Gima 41701 SINGLE ELECTRIC BREAST PUMP Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
21 Des pages
Gima 41701 SINGLE ELECTRIC BREAST PUMP Manuel du propriétaire | Fixfr
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
TIRALATTE ELETTRICO SINGOLO
SINGLE ELECTRIC BREAST PUMP
TIRE-LAIT ÉLECTRIQUE SIMPLE
SACALECHES ELÉCTRICO INDIVIDUAL
BOMBA TIRA-LEITE ELÉTRICA ÚNICA
EINZELNE ELEKTRISCHE MUTTERMILCHPUMPE
41701/LD - 202
M41701-M-Rev.0-07.20
JOYTECH HEALTHCARE CO.LTD.
No.365, Wuzhou Road,
Yuhang Economic Development Zone,
Hangzhou city, 311100 Zhejiang, China
Made in China
0197
IP21
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537, Hamburg, Germany
Importato da / Imported by / Importé par /
Importado por / Importado por / Importiert von:
Gima S.p.A. Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
[email protected] - [email protected]
www.gimaitaly.com
55°C
-20°C
15%
93%
FRANÇAIS
42
Sommaire
Description du produit............................................................................................... 43
Consignes de sécurité............................................................................................... 44
Illustration de l’appareil............................................................................................. 45
Mise en route.............................................................................................................. 46
Assemblage du produit............................................................................................ 46
Installation des piles................................................................................................ 49
L’adaptateur secteur................................................................................................ 50
Utilisation du tire-lait.................................................................................................. 51
Pompage..................................................................................................................... 52
Taille de l’embout téterelle........................................................................................ 53
Nettoyage.................................................................................................................... 54
Dépannage.................................................................................................................. 55
Entretien...................................................................................................................... 55
Spécifications............................................................................................................. 57
Explication des symboles ......................................................................................... 58
Infos a propos de la compatibilité magnétique....................................................... 58
43
FRANÇAIS
Description du produit
Merci pour avoir acheté et d’envisager d’utiliser le tire-lait électrique LD-202. Ce
tire-lait est un appareil d’aspiration électrique utilisé pour tirer et recueillir le lait
maternel de la mère allaitante.
Ce produit suit le rythme d’allaitement naturel d’un bébé. La conception unique
peut vous aider à tirer le lait maternel de manière rapide et confortable. Veuillez lire
attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser le dispositif médical pour la stimulation et l’extraction. Appuyez sur le bouton de marche / arrêt, le tire-lait démarre
automatiquement en mode stimulation.
Il s’agit d’un produit à usage unique qui ne doit jamais être partagé entre les mamans.
Technologie à deux modes de stimulation et d’extraction
Ce produit a un mode de stimulation et d’extraction. Appuyez sur le bouton de
marche / arrêt, le tire-lait démarre automatiquement en mode stimulation.
Si aucune action n’est effectuée pendant le mode de stimulation, après deux minutes, la pompe passe automatiquement en mode d’extraction.
Mode de stimulation : Rythme d’aspiration / pompage rapide pour stimuler le
réflexe d’éjection du lait et démarrer l’écoulement du lait.
Mode d’extraction : Rythme d’aspiration / pompage plus lent pour une éxtraction
douce et efficace du lait aussi rapidement que possible.
Usage prévu
1. Ce tire-lait est destiné à un usage domestique uniquement. La pompe étant compacte et discrète à utiliser, vous pouvez l’emporter partout avec vous, afin de tirer
librement votre lait et d’assurer votre approvisionnement en lait.
2. Si vos seins sont engorgés (douloureux ou enflés), vous pouvez tirer une petite
quantité de lait avant ou entre deux tétées pour soulager la douleur et aider votre
bébé à téter plus facilement.
3. Si vous êtes séparée de votre bébé et souhaitez continuer à allaiter lorsque vous le
retrouvez, il est préférable de tirer votre lait régulièrement pour stimuler votre production de lait.
FRANÇAIS
44
Consignes de sécurité
Mise en garde
1. N’utilisez le produit que pour l’usage auquel il est destiné, comme décrit dans ce
manuel.
