Gima 71602 FLEXIBLE NOSEPHARINGOSCOPE Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
Gima 71602 FLEXIBLE NOSEPHARINGOSCOPE Manuel du propriétaire | Fixfr
Mode d'emploi
pour
Endoscopes Flexibles
LUT GmbH
Robert - Bosch - Straße 3
D - 79211 Denzlingen
Tel.:
Fax:
E-Mail
+49 (0) 76 66 - 9 00 69-0
+49 (0) 76 66 - 9 00 69-480
[email protected]
Naso-Pharyngoscope
TPA025-020-0606-02_A
Dec - 2009
Table des matières
1. Introduction
Page
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
2. Montage et description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
3. Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
4. Marque CE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
5. Instruction brève
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
6. Indications importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
7. Désinfection, Nettoyage, Stérilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-9
8. Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11
9. Garantie, Service et Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
9
Garantie, Service et Réparation
La société LUT GmbH accorde 12 mois de garantie sur le fonctionnement des endoscopes flexibles.
La durée de validité de cette garantie est limitée aux réclamations déposées pendant
la période à compter de la date de l'achat de l'endoscope et éventuellement en fonction des réparations, ceci sous présentation du numéro de la facture.
Cette garantie n'est valable que pour les défauts dont l'origine n'est ni une usure
normale ni une mauvaise utilisation ou manipulation impropre et qui ne sont pas dus
à une préparation insuffisante ou inadaptée ou à un cas de force majeure.
Pour l'entretien et les réparations, adressez-vous au Service LUT ou à une entreprise de réparation spécialisée agrée:
LUT GmbH
Robert-Bosch-Str. 3
D-79211 Denzlingen
1
Introduction
Les endoscopes LUT sont destinés à observer les ouvertures et les cavités du corps.
Selon sa coupe transversale, sa longueur et sa possibilité d'arrêt, chaque endoscope
possède son secteur d'application propre correspondant aux domaines médicaux spécifiques.
Indications: L'utilisation des endoscopes LUT est prescrite dans les méthodes par
endoscopie et autres opérations de chirurgie minimal invasive.
Contre-indications: en cas de contre-indication des méthodes par endoscopie.
Important: Ce mode d'emploi (ME) doit faciliter l'utilisation des endoscopes LUT; il ne
s'agit donc pas d'instructions pour les méthodes endoscopiques en géneral.
Toutes les personnes qui manipulent ces appareils doivent avoir lu attentivement ce ME. L'utilisation doit seulement s'effectuer en conformité avec
ce ME.
Ce ME contient des consignes importantes qui se révèlent nécessaires
pour une utilisation sûre, correcte et efficace des appareils.
Tel.: +49 (0) 76 66 - 9 00 69-0
Fax: +49 (0) 76 66 - 9 00 69-480
Pour faciliter la rapidité du service, nous vous prions d'envoyer le produit avec les
indications suivantes:
• numéro de l'article (REF)
• numéro de série (SN)
• description la plus précise possible du défaut
Gare: Afin d'assurer la protection de votre personnel ainsi que celle des
employés de LUT, il est nécessaire de nettoyer et de stériliser correctement
l'endoscope (et accessoires éventuels) avant l'envoi.
Au cas où ceci ne serait pas possible (cas d'urgence), préparez et marquez
l'endoscope le plus distinctement possible.
Le Service LUT peut refuser la réparation de produits salis ou contaminés
pour des raisons de sécurité.
Toute modification technique future reste sous réserve, de sorte que des
divergences du contenu ou des illustrations sont possibles.
Cette mode d'emploi doit faciliter l'usage d'endoscopes LUT, mais il
n'est pas une instruction pour procédures d'endoscopie.
Lisez soigneusement toutes les instructions et indications. Si vous ne respectez pas
les instructions, les avertissements et les mesures de précautions donnés par le constructeur, cela peut entraîner des risques et suites graves ainsi que des blessures du
patient lors de l'intervention.
Tous les droits de garantie et de réclamation seront annulés dans le cas où l'utilisateur lui-même ou une entreprise de réparation non agréée auraient effectué des
réparations.
12
1
2
Montage et description
Problème
Cause probable
Mauvaise
étanchéité
- Raccords non étanches - Contrôler les raccords entre le
couvercle de la valve, le tube de
silicone et le testeur d'étanchéité
Déflexion impraticable ou en panne
1a
1b
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
3
Solution possible
- Sonde défectueuse
- Envoyer l'endoscope à la
réparation
- Mécanique de pointe
défectueuse
- Envoyer l'endoscope à la
réparation
Endoscope flexible avec valve d'aérage
Endoscope flexible sans valve d'aérage
Réglage des dioptries (mise au point)
Raccordement du guide lumineux sur prise
ACMI/British Standard (sur le côté opposé du boîtier)
Levier pour déflexion haut/bas (AUF/AB)
Objectif
Manchon de raccordement pour guide lumineux
Guide lumineux
Raccord du guide lumineux pour prise AMCI
Raccord du guide lumineux pour sources lumineuses
Testeur d'étanchéité (en option)
Capuchon protecteur de valve (en option)
Tube de silicone (en option)
Valve d'aérage (en option)
Explication des symboles
Gare: Attire l'attention à une menace.
Si ne pas respecté, cela peut accéder au mort ou à blessures grâves.
Précaution: Attire l'attention sur une éventuelle situation dangereuse.
Le non respect de cette consigne peut conduire à des blessures et/ou
à une détérioration du produit.
Marque CE selon directive communautaire pertinente
Symbole pour modèle BF (classification selon IEC 60601-1)
Fabricant
2
11
8
Guide de dépannage
4
Problème
Cause probable
Solution possible
Image trouble,
floue
- Surfaces de verre salies - Nettoyer les surfaces de verre
selon le § 7.3 (nettoyage manuel)
- Résidus tenaces,
incrustations sur les
surfaces de verre
- Éliminer les résidus selon les
indications du § 7.3 contrôler
la qualité de l'eau
- Système de lentilles non - Envoyer l'endoscope à la
étanche, défectueux
réparation
Image trop sombre, - Surfaces de verre salies - Nettoyer les surfaces de verre
éclairage insuffisant
selon le § 7.3 (nettoyage manuel)
Eclairage jaunâtre
Formation de
taches, modifications des couleurs
- Résidus tenaces,
incrustations sur les
surfaces de verre
- Éliminer les résidus selon les
indications du § 7.3 contrôler
la qualité de l'eau
- Mauvais raccord du
guide lumineux
- Vérifier la position du guide
lumineux
- Optique défectueuse
- Contrôler l'optique selon le § 7.4
- Source lumineuse ou
guide lumineux
défectueux
- Contrôler le guide lumineux,
la source lumineuse
- Optique salie
- Nettoyer les surfaces de verre
selon le § 7.3 (nettoyage manuel),
envoyer éventuellement l'endoscope au service de réparation
- Guide lumineux sali,
défectueux
- Contrôler le guide lumineux
(par ex. en éclairant une
surface blanche)
- Nettoyage insuffisant
(par ex. restes
d'albumine)
- Effectuer un nettoyage supplémentaire, éventuellement en
frottant soigneusemen
- Rinçage insuffisant de
l'endoscope entre les
phases de préparation
(par.ex. avant la
stérilisation)
- Veiller à un rinçage suffisant
entre les phases de préparation
(voir § 7 et suiv.)
