SP-606_F Page 1 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Mode d’emploi Félicitations et merci d’avoir opté pour la station de travail d’échantillonnage Roland SP-606. 201a Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections intitulées: “Consignes de sécurité” (p. 2) et “Remarques importantes” (p. 4). Ces sections donnent des informations importantes concernant l’utilisation appropriée du produit. En outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi. Conservez ensuite le manuel à portée de main pour toute référence ultérieure. 202 Copyright © 2004 ROLAND CORPORATION Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION. SP-606_F Page 2 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Consignes de sécurité CONSIGNES DE SECURITÉ INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE A propos des symboles Avertissement et Précaution Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque mortel ou de AVERTISSEMENT blessure grave en cas d'utilisation incorrecte de l'unité. Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque de blessure ou de dommage matériel en cas d'emploi incorrect de l'unité. PRUDENCE * Les dommages matériels se réfèrent aux dommages ou autres effets négatifs causés au lieu d'utilisation et à tous ses éléments, ainsi qu'aux animaux domestiques. A propos des symboles Le symbole alerte l'utilisateur d'instructions importantes ou de mise en garde. La signification du symbole est déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du symbole de gauche, il sert pour des précautions générales, des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger. Le symbole prévient l'utilisateur des interdits. Ce qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que l'unité ne doit jamais être démontée. Le symbole ● alerte l'utilisateur de ce qui doit être fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit être débranché de la prise murale. OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT AVERTISSEMENT • Avant d’utiliser ce produit, lisez les instructions données ci-dessous et dans le mode d’emploi. ................................................................................................ • N’ouvrez pas et ne modifiez d’aucune façon l’appareil ou son adaptateur secteur. ................................................................................................ • N’essayez pas de réparer ce produit ou d’en remplacer des éléments (sauf si ce manuel vous donne des instructions spécifiques pour le faire). Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur, au service de maintenance Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”). ................................................................................................ • Ne placez jamais ce produit dans des endroits: • soumis à des températures extrêmes (en plein soleil dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite de chauffage, audessus de matériel générateur de chaleur), • humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou supports mouillés), • à l’humidité ambiante élevée, • exposés aux précipitations, • poussiéreux, • soumis à de fortes vibrations. ................................................................................................ • Veillez à placer ce produit sur une surface plane afin de lui assurer une stabilité optimale. Evitez les supports qui vacillent ou les surfaces inclinées. 2 AVERTISSEMENT • Servez-vous exclusivement de l’adaptateur fourni avec ce produit. Assurez-vous aussi que la tension de l’installation correspond bien à la tension d’entrée indiquée sur le corps de l’adaptateur. D’autres adaptateurs peuvent utiliser une polarité différente ou être conçus pour une autre tension; leur utilisation peut donc provoquer des dommages, des pannes ou des électrocutions. ................................................................................................ • Evitez de tordre ou de plier excessivement le cordon d’alimentation ainsi que de placer des objets lourds dessus. Vous risquez de l’endommager, ce qui provoquerait des courts-circuits et couperait l’alimentation de certains éléments. Un cordon endommagé peut provoquer une électrocution ou un incendie! ................................................................................................ • Ce produit, utilisé seul ou avec un amplificateur et des enceintes ou un casque d’écoute, est en mesure de produire des signaux à des niveaux qui pourraient endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à volume élevé ou inconfortable. Si vous pensez avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement l’écoute et consultez un spécialiste. ................................................................................................ • Evitez que des objets (du matériel inflammable, de la monnaie, des trombones) ou des liquides (eau, limonades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce produit. SP-606_F Page 3 Friday, June 11, 2004 3:56 PM AVERTISSEMENT • Coupez immédiatement l’alimentation de l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation de la prise et ramenez l’appareil chez votre revendeur, au service après-vente Roland le plus proche ou chez un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”) quand: • l’adaptateur secteur, le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé(e), • il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle • des objets ou du liquide ont pénétré dans l’appareil • le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé d’une autre façon), • le produit semble ne pas fonctionner normalement ou affiche un changement de performance marqué. ................................................................................................ • Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est indispensable jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les précautions nécessaires au maniement de ce produit. ................................................................................................ • Protégez ce produit contre tout coup ou impact important. (Ne le laissez pas tomber!) ................................................................................................ • Ne faites pas partager au cordon d’alimentation de ce produit une prise murale avec un nombre excessif d’autres appareils. Soyez particulièrement vigilant avec des multiprises. La puissance totale utilisée par tous les appareils connectés ne doit jamais excéder la puissance (watts/ampères) de la rallonge. Une charge excessive peut augmenter la température du câble et, éventuellement, entraîner une fusion. ................................................................................................ • Avant d’utiliser ce produit dans un pays étranger, contactez votre revendeur, le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”). ................................................................................................ • N’insérez JAMAIS un CD-ROM dans un lecteur de CD audio conventionnel. Le son produit pourrait atteindre un niveau entraînant une perte d’audition irréversible. Les enceintes et/ou tout autre élément du système d’écoute risque(nt) d’être endommagé(es). PRUDENCE • Placez l’appareil et l’adaptateur de sorte à leur assurer une ventilation appropriée. ................................................................................................ • Saisissez toujours la fiche du cordon ou le corps de l’adaptateur lors du branchement au secteur ou à ce produit. ................................................................................................ • A intervalles réguliers, débranchez l’adaptateur secteur et frottez-le avec un chiffon sec pour enlever toute la poussière et autres saletés accumulées sur ses broches. Si ce produit ne va pas être utilisé durant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation. Toute accumulation de poussière entre la prise murale et la fiche d’alimentation peut nuire à l’isolation et causer un incendie. ................................................................................................ • Evitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent être placés hors de portée des enfants. ................................................................................................ • Ne montez jamais sur ce produit et évitez d’y déposer des objets lourds. ................................................................................................ • Ne saisissez jamais l’adaptateur ni ses fiches avec des mains mouillées lorsque vous le branchez ou débranchez d’une prise murale ou de ce produit. ................................................................................................ • Avant de déplacer cet appareil, débranchez d’abord l’adaptateur secteur ainsi que tous les câbles le reliant à des appareils périphériques. ................................................................................................ • Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension et débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale (p. 21). ................................................................................................ • S’il y a risque d’orage, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale. ................................................................................................ • Si vous devez retirer des vis ainsi que la protection antivol de la carte, gardez-les en lieu sûr et hors de portée des enfants, pour éviter que ces derniers ne les avalent accidentellement. 3 SP-606_F Page 4 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Remarques importantes 291a 355b Outre les informations de la section “Consignes de sécurité” (p. 2), veuillez lire et suivre les conseils suivants: • Lorsque vous déplacez ce produit en le soumettant à une forte différence de température et/ou d’humidité, il peut y avoir formation de condensation à l’intérieur. Une utilisation de ce produit dans cet état peut entraîner des pannes ou des dommages. Avant d’utiliser ce produit, laissez-le reposer quelques heures jusqu’à ce que la condensation se soit évaporée. Alimentation • Ne connectez jamais ce produit à une prise murale d’un circuit auquel vous avez branché un appareil contenant un inverseur (frigo, machine à lessiver, four à micro-ondes ou climatisation), voire un moteur. Selon la façon dont l’appareil en question est utilisé, il peut en effet générer des parasites qui pourraient être enregistrés. Dans certains cas, les parasites pourraient même entraîner des dysfonctionnements. S’il vous est impossible d’utiliser une prise murale faisant partie d’un autre circuit, nous vous conseillons d’insérer un filtre antiparasites entre ce produit et la prise murale. 302 • L’adaptateur secteur dégage de la chaleur après plusieurs heures d’utilisation. C’est un phénomène normal qui ne doit pas vous inquiéter. 307 • Avant de brancher ce produit à d’autres appareils, mettez-les tous hors tension. Le non-respect de cette précaution pourrait entraîner des dysfonctionnements et/ou l’endommagement de vos enceintes ou d’autres appareils. Emplacement • L’usage de ce produit à proximité d’amplificateurs (ou de tout autre matériel contenant de grands transformateurs électriques) peut être source de bruit. Pour résoudre le problème, changez l’orientation de ce produit ou éloignez-le de la source d’interférence. Entretien 401a • Pour nettoyer ce produit, utilisez un chiffon sec et doux ou à la rigueur légèrement humidifié avec de l’eau. Pour enlever des saletés plus tenaces, servezvous d’un détergent doux et non abrasif. Ensuite, essuyez soigneusement ce produit avec un chiffon doux et sec. 402 • N’utilisez jamais d’essence, de diluant, de solvant ou d’alcool d’aucune sorte pour éviter le risque de décoloration et/ou de déformation. Réparations et données • N’oubliez pas que toutes les données contenues dans ce produit sont perdues s’il doit subir une réparation. Conservez toujours les réglages auxquels vous tenez sur une carte de mémoire ou sur papier (si possible). Durant les réparations, les techniciens tentent, dans la mesure du possible, d’éviter toute perte de données. Cependant, il peut se révéler impossible de récupérer des données dans certains cas (notamment lorsque les circuits touchant à la mémoire elle-même sont endommagés). Roland rejette toute responsabilité concernant la perte de ces données. 352a • Ce produit peut causer des interférences lors de la réception radio ou télévisée. Ne vous en servez pas à proximité de tels récepteurs. 352b • Il peut y avoir du bruit si vous utilisez des moyens de communication sans fil (tel qu’un téléphone mobile) à proximité de ce produit. Ce bruit peut survenir au début d’un appel (donné ou reçu) ou durant la conversation. Si vous avez des problèmes, éloignez le téléphone portable de ce produit ou coupez-le. 354a • N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer ce produit. 4 Précautions supplémentaires • N’oubliez jamais que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un mauvais maniement de ce produit. Pour vous prémunir contre un tel risque, nous vous conseillons de faire régulièrement des copies de secours des données importantes se trouvant dans la mémoire de ce produit sur carte de mémoire. SP-606_F Page 5 Friday, June 11, 2004 3:56 PM 552 • Il peut malheureusement se révéler impossible de récupérer les données de la carte de mémoire une fois qu’elles ont été perdues. Roland rejette toute responsabilité concernant la perte de ces données. 553 • Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises et connecteurs de ce produit. Un maniement trop brutal peut entraîner des dysfonctionnements. Avant d’utiliser des cartes Utilisation de cartes de mémoire 704 • Insérez prudemment la carte de mémoire jusqu’au bout: elle doit être correctement mise en place. 554 • Evitez les coups ou les pressions trop fortes sur l’écran. 555 CompactFlash™ • L’écran produit un léger bruit en cours de fonctionnement. 556 • Lorsque vous branchez/débranchez des câbles, prenez la fiche en main – jamais le câble. Vous éviterez ainsi d’endommager le câble ou de provoquer des court-circuits. • Ne touchez jamais les contacts de la carte de mémoire. Veillez également à ce qu’ils restent propres. 558a 707 • Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le volume à un niveau raisonnable. Il peut parfois être préférable d’utiliser le casque (surtout quand vous jouez la nuit). 559a • Si vous devez transporter ce produit, emballez-le, si possible, dans son emballage d’origine (avec les protections). A défaut, utilisez un emballage équivalent. 705 • La fente pour carte de mémoire de l’appareil est conçue pour des cartes CompactFlash. Les supports d’archivage Microdrive ne sont pas compatibles. 708 • Les cartes de mémoire sont constituées d’éléments de précision; maniez-les donc avec précaution en veillant particulièrement à respecter les points suivants. 562 • Pour éviter d’endommager les cartes avec de l’électricité statique, veillez à décharger toute électricité statique de votre propre corps avant de les manier. • Utilisez un câble Roland pour effectuer la connexion. Si vous utilisez un autre câble de connexion, notez les précautions suivantes. • Certains câbles de connexion contiennent des résistances. Ne vous servez pas de câbles contenant des résistances pour connecter ce produit. De tels câbles engendrent un volume extrêmement bas voire inaudible. Pour en savoir plus sur les caractéristiques d’un câble, veuillez contacter son fabricant. • Ne touchez pas les contacts des cartes et évitez qu’ils n’entrent en contact avec du métal. • Evitez de plier, de laisser tomber ou de soumettre les cartes à des chocs violents ou de fortes vibrations. • Ne laissez pas les cartes en plein soleil, dans des véhicules fermés ou d’autres endroits de ce type (température de stockage: –25~85° C). 563 • Il est interdit de reproduire, copier, louer et prêter ce produit sans autorisation préalable. • Les cartes ne peuvent pas être mouillées. 564 • Avant d’ouvrir le CD-ROM fourni, lisez la “convention de licence”. L’ouverture du CD-ROM implique l’acceptation de la convention de licence. 566b • La sensibilité du contrôleur D Beam varie en fonction de la luminosité ambiante. S’il ne fonctionne pas comme vous l’escomptez, ajustez la sensibilité en fonction de la luminosité environnante. 985 • Les explications données dans ce manuel sont illustrées par des saisies d’écran. Notez toutefois que votre produit peut contenir une version plus récente du système (proposant de nouveaux sons, par exemple); dans ce cas, ce que vous voyez à l’écran peut différer de ce qui est indiqué dans le manuel. • Ne démontez et ne modifiez pas les cartes. Maniement des CD-ROM 801 • Evitez de toucher ou de griffer la surface inférieure brillante (surface encodée) du disque. Les CD-ROM endommagés ou sales peuvent ne pas être lus correctement. Nettoyez vos disques avec un produit de nettoyage pour CD disponible dans le commerce. 5 SP-606_F Page 6 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Copyright 851 • Tout enregistrement, distribution, vente, location, interprétation en public, diffusion, etc. d’une œuvre (entière ou partielle) protégée par des droits d’auteur (composition musicale, vidéo, diffusion, interprétation en public, etc.) est illégal sans l’accord du détenteur des droits d’auteur. 852b • Lors de l’échange de signaux audio via une connexion numérique avec un dispositif externe, cet appareil peut effectuer un enregistrement sans être soumis à certaines restrictions SCMS (“Serial Copy Management System”). Ce produit est effectivement conçu exclusivement pour la production musicale et n’est donc pas soumis à ces restrictions tant qu’il est utilisé pour enregistrer des données (telles que vos propres compositions) non protégées par les droits d’auteur de tiers. (SCMS est un système empêchant des copies numériques de seconde génération et ultérieures. Il est intégré aux enregistreurs MD ainsi que dans d’autres appareils audio numériques consommateur afin de protéger les droits d’auteur). • N’utilisez jamais cet instrument à des fins qui risqueraient d’enfreindre les législations relatives aux droits d’auteur. Nous déclinons toute responsabilité pour toute violation de droits d’auteur résultant de l’utilisation de ce produit. * Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation. 