Gima 23726 STRAIGHT HUB SAFETY CATHETER 20G 32mm - sterile Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels1 Des pages
◉
Touch to zoom
j® Jelco IntuitIV Safety IV Catheter™ (Straight) MODE D’EMPLOI 4 H Manufacturer: Smiths Medical International Ltd. St. Crispin Way, Haslingden, Rossendale, Lancashire, BB4 4PW, UK. Tel: +44 (0)1706 233800 Distributed by: Smiths Medical ASD, Inc. 201 West Queen St, Southington, CT 06489, USA. Tel: +1 860 621 9111 CCN. 004/008/015 REV. 001 06/12 . Australian Representative: Smiths Medical Australasia Pty. Ltd. 61 Brandl Street, Eight Mile Plains, Brisbane, QLD 4113, Australia. Tel: +61 (0)7 3340 1300 www.smiths-medical.com s f 7 h < = J 8 H ~ G C † P ^ X : L M . Français Précaution Ne pas réutiliser Ne pas restériliser . A usage unique. Ne pas réutiliser: Les dispositifs médicaux requièrent des caractéristiques matérielles spécifiques pour être utilisés comme prévu. Ces caractéristiques ont été avérées uniquement en cas d’usage unique. Toute tentative de retraitement du dispositif en vue d’une réutilisation peut gravement compromettre son intégrité ou ses performances. Stérile sauf si l’emballage est ouvert ou endommagé. A détruire après usage unique. Ne pas restériliser. Numéro de catalogue Numéro de lot Date de fabrication Utiliser avant le Fabricant Ne contient pas de latex de caoutchouc naturel Quantité Stérilisé à l’oxyde d’éthylène Eléments de trajet du liquide non pyrogéniques Limite de température Haut Fragile ; manipuler avec soin Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé Conserver au sec Conserver à l’abri de la lumière du soleil Français . Jelco IntuitIV Safety IV Catheter™ (droit) MODE D’EMPLOI Les instructions suivantes s’appliquent aux produits Jelco® ci-après: 7130 à 7138 et 7188 Jelco IntuitIV Safety IV Catheter™ FEP 14 G à 24 G 7260 à 7269 et 7288 Jelco IntuitIV Safety IV Catheter™ PUR 14 G à 24 G Ces instructions contiennent des informations essentielles à l’utilisation en toute sécurité du système. Lire l’intégralité de ce mode d’emploi, y compris les mises en garde et précautions, avant d’utiliser ce produit. Le non respect des mises en garde, précautions et instructions peut entraîner la mort du patient et/ou du médecin ou des blessures. REMARQUE: DISTRIBUER CETTE NOTICE D’UTILISATION DANS TOUS LES LIEUX DE STOCKAGE DU PRODUIT. 1. DESCRIPTION: Chaque cathéter Jelco IntuitIV Safety IV Catheter™ est composé d’une aiguille introductrice avec un capuchon intégral protégeant l’embout. Les pièces principales sont les suivantes: (1) biseau de l’aiguille, (2) aiguille, (3) cathéter, (4) manchon de cathéter, (5) capuchon protégeant l’embout, (6) chambre de visualisation, (7) ensemble de prise rapide, (8) gaine, (9) boîtier de l’embase de l’aiguille. Avant utilisation Après utilisation CALIBRE DE CATHÉTER ET TABLEAU DE RÉFÉRENCE Calibre 14G 16G 18G 20G 22G 24G Couleur Orange Gris Vert Rose Bleu Jaune Ce dispositif est à usage unique et il est fourni stérile et non pyrogène. Le matériel utilisé pour fabriquer ce cathéter IV radio-opaque ne contient pas de latex, de PVC et de DEHP. 2. INDICATIONS: 2.1 Un cathéter Jelco IntuitIV Safety IV Catheter™ posé correctement confère un accès à une veine ou une artère pour prélever du sang, contrôler la pression artérielle ou pour administrer des fluides. 2.2 Le capuchon protégeant l’embout, qui se verrouille sur l’aiguille lorsque celle-ci est retirée, permet de réduire le risque de piqûres accidentelles. 2.3 Ces cathéters peuvent être utilisés dans toutes les populations de patients en tenant compte de la taille du patient, de l’adéquation du cathéter à la solution à perfuser et de la durée de traitement. 2.4 Des cathéters de calibre 14 à 24 peuvent être utilisés avec des injecteurs électriques allant jusqu’à 300 psi. 3. CONTRE-INDICATIONS: Aucune connue. 4. MISES EN GARDE: 4.1 Pour une utilisation correcte, LES PRATICIENS DOIVENT ÊTRE SPÉCIALISÉS DANS LA PONCTION VEINEUSE et ils doivent respecter le mode d’emploi. Le non respect de ces instructions peut entraîner la mort du patient et/ou du médecin ou des blessures. 4.2 Pour éviter un risque éventuel d’embolie: • NE PAS COUPER LE CATHÉTER ni utiliser des instruments tranchants près du cathéter. • Ne jamais réintroduire l’aiguille introductrice dans le cathéter car cela peut le couper. 4.3 Pour éviter une piqûre accidentelle: • NE PAS COURBER L’AIGUILLE lors de l’introduction, de la pose ou du retrait du cathéter. • En cas d’échec de la piqûre, engager le mécanisme de sécurité et jeter l’aiguille et le cathéter. • Dans l’éventualité peu probable où le dispositif ne se verrouille pas, éliminer immédiatement les éléments pointus dans une boîte de recueil adaptée. 