- Solutions détergentes
ou de désinfection
souillées ou utilisées
trop fréquemment
- Renouveler régulièrement les
solutions de nettoyage et de
désinfection
10
Marque CE
Le marque CE confirme la concordance du produit avec les directives suivantes:
Produits médicaux:
Selon directive de produits médicaux 93/42/EWG, resp. loi médical (MPG).
Produits pour applications industrielles:
Selon directive de basse tension 2006/95/EG
Directive EMV 89/336/EWG, resp. loi EMV
Directive de machines 98/37/EG.
5
et/ou
et/ou
Instruction brève
Ces instructions rapides doivent vous donner un bref aperçu des techniques de nettoyage de désinfection et de stérilisation des endoscopes LUT. Les instructions
détaillées et les indications du mode d'emploi doivent être absolument respectées.
Avant chaque utilisation médicale, les endoscopes LUT doivent être contrôlés (dégradations éventuelles), soigneusement nettoyés et désinfectés ou stérilisés selon l'indication médicale.
5.1
Nettoyage
Donner l'endoscope immediatement a une nettoyage manuel ou mécanique.
Avant nettoyage, enlever les adaptateurs (par ex. pour les différents guides lumineux).
Pour éliminer les souillures, utiliser des produits nettoyants doux. Il est recommandé d'effectuer un nettoyage mécanique en utilisant des chiffons doux, des tampons
ou des brosses spéciales. Enfin, toutes les pièces devront être abondamment et
soigneusement rincées avec de l'eau déionisée et séchées avec des tampons cellulose ou des chiffons doux. Les cavités et les canaux doivent être séchés par air comprimé.
Précaution: Les endoscopes ne doivent pas être décontaminés et nettoyés
dans un bain à ultra-sons.
Précaution: Utilisez seulement des désinfectants autorisés. Ne mettez pas
l'endoscope à l'alcohol.
5.2
Contrôle rapide
Les surfaces des endoscopes doivent être intactes et sans bords tranchants. Contrôlez
le bon état des surfaces de verre distales et proximales. Effectuez un contrôle visuel
de la qualité de l'image.
5.3
Stérilisation au gaz
Les endoscopes flexibles LUT peuvent être stérilisés au gaz d'oxyde d'éthylène ou
de formaldéhyde. Les paramètres d'utilisation et les indications sont ceux donnés
par les constructeurs correspondants.
3
5.4
Stérilisation par plasma à basse température
Les endoscopes flexibles LUT peuvent être stérilisés par procédé plasma à basse
température STERRAD® 50, STERRAD® 100S, STERRAD® 200. Les paramètres d'utilisation et les instructions sont donnés par le constructeur correspondant.
Remarque
L'utilisateur est le seul responsable du choix de tel ou tel procédé de stérilisation en
fonction du degré de stérilisation souhaité ou nécessaire.
6
Indications importantes
Indications générales
Vous avez choisi un endoscope LUT et par conséquent un produit de haute qualité.
Il est cependant recommandé de manipuler cet endoscope avec précaution car les
endoscopes flexibles sont sensibles aux pliages trop serrés, aux enroulements étroits et aux chocs de même qu'aux efforts de torsion, de traction et de compression.
Ceci peut entraîner des dommages aux composants optiques et par conséquent un
arrêt de fonctionnement.
Si des accessoires ou composants sont utilisés, la fonction et affectation intégrale
du produit médical doivent ête assuré et contrôlé par l'usager avant de la mise en
action.
Remarque
Un effet de transparence de la lumière le long du tube de sonde de haute flexibilité
et aux parois minces est toujours dû à des pertes de lumière de la gaine enveloppant les fibres optiques. Ce phénomène qui peut être d'intensité variable n'a aucune influence sur la puissance lumineuse à la pointe de l'endoscope flexible.
Les endoscopes LUT sont livrés non stériles et doivent être nettoyés, désinfectés ou
stérilisés avant toute utilisation et ceci selon l'indication médicale (voir rubrique nettoyage et stérilisation).
Contrôle des surfaces de verre proximales et
distales ainsi que de la surface de l'endoscope
• Les surfaces de verre doivent être propres et sans résidus. Si les verres de protection présentent des incrustations tenaces lors d'un contrôle visuel, ces résidus
peuvent être éliminés avec des pâtes détersives ou à l'aide d'un cure-dents trempé
dans de l'alcool. L'origine de ces dépôts se situe souvent dans un rinçage insuffisant des optiques au cours du nettoyage et de la désinfection.
• L'image obtenue pour une distance de travail correspondante à l'indication doit
être claire et nette. Il faut ici tenir compte des propriétés optiques spécifiques des
endoscopes flexibles. Une image trouble et floue est le signe d'un endommagement.
• Les surfaces des endoscopes doivent être intactes et ne posséder aucun bord tranchant. Vérifiez la présence de bosselures, de détériorations mécaniques ou thermiques (par ex. dues à des appareils de chirurgie laser ou à haute fréquence),
ainsi que des fissures et des craquelures dans le tube de sonde et de l'entonnoir
oculaire.
Précaution: Si des résidus tenaces ne peuvent être éliminés par nettoyage,
l'endoscope doit être envoyé au fabricant ou à une entreprise spécialisée
agréée.
Les endoscopes présentant des surfaces de verre endommagées (par ex.
éclats), une mauvaise qualité d'image ou des détériorations ou déformations
évidentes de surface ne doivent plus être utilisés et sont à envoyer à part au
fabricant ou à une entreprise spécialisée agréée.
7.5
Stérilisation
Contrôlez d'abord quelle est la méthode de stérilisation qui convient à votre endoscope flexible. Tenez compte du fait que les endoscopes flexibles ne peuvent être
stérilisés en autoclave.
Avant la stérilisation, vérifiez la propreté de l'endoscope - en particulier des surfaces
optiques - et contrôlez l'endoscope selon le § 7.4 qui vous assure une utilisation
sans restrictions de l'appareil.
Précaution: Les endoscopes ne doivent pas être décontaminés et nettoyés
dans un bain à ultra-sons.
La conduite du procédé de stérilisation choisi est fonction du degré de l'effet de
stérilisation voulu et nécessaire et reste sous la seule responsabilité de l'utilisateur.
