Toro Flex-Force Power System 60V MAX 22in Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
32
Form No. 3422-979 Rev G Tondeuse Recycler® 60 V MAX 56 cm (22 o) avec Flex-Force Power System™ N° de modèle 20363—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 20363T—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 20366—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 20366T—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3422-979* blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Si vous avez besoin d'aide, visionnez les vidéos d'instruction sur www.Toro.com/support ou appelez le 1-888-384-9939 avant de renvoyer ce produit. Pour plus d’information, y compris des conseils de sécurité, des documents de formation, des renseignements concernant un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur le site www.Toro.com. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Le cordon d'alimentation de cette machine contient du plomb, une substance chimique considérée par l'état de Californie comme susceptible de provoquer des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Introduction Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. Elle est principalement conçue pour fonctionner avec la batterie ion-lithium Toro Flex-Force modèle 88660 (fournie avec le modèle 20363) ou modèle 88675 (fournie avec le modèle 20366); elle peut aussi utiliser la batterie modèle 88620, 88625, 88640 ou 88650. L'utilisation de ces produits à d'autres fins que celles prévues peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. Les modèles 20363T et 20366T ne comprennent pas de batterie ni de chargeur. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous © 2021—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé en Chine Tous droits réservés Table des matières Pour obtenir des prestations de service, des pièces d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur agréé ou le service client du constructeur. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Sécurité .................................................................... 4 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 6 Mise en service ....................................................... 10 1 Montage du chargeur de batterie (option).......................................................... 10 2 Dépliage de la poignée ...................................11 3 Montage du bac à herbe .................................11 Vue d'ensemble du produit ...................................... 13 Caractéristiques techniques ............................ 14 Outils et accessoires......................................... 14 Avant l'utilisation .................................................. 15 Installation de la batterie ................................... 15 Réglage de la hauteur de coupe ....................... 16 Pendant l'utilisation ............................................. 17 Démarrage de la machine................................. 17 Utilisation de l'autopropulsion ........................... 17 Recyclage de l'herbe coupée............................ 17 Ramassage de l'herbe coupée ......................... 18 Utilisation du levier de ramassage sur demande....................................................... 18 Éjection latérale de l'herbe coupée ................... 19 Arrêter la machine ............................................ 19 Retrait de la batterie de la machine ................... 19 Conseils d'utilisation ........................................ 20 Après l'utilisation ................................................. 21 Charge de la batterie ........................................ 21 Nettoyage du dessous de la machine................ 22 Pliage de la poignée ......................................... 22 Remisage de la machine en position verticale ........................................................ 23 Entretien ................................................................. 24 Graissage de la machine .................................. 24 Remplacement de la lame ................................ 24 Réglage de l'autopropulsion ............................. 25 Préparation de la batterie pour le recyclage ...................................................... 25 Remisage ............................................................... 26 Dépistage des défauts ............................................ 27 Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) pour accéder à l'information sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements concernant le produit. g275230 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. g000502 Figure 2 Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur une information d'ordre mécanique spécifique, et Remarque, pour souligner une information d'ordre général méritant une attention particulière. 3 Sécurité batterie à une prise qui n'est pas de 120 V. Ne branchez pas le chargeur de batterie à une prise autre que 120 V. Pour un autre mode de connexion, vous pouvez, au besoin, utiliser un adaptateur configuré correctement pour la prise. IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION – quand vous utilisez une machine électrique, lisez et respectez toujours les mises en garde et consignes de sécurité élémentaires pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessure, notamment : 7. N'utilisez pas la batterie ou le chargeur de batterie s'ils sont endommagés ou modifiés, car ils pourraient se comporter de manière imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures. 8. Si le cordon d'alimentation relié au chargeur de batterie est endommagé, contactez un dépositaire-réparateur agréé pour le faire remplacer. 