible d’accéder à la page de configuration
en naviguant jusqu’à l’adresse IP du
transmetteur.
L'identifiant du réseau en quatre parties du
transmetteur. Il doit être réglé manuellement si la
configuration automatique n’est pas utilisée.
Valeur exemple : 192.168.0.222
Utilisé en combinaison avec l’adresse IP pour
déterminer à quel réseau le transmetteur
appartient. Il doit être réglé manuellement si la
configuration automatique n’est pas utilisée.
255.255.255.0 est un netmask courant.
L’adresse IP du serveur qui permet au
transmetteur d’accéder à d’autres réseaux. Elle
doit être réglée manuellement si la configuration
automatique n’est pas utilisée.
Valeur exemple : 192.168.0.1
L’adresse MAC est l’unique adresse matérielle de
l’interface LAN ou WLAN. Elle ne peut être
modifiée.
Au moyen de l’Affichage/Clavier
Vous pouvez configurer les réglages IP des interfaces LAN ou WLAN
au moyen de l’affichage /clavier comme suit :
1.
Appuyez sur l’une des touches fléchées pour ouvrir le MENU
PRINCIPAL.
2.
Appuyez sur la touche fléchée ► pour sélectionner Interfaces.
JUMO _________________________________________________________________________ 77
Notice de mise en service ____________________________________________________________
3.
Appuyez sur la touche fléchée ► pour sélectionner Réglages
réseau. Vous allez constater un délai, le transmetteur réactualise
les informations du réseau.
4.
Vous vous trouvez alors dans le menu Interface réseau. Si vous
sélectionnez la Configuration IP, le menu de configuration IP
s’ouvre.
0802-113
Figure 48
Menu d’interface réseau
Le menu d’Interface réseau vous permet d’activer ou de
désactiver l'option de Configuration Web ou de Déconnecter
tous les utilisateurs qui accèdent actuellement à l'interface LAN
ou WLAN.
5.
Dans le menu de configuration IP, sélectionnez Configuration
automatique (DHCP) ou saisissez l’adresse IP, le Netmask et
la Passerelle manuellement. Si la configuration automatique est
activée, la configuration manuelle ne peut être réalisée.
0709-004
Figure 49
Menu de Configuration IP
Pour entrer une valeur manuellement, utilisez les touches
fléchées ▲▼ pour sélectionner le paramètre à modifier et
appuyer sur Modifier. Un curseur va s’afficher sur le premier
chiffre. Déplacez le curseur au moyen des touches fléchées
◄►et modifiez la valeur sous le curseur au moyen des touches
fléchées ▲▼. Confirmez votre choix en appuyant sur OK.
6.
Après avoir configuré les paramètres souhaités, appuyez sur
QUITTER pour revenir à l’écran principal.
78 ______________________________________________________________________________
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
Au moyen de la ligne série
Utilisez la commande de ligne série NET pour visualiser ou régler les
paramètres réseau des interfaces LAN et WLAN. Vous pouvez
également réactualiser les informations réseau ou déconnecter toutes
les connexions actives.
NET [REFRESH] [DISCONNECT] [DHCP WEB] [DHCP IP
SUBNET GATEWAY WEB]
où
REFRESH
= Met à jour les informations réseau et les affiche
DISCONNECT = Déconnecte toutes les sessions en cours
DHCP
= ON ou OFF. Activation/désactivation de la
configuration IP automatique.
WEB
= ON ou OFF. Activation/désactivation de page de
configuration Web.
IP
= L'identifiant du réseau en quatre parties du
transmetteur. Elle doit être réglée manuellement
si la configuration automatique n’est pas utilisée.
SUBNET
= Utilisé en combinaison avec l’adresse IP pour
déterminer à quel réseau le transmetteur
appartient. Il doit être réglé manuellement si la
configuration automatique n’est pas utilisée.
PASSERELLE = L’adresse IP du serveur qui permet au
transmetteur d’accéder à d’autres réseaux. Elle
doit être réglée manuellement si la configuration
automatique n’est pas utilisée.
Exemples :
>net refresh
OK
DHCP
:
IP address
:
Subnet mask
:
Default gateway:
Web config.
:
MAC address
:
Telnet
:
>
>net on off
DHCP
:
IP address
:
Subnet mask
:
Default gateway:
Web config.
:
OFF
192.168.0.101
255.255.255.0
192.168.0.1
OFF
00:40:9d:2c:d2:05
Not connected
ON
192.168.0.104
255.255.255.0
192.168.0.1
OFF
JUMO _________________________________________________________________________ 79
Notice de mise en service ____________________________________________________________
MAC address
Telnet
OK
>
: 00:40:9d:2c:d2:05
: Connected
>net off 192.168.0.101 255.255.255.0 192.168.0.1 off
DHCP
: OFF
IP address
: 192.168.0.101
Subnet mask
: 255.255.255.0
Default gateway: 192.168.0.1
Web config.
: OFF
MAC address
: 00:40:9d:2c:d2:05
Telnet
: Connected
OK
>
Configuration du LAN sans fil
Les réglages de l'interface WLAN sont décrits au Tableau 15. Les
réglages actuels peuvent être visualisés sur la ligne série ou au moyen
de l’affichage des informations sur le dispositif, se reporter à
Informations sur le dispositif à la page 101.
Tableau 14
Configuration du LAN sans fil
Paramètre
SSID
Type de sécurité
Description
L’identifiant du service (c’est-à-dire le nom du
réseau) du réseau sans fil auquel se
raccorder. 1 … 32 caractères.
Le type de sécurité du réseau sans fil. Les
options sont les suivantes :
OPEN
OPEN/WEP
WPA-PSK/TKIP
WPA-PSK/CCMP
Clé de sécurité
Tous les autres choix, sauf OPEN, nécessitent
une clé de sécurité, voir ci-dessous.
La clé de cryptage ou mot de passe utilisé
avec un réseau encrypté.
Au moyen de l’Affichage/Clavier
Vous pouvez configurer les réglages des interfaces LAN sans fil au
moyen de l’affichage /clavier comme suit :
1.
Appuyez sur l’une des touches fléchées pour ouvrir le MENU
PRINCIPAL.
2.
Appuyez sur la touche fléchée ► pour sélectionner Interfaces.
80 ______________________________________________________________________________
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
3.
Appuyez sur la touche fléchée ► pour sélectionner Réglages
réseau. Vous allez constater un délai, le transmetteur réactualise
les informations du réseau.
4.
Appuyez sur la touche fléchée ► pour sélectionner Réglages
réseau LAN.
0802-111
Figure 50
5.
Configuration du LAN sans fil
Le champ de saisie Nom sur la page affiche le SSID du réseau
sans fil actuellement connecté. Pour modifier le SSID, appuyez
sur Régler. Utilisez les touches fléchées ▲▼ pour modifier le
caractère sous le curseur et les touches fléchées ◄►pour
déplacer le curseur. Appuyez sur le bouton OK lorsque vous
avez terminé.
0802-110
Figure 51
6.
Saisir le SSID réseau
Pour modifier le Type de réseau actuellement sélectionné,
sélectionnez le champ Type et appuyez sur Modifier.
Sélectionnez le nouveau type dans la liste et appuyez sur la
touche Choisir.
0802-112
Figure 52
Sélectionner le type de réseau sans fil
JUMO _________________________________________________________________________ 81
Notice de mise en service ____________________________________________________________
7.
Si vous avez sélectionné un type de réseau crypté (WEP ou
WPA) vous devez saisir la clé de sécurité appropriée.
Sélectionnez le champ Clé/mot de passe et appuyez sur Régler.
Saisissez la clé de façon similaire au SSID et appuyez sur OK.
Avec le cryptage WEP, vous devez saisir la clé de cryptage en
hexadécimales (10 hexadécimales pour un cryptage 64 bits ou
26 hexadécimales pour le cryptage 128 bits.) Une clé WPA doit
contenir de 8 … 63 caractères ASCII.
8.
Après avoir configuré les paramètres réseau sans fil souhaités,
appuyez sur Quitter dans le menu des Réglages réseau sans fil.
L’appareil va vous demander de confirmer les nouveaux
réglages. Veuillez remarquer que lorsque les nouveaux réglages
sont sauvegardés, toutes les connexions WLAN actives sont
déconnectées.
Au moyen de la ligne série
Utilisez la commande de ligne série WLAN pour visualiser les
réglages du réseau sans fil. Si vous avez sélectionné un type de réseau
crypté, vous devrez saisir la clé de sécurité appropriée. Avec le
cryptage WEP, vous devez saisir la clé de cryptage en hexadécimales
(10 hexadécimales pour un cryptage 64 bits ou 26 hexadécimales pour
le cryptage 128 bits) ou avec des caractères ASCII simples (5
caractères pour un cryptage 64 bits ou 13 caractères pour un cryptage
128 bits). Une clé WPA doit contenir de 8 … 63 caractères ASCII.
WLAN [SSID TYPE]
Où
SSID
TYPE
= Nom du réseau en 1 … 32 caractères.
= Le type de sécurité du réseau sans fil. Les
options sont les suivantes
OPEN
OPEN/WEP
WPA-PSK/TKIP
WPA-PSK/CCMP
Exemples :
>wlan ?
Network SSID
Type
>
: WLAN-AP
: OPEN
82 ______________________________________________________________________________
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
>wlan accesspoint wpa-psk/tkip
Network SSID
: accesspoint
Type
: WPA-PSK/TKIP
WPA-PSK phrase ? thequickbrownfox
Warning: Active connection will be disconnected.
Save changes (Y/N) ? y
OK
>
Réglages Telnet
En cas de connexion telnet établie via l’interface LAN ou WLAN, la
session dispose du même mode de communication, intervalle de run,
adresse poll et réglages echo qu’une session sur le port série (port
utilisateur).
Ces réglages peuvent être modifiés au moyen de l’affichage/clavier,
au moyen de la ligne série (port utilisateur ou port de maintenance) ou
directement au cours de la session telnet.
Le chemin d’accès aux réglages telnet est le suivant :
Menu principal ► Interfaces ► Interfaces réseau ► Réglages Telnet.
Les commandes de modification des réglages sont SMODE, INTV,
ADDR, et ECHO.
Configuration Web pour LAN et
WLAN
Les interfaces LAN et WLAN disposent d’une page de configuration
web accessible via un navigateur. Si vous n’avez pas désactivé la page
des réglages réseau, vous pouvez y accéder au moyen d'un navigateur
web à l'adresse IP de l'interface.
Lorsque vous accédez à la page de configuration vous devez vous
connecter :
Nom d'utilisateur : user
Mot de passe : JUMO
La page de configuration web fournit des options de configuration
réseau similaires à la ligne série et l’affichage/clavier. Elle est
également dotée d'options additionnelles pour les utilisateurs avancés.
JUMO _________________________________________________________________________ 83
Notice de mise en service ____________________________________________________________
Par exemple, on y trouve plus d’options permettant de sécuriser le
réseau sans fil.
Si vous utilisez ces options additionnelles, elles vont s’afficher comme
des configurations personnalisées lorsqu’elles seront visualisées à
partir de la ligne série de l’écran/clavier.
0802-114
Figure 53
Configuration Web pour WLAN
Paramétrages du programme de
terminal
Les instructions suivantes présentent un exemple de raccordement
avec un programme HyperTerminal pour le système d’exploitation
Microsoft® Windows®.
REMARQUE
HyperTerminal n’est pas inclus dans le système d’exploitation
Windows Vista.
84 ______________________________________________________________________________
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
1.
Démarrer HyperTerminal. Pour obtenir de l’aide au démarrage
d’HyperTerminal, cliquez sur Démarrer, sélectionnez Aide
pour ouvrir l’aide de Windows® et recherchez
« HyperTerminal ».
2.
Dans la fenêtre Nouvelle connexion d’HyperTerminal,
définissez un nom pour la connexion série du 907023, «
Transmetteur de JUMO », par exemple. Cliquez sur OK.
3.
Sélectionnez le type de connexion au moyen du menu déroulant
Connexion.
Si vous vous connectez au transmetteur au moyen de l’interface
série, sélectionnez le port de communications PC où le câble
série est connecté et cliquez sur OK. Si vous utilisez le câble
USB-RJ45 pour vous connecter au Port de maintenance, vérifiez
que le port de communications utilisé par le câble avec le
programme JUMO USB Instrument Finder qui a été installé
dans menu de démarrage de Windows.
0709-005
Figure 54
Connexion au moyen de l’interface série
Si vous êtes connecté via l’interface LAN ou WLAN,
sélectionnez TCP/IP (Winsock). Saisissez l'adresse IP de
l'interface dans le champ Host address et 23 en tant que Port
number. Appuyez sur OK pour vous connecter au
transmetteur.
JUMO _________________________________________________________________________ 85
Notice de mise en service ____________________________________________________________
0709-007
Figure 55
4.
Connexion au moyen d’un Réseau
Si vous avez sélectionné un port série, vous devez faire
correspondre les réglages du port dans la fenêtre Propriétés
avec l’interface série du transmetteur (port utilisateur ou port de
maintenance). Si vous utilisez le câble USB-RJ45, vous vous
raccordez au port de maintenance. Vérifiez que le Contrôle de
flux est réglé sur Aucun. Cliquez sur OK pour commencer à
utiliser la connexion série.
0709-006
Figure 56
5.
Paramétrages du port série Hyper Terminal
Sélectionnez Fichier Æ Sauvegarder dans la fenêtre
principale de pour sauvegarder les paramètres de connexion.
Pour utiliser les paramètres sauvegardés plus tard, démarrer
86 ______________________________________________________________________________
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
HyperTerminal, cliquez sur Annuler dans la fenêtre Nouvelle
connexion et sélectionnez Fichier Æ Ouvrir.
Liste des commandes série
Le texte en gras entre parenthèses est un paramétrage par défaut.
Entrez les instructions en les saisissant sur votre ordinateur et en
appuyant sur la touche Entrée.
Tableau 15
Commandes de la mesure
Commande
R
S
INTV [0 ... 255 S/MIN/H]
SEND [0 ... 99]
SEND D
SMODE
[STOP/RUN/POLL]
SDELAY
SERI [baud p d s]
ADDR [0…99]
NET
WLAN
OPEN [0…99]
CLOSE
Tableau 16
Visualiser ou régle le délai minimum de
réponse du port utilisateur (RS232 or
RS485)
Paramétrages du port utilisateur (par
défaut: 4800 E 7 1) baud: 300 ... 115200
Définit l’adresse du transmetteur (pour le
mode POLL)
Visualiser ou régler les paramètres réseau
pour les interfaces LAN ou WLAN
Visualiser ou régler les paramètres réseau
sans fil pour les interfaces WLAN
Ouverture d’une connexion temporaire à
un dispositif en mode POLL
Ferme la connexion temporaire (retour en
mode POLL)
Commandes de formatage
Commande
FORM
TIME
DATE
FTIME [ON/OFF]
FDATE [ON/OFF]
FST [ON/OFF]
UNIT
Nom du manuel
Démarrer la sortie continue
Arrêter la sortie continue
Paramètre l’intervalle de sortie continue
(pour le mode RUN)
Sort une fois la valeur mesurée
Emission de la valeur avec les données
brutes
Paramètre le mode d’interface série
Nom du manuel
Paramètre le format de sortie des
commandes de SEND et R
Règle l’heure
Règle la date
Ajoute une heure aux sorties de R et
SEND
Ajoute une date aux sorties de R et SEND
Ajout de l’état de chauffage de sonde et de
la purge chimique en rapport avec les
commandes SEND et R
Sélectionne les unités de sorties métriques
ou non métriques
JUMO _________________________________________________________________________ 87
Notice de mise en service ____________________________________________________________
Tableau 17
Commandes de l’enregistrement des données
Commande
DIR
PLAY [0 ... 21] [START END]
DSEL
DELETE
UNDELETE
Tableau 18
Commande
PUR
PURGE
Tableau 19
Commande
CRH
CT
CTA
FCRH
CTEXT
CDATE
ACAL
Tableau 20
Commande
AMODE
ASEL
ITEST
AERR
Tableau 21
Commande
RSEL
RTEST
Nom du manuel
Affiche les fichiers enregistrés
Emet un fichier des données enregistrées
Les heures de début et de fin ne peuvent
être spécifiées que si le module
enregistreur de données est installé. La
date et l’heure peuvent être indiquées dans
les unités suivantes:
aaaa-mm-jj hh:mm:ss
Sélectionne les données enregistrées et
affiche les quantités.
Supprime tous fichiers données, dont la
mémoire du module enregistreur de
données en option
Récupère les fichiers supprimés qui n’ont
pas été écrasés.
Commandes de la purge chimique
Nom du manuel
Règle la purge chimique automatique
Démarre la purge chimique manuelle
Commandes de l’étalonnage et du réglage
Nom du manuel
Etalonnage de l’humidité relative
Etalonnage de la température
Etalonnage de la sonde additionnelle de
température
Etalonnage de l’humidité relative après
remplacement du capteur
Entre un texte dans le champ d’information
de l’étalonnage
Définit la date d’étalonnage
Etalonnage de la sortie analogique
Paramétrages et essais des sorties analogiques
Nom du manuel
Visualise les modes de sortie analogique
Sélectionne les paramètres des sorties
analogiques
Essai des sorties analogiques
Modifie les valeurs erronées de la sortie
analogique
Paramétrages et essais des relais
Nom du manuel
Paramètre et visualise les relais
Teste les relais
88 ______________________________________________________________________________
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
Tableau 22
Autres commandes
Commande
?
??
ECHO [ON/OFF]
ERRS
FILT
FIND
HELP
LOCK
PRES [hPa]
VERS
XHEAT
XPRES [hPa]
Nom du manuel
Sort les informations concernant le
dispositif
Sort les informations sur le dispositif en
mode POLL
Place l’écho de l’interface série en mode
ON/OFF
Liste les erreurs actuelles du transmetteur
Paramètre le filtrage des résultats
L’ensemble des dispositifs en mode POLL
envoient leurs adresses
Liste des commandes les plus usuelles
Verrouille le menu et désactive le clavier
Paramètre la valeur des compensations de
pression
Affiche les informations relatives à la
version du logiciel
Chauffage du capteur
Paramètre la valeur des compensations de
pression, ceci temporairement
Obtenir un message de mesure à
partir de la ligne série
Démarrer la sortie continue
R
Appuyer sur R pour commencer la sortie continue des mesures.
Par exemple:
>r
RH= 60.5 %RH T= 23.7 'C Tdf= 15.6 'C Td= 15.6 'C a= 13.0
g/m3
x= 11.1 g/kg Tw= 18.5 'C H2O= 17889 ppmV pw=
17.81 hPa pws= 29.43 hPa h= 52.3 kJ/kg dT= 8.1 'C
Si la valeur est trop longue et dépasse de l’espace prévu ou en cas
d’erreur de la sortie de la valeur, la valeur est affichée avec des
astérisques « * ».
