▼
Scroll to page 2
of
96
DL879X FRMode d’emploi 3 1 7 1 6 2 3 4 5 Introduction 7 Application Principe de fonctionnement 8 9 Description générale 10 Informations de sécurité importantes Contre-indications Réactions Avertissement Attention RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES Conformité aux normes 10 11 12 13 18 19 21 Avant utilisation 21 Français Sommaire 3 4 Charge Indications de charge de batterie Appariement et personnalisation de la health watch Philips Synchroniser et stocker des données médicales personnelles dans l'application 22 23 24 27 Port de la health watch Philips Remplacement du bracelet 29 31 Interface utilisateur Icônes d'interface utilisateur 32 32 Menu principal 36 Menu de raccourcis 37 Verrouillage et déverrouillage de l'écran 40 Fréquence cardiaque Zones du rythme cardiaque 41 45 47 Prise de repas 49 Activité 50 Alarme, chronomètre et minuteur 52 Paramètres 54 Nettoyage et rangement 57 Commande d'accessoires 58 Recyclage Retrait de la pile rechargeable 58 59 Garantie et assistance 60 Dépannage Français Sommeil 61 5 6 Conformité aux normes Émissions électromagnétiques et immunité Directives relatives à la CEM Déclaration – Émissions électromagnétiques Déclaration – Immunité électromagnétique Déclaration – Immunité électromagnétique Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et l'appareil médical. 73 73 73 74 76 79 82 Marques déposées Mot symbole Bluetooth App Store et iPhone Google Play et Android 85 85 85 85 Explication des symboles 86 Caractéristiques 97 Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l‘univers Philips ! Pour profiter pleinement de l‘assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l‘adresse suivante : www.philips.com/welcome. Français Introduction La health watch Philips vous offre la possibilité de mener une vie plus saine en suivant en continu votre activité, les calories brûlées, les habitudes de sommeil, le rythme cardiaque ainsi que d‘autres mesures clés de votre condition cardiaque, et plus encore. La montre peut être connectée sans fil à un smartphone. Grâce à l‘écran toujours allumé et à la charge de batterie allant jusqu‘à 4 jours, vous pouvez porter la montre jour et nuit. Vous pouvez surveiller vos mesures et bénéficier de recommandations personnalisées grâce à l‘application de santé Philips HealthSuite. 7 Application L‘objectif médical est de mesurer et de suivre les paramètres physiologiques vitaux, la fréquence cardiaque et les mouvements du cœur et d‘obtenir la fréquence cardiaque au repos et la dépense énergétique des adultes présentant un risque de subir une maladie chronique liée au mode de vie ou des patients adultes souffrant de maladies chroniques liées au mode de vie, surtout les maladies cardiovasculaires et le diabète de type 2. L‘analyse de ces paramètres est utilisée dans l‘évaluation de l‘état physiologique d‘une personne et de son niveau d‘activité physique quotidienne. Pour les personnes présentant un risque de maladies chroniques liées au mode de vie ou les patients avec un problème de santé antérieur, la surveillance en continu de ces paramètres peut donner une idée des changements de fréquence cardiaque et de l‘activité physique quotidienne. 8 Français L‘objectif non médical est la mesure des pas, de la récupération de la fréquence cardiaque, de la fréquence de la respiration au repos et des modèles de sommeil. Il permet aussi la reconnaissance automatique de l‘activité (vélo, course, marche), l‘indication de la zone de fréquence cardiaque, une estimation VO2max et une alerte de comportement sédentaire à des fins de bien-être. Principe de fonctionnement La health watch Philips est un dispositif qui se porte au poignet pour une utilisation ininterrompue chez soi (à l‘intérieur et à l‘extérieur). Le dispositif utilise un accéléromètre triaxial pour mesurer le mouvement et les diodes électroluminescentes (LED) et une photodiode pour créer un photopléthysmogramme (PPG). La sortie de l‘accéléromètre et le signal du PPG sont analysés afin de déterminer le rythme cardiaque, le type d‘activité, les mesures prises, et sont utilisés comme informations pour estimer les dépenses d‘énergie et d‘autres paramètres. 9 Description générale Une image d‘aperçu de la health watch Philips est disponible dans la page dépliante de ce mode d‘emploi. 1 Bracelet avec boucle 2 Bouton du menu 3 Anneau tactile 4 Bracelet grande taille (M/L) 5 Bracelet petite taille (S/M) 6 Station de charge USB 7 Broches de chargement 10 Lisez attentivement ces informations importantes avant d‘utiliser l’appareil et conservez-les pour un usage ultérieur. Contre-indications Français Informations de sécurité importantes N‘utilisez jamais cet appareil dans les cas suivants : -- Si vous avez des problèmes de peau, tels que des blessures, des plaies ou des brûlures au niveau du poignet, car cela risquerait de s‘aggraver. 11 Réactions Le fait de porter un appareil qui reste en contact avec la peau pendant de longues périodes peut provoquer des effets indésirables. Ces réactions peuvent inclure : -- Des réactions épidermiques à la pression ou au frottement de l‘appareil contre la peau. -- Des réactions épidermiques aux impuretés ou à l‘humidité entre l‘appareil et la peau. -- Des réactions allergiques aux matériaux utilisés : inox, plastique ou polyuréthane thermoplastique. Si vous avez de telles réactions, retirez la montre de votre poignet, arrêtez de l‘utiliser et laissez votre peau récupérer pendant quelques jours. Avant de rattacher la montre, veuillez lire les instructions sur la façon de la porter figurant dans le chapitre « Utilisation de la health watch ». Si vous continuez d‘avoir des réactions, consultez votre médecin et informez le service consommateurs Philips. 12 -- Utilisez uniquement un double adaptateur USB IEC60950-1 classe II isolé pour le chargement. Vérifiez si l‘adaptateur USB présente le symbole de la double isolation : . Si vous n‘utilisez pas un adaptateur USB IEC60950-1 classe II isolé, l‘adaptateur USB risque de mal fonctionner et de causer une blessure. -- Consultez votre docteur avant de commencer un programme d‘exercice si vous avez une maladie cardiaque, une maladie rénale ou le diabète sucré de type 1 ou 2. -- Évitez de commencer ou de continuer à faire de l‘exercice sans consulter votre docteur si vous présentez l‘un des signes ou symptômes suivants : -- vertiges, nausées ou sensation d‘évanouissement -- fatigue inhabituelle pendant des activités courantes, -- douleur dans votre : poitrine, cou, mâchoire ou bras, Français Avertissement 13 -- sensation d‘un battement trop fort ou rapide de votre cœur, -- essoufflement pendant le repos/un effort modéré, lorsque vous êtes couché ou pendant la nuit, -- souffle au cœur avéré, -- chevilles enflées. L‘exercice physique en présence de ces symptômes peut accroître le risque de problèmes cardiaques. -- Il importe de toujours rester à l‘écoute de votre corps avant de vous fier aux mesures relevées par la montre. -- Si vous prenez des médicaments qui réduisent votre fréquence cardiaque maximum (par exemple pour une tension artérielle élevée), veuillez consulter votre médecin. Demandez à votre médecin quelle devrait être votre zone de fréquence cardiaque cible. 14 -- Veuillez ne pas modifier cet équipement. Cela peut entraîner des accidents. Assurez-vous que l‘appareil est en bonne condition de marche avant de l‘utiliser. -- Utilisez uniquement la station de charge et les pièces détachées autorisées par le fabricant. L‘utilisation de pièces et accessoires non autorisés peut endommager l‘appareil ou blesser l‘utilisateur. Français -- Si vous souffrez de troubles cardiaques ou si vous êtes en réadaptation cardiaque, consultez un professionnel de santé pour savoir quels exercices vous pouvez pratiquer et quel doit être votre rythme cardiaque cible. L‘exercice en cas de fréquence cardiaque trop élevée peut provoquer des problèmes de santé, tels que des douleurs à la poitrine, une surcharge cardiaque ou l‘épuisement. -- Évitez de partager cet appareil. La health watch Philips est conçue pour un usage personnel uniquement. La montre mesure plusieurs paramètres de santé qui sont mis à jour dans le temps et sont personnalisés selon vos besoins. Partager la montre entre plusieurs personnes peut entraîner des mesures imprécises. 