9. N'utilisez pas de batteries non rechargeables. I. Formation à l'utilisation 1. 2. 3. 4. 5. L'utilisateur de la machine est responsable des accidents et dommages causés aux autres personnes et à leurs possessions. 10. N'autorisez pas les enfants à jouer avec la machine, la batterie ou le chargeur de batterie; certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type de machine. Ne chargez la batterie qu'avec le chargeur spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un certain type de batterie peut créer un risque d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie. 11. Ne chargez la batterie que dans un endroit bien aéré. 12. N'exposez pas la batterie ou le chargeur au feu ou à des températures supérieures à 68 °C (154 °F). 13. Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie hors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Vous risquez sinon d'endommager la batterie et d'accroître le risque d'incendie. 14. Portez des vêtements adéquats – portez une tenue appropriée, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante (ne travaillez pas pieds nus ou en sandales) et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux pendants qui pourraient se prendre dans les pièces mobiles. Portez un masque antipoussière si l'atmosphère est poussiéreuse. Il est recommandé de porter des gants de caoutchouc. Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non compétentes. Ne confiez l'utilisation de la machine qu'à des personnes responsables, compétentes, qui ont lu et compris les instructions et sont physiquement aptes à l'utiliser et en faire l'entretien. Avant d'utiliser la machine, la batterie et le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et mises en garde qui figurent sur ces produits. Familiarisez-vous avec les commandes et le maniement correct de la machine, de la batterie et du chargeur de batterie. II. Avant l'utilisation 1. Tenez tout le monde, notamment les enfants et les animaux, à l'écart de la zone de travail. 2. N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou des dispositifs de protection tels que déflecteurs et bacs à herbe, ou s'ils sont en mauvais état. 3. Examinez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la machine ou être projeté pendant son utilisation. 4. 5. 6. III. Utilisation Avant d'utiliser la machine, vérifiez que la lame, le boulon de la lame et l'ensemble ne sont pas usés ni endommagés. Remplacez toutes les étiquettes endommagées ou illisibles. Utilisez uniquement la batterie spécifiée par Toro. L'utilisation d'autres accessoires et outils peut accroître le risque de blessure et d'incendie. Vous pouvez causer un incendie ou un choc électrique si vous branchez le chargeur de 4 1. Le contact avec la lame en mouvement entraîne des blessures graves. Gardez les mains et les pieds à l'écart de la zone de coupe et de toutes les pièces mobiles de la machine. Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. 2. L'utilisation de cette machine à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. 3. Désengagez l'autopropulsion (selon l'équipement) avant de démarrer la machine. 4. N'inclinez pas la machine quand vous démarrez le moteur. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Évitez les démarrages accidentels – vérifiez que le bouton de démarrage électrique est retiré du démarreur électrique avant de brancher la batterie et de manipuler la machine. Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne vous livrez à aucune activité risquant de vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. Lorsque vous relâchez la barre de commande des lames, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et contactez un dépositaire-réparateur agréé. Arrêtez la machine, retirez le bouton de démarrage électrique, enlevez la batterie de la machine et attendez l'arrêt de tout mouvement avant de régler, réviser, nettoyer ou remiser la machine. Enlevez la batterie et le bouton de démarrage électrique de la machine chaque fois que vous la laissez sans surveillance ou avant de changer d'accessoires. Ne faites pas forcer la machine – elle donnera de bien meilleurs résultats et sera plus sûre si vous l'utilisez à la vitesse pour laquelle elle est prévue. Restez alerte – concentrez-vous sur votre tâche et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez la machine. N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou fatigué(e), ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et dans de bonnes conditions météorologiques. N'utilisez pas la machine si la foudre menace. Redoublez de prudence lorsque vous faites marche arrière ou que vous tirez la machine vers vous. Gardez toujours les pieds bien posés à terre et maintenez votre équilibre, en particulier sur les pentes. Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou descendant. Changez de direction avec la plus grande prudence sur les terrains en pente. Ne tondez pas de pentes trop raides. Avancez toujours à une allure normale avec la machine, ne courez pas. Ne dirigez pas l’éjection vers qui que ce soit. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre direction. Arrêtez la ou les lames avant de traverser des surfaces non recouvertes d'herbe. Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Les irrégularités du terrain peuvent vous faire déraper ou perdre l'équilibre. 17. En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Ne tondez pas si l'herbe est humide ou sous la pluie. 18. Si la machine heurte un objet ou se met à vibrer, arrêtez-la immédiatement, enlevez le bouton de démarrage électrique, enlevez la batterie et attendez l'arrêt complet de tout mouvement avant de vérifier l'état de la machine. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. 19. Arrêtez la machine et enlevez le bouton de démarrage électrique avant de charger la machine pour le transport. 20. Dans des conditions d'utilisation abusive, du liquide peut jaillir hors de la batterie; évitez tout contact. En cas de contact accidentel avec le liquide, rincez à l'eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures. IV. Entretien et remisage 5 1. Arrêtez la machine, retirez le bouton de démarrage électrique, enlevez la batterie de la machine et attendez l'arrêt de tout mouvement avant de régler, réviser, nettoyer ou remiser la machine. 2. N'essayez pas de réparer la machine sauf en suivant les instructions. Confiez l'entretien de la machine à un dépositaire-réparateur agréé qui utilise des pièces de rechange identiques. 3. Portez des gants et une protection oculaire pour faire l'entretien de la machine. 4. Aiguisez les lames émoussées aux deux extrémités pour qu'elles restent équilibrées. Nettoyez la lame et vérifiez qu'elle est équilibrée. 5. Remplacez la lame si elle est faussée, usée ou fissurée. Une lame mal équilibrée provoque des vibrations qui risquent d'endommager le moteur ou de causer des blessures. 6. Quand vous faites l'entretien de la lame, n'oubliez pas qu'elle peut encore bouger même si l'alimentation électrique est coupée. 7. Vérifiez fréquemment que le bac de ramassage n'est pas détérioré ou usé; remplacez un bac usé par un bac Toro. 8. Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'une autre marque peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. 9. 10. 11. Maintenez la machine en bon état – pour obtenir des performances optimales et sûres, conservez le tranchant des lames bien affûté et propre. Gardez les poignées sèches et propres, et exemptes d'huile et de graisse. Gardez toujours les protections en place et en bon état. Maintenez les lames bien aiguisées. Utilisez uniquement des lames de rechange identiques. Vérifiez l'état des pièces de la machine – si vous constatez que des protections ou d'autres pièces sont endommagées, déterminez si la machine peut fonctionner correctement. Vérifiez qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou grippée, et qu'aucune pièce n'est cassée, mal fixée ou ne présente tout autre défaut susceptible d'affecter son fonctionnement. Sauf indication contraire dans les instructions, faites réparer ou remplacer les protections et pièces endommagées par un dépositaire-réparateur agréé. Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à l'écart d'objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous et vis qui pourraient relier les bornes entre elles. Un court-circuit aux bornes de la batterie peut causer des brûlures ou un incendie. 12. Vérifiez fréquemment le serrage des boulons de montage de la lame et du moteur. 13. Lorsque vous n'utilisez pas la machine, remisez-la dans un local sec et sécurisé et hors de la portée des enfants. 14. PRUDENCE – la batterie peut présenter un risque d'incendie ou de brûlure chimique en cas de mauvais traitement. Ne démontez pas la batterie. N'exposez pas la batterie à une température supérieure à 68 °C (154 °F) et ne l'incinérez pas. Remplacez toujours la batterie par une batterie Toro d'origine; l'utilisation de tout autre type de batterie peut entraîner un incendie ou une explosion. Conservez les batteries hors de la portée des enfants et dans leur emballage d'origine jusqu'au dernier moment avant de les utiliser. 15. Ne jetez pas la batterie au feu; l'élément pourrait exploser. Vérifiez si la réglementation locale impose des procédures de mise au rebut spéciales. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal137-4802 137-4802 1. Lisez le Manuel de 3. Relâchez la barre pour l'utilisateur. arrêter la machine. 2. Pour démarrer la machine, appuyez sur le bouton et serrez la barre contre la poignée. decal137-9462 137-9462 6 decal137-9463 137-9463 1. La batterie est en charge. 2. La batterie est complètement chargée. 3. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée. 4. Anomalie de charge de la batterie decal140-1328 140-1328 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 4. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher; coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la machine; ramassez les débris avant de tondre. 5. Risque de coupure/mutilation des pieds par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais toujours transversalement; regardez derrière vous avant de faire marche arrière. decal137-9455 137-9455 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Tenir à l'écart du feu ou des flammes. Modèle 88675 3. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – enlevez la clé et lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer tout entretien. Modèle 88660 7 3. Ne pas exposer à la pluie. decal137-9456 137-9456 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Tenir à l'écart du feu ou des flammes. 3. Ne pas exposer à la pluie. decal125-5026 125-5026 1. Mode recyclage 2. Mode ramassage decal94-8072 94-8072 decal137-9196 137-9196 1. Verrouillage 2. Déverrouillage decal137-9461 137-9461 1. État de charge de la batterie 8 decal133-8061 133-8061 decal139-8986 139-8986 9 Mise en service Important: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant la toute première utilisation de la machine, voir Charge de la batterie (page 21). 1 Montage du chargeur de batterie (option) Aucune pièce requise Procédure Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le chargeur de batterie sur un mur à l'aide des fentes en trou de serrure situées au dos. Montez-le à l'intérieur (par exemple dans un garage ou tout autre endroit à l'abri de l'humidité), à proximité d'une prise de courant et hors de la portée des enfants. Pour vous aider à monter le chargeur, voir la Figure 3. Pour fixer le chargeur en place, insérez-le sur les fixations installées à la bonne position (fixations non incluses). g290534 Figure 3 10 2 Dépliage de la poignée Aucune pièce requise Procédure ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous ne dépliez pas la poignée correctement. • Veillez à ne pas endommager le(s) câble(s) en pliant ou dépliant la poignée. • Vérifiez que le(s) câble(s) passe(nt) bien à l'extérieur de la poignée. • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. 1. Déverrouillez la poignée (A de Figure 4). 2. Ramenez la poignée en arrière à la position d'utilisation (B de Figure 4). 3. Tenez la poignée pendant que vous engagez les verrous pour éviter de vous coincer les mains. 4. Engagez le verrou de la poignée jusqu'à ce que la goupille s'enclenche en place et verrouille la poignée à la position d'utilisation (C de Figure 4). g251609 Figure 4 11 3 Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure g230447 Figure 5 12 Vue d'ensemble du produit g359246 Figure 8 1. Chargeur de batterie (fourni avec le modèle 20363 et 20366) 2. Batterie modèle 88675 (incluse avec le modèle 20366) g284083 Figure 6 1. Poignée 7. Raccord de lavage (non représenté) 2. Barre d'autopropulsion 8. Compartiment de la batterie 9. Levier de hauteur de coupe (4) 3. Barre de commande des lames 4. Bouton de démarrage électrique 10. Déflecteur d'éjection latérale 5. Démarreur électrique 11. Levier de commande de ramassage sur demande 6. Déflecteur arrière (non représenté) 12. Bouton de la poignée (2) g036586 Figure 7 1. Bac à herbe 2. Goulotte d'éjection latérale 13 3. Batterie modèle 88660 (incluse avec le modèle 20363) Caractéristiques techniques Batterie Modèle Capacité de la batterie 88660 88675 6 Ah 7,5 Ah 324 Wh 405 Wh Tension batterie nominale selon le fabricant = 60V max., 54V nominale. La tension réelle varie en fonction de la charge. Chargeur de batterie Modèle 88602 Type Chargeur de batterie ion-lithium de 60 V MAX Entrée 120 V CA 50/60 Hz 2 A max. Sortie 60 V CC max 2 A Plages de température adéquates Charger/ranger la batterie entre 5 °C (41 °F) et 40 °C (104 °F)* Utiliser la batterie entre -30 °C (-22 °F) et 49 °C (120 °F)* Utiliser la machine entre 0 °C (32 °F) et 49 °C (120 °F)* *Le temps de charge sera plus long en dehors de cette plage de température. Rangez la machine, la batterie et le chargeur de batterie dans un local fermé, propre et sec. Outils et accessoires Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com. Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. 14 Utilisation Avant l'utilisation Installation de la batterie Important: Utilisez la batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate; voir Caractéristiques techniques (page 14). 1. Vérifiez que les évents sur la batterie sont exempts de poussière et de débris. 2. Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie (A de la Figure 9). 3. Alignez le creux dans la batterie et la languette sur la machine, et glissez la batterie dans le compartiment jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en position (B de la Figure 9). 4. Refermez le couvercle du compartiment de la batterie (C de la Figure 9). Remarque: Si le couvercle du compartiment de la batterie ne se ferme pas complètement, cela signifie que la batterie n'est pas parfaitement installée. g251221 Figure 9 15 Réglage de la hauteur de coupe ATTENTION Lors du réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de vous blesser gravement si vos mains touchent une lame en mouvement. • Coupez le moteur, retirez la batterie et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler la hauteur de coupe. • Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe. Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez toutes les roues à la même hauteur de coupe (Figure 10). g254131 Figure 10 16 Pendant l'utilisation Démarrage de la machine 1. Montez la batterie sur la machine; voir Installation de la batterie (page 15). 2. Insérez le bouton de démarrage électrique dans l'interrupteur du démarreur électrique (A de la Figure 11). 