ELRO RM150RF Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
2 Des pages
ELRO RM150RF Manuel du propriétaire | Fixfr
Safety and Maintenance instructions Veiligheids- en onderhoudsinstructies DECLARATION OF CONFORMITY KON FORMITATSERKLARUNG
- Make sure that all electric connections and connection cables meet the pertaining regulations and are in - Alle elektrische verbindingen en verbindingskabels moeten voldoen aan de juiste regels en overeen- des Qu ls iia 4 W268 BD he a eR 128.50 RM 1 5 0 RF
conformity with the operating instructions. komen met de bedieningsinstructies. PO Box 115, 5126 7) GILZE Postbox 115, 5126 ZJ GILZE
- Do not overload electrical outlets or extension cords, fire or electric shocks can be the result - Overbelast de elektrische stopcontacten of verlengsnoeren niet; dit kan anders leiden tot brand of Country The Netherlands Land Niederlande
- Please contact an expert in case you have any doubts about the mode of operation, the safety or elektrische schok. rT _— EG ae Brodie SMO KE ALARM
connecting the appliances. - Neem contact op met een expert in geval je twijfels hebt over de bedieningswijze, de veiligheid of de Description P "Wireless smoke detector Artik beochrebuno Drahtloser Rauchmelder
- Keep all parts away from young children's reach aansluiting van de apparaten. Product number RM150RF Artikel-Nr.: RM 150RF
- Do not store this item on wet, very cold or warm places, this can damage the electronic circuit boards. - Hou alle delen uit het bereik van kinderen. Trade mark ELRO Markenname: ELRO
- Avoid dropping or shocks, this can damage the electronic boards
- Never replace damaged power cables yourself! In such a case, remove them from the net and take the
devices to a workshop.
- Repairs or opening of this item may only be performed by an authorised workshop.
- Wireless systems are subject to interference from cordless phones, microwaves, and other wireless
devices operating in the 2.4GHz range. Keep the system AT LEAST 10 ft away from the devices during
- Zet dit voorwerp niet op natte, erg koude of warme plaatsen; dit kan de elektronische circuitborden
beschadigen.
- Vermijd vallen of schokken; dit kan de elektronische borden beschadigen.
- Vervang beschadigde stroomkabels nooit zelf! In dit geval verwijder ze uit het net en breng de toestellen
naar de winkel.
- Herstellingen of openen van dit voorwerp mag enkel gebeuren door een erkende hersteller.
Is herewith confirmed to comply with the requirements set in the
Council Directive on the Approximation of the Member States
relating to:
Hiermit bestätigen wir, um die Anforderungen aus den Richtlinien
des Rates über die Annäherung der Mitgliedsstaaten zu befolgen,
die Anerkennung folgender Richtlinien:
Electro Magnetic Compatibility Directive (2004/108/EEC)
R&TTE Directive (1999/5/EEC)
Low Voltage Directive (89/106 /EEC)
Elektromagnetische Vertráglichkeit (EMV) (2004 /108/EG)
RETTE-Anforderung (1999/5/EG)
Niederspannungsrichtlinie(LVD)(89/106/EG)
installation and operation. - Draadioze systemen kunnen gestoord worden door draadioze telefoons, microgolfovens en andere
draadloze toestellen die werken op het bereik van 2,4GHz. Hou het systeem MINSTENS op 3m afstand Assessment of compliance of the product with the requirements Die Bewertung des Produktes bezüglich der Anforderung bezüglich
Maintenance van de toestellen tijdens installatie en bediening. relating to EMC was based on the following standards: EMC basiert auf den folgenden Standards:
EN 301 489-1 v1.6.1 & EN 301 489-3 v1.4.1 EN
50371:2002
EN 301 489-1 v1.6.1 & EN 301 489-3 v1.4.1 EN
The devices are maintenance-free, so never open them. The guarantee becomes void when you open the ao
appliance.Only clean the outside of the devices with a soft, dry cloth or a brush. Prior to cleaning, remove
the devices from all voltage sources.
Onderhoud
De toestellen zijn onderhoudsvrij, dus maak ze niet open. De garantie vervalt als je het apparaat opent.
Reinig enkel de buitenkant van de toestellen met een zachte, droge doek of borstel. Voor je ze reinigt,
haal de toestellen uit alle spanningsbronnen.
Assessment of compliance of the product with the
requirements relating to Safety was based on the following
standards
EN14604:2005
Einschatzung der Befolgung des Produktes mit den Anforderungen
in bezug auf sind Sicherheit basierte auf den folgenden
Standards:
Do not use any carboxylic cleaning agents or petrol, alcohol or similar. These attack the EN14604:2005
A surfaces of the devices. Besides, the vapors are hazardous to your health and explosive. Do not
Gebruik geen carboxylisch schoonmaakmiddelen of benzine, alcohol of gelijkaardige
use any sharp edged tools, screw drivers, metal brushes or similar for cleaning.
producten. Deze werken agressief op het opperviak van de toestellen. Bovendien zijn de
dampen gevaarlijk voor je gezondheid en ontbrandbaar. Gebruik geen scherpe instrumenten,
schroevendraaiers, metalen borstels of gelijkaardige dingen om te reinigen.
The requirements relating RF was based on the following
standard:
EN 300220-2 v2.1.2
Die Anforderungen bezúglich RF basiert auf den folgenden
Standards:
EN 300220-2 v2.1.2
DECLARATION DE CONFORMITE
Société ROOS ELECTRONICS
Adresse/Ville Broekakkerweg 15, 5126 BD
' Boite postale 115, 5126 ZJ GILZE
Instructions de sécurité et d'entretien Sicherheits- und Wartungshinweise Pays Pays-Bas
Déclarons que le produit : ECR 433MHz - RM150RF
- Vérifier que toutes les connexions électriques et câbles sont conformes aux règlements afférents et aux - Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen Anschlüsse sowie Kabelverbindungen an weitere Geräte den Description Detecteur de fumee sans fil US *
instructions d'utilisation. betreffenden Richtlinien entsprechen und sich gleichzeitig in Ubereinstimmung mit der Référence produit RM150RF
- Ne pas créer de surtension sur les prises électriques ou les rallonges, cela peut étre cause de feu ou Bedienungsanleitung befinden. Marque de commercialisation ELRO R&TTE © USER'S MANUAL © BEDIENUNGSANLEITUNG
d'électrocution. - Achten Sie darauf, Steckdosen und Verlängerungskabel nicht zu Üüberlasten, das kann zu Feuer oder dir car emma au cn demi nr Dae i APPROVED C ©
- Contacter un expert en cas de doute sur le mode d'utilisation, de sécurité ou la connexion des appareils. Stromschlag fúhren. Consell d' imation des Etats Memb home ;
- Placer hors de portée des enfants. - Sollten Ihnen irgendwelche Zweifel an Betrieb, Sicherheit oder Anschluss der Geräte aufkommen, dann ibs ii. £ = HARDLEXDING MANUELDEL-UTILISATEUR
- Ne pas disposer dans un endroit humide, trés froid ou trés chaud, cela pourrait endommager le tableau wenden Sie sich bitte an einen Fachmann. Compatibilité Electro magnétique (2004/108/EEC)
de circuits électroniques. - Alle Teile vor Kindern geschützt aufbewahren. Directive R&TTE (1999/5/EEC) Les © BRUKSANVISNING © СРЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЬ
- Eviter de faire tomber ou de cogner les appareils ; cela pourrait endommager le tableau de circuits - Bitte nicht in feuchter, sehr kalter oder heiñer Umgebung aufbewahren, das kann zu Beschádigung der Diaciive. Basen Teision: (8/3 08/REC)
électroniques elektronischen Schaltkreise fúhren. L'évaluation de conformité du produit par rapport aux exigences D BRUGSVEJLEDNING MANUALE UTENTE
- Ne jamais remplacer soi-méme des fils électriques endommagés! Si les fils électriques sont - Vermeiden Sie harte Stöße, das kann zu Beschädigung der elektronischen Schaltkreise führen. de Compatibilité Electro Magnétique a été effectuée sur la base
des normes suivantes GR
EN 301 489-1 v1.6.1 & EN 301 489-3 v1.4.1 EN LT
50371:2002
endommagés, les retirer du réseau et les apporter dans un magasin spécialisé.
- La réparation et l'ouverture des différents éléments ne peuvent être effectuées que par un magasin
spécialisé.
- Les systèmes sans fil sont sujets aux interférences des téléphones sans fil, des micro-ondes, et autres
appareils sans fil utilisant la fréquence 2.4GHz. Placer le système AUS@28Ninètres de ces
appareils au cours de l'installation et au moment de l'utiliser.
- Ersetzen Sie beschädigte Stromkabel niemals selbst! Nehmen Sie die Gerate vom Netz und wenden
sich an einen Fachbetrieb.
- Öffnen und Reparieren der Geräte ausschließlich durch autorisierten Fachbetrieb.
- Kabellose Systeme sind Störeinflüssen von kabellosen Telefonen, Mikrowellen sowie anderen
elektronischen Geräten, die im 2,4GHz-Bereich arbeiten, ausgesetzt. Halten Sie einen
MINDESTABSTAND VON WENIGSTENS 3 METERN während Installation und Betrieb ein.
Wartung
Die Geräte sind wartungsfrei, also öffnen Sie sie bitte nicht. Ihre Garantie verfällt, wenn Sie die Geräte
öffnen. Reinigen Sie die Geräte außen mit einem weichen und trockenen Tuch oder einer Bürste. Vor dem
Reinigen ziehen Sie bitte alle Stromzuführungen ab.
O PODRECZNIK UZY TKOWNIKA O UZIVATELSKY MANUÁL
ROOS ELECTRONICS Gilze - Holland
WWW.ELRO.EU
Roos Electronics GmbH Arnsberg, Germany - www.rooselectronics.de
EDEN, Antibes, France - www.eden fr
C H Byron Corporation, Bromsgrove, U.K_ - www chbyron.com
ROOS ELECTRONICS B.V.
L'évaluation de conformité du produit avec les conditions
concernant securitee a été effectuée sur la base des normes
suivantes
EN14604:2005
@® РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ O ЕГХЕТРТАТО XPHZHZ
© KULLANMA KILAVUZU
O MANUAL DEL USUARIO
O MANUAL DO USUBRIO
© HASZNBLATI BTMUTATY
Maintenance
Les appareils sont en libre utilisation, ne jamais les ouvrir. La garantie n'est plus valide si les appareils
sont ouverts. Ne nettoyer que l'extérieur des appareils avec un chiffon doux et sec ou une brosse. Avant
de nettoyer, débrancher les appareils.
Les exigences radio ont été vérifiées par rapport à la norme
suivante
EN 300220-2 v2.1.2 © MANUALUL UTILIZATORULUI
O URHVATELSKE PRHRUCKA
1134-CPD-059 WWW.ELRO.EU
Ne pas utiliser d'agents nettoyant à l'acide carboxylique ni d'essence, d'alcool ou autre produit Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Carbonsáure, Benzin, Alkohol oder áhnliches ” 08 ы an EE ES ia
A de ce type. Ces produits attaquent la surface des appareils. Par ailleurs, les vapeurs sont A enthalten. Diese Mittel greifen die Oberfläche der Geräte an und die Ausdünstungen sind EN14604:2005 Se WWW ELRO-NLCOM - WWW ELRO-BE COM O UPUTSTVA ZA UPORABU © ПОСТБНИК КОРИСТУВАЧА
dangereuses pour la santé et explosives. Ne pas utiliser d'ustensile a bout tranchant, de gesundheitsschadlich und explosiv. Verwenden Sie keine scharfkantigen Werkzeuge, q pn a ae
tournevis, de brosse métallique ou autre élément semblable pour le nettoyage. C RATTE Betas SD 220 10 EE ® PRIROCNIK ZA UPORABNIKE
— '
—— ,
©
nee,
o o Online
a
ce 4
40” Model: KD-101A as,
Я Alarm decibol-55db'1m
> Frequency:433 87 MHZ
7
RATTE
| FA12RF |
ATTENTION!
En
DATT
penrari pavrgass
@ Smoke Alarm for
minimal protection
O Smoke Alarm for
extra protection
= EE — À
DRAADLOOS KOPPELBARE ROOKMELDER
De RM150RF is een optische rookmelder gecombineerd met een zender/ontvangst unit. Als er meerdere van deze rookmelders geinstalleerd worden
staan deze draadloos met elkaar in verbinding. Zodra ergens in de beveiligde ruimte rookontwikkeling wordt ontdekt worden automatisch ALLE
geplaatste RM150RF rookmelders ingeschakeld. Met een standaard rookmelder kan het immers zo zijn dat u in de garage niets merkt van
rookontwikkeling op de bovenverdieping. Deze situatie wordt met de RM150RF voorkomen.
x
TRÄDLÖS KOPPLINGSBAR BRANDVARNARE
RM150RF ár en optisk brandvarnare som kombineras med en mottagarehet. D8 mer &n en brandvarnare installerats fungerar
kommunikationen dem emellan trédldst. Ifall en av rékvarnarna uppfattar rok s& kommer SAMTLIGA installeradeRM150 RF enheter att
láta larmet Ijuda. Vanliga brandvarnare som aktiveras, kanske pá loftet, kanske inte hórs om du ár ute ¡ garaget. Detta problem slipper
du medRM150 RE
WIRELESS INTERLINKED SMOKE DETECTOR
RM150RFis an optical smoke detector, wich is combined with a transceiver unit. With the installation of more then one smoke detector, the
communication is wireless. In case of smoke emission in one of the protected rooms ALL installed smoke detectors are
activated. A standard smoke detector that sounds alarm in the loft might not always be audible in the garage. This situation changes
with RM150RF
PACKAGE CONTENT (1): INHOUD VAN DE DOOS (1): PAKETETS DELAR (1):
a. Mounting plate a. Montageplaat a. Upphángningsplatta
b. Smoke detector with transceiver unit b. Rookmelder met zender/ontvangst unit b. Brandvarnare med mottagarenhet
IMPORTANT BELANGRDIK RÖKVARNARE
A а > - Rookmelder detecteert rook, test daarom nooit met een aansteker, er zal nl geen alarm volgen 5 ,
Smoke detectors detect smoke, so test with a lighter; no alarm is to be sounded; _ Rookmelder controleert lucht op aanwezigheid van rook, en geen hitte, gas of vuur Brandvarnare känner av rok, sd testa med en tändare. DË ska larmet inte ljuda;
- Smoke detectors check the air for the presence of smoke, not heat, gas or fire; _ - Brandvarnare kdnner av rok | luften och reagerar inte pd hetta, gaser eller eld;
- Smoke detectors need maintenance; - Cosa Shlcadioro hatrabeh mL - Brandvarnare kráver underháll; :
- Do not install rechargeable batteries; - Een rade ti niet rider vices - Anvánd inte uppladdningsbara batterier med rókvarnare;
- Smoke detectors are not to be painted over; g ges - Brandvarnare ska inte malas dver;
- Do not cover the siren opening (c) on the front of device. - Sirene openingen (c) aan de voorzijde niet afdekken - Täck inte ver sirendppningen (c) pá varnarens framsida.