Par exemple:
RH=***.* %RH T= 31.0 'C
JUMO _________________________________________________________________________ 89
Notice de mise en service ____________________________________________________________
Avec la commande suivante vous pouvez modifier le format de la
sortie:
- l’intervalle de sortie peut être modifié au moyen de la commande
INTV.
- Le format du message de sortie peut être modifié au moyen de la
commande FORM.
- L’état de la purge et du chauffage de la sonde peut être ajouté avec
la commande FST.
- Les informations relatives à la date et à l’heure peuvent être
ajoutées avec les commandes FDATE et FTIME.
Arrêter la sortie continue
S
Pour quitter le mode RUN, saisissez la commande S. Toutes les
commandes peuvent alors être utilisées. Appuyer sur S, le bouton
Echap ou réinitialiser le transmetteur afin d’arrêt les sorties.
Voir la commande SMODE pour modifier le mode de fonctionnement
par défaut (mise sous tension).
Sortir une valeur une seule fois
SEND
Pour effectuer une sortie unique des valeurs en mode STOP, utilisez la
commande SEND. Le format de sortie dépend des paramètres que le
transmetteur peut communiquer.
Exemples:
RH= 98.4 %RH T= 31.1 'C
RH= 98.4 %RH T= 31.1 'C Td= 36.0 'C Tdf= 36.0 'C a= 42.4
g/m3
x= 38.8 g/kg Tw= 30.8 'C ppm= 62414 pw= 59.53
hPa pws= 60.52 hPa h= 130.7 kJ/kg
Sortie de valeurs avec les données brutes
SEND D
Par exemple:
90 ______________________________________________________________________________
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
>send d
24.1720
23.9765
15.0399
-3.5743 189.2324
15.0709
15.0399
Où les valeurs sont les suivantes (à partir de la gauche):
24.1720
15.0399
-3.5743
189.2324
15.0709
=
=
=
=
=
Température de la sonde d’humidité (°C)
HR (%HR)
Tdf (C)
Capacitance (pF)
HR brute: calculée à partir de la capacitance mise à
l'échelle (%HR)
15.0399 = Amélioration du facteur corrigé HR (%HR)
23.9765 = Température de la sonde additionnelle d’humidité en
option (°C)
Formatage du message de la ligne
série
FTIME et FDATE
Les commandes FTIME et FDATE permettent d’activer/désactiver la
sortie de l’heure et de la date sur la ligne série. Pour ajouter une heure
aux sorties R et SEND, saisissez:
FTIME [x]
Pour ajouter une date aux sorties R et SEND, saisissez:
FDATE [x]
où
x
=
ON ou OFF
Par exemple:
>send
RH= 98.4 %RH T= 31,0 'C
>ftime on
Form. time
: ON
>send
03:47:59 RH= 98.4 %RH T= 31.0 'C
>fdate on
Form. date
: ON
>send
2004-07-05 03:48:03 RH= 98.4 %RH T= 31.0 'C
>
JUMO _________________________________________________________________________ 91
Notice de mise en service ____________________________________________________________
FST
Pour obtenir l’état de mise à température de la sonde et de la purge
chimique en option relative aux commandes de SEND et R, saisissez:
FST [x]
Où
x
=
ON ou OFF (par défaut)
Par exemple:
>fst on
Form. status
: ON
>send
N
0 HR= 40.1 %HR T= 24.0 'C Td= 9.7
a= 8.7 g/m3
x=
7.5
g/kg Tw= 15.6 'C ppm= 11980 pw= 12.00
hPa h= 43.2 kJ/kg
>purge
Purge started, press any key to abort.
>send
S 134 HR= 40.2 %HR T= 24.1 'C Td= 9.8
a= 8.8 g/m3
x=
7.5
g/kg Tw= 15.7 'C ppm= 12084 pw= 12.10
hPa h= 43.5 kJ/kg
>
'C Tdf=
9.7 'C
hPa pws=
29.91
'C Tdf=
9.8 'C
hPa pws=
30.11
Pour de plus amples informations sur la purge chimique, se reporter à
Purge chimique (en option) à la page 128.
Où l’état de la sonde est indiqué par les lettres et les valeurs suivantes:
N ... xxx = Mode normal
où h xxx
X ... xxx = Chauffage du capteuroù xxx
H ... xxx = Purge chimique
où xxx
S ... xxx = Refroidissement du où xxx
capteur après la purge
= Puissance de chauffage de
la sonde
= Température du capteur (°C)
= Température du capteur (°C)
= Température du capteur (°C)
Généralités
Modifier les Quantités et Unités
Pour modifier les quantités et les unités, utilisez les commandes série
ou le clavier/affichage en option. Se reporter à Tableau 1 à la page 16
pour les quantités disponibles et Tableau 2 à la page 17 pour les
quantités en option.
92 ______________________________________________________________________________
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
REMARQUE
Seules les quantités sélectionnées lors de la commande du dispositif
peuvent être sélectionnées en tant que quantité de sortie.
Au moyen de l’Affichage/Clavier
Utilisez l’affichage/clavier afin de sélectionner les quantités de sortie
affichées.
1.
Appuyez sur l’une des touches fléchées pour ouvrir le MENU
PRINCIPAL.
2.
Appuyez sur la touche fléchée ► pour sélectionner Afficher.
3.
Appuyez sur la touche fléchée ► pour sélectionner Quantités.
4.
Sélectionnez la quantité au moyen des touches fléchées▲▼.
Confirmez votre choix en appuyant sur SELECT. Vous pouvez
sélectionner de 1 à 3 quantités affichées simultanément.
5.
Appuyez sur QUITTER pour revenir à l’affichage standard.
Pour sélectionner les unités d’affichage:
REMARQUE
1.
Appuyez sur l’une des touches fléchées pour ouvrir le MENU
PRINCIPAL.
2.
Appuyez sur la touche fléchée ► pour sélectionner Afficher.
3.
Appuyez sur les touches fléchées ▲▼ pour sélectionner les
Unités. Confirmer la sélection en appuyant la touche fléchée de
droite.
4.
Appuyez sur les touches fléchées ▲▼ pour sélectionner les
unités affichées. Confirmez votre choix en appuyant sur
MODIFIER. Les unités passent du système métrique au
système non métrique, ou vice versa.
5.
Appuyez sur QUITTER pour revenir à l’affichage standard.
La modification des unités au moyen de l’affichage/clavier n’a pas
d’effet sur les valeurs série.
Au moyen de la ligne série
Utilisez la commande de ligne série FORM pour modifier le format
ou sélectionner une certaine quantité pour les commandes de sortie
SEND et R. La commande de la ligne série UNIT permet de
sélectionner les sorties métriques ou non métriques.
JUMO _________________________________________________________________________ 93
Notice de mise en service ____________________________________________________________
FORM
Utilisez la commande de ligne série FORM pour modifier le format
ou sélectionner une certaine quantités pour les commandes de sortie
SEND et R.
FORM [x]
où
x
=
Chaîne de formatage
La chaîne de formatage est constituée des quantités et des
modificateurs.
Lors de la saisie de la commande, utilisez les abréviations des
quantités. Pour de plus amples informations sur les quantités, se
reporter au Tableau 1 et au Tableau 2 à la 16.
Les modificateurs sont présentés au Tableau 23 ci-dessous.
Tableau 23
Modificateur
x.y
#t
#r
#n
“"
#xxx
U5
ADDR
ERR
STAT
SN
TIME
DATE
OK
CS2
CS4
Modificateurs de commande FORM [x]
Nom du manuel
Modificateur de longueur (nombre de chiffres et décimales)
Tabulateur
Retour chariot
Saut de ligne
Constante de chaîne
Caractère spécial, code « xxx » (décimal) par exemple,
#027 pour Echap.
Champ et longueur de l’unité
adresse du transmetteur avec deux caractères [00 à 99]
Drapeaux d’erreur pour P, T, Ta, HR [0000 ... 1111], 0 =
absence d’erreur
Etat du transmetteur dans un champ de 7 caractère, Par
exemple:
N
0 Absence de chauffage
h 115 Chauffage de la sonde actif, puissance 115/255
H 159.0 Chauffage de la sonde actif, température 159°C
S 115.0 Refroidissement de la purge actif, température 115°C
X 95.0 Chauffage du capteur actif, température 95°C
Numéro de série du transmetteur
Heure [hh:mm:ss]
Date [aaa-mm-jj]
Indicacteur de stabilité de la pression, deux caractères [OK
ou " "]
Somme de contrôle Modulus-256 du message envoyé,
notation hexadécimale encodée ascii
Somme de contrôle Modulus-65536 du message envoyé,
notation hexadécimale encodée ascii
94 ______________________________________________________________________________
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
Modificateur Nom du manuel
CSX
Somme de contrôle –xor NMEA du message envoyé,
notation hexadécimale encodée ascii
A3H
Tendance de pression [* ou 0...8]
Par exemple:
>form "RH=" 4.2 rh U5 #t "T=" t U3 #r #n
RH= 14.98%RH
T= 74.68'F
>send
RH= 16,03%RH
T=
74,66'F
>form "Tfrost=" tdf U3 #t "Temp=" t U3 #r#n
Tfrost=
36.0'C
Temp=
31.0'C
>
La commande ‘FORM /’ revient au format de sortie par défaut. Le
format de sortie par défaut dépend de la configuration du dispositif.
>form /
>send
RH= 98.4 %RH T= 31.1 'C
>
UNIT
Pour sélectionner les unités de sorties métriques ou non métriques,
utilisez la commande UNIT
UNIT [x]
où
x
=
M ou N
où
M =
N =
REMARQUE
Unités métriques
Unités non métriques
Cette commande modifie tant la sortie série et les unités d’affichage
en unités métriques ou non métriques. Lorsque vous souhaitez sortir
simultanément des unités métriques et non métriques sur l’affichage,
sélectionnez les unités à afficher au moyen de l’affichage/clavier.
JUMO _________________________________________________________________________ 95
Notice de mise en service ____________________________________________________________
Réglage de la compensation de la
pression
La pression a un effet sur les calculs de l’humidité et la précision.
Pour obtenir des mesures précises, il faut prendre en compte la
pression ambiante.
Remarquez que les conversion depuis mmHg et inHg sont définies à
°C et pour mmH2O et inH2O à 4°C.
REMARQUE
La compensation de pression n’est utilisée que dans l’air normal.
Au moyen de l’Affichage/Clavier
Utilisez l’affichage/clavier pour régler la compensation de pression.
Pour sélectionner l’unité de pression au moyen de l’affichage/clavier,
se reporter au chapitre Modifier les Quantités et Unités à la page 92.
1.
Appuyez sur l’une des touches fléchées pour ouvrir le MENU
PRINCIPAL.
2.
Sélectionnez Mesure et appuyez sur la touche fléchée ► pour
confirmer votre sélection.
3.
Sélectionnez Compensation de pression et appuyez sur la touche
fléchée ► pour confirmer votre sélection.
4.
Appuyez sur REG et saisissez la valeur de la pression dans
l’unité sélectionnée avec les touches fléchées.
5.
Appuyez sur OK et QUITTER pour revenir à l’affichage standard.
Au moyen de la ligne série
PRES et XPRES
Il convient d’utiliser la commande XPRES si la valeur est
fréquemment modifiée. Sa valeur n’est pas conservée lors de la
réinitialisation, et lors de la mise à 0, la dernière valeur réglée au
moyen de PRES est utilisée. Utilisez la ligne série et procédez aux
éléments suivants:
PRES [aaaa.a]
XPRES [aaaa.a]
96 ______________________________________________________________________________
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
où
aaaa.a =Pression absolue du processus (hPa)
Par exemple:
>pres
Pressure
>pres 2000
Pressure
>
Tableau 24
: 1013.00 hPa ?
: 2000.00 hPa
Facteurs de multiplication
De
mbar
Pa N/m2
mmHg torr
inHg
mmH2O
inH2O
atm
at
bar
psia 1)
1) Psia = psi absolu.
A: hPa
1
0.01
1.333224
33.86388
0.09806650
2.490889
1013.25
980.665
1000
68.94757
Par exemple:
29.9213 inHg = 29.9213 × 33.86388 = 1013.25 hPa
Date et heure
Au moyen de l’Affichage/Clavier
Si le module enregistreur de données en option est installé, vous
pouvez modifier l’heure et la date au moyen de l’affichage/clavier.
1.
Appuyez sur l’une des touches fléchées pour ouvrir le MENU
PRINCIPAL.
2.
Sélectionnez Système et appuyez sur la touche fléchée ► pour
confirmer votre sélection.
3.
Sélectionnez Date et heure, et confirmez en appuyant sur la
touche fléchée ►.
4.
Appuyez sur REG pour entrer en mode réglage et utilisez les
touches fléchées pour sélectionner et modifier les valeurs.
JUMO _________________________________________________________________________ 97
Notice de mise en service ____________________________________________________________
5.
Vous pouvez modifier les formats de la date et de l'heure qui
figurent sur les graphiques. Les formats sélectionnés ne sont
utilisés que sur l’affichage graphique, ils ne modifient pas les
formats utilisés dans la communication série.
6.
Appuyez sur QUITTER pour revenir à l’affichage standard.
Au moyen de la ligne série
Pour régler l’heure, saisissez la commande TIME. Pour régler la date,
saisissez la commande DATE.
TIME
DATE
Ces réglages de la date et de l’heure sont représentés sur les vignettes
horaires de la commande PLAY. Lorsque vous souhaitez inclure
l’heure et la date dans les commandes R et SEND, utilisez les
commandes FTIME et FDATE.
Par exemple:
>TIME
Time
>DATE
Date
REMARQUE
: 13:42:49 ?
: 2007-05-31 ?
Si le Module enregistreur de données en option n’est pas installé, la
date et l’heure passent à 2000-01-01 00:00:00 lors d’une
réinitialisation ou d’une coupure de courant.
Réglages du port série utilisateur
Au moyen de l’Affichage/Clavier
Il est possible de modifier les réglages de communication du port
utilisateur via la ligne série ou en utilisant l’affichage/clavier en
option. Les réglages de la communication du port de service sont fixes
et ne peuvent être modifiés.
1.
Appuyez sur l’une des touches fléchées pour ouvrir le MENU
PRINCIPAL.
98 ______________________________________________________________________________
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
2.
Sélectionnez Interfaces et appuyez sur la touche fléchée ►
pour confirmer votre sélection.
3.
Sélectionnez Interface série et appuyez sur la touche fléchée ►
pour confirmer votre sélection.
4.
Sélectionnez Taux de bit/format série/Mode comm en
appuyant sur le bouton MODIFIER. Utilisez les touches
fléchées▲▼ pour sélectionner et appuyez sur SELECT pour
confirmer votre sélection.
5.
Si vous avez sélectionné le mode de communication RUN,
sélectionnez l’intervalle de RUN et appuyez sur REG pour
confirmer votre sélection.
6.
Appuyez sur les touches fléchées pour régler les intervalles de
mesure et l’unité. Appuyez sur OK pour confirmer vos
paramétrages.
7.
Si vous avez sélectionné le mode de communication POLL,
sélectionnez l’adresse POLL et appuyez sur REG pour
confirmer votre sélection.
8.
Appuyez sur les touches fléchées pour régler l’adresse du
transmetteur. Appuyez sur OK pour confirmer le réglage.
9.
Utilisez les touches fléchées pour sélectionner ECHO. Press
ON to turn to it on. Appuyez sur OFF pour le désactiver.
10.
Appuyez sur QUITTER pour revenir à l’affichage standard.
Les nouveaux paramétrages définis au moyen du clavier/affichage
sont immédiatement en service.
Au moyen de la ligne série
SERI
Utilisez la commande de ligne série SERI [b p d s] pour régler les
paramètres de communication du port utilisateur.
SERI [b p d s]
où
b
=
p
d
s
=
=
=
Taux de bit (110, 150, 300, 600, 1200, 2400, 4800,
9600,19200, 38400, 57600, 115200)
parité (n = none/sans*, e = even/paire, o = odd/impaire)
bits de données (7 ou 8)
bits d'arrêt (1 ou 2)
JUMO _________________________________________________________________________ 99
Notice de mise en service ____________________________________________________________
Par exemple:
>SERI 600 N 8 1
600 N 8 1
>
Vous devez réinitialiser le transmetteur pour activer les nouveaux
réglages de communication définis au moyen de la commande SERI.
On peut modifier un paramètre après l'autre ou tous les paramètres en
même temps:
>SERI O
4800 O 7 1
>SERI 600 N 8 1
600 N 8 1
>
ne modifie que la parité
modifie tous les paramètres
SMODE
Utilisez la commande SMODE pour régler le démarrage du mode
d’exploitation du port utilisateur.
SMODE [xxxx]
où
xxx = STOP, RUN ou POLL
Tableau 25 Sélection des modes de sortie
Mode
STOP
RUN
POLL
Sortie
Uniquement avec la commande
SEND
Sortie automatique
Uniquement avec la commande
SEND [addr]
Commandes disponibles
Toutes (mode par défaut)
Uniquement la commande S
Utiliser avec les bus RS-485, se
reporter à Fonctionnement du
module RS-485 à la page 124.
Le mode de sortie sélectionné sera actionné après des coupures de
courant.
INTV
Utilisez la commande INTV pour régler l’intervalle de sortie en mode
RUN.
INTV [xxx yyy]
100 _____________________________________________________________________________
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
où
xxx =
yyy =
intervalle de sortie (0..255) 0: le taux de sortie le plus rapide
possible.
Unité (s, min ou h)
Par exemple:
>INTV 10 min
Output intrv. :
>
10 min
ECHO
Utilisez la commande ECHO pour régler l’écho du port utilisateur. La
commande active ou désactive l’écho des caractères reçus.
ECHO [x]
où
x
REMARQUE
=
=
ON (par défaut) ou
OFF
Vous pouvez utiliser les commandes SERI, SMODE, INTV et ECHO
pour modifier/visualiser les réglages du port utilisateur, même si vous
êtes actuellement connecté sur le port utilisateur.
Filtrage des données
Le filtre de moyenne des données calcule une moyenne sur une
certaine durée. Le bruit de mesure le plus bas est obtenu avec le
filtrage prolongé. Trois niveaux de filtrage sont disponibles.
Tableau 26
Niveaux de filtrage
Réglage
OFF
ON (par défaut)
ETENDU
Niveau de filtrage
Pas de filtrage
Standard = filtrage court (environ 15 sec de moyenne
de déplacement)
Filtrage prolongé (par défaut: 1 min de moyenne)
Utilisez l’affichage/clavier pour régler le niveau de filtrage.
JUMO ________________________________________________________________________ 101
Notice de mise en service ____________________________________________________________
1.
Appuyez sur l’une des touches fléchées pour ouvrir le MENU
PRINCIPAL.
2.
Sélectionnez Mesure en appuyant sur la touche fléchée ►.
3.
Sélectionnez Filtrage et appuyez sur MODIFIER pour
confirmer votre sélection.
4.
Sélectionnez Off/Standard/Prolongé et appuyez sur SELECT
pour confirmer votre sélection.
5.
