▼
Scroll to page 2
of
36
EN Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications GmbH. We hope you enjoy your Gigaset. DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset. FR Chère Cliente, Cher Client, la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH. Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset. IT NL ES PT Gentile cliente, la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH. Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset. Geachte klant, Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien. Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset. Estimado cliente, la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH. Le deseamos que disfrute con su Gigaset. SCaros clientes, Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH. Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset. Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark licensee of Siemens AG DA Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer. Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset. FI Arvoisa asiakkaamme, Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yrityksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina. Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne. SV Kära kund, Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH. Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset. NO Kjære kunde, Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH. Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet. EL Αγαπητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη, η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις οδηγίες χρήσης αποτελούν επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset. HR Poštovani korisnici, Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH. Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj. SL Spoštovani kupec! Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH. Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset. © Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications reserved. www.gigaset.com CS Vážení zákazníci, společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH. Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni. SK Vážený zákazník, Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH. Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní. RO Stimate client, Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH. Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs. SR Poštovani potrošaču, Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tumačiti kao izjave kompanije Gigaset Communications GmbH. Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja. BG Уважаеми потребители, Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset. HU Tisztelt Vásárló! A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni. Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét. Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark licensee of Siemens AG PL Szanowny Kliencie, Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH. Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset. TR Sayın Müşterimiz, Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır. Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz. RU Уважаемыи покупатель! Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая, в свою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH. Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям. © Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications reserved. www.gigaset.com s FRANÇAIS Be inspired cyan magenta yellow black L I E B R E I C H , Medienproduktion IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / covers_I-II.fm / 20.08.2003 Présentation Présentation Intensité de réception Touche Décrocher ◆ Accepter la communication ◆ Activer la numérotation ◆ Passer du mode Mainslibres au mode Ecouteur Touche de navigation Touche d'accès au menu, répertoire principal, reconnaissance vocale. Navigation dans la zone de saisie Touche mains-libres ◆ Passer du mode Ecouteur au mode Mains-libres ◆ Allumé : Mains-libres activé ◆ Clignotant : appel entrant, rappel automatique Répertoire principal Touche 1 Accès au répondeur / à la messagerie externe (appui d'env. 2 sec.) Touche Etoile ◆ Activer/désactiver les sonneries (appui d'env. 2 sec.) ◆ Passer du mode majuscules au mode minuscules et au mode chiffres Touche R Insérer une pause entre les chiffres (appui long) Ecran (affichage) Niveau de charge = vide U pleine = clignotante : batterie presque vide ou batterie en charge Ð V INT 1 20.05.03 09:45 • §§§§§§§SMS§§§§§§ Microphone Contacts de charge Touches écran Les 2 touches écran permettent l'accès aux fonctions affichées en regard au bas de l'écran. Touche Raccrocher et Marche/Arrêt ◆ Mettre fin à la communication ◆ Annuler la fonction ◆ Niveau menu précédent (bref appui) ◆ Retour à l'état de repos (appui d'env. 1 sec.) ◆ Marche/arrêt du combiné (appui d'env. 2 sec.) Journal événements ◆ Consultation – SMS – Répondeur – Messagerie externe – Appels reçus ou perdus ◆ Notification (témoin clignotant) Touche Dièse Activer/désactiver le verrouillage du clavier (appui d'env. 2 sec.) Répertoire secondaire Ouvrir une liste de numéros spéciaux (appui bref) Représentation d'un combiné déclaré à une base gérant les SMS. 2 IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / Beetle_MTIVZ.fm / 20.08.2003 Sommaire Sommaire Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Mise en service du téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mise en service du combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inscription manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modification de la langue d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sélection de la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Marche / Arrêt du combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Activation/désactivation du verrouillage clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7 8 8 8 8 Manipulation du téléphone / Navigation dans le menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Date / Heure / Réveil / RdV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Réglage de la date et de l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Fixer un rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Téléphoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Appel externe et fin d'une communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Appel interne et fin d'une communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accepter un appel entrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mains-libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Secret microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 13 13 13 Utilisation des répertoires et autres listes . . . . . . 13 Répertoires principal et secondaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gestion des fiches de répertoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reconnaissance vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Association de deux numéros « Appel par Appel » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste des numéros Bis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Répertoire d'adresses E-Mail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage de l'espace libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 15 16 17 17 18 18 Utilisation de plusieurs combinés . . . . . . . . . . . . 18 Double appel interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acceptation/refus d'un signal d'appel lors d'une communication interne . . . . . . . . . Utilisation du combiné pour la surveillance de pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du mode Talkie-Walkie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 19 19 20 3 IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / Beetle_MTIVZ.fm / 20.08.2003 Sommaire Réglage du combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Activation/désactivation du décroché automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler le volume d'écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler les sonneries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Activation/désactivation des tonalités d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétablissement de la configuration usine sur le combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 21 22 23 23 Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Entretien et contact avec les liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service clients (Customer Care) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Table de caractères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saisie intuitive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Certificat de garantie France . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Certificat de garantie Belgique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie Suisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 24 25 26 27 28 30 30 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 4 IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003 Consignes de sécurité Consignes de sécurité $ ! Utilisez exclusivement le bloc secteur fourni (comme indiqué sous la base). Utilisez uniquement les batteries recommandées (rechargeables) (p. 25) du même type, jamais de piles traditionnelles (non rechargeables), qui peuvent endommager l'appareil et représenter un risque pour la santé ou occasionner des blessures. ‹ Œ Placez les batteries en respectant la polarité et les indications du présent mode d'emploi (le logement de la batterie schématise la position correcte). Le combiné peut perturber le fonctionnement de certains équipements médicaux. Tenez compte des recommandations du corps médical à ce sujet. Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréable dans les aides auditives. Le combiné n'est pas protégé contre les projections d'eau (p. 24). Ne téléphonez pas en conduisant (fonction Talkie-Walkie). Eteignez le téléphone pendant que vous êtes en avion (fonction Talkie-Walkie) Assurez-vous que le téléphone ne peut pas être mis en marche involontairement. N'utilisez pas le téléphone dans un environnement présentant un risque d'explosion (par exemple ateliers industriels de peinture). ƒ Lorsque vous confiez votre combiné IL TELEFONO ALESSI à un tiers, remettezlui aussi le mode d'emploi. Respectez les règles concernant la protection de l'environnement lors de la mise au rebut du téléphone et des batteries. Ne pas jeter ces dernières au feu, ni les ouvrir ou les mettre en court circuit. i Toutes les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas nécessairement disponibles dans tous les pays. 5 IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003 Mise en service du téléphone Mise en service du téléphone L'emballage contient les éléments suivants : Un combiné IL TELEFONO ALESSI, un support chargeur, deux batteries, un bloc secteur et son cordon électrique, un manuel d'utilisation. Mise en service du combiné L'écran est protégé par un film. Veuillez retirer le film protecteur ! Insertion des batteries 1. Pour ouvrir le logement des batteries, procédez comme indiqué en appuyant sur le couvercle, puis poussez ce derniervers le bas – voir l'illustration de gauche. 2. Placez les batteries en respectant la polarité – voir l'illustration du milieu. 3. Pour refermer le logement des batteries, positionnez le couvercle décalé vers le bas d'env. 3 mm puis poussez-le vers le haut jusqu'à ce qu'il s'enclipse – voir l'illustration de droite. W Utilisez uniquement les batteries rechargeables recommandées p. 25. N'utilisez jamais des piles normales (non rechargeables) ou d'autres types de batteries, qui peuvent endommager le combiné, représenter un risque pour la santé ou occasionner des blessures. Par exemple, l'enveloppe des piles ou de la batterie peut se désagréger (dangereux). De la même manière, l'appareil peut subir des dysfonctionnements et des dommages. Inscription automatique et charge des batteries Lorsque vous posez le combiné IL TELEFONO ALESSI sur la base, il s'inscrit automatiquement à cette dernière. Procédez étape par étape : 1. Posez le combiné verticalement sur la base, l'écran tourné vers vous. 2. Patientez jusqu'à ce que le combiné s'inscrive automatiquement à la base : cette procédure dure une minute environ. Pendant ce temps, l'écran affiche Processus Inscr. et le texte Base 1 clignote. Après l'inscription du combiné, l'écran affiche le numéro interne attribué (par exemple « INT 2 »). 3. Pour charger les batteries, laissez le combiné sur le chargeur. Les batteries ne sont pas chargées à la livraison. La charge des batteries est signalée en haut à droite de l'écran par le clignotement du témoin de charge =. 6 IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003 Mise en service du téléphone Lors de la première charge, nous recommandons de charger les batteries pendant cinq heures sans interruption indépendamment de l'état de charge affiché ! Pour des raisons techniques, la capacité de charge des batteries diminue avec le temps. W L'état de charge indiqué n'est correct qu'à la suite d'un cycle de charge/décharge ininterrompu. Evitez par conséquent de retirer inutilement les batteries et d'interrompre la charge avant son terme. ◆ Une fois la première charge effectuée, vous pouvez reposer après chaque communication votre combiné sur la base dans l'une des deux positions suivantes : – verticalement, l'écran orienté vers vous, – horizontalement, l'écran orienté vers le bas. Dans ce cas, vérifiez le sens des contacts. Les contacts de charge du combiné et ceux de la base doivent se toucher. ◆ La charge est contrôlée électroniquement. Cela permet de préserver les batteries lors de la charge. ◆ Les batteries s'échauffent durant la charge ; il s'agit d'un phénomène normal et sans danger. ◆ N'utilisez pas de chargeur autre que celui fourni avec le combiné. Risque d'endommagement des batteries. i Inscription manuelle En cas d'interruption de l'inscription automatique, ou si vous souhaitez utiliser votre combiné IL TELEFONO ALESSI sur une autre base Gigaset de Siemens (famille 1000, 2000, 3000 ou 4000), vous devez l'inscrire manuellement. Vous devez activer l'inscription au niveau du combiné et de la base. 1. Au niveau du combiné Ouvrir le menu. [______________________________________________] OK Réglages comb. Sélectionner et valider. [______________________________________________] OK Inscrire comb. Sélectionner et valider. OK [______________________________________________] Base 1 Sélectionner la base (1 à 4) et valider, par exemple Base 1. OK Entrer le code PIN système de la base (configuration usine : 0000) et valider. Une fois le code PIN système entré, le message Base 1, par exemple, clignote à l'écran. 7 IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003 Mise en service du téléphone 2. Au niveau de la base Reportez-vous au manuel d'utilisation de la base pour savoir comment inscrire le combiné sur la base. Modification de la langue d'affichage Le texte peut s'afficher à l'écran dans différentes langues. Ouvrir le menu. OK [______________________________________________] Réglages comb. Sélectionner et valider. OK [______________________________________________] Langue Sélectionner et valider. La langue courante est marquée par ‰ (réglage usine : anglais). OK Sélectionner une langue et valider. Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de repos). Vous avez malencontreusement défini la mauvaise langue (et ce qui s'affiche reste incompréhensible) : appuyez sur v M 2, sélectionnez la langue avec s puis appuyez sur OK pour valider. Sélection de la base Si votre combiné est inscrit sur plusieurs bases, vous pouvez l'associer à une base donnée ou à celle offrant la meilleure qualité de réception (Meilleure base). v ; s Réglages comb. OK ; s Sélect. Base OK ; s (sélectionner la base déclarée ou Meilleure base) OK . Marche / Arrêt du combiné Pour mettre en marche : appuyer sur la touche Raccrocher a de manière prolongée. Pour éteindre : appuyer de nouveau sur la touche Raccrocher a de manière prolongée lorsque le téléphone est au repos. Lorsque vous placez le combiné sur le chargeur, il s'allume automatiquement. Activation/désactivation du verrouillage clavier Appuyer de manière prolongée sur la touche R (l'écran affiche le symbole Ø). Pour désactiver/déverrouiller : appuyer de nouveau de manière prolongée sur la touche R. Le verrouillage clavier se désactive automatiquement lorsque vous recevez un appel. Il se réactive à nouveau à la fin de la communication. i 8 Lorsque le verrouillage clavier est activé, les numéros d'appel d'urgence ne sont pas non plus accessibles. IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003 Manipulation du téléphone / Navigation dans le menu Manipulation du téléphone / Navigation dans le menu Touches Touche de navigation La touche de navigation comporte quatre flèches de direction ainsi que les symboles correspondants. Une pression sur un symbole appelle la fonction assignée. Dans le mode d'emploi, le côté sur lequel vous devez presser est marqué par un triangle noir, par exemple : touche v pour le côté droit = ouvrir le menu. La touche de navigation vous permet également d'exécuter les fonctions de la touche écran de droite. Exemple : Touche de navigation Différentes fonctions de la touche de navigation : t s A l'état de repos Activer la reconnaissance vocale (appui long) Ouvrir le répertoire Dans les listes et les menus Dans un champ d'entrée Feuilleter vers le haut Faire remonter le curseur d'une ligne Feuilleter vers le bas Faire descendre le curseur d'une ligne Ouvrir l'entrée sélectionnée Déplacer le curseur vers la droite (comme OK ) v Ouvrir le menu u Ouvrir la liste des combinés Remonter d'un niveau de menu ou annuler Déplacer le curseur vers la gauche 9 IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003 Manipulation du téléphone / Navigation dans le menu Touches écran Les touches écran sont les touches à bascule horizontales situées directement sous l'écran. Leur fonction varie selon le contexte d'utilisation. La fonction en cours est affichée à l'écran, juste au-dessus. Exemple : • §§§§§§§SMS§§§§§§ Touches écran La signification des icônes est la suivante : Þ OK à f C Ý ä SMS Touche de répétition de la numérotation (Bis) : la liste des 10 derniers numéros appelés s'affiche. Touche OK : activer la fonction sélectionnée ou enregistrer l'entrée en la validant. Touche Menu : ouvrir le menu principal. En cours de communication, ouvrir un menu contextuel. Touche Effacer : effacer les entrées de la droite vers la gauche, caractère par caractère. Touche Echapper : revenir au niveau de menu précédent ou annuler l'opération. Ouverture du répertoire d'adresses E-Mail. Accès direct aux fonctions SMS/MiniMsg. Retour à l'état de repos depuis n'importe quel niveau du menu Appuyer sur la touche Raccrocher a pendant 1 seconde environ ou n'appuyer sur aucune touche. L'écran revient automatiquement à l'état de repos après 2 minutes. Les modifications qui n'ont pas été validées à l'aide des touches OK , Oui, Sauver, Envoi ou Sauvegarder OK sont perdues. Menu principal Pour ouvrir, lorsque le téléphone est à l'état de repos, presser sur le côté droit de la touche de navigation v et utiliser s pour naviguer jusqu'à l'entrée souhaitée. 