PLAATSBEPALING (2)
POSITIONING (2) - De rookmelder dient tegen het plafond gemonteerd te worden, minimaal 65cm uit de hoek PLACERING (2)
- Smoke detectors are to be ceiling-mounted at least 65cm from the nearest corner; - Plaats minimaal 2 rookmelders, 1 op iedere verdieping, en voor extra bevelliging in elke ruimte - iBrandvarnare ska placeras ¡ taket, minst 65 cm frán nármaste hórn;
- Install atleast 2 smoke detectors, one per floor and for extra protection one per room; - Hang rookmelders niet in ruimtes waar gerookt/gekookt wordt, of met veel vocht - Installera minst tvä brandvarnare, en per váning och for extra sákerhet en varnare per rum;
- Do not place smoke detectors in rooms where you smoke or cook or with a high humidity; - Hang rookmelders bij voorkeur op in de viuchtweg, zodat deze bewaakt wordt - Placera inte brandvarnare i rum dar du lagar mat eller rum med hôg luftfuktighet;
- Place smoke detectors preferably along the escape route for extra protection; = Hang rookmelders niet in ruimtes waar de temperatuur onder -5 en boven 40 graden Celsius kan worden - Placera gárna brandvarnare lángs utrymningsvágen fór extra skydd;
- Do not place smoke detectors in rooms with possible temperatures below -5°C or above 40°C; - Zorg dat de rookmelder op een goed bereikbare plaats hangt i.vm. test en onderhoud. - Placera inte brandvarnare i rum dar temperaturer pa dver 40°C eller under -5°C férekommer;
- Ensure that smoke detectors are easy to be reached for testing and maintenance. MONTAGE VAN DE MELDER - Setill sd att brandvarnarna kan nas enkelt for tester ochunderhâll.
- Plaats de montageplaat (a) op de gewenste plaats
INSTALLATION - Plaats een 9V batterij in de kleine batterijruimte (f) voor de werking van de melder zelf (3) INSTALLATION
- Install the mounting plate (a) in the desired position; - Plaats drie 1,5 V penlite type AA batterijen in de grote batterijruimte (g) voor de werking van zender/ontvanger (3). - Installera upphängnignsplattan (a) pa den plats du valt;
- Install a 9V battery in the battery compartment (f) for the smoke detector itself (3); - Plaats de openingen van de detectie-eenheid (b) op de nokjes (h) van de montageplaat (a) en klik deze draaiend vast (4) - Installera ett 9V batteri i batteriluckan (f) pá sjálva brandvarnaren (3);
- Install three 1.5V penlite type AA batteries in the larger battery compartment (g) for the transceiver (3); WERKING/INSTALLATIE - Installeratre 1.5V penlite typ AA batterier i batteriluckan (g) pá mottagarenheten (3);
- Install the smoke detector with its openings (b) on the clips (h) of the mounting plate (a) and click them with a twist into place (4). - Controleer elk geplaatst apparaat door enkele seconden op de testknop (d) te drukken (5) - Installera brandvarnaren med ôppningarna (b) mot clipsen (h) pá upphangningsplattan (a) och tryck sedan fast den genom att
Als het alarm hoorbaar is de knop loslaten. vrida pá dem (ett “klickande” Ijud kommer att hóras) (4).
Het geluid stopt na enkele seconden automatisch. U weet nu dat het apparaat normaal functioneert.
- De werking van de zender berust op het “master en slave” principe. Bepaal nu welke melder “master” is, alle
overige melders dienen dan als “slaves” ingesteld te worden. -
- Wij adviseren het aanmelden uit te voeren met alle melders bij elkaar op een tafel.
- Druk een aantal keer bij de "master” op de LEARN knop (e) tot de indicatie led groen oplicht. (6) -
- Druk een (aantal) keer bij alle "slaves” de LEARN knop (e) in. Deze moeten allemaal rood oplichten.
- Houd nu voor dat de “master”/”slave” leds doven(+/- 20sec) bij de "master” de testknop (d) ingedrukt tot alle “slaves” ook een alarm signaal geven. e
- Direct na installatie de test uitvoeren, druk op 1 melder de testknop in =
(het maakt niet uit of dit de “master” of een “slave” is) -
Het alarm signaal klinkt en de LEARN indicatie led flitst rood. Bij alle overige apparaten klinkt het signaal en flitst de LEARN indicatie led groen. a
INSTALLATION TEST
- Check each installed device by pressing the test button (d) for several seconds (5). Release the button when the alarm sounds.
The alarm will stop automatically after several seconds. Now you know the device is functioning properly.
- The operation of the transmitter is based on the “master and slave” principle. Now determine which alarm is “master”, all other alarms must be
set as “slaves”.
- Repeatedly press the LEARN button (e) on the "master” until the green indicator LED lights up. (6)
- Press (several times) the LEARN button (e) on all “slaves”. These should all show a red indicator LED.
- Now press and hold the test button (d) on the “master” until all “slaves” also give an alarm signal.
- Perform the test immediately after installation; press the test button on 1 alarm (regardless of it being the “master” or a “slave”).
The alarm signal will sound and the LEARN indicator LED will flash red. All other devices will sound the alarm with a flashing green LEARN
indicator LED.
INSTALLATIONSTEST
Testa varje installerad enhet genom att trycka pá test knappen (d) ¡ flera sekunder (5). Slápp upp knappen dá larmet ljuder.
Larmet kommer automatiskt att avslutas efter ett antal sekunder. Nu vet du att enheten fungerar som den ska.
Sänderen fungerar baserat pá en “mástare och slav” princip. Bestám fôrst vilken alarmenhet som ska vara “mástaren”, alla andra máste stállas in
som “slavar.”
Tryck upprepat pá LEARN knappen (e) pá “mástare” enheten tills det att den gróna LED indikatorlampan bórjar lysa. (6)
Tryck (flera gánger LEARN knappen (e) pá alla “slavenheter”. Dessa kommer nu att bôrja lysa, med samma LED ljus, i rôtt.
Tryck nu ner och hall nere test knappen (d) pd "méstare” enheten tills dess att alla “slavar” ocksa avger sina alarm.
Utfôr testet direkt efter att installationen &r klar; tryck pd test knappen pd 1 enhet (oavsett om det ár “mástare” eller “slav”).
Larmljudet kommer nu att héras och LEARN LED indikatorn kommer att blinka | rétt. Alla andra enheten kommer att avge sitt larmljud och deras
HET MAKEN VAN EEN GROTE GROEP grôna LED LEARN indikator kommer att blinka.
Als 20 seconden te kort blijkt om het door u gewenste aantal apparaten op elkaar aan te melden maak allereerst een groep.
Deze groep kunt u uitbreiden door extra melder in te stellen als “slave”, wanneer u nu bij een willekeurig
apparaat uit de bestaande groep de testknop ingedrukt houdt tot alle andere melders reageren zullen de extra melders in de groep opgenomen worden. =
- ñDammsug dina brandvarnare minst tv
BATTERIES TEST/ ONDERHOUD
- The batteries have a life span of about one year. - Minimaal 1x per maand de rookmelders testen door op de testknop (d) te drukken, alle melders moeten alarm geven BATTERIER
- Low battery indication by short alarm signal. = Minimaal 2x per jaar met een stofzuiger de melder schoonmaken, door eenvoudig stof rond de melder weg te zuigen - Batterierna har en anvandningstid pá cirka ett ár
Echange all batteries of a device at the same time. BATTERLIEN - Dábatterierna háller pá att ta slut kommer brandvarnaren att larma om detta med korta alarmsignaler.
- After exchanging the batteries repeat INSTALLATION TEST. - De batterijen hebben een levensduur van ca 1 jaar, Byt ut alla batterier i varnaren pd samma gang.
- Als de batterijen te zwak worden klinkt bij de betreffende melder kortstondig het geluidssignaal. - Efter att du bytt ut batterierna &r det viktigt att du genomfér installationstestet igen.
Vervang dan alle batterijen in de betreffende melder .
TEST / MAINTENANCE
- Test your smoke detectors at leastonce per month by pressing the test button (d), all devices to sound alarm.
- Vacuum your smoke detectors at least twice per year to remove dust and dirt.
TEST / UNDERHALL
Testa dina brandvarnare minst en gáng | mânaden genom att trycka pá testknappen (d), dá ska alla alarm aktiveras.
gánger per ár fór att fá bort smuts och damm.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Batteries: 1x 9V and 3 x 1.5V type AA batteries (not rechargeable) - Herhaal de volledige procedure zoals beschreven bij WERKING TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Sound level: 80-85dB TECHNISCHE GEGEVENS Batterier: 1x 9Voch 3 x 1.5V typ AA batterier (ej uppladdningsbara)
Frequency: 433.92MHz Batterijen: 1x9V en 3x1,5V type AAbatterijen (niet oplaadbaar) Ljudnivá: 80-85dB
Operating temperature: -5°Cto +40°C Geluid: 80-85 decibel Frekvens: 433.92MHz
Interlinked devices: max. 256 devices Zendfrequentie: 433.92 MHz Rekommenderad temperatur: -5°Ctill +40°C
Werkingstemp: -50 tot +400 C Sammankopplade enheter: max 256 enheter
\_ J \ Aaa te koppelen: max 256 stuks J \_ J
DETECTEURDE FUMEE SANS FILINTERCONNECTE
Le RM150RF est un détecteur de fumée optique, qui est combiné avec un émetteur-récepteur Avec une installation de plus d'un détecteur de
fumée, la communication se fait sans fil. En cas d'émission de fumée dans une piéce protégée, TOUS les détecteurs de fumée RM150RF installés
sont activés. Un détecteur de fumée standard qui sonne dans le salon ne sera pas toujours entendu depuis le garage. Cette situation change avec
le RM150RF
KABELLOSER VERNETZTER RAUCHMELDER
RM150RFist ein optischer Rauchmelder in Kombination mit einer Sende-/Empfangseinheit. Bei Installation von mehr als einem
Rauchmelder erfolgt die Kommunikation untereinander kabellos. Bei Rauchentwicklung in einem der gesicherten Räume werden ALLE
installierten Rauchmelder RM150RF gleichzeitig aktiviert. Ein herkömmlicher Rauchmelder, der im Dachgeschoss einen Alarm signalisiert,
ist nicht immer in der Garage hórbar Das ándert sich mit dem RM150RF
БЕЗЖИЧЕН ДИМЕН ДЕТЕКТОР С ВЪЗМОЖНОСТ ЗА СВЪРЗВАНЕ
км150окРе оптичен димен детектор с приемник-предавател. Комуника цията между инсталираните димни детектори е безжична. При
изпускането на дим в едно от наблюдаваните помещения се активират всички детектори ЕМ150 ВЕ. Стандартен димен детектор
задействан на тавана не винаги може да бъде чут в гаража. С®км150окР нещата са различни.
СЪДЪРЖАНИЕ НА ПАКЕТА (1):
CONTENU DU PAQUET (1): PACKUNGSINHALT (1): a. Монтажна плоча
a. Plaque de montage a. Montageplatte b. Димен детектор с приемник-преда вател
b. Détecteur de fumée avec émetteur-récepteur b. Rauchmelder mit Sende-/Empfangseinheit
ВАЖНО
- — Димните детектори се активират при дим, така че тествайте със запалка; не трябва да се задейства аларма;
Димните детекто ри проверяват въздуха за наличието на дим, а не топлина, газ или огън;
Димните детектори се нуждаят от поддръжка;
Не поставяйте зареждащи се батерии;
Не боядисвайте димните детектори;
Не покривайте отвора на алармата (в) върху лицето на уреда.
ТМРОВТАМТ WICHTIGE HINWEISE
- Les détecteurs de fumée, si vous testez avec un briquet, l'alarme ne sonnera pas; - Rauchmelder melden Rauch, machen Sie also einen Test mit einem Feuerzeug, der Alarm wird nicht ausgelöst; -
- Les détecteurs de fumée cherchent dans l'air une présence de fumée, pas la chaleur, ni le gaz ou le feu; - Rauchmelder melden Rauch, nicht Hitze, Gas oder Feuer; -
- Les détecteurs de fumée nécessitent un entretien; - Rauchmelder benötigen Wartung; -
- N'installez pas de piles rechargeables; - Setzen Sie keine Akkus ein; -
- Lesdetecteurs de fum&e ne doivent pas étre peints; - Malen Sie Rauchmelder nicht über; -
- Necouvrez pasl'ouverture de la sirène sur le devant de l'appareil. - Decken Sie die Sirenenäffnung (c) vorn auf dem Gerät nicht ab.