Précaution: Utilisez seulement des désinfectants autorisés. Ne mettez pas
l'endoscope à l'alcohol.
Stérilisation au gaz
Les méthodes endoscopiques ne doivent être utilisées que par un personnel spécialisé (par ex. médecins) avec formation appropriée et bonne connaissance des
méthodes endoscopiques. L'utilisateur de ces méthodes a pour responsabilité de se
tenir régulièrement informé des indications, contre-indications, des complications
éventuelles et des risques ainsi que de tenir compte de leur évolution.
Une connaissance approfondie des principes et méthodes utilisés dans les techniques par endoscopie laser et dans les méthodes de l'électrochirurgie est nécessaire
pour éviter les risques de choc et de brûlure des patients et des utilisateurs ainsi
que des endommagements d'autres appareils et instruments.
Les endoscopes flexibles LUT peuvent être stérilisés au gaz d'oxyde d'éthylène
(Procédé Sterivit) ou formaldéhyde. Les instructions et indications concernant les
procédés sont celles données par les fabricants.
Stérilisation au plasma à basse température
Les endoscopes flexibles LUT peuvent être stérilisés selon le procédé plasma à basse
température STERRAD® 50, STERRAD® 100S et STERRAD® 200. Les instructions et
indications sont données par les fabricants correspondants.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas d'utilisation non conforme ou de
combinaison non appropriée avec d' autres appareils ou instruments. Les endoscopes
et leurs accessoires doivent être contrôlés avant chaque utilisation afin de détecter
d'éventuels dommages optiques ou mécaniques et d'éviter ainsi des risques de blessure.
4
9
• Aprés le nettoyage, toutes les pièces devront être rincées abondamment et soigneusement avec de l'eau déionisée (eau déminéralisée) pour éliminer toutes les
impuretés et les restes de produits nettoyants.
• Pour terminer, essuyez correctement l'endoscope et les pièces détachées correspondantes avec de la cellulose ou avec un chiffon doux et bien absorbant.
Des endoscopes avec des défauts ou des pièces des dangers et peut entraîner des
artefacts. Consultez les instructions et les consignes de sécurité du fabricant.
L'utilisation simultanée du RMN (Résonance Magnétique Nucléaire) et des endoscopes
présente défectueuses ne doivent plus être utilisés. En cas de doute, contactez votre
fournisseur ou le fabricant.
• Les canaux de travail et les cavités seront séchés par air comprimé.
Indications pour les combinaisons avec d'autres produits médicaux
• S'il n'est prévu aucun traitement ultérieur (stérilisation) immédiatement après le
nettoyage, les adaptateurs préalablement enlevés doivent être revissés.
Indications pour le nettoyage manuel
Les surfaces optiques ne doivent pas être traitées avec des objets tranchants. Plus
généralement, les endoscopes flexibles doivent être manipulés avec précaution lors
du nettoyage pour éviter des détériorations dues à l'utilisation de la force, aux
chocs, ou au fait de les plier ou de les laisser tomber.
Les pièces d'endoscopes colorées anodisées ou les composants en matière plastique
(par ex. anneaux de série, entonnoirs oculaires) peuvent se décolorer lors de l'opération de nettoyage.
Le plus simple est d'effectuer le contrôle de l'endoscope juste avant la stérilisation.
Contrôle d'étanchéité
(convenant aux endoscopes possédant une valve d'aérage)
• Dévissez le couvercle de la valve (11), raccorder le tube de silicone (12), et régler
une pression de 160 mm Hg à l'aide de l'unité de pression (10). Attendre 30 sec.
et observer la chute de pression. Une chute de pression de 2 mm max. est normale.
7.4
Contrôle
L'association des endoscopes à la chirurgie par laser et HF et aux lithotriteurs pneumatiques et hydroélectriques ouvre de nouvelles possibilités thérapeutiques. Suivez
absolument les modes d'emploi et les consignes de sécurité des appareils et des
accessoires utilisés.
En cas d'emploi simultané d'un endoscope et d'appareils electromédicaux, assurezvous que les conditions BF (parfaite isolation de la pièce utilisée) soient respectées.
Lorsque des endoscopes sont utilisés avec des appareils électromédicaux et / ou
avec des appareils endoscopiques accessoires actionnés energétiquement, les courants dérivés peuvent s'additionner.
L'arrêt d'une source lumineuse en cours d'utilisation peut présenter des dangers.
Veillez à disposer d'une source lumineuse de rechange prête à l'emploi ou utilisez
des sources lumineuses disposant d'une lampe de rechange.
L'extrêmité des guides lumineux utilisés en combinaison avec des sources lumineuses de haute puissance peut atteindre des températures présentant des risques de
brûlures (tant du côté source lumineuse que du côté instrument). En outre, une
lumière à haute énergie de rayonnement peut entraîner une élévation de la température des tissus environnants. Evitez donc tout contact direct avec les tissus et veillez si possible à un rinçage suffisant du champ d'opération.
Indications pour l'utilisation avec des appareils chirurgicaux
à haute fréquence
Contrôle de l'optique
• Tenez un côté de l'optique (par ex. l'extrêmité de l'endoscope) en direction d'une
source de lumière-éclairage ou autre. N'utilisez pas de source de lumière pour ce
test. Observez de très près l'autre côté (raccord du guide lumineux). Les fibres
optiques apparaissent alors claires. Faites ensuite bouger l'extrêmité de l'endoscope
dirigé vers l'éclairage donnant un mouvement de balancier en direction de l'éclairage. La luminosité des fibres change légèrement. Si quelques fibres restent sombres, ceci est sans conséquence. Lorsque le pourcentage de cassures atteint
10 - 20 %, le travail endoscopique se complique considérablement.
Remarque
Un effet de transparence de la lumière le long du tube de sonde de haute flexibilité
et aux parois minces est toujours dû à des pertes de lumière de la gaine enveloppant les fibres optiques. Ce phénomène qui peut être d'intensité variable n'a aucune
influence sur la puissance lumineuse à la pointe de l'endoscope flexible.
• Les surfaces d'entrée et de sortie de la lumière doivent être lisses et propres.
Lorsque celles-ci présentent des résidus ou si des fibres deviennent rugueuses,
palpables ou se sont rétractées, l'éclairage diminue d'intensité et ceci peut entraîner une détérioration progressive de l'endoscope au cours d'une utilisation ou d'une
préparation prolongée.
Précaution: Les endoscopes présentant un système de fibres optiques défectueux doivent être renvoyés au fabricant ou à une entreprise spécialisée agréée.
8
Avant d'appliquer la chirurgie endoscopique à haute fréquence, il est nécessaire de
préparer correctement les patients à cette intervention. Il s'agit en particulier de
prendre des mesures pour éliminer et éviter la formation de gaz inflammables.