15 -- Pour réduire le risque d‘irritation de la peau, veuillez suivre les consignes suivantes : -- Nettoyez le dispositif et la peau sous le dispositif régulièrement et après chaque séance de sport. Retirez la montre de temps en temps pour faire reposer quelque peu votre peau. -- Séchez toujours le dispositif lorsqu‘il est mouillé. -- Ne serrez pas trop le bracelet, afin de vous assurer qu‘il soit toujours confortable. -- Suivez les instructions du chapitre « Porter la health watch ». -- Gardez l‘appareil hors de portée des nourrissons, des enfants ou des animaux car l‘inhalation ou l‘ingestion de petites pièces peut être dangereuse, voire mortelle. -- Conservez l‘appareil éloigné des flammes et des sources de chaleur. Les piles internes peuvent surchauffer et exploser ou fuir, causant un incendie ou une explosion. 16 Français -- Pendant la grossesse, suivez toujours les conseils de votre médecin concernant la gestion de votre poids, les types d‘exercices, la fréquence, la durée, l‘intensité et les intervalles de repos. Sachez que l‘indicateur de la zone de rythme cardiaque n‘est pas applicable pendant la grossesse. Assurez-vous de régulièrement mettre à jour votre poids dans l‘application. Si vous ne le faites pas, cela peut entraîner une estimation imprécise des dépenses énergétiques (calories brûlées). -- Les algorithmes du sommeil ne peuvent être utilisés pour le diagnostic ou le traitement en cas de troubles du sommeil. En effet, ils n‘ont pas été validés pour les personnes avec des troubles du sommeil. 17 Attention -- N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de champs magnétiques ou électriques de forte intensité, par exemple des aimants, des émetteurs radio ou des fours à micro-ondes. Cela peut conduire à des erreurs de mesure. -- Utilisez cet appareil dans les conditions ambiantes adéquates décrites dans ce mode d‘emploi. Sinon, le fonctionnement et la durée de vie de l‘appareil, ainsi que les résultats des mesures pourraient en être perturbés. -- Pour tout problème rencontré avec cet appareil, concernant son installation, un dysfonctionnement, sa maintenance, veuillez contacter le service consommateurs Philips ou consultez la page www.philips.com/support. -- Si vous avez des doutes sur la précision des mesures que donne la montre, arrêtez d‘utiliser la montre et lisez la section relative à la résolution des problèmes. Si vous n‘y trouvez pas de solution, veuillez contacter le service consommateurs Philips ou 18 Français consultez la page www.philips.com/support. Une mesure précise dépend de trois facteurs clés : position du capteur en contact direct avec la peau, transmission de la lumière par la peau et un flux sanguin suffisant à travers la peau. Des situations peuvent survenir pour lesquelles une mesure du rythme cardiaque optique précise n‘est pas possible. RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES ----- Lisez attentivement ce mode d‘emploi et suivez toujours les instructions. N‘utilisez pas cette montre à des fins autres que celles pour lesquelles elle a été conçue. Assurez-vous que l‘appareil est en bonne condition de marche avant de l‘utiliser. Ne portez pas l‘appareil lorsque vous prenez une douche ou un bain, ou lorsque vous nagez ou faites de la plongée, car cela risque de l‘endommager. L‘appareil résiste à l‘eau et est protégé contre la pluie et la transpiration. 19 -- Pour améliorer votre condition physique, il importe de s‘exercer à une intensité adéquate. Il est généralement conseiller d‘effectuer au moins 150 minutes d‘activité physique à intensité modérée chaque semaine. Il est possible de la diviser en segments d‘une durée minimum de 10 minutes. Il importe également de noter que même si vous n‘atteignez pas le niveau d‘activité physique recommandée, une activité physique à un niveau inférieur (par ex. 90 minutes par semaine) est préférable à l‘inactivité. -- Pour réduire les risques de blessure pendant l‘exercice, veuillez suivre ces recommandations : -- Portez des vêtements et un équipement de protection adéquats. -- Effectuez toujours un échauffement et une récupération adéquats. -- Faites progresser lentement votre niveau d‘activité : augmentez graduellement la durée et l‘intensité des exercices sur une période de 2 à 3 mois. Si vous n‘êtes pas très actif, il est bon de commencer par des marches rapides et régulières. -- Évitez de faire des efforts trop intenses si vous n‘y êtes pas habitué. 20 Français Conformité aux normes -- Cet appareil est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l‘exposition aux champs électromagnétiques. -- Ceci est un dispositif médical de classe IIa. Il répond aux exigences des directives sur les dispositifs médicaux MDD 93/42/EEC et 2007/47/EC. Avant utilisation Chargez l‘appareil avant sa première utilisation. Pour pouvoir utiliser la health watch Philips, vous devez disposer d‘un appareil mobile avec l‘application de santé Philips HealthSuite installée. Aucune autre application ne peut être utilisée. Veuillez vous reporter aux chapitres suivants pour plus d‘explications sur la manière de configurer votre compte. Remarque : La montre ne dispose pas d‘un bouton d‘allumage. L‘appareil est activé lorsqu‘il est chargé et est toujours allumé, sauf si la pile est déchargée. 21 Charge L‘appareil comporte une pile rechargeable intégrée. Utilisez la station de charge fournie pour charger la pile. Utilisez uniquement un double adaptateur USB isolé IEC60950-1 classe II pour le chargement. Vérifiez si l‘adaptateur ou l‘appareil avec le port USB présente le symbole de la double isolation . Lorsque la pile est déchargée, elle se recharge entièrement en 90 minutes environ. 1 Placez l‘appareil dans la station de charge. Remarque : Assurez-vous que les broches de charge dans la station de chargement sont alignées avec les points de charge sur la montre. 2Placez le câble USB dans le port USB d‘un chargeur compatible, tel qu‘un ordinateur ou un adaptateur. Lorsque la montre commence à se charger, elle vibre brièvement. 22 Indications de charge de batterie Symbole de pile Français 3Lorsque la pile est entièrement chargée, la montre affiche le témoin de charge avec 100 %. Conseil : Chargez votre appareil pendant un repas ou à tout autre moment où vous n‘êtes pas actif. Indication de charge de batterie La batterie est en charge 77% La batterie est presque vide et doit être chargée 23 Lorsqu‘elles sont chargées correctement, les piles peuvent durer pendant environ quatre jours. Lorsque la pile est presque vide et doit être rechargée, l‘icône de la pile s’affiche sur l’écran de la montre. Lorsque la pile est déchargée, l‘écran s‘éteint et plus aucune donnée ne sera stockée. Remarque : Pour voir l‘état de votre batterie, appuyez sur le côté droit ou gauche de l‘anneau tactile dans l‘écran de la montre. Appariement et personnalisation de la health watch Philips L‘appareil est doté de la fonction Bluetooth® Smart. Vous pouvez synchroniser vos données médicales personnelles avec des smartphones et tablettes iOS® et Android au moyen de la technologie sans fil Bluetooth Smart. Téléchargez l‘application de Philips HealthSuite health sur l‘App Store ou sur Google Play. TM 24 TM Il est essentiel de fournir les données de profil adéquates dans l‘application pour permettre des mesures précises. 1 Français Utilisez le terme de recherche « Philips HealthSuite health ». L‘application est disponible pour des systèmes d‘exploitation iOS® 8.0+ et Android 4.4.2+. Placez la health watch dans la station de charge et chargez l‘appareil. 2 Téléchargez l’application Philips HealthSuite health app sur votre appareil mobile. 