Eaton flange handle for 30 to 200A UL 98 fusible disconnect switches Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
2 Des pages
Eaton flange handle for 30 to 200A UL 98 fusible disconnect switches Guide d'installation | Fixfr
adecuado para confirmar la desenergización del equipo.
• Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las
cubiertas antes de energizar este equipo.
• Mantenga un espacio adecuado para la instalación
eléctrica entre el cable y las piezas energizadas.
• Replace all devices, doors, and covers before turning on
power to this equipment.
• Maintain electrical clearances between cable and live
parts.
• Replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles
avant de mettre cet appareil sous tension.
• Maintenez les distances d’isolement électrique entre le
câble et les pièces sous tension.
Failure to follow these instructions will result in death
or serious injury.
Si ces précautions ne sont pas respectées, cela
entraînera la mort ou des blessures graves.
HAZARDOUS VOLTAGE
TENSION DANGEREUSE
TENSION PELIGROSA
• This equipment must be installed and serviced only by
qualified electrical personnel.
• Turn off all power supplying this equipment before
working on or inside equipment.
• Always use a properly rated voltage sensing device to
confirm power is OFF.
• Replace all devices, doors, and covers before turning on
power to this equipment.
• Maintain electrical clearances between cable and live
parts.
• L’installation et l’entretien de cet appareil ne doivent être
effectués que par du personnel qualifié.
• Coupez l’alimentation de cet appareil avant d’y travailler.
• Utilisez toujours un dispositif de détection de tension à
valeur nominale approprié pour confirmer que toute
alimentation est coupée.
• Replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles
avant de mettre cet appareil sous tension.
• Maintenez les distances d’isolement électrique entre le
câble et les pièces sous tension.
Failure to follow these instructions will result in death
or serious injury.
Si ces précautions ne sont pas respectées, cela
entraînera la mort ou des blessures graves.
• Solamente el personal de mantenimiento eléctrico
especializado debera instalar y prestar servicios de
mantenimiento a este equipo.
• Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo
en él.
• Siempre utilice un dispositivo detector de tensión
adecuado para confirmar la desenergización del equipo.
• Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las
cubiertas antes de energizar este equipo.
• Mantenga un espacio adecuado para la instalación
eléctrica entre el cable y las piezas energizadas.
flange handle for 30 to 200A
UL 98 fusible disconnect switches
El incumplimiento de estas precauciones podrá
causar la muerte o lesiones serias.
! DANGER / DANGER / PELIGRO
El incumplimiento de estas precauciones podrá
causar la muerte o lesiones serias.
Dual dimensions
in/mm
Double dimensions in/mm
Doble dimensiones in/mm
ITEM
QUANTITY
DESCRIPTION
DESCRIPTION
1
2
Screw assembly 8-32 x 5/16
2
2
Rivet 3/16 x 5/16
Ensemble rondelle et vis 8-32 x 5/16
Rivet 3/16 x 5/16
3
1
Locking lever extension
Extension du levier de verrouillage
4
1
Interlock blade
Verrouillage de porte
5
1
Mounting bracket
Support de verrouillage
6
1
Interlock label
Etiquette “ verrouillage de porte ”
Figure 3
Flange Drilling
Perçage levier
Figure 2
Handle Mounting for Right Hand Operation
Montage poignée pour commande à droite
Figure 1