A l'inverse de la chirurgie à haute fréquence conventionnelle, un réglage de puissance non approprié (en particulier trop faible) lors de la chirurgie à haute fréquence endoscopique peut provoquer un effet en profondeur sur le tissu environnant. Le
réglage de puissance doit donc être effectué en fonction des expériences du médecin clinicien en tenant compte des références cliniques correspondantes et/ou
d'entraînement approprié.
Pour éviter les brûlures et/ou les effets en profondeur non souhaités sur le tissu
environnant ainsi que des détériorations de l'endoscope, le courant à haute fréquence ne doit être mis en circuit que lorsque la pièce utilisée (électrode) est visible
à travers l'endoscope.
Instructions lors de l'utilisation avec des appareils laser
Lorsque des endoscopes ou des accessoires endoscopiques sont utilisés avec des
appareils laser, il faut porter des lunettes de protection pour éviter des dommages
oculaires potentiels.
Pour éviter des brûlures et/ou des effets en profondeur indésirables sur le tissu
environnant ou des détériorations de l'endoscope, la puissance du laser ne doit être
activée que lorsque l'extrêmité de la fibre laser est visible à travers l'endoscope.
5
Instructions pour l'utilisation avec des lithotriteurs
Pour éviter les risques et en fonction des limitations d'utilisation lors de la lithotritie
(par ultrasons, hydroélectrique, pneumatique ou mécanique), les modes d'emploi et
les consignes de sécurité des appareils spécifiques correspondants doivent être
respectés.
L'extraction des calculs au moyen de forceps à calculs peut être effectuée par les
chemises opératoires correspondantes ou par le canal de l'endoscope. Les mesurages nécessaires des instruments utilisés sont indiqués dans les spécifications techniques des appareils pour chaque produit.
7
Désinfection, Nettoyage, Stérilisation
7.1
Remarque préliminaire
Les instructions proposées pour la préparation et l'entretien ne sont que des recommandations. Les endoscopes LUT peuvent être désinfectés, nettoyés et stérilisés
selon un autre procédé.
La conduite du procédé de préparation reste sous la seule responsabilité de l'utilisateur. Il est fonction du degré de désinfection, de nettoyage et de stérilisation souhaité.
Notez que la manière dont sera effectuée la préparation peut avoir une infuence
déterminante sur la durée de vie des endoscopes.
7.2
Démontage et désinfection, décontamination
Pour éviter le dessèchement du sang, de l'albumine ou d'autres substances sur les
endoscopes ainsi que pour garantir la protection du personnel, il est indispensable
de procéder à une désinfection immédiate après utilisation en salle d'opération.
L'albumine desséchée rend le nettoyage et la désinfection plus difficiles.
Précaution: Les endoscopes ne doivent pas être décontaminés et nettoyés
dans un bain à ultra-sons.
Précaution: Utilisez seulement des désinfectants autorisés. Ne mettez pas
l'endoscope à l'alcohol.
Procédé
• Dévissez les adaptateurs (par ex. pour les différents guides lumineux) -voir fig. 1
• Si l'endoscope dispose d'une valve d'aérage, il est nécessaire de procéder à un
test d'étanchéité avant l'immersion dans des liquides. Procédez comme suit:
Dévissez le couvercle de la valve (11), raccorder le tube de silicone (12), et régler
une pression de 160 mm Hg à l'aide de l'unité de pression (10). Attendre 30 sec.
et observer la chute de pression. Une chute de pression de 2 mm max. est normale.
• Immergez l'endoscope et les pièces dévissées dans un désinfectant approprié (le
cas échéant un détersif). Le désinfectant utilisé doit être homologué par le fabricant pour la désinfection des endoscopes.
Homologations des compatibilité de materiel existent pour les désinfectant suivants:
• Utilisez seulement un des désinfectants homologués. Cette indication ne s'applique
qu'à la compatibilité du désinfectant avec les matériaux et ne concerne pas son
effet microbicide. L'obtention du degré de désinfection nécessaire et souhaité reste
sous la responsabilité de l'utilisateur.
• Respectez les instructions du fabricant de désinfectant concernant la concentration
et la durée d'immersion. Une immersion prolongée au-delà du temps proposé doit
être évitée car elle n'offre aucun avantage et peut conduire le cas échéant à des
détériorations des endoscopes.
Veillez à une parfaite immersion de toutes les surfaces, y compris les canaux de
travail et les cavités éventuels.
• Si un détergent supplémentaire doit être employé, il est recommandé d'utiliser le
désinfectant et l'additif détergent d'un même fabricant. Veillez à la compatibilité
réciproque des solutions employées et respectez les indications du fabricant concernant la concentration et la durée de traitement.
• Enfin, les endoscopes doivent être rincés abondamment avec de l'eau déionisée
(eau déminéralisée).
• Si la désinfection liquide ne peut être appliquée, éliminez les impuretés (sécrétions)
de l'enveloppe de l'endoscope flexible en la nettoyant immédiatement après utilisation. A cet effet, utilisez un tissu jetable préalablement trempé dans la solution
désin fectante ou rincez avec précaution l'endoscope flexible avec une douche
manuelle.
7.3
Nettoyage
Le nettoyage est nécessaire pour des raisons d'hygiène et pour la protection du prochain patient.
Précaution: Les endoscopes ne doivent pas être décontaminés et nettoyés
dans un bain à ultra-sons.
Précaution: Utilisez seulement des désinfectants autorisés. Ne mettez pas
l'endoscope à l'alcohol.
Nettoyage manuel
Procédé
• Dévissez les adaptateurs (par ex. pour les différents guides lumineux) - voir fig 1.
• Si l'endoscope dispose d'une valve d'aérage, il est nécessaire de procéder à un
test d'étanchéité avant l'immersion dans des liquides. Procédez comme suit:
Dévissez le capuchon de la valve (11), raccorder le tube de silicone (12), et régler
la pression à 160 mm Hg à l'aide de l'unité de pression (10). Attendre 30 sec. et
observer la chute de pression. Une chute de pression de 2 mm max. est normale.
• Utilisez des détergents doux pour dissoudre les impuretés. Ces détergents doivent
être homologués par le fabricant pour le nettoyage des endoscopes. Lors de l'utilisation des agents nettoyants, il faut absolument respecter les indications du
fabricant concernant la concentration et la durée de traitement.
• Pour le nettoyage mécanique, utilisez de préférence des chiffons doux, des tampons
et des brosses spéciales. En particulier pour les canaux de travail et les cavités, il
est recommandé d'utiliser des brosses adaptées.
