Gima 23726 STRAIGHT HUB SAFETY CATHETER 20G 32mm - sterile Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
1 Des pages
Gima 23726 STRAIGHT HUB SAFETY CATHETER 20G 32mm - sterile Manuel du propriétaire | Fixfr
j®
Jelco IntuitIV
Safety IV Catheter™
(Straight)
MODE D’EMPLOI
4
H Manufacturer:
Smiths Medical International Ltd.
St. Crispin Way, Haslingden,
Rossendale, Lancashire, BB4 4PW, UK.
Tel: +44 (0)1706 233800
Distributed by:
Smiths Medical ASD, Inc.
201 West Queen St,
Southington, CT 06489, USA.
Tel: +1 860 621 9111
CCN. 004/008/015 REV. 001 06/12
.
Australian Representative:
Smiths Medical Australasia Pty. Ltd.
61 Brandl Street, Eight Mile Plains,
Brisbane, QLD 4113, Australia.
Tel: +61 (0)7 3340 1300
www.smiths-medical.com
s
f
7
h
<
=
J
8
H
~
G
C
†
P
^
X
:
L
M
. Français
Précaution
Ne pas réutiliser
Ne pas restériliser
.
A usage unique.
Ne pas réutiliser: Les dispositifs médicaux
requièrent des caractéristiques matérielles
spécifiques pour être utilisés comme prévu.
Ces caractéristiques ont été avérées
uniquement en cas d’usage unique. Toute
tentative de retraitement du dispositif en vue
d’une réutilisation peut gravement
compromettre son intégrité ou ses
performances.
Stérile sauf si l’emballage est ouvert ou
endommagé.
A détruire après usage unique.
Ne pas restériliser.
Numéro de catalogue
Numéro de lot
Date de fabrication
Utiliser avant le
Fabricant
Ne contient pas de latex
de caoutchouc naturel
Quantité
Stérilisé à l’oxyde
d’éthylène
Eléments de trajet du
liquide non pyrogéniques
Limite de température
Haut
Fragile ; manipuler
avec soin
Ne pas utiliser si l’emballage
est endommagé
Conserver au sec
Conserver à l’abri de la
lumière du soleil
Français
.
Jelco IntuitIV Safety IV Catheter™
(droit)
MODE D’EMPLOI
Les instructions suivantes s’appliquent aux produits Jelco® ci-après:
7130 à 7138 et 7188
Jelco IntuitIV Safety IV Catheter™ FEP 14 G à 24 G
7260 à 7269 et 7288
Jelco IntuitIV Safety IV Catheter™ PUR 14 G à 24 G
Ces instructions contiennent des informations essentielles à
l’utilisation en toute sécurité du système. Lire l’intégralité de ce mode
d’emploi, y compris les mises en garde et précautions, avant d’utiliser
ce produit. Le non respect des mises en garde, précautions
et instructions peut entraîner la mort du patient et/ou du médecin ou
des blessures.
REMARQUE: DISTRIBUER CETTE NOTICE D’UTILISATION DANS
TOUS LES LIEUX DE STOCKAGE DU PRODUIT.
1. DESCRIPTION:
Chaque cathéter Jelco IntuitIV Safety IV Catheter™ est composé d’une aiguille
introductrice avec un capuchon intégral protégeant l’embout. Les pièces
principales sont les suivantes: (1) biseau de l’aiguille, (2) aiguille, (3) cathéter,
(4) manchon de cathéter, (5) capuchon protégeant l’embout, (6) chambre de
visualisation, (7) ensemble de prise rapide, (8) gaine, (9) boîtier de l’embase de
l’aiguille.
Avant utilisation
Après utilisation
CALIBRE DE CATHÉTER ET TABLEAU DE RÉFÉRENCE
Calibre
14G
16G
18G
20G
22G
24G
Couleur
Orange
Gris
Vert
Rose
Bleu
Jaune
Ce dispositif est à usage unique et il est fourni stérile et non pyrogène.
Le matériel utilisé pour fabriquer ce cathéter IV radio-opaque ne contient pas de
latex, de PVC et de DEHP.
2. INDICATIONS:
2.1 Un cathéter Jelco IntuitIV Safety IV Catheter™ posé correctement confère
un accès à une veine ou une artère pour prélever du sang, contrôler la
pression artérielle ou pour administrer des fluides.
2.2 Le capuchon protégeant l’embout, qui se verrouille sur l’aiguille lorsque
celle-ci est retirée, permet de réduire le risque de piqûres accidentelles.
2.3 Ces cathéters peuvent être utilisés dans toutes les populations de patients
en tenant compte de la taille du patient, de l’adéquation du cathéter à la
solution à perfuser et de la durée de traitement.
2.4 Des cathéters de calibre 14 à 24 peuvent être utilisés avec des injecteurs
électriques allant jusqu’à 300 psi.
3. CONTRE-INDICATIONS:
Aucune connue.
4. MISES EN GARDE:
4.1 Pour une utilisation correcte, LES PRATICIENS DOIVENT ÊTRE
SPÉCIALISÉS DANS LA PONCTION VEINEUSE et ils doivent respecter le
mode d’emploi. Le non respect de ces instructions peut entraîner la
mort du patient et/ou du médecin ou des blessures.
4.2 Pour éviter un risque éventuel d’embolie:
• NE PAS COUPER LE CATHÉTER ni utiliser des instruments tranchants
près du cathéter.
• Ne jamais réintroduire l’aiguille introductrice dans le cathéter car
cela peut le couper.
4.3 Pour éviter une piqûre accidentelle:
• NE PAS COURBER L’AIGUILLE lors de l’introduction, de la pose ou du
retrait du cathéter.