206j * Windows® a la dénomination officielle suivante: “Système d’exploitation Microsoft® Windows®”. 207 * Apple et Macintosh sont des marques déposées de Apple Computer, Inc. 209 * MacOS est une marque commerciale d’Apple Computer, Inc. 213 * Pentium est une marque déposée d’Intel Corporation. 220 * Tous les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques commerciales ou déposées appartenant à leur détenteur respectif. 231 * OMS est une marque déposée d’Opcode Systems, Inc. 232 * FreeMIDI est une marque commerciale de Mark of the Unicorn, Inc. 233 * VST est une marque commerciale de Steinberg Media Technologies AG. 234 * CompactFlash et sont des marques commerciales de SanDisk Corporation et sous licence de l’association CompactFlash. 235 * Roland Corporation est un détenteur autorisé de la licence des marques commerciales CompactFlash™ et du logo CF ( ). 236 * Fugue © 2004 Kyoto Software Research, Inc. Tous droits réservés. 6 SP-606_F Page 7 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Sommaire Consignes de sécurité......................................................................................... 2 Remarques importantes...................................................................................... 4 Caractéristiques principales............................................................................. 10 Survol de la SP-606............................................................................................ 12 Liens entre les différentes sections....................................................................................................................... 12 Flux des signaux audio dans la SP-606................................................................................................................ 12 Structure de la SP-606 ............................................................................................................................................ 13 Produire et jouer avec des sons .............................................................................................................. 13 Changer de mode (interne/externe)...................................................................................................... 15 Faces supérieure, avant et arrière.................................................................... 16 Face supérieure ....................................................................................................................................................... 16 Panneau avant......................................................................................................................................................... 18 Face arrière .............................................................................................................................................................. 19 Connexion de la SP-606 à votre matériel......................................................... 20 Mise sous/hors tension ..................................................................................... 21 Insertion et extraction d’une carte de mémoire .............................................. 22 Insérer une carte de mémoire ............................................................................................................................... 22 Extraire une carte de mémoire après l’arrêt ....................................................................................................... 22 Démarrage rapide .............................................................................................. 23 Jouer avec les échantillons des pads .................................................................................................................... 23 Ecouter un échantillon............................................................................................................................. 23 Changer de banque de pads ................................................................................................................... 23 Régler le volume du son lorsque vous frappez les pads .................................................................... 23 Reproduire des motifs (Patterns) ......................................................................................................................... 24 Procédure de base pour reproduire un motif ...................................................................................... 24 Sélection et reproduction d’un motif de la liste ................................................................................... 24 Changer le tempo (BPM) durant la reproduction de motif................................................................ 25 Etouffer des pistes individuelles ............................................................................................................ 25 Nombre d’échantillons pouvant être produits simultanément......................................................... 25 Piloter un signal d’entrée audio ........................................................................................................................... 25 Enregistrer vos propres échantillons ................................................................................................................... 26 Préparatifs pour l’échantillonnage......................................................................................................... 26 Echantillonnage ........................................................................................................................................ 27 Editer un échantillon.............................................................................................................................................. 28 Mettre un échantillon en boucle............................................................................................................. 28 Changer le mode de reproduction et d’arrêt d’un échantillon.......................................................... 28 Inverser la reproduction.......................................................................................................................... 29 Chapitre 1. Jeu et réglages des pads............................................................... 30 Jouer sur les pads.................................................................................................................................................... 30 Jouer un roulement .................................................................................................................................. 30 Fonction Sub Pad...................................................................................................................................... 30 Fonction Hold ........................................................................................................................................... 30 Réglages des pads................................................................................................................................................... 31 Protection de la banque de pads ............................................................................................................ 31 Procédure de base pour régler les paramètres Pad Utility................................................................. 31 Paramètres Pad Utility............................................................................................................................. 31 Supprimer un échantillon ....................................................................................................................... 32 Utiliser le presse-papiers (Clipboard) pour copier un échantillon ................................................... 32 Chapitre 2. Ajouter des effets ........................................................................... 33 Opérations de base ................................................................................................................................................. 33 7 SP-606_F Page 8 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Sommaire Activer/couper les effets......................................................................................................................... 33 Utiliser les commandes CTRL ................................................................................................................ 33 Sélectionner le type de MFX dans une liste.......................................................................................... 33 Sélectionner le signal cible pour l’effet (MFX Assign) ........................................................................ 34 Réglages de mastérisation....................................................................................................................... 34 Liste des effets ......................................................................................................................................................... 35 Chapitre 3. Echantillonnage.............................................................................. 43 Longueur des échantillons .................................................................................................................................... 43 Procédure de base pour l’échantillonnage.......................................................................................................... 44 Rééchantillonnage .................................................................................................................................................. 46 Rééchantillonner en ajoutant un effet.................................................................................................... 46 Rééchantillonnage (automatique) .......................................................................................................... 46 Rééchantillonnage (manuel) ................................................................................................................... 48 Utiliser la fonction EXT SEQ SAMPLING .......................................................................................................... 49 Echantillonner une séquence produite par un séquenceur externe.................................................. 49 Echantillonner une séquence du P606................................................................................................... 50 Chapitre 4. Editer un échantillon...................................................................... 51 Procédure de base pour éditer un échantillon ................................................................................................... 51 Paramètres d’échantillon (Sample) ...................................................................................................................... 51 Définition du début et de la fin d’un échantillon (omission des sections indésirables) .............................. 52 Changer le tempo (BPM) d’un échantillon ......................................................................................................... 53 Diviser un échantillon (Chop) .............................................................................................................................. 54 Chapitre 5. Créer un motif (Pattern) ................................................................. 55 Enregistrement de motif ........................................................................................................................................ 55 Enregistrement en temps réel ............................................................................................................................... 55 Enregistrement pas à pas....................................................................................................................................... 57 Enregistrement par notes ........................................................................................................................ 57 Enregistrement par échantillons ............................................................................................................ 58 Chapitre 6. Edition de motifs ............................................................................ 59 Protection des motifs préprogrammés ................................................................................................................ 59 Changer le tempo (BPM) du motif....................................................................................................................... 59 Sauvegarder les réglages Track Mute dans un motif ........................................................................................ 60 Edition au microscope ........................................................................................................................................... 60 Procédure de base pour l’édition au microscope ................................................................................ 60 Insérer des données de jeu (CREATE) .................................................................................................. 61 Effacer des données de jeu (ERASE)...................................................................................................... 61 Déplacer des données de jeu (MOVE)................................................................................................... 61 Changer le groove d’un motif (SWING) ............................................................................................................. 62 Attribuer un nom à un motif ................................................................................................................................ 62 Supprimer un motif................................................................................................................................................ 63 Copier un motif....................................................................................................................................................... 63 Chapitre 7. Morceaux......................................................................................... 65 Enregistrer un morceau ......................................................................................................................................... 65 Procédure de base pour enregistrer un morceau................................................................................. 65 Editer un morceau .................................................................................................................................................. 66 Procédure de base pour éditer un morceau ......................................................................................... 66 Changer le tempo (BPM) du morceau................................................................................................... 66 Attribuer un nom à un morceau ............................................................................................................ 66 Effacer un morceau .................................................................................................................................. 67 Copier un morceau................................................................................................................................... 67 Reproduire un morceau......................................................................................................................................... 67 Procédure de base pour reproduire un morceau................................................................................. 67 Sélectionner et reproduire un morceau à partir de la liste................................................................. 68 Changer le tempo (BPM) de reproduction du morceau ..................................................................... 68 Etouffer des pistes individuelles ............................................................................................................ 68 Chapitre 8. Utiliser une carte de mémoire ....................................................... 69 Formater (initialiser) une carte de mémoire ....................................................................................................... 69 8 SP-606_F Page 9 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Sommaire Procédure de base pour les opérations utilitaires de la carte........................................................................... 69 Opérations utilitaires de la carte .......................................................................................................................... 70 FILE IMPORT............................................................................................................................................ 70 FILE EXPORT............................................................................................................................................ 71 BACKUP SAVE......................................................................................................................................... 72 BACKUP LOAD ....................................................................................................................................... 72 BACKUP DELETE.................................................................................................................................... 73 Chapitre 9. Utiliser le D Beam........................................................................... 74 Utiliser le contrôleur D Beam ............................................................................................................................... 74 Réglages du contrôleur D Beam ........................................................................................................................... 74 Procédure de base pour régler les paramètres du D Beam ................................................................ 74 Paramètres du contrôleur D Beam......................................................................................................... 75 Page “D BEAM INFO” ............................................................................................................................ 