3Ouvrez l‘application et l‘assistant de configuration vous guidera au fil des étapes pour créer un profil d‘utilisateur. Dans la page « Ajouter un appareil », sélectionnez la health watch dans la liste des appareils. 4 Touchez l‘icône « > » sur la montre pour activer le mode d‘appariement. 5Lorsqu‘elle est connectée via Bluetooth Smart, l‘application affiche une fenêtre contextuelle qui invite à effectuer l‘appariement. 25 6Assurez-vous que l‘application est active et que la fonction Bluetooth est activée pendant l‘appariement. -- Maintenez l‘appareil mobile et la health watch dans les limites de la portée de synchronisation (pas plus de 5 mètres entre les deux, dans la même pièce). -- Ne fermez pas l’application et n‘éteignez pas le Bluetooth pendant l’appariement. Lorsque la health watch est appariée correctement avec votre appareil mobile, le micrologiciel de la montre est mis à jour pour correspondre à la langue, à l‘heure et aux paramètres de profil locaux, ainsi qu‘aux dernières fonctionnalités. La montre peut à présent synchroniser automatiquement vos données médicales personnelles sur votre appareil mobile via Bluetooth Smart. L‘appariement de votre health watch avec votre appareil mobile ne doit se faire qu‘une fois, sauf si vous voulez l‘apparier à un autre smartphone. 26 Conseil : Si la connexion d‘appariement est perdue et que vous voulez apparier à nouveau le même téléphone, reportez-vous au chapitre « Dépannage » pour plus d‘informations. Français Si vous avez déjà un autre appareil connecté à Philips health, allez dans les paramètres de l‘application et ajoutez un nouvel appareil. Synchroniser et stocker des données médicales personnelles dans l‘application Vos données de santé personnelles sont stockées dans la plateforme cloud de Philips et affichées dans l‘application de santé Philips HealthSuite. Vos données médicales personnelles ne peuvent être synchronisées que lorsque l‘application de santé est active (ou active en arrière-plan) et que Bluetooth est activé sur votre smartphone. 27 1Ouvrez l’application de santé Philips HealthSuite et activez la fonction Bluetooth sur votre appareil mobile. Maintenez l‘appareil mobile et la health watch dans les limites de la distance de synchronisation (pas plus de 5 mètres entre les deux, dans la même pièce). 2Une fois la connexion établie, les résultats de la mesure sont synchronisés avec l‘application de santé Philips HealthSuite. Si la synchronisation a réussi, les résultats de la mesure s’affichent dans l’application de santé Philips HealthSuite , où vous pouvez alors consulter nos données médicales personnelles. Remarque : Certaines mesures requièrent jusqu‘à 24 heures avant de commencer à afficher des données. 28 Mise à jour du micrologiciel : l‘application vous informera lorsqu‘un nouveau micrologiciel de la health watch est disponible en vous demandant si vous voulez la mettre à jour. Français Remarque : Si vous ne parvenez pas à synchroniser, reportez-vous au chapitre « Dépannage » pour plus d‘informations. Port de la health watch Philips Portez toujours la health watch Philips sur la partie supérieure de votre poignet, en contact direct avec la peau. (Fig. 3). Assurez-vous que la montre ne se trouve pas sur l‘os (Fig. 2) du poignet. Le bracelet doit être suffisamment serré autour du poignet pour garantir une mesure précise du rythme cardiaque. Si vous ressentez une gêne avec le bracelet, retirez la montre pendant une courte période afin de laisser respirer votre peau. Lorsque vous rattachez la montre, essayez de desserrer le bracelet d‘un cran. 29 Si vous ressentez toujours une gêne après une courte période de repos et après avoir desserré la lanière, retirez l‘appareil et contactez le service consommateurs Philips et/ou votre médecin. Remarque : Vérifiez, et si nécessaire, changez le paramètre « manualité » et « position d‘utilisation » dans le menu de paramétrage de l‘appareil de l‘application de santé HealthSuite. Cela sert à indiquer si vous êtes gaucher ou droitier et le côté sur lequel vous portez la montre. 30 Retirez la montre au moins une fois par jour (par exemple, avant ou pendant un repas) pour nettoyer votre poignet/bras avec du savon doux et de l‘eau. Nettoyez la montre régulièrement, en particulier si elle a été salie ou mouillée pendant une activité. Assurezvous que votre montre et votre bras sont secs avant de rattacher la montre, afin de réduire le risque d’irritation de la peau. Si vous utilisez des produits de soin, appliquez-en modérément là où vous portez la montre. La montre est protégée contre les éclaboussures avec un indice de protection de 1 atm, ce qui vous permet de l‘utiliser à l‘extérieur dans la pluie. La health watch Philips est fournie avec un second bracelet qui convient à la plupart des poignets de petite taille. Les bracelets ont des broches d‘attache rapide qui permettent de facilement changer de bracelet. Français Remplacement du bracelet Si vous souhaitez utiliser un bracelet plus petit : 1 Retournez la montre. 2 Détachez la broche du bracelet (Fig. 4). 3 Retirez doucement le bracelet. 4Placez la montre dans la bonne position, verrouillez un côté du nouveau bracelet dans la montre, déverrouillez la broche du nouveau bracelet et verrouillez le bracelet dans la montre (Fig. 5). 31 Interface utilisateur La health watch Philips comporte un anneau tactile autour de l‘écran. Vous pouvez utiliser l‘anneau tactile pour parcourir les menus. Icônes d‘interface utilisateur Symbole 32 Description Explication Cœur Menu de la fréquence cardiaque et indication de la détection de la fréquence cardiaque pendant la mesure. Lit Sommeil Fourchette et couteau Prise de repas Description Explication Montre Icône du menu pour le menu du chronomètre, du minuteur et de l'alarme et icône pour le chronomètre. Sablier Minuteur Cloche Indique que l'alarme est programmée Roue dentée Paramètres État de la batterie Indique l'état de la batterie Français Symbole 33 Symbole 34 Description Explication Verrou Indique que l'écran est verrouillé Personne qui marche Indication de l'activité de marche Personne qui court Icône utilisée pour le menu des activités et indication de l'activité de course Cyclisme Activité à bicyclette Feu Quantité totale de calories brûlées (dépense d'énergie totale). Description Explication Feu et personne active Quantité de calories brûlées suite à une activité physique soutenue (dépense d'énergie active) Marches Marches parcourues Personne courant avec une montre Minutes d'activité Coche Indique une opération réussie, par exemple l'appariement ou la mise à jour d'un micrologiciel. Point d'exclamation Indique une erreur, par exemple pendant l'appariement, la synchronisation ou la mise à jour d'un micrologiciel Français Symbole 35 Menu principal L‘écran de la montre affiche l‘heure actuelle qui est synchronisée avec votre smartphone. Pour accéder au menu principal, touchez le bouton du menu (Fig. 6). Le menu principal comporte 6 options de menus différentes qui fournissent des informations sur votre activité, votre rythme cardiaque, votre sommeil, ainsi que des fonctions de temps et des paramètres. Vous pouvez ajouter manuellement des informations concernant votre prise de repas dans la section du menu dédiée. 36 Touchez l‘anneau tactile près de l‘icône de l‘option de menu à laquelle vous souhaitez accéder (Fig. 7). Pour revenir au menu principal, touchez le bouton de menu. Depuis le menu principal, retournez à l‘écran de la montre en touchant à nouveau le bouton de menu. La montre ne présente pas d‘écran tactile, seul l‘anneau tactile autour de l‘écran réagit au toucher. L‘interface tactile ne fonctionne pas lorsqu‘elle est humide. Essuyez le verre pour l‘activer de nouveau. Utilisez le menu des raccourcis pour aller directement à votre fréquence cardiaque actuelle, aux kilocalories brûlées aujourd‘hui (activité et dépense d‘énergie totale), aux pas effectués et aux minutes d‘activité. Dans votre écran de montre, faites défiler vers la gauche ou la droite sur la partie inférieure de l‘anneau (Fig. 8) tactile pour parcourir les options du menu de raccourcis. Français Menu de raccourcis Dépense d‘énergie active La dépense d‘énergie active indique la quantité de calories brûlées suite à une activité physique soutenue. 