1 2 3 4 5 7 8 9 10 SMS / MiniMsg. SVC réseau Famille/Loisirs RDV/Heure Sons / Audio Réglages comb. Réglages base Messagerie Les options proposées dans les menus dépendent de votre base. IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003 Date / Heure / Réveil / RdV Date / Heure / Réveil / RdV Réglage de la date et de l'heure Le réglage de la date et de l'heure est nécessaire pour l'horodatage correct de l'arrivée des appels/messages. v ; s RDV/Heure OK ; s Date/Heure OK ; ~ (entrer le jour, le mois et l'année) ; s (à la ligne suivante) ~ (entrer l'heure et les minutes) ; s (éventuellement à la ligne suivante) ; r (sélectionner le mode 12 ou 24 heures) ; Sauver ; a (retour à l'état de repos). Si vous avez choisi le mode d'affichage 12 heures, vous pouvez utiliser la touche écran am/pm à la ligne Heure: pour commuter entre am et pm. Réveil Condition : la date et l'heure sont réglées (p. 11). Activer et régler le réveil v ; s RDV/Heure OK ; s Réveil/Alarme OK ; r (sélectionner Act.) ; s ~ (entrer l'heure de réveil) ; Sauver ;a (retour à l'état de repos). Si vous avez choisi le mode d'affichage 12 heures, vous pouvez utiliser la touche écran am/pm à la ligne Heure: pour commuter entre am et pm. Le réveil ne sonne que si le combiné est à l'état de repos. Il ne sonne pas si la surveillance de pièce ou si le mode Talkie-Walkie est activé, pendant une conversation ou pendant une opération de rappel automatique. Reportez-vous à la p. 22 pour le réglage du volume et de la mélodie. Désactiver le réveil Le réveil est réglé sur une heure particulière mais il ne doit pas sonner. v ; s RDV/Heure OK ; s Réveil/Alarme OK ; r (sélectionner Dés.) ; Sauver ; a (retour à l'état de repos). Arrêt du réveil Appuyer sur la touche écran Silence ou sur une touche quelconque. Fixer un rendez-vous Vous pouvez créer jusqu'à cinq rendez-vous, qui vous seront rappelés depuis votre combiné. Vous devez pour cela enregistrer la date et l'heure prévue du rendez-vous. Activer et régler le rendez-vous v ; s RDV/Heure OK ; Entrer RDV OK ; s Rendez-vous 2 (exemple) OK ; r (sélectionner Act.) ; s ~ (entrer le jour/le mois) ; s ~ (entrer l'heure/les minutes) ; s Modifier ; ~ (entrer le nom) OK ; Sauver ; a (retour à l'état de repos). Un rendez-vous paramétré est marqué par le symbole ¼. 11 IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003 Téléphoner La sonnerie rendez-vous ne sonne que si le combiné est à l'état de repos. Elle ne sonne pas si la surveillance de pièce ou si le mode Talkie-Walkie est activé, pendant une conversation ou pendant une opération de rappel automatique. Si vous avez choisi le mode d'affichage 12 heures, vous pouvez utiliser la touche écran am/pm à la ligne Heure: pour commuter entre am et pm. Reportez-vous à la p. 22 pour le réglage du volume et de la mélodie. Arrêt de la sonnerie de rappel de RdV Lorsque vous recevez un signal de rendez-vous, vous pouvez le désactiver à l'aide de la touche écran Silence. Afficher et effacer les RdV et les dates anniversaires non acquittés v ; s RDV/Heure OK ; s Dates échues OK ; s sélectionner le rendez-vous ou la date anniversaire). [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Effacer Presser sur la touche écran. ... ensuite Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de repos). Un rendez-vous dépassé est identifié par ¼, une date anniversaire arrivée à échéance est identifiée par ‚. Téléphoner Appel externe et fin d'une communication ~ (entrer le numéro d'appel), presser c (touche Décrocher) ou vice versa. Mettre fin à la communication/interrompre la numérotation : appuyer sur la touche Raccrocher a. Pause interchiffre Vous pouvez insérer une pause. Pour ce faire, pressez pendant 2 secondes environ sur la touche S. Composez ensuite le numéro. Appel interne et fin d'une communication Les communications avec d'autres combinés inscrits sur la même base sont gratuites. Appel vers un combiné en particulier u ; s (sélectionner le combiné) ; presser c ou : presser sur u 2 (exemple). Pour mettre fin à la communication : appuyer sur la touche Raccrocher a. Appel vers tous les combinés (appel général) appuyer sur la touche Etoile u P. Pour mettre fin à la communication : appuyer sur la touche Raccrocher a. 12 IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003 Utilisation des répertoires et autres listes Accepter un appel entrant Votre combiné sonne. L'appel s'affiche et la touche Mains-libres d clignote. Pressez c (touche Décrocher) (ou la touche Ecran Accept. ou la touche Mains-libres d). Lorsque la fonction Décroché auto. est activée (p. 21), il vous suffit de prendre le combiné sur son chargeur pour accepter l'appel. Si vous êtes gêné par la sonnerie, pressez sur la touche écran Silence. Vous pouvez prendre l'appel tant qu'il est visible à l'écran. Mains-libres Activation/désactivation du mode Mains-libres Avant de numéroter : ~ (entrer le numéro) ; appuyer sur la touche Mains-libres d. Lorsque vous êtes en communication : appuyer sur la touche Mains-libres d. Pour éteindre : appuyer sur la touche Décrocher c. Si vous souhaitez reposer le combiné sur sa base sans interrompre la communication, maintenez la touche Mains-libres d enfoncée tout en reposant le combiné. i Avant d'activer la fonction Mains-libres, vous devez en avertir votre correspondant. Changement du volume en mode Mains-libres Vous êtes en communication, le mode Mains-libres d est activé. Réappuyer sur la touche d (touche Mains-libres) ; r volume plus faible ou plus fort ; Sauver. Secret microphone u. La communication est mise en attente ( musique d'attente). Pour reprendre la communication : presser sur la touche écran Ý . Utilisation des répertoires et autres listes Répertoires principal et secondaire Les répertoires principal et secondaire ainsi que le répertoire E-Mail (p. 18) se partagent une capacité mémoire d'environ 200 fiches selon le volume occupé par les différentes entrées. Le répertoire principal rend plus aisées les opérations de numérotation. Il est accessible à l'aide de la touche s. Il est possible d'associer à chaque fiche du répertoire un jour anniversaire et le statut de VIP. Le répertoire secondaire est une liste spéciale dans laquelle vous pouvez enregistrer des numéros particulièrement importants, tels que des numéros de téléphone personnels, des préfixes ou numéros de services par exemple. Il est accessible à l'aide de la touche C. 13 IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003 Utilisation des répertoires et autres listes Les répertoires sont propres à chaque combiné. Il est cependant possible de copier les fiches d'un combiné vers l'autre (p. 15). Indépendamment de l'enregistrement des entrées, la manipulation des deux répertoires est identique. ◆ La saisie de noms peut être assistée, saisie intuitive de type EATONI (p. 27, désactivée dans la configuration de base). ◆ Pour savoir comment effectuer la saisie de texte, reportez-vous au i tableau des caractères (p. 26). ◆ Les numéros peuvent compter 32 chiffres maximum et les noms 16 lettres maximum. ◆ Lors de la saisie de numéros, vous pouvez utiliser à , s Insérer pause OK ou maintenir pendant 2 secondes la touche S appuyée pour ajouter la pause correspondante. Enregistrer une fiche dans le répertoire principal s (ouvrir le répertoire principal) ; Nouvelle entrée OK ; ~ (saisir le numéro) ; s (à la ligne suivante) ; ~ (entrer le nom) ; à (ouvrir le menu) ; Sauvegarder OK ; (pour saisir en plus une date anniversaire après avoir entré le nom : se placer avec s sur la ligne Annivers.:, presser la touche écran Modifier et renseigner les champs. Presser OK puis Sauver) ; appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos). Pour supprimer une date anniversaire dans le champ correspondant d'une fiche, presser la touche écran Modifier de l'écran ; appuyer ensuite sur Effacer sur l'écran suivant, puis sur Sauver sur le dernier écran. Rappel de date anniversaire Un rappel de date anniversaire utilise la mélodie du combiné que vous avez choisie. L'écran affiche les fiches de répertoire avec le symbole ‚ ‚ ‚. i Si votre téléphone est connecté à un autocommutateur privé, vous devez éventuellement spécifier le préfixe afin de le faire apparaître au début de l'entrée du répertoire. Enregistrer un numéro spécial dans le répertoire secondaire Pour un accès rapide, un raccourci clavier (touches 0, 2 à 9) peut être affecter à neuf des entrées du répertoire secondaire. Si vous effectuez à l'état de repos une pression longue sur une de ces touches et appuyez ensuite sur la touche Décrocher c, vous êtes immédiatement en communication avec le numéro associé. C (ouvrir le répertoire secondaire) ; Nouvelle entrée OK ; ~ (saisir le numéro) ; s (à la ligne suivante) ~ (entrer le nom) ; à (ouvrir le menu) ; Sauvegarder OK ; (pour enregistrer en plus un raccourci après avoir entré le nom : presser sur s pour passer à la ligne Touche:, appuyer sur r pour choisir un raccourci [0, 2–9], puis sur la touche écran Sauver.) ; presser a de façon prolongée (retour à l'état de repos). Vous ne pouvez pas affecter deux fois le même chiffre. 