Manuel du propriétaire | KTM Freeride 350 2016 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels120 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
120
MANUEL D'UTILISATION 2016 Freeride 350 EU Freeride 350 AU Réf. 3213340fr CHER CLIENT KTM 1 Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien. CHER CLIENT KTM Nous vous souhaitons un maximum de plaisir ! Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule. Numéro de châssis ( p. 12) Numéro de moteur ( p. 12) Numéro de clé ( Cachet du concessionnaire p. 12) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction de la moto ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM Motorrad AG. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2015 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, et diffusion de toute sorte interdites sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen, Autriche SOMMAIRE SOMMAIRE 1 2 3 4 5 6 7 SYMBOLIQUE .............................................................. 5 1.1 Symboles utilisés .............................................. 5 1.2 Conventions typographiques utilisées .................. 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ .......................................... 6 2.1 Définition - Utilisation réglementaire .................. 6 2.2 Consignes de sécurité........................................ 6 2.3 Niveaux de danger et symboles........................... 6 2.4 Avertissement contre les manipulations............... 6 2.5 Fonctionnement en toute sécurité....................... 7 2.6 Vêtements de protection .................................... 7 2.7 Règles de travail ............................................... 7 2.8 Environnement ................................................. 7 2.9 Manuel d'utilisation........................................... 8 REMARQUES IMPORTANTES ....................................... 9 3.1 Garantie constructeur, garantie légale ................. 9 3.2 Matières consommables, produits auxiliaires ....... 9 3.3 Pièces détachées, accessoires ............................ 9 3.4 Service ............................................................ 9 3.5 Illustrations ...................................................... 9 3.6 Service après-vente ........................................... 9 VUE DU VÉHICULE .................................................... 10 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)...................................................... 10 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)...................................................... 11 NUMÉROS DE SÉRIE ................................................. 12 5.1 Numéro de châssis.......................................... 12 5.2 Plaque signalétique......................................... 12 5.3 Numéro de clé ................................................ 12 5.4 Numéro de moteur .......................................... 12 5.5 Référence de la fourche................................... 12 5.6 Référence de l'amortisseur............................... 13 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ....................................... 14 6.1 Levier d'embrayage ......................................... 14 6.2 Levier de frein à main...................................... 14 6.3 Poignée des gaz .............................................. 14 6.4 Bouton de masse ............................................ 14 6.5 Bouton d'avertisseur sonore.............................. 14 6.6 Contacteur de l'éclairage.................................. 15 6.7 Bouton de clignotants...................................... 15 6.8 Bouton d'arrêt d'urgence (Freeride 350 AU) ...... 15 6.9 Bouton de démarrage (Freeride 350 EU) ........... 15 6.10 Bouton de démarrage (Freeride 350 AU) ........... 15 6.11 Vue d'ensemble des témoins ............................ 16 6.12 Ouvrir le bouchon du réservoir .......................... 16 6.13 Fermer le bouchon du réservoir ........................ 16 6.14 Vis de réglage du régime de ralenti ................... 17 6.15 Sélecteur ....................................................... 17 6.16 Pédale de frein arrière ..................................... 17 6.17 Béquille latérale ............................................. 18 6.18 Verrouillage de la direction .............................. 18 6.19 Verrouiller la direction ..................................... 18 6.20 Déverrouiller la direction.................................. 19 COMPTEUR DE VITESSE ............................................ 20 7.1 Aperçu........................................................... 20 7.2 Activation....................................................... 20 7.3 Message sur le compteur de vitesse .................. 20 7.4 Régler le compteur de vitesse........................... 20 7.5 Régler sur kilomètres ou sur miles .................... 21 7.6 Régler l'heure ................................................. 22 7.7 Régler l'affichage du mode Service ................... 22 2 7.8 7.9 7.10 Vitesse, heure et DST distance parcourue 1....... Vitesse, heure et DST2 distance parcourue 2..... AVG vitesse moyenne, ART heures d'utilisation et ODO distance totale parcourue ..................... 8 MISE EN SERVICE ..................................................... 8.1 Consignes pour la première mise en service ....... 8.2 Roder le moteur .............................................. 9 CONSEILS D'UTILISATION ......................................... 9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service ................................... 9.2 Démarrage...................................................... 9.3 Démarrer........................................................ 9.4 Passage des vitesses, conduite ......................... 9.5 Freinage......................................................... 9.6 Arrêter et béquiller .......................................... 9.7 Transport ....................................................... 9.8 Faire le plein de carburant ............................... 10 PLAN D'ENTRETIEN .................................................. 10.1 Plan d'entretien .............................................. 10.2 Travaux d'entretien (en sus) ............................. 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ...................................... 11.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote.......................... 11.2 Amortissement en compression de l'amortisseur................................................... 11.3 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur ................................... 11.4 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur ................................... 11.5 Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur................................................... 11.6 Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière............................................................ 11.7 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur................................................... 11.8 Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur................................................... 11.9 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur ............................................... 11.10 Régler l'enfoncement en charge .................... 11.11 Vérifier le réglage de base de la fourche ............ 11.12 Régler l'amortissement en compression de la fourche .......................................................... 11.13 Régler l'amortissement de détente de la fourche .......................................................... 11.14 Position du guidon .......................................... 11.15 Régler la position du guidon ......................... 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ......... 12.1 Surélever la moto sur un socle réglable ............. 12.2 Retirer la moto du socle réglable ...................... 12.3 Purger les bras de fourche ............................... 12.4 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche .......................................................... 12.5 Déposer les bras de fourche .......................... 12.6 Monter les bras de fourche ........................... 12.7 Démonter la protection de fourche .................... 12.8 Remonter la protection de fourche .................... 12.9 Déposer le té de fourche inférieur ................. 12.10 Monter le té de fourche inférieur ................... 12.11 Contrôler le jeu du palier de la tête de direction ........................................................ 12.12 Régler le jeu du palier de la tête de direction ..................................................... 23 23 24 25 25 26 27 27 27 28 28 28 29 29 30 31 31 32 33 33 33 33 34 34 35 35 36 36 37 37 38 38 39 39 40 40 40 40 41 41 42 42 43 43 44 45 46 SOMMAIRE 12.13 12.14 12.15 12.16 12.17 12.18 12.19 12.20 12.21 12.22 12.23 12.24 12.25 12.26 Graisser le palier de la tête de direction ......... Déposer le garde-boue avant ............................ Monter le garde-boue avant.............................. Déposer l'amortisseur ................................... Poser l'amortisseur ...................................... Relever la selle ............................................... Verrouiller la selle ........................................... Déposer le déflecteur ...................................... Monter le déflecteur ........................................ Déposer le corps du filtre à air ...................... Monter le corps du filtre à air ....................... Déposer le filtre à air ................................... Monter le filtre à air ..................................... Nettoyer le filtre à air et le corps du filtre à air .............................................................. 12.27 Déposer le silencieux arrière............................. 12.28 Monter le silencieux arrière .............................. 12.29 Remplacer la laine de roche du silencieux arrière ........................................................ 12.30 Déposer le réservoir de carburant .................. 12.31 Monter le réservoir de carburant .................... 12.32 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne......... 12.33 Nettoyer la chaîne........................................... 12.34 Contrôler la tension de la chaîne ...................... 12.35 Régler la tension de chaîne .............................. 12.36 Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne ............................................... 12.37 Vérifier le cadre ........................................... 12.38 Vérifier le bras oscillant ............................... 12.39 Contrôler la pose du câble d'accélérateur .......... 12.40 Vérifier le caoutchouc de poignée ..................... 12.41 Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée.......................................................... 12.42 Régler la position de base du levier d'embrayage ................................................... 12.43 Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique .................................................... 12.44 Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique .................................................... 12.45 Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique ................................................ 12.46 Déposer la protection moteur ........................... 12.47 Poser la protection moteur ............................... 13 SYSTÈME DE FREIN .................................................. 13.1 Vérifier la course libre du levier de frein à main.............................................................. 13.2 Régler la course libre du levier de frein à main.............................................................. 13.3 Vérifier les disques de frein.............................. 13.4 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant............................................................ 13.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ..... 13.6 Contrôler les plaquettes de frein avant .............. 13.7 Remplacer les plaquettes de frein avant ........ 13.8 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière............................................................ 13.9 Régler la position de base de la pédale de frein arrière ........................................................ 13.10 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière .......................................................... 13.11 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ....................................................... 13.12 Contrôler les plaquettes de frein arrière ............. 3 46 47 47 47 47 48 48 48 49 49 50 50 51 51 52 52 53 53 55 56 56 57 57 58 60 60 60 61 61 61 61 62 62 63 63 64 64 64 64 65 65 66 66 68 68 69 69 70 13.13 Remplacer les plaquettes de frein arrière ....... 71 14 ROUES, PNEUS......................................................... 73 14.1 Déposer la roue avant .................................. 73 14.2 Monter la roue avant .................................... 73 14.3 Déposer la roue arrière ................................. 74 14.4 Monter la roue arrière .................................. 74 14.5 Contrôler l'état des pneus ................................ 75 14.6 Contrôler la pression d'air des pneus ................. 76 14.7 Contrôler la tension des rayons ......................... 76 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ............................................... 77 15.1 Déposer la batterie ...................................... 77 15.2 Poser la batterie .......................................... 77 15.3 Charger la batterie ....................................... 78 15.4 Remplacer le fusible général ............................ 79 15.5 Remplacer les fusibles des divers consommateurs .............................................. 80 15.6 Déposer la plaque-phare et le phare.................. 81 15.7 Poser la plaque-phare et le phare ..................... 81 15.8 Remplacer l'ampoule de phare ......................... 82 15.9 Remplacer l'ampoule de clignotant ................... 83 15.10 Contrôler le réglage du phare ........................... 83 15.11 Régler la portée du phare................................. 84 15.12 Remplacer la batterie du compteur de vitesse.... 84 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT .............................. 85 16.1 Système de refroidissement ............................. 85 16.2 Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement................................ 85 16.3 Contrôler le niveau de liquide de refroidissement............................................... 86 16.4 Vidanger le liquide de refroidissement ........... 86 16.5 Remplir de liquide de refroidissement ........... 87 17 ADAPTER LE MOTEUR ............................................... 88 17.1 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur............. 88 17.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur ............. 88 17.3 Régler le régime de ralenti ........................... 89 17.4 Contrôler la position de base du sélecteur ......... 89 17.5 Régler la position de base du sélecteur .......... 89 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR .................. 91 18.1 Remplacer la crépine à essence .................... 91 18.2 Contrôler le niveau d'huile moteur .................... 91 18.3 Vidanger l'huile de moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer le tamis d'huile ........... 92 18.4 Faire l'appoint d'huile moteur........................... 94 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN .......................................... 95 19.1 Nettoyer la moto ............................................. 95 19.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver ............................................ 96 20 STOCKAGE ................................................................ 97 20.1 Stockage ........................................................ 97 20.2 Mise en service après le stockage ..................... 97 21 DIAGNOSTIC ............................................................. 98 22 CODE CLIGNOTANT ................................................. 100 23 DONNÉES TECHNIQUES .......................................... 102 23.1 Moteur......................................................... 102 23.2 Couples de serrage moteur ............................. 102 23.3 Quantités de remplissage............................... 104 23.3.1 Huile moteur ............................................ 104 23.3.2 Liquide de refroidissement ........................ 104 23.3.3 Carburant................................................. 104 23.4 Partie-cycle .................................................. 104 23.5 Circuit électrique .......................................... 105 23.6 Pneus .......................................................... 105 SOMMAIRE 23.7 Fourche ....................................................... 23.8 Amortisseur .................................................. 23.9 Couples de serrage partie-cycle ...................... 24 MATIÈRES CONSOMMABLES ................................... 25 PRODUITS AUXILIAIRES .......................................... 26 NORMES................................................................. 27 LISTE DES ABRÉVIATIONS....................................... 28 LISTE DES SYMBOLES............................................. 28.1 Symboles jaunes et oranges ........................... 28.2 Symboles verts et bleus ................................. INDEX ............................................................................ 4 105 106 106 108 110 112 113 114 114 114 115 1 SYMBOLIQUE 1.1 Symboles utilisés 5 Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Caractérise une entrée avec des informations complémentaires ou des conseils. Caractérise le résultat d'une étape de contrôle. 1.2 Conventions typographiques utilisées Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document. Nom propre Caractérise un nom propre. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Définition - Utilisation réglementaire 6 Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation en tout terrain. Info Seule la version homologuée (bridée) est autorisée sur les routes ouvertes au public. Débridée, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public. La moto a été conçue pour le trial et l'usage en tout terrain difficile, mais pas pour le motocross. 2.2 Consignes de sécurité Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits bien visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. 2.3 Niveaux de danger et symboles Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. 