76 Chapitre 10. V-LINK ........................................................................................... 77 Qu’est-ce que V-LINK?.......................................................................................................................................... 77 Exemple de connexion ........................................................................................................................................... 77 Opérations V-LINK élémentaires......................................................................................................................... 77 Paramètres de configuration V-LINK.................................................................................................................. 78 Appendice................................................................................................................................................................ 78 Chapitre 11. Utilisation de la SP-606 avec d’autres appareils MIDI .............. 80 Qu’est-ce que le MIDI? .......................................................................................................................................... 80 La SP-606 et le MIDI............................................................................................................................................... 80 Changer les réglages MIDI.................................................................................................................................... 81 Procédure de base pour régler les paramètres MIDI .......................................................................... 81 Paramètres MIDI Utility .......................................................................................................................... 81 Chapitre 12. Réglages du système................................................................... 82 A propos des paramètres System......................................................................................................................... 82 Recharger les réglages d’usine à partir du CD-ROM fourni.............................................................. 82 Effectuer des réglages de système ......................................................................................................... 83 Afficher un aperçu de la configuration ................................................................................................. 84 Réglage du niveau général (Master Level) ......................................................................................................... 84 Chapitre 13. A propos de l’USB........................................................................ 85 Installer le pilote USB............................................................................................................................................. 85 Etablir la connexion USB ....................................................................................................................................... 85 Flux des signaux audio via USB ........................................................................................................................... 86 Réglages audio et MIDI pour la communication USB ...................................................................................... 86 Copier des fichiers et des dossiers via USB ........................................................................................................ 87 Chapitre 14. A propos de P606 ......................................................................... 88 Installation de P606 ................................................................................................................................................ 88 Pilotage de P606 à partir de la SP-606 ................................................................................................................. 88 Dépannage.......................................................................................................... 89 L’écran est illisible .................................................................................................................................................. 89 Problèmes de production de son.......................................................................................................................... 89 Problèmes de mémoire .......................................................................................................................................... 90 Problèmes de séquenceur...................................................................................................................................... 91 Problèmes de reproduction d’échantillons d’un appareil MIDI externe ou d’un ordinateur..................... 91 Messages/cartes de mémoire recommandées................................................ 92 Equipement MIDI................................................................................................ 94 Tableau d’équipement MIDI (MODE INT) ......................................................... 98 Tableau d’équipement MIDI (MODE EXT) ........................................................ 99 Fiche technique................................................................................................ 100 Index.................................................................................................................. 102 9 SP-606_F Page 10 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Caractéristiques principales Echantillonnage simple et rapide (p. 26, p. 43) La SP-606 vous laisse le choix entre trois modes d’échantillonnage à sélectionner selon vos besoins. EXT SEQ SAMPLING facilite l’enregistrement d’une phrase de longueur voulue à partir d’un appareil MIDI externe. L’échantillonnage est simple et rapide, et ne nécessite ni réglages ni édition. Echantillonnage à partir de différentes sources (p. 12, p. 86) Vous pouvez échantillonner des sources audio en vous servant des entrées analogiques ou numériques voire du connecteur USB, ce qui vous donne accès à n’importe quel type de source. Fonction Chop pour une division automatique des phrases (p. 54) La fonction Chop de la SP-606 divise automatiquement une phrase audio en une série d’échantillons distincts. Ces échantillons peuvent ensuite être réagencés de façon aléatoire ou utilisés pour créer un nombre pratiquement infini de variations. Pads sensibles au toucher, parfaits pour la création de grooves (p. 23, p. 30) Les 16 pads sensibles au toucher constituent un moyen idéal de programmer des grooves à la dynamique naturelle et ouvrent de vastes possibilités pour le jeu en temps réel. De plus, le pad 16 peut faire fonction de pad subsidiaire qui mémorise et produit le même son que le pad actionné au préalable. Votre jeu y gagne en liberté et en expression car vous pouvez, par exemple, utiliser les deux mains pour jouer des roulements ou des notes répétitives. Séquenceur de motifs à 4 pistes (p. 55) Outre l’entrée en temps réel, vous pouvez aussi faire appel à deux méthodes d’entrée pas à pas: la méthode traditionnelle “Step Rec Note” qui vous permet de définir chaque note entrée et la méthode “Step Rec Smpl” avec laquelle la longueur de l’échantillon entré détermine le timing de l’échantillon suivant. Ces diverses méthodes vous offrent d’innombrables possibilités en matière de gestion de pistes. Synchronisation BPM (tempo)(p. 53) N’importe quelle phrase échantillonnée peut être synchronisée sur le tempo du séquenceur interne. Comme vous pouvez régler le tempo (BPM) en temps réel sans affecter la hauteur, vous pouvez exploiter les échantillons de façons absolument inédites. Deux processeurs multi-effets indépendants (p. 33) 45 types de multi-effets: vous avez le choix parmi toute une série d’effets standard comme les effets d’acoustique et de distorsion auxquels s’ajoutent des effets plus spéciaux comme “TAPE ECHO” et “LO-FI PROCESSOR”. Vous pouvez faire appel à n’importe quel effet au travers des deux processeurs multi-effets branchés en série, ce qui ouvre un potentiel considérable de création sonore. Les commandes intuitives facilitent les changements osés ou en douceur du son. Effets de mastérisation pour la touche finale (p. 33) Indépendamment des deux processeurs multi-effets, vous disposez d’un processeur d’effet maître pour ajouter les touches finales, parfaire le morceau en fin de parcours et lui conférer une qualité de niveau professionnel. Contrôleur D Beam et fonction V-LINK (p. 74, p. 77) La SP-606 est dotée d’un contrôleur D Beam qui permet de piloter un filtre ou un synthé solo en déplaçant simplement la main. La fonction V-LINK ouvre des perspectives nouvelles en permettant de piloter un appareil vidéo pour lier des effets vidéo aux éléments expressifs du jeu musical. 10 SP-606_F Page 11 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Caractéristiques principales Extension facile avec cartes de mémoire (p. 69) Une fente pour carte de mémoire est prévue en face avant. Insérez-y une carte CompactFlash de 512Mo afin de pouvoir y stocker jusqu’à 386 minutes d’échantillons (mode LONG, mono). Il est inutile de charger les données dans la mémoire interne: vous pouvez y accéder directement même pour les piloter avec les pads. Vous pouvez gérer en toute liberté et simplicité les échantillons les plus longs Connexion USB avec un ordinateur (p. 85) La SP-606 dispose non seulement des fonctions USB-MIDI mais aussi de la faculté d’importer et d’exporter des fichiers .WAV et AIFF. Vous trouverez des pilotes audio pour WDM et ASIO, faisant de la SP-606 une interface audio USB flexible (sous Windows ou Macintosh), dotée de toute une palette d’entrées et de sorties. Logiciel dédié “P606” pour une création illimitée de boucles (p. 88) • Le logiciel dédié P606, développé par Cakewalk Corporation, est fourni avec ce produit. P606 est constitué de trois modules générateurs de son, de multi-effets sophistiqués et d’un séquenceur de motifs à 16 parties ainsi que d’un mélangeur, bref une groovebox virtuelle! • Les phrases que vous créez avec le P606 peuvent être enregistrées via USB sur la SP-606 grâce au mode EXT SEQ SAMPLING. La SP-606 détecte automatiquement le tempo (BPM), la métrique et le nombre de mesures de la phrase puis effectue les réglages de boucle appropriés: vous n’avez aucun réglage fastidieux à effectuer après l’échantillonnage. • La SP-606 sert évidemment aussi de surface de commande pour le P606. Conventions en vigueur dans ce mode d’emploi Les boutons sont indiqués entre crochets droits [ ], comme [ENTER], par exemple. Les pages de référence sont données entre parenthèses: (p. **). Vous trouverez également les indications suivantes: Indique une remarque importante à lire absolument. Il s’agit d’un rappel concernant un réglage ou une fonction; lisez-la si vous le voulez. Astuce Astuce pour les manipulations; lisez-la si nécessaire. Informations de référence; lisez-les si nécessaire. Terme Explication de terminologie; lisez-la si nécessaire. 11 SP-606_F Page 12 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Survol de la SP-606 Liens entre les différentes sections Echantillonneur Pads L’échantillonneur enregistre (échantillonne) des sons comme des exécutions musicales ou vocales, et les reproduit. Jeu manuel Effets Enregistrement Cette section applique divers effets aux échantillons (samples). Vous avez le choix parmi 45 types d’effets différents tels que “reverb” qui ajoute de la réverbération ou “lo-fi processor” qui dégrade intentionnellement la qualité audio. Séquenceur Echantillonneur Jeu automatique Echantillon Motif Morceau Pads Effets Vous pouvez frapper les pads pour produire les échantillons. Vous pouvez aussi modifier le volume du son en changeant la force avec laquelle vous frappez sur le pad. Application de applies various divers effets effects Sortie Séquenceur Cette section enregistre le timing avec lequel les échantillons doivent être reproduits et détermine la façon dont ils sont reproduits. Il suffit ensuite de reproduire ces données pour automatiser le jeu. Commande de niveau d’enregistrement des signaux audio * 12 * D BEAM FILTER Mastering Commande de volume Line Phones Sampling MFX1 MFX2 Metronome Send Select * D BEAM SYNTH USB Digital Niveau Master MFX Assign Echantillonneur Entrée Mic Source d’entrée Input Send Select Line Input Select Niveau d’entrée Digital Vous pouvez utiliser soit D BEAM SYNTH soit D BEAM FILTER (pas les deux). Sortie USB Input SW USB USB Output SRC MFX Assign Flux des signaux audio dans la SP-606 SP-606_F Page 13 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Survol de la SP-606 Structure de la SP-606 La SP-606 utilise quatre types de données: les “échantillons” et “banques de pad” qui contiennent des données de sons, puis les “motifs” et “morceaux” qui contiennent des données de jeu. De plus, la SP-606 peut fonctionner selon deux modes: le “mode interne” qui vous permet d’utiliser les pads et commandes de la SP-606 pour la piloter et le “mode externe” qui permet de piloter le logiciel P606 tournant sur l’ordinateur avec les commandes et les pads de la SP-606. Produire et jouer avec des sons Qu’est-ce qu’un échantillon? Un échantillon (sample) est l’unité de base des données audio et est constitué d’une forme d’onde créée en échantillonnant une exécution, un son d’instrument ou une voix ainsi que de paramètres déterminant la façon dont cette forme d’onde est reproduite. Vous pouvez reproduire les échantillons assignés aux pads ou les piloter à partir du séquenceur interne ou d’un séquenceur externe. Il existe deux types d’échantillons qui se distinguent par la façon dont ils sont reproduits: les échantillons de phrase et les échantillons simples. Echantillons de phrase En général, les échantillons obtenus par échantillonnage d’une exécution sont des échantillons de phrase. Pour utiliser un échantillon comme échantillon de phrase sur la SP-606, réglez le paramètre “Play Type” (p. 51) de l’échantillon sur PHRASE. Le tempo (BPM) de l’échantillon se synchronise alors automatiquement sur le réglage BPM de la reproduction ou du séquenceur. Ce réglage est conçu pour les phrases d’une ou plusieurs mesures. Exécution Echantillon de phrase Echantillonnage Sampling La valeur BPM de l’échantillon peut être multipliée par un facteur compris dans la plage 0,5~1,3. Si le BPM du séquenceur entraîne un dépassement de la plage autorisée pour le BPM de l’échantillon, ce dernier est doublé ou divisé par deux afin de rester dans cette plage. Echantillons simples Sur la SP-606, les échantillons courts (constitués de notes individuelles, par exemple) sont appelés échantillons simples. Pour utiliser un échantillon comme échantillon simple, réglez son paramètre “Play Type” (p. 51) sur SINGLE. L’échantillon est alors toujours reproduit avec sa longueur originale. Ce réglage est recommandé pour des sons brefs comme des battements de tambours ou des effets spéciaux. Echantillonnage Drum Son deSound batterie Single Sample Echantillon simple 13 SP-606_F Page 14 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Survol de la SP-606 Qu’est-ce qu’une banque de pads? Une banque de pads mémorise les 16 échantillons assignés aux pads. La SP-606 dispose de 32 banques de pads, ce qui vous permet d’utiliser jusqu’à 512 échantillons. Voyez “Changer de banque de pads” (p. 23). Banques de pads 1~8 Lorsque vous échantillonnez dans ces banques, les échantillons sont sauvegardés en mémoire interne. A la sortie d’usine, la SP-606 contient déjà des échantillons dans les banques de pads 1~4. Ces échantillons sont protégés pour éviter tout effacement accidentel; vous ne pouvez donc ni les modifier ni les effacer. Pour couper la protection de ces échantillons, désactivez la protection des banques de pads (p. 31). Banques de pads 9~32 Lorsque vous échantillonnez dans ces banques, les échantillons sont sauvegardés sur une carte de mémoire. Que sont les motifs (Patterns)? Un motif est constitué de 1~32 mesures de données d’exécution déterminant la séquence de reproduction des échantillons. Chaque motif contient quatre “parties” (pistes) pouvant accueillir différentes données d’exécution. Vous pouvez sélectionner et reproduire différents motifs les uns après les autres ou créer un morceau en définissant une succession de motifs. Motif (charleston) (Hi-hat) (caisse (Snareclaire) Drum) (grosse caisse) (Bass Drum) Batterie Basse Inst 1 Inst 2 Un motif peut contenir jusque 32 mesures. Le motif détermine simplement le moment auquel l’échantillon est reproduit; il ne contient pas les échantillons mêmes. Si vous changez les échantillons, la reproduction du motif change donc aussi. Qu’est-ce qu’un morceau (Song)? Sur la SP-606, un agencement de plusieurs motifs selon un ordre de reproduction précis est appelé “morceau”. Morceau Motif Intro Motif Motif Motif Motif Mélodie Mélodie Mélodie Mélodie A B A B Motif Fin Le morceau programme simplement l’ordre dans lequel les motifs sont reproduits; il ne contient pas les données des motifs. Si vous changez un motif par la suite, la reproduction du morceau est donc affectée. 14 SP-606_F Page 15 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Survol de la SP-606 Changer de mode (interne/externe) Interne En mode interne, les pads et boutons de la SP-606 pilotent la SP-606. Pour passer en mode interne, appuyez sur [INT] afin de l’allumer. External En mode externe, vous pouvez utiliser les pads et commandes de la SP-606 pour piloter le logiciel P606 (un séquenceur fourni tournant sous Windows) installé sur un ordinateur relié par USB. Pour passer en mode externe, appuyez sur [EXT] afin de l’allumer. Astuce Si vous souhaitez piloter simultanément la SP-606 et le logiciel P606, appuyez sur [INT] et [EXT] afin d’allumer les deux boutons. Qu’est-ce que la page “Play”? Terme La page “Play” est la page qui apparaît lorsque vous effectuez les opérations suivantes. 1. Mettez la SP-606 sous tension en suivant les instructions données sous “Mise sous/ hors tension” (p. 21). 2. Appuyez sur [INT] pour l’allumer. [EXT] est éteint. 