• Gigasept FF, Schülke & Mayr GmbH
• Lysetol FF
• Helipur HplusN, B. Braun Medical AG
• Les souillures à l'endoscope peuvent être éliminées avec un tampon imbibé d'alcool
(éthanol à 70 %) ou avec un nettoyant neutre.
• Cidex, Johnson & Johnson
6
7
Instructions pour l'utilisation avec des lithotriteurs
Pour éviter les risques et en fonction des limitations d'utilisation lors de la lithotritie
(par ultrasons, hydroélectrique, pneumatique ou mécanique), les modes d'emploi et
les consignes de sécurité des appareils spécifiques correspondants doivent être
respectés.
L'extraction des calculs au moyen de forceps à calculs peut être effectuée par les
chemises opératoires correspondantes ou par le canal de l'endoscope. Les mesurages nécessaires des instruments utilisés sont indiqués dans les spécifications techniques des appareils pour chaque produit.
7
Désinfection, Nettoyage, Stérilisation
7.1
Remarque préliminaire
Les instructions proposées pour la préparation et l'entretien ne sont que des recommandations. Les endoscopes LUT peuvent être désinfectés, nettoyés et stérilisés
selon un autre procédé.
La conduite du procédé de préparation reste sous la seule responsabilité de l'utilisateur. Il est fonction du degré de désinfection, de nettoyage et de stérilisation souhaité.
Notez que la manière dont sera effectuée la préparation peut avoir une infuence
déterminante sur la durée de vie des endoscopes.
7.2
Démontage et désinfection, décontamination
Pour éviter le dessèchement du sang, de l'albumine ou d'autres substances sur les
endoscopes ainsi que pour garantir la protection du personnel, il est indispensable
de procéder à une désinfection immédiate après utilisation en salle d'opération.
L'albumine desséchée rend le nettoyage et la désinfection plus difficiles.
Précaution: Les endoscopes ne doivent pas être décontaminés et nettoyés
dans un bain à ultra-sons.
Précaution: Utilisez seulement des désinfectants autorisés. Ne mettez pas
l'endoscope à l'alcohol.
Procédé
• Dévissez les adaptateurs (par ex. pour les différents guides lumineux) -voir fig. 1
• Si l'endoscope dispose d'une valve d'aérage, il est nécessaire de procéder à un
test d'étanchéité avant l'immersion dans des liquides. Procédez comme suit:
Dévissez le couvercle de la valve (11), raccorder le tube de silicone (12), et régler
une pression de 160 mm Hg à l'aide de l'unité de pression (10). Attendre 30 sec.
et observer la chute de pression. Une chute de pression de 2 mm max. est normale.
• Immergez l'endoscope et les pièces dévissées dans un désinfectant approprié (le
cas échéant un détersif). Le désinfectant utilisé doit être homologué par le fabricant pour la désinfection des endoscopes.
Homologations des compatibilité de materiel existent pour les désinfectant suivants:
• Utilisez seulement un des désinfectants homologués. Cette indication ne s'applique
qu'à la compatibilité du désinfectant avec les matériaux et ne concerne pas son
effet microbicide. L'obtention du degré de désinfection nécessaire et souhaité reste
sous la responsabilité de l'utilisateur.
• Respectez les instructions du fabricant de désinfectant concernant la concentration
et la durée d'immersion. Une immersion prolongée au-delà du temps proposé doit
être évitée car elle n'offre aucun avantage et peut conduire le cas échéant à des
détériorations des endoscopes.
Veillez à une parfaite immersion de toutes les surfaces, y compris les canaux de
travail et les cavités éventuels.
• Si un détergent supplémentaire doit être employé, il est recommandé d'utiliser le
désinfectant et l'additif détergent d'un même fabricant. Veillez à la compatibilité
réciproque des solutions employées et respectez les indications du fabricant concernant la concentration et la durée de traitement.
• Enfin, les endoscopes doivent être rincés abondamment avec de l'eau déionisée
(eau déminéralisée).
• Si la désinfection liquide ne peut être appliquée, éliminez les impuretés (sécrétions)
de l'enveloppe de l'endoscope flexible en la nettoyant immédiatement après utilisation. A cet effet, utilisez un tissu jetable préalablement trempé dans la solution
désin fectante ou rincez avec précaution l'endoscope flexible avec une douche
manuelle.
7.3
Nettoyage
Le nettoyage est nécessaire pour des raisons d'hygiène et pour la protection du prochain patient.
Précaution: Les endoscopes ne doivent pas être décontaminés et nettoyés
dans un bain à ultra-sons.
Précaution: Utilisez seulement des désinfectants autorisés. Ne mettez pas
l'endoscope à l'alcohol.
Nettoyage manuel
Procédé
• Dévissez les adaptateurs (par ex. pour les différents guides lumineux) - voir fig 1.
• Si l'endoscope dispose d'une valve d'aérage, il est nécessaire de procéder à un
test d'étanchéité avant l'immersion dans des liquides. Procédez comme suit:
Dévissez le capuchon de la valve (11), raccorder le tube de silicone (12), et régler
la pression à 160 mm Hg à l'aide de l'unité de pression (10). Attendre 30 sec. et
observer la chute de pression. Une chute de pression de 2 mm max. est normale.
• Utilisez des détergents doux pour dissoudre les impuretés. Ces détergents doivent
être homologués par le fabricant pour le nettoyage des endoscopes. Lors de l'utilisation des agents nettoyants, il faut absolument respecter les indications du
fabricant concernant la concentration et la durée de traitement.
• Pour le nettoyage mécanique, utilisez de préférence des chiffons doux, des tampons
et des brosses spéciales. En particulier pour les canaux de travail et les cavités, il
est recommandé d'utiliser des brosses adaptées.
• Gigasept FF, Schülke & Mayr GmbH
• Lysetol FF
• Helipur HplusN, B. Braun Medical AG
• Les souillures à l'endoscope peuvent être éliminées avec un tampon imbibé d'alcool
(éthanol à 70 %) ou avec un nettoyant neutre.
• Cidex, Johnson & Johnson
6
7
• Aprés le nettoyage, toutes les pièces devront être rincées abondamment et soigneusement avec de l'eau déionisée (eau déminéralisée) pour éliminer toutes les
impuretés et les restes de produits nettoyants.
• Pour terminer, essuyez correctement l'endoscope et les pièces détachées correspondantes avec de la cellulose ou avec un chiffon doux et bien absorbant.
Des endoscopes avec des défauts ou des pièces des dangers et peut entraîner des
artefacts. Consultez les instructions et les consignes de sécurité du fabricant.
L'utilisation simultanée du RMN (Résonance Magnétique Nucléaire) et des endoscopes
présente défectueuses ne doivent plus être utilisés. En cas de doute, contactez votre
fournisseur ou le fabricant.
• Les canaux de travail et les cavités seront séchés par air comprimé.