3. Maintenez le bouton de démarrage électrique enfoncé (B de la Figure 11) 4. Serrez et maintenez la barre de commande de la lame contre la poignée (C de la Figure 11). g337914 Figure 11 Utilisation de l'autopropulsion Avancez simplement avec les mains posées sur la barre supérieure de la poignée et les coudes serrés; la machine avance automatiquement à votre rythme (Figure 12). g233423 Figure 12 Remarque: Si vous avez des difficultés à faire reculer la machine après avoir utilisé l'autopropulsion, immobilisez-vous, laissez vos mains en place et laissez la machine avancer de quelques centimètres (pouces) pour désengager la transmission aux roues. Vous pouvez aussi essayer d'atteindre la poignée en métal, située juste sous la partie supérieure de la poignée, et de pousser la machine en avant sur quelques centimètres (pouces). Si la machine a toujours des difficultés à reculer, contactez un dépositaire-réparateur agréé. Recyclage de l'herbe coupée À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Si le bac à herbe est monté sur la machine et si le levier de ramassage sur demande est en position de ramassage, placez le levier en position de recyclage; voir Utilisation du levier de ramassage sur demande (page 18). Si la goulotte d'éjection latérale est installée, déposez-la; voir Retrait de la goulotte d'éjection latérale (page 19). 17 Ramassage de l'herbe coupée Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles coupées à la surface de la pelouse. Si la goulotte d'éjection latérale est installée, déposez-la; voir Retrait de la goulotte d'éjection latérale (page 19). Si le levier de ramassage sur demande est en position de recyclage, placez-le en position de ramassage; voir Utilisation du levier de ramassage sur demande (page 18). Montage du bac à herbe 1. 2. 3. Soulevez le déflecteur arrière et maintenez-le dans cette position (A de Figure 13). Montez le bac à herbe en veillant à insérer les ergots dans les crans de la poignée (B de Figure 13). Abaissez le déflecteur arrière. g233434 Figure 13 Retrait du bac à herbe Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage décrite dans Montage du bac à herbe (page 18). Utilisation du levier de ramassage sur demande • Pour recycler les déchets d'herbe et de feuilles, appuyez sur le bouton du levier et déplacez le levier en arrière jusqu'à ce que le bouton ressorte. La fonction de ramassage sur demande vous permet de ramasser ou de recycler les déchets d'herbe et de feuilles quand le bac à herbe est monté sur la machine. • Pour ramasser les déchets d'herbe et de feuilles, appuyez sur le bouton du levier de ramassage sur demande et déplacez le levier complètement en avant jusqu'à ce que le bouton ressorte (Figure 14). Important: Pour que le ramassage s'effectue correctement, enlevez les déchets d'herbe et autres qui se trouvent sur le volet de ramassage sur demande et l'ouverture (Figure 15) avant de changer la position du levier de ramassage sur demande. g251584 Figure 15 g251583 Figure 14 1. Levier de ramassage sur demande (position de recyclage) 1. Nettoyer ici 2. Levier de ramassage sur demande (position de ramassage) 18 Éjection latérale de l'herbe coupée Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de l'herbe très haute. Si le bac à herbe est monté sur la machine et si le levier de ramassage sur demande est en position de ramassage, placez le levier en position de recyclage; voir Utilisation du levier de ramassage sur demande (page 18). Montage de la goulotte d'éjection latérale Déverrouillez et soulevez le déflecteur latéral puis montez la goulotte d'éjection latérale (Figure 16). g233435 Figure 16 Retrait de la goulotte d'éjection latérale Pour enlever la goulotte d'éjection latérale, soulevez le déflecteur latéral, enlevez la goulotte et abaissez le déflecteur jusqu’à ce qu’il s’enclenche correctement. Retrait de la batterie de la machine Arrêter la machine 1. Relâchez la barre de commande de la lame (A de la Figure 17). 2. Retirez le bouton de démarrage électrique du démarreur électrique (B de la Figure 17). 3. Enlevez la batterie; voir Retrait de la batterie de la machine (page 19). Remarque: Enlevez la batterie chaque fois que vous n'utilisez pas la machine. g251435 Figure 17 19 1. Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie. 2. Appuyez sur le verrou de la batterie pour la débloquer et l'enlever. 3. Refermez le couvercle du compartiment de la batterie. Conseils d'utilisation – Tondez plus souvent. – Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite. Conseils de tonte généraux • Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet Hachage de feuilles pouvant être projeté par la machine. • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible • Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne sous la couche de feuilles hachées. À cet effet, vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. • Si la machine heurte un obstacle ou commence à • Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de vibrer, coupez immédiatement le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, enlevez la batterie et vérifiez que la machine n'est pas endommagée. 