37 Dépense totale d‘énergie active Le total de la dépense d‘énergie active indique le nombre de calories brûlées aujourd‘hui. Il comprend la dépense d‘énergie active et les calories brûlées par l‘organisme pour pouvoir fonctionner normalement. Marches Affiche le nombre de marches parcourues aujourd‘hui. Minutes d‘activité Il s‘agit de la durée, en minutes, que vous avez consacrée à l‘activité physique aujourd‘hui. D‘après l‘Organisation mondiale de la santé, le corps ne commence à ressentir les effets d‘une activité accrue q u‘au bout de 9 minutes d‘exercice modéré. Nous commençons donc le suivi de votre activité qu‘après ce délai. 38 La kilocalorie (kcal) est une mesure de la dépense d‘énergie et de la valeur énergétique des nutriments. Français Si vous avez fixé des objectifs journaliers via l‘application de santé Philips HealthSuite, vous pouvez aussi suivre votre progression ici. Une barre de progression autour de l‘écran vous permet de voir la distance qui vous sépare de votre objectif (Fig. 9). Dépense d‘énergie active La dépense d‘énergie active indique la quantité de calories brûlées suite à une activité physique soutenue. Dépense totale d‘énergie active Le total de la dépense d‘énergie active indique le nombre de calories brûlées aujourd‘hui. Il comprend la dépense d‘énergie active et les calories brûlées par l‘organisme pour pouvoir fonctionner normalement. 39 Pas Affiche le nombre de pas effectués aujourd‘hui. Minutes d‘activité Il s‘agit de la durée, en minutes, que vous avez consacrée à l‘activité physique aujourd‘hui. D‘après l‘Organisation mondiale de la santé, le corps ne commence à ressentir les effets d‘une activité accrue qu‘au bout de 9 minutes d‘exercice modéré. Nous commençons donc le suivi de votre activité qu‘après ce délai. Verrouillage et déverrouillage de l‘écran L‘appareil revient automatiquement à l‘écran de la montre et se verrouille après 60 secondes d‘inactivité. Pour déverrouiller l‘écran, touchez rapidement trois fois (Fig. 10) la partie inférieure de l‘anneau tactile. Pour verrouiller un écran et empêcher à la montre 40 Français de revenir automatiquement à l‘écran de la montre après 60 secondes, touchez rapidement trois fois la partie inférieure de l‘anneau tactile sur la position (Fig. 11) de six heures. Vous sentirez une vibration et un verrou apparaitra à l‘écran. Pour déverrouiller, touchez à nouveau trois fois la partie inférieure de l‘anneau tactile. Fréquence cardiaque Sélectionnez le rythme cardiaque dans le menu principal pour afficher votre rythme cardiaque actuel. Faites défiler sur la gauche ou la droite pour sélectionner le rythme cardiaque, la fréquence cardiaque de repos ou la récupération de la fréquence cardiaque. Le rythme cardiaque, la fréquence cardiaque de repos et la récupération de la fréquence cardiaque sont mesurés en battements par minute. 41 Fréquence cardiaque Votre fréquence cardiaque actuelle est affichée en battements par minute (bpm). Fréquence cardiaque de repos La fréquence cardiaque de repos correspond au rythme cardiaque auquel votre cœur bat lorsque vous êtes au repos (affichée en rhr). Les fréquences cardiaques de repos peuvent différer d‘une personne à l‘autre. Cependant, des changements dans la fréquence cardiaque de repos peuvent indiquer des changements de niveau de votre forme physique. Les personnes actives ont souvent une fréquence cardiaque de repos moins élevée car le muscle de leur cœur est en meilleur état. Il est nécessaire de porter la montre pendant au moins 24 heures pour obtenir une première mesure de fréquence cardiaque de repos. 42 Le temps de récupération est la différence de fréquence cardiaque entre le point le plus intense de l‘exercice et la fréquence mesurée une minute après la période de récupération. La montre mesure le temps de récupération lorsque vous faites un exercice alors que votre fréquence cardiaque atteint au moins 80 % de votre fréquence cardiaque maximum pendant au moins dix minutes. La mesure commence lorsqu‘on enregistre le passage d‘une activité à haute intensité (course ou vélo) à une activité à faible intensité (marche ou autre). La montre peut détecter ces activités automatiquement, ou vous pouvez les indiquer vous-même (se reporter à la section « Reconnaissance d‘activité »). Pour obtenir une estimation du temps de récupération, asseyezvous immédiatement après avoir cessé votre activité puis reposez-vous pendant au moins 2 minutes pour laisser récupérer votre fréquence cardiaque. Pour mieux comparer les temps de récupération au fil du temps, essayez d‘estimer le temps de récupération dans des paramètres Français Temps de récupération 43 similaires au vu des données suivantes : heure de la journée, type d‘activité et durée de l‘activité. Important : Évitez d‘estimer votre temps de récupération si vous n‘êtes pas très actif ou habitué à une activité à haute intensité. Pour réduire les risques de blessure pendant l‘exercice, veuillez lire les informations et suivre les recommandations générales. Mesure de la fréquence cardiaque Il est prouvé que les mesures optiques du rythme cardiaque peuvent fournir des estimations valides du rythme cardiaque pour la plupart des personnes, dans la plupart des conditions normales. Cependant, pour une mesure précise, trois facteurs clés sont à prendre en compte : -- Placement du capteur en contact direct avec la peau. -- Transmission de la lumière à travers la peau. -- Flux sanguin suffisant à travers la peau. 44 Zones du rythme cardiaque Français Remarque : Si vous rencontrez des problèmes lors des mesures de votre rythme cardiaque, vérifiez si le problème est déjà mentionné dans le chapitre de dépannage ou contactez votre service consommateurs Philips. Les zones de la fréquence cardiaque couvrent la distance qui sépare votre fréquence cardiaque de repos de votre fréquence cardiaque maximum et peuvent vous aider à déterminer l‘intensité de votre exercice. La zone de votre rythme cardiaque est affichée dans l‘écran de votre rythme cardiaque. Le point indique dans quelle zone de rythme cardiaque vous pratiquez un exercice. Si vous avez défini une zone de rythme cardiaque cible dans l‘application, cette zone s‘affiche en noir (Fig. 12). 45 -- Zone 1 du rythme cardiaque - Léger : Cette zone correspond principalement aux activités quotidiennes habituelles, comme les promenades, les déplacements et activités faciles à la maison et au travail. -- Zone 2 du rythme cardiaque - Modéré : Les activités qui augmentent le rythme cardiaque en zone 2 sont notamment la marche rapide, la randonnée, le vélo en mode tranquille et la natation. Pendant ces activités d‘intensité modérée, votre respiration est souvent profonde et vous commencez à transpirer au bout de dix minutes. -- Zone 3 du rythme cardiaque - Élevé : En vous entraînant dans cette zone, vous serez plus en forme. Cela peut aussi améliorer votre système cardiovasculaire et vous aider à contrôler votre poids. 46 Vous ne resterez que de courtes périodes dans cette zone très élevée, car il s‘agit de séances très intenses par exemple de sprint, d‘entraînement fractionné ou de lever de charges lourdes. Français -- Zone 4 du rythme cardiaque - Anaérobie : Sommeil La health watch Philips est aussi conçue pour être utilisée la nuit et permettre un suivi du sommeil automatique. Si vous souhaitez recueillir des informations supplémentaires liées au sommeil (par exemple, l‘heure d‘endormissement), vous pouvez démarrer manuellement le mode sommeil quand vous planifiez de vous coucher et l‘arrêter au moment où vous vous levez au matin. 