▼
Scroll to page 2
of
198
MANUEL D'UTILISATION 2016 390 Duke Réf. 3213417fr CHER CLIENT KTM, 1 Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien. CHER CLIENT KTM, Nous vous souhaitons un maximum de plaisir ! Merci de reporter le numéro de série du véhicule ci-dessous. Numéro de châssis ( p. 26) Numéro de moteur ( p. 27) Numéro de clé ( Cachet du concessionnaire p. 28) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état le plus avancé de la série concernée au moment de l'impression. Cependant, des divergences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles représentés dans le présent document sont en partie dotés d'équipements spéciaux qui ne font pas partie de l'équipement de série. *3213417fr* 3213417fr 02/2016 CHER CLIENT KTM, © 2016 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : 390 Duke US (F4375P1, F4375P2) 2 SOMMAIRE SOMMAIRE 1 2 3 4 SYMBOLIQUE ................................................................. 7 1.1 Symboles utilisés ................................................. 7 1.2 Conventions typographiques utilisées ..................... 8 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............................................. 9 2.1 Définition de l'application ..................................... 9 2.2 Consignes de sécurité........................................... 9 2.3 Niveaux de danger et symboles............................ 10 2.4 Aperçu des autocollants comportant des consignes.......................................................... 12 2.5 Signalement des manquements à la sécurité ........ 15 2.6 Garantie de niveau sonore................................... 15 2.7 Avertissement niveau sonore de fonctionnement ... 16 2.8 Droits des consommateurs .................................. 16 2.9 Avertissement contre les manipulations................ 16 2.10 Fonctionnement en toute sécurité........................ 17 2.11 Vêtements de protection ..................................... 18 2.12 Règles de travail ................................................ 18 2.13 Environnement .................................................. 19 2.14 Manuel d'utilisation............................................ 19 REMARQUES IMPORTANTES ........................................ 20 3.1 Garantie constructeur, garantie légale .................. 20 3.2 Matières consommables, produits auxiliaires ........ 20 3.3 Pièces détachées, accessoires ............................. 20 3.4 Service ............................................................. 21 3.5 Illustrations ....................................................... 21 3.6 Service après-vente ............................................ 21 VUE DU VÉHICULE ....................................................... 22 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)......................................................... 22 3 4.2 5 6 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)......................................................... NUMÉROS DE SÉRIE .................................................... 5.1 Numéro de châssis............................................. 5.2 Plaque signalétique............................................ 5.3 Numéro de moteur ............................................. 5.4 Numéro de clé ................................................... ÉLÉMENTS DE COMMANDE .......................................... 6.1 Levier d'embrayage ............................................ 6.2 Levier de frein à main......................................... 6.3 Poignée des gaz ................................................. 6.4 Bouton d'avertisseur sonore................................. 6.5 Contacteur de l'éclairage..................................... 6.6 Bouton d'avertisseur lumineux............................. 6.7 Bouton de clignotants......................................... 6.8 Bouton d'arrêt d'urgence..................................... 6.9 Bouton de démarrage ......................................... 6.10 Contacteur-antivol.............................................. 6.11 Verrouiller la direction ........................................ 6.12 Déverrouiller la direction..................................... 6.13 Tableau de bord................................................. 6.13.1 Aperçu.......................................................... 6.13.2 Activation et test ........................................... 6.13.3 Messages d'avertissement............................... 6.13.4 Touches de fonction....................................... 6.13.5 Témoins........................................................ 6.13.6 Écran ........................................................... 6.13.7 Affichage du niveau de remplissage du réservoir de carburant..................................... 24 26 26 26 27 28 29 29 29 30 30 31 31 32 32 33 33 34 34 35 35 36 37 40 41 42 43 SOMMAIRE 6.13.8 6.13.9 Affichage TRIP F ........................................... Indicateur de température du liquide de refroidissement.............................................. 6.13.10 Écran d'information........................................ 6.13.11 Menu Temps de trajet/Vitesse moyenne............ 6.13.12 Menu Vitesse moyenne/Consommation moyenne 1 .................................................... 6.13.13 Menu Consommation moyenne 1/Consommation moyenne 2 .................................................... 6.13.14 Menu Consommation moyenne 2/Service.......... 6.13.15 Menu Service/Distance franchissable ............... 6.13.16 Menu Distance franchissable/Temps de trajet ... 6.13.17 Menu Distance parcourue totale ODO............... 6.13.18 Menu Distance parcourue 1 TRIP 1 ................. 6.13.19 Menu Distance parcourue 2 TRIP 2 ................. 6.13.20 Régler les kilomètres ou miles......................... 6.13.21 Régler l'heure ................................................ 6.13.22 Régler le régime de changement de vitesse RPM 1.......................................................... 6.13.23 Régler le régime de changement de vitesse RPM 2.......................................................... 6.14 Ouvrir le bouchon du réservoir ............................. 6.15 Fermer le bouchon du réservoir ........................... 6.16 Serrure de selle ................................................. 6.17 Outils de bord.................................................... 6.18 Poignées de retenue ........................................... 6.19 Repose-pied arrière ............................................ 6.20 Sélecteur .......................................................... 6.21 Pédale de frein arrière ........................................ 4 44 6.22 Béquille latérale ................................................ MISE EN SERVICE ........................................................ 7.1 Consignes pour la première mise en service .......... 7.2 Rodage du moteur.............................................. 7.3 Charger le véhicule............................................. 8 CONSEILS D'UTILISATION ............................................ 8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service.................................................. 8.2 Démarrage......................................................... 8.3 Démarrer........................................................... 8.4 Passage des vitesses, conduite ............................ 8.5 Freinage............................................................ 8.6 Arrêter et béquiller ............................................. 8.7 Transport .......................................................... 8.8 Faire le plein de carburant .................................. 9 PLAN D'ENTRETIEN ..................................................... 9.1 Informations additionnelles................................. 9.2 Travaux obligatoires............................................ 9.3 Travaux recommandés ........................................ 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ......................................... 10.1 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur .................................................. 10.2 Régler le sélecteur ............................................. 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ............ 11.1 Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage ............................................................... 11.2 Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière ............................................................. 11.3 Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage ............................................................... 7 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 55 56 56 57 58 60 60 61 61 62 62 63 64 65 65 66 67 69 69 70 72 72 75 77 79 80 82 82 82 84 85 85 86 87 87 87 88 SOMMAIRE 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 11.9 11.10 11.11 11.12 11.13 Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant.... 89 Déposer la selle passager .................................... 90 Poser la selle passager........................................ 91 Déposer la selle ................................................. 91 Monter la selle................................................... 92 Contrôler l'encrassement de la chaîne .................. 93 Nettoyer la chaîne.............................................. 93 Contrôler la tension de la chaîne ......................... 94 Régler la tension de la chaîne ............................. 95 Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne .............................................................. 97 11.14 Déposer le sabot .............................................. 101 11.15 Poser le sabot.................................................. 102 12 SYSTÈME DE FREIN ................................................... 103 12.1 Système antiblocage (ABS) ............................... 103 12.2 Vérifier les disques de frein............................... 104 12.3 Vérifier le niveau du liquide de frein avant.......... 105 12.4 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ...... 106 12.5 Contrôler les plaquettes de frein avant ............... 108 12.6 Vérifier la course libre sur la pédale de frein arrière............................................................. 109 12.7 Régler la course libre de la pédale de frein arrière ......................................................... 110 12.8 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière ........................................................... 111 12.9 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière .... 112 12.10 Contrôler les plaquettes de frein arrière .............. 114 13 ROUES, PNEUS.......................................................... 116 13.1 Déposer la roue avant ................................... 116 13.2 Monter la roue avant ..................................... 117 5 13.3 13.4 13.5 Déposer la roue arrière .................................. Monter la roue arrière ................................... Vérifier le joint amortisseur du moyeu arrière ......................................................... 13.6 Vérifier l'état des pneus .................................... 13.7 Contrôler la pression d'air des pneus .................. 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ................................................ 14.1 Déposer la batterie ....................................... 14.2 Poser la batterie ........................................... 14.3 Charger la batterie ........................................ 14.4 Remplacer les fusibles ABS .............................. 14.5 Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............................................... 14.6 Remplacer l'ampoule de phare .......................... 14.7 Remplacer l'ampoule de la veilleuse .................. 14.8 Remplacer l'ampoule de clignotant .................... 14.9 Contrôler le réglage du phare ............................ 14.10 Régler la portée du phare.................................. 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............................... 15.1 Système de refroidissement .............................. 15.2 Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement................................................ 15.3 Contrôler le niveau de liquide de refroidissement................................................ 15.4 Vidanger le liquide de refroidissement ............ 15.5 Remplir/purger le système de refroidissement ............................................ 16 ADAPTER LE MOTEUR ................................................ 16.1 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur Bowden........................................................... 119 120 122 123 125 126 126 127 128 131 133 134 137 141 142 143 146 146 147 149 151 152 155 155 SOMMAIRE 16.2 17 18 19 20 21 Régler le jeu du câble d'accélérateur Bowden ....................................................... 16.3 Contrôler le jeu du levier d'embrayage ................ 16.4 Régler le jeu du câble d'embrayage ................ TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR ................... 17.1 Contrôler le niveau d'huile du moteur................. 17.2 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile ................. 17.3 Faire l'appoint d'huile moteur............................ NETTOYAGE, ENTRETIEN ........................................... 18.1 Nettoyer la moto .............................................. 18.2 Opérations de contrôle et d'entretien en prévention de l'usure d'hiver ............................. STOCKAGE ................................................................. 19.1 Stockage ......................................................... 19.2 Mise en service après le remisage ...................... DIAGNOSTIC .............................................................. DONNÉES TECHNIQUES ............................................. 21.1 Moteur............................................................ 21.2 Couples de serrage moteur ................................ 21.3 Quantités de remplissage.................................. 21.3.1 Huile moteur ............................................... 21.3.2 Liquide de refroidissement ........................... 21.3.3 Carburant.................................................... 21.4 Partie-cycle ..................................................... 21.5 Circuit électrique ............................................. 21.6 Pneus ............................................................. 21.7 Fourche .......................................................... 21.8 Amortisseur ..................................................... 6 156 156 157 158 158 158 162 163 163 165 167 167 168 169 172 172 173 176 176 176 176 177 178 179 179 179 21.9 Couples de serrage partie-cycle ......................... 22 MATIÈRES CONSOMMABLES ...................................... 23 PRODUITS AUXILIAIRES ............................................. 24 NORMES.................................................................... INDEX ............................................................................... 180 186 188 190 191 1 SYMBOLIQUE 1.1 Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoirfaire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Caractérise une entrée avec des informations complémentaires ou des conseils. Caractérise le résultat d'une étape de contrôle. 7 1 SYMBOLIQUE 1.2 Conventions typographiques utilisées 8 Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document. Nom propre Caractérise un nom propre. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Définition de l'application 9 Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route, mais ni sur circuits, ni en dehors des routes asphaltées. Info Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public. 2.2 Consignes de sécurité Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits bien visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.3 Niveaux de danger et symboles 10 Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. 11 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.4 Aperçu des autocollants comportant des consignes 12 K00027-10 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1 Plaque signalétique Canada 2 Information concernant le contrôle des émissions 3 Information concernant la mise en service 4 Plaque signalétique USA 5 Information concernant les émissions sonores 13 M01412-01 Plaque signalétique Canada Information concernant le contrôle des émissions M01413-01 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 14 Information concernant la mise en service S00725-01 M01414-01 Plaque signalétique USA 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 15 M01415-01 Information concernant les émissions sonores 2.5 Signalement des manquements à la sécurité Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité physique, voire provoquer la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou National Highway Traffic Safety Administration) ainsi qu'à KTM North America, Inc. Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un certain groupe de véhicules présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux, afin de remédier à ces défauts. Cependant, la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre concessionnaire ou KTM North America, Inc. Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, au numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules) 1–888–327–4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles concernant les véhicules à moteur. 2.6 Garantie de niveau sonore KTM garantit que l'échappement respecte toutes les normes d'émissions sonores de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) concernées à la date de l'achat. Cette garantie est accordée à toute personne faisant l'acquisition de l'échappement pour un usage autre que sa revente, ainsi qu'à tous les acheteurs ultérieurs. Les demandes de garantie doivent être adressées au service suivant : 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada Téléphone : (450) 441–4451 x 4250 www.ktmcanada.com 2.7 Avertissement niveau sonore de fonctionnement En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle afin de déterminer la nécessité d'une réparation ou d'un remplacement de pièces. Dans le cas contraire, des peines adaptées à la situation juridique peuvent être infligées au propriétaire du véhicule. 2.8 Droits des consommateurs Il convient de faire valoir les droits découlant de la garantie auprès d'un atelier spécialisé KTM. En cas de réclamations, veuillez vous adresser à : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada Téléphone : (450) 441–4451 x 4250 www.ktmcanada.com Les droits qui vous sont dus peuvent différer en fonction des législations nationales ou régionales en vigueur. 2.9 Avertissement contre les manipulations Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 16 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 17 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant. 2.10 Fonctionnement en toute sécurité Danger Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire. – Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 18 N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie. Une homologation adéquate est requise pour la conduite sur voies publiques. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 2.11 Vêtements de protection Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets. N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule. 2.12 Règles de travail Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : extracteur de roulements (15112017000) Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces. Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois la réparation ou l'opération de maintenance achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.13 Environnement 19 Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation. En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition. 2.14 Manuel d'utilisation Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire KTM agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier. 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.1 Garantie constructeur, garantie légale 20 Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés aussi bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie. 3.2 Matières consommables, produits auxiliaires Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées dans le manuel d'utilisation. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.4 Service 21 Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges élevées, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. 3.5 Illustrations Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles. 3.6 Service après-vente Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 4 VUE DU VÉHICULE 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) 22 K00026-10 4 VUE DU VÉHICULE 1 Tableau de bord 2 Rétroviseur 3 Levier d'embrayage ( 4 Selle 5 Selle passager 6 Serrure de selle ( 7 Poignées de retenue 8 Sélecteur ( 9 Béquille latérale ( 10 Numéro de moteur ( 11 Plaque signalétique ( p. 29) p. 60) p. 62) p. 64) p. 27) p. 26) 23 4 VUE DU VÉHICULE 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) 24 K00025-10 4 VUE DU VÉHICULE 1 Outils de bord ( 2 Contacteur de l'éclairage ( 2 Bouton d'avertisseur lumineux ( 2 Bouton de clignotants ( 2 Bouton d'avertisseur sonore ( 3 Contacteur-antivol ( 4 Bouton d'arrêt d'urgence ( 5 Poignée des gaz ( 6 Levier de frein à main ( 7 Bouton de démarrage ( 8 Numéro de châssis ( 9 Plaque signalétique ( 10 Pédale de frein arrière ( 11 Repose-pied arrière ( 25 p. 61) p. 31) p. 31) p. 32) p. 30) p. 33) p. 32) p. 30) p. 29) p. 33) p. 26) p. 26) p. 63) p. 62) 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.1 Numéro de châssis Le numéro de châssis 26 est gravé sur la tête de direction, à droite. 1 0 402408-10 5.2 Plaque signalétique La plaque signalétique USA 402478-10 est montée sur le cadre supérieur, à droite. 5 NUMÉROS DE SÉRIE 27 La plaque signalétique Canada est montée sur le cadre inférieur, à gauche. 402477-10 5.3 Numéro de moteur Le numéro de moteur 402486-10 est estampé côté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne. 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.4 Numéro de clé 28 Le numéro de clé est indiqué sur la KEYCODECARD. Info Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver la KEYCODECARD à un endroit sûr. 402245-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.1 Levier d'embrayage Le levier d'embrayage 29 est situé à gauche du guidon. M00705-10 6.2 Levier de frein à main Le levier de frein à main est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant. M00708-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.3 Poignée des gaz La poignée des gaz 30 est située à droite du guidon. M00707-10 6.4 Bouton d'avertisseur sonore Le bouton d'avertisseur sonore se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore retentit. M00706-10 en position de base actionné – Dans cette position, l'avertisseur sonore 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.5 Contacteur de l'éclairage 31 Le contacteur de l'éclairage se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles Feu de croisement en marche – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. Feu de route en marche – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés. M00705-11 6.6 Bouton d'avertisseur lumineux Le bouton d'avertisseur lumineux se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton d'avertisseur lumineux en position de base • Bouton d'avertisseur lumineux enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur lumineux (appels de phare). M00705-12 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.7 Bouton de clignotants 32 Le bouton de clignotants se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles Clignotant coupé Clignotant de gauche en marche – Bouton de clignotants actionné à gauche. Le bouton de clignotants revient en position médiane après actionnement. Clignotant de droite en marche – Bouton de clignotants actionné à droite. Le bouton de clignotants revient en position médiane après actionnement. M00706-11 6.8 Pour couper le clignotant, actionner le bouton de clignotants vers le boîtier de boutons. Bouton d'arrêt d'urgence Le bouton d'arrêt d'urgence est situé à droite du guidon. États possibles Bouton d'arrêt d'urgence coupé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur ne peut pas être démarré. Bouton d'arrêt d'urgence actionné – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d`allumage est fermé. M00707-11 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.9 Bouton de démarrage 33 Le bouton de démarrage est situé à droite du guidon. États possibles • Bouton de démarrage • Bouton de démarrage actionné. en position de base actionné – Dans cette position, le bouton de démarrage est M00707-12 6.10 Contacteur-antivol Le contacteur-antivol se trouve devant le té de fourche supérieur. États possibles Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact peut être retirée. Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. M00709-01 Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.11 Verrouiller la direction 34 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Arrêter le véhicule. – Tourner le guidon à fond vers la gauche. – Introduire la clé dans le contacteur antivol, l'enfoncer et tourner vers la gauche. Retirer la clé. L'antivol empêche tout mouvement du guidon. 400732-01 6.12 Déverrouiller la direction – Introduire la clé dans le contacteur antivol, l'enfoncer et tourner vers la droite. Retirer la clé. Il est à nouveau possible de tourner le guidon. 400731-01 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.13 Tableau de bord 6.13.1 Aperçu 401685-10 35 1 Écran ( 2 Touches de fonction ( p. 40) 3 Écran d'information ( p. 46) 4 Témoins ( p. 42) p. 41) 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.13.2 Activation et test 36 Activation Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché. Test Les segments du compte tours et l'affichage des rapports s'allument les uns après les autres puis s'éteignent à nouveau. L'affichage de la vitesse augmente de 0 à 199 puis régresse. Les autres segments d'affichage, en-dehors de l'écran d'information, s'allument brièvement. Sur l'écran d'information, le READY TO RACE >> message apparaît. Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné. 401686-01 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.13.3 Messages d'avertissement 37 Low Oil Pressure apparaît sur l'écran d'information lorsque la pression d'huile est trop faible. 401309-01 Low Fuel Level apparaît sur l'écran d'information lorsque le niveau de carburant atteint le repère de la réserve. 401310-01 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 38 High Coolant Temperature apparaît sur l'écran d'information lorsque la température du liquide de refroidissement dépasse la valeur prescrite. Température du liquide de refroidissement 125 °C (257 °F) 401311-01 Side Stand Down apparaît sur l'écran d'information lorsque la béquille latérale est déployée. 401312-01 Low Battery apparaît sur l'écran d'information lorsque la tension de la batterie est inférieure à la valeur prescrite. Tension de la batterie 401313-01 10,80 V 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 39 Service Not Reset apparaît sur l'écran d'info pendant 10 secondes, si le l'allumage est enclenché et si l'intervalle d'entretien selon la distance parcourue est dépassé, ou encore si le témoin d'intervalle d'entretien n'est pas réinitialisé à l'issue d'un entretien. 401461-01 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.13.4 Touches de fonction 40 La touche MODE permet de basculer entre les différents modes d'affichage. Les modes d'affichage possibles sont le mode Distance parcourue totale (ODO), Trajet 1 (TRIP 1) et Distance parcourue totale 2 (TRIP 2). Appuyer longtemps sur la touche SET pour réinitialiser la fonction Distance parcourue 1 (TRIP 1) et Distance parcourue 2 (TRIP 2) sur 0.0 et appuyer brièvement sur la touche SET pour passer au mode d'affichage suivant sur l'écran d'information. La touche permet de couper le système antiblocage. 401685-12 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.13.5 Témoins 41 États possibles Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. Le témoin de diagnostic moteur (MIL) s'allume rouge – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité. Indicateur de changement de vitesse s'allume/clignote rouge – Le régime de changement de vitesse réglé est atteint. Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point mort. Le témoin bleu du feu de route est allumé – Le feu de route est allumé. Le témoin de l'antidémarrage s'allume/clignote rouge – Message d'état ou d'erreur relatif à l'anti-démarrage/à l'alarme (en option). Le témoin général s'allume en jaune – Une remarque/alerte pour la sécurité de fonctionnement a été détectée. Elle est affichée par ailleurs sur l'écran d'information. 401686-01 Le témoin d'ABS s'allume/clignote en jaune – Message d'état ou d'erreur du système antiblocage. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.13.6 Écran 42 La vitesse est affichée en kilomètres par heure km/h resp. en miles par heure mph. Le compte tours affiche le régime moteur en nombre de tours par minute. L'affichage des rapports indique le rapport engagé dans la boîte de vitesses. La température du liquide de refroidissement est affichée dans la zone . L'heure est affichée dans la zone . Le niveau de remplissage dans le réservoir de carburant est affiché dans la zone . L'écran d'information donne des informations supplémentaires. Info L'heure doit être réglée, si la batterie a été débranchée du véhicule ou si le fusible a été remplacé. L'intensité lumineuse de l'affichage par LED dépend de la luminosité environnante. 401685-11 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.13.7 Affichage du niveau de remplissage du réservoir de carburant L'affichage du niveau de remplissage à l'écran est composé de 9 barres. Plus il y a de barres allumées, plus le niveau de carburant dans le réservoir est élevé. 401292-01 43 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.13.8 Affichage TRIP F 44 Lorsque le niveau de carburant atteint la marque correspondant à la réserve, le mode d'affichage passe automatiquement sur TRIP F et commence à compter à partir de 0.0, quel que soit le mode d'affichage précédemment activé. Info Simultanément au mode d'affichage TRIP F, le témoin général commence à s'allumer et la mise en garde Low Fuel Level apparaît sur l'écran d'information. 401293-01 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.13.9 Indicateur de température du liquide de refroidissement 45 L'indicateur de température à l'écran est composé de 13 barres. Plus il y a de barres allumées, plus le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque toutes les barres sont allumées, la mise en garde supplémentaire High Coolant Temperature apparaît sur l'écran d'information. États possibles • Moteur froid – Jusqu'à trois barres s'allument. • Moteur en température de fonctionnement – Quatre à dix barres s'allument. • Moteur chaud – Onze à treize barres s'allument. 401292-01 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 46 6.13.10 Écran d'information Divers messages d'avertissement sont affichés sur l'écran d'information . Si le témoin général s'allume, l'avertissement correspondant est affiché sur l'écran d'information. 401291-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 47 6.13.11 Menu Temps de trajet/Vitesse moyenne Condition Alternative 1 • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. Alternative 2 • Le contact est enclenché. 401334-01 • La moto est en déplacement. – Actionner la touche SET brièvement jusqu'à tant que l'affichage souhaité apparaisse à l'écran. Ce menu affiche le temps de trajet ainsi que la vitesse moyenne. Info Si le contact de la moto est coupé pendant plus de 60 minutes, l'affichage revient à 0. Actionner brièvement la touche SET. mode d'affichage suivant sur l'écran d'information 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 48 6.13.12 Menu Vitesse moyenne/Consommation moyenne 1 Condition Alternative 1 • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. Alternative 2 • Le contact est enclenché. 401465-01 • La moto est en déplacement. – Actionner la touche SET brièvement jusqu'à tant que l'affichage souhaité apparaisse à l'écran. Ce menu permet d'afficher la vitesse moyenne et la consommation moyenne 1 en L/100km (ou L/100mile). Info La consommation moyenne 1 est affichée seulement au bout d'env. 100 mètres, après mise du contact. Si le contact de la moto est coupé pendant plus de 60 minutes, l'affichage de la vitesse moyenne et de la consommation moyenne 1 est remis à 0. Actionner brièvement la touche SET. mode d'affichage suivant sur l'écran d'information 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 49 6.13.13 Menu Consommation moyenne 1/Consommation moyenne 2 Condition Alternative 1 • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. Alternative 2 • Le contact est enclenché. 401466-01 • La moto est en déplacement. – Actionner la touche SET brièvement jusqu'à tant que l'affichage souhaité apparaisse à l'écran. Ce menu permet d'afficher la consommation moyenne 1 en L/100km (ou L/100mile) et la consommation moyenne 2 en km/L (ou mile/L). Info La consommation moyenne 1 et 2 sont affichées seulement au bout d'env. 100 mètres, après mise du contact. Si le contact de la moto est coupé pendant plus de 60 minutes, l'affichage de la consommation moyenne 1 et 2 sont remis à 0. Actionner brièvement la touche SET. mode d'affichage suivant sur l'écran d'information 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 50 6.13.14 Menu Consommation moyenne 2/Service Condition Alternative 1 • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. Alternative 2 • Le contact est enclenché. 