3. Appuyez sur [SONG] ou [PTN]. Si vous appuyez sur [SONG], la mention “Song” apparaît verticalement à gauche de l’écran. Annuler l’opération précédente (Undo/Redo) Vous pouvez annuler l’édition ou l’enregistrement que vous venez d’effectuer dans un morceau ou un motif. Avant l’enregistrement/l’édition Procédure Maintenez [FUNC] enfoncé et appuyez sur [ Enregistrement/édition REDO Après l’enregistrement/l’édition ]. UNDO * L’annulation peut s’appliquer à un motif (édition au microscope, enregistrement en temps réel ou pas à pas) et à un morceau (édition, enregistrement). * La fonction Redo annule l’annulation (Undo) et rétablit le motif ou le morceau dans l’état où il se trouvait avant le recours à Undo. Après avoir fait appel à Undo, maintenez le bouton [FUNC] enfoncé et appuyez sur [ ] pour effectuer le rétablissement (Redo). 15 SP-606_F Page 16 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Faces supérieure, avant et arrière Face supérieure 3 4 1 2 5 6 1 7 Bouton FILTER Ce bouton permet d’utiliser le contrôleur D Beam pour piloter un filtre dont la pente est extrêmement forte (p. 74). Contrôleur D BEAM En déplaçant la main au-dessus de ce contrôleur, vous pouvez appliquer divers effets à un motif ou un échantillon (p. 74). Bouton TRIGGER Ce bouton permet d’utiliser le contrôleur D Beam pour déclencher un échantillon au lieu de taper sur un pad déterminé (p. 74). Bouton SYNTH Ce bouton permet d’utiliser le contrôleur D Beam pour piloter la hauteur du synthétiseur monophonique intégré (p. 74). 16 2 Bouton V-LINK Active/coupe la fonction V-LINK (p. 77). SP-606_F Page 17 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Faces supérieure, avant et arrière 3 5 Commande AUDIO IN REC LEVEL Bouton MFX1 Détermine le volume du signal audio présent à l’entrée INPUT en face arrière (p. 19). Réglez cette commande de sorte à ce que l’indicateur de niveau ne s’allume pas (p. 26, p. 45). Commande VOLUME Active/coupe le processeur multi-effets MFX1 (p. 33). Bouton MFX2 Active/coupe le processeur multi-effets MFX2 (p. 33). Bouton KNOB ASSIGN Détermine le volume du signal audio présent aux sorties OUTPUT et PHONES en face arrière (p. 19). Bouton MASTERING Détermine le processeur MFX piloté par les commandes CTRL 1~3 (p. 33). Commandes CTRL 1, CTRL 2, CTRL 3 Active/coupe l’effet Master (utilisé pour la touche finale) (p. 33). Ces commandes pilotent des paramètres d’effet (p. 33). 4 6 Ecran Bouton SONG Affiche la page “Song Play” (p. 15). Affiche diverses informations en fonction des opérations effectuées. Bouton PTN Bouton MENU Affiche la page “Pattern Play” (p. 15). Appuyez sur [MENU] pour revenir au menu principal. Boutons TRACK 1~4 Boutons F1, F2, F3 Sélectionnent les pistes pour l’enregistrement/la reproduction (p. 25, p. 55, p. 60). Diverses fonctions sont assignées à ces boutons en fonction de la page affichée. [ Bouton BPM ] (Début) Retour au début du morceau ou du motif. Détermine le tempo (BPM) (p. 25, p. 59, p. 66, p. 68). Boutons EXIT/ENTER [ Recule d’une mesure ou d’un pas. Ces boutons servent à annuler une opération (EXIT) ou à l’entériner (ENTER) à diverses pages d’écran. [ [ ][ ][ ][ ] (Recul) ] ] (Avance) Avance d’une mesure ou d’un pas. Ces boutons permettent de déplacer le curseur à l’écran. [ Molette VALUE ] (Stop) Arrête la reproduction. Permet de régler la valeur d’un paramètre. * Vous pouvez maintenir [FUNC] enfoncé tout en tournant la molette VALUE pour effectuer des changements de valeur plus importants pour tout autre paramètre que BPM (tempo). Boutons DEC/INC Changent la valeur d’un paramètre par unités. [ ] (Reproduction) Lance la reproduction. [ ] (Enregistrement) Enregistre un motif ou un morceau (p. 55, p. 65). * Vous pouvez maintenir [FUNC] enfoncé en appuyant sur [DEC][INC] pour effectuer des changements de valeur plus importants pour tout autre paramètre que BPM (tempo). 17 SP-606_F Page 18 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Faces supérieure, avant et arrière 7 Bouton PAD BANK Boutons INT/EXT Ces boutons permettent d’alterner entre les modes interne et externe. En général, le mode interne reste sélectionné (p. 15). Bouton FUNC Vous pouvez maintenir [FUNC] enfoncé et appuyer sur un autre bouton ou pad pour accéder à la fonction alternative de ce bouton ou pad. Bouton CLIP BOARD Ce bouton vous permet d’utiliser le presse-papier (clip board) pour copier un échantillon (p. 32). Bouton SAMPLING Utilisez ce bouton pour changer de banque de pads (p. 23). Bouton ROLL Utilisez ce bouton pour jouer un roulement (p. 30). Pad HOLD Ce pad active la fonction Hold (p. 30). Pad INPUT SOURCE Ce pad permet d’écouter le signal d’entrée audio (p. 25). Pads [1]~[16] Vous pouvez jouer avec des échantillons en frappant sur ces pads (p. 23). Utilisez ce bouton pour échantillonner (p. 26, p. 43). Panneau avant Fente pour carte de mémoire Vous pouvez insérer une carte de mémoire ici (p. 22). * Utilisez un tournevis en croix pour dévisser les deux vis situées immédiatement sous chaque extrémité de la fente pour carte (sur la face inférieure de la SP-606, près de vous) et servezvous de ces deux vis pour fixer le cache antivol de la carte fournie avec le produit Ce cache antivol empêche d’extraire la carte. 18 * Avant de retourner l’appareil, prenez des paquets de journaux ou magazines et placez-les sous les quatre coins de l’appareil afin d’éviter d’endommager les boutons et les commandes. Veillez également à orienter l’appareil de sorte à éviter d’endommager des boutons ou des commandes. * Lorsque vous retournez l’appareil, maniez-le avec prudence pour éviter qu’il ne tombe ou bascule. SP-606_F Page 19 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Faces supérieure, avant et arrière Face arrière 1 2 3 4 5 6 7 1. Crochet pour cordon Servez-vous de ce crochet pour fixer le câble de l’adaptateur (p. 20). 2. Borne de mise à la terre Selon votre installation, il peut arriver que vous ayez une sensation désagréable ou l’impression que la surface de ce produit est rugueuse lorsque vous le touchez ou lorsque vous touchez un microphone qui y est branché ou les parties métalliques d’autres objets. Ce phénomène s’explique par une charge électrique infinitésimale, absolument inoffensive. Cependant, si ce phénomène vous inquiète, reliez la borne de terre (voyez l’illustration) à une terre externe. Lorsque vous mettez ce produit à la terre, vous pouvez entendre un léger bourdonnement; ici aussi cela dépend des caractéristiques de votre installation. Si vous ne savez pas comment effectuer cette connexion, contactez le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”). Endroits à éviter pour la connexion: •Tuyaux d’eau (risque d’électrocution) •Tuyaux de gaz (risque d’incendie ou d’explosion) •Terre de lignes téléphoniques ou paratonnerre (cela peut être dangereux en cas d’orage). 8 9 10 11 12 5. Prise USB Utilisez le câble USB pour brancher la SP-606 à l’ordinateur (p. 85). 6. Prises MIDI (OUT/IN) Utilisez ces prises pour brancher du matériel MIDI (p. 80). 7. Prises DIGITAL (OUT/IN) Branchez votre source audio à la prise IN pour échantillonner à partir de l’entrée numérique. Utilisez la prise OUT pour bénéficier de la sortie numérique (p. 20). 8. Prise FOOT SWITCH Cette prise permet de brancher un commutateur au pied disponible en option (DP-2, BOSS FS-5U) (p. 20). 9. Prises INPUT Branchez votre source audio ou microphone à cette prise pour échantillonner à partir de l’entrée analogique. Si la source est mono, branchez-la à la prise L (MONO) (p. 20). 10. Prises OUTPUT Ces prises sont des sorties analogiques. Si votre sortie est mono, utilisez la prise L (MONO) (p. 20). 11. Prise PHONES 3. Commutateur POWER Mise sous/hors tension (p. 21). Branchez un casque à cette prise. Le branchement d’un casque ne coupe pas le signal des sorties DIGITAL OUT et OUTPUT (p. 20). 4. Prise pour adaptateur secteur Branchez l’adaptateur secteur ici (p. 20). 12. Cadenas de sécurité http://www.kensington.com/ 19 SP-606_F Page 20 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Connexion de la SP-606 à votre matériel Pour en savoir plus sur les connexions USB, voyez le “Chapitre 13. A propos de l’USB” (p. 85). 3 3 3 2 4 Lecteur CD/ MD Voyez l’illustration et effectuez les connexions en procédant comme suit. 1. Avant toute connexion, coupez l’alimentation de tous les appareils. Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions. 2. Branchez l’adaptateur secteur fourni à la prise DC IN. Pour éviter toute coupure de l’alimentation (par un débranchement accidentel de la fiche) et pour éviter toute traction sur la prise de l’adaptateur, amarrez le cordon d’alimentation au crochet prévu à cet effet (voyez l’illustration). 3. Branchez l’ampli ou le système audio aux prises OUTPUT ou DIGITAL OUT. Si vous utilisez un casque, branchez-le à la prise PHONES. Pour échantillonner (p. 26, p. 43), branchez votre source audio (ex: lecteur CD ou micro) aux prises INPUT ou DIGITAL IN. 4. Branchez l’adaptateur à une prise secteur. Si vous utilisez des câbles contenant des résistances, le niveau des appareils connectés aux entrées (INPUT, DIGITAL IN) peut être trop faible. Dans ce cas, utilisez des câbles sans résistance, tels que les câbles Roland de la série PCS. Selon la position des micros par rapport aux haut-parleurs, il peut y avoir un effet Larsen. Voici comment remédier à ce problème: 20 1. Changez l’orientation du ou des microphones. 2. Eloignez le ou les microphones des enceintes. 3. Diminuez le volume. SP-606_F Page 21 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Mise sous/hors tension Mise sous tension Une fois les connexions établies (p. 20), mettez vos appareils sous tension en respectant l’ordre spécifié. Si vous modifiez cet ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager certains éléments comme les enceintes. 1. Réglez la commande VOLUME au minimum (à fond à gauche). 2. Réglez le volume de l’ampli ou du système audio branché au minimum. 3. Appuyez sur [POWER] pour mettre la SP-606 sous tension. Ce produit est doté d’un circuit de protection. Il faut attendre un bref laps de temps (quelques secondes) après la mise sous tension pour que le produit fonctionne normalement. 4. Mettez l’ampli ou le système audio sous tension. 5. Appuyez sur un pad pour produire du son et réglez le volume en augmentant progressivement le réglage de la commande VOLUME. Réglez également le volume de l’ampli ou du système audio à un niveau adéquat. Arrêt et mise hors tension Avant de mettre la SP-606 hors tension, effectuez d’abord la procédure d’arrêt. Si vous coupez simplement l’alimentation sans effectuer la procédure d’arrêt, vous risquez d’endommager les données se trouvant en mémoire interne ou sur la carte de mémoire. 1. Affichez la page “Play” (p. 15). 2. Maintenez le bouton [FUNC] enfoncé et appuyez sur [EXIT] (SHUTDOWN) pour afficher la page “SHUTDOWN”. 3. Appuyez sur [F3] pour effectuer l’arrêt. Une fois que la “Play” réapparaît, vous pouvez mettre l’appareil hors tension. Pour renoncer à la procédure d’arrêt, appuyez sur [F2] (CANCEL). 4. Réglez le volume de la SP-606 et de tous les périphériques au minimum. 5. Mettez tous les périphériques hors tension. 6. Appuyez sur l’interrupteur [POWER] pour mettre la SP-606 hors tension. 21 SP-606_F Page 22 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Insertion et extraction d’une carte de mémoire Insérer une carte de mémoire 1. Insérez la carte de mémoire dans la fente située en face avant. Vous pouvez insérer une carte de mémoire quand la SP-606 est sous ou hors tension. Insérez prudemment la carte de mémoire jusqu’au bout: elle doit être fermement mise en place. Lorsque vous utilisez une carte de mémoire pour la première fois, formatez-la sur la SP-606 (p. 69). Les cartes de mémoire formatées par d’autres appareils ne sont pas reconnues par la SP-606. Extraire une carte de mémoire après l’arrêt Si la SP-606 est en fonctionnement, il faut passer en mode d’arrêt (shutdown) avant d’extraire la carte de mémoire. Si vous retirez la carte sans passer par la procédure d’arrêt, vous risquez d’endommager le contenu de la mémoire interne ou de la carte. 1. Affichez la page “Play” (p. 15). 2. Maintenez le bouton [FUNC] enfoncé et appuyez sur [EXIT] (SHUTDOWN) pour afficher la page “SHUTDOWN”. 3. Appuyez sur [F3] pour effectuer l’arrêt. Une fois que la page “Play” réapparaît, vous pouvez extraire la carte de mémoire. Pour renoncer à la procédure d’arrêt, appuyez sur [F2] (CANCEL). Après l’arrêt, l’appareil ne détecte plus la carte de mémoire même si elle reste dans la fente. Pour que la carte de mémoire soit détectée, extrayez-la de la fente puis insérez-la de nouveau. 4. 22 Appuyez sur le bouton d’éjection situé à côté de la fente pour carte, en face avant. Une partie de la carte apparaît, ce qui vous permet de prendre la carte en main et de l’extraire. SP-606_F Page 23 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Démarrage rapide Jouer avec les échantillons des pads Ecouter un échantillon Frappez un pad pour écouter l’échantillon qui lui est assigné. Changer de banque de pads 1. Affichez la page “Play” (p. 15). 2. Appuyez sur [PAD BANK]. La liste des banques de pads apparaît. 3. Déplacez le curseur avec la molette VALUE ou les boutons [ ][ ][DEC][INC]. Vous pouvez sélectionner directement les banques 1~16 d’une pression sur les pads [1]~[16]. Une pression sur [F1] (INT) amène le curseur sur les banques de la mémoire interne tandis que [F2] (CARD) propose les banques de la carte de mémoire. Les banques de pads 9~32 se trouvent sur la carte de mémoire. Pour pouvoir les sélectionner, il faut insérer une carte. 4. Appuyez sur [F3] (SELECT) ou [ENTER]. La banque de pads sélectionnée apparaît à l’écran. A la sortie d’usine de la SP-606, les banques de pads 1~4 contiennent déjà des données. Régler le volume du son lorsque vous frappez les pads Voici comment régler le volume des sons produits lorsque vous frappez les pads. Ce réglage est commun aux seize pads. 1. Affichez la page “Play” (p. 15). 2. Maintenez le bouton [FUNC] enfoncé et appuyez sur [9] (PAD UTIL) pour afficher la page “PAD UTILITY”. 3. Utilisez [ 4. Tournez la molette VALUE ou servez-vous des boutons [DEC][INC] pour sélectionner REAL ou 1~127. REAL: La force avec laquelle vous frappez le pad détermine le volume. 1~127: Le volume est fixé au niveau choisi (127 possibilités). 5. Si vous avez choisi REAL à l’étape 4, appuyez sur [ ] pour amener le curseur sur la ligne “Pad Sens”. Si vous avez choisi une valeur 1~127 à l’étape 4, passez à l’étape 7. 6. Tournez la molette VALUE ou servez-vous des boutons [DEC][INC] pour sélectionner LIGHT, MEDIUM ou HEAVY. LIGHT: Une frappe légère suffit pour produire du son. ][ ] pour amener le curseur sur la ligne “Pad Velocity”. 23 SP-606_F Page 24 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Démarrage rapide MEDIUM: Réglage de sensibilité standard. HEAVY: Il faut frapper fort sur le pad pour produire du son. 7. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page “Play”. Reproduire des motifs (Patterns) Procédure de base pour reproduire un motif 1. Affichez la page “Pattern Play” (p. 15). La ligne supérieure de l’écran affiche le tempo (BPM) et le nombre de mesures du motif. La ligne inférieure de l’écran affiche le numéro de la banque de pads sélectionnée. 2. Actionnez la molette VALUE ou les boutons [DEC][INC] pour sélectionner un motif. A la sortie d’usine de la SP-606, les motifs 1~40 contiennent déjà des données préprogrammées. 3. Appuyez sur [ ] (Play) pour lancer la reproduction. Si vous tournez la molette VALUE ou utilisez les boutons [DEC][INC] pour sélectionner un autre motif durant la reproduction d’un motif, le nom du motif sélectionné apparaît à la ligne inférieure; ce motif succèdera au motif en cours. A la fin du motif en cours, la reproduction du motif choisi démarre automatiquement. Si le numéro du motif affiché à la ligne inférieure n’est pas contrasté, cela signifie que la SP-606 est déjà en train de préparer le motif suivant: vous ne pouvez donc plus en programmer un autre. Vous pouvez appuyer sur [ 4. Appuyez sur [ ][ ] (Stop) pour arrêter la reproduction. Si vous appuyez de nouveau sur [ Une pression sur [ d’une mesure. ] durant la reproduction d’un motif pour changer instantanément de motif. ] ou si vous appuyez sur [ ], vous retournez au début du motif. ] vous ramène une mesure en arrière tandis qu’une pression sur [ ] vous avance Sélection et reproduction d’un motif de la liste 1. Affichez la page “Pattern Play” (p. 15). 2. Appuyez sur [F1] (LIST) pour afficher la “PATTERN LIST”. Si les motifs préprogrammés sont protégés (p. 59), un cadenas s’affiche à gauche des motifs protégés. 24 3. Tournez la molette VALUE ou utilisez [DEC][INC] pour sélectionner un motif et appuyez sur [F3] (SELECT) ou [ENTER] pour confirmer votre choix. Vous pouvez sélectionner directement les motifs 1~16 d’une pression sur les pads [1]~[16]. Pour annuler la sélection d’un motif, appuyez sur [EXIT]. 4. Appuyez sur [ ] pour lancer la reproduction. 5. Appuyez sur [ ] pour arrêter la reproduction. SP-606_F Page 25 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Démarrage rapide Changer le tempo (BPM) durant la reproduction de motif 1. Affichez la page “Pattern Play” (p. 15). 2. Appuyez sur [BPM] pour afficher la page “BPM”. La valeur BPM apparaît à l’écran. 3. Tournez la molette VALUE ou servez-vous des boutons [DEC][INC] pour régler la valeur BPM (40.0~200.0). Vous pouvez régler la valeur BPM par pas d’une unité. Vous pouvez effectuer ces réglages durant la reproduction du motif. Astuce Pour changer la valeur BPM par 0,1 unités, maintenez [FUNC] enfoncé et tournez la molette VALUE. Astuce Vous pouvez aussi régler le tempo (BPM) en appuyant au moins trois fois sur le bouton [F3] (TAP) selon le rythme voulu (fonction Tap Tempo). Il est impossible de modifier la valeur BPM quand “Sync Mode” (p. 81) est réglé sur SLAVE. 4. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page “Play”. Etouffer des pistes individuelles Vous pouvez étouffer (Mute) certaines pistes durant la reproduction d’un motif. 1. Affichez la page “Pattern Play” (p. 15). 2. Appuyez sur [ 3. Appuyez sur TRACK [1]~[4]. Bouton allumé: reproduction Bouton clignotant: étouffement ] pour reproduire le motif. Un bouton éteint signifie que la piste ne contient pas de données. Astuce Vous pouvez sauvegarder l’étouffement de chaque piste avec les données du motif (p. 60). Nombre d’échantillons pouvant être produits simultanément En comptant la reproduction du morceau/motif et les sons produits lorsque vous frappez sur les pads, vous pouvez produire jusqu’à huit notes simultanément. Chaque échantillon stéréo utilise deux notes. Si vous essayez de jouer plus de huit notes simultanément, seuls les huit échantillons produits en dernier lieu sont audibles; les échantillons des pads actionnés plus tôt sont coupés. D’autre part, les échantillons dont le paramètre “Play Type” (p. 51) est réglé sur PHRASE ont priorité sur les échantillons SINGLE. Piloter un signal d’entrée audio Le pad [INPUT SOURCE] de la SP-606 vous permet de lancer et d’arrêter une source audio externe comme s’il s’agissait d’un échantillon. Vous pouvez également appliquer des effets à ce son. Dans l’explication ci-dessous, nous allons prendre un lecteur CD à titre d’exemple. 