2.4 Avertissement contre les manipulations Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.5 Fonctionnement en toute sécurité 7 Danger Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire. – Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique et être piloté en toute connaissance des consignes de sécurité et dans le respect de l'environnement. Le pilote doit disposer du permis de conduite approprié à la conduite d'une moto sur route. Les défaillances pouvant altérer la sécurité du véhicule doivent être éliminées sans délai en prenant contact avec un atelier KTM agrée. Respecter les consignes et les avertissements sur les autocollants appliqués sur votre véhicule. 2.6 Vêtements de protection Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets. N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule. 2.7 Règles de travail Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : extracteur de roulements (15112017000) Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces. Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois la réparation ou l'opération de maintenance achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 2.8 Environnement Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation. En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.9 Manuel d'utilisation 8 Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire KTM agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier. 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.1 Garantie constructeur, garantie légale 9 Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans le carnet d'entretien & de garante ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le carnet d'entretien & de garantie. 3.2 Matières consommables, produits auxiliaires Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées dans le manuel d'utilisation. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 3.4 Service Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. 3.5 Illustrations Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles. 3.6 Service après-vente Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 4 VUE DU VÉHICULE 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) 10 M00465-10 1 Compteur de vitesse 2 Levier d'embrayage ( 3 Bouchon du réservoir 4 Selle 5 Déverouillage de la selle 6 Réglage à la compression de l'amortisseur 7 Réglage à la détente de l'amortisseur 8 Béquille latérale ( 9 Batterie 10 Sélecteur ( 11 Vis de réglage du régime de ralenti ( 12 Verrouillage de la direction ( p. 14) p. 18) p. 17) p. 18) p. 17) 4 VUE DU VÉHICULE 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) 11 M00466-10 1 Bouton de masse ( p. 14) 1 Bouton d'avertisseur sonore ( 1 Contacteur de l'éclairage ( 1 Bouton de clignotants ( p. 15) 2 Bouton de démarrage ( p. 15) 3 Poignée des gaz ( 4 Levier de frein à main ( 5 Réglage à la détente de la fourche 6 Réglage de la compression de la fourche 7 Pédale de frein arrière ( 8 Regard pour le liquide de frein à l'arrière p. 14) p. 15) p. 14) p. 14) p. 17) 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.1 Numéro de châssis 12 Le numéro de châssis est gravé sur la tête de direction, à droite. 401946-10 5.2 Plaque signalétique La plaque signalétique est placée à l'avant droite du cadre. 402270-10 5.3 Numéro de clé Le numéro de la clé son double. du verrou de direction est gravé dans le raccord reliant la clé à 402247-10 5.4 Numéro de moteur Le numéro de moteur pignon de chaîne. est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le 401949-10 5.5 Référence de la fourche La référence de la fourche roue avant. 401947-10 est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.6 Référence de l'amortisseur 13 La référence de l'amortisseur est frappée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, orientée vers le côté moteur. 1 0 401948-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.1 Levier d'embrayage 14 Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement. M00467-10 6.2 Levier de frein à main Le levier de frein à main est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant. 602792-10 6.3 Poignée des gaz La poignée des gaz est située à droite du guidon. 602791-10 6.4 Bouton de masse Le bouton de masse est situé sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton de masse en position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. • Bouton de masse enfoncé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. M00468-10 6.5 Bouton d'avertisseur sonore Le bouton d'avertisseur sonore se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore l'avertisseur sonore. M00468-11 en position de base enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.6 Contacteur de l'éclairage 15 Le contacteur de l'éclairage se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles Feu de croisement activé – Contacteur de l'éclairage en position médiane. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. Feu de route activé – Le contacteur de l'éclairage est tourné dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Dans cette position, feu de route et le feu arrière sont allumés. M00468-12 6.7 Bouton de clignotants se trouve sur le côté gauche du guidon. Le bouton de clignotants États possibles Clignotant désactivé – Bouton de clignotants en position médiane. Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants poussé vers la gauche. Clignotant droit activé – Bouton de clignotants poussé vers la droite. M00468-13 6.8 Bouton d'arrêt d'urgence (Freeride 350 AU) Le bouton d'arrêt d'urgence est situé à droite du guidon. États possibles Allumage désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. 602794-11 6.9 Bouton de démarrage (Freeride 350 EU) Le bouton de démarrage est situé à droite du guidon. États possibles • Bouton de démarrage • Bouton de démarrage est actionné. en position de base enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage 602793-10 6.10 Bouton de démarrage (Freeride 350 AU) Le bouton de démarrage est situé à droite du guidon. États possibles • Bouton de démarrage • Bouton de démarrage est actionné. 602794-10 en position de base enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.11 Vue d'ensemble des témoins 16 États possibles Le témoin bleu s'allume lorsque le feu de route est allumé – Le feu de route est allumé. La lampe-témoin FI (MIL) s'allume/clignote en orange – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité. Le témoin de niveau de carburant est allumé en orange – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. 602795-01 6.12 Ouvrir le bouchon du réservoir Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Préparatifs – Relever la selle. ( p. 48) Travail principal – Appuyer sur le bouton de déverrouillage , tourner le bouchon du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer vers le haut. 602796-10 6.13 Fermer le bouchon du réservoir Travail principal – Placer le bouchon du réservoir et tourner dans les sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage s'enclenche. Info Poser le tuyau d'aération 602797-10 Retouche – Verrouiller la selle. ( p. 48) du réservoir de carburant sans le plier. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.14 Vis de réglage du régime de ralenti 17 La vis de réglage du régime de ralenti est située en haut à gauche du corps du clapet d'étranglement. La vis de réglage du régime de ralenti a 2 fonctions. Elle peut être vissée/dévissée pour régler le régime de ralenti. Elle peut être tirée jusqu'en butée pour augmenter le régime de ralenti, afin de faciliter le démarrage à froid. États possibles • Augmentation du régime activée – La vis de réglage du régime de ralenti est tirée vers l'extérieur jusqu'en butée. • Augmentation du régime désactivée – La vis de réglage du régime de ralenti est enfoncée vers l'intérieur jusqu'en butée. B01241-10 6.15 Sélecteur Le sélecteur est installé sur le côté gauche du moteur. 401950-10 La position des rapports est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. 401950-11 6.16 Pédale de frein arrière La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 401956-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.17 Béquille latérale La béquille latérale 18 se trouve du côté gauche de la moto. 401943-10 La béquille latérale permet de reposer la moto. Info doit être relevée avant le départ et retenue avec la . La béquille latérale bande en caoutchouc 401944-10 6.18 Verrouillage de la direction Le verrouillage de la direction se situe à gauche sur la tête de direction. Le verrouillage permet de bloquer la direction. Il empêche de piloter la moto et donc de la conduire. S00832-10 6.19 Verrouiller la direction Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Arrêter le véhicule. – Tourner le guidon complètement à droite. – Graisser régulièrement le verrou de direction. Lubrifiant universel en aérosol ( – p. 110) Introduire la clé dans le verrou de direction ( p. 18) et la tourner vers la gauche, puis l'enfoncer et la tourner vers la droite. Retirer la clé. L'antivol empêche tout mouvement du guidon. 400732-01 Info Ne jamais laisser la clé dans le verrouillage de direction. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.20 Déverrouiller la direction – Introduire la clé dans le verrou de direction ( p. 18) et la tourner vers la gauche, puis la retirer et tourner vers la droite. Retirer la clé. Il est à nouveau possible de tourner le guidon. Info Ne jamais laisser la clé dans le verrouillage de direction. 400731-01 19 7 COMPTEUR DE VITESSE 7.1 Aperçu 20 1 Vue d'ensemble des témoins ( 2 Touche de gauche 3 Écran 4 Touche de droite p. 16) 401908-10 7.2 Activation Activation du compteur de vitesse Le compteur de vitesse est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque le capteur de vitesse de rotation des roues envoie un signal. 401908-01 7.3 Message sur le compteur de vitesse États possibles Tension de la batterie du compteur de vitesse – La tension de la batterie du compteur de vitesse est trop faible. Remplacer la batterie. Service – Une révision doit être effectuée. Contacter un atelier KTM agréé. 401901-01 7.4 Régler le compteur de vitesse Condition La moto est à l'arrêt. – Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3-5 secondes. – Appuyer sur l'une des touches, pour régler l'unité UNIT de vitesse sur kilomètres KM/H ou sur miles M/H. – Patienter 5 secondes. Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote. 401909-01 Le compteur de vitesse passe à la commande de menu suivante. Le symbole clignote. – 401911-01 Appuyer sur l'une des touches pour sélectionner l'affichage de l'heure en mode 24h ou 12h. 7 COMPTEUR DE VITESSE – 21 Patienter 5 secondes. Le compteur de vitesse passe à la commande de menu suivante. Le symbole clignote. Reculer l'heure – Appuyer sur la touche de gauche. La valeur diminue. Avancer l'heure – Appuyer sur la touche de droite. La valeur augmente. 401912-01 – Patienter 5 secondes. Le compteur de vitesse passe à la commande de menu suivante. Le symbole clignote. – Effectuer les réglages du mode Service. Indications prescrites 401913-01 Révision unique au bout de 1h Révision toutes les 20 h Réduire la périodicité des révisions – Appuyer sur la touche de gauche. La valeur diminue. Rallonger la périodicité des révisions – Appuyer sur la touche de droite. La valeur augmente. Désactiver l'affichage de la périodicité des révisions – Maintenir la touche de gauche enfoncée. La valeur diminue rapidement, jusqu'à ce que off apparaisse à l'écran. 401914-01 7.5 Régler sur kilomètres ou sur miles Info Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence. Condition La moto est à l'arrêt. – Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3-5 secondes. Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote. – 401909-01 Appuyer sur l'une des touches, pour régler l'unité UNIT de vitesse sur kilomètres KM/H ou sur miles M/H. 7 COMPTEUR DE VITESSE 7.6 Régler l'heure 22 Condition La moto est à l'arrêt. – Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3-5 secondes. Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote. – Patienter jusqu'à ce que le menu de l'heure – Appuyer sur l'une des touches pour sélectionner l'affichage de l'heure en mode 24h ou 12h. – Patienter 5 secondes. clignote. 401911-01 Le compteur de vitesse passe à la commande de menu suivante. Le symbole clignote. Reculer l'heure – Appuyer sur la touche de gauche. La valeur diminue. Avancer l'heure – Appuyer sur la touche de droite. La valeur augmente. 401912-01 7.7 Régler l'affichage du mode Service Condition La moto est à l'arrêt. – Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3-5 secondes. Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote. – Patienter jusqu'à ce que le menu du mode Service – Effectuer les réglages du mode Service. clignote. Indications prescrites 401913-01 Révision unique au bout de 1h Révision toutes les 20 h Réduire la périodicité des révisions – Appuyer sur la touche de gauche. La valeur diminue. Rallonger la périodicité des révisions – Appuyer sur la touche de droite. La valeur augmente. Désactiver l'affichage de la périodicité des révisions – Maintenir la touche de gauche enfoncée. La valeur diminue rapidement, jusqu'à ce que off apparaisse à l'écran. 401914-01 7 COMPTEUR DE VITESSE 7.8 Vitesse, heure et DST distance parcourue 1 – 23 Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que DST soit affiché dans le compteur de vitesse. KM/H ou M/H indique la vitesse. indique l'heure. DST indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. Info Si la valeur 39999,9 est dépassée, alors DST est automatiquement réinitialisé à 0,0. 401901-01 7.9 Appuyer brièvement sur la touche de gauche. Mode d'affichage suivant Appuyer sur la touche de gauche pendant 3 - 5 secondes. DST peut être préréglé entre 0,0 et 39999,9 en appuyant sur les touches. Appuyer brièvement sur la touche de droite. Mode d'affichage suivant Appuyer sur la touche de droite pendant 3 - 5 secondes. DST est réinitialisé sur 0,0. Vitesse, heure et DST2 distance parcourue 2 – Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que DST2 soit affiché dans le compteur de vitesse. KM/H ou M/H indique la vitesse. indique l'heure. DST2 indique la distance parcourue 2 depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. Info 401902-01 Si la valeur 39999,9 est dépassée, alors DST2 est automatiquement réinitialisé à 0,0. Appuyer brièvement sur la touche de gauche. Mode d'affichage suivant Appuyer sur la touche de gauche pendant 3 - 5 secondes. DST2 peut être préréglé entre 0,0 et 39999,9 en appuyant sur les touches. Appuyer brièvement sur la touche de droite. Mode d'affichage suivant Appuyer sur la touche de droite pendant 3 - 5 secondes. DST2 est réinitialisé sur 0,0. 7 COMPTEUR DE VITESSE 7.10 AVG vitesse moyenne, ART heures d'utilisation et ODO distance totale parcourue – 24 Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que AVG, ART et ODO soient affichés dans le compteur de vitesse. AVG indique la vitesse moyenne depuis la dernière réinitialisation. ART indique les heures d'utilisation. ODO indique la distance totale parcourue. 401903-01 Appuyer brièvement sur la touche de gauche. Mode d'affichage suivant Appuyer sur la touche de gauche pendant 3 - 5 secondes. Le SYMBOLE DE LA CLÉ À FOURCHE indique le nombre d'heures d'utilisation restantes avant la prochaine révision. Appuyer brièvement sur la touche de droite. Mode d'affichage suivant Appuyer sur la touche de droite pendant 3 - 5 secondes. AVG est réinitialisé sur 0,0. 8 MISE EN SERVICE 8.1 Consignes pour la première mise en service 25 Danger Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire. – Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets. N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière. – Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule. Avertissement Risque d'accident Comportement sur route critique en raison d'une conduite inadaptée. – Adapter la vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Avertissement Risque d'accident Risque d'accident dû au transport d'un passager. – La moto n'a pas été conçue pour transporter un passager. Ne pas transporter de passager. Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Avertissement Risque d'accident Comportement instable. – Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur essieu maximale. Avertissement Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées. – Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé. Info Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM. Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule. – Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation. – Prendre le temps de se familiariser avec les éléments de commande. – Régler la position de base du levier d'embrayage. ( – Régler la course libre du levier de frein à main. ( – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. – Régler la position de base du sélecteur. – Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet. ( p. 61) p. 64) ( p. 68) p. 89) Info Il est conseillé de pratiquer le sport tout-terrain en compagnie d'une autre personne dans le but de s'entraider en cas de problème. – En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les reposepieds. 8 MISE EN SERVICE 26 – Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds. – En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière. Info Les motos réagissent de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges. – Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux. Indications prescrites – 280 kg (617 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 135 kg (298 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 175 kg (386 lb.) Roder le moteur. ( 8.2 – Poids total roulant autorisé p. 26) Roder le moteur Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifiés pour le moteur. Indications prescrites Régime moteur maximal Pendant la première heure de service 7.000 tr/min Puissance moteur maximale Au cours des 3 premières heures d'utilisation – Éviter de rouler à plein régime ! ≤ 75 % 9 CONSEILS D'UTILISATION 9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service 27 Info Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( – Contrôler l'équipement électrique. – Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. ( – Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( – Contrôler le fonctionnement des freins. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( – Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( – Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Contrôler l'état des pneus. ( – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Contrôler la tension des rayons. ( – Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( – Purger les bras de fourche. ( – Contrôler le filtre à air. – Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande. – Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés. – Vérifier la réserve de carburant. 