Appuyez sur QUITTER pour revenir à l’affichage standard.
FILT
Utilisez la commande de ligne série FILT [xxx] pour régler le niveau
de filtrage.
FILT [xxx]
où
xxx =
ON ou OFF ou EXT (par défaut = OFF)
Informations relatives à l’appareil
Utilisez les commandes de la ligne série pour afficher les informations
relatives au dispositif.
Appuyez sur le bouton INFO sur l’affichage standard pour visualiser
les informations suivantes:
- Fonctionnement actuel du capteur (par exemple, purge chimique)
en cours
- Erreurs actuelles ou antérieures non confirmées, le cas échéant
- Informations relatives à l’appareil
- Informations de réglages saisies par l’utilisateur
- Réglages de la mesure
- Informations sur les réglages de la purge chimique (lorsque
applicable)
- Réglages du Menu Alarme
- Informations relatives à l’interface série
- Réglages réseau et statut pour les Interfaces LAN et WLAN
102 _____________________________________________________________________________
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
- Informations sur la sortie analogique
- Informations sur la sortie de relais (lorsque applicable)
0706-002
Figure 57
Informations relatives à l’appareil sur l’affichage
Visualisez les informations en appuyant sur le bouton PLUS autant de
fois que vous souhaitez des informations. Vous pouvez naviguer dans
les affichages d’informations au moyen des touches fléchées.
Appuyez sur OK pour revenir à l’affichage standard.
?
Utilisez la commande de ligne série ? pour contrôler la configuration
actuelle du transmetteur. La commande ?? est identique mais peut
également être utilisée si le transmetteur est en mode POLL.
Par exemple:
>?
907023 / 4.03
Serial number :
Batch number
:
Adjust. date
:
Adjust. info
:
Date
:
Time
:
Serial mode
:
Baud P D S
:
Output interval:
Address
:
Echo
:
Pressure
:
Filter
:
Ch1 output
:
Ch2 output
:
Ch1 RH
low :
Ch1 RH
high :
Ch2 T
low :
Ch2 T
high :
Module 1
:
Module 2
:
>
B2930015
B2350091
2007-07-19
Fulda / GER
2008-05-30
13:41:55
STOP
4800 E 7 1
0 s
0
ON
1013.25 hPa
OFF
4...20mA
4...20mA
0.00 %RH
100.00 %RH
-40.00 'C
60.00 'C
LOGGER-1
not installed
JUMO ________________________________________________________________________ 103
Notice de mise en service ____________________________________________________________
HELP
Pour obtenir une liste des commandes, utilisez la commande HELP.
Par exemple:
>help
?
ASCL
CRH
DELETE
ERRS
FST
MODS
R
TEST
WLAN
>
ACAL
ASEL
CT
DIR
FCRH
FTIME
NET
RESET
TIME
XPRES
ADDR
CDATE
CTA
DSEL
FDATE
HELP
OPEN
SEND
UNDELETE
AERR
CLOSE
CTEXT
DSEND
FILT
INTV
PLAY
SERI
UNIT
ALSEL
CODE
DATE
ECHO
FORM
ITEST
PRES
SMODE
VERS
ERRS
Utilisez la commande ERRS pour afficher les messages d’erreur du
transmetteur, voir Tableau 27 à la page 138.
Par exemple:
>ERRS
NO ERRORS
>
Par exemple:
>ERRS
FAIL
Error: Temperature measurement malfunction
Error: Humidity sensor open circuit
>
VERS
Utilisez la commande VERS pour afficher les informations relatives à
la version du logiciel
Par exemple:
>Vers
HMT330 / 5.00
>
104 _____________________________________________________________________________
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
Réinitialisation du transmetteur au
moyen de la ligne série
RESET
Cette commande permet de réinitialiser le dispositif. Le port
utilisateur s’enclenche pour démarrer le mode de sortie sélectionné
avec la commande SMODE.
Verrouillage du Menu/Clavier au
moyen de la ligne série
LOCK
Utilisez la commande LOCK pour empêcher l’utilisateur d’entrer
dans le menu au moyen du clavier ou pour verrouiller intégralement le
clavier. Vous pouvez également régler un code PIN à quatre chiffres,
4444 par exemple.
Si un code PIN a été réglé, le dispositif va demander à l’utilisateur de
saisir le code lors de toute tentative d’accès au menu. La saisie du
code correct va désactiver le verrou jusqu’à ce que l’utilisateur ne
revienne à l’écran d’accueil.
LOCK [x] [yyyy]
où
x
= Niveau de verrouillage du clavier, plage 0 à 2. les options
sont les suivantes:
0 – absence de verrouillage (accès intégral)
1 – Menu verrouillé, mais les graphiques sont accessibles
2 – Clavier intégralement désactivé
yyyy = Code PIN à 4 chiffres. Le code ne peut être réglé que lorsque
le niveau du verrouillage clavier est sur 1.
Exemples:
>lock 1 4444
Keyboard lock
>
: 1 [4444]
>lock 1
Keyboard lock
>
: 1
JUMO ________________________________________________________________________ 105
Notice de mise en service ____________________________________________________________
Enregistrement des données
La fonction d’enregistrement des données est constamment active et
collecte automatiquement des données dans la mémoire du dispositif.
Si le module d’enregistrement des données en option est installé, le
transmetteur l’utilise automatiquement. Les données enregistrées ne
disparaissent pas de la mémoire lorsque celui-ci est hors tension. Les
données recueillies peuvent être observées sous la forme d’un
graphique dans la vue graphique de l’affichage ou peuvent être
présentées sous forme d’une liste au moyen de la ligne série ou du
programme MI70 Link.
Sélectionner les quantités des
enregistrements de données
Si le dispositif est fourni avec l’affichage en option, les quantités
enregistrées sont toujours celles sélectionnées pour l’affichage. Il est
possible d’enregistrer jusqu’à 3 trois quantités simultanément. Se
reporter à la section Modifier les Quantités et Unités à la page 92 pour
les instructions relatives à la façon de sélectionner les quantités
affichées avec le clavier .
DSEL
Utilisez la commande de ligne série DSEL pour sélectionner les
quantités à enregistrer si le transmetteur n’est pas équipé d’un
clavier/affichage.
DSEL [xxx]
où
Quantité d’enregistrement de données. Se reporter à Tableau
1 à la page 16 et à Tableau 2 à la page 17 pour les quantités.
Par exemple:
xxx =
>dsel rh t tdf
HR T Tdf
>
Saisir les commandes sans les paramètres et appuyer sur ENTREE
pour afficher les paramètres d’enregistrement actuels.
106 _____________________________________________________________________________
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
Visualiser les données enregistrées
Si le dispositif est fourni avec l’affichage en option, l’affichage
graphique représente les données des quantités sélectionnées, une par
une. Se reporter au chapitre Graphique historique à la page 63 pour
des details sur l’affichage graphique.
Vous pouvez également laisser les données enregistrées dans la ligne
série sous forme numérique au moyen des commandes suivantes.
DIR
Utilisez la ligne série et saisissez la commande DIR pour contrôler les
fichiers disponibles.
Sans le module enregistreur de données, le dispositif enregistre six
fichiers (six périodes d’observation) pour chaque quantité
sélectionnée. L’enregistreur de données augmente le nombre de
fichiers enregistrés à sept pour chaque quantité. Ainsi, le nombre total
de fichiers varie de 6 à 21. Se reporter au Tableau 9 à la page 64.
Sélectionnez, par exemple, trois quantité (HR, T et Tdf). La dernière
colonne illustre le nombre de points de données stockés dans le
fichier.
Exemple (module enregistreur de données installé):
>dir
File
1 RH
2 RH
3 RH
4 RH
5 RH
6 RH
7 RH
8 T
9 T
10 T
11 T
12 T
13 T
14 T
15 Tdf
16 Tdf
17 Tdf
18 Tdf
19 Tdf
20 Tdf
21 Tdf
>
description
(10 s intervals)
(90 s intervals)
(12 min intervals)
(2 h intervals)
(12 h intervals)
(3 d intervals)
(12 d intervals)
(10 s intervals)
(90 s intervals)
(12 min intervals)
(2 h intervals)
(12 h intervals)
(3 d intervals)
(12 d intervals)
(10 s intervals)
(90 s intervals)
(12 min intervals)
(2 h intervals)
(12 h intervals)
(3 d intervals)
(12 d intervals)
Oldest data available
2007-05-30 08:26:50
2007-05-30 05:25:30
2007-05-29 05:48:00
2007-05-19 02:00:00
2007-03-23 12:00:00
2006-04-20 00:00:00
2002-12-16 00:00:00
2007-05-30 08:26:50
2007-05-30 05:25:30
2007-05-29 05:48:00
2007-05-19 02:00:00
2007-03-23 12:00:00
2006-04-20 00:00:00
2002-12-16 00:00:00
2007-05-30 08:26:50
2007-05-30 05:25:30
2007-05-29 05:48:00
2007-05-19 02:00:00
2007-03-23 12:00:00
2006-04-20 00:00:00
2002-12-16 00:00:00
No. of points
13996800
1555200
194400
19440
3240
540
135
13996800
1555200
194400
19440
3240
540
135
13996800
1555200
194400
19440
3240
540
135
JUMO ________________________________________________________________________ 107
Notice de mise en service ____________________________________________________________
Exemple (sans module enregistreur de données) :
>dir
File
1 RH
2 RH
3 RH
4 RH
5 RH
6 RH
7 T
8 T
9 T
10 T
11 T
12 T
13 Tdf
14 Tdf
15 Tdf
16 Tdf
17 Tdf
18 Tdf
>
description
(10 s intervals)
(90 s intervals)
(12 min intervals)
(2 h intervals)
(12 h intervals)
(3 d intervals)
(10 s intervals)
(90 s intervals)
(12 min intervals)
(2 h intervals)
(12 h intervals)
(3 d intervals)
(10 s intervals)
(90 s intervals)
(12 min intervals)
(2 h intervals)
(12 h intervals)
(3 d intervals)
Oldest data available
2008-04-11 23:41:10
2008-04-11 20:41:11
2008-04-10 21:03:41
2008-03-31 18:03:41
2008-02-04 12:03:41
2007-03-04 00:03:41
2008-04-11 23:41:11
2008-04-11 20:41:11
2008-04-10 21:03:41
2008-03-31 18:03:41
2008-02-04 12:03:41
2007-03-04 00:03:41
2008-04-11 23:41:11
2008-04-11 20:41:11
2008-04-10 21:03:41
2008-03-31 18:03:41
2008-02-04 12:03:41
2007-03-04 00:03:41
No. of points
135
135
135
135
135
135
135
135
135
135
135
135
135
135
135
135
135
135
PLAY
Pour sortir le fichier sélectionné de la ligne série, utilisez la
commande PLAY. Si le module enregistreur de données est installé,
vous pouvez spécifier un intervalle de sortie.
Les données dans la sortie sont délimitées par tabulations <TAB>.
Ceci est compatible avec la plupart des programmes de feuilles de
calcul. Avant de saisir la commande, réglez la date et l’heure locales
avec les commandes TIME et DATE, le cas échéant.
PLAY [x] [start_date start_time end_date end_time]
où
x
start_date
start_time
end_date
end_time
= Le nombre de fichiers de données à émettre, dans une plage
de 0 à 21.Les chiffres correspondent à la sortie de la
commande DIR, se reporter à la page 107 pour un exemple.
Si vous sélectionnez 0, tous les fichiers données vont être
émis.
= Date de début de l’intervalle à émettre. Elle doit être saisie
au format suivant: aaaa-mm-jj
= Heure de début de l’intervalle à émettre. Elle doit être saisie
au format suivant: hh:mm:ss
= Date de fin de l’intervalle à émettre. Elle doit être saisie au
format suivant: aaaa-mm-jj
= Heure de fin de l’intervalle à émettre. Elle doit être saisie au
format suivant: hh:mm:ss
108 _____________________________________________________________________________
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
Par exemple:
>play 3 2007-05-05 00:00:00 2007-05-06 00:00:00
RH
(12 min intervals) 2007-05-05 00:00:00
121
Date
Time
trend
min
max
yyyy-mm-dd hh:mm:ss
%RH
%RH
%RH
2007-05-05 00:00:00
19.16
18.99
19.33
2007-05-05 00:12:00
19.30
19.09
19.55
2007-05-05 00:24:00
20.01
19.28
21.17
2007-05-05 00:36:00
21.21
20.98
21.44
2007-05-05 00:48:00
19.57
17.72
21.11
2007-05-05 01:00:00
19.09
18.62
19.84
...
La touche <ESC> peut être utilisée pour interrompre la sortie de la
liste.
REMARQUE
L’émission d’un grand volume de données enregistrées peut engendrer
la production d’un nombre important de fichiers de données et prendre
un certain temps, jusqu’à plusieurs jours pour l’intégralité de la
mémoire de l’enregistreur de données à une résolution de 10 secondes.
Afin de faciliter le traitement des données, il est recommandé de
sélectionner l’intervalle de données le plus importante possible et de
spécifier soigneusement les heures de début et de fin.
Supprimer les fichiers enregistrés
Vous pouvez supprimer les fichiers de données enregistrés au moyen
de l’affichage/clavier, ou la commande DELETE de la ligne série. La
suppression est effectuée pour toutes les données, il n’est pas possible
de supprimer des fichiers individuels.
Veuillez noter que le transmetteur écrase automatiquement les
anciennes données lorsque la mémoire est pleine, donc une
suppression manuelle des fichiers enregistrés n’est pas nécessaire en
cas d’utilisation normale.
JUMO ________________________________________________________________________ 109
Notice de mise en service ____________________________________________________________
Pour supprimer les fichiers de données au moyen du clavier/affichage:
ATTENTION
1.
Appuyez sur l’une des touches fléchées pour ouvrir le MENU
PRINCIPAL.
2.
Sélectionnez Système et confirmez en appuyant sur la touche
fléchée ►.
3.
Sélectionnez Vider la mémoire graphique et confirmez en
appuyant sur le bouton EFFACER. Appuyez le bouton OUI
pour confirmer votre sélection.
Cette fonction efface tout l’historique de données du transmetteur,
tous les graphiques et le contenu du module d’enregistreur de
données en option.
ANNULER LA SUPPRESSION
De façon similaire à la commande DELETE, la commande
UNDELETE est facile à utiliser. Elle récupère les fichiers supprimés
qui n’ont pas été écrasés.
Réglages de la sortie analogique
Les sorties analogiques sont réglées en usine en fonction du bon de
commande. Si vous souhaitez modifier les réglages, suivez les
instructions ci-dessous. Se reporter à la section Troisième sortie
analogique à la page 50.
Modifier le Mode et la Plage de
sortie
Les deux canaux de sortie disposent chacun de leur propre module de
commutateur DIP avec 8 commutateurs, vous pouvez les localiser sur
la Figure 2 à la page 19 (commutateurs dip pour les réglages des
sorties analogiques).
1.
Sélectionnez la sortie de courant/tension en réglant sur ON sur
le commutateur 1 ou 2.
2.
Sélectionnez la plage en réglant sur ON sur l’un des
commutateurs de 3 à 7.
110 _____________________________________________________________________________
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
0503-045
Figure 58
Commutateurs de courant/tension des modules de
sortie
Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 58:
1 = Commutateurs de sélection de courant/tension de sortie (de 1 à 2)
2 = Commutateurs de sélection de courant/tension de plage (de 3 à
7) dans les sorties analogiques 1 et 2.
3 = Commutateurs pour utilisation de maintenance uniquement. A
maintenir toujours en position OFF.
REMARQUE
Seul un des commutateurs 1 et 2 peuvent être en position ON
simultanément.
Seul un des commutateurs 3 et 7 peuvent être en position ON
simultanément.
JUMO ________________________________________________________________________ 111
Notice de mise en service ____________________________________________________________
Par exemple: Sortie de tension 0 ... 5 V pour le canal 1 et
4 …20mA sélectionné pour le canal 2.
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
REMARQUE
OFF
█
ON
Selection
█
Sortie de tension sélectionnée
█
0…5 V sélectionné
█
Sortie courant sélectionnée
█
4 ... 20 mA sélectionné
█
█
█
█
█
█
█
█
█
█
█
Si vous avez personnalisé le réglage de sortie d’erreur (AERR),
vérifiez que les valeurs d’erreur réglées sont toujours valables après
modification du mode/plage de sortie, voir le chapitre Réglage de
l’indication de défaillance de la sortie analogique à la page 115.
Quantités de sortie analogique
Utilisez l’affichage/clavier afin de sélectionner les quantités de sortie
analogique.
1.
Appuyez sur l’une des touches fléchées pour ouvrir le MENU
PRINCIPAL.
2.
Sélectionnez Interfaces en appuyant sur la touche fléchée ►.
3.
Sélectionnez Sorties analogiques en appuyant sur la touche
fléchée ►.
4.
Sélectionnez Sorties 1/2/3 en appuyant sur la touche fléchée ►.
5.
Sélectionnez Quantité en appuyant sur les touches fléchées
▲▼ . Confirmez votre choix en appuyant sur MODIFIER
112 _____________________________________________________________________________
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
6.
Sélectionnez la quantité au moyen des touches fléchées.
Appuyez sur SELECT pour confirmer votre sélection.
7.
Sélectionnez Echelle en appuyant sur les touches fléchées ▲▼.
Appuyez sur REG pour confirmer votre sélection. Appuyez sur
OK pour confirmer votre paramétrage.
8.
Sélectionnez la limite supérieure en appuyant sur les touches
fléchées ▲▼. Appuyez sur les touches fléchées pour la valeur
limite supérieure. Appuyez sur REG pour confirmer votre
sélection. Appuyez sur OK pour confirmer votre paramétrage.
9.
Appuyez sur QUITTER pour revenir à l’affichage standard.
AMODE/ASEL
Utilisez la ligne série pour sélectionner et mettre à l’échelle les
quantités de sortie analogique. Raccordez le transmetteur au PC.
Ouvrez la connexion du terminal entre votre PC et le transmetteur.
1.
Contrôlez les sorties analogiques avec la commande AMODE.
Par exemple:
>amode
Ch1 output
Ch2 output
>
2.
: 0...1V
: 0...1V
Sélectionnez et mettez à l’échelle les quantités des sorties
analogiques avec la commande ASEL. Veuillez remarquer que
les quantités en option ne peuvent être sélectionnées que si elles
ont été sélectionnées lors de la commande du dispositif.
ASEL [xxx yyy zzz]
où
xxx =
yyy =
zzz =
Quantité du canal 1
Quantité du canal 2
Quantité de la sortie analogique en option du Canal 3
Toujours saisir toutes les quantités pour toutes les sorties. Pour les
quantités et leurs abbréviations, se reporter au Tableau 1 à la page 16
et au Tableau 2 à la page 17.
Utilisez la commande ASEL [xxx yyy] tel que dans l’exemple cidessous en cas d’utilisation d’un dispositif muni de deux sorties
analogiques.