401467-01 • La moto est en déplacement. – Actionner la touche SET brièvement jusqu'à tant que l'affichage souhaité apparaisse à l'écran. Ce menu permet d'afficher la consommation moyenne 2 en km/L (ou L/mile) ainsi que la distance restante à parcourir jusqu'au prochain entretien. Info La consommation moyenne 2 est affichée seulement au bout d'env. 100 mètres, après mise du contact. Si le contact de la moto est coupé pendant plus de 60 minutes, l'affichage de la consommation moyenne 2 est remis à 0. Actionner brièvement la touche SET. mode d'affichage suivant sur l'écran d'information 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 51 6.13.15 Menu Service/Distance franchissable Condition Alternative 1 • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. Alternative 2 • Le contact est enclenché. 401468-01 • La moto est en déplacement. – Actionner la touche SET brièvement jusqu'à tant que l'affichage souhaité apparaisse à l'écran. Ce menu affiche la distance restante à parcourir jusqu'au prochain entretien ainsi que la distance franchissable. Info La distance franchissable dépend de la consommation moyenne et de la réserve de carburant dans le réservoir. La distance franchissable est affichée seulement au bout d'env. 100 mètres, après mise du contact. Si le contact de la moto est coupé pendant plus de 60 minutes, l'affichage de la distance franchissable et du temps de trajet est remis à 0. Actionner brièvement la touche SET. Mode d'affichage suivant sur l'écran d'information 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 52 6.13.16 Menu Distance franchissable/Temps de trajet Condition Alternative 1 • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. Alternative 2 • Le contact est enclenché. 401469-01 • La moto est en déplacement. – Actionner la touche SET brièvement jusqu'à tant que l'affichage souhaité apparaisse à l'écran. Ce menu affiche la distance franchissable et le temps de trajet. Info La distance franchissable dépend de la consommation moyenne et de la réserve de carburant dans le réservoir. La distance franchissable est affichée seulement au bout d'env. 100 mètres, après mise du contact. Si le contact de la moto est coupé pendant plus de 60 minutes, l'affichage de la distance franchissable et du temps de trajet est remis à 0. Actionner brièvement la touche SET. Mode d'affichage suivant sur l'écran d'information 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 53 6.13.17 Menu Distance parcourue totale ODO Condition Alternative 1 • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. Alternative 2 • Le contact est enclenché. 401303-01 • La moto est en déplacement. – Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à tant que l'affichage ODO apparaissent à l'écran. ODO indique la distance totale parcourue. Info Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie est déconnectée du véhicule et/ou que le fusible fond. Actionner la touche MODE. mode d'affichage suivant sur l'écran 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 54 6.13.18 Menu Distance parcourue 1 TRIP 1 Condition Alternative 1 • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. Alternative 2 • Le contact est enclenché. 401304-01 • La moto est en déplacement. – Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à tant que l'affichage TRIP 1 apparaissent à l'écran. TRIP 1 indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. TRIP 1 continue de tourner et compte jusqu'à 999.9. Actionner la touche SET 5 pendant 10 secondes. L'affichage de TRIP 1 est réinitialisé Actionner la touche MODE. mode d'affichage suivant sur l'écran 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 55 6.13.19 Menu Distance parcourue 2 TRIP 2 Condition Alternative 1 • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. Alternative 2 • Le contact est enclenché. 401305-01 • La moto est en déplacement. – Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à tant que l'affichage TRIP 2 apparaissent à l'écran. TRIP 2 indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. TRIP 2 continue de tourner et compte jusqu'à 999.9. Actionner la touche SET 5 pendant 10 secondes. L'affichage de TRIP 2 est réinitialisé Actionner la touche MODE. mode d'affichage suivant sur l'écran 6.13.20 Régler les kilomètres ou miles Info Procéder aux réglages spécifiques aux pays. Condition Le contact est enclenché. La moto est à l'arrêt. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE – Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à tant que l'affichage ODO apparaissent à l'écran. – Actionner la touche MODE 5 pendant 10 secondes. L'affichage passe de km/h à mph ou de mph à km/h. 401303-01 6.13.21 Régler l'heure Condition Le contact est enclenché. La moto est à l'arrêt. – Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à tant que l'affichage ODO apparaissent à l'écran. – Actionner la touche MODE et la touche SET 5 pendant 10 secondes. – Régler l'affichage de l'heure avec la touche MODE. – Régler l'affichage des minutes avec la touche SET. – Actionner la touche MODE et la touche SET 5 pendant 10 secondes. L'heure se met à clignoter. L'heure est réglée. 401303-01 6.13.22 Régler le régime de changement de vitesse RPM 1 Condition Le contact est enclenché. La moto est à l'arrêt. 56 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE – Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à tant que l'affichage TRIP 2 apparaissent à l'écran. – Actionner la touche MODE 5 pendant 10 secondes. L'affichage RPM 1 apparaît. Info Le régime peut être réglé par paliers de 50 centième. RPM 1 est le régime à partir duquel l'indicateur de changement de vitesse se déclenche et clignote. 401307-01 57 – Régler le régime avec la touche MODE et la touche SET. Info La touche MODE augmente la valeur. La touche SET diminue la valeur. – Ne pas actionner les deux touches pendant env. 15 secondes. L'affichage RPM 1 s'éteint et le régime réglé est sauvegardé. 6.13.23 Régler le régime de changement de vitesse RPM 2 Condition Le contact est enclenché. La moto est à l'arrêt. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 58 – Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à tant que l'affichage TRIP 2 apparaissent à l'écran. – Actionner la touche SET 5 pendant 10 secondes. L'affichage RPM 2 apparaît. Info Le régime peut être réglé par paliers de 50 centième. RPM 2 est le régime à partir duquel l'indicateur de changement de vitesse s'allume en continu. Le régime RPM 2 doit toujours être supérieur au régime RPM 1. 401308-01 – Régler le régime avec la touche MODE et la touche SET. Info La touche MODE augmente la valeur. La touche SET diminue la valeur. – Ne pas actionner les deux touches pendant env. 15 secondes. L'affichage RPM 2 s'éteint et le régime réglé est sauvegardé. 6.14 Ouvrir le bouchon du réservoir Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 59 Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Relever le cache sur le bouchon du réservoir et introduire la clé dans la serrure. Remarque Danger d'endommagement Rupture de la clé de contact. – M00962-10 Appuyer sur le bouchon du réservoir pour délester la contrainte sur la clé de contact. Toute clé de contact endommagée doit être remplacée. – Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre. – Relever le bouchon du réservoir. – Retirer la clé de contact. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.15 Fermer le bouchon du réservoir 60 Avertissement Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et constitue un danger pour la santé. – M00963-01 6.16 Après fermeture du bouchon du réservoir, vérifier qu'il est bien verrouillé. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. – Refermer le bouchon du réservoir. – Appuyer sur le bouchon du réservoir jusqu'à ce que la serrure s'enclenche. Serrure de selle La serrure de selle se trouve sur le côté gauche de la selle. Elle peut être verrouillée avec la clé de contact. 101881-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.17 Outils de bord 61 Les outils de bord se trouvent sous la selle passager . B00758-10 6.18 Poignées de retenue Les poignées de retenue permettent de manoeuvrer la moto. Le passager peut également s'en servir pour se tenir pendant le trajet. K00019-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.19 Repose-pied arrière Les repose-pied arrière sont rabattables. États possibles • Repose-pied arrière rabattu – Pour une conduite sans passager. • Repose-pied arrière déployé – Pour une conduite avec passager. M00710-01 6.20 Sélecteur Le sélecteur 401950-10 est situé à gauche sur le moteur. 62 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 63 La photo ci-contre illustre les positions des rapports. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. 401950-11 6.21 Pédale de frein arrière La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 402177-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.22 Béquille latérale 64 La béquille latérale se trouve du côté gauche du véhicule. La béquille latérale permet de stationner la moto. Info Pendant le déplacement, la béquille latérale doit être relevée. La béquille latérale est accouplée avec la sécurité anti-démarrage, suivre les conseils d'utilisation. 402029-10 États possibles • Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. La sécurité anti-démarrage est active. • Béquille latérale rabattue – Cette position est impérative pour les déplacements, quels qu'ils soient. La sécurité anti-démarrage est inactive. 7 MISE EN SERVICE 7.1 Consignes pour la première mise en service 65 Danger Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire. – Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets. N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière. – Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule. Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs. – Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ». 7 MISE EN SERVICE 66 Info Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM. – Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation. – Prendre le temps de se familiariser avec les éléments de commande. – Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds. – Rodage du moteur. ( Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule. 7.2 – p. 66) Rodage du moteur Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit. Indications prescrites Régime moteur maximal Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi) 7.500 tr/min Conseil Pendant la phase de rodage, régler l'indicateur de changement de vitesse au régime moteur prescrit. – Régler le régime de changement de vitesse RPM 1. ( p. 56) – Régler le régime de changement de vitesse RPM 2. ( p. 57) – Eviter les trajets à plein régime ! 7 MISE EN SERVICE 7.3 Charger le véhicule 67 Avertissement Risque d'accident Comportement instable. – Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur essieu maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en cas de montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir. – Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur. Avertissement Risque d'accident Risque de rupture du système de fixation de valises. – À l'issue du montage de valises sur la moto, respecter les instructions de leur constructeur en matière de charge utile maximale. Avertissement Risque d'accident Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route. – Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, en particulier dans l'obscurité. Contrôler que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée. – Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé. – Contrôler que les bagages sont bien fixés. 7 MISE EN SERVICE 68 – Lorsque vous voyagez avec des bagages, veillez à ce que les bagages soient bien arrimés, le plus près possible du centre du véhicule, en répartissant le poids de façon homogène entre la roue avant et la roue arrière. – Le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu admissibles doivent être respectées. Indications prescrites Poids total maximal admissible 335 kg (739 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 125 kg (276 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 210 kg (463 lb.) 8 CONSEILS D'UTILISATION 8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( – Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( – Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( – Contrôler le fonctionnement des freins. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( – Contrôler l'encrassement de la chaîne. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Vérifier l'état des pneus. ( – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande. – Vérifier le fonctionnement du circuit électrique. – Vérifier la fixation des bagages. – S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur. – Vérifier la réserve de carburant. p. 158) p. 105) p. 111) p. 108) p. 114) p. 149) p. 93) p. 94) p. 123) p. 125) 69 8 CONSEILS D'UTILISATION 8.2 Démarrage 70 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Attention Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants électroniques et dispositifs de sécurité. – Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie. Remarque Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur. – Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air, car la poussière et la saleté risquent de pénétrer dans le moteur et d'être à l'origine d'une usure accrue. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Toujours réchauffer le moteur à bas régime. 8 CONSEILS D'UTILISATION 71 – Déverrouiller la direction. ( – S'asseoir sur le véhicule, délester la béquille latérale et la pousser vers le haut jusqu'en butée. – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position p. 34) . . Après enclenchement de l'allumage, un bruit de fonctionnement se fait entendre pendant env. 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté simultanément. B00782-10 – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le témoin de point mort vert N s'allume. Le témoin de l'ABS s'allume puis s'éteint après le démarrage. – Actionner le bouton de démarrage . Info Actionner le bouton de démarrage seulement à l'issue du contrôle de fonctionnement du tableau de bord. Au démarrage ne PAS accélérer. Si la manette des gaz est actionnée au démarrage, le système de gestion du moteur n'injecte pas de carburant, le moteur ne peut pas démarrer. Démarrer le moteur au maximum pendant 5 secondes. Attendre au moins 5 secondes entre deux essais. Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être démarré que si la boîte de vitesses est au point mort ou si le levier d'embrayage est tiré lorsqu'un rapport est engagé. Lorsque la béquille latérale est déployée, si vous passez un rapport et relâchez le levier d'embrayage, le moteur s'arrête. 8 CONSEILS D'UTILISATION 72 Couper le système antiblocage ABS KTM recommande de toujours conduire avec l'ABS. Il peut néanmoins y avoir des situations où l'ABS n'est pas souhaitable. Condition La véhicule est immobilisé, le moteur tourne. – Actionner la touche pendant 3 à 5 secondes. Le témoin d'ABS commence à clignoter, l'ABS est désactivé. 401685-15 8.3 – Démarrer Tirer sur le levier d'embrayage, passer la 1ère, relâcher lentement l'embrayage tout accélérant avec précaution. Conseil Si le moteur cale au démarrage, se contenter de tirer le levier d'embrayage et actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort. 8.4 Passage des vitesses, conduite Avertissement Risque d'accident Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule. – Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée. Avertissement Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière. – Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer. 8 CONSEILS D'UTILISATION 73 Avertissement Risque d'accident Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte. – Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet. Avertissement Risque d'accident Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route. – Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt. Avertissement Risque de blessures Chute du passager. – Le passager doit s'asseoir correctement sur la selle passager et se tenir au conducteur ou aux poignées de retenue. Il doit poser ses pieds sur les repose-pieds arrière. Respecter l'âge légal du passager. Avertissement Risque d'accident Risque d'accident lors d'une conduite risquée. – Suivre les règles de bienséance sur la route, conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus froids. – Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs. – Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ». 8 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé. – Contrôler que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Problème de sécurité routière. – Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque. Remarque Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur. – Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît. – Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. – Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant. Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM. 74 8 CONSEILS D'UTILISATION 75 – Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer un rapport supérieur. – Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer le rapport suivant, relâcher l'embrayage et accélérer. Info La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes. La température de fonctionnement est atteinte lorsque 4 barres sont affichées sur l'indicateur de température. 401950-11 8.5 – Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment. – Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire. – Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. – Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue. – Si le témoin de diagnostic moteur s'allume pendant le trajet, immobiliser immédiatement la moto et contacter un atelier KTM agréé. Freinage Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou encrassé. – Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de frein. 8 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain. – Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Avertissement Risque d'accident Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important. – Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages. Avertissement Risque d'accident Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement. – Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de frein. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage. Avertissement Risque d'accident Distance de freinage rallongée par le système antiblocage. – Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route. Avertissement Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues. – – Le système antiblocage ne peut fonctionner correctement que s'il est également enclenché. Pour freiner, relâcher les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière. 76 8 CONSEILS D'UTILISATION 77 Info Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues. Avertissement Risque d'accident Blocage de la roue suite à l'action du frein moteur. – En cas de freinage d'urgence, de freinage absolu et de freinage sur sol glissant, tirer sur le levier d'embrayage. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite lors du freinage en dévers ou sur sol en pente latérale. – Mettre fin au freinage avant d'entamer le virage. – Le freinage doit prendre fin avant le début d'un virage. Passer dans un rapport inférieur, en fonction de la vitesse courante. – Sur de longues distances en pente descendantes, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'un ou deux rapports, sans pour autant emballer le moteur. Cela permet d'économiser sur le frein, et d'éviter de les surchauffer. 8.6 Arrêter et béquiller Avertissement Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées. – Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir. Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. 8 CONSEILS D'UTILISATION 78 Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. – Ralentir la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . Info Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d’arrêt d’urgence, tout en laissant la clé dans le contact, l’alimentation électrique de la plupart des consommateurs n’est pas interrompue et la batterie risque de se décharger. C’est pourquoi il est préférable de couper le moteur en retirant la clé de contact, en gardant le bouton d’arrêt d’urgence pour les situations d’urgence. – Béquiller la moto sur un sol ferme. – Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus. – Verrouiller la direction. ( p. 34) 8 CONSEILS D'UTILISATION 8.7 Transport 79 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. 401448-01 – Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 8 CONSEILS D'UTILISATION 8.8 Faire le plein de carburant 80 Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Remarque Détérioration du matériel Colmatage prématuré du filtre à carburant. – Dans certains pays et régions, il peut arriver que la qualité du carburant disponible et sa propreté ne soient pas suffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Se ravitailler uniquement en carburant propre, conforme à la norme spécifiée. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. 8 CONSEILS D'UTILISATION – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir. ( – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'à l'arête inférieure lure de remplissage. Capacité totale du réservoir de carburant env. – M00964-10 81 p. 58) 11 l (2,9 US gal) Fermer le bouchon du réservoir. ( p. 60) de la tubu- Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 187) 9 PLAN D'ENTRETIEN 9.1 Informations additionnelles 82 Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. 9.2 Travaux obligatoires tous les deux ans tous les ans tous les 15.000 km (9.300 mi) tous les 7.500 km (4.650 mi) au bout de 1.000 km (620 mi) Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. ○ ● ● ● ● Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. Vérifier les disques de frein. ( p. 104) Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 108) Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( Vérifier l'état des pneus. ( p. 114) p. 123) Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 125) Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( p. 105) Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 111) p. 158) ○ Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. ( ( p. 97) ● ● ● ● ● ● 9 PLAN D'ENTRETIEN 83 tous les deux ans tous les ans tous les 15.000 km (9.300 mi) tous les 7.500 km (4.650 mi) au bout de 1.000 km (620 mi) Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 94) Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 149) Vérifier le fonctionnement du ventilateur de radiateur. ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage. ○ ● ● ● ● Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. ○ ● ● ● ● Vérifier le jeu aux soupapes. ○ Remplacer le filtre à air. Nettoyer le boîtier du filtre à air. ● Contrôler le jeu aux soupapes, remplacer la bougie d'allumage. Vidanger le liquide de frein à l'avant. ● Vidanger le liquide de frein à l'arrière. ● Contrôler le jeu de roulement de la tête de direction. ○ ● ● Contrôler le réglage du phare. ( ○ ● ● Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route. ○ ● Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue du parcours test. ○ Réinitialiser l'affichage de l'intervalle d'entretien. ○ Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie. ○ ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique p. 142) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 9 PLAN D'ENTRETIEN 9.3 Travaux recommandés 84 tous les quatre ans tous les ans tous les 7.500 km (4.650 mi) au bout de 1.000 km (620 mi) Contrôler l'antigel. ○ ● ● ● Vidanger le liquide de refroidissement. Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ...). ○ ● ● ● Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussières à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct. ○ ● ● ● ● ● ● Vérifier le roulement du bras oscillant. ● Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue. Vérifier le serrage des vis et écrous. ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique ○ ● 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.1 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur 85 Avertissement Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule. – Après chaque modification, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route. Info La prétension du ressort détermine la position de départ de l'action du ressort sur l'amortisseur. La prétension du ressort s'avère optimale lorsqu'elle est adaptée au poids du pilote, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité. – Régler la prétension du ressort en tournant la bague de réglage . Indications prescrites Prétension du ressort 101886-10 Confort 1 clic Standard 3 clics Sport 6 clics Charge utile maximale 10 clics Clef à crochet (T106S) Info La prétension du ressort peut être réglée sur 10 positions différentes. 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.2 Régler le sélecteur 86 Info La plage de réglage du sélecteur est limitée. – Desserrer les écrous – Régler le sélecteur en tournant la tringle de changement de vitesse . . Indications prescrites Plage de réglage de la tringle de changement de vitesse 110… 122 mm (4,33… 4,8 in) Info Ce réglage doit être réalisé de façon uniforme des deux côtés. Au moins 5 pas de filetage doivent être vissés dans le logement. – Contrôler l'angle de réglage . Indications prescrites Angle de réglage tringle de changement de vitesse renvoi sélecteur – Serrer les écrous 90° . Info Après serrage des écrous, les paliers de la tringle de changement de vitesse doivent avoir une position centrale et identique l'un par rapport à l'autre, afin d'assurer leur liberté de mouvement dans les coussinets de palier. M00965-10 – Vérifier le fonctionnement et la liberté de mouvement du sélecteur. 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.1 Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage 87 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Monter les fixations du dispositif de levage. – Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière. Kit de bagues pour dispositif de levage (90229955044) Adaptateur en V universel (61029955244) Dispositif de levage arrière (61029055400) – Positionner la moto à la verticale, orienter le dispositif de levage vers le bras oscillant et vers les adaptateurs, puis relever la moto. M00711-01 11.2 Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 88 – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale . 402029-10 11.3 Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( Condition – Retirer le capuchon 101887-10 . p. 87) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Mettre le guidon en position droite. Mettre en place le dispositif de levage. Adaptateur (61029955620) Dispositif de levage avant (61029055500) Info Toujours commencer par relever la moto à l'arrière. – Relever la moto à l'avant. M00712-01 11.4 Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Travail principal – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – M00713-01 Retirer le dispositif de levage à l'avant. 89 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Mettre le capuchon 90 en place. 101887-10 Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( 11.5 p. 87) Déposer la selle passager 101881-10 – Introduire la clé de contact dans la serrure de selle aiguilles d'une montre. – Relever l'arrière de la selle, la pousser vers l'arrière de la moto et l'enlever en la tirant vers le haut. – Retirer la clé de contact de la serrure de selle. et la tourner dans le sens des 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.6 Poser la selle passager – 91 Accrocher les crochets sur la selle passager, en les passant dans les bride de fixation sur l'arrière de cadre, abaisser l'arrière et pousser simultanément vers l'avant. – Enfoncer la selle passager jusqu'à enclenchement. Avertissement Risque d'accident En cas de montage incorrect, la selle passager risque de sortir de son support d'ancrage. – 101890-10 – 11.7 Une fois la selle passager montée, vérifier qu'elle soit bien verrouillée en relevant la courroie de fixation. Contrôler ensuite que la selle passager est bien en place. Déposer la selle Préparatifs – Déposer la selle passager. ( Travail principal – Enlever les vis – 101891-10 p. 90) . Relever l'arrière de la selle, la tirer vers l'arrière de la moto et l'enlever en la tirant vers le haut. 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.8 Monter la selle Travail principal – Accrocher les encoches de la selle – Mettre les vis 92 aux vis et abaisser à l'arrière. en place et serrer. Indications prescrites Vis selle M6 101892-10 Retouche – Poser la selle passager. ( p. 91) 9 Nm (6,6 lbf ft) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.9 Contrôler l'encrassement de la chaîne – Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée. » Si la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 93) 400678-01 11.10 Nettoyer la chaîne Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. 93 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 94 Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 87) Travail principal – Nettoyer régulièrement la chaîne. – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. – Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – p. 189) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse en bombe Onroad ( p. 188) 400725-01 Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( 11.11 p. 87) Contrôler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Veiller à ce que la chaîne soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire. 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 95 Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 87) Travail principal – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Dans la zone en aval du patin de chaîne, pousser la chaîne vers le haut en direction du bras oscillant et déterminer ainsi la tension de la chaîne . Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. M00714-10 Tension de chaîne » 5… 7 mm (0,2… 0,28 in) Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la tension de la chaîne. ( p. 95) Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( 11.12 p. 87) Régler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Veiller à ce que la chaîne soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire. 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 96 Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 87) p. 94) Travail principal – Desserrer l'écrou – . Desserrer les écrous . – Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. Indications prescrites Tension de chaîne 5… 7 mm (0,2… 0,28 in) Tourner les vis de réglage de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée. Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, contrôler donc le réglage à divers endroits de la chaîne. M00715-10 – Serrer les écrous – Vérifier que les tendeurs de chaîne – Serrer l'écrou . sont plaqués contre les vis de réglage . . Indications prescrites Écrou pour axe arrière M14x1,5 Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 87) 90 Nm (66,4 lbf ft) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.13 Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( 97 p. 87) Travail principal – Vérifier l'usure de la couronne et du pignon de chaîne. » Lorsque la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeux de pignons. Info Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 100132-10 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 98 – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué . Indications prescrites Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne – 15 kg (33 lb.) Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance entre 20 rouleaux. Info A 0 Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Écart maximal de la chaîne B 0 » à l'endroit le plus long Lorsque l'écart – 301,6 mm (11,874 in) est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer le jeux de pignons. Info 1 2 3 18 19 20 401288-10 Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne. En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – – . Retirer la vis . Retirer l'écrou . – Décaler le guide chaîne sur le côté. – Vérifier l'usure du patin de chaîne. – 99 Desserrer la vis M00716-10 » Lorsque le patin de chaîne est tellement usé que au niveau visible par le haut : – – » Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – C00199-10 Remplacer le guide-chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est bien serré. Serrer les vis du patin de chaîne. , l'alésage est 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Mettre le guide chaîne en place puis serrer la vis 100 . Indications prescrites Vis guide chaîne – Mettre en place la vis EJOT PT® K60x20 4 Nm (3 lbf ft) EJOT PT® K60x20 4 Nm (3 lbf ft) M5 5 Nm (3,7 lbf ft) et la serrer. Indications prescrites Vis guide chaîne – Mettre l'écrou en place et le serrer. Indications prescrites Autres écrous sur partie-cycle M00716-10 Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 87) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.14 Déposer le sabot – Enlever les vis . – Enlever les vis . – Déposer le sabot. 101895-10 M00717-10 101 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.15 Poser le sabot – Mettre en place le sabot. Mettre les vis – Mettre les vis 102 en place, sans les serrer. 101895-10 en place et serrer. Indications prescrites Vis du sabot – Serrer les vis M6 7 Nm (5,2 lbf ft) M6 7 Nm (5,2 lbf ft) . Indications prescrites Vis du sabot M00717-10 12 SYSTÈME DE FREIN 12.1 Système antiblocage (ABS) 103 L'unité ABS composée d'une unité hydraulique, d'un boîtier de commande ABS et d'un groupe électropompe, est située sous la selle. Les roues avant et arrière sont dotées chacune d'un capteur de vitesse de rotation de la roue . Avertissement Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS. – Lorsque le frein avant est serré, ne laisser tourner la roue avec l'ABS coupé que sur des routes non ouvertes au public. – Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement. – Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et recommandées par KTM pour le système de frein. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. – Maintenir la pression d'air des pneus indiquée. – Les travaux d'entretien et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) L'ABS est un système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. Avertissement Risque d'accident Basculement du véhicule – 401687-10 Le risque de basculement du véhicule, dans certaines situations extrêmes (par ex. centre de gravité des bagages trop haut, revêtements alternatifs de la chaussée, pentes raides, freinage abrupt sans possibilité de débrayer) ne peut pas toujours être évité. Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. 12 SYSTÈME DE FREIN 104 L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein arrière). En fonctionnement normal, le système de frein travaille comme un système classique, sans ABS. En revanche, dès que le boîtier de commande ABS détecte qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier de frein arrière. Après enclenchement du contact, le témoin d'ABS doit s'allumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après mise en branle de la moto, ou s'il s'allume pendant le trajet, l'ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus activé et les roues risquent de bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée. Le témoin d'ABS peut également s'allumer lorsque dans des situations extrêmes, quand les vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheelie ou si la roue arrière est entraînée. L'ABS est désactivé dans ces caslà. Pour réactiver l'ABS, il faut immobiliser le véhicule et couper le contact. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin d'ABS s'éteint une fois la moto en route. La touche permet de couper manuellement le système antiblocage (voir Démarrage). 12.2 Vérifier les disques de frein Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s). – Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 12 SYSTÈME DE FREIN – 105 Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en plusieurs endroits, par rapport à la cote . Info L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui des plaquettes de frein. Usure limite des disques de freins 400480-10 » – 3,6 mm (0,142 in) arrière 3,6 mm (0,142 in) Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite. – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation. » 12.3 avant Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. Vérifier le niveau du liquide de frein avant Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 12 SYSTÈME DE FREIN 106 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Vérifier le niveau de liquide sur le regard » . Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au repère MIN : – Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ( p. 106) M00718-10 12.4 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. 12 SYSTÈME DE FREIN 107 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 108) Travail principal – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis – Retirer le couvercle – Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère . avec la membrane . . Indications prescrites Repère M00719-10 Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – 5 mm (0,2 in) p. 186) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. 12 SYSTÈME DE FREIN 108 Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 12.5 Contrôler les plaquettes de frein avant Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés. – Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de frein, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein. – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale Épaisseur de plaquettes de frein minimale » Remplacer les plaquettes de frein avant. Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein. » M00720-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – . En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant. 12 SYSTÈME DE FREIN 12.6 Vérifier la course libre sur la pédale de frein arrière 109 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes. – Décrocher le ressort – Actionner la pédale de frein arrière entre la butée finale et le dispositif du piston de cylindre de pédale de frein et vérifier la course libre . . Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – – M00733-10 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Régler la course libre de la pédale de frein arrière. Accrocher le ressort . ( p. 110) 12 SYSTÈME DE FREIN 12.7 Régler la course libre de la pédale de frein arrière 110 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes. – – . Desserrer l'écrou et utiliser la vis pour régler la course libre prescrite . Décrocher le ressort Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière Info La plage de réglage est limitée. – – M00733-11 et serrer l'écrou . Accrocher le ressort . Maintenir la vis 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) 12 SYSTÈME DE FREIN 12.8 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière 111 Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein. » Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN – 101898-10 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( : p. 112) 12 SYSTÈME DE FREIN 12.9 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière 112 Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! 12 SYSTÈME DE FREIN 113 Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 114) Travail principal Condition Le couvercle fileté est bien positionné. – Enlever la vis et la fixation du couvercle fileté. H01142-10 – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Enlever le couvercle fileté – Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère avec la membrane . . Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – p. 186) Mettre le couvercle fileté et la membrane en place. Info 101899-11 Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 12 SYSTÈME DE FREIN 114 Condition Le couvercle fileté est bien positionné. – Placer la fixation du couvercle fileté, puis mettre la vis en place et la serrer. Indications prescrites Vis fixation du couvercle du réservoir de compensation (frein arrière) M5 7 Nm (5,2 lbf ft) H01142-10 12.10 Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés. – Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de frein, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein. 12 SYSTÈME DE FREIN – 115 Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale Épaisseur de plaquettes de frein minimale » Remplacer les plaquettes de frein arrière. Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein. » M00721-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – . En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière. 13 ROUES, PNEUS 13.1 Déposer la roue avant 116 Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( – Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. ( p. 87) p. 88) Travail principal – Retirer les vis – et pousser le garde-boue sur le côté. Enlever la vis et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue hors de l'alésage. – Desserrer de quelques tours la vis – Desserrer les vis – – . . Pousser sur la vis , pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant. Enlever la vis . Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés. – – Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés. Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. Info M00722-10 Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée. 13 ROUES, PNEUS 13.2 Monter la roue avant 117 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. – Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue. Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité douilles-entretoises. Graisse longue durée ( – M00724-10 p. 188) Poser les douilles-entretoises. et les surfaces de roulement des 13 ROUES, PNEUS 118 – Nettoyer le filetage de l'axe et de la vis – Nettoyer et graisser l'arbre de roue. Graisse longue durée ( – . p. 188) Mettre en place la roue avant et insérer l'axe. Les plaquettes de frein sont positionnées correctement. – Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis axe avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Positionner le capteur de vitesse de rotation des roues – Mettre la vis dans l'alésage. en place et serrer. Indications prescrites Vis support capteur de vitesse de rotation de la roue M00723-10 M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Mettre les vis – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. – Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. ( – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. en place et serrer. p. 89) p. 87) Les bras de fourche se positionnent. – Serrer les vis . Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) 13 ROUES, PNEUS 13.3 Déposer la roue arrière 119 Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( Travail principal – Enlever la vis l'alésage. – p. 87) et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue hors de – et la rondelle. Retirer les tendeurs de chaîne . – Tenir la roue arrière tout en extrayant l'axe – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne. Retirer l'écrou avec la rondelle et le tendeur . Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés. – – Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés. Tirer la roue arrière vers l'arrière et la sortir du bras oscillant. Info Ne pas actionner le levier de frein au pied quand la roue arrière est démontée. M00725-10 13 ROUES, PNEUS 13.4 Monter la roue arrière 120 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Aucun effet de freinage en cas d'actionnement du frein arrière. – À l'issue du montage de la roue arrière, toujours actionner le frein à pied jusqu'à percevoir une résistance. Travail principal – Vérifier le joint amortisseur du moyeu arrière. – Si l'axe de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue. Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité douilles-entretoises. Graisse longue durée ( M00726-10 p. 122) Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue. » – ( et les surfaces de roulement des p. 188) – Nettoyer le filetage de l'axe et de l'écrou d'axe. – Nettoyer et graisser l'arbre de roue. Graisse longue durée ( p. 188) – Nettoyer les points de contact sur les supports d'étrier et sur le bras oscillant. – Mettre les joints amortisseurs et le support de couronne en place sur la roue arrière. – Placer la roue arrière. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. 13 ROUES, PNEUS 121 – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne. – Tirer la roue arrière vers l'arrière monter l'axe chaîne . avec la rondelle et le tendeur de Indications prescrites Mettre les tendeurs de chaîne gauche et droit en place dans la même position. – Monter l'écrou – Pousser la roue arrière vers l'avant, afin que le tendeur vienne en appui sur les vis et serrer l'écrou . et la rondelle. Indications prescrites Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères du tendeur gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence . M14x1,5 Écrou pour axe arrière – Positionner le capteur de vitesse de rotation des roues – Mettre la vis 90 Nm (66,4 lbf ft) dans l'alésage. en place et serrer. Indications prescrites Vis support capteur de vitesse de rotation de la roue M00725-11 M6 Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( 8 Nm (5,9 lbf ft) p. 87) p. 94) p. 87) 13 ROUES, PNEUS 13.5 Vérifier le joint amortisseur du moyeu arrière 122 Info La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière, par le biais de 6 joints amortisseurs. Ils s'usent avec le temps. Si les joints amortisseurs ne sont pas remplacés à temps, les supports de couronne et le moyeu arrière risquent d'être endommagés. Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( – Déposer la roue arrière. Travail principal – Vérifier le palier » . Remplacer les roulements. Vérifier l'état et l'usure des joints amortisseurs » p. 87) p. 119) Si le roulement est endommagé ou usé : – – ( du moyeu arrière. Si les joints amortisseurs du moyeu arrière sont endommagés ou usés : – Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière. M00727-10 – Placer la roue arrière avec la couronne vers le haut sur un établi et placer l'axe dans le moyeu. – Pour pouvoir mesurer le jeu couronne. , maintenir la roue arrière et essayer de faire tourner la Info le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur. M00728-10 Jeu des joints amortisseurs de la roue arrière ≤ 5 mm (≤ 0,2 in) 13 ROUES, PNEUS 123 » Lorsque le jeu – est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière. Retouche – Monter la roue arrière. 13.6 ( p. 120) – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 87) p. 94) p. 87) Vérifier l'état des pneus Avertissement Risque d'accident Perte de contrôle du véhicule suite à l'éclatement d'un pneu. – Remplacer immédiatement les pneus endommagés ou usés, par mesure de sécurité. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière. – Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule. Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Info Le type de pneu, sont état et la pression d'air des pneus sont des facteurs déterminants pour la tenue de route de la moto. Des pneus usés engendrent une tenue de route médiocre de la moto, en particulier sur routes mouillées. 13 ROUES, PNEUS 124 – Inspecter les pneus avant et arrière à la recherche d'entailles, d'objets plantés et sur leur état général. » Si les pneus sont en mauvais état ou présentent des entailles ou des objets plantés : – – Remplacer les pneumatiques. Contrôler la profondeur de profil. Info Veiller à respecter la profondeur de profil minimale légale dans chaque pays. 400602-10 Profondeur de profil minimale » Lorsque la profondeur de profil minimale n'est plus présente : – – ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Remplacer les pneumatiques. Contrôler l'âge du pneu. Info La date de fabrication du pneu est généralement inscrite avec les autres indications sur le pneu, elle correspond aux quatre derniers chiffres de la désignation DOT. Les deux premiers chiffres désignent la semaine de fabrication et les deux derniers désignent l'année de fabrication. KTM recommande un changement de pneumatiques tous les 5 ans, indépendamment de l'usure effective. » Lorsque les pneus sont plus vieux que 5 ans : – Remplacer les pneumatiques. 13 ROUES, PNEUS 13.7 Contrôler la pression d'air des pneus 125 Info Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. – Enlever le capuchon de valve. – Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid. Pression d'air des pneus, en solo avant 2,0 bar (29 psi) arrière 2,0 bar (29 psi) Pression d'air des pneus avec passager / pleine charge utile 400695-01 » 2,0 bar (29 psi) arrière 2,2 bar (32 psi) Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : – – avant Rectifier la pression du pneu. Mettre le capuchon de valve en place. 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.1 Déposer la batterie 126 Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin. Préparatifs – Déposer la selle passager. ( – Déposer la selle. ( p. 90) p. 91) Travail principal – Retirer le cache du pôle moins – 101903-10 . Débrancher le câble négatif sur la batterie. 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 127 – . Débrancher le câble positif sur la batterie. Décrocher le ruban en caoutchouc . – Sortir la batterie de son support en tirant vers le haut. – Retirer le cache du pôle plus Info Ne jamais utiliser la moto avec une batterie à plat ou sans batterie. Dans les deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation. 101904-10 14.2 Poser la batterie Travail principal – Placer la batterie dans le support de la batterie. Indications prescrites Les pôles de la batterie doivent être orientés vers le haut. Batterie (ETZ‑9‑BS) ( – – 101904-11 – p. 178) . Mettre en place le câble positif , insérer et serrer la vis. Positionner la protection du pôle positif . Fixer le ruban en caoutchouc 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – – 128 , visser et serrer la vis. Remettre en place le cache du pôle moins . Mettre en place le câble négatif 101903-11 Retouche – Monter la selle. ( 14.3 p. 92) – Poser la selle passager. ( – Régler l'heure. ( p. 91) p. 56) Charger la batterie Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin. 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 129 Avertissement Nuisance sur l'environnement Les composants et les éléments de la batterie nuisent à l'environnement. – Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à un concessionnaire KTM agréé ou un centre de récupération de batteries usagées. Info Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie. Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie. Si l'intensité, la tension ou le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie. La batterie est sans entretien. Tout contrôle du niveau d'électrolyte est inutile. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la selle passager. ( – Déposer la selle. ( – Débrancher le câble négatif pour éviter tout dommage sur le système électronique de la moto. p. 90) p. 91) 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 130 Travail principal – Connecter le chargeur avec la batterie. Activer le chargeur de batterie. Chargeur de batterie (58429074000) En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie. Info Ne retirer en aucun cas le couvercle . Charger la batterie au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boîtier . – Couper le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie. Indications prescrites L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée M00729-10 3 mois – Placer le câble négatif, mettre la vis en place et serrer. – Remettre en place le cache du pôle moins. Retouche – Monter la selle. ( p. 92) – Poser la selle passager. ( – Régler l'heure. ( p. 56) p. 91) 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.4 Remplacer les fusibles ABS 131 Avertissement Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique. – N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible. Info Deux fusibles dédiés à l'ABS sont placés sous la selle passager. Ces deux fusibles sécurisent le groupe électropompe et l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible dédié au boîtier de commande de l'ABS se trouve dans la boîte à fusibles. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la selle passager. ( p. 90) Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS : – Déposer le capuchon et le fusible . Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit ouvert. Avertissement Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique. 101905-10 – – N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible. Utiliser un fusible dont la valeur correspond. Fusible (75011088015) ( p. 178) 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 132 Conseil Mettre un nouveau fusible de réserve soit disponible, le cas échéant. – dans la boîte à fusibles pour qu'il Mettre le capuchon en place. Remplacer le fusible du groupe électropompe ABS : – Déposer le capuchon et le fusible . Avertissement Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique. – 101905-11 – N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible. Utiliser un fusible dont la valeur correspond. Fusible (90111088025) ( p. 178) Conseil Mettre un nouveau fusible de réserve soit disponible, le cas échéant. – Mettre le capuchon en place. Retouche – Poser la selle passager. ( p. 91) dans la boîte à fusibles pour qu'il 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.5 Remplacer les fusibles des divers consommateurs 133 Info La boîte à fusibles hébergeant le fusible général et les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle passager. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la selle passager. ( p. 90) Travail principal – Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles – . Retirer le fusible défectueux. Indications prescrites Fusible 1 - 30 A - fusible général Fusible 2 - 15 A - tableau de bord, alarme (en option) Fusible 3 - 15 A - unité de commande, pompe à carburant Fusible 4 - 15 A - bobine d'allumage Fusible 5 - 15 A - ventilateur de refroidissement Fusible 6 - 15 A - avertisseur sonore, feu stop, clignotant, feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de la plaque d'immatriculation Fusible 7 - 10 A - boîtier de commande ABS Fusible 8 - 10 A - tableau de bord, unité de commande Fusible 9 - 10 A - appareils supplémentaires Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit M00730-10 ouvert. 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 134 Avertissement Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique. – – N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible. Utiliser un fusible dont la valeur correspond. Fusible (75011088010) ( p. 178) Fusible (75011088015) ( p. 178) Fusible (75011088030) ( p. 178) Conseil Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Vérifier le bon fonctionnement du consommateur. – Fermer le couvercle de la boîte à fusibles Retouche – Poser la selle passager. ( 14.6 . p. 91) Remplacer l'ampoule de phare Remarque Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 135 Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. Travail principal – Enlever les rivets à expansion . 101907-10 101908-10 – Enlever les vis – Soulever légèrement la plaque-phare et la rabattre vers l'avant. . 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 136 – Retirer le capuchon – Débrancher le connecteur – Décrocher la bride de fixation . . B00760-10 – . Enlever l'ampoule de phare . – Placer la nouvelle ampoule dans le boîtier du phare. Indications prescrites Enficher l'ampoule de manière à ce que les ergots s'enclenchent dans les encoches. Phare (H4 / douille P43t) ( B00761-10 B00760-10 – Accrocher la bride de fixation – Brancher le connecteur – Mettre le capuchon p. 178) . . en place. 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 137 – Faire basculer la plaque-phare vers le haut. – Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis plaque-phare M6 9 Nm (6,6 lbf ft) Loctite® 243™ 101908-10 – Placer les rivets à expansion – Contrôler le fonctionnement de l'éclairage. des deux côtés. 101907-10 14.7 Remplacer l'ampoule de la veilleuse Remarque Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 138 Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. Travail principal – Enlever les rivets à expansion . 101907-10 308243-10 – Enlever les vis – Soulever légèrement la plaque-phare et la rabattre vers l'avant. . 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 139 – Enlever les vis – Retirer la protection – Retirer la douille – Enlever l'ampoule. – Mettre en place une nouvelle ampoule dans la douille. . . B00762-10 hors du boîtier. Veilleuse (W5W / douille W2,1x9,5d) ( – B00763-10 Placer la douille avec l'ampoule p. 178) dans le boîtier. 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 140 – Positionner la protection – Monter les vis – Faire basculer la plaque-phare vers le haut. – Mettre les vis . en place et serrer. B00762-10 en place et serrer. Indications prescrites Vis plaque-phare M6 308243-10 101907-10 – Placer les rivets à expansion – Contrôler le fonctionnement de l'éclairage. des deux côtés. 9 Nm (6,6 lbf ft) Loctite® 243™ 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.8 Remplacer l'ampoule de clignotant 141 Remarque Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. – Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant. – Déposer le verre diffusant – avec précaution. Appuyer légèrement sur l'ampoule dans la douille, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille. Info Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse. K00017-10 – Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Clignotant (RY10W / douille BAU15s) ( – Vérifier le fonctionnement du clignotant. – Positionner le verre diffusant. p. 178) Info Accrocher l'ergot – dans l'encoche . Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis. 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.9 Contrôler le réglage du phare A 0 142 – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare. – Dessiner un deuxième repère à une distance en dessous du première repère. Indications prescrites 0 B Distance – 5 cm (2 in) Placer le véhicule à une distance mer le feu de croisement. perpendiculairement au sol devant le mur et allu- Indications prescrites 400726-10 Distance 5 m (16 ft) – Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager. – Contrôler le réglage du phare. La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. » Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la portée du phare. ( p. 143) 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.10 Régler la portée du phare 143 Travail principal – Enlever les rivets à expansion . 101907-10 101908-10 – Enlever les vis – Soulever légèrement la plaque-phare et la rabattre vers l'avant. . 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 144 Régler la portée du phare en tournant la vis . Indications prescrites La limite entre la zone claire et la zone sombre doit se situer exactement au niveau du repère inférieur (défini au paragraphe : contrôler le réglage du phare) quand la moto est prête à rouler et que le conducteur, éventuellement avec passager et bagages, se trouve sur la moto. Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit. B00764-10 – Faire basculer la plaque-phare vers le haut. – Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis plaque-phare 101908-10 M6 9 Nm (6,6 lbf ft) Loctite® 243™ 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 145 Placer les rivets à expansion des deux côtés. 101907-10 Retouche – Contrôler le réglage du phare. ( p. 142) 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15.1 Système de refroidissement 146 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur . Suite à la dilatation thermique, la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir de compensation . En cas de baisse de température, cette fraction est à nouveau injectée dans le système de refroidissement. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement. 125 °C (257 °F) 101909-10 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 147 Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ventilateur de refroidissement , commandé via un thermocontact. Plus la vitesse du ventilateur est faible, moins le refroidissement sera efficace. L'encrassement des ailettes de refroidissement réduit également l'efficacité du refroidissement. 101922-10 15.2 Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 148 Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Condition Le moteur est froid. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Enlever le bouchon du réservoir de compensation – Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement. . −25… −45 °C (−13… −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – 101910-10 – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX. » Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( – p. 187) Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place. 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 149 – Retirer le bouchon de radiateur – Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement. . −25… −45 °C (−13… −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système. Le radiateur doit être entièrement plein. 101911-10 » Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte. Liquide de refroidissement ( » Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à la quantité prescrite doit être versée : > 0,20 l (> 0,21 qt.) – – 15.3 p. 187) Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 152) Mettre le bouchon de radiateur en place. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 150 Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Condition Le moteur est froid. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation . Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX. » Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( p. 187) 101910-10 – Retirer le bouchon de radiateur dans le radiateur. et contrôler le niveau de liquide de refroidissement Le radiateur doit être entièrement plein. » Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – 101911-10 Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte. Liquide de refroidissement ( p. 187) 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT » Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à la quantité prescrite doit être versée : > 0,20 l (> 0,21 qt.) – – 15.4 151 Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 152) Mettre le bouchon de radiateur en place. Vidanger le liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Condition Le moteur est froid. Préparatifs – Déposer le sabot. ( p. 101) 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 152 Travail principal – Placer la moto en position verticale. 101912-10 15.5 – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Retirer la vis – Retirer le bouchon de radiateur. – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Installer et serrer la vis . avec la nouvelle bague d'étanchéité. Indications prescrites Bouchon du perçage de vidange de la pompe à eau M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Remplir/purger le système de refroidissement Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 153 Travail principal – Enlever le bouchon de radiateur . 101911-11 – Desserrer la vis de purge – Incliner légèrement le véhicule vers la droite. – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par la vis de purge puis resserrer immédiatement la vis de purge. de trois tours. Liquide de refroidissement ( 101913-10 p. 187) – Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de radiateur en place. – Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer le moteur et le laisser monter en température. 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 154 – Couper et laisser refroidir le moteur. – Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire. – Enlever le bouchon du réservoir de compensation refroidissement jusqu'au repère MAX. – Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place. 101910-11 Retouche – Poser le sabot. ( p. 102) et faire l'appoint en liquide de 16 ADAPTER LE MOTEUR 16.1 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur Bowden 155 – Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort. – Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et calculer le jeu du câble d'accélérateur . Jeu du câble d'accélérateur Bowden » 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du câble d'accélérateur Bowden. ( p. 156) Danger 400192-11 Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le régime de ralenti doit rester constant. » Lorsque le régime de ralenti change : – Contrôler la pose du câble d'accélération Bowden. 16 ADAPTER LE MOTEUR 16.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur Bowden 156 – Mettre le guidon en position droite. – Repousser le cache-poussière – Desserrer le contre-écrou – Régler le jeu du câble d'accélérateur avec la vis de réglage . . . Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur Bowden M00731-10 16.3 – Serrer le contre-écrou – Remettre le cache-poussière 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) . en place. Contrôler le jeu du levier d'embrayage – Vérifier que le levier d'embrayage bouge sans effort. – Mettre le guidon en position droite. Tirer le levier d'embrayage jusqu'à ce qu'une résistance soit perceptible et déterminer le jeu du levier d'embrayage . Jeu du levier d'embrayage » 1… 3 mm (0,04… 0,12 in) Lorsque le jeu du levier d'embrayage ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du câble d'embrayage. ( p. 157) Remarque M00705-13 Dommages sur l'embrayage En l'absence de jeu sur le levier d'embrayage, l'embrayage commence à patiner. – – Toujours vérifier le jeu du levier d'embrayage avant de conduire la moto. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le jeu du levier d'embrayage doit rester constant. 16 ADAPTER LE MOTEUR 157 » Lorsque le jeu du levier d'embrayage change : – 16.4 Vérifier la position du câble d'embrayage. Régler le jeu du câble d'embrayage – Mettre le guidon en position droite. – Repousser le cache-poussière – Desserrer le contre-écrou – Régler le jeu du levier d'embrayage . . avec la vis de réglage . Indications prescrites Jeu du levier d'embrayage M00732-10 – Serrer le contre-écrou – Mettre le cache-poussière . en place. 1… 3 mm (0,04… 0,12 in) 17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17.1 Contrôler le niveau d'huile du moteur 158 Condition Le moteur est chaud. Préparatifs – Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. Travail principal – Contrôler le niveau d'huile du moteur. Info Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau. et . Lorsque le niveau d'huile moteur se situe sous le repère : Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre les repères » – M00742-10 » p. 162) Lorsque le niveau d'huile moteur se situe au-dessus du repère – 17.2 Faire l'appoint d'huile moteur. ( : Rectifier le niveau d'huile du moteur. Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes en cours de fonctionnement de la moto. – Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. 17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 159 Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info La vidange d'huile moteur s'effectue moteur chaud. Préparatifs – Déposer le sabot. ( – p. 101) Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale. 17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 160 Travail principal – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever la vis de vidange d'huile – Enlever la crépine d'huile avec le joint torique. – avec le joint torique. Enlever le bouchon avec la crépine . – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer à fond les vis de vidange d'huile et les crépines d'huile. – Mettre en place la crépine torique, serrer le tout. et monter la vis de vidange d'huile avec le joint Indications prescrites Vis de vidange d'huile – Monter et serrer le bouchon M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) avec la crépine et le joint torique. Indications prescrites Petit bouchon crépine M17x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) 101917-10 – – . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique. Retirer le filtre à huile du carter du filtre à huile. Retirer les vis Pince à circlips à l'envers (51012011000) 101918-10 – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. 17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 161 – Mettre le filtre à huile – Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le couvercle de filtre à huile en place. – Mettre les vis en place et les serrer. en place. Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis couvercle de filtre à huile M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Info L02271-10 Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur. – Enlever le bouchon de remplissage et remplir d'huile moteur. Huile moteur – avec son joint torique sur le carter d'embrayage 1,7 l (1,8 qt.) Huile moteur (SAE 15W/50) ( p. 186) Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – 101920-10 – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche – Poser le sabot. ( – p. 102) Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 158) 17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17.3 Faire l'appoint d'huile moteur 162 Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur. Travail principal – Enlever le bouchon de remplissage et remplir d'huile moteur. 1 0 Huile moteur (SAE 15W/50) ( avec son joint torique sur le carter d'embrayage p. 186) Info Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. 401955-10 – Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 158) 18 NETTOYAGE, ENTRETIEN 18.1 Nettoyer la moto 163 Remarque Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression. – Lors du nettoyage du véhicule avec un nettoyeur à haute pression, ne pas diriger le jet d'eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur, les roulements, etc. Maintenir une distance minimale de 60 cm entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Une pression trop élevée peut induire des défaillances, voire la destruction de certains composants. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( 401061-01 p. 189) 18 NETTOYAGE, ENTRETIEN 164 Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Enlever le bouchon de l'échappement. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou encrassé. – – Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de frein. À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein. – Repousser les cache-poussières sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( p. 93) 18 NETTOYAGE, ENTRETIEN – 165 Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( – p. 188) Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures. Perfect Finish et polish super brillant pour peintures ( p. 189) Info A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau. – Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 189) – Huiler le contacteur-antivol. Lubrifiant universel en aérosol ( 18.2 p. 188) Opérations de contrôle et d'entretien en prévention de l'usure d'hiver Info Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide en fin de trajet. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. 18 NETTOYAGE, ENTRETIEN 166 – Nettoyer la moto. ( – Nettoyer les freins. p. 163) Info Après CHAQUE déplacement sur routes enneigées et salées, nettoyer minutieusement les étriers de frein et les plaquettes de frein à l'eau froide, directement sur la moto et après les avoir laissés refroidir, puis les sécher soigneusement. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher. 401060-01 – Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de freins) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif. Info Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de freins, car cela réduirait fortement l'effet de freinage. – Nettoyer la chaîne. ( p. 93) 19 STOCKAGE 19.1 Stockage 167 Info Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. – Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant ( 401058-01 p. 188) – Faire le plein de carburant. ( – Nettoyer la moto. ( – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. ( p. 158) – Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Déposer la batterie. ( p. 126) – Charger la batterie. ( p. 128) p. 80) p. 163) p. 147) p. 125) Indications prescrites Température de la batterie sans rayonnement du soleil direct – 0… 35 °C (32… 95 °F) Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations importantes de température. 19 STOCKAGE 168 Info KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( – Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. ( – Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air. p. 87) p. 88) Info N'utiliser en aucun cas des bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. 19.2 Mise en service après le remisage 401059-01 – Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. ( – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – Poser la batterie. – Régler l'heure. ( – Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( – Effectuer un essai sur route. ( p. 89) p. 87) p. 127) p. 56) p. 69) 20 DIAGNOSTIC 169 Défaut Cause possible Mesure Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage Erreur de maniement – Exécuter les étape requises pour le démarrage. ( p. 70) Batterie déchargée – Charger la batterie. Fusible 1, 3, 4, ou 8 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 133) Absence de mise à la terre – Vérifier la mise à la terre. Le moteur est entraîné uniquement lorsque le levier d'embrayage est tiré Une vitesse est passée – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Un rapport a été enclenché et la béquille latérale est dépliée – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Erreur de maniement – Exécuter les étape requises pour le démarrage. ( p. 70) Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Filtre à air très encrassé – Remplacer le filtre à air. Filtre à carburant très encrassé – Contrôler la pression de carburant. Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Liquide de refroidissement insuffisant – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 149) – Nettoyer le radiateur. Le moteur ne tire pas Le moteur chauffe Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue ( p. 128) 20 DIAGNOSTIC 170 Défaut Cause possible Mesure Le moteur chauffe Formation de mousse dans le système de refroidissement – Vidanger le liquide de refroidissement. ( p. 151) – Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 152) Thermostat défectueux – Contrôler le thermostat. Fusible 5 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 133) Système de ventilateur de refroidissement défectueux – Contrôler le système de ventilateur de refroidissement. Le témoin de diagnostic moteur (MIL) s'allume rouge Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le moteur se coupe pendant la conduite Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( Fusible 1, 3, 4, ou 8 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 133) Le témoin d'ABS est allumé Consommation d'huile élevée Le phare et la veilleuse ne fonctionnent pas p. 80) Fusible ABS grillé – Remplacer les fusibles ABS. ( Vitesse de rotation des roues avant et arrière très différente – Arrêt, couper l'allumage, redémarrer. Dysfonctionnement de l'ABS – Relever la mémoire d'erreurs ABS avec le boîtier diagnostic KTM. La conduite d'aération du moteur est pliée – Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, remplacer le cas échéant. Niveau d'huile trop élevé – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 158) Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. ( p. 158) Fusible 6 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 133) p. 131) 20 DIAGNOSTIC 171 Défaut Cause possible Mesure Les clignotants, le feu stop et l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas Fusible 6 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 133) L'heure n'est plus affichée ou l'est incorrectement Fusible 8 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 133) – Régler l'heure. ( Allumage non coupé à l'arrêt du véhicule – Charger la batterie. La batterie n'est pas chargée par le générateur – Contrôler la tension de charge. – Contrôler le courant de repos. Le tableau de bord n'affiche rien à l'écran Fusible 8 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 133) – Régler l'heure. ( L'affichage de la vitesse sur le tableau de bord ne fonctionne pas Faisceau de câbles de l'indicateur de vitesse est endommagé ou le connecteur est oxydé – Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur. Batterie déchargée p. 56) ( p. 128) p. 56) 21 DONNÉES TECHNIQUES 21.1 Moteur 172 Type Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide Cylindrée 375 cm³ (22,88 cu in) Course 60 mm (2,36 in) Alésage 89 mm (3,5 in) Compression 12,9:1 Commande DOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par chaîne Diamètre des soupapes admission 36 mm (1,42 in) Diamètre des soupapes échappement 29 mm (1,14 in) Jeu à froid admission 0,08… 0,12 mm (0,0031… 0,0047 in) Jeu à froid échappement 0,13… 0,17 mm (0,0051… 0,0067 in) Roulements de vilebrequin 2 paliers lisses Palier de bielle Palier lisse Piston Alliage forgé Segments de piston 1 segment de compression, 1 segment à face conique, 1 segment racleur Lubrification moteur Graissage sous pression en circuit fermé grâce à 2 pompes à rotor Transmission primaire 30:80 Embrayage Embrayage sous bain d'huile / actionnement mécanique Boîte de vitesses 6 rapports à accouplement par griffes Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 12:32 2e vitesse 14:26 21 DONNÉES TECHNIQUES 173 3e vitesse 19:27 4e vitesse 21:24 5e vitesse 23:22 6e vitesse 25:21 Alimentation Injection de carburant à commande électronique Allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique Générateur 12 V, 225 W Bougie BOSCH VR 5 NE Distance des électrodes bougie 0,8 mm (0,031 in) Bougie BOSCH VR 5 NEU Distance des électrodes bougie 1 mm (0,04 in) Refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Régime de ralenti 1.550… 1.650 tr/min Aide au démarrage Démarreur électrique 21.2 Couples de serrage moteur Gicleur d'huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis couvercle de filtre à huile M5 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis de capteur d'indicateur de rapport M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de la tôle de fixation du câble de stator M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis générateur d'impulsions M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour tôle de fixation M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis stator M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 243™ 21 DONNÉES TECHNIQUES 174 Bouchon du perçage de vidange de la pompe à eau M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Écrou turbine de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Gicleur d'huile M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis arbre à cames axe de décompresseur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis couvercle de filtre à huile M6 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis culasse M6 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis de guide tendeur de chaîne M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de la glissière chaîne M6 11 Nm (8,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de la tôle de fixation - bague d'étanchéité du carter d'embrayage M6 11 Nm (8,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de la tôle de fixation du pignon fou M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis déverrouillage tendeur de chaîne de distribution M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis pignon M6 11 Nm (8,1 lbf ft) – Vis pompe à huile M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour bloc moteur M6x35 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour bloc moteur M6x75 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis pour carter d'embrayage M6 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis pour couvercle d'alternateur M6 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis pour couvercle de pompe à eau M6 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis pour couvre-culasse M6 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis pour dispositif de retenue de coussinet M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour levier de verrouillage M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite® 243™ 21 DONNÉES TECHNIQUES 175 Vis pour moteur démarreur M6 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis pour rampe de paliers d'arbres à cames M6 11 Nm (8,1 lbf ft) – Vis pour tôle de fixation M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour tôle de purge du moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour verrouillage M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis ressort d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis rondelle frein pignon de chaîne M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis tendeur de chaîne de distribution M6 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis tôle de fixation du câble d'embrayage M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Bouchon M8 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite® 243™ Ecrou du collecteur sur la culasse M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Écrou pour bride d'échappement M8 22 Nm (16,2 lbf ft) – Goujon pour bride du pot d'échappement M8 22 Nm (16,2 lbf ft) – Vis pour pignon de l'arbre d'équilibrage M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour ressort de rappel de l'automate M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du palier de bielle M8x1 34 Nm (25,1 lbf ft) – Capteur de température de l'eau M10 14 Nm (10,3 lbf ft) – Contacteur de pression d’huile M10 14 Nm (10,3 lbf ft) – Vis culasse M10 1er cran 30 Nm (22,1 lbf ft) 2ème cran 60 Nm (44,3 lbf ft) Filetage huilé, surface d'appui graissée Vis de pignon d'arbre à cames M10 32 Nm (23,6 lbf ft) Loctite® 243™ 21 DONNÉES TECHNIQUES 176 M10 110 Nm (81,1 lbf ft) Loctite® 243™ Bouchon axe de culbuteur M10x1 9 Nm (6,6 lbf ft) – Bougie M12 15 Nm (11,1 lbf ft) – Écrou pignon de distribution / pignon de chaîne de distribution M16x1,5 120 Nm (88,5 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou pour noix d'embrayage M16LHx1,5 120 Nm (88,5 lbf ft) Loctite® 243™ Petit bouchon crépine M17x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis rotor Vis d'obturation de couvre-alternateur M18x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) – Bouchon couvre-alternateur M24x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis de vidange d'huile M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) – Écrou pignon de l'arbre d'équilibrage M28x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite® 243™ 21.3 Quantités de remplissage 21.3.1 Huile moteur Huile moteur 21.3.2 Huile moteur (SAE 15W/50) ( p. 186) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement 21.3.3 1,7 l (1,8 qt.) 1,2 l (1,3 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 187) 11 l (2,9 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 187) Carburant Capacité totale du réservoir de carburant env. Réserve de carburant env. 1,5 l (1,6 qt.) 21 DONNÉES TECHNIQUES 21.4 Partie-cycle 177 Cadre Cadre treillis en tubes d'acier, revêtement époxy Fourche WP Suspension Amortisseur WP Suspension Système de freinage avant Frein à disque avec étrier de frein quadruple piston arrière Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type « flottant » Débattement avant 150 mm (5,91 in) arrière 150 mm (5,91 in) Diamètre des disques de freins avant 300 mm (11,81 in) arrière 230 mm (9,06 in) Usure limite des disques de freins avant 3,6 mm (0,142 in) arrière 3,6 mm (0,142 in) Pression d'air des pneus, en solo avant 2,0 bar (29 psi) arrière 2,0 bar (29 psi) Pression d'air des pneus avec passager / pleine charge utile avant 2,0 bar (29 psi) arrière 2,2 bar (32 psi) Démultiplication secondaire 15:45 21 DONNÉES TECHNIQUES 178 Chaîne Bague 5/8 x 1/4” (520) X Angle de chasse 65° Empattement 1.367±15 mm (53,82±0,59 in) Hauteur de la selle à vide 800 mm (31,5 in) Garde au sol à vide 170 mm (6,69 in) Poids à vide 139 kg (306 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 125 kg (276 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 210 kg (463 lb.) Poids total maximal admissible 335 kg (739 lb.) 21.5 Circuit électrique Batterie ETZ‑9‑BS Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 8 Ah Sans entretien Fusible 75011088010 10 A Fusible 75011088015 15 A Fusible 90111088025 25 A Fusible 75011088030 30 A Phare H4 / douille P43t 12 V 60/55 W Veilleuse W5W / douille W2,1x9,5d 12 V 5W