1. Vérifiez que la SP-606 et le lecteur CD sont hors tension. 2. Réglez la commande AUDIO IN REC LEVEL (sur la face supérieure) en position minimum (à fond à gauche). 3. Branchez le lecteur CD à l’entrée INPUT L/R ou DIGITAL IN en face arrière (p. 20). Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions. 25 SP-606_F Page 26 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Démarrage rapide 4. Mettez le lecteur CD sous tension. 5. Mettez la SP-606 sous tension en suivant la procédure décrite à la p. 21. Attendez que la page “Pattern Play” (p. 15) apparaisse à l’écran. 6. Maintenez le bouton [FUNC] enfoncé et appuyez sur [INPUT SOURCE] pour afficher la page “INPUT SETTING”. 7. Utilisez la molette VALUE ou les boutons [DEC][INC] pour régler le paramètre “Input Select” comme suit. Si vous avez choisi l’entrée INPUT L/R à l’étape 3: LINE Si vous avez choisi l’entrée DIGITAL IN à l’étape 3: DIGITAL 8. Lancez la reproduction sur le lecteur CD. 9. Lorsque vous appuyez sur le pad [INPUT SOURCE] pour l’allumer, le signal externe est audible. Si vous appuyez une fois de plus sur le pad [INPUT SOURCE], il s’éteint et le son s’arrête. 10. Servez-vous de la commande AUDIO IN REC LEVEL pour régler le volume. Réglez la commande AUDIO IN REC LEVEL pour obtenir le volume le plus élevé possible sans que l’indicateur de niveau de la commande ne s’allume. Si vous avez choisi l’entrée DIGITAL IN à l’étape 3, la commande AUDIO IN REC LEVEL est sans effet. Enregistrer vos propres échantillons La SP-606 vous permet d’échantillonner environ 11 minutes de son (mono). La législation régissant les droits d’auteur interdit l’enregistrement (l’échantillonnage) de données audio protégées, appartenant à un parti tiers, sans autorisation autre que celle de la jouissance à titre personnel. N’utilisez pas cet appareil pour effectuer des enregistrements illicites. Roland Corporation rejette toute responsabilité pour des amendes ou peines encourues par l’utilisateur suite à des enregistrements illicites effectués avec du matériel Roland. Voici, à titre d’exemple, comment échantillonner du son avec un lecteur CD. Préparatifs pour l’échantillonnage Branchez le lecteur CD à la SP-606. 1. Vérifiez que la SP-606 et le lecteur CD sont hors tension. 2. Réglez la commande AUDIO IN REC LEVEL sur la face supérieure en position minimum (à fond à gauche). 3. Branchez le lecteur CD à l’entrée INPUT L/R ou DIGITAL IN en face arrière (p. 20). Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions. 26 4. Mettez le lecteur CD sous tension. 5. Mettez la SP-606 sous tension en suivant la procédure décrite sous “Mise sous tension” (p. 21). Attendez que la page “Pattern Play” (p. 15) apparaisse à l’écran. SP-606_F Page 27 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Démarrage rapide Choisissez l’entrée et réglez le niveau d’entrée. 6. Maintenez le bouton [FUNC] enfoncé et appuyez sur [INPUT SOURCE] pour afficher la page “INPUT SETTING”. 7. Utilisez la molette VALUE ou les boutons [DEC][INC] pour régler le paramètre “Input Select” comme suit. Si vous avez choisi l’entrée INPUT L/R à l’étape 3: LINE Si vous avez choisi l’entrée DIGITAL IN à l’étape 3: DIGITAL 8. Lancez la reproduction sur le lecteur CD et réglez le niveau d’entrée. Si vous avez choisi INPUT à l’étape 3, réglez la commande AUDIO IN REC LEVEL pour obtenir un volume aussi élevé que possible sans que l’indicateur de niveau de la commande ne s’allume. Si vous avez choisi l’entrée DIGITAL IN à l’étape 3, la commande AUDIO IN REC LEVEL est sans effet. Echantillonnage 1. Appuyez sur [SAMPLING] pour afficher la page “SAMPLING MENU”. 2. Appuyez sur [F1] (SAMPL). Le bouton [SAMPLING] clignote et la page “SAMPLING STANDBY” apparaît. 3. L’écran affiche “Select Pad”; utilisez la molette VALUE ou les boutons [DEC][INC] pour choisir la banque de pads. A titre d’exemple, optez pour la banque de pads 8. Appuyez ensuite sur le pad voulu comme destination de l’échantillon. A titre d’exemple, appuyez sur le pad [1]. Les pads auxquels aucun échantillon n’est assigné clignotent. Le numéro d’identification de la mémoire (PAD 8-1) est affiché à gauche de la ligne supérieure de l’écran. Si la mémoire de pad sélectionnée contient déjà un échantillon, le message suivant apparaît: “A Sample Already Exists! Overwrite?” Si vous voulez remplacer l’ancien échantillon par le nouveau, appuyez sur [F3] (EXEC). Pour annuler l’opération, appuyez sur [F2] (CANCEL). Si la fonction Pad Bank Protect protège une banque, un cadenas apparaît à droite du numéro de la banque de pads dans coin supérieur gauche de l’écran. Si vous tentez de sélectionner un pad dans une telle banque, l’écran affiche “Protected Pad Bank!” et le pad est inaccessible. Pour échantillonner dans un pad de cette banque, il faut couper la protection (p. 31). 4. Utilisez [ 5. Utilisez la molette VALUE ou les boutons [DEC][INC] pour sélectionner OFF. Pour annuler l’échantillonnage à ce stade, appuyez sur [EXIT]. 6. Appuyez sur le pad [INPUT SOURCE] pour entendre le signal d’entrée audio. 7. Au moment voulu, appuyez sur [SAMPLING] ou [F3] (START) pour commencer l’échantillonnage. Le bouton [SAMPLING] cesse de clignoter et reste allumé. 8. Appuyez sur [SAMPLING] ou [F3] (STOP) à l’endroit où vous souhaitez arrêter l’échantillonnage. Si vous excédez le temps d’échantillonnage disponible, l’échantillonnage s’arrête automatiquement. 9. Appuyez sur le pad pour reproduire le son échantillonné. ][ ] pour amener le curseur sur la ligne “Auto Trig”. Vous pouvez utiliser la fonction BPM Sync (p. 53) pour changer le tempo (BPM) de l’échantillon. 27 SP-606_F Page 28 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Démarrage rapide Si le début ou la fin de l’échantillon contient des données indésirables ou du silence, vous pouvez effectuer des réglages pour ne conserver que la partie voulue de l’échantillon. Pour en savoir plus, voyez “Définition du début et de la fin d’un échantillon (omission des sections indésirables)” (p. 52). Si l’échantillon ne vous satisfait pas, voyez la section “Supprimer un échantillon” (p. 32). Editer un échantillon Mettre un échantillon en boucle La répétition indéfinie d’un échantillon est appelée “boucle”. La SP-606 facilite la création de phrases en répétant des échantillons de cette façon. 1. Affichez la page “Play” (p. 15). 2. Maintenez le bouton [FUNC] enfoncé et appuyez sur le pad [13] (SAMPLE PARAM) pour afficher la page “SAMPLE EDIT”. 3. Appuyez sur le pad dont vous voulez modifier l’échantillon. Si vous voulez éditer un échantillon qui se trouve dans une autre banque de pads, changez de banque (p. 23) puis sélectionnez l’échantillon à modifier. Si la banque de pads est protégée, un cadenas est affiché dans la partie supérieure droite de l’écran. Pour modifier un échantillon de cette banque, il faut couper la protection (p. 31). 4. Utilisez [ 5. Tournez la molette VALUE ou servez-vous des boutons [DEC][INC] pour sélectionner OFF ou ON. OFF: pas de boucle ON: boucle ][ ] pour amener le curseur sur la ligne “Loop Sw”. Répétez les étapes 3~5 si vous souhaitez modifier d’autres échantillons. 6. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page “Play”. Changer le mode de reproduction et d’arrêt d’un échantillon 1. Affichez la page “Play” (p. 15). 2. Maintenez le bouton [FUNC] enfoncé et appuyez sur le pad [13] (SAMPLE PARAM) pour afficher la page “SAMPLE EDIT” 3. Appuyez sur le pad dont vous voulez modifier l’échantillon. Si vous voulez éditer un échantillon qui se trouve dans une autre banque de pads, changez de banque (p. 23) puis sélectionnez l’échantillon à éditer. Si la banque de pads est protégée, un cadenas est affiché dans la partie supérieure droite de l’écran. Pour modifier un échantillon de cette banque, il faut couper la protection (p. 31). 4. Utilisez [ 5. Tournez la molette VALUE ou servez-vous des boutons [DEC][INC] pour sélectionner SHOT, ALTERNATE ou GATE. ][ ] pour amener le curseur sur la ligne “Trig Mode”. SHOT: L’échantillon démarre lorsque vous appuyez sur le pad et s’arrête automatiquement à la fin de l’échantillon. 28 SP-606_F Page 29 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Démarrage rapide Si vous sélectionnez l’option SHOT, le réglage de boucle (p. 28) est ignoré; l’échantillon n’est produit qu’une fois. Notez qu’avec l’option SHOT, il est impossible d’interrompre l’échantillon; utilisez donc ce réglage avec circonspection lorsque l’échantillon est particulièrement long. ALTERNATE: L’échantillon démarre quand vous appuyez sur le pad et reste audible même lorsque vous relâchez le pad. Il s’arrête lorsque vous appuyez une fois de plus sur le pad. GATE: L’échantillon démarre quand vous appuyez sur le pad et s’arrête quand vous relâchez le pad. Répétez les étapes 3~5 si vous souhaitez modifier d’autres échantillons. 6. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page “Play”. Inverser la reproduction La fonction Reverse inverse la direction dans laquelle l’échantillon est reproduit, comme une bande lue en sens inverse. 1. Affichez la page “Play” (p. 15). 2. Maintenez le bouton [FUNC] enfoncé et appuyez sur le pad [13] (SAMPLE PARAM) pour afficher la page “SAMPLE EDIT”. 3. Appuyez sur le pad dont vous voulez modifier l’échantillon. Si vous voulez éditer un échantillon qui se trouve dans une autre banque de pads, changez de banque (p. 23) puis sélectionnez l’échantillon à éditer. Si la banque de pads est protégée, un cadenas est affiché dans la partie supérieure droite de l’écran. Pour modifier un échantillon de cette banque, il faut couper la protection (p. 31). 4. Utilisez [ 5. Tournez la molette VALUE ou servez-vous des boutons [DEC][INC] pour sélectionner OFF ou ON. OFF: pas d’inversion ON: inversion ][ ] pour amener le curseur sur la ligne “Reverse Sw”. Répétez les étapes 3~5 si vous souhaitez modifier d’autres échantillons. 6. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page “Play”. 29 SP-606_F Page 30 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Chapitre 1. Jeu et réglages des pads Jouer sur les pads Pour les détails de base concernant l’utilisation des pads, voyez “Jouer avec les échantillons des pads” (p. 23). Jouer un roulement Vous pouvez faire un “roulement” avec un échantillon (répétitions) en maintenant un pad enfoncé. 1. Affichez la page “Play” (p. 15). 2. Appuyez sur [ROLL] pour allumer le bouton et activer la fonction Roll. 3. Maintenez un pad enfoncé et le roulement commence. Vous pouvez jouer un roulement en appuyant sur n’importe quel pad [1]~[16] ou en appuyant sur plusieurs pads à la fois. Vous pouvez spécifier la résolution du roulement. Voyez les sections “Procédure de base pour régler les paramètres Pad Utility” (p. 31) et “Paramètres Pad Utility” (p. 31). 4. Lorsque vous relâchez le pad, le roulement s’arrête. 5. Pour couper la fonction Roll, appuyez sur [ROLL] afin d’éteindre le bouton. Fonction Sub Pad La fonction Sub Pad vous permet de produire l’échantillon du pad que vous avez frappé en dernier lieu. C’est une façon simple de jouer un roulement de tambour manuellement. 1. Affichez la page “Play” (p. 15). 2. Maintenez le bouton [FUNC] enfoncé et appuyez sur le pad [9] (PAD UTIL) pour afficher la page “PAD UTILITY”. 3. Appuyez sur [ 4. Utilisez la molette VALUE ou les boutons [DEC][INC] pour sélectionner ON. Le pad [16] s’allume en vert et fait office de Sub Pad. ] pour amener le curseur sur la ligne “Sub Pad Sw”. Cette fonction n’efface pas l’échantillon assigné au pad [16]; il réapparaît dès que vous coupez la fonction Sub Pad. 5. Quand vous appuyez sur le pad [16], vous produisez l’échantillon du pad frappé en dernier lieu. 6. Si vous réglez “Sub Pad Sw” sur OFF, le pad [16] s’éteint et la fonction Sub Pad est coupée. Fonction Hold Vous pouvez utiliser la fonction Hold pour maintenir le son même lorsque vous relâchez le pad. Cette fonction est pratique pour maintenir une boucle de phrase. Cependant, n’oubliez pas que vous ne pouvez pas dépasser la polyphonie maximum de huit notes, même lorsque vous faites appel à la fonction Hold. La fonction Hold ne concerne que les échantillons dont la reproduction est en mode GATE (p. 51). Elle ne s’applique pas aux échantillons dont la reproduction est en mode ALTERNATE ou SHOT (p. 51) ni à la fonction Roll (p. 30). 1. 30 Affichez la page “Play” (p. 15). SP-606_F Page 31 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Chapitre 1. Jeu et réglages des pads 2. Appuyez sur un pad pour produire son échantillon. 3. Avant de relâcher le pad, appuyez sur le pad [HOLD] tant que l’échantillon est audible. La fonction Hold est activée et maintient le son de l’échantillon même lorsque vous relâchez le pad. 4. Il s’arrête lorsque vous appuyez une fois de plus sur le pad de l’échantillon ou sur le pad [HOLD]. Lorsque vous appuyez de nouveau sur le pad [HOLD], tous les sons maintenus sont arrêtés. Réglages des pads Protection de la banque de pads Vous pouvez protéger une banque de pads contre tout changement ou effacement. A la sortie d’usine de la SP-606, vous ne serez pas en mesure d’éditer ou d’effacer les banques de pads 1~4 car elles sont protégées pour éviter que les échantillons ne soient effacés par inadvertance. 1. Affichez la page “Play” (p. 15). 2. Maintenez le bouton [FUNC] enfoncé et appuyez sur [PAD BANK] pour afficher la page “PAD BANK PROTECT”. La liste des banques de pads apparaît. 3. Déplacez le curseur avec la molette VALUE ou les boutons [ ][ ][DEC][INC]. 4. Appuyez sur [F1] (PRTCT) pour activer la protection. Un cadenas apparaît à gauche de la ligne où se trouve le curseur. Appuyez une fois de plus sur [F1] (PRTCT) pour désactiver la protection. Le cadenas disparaît. 5. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page “Play”. Procédure de base pour régler les paramètres Pad Utility 1. Affichez la page “Play” (p. 15). 2. Maintenez le bouton [FUNC] enfoncé et appuyez sur le pad [9] (PAD UTIL) pour afficher la page “PAD UTILITY”. 3. Utilisez [ 4. Modifiez la valeur du paramètre avec la molette VALUE ou les boutons [DEC][INC]. 5. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page “Play”. ][ ] pour choisir le paramètre à éditer. Paramètres Pad Utility Paramètre Pad Velocity Réglage REAL, 1–127 Pad Sens LIGHT, MEDIUM, HEAVY Roll Resolution Sub Pad Sw 1/4–1/48 OFF, ON Description Détermine le volume du son produit lorsque vous frappez un pad. REAL: Le volume de l’échantillon change en fonction de la force exercée sur le pad. 1~127: L’échantillon est produit avec l’emphase choisie. Règle la sensibilité du pad. Détermine la façon dont le volume de l’échantillon répond à la force exercée sur le pad. LIGHT: Des frappes légères produisent des sons forts. MEDIUM: Sensibilité moyenne. HEAVY: Il faut frapper le pad avec force pour produire du son. * Ce paramètre n’est utilisé que si “Pad Velocity” est réglé sur REAL. Détermine la résolution (l’intervalle) pour la fonction Roll (p. 30). Détermine le réglage Sub Pad (p. 30). 31 SP-606_F Page 32 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Chapitre 1. Jeu et réglages des pads Supprimer un échantillon 1. Affichez la page “Play” (p. 15). 2. Maintenez le bouton [FUNC] enfoncé et appuyez sur le pad [9] (PAD UTIL) pour afficher la page “PAD UTILITY”. 3. Appuyez sur [F1] (DELETE) pour afficher la page “PAD DELETE”. 4. Appuyez sur le pad dont vous voulez supprimer l’échantillon; le numéro du pad est contrasté (fond noir). Pour annuler votre sélection, appuyez une fois de plus sur le pad sélectionné; le fond redevient blanc. Vous pouvez sélectionner plusieurs pads simultanément. Si vous voulez sélectionner des échantillons d’une autre banque de pads, utilisez la molette VALUE ou les boutons [DEC][INC] pour changer de banque puis appuyez sur un pad pour sélectionner l’échantillon. Les pads qui ne contiennent pas d’échantillon sont affichés en pointillés et ne peuvent pas être sélectionnés. 5. Appuyez sur [F3] (EXEC) pour effacer le ou les échantillons choisis. Pour annuler cette opération, appuyez sur [F2] (CANCEL) ou [EXIT]. Ne mettez jamais l’appareil hors tension tant que l’écran affiche “Now Processing…”. 6.Appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page “Play”. Utiliser le presse-papiers (Clipboard) pour copier un échantillon La fonction Clipboard permet de sauvegarder momentanément un échantillon pour le copier à un autre endroit. Vous pouvez copier des échantillons d’une banque de pads dans une autre. 1. Affichez la page “Play” (p. 15). 2. Maintenez le pad dont vous voulez copier l’échantillon et appuyez sur [CLIPBOARD]. L’échantillon est copié dans le presse-papiers et le bouton [CLIPBOARD] s’allume. Pour écouter l’échantillon copié, appuyez sur [CLIPBOARD]. Si vous effacez l’échantillon source à ce moment, l’échantillon se trouvant dans le presse-papiers est également effacé. 3. Maintenez [CLIPBOARD] enfoncé et appuyez sur le pad de destination. Lorsque vous appuyez sur [CLIPBOARD], les pads contenant des échantillons s’allument. Pour copier l’échantillon dans une autre banque de pads, appuyez sur [PAD BANK] et choisissez la banque voulue (p. 23). Astuce Pour effacer l’échantillon du presse-papiers, maintenez [FUNC] enfoncé et appuyez sur [CLIPBOARD]. Il est impossible de copier l’échantillon dans un pad contenant déjà un échantillon.xxxw 32 SP-606_F Page 33 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Chapitre 2. Ajouter des effets La SP-606 contient trois modules d’effets pouvant être utilisés simultanément. Terme “MFX” signifie multi-effet. Voyez “Flux des signaux audio dans la SP-606” (p. 12). Opérations de base Activer/couper les effets 1. Affichez la page “Play” (p. 15). 2. Appuyez sur [MFX1], [MFX2] ou [MASTERING] pour activer/couper chaque effet. Allumé: Activé Eteint: Coupé Lorsque vous activez [MFX1] ou [MFX2], le module MFX activé devient automatiquement le module piloté par les commandes CTRL 1~3. Utiliser les commandes CTRL Changer le processeur MFX piloté par les commandes CTRL Pour choisir le module (MFX1 ou MFX2) piloté par les commandes CTRL, procédez comme suit. 1. Affichez la page “Play” (p. 15). 