13 cm (5 po) d'épaisseur, utilisez une hauteur de coupe plus élevée, puis faites un second passage à la hauteur de coupe désirée. • Ralentissez la vitesse de déplacement si les • Pour obtenir des résultats optimaux, installez une feuilles ne sont pas hachées assez menues. lame Toro au début de la saison de tonte ou quand cela est nécessaire. La tonte • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque fois. Pour une meilleure qualité de coupe, une plus grande autonomie et de meilleurs résultats de ramassage, tondez l'herbe à une hauteur de coupe plus élevée. • N’utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 51 mm (2 po), sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. • Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po), effectuez d'abord un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. • L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre quand l'herbe est humide. • Soyez conscient des risques d'incendie par temps très sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles sèches s'accumuler sur la machine. • Alternez la direction de la tonte. Cela permet de disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène. • Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : – Remplacez la lame ou faites-la aiguiser. – Tondez en avançant plus lentement. – Augmentez la hauteur de coupe. 20 Après l'utilisation 5. Charge de la batterie Voyant Indication Important: La batterie n'est pas complètement Éteint Pas de batterie présente chargée à l'achat. Avant d'utiliser l'outil pour la première fois, placez la batterie dans le chargeur et chargez-la jusqu'à ce que les diodes indiquent que la batterie est complètement chargée. Lisez toutes les consignes de sécurité. Clignotement vert Batterie en charge Vert Batterie chargée Rouge La température du chargeur et/ou de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage appropriée. Important: Chargez la batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate; voir Caractéristiques techniques (page 14). Clignotement rouge Anomalie de charge de la batterie* Remarque: À tout moment, appuyez sur le bouton indicateur de charge de la batterie pour afficher la charge actuelle (diodes). 1. *Reportez-vous à la Dépistage des défauts (page 27) pour tout renseignement complémentaire. Important: Vous pouvez laisser la batterie dans le chargeur pendant une courte période entre deux utilisations. Si la batterie ne doit pas servir pendant une période prolongée, retirez-la du chargeur; voir Remisage (page 26). Vérifiez que les évents de la batterie et du chargeur sont exempts de poussière et de débris. g290533 Figure 18 1. Creux de la batterie 5. Voyants (charge actuelle) 2. Évents de la batterie 3. Bornes de la batterie 6. Poignée 4. Bouton indicateur de charge 8. Évents du chargeur 7. Voyant du chargeur 2. Alignez le creux de la batterie (Figure 18) sur la languette du chargeur. 3. Glissez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce qu'elle soit complètement enclenchée (Figure 18). 4. Pour retirer la batterie du chargeur, faites-la glisser vers l'arrière. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour interpréter les indications du voyant sur le chargeur de batterie. 21 Nettoyage du dessous de la machine 10. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes pour sécher le dessous de la machine afin de l'empêcher de rouiller. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 11. Coupez le moteur et laissez-le refroidir avant de remiser la machine dans un local fermé. Nettoyage du dessous de la machine en position verticale Nettoyage du dessous de la machine au moyen de l'orifice de lavage Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la machine après la tonte. 1. Placez la machine sur une surface plane et revêtue. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse. Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 16). 4. Lavez le dessous du volet arrière au point où l'herbe coupée passe de la face inférieure de la machine au bac de ramassage. Placez la machine en position verticale; voir Remisage de la machine en position verticale (page 23). 2. Lavez le dessous de la machine pour éliminer les débris d'herbe. Pliage de la poignée ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous ne pliez ou ne dépliez pas la poignée correctement. • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant la poignée. Remarque: Lavez la zone autour du levier de ramassage sur demande (selon l'équipement) aux positions avant et arrière maximales. 5. 1. • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée d'eau, au raccord de lavage (Figure 19). 1. Retirez le bouton du démarreur électrique (Figure 20). g251571 Figure 20 g251300 Figure 19 1. Raccord de lavage 2. Tenez la poignée pendant que vous désengagez les verrous pour éviter de vous coincer les mains. 6. Ouvrez l'arrivée d'eau. 3. 7. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne reste plus de déchets d'herbe sous la machine. Déverrouillez la poignée jusqu'à ce que la moitié supérieure bouge librement. 4. Pliez la poignée vers l'avant à la position verticale ou complètement en avant, comme montré à la Figure 21. 8. Coupez le moteur. 9. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage de la machine. Important: Faites passer les câbles à l'extérieur des dispositifs de verrouillage quand vous pliez la poignée. 22 g251585 Figure 22 4. Pliez la poignée complètement en avant. Important: Faites passer les câbles à l'extérieur des boutons quand vous pliez la poignée. 