2. Veuillez vous assurer que toutes les parties du tire-lait sont présentes avant utilisation.
3. N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le fabricant.
4. N’essayez pas de retirer l’embout de téterelle de votre sein pendant le pompage.
Éteignez le tire-lait et brisez le joint entre votre sein et l’embout téterelle avec votre
doigt, avant de retirer cette dernière de votre sein.
5. N’utilisez jamais le tire-lait pendant la grossesse, car le pompage pour l’extraction
peut provoquer le travail.
6. Inspectez tous les composants appropriés du tire-lait avant chaque utilisation.
7. Nettoyez et désinfectez toutes les parties qui entrent en contact avec votre sein et
votre lait maternel avant la toute première utilisation.
8. Lavez toutes les parties qui entrent en contact avec votre sein et votre lait maternel
après chaque utilisation.
9. Pour des raisons d’hygiène, ce produit est destiné à être utilisé par un seul utilisateur.
10. Ne laissez pas les enfants ou les animaux jouer avec le bloc moteur, l’adaptateur ou
les accessoires.
11. Retirez les piles si elles ne doivent pas être utilisées pendant une période prolongée.
12. Bien que le tire-lait soit conforme aux directives CEM applicables, il peut encore
être susceptible d’émissions excessives et / ou peut interférer avec d’autres équipements. L’une des conséquences peut être que le tire-lait s’arrête ou passe en
mode erreur. Pour éviter les interférences, éloignez tout autre équipement électrique du tire-lait pendant l’extraction.
13. N’utilisez pas l’appareil dans l’environnement RM.
Important pour utiliser l’adaptateur secteur
Utilisez uniquement l'adaptateur secteur qui accompagne le produit.
Assurez-vous que la tension de l'adaptateur secteur est compatible avec la source
d'alimentation.
Ce produit ne doit jamais être laissé sans surveillance lorsqu'il est branché sur une
prise électrique.
Débranchez toujours le tire-lait immédiatement après utilisation.
FRANÇAIS
45
Illustration de l’appareil
1. 1 Couvercle de joint
2. 1 Tube de connexion
3. 1 Diaphragme élastique
4. 1 Joint de siège
5. 4 Joints d’étanchéité
6. 1 Embout téterelle
7.
8.
9.
10.
1 Corps de pompe
2 Vannes
4 Membranes blanches
1 Bibéron de lait
maternel
11. 1 Porte-bibéron
12. 1 x Unité moteur
13. 2 Prises
14. 1 Capuchon
15. 1 Tétine
16. 1 Bague à vis
17. 2 couvercles
18. 1 x Adaptateur
secteur
(recommandé,
non fourni)
FRANÇAIS
46
Mise en route
Assemblage du produit
Remarque : Assurez-vous d’avoir nettoyé et éventuellement désinfecté les
parties appropriées du tire-lait.
Après le nettoyage, procédez comme suit pour assembler votre appareil :
Étape 1:
Insérez l’embout téterelle dans la partie en forme d’entonnoir du corps de la
pompe. Deux tailles d’embout téterelles sont disponibles : 24 mm et 27 mm.
Vous pouvez trouver la taille sur la téterelle elle-même.
24mm
27mm
47
Étape 2 :
Veuillez installer la membrane blanche sur la
vanne en douceur.
Assurez-vous que la membrane blanche ne
s’enroule pas.
Étape 3 :
Insérez la valve dans le corps de la pompe par
le dessous. Poussez la valve aussi loin que
possible.
Étape 4 :
Vissez le corps de la pompe du tire-lait dans
le sens des aiguilles d’une montre sur le flacon
jusqu’à ce qu’il soit solidement fixé.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
48
Étape 5 :
Placez le diaphragme élastique dans le siège du joint, assurez-vous que le bord
du diaphragme et le bord du siège du joint sont bien ajustés. Ensuite, sceller par le
couvercle du joint en faire un ensemble d’isolation étanche. S’il n’y a pas de joint
d’étanchéité torique en forme de « O » sur le bouchon au bas du siège d’étanchéité, veuillez placer le joint d’étanchéité dans la rainure en position du bouchon.