2. Maintenez [KNOB ASSIGN] enfoncé pour vérifier le module MFX piloté par les commandes (“knobs”). Regardez les boutons [MFX1] et [MFX2]: celui qui clignote indique le module MFX piloté par les commandes. 3. Continuez à maintenir [KNOB ASSIGN] enfoncé et appuyez sur le bouton qui ne clignote pas si vous voulez changer le module MFX piloté par les commandes. Piloter l’effet 1. Affichez la page “Play” (p. 15). 2. Tournez les commandes CTRL 1~3 pour régler le MFX. 3. Pour vérifier le type d’effet utilisé et ses réglages, appuyez sur [F3] (EFFECT) pour afficher la page “EFFECT INFO”. 4. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page “Play”. Sélectionner le type de MFX dans une liste 1. Affichez la page “Play” (p. 15). 2. Appuyez sur [F3] (EFFECT) pour afficher la page “EFFECT INFO”. L’écran affiche les paramètres MFX pilotés par les commandes CTRL 1~3. Astuce 3. Vous pouvez aussi afficher cette page en maintenant [FUNC] enfoncé et en appuyant sur [MFX2] ou [MFX1]. Appuyez sur [F2] (MFX1/2) pour alterner entre MFX1 et MFX2. Le coin supérieur droit de l’écran indique s’il s’agit des réglages MFX1 ou MFX2. 33 SP-606_F Page 34 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Chapitre 2. Ajouter des effets Astuce Vous pouvez échanger MFX1 et MFX2 en maintenant [FUNC] enfoncé et en appuyant sur [F1] (EXCHG). Le message “Exchange MFX1&2, Are You Sure?” (échanger MFX1 et 2?) s’affiche. Appuyez sur [F3] (EXEC) pour effectuer l’échange ou sur [F2] (CANCEL) pour annuler l’opération. 4. Appuyez sur [F1] (LIST) pour afficher la page “MFX1 TYPE LIST” ou “MFX2 TYPE LIST”. 5. Actionnez la molette VALUE ou les boutons [ pour sélectionner un type d’effet. Astuce 6. ][ ][DEC][INC] Vous pouvez sélectionner directement les types d’effet 1~16 d’une pression sur les pads [1]~[16]. Appuyez sur [F3] (SELECT) ou [ENTER] pour confirmer votre choix. Vous retournez à la page “EFFECT INFO”. Pour annuler l’opération, appuyez sur [EXIT]. Sélectionner le signal cible pour l’effet (MFX Assign) Vous pouvez ajouter des effets à plusieurs pads, à des pads individuels ou au signal audio arrivant via USB. 1. Affichez la page “Play” (p. 15). 2. Maintenez le bouton [FUNC] enfoncé et appuyez sur le pad [12] (MFX ASGN) pour afficher la page “MFX ASSIGN”. 3. Actionnez la molette VALUE ou les boutons [DEC][INC] pour sélectionner la banque de pads concernée par les réglages. 4. Appuyez sur les pads voulus pour assigner (ou couper) le multi-effet MFX. Chaque pression sur le pad active et coupe le réglage en alternance. MFX est activé pour les pads affichés sur fond noir à l’écran. Astuce Vous pouvez appuyer sur [F2] (BANK) pour activer/couper tous les pads de la banque. 5. Une pression sur [F1] (USB) transfère l’assignation MFX au signal audio reçu via USB. MFX est assigné au signal audio USB (et activé) si l’indication USB est contrastée (affichée sur fond noir). 6. Appuyez sur [F3] (WRITE) pour sauvegarder les réglages. Le message “MFX Assign Write, Are You Sure?” (sauvegarder l’assignation MFX?) s’affiche. Appuyez sur [F3] (EXEC) pour sauvegarder le réglage ou sur [F2] (CANCEL) pour annuler l’opération. 7. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page “Play”. Réglages de mastérisation 1. Affichez la page “Play” (p. 15). 2. Appuyez sur [F3] (EFFECT) pour afficher la page “EFFECT INFO”. L’écran affiche les paramètre du module MFX piloté par les commandes CTRL 1~3. 3. Appuyez sur [F3] (MASTER) pour afficher la page “MASTERING”. Astuce Vous pouvez aussi afficher cette page en maintenant [FUNC] enfoncé et en appuyant sur [MASTERING]. Sélectionner une configuration de mastérisation 34 4. Appuyez sur [F1] (LIST) pour afficher la page “MASTERING SETUP LIST”. 5. Actionnez la molette VALUE ou les boutons [ mastérisation (mastering setup). ][ ][DEC][INC] pour sélectionner une configuration de SP-606_F Page 35 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Chapitre 2. Ajouter des effets Astuce 6. A la mise sous tension, “1 USER SET” est sélectionné. Si vous souhaitez retrouver une certaine configuration par défaut à la mise sous tension, sauvegardez-en les réglages sous “1 USER SET”. Appuyez sur [F3] (SELECT) ou [ENTER] pour confirmer votre choix. Vous retournez à la page “MASTERING”. Pour annuler l’opération, appuyez sur [EXIT]. Editer la configuration de mastérisation 7. Utilisez [ ][ ] pour choisir le paramètre à éditer. Modifiez la valeur du paramètre avec la molette VALUE ou les boutons [DEC][INC]. Paramètre Réglage Description Spilt Freq In Level Low Attack 200–8000Hz -24–0dB 0.05–50ms Low Release 0.05–2000ms Low Threshold Low Ratio Low Level High Attack 0–127 1:1–inf:1 0–127 0.05–50ms High Release 0.05–2000ms High Threshold High Ratio High Level 0–127 1:1–inf:1 0–127 Fréquence de séparation entre la bande du grave et celle de l’aigu. Niveau d’entrée du signal à mastériser. Durée de compression du signal lorsque le niveau d’entrée excède le niveau seuil du grave (Low Threshold). Durée de relâchement de la compression du signal une fois que le niveau d’entrée retombe sous le niveau seuil du grave. Niveau auquel la compression est appliquée au grave. Taux de compression pour le grave (“inf”= infini) Niveau de sortie du compresseur du grave. Durée de compression du signal lorsque le niveau d’entrée excède le niveau seuil de l’aigu (High Threshold). Durée de relâchement de la compression du signal une fois que le niveau d’entrée retombe sous le niveau seuil de l’aigu. Niveau auquel la compression est appliquée à l’aigu. Taux de compression pour l’aigu (“inf”= infini). Niveau de sortie du compresseur de l’aigu. 8. Si vous voulez conserver les réglages, appuyez sur [F3] (WRITE) pour les sauvegarder dans la mémoire “1 USER SET”. 9. L’écran affiche une demande de confirmation “System Write, Are You Sure?”. Pour sauvegarder les réglages, appuyez sur [F3] (EXEC) ou [ENTER]. Pour annuler la sauvegarde des réglages, appuyez sur [F2] (CANCEL) ou [EXIT]. Liste des effets MFX CTRL 1 CTRL 2 CTRL 3 1 FILTER + DRIVE CUTOFF RESO DRIVE Filtre passe-bas avec overdrive. Il Règle la fréquence de coupure (la Détermine l’accentuation de la atténue l’aigu et ajoute de la dis- fréquence à laquelle le signal est plage entourant la fréquence de torsion. coupé). coupure. Ajoute de la distorsion. 2 REVERB E.LEVEL REV TIME HF DAMP Cette réverbération coupe le Règle la durée de la réverbérasignal de réverbération au milieu tion. de sa chute. Détermine la fréquence à partir Règle le niveau du signal de de laquelle les hautes fréquences réverbération. de la réverbération sont coupées. 3 DELAY DLY TIME FEEDBACK Delay (retard) stéréo. Détermine le temps de retard (*2). Détermine la quantité de signal retardé renvoyé à l’entrée. Détermine le niveau du signal retardé. 4 TAPE ECHO REPEAT INTENS E.LEVEL Simule un dispositif d’écho à bande classique. Règle la vitesse de la bande. Définit le nombre de répétitions de l’écho. Détermine le niveau du signal d’écho. E.LEVEL 35 SP-606_F Page 36 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Chapitre 2. Ajouter des effets MFX CTRL 1 CTRL 2 CTRL 3 5 ISOLATOR LOW MIDDLE HIGH Isole ou élimine les bandes du grave, du médium ou de l’aigu. Isole/élimine le grave. Isole/élimine le médium. Isole/élimine l’aigu. 6 COMPRESSOR SUSTAIN ATTACK LEVEL Nivelle les différents niveaux. Détermine l’intensité de la compression. Règle la sensation d’attaque. Règle le niveau. 7 LO-FI PROCESSOR SMPL RATE BIT FILTER Produit un son “lo-fi”. Définit la fréquence d’échantillonnage (*3). Définit la résolution en bits (2~14 Définit l’intensité du filtre. BIT, OFF) 8 GUITAR AMP SIM AMP TYPE AMP VOL Simule un ampli de guitare. Définit le type d’ampli de guitare. Règle le niveau de sortie. OFF, JC-120, Clean Twin, Match Drive, BG Lead, MS1959 I, MS1959 II, MS1959 I+II, SLDN Lead, Metal 5150, Metal Lead, OD-1, OD-2 Turbo, Distortion, Fuzz Sélectionne le type d’enceinte. (*4) 9 OVERDRIVE DRIVE TONE LEVEL Légère distorsion du son. Règle le niveau de distorsion. Règle le timbre. Règle le niveau. 10 PITCH SHIFTER PITCH FEEDBACK BALANCE Change la hauteur. Change la hauteur sur une plage Définit l’importance du feedback Règle la balance entre le signal de ±2 octaves. pour le signal d’effet. d’effet et le signal sec. 11 FEEDBACK RIPPER RATE DLY TIME SPEAKER FEEDBACK Cet effet coupe périodiquement Détermine l’intervalle (*2) avec le signal et envoie la partie cou- lequel l’effet est appliqué. pée à un delay. Vous pouvez créer de nouvelles phrases en appliquant cet effet à une phrase de batterie ou autre. Règle le retard (*2) entre le signal Détermine la quantité de signal entrant et le début du signal retardé renvoyé à l’entrée. retardé. 12 REVERSE THRESHOLD TIME Ajoute une copie inversée au signal original. Détermine le niveau auquel l’inversion commence. Règle le retard (*2) entre le signal Balance entre le signal direct (D) original et le début du signal et le signal d’effet (E). inversé. 13 TUMBLING TIME PAN BALANCE Règle le panoramique gauche/ droite. Balance entre le signal direct (D) et le signal d’effet (E). Ajoute un signal retardé “rotatif”. Règle la longueur de l’intervalle Particulièrement efficace avec des “A” illustré ci-dessous. sons de batterie. Niveau Level BALANCE son original A Time Temps 14 FLANGER DEPTH RATE RESO Produit une modulation ondulante dont l’effet rappelle le décollage et l’atterrissage d’un jet. Définit l’intensité de la modulation. Règle la vitesse de modulation. Détermine les caractéristiques de la modulation. 36 SP-606_F Page 37 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Chapitre 2. Ajouter des effets MFX CTRL 1 CTRL 2 CTRL 3 15 STEP FLANGER RATE STEP RATE RESO Change la hauteur du signal de flanger par paliers. L’intervalle des paliers peut être défini sous forme de valeur dépendant du tempo spécifié. Définit la vitesse de modulation. Règle la périodicité (*2) du chan- Détermine les caractéristiques de gement de hauteur. la modulation. 16 BPM AUTO PAN DEPTH RATE WAVE Variation cyclique de la position Détermine l’intensité de l’effet. du son dans l’image panoramique synchronisée avec le tempo (BPM). Détermine la périodicité (*2) de l’effet. Détermine le mode de changement de la position. TRI: Onde triangulaire SQU: Onde carrée SIN: Onde sinusoïdale SAW1: Onde en dents de scie (ascendante) SAW2: Onde en dents de scie (descendante) 17 AUTO PAN RATE WAVE Variation cyclique de la position Détermine l’intensité de l’effet. du son dans l’image panoramique. Détermine la périodicité de l’effet. Détermine le mode de changement de la position. TRI: Onde triangulaire SQU: Onde carrée SIN: Onde sinusoïdale SAW1: Onde en dents de scie (ascendante) SAW2: Onde en dents de scie (descendante) 18 BPM TREMOLO DEPTH RATE WAVE Variation cyclique du volume synchronisée avec le tempo (BPM). Détermine l’intensité de l’effet. Détermine la périodicité de l’effet. Détermine le mode de changement du volume. TRI: Onde triangulaire SQU: Onde carrée SIN: Onde sinusoïdale SAW1: Onde en dents de scie (ascendante) SAW2: Onde en dents de scie (descendante) 19 TREMOLO DEPTH RATE WAVE Variation cyclique du volume. Détermine l’intensité de l’effet. Détermine la périodicité de l’effet. Détermine le mode de changement du volume. TRI: Onde triangulaire SQU: Onde carrée SIN: Onde sinusoïdale SAW1: Onde en dents de scie (ascendante) SAW2: Onde en dents de scie (descendante) 20 BPM SLICE+FLANG PTN DEPTH RATE FLANGER Coupe périodiquement le son en Règle la fréquence à laquelle le synchronisation avec le tempo signal est coupé. (*5) (BPM). Un effet flanger est également ajouté. Détermine la longueur de PTN (*2). Détermine l’intensité du flanger. 21 SLICER + FLANGER RATE FLANGER Détermine la longueur de PTN. Détermine l’intensité du flanger. PTN Coupe le son périodiquement. Un Règle la fréquence à laquelle le effet flanger est également ajouté. signal est coupé. (*5) 37 SP-606_F Page 38 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Chapitre 2. Ajouter des effets MFX CTRL 1 CTRL 2 CTRL 3 22 ROTARY HI RATE LOW RATE LEVEL Simule l’effet d’un haut-parleur Définit la vitesse du rotor de rotatif classique. Comme le fonc- l’aigu. tionnement des rotors de l’aigu et du grave peut être réglé séparément, cette modulation si caractéristique est simulée avec réalisme. Définit la vitesse du rotor du grave. Règle le niveau de sortie. 23 CHORUS RATE E.LEVEL DEPTH Confère une impression d’espace Définit l’intensité de la modulaet de profondeur au son. tion. Définit la vitesse de modulation. Ajuste le volume du signal d’effet. 24 PHASER DEPTH RATE RESO Ajoute de la modulation au son. Définit l’intensité de la modulation. Règle la vitesse de modulation. Détermine les caractéristiques de la modulation. 25 STEP PHASER RATE STEP RATE RESO Change la hauteur du signal de phaser par paliers. Définit la vitesse de modulation. Règle la périodicité (*2) du chan- Détermine les caractéristiques de gement de hauteur. la modulation. 26 RING MODULATOR FREQ E.LEVEL D.LEVEL Confère un caractère métallique au son. Règle la hauteur du son métallique. Ajuste le volume du signal d’effet. Règle le volume du signal direct (sans effet). 27 STEREOIZER SHIFT BALANCE LEVEL Crée un effet pseudo-stéréo en retardant le côté droit ou gauche du son. Particulièrement efficace avec des signaux mono. Règle le retard entre la gauche et Balance entre le signal direct (D) Règle le niveau de sortie. la droite. Des valeurs négatives (– et le signal d’effet (E). ) retardent le côté gauche et des valeurs positives (+) retardent le côté droit. En position centrale, il n’y a pas de retard. 28 SPACE-D DEPTH RATE BALANCE Chorus multiple appliquant deux Définit l’intensité de la modulaphases de modulation en stéréo. tion. Cet effet ne crée pas une sensation de mouvement mais plutôt un chorus clair et transparent. Définit la vitesse de modulation. Balance entre le signal direct (D) et le signal d’effet (E). 29 LOW BOOST BST GAIN LEVEL Accentue le niveau du grave pour Règle la fréquence (50~125Hz) approfondir le son. d’accentuation du grave. BST FREQ Détermine l’accentuation du grave. Règle le niveau de sortie. 30 EQUALIZER LOW MIDDLE HIGH Règle le niveau de chaque plage de fréquences. Règle le volume du grave. Règle le volume du médium. Règle le volume de l’aigu. 31 RADIO TUNING TUNING NOISE LV FREQ RNG Simule le son d’une radio. Détermine l’intensité de la défaillance de syntonisation. Règle le volume du bruit. Détermine les caractéristiques du timbre. 32 VINYL SIMULATOR COMP NOISE LV WOW/F Simule le son d’un disque vinyle. Détermine la compression typi- Détermine le niveau du bruit Détermine l’instabilité de rotation que d’un enregistrement analogi- typique d’un enregistrement ana- typique d’un disque analogique. que. logique. 33 GATE THRESHOLD Utilise le niveau d’entrée du Niveau auquel le gate commence signal dans l’effet pour couper la à se fermer. chute du signal de réverbération. Cet effet vous permet de raccourcir la chute d’un son. MODE Sélectionne le type de gate. Détermine le temps séparant le GATE: Lorsque le niveau du signal début de la fermeture du gate, d’entrée diminue, le gate se ferme et après écoulement du temps de coupe le signal d’entrée. maintien, et la fin de la fermeture. DUCK: Lorsque le niveau du signal d’entrée augmente, le gate se ferme et coupe le signal d’entrée. 38 RELEASE SP-606_F Page 39 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Chapitre 2. Ajouter des effets MFX CTRL 1 CTRL 2 CTRL 3 34 NOISE GENERATOR COLOR QUALITY LEVEL Produit du bruit. Détermine la tonalité du bruit de Détermine la fréquence d’appari- Détermine le niveau du bruit de défilement ou de sifflement. tion de bruit de griffe (similaire à défilement ou de sifflement. ceux d’un disque vinyle). 35 ENHANCER SENS MIX LEVEL Contrôle la structure des harmo- Détermine l’intensité de l’effet niques de l’aigu afin de rendre le enhancer. son plus pétillant et d’en améliorer la définition. Règle le volume des harmoniques Règle le niveau de sortie. générées. 36 DISTORTION DIST TONE LEVEL Sérieuse distorsion du son. Règle le niveau de distorsion. Règle le timbre. Règle le niveau. 37 FUZZ DRIVE TONE LEVEL Ajoute de nouvelles harmoniques Règle le niveau de distorsion. au son en provoquant une forte distorsion. Règle le timbre. Règle le niveau. 38 WAH SENS FREQ PEAK Produit un effet wah. Règle la sensibilité de l’effet wah. Ajuste la fréquence du signal d’effet. Règle la crête de l’effet wah. 39 CENTER CANCELER L-R BAL HI BOOST LO BOOST Permet de masquer des signaux Détecte le point auquel le son est Permet d’accentuer des signaux Accentue la plage des hautes frése trouvant au milieu de l’image masqué avec une efficacité maxi- basse fréquence se trouvant au quences. sonore, comme le chant. male. milieu de l’image stéréo, comme la basse. 40 CHROMATIC P.S. PITCH1 PITCH2 BALANCE Pitch shifter à deux voix permet- Règle la hauteur par demi-tons tant de régler la hauteur par sur une plage de ±1 octave. demi-tons. Règle la hauteur 2 par demi-tons Règle la balance entre le signal sur une plage de ±2 octave. d’effet et le signal sec. 41 VOICE TRANSFORMER E.LEVEL D.LEVEL Traite une voix humaine pour Règle le formant (caractéristicréer toute une palette de caracté- ques) de la voix. ristiques vocales. FORMANT Ajuste le volume du signal d’effet. Règle le volume du signal direct (sans effet). 42 OCTAVE -1OCT D.LEVEL -2OCT Ajoute des octaves plus graves au Ajoute un signal deux octaves son. plus bas. Ajoute un signal une octave plus Règle le volume du signal direct bas. (sans effet). 43 SUBSONIC RELEASE THRESHOLD Ajoute une sinusoïde d’environ Règle le niveau auquel la sinu30Hz en fonction du niveau soïde commence à résonner. d’entrée du signal dans l’effet. En ajoutant une pincée de cet effet à une grosse caisse, par exemple, vous pouvez obtenez un son plus épais. (*1) BALANCE Durée d’estompement de la sinu- Balance entre le signal direct (D) soïde une fois que le niveau et le signal d’effet (E). d’entrée retombe sous le niveau seuil. 