14 IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003 Utilisation des répertoires et autres listes Numérotation à partir du répertoire principal/secondaire Presser sur s ou sur C (ouvrir le répertoire principal/secondaire) ; s (sélectionner une entrée) ; c. Gestion des fiches de répertoires Pour utiliser l'une des fonctions suivantes, presser la touche Répertoire principal s ou Répertoire secondaire C. Presser sur s pour naviguer jusqu'à la fiche puis sur v pour ouvrir le menu. Presser sur spour naviguer jusqu'à la fonction choisie. Ou : s ou C ; ~ (entrer la première lettre) ; feuilleter le cas échéant avec s ou ~ entrer d'autres lettres du nom ; v. Utiliser le No Modifier entrée Effacer entrée Entrer comme VIP Copier et modif. Copier entrée Effacer liste Copier liste Mémoire dispo. Valable uniquement pour le répertoire principal (s) Valable uniquement pour le répertoire principal (s) Après avoir sélectionné une entrée, presser sur la touche Afficher pour visualiser la fiche, puis sur Modifier pour la modifier. Les fonctions « CommeVIP » et « Copier et modifier » Vous pouvez marquer comme VIP (Very Important Person) les entrées de vos correspondants importants, en leur attribuant une mélodie particulière. La mélodie de sonnerie vous permet alors de savoir qui vous appelle. Condition : présentation du numéro. Pour éviter une double saisie, vous pouvez réaliser une copie d'une fiche puis la modifier. Copier une ou toutes les fiches de répertoire entre combinés Vous pouvez copier une ou toutes les fiches du répertoire vers un autre combiné Il Telefono Alessi ou vers des combinés Siemens Gigaset 4000, 3000 et 2000 inscrits sur la même base. Les paramètres VIP, les modèles vocaux enregistrés et les raccourcis ne sont pas copiés. Presser sur s ou sur C (ouvrir répertoire) ; s (sélectionner une entrée) ; v (ouvrir le menu) ; s Copier entrée OK ou s Copier liste OK ) ; ~ (saisir le numéro interne du combiné du destinataire) ; OK . Vous pouvez sélectionner d'autres entrées aussi longtemps que vous validez avec la touche écran Oui. La touche écran Non permet de mettre fin à l'envoi. 15 IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003 Utilisation des répertoires et autres listes Reconnaissance vocale La reconnaissance vocale permet de composer un numéro en prononçant le nom du correspondant figurant sur une fiche du répertoire. Vous devez à cet effet enregistrer un modèle vocal pour chaque fiche concernée. Quatre utilisateurs au maximum peuvent enregistrer un modèle vocal pour une même fiche. L'utilisateur doit s'identifier avant l'enregistrement, par exemple comme Utilisateur 2. Il est possible d'enregistrer un total de 29 modèles vocaux pour les fiches de répertoire. Une fiche assortie d'un modèle vocal est marquée dans le répertoire vocal par un ´. Enregistrement d'un modèle vocal associé à une fiche de répertoire Enregistrez votre modèle vocal dans un environnement silencieux (à une distance de 25 cm environ). Etape 1 : ouvrir le répertoire pour la reconnaissance vocale : s (ouvrir le répertoire) ; s(sélectionner une entrée) ; R.Vocale ; s Utilisateur 2 (ex.) OK . Etape 2 : commencer l'enregistrement : Enreg. ; OK (Valider le message à l'écran). Enoncer le nom après y avoir été invité sur l'écran. Répétez le nom après y avoir été invité une nouvelle fois sur l'écran. Il est automatiquement enregistré. appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos). Si votre modèle vocal ressemble trop à celui d'un autre utilisateur, un message vous en informe. Fermez ce message en pressant sur Ý , revenez au début de l'enregistrement vocal et recommencez l'enregistrement. Numérotation avec la reconnaissance vocale : presser la touche t de manière prolongée et énoncer le nom. Annonce du nom lors d'un appel entrant Chaque fois qu'un appel externe entre, vous pouvez également faire annoncer une fois le nom de l'appelant parallèlement à la sonnerie. Conditions : présentation du numéro. Un modèle vocal a été enregistré pour ce numéro (p. 16). Activation/désactivation de l'annonce du nom v (ouvrir le menu) ; s Sons / Audio OK ; s Régl.sonnerie OK ; Appels externes OK ; presser 2 x sur s (deux lignes plus loin) ; r (Annonc.nom) activer/désactiver ; Sauver ; appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos). Ecoute d'un modèle vocal Ouvrir le répertoire pour la reconnaissance vocale (voir Etape 1, p. 16). Ensuite : s (sélectionner une entrée) ; Ecouter ; presser a de manière prolongée (retour à l'état de repos). 16 IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003 Utilisation des répertoires et autres listes Modification ou effacement d'un modèle vocal Ouvrir le répertoire pour la reconnaissance vocale (voir Etape 1, p. 16). Ensuite : s (sélectionner une entrée) ; v (ouvrir le menu) ; Enreg. modèle OK ou s Effac. modèle OK ; appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos). Lorsqu'une entrée a été supprimée, le numéro et le nom sont conservés. De même, les modèles vocaux d'autres utilisateurs restent présents. Modification du nom d'utilisateur s (ouvrir le répertoire) ; s(sélectionner une entrée) ; R.Vocale ; s Utilisateur 2 (par exemple) OK ; Modifier ; ~ (entrer le nom) Sauver ; appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos). Association de deux numéros « Appel par Appel » Cette fonction permet, par exemple, d'insérer un préfixe figurant dans le répertoire secondaire avant le numéro à appeler (association de préfixe et numéro). C (ouvrir le répertoire secondaire) ; s (sélectionner une entrée) ; à (ouvrir le menu) ; Utiliser le No ; s (ouvrir le répertoire principal) ; s (sélectionner une entrée) OK ; ou ~ entrer le numéro ; c. Liste des numéros Bis La liste des numéros Bis contient les dix derniers numéros appelés. Répétition manuelle de la numérotation Þ (ouvrir la liste des numéros Bis) ; s(sélectionner une entrée) ; c. Rappel automatique du dernier numéro Cette fonction permet de rappeler automatiquement le numéro à intervalles de 20 secondes. Le correspondant répond : appuyer sur la touche Décrocher c. En cas d'absence de réponse, l'appel s'interrompt au bout de 30 sec. La fonction se désactive après dix tentatives infructueuses. Appuyer sur la touche Raccrocher a ; Þ (ouvrir la liste des numéros Bis) ; v (ouvrir le menu) ; Renumérot.Auto. OK . Interrompre le rappel automatique : appuyer sur la touche écran Arrêt ou sur une touche quelconque. Gestion de la liste des numéros Bis Vous pouvez utiliser les fonctions du menu indiquées ci-après : Þ (ouvrir la liste des numéros Bis) ; s (sélectionner une entrée) ; v (ouvrir le menu) ; s (sélectionner une fonction). Renumérot.Auto. Utiliser le No No.vers répert. Effacer entrée Effacer liste 17 IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003 Utilisation de plusieurs combinés Répertoire d'adresses E-Mail Ce répertoire vous permet d'enregistrer des adresses E-Mail. Vous pouvez mémoriser jusqu'à 200 fiches partagées entre le répertoire principal, le répertoire E-Mail et le répertoire secondaire. La gestion des adresses E-Mail est analogue à celle des fiches de répertoire (p. 15). Enregistrement d'une nouvelle adresse E-Mail Etape 1 : Ouverture du répertoire d'adresses E-Mail : s (ouvrir le répertoire principal) s <Répert. e-mail> OK . Etape 2 : Création d'une entrée du répertoire d'adresses E-Mail : (ouvrir le menu) ; (sélectionner si nécessaire s, « . », « @ » ou la fonction de saisie intuitive OK ). Lorsque la saisie intuitive est activée, appuyer sur R 1x longuement et 1x brièvement pour la saisie de « @ ». Nouvelle entrée OK ; ~ (entrer une adresse) ; à Etape 3 : Enregistrement d'une adresse E-Mail : à (ouvrir le menu) ; Sauvegarder OK ; appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos). Pour modifier une adresse E-Mail sélectionnée, presser sur la touche écran Afficher, puis sur Modifier et corriger l'adresse. Enregistrer conformément à l'« étape 3 ». Affichage de l'espace libre L'espace de stockage se répartit entre le répertoire principal, le répertoire secondaire (p. 13) et le répertoire d'adresses E-Mail (p. 18). Vous pouvez voir à l'écran l'espace de stockage restant pour toutes les listes. s (ouvrir le répertoire principal) ; s(sélectionner une entrée) ; v(ouvrir le menu) ; s Mémoire dispo. OK ; appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos). Utilisation de plusieurs combinés Transfert d'un appel externe vers un autre combiné Vous êtes en communication avec un correspondant externe. u (ouvrir la liste interne) ; s (sélectionner un combiné ou Appel général) ; OK . Le correspondant interne répond : appuyer sur la touche Raccrocher a. Si le correspondant interne ne répond pas ou est occupé, l'appel vous est automatiquement renvoyé (Retour d'appel s'affiche). Double appel interne Lors d'une communication externe, vous pouvez passer un appel interne. u (ouvrir la liste interne) ; s (sélectionner un combiné) ; OK . Pour mettre fin à la communication : presser sur la touche écran Fin (retour au correspondant externe). 