47 Pour activer le mode sommeil, sélectionnez Sommeil dans le menu et appuyez sur l‘icône de lecture. La montre estimera automatiquement le moment où vous vous endormez vraiment. Appuyez sur l‘icône d‘arrêt lorsque vous vous réveillez sans avoir l‘intention de vous rendormir. Si vous vous réveillez au milieu de la nuit et que vous vous levez, vous n‘avez pas besoin d‘éteindre le mode sommeil. La montre prendra cela en compte automatiquement. Si vous avez également programmé une alarme, en arrêtant l‘alarme vous indiquerez également que vous vous êtes réveillé et le mode sommeil s‘arrêtera. Les données sur votre sommeil apparaitront dans l‘application quelques heures après votre réveil. Remarque : L‘activation du mode sommeil désactive la technologie Bluetooth et les alertes sédentaires. 48 Cette option vous permet de manuellement suivre vos apports caloriques en kilocalories directement sur votre montre. Sélectionnez l‘option Food (Nourriture) dans le menu principal. Vous avez deux options : -- Le premier écran affiche Repas. Entrez dans le menu Prise de repas en touchant l‘icône « > ». Touchez les flèches au bas de l‘écran pour sélectionner petit déjeuner, déjeuner, dîner, boissons ou collation et entrer votre prise de repas. Indiquez le volume de nourriture en sélectionnant Petit, Normal ou Grand (un nombre moyen de calories est affecté). -- Faites défiler vers la deuxième page du menu Nourriture, qui indique les calories que vous avez saisies aujourd‘hui (en kcal). Dans cet écran, appuyez sur l‘icône « + » pour ajouter des calories manuellement. Appuyez sur + ou - en maintenant le bouton enfoncé pour saisir le volume souhaité de calories. Sélectionnez ensuite l‘icône de vérification pour confirmer le nombre de calories. Français Prise de repas 49 Conseil : Dans l‘application, vous pouvez sélectionner le type d‘aliments et le nombre de calories correspondant dans la base de données alimentaires. Activité La health watch Philips peut vous aider à en savoir plus sur votre niveau d‘activité en mesurant plusieurs paramètres telles que les calories brûlées, les pas, les minutes d‘activité, le comportement sédentaire, la fréquence cardiaque et les zones de fréquence cardiaque. Pour une explication sur les zones de fréquence cardiaque, reportez-vous au chapitre « fréquence cardiaque ». 50 La health watch Philips peut reconnaître les activités de marche, de course et de cyclisme et peut déclencher et arrêter les mesures de manière autonome. Vous pouvez également commencer et arrêter les mesures manuellement en sélectionnant l‘option d‘activité dans le menu principal. Français Reconnaissance d‘activité Si vous souhaitez commencer votre activité manuellement, vous pouvez appuyer sur l‘icône de lecture dans les écrans de marche, de course ou de cyclisme du menu d‘activités. Vous pouvez arrêter ou suspendre l‘activité comme souhaité. Pendant votre activité, vous pouvez voir des informations sur l‘activité : la durée de l‘activité, votre rythme cardiaque et la zone de rythme cardiaque actuels, le nombre de calories brûlées et les pas (si vous marchez et courez). 51 Remarque : Vous ne pouvez pas arrêter manuellement les activités sur l‘appareil qui ont commencé automatiquement. Dans Paramètres utilisateurs, vous pouvez choisir d‘afficher les écrans d‘activité ou l‘heure actuelle lorsque l‘activité est détectée. Mode sédentaire Pour contrecarrer les effets négatifs d’une position assise prolongée, la fonction comportement sédentaire vous rappelle de faire un mouvement avec une légère alerte par vibration. Vous pouvez changer la durée entre les vibrations de l‘alerte sédentaire dans la Philips HealthSuite health app. Alarme, chronomètre et minuteur Appuyez sur l‘icône de l‘horloge dans le menu. Faites défiler sur la gauche ou la droite pour sélectionner l‘alarme, le chronomètre ou le minuteur. 52 Français -- Alarme : vous pouvez régler les heures de l‘alarme en touchant les icônes + et -. Touchez l‘icône de sélection pour confirmer. Réglez alors les minutes en touchant les icônes + et -. Touchez à nouveau l‘icône de la coche pour confirmer et régler l‘alarme. Lorsque l‘alarme se déclenche, l‘appareil vibre jusqu‘à ce que vous arrêtiez l‘alarme en touchant l‘icône d‘arrêt. Vous pouvez toucher l‘icône de rappel d‘alarme pour mettre l‘alarme en pause pendant 9 minutes. -- Le chronomètre se déclenche lorsque vous appuyez sur l‘anneau tactile près de l‘icône de lecture et s‘arrête lorsque vous touchez le bouton d‘arrêt. -- Minuteur : vous pouvez régler les heures du minuteur en touchant les icônes + et -. Touchez l‘icône de sélection pour confirmer. Définissez alors les minutes en touchant les icônes + et -. Touchez de nouveau l‘icône de sélection pour confirmer. Touchez ensuite l‘icône de lecture pour démarrer le minuteur. Le minuteur peut être mis en pause ou arrêté en touchant l‘icône de pause ou d‘arrêt. 53 Vous pouvez sélectionner l‘horloge analogique ou numérique dans le menu des paramètres. Remarque : Vous ne pouvez pas changer l‘heure sur l‘appareil. L‘heure se synchronise sur les paramètres de votre appareil mobile lorsque vous connectez la montre à votre appareil mobile. Paramètres Sélectionnez les paramètres dans le menu principal. Les paramètres peuvent être réglés selon vos préférences. Faites défiler vers la gauche ou la droite au bas de l‘anneau tactile et touchez pour commencer à définir les paramètres d‘utilisation, sélectionner le mode avion, les mentions légales ou pour réinitialiser les paramètres d‘usine. 54 Français -- Paramètres de l‘utilisateur : Faites défiler vers la gauche ou la droite pour sélectionner la vue active, inverser les couleurs de l‘écran ou sélectionner le type d‘horloge affichée (analogique ou numérique) et pour configurer le rétroéclairage et les vibrations. -- Vue active : Lorsque cette fonction est activée, l‘écran d‘activité s‘affiche lorsqu‘une activité est détectée. -- Inverser les couleurs : Sélectionnez noir ou blanc comme votre couleur d‘écran standard. -- Horloge : Sélectionnez l‘affichage analogique ou numérique de l‘horloge. -- Rétroéclairage : Lorsque vous activez le rétroéclairage, l‘écran s‘allume brièvement lorsque vous touchez l‘anneau pour une meilleure visibilité. -- Vibration : Activez/désactivez la vibration. L‘alarme continue de vibrer si la vibration est désactivée. 55 -- Mode avion : Lorsque vous sélectionnez le mode avion, Bluetooth s‘éteint automatiquement. Sélectionnez « désactiver le mode avion » pour revenir au mode normal. -- Mentions légales et numéro de série. -- Dissocier : Cette fonction sert à dissocier la health watch et le smartphone. Utilisez cette fonction si vous voulez apparier la montre avec un nouveau téléphone ou avec votre téléphone actuel en cas de problèmes de synchronisation. Si vous souhaitez apparier de nouveau le même téléphone, vous devrez peut-être éteindre l‘application et supprimer la health watch de vos paramètres Bluetooth. -- Restauration des valeurs d’usine : Cela permet de réinitialiser votre montre et de dissocier votre appareil de l‘application de santé Philips HealthSuite. Toutes vos données non synchronisées de la health watch Philips seront également supprimées. Tous les paramètres par défaut seront rétablis et l‘appareil s‘éteindra. Pour réactiver la montre, placez-la dans le chargeur. 56 Pour nettoyer la montre, essuyez la surface de l‘appareil avec un chiffon sec ou légèrement humide avec de l‘eau ou un détergent léger. Nettoyez la station de charge avec un chiffon sec. N‘utilisez jamais d‘air comprimé, de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l‘essence ou de l‘acétone pour nettoyer l‘appareil. Cela risque d‘endommager l‘appareil. Français Nettoyage et rangement Rangez l‘appareil dans un endroit propre et sec, à l‘abri de la lumière directe du soleil ou d‘autres sources de chaleur. Évitez les lieux subissant des fluctuations de température. 