JUMO ________________________________________________________________________ 113
Notice de mise en service ____________________________________________________________
Par exemple:
>asel rh t
Ch1 (RH ) low
Ch1 (RH ) high
Ch2 (T ) low
Ch2 (T ) high
>
:
:
:
:
0.00 %RH ? 0
100.00 %RH ? 100
-40.00 'C ? -50
60.00 'C ? 80
Essais de la sortie analogique
Utilisez l’affichage/clavier pour procéder à des essais du
fonctionnement de la sortie analogique en forçant les sorties sur des
valeurs connues. Mesurez ensuite les valeurs avec un voltmètre.
1.
Appuyez sur l’une des touches fléchées pour ouvrir le MENU
PRINCIPAL.
2.
Sélectionnez Système et confirmez en appuyant sur la touche
fléchée ►.
3.
Sélectionnez Diagnostics en appuyant sur la touche fléchée ►.
4.
Sélectionnez Essais des sorties analogiques en appuyant sur la
touche fléchée ►.
5.
Sélectionnez l’une des options d’essai Force 0%/50%/100% de
l’échelle. Appuyez sur TEST pour confirmer votre sélection.
Toutes les sorties subissent un essai simultanément. La valeur
réelle de la sortie dépend de la plage sélectionnée.
6.
Appuyez sur OK pour arrêter l’essai. Appuyez sur QUITTER
pour revenir à l’affichage standard.
ITEST
Utilisez la ligne série pour tester le fonctionnement des sorties
analogiques. Utilisez la commande ITEST pour forcer les sorties
analogiques aux valeurs saisies. Les valeurs paramétrées restent
valables jusqu’à ce que vous saisissiez la commande ITEST sans les
paramètres ou effectuez une REINITIALISATION du transmetteur.
ITEST [aa.aaa bb.bbb]
où
aa.aaa = Valeur du courant ou de la tension à régler pour le canal 1
(mA ou V)
bb.bbb = Valeur du courant ou de la tension à régler pour le canal 2
(mA ou V)
114 _____________________________________________________________________________
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
Par exemple:
>itest 20 5
Ch1 (Td )
Ch2 (T )
>itest
Ch1 (Td )
Ch2 (T )
>
:
:
:
:
*
*
-23.204 'C
22.889 'C
20.000 mA
5.000 mA
H'672A
H'34F9
16.238 mA
8.573 mA
H'FFFE
H'5950
Réglage de l’indication de
défaillance de la sortie analogique
Le réglage par défaut en usine des sorties analogiques au cours d’une
condition d’erreur est de 0 V/O mA. Veuillez être prudent lorsque
vous sélectionnez une nouvelle valeur d’erreur. L’état d’erreur du
transmetteur ne doit pas provoquer des problèmes inattendus de la
surveillance du process.
Utilisez l’affichage/clavier afin régler l’indication de défaillance de la
sortie analogique.
1.
Appuyez sur l’une des touches fléchées pour ouvrir le MENU
PRINCIPAL.
2.
Sélectionnez Interfaces en appuyant sur la touche fléchée ►.
3.
Sélectionnez Sorties analogiques en appuyant sur la touche
fléchée ►.
4.
Sélectionnez Sorties 1/2/3 en appuyant sur la touche fléchée ►.
5.
Sélectionnez Indication de défaillance. Appuyez sur REG pour
confirmer votre sélection. Saisissez la valeur d’indication de
défaillance au moyen des touches fléchées. Appuyez sur OK
pour confirmer votre paramétrage. Cette valeur est émise si une
erreur se produit dans le transmetteur.
6.
Appuyez sur QUITTER pour revenir à l’affichage standard.
JUMO ________________________________________________________________________ 115
Notice de mise en service ____________________________________________________________
AERR
Utilisez la commande de ligne série AERR pour modifier la sortie
d’erreur.
AERR
Par exemple:
>aerr
Ch1 error out
Ch2 error out
>
: 0.000V ? 5.0
: 0.000V ? 5.0
REMARQUE
La valeur de la sortie d’erreur doit se trouver dans une plage valable
pour le type de sortie.
REMARQUE
La valeur d’erreur s’affiche uniquement en cas de défaillances
électriques mineures telles qu’un endommagement d’un capteur
d’humidité. En cas de dysfonctionnement grave du dispositif, la
valeur de la sortie d’erreur n’est pas nécessairement affichée.
Fonctionnement des relais
Quantité pour la sortie relais
Un relais surveille la quantité choisie pour la sortie de relais. Toute
quantité disponible peut être choisie.
116 _____________________________________________________________________________
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
Modes de sortie de relais reposant
sur la mesure
Points de réglages du relais
Lorsque la valeur mesurée est entre « au-dessus » et « en dessous »
des valeurs, le relais est passif. Lorsque l’on choisit la valeur
inférieure en tant que valeur « au-dessus » et la valeur supérieure en
tant que valeur « en dessous », le relais est passif lorsque la valeur
mesurée ne se trouve pas entre ces points de réglage. Il est possible de
n’utiliser qu’un seul point de réglage. Se reporter à Figure 59 cidessous pour des exemples illustrant les différents modes de sorties
reposant sur la mesure.
0709-048
Figure 59
Modes de sortie de relais reposant sur la mesure
Le Mode 4 est généralement utilisé s’il est nécessaire d’activer une
alarme lorsque la valeur mesurée dépasse une plage de sécurité. Le
relais est actif lorsque la mesure se trouve dans la plage et est
désactivé si la valeur s’écarte de la plage ou que la mesure ne peut être
exécutée.
JUMO ________________________________________________________________________ 117
Notice de mise en service ____________________________________________________________
REMARQUE
Si la mesure de la quantité sélectionnée n’est pas exécutée ou que le
transmetteur se trouve hors tension, le relais est désactivé.
Hystérésis
La fonction de l’hystérésis est d’empêcher le relais de se commuter en
avant et en arrière lorsque la valeur mesurée est proche des points de
réglage.
Le relais est activé lorsque la valeur mesurée dépasse la valeur exacte
du point de réglage. Lorsque l’on descend en dessous et de que l’on
dépasse à nouveau le point de réglage, le relais n’est pas désactivé
jusqu’à ce que la valeur atteigne le point de réglage augmenté/diminué
par la valeur d’hystérésis.
L’hystérésis doit être inférieure à la différence des points de réglage.
Par exemple: Lorsque la valeur « actif au dessus » est de 60%RH et
que la valeur d’hystérésis est de 5%RH, le relais s’active lorsque
l’humidité relative atteint 60%RH. Et lorsque l’humidité diminue, le
relais se désactive à 55%RH.
REMARQUE
Si les deux points de réglage sont spécifiés et que le point de réglage
« au-dessus de »est inférieur au point de réglage « en dessous de »,
l’hystérésis fonctionne dans le sens opposé, c’est-à-dire, le relais est
relâché lorsque la valeur mesurée dépasse la valeur exacte du point
de réglage.
Relais indiquant un statut d’erreur
du transmetteur
Vous pouvez régler un relais afin que celui-ci suive le fonctionnement
du dispositif. En sélectionnant STATUT DEFAUT/EN LIGNE pour
une quantité de sortie, un relais change d’état sur la base du statut de
fonctionnement comme suit:
STATUT DEFAUT
Fonctionnement normal: relais actif (Les sorties C et NO sont
fermées)
Etat de non mesure (état d’erreur ou hors tension): relais relâché (Les
sorties C et NC sont fermées)
118 _____________________________________________________________________________
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
STATUT EN LIGNE
Mesure en direct (données disponibles): relais actif (Les sorties C et
NO sont fermées)
Pas de données en direct (Par exemple: état d’erreur, purge chimique
ou mode réglage): relais relâché (Les sorties C et NC sont fermées)
Se reporter à Figure 60 ci-dessous pour des exemples des modes de
sortie relais DEFAUT/EN LIGNE.
0709-049
Figure 60
Modes de sortie de relais DEFAUT/EN LIGNE
Les relais DEFAUT/EN LIGNE sont généralement utilisés en
conjonction avec une sortie analogique pour obtenir la validité des
informations sur la valeur de sortie.
JUMO ________________________________________________________________________ 119
Notice de mise en service ____________________________________________________________
REMARQUE
Si le transmetteur est hors tension, tous les relais reposant sur le statut
sont désactivés de façon similaire à une défaillance de l’instrument.
Activation/désactivation des relais
Vous pouvez désactiver les sorties de relais, par exemple, lorsque
vous procédez à l’entretien de votre système.
Réglage des sorties de relais
En cas d’installation d’un seul module de relais, ses relais sont
dénommés « relais 1 » et « relais 2 ».
REMARQUE
En cas de deux modules de relais, les relais du module raccordé à la
fente MODULE 1 sont dénommés “relais 1” et “relais 2” et les relais
raccordés à la fente MODULE 2 sont dénommés “relais 3” et “relais 4”.
0709-051
Figure 61
Relais Indicateurs sur l’Affichage
Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 61 ci-dessus:
1
=
Etablit une liste des relais activés. L’état d’activation est
représenté en noir. Les relais désactivés ne sont pas
représentés.
Utilisez l’affichage/clavier pour régler les sorties de relais.
1.
Appuyez sur l’une des touches fléchées pour ouvrir le MENU
PRINCIPAL.
2.
Sélectionnez Interfaces , et confirmez en appuyant sur la touche
fléchée ►.
3.
Sélectionnez Sorties de relais et confirmez en appuyant sur la
touche fléchée ►.
120 _____________________________________________________________________________
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
4.
Sélectionnez Relais 1/2/3/4 et confirmez en appuyant sur la
touche fléchée ►.
5.
Sélectionnez la Quantité confirmez en appuyant sur MODIFIER.
Sélectionnez Quantité au moyen des touches fléchées.
Confirmez votre choix en appuyant sur Select.
6.
Sélectionnez Act. Au-dessus de / Act.en dessous de et appuyez
sur REG pour confirmer votre sélection. (Si la machine vous le
demande, sélectionnez MODIFIER si vous souhaitez régler le
point de réglage à l’aide des touches fléchées. Sélectionnez
SUPPRIMER si vous souhaitez supprimer le point de réglage.)
7.
Sélectionnez Hystérésis au moyen des touches fléchées.
Appuyez sur REG pour régler l’hystérésis. Appuyez sur OK.
8.
Sélectionnez Activer le relais au moyen des touches fléchées,
appuyez sur ON/OFF pour activer/désactiver le relais.
RSEL
Utilisez la ligne série pour sélectionner la quantité, les points de
réglage, l’hystérésis ou activer/désactiver les sorties de relais.
Saisissez la commande RSEL.
RSEL [q1 q2 q3 q4]
où
q1
q2
q3
q4
=
=
=
=
quantité pour le relais 1 ou Défaut/En ligne
quantité pour le relais 2 ou Défaut/En ligne
quantité pour le relais 3 ou Défaut/En ligne
quantité pour le relais 4 ou Défaut/En ligne
Réglages d’usine: tous les relais sont désactivés.
Utiliser les abréviations des quantités présentées ci-dessus. Se reporter
à Tableau 1 à la page 16 et à Tableau 2 à la page 17.
Exemple de commutateur de limite de fenêtre: Sélectionne le relais
1 pour suivre le point de rosée/point de givre, la mesure de la
température et le relais 2 pour suivre la mesure de la température.
Deux points de réglage de relais sont réglés pour les deux relais.
JUMO ________________________________________________________________________ 121
Notice de mise en service ____________________________________________________________
>rsel rh t
Rel1 RH
above:
Rel1 RH
below:
Rel1 RH
hyst :
Rel1 RH
enabl:
Rel2 T
above:
Rel2 T
below:
Rel2 T
hyst :
Rel2 T
enabl:
>
0.00 %RH ? 30
0.00 %RH ? 40
0.00 %RH ? 2
OFF ? ON
0.00 'C ? 30
0.00 'C ? 40
0.00 'C ? 3
OFF ? ON
Exemple de commutateur de limite normale: Sélectionne le relais 1
pour suivre l’humidité relative, le relais 2 pour suivre la température,
le relais 3 pour suivre le point de rosée et le relais 4 pour suivre le
point de rosée. Un point de réglage est choisi pour toutes les sorties.
>rsel rh t td td
Rel1 RH
above:
Rel1 RH
below:
Rel1 RH
hyst :
Rel1 RH
enabl:
Rel2 T
above:
Rel2 T
below:
Rel2 T
hyst :
Rel2 T
enabl:
Rel3 Td
above:
Rel3 Td
below:
Rel3 Td
hyst :
Rel3 Td
enabl:
Rel4 Td
above:
Rel4 Td
below:
Rel4 Td
hyst :
Rel4 Td
enabl:
>
60.00 %RH ? 70
70.00 %RH ? 2.00 %RH ? 2
ON ? on
50.00 'C ? 60
40.00 'C ? 2.00 'C ? 2
ON ? on
5.00 'C ? 10
0.00 'C ? 1.00 'C ? 1
OFF ? on
0.00 'C ? 20
0.00 'C ? 0.00 'C ? 2
OFF ? on
Exemple d’utilisation du relais 1 en tant qu’alarme par défaut:
Sélectionne le relais 1 pour suivre le statut de défaut et le relais 2 pour
suivre la mesure de température.
>rsel fault t
Rel1 FAUL above:
Rel1 FAUL below:
Rel1 FAUL hyst :
Rel1 FAUL enabl:
Rel2 T
above:
Rel2 T
below:
Rel2 T
hyst :
Rel2 T
enabl:
>
ON ?
0.00 'C ? 30
0.00 'C ? 0.00 'C ? 2
OFF ? ON
122 _____________________________________________________________________________
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
Essai du fonctionnement des relais
L’essai active les relais même s’ils sont désactivés.
Utilisez les boutons poussoirs du module pour activer les relais.
Appuyez sur le bouton REL 1 ou REL 2 pour activer le relais
correspondant.
Relais activé:
Le relais n’est pas activé:
Le voyant s’allume.
Le voyant ne s’allume pas.
Utilisez l’affichage/clavier pour tester le fonctionnement des relais.
1.
Ouvrez le MENU PRINCIPAL en appuyant sur l’une des
touches fléchées
2.
Sélectionnez Système et appuyez sur la touche fléchée ►.
3.
Sélectionnez Diagnostic et appuyez sur la touche fléchée ►.
4.
Sélectionnez Essais du relais et appuyez sur la touche fléchée
►.
5.
Sélectionner Inverser relais 1 … appuyez sur TEST. La sortie
de relais sélectionné est forcée dans l’état opposé. Pour revenir
au fonctionnement normal, appuyez sur OK.
6.
Appuyez sur QUITTER pour revenir à l’affichage standard.
RTEST
Utilisez commande de ligne série RTEST pour tester le
fonctionnement des relais.
RTEST [x1 x2 x3 x4]
où
x
=
ON/OFF
Par exemple: Activer et relâcher les quatre relais.
>rtest on on on on
ON ON ON ON
>
>rtest off off off off
OFF OFF OFF OFF
>
JUMO ________________________________________________________________________ 123
Notice de mise en service ____________________________________________________________
Saisissez la commande RTEST sans les paramètres pour arrêter
l’essai.
Fonctionnement du module RS-485
L’interface du RS-485 permet une communication entre le réseau du
RS-485 et le transmetteur 907023. L’interface du RS-485 est isolée et
offre un taux maximum de communication de 115 200 bits/s. (Pour
une longueur maximale de bus d’1 km, utilisez le taux de bit 19200
b/s ou inférieur.)
Si vous avez sélectionné un convertisseur Rs-232-RS-485 pour le
réseau, évitez les convertisseurs auto-alimentés puisqu’ils peuvent être
susceptibles de ne pas fonctionner avec la consommation électrique
nécessaire.
La fonction d’écho doit être toujours désactivée (OFF) lors de
l’utilisation de la connexion à 2 fils. En cas d’utilisation de la
connexion à 4 fils vous pouvez désactiver/activer les réglages de
l’écho.
REMARQUE
Le port utilisateur sur la carte principale du 907023 ne peut être
utilisé et raccordé que lorsque le module RS-485 est connecté. Le
port de maintenance fonctionne normalement.
Commandes de réseau
Réglez l’interface RS-485 au moyen des commandes suivantes: Les
autres commandes de la ligne série figurent à la section Liste des
commandes série à la page 87.
Les commandes de configuration du RS-485 SERI; ECHO;
SMODE; INTV et ADDR peuvent être entrées en utilisant le port de
service ou le port RS-422/485. L’affichage/clavier en option peut
également être utilisé, se reporter à la section Réglages du port série
utilisateur à la page 98.
124 _____________________________________________________________________________
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
SDELAY
Avec la commande SDELAY vous pouvez paramétrer un délai (temps
de réponse) pour le port utilisateur (RS232 ou RS485) ou visualiser la
valeur de délai actuellement paramétrée. La valeur correspond à des
dixièmes de millisecondes (par exemple, 5 = 0.050s délai minimum de
réponse). Il est possible de régler la valeur entre 0 et 254.
Par exemple:
>sdelay
Serial delay
: 0 ? 10
>sdelay
Serial delay
: 10 ?
SERI
Utilisez la commande SERI pour entrer les réglages du bus RS-485.
SERI [b p d s]
où
b
=
p
d
s
=
=
=
taux de bit (300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400,
57600, 115200)
parité (n = none/sans, e = even/paire, o = odd/impaire)
bits de données (7 ou 8)
bits d'arrêt (1 ou 2)
ECHO
Utilisez la commande ECHO pour activer/désactiver l’écho des
caractères reçus sur la ligne série.
ECHO [x]
où
x
=
ON ou OFF (OFF par défaut)
En cas d’utilisation de la connexion à 2 fils, l’écho doit toujours être
désactivé.
JUMO ________________________________________________________________________ 125
Notice de mise en service ____________________________________________________________
SMODE
Utilisez la commande SMODE pour régler le mode de l’interface
série.
SMODE [xxxx]
où
xxxx = STOP, RUN ou POLL
En mode
sortie des valeurs mesurées seulement par la
STOP:
commande SEND, toutes les commandes peuvent
être utilisées
En mode RUN: sortie automatique, seule la commande S (stop)
peut être utilisée pour arrêter les sorties.
En mode
sortie des valeurs mesurées seulement avec la
POLL:
commande SEND[addr].
Lorsque plusieurs transmetteurs sont raccordés à une même ligne,
chaque transmetteur doit disposer de sa propre adresse lors de la
configuration initiale et il convient d’utiliser le mode POLL.
INTV
Utilisez la commande INTV pour régler le mode RUN de l’interface
de sortie.
INTV [n xxx]
où
n =
xxx =
1 - 255
S, MIN ou H
Règle l’intervalle de sortie du mode RUN. L’intervalle de temps est
uniquement utilisé lorsque le mode RUN est actif. Par exemple,
l’intervalle de sortie est réglé sur 10 minutes.
>INTV 10 min
Output intrv. :
>
10 min
Si l’on règle l’intervalle de sortie RUN à zéro, le taux de sortie le plus
rapide possible est activé.