Figure 5-1
Figure 5-2
Figure 5-3
Figure 5-4
Étape 6 :
Assemblez un côté du tube de connexion sans insérer le bouchon dans le couvercle du joint puis l’autre côté de l’insert du tube de connexion dans le moteur de
l’unité. Insérez ensuite l’ensemble d’isolation dans le connecteur.
Figure 6-1
Figure 6-2
49
FRANÇAIS
Figure 6-3
Figure 6-4
Installation des piles
Ce produit peut utiliser 4 piles alcalines AA comme alimentation. Veillez à installer
la batterie selon le sens de la polarité de la batterie indiquée au bas de l’appareil.
FRANÇAIS
50
N’inversez pas la polarité.
Ne mélangez pas des piles neuves et anciennes.
Ne mélangez pas des piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables.
Chaque jeu de piles permettra environ 1,5 heure de pompage. Pour le fonctionnement à pile, l’écran LCD du bloc moteur affiche le symbole de la pile
.
Si ce symbole clignote, c’est que la pile restante n’est pas suffisante pour un travail
normal du sein, veuillez remplacer les batteries.
L’adaptateur secteur
Bien que la conception du produit permet de garder la pile à l’intérieur de l’adaptateur secteur, nous vous recommandons de la retirer avant d’utiliser l’adaptateur
secteur. Si vous allez utiliser l’adaptateur secteur avec le fonctionnement à pile,
veuillez éteindre le tire-lait, puis accéder à une alimentation externe et allumer le
produit.
Lorsque l’alimentation externe est utilisée, le symbole de la batterie ne s’affiche pas
à l’écran. En même temps, le symbole d’alimentation externe s’allume
.
Veuillez ne pas insérer ou retirer l’adaptateur secteur avec les mains mouillées.
Veuillez ne pas brancher l’adaptateur d’alimentation avec l’alimentation
pendant une longue période.
FRANÇAIS
51
Utilisation du tire-lait
Illustration de l’afficheur et de la fonction des boutons
1.
2
3
4
5
6
7
Indicateur d’alimentation externe
Indicateur de niveau de pompage
Temps de travail de continuité, «minute» devant, «seconde» derrière
Mode de stimulation
Mode d’extraction
Indicateur de pile
Sens d’augmentation de niveau
Bouton de commutation
entre modes de stimulation
et d’extraction
Diminution
du niveau
de pompage
Augmentation du niveau de
pompage
Bouton de marche. Le
bouton peut être enfoncé
pour éteindre l’appareil
dans n’importe quel mode
lorsqu’il est allumé.
FRANÇAIS
52
Pompage
Détendez-vous dans un fauteuil confortable (vous pouvez utiliser des coussins
pour soutenir votre dos).
a. Appuyez le tire-lait assemblé contre votre sein. Assurez-vous que votre mamelon
est centré. Tenez le tire -lait sur votre sein avec votre pouce et votre index. Soutenez
votre sein avec la paume de votre main.
b. Appuyez sur le bouton
, le tire-lait démarre automatiquement en mode stimulation selon le niveau prédéfini et l’indicateur de stimulation s’allume. Si le tire-lait a été
utilisé avant sans couper l’alimentation électrique, le tire-lait permettra l’extraction au
dernier niveau d’aspiration défini.
c. Une fois que votre lait commence à couler, veuillez appuyer sur le bouton « Stimulation / Expression » pour passer au mode d’extraction. Vous pouvez basculer entre
les modes de stimulation et d’extraction en appuyant sur le bouton « Stimulation /
Extraction » selon vos besoins. Si aucune action n’est effectuée pendant le mode de stimulation, après deux minutes, la
pompe passe automatiquement en mode d’extraction.
d Selon votre confort personnel, vous pouvez appuyer sur le
bouton « + » ou « - » pour régler le niveau d’aspiration. Un
appui long sur le bouton peut vous aider à régler le niveau
plus rapidement.
e. Fermez le bibéron avec un couvercle après le pompage. Arrêtez le tire-lait. Démontez et nettoyez les pièces en contact
avec le sein et le lait.