39 SP-606_F Page 40 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Chapitre 2. Ajouter des effets MFX CTRL 1 CTRL 2 CTRL 3 44 OSCILLATOR (PAD) TUNE OSC WAVE BALANCE Sélectionne la forme d’onde de l’oscillateur. Balance entre le signal direct (D) et le signal d’effet (E). Utilise un processeur (DSP) pour Règle la hauteur du son de simuler l’oscillateur d’un synthé- l’oscillateur. tiseur. Vous pouvez utiliser les pads pour changer la hauteur de l’oscillateur. (*1) * Vous pouvez bénéficier d’un synthétiseur DSP simple en sélectionnant “OSCILLATOR” pour MFX1 et “ENVELOPER” pour MFX2. TRI (Onde triangulaire) (Triangle wave) SAW (Onde en dents de (Sawtooth wave) scie) PLS1 PLS2 PLS3 PLS4 PLS5 PLS6 PLS7 PLS8 PLS9 PWM==00 PWM : PLS1, PLS2, PLS3 PWM==léger PWM light : PLS4, PLS5, PLS6 PWM==intense PWM deep : PLS7, PLS8, PLS9 45 ENVELOPER (PAD) CUTOFF Utilise un processeur (DSP) pour Règle la fréquence de coupure. simuler un générateur d’enveloppe. Vous pouvez modifier l’enveloppe avec les pads. (*1) * Vous pouvez bénéficier d’un synthétiseur DSP simple en sélectionnant “OSCILLATOR” pour MFX1 et “ENVELOPER” pour MFX2. RESO RELEASE Détermine l’accentuation de la plage entourant la fréquence de coupure. Règle la durée séparant le moment où vous appuyez sur pad et celui où le volume maximum est atteint. *1: Pour les types d’effet 43~45, vous pouvez maintenir [FUNC] enfoncé et appuyer sur [F2] (SUB) pour afficher une page de paramètres. Les tableaux repris plus bas donnent une liste des paramètres apparaissant à ces pages. Appuyez sur [F3] (EXIT) pour revenir à la page précédente. 43 SUBSONIC Réglage Explication E.LEVEL PITCH ATTACK 0–127 0–127 0–127 Ajuste le volume du signal d’effet. Définit la fréquence de la sinusoïde. Détermine le temps entre le moment où le signal d’entrée excède le niveau seuil et celui où la sinusoïde est audible. 44 OSCILLATOR (PAD) Réglage Explication EFFECT LEVEL PAD1 KEY LFO RATE 0–127 C- –G9 0–127 Ajuste le volume du signal d’effet. Sélectionne la note produite par l’oscillateur lorsque vous appuyez sur le PAD 1. Un LFO est un oscillateur qui génère de la modulation; en augmentant le vibrato ou la modulation de la largeur de pulsation (PWM), vous pouvez moduler la hauteur ou la tonalité de diverses façons. LFO WAVE SAW, TRI, SQR, S-H TRI (Triangle wave) (Onde triangulaire) SQR (Ondewave) carrée) (Square SAW (Onde en dents wave) de scie) (Sawtooth S-H (Onde & Sample & Hold) (Sample Hold wave) 40 OSC TUNE OSC VIB DEPTH -24–+24 0–127 OSC XMOD 0–127 OSC LEVEL 0–127 Détermine la hauteur approximative (par demi-tons) de l’oscillateur. Règle l’intensité du vibrato (en se servant du LFO pour une modulation cyclique de la hauteur) de l’oscillateur. Détermine l’intensité de la modulation croisée (en se servant du SUB OSC pour moduler la hauteur de l’oscillateur). Détermine le niveau OSC. SP-606_F Page 41 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Chapitre 2. Ajouter des effets 44 OSCILLATOR (PAD) Réglage Explication SUB OSC WAVE SAW, TRI, PLS1–9 -24–+24 0–127 Sélectionne la forme d’onde SUB OSC. (Les possibilités sont les mêmes que pour OSC WAVE à la p. 40) SUB OSC TUNE SUB OSC VIB DEPT SUB OSC LEVEL RING SRC1 RING SRC2 0–127 OSC, SUB OSC, NOISE, MFX IN 0–127 0–127 0–100 RING LEVEL NOISE LEVEL PORTA TIME Détermine la hauteur approximative (par demi-tons) de SUB OSC. Règle l’intensité du vibrato (en se servant du LFO pour une modulation cyclique de la hauteur) de SUB OSC. Détermine le niveau de SUB OSC. Sélectionne les deux entrées pour le modulateur en anneau. (MFX IN: source d’entrée MFX) Règle le niveau du modulateur en anneau. Règle le niveau du générateur de bruit. Ce paramètre détermine la durée du portamento (glissement d’une note à la suivante). 45 ENVELOPER (PAD) Réglage Explication ATTACK 0–127 FILTER TYPE LP (-12), BP (-12), HP (-12), LP (-24), BP (-24), HP (-24) Règle la durée séparant le moment où vous relâchez le pad et celui où le volume atteint son minimum. Filtre passe-bas avec une pente de –12dB. Filtre passe-bande avec une pente de –12dB. Filtre passe-haut avec une pente de –12dB. Filtre passe-bas avec une pente de –24dB. Filtre passe-bande avec une pente de –24dB. Filtre passe-haut avec une pente de –24dB. *2: Valeurs de note disponibles pour la synchronisation (pour le temps de retard (Delay Time), la durée ne peut pas excéder trois secondes environ). triple croche( ), double croche( ), triolet de croches( ), double croche pointée( ), croche( ), triolet de noires( ), croche pointée( ), noire( ), triolet de blanches( ), noire pointée( ), blanche( ), blanche pointée( ), ronde( ) *3: Lorsque vous tournez la commande vers la droite, la fréquence d’échantillonnage change continuellement sur une plage de 1~1/16ème de 44.1kHz. *4: Caractéristiques des types d’enceinte La colonne “Haut-parleur” indique leur diamètre en pouces et le nombre de haut-parleurs. Type Enceinte Haut-parleurs Micro Off Small1 Small2 Middle JC-120 Built In 1 Built In 2 Built In 3 Built In 4 Built In 5 BG Stack 1 BG Stack 2 MS Stack1 MS Stack 2 Metal Stack 2 Stack 3 Stack — Petite, dos ouvert Petite, dos ouvert Dos ouvert Dos ouvert Dos ouvert Dos ouvert Dos ouvert Dos ouvert Dos ouvert Fermée Grande, fermée Grande, fermée Grande, fermée Tour de 2 grandes Tour de 2 grandes Tour de 3 grandes — 10 10 12 x 1 12 x 2 12 x 2 12 x 2 12 x 2 12 x 2 12 x 2 12 x 2 12 x 2 12 x 4 12 x 4 12 x 4 12 x 4 12 x 4 — Dynamique Dynamique Dynamique Dynamique Dynamique Condensateur Condensateur Condensateur Condensateur Condensateur Condensateur Condensateur Condensateur Condensateur Condensateur Condensateur 41 SP-606_F Page 42 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Chapitre 2. Ajouter des effets *5: Avec “20 BPM SLICE+FLANG” ou “21 SLICER+FLANGER”, les réglages PTN disponibles avec la commande CTRL 1 sont les suivants. PTN 1 PTN 9 PTN 2 PTN10 PTN 3 PTN11 PTN 4 PTN12 PTN 5 PTN13 PTN 6 PTN14 PTN 7 PTN15 PTN 8 PTN16 42 SP-606_F Page 43 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Chapitre 3. Echantillonnage La législation régissant les droits d’auteur interdit l’enregistrement (l’échantillonnage) de données audio protégées appartenant à un parti tiers sans autorisation autre que celle de la jouissance à titre personnel. N’utilisez pas cet appareil pour effectuer des enregistrements illicites. Roland Corporation rejette toute responsabilité pour des amendes ou peines encourues par l’utilisateur suite à des enregistrements illicites effectués avec du matériel Roland. Longueur des échantillons Les tableaux suivants donnent les longueurs d’échantillon disponibles en mémoire interne et sur carte de mémoire. Dans le tableau, LONG et STANDARD indiquent la qualité d’échantillonnage (p. 44) utilisée. Les durées indiquées ci-dessous concernent des échantillons mono. Si vous échantillonnez en stéréo, la durée disponible correspond à la moitié de celle indiquée. Mémoire interne LONG ±11 min. STANDARD ±5 min. Carte de mémoire Capacité de la carte 16Mo 32Mo 64Mo 128Mo 256Mo 512Mo LONG ±11 min. ±24 min. ±48 min. ±1 heure, 36 min. ±3 heures, 13 min. ±6 heures, 26 min. STANDARD ±5 min. ±12 min. ±24 min. ±48 min. ±1 heure, 36 min. ±3 heures, 13 min. Quand des copies de secours (p. 72) sont effectuées sur carte de mémoire, le temps d’échantillonnage disponible sur la carte est moindre. 43 SP-606_F Page 44 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Chapitre 3. Echantillonnage Procédure de base pour l’échantillonnage Préparatifs pour l’échantillonnage Avant d’échantillonner, effectuez les opérations suivantes. Brancher la source audio à la SP-606 1. Assurez-vous que la source audio et la SP-606 sont hors tension. 2. Réglez la commande AUDIO IN REC LEVEL au minimum (à fond à gauche). 3. Branchez la source audio aux entrées INPUT ou DIGITAL IN en face arrière (p. 20). Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions. 4. Mettez le matériel audio branché à l’étape 3 sous tension. 5. Mettez la SP-606 sous tension en suivant la procédure décrite à la “Mise sous tension” (p. 21). Attendez que la page “Pattern Play” (p. 15) apparaisse à l’écran. Choisir la qualité d’échantillonnage 6. Appuyez sur [MENU] pour sélectionner “System” puis appuyez sur [ENTER]. 7. Utilisez [ ][ ] pour amener le curseur sur la ligne “Sampling Grade”. Utilisez la molette VALUE ou les boutons [DEC][INC] pour changer le réglage si nécessaire. Paramètre Sampling Grade 8. Réglage STANDARD, LONG Explication Détermine la qualité d’échantillonnage (sampling grade). STANDARD: qualité audio standard. LONG: D’une qualité légèrement inférieure à STANDARD mais nécessitant moitié moins de mémoire. * Ce réglage est mémorisé même après la mise hors tension de la SP-606. Appuyez sur [EXIT]. Spécifier les prises d’entrée et régler le niveau d’entrée 9. Maintenez le bouton [FUNC] enfoncé et appuyez sur [INPUT SOURCE] pour afficher la page “INPUT SETTING”. 10. Utilisez [ ][ ] pour amener le curseur sur la ligne “Input Select”. Utilisez la molette VALUE ou les boutons [DEC][INC] pour changer le réglage si nécessaire. Effectuez votre choix en fonction de l’appareil branché à l’étape 3. Entrée utilisée INPUT L/R (stéréo) DIGITAL IN (numérique) INPUT MIC (micro) Astuce 11. Utilisez [ 44 Réglage LINE DIGITAL MIC Vous pouvez aussi échantillonner via USB (p. 85). ][ ] pour amener le curseur sur la ligne “Input Send Sel”. SP-606_F Page 45 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Chapitre 3. Echantillonnage Utilisez la molette VALUE ou les boutons [DEC][INC] pour changer le réglage si nécessaire. Paramètre Input Send Sel Régla ge DRY MFX Explication Le signal d’entrée audio n’est pas envoyé à l’effet. Le signal d’entrée audio est envoyé à l’effet. 12. Produisez du son avec l’appareil branché à l’étape 3 et réglez le niveau d’entrée. Si vous avez branché votre appareil à l’entrée INPUT à l’étape 3: Réglez la commande AUDIO IN REC LEVEL pour obtenir le volume maximum sans que l’indicateur de niveau de la commande ne s’allume. Si vous avez branché votre appareil à l’entrée DIGITAL IN à l’étape 3: Réglez le niveau d’entrée numérique (“Digital In Level”) sur la plage 0~127. Si vous avez branché votre appareil à l’entrée DIGITAL IN, la commande AUDIO IN REC LEVEL reste sans effet. Enregistrer un échantillon Astuce Vous pouvez échantillonner le son de synthé piloté par le D Beam (p. 74). 1. Affichez la page “Play” (p. 15). 2. Appuyez sur [SAMPLING] pour afficher la page “SAMPLING MENU”. Si P606 tourne sous Windows et est relié à la SP-606 alors que la SP-606 est en mode Externe (p. 15), la page “EXT SEQ SAMPLING STANDBY” (p. 50) apparaît. 3. Appuyez sur [F1] (SAMPL). Vous pouvez aussi appuyer sur [ENTER] ou [SAMPLING] à la page de l’étape 2. Le bouton [SAMPLING] clignote et la page “SAMPLING STANDBY” apparaît. Dans la ligne inférieure de l’écran, REMAIN indique la durée disponible (résiduelle) pour l’échantillonnage. Cette durée varie en fonction du réglage du commutateur “Stereo Sw” (p. 46) et de la qualité de l’échantillonnage (Sampling Grade, p. 44). Cette durée est affichée en minutes et secondes. 4. L’écran affiche “Select Pad”; appuyez alors sur le pad voulu comme destination de l’échantillon. Actionnez la molette VALUE ou les boutons[DEC][INC] pour changer de banque de pads. Les pads auxquels aucun échantillon n’est assigné clignotent. Le numéro du pad est affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran. Exemple: PAD 8-1 (banque de pads 8, pad 1) Si le pad sélectionné contient déjà un échantillon, le message “A Sample Already Exists! Overwrite?” apparaît. Si vous voulez remplacer l’ancien échantillon par le nouveau, appuyez sur [F3] (EXEC). Pour annuler l’opération, appuyez sur [F2] (CANCEL). Si la fonction Pad Bank Protect protège une banque, un cadenas apparaît à droite du numéro de la banque de pads dans coin supérieur gauche de l’écran. Si vous tentez de sélectionner une mémoire de pad dans une telle banque, l’écran affiche “Protected Pad Bank!” et le pad est inaccessible. Pour échantillonner dans un pad de cette banque, il faut couper la protection (p. 31). 5. Utilisez [ ][ ] pour choisir le paramètre à éditer. Réglez la valeur avec la molette VALUE ou les boutons [DEC][INC]. Pour renoncer à l’échantillonnage, appuyez sur [EXIT] 45 SP-606_F Page 46 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Chapitre 3. Echantillonnage . Paramètre Stereo Sw Réglage STEREO, MONO(L+R), MONO(L) Auto Trig OFF, 1–14 Explication Sélectionne un enregistrement stéréo ou mono. STEREO: Enregistrement stéréo. MONO(L+R): Les canaux gauche et droit de l’échantillon stéréo sont mixés et enregistrés en mono. MONO(L): Enregistrement mono. Ce réglage lance automatiquement l’échantillonnage lorsque le signal d’entrée excède le niveau que vous avez spécifié. OFF: Démarrage manuel de l’échantillonnage. 1~14: Démarrage automatique de l’échantillonnage lorsque le signal d’entrée excède le niveau spécifié. Le niveau 1 est le plus bas. 6. Appuyez sur [SAMPLING] ou [F3] (START) pour lancer l’échantillonnage. Le bouton [SAMPLING] cesse de clignoter et reste allumé. 7. Appuyez sur [SAMPLING] ou [F3] (STOP) à l’endroit où vous souhaitez arrêter l’échantillonnage. Si vous excédez le temps d’échantillonnage disponible, l’échantillonnage s’arrête automatiquement. 8. Appuyez sur le pad pour reproduire le son échantillonné. A la fin de l’échantillonnage, le tempo (BPM) est automatiquement calculé à partir de la durée de l’échantillon. Vous pouvez utiliser la fonction BPM Sync (p. 53) pour changer le tempo (BPM) de l’échantillon. Si le début ou la fin de l’échantillon contient des données indésirables ou du silence, vous pouvez effectuer des réglages pour ne conserver que la partie voulue de l’échantillon. Pour en savoir plus, voyez “Définition du début et de la fin d’un échantillon (omission des sections indésirables)” (p. 52). Pour supprimer l’échantillon, voyez la section “Supprimer un échantillon” (p. 32). Rééchantillonnage Terme Le “rééchantillonnage” (resampling) consiste à reproduire un ou plusieurs échantillons et à les réenregistrer (rééchantillonner). La SP-606 ne vous permet de rééchantillonner que les échantillons d’une même banque de pads. Il est impossible de rééchantillonner en utilisant la fonction Roll (p. 30). Vous ne pouvez pas utiliser le D Beam durant le rééchantillonnage. Les messages de note transmis par un appareil MIDI externe ne sont pas reçus durant le rééchantillonnage. La SP-606 permet de lancer et d’arrêter le rééchantillonnage automatiquement ou manuellement. Rééchantillonner en ajoutant un effet Pour ajouter un effet lors du rééchantillonnage, appuyez sur [MFX1], [MFX2] ou [MASTERING] pour allumer le bouton. Pour en savoir plus sur les effets, voyez “Chapitre 2. Ajouter des effets” (p. 33). Rééchantillonnage (automatique) Voici comment combiner jusque 4 échantillons et les enregistrer (rééchantillonner) pour créer un nouvel échantillon. 46 1. Affichez la page “Play” (p. 15). 2. Appuyez sur [SAMPLING] pour afficher la page “SAMPLING MENU”. [SAMPLING] clignote. SP-606_F Page 47 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Chapitre 3. Echantillonnage 3. Appuyez sur [F2] (RESMPL) pour afficher la page “RESAMPLING STANDBY”. Dans la ligne inférieure de l’écran, REMAIN indique la durée (résiduelle) disponible pour le rééchantillonnage. Cette durée varie en fonction du réglage du commutateur Stereo Sw (p. 47) et de la qualité de l’échantillonnage (Sampling Grade, p. 44). Cette durée est affichée en minutes et secondes. A la page de l’étape 3, vous pouvez appuyer sur [ ] pour amener le curseur sur “Resampling” puis appuyer sur [ENTER] ou [SAMPLING] pour obtenir le même résultat. 4. L’écran affiche “Select Pad”; appuyez alors sur le pad voulu pour le sélectionner comme destination du nouvel échantillon. Actionnez la molette VALUE ou les boutons [DEC][INC] pour changer de banque de pads. Les pads auxquels aucun échantillon n’est assigné clignotent. Si le pad sélectionné contient déjà un échantillon, le message “A Sample Already Exists! Overwrite?” apparaît. Pour confirmer la sélection de ce pad, appuyez sur [F3] (EXEC). Pour annuler l’opération, appuyez sur [F2] (CANCEL). Vous ne pouvez rééchantillonner que les échantillons d’une même banque de pads. Il est impossible de rééchantillonner dans une banque de pads ne contenant aucun échantillon. Si vous tentez de sélectionner un pad dans une telle banque, l’écran affiche “Empty Pad Bank” et le pad est inaccessible. Quand la fonction Pad Bank Protect protège une banque, un cadenas apparaît à droite du numéro de la banque de pads dans coin supérieur gauche de l’écran. Si vous tentez de sélectionner une mémoire de pad dans une telle banque, l’écran affiche “Protected Pad Bank!” et le pad est inaccessible. Pour échantillonner dans un pad de cette banque, il faut couper la protection (p. 31). 5. 6. Choisissez le ou les pads à rééchantillonner. Vous pouvez choisir jusque 4 pads en exceptant celui que vous avez choisi à l’étape 4. Chaque pression sur un pad le sélectionne et le désélectionne en alternance. Astuce Appuyez sur [F1] (PREVU) si vous voulez écouter le son qui sera rééchantillonné. Astuce Appuyez sur [F2] (FromTo) pour alterner entre les pads à rééchantillonner et le pad de destination. Cela permet de changer le pad désigné par la flèche [PAD SELECT] à l’écran. La ligne supérieure est celle du pad de destination et l’inférieure celle du pad source. Utilisez [ ][ ][ ][ ] pour choisir le paramètre à éditer. Modifiez la valeur du paramètre avec la molette VALUE ou les boutons [DEC][INC]. Paramètre Velo Stereo Sw Réglage 1–127 STEREO, MONO(L+R), MONO(L) Auto Trig OFF, 1–14 Explication Détermine le volume de l’échantillon du pad source. Sélectionne un enregistrement stéréo ou mono. STEREO: Enregistrement stéréo. MONO(L+R): Les canaux gauche et droit de l’échantillon stéréo sont mixés et enregistrés en mono. MONO(L): Enregistrement mono. Ce réglage lance automatiquement le rééchantillonnage lorsque le signal du ou des échantillons source excède le niveau spécifié. OFF: Le niveau n’est pas spécifié. 1~14: Démarrage automatique du rééchantillonnage lorsque le signal d’entrée excède le niveau spécifié. Le niveau 1 est le plus bas. 7. Appuyez sur [F3] (START) ou [SAMPLING] pour lancer automatiquement le rééchantillonnage. Pour annuler le rééchantillonnage, appuyez sur [EXIT]. 8. Le rééchantillonnage s’arrête automatiquement et vous revenez à la page “Play”. 47 SP-606_F Page 48 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Chapitre 3. Echantillonnage Rééchantillonnage (manuel) Voici comment lancer et arrêter manuellement le rééchantillonnage. 1. Affichez la page “Play” (p. 15). 