Handle Mounting for Left Hand Operation
Montage poignée pour commande à gauche
Interlock Label
Etiquette pour
verrouillage de porte
Interlock Label
Etiquette pour
verrouillage de porte
Ø 0.28 in
Ø 7,1 mm
1 in
25,4 mm
Ø 0.20 in
Ø 5,1 mm
1.37 in
34,9 mm
1.97 in
50 mm
Ø 0.20 in
Ø 5,1 mm
1.37 in
34,9 mm
1.97 in
50 mm
4.68 in
119 mm
1.56 in
39,7 mm
0.87 in
22,2 mm
1 in
25,4 mm
1 in
25,4 mm
Ref. 3.06 in
Ref. 77,7 mm
0.68 in
17,5 mm
0.28 in
7,1 mm
0.28 in
7,1 mm
0.68 in
17,5 mm
1 in
25,4 mm
Ref. 3.06 in
Ref. 77,7 mm
Ref. 1.62 in
Ref. 41,3 mm
6
6
R 0.25 in
R 6,3 mm
Ø 0.28 in
Ø 7,1 mm
RECTO/VERSO / S blanc offset blanc 100g/m² - Impression Noir
Edition 02/13 - 3A1999 - IS 541562-B (529733-B)
www.cooperbussmann.com
Figure 4
Flange Details
Détails levier
Figure 5
Vertical of Flange Mounted Handle Assembly
Axe de positionnement de la poignée
5
0.75 in or 1.12 in
19 mm ou 28,5 mm
Door
Porte
Screw assembly 8-32 x 5/16
Ensemble rondelle et vis 8-32 x 5/16
4
1
min. 0.64 in
min.16,3 mm
5
2
max. 1.87 in
max. 47,6 mm
1
min. 0.78 in
min. 19,8 mm
min. 0.06
min. 1,5 mm
22.1 lb-in
2,5 Nm
Flat 7
4
3
Enclosure side wall
Cloison latérale
INSTALLATION :
1. Determine right or left hand operation and
locate vertical center line of Handle
Assembly on Enclosure Flange (See Figure
1 - 2 - 4).
1. Déterminer si vous avez un montage à
gauche ou à droite, puis localiser l’axe de
positionnement de la poignée (voir figure
1 - 2 - 4).
2. Secure Mounting Bracket, Item 5, to door
with 2 rivets, Item 2.
NOT
E : Bracket may be welded to door if
desired.
2. Fixer le support de verrouillage, rep. 5,
sur la porte avec 2 rivets, rep.2.
NOT
E : le support peut également être
soudé.
3. Assemble as showing Figure 5.
3. Assembler les pièces suivant la figure 5.
4. Drill the Door (See Figure 3).
4. Percer la porte (voir figure 3).
5. Follow the Flange Mounting of Instruction
Sheet 3A1995 or 3A2016.
5. Suivre le montage de la poignée sur la
notice 3A1995 ou 3A2016.
6. Attach adhesive backed door interlock
label, Item 6, as shown in Figure 1 or 2.
6. Fixer l’étiquette “verrouillage de porte“,
rep. 6, comme le montrent les figures 1 ou
2.
INTERLOCK BLADE ADJUSTEMENT
REGLAGE DU VERROUILLAGE DE PORTE
A. Close door. If handle cannot be moved
to ON position the Interlock Blade, Item
4, should be adjusted downward in
mounting slots so that it will depress the
Locking Lever Extension, Item 3.
A. Fermer la porte. Si la poignée est bloquée
en position OFF, la pièce de verrouillage,
rep. 4 doit être ajustée grâce aux 4 trous
oblong, afin qu’ elle puisse pousser la
pièce rep. 3.
B. Attempt to open door with handle in ON
position. Interlock Blade, Item 4, should
prevent opening the door (unless the
bypass screw on the handle mechanism
is operated). If required, readjust
Interlock Blade Item 4 in Mounting slots
and repeat steps A and B.
B. E
ssayer d’ouvrir la porte avec la poignée
en position ON. La pièce de verrouillage,
rep 4 devrait empêcher l’ouverture de la
porte. Si nécessaire, réajuster la pièce
rep.4 sur son support rep. 5 et répéter les
étapes A et B.
CAUTION
WHEN REPLACING AN EXISTING
OPERATING MECHANISM, REPLACE ALL
COMPONENTS, SOME OF OLD PARTS ARE
NOT COMPATIBLE WITH THIS NEW UNIT
AND MAY CAUSE A MALFUNCTION.
3A1999
INSTALLATION :
PRECAUTION
SI VOUS REMPLACEZ UNE PIECE
EXISTANTE , VEUILLEZ REMPLACER
TOUTES LES PIECES DU MECHANISME,
AFIN D’EVITER UNE INCOMPATIBILITE ET
UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT.

Manuels associés