4.4 L’aiguille n’est pas destinée à être utilisée avec un guide métallique souple: toute utilisation empêche l’activation du capuchon protégeant l’embout 4.5 Ne pas manipuler le capuchon protégeant l’embout avant ou après l’utilisation. 5. ATTENTION: 5.1 Le produit est stérile, non-toxique et non pyrogène à moins que l’emballage ne soit ouvert, mouillé ou endommagé. Jeter le produit si l’emballage est ouvert, mouillé ou endommagé. 5.2 La perméabilité doit être vérifiée avant d’utiliser un injecteur électrique. L’utilisation d’injecteurs électriques d’une pression supérieure à 300 psi peut entraîner la fuite et/ou l’endommagement du produit. Ne pas couder ou obstruer le cathéter lors de l’utilisation d’un injecteur électrique. Vérifier que l’injecteur est correctement étalonné et qu’il s’arrête automatiquement lorsque la pression dépasse 300 psi. 6. PRÉCAUTIONS: 6.1 Ce dispositif est conçu pour réduire le risque de piqûres accidentelles. Outre ce mode d’emploi, il est recommandé que les professionnels de santé respectent les recommandations présentées par les normes CDC et OSHA (États-Unis) ou les normes locales équivalentes pour éviter la contamination par des pathogènes transmissibles par le sang dès le début de l’utilisation et lors des soins et de l’élimination de tout cathéter IV pour éviter le risque d’exposition au sang. 6.2 Respecter les protocoles et les procédures en vigueur dans l’établissement lors de l’insertion, des soins et du retrait du cathéter. 6.3 Le cathéter est plus court que l’aiguille de l’introducteur. Par conséquent, le reflux de sang peut se produire avant que la pointe du cathéter soit totalement insérée dans le vaisseau sanguin. Si nécessaire, faire avancer légèrement l’ensemble aiguille/cathéter pour garantir la pénétration complète du cathéter dans la lumière du vaisseau sanguin. Pour éviter d’endommager par inadvertance la paroi postérieure du vaisseau, abaisser l’aiguille jusqu’à ce qu’elle soit parallèle à la peau. 6.4 Vérifier que l’administration du fluide/la connexion du manchon est sécurisée pour éviter toute fuite. 6.5 Garantir la stabilisation du cathéter sur le patient. Une stabilisation incorrecte peut entraîner la perte de l’abord veineux. 7. MODE D’EMPLOI: EN RAISON DU RISQUE D’EXPOSITION À DES PATHOGÈNES TRANSMISSIBLES PAR LE SANG, RESPECTER LES PRÉCAUTIONS STANDARD AU COURS DE LA MISE EN PLACE, DE L’UTILISATION ET DU RETRAIT D’UN CATHÉTER IV 7.1 Sélectionner et préparer le site selon le protocole de l’établissement. Poser le garrot. 7.2 Retirer la gaine d’un mouvement rectiligne vers l’extérieur et inspecter le dispositif. Vérifier que le manchon du cathéter identifiable par code couleur est complètement positionné et que le biseau de l’aiguille est placé vers le haut. 7.3 Tenir le dispositif par la chambre de visualisation cylindrique transparente. Vérifier que la section plate du boîtier de l’embase de l’aiguille et que le biseau de l’aiguille sont orientés vers le haut. 7.4 Maintenir le vaisseau sanguin en tirant doucement sur la peau et insérer l’aiguille dans la peau et le vaisseau sanguin selon un angle approprié. 7.5 Le reflux de sang dans la chambre de visualisation confirmera la pénétration de l’aiguille dans le vaisseau sanguin. 7.6 Diminuer l’angle et insérer doucement le dispositif pour garantir la pénétration du cathéter dans le vaisseau sanguin. 7.7 Retirer le garrot. 7.8 Avant de retirer l’aiguille, appuyer sur le vaisseau sanguin distal à l’extrémité du cathéter et fixer le manchon du cathéter, retirer l’aiguille en tirant vers l’arrière. Le capuchon protégeant l’embout s’engage automatiquement sur la pointe de l’aiguille. Remarque: Une légère résistance est ressentie lorsque l’aiguille protégée est retirée du manchon du cathéter. 7.9 Remarque: Ne pas réintroduire le capuchon protégeant l’embout dans le manchon après son retrait. 7.10 Connecter la tubulure d’administration IV à l’emplacement du pansement en respectant le protocole de l’établissement. 7.11 Jeter immédiatement l’unité dans une boîte de recueil jetable adaptée, résistante aux ponctions et aux fuites. Jelco IntuitIV Safety IV Catheter, les dessins de marque Jelco et Smiths Medical sont des marques déposées de Smiths Medical. Le symbole ® indique que cette marque est enregistrée auprès du Bureau des brevets et marques de commerce des ÉtatsUnis ainsi que dans certains autres pays. Les autres noms et marques mentionnés sont les noms de commerce, marques de commerce ou marques de service de leurs détenteurs respectifs. Il n’y a aucun rapport entre Smiths Medical et Intuitive Surgical. © 2012 Smiths Medical. Tous droits réservés.