Veuillez garder les voies respiratoires ouvertes et dégagées pendant l’aspiration, pour éviter de bloquer le
parcours de l’air.
FRANÇAIS
53
Utilisez un porte-bibéron pour qu’il ne bascule pas. Évitez de trop remplir le
bibéron pour éviter un débordement et un déversement.
L’appareil peut s’arrêter lui-même après environ 30 minutes d’inactivité.
Taille de l’embout téterelle
Assurez-vous que votre mamelon est bien ajusté à la téterelle. Il ne doit pas être
trop serré, car il est important que le mamelon puisse bouger librement, tout en
tirant le lait maternel.
L’embout téterelle ne doit pas être trop grande, car cela peut causer des douleurs
ou rendre l’extraction moins efficace. Deux tailles de téterelle sont disponibles : 24
mm et 27 mm. Un embout téterelle de taille unique livré avec le produit.
24mm
27mm
En cas de douleur ou de gêne pendant le pompage, veuillez envisager d’utiliser une taille plus grande ou plus petite.
FRANÇAIS
54
Nettoyage
Mise en garde
1. Nettoyez et désinfectez les pièces ci-dessous avant d’utiliser votre pompe pour la
première fois.
2. Utilisez uniquement de l’eau de robinet potable ou de l’eau en bouteille pour le
nettoyage.
3. Démontez et lavez toutes les parties qui entrent en contact avec le sein et le lait maternel immédiatement avant et après chaque utilisation pour éviter le dessèchement
des résidus de lait et favoriser ainsi la prolifération bactérienne.
4. Veuillez démonter toutes les pièces qui nécessitent un nettoyage pour assurer un
nettoyage en profondeur.
5. Veuillez placer les pièces dans un environnement propre pour éviter toute contamination.
6. Ne trempez jamais le bloc-moteur de l’appareil ainsi que l’adaptateur secteur dans
de l’eau ou un stérilisateur, car vous pourriez endommager le dispositif médical de
façon permanente.
Nettoyage avant utilisation
1. Démontez et lavez / désinfecter toutes les parties qui entrent en contact avec le sein
et le lait maternel.
2. Mettez toutes les pièces séparées dans le pot. Remplissez le pot avec suffisamment
d’eau potable ou d’eau en bouteille pour couvrir toutes les pièces.
3. Portez l’eau à ébullition. Placez les pièces dans de l’eau bouillante pendant 5 minutes.
4. Laissez l’eau refroidir et retirez délicatement les pièces de l’eau. Soyez prudent et
n’échaudez pas votre peau.
5. Placez soigneusement les pièces sur une serviette en papier propre ou dans un
séchoir propre et laissez-les sécher à l’air. Évitez d’utiliser des serviettes en tissu
pour sécher les pièces car elles peuvent favoriser la prolifération des germes et des
bactéries nocives pour votre bébé.
•
•
•
•
•
Embout téterelle
Valeurs
Membranes blanches
Tétine
Bibéron et couvercle pour lait maternel
Nettoyage après utilisation
1. Démontez et lavez toutes les parties qui entrent en contact avec le sein et le lait
maternel.
2. Rincez à l’eau froide toutes les parties séparées qui sont entrées en contact avec le
sein et le lait maternel afin d’éliminer tout résidu de lait.
3. Placez soigneusement les pièces sur une serviette en papier propre ou dans un
séchoir propre et laissez-les sécher à l’air.
FRANÇAIS
55
IMPORTANT
Les brides et les conteneurs de conservation de lait peuvent également être lavés
sur le panier supérieur d’un lave-vaisselle ménager standard. N’UTILISEZ PAS de
solvants ou d’abrasifs. Laissez sécher à l’air sur une surface propre. NE METTEZ
PAS de pièces dans des stérilisateurs à vapeur pour bouteille de vapeur ou des
sacs de stérilisation pour micro-ondes.