• En cas d’échec de la piqûre, engager le mécanisme de sécurité et
jeter l’aiguille et le cathéter.
• Dans l’éventualité peu probable où le dispositif ne se verrouille pas,
éliminer immédiatement les éléments pointus dans une boîte de
recueil adaptée.
4.4 L’aiguille n’est pas destinée à être utilisée avec un guide métallique
souple: toute utilisation empêche l’activation du capuchon
protégeant l’embout
4.5 Ne pas manipuler le capuchon protégeant l’embout avant ou après
l’utilisation.
5. ATTENTION:
5.1 Le produit est stérile, non-toxique et non pyrogène à moins que
l’emballage ne soit ouvert, mouillé ou endommagé. Jeter le produit si
l’emballage est ouvert, mouillé ou endommagé.
5.2 La perméabilité doit être vérifiée avant d’utiliser un injecteur électrique.
L’utilisation d’injecteurs électriques d’une pression supérieure à 300
psi peut entraîner la fuite et/ou l’endommagement du produit. Ne
pas couder ou obstruer le cathéter lors de l’utilisation d’un injecteur
électrique. Vérifier que l’injecteur est correctement étalonné et qu’il s’arrête
automatiquement lorsque la pression dépasse 300 psi.
6. PRÉCAUTIONS:
6.1 Ce dispositif est conçu pour réduire le risque de piqûres accidentelles.
Outre ce mode d’emploi, il est recommandé que les professionnels de
santé respectent les recommandations présentées par les normes CDC
et OSHA (États-Unis) ou les normes locales équivalentes pour éviter la
contamination par des pathogènes transmissibles par le sang dès le début
de l’utilisation et lors des soins et de l’élimination de tout cathéter IV pour
éviter le risque d’exposition au sang.
6.2 Respecter les protocoles et les procédures en vigueur dans l’établissement
lors de l’insertion, des soins et du retrait du cathéter.
6.3 Le cathéter est plus court que l’aiguille de l’introducteur. Par conséquent,
le reflux de sang peut se produire avant que la pointe du cathéter soit
totalement insérée dans le vaisseau sanguin. Si nécessaire, faire avancer
légèrement l’ensemble aiguille/cathéter pour garantir la pénétration
complète du cathéter dans la lumière du vaisseau sanguin. Pour éviter
d’endommager par inadvertance la paroi postérieure du vaisseau, abaisser
l’aiguille jusqu’à ce qu’elle soit parallèle à la peau.
6.4 Vérifier que l’administration du fluide/la connexion du manchon est
sécurisée pour éviter toute fuite.
6.5 Garantir la stabilisation du cathéter sur le patient. Une stabilisation
incorrecte peut entraîner la perte de l’abord veineux.
7. MODE D’EMPLOI:
EN RAISON DU RISQUE D’EXPOSITION À DES PATHOGÈNES
TRANSMISSIBLES PAR LE SANG, RESPECTER LES PRÉCAUTIONS
STANDARD AU COURS DE LA MISE EN PLACE, DE L’UTILISATION ET DU
RETRAIT D’UN CATHÉTER IV
7.1 Sélectionner et préparer le site selon le protocole de l’établissement. Poser
le garrot.
7.2 Retirer la gaine d’un mouvement rectiligne vers l’extérieur et inspecter
le dispositif. Vérifier que le manchon du cathéter identifiable par code
couleur est complètement positionné et que le biseau de l’aiguille est
placé vers le haut.
7.3 Tenir le dispositif par la chambre de visualisation cylindrique transparente.
Vérifier que la section plate du boîtier de l’embase de l’aiguille et que le
biseau de l’aiguille sont orientés vers le haut.
7.4 Maintenir le vaisseau sanguin en tirant doucement sur la peau et insérer
l’aiguille dans la peau et le vaisseau sanguin selon un angle approprié.
7.5 Le reflux de sang dans la chambre de visualisation confirmera la
pénétration de l’aiguille dans le vaisseau sanguin.
7.6 Diminuer l’angle et insérer doucement le dispositif pour garantir la
pénétration du cathéter dans le vaisseau sanguin.
7.7 Retirer le garrot.
7.8 Avant de retirer l’aiguille, appuyer sur le vaisseau sanguin distal à
l’extrémité du cathéter et fixer le manchon du cathéter, retirer l’aiguille
en tirant vers l’arrière. Le capuchon protégeant l’embout s’engage
automatiquement sur la pointe de l’aiguille.
Remarque: Une légère résistance est ressentie lorsque l’aiguille protégée
est retirée du manchon du cathéter.
7.9 Remarque: Ne pas réintroduire le capuchon protégeant l’embout
dans le manchon après son retrait.
7.10 Connecter la tubulure d’administration IV à l’emplacement du pansement
en respectant le protocole de l’établissement.
7.11 Jeter immédiatement l’unité dans une boîte de recueil jetable adaptée,
résistante aux ponctions et aux fuites.
Jelco IntuitIV Safety IV Catheter, les dessins de marque Jelco et Smiths Medical sont
des marques déposées de Smiths Medical. Le symbole ® indique que cette marque
est enregistrée auprès du Bureau des brevets et marques de commerce des ÉtatsUnis ainsi que dans certains autres pays. Les autres noms et marques mentionnés
sont les noms de commerce, marques de commerce ou marques de service de leurs
détenteurs respectifs. Il n’y a aucun rapport entre Smiths Medical et Intuitive Surgical.
© 2012 Smiths Medical. Tous droits réservés.

Manuels associés