Éclairage du tableau de bord et témoins de contrôle LED Clignotant RY10W / douille BAU15s 12 V 10 W 21 DONNÉES TECHNIQUES Feu stop - feu arrière LED Éclairage de plaque LED 21.6 179 Pneus Pneumatique avant Pneumatique arrière 110/70 R 17 M/C 54H TL Metzeler Sportec M5 Interact 150/60 R 17 M/C 66H TL Metzeler Sportec M5 Interact Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com 21.7 Fourche Référence de la fourche 90201000044 Fourche WP Suspension Longueur de fourche 736 mm (28,98 in) Huile de fourche 21.8 440 ml (14,88 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( Amortisseur Référence de l'amortisseur 90104010100 Amortisseur WP Suspension Prétension du ressort Confort 1 clic Standard 3 clics Sport 6 clics p. 186) 21 DONNÉES TECHNIQUES Charge utile maximale 180 10 clics Enfoncement en statique 15 mm (0,59 in) Enfoncement en charge 50… 55 mm (1,97… 2,17 in) Longueur de montage 300 mm (11,81 in) 21.9 Couples de serrage partie-cycle Collier d'échappement - 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis guide chaîne EJOT K60x20 4 Nm (3 lbf ft) – Vis phare EJOT PT® K50x12 4 Nm (3 lbf ft) – PT® Vis support de masque EJOT 4 Nm (3 lbf ft) – Autres vis châssis M4 4 Nm (3 lbf ft) – Vis boîtier de commande EFI M4 4 Nm (3 lbf ft) – Vis éclairage de la plaque d'immatriculation M4 2 Nm (1,5 lbf ft) – Vis inférieure du cache de partie arrière du cadre M4 5 Nm (3,7 lbf ft) – Autres écrous sur partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Autres vis châssis M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis cache du réservoir à carburant M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis capteur d'inclinaison M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis commutateur de béquille latérale M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de la pince à tuyau ABS M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis déflecteur M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis du couvercle du réservoir M5 4 Nm (3 lbf ft) – Vis feu arrière M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – PT® K50x12 21 DONNÉES TECHNIQUES 181 Vis flasque d'obturation réservoir M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis guide chaîne M5 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis inférieure de cache du cadre M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis pare-brise M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis partie arrière inférieure M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis pompe à essence M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis support de durite de frein arrière M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support de plaque M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Autres écrous sur partie-cycle M6 15 Nm (11,1 lbf ft) – Autres vis châssis M6 9 Nm (6,6 lbf ft) – Écrou caoutchouc d'amortissement cadre M6 7 Nm (5,2 lbf ft) – Écrou de radiateur M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Écrou pour le réglage de la pédale de frein arrière M6 9 Nm (6,6 lbf ft) – Vis bavette arrière M6 9 Nm (6,6 lbf ft) – Vis bobine d'allumage M6 9 Nm (6,6 lbf ft) – Vis boîtier du filtre à air M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis caoutchouc d'amortissement de la tôle de fixation M6 7 Nm (5,2 lbf ft) – Vis cylindre de frein à pied M6 9 Nm (6,6 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de la cible d'ABS arrière M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de silencieux arrière M6 9 Nm (6,6 lbf ft) – Vis du couvercle du boîtier de filtre à air M6 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis du module ABS M6 7 Nm (5,2 lbf ft) – 21 DONNÉES TECHNIQUES 182 Vis du régulateur de tension M6 9 Nm (6,6 lbf ft) – Vis du sabot M6 7 Nm (5,2 lbf ft) – Vis du sélecteur renvoi M6 9 Nm (6,6 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation de la selle avant M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis fixation de radiateur M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis garde-boue avant M6 9 Nm (6,6 lbf ft) – Vis guide-chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis partie arrière inférieure M6 7 Nm (5,2 lbf ft) – Vis partie avant inférieure M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis plaque-phare M6 9 Nm (6,6 lbf ft) Loctite® 243™ Vis porte-câbles du commutateur de béquille latérale M6 9 Nm (6,6 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour réservoir de compensation M6 9 Nm (6,6 lbf ft) – Vis réservoir de carburant M6 9 Nm (6,6 lbf ft) – Vis réservoir de liquide de frein de la roue arrière M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis selle M6 9 Nm (6,6 lbf ft) – Vis support capteur de vitesse de rotation de la roue M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis support de plaque M6 9 Nm (6,6 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support de radiateur M6 9 Nm (6,6 lbf ft) – Vis support du capteur d'inclinaison M6 9 Nm (6,6 lbf ft) – Vis support du phare M6 9 Nm (6,6 lbf ft) – Vis support du régulateur de tension M6 9 Nm (6,6 lbf ft) – Vis support magnétique de béquille latérale M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ 21 DONNÉES TECHNIQUES Vis tôle de fixation du câble d'embrayage M6 183 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 243™ Autres écrous sur partie-cycle M8 30 Nm (22,1 lbf ft) – Autres vis châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Écrou couronne M8 27 Nm (19,9 lbf ft) – Vis avertisseur sonore M8 21 Nm (15,5 lbf ft) – Vis axe avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis bride de serrage de guidon M8 21 Nm (15,5 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de silencieux arrière M8 24 Nm (17,7 lbf ft) – Vis disque de frein arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis disque de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis pédale de frein arrière M8 16 Nm (11,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis poignée de retenue M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis sélecteur M8 16 Nm (11,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support de repose-pied passager M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support moteur sur moteur M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis support moteur/cadre M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis té inférieur de fourche M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis té supérieur de fourche M8 11 Nm (8,1 lbf ft) – Vis étrier de frein avant M8x1 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 204™ Assemblage par vis de la suspension du moteur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Autres écrous sur partie-cycle M10 50 Nm (36,9 lbf ft) – Autres vis châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – 21 DONNÉES TECHNIQUES Fixation de la béquille latérale M10 184 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis creuse durite de frein M10 24 Nm (17,7 lbf ft) – Assemblage par vis de la fixation du guidon M10x1,25 21 Nm (15,5 lbf ft) – Boulon fileté couronne M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft) – Écrou de rétroviseur droit M10LHx1,25 16 Nm (11,8 lbf ft) – Écrou de rétroviseur gauche M10x1,25 16 Nm (11,8 lbf ft) – Écrou pour clignotant M10x1,25 6 Nm (4,4 lbf ft) – Raccord vissé inférieur de l'amortisseur M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis amortisseur en haut M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support de béquille M10x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support de repose-pied avant M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support de repose-pied avant/support moteur M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) – Écrou d'axe de bras oscillant M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – Écrou pour axe arrière M14x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) – Vis tête de direction en haut M16x1,5 53 Nm (39,1 lbf ft) Loctite® 243™ Sonde lambda M18x1,5 19 Nm (14 lbf ft) – Bague de réglage roulement du bras oscillant M22x1 Serrer sans jeu – 21 DONNÉES TECHNIQUES Écrou tête de direction M30x1 185 1er cran 55 Nm (40,6 lbf ft) 2ème étape (desserrage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) 2 tours 3e étape 5 Nm (3,7 lbf ft) – 22 MATIÈRES CONSOMMABLES 186 Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) Norme / Classification – SAE ( p. 190) (SAE 4) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur (SAE 15W/50) Norme / Classification – JASO T903 MA ( – SAE ( p. 190) p. 190) (SAE 15W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur partiellement synthétique Fournisseur recommandé Motorex® – Formula 4T Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 Norme / Classification – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. 22 MATIÈRES CONSOMMABLES 187 Fournisseur recommandé Castrol – RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex® – Brake Fluid DOT 5.1 Liquide de refroidissement Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de refroidissement haute qualité avec un additif anticorrosion pour les moteurs aluminium. Un antigel de mauvaise qualité risque d'entraîner la corrosion et la formation de mousse. Mélange Protection antigel : −25… −45 °C (−13… −49 °F) produits anticorrosion/antigel eau distillée Fournisseur recommandé Motorex® – COOLANT M3.0 Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Norme / Classification – DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91) Indications prescrites – Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée. – Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques. Info Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100). 23 PRODUITS AUXILIAIRES Additif pour carburant Fournisseur recommandé Motorex® – Fuel Stabilizer Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Protect Graisse en bombe Onroad Indications prescrites Fournisseur recommandé Motorex® – Chainlube Road Graisse longue durée Fournisseur recommandé Motorex® – Bike Grease 2000 Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé Motorex® – Joker 440 Synthetic 188 23 PRODUITS AUXILIAIRES Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé Motorex® – Chain Clean Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Clean Perfect Finish et polish super brillant pour peintures Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Polish & Shine Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé Motorex® – Quick Cleaner 189 24 NORMES 190 SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. JASO T903 MA Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités. INDEX INDEX A ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Amortisseur Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Ampoule de clignotant Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Ampoule de phare Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 191 Bouton d'avertisseur lumineux Bouton d'avertisseur sonore . Bouton de clignotants . . . . . Bouton de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 . 30 . 32 . 33 C Chaîne Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Antigel Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 B Couronne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Batterie Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Crépines d'huile Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 D Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169-171 Bouchon du réservoir Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Direction Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Bouton d'arrêt d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 INDEX 192 Disques de frein Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Fusible Remplacer le fusible des divers consommateurs . . . . . . . 133 Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . Circuit électrique . . . . . . . . . Couples de serrage moteur . . . Couples de serrage partie-cycle Fourche . . . . . . . . . . . . . . . Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . Quantités de remplissage . . . . Fusibles ABS Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 178 173 180 179 172 177 179 176 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 H Heure Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 E Huile moteur Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 I É Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 État des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 J F Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Filtre à huile Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Jeu du câble d'accélération Bowden Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Jeu du câble d'embrayage Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Jeu du levier d'embrayage Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Joints amortisseurs du moyeu arrière Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 INDEX 193 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Relever à l'arrière avec le dispositif de levage . . . . . . . . . . 87 Relever à l'avant avec le dispositif de levage . . . . . . . . . . . 88 K Kilomètres ou miles Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 L Lampe de la veilleuse Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Liquide de frein Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Faire l'appoint sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Liquide de refroidissement Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 M Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Mise en service Après le remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . . 65 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Moteur Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Moto Enlever du dispositif de levage à l'arrière . . . . . . . . . . . . . 87 Enlever du dispositif de levage à l'avant . . . . . . . . . . . . . . 89 N Niveau de liquide de frein Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Niveau de liquide de refroidissement Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147, 149 Niveau d'huile moteur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 O Outils de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 P Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Pignon de chaîne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82-84 INDEX Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Plaquettes de frein Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Pression d'air des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Q Quantité de remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81, 176 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 R Régime de changement de vitesse RPM 1 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Régime de changement de vitesse RPM 2 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 194 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 S Sabot Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Selle Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Selle passager Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Réglage des phares Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Serrure de selle . . . Service . . . . . . . . . Service après-vente Stockage . . . . . . . Système antiblocage Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Repose-pied arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 . 21 . 21 167 103 INDEX 195 T U Tableau de bord Activation et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Affichage du niveau de remplissage du réservoir de carburant 43 Affichage TRIP F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Écran d'information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Indicateur de température du liquide de refroidissement . . 45 Menu Consommation moyenne 1/Consommation moyenne 2 49 Menu Consommation moyenne 2/Service . . . . . . . . . . . . . 50 Menu Distance franchissable/Temps de trajet . . . . . . . . . . 52 Menu Distance parcourue 1 TRIP 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Menu Distance parcourue 2 TRIP 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Menu Distance parcourue totale ODO . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Menu Service/Distance franchissable . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Menu Temps de trajet/Vitesse moyenne . . . . . . . . . . . . . . 47 Menu Vitesse moyenne/Consommation moyenne 1 . . . . . . 48 Messages d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Touches de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Usure d'hiver Opérations de contrôle et d'entretien en prévention . . . . . 165 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Tension de la chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 V Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Vue du véhicule Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 *3213417fr* 3213417fr 02/2016 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche http://www.ktm.com Illustration : Mitterbauer/KTM