126 _____________________________________________________________________________
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
ADDR
Les adresses ne sont nécessaires que pour le mode POLL (voir la
commande de ligne sérieSMODE à la page 100). Utilisez la
commande ADDR pour entrer l’adresse du transmetteur RS-485.
OPEN [aa]
où
aa =
Adresse (0…99) (par défaut=0)
Par exemple: on affecte l’adresse 99 au transmetteur.
>ADDR
Address : 2 ?
>
99
SEND
Pour effectuer une sortie unique des valeurs en mode POLL, appuyez
sur SEND.
SEND [aa]
où
aa =
adresse du transmetteur
OPEN
Lorsque tous les transmetteurs sur le bus RS-485 sont en mode POLL,
la commande OPEN règle temporairement un transmetteur en mode
STOP afin que les autres commandes puissent être saisies.
OPEN [aa]
où
aa =
adresse du transmetteur (0..99)
JUMO ________________________________________________________________________ 127
Notice de mise en service ____________________________________________________________
CLOSE
La commande CLOSE permet au transmetteur de revenir en mode
POLL.
Par exemple:
>OPEN 2
>CRH
...
>CLOSE
(opens the line to transmitter 2, other
transmitters stay in POLL mode)
(for example, calibration performed)
(line closed)
Fonctions du capteur
Purge chimique (en option)
Dans certaines applications spécifiques, le gain du capteur peut
diminuer progressivement en raison de l'interférence provoquée par un
produit chimique présent, par exemple, dans le gaz mesuré. La
diminution du gain du capteur provenant de l’interférence d’un
produit chimique et l'effet du processus de purge chimique sont
illustrés ci-dessous, se reporter à Figure 46 ci-dessous. Le polymère
du capteur absorbe le produit chimique à l'origine de l'interférence, ce
qui réduit sa capacité à absorber les molécules d’eau et provoque ainsi
la diminution du gain du capteur. Lors de la purge chimique, le
capteur est chauffé à une température d’environ 160 °C pendant
plusieurs minutes ce qui permet l’évaporation de l’émanation
chimique perturbatrice.
La fonction de purge commence lors du chauffage, se prolonge
pendant la décantation et le transmetteur revient en mode normal
lorsque la température du capteur est réduite. L’intégralité du cycle
prend environ 6 minutes.
REMARQUE
La fonction de purge chimique verrouille les valeurs de sortie
pendant 6 minutes.
128 _____________________________________________________________________________
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
0509-082
Figure 62
Diminution du gain du capteur
Avant de démarrer la purge chimique, veuillez noter les suivantes:
- Le capteur est protégé par une grille PPS avec membrane en acier
inoxydable et filtre fritté en acier inoxydable ou un filtre à
membrane acier inoxydable.
- La température du capteur doit être inférieure à 100°C. A des
températures supérieures, les produits chimiques s’évaporent
spontanément du capteur et la purge chimique n’est pas nécessaire.
Purge chimique automatique (Intervalle de purge)
Lorsque le 907023 quitte l’usine, la purge chimique automatique (si
elle est choisie) est effectuée plusieurs fois en fonctions des intervalles
de temps réglés en usine. L’utilisateur peut modifier l’intervalle des
purges au moyen des commandes série ou en utilisant
l’affichage/clavier en option. Ceci peut être nécessaire si
l’environnement de mesure contient de fortes concentrations de
produits chimiques perturbateurs. La Purge chimique automatique
peut également être désactivée manuellement.
Purge chimique manuelle
Il est recommandé d’effectuer la purge chimique avant l’étalonnage
(se reporter au chapitre Etalonnage et réglage en page 141) ou
lorsqu’il y a une raison de penser que le capteur a été exposé à une
émanation chimique perturbatrice. Assurez-vous que la température
JUMO ________________________________________________________________________ 129
Notice de mise en service ____________________________________________________________
du capteur a atteint une température normale avant de commencer
l'étalonnage.
Purge chimique lors de l’initialisation
La purge chimique (purge d’initialisation) peut être réglée afin de
commencer 10 secondes après l’initialisation du dispositif.
Démarrage et configuration de la
purge chimique
Au moyen des boutons sur la carte mère
Démarrez la purge chimique manuelle en appuyant simultanément sur
les deux boutons PURGE de la carte mère à l’intérieur du
transmetteur pendant quelques secondes. Le voyant DEL clignote
jusqu’à achèvement de la purge (jusqu’à 6 minutes).
0508-011
Figure 63
Boutons de purge sur la carte mère
Au moyen de l’Affichage/Clavier (en option)
Réglage de la purge chimique automatique et manuelle en utilisant le
clavier/affichage.
1.
Ouvrez le MENU PRINCIPAL en appuyant sur l’une des touches
fléchées▼▲◄►.
2.
Sélectionnez ►Mesure et appuyez sur la touche fléchée ►.
3.
Sélectionnez ►Purge chimique et appuyez sur la touche
fléchée ►.
130 _____________________________________________________________________________
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
0707-061
Figure 64
Réglages de la purge chimique
-
Pour allumer/éteindre la purge automatique, sélectionnez Purge
automatique, appuyez sur le bouton ►ON/OFF
Arrêt.
-
Réglez l’intervalle de purge automatique souhaité en sélectionnant
Intervalle: …, Appuyez sur REG. Définissez l’intervalle de purge
et l’unité (heure/jour) au moyen des touches fléchées. L’intervalle
doit être 1 heure à 10 jours. Appuyez sur OK.
- Sélectionnez Démarrage de la purge au moyen des touches
fléchées. Pour activer et désactiver la purge, appuyez sur le bouton
Marche/Arrêt.
- Pour démarrer la purge manuelle, sélectionnez Purge manuelle et
appuyez sur START.
4.
Appuyez sur QUITTER pour revenir à l’affichage standard.
0709-053
Figure 65
Effectuer la purge chimique
Au moyen de la ligne série
PURGE
Saisissez la commande PURGE pour démarrer immédiatement la
Purge.
>purge
Purge started, press any key to abort.
>
L’avertissement « > » s’affiche lorsque la période de chauffage est
terminée. Toutefois, les sorties du transmetteur sont verrouillées sur
JUMO ________________________________________________________________________ 131
Notice de mise en service ____________________________________________________________
les valeurs mesurées avant de procéder à la purge jusqu’à ce que le
temps de décantation se soit écoulé.
Au moyen de la commande PUR, vous pouvez activer et désactiver la
purge automatique et la purge d’initialisation et régler l’intervalle de
la purge automatique. Si le capteur est exposé à des produits
chimiques, il est recommander de procéder à une purge chimique au
moins toutes les 720 minutes (soit 12 heures). Dans les applications où
une exposition à des produits chimique est peu probable, l’intervalle
peut être plus long.
Il n’est pas recommandé de modifier la durée, la décantation la
température ou la différence de température.
PUR
Saisissez PUR et appuyez sur ENTREE pour continuer. L’intervalle
maximum est de 14400 heure (soit 10 jours).
Par exemple:
>pur
Interval Purge
Interval
Power-up Purge
Duration
Settling
Temperature
Temp. diff.
>
:
:
:
:
:
:
:
OFF
720
OFF
120
240
160
0.5
?
min ?
?
s ?
s ?
'C ?
'C ?
REMARQUE
Pour activer les nouveaux paramétrages d’intervalle immédiatement,
réinitialisez le transmetteur.
REMARQUE
Lorsque la Purge d’initialisation est activée, il convient d’attendre
environ 6 minutes après la mise sous tension avant de commencer à
prendre des mesures. Les canaux de sortie sont verrouillés sur les
valeurs initiales mesurées pendant les premières minutes du
fonctionnement.
132 _____________________________________________________________________________
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
Chauffage du capteur
Cette fonction est disponible en option sur les transmetteurs équipés
du capteur HUMICAP®180C ou HUMICAP®180RC. Elle ne doit être
utilisée qu’avec la sonde chauffée.
Le chauffage du capteur est recommandé pour les environnements à
forte teneur en humidité où de petites différences de température
peuvent provoquer de la condensation d’eau sur le capteur. Le
chauffage du capteur accélère la reprise du fonctionnement du capteur
suite à de la condensation.
Le chauffage du capteur démarre lorsque l’humidité relative de
l’environnement de mesure atteint la valeur HR définie par l'utilisateur
(limite HR). L’utilisateur peut définir la température de chauffage du
capteur HR et la durée du chauffage.
Une fois les conditions d’humidité du cycle de chauffage vérifiées, un
nouveau chauffage du capteur est effectué si les conditions prédéfinies
sont à nouveau atteintes.
REMARQUE
Au cours du chauffage du capteur les valeurs sont verrouillées sur
les valeurs mesurées avant le cycle de chauffage.
Paramétrage du chauffage du capteur d’humidité
Lorsque le 907023 quitte l’usine, le chauffage du capteur est doté de
valeurs par défaut. Vous pouvez activer/désactiver la fonction,
modifier la limite HR et définir la température de chauffage et la durée
du chauffage.
XHEAT
Activation/désactivation du chauffage du capteur.
XHEAT [xx]
Où:
xx =
ON/OFF
>xheat on
Extra heat
>xheat off
Extra heat
>
: ON
: OFF
JUMO ________________________________________________________________________ 133
Notice de mise en service ____________________________________________________________
Pour configurer le chauffage du capteur, utilisez la commande
XHEAT sans paramètres. Saisissez les valeurs après le point
d'interrogation. Les plages disponibles comprennent les suivantes:
Une limite HR de chauffage
supplémentaire (la fonction de
chauffage démarre au dessus du
point de réglage)
Température de chauffage
supplémentaire
Durée supplémentaire de chauffage
0 ... 100 %HR (par défaut: 95
%HR)
0 ... 200 ºC (par défaut: 100 ºC)
0 ... 255 ºC (par défaut: 30 s)
Par exemple:
>xheat
Extra heat
:
Extra heat RH :
Extra heat temp:
Extra heat time:
>xheat on
Extra heat
:
>
OFF
95 ? 90
100 ? 85
30 ? 10
ON
134 _____________________________________________________________________________
Chapitre 5 ______________________________________________________________ Maintenance
CHAPITRE 5
MAINTENANCE
Ce chapitre contient des informations nécessaires à la maintenance de
base de ce produit.
Maintenance périodique
Nettoyage
Nettoyez le transmetteur avec un chiffon doux, non pelucheux
humidifié à l’aide d’un détergent doux.
Changer le filtre de la sonde
1.
Tourner le filtre dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour le dévisser.
2.
Enlevez le filtre de la sonde. Veiller à ne pas toucher le capteur
avec le filtre. Lorsque le filtre n'est pas en place, il est facile
d'endommager le capteur - manipulez la sonde avec précaution.
3.
Installez un nouveau filtre sur la sonde. En cas d’utilisation d’un
filtre acier inoxydable (pour la cellule huile et combustible),
veillez à bien serrer le filtre (force conseillée 5 Ncm).
Un filtre neuf peut être commandé auprès de JUMO, (se reporter à
Options et accessoires à la page 160.
JUMO ________________________________________________________________________ 135
Notice de mise en service ____________________________________________________________
Remplacement du capteur
L’utilisateur peut remplacer les capteurs HUMICAP180,
HUMICAP180L2, et HUMICAP180R. Si le transmetteur est équipé
de la purge chimique et/ou de l'option de purge chauffée (qui utilisent
les capteurs HUMICAP180C ou HUMICAP180RC) l’utilisateur ne
peut remplacer le capteur.
Le remplacement du capteur doit être considéré comme une
maintenance correctrice et n'est pas nécessaire dans le cadre d'un
fonctionnement normal. Si la précision du transmetteur ne semble pas
correspondre aux spécifications, il est probable que le transmetteur
nécessite un étalonnage et un réglage et non le remplacement du
capteur. Se reporter au chapitre Étalonnage et réglage à la page 139.
REMARQUE
Lors du remplacement du capteur, le nouveau capteur doit être d'un
type identique à celui de l'ancien capteur (par exemple,
HUMICAP180R). Le type de capteur ne peut être remplacé que dans
un Centre de service JUMO.
1.
Enlevez le filtre de la sonde. Se reporter aux instructions au
chapitre Changer le filtre de la sonde à la page 135.
2.
Enlevez le capteur endommagé et insérez le nouveau. Manipulez
le capteur par le socle en plastique. NE TOUCHEZ PAS LA
PLATINE DU CAPTEUR.
3.
Effectuez un étalonnage et un réglage selon les instructions
figurant au chapitre Réglage de l’humidité relative après
remplacement du capteur à la page 146.
4.
Installez un nouveau filtre sur la sonde. En cas d’utilisation d’un
filtre acier inoxydable, veillez à bien serrer le filtre (force
conseillée 5 Nm).
0508-079
Figure 66
Remplacement du capteur
136 _____________________________________________________________________________
Chapitre 5 ______________________________________________________________ Maintenance
Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 66 ci-dessus:
1
2
=
=
Extrayez le capteur
Socle plastique
Conditions d’erreur
En état d’erreur, la quantité n’est pas mesurée et la sortie est
représentée comme suit:
- Les sorties du canal analogique 0 mA ou 0 V (vous pouvez utiliser
la commande de ligne série AERR ou l’affichage/clavier pour
modifier cette indication de valeur erronée, se reporter au chapitre
Réglage de l’indication de défaillance de la sortie analogique à la
page 115.)
- La sortie du port série indique des étoiles (***)
- Le voyant DEL du couvercle clignote.
- Affichage en option: L’indicateur d’erreur est allumé.
0509-029
Figure 67
Indicateur d’erreur et Message d’erreur
Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 67 ci-dessus:
1
-
= Indicateur d’erreur
L’indicateur d’erreur disparaît lorsque le statut d’erreur est terminé
et que vous avez contrôlé le message d’erreur. Appuyez le bouton
INFO pour afficher le message d’erreur.
Vous pouvez également contrôler le message d’erreur via l’interface
série au moyen de la commande ERRS. . En cas d’erreur permanente,
contactez le Centre de service de JUMO, se reporter à Fehler!
Verweisquelle konnte nicht gefunden werden..
JUMO ________________________________________________________________________ 137
Notice de mise en service ____________________________________________________________
Tableau 27
Messages d'erreur
Code
Message d'erreur
Action
d’erreur
0
Dysfonctionnement de la
Contrôlez l’intégrité de la sonde d’humidité et le
mesure du capteur d’humidité câble de la sonde. Nettoyez la sonde de toute
salissure, eau, glace ou autres contaminants.
1
Court circuit du capteur
Contrôlez l’intégrité de la sonde d’humidité et le
d’humidité
câble de la sonde. Nettoyez la sonde de toute
salissure, eau, glace ou autres contaminants.
2
Circuit du Capteur d'humidité Contrôlez l’intégrité de la sonde d’humidité et le
ouvert
câble de la sonde.
3
Circuit du Capteur de
Contrôlez l’intégrité de la sonde d’humidité et le
température ouvert
câble de la sonde.
4
Court circuit du capteur de
Contrôlez l’intégrité de la sonde d’humidité et le
température
câble de la sonde. Nettoyez la sonde de toute
salissure, eau, glace ou autres contaminants.
5
Dysfonctionnement de
Contrôlez l’intégrité de la sonde d’humidité et le
mesure de la température
câble de la sonde. Nettoyez la sonde de toute
salissure, eau, glace ou autres contaminants.
6
Fuite de courant du capteur
Contrôlez l’intégrité de la sonde d’humidité et le
de température
câble de la sonde. Nettoyez la sonde de toute
salissure, eau, glace ou autres contaminants.
7
Erreur de lecture ADC interne Défaillance interne du transmetteur. Retirez le
transmetteur et retournez l’unité défaillante à un
Centre de service de JUMO.
8
Court circuit du capteur de
Contrôlez l’intégrité de la sonde de température
température additionnel
et du câble de la sonde. Nettoyez le câble de la
sonde de toute salissure, eau, glace ou autres
contaminants.
9
Erreur de somme de contrôle Défaillance interne du transmetteur. Retirez le
dans la mémoire interne de
transmetteur et retournez l’unité défaillante à un
configuration
Centre de service de JUMO.
10
Erreur de lecture EEPROM
Défaillance interne du transmetteur. Retirez le
interne
transmetteur et retournez l’unité défaillante à un
Centre de service de JUMO.
11
Erreur d’écriture EEPROM
Défaillance interne du transmetteur. Retirez le
interne
transmetteur et retournez l’unité défaillante à un
Centre de service de JUMO.
12 ... 13 Défaillance de connexion du Débranchez l’alimentation et contrôlez la
module d’ajout 1 (ou 2)
connexion du module. Mettez l’appareil sous
tension.
14
Température interne du
Assurez-vous que la température de
dispositif en dehors de la
fonctionnement se trouve à l’intérieur de la plage
plage
valable.
15
Tension de fonctionnement
Assurez-vous que la tension de fonctionnement
en dehors de la plage
se trouve à l’intérieur de la plage valable.
18
Tension de référence ADC
Défaillance interne du transmetteur. Retirez le
interne en dehors de la plage transmetteur et retournez l’unité défaillante à un
Centre de service de JUMO.
19
Tension de référence
Défaillance interne du transmetteur. Retirez le
analogique interne en dehors transmetteur et retournez l’unité défaillante à un
de la plage
Centre de service de JUMO.
138 _____________________________________________________________________________
Chapitre 5 ______________________________________________________________ Maintenance
Code
Message d'erreur
d’erreur
20 ... 23 Commutateurs de
configuration pour sortie
analogique 1/2/3 mal réglés
24 ... 25 Défaillance EEPROM sur
module d’ajout 1 (ou 2)
26
Module de communication
installé sur une fente d’ajout
incorrecte
28 ... 29 Module inconnu/incompatible
installé sur une fente d’ajout
du module 1(ou2)
30
Tension analogique interne
en dehors de la plage
31
Tension du système interne
en dehors de la plage
Action
Vérifiez et réglez à nouveau les commutateurs,
voir page 55.
Débranchez l’alimentation et contrôlez la
connexion du module.
Débranchez l’alimentation et connectez le
module de communication dans une autre fente
du module.
Assurez-vous que le module est compatible
avec le 907023.
Défaillance interne du transmetteur. Retirez le
transmetteur et retournez l’unité défaillante à un
Centre de service de JUMO.
Défaillance interne du transmetteur. Retirez le
transmetteur et retournez l’unité défaillante à un
Centre de service de JUMO.
Assistance technique
Pour toutes questions techniques, veuillez contacter l’assistance
technique de JUMO:
JUMO GmbH & Co. KG
Hermann Muth Str. 2 / Werk 3
36039 Fulda, Germany
E-Mail:
[email protected]
Fax:
+49 661 6003-601
Internet:
www.jumo.com
Instructions relatives au retour des produits
Si le produit nécessite une réparation, veuillez suivre les instructions
ci-dessous afin d’accélérer le processus et d’éviter des frais
supplémentaires.
1.
Veuillez lire le chapitre Garantie à la page 15.
2.
