450 EXC-F 2017 | 500 EXC-F 2017 | 450 EXC-F Six Days 2017 | Manuel du propriétaire | KTM 500 EXC-F Six Days 2017 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels140 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
140
MANUEL D'UTILISATION 2017 450 EXC‑F 500 EXC‑F Réf. 3213482fr CHER CLIENT KTM, 1 Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien. CHER CLIENT KTM, Nous vous souhaitons un maximum de plaisir ! Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule. Numéro de châssis ( p. 12) Numéro de moteur ( p. 12) Numéro de clé ( Cachet du concessionnaire p. 12) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état le plus avancé de la série concernée au moment de l'impression. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction de la moto ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles représentés dans le présent document sont en partie dotés d'équipements spéciaux qui ne font pas partie de l'équipement de série. © 2016 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : 450 EXC‑F EU (F8403Q9) 450 EXC‑F AU (F8460Q9) 450 EXC‑F Six Days EU (F8403Q2) 500 EXC‑F EU (F8503Q9) 500 EXC‑F AU (F8560Q9) 500 EXC‑F Six Days EU (F8503Q2) *3213482fr* 3213482fr 07/2016 SOMMAIRE SOMMAIRE 1 2 3 4 5 6 7 SYMBOLIQUE .............................................................. 5 1.1 Symboles utilisés .............................................. 5 1.2 Conventions typographiques utilisées .................. 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ .......................................... 6 2.1 Définition - Utilisation réglementaire .................. 6 2.2 Consignes de sécurité........................................ 6 2.3 Niveaux de danger et symboles........................... 6 2.4 Avertissement contre les manipulations............... 6 2.5 Fonctionnement en toute sécurité....................... 7 2.6 Vêtements de protection .................................... 7 2.7 Règles de travail ............................................... 7 2.8 Environnement ................................................. 8 2.9 Manuel d'utilisation........................................... 8 REMARQUES IMPORTANTES ....................................... 9 3.1 Garantie constructeur, garantie légale ................. 9 3.2 Matières consommables, produits auxiliaires ....... 9 3.3 Pièces détachées, accessoires ............................ 9 3.4 Service ............................................................ 9 3.5 Illustrations ...................................................... 9 3.6 Service après-vente ........................................... 9 VUE DU VÉHICULE .................................................... 10 4.1 Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole)................................................... 10 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)...................................................... 11 NUMÉROS DE SÉRIE ................................................. 12 5.1 Numéro de châssis.......................................... 12 5.2 Plaque signalétique......................................... 12 5.3 Numéro de clé ................................................ 12 5.4 Numéro de moteur .......................................... 12 5.5 Référence de la fourche................................... 12 5.6 Référence de l'amortisseur............................... 13 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ....................................... 14 6.1 Levier d'embrayage ......................................... 14 6.2 Levier de frein à main...................................... 14 6.3 Poignée des gaz .............................................. 14 6.4 Bouton de masse ............................................ 14 6.5 Bouton d'avertisseur sonore.............................. 14 6.6 Contacteur de l'éclairage.................................. 15 6.7 Bouton de clignotants...................................... 15 6.8 Bouton d'arrêt d'urgence.................................. 15 6.9 Bouton de démarrage ...................................... 15 6.10 Commodo (EXC‑F Six Days).............................. 16 6.11 Aperçu des témoins......................................... 16 6.12 Ouvrir le bouchon du réservoir .......................... 16 6.13 Fermer le bouchon du réservoir ........................ 17 6.14 Bouton de démarrage à froid ............................ 17 6.15 Vis de réglage du régime de ralenti ................... 18 6.16 Sélecteur ....................................................... 18 6.17 Pédale de frein arrière ..................................... 18 6.18 Béquille latérale ............................................. 19 6.19 Verrou de direction.......................................... 19 6.20 Verrouiller la direction ..................................... 19 6.21 Déverrouiller la direction.................................. 20 COMPTEUR DE VITESSE ............................................ 21 7.1 Vue d'ensemble du compteur ........................... 21 7.2 Activation et test............................................. 21 7.3 Régler l'unité kilomètres/miles ......................... 21 7.4 Régler les fonctions du compteur de vitesse ...... 22 7.5 Régler l'heure ................................................. 22 7.6 Interroger le temps au tour............................... 23 2 7.7 7.8 Mode d'affichage SPEED (vitesse) .................... Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) ................................................... 7.9 Menu Setup ................................................... 7.10 Régler l'unité de mesure .................................. 7.11 Mode d'affichage SPEED/CLK (heure) ............... 7.12 Régler l'heure ................................................. 7.13 Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) ... 7.14 Interroger le temps au tour............................... 7.15 Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre) ......... 7.16 Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1) ..... 7.17 Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) ..... 7.18 Régler TR2 (Tripmaster 2) ............................... 7.19 Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) .................................................... 7.20 Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) .................................................... 7.21 Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) .... 7.22 Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) .... 7.23 Vue d'ensemble des fonctionnalités .................. 7.24 Aperçu des conditions et des possibilités d'activation .................................................... 8 MISE EN SERVICE ..................................................... 8.1 Consignes pour la première mise en service ....... 8.2 Roder le moteur .............................................. 8.3 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures .................... 8.4 Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles....................................... 8.5 Préparations aux trajets sur sable sec................ 8.6 Préparations aux trajets sur sable humide.......... 8.7 Préparations aux trajets sur voies humides et boueuses........................................................ 8.8 Préparations aux trajets à température élevée et à faible vitesse............................................ 8.9 Préparations aux trajets à faible température et en cas de neige............................................... 9 CONSEILS D'UTILISATION ......................................... 9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service ................................... 9.2 Démarrage...................................................... 9.3 Activer le Launch Control (EXC‑F Six Days)........ 9.4 Activer le contrôle de la traction (EXC‑F Six Days)............................................. 9.5 Démarrer........................................................ 9.6 Passage des vitesses, conduite ......................... 9.7 Freiner........................................................... 9.8 Arrêter et béquiller .......................................... 9.9 Transport ....................................................... 9.10 Faire le plein de carburant ............................... 10 PLAN D'ENTRETIEN .................................................. 10.1 Informations additionnelles.............................. 10.2 Travaux obligatoires......................................... 10.3 Travaux recommandés ..................................... 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ...................................... 11.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle par rapport au poids du pilote .......................... 11.2 Amortissement en compression de l'amortisseur................................................... 11.3 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur ................................... 11.4 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur ................................... 23 23 24 24 25 25 25 26 26 26 27 27 27 28 28 28 29 30 31 31 32 32 32 33 34 34 35 35 36 36 36 37 37 38 38 38 39 39 40 41 41 41 42 43 43 43 43 44 SOMMAIRE Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur................................................... 11.6 Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière............................................................ 11.7 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur................................................... 11.8 Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur................................................... 11.9 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur ............................................... 11.10 Régler l'enfoncement en charge .................... 11.11 Vérifier le réglage de base de la fourche ............ 11.12 Régler l'amortissement en compression de la fourche .......................................................... 11.13 Régler l'amortissement en détente de la fourche .......................................................... 11.14 Régler la prétension du ressort de la fourche (EXC‑F Six Days)............................................. 11.15 Position du guidon .......................................... 11.16 Régler la position du guidon ......................... 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ......... 12.1 Surélever la moto sur un socle réglable ............. 12.2 Retirer la moto du socle réglable ...................... 12.3 Purger les bras de fourche ............................... 12.4 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche .......................................................... 12.5 Déposer les bras de fourche .......................... 12.6 Monter les bras de fourche ........................... 12.7 Déposer la protection de fourche ...................... 12.8 Monter la protection de fourche........................ 12.9 Déposer le té de fourche inférieur (EXC‑F EU/AU) ............................................... 12.10 Déposer le té de fourche inférieur (EXC‑F Six Days)............................................. 12.11 Monter le té de fourche inférieur (EXC‑F EU/AU) ............................................... 12.12 Monter le té de fourche inférieur (EXC‑F Six Days)............................................. 12.13 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction.... 12.14 Régler le jeu du palier de la tête de direction (EXC‑F EU/AU) .............................. 12.15 Régler le jeu du palier de la tête de direction (EXC‑F Six Days)............................ 12.16 Graisser le palier de la tête de direction ......... 12.17 Déposer le garde-boue avant ............................ 12.18 Monter le garde-boue avant.............................. 12.19 Déposer l'amortisseur ................................... 12.20 Monter l'amortisseur .................................... 12.21 Déposer la selle .............................................. 12.22 Monter la selle................................................ 12.23 Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air ..... 12.24 Monter le couvercle du boîtier du filtre à air ...... 12.25 Déposer le filtre à air ................................... 12.26 Monter le filtre à air ..................................... 12.27 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air .............................................................. 12.28 Calfeutrer le boîtier du filtre à air .................. 12.29 Bloquer le couvercle du boîtier du filtre à air .............................................................. 12.30 Déposer le silencieux arrière............................. 12.31 Monter le silencieux arrière .............................. 12.32 Remplacer la garniture de laine de roche du silencieux arrière ......................................... 12.33 Déposer le réservoir de carburant .................. 3 11.5 44 45 45 46 46 47 47 47 48 49 50 51 53 53 53 53 53 54 55 56 56 56 57 57 59 61 61 62 62 62 63 64 64 64 65 65 65 66 66 67 67 67 68 68 68 69 12.34 12.35 12.36 12.37 12.38 12.39 Poser le réservoir de carburant ...................... 70 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne......... 71 Nettoyer la chaîne........................................... 72 Contrôler la tension de la chaîne ...................... 72 Régler la tension de chaîne .............................. 73 Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne ............................................... 74 12.40 Vérifier le cadre ........................................... 75 12.41 Vérifier le bras oscillant ............................... 76 12.42 Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur................................................. 76 12.43 Vérifier le caoutchouc de poignée ..................... 76 12.44 Régler la position de base du levier d'embrayage ................................................... 77 12.45 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique ................................. 77 12.46 Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique ................................................ 78 12.47 Déposer la protection moteur (EXC‑F Six Days, EXC‑F AU)...................................................... 79 12.48 Monter la protection moteur (EXC‑F Six Days, EXC‑F AU)...................................................... 79 13 SYSTÈME DE FREIN .................................................. 80 13.1 Vérifier la course libre du levier de frein à main.............................................................. 80 13.2 Régler la course libre du levier de frein à main.............................................................. 80 13.3 Contrôler les disques de frein ........................... 80 13.4 Vérifier le niveau du liquide de frein avant......... 81 13.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ..... 81 13.6 Contrôler les plaquettes de frein avant .............. 82 13.7 Remplacer les plaquettes de frein avant ........ 82 13.8 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière............................................................ 84 13.9 Régler la position de base de la pédale de frein arrière ........................................................ 84 13.10 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière .......................................................... 85 13.11 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ....................................................... 85 13.12 Contrôler les plaquettes de frein arrière ............. 86 13.13 Remplacer les plaquettes de frein arrière ....... 87 14 ROUES, PNEUS......................................................... 89 14.1 Déposer la roue avant .................................. 89 14.2 Monter la roue avant .................................... 89 14.3 Déposer la roue arrière ................................. 90 14.4 Monter la roue arrière .................................. 91 14.5 Vérifier l'état des pneus ................................... 92 14.6 Contrôler la pression d'air des pneus ................. 92 14.7 Contrôler la tension des rayons ......................... 93 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ............................................... 94 15.1 Déposer la batterie ...................................... 94 15.2 Poser la batterie .......................................... 94 15.3 Charger la batterie ....................................... 95 15.4 Remplacer le fusible général ............................ 96 15.5 Remplacer les fusibles des divers consommateurs .............................................. 97 15.6 Déposer la plaque-phare et le phare.................. 98 15.7 Poser la plaque-phare et le phare ..................... 98 15.8 Remplacer l'ampoule de phare ......................... 99 15.9 Remplacer l'ampoule de clignotant ................... 99 15.10 Contrôler le réglage du phare ......................... 100 15.11 Régler la portée du phare............................... 100 SOMMAIRE 15.12 Remplacer la batterie du compteur de vitesse ......................................................... 15.13 Connecteur de diagnostic............................... 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............................ 16.1 Système de refroidissement ........................... 16.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement............................................. 16.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement............................................. 16.4 Vidanger le liquide de refroidissement ......... 16.5 Remplir de liquide de refroidissement ......... 17 ADAPTER LE MOTEUR ............................................. 17.1 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur........... 17.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur ........... 17.3 Régler la caractéristique de l'accélération .... 17.4 Modifier le mapping (EXC‑F Six Days) ............. 17.5 Régler le régime de ralenti ......................... 17.6 Programmer la position du clapet d'étranglement.............................................. 17.7 Contrôler la position de base du sélecteur ....... 17.8 Régler la position de base du sélecteur ........ 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR ................ 18.1 Remplacer la crépine à essence .................. 18.2 Vérifier le niveau d'huile moteur ..................... 18.3 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile ........... 18.4 Faire l'appoint d'huile moteur......................... 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN ........................................ 19.1 Nettoyer la moto ........................................... 19.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver............................. 20 STOCKAGE .............................................................. 20.1 Stockage ...................................................... 20.2 Mise en service après le stockage ................... 21 DIAGNOSTIC ........................................................... 22 DONNÉES TECHNIQUES .......................................... 22.1 Moteur......................................................... 22.2 Couples de serrage moteur ............................. 22.3 Quantités de remplissage............................... 22.3.1 Huile moteur ............................................ 22.3.2 Liquide de refroidissement ........................ 22.3.3 Carburant................................................. 22.4 Partie-cycle .................................................. 22.5 Circuit électrique .......................................... 22.6 Pneus .......................................................... 22.7 Fourche ....................................................... 22.7.1 EXC‑F EU/AU ........................................... 22.7.2 EXC‑F Six Days ......................................... 22.8 Amortisseur .................................................. 22.9 Couples de serrage partie-cycle ...................... 23 MATIÈRES CONSOMMABLES ................................... 24 PRODUITS AUXILIAIRES .......................................... 25 NORMES................................................................. 26 GLOSSAIRE............................................................. 27 LISTE DES ABRÉVIATIONS....................................... 28 LISTE DES SYMBOLES............................................. 28.1 Symboles jaunes et oranges ........................... 28.2 Symboles verts et bleus ................................. INDEX ............................................................................ 4 101 101 102 102 102 103 103 104 105 105 105 106 107 107 108 108 108 110 110 111 111 113 115 115 116 117 117 118 119 121 121 121 123 123 123 123 123 124 124 124 124 125 125 126 128 130 131 132 133 134 134 134 135 1 SYMBOLIQUE 1.1 Symboles utilisés 5 Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Caractérise une entrée avec des informations complémentaires ou des conseils. Caractérise le résultat d'une étape de contrôle. 1.2 Conventions typographiques utilisées Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document. Nom propre Caractérise un nom propre. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Définition - Utilisation réglementaire 6 Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés. Info Seules les personnes instruites peuvent utiliser le véhicule. Seule la version homologuée (bridée) est autorisée sur les routes ouvertes au public. Débridé, le véhicule ne doit être utilisé qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public. Le véhicule a été conçu pour le sport d'endurance tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisé principalement pour du moto-cross. 2.2 Consignes de sécurité Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits bien visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. 2.3 Niveaux de danger et symboles Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. 2.4 Avertissement contre les manipulations Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant. 2.5 7 Fonctionnement en toute sécurité Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique et être piloté en toute connaissance des consignes de sécurité et dans le respect de l'environnement. Le pilote doit disposer du permis de conduite approprié à la conduite d'une moto sur route. Les défaillances pouvant altérer la sécurité du véhicule doivent être éliminées sans délai en prenant contact avec un atelier KTM agrée. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 2.6 Vêtements de protection Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule. 2.7 Règles de travail Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : extracteur de roulements (15112017000) Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces. Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois la réparation ou l'opération de maintenance achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.8 Environnement 8 Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation. En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition. 2.9 Manuel d'utilisation Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire KTM agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier. 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.1 Garantie constructeur, garantie légale 9 Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés aussi bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie. 3.2 Matières consommables, produits auxiliaires Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées dans le manuel d'utilisation. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 3.4 Service Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. 3.5 Illustrations Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles. 3.6 Service après-vente Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 4 VUE DU VÉHICULE 4.1 Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole) 10 H01693-10 1 Levier de frein à main ( 2 Levier d'embrayage ( 3 Bouchon du réservoir 4 Sélecteur ( 5 Numéro de moteur ( 6 Béquille latérale ( p. 14) p. 14) p. 18) p. 12) p. 19) 4 VUE DU VÉHICULE 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) 11 H01692-10 1 Bouton de masse ( p. 14) 1 Bouton d'avertisseur sonore ( 1 Contacteur de l'éclairage ( 1 Bouton de clignotants ( 2 Bouton d'arrêt d'urgence ( 2 Bouton de démarrage ( 3 Poignée des gaz ( 4 Numéro de châssis ( 4 Plaque signalétique ( 5 Référence de la fourche ( 6 Pédale de frein arrière ( 7 Référence de l'amortisseur ( p. 14) p. 15) p. 15) p. 15) p. 15) p. 14) p. 12) p. 12) p. 12) p. 18) p. 13) 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.1 Numéro de châssis 12 Le numéro de châssis est gravé sur la tête de direction, sur la droite. 401945-10 5.2 Plaque signalétique La plaque signalétique est placée à l'avant de la tête de direction. 401946-10 5.3 Numéro de clé Le numéro de la clé son double. du verrou de direction est gravé dans le raccord reliant la clé à 402247-10 5.4 Numéro de moteur Le numéro de moteur teur. est estampé sur le coté gauche du moteur, derrière le sélec- H00940-10 5.5 Référence de la fourche La référence de la fourche roue avant. 401947-10 est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.6 Référence de l'amortisseur 13 La référence de l'amortisseur est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, orientée vers le côté moteur. 1 0 401948-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.1 Levier d'embrayage 14 Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement. S01305-10 6.2 Levier de frein à main Le levier de frein à main est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant. S01306-10 6.3 Poignée des gaz La poignée des gaz est située à droite du guidon. S01308-10 6.4 Bouton de masse Le bouton de masse est situé sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton de masse en position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. • Bouton de masse enfoncé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. S01302-10 6.5 Bouton d'avertisseur sonore Le bouton d'avertisseur sonore se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore l'avertisseur sonore. S01303-10 en position de base enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.6 Contacteur de l'éclairage 15 Le contacteur de l'éclairage se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles Feu de croisement activé – Le contacteur de l'éclairage est en position médiane. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. Feu de route activé – Le contacteur de l'éclairage est tourné dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Dans cette position, feu de route et le feu arrière sont allumés. S01307-10 6.7 Bouton de clignotants se trouve sur le côté gauche du guidon. Le bouton de clignotants États possibles Clignotant désactivé – Bouton de clignotants en position médiane. Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants poussé vers la gauche. Clignotant droit activé – Bouton de clignotants poussé vers la droite. S01304-10 6.8 Bouton d'arrêt d'urgence Le bouton d'arrêt d'urgence est situé à droite du guidon. États possibles Allumage désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. S01300-10 6.9 Bouton de démarrage Le bouton de démarrage se trouve sur le côté droit du guidon. États possibles • Bouton de démarrage • Bouton de démarrage est actionné. S01301-10 en position de base enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.10 Commodo (EXC‑F Six Days) 16 Le commodo est situé à gauche sur le guidon. États possibles 1 STANDARD – Lorsque la LED 1 est allumée, le Mapping STANDARD est activé. 1TC STANDARD avec TC – Lorsque les LED 1 et TC sont allumées, le Mapping STANDARD du contrôle de la traction est activé. 2 ADVANCED – Lorsque la LED 2 est allumée, le Mapping ADVANCED est activé. 2TC ADVANCED avec TC – Lorsque les LED 2 et TC sont allumées, le Mapping ADVANCED du contrôle de la traction est activé. Avertissement Annulation de l'autorisation de circulation sur routes et de l'assurance Lorsque le commodo est monté, l'autorisation de circulation sur routes est annulée. – Lorsque le commodo est monté, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public. La touche MAP du commodo permet de modifier les caractéristiques moteur. De plus, le commodo permet d'activer le Launch Control et le contrôle de la traction. H01181-10 6.11 Aperçu des témoins États possibles Le témoin bleu du feu de route est allumé – Le feu de route est allumé. Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité. La lampe-témoin du niveau de carburant s'allume en jaune – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. E00314-01 6.12 Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. Ouvrir le bouchon du réservoir Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 17 Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Appuyer sur le bouton de déverrouillage , tourner le bouchon du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer vers le haut. M01472-10 6.13 Fermer le bouchon du réservoir – Mettre le bouchon du réservoir en place et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage s'enclenche. Info Poser le flexible de ventilation du réservoir de carburant sans le plier. M01472-11 6.14 Bouton de démarrage à froid Le bouton de démarrage à froid est situé sur le corps du clapet d'étranglement, en bas. Lorsque le moteur est froid et que la température extérieure est basse, le système d'injection augmente le temps d'injection. Pour permettre au moteur de brûler le volume de carburant additionnel, un apport en oxygène est réalisé en appuyant sur le bouton de démarrage à froid. Lorsque vous accélérez brièvement et que vous relâchez la poignée des gaz ou que la poignée des gaz est tournée vers l'avant, le bouton de démarrage à froid reprend sa position initiale. Info Vérifier si le bouton de démarrage à froid est revenu dans la position de base. États possibles • Bouton de démarrage à froid activé – Le bouton de démarrage à froid est enfoncé jusqu'en butée. • Bouton de démarrage à froid désactivé – Le bouton de démarrage à froid est en position de base. S01310-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.15 Vis de réglage du régime de ralenti 18 Le réglage de ralenti du corps du clapet d'étranglement a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du ralenti et la réponse lors d'accélérations. Lorsque le ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le ralenti est mal réglé. La vis de réglage du régime de ralenti permet de régler le régime de ralenti. La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre augmente le ralenti. La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens inverse des aiguilles d'une montre diminue le ralenti. E00401-10 6.16 Sélecteur Le sélecteur est installé sur le côté gauche du moteur. 401950-10 La position des rapports est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. 401950-11 6.17 Pédale de frein arrière La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 401956-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.18 Béquille latérale La béquille latérale 19 est installée du côté gauche de la moto. 401943-10 La béquille latérale permet de reposer la moto. Info doit être relevée avant le départ et retenue avec la . La béquille latérale bande en caoutchouc 401944-10 6.19 Verrou de direction Le verrou de direction se situe à gauche sur la tête de direction. Le verrou de direction permet de bloquer la direction. Il empêche de piloter la moto et donc de la conduire. S01311-10 6.20 Verrouiller la direction Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Stationner le véhicule. – Tourner le guidon complètement à droite. – Graisser régulièrement le verrou de direction. Lubrifiant universel en aérosol ( – p. 130) Introduire la clé dans le verrou de direction ( p. 19) et la tourner vers la gauche, puis l'enfoncer et la tourner vers la droite. Retirer la clé. L'antivol empêche tout mouvement du guidon. 400732-01 Info Ne jamais laisser la clé dans le verrou de direction. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.21 Déverrouiller la direction – Introduire la clé dans le verrou de direction ( p. 19) et la tourner vers la gauche, puis la retirer et tourner vers la droite. Retirer la clé. Le guidon peut à nouveau être tourné. Info Ne jamais laisser la clé dans le verrou de direction. 400731-01 20 7 COMPTEUR DE VITESSE 7.1 Vue d'ensemble du compteur 21 – La touche permet la commande des diverses fonctions. – La touche permet la commande des diverses fonctions. Info À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés. 401761-01 7.2 Activation et test Activation du compteur de vitesse Le compteur de vitesse est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque le capteur de vitesse de rotation des roues envoie un signal. Test de l'écran Tous les segments d'affichage s'allument brièvement en guise de contrôle du fonctionnement. 400313-01 WS (wheel size) A l'issue du contrôle de fonctionnement de l'écran, la circonférence de la roue WS (wheel size) est brièvement affichée. Info Le chiffre 2205 correspond à la roue avant 21" avec pneumatique de série. Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné. 400314-01 7.3 Régler l'unité kilomètres/miles Info Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence. Les valeurs TR1, TR2, A1, A2 et S1 sont effacées en cas de changement. Condition La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche bas à droite de l'écran. – Presser 2 à 3 secondes la touche de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en . Le menu de réglage apparaît et les fonctions activées s'affichent. – 400329-01 Presser la touche clignote à l'écran. brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que Km/h/Mph Régler Km/h – Appuyer sur la touche . Régler Mph – Appuyer sur la touche . – Patienter 3 - 5 secondes Les réglages sont enregistrés. Info Si pendant 10-12 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou si le capteur de vitesse de rotation de la roue n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme. 7 COMPTEUR DE VITESSE 7.4 Régler les fonctions du compteur de vitesse 22 Info À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés. Condition La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche bas à droite de l'écran. – Presser 2 à 3 secondes la touche de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en . Le menu de réglage apparaît et les fonctions activées s'affichent. Info Si pendant 10 -12 secondes, aucune touche n'est actionnée, les réglages sont enregistrés automatiquement. Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou si le capteur de vitesse de rotation de la roue n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme. 400318-01 – Presser la touche brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que la fonction souhaitée clignote à l'écran. La fonction sélectionnée clignote. Activer une fonction – Appuyer sur la touche . Le symbole demeure affiché à l'écran et l'affichage passe à la fonction suivante. Désactiver une fonction – Appuyer sur la touche . Le symbole disparaît de l'écran et sur l'affichage apparaît la fonction suivante. 7.5 Régler l'heure Condition La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran. – Presser 2 à 3 secondes la touche – Régler l'affichage des heures avec la touche – Patienter 3 - 5 secondes de manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse . L'heure affichée clignote. ou la touche . Le segment affiché suivant clignote et peut être réglé. – 400330-01 Actionner la touche et la touche pour régler les segments suivants de la même façon que pour l'affichage de l'heure. Info Les secondes peuvent uniquement être mises à zéro. Si pendant 15-20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou si le capteur de vitesse de rotation de la roue n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme. 7 COMPTEUR DE VITESSE 7.6 Interroger le temps au tour 23 Info Cette fonction n'est disponible qu'à l'issue d'un arrêt des temps au tour. Condition La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse . LAP 1 est affiché à gauche de l'écran. – La touche – Maintenir la touche permet d'interroger les tours 1 à 10. enfoncée pendant 3-5 secondes. Les temps au tour sont supprimés. – Presser brièvement la touche 400321-01 . Mode d'affichage suivant Info À la réception d'un signal provenant du capteur de vitesse de rotation des roues, le côté gauche de l'écran repasse en mode SPEED. 7.7 Mode d'affichage SPEED (vitesse) – Presser brièvement la touche gauche de l'écran. de manière répétée jusqu'à apparition de SPEED à En mode d'affichage SPEED, le système affiche la vitesse actuelle. La vitesse actuelle peut être affichée en Km/h ou en Mph. Info Procéder au réglage en fonction du pays. Dès la réception d'un signal provenant de la roue avant, le côté gauche de l'écran du compteur électronique passe en mode SPEED et affiche la vitesse actuelle. 400317-02 7.8 Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) Condition • La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche bas à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en En mode d'affichage H, le système affiche les heures d'utilisation du moteur. Le compteur d'heures d'utilisation enregistre la durée totale de conduite. Info 400316-01 Le compteur d'heures d'utilisation est indispensable pour pouvoir respecter les intervalles des travaux d'entretien. Si le compteur électronique est en mode d'affichage H au démarrage, il passe automatiquement en mode d'affichage ODO. Le mode d'affichage H disparaît pendant le trajet. Presser 2 à 3 secondes la touche . L'affichage passe au menu Setup des fonctions du compteur électronique. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Sans fonction 7 COMPTEUR DE VITESSE 7.9 Menu Setup 24 Condition • La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche bas à droite de l'écran. – Presser 2 à 3 secondes la touche de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en . Le menu Setup indique les fonctions activées. Info Presser la touche brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que la fonction souhaitée soit atteinte. Si pendant 20 secondes, aucune touche n'est actionnée, les réglages sont enregistrés automatiquement. 400344-01 7.10 Presser brièvement la touche . Active l'affichage clignotant et passe à l'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Désactive l'affichage clignotant et passe à l'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Patienter 3 - 5 secondes passe à la fonction suivante en ignorant les modifications Patienter 10 - 12 secondes Le menu Setup démarre, enregistre les réglages et passe à H ou ODO. Régler l'unité de mesure Condition • La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche bas à droite de l'écran. – Presser 2 à 3 secondes la touche – Presser la touche clignote à l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en . brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que Km/h/Mph Le mode des unités permet de passer d'une unité de mesure à l'autre. 400329-01 Info Si pendant 5 secondes, aucune touche n'est actionnée, les réglages sont enregistrés automatiquement. Presser brièvement la touche . Entre dans la sélection, active l'affichage Km/h Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Active l'affichage Mph Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Patienter 3 - 5 secondes passe au mode suivant, passe de la sélection au menu Setup Patienter 10 - 12 secondes enregistre et ferme le menu Setup 7 COMPTEUR DE VITESSE 7.11 Mode d'affichage SPEED/CLK (heure) – 25 Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse En mode d'affichage CLK, l'heure est indiquée. 400319-01 7.12 Presser 2 à 3 secondes la touche . L'affichage passe au menu de Setup de l'horloge. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Sans fonction Régler l'heure Condition • La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran. – Presser 2 à 3 secondes la touche 400319-01 7.13 de manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse . Presser 2 à 3 secondes la touche . augmente la valeur Presser brièvement la touche . augmente la valeur Presser 2 à 3 secondes la touche . diminue la valeur Presser brièvement la touche . diminue la valeur Patienter 3 - 5 secondes Passe à la valeur suivante Patienter 10 - 12 secondes Permet de quitter le menu SETUP Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) – Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse En mode d'affichage LAP, jusqu'à 10 temps au tour peuvent être enregistrés avec le chronomètre. Info Si le temps au tour continue de courir à l'issue d'une pression de la touche espaces mémoire sont occupés. Le tour 10 doit être arrêté à l'aide de la touche . 400320-01 ,9 Presser 2 à 3 secondes la touche . Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Arrête le chronomètre. Presser brièvement la touche . Démarre l'heure, arrête le chronomètre, enregistre le temps au tour et relance le chronomètre. 7 COMPTEUR DE VITESSE 7.14 Interroger le temps au tour 26 Condition • La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran. – Presser brièvement la touche 400321-01 7.15 de manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse . Presser 2 à 3 secondes la touche . Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés. Presser brièvement la touche . Sélectionner les tours 1 à 10 Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Visualiser le prochain temps au tour. Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre) – Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que ODO apparaisse En mode d'affichage ODO, le système affiche la distance totale parcourue. 400317-01 7.16 Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Sans fonction Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1) – Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que TR1 apparaisse Le TR1 (tripmaster 1) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9. Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. TR1 est couplé à A1 (vitesse moyenne 1) et S1 (chronomètre 1). Info Lors d'un dépassement de 999,9, les valeurs TR1, A1 et S1 sont automatiquement remises à 0,0. 400323-01 Presser 2 à 3 secondes la touche . Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Sans fonction 7 COMPTEUR DE VITESSE 7.17 Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) – 27 Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que TR2 apparaisse Le TR2 (tripmaster 2) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9. 400324-01 7.18 Presser 2 à 3 secondes la touche . Efface les valeurs TR2 et A2. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Réduit la valeur TR2. Presser brièvement la touche . Réduit la valeur TR2. Régler TR2 (Tripmaster 2) Condition • La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran. – Enfoncer le bouton de manière répétée jusqu'à ce que TR2 apparaisse pendant 2 - 3 secondes, jusqu'à ce que TR2 clignote. La valeur affichée peut être réglée manuellement avec la touche et la touche . Cette fonction s'avère très pratique lors des trajets effectués suivant le road book. Info 400324-01 7.19 La valeur TR2 peut également être rectifiée manuellement pendant le trajet avec la touche et la touche . Si la valeur 999,9 est dépassée, alors la valeur TR2 est automatiquement remise à 0,0. Presser 2 à 3 secondes la touche . Augmente la valeur TR2. Presser brièvement la touche . Augmente la valeur TR2. Presser 2 à 3 secondes la touche . Réduit la valeur TR2. Presser brièvement la touche . Réduit la valeur TR2. Patienter 10 - 12 secondes enregistre et ferme le menu Setup Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) – Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que A1 apparaisse A1 (vitesse moyenne 1) indique la vitesse moyenne calculée à partir de TR1 (tripmaster 1) et S1 (chronomètre 1). Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal. 400325-01 Presser 2 à 3 secondes la touche . Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Sans fonction 7 COMPTEUR DE VITESSE 7.20 Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) – 28 Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que A2 apparaisse A2 (vitesse moyenne 2) indique la vitesse moyenne sur la base de la vitesse actuelle, lorsque le chronomètre S2 (chronomètre 2) tourne. Info La valeur affichée peut différer de la vitesse moyenne réelle, si tant est que le chronomètre S2 n'est pas arrêté à l'issue du trajet. 400326-01 7.21 Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Sans fonction Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) – Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que S1 apparaisse S1 (chronomètre 1) indique le temps écoulé sur la base de TR1 et enregistre dès que le capteur de vitesse de rotation des roues envoie un signal. Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal. 400327-01 7.22 Presser 2 à 3 secondes la touche . Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Sans fonction Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) – Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que S2 apparaisse S2 (chronomètre 2) est un chronomètre manuel. Quand S2 fonctionne à l'arrière-plan, S2 clignote sur l'écran du compteur électronique. 400328-01 Presser 2 à 3 secondes la touche . Les valeurs affichées pour S2 et A2 sont mises à 0,0. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Démarre et arrête S2. 7 COMPTEUR DE VITESSE 7.23 Vue d'ensemble des fonctionnalités 29 Affichage Presser 2 à 3 secondes la touche . Presser brièvement la touche . Presser 2 à 3 secondes la touche . Presser brièvement la touche . Patienter 3 - 5 secondes Patienter 10 - 12 secondes Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) L'affichage passe au menu Setup des fonctions du compteur électronique. Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Menu Setup Sans fonction Active l'affichage clignotant et passe à l'affichage suivant Sans fonction Désactive l'affichage clignotant et passe à l'affichage suivant passe à la fonction suivante en ignorant les modifications Le menu Setup démarre, enregistre les réglages et passe à H ou ODO. Régler l'unité de mesure Sans fonction Entre dans la sélection, active l'affichage Km/h Sans fonction Active l'affichage Mph passe au mode suivant, passe de la sélection au menu Setup enregistre et ferme le menu Setup Mode d'affichage SPEED/CLK (heure) L'affichage passe au menu de Setup de l'horloge. Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Régler l'heure augmente la valeur augmente la valeur diminue la valeur diminue la valeur Passe à la valeur suivante Permet de quitter le menu SETUP Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés. Mode d'affichage suivant Arrête le chronomètre. Démarre l'heure, arrête le chronomètre, enregistre le temps au tour et relance le chronomètre. Interroger le temps au tour Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés. Sélectionner les tours 1 à 10 Sans fonction Visualiser le prochain temps au tour. Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre) Sans fonction Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1) Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) Efface les valeurs TR2 et A2. Mode d'affichage suivant Réduit la valeur TR2. Réduit la valeur TR2. Régler TR2 (Tripmaster 2) Augmente la valeur TR2. Augmente la valeur TR2. Réduit la valeur TR2. Réduit la valeur TR2. Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) Sans fonction Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction enregistre et ferme le menu Setup 7 COMPTEUR DE VITESSE 30 Affichage Presser 2 à 3 secondes la touche . Presser brièvement la touche . Presser 2 à 3 secondes la touche . Presser brièvement la touche . Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) Les valeurs affichées pour S2 et A2 sont mises à 0,0. Mode d'affichage suivant Sans fonction Démarre et arrête S2. 7.24 Patienter 3 - 5 secondes Patienter 10 - 12 secondes Aperçu des conditions et des possibilités d'activation Affichage La moto est à l'arrêt. Menu activable Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) • Menu Setup • Régler l'unité de mesure • Régler l'heure • Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) Interroger le temps au tour • • Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1) • Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) Régler TR2 (Tripmaster 2) • • Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) • Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) • Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) • Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) • 8 MISE EN SERVICE 8.1 Consignes pour la première mise en service 31 Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Une conduite inappropriée modifie le comportement sur route. – Adapter sa vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Avertissement Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un passager. – Ne pas transporter de passager. Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Avertissement Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route. – Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu. Avertissement Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur. – Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. – Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. Info Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle à la livraison ont été effectués par un atelier KTM agréé. Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule. – Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation. – Se familiariser avec les éléments de commande. – Régler la position de base du levier d'embrayage. ( – Régler la course libre du levier de frein à main. ( – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. – Régler la position de base du sélecteur. – Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un trajet plus important. ( p. 77) p. 80) ( p. 84) p. 108) Info Il est conseillé de pratiquer le sport tout-terrain en compagnie d'une autre personne dans le but de s'entraider en cas de problème. 8 MISE EN SERVICE 32 – En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les reposepieds. – Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds. – En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière. Info Les motos réagissent de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges. – Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales. Indications prescrites – Poids total roulant autorisé 335 kg (739 lb.) Charge maximale admissible sur l'essieu avant 145 kg (320 lb.) Charge maximale admissible sur l'essieu arrière 190 kg (419 lb.) Contrôler la tension des rayons. ( p. 93) Info La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement. – Roder le moteur. ( 8.2 – p. 32) Roder le moteur Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifiés pour le moteur. Indications prescrites Régime moteur maximal Pendant la première heure d'utilisation 7.000 tr/min Puissance moteur maximale ≤ 75 % Au cours des 3 premières heures d'utilisation – Éviter de rouler à plein régime ! 8.3 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures 402555-01 8.4 Les batteries lithium-ion sont nettement plus légères que les batteries au plomb, bénéficient d'une autodécharge faible et d'une puissance de démarrage supérieure au dessus de 15°C (60 °F). La puissance de démarrage des batteries lithium-ion diminue cependant davantage à basses températures que celle des batteries au plomb. Plusieurs essais de démarrage peuvent être utiles. Appuyer sur le bouton de démarrage pendant 5 secondes, puis patienter 30 secondes avant de recommencer. Les pauses sont nécessaires pour que la chaleur accumulée puisse se répartir dans la batterie lithium-ion et pour ne pas endommager la batterie. Si, à des températures inférieures à 15 °C (60 °F), la batterie lithium-ion ne parvient pas ou pas suffisamment à faire tourner le démarreur alors qu'elle est chargée, cela ne signifie pas qu'elle est défectueuse, elle doit simplement être réchauffée à l’intérieur afin d'augmenter la puissance de démarrage (courant délivré). La puissance de démarrage augmente avec le réchauffement. Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles Info Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels les organes d'entraînement, le système de freinage ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. – Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ( p. 67) Info Contrôler le filtre à air toutes les 30 minutes environ. – Calfeutrer le boîtier du filtre à air. ( p. 67) 8 – MISE EN SERVICE 33 Vérifier les connecteurs (humidité, corrosion, fixation). » En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages : – Nettoyer, sécher les fiches et les remplacer si nécessaire. Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes : – Trajets sur sable sec. ( p. 33) – Trajets sur sable humide. ( – Trajets sur voies humides et boueuses. ( – Trajets à température élevée et à faible vitesse. ( p. 35) – Trajets à faible température et en cas de neige. ( p. 35) 8.5 p. 34) p. 34) Préparations aux trajets sur sable sec – Monter la protection contre la poussière sur le filtre à air. Protection du filtre à air contre la poussière (79006920000) Info Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes. 102136-01 – Monter la protection contre le sable sur le filtre à air. Protection du filtre à air contre le sable (79006922000) Info Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes. 102138-01 – Nettoyer la chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – p. 130) Monter le pignon de chaîne d'acier. Conseil Ne pas graisser la chaîne. 600868-01 – Nettoyer les ailettes du radiateur. – Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. (tous les modèles 450) – Remplacer le ressort d’embrayage. Ressort d'embrayage dur (78932005000) M01459-01 8 MISE EN SERVICE 8.6 Préparations aux trajets sur sable humide 34 – Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air. Protection du filtre à air contre l'eau (79006921000) Info Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes. 102137-01 – Nettoyer la chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – p. 130) Monter le pignon de chaîne d'acier. Conseil Ne pas graisser la chaîne. 600868-01 – Nettoyer les ailettes du radiateur. – Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. (tous les modèles 450) – Remplacer le ressort d’embrayage. Ressort d'embrayage dur (78932005000) M01459-01 8.7 Préparations aux trajets sur voies humides et boueuses – Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air. Protection du filtre à air contre l'eau (79006921000) Info Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes. 102137-01 600868-01 – Monter le pignon de chaîne d'acier. – Nettoyer la moto. ( – Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. p. 115) 8 MISE EN SERVICE 35 (tous les modèles 450) – Remplacer le ressort d’embrayage. Ressort d'embrayage dur (78932005000) M01459-01 8.8 Préparations aux trajets à température élevée et à faible vitesse – Adapter la démultiplication secondaire au trajet. Info L'huile moteur devient rapidement brûlante lorsque l'embrayage est manipulé fréquemment en raison d'une démultiplication secondaire trop longue. – Nettoyer la chaîne. Nettoyant pour chaîne ( 600868-01 8.9 p. 130) – Nettoyer le radiateur. – Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 103) Préparations aux trajets à faible température et en cas de neige – Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air. Protection du filtre à air contre l'eau (79006921000) Info Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes. 102137-01 9 CONSEILS D'UTILISATION 9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service 36 Info Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. – Vérifier le niveau d'huile moteur. ( – Contrôler l'équipement électrique. – Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( – Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( – Contrôler le fonctionnement des freins. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( – Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( – Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Vérifier l'état des pneus. ( – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Contrôler la tension des rayons. ( p. 111) p. 81) p. 85) p. 82) p. 86) p. 103) p. 71) p. 74) p. 72) p. 92) p. 92) p. 93) Info La tension des rayons doit être contrôlée régulièrement, car une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le conducteur. – Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( – Purger les bras de fourche. ( – Contrôler le filtre à air. – Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. – Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés. – Vérifier la réserve de carburant. 9.2 p. 53) p. 53) Démarrage Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime. – Relever la béquille latérale caoutchouc . de la moto et bloquer la béquille avec le ruban en – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position . Condition Température ambiante : < 20 °C (< 68 °F) – 401944-10 Enfoncer le bouton de démarrage à froid jusqu'en butée. 9 CONSEILS D'UTILISATION – 37 Actionner le bouton de démarrage. Info Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton de démarrage. Attendre 30 secondes jusqu'au prochain essai. Lorsque la température est inférieure à 15°C (60 °F), plusieurs tentatives de démarrage peuvent être requises pour réchauffer la batterie lithium-ion et augmenter ainsi la puissance de démarrage. Le témoin de dysfonctionnement s'allume pendant le démarrage. 400733-01 9.3 Activer le Launch Control (EXC‑F Six Days) Avertissement Annulation de l'autorisation de circulation sur routes et de l'assurance Lorsque le commodo est monté, l'autorisation de circulation sur routes est annulée. – Lorsque le commodo est monté, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public. Info Au départ d'une course, le Launch Control aide le pilote à accélérer sa moto de façon optimale. Le régime moteur maximal, avec clapet d'étranglement totalement ouvert (pleins gaz) diminue, puis augmente progressivement après le départ jusqu'au régime maximal. Pour cela, le pilote doit accélérer sans discontinuer. L'embrayage doit être dosé aussi précisément que lorsque le Launch Control n'est pas activé. Condition La moto est à l'arrêt. Le moteur tourne au régime de ralenti. Point mort de la boîte de vitesses – Maintenir les touches MAP et TC enfoncées simultanément. La lampe-témoin FI clignote rapidement en orange. Info H01179-10 9.4 La fonction Launch Control a été désactivée automatiquement quelques secondes après le démarrage. Le Launch Control est aussi désactivé dans les cas suivants (la lampe-témoin FI est éteinte) : après accélération, le clapet d'étranglement est fermé à 1/3 de la course totale et/ou aucun démarrage n'est initié pendant 3 minutes. Pour activer à nouveau le Launch Control, le moteur doit, pour des raisons de sécurité, être coupé au préalable pendant au moins 10 secondes. Peu importe qu'un démarrage ait eu lieu ou non. Activer le contrôle de la traction (EXC‑F Six Days) Avertissement Annulation de l'autorisation de circulation sur routes et de l'assurance Lorsque le commodo est monté, l'autorisation de circulation sur routes est annulée. – Lorsque le commodo est monté, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public. Info Le contrôle de la traction réduit la perte d'adhérence de la roue arrière pour un meilleur contrôle et une meilleure traction, notamment par temps de pluie. Lorsque le contrôle de la traction est coupé, la roue arrière risque de patiner plus fort lors des fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence. Le contrôle de la traction peut également être activé ou désactivé pendant la conduite. Le dernier réglage sélectionné reste activé au démarrage suivant. 9 CONSEILS D'UTILISATION – 38 Appuyer sur la touche TC pour activer ou désactiver le contrôle de la traction. Indications prescrites Régime moteur ≤ 4.000 tr/min La LED TC est allumée lorsque le contrôle de la traction est activé. H01179-11 9.5 Démarrer Info La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue par le ruban en caoutchouc. – Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution. 9.6 Passage des vitesses, conduite Avertissement Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur. – Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé. Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM agréé. Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes. – Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer le rapport supérieur. Pour cela, couper les gaz et tirer sur la poignée d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière au ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. – Ne pas donner plus de gaz que le moteur ne peut en avaler dans l'instant ; faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation. – Pour rétrograder d'un rapport, freiner en coupant les gaz. – Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. – Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue. Indications prescrites ≥ 2 min – Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Cela fait chauffer l'huile moteur, le moteur et le système de refroidissement. – Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage. 9.7 Freiner Avertissement Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues. – Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Avertissement Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. 9 CONSEILS D'UTILISATION – Actionner principalement le frein de roue arrière sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie. – Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Rétrograder en fonction de la vitesse du véhicule. – Dans les longues descentes, utiliser le frein moteur. Pour cela, rétrograder d'un ou deux rapports sans toutefois emballer le moteur. Le freinage requis est ainsi moins important et le système de frein ne surchauffe pas. 9.8 39 Arrêter et béquiller Avertissement Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur. – Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. – Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. – Freiner la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Appuyer sur le bouton de masse – Garer la moto sur une surface stable. 9.9 pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci. Transport Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. 401475-01 – Arrêter le moteur. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 9 CONSEILS D'UTILISATION 9.10 Faire le plein de carburant 40 Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. Remarque Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant. Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. – Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir. ( – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère p. 16) . Indications prescrites Repère Capacité totale du réservoir à carburant env. – 401226-10 35 mm (1,38 in) 8,5 l (2,25 US gal) Fermer le bouchon du réservoir. ( Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 128) p. 17) 10 PLAN D'ENTRETIEN 10.1 Informations additionnelles 41 Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. 10.2 Travaux obligatoires toutes les 30 heures d'utilisation / après chaque course toutes les 15 heures d'utilisation une fois après 1 heure d'utilisation Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. ○ Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ Vérifier et charger la batterie. Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 82) Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( Contrôler les disques de frein. ( p. 86) p. 80) Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 85) Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 84) Vérifier le cadre et le bras oscillant. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant. Contrôler les paliers de pivot sur l'amortisseur, en haut et en bas. Vérifier l'état des pneus. ( ○ p. 92) Contrôler la pression d'air des pneus. ( ○ p. 92) Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. ○ ● ● Contrôler la tension des rayons. ( ○ ● ● ● ● ● ● Graisser toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne...) et vérifier leur liberté de mouvement. ● ● Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier les moyeux de roue. p. 93) Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 74) ○ p. 72) Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( p. 77) p. 81) Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 80) ○ p. 61) ○ Vérifier le jeu aux soupapes. ● ● Vérifier l'embrayage. ○ ● ● Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange...) et les cache-poussière à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct. ○ ● ● Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( ○ ● ● ● ● ● ● ● ● Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. p. 102) ( p. 111) Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage. Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ( p. 67) Remplacer la garniture de laine de roche du silencieux arrière. Vérifier le serrage des vis et écrous. Contrôler le réglage du phare. ( p. 100) Remplacer la crépine à essence. Contrôler la pression de carburant. ( p. 110) ○ ( ● p. 68) ○ ● ● ○ ● ● ○ ● ● ● ● 10 PLAN D'ENTRETIEN 42 toutes les 30 heures d'utilisation / après chaque course toutes les 15 heures d'utilisation une fois après 1 heure d'utilisation Vérifier le ralenti. ○ ● ● Vérifier le fonctionnement du ventilateur de radiateur. ○ ● ● Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route. ○ ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course d'essai. ○ ● ● Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie. ○ ● ● ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique 10.3 Travaux recommandés tous les ans toutes les 135 heures d'utilisation toutes les 70 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive toutes les 45 heures / toutes les 10 heures d'utilisation en utilisation sportive une fois après 10 heures d'utilisation Vidanger le liquide de frein à l'avant. ● Vidanger le liquide de frein à l'arrière. ● Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique. Graisser le palier de la tête de direction. ( ( ● p. 78) ● p. 62) Effectuer l'entretien de la fourche. Effectuer l'entretien de l'amortisseur. ○ ● ● ● ● ● ● ● Remplacer le filtre à carburant. Effectuer un entretien, y compris un démontage et un montage du moteur. (Remplacer la bougie et la fiche de bougie d'allumage. Remplacer le piston. Contrôler/mesurer le cylindre. Contrôler la culasse. Remplacer les soupapes, les ressorts de soupape et la rondelle d'appui du ressort de soupape. Vérifier l'arbre à cames, le culbuteur et les axes du culbuteur. Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. Remplacer la bague d'étanchéité de la pompe à eau. Contrôler la boîte de vitesses et l'engagement des rapports. Contrôler la soupape de réglage de la pression d'huile. Remplacer la pompe aspirante. Vérifier la pompe de refoulement et le système de graissage. Contrôler le module de commande. Remplacer la chaîne de distribution. Remplacer tous les paliers du moteur. Remplacer la roue libre.) ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique ● ● 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle par rapport au poids du pilote 43 Info Lors du réglage de base de la partie-cycle, d'abord régler l'amortisseur et ensuite la fourche. – Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant, le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote. – À la livraison, les motos KTM tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection au complet). Indications prescrites Poids standard du conducteur 75… 85 kg (165… 187 lb.) – Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence. – Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants. 401030-01 11.2 Amortissement en compression de l'amortisseur L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse. La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto. Le réglage de la Grande Vitesse se ressent par ex. à l'atterrissage suite à un saut ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors rapidement. Le réglage de la Petite Vitesse se ressent par ex. en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors lentement. Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement. 11.3 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Les effets du réglage Petite Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est lent à normal. – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible. Info Ne pas desserrer le raccord vissé – S01312-10 ! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type d'amortisseur. 