9.2 p. 91) p. 65) p. 69) p. 66) p. 70) p. 86) p. 56) p. 58) p. 57) p. 75) p. 76) p. 76) p. 41) p. 40) Démarrage Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Toujours réchauffer le moteur à bas régime. – Débéquiller la moto de la béquille latérale en caoutchouc . – Mettre la boîte de vitesses au point mort. et bloquer la béquille avec du ruban (Freeride 350 AU) – Enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en position . Condition Température ambiante : < 20 °C (< 68 °F) – Tirer la vis de réglage du régime de ralenti vers l'extérieur jusqu'en butée. 401944-10 – Appuyer sur le bouton de démarrage. Info Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton de démarrage. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai. Pendant le démarrage, la lampe-témoin FI s'allume brièvement pour le contrôle du fonctionnement. 400733-01 9 CONSEILS D'UTILISATION 9.3 Démarrer 28 Info La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en caoutchouc. – Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment. 9.4 Passage des vitesses, conduite Avertissement Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière. – Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer. Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM qualifié. Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes. – Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer le rapport supérieur. Pour cela, couper les gaz et tirer sur la poignée d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière au ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. – Ne pas donner plus de gaz que le moteur ne peut en avaler dans l'instant ; faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation. – Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz. – Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. – Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue. Indications prescrites ≥ 2 min – Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile moteur, du moteur et du système de refroidissement. – Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage. 9.5 Freinage Avertissement Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues. – Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain. – Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou encrassé. – Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de frein. – Sur sol sableux, humide de pluie ou glissant, utiliser en priorité le frein de la roue arrière. – Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder dans un rapport inférieur, en fonction de la vitesse. – Sur de longues distances en pente descendantes, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'un ou deux rapports, sans pour autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est prémuni de toute surchauffe. 9 CONSEILS D'UTILISATION 9.6 Arrêter et béquiller 29 Avertissement Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées. – Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir. Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. Remarque Détérioration du matériel Dommage et destruction des composants suite à une charge excessive. – La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto et les bagages. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille latérale. La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser. – Ralentir la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Appuyer sur le bouton de masse – Garer la moto sur une surface stable. 9.7 pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci. Transport Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. 401475-01 – Arrêter le moteur. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 9 CONSEILS D'UTILISATION 9.8 Faire le plein de carburant 30 Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Remarque Détérioration du matériel Colmatage prématuré du filtre à carburant. – Dans certains pays et régions, il peut arriver que la qualité du carburant disponible et sa propreté ne soient pas suffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Se ravitailler uniquement en carburant propre, conforme à la norme spécifiée. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Préparatifs – Arrêter le moteur. – Relever la selle. ( – Ouvrir le bouchon du réservoir. ( p. 48) p. 16) Travail principal – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère . Indications prescrites Repère 30 mm (1,18 in) Capacité totale du réservoir à carburant env. 5,5 l (1,45 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 109) 401474-10 Retouche – Fermer le bouchon du réservoir. ( – Verrouiller la selle. ( p. 48) p. 16) 10 PLAN D'ENTRETIEN 10.1 Plan d'entretien 31 toutes les 80 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation une fois après 1 heure d'utilisation Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. ○ ● ● Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● ● ● ● Contrôler et charger la batterie. Vidanger l'huile de moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer le tamis d'huile. Contrôler les plaquettes de frein avant. ( Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( Vérifier les disques de frein. ( ( p. 92) ○ p. 66) p. 70) p. 64) Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 69) Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 68) Vérifier le cadre et le bras oscillant. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier les roulements du bras oscillant. ● ● ○ ● ● ○ ● ● Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu. ● ● Contrôler les moyeux de roue. ● ● ● ● Contrôler les paliers de pivot sur l'amortisseur, en haut et en bas. Contrôler l'état des pneus. ( p. 75) Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 76) ○ Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. Contrôler la tension des rayons. ( ○ p. 76) Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 57) Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ...). Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. ( Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 65) Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( p. 64) Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 45) ● ● ● ● ○ ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● p. 58) p. 61) ○ ○ Contrôler le jeu aux soupapes. ● Contrôler l'embrayage. ● Remplacer les bagues d'étanchéité de la pompe à eau. ● Remplacer la crépine à essence. ( ○ p. 91) Contrôler la pression de carburant. ● ● ● ● Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussières, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct. ○ ● ● Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( ○ ● ● ● ● ● ● ● ● p. 85) Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils ne sont pas pliés et qu'ils sont bien réglés. ○ Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. ( ● p. 53) Vérifier le serrage des vis et écrous. ○ ● ● Contrôler le réglage du phare. ( ○ ● ● Vérifier le ralenti. ○ ● ● Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement. ○ ● ● Contrôle final : vérifier l'aptitude du véhicule au trafic et effectuer un parcours test. ○ ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM à l'issue de la marche d'essai. ○ ● ● Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie. ○ ● ● p. 83) 10 PLAN D'ENTRETIEN ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique 10.2 32 Travaux d'entretien (en sus) tous les ans toutes les 160 heures d'utilisation toutes les 40 heures d'utilisation une fois après 20 heures d'utilisation Vidanger le liquide de frein à l'avant. ● Vidanger le liquide de frein à l'arrière. ● ● Remplacer les coupelles de joint du cylindre de frein à pied. Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique. Graisser le palier de la tête de direction. ( ( ● ● p. 62) ● p. 46) Exécuter la maintenance de la fourche. Exécuter l'entretien de l'amortisseur. ○ ● ● ● ● Remplacer la bougie et la cosse de bougie d'allumage. ● Remplacer le piston. ● Contrôler/mesurer le cylindre. ● Contrôler la culasse. ● Remplacer les soupapes, les ressorts de soupape et la rondelle d'appui du ressort de soupape. ● Contrôler l'arbre à cames et le culbuteur. ● Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. ● Contrôler la boîte de vitesses et l'engagement des rapports. ● Contrôler la soupape de réglage de la pression d'huile. ● Remplacer la pompe aspirante. ● Contrôler la pompe de refoulement et le système de graissage. ● Remplacer la chaîne de distribution. ● Contrôler la commande de distribution. ● Remplacer tous les paliers du moteur. ● Remplacer la roue libre. ● ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote 33 Info Lors du réglage de base de la partie-cycle, d'abord régler l'amortisseur et ensuite la fourche. – Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant, le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote. – À la livraison, les motos KTM tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection au complet). Indications prescrites Poids standard du conducteur 75… 85 kg (165… 187 lb.) – Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence. – Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants. 401030-01 11.2 Amortissement en compression de l'amortisseur L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux section, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse. La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent au mouvement de l'amortisseur de la roue arrière et non à l'allure de la moto. Le réglage de la Grande Vitesse se fait sentir par ex. à l'atterrissage suite à un saut, où le mouvement de l'amortisseur de la roue arrière est rapide. Le réglage de la Petite Vitesse se fait sentir par ex. pendant la conduite sur une longue section de dos d'âne, le mouvement de l'amortisseur de la roue arrière est lent. Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement. 11.3 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux. – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'à ce qu'au dernier cran perceptible. Info Ne pas desserrer l'écrou – M00470-10 ! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de réglage. 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 34 Indications prescrites Amortissement en compression Petite Vitesse Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 5 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 11.4 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Relever la selle. ( – Déposer l'amortisseur. p. 40) p. 48) ( p. 47) Travail principal – Tourner la vis de réglage au moyen d'une clé à douille jusqu'en butée, dans le sens des aiguilles d'une montre. Info Ne pas desserrer l'écrou – ! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. Indications prescrites B01031-10 Amortissement en compression Grande Vitesse Confort 2,5 tours Standard 2 tours Sport 1 tour Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 11.5 Retouche – Poser l'amortisseur. ( – Verrouiller la selle. ( p. 48) – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 47) p. 40) Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 35 – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible. – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de réglage. Indications prescrites Amortissement en détente M00471-10 Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 11.6 Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 40) Travail principal – Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'essieu arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur le cache arrière. – Noter cette mesure, c'est la valeur . 400988-10 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 11.7 p. 40) Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur – Déterminer la valeur – Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale. – Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe. – Noter cette mesure, c'est la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 35) . Info L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs – Vérifier l'enfoncement statique. Enfoncement statique » 15 mm (0,59 in) Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – 400989-10 et . Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. ( p. 36) 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11.8 Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur 36 – Déterminer la valeur – Quelqu'un tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer plusieurs fois la suspension de la roue. d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 35) La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre. – Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le point fixe. – Noter cette mesure, c'est la valeur . Info L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs – et . Contrôler l'enfoncement en charge. Enfoncement en charge » 80 mm (3,15 in) Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : – Régler l'enfoncement en charge. ( p. 37) 400990-10 11.9 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 40) – Relever la selle. ( – Déposer l'amortisseur. – Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur. Travail principal – Desserrer la vis – p. 48) ( p. 47) . Desserrer l'écrou de réglage détendu. jusqu'à ce que le ressort soit complètement Clé à crochet (T106S) – Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu. – Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage jusqu'à la valeur prescrite. Indications prescrites Prétension du ressort Confort 12 mm (0,47 in) Standard 12 mm (0,47 in) Sport 12 mm (0,47 in) Info En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire. 401026-10 – Serrer la vis . Indications prescrites Vis écrou de réglage amortisseur M5 5 Nm (3,7 lbf ft) 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11.10 37 Retouche – Poser l'amortisseur. ( – Verrouiller la selle. ( p. 48) – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 47) p. 40) Régler l'enfoncement en charge Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 40) – Relever la selle. ( – Déposer l'amortisseur. – Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur. p. 48) ( p. 47) Travail principal – Choisir et installer un ressort adéquat. Indications prescrites Désignation du ressort B00292-10 Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) 55/63/71-215 Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) 58/66/74-215 Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) 66-215 Info Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort. De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la prétension du ressort. 11.11 Retouche – Poser l'amortisseur. ( – Verrouiller la selle. ( p. 48) – Retirer la moto du socle réglable. ( – Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ( – Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur. ( p. 36) – Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur. ( p. 34) p. 47) p. 40) p. 35) Vérifier le réglage de base de la fourche Info Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche. 401000-01 – Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la précontrainte des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur. – Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquemment en bout de course), monter des ressorts plus durs pour ne pas endommager la fourche et le cadre. 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11.12 Régler l'amortissement en compression de la fourche 38 Info L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. – – . Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en Retirer les capuchons butée. Info Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche. Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. 402496-10 – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours en fonction du type de fourche. Indications prescrites Amortissement en compression Confort 25 clics Standard 20 clics Sport 15 clics Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. – 11.13 Mettre les capuchons en place. Régler l'amortissement de détente de la fourche Info L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. – Tourner les vis de réglage butée. dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en Info Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche. Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. – S00833-10 Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours en fonction du type de fourche. Indications prescrites Amortissement en détente Confort 25 clics Standard 20 clics Sport 15 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11.14 Position du guidon 39 Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance l'autre. Distance entre les alésages 15 mm (0,59 in) Les alésages des fixations du guidon sont placés à une distance milieu. Distance entre les alésages l'un de par rapport au 3,5 mm (0,138 in) Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes. M01029-10 11.15 Régler la position du guidon Avertissement Risque d'accident Rupture du guidon. – Lorsque le guidon est tordu ou rectifié, le matériau s'use et le guidon peut se rompre. Toujours remplacer le guidon. – Enlever les vis . Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté. Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. – Enlever les vis – Placer les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis place et serrer. . Déposer les fixations du guidon. en Indications prescrites Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Info Positionner uniformément les fixations du guidon à gauche et à droite. – Positionner le guidon. Info M01029-11 Veiller à la pose correcte des câbles et des durites. – Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les vis mément. et les serrer unifor- Indications prescrites Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Info L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le même vers l'avant et vers l'arrière. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.1 Surélever la moto sur un socle réglable 40 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre. Socle réglable (78929955100) Les roues ne doivent avoir aucun contact avec le sol. – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. 401942-01 12.2 Retirer la moto du socle réglable Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Retirer la moto du socle réglable. – Retirer le socle réglable. – Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale pied et poser la moto. jusqu'au sol à l'aide du Info La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en caoutchouc. 