Contacter un Centre de service JUMO ou un représentant local
de JUMO. Les coordonnées et les instructions mises à jour sont
disponibles sur www.JUMO.com.
JUMO ________________________________________________________________________ 139
Notice de mise en service ____________________________________________________________
- numéro de série de l'unité
- la date et le lieu d'achat ou de dernier étalonnage
- la description du dysfonctionnement
- les circonstances dans lesquelles le dysfonctionnement
survient/est survenu
- Coordonnées d’une personne compétente au niveau technique
susceptible de fournir des informations complémentaires sur
le problème.
3.
-Emballez le produit défectueux dans un sac de protection isolé
de bonne qualité avec un matériau de protection dans un carton
afin d’éviter un endommagement.
4.
Placez les informations specifiées à l’étape 2 dans le carton avec
le produit défectueux. Mentionnez également une adresse pour
le retour.
5.
Expédiez le carton à l’adresse de votre Contact JUMO.
140 _____________________________________________________________________________
Chapitre 6 ______________________________________________________ Etalonnage et réglage
CHAPITRE 6
ETALONNAGE ET REGLAGE
Le 907023 est intégralement étalonné et réglé avant expédition.
L’intervalle d’étalonnage recommandé est d’une année. Selon
l’application, il est recommandé des vérifications plus fréquentes .
L’étalonnage doit toujours être pratiqué lorsqu’il existe une raison de
penser que le dispositif s’écarte des spécifications de précision.
Il est conseillé de faire pratiquer des étalonnages et des réglages par
JUMO. Se reporter à la section Fehler! Verweisquelle konnte nicht
gefunden werden..
L’étalonnage est effectué soit à l’aide des boutons poussoirs sur la
carte mère au travers du port série, soit au moyen du clavier/affichage
en option.
Ouverture et fermeture du Mode Réglage
1.
Ouvrez le couvercle du transmetteur. Les boutons nécessaires au
réglage sont situés sur le côté gauche de la carte mère.
2.
Si vous disposez de l’option de purge chimique, il est
recommandé d’effectuer une purge chimique avant de procéder
à l’étalonnage. Pour démarrer la purge chimique, appuyez
simultanément sur les deux boutons poussoirs PURGE (sur la
carte mère ) à l’intérieur du transmetteur pendant quelques
secondes. Le voyant DEL rouge clignote jusqu’à achèvement de
la purge (jusqu’à 6 minutes).
3.
Appuyez sur le bouton ADJ pour activer le mode réglage.
4.
Appuyez sur le bouton ADJ à nouveau pour désactiver le mode
réglage.
JUMO ________________________________________________________________________ 141
Notice de mise en service ____________________________________________________________
0508-013
Figure 68
Boutons de réglage et de purge
Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 68 ci-dessus:
1
2
3
=
=
=
Voyant del
Bouton de réglage
Appuyez simultanément sur les boutons de purge pour
démarrer la purge chimique (si disponible).
Le menu de réglage s’affiche uniquement lorsque l’on appuie sur le
bouton ADJ (sur la carte mère à l’intérieur du transmetteur).
0709-055
Figure 69
Menu réglage
Tableau 28
Indicateur des fonctions du voyant DEL
Fonction du voyant DEL
Voyant éteint
Voyant allumé
Voyant clignote régulièrement
Voyant clignote par brèves impulsions
REMARQUE
Nom du manuel
réglage verrouillé
réglage disponible
mesure non stabilisée
purge chimique en cours
Si l’on utilise une sonde chauffée (907023/337 en option), le
réchauffement de la sonde sera interrompu lorsque l’on appuie sur
ADJ. Prévoir un temps suffisant afin que la sonde puisse atteindre
la température ambiante avant de démarrer la procédure de réglage.
142 _____________________________________________________________________________
Chapitre 6 ______________________________________________________ Etalonnage et réglage
REMARQUE
La valeur de compensation fixe de 1013,25 hPa est utilisée en mode
réglage.
Réglage de l'humidité relative
Au moyen des boutons poussoirs
Un simple réglage du bouton poussoir peut être effectué au moyen de
deux références d’humidité relative: 11 % HR (LiCl) et 75 % HR
(NaCl).
1.
Effectuer la purge chimique (si elle est disponible)
référence LiCl
2.
Appuyez sur le bouton ADJ (se reporter à la Figure 68 à la page
142) sur la carte mère pour ouvir le mode réglage. Le voyant
commence à clignoter.
3.
Retirez le filtre de la sonde et insérez la sonde dans un orifice de
mesure du 11 % HR (LiCl) du calibrateur d’humidité.
4.
Attendre au moins 30 minutes afin que le capteur se stabilise (le
voyant est constamment allumé). Le réglage ne peut être
effectué si les conditions ne sont pas stabilisées (voyant
clignotant).
5.
Lorsque le voyant est allumé, appuyez sur le bouton LiCl~11%
pour régler la condition 11 % HR. Après le réglage, le
transmetteur revient en mode de fonctionnement normal (le
voyant est éteint).
référence NaCl
6.
Lors du réglage de la seconde référence 75 % HR, appuyez sur
le bouton ADJ sur la carte mère pour ouvrir le mode réglage. Le
voyant commence à clignoter.
7.
Insérez la sonde dans l'orifice de mesure du compartiment de
référence 75 % HR (NaCl) du calibrateur.
8.
Attendre au moins 30 minutes afin que le capteur se stabilise (le
voyant est constamment allumé). Le réglage ne peut être
effectué si les conditions ne sont pas stabilisées (voyant
clignotant).
JUMO ________________________________________________________________________ 143
Notice de mise en service ____________________________________________________________
9.
Appuyez sur le bouton NaCl 75 % pour régler la condition 75
% HR. Après le réglage, le transmetteur revient en mode de
fonctionnement normal (le voyant est éteint).
Au moyen de l’Affichage/Clavier
Notez que les différences entre les deux références d’humidité doivent
être au moins égales à 50 % HR.
1.
Effectuer la purge chimique (si elle est disponible)
2.
Appuyez sur le bouton ADJ (ouvre le MENU REGLAGE).
3.
Sélectionnez Régler mesure HR et appuyez sur la touche
fléchée ►.
4.
Sélectionnez en appuyant sur Réglage en 1 point ou 2 points,
appuyez Appuyez sur START.
5.
Sélectionnez la référence tel qu’indiqué sur l’affichage, appuyez
sur SELECT.
0709-056
Figure 70
Sélection du Type de référence en 1 point
6.
Retirez le filtre de la sonde et insérez la sonde dans un orifice de
mesure de l’extrémité sèche du compartiment de référence (par
exemple LiCl: 11% HR dans le calibrateur d’humidité.
7.
Attendez au moins 30 minutes afin que le capteur se stabilise.
Suivez la stabilisation depuis l’affichage GRAPH.
8.
Une fois la stabilisation achevée, appuyez sur READY. Si vous
avez choisi la valeur de référence Autre, saisissez la valeur de
référence au moyen des touches fléchées.
Lors du réglage en 2 points, passez au point de réglage suivant
et continuez la procédure telle que présentée au point précédent.
9.
Appuyez sur OUI pour confirmer le réglage. Appuyez sur OK
pour revenir au menu de réglage.
10.
Appuyez sur QUITTER pour fermer le mode réglage et revenir à
l’affichage standard. Avant de fermer le mode réglage, saisissez
144 _____________________________________________________________________________
Chapitre 6 ______________________________________________________ Etalonnage et réglage
les informations de réglage dans le dispositif, se reporter au
chapitre Saisie des informations de réglage à la page 150.
Au moyen de la ligne série
Notez que les différences entre les deux références d’humidité doivent
être au moins égales à 50 % HR.
1.
Raccordez le 907023 au PC. Se reporter à la section
Communication de ligne série à la page 72. Ouvrez le
programme de terminal.
2.
Effectuez la purge chimique (si elle est disponible)
3.
Appuyez sur le bouton ADJ.
4.
Retirez le filtre de la sonde et insérez la sonde dans un orifice de
mesure de l’extrémité sèche du compartiment de référence (par
exemple LiCl: 11% HR dans le calibrateur d’humidité.
5.
Entrez la commande CRH et appuyez sur ENTREE.
CRH
6.
Attendez au moins 30 minutes afin que le capteur se stabilise.
7.
Saisissez C et appuyez sur ENTREE plusieurs fois afin de
vérifier que la mesure est stable.
8.
Lorsque la mesure est stable, saisir l’humidité de référence après
le point d’interrogation et appuyer sur ENTREE.
>crh
RH :
11.25 Ref1 ? c
RH :
11.25 Ref1 ? c
RH :
11.25 Ref1 ? c
RH :
11.24 Ref1 ? c
RH :
11.24 Ref1 ? 11.3
Press any key when ready ...
9.
L’appareil attend maintenant la référence d’extrémité haute.
Insérez la sonde dans l'orifice de mesure du compartiment de
l’extrémité haute du compartiment de référence (par exemple,
NaCl: 75 % HR compartiment dans le calibrateur d’humidité.
Lorsque vous êtes prêt, appuyez sur n’importe quelle touche.
10.
Laissez la sonde se stabiliser pendant au moins 30 minutes.
Vous pouvez suivre la stabilisation en tapant C et en appuyant
sur ENTREE.
JUMO ________________________________________________________________________ 145
Notice de mise en service ____________________________________________________________
11.
Une fois la stabilisation achevée, saisissez la valeur de référence
d’extrémité haute après un point d’interrogation et appuyez sur
ENTREE.
>crh
RH :
11.25 Ref1 ? c
RH :
11.24 Ref1 ? c
RH :
11.24 Ref1 ? 11.3
Press any key when ready ...
RH
RH
RH
RH
OK
>
:
:
:
:
75.45
75.57
75.55
75.59
Ref2
Ref2
Ref2
Ref2
?
?
?
?
c
c
c
75.5
12.
OK signifie que l’étalonnage a réussi et que les nouveaux
coefficients d’étalonnage sont calculés et stockés. Saisissez les
informations de réglage (date et texte) dans la mémoire du
transmetteur, se reporter aux commandes CTEXT et CDATE.
13.
Appuyez sur le bouton ADJ sur la carte mère pour fermer le
mode réglage.
14.
Extrayez la sonde des conditions d’étalonnage et remplacez le
filtre.
Réglage de l’humidité relative après
remplacement du capteur
Au moyen de l’Affichage/Clavier
Lors de l’utilisation de l’affichage/clavier en option, suivez les
instructions sur Au moyen de l’Affichage/Clavier à la page 144 mais
sélectionnez Adj. pour nouveau capteur RH (au lieu de Réglage en
1-point/ 2-point).
Au moyen de la ligne série
Après avoir remplacé le capteur, effectuez la procédure tel que décrit
dans les chapitres précédents. Remplacez la commande CRH par la
commande FCRH.
146 _____________________________________________________________________________
Chapitre 6 ______________________________________________________ Etalonnage et réglage
FCRH
Par exemple:
>FCRH
RH
:
1.82 1. ref
?
0
Press any key when ready...
RH
:
74.22
2. ref
? 75
OK
>
OK signifie que l’étalonnage a réussi.
Réglage de la Température
Au moyen de l’Affichage/Clavier
1.
Appuyez sur le bouton ADJ sur la carte mère pour ouvrir le
MENU DE REGLAGE. Si l’on utilise une sonde chauffée, le
réchauffement de la sonde s’interrompt lorsque l’on appuie sur
ADJ. Prévoir un temps suffisant pour que la sonde puisse
atteindre la température ambiante.
2.
Sélectionnez Régler mesure T et appuyez sur la touche fléchée
►.
3.
Sélectionnez en appuyant sur Réglage en 1 point ou 2 points,
appuyez Appuyez sur START.
4.
Retirez le filtre de la sonde et insérez la sonde dans l’étalon de
température.
5.
Attendez au moins 30 minutes afin que le capteur se stabilise.
Suivez la stabilisation depuis l’affichage GRAPH.
6.
Une fois la stabilisation achevée, appuyez sur READY.
Saisissez la température étalon au moyen des touches fléchées.
Lors du réglage en 2 points, passez au point de réglage suivant
et continuez la procédure telle que présentée au point précédent.
Merci de noter que la différence entre les deux références de
température doivent être d’au moins 30°C.
7.
Appuyez sur OK. Appuyez sur OUI pour confirmer le réglage.
8.
Appuyez sur OK pour revenir au menu de réglage.
9.
Appuyez sur QUITTER pour fermer le mode réglage et revenir à
l’affichage standard.
JUMO ________________________________________________________________________ 147
Notice de mise en service ____________________________________________________________
Au moyen de la ligne série
1.
Appuyez sur le bouton ADJ sur la carte mère pour ouvrir le
mode réglage. Si l’on utilise une sonde chauffée, le
réchauffement de la sonde s’interrompt lorsque l’on appuie sur
ADJ. Prévoir un temps suffisant pour que la sonde puisse
atteindre la température ambiante.
2.
Retirez le filtre de la sonde et insérez la sonde dans l’étalon de
température
3.
Entrez la commande CT ou (CTA pour une sonde T
additionnelle) et appuyez sur ENTREE.
CT
ou pour une sonde additionnelle T:
CTA
4.
Saisissez C et appuyez sur ENTREE plusieurs fois afin de
vérifier que la mesure est stable. Lorsque la mesure est stable,
saisissez la température de référence après le point
d’interrogation et appuyer trois fois sur ENTREE.
Si vous utilisez deux températures étalon (étalonnage en 2
points), appuyez deux fois sur ENTREE et insérez la sonde
dans la seconde référence. Lorsque la mesure est stable,
saisissez la seconde référence de température après le point
d’interrogation et appuyez sur ENTREE. Merci de noter que la
différence entre les deux références de température doivent être
d’au moins 30°C.
Exemple (réglage en 1 point):
>ct
T
:
16.06 Ref1 ? c
T
:
16.06 Ref1 ? c
T
:
16.06 Ref1 ? c
T
:
16.06 Ref1 ? c
T
:
16.06 Ref1 ? c
T
:
16.06 Ref1 ? 16.0
Press any key when ready ...
T
:
16.06 Ref2 ?
OK
>
5.
OK signifie que l’étalonnage a réussi. Saisissez les informations
de réglage (date et texte) dans la mémoire du transmetteur, se
reporter aux commandes série CTEXT et CDATE.
148 _____________________________________________________________________________
Chapitre 6 ______________________________________________________ Etalonnage et réglage
6.
Appuyez sur le bouton ADJ sur la carte mère pour fermer le
mode réglage.
7.
Extrayez la sonde des conditions d’étalonnage et remplacez le
filtre.
Réglage de la sortie analogique
Dans le cadre de l’étalonnage de la sortie analogique, la sortie
analogique est forcée aux valeurs suivantes:
- Sortie de courant: 2 mA et 18 mA
- Sortie de tension: 10 % et 90 % de la plage
Raccordez le 907023 à un analyseur de courant/tension afin de
mesurer le courant ou la tension en fonction du type de sortie
sélectionnée.
Au moyen de l’Affichage/Clavier
1.
Appuyez sur le bouton ADJ pour ouvrir le MENU REGLAGE.
2.
Sélectionnez Régler les sorties analogiques et appuyez sur la
touche fléchée ►.
3.
Sélectionnez la sortie à régler Régler Sortie analogique 1/2,
appuyez sur START.
4.
Mesurez ensuite la première valeur de sortie analogique avec un
multimètre. Saisissez la valeur mesurée au moyen des touches
fléchées. Appuyez sur OK.
5.
Mesurez la seconde valeur de sortie analogique avec un
multimètre. Saisissez la valeur mesurée au moyen des touches
fléchées. Appuyez sur OK.
6.
Appuyez sur OK pour revenir au menu de réglage.
7.
Appuyez sur QUITTER pour fermer le mode réglage et revenir à
l’affichage standard.
JUMO ________________________________________________________________________ 149
Notice de mise en service ____________________________________________________________
Au moyen de la ligne série
Utilisez la commande ACAL et saisissez la valeur du multimètre pour
chaque cas. Continuez en appuyant sur ENTREE.
ACAL
Exemple (Sorties courant):
>ACAL
Ch1 I1
Ch1 I2
Ch2 I1
Ch2 I2
>
(mA)
(mA)
(mA)
(mA)
?
?
?
?
2.046
18.087
2.036
18.071
Saisie des informations de réglage
Ces informations figurent dans les champs d’information du dispositif
(se reporter au chapitre Informations relatives à l’appareil à la page
102.)
Au moyen de l’Affichage/Clavier
1.
Si vous n’êtes pas dans le menu réglage, appuyez sur le bouton
ADJ sur la carte mère pour ouvrir le MENU REGLAGE.
2.
Sélectionnez Infos de réglage et confirmez en appuyant sur la
touche fléchée ►.
3.
Sélectionnez Date, appuyez sur REG. Saisissez la date au
moyen des touches fléchées. Appuyez sur OK.
4.
Sélectionnez i, appuyez sur REG. Saisissez un texte informatif
de 17 caractères au maximum au moyen des touches fléchées.
Appuyez sur OK.
5.
Appuyez sur QUITTER pour revenir à l’affichage standard.
150 _____________________________________________________________________________
Chapitre 6 ______________________________________________________ Etalonnage et réglage
Au moyen de la ligne série
CTEXT
Utilisez la commande CTEXT pour saisir un texte dans le champ
d’informations de réglage.
Par exemple:
>ctext
Adjust. info
>
: (not set) ? HMK15
CDATE
Utilisez la commande CDATE pour saisir un texte dans le champ
d’informations de réglage. Réglez la date du réglage au format
AAAA-MM-JJ
Exemple:
>cdate
Adjust. date
>
: (not set) ? 2008-05-21
JUMO ________________________________________________________________________ 151
Notice de mise en service ____________________________________________________________
CHAPITRE 7
FICHE TECHNIQUE
Ce chapitre contient les données techniques du produit.
Spécifications
Performance
Humidité relative
Étendue de mesure
0 ... 100 %HR
Précision (incluant la non-linearité, l'hystétéris et la répétabilité)
avec HUMICAP®180
HUMICAP®180R
HUMICAP®180C
HUMICAP®180RC
à +15 ... 25 °C
à -20 ... +40 °C
à -40 ... +180 °C
®
avec HUMICAP 180L2
à -10 ... +40 °C
à -40 ... +180 °C
pour les applications caractéristiques
pour les applications caractéristiques
pour les applications avec purge chimique
et/sonde chauffée.
pour les applications avec purge chimique
et/sonde chauffée.
± 1 % RH (0 ... 90 % HR)
± 1,7 % HR (90 ... 100 %HR)
± (1,0 + 0,008 × valeur) % HR
± (1,5 + 0,015 × valeur) % HR
pour les applications ayant un
environnement chimique exigeant.
± (1,0 + 0,01 × valeur) % HR
± (1,5 + 0,02 × valeur) % HR
Incertitude d'étalonnage en usine (+20 °C)
± 0,6 % RH (0 ... 40 % HR)
± 1,0 % RH (40 ... 97 % HR)
(Défini en tant que ± 2 limites d'écart
standard. petites variations possibles - se
reporter également au certificat
d'étalonnage).