Indications pour les combinaisons avec d'autres produits médicaux
• S'il n'est prévu aucun traitement ultérieur (stérilisation) immédiatement après le
nettoyage, les adaptateurs préalablement enlevés doivent être revissés.
Indications pour le nettoyage manuel
Les surfaces optiques ne doivent pas être traitées avec des objets tranchants. Plus
généralement, les endoscopes flexibles doivent être manipulés avec précaution lors
du nettoyage pour éviter des détériorations dues à l'utilisation de la force, aux
chocs, ou au fait de les plier ou de les laisser tomber.
Les pièces d'endoscopes colorées anodisées ou les composants en matière plastique
(par ex. anneaux de série, entonnoirs oculaires) peuvent se décolorer lors de l'opération de nettoyage.
Le plus simple est d'effectuer le contrôle de l'endoscope juste avant la stérilisation.
Contrôle d'étanchéité
(convenant aux endoscopes possédant une valve d'aérage)
• Dévissez le couvercle de la valve (11), raccorder le tube de silicone (12), et régler
une pression de 160 mm Hg à l'aide de l'unité de pression (10). Attendre 30 sec.
et observer la chute de pression. Une chute de pression de 2 mm max. est normale.
7.4
Contrôle
L'association des endoscopes à la chirurgie par laser et HF et aux lithotriteurs pneumatiques et hydroélectriques ouvre de nouvelles possibilités thérapeutiques. Suivez
absolument les modes d'emploi et les consignes de sécurité des appareils et des
accessoires utilisés.
En cas d'emploi simultané d'un endoscope et d'appareils electromédicaux, assurezvous que les conditions BF (parfaite isolation de la pièce utilisée) soient respectées.
Lorsque des endoscopes sont utilisés avec des appareils électromédicaux et / ou
avec des appareils endoscopiques accessoires actionnés energétiquement, les courants dérivés peuvent s'additionner.
L'arrêt d'une source lumineuse en cours d'utilisation peut présenter des dangers.
Veillez à disposer d'une source lumineuse de rechange prête à l'emploi ou utilisez
des sources lumineuses disposant d'une lampe de rechange.
L'extrêmité des guides lumineux utilisés en combinaison avec des sources lumineuses de haute puissance peut atteindre des températures présentant des risques de
brûlures (tant du côté source lumineuse que du côté instrument). En outre, une
lumière à haute énergie de rayonnement peut entraîner une élévation de la température des tissus environnants. Evitez donc tout contact direct avec les tissus et veillez si possible à un rinçage suffisant du champ d'opération.
Indications pour l'utilisation avec des appareils chirurgicaux
à haute fréquence
Contrôle de l'optique
• Tenez un côté de l'optique (par ex. l'extrêmité de l'endoscope) en direction d'une
source de lumière-éclairage ou autre. N'utilisez pas de source de lumière pour ce
test. Observez de très près l'autre côté (raccord du guide lumineux). Les fibres
optiques apparaissent alors claires. Faites ensuite bouger l'extrêmité de l'endoscope
dirigé vers l'éclairage donnant un mouvement de balancier en direction de l'éclairage. La luminosité des fibres change légèrement. Si quelques fibres restent sombres, ceci est sans conséquence. Lorsque le pourcentage de cassures atteint
10 - 20 %, le travail endoscopique se complique considérablement.
Remarque
Un effet de transparence de la lumière le long du tube de sonde de haute flexibilité
et aux parois minces est toujours dû à des pertes de lumière de la gaine enveloppant les fibres optiques. Ce phénomène qui peut être d'intensité variable n'a aucune
influence sur la puissance lumineuse à la pointe de l'endoscope flexible.
• Les surfaces d'entrée et de sortie de la lumière doivent être lisses et propres.
Lorsque celles-ci présentent des résidus ou si des fibres deviennent rugueuses,
palpables ou se sont rétractées, l'éclairage diminue d'intensité et ceci peut entraîner une détérioration progressive de l'endoscope au cours d'une utilisation ou d'une
préparation prolongée.
Précaution: Les endoscopes présentant un système de fibres optiques défectueux doivent être renvoyés au fabricant ou à une entreprise spécialisée agréée.
8
Avant d'appliquer la chirurgie endoscopique à haute fréquence, il est nécessaire de
préparer correctement les patients à cette intervention. Il s'agit en particulier de
prendre des mesures pour éliminer et éviter la formation de gaz inflammables.
A l'inverse de la chirurgie à haute fréquence conventionnelle, un réglage de puissance non approprié (en particulier trop faible) lors de la chirurgie à haute fréquence endoscopique peut provoquer un effet en profondeur sur le tissu environnant. Le
réglage de puissance doit donc être effectué en fonction des expériences du médecin clinicien en tenant compte des références cliniques correspondantes et/ou
d'entraînement approprié.
Pour éviter les brûlures et/ou les effets en profondeur non souhaités sur le tissu
environnant ainsi que des détériorations de l'endoscope, le courant à haute fréquence ne doit être mis en circuit que lorsque la pièce utilisée (électrode) est visible
à travers l'endoscope.
Instructions lors de l'utilisation avec des appareils laser
Lorsque des endoscopes ou des accessoires endoscopiques sont utilisés avec des
appareils laser, il faut porter des lunettes de protection pour éviter des dommages
oculaires potentiels.
Pour éviter des brûlures et/ou des effets en profondeur indésirables sur le tissu
environnant ou des détériorations de l'endoscope, la puissance du laser ne doit être
activée que lorsque l'extrêmité de la fibre laser est visible à travers l'endoscope.
5
5.4
Stérilisation par plasma à basse température
Les endoscopes flexibles LUT peuvent être stérilisés par procédé plasma à basse
température STERRAD® 50, STERRAD® 100S, STERRAD® 200. Les paramètres d'utilisation et les instructions sont donnés par le constructeur correspondant.
Remarque
L'utilisateur est le seul responsable du choix de tel ou tel procédé de stérilisation en
fonction du degré de stérilisation souhaité ou nécessaire.
6
Indications importantes
Indications générales
Vous avez choisi un endoscope LUT et par conséquent un produit de haute qualité.
Il est cependant recommandé de manipuler cet endoscope avec précaution car les
endoscopes flexibles sont sensibles aux pliages trop serrés, aux enroulements étroits et aux chocs de même qu'aux efforts de torsion, de traction et de compression.
Ceci peut entraîner des dommages aux composants optiques et par conséquent un
arrêt de fonctionnement.
Si des accessoires ou composants sont utilisés, la fonction et affectation intégrale
du produit médical doivent ête assuré et contrôlé par l'usager avant de la mise en
action.