ПОЗИЦИОНИРАНЕ (2)
- — Димните детекто ри трябва да се монтират на таван ‚като разстоянието до най - близкия ъгъл е повече от 65 см,
Инсталирайте най-малко 2 димни детектора, по един на етаж и за по-голяма сигурност - по един в стая;
Не поставяйте димни детектори в помещения където пушите или готвите или има висока влажност;
За по-голяма сигурност е желателно да инсталирате димни детекто ри по евакуационният план;
Не поставяйте димни детектори в помещения с възможни тем ператури под -5°С или над 40°С;
Димните детекто ри трябва да са лесно достъпни с цел тестване и поддръжка.
POSITIONNEMENT (2) MONTAGEORT (2)
- Les détecteurs de fuméedoivent être montés au plafond à au moins 65cm du coin le plus proche; - Rauchmelder werden an der Zimmerdecke wenigstens 65 cm von der nächsten Raumecke entfernt montiert; -
- Installez au moins 2 détecteurs de fumée, un par étage, et pour une protection supplémentaire, un par chambre; - Installieren Sie wenigstens 2 Rauchmelder, einen pro Etage und als zusätzlichen Schutz einen pro Raum; -
- Neplacez pas de détecteurs de fumée dans des piéces oú vous fumez, cuisinez ou trés humides; - Rauchmelder nicht in Räumen installieren, in denen stark geraucht oder gekocht wird oder in Räumen mit hoher Feuchtigkeit; -
- Placezles detecteurs de fumee de preference le long de la voie de sortie pour une protection supplémentaire; - Installieren Sie Rauchmelder bevorzugt entlang der Fluchtwege für zusätzliche Sicherheit; -
- ÑNeplacez pas les détecteurs de fumée dans des piéces avec des températures pouvant aller au dessous de -5°C ou au dessus de 40°C; - Rauchmelder nicht in Räumen installieren, in denen die Temperatur unter -5°C fallen oder über 40°C ansteigen kann; -
- Faltesbien attention ä ce que les détecteurs de fum&e soient faciles d'accés pour les tester et les entretenir. - Achten Sie darauf, dass Rauchmelder für Test- und Wartungszwecke einfach erreichbar sind.
ИНСТАЛИРАНЕ
INSTALLATION INSTALLATION - — Инсталирайте монтажната плоча (а) на желаното място;
- Installez la plaque de montage (a) dans la position désirée; - Installieren Sie die Montageplatte (a) am Montageort; - — Поставете 9\ батерия в отделението за батерии (е) за самият димен детектор(3);
- Installez une pile de 9V dans le compartiment à pile (f) pour le détecteur de fumée lui-même; - Setzen Sie eine 9V Batterie ins Batteriefach (f) fir den Rauchmelder selbst (3) ein; - — Поставететри 1.5 \/ АА батерии в по - голя мото отделение за батерии (ж) за приемник-предавателя (3);
- Installez trois piles de 1.5V de type AA dans le plus grand compartiment à pile (g) pour l'émetteur-récepteur (3); - Setzen Sie drei 1,5V AA Batterien in das grôBere Batteriefach (g) für die Sende-/Empfangseinheit (3) ein; - — Поставете димния детектор с отворите му (6) върху клипсите (з) на монтажната плоча и натиснете рязко за да паснат (4).
- Installez le détecteur de fumée avec ses ouvertures (b) surles clips (h) de la plaque de montage (a) et mettez les en place (4) en tournant. - Setzen Sie den Rauchmelder mit den Öffnungen (b) auf die Clips (h) der Montageplatte (a) und drehen ihn an, bis er einrastet (4).
ТЕСТВАНЕ НА ИНСТАЛАЦИЯТА
- — Проверете всяко инсталирано устройство чрез натискане на бутона 1251 (а) в продължение на няколко секунди (5). Освободете бутона
когато алармата започне да звъни.
Алармата автоматично ще спре да звъни след няколко секунди. Това показва, че устройството функционира правилно.
Предавателят работи на принципа "господар и слуга". Сега определете коя аларма е "господарят", всички останали аларми трябва да
бъдат настроени като "слуги".
Многократно натиснете бутона LEARN (е) върху алармата "господар" докато светне зеления светодиоден индикатор. (6)
Натиснете (няколко пъти) бутона LEARN (e) BbpXY всички "слуги". При всички тях трябва да светнат червени светодиодни индикатори.
Сега натиснете и задръжте бутона test (d) ebpxy "господаря" докато всички "слуги" започнат да издават алармен сигнал.
Направете теста веднага след инсталацията; натиснете бутона (ес! върху 1 аларма (независимо дали тя е "господар" или "слуга").
Аларменият сигнал ще прозвучи и светодиодният индикатор СЕАВМ ще светне в червено. Всички останали устройства ще подадат алармен
сигнал и светодиодните им индикатори СГЕАВМ ще светят със зелена светлина,
TEST D'INSTALLATION INSTALLATIONSTEST
- Vérifiez chaque appareil installé en appuyant sur le bouton test (d) pendant quelques secondes (5). Reláchez le bouton lorsque l'alarme retentit. - Prüfen Sie alle installierten Geräte durch Drücken der test Taste (d) für einige Sekunden (5). Lösen Sie die Taste, sobald der Alarm ertönt.
L'alarme s'arrêtera automatiquement après quelques secondes. Vous savez à présent que l'appareil fonctionne correctement. Nach ein paar Sekunden wird der Alarm automatisch abgeschalten. Jetzt können Sie sicher sein, dass das Gerät ordnungsgemäß funktioniert:
- Le fonctionnement de l'émetteur-récepteur est basé sur le principe « maître et esclave ». Déterminez à présent quelle alarme est « maître », - Der Senderbetrieb basiert auf dem "Master-Slave” Prinzip. Bestimmen Sie jetzt den “Master” Alarm, alle anderen Alarme müssen als "Slaves” -
toutes les autres devront être « esclaves », eingerichtet werden.
- Appuyez plusieurs fois sur le bouton LEARN (e) du « maître » jusqu'à ce que la diode verte s'allume. (6) - Drücken Sie am “Master” mehrmals die LEARN Taste (e) bis die grúne Anzeige-LED leuchtet. (6) -
- Appuyez (plusieurs fois) sur le bouton LEARN (e) de tous les « esclaves », Ceux-ci auront tous une diode indicatrice rouge. - Drücken Sie an allen "Slaves” (mehrere Male) die LEARN Taste (e). Bei allen soliten rote Anzeige-LEDs aufleuchten. -
- Maintenant, appuyez et maintenez le bouton test (d) du « maître » jusqu'à ce que tous les « esclaves » donnent le signal d'alarme. - Jetzt halten Sie die test Taste (d) am "Master” gedrickt bis alle “Slaves” ebenfalls ein Alarmsignal ausldsen. -
- Effectuez le test immédiatement après l'installation ; appuyez sur le bouton test d'une alarme (sans faire attention si elle est « maitre » ou « - Führen Sie den Test gleich nach der Installation durch; drücken Sie die test Taste an 1 Alarm (egal ob “Master” oder “Slave”). -
esclave »). Das Alarmsignal wird ertónen und die LEARN Anzeige- LED wird rot blinken. Alle anderen Geäte lösen den Alarm mit einer blinkenden grünen
Le signal d'alarme retentira et la diode indicatrice LEARN clignotera en rouge. L'alarme de tous les autres appareils retentira avec la diode LEARN Anzeige- LED aus.
indicatrice LEARN clignotant en vert.
WARTUNGSTEST ТЕСТВАНЕ/ПОДДРАЖКА
TEST / ENTRETIEN - Testen Sie Ihren Rauchmelder wenigstens einmal monatlich durch Drúcken des Testknopfes (d), alle Geráte geben Alarm. - JoerRanTe димните детектори поне веднъж месечно чрез натискане на бутона за тестване (г), всички уреди трябва да се
- Testez vos détecteurs de fumée au moins une fois par mois en pressant sur le bouton de test(d), l'alarme de tous les appareils doit sonner. - Saugen Sie Ihre Rauchmelder wenigstens halbjährlich ab, um abgelagerten Staub und Schmutz zu entfernen. задеистват.
- Nettoyez vos détecteurs de fumée au moins deux fois par an pour retirer la poussière et la saleté. - — Минавайте детекторите с прахосмокачка поне два пъти в годината за да премахнете праха.
PILES BATTERLEN BATEPHH
y - Die Batterien haben eine Lebenserwartung von ca. einem Jahr. -
- Les piles ont une durée de vie d'approximativement un an. - Die Anzeige der geringen Batteriekapazitát erfolgt mit einem kurzen Warnsignal. x Ye ton RE BOGE CHERAB ROHN uvepiveca Marviarí
a en court pon plane noua que la perse oe piles faiblit. Tauschen Sie alle Batterien eines Geráts gleichzeitig aus. Chouere seuore Carennine enno-u chuie Base
angez toutes les piles de chaque appareil en même temps. - .
E Après avoir chance lx ilies: ar un TEST D'INSTALLATION. Nach dem Austauschen der Batterien wiederholen Sie bitte den INSTALLATIONSTEST. - — След като смените батериите повторете ТЕСТВАНЕ НА ИНСТАЛАЦИЯТА
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
SPECIFICATIONS TECHNIQUES . ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ
Piles: 1x 9V et 3x 1.5V de type AA (non rechargeables) CAR Los bo KANNE nich mitaclisfart) Батерии: 1х 9ЭМиЗх1.5\ АА батерии (не зареждащи се)
Niveau de la sonnerie: 80-85dB Frequenz: 433,92MHz st a звука: = y Soi
Fréquence: 433.92MHz Betriebstemperatur: -5%C bis +40%C End = ; ee ONE
Température de fonctionnement: de -5° Cà40° C Vernetzte Geräte: max. 256 Geräte емператури на функциониране: - до +
max. 256 appareils 256 уреда
O | Ц брой на свързани уреди:
DETEKTOR DYMU LACZONY BEZPRZEWODOWO
Ц interconnectés: J
x
”
A
TRÁDLOS SAMMENK/EDET ROGALARM
БЕСПРОВОДНОЙ ДЕТЕКТОР ДЫМА С ВОЗМОЖНОСТЬЮ СОЕДИНЕНИЯ В СЕТЬ
RM150RF er en optisk regalarm med en modtager/senderenhed. Ved installation af flere regalarmer er kommunikationen trádlgs. Hvis rag
opstár ¡et af de beskyttede omrâder bliver ALLE de installerede RM150RF -regalarmer aktiveret. En standardrggalarm, der udlgser en
alarmi et loftsvaerelse, kan ikke altid hgres i garagen. Denne situation 2andres med RM150RF
PAKKENS INDHOLD (1):
a. Monteringsplade
b. Regalarm med modtager/senderenhed
VIGTIGT
- Regalarmer registrerer rog, og en test med en cigarettaender vil ikke udlgse alarmen.
- Rpgalarmer registrerer rog i luften, ikke varme, gas eller ild.
- Ñ—Regalarmer skal vedligeholdes.
- Anvend ikke genopladelige batterier.
- Rggalarmer m3 ikke overmales.
- Undgd atoverdaekke sirenedbningen (c) forrest pd enheden.
PLACERING (2)
- Regalarmer skal monteres i loftet mindst 65 cm fra det nzermeste hjorne.
- Installer mindst 2 regalarmer: én for hver etage og én for hvert rum for ekstra beskyttelse.
- Placer ikke rogalarmer i rum, hvor der ryges, tilberedes mad eller er hgj luftfugtighed.
- Anbring regalarmer langs flugtveje for ekstra beskyttelse.
- Anbring ikke regalarmer i rum, hvor temperaturen kan komme under -5°C eller over 40°C;
- Kontroller, at regalarmer let kan nds, sá de kan testes og vedligeholdes.
INSTALLATION
- Sat monteringspladen (a) op pa det gnskede sted.
- Sat et 9V-batteri i batterirummet (f) for selve regalarmen (3).
- Settre1.5V AA-batterier af penlite-type i det storre batterirum (g) for modtager/senderenheden (3).
- Installer regalamern med ábningerne (b) pá klipsene (h) pd monteringspladen (a), og klik pá dem pá plads med et lille ryk (4).
INSTALLATIONSTEST
- Tjek hver installeret enhed ved at trykke test-knappen (d) i adskillige sekunder (5). Udlgs trykket pá knappen nár alarmen lyder.
Alarmen vil stoppe automatisk efter nogle sekunder. Nu ved du, at enheden fungerer korrekt.
- Senderens funktion er baseret pâ princippet, “herre-slave”. Bestem nu hvilken alarm der skal vaere “herre”, alle andre alarmer skal vaere indstillet
som "slaver”.
- Tryk gentagne gange pd LEARN-knappen (e) pá "herren” indtil den grenne lysdiode lyser. (6)
- Tryk (adskillige gange) pd LEARN-knappen (e) pd alle "slaver”. Disse ber alle vise en lysende red indikatorlysdiode.
- Tryk nu og hold test-knappen (d) pá "herren” indtil alle "slaver” ogsa giver et alarmsignal.
- Udfer testen umiddelbart efter installation. Tryk test-knappen pá 1 alarm (uanset om det er en "herre” eller en "slave”).
Alarmsignalet vil lyde, og LEARN-indikatorlysdioden vil blinke rgdt. Alle andre enheder vil give alarmsignal med en blinkende gron LEARN-
indikatorlysdiode.
TEST/VEDLIGEHOLD
- Test din rogalarm mindst én gang om mêneden ved at trykke pâ testknappen (d), og udlos alarmen pá alle enheden.
- Stovsug dine rogalarmer mindst to gange om âret for at fjerne stov og skidt.
BATTERIER
- Batterierne har en levetid pâ omkring et âr
- En kort alarmsignal viser, at batterier skal udskiftes.
Udskift alle batterier i en enhed samtidigt.