18 IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003 Utilisation de plusieurs combinés Acceptation/refus d'un signal d'appel lors d'une communication interne Si vous recevez un appel externe alors que vous êtes en communication interne, un signal d'appel (bip court) retentit. Appuyez sur la touche écran Accept., la communication interne est alors interrompue, ou sur Refuser. Le signal d'appel refusé reste audible sur les autres combinés déclarés. Utilisation du combiné pour la surveillance de pièce Cette fonction appelle un numéro interne ou externe préalablement enregistré dès que le niveau sonore réglé est atteint dans la pièce à proximité du combiné laissé en surveillance. La fonction Surveillance de pièce reste active sur le combiné même s'il est raccroché. Lorsque la fonction Surveillance de pièce est activée, les appels entrants destinés au combiné laissé en surveillance sont uniquement signalés à l'écran, sans sonnerie. L'écran et le clavier ne sont pas éclairés. Dans le cas d'un numéro externe, veillez à ce que le poste vers lequel est transféré l'appel de surveillance de pièce ne soit pas bloqué par un répondeur activé. ◆ Si la fonction Surveillance de pièce appelle un numéro externe, le propriétaire de ce numéro doit en être averti. ◆ L'appel Surveillance de pièce vers un numéro externe s'interrompt au bout de 90 secondes environ. Le délai est de 180 secondes environ pour un appel vers un numéro interne (combiné) (en fonction de la base). W Il faut impérativement vérifier le paramétrage du combiné de surveillance de pièce avant de partir, notamment la sensibilité et l'établissement de la communication. i L'autonomie du combiné est considérablement réduite lorsque la fonction Surveillance de pièce est activée. Placez le combiné dans son chargeur, de manière à éviter que la batterie ne se vide. La fonction surveillance de pièce peut également être réalisée en mode Talkie-Walkie. Activation de la fonction de surveillance de pièce et première saisie du numéro à appeler Etape 1 : accéder à la fonction : v ; s Famille/Loisirs OK ; Surveill. Pièce OK . Etape 2 : activer la surveillance de pièce : r (sélectionner Act. à la ligne Activation:). Etape 3 : saisir le numéro cible : s (à la ligne suivante) ; Modifier. Entrer le numéro interne du combiné destinataire : INT s (sélectionner le combiné) OK ou Entrer le numéro externe du combiné destinataire : ~ ; à (ouvrir le menu) ; Sauvegarder OK Etape 4 : paramétrer la sensibilité : si nécessaire s (à la ligne suivante) ; r ; Sauver. 19 IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003 Utilisation de plusieurs combinés La fonction surveillance de pièce est à présent activée. Lorsque la surveillance de pièce est activée, pressez sur v (ouvrir le menu) pour accéder directement au réglage de la surveillance de pièce. Désactivation de la surveillance de pièce La surveillance de pièce peut être désactivée à distance (en fonction de la base). Prendre l'appel déclenché par la fonction surveillance de pièce et presser sur les touches O R. La fonction est désactivée environ 90 secondes après la fin de la communication. La surveillance de pièce ne produira plus d'appel. Les autres fonctions de surveillance de pièce accessibles sur le combiné (par exemple l'absence de sonnerie) restent activées jusqu'à ce vous ayez pressé sur la touche écran Dés. du combiné laissé en surveillance. i Pour réactiver la fonction surveillance de pièce avec le même numéro, vous devez réinitialiser l'activation et l'enregistrer à l'aide de la fonction Sauver. Réglage du mode Talkie-Walkie La fonction Talkie-Walkie permet à deux combinés de communiquer ensemble (avec une portée de 300 m maximale), indépendamment de leur éloignement par rapport à la base. Condition : ◆ les deux combinés sont inscrits sur la même base (recommandé pour la fonction surveillance de pièce) ou ◆ les deux combinés sont inscrits sur des bases différentes et sont paramétrés sur Meilleure base (p. 8) ou ◆ l’un des combinés n'est inscrit sur aucune base et l'autre combiné inscrit est paramétré sur Meilleure base ou ◆ les deux combinés n'ont été inscrits sur aucune base. En mode Talkie-Walkie, les combinés sont déconnectés de la base et ne peuvent plus recevoir d'appels entrants. L'autonomie des combinés est considérablement réduite. Activation/désactivation du mode Talkie-Walkie Cette procédure doit être réalisée sur chacun des combinés devant communiquer par ce mode. v (ouvrir le menu) ; s Famille/Loisirs OK ; sTalkie-Walkie OK . Pour désactiver : appuyer sur la touche écran Arrêt. Pour appeler presser sur la touche Décrocher c (ou la touche écran ou la touche Mainslibres d). Les sonneries et bips d'avertissement se règlent comme sur un combiné en contact avec la base (p. 21 et p. 22). Il est possible d'activer/désactiver la sonnerie (p. 22) ou le verrouillage clavier (p. 8) en mode Talkie-Walkie. i 20 Le mode Talkie-Walkie reste activé même après l'extinction et la remise sous tension du combiné. IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003 Réglage du combiné Utilisation du combiné en mode Talkie-Walkie pour la surveillance de pièce à (ouvrir le menu) ; s Surveill. Pièce OK ; s (à la ligne suivante) ; r (activer Ma.) ; s (à la ligne suivante) ; r (activer Faible ou Elevée) ; Sauver. L'appel du combiné surveillance de pièce est émis uniquement vers les combinés ayant activé le mode Talkie-Walkie. W Il faut impérativement vérifier le paramétrage du combiné de surveillance de pièce avant de partir, notamment la sensibilité et l'établissement de la communication. La distance entre les combinés ne devrait plus, par la suite, être changée (portée). Pressez sur la touche écran Arrêt sur le combiné pour la surveillance de pièce afin de le désactiver. Le combiné revient en mode Talkie-Walkie normal. Réglage du combiné Activation/désactivation du décroché automatique Si vous avez activé cette fonction prenez simplement le combiné sur le chargeur lorsque vous recevez un appel, sans presser sur la touche Décrocher (réglage usine : activé). v (ouvrir le menu) ; s Réglages comb. OK ; Décroché auto. OK (‰ = activé) ; appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos). Régler le volume d'écoute Vous disposez de cinq niveaux de réglage pour le mode Mains-libres, de trois niveaux de réglage pour le volume de l'écouteur– même pendant une communication externe. v (ouvrir le menu) ; s Sons / Audio OK ; Volume écoute OK ; r (sélectionner le volume du haut-parleur) ; s (prochaine ligne) ; r (sélectionner le volume de l'écouteur) ; Sauver ; appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos). 21 IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003 Réglage du combiné Régler les sonneries Vous avez le choix entre six volumes et dix mélodies : Réglage pour les appels externes, réglage horaire et annonce des noms v (ouvrir le menu) ; s Sons / Audio OK ; sRégl.sonnerie OK ; Appels externes OK ; r (sélectionner le volume) ; s (prochaine ligne) ; r (sélectionner la mélodie) ; s (éventuellement à la ligne suivante) ; r (activer l'annonce du nom, p. 16). Activer le réglage horaire SV Nuit ; r (sélectionner SVC nuit: Act.) ; s passer à la ligne De: (entrer le début de plage horaire) ; s se placer sur la ligne A: (entrer la fin de plage horaire) ; s r (entrer le volume de la sonnerie) ; Sauver (enregistrer le réglage horaire) ; répéter Sauver (enregistrer le réglage) ; presser a de manière prolongée (retour à l'état de repos). Réglages spécifiques pour les appels internes, le réveil et les rendez-vous v (ouvrir le menu) ; s Sons / Audio OK ; s Régl.sonnerie OK ; s (sélectionner une option) OK ; r (sélectionner le volume) ; s (prochaine ligne) ; r (sélectionner la mélodie) ; Sauver ; appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos). Sélectionner l'option « Tous Appels » pour affecter la même sonnerie à tous les types d'appel. Un message vous demandera alors de confirmer votre choix par Oui . i Sonnerie avec écho Vous avez la possibilité d'augmenter la qualité audio des mélodies longues (4-10). v (ouvrir le menu) ; s Sons / Audio OK ; sSonn. avec echo OK (‰ = activé) ; appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos). Activation/désactivation de la sonnerie En cas d'appel entrant externe, tous les combinés sonnent. Désactiver la sonnerie : appuyer sur la touche Etoile P de manière prolongée. Le symbole Ú s'affiche à l'écran. Activer la sonnerie : appuyer de nouveau sur la touche Etoile P de manière prolongée. i 22 Pour désactiver la sonnerie pour l'appel en cours, pressez sur la touche écran Silence. IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003 Réglage du combiné Activation/désactivation du bip d'appel Vous pouvez substituer à la sonnerie un bip d'appel pour plus de discrétion. Un bip court retentit alors à la place de la sonnerie lors d'un appel. Presser la touche Etoile P de manière prolongée et presser la touche écran Bip dans un délai de 3 secondes. L'écran affiche º. Pour désactiver : appuyer sur la touche Etoile P de manière prolongée. Activation/désactivation des tonalités d'avertissement Votre combiné vous informe, par des signaux sonores (bip), sur l'état de différentes fonctionnalités. Vous pouvez activer/désactiver les tonalités d'avertissement suivantes, indépendamment les unes des autres (configuration usine : activé). ◆ Clic clavier (chaque pression sur une touche est confirmée), ◆ Tonalités de validation (tonalité de confirmation, tonalité d'erreur, tonalité de fin de menu), ◆ Tonalité d'alarme batteries. v (ouvrir le menu) ; s Sons / Audio OK ; s Tonal. avertis. OK ; r (activer Clic clavier:) ; s (prochaine ligne) ; r (activer Bip confir.:) ; s (à la ligne suivante) ; r (pour Batter.: sélectionner Act., Dés. ou en communication) ; Sauver ; appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos). Rétablissement de la configuration usine sur le combiné Vous pouvez restaurer des paramètres et annuler des modifications. Les fiches du répertoire principal, du journal des appels, du répertoire d'adresses E-Mail et du répertoire secondaire, la déclaration du combiné à la base ainsi que les logos et les mélodies que vous avez chargés sont conservés. Pour interrompre la réinitialisation, appuyez sur a. v (ouvrir le menu) ; s Réglages comb. OK ; s Réinit. Combiné OK ; appuyer sur Oui (valider) ; presser a de manière prolongée (retour à l'état de repos). Configuration d'usine du combiné Volume de l'écouteur Volume pour la fonction Mains-libres Volume de la sonnerie Réglage horaire pour la sonnerie Mélodie de la sonnerie Annonce du nom Décroché automatique Alarme batteries/clic clavier/tonalité de confirmation