401943-10 12.3 Purger les bras de fourche Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( Travail principal – Desserrer les vis de purge p. 40) . L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. – Serrer les vis de purge. S00834-10 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 40) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.4 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Démonter la protection de fourche. ( Travail principal – Faire glisser le cache-poussière 41 p. 40) p. 42) des deux bras de fourche vers le bas. Info Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des bagues d'étanchéité situées à l'arrière peut être remise en cause. M00475-10 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux bras de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 110) – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. Retouche – Remonter la protection de fourche. ( – 12.5 Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43) p. 40) Déposer les bras de fourche Préparatifs – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 81) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la roue avant. Travail principal – Enlever les vis ( p. 40) p. 73) et retirer les pinces. – Enlever les serre-câble et débrancher le connecteur – Retirer les vis – Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein. – Desserrer les vis . et les bagues entretoises puis déposer l'étrier de frein. M00476-10 – M00478-10 . Retirer le bras de fourche gauche. Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche droit. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.6 Monter les bras de fourche 42 Travail principal – Positionner les bras de fourche. Les vis de purge pointent vers l'avant. Info Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. M00496-10 – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – Serrer les vis M8 22 Nm (16,2 lbf ft) M8 18 Nm (13,3 lbf ft) . Indications prescrites Vis té inférieur de fourche M00478-11 – Mettre en place l'étrier de frein. Monter les vis serrer. avec les bagues entretoise et les Indications prescrites Vis étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ – Brancher le connecteur – Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince. Mettre les vis place et serrer. et mette le serre-câble en place. en M00477-10 Retouche – Monter la roue avant. 12.7 ( p. 73) – Poser la plaque-phare et le phare. ( – Contrôler le réglage du phare. ( p. 81) p. 83) Démonter la protection de fourche – – . Enlever la pince. Enlever les vis du bras de fourche. Retirer la protection de fourche. – Retirer les vis Enlever les vis M00479-10 M00480-10 sur le bras de fourche droit. Retirer la protection de fourche. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.8 Remonter la protection de fourche – 43 Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) M00480-11 – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince. Mettre les vis place et serrer. en M00479-11 12.9 Déposer le té de fourche inférieur Préparatifs – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 81) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la roue avant. – Déposer les bras de fourche. – Déposer le garde-boue avant. ( ( Travail principal – Enlever le support de câble p. 40) p. 73) ( p. 41) p. 47) devant le radiateur. M00481-10 – Retirer le flexible de ventilation du réservoir de carburant de la vis de la tête de direction. – Retirer la vis – . Retirer la vis , démonter le té de fourche supérieur avec le guidon et poser sur le côté. Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. S00835-10 M00536-10 – Retirer le joint torique – Retirer le té inférieur avec le tube de fourche. – Retirer le palier supérieur de la tête de direction. . Retirer la bague de protection . 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.10 Monter le té de fourche inférieur 44 Travail principal – Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser. Graisse haute viscosité ( 0 p. 110) – Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête de direction supérieur. – Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur correctement. – Repousser la bague de protection – Positionner le té de fourche supérieur et le guidon. – Mettre la vis – Positionner la durite d'embrayage et le faisceau de câbles. – Positionner les bras de fourche. de la tête de guidage est positionné et le joint torique . B01058-10 en place sans la serrer. S00836-10 Les vis de purge pointent vers l'avant. Info Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. 602804-10 – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té inférieur de fourche M8 18 Nm (13,3 lbf ft) M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) M00485-10 – Serrer la vis . Indications prescrites Vis tête de direction en haut S00837-10 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Mettre la vis 45 en place et serrer. Indications prescrites Vis tube de fourche en haut M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Loctite® 243™ S00838-10 – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té supérieur de fourche M8 22 Nm (16,2 lbf ft) M00485-11 – Fixer le support de câbles – Introduire le flexible de ventilation du réservoir de carburant dans la vis de la tête de direction. – Positionner l'étrier de frein. Monter les vis rer. . M00487-10 avec les bagues entretoise et les ser- Indications prescrites Vis étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ – Brancher le connecteur – Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince. Mettre les vis place et serrer. et mette le serre-câble en place. en M00477-11 Retouche – Monter le garde-boue avant. ( 12.11 p. 47) – Monter la roue avant. – Poser la plaque-phare et le phare. ( – Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur, les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place. – Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( – Retirer la moto du socle réglable. ( – Contrôler le réglage du phare. ( ( p. 73) p. 81) p. 45) p. 40) p. 83) Contrôler le jeu du palier de la tête de direction Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction. – Régler sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Lorsque la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de la tête de direction puis le logement peuvent s'endommager. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( 46 p. 40) Travail principal – Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto. Aucun jeu ne doit être perceptible au niveau du palier de la tête de direction. » Lorsqu'un jeu important est perceptible : – – Régler le jeu du palier de la tête de direction. p. 46) Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre. Aucune résistance ne doit être perceptible. 400738-11 » Lorsqu'une résistance est perceptible : – Régler le jeu du palier de la tête de direction. – Vérifier le jeu du palier de la tête de direction et la remplacer si nécessaire. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 12.12 ( Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. ( p. 46) p. 40) Régler le jeu du palier de la tête de direction Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 40) Travail principal – Retirer le flexible – – de la vis de la tête de direction. Desserrer les vis . Retirer la vis . Desserrer la vis et serrer de nouveau. Indications prescrites Vis tête de direction en haut S00839-10 M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – Mettre la vis M8 22 Nm (16,2 lbf ft) en place et serrer. Indications prescrites Vis tube de fourche en haut – Introduire le flexible M8 17 Nm (12,5 lbf ft) dans la vis de la tête de direction. Retouche – Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( – 12.13 Retirer la moto du socle réglable. ( p. 40) Graisser le palier de la tête de direction 800010-10 – Déposer le té de fourche inférieur. – Monter le té de fourche inférieur. ( ( p. 43) p. 44) p. 45) Loctite® 243™ 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.14 Déposer le garde-boue avant – Enlever les vis – Positionner le garde-boue avant. Mettre les vis 47 . Retirer le garde-boue avant. B01030-10 12.15 Monter le garde-boue avant en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Info Veiller au bon positionnement des crochets sur la plaque-phare. B01030-10 12.16 Déposer l'amortisseur Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Relever la selle. ( p. 40) p. 48) Travail principal – Enlever la vis – . Retirer la vis et abaisser la roue arrière avec le bras oscillant assez loin de façon à pouvoir tourner encore la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette position. – Enlever la vis – Appuyer sur le côté de la bavette . et enlever l'amortisseur. M00502-10 12.17 Poser l'amortisseur Travail principal – Appuyer sur le côté de la bavette en place et serrer. et positionner l'amortisseur. Mettre la vis Indications prescrites Vis amortisseur en haut – Mettre la vis M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite® 2701™ 80 Nm (59 lbf ft) Loctite® 2701™ en place et serrer. Indications prescrites M00502-11 Vis amortisseur en bas M12 Info Le palier de pivot de l'amortisseur est téflonné au niveau du bras oscillant. Ne le lubrifier en aucun cas à la graisse ou tout autre lubrifiant. Le cas contraire, le lubrifiant attaque la couche de Téflon et réduit énormément sa durée de vie. – Mettre la vis en place et serrer. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 48 Indications prescrites Vis supérieure de partie arrière du cadre Retouche – Verrouiller la selle. ( 12.18 M10 45 Nm (33,2 lbf ft) p. 48) – Retirer la moto du socle réglable. ( – Actionner le levier de déverrouillage – Soulever la selle et la relever. – Rabaisser et enclencher la selle. – Contrôler ensuite que la selle est bien verrouillée. p. 40) Relever la selle . M00497-10 12.19 Verrouiller la selle L'emboîtement de la selle est perceptible à l'oreille. M00498-01 12.20 Déposer le déflecteur Préparatifs – Relever la selle. ( Travail principal – Enlever les vis 305979-10 . p. 48) Loctite® 243™ 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – – . Enlever la vis . – Déposer le déflecteur. – Répéter les étapes de travail du côté opposé. 49 Enlever la vis M00503-10 12.21 Monter le déflecteur Travail principal – Mettre le déflecteur en place et l'accrocher au niveau de l'attache . M00504-10 – Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis déflecteur en haut – Mettre la vis EJOT PT® K60x20AL 3 Nm (2,2 lbf ft) M6 5 Nm (3,7 lbf ft) EJOT PT® K60x30‑Z 3 Nm (2,2 lbf ft) en place et serrer. Indications prescrites Vis de fixation du déflecteur M00503-11 – Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis déflecteur à l'avant – Répéter les étapes de travail du côté opposé. 305979-11 Retouche – Verrouiller la selle. ( 12.22 p. 48) Déposer le corps du filtre à air Remarque Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur. – Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air, car la poussière et la saleté risquent de pénétrer dans le moteur et d'être à l'origine d'une usure accrue. Préparatifs – Relever la selle. ( p. 48) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Sortir le corps du filtre à air 50 et le préfiltre par le haut. M00505-10 12.23 Monter le corps du filtre à air Travail principal – Placer le préfiltre sur le corps du filtre à air. Remarque Dommages sur le moteur L'absence de préfiltre ou un montage incorrect du préfiltre va altérer le mélange carburant/air. Cela agit négativement sur la longévité du moteur. – M00506-10 – Veiller à ce que le préfiltre soit bien fixé. Placer le corps du filtre à air avec le préfiltre monté sur la pipe d'admission. Info Si le corps du filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts. Retouche – Verrouiller la selle. ( 12.24 p. 48) Déposer le filtre à air Remarque Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur. – Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air, car la poussière et la saleté risquent de pénétrer dans le moteur et d'être à l'origine d'une usure accrue. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Préparatifs – Relever la selle. ( – Déposer le corps du filtre à air. Travail principal – Déposer le préfiltre ( p. 49) . – Comprimer le boîtier du filtre à air des aiguilles d'une montre. – Retirer le filtre à air – M01061-10 p. 48) et l'ouvrir en tournant dans le sens inverse avec son support . Dégager le filtre à air de son support . 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.25 Monter le filtre à air 51 Travail principal – Monter le filtre à air propre sur son support. – Graisser le filtre à air au niveau de Graisse longue durée ( . p. 110) B01757-10 – Rassembler les deux parties et fermer le corps du filtre à air le sens des aiguilles d'une montre. en tournant dans Info Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts. M00507-10 Retouche – Monter le corps du filtre à air. – 12.26 Verrouiller la selle. ( ( p. 50) p. 48) Nettoyer le filtre à air et le corps du filtre à air Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse. Préparatifs – Relever la selle. ( p. 48) – Déposer le corps du filtre à air. – Déposer le filtre à air. ( ( p. 49) p. 50) Travail principal – Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher. Nettoyant pour filtre à air ( p. 110) Info Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant. – Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité. Lubrifiant pour filtre à air mousse ( B01065-01 p. 110) – Nettoyer le corps du filtre à air. – Vérifier que le manchon d'aspiration n'est pas endommagé et qu'il est bien serré. Retouche – Monter le filtre à air. ( p. 51) – Monter le corps du filtre à air. – Verrouiller la selle. ( p. 48) ( p. 50) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.27 Déposer le silencieux arrière 52 Avertissement Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant. – Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes. Déposer le silencieux arrière de droite : – Déposer le déflecteur. ( p. 48) Info Déposer uniquement le déflecteur de droite. – Débrancher le connecteur – Décrocher le ressort – Enlever les vis de la sonde lambda. M00538-10 . et retirer le silencieux arrière. M00539-10 Déposer le silencieux arrière de gauche : – Décrocher le ressort . – Enlever les vis et retirer le silencieux arrière. M00541-10 12.28 Monter le silencieux arrière Monter le silencieux arrière de droite : – Mettre en place le silencieux arrière. Mettre les vis rer. – Accrocher le ressort – Serrer les vis en place, sans les ser- . . Indications prescrites Autres vis châssis M8 M00540-10 M00538-11 – Brancher le connecteur – Monter le déflecteur. ( de la sonde lambda. p. 49) 25 Nm (18,4 lbf ft) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Monter le silencieux arrière de gauche : – Mettre en place le silencieux arrière. Mettre les vis rer. – Accrocher le ressort – Serrer les vis 53 en place, sans les ser- . . Indications prescrites Autres vis châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) M00542-10 12.29 Remplacer la laine de roche du silencieux arrière Avertissement Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant. – Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes. Info Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux "brûle". Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également. Les étapes sont identiques à droite et à gauche. Préparatifs – Déposer le silencieux arrière. ( Travail principal – Enlever les vis p. 52) . – Enlever le capuchon de raccordement – Enlever l'embout de protection et . . avec le tube perforé et la laine de roche – Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état. – Mettre de la laine de roche neuve – Placer l'embout de protection – Positionner l'embout – Mettre les vis et sur le tube perforé. avec le tube perforé dans le tube extérieur. . en place et serrer. Indications prescrites Vis de silencieux arrière M5 7 Nm (5,2 lbf ft) B01068-10 Retouche – Monter le silencieux arrière. ( 12.30 p. 52) Déposer le réservoir de carburant Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 54 Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants. Préparatifs – Relever la selle. ( p. 48) Travail principal – Nettoyer minutieusement le connecteur de la conduite de carburant à l'air comprimé. Info La saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! M00508-10 – Débrancher le connecteur de la conduite de carburant. – Monter le kit d'embout de nettoyage . Kit d'embout de nettoyage (81212016100) – Retirer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant. – Enlever les vis – des deux côtés. Enlever la vis . – Débrancher le connecteur – Enlever la conduite d'aération du moteur – Desserrer la pince pour tuyau – Enlever la pipe d'admission du corps des clapets d'étranglement. – Relever légèrement le réservoir de carburant et enlever le connecteur pompe à carburant. – Retirer le réservoir de carburant en le sortant par le haut. M00509-10 . . M00510-10 . B01077-10 M00511-10 de la 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.31 Monter le réservoir de carburant 55 Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Travail principal – Contrôler la pose du câble d'accélérateur. ( p. 60) – S'assurer qu'aucun câble ou câble d'accélérateur ne soit écrasé ou endommagé. – Connecter le connecteur – Positionner le réservoir de carburant. – Positionner la pipe d'admission sur le corps des clapets d'étranglement. – Serrer la pince pour tuyau – Brancher le connecteur – Positionner la conduite d'aération du moteur – Mettre les vis de la pompe à carburant. M00511-11 . B01077-11 . . M00510-11 en place des deux côtés et serrer. Indications prescrites Vis réservoir de carburant – Mettre la vis M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M00509-11 – M6 Installer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant. 10 Nm (7,4 lbf ft) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – 56 Nettoyer minutieusement le connecteur de la conduite de carburant à l'air comprimé. Info La saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! – Enlever le kit d'embout de nettoyage. Graisser le joint torique et brancher le connecteur de la conduite de carburant. Info M00512-10 Positionner le câble et la conduite de carburant à une distance de sécurité de l'échappement. Retouche – Verrouiller la selle. ( 12.32 p. 48) Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne – Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Lorsque la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 56) 400678-01 12.33 Nettoyer la chaîne Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 40) Travail principal – Nettoyer régulièrement la chaîne, puis traiter avec du lubrifiant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( p. 110) Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 110) 400725-01 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 40) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.34 Contrôler la tension de la chaîne 57 Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Veiller à ce que la chaîne soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 40) Travail principal – Tirer la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de chaîne . Info La partie inférieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Tension de chaîne M00513-10 » 36… 40 mm (1,42… 1,57 in) Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la tension de chaîne. ( Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 12.35 p. 57) p. 40) Régler la tension de chaîne Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Veiller à ce que la chaîne soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 40) p. 57) Travail principal – Desserrer l'écrou – – . Desserrer les écrous . Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage droite. de gauche et de Indications prescrites Tension de chaîne 36… 40 mm (1,42… 1,57 in) Tourner les vis de réglage de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée. – Serrer les écrous – Vérifier que les tendeurs de chaîne – Serrer l'écrou . sont plaqués contre les vis de réglage . . Indications prescrites Écrou axe arrière M00514-10 M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 58 Info La large plage de réglage des tendeurs de chaîne permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne peuvent être pivotés à 180°. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 12.36 p. 40) Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 40) Travail principal – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Vérifier l'usure de la couronne et du pignon. » Lorsque la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer l'ensemble. Info Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 400227-01 – Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué . Indications prescrites Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne – 10… 15 kg (22… 33 lb.) Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance entre 18 rouleaux. Info Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Écart maximal à l'endroit le plus long de la chaîne » Lorsque l'écart – 272 mm (10,71 in) est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer l'ensemble. Info 400987-10 Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon et la couronne. En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Vérifier l'usure du guide-chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – – 59 Remplacer le guide-chaîne. Vérifier que le guide-chaîne est bien en place. » Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer les vis du patin de chaîne. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) M00515-10 – Vérifier l'usure du patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – – Remplacer le patin de chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est bien en place. » Si le patin de chaîne est mal serré : – Serrer la vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis du patin de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) 401470-01 – Vérifier l'usure du guide-chaîne. Info L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne. » Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : – Remplacer le guide-chaîne. 400985-01 – Vérifier que le guide-chaîne est bien en place. » Si le guide-chaîne est mal serré : – Serrer la boulonnerie du guide-chaîne. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Autres écrous châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) B01713-01 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 40) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.37 Vérifier le cadre – 60 Vérifier si le cadre présente des fissures et des déformations. » Si le cadre présente des fissures ou des déformations suite à des forces mécaniques : – Remplacer le cadre. Info Tout cadre endommagé par des forces mécaniques doit impérativement être remplacé. KTM n'autorise aucune réparation sur le cadre. 401462-01 12.38 Vérifier le bras oscillant – Vérifier si le bras oscillant présente des dommages, des fissures et des déformations. » Si le bras oscillant présente des dommages, des fissures ou des déformations : – Remplacer le bras oscillant. Info Un bras oscillant endommagé doit toujours être remplacé. KTM n'autorise aucune réparation sur le bras oscillant. 401463-01 12.39 Contrôler la pose du câble d'accélérateur Préparatifs – Relever la selle. ( – p. 48) Déposer le réservoir de carburant. ( p. 53) Travail principal – Contrôler la pose du câble d'accélérateur. Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté de l'autre sur la partie arrière du guidon, au-dessous de la fixation de la selle, en direction du corps du clapet d'étranglement. » Lorsque l'emplacement des câbles d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le positionnement des câbles d'accélération Bowden. M00516-01 Retouche – Monter le réservoir de carburant. – Verrouiller la selle. ( p. 48) ( p. 55) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.40 Vérifier le caoutchouc de poignée – 61 Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation). » Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou détaché : – Remplacer et bloquer le caoutchouc de poignée. Fixation poignée (00062030051) ( p. 110) 401197-01 12.41 Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée Préparatifs – Vérifier le caoutchouc de poignée. ( p. 61) Travail principal – Bloquer le caoutchouc de poignée en deux points avec le fil de blocage. Fil de blocage (54812016000) Pince à torsader (U6907854) Les extrémités torsadées du fil sont opposées aux paumes des mains et sont tournées vers le caoutchouc de la poignée. 401198-01 12.42 Régler la position de base du levier d'embrayage – La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur. Info La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. M00467-11 12.43 Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Vérifier le niveau de liquide sur le regard » Si le niveau de liquide se trouve en dessous du repère – M00517-10 . sur le regard : Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. ( p. 62) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.44 Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique 62 Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis – Enlever le couvercle – . avec la membrane . Faire l'appoint de liquide jusqu'à la cote . Indications prescrites Cote (niveau de liquide sous l'arête supérieure du réservoir) M00518-10 Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – 4 mm (0,16 in) p. 108) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 12.45 Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis – Enlever le couvercle – Remplir la seringue de purge . avec la membrane . M00518-11 de liquide approprié. Seringue de purge (50329050000) Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – p. 108) Enlever la vis de purge située sur le cylindre récepteur de l'embrayage et mettre en place la seringue de purge . M00519-10 – Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par l'orifice du maître-cylindre. – Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement. – Retirer la seringue de purge. Remettre la vis de purge en place et la visser fermement. – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Indications prescrites M00520-10 Niveau de liquide inférieur au bord supérieur du réservoir 4 mm (0,16 in) 12 12.46 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 63 – Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. – Enlever les vis – Abaisser la protection moteur à l'arrière et l'enlever par l'avant. – Placer la protection moteur à l'avant sur le cadre et monter les vis rer. – Placer la protection moteur à l'arrière sur le cadre, monter les vis rer. Déposer la protection moteur et . B01072-10 12.47 Poser la protection moteur sans les ser- , puis les ser- Indications prescrites Autres vis châssis – Serrer les vis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) . Indications prescrites Autres vis châssis B01072-10 13 SYSTÈME DE FREIN 13.1 Vérifier la course libre du levier de frein à main 64 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si le levier de frein à main n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein avant. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein avant. Régler la course libre du levier de frein à main conformément aux consignes. – Enfoncer le levier de frein à main vers le guidon et vérifier la course libre Course libre du levier de frein à main » . ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la course libre du levier de frein à main. ( p. 64) 602806-11 13.2 Régler la course libre du levier de frein à main – Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( – Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage p. 64) . Info Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon. Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. 602806-10 13.3 Vérifier les disques de frein Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s). – Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en plusieurs endroits, par rapport à la cote . Info L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein. Usure limite des disques de frein 400257-10 » 2,5 mm (0,098 in) arrière 3,5 mm (0,138 in) Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – – avant Remplacer le disque de frein. Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation. » Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein. 13 SYSTÈME DE FREIN 13.4 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant 65 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e) indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard » . Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère – Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ( : p. 65) 602807-10 13.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e) indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! 13 SYSTÈME DE FREIN 66 – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis – Enlever le couvercle – Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère . avec la membrane . . Indications prescrites 5 mm (0,2 in) Cote (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) M00521-10 Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – p. 108) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 13.6 Contrôler les plaquettes de frein avant Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale Épaisseur de plaquettes de frein minimale » 13.7 Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 66) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » M01032-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – . En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 66) Remplacer les plaquettes de frein avant Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. 13 SYSTÈME DE FREIN 67 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées. – De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis – Enlever le couvercle – Enlever les vis – Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque. Retirer l'étrier du disque en tirant légèrement sur l'étrier vers l'arrière. – Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir à liquide de frein, aspirer le cas échéant. – Enlever goupille élastique – Retirer les axes – Enlever le ressort de maintien – Nettoyer l'étrier de frein. – Mettre les plaquettes de frein neuves en place. . avec la membrane . M00521-11 et les douilles-entretoises. B01697-10 . . et déposer les plaquettes de frein. Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. B01698-10 – Mettre le ressort de maintien – Monter l'axe en place. . Info Pour faciliter le montage de l'axe, pousser le ressort de maintien vers le bas. Veiller à ce que les ressorts de maintien soient bien en place. – Mettre en place la goupille élastique . 13 SYSTÈME DE FREIN 68 – Positionner l'étrier de frein. Monter les vis les serrer. – Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en mode actionné. avec les douilles-entretoises, sans L'étrier de frein se positionne. – Serrer les vis . Indications prescrites Vis étrier de frein avant B01697-10 M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Retirer la fixation du levier de frein à main. – Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère Loctite® 243™ . Indications prescrites Cote (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – p. 108) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info M00521-12 13.8 5 mm (0,2 in) Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes. – Décrocher le ressort – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre . . Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière » 402026-10 13.9 Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – – 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Régler la position de base de la pédale de frein arrière. Accrocher le ressort ( p. 68) . Régler la position de base de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes. 13 SYSTÈME DE FREIN – – 69 . Desserrer l'écrou et le faire revenir avec la tige jusqu'à ce que la course Décrocher le ressort libre maximale soit disponible. – Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou et faire tourner la vis en conséquence. Info La plage de réglage est limitée. – Faire tourner la tige jusqu'à ce que la course libre soit présente. Au besoin, modifier la position de base de la pédale de frein arrière. Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière – Maintenir la vis 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) et serrer l'écrou . Indications prescrites Écrou de butée de la pédale de frein arrière M00523-10 – Maintenir la tige M8 20 Nm (14,8 lbf ft) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) et serrer l'écrou . Indications prescrites Autres écrous châssis – 13.10 Accrocher le ressort . Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e) indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Positionner le véhicule à la verticale. – Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard » . Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère – Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( : p. 69) B01693-10 13.11 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e) indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. 13 SYSTÈME DE FREIN 70 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 70) Travail principal – Positionner le véhicule à la verticale. – Enlever les vis – Enlever le couvercle avec la membrane – Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère . Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( . . p. 108) – Positionner le couvercle avec la membrane. – Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. B01692-10 13.12 Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale Épaisseur de plaquettes de frein minimale » Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 71) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » M01033-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – . En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 71) 13 SYSTÈME DE FREIN 13.13 Remplacer les plaquettes de frein arrière 71 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées. – De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! – Positionner le véhicule à la verticale. – Enlever les vis – Enlever le couvercle avec la membrane – Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir à liquide de frein, aspirer le cas échéant. – Retirer les goupilles à ressort – Retirer les axes – Enlever le ressort de maintien – Nettoyer l'étrier de frein. . . B01689-10 B01690-10 . . et déposer les plaquettes de frein. 13 SYSTÈME DE FREIN – 72 Mettre les plaquettes de frein neuves en place. Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. B01691-01 – Mettre le ressort de maintien – Monter l'axe en place. . Info Pour faciliter le montage de l'axe, pousser le ressort de maintien vers le bas. Veiller à ce que les ressorts de maintien soient bien en place. B01690-10 – Mettre en place la goupille élastique – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir. – Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( . . p. 108) – Positionner le couvercle avec la membrane – Mettre les vis . en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. B01692-10 14 ROUES, PNEUS 14.1 Déposer la roue avant 73 Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( Travail principal – Desserrer de quelques tours la vis – p. 40) . – . Pousser sur la vis , pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant. Enlever la vis . – Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. – Desserrer les vis M00488-10 Info Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée. Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. M00489-01 – Retirer les douilles-entretoises . M00490-10 14.2 Monter la roue avant Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. – Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue. » Si l'axe de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer l'axe de roue avant. Nettoyer et lubrifier les bagues d'étanchéité douilles-entretoises. Graisse longue durée ( et la surface de roulement des p. 110) – Poser les douilles-entretoises. – Placer la roue avant et introduire l'axe. M00490-11 Les plaquettes de frein sont bien positionnées. – Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis axe avant M00488-11 M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les garnitures se plaquent contre le disque de frein. – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 40) 14 ROUES, PNEUS 74 – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. – Serrer la vis Les bras de fourche se positionnent. . Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant 14.3 M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Déposer la roue arrière Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( Travail principal – Enlever l'écrou p. 40) . – Retirer les tendeurs de chaîne – Retirer l'axe – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne. . de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant. Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. – Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du bras oscillant. Info Ne pas actionner le levier de frein au pied quand la roue arrière est démontée. Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. M00491-10 – Retirer les douilles-entretoises . B01048-10 14.4 Monter la roue arrière Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Travail principal – Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue. » Si l'axe de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer l'axe de roue arrière. Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité des douilles-entretoises. Graisse longue durée ( B01048-11 – p. 110) Poser les douilles-entretoises. et les surfaces de roulement 14 ROUES, PNEUS 75 – Soulever la roue arrière dans le bras oscillant, positionner et insérer l'axe – Monter la chaîne. . Les plaquettes de frein sont bien positionnées. M00493-10 – Positionner les tendeurs de chaîne serrer. . Mettre en place l'écrou , mais ne pas – Vérifier que les tendeurs de chaîne sont plaqués contre les vis de réglage . – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Serrer l'écrou p. 57) . Indications prescrites M20x1,5 Écrou axe arrière 80 Nm (59 lbf ft) Info La large plage de réglage des tendeurs de chaîne permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne peuvent être pivotés à 180°. – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir. M00514-11 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 14.5 p. 40) Contrôler l'état des pneus Info Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par KTM. D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite. Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. En cas de conduite prolongée sur route, l'usure des pneus augmente considérablement, la profondeur de profil minimale et l'état général des pneus doivent être contrôlés plus souvent. – Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – – Remplacer le pneu. Vérifier la profondeur du profil. Info Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. 400602-10 Profondeur de profil minimale » Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise : – – ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Remplacer le pneu. Contrôler l'âge des pneus. 14 ROUES, PNEUS 76 Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par quatre chiffres. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans. » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – 14.6 Remplacer le pneu. Contrôler la pression d'air des pneus Info Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. – Retirer le capuchon. – Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid. Pression d'air du pneu tout-terrain avant 0,9 bar (13 psi) arrière 0,7 bar (10 psi) Pression des pneus sur route 400695-01 » 14.7 1,5 bar (22 psi) arrière 1,5 bar (22 psi) Lorsque la pression d'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : – – avant Rectifier la pression du pneu. Mettre le capuchon en place. Contrôler la tension des rayons Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons. – Surveiller la tension des rayons. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Un rayon détendu déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons en peu de temps. Si les rayons sont trop tendus, ils risquent de casser en cas de surcharge locale. Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve. – Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis. Info La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes. Un son aigu doit retentir. » 400694-01 Si les tensions des rayons varient : – – Rectifier la tension des rayons. Contrôler le couple de serrage des rayons. Indications prescrites Vis de rayon M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft) Clé dynamométrique avec divers embouts comprise dans le kit (58429094000) 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.1 Déposer la batterie 77 Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin. – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Enlever la vis – Retirer l'éclisse de fixation – Sortir la batterie du compartiment de la batterie. – Débrancher le câble négatif . . B01102-10 – sur la batterie. Retirer la protection du pôle positif et débrancher le câble positif de la batterie. – Mettre en place le câble positif, insérer et serrer la vis. B01103-10 15.2 Poser la batterie Indications prescrites Vis pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Info Le disque de contact la vis et la cosse doit être monté avec les griffes vers le bas, entre . – Pousser la cache – Mettre en place le câble négatif , insérer et serrer la vis. sur le pôle positif. Indications prescrites Vis pôle de batterie Batterie (YTX5L-BS) ( B01104-10 M5 p. 105) 2,5 Nm (1,84 lbf ft) 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 78 – Placer la batterie dans le compartiment de la batterie. – Accrocher l'éclisse de fixation – Mettre la vis . en place et serrer. B01102-11 15.3 Charger la batterie Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin. Avertissement Nuisance sur l'environnement Les composants et les éléments de la batterie nuisent à l'environnement. – Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à un concessionnaire KTM agréé ou un centre de récupération de batteries usagées. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie. Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie. Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie. La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte. Préparatifs – Déposer la batterie. ( p. 77) Travail principal – Connecter le chargeur avec la batterie. Connecter le chargeur. Chargeur de batterie (58429074000) Ce chargeur permet aussi de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie. Info Ne retirer en aucun cas le couvercle . Charger la batterie au maximum à 10% de la capacité indiquée sur le boîtier . 400240-10 – Déconnecter le chargeur en fin de charge. Débrancher le chargeur de la batterie. 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 79 Indications prescrites L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée Retouche – Poser la batterie. 15.4 ( 3 mois p. 77) Remplacer le fusible général Avertissement Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique. – N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible. Info Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Il se trouve derrière la batterie. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Relever la selle. ( – Déposer l'amortisseur. ( Travail principal – Retirer les capuchons . p. 40) p. 48) p. 47) M00525-10 – Enlever le fusible général défectueux . Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit ouvert. Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve . – Mettre en place un fusible général neuf. Fusible (58011109120) ( M00526-10 – p. 105) Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. Conseil Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Enficher les capuchons. Retouche – Poser l'amortisseur. ( – Verrouiller la selle. ( p. 48) – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 47) p. 40) 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.5 Remplacer les fusibles des divers consommateurs 80 Info La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Relever la selle. ( p. 48) Travail principal – Retirer le boîtier de commande EFI – de son support et l'accrocher sur le côté. Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles . – Retirer le fusible défectueux. 602809-10 Indications prescrites Fusible 1 - 10 A - boîtier de commande EFI, sonde lambda, injecteur, compteur de vitesse, connecteur de diagnostic Fusible 2 - 10 A - unité de commande EFI, pompe à carburant Fusible 3 - 10 A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de plaque Fusible 4 - 10 A - avertisseur sonore, clignotant, feu stop, ventilateur de refroidissement 602810-10 Fusible res - 10 A - fusibles de remplacement Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit ouvert. Avertissement Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique. – – N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible. Utiliser un fusible dont la valeur correspond. Fusible (75011088010) ( p. 105) Conseil Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Vérifier le bon fonctionnement du consommateur. – Fermer le couvercle de la boîte à fusibles. – Positionner le boîtier de commande EFI. Retouche – Verrouiller la selle. ( p. 48) 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.6 Déposer la plaque-phare et le phare 81 – Désactiver tous les consommateurs électriques. – Décrocher la durite de frein et le faisceau de câbles – Desserrer le ruban en caoutchouc la faire pivoter vers l'avant. – Débrancher les connecteurs . . Faire glisser la plaque-phare vers le haut et S00842-10 des clignotants et du phare. 602812-10 15.7 Poser la plaque-phare et le phare Travail principal – Brancher les connecteurs 602812-11 des clignotants et du phare. 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 82 Positionner la plaque-phare et la fixer à l'aide des rubans en caoutchouc . Les ergots sur le garde-boue s'engagent dans la plaque-phare. – Accrocher la durite de frein et le faisceau de câbles . S00843-10 Retouche – Contrôler le réglage du phare. ( 15.8 p. 83) Remplacer l'ampoule de phare Remarque Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. Préparatifs – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 81) Travail principal – Tourner le capuchon en caoutchouc avec la douille située en-dessous jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le soulever. – Extraire la douille – Enfoncer doucement l'ampoule de phare dans la douille, tourner jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'extraire. – Mettre en place une nouvelle ampoule de phare. de la veilleuse hors du réflecteur. 602813-10 Phare (S2 / douille BA20d) ( – p. 105) Mettre en place le capuchon en caoutchouc avec la douille dans le réflecteur et tourner jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre. Info Veiller à ce que le joint torique 100862-10 – Placer la douille de la veilleuse dans le réflecteur. Retouche – Poser la plaque-phare et le phare. ( – soit bien en place. Contrôler le réglage du phare. ( p. 81) p. 83) 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.9 Remplacer l'ampoule de clignotant 83 Remarque Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. Travail principal – Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant. – – avec précaution. Appuyer légèrement sur le capuchon orange autour des ergots avant de les Déposer le verre diffusant déposer. – Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille. Info M00527-10 Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse. – Enfoncer l'ampoule de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Clignotant (R10W / douille BA15s) ( p. 105) – Mettre le capuchon orange en place. – Positionner le verre diffusant. – Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis. Retouche – Contrôler le fonctionnement du clignotant. 15.10 Contrôler le réglage du phare A 0 – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare. – Dessiner un deuxième repère à une distance en dessous du première repère. Indications prescrites 0 B Distance – Positionner le véhicule à une distance 5 cm (2 in) bien droit devant le mur. Indications prescrites Distance 400726-10 5 m (16 ft) – Le pilote peut à présent s'asseoir sur la moto. – Enclencher le feu de croisement. – Contrôler le réglage du phare. Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur. » Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la portée du phare. ( p. 84) 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.11 Régler la portée du phare 84 Préparatifs – Contrôler le réglage du phare. ( p. 83) Travail principal – Régler la portée du phare en tournant la vis . Indications prescrites Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe : Contrôler le réglage du phare). Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit. Une modification de poids risque d'obliger à rectifier la portée du phare. M00528-10 15.12 Remplacer la batterie du compteur de vitesse Préparatifs – Déposer la plaque-phare et le phare. ( Travail principal – Enlever les vis p. 81) . – Sortir le compteur de vitesse de son support par le haut. – Tourner le capuchon avec une pièce de monnaie, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée et le retirer. – Déposer la batterie du compteur de vitesse – Mettre en place la nouvelle batterie, avec l'inscription vers l'extérieur. 602815-10 . Batterie du compteur de vitesse (CR 2032) ( p. 105) – Vérifier l'assise du joint torique dans le capuchon. – Placer le capuchon et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre avec une pièce de monnaie. – Actionner une touche quelconque sur le compteur de vitesse. 602816-10 Le compteur de vitesse est activé. – Placer le compteur de vitesse dans le support. – Mettre en place les vis avec les rondelles et serrer. 602817-10 Retouche – Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 81) – Contrôler le réglage du phare. ( p. 83) – Régler le compteur de vitesse. ( p. 20) 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16.1 Système de refroidissement 85 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur . La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement. 120 °C (248 °F) Le refroidissement s'effectue par vent relatif. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. Le ventilateur de refroidissement permet d'obtenir un refroidissement supplémentaire. Il est commandé par thermocontact. S00840-10 16.2 Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Condition Le moteur est froid. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Enlever le bouchon du système de refroidissement. – Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement. −25… −45 °C (−13… −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – 400243-10 – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système. Hauteur du liquide de refroidissement au-dessus des lamelles du système de refroidissement. » 10 mm (0,39 in) Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( p. 109) 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – 16.3 86 Mettre le bouchon de radiateur en place. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Condition Le moteur est froid. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Enlever le bouchon du système de refroidissement. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système. Hauteur du liquide de refroidissement au-dessus des lamelles du système de refroidissement. 10 mm (0,39 in) » 400243-10 Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( – 16.4 p. 109) Mettre le bouchon de radiateur en place. Vidanger le liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Condition Le moteur est froid. – Placer la moto en position droite. – Placer un récipient approprié sous le couvercle de pompe à eau. – Enlever la vis – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Installer et serrer la vis . Enlever le bouchon du système de refroidissement. avec la nouvelle bague d'étanchéité. Indications prescrites Vis couvercle pompe à eau S00841-10 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16.5 Remplir de liquide de refroidissement 87 Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Travail principal – S'assurer que la vis est fermement serrée. – Placer la moto en position droite. – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère ailettes du radiateur. situé au-dessus des Indications prescrites 10 mm (0,39 in) Liquide de refroidissement M00531-10 – 0,7 l (0,7 qt.) Liquide de refroidissement ( Mettre le bouchon de radiateur en place. Retouche – Faire un bref essai sur route. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 86) p. 109) 17 ADAPTER LE MOTEUR 17.1 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur 88 – Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort. – Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et calculer le jeu du câble d'accélérateur . Jeu du câble d'accélérateur » 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 88) Danger 400192-11 Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le régime de ralenti doit rester constant. » Lorsque le régime de ralenti change : – 17.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 88) Régler le jeu du câble d'accélérateur Préparatifs – Relever la selle. ( p. 48) – Déposer le réservoir de carburant. – Contrôler la pose du câble d'accélérateur. ( ( p. 53) p. 60) Travail principal – Mettre le guidon en position droite. – Desserrer l'écrou . Tourner la vis de réglage de façon à ce que le jeu du câble d'accélérateur soit disponible sur la poignée des gaz. Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur 602814-10 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) – Serrer l'écrou – Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort. . Retouche – Monter le réservoir de carburant. – Verrouiller la selle. ( p. 48) ( p. 55) 17 ADAPTER LE MOTEUR 17.3 Régler le régime de ralenti 89 – Monter le moteur en température et enfoncer la vis de réglage du régime de ralenti vers l'intérieur jusqu'en butée. – Régler le régime de ralenti souhaité en tournant la vis de réglage du régime de ralenti. Indications prescrites Régime de ralenti 1.800… 1.900 tr/min Info Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour augmenter le régime de ralenti. Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour diminuer le régime de ralenti. B01241-10 17.4 Contrôler la position de base du sélecteur Info Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base. Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée. – S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer la distance haut de la botte et le sélecteur. Écart entre le levier de vitesse et l'arête supérieure de la botte » entre le 10… 20 mm (0,39… 0,79 in) Le distance ne correspond pas à la spécification : – Régler la position de base du sélecteur. ( p. 89) 400692-10 17.5 Régler la position de base du sélecteur – Retirer la vis – Nettoyer la denture – Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture. avec les rondelles et enlever le sélecteur . 401950-12 du sélecteur et de l'arbre de sélection. Info La plage de réglage est limitée. Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération. – 401951-10 Mettre la vis en place avec les rondelles et serrer. 17 ADAPTER LE MOTEUR 90 Indications prescrites Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18.1 Remplacer la crépine à essence 91 Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Travail principal – Nettoyer minutieusement le connecteur de la conduite de carburant à l'air comprimé. Info La saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! B01117-10 – Débrancher le connecteur de la conduite de carburant. – Sortir la crépine à essence – Pousser la nouvelle crépine à essence dans le manchon. – Graisser le joint torique et brancher le connecteur de la conduite de carburant. de la pièce de raccordement. Retouche Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – – 18.2 Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer le moteur et vérifier sa réactivité. Contrôler le niveau d'huile moteur Info La vérification du niveau d'huile se fait moteur chaud ou froid. Préparatifs – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. Condition Le moteur est froid. – Contrôler le niveau d'huile du moteur. Le niveau d'huile moteur atteint le milieu du regard » Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le milieu du regard : – M00532-10 . Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 94) Condition Le moteur est à la température de fonctionnement. – Contrôler le niveau d'huile du moteur. Info Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau. 