- Gentag INSTALLATIONSTESTEN, efter batterierne er udskiftet.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Batterier: 1x9Vog 3 x 1.5V AA batterier (ikke genopladelige)
Lydstyrke: 80-85dB
Frekvens: 433.92MHz
Betjeningstemperatur: -50C til +40°C
Sammenkædede enheder: maksimalt 256 enheder
Le
Urzadzenie RM150RF jest to optyczny detektor dymu, potaczony z aparatem nadawczo- odbiorczym. Komunikacja miedzy wieksza liczba
zainstalowanych detektorôw odbywa sie bezprzewodowo. W przypadku pojawienia sie dymu, aktywowane sa WSZYSTKIE urzadzenia.
Sygnatalarmowy, pochodzacy z standardowego detektora dymu, wyemitowany na poddaszu moze nie byé styszalny w garazu.
Urzadzenie RM150RF jest gwarancja tego, Ze opisana powyzej sytuacja nie bedzie miata miejsca.
ZAWARTOSÉ OPAKOWANIA (1):
a. Ptyta montazowa
b. Detektor dymu z aparatem nadawczo- odbiorczym
WAZNE
- Detektory dymu wykrywaja dym, dlatego ptomyczek z zapalniczki nie wywota alarmu;
- Detektory dymu wykrywaja dym, a nie wysoka temperature, gaz lub ogieñ;
- Detektory dymu wymagaja konserwacji;
- Niedozwolona jest instalacja baterii, ktôre mozna dotadowywaé;
- Niedozwolone jest malowanie detektoréw dymu;
- Nie wolno przykrywaé otworu syreny (c), ktéry znajduje sie z przodu urzadzenia.
LOKALIZACJA URZADZEN (2)
- Detektory dymu montowane sa na suficie, w odlegtosci co najmniej 65cm od najblizszego rogu;
- Konieczna jest instalacja przynajmniej dwéch detektoréw dymu: jedno urzadzenie na pietro i w celu zapewnienia dodatkowej
ochrony: jedno na pomieszczenie;
- Nie umieszczaj detektorôw w pomieszczeniach o wysokiej wilgotnoéci, w miejscach, gdzie sie gotuje lub pali papierosy;
- Wceluzapewnienia dodatkowej ochrony, zainstaluj detektory wzdtuz drogi ewakuacyjnej;
- Nie instaluj detektoröw w pomieszczeniach, gdzie temperatura moze spasé ponizej -5°C lub przekroczyé 40°C;
- Konieczny jest tatwy dostep do urzadzen, w celu ich konserwacji oraz testowania.
INSTALACIJA
- Zamontuj ptyte montazowa (a) w wybranym miejscu;
- Wi6z baterie 9V do komory przeznaczonej na baterie (f) celem zasilania detektora dymu (3);
- mWwióZ3 trzy baterie AA 1.5V do wiekszej komory (g) celemzasilania aparatu nadawczo-odbiorczego (3);
- Zainstaluj detektor dymu, naktadajac zaciski (h) znajdujace sie na ptycie montazowej (a) na otwory w detektorze (b) i przekreé
je, az ustyszysz charakterystyczne klikniecie (4).
TEST INSTALACYINY
- Sprawdz kazde zamocowane urzadzenie, naciskajac przycisk test (d) | przytrzymujac go przez kilka sekund (5). Zwolnij przycisk po wtaczeniu sie
alarmu.
Alarm wylaczy sie automatycznie po kilku sekundach. Teraz wiadomo juz, Ze urzadzenie dziala prawidiowo.
- Podstawg dziatania nadajnika jest zasada urzadzenia ,glównego | podrzednego”. Nalezy teraz okresli¢, który alarm jest ,gtówny”, a dla wszystkich
innych nalezy wybraé ustawienie urzadzenia ,podrzednego”.
- Naciénij kilka razy przycisk LEARN (e) na urzadzeniu ,gtéwnym” do momentu zaéwiecenia sie zielonego wskaznika LED. (6)
- Naciénij (kilka razy) przycisk LEARN (e) na wszystkich urzadzeniach ,podrzednych”. Na wszystkich powinien zaéwiecié sie czerwony wskaznik LED.
- Naciénij i przytrzymaj przycisk test (d) na urzadzeniu ,gléwnym” az sygnat alarmowy wlaczy sie takze we wszystkich urzadzeniach
»podrzednych".
- Wykonaj test zaraz po instalacji; naciénij przycisk test dla alarmu 1 (niezaleznie od tego czy jest ,gtôwny” czy ,podrzedny”).
Wiaczy sie sygnat alarmu, a wskaznik LED LEARN zacznie migaé na czerwono. W przypadku wszystkich innych urzadzen rozlegnie sie dzwiek
alarmu, czemu towarzyszyé bedzie miganie zielonego wska¿nika LED LEARN.
TEST / KONSERWACIA
- Konieczne jest przeprowadzanie testu detektorów przynajmniej raz w miesiacu. Przycignij przycisk testowy (d), poczym wszystkie
urzadzenia musza wyemitowaé syg nal alarmowy.
- Konieczne jest odkurzanie detektorów przynajmniej dwa razy w roku w celu usuniecia kurzu i brudu.
BATERIE
- Zywotnoéé baterii wynosi ok. jednego roku.
- Krôtki sygnat alarmowy wskazuje na niski poziom natadowania bateril.
Wymien wszystkie baterie w urzadzeniu w tym samym czasie.
- Po wymianie bateril konieczne jest ponowne przeprowadzenie TESTU INSTALACYINEGO.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Baterie: 1x 9Voraz 3 x 1.5V baterie typu AA (bez mozliwoéci dotadowania)
Natezenie dzwieku: 80-85dB
Czestotliwosé: 433.92MHz
-59C do +40°0C
Temperatura otoczenia:
Urzadzenia potaczone: maks. 256 urzadzeñ
ЕМ15ОВ это оптический детектор дыма, связанный с приемопередатчиком . При установке более одного детектора дыма, связь
между ними является беспроводной. В случае обнаружения дыма в одной из комнат помещения, где установлены детекторы,
активизируются ВСЕ установленные детекторы дыма км 1508вЕ Стандартный детектор дыма, подающий сигнал тревоги на чердаке,
не всегда может быть услышан в гараже. Данная ситуация меняется коренным образом с &м1508Е
СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ (1):
а, Установочная плата
b. Детектор дыма с приемопередатчиком
ВАЖНО
- — Детекторы дыма обнаруживают дым, таким образом, если Вы проведете тест зажигалкой, сигнал тревоги не будет подан;
- — Детекторы дыма проверяют воздухна наличие дыма ‚а не повышенной температуры ‚газа или огня ;
- — Детекторам дыма необходимо обслуживание;
- — Не устанавливайте перезаряжаемые аккумуляторные батареи;
- — Детекторы дыма нельзя закрашивать краской;
- — Не закрывать выходное отверстие сирены (с) в передней части устройства.
РАСПОЛОЖЕНИЕ (2)
- — Детекторы дыма устанавливают на потолок, по крайней мере в б5см от ближайшего угла;
- — Установите по крайней мере 2 детектора дыма, один на этаж и один в комнату, для дополнительной защиты;
- — Не устанавливайте детекторы дыма в комнатах, где Вы обычно курите или готовите, или в помещениях с повышенной влажностью;
- — Предпочтительно расположить детекторы дыма вдоль маршрута эвакуации, для дополнительной защиты;
- — Не располагать детекторы дыма в комнатахс возможной температурой ниже -5°Слибо выше 40°С;
- — Убедитесь в том, что детекторы дыма легко доступны для тестирования и обслуживания.
УСТАНОВКА
- — Установите установочную плату (а) в желаемом месте;
- — Установите 9В батарею в батарейный отсек (Г), данная батарея предназначается для детектора дыма (3);
- — Установите три 1.5В миниатюрные батареи типа АА в батарейный отсек побольше (д) данные батареи предназначаются для
приемопередатчика (3);
- — Установите детектор дыма отверстиями (Б) на зажимы (п) установочной платы (а) и поверните детектор по часовой стрелке;
услышав щелчок, Вы определите, что устройство установлено правильно (4).
ТЕСТИРОВАНИЕ УСТАНОВЛЕННЫХ ДЕТЕКТОРОВ
- — Проверьте каждый установленный детектор, нажимая на кнопку Кезё (а) в течение нескольких секунд (5). Отпустите кнопку, как только
зазвучит сирена.
Через несколько секунд подача сигнала тревоги прекращается автоматически. Это означает, что устройство работает нормально.
- — Приемопередатчик работает по принципу «главное устройство и подчиненное». Теперь определите, какое устройство будет «главным»,
все остальные устройства должны быть установлены в качестве «подчиненных»,
- — Многократно нажимайте на кнопку КЕАВМ (е) на главном устройстве до тех пор, пока не загорится зеленый индикатор. (6)
- Нажмите (несколько раз) kHonky LEARN (e) на всех подчиненных устройствах. Они все должны загореться красным светом.
- — Теперь нажмите и удерживайте кнопку 1е5ё (а) на главном устройстве до тех пор, пока все «подчиненные» устройства также не подадут
сигнал тревоги.
- — Тестирование следует выполнять сразу после установки; нажмите кнопку Ке5Ё на одном из устройств (не имеет значения, главное оно или
подчиненное).
Подается сигнал тревоги, и индикатор кнопки ЦГЕАВМ вспыхивает красным светом. Все другие устройства также подают сигнал тревоги, а
индикаторы кнопки LEARN вспыхивают зеленым светом.
ТЕСТ / ОБСЛУЖИВАНИЕ
- — Тестируйте Ваши детекторы дыма по крайней мере один раз в месяц, нажав на кнопку тестирования (а), все устройства
подают сигнал тревоги.
- — Чистите при помощи пылесоса Ваши детекторы дыма по крайней мере два раза в год, для того, чтобы удалить пыль и грязь.
БАТАРЕИ
- — Срок службы батарей составляет примерно один год.
- Когда батарея разряжена, устройство подает короткий сигнал тревоги.
Меняйте все батареи в устройстве в одно ито же время.
После замены батарей проведите ТЕСТИРОВАНИЕ УСТАНОВЛЕННЫХ ДЕТЕКТОРОВ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Батареи: 1х ЭВ иЗх 1. 5В батареи типа АА (не перезаряжаемые)
Уровень громкости: 80-85 дБ
Частота: 433.92 МГц
от - 5°С до +40°С
Рабочая температура:
Соединение устройств в сеть: макс. 256 устройств
| FA12RF |
@ Smoke Alarm for
minimal protection
Por =
oa Online Simpy 75 >
| в
0 4, а
Y 4 Model: KD-1014 “94, *
y Alarm decibor:Esanrim CE
— [réquency:433/92 MHZ 5577
IIIT] Bess
ен Е || ue
o к
Bedroom | J
Stairs
|
O Smoke Alarm for
extra protection
AA |
SEN
E.
CY N
VEZETEK NELKÜLI LÄNCBA FÜZHETÖ FÜSTJELZÖ
Az RM150RF egy olyan optikai füstjelzö, amit adö-vevö berendez&ssel kombinältak. Több füstjelzö felszerelése esetén, a kdztik folyö
kommunikäciö vezetek nelkül törtenik. Amennyiben az egyik vedett helyiségben fústkibocsátás tórténik, az OSSZES felszerelt RM150RF
füstjelzô aktivälôdik. À padiéstérben hangriasztäst adé füstjelzô nem feltétlenül hallhaté a garézsban. Ezen vâltoztat az RM150RF
A CSOMAG TARTALMA (1):
a. Rôägzitôlap
b. Adé-vevd berendezéssel elldtott flistjelzd
FONTOS!
- Afüstjelzô a füstôt jelzi, tesztelje óngyújtóval; ekkor a riaszténak nem szabad megszélalnia,
- Afústielzó alevegó fústtartalmát vizsgálja; a hót, a gázokat vagy a túzet nem érzékeli;
- Afústielzók rendszeres karbantartást igényelnek,
- Nehasználja óket újratólthetó elemekkel,
- Afüstjelzôkre ne vigyen fel festéket,
- Nefedje lea készúlék elején található szirénanyílást (c).
ELHELYEZÉS (2):
- Afústielzóket a plafonra rógzítse, legalább 65 cm távolságra a legkôzelebbi saroktôl,
- Használjon legalább 2 fústjelzót, egyet emeletenként és a nagyobb védelem érdekében egyet szobánként,
- Ne helyezze a füstjelzôt olyan helyiségbe, ahol dohényzik, f6z, vagy ahol magas a paratartalom,
- Afüstjelzôket a nagyobb védelem érdekében lehetóleg a menekúlési útvonal mentén helyezze el,
- Nehelyezze a füstjelzôt olyan helyiségbe, ahol a hômérséklet -5°C alé süûllyedhet, vagy 40°C fôlé emelkedhet,
- Gyôzôdjän meg réla, hogy a füstjelzôk tesztelés és karbantartés céljébôél kônnyen elérhetôek legyenek.
ÜZEMBEHELYEZÉS
- Szerelje fel a rôgzitôlapot (a) a kivänt poziciéban,
- Helyezzen be egy 9V-os elemet a füstjelzô elemtarté jéba (f) (3),
- Helyezzen be hérom 1,5V-os AA tipusû ceruzaelemet az adó-vevó nagyobb elemtartójába (g) (3),
- Helyezze a füstjelzô nyilésait (b) a rôgzitôlap (a) csatlakozéira (h), majd egy forditéssal kattintsa azt a helyére (4).
ÜZEMBEHELYEZÉSI TESZT
- ee le a felszerelt késziiléket a test gomb (d) néhány másodpercig tórténó nyomvatartásával (5). Engedje el a gombot, amikor megszólal
a riasztás.
A risztás néhány másodperc múlva automatikusan leéll. Îgy megay6zôdôtt arrél, hogy a készülék mükädôképes.