152 _____________________________________________________________________________
Chapitre 7 ___________________________________________________________ Fiche technique
Temps de réponse (90 %) pour HUMICAP®180, HUMICAP®180C et
HUMICAP®180L2 à 20 °C en air immobile
8 s avec un filtre membrane
20 s avec grille+filtre membrane acier
40 s avec un filtre fritté
Temps de réponse (90 %) pour HUMICAP®180R, HUMICAP®180RC et
à 20 °C dans 0.1m/s de débit d'air
17 s avec un filtre membrane
50 s avec grille + filtre membrane acier
60 s avec un filtre fritté
Température (+ plages de pression d’exploitation)
907023/331
907023/333 80 ºC
907023/333 120 ºC
907023/334
-40 ... +60 °C (-40 ... +140 °F)
-40 ... +80 °C -40 ... +176 °F)
-40 ... +120 °C (-40 ... +248 °F)
-70 ... +180 °C (-94 ... +356 °F),
0 ... 10 MPa (0 ... 100 bar)
-70 ... +180 °C (-94 ... +356 °F)
-70 ... +180 °C (-94 ... +356 °F)
-70 ... +180 °C (-94 ... +356 °F),
0 ... 4 MPa (0 ... 40 bar)
907023/335 (étanche à la vapeur)
907023/337 (étanche à la vapeur)
907023/338
Précision à +20 °C (+68 °F)
± 0,2 °C
Précision, sur la gamme de température (se reporter au graphique ci-dessous):
' °C
0.7
0.6
0.5
0.4
0.3
0.2
0.1
°C
0
-0.1
-0.2
-0.3
-0.4
-0.5
-0.6
-0.7
-80
-60
-40
-20
0
20
40
60
80
100
120
140
160
180
0507-021
Figure 71
Précision sur la plage de temperature
Capteur de température
Pt 100 RTD 1/3 Classe B DIN EN 60 751
Sonde de température en option
Mesure de la Température
Plage
Précision caractéristique:
-70 ... + 180 ºC (-94 ... +356 ºF)
0,1 ºC (0,18 ºF)
JUMO ________________________________________________________________________ 153
Notice de mise en service ____________________________________________________________
Capteur:
Longueur du câble:
Etanche à la pression
Matériau de la sonde:
Pt100 PRT DIN IEC 751 classe 1/4 B
2 m, 5 m et 10 m
jusqu’à 7 bars
Acier inoxydable
Variables calculées
Tableau 29
Variables calculées (Plages typiques)
Variable
Sonde 907023/331
Sonde 907023/333
Sondes
907023/334/335/337/
338
-20 ... +100 ºC
Température du point de
rosée
Rapport de mélange
Humidité absolue
Température au
thermomètre mouillé
Enthalpie
Pression de la vapeur
d’eau
-20 ... +60 ºC
-20 ... +80 ºC
0 … 160 g/kg d'air sec
0 ... 160 g/m3
0 ... 60 ºC
0 … 500 g/kg d'air sec 0 … 500 g/kg d'air sec
0 ... 500 g/m3
0 ... 500 g/m3
0 ... +100 ºC
0 ... +100 ºC
-40 ... +1500 kJ/kg
0 ... 1000 hPa
-40 ... +1500 kJ/kg
0 ... 1000 hPa
-40 ... +1500 kJ/kg
0 ... 1000 hPa
Précision des variables calculées
Les précisions des variables calculées dépendent de la précision
d’étalonnage des capteurs d'humidité et de température, ici la
précision est de ± 2 %HR et ± 0,2 °C.
Précision de la température du point de rosée en °C
Temp.
-40
-20
0
20
40
60
80
100
120
140
160
Humidité relative
10
20
30
1,86 1,03
0,76
2,18 1,19
0,88
2,51 1,37
1,00
2,87 1,56
1,13
3,24 1,76
1,27
3,60 1,96
1,42
4,01 2,18
1,58
4,42 2,41
1,74
4,86 2,66
1,92
5,31 2,91
2,10
5,80 3,18
2,30
40
0,63
0,72
0,81
0,92
1,03
1,14
1,27
1,40
1,54
1,69
1,85
50
0,55
0,62
0,70
0,79
0,88
0,97
1,08
1,19
1,31
1,44
1,57
60
0,50
0,56
0,63
0,70
0,78
0,86
0,95
1,05
1,16
1,26
1,38
70
0,46
0,51
0,57
0,64
0,71
0,78
0,86
0,95
1,04
1,14
1,24
80
0,43
0,48
0,53
0,59
0,65
0,72
0,79
0,87
0,96
1,05
1,14
90
—
—
0,50
0,55
0,61
0,67
0,74
0,81
0,89
0,97
1,06
100
—
—
0,48
0,53
0,58
0,64
0,70
0,76
0,84
0,91
0,99
154 _____________________________________________________________________________
Chapitre 7 ___________________________________________________________ Fiche technique
Précision du rapport de mélange en g/kg (pression
ambiante de 1013 mbar)
Temp.
-40
-20
0
20
40
60
80
100
120
Humidité relative
10
20
30
0,003 0,003 0,003
0,017 0,018 0,019
0,08 0,09
0,09
0,31 0,33
0,35
0,97 1,03
1,10
2,68 2,91
3,16
6,73 7,73
8,92
16,26 21,34 28,89
40,83 74,66 172,36
40
0,003
0,021
0,10
0,37
1,17
3,43
10,34
40,75
—
50
0,003
0,022
0,10
0,39
1,24
3,72
12,05
60,86
—
60
0,004
0,023
0,11
0,41
1,31
4,04
14,14
98,85
—
70
0,004
0,025
0,11
0,43
1,38
4,38
16,71
183,66
—
80
0,004
0,026
0,12
0,45
1,46
4,75
19,92
438,56
—
90
—
—
0,13
0,47
1,54
5,15
24,01
—
—
100
—
—
0,13
0,49
1,62
5,58
29,29
—
—
Précision de la température au thermomètre
mouillé en °C
Temp.
-40
-20
0
20
40
60
80
100
120
140
160
Humidité relative
10
20
30
0,20 0,20
0,20
0,21 0,21
0,22
0,27 0,28
0,28
0,45 0,45
0,45
0,84 0,77
0,72
1,45 1,20
1,03
2,23 1,64
1,32
3,06 2,04
1,58
3,85 2,40
1,81
4,57 2,73
2,03
5,25 3,06
2,25
40
0,20
0,22
0,29
0,44
0,67
0,91
1,13
1,31
1,48
1,65
1,82
50
0,20
0,22
0,29
0,44
0,64
0,83
0,99
1,14
1,28
1,41
1,55
60
0,20
0,22
0,29
0,44
0,61
0,76
0,89
1,01
1,13
1,25
1,37
70
0,20
0,23
0,30
0,43
0,58
0,71
0,82
0,92
1,03
1,13
1,24
80
0,20
0,23
0,30
0,43
0,56
0,67
0,76
0,85
0,95
1,04
1,13
90
—
—
0,31
0,42
0,54
0,63
0,72
0,80
0,88
0,97
1,05
100
—
—
0,31
0,42
0,52
0,60
0,68
0,75
0,83
0,91
0,99
90
—
—
0,16
0,53
1,49
3,63
7,83
15,3
27,8
46,9
74,9
100
—
—
0,17
0,55
1,54
3,74
8,05
15,7
28,4
47,9
76,4
Précision de l'humidité absolue en g/m³
Temp.
-40
-20
0
20
40
60
80
100
120
140
160
Humidité relative
10
20
30
0,004 0,004 0,005
0,023 0,025 0,027
0,10 0,11
0,12
0,37 0,39
0,41
1,08 1,13
1,18
2,73 2,84
2,95
6,08 6,30
6,51
12,2 12,6
13,0
22,6 23,3
23,9
39,1 40,0
41,0
63,5 64,9
66,4
40
0,005
0,029
0,13
0,43
1,24
3,07
6,73
13,4
24,6
42,0
67,8
50
0,005
0,031
0,13
0,45
1,29
3,18
6,95
13,8
25,2
43,0
69,2
60
0,006
0,032
0,14
0,47
1,34
3,29
7,17
14,2
25,8
44,0
70,7
70
0,006
0,034
0,15
0,49
1,39
3,40
7,39
14,6
26,5
45,0
72,1
80
0,006
0,036
0,15
0,51
1,44
3,52
7,61
15,0
27,1
45,9
73,5
JUMO ________________________________________________________________________ 155
Notice de mise en service ____________________________________________________________
Température du point de rosée
(option sonde chauffée 907023/
337)
Détermine l’intersection de la courbe de température du point de rosée
et de la mesure de différence de point de rosée (température du
process- température de point de rosée) sur l’axe des ordonnées.
0509-086
Figure 72
Précision sur la Plage de température
Environnement d'exploitation
Plage de température d’exploitation
Pour la mesure de l'humidité
Pour l’électronique du corps du
transmetteur
avec affichage
-70 ... +180 °C (-94 ... +356 °F) se
reporter aux spécifications de la sonde
-40 ... +60 °C (40 ... +140 °F)
0 ... +60 °C ((+32 ... +140 °F)
Température de stockage
-55 … +80 °C (-67 … +176 °F)
Compatibilité électromagnétique
EN61326-1:1997 + Am1:1998 +
Am2:2001 Environnement industriel
156 _____________________________________________________________________________
Chapitre 7 ___________________________________________________________ Fiche technique
Entrées et sorties
Tension d’exploitation
Avec module d’alimentation électrique
en option
Temps de démarrage suite à la mise sous tension
Consommation électrique à 20 °C (Uin 24VCC)
RS-232
Uout 2 x 0...1V / 0…5V / 0…10V
Iout 2 x 0…20 mA
Affichage et rétroéclairage
au cours de la purge du capteur
Sorties analogiques (2 standard, 3eme en option)
sortie courant
sortie de tension
Précision des sorties analogiques à + 20°C
Dépendance à la température des sorties
Analogiques
Charges externes
sorties courant
Sortie 0 ... 1V
Sorties 0 ... 5V et 0 ... 10V
Taille max. du fil
Sorties numériques
Sorties de relais (en option)
Affichage (en option)
Langues du menu
10 ... 35 VCC, 24 VCA
100 … 240 VCA 50/60 Hz
3s
max. 25 mA
max. 25 mA
max. 60 mA
+20 mA
+110 mA max
0 ... 20 mA, 4 ... 20 mA
0 ... 1 V, 0 ... 5 V, 0 ... 10 V
± 0,05 % pleine échelle
± 0,005 %/°C pleine échelle
RL < 500 ohm
RL > 2 kohm
RL > 10 kohm
0,5 mm² (AWG 20), fils
souples recommandés
RS-232, RS-485 (en option)
0,5 A, 250 VCA, SPDT
Ecran à cristaux liquides et
rétroéclairage, affichage
graphique de la courbe
Anglais, français, espagnol,
allemand, japonais, russe,
suédois, finnois, chinois.
Composants mécaniques
Presse étoupe du câble
Raccordement conduit
Connecteur câble utilisateur (en option)
Option 1
Option 2
Diamètre du câble de la sonde
Sonde 907023/333 80°C
Autres sondes
Longueurs du câble de la sonde
Matériau du tube de la sonde
907023/331
Autres sondes
Matériau du boîtier
Degré de protection du boîtier
M20x1.5 Pour diamètre de
câble 8 ... 11mm/0,31 ... 0,43"
1/2”NPT
Connecteur 8 broches Série M12 (mâle)
avec prise (femelle) avec câble
plat noir 5 m / 16,4 ft
avec prise (femelle) avec
borniers à vis
6,0 mm
5,5 mm
2 m, 5 m ou 10 m
plastique ABS chromé
AISI 316L
G-A1Si 10 Mg (DIN 1725)
IP 65 (NEMA 4)
JUMO ________________________________________________________________________ 157
Notice de mise en service ____________________________________________________________
Poids du transmetteur
Tableau 30
Poids du transmetteur (en kg/lb)
Type de sonde
907023/333
907023/334
907023/335
907023/337
907023/338
178 mm
907023/338
400 mm
Longueur du câble de la sonde
2m
5m
1,1/2,4
1,2/2,6
1,4/3,1
1,6/3,5
1,3/2,9
1,4/3,1
1,2/2,6
1,3/2,9
1,3/2,9
1,5/3,3
10 m
1,5/3,3
1,9/4,2
1,7/3,7
1,5/3,3
1,7/3,7
1,4/3,1
1,9/4,2
1,6/3,5
Spécifications techniques des
modules en option
Module de Bloc d'alimentation
Tension d’exploitation
Raccordements
Presse-étoupe
Température d’exploitation
Température de stockage
L’approbation UL
100 ... 240 VCA 50/60 Hz
borniers à vis pour fils
0,5 ... 2,5 mm2 (AWG 20 ... 14)
pour câble de diamètre de 8 à
11 mm
-40 ... +60 °C (-40 ... +140 °F)
-40 ... +70°C (-40 ... +158 °F)
E249387
Module de sortie analogique
Sorties
0 ... 20 mA, 4 ... 20 mA,
0 ... 1 V, 0 ... 5 V, 0 ... 10 V
-40...+60 °C (-40…+140 °F)
Plage de température d’exploitation
Consommation d’énergie
Uout 0 ... 1 V
Uout 0 ... 5V/0 ... 10V
Iout 0 ... 20 mA
max. 30 mA
max. 30 mA
max. 60 mA
Charges externes
sorties courant
Charge max + résistance de boucle du câble
0 ... 1 V
0 ... 5 V et 0 ... 10 V
RL< 500 ohms
540 ohms
RL> 2000 ohms
RL> 10 000 ohms
Plage de température de stockage
Bornier à vis 3 broches
Taille max. du fil
-55 ... +80 °C (-67 ... +176 °F)
1,5 mm2 (AWG16)
158 _____________________________________________________________________________
Chapitre 7 ___________________________________________________________ Fiche technique
Module relais
Plage de température d’exploitation
Plage de pression de fonctionnement
Consommation électrique à 24 V
Contacts SPDT (chevauchement), par exemple,
Formulaire C de disposition de contact
Imax
Imax
Norme de sécurité pour le composant du relais
Plage de température de stockage
Bornier à vis 3 broches/ relais
Taille max. du fil
-40 ... +60 ºC (-40 ... +140 ºF)
500 ... 1300 mmHg
max. 30 mA
0,5 A 250 VCA
0,5 A 30 VCC
IEC60950 UL1950
-55 ... +80 ºC (-67 ... +176 ºF)
2,5 mm2 (AWG14)
Module RS-485
Plage de température d’exploitation
Modes de fonctionnement
Vitesse max de fonctionnement
Isolation bus
Consommation d’énergie
à 24V
Charges externes
Charges standard
Plage de température de stockage
Taille max. du fil
-40 ... +60 ºC (-40 ... +140 ºF)
2 fils (1 paire) demi duplex
4 fils (2 paires) duplex complet
115,2 kbaud
300 VCC
max. 50 mA
32 RL> 10kohm
-55 ... +80 ºC (-67 ... +176 ºF)
1,5 mm2 (AWG16)
Module d’Interface LAN
Plage de température d’exploitation
Plage de température de stockage
Plage d’exploitation de l’humidité
Consommation d’électricité à 24V
Type Ethernet
Connecteur
Protocoles compatibles
-40 ... +60 ºC (-40 ... +140 ºF)
-40 ... +85 ºC (-40 ... +185 ºF)
5 ... 95 %RH
max. 60 mA
10/100Base-T
RJ45
Telnet, HTTP
Module d’Interface WLAN
Plage de température d’exploitation
Plage de température de stockage
Plage d’exploitation de l’humidité
Consommation d’électricité à 24V
Connecteur
Protocoles compatibles
Sécurité
-20 ... +60 ºC (-4 ... +140 ºF)
-40 ... +85 ºC (-40 ... +185 ºF)
5 ... 95 %RH
max. 80 mA
RP-SMA
Telnet, HTTP
WEP 64/128,WPA
JUMO ________________________________________________________________________ 159
Notice de mise en service ____________________________________________________________
Module Enregistreur de données
Plage de température d’exploitation
Plage de température de stockage
Consommation d’électricité à 24V
Paramètres enregistrés
Intervalle d’enregistrement
Durée d'enregistrement maximum
Points enregistrés
Précision de l’’horloge
Battery lifetime
à -40 ... +30 ºC (-40 ... +86 ºF)
à +30 ... +60 ºC (+86 ... +140 ºF)
-40 ... +60 ºC (-40 ... +140 ºF)
-55 ... +80 ºC (-67 ... +176 ºF)
max. 10 mA
Jusqu’à trois avec tendance
min/max
Valeurs pour chaque
10 s (fixe)
4 ans 5 mois
13,7 millions de points /
paramètre
Supérieure à ± 2 min/an
7 ans
5 ans
Options et accessoires
Nom du manuel
Code produit
MODULES
Module relais
RELAY-1
Module de sortie analogique
AOUT-1
Module RS485 isolé
RS485/-1
Module de Bloc d'alimentation
POWER-1
Module d’isolation galvanique
DCDC-1
CAPTEURS
HUMICAP180
HUMICAP180
HUMICAP180L2
HUMICAP180L2
HUMICAP180R
HUMICAP180R
Capteur PT100
10429SP
FILTRES
grille PPS avec membrane en acier inoxydable DRW010281SP
Filtre Grille plastique PPS
DRW010276SP
Filtre fritté AISI 316L
HM47280SP
Filtre en acier inoxydable
HM47453SP
Filtre en acier inoxydable avec membrane
214848SP
ACCESSOIRES DE MONTAGE DU TRANSMETTEUR
Kit de montage mural
214829
Kit d’installation pour mât ou tuyau
215108
Protection pluie avec kit d’installation
215109
Clips Rail DIN avec
215094
Plaque d’installation
Kit d’installation météorologique
907023MIK
Cadre de panneau de montage
216038
ACCESSOIRES DE MONTAGE DE LA SONDE
907023/334
Douille de fixation M22x1,5
17223SP
Douille de fixation NPT1/2
17225SP
907023/335
Bride de fixation pour 907023/335
210696
907023/337
160 _____________________________________________________________________________
Chapitre 7 ___________________________________________________________ Fiche technique
Nom du manuel
Code produit
Swagelok pour sonde 12 mm Filetage ISO
SWG12ISO38
3/8’’
Swagelok pour sonde 12 mm Filetage ISO
SWG12ISO12
1/2’’
Swagelok pour sonde 12 mm Filetage NPT
SWG12NPT12
1/2’’
Swagelok pour sonde 6mm Filetage ISO 1/2’’ SWG6ISO12
Swagelok pour sonde 6mm Filetage ISO 1/8’’ SWG6ISO18
Swagelok pour sonde 6mm Filetage NPT 1/8’’ SWG6NPT18
Presse étoupe du câble M20×1,5 avec joint
HMP247CG
fendu
Kit d’installation conduit pour le 907023/333 et 210697
907023/337
Kit d’installation conduit pour la sonde de
215003
température
907023/338
Clapet sphérique ISO1/2 avec joint de
BALLVALVE-1
soudure
Douille de montage ISO ½ structure solide
DRW212076SP
Douille de montage NPT1/2 structure solide
NPTFITBODASP
Adaptateur fileté ISO1/2 à NPT1/2
210662SP
Presse manuelle
HM36854SP
Kit prise (ISO ½)
218773
CABLES DE RACCORDEMENT
Câble d’interface série
19446ZZ
Câble d’interface série USB-RJ45
219685
Câble de connexion avec connecteur RJ45
211339
Câble de connexion HMI41avec connecteur
25917ZZ
RJ45
CABLES DE SORTIE POUR CONNECTEUR 8 BROCHES
Câble de raccordement 5 mm 8 broches M12, 212142
femelle, Noir
Connecteur femelle 8 broches M12 avec
212416
Borniers à vis
Connecteur mâle 8 broches M12 avec Câble
214806SP
et adaptateur
PRESSE ETOUPE DU CABLE
Presse-étoupe du câble M20x1.5 pour câble
214728SP
8...011mm
Presse-étoupe du câble M20x1.5 pour câble
214729
11...014 mm
Presse-étoupe du câble M16x1,5 pour
216681SP
insertion de la plaque de montage mural
Raccord de conduit M20x1,5 pour conduit
214780SP
NPT1/2
Fiche sans résistance de charge M20x1,5
214672SP
LOGICIEL WINDOWS
Kit d’interface logiciel
215005
AUTRES
Adaptateur d’étalonnage HMK15 pour sondes 211302SP
12mm avec broches de capteur > 7 mm
Adaptateur d’étalonnage HMK15 pour sondes 218377SP
12mm avec broches de capteur > 3 mm
JUMO ________________________________________________________________________ 161
Notice de mise en service ____________________________________________________________
Dimensions (en mm/pouce)
0506-035
Figure 73
Dimensions du corps du transmetteur
162 _____________________________________________________________________________
Chapitre 7 ___________________________________________________________ Fiche technique
0804-035
Figure 74
Dimensions d’antenne WLAN
120 (4.72)
907023/331
12 (0.47)
0508-030
Figure 75
Dimensions de la sonde 907023/331
JUMO ________________________________________________________________________ 163
Notice de mise en service ____________________________________________________________
907023/333
0804-060
Figure 76
Dimensions de la sonde 907023/333
907023/334
0804-059
Figure 77
Dimensions de la sonde 907023/334
164 _____________________________________________________________________________
Chapitre 7 ___________________________________________________________ Fiche technique
907023/335
0508-020
Figure 78
Dimensions de la sonde 907023/335
La bride est disponible en option pour la sonde 907023/335.