57 Commande d‘accessoires Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, consultez le site Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également communiquer avec le service consommateurs Philips de votre pays (consulter le dépliant de garantie internationale pour obtenir les coordonnées). Recyclage -- Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être jetées avec les déchets ménagèrs (2012/19/EU) (Fig. 13). 58 Français -- Ce symbole signifie que ce produit contient une batterie rechargeable intégrée, qui ne doit pas être jetées avec les déchets ménagers (2006/66/CE) (Fig.14). Nous vous recommandons vivement de déposer votre produit dans un point de collecte agréé ou un centre de service après-vente Philips pour faire retirer la batterie rechargeable par des professionnels. -- Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques et des piles rechargeables. La mise au rebut appropriée des piles permet de protéger l‘environnement et la santé. Retrait de la pile rechargeable Remarque : nous vous recommandons vivement de déposer votre produit dans un point de collecte agréé ou un centre de service après-vente Philips pour faire retirer la batterie par un professionnel. 59 La batterie ne peut pas être retirée de la montre. Pour éliminer la batterie, suivez la procédure ci-dessous : 1 Retirez les lanières de la montre. 2 Assurez-vous que la batterie rechargeable est totalement déchargée. 3 Éliminez le boîtier de la montre comme décrit au chapitre « Recyclage ». Garantie et assistance Si vous avez besoin d‘une assistance ou d‘informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale. Si vous avez besoin d‘informations supplémentaires sur l‘application, consultez le site Web www.philips.com/healthprograms 60 Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec l‘appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème à l‘aide des renseignements cidessous, rendez-vous sur le site www.philips.com/support et consultez la liste des questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Français Dépannage Vous pouvez également visiter la section d‘aide dans l’application. Problème Cause possible Solution Impossible de trouver l'application de Philips HealthSuite health sur l'App Store. Vous avez fait une erreur de saisie dans la recherche sur l'App Store. Saisissez le nom 'HealthSuite' correctement dans la boutique d'applications ou accédez à l'adresse www.philips.com/healthprograms/ pour davantage d'instructions. 61 Problème Cause possible Solution Impossible de télécharger l'application. Le smartphone n'est pas compatible avec l'application. SE incorrect. Cette application fonctionne uniquement avec iOS et Android. Assurez-vous qu'iOS 8.0+ ou Android 4.4.2+ est installé sur votre appareil mobile. Échec de l'appariement. La fonction Bluetooth est désactivée sur votre téléphone. Activez la fonction Bluetooth sur votre smartphone. Gardez l'appareil proche de votre téléphone mobile et réessayez. L'appariement n'était pas activé sur la health watch. 62 Assurez-vous d'activer l'appariement sur la health watch en tapant le bouton « > » dans l'écran d'appariement. Un nouvel appariement avec le même téléphone ou la même tablette est impossible. Cause possible Solution Les appareils sont hors de portée ou d'autres appareils font interférence. Assurez-vous qu'aucun autre appareil n'est à proximité pour éviter toute interférence. La batterie de l'appareil est trop faible. Assurez-vous que la batterie de l'appareil est chargée. Sur le SE du téléphone, dans l'application ou dans la health watch, la liaison précédente d'appariement est toujours présente. Si vous souhaitez apparier à nouveau le même téléphone, suivez la procédure suivante : Français Problème 63 Problème Cause possible Solution Pour iOS : 1. A ccédez aux Paramètres sur votre health watch et choisissez la fonction de dissociation. 2. Dans l'application Philips HealthSuite health, accédez à Health Watch dans le menu Paramètres et choisissez « Supprimer l'appareil ». 3. Quittez l’application. 4. Supprimez la health watch Philips du menu des paramètres Bluetooth de votre smartphone. 64 5. Ouvrez l'application Philips HealthSuite health et essayez de nouveau. Cause possible Solution Pour Android : 1. Accédez aux Paramètres sur votre health watch et choisissez la fonction de dissociation. Français Problème 2. Dans l'application Philips HealthSuite health, accédez à Health Watch dans le menu Paramètres et choisissez « Supprimer l'appareil ». 3. Veuillez réessayer l'appariement. 65 Problème Cause possible Solution La synchronisation ne fonctionne pas. La fonction Bluetooth est désactivée sur votre téléphone ou votre health watch. Activez la fonction Bluetooth sur votre smartphone et assurez-vous que le mode avion n'est pas activé sur votre health watch. Les appareils sont hors de portée. Gardez l'appareil proche de votre téléphone mobile et réessayez. L'appareil n'est pas apparié. Assurez-vous que votre appareil est apparié. La batterie de l'appareil est trop faible. Assurez-vous que la batterie de l'appareil est chargée. L'écran est verrouillé. Déverrouillez l'écran en tapant trois fois au bas de l'anneau tactile. L'interface tactile ne fonctionne pas. 66 Cause possible L'appareil ne répond La batterie est déchargée. pas ou l'écran est noir et l'appareil semble éteint. Il y a une erreur interne. Solution Placez l'appareil dans la station de charge et branchez dans une prise de courant. Attendez que l'appareil soit complètement chargé. Français Problème Si l'appareil ne parvient pas à se charger ou qu'il ne répond toujours pas, contactez le service consommateurs Philips de votre pays (consulter le dépliant de garantie internationale pour obtenir les coordonnées). 67 Problème Cause possible Le verre de l'appareil La montre est tombée. est cassé. 68 Solution Contactez le service consommateurs Philips de votre pays (consulter le dépliant de garantie internationale pour obtenir les coordonnées). N'utilisez pas l'appareil lorsque le verre est cassé. Cause possible Solution Le signal du rythme cardiaque ne s'affiche pas. La lanière n'est pas suffisamment serrée autour de votre poignet. Assurez-vous de porter la montre correctement. Indiquez le côté sur lequel vous portez la montre dans l'application. Dans l'application, vous pouvez aussi sélectionner si le côté sur lequel vous portez la montre est votre main dominante. Les paramètres personnels sont incorrects dans l'application. Mettez à jour et corrigez vos paramètres personnels dans l'application. La montre ou la peau n'est pas propre. Nettoyez l'appareil et votre peau sous l'appareil. Français Problème 69 70 Problème Cause possible Solution En cas de doute sur la précision. / Mon appareil n'effectue pas la mesure correctement. Le contact direct avec la peau peut être perdu si par ex. la montre est portée de manière trop lâche lorsque la lanière est positionnée sur l'os du poignet ou lorsque les mouvements de la main/du poignet sont nombreux. Assurez-vous de correctement positionner la montre et de la porter confortablement. Si cela ne résout pas le problème, repositionnez la montre un peu plus haut sur le bras ou sur l'autre bras. (Si vous placez la montre sur l'autre bras, n'oubliez pas de changer le paramètre de placement de la montre dans l'application.) Une augmentation de pression sur les petits vaisseaux sanguins de la peau peut avoir une incidence sur le flux sanguin dans la peau (par ex. lorsque la lanière de la montre est trop serrée). Essayez de desserrer la lanière d'un cran pour relâcher la pression, mais assurez-vous que la montre reste correctement positionnée. Cause possible Solution Le flux sanguin de la peau peut être réduit temporairement pendant des exercices d'échauffement, car une plus grande quantité de sang est dirigée vers les muscles. Ne tenez pas compte des mesures imprécises pendant les exercices d'échauffement et laissez un certain temps au flux sanguin de la peau pour qu'il s'adapte aux conditions des exercices. Le flux sanguin de la peau