- A továbbitó múkódése az “úr és szolga” viszonyon alapszik. Hatérozza meg, hogy melyik riaszté az “úr”, az ôsszes tôbbi riasztôt pedig
“szolgának” állitsa be.
- Sorozatosan nyomja meg a LEARN gombot (e) az “úr” készuléken, amíg a zóld LED jelzófény felizzik. (6)
- Nyomja meg (tóbbszór) a LEARN gombot (e) a "szolgák” mindegyikén. Ezeken piros színú LED jelzófénynek kell izzani.
- Most nyomja meg és tartsa nyomja a test gombot (d) az “ar” késziiléken, amig minden “szolga” is riasztani kezd.
- Atesztet rügtôn a felszerelés után végezze el; nyomja meg a test gombot egyetien készilléken (mindegy, hogy az “ir” vagy "szolga”).
A Cite meg fog szólalni, és a LEARN vórós LED jelzófény felvillan. Az ósszes tóbbi készúléken is megszólal a riasztás villogó zóld LEARN LED
jelzófény mellett.
TESZT/KARBANTARTÁS
- Tesztelje fústjelzó készúlékeit havonta legal ább egy alkalommal a tesztgomb (d) lenyomásával; ekkor az ósszes készúlék
hangriasztást ad.
- Porszivózza fústjelzó készúlékeit évente legalább két alkalommal a por és a szennyezódések eltávolítása céljából.
ELEMEK
- Azelemekélettartama kb. egy év.
- Alemerült elemeket rôvid hangriasztés jelzi.
A készülék ôsszes elemét cserélje ki.
- Az elemek cseréjét kôvetôen ismételje meg az ÜZEMBEHELYEZÉSI TESZT-et.
MÚSZAKI ELOÍRÁSOK
Elemek: 1x9V és 3x1.5V AA típusú elem (nem újratólthetó)
Hangszint: 80-85dB
Frekvencia: 433,92 MHz
Üzemi hômérséklet: -50C-tél +40°C-ig
Láncba fúzótt készúulékek: max. 256 készülék J
N
a ÓN
BEZICNIDETEKTOR DIMA S MEDUVEZOM
RM150RF je opticki detektor dima koji dolazi u kombinaciji s primo predajnom jedinicom. Postavijanjem vise od jednoga detektora dima
komunikacija ¢e biti beZi¢na. U slu¢aju pojavljivanja dima u jednoj od Sti€enih prostorija SVI postavijeni RM150RF detektori dima ce se
aktivirati. Standardni detektor dima koji se oglaSava zvuénim upozorenjem u potkrovlju ne mora se éÉuti i u garaZi. Situacija se mijenja s
RM150RF.
SADRZAJ PAKIRANJA (1):
a. Ugradbena ploca
b. Detektor dimas primopredajnom jedinicom
VAZNO
- Detektori dima otkrivaju dim, pa ispitivanje upaljaëem neée aktivirati zvuëno upozorenje;
- Detektori dima provjeravaju da li u zraku ima prisutnog dima, ne topline, plina ili vatre.
- Detektori dima trebaju odrZavanje;
- Ne ugradujte napunjive baterije;
- Detektori dima ne smiju se prekrivati bojom;
- Ne pokrivajte otvore za sirenu (c¢) na prednjoj strani uredaja.
POSTAVLIANIE (2)
- Detektori dima se postavljaju na strop najmanje 65 ст od najblizeg kuta;
- Postavite najmanje 2 detektora dima, jedan na podu i jedan po sobi za dodatnu zaëtitu;
- Ne postavljajte detektore dima u prostorijama gdje se puëi, kuha ili gdje je visoka viaZnost;
- Postavite detektore prema Zeljama uzduZ puta za evakuaciju za dodatnu zastitu;
- Ne postavljajte detektore dima u prostorijama s moguéim temperaturama ispod -5°C ili iznad 40°C;
- Pobrinite se da je pristup do detektora dima olak3an radi ispitivanja i odrZzavanja.
POSTAVLIANIE
- Postavite ugradbenu ploëu (a) na Zeljenom mjestu;
- UloZite 9V bateriju u baterijski odjeljak (f) samo za detektor dima (3);
- UloZitetribaterija 1,5 V vrste AA u veéi baterijski odjeljak (g) radi napajanja primopredajnika (3);
- Postavite detektor dima sa otvorima (b) na stezaljke (h) na ugradbenoj ploéi (a) ¡ zaokrenite ga tako da stezaljke ¿kljocnu na
svom mjestu (4).
PROVIJERA UGRADNJE
- Provjerite svaki postavijeni uredaj pritiskom na gumb test (d) и trajanju od nekoliko sekunda (5). Otpustite gumb kad se oglasi alarm.
Alarm ée prestati automatski nakon nekoliko sekundi. Sad znate da uredaj radi kako treba.
- Rad Edens temelji se na nacelu “glavnog | pomoénog”. Sada odredite koji alarm ¢e biti "glavni” is vi drugi alarmi se moraju podesiti kao
“pomoéni”.
- vie puta pritisnite qumb LEARN (e) na “glavnom” dok se ne ukljuéi zeleni LED indikaotr. (6)
- Pritisnite (vise puta) gumb LEARN (e) na svim “pomoénima”. Na svima mora zasvijetliti crveni LED indikator.
- Sada pritisnite gumb test (d) na “glavnom” dok se svi “pomoéni*takoder ne oglase alrmom.
- Provedite provjeru rada odmah nakon instalacije; pritisnite gumb test na 1 alarmu (bez obzira da li je to “glavni” ¡lí “pomoéni”).
Zvuk upozorenja oglasit ée se i gumb LEARN ée treptati crveno. Svi ostali uredaji ée oglasavati alarm | treptat ¢e zeleni LED indicator .
PROVJERA / ODRZAVANIJE
- Provjerite vaë detektor dima barem jednom mjeseéno tako da pritisnete gumb za provjeru (d) | svi uredaji se moraju oglasiti
upozorenjem.
- Oëistite usisivaèem svoj detektor dima barem dva puta godiënje kako biste prasinu i neCistoée.
BATERIJE
- Zivotni vijek baterija iznosi oko jedne godine.
- Upozorenje na praznu bateriju vrëi se kratkim zvukom upozorenja.
Promijenite baterije na istodobno na svim uredajima.
- Nakon zamjene baterija ponovite PROVJERU UGRADNIE.
TEHNICKI PODACI
Baterije: Baterije 1x 9V¡ 3 x 1,5V vrste AA (nisu napunjive)
Razina zvuka: 80-85 dB
Frekvencija: 433,92MHz
Radna temperatura: -59C do +409C
Medusobno vezanih uredaja: Najvise 256 uredaja
7
= ~
BEZDRATOVY SDRUZENY DETEKTOR KOURE
Model RM150RF je opticky detektor kouge kombinovany s jednotkou vysilaée/pgoijimaée. Poi instalaci vice neZ jednoho detektoru probiha
komunikace bezdrátovi. V poipadi vÿskytu kouge v jedné z chraninych mistnosti dojde k aktivaci VSECH nainstalovanych detektorú
kouge RM150RF. Standardní detektor kouge, ktery je nainstalovany v patge, nemusí byt sly¿et dole, napsíklad v garáZi. Toto se nyni diky
modelu RM150RF mini.
OBSAH BALENÍ (1):
a. Montá¿ni destiéka
b. Detektor koufe s jednotkou vysilaée/pFijimace
DOLEZITE
- Detektory kouge jsou uréeny ke zji¿ Cováni kouge. Pokud provedete test pomocí zapalovaée, Zádny alarm se neozve.
- Detektory kouge sledují poítomnost kouge ve vzduchu, nereaguíí na teplo, plyn nebo oheó.
- Detektory kouge vyZaduji ûdrZbu.
- Nepouzivejte dobijeci baterie.
- Detektory kouge se nesmi natgit.
- iNezakryvejte otvor sirény (c) v poední éásti zagízeni.
UMÍSTENÍ (2)
- 1Detektory kouge se montují na strop ve vzdálenosti nejméni 65 cm od nejbli¿¿ího rohu.
- Namontujte alespoó dva detektory - v¿dy jeden na kaz¿dé podlazí a pro zvláStni ochranu v¿dy jeden do kaZzdé mistnosti.
- Neumisfujte detektory kouge do místnosti, kde kougite nebo vagite, nebo kde je vysoká vihkost.
- Pro zvlastni ochranu umistite detektory nejlépe podél únikovych tras.
- Neumistujte detektory koufe do mistnosti, kde mûZe teplota klesnout pod -5°C nebo nad 40°C.
- Zajistite snadnou poistupnost detektoru pro ûèely testoväni a ûdrZby.
INSTALACE
- Namontujte montéZni destièku (a) do sprévné polohy.
- Do paihrädky baterii vloëte 9 V baterii (f) uréenou pro samotny detektor kouge (3).
- VlioZte toi tuzkové 1,5 V baterie typu AA do peihradky baterii (g) pro vysilag/pegijimaé (3).
- Namontujte detektor kouge tak, aby otvory (b) byly ve sponách (h) montáz¿ni destiéky (a), a otoéenim jej zaklapnite na misto (4).
TEST INSTALACE
- Zkontrolujte kaZdé nainstalované zañizeni stisknutim tlacitka test (d) na nékolik sekund (5). Uvolnéte tlaëitko, kdyZ se ozve zvuk alarmu.
Alarm se vypne automaticky po nékolika sekundach. Nyni vite, Ze zafizeni funguje spravné.
- Cinnost vysilae je zaloZena na principu “hlavni a vedlejéi". Nyni uréete, kterÿ alarm je “hlavni”, véechny ostatni je nutné nastavit jako “vediejsi”.
- Opakované stisknéte НаёйКо LEARN (e) na “hlavni” jednotce, dokud se nerozsviti zelend LED kontrolka. (6).
= Stisknéte (vicekrat) tlacitko LEARN (e) na viech "vedlejSich” jednotkâäch. Ty véechny by mély zobrazit éervenou LED kontrolku.
- Nyni stisknête a pFidrzte tladitko test (d) na "hlavni”, dokud véechny “vedlejsi” nespusti poplasny signal.
- Tento test provedte ihned po instalaci; stisknèête tlaëitko test na 1 alarmu (nezdleZi, je-li ” hlavni” пебо “ vedlejsi”).
Poplaënyÿ signäl zazni a LED kontrolka LEARN se rozsviti éervené. Véechna ostatni zañizeni spusti zvuk alarmu s blikajici zelenou LED kontrolkou
LEARN.
TEST / UDRZBA
- Psezkousejte své detektory kouge alespod jednou za misíc stiskem testovacíiho tlaéítka (d), na víech zagízenich zazní alarm.
- Vyéistite detektory kouge pomocí vysavaée alespoó dvakrát za rok, aby se odstranil prach a neéistoty.
BATERIE
- Baterie maji Zivotnost paibliZni jeden rok.
- Témigvybité baterie jsou indikovány krátkym signálem alarmu.
Vymióte baterie u víech zagízení najednou.
- Po vÿmini baterif opakujte TEST INSTALACE.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Baterie: 1x9 Va 3x 1,5 V AA baterie (nikoliv dobijeci)
Sila zvukového signálu: 80-85dB
Frekvence: 433,92 MHz
-5°С а? +40°С
max. 256 zañizeni
Provozni teplota:
Propojena zafizeni:
Ne и
TE x
DETECTOR DE HUMOS INALÄMBRICO INTERCONECTADO
Е! КМ150 ВЕ es un detector óptico de humos combinado con una unidad comunicadora. Con la instalaciön de más de un detector de humos,
la comunicación es inalámbrica. En caso de emisión de humo en una de las habitaciones protegidas, TODOS los detectores RM150RF
instalados se activan. Un detector estándar de humos que emita una alarma en la planta superior no siempre puede escucharse en el
garaje. Esta situación cambia con el RM150RF.
CONTENIDO DEL EMBALAJE (1):
a. Placa de montaje
b. Detector de humos con unidad comunicadora
IMPORTANTE
- Los detectores de humo detectan humo, por lo que las pruebas con un encendedor no producirán alarma;
- Los detectores de humo comprueban el aire buscando presencia de humo, no de calor, gas o fuego;
- Los detectores de humo necesitan mantenimiento;
- No instale baterías recargables;
- Los detectores de humo no deben pintarse;
- Notape la apertura de la sirena (c) en la parte frontal del dispositivo.
COLOCACIÓN (2)
- Los detectores de humo deben montarse en el techo, al menos a 65cm de la esquina más cercana;
- Instale al menos 2 detectores de humo, uno por piso, y para más protección uno por habitación;
- — № ропда detectores de humo en habitaciones en las que fume o cocine con mucha humedad;
- Ponga detectores de humo, preferentemente, por la salida de emergencia para más protección;
- No ponga detectores de humo en habitaciones con posibles temperaturas inferioresa -5%C o superiores 40°C;
- Asegúrese de que los detectores de humo sean fáciles de alcanzar para pruebas y mantenimiento.
INSTALACIÓN
- . Instalelaplagca de montaje (a) en la posición deseada;
- Instale batería de 9V en el compartimiento de batería (f) para el detector de humos (3);
- iInstaletres baterías tipo AA de 1.5V enel compartimiento de baterías grande (g) para el comunicador (3);
- Instale el detector de humo con sus aperturas (b) en los clips (h) de la placa de montaje (a) y encájelos girando en posición (4).
PRUEBA DE INSTALACIÓN
- — Сотргиебе cada dispositivo instalado pulsando el botón test (d) durante varios segundos (5). Suelte el botón cuando suene la alarma.
La alarma se detendrá automáticamente después de varios segundos. Ahora usted sabe que el dispositivo está funcionando correctamente.
- funcionamiento del transmisor está basado en el principio del “amo-esclavo”. Determine qué alarma es “amo”, todas las demás alarmas
deberán estar configuradas como “esclavos”.
- Pulse repetidamente el botón LEARN (e) en el “amo”, hasta que el indicador LED verde se encienda (6).