5. Verrouillez la poignée. 6. Levez l'avant de la machine par la poignée et amenez-la dans un lieu de remisage (Figure 23). g251299 Figure 21 5. Pour déplier la poignée; voir 2 Dépliage de la poignée (page 11). Remisage de la machine en position verticale g251586 Figure 23 Vous pouvez ranger votre machine en position verticale pour minimiser l'encombrement. ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous ne pliez ou ne dépliez pas la poignée correctement. • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant la poignée. • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. 1. Retirez le bouton de démarrage électrique et la batterie de la machine. 2. Vérifiez que la hauteur de coupe de la machine est réglée à 92 mm (3⅝ po) ou moins; si ce n'est pas le cas, ajustez-la; voir Réglage de la hauteur de coupe (page 16). 3. Déverrouillez la poignée (Figure 22). 23 Entretien Enlevez le bouton de démarrage électrique et la batterie de la machine avant d'en faire l'entretien ou de la nettoyer. Utilisez uniquement les pièces et accessoires de rechange recommandés par le constructeur. Inspectez et faites l'entretien de la machine régulièrement. Ne confiez la réparation de la machine qu'à un dépositaire-réparateur agréé. Graissage de la machine g231389 La machine ne nécessite aucune lubrification, car tous les roulements sont lubrifiés à vie en usine. Figure 24 4. Remplacement de la lame Montez la nouvelle lame et toutes les fixations (Figure 25). Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou remplacez-la. ATTENTION Quand vous faites l'entretien de la lame, n'oubliez pas qu'elle peut encore bouger même si l'alimentation électrique est coupée. La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. 1. Retirez le bouton de démarrage électrique et la batterie de la machine. 2. Immobilisez la lame avec un morceau de bois (Figure 24). 3. Déposez la lame mais conservez les fixations (Figure 24). g231390 Figure 25 Important: Dirigez les ailettes de la lame vers le haut, vers le carter de la machine. 5. 24 À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le boulon de la lame à 68 N·m (50 pi-lb). Réglage de l'autopropulsion Préparation de la batterie pour le recyclage Modèles autopropulsés seulement Important: Après avoir retiré la batterie, recouvrez les bornes de ruban adhésif épais. N'essayez pas de détruire ou de démonter la batterie ni de déposer aucun de ses composants. Lorsque vous remplacez un câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler l'autopropulsion. 1. Les batteries ion-lithium avec le label Call2Recycle peuvent être recyclées dans n'importe quel centre de recyclage participant au programme Call2Recycle (États-Unis et Canada seulement). Pour trouver le revendeur ou le centre participant le plus proche, appelez le 1-800-822-8837 ou rendez-vous sur www.call2recycle.org. Si vous ne trouvez pas de revendeur ou de centre à proximité, ou si votre batterie rechargeable ne porte pas le label Call2Recycle, contactez votre municipalité pour vous renseigner sur le recyclage responsable de la batterie. Hors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre dépositaire Toro agréé. Tournez l'écrou de réglage dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage du câble (Figure 26). g269307 Figure 26 1. Poignée (côté gauche) 4. Tournez l'écrou dans le sens horaire pour serrer le réglage. 2. Écrou de réglage 5. Tournez l'écrou dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage. 3. Câble d'autopropulsion 2. Ajustez la tension du câble (Figure 26) en le tirant en arrière ou en le poussant en avant puis en le maintenant à cette position. Remarque: Poussez le câble vers le moteur pour accroître la traction et éloignez-le du moteur pour réduire la traction. 3. Tournez l'écrou de réglage dans le sens horaire pour serrer le réglage du câble. Remarque: Serrez l'écrou fermement avec une clé à douille ou à molette. 25 Remisage Important: Remisez la machine, la batterie et le chargeur uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate; voir Caractéristiques techniques (page 14). Important: Si vous remisez la batterie à la fin de la saison, chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 de ses diodes deviennent vertes. Ne remisez pas une batterie complètement chargée ou complètement déchargée. Avant de remettre la machine en service, chargez la batterie jusqu'à ce que le voyant gauche du chargeur devienne vert, ou que les 4 diodes de la batterie deviennent vertes. • Débranchez le produit de l'alimentation (autrement dit, retirez la batterie) et recherchez tout dommage éventuel après utilisation. • Ne remisez pas la machine en laissant la batterie dessus. • Nettoyez les corps étrangers sur la machine. • Lorsque la machine ne sert pas, rangez-la ainsi que le bouton de démarrage électrique, la batterie et le chargeur de batterie hors de la portée des enfants. • N'approchez pas la machine, la batterie et le chargeur des agents corrosifs, tels que produits chimiques de jardinage et sels de dégivrage. • Pour réduire les risques de blessures graves, ne rangez pas la batterie à l'extérieur ou dans un véhicule. • Rangez la machine, la batterie et le chargeur de batterie dans un local fermé, propre et sec. 26 Dépistage des défauts Effectuez uniquement les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre contrôle, entretien ou réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou un spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Problème La machine ne démarre pas. Cause possible Mesure corrective 1. La batterie n'est pas complètement installée dans la machine. 