907023/337
0804-061
Figure 79
Dimensions de la sonde 907023/337
JUMO ________________________________________________________________________ 165
Notice de mise en service ____________________________________________________________
907023/338
0509-090
Figure 80
Dimensions de la sonde 907023/338
Sonde de température 907023/337B
0804-062
Figure 81
Dimensions de la sonde de température en option
166 _____________________________________________________________________________
Annexe A ____________________________ Kits d’installation de la sonde et exemples d’installation
ANNEXE A
KITS D’INSTALLATION DE LA SONDE
ET EXEMPLES D’INSTALLATION
Kit d’installation conduit (pour 907023/333,
907023/337/335)
Le kit d’installation contient une bride, une rondelle d’étanchéité, une
barre de support, une pièce de raccordement de la sonde et des vis
pour attacher la bride à la gaine murale. Codes produit : 210697 (pour
907023/333 et 907023/337), 210696 (pour 907023/335, pas de barre
de support) et 215003 pour la sonde de température.
0509-094
Figure 82
Kit d’installation de montage dans conduit
Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 82 ci-dessus:
1
2
3
4
5
6
REMARQUE
=
=
=
=
=
=
Paroi du conduit
Bride
Rondelle d’étanchéité
Barre de support (non incluse dans le kit du 907023/335)
Pièce de fixation de la sonde (à fixer avec la barre de soutien)
Sonde d’humidité relative
Lorsque la différence de température entre le conduit et l’air à l'extérieur
du conduit est importante, la barre de support doit être installée aussi
profondément que possible dans le conduit. Ceci empêche des erreurs
provoquées par la conduction de chaleur le long de la barre et du câble.
JUMO ________________________________________________________________________ 167
Notice de mise en service ____________________________________________________________
Kit d’installation conduit pour la sonde de
température (907023/337)
Le kit d’installation pour la sonde T contient une bride, une rondelle
d’étanchéité, une barre de support, une pièce de raccordement de la
sonde et des vis de fixation (4 pièces). Code produit : 215003.
0509-098
Figure 83
Kit d’installation conduit pour la sonde de
température
Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 83 ci-dessus:
1
2
3
4
5
6
7
=
=
=
=
=
=
=
Paroi du conduit
Bride
Rondelle d’étanchéité
Barre de soutien
Support de la sonde (à fixer à la barre de soutien)
Support du presse étoupe (à fixer au support de la sonde)
Sonde de température (à fixer au support du presse étoupe)
168 _____________________________________________________________________________
Annexe A ____________________________ Kits d’installation de la sonde et exemples d’installation
Kits d’installation Swagelok étanches à la
pression (pour le 907023/337)
Installation de la sonde HR
Le kit d’installation Swagelok pour la sonde d’humidité relative
comprend un connecteur Swagelok avec filetage ISO3/8" ou NPT1/2".
Codes produit : SWG12ISO38 ou SWG12NPT12.
0508-032
Figure 84
Kit d’installation conduit pour la sonde HR
Les chiffre suivants se réfèrent à Figure 84 ci-dessus:
1 = Sonde d’humidité relative
2 = Connecteur de conduit
3 = Filetage ISO3/8" ou NPT1/2"
4 = Connecteur Swagelok
5 = Bagues
Installation de la sonde de température
Le kit d’installation Swagelok pour la sonde de température comprend
un connecteur Swagelok avec filetage ISO3/8" ou NPT1/8". Codes
produit : SWG6ISO18 ou SWG6NPT18.
135 mm
33 mm
18 mm min
P = max 10 bar
T = max 180 ºC
1 2 3
4
max 30 mm
0508-016
Figure 85
Kit d’installation pour la sonde T
Les chiffres suivants se réfèrent à la Figure 85 ci-dessus.
1 = Sonde T
2 = Connecteur de conduit
3 = Connecteur Swagelok
4 = Bagues
JUMO ________________________________________________________________________ 169
Notice de mise en service ____________________________________________________________
Exemples d'installation étanche à la vapeur
avec presse étoupe du câble
Installation de sonde RH (pour
907023/333, 907023/337)
Le presse étoupe du câble ABRO est disponible chez JUMO
(code produit : HMP247CG.)
1
3
2
0508-026
Figure 86
Installation de câble avec presse étoupe du câble
Les chifffres suivants se réfèrent à Figure 86 ci-dessus:
1 = Ecrou (à serrer sur le corps)
2 = Joint
3 = Corps et Joint torique
0508-018
Figure 87
Installation de sonde avec presse étoupe du câble
Une installation de sonde avec presse étoupe n’est pas disponible chez
JUMO.
Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 87 ci-dessus:
1 = AGRO 1160.20.145 (T= -40 ... +100 ºC) Non disponible chez JUMO.
2 = Dans les endroits sous pression, utilisez une bague de
verrouillage (Par exemple: 11× 1 DIN471).
170 _____________________________________________________________________________
Annexe A ____________________________ Kits d’installation de la sonde et exemples d’installation
Installations de Sonde T (907023/337)
0508-015
Figure 88
Installation étanche à la vapeur
Une installation étanche à la vapeur n’est pas disponible chez JUMO.
Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 88 ci-dessus:
1
=
2
=
Presse étoupe du câble Par exemple AGRO 1100.12.91.065
(T= -25 ... +200 ºC)
Dans les processus pressurisés, utilisez une bague de
verrouillage
(Par exemple: 6x 0,7 DIN471)
0508-022
Figure 89
Installation murale
Une installation murale n’est pas disponible chez JUMO.
Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 89 ci-dessous:
1
2
3
4
5
=
=
=
=
=
Presse étoupe du câble Par exemple AGRO 1100.12.91.065
Manchon PTFE compact
Colle silicone entre le manchon PTFE et le câble
Sonde de température
Support recommandé pour maintenir la sonde en position
horizontale
JUMO ________________________________________________________________________ 171
Notice de mise en service ____________________________________________________________
Exemple d’installation en chambre
climatique
0507-016
Figure 90
Installation en chambre climatique (non disponible
chez JUMO)
Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 90 ci-dessus
1
2
3
4
5
6
7
REMARQUE
=
=
=
=
=
=
=
Manchon PTFE
Presse étoupe du cable, Par exemple: AGRO 1100.12.91.065
Lien câble en acier inoxydable ou fixation similairel
A étanchéiser (silicone)
Sonde de température
Sonde d’humidité relative
HMP247GC, presse étoupe du câble AGRO (disponible chez
JUMO)
Laissez les câbles pendre librement afin d’éviter que l’eau
condensée atteigne la sonde.
172 _____________________________________________________________________________
Annexe A ____________________________ Kits d’installation de la sonde et exemples d’installation
Exemple d’installation au travers
d’un toit
2
1
12
3
Environnement
extérieur
11
10
9
8
4
5
Process:
Par exemple:
+85 ºC, 85 %RH
7
6
0507-015
Figure 91
Exemple d’installation au travers d’un toit
Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 91 ci-dessus:
1 = Câbles isolés de la sonde
2 = Joints d’étanchéité
3 = Toit
4 = Presse étoupe du cable pour sonde de température
(Par exemple: AGRO 1100.12.91.065)
5 = Sonde de température
6 = Sonde d’humidité relative
7 = Presse étoupe du cable pour sonde d’humidité relative
(Par exemple: AGRO 1160.20.145)
8 = Adaptateur plastique pour protéger les sondes de l’eau condensée provenant
du tuyau. Diamètre légèrement inférieur au diamètre du tube.
9 = Tube plastique pour la sonde (2 éléments)
10 = Tube en acier inoxydable passant par le toit.
11 = Deux barres filetées soutiennent l'adapateur plastique.
12 = Extrémité de conduit isolé.
JUMO ________________________________________________________________________ 173
Notice de mise en service ____________________________________________________________
Kit d’installation à clapet sphérique pour
907023/338
Le kit d’installation à clapet sphérique (code produit : BALLVALVE1) est recommandé lors du raccordement de la sonde à un processus
pressurisé ou une tuyauterie. Utilisez le kit clapet sphérique ou
l’assemblage de clapet sphérique de 1/2" avec un orifice sphérique de
Ø14 mm ou plus. Si vous installez la sonde (ø12mm) dans une
tuyauterie du process, veuillez noter que la taille nominale du tuyau
doit être d'au moins 1 inch (2,54cm). Utilisez l’outil de presse
manuelle afin de presser la sonde dans le process ou le tuyau
pressurisé (< 10 bar) .
0507-043
Figure 92
Installation de la sonde 907023/338 dans un
assemblage de clapet sphérique
Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 92 ci-dessus:
1
2
3
4
5
6
7
8
=
=
=
=
=
=
=
=
Presse manuelle
Poignée du clapet sphérique
Sonde
Chambre de process/tuyauterie
La rainure sur la sonde indique la limite supérieure de réglage
Filtre
Sphère du clapet sphérique
Vis de fixation
174 _____________________________________________________________________________
Annexe A ____________________________ Kits d’installation de la sonde et exemples d’installation
REMARQUE
La sonde peut être installée dans le process au travers de
l’assemblage de clapet sphérique à condition que la pression du
processus soit inférieure à 10 bars. De cette manière, il n’est pas
nécessaire d’arrêter le process lors de l’installation ou de
l’extraction de la sonde. Toutefois, si le process est arrêté avant de
retirer la sonde, la pression de celui-ci ne peut dépasser 20 bars.
REMARQUE
Lors de la mesure de quantités dépendantes de la température, vérifiez
que la température au point de mesure est égale à celle du process,
sinon la lecture de l’humidité est susceptible d’être incorrecte.
Pour installer la sonde 907023/338 dans un assemblage de clapet
sphérique, veuillez procéder de la façon suivante. Après l’installation,
la sonde doit reposer dans la chambre de process ou la tuyauterie, tel
qu’indiqué à Figure 92 à la page 174.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
REMARQUE
Interrompre le process si la pression de celui-ci dépasse 10 bars.
Si la pression est inférieure, il n’est pas nécessaire d’interrompre
le process.
Fermez l’assemblage de clapet sphérique.
Etanchéisez les filetages sur la douille de fixation, se reporter à
Figure 26 à la page 43.
Fixez la douille de montage au clapet sphérique et serrez-la.
Faites coulissez l'écrou à mâchoires de la sonde vers le filtre,
aussi loin que possible.
Insérez la sonde dans la douille de serrage et serrez
manuellement l’écrou à mâchoires sur la douille de serrage.
Ouvrez le clapet sphérique.
Poussez la sonde dans l’assemblage de clapet sphérique dans le
process. En cas de haute pression, utilisez une poignée de presse
manuelle fournie avec la sonde. Si vous poussez la sonde fortement
sans utiliser la poignée, vous pourriez endommager le câble.
Veuillez noter que la sonde doit être poussée assez
profondément pour que le filtre se trouve entièrement à
l’intérieur du débit du process.
Marquez la vis de fixation et l’écrou à mâchoires.
Serrez l'écrou à mâchoire avec un clé d'un tour supplémentaire
de 50...60º. (ca. 1/6 de tour ). Si vous possédez une clé
dynamométrique adéquate, serrez l’écrou de 45±5 Nm (33±4 ftlbs). Se reporter à Figure 27 à la page 43.
Veillez à ne pas trop serrer l’écrou à mâchoires de plus de 60° pour
éviter toute difficultés lors du desserrage.
JUMO ________________________________________________________________________ 175
Notice de mise en service ____________________________________________________________
Si vous souhaitez retirer la sonde du process, veuillez noter que vous
devez extraire la sonde suffisamment loin. Vous ne pouvez pas fermer le
clapet si la rainure présente sur le corps de la sonde n’est pas visible.
Kit d’installation météorologique (pour
907023/337)
Kit d’installation météorologique (code produit : 907023MIK) permet
d’installer le 907023/337 à l’extérieur pour obtenir des mesures
fiables à des fins météorologiques. Pour de plus amples informations,
se reporter à la brochure et au formulaire de commande du MIK.
0709-057
Figure 93
Kit d’installation météorologique pour installation
extérieure
176 _____________________________________________________________________________
Annexe B _________________________________________________________ Formules de calcul
ANNEXE B
FORMULES DE CALCUL
Cette annexe comprend les formules utilisées pour les quantités
calculées.
Les transmetteurs de la série 907023 mesurent l’humidité relative et la
température. A partir de ces valeurs, on calcule le point de rosée, le
rapport de mélange, l’humidité absolue et l’enthalpie dans la pression
normale au moyen des équations suivantes:
Point de rosée:
Td =
Tn
m
−1
⎛ Pw ⎞
log⎜
⎟
⎝ A ⎠
(1)
Pw est la pression de la vapeur d’eau. Les paramètres A, m et Tn
dépendent de la température en fonction du tableau suivant:
t
< 0 °C*
0...50 °C
50...100 °C
100...150 °C
150...180 °C
A
6,1134
6,1078
5,9987
5,8493
6,2301
m
9,7911
7,5000
7,3313
7,2756
7,3033
Tn
273,47
237,3
229,1
225,0
230,0
1) Utilisé pour le calcul du point de gelée si le point de rosée est négatif
JUMO ________________________________________________________________________ 177
Notice de mise en service ____________________________________________________________
Rapport de mélange:
x = 621,99 ×
Pw
p - Pw
(2)
Humidité absolue:
a = 216,68 ⋅ RH ⋅
Pws
100 ⋅ (t + 273,2 )
(3)
Enthalpie:
h = (T − 273,15) ⋅ (1,01 + 0,00189 ⋅ x) + 2,5 ⋅ x
(4)
La pression de saturation de la vapeur d’eau Pws est calculée au moyen
de deux équations (5 et 6):
3
Θ = T − ∑ CiT i
(5)
i =o
Où:
T
Ci
C0
C1
C2
C3
=
=
=
=
=
=
température dans K
coefficients
0,4931358
-0,46094296 * 10-2
0,13746454 * 10-4
-0,12743214 * 10-7
3
ln Pws = ∑ bi Θ i + b4 ln Θ
(6)
i = −1
Où:
bi =
b-1 =
b0 =
coefficients
-0,58002206 * 104
0,13914993 * 101
178 _____________________________________________________________________________
Annexe B _________________________________________________________ Formules de calcul
Où:
b1
b2
b3
b4
=
=
=
=
-0,48640239 * 10-1
0,41764768 * 10-4
-0,14452093 * 10-7
6,5459673
La pression de vapeur d’eau est calculée au moyen de:
Pw = RH ⋅
Pws
100
(7)
Les parties par million par volume sont calculées au moyen de:
ppmv = 106 ⋅
Pw
( p − Pw )
(8)
Symboles:
Td
Pw
Pws
HR
x
p
A
T
h
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Température du point de rosée (°C)
pression de la vapeur d'eau (hPa)
pression de saturation de la vapeur d'eau (Pa)
humidité relative (%)
Rapport de mélange (g/kg)
Pression atmosphérique (hPa)
humidité absolue (g/m3)
température ( K)
enthalpie (kJ/kg)
JUMO ________________________________________________________________________ 179
JUMO GmbH & Co. KG
Adresse :
Moritz-Juchheim-Straße 1
36039 Fulda, Allemagne
Adresse de livraison :
Mackenrodtstraße 14
36039 Fulda, Allemagne
Adresse postale :
36035 Fulda, Allemagne
Téléphone : +49 661 6003-0
Télécopieur : +49 661 6003-607
E-Mail :
[email protected]
Internet :
www.jumo.net
JUMO Régulation SAS
Actipôle Borny
7 Rue des Drapiers
B.P. 45200
57075 Metz - Cedex 3, France
Téléphone : +33 3 87 37 53 00
Télécopieur : +33 3 87 37 89 00
E-Mail :
[email protected]
Internet :
www.jumo.fr
Service de soutien à la vente :
0892 700 733 (0,337 Euro/min)
JUMO Automation
S.P.R.L. / P.G.M.B.H. / B.V.B.A.
JUMO Mess- und Regeltechnik AG
Industriestraße 18
4700 Eupen, Belgique
Téléphone : +32 87 59 53 00
Télécopieur : +32 87 74 02 03
E-Mail :
[email protected]
Internet :
www.jumo.be
Laubisrütistrasse 70
8712 Stäfa, Suisse
Téléphone : +41 44 928 24 44
Télécopieur : +41 44 928 24 48
E-Mail :
[email protected]
Internet :
www.jumo.ch