- Pulse (varias veces) el botón LEARN (e) en todos los "esclavos". Todos deberán mostrar un indicador LED rojo.
- Ahora mantenga pulsado el botón test (d) en el “amo”, hasta que todos los “esclavos” den también una señal de alarma.
- Realice a prueba inmediatamente después de la instalación; pulse el botón test en la alarma 1, (independientemente de que sea “amo” o
“esclavo”.
La señal de alarma sonará y el indicador LED LEARN parpadeará en rojo. Todos los demás dispositivos harán sonar la alarma con un indicador
LED LEARN que parpadeará en verde.
PRUEBA / MANTENIMIENTO
- Pruebe los detectores de humo al menos una vez al mes pulsando el botón de prueba (d), todos los dispositivos emitirán la
alarma.
- Pasela aspiradora por los detectores de humo al menos dos veces al año para eliminar el polvo y la suciedad.
BATERÍAS
- Lasbaterías tienen una autonomía de aproximadamente un año.
- Indicación de batería baja con una breve señal de alarma.
Cambie todas las baterías de un dispositivo al mismo tiempo.
- Tras cambiar las baterías repita la PRUEBA DE INSTALACIÓN.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Baterías: 1x 9V y 3 tipo AA de 1.5V (no recargables)
Nivel de sonido: 80-85dB
Frecuencia: 433.92MHz
Temperatura de funcionamiento: -5°С а +40°С
Dispositivos comunicados:
max. 256 dispositivos J
KO N
DETECTOR DE FUM WIRELESSINTECONECTABIL
RM150R Feste un detector optic de fum, cuplat la o unitate de emisie-receptie. In cazul instalarii a mai multor detectoare de fum,
comunicarea se poate face wireless. Atunci cand apare ourma de fum intr-una din camerele aflate sub supraveghere, TOATE
detectoarele de tip RM150RF se activeaza automat. Detectoarele de fum standard, care se declanseaza cu o alarma cu sunet relativ jos,
nu sunt intotdeauna receptate sonor in locatii indepartate, cum sunt garajele. Aceasta situatie este pre-intampinata de sistemul
RM150RF.
CONTINUTUL PACHETULUI ORIGINAL (1):
a. Placa de montare
b. Detector de fum cu unitate de emisie-receptie
IMPORTANT
- Detectorul de acest tip reactioneaza in prezenta fumulul in aer Puteti testa unitatea cu ajutorul unei brichete; alarma nu ar trebui
sa se declanseze;
- Detectorul verifica aerul in vederea identificarii aparitiei fumului, dar nu si a temperaturii ridicate, a gazului sau incendiilor;
- Detectorul are nevoie de o intretinere/mententanta constanta;
- Nu utilizati sistemul cu acumulatori;
- Nu vopsiti detectorul;
- Nu acoperiti orificiul alarmei (c) in partea din fata a dispozitivulul.
POZITIONARE (2)
- Detectorul de fum trebuie montat in centrul tavanului, la cel putin 65cm de cel mai apropiat colt;
- Instalaticel putin 2 detectoare de fum, unul pe fiecare etaj; iar pentru o protectie suplimentara: unul in fiecare camera;
- Nu montati detectoare de fum in camerele in care fumati sau gatiti sau in care exista o umiditate ridicata;
- Pentru o mai mare siguranta, amplasati detectorul de fum pe traseul de evacuare al locuintei;
- Nu montati detectorul in camere cu temperaturi care pot ajunge sub -5°C sau peste 40°C;
- Asigurati-va ca detectorul de fum este usor accesibil pentru testare si intretinere.
INSTALARE
- Fixati placa de montare (a) in pozitia dorita;
- Introduceti o baterie de 9V in compartimentul corespunzator (f) detectorului de fum (3);
- Introduceti trei bateriide tip AA, de 1,5V in compartimentul mai mare (g) pentru unitatea de emisie-receptie (3);
- Instalati detectorul de fum cu orificiile (b) pe clamele (h) ale placii de montare (a) si apol prindeti-le pe placa printr-o miscare scurta (4).
PASIIDE INSTALARE
- Verificati fiecare dispozitiv instalat, apasánd butonul test (d) timp de cáteva secunde (5). Eliberati butonul atunci cánd suna alarma.
Alarma se va opri automat dupa cáteva secunde. Acum stiti ca dispozitivul functioneaza corect.
- Functionarea transmitatorului se bazeaza pe principiul "master si slave”. Acum stabiliti care alarma este considerata “master”, toate celelalte
alarme trebuind sa fie setate ca “slave”.
- Apasati in mod repetat butonul LEARN (e) de la “master” pana cand LED -ul indicator verde se aprinde. (6)
- Apasati (de cateva ori) butonul LEARN (e) de la toate “slave”. Toate acestea trebuie sa afiseze un LED indicator rosu.
- Apasati si mentineti apasat butonul test (d) de la “master” pana cand toate “slave” emit un semnal de alarma.
- Efectuati testul imediat dupa instalare; apasati butonul test de la alarma 1 (indiferent daca este “master” sau "slave”).
Se va declansa semnalul de alarma si LED-ul indicator LEARN va lumina intermitent in rosu. Toate celelalte dispozitive vor declansa alarma, prin
intermediul LED-ului indicator LEARN care va lumina intermitent in verde.
TESTARE / INTRETINERE
- Verificati detectorul de fum cel putin o data pe luna apasand butonul de testare (d), Toate dispozitivele se vor declansa sonor
- Curatati de praf detectorul de fum cel putin de doua ori pe an, pentru indepartarea mizeriei si a prafului.
BATERII
- Bateriile au 0 durata de viata de aproximativ un an.
- Bateriile consumate declanseaza un semnal sonor scurt.
Schimbati toate bateriile la un dispozitiv in acelasi timp.
- Dupainlocuirea bateriilor repetati PASII DE INSTALARE.
SPECIFICATII TEHNICE
Baterii: o baterie de 9V si 3 baterii de tip AA, de 1,5V (nu folositi acumulatori!)
Nivelul sunetului: 80-85 dB
Frecventa: 433.92 MHz
Temperatura de operare: -59C pana la +40°C
Dispozitive interconectate: max. 256 dispozitive J
“sto
BREZZICEN NOTRANJE POVEZAN DETEKTOR DIMA
RM150RF je optiéni detektor dima, ki je kombiniran z enoto transceiverja. Pri namestitvi vec kot enega detektorja dima je komunikacija
brezZiéna. V primeru emisije dima v enem izmed zaëstitenih prostorov se aktivirajo VSI nameséeni detektorji dima RM150RF . Alarm
standardnega detektorja dima, ki se sproZi v bivalnem prostoru morda ni vedno slisen v garaZi. Z detektorjem RM150RF se situacija
spremeni.
VSEBINA PAKETA (1):
a. Pritrdilna ploééa
b. Detektor dima z enoto transceiverja.
POMEMBNO
- Detektorji dima zaznavajo dim zato ga preskusite z vZigalnikom, alarm se ne sme zaslisati;
- Detektorji dima pregledajo zrak za prisotnost dima, ne vroèine, plina ali ognja;
- Detektorji dima potrebujejo vzdrZevanje;
- Nevstavljejte baterij za ponovno polnjenje;
- Detektorjev dima se ne sme prebarvati;
- Odprtine za alarm (c) na sprednji strani naprave ne smete prekriti.
POLOZAJ NAMESTITVE (2)
- 1Detektorji dima naj se pritrdijo na strop vsaj 65 cm od najblizjega vogala;
- Namestite vsaj 2 detektorja dima, enega na nadstropje oziroma za dodatno za¿tito enega na sobo;
- Ne nameëtajte detektorja dima prostore,kjer kadite, kuhate ali kjer je visoka vlaga;
- Za Sevecjo zascito namestite detektorje na izhodno pot;
- Ne namescajte detektorjev dima v prostore, kjer lahko temperatura pade pod -5%C oz. naraste nad + 40°C;
- Detektorji dima morajo biti lahko dosegljivi za testiranje in vzdrZevanje.
NAMESTITEV
- Namestite pritrdilno plosèo (a) v Zelen poloZaj;
- Namestite 9V baterijo v prostor za baterijo(f) ta detektor dima (3);
- Namestite tri 1.5V baterije tipa AA baterije v vecji prostor za baterije (g) za transceiver (3);
- ÑNamestite detektor dimaz odprtinami (b) na sponke (h) montazne plosée (a) in jih s klikom obrnite v poloZaj (4).
NAMESTITVENI TEST
- Vsako nameséeno napravo testirajte s pritiskxom na gumb Test (d) za nekaj sekund (5). Gumb sprostite, ko se sproZi alarm.
Alarm se samodejno ustavi po nekaj sekundah. Sedaj veste, da naprava deluje pravilno.
- Oddajnik deluje po naëelu »nadrejene in podrejenih naprav«. Doloëite katera naprava bo nadrejena, ostale naprave morajo biti nastavljene kot
podrejene.
- Veckrat pritiskajte gumb LEARN (e) na glavni napravi, dokler ne zasveti zelena kontrolna LED dioda. (6)
- (Veëkrat) pritisnite gumb LEARN (e) na vseh podrejenih napravah. Na vseh mora zasvetiti rdeca kontrolna LED dioda.
- Sedaj pritisnite in drZite gumb Test (d) na glavni napravi, dokler vse podrejene naprave ne oddajo alarmnega signala.
- Test izvedite takoj po namestitvi; pritisnite gumb Test na 1 napravi (pri tem ni pomembno ali je glavna ali podrejena).
Oglasi se alarm, rde¢a LED dioda pri gumbu LEARN pa utripa. Pri vseh drugih napravah se sproZi alarm, utripa pa zelena LED dioda pri gumbu
LEARN.
TEST / VZDRZEVANJE
- Testirajte vas detektor dima najmanj enkrat na mesec (d), za sprostitev alarma pri vseh napravah.
- Vsaj dvakrat na leto posesajte napravo, da odstranite prah in umazanijo.
BATTERIJE
- Zivljenjska doba baterij je eno leto.
- Kratek pisk oznani zpraznjene baterije.
Istotasno zamenjajte vse baterije na napravi.
- Po zamenjavi baterije izvedite NAMESTITVENI TEST.
TEHNICNE SPECIFIKACIJE
Baterije: 1x 9V in 3 x 1.5V tip AA baterij (za enkratno uporabo)
Zvoèni nivo: 80-85dB
Frekvenca: 433.92MHz
Delovna temperatura : - 5°С du +40°C
Medseboj povezane naprave: najvec 256 naprav
и
KC N
ALYPMATOZ ENAOZYNAEAEMENOZ ANIXNEYTHZ KANNOY
O RM150RF eivai évac onTIKÓC aviXvEUTAC KanvoÚU, o onolog ouvdualeral he а роубба порпобёктп. МЕ тпу Еукатботасот NEPIOOOTEPWV
and éva avixveuTav KanvoU, n enikoivwvia eivai aoûpyuarn. Ze nepintwoan eKno nic KanvoúÚ de Eva anó TA npooraTeupéva dwpdria OAOI
o! RM150RF avixyveuTEC KanvoU EVEPyonoIOUVTAI. ‘’Evac ouvnBiouévoc avixveuTñc Kkanvoù nou nxei Tov ouvayepud oTrn comita unopel va
pnv akouoTel oto ykapal. H karôoraon o\AôCe1 ue Tov RM1SORF.
ПЕРТЕХОМЕМО EYEKEYAZIAZ (1).
a. rMAâka ronoBërnonc (f)
b. AvixveuTñc Kanvoù ue uoväôa nounodékTn
MPOZEZTE IAIAITEPA TA EEHEZ:
= Oravixveuréc kanvoù avixveùouv kanvô, via auTÔ GOKIUÔOTE TOUG UE Eva avanTÁPa. Aev npókeira: va XTUNÁJEI OUVAYEPYUÔG.
= OravixveuTéc kanvoù cAéyxouv Tov aépa yia Tn napoucia kanvoù, dx: yia BepuórTATA, aépia À POTIÔ.
- Oravixveurèc kanvoù xperdZovtai CUVTÁPNON.
- Mnv EykaBiorôte enavamopTitôuevec unartapiec.
- Oiavixveuréc kanvoú dev npénel va Bagovral.
- Mn калфптетЕ то буотура (с) тпс серймас ото UNPooTIVO HEPOC TNE OUOKEUNG.
TONOGETHIH (2)
- 01 avixveuTEc kanvoú npénei va TONOBETOUVTAI OTO TABáVI, dE aNdCTAON точлахистоу 65 exatoorœv and TN NAnciéotepn yovia.
- íEykaTaoTElorEe TOUAGYXIOTOV 2 QVIXVEUTEG KanvoU, £va ava 6po@o kal yia entnAéov npooTadia, éva ava SupáTIO.
- Mn TonoBeTeiTe TOUG avIXVEUTEG KanvoU oe SwpdaTia dnou undpyxel kanvdg, payeipedovral payntá À ÉXOUV UWNAN Vypacia.
- TonoBereioTe kaTá npoTIynon TOUC aVvIXVEUTÉC KanvoOÚ KaTÓ UÁKOC TWV EEôôwv kivôüvou via EninAéov npootacia.
- Mn TonoBeTeiTE TOUG AVIXVEUTEG KanvoU ot SwpdaTia pe niIBavég Bepuokpacieg kdTw Tov -5°C À vw Twv 40°C.
- BeBaiwbeire órTI unápxe: EUKOAN npddBaoan aTOUC aVIXVEUTÉC KanvoOÚ yIa EXEYYO Kai CUVTÁPnon.
EFKATAZTAZH
- Evxataorelore tn nAôka TonoBérnonc (a) ornv eniOuunTh BEon.
- — Еукатасте!оте ла рпатар'!а тому 9 Volt péoa oro diayépioua Tov pnaTaAPIOYV (f) y1a TOV ¡10 TOV avIXVEUTÁ KanvoOÚ (3).