peut être réduit temporairement lorsque vous sortez à l'extérieur et qu'il fait très froid, car une plus grande quantité de sang est dirigée vers le tronc. Essayez de porter des vêtements à manches longues pour couvrir la montre et commencez la mesure à l'intérieur. Ne tenez pas compte des mesures imprécises pendant les quelques premières minutes et laissez un certain temps au flux sanguin de la peau pour qu'il s'adapte aux conditions des exercices. Français Problème 71 Problème 72 Cause possible Solution La transmission de la lumière à travers la peau peut être influencée par un contraste brutal dans la pigmentation de la peau (par ex. en raison d'un motif dans un tatouage). Cela peut conduire à des résultats de mesures optiques de fréquence cardiaque inexacts. Essayez de repositionner la montre un peu plus haut sur le poignet ou sur l'autre poignet (Si vous placez la montre sur l'autre bras, n'oubliez pas de changer le paramètre de placement de la montre dans l'application.) Émissions électromagnétiques et immunité L‘appareil est conforme à la norme de sécurité CEM EN 60601-1-2. Il est destiné à être utilisé dans un cadre domestique. Français Conformité aux normes Directives relatives à la CEM -- L‘appareil nécessite des précautions particulières concernant la CEM et doit être installé et mis en service conformément aux informations sur la CEM fournies dans sa documentation. -- Les équipements de communications sans fil, comme les appareils de réseau domestique sans fil, les téléphones portables, les téléphones sans fil et leurs bases, et les talkies-walkies peuvent affecter cet appareil et doivent être gardés à une distance d‘au moins 3,3 mètres (11 pieds) de celui-ci. 73 Remarque : Comme le stipule la norme CEI 60601-1-2:2007 relative aux équipements EM, un téléphone cellulaire type avec une puissance maximum de 2 W doit être situé à une distance « d » de 3,3 m (11 pieds) à un niveau d‘immunité de 3 V/m. Déclaration – Émissions électromagnétiques Directive et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques. L‘appareil est destiné à être utilisé dans l‘environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l‘utilisateur de l‘appareil doit s‘assurer qu‘il est utilisé dans un tel environnement. 74 Conformité Environnement électromagnétique - directive Émissions RF CISPR 11 Groupe 1 L'appareil utilise de l'énergie RF seulement pour son fonctionnement interne. Par conséquent, ses émissions RF sont très faibles et non susceptibles de provoquer une quelconque interférence avec un équipement électronique à proximité. Émissions RF CISPR 11 Classe B Émissions d'harmoniques CEI 61000-3-2 Émissions dues aux variations de tension/ papillotement CEI 61000-3-3 Français Essai d'émission L'appareil convient à une utilisation dans tous les établissements, y compris les établissements nationaux Non applicable et ceux directement connectés au réseau d'alimentation électrique à basse tension qui alimente les bâtiments Non applicable utilisés à des fins domestiques. 75 Déclaration – Immunité électromagnétique Directive et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique. L‘appareil est destiné à être utilisé dans l‘environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l‘utilisateur de l‘appareil doit s‘assurer qu‘il est utilisé dans un tel environnement. 76 Essai d'IMMUNITÉ Niveau d'essai CEI 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique - directive Décharge électrostatique (DES) CEI 61000-4-2 ± 6 kV au contact ± 8 kV dans l'air ± 6 kV au contact ± 8 kV dans l'air Les sols doivent être en bois, en ciment ou carrelés. Si le revêtement des sols est synthétique, l'humidité relative doit être d'au moins 30 %. Niveau d'essai CEI 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique - directive Transitoires électriques ± 2 kV pour rapides/en salve CEI les lignes 61000-4-4 d'alimentation électrique ± 1 kV pour les lignes d'entrée/de sortie ± 2 kV pour les lignes d'alimentation électrique ± 1 kV pour les lignes d'entrée/de sortie La qualité de l'alimentation secteur doit être celle d'un environnement commercial ou hospitalier standard. Surtension CEI 610004-5 ± 1 kV ligne(s) à ligne(s). La qualité de l'alimentation secteur doit être celle d'un environnement commercial ou hospitalier standard. ± 1 kV ligne(s) à ligne(s). ± 2 kV ligne(s) à terre Français Essai d'IMMUNITÉ 77 Essai d'IMMUNITÉ 78 Niveau d'essai CEI 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique - directive Creux de tension, coupures brèves et variations de tension sur les lignes d'entrée électriques CEI 61000-4-11 <5 % UT (creux > 95 % de UT) pour 0,5 cycle 40 % UT (creux 60 % de UT) pour 5 cycles 70 % UT (creux 30 % de UT) pour 25 cycles < 5 % UT (creux > 95 % de UT) pour 5 s <5 % UT (creux >95 % de UT) pour 0,5 cycle 40 % UT (creux 60 % de UT) pour 5 cycles 70 % UT (creux 30 % de UT) pour 25 cycles < 5 % UT (creux > 95 % de UT) pour 5 s La qualité de l'alimentation secteur doit être celle d'un environnement commercial ou hospitalier standard. Si l'utilisateur de l'appareil requiert un fonctionnement continu pendant les interruptions de courant, il est recommandé d'alimenter l'appareil par une source d'alimentation ininterruptible ou par batterie. Champ magnétique de la fréquence d'alimentation (50/60 Hz) CEI 61000-4-8 3 A/m 3 A/m Les champs magnétiques à la fréquence du réseau doivent être à des niveaux caractéristiques d'un emplacement type dans un environnement commercial ou hospitalier standard. Déclaration – Immunité électromagnétique Directive et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique. L‘appareil est destiné à être utilisé dans l‘environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l‘utilisateur de l‘appareil doit s‘assurer qu‘il est utilisé dans un tel environnement. Essai d'immunité Niveau d'essai CEI 60601 Niveau de conformité RF transmises par conduction IEC 61000-4-6 3 Vrms 150 kHz à 80 Mhz 3 Vrms Transmises par radiation RF IEC 61000-4-3 3 V/m 80 MHz à 2,5 Ghz 3 V/m Remarque 1 : à 80 et 800 MHz, la plage de fréquences supérieure s‘applique. Français Remarque : UT correspond à la tension du secteur avant l‘application du niveau d‘essai. 79 Remarque 2 : ces directives peuvent ne pas s‘appliquer dans tous les cas. La propagation électromagnétique dépend de l‘absorption et de la réflexion des structures, objets et personnes. Environnement électromagnétique - directive Les équipements de communication RF portables et mobiles ne doivent pas être utilisés à une distance des pièces de l‘appareil, y compris les câbles, inférieure à la distance de séparation recommandée calculée à partir de l‘équation applicable à la fréquence de l‘émetteur. Distance de séparation recommandée d = 1.17 √P d = 1,17 √P 80 MHz à 800 Mhz d = 2,33 √P 800 MHz à 2,5 Mhz 80 Français Où P est la puissance nominale de sortie maximale de l‘émetteur en watts (W) indiquée par le fabricant de l‘émetteur et d est la distance de séparation recommandée en mètres (m). L‘intensité des champs d‘émetteurs RF fixes, telle qu‘elle est déterminée par l‘étude électromagnétique d‘un site (a), doit être inférieure au niveau de conformité pour chaque plage de fréquences (b). Des interférences peuvent se produire à proximité d‘équipements portant le symbole suivant : L‘intensité des champs d‘émetteurs fixes, tels que des stations de base pour des radiotéléphones (cellulaires/sans fil) et des radios mobiles terrestres, la radio amateur, les radios AM et FM et la télévision ne peut pas être prédite théoriquement avec précision. Pour évaluer l‘environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF fixes, une étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si l‘intensité du champ mesurée à l‘endroit où l‘appareil est utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable figurant ci-dessus, il faudra s‘assurer du bon fonctionnement de l‘appareil dans un tel environnement. 