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 92 Le niveau de l'huile moteur se situe entre le milieu du regard supérieure du regard . et l'arête » Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le milieu du regard – 18.3 Faire l'appoint d'huile moteur. ( : p. 94) Vidanger l'huile de moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer le tamis d'huile Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes en cours de fonctionnement de la moto. – Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info La vidange d'huile moteur s'effectue moteur chaud. Préparatifs – Garer la moto sur une surface horizontale. – Déposer la protection moteur. ( p. 63) Travail principal – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever la vis de vidange d'huile avec l'aimant et la bague d'étanchéité. Info Ne pas enlever les vis . B01125-10 – Retirer le bouchon – Enlever les vis avec le tamis d'huile et les joints toriques. B01126-10 B01128-10 . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique. 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – Retirer le filtre à huile 93 du carter du filtre à huile. Pince à circlips à l'envers (51012011000) – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. – Enfiler la crépine – Placer l'outil à ergot, en le faisant passer à travers l'alésage du bouchon, jusque dans le demi-carter moteur opposé. – Pousser la crépine jusqu'en butée dans le carter moteur. – Mettre en place et serrer le bouchon B01129-10 avec les joints toriques sur un outil à ergot. B01127-10 avec le joint torique. Indications prescrites Bouchon crépine d'huile – Mettre la vis de vidange d'huile d'étanchéité et serrer. M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) en place avec l'aimant et une nouvelle bague Indications prescrites Vis vidange d'huile et aimant B01131-10 M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Coucher la moto sur le côté et remplir le logement dans le carter environ au tiers avec de l'huile moteur. – Insérer le filtre à huile dans le carter du filtre à huile. – Huiler le joint torique du couvercle et poser le couvercle du filtre à huile – Mettre les vis en place et serrer. . Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile B01130-10 – Redresser la moto. – Enlever le bouchon de remplissage brayage et remplir d'huile moteur. Huile moteur M6 avec son joint torique sur le carter d'em- 1,0 l (1,1 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 108) Huile moteur alternative M00534-10 10 Nm (7,4 lbf ft) Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( p. 108) Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur. – Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche – Poser la protection moteur. ( – 18.4 94 p. 63) Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 91) Faire l'appoint d'huile moteur Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur. Travail principal – Enlever le bouchon de remplissage brayage. – avec son joint torique sur le carter d'em- Verser de l'huile moteur jusqu'au milieu du regard Huile moteur (SAE 10W/50) ( . p. 108) Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( p. 108) Info Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. – Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – M00533-10 – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 91) 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN 19.1 Nettoyer la moto 95 Remarque Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression. – Lors du nettoyage du véhicule avec un nettoyeur à haute pression, ne pas diriger le jet d'eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur, les roulements, etc. Maintenir une distance minimale de 60 cm entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Une pression trop élevée peut induire des défaillances, voire la destruction de certains composants. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( p. 110) Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. 401061-01 – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Enlever le bouchon de l'échappement. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou encrassé. – – Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de frein. À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. p. 56) Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( – p. 110) Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 111) – Appliquer de l'aérosol sur le verrouillage de direction. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 110) 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN 19.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver 96 Info Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. – Nettoyer la moto. ( – Nettoyer le système de frein. p. 95) Info Après CHAQUE trajet réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher. 401060-01 – Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif. Info Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'effet de freinage. – Nettoyer la chaîne. ( p. 56) 20 STOCKAGE 20.1 Stockage 97 Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants. Info Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. – Lors du dernier ravitaillement avant de remiser la moto, ajouter un additif pour carburant. Additif pour carburant ( 401058-01 p. 110) – Faire le plein de carburant. ( – Nettoyer la moto. ( – Vidanger l'huile de moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer le tamis d'huile. ( p. 92) – Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Déposer la batterie. ( p. 77) – Charger la batterie. ( p. 78) p. 30) p. 95) p. 85) p. 76) Indications prescrites Température de stockage de la batterie sans action directe du soleil – 0… 35 °C (32… 95 °F) Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations importantes de température. Info KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – De préférence, recouvrir la machine d'une bâche ou d'une couverture laissant passer l'air. N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. p. 40) Info Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. 20.2 Mise en service après le stockage 401059-01 – Retirer la moto du socle réglable. ( – Poser la batterie. – Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 27) – Effectuer un essai sur route. ( p. 40) p. 77) 21 DIAGNOSTIC 98 Défaut Cause possible Mesure Le moteur n'est pas entraîné (démarreur électrique) Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de travail pour le démarrage. ( p. 27) Batterie déchargée – Charger la batterie. – Contrôler la tension de charge. – Contrôler le courant de repos. – Vérifier l'enroulement du stator de l'alternateur. Fusible général fondu – Remplacer le fusible général. ( Relais de démarrage défectueux – Contrôler le relais de démarrage. Démarreur électrique défectueux – Contrôler le démarreur électrique. Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de travail pour le démarrage. ( p. 27) Le connecteur à la conduite de carburant non connecté – Raccorder le connecteur à la conduite de carburant. Fusible 1 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 80) Fusible 2 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 80) Régime de ralenti mal réglé – Régler le régime de ralenti. Bougie encrassée ou humide – Nettoyer la bougie, la laisser sécher. La remplacer le cas échéant. Distance trop importante des électrodes de la bougie d'allumage – Régler la distance entre les électrodes. Coupe-circuit endommagé dans le faisceau de câbles, contacteur de masse défectueux – Vérifier le faisceau de câbles. (contrôle visuel) – Contrôler l'équipement électrique. Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le moteur ne monte pas en régime Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le moteur ne tire pas Filtre à air très encrassé – Nettoyer le filtre à air et le corps du filtre à air. ( p. 51) Filtre à essence très encrassé – Remplacer le filtre à carburant. Crépine à essence très encrassée – Remplacer la crépine à essence. Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Échappement qui fuit, est déformé ou bien ne contient pas assez de laine de roche dans le silencieux arrière – Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé. – Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. ( p. 53) Jeu aux soupapes insuffisant – Régler le jeu aux soupapes. Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( Fusible 1 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 80) Fusible 2 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 80) Liquide de refroidissement insuffisant – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 86) Pas assez de vent de face – Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée. Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur. Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Le moteur se coupe pendant la conduite Le moteur chauffe ( p. 78) p. 79) ( p. 89) Indications prescrites Distance entre les électrodes des bougies 1,0 mm (0,039 in) ( p. 91) p. 30) 21 DIAGNOSTIC 99 Défaut Cause possible Mesure Le moteur chauffe Formation de mousse dans le système de refroidissement – Vidanger le liquide de refroidissement. ( p. 86) – Remplir de liquide de refroidissement. ( p. 87) Conduite de liquide de refroidissement pliée – Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. Système de ventilateur de refroidissement défectueux – Contrôler le fusible 4. – Contrôler le ventilateur de refroidissement. Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Stopper la moto et identifier le composant défectueux à l'aide du code clignotant. La lampe-témoin FI (MIL) s'allume ou clignote Info voir code clignotant – Contrôler l'état du câblage, ainsi que l'état et la présence de corrosion sur les connecteurs. – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. La conduite d'aération du moteur est pliée – Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, remplacer le cas échéant. Niveau d'huile trop haut – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 91) Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Vidanger l'huile de moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer le tamis d'huile. ( p. 92) Pistons ou cylindres usés – Déterminer le jeu de montage du piston/cylindre. La batterie n'est pas chargée par le générateur – Contrôler la tension de charge. – Vérifier l'enroulement du stator de l'alternateur. Consommateur de courant involontaire – Contrôler le courant de repos. Valeurs du compteur électronique effacées (heure, chronomètre, temps au tour) La pile du compteur de vitesse est déchargée – Remplacer la batterie du compteur de vitesse. ( p. 84) Feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière et éclairage de plaque ne fonctionnent pas Fusible 3 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 80) Le compteur de vitesse, l'avertisseur sonore, les clignotants et le ventilateur de refroidissement ne fonctionnent pas Fusible 4 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 80) Consommation d'huile élevée Batterie déchargée 22 CODE CLIGNOTANT Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 45 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longuement, 5x brièvement Condition de définition de l'erreur Sonde lambda de chauffage cylindre 1 Sonde 1 - interruption/court-circuit vers la masse Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - signal d'entrée trop fort Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 09 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop faible Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop fort Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 13 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 3x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop faible Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop élevé Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 12 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 2x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop faible Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop fort Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 06 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop fort Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 17 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 7x brièvement Condition de définition de l'erreur Sonde lambda cylindre 1, sonde 1 - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 33 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longuement, 3x brièvement Condition de définition de l'erreur Injecteur 1er cylindre - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 02 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x brièvement Condition de définition de l'erreur Générateur d'impulsions - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 37 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longuement, 7x brièvement Condition de définition de l'erreur Bobine d'allumage 1 cylindre 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 41 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longuement, 1x brièvement Condition de définition de l'erreur Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit vers la masse Commande de la pompe à carburant - signal d'entrée trop faible 100 22 CODE CLIGNOTANT Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 15 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 5x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop faible Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop fort 101 23 DONNÉES TECHNIQUES 23.1 Moteur 102 Type Moteur à essence monocylindre à 4 temps, refroidissement liquide Cylindrée 349,7 cm³ (21,34 cu in) Course 57,5 mm (2,264 in) Alésage 88 mm (3,46 in) Compression 12,3:1 Régime de ralenti 1.800… 1.900 tr/min Commande DOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par chaîne de commande Diamètre des soupapes admission 36,3 mm (1,429 in) Diamètre des soupapes échappement 29,1 mm (1,146 in) Jeu aux soupapes Admission à : 20 °C (68 °F) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in) Échappement à : 20 °C (68 °F) 0,13… 0,18 mm (0,0051… 0,0071 in) Roulements de vilebrequin 2 roulements à rouleaux Palier de bielle Palier lisse Portée de piston Pas de bague de butée - axe de piston à revêtement DLC Piston Alliage moulé Segments de piston 1 segment de compression, 1 segment racleur Graissage moteur Graissage sous pression avec deux pompes Eaton Transmission primaire 24:73 Embrayage Embrayage multidisques amorti en bain d'huile / à actionnement hydraulique Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 13:32 2e vitesse 16:30 3e vitesse 16:24 4e vitesse 23:28 5e vitesse 23:23 6e vitesse 26:20 Alternateur 12 V, 196 W Système d'allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique Bougie d'allumage NGK LMAR9AI-10 Distance entre les électrodes des bougies 1,0 mm (0,039 in) Système de refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Auxiliaire de démarrage Démarreur électrique 23.2 Couples de serrage moteur Buse pour ventilation du carter de vilebrequin M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Gicleur d'huile de graissage de l'arbre d'équilibrage M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Gicleur d'huile pour la lubrification des paliers de bielle M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Gicleur d'huile pour refroidissement de l'alternateur M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de gicleur de refroidissement du piston M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Bouchon du canal d'huile dans le couvre-alternateur M5 1,2 Nm (0,89 lbf ft) Loctite® 648™ Gicleur de refroidissement du piston M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ 23 DONNÉES TECHNIQUES 103 Gicleur d'huile de graissage de l'embrayage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Gicleur d'huile de graissage du culbuteur M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis couvercle pompe à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du pivot du pignon intermédiaire de pompe à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis générateur d'impulsions M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis levier de verrouillage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis sécurité de palier M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis stator M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou de culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) À huiler avec de l'huile moteur Écrou turbine de pompe à eau M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Goujon de culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis blocage sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis bride d'échappement M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis carter de moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle de filtre à huile M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle de soupape M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvre-alternateur M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis cylindre récepteur d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis de rail de guidage de la chaîne de distribution M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis démarreur électrique M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis d'épingle de chaîne de distribution M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis ressort d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis chapeau de palier d'arbre à cames M7x1 14 Nm (10,3 lbf ft) À huiler avec de l'huile moteur Bouchon de fermeture fixation de vilebrequin M8 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis de guide tendeur de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pignon M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite® 2701™ Bouchon conduite d'huile M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Bouchon de fermeture axe de culbuteur M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) – Bougie d'allumage M10x1 10… 12 Nm (7,4… 8,9 lbf ft) – Vis déverrouillage tendeur de chaîne de distribution M10x1 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis rotor M10x1 70 Nm (51,6 lbf ft) Filetage huilé avec de l'huile moteur / cône dégraissé Écrou pour culasse M10x1,25 Ordre de serrage : Serrer en croix. 