- Evxataorelore Tpeic unatapiec TÜnou AA TWV 1.5 Volt péca oTo pEyaNúTEPO diapépiopa Twv pnarapi@v (g) yia Tov nounodékTn (3).
- ÑEykaTaoTelote TOV avIXVEUTÁ KanvoOÚ ре та avolyuara Tou (b) ndvw oroug cuvdéopoug TnG nAdkag TonoBETnong (a) Kai PÈPTE TOUG
oTn Bon Toug pe pia nepioTpo®n) (akolyeral éva KAiK) (4).
EAEFXOZ EFKATAZTAZHZ
- mo o: EVKOTEOTNYUÈVN CUOKEUN NATMVTAC TO KOUVNÍ test (d) via uepixà SeutepôAenta (5). AneXeubepúsote TO KoUUNÍ óTAV aKOUOTEÍ TO
пхп ра.
To nxnTikd ofjua Ba crapaTioer autdpaTa perd and pepikd беитербЛепта. Т@ра е!сте ВёВаю! OT n ouokeur AsiToupyel kavovika.
- H aerroupyla Tou nopnoú Baoilerar ornv apy “KÚúpioc koi oxAäBoc”. Tdpa kaBopiote noioc ouvayepuôc elvai “Küpioc”, Kai Aor or GAAoi Ba
opiaroûv wc "oxAäBoi”.
= Marñore enaveiAnupéva To kouuni LEARN (e) oTOV “KÚpiO” ac ôToUu aväwe: n npôoivn Auxvia LED. (6)
- Marñore (noM\èc popéc) To kouuni LEARN (e) oc dAouc Tous “"oxAäBouc”. 'Eroi avaBel n kdkkivn Auxvia LED.
- Tœpa narñore kai kpatñote narnuévo To kouuni test (d) orov "küpio” ac ôrou oi “oxAäBoi” napäyouv Eva nxnTikd orfjua.
- des TNV Sokiuñ ayéowc perd TnV EykaTäoraon. Marñore To kouuni test orov ouvayepud 1 (aveEôprnra and To av elvai “kÜpioc” À
“оклоВос”).
То пхптикб ойра ба акоисте! ка! п Auxvia Tou koupniol LEARN aváBei oe kókkIVO. Ze ÓXEC TIC MEC OUOKEUEC Ва пуйсе! то ойра ка! п Auxvia LED
TOU NAÑKTPou LEARN aváBei oe npágiVo.
EAEFXOLZ YN THPHZHZ
- EXtyEre TOUC avIXVEUTÉG сос KanNVOÚ pia Mopá TOV UÑVa NaTWVTAG TO KoUpINi EXEYYOU (d). 'OXec o1 cuokeuég Ba nxoûv ouvayepué.
- Ade180TE TOUG aVIXVEUTEG 0a kanvoU TouAdyioTov SÚ0 Mopéc TO y púa yi1a va Byáxere okóvn Kai púnouc.
MNATAPIEZ
- 01 pnarapiec ¿youv diápkeia Coñc nepinou evóc y póvou.
- ‘EvôeiEn xaunAng punarapiacg иёсо Врахёос ойнатос сихауеррой.
AMAÔETE óXEC TIC pnoTApiec miac CUOKEUÑC TAUTÓXpova.
- — Метё тпу аЛлЛауй тому unatapidv eEnavaNáBatE TO TEST EFKATASTAZHZ.
TEXNIKEZ NPOAIATPA®EZ
Mnarapiec: 1 x 9 voit ka: 3 x 1.5 voit TÜnou AA unarapliec (un enavamopTitôuevEec)
TG UN Axou 80-85dB
EuxvôTnTa: 433,92MHz
Ocpyuoxpacia Acitoupylac: And -5°C éwg +40°C
Evdoouvdedep¿vec OUOKEUEG: TO HEYIOTO 256 OUOKEUEG J
Tr ~
DETECTOR DE FUMO COM INTERLIGACÁO WIRELESS
RM150RF é um detector óptico de fumo, que vem combinado com uma unidade de transceptor Com a instalacáo de mais do que um
detector de fumo, a comunicacgáo será wireless. Em caso de emissáo de fumo num dos quartos protegidos, TODOS os detectores de fumo
RM150RF instalados seráo activados. Um detector padráo com alarme que soa no sotdo, nem sempre é audivel na garagem. Esta situacáo
muda ao instalar RM150RF.
CONTEUDO DA EMBALAGEM (1):
a. Placa de Montagem
b. Detector de fumo com unidade transceptor
IMPORTANTE
- Os detectores de fumo detectam o fumo, teste assim com um isqueiro; nenhum alarme deve soar-se;
- Os detectores de fumo verificam o ar para ver se hé presença de fumo, calor, gas ou fogo;
- Os detectores de fumo precisam de manutencáo;
- NNáoinstale baterias recarregáveis;
- Os detectores de fumo náo devem ser pintados;
- Náo cubra a abertura do sirene (c) na parte dianteira do dispositivo.
POSICIONAMENTO (2)
- Os detectores de fumo devem ser montados no tecto a pelo menos 65em do canto mais próximo;
- Instale pelo menos 2 detectores de fumo, um em ca assoalho e para obter proteccáo extra instale um em cada quarto;
- ÑNáocoloque detectores de fumo nos quartos onde fumas ou cozinhas ou em local com elevada húmidade;
- YColoque detectores de fumo preferivelmente ao longo da rota de escape para obter protecáo extra;
- ÑNáo coloque detectores de fumo em quartos com temperaturas possivelmente abaixo de -5°C ou acima de 40°C;
- Assegure-se de que os detectores de fumo sáo fáceis de ser alcancado para teste e manutencáo.
INSTALACAO
- Instalea placa de montagem (a) na posicáo desejada;
- Instale uma bateria 9V no compartimento de bateria (f) para o próprio detetor de fumo (3);
- instaletrés baterias 'penlite' de 1.5V do tipo AA no compartimento maior de baterias (g) para o transceptor (3);
- Instale odetetor de fumo com as aberturas (b) nos grampos (h) da placa de montagem (a) e ajuste-0s com uma torgáo no lugar (4).
TESTEDE INSTALACAO
- Verifique cada dispositivo instalado pressionando a tecla test (d) durante varios segundos (5). Solte a tecla quando o alarme soar.
O alarme irá parar automaticamente após vários segundos. Agora sabe que o dispositivo está a funcionar correctamente.
- Aoperacáo do transmissor basela-se no principio "mestre e escravo”. Quando determinar qual o alarme que é o "mestre", todos os outros
alarmes devem ser ajustados como "escravos”.
- Pressione repetidamente a tecla LEARN (e) no dispositivo “mestre” até o LED indicador verde se acender. (6)
- Pressione (várias vezes) a tecla LEARN (e) em todos os dispositivos “escravos”. Estes devem todos apresentar um LED indicador vermelho.
- Agora mantenha pressionada a tecla test (d) no dispositivo “mestre” até todos os “escravos” também soarem o sinal de alarme.
- Efectue oteste imediatamente após a instalacáo; pressione a tecla test num alarme (independentemente de ser o “Mestre” ou “escravo”).
O sinal de alarme irá soar e o LED indicador LEARN vermelho irá piscar. Todos os outros dispositivos iráo soar o alarme com um LED indicador
LEARN verde.
TESTE/MANUTENCAO
- Teste seus detectores de fumo pelo menos uma vez por més pressionando a tecla de teste (d), a alrme em todos os dispositivos
deve soar
- Limpe os seus detectores de fumo pelo menos duas vezes por ano para remover a poeira e a sujeira.
BATERIAS
As baterias tém uma extensáo de vida de aproximadamente um ano.
Curto alarme é indicacáo de que a bateria está fraca.
Mude todas as baterias do dispositivo ao mesmo tempo. _
Depois de trocar as baterias repete o TESTE DE INSTALACAO
ESPECIFICACÓES TÉCNICAS
Baterias: 1x 9Ve 3 x 1.5V Baterias do tipo AA (näo recarregável)
Nivel de Som: 80-85dB
Frequência: 433.92MHz
Temperatura de Operacáo: -50Ca +40°C
Dispositivos Interligados:
max. 256 dispositivos Ws
ES В
BEZDRÓTOVY NAVZÁJOM PREPOJENY DETEKTOR DYMU
RM150RF je opticky detektor dymu, ktorÿ je kombinovany s jednotkou vysielaëa s prijimacom. Ak je nainétalovany viac ako jeden detektor
dymu, komunikácia je bezdrótová. V pripade vypustenia dymu v jednej z chrénenÿch miestnosti sû aktivované VSETKY inétalované
detektory dymu RM150RF . Standardny detektor dymu, ktory rozozvuéi alarm v podkrovi nemusi byt vidy poéutefny v garadZi. Tato situácia
sa avëak meni so zariadenim RM150RF.
OBSAH BALIKA (1):
a. MontaZna doska, tabula
b. Detektordymu s jednotkou vysielacas prijimadom
DOLEZITE
- Detektory dymu detekujü dym, takZe si to otestujte so zapalovaéom; nie je potuterny Ziaden alarm;
- Detektory dymu kontrolujú vzduch na prítomnost dymu, nie tepla, plynu alebo ohña;
- Detektory dymu si vyZadujú údr¿bu;
- Neinétalujte dobijaterné batérie;
- Detektory dymu nesmu byt premalovdvané;
- Nezakryvajte otvor na varovny signal (sirénu) (c) na prednej strane zariadenia.
UMIESTNENIE (2)
- Detektory dymu sa majú pripevnit na strop najmenej 65 cm od najbliz¿ieho rohu;
- Nainstalujte najmenej 2 detektory dymu, jeden na podlahu a kvdli dodatoénej ochrane jeden na miestnost;
- Neumiestñujte detektory dymu v miestnostiach, kde fajéíte alebo varíte alebo v miestnostiach s vysokou vihkostou;
- Umiestnite detektory vhodne a radéej pozdiZ únikovej cesty kvóli dodatoénej ochrane;
- Neumiestiiujte detektory dymu v miestnostiach s moZnymi teplotami pod -5°C alebo nad 40°C;
- Uistite sa, Ze sû detektory dymu lfahko dostupné kvóli testovaniu a údr¿be.
INSTALACIA
- Nainétalujte montaZnu dosku (a) do pozadovanej pozície;
- Nainêtalujte 9V batériu do priehradky batérie (f) na samotnom detektore dymu (3);
- Nainëtalujte tri 1.5V penlitovÿ typ AA batérif do väééej priehradky na batériu (g) na vysielaë s prijimaéom(3);
- Nainstalujte detektor dymu s otvormi (b) na svorkach (h) montáz¿nej dosky (a) a zaklapnite ich otoéenim na miesto (4).
INSTALACNY TEST
- Skontrolujte ka¿dé nainStalované zariadenie a spotrebiè stlaëenim tlaëidia test (d) na niekolko sekúnd (5). UvoMite tlaéidlo, ked zaéne zniet
poplaëné zariadenie.
Poplasné zariadenie prestane a stopne sa automaticky po niekolkych sekundách. Teraz viete, Ze spotrebi¢ riadne funguje a pracuje.
- Prevadzka vysielaa je zalozZená na principe “hlavny a vedfajsi”. Teraz uréite, ktoré poplasné zariadenie je "hlavné”, véetky ostatné zariadenia
musia byf nastavené ako “vedlajsie”.
- Opakovane stlacajte tlacidlo LEARN (e) na “hlavnom” spotrebiéi az pokym sa nerozsvieti zelené svetielko indikátora LED. (6)
= Stlátajte (niekolkokrát) tlaéidio LEARN (e) na vSetkych “vedfajdich”. Tieto by vietky mali ukazovat éervené svetielko indikátora LED.
- Teraz stla€ajte a drète tlaëidio test (d) na “hlavnom” az pokym vSetky “vedrajóie” taktiez dajú signál poplasného zariadenia.
- Vykonajte test okamëite po inétalécii; stlaète tlacidio test na 1 poplaénom zariadeni (bez ohladu na to, Ei to je “hlavny” alebo “vediaj3í”).
Bude znief signdl poplachu a svetielko indikdtora LEARN LED bude blikat na éerveno. Väetky ostatné zariadenia a spotrebièe budû znief ako
poplach s blikajúcim zelenym svetielkom indikátora LEARN LED.
TESTOVANIE / ÚDRZBA
- Otestujte vaëe detektory dymu najmenej raz mesaène stlaëenim testovacieho tlaëidia (d), véetky zariadenia sa rozozvutia signálom
alarmu.
- Povysävajte vase detektory dymu najmenej dvakrét roëne a odstréñte tak prach a netistoty.
BATÉRIE
- Batérie maja Zivotnost pribliène jeden rok.
- Indikacia slabej batérie je ako kratky signal alarmu.
Vymieñajte véetky batérie zariadenia naraz v tom istom Case.
- Po vymene batérii zopakujte INSTALACNY TEST.
TECHNICKE SPECIFIKACIE
Batérie: 1x 9V a 3 x 1.5V typ AA batérie (nedobijaterné)
Hladina zvuku: 80-85dB
Frekvencia: 433.92MHz
Prevádzková teplota: -59C az +40%C
| Prepojené zariadenia: max. 256 zariadení J
mm 5
RIVELATORE DI FUMO INTERCOLLEGATO SENZA FILI
RM1S5ORF é un rivelatore di fumo ottico, che é combinato con un'unitá ricetrasmittente. Con lI'installazione di piú di un rivelatore di fumo,
la comunicazione é senza fili. In caso d'emissione di fumo in una delle stanze protette TUTTI | rivelatori di fumo RM150RF vengono attivati.
Un rivelatore di fumo standard che suona nell'attico potrebbe non essere udibile nel garage. Questa situazione cambia con RM150RF.