2. Appuyez sur [SAMPLING] pour afficher la page “SAMPLING MENU”. [SAMPLING] clignote. 3. Appuyez sur [F2] (RESMPL) pour afficher la page “RESAMPLING STANDBY”. Dans la ligne inférieure de l’écran, REMAIN indique la durée disponible (résiduelle) pour le rééchantillonnage. Cette durée varie en fonction du réglage du commutateur Stereo Sw (p. 48) et de la qualité de l’échantillonnage (Sampling Grade, p. 44). Cette durée est affichée en minutes et secon- des. A la page de l’étape 3, vous pouvez appuyer sur [ ] pour amener le curseur sur “Resampling” puis appuyer sur [ENTER] ou [SAMPLING] pour obtenir le même résultat. 4. L’écran affiche “Select Pad”; appuyez alors sur le pad voulu pour le sélectionner comme destination du nouvel échantillon. Actionnez la molette VALUE ou les boutons [DEC][INC] pour changer de banque de pads. Les pads auxquels aucun échantillon n’est assigné clignotent. Si le pad sélectionné contient déjà un échantillon, le message “A Sample Already Exists! Overwrite?” apparaît. Pour confirmer la sélection de ce pad, appuyez sur [F3] (EXEC). Pour annuler l’opération, appuyez sur [F2] (CANCEL). Vous ne pouvez rééchantillonner que les échantillons d’une même banque de pads. Il est impossible de rééchantillonner dans une banque de pads ne contenant aucun échantillon. Si vous tentez de sélectionner un pad dans une telle banque, l’écran affiche “Empty Pad Bank” et le pad est inaccessible. Vous ne pouvez pas sélectionner à l’avance les pads source lorsque vous rééchantillonnez manuellement. Quand la fonction Pad Bank Protect protège une banque, un cadenas apparaît à droite du numéro de la banque de pads dans coin supérieur gauche de l’écran. Si vous tentez de sélectionner une mémoire de pad dans une telle banque, l’écran affiche “Protected Pad Bank!” et le pad est inaccessible. Pour échantillonner dans un pad de cette banque, il faut couper la protection (p. 31). 5. 48 Utilisez [ ][ ] pour choisir le paramètre à éditer. Modifiez la valeur du paramètre avec la molette VALUE ou les boutons [DEC][INC]. Paramètre Stereo Sw Réglage STEREO, MONO(L+R), MONO(L) Auto Trig OFF, 1–14 Explication Sélectionne un enregistrement stéréo ou mono. STEREO: Enregistrement stéréo. MONO(L+R): Les canaux gauche et droit de l’échantillon stéréo sont mixés et enregistrés en mono. MONO(L): Enregistrement mono. Ce réglage lance automatiquement le rééchantillonnage lorsque le signal du ou des échantillons source excède le niveau spécifié. OFF: Le niveau n’est pas spécifié. 1~14: Démarrage automatique du rééchantillonnage lorsque le signal d’entrée excède le niveau spécifié. Le niveau 1 est le plus bas. 6. Appuyez sur [F3] (START) ou [SAMPLING] pour lancer le rééchantillonnage. Les pads contenant des échantillons s’allument. Pour annuler le rééchantillonnage, appuyez sur [EXIT]. 7. Frappez les pads voulus (sauf celui sélectionné à l’étape 4). 8. Appuyez sur [F3] (STOP) ou [EXIT] pour arrêter le rééchantillonnage. Vous retournez à la page “Play”. SP-606_F Page 49 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Chapitre 3. Echantillonnage Utiliser la fonction EXT SEQ SAMPLING Echantillonner une séquence produite par un séquenceur externe 1. Réglez le séquenceur externe pour qu’il fonctionne comme “esclave MIDI” et branchez les câbles MIDI comme illustré ci-dessous. Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi du séquenceur externe. MIDI IN MIDI OUT MIDI OUT MIDI IN 2. Effectuez les opérations décrites dans la section “Préparatifs pour l’échantillonnage” (p. 44) ainsi que les connexions audio entre la source sonore externe et la SP-606. 3. Affichez la page “Play” (p. 15). 4. Appuyez sur [SAMPLING] pour afficher la “SAMPLING MENU”. [SAMPLING] clignote. 5. Appuyez sur [F3] (EXT) pour afficher la page “EXT SEQ SMPL STANDBY” (attente d’échantillonnage de séquence externe). Dans la ligne inférieure de l’écran, REMAIN indique la durée (résiduelle) disponible pour l’échantillonnage. Cette durée varie en fonction du réglage du commutateur “Stereo Sw” (p. 49) et de la qualité de l’échantillonnage (Sampling Grade, p. 44). Elle est affichée en minutes et secondes. A la page de l’étape 3, vous pouvez appuyer sur [ ] pour amener le curseur sur “Ext Seq Smpln” puis appuyer sur [ENTER] ou [SAMPLING] pour obtenir le même résultat. 6. L’écran affiche “Select Pad”; appuyez alors sur le pad voulu comme destination de l’échantillon. Actionnez la molette VALUE ou les boutons [DEC][INC] pour changer de banque de pads. Les pads auxquels aucun échantillon n’est assigné clignotent. La ligne supérieure de l’écran indique le “no. de banque de pads - no. de pad”. Si le pad sélectionné contient déjà un échantillon, le message “A Sample Already Exists! Overwrite?” apparaît. Pour confirmer la sélection de ce pad, appuyez sur [F3] (EXEC). Pour annuler l’opération, appuyez sur [F2] (CANCEL). Quand la fonction Pad Bank Protect protège une banque, un cadenas apparaît à droite du numéro de la banque de pads dans coin supérieur gauche de l’écran. Si vous tentez de sélectionner une mémoire de pad dans une telle banque, l’écran affiche “Protected Pad Bank!” et le pad est inaccessible. Pour échantillonner dans un pad de cette banque, il faut couper la protection (p. 31). 7. Utilisez [ ][ ] pour choisir le paramètre à éditer. Modifiez la valeur du paramètre avec la molette VALUE ou les boutons [DEC][INC]. Paramètre Stereo Sw Réglage STEREO, MONO(L+R), MONO(L) Auto Trig OFF, 1–14 Explication Sélectionne un enregistrement stéréo ou mono. STEREO: Enregistrement stéréo. MONO(L+R): Les canaux gauche et droit de l’échantillon stéréo sont mixés et enregistrés en mono. MONO(L): Enregistrement mono. Ce réglage lance automatiquement le rééchantillonnage lorsque le signal du ou des échantillons source excède le niveau spécifié. OFF: Le niveau n’est pas spécifié. 1~14: Démarrage automatique du rééchantillonnage lorsque le signal d’entrée excède le niveau spécifié. Le niveau 1 est le plus bas. 49 SP-606_F Page 50 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Chapitre 3. Echantillonnage Paramètre BPM Beat Meter Réglage 40.0–200.0 1–999 1/2–19/2, 1/4–19/4, 1/8–19/8, 1/16–19/16 Explication Détermine le tempo (BPM). Détermine le nombre de temps. Détermine la métrique. 8. L’échantillonnage débute dès que vous appuyez sur [F3] (START) ou [SAMPLING]. Pour annuler l’échantillonnage, appuyez sur [EXIT]. 9. L’échantillonnage s’arrête automatiquement et vous revenez à la page “Play”. Echantillonner une séquence du P606 1. Reliez la SP-606 via USB à l’ordinateur à système Windows sur lequel le logiciel P606 tourne (p. 85). 2. Appuyez sur [EXT] pour l’allumer et passer en mode External (p. 15). 3. Appuyez sur [SAMPLING]. La page “EXT SEQ SMPL STANDBY” (attente d’échantillonnage de séquence externe) apparaît. [SAMPLING] clignote. Dans la ligne inférieure de l’écran, REMAIN indique la durée disponible (résiduelle) pour l’échantillonnage. Cette durée varie en fonction du réglage du commutateur Stereo Sw (p. 50) et de la qualité de l’échantillonnage (Sampling Grade, p. 44). Cette durée est affichée en minutes et secondes. 4. L’écran affiche “Select Pad”; appuyez alors sur le pad voulu comme destination de l’échantillon. Actionnez la molette VALUE ou les boutons [DEC][INC] pour changer de banque de pads. Les pads auxquels aucun échantillon n’est assigné clignotent. La ligne supérieure de l’écran indique le “no. de banque de pads - no. de pad”. Si le pad sélectionné contient déjà un échantillon, le message “A Sample Already Exists! Overwrite?” apparaît. Pour confirmer la sélection de ce pad, appuyez sur [F3] (EXEC). Pour annuler l’opération, appuyez sur [F2] (CANCEL). Quand la fonction Pad Bank Protect protège une banque, un cadenas apparaît à droite du numéro de la banque de pads dans coin supérieur gauche de l’écran. Si vous tentez de sélectionner une mémoire de pad dans une telle banque, l’écran affiche “Protected Pad Bank!” et le pad est inaccessible. Pour échantillonner dans un pad de cette banque, il faut couper la protection (p. 31). 5. Utilisez [ ][ ] pour choisir le paramètre à éditer. Modifiez la valeur du paramètre avec la molette VALUE ou les boutons [DEC][INC]. Paramètre Stereo Sw Réglage STEREO, MONO(L+R), MONO(L) Auto Trig OFF, 1–14 Explication Sélectionne un enregistrement stéréo ou mono. STEREO: Enregistrement stéréo. MONO(L+R): Les canaux gauche et droit de l’échantillon stéréo sont mixés et enregistrés en mono. MONO(L): Enregistrement mono. Ce réglage lance automatiquement le rééchantillonnage lorsque le signal du ou des échantillons source excède le niveau spécifié. OFF: Le niveau n’est pas spécifié. 1~14: Démarrage automatique du rééchantillonnage lorsque le signal d’entrée excède le niveau spécifié. Le niveau 1 est le plus bas. Les valeurs de tempo (BPM), temps (Beat) et métrique (Meter) sont fournies automatiquement par le P606; il est donc inutile d’éditer ces valeurs. 50 6. L’échantillonnage débute dès que vous appuyez sur [F3] (START) ou [SAMPLING]. Pour annuler l’échantillonnage, appuyez sur [EXIT]. 7. L’échantillonnage s’arrête automatiquement et vous revenez à la page “Play”. SP-606_F Page 51 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Chapitre 4. Editer un échantillon Procédure de base pour éditer un échantillon 1. Affichez la page “Play” (p. 15). 2. Maintenez le bouton [FUNC] enfoncé et appuyez sur le pad [13] (SAMPLE PARAM) pour afficher la page “SAMPLE EDIT”. Le numéro du pad actionné à l’étape 3 est affiché dans la partie inférieure gauche de l’écran. Exemple: PAD 8~1 (banque de pads 8, pad 1) Le nom, la qualité (STD/LNG, p. 44), l’option mono/stéréo (MONO/ STEREO) et le tempo (BPM) de l’échantillon apparaissent dans le bas de l’écran. 3. Sélectionnez le pad dont vous voulez modifier l’échantillon. Si vous voulez sélectionner des échantillons d’une autre banque de pads, changez de banque (p. 23) puis appuyez sur un pad pour sélectionner l’échantillon. Il est impossible d’éditer les échantillons d’une banque de pads protégée (p. 31). 4. Utilisez [ 5. Modifiez la valeur du paramètre avec la molette VALUE ou les boutons [DEC][INC]. Pour éditer d’autres échantillons, répétez les opérations 3~5. 6. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page “Play”. ][ ] pour choisir le paramètre à éditer. Paramètres d’échantillon (Sample) Paramètre Level Pan Trig Mode Réglage 0–127 L15–0–15R, RND SHOT, ALTERNATE, GATE Loop Sw Reverse Sw Mute Group OFF, ON OFF, ON OFF, 1–8 Assign MONO, POLY Play Type SINGLE, PHRASE Explication Règle le volume de l’échantillon. Détermine la position stéréo (gauche/droite) de l’échantillon. L15: 0: R15: RND: Extrême gauche. Centre Extrême droite. La position dans l’image sonore change de façon aléatoire chaque fois que le son est produit. * Impossible à spécifier pour les échantillons enregistrés en stéréo. Détermine le mode de démarrage et d’arrêt de l’échantillon. SHOT: L’échantillon est produit chaque fois que vous frappez le pad. ALTERNATE: L’échantillon démarre et s’arrête en alternance chaque fois que vous frappez le pad. GATE: L’échantillon n’est audible que tant que vous maintenez le pad enfoncé. Mise en boucle (loop) ou non de la reproduction de l’échantillon. Inversion ou non de la reproduction de l’échantillon. Les pads ayant le même numéro font partie du même “groupe Mute” (étouffement). Au sein d’un groupe Mute, seul l’échantillon produit en dernier lieu est audible; les autres sont coupés. Reproduction monophonique ou polyphonique de l’échantillon. MONO: POLY: Une frappe répétée coupe la note précédente avant que la nouvelle ne soit produite. Une frappe répétée produit une nouvelle note tandis que la note précédente reste audible. Spécifie la façon dont l’échantillon est reproduit: en unique exemplaire ou en phrase. La reproduction de l’échantillon est unique (une note); il est toujours reproduit à son propre tempo (BPM). PHRASE: L’échantillon est reproduit sous forme de phrase. Durant la reproduction, le tempo (BPM) de l’échantillon est automatiquement ajusté sur le réglage BPM ou le tempo du séquenceur -> (p. 53) SINGLE: 51 SP-606_F Page 52 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Chapitre 4. Editer un échantillon Paramètre Beat Réglage 1/4–8/4 Measure 1/128–1/2, 1–99998 Explication Détermine la métrique de l’échantillon. * Lorsque vous changez la métrique, le tempo (BPM) de l’échantillon est automatiquement recalculé. Si, par exemple, vous doublez la valeur de métrique (beat) le tempo BPM double aussi. * Vous ne pouvez pas changer ce paramètre à un point tel que le tempo (BPM) de l’échantillon excéderait la plage de 40.0~200.0. * Ce paramètre n’est pas disponible lorsque “Play Type” est réglé sur SINGLE. Définit le nombre de mesures de l’échantillon. * Lorsque vous changez le nombre de mesures, le tempo (BPM) de l’échantillon est automatiquement recalculé. Si, par exemple, vous doublez le nombre de mesures, le tempo BPM double aussi. * Vous ne pouvez pas changer ce paramètre à un point tel que le tempo (BPM) de l’échantillon excéderait la plage de 40.0~200.0. * Ce paramètre n’est pas disponible lorsque “Play Type” est réglé sur SINGLE. Définition du début et de la fin d’un échantillon (omission des sections indésirables) 1. Affichez la page “Play” (p. 15). 2. Maintenez le bouton [FUNC] enfoncé et appuyez sur le pad [14] (SAMPLE LOOP EDIT) pour afficher la “SAMPLE LOOP EDIT”. Dans le cas d’un échantillon stéréo, seul un des canaux L/R est affiché. Astuce Vous pouvez échanger les canaux L et R en maintenant [FUNC] enfoncé et en appuyant sur [ [ ]. Le numéro du pad actionné à l’étape 3 est affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran. Exemple: PAD 8-1 (banque de pads 8, pad 1) La partie inférieure droite de l’écran indique la position du pointeur de forme d’onde en nombre d’échantillons. 3. ] ou Pointeur dePointer forme Wave Appuyez sur le pad dont vous voulez modifier l’échantillon. Si vous voulez sélectionner des échantillons d’une autre banque de pads, changez de banque (p. 23) puis appuyez sur un pad pour sélectionner l’échantillon. Il est impossible d’éditer les échantillons d’une banque de pads protégée (p. 31). 4. Appuyez sur [F1] (START) et tournez la molette VALUE ou utilisez [DEC][INC] pour amener le pointeur de forme d’onde à l’endroit où l’échantillon doit commencer. Appuyez sur [ ] ou [ ] pour agrandir/réduire verticalement l’affichage (sur l’axe de l’amplitude). Appuyez sur [ ] ou [ ] pour agrandir/réduire horizontalement l’affichage (sur l’axe du temps). Maintenez le bouton [FUNC] enfoncé et appuyez sur [ ] ou [ ] pour faire défiler l’affichage vers la gauche ou la droite. 5. Appuyez sur [F2] (END) et tournez la molette VALUE ou utilisez [DEC][INC] pour amener le pointeur de forme d’onde à l’endroit où l’échantillon doit finir. Appuyez sur [ ] ou [ ] pour agrandir/réduire verticalement l’affichage (sur l’axe de l’amplitude). Appuyez sur [ ] ou [ ] pour agrandir/réduire horizontalement l’affichage (sur l’axe du temps). Maintenez le bouton [FUNC] enfoncé et appuyez sur [ ] ou [ ] pour faire défiler l’affichage vers la gauche ou la droite. Les points Start et End ne peuvent pas être situés à moins de 70ms environ l’un de l’autre. 6. 52 Appuyez sur le pad pour écouter l’échantillon et vérifier la position des points Start et End. Pour modifier le point Start ou End, répétez l’opération 4 ou 5. SP-606_F Page 53 Friday, June 11, 2004 3:56 PM Chapitre 4. Editer un échantillon 7. Appuyez sur [F3] (TRUNC). Un message “Truncate, Are You Sure?” vous demande confirmation avant de tronquer l’échantillon en supprimant les parties situées avant le point Start et après le point End. Pour tronquer l’échantillon, appuyez sur [F3 (EXEC). Pour annuler l’opération, appuyez sur [F2] (CANCEL). La fonction Truncate permet d’économiser de la mémoire et d’augmenter le temps d’échantillonnage résiduel. Une fois l’échantillon tronqué, il est impossible de récupérer les sections éliminées. 8. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page “Play”. Changer le tempo (BPM) d’un échantillon 1. Affichez la page “Play” (p. 15). 2. Maintenez le bouton [FUNC] enfoncé et appuyez sur le pad [15] (BPM SYNC) pour afficher la page “BPM SYNC”. Le numéro du pad actionné à l’étape 3 est affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran. Exemple: PAD 8-1 (banque de pads 8, pad 1) La partie inférieure gauche de l’écran affiche le réglage “Play Type” (p. 51) et le tempo (BPM). 3. Appuyez sur le pad dont vous voulez modifier l’échantillon. Si vous voulez sélectionner des échantillons d’une autre banque de pads, changez de banque (p. 23) puis appuyez sur un pad pour sélectionner l’échantillon. Il est impossible d’éditer les échantillons d’une banque de pads protégée (p. 31). 4. Utilisez la molette VALUE ou les boutons [DEC][INC] pour changer le réglage “Type”. Paramètre Type Réglage OFF SEQ Explication L’échantillon garde son propre BPM. L’échantillon se synchronise sur le BPM du morceau ou du motif. Appuyez sur [ ] pour passer à la ligne inférieure et utilisez la molette VALUE ou [DEC][INC] pour sélectionner ALWAYS ou PLAY ONLY. ALWAYS: L’échantillon se synchronise en cours de reproduction ou à l’arrêt. PLAY ONLY: L’échantillon ne se synchronise que pendant la reproduction. FIX 5. Définit une valeur BPM individuelle pour l’échantillon. Appuyez sur [ ] pour passer à la ligne inférieure et utilisez la molette VALUE ou [DEC][INC] pour changer la valeur BPM (40.0~200.0). Si vous souhaitez changer la valeur BPM d’un autre échantillon, recommencez les opérations 3 et 4. Les pads n’étant pas réglés sur OFF à l’étape 4 sont contrastés. Astuce En appuyant sur [F1] (RESET), vous pouvez régler “Type” sur OFF pour tous les pads de la banque sélectionnée. Le tempo d’un échantillon peut être multiplié par un facteur 0.5~1.3. Si la synchronisation entraîne un dépassement de la plage autorisée pour le BPM de l’échantillon, ce dernier est doublé ou divisé par deux afin de ne pas excéder cette plage. Un changement de tempo (BPM) peut rendre le bruit plus audible. Il est impossible de changer le tempo si l’échantillon a une durée inférieure à 200ms. Il est impossible de changer le tempo quand “Play Type” (p. 51) est réglé sur SINGLE. Il est impossible de changer le tempo d’échantillons inversés (Reverse) (p. 51). 6. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page “Play”. 53 ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.