Dépannage
Phénomène anormal
Analyse des causes
Solutions
Les points de connexion sont
lâches
Inspectez tous les points
de connexion pour vous assurer
que la fixation est sécurisée
La vanne est écaillée ou fissurée ou il y a des trous ou des
déchirures sur la membrane
Remplacez la valve et / ou
la membrane avant le pompage
La taille de l’embout téterelle ne
convient pas
Remplacez par un embout
téterelle de taille appropriée
Le message « Err »
s’affiche
Problèmes d’alimentation
Veuillez remplacer les piles
ou l'adaptateur secteur
Le symbole de la pile
clignote
La tension est trop faible
Veuillez remplacer les piles
Aspiration faible
ou nulle
Entretien
1. Évitez de laisser tomber, de claquer
ou de jeter l’appareil.
2. Évitez les températures extrêmes.
N’exposez pas l’appareil directement
sous le soleil.
FRANÇAIS
56
3. Lors du nettoyage de l’appareil, utilisez un tissu doux et essuyez légèrement avec un détergent doux.
Utilisez un chiffon humide pour éliminer la saleté et l’excès
de détergent.
4. N’utilisez pas d’essence, de diluants ou de solvants similaires
5. Retirez les piles si vous n’envisagez pas d’utiliser le tire-lait les utilisez pas pendant une longue période.
6. Ne démontez pas le produit.
57
FRANÇAIS
Spécifications
Description du produit
Modèle
Vide intermittent
Niveaux de vide
Cycles par minute
Tailles de l’embout téterelle
Source d'énergie
Durée de vie des piles
Fonction
supplémentaire
Poids de l’appareil
Dimensions de l’appareil
Conditions de fonctionnement
Conditions de stockage :
Tire-lait électrique
LD-202
Mode de stimulation
Environ -60 à -130 mmHg
Mode d’extraction
Environ -60 à -250 mmHg
Mode de stimulation
10 niveaux
Mode d’extraction
10 niveaux
Mode de stimulation
100 CPM.
Mode d’extraction
29 à 73 CPM .
24mm
4 piles AA ou adaptateur secteur médical (DC6.0 V, 1 000 mA)
(recommandé, non fourni)
Environ 1,5 heure, différents types de piles peuvent affecter la
durée de vie des piles
Arrêt automatique
Stockage automatique des derniers réglages de niveau de vide
Environ 265 g (9,35 oz) (sans batterie)
129 x 129 x 55mm (L x W x H)
5°C~40°C (41°F~104°F)
Température
15~93%RH
Humidité
700hPa~1060hPa
Pression
-20°C~55°C (-4°F~131°F)
Température
15~93%RH
Humidité
Durée de vie prévue
Votre appareil a été conçu et développé avec le plus grand soin
et a une durée de vie prévue de 400 heures.
Taux de protection contre la IP21
pénétration
Classification
Équipement à alimentation interne, type BF
Les caractéristiques indiquées dans la fiche technique peuvent être modifiées
sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes suivantes:
EN 60601-1-11 Appareils électromédicaux - Partie 1-11: Exigences générales pour
la sécurité de base et les performances essentielles– Norme collatérale : Exigences
pour les équipements électromédicaux et les systèmes électriques médicaux utilisés
dans l’environnement de soins à domicile et conformes aux exigences des normes EN
60601-1-2 (CEM), CEI / EN60601-1 (Sécurité). Et le fabricant est certifié ISO 13485.
FRANÇAIS
58
Explication des symboles
Attention: lisez attentivement les instructions
(avertissements)
Représentant autorisé
dans la Communauté
européenne
Á conserver à l’abri de
la lumière du soleil
Dispositif médical
conforme à la directive 93/42 / CEE
Code produit
Numéro de lot
Courant continu
Fabricant
Date de fabrication
Limite d’humidité
Limite de température
Suivez les instructions
d’utilisation
Appareil de type BF
Disposition DEEE
Degré de protection
IP21
de l’enveloppe
Numéro de série
Infos a propos de la compatibilité magnétique
L’appareil répond aux exigences CEM de la norme internationale CEI 60601-1-2. Les
exigences sont satisfaites dans les conditions décrites dans le tableau ci-dessous.