Remarque
Un effet de transparence de la lumière le long du tube de sonde de haute flexibilité
et aux parois minces est toujours dû à des pertes de lumière de la gaine enveloppant les fibres optiques. Ce phénomène qui peut être d'intensité variable n'a aucune influence sur la puissance lumineuse à la pointe de l'endoscope flexible.
Les endoscopes LUT sont livrés non stériles et doivent être nettoyés, désinfectés ou
stérilisés avant toute utilisation et ceci selon l'indication médicale (voir rubrique nettoyage et stérilisation).
Contrôle des surfaces de verre proximales et
distales ainsi que de la surface de l'endoscope
• Les surfaces de verre doivent être propres et sans résidus. Si les verres de protection présentent des incrustations tenaces lors d'un contrôle visuel, ces résidus
peuvent être éliminés avec des pâtes détersives ou à l'aide d'un cure-dents trempé
dans de l'alcool. L'origine de ces dépôts se situe souvent dans un rinçage insuffisant des optiques au cours du nettoyage et de la désinfection.
• L'image obtenue pour une distance de travail correspondante à l'indication doit
être claire et nette. Il faut ici tenir compte des propriétés optiques spécifiques des
endoscopes flexibles. Une image trouble et floue est le signe d'un endommagement.
• Les surfaces des endoscopes doivent être intactes et ne posséder aucun bord tranchant. Vérifiez la présence de bosselures, de détériorations mécaniques ou thermiques (par ex. dues à des appareils de chirurgie laser ou à haute fréquence),
ainsi que des fissures et des craquelures dans le tube de sonde et de l'entonnoir
oculaire.
Précaution: Si des résidus tenaces ne peuvent être éliminés par nettoyage,
l'endoscope doit être envoyé au fabricant ou à une entreprise spécialisée
agréée.
Les endoscopes présentant des surfaces de verre endommagées (par ex.
éclats), une mauvaise qualité d'image ou des détériorations ou déformations
évidentes de surface ne doivent plus être utilisés et sont à envoyer à part au
fabricant ou à une entreprise spécialisée agréée.
7.5
Stérilisation
Contrôlez d'abord quelle est la méthode de stérilisation qui convient à votre endoscope flexible. Tenez compte du fait que les endoscopes flexibles ne peuvent être
stérilisés en autoclave.
Avant la stérilisation, vérifiez la propreté de l'endoscope - en particulier des surfaces
optiques - et contrôlez l'endoscope selon le § 7.4 qui vous assure une utilisation
sans restrictions de l'appareil.
Précaution: Les endoscopes ne doivent pas être décontaminés et nettoyés
dans un bain à ultra-sons.
La conduite du procédé de stérilisation choisi est fonction du degré de l'effet de
stérilisation voulu et nécessaire et reste sous la seule responsabilité de l'utilisateur.
Précaution: Utilisez seulement des désinfectants autorisés. Ne mettez pas
l'endoscope à l'alcohol.
Stérilisation au gaz
Les méthodes endoscopiques ne doivent être utilisées que par un personnel spécialisé (par ex. médecins) avec formation appropriée et bonne connaissance des
méthodes endoscopiques. L'utilisateur de ces méthodes a pour responsabilité de se
tenir régulièrement informé des indications, contre-indications, des complications
éventuelles et des risques ainsi que de tenir compte de leur évolution.
Une connaissance approfondie des principes et méthodes utilisés dans les techniques par endoscopie laser et dans les méthodes de l'électrochirurgie est nécessaire
pour éviter les risques de choc et de brûlure des patients et des utilisateurs ainsi
que des endommagements d'autres appareils et instruments.
Les endoscopes flexibles LUT peuvent être stérilisés au gaz d'oxyde d'éthylène
(Procédé Sterivit) ou formaldéhyde. Les instructions et indications concernant les
procédés sont celles données par les fabricants.
Stérilisation au plasma à basse température
Les endoscopes flexibles LUT peuvent être stérilisés selon le procédé plasma à basse
température STERRAD® 50, STERRAD® 100S et STERRAD® 200. Les instructions et
indications sont données par les fabricants correspondants.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas d'utilisation non conforme ou de
combinaison non appropriée avec d' autres appareils ou instruments. Les endoscopes
et leurs accessoires doivent être contrôlés avant chaque utilisation afin de détecter
d'éventuels dommages optiques ou mécaniques et d'éviter ainsi des risques de blessure.
4
9
8
Guide de dépannage
4
Problème
Cause probable
Solution possible
Image trouble,
floue
- Surfaces de verre salies - Nettoyer les surfaces de verre
selon le § 7.3 (nettoyage manuel)
- Résidus tenaces,
incrustations sur les
surfaces de verre
- Éliminer les résidus selon les
indications du § 7.3 contrôler
la qualité de l'eau
- Système de lentilles non - Envoyer l'endoscope à la
étanche, défectueux
réparation
Image trop sombre, - Surfaces de verre salies - Nettoyer les surfaces de verre
éclairage insuffisant
selon le § 7.3 (nettoyage manuel)
Eclairage jaunâtre
Formation de
taches, modifications des couleurs
- Résidus tenaces,
incrustations sur les
surfaces de verre
- Éliminer les résidus selon les
indications du § 7.3 contrôler
la qualité de l'eau
- Mauvais raccord du
guide lumineux
- Vérifier la position du guide
lumineux
- Optique défectueuse
- Contrôler l'optique selon le § 7.4
- Source lumineuse ou
guide lumineux
défectueux
- Contrôler le guide lumineux,
la source lumineuse
- Optique salie
- Nettoyer les surfaces de verre
selon le § 7.3 (nettoyage manuel),
envoyer éventuellement l'endoscope au service de réparation
- Guide lumineux sali,
défectueux
- Contrôler le guide lumineux
(par ex. en éclairant une
surface blanche)
- Nettoyage insuffisant
(par ex. restes
d'albumine)
- Effectuer un nettoyage supplémentaire, éventuellement en
frottant soigneusemen
- Rinçage insuffisant de
l'endoscope entre les
phases de préparation
(par.ex. avant la
stérilisation)
- Veiller à un rinçage suffisant
entre les phases de préparation
(voir § 7 et suiv.)
- Solutions détergentes
ou de désinfection
souillées ou utilisées
trop fréquemment
- Renouveler régulièrement les
solutions de nettoyage et de
désinfection
10
Marque CE
Le marque CE confirme la concordance du produit avec les directives suivantes:
Produits médicaux:
Selon directive de produits médicaux 93/42/EWG, resp. loi médical (MPG).
Produits pour applications industrielles:
Selon directive de basse tension 2006/95/EG
Directive EMV 89/336/EWG, resp. loi EMV
Directive de machines 98/37/EG.
5
et/ou
et/ou
Instruction brève
Ces instructions rapides doivent vous donner un bref aperçu des techniques de nettoyage de désinfection et de stérilisation des endoscopes LUT. Les instructions
détaillées et les indications du mode d'emploi doivent être absolument respectées.