1. Enlevez et remettez la batterie en place dans la machine, en prenant soin de l'insérer et l'enclencher complètement. 2. La batterie n'est pas chargée. 2. Retirez la batterie de la machine et chargez-la. 3. Remplacez la batterie. 4. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 3. La batterie est endommagée. 4. Un autre problème électrique existe sur la machine. 1. Il y a de l'humidité sur les fils de la batterie. 1. Laissez sécher ou essuyez la batterie. 2. La batterie n'est pas complètement installée dans l'outil. 2. Retirez et remettez la batterie en place dans l'outil, en vérifiant qu'elle est complètement insérée et enclenchée. 1. La capacité de charge de la batterie est trop faible. 1. Enlevez la batterie de la machine et chargez-la complètement. 2. Les évents sont obstrués. 2. Nettoyez les évents. La batterie se décharge rapidement. 1. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée. 1. Placez la batterie dans un endroit sec, ou la température est comprise entre 5 et 40 °C (41 et 104 °F). Le chargeur de batterie est défectueux. 1. La température du chargeur de batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température adéquate. 1. Débranchez le chargeur de batterie et placez-le dans un endroit sec où la température est comprise entre 5 et 40 °C (41 et 104 °F). 2. La prise utilisée pour brancher le chargeur n'est pas sous tension. 2. Demandez à un électricien qualifié de réparer la prise. Le voyant du chargeur de batterie est rouge. 1. La température du chargeur de batterie et/ou de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température adéquate. 1. Débranchez le chargeur de batterie et placez-le, ainsi que la batterie, dans un endroit sec où la température est comprise entre 5 et 40 °C (41 et 104 °F). Le voyant du chargeur de batterie clignote en rouge. 1. Une erreur de communication s'est produite entre la batterie et le chargeur. 1. Retirez la batterie du chargeur, débranchez le chargeur de la prise et patientez 10 secondes. Rebranchez le chargeur sur la prise et insérez la batterie dans le chargeur. Si le voyant du chargeur clignote encore en rouge, répétez cette procédure. Si le voyant du chargeur de batterie clignote encore en rouge après 2 tentatives, mettez la batterie au rebut correctement dans un centre de recyclage de batteries. 2. La batterie est faible. 2. Débarrassez-vous correctement de la batterie dans un centre de recyclage de batteries. La machine fonctionne par intermittence. La machine n'atteint pas sa pleine puissance. 27 Problème La machine émet un bip sonore. Cause possible Mesure corrective 1. La batterie n'est pas chargée. 1. Retirez la batterie de la machine et chargez-la. 2. La machine est dans une position d’utilisation dangereuse. 2. Assurez-vous que l'angle de fonctionnement de la machine n'est pas trop extrême. 3. Augmentez la hauteur de coupe ou tondez en avançant plus lentement. 4. Essayez les autres opérations de dépannage et si l’alarme sonore persiste, contactez un dépositaire-réparateur agréé. 3. La machine est surchargée. 4. Un autre problème électrique existe sur la machine. La qualité de coupe se dégrade ou est insatisfaisante. 1. La lame est émoussée. 1. Faites aiguiser ou remplacer la lame. La tonte n'est pas uniforme. 1. La lame est émoussée. 1. Faites aiguiser ou remplacer la lame. 2. Le tablier de coupe est endommagé. 2. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 1. La lame est faussée ou endommagée. 1. Examinez la lame et remplacez-la au besoin. La machine vibre. 28 Remarques: Remarques: Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov. Qu’est-ce que la Proposition 65? La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques. La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all. Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition. Cette loi s’applique-t-elle partout? Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues. Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales? Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales. Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables? • Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires commercialisés ailleurs. • Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation. • • L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme. Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux semblables. Pourquoi le fabricant inclut-il cet avertissement? Le fabricant a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits qu'ils achètent et utilisent. Le fabricant fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits chimiques de la liste. Bien que l'exposition associée aux produits du fabricant puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, le fabricant a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, le fabricant pourrait faire l'objet de poursuites par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et donc assujettie à d'importantes pénalités. Rev A