Langue d'affichage Réveil/rendez-vous Nom du rendez-vous Liste des numéros Bis Surveillance de pièce/sensibilité de la surveillance de pièce 1 3 5 désactivé 1 désactivée activé activé spécifique au pays désactivé effacé vide désactivée / élevée p. 21 p. 21 p. 22 p. 22 p. 22 p. 16 p. 21 p. 23 p. 8 p. 11/p. 11 p. 11 p. 17 p. 19 23 IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003 Annexe Annexe Entretien et contact avec les liquides ! Essuyez la base et le combiné avec un chiffon légèrement humecté (pas de solvant) ou un chiffon antistatique. N'utilisez jamais de chiffon sec. Il existe un risque de charge statique. Si le combiné a été mis en contact avec un liquide, il ne faut en aucun cas le mettre en marche. Retirez immédiatement toutes les batteries. Laissez le liquide s'écouler, séchez toutes les parties avec un linge absorbant. Placez le mobile sans batterie pendant au moins 72 heures dans un endroit chaud et sec. Il est possible qu'ensuite le combiné puisse de nouveau fonctionner. Si ce n'est pas le cas contacter le service clients pour connaître la marche à suivre. La garantie ne pourra cependant pas s'appliquer. Service clients (Customer Care) Notre assistance en ligne sur Internet. Nous vous offrons un conseil rapide, adapté à vos besoins ! www.my-siemens.com/customercare En cas de réparation nécessaire ou pour faire valoir la garantie, vous trouverez une aide simple et efficace auprès de notre centre de services France 01 56 38 42 00 centre de services Belgique 078 15 22 21 centre de services Suisse 080 8212 000 www.my-siemens.com/contact Service pour la Suisse : Omnicom AG Industrie Neuhof 9 3422 Kirchberg b. Bern Vous trouverez d'autres numéros de service à la fin du manuel d'utilisation, à la rubrique « Service ». Nous ne proposons pas d'échange ou de services de réparation dans les pays où notre produit n'est pas distribué pas des revendeurs autorisés. Les spécificités nationales sont prises en compte. Le combiné IL TELEFONO ALESSI est homologué dans toute l’Union européenne et en Suisse. La conformité de l’appareil avec les exigences fondamentales de la directive européenne R&TTE (99/05/CEE) est confirmée par le label CE. 24 IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003 Annexe Extrait de la déclaration originale : "We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH with the registration number "Q810820M" in compliance with ANNEX V of the R&TTE-Directive 99/5/EC. The presumption of conformity with the essential requirements regarding Council Directive 99/5/EC is ensured." Senior Approvals Manager The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need, a copy of the original DoC can be made available via the company hotline. Caractéristiques techniques Batteries recommandées : Nickel-Hydrure métallique (NiMH) Sanyo Twicell 700 ; Sanyo Twicell 650 ; Panasonic 700 mAh ; GP 700 mAh ; YDT AAA SUPER 700 ; VARTA PhonePower AAA 700 mAh. Temps d'utilisation/temps de charge du combiné Capacité (mAh) Veille (heures) Autonomie en communication (heures) 700 environ 170 (7 jours) environ 13 Temps de charge (heures) environ 5 Les temps d'utilisation et de charge indiqués ne sont valables qu'en cas d'utilisation des batteries recommandées. 25 IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003 Annexe Table de caractères Ecriture standard Appuyer sur la touche correspondante plusieurs fois ou de manière prolongée : 1x 2x 3 x 4 x 5 x 6 x 7 x 8 x 9 x 10 x 11 x 12 x 13 x 14 x Espace 1 â £ $ ¥ ¤ a b c 2 ä á à â d e f 3 ë é è ê g h i 4 ï í ì î ó ò j k l 5 m n o 6 ö ñ p q r s 7 ß ã ç ô õ t u v 8 ü ú ù û w x y z 9 ÿ ý æ ø å . , ? ! 0 + - : ¿ ¡ abc--> Abc Abc --> 123 ( ) < = > % # @ * / & § \ “ ‘ ; _ Traitement de texte (sans saisie intuitive) ◆ Commander le curseur avec les touches u v t s. ◆ Pour supprimer des caractères (situés à gauche du curseur), utilisez la touche fC . ◆ L'insertion des caractères s'effectue à gauche du curseur. ◆ Pour passer du mode majuscule (majuscule initiale et lettres suivantes en minuscule) au mode minuscule, pressez P avant d'entrer la lettre. Si vous appuyez de nouveau sur P, vous passez des minuscules aux chiffres. Une nouvelle pression permet de passer de l'écriture des chiffres au mode majuscule. ◆ Pour les entrées dans le répertoire principal, la première lettre du nom s'écrit automatiquement en majuscule et les lettres suivantes en minuscule. ◆ Une pression longue sur une touche permet d'afficher successivement puis de sélectionner les caractères de la touche correspondante sur la ligne inférieure de l'écran. Lorsque vous relâchez la touche, le caractère sélectionné est ajouté à la zone d'édition. – L'écran vous indique le mode d'édition activé (majuscules, minuscules, chiffres) : – lors de la saisie dans le répertoire, la ligne inférieure de l'écran affiche un « A » ou un « a ». Classement des entrées de répertoire 1. Espace (représenté ici par s) 2. Chiffres (0 – 9) 3. Lettres (alphabétique) 4. Autres symboles 26 IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003 Annexe Pour enregistrer une entrée qui ne sera pas classée de manière alphabétique, faites précéder le nom d'un espacement. Cette entrée figure alors en tête de la liste (exemple : « sCarla »). Les entrées peuvent également être numérotées (par exemple : « 1Laura », « 2Carla », « 3Albert »). Saisie intuitive Le système de saisie intuitive EATONI vous assiste dans l'entrée de noms (répertoires principal et secondaire, adresses E-Mail). Plusieurs lettres et caractères sont affectés à chaque touche entre Q et O. Ils sont tous disposés sur une ligne de sélection juste au-dessus des touches de fonction (sous le champ de texte) dès que vous appuyez sur une touche. Lors de la saisie de lettres, celle qui est la plus probable par rapport à la précédente est proposée sur fond gris. Elle figure au début de cette ligne de sélection et est insérée dans le champ de texte. 53 ________ Peter K KLJ5 W Ç_____abc ¨ La saisie intuitive EATONI est activée. Adresse E-Mail Ligne de sélection Dans le cas où la lettre proposée correspond à celle que vous avez choisie, validez-la en pressant sur la touche suivante. Si, au contraire, la lettre choisie par EATONI ne correspond pas à votre choix, pressez sur la touche R jusqu'à ce que la lettre recherchée apparaisse sur fond gris dans la ligne d'affichage et qu'elle puisse ainsi être copiée dans la zone texte. P R Appuyer brièvement sur la touche Etoile durant 2 secondes environ : permet de passer du mode abc à Abc, de Abc à 123 et de 123 à abc (s'applique toujours à la lettre suivante). Permet de passer à la lettre suivante dans la ligne de sélection. Activer/désactiver la saisie intuitive La saisie intuitive est activée ou désactivée selon la fonction choisie. Condition : vous vous trouvez dans une zone de saisie de texte (nom dans les répertoires principal et secondaire, adresses E-Mail). v (ouvrir le menu) ; s Saisie intuitive OK (‰ = activé) ; appuyer brièvement sur la touche Raccrocher a (retour au champ de texte). Entrez alors le texte. 27 IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003 Annexe Certificat de garantie France La présente garantie bénéficie, dans les conditions ci-après, à l'utilisateur final ayant procédé à l'acquisition de ce Produit Siemens (ci-après le Client). Pour la France, la présente garantie ne limite en rien, ni ne supprime, les droits du Client issus des articles 1641 et suivants du Code Civil Français relatifs à la garantie légale des vices cachés. ◆ Si ce Produit Siemens et ses composants présentent des vices de fabrication et/ou de matière dans les 24 mois suivant son achat neuf, Siemens procédera à sa réparation ou le remplacera gratuitement et de sa propre initiative par un modèle identique ou par un modèle équivalent correspondant à l'état actuel de la technique. La présente garantie n'est valable que pendant une période de 6 mois à compter de sa date d'achat neuf pour les pièces et éléments de ce Produit Siemens qui sont soumis à l'usure (par ex. batteries, claviers et boîtiers). ◆ La présente garantie n'est pas valable en cas de non-respect des informations contenues dans le mode d'emploi, ou en cas de dommage manifestement provoqué par une manipulation ou une utilisation inadéquate. ◆ La présente garantie ne s'applique pas aux éléments et données fournis par le vendeur du Produit Siemens, ou installés par le Client lui-même (par ex. l'installation, la configuration, le téléchargement de logiciels, l'enregistrement de données). Sont également exclus de la présente garantie le manuel d'utilisation ainsi que tout logiciel fourni séparément sur un autre support de données, ainsi que les Produits Siemens dotés d'éléments ou d'accessoires non homologués par Siemens, les Produits dont les dommages sont causés volontairement ou par négligence (bris, casses, humidité, température inadéquate, oxydation, infiltration de liquide, surtension électrique, incendie, ou tout autre cas de force majeure), les Produits Siemens présentant des traces d'ouverture (ou de réparation et/ou modifications effectuées par un tiers non agréé par Siemens), et les Produits envoyés en port dû à Siemens ou à son centre agréé. ◆ La facture ou le ticket de caisse comportant la date d'achat par le Client sert de preuve de garantie. Une copie de ce document justifiant de la date de départ de la garantie est à fournir pour toute mise en œuvre de la présente garantie. Un justificatif d'achat doit au moins comporter le nom et le logo de l'enseigne, la date d'achat, le modèle concerné et le prix. Le Client doit faire valoir ses droits à garantie dans les deux mois de la découverte du vice du téléphone, sauf disposition impérative contraire. ◆ Le présent Produit Siemens ou ses composants échangés et renvoyés à Siemens ou son prestataire deviennent propriété de Siemens. ◆ La présente garantie s'applique uniquement aux Produits Siemens neufs achetés au sein de l'Union Européenne. Elle est délivrée par Siemens SAS, 9, rue du Docteur Finot, F- 93200 SAINT-DENIS pour les téléphones achetés en France. ◆ La présente garantie représente l'unique recours du Client à l'encontre de Siemens pour la réparation des vices affectant le Produit Siemens. Siemens exclut donc toute autre responsabilité au titre des dommages matériels et immatériels directs ou indirects, et notamment la réparation de tout préjudice financier découlant d'une perte de bénéfice ou d'exploitation, ainsi que des pertes de données. En aucun cas Siemens n'est responsable des dommages survenus aux biens du Client sur lesquels est connecté, relié ou intégré le Produit Siemens, sauf disposition impérative contraire. 