L’appareil est un produit médical électrique et fait l’objet de mesures de précaution
particulières en matière de CEM qui doivent être publiées dans le mode d’emploi. Les
équipements de communication HF portables et mobiles peuvent affecter le dispositif
médical. L’utilisation du dispositif médical conjointement à des accessoires non agréés
peut l’affecter négativement et altérer la compatibilité électromagnétique. L’appareil
ne doit pas être utilisé directement à côté ou entre d’autres équipements électriques.
Tableau 1
Conseils et déclaration des émissions électromagnétiques du fabricant
L’appareil est prévu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique conforme aux
spécifications ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’appareil doit s’assurer qu’il est utilisé
dans un environnement respectant ces indications.
Test d'émissions
Conformité Environnement électromagnétique
-orientation
Émissions rayonnées
Groupe 1,
L’appareil utilise l'énergie RF uniquement pour son
CISPR 11
classe B.
fonctionnement interne. Par conséquent, ses émissions de RF sont très faibles et ne peuvent pas causer
d'interférences à proximité d'appareils électriques.
Émissions conduites
Groupe 1,
L’appareil peut être utilisé dans tous les établisseCISPR 11
classe B.
ments publics et dans les domiciles privés alimentés
par un réseau électrique basse tension direct.
Émissions harmoniques
Classe A
CEI 61000-3-2
Fluctuations de tension/
Conformité
émissions de scintillement
CEI 61000-3-3
FRANÇAIS
59
Tableau 2
Conseils et déclaration d’immunité électromagnétique du fabricant
(Pour un environnement de soins à domicile)
L’appareil est prévu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique conforme
aux spécifications ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’appareil doit s’assurer qu’il est
utilisé dans un environnement respectant ces indications.
Test de
COMPATIBILITÉ
CEI 60601
niveau de test
Niveau de
conformité
Environnement électromagnétique -indications
Décharge
électrostatique
(DES) CEI
61000-4-2
± 8 kV
contact
±2 kV,±4 kV,
±8 kV,
±15 kV air
± 8 kV
contact
±2 kV,±4 kV,
±8 kV,
±15 kV air
Les sols doivent être en bois, en
béton ou en carrelage. Si les sols
sont recouverts d’une matière
synthétique, l’humidité relative
doit être d’au moins 30%.
Transitoire /rafale
électrostatique
CEI 61000-4-4
± 2 kV,
100 kHz, pour le
port d’alimentation CA
± 2 kV,
100 kHz, pour le
port d’alimentation CA
Les caractéristiques de l’alimentation principale doivent correspondre à celles d’un établissement commercial ou hospitalier
normal.
Surtension
CEI 61000-4-5
±0,5 kV, ±1 kV
(mode
différentiel)
±0,5 kV, ±1 kV
(mode
différentiel)
Les caractéristiques de l’alimentation principale doivent correspondre à celles d’un établissement commercial ou hospitalier
normal.
Creux de tension,
coupures brèves
et variations
de tension sur
les lignes
d’alimentation
CEI 61000-4-11
0% UT ;
0,5 cycle
À 0°, 45°, 90°,
135°, 180°, 225,
270° et 315°
0% UT; 1 cycle
et 70% UT ;
25 / 30 cycles
Monophasé :
à 0°
0% UT ;
Cycles
250 / 300
0 % UT ;
0,5 cycle
À 0°, 45°, 90°,
135°, 180°, 225°,
270° et 315°
0% UT; 1 cycle
et 70% UT ;
25 / 30 cycles
Monophasé :
à0°
0% UT ;
Cycles
250 / 300
Les caractéristiques de l’alimentation principale doivent correspondre à celles d’un établissement commercial ou hospitalier
normal.
Fréquence
d’alimentation
(50/60 Hz) champ
magnétique
CEI 61000-4-8
30 A/m; 50Hz
o 60Hz
30 A/m; 50Hz
o 60Hz
Les champs magnétiques à fréquence industrielle doivent être
caractéristiques de ceux utilisés
dans un environnement commercial ou hospitalier.
FRANÇAIS
60
Tableau 3
Conseils et déclaration d’immunité électromagnétique du fabricant
(Pour un environnement de soins à domicile)
L’appareil est prévu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique conforme
aux spécifications ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’appareil doit s’assurer qu’il est
utilisé dans un environnement respectant ces indications.