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 44 Indications prescrites Amortissement en compression Petite Vitesse Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 11.4 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Les effets du réglage Grande Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide. – Visser la vis de réglage montre jusqu'en butée. avec une clé plate dans le sens des aiguilles d'une Info Ne pas desserrer le raccord vissé – ! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites Amortissement en compression Grande Vitesse S01313-10 Confort 2,5 tours Standard 2 tours Sport 1 tour Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. 11.5 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Visser la vis de réglage cran perceptible. dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier Info Ne pas desserrer le raccord vissé – V00331-10 ! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type d'amortisseur. 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 45 Indications prescrites Amortissement de détente Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 11.6 Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 53) Travail principal – Placer la jauge de profondeur sur l'essieu arrière et mesurer l'écart avec le repère SAG sur le garde-boue arrière. Jauge de profondeur (00029090100) Tige pour jauge de profondeur (00029990010) – Noter cette valeur . 402415-10 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 11.7 p. 53) Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur – Déterminer la valeur – Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale. – Mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrière et le repère SAG sur le garde-boue arrière, avec la jauge de profondeur. – Noter cette valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 45) . Info L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs – Vérifier l'enfoncement statique. Enfoncement statique » 35 mm (1,38 in) Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – 402416-10 et . Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. ( p. 46) 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11.8 Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur 46 – Déterminer la valeur – Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer plusieurs fois la suspension de la roue. d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 45) La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre. – Une autre personne doit maintenant mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrière et le repère SAG sur le garde-boue arrière, avec la jauge de profondeur. – Noter cette valeur . Info L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs – et . Contrôler l'enfoncement en charge. Enfoncement en charge » 110 mm (4,33 in) Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : – Régler l'enfoncement en charge. ( p. 47) 402417-10 11.9 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 53) – Déposer l'amortisseur. – Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur. Travail principal – Desserrer la vis – ( p. 64) . Desserrer la bague de réglage détendu. jusqu'à ce que le ressort soit complètement Clef à crochet (90129051000) – Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu. – Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage jusqu'à la valeur prescrite. Indications prescrites Prétension du ressort Confort 8 mm (0,31 in) Standard 8 mm (0,31 in) Sport 8 mm (0,31 in) Info En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire. 402659-10 – Serrer la vis . Indications prescrites Vis écrou de réglage amortisseur M5 5 Nm (3,7 lbf ft) 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Retouche – Monter l'amortisseur. – 11.10 47 ( p. 64) Retirer la moto du socle réglable. ( p. 53) Régler l'enfoncement en charge Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 53) – Déposer l'amortisseur. – Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur. ( p. 64) Travail principal – Choisir et installer un ressort adéquat. Indications prescrites Taux d'élasticité B00292-10 Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) 63 N/mm (360 lb/in) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) 66 N/mm (377 lb/in) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) 69 N/mm (394 lb/in) Info Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort. De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la prétension du ressort. Retouche – Monter l'amortisseur. 11.11 ( p. 64) – Retirer la moto du socle réglable. ( – Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ( – Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur. ( p. 46) – Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. ( p. 44) p. 53) p. 45) Vérifier le réglage de base de la fourche Info Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche. – Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la prétension des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur. – Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquemment en bout de course), monter des ressorts plus durs pour ne pas endommager la fourche et le cadre. – Si, après un long fonctionnement, la fourche semble plus dure qu'à l'accoutumée, il faut alors purger les bras de fourche. 401000-01 11.12 Régler l'amortissement en compression de la fourche Info L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 48 (EXC‑F EU/AU) – Tourner la vis de réglage blanche jusqu'en butée. dans le sens des aiguilles d'une montre Info La vis de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de gauche. L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche). L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). E00323-10 – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement en compression Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. (EXC‑F Six Days) – Tourner la vis de réglage blanche jusqu'en butée. dans le sens des aiguilles d'une montre Info La vis de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de gauche. L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COM (vis de réglage blanche). L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). E00324-10 – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement en compression Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. 11.13 Régler l'amortissement en détente de la fourche Info L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. (EXC‑F EU/AU) – Tourner la vis de réglage rouge qu'en butée. dans le sens des aiguilles d'une montre jus- Info E00326-10 La vis de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de droite. L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche). 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE – 49 Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement de détente Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. (EXC‑F Six Days) – Tourner la vis de réglage rouge qu'en butée. dans le sens des aiguilles d'une montre jus- Info La vis de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de droite. L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COM (vis de réglage blanche). E00325-10 – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement de détente Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 11.14 Régler la prétension du ressort de la fourche (EXC‑F Six Days) Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( Travail principal – Tourner l'aile de réglage qu'en butée. p. 53) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jus- Le repère +0 doit correspondre avec l'aile droite. Info Le réglage doit être effectué uniquement à la main. Ne pas utiliser d'outils. Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. S01315-10 – Tourner l'aile de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre. Indications prescrites Prétension du ressort - Preload Adjuster Confort +0 Standard +0 Sport +3 Aux valeurs indiquées, les ailes de réglage s'encastrent sensiblement. 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 50 Info Régler la prétension du ressort uniquement aux valeurs indiquées, la prétension ne s'encastre pas hors de la plage de valeurs. La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit. Le réglage de la prétension du ressort n'a aucun effet sur le réglage de l'amortissement de détente. Cependant, d'une manière générale, le réglage d'un amortissement de détente plus élevé est conseillé lors d'une prétension de ressort plus importante. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 11.15 p. 53) Position du guidon (EXC‑F EU/AU) Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance l'autre. Distance entre les alésages 15 mm (0,59 in) Les alésages des fixations du guidon sont placés à une distance milieu. Distance entre les alésages l'un de par rapport au 3,5 mm (0,138 in) Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes. M00993-10 (EXC‑F Six Days) Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance l'autre. Distance entre les alésages 15 mm (0,59 in) Les alésages des fixations du guidon sont placés à une distance milieu. Distance entre les alésages l'un de par rapport au 3,5 mm (0,138 in) Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes. M00987-10 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11.16 Régler la position du guidon 51 Avertissement Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger. Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser. – Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié. (EXC‑F EU/AU) – Retirer les vis . Déposer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté. Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. – Retirer les vis – Amener les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis place et les serrer. . Déposer les fixations du guidon. en Indications prescrites Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Info Positionner les fixations du guidon uniformément à gauche et à droite. – M00993-11 Positionner le guidon. Info Veiller à la pose correcte des câbles et des durites. – Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les vis formément. et les serrer uni- Indications prescrites Vis de la bride de serrage du guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Info L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le même vers l'avant et vers l'arrière. (EXC‑F Six Days) – Retirer les vis . Déposer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté. Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. – Retirer les vis – Amener les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis place et les serrer. . Déposer les fixations du guidon. en Indications prescrites Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Info Positionner les fixations du guidon uniformément à gauche et à droite. – M00987-11 Positionner le guidon. Info Veiller à la pose correcte des câbles et des durites. 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE – 52 Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les vis formément. et les serrer uni- Indications prescrites Vis de la bride de serrage du guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Info L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le même vers l'avant et vers l'arrière. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.1 Surélever la moto sur un socle réglable 53 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Surélever la moto au niveau du cadre, sous le moteur. Socle réglable (78129955100) 401942-01 12.2 Les roues ne doivent avoir aucun contact avec le sol. – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. Retirer la moto du socle réglable Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Retirer la moto du socle réglable. – Retirer le socle réglable. – Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale pied et poser la moto. jusqu'au sol à l'aide du Info La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en caoutchouc. 401943-10 12.3 Purger les bras de fourche Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( Travail principal – Desserrer les vis de purge p. 53) . L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. – Serrer les vis de purge. 402556-10 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 12.4 p. 53) Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la protection de fourche. ( Travail principal – Faire glisser les cache-poussières p. 53) p. 56) des deux bras de fourche vers le bas. Info Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause. K00070-10 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 54 Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ( – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. Retouche – Monter la protection de fourche. ( – 12.5 p. 130) p. 56) Retirer la moto du socle réglable. ( p. 53) Déposer les bras de fourche Préparatifs – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 98) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la roue avant. Travail principal – Enlever les vis ( p. 53) p. 89) et retirer la pince. – Retirer les serre-câbles. – Enlever les vis – Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein. et retirer l'étrier de frein. K00545-10 (EXC‑F EU/AU) – Desserrer les vis – . Retirer le bras de fourche gauche. Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche droit. V00452-10 (EXC‑F Six Days) – Desserrer les vis – V00453-10 Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche gauche. . Retirer le bras de fourche droit. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.6 Monter les bras de fourche 55 Travail principal (EXC‑F EU/AU) – Positionner les bras de fourche. Les vis de purge sont positionnées vers l'avant. Info L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche). Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. 402556-10 – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – Serrer les vis M8 20 Nm (14,8 lbf ft) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) . Indications prescrites Vis té inférieur de fourche V00452-11 (EXC‑F Six Days) – Positionner les bras de fourche. Les vis de purge sont positionnées vers l'avant. Info L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COM (vis de réglage blanche). Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. 402556-10 – Serrer les vis . Indications prescrites Vis du té supérieur de fourche – Serrer les vis M8 17 Nm (12,5 lbf ft) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) . Indications prescrites Vis té inférieur de fourche V00453-11 – Positionner l'étrier de frein, mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ – Mettre en place le serre-câble. – Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince. Mettre les vis en place et les serrer. K00546-10 Retouche – Monter la roue avant. ( p. 89) – Poser la plaque-phare et le phare. ( – Contrôler le réglage du phare. ( p. 98) p. 100) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.7 Déposer la protection de fourche – – 56 et retirer la pince. Enlever les vis sur le bras de fourche de gauche et déposer la protection de Enlever les vis fourche de gauche. – Enlever les vis sur le bras de fourche de droite et déposer la protection de fourche de droite. V00332-10 12.8 Monter la protection de fourche – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 – Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince. Mettre les vis place et serrer. – Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. V00332-11 en Indications prescrites Autres vis châssis 12.9 10 Nm (7,4 lbf ft) Déposer le té de fourche inférieur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) (EXC‑F EU/AU) Préparatifs – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 98) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la roue avant. – Déposer les bras de fourche. – Déposer le garde-boue avant. ( – Retirer le protège-guidon. ( p. 53) p. 89) ( p. 54) p. 62) Travail principal – Défaire le collier de câble devant le radiateur de droite et desserrer le faisceau de câbles. E00380-10 – Retirer les vis – Défaire le collier de câble devant le radiateur de gauche et desserrer le faisceau de câbles. – Desserrer la vis et laisser pendre le régulateur de tension sur le côté. – . Retirer la vis . – Retirer le té de fourche supérieur avec le guidon, puis le mettre de côté. Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. E00381-10 – Monter le joint torique – Déposer le té de fourche inférieur avec le tube de fourche. – Déposer le palier supérieur de la tête de direction. et la bague de protection . 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.10 Déposer le té de fourche inférieur 57 (EXC‑F Six Days) Préparatifs – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 98) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la roue avant. – Déposer les bras de fourche. – Déposer le garde-boue avant. ( – Retirer le protège-guidon. ( p. 53) p. 89) ( p. 54) p. 62) Travail principal – Défaire le collier de câble devant le radiateur de droite et desserrer le faisceau de câbles. E00382-10 – Retirer les vis – Défaire le collier de câble devant le radiateur de gauche et desserrer le faisceau de câbles. – Retirer la vis et laisser pendre le régulateur de tension sur le côté. – . Retirer la vis . – Retirer le té de fourche supérieur avec le guidon, puis le mettre de côté. Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. – Monter le joint torique – Déposer le té de fourche inférieur avec le tube de fourche. – Déposer le palier supérieur de la tête de direction. et la bague de protection . E00383-10 12.11 Monter le té de fourche inférieur (EXC‑F EU/AU) Travail principal – Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser. Graisse haute viscosité ( B01605-10 p. 130) – Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête de direction supérieur. – Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur correctement. – Emmancher la bague de protection de la tête de guidage est positionné et le joint torique . 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 58 – Positionner le té de fourche supérieur et le guidon. – Mettre la vis – Fixer le faisceau de câbles et la durite d'embrayage avec le collier de câble. – Positionner le régulateur de tension, mettre les vis en place sans la serrer. en place et les serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) K00548-11 – Positionner les bras de fourche. Les vis de purge sont positionnées vers l'avant. Info L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche). Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. H01672-10 – Serrer la vis . Indications prescrites Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) M8 20 Nm (14,8 lbf ft) M8 20 Nm (14,8 lbf ft) V00465-11 – Serrer la vis . Indications prescrites Vis tube de fourche en haut V00465-10 – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – Fixer le faisceau de câbles avec le support de câble – Positionner l'étrier de frein, mettre les vis . V00464-11 en place et les serrer. Indications prescrites Vis étrier de frein avant K00546-11 M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ – Mettre en place le serre-câble. – Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince. Mettre les vis en place et les serrer. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 59 Retouche – Monter le protège-guidon. 12.12 – Monter le garde-boue avant. ( – Monter la roue avant. – Poser la plaque-phare et le phare. ( – Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur, les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place. – Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( – Retirer la moto du socle réglable. ( – Contrôler le réglage du phare. ( Monter le té de fourche inférieur ( p. 63) p. 89) p. 98) p. 61) p. 53) p. 100) (EXC‑F Six Days) Travail principal – Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser. Graisse haute viscosité ( p. 130) – Placer le té inférieur avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête de direction supérieur. – Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur correctement. – Monter la bague de protection – Positionner le té de fourche supérieur et le guidon. – Mettre la vis – Fixer le faisceau de câbles et la durite d'embrayage avec le collier de câble. – Positionner le régulateur de tension, mettre les vis de la tête de guidage est positionné et le joint torique . B01604-10 en place sans la serrer. en place et les serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) E00385-10 – Positionner les bras de fourche. Les vis de purge sont positionnées vers l'avant. Info H01672-10 L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COM (vis de réglage blanche). Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Serrer les vis 60 . Indications prescrites Vis té inférieur de fourche M8 15 Nm (11,1 lbf ft) M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) V00466-10 – Serrer la vis . Indications prescrites Vis tête de direction en haut E00387-10 – Mettre la vis en place et la serrer. Indications prescrites Vis de la partie supérieure du tube de fourche M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Loctite® 243™ E00388-10 – Serrer les vis . Indications prescrites Vis du té supérieur de fourche M8 17 Nm (12,5 lbf ft) – Fixer le faisceau de câbles avec le support de câble – Positionner l'étrier de frein, mettre les vis . V00466-11 en place et les serrer. Indications prescrites Vis étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ – Mettre en place le serre-câble. – Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince. Mettre les vis en place et les serrer. K00546-11 Retouche – Monter le protège-guidon. – Monter le garde-boue avant. ( – Monter la roue avant. – Poser la plaque-phare et le phare. ( – Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur, les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place. – Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( – Retirer la moto du socle réglable. ( – Contrôler le réglage du phare. ( ( p. 63) p. 89) p. 98) p. 53) p. 100) p. 61) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.13 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction 61 Avertissement Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants. – Corrigez immédiatement tout jeu incorrect du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Une conduite avec la moto pendant une période prolongée, en présence de jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 53) Travail principal – Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto. Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction. » H01167-01 – En présence d'un jeu perceptible : (EXC‑F EU/AU) – Régler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 61) (EXC‑F Six Days) – Régler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 62) Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir. » En cas de passage de crans perceptibles : (EXC‑F EU/AU) – Régler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 61) (EXC‑F Six Days) – Régler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 62) – Vérifier le palier de la tête de direction et le remplacer si nécessaire. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 12.14 Régler le jeu du palier de la tête de direction p. 53) (EXC‑F EU/AU) Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 53) Travail principal – Desserrer les vis – et . Desserrer la vis et serrer de nouveau. Indications prescrites Vis tête de direction en haut K00544-10 M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – Serrer la vis M8 20 Nm (14,8 lbf ft) M8 20 Nm (14,8 lbf ft) . Indications prescrites Vis tube de fourche en haut Retouche – Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 53) p. 61) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.15 Régler le jeu du palier de la tête de direction (EXC‑F Six Days) Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( Travail principal – Desserrer les vis – – 62 p. 53) . . Desserrer la vis et serrer de nouveau. Retirer la vis Indications prescrites Vis tête de direction en haut E00397-10 M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. – Serrer les vis . Indications prescrites Vis du té supérieur de fourche – Mettre la vis M8 17 Nm (12,5 lbf ft) en place et la serrer. Indications prescrites Vis de la partie supérieure du tube de fourche M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Retouche – Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( – 12.16 Retirer la moto du socle réglable. ( Graisser le palier de la tête de direction (EXC‑F EU/AU) – Déposer le té de fourche inférieur. – Monter le té de fourche inférieur. ( ( (EXC‑F Six Days) – Déposer le té de fourche inférieur. – Monter le té de fourche inférieur. p. 57) ( ( p. 56) p. 57) p. 59) 800010-10 12.17 p. 61) p. 53) Déposer le garde-boue avant Préparatifs – Déposer la plaque-phare et le phare. ( Travail principal (EXC‑F EU/AU) – Retirer les vis p. 98) . V00340-10 – V00341-10 Retirer les vis . Retirer le garde-boue avant. Loctite® 243™ 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE (EXC‑F Six Days) – Retirer les vis 63 . K00576-10 – Retirer les vis . Retirer le garde-boue avant. S01321-10 12.18 Monter le garde-boue avant Travail principal (EXC‑F EU/AU) – Positionner le garde-boue avant. Mettre les vis en place et les serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) V00340-10 – Mettre les vis en place et les serrer. Indications prescrites Autres vis châssis V00341-10 (EXC‑F Six Days) – Positionner le garde-boue avant. Mettre les vis en place et les serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) K00576-10 – Mettre les vis en place et les serrer. Indications prescrites Autres vis châssis S01321-10 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Retouche – Poser la plaque-phare et le phare. ( – 12.19 Contrôler le réglage du phare. ( 64 p. 98) p. 100) Déposer l'amortisseur Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 53) Travail principal – Retirer la vis et abaisser la roue arrière avec le bras oscillant assez loin de façon à pouvoir tourner encore la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette position. – Enlever la vis , appuyer sur le côté de la bavette et retirer l'amortisseur. E00398-10 12.20 Monter l'amortisseur Travail principal – Appuyer sur le côté de la bavette en place et serrer. et positionner l'amortisseur. Mettre la vis Indications prescrites Vis amortisseur en haut – Mettre la vis M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite® 2701™ 80 Nm (59 lbf ft) Loctite® 2701™ en place et serrer. Indications prescrites E00398-11 Vis amortisseur en bas M12 Info Le palier de pivot de l'amortisseur est téflonné au niveau du bras oscillant. Ne le lubrifier en aucun cas à la graisse ou tout autre lubrifiant. Le cas contraire, le lubrifiant attaque la couche de Téflon et réduit énormément sa durée de vie. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 12.21 p. 53) Déposer la selle V00342-10 – Retirer les vis – Soulever la selle à l'arrière, la reculer et l'enlever par le haut. . 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.22 Monter la selle 65 – Engager la selle à l'avant dans la douille à collet du réservoir de carburant, la laisser retomber à l'arrière et la pousser vers l'avant. – Vérifier que la selle ne bouge pas. – Mettre les vis V00343-10 en place et les serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) V00342-10 12.23 Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air Condition Le couvercle du boîtier du filtre à air est bien positionné. – Retirer la vis . K00554-10 – Démonter latéralement le couvercle du boîtier du filtre à air dans la zone retirer vers l'avant. et le K00554-11 12.24 Monter le couvercle du boîtier du filtre à air – Accrocher le couvercle du boîtier du filtre à air dans la zone dans la zone . K00554-12 et l'enclencher 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 66 Condition Le couvercle du boîtier du filtre à air est bien positionné. – Mettre la vis en place et la serrer. Indications prescrites Vis du couvercle du boîtier du filtre à air EJOT PT® K60x20-Z 3 Nm (2,2 lbf ft) K00554-10 12.25 Déposer le filtre à air Remarque Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur. S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. – Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Préparatifs – Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( Travail principal – Décrocher l'attache – p. 65) . Retirer le filtre à air avec son support. Retirer le filtre à air du support. K00552-10 12.26 Monter le filtre à air Travail principal – Monter un filtre à air propre sur le support de filtre à air. – Graisser le filtre à air dans la zone Graisse longue durée ( . p. 130) L00943-10 – Mettre le filtre à air en place et positionner le tourillon de maintien bague . dans la Le filtre à air est correctement positionné. – Accrocher l'attache . Le tourillon de maintien est fixé par l'attache de maintien . Info E00400-10 Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts. Retouche – Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 65) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.27 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air 67 Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse. Préparatifs – Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( – Déposer le filtre à air. ( p. 65) p. 66) Travail principal – Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher. Nettoyant pour filtre à air ( p. 130) Info Uniquement presser le filtre à air, ne le tordre en aucun cas pour l'essorer. – Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité. Lubrifiant pour filtre à air mousse ( 102191-01 – Nettoyer le boîtier du filtre à air. – Vérifier que la pipe d'admission n'est pas endommagée et qu'elle est bien serrée. Retouche – Monter le filtre à air. – 12.28 p. 130) ( p. 66) Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 65) Calfeutrer le boîtier du filtre à air Préparatifs – Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 65) Travail principal – Étanchéifier le boîtier du filtre à air dans la zone marquée . S00847-10 Retouche – Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( 12.29 p. 65) Bloquer le couvercle du boîtier du filtre à air Préparatifs – Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( Travail principal – Percer un trou p. 65) au niveau du repère. Indications prescrites Diamètre S00846-10 6 mm (0,24 in) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Retouche – Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( 12.30 68 p. 65) Déposer le silencieux arrière Avertissement Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant. – Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux. – Décrocher le ressort . Crochet à ressort (50305017000) – Enlever les vis – Mettre en place le silencieux arrière. Mettre les vis – Fixer le ressort et retirer le silencieux arrière. K00575-10 12.31 Monter le silencieux arrière en place, sans les serrer. . Crochet à ressort (50305017000) – Serrer les vis . Indications prescrites Autres vis châssis M6 K00575-11 12.32 Remplacer la garniture de laine de roche du silencieux arrière Avertissement Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant. – Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux. Info Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ». Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également. Préparatifs – Déposer le silencieux arrière. ( p. 68) 10 Nm (7,4 lbf ft) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Retirer les vis 69 . – Déposer l'embout de protection – Retirer l'ancien remplissage de laine de roche. – Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état. – Monter le nouveau remplissage de laine de roche – Mettre le joint torique en place sur l'embout de protection. – Positionner l'embout de protection. – Mettre toutes les vis en place et les serrer. avec le joint torique . dans le silencieux arrière. Indications prescrites Vis de silencieux arrière M5 7 Nm (5,2 lbf ft) 101955-10 Retouche – Monter le silencieux arrière. ( 12.33 p. 68) Déposer le réservoir de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Préparatifs – Déposer la selle. ( p. 64) Travail principal – Débrancher le connecteur – K00555-10 de la pompe à essence. Retirer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – 70 Nettoyer minutieusement le connecteur de la conduite de carburant à l'air comprimé. Info De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! – Débrancher le connecteur de la conduite de carburant. – Mettre le kit d'embout de nettoyage H01694-10 en place. Kit d'embout de nettoyage (81212016100) – Retirer les vis – Laisser pendre l'avertisseur sonore avec le support. – Enlever la vis – Dégager les deux déflecteurs latéraux de la fixation du radiateur et retirer le réservoir de carburant par le haut. avec les douilles à collet. K00558-10 avec la bague en caoutchouc. K00556-11 K00559-10 12.34 Poser le réservoir de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur. ( 71 p. 76) – Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs latéralement devant le radiateur. – S'assurer qu'aucun câble (accélérateur ou autre) n'est coincé ou endommagé. – Installer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant. – Mettre en place la vis avec la bague en caoutchouc et la serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) K00556-10 – Positionner l'avertisseur sonore et le support. – Mettre en place et serrer les vis avec les douilles à collet. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) K00558-11 – Connecter le connecteur – Enlever le kit d'embout de nettoyage. – Nettoyer minutieusement le connecteur de la conduite de carburant à l'air comprimé. de la pompe à carburant. Info De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! H01699-10 – Graisser le joint torique et brancher le connecteur de la conduite de carburant. Info Positionner le câble et la conduite de carburant à une distance de sécurité de l'échappement. Retouche – Monter la selle. ( 12.35 p. 65) Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne – Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Lorsque la chaîne est fortement encrassée : – 400678-01 Nettoyer la chaîne. ( p. 72) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.36 Nettoyer la chaîne 72 Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 53) Travail principal – Nettoyer régulièrement la chaîne, puis traiter avec du lubrifiant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( p. 130) Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 130) 400725-01 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 12.37 p. 53) Contrôler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 53) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 73 Travail principal – Tirer la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de chaîne . Info La partie inférieure de la chaîne doit alors se tendre. Lorsque le guide-chaîne est monté, la chaîne doit pouvoir être tirée vers le haut au moins jusqu'à la butée sur le guide-chaîne . Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Tension de chaîne » 55… 58 mm (2,17… 2,28 in) Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la tension de chaîne. ( p. 73) V00354-10 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 12.38 p. 53) Régler la tension de chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( Travail principal – Desserrer l'écrou p. 53) p. 72) . . – Desserrer les écrous – Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage droite. de gauche et de Indications prescrites Tension de chaîne 55… 58 mm (2,17… 2,28 in) Tourner les vis de réglage de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée. – Serrer les écrous – Vérifier que les tendeurs de chaîne – Serrer l'écrou . sont plaqués contre les vis de réglage . . Indications prescrites M20x1,5 Écrou axe arrière E00330-10 80 Nm (59 lbf ft) Info La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm (1,26 in)) permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne peuvent être pivotés à 180°. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 12.39 74 p. 53) Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 53) Travail principal – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Vérifier l'usure de la couronne et du pignon. » Lorsque la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 400227-01 – Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué . Indications prescrites Poids de mesure de l'usure de la chaîne – 10… 15 kg (22… 33 lb.) Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance entre 18 rouleaux. Info Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Écart maximal à l'endroit le plus long de la chaîne » Lorsque l'écart – 272 mm (10,71 in) est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon et la couronne. En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. 400987-10 – Vérifier l'usure du patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – – Remplacer le guide-chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est bien serré. » Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer les vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis du patin de chaîne E00390-10 M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Vérifier l'usure du patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – – 75 Remplacer le patin de chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est bien en place. » Si le patin de chaîne est mal serré : – Serrer la vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis du patin de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) E00403-10 – Vérifier l'usure du guide-chaîne. Info L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne. » Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : – Remplacer le guide-chaîne. 401760-01 – Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé. » Si le guide-chaîne est mal serré : – Serrer les vis du guide-chaîne. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Autres écrous châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) E00333-01 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 12.40 p. 53) Vérifier le cadre – Vérifier si le cadre présente des fissures et des déformations. » Si le cadre présente des fissures ou des déformations suite à des forces mécaniques : – Remplacer le cadre. Info Tout cadre endommagé par des forces mécaniques doit impérativement être remplacé. KTM n'autorise aucune réparation sur le cadre. S01316-10 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.41 Vérifier le bras oscillant – 76 Vérifier si le bras oscillant présente des dommages, des fissures et des déformations. » Si le bras oscillant présente des dommages, des fissures ou des déformations : – Remplacer le bras oscillant. Info Un bras oscillant endommagé doit toujours être remplacé. KTM n'autorise aucune réparation sur le bras oscillant. S01317-10 12.42 Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur Préparatifs – Déposer la selle. ( – p. 64) Déposer le réservoir de carburant. ( p. 69) Travail principal – Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur. Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté de l'autre sur la partie arrière du guidon, au-dessus du logement du réservoir à carburant et en direction du corps du clapet d'étranglement. Les deux câbles d'accélérateur doivent être sécurisés derrière la ruban en caoutchouc du logement du réservoir de carburant. » Lorsque l'emplacement des câbles d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Corriger l'emplacement du câble d'accélérateur. H01695-10 Retouche – Poser le réservoir de carburant. – 12.43 Monter la selle. ( ( p. 70) p. 65) Vérifier le caoutchouc de poignée – Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation). Info Les poignées en caoutchouc sont posées par vulcanisation, à gauche sur une douille, à droite sur le tube de la poignée des gaz. La douille de gauche est fixée sur le guidon. Lorsque l'on change la poignée en caoutchouc, il faut changer la douille et le tube de la poignée en même temps. 401197-01 » Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou détaché : – Remplacer le caoutchouc de la poignée. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Vérifier le bon positionnement de la vis 77 . Indications prescrites Vis de la poignée fixe Le losange M4 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ doit se trouver en haut. K00547-10 12.44 Régler la position de base du levier d'embrayage – La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du pilote. Info La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. V00322-11 12.45 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Contrôler le niveau de liquide. . avec la membrane . Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir » V00456-10 4 mm (0,16 in) Si le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 128) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – 78 Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 12.46 Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Remplir la seringue de purge . avec la membrane . V00456-10 de liquide approprié. Seringue de purge (50329050000) Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – p. 128) Enlever la vis de purge située sur le cylindre récepteur de l'embrayage et mettre en place la seringue de purge . H01697-10 – Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par les orifices du maître-cylindre. – Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement. – Retirer la seringue de purge. Mettre la vis de purge en place et la serrer. – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Indications prescrites E00339-10 Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir 4 mm (0,16 in) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – 79 Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 12.47 Déposer la protection moteur (EXC‑F Six Days, EXC‑F AU) – Retirer les vis et enlever la protection moteur. H01638-10 12.48 Monter la protection moteur (EXC‑F Six Days, EXC‑F AU) – Accrocher la protection moteur à l'arrière du cadre et pivoter l'avant vers le haut. – Mettre les vis en place et les serrer. Indications prescrites Autres vis châssis H01638-10 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 13 SYSTÈME DE FREIN 13.1 Vérifier la course libre du levier de frein à main 80 Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein à main, la pression augmente dans le système de frein avant. – Régler la course libre sur le levier de frein à main, comme indiqué dans le manuel. – Enfoncer le levier de frein à main vers le guidon et vérifier la course libre Course libre du levier de frein à main » . ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la course libre du levier de frein à main. ( p. 80) K00561-11 13.2 Régler la course libre du levier de frein à main – Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( – Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage p. 80) . Info Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon. Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. K00561-10 13.3 Contrôler les disques de frein Avertissement Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Contrôler à divers endroits l'épaisseur des disques de frein avant et arrière. Info L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein. A Usure limite disques de frein (EXC‑F EU/AU) 400257-10 avant 2,5 mm (0,098 in) arrière 3,5 mm (0,138 in) Usure limite disques de frein (EXC‑F Six Days) » 2,5 mm (0,098 in) arrière 3,7 mm (0,146 in) Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – – avant Remplacer le disque de frein. Inspecter les disques de frein à l'avant et à l'arrière à la recherche de dommages, de fissures et de déformation. » En présence de dommages, fissures et déformations sur les disques de frein : 13 SYSTÈME DE FREIN 81 – 13.4 Remplacer le disque de frein. Vérifier le niveau du liquide de frein avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Contrôler le niveau de liquide de frein par le regard » . Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère – Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ( : p. 81) K00562-10 13.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. 13 SYSTÈME DE FREIN 82 Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 82) Travail principal – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère . avec la membrane . . Indications prescrites 5 mm (0,2 in) Cote (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) K00574-10 Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – p. 128) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 13.6 Contrôler les plaquettes de frein avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale Épaisseur minimale quettes de frein » 13.7 Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 82) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » E00342-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – pour les pla- . En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 82) Remplacer les plaquettes de frein avant Avertissement Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes peuvent tomber en panne. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations soient réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. 13 SYSTÈME DE FREIN 83 Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins. Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction, le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales. Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus valable. – Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque pour refouler les pistons. S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir et l'absorber, le cas échéant. . avec la membrane . Info Vérifier que l'étrier de frein n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement des pistons. K00574-11 – Enlever les goupilles à ressort frein. – Nettoyer l'étrier de frein et son support. – S'assurer que la lame de ressort dans l'étrier de frein et la plaque de glissement dans le support sont correctement mises en place. , extraire l'axe et déposer les plaquettes de E00344-10 100397-01 13 SYSTÈME DE FREIN – 84 Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe et monter la goupille à ressort. Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. – Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. – Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère E00345-10 . Indications prescrites 5 mm (0,2 in) Cote (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info K00574-12 13.8 p. 128) Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. – Décrocher le ressort – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre . . Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière » 402026-10 13.9 Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – – 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Régler la position de base de la pédale de frein arrière. Fixer le ressort ( . Régler la position de base de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. p. 84) 13 SYSTÈME DE FREIN – – 85 . Desserrer l'écrou et tourner la tige dans le sens inverse jusqu'à ce que la Décrocher le ressort course libre maximale soit atteinte. – Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou et faire tourner la vis en conséquence. Info La plage de réglage est limitée. – Faire tourner la tige jusqu'à ce que la course libre soit présente. Si nécessaire, adapter le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière. Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière – Maintenir la vis 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) et serrer l'écrou . Indications prescrites Écrou de butée de la pédale de frein arrière K00563-10 – Maintenir la tige M8 20 Nm (14,8 lbf ft) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) et serrer l'écrou . Indications prescrites Autres écrous châssis – 13.10 Accrocher le ressort . Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Positionner le véhicule à la verticale. – Contrôler le niveau de liquide de frein par le regard » . Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère – Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( : p. 85) E00402-10 13.11 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 13 SYSTÈME DE FREIN 86 Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 86) Travail principal – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – – avec la membrane et le joint torique. Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère . Retirer le couvercle fileté Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – p. 128) Mettre le couvercle fileté avec la membrane et le joint torique en place. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. K00565-10 13.12 Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 13 SYSTÈME DE FREIN – 87 Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale Épaisseur minimale quettes de frein » 13.13 Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 87) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » E00349-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – pour les pla- . En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 87) Remplacer les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes peuvent tomber en panne. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations soient réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins. Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction, le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales. Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus valable. – Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. 13 SYSTÈME DE FREIN 88 – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Retirer le couvercle fileté – Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de liquide de frein. Absorber le liquide le cas échéant. avec la membrane et le joint torique. Info Vérifier que l'étrier de frein n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement du piston. K00566-10 – Enlever les goupilles à ressort frein. – Nettoyer l'étrier de frein et son support. – S'assurer que la lame de ressort dans l'étrier de frein et la plaque de glissement dans le support sont correctement mises en place. , extraire l'axe et déposer les plaquettes de E00351-10 E00352-10 – Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe et monter la goupille à ressort. Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir. – Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère E00353-01 Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – Mettre le couvercle fileté . p. 128) avec la membrane et le joint torique en place. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. K00565-10 14 ROUES, PNEUS 14.1 Déposer la roue avant 89 Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 53) Travail principal – Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque pour refouler les pistons. Info Vérifier que l'étrier de frein n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement des pistons. V00363-10 – Desserrer de quelques tours la vis – Desserrer les vis – – . . Pousser sur la vis , pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant. Retirer la vis . V00364-10 Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. Info V00365-10 Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée. – Retirer les douilles-entretoises . H00934-10 14.2 Monter la roue avant Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. 14 ROUES, PNEUS 90 – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue avant. Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité roulement des douilles-entretoises. ainsi que la surface de Graisse longue durée ( H00935-10 p. 130) – Poser les douilles-entretoises. – Placer la roue avant et introduire l'axe. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. – Mettre la vis en place et la serrer. Indications prescrites Vis axe avant V00364-11 M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein. – Retirer la moto du socle réglable. ( – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. – Serrer les vis p. 53) Les bras de fourche se positionnent. . Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant 14.3 M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Déposer la roue arrière Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 53) Travail principal – Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston. Info Vérifier que l'étrier de frein n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement du piston. – Retirer l'écrou – Retirer les tendeurs de chaîne . Retirer l'axe arrière puisse être poussée vers l'avant. – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne. . de façon à ce que la roue Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – V00366-10 – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du bras oscillant. Info Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée. 14 ROUES, PNEUS 91 – Retirer les douilles-entretoises . H00936-10 14.4 Monter la roue arrière Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Travail principal – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue arrière. Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité roulement des douilles-entretoises. ainsi que la surface de Graisse longue durée ( H00937-10 p. 130) – Poser les douilles-entretoises. – Placer la roue arrière et introduire l'axe – Monter la chaîne. – Positionner les tendeurs de chaîne . Les plaquettes de frein sont bien positionnées. V00367-10 – . Mettre l'écrou en place, sans le serrer. Vérifier que les tendeurs de chaîne sont plaqués contre les vis de réglage . – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Serrer l'écrou p. 72) . Indications prescrites M20x1,5 Écrou axe arrière 80 Nm (59 lbf ft) Info La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm (1,26 in)) permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne peuvent être pivotés à 180°. – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. V00368-10 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 53) 14 ROUES, PNEUS 14.5 Vérifier l'état des pneus 92 Info Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par KTM. D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite. Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. – Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – – Remplacer le pneu. Vérifier la profondeur du profil. Info Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. 400602-10 Profondeur de profil minimale » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise : – – ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Remplacer le pneu. Contrôler l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans. H01144-01 » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – 14.6 Remplacer le pneu. Contrôler la pression d'air des pneus Info Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. – Retirer le capuchon. – Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid. Pression d'air du pneu tout-terrain avant 1,0 bar (15 psi) arrière 1,0 bar (15 psi) Pression des pneus sur route 400695-01 » 1,5 bar (22 psi) arrière 1,5 bar (22 psi) Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : – – avant Rectifier la pression du pneu. Mettre le capuchon en place. 14 ROUES, PNEUS 14.7 Contrôler la tension des rayons 93 Avertissement Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule. Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons. – Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis. Info La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes. Un son aigu doit retentir. » 400694-01 Si la tension des rayons varie : – – Rectifier la tension des rayons. Contrôler le couple de serrage des rayons. Indications prescrites Vis de rayon roue avant M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis de rayon roue arrière M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft) Clé dynamométrique avec divers embouts comprise dans le kit (58429094000) 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.1 Déposer la batterie 94 Avertissement Risque de blessures Les batteries contiennent des substances nocives. – Conserver les batteries hors de portée des enfants. – Éviter toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries. – Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés. – Gardez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lorsque vous rechargez une batterie. Distance minimale – 1 m (3 ft) Ne rechargez pas de batteries déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte. Tension minimale avant chargement – 9V Éliminez les batteries ayant atteint la tension minimale conformément aux dispositions en vigueur. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la selle. ( p. 64) Travail principal – Débrancher le câble négatif – – – de la batterie. Retirer la protection du pôle positif et débrancher le câble positif de la batterie. Retirer la vis . Tirer l'étrier de fixation vers l'avant et dégager la batterie par le haut. F00138-10 15.2 Poser la batterie Travail principal – Placer la batterie dans le compartiment de la batterie avec les pôles orientés vers l'avant et la fixer avec l'étrier de fixation . Batterie (HJTZ5S-FP) ( – Mettre la vis p. 124) en place et la serrer. Indications prescrites Autres vis châssis – Connecter le câble positif M6 10 Nm (7,4 lbf ft) M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) à la batterie. Indications prescrites Vis de pôle de batterie – – sur le pôle positif. Connecter le câble négatif à la batterie. Pousser le cache Indications prescrites Vis de pôle de batterie H00386-10 M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Les disques de contact doivent être montés sous les vis et les cosses , avec les griffes orientées vers le pôle de la batterie. Retouche – Monter la selle. ( p. 65) 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.3 Charger la batterie 95 Avertissement Danger pour l'environnement Les batteries contiennent des substances polluantes. – Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. – Rapporter les batteries à un point de collecte. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie. Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie. Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la selle. ( – Déposer la batterie. p. 64) ( p. 94) Travail principal Avertissement Risque de blessures Les batteries contiennent des substances nocives. – Conserver les batteries hors de portée des enfants. – Éviter toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries. – Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés. – Gardez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lorsque vous rechargez une batterie. S00863-10 Distance minimale – Ne rechargez pas de batteries déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte. Tension minimale avant chargement – – 1 m (3 ft) 9V Éliminez les batteries ayant atteint la tension minimale conformément aux dispositions en vigueur. Contrôler la tension de la batterie. » » Tension de la batterie : < 9 V – Ne pas charger la batterie. – Remplacer la batterie et éliminer la batterie usagée dans les règles de l'art. Lorsque la valeur prescrite est atteinte : Tension de la batterie : ≥ 9 V – Charger la batterie. Indications prescrites Tension de charge maximale 14,4 V Courant de charge maximal 3,0 A Temps de charge maximal 12 h Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée 6 mois Température de chargement et de stockage idéale pour la batterie lithium-ion. 10… 20 °C (50… 68 °F) 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 96 Info En cas de dépassement du courant de charge, de la tension de charge ou de la durée de charge, la batterie risque d'être détruite. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, elle se décharge spontanément et accuse une perte de capacité, détruisant la batterie. La batterie est sans entretien. Ne retirer en aucun cas le couvercle . – Connecter le chargeur à la batterie. Activer le chargeur de batterie. Chargeur de batterie (58429074000) Le temps de charge peut être plus long à basses températures. Ce chargeur de batterie ne convient pas pour effectuer un chargement de maintien de batteries lithium-ion. – 15.4 Désactiver le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie. Retouche – Poser la batterie. ( – p. 65) Monter la selle. ( p. 94) Remplacer le fusible général Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Info Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la selle. ( p. 64) Travail principal – Dégager le relais de démarrage E00361-10 sur le support. 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 97 – Retirer les capuchons – Enlever le fusible général défectueux . . Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit ouvert. Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve . – Mettre en place un fusible général neuf. Fusible (58011109120) ( – p. 124) Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. Conseil Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Placer le relais de démarrage sur la fixation et mettre le câble en place. – Enficher les capuchons. E00362-10 Retouche – Monter la selle. ( 15.5 p. 65) Remplacer les fusibles des divers consommateurs Info La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la selle. ( p. 64) Travail principal – Retirer le boîtier de commande EFI de son support et l'accrocher sur le côté. E00394-10 – Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles – Retirer le fusible défectueux. . Indications prescrites (EXC‑F EU, EXC‑F Six Days EU) Fusible 1 - 10 A - boîtier de commande EFI, sonde lambda, compteur de vitesse, commodo (en option), injection de carburant, connecteur de diagnostic, fusible 4 (EXC‑F AU) E00395-10 Fusible 1 - 10 A - boîtier de commande EFI, compteur de vitesse, commodo (en option), injection de carburant, connecteur de diagnostic, fusible 4 Fusible 2 - 10 A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de plaque Fusible 3 - 10 A - ventilateur de refroidissement, avertisseur sonore, feu stop, clignotants Fusible 4 - 5 A - pompe à carburant Fusibles res - 10 A - fusibles de remplacement 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 98 Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit ouvert. Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Utiliser un fusible dont la valeur correspond. Fusible (75011088010) ( p. 124) Fusible (58011109105) ( p. 124) Conseil Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Vérifier le bon fonctionnement du consommateur. – Fermer le couvercle de la boîte à fusibles. – Monter le boîtier de commande EFI Retouche – Monter la selle. ( 15.6 sur le support. p. 65) Déposer la plaque-phare et le phare – Désactiver tous les consommateurs électriques et arrêter le moteur. – Décrocher la durite de frein et le faisceau de câbles de la plaque-phare. – Desserrer les rubans en caoutchouc et la faire pivoter vers l'avant. – Débrancher les connecteurs . Faire glisser la plaque-phare vers le haut V00458-10 et déposer la plaque-phare avec le phare. S01328-10 15.7 Poser la plaque-phare et le phare Travail principal – Assembler les connecteurs S01328-11 . 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 99 – Positionner la plaque-phare et la fixer à l'aide du ruban en caoutchouc – Faire passer la durite de frein et le faisceau de câbles dans la fourche de guidage de durite de frein. . Les crochets s'engagent dans le garde-boue. V00458-11 Retouche – Contrôler le réglage du phare. ( 15.8 p. 100) Remplacer l'ampoule de phare Remarque Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. Préparatifs – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 98) Travail principal – Tourner le capuchon avec la douille située en-dessous jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le soulever. – Extraire la douille – Extraire l'ampoule de phare – Mettre en place une nouvelle ampoule de phare. de la veilleuse hors du réflecteur. E00358-10 . Phare (HS1 / douille PX43t) ( – p. 124) Mettre en place le capuchon avec la douille dans le réflecteur et tourner jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre. Info Veiller à ce que le joint torique soit bien en place. E00359-10 – Placer la douille de la veilleuse dans le réflecteur. Retouche – Poser la plaque-phare et le phare. ( – 15.9 Contrôler le réglage du phare. ( p. 98) p. 100) Remplacer l'ampoule de clignotant Remarque Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 100 Travail principal – Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant. – Déposer le verre diffusant – Appuyer légèrement sur le capuchon orange déposer. – Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille. avec précaution. autour des crochets avant de les Info Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse. – Enfoncer l'ampoule de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Clignotant (R10W / douille BA15s) ( p. 124) – Mettre le capuchon orange en place. – Positionner le verre diffusant. – Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis. E00360-10 Retouche – Contrôler le fonctionnement du clignotant. 15.10 Contrôler le réglage du phare – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare. – Dessiner un deuxième repère à une distance en dessous du première repère. Indications prescrites Distance – 5 cm (2 in) Positionner le véhicule à une distance bien droit devant le mur. Indications prescrites Distance 400726-10 5 m (16 ft) – Le pilote peut à présent s'asseoir sur la moto. – Enclencher le feu de croisement. – Contrôler le réglage du phare. Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur. » Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications prescrites : – 15.11 Régler la portée du phare. ( p. 100) Régler la portée du phare Préparatifs – Contrôler le réglage du phare. ( Travail principal – Desserrer la vis – p. 100) . Régler la portée en pivotant le phare. Indications prescrites Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe : Contrôler le réglage du phare). Info V00369-10 Une modification de poids risque d'obliger à rectifier la portée du phare. – Serrer la vis . 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.12 Remplacer la batterie du compteur de vitesse 101 Préparatifs – Déposer la plaque-phare et le phare. ( Travail principal – Retirer les vis p. 98) avec les rondelles. – Sortir le compteur de vitesse de son support par le haut. – Tourner le capuchon avec une pièce de monnaie, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée et le retirer. – Déposer la batterie du compteur de vitesse – Mettre en place la nouvelle batterie, avec l'inscription vers le haut. V00370-10 . Batterie du compteur de vitesse (CR 2430) ( p. 124) – Vérifier l'assise du joint torique dans le capuchon. – Placer le capuchon et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre avec une pièce de monnaie. – Actionner une touche quelconque sur le compteur de vitesse. – Placer le compteur de vitesse dans le support. – Mettre en place les vis avec les rondelles et serrer. V00371-10 Le compteur de vitesse est activé. V00372-10 Retouche – Poser la plaque-phare et le phare. ( 15.13 p. 98) – Contrôler le réglage du phare. ( – Régler l'unité kilomètres/miles. ( – Régler les fonctions du compteur de vitesse. ( – Régler l'heure. ( p. 100) p. 21) p. 22) p. 22) Connecteur de diagnostic Le connecteur de diagnostic H00933-12 se trouve sous la selle. 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16.1 Système de refroidissement 102 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur . Ce système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement. 120 °C (248 °F) H01700-10 16.2 Le refroidissement s'effectue par vent relatif. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. Le ventilateur de refroidissement permet d'obtenir un refroidissement supplémentaire. Il est commandé par thermocontact. Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Enlever le bouchon de radiateur. – Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. −25… −45 °C (−13… −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – 400243-10 – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Niveau de liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( – p. 128) Mettre le bouchon de radiateur en place. 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement 103 Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Enlever le bouchon de radiateur. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Niveau de liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) » 400243-10 Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( – 16.4 p. 128) Mettre le bouchon de radiateur en place. Vidanger le liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 104 Préparatifs (EXC‑F Six Days, EXC‑F AU) – Déposer la protection moteur. ( p. 79) Travail principal – Placer la moto en position verticale. – Placer un récipient approprié sous le couvercle de pompe à eau. – Retirer la vis – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Installer et serrer la vis . Enlever le bouchon de radiateur . avec la nouvelle bague d'étanchéité. Indications prescrites Vis couvercle pompe à eau H01700-11 16.5 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Remplir de liquide de refroidissement Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Travail principal – S'assurer que la vis est fermement serrée. – Positionner la moto à la verticale. – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère ailettes du radiateur. situé au-dessus des Indications prescrites 10 mm (0,39 in) Liquide de refroidissement H01698-10 – 1,2 l (1,3 qt.) Liquide de refroidissement ( Mettre le bouchon de radiateur en place. Retouche (EXC‑F Six Days, EXC‑F AU) – Monter la protection moteur. ( p. 79) – Faire un bref essai sur route. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 103) p. 128) 17 ADAPTER LE MOTEUR 17.1 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur 105 – Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort. – Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée des gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble d'accélérateur . Jeu du câble d'accélérateur » Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – 400192-11 – 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Régler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 105) Enfoncer le bouton de démarrage à froid jusqu'en butée. Si la poignée des gaz est tournée vers l'avant, le bouton de démarrage à froid revient dans sa position initiale. » Si le bouton de démarrage à froid ne revient pas dans sa position initiale : – Régler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 105) Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le régime de ralenti doit rester constant. » Lorsque le régime de ralenti change : – 17.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 105) Régler le jeu du câble d'accélérateur Info Si les câbles d'accélérateur sont correctement positionnés, il n'est pas nécessaire de déposer le réservoir de carburant. Préparatifs – Déposer la selle. ( p. 64) – Déposer le réservoir de carburant. – Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur. ( ( p. 69) p. 76) Travail principal – Mettre le guidon en position droite. – Repousser le cache-poussière – Desserrer l'écrou – Visser entièrement la vis de réglage – Desserrer l'écrou – Enfoncer le bouton de démarrage à froid – Tourner la vis de réglage de sorte que le bouton de démarrage à froid vienne en position de base, lorsque la poignée des gaz est tournée vers l'avant. – Serrer l'écrou – Tourner la vis de réglage de manière à ce que le jeu des câbles d'accélérateur soit disponible sur la poignée des gaz. . . . . jusqu'en butée. . Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur E00399-10 – Serrer l'écrou – Remettre le cache-poussière 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) . en place. 17 ADAPTER LE MOTEUR – 106 Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort. Retouche – Contrôler le jeu du câble d'accélérateur. ( 17.3 p. 105) Régler la caractéristique de l'accélération Info Sur la poignée des gaz, la caractéristique de l'accélération peut être modifiée en changeant la coulisse. Une coulisse avec une autre caractéristique est fournie avec le véhicule. Travail principal – Repousser le cache-poussière . – Enlever les vis – Décrocher les câbles d'accélération et déposer le tube de la poignée. – Dégager la coulisse – Placer la coulisse souhaitée sur le tube de la poignée. et les semi-coussinets . S01319-10 du tube de la poignée . Indications prescrites La désignation OUTSIDE doit être visible. Le repère repère . doit être aligné avec le Alternative 1 Coulisse grise (79002014000) Alternative 2 Coulisse noire (79002014100) Info La coulisse grise ouvre le clapet d'étranglement plus lentement. La coulisse noire ouvre le clapet d'étranglement plus rapidement. A la livraison, c'est la coulisse grise qui est installée. 102246-10 – Nettoyer le guidon à l'extérieur et le tube de la poignée à l'intérieur. Placer le tube de la poignée sur le guidon. – Accrocher les câbles d'accélération à la coulisse et les faire passer de manière adéquate. – Mettre en place les semi-coussinets , monter et serrer les vis . Indications prescrites Vis poignée des gaz S01320-10 – Emmancher le cache-poussière des gaz. M6 5 Nm (3,7 lbf ft) et vérifier le bon fonctionnement de la poignée Retouche – Contrôler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 105) 17 ADAPTER LE MOTEUR 17.4 Modifier le mapping (EXC‑F Six Days) 107 Avertissement Annulation de l'autorisation de circulation sur routes et de l'assurance Lorsque le commodo est monté, l'autorisation de circulation sur routes est annulée. – Lorsque le commodo est monté, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public. Info La caractéristique moteur souhaitée peut être activée à l'aide de la touche MAP du commodo. Le dernier réglage sélectionné reste activé au démarrage suivant. De plus, la touche TC permet d'activer le contrôle de la traction à partir de chaque Mapping. Le Mapping peut également être modifié pendant la conduite. Activer le Mapping STANDARD : – Appuyer sur la touche MAP jusqu'à ce que la LED 1 s'allume. Indications prescrites Régime moteur < 4.000 tr/min STANDARD – Réponse équilibrée H01180-10 Activer le Mapping ADVANCED : – Appuyer sur la touche MAP jusqu'à ce que la LED 2 s'allume. Indications prescrites Régime moteur < 4.000 tr/min ADVANCED – Réponse directe H01180-11 17.5 Régler le régime de ralenti Avertissement Risque d'accident A régime de ralenti trop faible, le moteur risque de s'arrêter brusquement. – Faire tourner le moteur à la valeur prescrite de régime de ralenti. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Monter le moteur en température. Bouton de démarrage à froid désactivé – Le bouton de démarrage à froid est en position de base. ( p. 17) Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Régler le régime de ralenti en tournant la vis de réglage du régime de ralenti Indications prescrites Régime de ralenti Compte tours (45129075000) E00401-10 1.800… 1.900 tr/min . 17 ADAPTER LE MOTEUR 108 Info La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre permet d'abaisser le régime de ralenti. La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre permet d'augmenter le régime de ralenti. 17.6 Programmer la position du clapet d'étranglement Info Lorsque le boîtier de commande détecte que la position du clapet d'étranglement doit être à nouveau programmée au point mort, alors le témoin de dysfonctionnement clignote 2x par seconde. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Laisser tourner le véhicule au point mort. Le témoin de dysfonctionnement cesse de clignoter dès que la programmation est terminée. Info Si le moteur chauffe trop, réaliser une course de refroidissement à régime moyen. Ne pas couper le moteur après cela, mais le laisser tourner au ralenti jusqu'à la fin de la programmation. 17.7 Contrôler la position de base du sélecteur Info Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base. Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée. – En position de conduite, s'asseoir sur le véhicule et déterminer la distance entre l'arête supérieure de la botte et le sélecteur de vitesse. Distance entre le sélecteur et le bord supérieur de la botte » 10… 20 mm (0,39… 0,79 in) Le distance ne correspond pas à la spécification : – Régler la position de base du sélecteur. ( p. 108) 400692-10 17.8 Régler la position de base du sélecteur – 401950-12 Retirer la vis avec les rondelles et enlever le sélecteur . 17 ADAPTER LE MOTEUR 109 – Nettoyer la denture – Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture. du sélecteur et de l'arbre de sélection. Info La plage de réglage est limitée. Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération. – 401951-10 Mettre la vis en place avec les rondelles et serrer. Indications prescrites Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18.1 Remplacer la crépine à essence 110 Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Nettoyer minutieusement le connecteur primé. de la conduite de carburant à l'air com- Info De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! – Débrancher le connecteur de la conduite de carburant. Info Il se peut qu'un reste d'essence s'écoule de la durite de carburant. – Sortir la crépine à essence – Enfoncer une nouvelle crépine à essence jusqu'en butée dans le raccord. – Graisser le joint torique et brancher le connecteur de la conduite de carburant. du raccord. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. H01701-10 – Démarrer le moteur et vérifier sa réponse. 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18.2 Vérifier le niveau d'huile moteur 111 Condition Le moteur est à la température de fonctionnement. Préparatifs – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. Travail principal – Vérifier le niveau d'huile moteur. Info Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis vérifier le niveau. Le niveau d'huile moteur se situe entre l'arête inférieure du regard milieu du regard . et le » H01702-10 18.3 Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le bord inférieur du regard – Faire l'appoint d'huile moteur. ( : p. 113) Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne. – Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Vidanger l'huile moteur alors que le moteur est chaud. Préparatifs (EXC‑F Six Days, EXC‑F AU) – Déposer la protection moteur. ( – p. 79) Garer la moto sur une surface plane. Travail principal – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever la vis de vidange d'huile – Enlever le bouchon avec l'aimant et la bague d'étanchéité. H01703-10 et la crépine courte ainsi que les joints toriques. Info Ne pas retirer la vis H01704-10 . 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 112 – Enlever le bouchon – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches. – Mettre le bouchon puis serrer. et la crépine longue ainsi que les joints toriques. H01705-10 en place avec la crépine courte ainsi que les joints toriques, Indications prescrites Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) H01706-10 – Enfiler la crépine longue – Placer l'outil à ergot, en le faisant passer à travers l'alésage du bouchon, jusque dans le demi-carter moteur opposé. – Pousser la crépine jusqu'en butée dans le carter moteur. – Mettre en place et serrer le bouchon avec les joints toriques sur un outil à ergot. H01707-10 avec le joint torique. Indications prescrites Bouchon tamis à huile – Mettre la vis de vidange d'huile d'étanchéité et serrer. M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) en place avec l'aimant et une nouvelle bague Indications prescrites Vis vidange d'huile et aimant H01708-10 – Retirer les vis – Retirer le filtre à huile M12x1,5 . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique. H01709-10 du carter du filtre à huile. Pince à circlips à l'envers (51012011000) H01710-10 20 Nm (14,8 lbf ft) – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 113 – Coucher la moto sur le côté et remplir le logement dans le carter environ au tiers avec de l'huile moteur. – Insérer le filtre à huile neuf dans le carter du filtre à huile. – Huiler le joint torique du couvercle et le monter avec le couvercle de filtre à huile . – Mettre les vis en place et les serrer. Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile H01711-10 M6 – Redresser la moto. – Enlever le bouchon de remplissage brayage et remplir d'huile moteur. Huile moteur 10 Nm (7,4 lbf ft) avec son joint torique sur le carter d'em- 1,2 l (1,3 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 128) Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur. H01713-10 – Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – 18.4 – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche (EXC‑F Six Days, EXC‑F AU) – Monter la protection moteur. ( p. 79) – p. 111) Vérifier le niveau d'huile moteur. ( Faire l'appoint d'huile moteur Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur. Travail principal – Enlever le bouchon de remplissage brayage. avec son joint torique sur le carter d'em- – Verser de l'huile moteur jusqu'au milieu du regard – Remplir avec la même huile utilisée pour la vidange de l'huile moteur. Huile moteur (SAE 10W/50) ( . p. 128) Info Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. – Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. H01712-10 – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – 114 Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche – Vérifier le niveau d'huile moteur. ( p. 111) 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN 19.1 Nettoyer la moto 115 Remarque Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants. L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants. – Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers. – Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale 60 cm (23,6 in) Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( p. 130) Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. 401061-01 – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Enlever le bouchon de l'échappement. Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. p. 72) Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( – p. 130) Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 130) 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN – 116 Graisser le verrou de direction. Lubrifiant universel en aérosol ( 19.2 p. 130) Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver Info Lors d'une utilisation du véhicule en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. – Nettoyer la moto. ( – Nettoyer le système de frein. p. 115) Info Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond le véhicule à l'eau froide et bien le sécher. 401060-01 – Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif. Info Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'effet de freinage. – Nettoyer la chaîne. ( p. 72) 20 STOCKAGE 20.1 Stockage 117 Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Info Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. – Lors du dernier ravitaillement avant de remiser la moto, ajouter un additif pour carburant. Additif pour carburant ( 401058-01 p. 130) – Faire le plein de carburant. ( – Nettoyer la moto. ( – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. ( p. 111) – Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Déposer la batterie. ( p. 94) – Charger la batterie. ( p. 95) p. 40) p. 115) p. 102) p. 92) Indications prescrites Température de stockage de la batterie sans action directe du soleil – 0… 35 °C (32… 95 °F) Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations importantes de température. Info KTM recommande de surélever la moto. – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – De préférence, couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air. N'utiliser en aucun cas des bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. p. 53) Info Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. 20 STOCKAGE 20.2 Mise en service après le stockage 118 401059-01 – Retirer la moto du socle réglable. ( – Poser la batterie. – Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 36) – Effectuer un essai sur route. ( p. 53) p. 94) 21 DIAGNOSTIC 119 Défaut Cause possible Mesure Le moteur n'est pas entraîné (démarreur électrique) Erreur de maniement – Exécuter les étapes de démarrage. ( Batterie déchargée – Charger la batterie. – Contrôler la tension de charge. – Contrôler le courant de repos. Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Le moteur ne monte pas en régime Le moteur ne tire pas Le moteur se coupe pendant la conduite ( p. 36) p. 95) – Alternateur - vérifier l'enroulement du stator. Fusible général fondu – Remplacer le fusible général. ( Relais de démarrage défectueux – Contrôler le relais de démarrage. Démarreur électrique défectueux – Contrôler le démarreur électrique. Erreur de maniement – Exécuter les étapes de démarrage. ( Le connecteur à la conduite de carburant non connecté – Raccorder le connecteur à la conduite de carburant. Fusible 1 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 97) Fusible 4 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 97) Régime de ralenti mal réglé – Régler le régime de ralenti. Bougie encrassée ou humide – Nettoyer la bougie, la laisser sécher. La remplacer le cas échéant. Distance trop importante entre les électrodes de la bougie d'allumage – Régler la distance entre les électrodes. Allumage défectueux – Contrôler le système d'allumage. Fil de masse éraflé dans le faisceau de câbles, bouton de masse ou bouton d'arrêt d'urgence défectueux – Vérifier le faisceau de câbles. (contrôle visuel) – Contrôler l'équipement électrique. Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Allumage défectueux – Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement secondaire. – Contrôler la fiche de bougie d'allumage. p. 96) ( p. 36) p. 107) Indications prescrites Distance entre les électrodes des bougies 1,0 mm (0,039 in) – Alternateur - vérifier l'enroulement du stator. Filtre à air très encrassé – Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ( p. 67) Filtre à essence très encrassé – Remplacer le filtre à carburant. Crépine à essence très encrassée – Remplacer la crépine à essence. Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Échappement qui fuit, est déformé ou bien ne contient pas assez de laine de roche dans le silencieux arrière – Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé. – Remplacer la garniture de laine de roche du silencieux arrière. ( p. 68) Jeu aux soupapes insuffisant – Régler le jeu aux soupapes. Allumage défectueux – Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement secondaire. – Contrôler la fiche de bougie d'allumage. ( p. 110) – Alternateur - vérifier l'enroulement du stator. Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( Fusible 1 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 97) Fusible 4 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 97) p. 40) 21 DIAGNOSTIC 120 Défaut Cause possible Mesure Le moteur chauffe Liquide de refroidissement insuffisant – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 103) Pas assez de vent de face – Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée. Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur. Formation de mousse dans le système de refroidissement – Vidanger le liquide de refroidissement. ( p. 103) – Remplir de liquide de refroidissement. ( p. 104) Conduite de liquide de refroidissement pliée – Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. Thermostat défectueux – Contrôler le thermostat. Indications prescrites Température d'ouverture : 70 °C (158 °F) – Contrôler le fusible du ventilateur de refroidissement. – Contrôler le fusible 4. – Contrôler le ventilateur de refroidissement. – Stopper la moto et identifier le composant défectueux à l'aide du code clignotant. – Contrôler l'état du câblage, ainsi que l'état et la présence de corrosion sur les connecteurs électriques. – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. La conduite d'aération du moteur est pliée – Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, la remplacer le cas échéant. Niveau d'huile trop haut – Vérifier le niveau d'huile moteur. ( Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. ( p. 111) Pistons ou cylindres usés – Déterminer le jeu de montage du piston/cylindre. La batterie n'est pas chargée par le générateur – Contrôler la tension de charge. – Alternateur - vérifier l'enroulement du stator. Consommateur de courant imprévu – Contrôler le courant de repos. Valeurs du compteur électronique effacées (heure, chronomètre, temps au tour) La pile du compteur de vitesse est déchargée – Remplacer la batterie du compteur de vitesse. ( p. 101) Feu de route, feu de croisement, feu arrière, veilleuse et éclairage de plaque ne fonctionnent pas Fusible 2 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 97) Avertisseur sonore, feu stop, clignotants et ventilateur de refroidissement ne fonctionnent pas Fusible 3 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 97) Système de ventilateur de refroidissement défectueux Le témoin de dysfonctionnement est allumé ou clignote Consommation d'huile élevée Batterie déchargée Erreur au niveau du système d'injection de carburant p. 111) 22 DONNÉES TECHNIQUES 22.1 Moteur 121 Type Moteur à essence monocylindre à 4 temps, refroidissement liquide Cylindrée (tous les modèles 450) 449,9 cm³ (27,455 cu in) Cylindrée (tous les modèles 500) 510,9 cm³ (31,177 cu in) Course (tous les modèles 450) 63,4 mm (2,496 in) Course (tous les modèles 500) 72 mm (2,83 in) Alésage 95 mm (3,74 in) Compression 11,8:1 Régime de ralenti 1.800… 1.900 tr/min Commande ATC, 4 soupapes commandées par culbuteur Diamètre des soupapes admission 40 mm (1,57 in) Diamètre des soupapes échappement 33 mm (1,3 in) Jeu aux soupapes Admission à : 20 °C (68 °F) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in) Échappement à : 20 °C (68 °F) 0,12… 0,17 mm (0,0047… 0,0067 in) Roulements de vilebrequin 2 roulements à rouleaux Palier de bielle Palier lisse Portée de piston Pas de carter de roulement - axe de piston à revêtement DLC Piston Alliage léger, forgé Segments de piston 1 segment de compression, 1 segment racleur Graissage moteur Graissage sous pression avec deux pompes Eaton Transmission primaire 31:76 Embrayage Embrayage multidisques en bain d'huile à actionnement hydraulique Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 14:36 2e vitesse 17:32 3e vitesse 19:28 4e vitesse 22:26 5e vitesse 23:24 6e vitesse 26:21 Générateur 12 V, 168 W Système d'allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique Bougie d'allumage NGK LMAR9AI‑10 Distance entre les électrodes des bougies 1,0 mm (0,039 in) Système de refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Auxiliaire de démarrage Démarreur électrique 22.2 Couples de serrage moteur Gicleur de refroidissement du piston M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Gicleur de graissage du culbuteur M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Gicleur de refroidissement du piston M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Gicleur d'huile de graissage d'embrayage M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de la coupelle de ressort de l'embrayage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis du couvercle de pompe d'aspiration M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du générateur d'impulsions et de la plaque de fixation du câble M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du stator M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis levier de verrouillage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ 22 DONNÉES TECHNIQUES 122 Vis pour capteur de rapport engagé M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis sécurité de palier M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou turbine de pompe à eau M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis blocage sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis bride d'échappement M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis carter de moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle de filtre à huile M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle de soupape M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle du générateur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis de guide tendeur de chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de la plaque de soutien de l'arbre à cames M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis démarreur électrique M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis d'épingle de chaîne de distribution M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du couvercle de pompe de refoulement M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du pivot du limiteur de couple M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du tendeur de chaîne de distribution M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis EVAP M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Gicleur d'huile pour la lubrification des paliers de bielle M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 243™ Bouchon conduite d'huile M7 9 Nm (6,6 lbf ft) Loctite® 243™ Vis roulements de culbuteur M7 15 Nm (11,1 lbf ft) – Bouchon de fermeture fixation de vilebrequin M8 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis de fermeture tendeur chaîne de distribution M8 8 Nm (5,9 lbf ft) – Bouchon conduite d'huile M10 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pignon M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite® 2701™ Bougie d'allumage M10x1 10… 12 Nm (7,4… 8,9 lbf ft) – Bouchon axe de culbuteur M10x1,25 10 Nm (7,4 lbf ft) – Capteur de température du liquide de refroidissement M10x1,25 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis pour culasse M10x1,25 1er cran 10 Nm (7,4 lbf ft) 2e cran 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e cran 50 Nm (36,9 lbf ft) À huiler avec de l'huile moteur Écrou rotor M12x1 60 Nm (44,3 lbf ft) Filetage huilé avec de l'huile moteur / cône dégraissé Bouchon de soupape de réglage de la pression d'huile M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Écrou cloche d'embrayage M18x1,5 80 Nm (59 lbf ft) – Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) – Écrou pignon de distribution M20LHx1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite® 243™ 22 DONNÉES TECHNIQUES 22.3 Quantités de remplissage 22.3.1 Huile moteur Huile moteur 22.3.2 p. 128) 1,2 l (1,3 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 128) 8,5 l (2,25 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 128) Carburant Capacité totale du réservoir à carburant env. Réserve de carburant env. 22.4 Huile moteur (SAE 10W/50) ( Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement 22.3.3 1,2 l (1,3 qt.) 123 1,5 l (1,6 qt.) Partie-cycle Cadre Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène Fourche (EXC‑F EU/AU) WP Performance Systems Up Side Down 4860 MXMA Fourche (EXC‑F Six Days) WP Performance SystemsXplor 48 Débattement avant 300 mm (11,81 in) arrière 310 mm (12,2 in) Déport de fourche 22 mm (0,87 in) Amortisseur WP Performance Systems 4618 PDS DCC Système de frein Freins à disques, étriers de frein flottants Diamètre disques de frein avant 260 mm (10,24 in) arrière 220 mm (8,66 in) Usure limite disques de frein (EXC‑F EU/AU) avant 2,5 mm (0,098 in) arrière 3,5 mm (0,138 in) Usure limite disques de frein (EXC‑F Six Days) avant 2,5 mm (0,098 in) arrière 3,7 mm (0,146 in) Pression d'air du pneu tout-terrain avant 1,0 bar (15 psi) arrière 1,0 bar (15 psi) Pression des pneus sur route avant 1,5 bar (22 psi) arrière 1,5 bar (22 psi) Démultiplication secondaire (tous les modèles 450) 14:52 (13:52) Démultiplication secondaire (tous les modèles 500) 14:50 (13:50) Chaîne 5/8 x 1/4" Couronnes livrables 48, 50, 52 Angle de chasse 63,5° Empattement 1.482±10 mm (58,35±0,39 in) Hauteur du siège à vide 960 mm (37,8 in) Garde au sol à vide 355 mm (13,98 in) Poids sans carburant env. (450 EXC‑F EU/AU) 106 kg (234 lb.) Poids sans carburant env. (500 EXC‑F EU/AU, 450 EXC‑F Six Days EU) 106,5 kg (234,8 lb.) Poids sans carburant env. (500 EXC‑F Six Days EU) 107 kg (236 lb.) Charge maximale admissible sur l'essieu avant 145 kg (320 lb.) 22 DONNÉES TECHNIQUES 124 Charge maximale admissible sur l'essieu arrière 190 kg (419 lb.) Poids total roulant autorisé 335 kg (739 lb.) 22.5 Circuit électrique Batterie HJTZ5S-FP Batterie lithium-ion Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 2,0 Ah Sans entretien Batterie du compteur de vitesse CR 2430 Tension de la batterie : 3 V Fusible 58011109105 5A Fusible 75011088010 10 A Fusible 58011109120 20 A Phare HS1 / douille PX43t 12 V 35/35 W Veilleuse W5W / douille W2,1x9,5d 12 V 5W Témoins W2,3W / douille W2x4,6d 12 V 2,3 W Clignotant R10W / douille BA15s 12 V 10 W Feu stop/feu arrière LED Éclairage de plaque LED 22.6 Pneus Validité Pneumatique avant Pneumatique arrière (EXC‑F EU/AU) 80/100 - 21 M/C 51M TT MAXXIS Maxx EnduPro 140/80 - 18 M/C 70R M+S TT MAXXIS Maxx EnduPro (EXC‑F Six Days) 90/90 - 21 M/C 54M M+S TT Metzeler MCE 6 Days Extreme 140/80 - 18 M/C 70M M+S TT Metzeler MCE 6 Days Extreme Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com 22.7 Fourche 22.7.1 EXC‑F EU/AU Référence de la fourche 14.18.8Q.69 Fourche WP Performance Systems Up Side Down 4860 MXMA Amortissement en compression Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Amortissement de détente Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 474 mm (18,66 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) 4,4 N/mm (25,1 lb/in) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) 4,6 N/mm (26,3 lb/in) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) 4,8 N/mm (27,4 lb/in) Longueur de fourche 928 mm (36,54 in) Longueur de la chambre d'air +0,39 110+10 −20 mm (4,33−0,79 in) 22 DONNÉES TECHNIQUES Huile de fourche par bras de fourche 22.7.2 600 ml (20,29 fl. oz.) 125 Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 128) EXC‑F Six Days Référence de la fourche 14.15.8Q.69 Fourche WP Performance SystemsXplor 48 Amortissement en compression Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Amortissement de détente Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Prétension du ressort - Preload Adjuster Confort +0 Standard +0 Sport +3 Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) 477 mm (18,78 in) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) 475 mm (18,7 in) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) 477 mm (18,78 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) 4,4 N/mm (25,1 lb/in) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) 4,6 N/mm (26,3 lb/in) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) 4,8 N/mm (27,4 lb/in) Longueur de fourche 932 mm (36,69 in) Longueur de la chambre d'air +0,39 110+10 −20 mm (4,33−0,79 in) Huile de fourche par bras de fourche 22.8 610 ml (20,62 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( Amortisseur Référence de l'amortisseur 12.18.7Q.69 Amortisseur WP Performance Systems 4618 PDS DCC Amortissement en compression Petite Vitesse Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Amortissement en compression Grande Vitesse Confort 2,5 tours Standard 2 tours Sport 1 tour Amortissement de détente Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Prétension du ressort Confort 8 mm (0,31 in) Standard 8 mm (0,31 in) Sport 8 mm (0,31 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) 63 N/mm (360 lb/in) p. 128) 22 DONNÉES TECHNIQUES 126 Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) 66 N/mm (377 lb/in) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) 69 N/mm (394 lb/in) Longueur de ressort 225 mm (8,86 in) Pression gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement statique 35 mm (1,38 in) Enfoncement en charge 110 mm (4,33 in) Longueur de montage 415 mm (16,34 in) Huile d'amortisseur Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) ( 22.9 p. 128) Couples de serrage partie-cycle Vis du régulateur de pression EJOT PT® K60x25‑Z 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis de la poignée fixe M4 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de rayon roue arrière M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis de rayon roue avant M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Autres écrous châssis M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Autres vis châssis M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis de pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) – Vis du capteur de température de l'air d'admission M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) – Vis du contacteur de l'éclairage M5 1 Nm (0,7 lbf ft) – Vis écrou de réglage amortisseur M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Autres écrous châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Ecrou de câble sur le démarreur électrique M6 4 Nm (3 lbf ft) – Vis de disque de frein arrière M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du patin de chaîne M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis poignée des gaz M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Autres écrous châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Autres vis châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Écrou de butée de la pédale de frein arrière M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Écrou porte-pneu M8 12 Nm (8,9 lbf ft) – Écrou vis de couronne M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 2701™ Raccord de carburant sur la pompe à carburant M8 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis collecteur M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis de la bride de serrage du guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis de la partie supérieure du tube de fourche (EXC‑F Six Days) M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du patin de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis du té supérieur de fourche (EXC‑F Six Days) M8 17 Nm (12,5 lbf ft) – Vis étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation de la béquille latérale M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 2701™ Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis fixation moteur M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 2701™ Vis partie arrière du cadre M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 2701™ Vis té inférieur de fourche (EXC‑F Six Days) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – 22 DONNÉES TECHNIQUES 127 Vis té inférieur de fourche (EXC‑F EU/AU) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis té supérieur de fourche (EXC‑F EU/AU) M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis tube de fourche en haut (EXC‑F EU/AU) M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Autres écrous châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Autres vis châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis du support moteur M10 60 Nm (44,3 lbf ft) – Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou de fixation de la pompe à carburant M12 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis amortisseur en bas M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite® 2701™ Vis amortisseur en haut M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite® 2701™ Écrou fixation de la selle M12x1 20 Nm (14,8 lbf ft) – Écrou axe de bras oscillant M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) – Tubulure filetée refroidissement M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis axe avant M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) – Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – 23 MATIÈRES CONSOMMABLES 128 Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) Norme / Classification – SAE ( p. 131) (SAE 2,5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) Norme / Classification – SAE ( p. 131) (SAE 4) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur (SAE 10W/50) Norme / Classification – JASO T903 MA ( – SAE ( p. 131) p. 131) (SAE 10W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur synthétique Fournisseur recommandé Motorex® – Cross Power 4T Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 Norme / Classification – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Fournisseur recommandé Castrol – RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex® – Brake Fluid DOT 5.1 Liquide de refroidissement Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de refroidissement haute qualité avec un additif anticorrosion pour les moteurs aluminium. Un antigel de mauvaise qualité risque d'entraîner la corrosion et la formation de mousse. Mélange Protection antigel : −25… −45 °C (−13… −49 °F) produits anticorrosion/antigel eau distillée Fournisseur recommandé Motorex® – COOLANT M3.0 Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Norme / Classification – DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91) Indications prescrites – Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée. – Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques. 23 MATIÈRES CONSOMMABLES 129 Info Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100). 24 PRODUITS AUXILIAIRES Additif pour carburant Fournisseur recommandé Motorex® – Fuel Stabilizer Aérosol pour chaîne Offroad Fournisseur recommandé Motorex® – Chainlube Offroad Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Protect Graisse haute viscosité Fournisseur recommandé SKF® – LGHB 2 Graisse longue durée Fournisseur recommandé Motorex® – Bike Grease 2000 Lubrifiant pour filtre à air mousse Fournisseur recommandé Motorex® – Racing Bio Liquid Power Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé Motorex® – Joker 440 Synthetic Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé Motorex® – Chain Clean Nettoyant pour filtre à air Fournisseur recommandé Motorex® – Racing Bio Dirt Remover Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Clean Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé Motorex® – Quick Cleaner 130 25 NORMES 131 SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. JASO T903 MA Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités. 26 OBD GLOSSAIRE Dispositif de diagnostics matériels 132 Système du véhicule qui contrôle les valeurs d'émission et de sécurité 27 LISTE DES ABRÉVIATIONS cf. voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° Numéro p. ex. par exemple Réf. Référence 133 28 LISTE DES SYMBOLES 28.1 Symboles jaunes et oranges 134 Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges. Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité. La lampe-témoin du niveau de carburant s'allume en jaune – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. 28.2 Symboles verts et bleus Les symboles verts et bleus correspondent à des informations. Le témoin bleu du feu de route est allumé – Le feu de route est allumé. Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. INDEX 135 Caractéristique de l'accélération Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 INDEX A Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Amortissement en compression Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Amortissement en compression Grande Vitesse Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Amortissement en compression Petite Vitesse Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Amortissement en détente Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Amortisseur Contrôler l'enfoncement en charge Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la prétension du ressort . . Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 64 64 46 45 Ampoule de phare Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Antigel Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Aperçu des témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 B Batterie Charger . . . . . . . . . . . Déposer . . . . . . . . . . Poser . . . . . . . . . . . . Puissance de démarrage Chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Compteur de vitesse Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'heure . . . . . . . . . . . Régler l'unité kilomètres/miles Remplacer la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 . 22 . 22 . 21 101 Conditions d'utilisation difficiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déplacement à faible vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Routes boueuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sable humide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sable sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Température élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Température faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voies humides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 35 35 34 34 33 35 35 34 Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Contrôle de la traction Activer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Couronne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 .... .... .... ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 94 94 32 Couvercle du boîtier du filtre à air Bloquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Crépine à essence Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Boîtier du filtre à air Calfeutrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Bouchon du réservoir Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Bouton d'arrêt d'urgence . . . Bouton d'avertisseur sonore Bouton de clignotants . . . . Bouton de démarrage . . . . . Bouton de démarrage à froid Bouton de masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 14 15 15 17 14 Bras de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyer les cache-poussières . Purger . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la prétension du ressort Vérifier le réglage de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 55 53 53 49 47 Bras oscillant Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 C Cadre Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Caoutchouc de poignée Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Crépines d'huile Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 D Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119-120 Direction Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Disques de frein Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . Circuit électrique . . . . . . . . . Couples de serrage moteur . . . Couples de serrage partie-cycle Fourche . . . . . . . . . . . . . . . Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 124 121 126 124 121 123 124 123 E Embrayage Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . 77 Vidanger le liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 INDEX Emplacement du câble d'accélérateur Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Enfoncement en charge Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 É État des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 136 Liquide de frein Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Liquide de refroidissement Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier l'antigel et le niveau de liquide Vérifier le niveau de liquide . . . . . . . Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 102 103 103 M F Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Mapping Modifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Filtre à air Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Filtre à huile Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Fusible Remplacer le fusible général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Remplacer sur les divers consommateurs . . . . . . . . . . . 97 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . 31 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Fusible général Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Moto Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Surélever sur un socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 G N Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Niveau de liquide de frein Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Garde-boue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Guide-chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 H Huile moteur Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 I Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 J Niveau d'huile moteur Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 P Palier de la tête de direction Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Jeu du câble d'accélérateur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Phare Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Jeu du palier de la tête de direction Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61-62 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Pignon de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 L Lampe de clignotant Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Launch Control Activer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-42 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Plaque-phare avec phare Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Plaquettes de frein Contrôler à l'arrière . Contrôler à l'avant . . Remplacer à l'arrière Remplacer à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 82 87 82 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 INDEX Position du clapet d'étranglement Programmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Pression d'air des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 137 T Té de fourche inférieur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-57 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 59 Tension de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Protection de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Tension des rayons Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Protection du moteur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 U Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Q Quantité de remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 123 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113, 123 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . 104, 123 R Régime de ralenti Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Réglage de base de la partie-cycle Contrôler par rapport au poids du pilote . . . . . . . . . . . . 43 Réglage du phare Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Réservoir de carburant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 S Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Selle Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Silencieux arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Remplacer la garniture de laine de roche . . . . . . . . . . . 68 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117-118 Système de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-88 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Usure d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . 116 Utilisation réglementaire .......................... 6 V Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Vis de réglage du régime de ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Vue du véhicule Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 *3213482fr* 3213482fr 07/2016 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche http://www.ktm.com Illustration : Mitterbauer/KTM