CONTENUTO DELLE CONFEZIONE (1):
a. Piatto di montaggio
b. Rivelatore di fumo con unitá ricetrasmittente
IMPORTANTE
- I rivelatori di fumo rivelano il fumo, quindi provatelo con un accendino; non si sentirá nessun allarme;
- Irivelatori di fumo controllano l'aria per la presenza di fumo, non calore, gas o fuoco;
- Irivelatori di fumo hanno bisogno di manutenzione;
- Non installate batterie ricaricabili;
- I rivelatori di fumo non devono essere pitturati:
- Non coprite l'apertura della sirena (c) nella parte frontale dell'apparecchio.
POSIZIONAMENTO (2)
- Irivelatori di fumo devono essere montati sul soffitto ad almeno 65cm dall'angolo pil vicino;
- Installate almeno 2 rivelatori di fumo, uno per piano e per maggiore protezione uno per ogni stanza;
- Non mettete i rivelatori di fumo in stanze dove fumato o cucinate o con elevate umidita;
- Mettete i rivelatori di fumo preferibilmente lungo le vie di fuga per maggiore protezione;
- Non mettete | rivelatori di fumo in stanze con temperature sotto i -5°Ce sopra i 40°C;
- Assicuratevi che i rivelatori di fumo siano facili da raggiungere per testarli e per la manutenzione.
INSTALLAZIONE
- Installate il piatto di montaggio (a) nella posizione desiderata;
- Installate una batteria da 9V nel compartimento batteria (f) del rivelatore di fumo (3);
- Installate tre batterie stilo 1,5V tipo AA nel compartimento batterie piú grande (g) per il ricetrasmettitore (3);
- Installate qe di fumo con le sue aperture (b) sulle clip (h) del piatto di montaggio (a) e inseritele in posizione con una
torsione (4).
TEST D'INSTALLAZIONE
- . FControllare ogni dispositivo installato premendo il pulsante test (d) per diversi secondi (5). Rilasciare il pulsante quando suona l'allarme.
L'allarme si fermerá automaticamente dopo diversi secondi. Ora sapete che il dispositivo funziona correttamente.
- Il funzionamento del trasmettitore & basato sul principio “master e slave”. Ora determinare quale allarme é ¡| “master”, tutti gli altri allarmi
devono essere impostati come “slave”.
- Premere ripetutamente il pulsante LEARN (e) sull'unitá “Mmaster”fino a che I'indicatore LED verde si accende. (6)
- Premere (diverse volte) il pulsante LEARN (e) su tutti gli “slave”. Questi dovrebbero mostrare tutti un indicatore LED rosso.
- Ora premere e tenere premuto Il pulsante test (d) sul “master” fino a che anche tutti gli “slave” danno un segnale di allarme.
- Fare un test immediatamente dopo l'installazione; premere il pulsante test sull'allarme 1 ( a prescindere che sia il “master” o uno “slave”).
Il segnale di allarme sunerá e l'indicatore LED LEARN lampeggera di rosso. Tutti gli altri dispositivi suoneranno l'allarme con un indicatore LED
LEARN lampeggiante verde.
TEST / MANUTENZIONE
- Testate i vostri rivelatori di fumo almeno una volta al mese premendo il bottone di test (d), l'allarme suonerá in tutti gli apparecchi.
- Pulite con un aspirapolvere i vostri rivelatori di fumo almeno una volta all'anno per togliere polvere e sporco.
BATTERIE
- Le batterie durano circa un anno.
- Sele batterie si stanno scaricando viene indicato da un breve segnale d'allarme.
Cambiate tutte |e batterie di un apparecchio allo stesso tempo.
- Dopo aver cambiato le batterie ripetete il TEST D'INSTALLAZIONE.
SPECIFICHE TECNICHE
Batterie: batterie 1x 9V e 3 x 1.5V tipo AA (non ricaricabili)
Livellodisuono: 80-85dB
Frequenza: 433.92MHz
Temperatura di funzionamento: da -5°C a +40°C
Apparecchi intercollegati: max. 256 apparecchi
\ и
EC вх
KABLOSUZ ENTEGRE DUMAN ALGILAYICISI
RM150RF optik bir duman algilayicisi olup, alici bir birimie bitdnlesiktic Birden fazla duman algilayicisi birbirine baglandigi durumlarda
iletisim kablosuz olarak gerceklesir. Korunan odalardan birinde duman algilandió nda TUM kurulu FA12RF duman algilayicilar: harekete
ble Standart duman algilayicis: Ust katlardan alarm sesi verir ancak bu ses garajdan duyulmaz. Bu durum FA12RF modelinde gecerli
degildic
PAKETIN ICINDEKILER(1):
a. Kurulum sablonu
b. Alici birimli duman algilayici
ONEMLI
- Dumanalgilayicilari dumani algilar bu nedenle bir cakmakla test edebilirsiniz; alarm sesi verilmeyecektir;
- Duman algilayicilari havadaki duman varlidini tespiteder isi gaz veya atesi tespit edemez;
- Duman algilayicilari bakim gerektirir;
- Doldurulabilir pil kullanmayiniz;
- Duman algilayicilarinin dzeri boyanmaz;
- Cihazin ôn atarafinda bulunan siren ses çikisini (c) kapatmayiniz.
KONUMLAMA (2)
- Dumanalgilayicilart en yakin kôseden en az 65cm uzakta olacak bicimde tavana kurulmalidir;
- Her kata bir veya daha fazla koruma için her odaya bir adet olmak üzere en az 2 duman algilayicisi takiniz,;
- Algilayicilari sigara ictidiniz, yemek pisirdidiniz veya yúksek nemin olduëu mekanlara kurmayiniz;
- Duman algilayicilari cikis mekanlarina yakin kurunuz bóylece daha fazla koruma saólamis olursunuz;
- Algilayicilari sicakliqin -59C altina dústudú veya 40°C nin üstüne çiktid! odalara kurmayiniz;
- Algilayicilarin kolayca bakim ve onarim yapilabilieceginiz yerlere kurunuz.
KURULUM
- Kurulum sablonunu (a) istedidiniz bir yere takiniz;
- Pil bôlmesine (f) algilayici ¡cin 9V bir pil takiniz (3);
= Aliciiçin de (3) üç adet 1.5 V Penlite AA tip pili daha genis olan pil bäôlmesine (g) takiniz;
- Dumanalgilayicisini açik kisimiarindan (b) kurulum sablonunun klipsierini kullanarak (h) dôndürerek kurulum sablonundaki (a)
yerine takiniz (4).
KURULUM TESTI
- soci yapilan her aleti birkag saniye boyunca test butonuna (d) basarak kontrol ediniz(5). Alarm ¢almaya basladi§i zaman digmeden
parmaóinizi cekiniz.
Alarm otomatik olarak birkac saniye sonra duracaktir. Simdi artik cihazin düzgün olarak çalistidimi
bilmektesiniz.
- Vericinin çalismasi "ana ve alt (bagl) birim” ¡Ikesine dayanir. Simdi hangi alarmin "ana" alarm oldugunu belirleyiniz ve ardindan diger tüm
alarmian “alt” birim olarak ayarlayiniz.
"Ana” birimin úzerindeki LEARN butonuna (e) yesil LED gdsterge yanana kadar birkag kez art arda basiniz. (6)
Tüm "ait “birimlerdeki LEARN düÿmesine(e) basiniz (birkaç kez) . Bunlann hepsinde kirmizi bir LED góstergenin yanmas: gerekmektedir.
Simdi, tim “alt "birimler alarm sinyali ¢alana kadar "ana" birimdeki test butonuna basarak butonu basil tutunuz.
Montaj islemi tamamlandiktan sonra testi derhal gerceklestiriniz ve herhangi bir alarmin ("ana” veya “yan” birim olmasina bakilmaksizin) test
butonuna basiniz.
Alarm sinyali ses verecek ve LEARN gästerge LED'i kirmizi renkte yamp sônecektir. Diger túm cihazlar ise alarm sinyalini LEARN gôsterge
LED yesil renkte yanip sônerek çalacaklardir.
TEST / BAKIM
- Cihazinizitest tusuna basmak suretiyle en az ayda bir olmak üzere test ediniz (d), tüm cihazlar alarm verecektir.
- Algilayicilarda biriken toz ve kiri bir elektrikli süpürge yardimiyla yilda en az iki defa olmak üzere aliniz.
PÎLLER
- Pillerin dyanma siresi bir yildic
- Kisa bir alarm sesi zayif pil uyari: demektir.
Túm cihazlarin pillerini ayn: anda deóistiriniz.
- Pilleri dedistirdikten sonra KURULUM TESTINI tekrarlayiniz.
TEKNIK BILGILER
Piller: 1x 9V ve 3 x 1.5V AA tipi piller (doldurulabilir degil)
Ses Düzeyi: 80-85dB
Frekans: 433.92MHz
Calisma sicakligi: -50Cden +40°C ye
Bagh cihazlar: en fazla 256 cihaz
EZ 4 ``
ДЕТЕКТОР ДИМУ 3 БЕЗДРОТОВОЮ СИСТЕМОЮ ЗВ'ЯЗКУ
ЕМ15БОВЕ- це детектор диму з приймачем-передавачем. За умови використання б1льше одного детектора диму, встановлюеться
бездротова система зв'язку. У раз! виявлення диму в одному 13 прим!щень, що перебувають п!д захистом ‚ вмикаються УСТ
встановлен! детектори диму КМ15ОВЕ. У випадку виявлення диму на горищ!, сигнал тривоги звичайного детектора не завжди буде
YyTH 8 rapaxi. RM150RF кардинально зм!нюе ситуац!ю.
BMICT MAKYHKY (1):
a. Монтажна плата
Ь. Детектор диму з приймачем-передавачем
ВАЖЛИВО
- — Детектори диму виявляють дим, тому п!д час перев!рки запальничкою сигнал тривоги не ув!мкнеться;
- — Детектори диму сканують пов!тря на наявнисть диму, а не тепла, газу чи полум'я;
- За детекторами диму необх!дно доглядати;
- Не встановлюйте акумуляторн! батаре!;
- — Детектори диму не можна фарбувати;
- — Незакривайте отв!р сирени (с) на передний панел! пристрою.
РОЗТАШУВАННЯ(С( 2 )
- Детектори диму сл!д встановлювати на стел! на в!дстан! принаймн! 65 см в1д найближчого кута;
- Встанов!ть принаймн! 2 детектори диму, по одному на кожному поверс!, а для додаткового захисту - по одному у кожнйй к!мнат!;
- Не встановлюйте детектори диму у прим!щеннях, де Ви палите чи готуете Тжу, або у прим!щеннях з великою волог!стю;
- — Краще встановлювати детектори диму вздовж маршруту евакуац!! для додаткового захисту;
- — Не встановлюйте детектори диму у примщеннях!з можливою температурою нижче - 5 оСчи вище 40 °С;
- Nepesipre, un детектори диму легко доступн! для перев!рки чи догляду.
ВСТАНОВЛЕННЯ
- — Встанов!ть монтажну плату (а) у вибраному мсщ!;
- — Вставте батарею 9 В у бата рейний в1дс!к (Г) детектора диму (3);
- — Вставте три батаре? 1,5 В типу АА у б1льший батарейний в1дс!к (д) приймача-передавача (3);
- — Встанов!ть детектор диму так, щоб отвори потрапили (5) на ф!ксатори (п) монтажно?! плати (а), | BCTAHOBITE Ha MÍCUE,
повернувши у вказаному напрямку (4).
ПЕРЕВТРКА ВСТАНОВЛЕННЯ
- — Перев!рте кожний встановлений пристрий, натиснувши та утримуючи кнопку перев!рки Кесё (а) дек!лька секунд (5). Вдпуст!ть кнопку,
коли ув!мкнеться сигнал тривоги.
СигналВащя вимкнеться автоматично через дек!лька секунд. Це свдчить про правильнсть роботи пристрою.
- Передавач працюе в1дповдно до принципу «господар-слуга». Визначте, який з пристро!в буде «господарем», ус! нш! пристро!
автоматично стають «слугами».
- Повторно натискайте на кнопку LEARN (е) на пристро! «господар», доки не засвититься зелений !ндикатор. (6)
- НатиснИть (дек!лька раз!в) kHonky LEARN (е) на вс!х пристроях «слугах». На ус!х пристроях мае засвтитися червоний 1ндикатор.
- — В1дразу ж натиснПть та утримуйте кнопку nepesipku test (d) Ha npucrpoï «rocnogapi», доки на ус!х пристроях «слугах» не ув!мкнеться
сигнал тривоги.
- Виконайте перев!рку в\дразу ж псля встановлення; натиснть кнопку перев!рки Кез на одному з пристро!в (неважливо, «господар» це чи
«слуга»).
Пролунае сигнал тривоги, кнопка ГЕАЯМ замиготить червоним свИтлом. На ус 1нших пристроях пролунае сигнал тривоги, a kHonka LEARN
буде блимати зеленим св!тлом.
ПЕРЕВТРКА / ДОГЛЯД
- Перев!ряйте детектори диму принаймн! один раз на м1сяць натисненням кнопки перев1рки (а), ус! пристро! повинн! видати
сигнал тривоги.
- Пилососьте детектори диму принаймн! дв!ч!1 на р!к, щоб видалити порохта бруд.
БАТАРЕЙ
- — Тривал!сть роботи батарей - близько року.
- — Коли заряд батаре! низький, лунае короткий сигнал.
Зам!нюйте ус! батаре! пристрою одноча сно.
- П!сля зам!ни батарей по вто р!ть ПЕРЕВТРКУ ВСТАНОВЛЕННЯ.
ТЕХНТЧНТ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Barapei: 1х 9 В та 3х 1,5 Втип АА (неакумуляторн!)
Р1вень звуку: 80-85 дБ
Частота: 433,92 МГц
Робоча температура: -5°С - +40°C
Поеднан! пристро!: макс. 256 пристро!в

Manuels associés