1er cran de serrage 10 Nm (7,4 lbf ft) 2e cran de serrage 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e cran de serrage 50 Nm (36,9 lbf ft) Filetage huilé avec de l'huile moteur / rondelle graissée Goujon de culasse M10x1,25 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pignon d'arbre à cames M12x1 70 Nm (51,6 lbf ft) Loctite® 243™ / cône dégraissé 23 DONNÉES TECHNIQUES 104 Bouchon de soupape de réglage de la pression d'huile M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Capteur de température du liquide de refroidissement M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Bouchon de vidange M14x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) – Écrou cloche d'embrayage M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou pignon de distribution M18LHx1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite® 243™ Bouchon crépine d'huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis couvre-alternateur M24x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft) – Vis de fermeture tendeur chaîne de distribution M24x1,5 40 Nm (29,5 lbf ft) – Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 108) 23.3 Quantités de remplissage 23.3.1 Huile moteur Huile moteur 1,0 l (1,1 qt.) Huile moteur alternative 23.3.2 Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement 23.3.3 0,7 l (0,7 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 109) 5,5 l (1,45 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 109) Carburant Capacité totale du réservoir à carburant env. Réserve de carburant env. 23.4 Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( p. 108) 1,5 l (1,6 qt.) Partie-cycle Cadre Périmètre cadre composite acier-aluminium Fourche WP Performance Systems 4357 MXMA Débattement avant 250 mm (9,84 in) arrière 260 mm (10,24 in) Déport de fourche 20 mm (0,79 in) Amortisseur WP Performance Systems 4618 PDS DCC Système de freinage avant Frein à disque avec étrier à quatre pistons vissés radialement arrière Frein à disque avec étrier à deux pistons vissés radialement Diamètre disques de frein avant 260 mm (10,24 in) arrière 210 mm (8,27 in) Usure limite des disques de frein avant 2,5 mm (0,098 in) arrière 3,5 mm (0,138 in) Pression d'air du pneu tout-terrain avant 0,9 bar (13 psi) arrière 0,7 bar (10 psi) Pression des pneus sur route avant 1,5 bar (22 psi) arrière 1,5 bar (22 psi) Démultiplication secondaire 12:48 23 DONNÉES TECHNIQUES 105 Chaîne Joint en X 5/8 x 1/4” Couronnes livrables 46, 48 Angle de chasse 67° Empattement 1.428±10 mm (56,22±0,39 in) Garde au sol à vide 325 mm (12,8 in) Hauteur de la selle à vide 915 mm (36,02 in) Poids sans carburant env. 100,5 kg (221,6 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 135 kg (298 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 175 kg (386 lb.) Poids total roulant autorisé 280 kg (617 lb.) 23.5 Circuit électrique Batterie YTX5L-BS Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 4 Ah Sans entretien Batterie du compteur de vitesse CR 2032 Tension de la batterie : 3 V Fusible 75011088010 10 A Fusible 58011109120 20 A Phare S2 / douille BA20d 12 V 35/35 W Veilleuse W5W / douille W2,1x9,5d 12 V 5W Témoins W2,3W / douille W2,1x4,6d 12 V 2,3 W Clignotant R10W / douille BA15s 12 V 10 W Feu stop - feu arrière LED Éclairage de plaque W5W / douille W2,1x9,5d 23.6 12 V 5W Pneus Pneumatique avant Pneumatique arrière 2,75 - 21 M/C 45M TT MAXXIS TRIALMAXX 4,00 R 18 M/C 64M TL MAXXIS TRIALMAXX Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com 23.7 Fourche Référence de la fourche 05.18.7N.40 Fourche WP Performance Systems 4357 MXMA Amortissement en compression Confort 25 clics Standard 20 clics Sport 15 clics Amortissement en détente Confort 25 clics Standard 20 clics Sport 15 clics Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) 445 mm (17,52 in) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) 445 mm (17,52 in) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) 445 mm (17,52 in) Taux d'élasticité 23 DONNÉES TECHNIQUES 106 Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) 4,4 N/mm (25,1 lb/in) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) 4,6 N/mm (26,3 lb/in) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) 4,8 N/mm (27,4 lb/in) Longueur de fourche 835 mm (32,87 in) Longueur de la chambre d'air +0,79 110+20 −40 mm (4,33−1,57 in) Huile de fourche par bras de fourche 23.8 410 ml (13,86 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 108) Amortisseur Référence de l'amortisseur 15.18.7N.40 Amortisseur WP Performance Systems 4618 PDS DCC Amortissement en compression Petite Vitesse Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 5 clics Amortissement en compression Grande Vitesse Confort 2,5 tours Standard 2 tours Sport 1 tour Amortissement en détente Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Prétension du ressort Confort 12 mm (0,47 in) Standard 12 mm (0,47 in) Sport 12 mm (0,47 in) Désignation du ressort Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) 55/63/71-215 Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) 58/66/74-215 Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) 66-215 Longueur de ressort 215 mm (8,46 in) Pression gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement statique 15 mm (0,59 in) Enfoncement en charge 80 mm (3,15 in) Longueur de montage 367 mm (14,45 in) Huile d'amortisseur Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) ( 23.9 Couples de serrage partie-cycle Vis déflecteur à l'avant EJOT PT® K60x30‑Z 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis déflecteur en haut EJOT PT® K60x20AL 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis régulateur de pression EJOT 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis de rayon M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis de silencieux arrière M5 7 Nm (5,2 lbf ft) – Vis du capteur de température de l'air d'admission M5 2 Nm (1,5 lbf ft) – Vis écrou de réglage amortisseur M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – PT® K60x25-Z Vis pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) – Autres écrous châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Écrou câble de démarreur électrique M6 4 Nm (3 lbf ft) – p. 108) 23 DONNÉES TECHNIQUES 107 Vis de fixation du déflecteur M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis de la poignée des gaz M6 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis disque de frein arrière M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation de radiateur M6 7 Nm (5,2 lbf ft) – Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Autres écrous châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Autres vis châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Écrou de butée de la pédale de frein arrière M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Écrou porte-pneu M8 10 Nm (7,4 lbf ft) – Écrou vis de couronne M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 2701™ Raccord de carburant sur la pompe à carburant M8 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis arrière de cadre M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis de la fixation moteur sur le cadre M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du patin de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis étrier de frein arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation de la béquille latérale M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 2701™ Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis réservoir de carburant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis té inférieur de fourche M8 18 Nm (13,3 lbf ft) – Vis té supérieur de fourche M8 22 Nm (16,2 lbf ft) – Vis tube de fourche en haut M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Loctite® 243™ Autres écrous châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Autres vis châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Écrou de fixation du réservoir à carburant M10 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis du cadre de raccordement M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis du compartiment à batterie M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis du support moteur M10 60 Nm (44,3 lbf ft) – Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pédale de frein arrière M10 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis supérieure de partie arrière du cadre M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support de repose-pieds M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Ecrou de fixation de la pompe à carburant M12 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis amortisseur en bas M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite® 2701™ Vis amortisseur en haut M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite® 2701™ Écrou axe de bras oscillant M14x1,5 75 Nm (55,3 lbf ft) – Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) – Vis axe avant M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) – Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – 24 MATIÈRES CONSOMMABLES 108 Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) Norme / Classification – SAE ( p. 112) (SAE 2,5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) Norme / Classification – SAE ( p. 112) (SAE 4) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur (SAE 10W/50) Norme / Classification – JASO T903 MA ( – SAE ( p. 112) p. 112) (SAE 10W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur synthétique Fournisseur recommandé Motorex® – Cross Power 4T Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) Norme / Classification – JASO T903 MA ( – SAE ( – KTM LC4 2007+ p. 112) p. 112) (SAE 10W/60) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur synthétique Fournisseur recommandé Motorex® – Cross Power 4T Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 Norme / Classification – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Fournisseur recommandé Castrol – RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex® – Brake Fluid DOT 5.1 24 MATIÈRES CONSOMMABLES 109 Liquide de refroidissement Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de refroidissement haute qualité avec un additif anticorrosion pour les moteurs aluminium. Un antigel de mauvaise qualité risque d'entraîner la corrosion et la formation de mousse. Mélange Protection antigel : −25… −45 °C (−13… −49 °F) produits anticorrosion/antigel eau distillée Fournisseur recommandé Motorex® – COOLANT M3.0 Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Norme / Classification – DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91) Indications prescrites – Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée. – Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques. Info Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100). 25 PRODUITS AUXILIAIRES Additif pour carburant Fournisseur recommandé Motorex® – Fuel Stabilizer Aérosol pour chaîne Offroad Fournisseur recommandé Motorex® – Chainlube Offroad Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Protect Fixation poignée (00062030051) Fournisseur recommandé KTM Motorrad AG – GRIP GLUE Graisse haute viscosité Fournisseur recommandé SKF® – LGHB 2 Graisse longue durée Fournisseur recommandé Motorex® – Bike Grease 2000 Lubrifiant pour filtre à air mousse Fournisseur recommandé Motorex® – Racing Bio Liquid Power Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé Motorex® – Joker 440 Synthetic Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé Motorex® – Chain Clean Nettoyant pour filtre à air Fournisseur recommandé Motorex® – Racing Bio Dirt Remover Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Clean 110 25 PRODUITS AUXILIAIRES Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé Motorex® – Quick Cleaner 111 26 NORMES 112 SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. JASO T903 MA Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités. 27 LISTE DES ABRÉVIATIONS cf. voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° Numéro p. ex. par exemple Réf. Référence 113 28 LISTE DES SYMBOLES 28.1 Symboles jaunes et oranges 114 Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges. La lampe-témoin FI (MIL) s'allume/clignote en orange – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité. Le témoin de niveau de carburant est allumé en orange – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. 28.2 Symboles verts et bleus Les symboles verts et bleus correspondent à des informations. Le témoin bleu s'allume lorsque le feu de route est allumé – Le feu de route est allumé. Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. INDEX 115 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'affichage du mode Service Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . Régler sur kilomètres ou sur miles . Remplacer la batterie . . . . . . . . . INDEX A Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Amortissement de détente Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 22 22 21 84 Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Amortissement en compression Grande Vitesse Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Corps du filtre à air Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Amortissement en compression Petite Vitesse Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Couronne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Amortisseur Contrôler l'enfoncement en charge Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la prétension du ressort . . Vérifier l'enfoncement statique . . Crépine Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Amortissement en compression Régler l'amortissement en compression de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . 36 47 47 36 35 Ampoule de phare Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Antigel Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 B Batterie Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Bouchon du réservoir Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Bouton d'arrêt d'urgence . . Bouton d'avertisseur sonore Bouton de clignotants . . . Bouton de démarrage . . . . Bouton de masse . . . . . . .. . .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 14 15 15 14 Bras de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyer les cache-poussières Purger . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier le réglage de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 42 41 40 37 Bras oscillant Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 C Crépine à essence Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 D Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Déflecteur Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98-99 Direction Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Disques de freins Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . Circuit électrique . . . . . . . . . Couples de serrage moteur . . . Couples de serrage partie-cycle Fourche . . . . . . . . . . . . . . . Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 105 102 106 105 102 104 105 104 E Embrayage Contrôler le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement . . . . . . 62 Vidanger le liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Enfoncement en charge Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Cadre Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Caoutchouc de poignée Bloquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 État des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Code clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-101 Compteur de vitesse Message . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 É F Filtre à air Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 INDEX Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Filtre à huile Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Fusible Remplacer le fusible général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Remplacer sur les divers consommateurs . . . . . . . . . . . 80 Fusible général Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Garde-boue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Guide-chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 H Huile moteur Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 I Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 J Jeu du câble d'accélérateur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Jeu du palier de la tête de direction Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 L Lampe de clignotant Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Liquide de frein Faire l'appoint à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 116 Moto Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Surélever la moto sur un socle réglable . . . . . . . . . . . . 40 N Niveau de liquide de frein Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Niveau de liquide de refroidissement Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-86 Niveau d'huile moteur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 P Palier de la tête de direction Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Phare Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Pignon de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31-32 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Plaque-phare et phare Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Plaquettes de frein Contrôler sur le frein arrière Contrôler sur le frein avant . Remplacer à l'arrière . . . . . Remplacer à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 66 71 66 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Pose du câble d'accélérateur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Liquide de refroidissement Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Pression d'air des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 M Protection de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . 25 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Protection moteur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Quantité de remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 104 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93, 104 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . 87, 104 Q INDEX 117 R Régime de ralenti Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Réglage de base de la partie-cycle Contrôler en fonction du poids du pilote . . . . . . . . . . . 33 Réglage des phares Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Réservoir de carburant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 S Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Selle Relever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Silencieux arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Remplacer la laine de roche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Système de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-72 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 T Tableau de bord Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Té de fourche inférieur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Tension de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Tension des rayons Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 U Usure d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Utilisation réglementaire .......................... 6 V Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Vis de réglage du régime de ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Vue d'ensemble des témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Vue du véhicule Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 *3213340fr* 3213340fr 04/2015 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche http://www.ktm.com Illustration : Mitterbauer/KTM