Test COMPATIBILITÉ
CEI 60601
niveau de test
Niveau de
conformité
Environnement électromagnétique
-orientation
Fréquences radio électriques
conduites CEI
61000-4-6
3 V pour 0,15
à 80 Mhz ;
6 V dans les
bandes ISM et
radio amateur
entre 0,15
et 80 MHz
3 V pour 0,15
à 80 Mhz ;
6 V dans les
bandes ISM et
radio amateur
entre 0,15
et 80 MHz
385 MHz,
27V/ m
450 MHz,
28V/ m
385 MHz,
27V/ m
450 MHz,
28V/ m
Les appareils de communication RF
portables et mobiles ne doivent pas être
utilisés à proximité de toute partie du KD5920, y compris les câbles, respectant la
distance de séparation recommandée,
calculée par l’équation applicable à la
fréquence de l’émetteur.
Distance de séparation recommandée
710 MHz,
745 MHz,
780 MHz
9V/m
710 MHz,
745 MHz,
780 MHz
9V/m
810 MHz, 870
MHz, 930 MHz
28 V / m
810 MHz, 870
MHz, 930 MHz
28 V / m
1720 MHz,
1845 MHz,
1970 MHz
28V/m
2450 MHz,
28V/m
1720 MHz,
1845 MHz,
1970 MHz
28V/m
2450 MHz,
28V/m
5240 MHz,
5500 MHz,
5785 MHz
9V/m
5240 MHz,
5500 MHz,
5785 MHz
9V/m
RF rayonnée
CEI 610004-3
√P
d= 3.5
E1
De 80 MHz à 800 MHz
d= 71 √P
E
De 800 MHz à 2,7 Ghz
Là où P est la tension maximale en sortie de l’émetteur en watts (W) selon le
fabriquant de l’émetteur et où d est la
distance de séparation recommandée
exprimée en mètres (m).
Le champ de force émis par l’émetteur
d’ondes radio fixe, selon un relevé électromagnétique mené sur site, a devrait
être plus faible que le niveau de conformité pour toutes les plages de fréquence.
Des interférences peuvent se créer à
proximité d’un appareil portant le symbole suivant :
FRANÇAIS
61
Tableau 4
Distances de séparation recommandées entre l’équipement de communication RF portable et mobile et l’appareil (pour un environnement de soins à domicile)
L’appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel
les interférences des ondes radio rayonnées sont contrôlées. Le propriétaire ou l’utilisateur de
l’appareil peut aider à éviter les interférences électromagnétiques en maintenant la distance
minimum indiquée ci-dessous (calculée en fonction de la tension maximale en sortie) entre
les appareils portables ou mobiles de communication à ondes radio (émetteurs) et l’appareil.
Tension maximale de
Distance de séparation en fonction de la fréquence émise
l’émetteur en sortie W
par l’émetteur, en m
De 80 MHz à 800 MHz
De 800 MHz à 2,7 GHz
√P
d= 3.5
E1
d= 71 √P
E
0,01
0.12
0.23
0,1
0.38
0.73
1
1.2
2.3
10
3.8
7.3
100
12
23
Pour les émetteurs pour lesquels la tension maximale en sortie n’est pas indiquée ci-dessus,
la distance de séparation recommandée en mètres (m) peut être estimée en utilisant l’équation
applicable à la fréquence de l’émetteur, où P est la tension maximale de l’émetteur en sortie
watts (W), indiquée par le fabricant de l’émetteur.
REMARQUE 1 À 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour la plage de fréquences
supérieure s’applique.
REMARQUE 2 Ces directives peuvent ne pas s’appliquer dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est influencée par l’absorption et la réflexion des structures, des
objets et des personnes.
Élimination des déchets d’EEE: Ce produit ne doit pas être jeté avec
les ordures ménagères. Les utilis-ateurs doivent remettre leurs appareils
usagés à un point de collecte approprié pour le traitement, la valorisation, le
recyclage des déchets d’EEE.
CONDITIONS DE GARANTIE GIMA
La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois.

Manuels associés