28 IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003 Annexe ◆ De même, la responsabilité de Siemens ne peut être mise en cause pour les dommages survenus aux logiciels intégrés dans le Produit Siemens par le Client ou tout tiers à l'exception de Siemens. ◆ La mise en jeu de la présente garantie, et l'échange ou la réparation concernant le Produit Siemens ne font pas naître une nouvelle période de garantie, qui demeure en tout état de cause la durée initiale, sauf disposition impérative contraire. ◆ Siemens se réserve le droit de facturer au client les frais découlant du remplacement ou de la réparation du Produit Siemens lorsque le défaut du Produit Siemens n'est pas couvert par la garantie. De même Siemens pourra facturer au Client les frais découlant de ses interventions sur un Produit Siemens remis par le Client et en bon état de fonctionnement. Pour faire usage de la présente garantie, veuillez contacter en priorité votre revendeur, ou bien le service téléphonique de Siemens dont vous trouverez le numéro dans le manuel d'utilisation ci-joint. 29 IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003 Annexe Certificat de garantie Belgique Nonobstant ses droits vis-à-vis du dealer, l'utilisateur (client) peut faire valoir son droit de garantie aux conditions suivantes : ◆ Si le nouvel appareil ou ses accessoires présentent des défauts dans les 24 mois après l'achat suite à des vices de fabrication et/ou fautes de matériel, Siemens a le choix soit de réparer gratuitement l'appareil soit de le remplacer par un autre appareil de technique récente. Dans le cas de pièces exposées à l'usure (batteries, clavier, boîtier), cette garantie sera valable pour une période de six mois après la date d'achat. ◆ Cette garantie n'est pas d'application dans la mesure où le défaut de l'appareil résulte d'une mauvaise utilisation et/ou du non-respect des instructions contenues notamment dans le manuel d'utilisateur. ◆ Cette garantie ne s'applique pas aux services qui sont effectués par des dealers autorisés ou le client lui-même (tels que installation, configuration, téléchargement de logiciels). Les instructions d'utilisation et logiciels éventuels livrés sur des supports d'information séparés sont également exclus de cette garantie. ◆ La preuve d'achat datée tient lieu de certificat de garantie. Pour être recevable, tout appel à cette garantie devra être exercé dans les deux mois après constatation du défaut. ◆ Les appareils resp. accessoires échangés qui sont retournés à Siemens dans le cadre du remplacement, deviennent la propriété de Siemens. ◆ Cette garantie est valable pour les nouveaux appareils achetés en Union Européenne. La garantie pour les appareils achetés en Belgique est assurée par Siemens S.A., Chaussée de Charleroi 116, B-1060 Bruxelles. ◆ Des droits de garantie autres que ceux stipulés dans cette garantie sont exclus, sauf si la responsabilité repose sur des dispositions impératives telles que la législation sur la responsabilité du fait des produits. ◆ La durée de garantie ne se prolonge pas par la prestation de services fournis dans le cadre de la garantie pendant la période de garantie. ◆ Pour autant qu'il ne s'agisse pas d'un cas de garantie, Siemens se réserve le droit de facturer au client les frais de réparation ou de remplacement. ◆ Les dispositions susmentionnées n'impliquent aucun changement à la charge de preuve incombant au client. Pour bénéficier de cette garantie, veuillez prendre contact téléphoniquement avec Siemens. Vous trouverez le numéro de téléphone dans le manuel d'utilisateur ci-joint. Garantie Suisse La garantie est de 12 mois. 30 IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / Beetle_MTSIX.fm / 20.08.2003 Index Index A Accès rapide Activer la touche 1 . . . . . . . . . . . . . . 2 Activation Rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Talkie-Walkie . . . . . . . . . . . . . . 20, 21 Verrouillage clavier . . . . . . . . . . . . . 8 Affichage Affichage 12/24 heures . . . . . . 11, 12 Espace de stockage . . . . . . . . . . . . 18 Aides auditives . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Annuler (opération) . . . . . . . . . . . . . 10 Annuler, touche . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Appel (externe/interne) . . . . . . . . . . . 12 Appel général . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Arrêt Réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Arrêt de la sonnerie de rappel de rendez-vous . . . . . . . . . . 12 Autonomie du combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 du combiné surveillance de pièce . . 19 En mode Talkie-Walkie . . . . . . . . . . 20 B Batteries Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Insertion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Recommandées . . . . . . . . . . . . . . . 25 Bip d'appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Bip d’avertissement, voir Tonalités d’avertissement Bloc secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 C Caractéristiques techniques . . . . . . . . 25 Classement dans le répertoire . . . . . . 26 Combiné Déclaration à une autre base . . . . . . 8 Liste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mise sous/hors tension . . . . . . . . . . . 8 Rétablissement de la configuration usine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Secret microphone . . . . . . . . . . . . . 13 Sélection de la base . . . . . . . . . . . . . 8 Sélection de la base pour une meilleure réception . . . . . . . . . . . . 8 Temps d'utilisation et de charge. . . . 25 Utilisation pour la surveillance de pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Configuration usine du combiné . . . . . 23 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . 5 Contact de charge . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Contenu de l'emballage . . . . . . . . . . . . 6 Copie d’une fiche de répertoire . . . . . . 15 Curseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Customer Care (Service clients) . . . . . 24 D Date / Heure / Réveil / RdV . . . . . . . . . . 11 Date anniversaire . . . . . . . . . . . . . 12, 14 Date, réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Décroché automatique . . . . . . . . . . . . 21 Décrocher, touche . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Désactivation Sonnerie rendez-vous . . . . . . . . . . . 12 Verrouillage clavier . . . . . . . . . . . . . . 8 Désactivation, voir aussi Arrêt Dièse, touche. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 8 Double appel (interne) . . . . . . . . . . . . 18 E EATONI, voir Saisie intuitive Echapper, touche . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ecoute (modèle vocal) . . . . . . . . . . . . 16 Ecran Modification de la langue . . . . . . . . . 8 Touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Effacement (modèle vocal). . . . . . . . . 17 Effacer, touche . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Enregistrement Fiche de répertoire principal . . . . . . 14 Numéro spécial (répertoire secondaire) . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Entretien du téléphone . . . . . . . . . . . 24 Equipements médicaux . . . . . . . . . . . . 5 Erreur/tonalité d’erreur . . . . . . . . . . . . 23 Espace de stockage . . . . . . . . . . . . . . 18 Etoile, touche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 31 IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / Beetle_MTSIX.fm / 20.08.2003 Index F Fiche Enregistrement (répertoire principal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Film protecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Fin d'une communication . . . . . . . . . 12 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 H Heure, réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 I Indication du niveau de charge . . . . . . 6 Interne Double appel . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Traitement d’appels . . . . . . . . . . . . 12 J Journal événements . . . . . . . . . . . . . . 2 L Langue, voir Ecran Liste Combinés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Répertoire d'adresses E-Mail . . . . . . 18 M Mains-libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Touche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Marche/Arrêt Combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Touche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Meilleure base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Menu Commande par menu . . . . . . . . . . . 9 Niveau menu précédent . . . . . . . . . 10 Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Tonalité de fin . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Touche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Mise en service (téléphone) . . . . . . . . . 6 Mise hors tension Sonnerie (sur le combiné). . . . . . . . 22 Mise sous tension du combiné . . . . . . . 8 Mode Ecouteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Modèle vocal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 32 Musique d'attente . . . . . . . . . . . . . . . 13 N Navigation, touche de . . . . . . . . . . . . . 9 Non acquitté Date anniversaire . . . . . . . . . . . . . . 12 Rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Numéro Enregistrement (répertoire principal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Reprise du répertoire . . . . . . . . . . . . 15 Numéro, voir aussi Entrée . . . . . . . . . . 14 O Ouverture Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Répertoire principal . . . . . . . . . . . . . . 9 P Pause interchiffre . . . . . . . . . . . . . . . . 12 R R, touche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Raccrocher, touche . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Rappel de date anniversaire . . . . . . . . 14 Reconnaissance vocale . . . . . . . . . . 9, 16 Réglage Date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Langue d'affichage . . . . . . . . . . . . . . 8 Rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Sonneries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Volume de l'écouteur . . . . . . . . . . . 21 Volume de la sonnerie . . . . . . . . . . . 22 Volume du haut-parleur . . . . . . . . . 21 Rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Répertoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Répertoire d'adresses E-Mail . . . . . . . . 18 Répertoire principal . . . . . . . . . . . . . . 13 Classement des fiches . . . . . . . . . . . 26 Copie d’une fiche à un combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Enregistrement d’une fiche . . . . . . . 14 Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Répertoire secondaire . . . . . . . . . . . . . . 2 Enregistrement d’un numéro spécial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / Beetle_MTSIX.fm / 20.08.2003 Index Répétition de la numérotation . . . . . . 17 Réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 S Saisie Heure de réveil . . . . . . . . . . . . . . . 11 Rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Saisie intuitive . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Secret microphone . . . . . . . . . . . . . . 13 Sélection (entrée de menu) . . . . . . . . . 9 Sélection d'une entrée (menu) . . . . . . . 9 Sélection de la base. . . . . . . . . . . . . . . 8 Service (mise en service du téléphone) 6 Service Clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Signal d’appel (communication interne) . . . . . . . . . . . . . 19 Sonnerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Surveillance de pièce. . . . . . . . . . . . . 19 Traitement d'appels . . . . . . . . . . . . . . 13 Acceptation d'un appel . . . . . . . . . . 13 Externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 V Verrouillage clavier . . . . . . . . . . . . . . . 8 VIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 VIP (entrée de répertoire principal) . . . 15 Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 d’écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 de l’écouteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 du haut-parleur . . . . . . . . . . . . . . . 21 T Table de caractères . . . . . . . . . . . . . . 26 Talkie-Walkie . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 21 Temps de charge du combiné . . . . . . 25 Tonalité d’alarme batteries . . . . . . . . . . . . . 23 d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . 23 d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 de confirmation . . . . . . . . . . . . . . . 23 de fin de menu . . . . . . . . . . . . . . . 23 de validation . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Touches Clic clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Echapper/Menu/Effacer/OK . . . . . . . 10 Pression sur une touche (bip de confirmation) . . . . . . . . . . 23 Touche 1 (accès rapide) . . . . . . . . . . 2 Touche Annuler . . . . . . . . . . . . . . . 10 Touche de navigation . . . . . . . . . . . . 9 Touche de répétition de la numérotation (Bis). . . . . . . . . . . . 10 Touche Décrocher . . . . . . . . . . . . . . 2 Touche Dièse . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 8 Touche Effacer . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Touche Etoile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Touche Marche/Arrêt . . . . . . . . . . . . 2 Touche R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Touche Raccrocher . . . . . . . . . . . . . . 2 Touches écran . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Verrouillage clavier . . . . . . . . . . . . . 8 33 IL TELEFONO ALESSI / niederl. / A31008-Z002-B002-1-4N19 / Service.fm / 20.08.2003 Service You can get assistance easily when you have technical questions or questions about how to use your device by using our online support service on the Internet at: www.my-siemens.com/customercare. Abu Dhabi. . . . . . . . . . . . . . . 0 26 42 38 00 Argentina . . . . . . . . . . . . 0 80 08 88 98 78 Australia . . . . . . . . . . . . . . . 18 00 62 24 14 Austria . . . . . . . . . . . . . . . . 05 17 07 50 04 Bahrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 42 34 Bangladesh . . . . . . . . . . . . . . 0 17 52 74 47 Belgium . . . . . . . . . . . . . . . . 0 78 15 22 21 Bosnia Herzegovina . . . . . . . 0 33 27 66 49 Brazil . . . . . . . . . . . . . . . . 0 80 07 07 12 48 Brunei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02 43 08 01 Bulgaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . 02 73 94 88 Cambodia . . . . . . . . . . . . . . . . 12 80 05 00 Canada . . . . . . . . . . . . . . 1 88 87 77 02 11 China . . . . . . . . . . . . . . . 0 21 50 31 81 49 Croatia . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 16 10 53 81 Czech Republic . . . . . . . . . . 02 33 03 27 27 Denmark . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 25 86 00 Dubai . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 43 96 64 33 Egypt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 23 33 41 11 Estonia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 06 30 47 97 Finland . . . . . . . . . . . . . . . . 09 22 94 37 00 France. . . . . . . . . . . . . . . . . 01 56 38 42 00 Germany . . . . . . . . . . . . . . .01805 333 222 Greece . . . . . . . . . . . . . . 0 80 11 11 11 16 Hong Kong . . . . . . . . . . . . . . . 28 61 11 18 Hungary . . . . . . . . . . . . . . . 06 14 71 24 44 Iceland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 11 30 00 India . . . . . . . . . . . . . . 01 13 73 85 89 - 98 Indonesia . . . . . . . . . . . . 0 21 46 82 60 81 Ireland . . . . . . . . . . . . . . . . 18 50 77 72 77 Italy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-243 64400 Ivory Coast . . . . . . . . . . . . . . . 80 00 03 33 Jordan. . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 64 39 86 42 Kenya . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 72 37 17 Kuwait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 45 41 78 Latvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 50 11 14 Lebanon . . . . . . . . . . . . . . . . . 01 44 30 43 Libya . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02 13 50 28 82 Lithuania. . . . . . . . . . . . . . . . 8 22 74 20 10 Luxembourg . . . . . . . . . . . . . 43 84 33 99 Macedonia. . . . . . . . . . . . . . . . 02 13 14 84 Malaysia. . . . . . . . . . . . . . . 03 21 63 11 18 Malta . . . . . . . . . . . . 00 35 32 14 94 06 32 Mauritius . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 11 62 13 Mexico . . . . . . . . . . . . . .01 80 07 11 00 03 Morocco . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 66 92 09 Netherlands. . . . . . . . . . . . 0900-3333102 New Zealand . . . . . . . . . . . 08 00 27 43 63 Norway . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 70 84 00 Oman. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 10 12 Pakistan . . . . . . . . . . . . . . . 02 15 66 22 00 Philippines . . . . . . . . . . . . . . 0 27 57 11 18 Poland . . . . . . . . . . . . . . . . 08 01 30 00 30 Portugal . . . . . . . . . . . . . . . . 8 00 85 32 04 Qatar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 32 20 10 Romania . . . . . . . . . . . . . . 02 12 04 60 00 Russia. . . . . . . . . . . . . . . . (800) 200 10 10 Saudi Arabia . . . . . . . . . . . . 0 22 26 00 43 Serbia. . . . . . . . . . . . . . . . . 01 13 22 84 85 Singapore . . . . . . . . . . . . . . . . 62 27 11 18 Slovak Republic . . . . . . . . . 02 59 68 22 66 Slovenia . . . . . . . . . . . . . . . . 0 14 74 63 36 South Africa. . . . . . . . . . . . 08 60 10 11 57 Spain . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 02 11 50 61 Sweden . . . . . . . . . . . . . . . . 0 87 50 99 11 Switzerland . . . . . . . . . . . . 08 48 21 20 00 Taiwan . . . . . . . . . . . . . . . . 02 25 18 65 04 Thailand. . . . . . . . . . . . . . . . 0 22 68 11 18 Tunisia . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 71 86 19 02 Turkey . . . . . . . . . . . . . . . 0 21 65 79 71 00 Ukraine . . . . . . . . . . . . . . 8 80 05 01 00 00 United Arab Emirates . . . . . 0 43 31 95 78 United Kingdom . . . . . . . 0 87 05 33 44 11 USA . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 88 87 77 02 11 Vietnam . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 63 22 44 33 last page before cover page!