81 En cas d‘anomalie, des mesures supplémentaires seront peut-être nécessaires, par exemple le changement de position ou d‘endroit pour l‘appareil. Pour la plage de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, l‘intensité des champs doit être inférieure à 3 V/m. Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et l‘appareil médical. L‘appareil est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations radioélectriques par radiation sont contrôlées. Le client ou l‘utilisateur de l‘appareil peut prévenir les perturbations électromagnétiques en respectant les distances de séparation minimales recommandées ci-dessous entre les équipements de communication RF portables et mobiles (émetteurs) et l‘appareil, en fonction de la puissance maximale de sortie de l‘équipement de communication. 82 Puissance nominale de sortie maximale de l'émetteur (W) 150 kHz à 80 MHz hors des bandes ISM d=1,17 √P 80 MHz à 800 MHz d=1,17 √P 800 MHz à 2,5 GHz d=2,23 √P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23 Français Distance de séparation en fonction de la fréquence de l'émetteur (m) 83 Pour les émetteurs avec une puissance nominale de sortie maximale ne figurant pas dans le tableau ci-dessus, la distance de séparation recommandée d en mètres (m) peut être déterminée à l‘aide de l‘équation applicable à la fréquence de l‘émetteur, où P correspond à la puissance nominale de sortie maximale de l‘émetteur en watts (W) indiquée par le fabricant de l‘émetteur. Remarque 1 : À 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour la plage de fréquences supérieure s‘applique. Remarque 2 : ces directives peuvent ne pas s‘appliquer dans tous les cas. La propagation électromagnétique dépend de l‘absorption et de la réflexion des structures, objets et personnes. Gamme de fréquences : 2 400-2 478 MHz. Puissance de sortie, paramètre le plus élevé : 5 dBm. 84 Modulation : 1-Mbps GFSK. Mot symbole Bluetooth Le mot symbole et les logos BlueTooth® Smart sont des marques déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc., et toute utilisation desdites marques par Philips est soumise à une licence. Français Marques déposées App Store et iPhone App Store et iPhone sont des marques déposées de Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d‘autres pays. App Store est une marque de service de Apple Inc. Google Play et Android Google Play et Android sont des marques déposées de Google Inc. 85 Explication des symboles Les symboles et les signes d‘avertissement sont indispensables pour garantir une utilisation sûre et correcte de ce produit, ainsi que pour protéger les utilisateurs. Vous trouverez ci-dessous la signification des signes et symboles d‘avertissement figurant sur l‘étiquette et dans le mode d‘emploi. Lisez le mode d'emploi de l'appareil avant sa première utilisation. 86 Ce symbole signifie que la partie de l'appareil qui est en contact physique avec l'utilisateur (également appelée la partie appliquée) est de type BF (Body Floating) conformément à la norme CEI 60601-1. La partie appliquée est le bracelet et la plaque arrière de la montre. Indique qu'un objet peut être recyclé et non pas qu'un objet a été recyclé ou sera accepté dans tous les systèmes de collecte pour recyclage. Symbole de la mention « Cet appareil répond aux exigences de la directive européenne sur les dispositifs médicaux 93/42/CEE ». Le nombre « 0344 » fait référence à l'organisme notifié. Ce symbole signifie : Totalement protégé contre la poussière. Protégé contre l'effet d'une immersion dans l'eau entre 15 cm et 1 m pendant 30 minutes. Cela s'applique à la montre et non à la station de charge. Indique le numéro de modèle ou de type du fabricant de l'appareil. Ce symbole signifie : Protégé contre les chutes de gouttes d’eau. Français Indique une mise en garde. L'utilisateur doit consulter le mode d'emploi pour des informations de mise en garde importantes, telles que des avertissements ou des précautions d'emploi qui ne peuvent pas toutes, pour diverses raisons, figurer sur le dispositif médical lui-même. 87 88 Symbole pour un « Équipement de classe II ». Cet adaptateur dispose d'une double isolation (classe II). Cela signifie que cet appareil émet des rayonnements non ionisants. Tous les appareils équipés d'émetteurs RF ou qui utilisent de l'énergie électromagnétique RF doivent avoir une étiquette avec ce symbole. Fabricant : Philips Consumer Lifestyle B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Pays-Bas. Fax : +31 (0)512594316 Symbole de la garantie Philips de deux ans. Ce symbole signifie que ce produit contient une batterie rechargeable intégrée, qui ne doit pas être mise au rebut avec les déchets ménagers (2006/66/CE). Reportez-vous au chapitre « Recyclage » pour plus d'informations. Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/EU). Reportez-vous au chapitre « Recyclage » pour plus d'informations. Ce symbole est une marque de certification. Il est utilisé sur les produits électroniques fabriqués ou vendus aux États-Unis. Il permet de confirmer que l'interférence électromagnétique de l'appareil est inférieure aux limites approuvées par le FCC. Symbole pour USB 10 40ºC –20ºC Indique les limites de température de stockage et de transport auxquelles l'appareil peut être exposé en toute sécurité : -20 à 40 °C. Français Le Point vert (« Der Grüne Punkt » en allemand) constitue le symbole de licence d'un réseau européen de systèmes financés par l'industrie pour le recyclage des matériaux d'emballage des produits de consommation. Indique les limites d'humidité relative que peut supporter l´appareil : 10 à 93 %. Symbole Bluetooth® Smart. 89 Caractéristiques Alimentation 90 Batterie au lithium-polymère rechargeable intégrée de 3,7 V 140 mAh Station de charge 5 VCC et 500 mA Écran Écran monochrome avec rétroéclairage Plage de mesures Fréquence cardiaque : 30 à 220 battements par minute. Fréquence de la respiration au repos : 5 à 45 respirations par minute Fréquence cardiaque : ± 10 bpm ou 10 % (la valeur la plus élevée étant celle retenue) Fréquence cardiaque au repos : ± 3 bpm Dépense totale d'énergie active : ± 15 % Fréquence de la respiration au repos : ± 5 respirations par minute Pas : ± 5% reconnaissance d'activité (marche, course, vélo, autre) : précision de classification de 90 % Conditions normales de fonctionnement Température : 5°C / 41°F à 40°C/ 104°F. Humidité relative : 15 % à 93 % RH Pression atmosphérique : 700 hPa à 1 060 hPa Conditions de stockage et de transport : Température :-20°C/ -4° F à 60°C/ 140° F. Humidité relative : < 93 %. Pression atmosphérique : 700 hPa à 1 060 hPa Poids net Env. 50 g / 1,8 oz Dimensions externes Env. 205,5mm× 38 mm× 10 mm Français Précision 91 92 Accessoires Station de charge, mode d'emploi, deuxième bracelet (taille S/M). Mode de fonctionnement Fonctionnement continu Degré de protection Pièce appliquée de type BF Classe d'appareil Mode d'alimentation par batterie : Équipement EM à alimentation interne. Équipement EM de classe II Matériaux Boîtier : Acier inox de qualité chirurgicale 316L. Verre : Corning Glass. Bas et boîtier supérieur du chargeur : Plastique pur. Matériaux des lanières : TPU (polyuréthane thermoplastique) DN670. Durée de service 4 ans Ce qui signifie : Totalement protégé contre la poussière. Protégé contre l'effet d'une immersion dans l'eau entre 15 cm et 1 m pendant 30 minutes. Cela s'applique à la montre et non à la station de charge. IP21 pour la station de charge Ce qui signifie : Protégé contre les chutes de gouttes d’eau. Français IP67 pour la montre Attention : aucune modification de cet appareil n‘est autorisée. 93 2 3 4 5 6 1 07 7 8 9 12 13 74 bpm 14 07 3 10 552 kcal 07 2 2 1 11 3x 72 bpm 3x 72 bpm Specifications are subject to change without notice. © 2016 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved 4222.100.5313.1 (5/2016) Philips Consumer Lifestyle BV Tussendiepen 4, 9206AD Drachten, Netherlands Fax +31 (0)512594316 >75% recycled paper >75% papier recyclé