Avant chaque utilisation médicale, les endoscopes LUT doivent être contrôlés (dégradations éventuelles), soigneusement nettoyés et désinfectés ou stérilisés selon l'indication médicale.
5.1
Nettoyage
Donner l'endoscope immediatement a une nettoyage manuel ou mécanique.
Avant nettoyage, enlever les adaptateurs (par ex. pour les différents guides lumineux).
Pour éliminer les souillures, utiliser des produits nettoyants doux. Il est recommandé d'effectuer un nettoyage mécanique en utilisant des chiffons doux, des tampons
ou des brosses spéciales. Enfin, toutes les pièces devront être abondamment et
soigneusement rincées avec de l'eau déionisée et séchées avec des tampons cellulose ou des chiffons doux. Les cavités et les canaux doivent être séchés par air comprimé.
Précaution: Les endoscopes ne doivent pas être décontaminés et nettoyés
dans un bain à ultra-sons.
Précaution: Utilisez seulement des désinfectants autorisés. Ne mettez pas
l'endoscope à l'alcohol.
5.2
Contrôle rapide
Les surfaces des endoscopes doivent être intactes et sans bords tranchants. Contrôlez
le bon état des surfaces de verre distales et proximales. Effectuez un contrôle visuel
de la qualité de l'image.
5.3
Stérilisation au gaz
Les endoscopes flexibles LUT peuvent être stérilisés au gaz d'oxyde d'éthylène ou
de formaldéhyde. Les paramètres d'utilisation et les indications sont ceux donnés
par les constructeurs correspondants.
3
2
Montage et description
Problème
Cause probable
Mauvaise
étanchéité
- Raccords non étanches - Contrôler les raccords entre le
couvercle de la valve, le tube de
silicone et le testeur d'étanchéité
Déflexion impraticable ou en panne
1a
1b
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
3
Solution possible
- Sonde défectueuse
- Envoyer l'endoscope à la
réparation
- Mécanique de pointe
défectueuse
- Envoyer l'endoscope à la
réparation
Endoscope flexible avec valve d'aérage
Endoscope flexible sans valve d'aérage
Réglage des dioptries (mise au point)
Raccordement du guide lumineux sur prise
ACMI/British Standard (sur le côté opposé du boîtier)
Levier pour déflexion haut/bas (AUF/AB)
Objectif
Manchon de raccordement pour guide lumineux
Guide lumineux
Raccord du guide lumineux pour prise AMCI
Raccord du guide lumineux pour sources lumineuses
Testeur d'étanchéité (en option)
Capuchon protecteur de valve (en option)
Tube de silicone (en option)
Valve d'aérage (en option)
Explication des symboles
Gare: Attire l'attention à une menace.
Si ne pas respecté, cela peut accéder au mort ou à blessures grâves.
Précaution: Attire l'attention sur une éventuelle situation dangereuse.
Le non respect de cette consigne peut conduire à des blessures et/ou
à une détérioration du produit.
Marque CE selon directive communautaire pertinente
Symbole pour modèle BF (classification selon IEC 60601-1)
Fabricant
2
11
9
Garantie, Service et Réparation
La société LUT GmbH accorde 12 mois de garantie sur le fonctionnement des endoscopes flexibles.
La durée de validité de cette garantie est limitée aux réclamations déposées pendant
la période à compter de la date de l'achat de l'endoscope et éventuellement en fonction des réparations, ceci sous présentation du numéro de la facture.
Cette garantie n'est valable que pour les défauts dont l'origine n'est ni une usure
normale ni une mauvaise utilisation ou manipulation impropre et qui ne sont pas dus
à une préparation insuffisante ou inadaptée ou à un cas de force majeure.
Pour l'entretien et les réparations, adressez-vous au Service LUT ou à une entreprise de réparation spécialisée agrée:
LUT GmbH
Robert-Bosch-Str. 3
D-79211 Denzlingen
1
Introduction
Les endoscopes LUT sont destinés à observer les ouvertures et les cavités du corps.
Selon sa coupe transversale, sa longueur et sa possibilité d'arrêt, chaque endoscope
possède son secteur d'application propre correspondant aux domaines médicaux spécifiques.
Indications: L'utilisation des endoscopes LUT est prescrite dans les méthodes par
endoscopie et autres opérations de chirurgie minimal invasive.
Contre-indications: en cas de contre-indication des méthodes par endoscopie.
Important: Ce mode d'emploi (ME) doit faciliter l'utilisation des endoscopes LUT; il ne
s'agit donc pas d'instructions pour les méthodes endoscopiques en géneral.
Toutes les personnes qui manipulent ces appareils doivent avoir lu attentivement ce ME. L'utilisation doit seulement s'effectuer en conformité avec
ce ME.
Ce ME contient des consignes importantes qui se révèlent nécessaires
pour une utilisation sûre, correcte et efficace des appareils.
Tel.: +49 (0) 76 66 - 9 00 69-0
Fax: +49 (0) 76 66 - 9 00 69-480
Pour faciliter la rapidité du service, nous vous prions d'envoyer le produit avec les
indications suivantes:
• numéro de l'article (REF)
• numéro de série (SN)
• description la plus précise possible du défaut
Gare: Afin d'assurer la protection de votre personnel ainsi que celle des
employés de LUT, il est nécessaire de nettoyer et de stériliser correctement
l'endoscope (et accessoires éventuels) avant l'envoi.
Au cas où ceci ne serait pas possible (cas d'urgence), préparez et marquez
l'endoscope le plus distinctement possible.
Le Service LUT peut refuser la réparation de produits salis ou contaminés
pour des raisons de sécurité.
Toute modification technique future reste sous réserve, de sorte que des
divergences du contenu ou des illustrations sont possibles.
Cette mode d'emploi doit faciliter l'usage d'endoscopes LUT, mais il
n'est pas une instruction pour procédures d'endoscopie.
Lisez soigneusement toutes les instructions et indications. Si vous ne respectez pas
les instructions, les avertissements et les mesures de précautions donnés par le constructeur, cela peut entraîner des risques et suites graves ainsi que des blessures du
patient lors de l'intervention.
Tous les droits de garantie et de réclamation seront annulés dans le cas où l'utilisateur lui-même ou une entreprise de réparation non agréée auraient effectué des
réparations.
12
1
Mode d'emploi
pour
Endoscopes Flexibles
LUT GmbH
Robert - Bosch - Straße 3
D - 79211 Denzlingen
Tel.:
Fax:
E-Mail
+49 (0) 76 66 - 9 00 69-0
+49 (0) 76 66 - 9 00 69-480
[email protected]
Naso-Pharyngoscope
TPA025-020-0606-02_A
Dec - 2009

Manuels associés